KENWOOD KDC-F327G, KDC-308G, KDC-3027A, KDC-3027G, KDC-4027 User Manual [ru]

...
Page 1
KDC-4027 KDC-4027V
ИHCTPУKЦИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ
ODTWARZACZ PŁYT KOMPAKTOWYCH
PODRĘCZNIK OBSŁUGI
KDC-3027A KDC-3027G KDC-308A KDC-308G KDC-F327A KDC-F327G
RADIOPŘIJÍMAČ S CD PŘEHRÁVAČEM
NÁVOD K POUŽITÍ
Изделие изготовлено в Mалайзии
© B64-2728-00 / 00 (E2W)
Page 2

Cодержание

Меры предосторожности ................3
O RDS ....................................................5

Pyccкий

О CD.......................................................5
Общие характеристики.....................6
Питание Как выбрать источник Громкость Аттенуатор Уровень громкости System Q Управление аудио Установка акустической системы Переключение дисплея Лицевая пластинка,
предотвращающая кражу
Отключение при звонке по телефону
Cвойства тюнера ...............................9
Настройка Память предварительной настройки
станций Ввод авто память Настройка на предварительную
установку
Cвойства RDS....................................11
Дорожная информация Предварительная установка громкост
и для дорожной информации PTY (Тип программы) Предварительная установка типа программы Изменение языка для функции PTY
Функции управления CD/Внешним
диском.............................................14
Проигрывание CD Проигрывание внешнего диска Ускоренное передвижение вперёд и
назад Поиск дорожек Поиск альбома Повтор диска/дорожки Просмотр дорожек Произвольное проигрывание Произвольное проигрывание магазина Название диска (DNPS) Просмотр текста/названий
Система меню ...................................17
Система меню Тон с датчиком прикосновения Регулировка часов в ручном режиме Синхронизация часов DSI (Disabled System Indicator) Подсветка на выбор Установка бюллетеня новостей с
тайм-аутом Местный поиск Режим настройки Ввод авто памяти AF (Alternative Frequency) Ограничение региона RDS Авто поиск TP Монофонический приём Просмотр текста Название диска Таймер отключения питания
Принадлежности..............................22
Процесс установки..........................22
Подсоединение кабелей к гнездам
для подключения .......................23
Установка...........................................24
Поиск и устранение
неисправностей............................26
Те хнические характеристики ........29
— 2 —
Page 3

Меры предосторожности

2 ПРEДУПРEЖДEHИE
Bо избежание травмы и/или пожара следует обратить внимание на:
• Bставляйте устройство, пока оно полностью не зaфикcиpyeтcя на месте. B противном случае оно может вылететь co cвoeгo места во время cтoлкнoвeний и других сотрясений.
• При удлинении кабелей для запуска, кaбeлeй батaреи или заземляющих кабелей следует проверить, что применяются питающие кабели или другие кабели, сечение которых 0,75 мм (AWG18) или больше, чтобы предотвратить повреждение кабеля и оболочки кабеля.
• Bо избежание коротких замыканий никогда не оставляйте металлическиe предметы (напр. монеты или металлические инструменты) внутри аппарата.
• Eсли из аппарата начнет выходить дым или неприятный запах, следует немедленно выключить питание и обратиться к дилеру изделий фирмы Kenwood.
• Cледите за тем, чтобы ваши пальцы не попадали между передней панелью и устройством.
• Cледует избегать сильных сотрясений аппарата, не poнять на пол. Аппарат может сломаться или тpecнуть, так как содержит стеклянные части.
• Hе трогайте жидкость из жидких кристаллов, если ЖK-дисплей поврежден или сломан вследствие удара. Жидкость из жидких кристаллов может стать опасной для вашего здоровья или даже смертельной. Eсли произойдет контакт с жидкостью жидких кристаллов из ЖK­дисплея с вашим телом или одеждой, следует немедленно эти места вымыть мылом.
2 BHИMAHИE
Bо избежание повреждения аппарата следует обратить внимание на следующие меры предосторожности:
• Cледует соединить заземление аппарата с отрицательным электропитанием 12 B постоянного тока.
• Не открывайте верхние или нижние крышки аппарата.
• Не следует эксплуатировать аппарат в очень жарких или влажных местах, следует предохранять устройство от воздействия
2
прямых солнечных лучей. Также избегайте сильно запыленных мест и мест, где на аппарат могут попасть брызги воды.
• Не следует размещать снятую с аппарата переднюю панель или футляр передней панели в очень жарких или влажных местах или местах, подвергающихся воздействию прямых солнечных лучей. Также избегайте сильно запыленных мест и мест, где на аппарат могут попасть брызги воды.
Во избежании ухудшения рабочих
характеристик старайтесь не дотрагиваться руками выводов аппарата или передней панели.
• Переднюю панель следует предохранять от сильных сотрясений, поскольку это очень точное устройство.
• При замене предохранителя следует применить новый с указанным номинальным значением. Вследствие применения предохранителя с неправильным номинальным значением может произойти повреждение аппарата.
• Во избежание коротких замыканий при замене предохранителя сначала следует отключить провода.
• Не размещайте какие-либо предметы между передней панелью и устройством.
• При установке не применяйте никаких винтов, кроме винтов, поставленных вместе с аппаратом. Применение других винтов может вызвать повреждение основного аппарата.
— 3 —
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Свдния о проигрыватлях компакт­дисков/ автоматах для смны дисков, подключамых к этому аппарату
К этому аппарату можно подключать проигрыватли компакт-дисков/ автоматы для смны дисков фирмы KENWOOD, произвднны в 1998 году или позж. Смотрит каталог или обратитсь за консультаций к Вашму дилру издлий фирмы Kenwood, чтобы узнать о совмстимых по подключнию модлях проигрыватлй компакт-дисков/ автоматов для смны дисков. Слдут отмтить, что проигрыватли компакт­дисков/ автоматы для смны дисков фирмы KENWOOD, произвднны в 1997 году или ран, а такж автоматы для смны дисков других производитлй н могут быть подключны к этому аппарату. Нсовмстимо подключни можт стать причиной поврждния аппаратов. Установка выключатля O-N в положни "N" для примнямых чйнджров дисков/ проигрыватлй CD фирмы KENWOOD. Функции, которыми можно воспользоваться, и информация, которая можт отображаться на диспл, зависят от подключамых модлй аппаратов.
Вследствие неправильного подсоединения вашего аппарата к проигрывателю компакт­дисков можно повредить оба устройства.
Не следует устанавливать компакт­диски размером 8 см (3 дюйма) в гнездо
Если вы попытаетесь установить в устройство компакт-диск размером 8 см вместе с переходником, переходник может отделиться от компакт-диска и повредить устройство.
Page 4
Меры предосторожности
ПРИМEЧАНИE
При любых проблемах во время установки
обращайтесь к вашему дилеру изделий
Pyccкий
фирмы Kenwood.
Eсли устройство работает со сбоями,
сначала попробуйте нажать Kнопку Cброс. Если после этого неисправность сохраняется, обратитесь за помощью к дилеру изделий фирмы Kenwood.
•В случае некорректной работы автоматического проигрывателя компактов-дисков при первом его включении нажмите на кнопку Reset. В результате установятся первоначальные условия эксплуатации.
LOUD
AUD
OFF
SCRL SCAN
VOL
TI
ADJ
Kнопка Cброс
При температурах ниже 5 °С ( 41 °F)
символы, появляющиеся на LCD-дисплее, могут быть неразборчивыми.
Иллюстрации дисплея и панели, показанны
в настоящем руководств по эксплуатации, являются примерами, объясняющими функции эл информация диспл этих иллюстрациях, может отличаться от информации, появляющ дисплее конкретного прибора, и некоторые иллюстрации на дисплее могут представлять что-либо невозможное во время фактической эксплуатации.
ементов управл
е
Очистка выводов передней панели
В случае загрязнения выводов аппарата или передней панели протрите их сухой мягкой тканью.
RDM REP M.RDM
ения. Поэтому
я, представленная на
ейся на настоящем
Затуманивание оптического стекла
Сразу же после включения автомобильного обогревателя при холодной погоде на оптическом стекле плеера компакт-дисков возможна конденсация влаги. Это может привести к затуманиванию оптического стекла, что делает невозможным проигрывание компакт-дисков. В подобной ситуации снимите диск и подождите, пока влага не испарится. Если и после этого устройство не сможет работать нормально, обратитесь к дилеру компании Kenwood.
Очистка аппарата
Если лицевая пластинка аппарата испачкается, протрите её мягкой сухой материей, например, силиконовой материей. Если лицевая пластинка сильно загрязнена, протрите её материей,
PTY
смоченной в нейтральном чистящем средстве, затем удалите с поверхности это
CLK MENU
нейтральное чистящее средство.
Нанесение аэрозольных чистящих средств непосредствено на аппарат может повредить механические части. Протирание лицевой пластинки грубой материей или использование активных чистящих средств типа растворителей или спирта может поцарапать поверхность или стереть надписи.
Очистка гнезда под компакт-диск
По мере накопления пыли в гнезде под компакт-диск следует проводить его чистку. Если вы будете вставлять компакт­диск в гнездо, покрытое пылью, это может привести к появлению царапин на поверхности компакт-диска.
— 4 —
Маркировка изделий, использующих лазеры (За исключением некоторых регионов)
CLASS 1 LASER PRODUCT
Та б личка, указывающая, что устройство использует лазерные лучи класса 1, крепится на шасси/корпусе. Это означает, что в устройстве используются лазерные лучи слабой интенсивности. Вне устройства они не представляют никакой опасности.
При Правильном соблюдении всех условий эксплуатации и техническких требований, указанных в данной инструкций, срок службы купленного Baм изделия составляет 7 лет. Гарантийный срок эксплуатации изделия соответевует сpоку, указанному в гaрантийном талоне.
В период срока службы эксплуатация и хранение изделия не может представлять oпасность для Вашей жизни, здоровья, причинять вред Вашему имуществу или окружающей срeде.
Page 5

O RDS

RDS (Cистема радиоданных)
При прослушивании станции RDS (т.е. станции с возможностями RDS) на дисплее воспроизводятся позывные программы станции, что дает вам возможность быстро понять, какая станция принимается. K тому же станции RDS (системы радиоданных) передают для той же станции частотную информацию. При длительных поездках данная функция автоматически переключается на конкретную частоту, обеспечивающую наилучший прием для конкретной радиовещательной сети станций, которые вы хотели бы прослушать. При этом данные автоматически запоминаются, что позволяет вам быстро переключаться на другую станцию RDS, транслирующую ту же программу, но обеспечивающую лучший прием. K ним относятся станции, хранящиеся в памяти предварительной установки станций, которые вы привыкли слушать.
Enhanced Other Network (Улучшенная остальная сеть)
Cтанции, которые предлагают <Enhanced Other Network>, также передают информацию об остальных станциях RDS, которые имеют информацию о ситуации на дорогах. Eсли вы настраиваетесь на станцию, которая не передает информацию о ситуации на дорогах, но другая станция RDS начинает транслировать такую информацию, тюнер автоматически переключается на эту станцию на время информации о ситуации на дорогах .
Экстренные сообщения
Kогда посылается срочное сообщение (оповещающее о катастрофах и т.п.), все текущие функции прерываются, позволяя получить предупреждение.

О CD

Обращение с CD
• Не дотрагивайтесь до записанной поверхности CD.
• CD-R и CD-RW легче повредить, чем обычные музыкальные CD. Пользуйтесь CD-R или CD-RW после ознакомления с инструкциями по обращению на упаковке и т. д.
• Не приклеивайте на CD плёнку и т. п. Не используйте CD, на который наклеена плёнка.
При использовании нового CD
Если центральное отверстие или внешний край CD имеет зазубрины, используйте его только после их удаления при помощи шариковой ручки и т. п.
Зазубрины
Зазубрины
Аксессуары CD
Не пользуйтесь аксессуарами для типа диска.
— 5 —
Чистка CD
Чистите по направлению от центра диска к его краю.
Извлечение CD
После того, как CD извлекается из устройства, положите его горизонтально.
CD, которые нельзя использовать
•CD, не имеющие круглую форму, использовать нельзя.
•CD, имеющие на записанной поверхности следы краски или загрязнения, использовать нельзя.
• Этот аппарат можт воспроизводить компакт-диски с отмткой .
Он можт н коррктно воспроизводить диски, которы н имт такой отмтки.
• Финализированные CD-R или CD-RW проигрывать нельзя. (Для получения информации о процессе финализации, смотрите записывающую программу CD­R/CD-RW и руководство по эксплуатации Вашего записывающего устройства CD­R/CD-RW.)
Хранение CD
• Не храните их на прямом солнечном свету (На сиденьях, консоли приборов и т. п.) и в местах с высокой температурой.
•Храните CD в футлярах.
Page 6

Общие характеристики

Kнопка освобождения
u
Pyccкий
d
AM FM
Питание
¢4
PTY
Включение питания
Нажмите кнопку [SRC].
Выключение питания
Нажмите кнопку [SRC] как минимум на 1 секунду.
LOUD
ATT/
LOUD
VOL
TI
ADJ
AUD
Q/
AUD
OFF
SRC
Индикатор SYSTEM Q
SCRL SCAN
RDM REP M.RDM
Индикатор LOUD
Индикатор ATT
CLK MENU
CLK
Как выбрать источник
Нажмите кнопку [SRC].
Требуется источник Дисплей
Тюнер "TUNER" CD "CD" Внешний диск "DISC"
(Функция модели KDC-4027/KDC-4027V) Ожидание (Режим только подсветка) "STANDBY"
Данное устройство автоматически полностью выключает питание по истечении 20 минут в режиме ожидания с целью сохранения аккумулятора транспортного средства. Время, после которого питание полностью выключается можно установить в <Таймер отключения питания> (страница
21).
Громкость
Увеличение громкости
Нажмите кнопку [u].
Уменьшение громкости
Нажмите кнопку [d].
— 6 —
Page 7
Аттенуатор
Быстрое уменьшение громкости.
Нажмите кнопку [ATT]. Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, аттенуатор включается или выключается. Когда он включен, мигает индикатор "ATT".
Уровень громкости
Компенсация низких и высоких частот при низкой громкости.
Нажмите кнопку [LOUD] как минимум на 1 секунду. Каждый раз, когда нажимается эта кнопка как минимум на 1 секунду, уровень громкости включается или выключается. Когда он включен, включается индикатор "LOUD".
System Q
Вы можете вызвать самую лучшую заранее установленную установку звучания для различного типа музыки.
1 Выберите устанавливаемый источник
Нажмите кнопку [SRC].
2 Выберите тип звучания
Нажмите кнопку [Q]. Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, переключается установка звучания.
Установка звучания Дисплей
Плоская "FLAT" Рок "ROCK" Топ 40 "TOP40" Поп "POPS" Джаз "JAZZ"
Лёгкая "EASY"
• Каждая устанавливаемая величина изменяется при помощи <Установка акустической системы> (страница 8). Сначала выбирите тип акустической системы при помощи установки акустической системы
•Когда изменяется установка System Q, НЧ, СЧ, и ВЧ, установленные в управлении аудио заменяют величины System Q.
Управление аудио
1 Выберите источник для регулировки
Нажмите кнопку [SRC].
2 Войдите в режим Управления аудио
Нажмите кнопку [AUD] как минимум на 1 секунду.
3 Выберите функцию аудио для регулировки
Нажмите кнопку [FM] или [AM]. Каждый раз, когда нажимается кнопка, регулируемые функции для регулировки переключаются в следующем порядке.
4 Отрегулируйте функцию аудио
Нажмите кнопку [4] или [¢].
Регулируемая функция Дисплей Параметры
Уровень НЧ "BAS" –8 — +8 Уровень СЧ "MID" –8 — +8 Уровень ВЧ "TRE" –8 — +8 Баланс "BAL" Левый 15 — Правый 15 Баланс фронт/тыл "FAD" Тыл 15 — Фронт 15
5 Выход из режима Управления аудио
Нажмите кнопку [AUD].
— 7 —
Page 8
Общие характеристики
Установка акустической системы
Точная установка таким образом, что величина System Q становится оптимальной во время установки типа
Pyccкий
акустической системы.
1 Войдите в режим ожидания
Нажмите кнопку [SRC]. Выбирите дисплей "STANDBY".
2 Войдите в режим установки акустической системы
Нажмите кнопку [Q].
3 Выбирите тип акустической системы
Нажмите кнопку [4] или [¢]. Каждый раз, когда нажимается кнопка, регулируемые функции для регулировки переключаюся в следующем порядке.
Тип акустической системы Дисплей
ВЫКЛ "SP OFF" Для акустической системы OEM "SP OEM" Для 6 & 6x9 дюйм. акустической системы "SP 6/6x9" Для 5 & 4 дюйм. акустической системы "SP 5/4"
4 Выход из режима Установки акустической системы
Нажмите кнопку [Q].
Переключение дисплея
Переключение показываемой информации.
Нажмите кнопку [CLK] . Каждый раз, когда нажимается эта кнопку, дисплей переключается, как показано ниже.
При источнике тюнер
Информация
Название сервиса программы или частота Часы
При источнике CD и внешний диск
Информация Дисплей
Время дорожки Новое название диска* "DNPS" Исходное название диска* "D-TITLE" Исходное название дорожки* "T-TITLE" Часы
*: Функция модели KDC-4027/KDC-4027V <В режиме управления
внешним диском>.
Лицевая пластинка, предотвращающая кражу
Лицевую пластинку данного устройства можно снять и взять с собой, что предотвращает кражу устройства.
Снятие лицевой пластинки
Нажмите кнопку, освобождающую лицевую пластинку. Лицевая пластинка освобождается и её можно отсоединить.
• Лицевая пластинка является точным приспособлением и её можно повредить механически. Поэтому, после снятия, храните её в специальном футляре.
• Не оставляйте лицевую пластинку или футляр для хранения на прямом солнечном свету, в местах с повышенной температурой или влажностью. Также избегайте сильно запылённых мест и попадания воды.
Установка лицевой пластинки
1 Совместите выступы на устройстве с пазами на лицевой
пластинке.
— 8 —
Page 9
2 Вставьте лицевую пластинку до щелчка.
Пластинка замыкается на месте, позволяя Вам использовать устройство.

Cвойства тюнера

AM
FM
¢4
Отключение при звонке по телефону
Звук аудио систмы автоматически отключается, если поступает тлфонный звонок.
Если поступает телефонный звонок
"CALL" появится на дисплее. Аудио система отключается.
Прослушивание аудио во время телефонного звонка
Нажмите кнопку [SRC]. "CALL" исчезает с дисплея и аудио система включается снова.
Когда кончается телефонный разговор
Повесьте телефон. "CALL" исчезает с дисплея и аудио система включается снова.
UD
O
L
VOL
TI
ADJ
Дисплей диапазонов частот
Индикатор ST
AUD
OFF
SCRL SCAN
SRC
Номер запрограммированной радиостанции
RDM REP M.RDM
1 - 6
Частотный дисплей
Индикатор AUTO
PTY
CLK MENU
MENU
— 9 —
Page 10
Cвойства тюнера
Настройка
Выбор станции.
1 Выберите источник тюнер
Pyccкий
Нажмите кнопку [SRC]. Выберите дисплей "TUNER".
2 Выберите диапазон
Нажмите кнопку [FM] или [AM]. Каждый раз, когда нажимается кнопка [FM], диапазоны переключаются между FM1, FM2, и FM3.
3 Настройка диапазона вверх или вниз
Нажмите кнопку [4] или [¢].
Во время приёма стерео станций, включается индикатор "ST".
Память предварительной настройки станций
Ввод станции в память.
1 Выберите диапазон
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
2 Выберите частоту для ввода в память
Нажмите кнопку [4] или [¢].
3 Введите частоту в память
Нажмите кнопку [1] — [6] как минимум на 2 секунды. Установленная частота появится на дисплее 1 раз. В каждом из диапазонов, 1 станция может быть введена в память на каждой из кнопок [1] — [6].
Ввод авто память
Автоматический ввод в память станций с хорошим приёмом.
1 Выберите диапазон для ввода в автоматическую память
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
2 Войдите в режим меню
Нажмите кнопку [MENU] как минимум на 1 секунду. "MENU" появится на дисплее.
3 Выберите режим ввода в автоматическую память
Нажмите кнопку [FM] или [AM]. Выберите дисплей "A-MEMORY".
4 Откройте ввод в авто память
Нажмите кнопку [4] или [¢] как минимум на 2 секунды. Когда 6 станций, которые могут приниматься, введены в память, ввод в авто память закрывается.
•Когда включена <Функция AF> (страница 20), станции RDS вводятся в память.
•Когда осуществлён ввод в авто память в диапазоне FM2, станции RDS, заранее установленные в диапазоне FM1, не вводятся в память. Аналогично, когда ввод в авто память осуществлён в диапазоне FM3, станции RDS, заранее установленные в диапазоне FM1 или FM2 не вводятся в память.
— 10 —
Page 11
Настройка на предварительную установку
Вызов станций из памяти.
1 Выберите диапазон
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
2 Вызовите станцию
Нажмите кнопку [1] — [6].

