KENWOOD KMM-BT302 User Manual

Page 1
KMM-BT302
RÉCEPTEUR MULTIMÉDIA NUMÉRIQUE
MODE D’EMPLOI
DIGITALE MEDIAONTVANGER
GEBRUIKSAANWIJZING
RICEVITORE MULTIMEDIALE DIGITALE
RECEPTOR DE MEDIOS DIGITALES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RECEPTOR MÉDIA DIGITAL
MANUAL DE INSTRUÇÕES
B5A-0900-00 (EN)© 2015 JVC KENWOOD Corporation
Page 2
Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques (applicable dans les pays qui ont adopté des systèmes de collecte sélective)
Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères. Les anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques doivent être recyclés sur des sites capables de traiter ces produits et leurs déchets. Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement. Remarque: Le symbole “Pb“ ci-dessous sur des piles électrique indique que cette pile contient
du plomb.
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen (particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische producten en batterijen niet bij het normale huishoudelijke afval mogen. Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval. Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de batterijen geeft aan dat deze batterij lood
bevat.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche e delle batterie (valide per i paesi che hanno adottato sistemi di raccolta differenziata)
I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un cassonetto della spazzatura su ruote barrato non possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa. I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le batterie devono essere riciclati presso un’apposita struttura in grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti. Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare l’apposito ufficio comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e a prevenire effetti nocivi alla salute e all’ambiente. Nota: Il simbolo “Pb” sotto al simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene
piombo.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil (aplicable a los países que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos domésticos. Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales correspondientes. Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente. Nota: El símbolo “Pb” debajo del (contenedor con ruedas tachado) en baterías indica que
dicha batería contiene plomo.
Informação sobre a forma de deitar fora Velho Equipamento Eléctrico, Electrónico e baterias (aplicável nos países que adotaram sistemas de recolha de lixos separados)
Produtos e baterias com o símbolo (caixote do lixo com um X) não podem ser deitados fora junto com o lixo doméstico. Equipamentos velhos eléctricos, electrónicos e baterias deverão ser reciclados num local capaz de o fazer bem assim como os seus subprodutos. Contacte as autoridades locais para se informar de um local de reciclagem próximo de si. Reciclagem e tratamento de lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos prejudiciais na nossa saúde e no ambiente. Note: o símbolo “Pb” abaixo do símbolo em baterias indica que esta bateria contém
chumbo.
i
Page 3
• “Made for iPod,” and “Made for iPhone” mean that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iPod, or iPhone, respectively, and has been certified by the developer to meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards. Please note that the use of this accessory with iPod or iPhone may affect wireless performance.
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod touch and iTunes are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
• Lightning is a trademark of Apple Inc.
• The “AAC” logo is a trademark of Dolby Laboratories.
• The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by JVC KENWOOD Corporation is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
• Android is trademark of Google Inc.
libFLAC
Copyright (C) 2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006,2007,2008,2009 Josh Coalson Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:
- Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.
- Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
- Neither the name of the Xiph.org Foundation nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND ONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE FOUNDATION OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
ii
Page 4
TABLE DES MATIERES
AVANT L’UTILISATION 2
FONCTIONNEMENT DE BASE 3
PRISE EN MAIN 3
1 Sélectionne la langue
d’affichage et annule la
démonstration 2 Réglez l’horloge et la date 3 Faites les réglages initiaux
RADIO 5
USB / iPod / ANDROID 7
BLUETOOTH® 9
AUX 14
RÉGLAGES AUDIO 14
RÉGLAGES D’AFFICHAGE 17
GUIDE DE DÉPANNAGE 17
RÉFÉRENCES 19
Entretien Plus d’informations
SPÉCIFICATIONS 20
INSTALLATION / RACCORDEMENT 22
AVANT L’UTILISATION
IMPORTANTES
Pour utiliser correctement l’appareil, veuillez ce manuel complément avant de l’utiliser. Il est particulièrement important que
vous lisiez et acceptiez les avertissements et les précautions de ce manuel.
Veuillez garder ce manuel dans un endroit sûr et accessible pour une utilisation future.
Avertissement
N’utilisez aucune fonction qui risque de vous distraire de la conduite sure de votre véhicule.
Précautions
Réglage du volume:
Ajustez le volume de façon à pouvoir entendre les sons extérieurs à la voiture afin d’éviter tout risque d’accident.
Réduisez le volume avant de reproduire des sources numériques afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine
augmentation du niveau de sortie.
Généralités:
Éviter d’utiliser le périphérique extérieur s’il peut gêner une conduite en toute sécurité.
Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées. Nous ne pouvons pas être tenu responsable pour toute
perte des données enregistrées.
Veuillez faire en sorte de ne jamais mettre ou laisser d’objets métalliques (tels que des pièces ou des outils) dans l’appareil, afin
d’éviter tout risque de court-circuit.
La classe USB est indiquée sur l’appareil principal. Pour le voir, détachez la façade. ( 3)
En fonction du type de voiture, l’antenne s’étendra automatiquement quand vous mettrez l’appareil sous tension si le câble de
commande d’antenne est connecté ( garez dans un parking avec un plafond bas.
Comment lire ce manuel
Les opérations sont expliquées principalement en utilisant les touches de la façade.
Les indications en anglais sont utilisées dans un but explicatif. Vous pouvez choisir la langue d’affichage à partir du menu
[
FUNCTION
• [XX
( XX) indique que des références sont disponibles aux page citées.
]. ( 5)
] indique les éléments choisis.
23). Mettez l’appareil hors tension ou changez la source sur STANDBY quand vous vous
2
Page 5
FONCTIONNEMENT DE BASE
Façade
Fenêtre d’affichageBouton de volume
Touche de détachement
Comment réinitialiserAttachez Détachez
Appuyez deux fois sur le bouton avant 5 secondes après avoir détaché la façade.
Pour Sur la façade
Mettez l’appareil sous tension
Ajustez le volume Tournez le bouton de volume.
Sélectionner la source
Changez l’information sur l’affichage
Appuyez sur
Maintenez la touche enfoncée pour mettre
l’appareil hors tension.
Appuyez répétitivement sur
Appuyez répétitivement sur
.
DISP
.
. ( 20)
PRISE EN MAIN
1
Sélectionne la langue d’affichage et annule la démonstration
Quand vous mettez l’appareil sous tension pour la première fois (ou que [
FACTORY RESET
“SEL LANGUAGE”
1 Tournez le bouton de volume pour sélectionner [
[
[ Puis, l’affichage montre: “CANCEL DEMO”
2 Appuyez sur le bouton de volume.
[
3 Appuyez de nouveau sur le bouton de volume.
“DEMO OFF” apparaît.
Puis, l’affichage montre le type de transition sélectionné: “2-WAY X ’ OVER” ou “3-WAY X ’ OVER”
Pour changer le type de transition, reportez-vous à “Changement du type
de transition” (
] est réglé sur [
RUS
](russe) ou [
ENG
] est choisi pour le réglage initial.
YES
] est choisi pour le réglage initial.
5).
YES
“PRESS” “VOLUME KNOB”
SPA
](espagnol), puis appuyez sur le bouton.
], 4), l’affichage montre:
“PRESS” “VOLUME KNOB”.
ENG
](anglais),
FRANÇAIS
3
Page 6
PRISE EN MAIN
2
Réglez l’horloge et la date
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [
1 2 Tournez le bouton de volume pour choisir [
bouton.
Pour ajuster l’horloge
3 Tournez le bouton de volume pour choisir [
sur le bouton.
4 Tournez le bouton de volume pour faire les réglages, puis appuyez sur le
bouton.
Heure Minute
5 Tournez le bouton de volume pour choisir [
sur le bouton.
6 Tournez le bouton de volume pour choisir [
sur le bouton.
Pour régler la date
7 Tournez le bouton de volume pour choisir [
sur le bouton.
8 Tournez le bouton de volume pour choisir [
puis appuyez sur le bouton.
9 Tournez le bouton de volume pour choisir [
bouton.
10 Tournez le bouton de volume pour faire les réglages, puis appuyez sur le
bouton.
Jour Mois Année ou Mois Jour Année
11 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
3
Faites les réglages initiaux
Appuyez répétitivement sur pour entrer en veille STANDBY.
1 2 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [ 3 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un élément (voir le
tableau suivant), puis appuyez sur le bouton.
4 Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou
activé.
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
4
FUNCTION
CLOCK
CLOCK ADJUST
CLOCK FORMAT
12H
DATE FORMAT
DD/MM/YY
DATE SET
].
], puis appuyez sur le
], puis appuyez
], puis appuyez
] ou [
24H
], puis appuyez
], puis appuyez
] ou [
], puis appuyez sur le
FUNCTION
].
MM/DD/YY
],
AUDIO CONTROL
SWITCH PREOUT*
REAR/ SUB-W
aux prises de sortie de ligne à l’arrière (à travers un amplificateur extérieur).
: Choisit si les enceintes arrière ou un caisson de grave sont connectés
TUNER SETTING
PRESET TYPE
NORMAL
:Mémorise une station pour chaque touche de préréglage dans chaque bande (FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW).; préréglage quelle que soit la bande choisie.
SYSTEM
KEY BEEP*
ON
:Met en service la tonalité des touches.;
SOURCE SELECT
BUILT-IN AUX
P-OFF WAIT
ON
:Met en service AUX dans la sélection de la source.;
Applicable uniquement quand le mode de démonstration est hors service. Règle la durée avant que l’appareil se mette automatiquement hors service (pendant le mode d’attente) pour économiser la batterie.
20M
: 20minutes;
40M
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM
F/W UP xx.xx
FACTORY RESET YES
*
Non applicable si la transition 3 voies est sélectionnée.
YES
:Démarrer la mise à niveau du micrologiciel.; NO:Annulation (la mise à niveau n’est pas activée). Pour en savoir plus sur la mise à niveau du micrologiciel, référez-vous à: www.kenwood.com/cs/ce/
:Réinitialise les réglages aux valeurs par défaut (sauf la station mémorisée).;
NO
:Annulation.
: 40minutes;
MIX
:Mémorise une station pour chaque touche de
OFF
:Met hors service la fonction.
OFF
:Hors service. ( 14)
60M
: 60minutes;
– – –
:Annulation
Défaut:
XX
Page 7
PRISE EN MAIN
CLOCK
CLOCK DISPLAY
ENGLISH
РУССКИЙ
ESPANOL
ON
:L’horloge apparaît sur l’affichage même quand l’appareil est hors tension.;
Sélectionnez la langue d’affichage pour le menu [ est disponible. Par défaut, [
ENGLISH
] est sélectionné.
FUNCTION
] et l’information sur le morceau si elle
OFF
RADIO
:Annulation.
Changement du type de transition
Appuyez répétitivement sur pour entrer en veille STANDBY.
1 2 Maintenez pressée les touches numériques 4 et 5 pour accéder à la sélection de
transition.
Le type de transition actuelle apparaît.
3 Tournez le bouton de volume pour choisir “2WAY” ou “3WAY”, puis appuyez sur
le bouton.
4 Tournez le bouton de volume pour choisir “YES” ou “NO”, puis appuyez sur le
bouton.
Le type de transition sélectionnée apparaît.
Pour annuler, maintenez enfoncée .
Pour ajuster les réglages de la transition sélectionnée, ( 15).
Précautions
Sélectionnez un type de transition en fonction de la connexion de vos enceintes. ( 23) Si vous sélectionnez une mauvais type:
Les enceintes peuvent être endommagées.
Le niveau sonore de sortie peut être extrêmement élevé ou faible.
Recherchez une station
Appuyez répétitivement sur pour sélectionner TUNER.
1 2 Appuyez répétitivement sur pour sélectionner FM1/
FM2/ FM3/ MW/ LW.
3 Appuyez sur S/T pour recherche une station.
Pour changer la méthode de recherche pour S/T
répétitivement sur
AUTO1 AUTO2 MANUAL
Pour mémoriser une station
numériques (
Pour choisir une station mémorisée
numériques (
: Recherche automatiquement une station. : Recherche d’une station préréglée. : Recherche manuellement une station.
1
à6).
1
à6).
.
: Maintenez pressée une des touches
: Appuyez sur l’une des touches
: Appuyez
Autres paramètres
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [
1 2 Tournez le bouton de volume pour choisir un élément ( 
appuyez sur le bouton.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit
sélectionné ou activé.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
FUNCTION
].
6
), puis
FRANÇAIS
5
Page 8
RADIO
TUNER SETTING
LOCAL SEEK
AUTO MEMORY YES
MONO SET ON
NEWS SET ON
REGIONAL ON
AF SET ON
TI ON
PTY SEARCH
CLOCK
TIME SYNC
Défaut:
ON
: Recherche uniquement les stations avec une bonne réception. ;
Les réglages réalisés sont applicables uniquement à la source/station sélectionnée.
Si vous changez la source/station, vous devez refaire les réglages.
:Mémorise automatiquement 6 stations dont la réception est bonne.;
NO
:Annulation.
Peut être sélectionné uniquement si [
[
PRESET TYPE
:Améliore la réception FM mais l’effet stéréo peut être perdu.;
: L’appareil commute temporairement sur le programme d’information s’il est
disponible. ;
: Commute sur une autre station uniquement dans la région spécifiée, à l’aide de la
commande “AF”.;
: Recherche automatiquement une autre station diffusant le même programme dans le même réseau Radio Data System mais qui possède une meilleure réception quand la réception actuelle est mauvaise.;
:Permet à l’appareil de commuter temporairement sur les informations routières si elles sont disponibles (“TI” s’allume).;
1
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer en mode de sélection de la langue PTY.
2
Tournez le bouton de volume pour choisir la langue PTY (
GERMAN
3
Tournez le bouton de volume pour sélectionner le type de programme disponible (voir
ci-après).
4
Appuyez sur
ON
:Synchronise l’heure de l’appareil à l’heure de la station Radio Data System.;
OFF
:Annulation.
]. ( 4)
OFF
: Annulation.
OFF
:Annulation.
), puis appuyez sur le bouton.
S/T
NORMAL
] est sélectionné pour
OFF
:Annulation.
OFF
:Annulation.
pour démarrer la recherche.
OFF
: Annulation.
OFF
:Annulation.
ENGLISH/ FRENCH
XX
Type de programme disponible pour PTY SEARCH
SPEECH : NEWS, AFFAIRS, INFO
SCIENCE, VARIED, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
MUSIC
:
POP M
(musique),
CLASSICS, OTHER M FOLK M
]/ [
MONO SET
(musique)
L’appareil recherche le type de programme catégorisé dans [
[
LOCAL SEEK
choisi uniquement quand la bande est FM1/ FM2/ FM3.
Si le volume est ajusté pendant la réception des informations routières ou de bulletins d’information, le volume
ajusté est automatiquement mémorisé. Il sera appliqué la prochaine fois que les informations routières ou de bulletin d’information seront activées.
Recherche alphabétique
Si vous avez beaucoup de fichiers dans l’iPod, vous pouvez faire une recherche parmi
/
eux rapidement à partir du premier caractère du nom de fichier.
Tournez le bouton de volume rapidement pour entrer en recherche de caractères. Tournez le bouton de volume pour sélectionner un caractère.
Pour rechercher un autre caractère qu’une lettre de A à Z et un chiffre de 0 à 9,
entrez seulement “
Appuyez sur S/T pour déplacer la position d’entrée.
• Vous pouvez entrer un maximum de trois caractères.
Appuyez sur le bouton de volume pour démarrer la recherche.
*
ROCK M
]/ [
NEWS SET
”.
(information),
SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE
(musique),
(musique),
EASY M
JAZZ, COUNTRY, NATION M
]/ [
REGIONAL
SPEECH
(musique),
] ou [
MUSIC
]/ [
AF SET
LIGHT M
] s’il a été choisi.
]/ [TI]/ [
(musique),
(musique),
PTY SEARCH
,
OLDIES
,
,
] peut être
6
Page 9
USB / iPod / ANDROID
Démarrez la lecture
La source change automatiquement et le lecture démarre.
Prise d’entrée USB
USB
CA-U1EX (max.: 500mA) (accessoire en option)
iPod/iPhone
KCA-iP102 / KCA-iP103 (accessoire en option) ou accessoire câble du iPod/iPhone
ANDROID
Câble Micro USB 2.0 (en vente dans le commerce)
1
*
KCA-iP102 : Type à 30 broches, KCA-iP103 : Type d’éclairage
2
*
Ne laissez pas le câble à l’intérieur de la voiture quand il n’est pas utilisé.
1
*
2
*
3
*
2
*
Pour Sur la façade
Lecture / pause
Recherche rapide vers l’arrière / vers l’avant
Sélectionnez un fichier
Sélectionnez un dossier
6
Répéter la lecture
Lecture aléatoire
3
*
Lors de la connexion d’un périphérique Android, “Press [VIEW] to install KENWOOD MUSIC PLAY APP” apparaît. Suivez les instructions pour installer l’application. Vous pouvez aussi intaller la dernière version de l’application KENWOOD MUSIC PLAY sur votre périphérique Android avant la connexion. (
19)
4
*
Pour ANDROID: Fonctionne uniquement quand [
5
*
Uniquement pour les fichiers MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC. Cela ne fonctionne pas pour l’iPod/ ANDROID.
6
*
Pour l’iPod/ ANDROID: Fonctionne uniquement quand [
7
*
Uniquement pour les fichiers MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC.
*
6
*
Appuyez sur
Maintenez enfoncée S/T.
4
*
Appuyez sur
5
*
Appuyez sur J/K.
Appuyez répétitivement sur .
FILE REPEAT/ FOLDER REPEAT/ ALL REPEAT FILE REPEAT/ FOLDER REPEAT/ REPEAT OFF
Appuyez répétitivement sur .
.
S/T.
FOLDER RANDOM/ RANDOM OFF
Maintenez enfoncée pour sélectionner
BROWSE MODE
MODE OFF
] est sélectionné. ( 8)
]/ [
BROWSE MODE
: Fichier MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC
: iPod ou ANDROID
: Fichier MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC, iPod ou
ANDROID
7
ALL RANDOM
] est sélectionné. ( 8)
*
.
FRANÇAIS
7
Page 10
USB / iPod / ANDROID
Sélectionnez le mode de commande
Quand la source est IPOD, appuyez répétitivement sur 5.
MODE ON
: Commande l’iPod en utilisant l’iPod lui-même.
Cependant, vous pouvez toujours faire une lecture/ pause, sauter des fichiers, et faire une recherche rapide vers l’arrière/vers l’avant à partir de cet
MODE OFF
Quand la source est ANDROID, appuyez répétitivement sur
BROWSE MODE
HAND MODE
appareil.
: Commande l’iPod à partir de cet appareil.
5.
: Commandez le périphérique Android à partir
de cet appareil via l’application KENWOOD MUSIC PLAY installée sur le périphérique Android.
: Commandez le périphérique Android en
utilisant le périphérique Android lui-même via une autre application multimédia installée sur le périphérique Android. Cependant, vous pouvez encore utiliser la lecture/pause et le saut de fichier de cet appareil.
Sélectionnez le lecteur de musique
Appuyez répétitivement sur 5.
Les morceaux mémorisés dans le lecture suivant seront lus.
Mémoire sélectionnée interne ou externe d’un smartphone
(Mass Storage Class).
Lecteur sélectionné parmi plusieurs lecteurs.
Écoute de TuneIn Radio/ TuneIn Radio Pro/ Aupeo
Lors de l’écoute de TuneIn Radio, TuneIn Radio Pro ou Aupeo, connectez l’iPod/iPhone à la prise d’entrée USB de l’appareil.
L’appareil sort le son de ces applications.
Sélectionnez un fichier à partir d’un dossier/liste
Appuyez sur .
1 2 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un dossier/liste, puis appuyez sur le bouton. 3 Tournez le bouton de volume pour choisir un fichier, puis appuyez sur le bouton.
Recherche rapide
Si vous avez beaucoup de fichiers, vous pouvez effectuer une recherche rapide parmi eux.
Tournez rapidement le bouton de volume pour parcourir la liste rapidement.
Ne peut pas être utilisé pour iPod.
(ou)
Appuyez sur S/T pour faire une recherche d’une ampleur prédéfinie. (
[
SKIP SEARCH
Maintenir enfoncé S/T permet de rechercher avec une ampleur de 10%.
Non applicable pour les fichiers MP3/ WMA/ AAC/ WAV/ FLAC.
(ou)
Recherche alphabétique
Pour retourner au dossier racine/ premier fichier/ menu supérieur, appuyez sur 5. (
source BT AUDIO.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
Pour annuler, maintenez enfoncée .
Pour l’iPod, applicable uniquement quand [
Pour ANDROID, applicable uniquement quand [
])
(applicable uniquement pour iPod) (6)
)
MODE OFF
] est sélectionné.
BROWSE MODE
] est sélectionné.
Ne s’applique pas à la
Autres paramètres
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [
1 2 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un élément (voir le tableau suivant), puis
appuyez sur le bouton.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou activé. 4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
FUNCTION
].
Défaut:
USB
MUSIC DRIVE DRIVE CHANGE
Répétez les étapes
SKIP SEARCH 0.5%/ 1%/ 5%/ 10%
:Le lecteur suivant ([
1
à 3 pour choisir les lecteurs suivants.
DRIVE 1
] à [
DRIVE 4
]) est sélectionné automatiquement et la lecture démarre.
: Lors de l’écoute de l’iPod ou ANDROID, sélectionnez l’ampleur de saut sur le total des fichiers.
XX
8
Page 11
BLUETOOTH®
BLUETOOTH — Connexion
Profiles Bluetooth pris en charge
Hands-Free Profile — Profile mains libres (HFP)
Advanced Audio Distribution Profile — Profile de
distribution audio avancé (A2DP)
Audio/Video Remote Control Profile — Profile de
télécommande audio/vidéo (AVRCP)
Serial Port Profile — Profile de port série (SPP)
Phonebook Access Profile — Profile d’accès au
répertoire d’adresses (PBAP)
Codecs Bluetooth pris en charge
Codec Sous-bande (SBC)
Codage audio avancé (AAC)
Connectez le microphone
Panneau arrière
Microphone (fourni)
Faites le pairage et connectez un périphérique Bluetooth pour la première fois
Appuyez sur pour mettre l’appareil sous tension.
1 2 Recherchez et sélectionnez le nom de ce modèle (KMM-BT30
“PAIRING” “PASS XXXXXX” Nom du périphérique “PRESS” “VOLUME KNOB” défile sur l’affichage.
• Pour certains périphériques Bluetooth, il se peut que vous ayez besoin d’entrer le code PIN (numéro d’identification personnel) immédiatement après la recherche.
3 Appuyez sur le bouton de volume pour démarrer le pairage.
“PAIRING OK” apparait quand le pairage est terminé.
Cet appareil prend en charge le Pairage simple sécurisé (SSP).
Un maximum de 10 appareils peuvent être enregistrés (appariés) en tout.
Une fois que le pairage est termine, le périphérique Bluetooth reste enregistré sur l’appareil même si vous réinitialisez
l’appareil. Pour supprimer un périphérique apparié,
Une fois le pairage terminé la connexion Bluetooth est établie automatiquement. “BT1” et/ou “BT2” s’allument sur la fenêtre d’affichage.
Un maximum de deux téléphones Bluetooth et un périphérique audio Bluetooth peuvent être connecté en même
temps.
Certains périphériques Bluetooth peuvent ne pas se connecter automatiquement au système après le pairage.
Connectez le périphérique à l’appareil manuellement.
Référez-vous au manuel d’instructions de votre périphérique Bluetooth pour en savoir plus.
12, [
DEVICE DELETE
) sur le périphérique Bluetooth.
*
].
Prise d’entrée du microphone
Ajustez l’angle du microphone
Fixez si nécessaire en utilisant des serre-câbles (non fourni).
Pairage automatique
Quand vous connectez un périphérique iPhone/ iPod touch/ Android à la prise d’entrée USB, la demande de pairage (via Bluetooth) est activée automatiquement.
Appuyez sur le bouton de volume pour faire le pairage une fois que vous avez validé le nom de périphérique.
La demande de pairage automatique est activée uniquement si:
La fonction Bluetooth du périphérique connecté est activée.
– [AUTO PAIRING –
L’application KENWOOD MUSIC PLAY est installée sur le périphérique Android ( 7) et [
sélectionné (
] est réglé sur [ON]. ( 12)
8).
BROWSE MODE
FRANÇAIS
] est
9
Page 12
BLUETOOTH®
BLUETOOTH — Téléphone portable
Réception d’un appel
Quand il y a un appel entrant:
L’appareil répond automatiquement à l’appel si [
sélectionnée. (
Pendant un appel:
Si vous mettez hors tension l’appareil ou détachez la façade, la connexion Bluetooth
est déconnectée.
Les opérations suivantes peuvent différer ou peuvent ne pas être disponibles en fonction du téléphone connecté.
11, Permet de répondre aux appels entrants automatiquement
Pour Sur la façade
Premier appel entrant...
Répondre à un appel
Refuser un appel
Fin d’un appel
Appuyez sur l’une des touches numériques (
Appuyez sur
Appuyez sur
AUTO ANSWER
, sur le bouton de volume ou sur
.
.
] sur une heure
1 à 6).
Pour Sur la façade
Pendant que vous parlez pour le premier appel entrant...
Répondez à un autre appel entrant et mettez en attente l’appel actuel
Refusez un autre appel entrant
Quand vous avez deux appels actifs...
Terminez l’appel actuel et activez l’appel en attente
Commutez entre l’appel actuel
)
et l’appel en attente
Ajustez le volume du téléphone
[00]
à
[35]
(Défaut:
Commute entre le mode mains libres et le mode de conversation privée
[15]
)
Appuyez sur
Appuyez sur
Appuyez sur
Appuyez sur
Tournez le bouton de volume pendant un appel.
Cet ajustement n’affecte pas le volume
des autres sources.
Appuyez sur appel.
Les opérations peuvent différer en
fonction du périphérique Bluetooth connecté.
.
.
.
.
pendant un
Amélioration de la qualité des voix
Quand vous parlez au téléphone...
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [ 2 Tournez le bouton de volume pour choisir un élément ( 
appuyez sur le bouton.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou
activé.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
FUNCTION
].
11
), puis
10
Page 13
BLUETOOTH®
Défaut:
XX
MIC GAIN –10
NR LEVEL –5
ECHO CANCEL –5
Permet de répondre aux appels entrants
automatiquement
1
Appuyez sur pour entrer en mode Bluetooth.
2 Tournez le bouton de volume pour choisir [
appuyez sur le bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour choisir [
puis appuyez sur le bouton.
4 Tournez le bouton de volume pour choisir un élément, puis
appuyez sur le bouton.
1 à
30
(secondes)/
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
Faire un appel
Vous pouvez faire un appel à partir de l’historique, du répertoire d’adresses ou composer le numéro. Un appel par commande vocale est possible si votre téléphone portable possède cette fonction.
1 Appuyez sur pour entrer en mode Bluetooth. 2 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un élément
(voir le tableau suivant), puis appuyez sur le bouton.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit
sélectionné/activé ou suivez les instructions données pour l’élément sélectionné.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
—
+10(–4
numéro augmente.
—+5(0):Ajustez le niveau de réduction de bruit jusqu’à ce qu’un
minimum de bruit soit entendu pendant une conversation téléphonique.
—+5(0):Ajustez le temps de retard d’annulation de l’écho jusqu’à ce que le dernier écho est entendu pendant une conversation téléphonique.
OFF
):La sensibilité du microphone augmente quand le
SETTINGS
AUTO ANSWER
(défaut)
], puis
],
CALL HISTORY
PHONE BOOK
NUMBER DIAL
VOICE
BATT LOW/ MID/ FULL
NO SIGNAL/ LOW/ MID/ MAX
*
Les fonctionnalités dépendent du type de téléphone utilisé.
(Applicable uniquement quand le téléphone prend en charge PBAP.)
1
Appuyez sur le bouton de volume pour sélectionner un nom ou un numéro de téléphone.
• “I” indique l’appel reçu, “O” indique un appel passé, “M” indique un appel manqué.
• Appuyez sur
• “NO DATA” apparaît s’il n’y a pas d’historique d’appels enregistré.
2
Appuyez sur le bouton de volume pour appeler.
(Applicable uniquement quand le téléphone prend en charge PBAP.)
1
Tournez le bouton de volume rapidement pour entrer en mode de recherche alphabétique (si le
répertoire d’adresses contient beaucoup de contacts).
Le premier menu (ABCDEFGHIJK) apparaît.
• Pour passer sur les autres menus (LMNOPQRSTUV ou WXYZ1
• Pour sélectionner la première lettre souhaitée, touchez le bouton de volume ou appuyez sur
S électionnez “1” pour faire une recherche avec les numéros et sélectionnez “
2
Tournez le bouton de volume pour choisir un nom, puis appuyez sur le bouton.
3
Tournez le bouton de volume pour choisir un numéro de téléphone, puis appuyez sur le bouton pour
appeler.
Le répertoire d’adresse du téléphone connecté est transféré automatiquement sur l’appareil lors du
pairage.
Les contacts sont catégorisés de la façon suivante: HM (maison), OF (bureau), MO (portable), OT (autres),
GE (général)
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres non accentuées. (Les lettres accentuées telles que “Ú”
sont affichées comme “U”.)
1
Tournez le bouton de volume pour sélectionner un numéro (0 à 9) ou un caractère ( , #, +).
2
Appuyez sur
Répétez les étapes
3
Appuyez sur le bouton de volume pour appeler.
Dites le nom du contact que vous souhaitez appeler ou la commande vocale pour commander les fonctions du téléphone. (
12, Faites au appel en utilisant la reconnaissance vocale
*
:Affiche la puissance de la batterie.
DISP
S/T
recherche avec les symboles.
, puis appuyez sur le bouton.
S/T
1
et 2 jusqu’à ce que vous terminiez d’entrer le numéro de téléphone.
*
:Montre la puissance du signal actuellement reçu.
pour changer la catégorie de l’affichage (NUMBER ou NAME).
), appuyez sur
*
pour déplacer la position d’entrée.
J / K
” pour faire une
*
)
.
FRANÇAIS
11
Page 14
BLUETOOTH®
Faites au appel en utilisant la reconnaissance vocale
Maintenez pressé pour activer la reconnaissance vocale du
1
téléphone connecté.
2 Dites le nom du contact que vous souhaitez appeler ou la
commande vocale pour commander les fonctions du téléphone.
Les fonctions de reconnaissance vocale prises en charge varient pour chaque
téléphone. Référez-vous au mode d’emploi du téléphone connecté pour les détails.
L’appareil prend aussi en charge la fonction d’assistant personnel intelligent
de l’iPhone.
Réglages en mémoire
Stockage d’un contact en mémoire
Vous pouvez mémoriser un maximum de 6 contacts sur les touches numériques (
1
à 6).
1 Appuyez sur pour entrer en mode Bluetooth. 2 Tournez le bouton de volume pour choisir [
[
PHONE BOOK
3 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un contact ou
entrez un numéro de téléphone.
Si un contact est sélectionné, appuyez sur le bouton de volume pour
afficher le numéro de téléphone.
4 Maintenez pressée une des touches numériques (1 à 6).
“STORED” apparaît quand les contacts sont mémorisés. Pour supprimer un contact de la mémoire préréglée, choisissez [
à l’étape
] ou [
NUMBER DIAL
2
et mémorisé un numéro vide.
], puis appuyez sur le bouton.
CALL HISTORY
NUMBER DIAL
],
]
Pour passer un appel à partir de la mémoire
Appuyez sur pour entrer en mode Bluetooth.
1 2 Appuyez sur l’une des touches numériques (1 à 6). 3 Appuyez sur le bouton de volume pour appeler.
“NO MEMORY” apparaît s’il n’y a pas de contact mémorisé.
Autres paramètres
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
1 2 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un élément (voir le tableau
suivant), puis appuyez sur le bouton.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné/activé ou
suivez les instructions données pour l’élément sélectionné.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
[FUNCTION
].
Défaut:
BT MODE
PHONE SELECT
AUDIO SELECT
DEVICE DELETE
PIN CODE EDIT (0000)
RECONNECT ON
AUTO PAIRING ON
INITIALIZE YES
Permet de sélectionner le téléphone ou le périphérique audio à connecter ou déconnecter. “
” apparaît devant le nom de l’appareil quand il est connecté.
*
Vous pouvez connecter un maximum de deux téléphones Bluetooth et un périphérique audio
Bluetooth en même temps.
1
Tournez le bouton de volume pour choisir le périphérique à supprimer, puis appuyez sur le
bouton.
2
Tournez le bouton de volume pour choisir [
Change le code PIN (6 chiffres maximum).
1
Tournez le bouton de volume pour sélectionner un numéro.
2
Appuyez sur S/T pour déplacer la position d’entrée.
Répétez les étapes
3
Appuyez sur le bouton de volume pour valider.
:L’appareil se reconnecte automatiquement quand le dernier périphérique Bluetooth connecté
est dans la plage.;
:L’appareil apparie automatiquement le périphérique Bluetooth pris en charge (iPhone/ iPod touch/ périphérique Android) quand il est connecté par la prise d’entrée USB.En fonction du système d’exploitation du périphérique connecté, il se peut que cette fonction ne fonctionne pas. ;
OFF
:Annulation.
:Initialise tous les réglages Bluetooth (y compris le pairage mémorisé, le répertoire
téléphonique, etc.).;
1
et 2 jusqu’à ce que le code PIN soit entré complètement.
OFF
:Annulation.
NO
:Annulation.
YES
] ou [NO], puis appuyez sur le bouton.
XX
12
Page 15
BLUETOOTH®
Mode de vérification Bluetooth
Vous pouvez vérifier la connectivité du profile pris en charge entre le périphérique Bluetooth et l’appareil.
Assurez-vous qu’il n’y aucun périphérique Bluetooth apparié.
1 Maintenez enfoncée .
“PLEASE PAIR YOUR PHONE PIN 0000” apparaît.
2 Recherchez et sélectionnez le nom de ce modèle
(KMM-BT30
3 Utilisez le périphérique Bluetooth pour valider le pairage.
“TESTING” clignote sur l’affichage.
Le résultat de la connectivité (OK ou NG) apparaît après la vérification.
PAIRING: État du pairage HF CNT: Compatibilité avec le Profile mains libres (HFP) AUD CNT: Compatibilité avec le Profile de distribution audio avancé
PB DL: Compatibilité avec le Profile d’accès au répertoire d’adresses
Pour annuler le mode de vérification, maintenez enfoncée mettre l’appareil hors tension.
) sur le périphérique Bluetooth.
*
(A2DP)
(PBAP)
pour
BLUETOOTH — Audio
Lecteur audio via Bluetooth
Appuyez répétitivement sur pour sélectionner BTAUDIO.
1 2 Commandez le lecture audio Bluetooth pour démarrer la lecture.
Pour Sur la façade
Lecture / pause
Choisissez un groupe ou un dossier
Saut vers l’arrière / saut vers l’avant
Recherche rapide vers l’arrière / vers l’avant
Lecture répétée
Appuyez sur
Appuyez sur
Appuyez sur
Maintenez enfoncée
Appuyez répétitivement sur
.
J / K.
S/T.
S/T.
.
ALL REPEAT, FILE REPEAT, REPEAT OFF
Lecture aléatoire
Sélectionnez un fichier à partir d’un dossier/liste
Les opérations et les indications de l’affichage peuvent différer en fonction de leur disponibilité sur le périphérique connecté.
Maintenez enfoncé
ALL RANDOM
Appuyez sur pour sélectionner
Reportez-vous à “Sélectionnez un fichier à partir d’un dossier/liste” à la page 8.
.
pour sélectionner
RANDOM OFF
.
