Kenwood KDC-DAB400U User Manual [it]

Page 1
KDC-DAB400U
CD-RECEIVER
GEBRUIKSAANWIJZING
SINTOLETTORE STEREO COMPACT DISC
ISTRUZIONI PER L’USO
REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS RECEPTOR DE FM/AM
B5A-0884-01 (EN)© 2015 JVC KENWOOD Corporation
Page 2
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen (particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische producten en batterijen niet bij het normale huishoudelijke afval mogen. Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval. Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de batterijen geeft aan dat deze batterij lood
bevat.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche e delle batterie (valide per i paesi che hanno adottato sistemi di raccolta differenziata)
I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un cassonetto della spazzatura su ruote barrato non possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa. I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le batterie devono essere riciclati presso un’apposita struttura in grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti. Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare l’apposito ufficio comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e a prevenire effetti nocivi alla salute e all’ambiente. Nota: Il simbolo “Pb” sotto al simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene
piombo.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil (aplicable a los países que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos domésticos. Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales correspondientes. Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente. Nota: El símbolo “Pb” debajo del (contenedor con ruedas tachado) en baterías indica que
dicha batería contiene plomo.
i
Page 3
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de EMC-richtlijn van de Europese Unie Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RoHS richtlijn van de Europese Unie (2011/65/EU) Fabrikant:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
EU-vertegenwoordiger:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Nederland
Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva EMC Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva RoHS 2011/65/EU Produttore:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Rappresentante UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva EMC Declaración de conformidad con respecto a la Directiva RoHS 2011/65/EU Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Representante en la UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Países Bajos
Markering op produkten die laserstralen gebruiken
Dit label is aangebracht op de behuizing/houder en toont dat de component een laserstraal gebruikt die als Klasse 1 is geclassificeerd. Dit betekent dat de laserstraal relatief zwak is en er geen gevaar van straling buiten het toestel is.
Etichetta per i prodotti che impiegano raggi laser
L’etichetta si trova sul rivestimento o sulla scatola e serve ad avvertire che il componente impiega raggi laser che sono stati classificati come classe 1. Ciò significa che l’apparecchio utilizza raggi laser di una classe inferiore. Non c’è alcun pericolo di radiazioni pericolose all’esterno dell’apparecchio.
La marca para los productos que utilizan láser
Esta etiqueta está colocada en el chasis e indica que el componente funciona con rayos láser de clase1. Esto significa que el aparato utiliza rayos láser considerados como de clase débil. No existe el peligro de que este aparato emita al exterior una radiación peligrosa.
ii
Page 4
INHOUD ALVORENS GEBRUIK
ALVORENS GEBRUIK 2
BASISPUNTEN 3
STARTEN 3
1 Kies de displaytaal en
annuleer de demonstratie 2 Instellen van de klok en datum 3 Instellen van de
basisinstellingen
DIGITALE RADIO 5
ANALOGE RADIO 8
AUX 9
CD / USB / iPod / ANDROID 10
AUDIO-INSTELLINGEN 12
DISPLAY-INSTELLINGEN 13
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN 14
TER REFERENTIE 15
Onderhoud Meer informatie
TECHNISCHE GEGEVENS 17
INSTALLEREN / VERBINDEN 18
BELANGRIJK
Lees alvorens dit product in gebruik te nemen deze handleiding door voor een juist gebruik. Het is vooral belangrijk dat u de
Waarschuwingen en Voorzorgen in deze handleiding goed doorleest en opvolgt.
Bewaar deze handleiding ter referentie op een veilige en toegankelijke plaats.
Waarschuwing
Bedien of gebruik geen functies die uw aandacht van de verkeersveiligheid af zou kunnen leiden.
Voorzorgen
Volume-instelling:
Voorkom ongelukken en stel het volume derhalve zodanig in dat u geluid van buiten nog goed kunt horen.
Verlaag het volume alvorens de weergave van digitale bronnen te starten om beschadiging van de luidsprekers door een
plotselinge verhoging van het uitgangsniveau te voorkomen.
Algemeen:
Vermijd het gebruik van externe apparatuur indien het de veiligheid tijdens het rijden in gevaar kan brengen.
Maak beslist een back-up van alle belangrijke data. Wij zijn niet aansprakelijk voor het verlies van opgenomen data.
Voorkom kortsluiting en steek derhalve nooit metalen voorwerpen (zoals munten en gereedschap) in het toestel.
In geval van een storing door condensvorming op de laserlens, moet u de disc verwijderen en wachten totdat de condens is
verdampt.
Afhankelijk van het automerk wordt de antenne automatisch uitgetrokken wanneer u het toestel inschakelt met het
antennedraad aangesloten ( parkeert.
Meer over deze gebruiksaanwijzing
De bediening wordt voornamelijk uitgelegd met gebruik van de toetsen op het voorpaneel.
Voor de uitleg worden de aanduidingen in het Engels gebruikt. U kunt de taal voor het display veranderen met het
[
FUNCTION
• [XX
( XX) verwijst naar verwante uitleg op de aangegeven pagina.
] menu. ( 5)
] toont de gekozen onderdelen.
20). Schakel het toestel uit of zet op STANDBY wanneer u in een garage met een laag plafond
2
Page 5
BASISPUNTEN
Voorpaneel
STARTEN
Volumeknop
Verwijdertoets
Lade
TerugstellenBevestigen Verwijderen
Displayvenster
De door u gemaakte instellingen, uitgezonderd de vastgelegde radiozenders, worden gewist.
Voor het Op het voorpaneel
Inschakelen van de stroom
Instellen van het volume Verdraai de volumeknop.
Een bron selecteren
Veranderen van de displayinformatie
Druk op
Houd even ingedrukt om de stroom uit te schakelen.
Druk herhaaldelijk op
Druk herhaaldelijk op
.
DISP
.
. ( 16)
1
Kies de displaytaal en annuleer de demonstratie
Na het inschakelen van de stroom (of na het terugstellen van het toestel), toont het display: “SEL LANGUAGE” “VOLUME KNOB”
1 Draai de volumeknop om [
[
RUS
](Russisch) of [
vervolgens op de knop.
[
ENG
] is de basisinstelling.
Het display toont vervolgens: “CANCEL DEMO”
“VOLUME KNOB”.
2 Druk op de volumeknop.
[
YES
] is de basisinstelling.
3 Druk nogmaals op de volumeknop.
“DEMO OFF” verschijnt.
ENG
SPA
](Spaans) te kiezen en druk
“PRESS”
](Engels),
“PRESS”
NEDERLANDS
3
Page 6
STARTEN
2
Instellen van de klok en datum
Druk op de volumeknop om [
1 2 Draai de volumeknop om [
knop.
Instellen van de klok
3 Draai de volumeknop om [
de knop.
4 Draai de volumeknop om de instellingen te maken en druk vervolgens
op de knop.
Uur Minuut
5 Draai de volumeknop om [
de knop.
6 Draai de volumeknop om [
de knop.
Instellen van de datum
7 Draai de volumeknop om [
de knop.
8 Draai de volumeknop om [
vervolgens op de knop.
9 Draai de volumeknop om [
knop.
10 Draai de volumeknop om de instellingen te maken en druk vervolgens
op de knop.
Dag Maand Jaar of Maand Dag Jaar
11 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
3
Instellen van de basisinstellingen
Druk herhaaldelijk op om de STANDBY functie te activeren.
1 2 Druk op de volumeknop om [ 3 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de volgende
tabel) en druk vervolgens op de knop.
4 Herhaal stap 3 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of geactiveerd. 5 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
FUNCTION
CLOCK
CLOCK ADJUST
CLOCK FORMAT
12H
DATE FORMAT
DD/MM/YY
DATE SET
] op te roepen.
] te kiezen en druk vervolgens op de
] te kiezen en druk vervolgens op
] te kiezen en druk vervolgens op
] of [
24H
] te kiezen en druk vervolgens op
] te kiezen en druk vervolgens op
] of [
MM/DD/YY
] te kiezen en druk
] te kiezen en druk vervolgens op de
FUNCTION
] op te roepen.
AUDIO CONTROL
SWITCH PREOUT
SP SELECT OFF/ 5/4/ 6 × 9/6/ OEM:
REAR/ SUB-W
lijnuitgangsaansluitingen op het achterpaneel (via een externe versterker).
6×9-inch of 6-inch) of OEM-luidsprekers kiezen voor een optimaal geluid.
: Kiezen of achterluidsprekers of een subwoofer zijn aangesloten met de
TUNER SETTING
DAB L-BAND
DAB ANT POWER
PRESET TYPE NORMAL
ON:
Ontvangst van L-BAND-ensemble tijdens het ontvangen van digitale audio. ;
OFF:
Geannuleerd
ON:
Stroomtoevoer naar de DAB-antenne. Kies bij gebruik van de bijgeleverde antenne. ;
OFF:
Er wordt geen stroom toegevoerd. Een passieve antenne zonder booster wordt
gebruikt. (
21)
:Vastleggen van een zender onder iedere voorkeurtoets voor iedere golfband (FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW/ DB1/ DB2/ DB3).; analoge radio) vast onder iedere voorkeurtoets, ongeacht de gekozen golfband.
SYSTEM
KEY BEEP
ON
:Activeren van de toetsdruktoon.;
SOURCE SELECT
BUILT-IN AUX
P-OFF WAIT
ON
:Activeren van AUX als bronkeuze.;
Alleen mogelijk wanneer de demonstratiefunctie is uitgeschakeld. Instellen van de periode waarna het toestel (wanneer standby geschakeld) ter energiebesparing automatisch wordt uitgeschakeld.
20M
: 20 minuten;
40M
Basisinstelling:
Overeenkomstig het luidsprekerformaat (5-inch of 4-inch,
MIX
:Legt een zender (digitale radio of
OFF
:Uitschakelen.
OFF
:Uitschakelen. ( 9)
: 40minuten;
60M
: 60minuten;
– – –
:Geannuleerd
XX
4
Page 7
STARTEN DIGITALE RADIO
CD READ 1
:Er wordt automatisch onderscheid gemaakt tussen een disc met audiobestanden en een muziek-CD.; weergave van een disc met audiobestanden.
2
:Forceert het afspelen als een muziek-CD. U hoort geen geluid tijdens
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM/ UPDATE DAB1/ UPDATE DAB2
F/W UP xx.xx/ F/W UP xxxxx/ F/W UP Vxxx
YES
:De upgrade van de firmware wordt gestart.; NO:Geannuleerd (upgraden is niet geactiveerd). Ga voor details aangaande de update van firmware naar: www.kenwood.com/cs/ce/
CLOCK
CLOCK DISPLAY
ENGLISH
РУССКИЙ
ESPANOL
ON
:De tijd wordt op het display getoond, ook wanneer de stroom is uitgeschakeld.;
OFF
:Geannuleerd.
Kies indien van toepassing de displaytaal voor het [ muziekinformatie. [
ENGLISH
] is de standaardinstelling.
FUNCTION
] menu en
Meer over DAB (Digital Audio Broadcasting)
DAB is een van de hedendaagse beschikbare digitale radio-uitzendsystemen. DAB levert een digitale geluidskwaliteit, zonder interferentie en signaalvervorming. DAB kan tevens tekst, beelden en data versturen. In tegenstelling tot FM-uitzendingen waarmee ieder programma op zijn eigen frequentie wordt uitgezonden, combineert DAB diverse programma's (die we “services” noemen) tot een groep (oftewel een “ensemble”). Het “primaire component” (de hoofdradiozender) wordt soms vergezeld door een “secundair component” die extra programma's of andere informatie heeft.
Voorbereiding:
1 Verbind de bijgeleverde DAB-antenne met de DAB-antenne-aansluiting.
( 20)
2 Druk op DAB om DIGITAL AUDIO direct te kiezen. 3 Houd DAB (DAB L. UPDATE) even ingedrukt om de servicelijst bij te
werken.
“LIST UPDATE” verschijnt en de update start. “UPDATED” verschijnt zodra de update
is voltooid.
Het updaten duurt ongeveer 3 minuten. Tijdens het updaten kan er geen andere
informatie (bijvoorbeeld verkeersinformatie) worden ontvangen.
Annuleren van het updaten van de servicelijst:
Houd
DAB (DAB L. UPDATE)
weer even ingedrukt.
NEDERLANDS
5
Page 8
DIGITALE RADIO
Opzoeken van een ensemble
Druk herhaaldelijk op om DIGITAL AUDIO te kiezen.
1 2 Druk herhaaldelijk op om DB1/ DB2/ DB3 te kiezen. 3 Houd S/T even ingedrukt om een ensemble op te zoeken. 4 Druk op S/T om een ensemble, service of component voor
weergave te kiezen.
Veranderen van de zoekmethode voor S/T: Druk herhaaldelijk op .
AUTO1 : Druk op S/T: Kiezen van een ensemble, service of component. Houd
AUTO2 : Druk op S/T: Opzoeken van een voorkeurzender. MANUAL : Druk op S/T: Kiezen van een ensemble, service of component.
Houd
Opslaan van een service: Houd een van de cijfertoetsen (1 tot 6) even ingedrukt.
Kiezen van een opgeslagen service: Druk op een van de cijfertoetsen (1 tot 6).
Kiezen van een service
Druk op DAB (DAB L. UPDATE) om de servicezoekfunctie te activeren.
1 2 Draai de volumeknop of druk op J/K om een service te kiezen en druk
vervolgens op de knop.
Druk op of
S
/T even ingedrukt: Automatisch zoeken van een
ensemble.
S
/T even ingedrukt: Handmatig zoeken van een
ensemble.
DAB (DAB L. UPDATE)
om de servicezoekfunctie te annuleren.
Kiezen van een service met de naam
Druk op DAB (DAB L. UPDATE) om de servicezoekfunctie te activeren.
1 2 Verdraai de volumeknop snel voor het activeren van de alfabet-
zoekfunctie.
3 Draai de volumeknop of druk op S
te kiezen.
Druk op J/K om naar de voorgaande/volgende pagina te gaan.
4 Druk op de volumeknop om het zoeken te starten. 5 Draai de volumeknop om een service te kiezen en druk vervolgens op
de knop.
Druk op om de alfabet-zoekfunctie te annuleren.
/
T om een op te zoeken teken
Overige instellingen
Druk op de volumeknop om [
1 2 Draai de volumeknop om een keuze te maken (zie de volgende tabel) en
druk vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of
geactiveerd.
4 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
FUNCTION
] op te roepen.
Basisinstelling:
TUNER SETTING
AF SET
TI ON
ON
: Tijdens het luisteren naar een DAB-bron: Er wordt automatisch omgeschakeld naar een FM-zender die hetzelfde programma uitzendt wanneer het DAB-signaal zwak wordt. Zodra het signaal weer sterk is, wordt naar het DAB-geluid teruggeschakeld. Tijdens het luisteren naar een FM-bron: Er wordt automatisch naar de DIGITAL AUDIO-bron die hetzelfde programma uitzendt overgeschakeld (indien beschikbaar).;
OFF
:Geannuleerd.
:Het toestel schakelt tijdelijk over naar verkeersinformatie indien beschikbaar (“TI” licht op).;
OFF
:Geannuleerd.
XX
6
Page 9
DIGITALE RADIO
PTY SEARCH
ASW SELECT TRAVEL, WARNINGS, NEWS, WEATHER, EVENT, SPECIAL, RAD INFO, SPORTS
LIST UPDATE AUTO
PTY WATCH
RELATED SERV ON
1
Druk op de volumeknop om de PTY-taalkeuze te activeren.
2
Draai de volumeknop om de PTY-taal (
vervolgens op de knop.
3
Draai de volumeknop om een beschikbaar Programmatype te kiezen (zie het volgende gedeelte).
4
Druk op
S / T
FINANCE
: Draai de volumeknop om een keuze te maken en druk vervolgens op de knop.
” verschijnt voor het geactiveerde type mededelingen.
*
Er wordt automatisch van iedere bron overgeschakeld naar digitale radio-ensembles die een mededeling van het geactiveerde type uitzenden.
Er kunnen tegelijkertijd meerdere types voor mededelingen worden geactiveerd.
Druk nogmaals op de volumeknop om te annuleren (“*” dooft).
:De DAB-servicelijst wordt automatisch bijgewerkt wanneer de stroom is ingeschakeld.;
MANUAL
:De DAB-servicelijst wordt bijgewerkt door
te houden.
1
Draai de volumeknop om een beschikbaar Programmatype te kiezen en druk vervolgens op .
Er wordt automatisch van iedere bron overgeschakeld naar digitale radio-ensembles die een
programma van het geselecteerde type uitzenden.
Programmatype:
SCIENCE, VARIED, POPM
muziek),
FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ COUNTRY, NATIONM OFF
2
Druk op de volumeknop om de PTY-taalkeuze te activeren.
3
Draai de volumeknop om de PTY-taal (
vervolgens op de knop.
:Activeer de Soft-Link-functie om naar een alternatieve service te schakelen die een ander
audioprogramma dan het huidige audioprogramma heeft.;
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE
LIGHTM
(lichte muziek),
:Geannuleerd.
ENGLISH/ FRENCH/ GERMAN
om het zoeken te starten.
(popmuziek),
CLASSICS, OTHERM
(nationale muziek),
ENGLISH/ FRENCH/ GERMAN
) te kiezen en druk
DAB (DAB L. UPDATE)
ROCKM
(rockmuziek),
EASYM
(overige muziek),
OLDIES, FOLKM
OFF
:Uitgeschakeld.
(folkmuziek),
) te kiezen en druk
(easy listening
WEATHER
DOCUMENT
CLOCK
TIME SYNC
ON
:De tijd van het toestel wordt gelijkgesteld aan de tijd van het digitale radiosignaal.;
OFF
:Geannuleerd.
,
ingedrukt
,
,
Beschikbare programmatypes voor PTY SEARCH
SPEECH : NEWS, AFFAIRS, INFO
CULTURE, SCIENCE, VARIED, WEATHER, FINANCE, CHILDREN SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
MUSIC
:
POP M
(popmuziek),
listening muziek),
OTHER M
(overige muziek),
(nationale muziek), Het toestel zoekt naar het programmatype van de categorie van [
SPEECH
] of [
MUSIC
] indien gekozen.
Wanneer het volume wordt aangepast tijdens het ontvangen van
verkeersinformatie, een mededeling, noodbericht of nieuwsuitzending, wordt het aangepaste volume automatisch opgeslagen. Dit volume wordt ingesteld wanneer later weer verkeersinformatie, een mededeling, noodbericht of nieuwsuitzending wordt ontvangen.
,
(informatie),
ROCK M
(rockmuziek),
LIGHT M
(lichte muziek),
JAZZ, COUNTRY, NATION M
OLDIES, FOLK M
SPORT, EDUCATE, DRAMA
(folkmuziek)
EASY M
CLASSICS
(easy
,
,
,
NEDERLANDS
7
Page 10
ANALOGE RADIO
Opzoeken van een zender
Druk herhaaldelijk op om TUNER te kiezen.
1 2 Druk herhaaldelijk op om FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW te
kiezen.
3 Druk op S/T om een zender op te zoeken.
Veranderen van de zoekmethode voor S/T: Druk herhaaldelijk op
1 2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of
4 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
.
AUTO1 : Automatisch opzoeken van een zender. AUTO2 : Opzoeken van een voorkeurzender. MANUAL : Handmatig zoeken naar een zender.
Opslaan van een zender: Houd een van de cijfertoetsen (1 tot 6) even
ingedrukt.
Kiezen van een opgeslagen zender: Druk op een van de cijfertoetsen
(
1
tot 6).
Overige instellingen
Druk op de volumeknop om [
volgende tabel) en druk vervolgens op de knop.
geactiveerd.
FUNCTION
] op te roepen.
TUNER SETTING
LOCAL SEEK
AUTO MEMORY
MONO SET ON
NEWS SET ON
REGIONAL ON
AF SET ON
TI* ON
PTY SEARCH
Basisinstelling:
ON
: Opzoeken van uitsluitend zenders met een goede ontvangst. ;
De gemaakte instellingen zijn alleen van toepassing op de gekozen bron/zender. Nadat u van bron/
zender verandert, moet u de instellingen opnieuw maken.
YES
:Automatisch opslaan van 6 zenders met een goede ontvangst.; NO:Geannuleerd.
Alleen kiesbaar indien [
:Verbeteren van de FM-ontvangst (maar het stereo-effect gaat verloren).;
: Het toestel schakelt tijdelijk naar het nieuwsprogramma over indien beschikbaar. ;
OFF
: Geannuleerd.
: Overschakelen naar een andere zender in een bepaalde regio met gebruik van “AF”.;
OFF
:Geannuleerd.
: Automatisch opzoeken van een andere zender die hetzelfde programma in hetzelfde Radio Data System netwerk uitzendt maar met een betere ontvangst indien de ontvangst van de huidige zender slecht is.;
OFF
:Het toestel schakelt tijdelijk over naar verkeersinformatie indien beschikbaar (“TI” licht op).;
OFF
:Geannuleerd.
*
[ TI] van de MW/LW-band wordt uitsluitend geactiveerd voor een DIGITAL AUDIO-bron.
1
Druk op de volumeknop om de PTY-taalkeuze te activeren.
2
Draai de volumeknop om de PTY-taal (
vervolgens op de knop.
3
Draai de volumeknop om een beschikbaar Programmatype te kiezen ( 9).
4
Druk op
:Geannuleerd.
S / T
NORMAL
] is gekozen voor [
ENGLISH/ FRENCH/ GERMAN
om het zoeken te starten.
OFF
PRESET TYPE
: Geannuleerd.
]. ( 4)
OFF
) te kiezen en druk
:Geannuleerd.
XX
8
Page 11
ANALOGE RADIO
Beschikbare programmatypes voor PTY SEARCH
SPEECH : NEWS, AFFAIRS, INFO
SCIENCE, VARIED, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
MUSIC
:
POP M
(popmuziek),
LIGHT M
(lichte muziek),
COUNTRY, NATION M
Het toestel zoekt naar het programmatype van de categorie van [ indien gekozen.
