Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur en
batterijen (particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische producten en batterijen niet bij
het normale huishoudelijke afval mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden
geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt.
Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit
product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt
u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen
ontstaan door een onjuiste verwerking van afval.
Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de batterijen geeft aan dat deze batterij lood
bevat.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche
e delle batterie (valide per i paesi che hanno adottato sistemi di raccolta differenziata)
I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un cassonetto della spazzatura su ruote barrato non
possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa.
I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le batterie devono essere riciclati presso un’apposita
struttura in grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti.
Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare
l’apposito ufficio comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e
a prevenire effetti nocivi alla salute e all’ambiente.
Nota: Il simbolo “Pb” sotto al simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene
piombo.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al
final de la vida útil (aplicable a los países que hayan adoptado sistemas independientes
de recogida de residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser
desechados como residuos domésticos.
Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil, deberán ser reciclados en
instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos
residuales correspondientes.
Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de
recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda
a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio
ambiente.
Nota: El símbolo “Pb” debajo del (contenedor con ruedas tachado) en baterías indica que
dicha batería contiene plomo.
i
Page 3
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de EMC-richtlijn van de Europese Unie
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RoHS richtlijn van de Europese Unie (2011/65/EU)
Fabrikant:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
EU-vertegenwoordiger:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Nederland
Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva EMC
Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva RoHS 2011/65/EU
Produttore:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Rappresentante UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva EMC
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva RoHS 2011/65/EU
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Representante en la UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Países Bajos
Markering op produkten die laserstralen gebruiken
Dit label is aangebracht op de behuizing/houder en toont dat de component een
laserstraal gebruikt die als Klasse 1 is geclassificeerd. Dit betekent dat de laserstraal
relatief zwak is en er geen gevaar van straling buiten het toestel is.
Etichetta per i prodotti che impiegano raggi laser
L’etichetta si trova sul rivestimento o sulla scatola e serve ad avvertire che il componente
impiega raggi laser che sono stati classificati come classe 1. Ciò significa che l’apparecchio
utilizza raggi laser di una classe inferiore. Non c’è alcun pericolo di radiazioni pericolose
all’esterno dell’apparecchio.
La marca para los productos que utilizan láser
Esta etiqueta está colocada en el chasis e indica que el componente funciona con rayos
láser de clase1. Esto significa que el aparato utiliza rayos láser considerados como de clase
débil. No existe el peligro de que este aparato emita al exterior una radiación peligrosa.
ii
Page 4
INHOUDALVORENS GEBRUIK
ALVORENS GEBRUIK 2
BASISPUNTEN 3
STARTEN 3
1 Kies de displaytaal en
annuleer de demonstratie
2 Instellen van de klok en datum
3 Instellen van de
basisinstellingen
DIGITALE RADIO 5
ANALOGE RADIO 8
AUX 9
CD / USB / iPod / ANDROID 10
AUDIO-INSTELLINGEN 12
DISPLAY-INSTELLINGEN 13
OPLOSSEN VAN
PROBLEMEN 14
TER REFERENTIE 15
Onderhoud
Meer informatie
TECHNISCHE GEGEVENS 17
INSTALLEREN / VERBINDEN 18
BELANGRIJK
•
Lees alvorens dit product in gebruik te nemen deze handleiding door voor een juist gebruik. Het is vooral belangrijk dat u de
Waarschuwingen en Voorzorgen in deze handleiding goed doorleest en opvolgt.
•
Bewaar deze handleiding ter referentie op een veilige en toegankelijke plaats.
Waarschuwing
Bedien of gebruik geen functies die uw aandacht van de verkeersveiligheid af zou kunnen leiden.
Voorzorgen
Volume-instelling:
•
Voorkom ongelukken en stel het volume derhalve zodanig in dat u geluid van buiten nog goed kunt horen.
•
Verlaag het volume alvorens de weergave van digitale bronnen te starten om beschadiging van de luidsprekers door een
plotselinge verhoging van het uitgangsniveau te voorkomen.
Algemeen:
•
Vermijd het gebruik van externe apparatuur indien het de veiligheid tijdens het rijden in gevaar kan brengen.
•
Maak beslist een back-up van alle belangrijke data. Wij zijn niet aansprakelijk voor het verlies van opgenomen data.
•
Voorkom kortsluiting en steek derhalve nooit metalen voorwerpen (zoals munten en gereedschap) in het toestel.
•
In geval van een storing door condensvorming op de laserlens, moet u de disc verwijderen en wachten totdat de condens is
verdampt.
•
Afhankelijk van het automerk wordt de antenne automatisch uitgetrokken wanneer u het toestel inschakelt met het
antennedraad aangesloten (
parkeert.
Meer over deze gebruiksaanwijzing
•
De bediening wordt voornamelijk uitgelegd met gebruik van de toetsen op het voorpaneel.
•
Voor de uitleg worden de aanduidingen in het Engels gebruikt. U kunt de taal voor het display veranderen met het
[
FUNCTION
• [XX
•
( XX) verwijst naar verwante uitleg op de aangegeven pagina.
] menu. ( 5)
] toont de gekozen onderdelen.
20). Schakel het toestel uit of zet op STANDBY wanneer u in een garage met een laag plafond
2
Page 5
BASISPUNTEN
Voorpaneel
STARTEN
Volumeknop
Verwijdertoets
Lade
TerugstellenBevestigenVerwijderen
Displayvenster
De door u gemaakte instellingen,
uitgezonderd de vastgelegde
radiozenders, worden gewist.
Voor hetOp het voorpaneel
Inschakelen van de stroom
Instellen van het volumeVerdraai de volumeknop.
Een bron selecteren
Veranderen van de displayinformatie
Druk op
•
Houd even ingedrukt om de stroom uit te schakelen.
Druk herhaaldelijk op
Druk herhaaldelijk op
.
DISP
.
. ( 16)
1
Kies de displaytaal en annuleer de
demonstratie
Na het inschakelen van de stroom (of na het terugstellen van
het toestel), toont het display: “SEL LANGUAGE”
“VOLUME KNOB”
1 Draai de volumeknop om [
[
RUS
](Russisch) of [
vervolgens op de knop.
[
ENG
] is de basisinstelling.
Het display toont vervolgens: “CANCEL DEMO”
“VOLUME KNOB”.
2 Druk op de volumeknop.
[
YES
] is de basisinstelling.
3 Druk nogmaals op de volumeknop.
“DEMO OFF” verschijnt.
ENG
SPA
](Spaans) te kiezen en druk
“PRESS”
](Engels),
“PRESS”
NEDERLANDS
3
Page 6
STARTEN
2
Instellen van de klok en datum
Druk op de volumeknop om [
1
2 Draai de volumeknop om [
knop.
Instellen van de klok
3 Draai de volumeknop om [
de knop.
4 Draai de volumeknop om de instellingen te maken en druk vervolgens
op de knop.
Uur Minuut
5 Draai de volumeknop om [
de knop.
6 Draai de volumeknop om [
de knop.
Instellen van de datum
7 Draai de volumeknop om [
de knop.
8 Draai de volumeknop om [
vervolgens op de knop.
9 Draai de volumeknop om [
knop.
10 Draai de volumeknop om de instellingen te maken en druk vervolgens
op de knop.
Dag Maand Jaar of Maand Dag Jaar
11 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
3
Instellen van de basisinstellingen
Druk herhaaldelijk op om de STANDBY functie te activeren.
1
2 Druk op de volumeknop om [
3 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de volgende
tabel) en druk vervolgens op de knop.
4 Herhaal stap 3 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of geactiveerd.
5 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
FUNCTION
CLOCK
CLOCK ADJUST
CLOCK FORMAT
12H
DATE FORMAT
DD/MM/YY
DATE SET
] op te roepen.
] te kiezen en druk vervolgens op de
] te kiezen en druk vervolgens op
] te kiezen en druk vervolgens op
] of [
24H
] te kiezen en druk vervolgens op
] te kiezen en druk vervolgens op
] of [
MM/DD/YY
] te kiezen en druk
] te kiezen en druk vervolgens op de
FUNCTION
] op te roepen.
AUDIO CONTROL
SWITCH
PREOUT
SP SELECTOFF/ 5/4/ 6 × 9/6/ OEM:
REAR/ SUB-W
lijnuitgangsaansluitingen op het achterpaneel (via een externe versterker).
6×9-inch of 6-inch) of OEM-luidsprekers kiezen voor een optimaal geluid.
: Kiezen of achterluidsprekers of een subwoofer zijn aangesloten met de
TUNER SETTING
DAB L-BAND
DAB ANT
POWER
PRESET TYPENORMAL
ON:
Ontvangst van L-BAND-ensemble tijdens het ontvangen van digitale audio. ;
OFF:
Geannuleerd
ON:
Stroomtoevoer naar de DAB-antenne. Kies bij gebruik van de bijgeleverde antenne. ;
OFF:
Er wordt geen stroom toegevoerd. Een passieve antenne zonder booster wordt
gebruikt. (
21)
:Vastleggen van een zender onder iedere voorkeurtoets voor iedere golfband
(FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW/ DB1/ DB2/ DB3).;
analoge radio) vast onder iedere voorkeurtoets, ongeacht de gekozen golfband.
SYSTEM
KEY BEEP
ON
:Activeren van de toetsdruktoon.;
SOURCE SELECT
BUILT-IN AUX
P-OFF WAIT
ON
:Activeren van AUX als bronkeuze.;
Alleen mogelijk wanneer de demonstratiefunctie is uitgeschakeld.
Instellen van de periode waarna het toestel (wanneer standby geschakeld) ter
energiebesparing automatisch wordt uitgeschakeld.
20M
: 20 minuten;
40M
Basisinstelling:
Overeenkomstig het luidsprekerformaat (5-inch of 4-inch,
MIX
:Legt een zender (digitale radio of
OFF
:Uitschakelen.
OFF
:Uitschakelen. ( 9)
: 40minuten;
60M
: 60minuten;
– – –
:Geannuleerd
XX
4
Page 7
STARTENDIGITALE RADIO
CD READ1
:Er wordt automatisch onderscheid gemaakt tussen een disc met audiobestanden en
een muziek-CD.;
weergave van een disc met audiobestanden.
2
:Forceert het afspelen als een muziek-CD. U hoort geen geluid tijdens
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM/ UPDATE DAB1/ UPDATE DAB2
F/W UP xx.xx/
F/W UP xxxxx/
F/W UP Vxxx
YES
:De upgrade van de firmware wordt gestart.; NO:Geannuleerd (upgraden is niet
geactiveerd).
Ga voor details aangaande de update van firmware naar: www.kenwood.com/cs/ce/
CLOCK
CLOCK DISPLAY
ENGLISH
РУССКИЙ
ESPANOL
ON
:De tijd wordt op het display getoond, ook wanneer de stroom is uitgeschakeld.;
OFF
:Geannuleerd.
Kies indien van toepassing de displaytaal voor het [
muziekinformatie.
[
ENGLISH
] is de standaardinstelling.
FUNCTION
] menu en
Meer over DAB (Digital Audio Broadcasting)
DAB is een van de hedendaagse beschikbare digitale radio-uitzendsystemen. DAB
levert een digitale geluidskwaliteit, zonder interferentie en signaalvervorming. DAB kan
tevens tekst, beelden en data versturen.
In tegenstelling tot FM-uitzendingen waarmee ieder programma op zijn eigen
frequentie wordt uitgezonden, combineert DAB diverse programma's (die we “services”
noemen) tot een groep (oftewel een “ensemble”).
Het “primaire component” (de hoofdradiozender) wordt soms vergezeld door een
“secundair component” die extra programma's of andere informatie heeft.
Voorbereiding:
1 Verbind de bijgeleverde DAB-antenne met de DAB-antenne-aansluiting.
( 20)
2 Druk op DAB om DIGITAL AUDIO direct te kiezen.
3 Houd DAB(DAB L. UPDATE) even ingedrukt om de servicelijst bij te
werken.
“LIST UPDATE” verschijnt en de update start. “UPDATED” verschijnt zodra de update
is voltooid.
Het updaten duurt ongeveer 3 minuten. Tijdens het updaten kan er geen andere
informatie (bijvoorbeeld verkeersinformatie) worden ontvangen.
•
Annuleren van het updaten van de servicelijst:
Houd
DAB (DAB L. UPDATE)
weer even ingedrukt.
NEDERLANDS
5
Page 8
DIGITALE RADIO
Opzoeken van een ensemble
Druk herhaaldelijk op om DIGITAL AUDIO te kiezen.
1
2 Druk herhaaldelijk op om DB1/ DB2/ DB3 te kiezen.
3 Houd S/T even ingedrukt om een ensemble op te zoeken.
4 Druk op S/T om een ensemble, service of component voor
weergave te kiezen.
•
Veranderen van de zoekmethode voor S/T: Druk herhaaldelijk op .
AUTO1 : Druk op S/T: Kiezen van een ensemble, service of component.
Houd
AUTO2 : Druk op S/T: Opzoeken van een voorkeurzender.
MANUAL : Druk op S/T: Kiezen van een ensemble, service of component.
Houd
•
Opslaan van een service: Houd een van de cijfertoetsen (1 tot 6) even ingedrukt.
•
Kiezen van een opgeslagen service: Druk op een van de cijfertoetsen (1 tot 6).
Kiezen van een service
Druk op DAB(DAB L. UPDATE) om de servicezoekfunctie te activeren.
1
2 Draai de volumeknop of druk op J/K om een service te kiezen en druk
vervolgens op de knop.
Druk op of
S
/T even ingedrukt: Automatisch zoeken van een
ensemble.
S
/T even ingedrukt: Handmatig zoeken van een
ensemble.
DAB (DAB L. UPDATE)
om de servicezoekfunctie te annuleren.
Kiezen van een service met de naam
Druk op DAB(DAB L. UPDATE) om de servicezoekfunctie te activeren.
1
2 Verdraai de volumeknop snel voor het activeren van de alfabet-
zoekfunctie.
3 Draai de volumeknop of druk op S
te kiezen.
Druk op J/K om naar de voorgaande/volgende pagina te gaan.
4 Druk op de volumeknop om het zoeken te starten.
5 Draai de volumeknop om een service te kiezen en druk vervolgens op
de knop.
Druk op om de alfabet-zoekfunctie te annuleren.
/
T om een op te zoeken teken
Overige instellingen
Druk op de volumeknop om [
1
2 Draai de volumeknop om een keuze te maken (zie de volgende tabel) en
druk vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of
geactiveerd.
4 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
FUNCTION
] op te roepen.
Basisinstelling:
TUNER SETTING
AF SET
TION
ON
:
Tijdens het luisteren naar een DAB-bron: Er wordt automatisch omgeschakeld naar een FM-zender
die hetzelfde programma uitzendt wanneer het DAB-signaal zwak wordt. Zodra het signaal weer
sterk is, wordt naar het DAB-geluid teruggeschakeld.
Tijdens het luisteren naar een FM-bron: Er wordt automatisch naar de DIGITAL AUDIO-bron die
hetzelfde programma uitzendt overgeschakeld (indien beschikbaar).;
OFF
:Geannuleerd.
:Het toestel schakelt tijdelijk over naar verkeersinformatie indien beschikbaar (“TI” licht op).;
OFF
:Geannuleerd.
XX
6
Page 9
DIGITALE RADIO
PTY SEARCH
ASW SELECTTRAVEL, WARNINGS, NEWS, WEATHER, EVENT, SPECIAL, RAD INFO, SPORTS
LIST UPDATEAUTO
PTY WATCH
RELATED SERVON
1
Druk op de volumeknop om de PTY-taalkeuze te activeren.
2
Draai de volumeknop om de PTY-taal (
vervolgens op de knop.
3
Draai de volumeknop om een beschikbaar Programmatype te kiezen (zie het volgende gedeelte).
4
Druk op
S / T
FINANCE
: Draai de volumeknop om een keuze te maken en druk vervolgens op de knop.
“
” verschijnt voor het geactiveerde type mededelingen.
*
Er wordt automatisch van iedere bron overgeschakeld naar digitale radio-ensembles die een mededeling
van het geactiveerde type uitzenden.
•
Er kunnen tegelijkertijd meerdere types voor mededelingen worden geactiveerd.
•
Druk nogmaals op de volumeknop om te annuleren (“*” dooft).
:De DAB-servicelijst wordt automatisch bijgewerkt wanneer de stroom is ingeschakeld.;
MANUAL
:De DAB-servicelijst wordt bijgewerkt door
te houden.
1
Draai de volumeknop om een beschikbaar Programmatype te kiezen en druk vervolgens op .
Er wordt automatisch van iedere bron overgeschakeld naar digitale radio-ensembles die een
programma van het geselecteerde type uitzenden.
Programmatype:
SCIENCE, VARIED, POPM
muziek),
FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ
COUNTRY, NATIONM
OFF
2
Druk op de volumeknop om de PTY-taalkeuze te activeren.
3
Draai de volumeknop om de PTY-taal (
vervolgens op de knop.
:Activeer de Soft-Link-functie om naar een alternatieve service te schakelen die een ander
audioprogramma dan het huidige audioprogramma heeft.;
:De tijd van het toestel wordt gelijkgesteld aan de tijd van het digitale radiosignaal.;
OFF
:Geannuleerd.
,
ingedrukt
,
,
Beschikbare programmatypes voor PTY SEARCH
SPEECH : NEWS, AFFAIRS, INFO
CULTURE, SCIENCE, VARIED, WEATHER, FINANCE, CHILDREN
SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
MUSIC
:
POP M
(popmuziek),
listening muziek),
OTHER M
(overige muziek),
(nationale muziek),
Het toestel zoekt naar het programmatype van de categorie van
[
SPEECH
] of [
MUSIC
] indien gekozen.
•
Wanneer het volume wordt aangepast tijdens het ontvangen van
verkeersinformatie, een mededeling, noodbericht of nieuwsuitzending,
wordt het aangepaste volume automatisch opgeslagen. Dit volume
wordt ingesteld wanneer later weer verkeersinformatie, een
mededeling, noodbericht of nieuwsuitzending wordt ontvangen.
,
(informatie),
ROCK M
(rockmuziek),
LIGHT M
(lichte muziek),
JAZZ, COUNTRY, NATION M
OLDIES, FOLK M
SPORT, EDUCATE, DRAMA
(folkmuziek)
EASY M
CLASSICS
(easy
,
,
,
NEDERLANDS
7
Page 10
ANALOGE RADIO
Opzoeken van een zender
Druk herhaaldelijk op om TUNER te kiezen.
1
2 Druk herhaaldelijk op om FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW te
kiezen.
3 Druk op S/T om een zender op te zoeken.
•
Veranderen van de zoekmethode voor S/T: Druk herhaaldelijk op
•
•
1
2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of
4 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
.
AUTO1 : Automatisch opzoeken van een zender.
AUTO2 : Opzoeken van een voorkeurzender.
MANUAL : Handmatig zoeken naar een zender.
Opslaan van een zender: Houd een van de cijfertoetsen (1 tot 6) even
ingedrukt.
Kiezen van een opgeslagen zender: Druk op een van de cijfertoetsen
(
1
tot 6).
Overige instellingen
Druk op de volumeknop om [
volgende tabel) en druk vervolgens op de knop.
geactiveerd.
FUNCTION
] op te roepen.
TUNER SETTING
LOCAL SEEK
AUTO
MEMORY
MONO SETON
NEWS SETON
REGIONALON
AF SETON
TI*ON
PTY SEARCH
Basisinstelling:
ON
: Opzoeken van uitsluitend zenders met een goede ontvangst. ;
•
De gemaakte instellingen zijn alleen van toepassing op de gekozen bron/zender. Nadat u van bron/
zender verandert, moet u de instellingen opnieuw maken.
YES
:Automatisch opslaan van 6 zenders met een goede ontvangst.; NO:Geannuleerd.
•
Alleen kiesbaar indien [
:Verbeteren van de FM-ontvangst (maar het stereo-effect gaat verloren).;
: Het toestel schakelt tijdelijk naar het nieuwsprogramma over indien beschikbaar. ;
OFF
: Geannuleerd.
: Overschakelen naar een andere zender in een bepaalde regio met gebruik van “AF”.;
OFF
:Geannuleerd.
