KENWOOD KRF-V6090D, KR-V5090 User Manual [fr]

Page 1
FRANÇAIS
RECEPTEUR AUDIOVISUEL SURROUND
KRF-V6090D KRF-V5090D
MODE D’EMPLOI
KENWOOD CORPORATION
Ce mode d’emploi couvre plusieurs modèles qui sont mentionnés ci-dessus. Les particularités (fonctions) et la disponibilité de ces modèles dépendent du pays où ils sont vendus.
Quelques mots sur la télécommande fournie
Contrairement à une télécommande ordinaire, celle qui est fournie avec ce modéle possède plusieurs modes de fonctionnement. Ces modes permettent de piloter à distance d’autres lecteurs de DVD KENWOOD. Pour tirer le meilleur profit de la télécommande, il est essentiel de lire ce document, de prendre connaissance des modes opératoires de cet accessoire ainsi que de la manière de passer de l’un à l’autre, etc. Si vous utilisez la télécommande sans avoir saisi son usage ni la façon d’adopter, le moment venu, le mode de fonctionnement convenable, vous risquez de commettre diverses erreurs.
Page 2
FRANÇAIS
Avant la mise sous tension
Attention : Lire attentivement cette page pour
garantir une exploitation sans danger.
Les appareils sont destinés aux opérations comme les suivantes.
L’Europe et le Royaume-Uni ............. CA 230 V uniquement
Etats-Unis et Canada.......................... CA 120 V uniquement
Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT:
POUR EVITERT OUT INCENDIE OU CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION: POUR REDUIRE LES RISQUES DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS DEPOSER LE COUVERCLE (OU LE PANNEAU ARRIERE). ANCUNE PIECE REPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE A L’INTERIEUR. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN A UN PERSONNEL DE SERVICE QUALIFIE.
LE SYMBOLE DE L’ECLAIR DANS UN TRIANGLE EQUILATERAL A POUR BUT D’ATTIRER L’ATTENTION DE L’UTILISATION SUR LA PRESENCE, A L’INTERIEUR DU COFFRET, D’UNE TENSION DANGEREUSE ET NON ISOLEE D’UNE PUISSANCE SUFFISANTE POUR CONSTITUER UN RISQUE DE COMMOTION ELECTRIQUE AUX ETRES HUMAINS.
LE POINT D’EXCLAMATION DANS UN TRIANGLE EQUILATERAL A POUR BUT D’ATTIRER L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR SUR LA PRESENCE, DANS LA LITTERATURE QUI ACCOMPAGNE CET APPAREIL, D’INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVE A L’EXPLOITATION ET A L’ENTRETIEN.
Déballage
Comment utiliser ce mode d’emploi
Ce manuel est divisé en quatre sections : Préparations, Opérations, Télécommande et Informations complémentaires.
Préparations
Cette section décrit les opérations nécessaires pour connecter les appareils audio/vidéo au ce modèle et préparer le processeur d’ambiance. Ce modèle étant compatible avec tous vos appareils audio et vidéo, nous vous aiderons à configurer votre système pour qu utiliser que possible.
Opérations
Cette section traite du fonctionnement des différentes fonctions offertes par ce modèle.
Télécommande
Cette section indique comment piloter les appareils avec la télécommande et fournit une explication détaillée de toutes les fonctions de la télécommande. Une fois la télécommande configurée, vous pouvez actionner à la fois ce modèle et votre lecteur DVD KENWOOD à l'aide de la télécommande comprise avec ce modèle.
Informations complémentaires
Cette section donne des informations supplémentaires concernant le dépannage (voir “En cas de problème”) et les “Spécifications”.
Secours de la mémoire
Notez que les éléments suivants seront effacés du contenu de la mémoire si le cordon d’alimentation est débranché de la prise secteur pendant environ 1 jour.
• Mode de puissance
• Réglages du sélecteur d’entrée
• Sortie d’image
• Enceinte ON/OFF
• Niveau de volume
• Niveau BASS, TREBLE, INPUT
• TONE ON/OFF
• LOUDNESS ON/OFF
• Mode ACTIVE EQ
• Niveau d’atténuateur
•Réglages MD/TAPE
• Réglage du made d’entrée
• Réglage des enceintes
• Réglage solides de mode
• Réglage de la distance
• Réglage du mode d’écoute
• Gamme de fréquence
• Réglage de la fréquence
• Présélection des stations
• Mode d’accord
il soit aussi facile à
Déballez soigneusement l’appareil et assurez-vous que tous les accessoires ci-dessous sont présents.
Antenne FM intérieure (1) Antenne cadre AM (1)
Télécommande (1) Piles (R03/AAA) (2) RC-R0630E
Si un quelconque des accessoires est manquant, ou encore si l’appareil est endommagé ou ne fonctionne pas, prévenez immédiatement le revendeur. Si l’appareil vous a été livré directement, faites des réserves auprès du transporteur. Kenwood vous suggère de conserver l’emballage d’origine de manière que vous puissiez ultérieurement réexpédier l’appareil sans risque.
Gardez ce manuel pour une référence future.
FR
2
Entretien de l’appareil
Si la face avant ou le coffret sont sales, les nettoyer avec un chiffon propre et sec. N’utiliser ni diluant, essence, alcool, etc., car ces produits peuvent décolorer les surfaces.
En ce qui concerne les produits à nettoyer les verres de contact
Ne pas utiliser de nettoyeur de contact car ceci pourrait provoquer un mauvais fonctionnement. Attention en particulier aux nettoyeurs de contact contenant de l’huile car ils risquent de déformer les éléments de plastique.
Page 3
FRANÇAIS
Avant la mise sous tension
Sommaire
Attention: Lire les pages marquées avec attention pour
Préparations
Opérations
garantir un fonctionnement en toute sécurité.
Avant la mise sous tension ...................................................... 2
Précautions de sécurité ............................................................. 2
Déballage ................................................................................... 2
Préparation de la télécommande ............................................... 3
Particularités............................................................................... 4
Noms et fonctions des éléments ............................................ 5
Unité Principale .......................................................................... 5
Télécommande .......................................................................... 6
Configuration de base de l’ensemble ............ 7
Raccordement d’un lecteur de DVD (entrée 6
voies) ................................................................. 8
Raccordement des appareils audio ................... 9
Raccordement des appareils vidéo ................. 10
Raccordement des appareils vidéo (COMPONENT
VIDEO) ............................................................. 11
Raccordements pour les signaux numériques ....
Raccordement des enceintes .......................... 13
Raccordement des bornes .............................. 14
Raccordement des antennes .......................... 14
Préparation des corrections d’ambiance ... 15
Réglage des enceintes .................................... 15
Lecture normale ............................................... 18
Préparation de la lecture .................................. 18
Ecoute d’une source ........................................ 18
Réglage du son ................................................ 19
Enregistrement ................................................. 20
Enregistrement d’un signal audio (sources
analogiques ...................................................... 20
Enregistrement d’un signal vidéo .................... 20
Enregistrement d’un signal audio (sources
numériques) ..................................................... 20
Ecoute de la radio ............................................ 21
Réglage des stations radiophoniques (non-RDS)
Utilisation du RDS (Radio Data System) ......... 21
Mise en mémoire manuelle des fréquences de
stations de radio .............................................. 22
Réception d’une station mémorisée ............... 22
Réception successive des stations mémorisées
(P.CALL) ............................................................ 23
Utilisation de la touche RDS DISP (Display) .......23
Mise en mémoire automatique des fréquences de
stations RDS (RDS AUTO MEMORY)) ............ 24
Réception d’une émission d’un type donné
(recherche PTY) ............................................... 24
.... 21
Effets d’ambiance ............................................ 25
Modes d’ambiance .......................................... 25
Lecture d’ambiance ......................................... 27
Lecture sur 6 voies DVD.................................. 28
Fonctions intelligentes..................................... 29
Préparation de la télécommande
Mise en place des piles
1 Retirez le couvercle. 2 Introduisez les piles.
3 Refermez le couvercle.
12
Introduisez deux piles AAA (R03) en veillant à respecter les polarités
indiquées.
Mode d’emploi
Lorsque l’indicateur STANDBY est allumé, l’appareil se met en service dès que vous appuyez sur la touche Une fois l’appareil sous tension, appuyez sur la touche correspondant à la fonction que vous souhaitez utiliser.
Plage de fonctionnement (Approx.)
6 m
• Pour appuyer sur plusieurs touches de la télécommande les unes après les autres, attendez au moins une seconde après chaque pression sur une touche.
RECEIVER de la télécommande.
Capteur de télécommande
RECEIVER
Télécommande à infrarouge
Télécommande
Informations
complémentaires
Fonctionnement de base de la télécommande
pour lecteurs de DVD KENWOOD ................. 31
Touches de fonctionnement du lecteur de DVD
......................................................................... 31
En cas de problème ........................................ 33
Spécifications.................................................. 35
Remarques
1. Les piles fournies sont destinées à vérifier le fonctionnement. Par conséquent, leur durée peut être plus courte que celle des piles ordinaires.
2. Lorsque la distance télécommandable décroît, remplacez les deux piles par des neuves.
3. Un dysfonctionnement peut se produire si le capteur de la télécommande est exposé à la lumière directe du soleil ou à celle d’une lampe fluorescente haute fréquence. Dans ce cas, modifiez l’emplacement du système pour éviter tout dysfonctionnement.
FR
3
Page 4
FRANÇAIS
Avant la mise sous tension
Particularités
Les sonorités d’une salle de cinéma
Ce modele offre de nombreux modes visant à créer des ambiances sonores vous permettant de profiter pleinement de vos programmes et enregistrements vidéo. Adoptez le mode d’ambiance convenant le mieux à votre équipement et au divertissement que vous avez sélectionné.
Dolby Digital et Dolby Digital EX
Le mode DOLBY DIGITAL vous permet de profiter d’une ambiance acoustique “tout-numérique” avec les enregistrements effectués au format Dolby Digital. Le mode Dolby Digital gère jusqu’à “5,1” voies audionumériques indépendantes assurant une restitution du son et une présence sonore d’une qualité supérieure au Dolby Surround traditionnel. En ce qui concerne le Dolby Digital EX, il crée des canaux de sortie de la largeur de six bandes entières à partir des sources de canaux 5,1. Cela s’effectue à l’aide d’un décodeur de matrice qui dérive trois canaux d’ambiance des deux qui sont présents dans l’enregistrement original. Pour de meilleurs résultats, Dolby Digital EX doit être utilisé avec des bandes sonores de film enregistrées avec Dolby Digital Surround EX.
Dolby PRO LOGIC IIx et Dolby PRO LOGIC
DOLBY PRO LOGIC II est entièrement compatible avec le mode PRO LOGIC précédent, mais offre encore plus d'avantages en matière d'ambiance acoustique. Il permet à l'utilisateur de bénéficier du son stéréo habituel ou du Dolby Surround avec une présentation “5,1” canaux convaincante. PRO LOGIC contrôler la spatialisation globale et l'image sonore frontale. PRO LOGIC
II offre des fonctions spécifiques pour
II
II produit un son d'ambiance (surround) impressionnant à partir des
enregistrements vidéo identifiés par la marque spatialisation tridimensionnelle à partir des CD audio. Lorsque vous écouterez de la musique, vous aurez le plaisir d'entendre un son d'ambiance authentiquement STEREO. DOLBY PRO LOGIC DOLBY PRO LOGIC son en stéréo ou des signaux 5,1 canaux. Ce système produit un effet ambiophonique impressionnant, qui rappelle un volume sonore naturel. Le format 7,1 canaux ambiophoniques est particulièrement apte à reproduire un son authentique provenant de l’arrière à partir des enceintes d’ambiance arrière.
II x améliore encore davantage les fonctions de
II . Il offre 6,1 et 7,1 canaux ambiophoniques pour un
et une
DTS et DTS-ES
DTS (Digital Theater System) est un format 5,1 canaux audio numériques qui fournit cinq canaux pleine gamme et un canal sur lequel ne sont transmises que les basses fréquences (enceinte d'extrêmes graves) pour une clarté exceptionnelle, une séparation excellente des canaux et une dynamique très étendue. DTS-ES (Extended Surround) offre un système de 6,1 canaux ambiophoniques avec un canal supplémentaire d’ambiance arrière, version évoluée du système conventionnel de 5,1 canaux ambiophoniques. Le format DTS-ES enregistré sur DVD, CD ou LD, se compose de deux modes. Le DTS-ES Discrete 6,1 produit un son ambiophonique arrière discret qui est complètement indépendant, et le DTS-ES Matrix 6,1 produit l’ambiance arrière qui est synthétisée au sein des canaux ambiophoniques droits et gauches en utilisant la technologie de la matrice. DTS-ES est entièrement compatible avec le système conventionnel de 5,1 canaux ambiophoniques. Le format des 6,1 canaux ambiophoniques avec un canal supplémentaire d’ambiance arrière offre une présence authentique et des effets d’ambiance en augmentant l’impact de l’image sonore provenant de l’arrière. En mode DTS, l'entrée numérique des 5,1 canaux provenant d'un CD, d'un LD ou d'un DVD portant un enregistrement au format DTS (le disque porte la marque “DTS”) peut être écoutée en Digital Surround. Important : Lorsque vous écoutez un disque DTS sur un lecteur de CD, LD ou DVD, du bruit peut se trouver présent sur la sortie analogique. Il est conseillé pour éviter cela de relier la sortie numérique de l’appareil de lecture à l’entrée numérique de cet appareil-ci.
Neo:6
Neo:6 est une technologie nouvelle mise au point par DTS. Il peut produire un son ambiophonique 6 canaux de haut niveau avec une fidélité étonnante à partir du contenu de 2 canaux. Neo:6 offre 2 modes : le mode pour la lecture de son de films, et le mode musical.
MUSIC”, pour la lecture de son
CINÉMA”,
Nouveaux modes d’ambiance DSP
Le processeur DSP (Digital Signal Processor) utilisé pour ce modele intègre de nombreux champs acoustiques programmables de haute qualité, tels que “ARENA”, “JAZZ CLUB”, “THEATER”, “STADIUM” et “DISCO”. Il est compatible avec la quasi totalité des sources.