FRANÇAIS
13
Page 16
AUX
Préparation:
Sélectionnez [
Démarrez l’écoute
1
2 Appuyez répétitivement sur pour sélectionner AUX. 3 Mettez sous tension le lecteur audio portable et démarrez la lecture.
Réglez le nom pour AUX
Lors de l’écoute d’un lecteur audio portable connecté à l’appareil...
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [ 2 Tournez le bouton de volume pour choisir [
3 Tournez le bouton de volume pour choisir [
4 Tournez le bouton de volume pour choisir un élément, puis appuyez sur
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
ON
] pour [
BUILT-IN AUX
Connectez un lecteur audio portable (en vente dans le commerce).
Prise d’entrée auxiliaire
Mini fiche stéréo de 3,5 mm avec connecteur en forme de “L” (en vente dans le commerce)
bouton.
sur le bouton.
le bouton.
AUX
(défaut)/
DVD/ PORTABLE/ GAME/ VIDEO/ TV
]. ( 4)
Lecteur audio portable
FUNCTION
SYSTEM
], puis appuyez sur le
AUX NAME SET
].
], puis appuyez
RÉGLAGES AUDIO
Pendant l’écoute de n’importe quelle source...
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [ 2 Tournez le bouton de volume pour choisir [
sur le bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un élément (voir le
tableau suivant), puis appuyez sur le bouton.
4 Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou
activé.
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
SUB-W LEVEL –50
à
+10 (0
): Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.
MANUAL EQ
BAND1 LEVEL LEVEL
BASS EXTEND ON
BAND2 LEVEL BAND13 LEVEL
à
–9
à +9 (0): Les éléments du son (niveau de fréquence, niveau de tonalité, facteur Q) sont préréglés pour chaque sélection ( Réglez le niveau à mémoriser pour chaque source. (Avant de réaliser un ajustement, choisissez la source que vous souhaitez ajuster.)
Q FACTOR 1.35/ 1.50/ 2.00
PRESET EQ NATURAL/ ROCK/ POPS/ EASY/ TOP40/ JAZZ/ POWERFUL/ USER
BASS BOOST LV1/ LV2/ LV3/ LV4/ LV5
LOUDNESS LV 1/ LV2
SUBWOOFER SET ON
Sélectionne un égaliseur préréglé adapté à votre genre de musique. (Sélectionnez [
USER
] pour utiliser les réglages réalisés dans [
OFF
:Annulation.
fréquences pour produire un son plus équilibré aux faibles niveaux de volume.;
OFF
:Annulation.
:Met en service la sortie du caisson de grave.;
–9
à +9 (0):(Reportez-vous à
:Met en service les graves étendus.;
:Règle le facteur de qualité.
:Choisit votre niveau préféré d’accentuation des graves.;
:Sélectionner votre accentuations préférée pour les basses et hautes
FUNCTION
AUDIO CONTROL
BAND1 LEVEL
MANUAL EQ
OFF
].
], puis appuyez
BAND2 LEVEL
OFF
à
BAND13 LEVEL
].)
:Annulation.
Défaut:
ci-dessous.)
:Annulation.
).
:
XX
14
Page 17
RÉGLAGES AUDIO
FADER
BALANCE L15
VOLUME OFFSET –15
(Non applicable si la transition 3 voies est sélectionnée.)
R15
à
F15 (0
à
R15 (0
à +6 (0):Préréglez le niveau de volume initial pour chaque source. (Avant un
ajustement, sélectionnez la source que vous souhaitez ajuster.)
SOUND EFFECT
SOUND RECNSTR
(Reconstruction sonore)
SPACE ENHANCE
(Ne s’applique pas à la source TUNER et à la source AUX.)
ON
:Crée un son réaliste en compensant les composants haute fréquence et en rétablissant le temps de montée de la forme d’onde qui est perdu lors de la compression des données audio.;
(Ne s’applique pas à la source TUNER.)
SML/ MED/ LRG
SND REALIZER LV1/ LV2/ LV3
STAGE EQ LOW/ MID/ HI
DRIVE EQ ON
SPEAKER SIZE
X ‘ OVER
Pour la transition 2 voies: [
uniquement si [
• [SUB-W LEVEL
[
ON
]. ( 14)
OFF
:Annulation.
:Accentue la fréquence pour réduire le bruit entendu de l’extérieur de la voiture ou le bruit roulement des pneus.;
En fonction du type de transition que vous avez sélectionné réglage pour transition 2 voies ou transition 3 voies apparaîtront. Par défaut, le type de transition 2 voies est sélectionné.
SWITCH PREOUT
] peut être sélectionné uniquement si [
):Règle la balance de sortie des enceintes arrière et avant.
):Règle la balance de sortie des enceintes gauche et droite.
OFF
:Annulation.
:Améliore virtuellement l’espace sonore.;
:Rend virtuellement le son plus réaliste.;
:Ajuste virtuellement la position sonore entendue par les enceintes.;
OFF
:Annulation.
SUB-W LEVEL
]/ [
SUBWOOFER SET
] est réglé sur [
SUB-W
]. ( 4)
SUBWOOFER SET
OFF
OFF
:Annulation.
( 5)
( 
] peut être sélectionné
:Annulation.
, les options de
15, 16
)
] est réglé sur
Réglages de transition
Voici les options de réglage disponibles pour la transition 2 voies et la transition 3 voies.
SPEAKER SIZE
La sélection est faite en fonction de la taille de l’enceinte connectée permettant d’obtenir les performances optimales.
Les réglages de la fréquence et de la pente sont réalisés automatiquement pour la transition de l’enceinte sélectionnée.
Si [
NONE
] est sélectionné pour [
pour [
SPEAKER SIZE
X ‘ OVER
[
FRQ
]/ [
F - HPF FRQ
Ajuste la fréquence de transition pour les enceintes sélectionnées (filtre passe haut
ou filtre passe bas).
Si [
THROUGH
sélectionnées.
[
F - HPF SLOPE
Ajuste la pente de transition.
Peut être uniquement sélectionné si un réglage autre que [ pour la fréquence de transition.
[
SW LPF PHASE
Sélectionne la phase de la sortie de l’enceinte à synchroniser avec la sortie des
autres enceintes.
[
GAIN LEFT
Ajuste le volume de sortie de l’enceinte sélectionnée.
Les options suivantes peuvent être sélectionnées uniquement si [ réglé sur [
SUB-W
– [SUBWOOFER – [SUBWOOFER LPF
], le réglage [
]/ [
R - HPF FRQ
] est sélectionné, tous les signaux sont envoyés aux enceintes
]/ [
R - HPF SLOPE
]/
[PHASE]:
]/ [
GAIN RIGHT
] ( 4) et si [
]/ [
WOOFER
]/ [
WOOFER
TWEETER
X ‘ OVER
]/ [
]/ [
SW LPF SLOPE
]/ [
F - HPF GAIN
SUBWOOFER SET
] de [
SPEAKER SIZE
] de [
X ‘ OVER
] de [
FRONT
], [
REAR
HPF FRQ
]/ [
] et [
]/ [
]/ [
LPF SLOPE
SW LPF GAIN
] de l’enceinte n’est pas disponible.
SW LPF FRQ
]/ [
]/ [
HPF SLOPE
]/ [
R - HPF GAIN
] est réglé sur [ON] ( 14): ]
]
SUBWOOFER
LPF FRQ
]:
]/
[SLOPE]:
THROUGH
] est choisi
]/ [
GAIN]:
SWITCH PREOUT
]
] est
FRANÇAIS
15
Page 18
RÉGLAGES AUDIO
Options de réglage de la transition 2 voies
SPEAKER SIZE
FRONT SIZE
TWEETER
REAR 8 CM/ 10 CM/ 12 CM/ 13 CM/ 16 CM/ 17 CM/18 CM/ 4×6/ 5×7/ 6×8/
6×9/ 7×10/ NONE
SUBWOOFER 16CM/ 20CM/ 25CM/ 30CM/ 38CM OVER/ NONE
8CM/ 10CM/ 12CM/ 13CM/ 16CM/ 17CM/ 18CM/ 4×6/ 5×7/ 6×8/ 6×9/ 7×10
SMALL/ MIDDLE/ LARGE/ NONE
(non connecté)
(non connecté)
(non connecté)
X ’ OVER
TWEETER FRQ
GAIN LEFT GAIN RIGHT
FRONT HPF F - HPF FRQ
F - HPF SLOPE F - HPF GAIN
1KHZ/ 1.6KHZ/ 2.5KHZ/ 4KHZ/ 5KHZ/ 6.3KHZ/ 8KHZ/ 10KHZ/ 12.5KHZ
–8
à
0
–8
à
0
30HZ/ 40HZ/ 50HZ/ 60HZ/ 70HZ/ 80HZ/ 90HZ 100HZ/ 120HZ/ 150HZ/ 180HZ/ 220HZ/ 250HZ/ THROUGH
–6DB/ –12DB/ –18DB/ –24DB –8
à
0
REAR HPF R - HPF FRQ
R - HPF SLOPE
(Reportez-vous aux réglages
FRONT HPF
ci-dessus.)
R - HPF GAIN
SUBWOOFER LPF
SW LPF FRQ
SW LPF SLOPE SW LPF PHASE SW LPF GAIN –8
30HZ/ 40HZ/ 50HZ/ 60HZ/ 70HZ/ 80HZ/ 90HZ/ 100HZ/ 120HZ/ 150HZ/ 180HZ/ 220HZ/ 250HZ THROUGH
–6DB/ –12DB/ –18DB/ –24DB REVERSE
(180°)/
NORMAL
(0°)
à
0
/
/
Options de réglage de la transition 3 voies
SPEAKER SIZE
TWEETER
MID RANGE
WOOFER
SMALL/ MIDDLE/ LARGE
8CM/ 10CM/ 12CM/ 13CM/ 16CM/ 17CM/ 18CM/ 4×6/ 5×7/ 6×8/ 6×9
16CM/ 20CM/ 25CM/ 30CM/ 38CM OVER/ NONE
X ’ OVER
TWEETER FRQ
SLOPE PHASE GAIN –8
MID RANGE HPF FRQ
HPF SLOPE LPF FRQ
LPF SLOPE PHASE GAIN –8
WOOFER LPF FRQ
SLOPE PHASE GAIN –8
1KHZ/ 1.6KHZ/ 2.5KHZ/ 4KHZ/ 5KHZ/ 6.3KHZ/ 8KHZ/ 10KHZ/12.5KHZ
–6DB/ –12DB REVERSE
(180°)/
NORMAL
à
0
30HZ/ 40HZ/ 50HZ/ 60HZ/ 70HZ/ 80HZ/ 90HZ/ 100HZ 120HZ/ 150HZ/ 180HZ/ 220HZ/ 250HZ/ THROUGH
–6DB/ –12DB 1KHZ/ 1.6KHZ/ 2.5KHZ/ 4KHZ/ 5KHZ/ 6.3KHZ/ 8KHZ/
10KHZ/12.5KHZ/ THROUGH –6DB/ –12DB REVERSE
(180°)/
NORMAL
à
0
30HZ/ 40HZ/ 50HZ/ 60HZ/ 70HZ/ 80HZ/ 90HZ/ 100HZ 120HZ/ 150HZ/ 180HZ/ 220HZ/ 250HZ/ THROUGH
–6DB/ –12DB REVERSE
(180°)/
NORMAL
à
0
(non connecté)
(0°)
/
(0°)
/
(0°)
16
Page 19
RÉGLAGES D’AFFICHAGE
GUIDE DE DÉPANNAGE
Réglez le gradateur
Maintenez DISP (DIMMER) enfoncé pour activer/désactiver le gradateur.
Si vous avez réglé [
enfoncé.
DIMMER TIME
], il sera annulé quand vous maintiendrez ce bouton
Autres paramètres
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [
1 2 Tournez le bouton de volume pour choisir [
bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un élément (voir le
tableau suivant), puis appuyez sur le bouton.
4 Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné/
activé ou suivez les instructions données pour l’élément sélectionné.
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
DIMMER
BRIGHTNESS 0
TEXT SCROLL AUTO/ ONCE
Assombrit l’éclairage de l’affichage.
ON
:Le gradateur est activé.;
DIMMER TIME
1
Tournez le bouton de volume pour régler l’heure de mise en service [ON], puis
appuyez sur le bouton.
2
Tournez le bouton de volume pour régler l’heure de mise en service [
appuyez sur le bouton. (Défaut: [
ON
]:
— 31: Sélectionne votre niveau de luminosité préféré pour l’éclairage de l’affichage
et des touches.
l’affichage, ou de la faire défiler une seule fois.;
OFF
:Réglez l’heure de mise en et hors service du gradateur.
18:00
; [
OFF
]:
6:00
:Sélectionne de faire défiler automatiquement l’information sur
DISPLAY
:Annulation.
)
FUNCTION
].
], puis appuyez sur le
OFF
:Annulation.
Défaut:
OFF
], puis
Symptôme Remède
Le son ne peut pas être entendu.
“MISWIRING CHECK WIRING THEN PWR ON” apparaît.
“PROTECTING SEND SERVICE” apparaît. Envoyez l’appareil au centre de service le plus proche.
Généralités
Le son ne peut pas être entendu.
L’appareil ne se met pas sous tension.
L’information affichée sur l’afficheur
est incorrecte.
Cet appareil ne fonctionne pas du tout.
La réception radio est mauvaise.
Bruit statique pendant l’écoute de la
Radio
XX
radio.
“READING” clignote sur. N’utilisez pas trop de niveaux de hiérarchie ou de dossiers.
La durée de lecture écoulée n’est pascorrecte.
“LOADING” apparaît quand vous entrez en mode de recherche en appuyant sur
.
USB / iPod
Les caractères corrects ne sont pas affichés (ex.: nom de l’album).
Ajustez le volume sur le niveau optimum.
Vérifiez les cordons et les connexions.
Mettez l’appareil hors tension, puis assurez-vous que les prises des câbles d’enceinte sont correctement isolées. Mettez de nouveau l’appareil sous tension.
Nettoyez les connecteurs. (
Réinitialisez l’appareil. (
Connectez l’antenne solidement.
C’est causé par la façon dont les fichiers ont été enregistrés.
Cet appareil continue de préparer la liste des morceaux de l’iPod/ iPhone. Le chargement des données peut être long, essayez de nouveau plus tard.
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres majuscules,
les chiffres et un nombre limité de symboles.
En fonction de la langue d’affichage que vous avez choisie
(
5), certains caractères peuvent ne pas être affichés
correctement.
19)
3)
FRANÇAIS
17
Page 20
GUIDE DE DÉPANNAGE
Symptôme Remède
“NA FILE” Assurez-vous que le support contient des fichiers audio compatibles.
“READ ERROR” Copiez les fichiers et les dossiers de nouveau sur le périphérique USB.
“NO DEVICE” Connectez un périphérique USB puis repassez à la source USB.
“COPY PRO” Un fichier interdit de copie a été lu.
USB / iPod
“NA DEVICE” Connectez un périphérique USB compatible et vérifiez les connexions.
“NO MUSIC” Connectez un périphérique USB qui contient des fichiers audio
“iPod ERROR”
Aucun son ne peut être entendu
pendant la lecture.
Le son sort uniquement du
périphérique Android.
ANDROID
Lecture impossible en mode [
BROWSE MODE
].
(
19, 20
)
Si cela ne résout pas le problème, réinitialisez le périphérique USB ou utilisez en un autre.
compatibles.
Reconnectez l’iPod.
Réinitialisez l’iPod.
Reconnectez le périphérique Android.
En mode [
HAND MODE
multimédia sur le périphérique Android et démarrez la lecture.
En mode [
HAND MODE
actuelle ou utilisez une autre application multimédia.
Redémarrez le périphérique Android.
Si cela ne résout pas le problème, c’est que le périphérique Android
connecté ne peut pas diriger le signal audio sur l’appareil. (
Assurez-vous que KENWOOD MUSIC PLAY APP est installé sur le
périphérique Android. (
Reconnectez le périphérique Android et sélectionnez le mode de
commande approprié.
Si cela ne résout pas le problème, c’est que le périphérique Android
connecté ne prend pas en charge [
], lancez n’importe quelle application
], relancez l’application multimédia
7)
BROWSE MODE
]. ( 20)
Symptôme Remède
“NO DEVICE” ou “READING” clignote sur.
La lecture est intermittente ou le
ANDROID
son saute.
“ANDROID ERROR” / “NADEVICE”
Aucun périphérique Bluetooth n’est détecté.
Le pairage Bluetooth ne peut pas être réalisé.
Un écho ou du bruit est entendu pendant une conversation
Bluetooth®
téléphonique.
20)
Le son du téléphone est de mauvaise qualité.
La méthode d’appel vocal ne réussie pas.
Déac tivez les options développeur sur le périphérique Android.
Reconnectez le périphérique Android.
Si cela ne résout pas le problème, c’est que le périphérique Android
connecté ne prend pas en charge [
Déactivez le mode d’économie d’énergie sur le périphérique Android.
Reconnectez le périphérique Android.
Redémarrez le périphérique Android.
Faites de nouveau une recherche à partir du périphérique
Bluetooth.
Réinitialisez l’appareil. ( 3)
Assurez-vous que vous avez entré le même code PIN pour l’appareil
et le périphérique Bluetooth.
Supprimez les informations de pairage pour cet appareil et le
périphérique Bluetooth, puis effectuez de nouveau le pairage. (
9)
Ajustez la position du microphone. ( 9)
Cochez le réglage [
Réduisez la distance entre cet appareil et le périphérique Bluetooth.
Déplacez la voiture dans un endroit où vous pouvez obtenir un
meilleur signal de réception.
Utilisez la méthode d’appel vocal dans un environnement plus
calme.
Réduisez la distance au microphone quand vous dites le nom.
Assurez-vous que la même voix que la voix enregistrée est utilisée.
ECHO CANCEL
BROWSE MODE
]. ( 11)
]. ( 20)
18
Page 21
GUIDE DE DÉPANNAGE
RÉFÉRENCES
Symptôme Remède
Le son est interrompu ou saute pendant la lecture d’un lecteur audio Bluetooth.
Le lecteur audio Bluetooth connecté ne peut pas être commandé.
“DEVICE FULL” Le nombre de périphériques enregistrées a atteint la limite. Essayez
“N/A VOICE TAG” Assurez-vous que la même voix que la voix enregistrée est utilisée.
Bluetooth®
“NOT SUPPORT” Le téléphone connecté ne prend pas en charge la fonction de
“NO ENTRY” / “NO PAIR” Il n’y a aucun appareil enregistré connecté/trouvé par Bluetooth.
“ERROR” Essayez de nouveau l’opération. Si “ERROR” apparaît de nouveau,
“NO INFO” / “NO DATA” L’appareil Bluetooth ne peut pas obtenir les informations du contact.
“HF ERROR XX” / “BT ERROR”
Réduisez la distance entre cet appareil et le lecteur audio Bluetooth.
Mettez cet appareil hors tension, puis de nouveau sous tension et
essayez de nouveau de connecter l’appareil.
D’autres périphériques Bluetooth peuvent être en train de se
connecter à l’appareil.
Vérifiez si le lecteur audio Bluetooth connecté prend en charge
AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile). (Référez-vous aux instructions de votre lecteur audio.)
Déconnec tez et reconnectez à nouveau le lecteur Bluetooth.
de nouveau après avoir supprimé un périphérique inutile. (
12,
DEVICE DELETE
reconnaissance vocale ou le transfert de répertoire téléphonique.
vérifiez si l’appareil extérieur prend en charge la fonction que vous avez essayée.
Réinitialiser l’appareil et essayez de nouveau l’opération. Si cela ne résout pas le problème, consultez votre centre de service le plus proche.
)
Entretien
Nettoyage de l’appareil
Essuyez la saleté de la façade avec un chiffon sec au silicone ou un chiffon doux.
Nettoyage du connecteur
Détachez la façade et nettoyez le connecteur à l’aide d’un coton tige en faisant attention de ne pas endommager le connecteur.
Connecteur (sur la face
Plus d’informations
Consultez aussi le site web suivant <www.kenwood.com/cs/ce/> pour:
Les dernières mise à jour du micrologiciel et la liste de compatibilité la plus récente
Application Android™ KENWOOD MUSIC PLAY
Autres informations récentes
Généralités
Des informations détaillées et des remarques à propos des fichiers audio pouvant être lus se trouvent dans le manuel en ligne disponible sur le site suivant: www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/
Fichiers pouvant être lus
Fichier audio reproductible: MP3 (.mp3), WMA (.wma), AAC (.aac)
Systèmes de fichier de périphérique USB compatibles: FAT12, FAT16, FAT32 Même quand les fichiers audio sont conformes aux normes établies ci-dessus, il est possible que la lecture ne soit pas possible suivant le type ou les conditions du support ou périphérique. Un fichier AAC (.m4a) dans un périphérique USB codé par iTunes ne peut pas être lu sur cet appareil.
À propos des périphériques USB
Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC mémorisés sur un périphérique USB à mémoire
de grande capacité.
Vous ne pouvez pas connecter un périphérique USB via un hub USB.
La connexion d’un câble dont la longueur totale dépasse 5 m peut avoir pour conséquence un fonctionnement
anormal de la lecture.
Cet appareil ne peut pas reconnaître les périphériques USB dont l’alimentation n’est pas de 5 V et dépasse 1,5A.
arrière de la façade)
FRANÇAIS
19
Page 22
RÉFÉRENCES SPÉCIFICATIONS
À propos de l’iPod/iPhone
Made for
-
iPod touch (2nd, 3rd, 4th et 5th generation)
-
iPod classic
-
iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th et 7th generation)
-
iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5, 5S, 5C, 6, 6 Plus
Il n’est pas possible d’utiliser un iPod lorsque “KENWOOD” ou “ ” est affiché sur l’iPod.
En fonction de la version du système d’exploitation de l’iPod/iPhone, certaines fonctions peuvent ne pas être utilisables sur cet appareil.
À propos du périphérique Android
Cet appareil prend en charge Android OS 4.1 et ultérieur.
Certains périphériques Android (avec OS 4.1 et ultérieur) peuvent ne pas prendre en charge complétement Android Open Accessory (AOA) 2.0.
Si le périphérique Android prend en charge à la fois le protocole mass storage class et AOA 2.0, cet appareil utilise toujours en priorité la lecture via AOA 2.0.
À propos de Bluetooth
En fonction de la version Bluetooth du périphérique, il se peut que certains périphériques Bluetooth ne puissent pas être connectés à cet appareil.
Cet appareil peut ne pas fonctionner avec certains périphériques Bluetooth.
La condition du signal varie en fonction de l’environnement.
Changez l’information sur l’affichage
Chaque fois que vous appuyez sur
Si aucune information n’est disponible ou si aucune information n’est enregistrée, “NO TEXT”, “NO INFO”, ou une autre information (par ex. le nom de la station,
la durée de lecture) apparaît.
Nom de la source Informations sur l’affichage
STANDBY Nom de la source
TUNER Fréquence
USB
IPOD ou ANDROID Titre de plage/Artiste
BT AUDIO Titre de plage/Artiste
AUX Nom de la source
DISP
, les informations affichées changent.
Horloge (retour au début)
Horloge (retour au début)
(Pour les stations FM Radio Data System uniquement)
Nom de la station Radio texte Radio texte+ Titre/Artiste Fréquence Horloge (retour au début)
(Pour les fichiers MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC)
Titre de plage/Artiste Titre d’album/Artiste Nom de dossier Nom de fichier Durée de lecture Horloge (retour au début)
Titre d’album/Artiste Durée de lecture Horloge (retour au début)
Titre d’album/Artiste Durée de lecture Horloge (retour au début)
Horloge (retour au début)
FM Plage de fréquences 87,5 MHz — 108,0 MHz
Sensibilité utilisable (S/B = 26dB)
Seuil de sensibilité (DINS/N=46dB)
Réponse en fréquence (±3 dB)
Taux de Signal/Bruit (MONO)
Tuner
Séparation stéréo (1 kHz) 40 dB
PO Plage de fréquences 531kHz — 1611kHz
Sensibilité utilisable (S/B = 20dB)
GO Plage de fréquences 153 kHz — 279 kHz
Sensibilité utilisable (S/B = 20dB)
(intervalle de 50 kHz)
0,71 V/75 Ω
2,0 V/75 Ω
30 Hz — 15 kHz
64 dB
(intervalle de 9kHz)
28,2V
(intervalle de 9 kHz)
50,0V
20
Page 23
SPÉCIFICATIONS
Standard USB USB1.1, USB2.0 Vitesse maximale
Système de fichiers FAT12/16/32
Courant d’alimentation maximum CC5 V
Réponse en fréquence (±1 dB) 20 Hz — 20 kHz
Taux de Signal/Bruit (1 kHz) 105 dB
Gamme dynamique 90 dB
USB
Séparation des canaux 85 dB
Décodage MP3 Compatible avec le format MPEG-1/2 Audio Layer-3
Décodeur WMA Compatible Windows Media Audio
Décode AAC Fichiers AAC-LC “.aac”
Décodeur WAV PCM linéaire
Décodeur FLAC Fichier FLAC (48kHz maximum/ 16bits)
Version Bluetooth Ver.2.1+EDR / Bluetooth 3.0
Plage de fréquences 2,402GHz — 2,480GHz
Puissance de sortie +4 dBm (MAX), 0dBm (AVE) Power Class 2
Portée de communication maximale Ligne de vue approximative 10m (32,8ft)
Profile HFP (Hands-Free Profile — Profile mains libres)
Bluetooth
Réponse en fréquence (±3 dB) 20Hz—20kHz
Tension maximum d’entrée 1000 mV
Auxiliaire
Impédance d’entrée 30k
1,5A
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile — Profile de distribution audio avancé) AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile — Profile de télécommande audio/vidéo) SPP (Serial Port Profile — Profile de port série) PBAP (Phonebook Access Profile — Profile d’accès au répertoire d’adresses)
Puissance de sortie maximum 50W×4
Pleine Puissance de Largeur de Bande 22W×4 (avec moins de 1% DHT)
Impédance d’enceinte 4—8
Action en tonalité Bande 1: 62,5Hz ±9 dB
Audio
Niveau de préamplification/charge (USB) 2500 mV/10k
Impédance du préamplificateur ≤600
Tension de fonctionnement 14,4V (10,5 V — 16V admissible)
Consommation de courant maximale 10A
Plage de températures de fonctionnement
Généralités
Dimensions d’installation (L × H × P) 182 mm×53 mm×107mm
Poids 0,7kg
Sujet à changement sans notification.
Bande 2: 100 Hz ±9 dB Bande 3: 160 Hz ±9 dB Bande 4: 250 Hz ±9 dB Bande 5: 400Hz ±9 dB Bande 6: 630Hz ±9 dB Bande 7: 1kHz ±9 dB Bande 8: 1,6kHz ±9 dB Bande 9: 2,5kHz ±9 dB Bande 10: 4kHz ±9 dB Bande 11: 6,3kHz ±9 dB Bande 12: 10kHz ±9 dB Bande 13: 16kHz ±9 dB
–10°C—+60°C
FRANÇAIS
21
Page 24
Avertissement
L’appareil peut uniquement être utilisé avec une alimentation de 12 V CC, à masse
négative.
Déconnec tez la borne négative de la batterie avant le câblage et le montage.
Ne connectez pas le fil de batterie (jaune) et le fil d’allumage (rouge) au châssis de la
voiture ou au fil de masse (noir) pour éviter les courts-circuits.
Isolez les fils non connectés avec du ruban adhésif pour éviter les courts-circuits.
Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de
la voiture après l’installation.
Précautions
Pour des raison de sécurité, laissez le travail de câblage et de montage des
professionnels. Consultez votre revendeur autoradio.
Installez cet appareil dans la console de votre véhicule. Ne touchez pas les parties
métalliques de cet appareil pendant ou juste après son utilisation. Les parties métalliques, comme le dissipateur de chaleur et le boîtier, deviennent chaudes.
Ne connectez pas les fils [ des l’enceintes au châssis de la voiture, au fil de masse
(noir) ou en parallèle.
Montez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.
Si le faisceau de fils de votre véhicule ne possède pas de borne d’allumage, connectez
le fil d’allumage (rouge) à la borne du boîtier de fusible de votre véhicule qui offre une alimentation de 12 V CC et qui se met en et hors service avec la clé de contact.
Gardez tous les câbles à l’écart des dissipateurs thermiques.
Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs, les
clignotants, etc. de la voiture fonctionnent correctement.
Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles ne touches pas le châssis de la
voiture puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur.
INSTALLATION / RACCORDEMENT
Procédure de base 1
Retirez la clé de contact, puis déconnectez la borne
[ de la batterie de la voiture.
2 Connectez les fils correctement.
Reportez-vous à Connexions. ( 23)
3 Installez l’appareil dans votre voiture.
Reportez-vous à Installation de l’appareil (montage
encastré).
4 Connectez la borne [ de la batterie de la voiture. 5 Appuyez sur pour mettre l’appareil sous
tension.
6 Détachez la façade et réinitialisez l’appareil avant
5 secondes. (
3)
Installation de l’appareil (montage encastré)
Crochet sur le côté supérieur
Orientez la plaque de garniture de la façon illustrée avant la fixation.
Comment retirer l’appareil 1
Retirez la façade.
2 Insérez le loquet des clés d’extraction dans les
trous de chaque côté de la plaque d’assemblage, puis tirez vers l’extérieur.
3 Insérez les clés d’extraction profondément dans
les fentes de chaque côté, puis suivez les flèches indiquées ci-à droite.
Liste des pièces pour l’installation
(A)
Façade
(B)
Plaque d’assemblage
(C)
Manchon de montage
Réalisez les connexions nécessaires. (
Tordez les languettes appropriées pour maintenir le manchon de montage en place.
(D)
Faisceau de fils
23)
Tableau de bord de votre voiture
(E)
Clé d’extraction
22
Page 25
Connexions
Si votre voiture ne possède pas de prise ISO :
Nous recommandons d’installer l’appareil en utilisant un harnais de câblage en vente dans le commerce recommandé spécifiquement pour votre voiture et, pour votre sécurité, de laisser ce travail a des professionnels. Consultez votre revendeur autoradio.
Lors de la connexion à un amplificateur extérieur, connectez son fil de masse au châssis de la voiture pour éviter d’endommager l’appareil.
Connexion des connecteurs ISO sur certaines voitures VW/Audi ou Opel (Vauxhall)
Vous aurez peut-être besoin de modifier le câblage du faisceau de fils fourni comme montré sur l’illustration ci-dessous.
Prise d’entrée du microphone
( 9)
Fusible (10 A)
Sortie arrière/Caisson de grave Pour la transition 3 voies: Sortie de l’enceinte des graves
Borne de l’antenne
A7 (Rouge) Câble d’allumage (Rouge)
A4 (Jaune)
Broche
A4 Jaune A5 Bleu/Blanc A7 Rouge A8 Noir B1
Violet
B2
Violet/noir
B3
Gris
B4
Gris/noir
B5
Blanc
B6
Blanc/noir
B7
Ver t
B8
Vert/noir
Câblage par défaut
Couleur et fonction
:
Pile
:
Commande d’alimentation
:
Allumage (ACC)
:
Connexion à la terre (masse)
]
]
]
]
[
[
[
[
:
Enceinte arrière (droite)
Pour la transition 3 voies: Enceinte des aigus (droite)
:
Enceinte avant (droite)
Pour la transition 3 voies: Enceinte des médiums (droite)
:
Enceinte avant (gauche)
Pour la transition 3 voies: Enceinte des médiums (gauche)
:
Enceinte arrière (gauche)
Pour la transition 3 voies: Enceinte des aigus (gauche)
Câble de batterie (Jaune)
Jaune (Câble de batterie)
AppareilVéhicule
Rouge (Câble d’allumage)
Rouge (A7)
Jaune (A4)
Si aucune connexion n’est faite, ne laissez pas le câble sortir de la languette.
Bleu clair/jaune (Fil de télécommande de
volant)
Bleu/Blanc (Fil de commande
d’alimentation/ Câble de commande de l’antenne)
Marron (Câble de contrôle de la
sourdine)
Connecteurs ISO
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
P. CONT
MUTE
À l’adaptateur de télécommande volant
À la borne de commande d’alimentation lorsque vous utilisez l’amplificateur de puissance en option, soit à la borne de commande d’antenne du véhicule
Pour connecter au système de navigation Kenwood, reportez-vous à votre manuel de navigation
FRANÇAIS
23
Page 26
INHOUD ALVORENS GEBRUIK
ALVORENS GEBRUIK 2
BASISPUNTEN 3
STARTEN 3
1 Kies de displaytaal en annuleer
de demonstratie 2 Instellen van de klok en datum 3 Instellen van de
basisinstellingen
RADIO 5
USB / iPod / ANDROID 7
BLUETOOTH® 9
AUX 14
AUDIO-INSTELLINGEN 14
DISPLAY-INSTELLINGEN 17
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN 17
TER REFERENTIE 19
Onderhoud Meer informatie
TECHNISCHE GEGEVENS 20
INSTALLEREN / VERBINDEN 22
BELANGRIJK
Lees alvorens dit product in gebruik te nemen deze handleiding door voor een juist gebruik. Het is vooral belangrijk dat u de
Waarschuwingen en Voorzorgen in deze handleiding goed doorleest en opvolgt.
Bewaar deze handleiding ter referentie op een veilige en toegankelijke plaats.
Waarschuwing
Bedien of gebruik geen functies die uw aandacht van de verkeersveiligheid af zou kunnen leiden.
Voorzorgen
Volume-instelling:
Voorkom ongelukken en stel het volume derhalve zodanig in dat u geluid van buiten nog goed kunt horen.
Verlaag het volume alvorens de weergave van digitale bronnen te starten om beschadiging van de luidsprekers door een
plotselinge verhoging van het uitgangsniveau te voorkomen.
Algemeen:
Vermijd het gebruik van externe apparatuur indien het de veiligheid tijdens het rijden in gevaar kan brengen.
Maak beslist een back-up van alle belangrijke data. Wij zijn niet aansprakelijk voor het verlies van opgenomen data.
Voorkom kortsluiting en steek derhalve nooit metalen voorwerpen (zoals munten en gereedschap) in het toestel.
Het USB-vermogen is aangegeven op het hoofdtoestel. Verwijder het voorpaneel om het vermogen te controleren. ( 3)
Afhankelijk van het automerk wordt de antenne automatisch uitgetrokken wanneer u het toestel inschakelt met het
antennedraad aangesloten ( parkeert.
Meer over deze gebruiksaanwijzing
De bediening wordt voornamelijk uitgelegd met gebruik van de toetsen op het voorpaneel.
Voor de uitleg worden de aanduidingen in het Engels gebruikt. U kunt de taal voor het display veranderen met het
[
FUNCTION
• [XX
( XX) verwijst naar verwante uitleg op de aangegeven pagina.
] menu. ( 5)
] toont de gekozen onderdelen.
23). Schakel het toestel uit of zet op STANDBY wanneer u in een garage met een laag plafond
2
Page 27
BASISPUNTEN
Voorpaneel
DisplayvensterVolumeknop
Verwijdertoets
TerugstellenBevestigen Verwijderen
Voor het Op het voorpaneel
Inschakelen van de stroom
Instellen van het volume Verdraai de volumeknop.
Een bron selecteren
Veranderen van de displayinformatie
Druk op
Houd even ingedrukt om de stroom uit te
schakelen.
Druk herhaaldelijk op
Druk herhaaldelijk op
.
Druk na het verwijderen van het voorpaneel binnen 5 seconden tweemaal op de schakelaar.
.
DISP
. ( 20)
STARTEN
1
Kies de displaytaal en annuleer de demonstratie
Wanneer u de stroom voor het eerst inschakelt (of wanneer [ op [
YES
], is gesteld 4), verschijnt: “SEL LANGUAGE” “PRESS”
“VOLUME KNOB”
1 Draai de volumeknop om [
[
SPA
](Spaans) te kiezen en druk vervolgens op de knop.