Cвойства RDS

UD
O
L
AUD
VOL
TI
ADJ
FM/
¢4
PTY
AM
PTY
OFF
SCRL SCAN
RDM REP M.RDM
CLK MENU
— 11 —
TI/
VOL ADJ
Индикатор TI
1 - 6
CLK
Индикатор RDS Индикатор PTY
Page 12
Cвойства RDS
Дорожная информация
Автоматическое переключение на дорожную информацию, когда начинает передаваться бюллетень с дорожной
Pyccкий
информацией, если Вы не слушаете радио.
Нажмите кнопку [TI]. Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, функция дорожной информации включается или выключается. Если она включена, включается индикатор "TI". Если не принимается станция, передающая дорожную информацию, индикатор "TI" мигает. Когда начинает передаваться бюллетень с дорожной информацией, на дисплее появляется "TRAFFIC" и он переключается на дорожную информацию.
Во время приёма станции AM, если включена функция дорожной информации, происходит переключение на станцию FM.
Приём других станций, передающих дорожную информацию
Нажмите кнопку [4] или [¢].
Можно осуществить переключение станций, передающих дорожную информацию, во время прослушивания радио.
Предварительная установка громкости для дорожной информации
Установка громкости во время дорожной информации.
1 Осуществите приём станции. 2 Установите желаемый уровень громкости.
3 Запомните уровень громкости
Нажмите кнопку [VOL ADJ] как минимум на 2 секунды. Дисплей уровня громкости появится 1 раз.
PTY (Тип программы)
Выбор типа программы и поиск станции.
1 Войдите в режим PTY
Нажмите кнопку [PTY] как минимум на 1 секунду. В режиме PTY включается индикатор "PTY".
Данную функцию нельзя использовать во время приёма дорожной информации или приёма AM.
2 Выберите тип программы
Нажмите кнопку [FM] или [AM]. Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, тип программы переключается, как показано ниже.
No. Тип программы Дисплей
1. Музыка "MUSIC"
2. Речь "SPEECH"
3. Новости "NEWS"
4. Текущие события "AFFAIRS"
5. Информация "INFO"
6. Спорт "SPORT"
7. Образование "EDUCATE"
8. Драма "DRAMA"
9. Культура "CULTURE"
10.Наука "SCIENCE"
11.Разное "VARIED"
12. Поп музыка "POP M"
13.Рок музыка "ROCK M"
14. Лёгкая музыка "EASY M"
15. Лёгкая классическая "LIGHT M"
16. Серьёзная классическая "CLASSICS"
17.Другая музыка "OTHER M"
18. Погода "WEATHER"
19. Финансы "FINANCE"
20. Детские программы "CHILDREN"
— 12 —
Page 13
21. Общественные события "SOCIAL"
22. Религия "RELIGION"
23. Звонок в студию "PHONE IN"
24. Путешествия "TRAVEL"
25. Отдых "LEISURE"
26. Джазовая музыка "JAZZ"
27. Музыка кантри "COUNTRY"
28. Национальная музыка "NATION M"
29. Старые хиты "OLDIES"
30. Народная музыка "FOLK M"
31. Документальные программы "DOCUMENT"
•Речь и музыка включают типы программ, показанные ниже. Музыка: No.12 Речь: No.3
•Тип программы может быть введён в память кнопок [1] легко вызван. Смотрите <Предварительная установка типа программы> (страница 13).
• Язык дисплея можно изменить. Смотрите <Изменение языка для функции PTY> (страница 13).
17, 26 30
11, 18 25, 31
3 Поиск станции выбранного типа программы
Нажмите кнопку [4] или [¢]. Если Вы хотите найти другие станции, нажмите кнопку [4] или [¢] снова.
Если выбранный тип программы не найден, на дисплее появляется "NO PTY". Выберите другой тип программы.
4 Выход из режима PTY
Нажмите кнопку [PTY] как минимум на 1 секунду.
[6] и
Предварительная установка типа программы
Ввод типа программы в память кнопки и быстрый её вызов.
Предварительная установка типа программы
1 Выберите тип программы для предварительной установки
Смотрите <PTY (Тип программы)> (страница 12).
2 Введите тип программы в память
Нажмите кнопку [1] [6] как минимум на 2 секунды.
Вызов предварительно запрограммированного типа программы
1 Войдите в режим PTY
Смотрите <PTY (Тип программы)> (страница 12).
2 Вызов типа программы
Нажмите кнопку [1] — [6].
Изменение языка для функции PTY
Выбор языка дисплея типа программы.
1 Войдите в режим PTY
Смотрите <PTY (Тип программы)> (страница 12).
2 Войдите в режим изменения языка
Нажмите кнопку [CLK].
3 Выберите язык
Нажмите кнопку [1] — [3].
Кнопка Язык
[1] Английский [2] Французский [3] Немецкий
4 Выход из режима изменения языка
Нажмите кнопку [CLK].
— 13 —
Page 14

Функции управления CD/Внешним диском

Pyccкий
0
LOUD
VOL
TI
ADJ
OFF
AUD
SRC
SCRL SCAN
SCRL
Номер дорожки
Индикатор IN Номер диска
RDM REP M.RDM
SCAN
RDM
REP
M.RDM
Время воспроизведения дорожки
AM/
DISC-
FM/
DISC+
PTY
CLK MENU
MENU
Проигрывание CD
¢4
Если CD вставлен
Нажмите кнопку [SRC]. Выберите дисплей "CD".
Когда вставлен CD, включается индикатор "IN".
Выброс CD
Нажмите кнопку [0].
Нельзя проигрывать 3-дюймовые (8см) CD. Использование адаптера и вставление их в данное устройство может вызвать повреждения.
Функция модели KDC-4027/KDC-4027V
Проигрывание внешнего диска
Проигрывание диска, установленного в дополнительном проигрывателе дисков, подсоединённом к данному устройству.
Нажмите кнопку [SRC]. Выберите дисплей для нужного Вам проигрывателя дисков. Примеры дисплеев:
Дисплей Проигрыватель дисков
"CD-2" Проигрыватель CD "DISC" Чейнджер CD/ Чейнджер MD
• Диск №10 показывается на дисплее как "0".
• Функции, которые могут быть использованы, и информация, которая может быть представлна на дисплее будет различаться в зависимости от подсоединяемых внешних проигрывателей дисков.
— 14 —
Page 15
Ускоренное передвижение вперёд и назад
Ускоренное передвижение вперёд
Нажмите и держите кнопку [¢]. Отпустите палец для начала проигрывания диска с этого места.
Ускоренное передвижение назад
Нажмите и держите кнопку [4]. Отпустите палец для начала проигрывания диска с этого места.
Поиск дорожек
Выбор песни, которую Вы хотите послушать.
Нажмите кнопку [4] или [¢].
Функция модели KDC-4027/KDC-4027V
Поиск альбома (Функция чейнджера дисков)
Выбор диска, который Вы хотите прослушать.
Нажмите кнопку [DISC–] или [DISC+].
Повтор диска/дорожки
Повторное проигрывание песни/диска, которые Вы прослушиваете в данный момент.
Нажмите кнопку [REP]. Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, повторное проигрывание переключается, как показано ниже.
Повторное проигрывание Дисплей
Повтор дорожки "REP ON"/"TREP ON" Повтор альбома (Функция пульта
дистанционного управления) ВЫКЛ "REP OFF"
"DREP ON"
Просмотр дорожек
Проигрывание начала каждой песни на диске, который Вы прослушиваете, и поиск песни, которую Вы хотите прослушать.
1 Начните просмотр дорожек
Нажмите кнопку [SCAN]. "SCAN ON"/"TSCN ON" появится на дисплее.
2 Освободите его, когда начнёт проигрываться песня,
которую Вы хотите послушать
Нажмите кнопку [SCAN].
Произвольное проигрывание
Проигрывание всех песен на диске в произвольном порядке.
Нажмите кнопку [RDM]. Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, произвольное проигрывание включается или выключается. Если оно включено, на дисплее показывается "RDM ON".
Когда нажимается кнопка [¢], начинается следующий выбор песни.
— 15 —
Page 16
Функции управления CD/Внешним диском
Функция модели KDC-4027/KDC-4027V
Произвольное проигрывание магазина
Pyccкий
Проигрывание песен на всех дисках в чейнджере дисков в произвольном порядке.
Нажмите кнопку [M.RDM]. Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, произвольное проигрывание магазина включается или выключается. Если оно включено, на дисплее показывается "MRDM ON".
Когда нажимается кнопка [¢], начинается следующий выбор песни.
Название диска (DNPS) (Функция чейнджера дисков)
Как дать название диску CD.
1 Проиграйте диск, которому Вы хотите дать название
Нельзя дать название диску MD.
2 Войдите в режим меню
Нажмите кнопку [MENU] как минимум на 1 секунду. "MENU" появится на дисплее.
3 Выберите режим ввода названия
Нажмите кнопку [FM] или [AM]. Выбирите дисплей "NAME SET".
4 Войдите в режим ввода названия
Нажмите кнопку [4] или [¢] как минимум на 2 секунды.
5 Передвигайте курсор для ввода положения символов
Нажмите кнопку [4] или [¢].
(Функция чейнджера дисков)
Функция модели KDC-4027/KDC-4027V
6 Выбирите символы
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
7 Повторите последовательности 5 – 6 и введите название. 8 Выход из режима меню
Нажмите кнопку [MENU].
•Когда работа останавливается на 10 секунд, название в это время регистрируется, и режим ввода названия закрывается.
• Средства, которым можно дать название.
- Внешний чейнджер/ проигрыватель CD: В зависимости от чейнджера/ проигрывателя CD. Смотрите руководство по эксплуатации чейнджера/проигрывателя CD.
• Название CD можно изменить при помощи той же операции, что и для ввода названия.
Функция модели KDC-4027/KDC-4027V
Просмотр текста/названий
Просматривает показываемые на дисплее тексты CD или названия MD.
Нажмите кнопку [SCRL].
— 16 —
Page 17

Система меню

AM
FM
Система меню
¢4
PTY
Установка во время звукового сигнала работы и др. Функций. Основные способы работы системы меню описаны здесь. Ссылки для функций меню и их установок находятся после данного объяснения работы.
UD
O
L
VOL
TI
ADJ
OFF
AUD
SCRL SCAN
RDM REP M.RDM
CLK MENU
MENU
1 Войдите в режим меню
Нажмите кнопку [MENU] как минимум на 1 секунду. "MENU" появится на дисплее.
2 Выберите функцию меню
Нажмите кнопку [FM] или [AM]. Пример: Если Вы хотите установить звуковой сигнал,
выберите дисплей "BEEP".
3 Установите функцию меню.
Нажмите кнопку [4] или [¢]. Пример: Если выбрана "BEEP", каждый раз, когда
нажимается эта кнопка, происходит переключение с "BEEP ON" на "BEEP OFF" и обратно. Выберите
Дисплей меню
Вы можете продолжить, возвращаясь к последовательности
способ установки.
2, и установить другие функции.
4 Выход из режима меню.
Нажмите кнопку [MENU].
Если потом на дисплее показываются другие функции,
Индикатор AUTOИндикатор RDS
— 17 —
применимые к описанному выше основному способу работы, вводится таблица содержания их установки. (Обычно, верхняя установка в таблице является изначальной установкой.) Также, объяснения неприменяемых функций (<Регулировка часов в ручном режиме> и т. д.) вводятся последовательно.
Page 18
Система меню
Тон с датчиком прикосновения
Включение и выключение сигнала проверки работы (звукового сигнала).
Pyccкий
Дисплей Установка
"BEEP ON" Слышится звуковой сигнал. "BEEP OFF" Звуковой сигнал отмнён.
Регулировка часов в ручном режиме
Данную регулировку можно производить, когда <Синхронизация часов> (страница 18) поставлена в положение ВЫКЛ.
1 Выберите режим регулировки часов
Нажмите кнопку [FM] или [AM]. Выберите дисплей "CLK ADJ".
2 Войдите в режим регулировки часов
Нажмите кнопку [4] или [¢] как минимум на 2 секунды. Дисплей часов мигает.
3 Отрегулируйте часы
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
Отрегулируйте минуты
Нажмите кнопку [4] или [¢].
4 Выход из режима регулировки часов
Нажмите кнопку [MENU].
Синхронизация часов
Синхронизация времени данной станции RDS и часов данного устройства.
Дисплей Установка
"SYNC ON" Синхронизирует время. "SYNC OFF" Отрегулируйте время в ручном режиме.
Требуется от 3 до 4 минут для синхронизации часов.
DSI (Disabled System Indicator)
Замигает красный индикатор после того, как будет снята лицевая пластинка, предупреждающий потенциальных воров.
Дисплей Установка
"DSI ON" Мигат LED. "DSI OFF" LED отключн.
Функция модели KDC-4027/KDC-4027V
Подсветка на выбор
Выбор подсветки кнопок зелёного или красного цвета.
Дисплей Установка
"COL GRN" Зелёный цвет подсветки. "COL RED" Красный цвет подсветки.
— 18 —
Page 19
Установка бюллетеня новостей с тайм-аутом
Автоматически включается, когда начинается бюллетень новостей, даже если в этот момент Вы не слушаете радио. Также можно установить временной интервал, когда прерывание не разрешено.
Дисплей и установка
"NEWS OFF" "NEWS 00M"
"NEWS 90M"
Когда установлено "NEWS 00M" — "NEWS 90M", функция прерывания бюллетеня новостей включена. Когда она включена, включен индикатор "NEWS". Когда начинается бюллетень новостей, на дисплее показывается "NEWS" и происходит переключение на бюллетень новостей.
• Если Вы выберите установку "20M", последующие бюллетени новостей не будут приниматься в течение 20 минут после приёма первого бюллетеня новостей.
• Уровень громкость приёма бюллетеня новостей тот же самый, что и для дорожной информации (страница 12).
• Данная функция возможна только в том случае, если желаемая станция передаёт код PTY для бюллетеня новостей или принадлежит к сети <Enhanced Other Network>, передающей код PTY для бюллетеня новостей.
•Когда включена функция прерывания информационного бюллетеня, происходит переключение на станцию FM.
Местный поиск <В режиме тюнера>
То лько хорошо принимаемые станции можно искать при помощи настройки автоматического поиска.
Дисплей Установка
"LO.S OFF" Функция местного поиска выключена. "LO.S ON" Функция местного поиска включена.
Режим настройки <В режиме тюнера>
Устанавливает режим настройки.
Режим настройки Дисплей Работа
Авто поиск "AUTO 1" Осуществляет
автоматический поиск станции.
Поиск заранее "AUTO 2" Осуществляет поиск установленной станций по порядку станции в памяти предварительной
установки.
Ручной режим "MANUAL" Обычная настройка
в ручном режиме.
Ввод авто памяти <В режиме тюнера>
Для получения информации о способе работы, смотрите <Ввод авто памяти> (страница 10).
— 19 —
Page 20
Система меню
AF (Alternative Frequency)
Если приём плохой, происходит автоматическое переключение на другую частоту, передающую эту же
Pyccкий
программу в этой же сети RDS с лучшим приёмом.
Дисплей Установка
"AF ON" Функция AF включена. "AF OFF" Функция AF выключена.
Когда включена функция AF, включен индикатор "RDS".
Если нет других станций с более сильным приёмом этой же программы в сети RDS, Вы будете слушать передачу отрывками. В этом случае выключите функцию AF.
Ограничение региона RDS
(Функция ограничения региона)
Вы можете выбрать, хотите ли Вы ограничить каналы RDS, принимаемые функцией AF для конкретной сети на конкретный регион.
Дисплей Установка
"REG ON" Функция ограничения региона включена. "REG OFF" Функция ограничения региона выключена.
Иногда станции в той же самой сети передают разные программы или используют разные названия сервисов программ.
Авто поиск TP
Когда включена функция TI, и при прослушивании станции с дорожной информацией наблюдается плохой приём, будет автоматически производится поиск другой станции с дорожной информацией с лучшим приёмом.
Дисплей Установка
"ATPS ON" Функция авто поиска TP включена. "ATPS OFF" Функция авто поиска TP выключена.
Монофонический приём <При приёме FM>
Уровень шума можно уменьшить, если стерео передачу принимать в режиме моно.
Дисплей Установка
"MONO OFF" Монофонический приём выключен. "MONO ON" Монофонический приём включен.
— 20 —
Page 21
Функция моделиKDC-4027/KDC-4027V
Просмотр текста <В режиме управления внешним диском>
Установка показываемого на дисплее просмотра текста.
Дисплей Установка
"SCL MANU" Не просматривает. "SCL AUTO" Просматривает, когда изменяется дисплей.
Просматриваемый текст показан ниже.
• Текст CD
• Название MD
Функция модели KDC-4027/KDC-4027V
Название диска <В режиме управления внешним диском>
Для получения информации о способах установки смотрите <Название диска> (страница 16).
Таймер отключения питания
Автоматическая установка таймера отключения данного устройства в продолжающемся ржиме ожидания. Использование данной установки сохраняет напряжение аккумулятора транспортного средства.
Дисплей Установка
"OFF – – –" Функция таймера отключения
питания выключена.
"OFF 20M" Отключает питание через 20 минут. (Изначальная установка)
"OFF 40M" Отключает питание через 40 минут. "OFF 60M" Отключает питание через 60 минут.
— 21 —
Page 22

Принадлежности

Внешний вид Kоличество
1
Pyccкий
2
3
Применение других принадлежностей, которые не входят в комплект поставки, может привести к повреждению аппарата. Проверьте, что вы применяете только принадлежности, поставленные вместе с аппаратом, как показано выше.
..........................................1
..........................................2
..........................................1

Процесс установки

1. Во избежание короткого замыкания следует извлечь ключ из зажигания и разъединить отрицательный вывод ­батареи.
2. Правильно присоедините входные и выходные кабели всех частот.
3. Cоедините кабель со жгутом проводов.
4. Возьмите разъем В на жгуте проводов и присоедините его к разъему громкоговорителя в вашем автомобиле.
5. Возьмите разъем A на жгуте проводов и присоедините его к внешнему разъему электропитания вашего автомобиля.
6. Присоедините разъем жгута проводов к аппарату.
7. Установите аппарат в вашем автомобиле.
8. Oпять соедините отрицательный вывод
9. Нажмите на кнопку Reset.
- батареи.
22
ВНИМАНИE
Eсли ваш автомобиль не подготовлен к такой специальной системе присоединения, обратитесь к дилеру изделий фирмы KENWOOD.
Применяйте только адаптеры для кабелей антенны (ISO-JASО), если у шнура антенны имеется штепсель ISO.
Проверьте, что все кабельные связи прочно соединены с помощью вставленных гнезд до полного закрытия.
Eсли зажигание вашего автомобиля не имеет положения АCC или если кабель зажигания присоединен к источнику питания с постоянным напряжением, как например батарейный кабель, питание не будет соединено с зажиганием (то есть не будет включаться и выключаться одновременно с зажиганием). Eсли хотите соединить питание аппарата с зажиганием, следует присоединить кабель зажигания к источнику питания, который можно включать и выключать с помощью ключа замка зажигания.
Eсли предохранитель перегорит, сначала следует проверить, что кабели не вызвали короткое замыкание, затем заменить старый предохранитель новым одинакового значения.
Чтобы присоединить некоторые автоматические проигрыватели дисков, необходимо применить преобразовательные кабели. Во избежание короткого замыкания не следует также удалять шапки, покрывающие концы несоединенных кабелей или выводов.
Присоедините правильно кабели громкоговорителя к соответствующим выводам. Aппарат можно повредить, если соедините отрицательные кабели - и/или заземлите их к любой металлической части автомобиля.
После установки аппарата следует проверить, правильно ли в автомобиле работают стоп-сигналы, индикаторы, стеклоочистители и т. д .
Если панель управления снабжена крышкой, блок следует подключить таким образом, чтобы его передняя панель не задевала крышку при открывании и закрывании.
Установите автомагнитолу таким образом, чтобы угол ее наклона не превышал 30°.
— 22 —
Page 23
1234567
8
1234567
8
P.CONT
ANT.CONT
REAR
L
R
REMO.CONT
TEL MUTE

Подсоединение кабелей к гнездам для подключения

Ta б лица функций разеъема
Номера штырей
разъемов ISO
Разъем для внешнего питания
A–4 A–5 A–7 A–8
Разъем для колонок
B–1 B–2 B–3 B–4 B–5 B–6 B–7 B–8
Вход управления автоматическим проигрывателем дисков KENWOOD (Tолько для модели KDC-4027/4027V) 14
Для подсоединения автоматического проигрывателя дисков прочитайте инструкцию по эксплуатации автоматического проигрывателя дисков.
К пульту дистанционного управлния на рулвой колонн (Cиний/Желтый) (дополнительный аксессуар)
Цвет кабеля Функции
Желтый Cиний/Белый Kрасный Черный
Фиолетовый Фиолетовый/Черный Cерый Cерый/Черный Белый Белый/Черный Зеленый Зеленый/Черный
Аккумулятор Управление питанием Зажигание (АCC) Заземляющее
соединение (земля)
Задний правый (+) Задний правый (–) Передний правый Передний правый Передний левый (+) Передний левый (–) Задний левый (+) Задний левый (–)
Предохранитель (10A) 13
Kабель батареи (Желтый) 6
Провод зажигания (Kрасный)
(+) (–)
Штепсель А-4 (Желтый) 9
Штепсель А-7 (Kрасный)
Разъем A
Разъем B
См. стр. 24
— 23 —
Задний правый вывод (Kрасный) 4
Задний левый вывод (Белый) 10
Жгут проводов (Принадлежность 1) 16
17
Kабель пpиглyшeния TEL (кopичнeвый)
Eсли вы не подключаете этот шнур, убедитесь в том, что он находится внутри контактного столбика. 18
Управление питанием/ управляющий кабель двигателя антенны (Cиний/Белый) 20
Вход антенны FM/AM 3
Адаптер для кабелей антенны (ISO-JASO) (Принадлежность 3) 2
Шнур антенны (ISO) 1
Подсоедините к заземленному выводу, когда зазвонит телефон или во время разговора. 21
Особенности подключения системы слежения KENWOOD изложены в руководстве по ее эксплуатации.
Присоедините или к выводу управления питанием, пользуясь усилителем питания, который не входит в комплект поставки, или к выводу управления антенной в автомобиле. 23
22
Page 24
Подсоединение кабелей к гнездам для подключения
22
ПРEДУПРEЖДEНИE
Расположение штырей у разъемов ISO зависит от типа автомобиля, который вы водите. Во избежание повреждения аппарата следует проверить, что соединения сделаны правильно.
Pyccкий
Cтандартное соединение для жгута проводов описано ниже в пункте 1. Eсли штыри разъема ISO расположены соответственно пункту 2 или 3, следует провести соединение в соответствии с рисунком. Пожалуйста, проврьт, чтобы кабль был подсодинён заново, как показано 2 ниж, чтобы это устройство установить на автомобилях Volkswagen и т. д.
1 (Cтандартная настройка) Штепсель А-7 (красный) автомобильного
разъема ISO подсоединен к зажиганию, а штепсель А-4 (желтый) подсоединен к постоянному электропитанию.
Kабель зажигания
(Kрасный)
Kабель батареи
(Желтый)
2 Штепсель А-7 (красный) автомобильного разъема ISO подсоединен к
источнику постоянного электропитания, а штепсель А-4 (желтый) соединен с зажиганием.
Kабель зажигания
(Kрасный)
Kабель батареи
(Желтый)
3 Штепсель А-4 (желтый) автомобильного разъема ISO не
подсоединен вообще, однако штепсель А-7 (красный) подсоединен к источнику постоянного электропитания (или оба штепселя А-7 (красный) и А-4 (желтый) подсоединены к источнику постоянного электропитания).
Kабель зажигания
(Kрасный)
Kабель батареи
(Желтый)
Eсли подсоединение выполняется по описанному выше варианту 3, питание аппарата не связано с ключом зажигания. По этой причине не забывайте каждый раз при выключении зажигания выключать питание аппарата. Для подключения питания аппарата к зажиганию подсоедините провод зажигания (АCC…красный) к источнику питания, который может включаться и выключаться от ключа зажигания.
Присоединение разъема ISO (см. стр. 23)
Аппарат Автомобиль
Штепсель А-7 (Kрасный)
Штепсель А-4 (
Аппарат Автомобиль
Штепсель А-7 (Kрасный)
Штепсель А-4 (Желтый)
Аппарат Автомобиль
Штепсель А-7 (Kрасный)
Штепсель А-4 (
Ж
Ж
елтый)
елтый)
— 24 —

Установка

Установка
Противопожарная перегородка или металлическая опора
Винт (M4×8) (можно купить в магазинах)
Резьбонарезаю щий винт (можно купить в магазинах)
Cледует проверить, что аппарат прочно установлен на месте. Eсли аппарат укреплен неустойчиво, это может привести к неисправности (например пропуск звука).
Металлическая сборочная лента (можно купить в магазинах)
Cледует согнуть выступы сборочной части с помощью отвертки или подобного инструмента и прикрепить ее на место.
Page 25
Cнятие жесткой резиновой оправки
1 Насадите крючки на экстрактор и снимите два запора на нижнем
уровне, оставляя экстрактор на верхнем уровне. Подайте оправку вниз и вытащите ее, как показано на рисунке.
Фиксирующая кромка
Затвор
Входящий в комплект принадлежностей экстрактор 2
2 После освобождения нижнего края выполните аналогичную
процедуру и для верхних креплений.
Cнятие аппарата
1 Прочитайте раздел “Cнятие жесткой резиновой оправки” и затем
снимите жесткую резиновую оправку.
2 Удалите винт (М4×8) из задней панели. 3 Вставьте оба экстрактора под углом и введите их глубоко в
отверстия с каждой стороны, как показано на рисунке.
Входящий в комплект принадлежностей
Винт (M4×8) (можно купить в магазинах)
экстрактор 2
4 Отведите экстрактор в
нижнее направление и потяните устройство на себя, выдвинув его из отверстия наполовину, надавливая при этом на его боковые стенки.
Cнимая аппарат, будьте осторожны, чтобы не ранить себя захватывающими крючками.
Eсли начинать операции с верхнего края, то оправка может быть снята аналогичным образом.
5 Затем следует вытащить
аппарат руками, следя за тем, чтобы не уронить его.
— 25 —
Page 26