Entrée 6 voies DVD
Si vous possédez un lecteur de DVD équipé d’une sortie pour 6 voies, ce modele vous permettra de profiter au maximum du son ambiophonique des sources DVD offrant un codage multivoie. Les signaux source étant numériques et chaque voie étant émise indépendamment, l’ambiance sonore ainsi produite sera de très loin supérieure à celle obtenue avec des enceintes d’ambiance classiques.
ACTIVE EQ
Le mode ACTIVE EQ dynamise la qualité sonore, quelles que soient les conditions. Vous pouvez bénéficier d'un effet acoustique plus impressionnant lorsque vous activez ACTIVE EQ.
Télécommande IR (infrarouge)
La télécommande IR (infrarouge) comprise permet de commander, outre les fonctions de base du récepteur, les lecteurs DVD KENWOOD directement, sans utiliser les fonctions spéciales DVD.
Syntoniseur RDS (Radio Data System)
Ce modele est doté d’un syntoniseur RDS qui offre plusieurs fonctions d’accord très pratiques, telles que: RDS Auto Memory (permet de mettre automatiquement en mémoire jusqu’à 40 fréquences de stations RDS), affichage en clair du nom de la station reçue, recherche PTY (permet de rechercher les stations en fonction du type d’émission).
Recherche PTY (Program TYpe)
Syntonisez les stations en spécifiant le type de programme que vous souhaitez écouter.
FR
4
Page 5
FRANÇAIS
Noms et fonctions des éléments
Unité Principale
Indicateurs d’enceinte
Indicateur CLIP
Indicateur MUTE
Indicateur
LOUDNESS
Indicateur TONE
Indicateur TUNED
Indicateur PTY
Indicateur RDS
Indicateur ST.
*Indicateurs des canaux d’entrée Les indicateurs des canaux d’entrée s’allu­ment pour identifier les canaux contenus dans le signal d’entrée. L’indicateur “S” s’allume lorsque le composant d’ambiance ne comprend qu’un seul canal.
Indicateur AUTO
Indicateurs des canaux d’entrée
Affichage de la fréquence, de l’entrée, de la présélection, du mode d’ambiance
Afficheur
Indicateur DIGITAL
Indicateurs
de bande
DOLBY DIGITAL
indicator
PRO LOGIC
indicator
Indicateur AUTO DETECT
Indicateur DSP MODE
Indicateur NEO:6
Indicateur 6CH INPUT
Indicateur DTS
Indicateur DISCRETE 6.1
Indicateur MATRIX 6.1
STANDBY
ON/STANDBY
SPEAKERS ON/OFF
POWER
ON OFF
PHONES
DIMMER LISTEN MODE
ACTIVE EQ
INPUT MODE BAND AUTO/MONO MEMORY SETUP
1 Touche POWER ON/OFF %
Utilisez cette touche pour mettre l’appareil sous tension ou hors tension.
2 Touche ON/STANDBY
%
Après la mise sous tension de l’appareil, utilisez cette touche pour le mettre en service (ON) ou en veille (STANDBY).
Indicateur STANDBY
3 Touche DIMMER
Utilisez également cette touche pour sélectionner le mode d’enregistrement REC MODE. ) Utilisez cette touche pour régler la luminosité de l’afficheur. ª
4 Touche LISTEN MODE
Utilisez cette touche pour sélectionner le mode d’écoute.
5
Indicateurs LED (diode électroluminescente) d'ambiance Indicateur LED mode ACTIVE EQ
(
S’allume lorsque le ce modéle est en mode ACTIVE EQ.
Indicateur LED mode DTS
S’allume lorsque le
ce modéle
est en mode DTS
ACTIVE EQ DTS
DOLBY DIGITAL
MULTI CONTROL INPUT SELECTOR
SOUND
Indicateur LED mode DOLBY DIGITAL
S’allume lorsque le ce modéle est en mode Dolby Digital.
6 Touche SOUND ª
Utilisez cette touche pour régler la qualité sonore et les effets d’ambiance.
7 Bouton MULTI CONTROL %
Utilisez ces touches pour effectuer divers réglages.
8 Bouton INPUT SELECTOR *
Utilisez ce bouton pour sélectionner les sources d’entrée
9
Bouton VOLUME CONTROL *
0
Prise PHONES (
.
Utilisez cette prise pour le raccordement d’un casque.
! Touche SPEAKERS ON/OFF *
Utilisez cette touche pour allumer et éteindre les enceintes ON/OFF.
@ Touche ACTIVE EQ (
Utilisez cette touche pour sélectionner le réglage de la fonction ACTIVE EQ.
.
VOLUME CONTROL
DOWN UP
MUTE
# Touche INPUT MODE 7
Utilisez cette touche pour commuter entre le pleine automatique les entrées numériques et analogiques.
$ Touche BAND ¡
Utilisez cette touche pour sélectionner la gamme de fréquence.
% Touche AUTO/MONO
Utilisez cette touche pour changer i’ndication “TAPE” en “MD”. Utilisez cette touche pour sélectionner le mode d’accord automatique.
^
Touche MEMORY
Utilisez cette touche pour memoriser des stations de radio (présélections).
& Touche SETUP %
Utilisez cette touche pour sélectionner les réglages des enceintes, etc.
* Touche MUTE (
Utilisez cette touche pour atténuer fortement les sons de manière momentanée.
*
¡
Mode de veille
Lorsque l’indicateur de veille est éclairé, une faible quantité de courant est consommée par l’appareil pour assurer la sauvegarde du contenu de la mémoire. On dit alors que l’appareil est en veille. Dans cette condition, il peut être mis en service au moyen du boîtier de télécommande.
ATTENTION
L’alimentation provenant de la prise murale n’est pas entièrement interrompue lorsque le commutateur de marche/arrêt est enfoncé.
5
FR
Page 6
FRANÇAIS
Noms et fonctions des éléments
Télécommande
5 Touches %//@/#
Touche ENTER MENU
RECEIVER
MD/TAPE
CD/DVD
VIDEO 1
LISTEN MODE
TOP MENU
RETURN ON SCREEN
BASS BOOST
AUDIO
1 Touches de sélecteur d'entrée (TUNER, CD/DVD,
MD/TAPE, VIDEO1, VIDEO2, DVD/6CH, AUX)
Utilisez ce bouton pour sélectionner les sources d’entrée.
2 Touches numériques
Utilisez ces touches pour rappeler les stations présélectionnées. Utilisez cette touche pour commander le composant DVD.
3 Touche LISTEN MODE
Utilisez cette touche pour sélectionner le mode d’écoute.
4 Touche ACTIVE EQ (
Utilisez cette touche pour sélectionner le réglage de la fonction ACTIVE EQ.
• Certaines touches peuvent servir au fonctionnement des lecteurs KENWOOD DVD, en appuyant au préalable sur les touches CD/
DVD ou DVD/6CH.
FR
6
ACTIVE EQ
ENTER
BAND
LOUDNESS
SUBTITLE
DVD/6CHVIDEO 2
DIMMER
MULTI CONTROL
MENU
RDS DISP. DISC SEL.
DVD
SET UP
TONE
SOUND
MUTE
PTY
DISC SKIP
REPEATANGLE
*
Touche TOP MENU Touche MENU Touche RETURN Touche ON SCREEN
Utilisez cette touche pour commander le composant DVD.
6 Touche 8
Utilisez cette touche pour commander le composant DVD.
Touche BAND ¡
Utilisez cette touche pour sélectionner la gamme de fréquence.
Touche 6
Utilisez cette touche pour commander le composant DVD.
Touche AUTO/MONO ¡
Utilisez cette touche pour sélectionner le mode d’accord automatique.
Touche 7
Utilisez cette touche pour commander le composant DVD.
7 Touches P.CALL 4/¢
Utilisez pour appeler une station préréglée.
Utilisez cette touche pour commander le composant DVD.
8 Touche BASS BOOST (
Utilisez cette touche pour sélectionner le niveau maximum de la plage des basses fréquences.
Touche LOUDNESS (
Utilisez cette touche pour changer le statut de LOUDNESS.
9 Touche
Utilisez cette touche pour mettre ce modèle sous et hors tension.
0 Touche
Utilisez cette touche pour allumer l’équipement DVD.
! Touche SETUP
Utilisez cette touche pour sélectionner les réglages des enceintes, etc. % Utilisez cette touche pour commander le composant DVD.
@ Touche TONE (
Utilisez cette touche pour changer le statut de contrôle de TONE.
# Touche SOUND ª
Utilisez cette touche pour régler la qualité sonore et les effets d’ambiance.
RECEIVER %
DVD
$ Touche DIMMER
Utilisez cette touche pour régler la luminosité de l’afficheur. ª Utilisez cette touche pour commander le composant DVD.
% Touches MULTI CONTROL %/ %
Utilisez ces touches pour effectuer divers réglages.
^ Touches VOLUME %/ *
Utilisez ces touches pour régler le niveau d’écoute.
& Touche MUTE (
Utilisez cette touche pour atténuer fortement les sons de manière momentanée.
* Touches TUNING 1/¡
Utilisez pour sélectionner la station de radio.
Utilisez cette touche pour commander le composant DVD.
( Touche RDS DISP £
Utilisez cette touche pour recevoir les émissions RDS.
Touche PTY ¢
Permet de procéder à une recherche PTY (type de programmes).
Touche DISC SKIP Touche AUDIO Touche SUBTITLE Touche ANGLE Touche REPEAT
Utilisez cette touche pour commander le composant DVD.
£
¡
Page 7
FRANÇAIS
Configuration de base de l’ensemble
Procédez aux raccordements indiqués ci-dessous. Lors du raccordement des autres appareils, reportez­vous impérativement aux modes d’emploi qui les accompagnent. Ne branchez pas le cordon d’alimentation sur le secteur tant que tous les raccordements ne sont pas terminés.
Remarques
1. Veillez à ce que tous les cordons de raccordement soient correctement enfichés. Un mauvais contact peut entraîner des sons parasites ou une absence de son.
2. Avant de brancher ou de débrancher un cordon de raccordement, veillez à débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur. Dans le cas contraire, l’appareil pourrait présenter un dysfonctionnement ou être endommagé.
3. Ne branchez pas sur les prises secteur placées sur le panneau arrière du récepteur des appareils dont la consommation électrique est supérieure aux limites indiquées sur ces prises.
Connexions analogiques
Les connexions audio sont effectuées à l’aide de cordons à broche RCA. Ces cordons transfèrent le signal audio stéréo sous forme “analogique”. Cela signifie que le signal audio correspond au signal audio de deux canaux. Ces cordons comportent généralement 2 fiches à chaque extrémité, une rouge pour le canal droit et une blanche pour le canal gauche. En règle générale, les cordons sont fournis avec l’appareil. Dans le cas contraire, vous pouvez vous les procurer dans le commerce.
Anomalie de fonctionnement du microprocesseur
Si l’appareil ne fonctionne pas bien que tous les raccordements aient été exécutés comme il convient, procédez à la réinitialisation du microprocesseur; reportez-vous ci-après au paragraphe “En cas de problème”.
Réglage du mode d’entrée.
Les entrées CD/DVD, VIDEO2 et DVD/6CH comprennent chacune des prises pour une entrée audio numérique et une entrée audio analogique. Après avoir effectué tous les raccordements et mis le récepteur en marche, procédez comme suit.
INPUT SELECTORLISTEN MODE
INPUT MODE
1 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner CD/
DVD, VIDEO2 ou DVD/6CH.
2 Appuyez sur la touche INPUT MODE.
A chaque pression sur la touche, le réglage change comme suit:
Avec le mode de lecture DTS
1 F-AUTO (entrée numérique, entrée analogique) 2 D-MANUAL (entrée numérique)
Avec le mode de lecture CD/DVD, VIDEO2, DVD/6CH
1 F-AUTO (entrée numérique, entrée analogique) 2 D-MANUAL (entrée numérique) 3 6CH INPT (entrée DVD/6CH) 4 ANALOG (entrée analogique)
Entrée numérique:
Sélectionnez cette entrée pour lire les signaux numériques d’un lecteur de DVD, CD ou LD.
Entrée analogique:
Sélectionnez cette entrée pour lire les signaux analogiques d’une platine cassette, d’un magnétoscope ou d’une platine disque.
Détection automatique:
En “F-AUTO” mode (pleine automatique) (les indicateurs AUTO DETECT et DIGITAL sont allumés), le ce modele détecte
automatiquement les signaux d'entrée numérique ou analogique. Pendant la sélection du mode d'entrée, la priorité est donnée au signal numérique. Le ce modele sélectionne automatiquement le mode d'entrée ainsi que le mode d'écoute pendant la lecture en fonction du type de signal d'entrée (Dolby Digital, PCM, DTS) et du réglage des enceintes. L'appareil a été réglé en usine en mode de pleine automatique.
Pour que le ce modele reste réglé sur le mode d’écoute sélectionné, utilisez la touche INPUT MODE pour sélectionner “D-MANUAL” (numérique manuel). Toutefois, même avec ce réglage, il peut arriver que le mode d’écoute soit automatiquement sélectionné en fonction du signal d’une source Dolby Digital, selon la combinaison du mode d’écoute et du signal source. En mode D-MANUAL si la reproduction audio s'arrête au milieu, notamment en raison du changement des signaux d'entrée, appuyez sur la touche LISTEN MODE. Si vous appuyez rapidement sur la touche INPUT MODE, il est possible qu’aucun son ne soit entendu. Appuyez à nouveau sur la touche INPUT MODE.
FR
7
Page 8
FRANÇAIS
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement d’un lecteur de DVD (entrée 6 voies)
Si vous avez raccordé un lecteur de DVD à un ce modele avec connexion numérique, veillez à lire attentivement la section “Réglage du mode d’entrée”.
DVD
IN
7
* Pour raccordement des
COMPONENT VIDEO !
DVD IN
VIDEO 2 IN
VIDEO 1
VIDEO
MONITOR
OUT
VIDEO 1
OUT
IN
VIDEO OUT (cordon jaune à broche RCA)
DVD / 6CH INPUT
FRONT
FRONT OUT L/R
Lecteur de DVD
CENTER
SURROUND
WOOFER
SURROUND OUT L/R
SUB
SUBWOOFER OUT
CENTER OUT
COAXIAL OPTICAL
VIDEO 2
DVD / 6CH
CD / DVD
DIGITAL IN
FR
8
S-VIDEO OUT
Cordon S-VIDEO
(Pour KRF-V6090D uniquement)
COAXIAL
DIGITAL
OUT
(AUDIO)
Page 9
FRANÇAIS
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement des appareils audio
L
R
Vers une prise secteur
AUDIO
AUX CD/ DVD
REC OUT PLAY IN
MD / TAPE
IN
OUT
REC OUT PLAY IN
VIDEO 1
IN
OUT
Appareil vidéo )
OUT
Platine cassette ou
enregistreur de MD
Lecteur de CD ou DVD
OUT
Autres composants
ATTENTION
Veuillez respecter ce qui suit, faute de quoi la ventilation de l'appareil serait perturbée, ce qui pourrait causer son endommagement, voire un incendie.