[
ENG
] is de basisinstelling.
Het display toont vervolgens: “CANCEL DEMO”
“VOLUME KNOB”.
2 Druk op de volumeknop.
[
YES
] is de basisinstelling.
3 Druk nogmaals op de volumeknop.
“DEMO OFF” verschijnt.
Vervolgens verschijnt het gekozen type voor crossover op het display: “2-WAY X ’ OVER” of “3-WAY X ’ OVER”
Zie “Veranderen van het type voor crossover” voor het omschakelen ( 5).
ENG
](Engels), [
FACTORY RESET
RUS
](Russisch) of
“PRESS”
]
NEDERLANDS
3
Page 28
STARTEN
2
Instellen van de klok en datum
Druk op de volumeknop om [
1 2 Draai de volumeknop om [
knop.
Instellen van de klok
3 Draai de volumeknop om [
de knop.
4 Draai de volumeknop om de instellingen te maken en druk vervolgens
op de knop.
Uur Minuut
5 Draai de volumeknop om [
op de knop.
6 Draai de volumeknop om [
de knop.
Instellen van de datum
7 Draai de volumeknop om [
de knop.
8 Draai de volumeknop om [
vervolgens op de knop.
9 Draai de volumeknop om [
knop.
10 Draai de volumeknop om de instellingen te maken en druk vervolgens
op de knop.
Dag Maand Jaar of Maand Dag Jaar
11 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
3
Instellen van de basisinstellingen
Druk herhaaldelijk op om de STANDBY functie te activeren.
1 2 Druk op de volumeknop om [ 3 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de volgende
tabel) en druk vervolgens op de knop.
4 Herhaal stap 3 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of
geactiveerd.
5 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
4
FUNCTION
CLOCK
CLOCK ADJUST
CLOCK FORMAT
12H
DATE FORMAT
DD/MM/YY
DATE SET
] op te roepen.
] te kiezen en druk vervolgens op de
] te kiezen en druk vervolgens op
] te kiezen en druk vervolgens
] of [
24H
] te kiezen en druk vervolgens op
] te kiezen en druk vervolgens op
] of [
MM/DD/YY
] te kiezen en druk
] te kiezen en druk vervolgens op de
FUNCTION
] op te roepen.
AUDIO CONTROL
SWITCH PREOUT*
REAR/ SUB-W
de lijnuitgangsaansluitingen op het achterpaneel (via een externe versterker).
: Kiezen of achterluidsprekers of een subwoofer zijn aangesloten met
TUNER SETTING
PRESET TYPE
NORMAL
:Vastleggen van een zender onder iedere voorkeurtoets voor iedere golfband (FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW).; voorkeurtoets ongeacht de gekozen golfband.
SYSTEM
KEY BEEP*
ON
:Activeren van de toetsdruktoon.;
SOURCE SELECT
BUILT-IN AUX
P-OFF WAIT
ON
:Activeren van AUX als bronkeuze.;
Alleen mogelijk wanneer de demonstratiefunctie is uitgeschakeld. Instellen van de periode waarna het toestel (wanneer standby geschakeld) ter energiebesparing automatisch wordt uitgeschakeld.
20M
: 20 minuten;
40M
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM
F/W UP xx.xx
FACTORY RESET YES
*
Niet van toepassing indien 3-weg crossover is gekozen.
YES
:De upgrade van de firmware wordt gestart.; NO:Geannuleerd (upgraden is niet geactiveerd). Ga voor details aangaande de update van firmware naar: www.kenwood.com/cs/ce/
:Stelt de instellingen naar de standaardinstellingen terug (uitgezonderd opgeslagen zenders).;
NO
:Geannuleerd.
: 40minuten;
Basisinstelling:
MIX
:Vastleggen van een zender onder iedere
OFF
:Uitschakelen.
OFF
:Uitschakelen. ( 14)
60M
: 60minuten;
– – –
:Geannuleerd
XX
Page 29
STARTEN
CLOCK
CLOCK DISPLAY
ENGLISH
РУССКИЙ
ESPANOL
Veranderen van het type voor crossover
Druk herhaaldelijk op om de STANDBY functie te activeren.
1 2 Houd de cijfertoetsen 4 en 5 even ingedrukt voor het veranderen van de
crossover.
Het huidige type voor crossover verschijnt.
3 Draai de volumeknop om “2WAY” of “3WAY” te kiezen en druk vervolgens op de
knop.
4 Draai de volumeknop om “YES” of “NO” te kiezen en druk vervolgens op de
knop.
Het gekozen type voor crossover verschijnt.
Houd even ingedrukt om te annuleren.
Zie ( 15) voor het instellen van crossover.
Voorzorgen
Kies het type crossover dat overeenkomt met de luidsprekerverbindingen. ( 23) Indien u een verkeerd type kiest:
De luidsprekers worden mogelijk beschadigd.
Het uitgangsniveau is mogelijk zeer hoog of laag.
ON
:De tijd wordt op het display getoond, ook wanneer de stroom is uitgeschakeld.;
OFF
:Geannuleerd.
Kies indien van toepassing de displaytaal voor het [ [
ENGLISH
] is de standaardinstelling.
FUNCTION
] menu en muziekinformatie.
RADIO
Opzoeken van een zender
Druk herhaaldelijk op om TUNER te kiezen.
1 2 Druk herhaaldelijk op om FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW te
kiezen.
3 Druk op S/T om een zender op te zoeken.
Veranderen van de zoekmethode voor S/T
op
AUTO1 AUTO2 MANUAL
Opslaan van een zender
ingedrukt.
Kiezen van een opgeslagen zender
(
1
. : Automatisch opzoeken van een zender. : Opzoeken van een voorkeurzender. : Handmatig zoeken naar een zender.
tot 6).
: Houd een van de cijfertoetsen (1 tot 6) even
: Druk op een van de cijfertoetsen
Overige instellingen
Druk op de volumeknop om [
1 2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen ( 
vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of
geactiveerd.
4 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
FUNCTION
: Druk herhaaldelijk
] op te roepen.
6
) en druk
NEDERLANDS
5
Page 30
RADIO
TUNER SETTING
LOCAL SEEK
AUTO MEMORY YES
MONO SET ON
NEWS SET ON
REGIONAL ON
AF SET ON
TI ON
PTY SEARCH
CLOCK
TIME SYNC
Basisinstelling:
ON
: Opzoeken van uitsluitend zenders met een goede ontvangst. ;
De gemaakte instellingen zijn alleen van toepassing op de gekozen bron/zender. Nadat
u van bron/zender verandert, moet u de instellingen opnieuw maken.
:Automatisch opslaan van 6 zenders met een goede ontvangst.; NO:Geannuleerd.
Alleen kiesbaar indien [
:Verbeteren van de FM-ontvangst (maar het stereo-effect gaat verloren).;
OFF
:Geannuleerd.
: Het toestel schakelt tijdelijk naar het nieuwsprogramma over indien beschikbaar. ;
OFF
: Geannuleerd.
: Overschakelen naar een andere zender in een bepaalde regio met gebruik van “AF”.;
OFF
:Geannuleerd.
: Automatisch opzoeken van een andere zender die hetzelfde programma in hetzelfde Radio Data System netwerk uitzendt maar met een betere ontvangst indien de ontvangst van de huidige zender slecht is.;
:Het toestel schakelt tijdelijk over naar verkeersinformatie indien beschikbaar (“TI” licht op).;
OFF
1
Druk op de volumeknop om de PTY-taalkeuze te activeren.
2
Draai de volumeknop om de PTY-taal (
en druk vervolgens op de knop.
3
Draai de volumeknop om een beschikbaar Programmatype te kiezen (zie het volgende
gedeelte).
4
Druk op
ON
:Gelijkstellen van de klok van het toestel op basis van de tijd van de Radio Data System zender.;
OFF
:Geannuleerd.
S/T
:Geannuleerd.
NORMAL
] is gekozen voor [
OFF
:Geannuleerd.
ENGLISH/ FRENCH/ GERMAN
om het zoeken te starten.
OFF
PRESET TYPE
: Geannuleerd.
]. ( 4)
) te kiezen
XX
Beschikbare programmatypes voor PTY SEARCH
SPEECH : NEWS, AFFAIRS, INFO
SCIENCE, VARIED, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
MUSIC
:
POP M
(popmuziek), (lichte muziek), (nationale muziek),
Het toestel zoekt naar het programmatype van de categorie van [
[
LOCAL SEEK
alleen worden gekozen met golfbanden FM1/ FM2/ FM3.
Wanneer het volume wordt aangepast tijdens het ontvangen van verkeersinformatie of nieuwsuitzending, wordt
het aangepaste volume automatisch opgeslagen. Dit volume wordt ingesteld wanneer later weer verkeersinformatie of nieuwsuitzending wordt ontvangen.
Zoeken op alfabet
Indien er veel bestanden in de iPod zijn, kunt u snel een bestand opzoeken door het eerste teken van de bestandsnaam in te voeren.
Als u wilt zoeken naar een ander teken dan A t/m Z en 0 t/m 9, voert u alleen “
]/ [
MONO SET
Verdraai de volumeknop snel voor het activeren van zoeken met tekens. Draai de volumeknop om het teken te kiezen.
in.
Druk op S/T om de invoerpositie te veranderen.
• U kunt maximaal 3 tekens (letters) invoeren.
Druk op de volumeknop om het zoeken te starten.
(informatie),
ROCK M
CLASSICS, OTHER M
(rockmuziek),
OLDIES, FOLK M
]/ [
NEWS SET
SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE
EASY M
(overige muziek),
(folkmuziek)
]/ [
REGIONAL
(easy listening muziek),
JAZZ, COUNTRY, NATION M
SPEECH
] of [
MUSIC
]/ [
AF SET
]/ [TI]/ [
] indien gekozen.
LIGHT M
PTY SEARCH
,
,
] kan
*
6
Page 31
USB / iPod / ANDROID
Starten van de weergave
De bron verandert automatisch en de weergave start.
USB-ingangsaansluiting
USB
CA-U1EX (max: 500mA) (los verkrijgbare accessoire)
iPod/iPhone
KCA-iP102 / KCA-iP103 (los verkrijgbare accessoire)
of accessoirekabel van de
2
*
iPod/iPhone
3
ANDROID
1
*
KCA-iP102 : 30-pin type, KCA-iP103 : Verlicht type
2
*
Laat de kabel wanneer niet in gebruik niet in de auto achter.
*
Micro USB 2.0-kabel (los verkrijgbaar)
2
*
Voor het Op het voorpaneel
Weergave / pauze
Snel achterwaarts / voorwaarts
1
*
Kiezen van een bestand
Kiezen van een map
Afspelen herhalen
Willekeurig afspelen
3
*
Indien verbonden met een Android apparaat verschijnt “Press [VIEW] to install KENWOOD MUSIC PLAY APP”. Volg de aanwijzingen voor het installeren van de app. U kunt tevens de laatste versie van de app KENWOOD MUSIC PLAY op uw Android apparaat installeren alvorens de verbinding te maken. (
4
*
Voor de ANDROID: Alleen mogelijk wanneer [
5
*
Alleen voor MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC-bestanden. Werkt niet voor een iPod/ ANDROID.
6
*
Voor de iPod/ ANDROID: Alleen mogelijk wanneer [
7
*
Alleen voor MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC-bestanden.
4
*
*
Druk op
Houd S/T even ingedrukt.
Druk op
S/T.
5
*
Druk op J/K.
6
Druk herhaaldelijk op .
FILE REPEAT/ FOLDER REPEAT/ ALL REPEAT FILE REPEAT/ FOLDER REPEAT/ REPEAT OFF
6
*
Druk herhaaldelijk op .
FOLDER RANDOM/ RANDOM OFF
Houd even ingedrukt om
BROWSE MODE
MODE OFF
.
] is gekozen. ( 8)
]/ [
BROWSE MODE
: MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC-bestand
: iPod of ANDROID
: MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC-bestand, iPod of
ANDROID
7
ALL RANDOM
] is gekozen. ( 8)
te kiezen.
*
19)
NEDERLANDS
7
Page 32
USB / iPod / ANDROID
Selecteer de bedieningsfunctie
Druk met IPOD als bron gekozen herhaaldelijk op 5.
MODE ON
: Regel de iPod met de iPod. Weergave/pauze,
verspringen, snel-voorwaarts of achterwaarts verplaatsen in bestanden is nog mogelijk met dit
MODE OFF
Druk met ANDROID als bron gekozen herhaaldelijk op 5.
BROWSE MODE
HAND MODE
toestel.
: Regel de iPod met dit toestel.
: Bedien het Android apparaat met dit toestel
via de KENWOOD MUSIC PLAY app die op het Android apparaat is geïnstalleerd.
: Bedien het Android apparaat met het Android
apparaat middels een andere mediaspeler-app die op het Android apparaat is geïnstalleerd. Weergave/pauze en verspringen van bestanden kan nog wel worden uitgevoerd via dit toestel.
Selecteer het muziekstation
Druk herhaaldelijk op 5.
De in de volgende drive opgeslagen nummers worden afgespeeld.
Geselecteerde interne of externe geheugen van een
smartphone (massa-opslagklasse).
Geselecteerde station van een apparaat met meerdere
stations.
Luisteren naar TuneIn Radio/ TuneIn Radio Pro/ Aupeo
Voor het luisteren naar TuneIn Radio, TuneIn Radio Pro of Aupeo moet u de iPod/iPhone met de USB-ingangsaansluiting van het toestel verbinden.
Het toestel geeft het geluid van deze apps weer.
Kies een bestand uit een map/lijst
Druk op .
1 2 Draai de volumeknop om een map/lijst te kiezen en druk vervolgens op de knop. 3 Draai de volumeknop om een bestand te kiezen en druk vervolgens op de knop.
Snelzoeken
U kunt indien u veel bestanden heeft, snel het gewenste bestand opzoeken.
Draai de volumeknop snel om de lijst snel te doorlopen.
Niet van toepassing op iPod.
(of)
Druk op S/T om met een vooraf ingestelde zoekratio te zoeken. ( [
Door S/T even ingedrukt te houden, wordt met een ratio van 10% gezocht.
Niet voor MP3/ WMA/ AAC/ WAV/ FLAC-bestanden.
(of)
Zoeken op alfabet
Druk op 5 om weer terug naar de basismap/ het eerste bestand/ het eerste menu te gaan. (
toepassing op de BT AUDIO bron.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
Houd even ingedrukt om te annuleren.
Voor iPod alleen van toepassing wanneer [
Voor ANDROID alleen van toepassing wanneer [
(alleen voor iPod) (6)
)
MODE OFF
BROWSE MODE
] is gekozen.
] is gekozen.
SKIP SEARCH
Niet van
Overige instellingen
Druk op de volumeknop om [
1 2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de volgende tabel) en druk
vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of geactiveerd. 4 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
FUNCTION
] op te roepen.
Basisinstelling:
USB
MUSIC DRIVE DRIVE CHANGE
SKIP SEARCH 0.5%/ 1%/ 5%/ 10%
Herhaal stappen
kiezen.
:Het volgende station ([
1
tot 3 om de volgende drives te kiezen.
: Bij het luisteren naar een iPod of ANDROID, kunt u de zoekratio voor het totaal aantal bestanden
DRIVE 1
] tot [
DRIVE 4
]) wordt automatisch gekozen en de weergave start.
])
XX
8
Page 33
BLUETOOTH®
BLUETOOTH — Verbinding
Ondersteunde Bluetooth profielen
Hands-Free Profile (HFP)
Advanced Audio Distribution Profile (A2DP)
Audio/Video Remote Control Profile (AVRCP)
Serial Port Profile (SPP)
Phonebook Access Profile (PBAP)
Ondersteunde Bluetooth coderingen
Sub Band Codec (SBC)
Advanced Audio Coding (AAC)
Verbind de microfoon
Achterpaneel
Microfoon (bijgeleverd)
Microfooningangsaansluiting
Stel de hoek van de microfoon in
Zet indien nodig met snoerklemmen (niet bijgeleverd) vast.
Een Bluetooth apparaat voor het eerst koppelen en verbinden
Druk op om het toestel in te schakelen.
1 2 Zoek de modelnaam van dit toestel (KMM-BT30
“PAIRING” “PASS XXXXXX” Naam van toestel “PRESS” “VOLUME KNOB” rolt over het display.
• Met bepaalde Bluetooth apparaten moet u mogelijk direct na het zoeken de PIN-code (persoonlijk identificatienummer) invoeren.
3 Druk op de volumeknop om het koppelen te starten.
“PAIRING OK” verschijnt wanneer het koppelen is voltooid.
Dit toestel ondersteunt Secure Simple Pairing (SSP).
U kunt maximaal 10 apparaten registreren (koppelen).
Nadat het koppelen is voltooid, blijft het Bluetooth apparaat geregistreerd in het toestel, zelfs wanneer u het toestel
terugstelt. Voor het wissen van een gekoppeld apparaat,
Nadat het koppelen eenmaal is uitgevoerd, wordt de Bluetooth verbinding automatisch gemaakt. “BT1” en/of “BT2” licht(en) op het displayvenster op.
Tegelijkertijd kunnen er maximaal twee Bluetooth telefoons en één Bluetooth audio-apparaat worden verbonden.
Bepaalde Bluetooth apparaten worden niet automatisch na het koppelen met het toestel verbonden. Verbind het
apparaat dan handmatig met het toestel.
Zie de handleiding van het Bluetooth apparaat voor meer informatie.
) op en selecteer het met het Bluetooth apparaat.
*
12, [
DEVICE DELETE
].
Automatisch koppelen
Wanneer u een iPhone/ iPod touch/ Android verbindt met de USB-ingangsaansluiting, wordt automatisch een verzoek voor het koppelen (via Bluetooth) geactiveerd.
Druk éénmaal op de volumknop om te koppelen nadat u de apparaatnaam heeft bevestigd.
Het verzoek voor automatisch koppelen wordt alleen geactiveerd indien:
De Bluetooth functie van het aangesloten apparaat is ingeschakeld.
– [AUTO PAIRING –
De KENWOOD MUSIC PLAY app is op het Android apparaat geïnstalleerd ( 7) en [
] op [ON] is gesteld. ( 12)
BROWSE MODE
] is gekozen ( 8).
NEDERLANDS
9
Page 34
BLUETOOTH®
BLUETOOTH — Mobiele telefoon
Ontvangst van een gesprek
Wanneer een gesprek binnenkomt:
Het toestel beantwoordt automatisch het gesprek wanneer [
geselecteerde tijd is ingesteld. (
beantwoorden
Tijdens een gesprek:
De Bluetooth verbinding wordt verbroken wanneer u het toestel uitschakelt of het
voorpaneel verwijdert.
De volgende bediening is mogelijk verschillend of niet beschikbaar afhankelijk van de telefoon die u heeft verbonden.
)
11, Automatisch een binnenkomend gesprek
Voor het Op het voorpaneel
Eerste binnenkomende gesprek...
Beantwoorden van een gesprek
Negeren van een gesprek
Beëindigen van een gesprek
Druk op cijfertoetsen (
Druk op
Druk op
, de volumeknop of op een van de
1 tot 6).
.
.
AUTO ANSWER
] op een
Voor het Op het voorpaneel
Tijdens het beantwoorden van het eerst binnenkomende gesprek...
Een ander binnenkomend gesprek beantwoorden het huidige gesprek in de wacht zetten
Negeren van een ander binnenkomend gesprek
Gedurende twee actieve gesprekken...
Stoppen van het huidige gesprek en activeren van het gesprek dat in de wacht is gezet
Overschakelen tussen het huidige gesprek en het in de wacht gezette gesprek
Instellen van het volume van de telefoon (Basisinstelling:
Afwisselend schakelen tussen hands-free en privégesprek
[00] [15]
tot )
[35]
Druk op
Druk op
Druk op
Druk op
Verdraai de volumeknop tijdens het gesprek.
Deze instelling heeft geen effect op het
Druk tijdens een gesprek op
De bedieningen zijn mogelijk anders
.
.
volume van andere bronnen.
afhankelijk van de verbonden Bluetooth apparatuur.
.
.
Verbeteren van de stemkwaliteit
Tijdens een telefoongesprek...
1 Druk op de volumeknop om [ 2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen ( 
vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of
geactiveerd.
4 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
FUNCTION
] op te roepen.
11
) en druk
.
10
Page 35
BLUETOOTH®
Basisinstelling:
MIC GAIN –10
NR LEVEL –5
ECHO CANCEL
Automatisch een binnenkomend gesprek
beantwoorden
1
Druk op om de Bluetooth functie te activeren.
2 Draai de volumeknop om [
vervolgens op de knop.
3 Draai de volumeknop om [
vervolgens op de knop.
4 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen en druk
vervolgens op de knop.
1 tot
30
5 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
Bellen
U kunt bellen met gebruik van de geschiedenis van gesprekken, het telefoonboek of gewoon het intoetsen van het nummer. Het bellen met een stemcommando is tevens mogelijk indien uw mobiele telefoon daarvoor geschikt is.
1 Druk op om de Bluetooth functie te activeren. 2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de
volgende tabel) en druk vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen/
geactiveerd of volg de aanwijzingen voor het geselecteerde onderdeel.
4 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
—
+10(–4
naarmate het nummer hoger wordt.
—+5(0):Stel het ruisreductieniveau in zodat de ruis tijdens een
telefoongesprek minimaal is.
–5
—+5(0):Stel de vertragingstijd voor echo-annulering in totdat de
laatste echo wordt gehoord tijdens een telefoongesprek.
(in seconden)/
):De gevoeligheid van de microfoon wordt hoger
SETTINGS
] te kiezen en druk
AUTO ANSWER
OFF
(basisinstelling)
] te kiezen en druk
XX
CALL HISTORY
PHONE BOOK
NUMBER DIAL
VOICE
BATT LOW/ MID/ FULL
(Alleen beschikbaar wanneer de aangesloten telefoon voor PBAP geschikt is)
1
Druk op de volumeknop om een naam of telefoonnummer te kiezen.
• “I” verwijst naar ontvangen gesprekken, “O” naar gebelde nummers en “M” naar gemiste gesprekken.
• Druk op
• “NO DATA” verschijnt indien er geen geschiedenis van gesprekken is.
2
Druk op de volumeknop om te bellen.
(Alleen beschikbaar wanneer de aangesloten telefoon voor PBAP geschikt is)
1
Verdraai de volumeknop snel voor het invoeren van de letterzoekfunctie (indien er veel gegevens in het
Het eerste menu (ABCDEFGHIJK) verschijnt.
• Druk op
• Draai voor het kiezen van het eerste teken de volumeknop of druk op
Kies “1” voor het zoeken met nummer en “
2
Draai de volumeknop om een naam te kiezen en druk vervolgens op de knop.
3
Draai de volumeknop om een telefoonnummer te kiezen en druk vervolgens op de knop om te bellen.
Het telefoonboek van de aangesloten telefoon wordt automatisch tijdens het koppelen naar het toestel
gestuurd.
De contacten worden gegroepeerd als: HM (thuis), OF (kantoor), MO (mobiel), OT (overige),
GE (algemeen)
Dit toestel kan alleen letters zonder accenten tonen. (“Ú” verschijnt bijvoorbeeld als “U”.)
1
Draai de volumeknop om een nummer (0 tot 9) of teken ( , #, +) te kiezen.
2
Druk op
Herhaal stappen
3
Druk op de volumeknop om te bellen.
Zeg de naam van een persoon die u wilt bellen of gebruik telefoonfuncties door een stemcommando te geven. (
12, Bellen met gebruik van stemherkenning
*
:Toont de sterkte van de batterij.
NO SIGNAL/ LOW/ MID/ MAX
*
D e functionaliteit is afhankelijk van het soort telefoon.
DISP
om de displaycategorie (NUMBER of NAME) te veranderen.
telefoonboek zijn).
J / K
om naar het volgende menu (LMNOPQRSTUV of WXYZ1*) te gaan.
knop.
S/T
*
om de invoerpositie te verplaatsen.
1
en 2 totdat het gehele telefoonnummer is ingevoerd.
:Toont de sterkte van het huidige ontvangen signaal.
S/T
” voor het zoeken met symbolen.
*
)
en druk op de
NEDERLANDS
11
Page 36
BLUETOOTH®
Bellen met gebruik van stemherkenning
Houd even ingedrukt om de stemherkenning van de
1
aangesloten telefoon te activeren.
2 Zeg de naam van een persoon die u wilt bellen of gebruik
telefoonfuncties door een stemcommando te geven.
De ondersteunde stemherkenningsfuncties verschillen per telefoon. Zie de
gebruiksaanwijzing van de aangesloten telefoon voor details.
Dit toestel ondersteunt tevens de “intelligente persoonlijke assistentiefunctie”
van iPhone.
Geheugeninstellingen
Opslaan van een contact in het geheugen
U kunt maximaal 6 nummers onder de cijfertoetsen (1 tot 6) vastleggen.
1 Druk op om de Bluetooth functie te activeren. 2 Draai de volumeknop om [
[
NUMBER DIAL
3 Draai de volumeknop om een contact te kiezen of een
telefoonnummer in te voeren.
Druk nadat een contact is gekozen op de volumeknop om het
telefoonnummer te tonen.
4 Houd een van de cijfertoetsen (1 tot 6) even ingedrukt.
“STORED” verschijnt wanneer het contact is opgeslagen. Kies voor het wissen van een contact uit het geheugen [
2
en sla een blanco nummer op.
] te kiezen en druk vervolgens op de knop.
CALL HISTORY
], [
PHONE BOOK
] of
NUMBER DIAL
] in stap
Bellen vanuit het geheugen
Druk op om de Bluetooth functie te activeren.
1 2 Druk op een van de cijfertoetsen (1 tot 6). 3 Druk op de volumeknop om te bellen.
“NO MEMORY” verschijnt indien er geen contacten zijn opgeslagen.
Overige instellingen
Druk op de volumeknop om
1 2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de volgende tabel) en
druk vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen/geactiveerd of volg
de aanwijzingen voor het geselecteerde onderdeel.
4 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
[FUNCTION
] op te roepen.
Basisinstelling:
BT MODE
PHONE SELECT
AUDIO SELECT
DEVICE DELETE
PIN CODE EDIT (0000)
RECONNECT ON
AUTO PAIRING ON
INITIALIZE YES
Kiezen van de telefoon of het audiotoestel die/dat u wilt verbinden of ontkoppelen. “
” verschijnt voor het apparaat.
*
Tegelijkertijd kunnen er maximaal twee Bluetooth telefoons en één Bluetooth audio-apparaat
worden verbonden.
1
Draai de volumeknop om het te wissen apparaat te kiezen en druk vervolgens op de knop.
2
Draai de volumeknop om [
Verandert de PIN-code (maximaal 6 cijfers).
1
Draai de volumeknop om een nummer te kiezen.
2
Druk op S/T om de invoerpositie te verplaatsen.
Herhaal stappen
3
Druk op de volumeknop om te bevestigen.
:Het toestel maakt automatisch weer een verbinding met het laatst verbonden Bluetooth
apparaat wanneer het binnen bereik is.;
:Het toestel koppelt automatisch het ondersteunde Bluetooth apparaat (iPhone/ iPod touch/ Android apparaat) wanneer het via de USB-ingangsaansluiting is verbonden.Afhankelijk van het besturingssysteem van het aangesloten apparaat werkt deze functie mogelijk niet. ;
OFF
:Geannuleerd.
:Terugstellen van alle Bluetooth instellingen (inclusief opgeslagen koppeling, telefoonboek,
etc.).;
NO
:Geannuleerd.
YES
] of [NO] te kiezen en druk vervolgens op de knop.
1
en 2 totdat de gehele PIN-code is ingevoerd.
OFF
:Geannuleerd.
XX
12
Page 37
BLUETOOTH®
Bluetooth testfunctie
U kunt de verbinding van het ondersteunde profiel tussen het Bluetooth apparaat en het toestel controleren.
Controleer of er geen Bluetooth apparaat is gekoppeld.
1 Houd even ingedrukt.
“PLEASE PAIR YOUR PHONE PIN 0000” verschijnt.
2 Zoek de modelnaam van dit toestel (KMM-BT30
selecteer het met het Bluetooth apparaat.
3 Bedien het Bluetooth apparaat om het koppelen te
bevestigen.
“TESTING” knippert op het display.
Het verbindingsresultaat (OK of NG) verschijnt na de test.
PAIRING: Koppelingsstatus HF CNT: Hands-Free Profile (HFP) compatibiliteit AUD CNT: Advanced Audio Distribution Profile (A2DP) compatibiliteit PB DL: Phonebook Access Profile (PBAP) compatibiliteit
Houd testfunctie te annuleren.
even ingedrukt om het toestel uit te schakelen en de
) op en
*
BLUETOOTH — Audio
Audiospeler via Bluetooth
Druk herhaaldelijk op om BT AUDIO te kiezen.
1 2 Bedien de Bluetooth audiospeler om de weergave te starten.
Voor het Op het voorpaneel
Weergave / pauze
Kiezen van een groep of map
Achterwaarts / voorwaarts verspringen
Snel achterwaarts / voorwaarts
Afspelen herhalen
Druk op
Druk op
Druk op
Houd
Druk herhaaldelijk op
.
J / K.
S/T.
S/T even ingedrukt.
.
ALL REPEAT, FILE REPEAT, REPEAT OFF
Willekeurig afspelen
Kies een bestand uit een map/lijst
De bediening en display-aanduidingen verschillen mogelijk afhankelijk van de verbonden apparatuur.
Houd kiezen.
Druk op om
Zie “Kies een bestand uit een map/lijst” op bladzijde 8.
even ingedrukt om
RANDOM OFF
ALL RANDOM
te kiezen.
te
NEDERLANDS
13
Page 38
AUX
Voorbereiding:
Kies [
ON
] voor [
BUILT-IN AUX
Starten van weergave
Verbind een draagbare audiospeler (los verkrijgbaar).
1
Aux-ingangsaansluiting
3,5mm stereo-ministekker, “L”-vormig (los verkrijgbaar)
2 Druk herhaaldelijk op om AUX te kiezen. 3 Schakel de draagbare audiospeler in en start de weergave.
Instellen van de AUX-naam
Tijdens het luisteren naar een draagbare audiospeler die met het toestel is verbonden...
1 Druk op de volumeknop om [ 2 Draai de volumeknop om [
knop.
3 Draai de volumeknop om [
op de knop.
4 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen en druk vervolgens
op de knop.
AUX
(basisinstelling)/
5 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
]. ( 4)
Draagbare audiospeler
FUNCTION
SYSTEM
AUX NAME SET
] op te roepen.
] te kiezen en druk vervolgens op de
] te kiezen en druk vervolgens
DVD/ PORTABLE/ GAME/ VIDEO/ TV
AUDIO-INSTELLINGEN
Tijdens het luisteren naar een bron...
1 Druk op de volumeknop om [ 2 Draai de volumeknop om [
op de knop.
3 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de volgende
tabel) en druk vervolgens op de knop.
4 Herhaal stap 3 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of
geactiveerd.
5 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
SUB-W LEVEL –50
tot
MANUAL EQ
BAND1 LEVEL LEVEL
BASS EXTEND ON
BAND2 LEVEL BAND13 LEVEL
tot
–9
tot +9 (0): De geluidselementen (frequentieniveau, toon, Q-factor) worden voor iedere voorkeuze vastgelegd ( Instellen van het vast te leggen niveau voor iedere bron. (Kies alvorens de instelling te maken eerst de gewenste bron.)
Q FACTOR 1.35/ 1.50/ 2.00
PRESET EQ NATURAL/ ROCK/ POPS/ EASY/ TOP40/ JAZZ/ POWERFUL/ USER
BASS BOOST LV1/ LV2/ LV3/ LV4/ LV5
LOUDNESS LV 1/ LV2
SUBWOOFER SET ON
van een geschikte, vooringestelde equalizer voor het muziekgenre. (Kies [ gebruik van de instellingen die met [
tonen.;
gebalanceerd geluid bij een laag volumeniveau.;
:Activeren van de subwooferuitgang.;
FUNCTION
AUDIO CONTROL
+10 (0
): Instellen van het subwooferuitgangsniveau.
OFF
:Geannuleerd.
:Selecteren van de gewenste lage en hoge frequenties voor een goed-
] op te roepen.
] te kiezen en druk vervolgens
Basisinstelling:
–9
tot +9 (0):(Zie
:Activeren van verlengde lage tonen.;
BAND1 LEVEL
:Stel de kwaliteitsfactor in.
BAND2 LEVEL
hieronder.)
OFF
tot
BAND13 LEVEL
MANUAL EQ
:Kiezen van het gewenste versterkingsniveau voor de lage
OFF
:Geannuleerd.
] zijn gemaakt.)
OFF
:Geannuleerd.
:Geannuleerd.
).
USER
: Kiezen
] voor
XX
14
Page 39
AUDIO-INSTELLINGEN
FADER
BALANCE L15
VOLUME OFFSET –15
(Niet van toepassing indien 3-weg crossover is gekozen.)
R15
tot
tot
rechterluidspreker.
tot +6 (0):Leg het basisvolumeniveau voor iedere bron vast. (Kies alvorens de
instelling te maken eerst de gewenste bron.)
SOUND EFFECT
SOUND RECNSTR
(Geluidreconstructie)
SPACE ENHANCE
(Niet van toepassing op de TUNER bron en AUX bron.)
ON
:Er wordt een compensatie voor de hoge frequentiecomponenten gemaakt en de verhogingstijd van de golfvorming die met het comprimeren van audiodata verloren gaat wordt hersteld voor een realistisch geluid.;
(Niet van toepassing op de TUNER bron.)
SML/ MED/ LRG
SND REALIZER LV1/ LV2/ LV3
STAGE EQ LOW/ MID/ HI
DRIVE EQ ON
SPEAKER SIZE
X ‘ OVER
Voor 2-weg crossover: [
[
SWITCH PREOUT
• [SUB-W LEVEL
(
14)
ingesteld.;
:De frequentie wordt versterkt zodat lawaai van buiten de auto of van de banden van de auto wordt gereduceerd.;
Afhankelijk van het gekozen type voor crossover of 3-weg crossover instelbare onderdelen. 2-weg crossover is de standaardinstelling.
SUB-W LEVEL
] op [
SUB-W
] is alleen kiesbaar wanneer [
F15 (0
):Instellen van het balans tussen de achter- en voorluidspreker.
R15 (0
):Instellen van de weergavebalans tussen de linker- en
OFF
:Geannuleerd.
:Het ruimtelijk geluid wordt virtueel verbeterd.;
:Het geluid wordt virtueel realistischer.;
:De positionering van het geluid van de luidsprekers wordt virtueel
OFF
:Geannuleerd.
OFF
:Geannuleerd.
( 
]/ [
SUBWOOFER SET
] is gesteld. ( 4)
SUBWOOFER SET
OFF
:Geannuleerd.
( 5)
, verschijnen de 2-weg crossover
15, 16
)
] is alleen kiesbaar wanneer
] op [ON] is gesteld.
OFF
:Geannuleerd.
Crossover-instellingen
Hieronder vindt u de instelbare onderdelen voor 2-weg crossover en 3-weg crossover.
SPEAKER SIZE
Kies in overeenstemming met het formaat van de aangesloten luidsprekers voor een optimaal geluid.
De instellingen voor de frequentie en helling worden automatisch gemaakt voor de crossover van de gekozen luidspreker.
Indien [
NONE
[
SUBWOOFER
beschikbaar.
X ‘ OVER
[
FRQ
Stel de crossover-frequentie voor de gekozen luidsprekers in (hoog-doorlaatfiler of
laag-doorlaatfilter).
[
F - HPF SLOPE
Stel de crossover-helling in.