: Automatisch opzoeken van een andere zender die hetzelfde programma in hetzelfde Radio Data
System netwerk uitzendt maar met een betere ontvangst indien de ontvangst van de huidige zender
slecht is.;
OFF
:Het toestel schakelt tijdelijk over naar verkeersinformatie indien beschikbaar (“TI” licht op).;
OFF
:Geannuleerd.
*
[ TI] van de MW/LW-band wordt uitsluitend geactiveerd voor een DIGITAL AUDIO-bron.
1
Druk op de volumeknop om de PTY-taalkeuze te activeren.
2
Draai de volumeknop om de PTY-taal (
vervolgens op de knop.
3
Draai de volumeknop om een beschikbaar Programmatype te kiezen ( 9).
Het toestel zoekt naar het programmatype van de categorie van [
indien gekozen.
• [LOCAL SEEK
alleen worden gekozen met golfbanden FM1/ FM2/ FM3.
•
Wanneer het volume wordt aangepast tijdens het ontvangen van verkeersinformatie
of nieuwsuitzending, wordt het aangepaste volume automatisch opgeslagen. Dit
volume wordt ingesteld wanneer later weer verkeersinformatie of nieuwsuitzending
wordt ontvangen.
]/ [
MONO SET
(informatie),
ROCK M
(rockmuziek),
CLASSICS, OTHER M
(nationale muziek),
]/ [
NEWS SET
]/ [
SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE
EASY M
(easy listening muziek),
(overige muziek),
OLDIES, FOLK M
(folkmuziek)
SPEECH
REGIONAL
]/ [
AF SET
]/ [
PTY SEARCH
JAZZ
] of [
,
,
,
MUSIC
] kan
AUX
Voorbereiding:
Kies [
ON
] voor [
BUILT-IN AUX
Starten van weergave
Verbind een draagbare audiospeler (los verkrijgbaar).
KCA-iP102 : 30-pin type, KCA-iP103 : Verlicht type
2
*
Laat de kabel wanneer niet in gebruik niet in de auto achter.
*
Micro USB 2.0-kabel
(los verkrijgbaar)
*
10
Voor hetOp het voorpaneel
Weergave / pauze
Snel achterwaarts /
voorwaarts
Kiezen van een fragment/
bestand
Kiezen van een map
1
*
2
Afspelen herhalen
Willekeurig afspelen
3
*
Indien verbonden met een Android apparaat verschijnt “Press [VIEW] to install KENWOOD MUSIC PLAY APP”. Volg de aanwijzingen voor het installeren van de
app. U kunt tevens de laatste versie van de app KENWOOD MUSIC PLAY op uw Android apparaat installeren alvorens de verbinding te maken. (
4
*
Voor de ANDROID: Alleen mogelijk wanneer [
5
*
Voor de CD: Alleen voor MP3/WMA-bestanden. Werkt niet voor een iPod/ ANDROID.
6
*
Voor de iPod/ ANDROID: Alleen mogelijk wanneer [
7
*
Voor de CD: Alleen voor MP3/WMA-bestanden.
4
*
5
*
6
*
*
Druk op
Houd S/T even ingedrukt.
Druk op
S/T.
Druk op J/K.
Druk herhaaldelijk op .
TRACK REPEAT/ ALL REPEAT
FILE REPEAT/ FOLDER REPEAT/ ALL REPEAT
FILE REPEAT/ FOLDER REPEAT/ REPEAT OFF
6
Druk herhaaldelijk op .
DISC RANDOM/ RANDOM OFF
FOLDER RANDOM/ RANDOM OFF
Houd even ingedrukt om
BROWSE MODE
MODE OFF
] is gekozen. ( 11)
]/ [
BROWSE MODE
.
: Audio-CD
: Audio-CD
: MP3/WMA/WAV/FLAC-bestand, iPod of
] is gekozen. ( 11)
: MP3/WMA/WAV/FLAC-bestand
: iPod of ANDROID
ANDROID
7
ALL RANDOM
te kiezen.
*
15)
Page 13
CD / USB / iPod / ANDROID
Selecteer de bedieningsfunctie
Druk met IPOD als bron gekozen herhaaldelijk op 5.
MODE ON
: Regel de iPod met de iPod. Weergave/pauze, verspringen, snel-voorwaarts
MODE OFF
Druk met ANDROID als bron gekozen herhaaldelijk op 5.
BROWSE MODE
HAND MODE
of achterwaarts verplaatsen in bestanden is nog mogelijk met dit toestel.
: Regel de iPod met dit toestel.
: Bedien het Android apparaat met dit toestel via de KENWOOD MUSIC
PLAY app die op het Android apparaat is geïnstalleerd.
: Bedien het Android apparaat met het Android apparaat middels een
andere mediaspeler-app die op het Android apparaat is geïnstalleerd.
Weergave/pauze en verspringen van bestanden kan nog wel worden
uitgevoerd via dit toestel.
Selecteer het muziekstation
Druk herhaaldelijk op 5.
De in de volgende drive opgeslagen nummers worden afgespeeld.
•
Geselecteerde interne of externe geheugen van een smartphone (massa-
opslagklasse).
•
Geselecteerde station van een apparaat met meerdere stations.
Luisteren naar TuneIn Radio/ TuneIn Radio Pro/ Aupeo
Voor het luisteren naar TuneIn Radio, TuneIn Radio Pro of Aupeo moet u de iPod/iPhone
met de USB-ingangsaansluiting van het toestel verbinden.
•
Het toestel geeft het geluid van deze apps weer.
Kies een bestand uit een map/lijst
Druk op .
1
2 Draai de volumeknop om een map/lijst te kiezen en druk vervolgens op
de knop.
3 Draai de volumeknop om een bestand te kiezen en druk vervolgens op
de knop.
Snelzoeken
Indien er veel bestanden in de iPod zijn, kunt u snel een bestand opzoeken door
het eerste teken van de bestandsnaam in te voeren.
Verdraai de volumeknop snel voor het activeren van zoeken met tekens.
Draai de volumeknop om het teken te kiezen.
Als u wilt zoeken naar een ander teken dan A t/m Z en 0 t/m 9, voert u alleen
“
” in.
*
Druk op S/T om de invoerpositie te veranderen.
• U kunt maximaal 3 tekens (letters) invoeren.
Druk op de volumeknop om het zoeken te starten.
•
Druk op 5 om weer terug naar de basismap/ het eerste bestand/ het eerste menu te
gaan.
•
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
•
Houd even ingedrukt om te annuleren.
•
Voor iPod alleen van toepassing wanneer [
•
Voor ANDROID alleen van toepassing wanneer [
MODE OFF
BROWSE MODE
] is gekozen.
] is gekozen.
NEDERLANDS
11
Page 14
CD / USB / iPod / ANDROID
Overige instellingen
Druk op de volumeknop om [
1
2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen
(zie de volgende tabel) en druk vervolgens op de
knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is
gekozen of geactiveerd.
4 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug
te keren.
USB
MUSIC DRIVEDRIVE CHANGE
SKIP SEARCH0.5%/ 1%/ 5%/ 10%
[
DRIVE 5
start.
Herhaal stappen
of ANDROID, kunt u de zoekratio voor het totaal aantal
bestanden kiezen.
FUNCTION
] op te roepen.
Basisinstelling:
:Het volgende station ([
]) wordt automatisch gekozen en de weergave
1
tot 3 om de volgende drives te kiezen.
: Bij het luisteren naar een iPod
DRIVE 1
] tot
AUDIO-INSTELLINGEN
Tijdens het luisteren naar een bron...
1 Druk op de volumeknop om [
2 Draai de volumeknop om [
3 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de volgende tabel) en druk
vervolgens op de knop.
4 Herhaal stap 3 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of geactiveerd.
5 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
:Kiezen van een geschikte, vooringestelde equalizer voor het muziekgenre. (Kies
[
USER
] voor gebruik van de instellingen die met [
[
DRIVE EQ
] is een vooraf ingestelde equalizer waarmee het geluid van buiten de auto
of het geluid van de banden wordt gereduceerd.
OFF
gebalanceerd geluid bij een laag volumeniveau.;
160HZ
de subwoofer gestuurd.
overeenstemming met de luidsprekeruitgang voor een optimaal geluid. (Alleen
kiesbaar indien een andere instelling dan [
[
LPF SUBWOOFER
rechterluidspreker.
Voor de AUX:
basisvolumeniveau voor iedere bron vast. (Kies alvorens de instelling te maken eerst de
gewenste bron.)
ON
verhogingstijd van de golfvorming die met het comprimeren van audiodata verloren gaat
wordt hersteld voor een realistisch geluid.;
]/ [
SUBWOOFER SET
SWITCH PREOUT
]/ [
LPF SUBWOOFER
] op [ON] is gesteld.
:Kiezen van het gewenste versterkingsniveau voor de lage tonen.;
:Geannuleerd.
:Selecteren van de gewenste lage en hoge frequenties voor een goed-
:Activeren van de subwooferuitgang.;
:Alle signalen worden naar de subwoofer gestuurd.;
:Audiosignalen met lagere frequenties dan 85Hz/ 120Hz/ 160Hz worden naar
(180°)/
NORMAL
(0°):Kiezen van de fase van de subwoofer in
].)
tot
F15 (0
):Instellen van het balans tussen de achter- en voorluidspreker.
tot
R15 (0
):Instellen van de weergavebalans tussen de linker- en
–8
tot +8(0) ; Voor overige bronnen: –8 tot 0:Leg het
:Er wordt een compensatie voor de hoge frequentiecomponenten gemaakt en de
]/ [
LPF SUBWOOFER
] op [
SUB-W
]/ [
SUB-W PHASE
EQ PRO
] zijn gemaakt.)
OFF
:Geannuleerd.
OFF
:Geannuleerd.
85HZ/ 120HZ
THROUGH
] is gekozen voor
OFF
:Geannuleerd.
]/ [
SUB-W PHASE
] is gesteld. ( 4)
] is alleen kiesbaar wanneer
] is alleen
/
Instellen van de dimmer
Houd DISP (DIMMER) even ingedrukt om de dimmer te activeren of uit te
schakelen.
•
Nadat u [
DIMMER TIME
deze toets indrukt.
] heeft ingesteld, wordt de instelling geannuleerd wanneer u
Overige instellingen
Druk op de volumeknop om [
1
2 Draai de volumeknop om [
knop.
3 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de volgende
/
tabel) en druk vervolgens op de knop.
4 Herhaal stap 3 totdat het gewenste onderdeel is gekozen/geactiveerd
of volg de aanwijzingen voor het geselecteerde onderdeel.
5 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
DIMMER
BRIGHTNESS0
TEXT SCROLLAUTO/ ONCE
De displayverlichting wordt gedimd.
ON
:De dimmer wordt ingeschakeld.;
DIMMER TIME
1
Draai de volumeknop om de [ON] tijd in te stellen en druk vervolgens op de knop.
2
Draai de volumeknop om de [
(Basisinstelling: [
— 31: Kiezen van het gewenste helderheidsniveau voor de displayverlichting.
éénmaal rollen.;
FUNCTION
DISPLAY
:Stel de start- en stoptijd voor de dimmer in.
ON
]:
18:00
:Kiezen voor het automatisch rollen van display-informatie of slechts
OFF
:Geannuleerd.
] op te roepen.
] te kiezen en druk vervolgens op de
OFF
:Geannuleerd.
OFF
] tijd in te stellen en druk vervolgens op de knop.
; [
OFF
]:
6:00
)
Basisinstelling:
XX
NEDERLANDS
13
Page 16
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
SymptoomOplossing
Geen geluid.
“MISWIRING CHECK WIRING THEN
PWR ON” verschijnt.
“PROTECTING SEND SERVICE”
verschijnt.
Algemeen
•
Geen geluid.
•
Het toestel schakelt niet in.
•
Informatie op het display is
verkeerd.
Receiver werkt helemaal niet.
DAB-ontvangst is slecht.
“DAB ANT ERR”
Digitale Radio
“RELATED SERV FOUND”
•
Ontvangst van radio-
uitzendingen is slecht.
•
Statische ruis tijdens het
Analoge Radio
luisteren naar de radio.
Disc kan niet worden uitgeworpen.
CD / USB / iPod
U hoort ruis.Ga naar een ander fragment of plaats een andere disc.
•
Stel het volume op het optimale niveau in.
•
Controleer de snoeren en verbindingen.
Schakel de stroom uit en controleer of de aansluitingen van de
luidsprekerdraden goed zijn geïsoleerd. Schakel de stroom weer in.
Breng het toestel naar de dichtstbijzijnde reparatieservice.
Reinig de aansluitingen. (
ON
] is gekozen voor [
3)
Stel het toestel terug. (
Controleer of [
(
4)
Controleer de DAB-antenne. Stel [
indien u een passieve antenne (zonder booster) gebruikt. (
•
Druk op de volumeknop om Soft-Link te activeren. ( 7)
•
Druk op om te annuleren.
Sluit de antenne goed aan.
Houd
M
even ingedrukt om de disc geforceerd uit te werpen. Let
op dat de disc niet valt na het uitwerpen. Stel het toestel terug
indien het probleem niet hierdoor werd opgelost. (
15)
DAB ANT POWER
DAB ANT POWER
SymptoomOplossing
Fragmenten worden niet in de
gewenste volgorde afgespeeld.
“READING” blijft knipperen.Gebruik niet te veel lagen en mappen.
Verstreken tijd is niet correct.Dit wordt veroorzaakt door de manier hoe fragmenten zijn
Juiste tekens worden niet getoond
(bijv. albumnaam).
“NA FILE”
].
] op [
OFF
]
4)
3)
“NO DISC”Plaats een afspeelbare disc in de lade.
“TOC ERROR”Controleer dat de disc goed is geplaatst en schoon is.
“PLEASE EJECT”Stel het toestel terug. Raadpleeg het dichtstbijzijnde servicecentrum
CD / USB / iPod
“READ ERROR”Kopieer de bestanden en mappen opnieuw op het USB-apparaat.
“NO DEVICE”Sluit een USB-apparaat aan en verander de bron opnieuw in USB.
“COPY PRO”Er werd een bestand afgespeeld dat tegen kopiëren is beveiligd.
“NA DEVICE”Verbind een geschikt USB-apparaat en controleer de verbindingen.
“NO MUSIC”Verbind een USB-apparaat dat afspeelbare audiobestanden heeft.
“iPod ERROR”
De weergavevolgorde wordt bepaald wanneer de bestanden worden
opgenomen.
opgenomen.
•
Dit toestel kan uitsluitend hoofdletters, cijfers en een beperkt
aantal symbolen tonen.
•
Afhankelijk van de gekozen displaytaal ( 5), worden bepaalde
tekens mogelijk niet juist getoond.
Controleer dat de disc geschikte audiobestanden heeft. (
als het probleem niet hierdoor werd opgelost.
Indien het probleem hierdoor niet werd opgelost, stel dan het USBapparaat terug of gebruik een ander USB-apparaat.
•
Verbind de iPod weer.
•
Stel de iPod terug.
15, 16
)
14
Page 17
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
TER REFERENTIE
SymptoomOplossing
•
Geen geluid tijdens weergave.
•
Geluid wordt alleen via Android
apparaat uitgestuurd.
Weergave is onmogelijk met
[
BROWSE MODE
ANDROID
“NO DEVICE” of “READING” blijft
knipperen.
Weergave wordt onderbroken of
het geluid slaat over.
“ANDROID ERROR” / “NADEVICE”
].
•
Verbind het Android apparaat opnieuw.
•
Met [
HAND MODE
apparaat en start u vervolgens de weergave.
•
Met [
HAND MODE
gebruikt u een andere mediaplayerapp.
•
Start het Android apparaat opnieuw op.
•
Indien het probleem nog niet is opgelost, kan het Android apparaat het
audiosignaal niet naar het toestel leiden. (
•
Controleer of de app KENWOOD MUSIC PLAY APP op het Android apparaat
is geïnstalleerd. (
•
Verbind het Android apparaat opnieuw en kies de juiste
bedieningsfunctie.
•
Indien het probleem nog niet is opgelost, ondersteunt het aangesloten
Android apparaat [
•
Schakel de opties van de fabrikant op het Android apparaat uit.
•
Verbind het Android apparaat opnieuw.
•
Indien het probleem nog niet is opgelost, ondersteunt het aangesloten
Android apparaat [
Schakel de energiebesparingsfunctie op het Android apparaat uit.
•
Verbind het Android apparaat opnieuw.
•
Start het Android apparaat opnieuw op.
], start u een mediaplayerapp op het Android
], start u de huidige mediaplayerapp opnieuw of
16)
10)
BROWSE MODE
BROWSE MODE
] niet. ( 16)
] niet. ( 16)
Dempen van het geluid bij ontvangst van een telefoontje
Verbind de MUTE draad middels een los verkrijgbare telefoonaccessoire met uw telefoon. ( 20)
Als een telefoongesprek binnenkomt, verschijnt “CALL”.
gezet.)
•
Druk op om het geluid van het audiosysteem te beluisteren tijdens een telefoongesprek. “CALL” verdwijnt
en de weergave van het audiosysteem wordt voortgezet.
“CALL” verdwijnt wanneer u het gesprek stopt.
(Het audiosysteem wordt in de pauzestand
(De weergave van het audiosysteem wordt hervat.)
Onderhoud
Reinigen van het toestel
Verwijder vuil van het voorpaneel met een droge siliconen of zachte doek.
Reinigen van de aansluitingen
Verwijder het voorpaneel en reinig de aansluitingen
voorzichtig met een katoenen wattestokje en let op dat u
de aansluitingen niet beschadigt.
Aansluiting (op de achterkant van het voorpaneel)
Meer over discs
•
Raak het opnameoppervlak van een disc niet aan.
•
Plak geen plakband e.d. op een disc en gebruik geen disc waar plakband e.d. op geplakt is.
•
Gebruik geen toebehoren of hulpstukken voor discs.
•
Veeg vanuit het midden van de disc naar de rand.
•
Reinig discs met een droge siliconen of zachte doek. Gebruik geen oplosmiddelen.
•
Verwijder een disc in horizontale richting uit het toestel.
•
Verwijder bramen van het middengat en de discrand alvorens een disc te plaatsen.
Meer informatie
Ga naar de volgende website <www.kenwood.com/cs/ce/> voor:
–
Een lijst met de laatste firmware-updates en compatibele onderdelen
–
Android™ app KENWOOD MUSIC PLAY
–
Andere actuele informatie
Algemeen
•
Dit toestel kan alleen de volgende CD’s afspelen:
•
Gedetailleerde informatie en opmerkingen over afspeelbare audiobestanden vindt u in de handleiding op de
volgende website: www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/
NEDERLANDS
15
Page 18
TER REFERENTIE
Afspeelbare bestanden
•
Afspeelbaar audiobestand: MP3 (.mp3), WMA (.wma)
•
Afspeelbare diskmedia: CD-R/CD-RW/CD-ROM
•
Bestandsformaat afspeelbare disc: ISO 9660 Level 1/2, Joliet, Lange bestandsnaam.
•
Bestandssysteem van afspeelbaar USB-apparaat: FAT12, FAT16, FAT32
Zelfs als de audiobestanden aan de bovenstaande normen voldoen, kunnen zij mogelijk niet worden afgespeeld,
afhankelijk van het soort media of apparaat en de omstandigheden.
Ongeschikte discs
•
Discs die niet rond zijn.
•
Discs met kleuren op het opnameoppervlak en vuile discs.
•
Opneembare/herschrijfbare discs die niet zijn afgerond.
•
8cm CD. Het toestel kan defect raken wanneer u probeert deze met bijvoorbeeld een adapter te plaatsen.
Meer over USB-apparaten
•
Dit toestel kan op USB-massaopslagapparatuur opgeslagen MP3/WMA/WAV/FLAC-bestanden afspelen.
•
U kunt geen USB-apparaat via een USB-hub verbinden.
•
Het verbinden met een kabel die langer dan 5 m is, kan abnormale weergave tot gevolg hebben.
•
Dit toestel herkent geen USB-apparaat dat een ander voltage dan 5 V heeft en 1 A overschrijdt.