• [LOCAL SEEK
alleen worden gekozen met golfbanden FM1/ FM2/ FM3.
Wanneer het volume wordt aangepast tijdens het ontvangen van verkeersinformatie
of nieuwsuitzending, wordt het aangepaste volume automatisch opgeslagen. Dit volume wordt ingesteld wanneer later weer verkeersinformatie of nieuwsuitzending wordt ontvangen.
]/ [
MONO SET
(informatie),
ROCK M
(rockmuziek),
CLASSICS, OTHER M
(nationale muziek),
]/ [
NEWS SET
]/ [
SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE
EASY M
(easy listening muziek),
(overige muziek),
OLDIES, FOLK M
(folkmuziek)
SPEECH
REGIONAL
]/ [
AF SET
]/ [
PTY SEARCH
JAZZ
] of [
,
,
,
MUSIC
] kan
AUX
Voorbereiding:
Kies [
ON
] voor [
BUILT-IN AUX
Starten van weergave
Verbind een draagbare audiospeler (los verkrijgbaar).
1
Aux-ingangsaansluiting
]
3,5mm stereo-ministekker, “L”-vormig (los verkrijgbaar)
2 Druk herhaaldelijk op om AUX te kiezen. 3 Schakel de draagbare audiospeler in en start de weergave.
Instellen van de AUX-naam
Tijdens het luisteren naar een draagbare audiospeler die met het toestel is verbonden...
1 Druk op de volumeknop om [ 2 Draai de volumeknop om [
knop.
3 Draai de volumeknop om [
op de knop.
4 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen en druk vervolgens
op de knop.
AUX
(basisinstelling)/
5 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
]. ( 4)
Draagbare audiospeler
FUNCTION
SYSTEM
AUX NAME SET
] op te roepen.
] te kiezen en druk vervolgens op de
] te kiezen en druk vervolgens
DVD/ PORTABLE/ GAME/ VIDEO/ TV
NEDERLANDS
9
Page 12
CD / USB / iPod / ANDROID
Starten van de weergave
De bron verandert automatisch en de weergave start.
M
Uitwerpen disc
Labelkant
USB-ingangsaansluiting
USB
CA-U1EX (max: 500mA) (los verkrijgbare accessoire)
iPod/iPhone
KCA-iP102 / KCA-iP103 (los verkrijgbare accessoire)
of accessoirekabel van de
2
*
iPod/iPhone
3
ANDROID
1
*
KCA-iP102 : 30-pin type, KCA-iP103 : Verlicht type
2
*
Laat de kabel wanneer niet in gebruik niet in de auto achter.
*
Micro USB 2.0-kabel (los verkrijgbaar)
*
10
Voor het Op het voorpaneel
Weergave / pauze
Snel achterwaarts / voorwaarts
Kiezen van een fragment/ bestand
Kiezen van een map
1
*
2
Afspelen herhalen
Willekeurig afspelen
3
*
Indien verbonden met een Android apparaat verschijnt “Press [VIEW] to install KENWOOD MUSIC PLAY APP”. Volg de aanwijzingen voor het installeren van de app. U kunt tevens de laatste versie van de app KENWOOD MUSIC PLAY op uw Android apparaat installeren alvorens de verbinding te maken. (
4
*
Voor de ANDROID: Alleen mogelijk wanneer [
5
*
Voor de CD: Alleen voor MP3/WMA-bestanden. Werkt niet voor een iPod/ ANDROID.
6
*
Voor de iPod/ ANDROID: Alleen mogelijk wanneer [
7
*
Voor de CD: Alleen voor MP3/WMA-bestanden.
4
*
5
*
6
*
*
Druk op
Houd S/T even ingedrukt.
Druk op
S/T.
Druk op J/K.
Druk herhaaldelijk op .
TRACK REPEAT/ ALL REPEAT FILE REPEAT/ FOLDER REPEAT/ ALL REPEAT FILE REPEAT/ FOLDER REPEAT/ REPEAT OFF
6
Druk herhaaldelijk op .
DISC RANDOM/ RANDOM OFF FOLDER RANDOM/ RANDOM OFF
Houd even ingedrukt om
BROWSE MODE
MODE OFF
] is gekozen. ( 11)
]/ [
BROWSE MODE
.
: Audio-CD
: Audio-CD
: MP3/WMA/WAV/FLAC-bestand, iPod of
] is gekozen. ( 11)
: MP3/WMA/WAV/FLAC-bestand : iPod of ANDROID
ANDROID
7
ALL RANDOM
te kiezen.
*
15)
Page 13
CD / USB / iPod / ANDROID
Selecteer de bedieningsfunctie
Druk met IPOD als bron gekozen herhaaldelijk op 5.
MODE ON
: Regel de iPod met de iPod. Weergave/pauze, verspringen, snel-voorwaarts
MODE OFF
Druk met ANDROID als bron gekozen herhaaldelijk op 5.
BROWSE MODE
HAND MODE
of achterwaarts verplaatsen in bestanden is nog mogelijk met dit toestel.
: Regel de iPod met dit toestel.
: Bedien het Android apparaat met dit toestel via de KENWOOD MUSIC
PLAY app die op het Android apparaat is geïnstalleerd.
: Bedien het Android apparaat met het Android apparaat middels een
andere mediaspeler-app die op het Android apparaat is geïnstalleerd. Weergave/pauze en verspringen van bestanden kan nog wel worden uitgevoerd via dit toestel.
Selecteer het muziekstation
Druk herhaaldelijk op 5.
De in de volgende drive opgeslagen nummers worden afgespeeld.
Geselecteerde interne of externe geheugen van een smartphone (massa-
opslagklasse).
Geselecteerde station van een apparaat met meerdere stations.
Luisteren naar TuneIn Radio/ TuneIn Radio Pro/ Aupeo
Voor het luisteren naar TuneIn Radio, TuneIn Radio Pro of Aupeo moet u de iPod/iPhone met de USB-ingangsaansluiting van het toestel verbinden.
Het toestel geeft het geluid van deze apps weer.
Kies een bestand uit een map/lijst
Druk op .
1 2 Draai de volumeknop om een map/lijst te kiezen en druk vervolgens op
de knop.
3 Draai de volumeknop om een bestand te kiezen en druk vervolgens op
de knop.
Snelzoeken
Indien er veel bestanden in de iPod zijn, kunt u snel een bestand opzoeken door het eerste teken van de bestandsnaam in te voeren.
Verdraai de volumeknop snel voor het activeren van zoeken met tekens. Draai de volumeknop om het teken te kiezen. Als u wilt zoeken naar een ander teken dan A t/m Z en 0 t/m 9, voert u alleen
” in.
*
Druk op S/T om de invoerpositie te veranderen.
• U kunt maximaal 3 tekens (letters) invoeren.
Druk op de volumeknop om het zoeken te starten.
Druk op 5 om weer terug naar de basismap/ het eerste bestand/ het eerste menu te
gaan.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
Houd even ingedrukt om te annuleren.
Voor iPod alleen van toepassing wanneer [
Voor ANDROID alleen van toepassing wanneer [
MODE OFF
BROWSE MODE
] is gekozen.
] is gekozen.
NEDERLANDS
11
Page 14
CD / USB / iPod / ANDROID
Overige instellingen
Druk op de volumeknop om [
1 2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen
(zie de volgende tabel) en druk vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is
gekozen of geactiveerd.
4 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
USB
MUSIC DRIVE DRIVE CHANGE
SKIP SEARCH 0.5%/ 1%/ 5%/ 10%
[
DRIVE 5
start. Herhaal stappen
of ANDROID, kunt u de zoekratio voor het totaal aantal bestanden kiezen.
FUNCTION
] op te roepen.
Basisinstelling:
:Het volgende station ([
]) wordt automatisch gekozen en de weergave
1
tot 3 om de volgende drives te kiezen.
: Bij het luisteren naar een iPod
DRIVE 1
] tot
AUDIO-INSTELLINGEN
Tijdens het luisteren naar een bron...
1 Druk op de volumeknop om [ 2 Draai de volumeknop om [ 3 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de volgende tabel) en druk
vervolgens op de knop.
4 Herhaal stap 3 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of geactiveerd. 5 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
SUB-W LEVEL –15
XX
BASS LEVEL –8
MID LEVEL –8
TRE LEVEL –8
EQ PRO
(Deze instelling wordt onder [
tot
+15 (0
tot +8 (+2)
tot +8 (+1)
tot +8 (+1)
BASS ADJUST BASS CTR FRQ 60/ 80/ 100/ 200
BASS LEVEL –8
BASS Q FACTOR 1.00/ 1.25/ 1.50/ 2.00
BASS EXTEND ON
MID ADJUST MID CTR FRQ 0.5KHZ/ 1.0KHZ/ 1.5KHZ/ 2.5KHZ
MID LEVEL –8
MID Q FACTOR 0.75/ 1.00/ 1.25
TRE ADJUST TRE CTR FRQ 10.0KHZ/ 12.5KHZ/ 15.0KHZ/ 17.5KHZ
TRE LEVEL –8
FUNCTION
AUDIO CONTROL
Instellen van het subwooferuitgangsniveau.
)
Instellen van het vast te leggen niveau voor iedere bron. (Kies alvorens de instelling te maken eerst de gewenste bron.)
USER
] vastgelegd.)
] op te roepen.
] te kiezen en druk vervolgens op de knop.
: Kiezen van de middenfrequentie.
tot +8 (+2):Instellen van het niveau.
:Instellen van de kwaliteitsfactor.
:Activeren van verlengde lage tonen.;
tot +8 (+1):Instellen van het niveau.
:Instellen van de kwaliteitsfactor.
tot +8 (+1):Instellen van het niveau.
OFF
:Geannuleerd.
:Kiezen van de middenfrequentie.
:Kiezen van de middenfrequentie.
Basisinstelling:
XX
12
Page 15
AUDIO-INSTELLINGEN DISPLAY-INSTELLINGEN
PRESET EQ DRIVE EQ/ TOP40/ POWERFUL/ ROCK/ POPS/ EASY/ JAZZ/ NATURAL
BASS BOOST LV1/ LV2/ LV3
LOUDNESS LV 1/ LV2
SUBWOOFER SET ON
LPF SUBWOOFER THROUGH
SUB-W PHASE REVERSE
FADER R15
BALANCE L15
VOLUME OFFSET
SOUND RECNSTR
(Geluidreconstructie)
• [SUB-W LEVEL
kiesbaar wanneer [
• [SUB-W LEVEL
[
SUBWOOFER SET
USER
:Kiezen van een geschikte, vooringestelde equalizer voor het muziekgenre. (Kies
[
USER
] voor gebruik van de instellingen die met [
[
DRIVE EQ
] is een vooraf ingestelde equalizer waarmee het geluid van buiten de auto
of het geluid van de banden wordt gereduceerd.
OFF
gebalanceerd geluid bij een laag volumeniveau.;
160HZ
de subwoofer gestuurd.
overeenstemming met de luidsprekeruitgang voor een optimaal geluid. (Alleen kiesbaar indien een andere instelling dan [ [
LPF SUBWOOFER
rechterluidspreker.
Voor de AUX: basisvolumeniveau voor iedere bron vast. (Kies alvorens de instelling te maken eerst de gewenste bron.)
ON
verhogingstijd van de golfvorming die met het comprimeren van audiodata verloren gaat wordt hersteld voor een realistisch geluid.;
]/ [
SUBWOOFER SET
SWITCH PREOUT
]/ [
LPF SUBWOOFER
] op [ON] is gesteld.
:Kiezen van het gewenste versterkingsniveau voor de lage tonen.;
:Geannuleerd.
:Selecteren van de gewenste lage en hoge frequenties voor een goed-
:Activeren van de subwooferuitgang.;
:Alle signalen worden naar de subwoofer gestuurd.;
:Audiosignalen met lagere frequenties dan 85Hz/ 120Hz/ 160Hz worden naar
(180°)/
NORMAL
(0°):Kiezen van de fase van de subwoofer in
].)
tot
F15 (0
):Instellen van het balans tussen de achter- en voorluidspreker.
tot
R15 (0
):Instellen van de weergavebalans tussen de linker- en
–8
tot +8(0) ; Voor overige bronnen: –8 tot 0:Leg het
:Er wordt een compensatie voor de hoge frequentiecomponenten gemaakt en de
]/ [
LPF SUBWOOFER
] op [
SUB-W
]/ [
SUB-W PHASE
EQ PRO
] zijn gemaakt.)
OFF
:Geannuleerd.
OFF
:Geannuleerd.
85HZ/ 120HZ
THROUGH
] is gekozen voor
OFF
:Geannuleerd.
]/ [
SUB-W PHASE
] is gesteld. ( 4)
] is alleen kiesbaar wanneer
] is alleen
/
Instellen van de dimmer
Houd DISP (DIMMER) even ingedrukt om de dimmer te activeren of uit te schakelen.
Nadat u [
DIMMER TIME
deze toets indrukt.
] heeft ingesteld, wordt de instelling geannuleerd wanneer u
Overige instellingen
Druk op de volumeknop om [
1 2 Draai de volumeknop om [
knop.
3 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de volgende
/
tabel) en druk vervolgens op de knop.
4 Herhaal stap 3 totdat het gewenste onderdeel is gekozen/geactiveerd
of volg de aanwijzingen voor het geselecteerde onderdeel.
5 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
DIMMER
BRIGHTNESS 0
TEXT SCROLL AUTO/ ONCE
De displayverlichting wordt gedimd.
ON
:De dimmer wordt ingeschakeld.;
DIMMER TIME
1
Draai de volumeknop om de [ON] tijd in te stellen en druk vervolgens op de knop.
2
Draai de volumeknop om de [
(Basisinstelling: [
— 31: Kiezen van het gewenste helderheidsniveau voor de displayverlichting.
éénmaal rollen.;
FUNCTION
DISPLAY
:Stel de start- en stoptijd voor de dimmer in.
ON
]:
18:00
:Kiezen voor het automatisch rollen van display-informatie of slechts
OFF
:Geannuleerd.
] op te roepen.
] te kiezen en druk vervolgens op de
OFF
:Geannuleerd.
OFF
] tijd in te stellen en druk vervolgens op de knop.
; [
OFF
]:
6:00
)
Basisinstelling:
XX
NEDERLANDS
13
Page 16
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Symptoom Oplossing
Geen geluid.
“MISWIRING CHECK WIRING THEN PWR ON” verschijnt.
“PROTECTING SEND SERVICE” verschijnt.
Algemeen
Geen geluid.
Het toestel schakelt niet in.
Informatie op het display is
verkeerd.
Receiver werkt helemaal niet.
DAB-ontvangst is slecht.
“DAB ANT ERR”
Digitale Radio
“RELATED SERV FOUND”
Ontvangst van radio-
uitzendingen is slecht.
Statische ruis tijdens het
Analoge Radio
luisteren naar de radio.
Disc kan niet worden uitgeworpen.
CD / USB / iPod
U hoort ruis. Ga naar een ander fragment of plaats een andere disc.
Stel het volume op het optimale niveau in.
Controleer de snoeren en verbindingen.
Schakel de stroom uit en controleer of de aansluitingen van de luidsprekerdraden goed zijn geïsoleerd. Schakel de stroom weer in.
Breng het toestel naar de dichtstbijzijnde reparatieservice.
Reinig de aansluitingen. (
ON
] is gekozen voor [
3)
Stel het toestel terug. (
Controleer of [ (
4)
Controleer de DAB-antenne. Stel [ indien u een passieve antenne (zonder booster) gebruikt. (
Druk op de volumeknop om Soft-Link te activeren. ( 7)
Druk op om te annuleren.
Sluit de antenne goed aan.
Houd
M
even ingedrukt om de disc geforceerd uit te werpen. Let op dat de disc niet valt na het uitwerpen. Stel het toestel terug indien het probleem niet hierdoor werd opgelost. (
15)
DAB ANT POWER
DAB ANT POWER
Symptoom Oplossing
Fragmenten worden niet in de gewenste volgorde afgespeeld.
“READING” blijft knipperen. Gebruik niet te veel lagen en mappen.
Verstreken tijd is niet correct. Dit wordt veroorzaakt door de manier hoe fragmenten zijn
Juiste tekens worden niet getoond (bijv. albumnaam).
“NA FILE”
].
] op [
OFF
]
4)
3)
“NO DISC” Plaats een afspeelbare disc in de lade.
“TOC ERROR” Controleer dat de disc goed is geplaatst en schoon is.
“PLEASE EJECT” Stel het toestel terug. Raadpleeg het dichtstbijzijnde servicecentrum
CD / USB / iPod
“READ ERROR” Kopieer de bestanden en mappen opnieuw op het USB-apparaat.
“NO DEVICE” Sluit een USB-apparaat aan en verander de bron opnieuw in USB.
“COPY PRO” Er werd een bestand afgespeeld dat tegen kopiëren is beveiligd.
“NA DEVICE” Verbind een geschikt USB-apparaat en controleer de verbindingen.
“NO MUSIC” Verbind een USB-apparaat dat afspeelbare audiobestanden heeft.
“iPod ERROR”
De weergavevolgorde wordt bepaald wanneer de bestanden worden opgenomen.
opgenomen.
Dit toestel kan uitsluitend hoofdletters, cijfers en een beperkt
aantal symbolen tonen.
Afhankelijk van de gekozen displaytaal ( 5), worden bepaalde
tekens mogelijk niet juist getoond.
Controleer dat de disc geschikte audiobestanden heeft. (
als het probleem niet hierdoor werd opgelost.
Indien het probleem hierdoor niet werd opgelost, stel dan het USB­apparaat terug of gebruik een ander USB-apparaat.
Verbind de iPod weer.
Stel de iPod terug.
15, 16
)
14
Page 17
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
TER REFERENTIE
Symptoom Oplossing
Geen geluid tijdens weergave.
Geluid wordt alleen via Android
apparaat uitgestuurd.
Weergave is onmogelijk met [
BROWSE MODE
ANDROID
“NO DEVICE” of “READING” blijft knipperen.
Weergave wordt onderbroken of het geluid slaat over.
“ANDROID ERROR” / “NADEVICE”
].
Verbind het Android apparaat opnieuw.
Met [
HAND MODE
apparaat en start u vervolgens de weergave.
Met [
HAND MODE
gebruikt u een andere mediaplayerapp.
Start het Android apparaat opnieuw op.
Indien het probleem nog niet is opgelost, kan het Android apparaat het
audiosignaal niet naar het toestel leiden. (
Controleer of de app KENWOOD MUSIC PLAY APP op het Android apparaat
is geïnstalleerd. (
Verbind het Android apparaat opnieuw en kies de juiste
bedieningsfunctie.
Indien het probleem nog niet is opgelost, ondersteunt het aangesloten
Android apparaat [
Schakel de opties van de fabrikant op het Android apparaat uit.
Verbind het Android apparaat opnieuw.
Indien het probleem nog niet is opgelost, ondersteunt het aangesloten
Android apparaat [
Schakel de energiebesparingsfunctie op het Android apparaat uit.
Verbind het Android apparaat opnieuw.
Start het Android apparaat opnieuw op.
], start u een mediaplayerapp op het Android
], start u de huidige mediaplayerapp opnieuw of
16)
10)
BROWSE MODE
BROWSE MODE
] niet. ( 16)
] niet. ( 16)
Dempen van het geluid bij ontvangst van een telefoontje
Verbind de MUTE draad middels een los verkrijgbare telefoonaccessoire met uw telefoon. ( 20)
Als een telefoongesprek binnenkomt, verschijnt “CALL”.
gezet.)
Druk op om het geluid van het audiosysteem te beluisteren tijdens een telefoongesprek. “CALL” verdwijnt
en de weergave van het audiosysteem wordt voortgezet.
“CALL” verdwijnt wanneer u het gesprek stopt.
(Het audiosysteem wordt in de pauzestand
(De weergave van het audiosysteem wordt hervat.)
Onderhoud
Reinigen van het toestel
Verwijder vuil van het voorpaneel met een droge siliconen of zachte doek.
Reinigen van de aansluitingen
Verwijder het voorpaneel en reinig de aansluitingen voorzichtig met een katoenen wattestokje en let op dat u de aansluitingen niet beschadigt.
Aansluiting (op de achterkant van het voorpaneel)
Meer over discs
Raak het opnameoppervlak van een disc niet aan.
Plak geen plakband e.d. op een disc en gebruik geen disc waar plakband e.d. op geplakt is.
Gebruik geen toebehoren of hulpstukken voor discs.
Veeg vanuit het midden van de disc naar de rand.
Reinig discs met een droge siliconen of zachte doek. Gebruik geen oplosmiddelen.
Verwijder een disc in horizontale richting uit het toestel.
Verwijder bramen van het middengat en de discrand alvorens een disc te plaatsen.
Meer informatie
Ga naar de volgende website <www.kenwood.com/cs/ce/> voor:
Een lijst met de laatste firmware-updates en compatibele onderdelen
Android™ app KENWOOD MUSIC PLAY
Andere actuele informatie
Algemeen
Dit toestel kan alleen de volgende CD’s afspelen:
Gedetailleerde informatie en opmerkingen over afspeelbare audiobestanden vindt u in de handleiding op de
volgende website: www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/
NEDERLANDS
15
Page 18
TER REFERENTIE
Afspeelbare bestanden
Afspeelbaar audiobestand: MP3 (.mp3), WMA (.wma)
Afspeelbare diskmedia: CD-R/CD-RW/CD-ROM
Bestandsformaat afspeelbare disc: ISO 9660 Level 1/2, Joliet, Lange bestandsnaam.
Bestandssysteem van afspeelbaar USB-apparaat: FAT12, FAT16, FAT32 Zelfs als de audiobestanden aan de bovenstaande normen voldoen, kunnen zij mogelijk niet worden afgespeeld, afhankelijk van het soort media of apparaat en de omstandigheden.
Ongeschikte discs
Discs die niet rond zijn.
Discs met kleuren op het opnameoppervlak en vuile discs.
Opneembare/herschrijfbare discs die niet zijn afgerond.
8cm CD. Het toestel kan defect raken wanneer u probeert deze met bijvoorbeeld een adapter te plaatsen.
