Kenwood KSC-24S INSTRUCTION MANUAL

KSC-24S
RAPID CHARGER
INSTRUCTION MANUAL
Thank you for purchasing this charger. This product
will oer years of reliable service when used to charge the specied battery packs.
SUPPLIED EQUIPMENT
Charger ....................................W08-1336-XX ....... 1
AC adapter (K) ........................W08-1337-XX .......1
AC adapter (E) ........................W08-1338-XX .......1
Instruction manual ................................................ 1
APPLICABLE BATTERY PACK
KNB-20N (7.2 V)
KNB-21N (7.2 V)
KNB-22N (7.2 V)
CHARGING TIPS
• Using the transceiver while charging its battery
pack will interfere with correct charging.
• If the operating time of a battery pack decreases although the battery pack is fully and correctly charged, the battery pack life is over. Replace the battery pack.
• The ambient temperature should be from 41°F (5°C) to 104°F (40°C) while charging is in progress.
• This charger may be suitable to charge battery packs not listed herein, due to further technology development.
• If the battery pack contacts are not properly mated with the charger terminals, the indicator may blink red or may remain unlit. To resolve this problem, reinsert the battery pack after cleaning the battery pack contacts and the
charger terminals.
• When using this equipment near a radio or television, you may experience interference with
reception.
CHARGING PROCEDURE
WARNING: Do not use in explosive atmospheres (gases, dust, fumes, etc.).
ATTENTION: Always switch OFF a transceiver
equipped with a battery pack before inserting the transceiver into the charger.
1 Plug the AC adapter cable into the jack located
on the rear of the charger.
2 Plug the AC adapter into an AC outlet. 3 Slide a battery pack or a transceiver equipped
with a battery pack into the charging slot.
• Make sure the metal contacts of the battery
pack mate securely with the charger terminals.
• The indicator lights red and charging starts.
Charging slot
Indicator
4 When charging is completed, the indicator
ashing green. Remove the battery pack or the transceiver from the charging slot.
• When the charger will not be used for a long time, unplug the AC adapter from the AC outlet.
Approximate Charging Times
• Standard charging time at 20°C environment.
KNB-20N ............................................
KNB-21N ............................................
KNB-22N ............................................
KNB-52N ..............................................
PB-43N .................................................
© 2019
KNB-52N (7.2 V)
PB-43N (7.2 V)
100 100 130
80 60
minutes minutes minutes minutes minutes
Charger Status Table
Indicator color
Red
Flashing Red
Flashing Green
Alternates
ashing green
and orange
A battery pack is in the battery
pack slot and charging has started.
The battery pack is defective or the battery pack contacts are not
properly mated with those of the charger.
Charging is completed; remove the battery pack from the charger.
The temperature of the battery pack has not satised the
charging start temperature.
Remove the battery pack from the
charger and wait until it reaches
a normal temperature before
charging it again.
Meaning
SAFETY PRECAUTIONS
Please read all safety instructions before using this charger. For best results, be aware of all warnings on the charger, the battery pack, and the product using the battery pack.
• Do not disassemble the charger. Incorrect reassembly can cause re or electric shock.
• Use of an attachment not recommended by nor sold by KENWOOD can cause re, electric shock, or injury.
• Do not expose the charger to dripping or splashing water, to avoid the risk of re or
electric shock.
• Always remove the AC adapter from a wall outlet before attempting to inspect or clean the charger. Removing the battery packs or changing the controls does not remove the AC voltage from the charger.
• Position the AC adapter cable so it will not be stepped on, tripped over, nor subjected to
damage.
• Always remove the AC adapter from an AC wall outlet by pulling on the adapter rather than the cable.
• Do not use the charger if it has a damaged AC adapter or adapter cable, or if the charger has been damaged in any way. Contact your
KENWOOD dealer to replace or repair the damaged part.
• Prevent strong impacts, such as caused by dropping, since the charger can be damaged.
• Do not use the charger in hot or humid environments, in direct sunlight, nor near
heaters.
• Do not use solvents such as benzene or paint
thinner to clean the charger.
• Use only the supplied AC adapter.
• The charger is the device that disconnects
the unit from the AC mains line. The AC plug
should be readily accessible.
• Do not expose the battery pack to extremely hot conditions. The battery may generate heat or smoke, rupture, or burst into ame.
SPECIFICATIONS
AC Voltages: 100 - 240 V, 50/60 Hz Dimensions (W x H x D): 105 x 55 x 135 mm (4.13 x 2.17 x 5.31 in)
Note: The charger specications are indicated on the bottom plate of the charger.