[
SW LPF PHASE
Kies de fase van de luidsprekeruitgang in overeenstemming met de andere
luidsprekeruitgang.
[
GAIN LEFT
Stel het uitgangsvolume van de gekozen luidspreker in.
De volgende onderdelen kunnen alleen worden gekozen indien [ [
SUB-W
– [SUBWOOFER – [SUBWOOFER LPF
] is gekozen voor [
] voor [
]/ [
F - HPF FRQ
Met [ gestuurd.
Alleen kiesbaar indien een andere instelling dan [ crossover-frequentie.
] ( 4) en [
]/ [
THROUGH
] gekozen, worden alle signalen naar de gekozen luidsprekers
]/ [
R - HPF SLOPE
]/
[PHASE]:
]/ [
GAIN RIGHT
SUBWOOFER SET
]/ [
WOOFER
]/ [
WOOFER
TWEETER
SPEAKER SIZE
R - HPF FRQ
]/ [
]/ [
SW LPF SLOPE
]/ [
F - HPF GAIN
] op [ON] ( 14) zijn gesteld:
] van [
SPEAKER SIZE
] van [
X ‘ OVER
] van [
] en [
X ‘ OVER
SW LPF FRQ
]/ [
R - HPF GAIN
]
FRONT
], zijn [
HPF FRQ
REAR
]/ [
]/ [
LPF SLOPE
] van de luidspreker niet
]/ [
]/ [
HPF SLOPE
THROUGH
]/ [
SW LPF GAIN
SWITCH PREOUT
]
] en
LPF FRQ
]:
]/
[SLOPE]:
] is gekozen voor de
]/ [
GAIN]:
] op
NEDERLANDS
15
Page 40
AUDIO-INSTELLINGEN
Instelbare onderdelen voor 2-weg crossover
SPEAKER SIZE
FRONT SIZE
TWEETER
REAR 8 CM/ 10 CM/ 12 CM/ 13 CM/ 16 CM/ 17 CM/18 CM/ 4×6/ 5×7/ 6×8/
6×9/ 7×10/ NONE
SUBWOOFER 16CM/ 20CM/ 25CM/ 30CM/ 38CM OVER/ NONE
8CM/ 10CM/ 12CM/ 13CM/ 16CM/ 17CM/ 18CM/ 4×6/ 5×7/ 6×8/ 6×9/ 7×10
SMALL/ MIDDLE/ LARGE/ NONE
(niet verbonden)
(niet verbonden)
(niet verbonden)
X ' OVER
TWEETER FRQ
GAIN LEFT GAIN RIGHT
FRONT HPF F - HPF FRQ
F - HPF SLOPE F - HPF GAIN
1KHZ/ 1.6KHZ/ 2.5KHZ/ 4KHZ/ 5KHZ/ 6.3KHZ/ 8KHZ/ 10KHZ/ 12.5KHZ
–8
tot
0
–8
tot
0
30HZ/ 40HZ/ 50HZ/ 60HZ/ 70HZ/ 80HZ/ 90HZ 100HZ/ 120HZ/ 150HZ/ 180HZ/ 220HZ/ 250HZ/ THROUGH
–6DB/ –12DB/ –18DB/ –24DB –8
tot
0
REAR HPF R - HPF FRQ
R - HPF SLOPE
FRONT HPF
instellingen hierboven.)
(Zie de
R - HPF GAIN
SUBWOOFER LPF
SW LPF FRQ
SW LPF SLOPE SW LPF PHASE SW LPF GAIN –8
30HZ/ 40HZ/ 50HZ/ 60HZ/ 70HZ/ 80HZ/ 90HZ/ 100HZ/ 120HZ/ 150HZ/ 180HZ/ 220HZ/ 250HZ THROUGH
–6DB/ –12DB/ –18DB/ –24DB REVERSE
(180°)/
NORMAL
(0°)
tot
0
/
/
Instelbare onderdelen voor 3-weg crossover
SPEAKER SIZE
TWEETER
MID RANGE
WOOFER
SMALL/ MIDDLE/ LARGE
8CM/ 10CM/ 12CM/ 13CM/ 16CM/ 17CM/ 18CM/ 4×6/ 5×7/ 6×8/ 6×9
16CM/ 20CM/ 25CM/ 30CM/ 38CM OVER/ NONE
X ' OVER
TWEETER FRQ
SLOPE PHASE GAIN –8
MID RANGE HPF FRQ
HPF SLOPE LPF FRQ
LPF SLOPE PHASE GAIN –8
WOOFER LPF FRQ
SLOPE PHASE GAIN –8
1KHZ/ 1.6KHZ/ 2.5KHZ/ 4KHZ/ 5KHZ/ 6.3KHZ/ 8KHZ/ 10KHZ/12.5KHZ
–6DB/ –12DB REVERSE
(180°)/
NORMAL
tot
0
30HZ/ 40HZ/ 50HZ/ 60HZ/ 70HZ/ 80HZ/ 90HZ/ 100HZ 120HZ/ 150HZ/ 180HZ/ 220HZ/ 250HZ/ THROUGH
–6DB/ –12DB 1KHZ/ 1.6KHZ/ 2.5KHZ/ 4KHZ/ 5KHZ/ 6.3KHZ/ 8KHZ/
10KHZ/12.5KHZ/ THROUGH –6DB/ –12DB REVERSE
(180°)/
NORMAL
tot
0
30HZ/ 40HZ/ 50HZ/ 60HZ/ 70HZ/ 80HZ/ 90HZ/ 100HZ 120HZ/ 150HZ/ 180HZ/ 220HZ/ 250HZ/ THROUGH
–6DB/ –12DB REVERSE
(180°)/
NORMAL
tot
0
(niet verbonden)
(0°)
/
(0°)
/
(0°)
16
Page 41
DISPLAY-INSTELLINGEN
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Instellen van de dimmer
Houd DISP (DIMMER) even ingedrukt om de dimmer te activeren of uit te schakelen.
Nadat u [
DIMMER TIME
deze toets indrukt.
] heeft ingesteld, wordt de instelling geannuleerd wanneer u
Overige instellingen
Druk op de volumeknop om [
1 2 Draai de volumeknop om [
knop.
3 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de volgende
tabel) en druk vervolgens op de knop.
4 Herhaal stap 3 totdat het gewenste onderdeel is gekozen/geactiveerd
of volg de aanwijzingen voor het geselecteerde onderdeel.
5 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
DIMMER
BRIGHTNESS 0
TEXT SCROLL AUTO/ ONCE
De displayverlichting wordt gedimd.
ON
:De dimmer wordt ingeschakeld.;
DIMMER TIME
1
Draai de volumeknop om de [ON] tijd in te stellen en druk vervolgens op de knop.
2
Draai de volumeknop om de [
(Basisinstelling: [
— 31: Kiezen van het gewenste helderheidsniveau voor de displayverlichting.
éénmaal rollen.;
FUNCTION
DISPLAY
:Stel de start- en stoptijd voor de dimmer in.
ON
:Kiezen voor het automatisch rollen van display-informatie of slechts
OFF
] op te roepen.
] te kiezen en druk vervolgens op de
Basisinstelling:
OFF
:Geannuleerd.
OFF
]:
:Geannuleerd.
] tijd in te stellen en druk vervolgens op de knop.
18:00
; [
OFF
]:
6:00
)
Symptoom Oplossing
Geen geluid.
“MISWIRING CHECK WIRING THEN PWR ON” verschijnt.
“PROTECTING SEND SERVICE” verschijnt. Breng het toestel naar de dichtstbijzijnde reparatieservice.
Algemeen
Geen geluid.
Het toestel schakelt niet in.
Informatie op het display is verkeerd.
Receiver werkt helemaal niet.
Ontvangst van radio-uitzendingen is
slecht.
Radio
Statische ruis tijdens het luisteren
XX
naar de radio.
“READING” blijft knipperen. Gebruik niet te veel lagen en mappen.
Verstreken tijd is niet correct. Dit wordt veroorzaakt door de manier hoe bestanden zijn
“LOADING” verschijnt wanneer u de zoekfunctie activeert door een druk op
.
USB / iPod
Juiste tekens worden niet getoond (bijv. albumnaam).
Stel het volume op het optimale niveau in.
Controleer de snoeren en verbindingen.
Schakel de stroom uit en controleer of de aansluitingen van de luidsprekerdraden goed zijn geïsoleerd. Schakel de stroom weer in.
Reinig de aansluitingen. (
Stel het toestel terug. (
Sluit de antenne goed aan.
opgenomen.
Dit toestel is de iPod/iPhone muzieklijst nog aan het maken. Het laden duurt even. Probeer later nogmaals.
Dit toestel kan uitsluitend hoofdletters, cijfers en een beperkt
aantal symbolen tonen.
Afhankelijk van de gekozen displaytaal ( 5), worden
bepaalde tekens mogelijk niet juist getoond.
19)
3)
NEDERLANDS
17
Page 42
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Symptoom Oplossing
“NA FILE” Controleer dat de media geschikte audiobestanden heeft.
“READ ERROR” Kopieer de bestanden en mappen opnieuw op het USB-apparaat.
“NO DEVICE” Sluit een USB-apparaat aan en verander de bron opnieuw in USB.
“COPY PRO” Er werd een bestand afgespeeld dat tegen kopiëren is beveiligd.
USB / iPod
“NA DEVICE” Verbind een geschikt USB-apparaat en controleer de verbindingen.
“NO MUSIC” Verbind een USB-apparaat dat afspeelbare audiobestanden heeft.
“iPod ERROR”
Geen geluid tijdens weergave.
Geluid wordt alleen via Android
apparaat uitgestuurd.
ANDROID
Weergave is onmogelijk met [
BROWSE MODE
].
(
19, 20
)
Indien het probleem hierdoor niet werd opgelost, stel dan het USB­apparaat terug of gebruik een ander USB-apparaat.
Verbind de iPod weer.
Stel de iPod terug.
Verbind het Android apparaat opnieuw.
Met [
HAND MODE
apparaat en start u vervolgens de weergave.
Met [
HAND MODE
opnieuw of gebruikt u een andere mediaplayerapp.
Star t het Android apparaat opnieuw op.
Indien het probleem nog niet is opgelost, kan het Android apparaat
het audiosignaal niet naar het toestel leiden. (
Controleer of de app KENWOOD MUSIC PLAY APP op het Android
apparaat is geïnstalleerd. (
Verbind het Android apparaat opnieuw en kies de juiste
bedieningsfunctie.
Indien het probleem nog niet is opgelost, ondersteunt het
aangesloten Android apparaat [ (
20)
], start u een mediaplayerapp op het Android
], start u de huidige mediaplayerapp
7)
BROWSE MODE
20)
] niet.
Symptoom Oplossing
“NO DEVICE” of “READING” blijft knipperen.
Weergave wordt onderbroken of
ANDROID
het geluid slaat over.
“ANDROID ERROR” / “NADEVICE”
Geen Bluetooth apparaat herkend.
Bluetooth koppelen onmogelijk.
Echo of ruis tijdens een telefoongesprek.
Bluetooth®
Kwaliteit van het geluid van de telefoon is slecht.
Bellen met stemherkenning werkt niet.
Schakel de opties van de fabrikant op het Android apparaat uit.
Verbind het Android apparaat opnieuw.
Indien het probleem nog niet is opgelost, ondersteunt het
aangesloten Android apparaat [
Schakel de energiebesparingsfunctie op het Android apparaat uit.
Verbind het Android apparaat opnieuw.
Star t het Android apparaat opnieuw op.
Zoek nogmaals met de Bluetooth apparatuur.
Stel het toestel terug. ( 3)
Controleer dat u dezelfde PIN-code heeft ingevoerd voor het toestel
en het Bluetooth apparaat.
Wis de koppelingsinformatie van zowel het toestel als het
Bluetooth apparaat en koppel vervolgens opnieuw. (
Verander de positie van de microfoon. ( 9)
Controleer de [
Zorg dat de afstand tussen het toestel en de Bluetooth apparatuur
korter is.
Rijd de auto naar een plaats waar de signaalontvangst beter is.
Gebruik de stemherkenning voor het bellen op een stillere plaats.
Spreek dichter bij de microfoon in.
Gebruik dezelfde stem als de stem die voor de geregistreerde
stemtag werd gebruikt.
ECHO CANCEL
BROWSE MODE
] instelling. ( 11)
] niet. ( 20)
9)
18
Page 43
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
TER REFERENTIE
Symptoom Oplossing
Geluid wordt onderbroken tijdens weergave van een Bluetooth audiospeler.
De verbonden Bluetooth audiospeler kan niet worden bediend.
“DEVICE FULL” Het maximale aantal apparaten is geregistreerd. Wis onnodige
“N/A VOICE TAG” Gebruik dezelfde stem als de stem die voor de geregistreerde stemtag
Bluetooth®
“NOT SUPPORT” D e verbonden telefoon is niet voor stemherkenning of het versturen
“NO ENTRY” / “NO PAIR” Er is geen geregistreerd apparaat verbonden/gevonden via Bluetooth.
“ERROR” Voer de procedure nogmaals uit. Indien “ERROR” weer wordt getoond,
“NO INFO” / “NO DATA” Het Bluetooth apparaat kan geen contactinformatie krijgen.
“HF ERROR XX” / “BT ERROR”
Zorg dat de afstand tussen het toestel en de Bluetooth audiospeler
korter is.
Schakel het toestel even uit en dan weer in en verbind opnieuw.
Andere Bluetooth apparaten proberen mogelijk een verbinding met
het toestel te maken.
Controleer of de verbonden Bluetooth audiospeler geschikt is voor
Audio/Video Remote Control Profile (AVRCP). (Zie de handleiding van de audiospeler.)
Ontkoppel en verbind de Bluetooth speler opnieuw.
apparaten en probeer vervolgens opnieuw. (
12,
DEVICE DELETE
werd gebruikt.
van het telefoonboek geschikt.
controleer dan of het apparaat voor de betreffende functie geschikt is.
Stel het toestel terug en probeer opnieuw. Raadpleeg het dichtstbijzijnde servicecentrum als het probleem niet hierdoor werd opgelost.
)
Onderhoud
Reinigen van het toestel
Verwijder vuil van het voorpaneel met een droge siliconen of zachte doek.
Reinigen van de aansluitingen
Verwijder het voorpaneel en reinig de aansluitingen voorzichtig met een katoenen wattestokje en let op dat u de aansluitingen niet beschadigt.
Aansluiting (op de achterkant van het voorpaneel)
Meer informatie
Ga naar de volgende website <www.kenwood.com/cs/ce/> voor:
Een lijst met de laatste firmware-updates en compatibele onderdelen
Android™ app KENWOOD MUSIC PLAY
Andere actuele informatie
Algemeen
Gedetailleerde informatie en opmerkingen over afspeelbare audiobestanden vindt u in de handleiding op de volgende website: www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/
Afspeelbare bestanden
Afspeelbaar audiobestand: MP3 (.mp3), WMA (.wma), AAC (.aac)
Bestandssysteem van afspeelbaar USB-apparaat: FAT12, FAT16, FAT32 Zelfs als de audiobestanden aan de bovenstaande normen voldoen, kunnen zij mogelijk niet worden afgespeeld, afhankelijk van het soort media of apparaat en de omstandigheden. Het AAC (.m4a)-bestand op het USB-apparaat is door iTunes gecodeerd en kan niet op dit toestel worden afgespeeld.
Meer over USB-apparaten
Dit toestel kan op USB-massaopslagapparatuur opgeslagen MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC-bestanden afspelen.
U kunt geen USB-apparaat via een USB-hub verbinden.
Het verbinden met een kabel die langer dan 5 m is, kan abnormale weergave tot gevolg hebben.
Dit toestel herkent geen USB-apparaat dat een ander voltage dan 5 V heeft en 1,5A overschrijdt.
NEDERLANDS
19
Page 44
TER REFERENTIE TECHNISCHE GEGEVENS
Meer over iPod/iPhone
Made for
-
iPod touch (2nd, 3rd, 4th en 5th generation)
-
iPod classic
-
iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th en 7th generation)
-
iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5, 5S, 5C, 6, 6 Plus
U kunt de iPod niet bedienen wanneer “KENWOOD” of “ ” op de iPod wordt weergegeven.
Afhankelijk van de versie van het besturingssysteem van de iPod/iPhone, werken bepaalde functies mogelijk niet met dit toestel.
Meer over Android apparaten
Dit toestel ondersteunt Android OS 4.1 en hoger.
Bepaalde Android apparaten (met OS 4.1 en hoger) ondersteunen Android Open Accessory (AOA) 2.0 mogelijk niet volledig.
Indien het Android apparaat zowel massa-opslagklasseapparatuur als AOA 2.0 ondersteunt, geeft dit toestel altijd voorrang aan weergave via AOA 2.0.
Meer over Bluetooth
Bepaalde Bluetooth apparatuur kan vanwege de Bluetooth versie van die apparatuur mogelijk niet met dit toestel worden verbonden.
Dit toestel werkt mogelijk niet met bepaalde Bluetooth apparatuur.
De signaalcondities verschillen afhankelijk van de omgeving.
Veranderen van de displayinformatie
Door iedere druk op
Indien er geen informatie beschikbaar is of niet is opgenomen, verschijnt “NO TEXT”, “NO INFO” of een andere melding (bijvoorbeeld zendernaam,
weergavetijd).
Bronnaam Display-informatie
STANDBY Bronnaam
TUNER Frequentie
USB
IPOD of ANDROID Fragmenttitel/Artiest
BT AUDIO Fragmenttitel/Artiest
AUX Bronnaam
DISP
verandert de display-informatie.
Klok (terug naar het begin)
Klok (terug naar het begin)
(Alleen voor FM Radio Data Systeem-zenders)
Zendernaam Radiotekst Radiotekst+ Titel/Artiest Frequentie Klok (terug naar het begin)
(Voor een MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC-bestand)
Fragmenttitel/Artiest Albumtitel/Artiest Naam van map Naam van bestand Weergavetijd Klok (terug naar het begin)
Albumtitel/Artiest Weergavetijd Klok (terug naar het begin)
Albumtitel/Artiest Weergavetijd Klok (terug naar het begin)
Klok (terug naar het begin)
FM Frequentiebereik 87,5 MHz — 108,0 MHz
Bruikbare gevoeligheid (S/R = 26dB)
Onderdrukkingsgevoeligheid (DIN S/R = 46dB)
Frequentieweergave (±3 dB) 30 Hz — 15 kHz
Signaal/ruisverhouding (MONO)
Tuner
Stereoscheiding (1 kHz) 40 dB
MW Frequentiebereik 531 kHz — 1 611kHz
Bruikbare gevoeligheid (S/R = 20dB)
LW Frequentiebereik 153kHz — 279kHz
Bruikbare gevoeligheid (S/R = 20dB)
(50 kHzstap)
0,71μV/75Ω
2,0μV/75Ω
64 dB
(9 kHzstap)
28,2μV
(9kHzstap)
50,0μV
20
Page 45
TECHNISCHE GEGEVENS
USB-standaard USB1.1, USB2.0 Volledige snelheid
Bestandindeling FAT12/16/32
Maximale toevoerstroom 5 V gelijkstroom
Frequentieweergave (±1 dB) 20Hz — 20kHz
Signaal/ruisverhouding (1kHz) 105 dB
Dynamisch bereik 90 dB
USB
Kanaalscheiding 85 dB
MP3-decodering Conform MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA-decodering Compatibel met Windows Media Audio
AAC-decodering AAC-LC “.aac”-bestanden
WAV-decodering Lineair PCM
FLAC-decodering FLAC-bestand (Max. 48kHz / 16bit)
Versie Bluetooth Ver.2.1+EDR / Bluetooth 3.0
Frequentiebereik 2,402GHz — 2,480GHz
Uitgangsvermogen +4 dBm (MAX), 0 dBm (AVE) vermogensklasse 2
Maximaal communicatiebereik O ngeveer 10 meter zichtveld (32,8ft)
Profiel HFP (Hands-Free Profile)
Bluetooth
Frequentieweergave (±3 dB) 20Hz — 20kHz
Maximale ingangsspanning 1 000mV
Aux
Ingangsimpedantie 30kΩ
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) SPP (Serial Port Profile) PBAP (Phonebook Access Profile)
1,5A
Maximaal uitgangsvermogen 50W×4
Volledig bandbreedte-vermogen 22W×4 (met minder dan 1% THV)
Luidsprekerimpedantie 4Ω —8Ω
Toonbereik Band 1: 62,5Hz ±9 dB
Audio
Preout-niveau/belasting (USB) 2 500 mV/10kΩ
Preout-impedantie ≤600Ω
Bedrijfsvoltage 14,4V (10,5 V —16V toelaatbaar)
Maximaal stroomverbruik 10A
Bedrijfstemperatuur –10°C—+60°C
Algemeen
Installatie-afmetingen (B × H × D) 182mm × 53mm × 107mm
Gewicht 0,7kg
Zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
Band 2: 100 Hz ±9 dB Band 3: 160 Hz ±9 dB Band 4: 250 Hz ±9 dB Band 5: 400Hz ±9 dB Band 6: 630Hz ±9 dB Band 7: 1kHz ±9 dB Band 8: 1,6kHz ±9 dB Band 9: 2,5kHz ±9 dB Band 10: 4kHz ±9 dB Band 11: 6,3kHz ±9 dB Band 12: 10kHz ±9 dB Band 13: 16kHz ±9 dB
NEDERLANDS
21
Page 46
Waarschuwing
Dit toestel kan uitsluitend worden gebruikt in een auto met 12 Volt gelijkstroom,
negatieve aarding.
Ontkoppel de negatieve pool van de accu alvorens te verbinden en monteren.
Voorkom kortsluiting en sluit derhalve het accudraad (geel) en ontstekingsdraad
(rood) niet op het autochassis of de aardedraad (zwart) aan.
Isoleer niet-aangesloten draden met isolatieband om kortsluiting te voorkomen.
Aard dit toestel beslist op het autochassis na het monteren.
Voorzorgen
Laat het monteren en verbinden voor de veiligheid door een vakman uitvoeren.
Raadpleeg de auto-audiohandelaar.
Installeer dit toestel in de console van uw voertuig. Raak de metalen onderdelen
van dit toestel niet aan tijdens en kort na het gebruik. Metalen onderdelen zoals de warmteafvoer en behuizing worden heet.
Verbind de [ draden van de luidspreker niet met het autochassis, aardedraad
(zwart) en sluit niet in serie aan.
Monteer het toestel met een kleinere hoek dan 30º.
Indien de bedradingsbundel van uw auto geen ontstekingsaansluiting heeft, moet
u het ontstekingsdraad (rood) van de aansluiting verbinden met de aansluiting op de zekeringbox van de auto die 12 Volt levert en door de contactsleutel wordt in- en uitgeschakeld.
INSTALLEREN / VERBINDEN
Houd alle kabels en draden uit de buur t van metalen onderdelen die warmte
afgeven.
Controleer na het installeren van het toestel of de remlichten, richtingaanwijzers,
ruitenwissers enz. van de auto juist functioneren.
Als de zekering is doorgebrand, controleer dan eerst of de draden niet het autochassis
raken en vervang vervolgens de oude zekering door een nieuwe met dezelfde stroomsterkte.
Basisprocedure 1
Haal de sleutel uit het contactslot en ontkoppel vervolgens de
2 Verbind de draden juist.
Zie “Verbinden van draden”. ( 23)
3 Installeer het toestel in de auto.
Zie “Installeren van het toestel (in-dashboard montage)”.
4 Verbind de [ aansluiting van de auto-accu. 5 Druk op tom het toestel in te schakelen. 6 Verwijder het voorpaneel en stel het toestel binnen
5 seconden terug. (
[ aansluiting van de auto-accu.
3)
Installeren van het toestel (in-dashboard montage)
Haak aan de bovenkant
Richt de sierplaat als afgebeeld alvorens te bevestigen.
Buig de geschikte lipjes om de bevestigingshuls goed op zijn plaats vast te zetten.
Verwijderen van het toestel 1
Verwijder het voorpaneel.
2 Haak de aanslagpen op de verwijdersleutels in
de gaten aan beide kanten van de sierplaat en trek naar u toe.
3 Steek de verwijdersleutels diep in de
uitsparingen aan iedere kant en volg dan de pijlaanduidingen zoals rechts afgebeeld.
Onderdelenlijst voor het installeren
(A)
Voorpaneel
(B)
Sierplaat
(C)
Bevestigingshuls
(D)
Sluit als vereist aan. ( 23)
Bedradingsbundel
Dashboard van uw auto
(E)
Verwijdersleutel
22
Page 47
Verbinden van draden
Indien uw auto geen ISO-aansluiting heeft :
Installeer het toestel bij voorkeur met een los verkrijgbare draadbundel die specifiek voor uw auto is ontworpen en laat voor de veiligheid het installeren uitvoeren door een erkend vakman. Raadpleeg de auto-audiohandelaar.
Bij het verbinden met een externe versterker, moet u het aardedraad verbinden met het chassis van de auto om beschadiging van het toestel te voorkomen.
Zekering (10 A)
Achter-/Subwooferuitgang Voor 3-weg crossover: Wooferuitgang
Antenne-aansluiting
Verbinden van de ISO-stekkers met bepaalde VW/Audi en Opel (Vauxhall) auto’s
U moet mogelijk de bedrading van de bijgeleverde bedradingsbundel als hieronder afgebeeld wijzigen.
A7 (Rood) Ontstekingskabel (Rood)
ToestelAuto
A4 (Geel)
Pen
A4 Geel A5 Blauw/Wit A7 Rood A8 Zwart B1
Paars
B2
Paars/zwart
B3
Grijs
]
B4
Grijs/zwart
B5
Wit
]
B6
Wit/zwart
B7
Groen
B8
Groen/zwart
Fabrieksbedrading
Kleur en functie
:
Accu
:
Spanningsregeling
:
Contact (ACC)
:
Massaverbinding
]
]
:
Achterluidspreker (rechts)
Voor 3-weg crossover: Tweeter (rechts)
[
:
Voorluidspreker (rechts)
Voor 3-weg crossover: Middenbereik luidspreker (rechts)
[
:
Voorluidspreker (links)
Voor 3-weg crossover: Middenbereik luidspreker (links)
[
:
Achterluidspreker (links)
Voor 3-weg crossover: Tweeter (links)
[
Accukabel (Geel)
Microfooningangsaansluiting
( 9)
Geel (Accukabel)
Rood (Ontstekingskabel)
Rood (A7)
Geel (A4)
Zorg dat de kabel niet uit het lipje komt wanneer u geen verbindingen heeft
Lichtblauw/geel (Draad van stuur-
afstandsbediening)
Blauw/Wit (Stroomregeldraad/
antenneregeldraad)
Bruin (Draad voor besturing van
dempingsfunctie)
ISO-stekkers
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
P. CONT
MUTE
gemaakt.
Naar de stuur­afstandsbedieningsadapter
Naar de spanningsaansluiting wanneer u een los verkrijgbare eindversterker gebruikt, ofwel naar de antenne­aansluiting van de auto
Raadpleeg de navigatiehandleiding als u een Kenwood navigatiesysteem wilt aansluiten
NEDERLANDS
23
Page 48
INDICE PRIMA DELL’USO
PRIMA DELL’USO 2
FONDAMENTI 3
OPERAZIONI PRELIMINARI 3
1 Selezionare la lingua da
usare per le visualizzazioni e
annullare il modo dimostrativo 2 Impostare l’ora e la data 3 Eseguire le impostazioni iniziali
RADIO 5
USB, iPod e ANDROID 7
BLUETOOTH® 9
AUX 14
IMPOSTAZIONI AUDIO 14
IMPOSTAZIONI DI VISUALIZZAZIONE 17
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 17
RIFERIMENTI 19
Manutenzione Informazioni aggiuntive
CARATTERISTICHE TECNICHE 20
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI 22
IMPORTANTE
Prima di usare l’apparecchio, e per usarlo in modo corretto, si raccomanda di leggere a fondo questo manuale. È particolarmente
importante leggerne e osservarne gli avvisi e le note di attenzione.
È infine consigliabile tenerlo in un luogo sicuro e prontamente accessibile per ogni necessità futura.
Avviso
Non usare l’apparecchio in alcun modo che distragga dalla guida.
Attenzione
Regolazione del volume:
Per ridurre il rischio d’incidenti regolare il volume in modo che sia possibile udire i rumori esterni al veicolo.
Per evitare di danneggiare i diffusori con l’aumento improvviso del livello d’uscita, ridurre il volume prima di riprodurre le
sorgenti digitali.
Generale:
Non usare un apparecchio esterno se ciò può far distrarre dalla guida.
Eseguire il backup di tutti i dati importanti. Il produttore dell’apparecchio non accetta alcuna responsabilità in caso di perdita
dei dati registrati.
Non inserire né lasciare nell’apparecchio corpi metallici quali monete o attrezzi, pena la possibilità di cortocircuiti.
I dati USB sono riportati sull’unità principale. Per accedervi occorre rimuovere il pannello anteriore. ( 3)
Quando in alcuni tipi di auto è installato il cavo di controllo dell’antenna, questa si estende automaticamente non appena si
accende l’unità principale ( semplicemente portarla in STANDBY.
Come leggere il manuale
Le operazioni di seguito descritte si ottengono principalmente con i tasti del pannello.
Per le spiegazioni si usano indicazioni in inglese. La lingua delle visualizzazioni è selezionabile dal menu [
• [XX
] indica l’elemento selezionato.
( XX) indica la disponibilità di riferimenti nella pagina specificata.
23). In tal caso, prima di parcheggiare in un luogo a soffitto basso è raccomandabile spegnerla o
FUNCTION
]. ( 5)
2
Page 49
FONDAMENTI
Frontalino
Finestra del displayManopola del volume
Pulsante di rimozione
Come resettareApplicare Rimuovere
Dopo avere rimosso il frontalino, entro 5 secondi premere due volte il tasto.
Per Dal frontalino
Accendere l’impianto
Regolare il volume Ruotare la manopola del volume.
Selezione della sorgente
Cambiare le informazioni visualizzate sul display
Premere
Premere a lungo per spegnere l’impianto.
Premere
Premere
.
quante volte necessario.
DISP
quante volte necessario. ( 20)
OPERAZIONI PRELIMINARI
1
Selezionare la lingua da usare per le visualizzazioni e annullare il modo dimostrativo
Alla prima accensione dell'unità (o quando s'imposta [ [
YES
], 4), il display mostra: “SEL LANGUAGE” “PRESS” “ VOLUME KNOB”
1 Ruotando la manopola del volume selezionare [
[
RUS
](russo) o [
L’impostazione predefinita è [ Sul display appaiono in sequenza: “CANCEL DEMO”
“VOLUME KNOB”.
2 Premere la manopola del volume.
L’impostazione predefinita è [
3 Premere nuovamente la manopola del volume.
Viene visualizzata l’indicazione “DEMO OFF”.
Sul display appare quindi il tipo di crossover selezionato: “2-WAY X ’ OVER” o “3-WAY X ’ OVER”
Per istruzioni sul cambio del tipo di crossover vedere la sezione “Cambio del
tipo di crossover” (
SPA
](spagnolo), quindi premerla.
ENG
].
YES
].
5).
FACTORY RESET
ENG
](inglese),
“PRESS”
] su
ITALIANO
3
Page 50
OPERAZIONI PRELIMINARI
2
Impostare l’ora e la data
Premere la manopola del volume per accedere al modo [
1 2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [
premerla.
Per regolare l’ora
3 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [
quindi premerla.
4 Ruotando la manopola del volume eseguire le varie impostazioni e
quindi premerla.
Ora Minuti
5 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [
quindi premerla.
6 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare
premerla.
Per impostare la data
7 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [
quindi premerla.
8 Ruotando la manopola del volume selezionare [
quindi premerla.
9 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [
premerla.
10 Ruotando la manopola del volume eseguire le varie impostazioni e
quindi premerla.
Giorno Mese Anno o Mese Giorno Anno
11 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
3
Eseguire le impostazioni iniziali
Premere ripetutamente per accedere al modo STANDBY.
1 2 Premere la manopola del volume per accedere al modo [ 3 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento
desiderato (vedere la tabella che segue) e quindi premerla.
4 Ripetere il passo 3 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato. 5 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
CLOCK
CLOCK ADJUST
CLOCK FORMAT
[12H]
DATE FORMAT
DD/MM/YY
DATE SET
FUNCTION
] e quindi
o
[24H]
] o [
MM/DD/YY
] e quindi
FUNCTION
].
] e
] e
e quindi
] e
].
AUDIO CONTROL
SWITCH PREOUT*
REAR/ SUB-W
diffusori posteriori o un subwoofer (attraverso un amplificatore esterno).
TUNER SETTING
PRESET TYPE
NORMAL
(FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW).; dalla banda selezionata.
SYSTEM
KEY BEEP*
ON
:attiva il tono alla pressione dei tasti.;
SOURCE SELECT
BUILT-IN AUX
P-OFF WAIT
],
ON
:abilita la sorgente AUX nella selezione delle sorgenti.;
Disponibile soltanto quando il modo dimostrativo è disattivato. Imposta l’intervallo di tempo al trascorrere del quale l’unità si spegne automaticamente (mentre si trova in standby) per risparmiare la carica della batteria.
20M
: 20minuti;
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM
F/W UP xx.xx
FACTORY RESET YES
*
Non selezionabile quando è selezionato il crossover a tre vie.
YES
:avvia l’aggiornamento del firmware.; NO:annulla l’operazione (non avvia l’aggiornamento). Per informazioni particolareggiate sull’aggiornamento del firmware si prega di vedere il sito: www.kenwood.com/cs/ce/
:ripristina le impostazioni di fabbrica (a eccezione di quelle salvate dall’utilizzatore).;
NO
:annulla.
Impostazione predefinita:
: specifica se alle prese di uscita di linea posteriori sono collegati i
:salva una stazione per ciascun tasto di preimpostazione in ciascuna banda
40M
MIX
:salva una stazione per ciascun tasto di a prescindere
OFF
:disattiva il tono.
OFF
: 40minuti;
60M
: 60minuti;
– – –
:annulla
:la disabilita. ( 14)
XX
4
Page 51
OPERAZIONI PRELIMINARI
CLOCK
CLOCK DISPLAY
ENGLISH
РУССКИЙ
ESPANOL
ON
:sul display appare l’ora anche ad apparecchio spento.;
Selezionare la lingua di visualizzazione del menu [ se disponibile. La lingua predefinita è [
ENGLISH
RADIO
OFF
:annulla.
FUNCTION
] e delle informazioni musicali,
].
Cambio del tipo di crossover
Premere ripetutamente per accedere al modo STANDBY.
1 2 Per selezionare il crossover premere a lungo i tasti numerici 4 e 5.
Appare il tipo di crossover attualmente selezionato.
3 Ruotando la manopola selezionare “2WAY” o “3WAY”, quindi premerla. 4 Ruotando la manopola selezionare “YES” o “NO”, quindi premerla.
Appare il nuovo tipo di crossover selezionato.
Per annullare l’operazione premere a lungo .
Per regolare le impostazioni di crossover: ( 15).
Attenzione
Si deve selezionare il tipo di crossover adatto alla modo di collegamento dei diffusori. ( 23) Se si seleziona il tipo sbagliato:
i diffusori possono danneggiarsi.
il livello sonoro potrebbe essere eccessivamente alto o basso.
Ricercare una stazione
Premere quante volte necessario sino a selezionare
1
TUNER.
2 Premere quante volte necessario per selezionare la
banda FM1, FM2, FM3, MW o LW.
3 Premere S/T per cercare una stazione.
Per selezionare il metodo di ricerca di S/T
quante volte necessario.
AUTO1 AUTO2 MANUAL
Per salvare la stazione in memoria
numerici da
Per selezionare una stazione salvata in memoria
tasti numerici da
: cerca automaticamente le stazioni. : per cercare una stazione preimpostata. : cerca manualmente le stazioni.