Meer over USB-apparaten
Dit toestel kan op USB-massaopslagapparatuur opgeslagen MP3/WMA/WAV/FLAC-bestanden afspelen.
U kunt geen USB-apparaat via een USB-hub verbinden.
Het verbinden met een kabel die langer dan 5 m is, kan abnormale weergave tot gevolg hebben.
Dit toestel herkent geen USB-apparaat dat een ander voltage dan 5 V heeft en 1 A overschrijdt.
Meer over iPod/iPhone
Made for
-
iPod touch (2nd, 3rd, 4th en 5th generation)
-
iPod classic
-
iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th en 7th generation)
-
iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5, 5S, 5C, 6, 6 Plus
U kunt de iPod niet bedienen wanneer “KENWOOD” of “ ” op de iPod wordt weergegeven.
Afhankelijk van de versie van het besturingssysteem van de iPod/iPhone, werken bepaalde functies mogelijk niet
met dit toestel.
Meer over Android apparaten
Dit toestel ondersteunt Android OS 4.1 en hoger.
Bepaalde Android apparaten (met OS 4.1 en hoger) ondersteunen Android Open Accessory (AOA) 2.0 mogelijk niet
volledig.
Indien het Android apparaat zowel massa-opslagklasseapparatuur als AOA 2.0 ondersteunt, geeft dit toestel altijd
voorrang aan weergave via AOA 2.0.
Veranderen van de displayinformatie
Door iedere druk op
Indien er geen informatie beschikbaar is of niet is opgenomen, verschijnt “NO TEXT”, “NO INFO”, “NO SIGNAL” of een
andere melding (bijvoorbeeld zendernaam, weergavetijd).
Bronnaam Display-informatie
STANDBY Bronnaam
DIGITAL AUDIO Ser vicelabel
TUNER Frequentie
CD of USB
IPOD of ANDROID Fragmenttitel/Artiest
AUX Bronnaam
DISP
verandert de display-informatie.
Klok (terug naar het begin)
Ensemblelabel Dynamisch label Titel/Artiest Volgend programma
Signaalniveau Klok (terug naar het begin)
Klok (terug naar het begin)
(Alleen voor FM Radio Data Systeem-zenders)
Zendernaam Radiotekst Radiotekst+ Titel/Artiest Frequentie Klok (terug naar het begin)
(Voor CD-DA)
Discnaam/Artiest Fragmenttitel/Artiest Weergavetijd Klok (terug naar het begin)
(Voor een MP3/WMA/WAV/FLAC-bestand)
Fragmenttitel/Artiest Albumtitel/Artiest Naam van map Naam van bestand Weergavetijd
(terug naar het begin)
Klok (terug naar het begin)
Albumtitel/Artiest Weergavetijd Klok
Klok (terug naar het begin)
16
Page 19
TECHNISCHE GEGEVENS
DAB Frequentiebereik L-band 1452,960MHz — 1490,624MHz
Band III 174,928MHz — 239,200MHz
Gevoeligheid –100dBm
Signaal/ruisverhouding 80 dB
Type antenne-aansluiting SMB
Digitale radio
Antenne-uitgangsvoltage 14,4V (11V – 16V)
Antenne maximale stroom <100mA
FM Frequentiebereik 87,5 MHz — 108,0 MHz (50 kHzstap)
Bruikbare gevoeligheid (S/R = 26dB) 0,71μV/75Ω
Onderdrukkingsgevoeligheid (S/R=46dB)
Frequentieweergave (±3 dB) 30 Hz — 15 kHz
Signaal/ruisverhouding (MONO) 64 dB
Stereoscheiding (1 kHz) 40 dB
Analoge radio
MW Frequentiebereik 531 kHz — 1 611kHz (9 kHzstap)
Bruikbare gevoeligheid (S/R = 20dB) 28,2μV
LW Frequentiebereik 153kHz — 279kHz (9kHzstap)
Bruikbare gevoeligheid (S/R = 20dB) 50,0μV
2,0μV/75Ω
Laserdiode GaAIAs
Digitaal filter (D/A) 8 keer oversampling
Rotatiesnelheid 500rpm — 200rpm (CLV)
Wow & flutter Onder meetbare limiet
Frequentieweergave (±1 dB) 20Hz — 20kHz
Totale harmonische vervorming (1 kHz) 0,01%
CD-speler
Signaal/ruisverhouding (1kHz) 105 dB
Dynamisch bereik 90 dB
Kanaalscheiding 85 dB
MP3-decodering Conform MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA-decodering Compatibel met Windows Media Audio
USB-standaard USB1.1, USB2.0 Volledige snelheid
Bestandindeling FAT12/16/32
Maximale toevoerstroom 5 V gelijkstroom
MP3-decodering Conform MPEG-1/2 Audio Layer-3
USB
WMA-decodering Compatibel met Windows Media Audio
WAV-decodering Lineair PCM
FLAC-decodering FLAC-bestand (Max. 48kHz / 16bit)
1A
NEDERLANDS
17
Page 20
TECHNISCHE GEGEVENS
Maximaal uitgangsvermogen 50W×4
Volledig bandbreedte-vermogen 22W×4 (met minder dan 1% THV)
Luidsprekerimpedantie 4Ω —8Ω
Toonbereik Lage tonen 200Hz ±8 dB
Audio
Preout-niveau/belasting (CD) 2 500 mV/10kΩ
Preout-impedantie ≤600Ω
Frequentieweergave (±3 dB) 20Hz — 20kHz
Maximale ingangsspanning 1 000mV
Aux
Ingangsimpedantie 30kΩ
Bedrijfsvoltage 14,4V (10,5 V —16V toelaatbaar)
Maximaal stroomverbruik 10A
Bedrijfstemperatuur –10°C — +60°C
Algemeen
Installatie-afmetingen (B × H × D) 182mm × 53mm × 159mm
Gewicht 1,3kg
Zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
Middentonen 2,5kHz ±8 dB
Hoge tonen 12,5kHz ±8 dB
INSTALLEREN / VERBINDEN
Waarschuwing
Dit toestel kan uitsluitend worden gebruikt in een auto met 12 Volt gelijkstroom, negatieve aarding.
Ontkoppel de negatieve pool van de accu alvorens te verbinden en monteren.
Voorkom kortsluiting en sluit derhalve het accudraad (geel) en ontstekingsdraad (rood) niet op het autochassis of de
aardedraad (zwart) aan.
Isoleer niet-aangesloten draden met isolatieband om kortsluiting te voorkomen.
Aard dit toestel beslist op het autochassis na het monteren.
Voorzorgen
Laat het monteren en verbinden voor de veiligheid door een vakman uitvoeren. Raadpleeg de auto-audiohandelaar.
Installeer dit toestel in de console van uw voertuig. Raak de metalen onderdelen van dit toestel niet aan tijdens en
kort na het gebruik. Metalen onderdelen zoals de warmteafvoer en behuizing worden heet.
Verbind de [ draden van de luidspreker niet met het autochassis, aardedraad (zwart) en sluit niet in serie aan.
Monteer het toestel met een kleinere hoek dan 30º.
Indien de bedradingsbundel van uw auto geen ontstekingsaansluiting heeft, moet u het ontstekingsdraad (rood)
van de aansluiting verbinden met de aansluiting op de zekeringbox van de auto die 12 Volt levert en door de contactsleutel wordt in- en uitgeschakeld.
Houd alle kabels en draden uit de buurt van metalen onderdelen die warmte afgeven.
Controleer na het installeren van het toestel of de remlichten, richtingaanwijzers, ruitenwissers enz. van de auto juist
functioneren.
Als de zekering is doorgebrand, controleer dan eerst of de draden niet het autochassis raken en vervang vervolgens
de oude zekering door een nieuwe met dezelfde stroomsterkte.
Basisprocedure 1
Haal de sleutel uit het contactslot en ontkoppel vervolgens de [ aansluiting van de auto-accu.
2 Installeer de DAB-antenne.
Zie “Installeren van de DAB-antenne”. ( 
3 Verbind de draden juist.
Zie “Verbinden van draden”. ( 20)
4 Installeer het toestel in de auto.
Zie “Installeren van het toestel (in-dashboard montage)”. ( 19)
5 Verbind de [ aansluiting van de auto-accu. 6 Stel het toestel terug. ( 
3
21)
)
18
Page 21
INSTALLEREN / VERBINDEN
Installeren van het toestel (in-dashboard montage)
Haak aan de bovenkant
Richt de sierplaat als afgebeeld alvorens te bevestigen.
Verwijderen van het toestel 1
Verwijder het voorpaneel.
2 Haak de aanslagpen op de verwijdersleutels in de gaten
aan beide kanten van de sierplaat en trek naar u toe.
3 Steek de verwijdersleutels diep in de uitsparingen aan
iedere kant en volg dan de pijlaanduidingen zoals rechts afgebeeld.
Sluit als vereist aan. ( 20)
Dashboard van uw auto
Buig de geschikte lipjes om de bevestigingshuls goed op zijn plaats vast te zetten.
Onderdelenlijst voor het installeren
(A)
Voorpaneel
(B)
Sierplaat
(C)
Bevestigingshuls
(D)
Bedradingsbundel
(E)
Verwijdersleutel
NEDERLANDS
19
Page 22
INSTALLEREN / VERBINDEN
Verbinden van draden
DAB-antenne-aansluiting ( 5)
Verbinden van de ISO-stekkers met bepaalde VW/Audi en Opel (Vauxhall) auto’s
U moet mogelijk de bedrading van de bijgeleverde bedradingsbundel als hieronder afgebeeld wijzigen.
A7 (Rood)
A4 (Geel)
Ontstekingskabel (Rood)
Accukabel (Geel)
Fabrieksbedrading
Pen
Kleur en functie A4 Geel : Accu A5 Blauw/wit : Spanningsregeling A7 Rood : Contact (ACC) A8 Zwart : Massaverbinding B1
Paars B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8
]
Paars/zwart
Grijs
]
Grijs/zwart
Wit
]
Wit/zwart
Groen
]
Groen/zwart
[
[
[
[
: Achterluidspreker (rechts)
: Voorluidspreker (rechts)
: Voorluidspreker (links)
: Achterluidspreker (links)
Indien uw auto geen ISO-aansluiting heeft :
Voor-/ achter-/ subwooferuitgangAntenne-aansluiting
Installeer het toestel bij voorkeur met een los verkrijgbare draadbundel die specifiek voor uw auto is ontworpen en laat voor de veiligheid het installeren uitvoeren door een erkend vakman. Raadpleeg de auto-audiohandelaar.
Bij het verbinden met een externe versterker, moet u het aardedraad verbinden met het chassis van de auto om beschadiging van het toestel te voorkomen.
Zekering (10 A)
Geel (Accukabel)
ToestelAuto
Rood (Ontstekingskabel)
Rood (A7)
Geel (A4)
Zorg dat de kabel niet uit het lipje komt wanneer u geen verbindingen heeft gemaakt.
Lichtblauw/geel
(Draad van stuur­afstandsbediening)
Blauw/wit
(Stroomregeldraad/ antenneregeldraad)
Bruin
(Draad voor besturing van dempingsfunctie)
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
P. CONT
MUTE
Naar de stuur-afstandsbedieningsadapter
Naar de spanningsaansluiting wanneer u een los verkrijgbare eindversterker gebruikt, ofwel naar de antenne-aansluiting van de auto
Naar de aansluiting die is geaard tijdens ontvangst van of gedurende een telefoongesprek (
15) (Raadpleeg de navigatiehandleiding als u een Kenwood navigatiesysteem wilt aansluiten.)
ISO-stekkers
20
Page 23
INSTALLEREN / VERBINDEN
Installeren van de DAB-antenne
Verbind de bijgeleverde DAB-antenne met de DAB-antenne-aansluiting. ( 20)
Voorzorgen
De stripantenne
Installeer niet op de volgende plaatsen:
– waar de antenne het zicht van de bestuurder hindert. – waar het de werking van veiligheidsvoorzieningen, bijvoorbeeld airbags, kan
– op beweegbare glazen oppervlakken, bijvoorbeeld de achterklep. – aan de zijkant van de auto (bijvoorbeeld portier, voorzijruit). – op achterruit.
De signaalsterkte wordt zwakker wanneer de antenne op de volgende lokaties is
geplaatst: – op IR-reflecterend glas of plaatsen die met spiegelachtige glasstroken zijn bedekt. – waar het de normale radio-antenne (patroon) overlapt. – waar het ruitverwarmingsdraden overlapt. – op glas dat radiosignalen blokkeert (bijvoorbeeld IR-reflecterend glas, thermisch
Slechte ontvangst wordt mogelijk veroorzaakt door:
– ruis wanneer een ruitewisser, airconditioner of motor wordt ingeschakeld. – de richting van de zender in verhouding tot de auto (antenne).
Verwijder olie en vuil van het te gebruiken oppervlak met de bijgeleverde reiniger
Buig en beschadig de stripantenne
De antenne kan mogelijk niet in bepaalde auto's worden bevestigd.
Controleer de richting van de kabel van de stripantenne
alvorens op te plakken.
Gebruik geen glasreiniger na het opplakken van de stripantenne
hinderen.
isolatieglas).
(F)
is uitsluitend voor gebruik in de auto.
(F)
niet.
(F)
en versterkerunit
(F)
.
(G)
Bepaal de positie voor het installeren van de antenne
De richting van de stripantenne
geplaatst.
Controleer beslist de plaats en richting van de stripantenne
opgeplakt.
Zorg dat er ten minste 100 mm afstand tot andere antennes is.
Plak de versterkerunit
De antenne aan de linkerkant installeren
(F)
is verschillend afhankelijk of de stripantenne
(F)
alvorens werkelijk te bevestigen. De stripantenne kan niet opnieuw worden
(G)
niet op de keramische strook (zwart gedeelte) rond het voorruit. De plakkracht is daar namelijk niet goed.
Keramische strook (zwart gedeelte)
150 mm
Aardingsvel*
(F)
(G)
(G)
op het metalen gedeelte van de voorpilaar.
(G)
(kabel met booster, 3,5 m)
Versterkerunit
30 mm
(I)
.
*
Plak het aardingsvel van de versterkerunit
Onderdelenlijst voor het installeren
(F)
Stripantenne
(F)
aan de rechterkant of aan de linkerkant wordt
De antenne aan de rechterkant installeren
150 mm
(G)
Aardingsvel*
30 mm
(F)
(H)
Kabelklem
(I)
Reiniger
NEDERLANDS
21
Page 24
INSTALLEREN / VERBINDEN
Voorzorgen
Indien de antennekabel in de voorpilaar wordt geplaatst en een airbag is gemonteerd
De afdekking van de voorpilaar is vastgezet met een speciale klem die u
mogelijk na het verwijderen moet vervangen. Raadpleeg uw autohandelaar voor details aangaande het verwijderen
van de afdekking van de voorpilaar en onderdelen die u mogelijk moet vervangen.
Klem
Voorpilaar
Plaats de versterkerunit
airbag niet wordt belemmerd.
(G)
boven de airbag zodat de werking van de
(G)
Airbag
Overzicht van installatie
De antenne moet voor de veiligheid aan de passagierskant worden bevestigd.
Installeren van antenne 1
Verwijder de afdekking van de voorpilaar van de auto.
Voorpilaar
2 Reinig het voorruit met de bijgeleverde
reiniger
(I).
(I)
– Wacht totdat het glasoppervlak geheel droog is. – Verwarm het voorruit met de verwarming indien
het koud is (in de winter).
3 Verwijder de scheider (tag 1) van de
stripantenne plak de antenne op het voorruit.
Raak het plakoppervlak (plakzijde) van de
stripantenne
(F) in horizontale richting en
Scheider (tag 1)
(F)
(F)
niet aan.
22
Page 25
INSTALLEREN / VERBINDEN
4 Wrijf voorzichtig over de stripantenne op het
voorruit in de richting van de aangegeven pijl zodat de antenne goed vast zit.
(F)
5 Verwijder de scheider (tag 2) van
stripantenne
(F) in verticale richting.
Scheider (tag 2)
(F)
6 Breng de positie van het uitsteeksel van
de versterkerunit stripantenne
Raak de aansluiting op het plakoppervlak (plakzijde)
van de versterkerunit
• Wanneer de antenne aan de rechterkant wordt geplaatst
(G)
(F)
Aansluiting van stripantenne
• Wanneer de antenne aan de linkerkant wordt geplaatst
Aardingsvel
(G) in lijn met K op de
(F) en plak vast.
(G)
niet aan.
Aardingsvel
(F)
Contact van versterkerunit (metalen gedeelte)
(G)
Bepaal de positie van het uitsteeksel met
K
-markering
(F)
7 Verwijder de strook die het aardingsvel
bedekt en plak het vel op een metalen gedeelte van de auto.
Zorg dat er voldoende ruimte voor het aardingsvel is
zodat het geen andere interieuronderdelen overlapt (bijv. afdekking van voorpilaar). Controleer tevens of de interieuronderdelen de versterkerunit hinderen.
Voorruit
Aardingsvel
(G)
Afdekking voorpilaar
8 Leid de antennekabels.
Bevestig de antenne met kabelklemmen
diverse posities aan de pilaar.
9 Plaats de afdekking van de voorpilaar weer
terug.
Let op dat het aardingsvel en de versterkerunit
bij het weer plaatsen van de afdekking niet worden beschadigd.
10 Verbind de versterkerunit (G) met de DAB-
ingangsaansluiting op het achterpaneel van het toestel.
11 Stel [
DAB ANT POWER
] op [ON]. ( 
(G)
niet
(H)
op
(G)
4)
NEDERLANDS
23
Page 26
INDICE PRIMA DELL’USO
PRIMA DELL’USO 2
FONDAMENTI 3
OPERAZIONI PRELIMINARI 3
1 Selezionare la lingua da
usare per le visualizzazioni e
annullare il modo dimostrativo 2 Impostare l’ora e la data 3 Eseguire le impostazioni iniziali
RADIO DIGITALE 5
RADIO ANALOGICA 8
AUX 9
CD, USB, iPod e ANDROID 10
IMPOSTAZIONI AUDIO 12
IMPOSTAZIONI DI VISUALIZZAZIONE 13
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 14
RIFERIMENTI 15
Manutenzione Informazioni aggiuntive
CARATTERISTICHE TECNICHE 17
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI 18
IMPORTANTE
Prima di usare l’apparecchio, e per usarlo in modo corretto, si raccomanda di leggere a fondo questo manuale. È particolarmente
importante leggerne e osservarne gli avvisi e le note di attenzione.
È infine consigliabile tenerlo in un luogo sicuro e prontamente accessibile per ogni necessità futura.
Avviso
Non usare l’apparecchio in alcun modo che distragga dalla guida.
Attenzione
Regolazione del volume:
Per ridurre il rischio d’incidenti regolare il volume in modo che sia possibile udire i rumori esterni al veicolo.
Per evitare di danneggiare i diffusori con l’aumento improvviso del livello d’uscita, ridurre il volume prima di riprodurre le
sorgenti digitali.
Generale:
Non usare un apparecchio esterno se ciò può far distrarre dalla guida.
Eseguire il backup di tutti i dati importanti. Il produttore dell’apparecchio non accetta alcuna responsabilità in caso di perdita
dei dati registrati.
Non inserire né lasciare nell’apparecchio corpi metallici quali monete o attrezzi, pena la possibilità di cortocircuiti.
Se durante la riproduzione a causa della formazione di condensa sulla testina laser si verifica un errore si suggerisce di espellerlo
e di attendere che evapori prima d’inserirlo nuovamente.
Quando in alcuni tipi di auto è installato il cavo di controllo dell’antenna, questa si estende automaticamente non appena si
accende l’unità principale ( semplicemente portarla in STANDBY.
Come leggere il manuale
Le operazioni di seguito descritte si ottengono principalmente con i tasti del pannello.
Per le spiegazioni si usano indicazioni in inglese. La lingua delle visualizzazioni è selezionabile dal menu [
• [XX
] indica l’elemento selezionato.
( XX) indica la disponibilità di riferimenti nella pagina specificata.
20). In tal caso, prima di parcheggiare in un luogo a soffitto basso è raccomandabile spegnerla o
FUNCTION
]. ( 5)
2
Page 27
FONDAMENTI
Frontalino
OPERAZIONI PRELIMINARI
Manopola del volume
Pulsante di rimozione
Vano di caricamento
Come resettareApplicare Rimuovere
Finestra del display
Eccetto le stazioni radio memorizzate, le impostazioni predefinite si cancellano.
Per Dal frontalino
Accendere l’impianto
Regolare il volume Ruotare la manopola del volume.
Selezione della sorgente
Cambiare le informazioni visualizzate sul display
Premere
Premere a lungo per spegnere l’impianto.
Premere
Premere
.
quante volte necessario.
DISP
quante volte necessario. ( 16)
1
Selezionare la lingua da usare per le visualizzazioni e annullare il modo dimostrativo
All’accensione dell’unità (o dopo averla resettata) il display mostra: “SEL LANGUAGE”
1 Ruotando la manopola del volume selezionare
[
ENG
](inglese), [
premerla.
L’impostazione predefinita è [ Sul display appaiono in sequenza: “CANCEL DEMO”
“PRESS”
2 Premere la manopola del volume.
L’impostazione predefinita è [
3 Premere nuovamente la manopola del volume.
Viene visualizzata l’indicazione “DEMO OFF”.
“VOLUME KNOB”.
“PRESS” “VOLUME KNOB”
RUS
](russo) o [
ENG
YES
SPA
].
].
](spagnolo), quindi
ITALIANO
3
Page 28
OPERAZIONI PRELIMINARI
2
Impostare l’ora e la data
Premere la manopola del volume per accedere al modo [
1 2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [
premerla.
Per regolare l’ora
3 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [
quindi premerla.
4 Ruotando la manopola del volume eseguire le varie impostazioni e
quindi premerla.
Ora Minuti
5 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [
quindi premerla.
6 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare
premerla.
Per impostare la data
7 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [
quindi premerla.
8 Ruotando la manopola del volume selezionare [
quindi premerla.
9 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [
premerla.
