|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
KDC-X959 |
AMPLI-TUNER-LECTEUR DE CD |
|||
MODE D’EMPLOI |
COMPACT
DIGITAL AUDIO
© B64-2258-00 (KV)
Table des matiéres
Précautions de sécurité.............. |
4 |
A propos du RDS ....................... |
5 |
Remarques sur la lecture de |
|
MP3/WMA ............................... |
6 |
Au sujet des CD ......................... |
8 |
Caractéristiques générales ......... |
9 |
Alimentation Sélectionner la source Volume
Atténuateur Bruit System Q
Commande du son
Réglages des enceintes & woofer Changement du mode d'affichage
Passage d’une partie d’affichage à l’autre pour le "Display Type A" ou le "Display Type B"
Passage d’une partie d’affichage à l’autre pour le "Display Type C" ou le "Display Type D"
Sélection du papier peint |
|
Téléchargement d’images |
|
Sortie sans fading |
|
Façade antivol |
|
Nomination de Station/Disque |
|
(SNPS/DNPS) |
|
Sélection de l'affichage d'entrée |
|
auxiliaire |
|
Système double zone |
|
Fonctions du tuner ................... |
22 |
Mode d'accord |
|
Accord |
|
Syntonisation à accès direct |
|
Mémoire de station pré-réglée |
|
Entrée en mémoire automatique |
|
Accord pré-réglé |
|
SNPP (Lecture par préréglage de nom de |
|
station) |
|
Fonctions RDS .......................... |
24 |
PTY (Type de Programme) |
|
Enregistrement d'une station comme |
|
PTY |
|
Pré-régler le type de programme |
|
Défilement de texte radio |
|
Fonctions de contrôle de |
|
CD/MP3/WMA/disque externe |
|
................................................ |
27 |
Lire des CD & MP3/WMA |
|
Lire un disque extérieur |
|
Avance rapide et retour |
|
Recherche de plages |
|
Recherche d'album |
|
Recherche de plage directe |
|
Recherche directe d'album |
|
Répétition de plage / album |
|
Balayage des plages |
|
Lecture aléatoire |
|
Lecture aléatoire du chargeur |
|
Sélection d'album |
|
Défilement du Texte/Titre |
|
DNPP (Disc Name Preset Play) |
|
A propos du menu .................... |
32 |
A propos du menu |
|
Code de sécurité |
|
Tonalité capteur tactile Ajustement manuel de l'horloge Réglage de la date
Mode date
Synchronisation de l'horloge DSI (Disabled System Indicator) Réglage du contraste
Variateur d'intensité System Q
Réglage de mise en sourdine de l'amplificateur intégré
Configuration du système Double Zone B.M.S. (Bass Management System)
Compensation de la fréquence par B.M.S.
Informations routières
CRSC (Clean Reception System Circuit - Circuit de réception nette)
Défilement du texte
Réglage de l'affichage d'entrée auxiliaire incorporé
Sélection du papier peint
Opérations de base de la |
|
télécommande ....................... |
38 |
Accessoires............................... |
41 |
Procédure d’installation ........... |
41 |
Connexion des câbles sur les |
|
prises...................................... |
42 |
Installation ................................ |
43 |
Guide de depannage ................. |
45 |
Spécifications ........................... |
51 |
— 3 —
Français
Précautions de sécurité
2AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure et/ou incendie, veuillez prendre les précautions suivantes:
•Insérez l’appareil à fond jusqu’à ce qu’il soit complètement calé. Sinon, il risquerait d’être projeté en cas de collisions ou de cahots.
•Si vous prolongez un câble d’alimentation, de batterie ou de masse, assurez vous d’utiliser un câble pour automobile ou un câble avec une section de 0,75mm2 (AWG18) afin d’éviter tous risques de détérioration ou d’endommagement du revêtement des câbles.
•Pour éviter les court-circuits, ne jamais mettre ou laisser d’objets métalliques (comme une pièce de monnaie ou un outil en métal) à l’intérieur de l’appareil.
•Si l’appareil commence à émettre de la fumée ou une odeur bizarre, mettez immédiatement l’appareil hors tension et consultez un revendeur Kenwood.
•Faites attention de ne pas vous prendre les doigts entre la façade et l’appareil.
•Faites attention de ne pas laisser tomber l’appareil ou lui faire subir de chocs importants. L’appareil risque de se casser ou de se fêler car il contient des parties en verre.
2ATTENTION
Pour éviter tout dommage à l'appareil, veuillez prendre les précautions suivantes:
•Assurez-vous de mettre l'appareil à la masse sur une alimentation négative de 12V CC.
•N'ouvrez pas le couvercle supérieur ou inférieur de l'appareil.