CHARGEUR RAPIDE
MODE D’EMPLOI
Nous vous remercions d’avoir acheté ce chargeur. Ce produit vous donnera des années de service able si vous l’utilisez pour charger les blocs-piles prévus à cet eet.
MATÉRIEL FOURNI
Chargeur ...................................W08-1336-XX ........ 1
Adaptateur CA (K) ....................W08-1337-XX ........ 1
Adaptateur CA (E) ....................W08-1338-XX ........ 1
Mode d'emploi ......................................................... 1
BLOC-PILES APPROPRIÉ
Ne chargez que le bloc-piles énumérés ci-dessous. Les autres types de batterie pourraient éclater et causer des blessures corporelles.
• KNB-20N (7,2 V) • KNB-52N (7,2 V)
• KNB-21N (7,2 V)
• KNB-22N (7,2 V)
CONSEILS CONCERNANT LA CHARGE
• L’utilisation de l’émetteur-récepteur pendant la charge du bloc-piles entrave le processus.
• Lorsque l’autonomie d’un bloc-piles diminue malgré qu’il soit chargé correctement et à fond, cela indique que sa durée de service est écoulée. Remplacez-le.
• La charge du bloc-piles doit être eectuée à une température ambiante se situant entre 5°C et 40°C.
• En raison des nouveaux développements technologiques, ce chargeur pourrait être approprié pour charger des blocs-piles non énumérés ici.
• Si les contacts du bloc-piles ne sont pas en contact direct les bornes du chargeur, le témoin peut clignoter en rouge ou même demeurer éteint. Pour contrer ce problème, nettoyez les contacts du bloc­piles et les bornes du chargeur avant de réinsérer le bloc-piles.
• Lorsque cet appareil est utilisé à proximité d’une radio ou d’un téléviseur, des interférences risquent d’altérer la réception.
PROCÉDURE DE CHARGE
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser dans des atmosphères explosives (gaz, poussière, fumées, etc.)
ATTENTION: Un emetteur-recepteur muni d’un bloc-
piles doit toujours etre mis hors tension avant d’etre
insere dans le chargeur.
1 Branchez le câble adaptateur CA à la prise pour
adaptateur située à l’arrière du chargeur.
2 Branchez l’adaptateur CA dans une prise secteur. 3 Insérez un bloc-piles ou un émetteur-récepteur muni
d’un bloc-piles dans la fente du chargeur.
• Assurez-vous que les contacts métalliques du blocpiles sont bien en contact avec les bornes du
chargeur.
• Le témoin devient rouge et le chargement
commence.
Fente du chargeur
Témoin
4 Lorsque la charge est terminée, le voyant vert
clignotant. Retirez le bloc-piles ou l’émetteur­récepteur de la fente du chargeur.
• Si vous ne prévoyez pas utiliser le chargeur pendant une longue période, débranchez l
’adaptateur CA de la prise secteur.
Durées de charge approximatives
• Temps de charge standard à 20°C environnement.
KNB-20N ............................................
KNB-21N ............................................
KNB-22N ............................................
KNB-52N ..............................................
PB-43N .................................................
B-43N (7,2 V)
• P
100 100 130
80 60
minutes minutes minutes minutes minutes
Tableau des états du chargeur
Couleur de
témoin
Rouge
Rouge
clignotant
Vert clignotant
Vert et orange clignotent en alternance
Un bloc-piles se trouve dans l’ouverture de charge et le chargement a commencé.
Le bloc-piles est défectueux ou les contacts du bloc-piles ne s’accouplent pas correctement avec ceux du chargeur.
Le chargement a terminé; enlevez le bloc-piles ou l’émetteur-récepteur de l’ouverture de charge.
La température du bloc-piles, batterie n’a pas respecté la température de départ de chargement. Enlevez le bloc-piles du chargeur et attendez jusqu’à ce qu’il atteigne une température normale avant de le
recharger.
Signication
MESURES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire toutes les instructions de sécurité avant d’utiliser ce chargeur. Pour de meilleurs résultats, veuillez tenir compte de toutes les mises en garde se trouvant sur le chargeur, sur le bloc-piles et sur l’appareil qui utilise ce dernier.
e démontez pas le chargeur. Un remontage
N
incorrect pourrait être la cause d’un incendie ou d’une électrocution.
• N’utilisez aucun accessoire qui ne soit ni
recommandé ni vendu par KENWOOD, car cela pourrait causer un incendie, une électrocution ou une blessure corporelle.
• Pour éviter les risques d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas le chargeur à la égouttement ni à l’ éclaboussures d'eau.