1
a 6.
1
a 6.
: premere a lungo uno dei tasti
: premere
: premere uno dei
Altre impostazioni
Premere la manopola del volume per accedere al modo
1
[
FUNCTION
desiderato (
d’interesse.
].
6) e quindi premerla.
2 Ruotando la manopola del volume selezionare l’elemento
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare l’elemento
4 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
ITALIANO
5
Page 52
RADIO
TUNER SETTING
LOCAL SEEK
AUTO MEMORY YES
MONO SET ON
NEWS SET ON
REGIONAL ON
AF SET ON
TI ON
PTY SEARCH
CLOCK
TIME SYNC
Impostazione predefinita:
ON
: cerca soltanto le stazioni dal segnale forte. ;
L’impostazione eseguita riguarda solo la sorgente/stazione selezionata. Quando si
cambia sorgente/stazione è necessario ripetere l’impostazione.
:inizia automaticamente a salvare le prime sei stazioni la cui ricezione è buona.;
NO
:annulla.
Selezionabile soltanto quando [
:migliora la ricezione FM (l’effetto stereo potrebbe tuttavia scomparire).;
OFF
:annulla.
: se disponibile, l’apparecchio seleziona temporaneamente il programma dei notiziari. ;
OFF
: annulla.
: passa a un’altra stazione, ma solo nella regione specifica, usando il comando “AF”.;
OFF
:annulla.
: quando la qualità di ricezione non è soddisfacente cerca automaticamente un’altra stazione che diffonda lo stesso programma nella medesima rete Radio Data System ma il cui segnale sia migliore.;
:permette all’apparecchio di passare temporaneamente alla ricezione delle informazioni sul traffico, se disponibili (“TI” s'illumina).;
1
Premere la manopola del volume per accedere al modo di selezione della lingua PTY.
2
Ruotare la manopola del volume sino a selezionare la lingua PTY (
FRENCH/ GERMAN
3
Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il tipo di programma disponibile
(vedere oltre).
4
Premere
ON
:sincronizza l’orologio dell’apparecchio con quello del Radio Data System.;
OFF
:annulla.
S/T
OFF
:annulla.
) e quindi premerla.
per avviare la ricerca.
NORMAL
OFF
: annulla.
] è impostato su [
OFF
PRESET TYPE
:annulla.
ENGLISH
]. ( 4)
/
XX
Tipi di programma disponibili durante la ricerca PTY SEARCH
SPEECH : NEWS, AFFAIRS, INFO
SCIENCE, VARIED, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
MUSIC
:
POP M
(musica),
OTHER M
]/ [
MONO SET
(musica),
L’apparecchio cerca il tipo di programma categorizzato come [
[
LOCAL SEEK
selezionabili soltanto nelle bande FM1, FM2 e FM3.
Se si regola il volume durante la ricezione delle informazioni sul traffico o mentre si sta ricevendo un notiziario,
l’apparecchio lo memorizza automaticamente. Applicherà quindi lo stesso volume la volta successiva che si accederà allo stesso tipo di servizio.
Ricerca in ordine alfabetico
Se l’iPod contiene molti file li si può cercare velocemente inserendo il primo carattere del nome.
Ruotare velocemente la manopola del volume per accedere alla ricerca per caratteri. Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il carattere d’interesse.
Per cercare un carattere diverso da A - Z e 0 - 9 inserire solo “
Premere S/T per fare scorrere la posizione d’inserimento.
• È possibile inserire sino a tre caratteri.
Premere la manopola del volume per avviare la ricerca.
(informazioni),
ROCK M
JAZZ, COUNTRY, NATION M
]/ [
NEWS SET
SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE
(musica),
EASY M
]/ [
REGIONAL
(musica),
SPEECH
(musica),
] o [
]/ [
AF SET
LIGHT M
OLDIES, FOLK M
MUSIC
]/ [TI]/ [
(musica),
], se selezionato.
*
CLASSICS
PTY SEARCH
”.
,
,
,
(musica)
] sono
6
Page 53
USB, iPod e ANDROID
Avviare la riproduzione
L’apparecchio seleziona automaticamente la sorgente e ne avvia la riproduzione.
Presa d’ingresso USB
USB
CA-U1EX (massimo: 500mA) (accessorio opzionale)
iPod/iPhone
KCA-iP102 / KCA-iP103 (accessorio opzionale) o cavo accessorio dell’iPod o dell’iPhone
ANDROID
Cavo USB 2.0 micro (del tipo comunemente disponibile in commercio)
1
*
KCA-iP102 : tipo a 30 contatti; KCA-iP103 : tipo Lightning
2
*
Quando non lo si usa, non lasciare il cavo nella vettura.
*
*
3
*
2
*
Per Dal frontalino
Riprodurre / mettere in pausa
Avanzare o retrocedere rapidamente
1
2
Selezionare un file
Seleziona una cartella
Ripetizione
Riproduzione casuale
3
*
Quando è collegata una periferica Android: appare “Press [VIEW] to install KENWOOD MUSIC PLAY APP”. Seguire le istruzioni per installare l’applicazione. La più recente versione dell’applicazione KENWOOD MUSIC PLAY può essere altresì installata nella periferica Android prima di collegarla. (
4
*
Per le periferiche ANDROID: Disponibile soltanto quando si seleziona [
5
*
Solo con i file MP3, WMA, AAC, WAV e FLAC. Non disponibile per l’iPod e ANDROID.
6
*
Per iPod/ ANDROID: Disponibile soltanto quando si seleziona [
7
*
Solo con i file MP3, WMA, AAC, WAV e FLAC.
4
*
6
*
Premere
Premere a lungo S/T.
Premere
5
*
Premere J/K.
Premere quante volte necessario.
FILE REPEAT/ FOLDER REPEAT/ ALL REPEAT FILE REPEAT/ FOLDER REPEAT/ REPEAT OFF
6
*
Premere quante volte necessario.
.
S/T.
FOLDER RANDOM/ RANDOM OFF
Premere a lungo o sino a selezionare
BROWSE MODE
MODE OFF
]/ [
BROWSE MODE
: file MP3, WMA, AAC, WAV e FLAC
: iPod o periferica ANDROID
: file MP3, WMA, AAC, WAV, FLAC, iPod o periferica
ANDROID
7
ALL RANDOM
]. ( 8)
]. ( 8)
*
.
19)
ITALIANO
7
Page 54
USB, iPod e ANDROID
Selezionare il modo di controllo
Mentre è selezionata la sorgente IPOD premere quante volte necessario
MODE ON
MODE OFF
Mentre è selezionata la sorgente ANDROID premere quante volte necessario
BROWSE MODE
HAND MODE
5.
: controlla l’iPod dall’iPod stesso. Dall’unità principale
è comunque possibile eseguire operazioni quali riproduzione, messa in pausa, salto dei file e avanzamento/inversione rapida.
: controlla l’iPod dall’unità principale.
: controlla il dispositivo Android dall’unità
: controlla il dispositivo Android da esso
5.
principale per mezzo dell’applicazione KENWOOD MUSIC PLAY in esso installata.
stesso per mezzo di un’altra applicazione di riproduzione musicale in esso installata. Dall’unità principale rimane tuttavia possibile riprodurre, mettere in pausa e saltare i file.
Selezionare un’unità con file audio
Premere 5 quante volte necessario.
L’apparecchio riprodurrà i brani salvati in.
Memoria interna o esterna selezionata di uno smartphone
(classe di archiviazione di massa).
Unità selezionata di un dispositivo multi-unità.
Ascoltare TuneIn Radio, TuneIn Radio Pro o Aupeo
Durante l’ascolto dell’applicazione TuneIn Radio, TuneIn Radio Pro o Aupeo collegare l’iPod o l’iPhone alla presa d’ingresso USB di questo apparecchio.
Ora sarà l’apparecchio a emettere il suono proveniente da
queste applicazioni.
8
Selezionare un file da una cartella o da un elenco
Premere .
1 2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare la cartella o l’elenco desiderato, quindi
premerla.
3 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il file desiderato, quindi premerla.
Ricerca rapida
Se i file sono molti è possibile cercarli rapidamente.
Ruotando velocemente la manopola del volume si scorre velocemente l’elenco.
Questa operazione non è disponibile con l’iPod.
(o)
Premere S/T per cercare i file al rapporto di salto ricerca pre-impostato. (
[
SKIP SEARCH
Premendo S/T a lungo la ricerca avanza con un rapporto di salto del 10%.
Capacità non disponibile con i file MP3, WMA, AAC, WAV e FLAC.
(o)
Ricerca in ordine alfabetico
Per ritornare alla cartella principale (root), al primo file o al menu principale premere il tasto 5. (
non disponibile con la sorgente BT AUDIO.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
Per annullare l’operazione premere a lungo .
Con l’iPod questa funzione è disponibile soltanto quando si seleziona [
Con ANDROID questa funzione è disponibile soltanto quando si seleziona [
])
(solo con l’iPod) (6)
)
MODE OFF
].
BROWSE MODE
Operazione
].
Altre impostazioni
Premere la manopola del volume per accedere al modo [
1 2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento desiderato (vedere la tabella
che segue) e quindi premerla.
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato. 4 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
FUNCTION
].
Impostazione predefinita:
USB
MUSIC DRIVE DRIVE CHANGE
SKIP SEARCH 0.5%/ 1%/ 5%/ 10%
Ripetere i passi da
tutti i file.
:seleziona automaticamente l’unità successiva (da [
1
a 3 per selezionare le unità successive.
: durante l’ascolto dell’iPod o di una periferica ANDROID seleziona il rapporto di salto ricerca lungo
DRIVE 1
] a [
DRIVE 4
]) e avvia la riproduzione.
XX
Page 55
BLUETOOTH®
BLUETOOTH — Connessione
Profili BLUETOOTH compatibili
HFP (chiamate vivavoce)
A2DP (distribuzione audio avanzata)
AVRCP (controllo audio/video remoto)
SPP (por ta seriale)
PBAP (accesso alla rubrica telefonica)
Codec Bluetooth compatibili
Sub Band Codec (SBC)
Advanced Audio Coding (AAC)
Collegare il microfono
Pannello posteriore
Microfono (in dotazione)
Presa d’ingresso microfono
Regolazione dell’angolo del microfono
Se necessario assicurare con un fermacavo (non in dotazione all’apparecchio).
Accoppiamento e connessione iniziale di un dispositivo Bluetooth
Premere per accendere l’apparecchio.
1 2 Dalla periferica Bluetooth ricercare e selezionare l’apparecchio modello (KMM-BT30
Sul display appaiono in scorrimento “PAIRING” “PASS XXXXXX” nome della periferica “PRESS”
“VOLUME KNOB”.
• Con alcune periferiche Bluetooth subito dopo la ricerca potrebbe essere necessario inserire il codice PIN (Personal Identification Number).
3 Premere la manopola del volume per avviare l’accoppiamento.
Al termine dell’accoppiamento appare “PAIRING OK”.
Questo apparecchio è compatibile con la funzione SSP (accoppiamento semplificato e sicuro).
È possibile accoppiare (registrare) sino a 10 dispositivi.
Una volta eseguito l’accoppiamento la periferica Bluetooth rimane registrata nell’apparecchio anche qualora lo si
resetti. Per informazioni sulla cancellazione della periferica connessa:
Al termine dell’accoppiamento la connessione Bluetooth si stabilisce automaticamente. Sul display appaiono “BT1” e/o “BT2”.
In qualsiasi momento è possibile connettere sino a due cellulari e un lettore audio Bluetooth.
Alcune periferiche Bluetooth potrebbero non riuscire a connettersi automaticamente all’apparecchio anche ad
accoppiamento riuscito. In tal caso occorre provvedervi manualmente.
Per maggiori informazioni al riguardo si prega di vedere il manuale d’istruzioni della periferica in uso.
12, [
DEVICE DELETE
).
*
].
Accoppiamento automatico
Quando alla presa d’ingresso USB dell’apparecchio si collega un iPhone, un iPod touch o un dispositivo Android, attraverso la connessione Bluetooth se ne attiva automaticamente la richiesta di accoppiamento.
Una volta controllato il nome della periferica, per accoppiarla premere una volta la manopola del volume.
La richiesta automatica di accoppiamento si attiva soltanto quando:
La funzione Bluetooth della periferica connessa è attiva.
La funzione [
Nel dispositivo Android è installata l’applicazione KENWOOD MUSIC PLAY ( 7) ed è selezionato [
(
8).
AUTO PAIRING
] è impostata su [ON]. ( 12)
BROWSE MODE
]
ITALIANO
9
Page 56
BLUETOOTH®
BLUETOOTH — Telefono cellulare
Ricevere una chiamata
Al sopraggiungere di una chiamata:
Se la funzione [
tempo l’apparecchio risponde alla chiamata automaticamente. (
automatica alle chiamate in arrivo
Durante la conversazione:
Se si spegne l’apparecchio o se ne rimuove il frontalino la connessione Bluetooth
s’interrompe.
Le funzionalità di seguito elencate possono differire o mancare del tutto a seconda del modello di telefono connesso.
Per Dal frontalino
Alla prima chiamata in arrivo...
Rispondere a una chiamata
Rifiutare una chiamata
Terminare una conversazione
AUTO ANSWER
] è stata impostata su un determinato intervallo di
)
Premere tasti numerici da
Premere
Premere
, la manopola del volume o uno dei
1 a 6.
.
.
11, Risposta
Per Dal frontalino
Mentre si risponde alla prima chiamata...
Rispondere a un’altra chiamata lasciando in attesa quella già in corso
Rifiutare un’altra chiamata in arrivo
Quando vi sono due chiamate attive...
Terminare quella in corso e accettare quella in attesa
Commutare tra la chiamata in corso e quella in attesa
Regolare il volume della conversazione da (Impostazione predefinita:
Passare dal modo vivavoce al modo di conversazione privata
[00]
a
[35]
Premere
Premere
Premere
Premere
Mentre si parla ruotare la manopola del volume.
[15]
)
Questa regolazione non ha influenza sul
volume delle altre sorgenti.
Durante la conversazione premere
I comandi possono variare secondo
il cellulare Bluetooth effettivamente connesso.
.
.
.
.
.
Come migliorare la qualità audio
Mentre si parla...
1 Premere la manopola del volume per accedere al modo [ 2 Ruotando la manopola del volume selezionare l’elemento desiderato
(
11) e quindi premerla.
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato. 4 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
FUNCTION
].
10
Page 57
BLUETOOTH®
Impostazione predefinita:
MIC GAIN –10
NR LEVEL –5
ECHO CANCEL
Risposta automatica alle chiamate in arrivo
Premere per accedere al modo Bluetooth.
1 2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [
e quindi premerla.
3 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare
[
AUTO ANSWER
4 Ruotando la manopola del volume selezionare l’elemento
desiderato; quindi premerla.
da 1 a
30
5 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
Come effettuare una chiamata
Le chiamate possono essere effettuate dalla cronologia delle chiamate, dalla rubrica telefonica o componendo direttamente il numero. Se il cellulare in uso è provvisto della funzione di comando vocale è altresì possibile effettuarle in tal modo.
1 Premere per accedere al modo Bluetooth. 2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare
l’elemento desiderato (vedere la tabella che segue) e quindi premerla.
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare l’elemento
desiderato, oppure seguire le istruzioni riportate per l’elemento selezionato.
4 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
—
+10(–4
all’aumentare del numero selezionato.
—+5(0):regola il livello di riduzione dell’eco sino a ridurre al
minimo il rumore durante la conversazione telefonica.
–5
—+5(0):regola il ritardo per la cancellazione dell’eco sino a ridurlo
al minimo durante la conversazione.
] e quindi premerla.
(in secondi)/
):la sensibilità del microfono incorporato aumenta
OFF
(impostazione predefinita)
SETTINGS
XX
CALL HISTORY
PHONE BOOK
]
NUMBER DIAL
VOICE
BATT LOW/ MID/ FULL
(Selezionabile soltanto quando il telefono connesso è compatibile con il profilo PBAP)
1
Premendo la manopola selezionare il nome o il numero telefonico da chiamare.
• “I” indica chiamata ricevuta, “O“ chiamata effettuata e “M” chiamata mancata.
• Premere
• In assenza di registrazione della cronologia delle chiamate appare “NO DATA”.
2
Premere la manopola del volume per effettuare la chiamata.
(Selezionabile soltanto quando il telefono connesso è compatibile con il profilo PBAP)
1
Ruotare velocemente la manopola del volume per accedere al modo di ricerca alfabetico (quando la
Appare il primo menu (ABCDEFGHIJK).
• Per accedere agli altri menu (LMNOPQRSTUV o WXYZ1
• Ruotando velocemente la manopola del volume selezionare la prima lettera della parola da ricercare,
S elezionare “1” per effettuare la ricerca con i numeri, oppure “
2
Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il nome desiderato, quindi premerla.
3
Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il numero desiderato, quindi premerla per comporlo.
Durante l’accoppiamento la rubrica telefonica del telefono connesso viene automaticamente trasferita
all’unità.
I contatti vengono categorizzati in: HM (casa), OF (ufficio), MO (cellulare), OT (altro), GE (generale)
L’apparecchio visualizza esclusivamente le lettere non accentate. (La “Ú”, ad esempio, appare come “U”.)
1
Ruotando la manopola del volume selezionare un numero da 0 a 9 o un carattere ( , # o +).
2
Con
Ripetere i passi
3
Premere la manopola del volume per effettuare la chiamata.
Pronunciare il nome del contatto da chiamare oppure il comando vocale di controllo della funzione telefonica desiderata. (
12, Come effettuare una chiamata mediante riconoscimento vocale
*
NO SIGNAL/ LOW/ MID/ MAX
*
Q uesta funzionalità dipende dal tipo di telefono in uso.
DISP
per selezionare la categoria da visualizzare (NUMBER o NAME).
rubrica telefonica contiene molti contatti).
premere
S/T
S/T
:mostra la carica della batteria.
*
:mostra la forza del segnale in ricezione.
e quindi anche la manopola stessa.
fare scorrere la posizione d’inserimento.
1
e 2 sino a completare la composizione del numero.
) premere
J / K
*
” per effettuarla con i simboli.
*
.
)
ITALIANO
11
Page 58
BLUETOOTH®
Come effettuare una chiamata mediante
riconoscimento vocale
1
Premere a lungo per attivare la funzione di riconoscimento vocale del telefono connesso.
2 Pronunciare il nome del contatto da chiamare oppure il comando
vocale di controllo della funzione telefonica desiderata.
La capacità di riconoscimento vocale varia secondo il telefono effettivamente
in uso. Per maggiori informazioni al riguardo si prega di vedere il manuale d’istruzioni del telefono.
Questo apparecchio è altresì compatibile con la funzione di assistenza
personale intelligente dell’iPhone.
Impostazioni in memoria
Registrare contatti nella memoria
In corrispondenza dei tasti numerici da 1 a 6 è possibile memorizzare sino a 6 contatti.
1 Premere per accedere al modo Bluetooth. 2 Ruotando la manopola del volume selezionare [
[
PHONE BOOK
3 Ruotando la manopola selezionare il nome o il numero di
telefono da chiamare.
Dopo avere selezionato il contatto, premendo la manopola del volume se
ne visualizza il numero telefonico.
4 Premere a lungo uno dei tasti numerici da 1 a 6.
Se l’apparecchio trova tale contatto o numero di telefono appare “STORED”. Per cancellare un contatto dalla memoria di preimpostazione al passo
selezionare [
] o [
NUMBER DIAL
NUMBER DIAL
], quindi premerla.
] e registrare quindi un semplice spazio.
CALL HISTORY
2
],
Chiamata dalla memoria
Premere per accedere al modo Bluetooth.
1 2 Premere uno dei tasti numerici da 1 a 6. 3 Premere la manopola del volume per effettuare la chiamata.
Se non vi è alcun contatto salvato appare “NO MEMORY”.
Altre impostazioni
Premere la manopola del volume per accedere al modo
1 2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento desiderato
(vedere la tabella che segue) e quindi premerla.
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato, oppure
seguire le istruzioni riportate per l’elemento selezionato.
4 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
[FUNCTION
].
Impostazione predefinita:
BT MODE
PHONE SELECT
AUDIO SELECT
DEVICE DELETE
PIN CODE EDIT (0000)
RECONNECT ON
AUTO PAIRING ON
INITIALIZE YES
Selezionano il telefono o la periferica audio da connettere o disconnettere. Quando la periferica è connessa, di fronte al suo nome appare “
In qualsiasi momento è possibile connettere sino a due telefoni e un lettore audio Bluetooth.
1
Ruotare la manopola del volume sino a selezionare la periferica da cancellare, quindi premerla.
2
Ruotando la manopola del volume selezionare [
Cambia il codice PIN (sino a 6 cifre).
1
Ruotando la manopola selezionare un numero di telefono.
2
Con S/T fare scorrere la posizione d’inserimento.
Ripetere i passi
3
Premere la manopola del volume per confermare.
:quando la trova a portata di connessione, l’apparecchio riconnette automaticamente l’ultima
periferica connessa.;
:quando si collega alla presa d’ingresso USB una periferica Bluetooth compatibile (iPhone, iPod touch o un dispositivo Android) l’apparecchio l’accoppia automaticamente.Questa funzione potrebbe non operare a seconda del sistema operativo installato nella periferica connessa. ;
OFF
compresi.;
1
e 2 sino a completare l’inserimento del codice PIN.
OFF
:annulla.
:annulla.
:inizializza tutte le impostazioni Bluetooth, dati di accoppiamento e rubrica telefonica
NO
:annulla.
”.
*
YES
] o [NO], quindi premerla.
XX
12
Page 59
BLUETOOTH®
Modo di prova Bluetooth
L’apparecchio può verificare l’effettiva capacità di connessione dei propri profili con le periferiche Bluetooth.
Accertarsi che non vi sia alcuna periferica Bluetooth accoppiata.
1 Premere a lungo .
Sul display appare “PLEASE PAIR YOUR PHONE PIN 0000”.
2 Dalla periferica Bluetooth ricercare e selezionare
l’apparecchio modello (KMM-BT30
3 Confermare l’accoppiamento dalla periferica Bluetooth.
Sul display inizia a lampeggiare “TESTING”.
Al termine della prova ne appare il risultato (OK o NG).
PAIRING: stato dell’accoppiamento HF CNT: compatibilità con il profilo HFP (chiamate vivavoce) AUD CNT: compatibilità con il profilo A2DP (distribuzione audio
PB DL: compatibilità con il profilo PBAP (accesso alla rubrica
Per annullare il modo di prova spegnere l’apparecchio premendo a lungo
avanzata)
telefonica)
.
).
*
BLUETOOTH — Audio
Come usare un lettore audio Bluetooth
Premere quante volte necessario sino a selezionare BTAUDIO.
1 2 Avviare la riproduzione dal lettore audio Bluetooth.
Per Dal frontalino
Riprodurre / mettere in pausa
Selezionare un gruppo o una cartella
Saltare avanti o indietro
Avanzare o retrocedere rapidamente
Ripetizione
Premere
Premere
Premere
Premere a lungo
Premere
.
J / K.
S/T.
S/T.
quante volte necessario.
ALL REPEAT, FILE REPEAT, REPEAT OFF
Riproduzione casuale
Selezionare un file da una cartella o da un elenco
I comandi e i messaggi possono cambiare secondo la loro effettiva disponibilità nella periferica connessa.
Premere a lungo
ALL RANDOM
Premendo selezionare
Vedere la sezione “Selezionare un file da una cartella o da un elenco” a pagina 8.
.
sino a selezionare
RANDOM OFF
.
ITALIANO
13
Page 60
AUX
Preparazione:
Impostare [
BUILT-IN AUX
Avviare l’ascolto
Collegare un comune lettore audio portatile (del tipo comunemente
1
disponibile in commercio).
Presa d’ingresso ausiliario
Mini spinotto stereo da 3,5mm con connettore a “L” (del tipo comunemente disponibile in commercio)
2 Premere quante volte necessario sino a selezionare AUX. 3 Accendere il lettore audio portatile e avviarne la riproduzione.
Impostare il nome AUX
Durante l’ascolto del lettore audio portatile collegato all’apparecchio...
1 Premere la manopola del volume per accedere al modo [ 2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [
premerla.
3 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [
quindi premerla.
4 Ruotando la manopola del volume selezionare l’elemento desiderato;
quindi premerla.
AUX
(impostazione predefinita)/
5 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
] su [ON]. ( 4)
Lettore audio portatile
SYSTEM
AUX NAME SET
DVD/ PORTABLE/ GAME/ VIDEO/ TV
FUNCTION
] e quindi
].
] e
IMPOSTAZIONI AUDIO
Durante l’ascolto di una sorgente qualsiasi...
1 Premere la manopola del volume per accedere al modo [ 2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [
quindi premerla.
3 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento
desiderato (vedere la tabella che segue) e quindi premerla.
4 Ripetere il passo 3 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato. 5 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
SUB-W LEVEL
da
–50
a
+10 (0
): regola il livello d’uscita del subwoofer.
MANUAL EQ
BAND1 LEVEL LEVEL
BASS EXTEND ON
da
BAND2 LEVEL
BAND13 LEVEL
a
da –9 a +9 (0): i parametri del suono (frequenza, tono e fattore Q) vengono pre­impostati in ciascuna selezione (da Regolano il livello da salvare per ciascuna sorgente. (Prima di effettuare una regolazione, selezionare la sorgente che si desidera regolare.)
Q FACTOR 1.35/ 1.50/ 2.00
PRESET EQ NATURAL/ ROCK/ POPS/ EASY/ TOP40/ JAZZ/ POWERFUL/ USER
BASS BOOST LV1/ LV2/ LV3/ LV4/ LV5
LOUDNESS LV 1/ LV2
SUBWOOFER SET ON
seleziona un equalizzatore preimpostato adatto al genere musicale in esecuzione. (Selezionare [
OFF
:annulla.
da produrre a basso volume un suono ben bilanciato.;
:attiva l’uscita al subwoofer.;
da –9 a +9 (0):(vedere
:attiva i bassi estesi.;
BAND1 LEVEL
:regola il fattore di qualità.
USER
] per usare le impostazioni fatte in [
:specifica il livello di potenziamento dei bassi.;
:seleziona il potenziamento desiderato per le basse e alte frequenze in modo
OFF
:annulla.
FUNCTION
qui oltre.)
].)
].
] e
).
AUDIO CONTROL
Impostazione predefinita:
BAND2 LEVEL
OFF
:annulla.
a
BAND13 LEVEL
MANUAL EQ
OFF
:annulla.
XX
:
14
Page 61
IMPOSTAZIONI AUDIO
FADER
BALANCE
VOLUME OFFSET
(Non selezionabile quando è selezionato il crossover a tre vie.) da
R15
a
anteriori.
da
L15
a
da
–15
a +6 (0):preimposta il volume iniziale per ciascuna sorgente. (Selezionare
innanzi tutto la sorgente da regolare.)
SOUND EFFECT
SOUND RECNSTR
(ricostruzione del suono)
SPACE ENHANCE
(Non selezionabile con le sorgenti TUNER e AUX.)
ON
:compensando le componenti in alta frequenza e ripristinando il tempo di salita (o rise time) della forma d’onda, elementi che vanno perduti durante la compressione audio, rende più realistico il suono.;
(Non selezionabile con la sorgente TUNER.)
SML/ MED/ LRG
SND REALIZER LV1/ LV2/ LV3
STAGE EQ LOW/ MID/ HI
DRIVE EQ ON
SPEAKER SIZE
X ‘ OVER
Con il crossover a due vie: [
soltanto quando s’imposta [
• [SUB-W LEVEL
[
ON
]. ( 14)
diffusori.;
:aumenta la frequenza per compensare il rumore esterno al veicolo o quello prodotto dagli pneumatici durante la guida.;
Appaiono i parametri d’impostazione del crossover a due o a tre vie, a seconda di quello effettivamente selezionato Per impostazione predefinita è selezionato il crossover a due vie.
] sono selezionabili soltanto quando s’imposta [
F15 (0
):regola il bilanciamento delle uscite dei diffusori posteriore e
R15 (0
):regola il bilanciamento delle uscite dei diffusori destro e sinistro.
OFF
:annulla.
:potenzia virtualmente lo spazio sonoro.;
:rende virtualmente più realistico il suono.;
:regola virtualmente la posizione sonora percepita attraverso i
OFF
:annulla.
OFF
:annulla.
( 5). ( 
15, 16
SUB-W LEVEL
SWITCH PREOUT
]/ [
SUBWOOFER SET
] su [
SUB-W
OFF
)
] sono selezionabili
]. ( 4)
SUBWOOFER SET
OFF
:annulla.
:annulla.
Impostazione del crossover
Di seguito si riportano i parametri d’impostazione dei crossover a due e a tre vie.
SPEAKER SIZE
Per ottenere le massime prestazioni con questa impostazione, selezionare la dimensione dei diffusori collegati.
L’apparecchio imposta automaticamente la frequenza e la pendenza della curva del diffusore selezionato.
Se per [
SPEAKER SIZE
[
SUBWOOFER
disponibile.
X ‘ OVER
[
FRQ
]/ [
F - HPF FRQ
permette di regolare la frequenza di cross-over per i diffusori selezionati (filtro
passa-alto o filtro passa-basso).
Quando si seleziona [
F - HPF SLOPE
[
permette di regolare la pendenza della curva di crossover.
Questa impostazione è disponibile soltanto quando la frequenza di cross-over non è impostata su [
SW LPF PHASE
[
permette di specificare la fase dell’uscita di un determinato diffusore per allinearla
con quella degli altri diffusori.
[
GAIN LEFT
]/ [
permette di regolare il volume d’uscita del diffusore selezionato.
] su
I seguenti parametri sono selezionabili soltanto quando [ su [
SUB-W
] ( 4) e [
– [SUBWOOFER – [SUBWOOFER LPF
] in corrispondenza di [
] si seleziona [
]/ [
R - HPF FRQ
]/ [
R - HPF SLOPE
THROUGH
]/
[PHASE]:
GAIN RIGHT
]/ [
]/ [
SUBWOOFER SET
WOOFER
] di [
]/ [
WOOFER
NONE
]/ [
THROUGH
]/ [
SW LPF SLOPE
].
F - HPF GAIN
] è impostato su [ON] ( 14):
SPEAKER SIZE
] di [
X ‘ OVER
TWEETER
] l’impostazione [
SW LPF FRQ
] l’unità invia tutti i segnali ai diffusori selezionati.
]/ [
]/ [
]/ [
HPF SLOPE
R - HPF GAIN
]
]
X ‘ OVER
HPF FRQ
] di [
FRONT
], [
] del diffusore non è
]/ [
LPF FRQ
]/ [
LPF SLOPE
]/ [
SW LPF GAIN
SWITCH PREOUT
REAR
] e
]:
]/
[SLOPE]:
]/ [
GAIN]:
] è impostato
ITALIANO
15
Page 62
IMPOSTAZIONI AUDIO
Parametri d’impostazione del crossover a due vie
SPEAKER SIZE
FRONT SIZE
TWEETER
REAR 8 CM/ 10 CM/ 12 CM/ 13 CM/ 16 CM/ 17 CM/18 CM/ 4×6/ 5×7/ 6×8/
6×9/ 7×10/ NONE
SUBWOOFER 16CM/ 20CM/ 25CM/ 30CM/ 38CM OVER/ NONE
8CM/ 10CM/ 12CM/ 13CM/ 16CM/ 17CM/ 18CM/ 4×6/ 5×7/ 6×8/ 6×9/ 7×10
SMALL/ MIDDLE/ LARGE/ NONE
(non collegato)
(non collegato)
(non collegato)
X ' OVER
TWEETER FRQ
GAIN LEFT GAIN RIGHT
FRONT HPF F - HPF FRQ
F - HPF SLOPE F - HPF GAIN
1KHZ/ 1.6KHZ/ 2.5KHZ/ 4KHZ/ 5KHZ/ 6.3KHZ/ 8KHZ/ 10KHZ/ 12.5KHZ
da –8 a
0
da –8 a
0
30HZ/ 40HZ/ 50HZ/ 60HZ/ 70HZ/ 80HZ/ 90HZ 100HZ/ 120HZ/ 150HZ/ 180HZ/ 220HZ/ 250HZ/ THROUGH
–6DB/ –12DB/ –18DB/ –24DB
da –8 a
0
REAR HPF R - HPF FRQ
R - HPF SLOPE
(Vedere le impostazioni
FRONT HPF
qui sopra.)
R - HPF GAIN
SUBWOOFER LPF
SW LPF FRQ
SW LPF SLOPE SW LPF PHASE SW LPF GAIN
30HZ/ 40HZ/ 50HZ/ 60HZ/ 70HZ/ 80HZ/ 90HZ/ 100HZ/ 120HZ/ 150HZ/ 180HZ/ 220HZ/ 250HZ THROUGH
–6DB/ –12DB/ –18DB/ –24DB REVERSE
(180°)/
NORMAL
(0°)
da –8 a
0
/
/
Parametri d’impostazione del crossover a tre vie
SPEAKER SIZE
TWEETER
MID RANGE
WOOFER
SMALL/ MIDDLE/ LARGE
8CM/ 10CM/ 12CM/ 13CM/ 16CM/ 17CM/ 18CM/ 4×6/ 5×7/ 6×8/ 6×9
16CM/ 20CM/ 25CM/ 30CM/ 38CM OVER/ NONE
X ' OVER
TWEETER FRQ
SLOPE PHASE GAIN
MID RANGE HPF FRQ
HPF SLOPE LPF FRQ
LPF SLOPE PHASE GAIN
WOOFER LPF FRQ
SLOPE PHASE GAIN
1KHZ/ 1.6KHZ/ 2.5KHZ/ 4KHZ/ 5KHZ/ 6.3KHZ/ 8KHZ/ 10KHZ/12.5KHZ
–6DB/ –12DB REVERSE
(180°)/
NORMAL
(0°)
da –8 a
0
30HZ/ 40HZ/ 50HZ/ 60HZ/ 70HZ/ 80HZ/ 90HZ/ 100HZ 120HZ/ 150HZ/ 180HZ/ 220HZ/ 250HZ/ THROUGH
–6DB/ –12DB 1KHZ/ 1.6KHZ/ 2.5KHZ/ 4KHZ/ 5KHZ/ 6.3KHZ/ 8KHZ/
10KHZ/12.5KHZ/ THROUGH –6DB/ –12DB REVERSE
(180°)/
NORMAL
(0°)
da –8 a
0
30HZ/ 40HZ/ 50HZ/ 60HZ/ 70HZ/ 80HZ/ 90HZ/ 100HZ 120HZ/ 150HZ/ 180HZ/ 220HZ/ 250HZ/ THROUGH
–6DB/ –12DB REVERSE
(180°)/
NORMAL
(0°)
da –8 a
0
(non collegato)
/
/
16
Page 63
IMPOSTAZIONI DI VISUALIZZAZIONE
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Impostazione dell’attenuazione luminosa
Per attivare o disattivare l’attenuazione luminosa premere a lungo DISP
(DIMMER).
Dopo averla impostata, la funzione [
a lungo questo tasto.
DIMMER TIME
] si annulla premendo nuovamente
Altre impostazioni
Premere la manopola del volume per accedere al modo [
1 2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [
premerla.
3 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento
desiderato (vedere la tabella che segue) e quindi premerla.
4 Ripetere il passo 3 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato,
oppure seguire le istruzioni riportate per l’elemento selezionato.
5 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
DIMMER
BRIGHTNESS 0
TEXT SCROLL AUTO/ ONCE
Riduce la luminosità del display.
ON
:attenuazione attivata.;
DIMMER TIME
luminosa (dimmer).
1
Ruotando la manopola del volume regolare l’istante [ON], quindi premerla.