•N'installez pas l'appareil dans un endroit exposé directement à la lumière du soleil, à une chaleur excessive ou à l'humidité. Evitez aussi les endroits trop poussiéreux et où l'appareil risque d'être éclaboussé.
•Ne faites pas subir de chocs excessifs à la façade car elle fait partie d'un équipement de précision.
•Lors du remplacement d'un fusible, utilisez seulement un fusible neuf avec la valeur indiquée. L'utilisation d'un fusible d'une valeur différente peut être la cause d'un mauvais fonctionnement de votre appareil.
•Pour éviter les courts-circuits lors du remplacement d'un fusible, déconnectez d'abord le faisceau de câbles.
•Ne placez aucun objet entre la façade et l'appareil.
•Pendant l'installation, n'utilisez aucunes autres vis que celles fournies. L'utilisation de vis incorrectes pourrait endommager l'appareil.
•Ne pas exercer un effort trop important en déplaçant la façade. Cela pourrait l’endommager.
•Ne pas exercer une force excessive pour ouvrir la façade et ne pas placer d'objets sur la façade, sinon l'unité sera endommagée ou une panne risque de se produire.
—4 —
INFORMATION IMPORTANTE
A propos du changeur de disques/lecteur de CDs à connecter:
Pour connecter à cet appareil un changeur de disque avec commutateur "O-N", réglez ce dernier sur "N".
Précautions à prendre en cas de connexion avec des chargeurs / ou lecteurs CD mis sur le marché en 1997 ou avant.
Lorsque vous connectez un modèle sans commutateur "O-N", il est possible qu'il soit nécessaire d'utiliser le câble de conversion CA-DS100 disponible en option. Pour plus de détails, veuillez consulter votre revendeur Kenwood.
Le changeur de disques ne fonctionne pas s’il est raccordé sans utiliser ces options. Si un modèle sans bouton "O-N" est
connecté, certaines fonctions et informations non disponibles et ne pouvant pas être affichées sont générées.
Notez qu'aucun des changeurs KDC-C100, KDC-C302, C205, C705 et ceux de marques autres que Kenwood ne peuvent être connectés.
Vous pouvez endommager à la fois votre appareil et le changeur de CD si vous les connectez incorrectement.
Ne chargez pas de CD de 8 cm (3 pouces) dans la fenêtre à CD
Si vous essayez de charger un CD de 8 cm avec son adaptateur dans l’appareil, l’adaptateur peut se séparer du CD et endommager l’appareil.
REMARQUE
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la morme NMB-003 du Canada.
REMARQUE
•Si vous rencontrez des problèmes pendant l’installation, consultez votre revendeur Kenwood.
•Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, appuyez sur la touche de réinitialisation. L'appareil retourne aux réglages de l'usine quand la touche de réinitialisation est pressée. Si l'appareil ne fonctionne toujours pas correctement après avoir appuyé sur la touche de réinitialisation, contactez votre revendeur local KENWOOD pour une assistance.
•Appuyez sur la touche de réinitialisation si le changeur CD est commandé en premier et fonctionne incorrectement. Les conditions de fonctionnement originales seront rappelées.
Touche de réinitialisation
•Nous vous recommandons d’utiliser la fonction de code de sécurité (voir p.34) pour empêcher tout vol.
•Les illustrations de l’affichage et du panneau apparaissant dans ce manuel sont des exemples utilisés pour expliquer avec plus de clarté comment les commandes sont utilisées. Il est donc possible que les illustrations d’affichage puissent être différentes de ce qui réellement affiché sur l’appareil et aussi que certaines illustrations représentent des choses impossibles à réaliser en cours de fonctionnement.
Condensation sur la lentille
Juste après avoir mis le chauffage de la voiture par temps froid, de l’humidité risque de se former sur la lentille à l’intérieur du lecteur CD (voile). La reproduction de CD peut être impossible. Dans ce cas, retirez le disque et attendez que l’humidité s’évapore. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas normalement après quelques temps, consultez votre revendeur Kenwood.
Nettoyage des contacts de la façade
Si les contacts de l'appareil ou de la façade deviennent sales, essuyez-les avec un tissu sec et doux.
Nettoyage de l’appareil
Si le panneau avant de cet appareil est taché, essuyez-le avec un chiffon sec et doux comme ceux au silicone. Si le panneau avant est très taché, essuyez-le avec un chiffon imbibé d'un produit de nettoyage neutre et ensuite essuyez toute trace de ce produit.
La pulvérisation directe de produit de
nettoyage sur l'appareil risque d'affecter les pièces mécaniques. L'utilisation d'un chiffon rugueux ou d'un liquide volatile tel que solvant ou alcool pour essuyer le panneau avant peut rayer la surface ou effacer des caractères.