10 Ruotando la manopola del volume eseguire le varie impostazioni e
quindi premerla.
Giorno Mese Anno o Mese Giorno Anno
11 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
3
Eseguire le impostazioni iniziali
Premere ripetutamente per accedere al modo STANDBY.
1 2 Premere la manopola del volume per accedere al modo [ 3 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento desiderato
(vedere la tabella che segue) e quindi premerla.
4 Ripetere il passo 3 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato. 5 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
CLOCK
CLOCK ADJUST
CLOCK FORMAT
[12H]
DATE FORMAT
DD/MM/YY
DATE SET
FUNCTION
] e quindi
o
[24H]
] o [
MM/DD/YY
] e quindi
FUNCTION
].
] e
] e
e quindi
] e
].
AUDIO CONTROL
SWITCH PREOUT
SP SELECT OFF/ 5/4/ 6 × 9/6/ OEM:
REAR/ SUB-W
diffusori posteriori o un subwoofer (attraverso un amplificatore esterno).
(5" o 4", 6 × 9" o 6") o dei diffusori OEM per ottenere prestazioni ottimali.
TUNER SETTING
DAB L-BAND
DAB ANT POWER
PRESET TYPE NORMAL
SYSTEM
],
KEY BEEP
ON:
ON:
fornita in dotazione. dell’antenna passiva non amplificata. (
(FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW/ DB1/ DB2/ DB3).; analogica) per ciascun tasto di pre-impostazione a prescindere dalla banda selezionata.
ON
:attiva il tono alla pressione dei tasti.;
SOURCE SELECT
BUILT-IN AUX
P-OFF WAIT
ON
:abilita la sorgente AUX nella selezione delle sorgenti.;
Disponibile soltanto quando il modo dimostrativo è disattivato. Imposta l’intervallo di tempo al trascorrere del quale l’unità si spegne automaticamente (mentre si trova in standby) per risparmiare la carica della batteria.
20M
Impostazione predefinita:
: specifica se alle prese di uscita di linea posteriori sono collegati i
da selezionare sulla base delle dimensioni dei diffusori
durante l’ascolto della radio digitale riceve il gruppo di servizi L-BAND. ;
fornisce alimentazione all’antenna DAB. Da selezionare in caso d’uso dell’antenna
; OFF:
non fornisce l’alimentazione. Da selezionare in caso d’uso
21)
:salva una stazione per ciascun tasto di preimpostazione in ciascuna banda
MIX
:salva una stazione (digitale o
OFF
:disattiva il tono.
OFF
: 20minuti;
40M
: 40minuti;
60M
: 60minuti;
– – –
OFF:
:la disabilita. ( 9)
:annulla
XX
annulla
4
Page 29
OPERAZIONI PRELIMINARI RADIO DIGITALE
CD READ 1
:distingue automaticamente tra i dischi contenenti file audio e i CD musicali.; 2:forza la riproduzione come CD musicale. Se si riproduce un disco contenente file audio non se ne può sentire il suono.
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM/ UPDATE DAB1/ UPDATE DAB2
F/W UP xx.xx/ F/W UP xxxxx/ F/W UP Vxxx
YES
:avvia l’aggiornamento del firmware.; NO:annulla l’operazione (non avvia l’aggiornamento). Per informazioni particolareggiate sull’aggiornamento del firmware si prega di vedere il sito: www.kenwood.com/cs/ce/
CLOCK
CLOCK DISPLAY
ENGLISH
РУССКИЙ
ESPANOL
ON
:sul display appare l’ora anche ad apparecchio spento.;
Selezionare la lingua di visualizzazione del menu [ musicali, se disponibile. La lingua predefinita è [
ENGLISH
OFF
:annulla.
FUNCTION
] e delle informazioni
].
Informazioni sulla funzione DAB (Digital Audio Broadcasting)
Il DAB è uno dei sistemi di diffusione radio digitale oggi disponibili. Esso offre un suono di qualità digitale esente da interferenze o distorsioni del segnale. Può inoltre trasmettere testi, immagini e dati. A differenza della diffusioni FM, ove ciascun programma è trasmesso nella propria frequenza, il sistema DAB combina diversi programmi (chiamati “servizi”) in modo da formare un “gruppo” unico. La “componente primaria” (l’emissione radiofonica principale) è a volte accompagnata da una “componente secondaria” che può contenere altri programmi o informazioni.
Preparazione:
1 Collegare l’antenna DAB, fornita in dotazione, all’apposita presa
d’ingresso DAB.
2 Premere DAB per selezionare direttamente la funzione DIGITAL AUDIO. 3 Premere a lungo DAB (DAB L.UPDATE) per avviare l’aggiornamento
dell’elenco dei servizi.
Appare “LIST UPDATE” e l’aggiornamento ha inizio. Al termine dell’aggiornamento
appare “UPDATED”.
Questa operazione può richiedere sino a tre minuti. Durante l’aggiornamento non è
possibile ricevere altri dati, ad esempio le informazioni sul traffico.
Per annullare l’aggiornamento dell’elenco dei servizi:
premere nuovamente a lungo
( 20)
DAB (DAB L.UPDATE)
.
ITALIANO
5
Page 30
RADIO DIGITALE
Ricerca di gruppi di servizi
Premere quante volte necessario sino a selezionare DIGITAL
1
AUDIO.
2 Premere quante volte necessario per selezionare DB1, DB2 o
DB3.
3 Premere a lungo S/T per cercare un gruppo. 4 Premere S/T per selezionare il gruppo, servizio o componente da
ascoltare.
Per selezionare il metodo di ricerca di S/T: Premere quante volte
necessario. AUTO1 : Premere S/T: per selezionare il gruppo, servizio o componente
Premere a lungo S/T: per cercare automaticamente i gruppi.
AUTO2 : Premere S/T: per cercare una stazione preimpostata. MANUAL : Premere S/T: per selezionare il gruppo, servizio o componente
Premere a lungo S/T: per cercare manualmente i gruppi.
Per salvare un servizio: premere a lungo uno dei tasti numerici da 1 a 6.
Per selezionare un servizio salvato in memoria: premere uno dei tasti numerici da
1
a 6.
Per selezionare un servizio
Premere DAB (DAB L.UPDATE) per accedere al modo di ricerca dei
1
servizi.
2 Ruotare la manopola del volume o premere J/K per selezionare il
servizio desiderato; quindi premerla.
Per uscire dal modo di ricerca dei servizi premere o
desiderato.
desiderato.
DAB (DAB L.UPDATE)
Per selezionare un servizio per nome
Premere DAB (DAB L.UPDATE) per accedere al modo di ricerca dei
1
servizi.
2 Ruotare velocemente la manopola del volume per accedere al modo di
ricerca alfabetico.
3 Ruotare la manopola del volume o premere S
carattere con cui eseguire la ricerca.
Premere J/K per saltare rispettivamente alla pagina precedente o successiva.
4 Premere la manopola del volume per avviare la ricerca. 5 Ruotando la manopola del volume selezionare il servizio desiderato;
quindi premerla.
Per uscire dal modo di ricerca alfabetico premere .
/
T per selezionare il
Altre impostazioni
Premere la manopola del volume per accedere al modo [
1 2 Ruotare la manopola sino a selezionare l’elemento desiderato (vedere la
tabella che segue) e quindi premerla.
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato. 4 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
FUNCTION
Impostazione predefinita:
TUNER SETTING
AF SET
TI ON
.
ON
: Durante l’ascolto della sorgente DAB: se il segnale DAB s’indebolisce passa automaticamente alla stazione FM che trasmette lo stesso programma. Riprende la ricezione DAB una volta che se ne ripristina la forza del segnale. Durante l’ascolto della sorgente FM: passa automaticamente alla sorgente DIGITAL AUDIO che trasmette, se disponibile, lo stesso programma.;
OFF
:annulla.
:permette all’apparecchio di passare temporaneamente alla ricezione delle informazioni sul traffico, se disponibili (“TI” s’illumina).;
OFF
:annulla.
].
XX
6
Page 31
RADIO DIGITALE
PTY SEARCH
ASW SELECT TRAVEL, WARNINGS, NEWS, WEATHER, EVENT, SPECIAL, RAD INFO, SPORTS
LIST UPDATE AUTO
PTY WATCH
RELATED SERV ON
1
Premere la manopola del volume per accedere al modo di selezione della lingua PTY.
2
Ruotare la manopola del volume sino a selezionare la lingua PTY (
GERMAN
3 4
FINANCE
All’inizio del tipo di annuncio attivato appare “ Da qualsiasi sorgente passa automaticamente ai gruppi della radio digitale che trasmettono il tipo di annuncio attivato.
MANUAL
(DABL.UPDATE)
1
Da qualsiasi sorgente si trovi l’unità passa automaticamente ai gruppi della radio digitale che
Tipo di programma:
2 3
audio diverso da quello attualmente sintonizzato.;
) e quindi premerla. Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il tipo di programma disponibile (vedere oltre). Premere
S/T
: ruotare la manopola del volume sino selezionare l’elemento desiderato, quindi premerla.
È possibile attivare simultaneamente più tipi di annuncio. Per disattivare la funzione è sufficiente premere nuovamente la manopola del volume (“*” scompare).
:aggiorna automaticamente l’elenco dei servizi DAB quando si accende l’apparecchio.;
:aggiorna l’elenco dei servizi DAB quando si preme a lungo
Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il tipo di programma disponibile; quindi premere
trasmettono il tipo di programma selezionato:
CULTURE, SCIENCE, VARIED, POPM LIGHTM CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY NATIONM OFF
:annulla. Premere la manopola del volume per accedere al modo di selezione della lingua PTY. Ruotare la manopola del volume sino a selezionare la lingua PTY (
GERMAN
:abilita la funzione Soft-Link a sintonizzarsi su un servizio alternativo che trasmette un programma
per avviare la ricerca.
”.
*
.
.
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA
(musica),
CLASSICS, OTHERM
(musica),
OLDIES, FOLKM
) e quindi premerla.
(musica),
(musica),
(musica),
OFF
ENGLISH/ FRENCH
DAB
ROCKM
(musica),
WEATHER, FINANCE
DOCUMENT
ENGLISH/ FRENCH
:disabilita la funzione.
EASYM
,
,
CLOCK
TIME SYNC
ON
:sincronizza l’ora dell’apparecchio con il segnale orario della stazione DAB.;
OFF
:annulla.
/
,
(musica),
/
Tipi di programma disponibili durante la ricerca PTY SEARCH
SPEECH : NEWS, AFFAIRS, INFO
DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, WEATHER, FINANCE CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE DOCUMENT
MUSIC
:
POP M
(musica),
(musica),
CLASSICS, OTHER M
NATION M
L’apparecchio cerca il tipo di programma categorizzato come [ o [
MUSIC
], se selezionato.
Se si regola il volume durante la ricezione delle informazioni sul traffico
o mentre si riceve un notiziario, un annuncio o un servizio allarmi, l’apparecchio lo memorizza automaticamente. Applicherà quindi lo stesso volume la volta successiva che si accederà allo stesso tipo di servizio.
,
ROCK M
(musica),
(informazioni),
(musica),
(musica),
OLDIES, FOLK M
SPORT, EDUCATE
EASY M
(musica),
JAZZ, COUNTRY
(musica)
,
,
LIGHT M
,
SPEECH
,
]
ITALIANO
7
Page 32
RADIO ANALOGICA
Ricercare una stazione
Premere quante volte necessario sino a selezionare
1
TUNER.
2 Premere quante volte necessario per selezionare la
banda FM1, FM2, FM3, MW o LW.
3 Premere S/T per cercare una stazione.
Per selezionare il metodo di ricerca di S/T: Premere
quante volte necessario.
AUTO1 : cerca automaticamente le stazioni. AUTO2 : per cercare una stazione preimpostata. MANUAL : cerca manualmente le stazioni.
Per salvare la stazione in memoria: premere a lungo uno dei tasti numerici
da
1
a 6.
Per selezionare una stazione salvata in memoria: premere uno dei tasti
numerici da
Altre impostazioni
1
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare l’elemento
4 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
1
a 6.
Premere la manopola del volume per accedere al modo [
FUNCTION
].
desiderato (vedere la tabella che segue) e quindi premerla.
d’interesse.
TUNER SETTING
LOCAL SEEK
AUTO MEMORY
MONO SET ON
NEWS SET ON
REGIONAL ON
AF SET ON
TI* ON
PTY SEARCH
Impostazione predefinita:
ON
: cerca soltanto le stazioni dal segnale forte. ;
L’impostazione eseguita riguarda solo la sorgente/stazione selezionata. Quando si cambia sorgente/
stazione è necessario ripetere l’impostazione.
YES
:inizia automaticamente a salvare le prime sei stazioni la cui ricezione è buona.; NO:annulla.
Selezionabile soltanto quando [
:migliora la ricezione FM (l’effetto stereo potrebbe tuttavia scomparire).;
: se disponibile, l’apparecchio seleziona temporaneamente il programma dei notiziari. ;
: passa a un’altra stazione, ma solo nella regione specifica, usando il comando “AF”.;
: quando la qualità di ricezione non è soddisfacente cerca automaticamente un’altra stazione che
diffonda lo stesso programma nella medesima rete Radio Data System ma il cui segnale sia migliore.;
OFF
:annulla.
:permette all’apparecchio di passare temporaneamente alla ricezione delle informazioni sul traffico,
se disponibili (“TI” s’illumina).;
*
La funzione [ TI] nelle bande MW e LW abilita l’interruzione delle informazioni sul traffico solamente
quando è selezionata la sorgente DIGITAL AUDIO.
1
Premere la manopola del volume per accedere al modo di selezione della lingua PTY.
2
Ruotare la manopola del volume sino a selezionare la lingua PTY (
GERMAN
3
Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il tipo di programma disponibile ( 9).
4
Premere
S/T
OFF
) e quindi premerla.
per avviare la ricerca.
NORMAL
:annulla.
OFF
: annulla.
] è impostato su [
PRESET TYPE
ENGLISH/ FRENCH
OFF
]. ( 4)
:annulla.
OFF
OFF
:annulla.
/
: annulla.
XX
8
Page 33
RADIO ANALOGICA
Tipi di programma disponibili durante la ricerca PTY SEARCH
SPEECH : NEWS, AFFAIRS, INFO
SCIENCE, VARIED, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
MUSIC
:
POP M
(musica),
CLASSICS, OTHER M FOLK M
]/ [
MONO SET
(musica) L’apparecchio cerca il tipo di programma categorizzato come [ selezionato.
• [LOCAL SEEK
selezionabili soltanto nelle bande FM1, FM2 e FM3.
Se si regola il volume durante la ricezione delle informazioni sul traffico o mentre si
sta ricevendo un notiziario, l’apparecchio lo memorizza automaticamente. Applicherà quindi lo stesso volume la volta successiva che si accederà allo stesso tipo di servizio.
(informazioni),
ROCK M
(musica),
(musica),
]/ [
NEWS SET
SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE
EASY M
(musica),
JAZZ, COUNTRY, NATION M
LIGHT M
SPEECH
]/ [
REGIONAL
]/ [
AF SET
]/ [
(musica),
(musica),
] o [
PTY SEARCH
OLDIES
MUSIC
,
], se
] sono
AUX
Preparazione:
Impostare [
,
BUILT-IN AUX
Avviare l’ascolto
,
disponibile in commercio).
Presa d’ingresso ausiliario
Mini spinotto stereo da 3,5mm con connettore a “L” (del tipo comunemente disponibile in commercio)
2 Premere quante volte necessario sino a selezionare AUX. 3 Accendere il lettore audio portatile e avviarne la riproduzione.
Collegare un comune lettore audio portatile (del tipo comunemente
1
Impostare il nome AUX
Durante l’ascolto del lettore audio portatile collegato all’apparecchio...
1 Premere la manopola del volume per accedere al modo [ 2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [
premerla.
3 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [
quindi premerla.
4 Ruotando la manopola del volume selezionare l’elemento desiderato;
quindi premerla.
AUX
(impostazione predefinita)/
5 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
] su [ON]. ( 4)
Lettore audio portatile
DVD/ PORTABLE/ GAME/ VIDEO/ TV
FUNCTION
SYSTEM
] e quindi
AUX NAME SET
].
] e
ITALIANO
9
Page 34
CD, USB, iPod e ANDROID
Avviare la riproduzione
L’apparecchio seleziona automaticamente la sorgente e ne avvia la riproduzione.
M
Espulsione disco
Lato dell’etichetta
Presa d’ingresso USB
USB
CA-U1EX (massimo: 500mA) (accessorio opzionale)
iPod/iPhone
KCA-iP102 / KCA-iP103 (accessorio opzionale) cavo accessorio dell’iPod o
2
*
dell’iPhone
3
ANDROID
Cavo USB 2.0 micro (del tipo comunemente disponibile in commercio)
1
*
KCA-iP102 : tipo a 30 contatti; KCA-iP103 : tipo Lightning
2
*
Quando non lo si usa, non lasciare il cavo nella vettura.
*
2
*
10
Per Dal frontalino
Riprodurre / mettere in pausa
Avanzare o retrocedere rapidamente
Selezionare un brano o un file
Seleziona una cartella
Ripetizione
1
*
o
Riproduzione casuale
3
*
Quando è collegata una periferica Android: appare “Press [VIEW] to install KENWOOD MUSIC PLAY APP”. Seguire le istruzioni per installare l’applicazione. La più recente versione dell’applicazione KENWOOD MUSIC PLAY può essere altresì installata nella periferica Android prima di collegarla. (
4
*
Per le periferiche ANDROID: Disponibile soltanto quando si seleziona [
5
*
Per CD: Solo con i file MP3/WMA. Non disponibile per l’iPod e ANDROID.
6
*
Per iPod/ ANDROID: Disponibile soltanto quando si seleziona [
7
*
Per CD: Solo con i file MP3/WMA.
4
*
6
*
Premere
Premere a lungo S/T.
Premere
5
*
Premere J/K.
Premere quante volte necessario.
TRACK REPEAT/ ALL REPEAT FILE REPEAT/ FOLDER REPEAT/ ALL REPEAT FILE REPEAT/ FOLDER REPEAT/ REPEAT OFF
6
*
Premere quante volte necessario.
DISC RANDOM/ RANDOM OFF FOLDER RANDOM/ RANDOM OFF
Premere a lungo o sino a selezionare
.
S/T.
BROWSE MODE
MODE OFF
]/ [
: CD audio
: CD audio
: file MP3, WMA, WAV o FLAC : iPod o periferica ANDROID
: file MP3, WMA, WAV, FLAC, iPod o periferica
ANDROID
ALL RANDOM
]. ( 11)
BROWSE MODE
]. ( 11)
7
*
.
15)
Page 35
CD, USB, iPod e ANDROID
Selezionare il modo di controllo
Mentre è selezionata la sorgente IPOD premere quante volte necessario 5.
MODE ON
: controlla l’iPod dall’iPod stesso. Dall’unità principale è comunque possibile
eseguire operazioni quali riproduzione, messa in pausa, salto dei file e
MODE OFF
Mentre è selezionata la sorgente ANDROID premere quante volte necessario
BROWSE MODE
HAND MODE
avanzamento/inversione rapida.
: controlla l’iPod dall’unità principale.
: controlla il dispositivo Android dall’unità principale per mezzo
dell’applicazione KENWOOD MUSIC PLAY in esso installata.
: controlla il dispositivo Android da esso stesso per mezzo di un’altra
applicazione di riproduzione musicale in esso installata. Dall’unità principale rimane tuttavia possibile riprodurre, mettere in pausa e saltare i file.
Selezionare un’unità con file audio
Premere 5 quante volte necessario.
L’apparecchio riprodurrà i brani salvati in.
Memoria interna o esterna selezionata di uno smartphone (classe di archiviazione di
massa).
Unità selezionata di un dispositivo multi-unità.
Ascoltare TuneIn Radio, TuneIn Radio Pro o Aupeo
Durante l’ascolto dell’applicazione TuneIn Radio, TuneIn Radio Pro o Aupeo collegare l’iPod o l’iPhone alla presa d’ingresso USB di questo apparecchio.
Ora sarà l’apparecchio a emettere il suono proveniente da queste applicazioni.
Selezionare un file da una cartella o da un elenco
Premere .
1 2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare la cartella o l’elenco
desiderato, quindi premerla.
3 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il file desiderato,
quindi premerla.
5.
Ricerca rapida
Se l’iPod contiene molti file li si può cercare velocemente inserendo il primo carattere del nome.
Ruotare velocemente la manopola del volume per accedere alla ricerca per caratteri. Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il carattere d’interesse.
Per cercare un carattere diverso da A - Z e 0 - 9 inserire solo “
Premere S/T per fare scorrere la posizione d’inserimento.
• È possibile inserire sino a tre caratteri.
Premere la manopola del volume per avviare la ricerca.
Per ritornare alla cartella principale (root), al primo file o al menu principale premere il
tasto
5
.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
Per annullare l’operazione premere a lungo .
Con l’iPod questa funzione è disponibile soltanto quando si seleziona [
Con ANDROID questa funzione è disponibile soltanto quando si seleziona
[
BROWSE MODE
].
*
”.
MODE OFF
].
ITALIANO
11
Page 36
CD, USB, iPod e ANDROID
Altre impostazioni
Premere la manopola del volume per accedere al
1
modo [
FUNCTION
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare
l’elemento desiderato (vedere la tabella che segue) e quindi premerla.
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare
l’elemento desiderato.
4 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
USB
MUSIC DRIVE DRIVE CHANGE
SKIP SEARCH 0.5%/ 1%/ 5%/ 10%
].
Impostazione predefinita:
successiva (da [ riproduzione. Ripetere i passi da
una periferica ANDROID seleziona il rapporto di salto ricerca lungo tutti i file.
:seleziona automaticamente l’unità
DRIVE 1
] a [
DRIVE 5
]) e avvia la
1
a 3 per selezionare le unità successive.
: durante l’ascolto dell’iPod o di
IMPOSTAZIONI AUDIO
Durante l’ascolto di una sorgente qualsiasi...