• Ne posez aucun appareil sur le dessus de celui-ci.
• Ménagez un espace autour de l'appareil au moins égal aux valeurs ci-dessous (compté à partir des parties faisant saillie).
Panneau supérieur : 50 cm Panneau latéral : 10 cm Panneau arrière : 10 cm
FR
9
Page 10
FRANÇAIS
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement des appareils vidéo
Prises S-VIDEO
S-VIDEO
Utilisez les prises S-VIDEO pour raccorder les appareils vidéo munis de prises S­VIDEO IN/OUT.
Si vous utilisez les prises
S-VIDEO pour relier vos
appareils de lecture vidéo, veillez à utiliser également les prises S-VIDEO pour raccorder le moniteur de télévision et les appareils d’enregistrement vidéo.
*La prise d’entrée DVD IN sert soit à l’entrée CD/DVD ou DVD/6CH.
DVD IN
VIDEO 2 IN
VIDEO 1
S-VIDEO
VIDEO 2INDVDINMONITOR
VIDEO
MONITOR
OUT
VIDEO 1
IN
OUT
Prises S-VIDEO (KRF-V6090D uniquement)
OUT
AUDIO
REC OUT PLAY IN
VIDEO 1
PLAY IN VIDEO 2
Vidéo
IN
Moniteur de télévision
IN
OUT
Platine vidéo
Vidéo
Vidéo OUT
Lecteur de DVD ou lecteur de LD
Il faudra raccorder un appareil vidéo avec sorties audio numériques aux prises VIDEO 2.
FR
10
IN
OUT
Audio
Audio OUT
Page 11
FRANÇAIS
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement des appareils vidéo (COMPONENT VIDEO) (KRF-V6090D uniquement)
Si vous raccordez un appareil vidéo ce modéle avec des prises COMPONENT, vous obtiendrez une meilleure qualité d’image qu’avec des prises S-VIDEO.
*La prise d’entrée DVD
IN sert soit à l’entrée CD/DVD ou DVD/6CH.
COMPONENT VIDEO
VIDEO 2 IN
YCBCRYCB CR
DVD IN
MONITOR
Vidéo
IN
OUT
Moniteur de télévision
REC OUT PLAY IN
CD/DVD
MD / TAPE
AUDIO
REC OUT PLAY IN
VIDEO 1
PLAY IN VIDEO 2
Vidéo OUT
Vidéo OUT
Lecteur de DVD
Appareil vidéo
Audio OUT
Lorsque vous branchez le moniteur de télévision sur les prises COMPONENT, veillez à raccorder tous les autres composants aux prises COMPONENT.
Audio OUT
11
FR
Page 12
FRANÇAIS
Configuration de base de l’ensemble
Raccordements pour les signaux numériques
Les prises d’entrée numérique peuvent accepter des signaux DTS, Dolby Digital ou PCM. Raccordez des appareils capables de fournir des signaux numériques au format DTS, Dolby Digital ou PCM (CD). Si vous avez raccordé des appareils numériques ce modéle, lisez attentivement la section “Réglage du mode d’entrée”. 7
COAXIAL OPTICAL VIDEO 2
DVD / 6CH
COAXIAL
DIGITAL
OUT
(AUDIO)
Démodulateur numérique radiofréquence (Disponible dans le commerce)
CD / DVD
DIGITAL IN
Câble à fibres optiques
COAXIAL DIGITAL OUT (AUDIO)
Composant avec DTS, Dolby Digital ou PCM COAXIAL DIGITAL OUT
Appliquez les signaux vidéo et les signaux audio analogiques sur les prises VIDEO 2. (Reportez-vous à la section “Raccordement des appareils vidéo”.) 0
OPTICAL DIGITAL OUT (AUDIO)
Lecteur CD ou DVD
DOLBY DIGITAL RF OUT (AUDIO)
PCM OUT
Pour relier un lecteur de LD à une prise DIGITAL RF OUT, raccordez le lecteur de LD au démodulateur numérique RF (Disponible dans le commerce). Ensuite, raccordez les prises DIGITAL OUT du démodulateur aux prises DIGITAL IN du ce modéle. Reliez le signal vidéo et les signaux audio analogiques aux prises VIDEO 2. (Voir “Raccordements des appareils vidéo”.)
FR
12
Lecteur de LD
Page 13
FRANÇAIS
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement des enceintes
Enceintes avant
Droite
Gauche
Enceinte centrale
FRONT
R L
RED WHITE GREEN
CENTER
SPEAKERS (6
Enceintes d’ambiance arrière
Gauche
Amplificateur de puissance
*
KRF-V6090D:
SURR BACK
/SURR BACK
L
SURR BACK
L
*
+
-
SURR BACK R
PRE OUT
Droite
KRF-V6090D uniquement
Lorsque vous utilisez les enceintes d’ambiance arrière gauche et droite à la fois, sélectionnez “PRE OUT” comme réglage d’enceinte.
^
KRF-V6090D
Enceinte d’ambiance arrière
Amplificateur de puissance
SURR BACK
L
/SURR BACK
R
SURR BACK
PRE OUT
Lorsque vous connectez une seule enceinte d'ambiance arrière par le biais d’un amplificateur de puissance à la prise PRE OUT, faites comme ci-haut, et sélectionnez “SPEAKER” à réglage d’enceinte. ^
KRF-V6090D
SURROUND
SUB WOOFER
PRE OUT
SURROUND
BACK
+
-
R
SPEAKERS (6-16Ω)
Enceinte d’extrêmes graves active
Pour vérifier que chaque enceinte a bien été branchée, prêtez l’oreille à la tonalité d’essai de chaque enceinte. Voir “4
Droite
Enceintes d’ambiance
volume des enceintes.".
GRAYLBLUE BROWN
Gauche
Enceinte
d’ambiance
arriere
SPEAKERS (6-16Ω)
Quand vous connectez une ence­inte d’ambiance arrière à cette borne, sélectionnez “SPEAKER” comme réglage d’enceinte.^
KRF-V5090D
SURROUND
R
GRAYLBLUE
Réglez le niveau de
+
-
^
FR
13
Page 14
FRANÇAIS
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement des bornes
1 Dénudez le cordon.
3 Introduisez le cordon. 4 Relâchez la languette.
• Veillez à ce que les cordons + et – ne soient jamais en contact.
• Si vous inversez les cordons de liaison des enceintes droite et gauche ou si vous ne respectez pas la polarité de ces cordons, le son produit ne sera pas naturel et l’image acoustique sera déformée. Veillez donc à effectuer correctement les raccordements.
Impédance des enceintes
Après avoir vérifié l’impédance des enceintes indiquée sur le panneau arrière du ce modele, raccordez des enceintes ayant une impédance nominale appropriée. Si vous utilisez des enceintes d’une impédance autre que celle indiquée sur le panneau arrière du ce modele, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements ou d’endommager les enceintes ou le ce modele.
Installation des enceintes
Enceinte d’extrêmes graves
Enceinte d’ambiance
2 Appuyez sur la languette.
Enceinte centrale
Position d’écoute
Raccordement des antennes
Impossible de recevoir des émissions si les antennes ne sont pas connectées. Raccordez correctement les antennes selon les directives ci-dessous.
Antenne cadre AM
Placez l'antenne cadre fournie aussi loin que possible du récepteur, du téléviseur, des cordons d'enceinte et du cordon d'alimentation, puis ajustez-en l'orientation pour optimiser la réception.
Raccordement de la borne d’antenne AM
1 Appuyez sur la
languette.
2 Introduisez le
câble.
Antenne FM intérieure
L’antenne FM n’est fournie que pour un usage provisoire. Pour obtenir une bonne réception, nous vous conseillons d’utiliser une antenne extérieure. Dans ce cas, vous devez débrancher l’antenne intérieure.
Raccordement de la borne d’antenne FM
Introduisez le câble.
Antenne FM extérieure
Branchez le câble coaxial 75provenant de l’antenne FM extérieure sur la prise FM 75Ω.
3 Relâchez la
languette.
*Enceinte d’ambiance arrière gauche
*Pour les enceintes d’ambiance arrière, vous pouvez placer deux
enceintes d’ambiance arrière (enceintes d’ambiance arrière gauches et enceintes d’ambiance arrière droites) pour un système de 7,1 canaux ambiophoniques ou bien une seule enceinte d’ambiance arrière pour un système de 6,1 canaux ambiophoniques.
Enceintes avant : Placez ces enceintes à droite et à gauche de la position d’écoute. Les enceintes avant sont requises quel que soit le mode d’ambiance choisi. Enceinte centrale : Placez cette enceinte à l’avant et au centre. Cette enceinte a pour effet de stabiliser l’image acoustique et de recréer le déplacement de la source sonore. Elles sont nécessaires pour obtenir une bonne ambiance acoustique. Enceintes d’ambiance : Placez ces enceintes à droite et à gauche de la position d’écoute ou légèrement en arrière. Elles doivent être fixées à la même hauteur, à environ 1 mètre au-dessus du niveau des oreilles de l’auditeur. Ces enceintes reproduisent le déplacement de la source sonore et recréent l’atmosphère générale. Elles sont nécessaires pour obtenir une bonne ambiance acoustique. Enceinte d’extrêmes graves : Cette enceinte accentue le registre grave. Enceinte d‘ambiance arrière : Placez l’enceinte directement derrière la position d’écoute. La position optimale dépend principalement de la configuration de la pièce.
• Bien que l’installation idéale doive comporter toutes les enceintes mentionnées ci-dessus, il est toutefois possible d’obtenir de bons résultats même si vous ne possédez ni enceinte centrale, ni enceinte d’extrêmes graves. Pour cela, il suffit de diriger, vers les enceintes disponibles, les signaux qui sont destinés aux enceintes manquantes, ce qui est expliqué dans la section réglage des enceintes. %
FR
14
*Enceinte d´ambiance arrière
*Enceinte d’ambiance arrière droite
Fixez à l’embase
Antenne cadre AM
AM
GND
Utilisez un adaptateur d’antenne (Disponible dans le commerce)
ANTENNA
FM
75
Antenne FM intérieure
Antenne FM extérieure
Page 15
FRANÇAIS
Préparation des corrections d’ambiance
Réglage des enceintes
Pour vous permettre d’exploiter au mieux les modes d’écoute du ce modele, procédez au réglage des enceintes (enceintes d’extrêmes graves, avant, centrale, d’ambiance et d’ambiance arrière) selon les indications ci-dessous.
ON/STANDBY
POWER ON/OFF
1
Mettez e récepteur sous tension en appuyant sur la touche POWER ON/OFF et ON/STANDBY
RECEIVER.
Si vous souhaitez utiliser la télécommande, appuyez sur une des touches TUNER, MD/TAPE, VIDEO 1, VIDEO 2 ou AUX de la télécommande pour passer en mode contrôle du récepteur.
2
Appuyez sur la touche SETUP pour activer le mode SETUP et utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI CONTROL
Le déroulement du mode SETUP est le suivant;
SP SETUP TESTTONE DISTANCE LFE LEVEL EXIT
SP System
Custom Full Range 2Way 2Speaker 2Way 3Speaker
Surround Back
Subwoofer Re-mix
(KRF-V6090D uniquement)
• Si vous avez sélectionné “SPEAKER” comme réglage d’enceinte arrière, “RB”/ “Surround Back Right” (“RB”/ “Enceinte d’ambiance arrière droite”) et “LB”/ “Surround Back Left” (“LB”/ “Enceinte d’ambiance arrière gauche”) ne s’affichent pas, mais “BS” / “Surround Back” (“BS” / “
%/ fi
1 SP SETUP 2 TESTTONE 3 DISTANCE 4 LFE LVL 5 EXIT
Subwoofer
Front
Center
Surround
pour obtenir les affichages suivants.
AUTO
MANUAL
L
L
C
C
R
RS
R
RB
RS
LB LS
RB
SW
LB
LS
SW
Enceinte d’ambiance arrière”) s’affiche.
MULTI CONTROL
SETUP
RECEIVER
SETUP
MULTI CONTROL
Front Left
Center
Front Right
Surround Right
Surround Back Right
Surround Back Left
Surround Left
Subwoofer
ou sur la touche
3
Sélectionnez un système d’enceintes.
1 Sélectionner SP SETUP et appuyer à nouveau sur la touche
SETUP de façon à ce que l'indication du système d'enceintes “SP SYSTEM” se déroule pendant l'affichage.
2 Utiliser le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI
CONTROL %/fi pour sélectionner le réglage du système d’enceintes.
1 CUSTOM
(usage courant) : Pour enceintes génériques.
2 FULL RANGE
(gamme étendue):
3 2WAY 2SPKR :
4 2WAY 3SPKR : Pour l'enceinte
• La sélection de FULL RANGE, 2WAY 2SPKR ou 2WAY 3SPKR doit uniquement être utilisée avec le réglage du système d'enceintes à 6 canaux.
• Lorsque le réglage FULL RANGE, 2WAY 2SPKR ou 2WAY 3SPKR est sélectionné, la procédure passe au point 4.
3 Pour la configuration des enceintes génériques, utiliser le bouton
MULTI CONTROL ou les touches MULTI CONTROL %/fi pour sélectionner le réglage CUSTOM et appuyer à nouveau sur la touche SETUP.
• L’indication de réglage du d’extrêmes graves “SUBW ON” s’affiche.
4 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI
CONTROL % /fi pour sélectionner le réglage approprié de l’enceinte d’extrêmes graves.
1 SUBW ON : Le mode de réglage de l’enceinte d’extrêmes
2 SUBW OFF :
• Le réglage par défaut est “SUBW ON”.
• Si vous choisissez “SUBW OFF”, les enceintes avant sont automatiquement réglées sur “FRNT LRG” et vous pouvez passer à l’étape 7. Avant de procéder à l’étape 7, appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage.