Nettoyage de la fente à CD
De la poussière peut s’accumuler dans la fenêtre à CD, nettoyez-la occasionnellement. Vos CD peuvent être rayés si vous les introduisez dans une fenêtre poussiéreuse.
A propos du RDS
RDS (Radio Data System)
RDS est un service utilisé par des stations radio pour transmettre des données en plus du signal radio ordinaire. Quand une station RDS est reçue, vous pouvez savoir immédiatement quelles sortes de données sont transmises en regardant le nom du programme qui apparaît sur l’affichage après la fréquence. L’indicateur RDS s’allume quand une station RDS est reçue.
Alarm
Lorsqu’une émission d’urgence (annonçant des catastrophes, etc.) est diffusée, la fonction actuelle sera interrompue pour ralentir l’avertissement reçu dans les conditions suivantes:
pendant la réception du tuner, ou lorsque la fonction d’informations routières est activée.
— 5 —
Français
Remarques sur la lecture de MP3/WMA
Cet appareil peut lire les MP3 (MPEG1, 2, 2.5 Couche audio 3)/WMA.
Remarquez que les média et formats d'enregistrement MP3/WMA acceptables sont cependant limités. Lors de l'écriture de MP3/WMA, faites attention aux restrictions suivantes.
Supports acceptables
Saisie de la balise ID3 et Description du Contenu
La balise ID3 affichable est l’ID3 version 1.x. En ce qui concerne le code des caractères, se référer à la liste des codes.
Les supports d'enregistrement MP3/WMA acceptables dans cet |
Entrer les noms des fichiers et des |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
appareil sont les CD-ROM, CD-R et CD-RW. Lorsque vous utilisez le |
dossiers |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Veuillez utiliser le formatage complet lorsque vous utilisez un CD-RW. |
Les caractères de la liste des codes sont |
|
|
|
|
|
|
|
Si vous utilisez le formatage rapide, la lecture pourrait s'avérer |
|
|
|
|
|
|
||
les seuls noms de fichier et de dossier |
|
|
|
|
||||
impossible. |
|
|
|
|||||
pouvant être saisis et affichés. Si vous |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
Formats de support acceptables |
utilisez d'autres caractères pour ces |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Les formats de supports suivants peuvent être utilisés dans cet |
entrées, les noms de fichier et de dossier |
|
|
|
|
|
|
|
appareil. Le nombre de caractères maximaln incluant le séparateur (".") |
ne s'afficheront pas correctement. Ils peuvent ne pas être affichés |
|||||||
et l'extension à trois caractères pouvant être utilisés pour le nom du |
correctement en fonction du graveur de CD utilisé. |
|||||||
fichier sont indiqués entre parenthèses. |
L'appareil reconnaît et lit uniquement les fichiers MP3/WMA qui ont |
|||||||
• ISO 9660 Niveau 1 (12 caractères) |
l'extension de nom de fichier MP3/WMA (.MP3/.WMA). |
|||||||
• ISO 9660 Niveau 2 (31 caractères) |
Un fichier portant un nom saisi à l’aide de caractères ne figurant pas sur la |
|||||||
• Joliet (64 caractères) |
liste des codes peut ne pas être lu correctement. |
|||||||
• Romeo (128 caractères) |
|
|
|
|
|
|
|
|
Jusqu'à 200 caractères peuvent être affichés en format de fichier |
Graver des fichiers sur un support |
|||||||
long. Une liste des caractères est inclusedans le mode d'emploi du |
Lorsqu'un support contenant des données MP3/WMA est chargé, |
|||||||
logiciel d'écriture ainsi que dans la section Entrée de noms de fichiers |
l'appareil vérifie tous les fichiers sur le support. Si le support contient |
|||||||
et de dossiers ci-dessous. Les supports utilisables dans cette unité |
beaucoup de dossiers ou de fichiers qui ne sont pas de type |
|||||||
sont restreints aux limitations suivantes: |
MP3/WMA, l'appareil met beaucoup de temps avant de commencer la |
|||||||
• Nombre maximum de niveaux de dossiers: 8 |
lecture des fichiers MP3/WMA. |
|||||||
• Nombre maximum de fichiers par dossier: 255 |
De plus, il faut un certain temps pour que l'appareil se déplace vers le |
|||||||
• Nombre maximum de caractères pour les noms de dossier: 64 |
fichier MP3/WMA suivant ou la recherche de piste ou d'album risque |
|||||||
de ne pas être effectuée correctement. |