1 Premere la manopola del volume per accedere al modo [ 2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [ 3 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento desiderato (vedere la tabella
che segue) e quindi premerla.
4 Ripetere il passo 3 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato. 5 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
SUB-W LEVELda –15
XX
BASS LEVEL
MID LEVEL
TRE LEVEL
EQ PRO
(Impostazione salvata in [
da
da
da
–8
a +8 (+2)
–8
a +8 (+1)
–8
a +8 (+1)
a
BASS ADJUST BASS CTR FRQ 60/ 80/ 100/ 200
BASS LEVEL
regola il livello d’uscita del subwoofer.
+15 (0
)
regolano il livello da salvare per ciascuna sorgente. (Prima di effettuare una regolazione, selezionare la sorgente che si desidera regolare.)
USER
].)
: seleziona la frequenza centrale.
da
–8
a +8 (+2):regola il livello.
BASS Q FACTOR 1.00/ 1.25/ 1.50/ 2.00
BASS EXTEND ON
:attiva i bassi estesi.;
OFF
MID ADJUST MID CTR FRQ 0.5KHZ/ 1.0KHZ/ 1.5KHZ/ 2.5KHZ
MID LEVEL
MID Q FACTOR 0.75/ 1.00/ 1.25
da
–8
a +8 (+1):regola il livello.
:regola il fattore di qualità.
TRE ADJUST TRE CTR FRQ 10.0KHZ/ 12.5KHZ/ 15.0KHZ/ 17.5KHZ
TRE LEVEL
da
–8
a +8 (+1):regola il livello.
FUNCTION
AUDIO CONTROL
:regola il fattore di qualità.
:annulla.
:seleziona la frequenza centrale.
:seleziona la frequenza centrale.
].
] e quindi premerla.
Impostazione predefinita:
XX
12
Page 37
IMPOSTAZIONI AUDIO IMPOSTAZIONI DI VISUALIZZAZIONE
PRESET EQ DRIVE EQ/ TOP40/ POWERFUL/ ROCK/ POPS/ EASY/ JAZZ/ NATURAL
BASS BOOST LV1/ LV2/ LV3
LOUDNESS LV 1/ LV2
SUBWOOFER SET ON
LPF SUBWOOFER THROUGH
SUB-W PHASE REVERSE
FADER
BALANCE
VOLUME OFFSET
SOUND RECNSTR
(ricostruzione del suono)
• [SUB-W LEVEL
selezionabili soltanto quando s’imposta [
• [SUB-W LEVEL
quando s’imposta [
USER
:seleziona un equalizzatore preimpostato adatto al genere musicale in esecuzione.
(Selezionare [
USER
[
DRIVE EQ
quelli dei pneumatici durante la marcia.
da produrre a basso volume un suono ben bilanciato.;
:attiva l’uscita al subwoofer.;
160HZ
85Hz, 120Hz e 160Hz.
si allinei con quella dei diffusori in modo da ottenere prestazioni ottimali. (Questa impostazione è disponibile soltanto quando in [ un’opzione diversa da [
da
R15
anteriori.
da
L15
Per AUX: da –8 a +8(0) ; Per le altre sorgenti: da –8 a 0:preimposta il volume iniziale per ciascuna sorgente. (Selezionare innanzi tutto la sorgente da regolare.)
ON
:compensando le componenti in alta frequenza e ripristinando il tempo di salita (o rise time) della forma d’onda, elementi che vanno perduti durante la compressione audio, rende più realistico il suono.;
]/ [
SUBWOOFER SET
]/ [
LPF SUBWOOFER
SUBWOOFER SET
] per usare le impostazioni fatte in [
] è un equalizzatore pre-impostato che riduce i rumori esterni al veicolo o
:specifica il livello di potenziamento dei bassi.;
:seleziona il potenziamento desiderato per le basse e alte frequenze in modo
OFF
:annulla.
:l’apparecchio invia al subwoofer tutte le frequenze.;
:l’apparecchio invia al subwoofer tutte le frequenze inferiori rispettivamente a
(180°)/
NORMAL
(0°):specifica la fase dell’uscita al subwoofer affinché
THROUGH
].)
a
F15 (0
):regola il bilanciamento delle uscite dei diffusori posteriore e
a
R15 (0
):regola il bilanciamento delle uscite dei diffusori destro e sinistro.
OFF
:annulla.
]/ [
LPF SUBWOOFER
SWITCH PREOUT
]/ [
SUB-W PHASE
] su [ON].
EQ PRO
].)
OFF
:annulla.
OFF
:annulla.
85HZ/ 120HZ
LPF SUBWOOFER
]/ [
SUB-W PHASE
] su [
] sono selezionabili soltanto
SUB-W
] si seleziona
] sono
]. ( 4)
/
Impostazione dell’attenuazione luminosa
Per attivare o disattivare l’attenuazione luminosa premere a lungo DISP
(DIMMER).
Dopo averla impostata, la funzione [
a lungo questo tasto.
DIMMER TIME
] si annulla premendo nuovamente
Altre impostazioni
Premere la manopola del volume per accedere al modo [
1 2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [
/
premerla.
3 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento
desiderato (vedere la tabella che segue) e quindi premerla.
4 Ripetere il passo 3 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato,
oppure seguire le istruzioni riportate per l’elemento selezionato.
5 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
DIMMER
BRIGHTNESS 0
TEXT SCROLL AUTO/ ONCE
Riduce la luminosità del display.
ON
:attenuazione attivata.;
DIMMER TIME
luminosa (dimmer).
1
Ruotando la manopola del volume regolare l’istante [ON], quindi premerla.
2
Ruotando la manopola del volume regolare l’istante [
(Impostazione predefinita: [
— 31: seleziona il livello d’illuminazione del display.
solo scorrimento.;
OFF
:annulla.
:imposta gli istanti di attivazione e disattivazione dell’attenuazione
ON
]:
18:00
; [
OFF
:seleziona il modo di scorrimento automatico delle informazioni oppure un
OFF
:annulla.
DISPLAY
Impostazione predefinita:
OFF
], quindi premerla.
]:
6:00
)
FUNCTION
] e quindi
].
XX
ITALIANO
13
Page 38
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Rimedi
Il suono non è udibile.
Viene visualizzata l’indicazione “MISWIRING CHECK WIRING THEN PWR ON”.
Viene visualizzata l’indicazione “PROTECTING SEND SERVICE”.
Generale
Il suono non è udibile.
L’apparecchio non si accende.
Le informazioni che appaiono
sul display non sono corrette. L’unità non funziona.
La ricezione DAB non è buona.
“DAB ANT ERR” Controllare l’antenna DAB. Se è in uso un’antenna passiva, cioè non
Radio digitale
“RELATED SERV FOUND”
La ricezione radio è scarsa.
Interferenze statiche durante
Radio
l’ascolto di programmi
analogica
radiofonici. Impossibile espellere il disco.
CD / USB / iPod
Viene generato rumore. S elezionare un’altra traccia o cambiare disco.
Regolare il volume al livello ottimale.
Controllare i cavi e i collegamenti.
Spegnere l’apparecchio e controllare che le prese dei cavi dei diffusori siano adeguatamente isolate. Riaccendere l’apparecchio.
Inviare l’apparecchio al più vicino centro di assistenza.
li si deve pulire. (
Resettare l’unità. (
Accertarsi che [ (
4)
amplificata, impostare [
Premere la manopola del volume per attivare la funzione Soft-
Link. (
Premere per annullare.
Collegare l’antenna correttamente.
Premere a lungo cadere quando fuoriesce. Se il problema persiste provare a resettare l’apparecchio. (
15)
3)
DAB ANT POWER
] sia impostato su [ON].
DAB ANT POWER
7)
M
per forzare l’espulsione del disco. Non lasciarlo
3)
] su [
OFF
]. ( 4)
Problema Rimedi
La riproduzione dei brani non avviene nel modo atteso.
“READING” continua a lampeggiare.
Il tempo di riproduzione trascorso non è corretto.
Non vengono visualizzati i caratteri corretti (ad esempio, il nome dell’album).
“NA FILE” “NO DISC” Inserire un disco riproducibile nella fessura (slot) di caricamento. “TOC ERROR” Accertarsi che il disco sia pulito e inserito correttamente.
CD / USB / iPod
“PLEASE EJECT” Resettare l’unità. Se il problema persiste si suggerisce di rivolgersi al
“READ ERROR” Copiare nuovamente le cartelle e i file nell’unità USB. Se il problema
“NO DEVICE” Collegare un dispositivo USB e cambiare di nuovo la sorgente ad USB. “COPY PRO” Riproduzione di un file protetto da copia. “NA DEVICE” Collegare un’unità USB compatibile e controllare i collegamenti. “NO MUSIC” Collegare un’unità USB che contenga file audio compatibili con
“iPod ERROR”
L’ordine di riproduzione viene determinato al momento della registrazione dei file.
Limitare il numero di gerarchie e cartelle.
Ciò è causato dal modo in cui le tracce sono registrate.
Questa unità può visualizzare soltanto lettere maiuscole, numeri e
un numero limitato di simboli.
A seconda della lingua di visualizzazione selezionata ( 5) alcuni
caratteri potrebbero non apparire correttamente.
Accertarsi che il disco contenga file audio compatibili. (
più vicino centro di assistenza.
persiste provare a resettare l’unità USB o usarne un’altra.
l’apparecchio.
Ricollegare l’iPod.
Reinizializzare l’iPod.
15, 16
)
14
Page 39
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
RIFERIMENTI
Problema Rimedi
Durante la riproduzione il suono
non è udibile.
Il suono viene emesso soltanto
dalla periferica Android.
La riproduzione [
MODE
ANDROID
“NO DEVICE” o “READING” continua a lampeggiare.
La riproduzione è intermittente, oppure il suono salta.
“ANDROID ERROR” / “NADEVICE”
Disattivazione dell’audio alla ricezione di una chiamata
Collegare il cavo MUTE al telefono usando un comune accessorio telefonico. ( 20)
Alla ricezione di una chiamata appare “CALL”.
Per continuare ad ascoltare la sorgente audio anche durante la conversazione telefonica occorre premere .
“CALL” scompare dal display e il sistema riprende a suonare.
Al termine della conversazione “CALL” scompare.
] non riesce.
BROWSE
Ricollegare la periferica Android.
Se è selezionato [
qualsiasi applicazione di riproduzione e avviarla.
Se è selezionato [
riproduzione attualmente aperta o usarne un’altra.
Riavviare la periferica Android.
Se il problema non si risolve può significare che la periferica Android
collegata non è in grado d’instradare il segnale audio a questo apparecchio. (
Accertarsi che nella periferica Android sia installata l’applicazione
KENWOOD MUSIC PLAY APP. (
Ricollegare la periferica Android e selezionare il modo di controllo
appropriato.
Se questo non risolve il problema può significare che la periferica Android
in uso non è compatibile con il modo [
Nella periferica Android disattivare le opzioni per sviluppatori.
Ricollegare la periferica Android.
Se questo non risolve il problema può significare che la periferica Android
in uso non è compatibile con il modo [
Disattivare il modo di risparmio energetico della periferica Android.
Ricollegare la periferica Android.
Riavviare la periferica Android.
HAND MODE
HAND MODE
16)
], dalla periferica Android aprire una
], riavviare l’applicazione di
10)
BROWSE MODE
BROWSE MODE
(L’audio del sistema si mette in pausa.)
(L’audio del sistema riprende.)
]. ( 16)
]. ( 16)
Manutenzione
Pulizia dell’unità
Rimuovere la sporcizia dal pannello con un panno asciutto e morbido o uno al silicone.
Pulizia della presa
In tal caso rimuoverlo e facendo attenzione a non danneggiare il connettore pulirne delicatamente i contatti con un bastoncino cotonato.
Connettore (situato sul lato
Maneggio e trattamento dei dischi
Non toccarne la superficie registrata.
Non applicarvi nastro o etichette adesive, né usarli se si trovano in questa condizione.
Non usare accessori per dischi.
Pulire il CD partendo dal centro del disco verso il bordo esterno.
Pulire i dischi con un panno al silicone o un panno morbido. Non usare solventi.
Per rimuoverli dall’unità li si deve estrarre tenendoli in posizione orizzontale.
Prima d’inserire il disco rimuovere qualsiasi bava dal foro centrale o dal bordo esterno.
Informazioni aggiuntive
S’invita a visitare il sito <www.kenwood.com/cs/ce/> per:
Ottenere il firmware più recente e l’elenco aggiornato degli accessori compatibili
Scaricare l’applicazione Android™ KENWOOD MUSIC PLAY
Ottenere altre informazioni aggiornate
Generale
Questo apparecchio riproduce i seguenti tipi di disco:
Informazioni dettagliate e note sui file audio riproducibili con questa unità sono reperibili nel manuale
disponibile in Internet al seguente indirizzo: www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/
posteriore del frontalino)
ITALIANO
15
Page 40
RIFERIMENTI
File riproducibili
File audio riproducibili: MP3 (.mp3), WMA (.wma)
Dischi riproducibili: CD-R/CD-RW/CD-ROM
Formati di file riproducibili per i dischi: ISO 9660 Level 1/2, Joliet, nomi file lunghi.
Formati file system dispositivo USB riproducibili: FAT12, FAT16, FAT32 Anche quando i file audio rispettano gli standard sopra elencati, la riproduzione potrebbe non riuscire a causa del tipo o delle condizioni del supporto o dell’apparecchio usato per registrarli.
Dischi non riproducibili
Dischi non circolari.
Dischi la cui superficie registrata è colorata o sporca.
Dischi scrivibili e riscrivibili non finalizzati.
CD da 8 cm. Il tentativo d’inserimento con usando un adattatore può causare malfunzionamenti.
Note sulle unità USB
Questo apparecchio può riprodurre i file MP3/WMA/WAV/FLAC contenuti in un’unità di archiviazione di massa USB.
Non è possibile collegare un dispositivo USB tramite un hub USB.
Il collegamento di un cavo la cui lunghezza totale supera 5 m può causare una riproduzione anomala.
Questo apparecchio non riconosce le unità USB non alimentate a 5 V e con assorbimento di corrente superiore a 1 A.
Note sull’iPod e l’iPhone
Made for
-
iPod touch (2nd, 3rd, 4th e 5th generation)
-
iPod classic
-
iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th e 7th generation)
-
iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5, 5S, 5C, 6, 6 Plus
L’iPod non è utilizzabile quando sul suo display appare “KENWOOD” o “ ”.
Dipendentemente dalla versione del sistema operativo dell'iPod o dell'iPhone, con questa unità alcune funzioni
potrebbero non operare.
Informazioni sulla periferica Android
Questo apparecchio è compatibile con i sistemi operativi Android 4.1 e superiori.
Alcune periferiche Android (con sistema operativo 4.1 o superiore) potrebbero non essere totalmente compatibili con
la tecnologia Android Open Accessory (AOA) 2.0.
Se la periferica Android in uso è compatibile sia con i dispositivi di archiviazione di massa sia con la tecnologia
AOA 2.0 questo apparecchio riprodurrà sempre e prioritariamente la musica con tale tecnologia.
Cambiare le informazioni visualizzate sul display
Ogni volta che si preme
Se l’informazione successiva non è disponibile oppure non è stata registrata, appare “NO TEXT”, “NO INFO”,
“NO SIGNAL” o un’altra informazione quale il nome della stazione o la durata di riproduzione.
Nome della sorgente Informazioni visualizzate sul display
STANDBY Nome della sorgente
DIGITAL AUDIO Etichetta del ser vizio
TUNER Frequenza
CD o USB
IPOD o ANDROID Titolo del brano/Artista
AUX Nome della sorgente
DISP
le informazioni visualizzate sul display cambiano.
Orologio (torna all’inizio)
Programma successivo
(Solo per stazioni FM Radio Data System)
Nome della stazione Testo radio Testo radio+ Titolo/artista Frequenza Orologio
(Per CD-DA)
Nome del disco/Artista Titolo del brano/Artista Durata di riproduzione Orologio
(File MP3/WMA/WAV/FLAC)
Titolo del brano/Artista Titolo dell’album/Artista Nome della cartella Nome del file
Orologio
Etichetta del gruppo Etichetta dinamica Titolo/artista
Livello del segnale Orologio (torna all’inizio)
Orologio (torna all’inizio)
(torna all’inizio)
(torna all’inizio)
Durata di riproduzione Orologio (torna all’inizio)
Titolo dell’album/Artista Durata di riproduzione
(torna all’inizio)
Orologio (torna all’inizio)
16
Page 41
CARATTERISTICHE TECNICHE
DAB Gamma di frequenza Banda L 1452,960MHz — 1490,624MHz
Banda III 174,928MHz — 239,200MHz
Sensibilità –100dBm
Rapporto segnale/rumore 80 dB
Tipo di connettore d’antenna SMB
Radio digitale
Tensione di uscita antenna 14,4V (11V – 16V)
Corrente massima all’antenna < 100mA
FM Gamma di frequenza 87,5 MHz — 108,0 MHz (a passi di 50 kHz)
Sensibilità utile (S/R = 26dB) 0,71 V/75 Ω
Sensibilità silenziamento (S/R=46dB)
Risposta di frequenza (±3 dB) 30 Hz — 15 kHz
Rapporto segnale/rumore (MONO) 64 dB
Separazione stereo (1 kHz) 40 dB
Radio analogica
MW Gamma di frequenza 531 kHz — 1 611kHz (a passi di 9 kHz)
Sensibilità utile (S/R = 20dB) 28,2V
LW Gamma di frequenza 153 kHz — 279 kHz (a passi di 9 kHz)
Sensibilità utile (S/R = 20dB) 50,0V
2,0 V/75 Ω
Diodo laser GaAIAs
Filtro digitale (D/A) Sovracampionamento ottuplo
Velocità rotazione 500 giri/min. — 200giri/min. (CLV)
Oscillazioni e fluttuazioni del suono Al di sotto dei limiti misurabili
Risposta di frequenza (±1 dB) 20Hz — 20kHz
Distorsione armonica complessiva (1 kHz) 0,01%
Lettore CD
Rapporto segnale/rumore (1kHz) 105 dB
Gamma dinamica 90 dB
Separazione tra i canali 85 dB
Decodifica MP3 Conforme a MPEG-1/2 Audio Layer-3
Decodifica WMA Conforme a Windows Media Audio
Standard USB USB1.1, USB2.0 Piena velocità
Sistema file FAT12/16/32
Corrente di alimentazione massima CC 5 V
Decodifica MP3 Conforme a MPEG-1/2 Audio Layer-3
USB
Decodifica WMA Conforme a Windows Media Audio
Decodifica WAV PCM lineare
Decodifica FLAC File FLAC (sino a 48kHz / 16bit)
1 A
ITALIANO
17
Page 42
CARATTERISTICHE TECNICHE
Potenza di uscita massima 50W×4
Potenza alla massima larghezza di banda 22 W × 4 (con distorsione armonica totale inferiore all’1%)
Impedenza altoparlanti 4—8
Controlli di tono Bassi 200Hz ±8 dB
Audio
Livello preuscita/carico (CD) 2 500 mV/10k
Impedenza di preuscita ≤600
Risposta di frequenza (±3 dB) 20Hz—20kHz
Voltaggio massimo d’ingresso 1 000 mV
AUX
Impedenza ingresso 30k
Tensione 14,4 V (tolleranza da 10,5 a 16 V)
Consumo di corrente massimo 10A
Temperature d’uso –10°C — +60°C
Ingombro effettivo di installazione
Generale
(L × H × P)
Peso 1,3kg
Soggette a modifica senza preavviso.
Toni medi 2,5kHz ±8 dB
Alti 12,5kHz ±8 dB
182mm × 53mm × 159mm
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI
Avviso
Questo apparecchio è installabile esclusivamente nei veicoli provvisti di alimentazione da 12 V CC con messa a terra
sul negativo.
Prima d’installarlo e di eseguire i collegamenti elettrici scollegare il cavo negativo della batteria.
Per evitare la formazione di cortocircuiti non collegare il cavo della batteria (giallo) né il cavo di accensione del
motore (rosso) al telaio del veicolo né al cavo di messa a terra (nero).
Per evitare la formazione di cortocircuiti proteggere inoltre con del nastro isolante i cavi non collegati.
Al termine dell’installazione si deve nuovamente collegare l’unità a massa attraverso la carrozzeria della vettura.
Attenzione
Per motivi di sicurezza si raccomanda di affidare l’installazione e i collegamenti elettrici a un tecnico professionista.
Rivolgersi al proprio rivenditore.
Installare l’unità nella console del veicolo. Non toccarne le parti metalliche durante e subito dopo l’uso. Parti
metalliche come il dissipatore di calore e l’involucro infatti si riscaldano molto.
Non collegare i cavi [ dei diffusori al telaio del veicolo, al cavo di messa a terra (nero) né in parallelo.
Installare l’apparecchio a un angolo inferiore a 30°.
Se il fascio di cavi preassemblati del veicolo non dispone del connettore di accensione, collegare il cavo di accensione
(rosso) alla presa nella scatola dei fusibili del veicolo stesso che fornisce 12 V CC e viene alimentata e disalimentata dalla chiave di accensione.
Tenere tutti i cavi lontani dalle parti metalliche che dissipano calore.
Dopo aver installato l’unità, controllare che le luci dei freni, i lampeggianti, i tergicristalli ecc. del veicolo funzionino
correttamente.
Se il fusibile brucia assicurarsi innanzitutto che i cavi non siano a contatto con il telaio del veicolo e quindi sostituirlo
con uno nuovo dalle medesime caratteristiche elettriche.
Procedura di base 1
Sfilare la chiave di accensione e scollegare la presa [ della batteria del veicolo.
2 Installare l’antenna DAB.
Vedere la sezione Installazione dell’antenna DAB. ( 
3 Collegare correttamente i cavi elettrici.
Vedere il diagramma di collegamento. ( 20)
4 Installare l’unità nell’automobile.
Vedere la sezione Installazione dell’apparecchio (nel cruscotto). ( 19)
5 Ricollegare il cavo [ della batteria del veicolo. 6 Resettare l’unità. ( 
3
)
21)
18
Page 43
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI
Installazione dell’apparecchio (nel cruscotto)
Agganciare alla parte alta
Prima di applicare la mascherina orientarla nel modo qui illustrato.
