Kenwood KSC-24S INSTRUCTION MANUAL

Kenwood KSC-24S INSTRUCTION MANUAL

KSC-24S

 

 

 

 

RAPID CHARGER

 

 

 

 

CHARGEUR RAPIDE

 

 

 

 

CARGADOR RÁPIDO

 

 

 

INSTRUCTION MANUAL

 

MODE D’EMPLOI

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Thank you for purchasing this charger. This product

Charger Status Table

Nous vous remercions d’avoir acheté ce chargeur.

 

Tableau des états du chargeur

Muchas gracias por la compra de este cargador.

 

Tabla de los estados del cargador

will offer years of reliable service when used to

 

 

 

 

Ce produit vous donnera des années de service

 

 

 

 

Este producto le rendirá muchos años de servicio

 

 

 

charge the specified battery packs.

 

Indicator color

Meaning

 

fiable si vous l’utilisez pour charger les blocs-piles

 

Couleur de

Signification

 

confiable si lo utiliza para cargar los paquetes de

 

Color del

Significado

SUPPLIED EQUIPMENT

 

 

A battery pack is in the battery

 

prévus à cet effet.

 

 

 

témoin

 

 

baterías especificados.

 

 

 

Indicador

 

 

Red

pack slot and charging has

 

MATÉRIEL FOURNI

 

 

 

 

Un bloc-piles se trouve dans

 

DESEMBALAJE

 

 

 

Rojo

Hay una batería en la ranura de

Charger

 

W08-1336-XX

1

 

 

 

 

Rouge

l’ouverture de charge et le

 

 

 

 

carga y ha comenzado la carga.

 

 

started.

 

Chargeur...................................

W08-1336-XX........

1

 

Cargador...................................

W08-1336-XX........

1

 

AC adapter (K)

W08-1337-XX

1

 

The battery pack is defective or

 

 

chargement a commencé.

 

 

La batería está defectuosa o

 

 

Adaptateur CA (K) ....................

W08-1337-XX........

1

 

 

 

Adaptador de CA (K).................

W08-1337-XX........

1

Rojo

 

 

 

Le bloc-piles est défectueux ou

 

AC adapter (E) .........................

W08-1338-XX........

1

Flashing Red

the battery pack contacts are not

 

Adaptateur CA (E) ....................

W08-1338-XX........

1

 

 

Adaptador de CA (E).................

W08-1338-XX........

1

parpadeante

los contactos no están bien

Instruction manual.................................................

 

 

 

1

properly mated with those of the

 

Mode d'emploi..........................................................

 

 

1

Rouge

les contacts du bloc-piles ne

 

Manual de instrucciones...........................................

1

conectados a los del cargador.

APPLICABLE BATTERY PACK

 

 

charger.

 

BLOC-PILES APPROPRIÉ

 

clignotant

s’accouplent pas correctement avec

 

BAQUETE DE BATERIAS APLICABLE

 

Verde

La carga ha terminado;retire

 

 

 

 

 

ceux du chargeur.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Chargeonlythebatterypacklistedbelow. Other

 

 

Charging is completed;remove

 

 

 

 

 

 

parpadeante

la batería o el transceptor de la

 

 

 

 

 

 

 

 

typesofbatteriesmayburst,causingpersonalinjury.

Flashing Green

the battery pack from the charger.

 

Ne chargez que le bloc-piles énumérés ci-dessous.

Vert clignotant

Le chargement a terminé;enlevez le

 

Cargue solamente el paquete de baterías indicados

 

ranura de carga.

\KNB-20N (7.2 V)\

\KNB-52N (7.2 V)

 

 

 

 

Les autres types de batterie pourraient éclater et

 

bloc-piles ou l’émetteur-récepteur de

 

abajo. Otros tipos de baterías podrían explotar y

 

 

La temperatura de la batería no

 

 

 

 

causer des blessures corporelles.

 

 

l’ouverture de charge.

 

causar lesiones personales.

 

Parpadea

se ajusta a la temperatura de

 

 

The temperature of the battery

 

 

 

 

\KNB-21N

(7.2 V)\

\PB-43N (7.2 V)

 

Alternates

pack has not satisfied the

 

• \KNB-20N (7,2 V)\

• \KNB-52N (7,2 V)

 

 

La température du bloc-piles, batterie

 

• \KNB-20N (7,2 V)\

• \KNB-52N (7,2 V)

 

alternativamente

inicio de carga. Retire la batería

\KNB-22N

(7.2 V)

 

 

 

 

charging start temperature.

 

• \KNB-21N (7,2 V)\

• \PB-43N (7,2 V)

 

Vert et orange

n’a pas respecté la température de

 

• \KNB-21N (7,2 V)\

• \PB-43N (7,2 V)

 

en verde y

del cargador y espere hasta que

CHARGING TIPS

 

 

 

 

flashing green

Remove the battery pack from the

 

• \KNB-22N (7,2 V)

 

 

 

départ de chargement. Enlevez le

 

• \KNB-22N (7,2 V)

 

 

 

naranja

alcance una temperatura normal

 

 

 

 

and orange

charger and wait until it reaches

 

CONSEILS CONCERNANT LA CHARGE

 

clignotent en

bloc-piles du chargeur et attendez

 

CONSEJOS SOBRE LA CARGA

 

 

antes de cargarla de nuevo.

•\ Using the transceiver while charging its battery

 

a normal temperature before

 

 

alternance

jusqu’à ce qu’il atteigne une

 

 

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

pack will interfere with correct charging.