Si l’enceinte d’extrêmes graves est nécessaire, choisissez “FRNT NML”.
5 Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage.
• L’indication de réglage des enceintes avant “FRNT LRG” s’affiche.
6 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI
CONTROL %/fi pour sélectionner le réglage d’enceintes avant approprié.
1 FRNT LRG (grande) :
2 FRNT NML (normale): Vous avez raccordé des enceintes avant
• Si vous sélectionnez “FRNT LRG”, ancun son n'est émis par enceintes d'extrêmes graves, même si ce réglage est activé. Toutefois, si vous sélectionnez “SW RE-MIX ON” lorsque une enceinte d'extrêmes graves est sélectionnée, vous pourrez entendre des sons émis par les enceintes d'extrêmes graves. Lorsque l'appareil est en mode STEREO, le son sort directement du enceinte avant.
Pour l'enceinte KENWOOD sélectionnée – par
exemple,KS-2200HT, KS-4200EX. Pour l'enceinte KENWOOD sélectionnée – par exemple, KS-3200HT, KS-3200EX, KS­5200HT, KS-5200EX, KS-7200HT.
par exemple, KS-8200HT, KS-8200EX.
graves du ce modele est activé. Le mode de réglage de l’enceinte d’extrêmes graves du
ce modele
Vous avez raccordé des enceintes avant de grandes dimensions au ce modele.
de dimensions moyennes au ce modele.
KENWOOD
est désactivé.
Voir page suivante
sélectionnée –
15
FR
Page 16
FRANÇAIS
Préparation des corrections d’ambiance
7 Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage.
• L’indication de réglage de l’enceinte centrale “CNTR NML” s’affiche.
8 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI
CONTROL %/fi pour sélectionner le réglage d’enceinte centrale approprié.
Si vous avez sélectionné “LRG” comme réglage d’enceinte avant,
1 CNTR NML (normale) : Vous avez raccordé une enceinte centrale
2 CNTR LRG (grande) : Vous avez raccordé une enceinte centrale
3 CNTR OFF : Le mode de réglage de l’enceinte centrale
Si vous avez sélectionné “NML” comme réglage d’enceinte avant,
1 CNTR NML (normale) : Vous avez raccordé une enceinte centrale
2 CNTR OFF : Le mode de réglage de l’enceinte centrale
9 Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage.
• L’indication de réglage des enceintes d’ambiance “SURR NML” s’affiche.
0 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI
CONTROL %/fi pour sélectionner le réglage d’enceinte d’ambiance approprié.
Si vous avez sélectionné “LRG” comme réglage d’enceinte centrale,
1 SURR NML (normale) : Vous avez raccordé des enceintes
2 SURR LRG (grande) : Vous avez raccordé des enceintes
3 SURR OFF : Le mode de réglage des enceintes
Si vous avez sélectionné un réglage d’enceinte centrale différent de “LRG”,
1 SURR NML (normale) : Vous avez raccordé des enceintes
2 SURR OFF : Le mode de réglage des enceintes
• Lorsque la fonction “SURR OFF” est sélectionnée, la procédure passe directement à l’étape #.
! Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage.
• L’indication de réglage des enceintes d’ambiance arriére “BS” s’affiche.
Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI CONTROL
@
%/ pour sélectionner le réglage d’enceinte d’ambiance arriére approprié.
Si vous avez sélectionné “LRG” comme réglage d’enceinte d’ambiance.
1 BS NML(normale) : Vous avez raccordé des enceintes
2 BS LRG
3 BS OFF : Le mode de réglage des enceintes
Si vous avez sélectionné “NML” comme réglage d’enceinte d’ambiance.
1 BS NML(normale) : Vous avez raccordé des enceintes
2 BS OFF : Le mode de réglage des enceintes
FR
16
(grande)
de dimensions moyennes au ce modele.
de grandes dimensions au ce modele.
du ce modele est désactivé.
de dimensions moyennes au ce modele.
du ce modele est désactivé.
d’ambiance de dimensions moyennes au ce modele.
d’ambiance de grandes dimensions au ce modele.
d’ambiance du ce modele est désactivé.
d’ambiance de dimensions moyennes au ce modele.
d’ambiance du ce modele est désactivé.
d’ambiance arriére de dimensions moyennes au ce modele.
: V
ous avez raccordé des enceintes d’ambiance arriére de grandes dimensions au ce modele.
d’ambiance arriére du ce modele est désactive.
d’ambiance arrière de dimensions moyennes au ce modele.
d’ambiance arriére du ce modele est désactive.
(KRF-V6090D uniquement) Si vous avez sélectionné “NML” ou “LRG” comme réglage d’enceinte d’ambiance arrière,
1 SPEAKER : Le signal d’ambiance arrière sera émis par la borne
2 PRE OUT : Les signaux d’ambiance arrière seront émis par
# Appuyez à nouveau sur la touche SETUP pour valider le réglage.
• L’indication de réglage du re-mix de l’enceinte d’extrêmes graves “SW RE-MIX” défile dans la fenêtre d'affichage.
•Si l’enceinte d’extrêmes graves est éteinte, le réglage de re-mix d’extrêmes graves n’est pas disponible.
$ Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI
CONTROL % /fi pour sélectionner le réglage du re-mix de l'enceinte d’extrêmes graves approprié.
1 RMX ON : Le mode de réglage du re-mix de l’enceinte
2 RMX OFF : Le mode de réglage du re-mix de l’enceinte
% Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage.
4
Réglez le niveau de volume des enceintes.
A partir de votre position d’écoute habituelle, réglez le niveau d’écoute jusqu’à ce que toutes les enceintes soient au même niveau.
•A l'étape 4 et 5, les indications s’affichent uniquement pour les canaux des enceintes sélectionnés nécessitant un réglage.
1 Appuyez sur la touche SETUP afin de lancer TEST TONE.
• Le ce modele passe en mode de réglage du niveau de volume des enceintes.
AUTO/MANUAL TEST TONE est sélectionné à l’aide le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI CONTROL %/fi.
1 AUTO 2 MANUAL
2 Appuyez à nouveau sur la touche SETUP pour sélectionner
AUTO ou MANUAL.
Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI CONTROL %/fi pour régler le niveau de volume de sortie de la tonalité d’essai à partir de la voie d’enceinte à régler.
Pour la sélection AUTO, la tonalité d’essai est émise par les enceintes pendant 2 secondes, chacune dans l’ordre suivant:
• Si vous modifiez le niveau d’écoute des enceintes pendant que vous écoutez la musique, les réglages traités sur cette page seront également modifiés. ª
• Si l'une des enceintes est paramétrée sur OFF pendant SP SETUP, le réglage du TEST TONE pour cette enceinte ne sera pas pris en compte.
(KRF-V6090D uniquement)
• Si vous avez sélectionné “SPEAKER” comme réglage d’enceinte arrière, “BS” s’affiche au lieu de “RB” et de“LB”.
d’enceinte SURROUND BACK et la borne SURR BACK L/SURR BACK PRE OUT en monophonie.
les bornes SURR BACK L/SURR BACK et SURR BACK R PRE OUT en stéréophonie.
d’extrêmes graves pour le ce modele est activé.
d’extrêmes graves pour le ce modele est désactivé.
Page 17
FRANÇAIS
Préparation des corrections d’ambiance
3 Appuyez sur la touche SETUP.
•La tonalité d’essai est désactivée. Le ce modele passe en mode d’entrée de la distance des enceintes.
4 Pour sélectionner MANUAL, appuyez sur la touche SETUP à
chaque fois pour sélectionner le canal d'enceinte.
5
Entrez la distance des enceintes.
1 Sélectionnez DISTANCE dans les affichages de réglage et
appuyez à nouveau sur la touche SETUP.
2 Mesurez la distance entre la position d’écoute et chaque
enceinte.
Notez la distance de chaque enceinte.
Distance avec l’enceinte avant gauche (L) :____ pieds (mètres) Distance avec l’enceinte centrale (C) :____ pieds (mètres) Distance avec l’enceinte avant droite (R) :____ pieds (mètres) Distance avec l’enceinte d'ambiance droite (RS) Distance avec l’enceinte d’ambiance arrière droite (RB) Distance avec l’enceinte d'ambiance arrière (BS): Distance avec l’enceinte d’ambiance arrière gauche (LB):____ pieds (mètres) Distance avec l’enceinte d'ambiance Distance to Subwoofer (SW) :____ pieds (mètres)
(KRF-V6090D uniquement)
• Si vous avez sélectionné “SPEAKER” comme réglage d’enceinte arrière, “RB” et “LB” ne s’affichent pas, mais “BS” s’affiche.
3 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI
CONTROL %/fi pour sélectionner la distance des enceintes avant.
Left (LS) :____ pieds (mètres)
:____ pieds (mètres) :____ pieds (mètres)
____ pieds (mètres)
Réglage du niveau d’entrée (sources analogiques uniquement)
Si le niveau d’entrée d’un signal source analogique est trop élevé, l’indicateur CLIP clignote pour indiquer le signal source. Réglez le niveau d’entrée.
1 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner la source
dont vous souhaitez régler le niveau d’entrée.
• Vous pouvez mémoriser un niveau d’entrée séparé pour chaque source d’entrée.
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche SOUND jusqu’à ce que
l’indication “INPUT” s’affiche.
3 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI
CONTROL %/ pour régler le niveau d’entrée.
• Vous pouvez régler le niveau d’entrée sur trois valeurs au choix: 0dB, –3dB et –6dB. (Le réglage usine est 0dB.)
4 Appuyez à nouveau sur la touche SOUND pour revenir à l’indication
d’entrée.
4 Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage.
5 Répétez les opérations 3 et 4 pour entrer la distance des
6
Ajustez le niveau LFE LEVEL (effets dus aux fréquences très basses).
1 Sélectionnez le niveau LFE LEVEL dans les affichages de réglage,
2 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI
3 Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage.
4 La configuration est terminée lorsque l’indication EXIT apparaît.
5 Appuyez sur la touche SETUP pour sortir du mode SETUP.
Indication en pieds Indication en mètres
• La plage de réglage admissible est de 1 à 30 pieds (0,3 à 9,0m), par paliers de 1 pied (0,3m).
autres enceintes.
et appuyez à nouveau sur la touche SETUP.
CONTROL %/ pour ajuster le niveau LFE LEVEL.
• Le niveau LFE LEVEL s’ajuste de 0dB à -10dB par intervalles régressifs de 1dB.
• Les enceintes sélectionnées doivent apparaître sur l’afficheur. Vérifiez que toutes les enceintes ont été correctement sélectionnées.
17
FR
Page 18
FRANÇAIS
Lecture normale
Préparation de la lecture
Certaines opérations préliminaires sont nécessaires pour pouvoir effectuer une lecture.
SPEAKERS ON/OFF
ON/OFF
Mise sous tension du ce modele
1 Mettez les appareils concernés sous tension.
2 Mettez le ce modele sous tension en appuyant sur les touches
POWER ON/OFF et ON/STANDBY
Sélection du mode d’entrée
Si vous avez sélectionné l’appareil raccordé aux prises CD/DVD, VIDEO2, DVD/6CH, vérifiez que le mode d’entrée est réglé correctement pour le
type de signal audio à utiliser. 7
ON/STANDBY
AUTO/MONO INPUT SELECTORPOWER
.
Ecoute d’une source
VOLUME CONTROL
INPUT SELECTOR
Sélecteur
d'entrée
VOLUME %/
Utilisez le bouton INPUT SELECTOR ou les touches
1
sélecteur d’entrée pour sélectionner la source que vous souhaitez écouter.
Les sources d'entreé changent dans l’ordre suivant:
Sélection du MD/TAPE
Sélectionnez le nom de la source correspondant à l’appareil raccordé aux prises MD/TAPE. Le réglage usine est “TAPE”. Pour changer le nom de la source en “MD”, procédez comme suit:
1 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner “TAPE”.
2 Maintenez la touche AUTO/MONO enfoncée pendant plus de 2
secondes.
• L’indication de source devient “MD”.
• Pour revenir à l’indication d’origine, répétez l’opération 2.
Sélectionnez le système d'enceintes
L’indicateur d'enceintes s'allume.
Appuyez sur la touche SPEAKERS ON/OFF pour mettre les enceintes activé et désactivé.
1 “TUNER” 2 “CD/DVD” 3 “TAPE” ou “MD” 4 “VIDEO1” 5 “VIDEO2” 6 “DVD/6CH” 7 “AUX”
Commandez la lecture sur l’appareil source sélectionné.
2
Pour régler le volume, utilisez le bouton VOLUME CONTROL
3
%/fi
ou les touches VOLUME
.
FR
18
Page 19
FRANÇAIS
Lecture normale
Réglage du son
SPEAKERS ON/OFF
ACTIVE EQ
PHONES MULTI CONTROL
ACTIVE EQ
BASS BOOST
LOUDNESS
Réglage de la tonalité (par télécommande uniquement)
Vous pouvez régler la qualité du son lorsque le récepteur se trouve en mode PCM stéréo et en mode stéréo analogique.
1 Appuyez sur la touche TONE pour sélectionner le mode Tone.
2 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI
CONTROL %/fi pour sélectionner TONE ON/OFF.
3 Appuyez sur la touche TONE pour obtenir les offichages suivants.
BASS : Sélectionnez ce mode pour régler la plage des basses
fréquences.
TREB : Sélectionnez ce mode pour régler la plage des hautes
fréquences.
4 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI
CONTROL %/fi pour régler la qualite du son.
VOLUME CONTROL
MUTE
TONE
MULTI CONTROL
VOLUME %/
MUTE
Réglage de l’intensité du son (par télécommande uniquement)
Vous pouvez régler la fonction d’intensité qui contrô le les réglages de volume bas pour conserver la richesse de la musique. Le réglage peut être effectué lorsque le ce modele est en mode PCM stéréo et en mode stéréo analogique.
Appuyez sur la touche LOUDNESS pour activer le réglage LOUDNESS.
Pour annuler
Appuyez de nouveau sur la touche LOUDNESS afin que l’indicateur “LOUDNESS” s’éteigne.
Atténuation des sons
La touche MUTE permet d’atténuer les sons émis par les enceintes.
Appuyez sur la touche MUTE.
Pour annuler
Appuyez de nouveau sur la touche MUTE afin que l’indicateur “MUTE” s’éteigne.