• Débranchez toujours l’adaptateur CA de la prise secteur avant d’examiner ou de nettoyer le chargeur. Le fait d’enlever le bloc-piles ou de
changer les commandes ne coupe pas la tension
CA appliquée chargeur.
• Placez le câble adaptateur CA de manière à éviter qu’il ne soit écrasé, qu’une personne ne trébuche ou qu’il soit endommagé de quelconque façon.
• Pour débrancher l’adaptateur CA de la prise secteur, tirez sur l’adaptateur et non sur le câble.
• N’utilisez pas le chargeur s’il est muni d’un adaptateur ou d’un câble d’adaptateur CA endommagé, ou si le chargeur a été endommagé d’une quelconque façon. Contactez votre fournisseur KENWOOD pour remplacer ou réparer la pièce endommagée.
• Évitez les impacts violents tels que ceux causés par une chute, car le chargeur pourrait être endommagé.
• N’utilisez pas le chargeur dans un environnement
chaud ou humide ni sous les rayons directs du
soleil ni près des appareils de chauage.
• N’utilisez pas de solvants tels que le benzène ou un diluant à peinture pour nettoyer le chargeur.
• N’utilisez que l’adaptateur CA fourni.
• Le chargeur est le dispositif qui separe l’unite de la ligne de secteur. Le chargeur est le dispositif qui separe l’unite de la ligne de secteur.
• N’exposez pas le bloc-piles à des environnements extrêmement chauds. La pile risque de générer de la chaleur ou de la fumée, de se ssurer ou de s’enammer.
FICHE TECHNIQUE
Tensions CA: 100 - 240 V, 50/60 Hz Dimensions (L x H x P):
Remarque: Les caractéristiques du chargeur sont indiquées sur la plaque de dessous du chargeur.
105 x 55 x 135 mm
CARGADOR RÁPIDO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Muchas gracias por la compra de este cargador. Este producto le rendirá muchos años de servicio conable si lo utiliza para cargar los paquetes de baterías especicados.
DESEMBALAJE
Cargador ...................................W08-1336-XX ........ 1
Adaptador de CA (K) ................W08-1337-XX ........ 1
Adaptador de CA (E) .................W08-1338-XX ........ 1
Manual de instrucciones
BAQUETE DE BATERIAS APLICABLE
Cargue solamente el paquete de baterías indicados abajo. Otros tipos de baterías podrían explotar y
causar lesiones personales.
• KNB-20N (7,2 V) • KNB-52N (7,2 V)
• KNB-21N (7,2 V)
• KNB-22N (7,2 V)
CONSEJOS SOBRE LA CARGA
• El empleo del transceptor mientras se está cargando su paquete de baterías impedirá que se realice
correctamente la carga.
• Si el tiempo de funcionamiento del paquete de baterías disminuye a pesar de haber sido correctamente cargado en forma completa, signica que la vida de servicio del paquete de baterías ha llegado a su n. Reemplace el paquete de baterías.
• La temperatura ambiente debe mantenerse entre
°C y 40°C mientras se está efectuando la carga.
5
• Este cargador podría ser adecuado para cargar paquetes de baterías que no aparecen en la lista, debido a mayores avances de la tecnología.
• Si los contactos de la batería no quedan bien conectados a los terminales del cargador, el indicador podría parpadear o no encenderse para nada. Para resolver este problema, reinserte la batería después de limpiar sus contactos y los
terminales del cargador.
• Cuando utilice este aparato cerca de un aparato de radio o de televisión, es posible que se produzcan interferencias en la recepción.
PROCEDIMIENTO DE CARGA
ADVERTENCIA: No utilizar en ambientes explosivos (gases, polvo, humos, etc.).
ATENCIÓN: Desconecte siempre el interruptor del
transceptor equipado con un paquete de baterías antes
de introducirlo en el cargador.
1 Enchufe el cable del adaptador de CA en el jack del
adaptador de la parte posterior del cargador.
2 Enchufe el adaptador de CA en la toma de CA. 3 Introduzca en la ranura de carga el paquete de
baterías o el transceptor equipado con el paquete de baterías.
• Asegúrese de que los contactos metálicos del paquete de baterías se acoplen rmemente con
los terminales del cargador.
• El indicador se enciende en rojo y comienza la
carga.
Ranura de carga
Indicador
4 Al nalizar la carga, el indicador verde parpadeante.
Retire el paquete de baterías o el transceptor de la
ranura de carga.
• Cuando no se va a utilizar el cargador por un tiempo prolongado, desenchufe el adaptador de
CA de la toma de CA.
Tiempos de carga aproximados
• Tiempo de carga estándar de 20°C.