Meer over iPod/iPhone
Made for
-
iPod touch (2nd, 3rd, 4th en 5th generation)
-
iPod classic
-
iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th en 7th generation)
-
iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5, 5S, 5C, 6, 6 Plus
•
U kunt de iPod niet bedienen wanneer “KENWOOD” of “ ” op de iPod wordt weergegeven.
•
Afhankelijk van de versie van het besturingssysteem van de iPod/iPhone, werken bepaalde functies mogelijk niet
met dit toestel.
Meer over Android apparaten
•
Dit toestel ondersteunt Android OS 4.1 en hoger.
•
Bepaalde Android apparaten (met OS 4.1 en hoger) ondersteunen Android Open Accessory (AOA) 2.0 mogelijk niet
volledig.
•
Indien het Android apparaat zowel massa-opslagklasseapparatuur als AOA 2.0 ondersteunt, geeft dit toestel altijd
voorrang aan weergave via AOA 2.0.
Veranderen van de displayinformatie
Door iedere druk op
•
Indien er geen informatie beschikbaar is of niet is opgenomen, verschijnt “NO TEXT”, “NO INFO”, “NO SIGNAL” of een
andere melding (bijvoorbeeld zendernaam, weergavetijd).
BronnaamDisplay-informatie
STANDBYBronnaam
DIGITAL AUDIOSer vicelabel
TUNER Frequentie
CD of USB
IPOD of ANDROIDFragmenttitel/Artiest
AUXBronnaam
DISP
verandert de display-informatie.
Klok (terug naar het begin)
Ensemblelabel Dynamisch label Titel/Artiest Volgend programma
Signaalniveau Klok (terug naar het begin)
Klok (terug naar het begin)
(Alleen voor FM Radio Data Systeem-zenders)
Zendernaam Radiotekst Radiotekst+ Titel/Artiest Frequentie Klok
(terug naar het begin)
(Voor CD-DA)
Discnaam/Artiest Fragmenttitel/Artiest Weergavetijd Klok
(terug naar het begin)
(Voor een MP3/WMA/WAV/FLAC-bestand)
Fragmenttitel/Artiest Albumtitel/Artiest Naam van map Naam van bestand
Weergavetijd
(terug naar het begin)
Klok (terug naar het begin)
Albumtitel/Artiest Weergavetijd Klok
Klok (terug naar het begin)
16
Page 19
TECHNISCHE GEGEVENS
DAB FrequentiebereikL-band1452,960MHz — 1490,624MHz
Installeer het toestel bij voorkeur met een los verkrijgbare draadbundel die
specifiek voor uw auto is ontworpen en laat voor de veiligheid het installeren
uitvoeren door een erkend vakman. Raadpleeg de auto-audiohandelaar.
Bij het verbinden met een externe versterker, moet u het aardedraad verbinden
met het chassis van de auto om beschadiging van het toestel te voorkomen.
Zekering (10 A)
Geel (Accukabel)
ToestelAuto
Rood (Ontstekingskabel)
Rood (A7)
Geel (A4)
Zorg dat de kabel niet uit het lipje komt wanneer u geen verbindingen heeft gemaakt.
Lichtblauw/geel
(Draad van stuurafstandsbediening)
Blauw/wit
(Stroomregeldraad/
antenneregeldraad)
Bruin
(Draad voor besturing van
dempingsfunctie)
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
P. CONT
MUTE
Naar de stuur-afstandsbedieningsadapter
Naar de spanningsaansluiting wanneer u een los
verkrijgbare eindversterker gebruikt, ofwel naar
de antenne-aansluiting van de auto
Naar de aansluiting die is geaard tijdens
ontvangst van of gedurende een telefoongesprek
(
15)
(Raadpleeg de navigatiehandleiding als u een
Kenwood navigatiesysteem wilt aansluiten.)
ISO-stekkers
20
Page 23
INSTALLEREN / VERBINDEN
Installeren van de DAB-antenne
Verbind de bijgeleverde DAB-antenne met de DAB-antenne-aansluiting. ( 20)
Voorzorgen
•
De stripantenne
•
Installeer niet op de volgende plaatsen:
– waar de antenne het zicht van de bestuurder hindert.
– waar het de werking van veiligheidsvoorzieningen, bijvoorbeeld airbags, kan
– op beweegbare glazen oppervlakken, bijvoorbeeld de achterklep.
– aan de zijkant van de auto (bijvoorbeeld portier, voorzijruit).
– op achterruit.
•
De signaalsterkte wordt zwakker wanneer de antenne op de volgende lokaties is
geplaatst:
– op IR-reflecterend glas of plaatsen die met spiegelachtige glasstroken zijn bedekt.
– waar het de normale radio-antenne (patroon) overlapt.
– waar het ruitverwarmingsdraden overlapt.
– op glas dat radiosignalen blokkeert (bijvoorbeeld IR-reflecterend glas, thermisch
•
Slechte ontvangst wordt mogelijk veroorzaakt door:
– ruis wanneer een ruitewisser, airconditioner of motor wordt ingeschakeld.
– de richting van de zender in verhouding tot de auto (antenne).
•
Verwijder olie en vuil van het te gebruiken oppervlak met de bijgeleverde reiniger
•
Buig en beschadig de stripantenne
•
De antenne kan mogelijk niet in bepaalde auto's worden bevestigd.
•
Controleer de richting van de kabel van de stripantenne
alvorens op te plakken.
•
Gebruik geen glasreiniger na het opplakken van de stripantenne
hinderen.
isolatieglas).
(F)
is uitsluitend voor gebruik in de auto.
(F)
niet.
(F)
en versterkerunit
(F)
.
(G)
Bepaal de positie voor het installeren van de antenne
•
De richting van de stripantenne
geplaatst.
•
Controleer beslist de plaats en richting van de stripantenne
opgeplakt.
•
Zorg dat er ten minste 100 mm afstand tot andere antennes is.
•
Plak de versterkerunit
De antenne aan de linkerkant installeren
(F)
is verschillend afhankelijk of de stripantenne
(F)
alvorens werkelijk te bevestigen. De stripantenne kan niet opnieuw worden
(G)
niet op de keramische strook (zwart gedeelte) rond het voorruit. De plakkracht is daar namelijk niet goed.
Keramische strook (zwart gedeelte)
150 mm
Aardingsvel*
(F)
(G)
(G)
op het metalen gedeelte van de voorpilaar.
(G)
(kabel met booster, 3,5 m)
Versterkerunit
30 mm
(I)
.
*
Plak het aardingsvel van de versterkerunit
Onderdelenlijst voor het installeren
(F)
Stripantenne
(F)
aan de rechterkant of aan de linkerkant wordt
De antenne aan de rechterkant installeren
150 mm
(G)
Aardingsvel*
30 mm
(F)
(H)
Kabelklem
(I)
Reiniger
NEDERLANDS
21
Page 24
INSTALLEREN / VERBINDEN
Voorzorgen
Indien de antennekabel in de voorpilaar wordt
geplaatst en een airbag is gemonteerd
•
De afdekking van de voorpilaar is vastgezet met een speciale klem die u
mogelijk na het verwijderen moet vervangen.
Raadpleeg uw autohandelaar voor details aangaande het verwijderen
van de afdekking van de voorpilaar en onderdelen die u mogelijk moet
vervangen.
Klem
Voorpilaar
•
Plaats de versterkerunit
airbag niet wordt belemmerd.
(G)
boven de airbag zodat de werking van de
(G)
Airbag
Overzicht van installatie
De antenne moet voor de veiligheid aan de passagierskant worden
bevestigd.
Installeren van antenne
1
Verwijder de afdekking van de voorpilaar van
de auto.
Voorpilaar
2 Reinig het voorruit met de bijgeleverde
reiniger
(I).
(I)
– Wacht totdat het glasoppervlak geheel droog is.
– Verwarm het voorruit met de verwarming indien
het koud is (in de winter).
3 Verwijder de scheider (tag 1) van de
stripantenne
plak de antenne op het voorruit.
Raak het plakoppervlak (plakzijde) van de
stripantenne
(F) in horizontale richting en
Scheider (tag 1)
(F)
(F)
niet aan.
22
Page 25
INSTALLEREN / VERBINDEN
4 Wrijf voorzichtig over de stripantenne op het
voorruit in de richting van de aangegeven pijl
zodat de antenne goed vast zit.
(F)
5 Verwijder de scheider (tag 2) van
stripantenne
(F) in verticale richting.
Scheider (tag 2)
(F)
6 Breng de positie van het uitsteeksel van
de versterkerunit
stripantenne
Raak de aansluiting op het plakoppervlak (plakzijde)
van de versterkerunit
• Wanneer de antenne aan de rechterkant wordt
geplaatst
(G)
(F)
Aansluiting van
stripantenne
• Wanneer de antenne aan de linkerkant wordt
geplaatst
Aardingsvel
(G) in lijn met K op de
(F) en plak vast.
(G)
niet aan.
Aardingsvel
(F)
Contact van versterkerunit
(metalen gedeelte)
(G)
Bepaal de positie van
het uitsteeksel met
K
-markering
(F)
7 Verwijder de strook die het aardingsvel
bedekt en plak het vel op een metalen
gedeelte van de auto.
Zorg dat er voldoende ruimte voor het aardingsvel is
zodat het geen andere interieuronderdelen overlapt
(bijv. afdekking van voorpilaar). Controleer tevens
of de interieuronderdelen de versterkerunit
hinderen.
Voorruit
Aardingsvel
(G)
Afdekking voorpilaar
8 Leid de antennekabels.
Bevestig de antenne met kabelklemmen
diverse posities aan de pilaar.
9 Plaats de afdekking van de voorpilaar weer
terug.
Let op dat het aardingsvel en de versterkerunit
bij het weer plaatsen van de afdekking niet worden
beschadigd.
10 Verbind de versterkerunit (G) met de DAB-
ingangsaansluiting op het achterpaneel van
het toestel.
11 Stel [
DAB ANT POWER
] op [ON]. (
(G)
niet
(H)
op
(G)
4)
NEDERLANDS
23
Page 26
INDICEPRIMA DELL’USO
PRIMA DELL’USO 2
FONDAMENTI 3
OPERAZIONI PRELIMINARI 3
1 Selezionare la lingua da
usare per le visualizzazioni e
annullare il modo dimostrativo
2 Impostare l’ora e la data
3 Eseguire le impostazioni iniziali
RADIO DIGITALE 5
RADIO ANALOGICA 8
AUX 9
CD, USB, iPod e ANDROID 10
IMPOSTAZIONI AUDIO 12
IMPOSTAZIONI DI
VISUALIZZAZIONE 13
RISOLUZIONE DEI
PROBLEMI 14
RIFERIMENTI 15
Manutenzione
Informazioni aggiuntive
CARATTERISTICHE
TECNICHE 17
INSTALLAZIONE E
COLLEGAMENTI 18
IMPORTANTE
•
Prima di usare l’apparecchio, e per usarlo in modo corretto, si raccomanda di leggere a fondo questo manuale. È particolarmente
importante leggerne e osservarne gli avvisi e le note di attenzione.
•
È infine consigliabile tenerlo in un luogo sicuro e prontamente accessibile per ogni necessità futura.
Avviso
Non usare l’apparecchio in alcun modo che distragga dalla guida.
Attenzione
Regolazione del volume:
•
Per ridurre il rischio d’incidenti regolare il volume in modo che sia possibile udire i rumori esterni al veicolo.
•
Per evitare di danneggiare i diffusori con l’aumento improvviso del livello d’uscita, ridurre il volume prima di riprodurre le
sorgenti digitali.
Generale:
•
Non usare un apparecchio esterno se ciò può far distrarre dalla guida.
•
Eseguire il backup di tutti i dati importanti. Il produttore dell’apparecchio non accetta alcuna responsabilità in caso di perdita
dei dati registrati.
•
Non inserire né lasciare nell’apparecchio corpi metallici quali monete o attrezzi, pena la possibilità di cortocircuiti.
•
Se durante la riproduzione a causa della formazione di condensa sulla testina laser si verifica un errore si suggerisce di espellerlo
e di attendere che evapori prima d’inserirlo nuovamente.
•
Quando in alcuni tipi di auto è installato il cavo di controllo dell’antenna, questa si estende automaticamente non appena si
accende l’unità principale (
semplicemente portarla in STANDBY.
Come leggere il manuale
•
Le operazioni di seguito descritte si ottengono principalmente con i tasti del pannello.
•
Per le spiegazioni si usano indicazioni in inglese. La lingua delle visualizzazioni è selezionabile dal menu [
• [XX
] indica l’elemento selezionato.
•
( XX) indica la disponibilità di riferimenti nella pagina specificata.
20). In tal caso, prima di parcheggiare in un luogo a soffitto basso è raccomandabile spegnerla o
FUNCTION
]. ( 5)
2
Page 27
FONDAMENTI
Frontalino
OPERAZIONI PRELIMINARI
Manopola del volume
Pulsante di rimozione
Vano di caricamento
Come resettareApplicareRimuovere
Finestra del display
Eccetto le stazioni radio
memorizzate, le impostazioni
predefinite si cancellano.
PerDal frontalino
Accendere l’impianto
Regolare il volumeRuotare la manopola del volume.
Selezione della sorgente
Cambiare le informazioni visualizzate sul
display
Premere
•
Premere a lungo per spegnere l’impianto.
Premere
Premere
.
quante volte necessario.
DISP
quante volte necessario. ( 16)
1
Selezionare la lingua da usare per le
visualizzazioni e annullare il modo
dimostrativo
All’accensione dell’unità (o dopo averla resettata) il display
mostra: “SEL LANGUAGE”
1 Ruotando la manopola del volume selezionare
[
ENG
](inglese), [
premerla.
L’impostazione predefinita è [
Sul display appaiono in sequenza: “CANCEL DEMO”
“PRESS”
2 Premere la manopola del volume.
L’impostazione predefinita è [
3 Premere nuovamente la manopola del volume.
Viene visualizzata l’indicazione “DEMO OFF”.
“VOLUME KNOB”.
“PRESS” “VOLUME KNOB”
RUS
](russo) o [
ENG
YES
SPA
].
].
](spagnolo), quindi
ITALIANO
3
Page 28
OPERAZIONI PRELIMINARI
2
Impostare l’ora e la data
Premere la manopola del volume per accedere al modo [
1
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [
premerla.
Per regolare l’ora
3 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [
quindi premerla.
4 Ruotando la manopola del volume eseguire le varie impostazioni e
quindi premerla.
Ora Minuti
5 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [
quindi premerla.
6 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare
premerla.
Per impostare la data
7 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [
quindi premerla.
8 Ruotando la manopola del volume selezionare [
quindi premerla.
9 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [
premerla.
10 Ruotando la manopola del volume eseguire le varie impostazioni e
quindi premerla.
Giorno Mese Anno o Mese Giorno Anno
11 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
3
Eseguire le impostazioni iniziali
Premere ripetutamente per accedere al modo STANDBY.
1
2 Premere la manopola del volume per accedere al modo [
3 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento desiderato
(vedere la tabella che segue) e quindi premerla.
4 Ripetere il passo 3 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato.
5 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
CLOCK
CLOCK ADJUST
CLOCK FORMAT
[12H]
DATE FORMAT
DD/MM/YY
DATE SET
FUNCTION
] e quindi
o
[24H]
] o [
MM/DD/YY
] e quindi
FUNCTION
].
] e
] e
e quindi
] e
].
AUDIO CONTROL
SWITCH
PREOUT
SP SELECTOFF/ 5/4/ 6 × 9/6/ OEM:
REAR/ SUB-W
diffusori posteriori o un subwoofer (attraverso un amplificatore esterno).
(5" o 4", 6 × 9" o 6") o dei diffusori OEM per ottenere prestazioni ottimali.
TUNER SETTING
DAB L-BAND
DAB ANT
POWER
PRESET TYPENORMAL
SYSTEM
],
KEY BEEP
ON:
ON:
fornita in dotazione.
dell’antenna passiva non amplificata. (
(FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW/ DB1/ DB2/ DB3).;
analogica) per ciascun tasto di pre-impostazione a prescindere dalla banda selezionata.
ON
:attiva il tono alla pressione dei tasti.;
SOURCE SELECT
BUILT-IN AUX
P-OFF WAIT
ON
:abilita la sorgente AUX nella selezione delle sorgenti.;
Disponibile soltanto quando il modo dimostrativo è disattivato.
Imposta l’intervallo di tempo al trascorrere del quale l’unità si spegne automaticamente
(mentre si trova in standby) per risparmiare la carica della batteria.
20M
Impostazione predefinita:
: specifica se alle prese di uscita di linea posteriori sono collegati i
da selezionare sulla base delle dimensioni dei diffusori
durante l’ascolto della radio digitale riceve il gruppo di servizi L-BAND. ;
fornisce alimentazione all’antenna DAB. Da selezionare in caso d’uso dell’antenna
; OFF:
non fornisce l’alimentazione. Da selezionare in caso d’uso
21)
:salva una stazione per ciascun tasto di preimpostazione in ciascuna banda
MIX
:salva una stazione (digitale o
OFF
:disattiva il tono.
OFF
: 20minuti;
40M
: 40minuti;
60M
: 60minuti;
– – –
OFF:
:la disabilita. ( 9)
:annulla
XX
annulla
4
Page 29
OPERAZIONI PRELIMINARIRADIO DIGITALE
CD READ1
:distingue automaticamente tra i dischi contenenti file audio e i CD musicali.; 2:forza
la riproduzione come CD musicale. Se si riproduce un disco contenente file audio non se
ne può sentire il suono.
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM/ UPDATE DAB1/ UPDATE DAB2
F/W UP xx.xx/
F/W UP xxxxx/
F/W UP Vxxx
YES
:avvia l’aggiornamento del firmware.; NO:annulla l’operazione (non avvia
l’aggiornamento).
Per informazioni particolareggiate sull’aggiornamento del firmware si prega di vedere il
sito: www.kenwood.com/cs/ce/
CLOCK
CLOCK DISPLAY
ENGLISH
РУССКИЙ
ESPANOL
ON
:sul display appare l’ora anche ad apparecchio spento.;
Selezionare la lingua di visualizzazione del menu [
musicali, se disponibile.
La lingua predefinita è [
ENGLISH
OFF
:annulla.
FUNCTION
] e delle informazioni
].
Informazioni sulla funzione DAB (Digital Audio Broadcasting)
Il DAB è uno dei sistemi di diffusione radio digitale oggi disponibili. Esso offre un
suono di qualità digitale esente da interferenze o distorsioni del segnale. Può inoltre
trasmettere testi, immagini e dati.
A differenza della diffusioni FM, ove ciascun programma è trasmesso nella propria
frequenza, il sistema DAB combina diversi programmi (chiamati “servizi”) in modo da
formare un “gruppo” unico.
La “componente primaria” (l’emissione radiofonica principale) è a volte accompagnata
da una “componente secondaria” che può contenere altri programmi o informazioni.
Preparazione:
1 Collegare l’antenna DAB, fornita in dotazione, all’apposita presa
d’ingresso DAB.
2 Premere DAB per selezionare direttamente la funzione DIGITAL AUDIO.
3 Premere a lungo DAB(DAB L.UPDATE) per avviare l’aggiornamento
dell’elenco dei servizi.
Appare “LIST UPDATE” e l’aggiornamento ha inizio. Al termine dell’aggiornamento
appare “UPDATED”.
Questa operazione può richiedere sino a tre minuti. Durante l’aggiornamento non è
possibile ricevere altri dati, ad esempio le informazioni sul traffico.
•
Per annullare l’aggiornamento dell’elenco dei servizi:
premere nuovamente a lungo
( 20)
DAB (DAB L.UPDATE)
.
ITALIANO
5
Page 30
RADIO DIGITALE
Ricerca di gruppi di servizi
Premere quante volte necessario sino a selezionare DIGITAL
1
AUDIO.
2 Premere quante volte necessario per selezionare DB1, DB2 o
DB3.
3 Premere a lungo S/T per cercare un gruppo.
4 Premere S/T per selezionare il gruppo, servizio o componente da
ascoltare.
•
Per selezionare il metodo di ricerca di S/T: Premere quante volte
necessario.