2
Ruotando la manopola del volume regolare l’istante [
(Impostazione predefinita: [
— 31: seleziona il livello d’illuminazione del display.
un solo scorrimento.;
OFF
:annulla.
:imposta gli istanti di attivazione e disattivazione dell’attenuazione
ON
]:
18:00
; [
OFF
:seleziona il modo di scorrimento automatico delle informazioni oppure
OFF
:annulla.
FUNCTION
DISPLAY
Impostazione predefinita:
OFF
], quindi premerla.
]:
6:00
)
].
] e quindi
Problema Rimedi
Il suono non è udibile.
Viene visualizzata l’indicazione “MISWIRING CHECK WIRING THEN PWR ON”.
Viene visualizzata l’indicazione “PROTECTING SEND SERVICE”.
Generale
Il suono non è udibile.
L’apparecchio non si accende.
Le informazioni che appaiono sul
display non sono corrette.
L’unità non funziona.
La ricezione radio è scarsa.
Interferenze statiche durante l’ascolto
Radio
XX
di programmi radiofonici.
“READING” continua a lampeggiare. Limitare il numero di gerarchie e cartelle.
Il tempo di riproduzione trascorso non è corretto.
Quando si preme al modo di ricerca appare “LOADING” .
USB / iPod
Non vengono visualizzati i caratteri corretti (ad esempio, il nome dell’album).
per accedere
Regolare il volume al livello ottimale.
Controllare i cavi e i collegamenti.
Spegnere l’apparecchio e controllare che le prese dei cavi dei diffusori siano adeguatamente isolate. Riaccendere l’apparecchio.
Inviare l’apparecchio al più vicino centro di assistenza.
li si deve pulire. (
Resettare l’unità. (
Collegare l’antenna correttamente.
Ciò è causato dal modo in cui i file sono registrati.
La preparazione dell’elenco musicale dell’iPod o dell’iPhone non è ancora terminata. Poiché tale operazione richiede del tempo, prima di provare occorre attendere qualche istante.
Questa unità può visualizzare soltanto lettere maiuscole,
numeri e un numero limitato di simboli.
A seconda della lingua di visualizzazione selezionata ( 5)
alcuni caratteri potrebbero non apparire correttamente.
19)
3)
ITALIANO
17
Page 64
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Rimedi
“NA FILE” Accertarsi che il supporto di memoria contenga file audio compatibili.
“READ ERROR” Copiare nuovamente le cartelle e i file nell’unità USB. Se il problema
“NO DEVICE” Collegare un dispositivo USB e cambiare di nuovo la sorgente ad USB.
“COPY PRO” Riproduzione di un file protetto da copia.
USB / iPod
“NA DEVICE” Collegare un’unità USB compatibile e controllare i collegamenti.
“NO MUSIC” Collegare un’unità USB che contenga file audio compatibili con
“iPod ERROR”
Durante la riproduzione il suono
non è udibile.
Il suono viene emesso soltanto
dalla periferica Android.
ANDROID
La riproduzione [
BROWSE MODE
] non riesce.
(
19, 20
)
persiste provare a resettare l’unità USB o usarne un’altra.
l’apparecchio.
Ricollegare l’iPod.
Reinizializzare l’iPod.
Ricollegare la periferica Android.
Se è selezionato [
una qualsiasi applicazione di riproduzione e avviarla.
Se è selezionato [
riproduzione attualmente aperta o usarne un’altra.
Riav viare la periferica Android.
Se il problema non si risolve può significare che la periferica Android
collegata non è in grado d’instradare il segnale audio a questo apparecchio. (
Accertarsi che nella periferica Android sia installata l’applicazione
KENWOOD MUSIC PLAY APP. (
Ricollegare la periferica Android e selezionare il modo di controllo
appropriato.
Se questo non risolve il problema può significare che la periferica
Android in uso non è compatibile con il modo [
BROWSE MODE
HAND MODE
HAND MODE
20)
]. ( 20)
], dalla periferica Android aprire
], riavviare l’applicazione di
7)
Problema Rimedi
“NO DEVICE” o “READING” continua a lampeggiare.
ANDROID
La riproduzione è intermittente, oppure il suono salta.
“ANDROID ERROR” / “NADEVICE”
Non è stata rilevata alcuna periferica Bluetooth.
L’accoppiamento Bluetooth non riesce.
La conversazione telefonica è disturbata da un’eco.
Bluetooth®
La qualità audio del cellulare è insoddisfacente.
La chiamata con riconoscimento vocale non riesce.
Nella periferica Android disattivare le opzioni per sviluppatori.
Ricollegare la periferica Android.
Se questo non risolve il problema può significare che la periferica
Android in uso non è compatibile con il modo [
BROWSE MODE
Disattivare il modo di risparmio energetico della periferica Android.
Ricollegare la periferica Android.
Riav viare la periferica Android.
Avviare una nuova ricerca.
Resettare l’unità. ( 3)
Accertarsi di avere inserito lo stesso codice PIN sia nell’apparecchio
sia nella periferica Bluetooth.
Cancellare le informazioni di accoppiamento sia dall’apparecchio sia
dalla periferica Bluetooth ed eseguirlo nuovamente. (
Regolare la posizione del microfono dell’apparecchio. ( 9)
Controllare l’impostazione [
Ridurre la distanza tra l’apparecchio e la periferica Bluetooth.
Spostare la vettura in un punto che permetta una miglior ricezione.
Si suggerisce di usare questo metodo di composizione in un
ambiente più tranquillo.
Avvicinarsi maggiormente al microfono.
Si deve usare la stessa voce usata per la registrazione dei comandi
vocali.
]. ( 20)
ECHO CANCEL
9)
]. ( 11)
18
Page 65
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
RIFERIMENTI
Problema Rimedi
Durante la riproduzione del lettore audio Bluetooth il suono s’interrompe o salta.
Non si riesce a controllare il lettore audio Bluetooth connesso.
“DEVICE FULL” Il numero di periferiche registrate ha raggiunto il limite permesso.
“N/A VOICE TAG” Si deve usare la stessa voce usata per la registrazione dei comandi
Bluetooth®
“NOT SUPPORT” Il cellulare connesso non dispone della funzione di riconoscimento
“NO ENTRY” / “NO PAIR” L’apparecchio non ha trovato alcuna periferica Bluetooth connessa
“ERROR” R iprovare. Se continua ad apparire “ERROR” controllare innanzi tutto
“NO INFO” / “NO DATA” La periferica Bluetooth non ha ottenuto i dati di contatto.
“HF ERROR XX” / “BT ERROR”
Ridurre la distanza tra l’apparecchio e la periferica Bluetooth.
Spegnere e riaccendere l’apparecchio e tentare una nuova
connessione.
Vi potrebbero essere altre periferiche Bluetooth che stanno
tentando di connettersi all’apparecchio.
Controllare se il lettore Bluetooth è compatibile con il profilo AVRCP
(connessione remota per apparecchi audio/video). (Consultare il manuale d’uso del lettore.)
Scollegare e ricollegare il lettore Bluetooth.
Riprovare dopo avere cancellato una periferica non più necessaria. (
12,
DEVICE DELETE
vocali.
vocale o quella di trasferimento della rubrica telefonica.
o registrata.
che la periferica disponga effettivamente della funzione richiesta.
Resettare l’apparecchio e riprovare. Se il problema persiste si suggerisce di rivolgersi al più vicino centro di assistenza.
)
Manutenzione
Pulizia dell’unità
Rimuovere la sporcizia dal pannello con un panno asciutto e morbido o uno al silicone.
Pulizia della presa
In tal caso rimuoverlo e facendo attenzione a non danneggiare il connettore pulirne delicatamente i contatti con un bastoncino cotonato.
Connettore (situato sul lato posteriore del frontalino)
Informazioni aggiuntive
S’invita a visitare il sito <www.kenwood.com/cs/ce/> per:
Ottenere il firmware più recente e l’elenco aggiornato degli accessori compatibili
Scaricare l’applicazione Android™ KENWOOD MUSIC PLAY
Ottenere altre informazioni aggiornate
Generale
Informazioni dettagliate e note sui file audio riproducibili con questa unità sono reperibili nel manuale disponibile in Internet al seguente indirizzo: www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/
File riproducibili
File audio riproducibili: MP3 (.mp3), WMA (.wma), AAC (.aac)
Formati file system dispositivo USB riproducibili: FAT12, FAT16, FAT32 Anche quando i file audio rispettano gli standard sopra elencati, la riproduzione potrebbe non riuscire a causa del tipo o delle condizioni del supporto o dell’apparecchio usato per registrarli. Questo apparecchio non riproduce i file AAC (.m4a) salvati nelle unità USB codificati da iTunes.
Note sulle unità USB
Questo apparecchio può riprodurre i file MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC contenuti in un’unità di archiviazione di massa
USB.
Non è possibile collegare un dispositivo USB tramite un hub USB.
Il collegamento di un cavo la cui lunghezza totale supera 5 m può causare una riproduzione anomala.
Questo apparecchio non riconosce le unità USB non alimentate a 5 V e con assorbimento di corrente superiore a
1,5A.
ITALIANO
19
Page 66
RIFERIMENTI
Note sull’iPod e l’iPhone
Made for
-
iPod touch (2nd, 3rd, 4th e 5th generation)
-
iPod classic
-
iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th e 7th generation)
-
iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5, 5S, 5C, 6, 6 Plus
L’iPod non è utilizzabile quando sul suo display appare “KENWOOD” o “ ”.
Dipendentemente dalla versione del sistema operativo dell'iPod o dell'iPhone, con questa unità alcune funzioni potrebbero non operare.
Informazioni sulla periferica Android
Questo apparecchio è compatibile con i sistemi operativi Android 4.1 e superiori.
Alcune periferiche Android (con sistema operativo 4.1 o superiore) potrebbero non essere totalmente compatibili con la tecnologia Android Open Accessory
(AOA) 2.0.
Se la periferica Android in uso è compatibile sia con i dispositivi di archiviazione di massa sia con la tecnologia AOA 2.0 questo apparecchio riprodurrà sempre
e prioritariamente la musica con tale tecnologia.
Note sulla funzione Bluetooth
Dipendentemente dalla loro versione Bluetooth alcune periferiche potrebbero non riuscire a connettersi con questo apparecchio.
L’apparecchio potrebbe non operare con alcune periferiche Bluetooth.
Le condizioni del segnale possono essere influenzate dai corpi circostanti.
Cambiare le informazioni visualizzate sul display
Ogni volta che si preme
Se l’informazione successiva non è disponibile oppure non è stata registrata, appare “NO TEXT”, “NO INFO” o un’altra informazione quale il nome della stazione
o la durata di riproduzione.
Nome della sorgente Informazioni visualizzate sul display
STANDBY Nome della sorgente
TUNER Frequenza
USB
IPOD o ANDROID Titolo del brano/Artista
BT AUDIO Titolo del brano/Artista
AUX Nome della sorgente
DISP
le informazioni visualizzate sul display cambiano.
Orologio (torna all’inizio)
Orologio (torna all’inizio)
(Solo per stazioni FM Radio Data System)
Nome della stazione Testo radio Testo radio+ Titolo/artista Frequenza Orologio (torna all’inizio)
(Per file MP3, WMA, AAC, WAV e FLAC)
Titolo del brano/Artista Titolo dell’album/Artista Nome della cartella Nome del file D urata di riproduzione Orologio
(torna all’inizio)
Titolo dell’album/Artista Durata di riproduzione Orologio (torna all’inizio)
Titolo dell’album/Artista Durata di riproduzione Orologio (torna all’inizio)
Orologio (torna all’inizio)
CARATTERISTICHE TECNICHE
FM Gamma di frequenza 87,5 MHz — 108,0 MHz
Sensibilità utile (S/R = 26dB)
Sensibilità silenziamento (DIN S/N = 46dB)
Risposta di frequenza (±3 dB)
Rapporto segnale/ rumore (MONO)
Separazione stereo (1 kHz)
Sintonizzatore
MW Gamma di frequenza 531 kHz — 1 611kHz
Sensibilità utile (S/R = 20dB)
LW Gamma di frequenza 153 kHz — 279 kHz
Sensibilità utile (S/R = 20dB)
(a passi di 50 kHz)
0,71 V/75 Ω
2,0 V/75 Ω
30 Hz — 15 kHz
64 dB
40 dB
(a passi di 9 kHz)
28,2V
(a passi di 9 kHz)
50,0V
20
Page 67
CARATTERISTICHE TECNICHE
Standard USB USB1.1, USB2.0 Piena velocità
Sistema file FAT12/16/32
Corrente di alimentazione massima CC 5 V
Risposta di frequenza (±1 dB) 20Hz — 20kHz
Rapporto segnale/rumore (1kHz) 105 dB
Gamma dinamica 90 dB
USB
Separazione tra i canali 85 dB
Decodifica MP3 Conforme a MPEG-1/2 Audio Layer-3
Decodifica WMA Conforme a Windows Media Audio
Decodifica AAC AAC-LC files “.aac”
Decodifica WAV PCM lineare
Decodifica FLAC File FLAC (sino a 48kHz / 16bit)
Versione Bluetooth Ver.2.1+EDR / Bluetooth 3.0
Gamma di frequenza 2,402GHz — 2,480GHz
Potenza d’uscita Categoria 2 +4 dBm (massimo), 0 dBm (medio)
Portata massima 10 metri in linea d’aria (32,8ft)
Profili HFP (chiamate vivavoce)
Bluetooth
Risposta di frequenza (±3 dB) 20Hz—20kHz
Voltaggio massimo d’ingresso 1 000 mV
AUX
Impedenza ingresso 30k
1,5A
A2DP (distribuzione audio avanzata) AVRCP (controllo audio/video remoto) SPP (porta seriale) PBAP (accesso alla rubrica telefonica)
Potenza di uscita massima 50W×4
Potenza alla massima larghezza di banda 22 W × 4 (con distorsione armonica totale inferiore all’1%)
Impedenza altoparlanti 4—8
Controlli di tono Banda 1: 62,5Hz ±9 dB
Audio
Livello preuscita / carico (USB) 2 500 mV/10k
Impedenza di preuscita ≤600
Tensione 14,4 V (tolleranza da 10,5 a 16 V)
Consumo di corrente massimo 10A
Temperature d’uso –10°C—+60°C
Ingombro effettivo di installazione
Generale
(L × H × P)
Peso 0,7kg
Soggette a modifica senza preavviso.
Banda 2: 100 Hz ±9 dB Banda 3: 160 Hz ±9 dB Banda 4: 250 Hz ±9 dB Banda 5: 400Hz ±9 dB Banda 6: 630Hz ±9 dB Banda 7: 1kHz ±9 dB Banda 8: 1,6kHz ±9 dB Banda 9: 2,5kHz ±9 dB Banda 10: 4kHz ±9 dB Banda 11: 6,3kHz ±9 dB Banda 12: 10kHz ±9 dB Banda 13: 16kHz ±9 dB
182mm × 53mm × 107mm
ITALIANO
21
Page 68
Avviso
Questo apparecchio è installabile esclusivamente nei veicoli provvisti di
alimentazione da 12 V CC con messa a terra sul negativo.
Prima d’installarlo e di eseguire i collegamenti elettrici scollegare il cavo negativo
della batteria.
Per evitare la formazione di cortocircuiti non collegare il cavo della batteria (giallo) né
il cavo di accensione del motore (rosso) al telaio del veicolo né al cavo di messa a terra (nero).
Per evitare la formazione di cortocircuiti proteggere inoltre con del nastro isolante i
cavi non collegati.
Al termine dell’installazione si deve nuovamente collegare l’unità a massa attraverso
la carrozzeria della vettura.
Attenzione
Per motivi di sicurezza si raccomanda di affidare l’installazione e i collegamenti
elettrici a un tecnico professionista. Rivolgersi al proprio rivenditore.
Installare l’unità nella console del veicolo. Non toccarne le parti metalliche durante e
subito dopo l’uso. Parti metalliche come il dissipatore di calore e l’involucro infatti si riscaldano molto.
Non collegare i cavi [ dei diffusori al telaio del veicolo, al cavo di messa a terra
(nero) né in parallelo.
Installare l’apparecchio a un angolo inferiore a 30°.
Se il fascio di cavi preassemblati del veicolo non dispone del connettore di accensione,
collegare il cavo di accensione (rosso) alla presa nella scatola dei fusibili del veicolo stesso che fornisce 12 V CC e viene alimentata e disalimentata dalla chiave di accensione.
Tenere tutti i cavi lontani dalle parti metalliche che dissipano calore.
Dopo aver installato l’unità, controllare che le luci dei freni, i lampeggianti, i
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI
tergicristalli ecc. del veicolo funzionino correttamente.
Se il fusibile brucia assicurarsi innanzitutto che i cavi non siano a contatto con il telaio del veicolo e quindi sostituirlo con uno nuovo dalle medesime caratteristiche elettriche.
Procedura di base 1
Sfilare la chiave di accensione e scollegare la presa
[ della batteria del veicolo.
2 Collegare correttamente i cavi elettrici.
Vedere il diagramma di collegamento. ( 23)
3 Installare l’unità nell’automobile.
Vedere la sezione Installazione dell’apparecchio (nel cruscotto).
4 Ricollegare il cavo [ della batteria del veicolo. 5 Premere per accendere l’impianto. 6 Rimuovere il frontalino ed entro 5 secondi resettare
l’unità. (
3)
22
Installazione dell’apparecchio (nel cruscotto)
Agganciare alla parte alta
Prima di applicare la mascherina orientarla nel modo qui illustrato.
Come rimuovere l’apparecchio 1
Staccare il frontalino.
2 Inserire la punta delle chiavette di estrazione
negli appositi fori ubicati su entrambi i lati della mascherina ed estrarre l’apparecchio.
3 Le chiavette di estrazione devono essere inserite
a fondo nelle fessure ubicate su ciascun lato e quindi tirate in direzione delle frecce mostrate nel disegno qui a fianco.
Elenco delle parti per l’installazione
(A)
Frontalino
(B)
Mascherina
(C)
Supporto di montaggio
Eseguire i collegamenti elettrici previsti. (
23)
Cruscotto del veicolo
Piegare le linguette interessate in modo da bloccare bene in posizione il supporto di montaggio.
(D)
Fascio dei cavi
(E)
Chiavetta di estrazione
Page 69
Collegamento dei cavi
Veicolo non provvisto di connettore ISO :
Si raccomanda di fare installare l’unità principale usando un fascio di cavi del tipo comunemente disponibile in commercio e specifico per la propria auto e, per la propria sicurezza, di affidare il lavoro a un tecnico qualificato. Per informazioni al riguardo rivolgersi al proprio rivenditore.
Per evitare che l’apparecchio si danneggi, in caso di collegamento di un amplificatore esterno si raccomanda di collegarne il filo di terra alla carrozzeria del veicolo.
Collegamento delle prese ISO in alcuni veicoli VW/Audi e Opel (Vauxhall)
Potrebbe essere necessario modificare nel seguente modo il collegamento del fascio di cavi preassemblati fornito in dotazione.
Presa d’ingresso microfono
( 9)
Fusibile (10 A)
Uscita posteriore/Subwoofer Con il crossover a tre vie: uscita bassi
Presa d’antenna
A7 (Rosso) Cavo di accensione (Rosso)
A4 (Giallo)
Contatto
A4 Giallo A5 Blu/Bianco A7 Rosso A8 Nero B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8
Porpora
]
Porpora/nero Grigio
]
Grigio/nero Bianco
]
Bianco/nero Verde
]
Verde/nero
Collegamento predefinito
Colori e funzione
:
Batteria
:
Controllo alimentazione
:
Accensione (ACC)
:
Collegamento a terra (massa)
:
Diffusore posteriore (destro)
Con il crossover a tre vie: tweeter (destra)
[
:
Diffusore anteriore (destro)
Con il crossover a tre vie: diffusore dei medi (destra)
[
:
Diffusore anteriore (sinistro)
Con il crossover a tre vie: diffusore dei medi (sinistra)
[
:
Diffusore posteriore (sinistro)
Con il crossover a tre vie: tweeter (sinistra)
[
Cavo della batteria (Giallo)
Giallo (Cavo della batteria)
UnitàVeicolo
Rosso (Cavo di accensione)
Rosso (A7)
Giallo (A4)
In assenza di collegamenti, evitare che il cavo fuoriesca dalla linguetta.
Azzurro/giallo (Telecomando da volante)
Blu/Bianco (Cavo di alimentazione/
Cavo di controllo dell’antenna)
Marrone (Cavo esclusione audio)
Prese ISO
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
P. CONT
MUTE
All’adattatore per telecomando da volante
Alla presa di alimentazione in caso d’uso dell’amplificatore di potenza opzionale, oppure alla presa dell’antenna del veicolo
Per informazioni sul collegamento del sistema di navigazione Kenwood si prega di consultarne il manuale
ITALIANO
23
Page 70
CONTENIDO ANTES DEL USO
ANTES DEL USO 2
PUNTOS BÁSICOS 3
PROCEDIMIENTOS INICIALES 3
1 Seleccione el idioma de
visualización y cancele la
demostración 2 Ajuste del reloj y la fecha 3 Configuración de los ajustes
iniciales
RADIO 5
USB / iPod / ANDROID 7
BLUETOOTH® 9
AUX 14
AJUSTES DE AUDIO 14
AJUSTES DE VISUALIZACIÓN 17
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 17
REFERENCIAS 19
Mantenimiento Más información
ESPECIFICACIONES 20
INSTALACIÓN / CONEXIÓN 22
IMPORTANTE
Antes de utilizar este producto y para asegurar su uso correcto, lea completamente este manual. En especial, lea y observe las
Advertencias y Precauciones incluidas en este manual.
Guarde el manual en un lugar seguro y accesible para futuras consultas.
Advertencia
No utilice ninguna función que pueda desviar su atención mientras está conduciendo el vehículo.
Precaución
Ajuste del volumen:
Ajuste el volumen a un nivel que le permita oír los ruidos del exterior para impedir accidentes.
Antes de reproducir fuentes digitales, baje el volumen para evitar que el repentino aumento del nivel de salida cause daños a
los altavoces.
General:
Evite el uso de dispositivos externos cuando puedan afectar la seguridad de conducción.
Asegúrese de tener una copia de respaldo de todos los datos importantes. No aceptamos responsabilidad alguna por la pérdida
de los datos grabados.
Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas metálicas) dentro de
la unidad.
La clasificación USB se encuentra en la unidad principal. Para verla, desprenda la placa frontal. ( 3)
Dependiendo del tipo de vehículo, la antena se extiende automáticamente cuando se enciende la unidad con el cable de
control de antena conectado ( bajo.
Cómo leer este manual
Las operaciones se explican utilizando principalmente los botones de la placa frontal.
Se utilizan indicaciones en inglés para las explicaciones. Puede seleccionar el idioma de visualización desde el menú
[
FUNCTION
• [XX
( XX) significa que hay información disponible en la página indicada.
]. ( 5)
] indica los elementos seleccionados.
23). Apague la unidad o cambie la fuente a STANDBY cuando estacione en un lugar con techo
2
Page 71
PUNTOS BÁSICOS
Placa frontal
Ventanilla de visualizaciónRueda de volumen
Botón de liberación
Cómo reinicializarFijar Desmontar
Para En la placa frontal
Encender la unidad
Ajustar el volumen Gire la rueda de volumen.
Seleccionar una fuente
Cambiar la información en pantalla
Pulse
Pulse y mantenga pulsado para apagar la
unidad.
Pulse
Pulse
.
repetidamente.
DISP
repetidamente. ( 20)
Pulse dos veces el interruptor en menos de 5 segundos después de haber extraído el panel frontal.
PROCEDIMIENTOS INICIALES
1
Seleccione el idioma de visualización y cancele la demostración
Cuando enciende la unidad por primera vez (o [ a [
YES
], 4), en la pantalla se muestra: “SEL LANGUAGE” “PRESS”
“VOLUME KNOB”
1 Gire la rueda de volumen para seleccionar [
[
RUS
](ruso) o [
SPA
Se selecciona [ A continuación, en la pantalla se muestra: “CANCEL DEMO”
“VOLUME KNOB”.
2 Pulse la rueda de volumen.
Se selecciona [
3 Pulse de nuevo la rueda de volumen.
Aparece “DEMO OFF”.
Entonces, en la pantalla se muestra el tipo de crossover seleccionado: “2-WAY X ’ OVER” o “3-WAY X ’ OVER”
Para cambiar el tipo de crossover, consulte “Cambio del tipo de crossover”
(
5).
](español) y, a continuación, púlsela.
ENG
] para la configuración inicial.
YES
] para la configuración inicial.
FACTORY RESET
ENG
](inglés),
] está ajustado
“PRESS”
ESPAÑOL
3
Page 72
PROCEDIMIENTOS INICIALES
2
Ajuste del reloj y la fecha
Pulse la rueda de volumen para ingresar en [
1 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [
Para ajustar el reloj
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar [ 4 Gire la rueda de volumen para realizar los ajustes y, a continuación,
púlsela.
Hora Minutos
5 Gire la rueda de volumen para seleccionar [
púlsela.
6 Gire la rueda de volumen para seleccionar [
púlsela.
Para ajustar la fecha
7 Gire la rueda de volumen para seleccionar [ 8 Gire la rueda de volumen para seleccionar [
luego púlsela.
9 Gire la rueda de volumen para seleccionar [ 10 Gire la rueda de volumen para realizar los ajustes y, a continuación,
púlsela.
Día Mes Año o Mes Día Año
11 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
3
Configuración de los ajustes iniciales
Pulse repetidas veces para ingresar a STANDBY.
1 2 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [ 3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la
siguiente tabla) y luego púlsela.
4 Repita el paso 3 hasta que se seleccione o active el elemento deseado. 5 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
FUNCTION
CLOCK
].
] y luego púlsela.
CLOCK ADJUST
CLOCK FORMAT
12H
] o [
24H
DATE FORMAT DD/MM/YY
] o [
DATE SET
] y luego púlsela.
FUNCTION
].
] y luego púlsela.
] y luego
] y, a continuación,
] y luego púlsela.
MM/DD/YY
] y
AUDIO CONTROL
SWITCH PREOUT*
REAR/ SUB-W
a los terminales de salida de línea de la parte posterior (mediante un amplificador externo).
: Selecciona cuando hay altavoces traseros o un subwoofer conectados
TUNER SETTING
PRESET TYPE
NORMAL
:Memoriza una emisora para cada botón predefinido de cada banda (FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW).; independientemente de la banda seleccionada.
SYSTEM
KEY BEEP*
ON
:Activa el tono de pulsación de teclas.;
SOURCE SELECT
BUILT-IN AUX
P-OFF WAIT
ON
:Habilita AUX en la selección de la fuente.;
Se aplica sólo cuando se desactiva el modo de demostración. Ajusta el tiempo a transcurrir para el apagado automático de la unidad (en modo en espera) para ahorrar energía de la batería.
20M
: 20 minutos;
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM
F/W UP xx.xx
FACTORY RESET YES
*
No aplicable si se ha seleccionado crossover de 3 vías.
YES
:Se empieza a actualizar el firmware.; NO:Se cancela (la actualización no se activa). Para obtener información sobre cómo actualizar el firmware, consulte: www.kenwood.com/cs/ce/
:Se restablecen los ajustes predeterminados (excepto la emisora memorizada).;
NO
:Se cancela.
MIX
:Memoriza una emisora para cada botón predefinido
OFF
:Se desactiva.
OFF
:Se deshabilita. ( 14)
40M
: 40 minutos;
60M
: 60minutos;
– – –
Predeterminado:
:Se cancela
XX
4
Page 73
PROCEDIMIENTOS INICIALES
CLOCK
CLOCK DISPLAY
ENGLISH
РУССКИЙ
ESPANOL
Cambio del tipo de crossover
Pulse repetidas veces para ingresar a STANDBY.
1 2 Pulse y mantenga pulsado los botones numéricos 4 y 5 para seleccionar el tipo
de crossover.
Aparece el tipo de crossover actual.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar “2WAY” o “3WAY” y luego púlsela. 4 Gire la rueda de volumen para seleccionar “YES” o “NO” y luego púlsela.
Aparece el tipo de crossover seleccionado.
Para cancelar, pulse y mantenga pulsado .
Para realizar los ajustes del crossover seleccionado, ( 15).
Precaución
Seleccione el tipo de crossover de acuerdo con la conexión de los altavoces. ( 23) Si selecciona un tipo incorrecto:
Se podrán dañar los altavoces.
El nivel de sonido de salida puede ser extremadamente alto o bajo.
ON
:La hora del reloj siempre se visualiza en la pantalla cuando la unidad está apagada.;
OFF
:Se cancela.
Seleccione el idioma de visualización para [ corresponde. Por defecto, se selecciona [
ENGLISH
FUNCTION
].
] y la información de la música, si
RADIO
Búsqueda de una emisora
Pulse repetidas veces para seleccionar TUNER.
1 2 Pulse repetidas veces para seleccionar FM1/ FM2/
FM3/ MW/ LW.
3 Pulse S/T para buscar una emisora.
Para cambiar el método de búsqueda con S/T
AUTO1 AUTO2 MANUAL
repetidamente.
: Realiza automáticamente la búsqueda de una emisora. : Busca una emisora presintonizada.
Para programar una emisora
botones numéricos (
Para seleccionar una emisora programada
numéricos (
: Buscar manualmente una emisora.
1
1
a6).
: Pulse y mantenga pulsado uno de los
a6).
: Pulse uno de los botones
Otros ajustes
Pulse la rueda de volumen para ingresar en [
1 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento ( 
continuación, púlsela.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento
deseado.
4 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
: Pulse
FUNCTION
].
6
) y, a
ESPAÑOL
5
Page 74
RADIO
TUNER SETTING
LOCAL SEEK
AUTO MEMORY YES
MONO SET ON
NEWS SET ON
REGIONAL ON
AF SET ON
TI ON
PTY SEARCH
CLOCK
TIME SYNC
Predeterminado:
ON
: Busca solo emisoras con buena recepción de señal. ;
Los ajustes realizados se aplican solo a la fuente/emisora seleccionada. Una vez que se
cambie la fuente/emisora, es necesario volver a realizar los ajustes.
:Memorización automática de 6 emisoras con buena señal de recepción.;
NO
:Se cancela.
Solo puede seleccionarse si selecciona previamente [
[
PRESET TYPE
:Mejora la recepción de FM pero se puede perder el efecto estéreo.;
: Si estuviera disponible, la unidad cambiará temporalmente al Noticiero. ;
OFF
: Se cancela.
: Cambia a otra emisora sólo en la región específica que utiliza el control “AF”.;
OFF
:Se cancela.
: Cuando la recepción actual es deficiente, busca automáticamente otra emisora que transmita el mismo programa en la misma red Radio Data System con mejor recepción de señal.;
:Permite que la unidad cambie temporalmente a Información sobre el tráfico, si está disponible (“TI” se enciende).;
1
Pulse la rueda de volumen para ingresar a la selección del idioma de la función PTY.
2
Gire la rueda de volumen para seleccionar el idioma de la función PTY (
FRENCH/ GERMAN
3
Gire la rueda de volumen para seleccionar el tipo de Programa disponible (consulte lo
siguiente).
4
Pulse
ON
:Sincroniza la hora de la unidad con la hora de la emisora Radio Data System.;
OFF
:Se cancela.
OFF
:Se cancela.
S/T
]. ( 4)
OFF
:Se cancela.
), y luego púlsela.
para comenzar la búsqueda.
OFF
: Se cancela.
NORMAL
] en
OFF
ENGLISH
:Se cancela.
XX
Tipo de programa disponible para PTY SEARCH
SPEECH : NEWS, AFFAIRS, INFO
SCIENCE, VARIED, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
MUSIC
:
POP M
(música),
OTHER M
]/ [
MONO SET
*
(música),
”.
La unidad realizará la búsqueda del tipo de programa categorizado en [ seleccionado.
[
LOCAL SEEK
puede seleccionar cuando la banda es FM1/ FM2/ FM3.
Si el volumen se ajusta durante la recepción de la información sobre tráfico o boletín de noticias, el volumen
ajustado queda automáticamente programado. Se aplicará la próxima vez que se active la información sobre el tráfico o boletín de noticias.
/
Búsqueda alfabética
Si existen numerosos archivos en el iPod, podrá realizar una búsqueda rápida por el primer carácter del nombre de archivo.
Gire rápidamente la rueda de volumen para acceder a la búsqueda de caracteres. Gire la rueda de volumen para seleccionar el carácter.
Para realizar la búsqueda de un carácter distinto de A a Z y 0 a 9, introduzca
solamente “
Pulse S/T para mover la posición de ingreso.
• Podrá introducir hasta tres caracteres.
Pulse la rueda de volumen para iniciar la búsqueda.
(información),
ROCK M
JAZZ, COUNTRY, NATION M
]/ [
NEWS SET
SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE
(música),
EASY M
]/ [
REGIONAL
(música),
(música),
SPEECH
]/ [
AF SET
LIGHT M
OLDIES, FOLK M
] o [
]/ [TI]/ [
(música),
MUSIC
PTY SEARCH
CLASSICS
], si está
,
,
,
(música)
] solo se
6
Page 75
USB / iPod / ANDROID
Inicie la reproducción
La fuente cambia automáticamente y se inicia la reproducción.
Terminal de entrada USB
USB
CA-U1EX (Máx.: 500mA) (accesorio opcional)
iPod/iPhone
KCA-iP102 / KCA-iP103 (accesorio opcional)
o accesorio cable del iPod/iPhone
ANDROID
Cable Micro USB 2.0 (disponible en el mercado)
1
*
KCA-iP102 : Tipo de 30 pines, KCA-iP103 : Tipo Lightning
2
*
No deje el cable dentro del vehículo cuando no lo esté utilizando.
1
*
2
*
3
*
2
*
Para En la placa frontal
Reproducción / pausa
Retroceder / avanzar rápidamente
Seleccionar un archivo
Seleccionar una carpeta
Repetir reproducción
Reproducción aleatoria
3
*
Cuando conecte un dispositivo Android, se mostrará “Press [VIEW] to install KENWOOD MUSIC PLAY APP”. Siga las instrucciones para instalar la aplicación. Antes de la conexión, también puede instalar la versión más reciente de la aplicación KENWOOD MUSIC PLAY en su dispositivo Android. (
4
*
Para ANDROID: Aplicable sólo cuando se selecciona [
5
*
Sólo para archivos MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC. Esto no funciona para iPod/ ANDROID.
6
*
Para iPod/ ANDROID: Aplicable sólo cuando se selecciona [
7
*
Sólo para archivos MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC.
4
*
Pulse
Pulse y mantenga pulsado S/T.
Pulse
5
*
Pulse J/K.
6
*
Pulse repetidamente.
FILE REPEAT/ FOLDER REPEAT/ ALL REPEAT FILE REPEAT/ FOLDER REPEAT/ REPEAT OFF
6
*
Pulse repetidamente.
FOLDER RANDOM/ RANDOM OFF
Pulse y mantenga pulsado para seleccionar
.
S/T.
BROWSE MODE
MODE OFF
: Archivo MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC, iPod o
]. ( 8)
]/ [
BROWSE MODE
: Archivo MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC
: iPod o ANDROID
ANDROID
ALL RANDOM
]. ( 8)
7
*
.
19)
ESPAÑOL
7
Page 76
USB / iPod / ANDROID
Seleccionar modo de control
Pulse 5 repetidamente mientras está en una fuente IPOD.
MODE ON
: Controla el iPod desde el propio iPod. Sin embargo,
podrá continuar controlando la reproducción/ pausa, salto de archivos, avance rápido o retroceso
MODE OFF
Pulse 5 repetidamente mientras está en una fuente ANDROID.
BROWSE MODE
HAND MODE
desde esta unidad.