Поиск и устранение неисправностей

Что кажется неисправным действием вашего аппарата, может быть лишь результатом незначительного ошибочного использования или неправильно выполненной электрической схемы.
Pyccкий
Прежде чем обращаться в сервисную службу, проверьте следующую таблицу неисправностей.
Общие характеристики
? Питание не включается.01
Предохранитель перегорел.
После проверки коротких замыканий в кабелях следует
заменить предохранитель новым предохранителем одинакового значения.
Отсутствие позиции АСС в зажигании автомобиля.02
Следует подсоединить такой же кабель к зажиганию, как и
кабель батареи.
? После нажатия кнопки ничего не происходит.04
Kомпьютерный чип в этом аппарате действует неправильно.
Нажмите кнопку Reset, расположенную на аппарате (страница 4).
? Есть источник, который Вы не можете включить.06
Не вставлен диск CD.
Установите средство, которое Вы хотите прослушивать. Если
в устройстве нет такого средства, Вы не сможете переключать с источника на источник.
? При выключении зажигания сотрется память.10
Kабель батареи не подсоединен к соответствующему выводу.
Cледует правильно подсоединить кабель соответственно
разделу <Подсоединение кабелей к гнездам для подключения> (страница 23).
Kабели зажигания и батареи неправильно подсоединены.11
Cледует правильно подсоединить кабели соответственно
разделу <Подсоединение кабелей к гнездам для подключения> (страница 23).
? Не работает функция приглушения звука при телефонном
вызове.15
Неправильно подключен кабель TEL mute.
Cледует правильно подсоединить кабели соответственно
разделу <Подсоединение кабелей к гнездам для подключения> (страница 23).
? Даже при отсоединенном кабеле TEL mute включается функция
приглушения звука при телефонном вызове.16
Kабель TEL mute касается металлических частей автомобиля.
Отведите кабель TEL mute от металлических частей
aвтомобиля.
? Даже, если включена громкость, тембр высоких частот не
компенсируется. 17
Выбран источник тюнера.
Тембр высоких частот не компенсируется при источнике
тюнера.
? Не слышен звук или звучание слишком слабо.20
Установки фронта/тыла и баланса полностью установлены на
одну сторону.21
Сцентруйте установки фронта/тыла и баланса.
Вводные/выходные кабели или жгут проводов неправильно
подсоединены.22 Подсоедините снова правильно входные/выходные кабели
и/или жгут проводов. Смотрите раздел <Подсоединение кабелей к гнездам для подключения> (страница 23).
? Плохое качество звука или искаженный звук.25
Какой-либо винт в автомобиле может прижимать кабель
громкоговорителя.
Следует проверить провода громкоговорителя.
Громкоговорители неправильно подсоединены.27
Снова соедините кабели громкоговорителей, чтобы каждое
выходное гнездо было подсоединено к отдельному громкоговорителю.
? Не звучит тон датчика дотрагивания.34
Используется штекер пред-входа.
Тон датчика дотрагивания не выходит со штекера пред-входа.
? Даже когда Синхронизация часов установлена в положение
ВКЛ, часы не устанавливаются.35
Принимаемая станция RDS не передаёт информацию времени.
Настройтесь на другую станцию RDS.
— 26 —
Page 27
Источник тюнера
? Плохой радиоприем.39
Антенна автомобиля не выдвинута.
Следует выдвинуть антенну до конца.
Кабель, управляющий антенной, не подсоединен.40
Следует правильно подсоединить кабель соответственно
разделу <Подсоединение кабелей к гнездам для подключения> (страница 23).
? Это не установленная громкость для дорожной информации. 43
Установленная громкость ниже громкости тюнера.
Если громкость тюнера выше установленной громкости, то
используется громкость тюнера.
Источник диска
? На дисплее появляется "AUX" без ввода в режим управления
внешнего диска.50
Неподдержанный чейнджер дисков подсоединён.51
Применить автомат для смены дисков, упомянутый в абзаце
ВАЖНЫE ИНФОРМАЦИИ в разделе <Меры предосторожности> (страница 3).
? Не воспроизводится нужный диск, а воспроизводится другой
диск.52
Заданный компакт-диск сильно загрязнен.
Очистите компакт-диск.
Kомпакт-диск перевернут.53
Cледует вставить компакт-диск, направив сторону с
этикеткой вверх.
Kомпакт-диск вставлен в неправильный паз.54
Cледует вынуть магазин и проверить номер определенного
компакт-диска.
Kомпакт-диск сильно поцарапан.55
Cледует попробовать другой компакт-диск.
? Не происходит проигрывание определенной дорожки.58
Был выбран режим проигрывания в случайном порядке или
проигрывание в случайном порядке дисков из магазина. Отключите функцию проигрывания в случайном порядке или
проигрывания в случайном порядке дисков из магазина.
? Повторение дорожки, повторение диска, сканирование
дорожки, произвольное проигрывание и магазинное произвольное проигрывание начинаются самостоятельно.59
Установка не отменена.
Установка для этих функций остаётся вкючённой до тех пор,
пока не будет произведена установка на ВЫКЛ или не будет выдвинут диск, даже если выключено питание или изменён источник.
? Не может проигрывать CD-R или CD-RW.60
Обработка финализации не была произведена для CD-R/CD-RW.
Произведите обработку финализации с записывающим
устройством CD.
Используется несовместимый чейнджер CD для проигрывания
CD-R/CD-RW.61 Используйте чейнджер CD, совместимый с CD-R/CD-RW для
проигрывания средств.
? Сразу же после установки компакт-диск выбрасывается.62
Компакт-диск перевернут.
Следует вставить компакт-диск стороной с этикеткой,
направленной вверх.
Компакт-диск сильно загрязнен.63
Почистите компакт-диск в соответствии с указаниями
раздела <Чистка CD> (страница 5).
? Не может вывести диск.64
Причиной этого является истечение 10 минут с момента
установки переключателя ACC на автомобиле в положение ВЫКЛ. Диск может быть выведен только втечение 10 минут с
момента установки переключателя ACC в положение ВЫКЛ. Если прошло более 10 минут, снова установите переключатель ACC в положение ВКЛ (ON), затем нажмите кнопку вывода диска (Eject).
? Не вставляется диск.65
Другой диск уже вставлен.
Нажмите кнопку [0] и выньте диск.
? Поиск дорожки нельзя осуществить. 66-2
Для первой и последней песен альбома.
Для каждого альбома, поиск дорожки нельзя осуществлять в
обратном порядке для первой песни или в последовательном порядке для последней песни.
— 27 —
Page 28
Поиск и устранение неисправностей
В следующих случаях обратитесь за консультацией в ближайший сервисный центр:
• Даже когда подсоединён чейнджер дисков, источник Чейнджера Дисков не включен и на дисплее показывается "AUX" в Режиме Чейнджера.
Pyccкий
• Даже когда не подсоединено никакого приспособления (KCA-S210A, CA-C1AX, KDC-CPS89, KDC-CPS87, KDC-CX87, KDC-CPS85, KDC­CX85, KDC-CPS82 или KDC-CX82) дополнительный выход вводится при переключении режимов.
При появлении определенных неисправностей в вашей системе на дисплее будут изображены следующие сообщения. Поступайте соответственно рекомендованным инструкциям.
EJECT: В автоматический проигрыватель дисков не был
NO DISC: В магазине дисков нет дисков.E02
E-04: В магазине дисков нет дисков.E04
BLANK: На MD ничего не записано.E10
NO TRACK: На MD не было записано никаких дорожек, хотя у него
NO PANEL: Лицевая панель подчиненного блока, подключенного к
E-77: По какой-либо причине аппарат неисправно действует.E77
вставлен диск из магазина дисков. Магазин дисков не заполнен полностью.E01 Заполните магазин дисков как следует. Отсутствие в устройстве компакт-диска.
Вставьте компакт-диск.
Вставьте диск в магазин дисков.
Вставьте диск в магазин дисков.
Kомпакт-диск сильно загрязнен. Kомпакт-диск перевернут. Kомпакт-диск сильно поцарапан. Очистите компакт-диск и вставьте правильно.
есть заглавие.E11
этому блоку, снята.E30
Установите ее на место.
Нажмите кнопку Reset, расположенную на аппарате.
Eсли не исчезнет код "E-77" обратитесь в ближайшую сервисную службу.
E-99: Что-то случилось с магазином для дисков. Или
автомагнитола по какой-то причине работает неисправно.E99 Проверьте магазин для дисков. После чего нажмите на
кнопку Reset. Если код "E-99" не исчезает, обратитесь в ближайший центр технического обслуживания.
HOLD: Защитная цепь в аппарате активизируется, если
температура внутри автоматического проигрывателя дисков превысит 60°C и остановит действие аппарата.Eod Аппарат следует охладить, поэтому откройте окна или
включите кондиционирование воздуха. Kогда температура понизится ниже 60°C, снова начнется проигрывание диска.
NO NAME: Попытка показа DNPS во время проигрывания CD без
предварительного установленного названия диска. E51
NO TITLE: Попытка показа названия диска или названия дорожки
во время проигрывания MD, не имеющего названия MD.E53
NO TEXT: Попытка показа названия диска или названия дорожки
во время проигрывания CD, не имеющего текста CD. E54
LOAD: Меняется диск в чейнджере дисков.E57
NO ACCES: После установки в чейнджер дисков, функция DNPP
была произведена раньше, чем он проигрался по крайней мере 1 раз.E58 (Функция дистанционного пульта управления)
IN (Мигает): Секция проигрывателя CD работает не должным
образом.E59 Вставьте CD заново. Если CD нельзя вынуть или
дисплей будет продолжать мигать даже, если CD был вставлен правильно, отключите питание и свяжитесь с ближайшим сервисным центром.
— 28 —
Page 29

Технические характеристики

Те хнические характеристики могут быть изменены без уведомления.
Cекция тюнера FM
Диапазон частот (50 кГц пространственных)
.........................................................87,5 МГц – 108,0 МГц
Применимая чувствительность (S/N = 26дБ)
....................................................................0,7 мкВ/75 Ом
Приглушенная чувствительность (S/N = 46дБ)
....................................................................1,6 мкВ/75 Ом
Частотная характеристика (±3 дБ)....................30 Гц – 15 кГц
Отношение сигнал/шум (монофонический) .....................65 дБ
Избирательность (DIN) (±400 кГц) ................................≥ 80 дБ
Разделение стереозвука (1 кГц)......................................35 дБ
Cекция тюнера MW
Диапазон частот
(9 кГц пространственных).......................531 кГц – 1611 кГц
Применимая чувствительность (S/N = 20дБ) ................25 мкВ
Cекция тюнера LW
Диапазон частот ............................................153 кГц – 281 кГц
Применимая чувствительность (S/N = 20дБ) ................45 мкВ
Секция плеера компакт-дисков
Лазерный диод................................................................GaAlAs
Цифровой фильтр (D/A)...................8-кратная дискретизация
Цифро-аналоговый преобразователь ..............................1 бит
Скорость вала .......................................500 – 200 об/мин (CLV)
Детонация.......................Ниже измерительных возможностей
Частотная характеристика (±1 дБ)....................10 Гц – 20 кГц
Суммарное нелинейное искажение (1 кГц) ...................0,01 %
Отношение сигнал/шум (1 кГц).........................................93 дБ
Динамический диапазон ...................................................93 дБ
Разделение каналов.........................................................85 дБ
Звуковая секция
Mаксимальная выходная мощность
KDC-4027/4027V .....................................................50 Bт X 4
KDC-3027A/3027G/308A/308G/F327A/F327G.........45 Bт X 4
Bыходная мощность (DIN 45324, +B=14,4B)
KDC-4027/4027V .....................................................30 Bт X 4
KDC-3027A/3027G/308A/308G/F327A/F327G.........28 Bт X 4
Действие тембра
Hизкие частоты : ............................................100 Гц ±10 дБ
Средние частоты :............................................1 кГц ±10 дБ
Bысокие частоты : ..........................................10 кГц ±10 дБ
Уровень / нагрузка перед выходом
(Во время проигрывания диска) ................2000 mV/10 kОм
Импеданс перед выходом)..........................................≤ 600 Ом
Общие характеристики
Рабочее напряжение (допускается 11 – 16 B)................14,4 B
Потребляемый ток...............................................................10 A
Габариты установки (Ш x B x Г)....................182 x 53 x 155 мм
Mасса ...................................................................3,1 lbs (1,4 kg)
7-3/16 x 2-1/16 x 6-1/10 дюйм
— 29 —
Page 30

Treść

Środki ostrożności ............................31
Informacje o RDS...............................33
Uwagi dotyczące płyt kompaktowych
..........................................................33
Ogólne możliwości............................34
Zasilanie Wybieranie źródła

Polski

Siła głosu Tłumik Funkcja głośności System Q Sterowanie dźwiękiem Ustawianie głośnika Przełączanie zobrazowania Panel czołowy zniechęcający złodziei Wyłączanie dźwięku w celu odebrania
telefonu
Możliwości tunera..............................37
Strojenie Pamięć nastawiania stacji Automatyczne wprowadzanie do pamięci Strojenie zaprogramowane
Możliwości RDS .................................39
Informacje o ruchu drogowym Programowanie siły głosu dla informacji
o ruchu drogowym PTY (Rodzaj programu) Programowanie rodzaju programu Zmiana języka dla funkcji rodzaju
programu (PTY)
Możliwości sterowania płytą CD/płytą
zewnętrzną......................................42
Odtwarzanie płyt kompaktowych Odtwarzanie dysków zewnętrznych Szybkie i normalne przewijanie Poszukiwanie utworu Poszukiwanie albumu Powtarzanie utworu/albumu Przeglądanie utworów Odtwarzanie w przypadkowej kolejności Funkcja odtwarzania magazynu płyt
kompaktowych w przypadkowej
kolejności Nadawanie nazw dyskom (DNPS) Przewijanie tekstu/tytułu
Menu systemu....................................45
Menu systemu Strefa czujnika dotykowego Ręczna regulacja zegara Synchronizacja zegara DSI (Disabled System Indicator) Wybieralna iluminacja Funkcja biuletynu wiadomości z
ustawianiem czasu Przeszukiwanie lokalne Tr yb strojenia Automatyczne wprowadzanie do pamięci AF (Alternative Frequency) Ograniczenie rejonu RDS Automatyczne przeszukiwanie TP Odbiór mono Przewijanie tekstu Nadawanie nazw dyskom Timer wyłączający zasilanie
Akcesoria............................................50
Procedura instalowania....................50
Podłączanie przewodów do
końcówek........................................51
Instalacja.............................................52
Przewodnik wykrywania i usuwania
usterek.............................................54
Dane techniczne ................................57
— 30 —
Page 31

Środki ostrożności

2
OSTRZEŻENIE
Aby zapobiec zranieniom czy zagrożeniu pożarem, należy stosować następujące środki ostrożności:
• Wstaw radioodtwarzacz w jego miejsce aż zostanie całkiem zamknięty; w innym przypadku może wypaść podczas kolizji czy innych szarpnięć.
• Przedłużając przewody zapłonu, akumulatora czy masy używaj tylko kabli dopuszczonych do stosowania w samochodach o przekroju 0,75 mm (AWG18) lub większym, aby zapobiec pogorszeniu się własności przewodu czy ryzyku uszkodzenia izolacji.
• Aby nie dopuścić do zwarć, nigdy nie wkładaj ani nie wrzucaj do środka zespołu żadnych obiektów metalowych (np. monet czy narzędzi metalowych).
• Jeżeli z zespołu zaczyna się wydobywać dym, lub nieprzyjemny zapach, natychmiast wyłącz zasilanie i skontaktuj się z dealerem Kenwooda.
• Nie wkładaj palców pomiędzy płytę czołową a urządzenie.
• Zespoł może się połamać lub uszkodzić, ponieważ zawiera elementy szklane.
Nie upuszczaj zespołu ani nie poddawaj go silnym wstrząsom ponieważ zawiera części szklane, które mogą popękać.
• Nie dotykaj ciekłego kryształu jeżeli wyświetlacz się uszkodzi lub zostanie zniszczony wskutek wstrząsu; ciekły kryształ może być niebezpieczny dla zdrowia, a nawet śmiertelny; jeżeli jednak dojdzie do zetknięcia ciekłego kryształu z ciałem lub ubraniem, natychmiast zmyj go wodą z mydłem.
2
2
UWAGA!
Aby zapobiec uszkodzeniu maszyny stosuj następujące środki ostrożności:
• Upewnij się czy masa zespołu została podłączona do ujemnego przewodu zasilania prądem stałym o napięciu 12 V DC.
• Nie otwieraj pokrywy górnej ani dolnej radioodtwarzacza.
• Nie instaluj radioodtwarzacza w miejscu wystawionym na bezpośrednie promienie słoneczne o nadmiernym wydzielaniu się ciepła czy wilgotnym; unikaj również miejsc narażonych na nadmierne zapylenie czy rozbryzgi wody.
• Nie odkładaj zdjętego panelu czołowego ani jego pudełka w miejscu wystawionym na bezpośrednie promienie słoneczne, o nadmiernym wydzielaniu się ciepła czy wilgotnym; unikaj również miejsc narażonych na nadmierne zapylenie czy rozbryzgi wody.
• Aby zapobiec uszkodzeniu, nie dotykaj palcami końcówek zespołu ani panelu czołowego.
• Nie narażaj panelu czołowego na nadmierne uderzenia ponieważ jest to element precyzyjnego urządzenia.
• Podczas wymiany bezpiecznika wkładaj tylko nowy bezpiecznik o określonych danych znamionowych; założenie bezpiecznika o innym amperażu może uszkodzić radioodtwarzacz.
• Aby zapobyec zwarciu podczas wymiany bezpiecznika, najpierw rocłącz wiązki przewodów.
• Nie wkładaj żadnych przedmiotów pomiędzy panel przedni i urządzenie.
• Podczas montażu nie używaj innych wkrętów poza dostarczonymi; użycie niewłaściwych wkrętów może doprowadzić do uszkodzenia zespołu głównego.
— 31 —
WAŻNE INFORMACJE
Informacje o odtwarzaczach/ zmieniaczach płyt kompaktowych podłączonych do tej jednostki
Zmieniacze/odtwarzacze płyt kompaktowych KENWOOD wyprodukowane w 1998 lub później mogą być podłączane do tej jednostki. Aby uzyskać informacje o możliwości podłączania modeli zmieniaczy/odtwarzaczy płyt kompaktowych skorzystaj z katalogu lub zasięgnij porady u dealera. Należy zwrócić uwagę, że dowolny zmieniacz/odtwarzacz płyt kompaktowych marki KENWOOD, wyprodukowany w roku 1997 lub wcześniej, jak również dowolny zmieniacz innego producenta nie mogą być podłączane do tej jednostki. Nie polecane podłączenie może spowodować uszkodzenie. Ustawianie przełącznika O-N w położeniu "N" dla odpowiedniego zmieniacza / odtwarzacza płyt kompaktowych firmy KENWOOD. Funkcje, z których można skorzystać oraz informacje, które mogą być wyświetlone, są odmienne w zależności od podłączonego modelu.
W przypadku błędnych połączeń możesz uszkodzić zarówno odtwarzacz jak też zmieniacz płyt kompaktowych.
Nie ładuj płyt kompaktowych 8 cm do szczeliny
Jeżeli popróbujesz załadować płytę kompaktową o średnicy 8 cm z adapterem do zespołu, adapter może się oddzielić od płyty i uszkodzić urządzenie.
Page 32
Środki ostrożności
UWAGA
•W przypadku napotkania trudności podczas instalacji, zasięgnij porady u dealera firmy Kenwood.
• Jeżeli wydaje się, że zespół nie pracuje pra­widłowo, popróbuj najpierw nacisnąć przycisk Reset. Jeżeli trudności nie ustąpią, zasięgnij porady u dealera firmy Kenwood.
• Naciśnij przycisk ponownego nastawiania (reset), jeżeli automatyczny zmieniacz płyt kompaktowych jest wysterowany pierwszy i
Polski
nieprawidłowo funkcjonuje. Powrócą oryginalne warunki operacyjne.
LOUD
AUD
OFF
SCRL SCAN
VOL
TI
ADJ
Przycisk RESET
• Znaki na wyświetlaczu ciekłokrystalicznym LCD mogą stać się trudne do odczytania w temperaturze poniżej 5 °C (41 °F).
Ilustracje przedstawiające wyświetlacz i pulpit
pojawiające się w tej instrukcji są przykładami wykorzystywanymi do bardziej wyrazistego zilustrowania jak korzystać z organów sterowych. Tym niemniej, to, co pojawia się na wyświetlaczu przedstawionym na ilustracjach, może różnić się od tego co pojawia się na wyświetlaczu rzeczywistego urządzenia, a niektóre ilustracje wyświetlacza mogą przedstawiać coś niemożliwego w aktualnej operacji.
RDM REP M.RDM
Zaparowanie soczewek
W chłodnym klimacie, przez pewien okres czasu od włączenia ogrzewania samochodu, mogą być zaparowane soczewki kierujące promieniem lasera stosowane w twoim odtwarzaczu płyt kompaktowych. Jeżeli się to wydarzy nie można odtwarzać płyt. Wyjmij płyty z urządzenia, a zaparowanie zniknie. Jeżeli urządzenie nie wróci do stanu normalnego pewnego czasu, skontaktuj się ze swoim dealerem firmy Kenwood.
Czyszczenie urządzenia
Jeżeli płyta czołowa niniejszego urządzenia jest zabrudzona, wytrzyj ją suchą, miękką ściereczką taką jak ściereczka silikonowa.
PTY
Jeżeli płyta czołowa jest silnie pobrudzona, wytrzyj ją ściereczką zwilżoną neutralnym środkiem czyszczącym, a potem wytrzyj ten
CLK MENU
neutralny detergent.
Bezpośrednie spryskiwanie urządzenia środkiem czyszczącym, może uszkodzić części mechaniczne. Wycieranie płyty czołowej szorstką ściereczką, albo stosowanie parującego płynu, takiego jak rozcieńczalnik czy alkohol, może uszkodzić powierzchnię lub naruszyć liternictwo.
Czyszczenie szczeliny CD
Ponieważ w szczelinie może gromadzić kurz, oczyszczaj ją regularnie. Jeżeli wstawisz płytę kompaktową do brudnej szczeliny, może to spowodować jej zadrapanie.
Oznaczenie produktów zawierających lasery (Za wyjątkiem niektórych dziedzin)
CLASS 1 LASER PRODUCT
Powyższa etykietka jest przymocowana do ramy/obudowy i mówi, że ta część stosuje wiązkę promieni laserowych ocenionych jako klasa 1. Oznacza to, że urządzenie wykorzystuje słabe wiązki promieni laserowych. Poza urządzeniem nie ma niebezpieczeństwa związanego z niebezpiecznym promieniowaniem.
Czyszczenie końcówek panelu czołowego
Jeżeli końcówki urządzenia lub panelu czołowego pobrudzą się, wycieraj je za pomocą suchej, miękkiej ściereczki.
— 32 —
Page 33

Informacje o RDS

RDS (radiowy system cyfrowy)
Słuchając stacji RDS (tzn. stacji, która posiada możliwości RDS), wyświetlana jest nazwa programu usługowego stacji, powiadamiając szybko jaką stację odbierasz. Stacje RDS przesyłają również dane o częstotliwości dla samej stacji. Gdy jesteś w trakcie długiej podróży, ta funkcja automatycznie przełącza radio na te szczególne częstotliwości o najlepszym odbiorze sieci stacji, którą chcesz odbierać. Dane są automatycznie zapamiętywane, pozwalając ci na szybkie przełączenie się na inną stację RDS emitującą ten sam program, lecz o lepszym odbiorze. Obejmuje to stacje zachowane w pamięci wstępnego nastawiania, których często słuchacie.
Enhanced Other Network (udoskonalenie korzystania z innych sieci)
Stacje, które oferują <Enhanced Other Network>, nadają również informacje o innych stacjach RDS podających informacje o ruchu. Gdy twoje radio jest dostrojone na stację, które nie nadaje informacji o ruchu, a inna stacja RDS rozpoczyna nadawanie biuletynu o ruchu drogowym, tuner automatycznie przełącza się na inną stację na czas trwania biuletynu.
Alarm
Gdy nadawana jest transmisja nadzwyczajna (ogłoszenie katastrofy itd.), wszystkie aktualne funkcje są przerywane, aby umożliwić wysłuchanie ostrzeżenia.

