Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques
et piles électriques (applicable dans les pays qui ont adopté des systèmes de collecte
sélective)
Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne
peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères.
Les anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques doivent être recyclés
sur des sites capables de traiter ces produits et leurs déchets.
Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage
adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des
leurs effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement.
Remarque: Le symbole “Pb“ ci-dessous sur des piles électrique indique que cette pile contient
du plomb.
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur en
batterijen (particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische producten en batterijen niet bij
het normale huishoudelijke afval mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden
geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt.
Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit
product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt
u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen
ontstaan door een onjuiste verwerking van afval.
Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de batterijen geeft aan dat deze batterij lood
bevat.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche
e delle batterie (valide per i paesi che hanno adottato sistemi di raccolta differenziata)
I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un cassonetto della spazzatura su ruote barrato non
possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa.
I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le batterie devono essere riciclati presso un’apposita
struttura in grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti.
Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare
l’apposito ufficio comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e
a prevenire effetti nocivi alla salute e all’ambiente.
Nota: Il simbolo “Pb” sotto al simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene
piombo.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al
final de la vida útil (aplicable a los países que hayan adoptado sistemas independientes
de recogida de residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser
desechados como residuos domésticos.
Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil, deberán ser reciclados en
instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos
residuales correspondientes.
Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de
recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda
a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio
ambiente.
Nota: El símbolo “Pb” debajo del (contenedor con ruedas tachado) en baterías indica que
dicha batería contiene plomo.
Informação sobre a forma de deitar fora Velho Equipamento Eléctrico, Electrónico e
baterias (aplicável nos países que adotaram sistemas de recolha de lixos separados)
Produtos e baterias com o símbolo (caixote do lixo com um X) não podem ser deitados fora
junto com o lixo doméstico.
Equipamentos velhos eléctricos, electrónicos e baterias deverão ser reciclados num local capaz
de o fazer bem assim como os seus subprodutos.
Contacte as autoridades locais para se informar de um local de reciclagem próximo de si.
Reciclagem e tratamento de lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos
prejudiciais na nossa saúde e no ambiente.
Note: o símbolo “Pb” abaixo do símbolo em baterias indica que esta bateria contém
chumbo.
i
• “Made for iPod,” and “Made for iPhone” mean that an electronic accessory has been
designed to connect specifically to iPod, or iPhone, respectively, and has been certified
by the developer to meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the
operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards. Please
note that the use of this accessory with iPod or iPhone may affect wireless performance.
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod touch and iTunes are trademarks of Apple Inc.,
registered in the U.S. and other countries.
• Lightning is a trademark of Apple Inc.
• The “AAC” logo is a trademark of Dolby Laboratories.
• The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth
SIG, Inc. and any use of such marks by JVC KENWOOD Corporation is under license. Other
trademarks and trade names are those of their respective owners.
• Android is trademark of Google Inc.
libFLAC
Copyright (C) 2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006,2007,2008,2009 Josh Coalson
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are
permitted provided that the following conditions are met:
- Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer.
- Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
- Neither the name of the Xiph.org Foundation nor the names of its contributors may be
used to endorse or promote products derived from this software without specific prior
written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND ONTRIBUTORS “AS IS”
AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE FOUNDATION OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR
ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES;
LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON
ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING
NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE,
EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
ii
TABLE DES MATIERES
AVANT L’UTILISATION 2
FONCTIONNEMENT DE BASE 3
PRISE EN MAIN 3
1 Sélectionne la langue
d’affichage et annule la
démonstration
2 Réglez l’horloge et la date
3 Faites les réglages initiaux
RADIO 5
USB / iPod / ANDROID 7
BLUETOOTH® 9
AUX 14
RÉGLAGES AUDIO 14
RÉGLAGES D’AFFICHAGE 17
GUIDE DE DÉPANNAGE 17
RÉFÉRENCES 19
Entretien
Plus d’informations
SPÉCIFICATIONS 20
INSTALLATION /
RACCORDEMENT 22
AVANT L’UTILISATION
IMPORTANTES
•
Pour utiliser correctement l’appareil, veuillez ce manuel complément avant de l’utiliser. Il est particulièrement important que
vous lisiez et acceptiez les avertissements et les précautions de ce manuel.
•
Veuillez garder ce manuel dans un endroit sûr et accessible pour une utilisation future.
Avertissement
N’utilisez aucune fonction qui risque de vous distraire de la conduite sure de votre véhicule.
Précautions
Réglage du volume:
•
Ajustez le volume de façon à pouvoir entendre les sons extérieurs à la voiture afin d’éviter tout risque d’accident.
•
Réduisez le volume avant de reproduire des sources numériques afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine
augmentation du niveau de sortie.
Généralités:
•
Éviter d’utiliser le périphérique extérieur s’il peut gêner une conduite en toute sécurité.
•
Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées. Nous ne pouvons pas être tenu responsable pour toute
perte des données enregistrées.
•
Veuillez faire en sorte de ne jamais mettre ou laisser d’objets métalliques (tels que des pièces ou des outils) dans l’appareil, afin
d’éviter tout risque de court-circuit.
•
La classe USB est indiquée sur l’appareil principal. Pour le voir, détachez la façade. ( 3)
•
En fonction du type de voiture, l’antenne s’étendra automatiquement quand vous mettrez l’appareil sous tension si le câble de
commande d’antenne est connecté (
garez dans un parking avec un plafond bas.
Comment lire ce manuel
•
Les opérations sont expliquées principalement en utilisant les touches de la façade.
•
Les indications en anglais sont utilisées dans un but explicatif. Vous pouvez choisir la langue d’affichage à partir du menu
[
FUNCTION
• [XX
•
( XX) indique que des références sont disponibles aux page citées.
]. ( 5)
] indique les éléments choisis.
23). Mettez l’appareil hors tension ou changez la source sur STANDBY quand vous vous
2
FONCTIONNEMENT DE BASE
Façade
Fenêtre d’affichageBouton de volume
Touche de détachement
Comment réinitialiserAttachezDétachez
Appuyez deux fois sur le
bouton avant 5 secondes
après avoir détaché la
façade.
PourSur la façade
Mettez l’appareil sous tension
Ajustez le volumeTournez le bouton de volume.
Sélectionner la source
Changez l’information sur l’affichage
Appuyez sur
•
Maintenez la touche enfoncée pour mettre
l’appareil hors tension.
Appuyez répétitivement sur
Appuyez répétitivement sur
.
DISP
.
. ( 20)
PRISE EN MAIN
1
Sélectionne la langue d’affichage et annule la
démonstration
Quand vous mettez l’appareil sous tension pour la première fois (ou que
[
FACTORY RESET
“SEL LANGUAGE”
1 Tournez le bouton de volume pour sélectionner [
[
[
Puis, l’affichage montre: “CANCEL DEMO”
2 Appuyez sur le bouton de volume.
[
3 Appuyez de nouveau sur le bouton de volume.
“DEMO OFF” apparaît.
Puis, l’affichage montre le type de transition sélectionné: “2-WAY X ’ OVER” ou
“3-WAY X ’ OVER”
•
Pour changer le type de transition, reportez-vous à “Changement du type
de transition” (
] est réglé sur [
RUS
](russe) ou [
ENG
] est choisi pour le réglage initial.
YES
] est choisi pour le réglage initial.
5).
YES
“PRESS” “VOLUME KNOB”
SPA
](espagnol), puis appuyez sur le bouton.
], 4), l’affichage montre:
“PRESS” “VOLUME KNOB”.
ENG
](anglais),
FRANÇAIS
3
PRISE EN MAIN
2
Réglez l’horloge et la date
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [
1
2 Tournez le bouton de volume pour choisir [
bouton.
Pour ajuster l’horloge
3 Tournez le bouton de volume pour choisir [
sur le bouton.
4 Tournez le bouton de volume pour faire les réglages, puis appuyez sur le
bouton.
Heure Minute
5 Tournez le bouton de volume pour choisir [
sur le bouton.
6 Tournez le bouton de volume pour choisir [
sur le bouton.
Pour régler la date
7 Tournez le bouton de volume pour choisir [
sur le bouton.
8 Tournez le bouton de volume pour choisir [
puis appuyez sur le bouton.
9 Tournez le bouton de volume pour choisir [
bouton.
10 Tournez le bouton de volume pour faire les réglages, puis appuyez sur le
bouton.
Jour Mois Année ou Mois Jour Année
11 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
3
Faites les réglages initiaux
Appuyez répétitivement sur pour entrer en veille STANDBY.
1
2 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [
3 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un élément (voir le
tableau suivant), puis appuyez sur le bouton.
4 Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou
activé.
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
4
FUNCTION
CLOCK
CLOCK ADJUST
CLOCK FORMAT
12H
DATE FORMAT
DD/MM/YY
DATE SET
].
], puis appuyez sur le
], puis appuyez
], puis appuyez
] ou [
24H
], puis appuyez
], puis appuyez
] ou [
], puis appuyez sur le
FUNCTION
].
MM/DD/YY
],
AUDIO CONTROL
SWITCH
PREOUT*
REAR/ SUB-W
aux prises de sortie de ligne à l’arrière (à travers un amplificateur extérieur).
: Choisit si les enceintes arrière ou un caisson de grave sont connectés
TUNER SETTING
PRESET TYPE
NORMAL
:Mémorise une station pour chaque touche de préréglage dans chaque
bande (FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW).;
préréglage quelle que soit la bande choisie.