• Vous pouvez également désactiver l’atténuation des sons MUTE ON en réglant le bouton de contrôle de volume.
Mode ACTIVE EQ
Vous pouvez jouir d'un effet sonore plus intense lorsque la fonction ACTIVE EQ est activée lors de la lecture en Dolby Digital et DTS et lorsque vous êtes en mode PCM et en mode stéréo analogique.
Appuyez sur la touche ACTIVE EQ pour les affichages suivants;
1 ACTIVE EQ MUSIC : Opérationnel lorsque vous écoutez de
2 ACTIVE EQ CINEMA :
3 ACTIVE EQ TV : Opérationnel lorsque vous regardez la
4 ACTIVE EQ OFF : La fonction ACTIVE EQ est désactivée.
• La fonction ACTIVE EQ ne sera pas disponible lorsque REC MODE, AUTO TUNING ou PRESET MEMORY est activé et durant la lecture LPCM 96kHz LPCM.
la musique. (L'indicateur LED ACTIVE EQ s'allume.) Opérationnel lorsque vous regardez un film.
(L'indicateur LED ACTIVE EQ s'allume.)
télévision. (L'indicateur LED ACTIVE EQ s'allume.)
(L'indicateur LED ACTIVE EQ s'éteint.)
• La plage de réglage du niveau des graves et des aigus s’étend de –10 à +10 par paliers de 2.
Accentuation des basses fréquences par pression unique sur la touche (Bass Boost) (par télécommande uniquement)
Vous pouvez régler la qualité du son lorsque le ce modele se trouve en mode PCM stéréo et en mode stéréo analogique.
Appuyez sur la touche BASS BOOST.
• Appuyez une fois sur la touche pour sélectionner l’accentuation maximale des basses fréquences (+10).
• TONE sera automatiquement activé.
• Cette touche ne fonctionne pas si le ce modele est en mode de réglage de la qualité sonore ou des effets d'ambiance
Retour au réglage précédent
Appuyez de nouveau sur la touche BASS BOOST.
.~º
Ecoute avec un casque
1 Appuyez sur la touche SPEAKERS ON/OFF afin que l’indicateur
d’enceintes s’éteigne.
Assurez-vous que les indicateurs d’enceintes sont éteints.
• Si vous éteignez toutes les enceintes en mode d’ambiance, ce mode s’annule également, ce qui activera la lecture stéréophonique.
2 Branchez un casque à la prise PHONES.
3 Utilisez le bouton VOLUME CONTROL ou touches VOLUME %/
pour régler le niveau d’écoute.
PHONES
19
FR
Page 20
FRANÇAIS
Enregistrement
Enregistrement d’un signal audio (sources analogiques)
INPUT SELECTOR
Enregistrement d’une source musicale
1 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner la source
(autre que “MD/TAPE”) que vous souhaitez enregistrer.
2 Réglez l'enregistreur MD ou TAPE pour procéder à l'enregistrement.
3 Commandez la lecture, puis l’enregistrement.
Enregistrement d’un signal vidéo
1 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner la source
vidéo (autre que “VIDEO1”) que vous souhaitez enregistrer.
2 Réglez la platine vidéo raccordée à VIDEO 1 en vue de
l’enregistrement.
• Choisissez en REC MODE pour enregistrer une source numérique.
3 Commandez la lecture, puis l’enregistrement.
• Avec certains enregistrements vidéo, l’enregistrement peut ne pas s’effectuer correctement en raison du système de protection contre les copies.
3 Maintenez la touche DIMMER enfoncée pendant plus de 2
secondes pour sélectionner le mode A-REC ou M-REC lors de l'entrée digitale.
1 Mode Rec désactivé : Le mode d’enregistrement numérique
2 Mode A-REC : Les signaux d’entrée numériques
3 Mode M-REC :
• Quand vous sélectionnez le mode M-REC, le signal d’entrée
numérique est converti en signaux stéréophoniques (mélange à la baisse). Cependant, si le signal numérique change de type, aucun signal n’est émis.
• Quand vous sélectionnez le mode A-REC, le signal d’entrée
numérique est converti en signaux stéréophoniques même si le signal numérique est modifié.
Pour le mode A-REC:
Pour le mode M-REC:
est désactivé.
(DTS, Dolby Digital, ou PCM) sont automatiquement identifiés et convertis en signaux stéréophoniques prêts pour l’enregistrement. Le type du signal d’entrée au moment où ce mode conservé pendant tout la durée d’activation de
le
est sélectionné est
ce modele.
Enregistrement d’un signal audio (sources numériques)
Passez en mode REC pour enregistrer un signal d’entrée numérique. En principe, utilisez le mode A-REC (Auto-Record) pour enregistrer un signal d’entrée audio. Si le mode numérique change pendant l’enregistrement en mode A-REC, le signal audio peut être interrompu momentanément.
Enregistrement de musique en mode A-REC ou M-REC
DIMMER
INPUT SELECTOR
1 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner la source
(CD/DVD, DVD/6CH ou VIDEO2) que vous souhaitez enregistrer.
2 Réglez l'enregistreur MD ou TAPE pour procéder à l'enregistrement.
4 Commandez la lecture, puis l’enregistrement.
• Si la reproduction du signal audio s’interrompt en raison du changement
des signaux d’entrée, etc., appuyez sur la touche DIMMER.
FR
20
Page 21
FRANÇAIS
Ecoute de la radio
Le ce modele peut mémoriser jusqu’à 40 stations et les rappeler en appuyant simplement sur une touche. Les stations de radio peuvent être classées en deux catégories: “stations RDS” (Radio Data System) et “autres stations”. Pour écouter une station RDS ou mettre en mémoire la fréquence d’une station RDS, procédez comme indiqué à la section “Utilisation du Radio Data System (RDS)”.
Réglage des stations radiophoniques (non-RDS)
MULTI CONTROL
INPUT SELECTORBAND AUTO/MONO
TUNER
MULTI CONTROL
BAND
1
Utilisez le bouton INPUT SELECTOR ou la touche TUNER pour sélectionner le syntoniseur.
2
Utilisez la touche BAND pour sélectionner la gamme de fréquence.
Chaque appuyez sur la touche permet de passer d’une gamme de fréquence à l’autre, comme suit:
1 FM 2 AM
3
Utilisez la touche AUTO/MONO pour sélectionner la méthode d’accord.
Chaque appuyez sur la touche permet de passer d'une méthode d'accord à l'autre, comme suit :
1 AUTO est allumé (accord automatique) 2 AUTO n’est pas allumé (accord manuel)
L’indicateur “AUTO” s’allume dans la fenêtre d’affichage.
AUTO/MONO
TUNING
L’indicateur “AM” ou “FM” s’affiche sur l’afficheur.
Utilisation du RDS
Le système RDS transmet des informations utiles (sous la forme de données numériques) dans les signaux d’émission en FM. Les syntoniseurs et récepteurs conçus pour la réception RDS peuvent extraire des informations du signal et les utiliser avec différentes fonctions, telles que l’affichage automatique du nom des stations.
(Radio Data System )
Fonctions RDS:
Recherche PTY (identification du type de programme)
Recherche automatiquement une station diffusant le type de programme spécifié.
Affichage PS (nom de la chaîne de programmes)
Affiche automatiquement le nom de la station émis par la station RDS.
Fonction RDS AUTO MEMORY (Mise en mémoire automatique des fréquences de stations RDS) ¢
Cette fonction permet de mémoriser automatiquement jusqu’à 40 stations RDS. Si vous mémorisez moins de 40 stations RDS dans la mémoire, les stations FM ordinaires seront mémorisées dans les adresses mémoires restantes.
Affichage en clair d’un message (fonction RT, Radio Text)
Le message textuel émis par une station RDS s’affiche lorsque vous appuyez sur la touche RDS DISP. (Display). Si aucune donnée textuelle n’est transmise, l’indication “NO RT” s’affiche.
L’indication “RDS” s’affiche lorsque une émission (signal) RDS est reçue.
Remarque
Certaines fonctions et noms de fonctions peuvent être différents selon les régions et le pays.
Avant d’utiliser une fonction RDS, vous devez effectuer les opérations décrites dans la section “Mise en mémoire automatique des fréquences de stations RDS (RDS AUTO MEMORY)”. ¢
¢
En temps normal, choisir “AUTO” (accord automatique). Utilisez le mode manuel lorsque le signal radio est faible et la réception médiocre. (En mode d’accord manuel, les émissions stéréo sont reçues en monaural.)
4
Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI CONTROL
%/ fi
ou les touches TUNING 1 / ¡ pour
sélectionner la station.
ST.” s’allume à la réception d’une émission stéréo.
TUNED” s’allume à la réception d’une station.
Accord automatique : L’accord se fait automatiquement sur la
Accord manuel : Tournez le bouton (ou appuyez sur la touche)
station suivante.
pour sélectionner la station.desired station.
Affichage de la frequence
21
FR
Page 22
FRANÇAIS
Ecoute de la radio
Mise en mémoire manuelle des fréquences de stations de radio
La fonction de mise en mémoire automatique des fréquences RDS attribue des numéros de canaux aux stations RDS en commençant par le numéro “1”. Par conséquent, avant de mettre en mémoire manuellement des fréquences de stations FM, AM et RDS, vous devez effectuer la mise en mémoire automatique des fréquences RDS. Reportez-vous à la section “Mise en mémoire automatique des fréquences de stations RDS (RDS AUTO MEMORY)”. ¢
MEMORY
MULTI CONTROL
1
Accordez le récepteur sur la fréquence de la station que vous souhaitez enregistrer.
2
Appuyez sur la touche MEMORY à la réception de la station.
Clignote pendant 20 secondes
L’opération 3 doit être exécutée dans les 20 secondes. (Si plus de 20 secondes se sont écoulées, appuyez à nouveau sur la touche MEMORY.)
Réception d’une station mémorisée
TUNER
Touches
numériques
1
Appuyez sur la touche TUNER pour sélectionner le syntoniseur comme source.
2
Tapez le numéro de préréglage de la station que vous souhaitez recevoir (il ne peut pas être supérieur à “40”).
Appuyez sur les touches numériques dans l’ordre suivant:
Pour “15”, appuyez sur ................. 0, 5
Pour “20”, appuyez sur ................. 0, 0, )
• En cas d’erreur sur un nombre à deux chiffres, appuyez plusieurs fois sur la tou +10 pour revenir à láffichage d’origine et recommencez.
3
Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI CONTROL
%/ fi
pour sélectionner l’une des stations
preselectionnées (1 – 40).
4
Appuyez à nouveau sur la touche MEMORY pour valider le réglage.
• Répétez les opérations 1, 2, 3, et 4 pour chaque station à mémoriser.
• Si vous mémorisez une station sous un numéro déjà choisi, la nouvelle station remplace l’ancienne.
FR
22
Page 23
FRANÇAIS
Ecoute de la radio
Réception successive des stations mémorisées
(P.CALL)
TUNER
P.CALL
4 / ¢
1
Appuyez sur la touche TUNER pour sélectionner le syntoniseur comme source.
2
Utilisez les touches P.CALL station, souhaiteé.
•A chaque appuyez sur la touche, l’appareil s’accorde sur la station
préréglée suivante.
Appuyez sur la touche P.CALL ¢ effectue ce qui suit :
Appuyez sur la touche P.CALL 4 effectue ce qui suit :
4¥¢
pour sélectionner la
Utilisation de la touche RDS DISP.
(Display)
RDS DISP.
Vous pouvez modifier l’affichage peuvent être vues en appuyant sur la touche RDS DISP.
Chaque appuyez sur cette touche permet de passer d’un mode d’affichage à l’autre comme suit :
1 Affichage PS (Nom de la chaîne de programmes) 2 Affichage RT (Radio Text) 3 Affichage de la fréquence
1 Affichage PS (Nom de la chaîne de programmes):
Le nom de la station s’affiche automatiquement lors de la réception d’une émission RDS. En l’absence de données PS, l’afficheur indique “NO PS”.
Si vous maintenez la touche P.CALL ¢ ou 4 enfoncée, vous passez d'une station memorisée à l'autre et vous pouvez entendre l'émission par chaque station pendant 0,5 secondes.
2 Affichage RT (Radio Text):
Un message textuel lié à l’émission RDS défile sur l’afficheur. L’indication “NO RT” ou “RT----” apparaît lorsque la station RDS n’émet pas de message.
3 Affichage de la fréquence:
Affiche la fréquence de la station reçue.
23
FR
Page 24
FRANÇAIS
Ecoute de la radio
Mise en mémoire automatique des fréquences de stations RDS
Cette fonction permet de mettre automatiquement en mémoire les fréquences de 40 stations RDS. Pour utiliser la fonction PTY, les stations RDS doivent être mises en mémoire à l’aide de la fonction RDS AUTO MEMORY.
1
Utilisez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner le syntoniseur.
2
Utilisez la touche BAND pour régler la gamme de fréquence sur “FM”.
3
Maintenez la touche MEMORY enfoncée pendant plus de 2 secondes.
(RDS AUTO MEMORY)
MEMORY
INPUT SELECTORBAND
Appuyez sur la touche PTY pour activer le mode de recherche
1
PTY.
Le type de programme s’affiche lorsqu’une émission RDS est reçue. Lorsque aucune donnée PTY n’est émise ou lorsque la station n’est pas une station RDS, l’afficheur indique “NONE”.
2
Lorsque l’indicateur “PTY” est allumé, utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI CONTROL TUNING
1
/ ¡ pour sélectionner le type de programme
%/ fi
souhaité.
Tableau des types de programme
Nom de type de programme Afficheur
Musique pop POP M Musique rock ROCK M Musique variée EASY M Musique classique légère LIGHT M Musique classique sérieuse CLASSICS Autre style de musique OTHER M Informations NEWS Magazine AFFAIRS Services INFO Sport SPORT Education EDUCATE Art dramatique DRAMA Culture CULTURE Science SCIENCE Emission de variétés VARIED
Nom de type de programme Afficheur
Bulletin météorologique WEATHER Finances FINANCE Emissions pour enfants CHILDREN Affaires sociales SOCIAL Religion RELIGION Programmes à ligne ouverte PHONE IN Voyages TRAVEL Loisirs LEISURE Musique jazz JAZZ Musique country COUNTRY Musique nationale NATION M Vieux succès musicaux OLDIES Musique folk FOLK M Documentaires DOCUMENT
, ou
Après quelques minutes, les fréquences de 40 stations RDS, au maximum, sont mémorisées en commençant par le canal de mémoire “01”.