: Controla el iPod desde esta unidad.
: Controla el dispositivo Android desde esta
unidad a través de la aplicación KENWOOD MUSIC PLAY instalada en el dispositivo Android.
: Controla el dispositivo Android desde el
propio Android a través de otras aplicaciones del reproductor de medios instalado en el dispositivo Android. No obstante, podrá seguir controlando la reproducción/pausa y el salto de archivos desde esta unidad.
Seleccionar Music drive
Pulse 5 repetidamente.
Se reproducirán las canciones almacenadas en la siguiente unidad.
Memoria interna o externa seleccionada de un smartphone
(Clase de almacenamiento masivo).
Unidad seleccionada de un dispositivo de múltiples unidades.
Escuchar TuneIn Radio/ TuneIn Radio Pro/ Aupeo
Mientras escucha TuneIn Radio, TuneIn Radio Pro o Aupeo, conecte el iPod/iPhone al terminal de entrada USB de la unidad.
La unidad generará el sonido a través de estas aplicaciones.
Seleccionar un archivo de una carpeta/lista
Pulse .
1 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar una carpeta/lista y luego púlsela. 3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un archivo y luego púlsela.
Búsqueda rápida
Si existen numerosos archivos, puede realizar una búsqueda rápida.
Gire la rueda de volumen rápidamente para navegar por la lista con rapidez.
No aplicable para iPod.
(o)
Pulse S/T para realizar una búsqueda a un índice de búsqueda por salto predeterminado. (
Pulsando y manteniendo pulsado S/T realiza la búsqueda a un índice de 10%.
No aplicable a archivos MP3/ WMA/ AAC/ WAV/ FLAC.
(o)
Búsqueda alfabética
Para volver a la carpeta raíz/ primer archivo/ menú superior, pulse 5. (
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
Para cancelar, pulse y mantenga pulsado .
Para iPod, aplicable solo cuando se selecciona [
Para ANDROID, aplicable solo cuando se selecciona [
[
SKIP SEARCH
(aplicable solo para iPod) (6)
])
MODE OFF
].
BROWSE MODE
No aplicable para la fuente BT AUDIO.
].
Otros ajustes
Pulse la rueda de volumen para ingresar en [
1 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la siguiente tabla) y luego
púlsela.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento deseado. 4 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
FUNCTION
].
Predeterminado:
USB
MUSIC DRIVE DRIVE CHANGE
SKIP SEARCH 0.5%/ 1%/ 5%/ 10%
reproducción. Repita los pasos
de archivos.
:La siguiente unidad ([
: Mientras escucha un iPod o ANDROID, seleccione el índice de búsqueda por salto sobre el total
DRIVE 1
] a [
DRIVE 4
1
a 3 para seleccionar las siguientes unidades.
]) se selecciona automáticamente y se inicia la
)
XX
8
Page 77
BLUETOOTH®
BLUETOOTH — Conexión
Perfiles Bluetooth compatibles
Perfil manos libres (HFP)
Perfil Avanzado de Distribución de Audio (A2DP)
Perfil de Control Remoto de Audio/Video (AVRCP)
Perfil del puerto en serie (SPP)
Perfil de acceso a la guía telefónica (PBAP)
Códecs Bluetooth compatibles
Códec de sub-banda (SBC)
Codificador avanzado de audio (AAC)
Conecte el micrófono
Panel trasero
Micrófono (suministrado)
Jack de entrada de micrófono
Ajuste el ángulo del micrófono
Asegúrelo mediante abrazaderas
para cable (no suministradas) si fuera
necesario.
Emparejar y conectar por primera vez un dispositivo Bluetooth
Pulse para encender la unidad.
1 2 Busque y seleccione el nombre de modelo de esta unidad (KMM-BT30
Los mensajes “PAIRING” “PASS XXXXXX” Nombre del dispositivo “PRESS” “VOLUME KNOB” se desplazan en
la pantalla.
• En el caso de algunos dispositivos Bluetooth, puede ser necesario ingresar el número de identificación personal (código PIN) inmediatamente después de la búsqueda.
3 Pulse la rueda de volumen para iniciar el emparejamiento.
El mensaje “PAIRING OK” aparece cuando ha finalizado el emparejamiento.
Esta unidad es compatible con Emparejamiento Simple y Seguro (SSP).
Pueden registrarse (emparejarse) hasta 10 dispositivos en total.
Una vez finalizado el procedimiento, el dispositivo Bluetooth quedará registrado en la unidad aunque la reinicialice.
Para borrar el dispositivo emparejado,
Cuando haya finalizado el emparejamiento, la conexión Bluetooth se establece automáticamente. Las inscripciones “BT1” y/o “BT2” aparecen en la ventanilla de visualización iluminadas.
Pueden conectarse dos teléfonos y un dispositivo de audio Bluetooth a la vez.
Algunos dispositivos Bluetooth pueden no conectarse automáticamente a la unidad después del emparejamiento.
Conecte el dispositivo a la unidad manualmente.
Si desea más información, consulte el manual de instrucciones del dispositivo Bluetooth.
12, [
DEVICE DELETE
].
) en el dispositivo Bluetooth.
*
Emparejamiento automático
La solicitud de emparejamiento (a través de Bluetooth) se activa automáticamente si hay un iPhone/ iPod touch/ dispositivo Android conectado a través del terminal de entrada USB.
Para el emparejamiento, pulse la rueda de volumen después de confirmar el nombre del dispositivo.
La solicitud de emparejamiento automático se activa únicamente si:
Está activada la función Bluetooth del dispositivo conectado.
– [AUTO PAIRING –
La aplicación KENWOOD MUSIC PLAY está instalada en el dispositivo Android ( 7) y la opción [
seleccionada (
] está ajustado a [ON]. ( 12)
8).
BROWSE MODE
]
ESPAÑOL
9
Page 78
BLUETOOTH®
BLUETOOTH — Teléfono móvil
Recibir una llamada
Cuando se recibe una llamada entrante:
Si [
AUTO ANSWER
automáticamente la llamada. (
automática
Durante una llamada:
Si apaga la unidad o extrae el panel frontal, la conexión Bluetooth se interrumpe.
Las siguientes operaciones pueden diferir o no estar disponibles dependiendo del teléfono que se haya conectado.
Para En la placa frontal
Primera llamada entrante...
Contestar una llamada
Rechazar una llamada
Finalizar una llamada
] está ajustado al tiempo seleccionado, la unidad contesta
)
11, Responde las llamadas entrantes de manera
Pulse
o la rueda de volumen o uno de los
botones numéricos (
Pulse
Pulse
1 a 6).
.
.
Para En la placa frontal
Mientras habla con la primera llamada entrante...
Responder a otra llamada entrante y dejar en espera la llamada actual
Rechazar otra llamada entrante
Mientras tiene dos llamadas activas...
Finalizar la llamada actual y activar la llamada en espera
Pase de la llamada actual a la llamada en espera y viceversa
Ajustar el volumen del teléfono
[00]
a
[35]
(Predeterminado:
Cambiar entre los modos manos libres y conversación privada
Pulse
.
Pulse
Pulse
Pulse
Gire la rueda de volumen durante
[15]
)
una llamada.
Este ajuste no influirá en el volumen del
resto de las fuentes.
Pulse
Las operaciones pueden variar
dependiendo del dispositivo Bluetooth conectado.
.
.
.
durante una llamada.
Mejorar la calidad de voz
Mientras habla por teléfono...
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [ 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento ( 
continuación, púlsela.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento deseado. 4 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
FUNCTION
].
11
) y, a
10
Page 79
BLUETOOTH®
Predeterminado:
MIC GAIN –10
NR LEVEL –5
ECHO CANCEL
Responde las llamadas entrantes de manera
automática
1
Pulse para ingresar al modo Bluetooth.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [
púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar [
luego púlsela.
4 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento y, a
continuación, púlsela.
1 a
30
(en segundos)/
5 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
Realizar una llamada
Puede realizar una llamada desde el historial de llamadas, la guía telefónica o mediante marcación del número. La llamada con marcación por voz también es posible si su teléfono móvil dispone de esta función.
1 Pulse para ingresar al modo Bluetooth. 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento
(consulte la siguiente tabla) y luego púlsela.
3 Repita el paso step 2 hasta que se seleccione o active el
elemento que desee o siga las instrucciones indicadas en el elemento seleccionado.
4 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
—
+10(–4
que aumenta el número.
—+5(0):Ajuste el nivel de reducción de ruido hasta que el ruido
que se escucha durante una conversación telefónica sea mínimo.
–5
—+5(0):Ajuste el tiempo de retardo de cancelación de eco hasta
que el eco que escucha durante una conversación telefónica sea mínimo.
):La sensibilidad del micrófono aumenta a medida
OFF
(predeterminado)
SETTINGS
] y luego
AUTO ANSWER
] y
XX
CALL HISTORY
PHONE BOOK
NUMBER DIAL
VOICE
BATT LOW/ MID/ FULL
(Solo si el teléfono es compatible con PBAP)
1
Presione la rueda de volumen para seleccionar un nombre o un número de teléfono.
• “I” indica llamada recibida, “O” indica llamada realizada, “M” indica llamada perdida.
• Pulse
• El mensaje “NO DATA” aparece si no existe un historial de llamadas registrado.
2
Pulse la rueda de volumen para llamar.
(Solo si el teléfono es compatible con PBAP)
1
Gire rápidamente la rueda de volumen para acceder al modo de búsqueda alfabética (si la guía telefónica
Aparece el primer menú (ABCDEFGHIJK).
• Para pasar al otro menú (LMNOPQRSTUV o WXYZ1
• Gire la rueda de volumen o pulse
S eleccione “1” para realizar la búsqueda con números y “
2
Gire la rueda de volumen para seleccionar un nombre y, a continuación, pulse la rueda.
3
Gire la rueda de volumen para seleccionar un número de teléfono y, a continuación, pulse la rueda para
La guía telefónica del teléfono conectado se transfiere automáticamente a la unidad cuando se realiza el
Los contactos están categorizados como: HM (casa), OF (oficina), MO (móvil), OT (otros), GE (general)
Esta unidad puede visualizar solamente letras sin acento. (Las letras acentuadas tal como la “Ú” se muestra
1
Gire la rueda de volumen para seleccionar un número (0 a 9) o un carácter ( , #, +).
2
Pulse
3
Pulse la rueda de volumen para llamar.
Pronuncie el nombre del contacto al que desea llamar o el comando de voz para controlar las funciones del teléfono. (
*
NO SIGNAL/ LOW/ MID/ MAX
*
La funcionalidad depende del tipo de teléfono en uso.
DISP
para cambiar la categoría de la pantalla (NUMBER o NAME).
contiene numerosos contactos).
), pulse
J / K
.
” para realizar la búsqueda con símbolos.
*
continuación, pulse la rueda.
hacer la llamada.
emparejamiento.
como “U”.)
S/T
Repita los pasos
para mover la posición de ingreso.
1
y 2 hasta finalizar el ingreso del número telefónico.
S/T
*
para seleccionar la primera letra que desea y, a
12, Realice una llamada mediante reconocimiento de voz
:Muestra la carga de la batería.
*
:Muestra la intensidad de la recepción actual de la señal.
)
ESPAÑOL
11
Page 80
BLUETOOTH®
Realice una llamada mediante reconocimiento de voz
Pulse y mantenga pulsado para activar la función de
1
reconocimiento de voz del teléfono conectado.
2 Pronuncie el nombre del contacto al que desea llamar o el
comando de voz para controlar las funciones del teléfono.
Las características de reconocimiento de voz compatibles varían según el
teléfono. Si desea más información, consulte el manual de instrucciones del teléfono conectado.
Esta unidad también es compatible con las funciones de asistente personal
inteligente de iPhone.
Ajustes en la memoria
Almacenar un contacto en la memoria
Puede guardar hasta 6 contactos en los botones numéricos (1 a 6).
1 Pulse para ingresar al modo Bluetooth. 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [
[
PHONE BOOK
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un contacto o ingrese
un número de teléfono.
Si se ha seleccionado un contacto, pulse la rueda de volumen para que
aparezca el número de teléfono.
4 Pulse y mantenga pulsado uno de los botones numéricos (1 a 6).
Aparece “STORED” cuando se almacena un contacto. Para borrar un contacto de la memoria preajustada, seleccione [
en el paso
], o [
NUMBER DIAL
2
y almacene un número en blanco.
] y luego púlsela.
CALL HISTORY
NUMBER DIAL
],
Realizar una llamada desde la memoria
Pulse para ingresar al modo Bluetooth.
1 2 Pulse uno de los botones numéricos (1 a 6). 3 Pulse la rueda de volumen para llamar.
Aparece “NO MEMORY” si no hay ningún contacto guardado.
Otros ajustes
Pulse la rueda de volumen para ingresar en
1 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la siguiente
tabla) y luego púlsela.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento que desee o siga
las instrucciones indicadas en el elemento seleccionado.
4 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
[FUNCTION
].
Predeterminado:
BT MODE
PHONE SELECT
AUDIO SELECT
DEVICE DELETE
PIN CODE EDIT (0000)
]
RECONNECT ON
AUTO PAIRING ON
INITIALIZE YES
Selecciona el teléfono o el dispositivo de audio que desea conectar o desconectar. Al conectarse, aparece “
Solo se pueden conectar un máximo de dos teléfonos con Bluetooth y un dispositivo de audio
con Bluetooth a la vez.
1
Gire la rueda de volumen para seleccionar el dispositivo a eliminar y, a continuación, púlsela.
2
Gire la rueda de volumen para seleccionar [
Cambia el código PIN (hasta 6 dígitos).
1
Gire la rueda de volumen para seleccionar un número.
2
Pulse S/T para mover la posición de ingreso.
Repita los pasos
3
Pulse la rueda de volumen para confirmar.
:La unidad restablecerá automáticamente la conexión cuando el dispositivo Bluetooth
conectado en último término vuelva dentro del rango.;
:La unidad empareja automáticamente el dispositivo Bluetooth compatible (iPhone/ iPod touch/ dispositivo Android) cuando se lo conecta a través del terminal de entrada USB.Esta función podrá no estar disponible, dependiendo del sistema operativo del dispositivo conectado. ;
OFF
:Se cancela.
:Inicializa todos los ajustes Bluetooth (incluyendo el emparejamiento almacenado, directorio
telefónico y etc.).;
” delante del nombre del dispositivo.
*
YES
] o [NO] y luego púlsela.
1
y 2 hasta terminar de ingresar el código PIN.
OFF
NO
:Se cancela.
:Se cancela.
XX
12
Page 81
BLUETOOTH®
Modo de prueba Bluetooth
Puede comprobar la conectividad del perfil compatible entre el dispositivo Bluetooth y la unidad.
Asegúrese de que no haya ningún dispositivo Bluetooth emparejado.
1 Pulse y mantenga pulsado .
Aparece “PLEASE PAIR YOUR PHONE PIN 0000”.
2 Busque y seleccione el nombre de modelo de esta unidad
(KMM-BT30
3 Opere el dispositivo Bluetooth para confirmar el
emparejamiento.
“TESTING” parpadea en la pantalla.
Después de la prueba, aparece el resultado de la conectividad (OK o NG).
PAIRING : Estado de emparejamiento HF CNT: Compatibilidad con el Perfil Manos Libres (HFP, Hands-Free
AUD CNT: Compatibilidad con el Perfil Avanzado de Distribución de
PB DL: Compatibilidad con el perfil de acceso a la guía telefónica
Para cancelar el modo de prueba, pulse y mantenga pulsado apagar la unidad.
) en el dispositivo Bluetooth.
*
Profile)
Audio (A2DP, Advanced Audio Distribution Profile)
(PBAP, Phonebook Access Profile)
para
BLUETOOTH — Audio
Reproductor de audio a través de Bluetooth
Pulse repetidas veces para seleccionar BT AUDIO.
1 2 Opere el reproductor de audio Bluetooth para comenzar la reproducción.
Para En la placa frontal
Reproducción / pausa
Seleccione un grupo o carpeta
Omisión hacia atrás / hacia delante
Retroceder / avanzar rápidamente
Repetir reproducción
Pulse
Pulse
Pulse
Pulse y mantenga pulsado
Pulse repetidamente.
.
J / K.
S/T.
S/T.
ALL REPEAT, FILE REPEAT, REPEAT OFF
Reproducción aleatoria
Seleccionar un archivo de una carpeta/lista
Las operaciones y las indicaciones en pantalla difieren según su disponibilidad en el dispositivo conectado.
Pulse y mantenga pulsado seleccionar
Pulse para seleccionar
Consulte el apartado “Seleccionar un archivo de una carpeta/lista” que aparece en la página 8.
ALL RANDOM
.
RANDOM OFF
para
.
ESPAÑOL
13
Page 82
AUX
Preparativos:
Seleccione [
1
2 Pulse repetidas veces para seleccionar AUX. 3 Encienda el reproductor de audio portátil e inicie la reproducción.
Mientras escucha un reproductor de audio portátil conectado a la unidad...
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [ 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [ 3 Gire la rueda de volumen para seleccionar [
4 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento y, a
5 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
ON
] para [
BUILT-IN AUX
]. ( 4)
Comience a escuchar
Conecte un reproductor de audio portátil (disponible en el mercado).
Toma de entrada auxiliar
Miniclavija estéreo de 3,5 mm con conector en “L” (disponible en el mercado)
Reproductor de audio portátil
Defina el nombre de una entrada auxiliar (AUX)
FUNCTION
].
] y luego púlsela.
] y luego
púlsela.
continuación, púlsela.
AUX
(predeterminado)/
SYSTEM AUX NAME SET
DVD/ PORTABLE/ GAME/ VIDEO/ TV
AJUSTES DE AUDIO
Mientras se escucha desde cualquier fuente...
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [ 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [
púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la
siguiente tabla) y luego púlsela.
4 Repita el paso 3 hasta que se seleccione o active el elemento deseado. 5 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
SUB-W LEVEL –50
a
+10 (0
): Ajusta el nivel de salida del subwoofer.
MANUAL EQ
BAND1 LEVEL LEVEL
BASS EXTEND ON
BAND2 LEVEL BAND13 LEVEL
a
–9
a +9 (0): Los elementos de sonido (nivel de frecuencia, nivel de tono, factor Q) están preestablecidos para cada selección ( Ajusta el volumen a programarse para cada fuente. (Antes de realizar un ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar.)
Q FACTOR 1.35/ 1.50/ 2.00
PRESET EQ NATURAL/ ROCK/ POPS/ EASY/ TOP40/ JAZZ/ POWERFUL/ USER
BASS BOOST LV1/ LV2/ LV3/ LV4/ LV5
LOUDNESS LV 1/ LV2
SUBWOOFER SET ON
Selecciona un ecualizador predefinido adecuado para el género musical. (Seleccione [
USER
] para utilizar los ajustes creados en [
OFF
:Se cancela.
para producir un sonido bien equilibrado a bajos niveles de volumen.;
:Activa la salida del subwoofer.;
–9
a +9 (0):(Consulte
:Activa la ampliación de graves.;
:Ajusta el factor de calidad.
:Selecciona los niveles preferidos de refuerzo para frecuencias altas y bajas
FUNCTION
AUDIO CONTROL
BAND1 LEVEL
MANUAL EQ
:Selecciona su nivel de refuerzo de graves preferido.;
OFF
:Se cancela.
].
Predeterminado:
BAND2 LEVEL
OFF
a
BAND13 LEVEL
]).
] y luego
más abajo.)
:Se cancela.
OFF
:Se cancela.
).
XX
:
14
Page 83
AJUSTES DE AUDIO
FADER
BALANCE L15
VOLUME OFFSET –15
(No aplicable si se ha seleccionado crossover de 3 vías.)
R15
a
F15 (0
a
R15 (0
a +6 (0):Preajuste el nivel de volumen inicial de cada fuente. (Antes de realizar el
ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar.)
SOUND EFFECT
SOUND RECNSTR
(Reconstrucción del sonido)
SPACE ENHANCE
(No aplicable para la fuente TUNER ni para la fuente AUX.)
ON
:Crea un sonido real compensando los componentes de alta frecuencia y restableciendo el tiempo de subida de la forma de onda que se pierde en la compresión de los datos de audio.;
(No aplicable para la fuente TUNER.)
SML/ MED/ LRG
SND REALIZER LV1/ LV2/ LV3
STAGE EQ LOW/ MID/ HI
DRIVE EQ ON
SPEAKER SIZE
X ‘ OVER
Para crossover de 2 vías: [
seleccionarse si [
• [SUB-W LEVEL
(
14)
por los altavoces.;
:Refuerza la frecuencia para reducir el ruido proveniente del exterior del vehículo o el rido producido por los neumáticos.;
Se muestran los elementos de ajuste de crossover de 2 vías o de 3 vías, dependiendo del tipo de crossover seleccionado Por defecto, se ha seleccionado el tipo crossover de 2 vías.
SUB-W LEVEL
SWITCH PREOUT
] solo pueden seleccionarse si [
):Ajusta el balance de salida de los altavoces trasero y delantero.
):Ajusta el balance de salida de los altavoces izquierdo y derecho.
OFF
:Se cancela.
:Aumenta virtualmente el espacio acústico.;
:Hace que el sonido sea virtualmente más realista.;
:Realiza el ajuste virtual de la posición de escucha del sonido emitido
OFF
:Se cancela.
OFF
:Se cancela.
( 5). ( 
15, 16
]/ [
SUBWOOFER SET
] está ajustado en [
SUB-W
SUBWOOFER SET
OFF
:Se cancela.
OFF
:Se cancela.
)
] solo pueden
]. ( 4)
] está ajustado en [ON].
Ajustes de crossover
A continuación se describen los elementos de ajuste disponibles para crossover de 2 vías y crossover de 3 vías.
SPEAKER SIZE
Selecciona, dependiendo del tamaño del altavoz conectado, el rendimiento óptimo.
Los ajustes de frecuencia y pendiente se definen automáticamente para el crossover del altavoz seleccionado.
Si se selecciona [ [
SPEAKER SIZE
X ‘ OVER
[
FRQ
]/ [
Ajusta la frecuencia de cruce de los altavoces seleccionados (filtro de paso alto o de
paso bajo).
Si se selecciona [ seleccionados.
[
F - HPF SLOPE
Ajusta la pendiente de cruce.
Puede seleccionarse solo si se seleccionó un ajuste distinto de [ frecuencia de cruce.
[
SW LPF PHASE
Selecciona la fase de la salida del altavoz de acuerdo con la salida del otro altavoz.
GAIN LEFT
[
Ajusta el volumen de salida del altavoz seleccionado.
Los siguientes elementos se pueden seleccionar solamente si [ ajustado a [
– [SUBWOOFER – [SUBWOOFER LPF
F - HPF FRQ
]/ [
]/
]/ [
GAIN RIGHT
SUB-W
]/ [
NONE
] para [
], el ajuste [
]/ [
R - HPF FRQ
THROUGH
R - HPF SLOPE
[PHASE]:
]/ [
] ( 4) y [
SUBWOOFER SET
WOOFER
] de [
]/ [
WOOFER
TWEETER
] o [
FRONT
], [
REAR
] y [
HPF FRQ
]/ [
SUBWOOFER
]/ [
LPF FRQ
]/ [
LPF SLOPE
SW LPF GAIN
SWITCH PREOUT
X ‘ OVER
] del altavoz seleccionado no estará disponible.
]/ [
SW LPF FRQ
], todas las señales se envían a los altavoces
]/ [
SW LPF SLOPE
F - HPF GAIN
SPEAKER SIZE
] de [
X ‘ OVER
]/ [
]/ [
HPF SLOPE
]/ [
R - HPF GAIN
] está ajustado a [ON] ( 14):
]
]
]:
]/
THROUGH
]/ [
GAIN]:
] para
[SLOPE]:
] para la
] está
ESPAÑOL
15
Page 84
AJUSTES DE AUDIO
Elementos de ajuste de crossover de 2 vías
SPEAKER SIZE
FRONT SIZE
TWEETER
REAR 8 CM/ 10 CM/ 12 CM/ 13 CM/ 16 CM/ 17 CM/18 CM/ 4×6/ 5×7/ 6×8/
6×9/ 7×10/ NONE
SUBWOOFER 16CM/ 20CM/ 25CM/ 30CM/ 38CM OVER/ NONE
8CM/ 10CM/ 12CM/ 13CM/ 16CM/ 17CM/ 18CM/ 4×6/ 5×7/ 6×8/ 6×9/ 7×10
SMALL/ MIDDLE/ LARGE/ NONE
(no conectado)
(no conectado)
(no conectado)
X ' OVER
TWEETER FRQ
GAIN LEFT GAIN RIGHT
FRONT HPF F - HPF FRQ
F - HPF SLOPE F - HPF GAIN
1KHZ/ 1.6KHZ/ 2.5KHZ/ 4KHZ/ 5KHZ/ 6.3KHZ/ 8KHZ/ 10KHZ/ 12.5KHZ
–8
a
0
–8
a
0
30HZ/ 40HZ/ 50HZ/ 60HZ/ 70HZ/ 80HZ/ 90HZ 100HZ/ 120HZ/ 150HZ/ 180HZ/ 220HZ/ 250HZ/ THROUGH
–6DB/ –12DB/ –18DB/ –24DB –8
a
0
REAR HPF R - HPF FRQ
R - HPF SLOPE
(Consulte los ajustes
FRONT HPF
anteriormente indicados.)
R - HPF GAIN
SUBWOOFER LPF
SW LPF FRQ
SW LPF SLOPE SW LPF PHASE SW LPF GAIN –8
30HZ/ 40HZ/ 50HZ/ 60HZ/ 70HZ/ 80HZ/ 90HZ/ 100HZ/ 120HZ/ 150HZ/ 180HZ/ 220HZ/ 250HZ THROUGH
–6DB/ –12DB/ –18DB/ –24DB REVERSE
(180°)/
NORMAL
(0°)
a
0
/
/
Elementos de ajuste de crossover de 3 vías
SPEAKER SIZE
TWEETER
MID RANGE
WOOFER
SMALL/ MIDDLE/ LARGE
8CM/ 10CM/ 12CM/ 13CM/ 16CM/ 17CM/ 18CM/ 4×6/ 5×7/ 6×8/ 6×9
16CM/ 20CM/ 25CM/ 30CM/ 38CM OVER/ NONE
X ' OVER
TWEETER FRQ
SLOPE PHASE GAIN –8
MID RANGE HPF FRQ
HPF SLOPE LPF FRQ
LPF SLOPE PHASE GAIN –8
WOOFER LPF FRQ
SLOPE PHASE GAIN –8
1KHZ/ 1.6KHZ/ 2.5KHZ/ 4KHZ/ 5KHZ/ 6.3KHZ/ 8KHZ/ 10KHZ/12.5KHZ
–6DB/ –12DB REVERSE
(180°)/
NORMAL
a
0
30HZ/ 40HZ/ 50HZ/ 60HZ/ 70HZ/ 80HZ/ 90HZ/ 100HZ 120HZ/ 150HZ/ 180HZ/ 220HZ/ 250HZ/ THROUGH
–6DB/ –12DB 1KHZ/ 1.6KHZ/ 2.5KHZ/ 4KHZ/ 5KHZ/ 6.3KHZ/ 8KHZ/
10KHZ/12.5KHZ/ THROUGH –6DB/ –12DB REVERSE
(180°)/
NORMAL
a
0
30HZ/ 40HZ/ 50HZ/ 60HZ/ 70HZ/ 80HZ/ 90HZ/ 100HZ 120HZ/ 150HZ/ 180HZ/ 220HZ/ 250HZ/ THROUGH
–6DB/ –12DB REVERSE
(180°)/
NORMAL
a
0
(no conectado)
(0°)
/
(0°)
/
(0°)
16
Page 85
AJUSTES DE VISUALIZACIÓN
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Ajuste del dimmer
Pulse y mantenga pulsado DISP (DIMMER) para activar o desactivar el dimmer.
Si [
DIMMER TIME
] está ajustado, se cancela al pulsar y mantener pulsado este botón.
Otros ajustes
Pulse la rueda de volumen para ingresar en [
1 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [ 3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la
siguiente tabla) y luego púlsela.
4 Repita el paso 3 hasta que se seleccione o active el elemento que desee
o siga las instrucciones indicadas en el elemento seleccionado.
5 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
DIMMER
BRIGHTNESS 0
TEXT SCROLL AUTO/ ONCE
La iluminación de la pantalla se oscurece.
ON
:El dimmer está activado.;
DIMMER TIME
1
Gire la rueda de volumen para ajustar el tiempo de activación [ON] y luego presione
2
Gire la rueda de volumen para ajustar el tiempo de activación [
(Predeterminado: [
— 31: Selecciona su nivel de brillo preferido para la iluminación de la pantalla.
pantalla o un desplazamiento único.;
:Establece el tiempo de activación y desactivación del dimmer.
la rueda.
la rueda.
ON
]:
18:00
:Selecciona entre el desplazamiento automático de la información en
OFF
; [
:Se cancela.
OFF
]:
OFF
FUNCTION
DISPLAY
6:00
)
:Se cancela.
].
] y luego púlsela.
Predeterminado:
OFF
] y luego presione
Síntoma S olución
El sonido no se escucha.
Aparece “MISWIRING CHECK WIRING THEN PWR ON”.
Aparece “PROTECTING SEND SERVICE”. Lleve la unidad al centro de servicio más cercano.
General
El sonido no se escucha.
La unidad no se enciende.
La información mostrada en la
pantalla no es correcta.
El receptor no funciona en absoluto.
Recepción de radio deficiente.
XX
Ruidos estáticos mientras se escucha
Radio
la radio.
El mensaje “READING” sigue destellando. No utilice demasiados niveles de jerarquías o carpetas.
El tiempo de reproducción transcurrido no escorrecto.
“LOADING” aparece al acceder al modo búsqueda presionando
USB / iPod
No se visualizan los caracteres correctos (por ej.: nombre del álbum).
Ajuste el volumen al nivel óptimo.
Inspeccione los cables y las conexiones.
Apague la unidad y luego compruebe que los terminales de los cables de altavoz estén correctamente aislados. A continuación, vuelva a encender la unidad.
Limpie los conectores. (
Reinicialice la unidad. (
Conecte firmemente la antena.
Esto depende de cómo fueron registrados los archivos.
Esta unidad está preparando todavía la lista de música del iPod/
.
iPhone. Puede que tarde un poco, inténtelo de nuevo más tarde.
Esta unidad visualiza sólo letras mayúsculas, números, y un
número limitado de símbolos.
Dependiendo del idioma en pantalla que haya seleccionado
en (
5), algunos caracteres podrían no visualizarse
correctamente.
19)
3)
ESPAÑOL
17
Page 86
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Síntoma Solución
“NA FILE” Asegúrese de que los archivos de audio contenidos en el medio sean
“READ ERROR” Vuelva a copiar los archivos y carpetas en el dispositivo USB. Si con
“NO DEVICE” Conecte un dispositivo USB y cambie de nuevo a la fuente USB.
“COPY PRO” Se reprodujo un archivo con protección contra copias.
USB / iPod
“NA DEVICE” Conecte un dispositivo USB compatible y verifique las conexiones.
“NO MUSIC” Conecte un dispositivo USB que contenga archivos de audio
“iPod ERROR”
El sonido no se escucha durante
la reproducción.
El sonido se genera solo por el
dispositivo Android.
ANDROID
No se puede reproducir en [
BROWSE MODE
].
compatibles. (
esto no se resuelve el problema, reinicialice el dispositivo USB o utilice otro dispositivo USB.
reproducibles.
Vuelva a conectar el iPod.
Reinicialice el iPod.
Vuelva a conectar el dispositivo Android.
Si está en [
Si está en [
Vuelva a iniciar el dispositivo Android.
Si con esto no se consigue resolver el problema, el dispositivo
Asegúrese de que KENWOOD MUSIC PLAY APP esté instalado en el
Vuelva a conectar el dispositivo Android y seleccione el modo de
Si con esto no se consigue resolver el problema, el dispositivo
19, 20
)
HAND MODE
reproductor de medios en el dispositivo Android e inicie la reproducción.
HAND MODE
reproductor de medios actual o utilice otra aplicación.
Android conectado no podrá enviar la señal de audio a la unidad. (
20)
dispositivo Android. (
control apropiado.
Android conectado no es compatible con [ (
20)
], arranque la aplicación de cualquier
], vuelva a arrancar la aplicación del
7)
BROWSE MODE
Síntoma Solución
El mensaje “NO DEVICE” o “READING” sigue destellando.
ANDROID
Reproducción intermitente o con saltos de sonido.
“ANDROID ERROR” / “NADEVICE”
No se detecta ningún dispositivo Bluetooth.
No es posible el emparejamiento de Bluetooth.
Se escucha ruido o eco durante una conversación telefónica.
Bluetooth®
La calidad del sonido del teléfono es baja.
El método de llamada de voz no funciona.
].
Desac tive las opciones del desarrollador en el dispositivo Android.
Vuelva a conectar el dispositivo Android.
Si con esto no se consigue resolver el problema, el dispositivo
Android conectado no es compatible con [ (
20)
Desactive el modo de ahorro de energía en el dispositivo Android.
Vuelva a conectar el dispositivo Android.
Vuelva a iniciar el dispositivo Android.
Vuelva a buscar el dispositivo Bluetooth.
Reinicialice la unidad. ( 3)
Asegúrese de haber ingresado el mismo código PIN en la unidad y
en el dispositivo Bluetooth.
Elimine la información de emparejamiento de la unidad y
del dispositivo Bluetooth; a continuación, vuelva a realizar el emparejamiento. (
Ajuste la posición del micrófono. ( 9)
Verifique el ajuste [
Reduzca la distancia entre la unidad y el dispositivo Bluetooth.
Mueva el automóvil a un lugar donde exista mejor recepción de
señal.
Utilice el método de llamada de voz en un entorno con menos
bullicio.
Reduzca la distancia al micrófono cuando pronuncia el nombre.
Asegúrese de utilizar la misma voz que la etiqueta de voz
registrada.
9)
ECHO CANCEL
BROWSE MODE
]. ( 11)
].
18
Page 87
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
REFERENCIAS
Síntoma Solución
El sonido se interrumpe o se omite durante la reproducción de un reproductor de audio Bluetooth.
No se puede controlar el reproductor de audio Bluetooth conectado.
“DEVICE FULL” Se alcanzó la cantidad límite de dispositivos registrados. Vuelva a
“N/A VOICE TAG” Asegúrese de utilizar la misma voz que la etiqueta de voz registrada.
Bluetooth®
“NOT SUPPORT” El teléfono conectado no es compatible con la función de
“NO ENTRY” / “NO PAIR” No hay ningún dispositivo registrado conectado/localizado a través
“ERROR” Inténtelo nuevamente. Si vuelve a aparecer “ERROR”, verifique si el
“NO INFO” / “NO DATA” El dispositivo Bluetooth no puede obtener la información de contacto.
“HF ERROR XX” / “BT ERROR”
Reduzca la distancia entre la unidad y el reproductor de audio
Bluetooth.
Apague la unidad y vuelva a encenderla; intente conectar
nuevamente.
Otros dispositivos Bluetooth pueden estar intentando conectarse a
la unidad.
Verifique si el reproductor de audio Bluetooth conectado es
compatible con Audio/Video Remote Control Profile (AVRCP). (Consulte las instrucciones del reproductor de audio.)
Desconec te y vuelva a conectar el reproductor Bluetooth.
intentarlo después de eliminar algún dispositivo innecesario. (
12,
DEVICE DELETE
reconocimiento de voz ni con la de transferencia de la guía telefónica.
de Bluetooth.
dispositivo es compatible con la función que está intentando utilizar.
