Kenwood KDC-MP145CR, KDC-MP145, KDC-MP245 User Manual

Page 1
KDC-MP245 KDC-MP145 KDC-MP145CR
CD-RECEIVER
INSTRUCTION MANUAL
AMPLI-TUNER LECTEUR DE CD
MODE D’EMPLOI
REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS RECEPTOR DE FM/AM
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Take the time to read through this instruction manual. Familiarity with installation and operation procedures will help you obtain the best performance from your new CD-receiver.
For your records
Record the serial number, found on the back of the unit, in the spaces designated on the warranty card, and in the space provided below. Refer to the model and serial numbers whenever you call upon your Kenwood dealer for information or service on the product. Model KDC-MP245/ KDC-MP145/ KDC-MP145CR Serial number
US Residents Only
Register Online
Register your Kenwood product at www.Kenwoodusa.com
Page 2
Contents
Before Use 3
Basic Operations 4
Before Using Common Operation Playing Music Listening Radio
General 6
Removing the Faceplate Muting Volume upon Reception of Phone Call Display Indicator Text Display Selection
Function Setting 8
<SETTINGS> <INITIAL SET> <DEMO MODE> <AUDIO CONTROL>
Music Disc/Audio File Operation 11
Play Function Music Search Direct Music Search
Basic Operations of remote control 12
Appendix 13
Accessories/Installation Procedure 14
Connecting Wires to Terminals 15
Installation/Removing the Unit 16
Troubleshooting Guide 17
Specifications 19
|
2
KDC-MP245/ KDC-MP145
Page 3
Before Use
2WARNING To prevent injury or fire, take the following
precautions:
• To prevent a short circuit, never put or leave any metallic objects (such as coins or metal tools) inside the unit.
Before using this unit for the first time
This unit is initially set on the Demonstration mode. When using this unit for the first time, cancel the Demonstration mode. Refer to <Exit of the Demonstration Mode> (page 4).
How to reset your unit
• If the unit fails to operate properly, press the Reset button. The unit returns to factory settings when the Reset button is pressed.
1. Release the faceplate lock so that it can be
removed. Refer to <Removing the Faceplate> (page 6)
2. Press the Reset button and reattaching the
faceplate.
Reset button
Cleaning the Unit
If the faceplate of this unit is stained, wipe it with a dry soft cloth such as a silicon cloth. If the faceplate is stained badly, wipe the stain off with a cloth moistened with neutral cleaner, then wipe it again with a clean soft dry cloth.
¤
• Applying spray cleaner directly to the unit may affect its mechanical parts. Wiping the faceplate with a hard cloth or using a volatile liquid such as thinner or alcohol may scratch the surface or erases characters.
About the Terminals of the Unit and Faceplate
• To prevent deterioration, do not touch the terminals of the unit and faceplate with your fingers.
• If the terminals on the unit or faceplate get dirty, wipe them with a clean soft dry cloth.
Lens Fogging
When you turn on the car heater in cold weather, dew or condensation may form on the lens in the
CD player of the unit. Called lens fogging, this condensation on the lens may not allow CDs to play. In such a situation, remove the disc and wait for the condensation to evaporate. If the unit still does not operate normally after a while, consult your Kenwood dealer.
Notes
• If you experience problems during installation, consult your Kenwood dealer.
• When you purchase optional accessories, check with your Kenwood dealer to make sure that they work with your model and in your area.
• The characters which can be displayed by this unit are A-Z 0-9 @ “ ‘ ` % & * + – = , . / \ < > [ ] ( ) : ; ^ - { } | ~ .
• The illustrations of the display and the panel appearing in this manual are examples used to explain more clearly how the controls are used. Therefore, what appears on the display in the illustrations may differ from what appears on the display on the actual equipment, and some of the illustrations on the display may be inapplicable.
Handling CDs
• Do not touch the recording surface of the CD.
• Do not stick tape etc. on the CD, or use a CD with tape stuck on it.
• Do not use disc type accessories.
• Clean from the center of the disc and move outward.
• When removing CDs from this unit, pull them out horizontally.
• If the CD center hole or outside rim has burrs, use the CD only after removing the burrs with a ballpoint pen etc.
CDs that cannot be used
• CDs that are not round cannot be used.
• CDs with coloring on the recording surface or CDs that are dirty cannot be used.
• This unit can only play the CDs with
This unit may not correctly play discs which do not
have the mark.
• You cannot play a CD-R or CD-RW that has not been finalized. (For the finalization process refer to your CD-R/CD-RW writing software, and your CD-R/ CD-RW recorder instruction manual.)
• 3 inch CD cannot be used. Attempt to insert using an adapter can cause malfunction.
.
English
|
3
Page 4
Basic Operations
[ ]
Release
[ ]
[BAND] [VOL] [1][2] [3][4] [5][6]
[] [D]
[DISP][SRC]
Before Using
Exit of the Demonstration Mode
Turn off the demonstration mode when you use it for the first time after installation.
1 Press the [VOL] knob to quit the demonstration
mode when the messages “CANCEL DEMO”, “PRESS”, “VOLUME KNOB” are displayed (approx. 15 seconds).
2 Select “YES” and press the [VOL] knob.
When “NO” is selected, turn the [VOL] knob.
• Demonstration mode can also be cancelled in “DEMO MODE” of <Function Setting> (page 8).
Adjusting the Clock
1 Press the [DISP] button several times until clock
display (“CLOCK”) appears.
2 Keep pressing the [DISP] button until the hour
display blinks.
3 Turn the [ VOL] knob to adjust the hour. 4 Press the [VOL] knob to finish the hour adjusting.
The minute display blinks.
5 Turn the [ VOL] knob to adjust the minute. 6 Press the [VOL] knob to finish the minute
adjusting.
Disc slot
[]
Auxiliary input
Common Operation
Power and source select
Turns the power ON by pressing the [SRC] button. When power is ON, pressing the [SRC] button switches among playable sources in the following order: Tuner (“TUNER”) CD (“CD”) Auxiliary Input (“AUX”) Standby (“STANDBY”) ➜ Tuner (“TUNER”) Keeping pressing the [SRC] button for at least 1 second turns the power OFF.
• The source “CD” can be selected when each source is ready to play.
Volume
Turning the [VOL] knob adjusts the sound volume.
Clock display and Display scroll
Pressing the [DISP] button selects the display mode. Refer to <Text Display Selection> (page 7). Keeping pressing the [DISP] button scrolls the display.
Auxiliary input
Portable audio device can be connected with the stereo mini-plug (3.5 mm ø).
|
4
KDC-MP245/ KDC-MP145
Page 5
Playing Music
Listening Radio
Playing Disc
Insert a disc into the disc slot. When inserted, the source is switched automatically and a song starts playing.
Folder select
Pressing the [BAND] button switches a folder.
Song select
Pressing the [4] or [¢] button selects a song (track or file). Fast reverses or forwards the music while pressing the [4] or [¢] button. (No sound is output while playing audio file.)
Pause and play
Pressing the [6] button pauses or resumes playing a song (track or file).
Removing Disc
Pressing the [0] button ejects a disc.
• For the playable audio files, see <About Audio file> (page
13).
Select Tuner source
Pressing the [SRC] button several times switches the source to “TUNER”.
Band select
Pressing the [BAND] button switches the receiving band (FM1, FM2, FM3, AM).
Station select
Pressing the [4] or [¢] button selects the station.
Station memory
Pressing the [1] – [6] button recalls the memorized station. Keeping pressing the [1] – [6] button for at least 2 seconds memorizes the station currently selected.
• Details of the station selecting in operation are set in the “SEEK MODE” of <Function Setting> (page 8).
• Receivable stations can be automatically memorized. See “AUTO MEMORY” of <Function Setting> (page 8).
• Up to 6 each stations can be memorized to the [1] – [6] button in each band (FM1, FM2, FM3, AM).
• Up to 6 stations with a different band (FM/AM) can be memorized to the [1] – [6] button according to the setting of “PRESET T YPE” of <Function Setting> (page 8).
English
|
5
Page 6
General
Removing the Faceplate
The faceplate of the unit can be detached and taken with you, helping to deter theft.
Detach the faceplate
Press the Release button.
Reattaching the Faceplate
Refer to the following diagram when reattaching the faceplate.
¤
• After pressing the Release button, detach the faceplate immediately. If the faceplate is left attached, it can fall due to vibration and so on.
• The faceplate is a precision piece of equipment and can be damaged by shocks or jolts.
• Keep the faceplate in its faceplate case while detached.
• Do not place the faceplate (and the faceplate case) in areas exposed to direct sunlight, excessive heat or humidity. Also avoid places with too much dust or the possibility of water splashing.
Muting Volume upon Reception of Phone Call
The audio system automatically mutes when a call comes in.
When a call comes in
“CALL” is displayed. The audio system pauses.
Listening to the audio during a call
Press the [SRC] button.
The “CALL” display disappears and the audio system comes back ON.
When the call ends
Hang up the phone.
The “CALL” display disappears and the audio system comes back ON.
• To use the TEL Mute feature, you need to hook up the MUTE wire to your telephone using a commercial telephone accessory. Refer to <Connecting Wires to Terminals> (page
15).
|
6
KDC-MP245/ KDC-MP145
Page 7
Display Indicator
r
p
q
1 “ST“ indicator: Lights when a stereo broadcast is
received.
2 “IN“ indicator: Lights when a disc is in the unit.
“ indicator: Shows the image indicating the
3
operating state of each source or the setting of Audio Control.
Text Display Selection
Changing displayed information on each source following;
In Tuner source
Information Display
Frequency “FREQUENCY” Clock “CLOCK”
In CD source
Information Display
Disc title “DISC TITLE” Track title “TRACK TITLE” Play time & Track number “P-TIME” Clock “CLOCK”
In Audio file source
Information Display
Music title & Artist name “TITLE” Album name & Artist name “ALBUM” Folder name “FOLDER NAME” File name “FILE NAME” Play time & Music number “P-TIME” Clock “CLOCK”
In Standby/ Auxiliary input source
Information Display
Source name “SOURCE NAME” Clock “CLOCK”
Select the text
Press the [DISP] button.
• When you select the clock display, the display setting of each source will be changed to the clock display.
• If the selected display item does not have any information, alternative information is displayed.
English
|
7
Page 8
Function Setting
Perform configuration for this unit. You can set up the following functions.
1 Select a source
Press the [SRC] button.
Items to be displayed vary depending on the selected source. Refer to the function list shown later.
2 Enter Function Setting mode
Press the [VOL] knob.
“FUNCTION” is displayed.
3 Select the Function item
Turnthe[VOL]knobtodisplayyourdesireditem, andthenpressthe[VOL]knob.
Repeat the above operation to select the function item to set. Pressing the [ ] button allows you to go back to the previous item.
4 Set the Function item
Turnthe[VOL]knobtoselectyourdesiredsetting, andthenpressthe[VOL]knob.
5 Exit Function Setting mode
Press the [ ] button for at least 1 second.
Function item
Legend :
No.
Function name: “Function name displayed on
this unit”Setting 1”*, “Setting 2”...
The function related to the selected function item is described. For where it appears, refer to the the function list.
No.
given in
• The setting marked with * is a factory setting.
<SETTINGS>
¥ Clock Adjust: “CLOCK ADJ”
Sets the clock
1. Turn the [VOL] knob to adjust the hour.
2. Press the [VOL] knob to finish the hour adjusting. The minute display blinks.
3. Turn the [VOL] knob to adjust the minute.
4. Press the [VOL] knob to finish the minute adjusting.
ø Dimmer: “DIMMER SET” “ON”,”OFF”*
Adjusts the brightness of the display according to the surrounding illumination.
π Text Scroll: “TEXT SCROLL” “A UTO ”*,
”MANUAL”
|
8
KDC-MP245/ KDC-MP145
Scrolls the CD and audio file text display. Selecting AUTO scrolls them automatically.
[ Seek Mode: “SEEK MODE” “AUTO1”*, ”AUTO2”,
”MANUAL” Selects the tuning mode of the radio.
Tuning mode Display Operation
Auto seek “AUTO1” Automatic search for a station. Preset station seek “AUTO2” Search in order of the stations in
the Preset memory.
Manual “MANUAL” Normal manual tuning control.
Auto Memory: “AUTO MEMORY”
Memorizes six stations with good reception automatically. Selecting “YES” and then pressing the [VOL] knob starts the auto memory operation.
• This setting can be made when “TYPE NORM” is selected for the “Mixed Preset Memory Switching” item.
] Monaural Reception: “MONO SET”
“ON”,”OFF”* You can reduce the noise when stereo broadcasts are received as monaural. (FM only)
Name Set: “AUX NAME” “AUX”*, “DVD”,
“PORTABLE”, “GAME”, “VIDEO”, “T V” Sets the display when switched to AUX source.
<INITIAL SET>
\ Mixed Preset Memory Switching: “PRESET
TYPE” “TYPE NORM”*,“TYPE MIX”
“TYPE NORM”:
1 station can be assigned to 1 preset button in each of 4 bands (FM1, FM2, FM3, and AM), i.e., a total of 24 stations (6 stations x 4 bands) can be preset.
“TYPE MIX”:
A total of 6 stations can be assigned to a total of 6 preset buttons regardless of band (FM1, FM2, FM3, and AM). You can recall a preset station without switching between bands.
« Beep: “KEY BEEP” “ON”*,“OFF”
Setting the operation check sound (beep sound) ON/OFF.
Å Built in AUX: “BUILTIN AUX”
“ON1”*,”ON2”,”OFF” When this is set to ON, AUX source can be selected. ON1: Outputs the sound of external unit
connected to the AUX terminal when switched to AUX source.
ON2: Activates the attenuator function when
Page 9
turning on the power with AUX source selected.
Turn off the attenuator function when
listening to output from external unit. This prevents the noise when no external unit is
connected to AUX terminal. OFF: Disables the selection of AUX source. Set to OFF when not using the AUX terminal.
Í CD READ: “CD READ” “1”*, ”2”
Sets the method for reading CD. When unable to play special format CD, set this function to “2” to force playing. Note that some music CD may be unplayable even when set to “2”. In addition, audio files cannot be played when set to “2”. Normally, keep this set to “1”. 1 : Automatically distinguishes between audio file
disc and music CD when playing disc.
2 : Forces playing as music CD.
Î Switching Preout: “SWITCH PRE”
“REAR”*,”SUB-W” Switches the preout between rear output (“REAR”) and subwoofer output (“SUB-W”).
Ï Speaker Select: “SP SELECT” “OFF”*, ”5/4”,
”6*9/6”, ”OEM” Fine-tuning so that the System Q value is optimal when setting the speaker type as follows;
Speaker type Display
OFF “SP OFF” For 5 & 4 in. speaker “SP 5/4” For 6 & 6x9 in. speaker “SP 6*9/6” For the OEM speaker “SP OEM”
Ì Firmware Upgrade: “F/W UP xx.xx”
Upgrades the firmware. Selecting “YES” and then pressing [VOL] knob starts upgrading the firmware.
• For how to update the firmware, access our web site. http://www.kenwood.com/cs/ce/
<DEMO MODE>
Ó Demo Mode: “DEMO MODE” “ON”*, ”OFF”
Specifies whether to enable demonstration.
<AUDIO CONTROL>
Ô Subwoofer output: “SUB-W SET” “ON”*,
”OFF”
• This setting can be made when “SUB-W” is selected for the <Switching Preout> item.
 Bass Boost: “BASS BOOST”“LV1”*, ”LV2”, ”OFF” Ò System Q: “SYSTEM Q” “NATURAL”*, ”ROCK”,
”POPS”, ”EASY”, ”TOP 40”, ”JAZZ”, ”GAME”, ”USER” Switches between the following preset equalizer curves; Natural, Rock, Pops, Easy, Top 40, Jazz, Game, User setting
• “USER”: This appears when Bass level, Middle level, and Treble level are adjusted. When the System Q setting is changed, the Bass, Middle, and Treble set replace the System Q values.