KNB-20N ............................................
KNB-21N ............................................
KNB-22N ............................................
KNB-52N ..............................................
PB-43N .................................................
.......................................... 1
B-43N (7,2 V)
• P
minutos
100
minutos
100
minutos
130
minutos
80
minutos
60
Tabla de los estados del cargador
Color del
Indicador
Rojo
Rojo
parpadeante
Verde parpadeante
Parpadea
alternativamente en verde y naranja
Hay una batería en la ranura de carga y ha comenzado la carga.
La batería está defectuosa o los contactos no están bien
conectados a los del cargador.
La carga ha terminado; retire la batería o el transceptor de la
ranura de carga.
La temperatura de la batería no se ajusta a la temperatura de inicio de carga. Retire la batería del cargador y espere hasta que
alcance una temperatura normal
antes de cargarla de nuevo.
Signicado
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Se ruega leer todas las instrucciones de seguridad
antes de usar este cargador. Para mejores resultados, tenga en cuenta todas las advertencias sobre el cargador, el paquete de baterías y el producto que utiliza el paquete de baterías.
• No desarme el cargador. Un rearmado incorrecto podría producir incendios o electrochoques.
• El uso de un accesorio no recomendado o proveedor por KENWOOD podría producir incendios, electrochoques, o lesiones.
• No exponga el cargador al goteando o salpicaduras de agua para evitar riesgos de incendios o de electrochoques.
• Desenchufe siempre el adaptador de CA del
tomacorriente mural antes de inspeccionar o de
limpiar el cargador. La extracción de los paquetes de batería o el cambio de los mandos no signica que desaparezca la tensión de CA del cargador.
• No coloque el cable del adaptador de CA en un lugar donde pueda ser pisado, obstaculizar el paso,
o sufrir daños.
• Al desenchufar el adaptador de CA del tomacorriente mural, tire siempre del adaptador y no del cable.
• No utilice el cargador si está dañado el adaptador de CA o el cable del adaptador, o si el cargador en sí ha sufrido algún daño. Póngase en contacto con su distribuidor KENWOOD para reemplazar o reparar
la parte dañada.
• Para evitar daños, no deje caer ni aplicar un golpe
fuerte al cargador.
• No utilice el cargador en lugares calurosos o húmedos, a la luz directa del sol, o cerca de
calefactores.
• No use solventes tales como bencina o diluyentes
de pintura para limpiar el cargador.
• Use solamente el adaptador de CA suministrado.
• El cargador es el dispositivo que desconecta la unidad de la red eléctrica de CA. El enchufe de CA debe estar fácilmente accesible.
• No someta la batería a temperaturas extremadamente altas. La batería podría generar calor o desprender humo, romperse o incendiarse.
ESPECIFICACIONES
Tensions CA: 100 - 240 V, 50/60 Hz Dimensiones (An x Pr x Al):
Nota: Las especicaciones del cargador guran en la placa situada en la parte inferior de éste.
105 x 55 x 135 mm
B62-2550-10 (K/E)
KSC-24S
CARICATORE RAPIDO
SCHNELLADEGERÄT
SNELLADER
MANUALE DI ISTRUZIONI
Grazie per aver acquistato questo caricatore. Il prodotto è in grado di orire anni di servizio adabile, se utilizzato per caricare i pacchi batteria specicati.
ARTICOLI IN DOTAZIONE
Caricatore .................................W08-1336-XX ........ 1
Adattatore c.a (K) ......................W08-1337-XX ........ 1
Adattatore c.a (E) ......................W08-1338-XX ........ 1
Manuale di istruzioni ................................................ 1
PACCO BATTERIA SUPPORTATO
Caricare soltanto il pacco batteria sotto elencati. Altri tipi di batteria potrebbero scoppiare e causare
infortuni.
• KNB-20N (7,2 V) • KNB-52N (7,2 V)
• KNB-21N (7,2 V)
• KNB-22N (7,2 V)
SUGGERIMENTI PER LA CARICA
• L’uso del ricetrasmettitore durante il tempo di carica del pacco batteria pregiudicherà la carica.
e il tempo operativo di un pacco batteria diminuisce
S
benché sia stato caricato completamente e correttamente, signica che la vita utile del pacco batteria è giunta a termine. In tal caso, sostituirlo.
• La temperatura ambiente deve essere compresa tra 5°C e 40°C nel corso della ricarica.
• Questo caricatore può essere adatto per pacchi batteria non presentati in questo elenco, dati i continui sviluppi tecnologici.