AUTO1 : Premere S/T: per selezionare il gruppo, servizio o componente
Premere a lungo S/T: per cercare automaticamente i gruppi.
AUTO2 : Premere S/T: per cercare una stazione preimpostata.
MANUAL : Premere S/T: per selezionare il gruppo, servizio o componente
Premere a lungo S/T: per cercare manualmente i gruppi.
•
Per salvare un servizio: premere a lungo uno dei tasti numerici da 1 a 6.
•
Per selezionare un servizio salvato in memoria: premere uno dei tasti numerici da
1
a 6.
Per selezionare un servizio
Premere DAB(DAB L.UPDATE) per accedere al modo di ricerca dei
1
servizi.
2 Ruotare la manopola del volume o premere J/K per selezionare il
servizio desiderato; quindi premerla.
Per uscire dal modo di ricerca dei servizi premere o
desiderato.
desiderato.
DAB (DAB L.UPDATE)
Per selezionare un servizio per nome
Premere DAB(DAB L.UPDATE) per accedere al modo di ricerca dei
1
servizi.
2 Ruotare velocemente la manopola del volume per accedere al modo di
ricerca alfabetico.
3 Ruotare la manopola del volume o premere S
carattere con cui eseguire la ricerca.
Premere J/K per saltare rispettivamente alla pagina precedente o successiva.
4 Premere la manopola del volume per avviare la ricerca.
5 Ruotando la manopola del volume selezionare il servizio desiderato;
quindi premerla.
Per uscire dal modo di ricerca alfabetico premere .
/
T per selezionare il
Altre impostazioni
Premere la manopola del volume per accedere al modo [
1
2 Ruotare la manopola sino a selezionare l’elemento desiderato (vedere la
tabella che segue) e quindi premerla.
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato.
4 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
FUNCTION
Impostazione predefinita:
TUNER SETTING
AF SET
TION
.
ON
:
Durante l’ascolto della sorgente DAB: se il segnale DAB s’indebolisce passa automaticamente alla
stazione FM che trasmette lo stesso programma. Riprende la ricezione DAB una volta che se ne
ripristina la forza del segnale.
Durante l’ascolto della sorgente FM: passa automaticamente alla sorgente DIGITAL AUDIO che
trasmette, se disponibile, lo stesso programma.;
OFF
:annulla.
:permette all’apparecchio di passare temporaneamente alla ricezione delle informazioni sul
traffico, se disponibili (“TI” s’illumina).;
OFF
:annulla.
].
XX
6
Page 31
RADIO DIGITALE
PTY SEARCH
ASW SELECTTRAVEL, WARNINGS, NEWS, WEATHER, EVENT, SPECIAL, RAD INFO, SPORTS
LIST UPDATEAUTO
PTY WATCH
RELATED SERVON
1
Premere la manopola del volume per accedere al modo di selezione della lingua PTY.
2
Ruotare la manopola del volume sino a selezionare la lingua PTY (
GERMAN
3
4
FINANCE
All’inizio del tipo di annuncio attivato appare “
Da qualsiasi sorgente passa automaticamente ai gruppi della radio digitale che trasmettono il tipo di
annuncio attivato.
•
•
MANUAL
(DABL.UPDATE)
1
Da qualsiasi sorgente si trovi l’unità passa automaticamente ai gruppi della radio digitale che
Tipo di programma:
2
3
audio diverso da quello attualmente sintonizzato.;
) e quindi premerla.
Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il tipo di programma disponibile (vedere oltre).
Premere
S/T
: ruotare la manopola del volume sino selezionare l’elemento desiderato, quindi premerla.
È possibile attivare simultaneamente più tipi di annuncio.
Per disattivare la funzione è sufficiente premere nuovamente la manopola del volume (“*” scompare).
:aggiorna automaticamente l’elenco dei servizi DAB quando si accende l’apparecchio.;
:aggiorna l’elenco dei servizi DAB quando si preme a lungo
Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il tipo di programma disponibile; quindi premere
trasmettono il tipo di programma selezionato:
CULTURE, SCIENCE, VARIED, POPM
LIGHTM
CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY
NATIONM
OFF
:annulla.
Premere la manopola del volume per accedere al modo di selezione della lingua PTY.
Ruotare la manopola del volume sino a selezionare la lingua PTY (
GERMAN
:abilita la funzione Soft-Link a sintonizzarsi su un servizio alternativo che trasmette un programma
per avviare la ricerca.
”.
*
.
.
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA
(musica),
CLASSICS, OTHERM
(musica),
OLDIES, FOLKM
) e quindi premerla.
(musica),
(musica),
(musica),
OFF
ENGLISH/ FRENCH
DAB
ROCKM
(musica),
WEATHER, FINANCE
DOCUMENT
ENGLISH/ FRENCH
:disabilita la funzione.
EASYM
,
,
CLOCK
TIME SYNC
ON
:sincronizza l’ora dell’apparecchio con il segnale orario della stazione DAB.;
OFF
:annulla.
/
,
(musica),
/
Tipi di programma disponibili durante la ricerca PTY SEARCH
L’apparecchio cerca il tipo di programma categorizzato come [
o [
MUSIC
], se selezionato.
•
Se si regola il volume durante la ricezione delle informazioni sul traffico
o mentre si riceve un notiziario, un annuncio o un servizio allarmi,
l’apparecchio lo memorizza automaticamente. Applicherà quindi lo
stesso volume la volta successiva che si accederà allo stesso tipo di
servizio.
,
ROCK M
(musica),
(informazioni),
(musica),
(musica),
OLDIES, FOLK M
SPORT, EDUCATE
EASY M
(musica),
JAZZ, COUNTRY
(musica)
,
,
LIGHT M
,
SPEECH
,
]
ITALIANO
7
Page 32
RADIO ANALOGICA
Ricercare una stazione
Premere quante volte necessario sino a selezionare
1
TUNER.
2 Premere quante volte necessario per selezionare la
banda FM1, FM2, FM3, MW o LW.
3 Premere S/T per cercare una stazione.
•
Per selezionare il metodo di ricerca di S/T: Premere
quante volte necessario.
AUTO1 : cerca automaticamente le stazioni.
AUTO2 : per cercare una stazione preimpostata.
MANUAL : cerca manualmente le stazioni.
•
Per salvare la stazione in memoria: premere a lungo uno dei tasti numerici
da
1
a 6.
•
Per selezionare una stazione salvata in memoria: premere uno dei tasti
numerici da
Altre impostazioni
1
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare l’elemento
4 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
1
a 6.
Premere la manopola del volume per accedere al modo
[
FUNCTION
].
desiderato (vedere la tabella che segue) e quindi premerla.
d’interesse.
TUNER SETTING
LOCAL SEEK
AUTO
MEMORY
MONO SETON
NEWS SETON
REGIONALON
AF SETON
TI*ON
PTY SEARCH
Impostazione predefinita:
ON
: cerca soltanto le stazioni dal segnale forte. ;
•
L’impostazione eseguita riguarda solo la sorgente/stazione selezionata. Quando si cambia sorgente/
stazione è necessario ripetere l’impostazione.
YES
:inizia automaticamente a salvare le prime sei stazioni la cui ricezione è buona.; NO:annulla.
•
Selezionabile soltanto quando [
:migliora la ricezione FM (l’effetto stereo potrebbe tuttavia scomparire).;
: se disponibile, l’apparecchio seleziona temporaneamente il programma dei notiziari. ;
: passa a un’altra stazione, ma solo nella regione specifica, usando il comando “AF”.;
: quando la qualità di ricezione non è soddisfacente cerca automaticamente un’altra stazione che
diffonda lo stesso programma nella medesima rete Radio Data System ma il cui segnale sia migliore.;
OFF
:annulla.
:permette all’apparecchio di passare temporaneamente alla ricezione delle informazioni sul traffico,
se disponibili (“TI” s’illumina).;
*
La funzione [ TI] nelle bande MW e LW abilita l’interruzione delle informazioni sul traffico solamente
quando è selezionata la sorgente DIGITAL AUDIO.
1
Premere la manopola del volume per accedere al modo di selezione della lingua PTY.
2
Ruotare la manopola del volume sino a selezionare la lingua PTY (
GERMAN
3
Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il tipo di programma disponibile ( 9).
4
Premere
S/T
OFF
) e quindi premerla.
per avviare la ricerca.
NORMAL
:annulla.
OFF
: annulla.
] è impostato su [
PRESET TYPE
ENGLISH/ FRENCH
OFF
]. ( 4)
:annulla.
OFF
OFF
:annulla.
/
: annulla.
XX
8
Page 33
RADIO ANALOGICA
Tipi di programma disponibili durante la ricerca PTY SEARCH
(musica)
L’apparecchio cerca il tipo di programma categorizzato come [
selezionato.
• [LOCAL SEEK
selezionabili soltanto nelle bande FM1, FM2 e FM3.
•
Se si regola il volume durante la ricezione delle informazioni sul traffico o mentre si
sta ricevendo un notiziario, l’apparecchio lo memorizza automaticamente. Applicherà
quindi lo stesso volume la volta successiva che si accederà allo stesso tipo di servizio.
(informazioni),
ROCK M
(musica),
(musica),
]/ [
NEWS SET
SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE
EASY M
(musica),
JAZZ, COUNTRY, NATION M
LIGHT M
SPEECH
]/ [
REGIONAL
]/ [
AF SET
]/ [
(musica),
(musica),
] o [
PTY SEARCH
OLDIES
MUSIC
,
], se
] sono
AUX
Preparazione:
Impostare [
,
BUILT-IN AUX
Avviare l’ascolto
,
disponibile in commercio).
Presa d’ingresso ausiliario
Mini spinotto stereo da 3,5mm con connettore a “L”
(del tipo comunemente disponibile in commercio)
2 Premere quante volte necessario sino a selezionare AUX.
3 Accendere il lettore audio portatile e avviarne la riproduzione.
Collegare un comune lettore audio portatile (del tipo comunemente
1
Impostare il nome AUX
Durante l’ascolto del lettore audio portatile collegato all’apparecchio...
1 Premere la manopola del volume per accedere al modo [
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [
premerla.
3 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [
quindi premerla.
4 Ruotando la manopola del volume selezionare l’elemento desiderato;
quindi premerla.
AUX
(impostazione predefinita)/
5 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
] su [ON]. ( 4)
Lettore audio portatile
DVD/ PORTABLE/ GAME/ VIDEO/ TV
FUNCTION
SYSTEM
] e quindi
AUX NAME SET
].
] e
ITALIANO
9
Page 34
CD, USB, iPod e ANDROID
Avviare la riproduzione
L’apparecchio seleziona automaticamente la sorgente e
ne avvia la riproduzione.
M
Espulsione disco
Lato dell’etichetta
Presa d’ingresso USB
USB
CA-U1EX (massimo: 500mA)
(accessorio opzionale)
iPod/iPhone
KCA-iP102 / KCA-iP103
(accessorio opzionale)
cavo accessorio dell’iPod o
2
*
dell’iPhone
3
ANDROID
Cavo USB 2.0 micro
(del tipo comunemente
disponibile in commercio)
1
*
KCA-iP102 : tipo a 30 contatti; KCA-iP103 : tipo Lightning
2
*
Quando non lo si usa, non lasciare il cavo nella vettura.
*
2
*
10
PerDal frontalino
Riprodurre / mettere in
pausa
Avanzare o retrocedere
rapidamente
Selezionare un brano o
un file
Seleziona una cartella
Ripetizione
1
*
o
Riproduzione casuale
3
*
Quando è collegata una periferica Android: appare “Press [VIEW] to install KENWOOD MUSIC PLAY APP”. Seguire le istruzioni per installare l’applicazione. La
più recente versione dell’applicazione KENWOOD MUSIC PLAY può essere altresì installata nella periferica Android prima di collegarla. (
4
*
Per le periferiche ANDROID: Disponibile soltanto quando si seleziona [
5
*
Per CD: Solo con i file MP3/WMA. Non disponibile per l’iPod e ANDROID.
6
*
Per iPod/ ANDROID: Disponibile soltanto quando si seleziona [
7
*
Per CD: Solo con i file MP3/WMA.
4
*
6
*
Premere
Premere a lungo S/T.
Premere
5
*
Premere J/K.
Premere quante volte necessario.
TRACK REPEAT/ ALL REPEAT
FILE REPEAT/ FOLDER REPEAT/ ALL REPEAT
FILE REPEAT/ FOLDER REPEAT/ REPEAT OFF
6
*
Premere quante volte necessario.
DISC RANDOM/ RANDOM OFF
FOLDER RANDOM/ RANDOM OFF
Premere a lungo o sino a selezionare
.
S/T.
BROWSE MODE
MODE OFF
]/ [
: CD audio
: CD audio
: file MP3, WMA, WAV o FLAC
: iPod o periferica ANDROID
: file MP3, WMA, WAV, FLAC, iPod o periferica
ANDROID
ALL RANDOM
]. ( 11)
BROWSE MODE
]. ( 11)
7
*
.
15)
Page 35
CD, USB, iPod e ANDROID
Selezionare il modo di controllo
Mentre è selezionata la sorgente IPOD premere quante volte necessario 5.
MODE ON
: controlla l’iPod dall’iPod stesso. Dall’unità principale è comunque possibile
eseguire operazioni quali riproduzione, messa in pausa, salto dei file e
MODE OFF
Mentre è selezionata la sorgente ANDROID premere quante volte necessario
BROWSE MODE
HAND MODE
avanzamento/inversione rapida.
: controlla l’iPod dall’unità principale.
: controlla il dispositivo Android dall’unità principale per mezzo
dell’applicazione KENWOOD MUSIC PLAY in esso installata.
: controlla il dispositivo Android da esso stesso per mezzo di un’altra
applicazione di riproduzione musicale in esso installata. Dall’unità
principale rimane tuttavia possibile riprodurre, mettere in pausa e
saltare i file.
Selezionare un’unità con file audio
Premere 5 quante volte necessario.
L’apparecchio riprodurrà i brani salvati in.
•
Memoria interna o esterna selezionata di uno smartphone (classe di archiviazione di
massa).
•
Unità selezionata di un dispositivo multi-unità.
Ascoltare TuneIn Radio, TuneIn Radio Pro o Aupeo
Durante l’ascolto dell’applicazione TuneIn Radio, TuneIn Radio Pro o Aupeo collegare
l’iPod o l’iPhone alla presa d’ingresso USB di questo apparecchio.
•
Ora sarà l’apparecchio a emettere il suono proveniente da queste applicazioni.
Selezionare un file da una cartella o da un elenco
Premere .
1
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare la cartella o l’elenco
desiderato, quindi premerla.
3 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il file desiderato,
quindi premerla.
5.
Ricerca rapida
Se l’iPod contiene molti file li si può cercare velocemente inserendo il primo
carattere del nome.
Ruotare velocemente la manopola del volume per accedere alla ricerca per
caratteri.
Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il carattere d’interesse.
Per cercare un carattere diverso da A - Z e 0 - 9 inserire solo “
Premere S/T per fare scorrere la posizione d’inserimento.
• È possibile inserire sino a tre caratteri.
Premere la manopola del volume per avviare la ricerca.
•
Per ritornare alla cartella principale (root), al primo file o al menu principale premere il
tasto
5
.
•
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
•
Per annullare l’operazione premere a lungo .
•
Con l’iPod questa funzione è disponibile soltanto quando si seleziona [
•
Con ANDROID questa funzione è disponibile soltanto quando si seleziona
[
BROWSE MODE
].
*
”.
MODE OFF
].
ITALIANO
11
Page 36
CD, USB, iPod e ANDROID
Altre impostazioni
Premere la manopola del volume per accedere al
1
modo [
FUNCTION
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare
l’elemento desiderato (vedere la tabella che segue) e
quindi premerla.
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare
l’elemento desiderato.
4 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
USB
MUSIC DRIVEDRIVE CHANGE
SKIP SEARCH0.5%/ 1%/ 5%/ 10%
].
Impostazione predefinita:
successiva (da [
riproduzione.
Ripetere i passi da
una periferica ANDROID seleziona il rapporto di salto ricerca
lungo tutti i file.
:seleziona automaticamente l’unità
DRIVE 1
] a [
DRIVE 5
]) e avvia la
1
a 3 per selezionare le unità successive.
: durante l’ascolto dell’iPod o di
IMPOSTAZIONI AUDIO
Durante l’ascolto di una sorgente qualsiasi...
1 Premere la manopola del volume per accedere al modo [
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [
3 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento desiderato (vedere la tabella
che segue) e quindi premerla.
4 Ripetere il passo 3 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato.
5 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
SUB-W LEVELda –15
XX
BASS LEVEL
MID LEVEL
TRE LEVEL
EQ PRO
(Impostazione salvata in [
da
da
da
–8
a +8 (+2)
–8
a +8 (+1)
–8
a +8 (+1)
a
BASS ADJUST BASS CTR FRQ60/ 80/ 100/ 200
BASS LEVEL
regola il livello d’uscita del subwoofer.
+15 (0
)
regolano il livello da salvare per ciascuna sorgente. (Prima di effettuare una regolazione,
selezionare la sorgente che si desidera regolare.)
:seleziona un equalizzatore preimpostato adatto al genere musicale in esecuzione.
(Selezionare [
USER
[
DRIVE EQ
quelli dei pneumatici durante la marcia.
da produrre a basso volume un suono ben bilanciato.;
:attiva l’uscita al subwoofer.;
160HZ
85Hz, 120Hz e 160Hz.
si allinei con quella dei diffusori in modo da ottenere prestazioni ottimali. (Questa
impostazione è disponibile soltanto quando in [
un’opzione diversa da [
da
R15
anteriori.
da
L15
Per AUX: da –8 a +8(0) ; Per le altre sorgenti: da –8 a 0:preimposta il volume iniziale
per ciascuna sorgente. (Selezionare innanzi tutto la sorgente da regolare.)
ON
:compensando le componenti in alta frequenza e ripristinando il tempo di salita (o
rise time) della forma d’onda, elementi che vanno perduti durante la compressione audio,
rende più realistico il suono.;
]/ [
SUBWOOFER SET
]/ [
LPF SUBWOOFER
SUBWOOFER SET
] per usare le impostazioni fatte in [
] è un equalizzatore pre-impostato che riduce i rumori esterni al veicolo o
:specifica il livello di potenziamento dei bassi.;
:seleziona il potenziamento desiderato per le basse e alte frequenze in modo
OFF
:annulla.
:l’apparecchio invia al subwoofer tutte le frequenze.;
:l’apparecchio invia al subwoofer tutte le frequenze inferiori rispettivamente a
(180°)/
NORMAL
(0°):specifica la fase dell’uscita al subwoofer affinché
THROUGH
].)
a
F15 (0
):regola il bilanciamento delle uscite dei diffusori posteriore e
a
R15 (0
):regola il bilanciamento delle uscite dei diffusori destro e sinistro.
OFF
:annulla.
]/ [
LPF SUBWOOFER
SWITCH PREOUT
]/ [
SUB-W PHASE
] su [ON].
EQ PRO
].)
OFF
:annulla.
OFF
:annulla.
85HZ/ 120HZ
LPF SUBWOOFER
]/ [
SUB-W PHASE
] su [
] sono selezionabili soltanto
SUB-W
] si seleziona
] sono
]. ( 4)
/
Impostazione dell’attenuazione luminosa
Per attivare o disattivare l’attenuazione luminosa premere a lungo DISP
(DIMMER).
•
Dopo averla impostata, la funzione [
a lungo questo tasto.
DIMMER TIME
] si annulla premendo nuovamente
Altre impostazioni
Premere la manopola del volume per accedere al modo [
1
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [
/
premerla.
3 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento
desiderato (vedere la tabella che segue) e quindi premerla.
4 Ripetere il passo 3 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato,
oppure seguire le istruzioni riportate per l’elemento selezionato.
5 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
DIMMER
BRIGHTNESS0
TEXT SCROLLAUTO/ ONCE
Riduce la luminosità del display.
ON
:attenuazione attivata.;
DIMMER TIME
luminosa (dimmer).
1
Ruotando la manopola del volume regolare l’istante [ON], quindi premerla.