||||||||
• Nombre maximum de dossiers: 100 |
||||||||
Le fait de charger un support qui produit du bruit risque d'endommager |
||||||||
Les MP3/WMA écrits dans d'autres formats que ceux indiqués ci- |
||||||||
les enceintes. |
||||||||
dessus risquent de ne pas être correctement lus et leurs noms de |
||||||||
fichiers risquent de ne pas être correctement affichés. |
• N'essayez pas de lire un support contenant un fichier qui n'est pas |
|||||||
|
de type MP3/WMA portant l'extension MP3/WMA. |
Réglages de votre décodeur MP3/WMA et graveur de CD |
L'appareil risque de considérer des fichiers qui ne sont pas de type |
|
Effectuer le réglage suivant lors de la compression de données WMA |
||
MP3/WMA comme des fichiers MP3/WMA si ils ont l'extension |
||
à l'aide d'un codeur WMA. |
||
MP3. |
||
• Débit de Transfer: 48k — 192 kbps |
||
• N'essayez pas de lire un support contenant des fichiers qui ne sont |
||
• Fréquence d'échantillonage: 32k, 44.1k 48k Hz |
||
pas de type MP3/WMA. |
||
Lorsque vous utilisez votre graveur de CD pour enregistrer des fichiers |
||
|
||
MP3/WMA jusqu'au maximum de la capacité du disque, désactivez |
|
|
l'écriture supplémentaire. Pour l'enregistrement sur un disque vierge |
|
|
jusqu'au maximum de la capacité, vérifiez la fonction "Disc at Once". |
|
|
— 6 — |
|
Ordre de lecture d'un fichier MP3/WMA
Lors de la sélection d'un fichier pour la lecture, la recherche d’album, la recherche de plage ou pour la sélection d’album, les fichiers et dossiers sont accessibles dans l'ordre dans lequel ils ont été gravés par le graveur de CD.
Pour cette raison, l'ordre dans lequel ils devraient être lus ne correspond pas à l'ordre dans lequel ils seront effectivement lus. Vous pouvez régler l'ordre dans lequel les fichiers MP3/WMA doivent être lus en les gravant sur un support, par exemple un CD-R avec leurs noms de fichier commençant par le numéro d'ordre de lecture, ex. "01" à "99", en fonction de votre graveur de CD.
Par exemple, un support ayant la hiérarchie de dossier/fichier suivante est sujet à une recherche d’album, recherche de plage ou de sélection d'album comme indiqué ci-dessous.
Exemple de hiérarchie d'dossiers / Fichiers de média
Lorsqu'une recherche de plage est effectuée pour le fichier ¡$ en
cours de lecture...
Numéro de |
Opération de la touche |
|
Fichier en cours |
4 Touche |
¢ Touche |
|
Début de la fichier |
|
Lorsqu'une recherche d'album est effectuée pour le fichier ¡$ en
cours de lecture ...
Numéro d'dossier |
|
Opération de la touche |
en cours |
AM Touche |
FM Touche |
Quand sélection d’album est sélectionnée avec le fichier ¡$ en
cours de lecture, pour se déplacer de dossier en dossier...
Numéro d'dossier |
|
Opération de la touche |
|
|
|
|
AM Touche |
FM Touche |
|
en cours |
4 Touche |
¢ Touche |
Dossier
Fichier
Racine
Niveau 1 |
Niveau 3 |
Niveau 2 |
Niveau 4 |
— 7 —
Français
Au sujet des CD
Manipulation des CD
•Ne pas toucher la surface d'enregistrement d'un CD.
•Les CD-R et CD-RW sont plus fragiles que les CD de musique normaux. Utilisez un CD-R ou un CD-RW après avoir lu les mises en garde sur l'emballage, etc.
•Ne pas coller de ruban adhésif et autre sur les CD. Ne pas non plus utiliser de CD avec du ruban collé dessus.
Lors de l'utilisation d'un nouveau CD
Si le trou central ou le bord extérieur du CD comporte des bavures, ne l'utiliser qu'après les avoir retiré avec un stylo à bille ou autre.
Bavures
Bavures
Nettoyage de CD
Nettoyez un CD en partant du centre vers l'extérieur.
Retrait des CD
Pour retirer les CD de cet appareil, les extraire à l'horizontale.
CD qui ne peuvent être utilisés
•Les CD non circulaire ne peuvent être utilisés.
•Les CD comportant des colorations sur la surface d'enregistrement ou sales ne peuvent être utilisés.
•Ne pas utiliser de CD ne comportant la marque .
•Un CD-R ou CD-RW qui n'a pas été finalisé ne peut être lu. (pour le procédé de finalisation, veuillez consulter votre programme de gravure de CD-R/CD-RW et les instructions du manuel d'utilisation de votre graveur de CD-R/CD-RW).
Accessoires de CD
Ne pas utiliser d'accessoires de type disque
CD.