 

 

charging it again.

 

•\ L’utilisationdel’émetteur-récepteurpendantla

 

 

température normale avant de le

 

•\ El empleo del transceptor mientras se está cargando

• \If the operating time of a battery pack

 

SAFETY PRECAUTIONS

charge du bloc-piles entrave le processus.

 

 

recharger.

 

su paquete de baterías impedirá que se realice

 

Se ruega leer todas las instrucciones de seguridad

decreases although the battery pack is fully

 

•\ Lorsque l’autonomie d’un bloc-piles diminue malgré

MESURES DE SÉCURITÉ

correctamente la carga.

 

antes de usar este cargador. Para mejores

and correctly charged, the battery pack life is

 

Please read all safety instructions before using this

qu’il soit chargé correctement et à fond, cela indique

•\ Si el tiempo de funcionamiento del paquete

 

resultados, tenga en cuenta todas las advertencias

over. Replace the battery pack.

 

charger. For best results, be aware of all warnings

que sa durée de service est écoulée. Remplacez-le.

Veuillez lire toutes les instructions de sécurité avant

de baterías disminuye a pesar de haber sido

 

sobre el cargador, el paquete de baterías y el

• \The ambient temperature should be from 41°F

 

on the charger, the battery pack, and the product

•\ La charge du bloc-piles doit être effectuée à une

 

d’utiliser ce chargeur. Pour de meilleurs résultats,

correctamente cargado en forma completa, significa

producto que utiliza el paquete de baterías.

(5°C)to104°F (40°C)while chargingis in progress.

using the battery pack.

température ambiante se situant entre 5°C et 40°C.

veuillez tenir compte de toutes les mises en garde

que la vida de servicio del paquete de baterías ha

 

•\ No desarme el cargador. Un rearmado incorrecto

• \This charger may be suitable to charge

 

•\ Do not disassemble the charger. Incorrect

•\ En raison des nouveaux développements

 

se trouvant sur le chargeur, sur le bloc-piles et sur

llegado a su fin. Reemplace el paquete de baterías.

 

podríaproducirincendiosoelectrochoques.

battery packs not listed herein, due to further

 

reassembly can cause fire or electric shock.

technologiques,cechargeurpourraitêtreapproprié

l’appareil qui utilise ce dernier.

•\ La temperatura ambiente debe mantenerse entre\

 

•\ El uso de un accesorio no recomendado o

 

pour charger des blocs-piles non énumérés ici.

 

•\ Ne démontez pas le chargeur. Un remontage

5°C y 40°C mientras se está efectuando la carga.

 

proveedor por KENWOOD podría producir

technology development.

 

•\ Use of an attachment not recommended by

•\ Si les contacts du bloc-piles ne sont pas en contact

incorrect pourrait être la cause d’un incendie ou

•\ Este cargador podría ser adecuado para cargar

 

incendios,electrochoques,olesiones.

• \If the battery pack contacts are not properly

 

nor sold by KENWOOD can cause fire, electric

direct les bornes du chargeur, le témoin peut

 

d’une électrocution.

paquetes de baterías que no aparecen en la lista,

 

•\No exponga el cargador al goteando o salpicaduras

mated with the charger terminals, the indicator

 

shock, or injury.

clignoter en rouge ou même demeurer éteint. Pour

•\ N’utilisez aucun accessoire qui ne soit ni

debido a mayores avances de la tecnología.

 

de agua para evitar riesgos de incendios o de

may blink red or may remain unlit. To resolve

 

• \Do not expose the charger to dripping or

contrer ce problème, nettoyez les contacts du bloc-

recommandé ni vendu par KENWOOD, car cela

•\ Si los contactos de la batería no quedan bien

 

electrochoques.

 

this problem, reinsert the battery pack after

 

splashing water, to avoid the risk of fire or

piles et les bornes du chargeur avant de réinsérer le

pourrait causer un incendie, une électrocution ou

conectados a los terminales del cargador, el

 

•\ Desenchufe siempre el adaptador de CA del

cleaning the battery pack contacts and the

 

electric shock.

bloc-piles.

 

 

 

une blessure corporelle.

indicador podría parpadear o no encenderse para

 

tomacorriente mural antes de inspeccionar o de

charger terminals.

 

 

 

 

• \Always remove the AC adapter from a wall

•\ Lorsque cet appareil est utilisé à proximité d’une

 

• \Pour éviter les risques d’incendie ou

nada. Para resolver este problema, reinserte la

 

limpiar el cargador. La extracción de los paquetes

• \When using this equipment near a radio or

 

outlet before attempting to inspect or clean

radio ou d’un téléviseur, des interférences risquent

d’électrocution, n’exposez pas le chargeur à la

batería después de limpiar sus contactos y los

 

de batería o el cambio de los mandos no significa

television, you may experience interference with

the charger. Removing the battery packs or

d’altérerlaréception.

 

 

 

égouttement ni à l’ éclaboussures d'eau.

terminales del cargador.

 

que desaparezca la tensión de CA del cargador.

reception.

 

 

 

 

 

changing the controls does not remove the AC

PROCÉDURE DE CHARGE

 

•\ Débranchez toujours l’adaptateur CA de la

•\ Cuando utilice este aparato cerca de un aparato de

 

•\ No coloque el cable del adaptador de CA en un

CHARGING PROCEDURE

 

voltage from the charger.

AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser dans des

 

prise secteur avant d’examiner ou de nettoyer

radio o de televisión, es posible que se produzcan

 

lugar donde pueda ser pisado, obstaculizar el paso,

 

• \Position the AC adapter cable so it will not

atmosphères explosives (gaz, poussière, fumées,

le chargeur. Le fait d’enlever le bloc-piles ou de

interferenciasenlarecepción.

 

o sufrir daños.

 

WARNING: Do not use in explosive

 

be stepped on, tripped over, nor subjected to

etc.)

 

 

 

changer les commandes ne coupe pas la tension

PROCEDIMIENTO DE CARGA

 

•\ Al desenchufar el adaptador de CA del

atmospheres (gases, dust, fumes, etc.).

 

damage.

 

 

ATTENTION: Un emetteur-recepteur muni d’un bloc-

 

CA appliquée chargeur.

ADVERTENCIA: No utilizar en ambientes

 

tomacorriente mural, tire siempre del adaptador y no

ATTENTION: Always switch OFF a transceiver

 

• \Always remove the AC adapter from an AC wall

piles doit toujours etre mis hors tension avant d’etre

 

•\ Placez le câble adaptateur CA de manière à éviter

explosivos (gases, polvo, humos, etc.).

 

delcable.

 

equipped with a battery pack before inserting the

 

outlet by pulling on the adapter rather than the

insere dans le chargeur.

 

 

 

qu’il ne soit écrasé, qu’une personne ne trébuche

ATENCIÓN: Desconecte siempre el interruptor del

 

•\ No utilice el cargador si está dañado el adaptador

transceiver into the charger.

 

cable.

 

 

 

 

 

 

ou qu’il soit endommagé de quelconque façon.

transceptor equipado con un paquete de baterías antes

de CA o el cable del adaptador, o si el cargador en sí

 

 

 

1\Branchez le câble adaptateur CA à la prise pour

 

•\ Pour débrancher l’adaptateur CA de la prise

ha sufrido algún daño. Póngase en contacto con su

1\Plug the AC adapter cable into the jack located

• \Do not use the charger if it has a damaged

 

de introducirlo en el cargador.

 

adaptateursituéeàl’arrièreduchargeur.

 

secteur, tirez sur l’adaptateur et non sur le câble.

 

distribuidorKENWOOD para reemplazar o reparar

on the rear of the charger.

 

AC adapter or adapter cable, or if the charger

2\Branchez l’adaptateur CA dans une prise secteur.

 

•\ N’utilisez pas le chargeur s’il est muni d’un

1\Enchufe el cable del adaptador de CA en el jack del

la parte dañada.

 

2\Plug the AC adapter into an AC outlet.

 

has been damaged in any way. Contact your

3\Insérez un bloc-piles ou un émetteur-récepteur muni

adaptateur ou d’un câble d’adaptateur CA

adaptador de la parte posterior del cargador.

 

•\ Para evitar daños, no deje caer ni aplicar un golpe

3\Slide a battery pack or a transceiver equipped

KENWOOD dealer to replace or repair the

d’un bloc-piles dans la fente du chargeur.

 

endommagé, ou si le chargeur a été endommagé

2\ Enchufe el adaptador de CA en la toma de CA.

 

fuerte al cargador.

with a battery pack into the charging slot.

 

damaged part.

•\ Assurez-vous que les contacts métalliques du

 

d’une quelconque façon. Contactez votre

3\Introduzca en la ranura de carga el paquete de

 

•\ No utilice el cargador en lugares calurosos o

•\ Make sure the metal contacts of the battery

 

• \Prevent strong impacts, such as caused by

blocpiles sont bien en contact avec les bornes du

fournisseur KENWOOD pour remplacer ou réparer

baterías o el transceptor equipado con el paquete

 

húmedos, a la luz directa del sol, o cerca de

 

dropping, since the charger can be damaged.

chargeur.

 

 

 

la pièce endommagée.

de baterías.

 

 

 

calefactores.

 

pack mate securely with the charger terminals.

• \Do not use the charger in hot or humid

•\ Le témoin devient rouge et le chargement

 

•\ Évitez les impacts violents tels que ceux causés

•\ Asegúrese de que los contactos metálicos del

 

•\ No use solventes tales como bencina o diluyentes

•\ The indicator lights red and charging starts.

 

environments, in direct sunlight, nor near

commence.

 

 

 

par une chute, car le chargeur pourrait être

paquete de baterías se acoplen firmemente con

 

de pintura para limpiar el cargador.

 

 

 

 

 

 

heaters.

 

 

 

 

 

 

endommagé.

 

 

los terminales del cargador.

 

•\ Use solamente el adaptador de CA suministrado.

 

 

 

 

 

 

• \Do not use solvents such as benzene or paint

 

 

 

 

•\ N’utilisez pas le chargeur dans un environnement

•\ El indicador se enciende en rojo y comienza la

 

•\El cargador es el dispositivo que desconecta la

 

 

 

 

 

 

thinner to clean the charger.

Fente du chargeur

 

 

 

chaud ou humide ni sous les rayons directs du

carga.

 

 

 

unidad de la red eléctrica de CA. El enchufe de CA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

soleil ni près des appareils de chauffage.

 

 

 

 

debe estar fácilmente accesible.

Charging slot

 

 

 

 

• \Use only the supplied AC adapter.

Témoin

 

 

 

•\ N’utilisez pas de solvants tels que le benzène ou

 

 

 

 

•\No someta la batería a temperaturas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Indicator

 

 

 

 

• \The charger is the device that disconnects

 

 

 

 

un diluant à peinture pour nettoyer le chargeur.