2
Ruotando la manopola del volume regolare l’istante [
(Impostazione predefinita: [
— 31: seleziona il livello d’illuminazione del display.
solo scorrimento.;
OFF
:annulla.
:imposta gli istanti di attivazione e disattivazione dell’attenuazione
ON
]:
18:00
; [
OFF
:seleziona il modo di scorrimento automatico delle informazioni oppure un
OFF
:annulla.
DISPLAY
Impostazione predefinita:
OFF
], quindi premerla.
]:
6:00
)
FUNCTION
] e quindi
].
XX
ITALIANO
13
Page 38
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
ProblemaRimedi
Il suono non è udibile.
Viene visualizzata l’indicazione
“MISWIRING CHECK WIRING THEN
PWR ON”.
Viene visualizzata l’indicazione
“PROTECTING SEND SERVICE”.
Generale
•
Il suono non è udibile.
•
L’apparecchio non si accende.
•
Le informazioni che appaiono
sul display non sono corrette.
L’unità non funziona.
La ricezione DAB non è buona.
“DAB ANT ERR”Controllare l’antenna DAB. Se è in uso un’antenna passiva, cioè non
Radio digitale
“RELATED SERV FOUND”
•
La ricezione radio è scarsa.
•
Interferenze statiche durante
Radio
l’ascolto di programmi
analogica
radiofonici.
Impossibile espellere il disco.
CD / USB / iPod
Viene generato rumore.S elezionare un’altra traccia o cambiare disco.
•
Regolare il volume al livello ottimale.
•
Controllare i cavi e i collegamenti.
Spegnere l’apparecchio e controllare che le prese dei cavi dei
diffusori siano adeguatamente isolate. Riaccendere l’apparecchio.
Inviare l’apparecchio al più vicino centro di assistenza.
li si deve pulire. (
Resettare l’unità. (
Accertarsi che [
(
4)
amplificata, impostare [
•
Premere la manopola del volume per attivare la funzione Soft-
Link. (
•
Premere per annullare.
Collegare l’antenna correttamente.
Premere a lungo
cadere quando fuoriesce. Se il problema persiste provare a resettare
l’apparecchio. (
15)
3)
DAB ANT POWER
] sia impostato su [ON].
DAB ANT POWER
7)
M
per forzare l’espulsione del disco. Non lasciarlo
3)
] su [
OFF
]. ( 4)
ProblemaRimedi
La riproduzione dei brani non
avviene nel modo atteso.
“READING” continua a
lampeggiare.
Il tempo di riproduzione trascorso
non è corretto.
Non vengono visualizzati i caratteri
corretti (ad esempio, il nome
dell’album).
“NA FILE”
“NO DISC”Inserire un disco riproducibile nella fessura (slot) di caricamento.
“TOC ERROR”Accertarsi che il disco sia pulito e inserito correttamente.
CD / USB / iPod
“PLEASE EJECT”Resettare l’unità. Se il problema persiste si suggerisce di rivolgersi al
“READ ERROR”Copiare nuovamente le cartelle e i file nell’unità USB. Se il problema
“NO DEVICE”Collegare un dispositivo USB e cambiare di nuovo la sorgente ad USB.
“COPY PRO”Riproduzione di un file protetto da copia.
“NA DEVICE”Collegare un’unità USB compatibile e controllare i collegamenti.
“NO MUSIC”Collegare un’unità USB che contenga file audio compatibili con
“iPod ERROR”
L’ordine di riproduzione viene determinato al momento della
registrazione dei file.
Limitare il numero di gerarchie e cartelle.
Ciò è causato dal modo in cui le tracce sono registrate.
•
Questa unità può visualizzare soltanto lettere maiuscole, numeri e
un numero limitato di simboli.
•
A seconda della lingua di visualizzazione selezionata ( 5) alcuni
caratteri potrebbero non apparire correttamente.
Accertarsi che il disco contenga file audio compatibili. (
più vicino centro di assistenza.
persiste provare a resettare l’unità USB o usarne un’altra.
l’apparecchio.
•
Ricollegare l’iPod.
•
Reinizializzare l’iPod.
15, 16
)
14
Page 39
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
RIFERIMENTI
ProblemaRimedi
•
Durante la riproduzione il suono
non è udibile.
•
Il suono viene emesso soltanto
dalla periferica Android.
La riproduzione [
MODE
ANDROID
“NO DEVICE” o “READING” continua
a lampeggiare.
La riproduzione è intermittente,
oppure il suono salta.
“ANDROID ERROR” / “NADEVICE”
Disattivazione dell’audio alla ricezione di una chiamata
Collegare il cavo MUTE al telefono usando un comune accessorio telefonico. ( 20)
Alla ricezione di una chiamata appare “CALL”.
•
Per continuare ad ascoltare la sorgente audio anche durante la conversazione telefonica occorre premere .
“CALL” scompare dal display e il sistema riprende a suonare.
Al termine della conversazione “CALL” scompare.
] non riesce.
BROWSE
•
Ricollegare la periferica Android.
•
Se è selezionato [
qualsiasi applicazione di riproduzione e avviarla.
•
Se è selezionato [
riproduzione attualmente aperta o usarne un’altra.
•
Riavviare la periferica Android.
•
Se il problema non si risolve può significare che la periferica Android
collegata non è in grado d’instradare il segnale audio a questo
apparecchio. (
•
Accertarsi che nella periferica Android sia installata l’applicazione
KENWOOD MUSIC PLAY APP. (
•
Ricollegare la periferica Android e selezionare il modo di controllo
appropriato.
•
Se questo non risolve il problema può significare che la periferica Android
in uso non è compatibile con il modo [
•
Nella periferica Android disattivare le opzioni per sviluppatori.
•
Ricollegare la periferica Android.
•
Se questo non risolve il problema può significare che la periferica Android
in uso non è compatibile con il modo [
Disattivare il modo di risparmio energetico della periferica Android.
•
Ricollegare la periferica Android.
•
Riavviare la periferica Android.
HAND MODE
HAND MODE
16)
], dalla periferica Android aprire una
], riavviare l’applicazione di
10)
BROWSE MODE
BROWSE MODE
(L’audio del sistema si mette in pausa.)
(L’audio del sistema riprende.)
]. ( 16)
]. ( 16)
Manutenzione
Pulizia dell’unità
Rimuovere la sporcizia dal pannello con un panno asciutto e morbido o uno al silicone.
Pulizia della presa
In tal caso rimuoverlo e facendo attenzione a non
danneggiare il connettore pulirne delicatamente i contatti
con un bastoncino cotonato.
Connettore (situato sul lato
Maneggio e trattamento dei dischi
•
Non toccarne la superficie registrata.
•
Non applicarvi nastro o etichette adesive, né usarli se si trovano in questa condizione.
•
Non usare accessori per dischi.
•
Pulire il CD partendo dal centro del disco verso il bordo esterno.
•
Pulire i dischi con un panno al silicone o un panno morbido. Non usare solventi.
•
Per rimuoverli dall’unità li si deve estrarre tenendoli in posizione orizzontale.
•
Prima d’inserire il disco rimuovere qualsiasi bava dal foro centrale o dal bordo esterno.
Informazioni aggiuntive
S’invita a visitare il sito <www.kenwood.com/cs/ce/> per:
–
Ottenere il firmware più recente e l’elenco aggiornato degli accessori compatibili
–
Scaricare l’applicazione Android™ KENWOOD MUSIC PLAY
–
Ottenere altre informazioni aggiornate
Generale
•
Questo apparecchio riproduce i seguenti tipi di disco:
•
Informazioni dettagliate e note sui file audio riproducibili con questa unità sono reperibili nel manuale
disponibile in Internet al seguente indirizzo: www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/
posteriore del frontalino)
ITALIANO
15
Page 40
RIFERIMENTI
File riproducibili
•
File audio riproducibili: MP3 (.mp3), WMA (.wma)
•
Dischi riproducibili: CD-R/CD-RW/CD-ROM
•
Formati di file riproducibili per i dischi: ISO 9660 Level 1/2, Joliet, nomi file lunghi.
•
Formati file system dispositivo USB riproducibili: FAT12, FAT16, FAT32
Anche quando i file audio rispettano gli standard sopra elencati, la riproduzione potrebbe non riuscire a causa del tipo o
delle condizioni del supporto o dell’apparecchio usato per registrarli.
Dischi non riproducibili
•
Dischi non circolari.
•
Dischi la cui superficie registrata è colorata o sporca.
•
Dischi scrivibili e riscrivibili non finalizzati.
•
CD da 8 cm. Il tentativo d’inserimento con usando un adattatore può causare malfunzionamenti.
Note sulle unità USB
•
Questo apparecchio può riprodurre i file MP3/WMA/WAV/FLAC contenuti in un’unità di archiviazione di massa USB.
•
Non è possibile collegare un dispositivo USB tramite un hub USB.
•
Il collegamento di un cavo la cui lunghezza totale supera 5 m può causare una riproduzione anomala.
•
Questo apparecchio non riconosce le unità USB non alimentate a 5 V e con assorbimento di corrente superiore a 1 A.
Note sull’iPod e l’iPhone
Made for
-
iPod touch (2nd, 3rd, 4th e 5th generation)
-
iPod classic
-
iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th e 7th generation)
-
iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5, 5S, 5C, 6, 6 Plus
•
L’iPod non è utilizzabile quando sul suo display appare “KENWOOD” o “ ”.
•
Dipendentemente dalla versione del sistema operativo dell'iPod o dell'iPhone, con questa unità alcune funzioni
potrebbero non operare.
Informazioni sulla periferica Android
•
Questo apparecchio è compatibile con i sistemi operativi Android 4.1 e superiori.
•
Alcune periferiche Android (con sistema operativo 4.1 o superiore) potrebbero non essere totalmente compatibili con
la tecnologia Android Open Accessory (AOA) 2.0.
•
Se la periferica Android in uso è compatibile sia con i dispositivi di archiviazione di massa sia con la tecnologia
AOA 2.0 questo apparecchio riprodurrà sempre e prioritariamente la musica con tale tecnologia.
Cambiare le informazioni visualizzate sul display
Ogni volta che si preme
•
Se l’informazione successiva non è disponibile oppure non è stata registrata, appare “NO TEXT”, “NO INFO”,
“NO SIGNAL” o un’altra informazione quale il nome della stazione o la durata di riproduzione.
Nome della sorgenteInformazioni visualizzate sul display
STANDBYNome della sorgente
DIGITAL AUDIOEtichetta del ser vizio
TUNER Frequenza
CD o USB
IPOD o ANDROIDTitolo del brano/Artista
AUXNome della sorgente
DISP
le informazioni visualizzate sul display cambiano.
Orologio (torna all’inizio)
Programma successivo
(Solo per stazioni FM Radio Data System)
Nome della stazione Testo radio Testo radio+ Titolo/artista Frequenza
Orologio
(Per CD-DA)
Nome del disco/Artista Titolo del brano/Artista Durata di riproduzione
Orologio
(File MP3/WMA/WAV/FLAC)
Titolo del brano/Artista Titolo dell’album/Artista Nome della cartella
Nome del file
Orologio
Etichetta del gruppo Etichetta dinamica Titolo/artista
Livello del segnale Orologio (torna all’inizio)
Orologio (torna all’inizio)
(torna all’inizio)
(torna all’inizio)
Durata di riproduzione Orologio (torna all’inizio)
Titolo dell’album/Artista Durata di riproduzione
(torna all’inizio)
Orologio (torna all’inizio)
16
Page 41
CARATTERISTICHE TECNICHE
DAB Gamma di frequenzaBanda L 1452,960MHz — 1490,624MHz
Banda III 174,928MHz — 239,200MHz
Sensibilità–100dBm
Rapporto segnale/rumore80 dB
Tipo di connettore d’antennaSMB
Radio digitale
Tensione di uscita antenna14,4V (11V – 16V)
Corrente massima all’antenna< 100mA
FMGamma di frequenza87,5 MHz — 108,0 MHz (a passi di 50 kHz)
Sensibilità utile (S/R = 26dB)0,71 V/75 Ω
Sensibilità silenziamento
(S/R=46dB)
Risposta di frequenza (±3 dB)30 Hz — 15 kHz
Rapporto segnale/rumore (MONO)64 dB
Separazione stereo (1 kHz)40 dB
Radio analogica
MWGamma di frequenza531 kHz — 1 611kHz (a passi di 9 kHz)
Sensibilità utile (S/R = 20dB)28,2V
LWGamma di frequenza153 kHz — 279 kHz (a passi di 9 kHz)
Sensibilità utile (S/R = 20dB)50,0V
2,0 V/75 Ω
Diodo laserGaAIAs
Filtro digitale (D/A)Sovracampionamento ottuplo
Velocità rotazione500 giri/min. — 200giri/min. (CLV)
Oscillazioni e fluttuazioni del suonoAl di sotto dei limiti misurabili
Risposta di frequenza (±1 dB)20Hz — 20kHz
Distorsione armonica complessiva (1 kHz)0,01%
Lettore CD
Rapporto segnale/rumore (1kHz)105 dB
Gamma dinamica90 dB
Separazione tra i canali85 dB
Decodifica MP3Conforme a MPEG-1/2 Audio Layer-3
Decodifica WMAConforme a Windows Media Audio
Standard USBUSB1.1, USB2.0 Piena velocità
Sistema fileFAT12/16/32
Corrente di alimentazione massimaCC 5 V
Decodifica MP3Conforme a MPEG-1/2 Audio Layer-3
USB
Decodifica WMAConforme a Windows Media Audio
Decodifica WAVPCM lineare
Decodifica FLACFile FLAC (sino a 48kHz / 16bit)
1 A
ITALIANO
17
Page 42
CARATTERISTICHE TECNICHE
Potenza di uscita massima50W×4
Potenza alla massima larghezza di banda22 W × 4 (con distorsione armonica totale inferiore all’1%)
Impedenza altoparlanti4—8
Controlli di tonoBassi200Hz ±8 dB
Audio
Livello preuscita/carico (CD)2 500 mV/10k
Impedenza di preuscita≤600
Risposta di frequenza (±3 dB)20Hz—20kHz
Voltaggio massimo d’ingresso1 000 mV
AUX
Impedenza ingresso30k
Tensione14,4 V (tolleranza da 10,5 a 16 V)
Consumo di corrente massimo10A
Temperature d’uso–10°C — +60°C
Ingombro effettivo di installazione
Generale
(L × H × P)
Peso1,3kg
Soggette a modifica senza preavviso.
Toni medi2,5kHz ±8 dB
Alti12,5kHz ±8 dB
182mm × 53mm × 159mm
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI
Avviso
•
Questo apparecchio è installabile esclusivamente nei veicoli provvisti di alimentazione da 12 V CC con messa a terra
sul negativo.
•
Prima d’installarlo e di eseguire i collegamenti elettrici scollegare il cavo negativo della batteria.
•
Per evitare la formazione di cortocircuiti non collegare il cavo della batteria (giallo) né il cavo di accensione del
motore (rosso) al telaio del veicolo né al cavo di messa a terra (nero).
•
Per evitare la formazione di cortocircuiti proteggere inoltre con del nastro isolante i cavi non collegati.
•
Al termine dell’installazione si deve nuovamente collegare l’unità a massa attraverso la carrozzeria della vettura.
Attenzione
•
Per motivi di sicurezza si raccomanda di affidare l’installazione e i collegamenti elettrici a un tecnico professionista.
Rivolgersi al proprio rivenditore.
•
Installare l’unità nella console del veicolo. Non toccarne le parti metalliche durante e subito dopo l’uso. Parti
metalliche come il dissipatore di calore e l’involucro infatti si riscaldano molto.
•
Non collegare i cavi [ dei diffusori al telaio del veicolo, al cavo di messa a terra (nero) né in parallelo.
•
Installare l’apparecchio a un angolo inferiore a 30°.
•
Se il fascio di cavi preassemblati del veicolo non dispone del connettore di accensione, collegare il cavo di accensione
(rosso) alla presa nella scatola dei fusibili del veicolo stesso che fornisce 12 V CC e viene alimentata e disalimentata
dalla chiave di accensione.
•
Tenere tutti i cavi lontani dalle parti metalliche che dissipano calore.
•
Dopo aver installato l’unità, controllare che le luci dei freni, i lampeggianti, i tergicristalli ecc. del veicolo funzionino
correttamente.
•
Se il fusibile brucia assicurarsi innanzitutto che i cavi non siano a contatto con il telaio del veicolo e quindi sostituirlo
con uno nuovo dalle medesime caratteristiche elettriche.
Procedura di base
1
Sfilare la chiave di accensione e scollegare la presa [ della batteria del
veicolo.
2 Installare l’antenna DAB.
Vedere la sezione Installazione dell’antenna DAB. (
3 Collegare correttamente i cavi elettrici.
Vedere il diagramma di collegamento. ( 20)
4 Installare l’unità nell’automobile.
Vedere la sezione Installazione dell’apparecchio (nel cruscotto). ( 19)
5 Ricollegare il cavo [ della batteria del veicolo.
6 Resettare l’unità. (
3
)
21)
18
Page 43
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI
Installazione dell’apparecchio (nel cruscotto)
Agganciare alla parte alta
Prima di applicare la mascherina
orientarla nel modo qui illustrato.
Come rimuovere l’apparecchio
1
Staccare il frontalino.
2 Inserire la punta delle chiavette di estrazione negli
appositi fori ubicati su entrambi i lati della mascherina
ed estrarre l’apparecchio.
3 Le chiavette di estrazione devono essere inserite a fondo
nelle fessure ubicate su ciascun lato e quindi tirate in
direzione delle frecce mostrate nel disegno qui a fianco.
Eseguire i collegamenti
elettrici previsti. (
Piegare le linguette interessate in modo da bloccare
bene in posizione il supporto di montaggio.
20)
Cruscotto del veicolo
Elenco delle parti per
l’installazione
(A)
Frontalino
(B)
Mascherina
(C)
Supporto di montaggio
(D)
Fascio dei cavi
(E)
Chiavetta di estrazione
ITALIANO
19
Page 44
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI
Collegamento dei cavi
Presa d’antenna DAB ( 5)
Collegamento delle prese ISO in alcuni veicoli VW/Audi
e Opel (Vauxhall)
Potrebbe essere necessario modificare nel seguente modo il collegamento del
fascio di cavi preassemblati fornito in dotazione.
A7 (rosso)
A4 (giallo)
Cavo di accensione
(rosso)
Cavo della batteria
(giallo)
Collegamento predefinito
Contatto
Colori e funzione
A4Giallo: Batteria
A5Blu/bianco: Controllo alimentazione
A7Rosso: Accensione (ACC)
A8Nero: Collegamento a terra (massa)
B1
Si raccomanda di fare installare l’unità principale usando un fascio di cavi del tipo
comunemente disponibile in commercio e specifico per la propria auto e, per la
propria sicurezza, di affidare il lavoro a un tecnico qualificato. Per informazioni al
riguardo rivolgersi al proprio rivenditore.
Per evitare che l’apparecchio si danneggi, in caso di collegamento di un
amplificatore esterno si raccomanda di collegarne il filo di terra alla carrozzeria
del veicolo.
Fusibile (10 A)
Giallo (cavo della batteria)
UnitàVeicolo
Rosso (cavo di accensione)
Rosso (A7)
Giallo (A4)
Azzurro/giallo
(Telecomando da volante)
Blu/bianco
(Cavo di alimentazione / cavo di
controllo dell’antenna)
Marrone
(Cavo esclusione audio)
In assenza di collegamenti, evitare che il cavo fuoriesca dalla linguetta.
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
P. CONT
MUTE
All’adattatore per telecomando da volante
Alla presa di alimentazione in caso d’uso
dell’amplificatore di potenza opzionale, oppure
alla presa dell’antenna del veicolo
Alla presa collegata a massa quando il telefono
squilla oppure durante una conversazione (
(Per informazioni sul collegamento del sistema
di navigazione Kenwood si prega di consultarne
il manuale.)
15)
Prese ISO
20
Page 45
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI
Installazione dell’antenna DAB
Collegare l’antenna DAB, fornita in dotazione, all’apposita presa d’ingresso DAB. ( 20)
Attenzione
•
L’antenna a pellicola
•
Non la si deve comunque installare:
– in un punto che ostacoli la visuale del conducente.
