Kenwood KSC-310CCS User Manual

Page 1
KSC-310CCS
CENTER CHANNEL SPEAKER
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MITTELKANAL-LAUTSPRECHER
BEDIENUNGSANLEITUNG
MIDDENKANAAL-LUIDSPREKER
GEBRUIKSAANWIJZING
DIFFUSORE CANALE CENTRALE
ISTRUZIONI PER L’USO
ALTAVOZ DE CANAL CENTRAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
This Product is not installed by the manufacturer of a vehicle on the production line, nor by the professional importer of a vehicle into an EU Member State.
Dieses Produkt wird weder vom Hersteller eines Fahrzeugs während der Produktion noch von einem professionellen Importeur eines Fahrzeugs in einen EU-Mitgliedsstaat eingebaut.
Ce produit n’est pas installé par le constructeur d’un véhicule sur le site de production, ni par l’importateur professionnel d’un véhicule dans un Etat membre de l’UE.
Questo prodotto non è installato dal produttore di un veicolo della linea di produzione, nemmeno dall’importatore professionale di un veicolo negli stati membro della UE.
Dit product wordt niet geïnstalleerd door de fabrikant van een voertuig op de productielijn, noch door de professionele invoerder van een voertuig in EU-lidstaten.
Este producto no ha sido instalado en la línea de producción por el fabricante de un vehículo, ni tampoco por el importador profesional de un vehículo dentro del estado miembro de la UE.
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
KENWOOD CORPORATION © PRINTED IN CHINA B61-1235-00 (FPI)
Page 2
IMPORTANT SAFEGUARDS /
Caution:Read this page carefully to keep your
safety.
WARNING
To prevent a short circuit, never put or leave any metallic objects (such as coins or metal tools) inside the speaker.
Abnormal smell – In the event the unit generates smoke or ab- normal smell, immediately switch the power OFF. After this, please contact your dealer or nearest service station as soon as pos­sible.
POWER OFF!
Modification – Do not attempt to open or modify the unit, for this could cause fire hazard or malfunction.
Suffocation – After taking the unit out of the polyethylene bag, be sure to dispose of the polyethylene bag out of the reach of chil­dren. Otherwise, they may play with the bag, which could cause
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
hazard of suffocation.
CAUTION
Do not install the speaker in a spot exposed to direct sunlight or excessive heat or humidity.
Water and moisture – Do not install the speakers in locations which may be subject to water or moisture.
Dust and unstable locations – Do not install the speakers in unstable locations or locations subject to dust.
If the fuse blows, after checking to see if the wiring cord has shorted, be sure to replace with the stipulated size (amperage) fuse as displayed on the fuse box. (Using fuses other than the stipulated size can cause fires.)
Check the display!
To replace the fuse, refer to the vehicle instruction manual.
To prevent a short circuit when replacing a fuse, disconnect the wiring harness at first.
Do not use gasoline, naphtha, or any type of solvent to clean the speaker. Clean by wiping with a soft, dry cloth.
Connect the speaker wires to appropriate speaker connectors separately. Sharing the negative wire of the speaker or grounding speaker wires to the metal body of the car can cause this unit to fail.
For ground wire mounting, do not fasten the wire to an airbag, steering or brake line system or other critical safety unit bolts or nut. (Can cause accidents.)
When mounting, be sure to mount in a place that will not interfere with driving or be dangerous to passengers during sudden braking etc. (Cause of injury or accidents.)
After installing the unit, check to make sure that electrical equip­ment such as the brake lamps, turn signal lamps and windshield wipers operate normally.
Before installing the speaker or making any connections, please read all of this instruction manual carefully, to make sure that you perform these operations correctly.
For your records
Record the serial number, located on the back of the amplifier in the spaces designated on the warranty card, and in the space provided below. Refer to this model’s name and serial number whenever you call upon your KENWOOD dealer for information or service on this amplifier. Model KSC-310CCS Serial number ________
Safety Precautions
In a situation where the car has been left in direct sunlight with its windows closed and the temperature inside the car has risen to a very high level, switch on the air conditioner or drive the car for awhile with the windows open before operating the car stereo. Do not oper­ate the car stereo until the temperature inside the car has dropped to a normal level.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
Attention: Lire attentivement cette page pour
ATTENTION DANGER
Pour éviter tout court-circuit, n’introduisez jamais un objet métalliaque (pièces de monnaie, outils) dans un haut-parleur.
Odeur anormale – Dans le cas oû l’appareil produit de la fumée ou une odeur anormale, couper immédiatement l’alimentation. Contacter ensulte votre concessionnaire ou centre de service plus proche le plus rapidement possible.
COUPER L’ALIMENTATION!
Modiffication – Ne pas essayer de démonter ni de modifier l’apparell car ceci risque de provoquar un risque d’incendie ou un fonctionnement incorrect.
Etouffement – Après avoir retré l’appareil du sac de polyéthylàne, bien placer ce dernier hors de la portée des enfants. S’ils jouent avec ce sac, un risque d’étouffement est possible.
ATTENTION
N’installez pas le haut-parleur dans un endroit directement exposé au soleil ou à une humidité ouchaleur excessives.
Esu et humidité – Ne pas installer les haut-parieurs dans des endroits où ils peuvent être exposés à de l’eau ou à l’humidité.
Poussière et endroits instables – Ne pas installer les haut- parleurs dans de endroits instables ou exposés à de la poussière.
Si le fusible grille, assurez-vous de le remplacer, après avoir vérifié que le câblage n’est pas en court-circuit, par un fusible du calibre spécifié (ampérage) sur le boîtier. (L’utilisation de fusible de calibre supérieur peut causer un incendie)
Vérifiez l’affichage !
Pour le remplacement de fusible, consultez le manuel d’utilisation du véhicule.
Avant de remplacer le fusible et pour éviter tout court-circuit, débranchez le faisceau.
N’utilisez ni essence, ni pétrole ni aucun solvant pour nettoyer le haut-parleur. Utilisez un chiffon doux et sec.
Reliez séparément les cordons de liaison des haut-parleurs aux bornes convenables. Une liaison commune du cordon relié à la borne négative, ou la mise à la masse de la carrosserie de ces cordons peuvent entraîner une anomalie de fonctionnement.