• Les fréquences déjà enregistrées dans la mémoire peuvent être
remplacées par des fréquences de stations RDS. (cela signifie que, si la fonction RDS AUTO MEMORY détecte 15 stations RDS, celles-ci remplaceront les stations déjà enregistrées sur les canaux 01 à 15.)
Réception d’une émission d’un type donné
(recherche PTY)
Cette fonction est utilisée pour balayer automatiquement les stations qui diffusent le type de programme que vous souhaitez écouter.
Dans certaines conditions de réception, la recherche peut durer plus d’une minute.
MULTI CONTROL
TUNING
PTY
L’indication “NO PROG” s’affiche si vous tentez d’effectuer cette opération avant de réaliser la mise en mémoire automatique des fréquences de stations RDS.
3
Appuyez sur la touche PTY pour commencer la recherche.
EXEMPLE : Recherche de musique rock.
Affichage au cours de la recherche.
Clignote Affichage du nom du type de programme
Affichage à la réception d’une fréquence.
S’éteint
Affichage du nom de la station
• Aucun son n’est émis lorsque “PTY” clignote.
• Lorsqu’un type de programme ne peut pas être trouvé, l’indication
NO PROG” s’affiche et l’afficheur revient à l’affichage d’origine.
Changement du type de programme
Répétez les opérations 1, 2 et 3.
Préparations
• Procédez à la mise en mémoire automatique des fréquences RDS.
• Choisissez la gamme FM.
• Accordez le récepteur sur une station RDS.
FR
24
Page 25
FRANÇAIS
Effets d’ambiance
Le ce modele est équipé de modes d’écoute qui vous permettent de profiter d’un son d’ambiance amélioré avec diverses sources vidéo. Pour obtenir des modes d’ambiance ayant un effet optimal, réglez préalablement les enceintes en conséquence. %
Modes d’ambiance
Les emplacements des enceintes qui figurent ci-après sont conçus pour un système d'ambiance de canal 5,1;
Dolby Digital
Dolby Pro Logic II
DTS
DSP
DVD 6-channel
TV / SCREEN
SW
L
C
R
RSLS
Pas d‘enceinte d‘ambiance arrière
Les emplacements des enceintes qui figurent ci-après sont conçus pour un système d'ambiance de canal 6,1;
Dolby Digital EX
DTS-ES
Neo:6
TV / SCREEN
SW
L
C
R
RSLS
BS
Enceinte d‘ambiance arrière
Les emplacements des enceintes qui figurent ci-après sont conçus pour un système d'ambiance de canal 7,1;
Dolby Pro Logic IIx
TV / SCREEN
SW
L
Enceinte d'ambiance arrière gauche e droite
C
RBLB
L Enceinte avant gauche SW D’extrêmes graves CEnceinte centrale R Enceinte avant droite LS Enceinte d'ambiance gauche RS Enceinte d'ambiance droite BS Enceinte d´ambiance arrière
R
RSLS
LB Enceinte d'ambiance arrière gauche RB Enceinte d'ambiance arrière droite
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, “Surround EX” et le symbole double-D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
“DTS”,”DTS-ES Extended Surround” et “Neo:6” sont des marques de Digital Theater Systems, Inc.
Remarque
LFE = Low Frequency Effects (effets dus aux fréquences très basses). Cette voie émet des sonorités non directives qui permettent de renforcer la dynamique du registre grave.
25
FR
Page 26
FRANÇAIS
Effets d’ambiance
Dolby Digital
Le format d’ambiance Dolby Digital met en œuvre “5.1” voies pour transmettre le son ambiophonique numérique provenant de sources Dolby Digital telles que (les Laserdisc ou DVD portant la marque
). Dolby Digital fournit un son de meilleure qualité, une précision
spatiale et une plage dynamique améliorées par rapport au Dolby Surround. Bien qu’un ensemble complet d’enceintes (avant gauche et droite, centrale,
d’ambiance gauche et droite et d’extrêmes graves) soit nécessaire pour bénéficier du véritable son ambiophonique Dolby Digital “5.1” voies, ce récepteur permet de restituer une source d’ambiance Dolby Digital (et Dolby Surround) même si vous n’avez raccordé que des enceintes avant.
Dolby Digital EX
Dolby Digital EX est une extension de la technologie de Dolby Digital. Dolby Digital EX crée des canaux de sortie de la largeur de six bandes entières à partir des sources de canaux 6,1. Cela s’effectue à l’aide d’un décodeur de matrice qui dérive trois canaux d’ambiance des deux qui sont présents dans l’enregistrement original. Ce résultat est obtenu en utilisant trois signaux d’ambiance différents, l’enceinte d’ambiance gauche, l’enceinte d’ambiance droite, et l’enceinte d’ambiance arrière, chacune d’entre elles ayant son propre réseau d’enceintes. Pensez que vous pouvez y ajouter un canal central pour les enceintes arrières, ce qui donne une effet sonore plus diffus et plus naturel, même si vous souhaitiez pouvoir plonger l’audience dans l’ambiance sonore de toutes parts en positionnant les effets sonores exactement à l’endroit où vous pourriez les entendre dans la réalité. Pour de meilleurs résultats, Dolby Digital EX doit être utilisé avec des bandes sonores de film enregistrées avec Dolby Digital Surround EX qui comportent un indicateur numérique qui activera automatiquement cette fonctionnalité. Cependant, en ce qui concerne les titres datant d’avant 2001, cette fonctionnalité doit être activée manuellement.
Bien qu’un ensemble complet d’enceintes (avant, gauche, droite et centre, enceinte d’ambiance gauche et droite, enceinte d’ambiance arrière et extrêmes graves) soit requis pour obtenir un véritable son Dolby Digital Surround EX 6,1 canal , ce modele vous permet d’apprécier les sources des programmes Dolby Digital (et Dolby Surround), même si vous ne branchez que les enceintes avant.
Bien que seules les pistes sonores Dolby Digital comportent une voie indépendante pour les basses fréquences, l’utilisation d’une enceinte d’extrêmes graves améliore la qualité du registre grave dans les autres modes d’ambiance.
Dolby Digital possède une voie “.1” ou LFE. L’indication “LFE” apparaît sur l’afficheur quand un signal entre sur cette voie.
Dolby PRO LOGIC
Dolby Pro Logic II a été spécifiquement conçu pour fournir une nouvelle sensation d’espace, de déplacement d’articulation des sons à partir de sources codées Dolby Surround (comme les enregistrements vidéo et Laserdisc portant la marque possible grâce à une conception logique et intelligente intégrée de retour du son, à un décodage d’ambiance de la matrice et à un décodage des sorties stéréo, d’ambiance sur toute la largeur de la bande. DOLBY PRO LOGIC IIx améliore encore davantage les fonctions de DOLBY PRO LOGIC II. Il offre 6,1 et 7,1 canaux ambiophoniques pour un son en stéréo ou des signaux 5,1 canaux. Ce système produit un effet ambiophonique impressionnant, qui rappelle un volume sonore naturel. Le format 7,1 canaux ambiophoniques est particulièrement apte à reproduire un son authentique provenant de l’arrière à partir des enceintes d’ambiance arrière.
Les modes PRO LOGIC IIx programmés dans ce ce modele sont “MOVIE”, “MUSIC” et “GAME”. Les modes PRO LOGIC II programmés dans ce ce modele sont “MOVIE”, “MUSIC”, “GAME” et “PRO LOGIC”. Le mode “MOVIE” dispose de fonctions mémorisées pour reproduire une lecture de son d’ambiance calibrée de haut niveau, tandis que le mode “MUSIC” dispose de fonctions modifiables par l’utilisateur lui proposant trois commandes optionnelles, telles que les modes “Dimension”, “Center Width” et “Panorama” pour permettre l’optimisation des champs acoustiques souhaitée.Le mode “MOVIE” du système PRO LOGIC II dispose de fonctions mémorisées pour reproduire une lecture de son d’ambiance calibrée et de haut niveau, tandis que le mode “MUSIC” dispose de fonctions modifiables par l’utilisateur lui proposant trois commandes optionnelles telles que les modes “Dimension”, “Center Width” et “Panorama” pour permettre l’optimisation des champs acoustiques souhaitée. La commande “Dimension” permet à l’utilisateur de régler graduellement le champ acoustique vers l’avant ou vers l’arrière; la commande “Center Width” permet d’effectuer divers réglages de la balance des enceintes gauche/centrale/droite; le “Panorama” optimise l’image stéréo avant pour inclure les enceintes d’ambiance et obtenir un effet “panoramique” avec une représentation sur le mur. Le mode “GAME” propose un son d’ambiance excitant quand vous jouez un jeu ou regardez la télévision. Avec le mode “GAME” de PRO LOGIC
II
x en particulier, le son sort non seulement de l’avant et du centre, mais
aussi d’un canal ambiophonique ajouté à l’enceinte d’extrêmes graves. Ce mode offre des effets de son d’ambiance encore plus dynamiques.
FR
26
et Dolby PRO LOGIC
II
x
II
). Ceci est rendu
DTS-ES
DTS-ES (Digital Theater System-Extended Surround) offre un système de 6,1 canaux ambiophoniques avec un canal supplémentaire d’ambiance arrière, version évoluée du système conventionnel de 5,1 canaux ambiophoniques. Le format DTS-ES enregistré sur DVD, CD ou LD, se compose de deux modes. Le DTS-ES Discrete 6,1 produit un son arrière discret qui est complètement indépendant et le DTS-ES Matrix 6,1 produit l’ambiance arrière qui est synthétisée au sein des canaux ambiophoniques droits et gauches en utilisant la technologie de la matrice. DTS-ES est entièrement compatible avec le système conventionnel de 5,1 canaux ambiophoniques. Le format des 6,1 canaux ambiophoniques avec un canal supplémentaire d’ambiance arrière offre une présence authentique et des effets d’ambiance en augmentant l’impact de l’image sonore provenant de l’arrière. Les programmes enregistrés avec la technologie DTS-ES se composent de témoins d’information qui pourront contrôler le mode discret et le mode matrice. L’appareil peut donc automatiquement sélectionner le mode le plus adapté.
Neo:6
Neo:6 est une technologie nouvelle mise au point par DTS. Il peut produire un son ambiophonique 6 canaux de haut niveau avec une fidélité étonnante à partir du contenu de 2 canaux. Neo:6 offre 2 modes: le mode “CINÉMA”, pour la lecture de son de films, et le mode “MUSIC”, pour la lecture de son musical.
DTS possède une voie “.1” ou LFE. L’indication “LFE” apparaît sur l’afficheur quand un signal entre sur cette voie.
Mode DTS
Le format audio multivoie DTS est disponible avec les enregistrements CD, LD et DVD. DTS est un format strictement numérique qui ne peut pas être décodé par les circuits internes de la plupart des lecteurs de CD, LD ou DVD. Pour cette raison, si vous tentez d’écouter un enregistrement codé DTS grâce à la sortie analogique de votre nouveau lecteur de CD, LD ou DVD, vous noterez, dans la plupart des cas, que cette sortie n’émet que du bruit numérique. Ce bruit peut être de forte amplitude si la sortie analogique est directement reliée à un système d’amplification puissant. Des précautions doivent être prises pour éviter cette situation. Pour profiter pleinement de l’ambiance DTS Digital Surround, un décodeur externe DTS Digital Surround à “5.1” voies ou un amplificateur avec décodeur DTS Digital Surround intégré doit être relié à la sortie numérique (S/P DIF, AES/ EBU ou Toslink) du lecteur de CD, LD ou DVD. Le décodeur DTS est intégré à tous les modèles.
DTS possède une voie “.1” ou LFE. L’indication “LFE” apparaît sur l’afficheur quand un signal entre sur cette voie.
Mode DSP
Le mode DSP reproduit l’ambiance d’un concert pour la quasi-totalité des types de programmes. Ces modes sont particulièrement efficaces lorsqu’ils sont utilisés avec des programmes stéréo, comme les CD, la télévision et la radio FM. Vous pourrez essayer le mode ARENA, JAZZ CLUB, THEATER, STADIUM, ou DISCO la prochaine fois que vous regarderez un concert ou un événement sportif.
Qu’est-ce que le DSP?
DSP signifie Digital Signal Processor (processeur de signaux numériques). La manière dont un son est entendu en réalité dépend de différents facteurs. L’un des facteurs les plus importants est la réverbération (l’affaiblissement du son se réfléchissant en plusieurs endroits). Les modes DSP reproduisent cette ambiance en utilisant le DSP pour créer la réverbération, sans altérer la qualité du signal d’origine.
Mode 6 voies DVD
Si vous utilisez un lecteur de DVD ou un appareil similaire équipé de six (5,1) voies de sortie avec le pleinement des sources DVD avec codage multivoie. Les signaux source étant numériques et chaque voie étant envoyée indépendamment, la tonalité, le relief sonore et la dynamique sont absolument extraordinaires.
L'indication “6CH INPUT” s'affiche lors de la sélection du mode 6 voies DVD.
ce modele
, vous pourrez profiter
Page 27
FRANÇAIS
Effets d’ambiance
Lecture d’ambiance
Les modèles compatibles DTS peuvent lire un CD, un DVD ou un LD portant la marque DTS. Le DOLBY DIGITAL peut être utilisé lors de la lecture d’un DVD ou d’un LD
portant la marque format DOLBY DIGITAL (etc.). DOLBY PRO LOGIC peuvent être utilisés
lors de la lecture d’enregistrements vidéo et lors de la lecture d’un DVD ou d’un LD portant la marque
LISTEN MODE
et pour l’écoute d’émissions numériques au
.
LISTEN MODE
INPUT SELECTORINPUT MODE
Sélecteur
d'entrée
Lorsque le signal “DOLBY DIGITAL” ou “DOLBY DIGITAL EX” est entré :
(L’indicateur DOLBY DIGITAL ou PRO LOGIC s’allume.)
1 DOLBY DIGITAL : Ambiance DOLBY DIGITAL. 2 DOLBY DIGITAL EX : Ambiance DOLBY DIGITAL EX.
(L’indicateur LED DOLBY DIGITAL EX s’allume.)
3 PL IIx MOVIE : Mode MOVIE ambiance PRO LOGIC IIx.
(L’indicateur PRO LOGIC s’allume.)