— 8 —
Rangement des CD
•Ne pas les placer à la lumière solaire directe (sur le siège ou tableau de bord, etc.) et dans les endroits où la température est élevée.
•Rangez les CD dans leur boîtier.
Caractéristiques générales
uS.A
d
ATT/
LOUD
SRC |
Q/ |
|
AUD |
||
|
Touche de déverrouillage
¢FM
4
/
AM/ MENU
NF
DISP/
NAME.S
Alimentation
Allumer l'alimentation
Appuyez sur la touche [SRC].
Lorsque l'alimentation est allumée, le <Code de sécurité> (page 34) est affiché sous la forme "CODE ON" ou "CODE OFF".
Eteindre l'alimentation
Appuyez sur la touche [SRC] pendant au moins 1 seconde.
Sélectionner la source
Appuyez sur la touche [SRC]. |
|
Source requise |
Affichage |
Tuner |
"TUNER" |
CD |
"Compact Disc" |
Disque extérieur |
"DiscChanger" |
Entrée auxiliaire |
"AUX" |
Veille (Mode éclairage seulement) |
"ALL OFF" |
"AUX" apparaît au niveau de l’entrée auxiliaire intégrée de cette unité et des entrées auxiliaires optionnelles.
Saisissez un nom d’entrée auxiliaire dans <Sélection de l'affichage d'entrée auxiliaire> (page 20) afin de faire apparaître l’affichage individuel.
L’exemple ci-dessus montre l’écran affiché lorsque le type d’affichage est "Display Type A". L’indicateur de fonction n’est affiché que si le type d’affichage est "Display Type A".
— 9 —
Français
Caractéristiques générales
Volume
Augmenter le volume
Appuyez sur la touche [u].
Baisser le volume
Appuyez sur la touche [d].
1Sélectionnez la source à régler
Appuyez sur la touche [SRC].
2Sélectionnez le type de son
Appuyez sur la touche [Q].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, le réglage du son change.
Réglage du son |
Affichage |
Atténuateur
Baisser le volume rapidement.
Appuyez sur la touche [ATT].
Chaque fois que l'on appuie sur cette touche, l'Atténuateur est activé ou désactivé.
Lorsqu'elle est activée, "ATT ON" est affiché.
Bruit
Compenser les graves et les aigus lorsque le volume est bas.
Appuyez sur la touche [LOUD] pendant au moins 1 seconde.
Chaque fois que l'on appuie sur la touche pendant au moins 1 seconde, le système Bruit est activé ou désactivé. Lorsqu'elle est activée, "LOUD ON" est affiché.
System Q
Vous pouvez rappeler le meilleur réglage de son pré-réglé pour différents types de musique.
Flat (Normal) |
"FLAT" |
Mémoire utilisateur |
"User Preset" |
Rock |
"ROCK" |
Pops (Musique pop) |
"POPS" |
Easy (Ambiance) |
"EASY" |
Top 40 |
"TOP 40" |
Jazz |
"JAZZ" |
•Mémoire utilisateur: Les valeurs réglées sur la <Commande du son> (page 10).
•Chaque valeur de réglage est changée avec le <Réglages des enceintes & woofer> (page 12).
D'abord, sélectionnez le type d'enceinte avec le Réglage des enceintes.
Commande du son
1Sélectionnez la source pour l'ajustement
Appuyez sur la touche [SRC].
2Entrez en mode de commande du son
Appuyez sur la touche [AUD] pendant au moins 1 seconde.
3Sélectionnez l'élément audio pour l'ajustement
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, les éléments qui peuvent être ajustés défilent de la manière décrite ci-dessous.
—10 —
4Ajustez l'élément audio
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Elément |
|
|
|
d'ajustement |
Affichage |
Gamme |
|
Fréquences centrales |
"Bass FRQ" |
60/70/80/100 ou 150 (Hz) |
|
grave |
|
|
|
Niveau des graves |
"Bass" |
–8 — +8 |
|
Facteur de qualité Q |
"Bass Q" |
1,00/1,25/1,50/2,00 |
|
des graves |
|
|
|
Extension des graves |
"Bass EXT" |
Activé/Désactivé |
|
Fréquences centrales |
"Middle FRQ" |
0,5/1,0/1,5/2,0 |
(kHz) |
moyennes |
|
|
|
Niveau des fréquences "Middle" |
–8 — +8 |
|
|
moyennes |
|
|
|
Facteur qualité Q |
"Middle Q" |
1,0/2,0 |
|
des fréquences |
|
|
|
moyennes |
|
|
|
Fréquences aiguës |
"Treble FRQ" |
10,0/12,5/15,0/17,5 (kHz) |
|
centrales |
|
|
|
Niveau des aigus |
"Treble" |
–8 — +8 |
|
Balance |
"Balance" |
Gauche 15 — Droite 15 |
|
Balance avant/arrière |
"Fader" |
Arrière 15 — Avant 15 |
|
Niveau sans fading |
"NF Level" |
–15 — +15 |
|
Filtre passe-haut |
"HPF Front" |
Aucun/40/60/80/100/ |
|
avant* |
|
120/150/180/220 |
(Hz) |
Filtre passe-haut |
"HPF Rear" |
Aucun/40/60/80/100/ |
|
arrière |
|
120/150/180/220 |
(Hz) |
Filtre passe-bas sans |
"LPF NF" |
50/80/120/Aucun |
(Hz) |
fading* |
|
|
|
Phase sans fading* |
"NF Phase" |
Normal (0°)/ |
|
|
|
Vers l'arrière (180°) |
|
Compensation |
|
|
|
du volume |
"Volume Offset" –8 — ±0 |
|
•En fonction de la valeur de réglage du facteur qualité des graves Q, les fréquences pouvant être configurées dans Fréquences centrales graves changent de la manière suivante.
