KDV-MP7032
Installation/Connection Manual
Manual de instalación/Conexión
Manual de Instalação/Ligação
©2008 B54-4683-08/02(R)
LVT1909-002A
ENGLISH
WARNING
• If you connect the ignition wire (red) and the battery wire (yellow)
to the car chassis (ground), you may cause a short circuit, that
in turn may start a fire. Always connect those wires to the power
source running through the fuse box.
CAUTION
• Mounting and wiring this product requires skills and experience.
For safety’s sake, leave the mounting and wiring work to
professionals.
• Make sure to ground the unit to a negative 12V DC power supply.
• Do not install the unit in a spot exposed to direct sunlight or
excessive heat or humidity. Also avoid places with too much dust or
the possibility of water splashing.
• If your car’s ignition does not have an ACC position, connect the
ignition wires to a power source that can be turned on and off with
the ignition key. If you connect the ignition wire to a power source
with a constant voltage supply, as with battery wires, the battery
may die.
• If the console has a lid, make sure to install the unit so that the
faceplate will not hit the lid when closing and opening.
• If the fuse blows, first make sure the wires aren’t touching to cause
a short circuit, then replace the old fuse with one with the same
rating.
• Insulate unconnected wires with vinyl tape or other similar
material. To prevent a short circuit, do not remove the caps on the
ends of the unconnected wires or the terminals.
• After the unit is installed, check whether the brake lamps, blinkers,
wipers, etc. on the car are working properly.
• If the parking brake is not engaged, “Parking Brake” appears on the
monitor, and no playback picture will be shown.
– This warning appears only when the parking brake lead is
connected to the parking brake system built in the car.
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
• Si conecta el cable de encendido (rojo) y el cable de la batería (amarillo)
al chasis del automóvil (tierra), podría producir un cortocircuito y esto
a su vez, un incendio. Siempre conecte estos cables a la fuente de
alimentación que pasa a través de la caja de fusibles.
PRECAUCIÓN
• La instalación y cableado de este producto requiere de habilidad y
experiencia. Por motivos de seguridad, deja la labor de instalación y
montaje en manos de profesionales.
• Asegúrese de utilizar para la unidad una fuente de alimentación de 12V
CC con masa negativa.
• No instale la unidad en un sitio expuesto a la luz directa del sol, o
excesivamente húmedo o caluroso. Asimismo evite los lugares muy
polvorientos o sujetos a salpicaduras de agua.
• Si el encendido de su automóvil no está provisto de la posición ACC,
conecte los cables de encendido a una fuente de alimentación que
pueda conectarse y desconectarse con la llave de encendido. Si conecta
el cable de encendido a una fuente de alimentación que recibe un
suministro constante de alimentación tales como los cables de la
batería, la batería podría descargarse.
• Si la consola tiene una tapa, asegúrese de instalar la unidad de modo
que la placa frontal no golpee la tapa al abrir y cerrar.
• Si se funde el fusible, en primer lugar asegúrese de que los cables no
hayan causado un cortocircuito, y luego reemplace el fusible usado por
otro del mismo régimen.
• Enrolle los cables no conectados con una cinta de vinilo u otro material
similar para que queden aislados. Para evitar cortocircuitos, no retire las
tapas de los extremos de los cables o terminales no conectados.
• Después de instalar la unidad, compruebe que las lámparas de
freno, las luces intermitentes, el limpiaparabrisas, etc. funcionen
satisfactoriamente.
• Si no está aplicado el freno de estacionamiento, “Parking Brake”
parpadea en el monitor, y no aparecerá la imagen reproducida.
– Esta advertencia aparece únicamente cuando el cable del freno de
estacionamiento se encuentra conectado al sistema del freno de
estacionamiento incorporado al automóvil.
PORTUGUÊS
ADVERTÊNCIA
• Se ligar o cabo de ignição (vermelho) e o cabo de bateria (amarelo)
ao chassis do carro (massa), poderá causar um curto-circuito,
que por sua vez pode originar um fogo. Ligue sempre estes cabos à
alimentação que passar pela caixa de fusíveis.
CUIDADO
• Montar e ligar este aparelho requer perícia e experiência. Para sua
segurança, deixe a montagem e o trabalho das ligações para os
profissionais.
• Assegure-se de ligar a massa do aparelho ao negativo de uma fonte de
alimentação de 12V CC.
• Não instalar o aparelho num local exposto à luz solar directa ou calor
e humidade excessivos. Evitar também locais com poeira em demasia
ou a possibilidade de pingos de água.