Ú Bass level adjust: “BASS LEVEL”“-8” – ”+ 8” " Middle level adjust: “MID LEVEL”“-8” – ”+ 8” Æ Treble level adjust: “TRE LEVEL”“-8” – ”+ 8”
Ú - Æ : Source tone memory: Puts the set up value in
å Balance: “BALANCE”“L 15” – ”R 15” ß Fader: “FADER”“R 15” – ”F 15” ∂ Subwoofer level adjust: “SUB-W LEVEL”
ƒ Subwoofer Low Pass Filter: “LPF SUB-W”
© Subwoofer Phase: “SUB-W PHASE”
the memory per source.
“- 15” – ”+ 15”
“85”, ”120”, ”160”, ”THROUGH”(OFF)*
“REV”(180°), ”NORM”(0°)*
∂ - © : These adjustments can be made when “ON” is
˙ Supreme: “SUPREME SET” “ON”*, ”OFF”
Δ Volume offset: “VOL OFFSET”“- 8” – ”±0”
selected for the <Subwoofer output> item.
© : This adjustment can be made when a setting other
than “THROUGH” is selected for the <Subwoofer Low Pass Filter> item.
Technology to extrapolate and supplement with proprietary algorithm, the high-frequency range that is cut off when encoding at low bit rate (less than 128Kbps, Sampling frequency is 44.1kHz). Supplementing is optimized by compression format (MP3 or WMA) and processed according to bit rate. The effect is negligible with music that is encoded at high bit rate, variable bit rate or has minimal high frequency range. Can be set while Audio file source of CD.
(When in AUX source: ”-8” – ”+8”) Sets each source’s volume as a difference from the basic volume.
English
|
9
Page 10
Function Setting
Function List
Function items appearing during standby
“SETTINGS” “CLOCK”
“INITIAL SET”
“DEMO MODE” Ó
“DISPLAY”
“PRESET TYPE” \ “KEY BEEP” « “BUILTIN AUX” Å “CD READ” Í “SWITCH PRE” Î “SP SELECT” Ï “F/W UP” Ì
Function items appearing when the tuner source is selected
“AUDIO CTRL”
“SETTINGS”
“DEMO MODE” Ó
“SUB-W SET” Ô “BASS BOOST” “SYSTEM Q” Ò “BASS LEVEL” Ú “MID LEVEL” " “TRE LEVEL” Æ “BALANCE” å “FADER” ß “SUB-W LEVEL” “DETAIL SET”
“SEEK MODE” [ “AUTO MEMORY” “MONO SET” ] “CLOCK” “DISPLAY”
“CLOCK ADJ” ¥ “DIMMER SET” ø “TEXT SCROLL” π
“LPF SUB-W” ƒ “SUB-W PHASE” © “VOL OFFSET” Δ
“CLOCK ADJ” ¥ “DIMMER SET” ø “TEXT SCROLL” π
Function items appearing when the CD & audio file source is selected
“AUDIO CTRL”
“SETTINGS” “CLOCK”
“DEMO MODE” Ó
“SUB-W SET” Ô “BASS BOOST” Ò “SYSTEM Q” Ò “BASS LEVEL” Ú “MID LEVEL” " “TRE LEVEL” Æ “BALANCE” å “FADER” ß “SUB-W LEVEL” “DETAIL SET”
“DISPLAY”
“LPF SUB-W” ƒ “SUB-W PHASE” © “SUPREME SET” ˙ “VOL OFFSET” Δ “CLOCK ADJ” ¥ “DIMMER SET” ø “TEXT SCROLL” π
Function items appearing when an AUX source is selected
“AUDIO CTRL”
“SETTINGS”
“DEMO MODE” Ó
“SUB-W SET” Ô “BASS BOOST” “SYSTEM Q” Ò “BASS LEVEL” Ú “MID LEVEL” " “TRE LEVEL” Æ “BALANCE” å “FADER” ß “SUB-W LEVEL” “DETAIL SET”
“AUX NAME” “CLOCK” “DISPLAY”
“LPF SUB-W” ƒ “SUB-W PHASE” © “VOL OFFSET” Δ
“CLOCK ADJ” ¥ “DIMMER SET” ø “TEXT SCROLL” π
|
10
KDC-MP245/ KDC-MP145
Page 11
Music Disc/Audio File Operation
Play Function
Repeat play
Press the [4] button.
Switches between Track Repeat (“TRAC REPEAT” and OFF (“REPEAT OFF”) when pressed while playing a CD. Switches between File Repeat (“FILE REPEAT”), Folder Repeat (“FOLD REPEAT”), and OFF (“REPEAT OFF”) when pressed while playing an audio file.
Random play
Press the [3] button.
Randomly plays the music in the disc or folder. When Random Play is turned on, “DISC RANDOM”/ “FOLD RANDOM” is displayed. Pressing this button again cancels the Random play.
Scan play
Press the [2] button.
Successively plays the intro of the music in the disc or folder. When Scan Play is turned on, “ TRAC SCAN”/ “FILE SCAN” is displayed. Pressing this button again plays songs in the normal mode starting with the song being played now.
Music Search
Selecting the music you want to listen to from the device or media being played now.
CD source
Operation type Operation
Movement between track Turn the [ VOL] knob. Selection of track Press the [VOL] knob. Return to first track Press the [BAND] button before selecting
a track.
Cancelling the Music Search mode
Press the [ ] button for at least 1 second.
Function of remote control
Direct Music Search
Searches the music by entering the track number.
1 Enter Direct Music Search mode
Press the [DIRECT] button on the remote control.
“– – –” is displayed.
2 Enter the music number
Press the number buttons on the remote control.
3 Search the music
Press the [4] or [¢] button.
Cancelling Direct Music Search
Press the [ ] button on the remote control.
• Direct Music Search cannot be performed during Random play or scan play.
1 Enter Music Search mode
Press the [ ] button.
“SEARCH” is displayed. Displays the current Audio file name.
2 Search for music
Audio file
Operation type Operation
Movement between folders/files
Selection of folder/flie Press the [VOL] knob. Return to previous folder Press the [ Return to root folder Press the [BAND] button.
“<” or “>” beside the displayed folder name indicates that this folder is preceded or followed by another folder.
Turn the [VOL] knob.
] button.
English
|
11
Page 12
Accessory of KDC-MP245/ KDC-MP145CR
Basic Operations of Remote Control
In CD/Audio File Source
VOL
/O
EXIT
AM–
0 — 9
Not used.
SRC
ATT
ENT
AUD
FM+
DIRECT
(page 11)
General Control
Volume control: [VOL]
Source select: [SRC]
Volume reduce: [ATT]
When the button is pressed again, the volume returns to the previous level.
Return to previous item: [ ]
Exit from mode: [EXIT]
Selection of item: [5]/[]
Determination: [ENT]
Enter Audio Control mode: [AUD]
Music select: [4 ]/[¢]
Folder select: [FM+]/[AM–]
Pause/Play: [38]
Movement between folders/files: [5]/[]
Return to previous folder: [
]
Preparing the Remote Control Unit
Pull the battery sheet out from the remote control unit to the direction of the arrow.
Changing the battery of the remote control unit
Use a commercially available button battery (CR2025). Insert something narrow like a paperclip into the hole 1 and pull out the battery tray. Insert the battery with the + and – poles aligned properly, following the illustration inside the case.
Keep on slide
Pull out
CR2025(+side)
In Tuner Source
Band select: [FM+]/[AM–]
Station select: [4 ]/[¢]
Recall preset stations: [1] — [6]
|
12
KDC-MP245/ KDC-MP145
¤ CAUTION
• Do not set the remote control in hot places such as on the dashboard.
• Lithium battery. Danger of explosion if the battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type.
• The battery pack or batteries shall not be exposed to excessive heat such sunshine, fire or the like.
• Keep battery out of reach of children and in original package until ready to use. Dispose of used batteries promptly. If swallowed contact physician immediately.
Page 13
Appendix
About Audio file
• Playable Audio file
MP3 (.mp3), WMA (.wma)
• Playable disc media
CD-R/RW/ROM
• Playable disc file format
ISO 9660 Level 1/2, Joliet, Romeo, Long file name. Although the audio files are complied with the
standards listed above, the play maybe impossible depending on the types or conditions of media.
• Playing order of the Audio file
In the example of folder/file tree shown below, the
files are played in the order from to ⑩.
Folder
<

v

v
v v
v
: Folder : Audio 
Audio file
CD
()
v 

v.
An online manual about audio files is put on the site, www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/. On this online manual, detailed information and notes which are not written in this manual are provided. Make sure to read through the online manual as well.
2CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure. In compliance with Federal Regulations, following are reproductions of labels on, or inside the product relating to laser product safety.
Kenwood Corporation 2967-3, ISHIKAWA-MACHI, HACHIOJI-SHI TOKYO, JAPAN
KENWOOD CORP. CERTIFIES THIS EQUIPMENT CONFORMS TO DHHS REGULATIONS N0.21 CFR
1040. 10, CHAPTER 1, SUBCHAPTER J.
Location : Top Panel
FCC WARNING
This equipment may generate or use radio frequency energy. Changes or modifications to this equipment may cause harmful interference unless the modifications are expressly approved in the instruction manual. The user could lose the authority to operate this equipment if an unauthorized change or modification is made.
FCC NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment may cause harmful interference to radio communications, if it is not installed and used in accordance with the instructions. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
CALIFORNIA, USA ONLY
This perchlorate WARNING applies only to the product sold or distributed in California USA “Perchlorate Material–special handling may apply, See www.dtsc. ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.”
English
|
13
Page 14
Accessories/Installation Procedure
Accessories
1
..........1
2
..........2
3
..........4
4
..........4
Installation Procedure
1. To prevent a short circuit, remove the key from the ignition and disconnect the - battery.
2. Make the proper input and output wire connections for each unit.
3. Connect the speaker wires of the wiring harness.
4. Connect the wiring harness wires in the following order: ground, battery, ignition.
5. Connect the wiring harness connector to the unit.
6. Install the unit in your car.
7. Reconnect the - battery.
8. Press the reset button.
2WARNING
If you connect the ignition wire (red) and the battery wire (yellow) to the car chassis (ground), you may cause a short circuit, that in turn may start a fire. Always connect those wires to the power source running through the fuse box.
¤
• Mounting and wiring this product requires skills and
experience. For safety’s sake, leave the mounting and wiring work to professionals.
• Make sure to ground the unit to a negative 12V DC power
supply.
• Do not install the unit in a spot exposed to direct sunlight
or excessive heat or humidity. Also avoid places with too much dust or the possibility of water splashing.
• Do not use your own screws. Use only the screws provided.
If you use the wrong screws, you could damage the unit.
• If the power is not turned ON (“PROTECT” is displayed), the speaker wire may have a short-circuit or touched the chassis of the vehicle and the protection function may have been activated. Therefore, the speaker wire should be checked.
• If your car’s ignition does not have an ACC position, connect the ignition wires to a power source that can be turned on and off with the ignition key. If you connect the ignition wire to a power source with a constant voltage supply, as with battery wires, the battery may die.
• If the console has a lid, make sure to install the unit so that the faceplate will not hit the lid when closing and opening.
• If the fuse blows, first make sure the wires aren’t touching to cause a short circuit, then replace the old fuse with one with the same rating.
• Insulate unconnected wires with vinyl tape or other similar material. To prevent a short circuit, do not remove the caps on the ends of the unconnected wires or the terminals.
• Connect the speaker wires correctly to the terminals to which they correspond. The unit may be damaged or fail to work if you share the - wires or ground them to any metal part in the car.
• When only two speakers are being connected to the system, connect the connectors either to both the front output terminals or to both the rear output terminals (do not mix front and rear). For example, if you connect the + connector of the left speaker to a front output terminal, do not connect the - connector to a rear output terminal.
• After the unit is installed, check whether the brake lamps, blinkers, wipers, etc. on the car are working properly.
• Mount the unit so that the mounting angle is 30° or less.
|
14
KDC-MP245/ KDC-MP145
Page 15
Connecting Wires to Terminals
AUX input (Stereo) Use the mini-plug cable which is stereo type and does not have any resistance.
Front side
Front output
L
R
(KDC-MP245 only)
FM/AM antenna input
Fuse (10A)
Wiring harness (Accessory1)
White White/Black
Gray Gray/Black
Green Green/Black
Purple Purple/Black
If no connections are made, do not let the wire come out from the tab.
Power control/Motor antenna control wire (Blue/White)
Mute control wire (Brown)
Not Used (Blue)
Ignition wire (Red)
Battery wire (Yellow)
Ground wire (Black) - (To car chassis)
P.CONT
MUTE
ANT. CONT
Car fuse box
ACC
Rear output/ Sub Woofer output
To front left speaker
To front right speaker
To rear left speaker
To rear right speaker
Connect either to the power control terminal when using the optional power amplifier, or to the antenna control terminal in the vehicle.
Connect to the terminal that is grounded when either the telephone rings or during conversation.
To connect the Kenwood navigation system, consult your navigation
manual.
Ignition key switch
Car fuse box (Main fuse)
Battery
English
|
15
Page 16
Installation/Removing the Unit
Non-Japanese Cars
Bend the tabs of the mounting sleeve with a screwdriver or similar utensil and attach it in place.
• Make sure that the unit is installed securely in place. If the unit is unstable, it may malfunction (for example, the sound may skip).
Japanese Cars
1 Refer to the section <Removing the Hard Rubber
Frame> and then remove the hard rubber frame.
2 Align the holes in the unit (two locations on each
side) with the vehicle mounting bracket and secure the unit with the accessory screws.
T
N
T
N
T/N
T: Toyota cars N: Nissan cars
Removing the Hard Rubber Frame
1
Engage the catch pins on the removal tool and
remove the two locks on the upper level. Upper the frame and pull it forward as shown in the figure.
Lock
Catch
Accessory2 Removal tool
2 When the upper level is removed, remove the
lower two locations.
• The frame can be removed from the bottom side in the same manner.
Removing the Unit
1 Refer to the section <Removing the Hard Rubber
Frame> and then remove the hard rubber frame.
2 Detach the faceplate. 3 Insert the two removal tools deeply into the slots
on each side, as shown.
4 Lower the removal tool toward the bottom, and
pull out the unit halfway while pressing towards the inside.
Accessory2
8 mm MAX.
3
ø5mm
Accessory3...for Nissan car Accessory4...for Toyota car
ø5mm
8mm MAX.
4
¤ CAUTION
Install this unit in the console of your vehicle. Do not touch the metal part of this unit during and
shortly after the use of the unit. Metal part such as the heat sink and enclosure become hot.
|
16
KDC-MP245/ KDC-MP145
¤
• Be careful to avoid injury from the catch pins on the removal tool.
5 Pull the unit all the way out with your hands, being
careful not to drop it.
Page 17
Troubleshooting Guide
Some functions of this unit may be disabled by some settings made on this unit.
! • Cannot set up the subwoofer.
• Cannot set up the low pass filter.
• No output from the subwoofer.
• <Subwoofer output> of <Function Setting> (page
8) is not set to On.
• Preout is not set to subwoofer. “SWITCH PRE” of <Function Setting> (page 8)
! Cannot set up the subwoofer Phase.
Subwoofer Low Pass Filter is set to “THROUGH”.
“LPF SUB-W” of <Function Setting> (page 8)
! Volume cannot be adjusted.