Facteur de qualité Q |
Fréquence centrale des Basses |
des graves |
|
1,00/1,25/1,50 |
60/70/80/100 |
2,00 |
60/70/80/150 |
•Lorsque l'Extension des graves est activée, la réponse basse fréquence est étendue de 20%.
•Compensation du volume: Le volume de chaque source peut être
réglé différemment du volume de base.
• *: Ce mode est disponible uniquement lorsque <Sortie sans fading> (page 19) est activé.
5Sortez du mode de commande du son
Appuyez sur la touche [AUD].
— 11 —
Français
Caractéristiques générales
Réglages des enceintes & woofer
La fonction de réglage des enceintes permet d'effectuer ceux du System Q avec précision suivant le type d'enceinte utilisé.
Le réglage du woofer permet de configurer le réseau suivant le type de subwoofers.
1Entrez en Veille
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l'affichage "ALL OFF".
2Entrez en mode de réglage des enceintes et du woofer
Appuyez sur la touche [Q].
"Speaker Setting" est affiché.
3Sélectionnez le mode de réglage
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, on bascule entre le mode de réglage des enceintes et le mode de réglage du woofer.
4Sélectionnez le type d'enceinte et de woofer
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, le réglage change de la manière suivante.
En mode de réglage des enceintes |
|
|
|
Type d'enceinte |
Affichage |
|
ETEINT |
"OFF" |
|
Pour enceinte 5 & 4 pouces |
"5/4 inch" |
|
Pour enceinte 6 & 6x9 pouces |
"6*9/6inch" |
|
Pour enceinte OEM |
"O.E.M." |
En mode de réglage du woofer |
|
|
|
Type de woofer |
Affichage |
|
ETEINT |
"Woofer OFF" |
|
12 pouces type A |
"12in type A" |
|
10 pouces type A |
"10in type A" |
|
12 pouces type B |
"12in type B" |
10 pouces type B |
"10in type B" |
12 pouces type C |
"12in type C" |
10 pouces type C |
"10in type C" |
8 pouces type |
"8inch" |
12 pouces type D |
"12in type D" |
10 pouces type D |
"10in type D" |
5Sortez du mode de réglage des enceintes et du woofer
Appuyez sur la touche [Q].
Changement du mode d'affichage
Changer le mode d'affichage.
Appuyez sur la touche [DISP].
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, le type d’affichage change comme indiqué ci-dessous.
Affichage |
Mode d'affichage |
|
|||||||||
"Display Type D" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Image |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Affichage des informations |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
"Display Type A" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
en caractères |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Affichage des informations |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
en caractères |
|
"Display Type B" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Icône du type de source |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Image |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Affichage des informations |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
"Display Type C" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
en caractères |
|
|
|
|
|
|
|
— 12 —
L'affichage de chaque partie peut être changé.
-Image:
<Passage d’une partie d’affichage à l’autre pour le "Display Type C" ou le "Display Type D"> (page 16)
-Affichage des informations en caractères:
<Passage d’une partie d’affichage à l’autre pour le "Display Type A" ou le "Display Type B"> (page 13)
<Passage d’une partie d’affichage à l’autre pour le "Display Type C" ou le "Display Type D"> (page 16)
Passage d’une partie d’affichage à l’autre pour le "Display Type A" ou le "Display Type B"
Lorsque le type d’affichage est "Display Type A" ou "Display Type B", le contenu affiché change.