• Se a ignição de seu carro não vier com uma posição ACC, ligue
os cabos de ignição a uma fonte de energia que possa ser ligada e
desligada com a chave de ignição. Se você ligar o cabo de ignição
a uma fonte de energia que receba um fornecimento constante de
voltagem, como os cabos de bateria, a bateria pode descarregar.
• Se a consola tiver tampa, certifique-se que instala o aparelho de
forma a que a placa não bata na tampa ao abrir e ao fechar.
• Se o fusível queimar, primeiro certifique-se de que os cabos não foram
causadores de um curto circuito, então substitua o antigo fusível por
um do mesmo tipo.
• Isole os cabos não ligados com fita isolante ou outro material similar.
Para evitar curtos-circuitos, não remova as capas dos finais dos cabos
não conectados ou dos terminais.
• Depois que o aparelho tiver sido instalado, verifique se as lâmpadas
de stop, os pisca-piscas, os limpa pára-brisa, etc. do carro estão
funcionando correctamente.
• Se o travão de estacionamento não estiver engatado, “Parking Brake”
aparecerá no monitor e nenhuma imagem de leitura será mostrada.
– Este aviso só aparecerá se o fio “para o travão de mão” do aparelho
estiver ligado ao sistema de travões do carro.
Required space for installation / Espacio requerido para la instalación / Espaço necessário para a instalação
• You cannot install the unit on the car which has any obstacles in the space indicated below.
La unidad no se puede instalar en un vehículo que presente algún obstáculo en el espacio indicado debajo.
•
• Não pode instalar a unidade no carro se existirem quaisquer obstáculos no espaço indicado em baixo.
9.5 mm (3/8")
Control panel
Panel de control
Painel de controlo
2 mm (1/8")
Parts list for installation and connection
The following parts are provided for this unit. After checking them,
please set them correctly.
A / B
Hard case/Control panel
Estuche duro/Panel de control
Caixa/Painel de controlo
C
Sleeve
Cubierta
Manga
Dashboard
Tablero de instrumentos
Tablier
Trim plate is detached on this illustration
for explanation.
Para fines explicativos, se ha retirado la
placa de guarnición en esta ilustración.
A placa frontal neste exemplo aparece
desencaixada apenas para facilitar a
explicação.
Lista de piezas para instalación y conexión
Con esta unidad se suministran las siguientes piezas. Después de
inspeccionarlas, colóquelas correctamente.
D
Trim plate
Placa de guarnición
Placa frontal
Caution when installing / Precaución en la instalación /
Precauções durante a instalação
Fit the unit into the mounting sleeve by using four corners of the
trim plate.
• DO NOT press the panel (shaded in the illustration).
Introduzca el receptor en la manga de montaje utilizando las cuatro
esquinas de la placa decorativa.
• NO presione el panel (sombreado en la ilustración).
Coloque a manga no receptor, fixando-a nos quatro cantos da placa
frontal.
• NÃO exerça força o painel (zona escurecida na imagem).
Lista das peças fornecidas para instalação e ligação
São fornecidas as seguintes peças com este receptor. Depois de as
verificar, por favor aplique-as correctamente.
E
Power cord
Cordón de alimentación
Cabo de alimentação
F
Crimp connectors
Conectores de sujeción
Conector de aperto
K
Handles
Manijas
Suportes
G
Washer (ø5)
Arandela (ø5)
Anilha (ø5)
L
Remote controller
Control remoto
Controlo remoto
H
Lock nut (M5)
Tuerca de seguridad (M5)
Porca (M5)
M
Battery
Pila
Pilha
1
I
Mounting bolt—M5 x 20 mm
(M5 x 13/16")
Perno de montaje—M5 x 20 mm
(M5 x 13/16 pulgada)
Parafuso—M5 x 20 mm
(M5 x 13/16 polegada)
N
Reverse gear signal extension cord
Cable prolongador para la señal del
engranaje de marcha atrás
Cabo de extensão de sinal de marcha
atrás
J
Rubber cushion
Cojín de goma
Revestimento de
borracha
INSTALLATION
(IN-DASH MOUNTING)
The following illustration shows a typical installation. If you have any
questions or require information regarding installation kits, consult
your Kenwood car audio dealer or a company supplying kits.
• If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed
by a qualified technician.
• Make sure not to block the fan on the rear panel to maintain proper
ventilation when installed.