• Se i contatti del pacco batteria non combaciano perfettamente con I terminali del caricatore, il LED potrebbe lampeggiare in rosso o rimanere spento. Per ovviare a questo problema, reinserire il pacco batteria dopo averne pulito i contatti, insieme ai
terminali del caricatore.
• Quando si utilizza questo strumento vicino ad una radio o ad un televisore, si possono vericare delle interferenze nella ricezione.
PROCEDURA PER LA RICARICA
AVVERTENZA: Non utilizzare in ambiente esplosivo (gas, polvere, fumi ecc.).
ATTENZIONE: Spegnere sempre il ricetrasmettitore
dotato di pacco batteria prima di inserire il
ricetrasmettitore nel caricatore.
1 Inserire il cavo dell’adattatore c.a. nell’apposita
presa situata sul retro del caricatore stesso.
2 Inserire l’adattatore c.a. nella presa a muro c.a. 3 Inserire un pacco batteria oppure un ricetrasmetti-
tore fornito di pacco batteria in un alloggiamento per
la carica.
• Accertarsi che i contatti metallici del pacco batteria vadano a combaciare saldamente con i
terminali del caricatore.
• L’indicatore si illumina di rosso e inizia il processo
di carica.
Alloggiamento per
la carica
Indicatore
4 Una volta completato il caricamento, la spia
verde lampeggiante. Togliere il pacco batteria o il ricetrasmettitore dall’alloggiamento per la carica.
• Quando non si prevede di utilizzare il caricatore per periodi prolungati, disinserire l’adattatore c.a. dalla presa a muro.
Tempo approssimativo per la ricarica
• Tempo di ricarica standard a 20°C ambiente.
KNB-20N ...............................................
KNB-21N ...............................................
KNB-22N ...............................................
KNB-52N .................................................
PB-43N ....................................................
B-43N (7,2 V)
• P
100 100 130
80 60
minuti minuti minuti minuti minuti
Tabella di stato del caricatore
Colore
dell’indicatore
Rosso
Rosso
lampeggiante
Verde lampeggiante
Luce
lampeggiante
verde e
arancione alternata
Un pacco batteria si trova nel vano di caricamento e la ricarica è iniziata.
Il pacco batteria è difettoso
oppure i suoi contatti non sono
correttamente accostati a quelli
del caricatore.
La ricarica è completa; rimuovere il pacco batteria o il ricetrasmettitore dal vano di caricamento.
La temperatura del pacco batteria
non ha soddisfatto la temperatura
di avvio della carica. Rimuovere il
pacco dal caricatore e attendere che raggiunga una temperatura normale prima di caricarlo ancora.
Signicato
NORME DI SICUREZZA
Leggere tutte le istruzioni di sicurezza prima di utilizzare questo caricatore. Per garantirne risultati ottimali, tenere in conto di tutte le avvertenze in merito al caricatore, al pacco batteria e al prodotto che utilizza un pacco batteria.
• Non smontare il caricatore. Un rimontaggio erroneo può provocare incendi o scossa elettrica.
• Si sconsiglia l’uso di un accessorio non fornito
da KENWOOD, dato che può provocare incendi, scossa elettrica o altre lesioni.
• Non esporre il caricatore a gocciolante o schizzi d'acqua, onde ridurre il rischio d’incendio e scossa
elettrica.
• Scollegare sempre l’adattatore c.a. dalla presa a muro prima di esaminarlo o pulirlo. L’estrazione dei pacchi batteria o la regolazione dei comandi non elimina la tensione c.a. a cui è sottoposto il
caricatore.
• Posizionare il cavo dell’adattatore c.a. in modo che non sia d’intralcio e non possa subire danni.
• Scollegare sempre l’adattatore c.a. dalla presa a muro tirando l’adattatore, non il cavo.
• Non utilizzare il caricatore se l’adattatore c.a. o il cavo presenta segni di danno o se il caricatore stesso risulta danneggiato. Rivolgersi al rivenditore KENWOOD per i ricambi o per la sostituzione dei
componenti danneggiati.
• Evitare di sottoporre il caricatore a urti dovuti a caduta, dato che si può danneggiare.
• Non utilizzare il caricatore in ambiente caldi o umidi, alla luce solare diretta o nei pressi di fonti di
riscaldamento.
• Non utilizzare solventi, quali benzene o acqua ragia nella pulizia del caricatore.
• Utilizzare esclusivamente l’adattatore c.a. fornito.
• Il caricatore è il dispositivo che scollega l’apparecchio dalla linea di rete CA. Lo spinotto CA deve essere sempre prontamente accessibile.