"Display Type A"
|
|
|
|
|
Partie a de l’affichage des informations en |
|
|
|
|
|
caractères |
|
|
|
|
|
Partie b de l’affichage des informations en |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
caractères |
|
|
|
|
|
Partie c de l’affichage des informations en |
|
|
|
|
|
|
"Display Type B" |
|
caractères |
|||
|
|
||||
|
|
|
|
|
Partie a de l’affichage des informations en |
|
|
|
|
|
caractères |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
Partie b de l’affichage des informations en |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
caractères |
|
|
|
|
1Sélectionnez le type d'affichage
Appuyez sur la touche [DISP].
2Entrez en mode de contrôle de l'affichage
Appuyez sur la touche [S.A].
"Display Control" est affiché.
3Passage à la partie b de l’affichage des informations en caractères
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Passage à la partie c de l’affichage des informations en caractères
(Uniquement lorsque le type d’affichage est "Display Type A")
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, l'affichage bascule. La référence pour le contenu de l'affichage se trouve après l'explication de cette opération.
4Sortez du mode de contrôle de l'affichage
Appuyez sur la touche [S.A].
La partie c d’affichage des informations en caractères ne peut pas contenir les mêmes informations que la partie b d’affichage des informations en caractères.
— 13 —
Français
Caractéristiques générales
En source tuner |
|
|
|
|
|
Titre de la plage |
"TRACK-TITLE" |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
Date & Horloge |
"DATE+CLOCK" |
|
||
Affichage de la partie b de l’affichage des informations en |
|
|
(Uniquement lorsque le type d’affichage est "Display Type B") |
|
|||||
|
|
Date |
"DATE" |
|
|||||
caractères |
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
Rien (Uniquement lorsque le type d’affichage est "Display Type A") |
|
|||
|
Information |
Affichage |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
||||
|
Nom de la station |
"SNPS+FREQ" |
|
Affichage de la partie c de l’affichage des informations en |
|
||||
|
Ou |
|
|
|
|
caractères |
|
|
|
|
Nom du service de programme ou Fréquence |
|
|
|
Information |
Affichage |
|
||
|
Texte radio |
"R-TEXT" |
|
|
|
Analyseur de spectre & Horloge |
"S/ANA+CLOCK" |
|
|
|
Date & Horloge |
"DATE+CLOCK" |
|
|
|
|
|
||
|
Titre de la plage |
"TRACK-TITLE" |
|
||||||
|
(Uniquement lorsque le type d’affichage est "Display Type B") |
|
|
|
Titre du disque |
"DISC-TITLE" |
|
||
|
Date |
"DATE" |
|
|
|
|
|||
|
|
|
Nom du disque |
"DNPS" |
|
||||
|
Rien (Uniquement lorsque le type d’affichage est "Display Type A") |
|
|
|
|||||
|
|
|
Rien |
|
|
||||
|
Fréquence |
"Frequency" |
|
|
|
|
|||
|
|
|
Date |
"DATE" |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Affichage de la partie c de l’affichage des informations en |
|
|
Date & Horloge |
"DATE+CLOCK" ou "CLOCK" |
|
||||
caractères |
|
|
|
|
|
• Le temps de localisation est toujours affiché dans la partie a. |
|
||
|
Information |
Affichage |
|
|
|
• Pour l'enregistrement du nom de disque, référez-vous à la section |
|
||
|
Analyseur de spectre & Horloge |
"S/ANA+CLOCK" |
|
|
|
<Nomination de Station/Disque (SNPS/DNPS)> (page 20). |
|
||
|
|
|
|
|
|
||||
|
Texte radio |
"R-TEXT" |
|
|
|
|
|
||
|
Rien |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
En source MP3/WMA |
|
|
|||
|
Date |
"DATE" |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
||||
|
Date & Horloge |
"DATE+CLOCK" ou "CLOCK" |
|
|
Affichage de la partie b de l’affichage des informations en |
|
|||
|
• La bande de fréquences est toujours affichée dans la partie a. |
|
caractères |
|
|
||||
|
|
|
Information |
Affichage |
|
||||
|
• Pour l'enregistrement des noms de stations, référez-vous à la |
|
|
|
|||||
|
section <Nomination de Station/Disque (SNPS/DNPS)> (page 20). |
|
|
Nom du disque |
"DNPS" |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
Nom du dossier |
"FOLDER NAME" |
|
|
|
|
|
|
|
|
Nom du fichier |
"FILE NAME" |
|
En source CD / disque extérieur |
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
Titre de chanson & nom d'artiste |
"TITLE/ARTIST" |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Affichage de la partie b de l’affichage des informations en |
|
|
|
Nom d'album & nom d'artiste |
"ALBUM/ARTIST" |
|
|||
caractères |
|
|
|
|
|
Date & Horloge |
"DATE+CLOCK" |
|
|
|
Information |
Affichage |
|
|
|
|
(Uniquement lorsque le type d’affichage est "Display Type B") |
|
|
|
|
|
|
Date |
"DATE" |
|
|||
|
Nom du disque |
"DNPS" |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
Rien (Uniquement lorsque le type d’affichage est "Display Type A") |
|
||||
|
Titre du disque |
"DISC-TITLE" |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
— |
|
14 — |
|
|
|||
|
|
|
|
|
Affichage de la partie c de l’affichage des informations en caractères
Information |
Affichage |
Analyseur de spectre & Horloge |
"S/ANA+CLOCK" |
Nom d'album & nom d'artiste |
"ALBUM/ARTIST" |
Titre de chanson & nom d'artiste |
"TITLE/ARTIST" |
Nom du fichier |
"FILE NAME" |
Nom du dossier |
"FOLDER NAME" |
Nom du disque |
"DNPS" |
Rien |
|
Date |
"DATE" |
Date & Horloge |
"DATE+CLOCK" ou "CLOCK" |
•Le temps de localisation est toujours affiché dans la partie a.