• The unit is set to Music Search mode. Cancel the Music Search mode. (page 11)
• The unit is set to Function Setting mode. Cancel the Function Setting mode. (page 8)
What might seem to be a malfunction in your unit may just be the result of slight misoperation or miswiring. Before calling service, first check the following table for possible problems.
General
? The Touch Sensor Tone (beep sound) does not
sound.
The preout jack is being used.
The Touch Sensor Tone cannot be output from
the preout jack.
Tuner source
? Radio reception is poor.
The car antenna is not extended.
Pull the antenna out all the way.
Disc source
? The specified disc does not play, but another one
plays instead.
The specified CD is quite dirty.
Clean the CD, referring to the CD cleaning of the
section on <Handling CDs> (page 3).
The disc is severely scratched.
Try another disc instead.
Audio file source
? The sound skips when an Audio file is being
played.
The media is scratched or dirty.
Clean the media, referring to the CD cleaning of
the section on <Handling CDs> (page 3).
The recording condition is bad.
Record the media again or use another media.
English
|
17
Page 18
Troubleshooting Guide
The messages shown below display your systems condition.
TOC ERROR: The CD is quite dirty. The CD is upside-down.
ERROR 05: The disc is unreadable.
ERROR 99: The unit is malfunctioning for some reason.
IN (Blink): The CD player section is not operating
PROTECT: The speaker wire has a short-circuit or
NA FILE: An Audio file is played with a format that this
COPY PRO: A copy-protected file is played.
NO MUSIC/ERROR 15:
The CD is scratched a lot.
Press the reset button on the unit. If the
“ERROR 99” code does not disappear, consult your nearest service center.
properly. Reinsert the CD. If the CD cannot be
ejected or the display continues to flash even when the CD has been properly reinserted, please switch off the power and consult your nearest service center.
touches the chassis of the vehicle, and then the protection function is activated. Wire or insulate the speaker cable
properly and press the reset button. If the “PROTEC T” code does not disappear, consult your nearest service center.
unit can’t support.
Media was played that does not have data recorded that the unit can play.
|
18
KDC-MP245/ KDC-MP145
Page 19
Specifications
FM tuner section
Frequency range
200 kHz space (KDC-MP245) : 87.9 MHz – 107.9 MHz 50 kHz space (KDC-MP145) : 87.5 MHz – 108.0 MHz
Usable sensitivity (S/N = 26dB)
: 11.2dBf (1 V/75 Ω)
Quieting Sensitivity (DIN S/N = 46dB)
: 19.2dBf (2.5 V/75 Ω)
Frequency response (±3 dB)
: 30 Hz – 15 kHz
Signal to Noise ratio (MONO)
: 63 dB
Stereo separation (1 kHz)
: 40 dB
AM tuner section
Frequency range (10 kHz space)
: 530 kHz – 1700 kHz
Usable sensitivity (S/N = 20dB)
: 31 dBµ (36 µV)
CD player section
Laser diode
: GaAlAs
Digital filter (D/A)
: 8 Times Over Sampling
D/A Converter
: 24 Bit
Spindle speed
: 500 – 200 rpm (CLV)
Wow & Flutter
: Below Measurable Limit
Frequency response (±1 dB)
: 20 Hz – 20 kHz
Total harmonic distortion (1 kHz)
: 0.01 %
Signal to Noise ratio (1 kHz)
: 105 dB
Dynamic range
: 93 dB
MP3 decode
: Compliant with MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA decode
: Compliant with Windows Media Audio
Audio section
Maximum output power
: 50 W x 4
Full Bandwidth Power (at less than 1% THD)
: 22 W x 4
Speaker Impedance
: 4 – 8 Ω
Tone action
Bass : 100 Hz ±8 dB Middle : 1 kHz ±8 dB Treble : 10 kHz ±8 dB
Preout level / Load (CD)
: 2000 mV/10 kΩ
Preout impedance
: ≤ 600 Ω
Auxiliary input
Frequency response (±3 dB)
: 20 Hz – 20 kHz
Input Maximum Voltage
: 1200 mV
Input Impedance
: 10 kΩ
General
Operating voltage (11 – 16V allowable)
: 14.4 V
Maximum Current consumption
: 10 A
Installation Size (W x H x D)
: 182 x 53 x 155 mm
7-3/16 x 2-1/16 x 6-1/8 inch
Weight
: 2.9 lbs (1.3 kg)
Specifications subject to change without notice.
English
|
19
Page 20
Table des matières
Avant toute utilisation 21
Fonctionnement basique 22
Avant utilisation Opérations courantes Lire de la musique Écouter la radio
Généralités 24
Retrait de la façade Mise en sourdine du volume lors de la réception
d'un appel téléphonique Indicateurs de l'affichage Sélection de texte pour l'affichage
Paramétrage des fonctions 26
<SETTINGS> (Réglages) <INITIAL SET> (Configuration initiale) <DEMO MODE> (Mode de démonstration) <AUDIO CONTROL> (Contrôle audio)
Lecture de disque/fichier audio 29
Fonction de lecture Rechercher un morceau Recherche directe d'un morceau
Fonctionnement basique de la télécommande 30
Appendice 31
Accessoires/ Procédure d’installation 32
Connexion des câbles aux bornes 33
Installation/Retrait de l’appareil 34
Guide de dépannage 35
Caractéristiques techniques 37
|
20
KDC-MP245/ KDC-MP145
Page 21
Avant toute utilisation
2AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure et/ou incendie,
veuillez prendre les précautions suivantes:
• Afin d'éviter tout risque de court-circuit, veuillez faire en sorte de ne jamais mettre ou laisser d'objets métalliques (tels que des pièces ou des outils) dans l'appareil.
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois
Cet appareil est réglé au préalable sur le mode de démonstration. Lors de votre première utilisation de l'appareil, veuillez annuler le mode de démonstration. Veuillez vous référer à <Quitter le mode de démonstration> (page 22).
Comment réinitialiser votre appareil
• Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, appuyez sur la touche de réinitialisation. L’appareil retourne aux réglages d'usine une fois la touche de réinitialisation enfoncée.
1. Appuyez sur le bouton d'éjection de la façade
pour l'enlever. Veuillez vous référer à <Retrait de la façade> (page 24).
2. Appuyer sur la touche de réinitialisation et remettre
la façade en place.
Touche de réinitialisation
Nettoyage de l’appareil
Si le panneau avant de cet appareil est tâché, essuyez-le avec un chiffon sec et doux, par exemple un chiffon au silicone. Si le panneau avant est très tâché, essuyez-le avec un chiffon imbibé d’un produit de nettoyage neutre et essuyez ensuite toute trace de ce produit.
¤
• La pulvérisation directe d'un produit de nettoyage sur l’appareil risque d’affecter les pièces mécaniques. L’utilisation d’un chiffon rugueux ou d’un liquide volatil tel qu'un solvant ou de l'alcool pour essuyer la façade risque de rayer la surface ou même d'effacer des caractères.
À propos des contacts de l'appareil et de la façade
• Afin d'éviter d'endommager les contacts de l'appareil et de la façade, ne les touchez pas avec les doigts.
• Si les contacts de l’appareil ou de la façade deviennent sales, essuyez-les avec un chiffon sec et doux.
Condensation sur la lentille
Juste après avoir mis en marche le chauffage d'une voiture, de l’humidité risque de se former par temps froid, notamment sur la lentille à l’intérieur du lecteur CD. Cette condensation peut rendre la lecture de CD impossible. Dans ce cas, retirez le disque et attendez que l’humidité s’évapore. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas normalement après quelque temps, consultez votre revendeur Kenwood.
Remarques
• Si vous rencontrez des problèmes pendant l’installation, consultez votre revendeur Kenwood.
• Lorsque vous achetez des accessoires en option, vérifiez auprès de votre revendeur Kenwood que ces accessoires fonctionnent avec votre modèle dans votre région.
• Les caractères pouvant être affichés par cet appareil sont les suivants: A-Z 0-9 @ " ‘ ` % & * + – = , . / \ < > [ ] ( ) : ; ^ - { } | ~ .
• Les illustrations de l’affichage et du panneau apparaissant dans ce manuel sont des exemples utilisés pour expliquer avec plus de clarté comment les commandes sont utilisées. Il est donc possible que les illustrations d’affichage puissent être différentes de ce qui est réellement affiché sur l’appareil et aussi que certaines illustrations représentent des choses impossibles à réaliser en cours de fonctionnement.
Manipulation des CD
• Ne pas toucher la surface d’enregistrement d’un CD.
• Ne pas coller de ruban adhésif, etc. sur les CD et ne pas utiliser de CD avec du ruban adhésif collé dessus.
• Ne pas utiliser d'accessoires type disque.
• Nettoyer le disque en partant du centre vers l'extérieur.
• Pour retirer des CD de cet appareil, les tirer horizontalement.
• Si le trou central ou la bordure externe du CD comportent des ébarbures, n'utiliser le CD qu'après avoir enlevé les ébarbures à l'aide d'un stylo à bille par exemple.
CD qui ne peuvent être utilisés
• Les CD non circulaires ne peuvent être utilisés.
• Les CD comportant des colorations sur la surface d’enregistrement ou qui sont sales ne peuvent être utilisés.
• Cet appareil ne peut lire que les CD comportant
.
Il peut ne pas lire correctement les disques qui ne
comportent pas cette marque.
• Un CD-R ou CD-RW qui n’a pas été finalisé ne peut être lu. (Pour plus de détails sur le procédé de finalisation, veuillez consulter votre programme de gravure de CD-R/CD-RW et les instructions du manuel d’utilisation de votre graveur de CD-R/CD-RW.)
• Les CD de 3 pouces ne sont pas supportés. L'utilisation d'un adaptateur pour leur lecture peut causer des dysfonctionnements.
Français
|
21
Page 22
Fonctionnement basique
[ ]
[ ]
Retrait
[BAND] [VOL] [1][2] [3][4] [5][6]
[] [D]
Avant utilisation
Quitter le mode de démonstration
La première fois que vous utilisez l'appareil après l'avoir installé, vous devez désactiver le mode de démonstration.
1 Appuyez sur la molette [VOL] pour quitter le
mode de démonstration lorsque les messages “CANCEL DEMO”, “PRESS”, “VOLUME KNOB” sont affichés (environ 15 seconds).
2 Sélectionnez “YES” et appuyez sur la molette
[VOL]. Si l'indication “NO” est affichée, tournez la molette [VOL].
• Le mode de démonstration peut également être annulé dans “DEMO MODE” de <Paramétrage des fonctions> (page
26).
[DISP][SRC]
Fente pour CD
[]
Entrée auxiliaire
Opérations courantes
Mise en marche et sélection de la source
L'appareil s'allume en appuyant sur la touche [SRC]. Une fois l'appareil allumé, appuyez sur la touche [SRC] pour alterner les sources de lecture dans l'ordre suivant: Tuner (“TUNER”) CD (“CD”) Entrée auxiliaire (“AUX”) Veille (“STANDBY”) Tuner (“TUNER”) L'appareil s'éteint en appuyant sur la touche [SRC] pendant au moins 1 seconde.
• La source “CD” peut être sélectionnée lorsque chaque source est prête à être lue.
Volume
Tournez la molette [VOL] pour régler le volume.
Réglage de l'horloge
1 Appuyez sur la touche [DISP] plusieurs fois
jusqu'à ce que l'affichage de l'heure (“CLOCK”) apparaisse.
2 Continuez d'appuyer sur la touche [DISP] jusqu'à
ce que l'affichage de l'heure clignote.
3 Tournez la molette [VOL] pour régler l'heure. 4 Appuyez sur la molette [VOL] pour valider le
réglage de l'heure. L'affichage des minutes clignote.
5 Tournez la molette [VOL] pour régler les minutes. 6 Appuyez sur la molette [VOL] pour valider le
réglage des minutes.
|
22
KDC-MP245/ KDC-MP145
Affichage de l'horloge et types d'affichage
Appuyez sur la touche [DISP] pour sélectionner le mode d'affichage. Veuillez vous référer à la partie <Sélection de texte pour l'affichage> (page 25). Maintenez la touche [DISP] enfoncée pour parcourir les types d'affichage.
Entrée auxiliaire
Un dispositif audio portable peut être branché au mini-jack stéréo (ø 3,5 mm).
Page 23
Lire de la musique
Écouter la radio
Lire un CD
Insérez un CD dans la fente pour CD. Une fois inséré, la source change automatiquement et une chanson est lue.
Sélection de dossier
Appuyez sur la touche [BAND] pour passer d'un dossier à un autre.
Sélection de morceau
Appuyez sur la touche [4] ou [¢] pour sélectionner une chanson (piste ou fichier). Avancez ou reculer la musique en appuyant sur la touche [4] ou [¢]. (Aucun son n'est émis pendant la lecture du fichier audio.)
Pause et lecture
Appuyez sur la touche [6] pour mettre un morceau (piste ou fichier) en pause ou pour en reprendre la lecture.
Enlever le CD
Appuyez sur la touche [0] pour éjecter le CD.
• Concernant les fichiers audio pouvant être lus, veuillez vous référer à la partie <À propos des fichiers audio> (page 31).
Sélection de la source Tuner
Appuyez plusieurs fois sur la touche [SRC] pour sélectionner la source “TUNER”.
Sélection de la bande
Appuyez sur la touche [BAND] pour sélectionner la bande de réception (FM1, FM2, FM3, AM).
Sélection d'une station
Appuyez sur la touche [4] ou [¢] pour sélectionner une station.
Station en mémoire
Appuyez sur l'une des touches [1] à [6] pour rappeler une station mise en mémoire. Appuyez pendant au moins 2 secondes sur l'une des touches [1] à [6] pour mettre en mémoire la station en cours d'écoute.
• Les détails concernant la sélection des stations en fonctionnement se trouvent dans “SEEK MODE” de <Paramétrage des fonctions> (page 26).
• Les stations dont la réception est bonne peuvent être mises en mémoire automatiquement. Vous référez à “AUTO MEMORY” de <Paramétrage des fonctions> (page 26).
• Vous pouvez mettre en mémoire aux numéros [1] à [6] jusqu'à 6 stations dans chaque bande (FM1, FM2, FM3, AM).
• Vous pouvez mettre en mémoire aux numéros [1] à [6] jusqu'à 6 stations de bandes différentes (FM/AM), selon les réglages dans “PRESET TYPE” de <Paramétrage des fonctions> (page 26).
Français
|
23
Page 24
Généralités
Retrait de la façade
La façade de l'appareil peut être détachée, afin de dissuader les voleurs.
Détacher la façade
Appuyez sur le bouton d'éjection.
Remettre la façade en place
Reportez-vous au schéma suivant lorsque vous remettez la façade en place.
¤
• Retirez la façade immédiatement après avoir appuyé sur le bouton d'éjection. Si la façade n'est pas retirée, elle peut tomber à cause des vibrations, etc.
• La façade est une pièce de précision de l’équipement et elle peut être endommagée en cas de chocs ou de secousses.
• Conserver la façade dans son étui lorsqu'elle est détachée.
• Ne pas exposer la façade (et l'étui de la façade) à la lumière directe du soleil ou à une chaleur ou humidité excessive. Évitez également les endroits trop poussiéreux ou exposés aux éclaboussures.
Mise en sourdine du volume lors de la réception d'un appel téléphonique
Le système audio se met automatiquement en sourdine lorsqu'un appel est reçu.
Lors de la réception d'un appel
L'indication “CALL” s'affiche. Le système audio est mis en pause.
Comment écouter la musique pendant un appel
Appuyez sur la touche [SRC].
L'indication “CALL” disparaît et le système audio est réactivé.
Au terme de l'appel
Raccrocher le téléphone.
L'indication “CALL” disparaît et le système audio est réactivé.