• Non lasciare per troppo tempo il pacco batteria esposto a condizioni di calore estremo La batteria può produrre calore o fumo, la rottura o lo scoppio di
un incendio.
DATI TECNICI
Tensioni c.a.: 100 - 240 V, 50/60 Hz Dimensioni (L x H x P):
Nota: Le speciche del carica batteria sono indicate
sulla targhetta inferiore dello stesso.
105 x 55 x 135 mm
BEDIENUNGSANLEITUNG
Danke, dass Sie dieses Ladegerät gekauft haben Wenn es zum Laden der angegebenen Batterien verwendet wird, erhalten Sie von diesem Produkt viele Jahre zuverlässigen Betrieb.
LIEFERUMFANG
Ladegerät .................................W08-1336-XX ........ 1
Netzadapter (K)
Netzadapter (E) ........................W08-1338-XX ........ 1
Bedienungsanleitung ............................................... 1
........................W08-13
VERWENDBARE BATTERIE
Es dürfen nur die nachfolgend angeführten Batterie aufgeladen werden. Andere Batteriearten können
platzen und zu Verletzungen führen.
• KNB-20N (7,2 V) • KNB-52N (7,2 V)
• KNB-21N (7,2 V)
• KNB-22N (7,2 V)
B-43N (7,2 V)
• P
TIPPS ZUM LADEN
• Der Transceiver funktioniert evt. nicht einwandfrei, wenn er während des Ladevorgangs verwendet
wird.
• Lässt die Betriebsdauer einer Batterie nach, obwohl sie voll und ordnungsgemäß aufgeladen wurde, ist die Lebensdauer der Batterie am Ende. Batterie
austauschen.
• Die Umgebungstemperatur sollte während des
adevorgangs zwischen 5°C und 40°C liegen.
L
• Dieses Ladegerät ist evt. auch zum Auaden von Batterien geeignet, die hier auf Grund jüngster
technischer Entwicklung nicht angeführt sind.
• Berühren die Batteriekontakte die Ladeschienen nicht vollständig, blinkt das Anzeigelämpchen evt. und leuchtet gar nicht. Um dies zu verhindern, die Batterie einfach aus dem Ladeschacht
herausnehmen und die Batteriekontakte und
Ladeschienen reinigen.
• Bei Verwendung des Geräts in der Nähe eines Radios oder Fernsehers können
Empfangsstörungen auftreten.
LADEVORGANG
WARNUNG: Nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen (Gas, Staub, Dämpfe, etc.) verwenden.
ACHTUNG: Vor dem Auaden der in einem Transceiver
eingesetzten Batterien in das Ladegerät, immer erst den Transceiver ausschalten.
1 Das Netzkabel in die Buchse auf der Rückseite des
Ladegeräts einstecken.
D
2
as Netzteil in eine Wandsteckdose einstecken.
E
3
ine Batterie oder einen Transceiver mit eingesetz­ten Batterien in den Ladeschacht des Ladegeräts einschieben.
• Darauf achten, dass die Metalkontakte der Batterie exakt an den Schienen im Ladegerät
anliegen.
• Die Anzeige leuchtet rot, und der Ladevorgang beginnt.
Ladeschacht
Anzeige
4 Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, wird die
Anzeige grün blinkt. Nehmen Sie die Batterie bzw. den Transceiver aus dem Ladeschacht.
• Wird das Ladegerät längere Zeit nicht verwendet, sollte das Netzteil aus der Wandsteckdose gezogen werden.
Ungefähre Ladezeiten
• Standard Ladezeit bei 20°C.
KNB-20N ............................................
KNB-21N ............................................
KNB-22N ............................................
KNB-52N ..............................................
PB-43N .................................................
37-XX ........ 1
Minuten
100
Minuten
100
Minuten
130
Minuten
80
Minuten
60
Zustandsanzeigen des Ladegeräts
Anzeigefarbe
Rot
Blinkt rot
Grün blinkend
Blinkt
abwechselnd
grün und orange
In den Ladeschacht wurde ein Akku eingesetzt und der Ladevorgang hat begonnen.
Der Akku ist beschädigt oder seine Kontakte liegen nicht ordnungsgemäß an denen des Ladegeräts an.
Der Ladevorgang ist abgeschlossen.
Nehmen Sie den Akku oder den
Transceiver aus dem Ladeschacht. Der Ladevorgang kann nicht gestartet
werden, weil die Akkutemperatur zu
niedrig ist. Entnehmen Sie den Akku
aus dem Ladegerät und warten Sie, bis er eine normale Temperatur erreicht hat, bevor Sie ihn erneut laden.