•Pour l'enregistrement du nom de disque, rérez-vous à la section <Nomination de Station/Disque (SNPS/DNPS)> (page 20).
•Le nom de l’album ne peut pas être affiché pendant la lecture du WMA.
Avec source d'entrée auxiliaire
Affichage de la partie b de l’affichage des informations en caractères
Information |
Affichage |
Rien (Uniquement lorsque le type d’affichage est "Display Type A")
Date |
"DATE" |
Date & Horloge |
"DATE+CLOCK" |
(Uniquement lorsque le type d’affichage est "Display Type B")
Affichage de la partie c de l’affichage des informations en caractères
Information |
Affichage |
Analyseur de spectre & Horloge |
"S/ANA+CLOCK" |
Rien |
|
Date |
"DATE" |
Date & Horloge |
"DATE+CLOCK" ou "CLOCK" |
Le nom de l’entrée auxiliaire est toujours affiché dans la partie a.
Mode veille (Mode éclairage seulement)
Affichage de la partie b de l’affichage des informations en caractères
Information |
Affichage |
Rien (Uniquement lorsque le type d’affichage est "Display Type A")
Date |
"DATE" |
Date & Horloge |
"DATE+CLOCK" |
(Uniquement lorsque le type d’affichage est "Display Type B")
Affichage de la partie c de l’affichage des informations en caractères
Information |
Affichage |
Rien |
|
Date |
"DATE" |
Date & Horloge |
"DATE+CLOCK" ou "CLOCK" |
"ALL OFF" est toujours affiché dans la partie a.
— 15 —
Français
Caractéristiques générales
Passage d’une partie d’affichage à l’autre pour le "Display Type C" ou le "Display Type D"
Lorsque le type d’affichage est "Display Type C" ou "Display Type D", le contenu affiché change.
"Display Type C"
Partie a de l’image
Partie b de l’affichage des informations en caractères
"Display Type D"
Partie a de l’image
1Sélectionnez le type d'affichage
Appuyez sur la touche [DISP].
2Entrez en mode de contrôle de l'affichage
Appuyez sur la touche [S.A].
"Display Control" est affiché.
3Passage à la partie b de l’affichage des informations en caractères
Appuyez sur la touche [AM].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, l'affichage bascule. La référence pour le contenu de l'affichage se trouve après l'explication de cette opération.
Passage à la partie a de l’image
Appuyez sur la touche [FM].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, l'affichage bascule.
Affichage
Démonstration Film 1
Film 2
Film téléchargé
Analyseur de spectre 1
Analyseur de spectre 2
Analyseur de spectre 3
Analyseur de spectre 4
Analyseur de spectre 5
Papier peint
4Sortez du mode de contrôle de l'affichage
Appuyez sur la touche [S.A].
•Les papiers peints peuvent être changés.
Cette unité est dotée de 5 types de papier-peint répertoriés.
Un papier peint téléchargé est ajouté après le dernier papier peint original de cette unité.
Référez-vous à la section <Sélection du papier peint> (page 18).
•Un film téléchargé peut être sélectionné lorsqu’il a été téléchargé dans cette unité.
Référez-vous à la section <Téléchargement d’images> (page 18).
En source tuner
Affichage de la partie b de l’affichage des informations en caractères
Information |
Affichage |
Nom de la station |
"BAND+ch+SNPS" |
Ou |
|
Nom du service de programme ou Fréquence |
|
Fréquence |
"BAND+ch+FREQ" |
Date |
"DATE" |
Date & Horloge |
"DATE+CLOCK" |
Texte radio |
"R-TEXT" |
Pour l'enregistrement des noms de stations, référez-vous à la section <Nomination de Station/Disque (SNPS/DNPS)> (page 20).
— 16 —