Come rimuovere l’apparecchio 1
Staccare il frontalino.
2 Inserire la punta delle chiavette di estrazione negli
appositi fori ubicati su entrambi i lati della mascherina ed estrarre l’apparecchio.
3 Le chiavette di estrazione devono essere inserite a fondo
nelle fessure ubicate su ciascun lato e quindi tirate in direzione delle frecce mostrate nel disegno qui a fianco.
Eseguire i collegamenti elettrici previsti. (
Piegare le linguette interessate in modo da bloccare bene in posizione il supporto di montaggio.
20)
Cruscotto del veicolo
Elenco delle parti per l’installazione
(A)
Frontalino
(B)
Mascherina
(C)
Supporto di montaggio
(D)
Fascio dei cavi
(E)
Chiavetta di estrazione
ITALIANO
19
Page 44
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI
Collegamento dei cavi
Presa d’antenna DAB ( 5)
Collegamento delle prese ISO in alcuni veicoli VW/Audi e Opel (Vauxhall)
Potrebbe essere necessario modificare nel seguente modo il collegamento del fascio di cavi preassemblati fornito in dotazione.
A7 (rosso)
A4 (giallo)
Cavo di accensione (rosso)
Cavo della batteria (giallo)
Collegamento predefinito
Contatto
Colori e funzione A4 Giallo : Batteria A5 Blu/bianco : Controllo alimentazione A7 Rosso : Accensione (ACC) A8 Nero : Collegamento a terra (massa) B1
Porpora B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8
]
Porpora/nero
Grigio
]
Grigio/nero
Bianco
]
Bianco/nero
Verde
]
Verde/nero
[
[
[
[
: Diffusore posteriore (destro)
: Diffusore anteriore (destro)
: Diffusore anteriore (sinistro)
: Diffusore posteriore (sinistro)
Veicolo non provvisto di connettore ISO :
Uscita anteriore/ posteriore/ subwooferPresa d’antenna
Si raccomanda di fare installare l’unità principale usando un fascio di cavi del tipo comunemente disponibile in commercio e specifico per la propria auto e, per la propria sicurezza, di affidare il lavoro a un tecnico qualificato. Per informazioni al riguardo rivolgersi al proprio rivenditore.
Per evitare che l’apparecchio si danneggi, in caso di collegamento di un amplificatore esterno si raccomanda di collegarne il filo di terra alla carrozzeria del veicolo.
Fusibile (10 A)
Giallo (cavo della batteria)
UnitàVeicolo
Rosso (cavo di accensione)
Rosso (A7)
Giallo (A4)
Azzurro/giallo (Telecomando da volante)
Blu/bianco (Cavo di alimentazione / cavo di
controllo dell’antenna)
Marrone (Cavo esclusione audio)
In assenza di collegamenti, evitare che il cavo fuoriesca dalla linguetta.
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
P. CONT
MUTE
All’adattatore per telecomando da volante
Alla presa di alimentazione in caso d’uso dell’amplificatore di potenza opzionale, oppure alla presa dell’antenna del veicolo
Alla presa collegata a massa quando il telefono squilla oppure durante una conversazione ( (Per informazioni sul collegamento del sistema di navigazione Kenwood si prega di consultarne il manuale.)
15)
Prese ISO
20
Page 45
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI
Installazione dell’antenna DAB
Collegare l’antenna DAB, fornita in dotazione, all’apposita presa d’ingresso DAB. ( 20)
Attenzione
L’antenna a pellicola
Non la si deve comunque installare:
– in un punto che ostacoli la visuale del conducente. – in un punto in cui ostacoli il funzionamento dei dispositivi di sicurezza del veicolo,
tra questi l’airbag. – su un vetro mobile, ad esempio del portello posteriore. – su un lato del veicolo (portiera o finestrino). – sul lunotto posteriore.
Il segnale s’indebolisce se la s’installa:
– su un vetro che riflette i raggi IR o in un punto rivestito con pellicola di vetro a
specchio. – sovrapponendola all’antenna radio originale (del tipo a schema). – sovrapponendola ai fili riscaldatori di un vetro. – su un vetro impermeabile ai segnali radio (che riflette i raggi IR o è provvisto
d’isolamento termico).
La ricezione può diminuire:
– a causa del rumore prodotto dai tergicristalli, del condizionatore dell’aria o anche
solo dal motore acceso. – in funzione della direzione della stazione emittente rispetto al veicolo, cioè
all’antenna.
Con la salviettina
qualsiasi traccia d’unto o sporcizia.
Non piegare né danneggiare in altro modo l’antenna a pellicola
Questa antenna potrebbe non essere installabile su certi veicoli.
Prima di applicare definitivamente l’antenna a pellicola
raccomanda innanzi tutto di controllare la disposizione del cavo.
Dopo avere fissato l’antenna a pellicola
per vetri.
(F)
deve essere applicata esclusivamente dentro il veicolo.
(I)
fornita in dotazione rimuovere dalla superficie di applicazione
(F)
.
(F)
e l’amplificatore
(F)
non la si deve passare con un detergente
(G)
Stabilire il punto di fissaggio dell’antenna
La direzione dell’antenna a pellicola
Prima d’installarla occorre stabilirne con attenzione il punto d’installazione
per farla aderire in un altro punto.
Tenerla separata almeno 100 mm da altre antenne.
Non applicare l’amplificatore
insufficiente.
Installazione dell’antenna sul lato sinistro
(F)
varia a seconda che la s’installi sul lato destro o sinistro del veicolo.
(G)
sulla parte ceramica (bordo nero) attorno al parabrezza. In questi punti la capacità adesiva è infatti
150 mm
30 mm
*
Incollare la lamina di collegamento a massa dell’amplificatore
Elenco delle parti per l’installazione
si
(F)
Antenna a pellicola
(F)
(G)
Lamina di collegamento a massa*
Parte ceramica (bordo nero)
(G)
sul montante anteriore del veicolo.
(G)
Amplificatore
(cavo da 3,5 m con booster)
(F)
. Una volta applicata, infatti, non è più possibile rimuoverla
Installazione dell’antenna sul lato destro
Lamina di
150 mm
(G)
collegamento a massa*
30 mm
(F)
(H)
Fermacavo
(I)
Salviettina detergente
ITALIANO
21
Page 46
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI
Attenzione
Passaggio del cavo d’antenna nel montante del veicolo quando vi è installato l’airbag
Il coprimontante è fissato in posizione con una speciale graffetta che
potrebbe tuttavia essere necessario sostituire una volta rimossa. Per istruzioni sulla rimozione del coprimontante e la disponibilità di ricambi si prega di rivolgersi al proprio rivenditore.
Graffetta
Montante anteriore
Installare l’amplificatore
funzionamento.
(G)
sopra l’airbag in modo da non ostacolarne il
(G)
Panoramica dell’installazione
Per ragioni di sicurezza l’antenna dovrebbe essere installata sul lato del passeggero.
Installazione dell’antenna 1
Rimuovere il coprimontante:
Montante anteriore
2 Pulire il parabrezza con la salviettina (I)
fornita in dotazione.
(I)
– Prima di procedere con l’installazione attendere
che la superfice del vetro si sia perfettamente asciugata.
– Se fa freddo riscaldare questa superficie con lo
sbrinatore.
3 Rimuovere orizzontalmente il separatore
(linguetta 1) dell’antenna a pellicola applicarla al parabrezza.
Separatore (linguetta 1)
(F) e
22
Airbag
Evitare di toccare la parte adesiva dell’antenna a
pellicola
(F)
.
(F)
Page 47
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI
4 Strofinandola premere delicatamente
l’antenna contro il parabrezza nel senso della freccia in modo che vi aderisca perfettamente:
(F)
5 Con un movimento verticale staccare il
separatore (linguetta 2) dell’antenna a pellicola
(F).
Separatore (linguetta 2)
6 Allineare la sporgenza dell’amplificatore (G)
al simbolo
aderire al vetro.
Non toccare il connettore né la superficie adesiva
dell’amplificatore
• Installazione dell’antenna sul lato destro
(F)
Connettore dell’antenna a pellicola
• Installazione dell’antenna sul lato sinistro
K ubicato sull’antenna (F) e farlo
(G)
.
(G)
(F)
Lamina di collegamento a massa
Connettore dell’amplificatore (parte metallica)
(F)
Allineare la sporgenza al simbolo
K
7 Rimuovere la pellicola protettiva dalla
lamina di collegamento a massa e applicare quest’ultima alla parte metallica del veicolo.
Si suggerisce di lasciare un certo margine per la
lamina in modo che non interferisca con le parti interne del veicolo, ad esempio il coprimontante. Altrettanta attenzione è necessaria affinché tali parti interne non interferiscano con l’amplificatore
Parabrezza
(G)
Coprimontante anteriore
8 Disporre il cavo dell’antenna.
Con i fermacavo
montante.
9 Riapplicare il coprimontante.
Durante questa fase fare attenzione a non
danneggiare la lamina di collegamento a massa e l’amplificatore
10 Collegare l’amplificatore (G) alla presa
d’ingresso DAB situata dietro l’apparecchio.
11 Impostare [
(H)
(G)
.
DAB ANT POWER
Lamina di collegamento a massa
fissare in più punti l’antenna al
] su [ON]. ( 
(G)
4)
.
Lamina di collegamento
(F)
a massa
(G)
ITALIANO
23
Page 48
CONTENIDO ANTES DEL USO
ANTES DEL USO 2
PUNTOS BÁSICOS 3
PROCEDIMIENTOS INICIALES 3
1 Seleccione el idioma de
visualización y cancele la
demostración 2 Ajuste del reloj y la fecha 3 Configuración de los ajustes
iniciales
RADIO DIGITAL 5
RADIO ANALÓGICA 8
AUX 9
CD / USB / iPod / ANDROID 10
AJUSTES DE AUDIO 12
AJUSTES DE VISUALIZACIÓN
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN
13
DE PROBLEMAS 14
REFERENCIAS 15
Mantenimiento Más información
ESPECIFICACIONES 17
INSTALACIÓN / CONEXIÓN 18
IMPORTANTE
Antes de utilizar este producto y para asegurar su uso correcto, lea completamente este manual. En especial, lea y observe las
Advertencias y Precauciones incluidas en este manual.
Guarde el manual en un lugar seguro y accesible para futuras consultas.
Advertencia
No utilice ninguna función que pueda desviar su atención mientras está conduciendo el vehículo.
Precaución
Ajuste del volumen:
Ajuste el volumen a un nivel que le permita oír los ruidos del exterior para impedir accidentes.
Antes de reproducir fuentes digitales, baje el volumen para evitar que el repentino aumento del nivel de salida cause daños a
los altavoces.
General:
Evite el uso de dispositivos externos cuando puedan afectar la seguridad de conducción.
Asegúrese de tener una copia de respaldo de todos los datos importantes. No aceptamos responsabilidad alguna por la pérdida
de los datos grabados.
Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas metálicas) dentro de
la unidad.
Si ocurre un error de disco debido a la condensación en el lente láser, extraiga el disco y espere hasta que se evapore la
humedad.
Dependiendo del tipo de vehículo, la antena se extiende automáticamente cuando se enciende la unidad con el cable de
control de antena conectado ( bajo.
Cómo leer este manual
Las operaciones se explican utilizando principalmente los botones de la placa frontal.
Se utilizan indicaciones en inglés para las explicaciones. Puede seleccionar el idioma de visualización desde el menú
[
FUNCTION
• [XX
( XX) significa que hay información disponible en la página indicada.
]. ( 5)
] indica los elementos seleccionados.
20). Apague la unidad o cambie la fuente a STANDBY cuando estacione en un lugar con techo
2
Page 49
PUNTOS BÁSICOS
Placa frontal
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Rueda de volumen
Botón de liberación
Ranura de carga
Cómo reinicializarFijar Desmontar
Ventanilla de visualización
Se borrarán los ajustes preestablecidos, excepto las emisoras de radio memorizadas.
Para En la placa frontal
Encender la unidad
Ajustar el volumen Gire la rueda de volumen.
Seleccionar una fuente
Cambiar la información en pantalla
Pulse
Pulse y mantenga pulsado para apagar la unidad.
Pulse
Pulse
.
repetidamente.
DISP
repetidamente. ( 16)
1
Seleccione el idioma de visualización y cancele la demostración
Cuando enciende la unidad (o después de reinicializarla) la pantalla muestra: “SEL LANGUAGE”
1 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[
ENG
](inglés), [
continuación, púlsela.
Se selecciona [ A continuación, en la pantalla se muestra: “CANCEL DEMO”
“PRESS”
2 Pulse la rueda de volumen.
Se selecciona [
3 Pulse de nuevo la rueda de volumen.
Aparece “DEMO OFF”.
RUS
](ruso) o [
ENG
] para la configuración inicial.
“VOLUME KNOB”.
YES
] para la configuración inicial.
“PRESS” “VOLUME KNOB”
SPA
](español) y, a
ESPAÑOL
3
Page 50
PROCEDIMIENTOS INICIALES
2
Ajuste del reloj y la fecha
Pulse la rueda de volumen para ingresar en [
1 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [
Para ajustar el reloj
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar [ 4 Gire la rueda de volumen para realizar los ajustes y, a continuación,
púlsela.
Hora Minutos
5 Gire la rueda de volumen para seleccionar [
púlsela.
6 Gire la rueda de volumen para seleccionar [
púlsela.
Para ajustar la fecha
7 Gire la rueda de volumen para seleccionar [ 8 Gire la rueda de volumen para seleccionar [
luego púlsela.
9 Gire la rueda de volumen para seleccionar [ 10 Gire la rueda de volumen para realizar los ajustes y, a continuación,
púlsela.
Día Mes Año o Mes Día Año
11 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
3
Configuración de los ajustes iniciales
Pulse repetidas veces para ingresar a STANDBY.
1 2 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [ 3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la
siguiente tabla) y luego púlsela.
4 Repita el paso 3 hasta que se seleccione o active el elemento deseado. 5 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
FUNCTION
CLOCK
] y luego púlsela.
CLOCK ADJUST
CLOCK FORMAT
12H
] o [
24H
DATE FORMAT DD/MM/YY
] o [
DATE SET
] y luego púlsela.
FUNCTION
].
] y luego púlsela.
] y luego
] y, a continuación,
] y luego púlsela.
MM/DD/YY
] y
].
AUDIO CONTROL
SWITCH PREOUT
SP SELECT OFF/ 5/4/ 6 × 9/6/ OEM:
REAR/ SUB-W
los terminales de salida de línea de la parte posterior (mediante un amplificador externo).
(5 pulgadas o 4 pulgadas, 6×9 pulgadas o 6 pulgadas) o altavoces OEM para un rendimiento óptimo.
: Selecciona cuando hay altavoces traseros o un subwoofer conectados a
TUNER SETTING
DAB L-BAND
DAB ANT POWER
PRESET TYPE NORMAL
ON:
Recibe un ensemble (conjunto) en BANDA L durante la recepción de audio digital. ;
OFF:
Se cancela
ON
:Suministra alimentación a la antena DAB. Se selecciona cuando se utiliza la antena
suministrada.;
OFF
pasiva sin amplificador. (
FM2/ FM3/ MW/ LW/ DB1/ DB2/ DB3).; analógica) en cada botón de presintonía, independientemente de la banda seleccionada.
:No suministra alimentación. Se selecciona cuando se utiliza la antena
:Memoriza una emisora para cada botón predefinido de cada banda (FM1/
SYSTEM
KEY BEEP
ON
:Activa el tono de pulsación de teclas.;
SOURCE SELECT
BUILT-IN AUX
P-OFF WAIT
ON
:Habilita AUX en la selección de la fuente.;
Se aplica sólo cuando se desactiva el modo de demostración. Ajusta el tiempo a transcurrir para el apagado automático de la unidad (en modo en espera) para ahorrar energía de la batería.
20M
: 20 minutos;
40M
Predeterminado:
Selecciona de acuerdo con el tamaño de los altavoces
21)
MIX
:Memoriza una emisora (radio digital o radio
OFF
:Se desactiva.
OFF
:Se deshabilita. ( 9)
: 40 minutos;
60M
: 60minutos;
– – –
:Se cancela
XX
4
Page 51
PROCEDIMIENTOS INICIALES RADIO DIGITAL
CD READ 1
:Distingue automáticamente entre disco de archivos de audio y CD de música.;
2
:Reproduce a la fuerza un disco como CD de música. No se puede escuchar el sonido si
se reproduce un disco de archivo de audio.
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM/ UPDATE DAB1/ UPDATE DAB2
F/W UP xx.xx/ F/W UP xxxxx/ F/W UP Vxxx
YES
:Se empieza a actualizar el firmware.; NO:Se cancela (la actualización no se activa). Para obtener información sobre cómo actualizar el firmware, consulte: www.kenwood.com/cs/ce/
CLOCK
CLOCK DISPLAY
ENGLISH
РУССКИЙ
ESPANOL
ON
:La hora del reloj siempre se visualiza en la pantalla cuando la unidad está
apagada.;
OFF
:Se cancela.
Seleccione el idioma de visualización para [ si corresponde. Por defecto, se selecciona [
ENGLISH
FUNCTION
].
] y la información de la música,
Acerca de DAB (Radiodifusión de audio digital)
DAB es unos de los sistemas de radiodifusión digital de radio disponibles en la actualidad. Puede proporcionar sonido de calidad digital sin ninguna interferencia molesta ni distorsión de la señal. Asimismo, puede proveer texto, imágenes, y datos. A diferencia de la difusión de FM, donde cada programa se transmite en su propia frecuencia, la DAB combina diversos programas (denominados “servicios”) para formar un “ensemble” (conjunto). El “componente primario” (emisora de radio principal) viene a veces acompañado de un “componente secundario” que puede contener programas adicionales u otra información.
Preparativos:
1 Conecte la antena DAB suministrada a la toma de antena DAB. 2 Pulse DAB para seleccionar directamente a la DIGITAL AUDIO. 3 Pulse y mantenga pulsado DAB (DAB L.UPDATE) para iniciar la
actualización de la lista de servicios.
Aparece “LIST UPDATE” y comienza la actualización. Una vez completada la
actualización, aparece “UPDATED”.
Esto tarda un máximo de 3 minutos. La interrupción (como información de tráfico,
por ejemplo) no es posible durante la actualización.
Para cancelar la actualización de la lista de servicios:
Pulse y mantenga pulsado
DAB (DAB L.UPDATE)
( 20)
otra vez.
ESPAÑOL
5
Page 52
RADIO DIGITAL
Búsqueda de un ensemble
Pulse repetidas veces para seleccionar DIGITAL AUDIO.
1 2 Pulse repetidas veces para seleccionar DB1/ DB2/ DB3. 3 Pulse y mantenga pulsado S/T para realizar la búsqueda de un
ensemble.
4 Pulse S/T para seleccionar un ensemble, servicio o componente a
escuchar.
Para cambiar el método de búsqueda con S/T: Pulse
repetidamente. AUTO1 : Pulse S/T: Seleccione un ensemble, servicio o componente. Pulse y mantenga pulsado S/T: Búsqueda automática de un
AUTO2 : Pulse S/T: Busca una emisora presintonizada. MANUAL : Pulse S/T: Seleccione un ensemble, servicio o componente.
Pulse y mantenga pulsado S/T: Búsqueda manual de un
Para almacenar un servicio: Pulse y mantenga pulsado uno de los botones
numéricos (
Para seleccionar un servicio almacenado: Pulse uno de los botones numéricos
(
1
a6).
Selección de un servicio
Pulse DAB (DAB L.UPDATE) para ingresar en el modo de búsqueda de
1
servicio.
2 Gire la rueda de volumen o pulse J/K para seleccionar un servicio y
luego pulse la rueda.
Para cancelar el modo de búsqueda de servicio, pulse o
L.UPDATE)
ensemble.
ensemble.
1
a6).
.
DAB (DAB
Selección de un servicio por el nombre
Pulse DAB (DAB L.UPDATE) para ingresar en el modo de búsqueda de
1
servicio.
2 Gire rápidamente la rueda de volumen para ingresar en el modo de
búsqueda alfabética.
3 Gire la rueda de volumen o pulse S
que desea buscar.
Pulse J/K para pasar a la página anterior/siguiente.
4 Pulse la rueda de volumen para iniciar la búsqueda. 5 Gire la rueda de volumen para seleccionar un servicio y luego pulse la
rueda.
Para cancelar el modo de búsqueda alfabética, pulse .
/
T para seleccionar el carácter
Otros ajustes
Pulse la rueda de volumen para ingresar en [
1 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte la siguiente tabla) y
luego púlsela.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento deseado. 4 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
FUNCTION
].
Predeterminado:
TUNER SETTING
AF SET
TI ON
ON
: Mientras escucha DAB: Cambia automáticamente a FM y permite escuchar el mismo programa cuando se debilite la intensidad de la señal DAB. El sonido DAB se vuelve a escuchar cuando se restablece la señal. Mientras escucha FM: Cambia automáticamente a la fuente DIGITAL AUDIO que emite el mismo programa (si está disponible).;
OFF
:Se cancela.
:Permite que la unidad cambie temporalmente a Información sobre el tráfico, si está disponible (“TI” se enciende).;
OFF
:Se cancela.
XX
6
Page 53
RADIO DIGITAL
PTY SEARCH
ASW SELECT TRAVEL, WARNINGS, NEWS, WEATHER, EVENT, SPECIAL, RAD INFO, SPORTS
LIST UPDATE AUTO
PTY WATCH
RELATED SERV ON
1
Pulse la rueda de volumen para ingresar a la selección del idioma de la función PTY.
