SINTOLETTORE CD / RICEVITORE MULTIMEDIALE DIGITALE
Guida di avvio rapido
RECEPTOR CD / RECEPTOR DE MEDIOS DIGITALES
Guía de inicio rápido
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
For detailed operations and information, refer to the INSTRUCTION MANUAL on the following
website:
Pour les opérations et les informations détaillées, reportez-vous au MODE D’EMPLOI sur le
site web suivant:
Für detaillierte Bedienungen und Informationen siehe BEDIENUNGSANLEITUNG auf der
folgenden Website:
Raadpleeg de GEBRUIKSAANWIJZING op de volgende website voor gedetailleerde informatie
over de bediening:
Per le operazioni e le informazioni dettagliate, fare riferimento al ISTRUZIONI PER L’USO nel
seguente sito web:
Para obtener más información y detalles sobre las operaciones, consulte el MANUAL DE
INSTRUCCIONES en el siguiente sitio web:
Information on Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment and Batteries (applicable
for countries that have adopted separate waste collection systems)
Products and batteries with the symbol (crossed-out wheeled bin) cannot be disposed as household waste.
Old electrical and electronic equipment and batteries should be recycled at a facility capable of handling
these items and their waste byproducts.
Contact your local authority for details in locating a recycle facility nearest to you. Proper recycling and
waste disposal will help conserve resources whilst preventing detrimental effects on our health and the
environment.
Notice: The sign “Pb” below the symbol for batteries indicates that this battery contains lead.
Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques et piles
électriques (applicable dans les pays qui ont adopté des systèmes de collecte sélective)
Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas
être éliminés comme ordures ménagères.
Les anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques doivent être recyclés sur des sites
capables de traiter ces produits et leurs déchets.
Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et
l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur
notre santé et sur l’environnement.
Remarque: Le symbole “Pb“ ci-dessous sur des piles électrique indique que cette pile contient du plomb.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten und Batterien
(anzuwenden in Ländern mit einem separaten Sammelsystem für solche Geräte)
Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall behandelt werden darf, sondern an einer Annahmestelle
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten und batterien abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses Produktes schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Unsachgemässe oder falsche Entsorgung gefährden Umwelt und Gesundheit. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder den kommunalen
Entsorgungsbetrieben.
Achtung: Das Zeichen „Pb“ unter dem Symbol fur Batterien zeigt an, dass diese Batterie Blei enthalt.
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen
(particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische producten en batterijen niet bij het normale
huishoudelijke afval mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op
de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt.
Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit product op de
juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve
gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking
van afval.
Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de batterijen geeft aan dat deze batterij lood bevat.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche e
delle batterie (valide per i paesi che hanno adottato sistemi di raccolta differenziata)
I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un cassonetto della spazzatura su ruote barrato non possono
essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa.
I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le batterie devono essere riciclati presso un’apposita struttura in
grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti.
Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare l’apposito ufficio
comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e a prevenire effetti nocivi alla
salute e all’ambiente.
Nota: Il simbolo “Pb” sotto al simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene piombo.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de
la vida útil (aplicable a los países que hayan adoptado sistemas independientes de recogida
de residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados
como residuos domésticos.
Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil, deberán ser reciclados en
instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales
correspondientes.
Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más
cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y
evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente.
Nota: El símbolo “Pb” debajo del (contenedor con ruedas tachado) en baterías indica que dicha batería
contiene plomo.
i
Page 3
/:
The marking of products using lasers
The label is attached to the chassis/case and says that the component uses laser beams that have been
classified as Class1. It means that the unit is utilizing laser beams that are of a weaker class. There is no
danger of hazardous radiation outside the unit.
Marquage des produits utilisant un laser
L’étiquette est attachée au châssis/boîtier de l’appareil et indique que l’appareil utilise des rayons laser
de classe 1. Cela signifie que l’appareil utilise des rayons laser d’une classe faible. Il n’y a pas de danger de
radiation accidentelle hors de l’appareil.
Kennzeichnung von Geräten mit Laser-Abtastern
Das Etikett ist am Chassis/Gehäuse angebracht und besagt, dass sich die Komponente Laserstrahlen
bedient, die als Laserstrahlen der Klasse 1 klassifiziert wurden. Dies weist darauf hin, dass sich das Gerät
Laserstrahlen bedient, die einer schwächeren Klasse angehören. Das bedeutet, dass durch den sehr
schwachen Laserstrahl keine Gefahr durch gefährliche Strahlungen außerhalb des Geräts besteht.
Markering op produkten die laserstralen gebruiken
Dit label is aangebracht op de behuizing/houder en toont dat de component een laserstraal gebruikt die
als Klasse 1 is geclassificeerd. Dit betekent dat de laserstraal relatief zwak is en er geen gevaar van straling
buiten het toestel is.
Etichetta per i prodotti che impiegano raggi laser
L’etichetta si trova sul rivestimento o sulla scatola e serve ad avvertire che il componente impiega raggi
laser che sono stati classificati come classe 1. Ciò significa che l’apparecchio utilizza raggi laser di una classe
inferiore. Non c’è alcun pericolo di radiazioni pericolose all’esterno dell’apparecchio
La marca para los productos que utilizan láser
Esta etiqueta está colocada en el chasis e indica que el componente funciona con rayos láser de clase1. Esto
significa que el aparato utiliza rayos láser considerados como de clase débil. No existe el peligro de que este
aparato emita al exterior una radiación peligrosa.