4 PL IIx MUSIC : Mode MUSIC ambiance PRO LOGIC IIx.
(L’indicateur PRO LOGIC s’allume.)
5 PL IIx GAME : Mode GAME ambiance PRO LOGIC IIx.
(L’indicateur PRO LOGIC s’allume.)
6 PL II MOVIE : Mode MOVIE ambiance PRO LOGIC II.
(L’indicateur PRO LOGIC s’allume.)
7 PL II MUSIC : Mode MUSIC ambiance PRO LOGIC II.
(L’indicateur PRO LOGIC s’allume.)
8 PL II GAME : Mode GAME ambiance PRO LOGIC II.
(L’indicateur PRO LOGIC s’allume.)
9 PRO LOGIC : Mode PRO LOGIC ambiance PRO LOGIC II.
(L’indicateur PRO LOGIC s’allume.)
0 STEREO : Lecture normale en stéréo.
Lorsque vous sélectionnez DOLBY DIGITAL
L’indication “DOLBY DIGITAL” défile de droite à gauche.
Quand le signal DTS ou DTS-ES (matrice, discret ou train binaire) est entré :
(L’indicateur LED DTS s’allume.)
Préparations
• Allumez les appareils concernés.
• Suivez la procédure décrite à la section “Préparation des corrections
• Utilisez le bouton INPUT SELECTOR ou les touches Sélecteur
• Utilisez la touche INPUT MODE pour sélectionner le mode d’entrée
• Du bruit sera émis si vous écoutez une source DTS en sélectionnant
Commandez la lecture de l’enregistrement vidéo.
1
Appuyez sur la touche LISTEN MODE pour sélectionner le
2
mode d’écoute.
Les réglages du mode d’écoute sont enregistrés séparément pour chaque entrée. Si le mode d’entrée est réglé sur pleine automatique (“AUTO DETECT” s’allume), le optimal en fonction du type de signal d’entrée et des réglages d’enceintes.
A chaque fois que vous appuyez sur la touche LISTEN MODE, le réglage défile comme indiqué.
Les réglages du mode d’écoute sont différents selon le type de signal d’entrée.
Disque à conformité Dolby Digital Surround EX :
Le disque à conformité Dolby Digital Surround EX contient des signaux d’identification. Quand vous choisissez FULL AUTO pendant les (7), l’amplificateur détecte les signaux d’identification et remplace automatiquement le mode Listen par le mode DOLBY DIGITAL EX (Dolby Digital Surround EX). Néanmoins, on trouve parfois des disques qui sont conformes à Dolby Digital Surround EX, mais qui ne contiennent aucuns signaux d’identification. Si vous trouvez un avis tel que "Surround EX" sur l’étiquette du disque ou son emballage, vous pouvez sélectionner DOLBY DIGITAL EX, et bénéficier d’un son Dolby Digital Surround EX.
d’ambiance” (Réglage des enceintes). %
d’entrée pour sélectionner l’élément que vous souhaitez lire avec le son ambiophonique.
(analogique ou numérique) en fonction de la nature du signal fourni par la source. 7
l’entrée analogique.
ce modele
sélectionne le mode d’écoute
1 DTS-ES MATRIX 6,1 : Format ambiophonique DTS - ES MATRIX
2 DTS-ES DISCRETE 6,1 : Format ambiophonique DTS - ES DISCRETE
3 DTS : Format ambiophonique DTS à 5,1 canaux
4 DTS + NEO:6 CINEMA :
5 STEREO : Lecture normale en stéréo
à 6,1 canaux (L’indicateur DTS-ES et l’indicateur MATRIX 6,1 s’allument.)
à 6,1 canaux (L’indicateur DTS-ES et l’indicateur DISCRETE 6,1 s’allument.)
(L’indicateur DTS s’allume.) Mode ambiophonique CINEMA DTS + NEO:6. (L’indicateur DTS et l’indicateur NEO:6 s’allument.)
Lorsque le signal analogique ou numérique (sauf pour le signal DOLBY DIGITAL ou DTS) est entré:
1 PL IIx MOVIE : Mode MOVIE ambiance PRO LOGIC IIx.
2 PL IIx MUSIC : Mode MUSIC ambiance PRO LOGIC IIx.
3 PL IIx GAME : Mode GAME ambiance PRO LOGIC IIx.
4 PL II MOVIE : Mode MOVIE ambiance PRO LOGIC II.
5 PL II MUSIC : Mode MUSIC ambiance PRO LOGIC II.
6 PL II GAME : Mode GAME ambiance PRO LOGIC II.
7 PRO LOGIC : Mode PRO LOGIC ambiance PRO LOGIC II.
(L’indicateur PRO LOGIC s’allume.)
(L’indicateur PRO LOGIC s’allume.)
(L’indicateur PRO LOGIC s’allume.)
(L’indicateur PRO LOGIC s’allume.)
(L’indicateur PRO LOGIC s’allume.)
(L’indicateur PRO LOGIC s’allume.)
(L’indicateur PRO LOGIC s’allume.)
Voir page suivante
27
FR
Page 28
FRANÇAIS
Effets d’ambiance
8 NEO:6 CINEMA : Mode ambiophonique CINEMA NEO:6.
9 NEO:6 MUSIC : Mode ambiophonique MUSIC NEO:6.
0 ARENA : Mode ARENA ambiance DSP.
- JAZZ CLUB : Mode JAZZ CLUB ambiance DSP.
= THEATER : Mode THEATER ambiance DSP. ~ STADIUM : Mode STADIUM ambiance DSP. ! DISCO : Mode DISCO ambiance DSP. @ STEREO : Lecture normale en stéréo.
• Si un signal Dolby Digital ou DTS entré possède plus de voies que le
nombre maximum de voies de lecture disponibles avec les réglages actuels du ce modele, une réduction s’effectue pour faire concorder le nombre de voies disponibles.
Réglez le volume.
3
Remarques
• Les possibilités de sélection des modes d’écoute dépendent du
type de signal ou du réglage des enceintes.
• Au démarrage de la lecture, le son peut être coupé ou interrompu
avant que la source entrée soit reconnue comme Dolby Digital.
• Afin de profiter de l’ambiance Dolby Digital (et des autres modes
d’écoute), vous devez vous assurer que l’appareil source est compatible avec ce format.
(L’indicateur NEO:6 s’allume.)
(L’indicateur NEO:6 s’allume.)
Lecture sur 6 voies DVD
Si vous utilisez un lecteur de DVD ou un appareil similaire équipé de six (5,1) voies de sortie avec le ce modele, vous pourrez profiter de la lecture en son ambiophonique. Il est également possible de relier un lecteur de DVD qui puisse décoder le signal d’ambiance.
INPUT SELECTORINPUT MODE
DVD/6CH
Préparations
•Reliez votre lecteur de DVD aux prises DVD/6CH du ce modele.
• Mettez sous tension tous les autres appareils nécessaires.
• Suivez la procédure décrite à la section “Préparation des corrections d’ambiance”. %
Sélectionnez “DVD/6CH ” comme source d’entrée.
1
Sélectionnez “6CH INPT ” en appuyant sur la touche INPUT
2
MODE.
Commencez la lecture du DVD.
3
Réglez le volume.
4
• Il est impossible de régler individuellement le niveau d’écoute ou la qualité du son (Les touches SETUP, SOUND, LISTEN MODE, ACTIVE EQ et TONE ne seront pas fonctionnelles) des voies lorsque le ce modele est en mode 6CH INPUT. Réglez le niveau d’écoute avec les commandes du lecteur de DVD. Pour l’enceinte d’extrêmes graves active, vous pouvez régler le niveau d’écoute avec la propre commande de niveau d’écoute de l’enceinte d’extrêmes graves.
FR
28
Page 29
FRANÇAIS
Effets d’ambiance
Fonctions intelligentes
DIMMER SOUND
MULTI CONTROL
DIMMER
SOUND
MULTI CONTROL
Réglage du son
Vous pouvez parfaire le réglage du son lors de la lecture en mode d’ambiance.
1 Appuyez sur la touche SOUND jusqu’à ce que la rubrique
souhaitée apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
A chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le menu défile comme suit: Notez que certaines rubriques ne s’affichent pas selon le réglage des enceintes et le mode d’écoute sélectionné.
1 C (réglage du niveau de l’enceinte centrale)* 2 RS (réglage du niveau de l’enceinte d’ambiance droite)* 3 RB
(réglage du niveau de l’enceinte d’ambiance arrière droite)*
4 BS
(réglage du niveau de l’enceinte d’ambiance arrière)* (KRF-
V6090D uniquement)
5 LB
(réglage du niveau de l’enceinte d’ambiance arrière gauche)*
6 LS (réglage du niveau de l’enceinte d’ambiance gauche)* 7 SW (réglage du niveau de l’enceinte d’extrêmes graves)* 8 INPUT (réglage du niveau d’entrée - mode analogique
uniquement) &
9 NIGHT
0 PANORAMA (mode panorama en/hors)**
- DIMENSION (réglage de la dimension)** = CENTER WIDTH (réglage de la center width)** ~ OFF
* Le réglage n’est que temporaire pour la sélection d’entrée en
cours. La valeur se réajustera automatiquement à la valeur configurée au préalable lorsque l’appareil sera mis hors/sous tension ou lorsque la sélection d’entrée sera modifiée.
** Mode Music Pro Logic II x et mode Music Pro Logic II uniquement.
(KRF-V6090D uniquement)
• Si vous avez sélectionné “SPEAKER” comme réglage d’enceinte arrière, “BS” s’affiche au lieu de “RB” et de“LB”.
2 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI
CONTROL %/ pour adjuster le réglage comme vous le souhaitez.
(mise en/hors service du mode “minuit”, du
Dolby Digital uniquement)
DTS,
mode
Mode minuit (mode Dolby Digital et DTS uniquement)
Il est possible que vous ne puissiez pas augmenter le volume autant que vous le souhaitez lorsque vous regardez des films le soir. Le mode Midnight compresse la gamme dynamique du passage sonore heavy de la bande son Dolby Digital et DTS mode spécifiée précédemment (comme les scènes avec une augmentation soudaine du volume) pour réduire la différence de volume entre les scènes à passage sonore heavy et les scènes à passage sonore normal. Ceci permet une écoute plus facile de toute la bande son même si l'on est à des volumes bas.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche SOUND jusqu’à ce que
l’indication “NIGHT” apparaisse.
• Cette sélection n’est possible que si vous avez sélectionné CD/ DVD, DVD/6CH, ou VIDEO2 comme source et que le mode d’écoute est réglé sur “DOLBY DIGITAL”ou “DTS”.
2 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI
CONTROL %/fi pour sélectionner le réglage activer (ON) ou désactiver (OFF).
• Certains enregistrements Dolby Digital ou DTS ne permettent pas d’utiliser le mode minuit.
Mode Panorama (mode Music Pro Logic IIx et Music Pro Logic
II
uniquement)
Lorsque vous écoutez de la musique, vous pouvez profiter de l'effet sonore “panoramique” en activant le mode panorama.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche SOUND jusqu’à ce que
l’indication “PANORAMA” apparaisse.
• L’indication du réglage PANORAMA défile dans la fenêtre d’affichage.
L’indication “PANORAMA” défile de droite à gauche.
2 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI
CONTROL %/fi pour sélectionner activer (ON) ou désactiver (OFF) PANORAMA.
1 ON : Le mode PANORAMA es activé 2 OFF : Le mode PANORAMA est désactivé.
29
FR
Page 30
FRANÇAIS
Effets d’ambiance
Mode Dimension (mode Music Pro Logic IIx et Music Pro Logic
II
uniquement)
Lorsque vous écoutez de la musique provenant de certains enregistrements, vous pouvez également obtenir une balance correcte de toutes les enceintes en activant le mode Dimension.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche SOUND jusqu’à ce que
l’indication “DIMENSION” apparaisse.
• L’indication DIMENSION défile dans la fenêtre d’affichage.
2 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI
CONTROL %/fi pour régler le champ sonore vers l’arrière ou vers l’avant.
Le champ sonore est réglé vers l’avant.
Le champ sonore est en position neutre.
Le champ sonore est réglé vers l’arrière.
Mode Center Width (mode Music Pro Logic IIx et Music Pro
II
Logic
Ce réglage vous permet d’apprécier un meilleur son lorsque vous écoutez de la musique via une image centrale depuis l’enceinte centrale uniquement, ou depuis les enceintes gauche et droite ou depuis différentes combinaisons d’enceintes.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche SOUND jusqu’à ce que
2 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI
uniquement)
l’indication “CENTER WIDTH” apparaisse.
• L’indication CENTER WIDTH défile dans la fenêtre d’affichage.
• Lorsque l’enceinte centrale est désactivé, ce mode est inopérant.
CONTROL %/fi pour régler la sortie gauche-centrale-droite.
L’image centrale est entendue depuis l’enceinte centrale uniquement.
Réglage de la luminosité
La fonction ”éclairage atténué“ permet de régler la luminositó de l'afficheur du ce modele. Cela peut être utile lorsque vous désirez regarder un film ou écouter de la musique dans l'obscurité totale.
Si vous souhaitez utiliser la télécommande, appuyez sur une des touches TUNER, MD/TAPE, VIDEO 1, VIDEO 2 ou AUX de la télécommande pour passer en mode contrôle du récepteur.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche DIMMER, la luminosité de l’afficheur varie suivant trois niveaux. Sélectionnez le niveau que vous trouvez le plus agréable.
Lecture 96kHz LPCM
Le ce modele est compatible avec la lecture 96kHz LPCM. Pour lire un DVD 96kHz, réglez le mode d’écoute sur “STEREO”.
• En mode d’entrée F-AUTO, le mode d’écoute sera automatiquement
STEREO.
• En mode D-MANUAL (le mode d’écoute n’est pas stéréo), “FS96kHz”
s’affiche et les enceintes ne produisent aucun son. Appuyez sur la touche LISTEN MODE (le mode d’écoute devient le mode STEREO) pour que les enceintes produisent du son.
L’image centrale est entendue depuis les enceintes gauche et droite uniquement.
• Sur d’autres positions, vous pouvez entendre simultanément et selon différentes combinaisons, l’image centrale depuis l’enceinte centrale, les enceintes gauche et droite.