SYSTEM
KEY BEEP*
ON
:Met en service la tonalité des touches.;
SOURCE SELECT
BUILT-IN AUX
P-OFF WAIT
ON
:Met en service AUX dans la sélection de la source.;
Applicable uniquement quand le mode de démonstration est hors service.
Règle la durée avant que l’appareil se mette automatiquement hors service (pendant le
mode d’attente) pour économiser la batterie.
20M
: 20minutes;
40M
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM
F/W UP xx.xx
FACTORY RESET YES
*
Non applicable si la transition 3 voies est sélectionnée.
YES
:Démarrer la mise à niveau du micrologiciel.; NO:Annulation (la mise à niveau
n’est pas activée).
Pour en savoir plus sur la mise à niveau du micrologiciel, référez-vous à:
www.kenwood.com/cs/ce/
:Réinitialise les réglages aux valeurs par défaut (sauf la station mémorisée).;
NO
:Annulation.
: 40minutes;
MIX
:Mémorise une station pour chaque touche de
OFF
:Met hors service la fonction.
OFF
:Hors service. ( 14)
60M
: 60minutes;
– – –
:Annulation
Défaut:
XX
PRISE EN MAIN
CLOCK
CLOCK DISPLAY
ENGLISH
РУССКИЙ
ESPANOL
ON
:L’horloge apparaît sur l’affichage même quand l’appareil est hors tension.;
Sélectionnez la langue d’affichage pour le menu [
est disponible.
Par défaut, [
ENGLISH
] est sélectionné.
FUNCTION
] et l’information sur le morceau si elle
OFF
RADIO
:Annulation.
Changement du type de transition
Appuyez répétitivement sur pour entrer en veille STANDBY.
1
2 Maintenez pressée les touches numériques 4 et 5 pour accéder à la sélection de
transition.
Le type de transition actuelle apparaît.
3 Tournez le bouton de volume pour choisir “2WAY” ou “3WAY”, puis appuyez sur
le bouton.
4 Tournez le bouton de volume pour choisir “YES” ou “NO”, puis appuyez sur le
bouton.
Le type de transition sélectionnée apparaît.
•
Pour annuler, maintenez enfoncée .
•
Pour ajuster les réglages de la transition sélectionnée, ( 15).
Précautions
Sélectionnez un type de transition en fonction de la connexion de vos enceintes. ( 23)
Si vous sélectionnez une mauvais type:
•
Les enceintes peuvent être endommagées.
•
Le niveau sonore de sortie peut être extrêmement élevé ou faible.
Recherchez une station
Appuyez répétitivement sur pour sélectionner TUNER.
1
2 Appuyez répétitivement sur pour sélectionner FM1/
FM2/ FM3/ MW/ LW.
3 Appuyez sur S/T pour recherche une station.
•
Pour changer la méthode de recherche pour S/T
répétitivement sur
AUTO1 AUTO2 MANUAL
•
Pour mémoriser une station
numériques (
•
Pour choisir une station mémorisée
numériques (
: Recherche automatiquement une station.
: Recherche d’une station préréglée.
: Recherche manuellement une station.
1
à6).
1
à6).
.
: Maintenez pressée une des touches
: Appuyez sur l’une des touches
: Appuyez
Autres paramètres
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [
1
2 Tournez le bouton de volume pour choisir un élément (
appuyez sur le bouton.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit
sélectionné ou activé.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
FUNCTION
].
6
), puis
FRANÇAIS
5
RADIO
TUNER SETTING
LOCAL SEEK
AUTO MEMORY YES
MONO SETON
NEWS SETON
REGIONALON
AF SETON
TION
PTY SEARCH
CLOCK
TIME SYNC
Défaut:
ON
: Recherche uniquement les stations avec une bonne réception. ;
•
Les réglages réalisés sont applicables uniquement à la source/station sélectionnée.
Si vous changez la source/station, vous devez refaire les réglages.
:Mémorise automatiquement 6 stations dont la réception est bonne.;
NO
:Annulation.
•
Peut être sélectionné uniquement si [
[
PRESET TYPE
:Améliore la réception FM mais l’effet stéréo peut être perdu.;
: L’appareil commute temporairement sur le programme d’information s’il est
disponible. ;
: Commute sur une autre station uniquement dans la région spécifiée, à l’aide de la
commande “AF”.;
: Recherche automatiquement une autre station diffusant le même programme dans
le même réseau Radio Data System mais qui possède une meilleure réception quand la
réception actuelle est mauvaise.;
:Permet à l’appareil de commuter temporairement sur les informations routières si
elles sont disponibles (“TI” s’allume).;
1
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer en mode de sélection de la langue PTY.
2
Tournez le bouton de volume pour choisir la langue PTY (
GERMAN
3
Tournez le bouton de volume pour sélectionner le type de programme disponible (voir
ci-après).
4
Appuyez sur
ON
:Synchronise l’heure de l’appareil à l’heure de la station Radio Data System.;
L’appareil recherche le type de programme catégorisé dans [
•
[
LOCAL SEEK
choisi uniquement quand la bande est FM1/ FM2/ FM3.
•
Si le volume est ajusté pendant la réception des informations routières ou de bulletins d’information, le volume
ajusté est automatiquement mémorisé. Il sera appliqué la prochaine fois que les informations routières ou de
bulletin d’information seront activées.
Recherche alphabétique
Si vous avez beaucoup de fichiers dans l’iPod, vous pouvez faire une recherche parmi
/
eux rapidement à partir du premier caractère du nom de fichier.
Tournez le bouton de volume rapidement pour entrer en recherche de
caractères.
Tournez le bouton de volume pour sélectionner un caractère.
Pour rechercher un autre caractère qu’une lettre de A à Z et un chiffre de 0 à 9,
entrez seulement “
Appuyez sur S/T pour déplacer la position d’entrée.
• Vous pouvez entrer un maximum de trois caractères.
Appuyez sur le bouton de volume pour démarrer la recherche.
*
ROCK M
]/ [
NEWS SET
”.
(information),
SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE
(musique),
(musique),
EASY M
JAZZ, COUNTRY, NATION M
]/ [
REGIONAL
SPEECH
(musique),
] ou [
MUSIC
]/ [
AF SET
LIGHT M
] s’il a été choisi.
]/ [TI]/ [
(musique),
(musique),
PTY SEARCH
,
OLDIES
,
,
] peut être
6
USB / iPod / ANDROID
Démarrez la lecture
La source change automatiquement et le lecture
démarre.
Prise d’entrée USB
USB
CA-U1EX (max.: 500mA)
(accessoire en option)
iPod/iPhone
KCA-iP102 / KCA-iP103
(accessoire en option)
ou accessoire câble du
iPod/iPhone
ANDROID
Câble Micro USB 2.0
(en vente dans le commerce)
1
*
KCA-iP102 : Type à 30 broches, KCA-iP103 : Type d’éclairage
2
*
Ne laissez pas le câble à l’intérieur de la voiture quand il n’est pas
utilisé.
1
*
2
*
3
*
2
*
PourSur la façade
Lecture / pause
Recherche rapide vers
l’arrière / vers l’avant
Sélectionnez un fichier
Sélectionnez un dossier
6
Répéter la lecture
Lecture aléatoire
3
*
Lors de la connexion d’un périphérique Android, “Press [VIEW] to install KENWOOD MUSIC PLAY APP” apparaît. Suivez les instructions pour installer
l’application. Vous pouvez aussi intaller la dernière version de l’application KENWOOD MUSIC PLAY sur votre périphérique Android avant la connexion.
(
19)
4
*
Pour ANDROID: Fonctionne uniquement quand [
5
*
Uniquement pour les fichiers MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC. Cela ne fonctionne pas pour l’iPod/ ANDROID.
6
*
Pour l’iPod/ ANDROID: Fonctionne uniquement quand [
7
*
Uniquement pour les fichiers MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC.
*
6
*
Appuyez sur
Maintenez enfoncée S/T.
4
*
Appuyez sur
5
*
Appuyez sur J/K.
Appuyez répétitivement sur .
FILE REPEAT/ FOLDER REPEAT/ ALL REPEAT
FILE REPEAT/ FOLDER REPEAT/ REPEAT OFF
Appuyez répétitivement sur .
.
S/T.
FOLDER RANDOM/ RANDOM OFF
Maintenez enfoncée pour sélectionner
BROWSE MODE
MODE OFF
] est sélectionné. ( 8)
]/ [
BROWSE MODE
: Fichier MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC
: iPod ou ANDROID
: Fichier MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC, iPod ou
ANDROID
7
ALL RANDOM
] est sélectionné. ( 8)
*
.
FRANÇAIS
7
USB / iPod / ANDROID
Sélectionnez le mode de commande
Quand la source est IPOD, appuyez répétitivement sur 5.
MODE ON
: Commande l’iPod en utilisant l’iPod lui-même.
Cependant, vous pouvez toujours faire une lecture/
pause, sauter des fichiers, et faire une recherche
rapide vers l’arrière/vers l’avant à partir de cet
MODE OFF
Quand la source est ANDROID, appuyez répétitivement
sur
BROWSE MODE
HAND MODE
appareil.
: Commande l’iPod à partir de cet appareil.
5.
: Commandez le périphérique Android à partir
de cet appareil via l’application KENWOOD
MUSIC PLAY installée sur le périphérique
Android.