2
Gire la rueda de volumen para seleccionar el idioma de la función PTY (
GERMAN
3 4
FINANCE
Aparece “ Cambia automáticamente desde cualquier fuente a ensembles de radio digital que estén difundiendo el tipo de anuncio activado.
la lista de servicios DAB cuando se pulsa y mantiene pulsado
1
La unidad cambia automáticamente desde cualquier fuente a ensembles de radio digital que estén
Tipo de programa:
2 3
programa diferente del actual.;
), y luego púlsela. Gire la rueda de volumen para seleccionar el tipo de Programa disponible (consulte lo siguiente). Pulse
S/T
*
Se pueden activar múltiples anuncios de manera simultánea. Para desactivar, pulse otra vez la rueda de volumen (“*” se apaga).
:Actualiza automáticamente la lista de servicios DAB al encender la unidad.;
Gire la rueda de volumen para seleccionar el Tipo de Programa disponible y, a continuación, pulse
difundiendo el tipo de programa seleccionado.
SCIENCE, VARIED, POPM LIGHTM CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY NATIONM OFF
:Se cancela. Pulse la rueda de volumen para ingresar a la selección del idioma de la función PTY. Gire la rueda de volumen para seleccionar el idioma de la función PTY (
GERMAN
:Habilita la función enlace suave (Soft-Link ) para cambiar a un servicio alternativo que ofrezca un
para comenzar la búsqueda.
: Gire la rueda de volumen para seleccionar y luego púlsela. ” delante del tipo de anuncio activado.
.
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE
(música),
ROCKM
(música),
CLASSICS, OTHERM
(música),
OLDIES, FOLKM
), y luego púlsela.
OFF
:Se deshabilita.
(música),
(música),
(música),
ENGLISH/ FRENCH
DAB (DABL.UPDATE)
EASYM
WEATHER, FINANCE
MANUAL
(música),
,
DOCUMENT
ENGLISH/ FRENCH
CLOCK
TIME SYNC
ON
:Sincroniza la hora de la unidad con la hora de la emisora de radio digital.;
OFF
:Se cancela.
/
,
:Actualiza
.
,
,
/
Tipo de programa disponible para PTY SEARCH
SPEECH : NEWS, AFFAIRS, INFO
DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, WEATHER, FINANCE CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE DOCUMENT
MUSIC
:
POP M
(música),
(música),
CLASSICS, OTHER M
NATION M
La unidad realizará la búsqueda del tipo de programa categorizado en [
SPEECH
] o [
MUSIC
], si está seleccionado.
Si el volumen se ajusta durante la recepción de la información sobre
tráfico, un anuncio, alarma o boletín de noticias, el volumen ajustado queda automáticamente programado. Se aplicará la próxima vez que se active la información sobre el tráfico, un anuncio, alarma o boletín de noticias.
ROCK M
(música),
(información),
(música),
(música),
OLDIES, FOLK M
SPORT, EDUCATE
EASY M
(música),
JAZZ, COUNTRY
(música)
,
,
LIGHT M
,
,
ESPAÑOL
7
Page 54
RADIO ANALÓGICA
Búsqueda de una emisora
Pulse repetidas veces para seleccionar TUNER.
1 2 Pulse repetidas veces para seleccionar FM1/ FM2/
FM3/ MW/ LW.
3 Pulse S/T para buscar una emisora.
Para cambiar el método de búsqueda con S/T: Pulse
repetidamente.
AUTO1 : Realiza automáticamente la búsqueda de una emisora. AUTO2 : Busca una emisora presintonizada. MANUAL : Buscar manualmente una emisora.
Para programar una emisora: Pulse y mantenga pulsado uno de los botones
numéricos (
Para seleccionar una emisora programada: Pulse uno de los botones
numéricos (
Otros ajustes
1 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento
4 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
1
a6).
1
a6).
Pulse la rueda de volumen para ingresar en [
la siguiente tabla) y luego púlsela.
deseado.
FUNCTION
].
TUNER SETTING
LOCAL SEEK
AUTO MEMORY
MONO SET ON
NEWS SET ON
REGIONAL ON
AF SET ON
TI* ON
PTY SEARCH
Predeterminado:
ON
: Busca solo emisoras con buena recepción de señal. ;
Los ajustes realizados se aplican solo a la fuente/emisora seleccionada. Una vez que se cambie la
fuente/emisora, es necesario volver a realizar los ajustes.
YES
:Memorización automática de 6 emisoras con buena señal de recepción.; NO:Se cancela.
Solo puede seleccionarse si selecciona previamente [
:Mejora la recepción de FM pero se puede perder el efecto estéreo.;
: Si estuviera disponible, la unidad cambiará temporalmente al Noticiero. ;
: Cambia a otra emisora sólo en la región específica que utiliza el control “AF”.;
: Cuando la recepción actual es deficiente, busca automáticamente otra emisora que transmita el
mismo programa en la misma red Radio Data System con mejor recepción de señal.;
:Permite que la unidad cambie temporalmente a Información sobre el tráfico, si está disponible (“TI”
se enciende).;
OFF
*
[ TI] en la banda MW/LW permite habilitar la interrupción de avisos de tráfico para la fuente DIGITAL
AUDIO solamente.
1
Pulse la rueda de volumen para ingresar a la selección del idioma de la función PTY.
2
Gire la rueda de volumen para seleccionar el idioma de la función PTY (
GERMAN
3
Gire la rueda de volumen para seleccionar el tipo de Programa disponible ( 9).
4
Pulse
:Se cancela.
), y luego púlsela.
S/T
para comenzar la búsqueda.
OFF
NORMAL
: Se cancela.
] en [
PRESET TYPE
OFF
:Se cancela.
OFF
: Se cancela.
OFF
:Se cancela.
OFF
ENGLISH/ FRENCH
]. ( 4)
:Se cancela.
XX
/
8
Page 55
RADIO ANALÓGICA
Tipo de programa disponible para PTY SEARCH
SPEECH : NEWS, AFFAIRS, INFO
SCIENCE, VARIED, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
MUSIC
:
POP M
(música),
CLASSICS, OTHER M FOLK M
La unidad realizará la búsqueda del tipo de programa categorizado en [ [
MUSIC
• [LOCAL SEEK
puede seleccionar cuando la banda es FM1/ FM2/ FM3.
Si el volumen se ajusta durante la recepción de la información sobre tráfico o boletín
de noticias, el volumen ajustado queda automáticamente programado. Se aplicará la próxima vez que se active la información sobre el tráfico o boletín de noticias.
(música)
], si está seleccionado.
]/ [
MONO SET
(información),
ROCK M
(música),
(música),
]/ [
NEWS SET
SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE
EASY M
(música),
]/ [
AF SET
LIGHT M
]/ [
JAZZ, COUNTRY, NATION M
]/ [
REGIONAL
(música),
(música),
SPEECH
PTY SEARCH
,
OLDIES
] o
] solo se
,
AUX
Preparativos:
Seleccione [
1
,
2 Pulse repetidas veces para seleccionar AUX. 3 Encienda el reproductor de audio portátil e inicie la reproducción.
Mientras escucha un reproductor de audio portátil conectado a la unidad...
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [ 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [ 3 Gire la rueda de volumen para seleccionar [
4 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento y, a
5 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
ON
] para [
BUILT-IN AUX
]. ( 4)
Comience a escuchar
Conecte un reproductor de audio portátil (disponible en el mercado).
Toma de entrada auxiliar
Miniclavija estéreo de 3,5 mm con conector en “L” (disponible en el mercado)
Reproductor de audio portátil
Defina el nombre de una entrada auxiliar (AUX)
FUNCTION
SYSTEM
púlsela.
continuación, púlsela.
AUX
(predeterminado)/
DVD/ PORTABLE/ GAME/ VIDEO/ TV
AUX NAME SET
].
] y luego púlsela.
] y luego
ESPAÑOL
9
Page 56
CD / USB / iPod / ANDROID
Inicie la reproducción
La fuente cambia automáticamente y se inicia la reproducción.
M
Expulsa el disco
Lado de la etiqueta
Terminal de entrada USB
USB
CA-U1EX (Máx.: 500mA) (accesorio opcional)
iPod/iPhone
KCA-iP102 / KCA-iP103 (accesorio
1
*
opcional)
o accesorio cable del
2
*
iPod/iPhone
3
ANDROID
Cable Micro USB 2.0 (disponible en el mercado)
1
*
KCA-iP102 : Tipo de 30 pines, KCA-iP103 : Tipo Lightning
2
*
No deje el cable dentro del vehículo cuando no lo esté utilizando.
*
2
*
10
Para En la placa frontal
Reproducción / pausa
Retroceder / avanzar rápidamente
Seleccionar una pista/ archivo
Seleccionar una carpeta
Repetir reproducción
Reproducción aleatoria
3
*
Cuando conecte un dispositivo Android, se mostrará “Press [VIE W] to install KENWOOD MUSIC PLAY APP”. Siga las instrucciones para instalar la aplicación. Antes de la conexión, también puede instalar la versión más reciente de la aplicación KENWOOD MUSIC PLAY en su dispositivo Android. (
4
*
Para ANDROID: Aplicable sólo cuando se selecciona [
5
*
Para CD: Sólo para archivos MP3/WMA. Esto no funciona para iPod/ ANDROID.
6
*
Para iPod/ ANDROID: Aplicable sólo cuando se selecciona [
7
*
Para CD: Sólo para archivos MP3/WMA.
4
*
*
Pulse
Pulse y mantenga pulsado S/T.
Pulse
5
*
Pulse J/K.
6
Pulse repetidamente.
TRACK REPEAT/ ALL REPEAT FILE REPEAT/ FOLDER REPEAT/ ALL REPEAT FILE REPEAT/ FOLDER REPEAT/ REPEAT OFF
6
*
Pulse repetidamente.
DISC RANDOM/ RANDOM OFF FOLDER RANDOM/ RANDOM OFF
Pulse y mantenga pulsado para seleccionar
.
S/T.
BROWSE MODE
MODE OFF
: CD de audio
: CD de audio
: Archivo MP3/WMA/WAV/FLAC, iPod o
]. ( 11)
]/ [
BROWSE MODE
: Archivo MP3/WMA/WAV/FLAC : iPod o ANDROID
ANDROID
ALL RANDOM
]. ( 11)
15)
*
.
7
Page 57
CD / USB / iPod / ANDROID
Seleccionar modo de control
Pulse 5 repetidamente mientras está en una fuente IPOD.
MODE ON
: Controla el iPod desde el propio iPod. Sin embargo, podrá continuar
controlando la reproducción/pausa, salto de archivos, avance rápido o
MODE OFF
Pulse 5 repetidamente mientras está en una fuente ANDROID.
BROWSE MODE
HAND MODE
retroceso desde esta unidad.
: Controla el iPod desde esta unidad.
: Controla el dispositivo Android desde esta unidad a través de la
aplicación KENWOOD MUSIC PLAY instalada en el dispositivo Android.
: Controla el dispositivo Android desde el propio Android a través
de otras aplicaciones del reproductor de medios instalado en el dispositivo Android. No obstante, podrá seguir controlando la reproducción/pausa y el salto de archivos desde esta unidad.
Seleccionar Music drive
Pulse 5 repetidamente.
Se reproducirán las canciones almacenadas en la siguiente unidad.
Memoria interna o externa seleccionada de un smartphone (Clase de
almacenamiento masivo).
Unidad seleccionada de un dispositivo de múltiples unidades.
Escuchar TuneIn Radio/ TuneIn Radio Pro/ Aupeo
Mientras escucha TuneIn Radio, TuneIn Radio Pro o Aupeo, conecte el iPod/iPhone al terminal de entrada USB de la unidad.
La unidad generará el sonido a través de estas aplicaciones.
Seleccionar un archivo de una carpeta/lista
Pulse .
1 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar una carpeta/lista y luego
púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un archivo y luego púlsela.
Búsqueda rápida
Si existen numerosos archivos en el iPod, podrá realizar una búsqueda rápida por el primer carácter del nombre de archivo.
Gire rápidamente la rueda de volumen para acceder a la búsqueda de caracteres. Gire la rueda de volumen para seleccionar el carácter.
Para realizar la búsqueda de un carácter distinto de A a Z y 0 a 9, introduzca
solamente “
Pulse S/T para mover la posición de ingreso.
• Podrá introducir hasta tres caracteres.
Pulse la rueda de volumen para iniciar la búsqueda.
Para volver a la carpeta raíz/ primer archivo/ menú superior, pulse 5.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
Para cancelar, pulse y mantenga pulsado .
Para iPod, aplicable solo cuando se selecciona [
Para ANDROID, aplicable solo cuando se selecciona [
”.
*
MODE OFF
].
BROWSE MODE
].
ESPAÑOL
11
Page 58
CD / USB / iPod / ANDROID
Otros ajustes
Pulse la rueda de volumen para ingresar en
1
[
FUNCTION
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el
4 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
USB
MUSIC DRIVE DRIVE CHANGE
SKIP SEARCH 0.5%/ 1%/ 5%/ 10%
].
elemento (consulte la siguiente tabla) y luego púlsela.
elemento deseado.
Predeterminado:
[
DRIVE 5
reproducción. Repita los pasos unidades.
ANDROID, seleccione el índice de búsqueda por salto sobre el total de archivos.
:La siguiente unidad ([
]) se selecciona automáticamente y se inicia la
1
a 3 para seleccionar las siguientes
: Mientras escucha un iPod o
DRIVE 1
AJUSTES DE AUDIO
Mientras se escucha desde cualquier fuente...
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [ 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [ 3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la siguiente tabla) y luego
púlsela.
4 Repita el paso 3 hasta que se seleccione o active el elemento deseado. 5 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
XX
] a
SUB-W LEVEL –15
BASS LEVEL –8
MID LEVEL –8
TRE LEVEL –8
EQ PRO
(Este ajuste se guarda en [
a
+15 (0
a +8 (+2)
a +8 (+1)
a +8 (+1)
Ajusta el nivel de salida del subwoofer.
)
Ajusta el volumen a programarse para cada fuente. (Antes de realizar un ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar.)
USER
].)
BASS ADJUST BASS CTR FRQ 60/ 80/ 100/ 200
BASS LEVEL –8
a +8 (+2):Ajusta el nivel.
BASS Q FACTOR 1.00/ 1.25/ 1.50/ 2.00
BASS EXTEND ON
:Activa la ampliación de graves.;
MID ADJUST MID CTR FRQ 0.5KHZ/ 1.0KHZ/ 1.5KHZ/ 2.5KHZ
MID LEVEL –8
a +8 (+1):Ajusta el nivel.
MID Q FACTOR 0.75/ 1.00/ 1.25
TRE ADJUST TRE CTR FRQ 10.0KHZ/ 12.5KHZ/ 15.0KHZ/ 17.5KHZ
TRE LEVEL –8
a +8 (+1):Ajusta el nivel.
FUNCTION
AUDIO CONTROL
: Selecciona la frecuencia central.
:Ajusta el factor de calidad.
].
] y luego púlsela.
:Ajusta el factor de calidad.
OFF
:Se cancela.
:Selecciona la frecuencia central.
:Selecciona la frecuencia central.
Predeterminado:
XX
12
Page 59
AJUSTES DE AUDIO AJUSTES DE VISUALIZACIÓN
PRESET EQ DRIVE EQ/ TOP40/ POWERFUL/ ROCK/ POPS/ EASY/ JAZZ/ NATURAL
BASS BOOST LV1/ LV2/ LV3
LOUDNESS LV 1/ LV2
SUBWOOFER SET ON
LPF SUBWOOFER THROUGH
SUB-W PHASE REVERSE
FADER R15
BALANCE L15
VOLUME OFFSET
SOUND RECNSTR
(Reconstrucción del sonido)
• [SUB-W LEVEL
seleccionarse si [
• [SUB-W LEVEL
[
SUBWOOFER SET
USER
:Selecciona un ecualizador predefinido adecuado para el género musical.
(Seleccione [
USER
[
DRIVE EQ
ruido de los neumáticos.
para producir un sonido bien equilibrado a bajos niveles de volumen.;
:Activa la salida del subwoofer.;
señales de audio con frecuencias inferiores a 85Hz/ 120Hz/ 160Hz se envían al subwoofer.
de acuerdo con la salida de los altavoces, para lograr un desempeño óptimo. (Puede seleccionarse solo si se seleccionó un ajuste distinto de [ [
LPF SUBWOOFER
Para AUX: inicial de cada fuente. (Antes de realizar el ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar.)
ON
:Crea un sonido real compensando los componentes de alta frecuencia y restableciendo el tiempo de subida de la forma de onda que se pierde en la compresión de los datos de audio.;
]/ [
SUBWOOFER SET SWITCH PREOUT
]/ [
LPF SUBWOOFER
] está ajustado en [ON].
] para utilizar los ajustes creados en [
] es un ecualizador preajustado que reduce el ruido exterior o el nivel de
:Selecciona su nivel de refuerzo de graves preferido.;
:Selecciona los niveles preferidos de refuerzo para frecuencias altas y bajas
OFF
:Todas las señales se envían al subwoofer.;
(180°)/
NORMAL
(0°):Selecciona la fase de la salida del subwoofer
].)
a
F15 (0
):Ajusta el balance de salida de los altavoces trasero y delantero.
a
R15 (0
):Ajusta el balance de salida de los altavoces izquierdo y derecho.
–8
a +8(0) ; Para otras fuentes: –8 a 0:Preajuste el nivel de volumen
OFF
:Se cancela.
]/ [
LPF SUBWOOFER
] está ajustado en [
]/ [
SUB-W PHASE
EQ PRO
].)
OFF
OFF
:Se cancela.
85HZ/ 120HZ/ 160HZ
THROUGH
]/ [
SUB-W PHASE
SUB-W
]. ( 4)
] solo pueden seleccionarse si
] solo pueden
:Se cancela.
:Se cancela.
] para
/
Ajuste del dimmer
Pulse y mantenga pulsado DISP (DIMMER) para activar o desactivar el dimmer.
Si [
DIMMER TIME
] está ajustado, se cancela al pulsar y mantener pulsado este botón.
Otros ajustes
Pulse la rueda de volumen para ingresar en [
1 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [ 3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la
:Las
siguiente tabla) y luego púlsela.
4 Repita el paso 3 hasta que se seleccione o active el elemento que desee
o siga las instrucciones indicadas en el elemento seleccionado.
5 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
DIMMER
BRIGHTNESS 0
TEXT SCROLL AUTO/ ONCE
La iluminación de la pantalla se oscurece.
ON
:El dimmer está activado.;
DIMMER TIME
1
Gire la rueda de volumen para ajustar el tiempo de activación [ON] y luego presione la
rueda.
2
Gire la rueda de volumen para ajustar el tiempo de activación [
rueda.
(Predeterminado: [
— 31: Selecciona su nivel de brillo preferido para la iluminación de la pantalla.
pantalla o un desplazamiento único.;
OFF
:Establece el tiempo de activación y desactivación del dimmer.
ON
]:
18:00
:Selecciona entre el desplazamiento automático de la información en
:Se cancela.
; [
OFF
OFF
]:
6:00
:Se cancela.
FUNCTION
DISPLAY
)
].
] y luego púlsela.
Predeterminado:
OFF
] y luego presione la
XX
ESPAÑOL
13
Page 60
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Síntoma Solución
El sonido no se escucha.
Aparece “MISWIRING CHECK WIRING THEN PWR ON”.
Aparece “PROTECTING SEND SERVICE”.
General
El sonido no se escucha.
La unidad no se enciende.
La información mostrada en la
pantalla no es correcta.
El receptor no funciona en absoluto.
La recepción DAB es deficiente.
“DAB ANT ERR” Revise la antena DAB. Si se está utilizando una antena pasiva (sin
Radio digital
“RELATED SERV FOUND”
Recepción de radio deficiente.
Ruidos estáticos mientras se
Radio
analógica
escucha la radio.
El disco no puede ser expulsado.
CD / USB / iPod
Se generan ruidos. Salte a otra pista o cambie el disco.
Ajuste el volumen al nivel óptimo.
Inspeccione los cables y las conexiones.
Apague la unidad y luego compruebe que los terminales de los cables de altavoz estén correctamente aislados. A continuación, vuelva a encender la unidad.
Lleve la unidad al centro de servicio más cercano.
Limpie los conectores. (
Reinicialice la unidad. (
Asegúrese de haber seleccionado [
POWER
]. ( 4)
amplificador), ajuste [
Pulse la rueda de volumen para activar el enlace suave. ( 7)
Pulse para cancelar.
Conecte firmemente la antena.
Pulse y mantenga pulsado Tenga cuidado de no dejar caer el disco cuando sea expulsado. Si con esto no se resuelve el problema, reinicialice la unidad. (
15)
3)
ON
] para [
DAB ANT POWER
M
para forzar la expulsión del disco.
DAB ANT
] a [
OFF
]. ( 4)
Síntoma Solución
Las pistas no se reproducen de la manera intentada por usted.
El mensaje “READING” sigue destellando.
El tiempo de reproducción transcurrido no escorrecto.
No se visualizan los caracteres correctos (por ej.: nombre del álbum).
“NA FILE” Asegúrese de que los archivos de audio contenidos en el disco sean
“NO DISC” Inserte un disco reproducible en la ranura de carga. “TOC ERROR” Asegúrese de que el disco esté limpio e insertado correctamente.
CD / USB / iPod
“PLEASE EJECT” Reinicialice la unidad. Si con esto no se consigue resolver el problema,
“READ ERROR” Vuelva a copiar los archivos y carpetas en el dispositivo USB. Si con
“NO DEVICE” Conecte un dispositivo USB y cambie de nuevo a la fuente USB. “COPY PRO” Se reprodujo un archivo con protección contra copias. “NA DEVICE” Conecte un dispositivo USB compatible y verifique las conexiones. “NO MUSIC” Conecte un dispositivo USB que contenga archivos de audio
3)
“iPod ERROR”
Se ha determinado el orden de reproducción durante la grabación de los archivos.
No utilice demasiados niveles de jerarquías o carpetas.
Esto depende de cómo fueron grabadas las pistas.
Esta unidad visualiza sólo letras mayúsculas, números, y un número
limitado de símbolos.
Dependiendo del idioma en pantalla que haya seleccionado en
(
5), algunos caracteres podrían no visualizarse correctamente.
compatibles. (
póngase en contacto con su centro de servicio más cercano.
esto no se resuelve el problema, reinicialice el dispositivo USB o utilice otro dispositivo USB.
reproducibles.