FR
30
Page 31
FRANÇAIS
Fonctionnement de base de la télécommande pour lecteurs de DVD KENWOOD
Touches de fonctionnement du lecteur de DVD
Cette télécommande peut contrôler directement les lecteurs DVD KENWOOD sans utiliser la télécommande fournie avec le lecteur DVD.
DV-4900, DV-4070B, DV-2070, DV-203, DVF-9010, DVF-K7010, DVF-5010, DVF-R9030, DVF-R7030, DVF-3530 DV-402, DV-5900, DV-5700, DVF-R9050, DVF-J6050, DV-505, DV-503, DV-502, DVF-3550, DVF-3050, DVF-R4050, DVF-605, DV-6050, DVF-R5060, DVF-3060, DVF-3060K, DV-705, DVF-R5070, DVF-3070, DVF-3080, DVF-N7080, DVF-8100, DVF-3200 et DVF-3250.
Utilisation du lecteur de DVD avec la télécommande
1. Appuyez sur la touche
2. Pressez la touche CD/DVD ou DVD/6CH pour exploiter les fonctions du lecteur DVD.
3. Appuyez sur la touche correspondante à chacune des fonctions décrites dans les pages sur la lecture DVD. (Pour passer au mode de
fonctionnement du récepteur, enfoncez l’autre touche de Sélection d’entrée.)
Touches de fonctionnement du lecteur de DVD
Vous pouvez utiliser ces fonctions de base à l’aide des touches décrites ci-dessous lors d’une connexion à un lecteur de DVD KENWOOD.
DVD pour allumer le lecteur DVD.
CD/DVD
MD/TAPE
RECEIVER
Touches numériques
(Sélection des pistes)
TOP MENU
(Titre)
ENTER (Entrée)
%(Curseur »)
fi(Curseur «) #(Curseur \) @(Curseur |)
RETURN (Retour)
8 (Pause)
6 (3 Lecture)
7 (Arrêt)
4 (Saut) ¢ (Saut)
AUDIO
SUBTITLE
VIDEO 1
LISTEN MODE
TOP MENU
RETURN ON SCREEN
BASS BOOST LOUDNESS
ACTIVE EQ
ENTER
BAND
DVD/6CHVIDEO 2
DIMMER
MULTI CONTROL
MENU
RDS DISP. PTY DISC SEL. DISC SKIP
DVD
DVD
SET UP
SET UP
TONE
SOUND
DIMMER
MENU (Menu)
ON SCREEN
(Sur l'affichage à l'écran)
MUTE
1 (Recherche) ¡ (Recherche)
RDS DISP./DISC SEL. (Sélection de disque)
PTY/DISC SKIP (Saut de disque)
REPEATANGLESUBTITLEAUDIO
REPEAT
ANGLE
31
FR
Page 32
FRANÇAIS
Fonctionnement de base de la télécommande pour lecteurs de DVD KENWOOD
FR
32
Page 33
FRANÇAIS
En cas de problème
Réinitialisation du micro-ordinateur
Ils se peut que le micro-ordinateur présente un dysfonctionnement (l’appareil ne fonctionne pas ou présente un affichage erroné) si le câble d’alimentation est débranché alors que l’alimentation est sur ON ou en raison de facteurs externes. Si ceci se produit, effectuez les opérations suivantes pour réinitialiser le micro­ordinateur et ramener l’appareil en état de fonctionnement normal.
Amplificateur
Symptôme
Aucun son ne sort des enceintes.
L’indicateur STANDBY clignote et aucun son ne sort.
Le son ne sort pas de l’une des enceintes.
Le son ne sort pas ou sort très faiblement des enceintes d’ambiance et/ou de l’enceinte centrale.
Lorsqu’un signal de source Dolby Digital est lu par un lecteur de DVD, le son est coupé dès le début de la lecture.
Aucun son ne sort au cours de la lecture sur un lecteur de DVD.
Une source vidéo ne peut pas être enregistrée normalement.
• Les cordons des enceintes sont débranchés.
• Le bouton VOLUME est réglé au minimum.
• MUTE est sur ON.
• Les commutateurs SPEAKERS sont sur OFF.
• Il s’est produit un court-circuit au niveau des cordons d’enceintes.
• Le cordon de l’enceinte est débranché.
• L’enceinte est mal réglée.
• Les cordons de l’enceinte d’ambiance et/ou de l’enceinte centrale est(sont) débranché(s).
• L’enceinte est mal réglée.
• Un mode d’ambiance n’a pas été sélectionné.
• Les boutons du niveau d’écoute d’ambiance et/ou central sont au minimum.
• Il existe de nombreuses causes possibles à ce problème suivant le type de lecteur de DVD utilisé.
• Le mode d’entrée est réglé sur manuel numérique.
• L’enregistrement est protégé contre la copie.
Lorsque le cordon d’alimentation est branché, mettez l’appareil hors tension (OFF) à l’aide de la touche POWER ON/OFF. Puis, tout en maintenant la touche ON/STANDBY
enfoncée, appuyez sur la touche
POWER ON/OFF.
• Veuillez noter que la réinitialisation du micro-ordinateur effacera le contenu de la mémoire et ramènera l’appareil à l’état de sortie d’usine.
Cause
• Branchez-les correctement en vous reportant à
la section “Raccordement des enceintes”.#
• Réglez le niveau d’écoute à un niveau approprié.
• Mettez MUTE sur OFF. (
• Mettez le(s) commutateur(s) SPEAKERS sur
ON. *
• Coupez l’alimentation, éliminez le court-circuit, puis remettez sous tension.
• Branchez-le correctement en vous reportant à la section “Raccordement des enceintes”.#
• Configurez-la correctement en vous reportant à "Réglage des enceintes". %
• Branchez-le correctement en vous reportant à la section “Raccordement des enceintes”.#
• Configurez-la correctement en vous reportant à "Réglage des enceintes". %
• Sélectionnez un mode d’ambiance.
• Réglez les niveaux des enceintes à l’aide de la tonalité d’essai. ^
• Réglez le mode d’entrée sur manuel numérique avant de commander la lecture du signal de la source Dolby Digital. 7
• Appuyez sur la touche INPUT MODE pour sélectionner le mode pleine automatique.7
• Les enregistrements vidéo protégés contre la copie ne peuvent pas être enregistrés.
Remède
Syntoniseur
Symptôme
Les stations de radio ne peuvent pas être captées.
Interférences.
Une station préalablement mémorisée ne peut pas être captée même en appuyant sur la touche numérique correspondante.
Cause
• Aucune antenne n’est raccordée.
• La gamme de fréquence n’est pas réglée correctement.
• La fréquence de la station recherchée n’est pas réglée.
• Bruit dû à l’allumage du moteur d’une voiture.
• Bruit dû aux parasites d’un appareil électrique.
• Bruit dû à la proximité d’un téléviseur.
• La station mémorisée correspond à une fréquence qui ne peut pas être captée.
• La mémoire de présélection a été effacée car le cordon d’alimentation a été débranché pendant une longue période.
Remède
• Raccordez une antenne. $
• Réglez correctement la gamme de fréquence.
• Réglez la fréquence de la station recherchée.
¡
• Installez l’antenne extérieure loin de la route.
• Mettez l’appareil hors tension.
• Installez le ce modele loin du téléviseur.
• Présélectionnez une station dont la fréquence peut être captée.
• Présélectionnez à nouveau la station.
33
FR
Page 34
FRANÇAIS
En cas de problème
Télécommande
Symptôme
La commande à distance de l’appareil est impossible.
Cause
• La télécommande est réglée sur le mode de fonctionnement du lecteur DVD.
• Les piles sont déchargées.
• La télécommande est trop loin de l’appareil, l’angle de commande est trop grand ou il y a un obstacle entre le ce modele et la télécommande.
• La télécommande n’a pas été réglée sur le mode de fonctionnement du lecteur DVD KENWOOD que vous souhaitez commander.
Remède
Appuyez sur l’une des touches Sélecteur d’entrée pour sélectionner le mode de fonctionnement approprié.
• Remplacez les piles.
• Utilisez la télécommande dans la zone de fonctionnement.
• Appuyez sur la touche CD/DVD ou DVD/6CH pour activer le mode de fonctionnement du lecteur DVD KENWOOD que vous souhaitez commander avant l’utilisation.
FR
34
Page 35
FRANÇAIS
Spécifications
Attention : Lire attentivement cette page pour
garantir une exploitation sans danger.
Section AUDIO
Puissance de sortie nominale en mode “STEREO”
DIN/IEC (1 kHz, 0,7% distorsion harmonique totale., à 6 Ω)
............................................................................... 110 W + 110 W
DIN/IEC (63 Hz ~ 12,5 kHz, 0,7 % distorsion harmonique totale.,
à 6 Ω) ..................................................................... 100 W + 100 W
Puissance de sortie effective en mode “STEREO”
RMS (1 kHz, 10 % distorsion harmonique totale à 6 Ω)
............................................................................... 120 W + 120 W
Puissance de sortie effective en mode “SURROUND”
FRONT (Avant) (1 kHz, 0,7 % distorsion harmonique totale à 6 , une voie
pilotée) .................................................................. 100 W + 100 W
(1 kHz, 10 % distorsion harmonique totale à 6 , une voie
pilotée) .................................................................. 120 W + 120 W
CENTER (Centrale) (1 kHz, 0,7 % distorsion harmonique totale à 6 , une voie
pilotée) ................................................................................. 100 W
(1 kHz, 10 % distorsion harmonique totale à 6 , une voie
pilotée) ................................................................................. 120 W
SURROUND (Ambiance) (1 kHz, 0,7 % distorsion harmonique totale à 6 , une voie
pilotée) .................................................................. 100 W + 100 W
(1 kHz, 10 % distorsion harmonique totale à 6 , une voie
pilotée) .................................................................. 120 W + 120 W
SURROUND BACK (Ambiance arriére) (KRF-V6090D ) (1 kHz, 0,7 % distorsion harmonique totale à 6 , une voie
pilotée) ................................................................................. 100 W
(1 kHz, 10 % distorsion harmonique totale à 6 , une voie
pilotée) ................................................................................. 120 W
Distorsion harmonique totale ................... 0,05 % (1 kHz, 50 W, 6 )
Réponse en fréquence (IHF’66)
CD/DVD .....................................20 Hz ~ 70 kHz, +0 dB ~ –3,0 dB
Rapport signal-bruit (IHF’66)
CD/DVD ................................................................................. 95 dB
Sensibilité/impédance d’entrée
CD/DVD, AUX, MD/TAPE, VIDEO 1, VIDEO 2 .... 550 mV / 47 k
DVD/6CH .............................................................. 550 mV / 15 k
Niveau/impédance de sortie
MD/TAPE REC ....................................................... 550 mV / 1 k
PRE OUT (SUBWOOFER) ...................................... 1,5 V / 2,2 k
PRE OUT (SURROUND BACK) .............................. 1,5 V / 2,2 k
Contrôle de tonalité
BASS.................................................................. ±10 dB (à 100 Hz)
TREBLE ..............................................................±10 dB (à 10 kHz)
Contrôle de l´intensité
VOLUME sur -30 dB nieau ................................... +8 dB (100 Hz)
Section VIDEO
Entrées/sorties VIDEO
VIDEO (composite) ................................................. 1 Vp-p / 75
Entrées/sorties S-VIDEO (KRF-V6090D)
S-VIDEO (signal de luminance) ............................. 1 Vp-p / 75
S-VIDEO (signal de chrominace) .................... 0,286 Vp-p / 75
Entrées/sorties COMPONENT VIDEO (KRF-V6090D)
COMPONENT VIDEO (signal de luminance) ........ 1 Vp-p / 75
COMPONENT VIDEO (signal de CB/CR) ........... 0,7 Vp-p / 75
Section Syntoniseur FM
Plage de fréquence d’accord ......................... 87,5 MHz ~ 108,0 MHz
Sensibilité utilisable (DIN à 75 Ω)
MONO........................ 1,3 µV/13,2 dBf (40 kHz DEV, S/N 26 dB)
STEREO ...................... 45 µV/42,1 dBf (46 kHz DEV, S/N 46 dB)
Distorsion harmonique totale (à DIN 1 kHz)
MONO....................................................... 0,2 % (entrée 71,2 dBf)
STEREO .................................................... 0,8 % (entrée 71,2 dBf)
Rapport signal-bruit (pondéré DIN à 1 kHz)
MONO................................ 65 dB (40 kHz DEV, entrée 71,2 dBf)
STEREO ............................. 60 dB (46 kHz DEV, entrée 71,2 dBf)
Séparation des deux voies (DIN 1 kHz) .................................... 36 dB
Sélectivité (DIN ±300 kHz) .......................................................... 64 dB
Réponse en fréquence (30 Hz ~ 15 kHz) ................. +0,5 dB, –3,0 dB
Section Syntoniseur AM
Plage de fréquence d’accord ............................. 531 kHz ~ 1.602 kHz
Sensibilité utilisable (30% mod, S/N 20 dB) ..... 16 µV / (600 µV/m)
Rapport signal-bruit (30% mod, 400 Hz)
................................................................ 50 dB (60 dBµV entrée EMF)
Généralités
Consommation .......................................................................... 280 W
La consommation de pouvoir d'ètat d'attente .... moins que 0,9 W
Prise CA
SWITCHED .................................................... (totale 90 W maxi.)
Dimensions ........................................................................ W: 440 mm
Poids (net) ................................................................................... 7,8 kg
H:143 mm D:303 mm
Section DIGITAL AUDIO
Fréquence d’échantillonnage ....... 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 96 kHz
Niveau/impédance/longueur d’onde d’entrée
Optique ........................ (–15 dBm ~ –21 dBm), 660 nm ± 30 nm
Coaxial ................................................................... 0,5 Vp-p / 75
Remarques
KENWOOD suit une politique de progrès continus en matière de développement. Pour cette raison, les spécifications peuvent être modifiées sans notification.
1.
2. Il est possible que les appareils ne soient pas aussi performants dans un environnement très froid (à une température de gel).
35
FR
Page 36
FR
FRANÇAIS
36
Pour votre référence
Inscrivez le numéro de série, que vous trouverez à l'arrière de l'appareil, dans les espaces prévus de la carte de garantie et dans l'espace prévu ci-dessous. Indiquez les numéros de modèle et de série au cas où vous devrez faire appel à votre concessionnaire pour des renseignements ou réparations de cet appareil.
Modèle____________________ Numéro de série_____________________
Loading...