Bedeutung
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Ladegerät zum ersten Mal verwenden. Optimale Ergebnisse werden erreicht, wenn Sie alle Warnhinweise auf dem Ladegerät, der Batterie und dem Produkt befolgen, in dem die Batterien verwendet werden sollen.
• Das Ladegerät nicht auseinanderbauen. Durch einen fehlerhaften Zusammenbau kann es zu Bränden oder elektrischen Schlägen kommen.
ie Verwendung von Verlängerungskabeln, die
D
nicht von KENWOOD empfohlen oder verkauft werden, kann zu Bränden, elektrischen Schlägen oder Verletzungen führen.
• Das Ladegerät nicht Bratenfett oder Spritzwasser aussetzen; es besteht die Gefahr von Bränden bzw elektrischen Schlägen.
• Vor dem Überprüfen oder Reinigen des Ladegeräts immer erst das Netzteil aus der Steckdose ziehen. Durch das Herausnehmen der Batterie oder Ändern der Einstellungen wird die Versorgung des Ladegeräts mit Wechselstrom-spannung nicht unterbrochen.
• Das Kabel des Netzteils so verlegen, dass niemand darauf tritt, über es stolpert oder beschädigt wird.
• Das Netzteil immer am Stecker aus der Wandsteckdose ziehen, nicht am Kabel.
• Das Ladegerät nicht benutzen, wenn das Netzteil oder Netzkabel defekt sind oder wenn das Ladegerät selbst beschädigt ist. Wenden Sie sich an Ihren KENWOOD-Händler, um das beschädigte Teil auszutauschen oder reparieren zu lassen.
• Heftige Schläge und Stöße wie durch Fallenlassen sollten vermieden werden, da das Ladegerät hierdurch beschädigt werden könnte.
• Das Ladegerät nicht in heißer oder feuchter Umgebung, in praller Sonne oder in der Nähe von Heizgeräten verwenden.
• Zum Reinigen des Ladegeräts keine Lösungsmittel wie Benzin oder Farbverdünner verwenden.
• Für die Stromversorgung nur das mitgelieferte Netzteil verwenden.
• Das Gerät wird am Ladegerät vom Netz getrennt. Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker gut zugänglich ist.
• Setzen Sie den Akku keiner extremen Hitze aus. Der Akku kann Hitze und Rauch entwickeln, bersten und Feuer fangen.
TECHNISCHE DATEN
AC Spannunge: 100 - 240 V, 50/60 Hz Abmessungen (B x H x T):
Hinweis: Die elektrischen Daten des Ladegeräts sind auf seiner Bodenplatte angegeben.
105 x 55 x 135 mm
GEBRUIKSAANWIJZING
Bedankt dat u deze lader hebt aangeschaft. Dit product zal jarenlang betrouwbaar functioneren wanneer hij wordt gebruikt om de gespeciceerde batterijen op te laden.
GELEVERDE PRODUCTEN
Lader ........................................W08-1336-XX ........ 1
Netspanningsadapter (K) .......... W08-1337-XX ........ 1
Netspanningsadapter (E) .......... W08-1338-XX ........ 1
Gebruiksaanwijzing .................................................. 1
BRUIKBARE BATTERIJ
Laad alleen de onderstaande batterij op. Het opladen van andere soorten batterijen zou deze batterijen kunnen barsten, en verwondingen kunnen veroorzaken.
• KNB-20N (7,2 V) • KNB-52N (7,2 V)
• KNB-21N (7,2 V)
• KNB-22N (7,2 V)
HANDIGE TIPS VOOR HET OPLADEN
• Wanneer u het zendontvangapparaat tijdens het opladen van de batterij gebruikt, zal dit het laden verstoren.
• Als de werktijd van een batterij afneemt, ook al wordt de batterij volledig en op de juiste wijze geladen, is de batterij aan vervanging toe. Vervang de batterij.
• De omgevingstemperatuur moet tijdens het laden 5°C tot 40°C zijn.
• Deze lader kan door technologische ontwikkelingen geschikt zijn om batterijen op te laden die niet in deze bedieningshandleiding worden genoemd.
• Als de contactpunten van de batterij niet goed passen in de aansluitpunten van de lader, kan het indicatielampje rood knipperen of onverlicht blijven. Om dit probleem op te lossen, brengt u de batterij opnieuw aan, nadat u de contactpunten van de batterij en de aansluitpunten van de lader hebt
schoongemaakt.
• Als u het apparaat in de buurt van een radio of televisie gebruikt, kan storing in de ontvangst
optreden.