– in un punto in cui ostacoli il funzionamento dei dispositivi di sicurezza del veicolo,
tra questi l’airbag.
– su un vetro mobile, ad esempio del portello posteriore.
– su un lato del veicolo (portiera o finestrino).
– sul lunotto posteriore.
•
Il segnale s’indebolisce se la s’installa:
– su un vetro che riflette i raggi IR o in un punto rivestito con pellicola di vetro a
specchio.
– sovrapponendola all’antenna radio originale (del tipo a schema).
– sovrapponendola ai fili riscaldatori di un vetro.
– su un vetro impermeabile ai segnali radio (che riflette i raggi IR o è provvisto
d’isolamento termico).
•
La ricezione può diminuire:
– a causa del rumore prodotto dai tergicristalli, del condizionatore dell’aria o anche
solo dal motore acceso.
– in funzione della direzione della stazione emittente rispetto al veicolo, cioè
all’antenna.
•
Con la salviettina
qualsiasi traccia d’unto o sporcizia.
•
Non piegare né danneggiare in altro modo l’antenna a pellicola
•
Questa antenna potrebbe non essere installabile su certi veicoli.
•
Prima di applicare definitivamente l’antenna a pellicola
raccomanda innanzi tutto di controllare la disposizione del cavo.
•
Dopo avere fissato l’antenna a pellicola
per vetri.
(F)
deve essere applicata esclusivamente dentro il veicolo.
(I)
fornita in dotazione rimuovere dalla superficie di applicazione
(F)
.
(F)
e l’amplificatore
(F)
non la si deve passare con un detergente
(G)
Stabilire il punto di fissaggio dell’antenna
•
La direzione dell’antenna a pellicola
•
Prima d’installarla occorre stabilirne con attenzione il punto d’installazione
per farla aderire in un altro punto.
•
Tenerla separata almeno 100 mm da altre antenne.
•
Non applicare l’amplificatore
insufficiente.
Installazione dell’antenna sul lato sinistro
(F)
varia a seconda che la s’installi sul lato destro o sinistro del veicolo.
(G)
sulla parte ceramica (bordo nero) attorno al parabrezza. In questi punti la capacità adesiva è infatti
150 mm
30 mm
*
Incollare la lamina di collegamento a massa dell’amplificatore
Elenco delle parti per l’installazione
si
(F)
Antenna a pellicola
(F)
(G)
Lamina di collegamento a massa*
Parte ceramica (bordo nero)
(G)
sul montante anteriore del veicolo.
(G)
Amplificatore
(cavo da 3,5 m con booster)
(F)
. Una volta applicata, infatti, non è più possibile rimuoverla
Installazione dell’antenna sul lato destro
Lamina di
150 mm
(G)
collegamento a massa*
30 mm
(F)
(H)
Fermacavo
(I)
Salviettina detergente
ITALIANO
21
Page 46
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI
Attenzione
Passaggio del cavo d’antenna nel montante del
veicolo quando vi è installato l’airbag
•
Il coprimontante è fissato in posizione con una speciale graffetta che
potrebbe tuttavia essere necessario sostituire una volta rimossa.
Per istruzioni sulla rimozione del coprimontante e la disponibilità di
ricambi si prega di rivolgersi al proprio rivenditore.
Graffetta
Montante anteriore
•
Installare l’amplificatore
funzionamento.
(G)
sopra l’airbag in modo da non ostacolarne il
(G)
Panoramica dell’installazione
Per ragioni di sicurezza l’antenna dovrebbe essere installata sul lato del
passeggero.
Installazione dell’antenna
1
Rimuovere il coprimontante:
Montante anteriore
2 Pulire il parabrezza con la salviettina (I)
fornita in dotazione.
(I)
– Prima di procedere con l’installazione attendere
che la superfice del vetro si sia perfettamente
asciugata.
– Se fa freddo riscaldare questa superficie con lo
sbrinatore.
3 Rimuovere orizzontalmente il separatore
(linguetta 1) dell’antenna a pellicola
applicarla al parabrezza.
Separatore (linguetta 1)
(F) e
22
Airbag
Evitare di toccare la parte adesiva dell’antenna a
pellicola
(F)
.
(F)
Page 47
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI
4 Strofinandola premere delicatamente
l’antenna contro il parabrezza nel senso
della freccia in modo che vi aderisca
perfettamente:
(F)
5 Con un movimento verticale staccare il
separatore (linguetta 2) dell’antenna a
pellicola
(F).
Separatore (linguetta 2)
6 Allineare la sporgenza dell’amplificatore (G)
al simbolo
aderire al vetro.
Non toccare il connettore né la superficie adesiva
dell’amplificatore
• Installazione dell’antenna sul lato destro
(F)
Connettore dell’antenna a
pellicola
• Installazione dell’antenna sul lato sinistro
K ubicato sull’antenna (F) e farlo
(G)
.
(G)
(F)
Lamina di collegamento a massa
Connettore dell’amplificatore
(parte metallica)
(F)
Allineare la sporgenza al
simbolo
K
7 Rimuovere la pellicola protettiva dalla
lamina di collegamento a massa e applicare
quest’ultima alla parte metallica del veicolo.
Si suggerisce di lasciare un certo margine per la
lamina in modo che non interferisca con le parti
interne del veicolo, ad esempio il coprimontante.
Altrettanta attenzione è necessaria affinché tali parti
interne non interferiscano con l’amplificatore
Parabrezza
(G)
Coprimontante anteriore
8 Disporre il cavo dell’antenna.
Con i fermacavo
montante.
9 Riapplicare il coprimontante.
Durante questa fase fare attenzione a non
danneggiare la lamina di collegamento a massa e
l’amplificatore
10 Collegare l’amplificatore (G) alla presa
d’ingresso DAB situata dietro l’apparecchio.
11 Impostare [
(H)
(G)
.
DAB ANT POWER
Lamina di collegamento
a massa
fissare in più punti l’antenna al
] su [ON]. (
(G)
4)
.
Lamina di
collegamento
(F)
a massa
(G)
ITALIANO
23
Page 48
CONTENIDOANTES DEL USO
ANTES DEL USO 2
PUNTOS BÁSICOS 3
PROCEDIMIENTOS INICIALES 3
1 Seleccione el idioma de
visualización y cancele la
demostración
2 Ajuste del reloj y la fecha
3 Configuración de los ajustes
iniciales
RADIO DIGITAL 5
RADIO ANALÓGICA 8
AUX 9
CD / USB / iPod / ANDROID 10
AJUSTES DE AUDIO 12
AJUSTES DE VISUALIZACIÓN
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN
13
DE PROBLEMAS 14
REFERENCIAS 15
Mantenimiento
Más información
ESPECIFICACIONES 17
INSTALACIÓN / CONEXIÓN 18
IMPORTANTE
•
Antes de utilizar este producto y para asegurar su uso correcto, lea completamente este manual. En especial, lea y observe las
Advertencias y Precauciones incluidas en este manual.
•
Guarde el manual en un lugar seguro y accesible para futuras consultas.
Advertencia
No utilice ninguna función que pueda desviar su atención mientras está conduciendo el vehículo.
Precaución
Ajuste del volumen:
•
Ajuste el volumen a un nivel que le permita oír los ruidos del exterior para impedir accidentes.
•
Antes de reproducir fuentes digitales, baje el volumen para evitar que el repentino aumento del nivel de salida cause daños a
los altavoces.
General:
•
Evite el uso de dispositivos externos cuando puedan afectar la seguridad de conducción.
•
Asegúrese de tener una copia de respaldo de todos los datos importantes. No aceptamos responsabilidad alguna por la pérdida
de los datos grabados.
•
Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas metálicas) dentro de
la unidad.
•
Si ocurre un error de disco debido a la condensación en el lente láser, extraiga el disco y espere hasta que se evapore la
humedad.
•
Dependiendo del tipo de vehículo, la antena se extiende automáticamente cuando se enciende la unidad con el cable de
control de antena conectado (
bajo.
Cómo leer este manual
•
Las operaciones se explican utilizando principalmente los botones de la placa frontal.
•
Se utilizan indicaciones en inglés para las explicaciones. Puede seleccionar el idioma de visualización desde el menú
[
FUNCTION
• [XX
•
( XX) significa que hay información disponible en la página indicada.
]. ( 5)
] indica los elementos seleccionados.
20). Apague la unidad o cambie la fuente a STANDBY cuando estacione en un lugar con techo
2
Page 49
PUNTOS BÁSICOS
Placa frontal
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Rueda de volumen
Botón de liberación
Ranura de carga
Cómo reinicializarFijarDesmontar
Ventanilla de visualización
Se borrarán los ajustes
preestablecidos, excepto las
emisoras de radio memorizadas.
ParaEn la placa frontal
Encender la unidad
Ajustar el volumenGire la rueda de volumen.
Seleccionar una fuente
Cambiar la información en pantalla
Pulse
•
Pulse y mantenga pulsado para apagar la unidad.
Pulse
Pulse
.
repetidamente.
DISP
repetidamente. ( 16)
1
Seleccione el idioma de visualización y
cancele la demostración
Cuando enciende la unidad (o después de reinicializarla) la
pantalla muestra: “SEL LANGUAGE”
1 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[
ENG
](inglés), [
continuación, púlsela.
Se selecciona [
A continuación, en la pantalla se muestra: “CANCEL DEMO”
“PRESS”
2 Pulse la rueda de volumen.
Se selecciona [
3 Pulse de nuevo la rueda de volumen.
Aparece “DEMO OFF”.
RUS
](ruso) o [
ENG
] para la configuración inicial.
“VOLUME KNOB”.
YES
] para la configuración inicial.
“PRESS” “VOLUME KNOB”
SPA
](español) y, a
ESPAÑOL
3
Page 50
PROCEDIMIENTOS INICIALES
2
Ajuste del reloj y la fecha
Pulse la rueda de volumen para ingresar en [
1
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [
Para ajustar el reloj
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar [
4 Gire la rueda de volumen para realizar los ajustes y, a continuación,
púlsela.
Hora Minutos
5 Gire la rueda de volumen para seleccionar [
púlsela.
6 Gire la rueda de volumen para seleccionar [
púlsela.
Para ajustar la fecha
7 Gire la rueda de volumen para seleccionar [
8 Gire la rueda de volumen para seleccionar [
luego púlsela.
9 Gire la rueda de volumen para seleccionar [
10 Gire la rueda de volumen para realizar los ajustes y, a continuación,
púlsela.
Día Mes Año o Mes Día Año
11 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
3
Configuración de los ajustes iniciales
Pulse repetidas veces para ingresar a STANDBY.
1
2 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la
siguiente tabla) y luego púlsela.
4 Repita el paso 3 hasta que se seleccione o active el elemento deseado.
5 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
FUNCTION
CLOCK
] y luego púlsela.
CLOCK ADJUST
CLOCK FORMAT
12H
] o [
24H
DATE FORMAT
DD/MM/YY
] o [
DATE SET
] y luego púlsela.
FUNCTION
].
] y luego púlsela.
] y luego
] y, a continuación,
] y luego púlsela.
MM/DD/YY
] y
].
AUDIO CONTROL
SWITCH
PREOUT
SP SELECTOFF/ 5/4/ 6 × 9/6/ OEM:
REAR/ SUB-W
los terminales de salida de línea de la parte posterior (mediante un amplificador externo).
(5 pulgadas o 4 pulgadas, 6×9 pulgadas o 6 pulgadas) o altavoces OEM para un
rendimiento óptimo.
: Selecciona cuando hay altavoces traseros o un subwoofer conectados a
TUNER SETTING
DAB L-BAND
DAB ANT
POWER
PRESET TYPENORMAL
ON:
Recibe un ensemble (conjunto) en BANDA L durante la recepción de audio digital. ;
OFF:
Se cancela
ON
:Suministra alimentación a la antena DAB. Se selecciona cuando se utiliza la antena
suministrada.;
OFF
pasiva sin amplificador. (
FM2/ FM3/ MW/ LW/ DB1/ DB2/ DB3).;
analógica) en cada botón de presintonía, independientemente de la banda seleccionada.
:No suministra alimentación. Se selecciona cuando se utiliza la antena
:Memoriza una emisora para cada botón predefinido de cada banda (FM1/
SYSTEM
KEY BEEP
ON
:Activa el tono de pulsación de teclas.;
SOURCE SELECT
BUILT-IN AUX
P-OFF WAIT
ON
:Habilita AUX en la selección de la fuente.;
Se aplica sólo cuando se desactiva el modo de demostración.
Ajusta el tiempo a transcurrir para el apagado automático de la unidad (en modo en
espera) para ahorrar energía de la batería.
20M
: 20 minutos;
40M
Predeterminado:
Selecciona de acuerdo con el tamaño de los altavoces
21)
MIX
:Memoriza una emisora (radio digital o radio
OFF
:Se desactiva.
OFF
:Se deshabilita. ( 9)
: 40 minutos;
60M
: 60minutos;
– – –
:Se cancela
XX
4
Page 51
PROCEDIMIENTOS INICIALESRADIO DIGITAL
CD READ1
:Distingue automáticamente entre disco de archivos de audio y CD de música.;
2
:Reproduce a la fuerza un disco como CD de música. No se puede escuchar el sonido si
se reproduce un disco de archivo de audio.
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM/ UPDATE DAB1/ UPDATE DAB2
F/W UP xx.xx/
F/W UP xxxxx/
F/W UP Vxxx
YES
:Se empieza a actualizar el firmware.; NO:Se cancela (la actualización no se
activa).
Para obtener información sobre cómo actualizar el firmware, consulte:
www.kenwood.com/cs/ce/
CLOCK
CLOCK DISPLAY
ENGLISH
РУССКИЙ
ESPANOL
ON
:La hora del reloj siempre se visualiza en la pantalla cuando la unidad está
apagada.;
OFF
:Se cancela.
Seleccione el idioma de visualización para [
si corresponde.
Por defecto, se selecciona [
ENGLISH
FUNCTION
].
] y la información de la música,
Acerca de DAB (Radiodifusión de audio digital)
DAB es unos de los sistemas de radiodifusión digital de radio disponibles en la
actualidad. Puede proporcionar sonido de calidad digital sin ninguna interferencia
molesta ni distorsión de la señal. Asimismo, puede proveer texto, imágenes, y datos.
A diferencia de la difusión de FM, donde cada programa se transmite en su propia
frecuencia, la DAB combina diversos programas (denominados “servicios”) para formar
un “ensemble” (conjunto).
El “componente primario” (emisora de radio principal) viene a veces acompañado
de un “componente secundario” que puede contener programas adicionales u otra
información.
Preparativos:
1 Conecte la antena DAB suministrada a la toma de antena DAB.
2 Pulse DAB para seleccionar directamente a la DIGITAL AUDIO.
3 Pulse y mantenga pulsado DAB(DAB L.UPDATE) para iniciar la
actualización de la lista de servicios.
Aparece “LIST UPDATE” y comienza la actualización. Una vez completada la
actualización, aparece “UPDATED”.
Esto tarda un máximo de 3 minutos. La interrupción (como información de tráfico,
por ejemplo) no es posible durante la actualización.
•
Para cancelar la actualización de la lista de servicios:
Pulse y mantenga pulsado
DAB (DAB L.UPDATE)
( 20)
otra vez.
ESPAÑOL
5
Page 52
RADIO DIGITAL
Búsqueda de un ensemble
Pulse repetidas veces para seleccionar DIGITAL AUDIO.
1
2 Pulse repetidas veces para seleccionar DB1/ DB2/ DB3.
3 Pulse y mantenga pulsado S/T para realizar la búsqueda de un
ensemble.
4 Pulse S/T para seleccionar un ensemble, servicio o componente a
escuchar.
•
Para cambiar el método de búsqueda con S/T: Pulse
repetidamente.
AUTO1 : Pulse S/T: Seleccione un ensemble, servicio o componente. Pulse y mantenga pulsado S/T: Búsqueda automática de un
AUTO2 : Pulse S/T: Busca una emisora presintonizada.
MANUAL : Pulse S/T: Seleccione un ensemble, servicio o componente.
Pulse y mantenga pulsado S/T: Búsqueda manual de un
•
Para almacenar un servicio: Pulse y mantenga pulsado uno de los botones
numéricos (
•
Para seleccionar un servicio almacenado: Pulse uno de los botones numéricos
(
1
a6).
Selección de un servicio
Pulse DAB(DAB L.UPDATE) para ingresar en el modo de búsqueda de
1
servicio.
2 Gire la rueda de volumen o pulse J/K para seleccionar un servicio y
luego pulse la rueda.
Para cancelar el modo de búsqueda de servicio, pulse o
L.UPDATE)
ensemble.
ensemble.
1
a6).
.
DAB (DAB
Selección de un servicio por el nombre
Pulse DAB(DAB L.UPDATE) para ingresar en el modo de búsqueda de
1
servicio.
2 Gire rápidamente la rueda de volumen para ingresar en el modo de
búsqueda alfabética.
3 Gire la rueda de volumen o pulse S
que desea buscar.
Pulse J/K para pasar a la página anterior/siguiente.
4 Pulse la rueda de volumen para iniciar la búsqueda.
5 Gire la rueda de volumen para seleccionar un servicio y luego pulse la
rueda.
Para cancelar el modo de búsqueda alfabética, pulse .
/
T para seleccionar el carácter
Otros ajustes
Pulse la rueda de volumen para ingresar en [
1
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte la siguiente tabla) y
luego púlsela.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento deseado.
4 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
FUNCTION
].
Predeterminado:
TUNER SETTING
AF SET
TION
ON
:
Mientras escucha DAB: Cambia automáticamente a FM y permite escuchar el mismo programa
cuando se debilite la intensidad de la señal DAB. El sonido DAB se vuelve a escuchar cuando se
restablece la señal.
Mientras escucha FM: Cambia automáticamente a la fuente DIGITAL AUDIO que emite el mismo
programa (si está disponible).;
OFF
:Se cancela.
:Permite que la unidad cambie temporalmente a Información sobre el tráfico, si está
disponible (“TI” se enciende).;
OFF
:Se cancela.
XX
6
Page 53
RADIO DIGITAL
PTY SEARCH
ASW SELECTTRAVEL, WARNINGS, NEWS, WEATHER, EVENT, SPECIAL, RAD INFO, SPORTS
LIST UPDATEAUTO
PTY WATCH
RELATED SERVON
1
Pulse la rueda de volumen para ingresar a la selección del idioma de la función PTY.
2
Gire la rueda de volumen para seleccionar el idioma de la función PTY (
GERMAN
3
4
FINANCE
Aparece “
Cambia automáticamente desde cualquier fuente a ensembles de radio digital que estén difundiendo el
tipo de anuncio activado.
•
•
la lista de servicios DAB cuando se pulsa y mantiene pulsado
1
La unidad cambia automáticamente desde cualquier fuente a ensembles de radio digital que estén
Tipo de programa:
2
3
programa diferente del actual.;
), y luego púlsela.
Gire la rueda de volumen para seleccionar el tipo de Programa disponible (consulte lo siguiente).
Pulse
S/T
*
Se pueden activar múltiples anuncios de manera simultánea.
Para desactivar, pulse otra vez la rueda de volumen (“*” se apaga).
:Actualiza automáticamente la lista de servicios DAB al encender la unidad.;
Gire la rueda de volumen para seleccionar el Tipo de Programa disponible y, a continuación, pulse
difundiendo el tipo de programa seleccionado.
SCIENCE, VARIED, POPM
LIGHTM
CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY
NATIONM
OFF
:Se cancela.
Pulse la rueda de volumen para ingresar a la selección del idioma de la función PTY.
Gire la rueda de volumen para seleccionar el idioma de la función PTY (
GERMAN
:Habilita la función enlace suave (Soft-Link ) para cambiar a un servicio alternativo que ofrezca un
para comenzar la búsqueda.
: Gire la rueda de volumen para seleccionar y luego púlsela.
” delante del tipo de anuncio activado.
La unidad realizará la búsqueda del tipo de programa categorizado en
[
SPEECH
] o [
MUSIC
], si está seleccionado.