: Commandez le périphérique Android en
utilisant le périphérique Android lui-même
via une autre application multimédia installée
sur le périphérique Android. Cependant, vous
pouvez encore utiliser la lecture/pause et le
saut de fichier de cet appareil.
Sélectionnez le lecteur de musique
Appuyez répétitivement sur 5.
Les morceaux mémorisés dans le lecture suivant seront lus.
•
Mémoire sélectionnée interne ou externe d’un smartphone
(Mass Storage Class).
•
Lecteur sélectionné parmi plusieurs lecteurs.
Écoute de TuneIn Radio/ TuneIn Radio Pro/
Aupeo
Lors de l’écoute de TuneIn Radio, TuneIn Radio Pro ou Aupeo,
connectez l’iPod/iPhone à la prise d’entrée USB de l’appareil.
•
L’appareil sort le son de ces applications.
Sélectionnez un fichier à partir d’un dossier/liste
Appuyez sur .
1
2 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un dossier/liste, puis appuyez sur le bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour choisir un fichier, puis appuyez sur le bouton.
Recherche rapide
Si vous avez beaucoup de fichiers, vous pouvez effectuer une recherche rapide parmi eux.
Tournez rapidement le bouton de volume pour parcourir la liste rapidement.
–
Ne peut pas être utilisé pour iPod.
(ou)
Appuyez sur S/T pour faire une recherche d’une ampleur prédéfinie.
(
[
SKIP SEARCH
•
Maintenir enfoncé S/T permet de rechercher avec une ampleur de 10%.
–
Non applicable pour les fichiers MP3/ WMA/ AAC/ WAV/ FLAC.
(ou)
Recherche alphabétique
•
Pour retourner au dossier racine/ premier fichier/ menu supérieur, appuyez sur 5. (
source BT AUDIO.
•
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
•
Pour annuler, maintenez enfoncée .
•
Pour l’iPod, applicable uniquement quand [
•
Pour ANDROID, applicable uniquement quand [
])
(applicable uniquement pour iPod) (6)
)
MODE OFF
] est sélectionné.
BROWSE MODE
] est sélectionné.
Ne s’applique pas à la
Autres paramètres
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [
1
2 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un élément (voir le tableau suivant), puis
appuyez sur le bouton.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou activé.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
FUNCTION
].
Défaut:
USB
MUSIC DRIVE DRIVE CHANGE
Répétez les étapes
SKIP SEARCH 0.5%/ 1%/ 5%/ 10%
:Le lecteur suivant ([
1
à 3 pour choisir les lecteurs suivants.
DRIVE 1
] à [
DRIVE 4
]) est sélectionné automatiquement et la lecture démarre.
: Lors de l’écoute de l’iPod ou ANDROID, sélectionnez l’ampleur de saut sur le total des fichiers.
XX
8
BLUETOOTH®
BLUETOOTH — Connexion
Profiles Bluetooth pris en charge
–
Hands-Free Profile — Profile mains libres (HFP)
–
Advanced Audio Distribution Profile — Profile de
distribution audio avancé (A2DP)
–
Audio/Video Remote Control Profile — Profile de
télécommande audio/vidéo (AVRCP)
–
Serial Port Profile — Profile de port série (SPP)
–
Phonebook Access Profile — Profile d’accès au
répertoire d’adresses (PBAP)
Codecs Bluetooth pris en charge
–
Codec Sous-bande (SBC)
–
Codage audio avancé (AAC)
Connectez le microphone
Panneau arrière
Microphone (fourni)
Faites le pairage et connectez un périphérique Bluetooth pour la première fois
Appuyez sur pour mettre l’appareil sous tension.
1
2 Recherchez et sélectionnez le nom de ce modèle (KMM-BT30
“PAIRING” “PASS XXXXXX” Nom du périphérique “PRESS” “VOLUME KNOB” défile sur l’affichage.
• Pour certains périphériques Bluetooth, il se peut que vous ayez besoin d’entrer le code PIN (numéro
d’identification personnel) immédiatement après la recherche.
3 Appuyez sur le bouton de volume pour démarrer le pairage.
“PAIRING OK” apparait quand le pairage est terminé.
•
Cet appareil prend en charge le Pairage simple sécurisé (SSP).
•
Un maximum de 10 appareils peuvent être enregistrés (appariés) en tout.
•
Une fois que le pairage est termine, le périphérique Bluetooth reste enregistré sur l’appareil même si vous réinitialisez
l’appareil. Pour supprimer un périphérique apparié,
Une fois le pairage terminé la connexion Bluetooth est établie automatiquement. “BT1” et/ou “BT2” s’allument sur la
fenêtre d’affichage.
•
Un maximum de deux téléphones Bluetooth et un périphérique audio Bluetooth peuvent être connecté en même
temps.
•
Certains périphériques Bluetooth peuvent ne pas se connecter automatiquement au système après le pairage.
Connectez le périphérique à l’appareil manuellement.
•
Référez-vous au manuel d’instructions de votre périphérique Bluetooth pour en savoir plus.
12, [
DEVICE DELETE
) sur le périphérique Bluetooth.
*
].
Prise d’entrée du microphone
Ajustez l’angle du
microphone
Fixez si nécessaire en utilisant des
serre-câbles (non fourni).
Pairage automatique
Quand vous connectez un périphérique iPhone/ iPod touch/ Android à la prise d’entrée USB, la demande de pairage (via
Bluetooth) est activée automatiquement.
Appuyez sur le bouton de volume pour faire le pairage une fois que vous avez validé le nom de
périphérique.
La demande de pairage automatique est activée uniquement si:
–
La fonction Bluetooth du périphérique connecté est activée.
– [AUTO PAIRING
–
L’application KENWOOD MUSIC PLAY est installée sur le périphérique Android ( 7) et [
sélectionné (
] est réglé sur [ON]. ( 12)
8).
BROWSE MODE
FRANÇAIS
] est
9
BLUETOOTH®
BLUETOOTH — Téléphone portable
Réception d’un appel
Quand il y a un appel entrant:
•
L’appareil répond automatiquement à l’appel si [
sélectionnée. (
Pendant un appel:
•
Si vous mettez hors tension l’appareil ou détachez la façade, la connexion Bluetooth
est déconnectée.
Les opérations suivantes peuvent différer ou peuvent ne pas être disponibles en
fonction du téléphone connecté.
11, Permet de répondre aux appels entrants automatiquement
PourSur la façade
Premier appel entrant...
Répondre à un
appel
Refuser un appel
Fin d’un appel
Appuyez sur
l’une des touches numériques (
Appuyez sur
Appuyez sur
AUTO ANSWER
, sur le bouton de volume ou sur
.
.
] sur une heure
1 à 6).
PourSur la façade
Pendant que vous parlez pour le premier appel entrant...
Répondez à un autre appel
entrant et mettez en attente
l’appel actuel
Refusez un autre appel entrant
Quand vous avez deux appels actifs...
Terminez l’appel actuel et
activez l’appel en attente
Commutez entre l’appel actuel
)
et l’appel en attente
Ajustez le volume du téléphone
[00]
à
[35]
(Défaut:
Commute entre le mode mains
libres et le mode de conversation
privée
[15]
)
Appuyez sur
Appuyez sur
Appuyez sur
Appuyez sur
Tournez le bouton de volume
pendant un appel.
•
Cet ajustement n’affecte pas le volume
des autres sources.
Appuyez sur
appel.
•
Les opérations peuvent différer en
fonction du périphérique Bluetooth
connecté.
.
.
.
.
pendant un
Amélioration de la qualité des voix
Quand vous parlez au téléphone...
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [
2 Tournez le bouton de volume pour choisir un élément (
appuyez sur le bouton.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou
activé.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
FUNCTION
].
11
), puis
10
BLUETOOTH®
Défaut:
XX
MIC GAIN–10
NR LEVEL–5
ECHO CANCEL–5
Permet de répondre aux appels entrants
automatiquement
1
Appuyez sur pour entrer en mode Bluetooth.
2 Tournez le bouton de volume pour choisir [
appuyez sur le bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour choisir [
puis appuyez sur le bouton.
4 Tournez le bouton de volume pour choisir un élément, puis
appuyez sur le bouton.
1 à
30
(secondes)/
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
Faire un appel
Vous pouvez faire un appel à partir de l’historique, du répertoire d’adresses
ou composer le numéro. Un appel par commande vocale est possible si
votre téléphone portable possède cette fonction.
1 Appuyez sur pour entrer en mode Bluetooth.
2 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un élément
(voir le tableau suivant), puis appuyez sur le bouton.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit
sélectionné/activé ou suivez les instructions données pour
l’élément sélectionné.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
—
+10(–4
numéro augmente.
—+5(0):Ajustez le niveau de réduction de bruit jusqu’à ce qu’un
minimum de bruit soit entendu pendant une conversation téléphonique.
—+5(0):Ajustez le temps de retard d’annulation de l’écho
jusqu’à ce que le dernier écho est entendu pendant une conversation
téléphonique.
OFF
):La sensibilité du microphone augmente quand le
SETTINGS
AUTO ANSWER
(défaut)
], puis
],
CALL HISTORY
PHONE BOOK
NUMBER DIAL
VOICE
BATT LOW/ MID/ FULL
NO SIGNAL/ LOW/ MID/ MAX
*
Les fonctionnalités dépendent du type de téléphone utilisé.
(Applicable uniquement quand le téléphone prend en charge PBAP.)