 

 

 

 

extremadamente altas. La batería podría generar

 

 

 

 

 

 

the unit from the AC mains line. The AC plug

 

 

 

 

•\ N’utilisez que l’adaptateur CA fourni.

Ranura de carga

 

 

 

calorodesprenderhumo,romperseoincendiarse.

 

 

 

 

 

 

should be readily accessible.

 

 

 

 

•\Le chargeur est le dispositif qui separe l’unite de

Indicador

 

 

 

ESPECIFICACIONES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

•\ Do not expose the battery pack to extremely

 

 

 

 

la ligne de secteur. Le chargeur est le dispositif qui

 

 

 

 

 

 

 

 

 

hot conditions. The battery may generate heat

4\Lorsque la charge est terminée, le voyant vert

 

separe l’unite de la ligne de secteur.

 

 

 

 

Tensions CA: 100 - 240 V, 50/60 Hz

4\When charging is completed, the indicator

 

or smoke, rupture, or burst into flame.

 

•\N’exposez pas le bloc-piles à des environnements

 

 

 

 

Dimensiones (An x Pr x Al): 105 x 55 x 135 mm

 

clignotant. Retirez le bloc-piles ou l’émetteur-

 

 

 

 

 

 

SPECIFICATIONS

 

extrêmement chauds. La pile risque de générer

 

 

 

 

Nota: Las especificaciones del cargador figuran en la

flashing green. Remove the battery pack or

 

récepteur de la fente du chargeur.

 

4\Al finalizar la carga, el indicador verde parpadeante.

 

 

de la chaleur ou de la fumée, de se fissurer ou de

placa situada en la parte inferior de éste.

the transceiver from the charging slot.

 

AC Voltages: 100 - 240 V, 50/60 Hz

•\ Si vous ne prévoyez pas utiliser le chargeur

 

s’enflammer.

 

 

Retire el paquete de baterías o el transceptor de la

 

 

•\ When the charger will not be used for a long

 

Dimensions (W x H x D): 105 x 55 x 135 mm

pendant une longue période, débranchez \

 

FICHE TECHNIQUE

ranura de carga.

 

 

 

 

 

time, unplug the AC adapter from the AC outlet.

(4.13 x 2.17 x 5.31 in)

l’adaptateur CA de la prise secteur.

 

•\ Cuando no se va a utilizar el cargador por un

 

 

 

Approximate Charging Times

 

Note: The charger specifications are indicated on

Durées de charge approximatives

 

Tensions CA: 100 - 240 V, 50/60 Hz

tiempo prolongado, desenchufe el adaptador de

 

 

 

 

• \Temps de charge standard à 20°C

 

Dimensions (L x H x P): 105 x 55 x 135 mm

CA de la toma de CA.

 

 

 

• \Standard charging time at 20°C environment.

 

the bottom plate of the charger.

 

Remarque: Les caractéristiques du chargeur sont

Tiempos de carga aproximados

 

 

 

KNB-20N

 

 

 

100 minutes

 

 

 

environnement.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KNB-20N

100 minutes

indiquées sur la plaque de dessous du chargeur.

• \Tiempo de carga estándar de 20°C.

 

 

 

KNB-21N

 

 

 

100 minutes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KNB-21N

100 minutes

 

 

 

KNB-20N

100 minutos

 

 

KNB-22N

 

 

 

130 minutes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KNB-22N

 

130 minutes

 

 

 

KNB-21N

100 minutos

 

 

KNB-52N

 

 

 

80 minutes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KNB-52N

 

80 minutes

 

 

 

KNB-22N

130 minutos

 

 

PB-43N

 

 

 

60 minutes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PB-43N

 

60 minutes

 

 

 

KNB-52N

 

80 minutos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B62-2550-10 (K/E)

© 2019

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PB-43N..................................................

 

60 minutos

 

KSC-24S

 

 

CARICATORE RAPIDO

 

 

 

SCHNELLADEGERÄT

 

 

 

 

 

SNELLADER

 

 

 

MANUALE DI ISTRUZIONI

 

BEDIENUNGSANLEITUNG

 

GEBRUIKSAANWIJZING

 

Grazie per aver acquistato questo caricatore.

 

Tabella di stato del caricatore

Danke, dass Sie dieses Ladegerät gekauft haben

 

Zustandsanzeigen des Ladegeräts

Bedankt dat u deze lader hebt aangeschaft. Dit

 

KNB-52N...............................................

80 minuten

Il prodotto è in grado di offrire anni di servizio

 

 

 

 

Wenn es zum Laden der angegebenen Batterien

 

 

 

 

product zal jarenlang betrouwbaar functioneren

 

PB-43N..................................................

60 minuten

 

Colore

 

 

 

Anzeigefarbe

Bedeutung

 

 

affidabile, se utilizzato per caricare i pacchi batteria

Significato

 

verwendet wird, erhalten Sie von diesem Produkt

 

 

wanneer hij wordt gebruikt om de gespecificeerde

 

 

 

 

specificati.

 

 

 

dell’indicatore

 

 

viele Jahre zuverlässigen Betrieb.

 

 

In den Ladeschacht wurde ein Akku

 

batterijen op te laden.

 

 

 

 

Statustabel Lader

ARTICOLI IN DOTAZIONE

 

 

Un pacco batteria si trova nel

 

LIEFERUMFANG

 

 

 

Rot

eingesetzt und der Ladevorgang hat

 

GELEVERDE PRODUCTEN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Indicatorkleur

Betekenis

 

 

Rosso

vano di caricamento e la ricarica è

 

 

 

 

 

begonnen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Er is een batterij in de oplaadsleuf

 

Caricatore..................................