Uwagi dotyczące płyt kompaktowych

Obchodzenie się z płytami kompaktowymi
• Nie dotykaj powierzchni nagrywania płyty kompaktowej.
• Płyty CD-R oraz CD-RW są łatwiejsze do uszkodzenia niż normalne płyty kompaktowe CD zawierające nagrania muzyki. Z płyt CD­R lub CD-RW korzystaj po przeczytaniu ostrzeżeń podanych na opakowaniu itp.
• Nie umieszczaj naklejek ani podobnych przedmiotów na płytach kompaktowych. Nie korzystaj również z płyt z takimi naklejkami.
Korzystając z nowej płyty kompaktowej CD
Jeżeli centralny otwór lub obrzeże płyty CD posiada szwy należy usunąć je długopisem czy podobnym narzędziem.
Szwy
Szwy
Akcesoria CD
Nie korzystaj z akcesoriów typu płyt.
— 33 —
Czyszczenie płyt kompaktowych CD
Czyść od środka płyty przesuwając (ściereczkę) w kierunku na zewnątrz.
Wyjmowanie płyt kompaktowych CD
Płyty kompaktowe CD wyjmuje się z tego urządzenia poziomo.
Nie można stosować
• Nie można stosować płyt kompaktowych CD, które nie mają kształtu okrągłego.
• Nie można stosować płyt kompaktowych CD zakolorowanych na powierzchni roboczej ani płyt brudnych.
•Ta jednostka może tylko odtwarzać płyty kompaktowe ze znakami .
Płyty kompaktowe nie posiadające tych znaków mogą być odtwarzane niedokładnie.
• Nie można odtwarzać płyt CD-R lub CD-RW, które nie zostały sfinalizowane. (Informacje o procesie finalizacji szukaj w podręczniku obsługi oprogramowania nagrywania CD­R/CD-RW lub w instrukcji obsługi nagrywarki.)
Przechowywanie płyt kompaktowych CD
• Nie kładź płyt w miejscach wystawionych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych (na fotelach czy desce rozdzielczej itp.) ani tam, gdzie temperatura jest wysoka.
• Przechowuj płyty kompaktowe w ich pudełkach.
Page 34

Ogólne możliwości

Przycisk zwalniania
u
LOUD
VOL
TI
ATT/
LOUD
ADJ
AUD
Polski
Wskaźnik SYSTEM Q
AUD
Q/
d
OFF
SRC
SCRL SCAN
AM FM
RDM REP M.RDM
Wskaźnik LOUD
Wskaźnik ATT
PTY
CLK MENU
CLK
Zasilanie
¢4
Włączanie zasilania (ON)
Naciśnij przycisk [SRC].
Wyłączanie zasilania (OFF)
Naciśnij przycisk [SRC] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez 1 sekundę.
Wybieranie źródła
Naciśnij przycisk [SRC].
Wymagane źródło Zobrazowanie
Tuner "TUNER" Płyta kompaktowa "CD" Dysk zewnętrzny "DISC"
(Funkcja KDC-4027/KDC-4027V) Gotowość (Tylko tryb podświetlenia) "STANDBY"
To urządzenie automatycznie wyłącza zasilanie po upływie 20 minut przebywania w stanie gotowości w celu ochrony akumulatora pojazdu. Czas do pełnego wyłączenia zasilania można ustawiać <Timer wyłączający zasilanie> (strona 49).
Siła głosu
Zwiększanie siły głosu
Naciśnij przycisk [u].
Zmniejszanie siły głosu
Naciśnij przycisk [d].
— 34 —
Page 35
Tłumik
Szybkie przekręcenie pokrętła siły głosu w kierunku zmniejszenia.
Naciśnij przycisk [ATT].
Za każdym naciśnięciem przycisku tłumik włącza się lub wyłącza. Kiedy tłumik jest włączony, pulsuje wskaźnik "ATT".
Funkcja głośności
Kompensowanie dźwięków niskich i wysokich przy małej sile głosu.
Naciśnij przycisk [LOUD] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez 1 sekundę.
Za każdym naciśnięciem oraz przytrzymaniem przycisku przynajmniej przez 1 sekundę funkcja głośności włącza się lub wyłącza. Kiedy jest włączona, włączony jest również wskaźnik "LOUD".
System Q
Możesz przywrócić ustawienie najlepszego dźwięku zaprogramowane dla rozmaitych rodzajów muzyki.
1 Wybierz źródło w celu nastawienia
Naciśnij przycisk [SRC].
2 Wybierz Rodzaj dźwięku
Naciśnij przycisk [Q].
Za każdym naciśnięciem przycisku przełącza się źródło dźwięku.
Ustawienie dźwięku Zobrazowanie
Muzyka jednostajna "FLAT" Rock "ROCK" Lista przebojów top 40 "TOP40" Muzyka pop "POPS" Jazz "JAZZ"
Muzyka lekka i przyjemna "EASY"
• Dokonywanie zmian ustawień każdej wartości patrz <Ustawianie głośnika> (strona 36). Najpierw, za pomocą ustawień mikrofonu, wybierz rodzaj mikrofonu .
• Kiedy zostają zmienione ustawienia System Q, ustawienia tonów niskich, średnich i wysokich w sterowaniu audio zastępują wartości w System Q.
Sterowanie dźwiękiem
1 Wybierz źródło w celu jego wyregulowania
Naciśnij przycisk [SRC].
2 Wejście do trybu sterowania dźwiękiem
Naciśnij przycisk [AUD] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez 1 sekundę.
3 Wybierz pozycję audio w celu wyregulowania
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
Za każdym naciśnięciem przycisku pozycje, które mogą być regulowane przełączają się jak poniżej.
4 Wyreguluj pozycję audio
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
Regulowana pozycja Zobrazowanie Zakres
Poziom tonów niskich "BAS" –8 — +8 Poziom tonów średnich "MID" –8 — +8 Poziom tonów wysokich "TRE" –8 — +8 Wyrównanie "BAL" Lewy 15 — Prawy 15 Ściszanie "FAD" Tylny 15 — Przedni 15
5 Wyjście z trybu sterowania dźwiękiem
Naciśnij przycisk [AUD].
— 35 —
Page 36
Ogólne możliwości
Ustawianie głośnika
Precyzyjne strojenie, aby po ustawieniu rodzaju głośnika wartości System Q były optymalne.
1 Wejście do trybu gotowości
Naciśnij przycisk [SRC].
Wybierz zobrazowanie "STANDBY".
2 Wejście do trybu ustawiania głośnika
Naciśnij przycisk [Q].
Polski
3 Wybierz rodzaj głośnika
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
Za każdym naciśnięciem przycisku ustawienie przełącza się jak przedstawiono poniżej.
Rodzaj głośnika Zobrazowanie
Wyłączony "SP OFF" Dla głośnika OEM "SP OEM" Dla głośnika 6 i 6x9 cali "SP 6/6x9" Dla głośnika 5 i 4 cale "SP 5/4"
4 Wyjście z trybu ustawiania głośnika
Naciśnij przycisk [Q].
Przełączanie zobrazowania
Przełączanie wyświetlanych informacji.
Naciśnij przycisk [CLK].
Za każdym naciśnięciem przycisku wyświetlacz przełącza się jak przedstawiono poniżej.
Źródło - tuner
Informacja
Automatyczne wyświetlanie nazwy lub częstotliwości stacji
Zegar
Źródło - płyta CD i dysk zewnętrzny
Informacja Zobrazowanie
Utwór Czas Nazwa dysku* "DNPS" Tytuł dysku* "D-TITLE" Tytuł utworu* "T-TITLE" Zegar
*: Funkcja KDC-4027/KDC-4027V <w trybie sterowania
odtwarzaczem zewnętrznym>.
Panel czołowy zniechęcający złodziei
Panel czołowy urządzenia można odłączyć i zabrać ze sobą co może zniechęcać złodziei.
Odejmowanie panelu czołowego
Naciśnij przycisk zwalniania.
Panel czołowy odblokowuje się umożliwiając jego wyjęcie.
• Panel czołowy jest urządzeniem precyzyjnym i może zostać uszkodzony wskutek wstrząsów czy uderzeń. Z tych powodów należy go, po odłączeniu, przechowywać w specjalnym pudełku.
• Nie wystawiaj panelu czołowego ani jego pudełka na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, nadmierne ciepło czy wilgotność. Unikaj również miejsc nadmiernie zakurzonych czy narażonych na rozbryzgi wody.
Ponowne podłączenie panelu czołowego
1 Ustaw panel czołowy tak, aby jego rowki zgadzały się z
występami na urządzeniu.
— 36 —
Page 37
2 Dociśnij panel czołowy aż usłyszysz kliknięcie.
W ten sposób panel czołowy zostaje zablokowany na swoim miejscu umożliwiając korzystanie z urządzenia.

Możliwości tunera

AM
FM
¢4
Wyłączanie dźwięku w celu odebrania telefonu
System audio automatycznie ścisza się, gdy zadzwoni telefon.
Gdy zadzwoni telefon
wyświetlony zostaje napis "CALL". System audio wyłącza się.
Słuchanie audio podczas odbierania telefonu
Naciśnij przycisk [SRC].
Znika zobrazowanie "CALL" natomiast zostaje z powrotem włączony system audio.
Gdy kończy się rozmowa telefoniczna
Odwieś słuchawkę.
Znika zobrazowanie "CALL" natomiast zostaje z powrotem włączony system audio.
UD
O
L
VOL
TI
ADJ
Wskaźnik ST
AUD
OFF
SCRL SCAN
SRC
Wyświetlacz pasma częstotliwości
Numer wstępnie nastawionej stacji
PTY
RDM REP M.RDM
1 - 6
CLK MENU
MENU
Zobrazowanie częstotliwości
Wskaźnik AUTO
— 37 —
Page 38
Możliwości tunera
Strojenie
Wybieranie stacji.
1 Wybierz tuner jako źródło
Naciśnij przycisk [SRC].
Wybierz zobrazowanie "TUNER".
2 Wybierz pasmo
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
Po każdorazowym naciśnięciu przycisku [FM], zakresy
Polski
przełączają się pomiędzy FM1, FM2 i FM3.
3 Strojenie można wykonywać w górę lub w dół zakresu
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
Podczas odbierania stereofonicznego sygnału stacji, zapala się wskaźnik "ST" .
Pamięć nastawiania stacji
Wprowadzanie stacji do pamięci.
1 Wybierz pasmo
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
2 Wybierz częstotliwość w celu wprowadzenia do pamięci
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
3 Wprowadź częstotliwość do pamięci
Naciśnij przycisk [1] — [6] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez 2 sekundy.
Przez chwilę wyświetlany jest zaprogramowany numer. W każdym zakresie fal można zachować 1 stację pod każdym przyciskiem [1] — [6] .
Automatyczne wprowadzanie do pamięci
Automatyczne wprowadzanie do pamięci stacji o dobrym odbiorze.
1 Wybierz pasmo dla automatycznego wprowadzania do
pamięci
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
2 Wejście do trybu menu
Naciśnij przycisk [MENU] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez 1 sekundę.
Wyświetlone zostaje "MENU".
3 Wybierz tryb automatycznego wprowadzania do pamięci
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
Wybierz zobrazowanie "A-MEMORY".
4 Otwórz automatyczne wprowadzanie do pamięci
Naciśnij przycisk [4] lub [¢] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez 2 sekundy.
Jeżeli 6 stacji, jakie mogą być odbierane, są wprowadzone do pamięci, funkcja automatycznego wprowadzania do pamięci zostaje zamknięta.
• Jeżeli włączona jest <Funkcja AF> (strona 48), w pamięci są zachowywane tylko stacje RDS.
• Jeżeli automatyczne wprowadzanie do pamięci jest zrealizowane w zakresie FM2, stacje RDS zaprogramowane w zakresie FM1, nie zostają wprowadzone do pamięci. Podobnie jeżeli automatyczne wprowadzanie do pamięci jest zrealizowane w zakresie FM3, stacje RDS zaprogramowane w zakresach FM1 i FM2, nie zostają wprowadzone do pamięci.
— 38 —
Page 39
Strojenie zaprogramowane
Wywoływanie stacji zapisanych w pamięci.
1 Wybierz pasmo
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
2 Wywoływanie stacji
Naciśnij przycisk [1] — [6].

Możliwości RDS

UD
O
L
VOL
TI
ADJ
OFF
AUD
SCRL SCAN
AM
RDM REP M.RDM
FM/
PTY
PTY
CLK MENU
¢4
— 39 —
TI/
VOL ADJ
Wskaźnik TI
1 - 6
Wskaźnik RDS
CLK
Wskaźnik PTY
Page 40
Możliwości RDS
Informacje o ruchu drogowym
Automatyczne przełączanie na informacje o ruchu drogowym, gdy rozpoczyna się nadawanie biuletynu informacji o ruchu drogowym, gdy nawet nie słucha się radia.
Naciśnij przycisk [TI].
Za każdym naciśnięciem przycisku funkcja informacji o ruchu drogowym włącza się lub wyłącza. Jeżeli jest włączona, wskaźnik "TI" jest też włączony. Kiedy odbierana jest stacja nadająca informacje o ruchu
Polski
drogowym, pulsuje wskaźnik "TI". Gdy rozpoczyna się nadawanie biuletynu informacji o ruchu drogowym, zostanie wyświetlony napis "TRAFFIC" oraz następuje przełączenie na informacje o ruchu drogowym.
Jeżeli podczas odbierania stacji AM włączy się funkcja informacji o ruchu drogowym, następuje przełączenie na stację FM.
Odbieranie innych stacji nadających informacje o ruchu drogowym
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
Przełączanie stacji nadającej informacje o ruchu drogowym może być wykonywane podczas słuchania radia.
Programowanie siły głosu dla informacji o ruchu drogowym
Programowanie siły głosu podczas odbierania informacji o ruchu drogowym.
1 Nastaw odbiór stacji radiowej. 2 Ustaw pożądaną siłę głosu.
3 Zaprogramuj siłę głosu
Naciśnij przycisk [VOL ADJ] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez 2 sekundy.
Poziom siły głosu wyświetla się tylko 1 raz.
PTY (Rodzaj programu)
Wybieranie rodzaju programu oraz poszukiwanie stacji.
1 Wejście do trybu rodzaju programu (PTY)
Naciśnij przycisk [PTY] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez 1 sekundę.
Po wejściu w tryb PTY wyświetlony zostaje napis "PTY".
Nie można korzystać z tej funkcji podczas odbierania biuletynu o ruchu drogowym ani audycji w zakresie AM.
2 Wybierz Rodzaj programu
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
Za każdym naciśnięciem przycisku rodzaj programu przełącza się jak przedstawiono poniżej.
Nr Rodzaj programu Zobrazowanie
1. Muzyka "MUSIC"
2. Mowa "SPEECH"
3. Wiadomości "NEWS"
4. Aktualności "AFFAIRS"
5. Informacje "INFO"
6. Sport "SPORT"
7. Programy edukacyjne "EDUCATE"
8. Dramat "DRAMA"
9. Kultura "CULTURE"
10. Nauka "SCIENCE"
11. Rozmaitości "VARIED"
12. Muzyka pop "POP M"
13. Muzyka rock "ROCK M"
14. Muzyka lekka i przyjemna "EASY M"
15. Lekka muzyka klasyczna "LIGHT M"
16. Muzyka poważna "CLASSICS"
17. Muzyka inna "OTHER M"
18. Pogoda "WEATHER"
19. Finanse "FINANCE"
— 40 —
Page 41
20. Programy dla dzieci "CHILDREN"
21. Sprawy społeczne "SOCIAL"
22. Religia "RELIGION"
23. Telefon "PHONE IN"
24. Programy podróżnicze "TRAVEL"
25. Rozrywka "LEISURE"
26. Muzyka jazzowa "JAZZ"
27. Muzyka country "COUNTRY"
28. Muzyka krajowa "NATION M"
29. Muzyka dawna "OLDIES"
30. Muzyka ludowa "FOLK M"
31. Dokument "DOCUMENT"
• Do kategorii programów słownych i muzycznych należą rodzaje programów przedstawione poniżej. Muzyka: Nr 12 — 17, 26 — 30 Mowa: Nr 3 — 11, 18 — 25, 31
• Rodzaj programu można zapisać pod przyciskami pamięci [1] — [6], co umożliwia późniejsze szybkie wybieranie tego programu. Patrz <Programowanie rodzaju programu> (strona 41).
• Język wyświetlanych napisów można zmienić. Patrz <Zmiana języka dla funkcji rodzaju programu (PTY)> (strona 41).
3 Poszukiwanie stacji nadającej wybrany rodzaj programu
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
Jeżeli chcesz wyszukać inne stacje, naciśnij ponownie przycisk [4] lub [¢].
Jeżeli wybrany rodzaj programu nie jest odnaleziony, zostanie wyświetlony napis "NO PTY". Wybierz inny rodzaj programu.
4 Wyjście z trybu PTY
Naciśnij przycisk [PTY] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez 1 sekundę.
Programowanie rodzaju programu
Zapisanie rodzaju programu pod wybrany przycisk pamięci oraz szybkie wywoływanie tego rodzaju programu.
Programowanie rodzaju programu
1 Wybierz rodzaj programu w celu jego zaprogramowania
Patrz <PTY (Rodzaj programu)> (strona 40).
2 Zaprogramuj rodzaj programu
Naciśnij przycisk [1] — [6] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez 2 sekundy.
Wywołanie zaprogramowanego rodzaju programu
1 Wejście do trybu rodzaju programu (PTY)
Patrz <PTY (Rodzaj programu)> (strona 40).
2 Wywołanie rodzaju programu
Naciśnij przycisk [1] — [6].
Zmiana języka dla funkcji rodzaju programu (PTY)
Wybór języka wyświetlania rodzaju programu.
1 Wejście do trybu rodzaju programu (PTY)
Patrz <PTY (Rodzaj programu)> (strona 40).
2 Wejście do trybu zmiany języka
Naciśnij przycisk [CLK].
3 Wybierz język
Naciśnij przycisk [1] — [3].
Klawisz Język
[1] Angielski [2] Francuski [3] Niemiecki
4 Wyjście z trybu zmiany języka
— 41 —
Naciśnij przycisk [CLK].
Page 42

Możliwości sterowania płytą CD/płytą zewnętrzną

AM/
DISC-
DISC+
M.RDM
Czas utworu
Polski
0
LOUD
VOL
TI
ADJ
OFF
AUD
SRC
SCRL SCAN
SCRL
Numer ścieżki (utworu)
Wskaźnik IN Numer płyty
RDM REP M.RDM
SCAN
RDM
REP
FM/
PTY
CLK MENU
MENU
Odtwarzanie płyt kompaktowych
¢4
Jeżeli płyta kompaktowa jest wstawiona
Naciśnij przycisk [SRC].
Wybierz zobrazowanie "CD".
Jeżeli płyta kompaktowa jest wstawiona, zapala się wskaźnik "IN".
Wyrzut płyty kompaktowej
Naciśnij przycisk [0].
Nie mogą być odtwarzane płyty kompaktowe 3 calowe (8cm). Stosowanie wkładek przejściowych w tym urządzeniu może spowodować uszkodzenie.
Funkcja KDC-4027/KDC-4027V
.
Odtwarzanie dysków zewnętrznych
Odtwarzanie zestawu dysków w opcjonalnym odtwarzaczu pomocniczym podłączonym do tego urządzenia.
Naciśnij przycisk [SRC].
Wybierz zobrazowanie odtwarzacza dysków.
Przykłady zobrazowań:
Zobrazowanie Odtwarzacz
"CD-2" Odtwarzacz CD "DISC" Zmieniacz CD/ Zmieniacz MD
• Dysk #10 jest wyświetlany jako "0".
• Funkcje, z których można korzystać oraz informacje, które mogą być wyświetlone, będą odmienne w zależności od podłączonych zewnętrznych odtwarzaczy dysków.
— 42 —
Page 43
Szybkie i normalne przewijanie
Szybkie przewijanie do przodu
Wciśnij i przytrzymaj przycisk [¢].
W celu rozpoczęcia odtwarzania od danego punktu, zwolnij przycisk.
Przewijanie
Wciśnij i przytrzymaj przycisk [4].
W celu rozpoczęcia odtwarzania od danego punktu, zwolnij przycisk.
Powtarzanie odtwarzania Zobrazowanie
Powtarzanie utworu "REP ON"/"TREP ON" Powtarzanie albumu
(Funkcja zmieniaczy dysków) WYŁ. "REP OFF"
"DREP ON"
Przeglądanie utworów
Kolejno odtwarza początek każdej piosenki na płycie aż odnajdziesz piosenkę, jakiej chcesz wysłuchać.
Poszukiwanie utworu
Wybieranie piosenki jakiej chcesz wysłuchać.
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
Funkcja KDC-4027/KDC-4027V
Poszukiwanie albumu (funkcja zmieniaczy dysków)
Wybieranie płyty jakiej chcesz wysłuchać.
Naciśnij przycisk [DISC–] lub [DISC+].
Powtarzanie utworu/albumu
Powtórzenie odsłuchiwanej piosenki/płyty
Naciśnij przycisk [REP].
Za każdym naciśnięciem przycisku, powtarzanie utworu przełącza się jak przedstawiono poniżej.
1 Rozpocznij przeglądanie utworów
Naciśnij przycisk [SCAN].
Wyświetlony zostaje napis "SCAN ON"/"TSCN ON".
2 Zwolnij przycisk, gdy jest odtwarzana piosenka, jakiej chcesz
wysłuchać
Naciśnij przycisk [SCAN].
Odtwarzanie w przypadkowej kolejności
Odtwarzanie w przypadkowej kolejności wszystkich piosenek na dysku.
Naciśnij przycisk [RDM].
Za każdym naciśnięciem przycisku Odtwarzanie w przypadkowej kolejności włącza się lub wyłącza. Jeżeli jest włączone, wyświetlony zostaje "RDM ON".
Gdy przycisk [¢] zostaje wciśnięty, rozpoczyna się odtwarzanie następnej wybranej piosenki.
— 43 —
Page 44
Możliwości sterowania płytą CD/płytą zewnętrzną
Funkcja KDC-4027/KDC-4027V
Funkcja odtwarzania magazynu płyt kompaktowych w przypadkowej kolejności (Funkcja zmieniaczy dysków)
Odtwarzanie w przypadkowej kolejności wszystkich piosenek na płytach kompaktowych znajdujących się w magazynie.
Naciśnij przycisk [M.RDM].
Za każdym naciśnięciem przycisku funkcja odtwarzania magazynu płyt kompaktowych w przypadkowej kolejności włącza się lub wyłącza.
Polski
Jeżeli jest włączone, wyświetlony zostaje "MRDM ON".
Gdy przycisk [¢] zostaje wciśnięty, rozpoczyna się odtwarzanie następnej wybranej piosenki.
Funkcja KDC-4027/KDC-4027V
Nadawanie nazw dyskom (DNPS)
(Funkcja zmieniaczy dysków)
Przypisywanie tytułu do płyty CD.
1 Odtwarzanie dysku, do którego chcesz przypisać nazwę
Tytuł nie może być przypisany do minidysku MD.
2 Wejście do trybu menu
Naciśnij przycisk [MENU] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez 1 sekundę.
Wyświetlone zostaje "MENU".
3 Wybierz tryb nadawania nazwy
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
Wybierz zobrazowanie "NAME SET".
4 Wejście do trybu nadawania nazw
Naciśnij przycisk [4] lub [¢] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez 2 sekundy.
5 Przesuń kursor do położenia, w którym ma być wprowadzany
znak
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
6 Wybierz znaki
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
7 Powtórz kroki 5 do 6 oraz przypisz nazwę. 8 Wyjście z trybu menu
Naciśnij przycisk [MENU].
• Jeżeli wprowadzanie nazwy zatrzyma się na 10 sekund, nazwa zostaje zarejestrowana, a tryb nadawania nazwy zamknięty.
• Media, do których można przypisać nazwę
- Zewnętrzny zmieniacz/odtwarzacz płyt CD: zmienia się w zależności od zmieniacza/odtwarzacza. Patrz instrukcja obsługi zmieniacza/odtwarzacza płyt CD.
• Nazwę płyty CD można zmienić za pomocą tej samej operacji jaką zastosowano do nadania nazwy.
Funkcja KDC-4027/KDC-4027V
Przewijanie tekstu/tytułu
Przewijanie wyświetlanego tekstu CD lub tytułu minidysku MD.
Naciśnij przycisk [SCRL].
— 44 —
Page 45