1
Appuyez sur le bouton de volume pour sélectionner un nom ou un numéro de téléphone.
• “I” indique l’appel reçu, “O” indique un appel passé, “M” indique un appel manqué.
• Appuyez sur
• “NO DATA” apparaît s’il n’y a pas d’historique d’appels enregistré.
2
Appuyez sur le bouton de volume pour appeler.
(Applicable uniquement quand le téléphone prend en charge PBAP.)
1
Tournez le bouton de volume rapidement pour entrer en mode de recherche alphabétique (si le
répertoire d’adresses contient beaucoup de contacts).
Le premier menu (ABCDEFGHIJK) apparaît.
• Pour passer sur les autres menus (LMNOPQRSTUV ou WXYZ1
• Pour sélectionner la première lettre souhaitée, touchez le bouton de volume ou appuyez sur
S électionnez “1” pour faire une recherche avec les numéros et sélectionnez “
2
Tournez le bouton de volume pour choisir un nom, puis appuyez sur le bouton.
3
Tournez le bouton de volume pour choisir un numéro de téléphone, puis appuyez sur le bouton pour
appeler.
•
Le répertoire d’adresse du téléphone connecté est transféré automatiquement sur l’appareil lors du
pairage.
•
Les contacts sont catégorisés de la façon suivante: HM (maison), OF (bureau), MO (portable), OT (autres),
GE (général)
•
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres non accentuées. (Les lettres accentuées telles que “Ú”
sont affichées comme “U”.)
1
Tournez le bouton de volume pour sélectionner un numéro (0 à 9) ou un caractère ( , #, +).
2
Appuyez sur
Répétez les étapes
3
Appuyez sur le bouton de volume pour appeler.
Dites le nom du contact que vous souhaitez appeler ou la commande vocale pour commander les fonctions
du téléphone.
(
12, Faites au appel en utilisant la reconnaissance vocale
*
:Affiche la puissance de la batterie.
DISP
S/T
recherche avec les symboles.
, puis appuyez sur le bouton.
S/T
1
et 2 jusqu’à ce que vous terminiez d’entrer le numéro de téléphone.
*
:Montre la puissance du signal actuellement reçu.
pour changer la catégorie de l’affichage (NUMBER ou NAME).
), appuyez sur
*
pour déplacer la position d’entrée.
J / K
” pour faire une
*
)
.
FRANÇAIS
11
BLUETOOTH®
Faites au appel en utilisant la reconnaissance vocale
Maintenez pressé pour activer la reconnaissance vocale du
1
téléphone connecté.
2 Dites le nom du contact que vous souhaitez appeler ou la
commande vocale pour commander les fonctions du téléphone.
•
Les fonctions de reconnaissance vocale prises en charge varient pour chaque
téléphone. Référez-vous au mode d’emploi du téléphone connecté pour les
détails.
•
L’appareil prend aussi en charge la fonction d’assistant personnel intelligent
de l’iPhone.
Réglages en mémoire
Stockage d’un contact en mémoire
Vous pouvez mémoriser un maximum de 6 contacts sur les touches numériques
(
1
à 6).
1 Appuyez sur pour entrer en mode Bluetooth.
2 Tournez le bouton de volume pour choisir [
[
PHONE BOOK
3 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un contact ou
entrez un numéro de téléphone.
Si un contact est sélectionné, appuyez sur le bouton de volume pour
afficher le numéro de téléphone.
4 Maintenez pressée une des touches numériques (1 à 6).
“STORED” apparaît quand les contacts sont mémorisés.
Pour supprimer un contact de la mémoire préréglée, choisissez [
à l’étape
] ou [
NUMBER DIAL
2
et mémorisé un numéro vide.
], puis appuyez sur le bouton.
CALL HISTORY
NUMBER DIAL
],
]
Pour passer un appel à partir de la mémoire
Appuyez sur pour entrer en mode Bluetooth.
1
2 Appuyez sur l’une des touches numériques (1 à 6).
3 Appuyez sur le bouton de volume pour appeler.
“NO MEMORY” apparaît s’il n’y a pas de contact mémorisé.
Autres paramètres
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
1
2 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un élément (voir le tableau
suivant), puis appuyez sur le bouton.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné/activé ou
suivez les instructions données pour l’élément sélectionné.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
[FUNCTION
].
Défaut:
BT MODE
PHONE SELECT
AUDIO SELECT
DEVICE DELETE
PIN CODE EDIT
(0000)
RECONNECTON
AUTO PAIRINGON
INITIALIZEYES
Permet de sélectionner le téléphone ou le périphérique audio à connecter ou déconnecter.
“
” apparaît devant le nom de l’appareil quand il est connecté.
*
•
Vous pouvez connecter un maximum de deux téléphones Bluetooth et un périphérique audio
Bluetooth en même temps.
1
Tournez le bouton de volume pour choisir le périphérique à supprimer, puis appuyez sur le
bouton.
2
Tournez le bouton de volume pour choisir [
Change le code PIN (6 chiffres maximum).
1
Tournez le bouton de volume pour sélectionner un numéro.
2
Appuyez sur S/T pour déplacer la position d’entrée.
Répétez les étapes
3
Appuyez sur le bouton de volume pour valider.
:L’appareil se reconnecte automatiquement quand le dernier périphérique Bluetooth connecté
est dans la plage.;
:L’appareil apparie automatiquement le périphérique Bluetooth pris en charge (iPhone/
iPod touch/ périphérique Android) quand il est connecté par la prise d’entrée USB.En fonction du
système d’exploitation du périphérique connecté, il se peut que cette fonction ne fonctionne pas. ;
OFF
:Annulation.
:Initialise tous les réglages Bluetooth (y compris le pairage mémorisé, le répertoire
téléphonique, etc.).;
1
et 2 jusqu’à ce que le code PIN soit entré complètement.
OFF
:Annulation.
NO
:Annulation.
YES
] ou [NO], puis appuyez sur le bouton.
XX
12
BLUETOOTH®
Mode de vérification Bluetooth
Vous pouvez vérifier la connectivité du profile pris en charge entre le
périphérique Bluetooth et l’appareil.
•
Assurez-vous qu’il n’y aucun périphérique Bluetooth apparié.
1 Maintenez enfoncée .
“PLEASE PAIR YOUR PHONE PIN 0000” apparaît.
2 Recherchez et sélectionnez le nom de ce modèle
(KMM-BT30
3 Utilisez le périphérique Bluetooth pour valider le pairage.
“TESTING” clignote sur l’affichage.
Le résultat de la connectivité (OK ou NG) apparaît après la vérification.
PAIRING: État du pairage
HF CNT: Compatibilité avec le Profile mains libres (HFP)
AUD CNT: Compatibilité avec le Profile de distribution audio avancé
PB DL: Compatibilité avec le Profile d’accès au répertoire d’adresses
Pour annuler le mode de vérification, maintenez enfoncée
mettre l’appareil hors tension.
) sur le périphérique Bluetooth.
*
(A2DP)
(PBAP)
pour
BLUETOOTH — Audio
Lecteur audio via Bluetooth
Appuyez répétitivement sur pour sélectionner BTAUDIO.
1
2 Commandez le lecture audio Bluetooth pour démarrer la lecture.
PourSur la façade
Lecture / pause
Choisissez un groupe ou un
dossier
Saut vers l’arrière / saut vers
l’avant
Recherche rapide vers l’arrière /
vers l’avant
Lecture répétée
Appuyez sur
Appuyez sur
Appuyez sur
Maintenez enfoncée
Appuyez répétitivement sur
.
J / K.
S/T.
S/T.
.
ALL REPEAT, FILE REPEAT, REPEAT OFF
Lecture aléatoire
Sélectionnez un fichier à partir
d’un dossier/liste
Les opérations et les indications de l’affichage peuvent différer en fonction de leur disponibilité sur
le périphérique connecté.
Maintenez enfoncé
ALL RANDOM
•
Appuyez sur pour sélectionner
Reportez-vous à “Sélectionnez un fichier à partir d’un
dossier/liste” à la page 8.
.
pour sélectionner
RANDOM OFF
.
FRANÇAIS
13
AUX
Préparation:
Sélectionnez [
Démarrez l’écoute
1
2 Appuyez répétitivement sur pour sélectionner AUX.
3 Mettez sous tension le lecteur audio portable et démarrez la lecture.
Réglez le nom pour AUX
Lors de l’écoute d’un lecteur audio portable connecté à l’appareil...
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [
2 Tournez le bouton de volume pour choisir [
3 Tournez le bouton de volume pour choisir [
4 Tournez le bouton de volume pour choisir un élément, puis appuyez sur
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
ON
] pour [
BUILT-IN AUX
Connectez un lecteur audio portable (en vente dans le commerce).
Prise d’entrée auxiliaire
Mini fiche stéréo de 3,5 mm avec connecteur en forme de “L”
(en vente dans le commerce)
bouton.
sur le bouton.
le bouton.
AUX
(défaut)/
DVD/ PORTABLE/ GAME/ VIDEO/ TV
]. ( 4)
Lecteur audio portable
FUNCTION
SYSTEM
], puis appuyez sur le
AUX NAME SET
].
], puis appuyez
RÉGLAGES AUDIO
Pendant l’écoute de n’importe quelle source...
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [
2 Tournez le bouton de volume pour choisir [
sur le bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un élément (voir le
tableau suivant), puis appuyez sur le bouton.
4 Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou
activé.