W08-1336-XX........

1

 

iniziata.

 

Ladegerät..................................

W08-1336-XX........

1

 

 

 

Lader.........................................

 

W08-1336-XX........

1

 

 

 

 

 

Der Akku ist beschädigt oder seine

 

 

 

Adattatore c.a (K)......................

W08-1337-XX........

1

 

 

Netzadapter (K).........................

W08-1337-XX........

1

 

 

Netspanningsadapter (K)..........

W08-1337-XX........

1

Rood

geplaatst en het opladen is

 

 

Il pacco batteria è difettoso

 

Blinkt rot

Adattatore c.a (E)

W08-1338-XX

1

Rosso

 

Netzadapter (E)

W08-1338-XX

1

Kontakte liegen nicht ordnungsgemäß

 

Netspanningsadapter (E)

W08-1338-XX

1

 

begonnen.

 

oppure i suoi contatti non sono

 

 

an denen des Ladegeräts an.

 

 

 

.................................................Manuale di istruzioni

 

 

1

lampeggiante

correttamente accostati a quelli

 

................................................Bedienungsanleitung

 

 

1

 

 

 

..................................................Gebruiksaanwijzing

 

 

 

1

 

De batterij is defect of de

 

 

 

 

 

 

Grün

Der Ladevorgang ist abgeschlossen.

 

 

 

 

 

 

PACCO BATTERIA SUPPORTATO

 

 

VERWENDBARE BATTERIE

 

 

BRUIKBARE BATTERIJ

 

 

 

Rood knipperend

 

 

 

del caricatore.

 

 

Nehmen Sie den Akku oder den

 

 

 

 

contactpunten van de batterijen

 

Caricare soltanto il pacco batteria sotto elencati.

 

 

La ricarica è completa;rimuovere il

 

Es dürfen nur die nachfolgend angeführten Batterie

blinkend

Transceiver aus dem Ladeschacht.

 

Laad alleen de onderstaande batterij op. Het opladen

 

 

passen niet goed in de

 

Altri tipi di batteria potrebbero scoppiare e causare

Verde

pacco batteria o il ricetrasmettitore

 

aufgeladen werden. Andere Batteriearten können

 

 

 

 

vananderesoortenbatterijenzoudezebatterijen

 

 

aansluitpunten van de oplader.

 

lampeggiante

 

 

 

Der Ladevorgang kann nicht gestartet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Het opladen is voltooid;verwijder

 

infortuni.

 

 

 

 

dal vano di caricamento.

 

platzen und zu Verletzungen führen.

 

Blinkt

werden, weil die Akkutemperatur zu

 

kunnen barsten, en verwondingen kunnen veroorzaken.

Groen

de batterij of de zendontvanger uit

 

• \KNB-52N (7,2 V)

 

Luce

La temperatura del pacco batteria

 

 

• \KNB-20N (7,2 V)\

 

 

• \KNB-20N (7,2 V)\

• \KNB-52N (7,2 V)

 

abwechselnd

niedrig ist. Entnehmen Sie den Akku

 

• \KNB-20N (7,2 V)\

• \KNB-52N (7,2 V)

 

knipperend

de oplaadsleuf.

 

• \KNB-21N (7,2 V)\

• \PB-43N (7,2 V)

 

lampeggiante

non ha soddisfatto la temperatura

 

• \KNB-21N (7,2 V)\

• \PB-43N (7,2 V)

 

grün und

aus dem Ladegerät und warten Sie,

 

• \KNB-21N (7,2 V)\

• \PB-43N (7,2 V)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

De temperatuur van de batterij

 

• \KNB-22N (7,2 V)

 

 

 

di avvio della carica. Rimuovere il

 

• \KNB-22N (7,2 V)

 

 

 

orange

bis er eine normaleTemperatur erreicht

 

• \KNB-22N (7,2 V)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

verde e

pacco dal caricatore e attendere

 

 

 

 

 

 

hat, bevor Sie ihn erneut laden.

 

 

 

 

 

 

 

komt niet overeen met de

 

SUGGERIMENTI PER LA CARICA

 

arancione

che raggiunga una temperatura

 

TIPPS ZUM LADEN

 

 

 

 

HANDIGE TIPS VOOR HET OPLADEN

 

Knippert

oplaadstarttemperatuur. Verwijder

 

 

 

 

SICHERHEITSVORKEHRUNGEN

 

•\ L’uso del ricetrasmettitore durante il tempo di carica

alternata

normale prima di caricarlo ancora.

 

•\ Der Transceiver funktioniert evt. nicht einwandfrei,

 

•\ Wanneer u het zendontvangapparaat tijdens het

 

afwisselend

de batterij uit de oplader en

 

del pacco batteria pregiudicherà la carica.

 

 

 

 

wennerwährenddesLadevorgangsverwendet

 

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise sorgfältig

opladen van de batterij gebruikt, zal dit het laden

 

groen en oranje

wacht totdat deze een normale

 

 

NORME DI SICUREZZA

 

 

•\ Se il tempo operativo di un pacco batteria diminuisce

wird.

 

 

 

durch, bevor Sie das Ladegerät zum ersten Mal

verstoren.