Pour le raccordement à la masse, ne pas fixer le fil à un airbag, au système de direction, à une ligne du système de freinage ou à tout autre boulon ou écrou critique en terme de sécurité. (Risque d’accident).
Pour l’installation, choisissez un emplacement qui ne présente aucune gêne pour la conduite du véhicule ou un danger pour les passagers lors de freinages soudains, etc. (Risque de blessure ou d’accident)
Apès installation assurez-vous que les équipements électriques tels que les feux stop, les feux clignotants et les essuieglace fonctionnent toujours normalement.
Avant déffectuer l’installation ou tout raccordement de haut­parleur, lire ces instructions de montage avec soin et en entier de manière à procéder correctement.
Pour votre propre référence
Noter le numéro de série, situé sur le dessous du amplificateur, dans les espaces réservés sur la carte de garantie et dans l’espace ci­dessous. Se référer à ce nom de modè et à celui de série dans le cas où vous consultez votre concessionnaire KENWOOD pour des informations ou des réparations de cet amplificateur. Modèle KSC-310CCS Numéro de série ________
Précautions pour la sécurité
Dans les cas où la voiture est laissée directement au soleil avec les vitres fermées et que la température à l’intérieur de la voiture s’est élevée à un très haut niveau, mettre le climatiseur en circuit ou conduire pendant un moment avec les vitres ouvertes avant de faire fonctionner l’autostéréo. Ne pas faire fonctionner l’autostéréo avant que la température dans la voiture ne soit retournée à un niveau normal.
votre sécurité.
2 KSC-310CCS
Page 3
Parts check / Vérification des pièces
Part Name Outside Shape
No.
Désignation des pièces Forme extérieure
1 Speaker
Haut-parleur
2 Bracket
(Double faced tape attached) Support 1 (fixé avec du ruban adhésif double face)
Quantity Quantité
1
Part Name Outside Shape
No.
Désignation des pièces Forme extérieure
3 Tap screw
(φ 4 × 16) Vis auto taraudeuse (φ 4 × 16) 2
4 Speed nut
Ecrou rapides
Quantity Quantité
2
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
KSC-310CCS 3
ITALIANO
ESPAÑOL
Page 4
Mounting the speaker / Montage du haut-parleur
[Step 1] [Etape 1]
Cut off the template from the carton box. Set the tem­plate so that the arrow points towards the passen­ger, and mark the holes with a pen.
CAUTION
Mount in a place where it will not interfere with the air bag.
Be careful not to cover the air-conditioning vent when mounting.
ENGLISH
[Step 2] [Etape 2]
Découpez le modèle dans la boîte en carton. Posez le modèle de sorte que la flèche soit orientée vers le passager et marquez les orifices avec un crayon.
ATTENTION
Montez le haut-parleur de sorte qu’il ne gêne pas le coussin d’air.
Attention de ne pas recouvrir la sortie d’air du climatiseur lors du montage.
3 Tap screw × 2 3 Vis auto taraudeuse × 2
Double face tape Ruban adhésif double face
FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
4 Speed nut × 2 4 Ecrou rapides × 2
Remove the cover paper from bracket 2 and attach
ITALIANO
ESPAÑOL
it to the dashboard so that arrow points towards the passenger.
Mount bracket 2 on the dashboard with the tap screws (φ 4 × 16) 3 and speed nut 4.
Make Sure To:
• Mount in a place near the center of the vehicle where it will not interfere with driving and as level as possible.
• Attach after thoroughly cleaning and drying the mounting place with the cleaner (sold separately).
Remove the cover paper Retirez le papier de protection
Front glass side Côté vitre avant
2 Bracket 2 Support
Arrow Flèche
Dashboard Tableau de bord
Retirez le papier de protection du support 2 et fixez- le au tableau de bord de sorte que la flèche soit orientée vers le passager.
Montez le support 2 sur le tableau de bord à l’aide des vis auto taraudeuses (φ 4 × 16) 3 et les écrous rapides 4.
Assurez-vous de bien:
• Installer l’appareil dans un endroit proche du centre du véhicule où il ne gênera pas la conduite et sera le plus possible de niveau.
• Fixer l’appareil après avoir nettoyé et séché l’emplacement de montage avec le produit de nettoyage (vendu séparément).
4 KSC-310CCS
Page 5
[Step 3] [Etape 3]
The front holes of the speaker Orifices avant du haut-parleur
Speaker Cord Câble de haut-parleur
Slot Fente
Notch Entaille
A
The back holes of the speaker Orifices arrière du haut-parleur
1. When bringing out the speaker cord from the back, slide the cord along the slot on the bottom of the speaker 1, and fix by hooking the cord between the notches.
1 Speaker 1 Haut-parleur
2 Bracket 2 Support
2.Insert the two back side lugs of the bracket 2 into the back two holes of the speaker.
3.Insert the two front side lugs of the bracket 2 into the front two holes of the speaker, by pulling the speaker 1 towards the front.
4.Fix completely by pushing down the front of the speaker 1.
CAUTION
Do not apply strong pressure onto the surface of saran net, including manual push or thrust; other­wise the speaker system installed inside may be damaged.
Notch Entaille
1. Lorsque vous faites ressortir le cordon de haut-
2 Bracket 2 Support
2. Insérez les deux barrettes côté arrière du support
3. Insérez les deux barrettes côté avant du support 2
4. Fixez complètement en appuyant l’avant du haut-
Bottom View (Detail A) Vue du bas (Détail A)
parleur de l’arrière, faites glisser le cordon le long de la fente au bas du haut-parleur 1, et fixez-le en accrochant le cordon dans les entailles.
The back side lug Barrette côté arrière
The front side lug Barrette côté avant
2 dans les deux orifices arrière du haut-parleur.
dans les deux orifices avant du haut-parleur en tirant le haut-parleur 1 vers l’avant.
parleur 1 vers le bas.
ATTENTION
Ne pas appliquer de pression sur la surface de la grille en saran, y compris avec la main ou dans un élan, car cela pourrait endommager le système de haut-parleur installé à l'intérieur.