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
SUB-W LEVEL–50
à
+10 (0
): Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.
MANUAL EQ
BAND1 LEVELLEVEL
BASS EXTENDON
BAND2 LEVEL
BAND13 LEVEL
à
–9
à +9 (0): Les éléments du son (niveau de fréquence, niveau de tonalité, facteur Q)
sont préréglés pour chaque sélection (
Réglez le niveau à mémoriser pour chaque source. (Avant de réaliser un ajustement,
choisissez la source que vous souhaitez ajuster.)
Q FACTOR1.35/ 1.50/ 2.00
PRESET EQNATURAL/ ROCK/ POPS/ EASY/ TOP40/ JAZZ/ POWERFUL/ USER
BASS BOOSTLV1/ LV2/ LV3/ LV4/ LV5
LOUDNESSLV 1/ LV2
SUBWOOFER SET ON
Sélectionne un égaliseur préréglé adapté à votre genre de musique. (Sélectionnez
[
USER
] pour utiliser les réglages réalisés dans [
OFF
:Annulation.
fréquences pour produire un son plus équilibré aux faibles niveaux de volume.;
OFF
:Annulation.
:Met en service la sortie du caisson de grave.;
–9
à +9 (0):(Reportez-vous à
:Met en service les graves étendus.;
:Règle le facteur de qualité.
:Choisit votre niveau préféré d’accentuation des graves.;
:Sélectionner votre accentuations préférée pour les basses et hautes
FUNCTION
AUDIO CONTROL
BAND1 LEVEL
MANUAL EQ
OFF
].
], puis appuyez
BAND2 LEVEL
OFF
à
BAND13 LEVEL
].)
:Annulation.
Défaut:
ci-dessous.)
:Annulation.
).
:
XX
14
RÉGLAGES AUDIO
FADER
BALANCEL15
VOLUME OFFSET–15
(Non applicable si la transition 3 voies est sélectionnée.)
R15
à
F15 (0
à
R15 (0
à +6 (0):Préréglez le niveau de volume initial pour chaque source. (Avant un
ajustement, sélectionnez la source que vous souhaitez ajuster.)
SOUND EFFECT
SOUND RECNSTR
(Reconstruction sonore)
SPACE ENHANCE
(Ne s’applique pas à la source TUNER et à la source AUX.)
ON
:Crée un son réaliste en compensant les composants haute fréquence et en
rétablissant le temps de montée de la forme d’onde qui est perdu lors de la compression
des données audio.;
(Ne s’applique pas à la source TUNER.)
SML/ MED/ LRG
SND REALIZERLV1/ LV2/ LV3
STAGE EQLOW/ MID/ HI
DRIVE EQON
SPEAKER SIZE
X ‘ OVER
•
Pour la transition 2 voies: [
uniquement si [
• [SUB-W LEVEL
[
ON
]. ( 14)
OFF
:Annulation.
:Accentue la fréquence pour réduire le bruit entendu de l’extérieur de la voiture ou le
bruit roulement des pneus.;
En fonction du type de transition que vous avez sélectionné
réglage pour transition 2 voies ou transition 3 voies apparaîtront.
Par défaut, le type de transition 2 voies est sélectionné.
SWITCH PREOUT
] peut être sélectionné uniquement si [
):Règle la balance de sortie des enceintes arrière et avant.
):Règle la balance de sortie des enceintes gauche et droite.
OFF
:Annulation.
:Améliore virtuellement l’espace sonore.;
:Rend virtuellement le son plus réaliste.;
:Ajuste virtuellement la position sonore entendue par les enceintes.;
OFF
:Annulation.
SUB-W LEVEL
]/ [
SUBWOOFER SET
] est réglé sur [
SUB-W
]. ( 4)
SUBWOOFER SET
OFF
OFF
:Annulation.
( 5)
(
] peut être sélectionné
:Annulation.
, les options de
15, 16
)
] est réglé sur
Réglages de transition
Voici les options de réglage disponibles pour la transition 2 voies et la transition 3 voies.
SPEAKER SIZE
La sélection est faite en fonction de la taille de l’enceinte connectée permettant
d’obtenir les performances optimales.
•
Les réglages de la fréquence et de la pente sont réalisés automatiquement pour la
transition de l’enceinte sélectionnée.
•
Si [
NONE
] est sélectionné pour [
pour [
SPEAKER SIZE
X ‘ OVER
[
FRQ
]/ [
F - HPF FRQ
Ajuste la fréquence de transition pour les enceintes sélectionnées (filtre passe haut
ou filtre passe bas).
•
Si [
THROUGH
sélectionnées.
[
F - HPF SLOPE
Ajuste la pente de transition.
•
Peut être uniquement sélectionné si un réglage autre que [
pour la fréquence de transition.
[
SW LPF PHASE
Sélectionne la phase de la sortie de l’enceinte à synchroniser avec la sortie des
autres enceintes.
[
GAIN LEFT
Ajuste le volume de sortie de l’enceinte sélectionnée.
Les options suivantes peuvent être sélectionnées uniquement si [
réglé sur [
SUB-W
– [SUBWOOFER
– [SUBWOOFER LPF
], le réglage [
]/ [
R - HPF FRQ
] est sélectionné, tous les signaux sont envoyés aux enceintes
Maintenez DISP (DIMMER) enfoncé pour activer/désactiver le gradateur.
•
Si vous avez réglé [
enfoncé.
DIMMER TIME
], il sera annulé quand vous maintiendrez ce bouton
Autres paramètres
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [
1
2 Tournez le bouton de volume pour choisir [
bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un élément (voir le
tableau suivant), puis appuyez sur le bouton.
4 Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné/
activé ou suivez les instructions données pour l’élément sélectionné.
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
DIMMER
BRIGHTNESS0
TEXT SCROLLAUTO/ ONCE
Assombrit l’éclairage de l’affichage.
ON
:Le gradateur est activé.;
DIMMER TIME
1
Tournez le bouton de volume pour régler l’heure de mise en service [ON], puis
appuyez sur le bouton.
2
Tournez le bouton de volume pour régler l’heure de mise en service [
appuyez sur le bouton.
(Défaut: [
ON
]:
— 31: Sélectionne votre niveau de luminosité préféré pour l’éclairage de l’affichage
et des touches.
l’affichage, ou de la faire défiler une seule fois.;
OFF
:Réglez l’heure de mise en et hors service du gradateur.
18:00
; [
OFF
]:
6:00
:Sélectionne de faire défiler automatiquement l’information sur
DISPLAY
:Annulation.
)
FUNCTION
].
], puis appuyez sur le
OFF
:Annulation.
Défaut:
OFF
], puis
SymptômeRemède
Le son ne peut pas être entendu.
“MISWIRING CHECK WIRING THEN PWR
ON” apparaît.
“PROTECTING SEND SERVICE” apparaît.Envoyez l’appareil au centre de service le plus proche.
Généralités
•
Le son ne peut pas être entendu.
•
L’appareil ne se met pas sous tension.
•
L’information affichée sur l’afficheur
est incorrecte.
Cet appareil ne fonctionne pas du tout.
•
La réception radio est mauvaise.
•
Bruit statique pendant l’écoute de la
Radio
XX
radio.
“READING” clignote sur.N’utilisez pas trop de niveaux de hiérarchie ou de dossiers.
La durée de lecture écoulée n’est
pascorrecte.
“LOADING” apparaît quand vous entrez
en mode de recherche en appuyant sur
.
USB / iPod
Les caractères corrects ne sont pas
affichés (ex.: nom de l’album).
•
Ajustez le volume sur le niveau optimum.
•
Vérifiez les cordons et les connexions.
Mettez l’appareil hors tension, puis assurez-vous que les prises
des câbles d’enceinte sont correctement isolées. Mettez de
nouveau l’appareil sous tension.
Nettoyez les connecteurs. (
Réinitialisez l’appareil. (
Connectez l’antenne solidement.
C’est causé par la façon dont les fichiers ont été enregistrés.
Cet appareil continue de préparer la liste des morceaux de l’iPod/
iPhone. Le chargement des données peut être long, essayez de
nouveau plus tard.
•
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres majuscules,
les chiffres et un nombre limité de symboles.
•
En fonction de la langue d’affichage que vous avez choisie
(
5), certains caractères peuvent ne pas être affichés
correctement.
19)
3)
FRANÇAIS
17
GUIDE DE DÉPANNAGE
SymptômeRemède
“NA FILE”Assurez-vous que le support contient des fichiers audio compatibles.
“READ ERROR”Copiez les fichiers et les dossiers de nouveau sur le périphérique USB.
“NO DEVICE”Connectez un périphérique USB puis repassez à la source USB.
“COPY PRO”Un fichier interdit de copie a été lu.
USB / iPod
“NA DEVICE”Connectez un périphérique USB compatible et vérifiez les connexions.
“NO MUSIC”Connectez un périphérique USB qui contient des fichiers audio
“iPod ERROR”
•
Aucun son ne peut être entendu
pendant la lecture.
•
Le son sort uniquement du
périphérique Android.
ANDROID
Lecture impossible en mode
[
BROWSE MODE
].
(
19, 20
)
Si cela ne résout pas le problème, réinitialisez le périphérique USB ou
utilisez en un autre.
compatibles.
•
Reconnectez l’iPod.
•
Réinitialisez l’iPod.
•
Reconnectez le périphérique Android.
•
En mode [
HAND MODE
multimédia sur le périphérique Android et démarrez la lecture.