•
Si el volumen se ajusta durante la recepción de la información sobre
tráfico, un anuncio, alarma o boletín de noticias, el volumen ajustado
queda automáticamente programado. Se aplicará la próxima vez que
se active la información sobre el tráfico, un anuncio, alarma o boletín de
noticias.
ROCK M
(música),
(información),
(música),
(música),
OLDIES, FOLK M
SPORT, EDUCATE
EASY M
(música),
JAZZ, COUNTRY
(música)
,
,
LIGHT M
,
,
ESPAÑOL
7
Page 54
RADIO ANALÓGICA
Búsqueda de una emisora
Pulse repetidas veces para seleccionar TUNER.
1
2 Pulse repetidas veces para seleccionar FM1/ FM2/
FM3/ MW/ LW.
3 Pulse S/T para buscar una emisora.
•
Para cambiar el método de búsqueda con S/T: Pulse
repetidamente.
AUTO1 : Realiza automáticamente la búsqueda de una emisora.
AUTO2 : Busca una emisora presintonizada.
MANUAL : Buscar manualmente una emisora.
•
Para programar una emisora: Pulse y mantenga pulsado uno de los botones
numéricos (
•
Para seleccionar una emisora programada: Pulse uno de los botones
numéricos (
Otros ajustes
1
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento
4 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
1
a6).
1
a6).
Pulse la rueda de volumen para ingresar en [
la siguiente tabla) y luego púlsela.
deseado.
FUNCTION
].
TUNER SETTING
LOCAL SEEK
AUTO
MEMORY
MONO SETON
NEWS SETON
REGIONALON
AF SETON
TI*ON
PTY SEARCH
Predeterminado:
ON
: Busca solo emisoras con buena recepción de señal. ;
•
Los ajustes realizados se aplican solo a la fuente/emisora seleccionada. Una vez que se cambie la
fuente/emisora, es necesario volver a realizar los ajustes.
YES
:Memorización automática de 6 emisoras con buena señal de recepción.; NO:Se cancela.
•
Solo puede seleccionarse si selecciona previamente [
:Mejora la recepción de FM pero se puede perder el efecto estéreo.;
: Si estuviera disponible, la unidad cambiará temporalmente al Noticiero. ;
: Cambia a otra emisora sólo en la región específica que utiliza el control “AF”.;
: Cuando la recepción actual es deficiente, busca automáticamente otra emisora que transmita el
mismo programa en la misma red Radio Data System con mejor recepción de señal.;
:Permite que la unidad cambie temporalmente a Información sobre el tráfico, si está disponible (“TI”
se enciende).;
OFF
*
[ TI] en la banda MW/LW permite habilitar la interrupción de avisos de tráfico para la fuente DIGITAL
AUDIO solamente.
1
Pulse la rueda de volumen para ingresar a la selección del idioma de la función PTY.
2
Gire la rueda de volumen para seleccionar el idioma de la función PTY (
GERMAN
3
Gire la rueda de volumen para seleccionar el tipo de Programa disponible ( 9).
La unidad realizará la búsqueda del tipo de programa categorizado en [
[
MUSIC
• [LOCAL SEEK
puede seleccionar cuando la banda es FM1/ FM2/ FM3.
•
Si el volumen se ajusta durante la recepción de la información sobre tráfico o boletín
de noticias, el volumen ajustado queda automáticamente programado. Se aplicará la
próxima vez que se active la información sobre el tráfico o boletín de noticias.
(música)
], si está seleccionado.
]/ [
MONO SET
(información),
ROCK M
(música),
(música),
]/ [
NEWS SET
SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE
EASY M
(música),
]/ [
AF SET
LIGHT M
]/ [
JAZZ, COUNTRY, NATION M
]/ [
REGIONAL
(música),
(música),
SPEECH
PTY SEARCH
,
OLDIES
] o
] solo se
,
AUX
Preparativos:
Seleccione [
1
,
2 Pulse repetidas veces para seleccionar AUX.
3 Encienda el reproductor de audio portátil e inicie la reproducción.
Mientras escucha un reproductor de audio portátil conectado a la unidad...
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar [
4 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento y, a
5 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
ON
] para [
BUILT-IN AUX
]. ( 4)
Comience a escuchar
Conecte un reproductor de audio portátil (disponible en el mercado).
Toma de entrada auxiliar
Miniclavija estéreo de 3,5 mm con conector en “L”
(disponible en el mercado)
Reproductor de audio portátil
Defina el nombre de una entrada auxiliar (AUX)
FUNCTION
SYSTEM
púlsela.
continuación, púlsela.
AUX
(predeterminado)/
DVD/ PORTABLE/ GAME/ VIDEO/ TV
AUX NAME SET
].
] y luego púlsela.
] y luego
ESPAÑOL
9
Page 56
CD / USB / iPod / ANDROID
Inicie la reproducción
La fuente cambia automáticamente y se inicia la
reproducción.
M
Expulsa el disco
Lado de la etiqueta
Terminal de entrada USB
USB
CA-U1EX (Máx.: 500mA)
(accesorio opcional)
iPod/iPhone
KCA-iP102 / KCA-iP103 (accesorio
1
*
opcional)
o accesorio cable del
2
*
iPod/iPhone
3
ANDROID
Cable Micro USB 2.0
(disponible en el mercado)
1
*
KCA-iP102 : Tipo de 30 pines, KCA-iP103 : Tipo Lightning
2
*
No deje el cable dentro del vehículo cuando no lo esté utilizando.
*
2
*
10
ParaEn la placa frontal
Reproducción / pausa
Retroceder / avanzar
rápidamente
Seleccionar una pista/
archivo
Seleccionar una carpeta
Repetir reproducción
Reproducción aleatoria
3
*
Cuando conecte un dispositivo Android, se mostrará “Press [VIE W] to install KENWOOD MUSIC PLAY APP”. Siga las instrucciones para instalar la aplicación.
Antes de la conexión, también puede instalar la versión más reciente de la aplicación KENWOOD MUSIC PLAY en su dispositivo Android. (
4
*
Para ANDROID: Aplicable sólo cuando se selecciona [
5
*
Para CD: Sólo para archivos MP3/WMA. Esto no funciona para iPod/ ANDROID.
6
*
Para iPod/ ANDROID: Aplicable sólo cuando se selecciona [
7
*
Para CD: Sólo para archivos MP3/WMA.
4
*
*
Pulse
Pulse y mantenga pulsado S/T.
Pulse
5
*
Pulse J/K.
6
Pulse repetidamente.
TRACK REPEAT/ ALL REPEAT
FILE REPEAT/ FOLDER REPEAT/ ALL REPEAT
FILE REPEAT/ FOLDER REPEAT/ REPEAT OFF
6
*
Pulse repetidamente.
DISC RANDOM/ RANDOM OFF
FOLDER RANDOM/ RANDOM OFF
Pulse y mantenga pulsado para seleccionar
.
S/T.
BROWSE MODE
MODE OFF
: CD de audio
: CD de audio
: Archivo MP3/WMA/WAV/FLAC, iPod o
]. ( 11)
]/ [
BROWSE MODE
: Archivo MP3/WMA/WAV/FLAC
: iPod o ANDROID
ANDROID
ALL RANDOM
]. ( 11)
15)
*
.
7
Page 57
CD / USB / iPod / ANDROID
Seleccionar modo de control
Pulse 5 repetidamente mientras está en una fuente IPOD.
MODE ON
: Controla el iPod desde el propio iPod. Sin embargo, podrá continuar
controlando la reproducción/pausa, salto de archivos, avance rápido o
MODE OFF
Pulse 5 repetidamente mientras está en una fuente ANDROID.
BROWSE MODE
HAND MODE
retroceso desde esta unidad.
: Controla el iPod desde esta unidad.
: Controla el dispositivo Android desde esta unidad a través de la
aplicación KENWOOD MUSIC PLAY instalada en el dispositivo Android.
: Controla el dispositivo Android desde el propio Android a través
de otras aplicaciones del reproductor de medios instalado en el
dispositivo Android. No obstante, podrá seguir controlando la
reproducción/pausa y el salto de archivos desde esta unidad.
Seleccionar Music drive
Pulse 5 repetidamente.
Se reproducirán las canciones almacenadas en la siguiente unidad.
•
Memoria interna o externa seleccionada de un smartphone (Clase de
almacenamiento masivo).
•
Unidad seleccionada de un dispositivo de múltiples unidades.
Escuchar TuneIn Radio/ TuneIn Radio Pro/ Aupeo
Mientras escucha TuneIn Radio, TuneIn Radio Pro o Aupeo, conecte el iPod/iPhone al
terminal de entrada USB de la unidad.
•
La unidad generará el sonido a través de estas aplicaciones.
Seleccionar un archivo de una carpeta/lista
Pulse .
1
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar una carpeta/lista y luego
púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un archivo y luego púlsela.
Búsqueda rápida
Si existen numerosos archivos en el iPod, podrá realizar una búsqueda rápida por
el primer carácter del nombre de archivo.
Gire rápidamente la rueda de volumen para acceder a la búsqueda de
caracteres.
Gire la rueda de volumen para seleccionar el carácter.
Para realizar la búsqueda de un carácter distinto de A a Z y 0 a 9, introduzca
solamente “
Pulse S/T para mover la posición de ingreso.
• Podrá introducir hasta tres caracteres.
Pulse la rueda de volumen para iniciar la búsqueda.
•
Para volver a la carpeta raíz/ primer archivo/ menú superior, pulse 5.
•
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
•
Para cancelar, pulse y mantenga pulsado .
•
Para iPod, aplicable solo cuando se selecciona [
•
Para ANDROID, aplicable solo cuando se selecciona [
”.
*
MODE OFF
].
BROWSE MODE
].
ESPAÑOL
11
Page 58
CD / USB / iPod / ANDROID
Otros ajustes
Pulse la rueda de volumen para ingresar en
1
[
FUNCTION
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el
4 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
USB
MUSIC DRIVEDRIVE CHANGE
SKIP SEARCH0.5%/ 1%/ 5%/ 10%
].
elemento (consulte la siguiente tabla) y luego
púlsela.
elemento deseado.
Predeterminado:
[
DRIVE 5
reproducción.
Repita los pasos
unidades.
ANDROID, seleccione el índice de búsqueda por salto sobre el
total de archivos.
:La siguiente unidad ([
]) se selecciona automáticamente y se inicia la
1
a 3 para seleccionar las siguientes
: Mientras escucha un iPod o
DRIVE 1
AJUSTES DE AUDIO
Mientras se escucha desde cualquier fuente...
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la siguiente tabla) y luego
púlsela.
4 Repita el paso 3 hasta que se seleccione o active el elemento deseado.
5 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
XX
] a
SUB-W LEVEL –15
BASS LEVEL–8
MID LEVEL–8
TRE LEVEL–8
EQ PRO
(Este ajuste se guarda en [
a
+15 (0
a +8 (+2)
a +8 (+1)
a +8 (+1)
Ajusta el nivel de salida del subwoofer.
)
Ajusta el volumen a programarse para cada fuente. (Antes de realizar un ajuste, seleccione la
fuente que desea ajustar.)
:Selecciona un ecualizador predefinido adecuado para el género musical.
(Seleccione [
USER
[
DRIVE EQ
ruido de los neumáticos.
para producir un sonido bien equilibrado a bajos niveles de volumen.;
:Activa la salida del subwoofer.;
señales de audio con frecuencias inferiores a 85Hz/ 120Hz/ 160Hz se envían al
subwoofer.
de acuerdo con la salida de los altavoces, para lograr un desempeño óptimo.
(Puede seleccionarse solo si se seleccionó un ajuste distinto de [
[
LPF SUBWOOFER
Para AUX:
inicial de cada fuente. (Antes de realizar el ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar.)
ON
:Crea un sonido real compensando los componentes de alta frecuencia y
restableciendo el tiempo de subida de la forma de onda que se pierde en la compresión de
los datos de audio.;
]/ [
SUBWOOFER SET
SWITCH PREOUT
]/ [
LPF SUBWOOFER
] está ajustado en [ON].
] para utilizar los ajustes creados en [
] es un ecualizador preajustado que reduce el ruido exterior o el nivel de
:Selecciona su nivel de refuerzo de graves preferido.;
:Selecciona los niveles preferidos de refuerzo para frecuencias altas y bajas
OFF
:Todas las señales se envían al subwoofer.;
(180°)/
NORMAL
(0°):Selecciona la fase de la salida del subwoofer
].)
a
F15 (0
):Ajusta el balance de salida de los altavoces trasero y delantero.
a
R15 (0
):Ajusta el balance de salida de los altavoces izquierdo y derecho.
–8
a +8(0) ; Para otras fuentes: –8 a 0:Preajuste el nivel de volumen
OFF
:Se cancela.
]/ [
LPF SUBWOOFER
] está ajustado en [
]/ [
SUB-W PHASE
EQ PRO
].)
OFF
OFF
:Se cancela.
85HZ/ 120HZ/ 160HZ
THROUGH
]/ [
SUB-W PHASE
SUB-W
]. ( 4)
] solo pueden seleccionarse si
] solo pueden
:Se cancela.
:Se cancela.
] para
/
Ajuste del dimmer
Pulse y mantenga pulsado DISP (DIMMER) para activar o desactivar el
dimmer.
•
Si [
DIMMER TIME
] está ajustado, se cancela al pulsar y mantener pulsado este botón.
Otros ajustes
Pulse la rueda de volumen para ingresar en [
1
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la
:Las
siguiente tabla) y luego púlsela.
4 Repita el paso 3 hasta que se seleccione o active el elemento que desee
o siga las instrucciones indicadas en el elemento seleccionado.
5 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
DIMMER
BRIGHTNESS0
TEXT SCROLLAUTO/ ONCE
La iluminación de la pantalla se oscurece.
ON
:El dimmer está activado.;
DIMMER TIME
1
Gire la rueda de volumen para ajustar el tiempo de activación [ON] y luego presione la
rueda.
2
Gire la rueda de volumen para ajustar el tiempo de activación [
rueda.
(Predeterminado: [
— 31: Selecciona su nivel de brillo preferido para la iluminación de la pantalla.
pantalla o un desplazamiento único.;
OFF
:Establece el tiempo de activación y desactivación del dimmer.
ON
]:
18:00
:Selecciona entre el desplazamiento automático de la información en
:Se cancela.
; [
OFF
OFF
]:
6:00
:Se cancela.
FUNCTION
DISPLAY
)
].
] y luego púlsela.
Predeterminado:
OFF
] y luego presione la
XX
ESPAÑOL
13
Page 60
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SíntomaSolución
El sonido no se escucha.
Aparece “MISWIRING CHECK
WIRING THEN PWR ON”.
Aparece “PROTECTING SEND
SERVICE”.
General
•
El sonido no se escucha.
•
La unidad no se enciende.
•
La información mostrada en la
pantalla no es correcta.
El receptor no funciona en
absoluto.
La recepción DAB es deficiente.
“DAB ANT ERR”Revise la antena DAB. Si se está utilizando una antena pasiva (sin
Radio digital
“RELATED SERV FOUND”
•
Recepción de radio deficiente.
•
Ruidos estáticos mientras se
Radio
analógica
escucha la radio.
El disco no puede ser expulsado.
CD / USB / iPod
Se generan ruidos.Salte a otra pista o cambie el disco.
•
Ajuste el volumen al nivel óptimo.
•
Inspeccione los cables y las conexiones.
Apague la unidad y luego compruebe que los terminales de los
cables de altavoz estén correctamente aislados. A continuación,
vuelva a encender la unidad.
Lleve la unidad al centro de servicio más cercano.
Limpie los conectores. (
Reinicialice la unidad. (
Asegúrese de haber seleccionado [
POWER
]. ( 4)
amplificador), ajuste [
•
Pulse la rueda de volumen para activar el enlace suave. ( 7)
•
Pulse para cancelar.
Conecte firmemente la antena.
Pulse y mantenga pulsado
Tenga cuidado de no dejar caer el disco cuando sea expulsado. Si
con esto no se resuelve el problema, reinicialice la unidad. (
15)
3)
ON
] para [
DAB ANT POWER
M
para forzar la expulsión del disco.
DAB ANT
] a [
OFF
]. ( 4)
SíntomaSolución
Las pistas no se reproducen de la
manera intentada por usted.
El mensaje “READING” sigue
destellando.
El tiempo de reproducción
transcurrido no escorrecto.
No se visualizan los caracteres
correctos (por ej.: nombre del
álbum).
“NA FILE”Asegúrese de que los archivos de audio contenidos en el disco sean
“NO DISC”Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.
“TOC ERROR”Asegúrese de que el disco esté limpio e insertado correctamente.
CD / USB / iPod
“PLEASE EJECT”Reinicialice la unidad. Si con esto no se consigue resolver el problema,
“READ ERROR”Vuelva a copiar los archivos y carpetas en el dispositivo USB. Si con
“NO DEVICE”Conecte un dispositivo USB y cambie de nuevo a la fuente USB.
“COPY PRO”Se reprodujo un archivo con protección contra copias.
“NA DEVICE”Conecte un dispositivo USB compatible y verifique las conexiones.
“NO MUSIC”Conecte un dispositivo USB que contenga archivos de audio
3)
“iPod ERROR”
Se ha determinado el orden de reproducción durante la grabación
de los archivos.
No utilice demasiados niveles de jerarquías o carpetas.
Esto depende de cómo fueron grabadas las pistas.
•
Esta unidad visualiza sólo letras mayúsculas, números, y un número
limitado de símbolos.
•
Dependiendo del idioma en pantalla que haya seleccionado en
(
5), algunos caracteres podrían no visualizarse correctamente.
compatibles. (
póngase en contacto con su centro de servicio más cercano.
esto no se resuelve el problema, reinicialice el dispositivo USB o utilice
otro dispositivo USB.
reproducibles.
•
Vuelva a conectar el iPod.
•
Reinicialice el iPod.
15, 16
)
14
Page 61
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
REFERENCIAS
SíntomaSolución
•
El sonido no se escucha durante
la reproducción.
•
El sonido se genera solo por el
dispositivo Android.
No se puede reproducir en
[
BROWSE MODE
ANDROID
El mensaje “NO DEVICE” o
“READING” sigue destellando.
Reproducción intermitente o con
saltos de sonido.
“ANDROID ERROR” / “NADEVICE”
Silencio cuando se recibe una llamada telefónica
Conecte el cable MUTE a su teléfono mediante un accesorio para teléfono disponible en el mercado. ( 20)
Cuando se recibe una llamada aparece el mensaje “CALL”.
•
Para seguir escuchando el sistema de audio durante una llamada, pulse . El mensaje “CALL” desaparece y se
reanuda el sistema de audio.
Cuando finaliza la llamada, el mensaje “CALL” desaparece.
].
•
Vuelva a conectar el dispositivo Android.
•
Si está en [
HAND MODE
reproductor de medios en el dispositivo Android e inicie la reproducción.
•
Si está en [
HAND MODE
reproductor de medios actual o utilice otra aplicación.
•
Vuelva a iniciar el dispositivo Android.
•
Si con esto no se consigue resolver el problema, el dispositivo Android
conectado no podrá enviar la señal de audio a la unidad. (
•
Asegúrese de que KENWOOD MUSIC PLAY APP esté instalado en el
dispositivo Android. (
•
Vuelva a conectar el dispositivo Android y seleccione el modo de control
apropiado.
•
Si con esto no se consigue resolver el problema, el dispositivo Android
conectado no es compatible con [
•
Desactive las opciones del desarrollador en el dispositivo Android.
•
Vuelva a conectar el dispositivo Android.
•
Si con esto no se consigue resolver el problema, el dispositivo Android
conectado no es compatible con [
Desactive el modo de ahorro de energía en el dispositivo Android.
•
Vuelva a conectar el dispositivo Android.
•
Vuelva a iniciar el dispositivo Android.
], arranque la aplicación de cualquier
], vuelva a arrancar la aplicación del
10)
BROWSE MODE
BROWSE MODE
(El sistema de audio se detiene.)
(El sistema de audio se reanuda.)
]. ( 16)
]. ( 16)
16)
Mantenimiento
Limpieza de la unidad
Limpie la suciedad de la placa frontal con un paño suave o paño de silicona seco.