• Pour utiliser la fonction de sourdine TEL, vous devez connecter le fil MUTE à votre téléphone à l'aide d'un accessoire de téléphone du commerce. Reportez-vous à <Connexion des câbles aux bornes> (page 33).
|
24
KDC-MP245/ KDC-MP145
Page 25
Indicateurs de l'affichage
r
p
q
1 Indicateur “ST“: s'allume lorsque qu'une émission
stéréo est reçue.
2 Indicateur “IN“: s'allume lorsqu'un CD est en
place.
3 Indicateur “
l'état de fonctionnement de chaque source ou le réglage du contrôle audio.
“: montre le symbole qui indique
Sélection de texte pour l'affichage
Les informations affichées changent en fonction de chaque source;
En source tuner
Information Affichage
Fréquence “FREQUENCY” Horloge “CLOCK”
En source CD
Information Affichage
Titre du disque “DISC TITLE” Titre de la piste “TRACK TITLE” Temps de lecture & Numéro de piste “P-TIME” Horloge “CLOCK”
En source fichier audio
Information Affichage
Titre du morceau & Nom d’ar tiste “TITLE” Nom d’album & Nom d’artiste “ALBUM” Nom du dossier “FOLDER NAME” Nom du fichier “FILE NAME” Temps de lecture & Numéro du morceau “P-TIME” Horloge “CLOCK”
En veille/source d’entrée auxiliaire
Information Affichage
Nom de source “SOURCE NAME” Horloge “CLOCK”
Sélectionner le texte
Appuyez sur la touche [DISP].
• Lorsque l'affichage d'horloge est sélectionné, le réglage d'affichage de chaque source sera commuté sur l'affichage d'horloge.
• Si l'élément affiché sélectionné ne possède aucune information, une information alternative s'affiche.
Français
|
25
Page 26
Paramétrage des fonctions
Cette section explique comment configurer l'appareil. Vous pouvez régler les fonctions suivantes.
1 Sélectionner une source
Appuyez sur la touche [SRC].
Les éléments affichés varient en fonction de la source sélectionnée. Consultez la liste des fonctions présentée plus loin.
2 Entrer dans le mode Paramétrage des
fonctions
Appuyez sur la molette [VOL].
L'indication “FUNC TION” s'affiche.
3 Sélectionner la Fonction
Tournez la molette [VOL] pour afficher l'élément choisi, puis appuyez sur la molette [VOL]. Répétez cette opération pour sélectionner la fonction à régler. Appuyez sur la touche [ ] pour revenir à l'élément précédent.
4 Régler la Fonction
Tournez la molette [VOL] pour sélectionner le réglage choisi, puis appuyez sur la molette [VOL].
5 Quitter le mode Paramétrage des fonctions
Appuyez sur la touche [ ] pendant au moins 1 seconde.
Fonctions
Légende :
No
Nom de la Fonction: “Function name displayed
on this unit”“Réglage 1”*, “Réglage 2”...
La fonction sélectionnée est décrite. Afin de savoir où cela apparaît, veuillez vous référer au liste des fonctions.
No
donné dans la
• Les réglages suivis d'un * sont des réglages d'usine.
<SETTINGS> (Réglages)
¥ Réglage de l'horloge: “CLOCK ADJ”
Pour régler l'horloge
1. Tournez la molette [VOL] pour régler l'heure.
2. Appuyez sur la molette [VOL] pour valider le réglage de l'heure. L'affichage des minutes clignote.
3. Tournez la molette [VOL] pour régler les minutes.
4. Appuyez sur la molette [VOL] pour valider le réglage des minutes.
ø Atténuation de la luminosité de l'affichage:
“DIMMER SET”“ON”, ”OFF”*
Ajuste la luminosité de l'affichage en fonction de l'éclairage ambiant.
π Défilement du texte: “TEXT SCROLL” “AUT O”*,
”MANUAL” Vous pouvez faire défiler le texte affiché pour les CD ou les fichiers audio. Sélectionnez AUTO pour le faire défiler automatiquement.
[ Mode de recherche: “SEEK MODE” “AUTO1 ”*,
”AUTO2”, ”MANUAL” Sélectionne le mode de syntonisation de la radio.
Mode de
Affichage Opération
syntonisation
Recherche automatique
Recherche de station préréglée
“AUTO1” Recherche automatique d’une
station.
“AUTO2” Recherche dans l’ordre des
stations présentes dans la mémoire de pré-réglage.
Manuel “MANUAL” Commande normale manuelle
de la syntonisation.
Mise en mémoire automatique: “AUTO MEMORY”
Mémorise automatiquement six stations offrant une bonne réception. Sélectionnez “YES” puis appuyez sur la molette [VOL] pour lancer l'opération de mise en mémoire automatique.
• Ce réglage peut être effectué lorsque “TYPE NORM” est sélectionné pour l'élément <Changement de la mémoire préréglée partagée>.
] Réception mono: “MONO SET” “ON”, “OFF”*
Vous pouvez réduire les parasites lorsqu’une émission stéréo est captée en mode mono. (FM uniquement)
Configuration du nom: “AUX NAME” “AUX ”*,
“DVD”, “PORTABLE”, “GAME”, “VIDEO”, “TV” Règle l'affichage lorsqu'une source AUX est activée.
<INITIAL SET> (Configuration initiale)
\ Changement de la mémoire préréglée partagée:
“PRESET TYPE”“TYPE NORM”*, “TYPE MIX”
“TYPE NORM”:
1 station peut être associée à 1 touche de préréglage dans chacune des 4 bandes (FM1, FM2, FM3, et AM). Ainsi, il est possible de prérégler jusqu'à 24 stations au total (6 stations x 4 bandes).
“TYPE MIX”:
Il est possible d'associer 6 stations aux 6 touches de préréglage indépendamment de la bande (FM1, FM2, FM3 et AM). Vous pouvez ainsi rappeler une station préréglée sans avoir à changer de bande.
« Bip: “KEY BEEP” “ON”*, “OFF”
Active/Désactive l'émission du bip de confirmation des opérations.
|
26
KDC-MP245/ KDC-MP145
Page 27
Å AUX intégré: “BUILTIN AUX” “ON1”*, ”ON2”, ”OFF”
Lorsqu'il est activé, la source AUX peut être sélectionnée. ON1: Produit le son de l'unité externe connectée
aux bornes AUX lorsque l'appareil passe sur la source AUX.
ON2: Active la fonction d'atténuation lors de la mise
sous tension avec la source AUX sélectionnée.
Désactivez la fonction d'atténuateur lorsque
vous écoutez une source extérieure. Cela évite l'apparition de bruit lorsqu'aucun appareil
extérieur n'est connecté à la borne AUX. OFF: Désactive la sélection de la source AUX. Réglez sur OFF lorsque vous n'utilisez pas la
borne AUX.
Í Lecture CD: “CD READ” “1”*, ”2”
Définit le mode de lecture du CD. Lorsque la lecture d'un CD de format spécial est impossible, réglez cette fonction sur “2” pour forcer la lecture. Certains CD audio risquent d'être illisibles, même réglés sur “2”. En outre, les fichiers audio ne peuvent pas être lus lorsque la fonction est réglée sur “2”. Conservez généralement le réglage sur “1”. 1 : Distingue automatiquement les disques de
fichiers audio et les disques audio pendant la lecture des disques.
2 : Force la lecture sous forme de CD audio.
Î Changement de préamplificateur: “SWITCH PRE”
“REAR”*, “SUB-W”
Permet de faire passer la préamplification de la sortie arrière (“REAR”) à la sortie subwoofer (“SUB-W”) et vice-versa.
Ï Sélection de l'enceinte: “SP SELECT” “OFF”*,
”5/4”, ”6* 9/6”, ”OE M” Permet d'effectuer un réglage précis pour optimiser la valeur du System Q lorsque le type d'enceinte est réglé comme suit;
Type d’enceinte Affichage
Désactivée “SP OFF” Pour enceinte 5 & 4 pouces “SP 5/4” Pour enceinte 6 & 6x9 pouces “SP 6*9/6” Pour enceinte OEM “SP OEM”
Ì Mise à jour du micrologiciel: “F/W UP xx.xx”
Mettre à jour le micrologiciel. Sélectionnez “YES” puis appuyez sur la molette [VOL] pour commencer la mise à jour du micrologiciel.
• Pour savoir comment mettre à jour le micrologiciel, veuillez vous rendre sur notre site Internet.
http://www.kenwood.com/cs/ce/
<DEMO MODE> (Mode de démonstration)
Ó Mode de démonstration: “DEMO MODE” “ON”*,
”OFF” Spécifie si la démonstration doit être activée.
<AUDIO CONTROL> (Contrôle audio)
Ô Sortie Subwoofer: “SUB-W SET”“ON”*, ”OFF”
• Ce réglage peut être effectué lorsque “SUB-W” est sélectionné pour l'élément <Changement de préamplificateur>.
Amplificateur de graves: “BASS BOOST” “LV1”*,
”LV2”, ”OFF”
Ò System Q: “SYSTEM Q” “NATURAL”*, ”ROCK”,
”POPS”, ”EASY”, ”TOP 40”, ”JAZZ”, ”GAME”, ”USER” Permet d'alterner les courbes d'égaliseur préréglées suivantes; ”Natural”, ”Rock”, ”Pops”, ”Easy”, ”Top 40”, ”Jazz”, ”Game”, ”User setting”
• “USER”: ceci apparait lorsque les niveaux des Graves, Médiums et Aigus sont ajustés manuellement. Lorsque les réglages du System Q sont changés, les valeurs des Graves, Médiums et Aigus remplacent celles du System Q.
Ú Réglage du niveau des graves: “BASS LEVEL”
“- 8” – “+ 8”
" Réglage du niveau des médiums: “MID LEVEL”
“- 8” – “+ 8”
Æ Réglage du niveau des aigus: “TRE LEVEL”
“- 8” – “+ 8”
Ú - Æ : Mémoire de tonalité de source: met en mémoire
å Équilibrage: “BALANCE”“L 15” – ”R 15” ß Équilibreur avant-arrière: “FADER”
Réglage du niveau du subwoofer: “SUB-W LEVEL”
ƒ Filtre passe-bas du subwoofer: “LPF SUB-W”
© Phase du subwoofer: “SUB-W PHASE”
les valeurs réglées pour chaque source.
“R 15” – ”F 15”
“- 15” – ”+ 15”
“85”, ”120”, ”160”, ”THROUGH”(OFF)*
“REV”(180°), ”NORM”(0°)*
- © : Ces ajustements peuvent être effectués lorsque
© : Ces ajustements peuvent être effectuées lorsqu'un
“ON” est sélectionné pour l'élément <Sortie Subwoofer>.
réglage autre que “ THROUGH” est sélectionné pour l'élément <Filtre passe-bas du subwoofer>.
Page suivante 3
Français
|
27
Page 28
Paramétrage des fonctions
˙ Supreme: “SUPREME SET” “ON”*, ”OFF”
Technologie d'extrapolation et supplément avec algorithme propriétaire, la gamme haute­fréquence qui est coupée lors de l'encodage à débit binaire faible (moins de 128 Kbps, la fréquence d'échantillonnage est de 44,1 kHz). La compensation est optimisée pour chaque format de compression (MP3 ou WMA) et traitée en fonction du débit. L'effet est négligeable pour la musique codée avec un taux de transfert élevé ou variable ou dont la gamme de hautes fréquences est réduite. Peut être réglé lorsque la source d'un fichier Audio est un CD.
Δ Compensation du volume: “VOL OFFSET”
“- 8” – ”±0” (Lorsque la source AUX est sur: ”- 8” – ”+ 8”) Le volume de chaque source peut être réglé différemment du volume de base.
Liste des fonctions
Fonctions apparaissant en mode veille
“SETTINGS” “CLOCK”
“INITIAL SET”
“DEMO MODE” Ó
“DISPLAY”
“PRESET TYPE” \ “KEY BEEP” « “BUILTIN AUX” Å “CD READ” Í “SWITCH PRE” Î “SP SELECT” Ï “F/W UP” Ì
Fonctions apparaissant lorsque la source tuner est sélectionnée
“AUDIO CTRL”
“SETTINGS”
“DEMO MODE” Ó
|
28
KDC-MP245/ KDC-MP145
“SUB-W SET” Ô “BASS BOOST” “SYSTEM Q” Ò “BASS LEVEL” Ú “MID LEVEL” " “TRE LEVEL” Æ “BALANCE” å “FADER” ß “SUB-W LEVEL” “DETAIL SET”
“SEEK MODE” [ “AUTO MEMORY” “MONO SET” ] “CLOCK” “DISPLAY”
“CLOCK ADJ” ¥ “DIMMER SET” ø “TEXT SCROLL” π
“LPF SUB-W” ƒ “SUB-W PHASE” © “VOL OFFSET” Δ
“CLOCK ADJ” ¥ “DIMMER SET” ø “TEXT SCROLL” π
Fonctions apparaissant lorsque la source CD et fichier audio est sélectionnée
“AUDIO CTRL”
“SETTINGS” “CLOCK”
“DEMO MODE” Ó
“SUB-W SET” Ô “BASS BOOST” Ò “SYSTEM Q” Ò “BASS LEVEL” Ú “MID LEVEL” " “TRE LEVEL” Æ “BALANCE” å “FADER” ß “SUB-W LEVEL” “DETAIL SET”
“DISPLAY”
“LPF SUB-W” ƒ “SUB-W PHASE” © “SUPREME SET” ˙ “VOL OFFSET” Δ “CLOCK ADJ” ¥ “DIMMER SET” ø “TEXT SCROLL” π
Fonctions apparaissant lorsque la source AUX est sélectionnée
“AUDIO CTRL”
“SETTINGS”
“DEMO MODE” Ó
“SUB-W SET” Ô “BASS BOOST” “SYSTEM Q” Ò “BASS LEVEL” Ú “MID LEVEL” " “TRE LEVEL” Æ “BALANCE” å “FADER” ß “SUB-W LEVEL” “DETAIL SET”
“AUX NAME” “CLOCK” “DISPLAY”
“LPF SUB-W” ƒ “SUB-W PHASE” © “VOL OFFSET” Δ
“CLOCK ADJ” ¥ “DIMMER SET” ø “TEXT SCROLL” π
Page 29
Lecture de disque/fichier audio
Fonction de lecture
Répéter la lecture
Presser la touche [4].
La répétition de la piste est activée (“TRAC REPEAT”) ou désactivée (“REPEAT OFF”) lorsqu'elle est pressée pendant la lecture d'un CD. Change entre répétition de fichier (“FILE REPEAT”), répétition de dossier (“FOLD REPEAT”), et désactivé (“REPEAT OFF”) lorsqu'elle est pressée pendant la lecture d'un fichier audio.
Lecture aléatoire
Appuyez sur la touche [3].
Lance la lecture aléatoire de la musique présente sur le disque ou dans le dossier. Lorsque la fonction de lecture aléatoire est activée, l'indication “DISC RANDOM”/ “FOLD RANDOM” s'affiche. Appuyez de nouveau sur cette touche pour annuler la lecture aléatoire.
Lecture par balayage
Appuyez sur la touche [2].
Cela lit successivement le début des pistes du disque ou du dossier. Lorsque la lecture rapide est activée, “TRAC SCAN”/ “FILE SCAN” s'affiche. Si vous appuyez de nouveau sur cette touche, les morceaux sont lus en mode normal, à commencer par le morceau en cours d'écoute.
Rechercher un morceau
Pour sélectionner les morceaux que vous souhaitez écouter et qui se trouvent sur le périphérique ou sur le support en cours d'utilisation.
1 Entrer dans le mode de recherche d'un
morceau
Appuyez sur la touche [ ].
“SEARCH” s'affiche. Le nom du fichier audio en cours de lecture apparaît.