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
KSC-310CCS 5
Page 6
Connection / Connexions
DVD center unit (sold separately)
Unité centrale DVD (vendue séparément)
ENGLISH
5.1ch surround processor (sold separately)
Processeur surround à 5.1canaux (vendu séparément)
Center Centre
Speaker cord (black) – Câble d’enceinte (noir) –
Speaker cord (black / white color) + Câble d’enceinte (noir / blanc) +
FRANÇAIS
You think it’s out of order but... (Troubleshooting) /
DEUTSCH
Même si vous estimez qu’il ne marche plus….(Résolution des problèmes)
It’s not operating right and you think it’s faulty, but before requesting service, check one more time according to the problem.
NEDERLANDS
Problem Cause Remedy
No sound Sound quality is bad
(sound is distorted).
Refer to chart 1 The speaker cord is pinched in a vehicle
screw.
Refer to chart 1 Check the speaker cord
ITALIANO
ESPAÑOL
[Chart 1]
6 KSC-310CCS
• The vehicle ignition switch (ACC ON)
• Vehicle fuse
• Check the DVD center unit or 5.1ch surround processor connection.
NO
No sound
Is there
sound coming from
other speakers?
• Check setting of DVD center unit
• Recheck the input terminal connection
YES
Page 7
Avant de faire appel au SAV, lorsque l’appareil ne semble pas fonctionner correctement, vérifiez encore une fois qu’il ne s’agit pas d’un des problèmes suivants:
Problème Cause Remède
Pas de son La qualité sonore
est insuffisante
Veuillez consulter le tableau 1 Le câble d’enceinte est pincé par une vis du
véhicule.
Veuillez consulter le tableau 1 Vérifiez le câble d’enceinte
(le son est déformé).
[Tableau 1]
• Commutateur à clef sur ON ou ACC
• Fusible du véhicule
• Vérifiez la connexion de l’unité centrale DVD ou du processeur surround à 5.1canaux.
NO
ENGLISH
ENGLISH
Pas de son
les autres enceintes
Rating / Caractéristiques
CAUTION
The following ratings and design are subject to change without notice.
Format Center Speaker Type Enclosed type Peak input power 60 W Rated input power 15 W Rated Impedance 4 Frequency response 300 – 25,000 Hz Material ABS plastic Speakers used External size Width 95 mm
Weight 290 g
Full range 50 mm (1-15/16")
(3-3/4") Height 39 mm Depth 130 mm
(1-9/16")
(5-1/8")
(0.6 lb)
Est-ce que
produisent du
son ?
• Vérifiez le réglage de l’unité centrale DVD
• Vérifiez la connexion de la borne d’entrée
YES
ATTENTION
La conception et les caractéristiques suivantes peuvent être modifiées sans préavis.
Format Enceinte centrale Type Type fermée Entrée de crête momentanée
60 W
Entrée nominale 15 W Impédance nominale 4 Réponse en fréquence 300 à 25.000Hz Matériau Plastique ABS Enceintes utilisées Pleine gamme 50 mm Dimensions hors tout
L : 95 mm H : 39 mm P : 130 mm
Poids 290g
FRANÇAIS
FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
KSC-310CCS 7
Page 8
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE / BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
Achtung: Diese Seite sorgfältig durchlesen.
WARNUNG
Um einen Kurzschluß zu vermeiden, niemals Metallgegenstände (wie zum Beispiel Münzen oder Werkzeuge aus Metall) im Innern des Lautsprechers liegenlassen.
Branderuch – Dei Brandgeruch oder Rauch muß die Spannungsversorgung sofort ausgeschaltet werden, Wenden Sie sich dann so bald wie möglich an Ihren Fachhändler oder eine Kundendienststelle.
AUSSCHALTEN!
Veränderungen – Niemals versuchen, die Lautsprecher zu öhnen oder zu verändern, weil dadurch Fauergefahr und Fehlfunktionen hervorgerufen werden können.
Erstickungsgefahr – Nach der Entnahme der Lautsprecher aus dem Polyäthylenbeutei muß dieser für Kinder unerrelchbar endzorgt
ENGLISH
werden. Wenn Kinder mit dem Bautel spielen, besteht Erstickungsgefahr
.
VORSICHT
Der Lautsprecher darf nicht an Stellen montiert werden, die einer direkten Sonnenbestrahlung, übermäßiger Wärme oder starker Luftfeuchtigkeit ausgesetzt sind.
Wasser und Feuchtigkeit – Die Lautsprecher nicht an stellen einbauen, wo sie Wasser oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Staub und unstabile Stellen – Die Lautsprecher nicht an unstabilen
FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
Stellen oder Stellen, wo sie Staub ausgesetzt sind, einbauen.
Wenn die Sicherung herausgesprungen ist, überprüfen Sie zunächst, ob ein Kurzschluss vorliegt. Tauschen Sie die Sicherung dann gegen eine Sicherung mit der auf dem Sicherungskasten aufgeführten vorgeschriebenen Kapazität (Amperezahl) aus. (Die Benutzung anderer als der vorgeschriebenen Sicherungen kann einen Brand verursachen.)
Überprüfen Sie das Display!
Beziehen Sie sich bezüglich des Sicherungsaustausches auf die Betriebsanleitung Ihres Fahrzeuges. Um einen Kurzschluß beim Auswechseln der Sicherung zu vermeiden,
ist vor Beginn der Arbeiten das Zuleitungskabel abzuziechen.
Zur Reining des Lautsprecers niemals Benzin, Kerosin oder ein anderes Lösungsmittel verwenden. Zum Sauberwischen stets einen weichen, trockenen Lappen benutzen. Die Lautsprecherkabel nacheinander mit dem entsprechenden
Lautsprecherstecker verbinden. Wenn das Minuskabel des Lautsprechers mit einem anderen Kabel in Kontakt kommt, oder das Lautsprecherkabel an einem Metallteil der Fahrzeugkarosserie geerdet wird, hat dies eine Funktionsströrung des Lautsprechers zur Folge.
Der Erdungsdraht darf weder am Airbag, an der Lenkung, am Bremsleitungssystem noch an einem anderen für die Sicherheit wichtigen Ort befestigt werden. (Dies könnte Unfälle verursachen.)
Wählen Sie einen Installationsort, der weder das Fahren des Fahrzeuges beeinträchtigt noch bei plötzlichem Bremsen etc. eine Gefahr für die Mitfahrer darstellt. (Dies könnte sowohl Verletzungen als auch Unfälle verursachen.)