•
En mode [
HAND MODE
actuelle ou utilisez une autre application multimédia.
•
Redémarrez le périphérique Android.
•
Si cela ne résout pas le problème, c’est que le périphérique Android
connecté ne peut pas diriger le signal audio sur l’appareil. (
•
Assurez-vous que KENWOOD MUSIC PLAY APP est installé sur le
périphérique Android. (
•
Reconnectez le périphérique Android et sélectionnez le mode de
commande approprié.
•
Si cela ne résout pas le problème, c’est que le périphérique Android
connecté ne prend pas en charge [
], lancez n’importe quelle application
], relancez l’application multimédia
7)
BROWSE MODE
]. ( 20)
SymptômeRemède
“NO DEVICE” ou “READING”
clignote sur.
La lecture est intermittente ou le
ANDROID
son saute.
“ANDROID ERROR” / “NADEVICE”
Aucun périphérique Bluetooth
n’est détecté.
Le pairage Bluetooth ne peut pas
être réalisé.
Un écho ou du bruit est entendu
pendant une conversation
Bluetooth®
téléphonique.
20)
Le son du téléphone est de
mauvaise qualité.
La méthode d’appel vocal ne
réussie pas.
•
Déac tivez les options développeur sur le périphérique Android.
•
Reconnectez le périphérique Android.
•
Si cela ne résout pas le problème, c’est que le périphérique Android
connecté ne prend pas en charge [
Déactivez le mode d’économie d’énergie sur le périphérique Android.
•
Reconnectez le périphérique Android.
•
Redémarrez le périphérique Android.
•
Faites de nouveau une recherche à partir du périphérique
Bluetooth.
•
Réinitialisez l’appareil. ( 3)
•
Assurez-vous que vous avez entré le même code PIN pour l’appareil
et le périphérique Bluetooth.
•
Supprimez les informations de pairage pour cet appareil et le
périphérique Bluetooth, puis effectuez de nouveau le pairage.
(
9)
•
Ajustez la position du microphone. ( 9)
•
Cochez le réglage [
•
Réduisez la distance entre cet appareil et le périphérique Bluetooth.
•
Déplacez la voiture dans un endroit où vous pouvez obtenir un
meilleur signal de réception.
•
Utilisez la méthode d’appel vocal dans un environnement plus
calme.
•
Réduisez la distance au microphone quand vous dites le nom.
•
Assurez-vous que la même voix que la voix enregistrée est utilisée.
ECHO CANCEL
BROWSE MODE
]. ( 11)
]. ( 20)
18
GUIDE DE DÉPANNAGE
RÉFÉRENCES
SymptômeRemède
Le son est interrompu ou saute
pendant la lecture d’un lecteur
audio Bluetooth.
Le lecteur audio Bluetooth connecté
ne peut pas être commandé.
“DEVICE FULL”Le nombre de périphériques enregistrées a atteint la limite. Essayez
“N/A VOICE TAG”Assurez-vous que la même voix que la voix enregistrée est utilisée.
Bluetooth®
“NOT SUPPORT”Le téléphone connecté ne prend pas en charge la fonction de
“NO ENTRY” / “NO PAIR”Il n’y a aucun appareil enregistré connecté/trouvé par Bluetooth.
“ERROR”Essayez de nouveau l’opération. Si “ERROR” apparaît de nouveau,
“NO INFO” / “NO DATA”L’appareil Bluetooth ne peut pas obtenir les informations du contact.
“HF ERROR XX” /
“BT ERROR”
•
Réduisez la distance entre cet appareil et le lecteur audio Bluetooth.
•
Mettez cet appareil hors tension, puis de nouveau sous tension et
essayez de nouveau de connecter l’appareil.
•
D’autres périphériques Bluetooth peuvent être en train de se
connecter à l’appareil.
•
Vérifiez si le lecteur audio Bluetooth connecté prend en charge
AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile). (Référez-vous aux
instructions de votre lecteur audio.)
•
Déconnec tez et reconnectez à nouveau le lecteur Bluetooth.
de nouveau après avoir supprimé un périphérique inutile.
(
12,
DEVICE DELETE
reconnaissance vocale ou le transfert de répertoire téléphonique.
vérifiez si l’appareil extérieur prend en charge la fonction que vous
avez essayée.
Réinitialiser l’appareil et essayez de nouveau l’opération. Si cela ne
résout pas le problème, consultez votre centre de service le plus
proche.
)
Entretien
Nettoyage de l’appareil
Essuyez la saleté de la façade avec un chiffon sec au silicone ou un chiffon doux.
Nettoyage du connecteur
Détachez la façade et nettoyez le connecteur à l’aide d’un coton
tige en faisant attention de ne pas endommager le connecteur.
Connecteur (sur la face
Plus d’informations
Consultez aussi le site web suivant <www.kenwood.com/cs/ce/> pour:
–
Les dernières mise à jour du micrologiciel et la liste de compatibilité la plus récente
–
Application Android™ KENWOOD MUSIC PLAY
–
Autres informations récentes
Généralités
Des informations détaillées et des remarques à propos des fichiers audio pouvant être lus se trouvent dans le manuel en
ligne disponible sur le site suivant: www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/
Systèmes de fichier de périphérique USB compatibles: FAT12, FAT16, FAT32
Même quand les fichiers audio sont conformes aux normes établies ci-dessus, il est possible que la lecture ne soit pas
possible suivant le type ou les conditions du support ou périphérique.
Un fichier AAC (.m4a) dans un périphérique USB codé par iTunes ne peut pas être lu sur cet appareil.
À propos des périphériques USB
•
Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC mémorisés sur un périphérique USB à mémoire
de grande capacité.
•
Vous ne pouvez pas connecter un périphérique USB via un hub USB.
•
La connexion d’un câble dont la longueur totale dépasse 5 m peut avoir pour conséquence un fonctionnement
anormal de la lecture.
•
Cet appareil ne peut pas reconnaître les périphériques USB dont l’alimentation n’est pas de 5 V et dépasse 1,5A.
arrière de la façade)
FRANÇAIS
19
RÉFÉRENCESSPÉCIFICATIONS
À propos de l’iPod/iPhone
Made for
-
iPod touch (2nd, 3rd, 4th et 5th generation)
-
iPod classic
-
iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th et 7th generation)
-
iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5, 5S, 5C, 6, 6 Plus
•
Il n’est pas possible d’utiliser un iPod lorsque “KENWOOD” ou “ ” est affiché sur l’iPod.
•
En fonction de la version du système d’exploitation de l’iPod/iPhone, certaines fonctions peuvent ne pas être utilisables sur cet appareil.
À propos du périphérique Android
•
Cet appareil prend en charge Android OS 4.1 et ultérieur.
•
Certains périphériques Android (avec OS 4.1 et ultérieur) peuvent ne pas prendre en charge complétement Android Open Accessory (AOA) 2.0.
•
Si le périphérique Android prend en charge à la fois le protocole mass storage class et AOA 2.0, cet appareil utilise toujours en priorité la lecture via AOA 2.0.
À propos de Bluetooth
•
En fonction de la version Bluetooth du périphérique, il se peut que certains périphériques Bluetooth ne puissent pas être connectés à cet appareil.
•
Cet appareil peut ne pas fonctionner avec certains périphériques Bluetooth.
•
La condition du signal varie en fonction de l’environnement.
Changez l’information sur l’affichage
Chaque fois que vous appuyez sur
•
Si aucune information n’est disponible ou si aucune information n’est enregistrée, “NO TEXT”, “NO INFO”, ou une autre information (par ex. le nom de la station,
la durée de lecture) apparaît.
Nom de la sourceInformations sur l’affichage
STANDBYNom de la source
TUNERFréquence
USB
IPOD ou ANDROIDTitre de plage/Artiste
BT AUDIOTitre de plage/Artiste
AUXNom de la source
DISP
, les informations affichées changent.
Horloge (retour au début)
Horloge (retour au début)
(Pour les stations FM Radio Data System uniquement)
Nom de la station Radio texte Radio texte+ Titre/Artiste Fréquence Horloge (retour au début)
(Pour les fichiers MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC)
Titre de plage/Artiste Titre d’album/Artiste Nom de dossier Nom de fichier Durée de lecture Horloge
(retour au début)
Titre d’album/Artiste Durée de lecture Horloge (retour au début)
Titre d’album/Artiste Durée de lecture Horloge (retour au début)
Horloge (retour au début)
FMPlage de fréquences87,5 MHz — 108,0 MHz
Sensibilité utilisable
(S/B = 26dB)
Seuil de sensibilité
(DINS/N=46dB)
Réponse en fréquence
(±3 dB)
Taux de Signal/Bruit
(MONO)
Tuner
Séparation stéréo (1 kHz)40 dB
POPlage de fréquences531kHz — 1611kHz
Sensibilité utilisable
(S/B = 20dB)
GOPlage de fréquences153 kHz — 279 kHz
Sensibilité utilisable
(S/B = 20dB)
(intervalle de 50 kHz)
0,71 V/75 Ω
2,0 V/75 Ω
30 Hz — 15 kHz
64 dB
(intervalle de 9kHz)
28,2V
(intervalle de 9 kHz)
50,0V
20
SPÉCIFICATIONS
Standard USBUSB1.1, USB2.0 Vitesse maximale
Système de fichiersFAT12/16/32
Courant d’alimentation maximumCC5 V
Réponse en fréquence (±1 dB)20 Hz — 20 kHz
Taux de Signal/Bruit (1 kHz)105 dB
Gamme dynamique90 dB
USB
Séparation des canaux85 dB
Décodage MP3Compatible avec le format MPEG-1/2 Audio Layer-3
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile — Profile de
distribution audio avancé)
AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile — Profile de
télécommande audio/vidéo)
SPP (Serial Port Profile — Profile de port série)
PBAP (Phonebook Access Profile — Profile d’accès au
répertoire d’adresses)
Puissance de sortie maximum50W×4
Pleine Puissance de Largeur de Bande22W×4 (avec moins de 1% DHT)
Impédance d’enceinte4—8
Action en tonalitéBande 1: 62,5Hz ±9 dB
Audio
Niveau de préamplification/charge (USB)2500 mV/10k
Impédance du préamplificateur≤600
Tension de fonctionnement14,4V (10,5 V — 16V admissible)
Consommation de courant maximale10A
Plage de températures de
fonctionnement
Généralités
Dimensions d’installation (L × H × P)182 mm×53 mm×107mm
Poids0,7kg
Sujet à changement sans notification.