2 Rechercher un morceau
Fichier audio
Type d’opération Opération
Déplacement entre les dossiers/fichiers
Sélection de dossier/fichier Appuyez sur la molette [VOL]. Retour au dossier précédent Appuyez sur la touche [ Retour au dossier racine Appuyez sur la touche [BAND].
Tournez la molette [VOL].
].
Si “<” ou “>” est affiché à côté du nom de dossier affiché, cela signifie que ce dossier est précédé ou suivi d'un autre dossier.
Source CD
Type d’opération Opération
Déplacement entre les pistes Tournez la molette [VOL]. Sélection de piste Appuyez sur la molette [VOL]. Retour à la première piste Appuyez sur la touche [BAND] avant de
sélectionner une piste.
Annulation du mode de recherche de morceau
Appuyez sur la touche [ ] pendant au moins 1 seconde.
Fonction de la télécommande
Recherche directe d'un morceau
Recherche la musique en saisissant le numéro de piste.
1 Entrer en mode de recherche directe d'un
morceau
Appuyez sur la touche [DIRECT] de la télécommande.
“– – –” s'affiche.
2 Entrer le numéro du morceau
Appuyez sur les touches numérotées de la télécommande.
3 Rechercher un morceau
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Annulation de la recherche directe d'un morceau
Appuyez sur la touche [ ] de la télécommande.
• La recherche directe d'un morceau ne peut être effectuée pendant la lecture aléatoire ou la lecture rapide.
Français
|
29
Page 30
Accessoires pour KDC-MP245/KDC-MP145CR
Fonctionnement basique de la télécommande
En source CD/Fichier audio
VOL
/O
EXIT
AM–
0 — 9
Non utilisé.
SRC
ATT
ENT
AUD
FM+
DIRECT
(page 29)
Commandes générales
Commande du volume: [VOL]
Sélection de la source: [S RC]
Réduction du volume: [ATT]
Lorsque l’on appuie de nouveau sur la touche, le volume revient à son niveau précédent.
Retour à l'élément précédent: [ ]
Quitter le mode: [EXIT]
Sélection de l'élément: [5]/[]
Confirmation: [ENT]
Entrer en mode de contrôle audio: [AUD]
En source tuner
Sélection de la bande: [FM+]/[AM–]
Sélection d'une station: [4 ]/[¢]
Rappel des stations préréglées: [1] — [6]
Sélection d'un morceau: [4]/[¢]
Sélection d'un dossier: [FM+]/[AM–]
Pause/Lecture: [38]
Déplacement entre les dossiers/fichiers: [5]/[]
Retour au dossier précédent: [
]
Préparation de la télécommande
Retirez le film protecteur de la pile en tirant dans le sens de la flèche.
Changer la pile de la télécommande
Utilisez une pile bouton, disponible dans le commerce (CR2025). Insérez un objet étroit (un trombone, par exemple) dans le trou 1 et tirez pour extraire le boîtier de la pile. Introduire les piles en prenant soin de bien aligner les pôles + et –, en suivant l’illustration située à l’intérieur du boîtier.
Tenir fermement pour le faire glisser
Tirer
CR2025 (côté +)
¤ AVERTISSEMENT
• Ne pas placer la télécommande dans des endroits exposés à la chaleur, comme sur le tableau de bord par exemple.
• Pile au lithium. Danger d'explosion en cas de remplacement incorrect de la pile.
Ne remplacer uniquement qu'avec le même type
de pile ou son équivalent.
• Le boîtier de la pile ou les piles ne doivent pas être exposés à des chaleurs excessives telles que les rayons du soleil, du feu, etc.
• Conservez les piles hors de portée des enfants dans leur conditionnement original jusqu'à leur utilisation. Débarrassez-vous des piles usagées rapidement. En cas d'ingestion, contactez un médecin immédiatement.
|
30
KDC-MP245/ KDC-MP145
Page 31
Appendice
À propos des fichiers audio
• Fichiers audio pouvant être lus
MP3 (.mp3), WMA (.wma)
• Supports de disque compatibles
CD-R/RW/ROM
• Formats de fichiers de disques compatibles
ISO 9660 Niveau 1/2, Joliet, Romeo, Nom de fichier
étendu.
Bien que les fichiers audio utilisés correspondent aux standards listés ci-dessus, il est possible que la lecture ne puisse se faire selon le type ou l'état du média.
• Ordre de lecture des fichiers audio
Dans l'exemple de l'arborescence de dossiers et de
fichiers ci-dessous, les fichiers sont reproduits dans l'ordre de ① à ⑩.
Dossier
<

v

: Folder
v
: Audio 
Fichier audio
v v
v
v.
CD
()
v 

Un manuel en ligne au sujet des fichiers audio est disponible sur le site, www.kenwood.com/cs/ce/ audiofile/. Dans ce manuel en ligne, vous trouverez des informations et des remarques détaillées qui ne sont pas fournies dans le présent manuel. Assurez-vous également de lire correctement le manuel en ligne.
Français
|
31
Page 32
Accessoires/Procédure d’installation
Accessoires
1
..........1
2
..........2
3
..........4
4
..........4
Procédure d’installation
1. Pour éviter les courts-circuits, retirez la clef de contact et déconnectez la borne - de la batterie.
2. Effectuez correctement la connexion des câbles de sortie et d'entrée de chaque appareil.
3. Connectez les câbles de haut-parleur du faisceau de câbles.
4. Connectez les câbles du faisceau dans l'ordre suivant: masse, batterie, allumage.
5. Connectez le connecteur du câblage électrique à l’appareil.
6. Installez l’appareil dans votre voiture.
7. Reconnectez la borne - de la batterie.
8. Appuyez sur la touche de réinitialisation.
2AVERTISSEMENT
Si vous connectez le câble d’allumage (rouge) et le câble de batterie (jaune) au châssis de la voiture (masse), vous risquez de causer un court-circuit qui peut provoquer un incendie. Connectez toujours ces câbles à la source d'alimentation passant par le boîtier de fusibles.
¤
• Le montage et le câblage de ce produit nécessite des
compétences et de l'expérience. Pour des raisons de sécurité, laissez un professionnel effectuer le travail de montage et de câblage.
• Assurez-vous de mettre l’appareil à la masse sur une
alimentation négative de 12 V CC.
• N’installez pas l’appareil dans un endroit exposé directement à la lumière du soleil, à une chaleur excessive ou à l’humidité. Évitez également les endroits trop poussiéreux ou exposés aux éclaboussures.
• N'utilisez pas vos propres vis. N'utilisez que les vis fournies. L’utilisation de vis incorrectes pourrait endommager l’appareil.
• Si l’appareil ne parvient pas à se mettre sous tension (le message “PROTECT” s’affiche), cela est peut être dû à un court-circuit au niveau du cordon d’enceinte ou à un contact entre ce dernier et le châssis du véhicule, ce qui a pu activer la fonction de protection. Le câble des enceintes doit donc être vérifié.
• Si l’allumage de votre voiture n’a pas de position ACC, connectez le câble d’allumage à une source d’alimentation qui peut être mise sous et hors tension avec la clef de contact. Si vous connectez le câble d’allumage à une source d’alimentation constante, comme un câble de batterie, la batterie risque de se décharger.
• Si la console est équipée d’un couvercle, assurez-vous d’installer l’appareil de façon à ce que la façade ne touche pas le couvercle lors de la fermeture ou de l’ouverture.
• Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles n’ont pas causé de court-circuit puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur.
• Isolez les câbles non-connectés avec un ruban de vinyle ou d'un autre matériel similaire. Pour éviter les courts-circuits, ne retirez pas non plus les capuchons à l’extrémité des câbles non-connectés ou des prises.
• Connectez séparément chaque câble d’enceinte à la borne correspondante. L’appareil peut être endommagé si le câble négatif - pour une des enceintes ou le câble de masse entre en contact avec une partie métallique du véhicule.
• Quand deux haut-parleurs seulement sont connectés au système, connectez les câbles soit aux prises de sortie avant, soit aux prises de sortie arrière (c.à.d. ne mélangez pas l’avant et l’arrière). Par exemple, si vous connectez le câble + du haut-parleur de gauche à une prise de sortie avant, ne connectez pas le câble - du haut-parleur droit à la prise de sortie arrière.
• Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les clignotants, les essuie-glaces, etc. de la voiture fonctionnent correctement.
• Monter l’unité de façon à ce que l’angle de montage soit au maximum de 30˚.
|
32
KDC-MP245/ KDC-MP145
Page 33
Connexion des câbles aux bornes
Entrée AUX (Stéréo) Utilisez un câble à mini-prise stéréo et sans résistance.
Face avant
R
Sortie avant
L
(KDC-MP245 uniquement)
Entrée d'antenne FM/AM
Fusible (10A)
Câblage électrique (Accessoire1)
Blanc Blanc/Noir
Gris Gris/Noir
Vert Vert/Noir
Violet Violet/Noir
Si aucune connexion n'est faite, ne laissez pas le câble sortir de la languette.
Commande d'alimentation/Câble de commande de l'antenne moteur (Bleu/Blanc)
Câble de contrôle de la sourdine (Marron)
Non utilisé (Bleu)
Câble d’allumage (Rouge)
Câble de batterie (Jaune)
Fil de terre (Noir) - (Vers le châssis du véhicule)
P. CONT
MUTE
ANT. CONT
Boîte de fusible de la voiture
ACC
Sortie arrière/sortie du subwoofer
Vers l'enceinte avant gauche
Vers l'enceinte avant droite
Vers l'enceinte arrière gauche
Vers l'enceinte arrière droite
Connectez soit à la borne de commande d'alimentation lorsque vous utilisez l'amplificateur de puissance en option, soit à la borne de commande d'antenne du véhicule.
Connectez à la borne qui est mise à la masse lorsque le téléphone sonne ou pendant les conversations.
Pour connecter au système de navigation Kenwood, consultez votre
manuel de navigation.
Commutateur de clé de contact
Boîte de fusible de la voiture (Fusible principal)
Batterie
Français
|
33
Page 34
Installation/Retrait de l’appareil
Voitures non-japonaises
Tordre les pattes du manchon de montage avec un tournevis ou un outil similaire et fixer.
• Assurez-vous que l’appareil est solidement installé. Si l’appareil est instable, il risque de mal fonctionner (par ex. le son risque de sauter).
Voitures japonaises
1 Veuillez vous référer à la section <Enlever le cadre
en caoutchouc dur> puis enlevez le cadre en caoutchouc dur.
2 Alignez les entailles de l’appareil (deux de chaque
côté) avec le support de montage du véhicule et fixez l’appareil avec les vis accessoires.
T
N
T
N
T/N
T : Voitures Toyota N : Voitures Nissan
Enlever le cadre en caoutchouc dur
1
Engagez les broches de saisie sur l’outil de retrait et
retirez les deux verrous du niveau supérieur. Soulevez le cadre et tirez-le vers l'avant comme indiqué sur la figure.
Crochet
Loquet
Accessoire2 Outil de démontage
2 Lorsque le niveau supérieur est retiré, retirez les
deux emplacements inférieurs.
• Le châssis peut être également retiré à partir du côté arrière de la même façon.
Retrait de l’appareil
1 Veuillez vous référer à la section <Enlever le cadre
en caoutchouc dur> puis enlevez le cadre en caoutchouc dur.
2 Retirez la façade. 3 Insérez les deux outils de retrait profondément
dans les fentes de chaque côté, comme indiqué.
4 Poussez l'outil de retrait vers le bas tout en
appuyant, et retirez à moitié l'appareil.
Accessoire2
8 mm MAX.
3
ø5mm
Accessoire3...pour les voitures Nissan Accessoire4...pour les voitures Toyota
ø5mm
8mm MAX.
4
¤ AVERTISSEMENT
Installez cet appareil dans la console de votre véhicule. Ne touchez pas la partie métallique de cet appareil
pendant ou juste après son utilisation. Les parties métalliques, comme le dissipateur de chaleur et le boîtier, deviennent chaudes.
|
34
KDC-MP245/ KDC-MP145
¤
• Faites attention de ne pas vous blesser avec les loquets de l’outil de démontage.
5 Sortez l’appareil entièrement avec les mains, en
faisant attention de ne pas le faire tomber.
Page 35
Guide de dépannage
Certaines fonctions de cet appareil peuvent être désactivées lorsque certains réglages sont effectués sur l'appareil.
! • Impossible de régler le subwoofer.
• Impossible de configurer le filtre passe-bas.
• Aucune sortie émise par le subwoofer.
• <Sortie Subwoofer> de <Paramétrage des fonctions> (page 26) n'est pas réglé sur On.
• La pré-sortie n'est pas réglée sur subwoofer. “SWITCH PRE” de <Paramétrage des fonctions> (page 26)
! Impossible de régler la phase du subwoofer.
Le filtre passe-bas du subwoofer est réglé sur
"THROUGH”. “LPF SUB-W” de <Paramétrage des fonctions> (page 26)
! Impossible de régler le volume.
• L'appareil est réglé sur le mode de recherche de morceau. Annuler le mode de recherche de morceau. (page 29)
• Cet appareil est réglé sur le mode de réglage des fonctions. Annuler le mode de réglage des fonctions. (page 26)
Ce qui peut apparaître comme un mauvais fonctionnement de votre appareil n’est peut-être que le résultat d’une mauvaise opération ou d’une mauvaise connexion. Avant d’appeler un centre de service, vérifiez d’abord dans le tableau suivant les problèmes possibles.
Généralités
? La tonalité de touche (le bip de confirmation des
opérations) ne fonctionne pas.
La sortie de préampli est en cours d’utilisation.
La tonalité de touche ne peut être émise par le
jack de préampli.
En source tuner
? La réception radio est mauvaise.
L’antenne de la voiture n’est pas sortie.
Sortez l’antenne complètement.
En source disque
? Le disque spécifié n’est pas lu, mais un autre est lu
à sa place.
Le disque spécifié est très sale.
Nettoyez le CD en vous reportant au paragraphe
relatif au nettoyage des CD de la section <Manipulation des CD> (page 21).
Le disque est très rayé.
Essayez un autre disque.
En source fichier audio
? Le son saute quand un fichier audio est lu.
Le support est égratigné ou sale.
Nettoyez le support en vous reportant au
paragraphe relatif au nettoyage des CD de la section <Manipulation des CD> (page 21).
Les conditions d'enregistrement sont mauvaises.
Enregistrez le média de nouveau ou utilisez-en
un autre.
Français
|
35
Page 36
Guide de dépannage
Les messages ci-dessous indiquent l’état de votre système.
TOC ERROR: Le CD est très sale. Le CD est à l’envers. Le CD
ERROR 05: Le disque est illisible.
ERROR 99: L’appareil fonctionne mal pour certaines
IN (clignote): Le lecteur CD ne marche pas correctement.
PROTECT: Le fil d’enceinte a un court-circuit ou touche
NA FILE: Le format du fichier audio lu n'est pas
COPY PRO: Un fichier interdit de copie a été lu.
NO MUSIC/ERROR 15:
est très rayé.
raisons. Appuyez sur la touche de réinitialisation
sur l'appareil. Si le message “ERROR 99” ne disparaît pas, veuillez consulter votre centre de service après-vente le plus proche.
Réinsérez le CD. Si le CD ne peut pas être
éjecté ou si l’affichage continue à clignoter même si le CD a été correctement remis en place, veuillez couper le courant et consulter votre centre de service après­vente le plus proche.
le châssis du véhicule, et par conséquent la fonction de protection est activée. Disposez ou isolez le câble d’enceinte
correctement et appuyez sur la touche de réinitialisation. Si le code “PROTECT” ne disparaît pas, consultez le centre de réparation le plus proche.
supporté par cette unité.