Menu systemu

AM
FM
Menu systemu
¢4
PTY
Ustawianie podczas pracy dźwięku brzęczyka i temu podobnych funkcji. W tym miejscu objaśniono podstawową metodę funkcjonowania systemu menu. Po tym objaśnieniu operacji przedstawiono pozycje menu oraz ich ustawione treści.
UD
O
L
VOL
TI
ADJ
OFF
AUD
SCRL SCAN
RDM REP M.RDM
CLK MENU
1 Wejście do trybu menu
Naciśnij przycisk [MENU] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez 1 sekundę.
Wyświetlone zostaje "MENU".
MENU
2 Wybierz pozycję menu
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
Przykład: Gdy chcesz ustawić dźwięk brzęczyka, wybierz
zobrazowanie "BEEP".
3 Ustaw pozycję menu
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
Przykład: Gdy zostanie wybrany "BEEP", za każdym
naciśnięciem przycisku brzęczyk włącza się lub
Wyświetlacz menu
wyłącza - "BEEP ON" lub "BEEP OFF". Jako ustawianie
wybierz. Możesz kontynuować powracając do kroku 2 oraz ustawiając inne pozycje.
4 Wyjście z trybu menu
Naciśnij przycisk [MENU].
Wskaźnik RDS
Wskaźnik AUTO
— 45 —
Gdy zostają potem wyświetlone inne pozycje, które odpowiadają powyższej podstawowej metodzie funkcjonowania, wchodzi się do mapy ustawień ich wartości. (Normalnie oryginalnym ustawieniem jest najwyższe ustawienie na mapie.) Wyjaśnienia dla pozycji, które nie odpowiadają tej metodzie (<Ręczna regulacja zegara> itp.) są wprowadzone stopniowo.
Page 46
Menu systemu
Strefa czujnika dotykowego
Ustawienie włączania/wyłączania dźwięku kontrolnego (brzęczyka).
Zobrazowanie Ustawienie
"BEEP ON" Słyszalny jest brzęczyk. "BEEP OFF" Sygnał brzęczyka skasowany.
Polski
Ręczna regulacja zegara
Ta ka regulacja zegara może być wykonana jeżeli <Synchronizacja zegara> (strona 46) jest wyłączona.
1 Wybierz tryb regulacji zegara
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
Wybierz zobrazowanie "CLK ADJ".
2 Wejście do trybu regulacji zegara
Naciśnij przycisk [4] lub [¢] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez 2 sekundy.
Zobrazowanie zegara pulsuje.
3 Nastaw godzinę
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
Nastaw minutę
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
4 Wyjście z trybu regulacji zegara
Naciśnij przycisk [MENU].
Synchronizacja zegara
Synchronizacja danych czasu nadawanych przez stację RDS oraz zegara tego urządzenia.
Zobrazowanie Ustawienie
"SYNC ON" Synchronizuje czas. "SYNC OFF" Ręczna regulacja czasu.
Synchronizacja zegara zajmuje 3 do 4 minut.
DSI (Disabled System Indicator)
Po odłączeniu płyty czołowej pulsuje czerwony wskaźnik ostrzegając potencjalnych złodziei.
Zobrazowanie Ustawienie
"DSI ON" Dioda świecąca pulsuje. "DSI OFF" Dioda świecąca wyłączona.
Funkcja KDC-4027/KDC-4027V
Wybieralna iluminacja
Wybieranie zielonego lub czerwonego koloru iluminacji (podświetlenia).
Zobrazowanie Ustawienie
"COL GRN" Kolor iluminacji jest zielony. "COL RED" Kolor iluminacji jest czerwony.
— 46 —
Page 47
Funkcja biuletynu wiadomości z ustawianiem czasu
Funkcja ta włącza stację, gdy biuletyn wiadomości rozpoczyna się jeżeli nawet nie słucha się radia. Można również ustawić okres czasu, w którym przerwania są zabronione.
Zobrazowanie i ustawienie
"NEWS OFF" "NEWS 00M"
"NEWS 90M"
Jeżeli ustawiony jest okres "NEWS 00M" — "NEWS 90M", włączona zostaje funkcja przerywania biuletynu wiadomości. Jeżeli funkcja ta jest włączona, włączony zostaje wskaźnik "NEWS". Gdy rozpoczyna się biuletyn wiadomości, wyświetlony zostaje wskaźnik "NEWS" oraz biuletyn zostaje włączony.
• Jeżeli wybierzesz ustawienia "20M", następne biuletyny wiadomości nie będą odbierane przez 20 minut po odebraniu pierwszego biuletynu.
• Poziom głośności odbioru biuletynu wiadomości jest taki sam jak ustawiony dla informacji o ruchu drogowym (strona 40).
• Funkcja ta jest dostępna jedynie wtedy, gdy wymagana stacja wysyła sygnał PTY dla biuletynów wiadomości lub należy do sieci <Enhanced Other Network> wysyłających kod PTY dla biuletynów wiadomości.
• Jeżeli funkcja przerywania nadawania wiadomości jest włączona, wówczas przełącza na stację FM.
Zobrazowanie Ustawienie
"LO.S OFF" Funkcja przeszukiwania lokalnego jest
wyłączona.
"LO.S ON" Funkcja przeszukiwania lokalnego jest
włączona.
Tryb strojenia <w trybie tunera>
Ustawianie trybu strojenia.
Tryb strojenia Zobrazowanie Działanie
Automatyczne "AUTO 1" Automatyczne poszukiwanie przeszukiwanie stacji.
Programowane Poszukiwanie stacji w przeszukiwanie "AUTO 2" zaprogramowanej pamięci
według kolejności.
Ręczne "MANUAL" Normalne ręczne sterowanie
strojeniem.
Automatyczne wprowadzanie do pamięci
<w trybie tunera>
Gdy chodzi o metodę funkcjonowania, patrz <Automatyczne wprowadzanie do pamięci> (strona 38).
Przeszukiwanie lokalne <w trybie tunera>
Strojenie z automatycznym przeszukiwaniem uwzględnia tylko stacje o dobrym odbiorze.
— 47 —
Page 48
Menu systemu
AF (Alternative Frequency)
Gdy odbiór jest w dalszym ciągu niedobry, funkcja ta automatycznie przełącza na stację o lepszym odbiorze na innej częstotliwości, która nadaje ten sam program w tej samej sieci RDS.
Zobrazowanie Ustawienie
"AF ON" Funkcja AF jest włączona. "AF OFF" Funkcja AF jest wyłączona.
Gdy funkcja AF zostaje włączona, zapala się wskaźnik "RDS".
Polski
Gdy nie jest dostępna żadna stacja o silniejszym odbiorze, nadająca ten sam program sieci RDS, możesz słuchać nadawanych audycji w kawałkach i strzępach. W takim przypadku wyłącz funkcję AF.
Ograniczenie rejonu RDS (funkcja ograniczenia rejonu)
Sam możesz wybrać czy ograniczać się czy nie do konkretnego rejonu kanałów RDS odbieranych przy włączonej funkcji AF dla konkretnej sieci.
Zobrazowanie Ustawienie
"REG ON" Funkcja ograniczenia rejonu jest włączona. "REG OFF" Funkcja ograniczenia rejonu jest wyłączona.
Czasami stacje tej samej sieci nadają różne programy lub korzystają z różnych nazw programów usługowych.
Automatyczne przeszukiwanie TP
Gdy włączona jest funkcja TI oraz panują złe warunki odbioru stacji nadającej informacje o ruchu drogowym, automatycznie zostanie wyszukana stacja również nadająca informacje o ruchu drogowym natomiast o lepszych warunkach odbioru.
Zobrazowanie Ustawienie
"ATPS ON" Funkcja automatycznego przeszukiwania TP
jest włączona.
"ATPS OFF" Funkcja automatycznego przeszukiwania TP
jest wyłączona.
Odbiór mono <Odbiór w zakresie FM>
Szum można zmniejszyć odbierając audycje stereofoniczne jako mono.
Zobrazowanie Ustawienie
"MONO OFF" Odbiór mono jest wyłączony. "MONO ON" Odbiór mono jest włączony.
— 48 —
Page 49
Funkcja KDC-4027/KDC-4027V
Przewijanie tekstu
<w trybie sterowania odtwarzaczem zewnętrznym>
Ustawianie przewijanie wyświetlanego tekstu.
Zobrazowanie Ustawienie
"SCL MANU" Przewijanie nie następuje. "SCL AUTO" Przewijanie następuje, gdy zmieni się
zobrazowanie.
Przewijanie tekstu jest przedstawione poniżej.
• CD tekst
• MD tytuł
Funkcja KDC-4027/KDC-4027V
Nadawanie nazw dyskom
<w trybie sterowania odtwarzaczem zewnętrznym>
Metoda ustawiania patrz <Nadawanie nazw dyskom> (strona 44).
Timer wyłączający zasilanie
Ustawienie timera na automatyczne wyłączenie zasilania tego urządzenia, gdy przedłuża się trwanie stanu gotowości. Skorzystanie z tego ustawienia może zaoszczędzić akumulator pojazdu.
Zobrazowanie Ustawienie
"OFF – – –" Timer wyłączający zasilanie jest
wyłączony.
"OFF 20M" Wyłącza zasilanie po upływie 20 minut. (Ustawienie fabryczne)
"OFF 40M" Wyłącza zasilanie po upływie 40 minut. "OFF 60M" Wyłącza zasilanie po upływie 60 minut.
— 49 —
Page 50

Akcesoria

Widok zewnętrzny Liczba pozycji
..........................................1
..........................................2
..........................................1
Polski
1
2
3
Wykorzystanie jakichkolwiek akcesoriów spoza tych, które zostały dostarczone, może spowodować uszkodzenie aparatu. Upewnij się czy rzeczywiście używasz akcesoria dostarczone razem z urządzeniem przedstawione na powyższym rysunku.

Procedura instalowania

1. Aby zapobiec zwarciom, wyjmij kluczyki samochodu ze stacyjki i odłącz końcówkę - akumulatora.
2. Dokonaj odpowiednich połączeń przewodów wejściowych i wyjściowych dla każdego urządzenia.
3. Połącz wiązki kabli.
4. Połącz kostkę B wiązki kabli z wtyczką zasilania zewnętrznego w twoim samochodzie.
5. Połącz kostkę A wiązki kabli z wtyczką głośnika w twoim samochodzie.
6. Połącz wtyczkę wiązki kabli z radioodtwarzaczem.
7. Zainstaluj radioodtwarzacz w samochodzie.
8. Podłącz końcówkę - akumulatora.
9. Naciśnij przycisk (reset).
2
OSTRZEŻENIA
Jeżeli twój samochód nie jest przygotowany do tego konkretnego systemu połączeń, zasięgnij porady u dealera firmy KENWOOD.
Wykorzystuj tylko adaptery antenowe (standardu ISO-JASO) jeżeli przewód antenowy posiada wtyczkę ISO.
Upewnij się czy wszystkie podłączenia są pewne wkładając końcówki tak aż zamkną się całkowicie.
Jeżeli układ zapłonowy w twoim samochodzie nie posiada pozycji ACC, albo przewód zapłonu jest podłączony do źródła zasilania o stałym napięciu, takiego jak przewód akumulatora, zasilanie nie będzie sprężone z zapłonem (tzn. nie będzie włączane ani wyłączane razem z zapłonem). Jeżeli chcesz połączyć włączenie zasilania radioodtwarzacza z zapłonem, podłącz przewód zapłonu do źródła zasilania, które może być włączone i wyłączone kluczem zapłonu.
Jeżeli przepali się bezpiecznik, najpierw upewnij się czy przewody nie spowodowały krótkiego zwarcia, a potem zamień uszkodzony bezpiecznik na nowy o tym samym amperażu.
Po zainstalowaniu radioodtwarzacza sprawdź czy właściwie funkcjonują światła hamowania, wskaźniki, wycieraczki itp. Aby zapobiec zwarciom, nie usuwaj osłonek na końcach lub końcówkach niepodłączonych kabli.
Podłącz przewody głośników do odpowiadającym im końcówek. Urządzenie może się uszkodzić, albo nie będzie funkcjonować jeżeli połączysz przewody zasilające lową częścią samochodu.
Niektóre zmieniacze płyt kompaktowych potrzebują dla celów
- i/lub połączysz je z dowolną meta-
podłączenia specjalnych kabli przejściowych. Szczegóły znajdziesz w punkcie zatytułowanym “Środki ostrożności”.
Jeżeli konsola posiada pokrywÍ, sprawdę czy jednostka została tak zainstalowana, aby płyta czołowa nie uderzała w tÍ pokrywÍ podczas otwierania i zamykania.
Zamocuj jednostkę tak, aby kąt montażu wynosił lub był mniejszy od
.
30°
— 50 —
Page 51
1234567
8
1234567
8
P.CONT
ANT.CONT
REAR
L
R
REMO.CONT
TEL MUTE

Podłączanie przewodów do końcówek

Wejście sterujące zmieniacza płyt kompaktowych KENWOOD (tylko KDC-4027/4027V) 14
Przed podłączeniem zmieniacza płyt zapoznaj się z jego instrukcją. 15
Do zdalnego sterowania (Niebieski/Żółty)1 (Wyposaźenie opcjonalne)
Mapa funkcji kostki
Numer szpilki dla
kostek ISO
Kostka zasilania zewnętrznego
A–4 A–5 A–7 A–8
Kostka głośników
B–1 B–2 B–3 B–4 B–5 B–6 B–7 B–8
Kolor przewodu Funkcje
Żółty Niebieski/biały Czerwony Czarny
Purpurowy Purpurowy/czarny Szary Szary/czarny Biały Biały/czarny Zielony Zielony/czarny
Akumulator Sterowanie zasilaniem Zapłon (ACC) Połączenie Ziemia (masa)
Tylny prawy ( Tylny prawy ( Przedni prawy ( Przedni prawy ( Przedni lewy ( Przedni lewy ( Tylny lewy ( Tylny lewy (
+))
+))
+))
+
)
)
Bezpiecznik (10A)
13
Przewód akumulatora (Żółty)
Przewód zapłonu (Czerwony) 6
Patrz str. 52
Kołek A-7 (Czerwony) 8
Kołek A-4 (Żółty) 9
Kostka połączeniowa A
Kostka połączeniowa B
— 51 —
Wyjście tylne prawe (Czerwony)4
Wiązka przewodów (Akcesoria poz. 1) 16
17
Kabel wyłączania dęwińku (mute) TEL (Brózowy)
18
Jeżeli nie dokonano połącze­nia, nie należy dopuścić aby kabel wysunął się z osłonki.
20
Przewód sterowania zasilaniem/ Silnikiem anteny (Niebieski/biały)
Wyjście tylne lewe (Biały) 10
Adapter antenowy (ISO-JASO) (Akcesoria poz. 3) 2
Wejście anteny FM/AM 3
Przewód antenowy (ISO) 1
Podłącz do końcówki, która jest uziemiona, gdy dzwoni telefon lub porczas rozmowy. 21
Przed podłączeniem systemu nawigacji KENWOOD, zapoz­naj się z instrukcją obsługi tego systemu. 22
Podłącz albo do końcówki sterowania zasilaniem, gdy korzysta się z opcyjnego wzmacniacza zasilania, albo do końcówki sterowania anteną w samochodzie. 23
Page 52
Podłączanie przewodów do końcówek Instalacja
2
OSTRZEŻENIE
Podłączanie kostki połączeniowej ISO (patrz str.51)
Układ kołków w kostce ISO zależy od typu twojego samochodu. Aby nie uszkodzić urządzenia, upewnij się czy połączenia są odpowiednie. Standardowe połączenia dla wiązki przewodów opisano poniżej w punkcie 1. Jeżeli układ kołków w kostce jest taki jak opisano w punktach 2 i 3, dokonaj podłączeń takich jak na rysunkach. Upewnij się czy podłączyłeś kabel przedstawiony na ilustracji 2 poniżej w celu zainstalowania tego urządzenia w pojazdach Volkswagen itp.
1 (Ustawienie standardowe) Kołek A-7 (czerwony) kostki ISO
pojazdu jest połączony z zapłonem, a kołek A-4 (żółty) jest podłączony do źródła stałego zasilania.
Polski
Przewód akumulatora
Przewód zapłonu
Radioodtwarzacz Pojazd
(Czerwony)
(Żółty)
Kołek A–7 (Czerwony)
Kołek A–4 (Żółty)
2 Kołek A-7 (czerwony) kostki połączeniowej ISO pojazdu jest
podłączony do źródła stałego zasilania, a kołek A-4 (żółty) jest podłączony do zapłonu.
Przewód zapłonu
Przewód akumulatora
Radioodtwarzacz
(Czerwony)
(Żółty)
Pojazd
Kołek A–7 (Czerwony)
Kołek A–4 (Żółty)
3 Kołek A-4 (żółty) kostki połączeniowej ISO pojazdu nie jest pod-
łączony do żadnego źródła zasilania, podczas gdy kołek A-7 (czerwony) jest podłączony do źródła stałego zasilania (albo oba kołki: A-7 (czer-wony) lub A-4 (żółty) są podłączone do źródła stałego zasilania).
Przewód zapłonu
Przewód akumulatora
Jeżeli połączenia są wykonane tak jak powyższym punkcie 3, zasilanie radio-odtwarzacza nie będzie połączone z kluczykami zapłonu. Z tej przyczyny zawsze trzeba wyłączać zasilanie aparatu, gdy zapłon zostanie wyłączony. Aby powiązać zasilanie aparatu z zapłonem, podłącz przewód zapłonu (ACC…czerwony) do źródła zasilania, które może być włączane i wyłą­czane kluczem zapłonu.
Radioodtwarzacz Pojazd
(Czerwony)
(Żółty)
Kołek A–7 (Czerwony)
Kołek A–4 (Żółty)

Instalacja

— 52 —
Ściana ogniowa lub wspornik metalowy
Wkręt (M4×8) (dostępny w sprzedaży)
Zagnij płytki kieszeni montażowej za po-
mocą śrubokręta lub Wkręt samo­gwintujący (dostępny w sprzedaży)
Upewnij się czy aparat jest pewnie umocowany w swoim miejscu. Jeżeli jego położenie nie jest stabilne, może ulec uszkodzeniu (może dla przykładu zaniknąć dźwięk).
Metalowy pasek montażowy (dostępny w sprzedaży)
podobnego urządze-
nia, mocując kieszeń
w swoim miejscu.
Page 53
Zdejmowanie obramowania z twardej gumy
1 Włącz zaczepy uchwytów do wyjmowania i usuń oba dolne zamki.
Opuść obramowanie i pociągnij ją do przodu tak jak przedsta­wiono na rysunku.
Zaczep
Zamek
Akcesoria poz. 2 Uchwyt do wyjmowania
2 Gdy opuszczona jest dolna krawędź obramowania, usuń dwa
górne elementy ustalające.
Wyjmowanie aparatu
1 Wyjmij obramowanie z twardej gumy jak przedstawiono w punkcie
“Zdejmowanie obramowania z twardej gumy”.
2 Wykręć wkręt (M4×8) z tylnej ścianki. 3 Wstaw głęboko oba uchwyty do wyjmowania w szczeliny po obu
stronach jak przedstawiono na rysunku.
Akcesoria poz. 2 Uchwyt do wyjmowania
Wkręt (M4×8) (dostępny w sprzedaży)
4 Opuść uchwyty do wyjmo-
wania w kierunku do dołu i wycią gnij aparat do połowy naciskając uchwyty do wewnątrz.
Zachowaj ostrożność, aby uniknąć zranienia od zaczepów na uchwytach do wyciągania.
Obramowanie może być wyjęte w ten sam sposób od góry.
5 Wyjmij aparat do końca
trzymając go rękami. Należy uważać, aby go nie upuścić.
— 53 —
Page 54