Nach dem Einbau der Einheit sich vergewissern, daß alle Komporenten der elektrischen Anlage, wie zum Beispiel Bremsleuchten, Blinkeuchten und die Scheibenwischer, einwandfrei funktionieren.
Bitte lesen Sie diese Einbau-Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie die Installation und die Anschlüsse des Lautsprechers durchführen, um einwandfreie Ergebnisse zu erhalten.
Für Ihre Unterlagen
Tragen Sie die Seriennummer, die an der Rückseite des Verstär kers angegeben ist, in die Garantiekarte und in den folgenden Freiraum ein. Geben Sie immer die Bezeichnung dieses Modells und die Seriennummer an, wenn Sie sich für Informationen oder Reparaturen an Ihren KENWOOD-Fachhändler wenden. Modell KSC-310CCS Seriennummer _______________
Sicherheitsmaßregeln
Wenn das Fahrzeug mit geschlossenen Fenstern in der Sonne geparkt war und die Temperatur im Fahrzeuginnen gestiegen ist, die Klimaanlage einschalten oder das Fahrzeug eine Weile mit geöffneten Fenstern fahren, bevor das Auto-stereogerät eingeschaltet wird. Das Auto-Stereogerät erst einschalten, wenn die Temperatur im Fahrzeuginnern sich normalisier t hat.
KSC-310CCS
8
Let op: Lees voor uw veiligheid deze bladzijde
zorgvuldig door.
WAARSCHUWING
Om kortsluiting te voorkomen mag un nooit metalen voorwerpen (zoals muntjes of gereedschapen) in de luidspreker brengen of achterlaten.
Vreemde geur – Wanneeer er rook of een vreemde geur uit de luldsprekers komt, moet u direkt de spanning uit (OFF) schakelen. Raadpleeg vervolgens spoedig uw handelaar of een erkent onderhoudscentrum.
SPANNING UIT!
Knutselen – Voorkom brand of beschadiging en open derhahe de luidsprekers niet en breng er geen ver anderingen in aan.
Verstikking – Nadat u de luldspréers uit de polyethyleen zak heeft verwijderd, meet u deze zak weggooien. Zorg dat de zak uit de buurt van kinderen blljft. Kinderen zouden met de zak kunnen gaan spelen en de zak bljvoorbeeld over hun hoofd trekken met verstikking tot gevotg.
OPGELET
Installeer de luidspreker niet op een plek die bloot staat aan direct zonlicht of grote hitte of vochtigheid.
Water en vocht – Installeer de luidsprekers niet op plaatsen waar ze mogeiijk aan water of vocht bloot worden gesteld.
Stoffige en instabele plaatsen – Installeer de luidsprekers niet op stoffige plaatsen of instabiele plaatsen ondemevig aan trillingen.
Als de zekering doorbrandt, moet u eerst controleren of de aansluitdraad niet is kortgesloten en vervolgens de zekering vervangen door een zekering met de op de zekeringkast aangeduide stroomsterkte. (Het gebruik van zekeringen met een andere stroomsterkte dan voorgeschreven kan brand veroorzaken.)
Lees de aanduiding!
Raadpleeg het instructieboekje van het voertuig voor het vervangen van de zekering.
Om kortsluiting bij het vervangen van zekeringen te voorkomen, dient u eerst de bedradingsbundel los te koppelen.
Gebruik geen benzine, nafta, of andere oplosmiddelen om de luidspreker schoon te maken. Maak de luidspreker schoon met een zachte, droge doek.
Bevestig de draden van de luidspreker apart aan de correcte luidspreker-aansluitingen. Delen van de negatieve luidspreker­draad of van de aarding naar metalen onderdelon van de auto kan ertoe leiden dat dit toestel defect raakt.
De massadraad mag niet worden vastgemaakt aan een airbag, de stuurinrichting of de remleidingen, noch aan bouten of moeren van andere cruciale veiligheidsonderdelen. (Dit kan ongevallen veroorzaken.)
Monteer het toestel op een plaats waar het de bestuurder niet hindert tijdens het rijden en waar het geen gevaar kan veroorzaken voor de passagiers bij plotse remmanoeuvres, enz. (Dit kan letsels of ongevallen veroorzaken.)
Nadat u het toestel gemonteerd hebt, dient u te controleren of de eledtrische uitrusting van de auto zoals de remlichten, de richtingaanwijzers en de rultenwissers normaal functioneren.
Alvorens de luidspreker te installeren of verbindingen te maken, moet u deze geb ruiksaanwijzing geheel doorlezen zodat u de diverse bedieningen juist kunt uitvoeren.
Voor uw administratie
schrijf het serienummer dat op de achterkant van de versterker is aangegeven op in de hiervoor bestemde ruimte op het garantiebewijs en tevens hieronder. Geef het model- en serienurnmer aan de KENWOOD handelaar door wanneer u informatie of onderhoud voor deze versterker nodig heeft. Model KSC-310CCS Serienummer ______________
Veiligheidsvoorzorgen
Wanneer u de auto met gesloten ramen en portieren in het direkte zonlicht heeft geparkeerd en de temperatuur in de auto derhalve hoog is, moet u voordat u het auto-stereosysteem inschakelt eerst de airconditioning in werking stellen of even met de auto met geopende ramen rijden zodat de temperatuur in de auto wordt verlaagd. Gebruik het auto-stereosysteem niet voordat de temperatuur in de auto normaal is.
Page 9
Überprüfung der Teile / Controle van de onderdelen
Bezeichnung der Teile Außenform Menge
No.
Naam van onderdeel Buitenprofiel Aantal
1 Lautsprecher
Luidspreker
2 Rahmen
(mit doppelseitigem Klebeband) Beugel 1 (met dubbelzijdige kleefband)
Bezeichnung der Teile Außenform Menge
No.
Naam van onderdeel Buitenprofiel Aantal
3 Blechschraube
(φ 4 × 16) Tapschroef (φ 4 × 16) 2
1
4 Schnellshraubmuttern
Clipmoer
ENGLISH
2
FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
KSC-310CCS 9
ITALIANO
ESPAÑOL
Page 10
Lautsprecher-Installation / Montage van de luidspreker
[Schritt 1] [Stap 1]
Die Schablone im Karton abschneiden. Die Schablone so ansetzen, dass der Pfeil zum Insassen hin weist, und die Löcher mit einem Stift markieren.