Le support utilisé ne dispose pas de données enregistrées que l’appareil peut lire.
|
36
KDC-MP245/ KDC-MP145
Page 37
Caractéristiques techniques
Section tuner FM
Bande de fréquences
Plage de 200 kHz (KDC-MP245) : 87,9 MHz – 107,9 MHz Plage de 50 kHz (KDC-MP145) : 87,5 MHz – 108,0 MHz
Sensibilité utilisable (S/B = 26 dB)
: 11,2 dBf (1 μV/75 Ω)
Seuil de sensibilité (DIN S/N = 46 dB)
: 19,2 dBf (2,5 μV/75 Ω)
Réponse en fréquence (±3 dB)
: 30 Hz – 15 kHz
Taux de Signal/Bruit (MONO)
: 63 dB
Séparation stéréo (1 kHz)
: 40 dB
Section tuner AM
Bandes de fréquences (espacement de 10 kHz)
: 530 kHz – 1700 kHz
Sensibilité utile (S/B = 20 dB)
: 31 dBμ (36 μV)
Section Disque Compact
Diode laser
: GaAlAs
Filtre numérique (D/A)
: 8 fois suréchantillonnage
Convertisseur D/A
: 24 Bit
Vitesse de rotation
: 500 – 200 t/min. (CLV)
Pleurage et scintillement
: Non mesurables
Réponse en fréquence (±1 dB)
: 20 Hz – 20 kHz
Distorsion harmonique totale (1 kHz)
: 0,01 %
Taux de Signal/Bruit (1 kHz)
: 105 dB
Gamme dynamique
: 93 dB
Décodage MP3
: Compatible avec le format MPEG-1/2 Audio
Layer-3
Décodeur WMA
: Compatible Windows Media Audio
Section audio
Puissance de sortie maximum
: 50 W x 4
Pleine Puissance de Largeur de Bande (avec une DHT inférieure à 1%)
: 22 W x 4
Impédance d’enceinte
: 4 – 8 Ω
Action en tonalité
Graves : 100 Hz ±8 dB Médiums : 1 kHz ±8 dB Aiguës : 10 kHz ±8 dB
Niveau de préamplification/charge (CD)
: 2000 mV/10 kΩ
Impédance du préamplificateur
: ≤ 600 Ω
Entrée auxiliaire
Réponse en fréquence (±3 dB)
: 20 Hz – 20 kHz
Tension maximum d'entrée
: 1200 mV
Impédance d’entrée
: 10 kΩ
Généralités
Tension de fonctionnement (entre 11 et 16 V)
: 14,4 V
Consommation de courant maximale
: 10 A
Dimensions d'installation (L x H x P)
: 182 x 53 x 155 mm
7-3/16 x 2-1/16 x 6-1/8 pouces
Poids
: 2,9 lbs (1,3 kg)
Les spécifications sont sujettes à changements sans notification.
Français
|
37
Page 38
Índice
Antes de su utilización 39
Funciones básicas 40
Antes de su utilización Operaciones generales Reproducción de música Escuchar la radio
General 42
Extracción de la placa frontal Silenciación del volumen al recibir una llamada
telefónica Indicador de visualización Selección de pantalla de texto
Configuración de las funciones 44
<SETTINGS> (AJUSTES) <INITIAL SET> (AJUSTE INICIAL) <DEMO MODE> (MODO DE DEMOSTRACIÓN) <AUDIO CONTROL> (CONTROL DEL AUDIO)
Funcionamiento de los discos de música/archivos de audio 47
Función de reproducción Búsqueda de música Búsqueda directa de música
Operaciones básicas del mando a distancia 48
Apéndice 49
Accesorios/ Procedimiento de instalación 50
Conexión de cables a los terminales 51
Instalación/ Desmontaje de la unidad 52
Guia Sobre Localización De Averias 53
Especificaciones 55
|
38
KDC-MP245/ KDC-MP145
Page 39
Antes de su utilización
2ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de lesiones y/o fuego,
observe las siguientes precauciones:
• Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas metálicas) dentro de la unidad.
Antes de utilizar esta unidad por primera vez
Esta unidad se ajusta inicialmente al modo de demostración. Al utilizar esta unidad por primera vez, cancele el modo de demostración. Consulte <Salir del modo de demostración> (página 40).
Cómo reposicionar su unidad
• Si la unidad no funciona correctamente, pulse el botón de reposición. La unidad se restaura a los ajustes de fábrica al pulsar el botón de reposición.
1. Libere la placa frontal para que pueda extraerse.
Consulte <Extracción de la placa frontal> (página 42)
2. Pulse el botón de reposición y vuelva a colocar la
placa frontal.
Botón de reposición
Limpieza de la unidad
Si la placa frontal de esta unidad está manchada, límpiela con un paño seco tal como un paño de silicona. Si la placa frontal está muy sucia, límpiela con un paño humedecido en jabón neutro, y luego vuelva a limpiarla con un trapo suave limpio y seco.
¤
• Si se aplica algún spray para limpiar directamente a la unidad puede que afecte a sus partes mecánicas. Si se limpia la placa frontal con un paño duro o utilizando líquido volátil tal como disolvente o alcohol puede que se raye la superficie o que se borren algunos caracteres.
Acerca de los terminales de la unidad y la placa frontal
• Para evitar el deterioro, no toque los terminales de la unidad y la placa frontal con los dedos.
• Si se ensucian los terminales de la unidad o de la placa frontal, límpielos con un paño suave y seco.
Empañamiento de la lente
Inmediatamente después de encender el calefactor del automóvil en épocas de frío, se podría formar condensación o vaho sobre la lente del reproductor de CD. Este empañamiento de la lente podría hacer imposible la reproducción de CDs. En tal caso, retire el disco y espere hasta que se evapore la condensación. Si la unidad no opera de la manera normal después de un tiempo, consulte con su distribuidor Kenwood.
Notas
• Si tiene problemas durante la instalación, consulte con su distribuidor Kenwood.
• Cuando compre accesorios opcionales, verifique antes con su distribuidor Kenwood que dichos accesorios funcionan con su modelo en su área.
• Los caracteres que se pueden visualizar en esta unidad son A-Z 0-9 @ " ‘ ` % & * + – = , . / \ < > [ ] ( ) : ; ^ - { } | ~ .
• Las ilustraciones de la pantalla de visualización y del panel que aparecen en este manual son solo ejemplos que se utilizan para explicar claramente la forma en la cual se utilizan los controles. Por lo tanto, las ilustraciones de la pantalla que aparecen pueden ser distintas a las que aparecen realmente en la pantalla del equipo, y algunas de las ilustraciones de la pantalla puede que representen algo imposible durante el funcionamiento actual.
Manipulación de CDs
• No toque la superficie de grabación del CD.
• No pegue cinta etc. sobre el CD. Ni tampoco utilice un CD con cinta pegada sobre el.
• No utilice accesorios de tipo disco.
• Limpie desde el centro del disco hacia el exterior.
• Cuando extraiga los CD de esta unidad, tire de estos en sentido horizontal.
• Si el agujero central del CD o el margen exterior tiene rebaba, utilícelo después de haberla quitado con un bolígrafo.
CDs que no se pueden utilizar
• No se pueden utilizar CDs que no sean redondos.
• No se pueden utilizar CDs coloreados en la superficie de grabación o que estén sucios.
• Esta unidad sólo puede reproducir los CD con
.
Puede que no reproduzca correctamente los discos
que no tienen la marca.
• No se puede reproducir un CD-R o CD-RW que no ha sido finalizado. (Para el proceso de finalización remítase a su software escrito CD-R/CD-RW, y a su manual de instrucciones de grabador de CD-R/CD-RW.)
• No pueden utilizarse CDs de 3 pulgadas. Intentar insertar uno con un adaptador puede resultar en una avería.
Español
|
39
Page 40
Funciones básicas
Liberación
[ ]
[ ]
[BAND] [VOL] [1][2] [3][4] [5][6]
[] [D]
[DISP][SRC]
Antes de su utilización
Salir del modo de demostración
Desconecte el modo de demostración cuando utilice la unidad por primera vez después de la instalación.
1 Pulse la rueda [VOL] para salir del modo de
demostración cuando aparezcan los mensajes “CANCEL DEMO”, “PRESS”, “VOLUME KNOB” (aproximadamente, 15 segundos).
2 Seleccione “YES” y pulse la rueda [VOL].
Si selecciona “NO”, gire la rueda [VOL].
• El modo de demostración puede cancelarse también en “DEMO MODE” dentro de <Configuración de las funciones> (página 46).
Ajuste del reloj
1 Pulse el botón [DISP] varias veces hasta que
aparezca el reloj (“CLOCK”).
2 Mantenga presionado el botón [DISP] hasta que
la visualización de la hora parpadee.
3 Gire la rueda [VOL] para ajustar la hora. 4 Pulse la rueda [VOL] para finalizar el ajuste de la
hora. La visualización de los minutos parpadea.
5 Gire la rueda [VOL] para ajustar los minutos. 6 Pulse la rueda [VOL] para finalizar el ajuste de los
minutos.
Ranura de disco
[]
Entrada auxiliar
Operaciones generales
Selección de fuente y encendido
Encienda la unidad presionando el botón [SRC]. Cuando la unidad esté encendida, si pulsa el botón [SRC] la unidad cambiará entre las fuentes reproducibles en el orden siguiente: Sintonizador (“TUNER”) ➜ CD (“CD”) ➜ Entrada auxiliar (“AUX”) En espera (“STANDBY”) Sintonizador (“TUNER”) Mantenga pulsado el botón [SRC] durante al menos 1 segundo para apagar la unidad.
• La fuente “CD” puede seleccionarse cuando esté lista cada una de las fuentes que desea reproducir.
Volumen
Al girar la rueda [VOL] es posible ajustar el volumen del audio.
Visualización del reloj y cambio del modo de visualización
Si pulsa el botón [DISP] podrá seleccionar el modo de visualización. Consulte <Selección de pantalla de texto> (página 43). Mantenga pulsado el botón [DISP] para cambiar la visualización.
Entrada auxiliar
Es posible conectar un dispositivo de audio portátil con un conector mini estéreo (3,5 mm ø).
|
40
KDC-MP245/ KDC-MP145
Page 41
Reproducción de música
Escuchar la radio
Reproducción de un disco
Introduzca un disco en la ranura para discos. Una vez insertado, se cambia la fuente automáticamente y comienza la reproducción de una canción.
Selección de carpeta
Pulse el botón [BAND] para cambiar la carpeta.
Selección de canción
Pulse el botón [4] o [¢] para seleccionar una canción (pista o archivo). Si pulsa el botón [4] o [¢] se realizará un avance o retroceso rápido de la música. (No se emite ningún sonido mientras se reproduce un archivo de audio).
Pausa y reproducción
Si pulsa el botón [6] se realizará una pausa o se reanudará la reproducción de una canción (pista o archivo).
Extracción del disco
Pulse el botón [0] para expulsar un disco.
• Para obtener información sobre los archivos de audio reproducibles, consulte <Acerca del archivo de audio> (página 49).
Selección de la fuente de radio
Pulse el botón [SRC] repetidamente para cambiar la fuente a “TUNER”.
Selección de banda
Pulse el botón [BAND] para cambiar el canal de recepción (FM1, FM2, FM3, AM).
Selección de emisora
Pulse el botón [4] o [¢] para seleccionar la emisora.
Memorias de emisora
Pulse el botón [1] – [6] para recuperar la emisora memorizada. Mantenga pulsado el botón [1] – [6] durante al menos 2 segundos para memorizar la emisora seleccionada actualmente.
• Los detalles acerca de la selección de emisora en funcionamiento se establecen en “SEEK MODE” dentro de <Configuración de las funciones> (página 46).
• Las emisoras que pueden recibirse pueden memorizarse de forma automática. Consulte “AUTO MEMORY” dentro de <Configuración de las funciones> (página 46).
• Pueden memorizarse hasta 6 emisoras con los botones [1] – [6] en cada canal (FM1, FM2, FM3, AM).
• Se pueden memorizar hasta 6 emisoras con una banda diferente (FM/AM) en el botón [1] – [6] de acuerdo con el ajuste de “PRESET TYPE” dentro de <Configuración de las funciones> (página 46).
Español
|
41
Page 42
General
Extracción de la placa frontal
La placa frontal de la unidad puede extraerse y transportarse, lo que le ayuda a evitar los robos.
Desmonte la placa frontal
Pulse el botón de liberación.
Colocación de la placa frontal
Consulte el diagrama siguiente cuando vuelva a fijar la placa frontal.
¤
• Después de pulsar el botón de liberación, desmonte la placa frontal inmediatamente. Si la placa frontal se deja montada, podría caerse debido a las vibraciones y otros peligros.
• La placa frontal es una pieza de precisión y puede resultar dañada por golpes o sacudidas.
• Guarde la placa frontal en su estuche cuando se encuentre desconectada.
• No deje la placa frontal desmontada o el estuche de la placa frontal en lugares expuestos a la luz directa del sol o excesivamente húmedos o calurosos. Además deberá evitar sitios con mucho polvo o la posibilidad de que se derrame agua sobre ella.
Silenciación del volumen al recibir una llamada telefónica
El sistema de audio se silencia automáticamente cuando se recibe una llamada.
Cuando se recibe una llamada aparece el mensaje
Se muestra “CALL”. El sistema de audio se detiene.
Escuchar la radio durante una llamada
Pulse el botón [SRC].
El mensaje “CALL” desaparece y el sistema de audio vuelve a activarse.
Cuando la llamada finaliza
Cuelgue el teléfono.
El mensaje “CALL” desaparece y el sistema de audio vuelve a activarse.
• Para utilizar la función de silenciamiento de TEL, es necesario conectar el cable MUTE al teléfono mediante el uso de un accesorio telefónico comercial. Remítase a <Conexión de cables a los terminales> (página 51).
|
42
KDC-MP245/ KDC-MP145
Page 43
Indicador de visualización
r
p
q
1 Indicador “ST“: se enciende cuando se recibe una
difusión en estéreo.
2 Indicador “IN“: se enciende cuando hay un disco
en la unidad.
3 Indicador “
estado de funcionamiento de todas las fuentes o el ajuste del control de audio.
“: muestra la imagen indicando el
Selección de pantalla de texto
Cambia la información de visualización en cada siguiente fuente;
En la fuente de sintonizador
Información Visualización
Frecuencia “FREQUENCY” Reloj “CLOCK”
En la fuente CD
Información Visualización
Título del disco “DISC TITLE” Título de la pista “TRACK TITLE” Tiempo de reproducción y número de la pista “P-TIME” Reloj “CLOCK”
En la fuente de archivo de audio
Información Visualización
Título de la música y nombre del artista “TITLE” Nombre del álbum y nombre del artista “ALBUM” Nombre de la carpeta “FOLDER NAME” Nombre del archivo “FILE NAME” Tiempo de reproducción y número de música “P-TIME” Reloj “CLOCK”
En la fuente Modo de espera/ Entrada auxiliar
Información Visualización
Nombre de la fuente “SOURCE NAME” Reloj “CLOCK”
Seleccione el texto
Pulse el botón [DISP].
• Al seleccionar la pantalla de visualización del reloj, se cambiará el ajuste de visualización de cada fuente a la pantalla de visualización de reloj.
• Si el ítem de pantalla seleccionado no contiene ninguna información, se muestra información alternativa.
Español
|
43
Page 44
Configuración de las funciones
Configure la unidad. Puede configurar las funciones siguientes.
1 Seleccione una fuente
Pulse el botón [SRC].
Los elementos que se visualizarán varían en función de la fuente seleccionada. Consulte la lista de funciones que se muestra a continuación.
2 Acceda al modo de modo de configuración de
las funciones
Pulse la rueda [VOL].
Aparecerá el mensaje “FUNCTION”.