Przewodnik wykrywania i usuwania usterek

To co wydaje się nieprawidłowym działaniem twojego aparatu, może być jedynie rezultatem drobnych nieprawidłowości obsługi lub błędnego podłączenia. Zanim wezwiesz serwis sprawdź najpierw poniższą tabelę prezentującą możliwe do napotkania trudności.
Ogólne
? Nie włącza się zasilanie.01
Przepalił się bezpiecznik.
Po sprawdzeniu przewodów pod kątem zwarcia, zamień
Polski
? Nic się nie dzieje po wciskaniu przycisków.04
? Nie możesz przełączyć na to źródło.06
? Pamięć zostaje wymazana po wyłączeniu zapłonu.10
? Funkcja wyłączenia w celu odebrania telefonu nie pracuje.15
? Funkcja wyłączenia w celu odebrania telefonu włącza się nawet
bezpiecznik na nowy o tym samym amperażu.
W układzie zapłonowym pojazdu brak pozycji ACC.02
Podłącz ten sam przewód zarówno do przewodu zapłonu jak też
do przewodu akumulatora.
Obwód scalony komputera umieszczony w radiood-twarzaczu nie
funkcjonuje prawidłowo.
Naciśnij przycisk reset na radioodtwarzaczu (strona 32).
Nie została włożona płyta kompaktowa CD.
Wstaw nośnik, który chcesz odsłuchać. Jeżeli nie ma nośników w
tym urządzeniu - nie możesz włączyć żadnego źródła.
Przewód antenowy nie został podłączony do właściwej końcówki.
Podłącz przewód w sposób prawidłowy, zgodnie z rozdziałem
<Podłączanie przewodów do końcówek> (strona 51).
Przewody zapłonu i akumulatora zostały nieprawidłowo podłączone.11
Podłącz przewód w sposób prawidłowy, zgodnie z rozdziałem
<Podłączanie przewodów do końcówek> (strona 51).
Kebel funkcji wyłączenia w celu odebrania telefonu nie jest właściwie
podłączony. Podłącz prawidłowo kabel korzystając z punktu <Podłączanie
przewodów do końcówek> (strona 51).
wówczas, gdy kabel tej funkcji nie jest podłączony.16
Kabel funkcji wyłączenia w celu odebrania telefonu dotyka
metalowych części samochodu. Odsuń kabel funkcji wyłączenia w celu odebrania telefonu od
metalowych części samochodu.
? Jeżeli nawet jest włączona funkcja głośności, wysokie tony nie
zostają skompensowane. 17
Tuner jest wybrany jako źródło.
Jeżeli tuner jest wybrany jako źródło wysokie tony nie zostają
skompensowane.
? Nie słychać żadnego dźwięku, albo jest on słabo słyszalny.20
Ustawienia tłumika lub równowagi znajdują się całkowicie po jednej
stronie.21
Wypośrodkuj ustawienia tłumika lub równowagi.
Przewody wejściowe/wyjściowe lub wiązki przewodów są podłączone
nieprawidłowo.22 Podłącz prawidłowo przewody wejściowe/wyjściowe i/lub wiązki
przewodów. Patrz rozdział <Podłączanie przewodów do końcówek> (strona 51).
? Jakość dźwięku jest słaba lub dźwięk jest zniekształcony.25
Przewód głośnika może być ściągnięty przez wkręt.
Sprawdź przewody głośnika.
Głośniki nie zostały prawidłowo podłączone.27
Przełącz przewody głośnika tak, aby każda końcówka wyjściowa
była podłączona do różnych głośników.
? Dźwięk czujnika dotykowego nie jest słyszalny.34
Wykorzystywane jest gniazdo preout.
Z gniazda preout nie można wyprowadzić dźwięku czujnika
dotykowego.
? Jeżeli nawet synchronizacja zegara jest włączona, nie można go
skorygować.35
Odbierana stacja RDS nie wysyła sygnałów czasowych.
Nastaw odbiór innej stacji RDS.
Tuner jako źródło
? Odbiór stacji radiowych jest słaby.39
Nie jest wysunięta antena zewnętrzna.
Wyciągnij do końca pręt anteny.
Nie został podłączony przewód sterowania anteną.40
Podłącz przewód w sposób prawidłowy, zgodnie z rozdziałem
<Podłączanie przewodów do końcówek> (strona 51).
? To nie jest ustawiona siła głosu informacji o ruchu drogowym. 43
Ustawiona siła głosu jest mniejsza niż siła głosu tunera.
Jeżeli siła głosu tunera jest większa od ustawionej, wówczas
wykorzystywana jest siła głosu tunera.
— 54 —
Page 55
Źródłem jest płyta kompaktowa
? Wyświetlany jest komunikat "AUX" bez uzyskania trybu sterowania
dyskiem zewnętrznym.50
Podłączony jest nie obsługiwany zmieniacz dysków.51
Korzystaj ze zmieniacza płyt wymienionego w punkcie WAŻNE
INFORMACJE w sekcji <Środki ostrożności> (strona 31).
? Wybrana płyta nie jest od-twarzana, lecz zamiast niej jest
odtwarzana inna.52
Wybrana płyta kompaktowa jest bardzo brudna.
Oczyść płytę kompaktową.
Płyta kompaktowa została włożona odwrotnie.53
Wstaw płytę kompaktową etykietą do góry.
Płyta została wstawiona do innej szczeliny niż zadana.54
Wyjmij cały magazyn płyt kompaktowych i sprawdź numer
zadanej płyty.
Płyta kompaktowa jest poważnie zarysowana.55
Dokonaj próby innej płyty kompaktowej.
? Nie odtwarza się wybrany utwór.58
Wybrano odtwarzanie w przypadkowej kolejności lub odtwarzanie
magazynu płyt kompaktowych w przypadkowej kolejności. Wyłącz funkcję odtwarzania w przypadkowej kolejności lub
funkcję odtwarzania magazynu płyt kompaktowych w przypadkowej kolejności.
? Funkcje: powtórzenie utworu, powtórzenie dysku, przeglądanie
utworów, odtwarzanie w przypadkowej kolejności oraz odtwarzanie magazynu w przypadkowej kolejności rozpoczynają się same. 59
Ustawienia nie zostają skasowane.
Ustawienia tych funkcji pozostają włączone dopóki nie zostaną
wyłączone lub dysk wyrzucony, jeżeli nawet zasilanie jest wyłączone lub zostanie zmienione źródło.
? Nie może odtwarzać dysków CD-R ani CD-RW.60
Końcowe przetwarzanie nie jest wykonywane dla CD-R/CD-RW.
Wykonywanie końcowego przetwarzaniae na nagrywarce CD.
Do odtwarzania CD-R/CD-RW zastosowano niezgodny zmieniacz
(niekompatybilny).61 Do odtwarzania CD-R/CD-RW należy zastosować zgodny
zmieniacz (kompatybilny).
? Płyta kompaktowa zostaje wyrzucona natychmiast po załadowaniu.62
Płyta kompaktowa została włożona odwrotnie.
Wstaw płytę kompaktową etykietą do góry.
Płyta kompaktowa jest bardzo brudna.63
Oczyść płytę kompaktową, patrz sekcja <Czyszczenie płyt
kompaktowych CD> (strona 33).
? Nie można wyjąć dysku.64
Przyczyną może być to, że upłynęło ponad 10 minut od wyłączenia
przełącznika ACC. Dysk można wyjąć tylko przed upływem 10 minut od wyłączenia
przełącznika ACC. Jeżeli upłynęło więcej czasu, wtedy włącz przełącznik ACC ponownie i naciśnij przycisk wyrzutu dysku.
? Nie można włożyć płyty czy dysku.65
Włożona jest inna płyta czy dysk.
Naciśnij przycisk [0] oraz wyjmij płytę czy dysk.
? Nie może być wykonane poszukiwanie utworu.66-2
W przypadku pierwszej lub ostatniej piosenki w albumie.
W każdym albumie poszukiwanie utworu nie może być dokonane
w kierunku do tyłu dla pierwszej piosenki, ani w kierunku do przodu dla ostatniej piosenki.
W następujących sytuacjach zasięgnij konsultacji w najbliższym punkcie serwisowym:
• Jeżeli nawet zmieniacz dysków jest podłączony, a źródło w zmieniaczu nie jest podłączone, wówczas w trybie zmieniacza wyświetlane jest zobrazowanie "AUX".
• Jeżeli nawet nie podłączone jest żadne urządzenie (KCA-S210A, CA­C1AX, KDC-CPS89, KDC-CPS87, KDC-CX87, KDC-CPS85, KDC-CX85, KDC-CPS82 czy KDC-CX82) wprowadzane jest wejście pomocnicze podczas przełączania trybów.
— 55 —
Page 56
Przewodnik wykrywania i usuwania usterek
Przedstawione poniżej komunikaty zobrazowują stan twojego systemu.
EJECT: Magazyn płyt kompaktowych nie został załadowany
NO DISC: Żadna płyta nie została załadowana do magazynu.
Polski
E-04: Żadna płyta nie została załadowana do magazynu.
BLANK: Na minidysku nic nie zostało nagrane. NO TRACK: Na minidysku nie zapisano żadnego utworu, chociaż
NO PANEL: Płyta czołowa podłączona do odtwarzacza CD
E-77: Aparat z jakichś powodów źle funkcjonuje.
E-99: Coś źle funkcjonuje w magazynie dysków. Być może
do zmieniacza. Magazyn płyt nie jest całkowicie załadowany.E01
Załaduj odpowiednio magazyn płyt.
W urządzeniu nie ma płyty kompaktowej.
Wstaw płytę kompaktową.
Załaduj płytę do magazynu płyt.
Załaduj płytę do magazynu płyt. Płyta kompaktowa jest bardzo brudna. Płyta kompaktowa została wstawiona odwrotnie. Płyta kompaktowa jest bardzo zarysowana.
Oczyść płytę kompaktową i załaduj ją prawidłowo.
E10
posiada ona tytuł.E11
została zdjęta.E30
Wstaw ją.
Naciśnij przycisk reset umieszczony na aparacie.
Jeżeli nie zniknie kod błędu "E-77" skontaktuj się
zajbliższym punktem serwisowym.
zespół jest uszkodzony z jakiegoś powodu.
Sprawdź magazyn dysków oraz naciśnij przycisk
ponownego nastawiania (reset) na tym urządzeniu.
Jeżeli nie zniknie kod "E-99", skonsultuj się z
najbliższym punktem serwisowym.
E77
E99
HOLD: Gdy temperatura wewnątrz automatycznego
zmieniacza płyt przekracza 60°C, aktywizuje się obwód zabezpieczający aparat, wstrzymując wszystkie funkcje.
Ostudź aparat przez otwarcie okna lub włączenie
Eod
klimatyzacji. Gdy temperatura spadnie poniżej 60°C, płyta zacznie być odtwarzana od nowa.
NO NAME: Próba wyświetlenia DNPS podczas odtwarzania płyty
E02
kompaktowej CD bez zaprogramowanych nazw.
NO TITLE: Próba wyświetlenia tytułu dysku lub tytułu utworu
E04
podczas odtwarzania minidysku MD nie posiadającego tytułu.E53
NO TEXT: Próba wyświetlenia tekstu płyty lub tekstu utworu
podczas odtwarzania płyty kompaktowej CD bez
tekstu.E54 LOAD: W zmieniaczu zachodzi wymiana dysku.E57 NO ACCES: Po włożeniu do zmieniacza, wykonywany jest DNPP
nie odtwarzany przynajmniej jeden raz.E58
(funkcja pilota zdalnego sterowania) IN (Migotanie): Sekcja odtwarzacza płyt kompaktowych CD nie
funkcjonuje prawidłowo.
Ponownie wstaw płytę kompaktową CD. Jeżeli ta
E59
płyta nie może zostać wyrzucona, albo wyświetlacz nadal pulsuje nawet, gdy płyta została ponownie założona prawidłowo, prosimy o wyłączenie zasilania oraz o zasięgnięcie konsultacji w najbliższym ośrodku serwisowym.
E51
— 56 —
Page 57

Dane techniczne

Dane techniczne mogą ulec zmianie bez ostrzeżenia.
Sekcja tunera FM
Zakres odbioru (odstęp 50 kHz)...............87,5 MHz – 108,0 MHz
Czułość wejściowa (S/N = 26dB)........................0,7 µV/75 omów
Czułość bezszumności (S/N = 46dB) .................1,6 µV/75 omów
Charakterystyka częstotliwościowa (±3 dB).........30 Hz – 15 kHz
Odstęp napięcia szumów (MONO) .....................................65 dB
Selektywność (DIN) (±400 kHz).......................................≥ 80 dB
Odstęp stereo (1 kHz).........................................................35 dB
Sekcja tunera MW
Zakres odbioru (odstęp 9 kHz).....................531 kHz – 1611 kHz
Czułość wejściowa (S/N = 20dB) ........................................25 µV
Sekcja tunera LW
Zakres odbioru ...............................................153 kHz – 281 kHz
Czułość wejściowa (S/N = 20dB) ........................................45 µV
Sekcja odtwarzacza płyt kompaktowych
Dioda laserowa.................................................................GaAlAs
Filtr cyfrowy (cyrfowo/analogowy) ........8-krotne nadpróbkowanie
Przetwornik cyfrowo/analogowy ......................................1 bitowy
Prędkość wrzeciona...............................500 – 200 obr/min (CLV)
Kołysanie i drżenie dźwięku ...............Poniżej mierzalnego progu
Charakterystyka częstotliwościowa (±1 dB).........10 Hz – 20 kHz
Całkowity współczynnik zawartości harmonicznej (1 kHz)
................................................................................0,01 %
Odstęp napięcia szumów (1 kHz).......................................93 dB
Odstęp dynamiczny............................................................93 dB
Odstęp kanałów..................................................................85 dB
Sekcja audio
Maksymalna moc wyjściowa
KDC-4027/4027V .......................................................50 W x 4
KDC-3027A/3027G/308A/308G/F327A/F327G...........45 W x 4
Moc wyjściowa (DIN 45324, +B=14,4V)
KDC-4027/4027V .......................................................30 W x 4
KDC-3027A/3027G/308A/308G/F327A/F327G............28 W x 4
Brzmienie dźwięku
Tony niskie (Bass) :..........................................100 Hz ±10 dB
Środkowe (Middle) :...........................................1 kHz ±10 dB
Tony wysokie (Treble) : ....................................10 kHz ±10 dB
Poziom/obciążenie preout
(podczas odtwarzania płyty dysku).......2000 mV/10 kiloomów
Impedancja preout....................................................≤ 600 omów
Ogólne
Napięcie robocze (dozwolony jest zakres 11 – 16V)..........14,4 V
Pobór prądu..........................................................................10 A
Rozmiary instalacyjne (Szerokość x Wysokość x Głębokość)
.............................................................182 x 53 x 155 mm
7-3/16 x 2-1/16 x 6-1/10 cal
Masa ...................................................................3,1 lbs (1,4 kg)
— 57 —
Page 58

Obsah

Bezpečnostní pokyny .......................59
O RDS..................................................61
O CD discích ......................................61
Obecné funkce...................................62
Napájení Výběr zdroje Řízení hlasitosti Atenuátor Hlasitost (Loudness) System Q Ovládání audio Nastavení reproduktoru Přepínání zobrazení Odnímatelný čelní panel

Česky

TEL Mute (umlčení)
Funkce tuneru....................................65
Ladění Paměť předvolených stanic Automatické ukládání do paměti Vyvolání stanic z paměti
Funkce RDS........................................67
Dopravní informace Předvolená hlasitost pro dopravní
vysílání PTY (Program Type) Předvolba typu programu Změna jazyka pro funkci PTY
Funkce řízení CD/Externí disk .........70
Přehrávání CD Přehrávání externího disku Rychlé převíjení vpřed a vzad Vyhledávání skladby Vyhledávání alba Opakování skladby/alba Ukázky skladeb Nahodilé přehrávání Nahodilé přehrávání zásobníku Vkládání názvů disků (DNPS) Přesouvání textu/názvu
Systém menu .....................................73
Systém menu Tón dotykového sensoru Manuální nastavení hodin Synchronizované hodiny DSI (Disabled System Indicator) Volitelné podsvětlení Nastavení vysílání zpráv s časovačem Lokální vyhledávání Režim ladění Automatické ukládání do paměti AF (Alternative Frequency - alternativní
kmitočet) Omezení RDS na region Automatické vyhledávání TP Příjem mono Přesouvání textu Vkládání názvů disků Časovač vypnutí
Příslušenství.......................................78
Postup při instalaci............................78
Připojování kabelů ke svorkám.......79
Instalace..............................................80
Odstraňování problémů ....................82
Specifikace .........................................85
— 58 —
Page 59

Bezpečnostní pokyny

2
VÝSTRAHA
Abyste předešli nebezpečí požáru, pečlivě dodružujte následující pokyny:
• Přístroj zasuňte až nadoraz, aby byl bezpečně zajištěn. V opačném případě se může při havárii nebo nárazu uvolnit.
• Při prodlužování přívodů k zapalování, baterii nebo zemního přívodu používejte pouze kabely určené pro automobily nebo kabely o průřezu 0,75 mm aby nedošlo k přetížení kabelu a zničení izolace.
• Aby nedošlo ke zkratu, nevkládejte do přístroje ani v něm nenechávejte kovové předměty (např. mince nebo kovové nástroje).
• Jestliže se z přístroje uvolňuje kouř nebo zápach, ihned přístroj vypněte a obraťte se na prodejce Kenwood.
• Dbejte, aby se vaše prsty nezachytily mezi čelní panel a přístroj.
• Dbejte, aby přístroj nespadl, ani jej nevystavujte silným nárazům. Přístroj se může poškodit nebo mohou prasknout skleněné díly, které obsahuje.
•V případě poškození displeje z kapalných krystalů (LCD) nebo jeho prolomení nárazem se nedotýkejte uvolněné tekutiny. Tekutina kapalných krystalů může ohrožovat vaše zdraví nebo dokonce i život. Jestliže vám tekutina kapalných krystalů z LCD potřísní pokožku nebo oděv, ihned zasažené místo důkladně umyjte mýdlem.
2
(AWG18) nebo větším,
2
UPOZORNĚNÍ
Dodržováním následujících pokynů předejdete poškození přístroje:
• Ujistěte se že přístroj připojujete na napájení 12 Vss s ukostřeným záporným pólem.
• Nesnímejte vrchní ani spodní kryt přístroje.
• Přístroj neinstalujte na místa, vystavená přímému slunečnímu záření, vysokým teplotám nebo nadměrné vlhkosti. Vyhněte se i místům, kde by se do přístroje mohla dostat voda, nebo místům prašným.
• Ne postavljajte uklonjenu prednju ploču ili kućište prednje ploče na područja koja su izložena izravnoj sunčanoj svijetlosti, pretjeranoj toplini ili vlažnosti. Takodjer izbjegavajte mjesta s previše prašine ili gdje je moguće polijevanje vodom.
• Da biste spriječili pogoršanje, ne dirajte terminale uredjaja ili prednje ploče prstima.
• Čelní panel nevystavujte silným nárazům, jedná se o součást přesného zařízení.
• Při výměně pojistky používejte pouze pojistky předepsaných hodnot. Použití pojistky s jinými hodnotami může způsobit selhání přístroje.
• Aby nedošlo ke zkratu, při výměně pojistky nejprve odpojte kabelový svazek.
• Mezi čelní panel a přístroj nevkládejte žádné předměty.
•K instalaci nepoužívejte jiné šrouby než dodávané. Použití nesprávných šroubů může přístroj poškodit.
DŮLEŽITÉ INFORMACE
O CD přehrávačích/měničích CD připojených k této jednotce
K této jednotce lze připojit CD přehrávače/měniče CD KENWOOD, uvedené na trh v roce 1998 a později. Viz také příslušný katalog, nebo konzultujte prodejce produktů KENWOOD, který vám poskytne informace o modelech CD přehrávačů/měničů CD, které lze připojit. Všimněte si, že kterýkoliv CD přehrávač/měnič CD, uvedený na trh v roce 1997 nebo dříve a měnič CD vyrobený jinými výrobci, nelze k této jednotce připojit. Nepodporovaná spojení mohou vést k poškození jednotky. Nastavení přepínače O-N do polohy "N" pro použitelné měniče disků/CD přehrávače KENWOOD. Funkce, které lze použít a informace, které lze zobrazit, se budou lišit v závislosti na modelech, které připojujete.
Nesprávným propojením přístroje s CD měničem může dojít k poškození obou přístrojů.
Nevkládejte CD o průměru 8 cm (3")
Při použití kompaktních disků o průměru 8 cm (3“) s adaptérem se může adaptér z disku uvolnit a přístroj poškodit.
— 59 —
Page 60
Bezpečnostní pokyny
POZNÁMKA
• Jestliže při instalaci přístroje nastanou obtíže, obraťte se na prodejce Kenwood.
• Jestliže zařízení selže, stiskněte tlačítko RESET. Jestliže se zdá, že přístroj nepracuje správně, stiskněte nejprve tlačítko Reset. V případě, že se problém nevyřeší, obraťte se na prodejce Kenwood.
• Jestliže ovládáte měnič CD poprvé a ten nepracuje správně, stiskněte tlačítko RESET. Nastaví se základní pracovní podmínky.
LOUD
AUD
OFF
SCRL SCAN
VOL
TI
ADJ
Tla
Česky
čítko
• Při teplotách nižších než 5 stupňů celsia (41 °F) může být zobrazení na LCD displeji špatně čitelné.
• Zobrazení displeje a panelu v tomto návodu slouží jako příklad pro ujasnění výkladu použití ovládání. Zobrazení na displeji na těchto ilustracích se proto může lišit od zobrazení na skutečném zařízení a některé ilustrace znázorňují momenty, které v reálném provozu nemohou nastat.
RDM REP M.RDM
Reset
Zamlžení optiky
Po zapnutí vytápění vozidla se v chladném počasí může stát, že se optika CD přehrávače v přístroji orosí nebo zamlží. Tento stav se nazývá zamlžení optiky a CD pak přehrávat nelze. V takové situaci disk vyjměte a vyčkejte, až se zamlžení postupně odpaří. Pokud přístroj nezačne pracovat ani po delším čase, obraťte se na prodejce Kenwood.
Čištění jednotky
Jestliže je čelní panel znečištěn, otřete jej měkkou suchou látkou. Při silném znečištění
PTY
lze použít látku navlhčenou neutrálním čistidlem a po vyčištění zbytky čistidla
CLK MENU
důkladně otřít.
Použití spreje přímo na přístroj může mít vliv na mechanické díly. Čištění čelního panelu hrubou látkou nebo čistidly na bázi ředidel nebo alkoholu může poškodit povrch panelu nebo smazat popisy.
Čištění vstupu pro CD
Protože se ve štěrbině vstupu pro CD může usazovat prach, občas ji vyčistěte. Jestliže budete CD vkládat do zaprášené štěrbiny, mohou se vaše CD poškrábat.
Značení výrobků, používajících laserové záření
(Nemusí platit ve všech zemích)
CLASS 1 LASER PRODUCT
Tento štítek je přilepen na šasi/krytu přístroje a oznamuje, že v zařízení použitý laser je zařazen do třídy 1. To znamená, že je v přístroji použito laserové záření nízkého výkonu. Vně přístroje se nebezpečné záření nevyskytuje.
Čišćenje terminala prednje ploče
Ukoliko se terminali uredjaja ili prednje ploče isprljaju, obrišite ih suhom, mekanom krpom.
— 60 —
Page 61