VORSICHT
Nur an einer Stelle anbringen, wo der Airbag nicht behindert wird.
Darauf achten, nicht die Klimaanlagenöffnung bei der Montage zu verdecken.
ENGLISH
[Schritt 2] [Stap 2]
Knip of snijd het sjabloon uit de kartonnen doos. Plaats het sjabloon zo dat de pijl naar de passagier wijst en markeer de gaten met een pen.
OPGELET
Monteer uitsluitend op een plek waar de werking van de airbag niet gehinderd wordt.
Let op dat u geen uitlaat van de ventilatie of airconditioning afdekt bij de montage.
3 Blechschraube × 2 3 Tapschroef × 2
FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
Das Deckpapier vom
ITALIANO
ESPAÑOL
am Armaturenbrett anbringen, dass die Pfeilmarkierungen zum Insassen hin weisen. Befestigen Sie Rahmen 2 mit den Blechschrauben
4 × 16) 3 Armaturenbrett.
Stellen Sie folgendes sicher:
• Installieren Sie das Gerät nahe der Mitte im Fahrzeug. Achten Sie darauf, dass der Fahrbetrieb nicht behindert wird und dass sich das Gerät in einer möglichst geraden Position befindet. Säubern Sie die Montagefläche vor der Installation des
• Gerätes gründlich mit dem Reiniger (als Zubehör erhältlich) und wischen Sie die Fläche anschließend trocken.
Doppelseitiges Klebeband Dubbelzijdige kleefband
4 Schnellshraubmuttern × 2 4 Clipmoer × 2
Rahmen
2 entfernen und so
und Schnellschraubmuttern 4 am
Entfernen Sie das Abdeckpapier Verwijder het afdekpapier
Frontglasseite Lado de cristal frontal
2 Rahmen 2 Beugel
Pfeil Pijl
Armaturenbrett Dashboard
Verwijder het beschermpapier van beugel 2 en bevestig deze aan het dashboard zodat de pijl naar
( φ
de passagier wijst.
Monteer beugel 2 op het dashboard met de tapschroeven (φ 4 × 16) 3 en de clipmoer 4.
Neem het volgende in acht:
• Monteer het toestel ongeveer in het midden van het voertuig op een plaats waar het niet hindert tijdens het rijden en plaats het zo horizontaal mogelijk.
• Maak het montagevlak eerst grondig schoon met het (los verkochte) reinigingsmiddel en laat het drogen alvorens het toestel te monteren.
KSC-310CCS
10
Page 11
[Schritt 3] [Stap 3]
Frontlöcher am Lautsprecher Voorste gaten van de luidspreker
Lautsprecherkabel Luidsprekerkabel
Schlitz Sleuf
Kerbe Nok
A
Rückseitenlöcher am Lautsprecher Achterste gaten van de luidspreker
1. Beim Herausführen des Lautsprecherkabels aus der Rückseite das Kabel am Schlitz an der Unterseite des Lautsprechers 1 entlang schieben und durch Anhaken des Kabels zwischen den Kerben befestigen.
1 Lautsprecher 1 Luidspreker
2 Rahmen 2 Beugel
Rahmen
2. Die beiden Rückseitenvorsprünge des die beiden Rückseitenlöcher des Lautsprechers einsetzen.
3. Die beiden Vorderseitenvorsprünge des durch Ziehen des Lautsprechers 1 nach vorne in die beiden Vorderseitenlöcher des Lautsprechers einsetzen.
4.Vollständig durch Eindrücken der Vorderseite des Lautsprechers 1 befestigen.
VORSICHT
Üben Sie keinen starken Druck auf die Oberfläche des Sarannetzes aus, auch nicht durch Drücken oder Stoßen mit der Hand, da sonst das auf der Innenseite installierte Lautsprechersystem beschädigt werden kann.
2 in
Rahmen
2
Kerbe Nok
1.Pas het luidsprekersnoer in de sleuf aan de
2 Rahmen 2 Beugel
2.Steek eerst de twee lippen aan de achterkant van
3.Steek vervolgens de twee lippen aan de voorkant
4.Zet de luidspreker 1 vast door de voorkant naar
Sicht von unten (Detail A) Onderaanzicht (Detail A)
onderkant van de luidspreker 1 wanneer u het snoer van de achterkant van het luidspreker vandaan leidt, en zet het snoer vast door het achter de nokken te haken.
Rückseitenvorsprung Achterste lippen
Vorderseitenvorsprung Voorste lippen
de beugel 2 in de achterste twee gaten in de luidspreker.
van beugel 2 in de voorste twee gaten van de luidspreker door de luidspreker 1 voorzichtig naar voren te trekken.
beneden te drukken.
OPGELET
Oefen geen sterke druk uit op het oppervlak van de saran bespanning, ook niet door alleen maar met uw hand ertegen te duwen; doet u dit toch dan kan het luidspreker-systeem binnenin beschadigd raken.
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
KSC-310CCS 11
Page 12
Anschluss / Aansluiting
DVD - Hauptgerät (als Zubehör erhältlich)
Centraal DVD-toestel (los verkocht)
ENGLISH
5.1-Kanal-Surround-Prozessor (als Zubehör erhältlich)
5.1-kanaals surroundprocessor (los verkocht)
Mittle
Midden Lautsprecherkabel (schwarz) – Luidsprekerkabel (zwart) –
Lautsprecherkabel (schwarz / weiß) + Luidsprekerkabel (zwart / wit) +
FRANÇAIS
Sie denken Ihr Gerät ist defekt, aber... (Fehlersuche) /
DEUTSCH
Alvorens aan te nemen dat het toestel defect is… (Verhelpen van problemen)
Ihr Gerät funktioniert nicht ordnungsgemäß und Sie gehen von einem Defekt aus. Bevor Sie jedoch einen Kundendienst kontaktieren, sollten Sie noch einmal die mit der Störung in Zusammenhang stehenden Punkte überprüfen.
NEDERLANDS
Störung Ursache Abhilfemaßnahme
Kein Ton Schlechte Klangqualität
(verzerrt).
Lesen Sie die Tabelle 1 Das Lautsprecherkabel ist in eine
Fahrzeugschraube eingeklemmt.