3 Seleccione el elemento Función
Gire la rueda [VOL] para visualizar el elemento deseado y, a continuación, pulse la rueda [VOL]. Repita la operación anterior para seleccionar el elemento de la función que desea ajustar. Pulse el botón [ ] para retroceder al elemento anterior.
4 Configure el elemento Función
Gire la rueda [VOL] para seleccionar el ajuste deseado y, a continuación, pulse la rueda [VOL].
5 Salga del modo Configuración de las
funciones
Pulse el botón [ ] durante al menos 1 segundo.
Elemento de la función
Leyenda :
No.
Nombre de la función: “Function name displayed
on this unit”Ajuste 1”*, “Ajuste 2”...
Se describe la función relacionada con el elemento de la función seleccionado. Para obtener información sobre dónde aparece, consulte el de funciones.
No.
proporcionado en la lista
• El ajuste marcado con * es un ajuste predeterminado de fábrica.
<SETTINGS> (AJUSTES)
¥ Ajuste del reloj: “CLOCK ADJ”
Ajusta el reloj
1. Gire la rueda [VOL] para ajustar la hora.
2. Pulse la rueda [VOL] para finalizar el ajuste de la hora. La visualización de los minutos parpadea.
3. Gire la rueda [VOL] para ajustar los minutos.
4. Pulse la rueda [VOL] para finalizar el ajuste de los minutos.
ø Regulador: “DIMMER SET” “ON”, ”OFF”*
Ajusta el brillo de la pantalla de acuerdo con la iluminación de alrededor.
|
44
KDC-MP245/ KDC-MP145
π Cambio de texto: “TEXT SCROLL” “AU TO” *,
”MANUAL” Cambia la visualización del texto del archivo de audio y el CD. Si selecciona AUTO se cambian automáticamente.
[ Modo de exploración: “SEEK MODE” “AU TO1”*,
”AUTO2”, ”MANUAL” Selecciona el modo de sintonización de la radio.
Modo de
Visualización Operación
sintonización
Búsqueda automática “AUTO1” Búsqueda automática de
una emisora.
Búsqueda de emisora presintonizada
“AUTO2” Búsqueda de emisoras por
orden en la memoria de presintonización.
Manual “MANUAL” Control de sintonización
manual normal.
Memoria automática: “AUTO MEMORY”
Memoriza automáticamente seis estaciones con buena recepción. Si selecciona “YES” y pulsa la rueda [VOL] se iniciará el funcionamiento de la memoria automática.
• Esta configuración puede realizarse cuando se ha seleccionado “TYPE NORM” para el elemento <Cambio de memorias de presintonización mezcladas>.
] Recepción monoaural: “MONO SET” “ON”,
”OFF”* Es posible reducir el ruido recibiendo las emisoras estéreo en monaural. (sólo FM)
Definir el nombre: “AUX NAME” “AUX”*, “DVD”,
“PORTABLE”, “GAME”, “VIDEO”, “TV” Ajusta la visualización cuando se cambia a la fuente AUX.
<INITIAL SET> (AJUSTE INICIAL)
\ Cambio de memorias de presintonización
mezcladas: “PRESET TYPE”“TYPE NORM”*, “TYPE
MIX” “TYPE NORM”:
1 emisora puede asignarse a 1 botón predefinido en cada una de las 4 emisoras (FM1, FM2, FM3 y AM), es decir, que puede predefinirse un total de 24 emisoras (6 emisoras x 4 canales).
“TYPE MIX”:
Puede asignarse un total de 6 emisoras a un total de 6 botones predefinidos independientemente del canal (FM1, FM2, FM3 y AM). Puede recuperar una emisora predefinida sin cambiar entre los canales.
« Pitido: “KEY BEEP” “ON”*, “OFF”
Activación/desactivación del sonido de comprobación del funcionamiento (pitido).
Page 45
Å Fuente AUX integrada: “BUILTIN AUX” “ON1”*,
”ON2”, ”OFF” Al ajustar en ON (activado), se puede seleccionar la fuente AUX. ON1: Emite el sonido de la unidad externa conectada
en el terminal AUX al cambiar a la fuente AUX.
ON2: Se activa la función del atenuador cuando se
enciende la alimentación con la fuente AUX seleccionada.
Desactiva la función del atenuador cuando se
escucha la emisión desde una unidad externa. Esto previene el ruido producido cuando no se encuentra conectada ninguna unidad externa
en el terminal AUX. OFF: Desactiva la selección de la fuente AUX. Ajuste en OFF cuando no utilice la terminal AUX.
Í LECTURA DE CD: “CD READ” “1”*, ”2”
Establece el método de lectura de CD. Cuando no se pueda reproducir un formato especial de CD, ajuste esta función en “2” para forzar la reproducción. Tenga en cuenta que algunos CDs de música puede que no se reproduzcan incluso ajustando a “2”. Además, los archivos de audio no podrán reproducirse cuando el ajuste está en “2”. Normalmente, mantenga este ajuste en “1”. 1 : Distingue automáticamente entre disco de
archivos de audio y CD de música cuando se reproduce el disco.
2 : Fuerza la reproducción como CD de música.
Î Cambio de salida del preamplificador: “SWITCH
PRE” “REAR”*, ”SUB-W”
Cambia la salida del preamplificador entre la salida trasera (“REAR”) y la salida del subwoofer (“SUB-W”).
Ï Selección de altavoz: “SP SELECT” “OFF”*, ”5/4”,
”6*9/6”, ”OEM” Sintonización para que el valor de System Q sea óptimo cuando se ajusta el tipo de altavoz de la forma siguiente;
Tipo de altavoz Visualización
Desactivado “SP OFF” Para altavoz de 5 y 4 pulgadas “SP 5/4” Para altavoz de 6 y 6x9 pulgadas “SP 6*9/6” Para altavoz OEM “SP OEM”
Ì Actualización del firmware: “F/W UP xx.xx”
Actualiza el firmware. Si se selecciona “YES” y después se pulsa la rueda [VOL], se empieza a actualizar el firmware.
• Para obtener información sobre cómo actualizar el firmware, acceda a nuestro sitio web.
http://www.kenwood.com/cs/ce/
<DEMO MODE> (MODO DE DEMOSTRACIÓN)
Ó Modo de demostración: “DEMO MODE” “ON”*,
”OFF” Especifica cuando habilitar la demostración.
<AUDIO CONTROL> (CONTROL DEL AUDIO)
Ô Salida de subwoofer: “SUB-W SET”“ON”*, ”OFF”
• Esta configuración puede realizarse cuando se ha seleccionado “SUB-W” para el elemento <Cambio de salida del preamplificador>.
Realce de graves: “BASS BOOST” “LV1”*, ”LV2”,
”OFF”
Ò System Q: “SYSTEM Q” “NATURAL”*, ”ROCK”,
”POPS”, ”EASY”, ”TOP 40”, ”JAZZ”, ”GAME”, ”USER” Cambia entre las siguientes curvas del ecualizador predefinidas; Natural, Rock, Pops, Easy, Top 40, Jazz, Game, Definido por el usuario
• “USER”: Este aparece al ajustar el nivel de Bajos, Medios y Agudos. Cuando se cambia la configuración de System Q, el ajuste de bajos, medios y agudos sustituyen los valores de System Q.
Ú Ajuste del nivel de graves: “BASS LEVEL”
“-8” – ”+ 8”
" Ajuste del nivel de medios: “MID LEVEL”
“-8” – ”+ 8”
Æ Ajuste del nivel de agudos: “TRE LEVEL”
“-8” – ”+ 8”
Ú - Æ : Memoria del tono de fuente: El valor de
å Balance: “BALANCE”“L 15” – ”R 15” ß Fader: “FADER”“R 15” – ”F 15” ∂ Ajuste de nivel del subwoofer: “SUB-W LEVEL”
ƒ Filtro de paso inferior del subwoofer: “LPF SUB-W”
© Fase del subwoofer: “SUB-W PHASE”
configuración se coloca en la memoria por fuente.
“- 15” – ”+ 15”
“85”, ”120”, ”160”, ”THROUGH”(OFF)*
“REV”(180°), ”NORM”(0°)*
- © : Estos ajustes pueden realizarse cuando se ha
© : Este ajuste puede realizarse cuando se ha
seleccionado “ON” para el elemento <Salida de subwoofer>.
seleccionado cualquier configuración salvo “THROUGH” para el elemento <Filtro de paso inferior del subwoofer>.
Página siguiente 3
Español
|
45
Page 46
Configuración de las funciones
˙ Supremo: “SUPREME SET” “ON”*, ”OFF”
Tecnología para extrapolar y suplementar con algoritmos patentados, el rango de frecuencia alta que se corta al encodificar una velocidad de bits baja (menor a 128 Kbps, frecuencia de muestreo es 44,1 kHz). La suplementación es optimizada por el formato de compresión (MP3 o WMA) y se procesa de acuerdo con la velocidad de transmisión de bits. El efecto es insignificante con música codificada a una velocidad de transmisión de bits alta, variable o que tenga un rango de frecuencia alta mínimo. Puede ajustarse mientras se reproduce la fuente de archivo de audio del CD.
Δ Compensación del volumen: “VOL OFFSET”
“- 8” – ”±0” (mientras la fuente es AUX: ”-8” – ”+8”)
El volumen de cada fuente puede ajustarse de manera diferente del volumen básico.
Lista de funciones
Elementos de función que aparecen durante el modo en espera
“SETTINGS” “CLOCK”
“INITIAL SET”
“DEMO MODE” Ó
“DISPLAY”
“PRESET TYPE” \ “KEY BEEP” « “BUILTIN AUX” Å “CD READ” Í “SWITCH PRE” Î “SP SELECT” Ï “F/W UP” Ì
Elementos de función que aparecen cuando se selecciona la fuente radio
“AUDIO CTRL”
“SETTINGS”
“DEMO MODE” Ó
|
46
KDC-MP245/ KDC-MP145
“SUB-W SET” Ô “BASS BOOST” “SYSTEM Q” Ò “BASS LEVEL” Ú “MID LEVEL” " “TRE LEVEL” Æ “BALANCE” å “FADER” ß “SUB-W LEVEL” “DETAIL SET”
“SEEK MODE” [ “AUTO MEMORY” “MONO SET” ] “CLOCK” “DISPLAY”
“CLOCK ADJ” ¥ “DIMMER SET” ø “TEXT SCROLL” π
“LPF SUB-W” ƒ “SUB-W PHASE” © “VOL OFFSET” Δ
“CLOCK ADJ” ¥ “DIMMER SET” ø “TEXT SCROLL” π
Elementos de función que aparecen cuando se selecciona la fuente CD y archivo de audio
“AUDIO CTRL”
“SETTINGS” “CLOCK”
“DEMO MODE” Ó
“SUB-W SET” Ô “BASS BOOST” Ò “SYSTEM Q” Ò “BASS LEVEL” Ú “MID LEVEL” " “TRE LEVEL” Æ “BALANCE” å “FADER” ß “SUB-W LEVEL” “DETAIL SET”
“DISPLAY”
“LPF SUB-W” ƒ “SUB-W PHASE” © “SUPREME SET” ˙ “VOL OFFSET” Δ “CLOCK ADJ” ¥ “DIMMER SET” ø “TEXT SCROLL” π
Elementos de función que aparecen cuando se selecciona una fuente AUX
“AUDIO CTRL”
“SETTINGS”
“DEMO MODE” Ó
“SUB-W SET” Ô “BASS BOOST” “SYSTEM Q” Ò “BASS LEVEL” Ú “MID LEVEL” " “TRE LEVEL” Æ “BALANCE” å “FADER” ß “SUB-W LEVEL” “DETAIL SET”
“AUX NAME” “CLOCK” “DISPLAY”
“LPF SUB-W” ƒ “SUB-W PHASE” © “VOL OFFSET” Δ
“CLOCK ADJ” ¥ “DIMMER SET” ø “TEXT SCROLL” π
Page 47
Funcionamiento de los discos de música/archivos de audio
Función de reproducción
Repetir reproducción
Pulse el botón [4].
Cambia entre Repetir pista (“TRAC REPEAT” y OFF (“REPEAT OFF”) cuando se pulsa durante la reproducción de un CD. Cambia entre Repetir archivo (“FILE REPEAT”), Repetir carpeta (“FOLD REPEAT”), y OFF (“REPEAT OFF”) cuando se pulsa durante la reproducción de un archivo de audio.
Reproducción aleatoria
Pulse el botón [3].
Reproduce aleatoriamente la música en el disco o carpeta. Cuando la reproducción aleatoria se activa, se muestra “DISC RANDOM”/ “FOLD RANDOM”. Pulse este botón de nuevo para cancelar la reproducción aleatoria.
Explorar reproducción
Pulse el botón [2].
Reproduce sucesivamente la introducción de la música en el disco o carpeta. Cuando está activada Explorar reproducción, se muestra “TRAC SCAN”/ “FILE SCAN”. Pulse este botón otra vez para reproducir las canciones en modo normal empezando por la canción que se está reproduciendo actualmente.
Búsqueda de música
Selección de la música que desea escuchar del dispositivo o medio actualmente en reproducción.
Fuente CD
Tipo de operación Operación
Movimiento entre las pistas Gire la rueda [VOL]. Selección de pista Pulse la rueda [VOL]. Regrese a la primera pista Pulse el botón [BAND] antes de
seleccionar una pista.
Cancelación del modo de búsqueda de música
Pulse el botón [ ] durante al menos 1 segundo.
Función del mando a distancia
Búsqueda directa de música
Busca la música introduciendo el número de pista.
1 Ingrese al modo de búsqueda de música
directa
Pulse el botón [DIRECT] del mando a distancia.
Se muestra “– – –”.
2 Introduzca el número de música
Pulse los botones numéricos en el mando a distancia.
3 Busque la música
Pulse el botón [4] o [¢].
Cancelación de la búsqueda directa de música
Pulse el botón [ ] en el mando a distancia.
• La búsqueda directa de música no puede realizarse durante la reproducción aleatoria o la reproducción con exploración.
1 Ingrese al modo de búsqueda de música
Pulse el botón [ ].
Se muestra “SEARCH”. Muestra el nombre del archivo de audio actual.
2 Busque la música
Archivo de audio
Tipo de operación Operación
Movimiento entre las carpetas/ archivos
Selección de carpeta/archivo Pulse la rueda [VOL]. Regresar a la carpeta anterior Pulse el botón [ ]. Regresar a la carpeta raíz Pulse el botón [BAND].
“<” o “>” al lado del nombre de carpeta mostrado indica que esta carpeta está precedida o seguida por otra carpeta.
Gire la rueda [VOL].
Español
|
47
Page 48
Accesorio de KDC-MP245/ KDC-MP145CR
Operaciones básicas del mando a distancia
En la fuente de CD/archivo de audio
VOL
/O
EXIT
AM–
0 — 9
Sin util izar.
SRC
ATT
ENT
AUD
FM+
DIRECT
(págin a 47)
Control general
Control de volumen: [VOL]
Selección de fuente: [SRC ]
Reducción de volumen: [ATT]
Al pulsar de nuevo el botón, el volumen vuelve al nivel anterior.
Volver al elemento anterior: [ ]
Salir del modo: [EXIT]
Selección de elemento: [5]/[]
Determinación: [ENT]
Ingresar al modo de control de audio: [AUD]
Selección de música: [4]/[¢]
Selección de carpeta: [FM+]/ [AM–]
Pausa/Reproducción: [38]
Movimiento entre las carpetas/archivos: [5]/[]
Volver a la carpeta anterior: [
]
Preparación del mando a distancia
Tire de la lámina de la pila del mando a distancia en la dirección de la flecha.