INSTALACION (MONTAJE EN EL TABLERO DE
INSTRUMENTOS)
La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Si tiene preguntas
o requiere información concerniente a los juegos de instalación, póngase
en contacto con su distribuidor de audio para auto Kenwood o con la
compañía suministradora de los juegos.
• Si usted no está seguro de cómo instalar correctamente la unidad,
hágala instalar por un técnico cualificado.
• Asegúrese de no bloquear las rendijas de ventilación del panel trasero,
para poder mantener una buena ventilación una vez instalado.
Do the required electrical connections.
Realice las conexiones eléctricas requeridas.
Estabeleça as ligações eléctricas
necessárias.
Do not block the fan.
No tape las rendijas de ventilación.
Não obstrua o movimento da
ventoinha.
INSTALAÇÃO
(MONTAGEM IN-DASH)
A seguinte ilustração mostra uma instalação típica. Se tiver quaisquer
dúvidas ou necessitar de informações sobre kits de instalação, consulte
o representante Kenwood de áudio automóvel ou um estabelecimento
que venda kits.
• Se não tiver a certeza sobre como instalar o aparelho correctamente,
peça a um técnico qualificado que o faça.
• Tenha cuidado para não obstruir o movimento da ventoinha na
parte posterior do painel, para que a ventilação seja a apropriada.
*1 When you stand the
unit, be careful not to
damage the fuse on the
rear.
1
Al poner la unidad
*
vertical, tenga cuidado
de no dañar el fusible
provisto en la parte
posterior.
*1 Se colocar o aparelho na
vertical, tenha cuidado
para não danificar o
fusível na parte de trás.
When using the optional stay / Cuando emplea un soporte opcional / Se utilizar
o suporte opcional
Stay (option)
Soporte (opción)
Fixador (opcional)
Screw (option)
Tornillo (opción)
Parafuso (opcional)
Dashboard
Tablero de
instrumentos
Tablier
Fire wall
Tabique a prueba de
incendios
Protector
Bend the appropriate tabs to hold the
sleeve firmly in place.
Doble las lengüetas apropiadas para retener
firmemente la manga en su lugar.
Dobre as bordas apropriadas para manter
a manga firme na posição correcta.
When installing the unit without using the sleeve / Instalación de la unidad sin utilizar la
cubierta / Se instalar o aparelho sem manga
In a Toyota car for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
En un Toyota por ejemplo, primero retire la radio del automóvil y luego instale la unidad en su lugar.
Num Toyota, por exemplo, primeiro remova o rádio original e depois instale o aparelho no seu lugar.
Flat type screws—M5 x 8 mm (M5 x 3/8") *
Tornillos tipo plano—M5 x 8 mm (M5 x 3/8 pulgada) *
Parafusos de cabeça chata—M5 x 8 mm (M5 x 3/8 polegada) *
Bracket *
Ménsula *
Support *
Pocket
Compartimiento
Entrada
2
2
2
2
2
2
*2 Not included for this unit.
2
No suministrado con esta unidad.
*
*2 Não fornecido com este aparelho.
Flat type screws—M5 x 8 mm
(M5 x 3/8") *
Tornillos tipo plano—M5 x 8 mm
(M5 x 3/8 pulgada) *
Parafusos de cabeça chata—
M5 x 8 mm (M5 x 3/8 polegada) *
2
Bracket *
2
Ménsula *
2
Suporte *
2
2
2
Removing the unit
Before removing the unit, release the rear section.
Install the unit at an angle of less than 30˚.
Instale la unidad a un ángulo de menos de 30˚.
Instale o receptor num ângulo de, pelo menos, 30º.
Extracción de la unidad
Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera.
Note: When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm (3/8")-long screws.
If longer screws are used, they could damage the unit.
Cuando instala la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos de 8 mm (3/8
Nota:
pulgada) de longitud. Si se utilizan tornillos más largos, éstos pueden dañar la unidad.
Nota: Se instalar o aparelho no suporte de montagem, utilize parafusos de 8 mm. Se forem utilizador
parafusos mais compridos, estes podem danificar o aparelho.
Remover o aparelho
Antes de remover o aparelho, solte a secção posterior.
Insert the two handles, then pull them as
illustrated so that the unit can be removed.
Inserte las dos manijas y, a continuación, extráigalas
de la manera indicada en la ilustración para poder
desmontar la unidad.
Insira as duas suportes e puxe-as, para remover
o aparelho.
2