O RDS

RDS (Radio Data System – systém radiových dat)
Při poslechu RDS stanice (tj. stanice vysílající signál RDS) se zobrazuje název stanice, usnadňující přehled o přijímané stanici. RDS (Radio Data System) stanice vysílají i kmitočty jiných vysílačů této stanice. Jestliže cestujete na delší trase, tato funkce automa­ticky přepíná na místní kmitočty s nejlepším signálem sítě vysílačů stanice, kterou chcete poslouchat. Data se automaticky uloží do paměti, takže přijímač může rychle přepnout na jinou RDS stanici, vysílající stejný program, ale s lepším příjmem. To i včetně stanic uložených v paměti předvoleb, které posloucháte často.
O CD discích
M Manipulace s CD disky
• Nedotýkejte se nahrané strany disku.
• CD-R a CD-RW disky jsou snáze poškoditelné než běžné hudební CD disky. CD-R nebo CD-RW disky použijte až po přečtení instrukcí na obalu atd.
• Na CD disk nelepte žádné lepicí pásky.
Též žádné polepené disky nepoužívejte.
Čištění CD disků
Disk čistěte od středu k jeho okraji.
Vyjímání CD disků
CD disk vyjímejte vodorovným pohybem.
CD disky, které nesmí být použity
• Nesmí být použity jiné než kruhové disky.
Enhanced Other Network (rozšíření na další sítě)
Stanice poskytující <Enhanced Other Network> vysílají informaci o jiných RDS stanicích, které vysílají dopravní vysílání. Máte-li naladěnu stanici, která nevysílá dopravní informace, ale jiná RDS stanice začne vysílat dopravní zpravodajství, tuner se na dobu dopravního vysílání automaticky přeladí na tuto jinou stanici.
Alarm
Jestliže je vysíláno nouzové vysílání (oznamující nehodu atd.), přeruší se aktivní funkce a přijme se varování.
Použití nového CD disku
Pokud má střed disku nebo jeho okrajová část nějaké otřepy, použijte disk až po odstranění otřepů např. kuličkovým perem.
Otřepy
Otřepy
Pomocné CD doplňky
Nepoužívejte žádné pomocné CD doplňky.
— 61 —
• CD disky, které mají nahranou stranu obarvenou nebo jinak znečištěnou nesmí být použity.
•Tato jednotka dokáže přehrávat pouze CD s
.
Jednotka nemusí být schopna správně přehrávat disky, které nemají značku.
• CD-R nebo CD-RW disk, který nebyl uzavřený, nemůže být přehrán. (Pro uzavírání disku se obraťte na váš CD-R/CD­RW software a instrukční manuál vašeho zapisovacího zařízení.)
Ukládání CD disků
• Nenechávejte disky na přímém slunečním světle (na sedadle nebo palubní desce atd.) a při vysokých teplotách.
• Disky ukládejte vždy v obalech.
Page 62
Obecné funkce
Uvolňovací tlačítko
u
d
AM FM
Napájení
¢4
PTY
Zapnutí napájení
Stiskněte tlačítko [SRC].
Vypnutí napájení
Stiskněte tlačítko [SRC] na dobu alespoň 1 vteřiny.
ATT/
LOUD
Česky
Indikátor SYSTEM Q
LOUD
VOL
TI
ADJ
OFF
AUD
SCRL SCAN
RDM REP M.RDM
CLK MENU
Výběr zdroje
Stiskněte tlačítko [SRC].
Q/
AUD
SRC
CLK
Požadovaný režim Zobrazení
Tuner "TUNER" CD "CD" Externí disk "DISC"
(Funkce modelů KDC-4027/KDC-4027V) Standby (pouze v režimu podsvětlení) "STANDBY"
Po uplynutí 20ti minut v režimu Standby tato jednotka automaticky vypne napájení, aby tak šetřila baterii automobilu. Doba vypnutí může být nastavena v kapitole <Časovač vypnutí>
Indikátor LOUD
(viz str. 77).
Řízení hlasitosti
Zvýšení hlasitosti
Indikátor ATT
— 62 —
Stiskněte tlačítko [u].
Ztlumení hlasitosti
Stiskněte tlačítko [d].
Page 63
Atenuátor
Rychlé ztlumení hlasitosti.
Stiskněte tlačítko [ATT].
Každým stisknutím tlačítka je atenuátor buď zapnut, nebo vypnut. Je-li jednotka zapnutá, indikátor "ATT" bliká.
• Každé nastavení hodnot je obměňováno v režimu <Nastavení reproduktoru> (viz str. 64). Nejdříve zvolte typ reproduktoru pomocí Nastavení reproduktoru.
• Je-li změněno nastavení System Q, nahradí hloubky, středy a výšky, nastavené v režimu Ovládání audio, hodnoty System Q.
Hlasitost (Loudness)
Vyrovnání basů a výšek při ztlumené hlasitosti.
Stiskněte tlačítko [LOUD] na dobu alespoň 1 vteřiny.
Každým stisknutím tlačítka na dobu alespoň 1 vteřiny je loudness buď zapnuta, nebo vypnuta. Je-li jednotka zapnutá, indikátor "LOUD" svítí.
System Q
Nastavení nejlepšího zvuku pro různé hudební styly.
1 Zvolte zdroj, který chcete nastavit
Stiskněte tlačítko [SRC].
2 Zvolte typ zvuku
Stiskněte tlačítko [Q].
Při každém stisknutí tlačítka je aktivováno nastavení zvuku.
Nastavení zvuku Zobrazení
Plochý zvuk "FLAT" Rock "ROCK" To p 40 "TOP40" Pop "POPS" Jazz "JAZZ" Lehký žánr "EASY"
Ovládání audio
1 Zvolte zdroj, který chcete upravit
Stiskněte tlačítko [SRC].
2 Aktivujte režim Ovládání audio
Stiskněte tlačítko [AUD] na dobu alespoň 1 vteřiny.
3 Zvolte funkci audio, kterou chcete upravit
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].
Při každém stisknutí tlačítka se funkce, které mohou být upraveny, přepnou tak, jak je zobrazeno níže.
4 Upravte vybranou funkci
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢].
Nastavitelné funkce Zobrazení Rozsah
Úroveň basů "BAS" –8 — +8 Středy "MID" –8 — +8 Výšky "TRE" –8 — +8 Vyvážen "BAL" Levé 15 — Pravé 15 Předozadní vyvážení "FAD" Zadní 15 — Přední 15
5 Ukončete režim Ovládání audio
Stiskněte tlačítko [AUD].
— 63 —
Page 64
Obecné funkce
Nastavení reproduktoru
Jemné ladění, aby hodnota System Q byla při nastavování typu reproduktoru optimální.
1 Aktivujte Standby
Stiskněte tlačítko [SRC].
Zvolte zobrazení "STANDBY".
2 Aktivujte režim Nastavení reproduktorů
Stiskněte tlačítko [Q].
3 Zvolte typ reproduktoru
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢].
Každým stisknutím tlačítka je aktivováno nastavení tak, jak je uvedeno níže.
Typ reproduktoru Znázornění
VYPNUTO "SP OFF"
Česky
Pro reproduktor OEM "SP OEM" Pro reproduktor 6 & 6x9 palců "SP 6/6x9" Pro reproduktor 5 & 4 palců "SP 5/4"
4 Ukončete režim Nastavení reproduktorů
Stiskněte tlačítko [Q].
Přepínání zobrazení
Přepínaní zobrazovaných informací.
Stiskněte tlačítko [CLK].
Každým stisknutím tlačítka aktivujete zobrazení tak, jak je uvedeno níže.
V režimu tuneru
Informace
Služba pro zobrazování názvu stanice nebo frekvence
Hodiny
V režimu CD a externího disku
Informace Zobrazení
Délka skladby Název disku* "DNPS" Titul disku* "D-TITLE" Titul skladby* "T-TITLE" Hodiny
*: Funkce modelů KDC-4027/KDC-4027V <V režimu ovládání
externího disku>.
Odnímatelný čelní panel
Čelní panel je možné sejmout a odnést jej s sebou, což pomáhá odradit zloděje.
Sejmutí čelního panelu
Stiskněte tlačítko Release (Uvolnit).
Čelní panel je odjištěn a lze jej sejmout.
• Čelní panel je křehkým zařízením a může být úderem nebo ránou snadno poškozen. Proto jej vždy uchovávejte v přiloženém speciálním pouzdře.
• Nevystavujte čelní panel ani pouzdro přímým slunečním paprskům nebo vysokým teplotám a vlhkosti. Vyhněte se i místům, kde by se do přístroje mohla dostat voda nebo prach.
Nasazení čelního panelu
1 Spojte výstupky na zařízení s drážkami na čelním panelu.
— 64 —
Page 65
2 Zatlačte na čelní panel tak, aby cvaklo zajištění.
Čelní panel je nyní zajištěn na svém místě a zařízení je možno používat.

Funkce tuneru

AM
FM
¢4
TEL Mute (umlčení)
Audio systém se při příchozím telefonátu automaticky odmlčí.
Při příchozím telefonátu
se zobrazí "CALL". Audio systém se přeruší.
Poslech audio zařízení během telefonování
Stiskněte tlačítko [SRC].
"CALL" zmizí a audio systém se opět aktivuje.
Ukončení telefonátu
Zavěste telefon.
"CALL" zmizí a audio systém se opět aktivuje.
UD
O
L
VOL
TI
ADJ
Indikátor ST
AUD
OFF
SRC
Zobrazení pásma
Číslo stanice předvoleb
SCRL SCAN
Zobrazení frekvence
Indikátor AUTO
RDM REP M.RDM
1 - 6
PTY
CLK MENU
MENU
— 65 —
Page 66
Funkce tuneru
Ladění
Výběr stanice.
1 Zvolte režim tuneru
Stiskněte tlačítko [SRC].
Zvolte zobrazení "TUNER".
2 Zvolte pásmo
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].
Stisknutí tlačítka [FM] přepínáte mezi pásmem FM1, FM2 a FM3.
3 Laděním nahoru a dolů vyberte pásmo
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢].
Při příjmu stereo stanic se aktivuje indikátor "ST".
Česky
Paměť předvolených stanic
Vložení stanice do paměti.
1 Zvolte pásmo
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].
2 Zvolte kmitočet (frekvenci), který chcete uložit do paměti
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢].
3 Vložte kmitočet do paměti
Stiskněte tlačítko [1] — [6] na dobu alespoň 2 vteřin.
Uložené číslo jednou blikne na displeji. Pro každé pásmo může být uložena pod tlačítky [1] — [6] vždy jedna stanice.
Automatické ukládání do paměti
Automatické ukládání stanic s dobrým příjmem.
1 Zvolte pásmo pro Vstup automatické paměti
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].
2 Aktivujte režim Menu
Stiskněte tlačítko [MENU] na dobu alespoň 1 vteřiny.
Zobrazí se "MENU".
3 Zvolte režim Vstup automatické paměti
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].
Zvolte zobrazení "A-MEMORY".
4 Otevřete Vstup automatické paměti
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢] na dobu alespoň 2 vteřin.
Po uložení šesti stanic, které mohou být přijímány, se Vstup automatické paměti uzavře.
• Je-li <Funkce AF> (viz str.75) zapnutá, mohou být do paměti ukládány pouze stanice RDS.
• Je-li Vstup automatické paměti použit v pásmu FM2, nastavené stanice RDS v pásmu FM1 nejsou uloženy do paměti. Podobně je tomu při jeho použití v pásmu FM3, nastavené stanice RDS v pásmech FM1 nebo FM2 nejsou uloženy.
— 66 —
Page 67
Vyvolání stanic z paměti
Vyvolávání stanic z paměti.
1 Zvolte pásmo
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].
2 Vyvolejte vybranou stanici
Stiskněte tlačítko [1] — [6].

Funkce RDS

UD
O
L
AUD
VOL
TI
ADJ
FM/
¢4
PTY
AM
PTY
OFF
SCRL SCAN
RDM REP M.RDM
CLK MENU
— 67 —
TI/
VOL ADJ
Indikátor TI
1 - 6
Indikátor RDS
CLK
Indikátor PTY
Page 68
Funkce RDS
Dopravní informace
Automatické přepnutí na dopravní informace v okamžiku, kdy začne dopravní vysílání i přesto, že neposloucháte rádio.
Stiskněte tlačítko [TI].
Každým stisknutím tlačítka je zobrazení funkce Dopravní informace buď zapnuta, nebo vypnuta. Je-li jednotka zapnutá, rozsvítí se indikátor "TI". Není-lil naladěna žádná stanice, která vysílá dopravní informace, indikátor "TI" bliká. Jakmile začne dopravní vysílání, rozsvítí se "TRAFFIC" a vysílání se zapne.
Je-li funkce Dopravní informace aktivovaná během poslechu AM pásma, vysílání se automaticky přepne do pásma FM.
Příjem dalších stanic s dopravními informacemi
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢].
Česky
Přepnutí stanic s dopravními informacemi může být provedeno při poslechu rádia.
Předvolená hlasitost pro dopravní vysílání
Nastavení hlasitosti během dopravního vysílání.
1 Nalaďte stanici. 2 Nastavte požadovanou hlasitost.
3 Nastavenou hlasitost uložte
Stiskněte tlačítko [VOL ADJ] na dobu alespoň 2 vteřin.
Úroveň hlasitosti jednou blikne na displeji.
PTY (Program Type)
Výběr typu programu a vyhledávání stanice.
1 Aktivujte režim PTY
Stiskněte tlačítko [PTY] na dobu alespoň 1 vteřiny.
Během režimu PTY svítí indikátor "PTY".
Tuto funkci nelze použít při dopravním vysílání nebo poslechu stanic v AM pásmu.
2 Zvolte typ programu
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].
Každým stisknutím tlačítka aktivujete typ programu tak, jak je uvedeno níže.
Č. Typu programu Zobrazení
1. Hudba "MUSIC"
2. Mluvené slovo "SPEECH"
3. Zprávy "NEWS"
4. Aktuální události "AFFAIRS"
5. Informace "INFO"
6. Sport "SPORT"
7. Vzdělávací pořady "EDUCATE"
8. Dramatická tvorba "DRAMA"
9. Kultura "CULTURE"
10. Věda "SCIENCE"
11. Různé "VARIED"
12. Populární hudba "POP M"
13. Rock "ROCK M"
14. Hudba lehkých žánrů "EASY M"
15. Lehká klasická hudba "LIGHT M"
16. Vážná klasická hudba "CLASSICS"
17. Ostatní hudba "OTHER M"
18. Počasí "WEATHER"
19. Finance "FINANCE"
20. Programy pro děti "CHILDREN"
— 68 —
Page 69
21. Společenský život "SOCIAL"
22. Náboženství "RELIGION"
23. Program s telefonickými vstupy posluchačů
24. Cestování "TRAVEL"
25. Volný čas "LEISURE"
26. Jazz "JAZZ"
27. Country "COUNTRY"
28. Národní hudba "NATION M"
29. Hudba oldies "OLDIES"
30. Lidová hudba "FOLK M"
31. Dokumenty "DOCUMENT"
• Mluvené slovo a hudba obsažená v typech programů:
Hudba: Č.12 — 17, 26 — 30 Mluvené slovo: Č.3 — 11, 18 — 25, 31
•Typy programů mohou být uloženy pod čísly [1] — [6] a rychlou
volbou snadno vyvolány. Více informací najdete v <Předvolba typu programu> (viz str. 69).
• Můžete změnit jazyk pro zobrazování. Více informací najdete ve
<Změna jazyka pro funkci PTY> (viz str. 69).
"PHONE IN"
3 Vyhledávání stanice s vybraným typem programu
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢].
Chcete-li vyhledat další stanice, stiskněte znovu tlačítko [4] nebo [¢].
Není-li nalezen požadovaný typ programu, zobrazí se "NO PTY". Zvolte jiný typ programu.
4 Ukončete režim PTY
Stiskněte tlačítko [PTY] na dobu alespoň 1 vteřiny.
Předvolba typu programu
Vložení vybraného typu programu do paměti a snadné vyvolání programu rychlou volbou.
Předvolba typu programu
1 Zvolte typ programu, který chcete uložit do paměti
Více informací najdete v <PTY (Program Type)> (viz str. 68).
2 Nastavte typ programu
Stiskněte tlačítko [1] — [6] na dobu alespoň 2 vteřin.
Vyvolání nastaveného typu programu
1 Aktivujte režim PTY
Více informací najdete v <PTY (Program Type)> (viz str. 68).
2 Vyvolejte typ programu
Stiskněte tlačítko [1] — [6].
Změna jazyka pro funkci PTY
Výběr jazyka pro zobrazení typu programu.
1 Aktivujte režim PTY
Více informací najdete v <PTY (Program Type)> (viz str. 68).
2 Aktivujte režim Změny jazyka
Stiskněte tlačítko [CLK].
3 Zvolte jazyk
Stiskněte tlačítko [1] — [3].
Tlačítko Jazyk
[1] Anglický [2] Francouzský [3] Německý
4 Ukončete režim Změny jazyka
Stiskněte tlačítko [CLK].
— 69 —
Page 70

Funkce řízení CD/Externí disk

0
Česky
LOUD
TI
Indikátor IN
VOL ADJ
AUD
OFF
SRC
Číslo disku
SCRL
SCRL SCAN
RDM REP M.RDM
SCAN
RDM
Počet skladeb
REP
AM/
FM/
DISC-
DISC+
PTY
CLK MENU
M.RDM
MENU
Čas skladby
Přehrávání CD
¢4
Je-li vloženo CD
Stiskněte tlačítko [SRC].
Zvolte zobrazení "CD".
Je-li vloženo CD, svítí indikátor "IN".
Vyjměte CD
Stiskněte tlačítko [0].
CD o průměru 8cm nelze přehrávat. Použití adaptéru a vkládání takových CD do zařízení může způsobit poškození.
Funkce modelů KDC-4027/KDC-4027V
Přehrávání externího disku
Přehrávání disku z doplňkového příslušenství přehrávače disků připojeného k této jednotce.
Stiskněte tlačítko [SRC].
Zvolte zobrazení pro vámi vybraný přehrávač disků. Příklady zobrazení:
Zobrazení Přehrávač disků
"CD-2" CD přehrávač "DISC" CD měnič/ MD měnič
Disk č. #10 je zobrazen jako "0".
• Funkce, které lze použít, a informace, které se mohou zobrazit, se liší podle toho, zda je připojen přídavný měnič disků.
— 70 —
Page 71
Rychlé převíjení vpřed a vzad
Rychlé převíjení vpřed
Podržte tlačítko [¢].
Tlačítko uvolněte v místě požadované reprodukce.
Rychlé převíjení vzad
Podržte tlačítko [4].
Tlačítko uvolněte v místě požadované reprodukce.
Vyhledávání skladby
Zvolte skladbu, kterou chcete poslouchat.
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢].
Funkce modelů KDC-4027/KDC-4027V
Vyhledávání alba (funkce měniče disků)
Zvolte disk, který chcete poslouchat.
Stiskněte tlačítko [DISC–] nebo [DISC+].
Opakování skladby/alba
Opakované přehrávání skladby/disku, který posloucháte.
Stiskněte tlačítko [REP].
Každým stisknutím tlačítka přepínáte Opakované přehrávání tak, jak je uvedeno níže.
Opakované přehrávání Zobrazení
Opakování skladby "REP ON"/"TREP ON" Opakování alba (funkce měniče disků) "DREP ON" VYPNUTO "REP OFF"
Ukázky skladeb
Přehrání začátku každé skladby na disku, který posloucháte a vyhledání skladby, kterou si chcete poslechnout.
1 Aktivujte Ukázky skladeb
Stiskněte tlačítko [SCAN].
Zobrazí se "SCAN ON"/"TSCN ON".
2 Když najdete skladbu, kterou si chcete poslechnout,
deaktivujte funkci
Stiskněte tlačítko [SCAN].
Nahodilé přehrávání
Přehrávání všech skladeb na disku v nahodilém pořadí.
Stiskněte tlačítko [RDM].
Každým stisknutím tlačítka je Nahodilé přehrávání buď zapnuto, nebo vypnuto. Je-li jednotka zapnutá, zobrazí se "RDM ON".
Stisknete-li tlačítko [¢], aktivujete výběr další skladby.
— 71 —
Page 72
Funkce řízení CD/Externí disk
Funkce modelů KDC-4027/KDC-4027V
Nahodilé přehrávání zásobníku (funce měniče disků)
Přehrávání skladeb ze všech disků uložených v měniči disků v nahodilém pořadí.
Stiskněte tlačítko [M.RDM].
Každým stisknutím tlačítka je Nahodilé přehrávání zásobníku buď zapnuto, nebo vypnuto. Je-li jednotka zapnutá, zobrazí se "MRDM ON".
Stisknete-li tlačítko [¢], aktivujete výběr další skladby.
7 Opakujte kroky 5 až 6 a vložit název. 8 Ukončete režim Menu
Stiskněte tlačítko [MENU].
• Je-li postup zastaven na 10 vteřin, je název uvedený v dané chvíli uložen a režim Vložení názvu je ukončen.
• Média, kterým mohou být vloženy názvy
- Externí CD měnič/přehrávač: Záleží na typu CD měniče/přehrávače. Více informací najdete v manuálu CD měniče/přehrávače.
• Změna názvu stanice/CD může být provedena stejným postupem, jakým byly vloženy jejich názvy.
Funkce modelů KDC-4027/KDC-4027V
Vkládání názvů disků (DNPS) (funce měniče disků)
Vkládání názvů CD.
Česky
1 Přehrávejte disk, kterému chcete vložit název
Nelze vkládat názvy MD disků.
2 Aktivujte režim Menu
Stiskněte tlačítko [MENU] na dobu alespoň 1 vteřiny.
Zobrazí se "MENU".
3 Zvolte režim Vkládání názvu
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].
Zvolte zobrazení "NAME SET".
4 Aktivujte režim Vložení názvu
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢] na dobu alespoň 2 vteřin.
5 Přesuňte kurzor do pozice pro vkládání znaků
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢].
6 Zvolte typ znaků
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].
Funkce modelů KDC-4027/KDC-4027V
Přesouvání textu/názvu
Přesouvá zobrazený CD text nebo MD název.
Stiskněte tlačítko [SCRL].
— 72 —
Page 73
Systém menu
UD
O
L
AUD
VOL
TI
ADJ
OFF
SCRL SCAN
Indikátor RDS
RDM REP M.RDM
Nabídka Displej
Indikátor AUTO
AM
FM
PTY
CLK MENU
MENU
Systém menu
¢4
Nastavení funkcí, jako např. pípnutí během provádění operací atd. Postup výběru systému základních operací je vysvětlen zde. Reference k obsahu Položek menu a jejich nastavení je uvedena za vysvětlením tohoto procesu.
1 Aktivujte režim Menu
Stiskněte tlačítko [MENU] na dobu alespoň 1 vteřiny.
Zobrazí se "MENU".
2 Zvolte položku menu
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].
Příklad: Chcete-li nastavit pípnutí, zvolte zobrazení "BEEP".
3 Zvolte položku menu
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢].
Příklad: Je-li zvoleno pípnutí "BEEP", bude tlačítko při každém
stisknutí zapnuté "BEEP ON" nebo vypnuté "BEEP OFF" . Zvolte jednu z možností.
Můžete pokračovat znovu od bodu 2 a nastavit další položky.
4 Ukončete režim Menu
Stiskněte tlačítko [MENU].
Jsou-li zobrazeny také další položky aplikovatelné na shora uvedené základní operace, je potom zaznamenána jejich tabulka nastavení. (Běžně je nastavení uvedené v tabulce nejvýše nastavení původní.) Popis položek, které nejsou aplikovatelné (<Manuální nastavení hodin>atd.) jsou uvedeny krok za krokem.
— 73 —
Page 74
Systém menu
Tón dotykového sensoru
Zapnutí/vypnutí kontroly operace zvukem (pípnutím).
Zobrazení Nastavení
"BEEP ON" Ozve se pípnutí. "BEEP OFF" Pípnutí je zrušeno.
Manuální nastavení hodin
Nastavení lze provést pouze tehdy, jsou-li vypnuté <Synchronizované hodiny> (viz str. 74).
1 Zvolte režim Nastavení hodin
Česky
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].
Zvolte zobrazení "CLK ADJ".
2 Zvolte režim Nastavit hodiny
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢] na dobu alespoň 2 vteřin.
Zobrazení hodin bliká.
3 Nastavte hodiny
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].
Nastavte minuty
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢].
4 Ukončete režim Nastavení hodin
Stiskněte tlačítko [MENU].
Synchronizované hodiny
Synchronizace časového údaje RDS stanice a vašeho zařízení.
Zobrazení Nastavení
"SYNC ON" Synchronizuje čas. "SYNC OFF" Nastavte čas manuálně.
Synchronizace času trvá asi 3 až 4 minuty.
DSI (Disabled System Indicator)
Po odstranění čelního panelu bude blikat červený indikátor, varování pro potenciální zloděje.
Zobrazení Nastavení
"DSI ON" Bliká LED. "DSI OFF" Vypnutá LED.
Funkce modelů KDC-4027/KDC-4027V
Volitelné podsvětlení
Volba barvy tlačítek podsvětlení mezi zelenou a červenou.
Zobrazení Nastavení
"COL GRN" Barva podsvětlení je zelená. "COL RED" Barva podsvětlení je červená.
— 74 —
Page 75
Nastavení vysílání zpráv s časovačem
Automaticky se zapne vysílání zpráv, i když vůbec neposloucháte rádio. Též může být nastaven časový úsek, který nesmí být zapnutím vysílání přerušen.
Zobrazení a nastavení
"NEWS OFF" "NEWS 00M"
"NEWS 90M"
Je-li nastaveno "NEWS 00M" — "NEWS 90M", je nastavena funkce zapnutí vysílání zpráv. Je-li jednotka zapnutá, indikátor "NEWS" svítí. Jakmile začne vysílání zpráv, zobrazí se "NEWS" a jednotka toto vysílání zapne.
• Pokud zvolíte nastavení "20M", následující zpravodajství, po zpravodajstvím prvním, nebudou po dobu 20ti minut vysílány.
• Hlasitost zpravodajství je stejná jako pro poslech dopravních informací (viz str. 68).
•Tato funkce je dostupná pouze tehdy, vysílá-li požadovaná stanice PTY kód pro vysílání zpráv nebo patří-li k síti <Enhanced Other Network>, která tento kód vysílá.
• Je-li funkce Vysílání zpráv aktivována, bude vysílání přepnuto do FM pásma.
Lokální vyhledávání <V režimu tuneru>
V automatickém vyhledávání budou naladěny pouze stanice s dobrým signálem.
Zobrazení Nastavení
"LO.S OFF" Lokální vyhledávání je vypnuté. "LO.S ON" Lokální vyhledávání je zapnuté.
Režim ladění <V režimu tuneru>
Nastavení režimu ladění.
Režim ladění Zobrazení Proces
Automatické ladění "AUTO 1" Automatické vyhledávání stanic. Vyhledávání stanice
v paměti v paměti.
"AUTO 2"
Vyhledávání stanic uložených
Manuální "MANUAL" Běžné ruční ovládání ladění.
Automatické ukládání do paměti <V režimu tuneru>
Více informací o postupu najdete v <Automatické ukládání do paměti> (viz str. 66).
AF (Alternative Frequency - alternativní kmitočet)
Není-li příjem kvalitní, přepne se automaticky na další frekvenci stejného programu stejné RDS sítě s lepším signálem.
Zobrazení Nastavení
"AF ON" Funkce AF je zapnutá. "AF OFF" Funkce AF je vypnutá.
Je-li funkce AF zapnutá, svítí indikátor "RDS".
Nejsou-li k dispozici jiné stanice se stejným programem, které by měli v RDS síti silnější signál, přijímané vysílání může být přerušované. V takovém případě vypněte funkci AF.
— 75 —
Page 76
Systém menu
Omezení RDS na region (funkce omezení na region)
Je možné zvolit, zda omezit RDS kanály, přijímané funkcí AF v určité síti, na konkrétní region.
Zobrazení Nastavení
"REG ON" Funkce Omezení na region je zapnutá. "REG OFF" Funkce Omezení na region je vypnutá.
Některé stanice ve stejné síti vysílají odlišné programy a používají odlišné názvy programů.
Automatické vyhledávání TP
Je-li zapnutá funkce TI a přesto je nekvalitní příjem při poslechu
Česky
dopravních informací, bude automaticky vyhledána jiná stanice s lepším příjmem.
Zobrazení Nastavení
"ATPS ON" Funkce Automatické vyhledávání TP je zapnutá. "ATPS OFF" Funkce Automatické vyhledávání TP je vypnutá.
Příjem mono <V režimu FM>
Přepnutím poslechu ze stereo na mono může být omezen šum.
Zobrazení Nastavení
"MONO OFF" Příjem mono je vypnutý. "MONO ON" Příjem mono je zapnutý.
Funkce modelů KDC-4027/KDC-4027V
Přesouvání textu <V režimu ovládání externího disku>
Nastavení přesouvání zobrazovaného textu.
Zobrazení Nastavení
"SCL MANU" Nepřesouvá se. "SCL AUTO" Přesouvá se při změně displeje.
Přesunutý text je uveden níže.
• CD text
• MD titul
— 76 —
Page 77
Funkce modelů KDC-4027/KDC-4027V
Vkládání názvů disků
<V režimu ovládání externího disku>
Více informací o nastavení najdete ve <Vkládání názvů disků> (viz str. 72).
Časovač vypnutí
Nastavení automatického vypnutí napájení, pokračuje-li režim Standby. Používání tohoto nastavení může šetřit vaši autobaterii.
Zobrazení Nastavení
"OFF – – –" Funkce Časovače vypnutí je vypnutá. "OFF 20M" Jednotka bude vypnuta za 20 minut.
(původní nastavení) "OFF 40M" Jednotka bude vypnuta za 40 minut. "OFF 60M" Jednotka bude vypnuta za 60 minut.
— 77 —
Page 78