Lesen Sie die Tabelle 1 Überprüfen Sie das Lautsprecherkabel
ITALIANO
ESPAÑOL
[Tabelle 1]
KSC-310CCS
12
• Fahrzeug-Zündschalter (ACC ON)
• Fahrzeug-Sicherung
• Überprüfen Sie den Anschluss des DVD-Hauptgerätes oder des 5.1­Kanal-Surround-Prozessors.
NO
• Die Einstellung der DVD-Centereinheit prüfen
• Überprüfen Sie noch einmal die
YES
Eingangsbuchse
Kein Ton
Wird von
anderen Lautsprechern
Ton ausgegeben?
Page 13
Als het toestel niet werkt zoals het hoort en u vermoedt dat het defect is, overloop dan nog even de aangegeven controlepunten alvorens technische hulp in te roepen.
Probleem Oorzaak Oplossing
Geen geluid De geluidskwaliteit
is slecht (geluid is
Zie schema 1 De luidsprekerkabel zit geklemd onder een
schroef van het voertuig.
Zie schema 1 Controleer de luidsprekerkabel
vervormd).
[Schema 1]
De contactschakelaar van het voertuig (ACC ON)
• Voertuigzekering
Controleer de aansluiting van de centrale DVD-eenheid of de 5.1-kanaals surroundprocessor.
NO
Komt er
Geen geluid
geluid uit andere
luidsprekers?
YES
Betriebsdaten / Technische gegevens
VORSICHT
Änderung der nachfolgend aufgeführten Betriebsdaten sowie des Designs ohne Ankündigung vorbehalten.
Format Mittellautsprecher Ausführung Integrierter Typ Spitzenbelastung 60 W Nenn-Belastbarkeit 15 W Nenn-Impedanz 4 Frequenzgang 300 – 25.000 Hz Material ABS-Kunststoff Verwendete Lautsprecher
Vollbereich 50 mm
Außenmaße Breite 95 mm
Höhe 39 mm Tiefe 130 mm
Gewicht 290g
OPGELET
De hieronder vermelde technische gegevens en het ontwerp zijn vatbaar voor wijzigingen zonder kennisgeving met het oog op verbetering.
Formaat Middenluidspreker Type Gesloten behuizing Piekingangsvermogen 60 W Nominaal ingangsvermogen Nominale impedantie 4 Frekwentierespons 300 – 25.000 Hz Materiaal ABS-kunststof Gebruikte luidsprekers Volledig bereik 50 mm Buitenafmetingen Breedte 95 mm
Gewicht 290 g
• Controleer de instelling van het DVD hoofdtoestel.
• Controleer de ingangsaansluiting opnieuw
15 W
Hoogte 39 mm Diepte 130 mm
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
KSC-310CCS 13
Page 14
PRECAUZIONI IMPORTANI / AVISOS IMPORTANTES
Attenzione: Per vostra sicurezza, leggete
attentamente questa pagina.
AVVERTIMENTO
Per evitare corto circuiti, non lasciare mai degli oggetti metallici, ad esempio monete ed utensili, all’interno dell'altoparlante.
Odori anormallÅ|Se l’unità generasse odori anormali, spegnetela subito. Entrate quindi immediatamente in contatto con il vostro rivenditore di fiducia.
SPEGNIMENTO!
Modifiche – Non tentate di aprire o modificare l’unità, dato che ciò potrebbe causare incendi o errori di funzionamento.
Pericolo di soffocamento – Estratta l’unità dal sacchetto in polletilene, gettatelo in modo che non possa cadere in mano a bambini. Essi potrebbero altrimenti rimanere soffocati.
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
ATTENZIONE
Non installare l'altoparlante inluoghi esposti a luce solare diretta o calore eccessivo.
Acqua ed umidità – Non installate gli altoparlanti in posizioni cesposte ad acqua ed umidità.
Urti e polvere – Non Installate gli altoparlanti in posizioni pericolose o instablli o esposte a polvere e sporco.
Se dovesse saltare il fusibile, controllate innanzitutto se è in corto il cavo, poi sostituite il fusibile con uno del tipo indicato (con l’amperaggio giusto) sulla scatola del fusibile. (L’utilizzo di fusibili diversi da quello indicato può causare un incendio.)
Controllate il display!
Per sostituire il fusibile, fate riferimento al manuale delle istruzioni dei veicolo.
Per prevenire corto circuiti durante la sostituzione di un fusibile, scollegare per prima cosa il fascio fili.
Non usare benzina, nafta o solventi per pulire dell'altoparlante. Usare solo un panno morbido e pulito.
Collegare i cavi dell'altoparlante ai connettori appropriati separatamente. Condividendo il filo negativo o la messa a terra dei due altoparlanti in un punto metallico del telaio della vettura il sistema può non funzionare.
Per un cablaggio con messa a terra, non dovete fissare il cavo all’airbag, al sistema dello sterzo o a quello frenante né a dei bulloni o dati delle unità di sicurezza. (Altrimenti si possono verificare degli incidenti.)
Quando effettuate il montaggio, assicuratevi che il luogo di installazione dell’unità non causerà dei fastidi durante la guida né pericoli ai passeggeri per via di una frenata improvvisa, ecc. (Causa di lesioni personali o incidenti.)
Installata l’unità, controllare che le varie spie, le frecce, I tergicristallo e le altre parti elettriche funzionino in modo normale.
Prima di installare e collegare l'altoparlante, leggete con attenzione le intere istruzioni per l’installazione, in modo da potervi servire correttamente di ciascuna funzione.
Per maggiore sicurezza
Trascrivete il numero di serie, scritto sul fondo dell’amplificatore, nello spazio apposito del documento di garanzia e nello spazio qui sotto. Ogni volta che consultate il vostro rivenditore KENWOOD, riferitegli il numero di modello e di serie dell’amplificatore. Modello KSC-310CCS Numero di serie ___________
Precauzioni per la sicurezza
Quando la vettura è stata lasciata al sole con I finestrini chiusi e la temperatura all’interno si è alzata consistentemente attivare il condizionatore d’aria o guidare per un po’con I finestrini aperti prima di utilizzare lo stereo dell’auto. Non usare lo stereo dell’auto fino a che la temperatura all’interno della vettura non è scesa ad un livello normale.