Cambio de la pila del mando a distancia
Utilice una pila botón disponible comercialmente (CR2025). Introduzca un elemento puntiagudo, como un clip, en el orificio 1 y tire de la bandeja de la pila hacia afuera. Inserte las baterías con los polos + y – alineados correctamente, siguiendo la ilustración dentro de la caja.
Siga deslizando
Sáquela
CR2025 (polo +)
En la fuente de sintonizador
Selección de banda: [FM+]/ [AM–]
Selección de emisora: [4]/[¢]
Recuperación de emisoras presintonizadas:
[1] — [6]
|
48
KDC-MP245/ KDC-MP145
¤ PRECAUCIÓN
• No deje el mando a distancia en superficies calientes como el salpicadero.
• Batería de litio. Existe peligro de explosión si la batería no se sustituye correctamente.
Sustituya la batería únicamente con el mismo tipo o
un tipo equivalente.
• El bloque de baterías no debe exponerse a una fuente de calor excesiva, como luz solar, fuego o similar.
• Mantenga la batería fuera del alcance de los niños y en su embalaje original hasta que esté listo para su uso. Deseche las baterías utilizadas de forma rápida. En caso de tragarse, póngase con un médico inmediatamente.
Page 49
Apéndice
Acerca del archivo de audio
• Archivos de audio que pueden reproducirse
MP3 (.mp3), WMA (.wma)
• Medio de disco reproducible
CD-R/RW/ROM
• Formato de archivo de disco reproducible
ISO 9660 Nivel 1/2, Joliet, Romeo, Nombre de archivo
largo.
Aunque los archivos de audio son compatibles con los estándares especificados arriba, la reproducción puede ser imposible dependiendo de los tipos o condiciones de los medios.
• Orden de reproducción del archivo de audio
En el ejemplo del árbol de carpetas/archivos que se
muestra a continuación, los archivos se reproducen en el orden de a ⑩.
Carpeta
<

v

: Folder
v
: Audio 
Archivo de audio
v v
v
v.
CD
()
v 

Puede encontrar un manual en línea acerca de los archivos de audio en el sitio web www.kenwood.com/ cs/ce/audiofile/. En este manual en línea, se proporciona información detallada y notas que no se incluyen en este manual. Asegúrese de leer también el manual en línea.
Español
|
49
Page 50
Accesorios/Procedimiento de instalación
Accesorios
1
..........1
2
..........2
3
..........4
4
..........4
Procedimiento de instalación
1. Para evitar cortocircuitos, retire la llave del encendido y desconecte el terminal - de la batería.
2. Realice las conexiones de los cables de entrada y salida adecuadas para cada unidad.
3. Conecte los cables del altavoz del mazo de conductores.
4. Conecte los cables del mazo de conductores en el orden siguiente: tierra, batería, encendido.
5. Conecte el conector del mazo de conductores a la unidad.
6. Instale la unidad en su automóvil.
7. Vuelva a conectar el terminal - de la batería.
8. Pulse el botón de reposición.
2 ADVERTENCIA
Si conecta el cable de encendido (rojo) y el cable de la batería (amarillo) al chasis del automóvil (tierra), podría producir un cortocircuito y esto a su vez, un incendio. Conecte siempre esos cables a la fuente de alimentación que pasa por la caja de fusibles.
¤
• La instalación y cableado de este producto requiere de
habilidad y experiencia. Por motivos de seguridad, deja la labor de instalación y montaje en manos de profesionales.
• Asegúrese de utilizar para la unidad una fuente de
alimentación de 12V CC con conexión a tierra negativa.
• No instale la unidad en un sitio expuesto a la luz directa del
|
50
KDC-MP245/ KDC-MP145
sol, o excesivamente húmedo o caluroso. Además deberá evitar sitios con mucho polvo o la posibilidad de que se derrame agua sobre ella.
• No utilice sus propios tornillos. Utilice sólo los tornillos suministrados. El uso de tornillos diferentes podría causar daños en la unidad principal.
• Si no se enciende la alimentación (se muestra “PROTECT”), el cable de altavoz puede que haya sufrido un cortocircuito o que haya tocado el chasis del vehículo y se haya activado la función de protección. Por lo tanto, el cable del altavoz debe ser revisado.
• Si el encendido de su automóvil no está provisto de la posición ACC, conecte los cables de encendido a una fuente de alimentación que pueda conectarse y desconectarse con la llave de encendido. Si conecta el cable de encendido a una fuente de alimentación que recibe un suministro constante de alimentación tales como los cables de la batería, la batería podría descargarse.
• Si la consola tiene una tapa, asegúrese de instalar la unidad de modo que la placa frontal no golpee la tapa al abrir y cerrar.
• Si se funde el fusible, en primer lugar asegúrese de que los cables no hayan causado un cortocircuito, y luego reemplace el fusible usado por otro del mismo régimen.
• Enrolle los cables no conectados con una cinta de vinilo u otro material similar para que queden aislados. Para evitar cortocircuitos, no retire las tapas de los extremos de los cables o terminales no conectados.
• Conecte los cables de los altavoces a cada uno de los terminales correspondientes. La conexión compartida de los cables - o la conexión a tierra de los mismos a cualquier parte metálica del automóvil podrá dañar la unidad o impedir su correcto funcionamiento.
• Cuando se han conectado solamente dos altavoces al sistema, conecte los conectores ya sea a ambos terminales de salida delanteros, o a ambos terminales de salida traseros (o sea, no mezcle terminales delanteros y traseros). Por ejemplo, si conecta el conector + del altavoz izquierdo a un terminal de salida delantero, no conecte el conector ­del altavoz derecho a un terminal de salida trasero.
• Después de instalar la unidad, compruebe que las lámparas de freno, las luces intermitentes, el limpiaparabrisas, etc. funcionen satisfactoriamente.
• Instale la unidad en un ángulo de 30˚ o menos.
Page 51
Conexión de cables a los terminales
Entrada AUX (estéreo) Utilice el miniconector que es de tipo estéreo y no tiene ninguna resistencia.
L
Parte frontal
R
Salida delantera (Sólo para KDC-MP245)
Entrada de antena FM/AM
Fusible (10A)
Mazo de conductores (Accesorio1)
Blanco Blanco/Negro
Gris Gris/negro
Verde Verde/negro
Púrpura Púrpura/negro
Si no se ha realizado ninguna conexión, no deje que el cable sobresalga de la lengüeta.
Cable de control de potencia/ antena motorizada (azul/blanco)
Silenciar cable del control (marrón)
Sin utilizar (azul)
Cable de encendido (rojo)
Cable de la batería (amarillo)
Cable a tierra (negro) - (al chasis del vehículo)
P. CONT
MUTE
ANT. CONT
Caja de fusibles del vehículo
ACC
Salida trasera/ salida del Sub Woofer
A altavoz delantero izquierdo
A altavoz delantero derecho
A altavoz trasero izquierdo
A altavoz trasero derecho
Conecte ya sea el terminal de control de potencia, al utilizar el amplificador de potencia opcional, o el terminal de control de la antena en el vehículo.
Conéctelo al terminal de tierra cuando suene el teléfono o durante la conversación.
Para conectar el sistema de navegación Kenwood, consulte el
manual del sistema de navegación.
Interruptor de la llave de encendido
Caja de fusibles del vehículo (fusible principal)
Batería
Español
|
51
Page 52
Instalación/Desmontaje de la unidad
Coches no japoneses
Doble las lengüetas del manguito de montaje con un destornillador o similar y fíjelo.
• Asegúrese de que la unidad esté firmemente instalada en su lugar. Si está instalada en forma inestable, podrían ocurrir fallas de funcionamiento (p.ej., saltos de sonido).
Coches japoneses
1 Consulte la sección <Extracción del marco de
goma rígida> y, a continuación, retire el marco de goma rígida.
2 Alinee los orificios de la unidad (dos lugares en
cada lado) con la ménsula de montaje del vehículo y fije la unidad con los tornillos suministrados.
T
8 mm MAX.
3
ø5mm
Accesorio3...para automóviles Nissan Accesorio4...para automóviles Toyota
N
T
N
ø5mm
T/N
T: Automóviles Toyota N: Automóviles Nissan
8mm MAX.
4
Extracción del marco de goma rígida
1
Enganche las uñas de agarre en la herramienta de
extracción y quite los dos enganches en el nivel superior. Suba el bastidor y tire de él hacia adelante tal como se indica en la figura.
Accesorio2 Herramienta de extracción
Fijador
Uña
2 Al quitar el nivel superior, quite las dos posiciones
inferiores.
• Se puede quitar el marco de la parte de abajo de la misma forma.
Desmontaje de la unidad
1 Consulte la sección <Extracción del marco de
goma rígida> y, a continuación, retire el marco de goma rígida.
2 Desmonte la placa frontal. 3 Inserte profundamente las dos herramientas de
extracción en las ranuras de cada lado, tal como se muestra en la figura.
4 Empuje la herramienta de extracción hacia abajo,
mientras presiona hacia adentro, y extraiga la unidad hasta la mitad.
Accesorio2
¤ PRECAUCIÓN
Instale esta unidad en la consola de su vehículo. No toque las partes metálicas de la unidad durante
o justo después de utilizar la unidad. Las partes metálicas, tales como el radiador o la carcasa, pueden estar muy calientes.
|
52
KDC-MP245/ KDC-MP145
¤
• Preste atención para no lastimarse con las uñas de agarre de la herramienta de extracción.
5 Termine de sacar la unidad con las manos,
prestando atención para no dejarla caer.
Page 53
Guia Sobre Localización De Averias
Algunas funciones de esta unidad podrían estar deshabilitadas debido a algunos ajustes realizados en la misma.
! • No se puede configurar el subwoofer.
• No se puede configurar el filtro de paso bajo.
• No hay emisión del subwoofer.
• <Salida de subwoofer> dentro de <Configuración de las funciones> (página 44) no está activada.
• La salida de previo no está establecida en el subwoofer. “SWITCH PRE” dentro de <Configuración de las funciones> (página 44)
! No se puede configurar la fase del subwoofer.
El filtro de paso inferior del subwoofer se ha
fijado en “THROUGH”. “LPF SUB-W” dentro de <Configuración de las funciones> (página 44)
! El volumen no puede ajustarse.
• La unidad se ha fijado en el modo de Búsqueda de música. Cancele el modo de Búsqueda de música. (página 47)
• La unidad está ajustada al modo de configuración de funciones. Cancele el modo de configuración de funciones. (página 44)
Lo que podría parecer un fallo de funcionamiento de su unidad podría ser simplemente el resultado de un pequeño error de operación o de un defecto de conexión. Antes de acudir al servicio, verifique primero el siguiente cuadro sobre los problemas que se podrían presentar.
General
? No suena el tono del sensor de toque (sonido de
pitido).
El terminal de salida de preamplificador está siendo
utilizado. El tono del sensor de toque no puede ser
emitido desde el terminal de salida de preamplificador.
Fuente de sintonizador
? Recepción de radio deficiente.
No está extendida la antena del automóvil.
Extraiga completamente la antena.
Fuente de Disco
? No se reproduce el disco especificado, sino otro.
El CD especificado está muy sucio.
Limpie el CD, consultando el método de limpieza
de CD de la sección <Manipulación de CDs> (página 39).
El disco está muy rayado.
Pruebe otro disco.
En la fuente de archivo de audio
? El sonido se omite cuando se reproduce un archivo
de audio.
El medio está rayado o sucio.
Limpie el medio, remitiéndose a la limpieza
de CD de la sección <Manipulación de CDs> (página 39).
La condición de grabación no es buena.
Grabe el medio de nuevo o utilice otro.
Español
|
53
Page 54
Guia Sobre Localización De Averias
Los mensajes mostrados a continuación presentan las condiciones de su sistema.
TOC ERROR: El CD está muy sucio. El CD está boca abajo.
ERROR 05: El disco no se puede leer.
ERROR 99: Por algún motivo, la unidad funciona en
IN (Parpadeo): La sección del reproductor de CD no está
PROTECT: El cable del altavoz tiene un corto circuito o
NA FILE: Se reproduce un archivo de audio con un
COPY PRO: Se reprodujo un archivo con protección
NO MUSIC/ERROR 15:
El CD está muy rayado.
forma defectuosa. Pulse el botón de reposición en la unidad.
Si el código “ERROR 99” no desaparece, póngase en contacto con su centro de servicio más cercano.
funcionando apropiadamente. Vuelva a insertar el CD. Si no se puede
expulsar el CD o si la pantalla de visualización continua parpadeando aún cuando se haya vuelto a insertar correctamente el CD, apague la alimentación y póngase en contacto con el centro de servicio más cercano.
toca el chasis del vehículo y por lo tanto se activa la función de protección. Conecte o aísle al cable del altavoz
correctamente y pulse el botón de reposición. Si el código “PROTECT” no desaparece, póngase en contacto con su centro de servicio más cercano.
formato que no es compatible con esta unidad.
contra copias.
Se reproducieron medios que no tenían datos grabados que la unidad pudiera reproducir.
|
54
KDC-MP245/ KDC-MP145
Page 55
Especificaciones
Sección del sintonizador de FM
Gama de frecuencias
Espacio de 200 kHz (KDC-MP245) : 87,9 MHz – 107,9 MHz Espacio de 50 kHz (KDC-MP145) : 87,5 MHz – 108,0 MHz
Sensibilidad útil (Relación señal/ruido = 26dB)
: 11,2 dBf (1 μV/ 75 Ω)
Sensibilidad de silenciamiento (DIN S/N = 46dB)
: 19,2 dBf (2,5 μV/ 75 Ω)
Respuesta de frecuencia (±3 dB)
: 30 Hz – 15 kHz
Relación señal a ruido (MONO)
: 63 dB
Separación estéreo (1 kHz)
: 40 dB
Sección del sintonizador de AM
Gama de frecuencias (intervalo 10 kHz)
: 530 kHz – 1700 kHz
Sensibilidad útil (Relación señal/ruido = 20dB)
: 31 dBμ (36 μV)
Sección del reproductor de CD
Diodo láser
: GaAlAs
Filtro digital (D/A)
: 8 veces sobremuestreo
Convertidor D/A
: 24 Bit
Velocidad de giro
: 500 – 200 rpm (CLV)
Fluctuación y trémolo
: Por debajo del límite medible
Respuesta de frecuencia (±1 dB)
: 20 Hz – 20 kHz
Distorsión armónica total (1 kHz)
: 0,01 %
Relación señal a ruido (1 kHz)
: 105 dB
Gama dinámica
: 93 dB
MP3 decodificado
: Compatible con MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA decodificado
: Compatible con Windows Media Audio
Sección de audio
Potencia de salida máxima
: 50 W x 4
Potencia completa de todo el ancho de banda (a menos del 1% THD)
: 22 W x 4
Impedancia del altavoz
: 4 – 8 Ω
Acción tonal
Graves : 100 Hz ±8 dB Registro medio : 1 kHz ±8 dB Agudos : 10 kHz ±8 dB
Nivel de salida de preamplificador/carga (CD)
: 2000 mV/10 kΩ
Impedancia de salida de preamplificador
: ≤ 600 Ω
Entrada auxiliar
Respuesta de frecuencia (±3 dB)
: 20 Hz – 20 kHz
Voltaje de entrada máximo
: 1200 mV
Impedancia de entrada
: 10 kΩ
General
Voltaje de funcionamiento (11 – 16 V admisibles)
: 14,4 V
Consumo de corriente máxima
: 10 A
Tamaño de instalación (An x Al x F)
: 182 x 53 x 155 mm
7-3/16 x 2-1/16 x 6-1/8 pulgadas
Peso
: 2,9 lbs (1,3 kg)
Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso.
Español
|
55
Page 56
This symbol mark indicates that Kenwood manufactured this product so as to decrease harmful infl uence on the environment.
Loading...