Reinicialice la unidad y vuelva a intentar la operación. Si con esto no se consigue resolver el problema, póngase en contacto con su centro de servicio más cercano.
)
Mantenimiento
Limpieza de la unidad
Limpie la suciedad de la placa frontal con un paño suave o paño de silicona seco.
Limpieza del conector
Desmonte la placa frontal y limpie el conector con un palillo de algodón, teniendo cuidado de no dañarlo.
Conector (en el reverso
Más información
Visite también el siguiente sitio web <www.kenwood.com/cs/ce/> para:
Últimas actualizaciones de firmware y lista de los últimos elementos compatibles
Aplicación Android™ KENWOOD MUSIC PLAY
Cualquier otra información más reciente
General
Encontrará información detallada y notas acerca de los archivos de audio que pueden reproducirse en el manual en línea en el siguiente sitio web: www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/
Archivos reproducibles
Archivos de audio que pueden reproducirse: MP3 (.mp3), WMA (.wma), AAC (.aac)
Sistema de archivos del dispositivo USB reproducible: FAT12, FAT16, FAT32 Aunque los archivos de audio cumplan con los criterios mencionados arriba, la reproducción podría no ser posible dependiendo de los tipos o condiciones del medio o dispositivo. El archivo AAC (.m4a) contenido en un dispositivo USB codificado por iTunes no puede reproducirse en esta unidad.
Acerca de los dispositivos USB
Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC guardados en un dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB.
No es posible conectar un dispositivo USB a través de un concentrador USB.
La conexión con un cable de más de 5 m de largo puede ocasionar una reproducción anormal.
Esta unidad no puede reconocer ningún dispositivo USB cuyo régimen sea distinto de 5 V y que exceda de 1,5A.
de la placa frontal)
ESPAÑOL
19
Page 88
REFERENCIAS ESPECIFICACIONES
Acerca del iPod/iPhone
Made for
-
iPod touch (2nd, 3rd, 4th y 5th generation)
-
iPod classic
-
iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th y 7th generation)
-
iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5, 5S, 5C, 6, 6 Plus
El iPod no se puede utilizar si se visualiza “KENWOOD” o “ ” en el iPod.
Según la versión del sistema operativo del iPod/iPhone, algunas funciones podrían no estar disponibles en esta unidad.
Acerca del dispositivo Android
Esta unidad es compatible con Android OS 4.1 y superior.
Algunos dispositivos Android (con OS 4.1 y superior) pueden no ser completamente compatibles con Android Open Accessory (AOA) 2.0.
Si el dispositivo Android es compatible con dispositivos de clase de almacenamiento masivo y con AOA 2.0, esta unidad siempre reproducirá con prioridad a
través de AOA 2.0.
Acerca de Bluetooth
Dependiendo de la versión Bluetooth del dispositivo, algunos dispositivos pueden no conectarse a esta unidad.
Esta unidad puede no funcionar con algunos dispositivos Bluetooth.
Las condiciones de la señal varían dependiendo del entorno.
Cambiar la información en pantalla
Cada vez que pulsa
Si la información no está disponible o no está registrada, aparecerá “NO TEXT”, “NO INFO”, u otra información (por ej., nombre de la emisora, tiempo de
reproducción).
Nombre de la fuente Información en pantalla
STANDBY Nombre de la fuente
TUNER Frecuencia
USB
IPOD o ANDROID Título de la pista/Ar tista
BT AUDIO Título de la pista/Artista
AUX Nombre de la fuente
DISP
, la información en pantalla cambia.
Reloj (vuelta al comienzo)
Reloj (vuelta al comienzo)
(Disponible solo para emisoras del FM Radio Data System)
Nombre de la emisora Radio texto Radio texto+ Título/Artista Frecuencia Reloj (vuelta al comienzo)
(Para archivos MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC)
Título de la pista/Artista Título del álbum/Artista Nombre de la carpeta Nombre del archivo Tiempo de reproducción Reloj
(vuelta al comienzo)
Título del álbum/Artista Tiempo de reproducción Reloj (vuelta al comienzo)
Título del álbum/Artista Tiempo de reproducción Reloj (vuelta al comienzo)
Reloj (vuelta al comienzo)
FM Gama de frecuencias 87,5 MHz — 108,0 MHz
Sensibilidad útil (Relación señal/ruido = 26dB)
Sensibilidad de silenciamiento (DIN S/N = 46dB)
Respuesta de frecuencia (±3 dB)
Relación señal a ruido (MONO) 64 dB
Separación estéreo (1 kHz) 40dB
Sintonizador
MW Gama de frecuencias 531kHz — 1 611kHz
Sensibilidad útil (Relación señal/ruido = 20dB)
LW Gama de frecuencias 153kHz — 279kHz
Sensibilidad útil (Relación señal/ruido = 20dB)
(espacio 50 kHz)
0,71 V/75 Ω
2,0 V/75 Ω
30 Hz—15 kHz
(espacio 9kHz)
28,2V
(espacio 9kHz)
50,0V
20
Page 89
ESPECIFICACIONES
Estándar USB USB1.1, USB2.0 Alta velocidad
Sistema de archivos FAT12/16/32
Corriente máxima de alimentación 5 V CC
Respuesta de frecuencia (±1 dB) 20Hz—20kHz
Relación señal a ruido (1 kHz) 105 dB
Gama dinámica 90dB
USB
Separación de canales 85dB
MP3 decodificado Compatible con MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA decodificado Compatible con Windows Media Audio
AAC decodificado Archivos AAC-LC “.aac”
WAV decodificado PCM lineal
FLAC decodificado Archivo FLAC (Hasta 48kHz / 16bits)
Versión Bluetooth Ver.2.1+EDR / Bluetooth 3.0
Gama de frecuencias 2,402GHz—2,480GHz
Potencia de salida Clase de potencia 2 +4 dBm (MÁX), 0 dBm (AVE)
Alcance máximo de comunicación En línea recta, aproximadamente 10m (32,8 ft)
Perfil HFP (Perfil manos libres)
Bluetooth
Respuesta de frecuencia (±3 dB) 20 Hz — 20 kHz
Voltaje de entrada máximo 1 000mV
Auxiliar
Impedancia de entrada 30k
1,5A
A2DP (Perfil Avanzado de Distribución de Audio) AVRCP (Perfil de Control Remoto de Audio/Video) SPP (Perfil del puerto en serie) PBAP (Perfil de acceso a la guía telefónica)
Potencia de salida máxima 50W×4
Potencia en todo el ancho de banda 22W×4 (a menos del 1 % THD)
Impedancia del altavoz 4—8
Acción tonal Banda 1: 62,5Hz ±9 dB
Audio
Nivel de salida de preamplificador/ carga (USB)
Impedancia de salida de preamplificador ≤600
Voltaje de trabajo 14,4 V (10,5 V —16 V admisibles)
Consumo de corriente máxima 10A
Gama de temperaturas de funcionamiento
General
Tamaño de instalación (An×Al× F) 182mm×53mm×107mm
Peso 0,7kg
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Banda 2: 100 Hz ±9 dB Banda 3: 160 Hz ±9 dB Banda 4: 250 Hz ±9 dB Banda 5: 400Hz ±9 dB Banda 6: 630Hz ±9 dB Banda 7: 1kHz ±9 dB Banda 8: 1,6kHz ±9 dB Banda 9: 2,5kHz ±9 dB Banda 10: 4kHz ±9 dB Banda 11: 6,3kHz ±9 dB Banda 12: 10kHz ±9 dB Banda 13: 16kHz ±9 dB
2 500 mV/10k
–10°C—+60°C
ESPAÑOL
21
Page 90
Advertencia
La unidad puede utilizarse solamente con una fuente de alimentación de 12 V CC con
negativo a masa.
Desconecte el terminal negativo de la batería antes de realizar el cableado y el montaje.
Para evitar un cortocircuito, no conecte el cable de la batería (amarillo) ni el cable de
encendido (rojo) al chasis del vehículo o cable de conexión a masa (negro).
Para evitar un cortocircuito, utilice una cinta de vinilo para aislar los cables no
conectados.
Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil después de
la instalación.
Precaución
Para fines de seguridad, deje que un profesional realice el cableado y el montaje.
Consulte con un distribuidor de productos de audio para automóviles.
Instale esta unidad en la consola de su vehículo. No toque las partes metálicas de la
unidad durante o un poco después del uso de la unidad. Las partes metálicas, tales como el disipador de calor o la carcasa, pueden estar muy calientes.
No conecte los cables [ de los altavoces al chasis del vehículo, al cable de conexión
a masa (negro) o en paralelo.
Monte la unidad a un ángulo de menos de 30˚.
Si el mazo de conductores de su vehículo no dispone de terminal de encendido,
INSTALACIÓN / CONEXIÓN
conecte el cable de encendido (rojo) al terminal de la caja de fusibles del vehículo, el cual suministrará una alimentación de 12 V CC y podrá conectarse y desconectarse mediante la llave de encendido.
Mantenga todos los cables alejados de las partes metálicas disipadoras de calor.
Después de instalar la unidad, compruebe que las lámparas de freno, las luces
intermitentes, el limpiaparabrisas, etc. funcionen satisfactoriamente.
Si se funde el fusible, en primer lugar asegúrese de que los cables no estén en
contacto con el chasis del vehículo y, a continuación, reemplace el fusible usado por otro del mismo régimen.
Procedimiento básico 1
Quite la llave del interruptor de encendido; después, desconecte el terminal automóvil.
2 Conecte los cables correctamente.
Consulte Conexión del cableado. ( 23)
3 Instale la unidad en su automóvil.
Consulte Instalación de la unidad (montaje en el tablero).
4 Conecte el terminal [ de la batería del automóvil. 5 Pulse para encender la unidad. 6 Extraiga la placa frontal y reinicialice la unidad en
menos de 5 segundos. (
[ de la batería del
3)
22
Instalación de la unidad (montaje en el tablero)
Gancho en el lado superior
Antes del montaje, oriente la placa embellecedora tal como se muestra en la ilustración.
Doble las pestañas correspondientes para sostener el manguito de montaje firmemente en posición.
Cómo desmontar la unidad 1
Desmonte la placa frontal.
2 Enganche las uñas de agarre dispuestas en las
herramientas de extracción, en los orificios a ambos lados de la placa embellecedora y, a continuación, extráigala.
3 Inserte las herramientas de extracción hasta el fondo
de las ranuras a ambos lados y, a continuación, siga la dirección de las flechas, como se muestra a la derecha.
Lista de piezas para la instalación
(A)
Placa frontal
(B)
Placa embellecedora
(C)
Manguito de montaje
Prepare el cableado necesario. (
23)
(D)
Mazo de conductores
Salpicadero del automóvil
(E)
Herramienta de extracción
Page 91
Conexión del cableado
Si su vehículo no tiene un terminal ISO :
Se recomienda instalar la unidad con un mazo de cables disponible en el mercado que sea adecuado para su automóvil y, para fines de seguridad, deje esta tarea en manos de profesionales. Consulte con un distribuidor de productos de audio para automóviles.
Cuando conecte a un amplificador externo, conecte su cable de tierra al chasis del vehículo para evitar daños en la unidad.
Fusible (10 A)
Salida posterior/Subwoofer Para crossover de 3 vías: Salida del woofer
Terminal de la antena
Conexión de los conectores ISO en algunos automóviles VW/Audi u Opel (Vauxhall)
Puede ser necesario modificar el cableado del mazo de conductores suministrado, como se muestra a continuación.
A7 (Rojo) Cable de encendido (Rojo)
UnidadVehículo
A4 (Amarillo)
Patilla
A4 Amarillo A5 Azul/Blanco A7 Rojo A8 Negro B1
Púrpura
B2
Púrpura/negro
B3
Gris
B4
Gris/negro
B5
Blanco
B6
Blanco/negro
B7
Verde
B8
Verde/negro
Cableado predeterminado
Color y función
:
Batería
:
Control de alimentación
:
Encendido (ACC)
:
Conexión a tierra (masa)
]
:
Altavoz trasero (derecho)
Para crossover de 3 vías: Tweeter (derecho)
[
]
:
Altavoz delantero (derecho)
Para crossover de 3 vías: Altavoz de rango medio (derecho)
[
]
:
Altavoz delantero (izquierdo)
Para crossover de 3 vías: Altavoz de rango medio (izquierdo)
[
]
:
Altavoz trasero (izquierdo)
Para crossover de 3 vías: Tweeter (izquierdo)
[
Cable de la batería (Amarillo)
Jack de entrada de micrófono
( 9)
Amarillo (Cable de la batería)
Rojo (Cable de encendido)
Rojo (A7)
Amarillo (A4)
Si no se ha realizado ninguna conexión, no deje que el cable sobresalga de la
Luz azul/amarilla (Cable del mando a distancia
para la dirección)
Azul/Blanco (Cable de control de potencia/
Cable de control de la antena)
Marrón (Silenciar cable del control)
Conectores ISO
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
P. CONT
MUTE
lengüeta.
Al adaptador del mando a distancia del volante de la dirección
Al terminal de control de potencia, cuando utiliza el amplificador de potencia opcional, o al terminal de control de la antena en el vehículo
Para conectar el sistema de navegación Kenwood, consulte el manual de navegación
ESPAÑOL
23
Page 92
ÍNDICE ANTES DE UTILIZAR
ANTES DE UTILIZAR 2
FUNDAMENTOS 3
INTRODUÇÃO 3
1 Selecione o idioma de
visualização e cancele a
demonstração 2 Defina o relógio e a data 3 Ajuste as definições iniciais
RÁDIO 5
USB / iPod / ANDROID 7
BLUETOOTH® 9
AUX 14
DEFINIÇÕES DE ÁUDIO 14
DEFINIÇÕES DO VISOR 17
DETEÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS 17
REFERÊNCIAS 19
Manutenção Mais informações
ESPECIFICAÇÕES 20
INSTALAÇÃO / CONEXÃO 22
IMPORTANTE
Para garantir a utilização adequada, leia atentamente este manual antes de utilizar o produto. É especialmente importante que
leia e observe os Avisos e Cuidados indicados neste manual.
Guarde o manual em um lugar seguro e acessível para futuras consultas.
Aviso
Não opere nenhuma função que prejudique a sua atenção para uma condução segura.
Cuidado
Definição do volume:
Ajuste o volume de forma que possa ouvir os sons de tráfego para prevenir acidentes.
Baixe o volume antes de iniciar a leitura de fontes digitais para evitar danos aos altifalantes pelo aumento súbito do nível de
saída do som.
Geral:
Evite utilizar o dispositivo externo se o mesmo puder prejudicar a condução segura do veículo.
Certifique-se de fazer uma cópia de segurança de todos os dados importantes. Não aceitaremos nenhuma responsabilidade por
quaisquer perdas de dados gravados.
Para prevenir curtos-circuitos, nunca coloque nem deixe cair objetos metálicos (moedas ou ferramentas de metal, por exemplo)
dentro do aparelho.
A classificação USB é indicada na unidade principal. Para ver, retire o painel frontal. ( 3)
Dependendo do tipo do veículo, a antena estender-se-á automaticamente ao ligar o aparelho com o fio de controlo de antena
ligado (
23). Desligue o aparelho ou mude a fonte para STANDBY ao estacionar em uma área com um teto baixo.
Como ler este manual
As operações explicadas utilizam principalmente os botões no painel frontal.
São utilizadas indicações em inglês para a finalidade de explicação. Pode selecionar o idioma de apresentação no menu
[
FUNCTION
• [XX
( XX) indica que há referências disponíveis na página indicada.
]. ( 5)
] indica os itens selecionados.
2
Page 93
FUNDAMENTOS
Painel frontal
VisorBotão de volume
Botão de remoção
Como reiniciarColocar Retirar
Para No painel frontal
Ligar a corrente
Ajustar o volume Rode o botão do volume.
Selecione uma fonte
Mudar a informação no visor
Prima
Mantenha premido para desligar a alimentação.
Prima
Prima
.
repetidamente.
DISP
repetidamente. ( 20)
Prima o interruptor duas vezes dentro de 5 segundos após remover o painel frontal.
INTRODUÇÃO
1
Selecione o idioma de visualização e cancele a demonstração
Ao ligar a alimentação pela primeira vez (ou ao definir [ para [
YES
], 4), aparece o seguinte no visor: “SEL LANGUAGE” “PRESS”
“VOLUME KNOB”
1 Rode o botão de volume para selecionar [
(russo) ou [
[
ENG
Em seguida, o visor mostrará: “CANCEL DEMO”
“VOLUME KNOB”.
2 Prima o botão de volume.
[
YES
3 Prima o botão de volume de novo.
Aparece a indicação “DEMO OFF”.
De seguida, o visor mostrará o tipo de cruzamento selecionado: “2-WAY X ’ OVER” ou “3-WAY X ’ OVER”
Para mudar o tipo de cruzamento, consulte “Altere o tipo de cruzamento”
(
5).
SPA
] é selecionado para a configuração inicial.
] é selecionado para a configuração inicial.
] (espanhol) e, em seguida, prima-o.
FACTORY RESET
ENG
] (inglês), [
“PRESS”
]
RUS
]
PORTUGUÊS
3
Page 94
INTRODUÇÃO
2
Defina o relógio e a data
Prima o botão de volume para entrar no modo [
1 2 Rode o botão de volume para selecionar [
Para ajustar o relógio
3 Rode o botão de volume para selecionar [
prima-o.
4 Rode o botão de volume para fazer as definições e, em seguida, prima-o.
Horas Minutos
5 Rode o botão de volume para selecionar [
prima-o.
6 Rode o botão de volume para selecionar [
prima-o.
Para definir a data
7 Rode o botão de volume para selecionar [
prima-o.
8 Rode o botão do volume para selecionar [
em seguida, prima-o.
9 Rode o botão de volume para selecionar [
prima-o.
10 Rode o botão de volume para fazer as definições e, em seguida, prima-o.
Dia Mês Ano ou Mês Dia Ano
11 Mantenha premido para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima .
3
Ajuste as definições iniciais
Prima repetidamente para entrar em STANDBY.
1 2 Prima o botão de volume para entrar no modo [ 3 Rode o botão do volume para selecionar um item (consulte a seguinte
tabela) e, em seguida, prima-o.
4 Repita o passo 3 até que o item desejado seja selecionado ou ativado. 5 Mantenha premido para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima .
FUNCTION
CLOCK
CLOCK ADJUST
CLOCK FORMAT
12H
] ou [
DATE FORMAT
DD/MM/YY
DATE SET
].
] e, em seguida, prima-o.
] e, em seguida,
] e, em seguida,
24H
] e, em seguida,
] e, em seguida,
] ou [
MM/DD/YY
] e, em seguida,
FUNCTION
].
] e,
AUDIO CONTROL
SWITCH PREOUT*
REAR/ SUB-W
aos terminais de saída de linha na traseira (através de um amplificador externo).
: Seleciona se os altifalantes traseiros ou um subwoofer estão ligados
TUNER SETTING
PRESET TYPE
NORMAL
:Memoriza uma estação para cada botão predefinido em cada banda (FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW).; independentemente da banda selecionada.
MIX
SYSTEM
KEY BEEP*
ON
:Ativa o som de pressão de tecla.;
SOURCE SELECT
BUILT-IN AUX
P-OFF WAIT
ON
:Ativa AUX na seleção de fonte.;
Aplicável somente quando o modo de desmonstração está desativado. Define a duração de desligamento automático do aparelho (no modo de espera) para economizar a energia da bateria.
20M
: 20 minutos ;
40M
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM
F/W UP xx.xx
FACTORY RESET YES
*
Não aplicável se o cruzamento de 3 vias estiver selecionado.
YES
:Inicia a atualização do firmware.; NO:Cancela (a atualização não é ativada).
Para mais detalhes sobre como atualizar o firmware, consulte: www.kenwood.com/cs/ce/
:Reinicia as definições às predefinições (exceto a estação armazenada).;
NO
:Cancela.
Predefinição:
:Memoriza uma estação para cada botão predefinido
OFF
:Desativa.
OFF
:Desativa. ( 14)
: 40 minutos ;
60M
: 60minutos;
– – –
:Cancela
XX
4
Page 95
INTRODUÇÃO
CLOCK
CLOCK DISPLAY
ENGLISH
РУССКИЙ
ESPANOL
Altere o tipo de cruzamento
Prima repetidamente para entrar em STANDBY.
1 2 Mantenha premido os botões 4 e 5 para entrar no modo de seleção de
cruzamento.
O tipo de cruzamento atual aparece.
3 Rode o botão de volume para selecionar “2WAY” ou “3WAY” e, em seguida,
prima-o.
4 Rode o botão do volume para selecionar “YES” ou “NO” e, em seguida, prima-o.
O tipo de cruzamento selecionado aparece.
Para cancelar, mantenha premido.
Para ajustar as definições do tipo de cruzamento selecionado, ( 15).
Cuidado
Selecione um tipo de cruzamento de acordo com a maneira em que os altifalantes estão ligados. (
23)
Se selecionar um tipo errado:
Os altifalantes podem ser danificados.
O nível de saída do som pode ficar extremamente alto ou baixo.
ON
:A hora do relógio é apresentada no visor mesmo quando o aparelho está desligado.;
OFF
:Cancela.
Selecione o idioma de apresentação para o menu [ aplicável. Por predefinição, [
ENGLISH
] é selecionado.
FUNCTION
] e a informação de música se
RÁDIO
Procura de uma estação
Prima repetidamente para selecionar TUNER.
1 2 Prima repetidamente para selecionar FM1/ FM2/ FM3/
MW/ LW.
3 Prima S/T para procurar uma estação.
Para mudar o método de procura para S/T
repetidamente.
AUTO1 AUTO2 MANUAL
Para armazenar uma estação
numéricos (
Para selecionar uma estação armazenada
numéricos (
: Procura automática de uma estação. : Busque uma estação predefinida. : Procura manual de uma estação.
1
a6).
1
a6).
: Mantenha premido um dos botões
Outras definições
Prima o botão de volume para entrar no modo [
1 2 Rode o botão do volume para selecionar um item ( 
seguida, prima-o.
3 Repita o passo 2 até que o item desejado seja selecionado ou
ativado.
4 Mantenha premido para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima .
: Prima
: Prima um dos botões
FUNCTION
].
6
) e, em
PORTUGUÊS
5
Page 96
RÁDIO
TUNER SETTING
LOCAL SEEK
AUTO MEMORY YES
MONO SET ON
NEWS SET ON
REGIONAL ON
AF SET ON
TI ON
PTY SEARCH
CLOCK
TIME SYNC
Predefinição:
ON
: Busca somente as estações com boa receção. ;
As definições feitas são aplicáveis somente à fonte/estação selecionada. Após mudar a
fonte/estação, é necessário fazer as definições novamente.
:Inicia automaticamente a memorização de 6 estações com boa recepção.;
NO
:Cancela.
Selecionável somente se [
:Melhora a recepção FM (mas o efeito estéreo pode ser perdido).;
: O aparelho mudará temporariamente para Programa de Notícias, se disponível. ;
OFF
: Cancela.
: Muda para outra estação somente na região específica com o controlo “AF”.;
OFF
:Cancela.
: Procura automaticamente outra estação que esteja a transmitir o mesmo programa na mesma rede Radio Data System com uma melhor recepção quando a recepção atual não está boa.;
OFF
:Permite que o aparelho mude temporariamente para a informação de tráfego (“TI” acende-se), se disponível.;
1
Prima o botão de volume para entrar na seleção do idioma PTY.
2
Rode o botão de volume para selecionar o idioma PTY (
GERMAN
3
Rode o botão do volume para selecionar o Tipo de programa disponível (consulte o
seguinte).
4
Prima
S/T
ON
:Sincroniza a hora do aparelho com a hora da estação Radio Data System.;
OFF
:Cancela.
NORMAL
:Cancela.
OFF
) e, em seguida, prima-o.
para iniciar a procura.
OFF
] for selecionado para [
:Cancela.
: Cancela.
PRESET TYPE
OFF
ENGLISH/ FRENCH
XX
]. ( 4)
:Cancela.
/
Tipo de programa disponível para PTY SEARCH
SPEECH : NEWS, AFFAIRS, INFO
SCIENCE, VARIED, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
MUSIC
:
POP M
(música),
OTHER M
]/ [
MONO SET
(música),
O aparelho procurará o tipo de programa classificado em [
[
LOCAL SEEK
selecionável apenas quando a banda é FM1/ FM2/ FM3.
Se o volume for ajustado durante a recepção de informações sobre o tráfego ou de boletim de notícias, o volume
ajustado será automaticamente memorizado. Será aplicado na próxima ativação de informação de tráfego ou de boletim de notícias.
Procura alfabética
Se tiver muitos ficheiros no iPod, pode procurar através deles rapidamente de acordo com o primeiro carácter do nome do ficheiro.
Rode o botão do volume rapidamente para entrar na procura de caracteres. Rode o botão do volume para selecionar um carácter.
Para procurar um carácter diferente de A a Z e de 0 a 9, introduza somente “
Prima S/T para mover para a posição de entrada.
• Pode introduzir até 3 caracteres.
Prima o botão de volume para iniciar a procura.
(informação),
SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE
ROCK M
(música),
JAZZ, COUNTRY, NATION M
EASY M
SPEECH
]/ [
NEWS SET
]/ [
REGIONAL
(música),
(música),
] ou [
]/ [
AF SET
LIGHT M
MUSIC
(música),
OLDIES, FOLK M
] se selecionado.
]/ [TI]/ [
PTY SEARCH
, ,
CLASSICS
(música)
] é
*
,
”.
6
Page 97
USB / iPod / ANDROID
Inicie a leitura
A fonte muda automaticamente e a leitura começa.
Terminal de entrada USB
USB
CA-U1EX (máx.: 500mA) (acessório opcional)
iPod/iPhone
KCA-iP102 / KCA-iP103 (acessório opcional)
ou cabo acessório do iPod/iPhone
ANDROID
Cabo Micro USB 2.0 (disponível comercialmente)
1
*
KCA-iP102 : Tipo de 30 pinos, KCA-iP103 : Tipo de iluminação
2
*
Não deixe o cabo dentro do automóvel quando não estiver a utilizar.
1
*
2
*
3
*
2
*
Para No painel frontal
Reprodução / pausa
Retrocesso / avanço
4
*
rápido
Selecionar um ficheiro
Selecionar uma pasta
Função de repetição
6
Leitura aleatória
3
*
Quando ligar um dispositivo Android, aparece a mensagem “Press [VIEW] to install KENWOOD MUSIC PLAY APP”. Siga as instruções para instalar a aplicação. Pode também a última versão da aplicação KENWOOD MUSIC PLAY no seu dispositivo Android antes de ligar. (
4
*
Para ANDROID: Aplicável somente quando [
5
*
Somente para ficheiros MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC. Isto não funciona para iPod/ ANDROID.
6
*
Para iPod/ ANDROID: Aplicável somente quando [
7
*
Somente para ficheiros MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC.
*
Prima
Mantenha S/T premido.
Prima
5
*
Prima J/K.
6
*
Prima repetidamente.
FILE REPEAT/ FOLDER REPEAT/ ALL REPEAT FILE REPEAT/ FOLDER REPEAT/ REPEAT OFF
Prima repetidamente.
.
S/T.
FOLDER RANDOM/ RANDOM OFF
Mantenha premido para selecionar
BROWSE MODE
MODE OFF
] está selecionado. ( 8)
]/ [
BROWSE MODE
: Ficheiro MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC
: iPod ou ANDROID
: Ficheiro MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC, iPod ou
ANDROID
7
19)
*
.
ALL RANDOM
] está selecionado. ( 8)
PORTUGUÊS
7
Page 98
USB / iPod / ANDROID
Selecionar o modo de controlo
Com a fonte IPOD selecionada, prima 5 repetidamente.
MODE ON
: Controle o iPod a partir do próprio iPod. No
entanto, ainda pode realizar a leitura/pausa, salto de ficheiro, avanço rápido ou retrocesso a partir
MODE OFF
Com a fonte ANDROID selecionada, prima 5 repetidamente.
BROWSE MODE
HAND MODE
deste aparelho.
: Controle o iPod a partir deste aparelho.
: Controle o dispositivo Android a partir deste
aparelho através da aplicação KENWOOD MUSIC PLAY instalada no dispositivo Android.
: Controle o dispositivo Android a partir do
próprio dispositivo Android através das aplicações de leitura de multimédia instaladas no dispositivo Android. No entanto, ainda pode reproduzir/pausar e saltar ficheiros a partir deste aparelho.
Selecionar a unidade de música
Prima 5 repetidamente.
As canções armazenada na seguinte unidade serão lidas.
Memória interna ou externa selecionada de um smartphone
(Classe de armazenamento em massa).
Unidade selecionada de um dispositivo com múltiplas
unidades.
Escuta de TuneIn Radio/ TuneIn Radio Pro/ Aupeo
Durante a escuta de TuneIn Radio, TuneIn Radio Pro ou Aupeo, ligue o iPod/iPhone ao terminal de entrada USB do aparelho.
O aparelho gerará o som dessas aplicações.
Selecione um ficheiro de uma pasta/lista
Prima .
1 2 Rode o botão do volume para selecionar uma pasta/lista e, em seguida, prima o botão. 3 Rode o botão do volume para selecionar um ficheiro e, em seguida, prima o botão.
Procura rápida
Se tiver muitos ficheiros, pode buscar rapidamente através dos mesmos.
Rode o botão do volume rapidamente para pesquisar a lista rapidamente.
Não aplicável para iPod.
(ou)
Prima S/T para procurar a uma razão de procura de salto predeterminada. (
[
SKIP SEARCH
Manter S/T premido procura a uma razão de 10%.
Não aplicável a ficheiros MP3/ WMA/ AAC/ WAV/ FLAC.
(ou)
Procura alfabética
Para retornar à pasta raiz/ primeiro ficheiro/ menu inicial, prima 5. (
Para voltar ao item de definição anterior, prima .
Para cancelar, mantenha premido.
Para iPod, aplicável somente quando [
Para ANDROID, aplicável somente quando [
])
(aplicável apenas para iPod) (6)
MODE OFF
] estiver selecionado.
BROWSE MODE
Não aplicável para fonte BT AUDIO.
] estiver selecionado.
)
Outras definições
Prima o botão de volume para entrar no modo [
1 2 Rode o botão do volume para selecionar um item (consulte a seguinte tabela) e, em seguida,
prima-o.
3 Repita o passo 2 até que o item desejado seja selecionado ou ativado. 4 Mantenha premido para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima .
FUNCTION
].
Predefinição:
XX
USB
MUSIC DRIVE DRIVE CHANGE
começa. Repita os passos de
SKIP SEARCH 0.5%/ 1%/ 5%/ 10%
:A próxima unidade ([
: Durante a escuta de iPod ou ANDROID, seleciona a razão de procura para todos os ficheiros.
DRIVE 1
] a [
1
a 3 para selecionar as unidades seguintes.
DRIVE 4
]) é automaticamente selecionada e a reprodução
8
Page 99
BLUETOOTH®
BLUETOOTH — Ligação
Perfis Bluetooth suportados
Perfil Mãos-Livres (HFP, da sigla em inglês Hands-
Free Profile)
Perfil de distribuição avançada de áudio (A2DP, da
sigla em inglês Advanced Audio Distribution Profile)
Perfil de controlo remoto de áudio/vídeo (AVRCP, da
sigla em inglês Audio/Video Remote Control Profile)
Perfil de porta série (SPP, da sigla em inglês Serial
Port Profile)
Perfil de acesso à lista telefónica (PBAP, da sigla em
inglês Phonebook Access Profile)
Codecs de Bluetooth suportados
Codec de banda secundária (SBC)
Codificação avançada de áudio (AAC)
Conecte o microfone
Painel traseiro
Microfone (fornecido)
Tomada de entrada para microfone
Ajuste o ângulo do microfone
Segure com as abraçadeiras de cabo
(não fornecidas) se for necessário.
Emparelhe e ligue um dispositivo Bluetooth pela primeira vez
Prima para ligar a alimentação do aparelho.
1 2 Procure e selecione o nome do modelo deste aparelho (KMM-BT30
“PAIRING” “PASS XXXXXX” Nome do dispositivo “PRESS” “VOLUME KNOB” se deslocarão no visor.
• Para alguns dispositivos Bluetooth, pode ser necessário introduzir o número de identificação pessoal (PIN) logo após a procura.
3 Prima o botão do volume para iniciar o emparelhamento.
“PAIRING OK” aparece quando o emparelhamento é concluído.
Este aparelho suporta o emparelhamento simples e seguro (SSP, da sigla em inglês Secure Simple Pairing).
Podem ser registados (emparelhados) até dez dispositivos.
Uma vez concluído emparelhamento, o dispositivo Bluetooth permanecerá registado no aparelho, mesmo que o
aparelho seja reiniciada. Para apagar o dispositivo emparelhado,
Uma vez concluído o emparelhamento, a ligação Bluetooth é automaticamente estabelecida. “BT1” e/ou “BT2” acendem­se no visor.
É possível conectar um máximo de dois telefones Bluetooth e um dispositivo de áudio Bluetooth em qualquer
momento.
Alguns dispositivos Bluetooth podem não ser automaticamente ligados à unidade após o emparelhamento. Conecte o
dispositivo à unidade manualmente.
Consulte o manual de instruções do dispositivo Bluetooth para mais informações.
12, [
) no dispositivo Bluetooth.
*
DEVICE DELETE
].
Emparelhamento automático
Quando ligar um dispositivo iPhone/ iPod touch/ Android ao terminal de entrada USB, o pedido de emparelhamento (via Bluetooth) é automaticamente ativado.
Prima o botão do volume para emparelhar depois de confirmar o nome do dispositivo.
O pedido de emparelhamento automaticamente é ativado somente se:
A função Bluetooth do dispositivo ligado estiver ativada.
– [AUTO PAIRING –
A aplicação KENWOOD MUSIC PLAY é instalada no dispositivo Android ( 7) e [
] está definido para [ON]. ( 12)
BROWSE MODE
] é selecionado ( 8).
PORTUGUÊS
9
Page 100
BLUETOOTH®
BLUETOOTH — Telemóvel
Receber uma chamada
Quando uma chamada é recebida:
O aparelho responde a chamada automaticamente se [
definido para um período selecionado. (
chamada
Durante uma chamada:
As seguintes operações podem diferir ou não estar disponíveis dependendo do telefone ligado.
)
Se desligar o aparelho durante ou remover o painel frontal, a conexão Bluetooth será
desligada.
11, Atendimento automático de uma
Para No painel frontal
Primeira chamada recebida...
Responder uma chamada
Rejeitar uma chamada
Termine uma chamada
Prima
ou o botão do volume ou um dos
botões numéricos (
Prima
Prima
.
.
1 a 6).
AUTO ANSWER
] estiver
Para No painel frontal
Durante uma conversação na primeira chamada recebida...
Atenda uma outra chamada recebida e retenha a chamada atual
Rejeite uma outra chamada recebida
Enquanto tiver duas chamadas ativas...
Termine a chamada atual e ative a chamada retida
Alterne entre a chamada atual e a chamada retida
Ajustar o volume do telefone
[00]
a
[35]
(Predefinição:
Mudar entre os modos de mãos­livres e de conversação privada
[15]
Prima
.
Prima
Prima
Prima
Rode o botão do volume durante
)
uma chamada.
Este ajuste não afetará o volume de
outras fontes.
Prima
As operações podem variar de acordo
com o dispositivo Bluetooth conectado.
.
.
.
durante uma chamada.
Melhore a qualidade da voz
Durante uma conversação no telefone...
1 Prima o botão de volume para entrar no modo [ 2 Rode o botão do volume para selecionar um item ( 
prima-o.
3 Repita o passo 2 até que o item desejado seja selecionado ou ativado. 4 Mantenha premido para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima .
FUNCTION
11
].
) e, em seguida,
10
Loading...