KSC-310CCS
14
Precaución:Para su seguridad, lea con atención
ADVERTENCIA
Para impedir cortocircuitos, nunca ponga o deje objetos metálicos (tales como monedas o herramientas metálicas) en el interior de un altavoz.
Olcr anormal – En el caso de que la unidad genere humo o un ruldo anormal, desconecte inmediatamenta la slimentación. Después, consulte con su conceslonario o centro de reparaciones más cercano tan pronto como sea posible.
DESCONECTE LA ALIMENTACION!
Modificación – No trate de abrir ni modificar la unidad porque podría producirse un peligro de incendio o una avería.
Asflxia – Después de sacer la unidad de la bolsa de polletileno, asegúrese de poner la bolsa de polletileno donde no puedan alcanzarla los niños. De otra forma, éstos podrfan jugar con la bolsa y se podría producir un pellgro de asflxia.
PRECAUCIÓN
No instale el altavoz en un lugar expuesto a la luz solar directa o a un calor o humedad excesivo.
Agua y humedad – No instale los altavoces en lugares someticios al agua o a la humedad.
Polvo y ubicaciones inestabies – No instale los altavoces en lugares inestabies ni en lugares donde haya polvo.
Si saltara el fusible, después de comprobar si el cable ha sufrido un cortocircuito, asegúrese de reemplazarlo por un fusible de la capacidad (amperaje) estipulada, tal como se indica en la caja de fusibles. (El uso de fusibles de una capacidad que no sea la estipulada, puede ser motivo de incendios).
¡Compruebe las indicaciones!
Para cambiar el fusible, remítase al manual de instrucciones del vehículo.
Para impedir un cortocircuito cuando sustituya un fusible, desconecte primero el conjunto de los cables.
No utilice gasolina, naftalina u otro tipo de disolvente para limpiar el altavoz. Limpielo pasando un panño blando y seco.
Conecte sparadamente los cables de los altavoces a los conectores de altavoces apropiados. Compartir el cable negaivo del altavoz o poner a masa los cables del altavoz en la carrocería del automóvil puede ser la causa de que esta unidad no funcione bien.
Para el montaje de tierra no sujete el cable a un airbag, la dirección o el sistema de frenado ni a ningún tornillo o tuerca críticos de la unidad de seguridad. (Puede producir accidentes.)
Durante el montaje, asegúrese de realizar el mismo en un sitio que no interfiera con la conducción o que resulte peligroso para los pasajeros al frenar bruscamente, etc. (Causa de lesiones o accidentes).
Después de instalar la unidad, asegúrese de que el equipo eléctrico tal como luces de frenos, luces de intermitentes y limpiaparabrisas funcionen normalmente.
Antes de instalar el altavoz o hacer cualquier conexión, lea cuidadosamente todo este manual de instrucciones para asegurarse de realizar correctamente las operaciones necesarias.
Para su conocimiento
Anote el número de serie, situado en la parte posterior del amplificador, en los espacios designados de la tarjeta de garantía y en el espacio suministrado a continuación. Mencione el nombre y ei número de serie de este modelo cuando quiera que acuda a su concesionario KENWOOD para pedirle información o solicitarle réparaciones de este amplifier. Modeio KSC-310CCS Número de serie ____________
Precauciones de seguridad
Cuando el automóbil haya sido dejado bajo la luz solar directa con sus ventanas cerradas y la temperatura interior haya alcanzado un nivel muy alto, encienda el acondicionador de aire o conduzca el automóvil durante un rato con las ventanas abiertas antes de utilizar el equipo estéreo del automóvil. No utilice el equipo estéreo del automóvil hasta que la temperatura en el interior haya disminuido hasta un nivel normal.
esta página.
Page 15
Controllo delle parti / Comprobación de pieza
Nome della parte Forma esterna
No.
Nombre de pieza Forma externa
1 Altoparlante
Altavoz
2 Staffa
(Nastro biadesivo fissato) Abrazadera 1 (Cinta de doble cara adjunta)
Quantità Cantidad
1
Nome della parte Forma esterna
No.
Nombre de pieza Forma externa
3 Vite filettante
(φ 4 × 16) Tornillo de cubierta (φ 4 × 16) 2
4 Dadi
Tuerca de velocidad
Quantità Cantidad
2
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
KSC-310CCS 15
ITALIANO
ESPAÑOL
Page 16
Installazione dell’altoparlante / Montaje del altavoz
[Fase 1] [Paso 1]
Tagliare la maschera dalla scatola in cartone. Metterla in posizione in modo che la freccia punti verso il passeggero e segnale i punti da forare con una penna.
ATTENZIONE
Installare in una posizione dove non interferisca con l'airbag.
Fare anche attenzione a non bloccare l'uscita del
ENGLISH
climatizzatore.
[Fase 2] [Paso 2]
Corte la plantilla de la caja de cartón. Coloque la plantilla de modo que la flecha señale hacia el pasajero, y parque los orificios con un bolígrafo.
PRECAUCIÓN
Móntelo en un lugar en el que no cause interferencias con el airbag.
Tenga cuidado para no cubrir las rejillas de ventilación del aire acondicionado cuando efectúe el montaje.
3 Vite filettante × 2 3 Tornillo de cubierta × 2
Nastro biadesivo
FRANÇAIS
Cinta de doble cara
DEUTSCH
NEDERLANDS
4 Dadi × 2 4 Tuerca de velocidad × 2
Rimuovere la copertura in carta dalla staffa 2 ed
ITALIANO
ESPAÑOL
applicarla al cruscotto in modo che la freccia punti verso il passeggero.
Montate la staffa 2 sul cruscotto usando le viti filettanti (φ 4 × 16) 3 e dadi 4.
Assicuratevi di:
• Effettuare il montaggio in un luogo vicino al centro del veicolo, dove l’unità non impedirà la guida, e in maniera più piana possibile.
• Fissate l’unità dopo aver pulito accuratamente ed asciugato il luogo di installazione con il pulente (venduto separatamente).
Rimuovete la carta protettiva Extraiga el papel de cubierta
Lato anteriore del vetro Lado de cristal frontal
2 Staffa 2 Abrazadera
Freccia Flecha
Cruscotto Salpicadero
Extraiga el panel de cubierta de abrazadera 2 y colóquela en el tablero de instrumentos de modo que la flecha señale hacia el pasajero.