 

 

 

 

 

temperatuur heeft bereikt voordat

 

benché sia stato caricato completamente e

 

Leggere tutte le istruzioni di sicurezza prima di

•\Lässt die Betriebsdauer einer Batterie nach, obwohl

verwenden. Optimale Ergebnisse werden erreicht,

•\Als de werktijd van een batterij afneemt, ook al wordt

 

u hem opnieuw oplaadt.

 

 

 

 

 

correttamente, significa che la vita utile del pacco

 

utilizzare questo caricatore. Per garantirne risultati

sie voll und ordnungsgemäß aufgeladen wurde, ist

wenn Sie alle Warnhinweise auf dem Ladegerät,

de batterij volledig en op de juiste wijze geladen, is de

VEILIGHEIDSMAATREGELEN

batteria è giunta a termine. In tal caso, sostituirlo.

 

ottimali, tenere in conto di tutte le avvertenze in

die Lebensdauer der Batterie am Ende. Batterie

 

der Batterie und dem Produkt befolgen, in dem die

batterij aan vervanging toe. Vervang de batterij.

 

•\ La temperatura ambiente deve essere compresa tra

merito al caricatore, al pacco batteria e al prodotto

austauschen.

 

 

 

Batterien verwendet werden sollen.

•\De omgevingstemperatuur moet tijdens het laden

 

Lees alle veiligheidsinstructies voordat u deze lader

5°C e 40°C nel corso della ricarica.

 

che utilizza un pacco batteria.

•\Die Umgebungstemperatur sollte während des\

 

•\ Das Ladegerät nicht auseinanderbauen. Durch

5°C tot 40°C zijn.

 

 

 

 

gebruikt. Voor het beste resultaat, dient u te letten

•\ Questo caricatore può essere adatto per pacchi

 

•\ Non smontare il caricatore. Un rimontaggio erroneo

Ladevorgangs zwischen 5°C und 40°C liegen.

 

einen fehlerhaften Zusammenbau kann es zu

•\Deze lader kan door technologische ontwikkelingen

op alle waarschuwingen op de lader, de batterij, en

batteria non presentati in questo elenco, dati i

 

può provocare incendi o scossa elettrica.

•\Dieses Ladegerät ist evt. auch zum Aufladen von

 

BrändenoderelektrischenSchlägenkommen.

geschikt zijn om batterijen op te laden die niet in deze

het product waarin de batterij wordt gebruikt. Volg

continuisviluppitecnologici.

 

•\ Si sconsiglia l’uso di un accessorio non fornito

Batterien geeignet, die hier auf Grund jüngster

 

•\ DieVerwendungvonVerlängerungskabeln,die

bedieningshandleidingwordengenoemd.

 

de beschreven bedieningsinstructies, en bewaar

•\ Se i contatti del pacco batteria non combaciano

 

da KENWOOD, dato che può provocare incendi,

technischer Entwicklung nicht angeführt sind.

 

nicht von KENWOOD empfohlenoderverkauft

•\Als de contactpunten van de batterij niet goed

 

deze, zodat u deze later kunt raadplegen.

perfettamente con I terminali del caricatore, il LED

 

scossa elettrica o altre lesioni.

•\BerührendieBatteriekontaktedieLadeschienen

 

werden,kannzuBränden,elektrischenSchlägen

passen in de aansluitpunten van de lader, kan het

 

•\ Demonteer de lader niet. Het onjuist monteren kan

potrebbe lampeggiare in rosso o rimanere spento.

 

•\Non esporre il caricatore a gocciolante o schizzi

nichtvollständig,blinktdasAnzeigelämpchen

 

oderVerletzungenführen.

indicatielampje rood knipperen of onverlicht blijven.

 

brandofelektrischeschokkenveroorzaken.

Per ovviare a questo problema, reinserire il pacco

 

d'acqua, onde ridurre il rischio d’incendio e scossa

evt. und leuchtet gar nicht. Um dies zu verhindern,

 

•\Das Ladegerät nicht Bratenfett oder Spritzwasser

Om dit probleem op te lossen, brengt u de batterij

 

•\ Het gebruik van apparatuur die niet wordt

batteria dopo averne pulito i contatti, insieme ai

 

elettrica.

 

 

die Batterie einfach aus dem Ladeschacht

 

aussetzen; es besteht die Gefahr von Bränden bzw

opnieuw aan, nadat u de contactpunten van de

 

aanbevolen door of verkocht door KENWOOD,

terminali del caricatore.

 

•\ Scollegare sempre l’adattatore c.a. dalla presa a

herausnehmen und die Batteriekontakte und

 

elektrischenSchlägen.

batterij en de aansluitpunten van de lader hebt

 

kan brand, elektrische schokken, of verwondingen

•\ Quando si utilizza questo strumento vicino ad una

 

muro prima di esaminarlo o pulirlo. L’estrazione

Ladeschienenreinigen.

 

•\Vor dem Überprüfen oder Reinigen des Ladegeräts

schoongemaakt.

 

 

 

 

veroorzaken.

 

 

radio o ad un televisore, si possono verificare delle

dei pacchi batteria o la regolazione dei comandi

•\Bei Verwendung des Geräts in der Nähe

 

immer erst das Netzteil aus der Steckdose ziehen.

•\Als u het apparaat in de buurt van een radio of

 

•\Stel de lader niet bloot aan druppels of spetters water,

interferenzenellaricezione.

 

non elimina la tensione c.a. a cui è sottoposto il

einesRadiosoderFernseherskönnen

 

Durch das Herausnehmen der Batterie oder

televisie gebruikt, kan storing in de ontvangst

 

omhet risico op brand of elektrische schokken te

PROCEDURA PER LA RICARICA

 

caricatore.