Limpieza del conector
Desmonte la placa frontal y limpie el conector con un palillo
de algodón, teniendo cuidado de no dañarlo.
Conector (en el reverso de la
Cómo manipular los discos
•
No toque la superficie de grabación del disco.
•
No pegue cinta etc. sobre el disco ni utilice un CD con cinta pegada sobre él.
•
No utilice accesorios para el disco.
•
Limpie desde el centro del disco hacia el exterior.
•
Limpie el disco con un paño seco o de silicona. No utilice disolventes.
•
Cuando extraiga los discos de esta unidad, tire de estos en sentido horizontal.
•
Antes de insertar un disco, quite las rebabas de los bordes del orificio central y del borde exterior.
Más información
Visite también el siguiente sitio web <www.kenwood.com/cs/ce/> para:
–
Últimas actualizaciones de firmware y lista de los últimos elementos compatibles
–
Aplicación Android™ KENWOOD MUSIC PLAY
–
Cualquier otra información más reciente
General
•
Esta unidad puede reproducir sólo los siguientes CD:
•
Encontrará información detallada y notas acerca de los archivos de audio que pueden reproducirse en el
manual en línea en el siguiente sitio web: www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/
placa frontal)
ESPAÑOL
15
Page 62
REFERENCIAS
Archivos reproducibles
•
Archivos de audio que pueden reproducirse: MP3 (.mp3), WMA (.wma)
•
Medio de disco reproducible: CD-R/CD-RW/CD-ROM
•
Formato de archivo de disco reproducible: ISO 9660 Nivel 1/2, Joliet, nombre de archivo largo.
•
Sistema de archivos del dispositivo USB reproducible: FAT12, FAT16, FAT32
Aunque los archivos de audio cumplan con los criterios mencionados arriba, la reproducción podría no ser posible
dependiendo de los tipos o condiciones del medio o dispositivo.
Discos no reproducibles
•
Discos que no son redondos.
•
Discos con la superficie de grabación pintada o discos sucios.
•
Discos grabables/reescribibles que no hayan sido finalizados.
•
CD de 8 cm. Si intenta insertarlo con un adaptador podrán causar fallos de funcionamiento.
Acerca de los dispositivos USB
•
Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA/WAV/FLAC guardados en un dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB.
•
No es posible conectar un dispositivo USB a través de un concentrador USB.
•
La conexión con un cable de más de 5 m de largo puede ocasionar una reproducción anormal.
•
Esta unidad no puede reconocer ningún dispositivo USB cuyo régimen sea distinto de 5 V y que exceda de 1 A.
Acerca del iPod/iPhone
Made for
-
iPod touch (2nd, 3rd, 4th y 5th generation)
-
iPod classic
-
iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th y 7th generation)
-
iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5, 5S, 5C, 6, 6 Plus
•
El iPod no se puede utilizar si se visualiza “KENWOOD” o “ ” en el iPod.
•
Según la versión del sistema operativo del iPod/iPhone, algunas funciones podrían no estar disponibles en esta
unidad.
Acerca del dispositivo Android
•
Esta unidad es compatible con Android OS 4.1 y superior.
•
Algunos dispositivos Android (con OS 4.1 y superior) pueden no ser completamente compatibles con Android Open
Accessory (AOA) 2.0.
•
Si el dispositivo Android es compatible con dispositivos de clase de almacenamiento masivo y con AOA 2.0, esta
unidad siempre reproducirá con prioridad a través de AOA 2.0.
Cambiar la información en pantalla
Cada vez que pulsa
•
Si la información no está disponible o no está registrada, aparecerá “NO TEXT”, “NO INFO”, “NO SIGNAL”, u otra
información (por ej., nombre de la emisora, tiempo de reproducción).
Nombre de la fuenteInformación en pantalla
STANDBYNombre de la fuente
DIGITAL AUDIOEtiqueta de ser vicio
TUNER Frecuencia
CD o USB
IPOD o ANDROIDTítulo de la pista/Artista
AUXNombre de la fuente
DISP
, la información en pantalla cambia.
Reloj (vuelta al comienzo)
Programa siguiente
(Disponible solo para emisoras del FM Radio Data System)
Nombre de la emisora Radio texto Radio texto+ Título/Artista Frecuencia
Reloj
(Para CD-DA)
Nombre del disco/Artista Título de la pista/Artista Tiempo de reproducción
Reloj
(Para archivos MP3/WMA/WAV/FLAC)
Título de la pista/Artista Título del álbum/Artista Nombre de la carpeta
Nombre del archivo
Reloj
Etiqueta de ensemble Etiqueta dinámica Título/Artista
Nivel de señal Reloj (vuelta al comienzo)
Reloj (vuelta al comienzo)
(vuelta al comienzo)
(vuelta al comienzo)
Tiempo de reproducción Reloj (vuelta al comienzo)
(vuelta al comienzo)
Título del álbum/Artista Tiempo de reproducción
Reloj (vuelta al comienzo)
16
Page 63
ESPECIFICACIONES
DAB Gama de frecuenciasL Band1452,960MHz — 1490,624MHz
Banda III 174,928MHz—239,200MHz
Sensibilidad–100dBm
Relación señal a ruido80dB
Tipo de conector de antenaSMB
Radio digital
Tensión de salida de la antena14,4V (11V – 16V)
Corriente máxima de la antena< 100mA
FMGama de frecuencias87,5 MHz — 108,0 MHz (espacio 50 kHz)
Sensibilidad útil
(Relación señal/ruido = 26dB)
Sensibilidad de silenciamiento
(Relación señal/ruido = 46dB)
Respuesta de frecuencia (±3 dB)30 Hz—15 kHz
Relación señal a ruido (MONO)64 dB
Separación estéreo (1 kHz)40dB
MWGama de frecuencias531kHz — 1 611kHz (espacio 9kHz)
Radio analógica
Sensibilidad útil
(Relación señal/ruido = 20dB)
LWGama de frecuencias153kHz — 279kHz (espacio 9kHz)
Sensibilidad útil
(Relación señal/ruido = 20dB)
0,71 V/75 Ω
2,0 V/75 Ω
28,2V
50,0V
Diodo láserGaAIAs
Filtro digital (D/A)8 veces sobremuestreo
Velocidad de giro500rpm — 200rpm (CLV)
Fluctuación y trémoloPor debajo del límite medible
Respuesta de frecuencia (±1 dB)20Hz—20kHz
Distorsión armónica total (1 kHz)0,01%
Relación señal a ruido (1 kHz)105 dB
Reproductor de CD
Gama dinámica90dB
Separación de canales85dB
MP3 decodificadoCompatible con MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA decodificadoCompatible con Windows Media Audio
Estándar USBUSB1.1, USB2.0 Alta velocidad
Sistema de archivosFAT12/16/32
Corriente máxima de alimentación5 V CC
MP3 decodificadoCompatible con MPEG-1/2 Audio Layer-3
USB
WMA decodificadoCompatible con Windows Media Audio
Potencia en todo el ancho de banda22W×4 (a menos del 1 % THD)
Impedancia del altavoz4—8
Acción tonalGraves200Hz ±8 dB
Audio
Nivel de salida de preamplificador/
carga (CD)
Impedancia de salida de preamplificador≤600
Respuesta de frecuencia (±3 dB)20 Hz — 20 kHz
Voltaje de entrada máximo1 000mV
Auxiliar
Impedancia de entrada30k
Voltaje de trabajo14,4 V (10,5 V —16 V admisibles)
Consumo de corriente máxima10A
Gama de temperaturas de
funcionamiento
General
Tamaño de instalación (An×Al× F)182mm×53mm×159mm
Peso1,3kg
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Registro medio 2,5kHz ±8 dB
Agudos12,5kHz ±8 dB
2 500 mV/10k
–10°C—+60°C
INSTALACIÓN / CONEXIÓN
Advertencia
•
La unidad puede utilizarse solamente con una fuente de alimentación de 12 V CC con negativo a masa.
•
Desconecte el terminal negativo de la batería antes de realizar el cableado y el montaje.
•
Para evitar un cortocircuito, no conecte el cable de la batería (amarillo) ni el cable de encendido (rojo) al chasis del
vehículo o cable de conexión a masa (negro).
•
Para evitar un cortocircuito, utilice una cinta de vinilo para aislar los cables no conectados.
•
Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil después de la instalación.
Precaución
•
Para fines de seguridad, deje que un profesional realice el cableado y el montaje. Consulte con un distribuidor de
productos de audio para automóviles.
•
Instale esta unidad en la consola de su vehículo. No toque las partes metálicas de la unidad durante o un poco
después del uso de la unidad. Las partes metálicas, tales como el disipador de calor o la carcasa, pueden estar muy
calientes.
•
No conecte los cables [ de los altavoces al chasis del vehículo, al cable de conexión a masa (negro) o en paralelo.
•
Monte la unidad a un ángulo de menos de 30˚.
•
Si el mazo de conductores de su vehículo no dispone de terminal de encendido, conecte el cable de encendido (rojo)
al terminal de la caja de fusibles del vehículo, el cual suministrará una alimentación de 12 V CC y podrá conectarse y
desconectarse mediante la llave de encendido.
•
Mantenga todos los cables alejados de las partes metálicas disipadoras de calor.
•
Después de instalar la unidad, compruebe que las lámparas de freno, las luces intermitentes, el limpiaparabrisas, etc.
funcionen satisfactoriamente.
•
Si se funde el fusible, en primer lugar asegúrese de que los cables no estén en contacto con el chasis del vehículo y, a
continuación, reemplace el fusible usado por otro del mismo régimen.
Procedimiento básico
1
Quite la llave del interruptor de encendido; después, desconecte el
terminal
2 Instale la antena DAB.
Consulte Instalación de la antena DAB. (
3 Conecte los cables correctamente.
Consulte Conexión del cableado. ( 20)
4 Instale la unidad en su automóvil.
Consulte Instalación de la unidad (montaje en el tablero). ( 19)
5 Conecte el terminal [ de la batería del automóvil.
6 Reinicialice la unidad. (
[ de la batería del automóvil.
3
)
21)
18
Page 65
INSTALACIÓN / CONEXIÓN
Instalación de la unidad (montaje en el tablero)
Gancho en el lado superior
Antes del montaje, oriente la
placa embellecedora tal como
se muestra en la ilustración.
Cómo desmontar la unidad
1
Desmonte la placa frontal.
2 Enganche las uñas de agarre dispuestas en las
herramientas de extracción, en los orificios a ambos
lados de la placa embellecedora y, a continuación,
extráigala.
3 Inserte las herramientas de extracción hasta el fondo
de las ranuras a ambos lados y, a continuación, siga la
dirección de las flechas, como se muestra a la derecha.
Prepare el cableado necesario.
(
20)
Salpicadero del automóvil
Doble las pestañas correspondientes para sostener el
manguito de montaje firmemente en posición.
Lista de piezas para la instalación
(A)
Placa frontal
(B)
Placa embellecedora
(C)
Manguito de montaje
(D)
Mazo de conductores
(E)
Herramienta de extracción
ESPAÑOL
19
Page 66
INSTALACIÓN / CONEXIÓN
Conexión del cableado
Toma de antena DAB ( 5)
Conexión de los conectores ISO en algunos automóviles
VW/Audi u Opel (Vauxhall)
Puede ser necesario modificar el cableado del mazo de conductores
suministrado, como se muestra a continuación.
A7 (Rojo)
A4 (Amarillo)
Cable de encendido
(Rojo)
Cable de la batería
(Amarillo)
Cableado predeterminado
Patilla
Color y función
A4Amarillo: Batería
A5Azul/blanco: Control de alimentación
A7Rojo: Encendido (ACC)
A8Negro: Conexión a tierra (masa)
B1
Púrpura
B2
B3
B4
B5
B6
B7
B8
]
Púrpura/negro
Gris
]
Gris/negro
Blanco
]
Blanco/negro
Verde
]
Verde/negro
[
[
[
[
: Altavoz trasero (derecho)
: Altavoz delantero (derecho)
: Altavoz delantero (izquierdo)
: Altavoz trasero (izquierdo)
Si su vehículo no tiene un terminal ISO :
Salida frontal/ posterior/ subwooferTerminal de la antena
Se recomienda instalar la unidad con un mazo de cables disponible en el mercado
que sea adecuado para su automóvil y, para fines de seguridad, deje esta tarea
en manos de profesionales. Consulte con un distribuidor de productos de audio
para automóviles.
Cuando conecte a un amplificador externo, conecte su cable de tierra al chasis del
vehículo para evitar daños en la unidad.
Fusible (10 A)
Amarillo (Cable de la batería)
UnidadVehículo
Rojo (Cable de encendido)
Rojo (A7)
Amarillo (A4)
Si no se ha realizado ninguna conexión, no deje que el cable sobresalga de la lengüeta.
Luz azul/amarilla
(Cable del mando a distancia
para la dirección)
Azul/blanco
(Cable de control de potencia/
Cable de control de la antena)
Marrón
(Silenciar cable del control)
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
P. CONT
MUTE
Al adaptador del mando a distancia del volante
de la dirección
Al terminal de control de potencia, cuando utiliza
el amplificador de potencia opcional, o al terminal
de control de la antena en el vehículo
Al terminal de tierra cuando suena el teléfono o
durante la conversación (
(Para conectar el sistema de navegación
Kenwood, consulte el manual de navegación.)
15)
Conectores ISO
20
Page 67
INSTALACIÓN / CONEXIÓN
Instalación de la antena DAB
Conecte la antena DAB suministrada a la toma de antena DAB. ( 20)
Precaución
•
La antena tipo película
•
No la instale en los siguientes lugares:
– en un lugar donde pueda bloquear la vista del conductor.
– en un lugar donde puede obstaculizar el funcionamiento de dispositivos de
seguridad, como los airbags.
– sobre superficies de cristal móviles, como el portón trasero.
– en la parte lateral del vehículo (por ejemplo, la puerta, la ventanilla delantera).
– en la ventanilla trasera.
•
La intensidad de la señal se debilitará si instala la antena en los siguientes lugares:
– en un cristal que refleje los rayos infrarrojos o en zonas cubiertas con una película
de cristal tipo espejo.
– en un punto en el que se superponga con la antena de radio original (patrón).
– en un punto en el que se superponga con cables de calefacción de la luneta.
– sobre un cristal que bloquee las señales de radio (por ejemplo,un cristal que
refleje los rayos infrarrojos o un cristal de aislamiento térmico).
•
Puede producirse una mala recepción:
– debido al ruido que genera el limpiaparabrisas, el aire acondicionado o el motor
cuando está encendido.
– según la dirección de la emisora de difusión con respecto al vehículo (antena).
•
Limpie totalmente el aceite y la superficie de la superficie adhesiva con el limpiador
suministrado
•
No doble ni dañe la antena tipo película
•
Es posible que no se pueda instalar, dependiendo del modelo del vehículo.
•
Compruebe la trayectoria del cable de la antena tipo película
(G)
antes de adherir.
•
No aplique ningún limpiacristales después de adherir la antena tipo película
(F)
debe utilizarse exclusivamente en el interior del vehículo.
(I)
.
(F)
.
(F)
y del amplificador
(F)
Determine la posición de instalación de la antena
•
La dirección de la antena tipo película
•
Antes de la instalación, asegúrese de comprobar la ubicación de la antena tipo película
adherir.
•
Sepárela de otras antenas al menos 100 mm.
•
No adhiera el amplificador
Instalación de la antena en el lado izquierdo
(F)
cambia en función de que la antena tipo película
(G)
en la línea cerámica (parte negra) alrededor del parabrisas. No se podrá obtener una adhesión suficiente.
Línea cerámica (parte negra)
150 mm
30 mm
*
Pegue la hoja de conexión a tierra del amplificador
(F)
(G)
Hoja de conexión a tierra*
(G)
Lista de piezas para la instalación
.
(F)
Antena tipo película
(G)
(cable con amplificador de señal, 3,5 m)
(F)
se instale en el lado derecho o izquierdo.
(F)
. La antena tipo película no se puede volver a
Instalación de la antena en el lado derecho
150 mm
(G)
sobre la parte metálica del montante delantero.
Unidad de amplificador
Hoja de conexión
a tierra*
30 mm
(F)
(H)
Abrazadera para cables
(I)
Limpiador
ESPAÑOL
21
Page 68
INSTALACIÓN / CONEXIÓN
Precaución
Cuando pase el cable de la antena por el interior del
montante delantero con el airbag instalado
•
La cubierta del montante delantero está fijada con una grapa especial que
puede ser necesario sustituir si se la extrae.
Póngase en contacto con el concesionario de su vehículo para obtener
información sobre la sustitución de la cubierta del montante delantero y la
disponibilidad de las piezas de repuesto.
Grapa
Montante delantero
•
Instale el amplificador
interfiera con la operación del airbag.
(G)
encima del airbag de manera que no
(G)
Airbag
Descripción general de la instalación
Por motivos de seguridad, la antena debe instalarse en el lado del
acompañante del vehículo.
Instalación de la antena
1
Retire la cubierta del montante delantero de
su vehículo.
Montante delantero
2 Limpie el parabrisas con el limpiador
suministrado
– Espere a que la superficie de cristal esté
completamente seca antes de proceder.
– Si la superficie del parabrisas está fría, caliéntela
con el desempañador (durante el invierno).
(I).
(I)
3 Retire el separador (lengüeta 1) de la antena
tipo película
antena sobre el parabrisas.
No toque la superficie adherente (lado del adhesivo)
de la antena tipo película
(F) horizontalmente y pegue la
Separador (lengüeta 1)
(F)
(F)
.
22
Page 69
INSTALACIÓN / CONEXIÓN
4 Frote suavemente la antena de película sobre
el parabrisas en la dirección de la flecha para
adherirla firmemente.
(F)
5 Retire verticalmente el separador (lengüeta
2) de la antena tipo película
Separador (lengüeta 2)
(F).
(F)
6 Alinee el saliente del amplificador (G) con
la marca
K de la antena tipo película (F) y
adhiéralo.
No toque el terminal de plomo de la superficie
adherente (lado del adhesivo) del amplificador
• Cuando instale la antena en el lado derecho
(G)
(F)
Terminal de plomo de la
antena tipo película
• Cuando instale la antena en el lado izquierdo
Hoja de conexión
a tierra
Hoja de conexión a tierra
Alinee el saliente con la
marca
(F)
Contacto de plomo del amplificador
(parte metálica)
(F)
(G)
K
7 Retire la película que cubre la hoja de
conexión a tierra y pegue la hoja en la parte
metálica del vehículo.
Deje suficiente margen para que la hoja de conexión
(G)
a tierra no interfiera con las partes interiores
.
(cubierta del montante delantero). También preste
atención para que las piezas interiores no interfieran
con el amplificador
Cubierta del montante delantero
8 Tienda los cables de la antena.
Fije la antena al montante en varios puntos con la
abrazadera para cables
9 Vuelva a fijar la cubierta del montante
delantero en su posición original.
Asegúrese de no dañar la hoja de conexión a tierra
ni el amplificador
10 Conecte el amplificador (G) al terminal de
entrada DAB de la parte posterior de la
unidad.
11 Ajuste [
(G)
Parabrisas
(G)
(G)
DAB ANT POWER
.
(H)
.
cuando coloque la cubierta.
] a [ON]. (
Hoja de conexión a tierra
4)
ESPAÑOL
23
Page 70
Page 71
Page 72
• “Made for iPod,” and “Made for iPhone” mean that an electronic accessory has been designed to
connect specifically to iPod, or iPhone, respectively, and has been certified by the developer to
meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its
compliance with safety and regulatory standards. Please note that the use of this accessory with
iPod or iPhone may affect wireless performance.
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered in the
U.S. and other countries.
• Lightning is a trademark of Apple Inc.
• Android is trademark of Google Inc.
libFLAC
Copyright (C) 2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006,2007,2008,2009 Josh Coalson
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are
permitted provided that the following conditions are met:
- Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer.
- Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions
and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the
distribution.
- Neither the name of the Xiph.org Foundation nor the names of its contributors may be used to
endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND ONTRIBUTORS “AS IS”
AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE FOUNDATION OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR
ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES;
LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON
ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING
NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE,
EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.