Monte la abrazadera 2 en el salpicadero con los tornillos de cubierta (ø 4 x 16) 3 y la tuerca de velocidad 4.
Asegúrese de:
• Realizar el montaje cerca del centro del vehículo, dónde no interfiera con la conducción y lo más nivelado que sea posible.
• Realizar la fijación después de limpiar y secar totalmente el sitio de montaje con un limpiador (de venta aparte).
KSC-310CCS
16
Page 17
[Fase 3] [Paso 3]
Fori anteriori dell'altoparlante Los orificios frontales del altavoz
Cavo dell’altoparlante Cable de altavoz
Fessura Ranura
Tacca Muesca
A
Fori posteriori dell'altoparlante Los orificios traseros del altavoz
1. Nel portare in fuori il cavo dei diffusori dal retro, farlo scivolare lungo la fessura sul fondo dell'altoparlante
1 e fissarlo facendolo passare per le tacche.
1 Altoparlante 1 Altavoz
2 Staffa 2 Abrazadera
2 Staffa 2 Abrazadera
2. Inserire le due linguette del lato posteriore della staffa 2 nei due fori posteriori dell'altoparlante.
3. Inserire le due linguette del lato anteriore nella staffa 2 nei due fori anteriori dell'altoparlante torando il diffusore 1 in avanti.
4.Fissare bene il tutto spingendo verso il basso il davanti dell'altoparlante 1 .
ATTENZIONE
Non applicare una forte pressione sulla superficie della rete in saran, né premere o spingere; altrimenti il sistema di altoparlanti installato all’interno potrebbe danneggiarsi.
Tacca Muesca
Visione dal basso (dettaglio A) Vista inferior (Detalle A)
1. Cuando saque el cable de altavoz por la parte pos­terior, deslice el cable a lo largo de la ranura de la parte inferior del altavoz 1, y fíjelo enganchando el cable entre las muescas.
Linguetta lato posteriore El apéndice del lado trasero
Linguetta lato anteriore El apéndice del lado frontal
2.Inserte los dos apéndices del lado trasero de abrazadera 2 en los dos orificios de la parte poste­rior del altavoz.
3.Inserte los dos apéndices del lado frontal de abrazadera 2 en los dos orificios de la parte frontal del altavoz, tirando del altavoz 1 hacia delante.
4.Fíjelo completamente empujando hacia abajo la parte frontal del altavoz 1 .
PRECAUCIÓN
No aplique una presión fuerte sobre la superficie de la rejilla de saran y evite asimismo empujarla o apretarla con la mano; de lo contrario, se podría dañar el sistema de altavoces instalado en el interior.
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
KSC-310CCS 17
Page 18
Collegamento / Conexión
Unità centrale DVD (venduto separatamente)
Unidad central de DVD (de venta aparte)
Processore surround 5.1canali (venduto separatamente)
Procesador de sonido envolvente (surround) de 5,1 canales (de venta aparte)
Centro Centro
Cavo dell’altoparlante (nero) –
ENGLISH
Cable de altavoz (negro) –
Cavo dell’altoparlante (nero / bianco) + Cable de altavoz (negro / blanco) +
FRANÇAIS
Se credete che l’unità sia guasta … (Localizzazione dei guasti) /
DEUTSCH
Usted cree que no funciona... (Solución de problemas)
L’unità non funziona correttamente e voi credete che sia guasta, ma prima di richiedere dei lavori di assistenza tecnica, controllate la seguente lista a seconda del problema in questione.
Problema Causa Rimedio
NEDERLANDS
Nessun suono La qualità sonora è
cattiva
Fate riferimento alla scheda 1 Il cavo dell’altoparlante è premuto da una
vite nei veicolo.
Fate riferimento alla scheda 1 Controllate il cavo dell’altoparlante
(il suono è distorto).
ITALIANO
ESPAÑOL
[Scheda 1]
KSC-310CCS
18
L’interruttore di accensione del veicolo (ACC ON)
• Il fusibile del veicolo
Controllate l’unità centrale DVD o il collegamento del processore surround 5.1 canali.
NO
Nessun suono
Il suono
viene riprodotto
attraverso gli altri
altoparlanti?
• Controllare le impostazioni dell'unità centrale DVD.
• Ricontrollate il collegamento del
YES
terminale di ingresso
Page 19
La unidad no funciona correctamente y usted cree que tiene un fallo, pero antes de solicitar el servicio técnico, realice la comprobación una vez más según sea el problema.
Problema Causa Solución
No hay sonido La calidad del sonido
es baja (el sonido
Remítase a la tabla 1 El cable de altavoz está acogido por un tor-
nillo del vehículo.
Remítase a la tabla 1 Compruebe el cable de altavoz
es distorsionado).
[Tabla 1]
La llave de contacto del vehículo (ACC activado (ON))
• Fusible del vehículo
Compruebe la unidad central de DVD o la conexión del procesador de sonido envolvente de 5,1 canales.
NO
¿Se oye sonido
No hay sonido
proveniente de los otros
altavoces?
Valori nominali / Valor nominal
ATTENZIONE
I seguenti valori nominali ed il design sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Formato Altoparlante centrale Tipo Tipo integrato Picco istantaneo di ingresso Ingresso nominale 15 W Impedenza nominale 4 Risposta in frequenza 300 – 25.000Hz Materiale Plastica ABS Altoparlanti usati Tutta gamma 50 mm Dimensioni esterne Larghezza 95 mm
Peso 290 g
60 W
Altezza 39 mm Profondità 130 mm
• Compruebe el ajuste de la unidad central de DVD
• Vuelva a comprobar la conexión de
YES
terminal de entrada
PRECAUCIÓN
Los valores nominales y el diseño siguientes están sujetos a cambios sin previo aviso.
Formato Altavoz central Tipo Tipo cerrado Potencia máxima de entrada Potencia de entrada nominal
60 W 15 W
Impedancia nominal 4 Respuesta de frecuencia
300 – 25.000 Hz
Material ABS plástico Altavoces utilizados Gama completa 50 mm Dimensiones externas Ancho 95 mm
Altura 39 mm Profundidad 130 mm
Peso 290 g
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
KSC-310CCS 19
Page 20
Loading...