Vuelva a conectar el iPod.
Reinicialice el iPod.
15, 16
)
14
Page 61
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
REFERENCIAS
Síntoma Solución
El sonido no se escucha durante
la reproducción.
El sonido se genera solo por el
dispositivo Android.
No se puede reproducir en [
BROWSE MODE
ANDROID
El mensaje “NO DEVICE” o “READING” sigue destellando.
Reproducción intermitente o con saltos de sonido.
“ANDROID ERROR” / “NADEVICE”
Silencio cuando se recibe una llamada telefónica
Conecte el cable MUTE a su teléfono mediante un accesorio para teléfono disponible en el mercado. ( 20)
Cuando se recibe una llamada aparece el mensaje “CALL”.
Para seguir escuchando el sistema de audio durante una llamada, pulse . El mensaje “CALL” desaparece y se
reanuda el sistema de audio.
Cuando finaliza la llamada, el mensaje “CALL” desaparece.
].
Vuelva a conectar el dispositivo Android.
Si está en [
HAND MODE
reproductor de medios en el dispositivo Android e inicie la reproducción.
Si está en [
HAND MODE
reproductor de medios actual o utilice otra aplicación.
Vuelva a iniciar el dispositivo Android.
Si con esto no se consigue resolver el problema, el dispositivo Android
conectado no podrá enviar la señal de audio a la unidad. (
Asegúrese de que KENWOOD MUSIC PLAY APP esté instalado en el
dispositivo Android. (
Vuelva a conectar el dispositivo Android y seleccione el modo de control
apropiado.
Si con esto no se consigue resolver el problema, el dispositivo Android
conectado no es compatible con [
Desactive las opciones del desarrollador en el dispositivo Android.
Vuelva a conectar el dispositivo Android.
Si con esto no se consigue resolver el problema, el dispositivo Android
conectado no es compatible con [
Desactive el modo de ahorro de energía en el dispositivo Android.
Vuelva a conectar el dispositivo Android.
Vuelva a iniciar el dispositivo Android.
], arranque la aplicación de cualquier
], vuelva a arrancar la aplicación del
10)
BROWSE MODE
BROWSE MODE
(El sistema de audio se detiene.)
(El sistema de audio se reanuda.)
]. ( 16)
]. ( 16)
16)
Mantenimiento
Limpieza de la unidad
Limpie la suciedad de la placa frontal con un paño suave o paño de silicona seco.
Limpieza del conector
Desmonte la placa frontal y limpie el conector con un palillo de algodón, teniendo cuidado de no dañarlo.
Conector (en el reverso de la
Cómo manipular los discos
No toque la superficie de grabación del disco.
No pegue cinta etc. sobre el disco ni utilice un CD con cinta pegada sobre él.
No utilice accesorios para el disco.
Limpie desde el centro del disco hacia el exterior.
Limpie el disco con un paño seco o de silicona. No utilice disolventes.
Cuando extraiga los discos de esta unidad, tire de estos en sentido horizontal.
Antes de insertar un disco, quite las rebabas de los bordes del orificio central y del borde exterior.
Más información
Visite también el siguiente sitio web <www.kenwood.com/cs/ce/> para:
Últimas actualizaciones de firmware y lista de los últimos elementos compatibles
Aplicación Android™ KENWOOD MUSIC PLAY
Cualquier otra información más reciente
General
Esta unidad puede reproducir sólo los siguientes CD:
Encontrará información detallada y notas acerca de los archivos de audio que pueden reproducirse en el
manual en línea en el siguiente sitio web: www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/
placa frontal)
ESPAÑOL
15
Page 62
REFERENCIAS
Archivos reproducibles
Archivos de audio que pueden reproducirse: MP3 (.mp3), WMA (.wma)
Medio de disco reproducible: CD-R/CD-RW/CD-ROM
Formato de archivo de disco reproducible: ISO 9660 Nivel 1/2, Joliet, nombre de archivo largo.
Sistema de archivos del dispositivo USB reproducible: FAT12, FAT16, FAT32 Aunque los archivos de audio cumplan con los criterios mencionados arriba, la reproducción podría no ser posible dependiendo de los tipos o condiciones del medio o dispositivo.
Discos no reproducibles
Discos que no son redondos.
Discos con la superficie de grabación pintada o discos sucios.
Discos grabables/reescribibles que no hayan sido finalizados.
CD de 8 cm. Si intenta insertarlo con un adaptador podrán causar fallos de funcionamiento.
Acerca de los dispositivos USB
Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA/WAV/FLAC guardados en un dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB.
No es posible conectar un dispositivo USB a través de un concentrador USB.
La conexión con un cable de más de 5 m de largo puede ocasionar una reproducción anormal.
Esta unidad no puede reconocer ningún dispositivo USB cuyo régimen sea distinto de 5 V y que exceda de 1 A.
Acerca del iPod/iPhone
Made for
-
iPod touch (2nd, 3rd, 4th y 5th generation)
-
iPod classic
-
iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th y 7th generation)
-
iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5, 5S, 5C, 6, 6 Plus
El iPod no se puede utilizar si se visualiza “KENWOOD” o “ ” en el iPod.
Según la versión del sistema operativo del iPod/iPhone, algunas funciones podrían no estar disponibles en esta
unidad.
Acerca del dispositivo Android
Esta unidad es compatible con Android OS 4.1 y superior.
Algunos dispositivos Android (con OS 4.1 y superior) pueden no ser completamente compatibles con Android Open
Accessory (AOA) 2.0.
Si el dispositivo Android es compatible con dispositivos de clase de almacenamiento masivo y con AOA 2.0, esta
unidad siempre reproducirá con prioridad a través de AOA 2.0.
Cambiar la información en pantalla
Cada vez que pulsa
Si la información no está disponible o no está registrada, aparecerá “NO TEXT”, “NO INFO”, “NO SIGNAL”, u otra
información (por ej., nombre de la emisora, tiempo de reproducción).
Nombre de la fuente Información en pantalla
STANDBY Nombre de la fuente
DIGITAL AUDIO Etiqueta de ser vicio
TUNER Frecuencia
CD o USB
IPOD o ANDROID Título de la pista/Artista
AUX Nombre de la fuente
DISP
, la información en pantalla cambia.
Reloj (vuelta al comienzo)
Programa siguiente
(Disponible solo para emisoras del FM Radio Data System)
Nombre de la emisora Radio texto Radio texto+ Título/Artista Frecuencia Reloj
(Para CD-DA)
Nombre del disco/Artista Título de la pista/Artista Tiempo de reproducción Reloj
(Para archivos MP3/WMA/WAV/FLAC)
Título de la pista/Artista Título del álbum/Artista Nombre de la carpeta Nombre del archivo
Reloj
Etiqueta de ensemble Etiqueta dinámica Título/Artista
Nivel de señal Reloj (vuelta al comienzo)
Reloj (vuelta al comienzo)
(vuelta al comienzo)
(vuelta al comienzo)
Tiempo de reproducción Reloj (vuelta al comienzo)
(vuelta al comienzo)
Título del álbum/Artista Tiempo de reproducción
Reloj (vuelta al comienzo)
16
Page 63
ESPECIFICACIONES
DAB Gama de frecuencias L Band 1452,960MHz — 1490,624MHz
Banda III 174,928MHz—239,200MHz
Sensibilidad –100dBm
Relación señal a ruido 80dB
Tipo de conector de antena SMB
Radio digital
Tensión de salida de la antena 14,4V (11V – 16V)
Corriente máxima de la antena < 100mA
FM Gama de frecuencias 87,5 MHz — 108,0 MHz (espacio 50 kHz)
Sensibilidad útil (Relación señal/ruido = 26dB)
Sensibilidad de silenciamiento (Relación señal/ruido = 46dB)
Respuesta de frecuencia (±3 dB) 30 Hz—15 kHz
Relación señal a ruido (MONO) 64 dB
Separación estéreo (1 kHz) 40dB
MW Gama de frecuencias 531kHz — 1 611kHz (espacio 9kHz)
Radio analógica
Sensibilidad útil (Relación señal/ruido = 20dB)
LW Gama de frecuencias 153kHz — 279kHz (espacio 9kHz)
Sensibilidad útil (Relación señal/ruido = 20dB)
0,71 V/75 Ω
2,0 V/75 Ω
28,2V
50,0V
Diodo láser GaAIAs
Filtro digital (D/A) 8 veces sobremuestreo
Velocidad de giro 500rpm — 200rpm (CLV)
Fluctuación y trémolo Por debajo del límite medible
Respuesta de frecuencia (±1 dB) 20Hz—20kHz
Distorsión armónica total (1 kHz) 0,01%
Relación señal a ruido (1 kHz) 105 dB
Reproductor de CD
Gama dinámica 90dB
Separación de canales 85dB
MP3 decodificado Compatible con MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA decodificado Compatible con Windows Media Audio
Estándar USB USB1.1, USB2.0 Alta velocidad
Sistema de archivos FAT12/16/32
Corriente máxima de alimentación 5 V CC
MP3 decodificado Compatible con MPEG-1/2 Audio Layer-3
USB
WMA decodificado Compatible con Windows Media Audio
WAV decodificado PCM lineal
FLAC decodificado Archivo FLAC (Hasta 48kHz / 16bits)
1A
ESPAÑOL
17
Page 64
ESPECIFICACIONES
Potencia de salida máxima 50W×4
Potencia en todo el ancho de banda 22W×4 (a menos del 1 % THD)
Impedancia del altavoz 4—8
Acción tonal Graves 200Hz ±8 dB
Audio
Nivel de salida de preamplificador/ carga (CD)
Impedancia de salida de preamplificador ≤600
Respuesta de frecuencia (±3 dB) 20 Hz — 20 kHz
Voltaje de entrada máximo 1 000mV
Auxiliar
Impedancia de entrada 30k
Voltaje de trabajo 14,4 V (10,5 V —16 V admisibles)
Consumo de corriente máxima 10A
Gama de temperaturas de funcionamiento
General
Tamaño de instalación (An×Al× F) 182mm×53mm×159mm
Peso 1,3kg
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Registro medio 2,5kHz ±8 dB
Agudos 12,5kHz ±8 dB
2 500 mV/10k
–10°C—+60°C
INSTALACIÓN / CONEXIÓN
Advertencia
La unidad puede utilizarse solamente con una fuente de alimentación de 12 V CC con negativo a masa.
Desconecte el terminal negativo de la batería antes de realizar el cableado y el montaje.
Para evitar un cortocircuito, no conecte el cable de la batería (amarillo) ni el cable de encendido (rojo) al chasis del
vehículo o cable de conexión a masa (negro).
Para evitar un cortocircuito, utilice una cinta de vinilo para aislar los cables no conectados.
Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil después de la instalación.
Precaución
Para fines de seguridad, deje que un profesional realice el cableado y el montaje. Consulte con un distribuidor de
productos de audio para automóviles.
Instale esta unidad en la consola de su vehículo. No toque las partes metálicas de la unidad durante o un poco
después del uso de la unidad. Las partes metálicas, tales como el disipador de calor o la carcasa, pueden estar muy calientes.
No conecte los cables [ de los altavoces al chasis del vehículo, al cable de conexión a masa (negro) o en paralelo.
Monte la unidad a un ángulo de menos de 30˚.
Si el mazo de conductores de su vehículo no dispone de terminal de encendido, conecte el cable de encendido (rojo)
al terminal de la caja de fusibles del vehículo, el cual suministrará una alimentación de 12 V CC y podrá conectarse y desconectarse mediante la llave de encendido.
Mantenga todos los cables alejados de las partes metálicas disipadoras de calor.
Después de instalar la unidad, compruebe que las lámparas de freno, las luces intermitentes, el limpiaparabrisas, etc.
funcionen satisfactoriamente.
Si se funde el fusible, en primer lugar asegúrese de que los cables no estén en contacto con el chasis del vehículo y, a
continuación, reemplace el fusible usado por otro del mismo régimen.
Procedimiento básico 1
Quite la llave del interruptor de encendido; después, desconecte el terminal
2 Instale la antena DAB.
Consulte Instalación de la antena DAB. ( 
3 Conecte los cables correctamente.
Consulte Conexión del cableado. ( 20)
4 Instale la unidad en su automóvil.
Consulte Instalación de la unidad (montaje en el tablero). ( 19)
5 Conecte el terminal [ de la batería del automóvil. 6 Reinicialice la unidad. ( 
[ de la batería del automóvil.
3
)
21)
18
Page 65
INSTALACIÓN / CONEXIÓN
Instalación de la unidad (montaje en el tablero)
Gancho en el lado superior
Antes del montaje, oriente la placa embellecedora tal como se muestra en la ilustración.
Cómo desmontar la unidad 1
Desmonte la placa frontal.
2 Enganche las uñas de agarre dispuestas en las
herramientas de extracción, en los orificios a ambos lados de la placa embellecedora y, a continuación, extráigala.
3 Inserte las herramientas de extracción hasta el fondo
de las ranuras a ambos lados y, a continuación, siga la dirección de las flechas, como se muestra a la derecha.
Prepare el cableado necesario. (
20)
Salpicadero del automóvil
Doble las pestañas correspondientes para sostener el manguito de montaje firmemente en posición.
Lista de piezas para la instalación
(A)
Placa frontal
(B)
Placa embellecedora
(C)
Manguito de montaje
(D)
Mazo de conductores
(E)
Herramienta de extracción
ESPAÑOL
19
Page 66
INSTALACIÓN / CONEXIÓN
Conexión del cableado
Toma de antena DAB ( 5)
Conexión de los conectores ISO en algunos automóviles VW/Audi u Opel (Vauxhall)
Puede ser necesario modificar el cableado del mazo de conductores suministrado, como se muestra a continuación.
A7 (Rojo)
A4 (Amarillo)
Cable de encendido (Rojo)
Cable de la batería (Amarillo)
Cableado predeterminado
Patilla
Color y función A4 Amarillo : Batería A5 Azul/blanco : Control de alimentación A7 Rojo : Encendido (ACC) A8 Negro : Conexión a tierra (masa) B1
Púrpura B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8
]
Púrpura/negro
Gris
]
Gris/negro
Blanco
]
Blanco/negro
Verde
]
Verde/negro
[
[
[
[
: Altavoz trasero (derecho)
: Altavoz delantero (derecho)
: Altavoz delantero (izquierdo)
: Altavoz trasero (izquierdo)
Si su vehículo no tiene un terminal ISO :
Salida frontal/ posterior/ subwooferTerminal de la antena
Se recomienda instalar la unidad con un mazo de cables disponible en el mercado que sea adecuado para su automóvil y, para fines de seguridad, deje esta tarea en manos de profesionales. Consulte con un distribuidor de productos de audio para automóviles.
Cuando conecte a un amplificador externo, conecte su cable de tierra al chasis del vehículo para evitar daños en la unidad.
Fusible (10 A)
Amarillo (Cable de la batería)
UnidadVehículo
Rojo (Cable de encendido)
Rojo (A7)
Amarillo (A4)
Si no se ha realizado ninguna conexión, no deje que el cable sobresalga de la lengüeta.
Luz azul/amarilla (Cable del mando a distancia
para la dirección)
Azul/blanco (Cable de control de potencia/
Cable de control de la antena)
Marrón (Silenciar cable del control)
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
P. CONT
MUTE
Al adaptador del mando a distancia del volante de la dirección
Al terminal de control de potencia, cuando utiliza el amplificador de potencia opcional, o al terminal de control de la antena en el vehículo
Al terminal de tierra cuando suena el teléfono o durante la conversación ( (Para conectar el sistema de navegación Kenwood, consulte el manual de navegación.)
15)
Conectores ISO
20
Page 67
INSTALACIÓN / CONEXIÓN
Instalación de la antena DAB
Conecte la antena DAB suministrada a la toma de antena DAB. ( 20)
Precaución
La antena tipo película
No la instale en los siguientes lugares:
– en un lugar donde pueda bloquear la vista del conductor. – en un lugar donde puede obstaculizar el funcionamiento de dispositivos de
seguridad, como los airbags. – sobre superficies de cristal móviles, como el portón trasero. – en la parte lateral del vehículo (por ejemplo, la puerta, la ventanilla delantera). – en la ventanilla trasera.
La intensidad de la señal se debilitará si instala la antena en los siguientes lugares:
– en un cristal que refleje los rayos infrarrojos o en zonas cubiertas con una película
de cristal tipo espejo. – en un punto en el que se superponga con la antena de radio original (patrón). – en un punto en el que se superponga con cables de calefacción de la luneta. – sobre un cristal que bloquee las señales de radio (por ejemplo,un cristal que
refleje los rayos infrarrojos o un cristal de aislamiento térmico).
Puede producirse una mala recepción:
– debido al ruido que genera el limpiaparabrisas, el aire acondicionado o el motor
cuando está encendido. – según la dirección de la emisora de difusión con respecto al vehículo (antena).
Limpie totalmente el aceite y la superficie de la superficie adhesiva con el limpiador
suministrado
No doble ni dañe la antena tipo película
Es posible que no se pueda instalar, dependiendo del modelo del vehículo.
Compruebe la trayectoria del cable de la antena tipo película
(G)
antes de adherir.
No aplique ningún limpiacristales después de adherir la antena tipo película
(F)
debe utilizarse exclusivamente en el interior del vehículo.
(I)
.
(F)
.
(F)
y del amplificador
(F)
Determine la posición de instalación de la antena
La dirección de la antena tipo película
Antes de la instalación, asegúrese de comprobar la ubicación de la antena tipo película
adherir.
Sepárela de otras antenas al menos 100 mm.
No adhiera el amplificador
Instalación de la antena en el lado izquierdo
(F)
cambia en función de que la antena tipo película
(G)
en la línea cerámica (parte negra) alrededor del parabrisas. No se podrá obtener una adhesión suficiente.
Línea cerámica (parte negra)
150 mm
30 mm
*
Pegue la hoja de conexión a tierra del amplificador
(F)
(G)
Hoja de conexión a tierra*
(G)
Lista de piezas para la instalación
.
(F)
Antena tipo película
(G)
(cable con amplificador de señal, 3,5 m)
(F)
se instale en el lado derecho o izquierdo.
(F)
. La antena tipo película no se puede volver a
Instalación de la antena en el lado derecho
150 mm
(G)
sobre la parte metálica del montante delantero.
Unidad de amplificador
Hoja de conexión a tierra*
30 mm
(F)
(H)
Abrazadera para cables
(I)
Limpiador
ESPAÑOL
21
Page 68
INSTALACIÓN / CONEXIÓN
Precaución
Cuando pase el cable de la antena por el interior del montante delantero con el airbag instalado
La cubierta del montante delantero está fijada con una grapa especial que
puede ser necesario sustituir si se la extrae. Póngase en contacto con el concesionario de su vehículo para obtener
información sobre la sustitución de la cubierta del montante delantero y la disponibilidad de las piezas de repuesto.
Grapa
Montante delantero
Instale el amplificador
interfiera con la operación del airbag.
(G)
encima del airbag de manera que no
(G)
Airbag
Descripción general de la instalación
Por motivos de seguridad, la antena debe instalarse en el lado del acompañante del vehículo.
Instalación de la antena 1
Retire la cubierta del montante delantero de su vehículo.
Montante delantero
2 Limpie el parabrisas con el limpiador
suministrado
– Espere a que la superficie de cristal esté
completamente seca antes de proceder.
– Si la superficie del parabrisas está fría, caliéntela
con el desempañador (durante el invierno).
(I).
(I)
3 Retire el separador (lengüeta 1) de la antena
tipo película antena sobre el parabrisas.
No toque la superficie adherente (lado del adhesivo)
de la antena tipo película
(F) horizontalmente y pegue la
Separador (lengüeta 1)
(F)
(F)
.
22
Page 69
INSTALACIÓN / CONEXIÓN
4 Frote suavemente la antena de película sobre
el parabrisas en la dirección de la flecha para adherirla firmemente.
(F)
5 Retire verticalmente el separador (lengüeta
2) de la antena tipo película
Separador (lengüeta 2)
(F).
(F)
6 Alinee el saliente del amplificador (G) con
la marca
K de la antena tipo película (F) y
adhiéralo.
No toque el terminal de plomo de la superficie
adherente (lado del adhesivo) del amplificador
• Cuando instale la antena en el lado derecho
(G)
(F)
Terminal de plomo de la antena tipo película
• Cuando instale la antena en el lado izquierdo
Hoja de conexión a tierra
Hoja de conexión a tierra
Alinee el saliente con la marca
(F)
Contacto de plomo del amplificador (parte metálica)
(F)
(G)
K
7 Retire la película que cubre la hoja de
conexión a tierra y pegue la hoja en la parte metálica del vehículo.
Deje suficiente margen para que la hoja de conexión
(G)
a tierra no interfiera con las partes interiores
.
(cubierta del montante delantero). También preste atención para que las piezas interiores no interfieran
con el amplificador
Cubierta del montante delantero
8 Tienda los cables de la antena.
Fije la antena al montante en varios puntos con la
abrazadera para cables
9 Vuelva a fijar la cubierta del montante
delantero en su posición original.
Asegúrese de no dañar la hoja de conexión a tierra
ni el amplificador
10 Conecte el amplificador (G) al terminal de
entrada DAB de la parte posterior de la unidad.
11 Ajuste [
(G)
Parabrisas
(G)
(G)
DAB ANT POWER
.
(H)
.
cuando coloque la cubierta.
] a [ON]. ( 
Hoja de conexión a tierra
4)
ESPAÑOL
23
Page 70
Page 71
Page 72
• “Made for iPod,” and “Made for iPhone” mean that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iPod, or iPhone, respectively, and has been certified by the developer to meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards. Please note that the use of this accessory with iPod or iPhone may affect wireless performance.
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
• Lightning is a trademark of Apple Inc.
• Android is trademark of Google Inc.
libFLAC
Copyright (C) 2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006,2007,2008,2009 Josh Coalson Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:
- Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.
- Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
- Neither the name of the Xiph.org Foundation nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND ONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE FOUNDATION OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
Loading...