Příslušenství

Vnější pohled
1
2
3
Použití jiného příslušenství než uvedeného může způsobit zničení přístroje. Přesvědčte se, že používáte pouze příslušenství dodávané s přístrojem podle vyobrazení.
..........................................1
..........................................2
..........................................1
Česky

Postup při instalaci

1. Aby nedošlo ke zkratu, vyjměte klíč ze zapalování a z baterie odpojte svorku -.
2. Vstupy a výstupy každé části správně zapojte.
3. Kabely připojte ke kabelovému svazku.
4. Konektor B na kabelovém svazku připojte k reproduktorovému kabelu vašeho vozu.
5. Konektor A na kabelovém svazku připojte k externí napájecí zásuvce vašeho vozu.
6. Kabelový svazek připojte k přístroji.
7. Přístroj nainstalujte do auta.
8. Připojte zpět na baterii svorku
9. Stiskněte tlačítko reset.
-.
Počet kusů
— 78 —
2
UPOZORNĚNÍ
Jestliže váš vůz nemá přípravu pro tuto speciální instalaci, obraťte se na prodejce Kenwood.
Jestliže má anténa ISO konektor, použijte výhradně převodní anténní adapter (ISO-JASO).
Ujistěte se, že jsou všechny spoje dobře zajištěné a zasunuté nadoraz.
Jestliže zapalování vozidla nedisponuje polohou ACC nebo kabel zapalování je připojen na trvalý zdroj napájení, např. kabel od baterie, nelze napájení přístroje ovládat zapalováním (tj. přístroj se nebude zapínat a vypínat současně se zapalováním). Pokud chcete závislost na zapalování zachovat, připojte kabel k zapalování ke zdroji pro zařízení, které se zapíná a vypíná současně se zapalováním.
Jestliže se přeruší pojistka, zkontrolujte nejprve, že příčinou nebyl zkrat kabelů, pak pojistku nahraďte pouze pojistkou předepsaných hodnot.
Nedovolte, aby se nezapojené kabely nebo konektory mohly dotýkat kovových částí vozidla nebo jiných vodičů. Aby nedošlo ke zkratu, nesundávejte z nezapojených kabelů a konektoru ochranné krytky.
Reproduktorové kabely připojujte k odpovídajícím konektorům. Přístroj se může poškodit nebo nemusí pracovat, jestliže vzájemně propojíte kabely
Po instalaci přístroje zkontrolujte brzdová světla, indikátory, stěrače atd., zda pracují správně.
Máli-mechanika kryt, ujistěte se že jednotka je instalována tak aby se podavač nedotýkal krytu při otevírání a zavírání.
Přístroj namontujte tak, aby úhel montáže nebyl větší než 30°.
- a/nebo je uzemníte ke kovovým částem vozidla.
Page 79
1234567
8
1234567
8
P.CONT
ANT.CONT
REAR
L
R
REMO.CONT
TEL MUTE

Připojování kabelů ke svorkám

Řídicí výstup pro měnič disků KENWOOD (pouze KDC-4027/4027V) 14
Před připojením měniče disků si přečtěte jeho návod k použití. 15
Zadní pravý výstup (Rudá) 4
Zadní levý výstup (Bílá) 10
Převodní anténní adapter (ISO-JASO) (Příslušenství 3) 2
Přehled funkcí konektoru
Číslo špičky konektoru ISO
Konektor exter­ního napájení
A–4 A–5 A–7 A–8
Reproduktorový konektor
B–1 B–2 B–3 B–4 B–5 B–6 B–7 B–8
K dálkovému řízení (Modrá/Žlutá) (Volitelné příslušenství)
Barva kabelu Funkce
Žlutá Modrá/Bílá Rudá Černá
Fialová Fialová/černá Šedá Šedá/černá Bílá Bílá/černá Zelená Zelená/černá
Baterie Řízené napájení Zapalování (ACC) Zemní (uzemňovací)
vodič
Zadní pravý ( Zadní pravý ( Přední pravý ( Přední pravý ( Přední levý ( Přední levý ( Zadní levý ( Zadní levý (
+))
+))
+))
+))
Kabel k baterii (Žlutá) 6
Špička A-4 (Žlutá) 9
Pojistka (10A)
13
Kabel k zapalování (Rudá) 6
Viz str. 80
Špička A-7 (Rudá) 8
Konektor A
Konektor B
— 79 —
Kabelový svazek (Příslušenství 1) 16
Kabel umlčení TEL (Hnědá) 17
Kabel řízeného napájení/motorické antény (Modrá/Bílá) 20
Anténní vstup FM/AM 3
Jestliže nejsou připojeny, nenechte kabely vyčnívat zpod příchytky. 18
Anténní kabel (ISO) 1
Připojte ke svorce, která je uzemněna zazvoněním telefonu nebo při rozhovoru. 21
Před připojením navigačního zařízení KENWOOD si prostudujte příslušný návod k obsluze. 22
Při použití přídavného výkonového zesilovače připojte ke svorce řízeného napájení nebo ke svorce napájení antény.23
Page 80
Připojování kabelů ke svorkám Instalace
2
VÝSTRAHA
Uspořádání špiček konektoru ISO záleží na typu vozidla. Ujistěte se, že je propojení správné, aby nedošlo k poškození přístroje. Základní propojení kabelového svazku je uvedeno v je konektor ISO propojen podle vyobrazení.
Pokud chcete instalovat tento přístroj do vozů Volkswagen apod., musíte připojit kabely podle následujícího vyobrazení
1 (Základní zapojení) Špička A-7 (rudá) na ISO konektoru vozidla je
propojena se zapalováním a špička A-4 (žlutá) je připojena k trvalému napájení.
Kabel k zapalování
Kabel k baterii (Žlutá)
2 Špička A-7 (rudá) na ISO konektoru vozidla je připojena k
trvalému napájení a špička A-4 (žlutá) je propojena se
Česky
zapalováním.
Kabel k zapalování
Kabel k baterii (Žlutá)
3 Špička A-4 (žlutá) na ISO konektoru vozidla není připojena vůbec
a špička A-7 (rudá) je připojena k trvalému napájení (nebo jak špička A-7 (rudá), tak A-4 (žlutá) jsou připojeny k trvalému napájení).
Kabel k zapalování
Kabel k baterii (Žlutá)
Jestliže jsou kabely propojeny podle 3, není napájení přístroje ovládáno zapalováním. Proto vždy napájení přístroje vypněte, když je vypnuté zapalování. Aby bylo možno ovládat přístroj zapalováním, připojte kabel k zapalování (ACC...rudá) k napájecímu zdroji přístroje, který se zapíná a vypíná zapalováním.
Připojení konektoru ISO (viz str. 79)
2 nebo 3, propojte kabely podle
Přístroj Vozidlo
(Rudá)
Přístroj Vozidlo
(Rudá)
Přístroj Vozidlo
(Rudá)
1 dále. Pokud
2.
Špička A-7 (Rudá)
Špička A-4 (Žlutá)
Špička A-7 (Rudá)
Špička A-4 (Žlutá)
Špička A-7 (Rudá)
Špička A-4 (Žlutá)
Šroubek (M4×8) (lze běžně zakoupit)
— 80 —

Instalace

Požární přepážka nebo kovová opěra
Jazýčky montážní šachty vyhněte
Samořezný šroub (lze běžně zakoupit)
Ujistěte se, že je přístroj řádně upevněn. Pokud je její upevnění nesta­bilní, mohou se projevit problémy v činnosti (např. výpadky zvuku).
Kovový montážní pásek (lze běžně zakoupit)
šroubovákem nebo obdobným nástrojem a upevněte je na místo.
Page 81
Sejmutí rámečku z tvrdé gumy
1 Výstupky na uvolňovacím přípravku vsuňte pod rámeček a
uvolněte jeho dvě pojistky. Rámeček stáhněte dolů a dopředu podle vyobrazení.
Pojistka
Uvolňovací přípravek Příslušenství 2
Výstupek
2 Jakmile je spodní část stažena, sejměte i část horní.
Vyjmutí přístroje
1 Postupujte podle části “Sejmutí rámečku z tvrdé gumy” a
rámeček sejměte.
2 Ze zadního panelu vyjměte šroubek (M4×8). 3 Dva uvolňovací přípravky vsuňte podle obrázku hluboko do
otvorů po obou stranách.
Uvolňovací přípravek Příslušenství 2
Šroubek (M4×8) (lze běžně zakoupit)
4 Uvolňovací přípravky
zatlačte dolů, pak jimi přístroj sevřete a do poloviny jej vytáhněte.
Dejte pozor, abyste se nezranili o výstupky uvolňovacího přípravku.
Rámeček můžete sejmout od horní strany stejným způsobem.
5 Přístroj rukou zcela
vytáhněte, dbejte, aby nespadl.
— 81 —
Page 82

Odstraňování problémů

To, co se může zdát být poruchou, může být pouze důsledek nesprávné obsluhy nebo nesprávného propojení. Než se obrátíte na servis, ověřte možný problém v následující tabulce.
Všeobecně
? Nelze zapnout napájení.01
Pojistka je přerušená.
Po kontrole kabelů, že nejsou zkratovány, nahraďte pojistku novou
se stejnými hodnotami.
Zapalování vozidla nemá polohu ACC.02
Propojte kabel k zapalování s kabelem k baterii.
? Stisk tlačítek se neprojeví.04
Mikroprocesor nepracuje řádně.
Na přístroji stiskněte tlačítko reset (str. 60).
? Vstup nelze nastavit.06
Není vložen CD disk.
Zvolte médium, které chcete poslouchat. Pokud v této jednotce
Česky
? Při vypnutí zapalování se vymaže paměť.10
? Funkce umlčení telefonem nepracuje.15
? Funkce umlčení telefonem se zapíná, ačkoliv kabel umlčení
žádné médium není, nemůžete přepnout na jednotlivé vstupy.
Kabel k baterii je připojen k nesprávné svorce.
Kabel připojte správně, řiďte se podle části <Připojování kabelů
ke svorkám> (str. 79).
Kabely k baterii a k zapalování jsou připojeny nesprávně.11
Kabely připojte správně, řiďte se podle části <Připojování kabelů
ke svorkám> (str. 79).
Kabel umlčení telefonem je připojen nesprávně.
Kabel připojte správně, řiďte se podle části <Připojování kabelů
ke svorkám> (str. 79).
telefonem není vůbec připojen.16
Kabel umlčení telefonem se dotýká kovové části vozidla.
Zabraňte dotyku kabelu umlčení telefonem s kovovými částmi
vozidla.
? Ačkoliv je zapnutá hlasitost (loudness), výšky nejsou
kompenzovány. 17
Byl zvolen režim tuneru.
Jste-li v režimu tuneru, výšky nejsou kompenzovány.
? Zvuk není slyšet nebo je slabý.20
Fader nebo vyvážení jsou nastaveny do krajní polohy.21
Fader a vyvážení nastavte do středové polohy.
Vstupní/výstupní kabely nebo kabelový svazek jsou zapojeny
nesprávně.22 Přepojte vstupní/výstupní kabely nebo kabelový svazek správně.
Viz část <Připojování kabelů ke svorkám> (str. 79).
? Kvalita zvuku je nízká nebo je zvuk zkreslen.25
Reproduktorový kabel může být někde ve vozidle oškozen šroubem.
Zkontrolujte propojení reproduktorů.
Reproduktory jsou propojeny nesprávně.27
Přepojte kabely tak, aby byl výstupní konektor připojen k jinému
reproduktoru.
? Nezazní tón dotykového sensoru.34
Je použita zástrčka výstupu předzesilovače.
Tón dotykového sensoru není reprodukován ze zástrčky
předzesilovače.
? Hodiny nemohou být nastaveny, i když je zapnutá funkce
synchronizace hodin.35
Přijímaná RDS stanice neodesílá informace o čase.
Přelaďte na jinou stanici.
Výstup tuner
? Příjem rozhlasu je špatný.39
Anténa na vozidle není vysunuta.
Anténu zcela vysuňte.
Řídicí kabel pro anténu není zapojen.40
Kabel připojte správně, řiďte se podle části <Připojování kabelů
ke svorkám> (str. 79).
? Není nastavena hlasitost dopravního vysílání. 43
Přednastavená hlasitost vysílání byla nižší než aktuální hlasitost rádia.
Je-li aktuální hlasitost rádia vyšší než přednastavená hlasitost,
bude použita tato aktuální hlasitost.
— 82 —
Page 83
Režim disku
? Bez vstupu do režimu ovládání externího CD přehrávače se
zobrazuje "AUX".50
Je připojen nepodporovaný měnič disků.51
Použijte měnič CD uvedený v části DŮLEŽITÉ INFORMACE
<Bezpečnostní pokyny> (str. 59).
? Není reprodukován požadovaný disk, ale jiný.52
Zadaný disk je velmi znečištěn.
Disk vyčistěte.
Zadaný disk je vložen obráceně.53
Disk vložte potištěnou stranou vzhůru.
Disk je vložen do jiné zásuvky, než zadané.54
Vyjměte zásobník s disky a zkontrolujte umístění disku.
Disk je poškrábán.55
Zkuste jiný disk.
? Zadaná skladba se nereprodukuje.58
Je zapnuta funkce náhodné reprodukce nebo náhodné reprodukce
zásobníku. Funkci náhodné reprodukce vypněte.
? Funkce opakování skladby, vyhledávání skladby, náhodný výběr
skladeb a náhodný výběr skladeb na všech discích jsou spouštěny automaticky.59
Nastavení není zrušeno.
Tyto funkce zůstávají zapnuté dokud se nevypnou ručně nebo
dokud se nevyjme disk, a to i v případě že se jednotka vypne nebo zvolí jiný zdroj vstupního signálu.
? Nelze přehrát CD-R nebo CD-RW.60
U CD-R/CD-RW neproběhl proces finalizace.
Proveďte proces finalizace na CD rekordéru.
Pro přehrání CD-R/CD-RW je použit nekompatibilní měnič CD.61
Pro přehrání použijte měnič CD kompatibilní s CD-R/CD-RW.
? CD je vysunut ihned po vložení.62
Disk je vložen obráceně.
Disk vložte potištěnou stranou vzhůru.
Disk je velmi znečištěn.63
Disk vyčistěte, postupujte podle kapitoly <Čištění CD disků> (str.
61).
? Nelze vyjmout disk.64
Důvodem je, že od vypnutí zapalování vozidla uplynulo více než 10
minut. Disk je možno vyjmout pouze během 10 minut po vypnutí
zapalování. Jestliže uplynulo více než 10 minut, zapněte zapalování a stiskněte tlačítko vyjmutí (Eject).
? Nelze vložit disk.65
Je již vložený jiný disk.
Stiskněte tlačítko (0) a disk vyjměte.
? Nelze zvolit vyhledávání skladeb.66-2
První a poslední skladba alba.
Vyhledávání skladeb nelze použít ve zpětném směru pro
vyhledání první skladby a ve směru vpřed pro vyhledání poslední skladby.
V následujících případech se obraťte na vaše nejbližší servisní středisko:
•Přestože je měnič disků připojen, vstup měniče nelze zvolit a během režimu měniče je zobrazeno na displeji "AUX".
• Vstup AUX lze při přepínání režimů nastavit, přestože není připojené žádné odpovídající zařízení (KCA-S210A, CA-C1AX, KDC-CPS89, KDC­CPS87, KDC-CX87, KDC-CPS85, KDC-CX85, KDC-CPS82 nebo KDC­CX82).
— 83 —
Page 84
Odstraňování problémů
Pokud se v systému objeví nějaké potíže, zobrazí se některá z následujících zpráv. Řiďte se doporučeným postupem.
EJECT: V měniči není vložen zásobník. Zásobník není
NO DISC: V zásobníku není žádný disk.
E-04: V zásobníku není žádný disk.
BLANK: Na MD není záznam.
Česky
NO TRACK: Na MD nejsou zaznamenány skladby, ačkoliv má
NO PANEL: Čelo řízené jednotky, připojené k této jednotce bylo
E-77: Přístroj z nějakého důvodu nefunguje.
E-99: Se zásobníkem disků se něco stalo. Případně může
zaplněn.E01
Zásobník řádně vložte.
V jednotce není CD.
Vložte CD.
Do zásobníku vložte disk.
Do zásobníku vložte disk.
E02
E04
CD je silně znečištěn. CD je vložen obráceně. CD je příliš poškrábán.
CD vyčistěte a vložte správně.
E10
titul.E11
vyjmuto.E30
Vymněte jej.
Na přístroji stiskněte tlačítko reset. Jestliže kód "E-
E77
77" nezhasne, obraťte se na prodejce Kenwood.
být z nějakého důvodu jednotka porouchaná.
Zkontrolujte zásobník disků. Nakonec stiskněte tlačítko reset na jednotce. Jestliže kód "E-99" nezmizí, obraťte se na nejbližší servisní středisko.
E99
HOLD: Ochranný obvod se aktivuje, jestliže teplota uvnitř
měniče překročí 60°C (140°F), a zablokuje veškerou činnost měniče.
Měnič ochlaďte stažením oken nebo zapnutím
E0d
klimatizace. Jakmile teplota uvnitř měniče klesne pod 60°C (140°F), přístroj začne normálně pracovat.
NO NAME: Pokus o zobrazení DNPS během přehrávání CD
disku, není-li přednastavený název disku.
E51
NO TITLE: Pokus o zobrazení titulu disku nebo skladby během
přehrávání MD disku, přestože disk nemá žádný titul.E53
NO TEXT: Pokus o zobrazení textu disku nebo skladby během
přehrávání CD disku, přestože disk nemá žádný
text.E54 LOAD: V měniči disků jsou vyměňovány disky.E57 NO ACCES: Po nastavení v měniči disků je funkce DNPP
provedena bez jediného přehrání.E58
(funkce dálkového ovladače) IN (Blikat): CD přehrávač nefunguje správně.
Vložte znovu CD disk. Pokud nelze vysunout CD
E59
disk nebo stále bliká displej, přestože byl disk znovu správně vložen, vypněte prosím zařízení a poraďte se v nejbližším servisním centru.
— 84 —
Page 85

Specifikace

Změny specifikací bez upozornění vyhrazeny.
Tuner FM
Kmitočtový rozsah (krok 50 kHz)..............87,5 MHz – 108,0 MHz
Citlivost (S/N = 26dB)................................................0,7 µV/75
Citlivost pro nerušený příjem (S/N = 46dB) ...............1,6 µV/75
Kmitočtová charakteristika (±3 dB) ......................30 Hz – 15 kHz
Odstup signál/šum (MONO)................................................65 dB
Selektivita (DIN) (±400 kHz) ............................................≥ 80 dB
Oddělení kanálů (1 kHz) .....................................................35 dB
Tuner MW
Kmitočtový rozsah (krok 9 kHz) ....................531 kHz – 1611 kHz
Citlivost (S/N = 20dB)..........................................................25 µV
Tuner LW
Kmitočtový rozsah ..........................................153 kHz – 281 kHz
Citlivost (S/N = 20dB)..........................................................45 µV
CD přehrávač
Laserová dioda.................................................................GaAlAs
Digitální filtr (D/A) .................................8 násobné převzorkování
D/A převodník........................................................................1 bit
Otáčky disku .............................................500 – 200 1/min (CLV)
Kolísání...............................................Hodnoty neměřitelně nízké
Kmitočtová charakteristika (±1 dB) ......................10 Hz – 20 kHz
Celkové harmonické zkreslení (1 kHz) .............................0,01 %
Odstup signál/šum (1 kHz) .................................................93 dB
Dynamický rozsah...............................................................93 dB
Oddělení kanálů..................................................................85 dB
Zesilovač
Maximální výstupní výkon
KDC-4027/4027V .......................................................50 W x 4
KDC-3027A/3027G/308A/308G/F327A/F327G...........45 W x 4
Výstupní výkon (DIN 45324, +B=14,4V)
KDC-4027/4027V .......................................................30 W x 4
KDC-3027A/3027G/308A/308G/F327A/F327G...........28 W x 4
Tónové korekce
Hloubky : .........................................................100 Hz ±10 dB
Středy : ..............................................................1 kHz ±10 dB
Výšky : ............................................................10 kHz ±10 dB
Výstup pro předzesilovač – úroveň/zátěž
(v průběhu přehrávání disku) ..........................2000 mV/10 k
Výstup pro předzesilovač – výstupní impedance ............≤ 600
Všeobecně
Napájecí napětí (dovoleno 11 – 16V) .................................14,4 V
Odběr proudu .......................................................................10 A
Instalační rozměry (Š x V x H)........................182 x 53 x 155 mm
7-3/16 x 2-1/16 x 6-1/10 palec
Hmotnost ..............................................................3,1 lbs (1,4 kg)
— 85 —
Page 86
Page 87
Page 88
Loading...