Bande 2: 100 Hz ±9 dB
Bande 3: 160 Hz ±9 dB
Bande 4: 250 Hz ±9 dB
Bande 5: 400Hz ±9 dB
Bande 6: 630Hz ±9 dB
Bande 7: 1kHz ±9 dB
Bande 8: 1,6kHz ±9 dB
Bande 9: 2,5kHz ±9 dB
Bande 10: 4kHz ±9 dB
Bande 11: 6,3kHz ±9 dB
Bande 12: 10kHz ±9 dB
Bande 13: 16kHz ±9 dB
–10°C—+60°C
FRANÇAIS
21
Avertissement
•
L’appareil peut uniquement être utilisé avec une alimentation de 12 V CC, à masse
négative.
•
Déconnec tez la borne négative de la batterie avant le câblage et le montage.
•
Ne connectez pas le fil de batterie (jaune) et le fil d’allumage (rouge) au châssis de la
voiture ou au fil de masse (noir) pour éviter les courts-circuits.
•
Isolez les fils non connectés avec du ruban adhésif pour éviter les courts-circuits.
•
Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de
la voiture après l’installation.
Précautions
•
Pour des raison de sécurité, laissez le travail de câblage et de montage des
Installez cet appareil dans la console de votre véhicule. Ne touchez pas les parties
métalliques de cet appareil pendant ou juste après son utilisation. Les parties
métalliques, comme le dissipateur de chaleur et le boîtier, deviennent chaudes.
•
Ne connectez pas les fils [ des l’enceintes au châssis de la voiture, au fil de masse
(noir) ou en parallèle.
•
Montez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.
•
Si le faisceau de fils de votre véhicule ne possède pas de borne d’allumage, connectez
le fil d’allumage (rouge) à la borne du boîtier de fusible de votre véhicule qui offre
une alimentation de 12 V CC et qui se met en et hors service avec la clé de contact.
•
Gardez tous les câbles à l’écart des dissipateurs thermiques.
•
Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs, les
clignotants, etc. de la voiture fonctionnent correctement.
•
Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles ne touches pas le châssis de la
voiture puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur.
INSTALLATION / RACCORDEMENT
Procédure de base
1
Retirez la clé de contact, puis déconnectez la borne
[ de la batterie de la voiture.
2 Connectez les fils correctement.
Reportez-vous à Connexions. ( 23)
3 Installez l’appareil dans votre voiture.
Reportez-vous à Installation de l’appareil (montage
encastré).
4 Connectez la borne [ de la batterie de la voiture.
5 Appuyez sur pour mettre l’appareil sous
tension.
6 Détachez la façade et réinitialisez l’appareil avant
5 secondes. (
3)
Installation de l’appareil (montage encastré)
Crochet sur le côté supérieur
Orientez la plaque de
garniture de la façon
illustrée avant la fixation.
Comment retirer l’appareil
1
Retirez la façade.
2 Insérez le loquet des clés d’extraction dans les
trous de chaque côté de la plaque d’assemblage,
puis tirez vers l’extérieur.
3 Insérez les clés d’extraction profondément dans
les fentes de chaque côté, puis suivez les flèches
indiquées ci-à droite.
Liste des pièces pour l’installation
(A)
Façade
(B)
Plaque
d’assemblage
(C)
Manchon de
montage
Réalisez les connexions
nécessaires. (
Tordez les languettes appropriées pour maintenir
le manchon de montage en place.
(D)
Faisceau de fils
23)
Tableau de bord
de votre voiture
(E)
Clé d’extraction
22
Connexions
Si votre voiture ne possède pas de prise ISO :
Nous recommandons d’installer l’appareil en utilisant un harnais de câblage en vente dans le commerce recommandé
spécifiquement pour votre voiture et, pour votre sécurité, de laisser ce travail a des professionnels. Consultez votre
revendeur autoradio.
Lors de la connexion à un amplificateur extérieur, connectez son fil de masse au châssis de la voiture pour éviter
d’endommager l’appareil.
Connexion des connecteurs ISO sur certaines voitures VW/Audi ou
Opel (Vauxhall)
Vous aurez peut-être besoin de modifier le câblage du faisceau de fils fourni comme montré
sur l’illustration ci-dessous.
Prise d’entrée du
microphone
( 9)
Fusible (10 A)
Sortie arrière/Caisson de grave
Pour la transition 3 voies: Sortie de l’enceinte des graves
Borne de l’antenne
A7 (Rouge)Câble d’allumage (Rouge)
A4 (Jaune)
Broche
A4Jaune
A5Bleu/Blanc
A7Rouge
A8Noir
B1
Violet
B2
Violet/noir
B3
Gris
B4
Gris/noir
B5
Blanc
B6
Blanc/noir
B7
Ver t
B8
Vert/noir
Câblage par défaut
Couleur et fonction
:
Pile
:
Commande d’alimentation
:
Allumage (ACC)
:
Connexion à la terre (masse)
]
]
]
]
[
[
[
[
:
Enceinte arrière (droite)
Pour la transition 3 voies: Enceinte des aigus (droite)
:
Enceinte avant (droite)
Pour la transition 3 voies: Enceinte des médiums (droite)
:
Enceinte avant (gauche)
Pour la transition 3 voies: Enceinte des médiums (gauche)
:
Enceinte arrière (gauche)
Pour la transition 3 voies: Enceinte des aigus (gauche)
Câble de batterie (Jaune)
Jaune (Câble de batterie)
AppareilVéhicule
Rouge (Câble d’allumage)
Rouge (A7)
Jaune (A4)
Si aucune connexion n’est faite, ne laissez pas le câble sortir de la languette.
Bleu clair/jaune
(Fil de télécommande de
volant)
Bleu/Blanc
(Fil de commande
d’alimentation/ Câble de
commande de l’antenne)
Marron
(Câble de contrôle de la
sourdine)
Connecteurs ISO
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
P. CONT
MUTE
À l’adaptateur de télécommande volant
À la borne de commande d’alimentation
lorsque vous utilisez l’amplificateur de
puissance en option, soit à la borne de
commande d’antenne du véhicule
Pour connecter au système de navigation
Kenwood, reportez-vous à votre manuel
de navigation
FRANÇAIS
23
INHOUDALVORENS GEBRUIK
ALVORENS GEBRUIK 2
BASISPUNTEN 3
STARTEN 3
1 Kies de displaytaal en annuleer
de demonstratie
2 Instellen van de klok en datum
3 Instellen van de
basisinstellingen
RADIO 5
USB / iPod / ANDROID 7
BLUETOOTH® 9
AUX 14
AUDIO-INSTELLINGEN 14
DISPLAY-INSTELLINGEN 17
OPLOSSEN VAN
PROBLEMEN 17
TER REFERENTIE 19
Onderhoud
Meer informatie
TECHNISCHE GEGEVENS 20
INSTALLEREN / VERBINDEN 22
BELANGRIJK
•
Lees alvorens dit product in gebruik te nemen deze handleiding door voor een juist gebruik. Het is vooral belangrijk dat u de
Waarschuwingen en Voorzorgen in deze handleiding goed doorleest en opvolgt.
•
Bewaar deze handleiding ter referentie op een veilige en toegankelijke plaats.
Waarschuwing
Bedien of gebruik geen functies die uw aandacht van de verkeersveiligheid af zou kunnen leiden.
Voorzorgen
Volume-instelling:
•
Voorkom ongelukken en stel het volume derhalve zodanig in dat u geluid van buiten nog goed kunt horen.
•
Verlaag het volume alvorens de weergave van digitale bronnen te starten om beschadiging van de luidsprekers door een
plotselinge verhoging van het uitgangsniveau te voorkomen.
Algemeen:
•
Vermijd het gebruik van externe apparatuur indien het de veiligheid tijdens het rijden in gevaar kan brengen.
•
Maak beslist een back-up van alle belangrijke data. Wij zijn niet aansprakelijk voor het verlies van opgenomen data.
•
Voorkom kortsluiting en steek derhalve nooit metalen voorwerpen (zoals munten en gereedschap) in het toestel.
•
Het USB-vermogen is aangegeven op het hoofdtoestel. Verwijder het voorpaneel om het vermogen te controleren. ( 3)
•
Afhankelijk van het automerk wordt de antenne automatisch uitgetrokken wanneer u het toestel inschakelt met het
antennedraad aangesloten (
parkeert.