OPLAADPROCEDURE
WAARSCHUWING: Gebruik het apparaat niet in explosiegevaarlijke omgevingen (met gassen, stof, dampen, enz.).
LET OP: Schakel een zendontvangapparaat dat
is uitgerust met een batterij altijd UIT voordat u het zendontvangapparaat in de lader steekt.
1 Sluit het snoer van de wisselstroomadapter aan in
de adapteraansluiting die zich aan de achterkant van de lader bevindt.
S
2
luit de wisselstroom-adapter aan op een
stopcontact voorwisselstroom.
S
3
chuif een batterij of een zendontvangapparaat dat
is uitgerust met een batterij in de daarvoor bestemde
in de laadgleuf.
• Zorg ervoor dat de metalen contactpunten van de batterij stevig in de aansluitingspunten van de
lader passen.
• De indicator licht rood op en het opladen begint.
Laadgleu
Indicator
4 Wanneer het opladen is voltooid, gaat het indicator
groen knipperend. Verwijder de batterij of het zendontvangapparaat uit in de laadgleuf.
• Wanneer de lader lange tijd niet wordt gebruikt,
dient u de wisselstroomadapter uit het
wisselstroomstopcontact te verwijderen.
Gemiddelde Laadtijden
• Standaard opladen bij 20°C milieu.
KNB-20N ............................................
KNB-21N ............................................
KNB-22N ............................................
B-43N (7,2 V)
• P
100 100 130
minuten minuten minuten
KNB-52N ..............................................80 minuten
PB-43N .................................................
minuten
60
Statustabel Lader
Indicatorkleur Betekenis
Rood
Rood knipperend
Groen
knipperend
Knippert afwisselend
groen en oranje
Er is een batterij in de oplaadsleuf
geplaatst en het opladen is
begonnen. De batterij is defect of de
contactpunten van de batterijen
passen niet goed in de
aansluitpunten van de oplader. Het opladen is voltooid; verwijder
de batterij of de zendontvanger uit
de oplaadsleuf.
De temperatuur van de batterij komt niet overeen met de oplaadstarttemperatuur. Verwijder de batterij uit de oplader en wacht totdat deze een normale temperatuur heeft bereikt voordat
u hem opnieuw oplaadt.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Lees alle veiligheidsinstructies voordat u deze lader gebruikt. Voor het beste resultaat, dient u te letten op alle waarschuwingen op de lader, de batterij, en het product waarin de batterij wordt gebruikt. Volg de beschreven bedieningsinstructies, en bewaar deze, zodat u deze later kunt raadplegen.
• Demonteer de lader niet. Het onjuist monteren kan brand of elektrische schokken veroorzaken.
• Het gebruik van apparatuur die niet wordt aanbevolen door of verkocht door KENWOOD, kan brand, elektrische schokken, of verwondingen veroorzaken.
• Stel de lader niet bloot aan druppels of spetters water, omhet risico op brand of elektrische schokken te voorkomen.
• Verwijder de wisselstroomadapter altijd uit de wandcontactdoos voordat u de lader inspecteert of schoonmaakt. Als u de batterijen verwijdert, of de instellingen verandert, blijft de wisselspanning in de lader aanwezig.
• Leg het snoer van de wisselstroomadapter zo neer dat men er niet op gaat staan, erover struikelt, of het kan beschadigen.
• Verwijder de wisselstroomadapter altijd uit een
wandcontactdoos door aan de adapter te trekken in
plaats van aan de kabel.
• Gebruik de lader niet als deze een beschadigde wisselstroomadapter of adaptersnoer heeft, of als de lader op enige wijze beschadigd is. Neem contact op met uw KENWOOD-dealer om het beschadigde onderdeel te vervangen of te laten repareren.
• Voorkom harde klappen op de lader; laat hem bijvoorbeeld niet op de grond vallen, omdat de lader beschadigd zou kunnen raken.
• Gebruik de lader niet in hete of vochtige omgevingen, in direct zonlicht, of in de buurt van een verwarming.
• Gebruik geen oplosmiddelen, zoals benzeen of verfverdunner, om de lader schoon te maken.
• Gebruik alleen de bijgeleverde wisselstroomadapter.
• De lader is een apparaat dat de unit ontkoppelt van de voedingskabel. U moet eenvoudig bij de voedingsstekker kunnen komen.
• Stel de batterijniet bloot aan extreem hete
omstandigheden.
TECHNISCHE GEGEVENS
AC Voltages: A100 - 240 V, 50/60 Hz Afmetingen (W x H x D):
Opmerking: De technische gegevens van de lader staan vermeld op de bodemplaat van de lader.
105 x 55 x 135 mm
Loading...