 

 

Empfangsstörungen auftreten.

 

ÄndernderEinstellungenwirddieVersorgungdes

optreden.

 

 

 

 

voorkomen.

 

 

AVVERTENZA: Non utilizzare in ambiente

 

•\ Posizionare il cavo dell’adattatore c.a. in modo che

LADEVORGANG

 

 

 

LadegerätsmitWechselstrom-spannungnicht

OPLAADPROCEDURE

 

 

 

•\Verwijderdewisselstroomadapteraltijduitde

 

non sia d’intralcio e non possa subire danni.

 

 

 

unterbrochen.

 

 

 

wandcontactdoos voordat u de lader inspecteert of

esplosivo (gas, polvere, fumi ecc.).

 

•\ Scollegare sempre l’adattatore c.a. dalla presa a

WARNUNG: Nicht in explosionsgefährdeten

 

•\Das Kabel des Netzteils so verlegen, dass niemand

WAARSCHUWING: Gebruik het apparaat niet in

 

schoonmaakt. Als u de batterijen verwijdert, of de

ATTENZIONE: Spegnere sempre il ricetrasmettitore

 

muro tirando l’adattatore, non il cavo.

Umgebungen (Gas, Staub, Dämpfe, etc.)

 

darauf tritt, über es stolpert oder beschädigt wird.

explosiegevaarlijke omgevingen (met gassen,

 

instellingenverandert,blijftdewisselspanninginde

dotato di pacco batteria prima di inserire il

 

•\ Non utilizzare il caricatore se l’adattatore c.a. o

verwenden.

 

 

 

•\Das Netzteil immer am Stecker aus der

stof, dampen, enz.).

 

 

 

 

laderaanwezig.

 

 

ricetrasmettitore nel caricatore.

 

il cavo presenta segni di danno o se il caricatore

ACHTUNG: Vor dem Aufladen der in einemTransceiver

Wandsteckdoseziehen,nichtamKabel.

LET OP: Schakel een zendontvangapparaat dat

 

•\Leg het snoer van de wisselstroomadapter zo neer

1\Inserire il cavo dell’adattatore c.a. nell’apposita

 

stessorisultadanneggiato.Rivolgersialrivenditore

eingesetzten Batterien in das Ladegerät, immer erst den

•\Das Ladegerät nicht benutzen, wenn das Netzteil

is uitgerust met een batterij altijd UIT voordat u het

 

dat men er niet op gaat staan, erover struikelt, of het

presa situata sul retro del caricatore stesso.

 

KENWOOD per i ricambi o per la sostituzione dei

Transceiver ausschalten.

 

 

 

oder Netzkabel defekt sind oder wenn das

zendontvangapparaat in de lader steekt.

 

kanbeschadigen.

2\Inserire l’adattatore c.a. nella presa a muro c.a.

 

componenti danneggiati.

1\Das Netzkabel in die Buchse auf der Rückseite des

Ladegerät selbst beschädigt ist. Wenden Sie sich

1\Sluit het snoer van de wisselstroomadapter aan in

 

•\Verwijderdewisselstroomadapteraltijduiteen

3\Inserire un pacco batteria oppure un ricetrasmetti-

 

•\ Evitare di sottoporre il caricatore a urti dovuti a

Ladegerätseinstecken.

 

an Ihren KENWOOD-Händler, um das beschädigte

de adapteraansluiting die zich aan de achterkant

 

wandcontactdoos door aan de adapter te trekken in

tore fornito di pacco batteria in un alloggiamento per

caduta, dato che si può danneggiare.

2\Das Netzteil in eine Wandsteckdose einstecken.

 

Teilauszutauschenoderreparierenzulassen.

van de lader bevindt.

 

 

 

 

plaats van aan de kabel.

la carica.

 

 

 

•\ Non utilizzare il caricatore in ambiente caldi o

3\Eine Batterie oder einen Transceiver mit eingesetz-

•\Heftige Schläge und Stöße wie durch Fallenlassen

2\ Sluit de wisselstroom-adapter aan op een

 

•\Gebruik de lader niet als deze een beschadigde

•\ Accertarsi che i contatti metallici del pacco

 

umidi, alla luce solare diretta o nei pressi di fonti di

ten Batterien in den Ladeschacht des Ladegeräts

 

solltenvermiedenwerden,dadasLadegerät

stopcontactvoorwisselstroom.

 

wisselstroomadapter of adaptersnoer heeft, of als de

batteria vadano a combaciare saldamente con i

 

riscaldamento.

 

 

einschieben.

 

 

 

hierdurchbeschädigtwerdenkönnte.

3\Schuif een batterij of een zendontvangapparaat dat

lader op enige wijze beschadigd is. Neem contact

terminali del caricatore.

 

•\ Non utilizzare solventi, quali benzene o acqua ragia

•\ Darauf achten, dass die Metalkontakte der

 

•\Das Ladegerät nicht in heißer oder feuchter

is uitgerust met een batterij in de daarvoor bestemde

op met uw KENWOOD-dealer om het beschadigde

•\ L’indicatore si illumina di rosso e inizia il processo

nella pulizia del caricatore.

Batterie exakt an den Schienen im Ladegerät

 

Umgebung, in praller Sonne oder in der Nähe von

in de laadgleuf.

 

 

 

 

onderdeeltevervangenoftelatenrepareren.

di carica.

 

 

 

•\ Utilizzare esclusivamente l’adattatore c.a. fornito.

anliegen.