Meer over deze gebruiksaanwijzing
•
De bediening wordt voornamelijk uitgelegd met gebruik van de toetsen op het voorpaneel.
•
Voor de uitleg worden de aanduidingen in het Engels gebruikt. U kunt de taal voor het display veranderen met het
[
FUNCTION
• [XX
•
( XX) verwijst naar verwante uitleg op de aangegeven pagina.
] menu. ( 5)
] toont de gekozen onderdelen.
23). Schakel het toestel uit of zet op STANDBY wanneer u in een garage met een laag plafond
2
BASISPUNTEN
Voorpaneel
DisplayvensterVolumeknop
Verwijdertoets
TerugstellenBevestigenVerwijderen
Voor hetOp het voorpaneel
Inschakelen van de stroom
Instellen van het volumeVerdraai de volumeknop.
Een bron selecteren
Veranderen van de displayinformatie
Druk op
•
Houd even ingedrukt om de stroom uit te
schakelen.
Druk herhaaldelijk op
Druk herhaaldelijk op
.
Druk na het verwijderen
van het voorpaneel
binnen 5 seconden
tweemaal op de
schakelaar.
.
DISP
. ( 20)
STARTEN
1
Kies de displaytaal en annuleer de demonstratie
Wanneer u de stroom voor het eerst inschakelt (of wanneer [
op [
YES
], is gesteld 4), verschijnt: “SEL LANGUAGE” “PRESS”
“VOLUME KNOB”
1 Draai de volumeknop om [
[
SPA
](Spaans) te kiezen en druk vervolgens op de knop.
[
ENG
] is de basisinstelling.
Het display toont vervolgens: “CANCEL DEMO”
“VOLUME KNOB”.
2 Druk op de volumeknop.
[
YES
] is de basisinstelling.
3 Druk nogmaals op de volumeknop.
“DEMO OFF” verschijnt.
Vervolgens verschijnt het gekozen type voor crossover op het display:
“2-WAY X ’ OVER” of “3-WAY X ’ OVER”
•
Zie “Veranderen van het type voor crossover” voor het omschakelen ( 5).
ENG
](Engels), [
FACTORY RESET
RUS
](Russisch) of
“PRESS”
]
NEDERLANDS
3
STARTEN
2
Instellen van de klok en datum
Druk op de volumeknop om [
1
2 Draai de volumeknop om [
knop.
Instellen van de klok
3 Draai de volumeknop om [
de knop.
4 Draai de volumeknop om de instellingen te maken en druk vervolgens
op de knop.
Uur Minuut
5 Draai de volumeknop om [
op de knop.
6 Draai de volumeknop om [
de knop.
Instellen van de datum
7 Draai de volumeknop om [
de knop.
8 Draai de volumeknop om [
vervolgens op de knop.
9 Draai de volumeknop om [
knop.
10 Draai de volumeknop om de instellingen te maken en druk vervolgens
op de knop.
Dag Maand Jaar of Maand Dag Jaar
11 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
3
Instellen van de basisinstellingen
Druk herhaaldelijk op om de STANDBY functie te activeren.
1
2 Druk op de volumeknop om [
3 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de volgende
tabel) en druk vervolgens op de knop.
4 Herhaal stap 3 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of
geactiveerd.
5 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
4
FUNCTION
CLOCK
CLOCK ADJUST
CLOCK FORMAT
12H
DATE FORMAT
DD/MM/YY
DATE SET
] op te roepen.
] te kiezen en druk vervolgens op de
] te kiezen en druk vervolgens op
] te kiezen en druk vervolgens
] of [
24H
] te kiezen en druk vervolgens op
] te kiezen en druk vervolgens op
] of [
MM/DD/YY
] te kiezen en druk
] te kiezen en druk vervolgens op de
FUNCTION
] op te roepen.
AUDIO CONTROL
SWITCH
PREOUT*
REAR/ SUB-W
de lijnuitgangsaansluitingen op het achterpaneel (via een externe versterker).
: Kiezen of achterluidsprekers of een subwoofer zijn aangesloten met
TUNER SETTING
PRESET TYPE
NORMAL
:Vastleggen van een zender onder iedere voorkeurtoets voor iedere
golfband (FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW).;
voorkeurtoets ongeacht de gekozen golfband.
SYSTEM
KEY BEEP*
ON
:Activeren van de toetsdruktoon.;
SOURCE SELECT
BUILT-IN AUX
P-OFF WAIT
ON
:Activeren van AUX als bronkeuze.;
Alleen mogelijk wanneer de demonstratiefunctie is uitgeschakeld.
Instellen van de periode waarna het toestel (wanneer standby geschakeld) ter
energiebesparing automatisch wordt uitgeschakeld.
20M
: 20 minuten;
40M
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM
F/W UP xx.xx
FACTORY RESET YES
*
Niet van toepassing indien 3-weg crossover is gekozen.
YES
:De upgrade van de firmware wordt gestart.; NO:Geannuleerd (upgraden is niet
geactiveerd).
Ga voor details aangaande de update van firmware naar: www.kenwood.com/cs/ce/
:Stelt de instellingen naar de standaardinstellingen terug (uitgezonderd opgeslagen
zenders).;
NO
:Geannuleerd.
: 40minuten;
Basisinstelling:
MIX
:Vastleggen van een zender onder iedere
OFF
:Uitschakelen.
OFF
:Uitschakelen. ( 14)
60M
: 60minuten;
– – –
:Geannuleerd
XX
STARTEN
CLOCK
CLOCK DISPLAY
ENGLISH
РУССКИЙ
ESPANOL
Veranderen van het type voor crossover
Druk herhaaldelijk op om de STANDBY functie te activeren.
1
2 Houd de cijfertoetsen 4 en 5 even ingedrukt voor het veranderen van de
crossover.
Het huidige type voor crossover verschijnt.
3 Draai de volumeknop om “2WAY” of “3WAY” te kiezen en druk vervolgens op de
knop.
4 Draai de volumeknop om “YES” of “NO” te kiezen en druk vervolgens op de
knop.
Het gekozen type voor crossover verschijnt.
•
Houd even ingedrukt om te annuleren.
•
Zie ( 15) voor het instellen van crossover.
Voorzorgen
Kies het type crossover dat overeenkomt met de luidsprekerverbindingen. ( 23)
Indien u een verkeerd type kiest:
•
De luidsprekers worden mogelijk beschadigd.
•
Het uitgangsniveau is mogelijk zeer hoog of laag.
ON
:De tijd wordt op het display getoond, ook wanneer de stroom is uitgeschakeld.;
OFF
:Geannuleerd.
Kies indien van toepassing de displaytaal voor het [
[
ENGLISH
] is de standaardinstelling.
FUNCTION
] menu en muziekinformatie.
RADIO
Opzoeken van een zender
Druk herhaaldelijk op om TUNER te kiezen.
1
2 Druk herhaaldelijk op om FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW te
kiezen.
3 Druk op S/T om een zender op te zoeken.
•
Veranderen van de zoekmethode voor S/T
op
AUTO1 AUTO2 MANUAL
•
Opslaan van een zender
ingedrukt.
•
Kiezen van een opgeslagen zender
(
1
.
: Automatisch opzoeken van een zender.
: Opzoeken van een voorkeurzender.
: Handmatig zoeken naar een zender.
tot 6).
: Houd een van de cijfertoetsen (1 tot 6) even
: Druk op een van de cijfertoetsen
Overige instellingen
Druk op de volumeknop om [
1
2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (
vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of
geactiveerd.
4 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
FUNCTION
: Druk herhaaldelijk
] op te roepen.
6
) en druk
NEDERLANDS
5
RADIO
TUNER SETTING
LOCAL SEEK
AUTO MEMORY YES
MONO SETON
NEWS SETON
REGIONALON
AF SETON
TION
PTY SEARCH
CLOCK
TIME SYNC
Basisinstelling:
ON
: Opzoeken van uitsluitend zenders met een goede ontvangst. ;
•
De gemaakte instellingen zijn alleen van toepassing op de gekozen bron/zender. Nadat
u van bron/zender verandert, moet u de instellingen opnieuw maken.
:Automatisch opslaan van 6 zenders met een goede ontvangst.; NO:Geannuleerd.
•
Alleen kiesbaar indien [
:Verbeteren van de FM-ontvangst (maar het stereo-effect gaat verloren).;
OFF
:Geannuleerd.
: Het toestel schakelt tijdelijk naar het nieuwsprogramma over indien beschikbaar. ;
OFF
: Geannuleerd.
: Overschakelen naar een andere zender in een bepaalde regio met gebruik van “AF”.;
OFF
:Geannuleerd.
: Automatisch opzoeken van een andere zender die hetzelfde programma in hetzelfde
Radio Data System netwerk uitzendt maar met een betere ontvangst indien de ontvangst
van de huidige zender slecht is.;
:Het toestel schakelt tijdelijk over naar verkeersinformatie indien beschikbaar (“TI”
licht op).;
OFF
1
Druk op de volumeknop om de PTY-taalkeuze te activeren.
2
Draai de volumeknop om de PTY-taal (
en druk vervolgens op de knop.
3
Draai de volumeknop om een beschikbaar Programmatype te kiezen (zie het volgende
gedeelte).
4
Druk op
ON
:Gelijkstellen van de klok van het toestel op basis van de tijd van de Radio Data System
zender.;