 

 

 

Heizgerätenverwenden.

•\ Zorg ervoor dat de metalen contactpunten van

 

•\Voorkom harde klappen op de lader; laat hem

 

 

 

 

•\Il caricatore è il dispositivo che scollega

• \Die Anzeige leuchtet rot, und der Ladevorgang

 

•\Zum Reinigen des Ladegeräts keine Lösungsmittel

de batterij stevig in de aansluitingspunten van de

bijvoorbeeld niet op de grond vallen, omdat de lader

Alloggiamento per

 

 

 

l’apparecchio dalla linea di rete CA. Lo spinotto CA

beginnt.

 

 

 

wieBenzinoderFarbverdünnerverwenden.

lader passen.

 

 

 

 

beschadigd zou kunnen raken.

 

 

 

deveesseresempreprontamenteaccessibile.

 

 

 

 

•\ Für die Stromversorgung nur das mitgelieferte

• \De indicator licht rood op en het opladen begint.

 

•\Gebruik de lader niet in hete of vochtige omgevingen,

la carica

 

 

 

•\Non lasciare per troppo tempo il pacco batteria

 

 

 

 

Netzteilverwenden.

 

 

 

 

 

in direct zonlicht, of in de buurt van een verwarming.

Indicatore

 

 

 

esposto a condizioni di calore estremo La batteria

 

 

 

 

•\Das Gerät wird am Ladegerät vom Netz getrennt.

 

 

 

 

 

•\Gebruikgeenoplosmiddelen,zoalsbenzeenof

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

può produrre calore o fumo, la rottura o lo scoppio di

Ladeschacht

 

 

 

Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker gut

 

 

 

 

 

verfverdunner,omdeladerschoontemaken.

 

 

 

 

un incendio.

 

 

Anzeige

 

 

 

zugänglichist.

Laadgleu

 

 

 

 

•\Gebruikalleendebijgeleverdewisselstroomadapter.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DATI TECNICI

 

 

 

 

 

 

•\Setzen Sie den Akku keiner extremen Hitze aus. Der

Indicator

 

 

 

 

•\De lader is een apparaat dat de unit ontkoppelt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4\Una volta completato il caricamento, la spia

 

 

 

 

 

 

 

Akku kann Hitze und Rauch entwickeln, bersten und

 

 

 

 

van de voedingskabel. U moet eenvoudig bij de

 

Tensioni c.a.: 100 - 240 V, 50/60 Hz

 

 

 

 

Feuerfangen.

 

 

 

 

 

voedingsstekkerkunnenkomen.

verde lampeggiante. Togliere il pacco batteria o il

 

Dimensioni (L x H x P): 105 x 55 x 135 mm

4\WennderLadevorgangabgeschlossenist,wirddie

TECHNISCHE DATEN

 

 

 

 

 

•\Stel de batterijniet bloot aan extreem hete

ricetrasmettitoredall’alloggiamentoperlacarica.

 

Nota: Le specifiche del carica batteria sono indicate

4\Wanneer het opladen is voltooid, gaat het indicator

omstandigheden.

•\ Quando non si prevede di utilizzare il caricatore

 

sulla targhetta inferiore dello stesso.

Anzeige grün blinkt. Nehmen Sie die Batterie bzw.

 

AC Spannunge: 100 - 240 V, 50/60 Hz

TECHNISCHE GEGEVENS

per periodi prolungati, disinserire

 

 

 

 

den Transceiver aus dem Ladeschacht.

 

Abmessungen (B x H x T): 105 x 55 x 135 mm

groen knipperend. Verwijder de batterij of het

 

AC Voltages: A100 - 240 V, 50/60 Hz

 

 

 

 

•\ Wird das Ladegerät längere Zeit nicht verwendet,

Hinweis: Die elektrischen Daten des Ladegeräts sind

 

l’adattatore c.a. dalla presa a muro.

 

 

 

 

sollte das Netzteil aus der Wandsteckdose

 

zendontvangapparaatuitindelaadgleuf.

 

Afmetingen (W x H x D): 105 x 55 x 135 mm

Tempo approssimativo per la ricarica

 

 

 

 

gezogen werden.

 

 

 

auf seiner Bodenplatte angegeben.

•\ Wanneer de lader lange tijd niet wordt gebruikt,

 

Opmerking: De technische gegevens van de lader

• \Tempo di ricarica standard a 20°C ambiente.

 

 

 

 

Ungefähre Ladezeiten

 

 

 

 

dient u de wisselstroomadapter uit het

 

staan vermeld op de bodemplaat van de lader.

 

 

 

 

 

 

 

 

wisselstroomstopcontact te verwijderen.

 

KNB-20N................................................

 

100 minuti

 

 

 

• \Standard Ladezeit bei 20°C.

 

 

 

 

Gemiddelde Laadtijden

 

 

 

 

 

 

KNB-21N................................................

 

100 minuti

 

 

 

KNB-20N.............................................

100 Minuten

 

 

 

• \Standaard opladen bij 20°C milieu.

 

 

 

 

KNB-22N................................................

 

130 minuti

 

 

 

KNB-21N.............................................

100 Minuten

 

 

 

KNB-20N

 

100 minuten

 

 

 

KNB-52N

 

80 minuti

 

 

 

KNB-22N

130 Minuten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KNB-21N

 

100 minuten

 

 

 

PB-43N

 

60 minuti

 

 

 

KNB-52N

 

80 Minuten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KNB-22N

 

130 minuten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PB-43N

 

60 Minuten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Loading...