For Israel
Declaration of Conformity with regard to the RE Directive 2014/53/EU
Declaration of Conformity with regard to the RoHS Directive 2011/65/EU
Manufacturer:
JVCKENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
EU Representative:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, THE NETHERLANDS
Déclaration de conformité se rapportant à la directive RE 2014/53/EU
Déclaration de conformité se rapportant à la directive RoHS 2011/65/EU
Fabricant:
JVCKENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
Représentants dans l’UE:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, THE NETHERLANDS
ii
Page 4
Konformitätserklärung in Bezug auf die RE-Vorschrift 2014/53/EU
Konformitätserklärung in Bezug auf die RoHS-Vorschrift 2011/65/EU
Hersteller:
JVCKENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
EU-Vertreter:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Niederlande
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RE-richtlijn van de Europese
Unie (2014/53/EU)
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RoHS richtlijn van de Europese
Unie (2011/65/EU)
Fabrikant:
JVCKENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
EU-vertegenwoordiger:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Nederland
Dichiarazione di conformità alla Direttiva RE 2014/53/EU
Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva RoHS 2011/65/EU
Produttore:
JVCKENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
Rappresentante UE:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, THE NETHERLANDS
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva RE 2014/53/EU
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva RoHS 2011/65/EU
Fabricante:
JVCKENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
Representante en la UE:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Países Bajos
English
Hereby, JVCKENWOOD declares that the radio equipment
“KDC-BT950DAB/KDC-BT450DAB/KMM-BT407DAB/
KMM-DAB307” is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available
at the following internet address:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Français
Par la présente, JVCKENWOOD déclare que l’équipement
radio « KDC-BT950DAB/KDC-BT450DAB/KMM-BT407DAB/
KMM-DAB307 » est conforme à la directive 2014/53/UE.
L’intégralité de la déclaration de conformité UE est
disponible à l’adresse Internet suivante :
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Deutsch
Hiermit erklärt JVCKENWOOD, dass das Funkgerät
“KDC-BT950DAB/KDC-BT450DAB/KMM-BT407DAB/
KMM-DAB307” der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der volle Text der EU-Konformitätserklärung steht unter der
folgenden Internetadresse zur Verfügung:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Nederlands
Hierbij verklaart JVCKENWOOD dat de radioapparatuur
“KDC-BT950DAB/KDC-BT450DAB/KMM-BT407DAB/
KMM-DAB307” in overeenstemming is met Richtlijn
2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-verklaring van
overeenstemming is te vinden op het volgende
internetadres:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Italiano
Con la presente, JVCKENWOOD dichiara che l΄apparecchio
radio “KDC-BT950DAB/KDC-BT450DAB/KMM-BT407DAB/
KMM-DAB307” è conforme alla Direttiva 2014/53/UE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo internet:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Español
Por la presente, JVCKENWOOD declara que el equipo de radio
“KDC-BT950DAB/KDC-BT450DAB/KMM-BT407DAB/
KMM-DAB307” cumple la Directiva 2014/53/EU.
El texto completo de la declaración de conformidad con la UE
está disponible en la siguiente dirección de internet:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Português
Deste modo, a JVCKENWOOD declara que o equipamento de
rádio “KDC-BT950DAB/KDC-BT450DAB/KMM-BT407DAB/
KMM-DAB307” está em conformidade com a Diretiva
2014/53/UE.
O texto integral da declaração de conformidade da UE está
disponível no seguinte endereço de internet:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Polska
Niniejszym, JVCKENWOOD deklaruje, że sprzęt radiowy
“KDC-BT950DAB/KDC-BT450DAB/KMM-BT407DAB/
KMM-DAB307” jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności EU jest dostępny pod
adresem:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Český
Společnost JVCKENWOOD tímto prohlašuje, že rádiové
zařízení “KDC-BT950DAB/KDC-BT450DAB/KMM-BT407DAB/
KMM-DAB307” splňuje podmínky směrnice 2014/53/EU.
Plný text EU prohlášení o shodě je dostupný na následující
internetové adrese:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Magyar
JVCKENWOOD ezennel kijelenti, hogy a
„KDC-BT950DAB/KDC-BT450DAB/KMM-BT407DAB/
KMM-DAB307“ rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU
irányelvnek.
Az EU konformitási nyilatkozat teljes szövege az alábbi
weboldalon érhető el:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
iii
Page 5
Svenska
Härmed försäkrar JVCKENWOOD att
radioutrustningen “KDC-BT950DAB/
KDC-BT450DAB/KMM-BT407DAB/KMM-DAB307”
är i enlighet med direktiv 2014/53/EU.
Den fullständiga texten av EU-försäkran
om överensstämmelse finns på följande
Internetadress:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Suomi
JVCKENWOOD julistaa täten, että radiolaite
“KDC-BT950DAB/KDC-BT450DAB/KMM-BT407DAB/
KMM-DAB307” on direktiivin 2014/53/EU
mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutusvaatimus
löytyy kokonaisuudessaan seuraavasta internetosoitteesta:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Slovensko
S tem JVCKENWOOD izjavlja, da je radijska oprema
» KDC-BT950DAB/KDC-BT450DAB/
KMM-BT407DAB/KMM-DAB307 « v skladu z
Direktivo 2014/53/EU.
Celotno besedilo direktive EU o skladnosti je
dostopno na tem spletnem naslovu:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Slovensky
Spoločnosť JVCKENWOOD týmto vyhlasuje, že
rádiové zariadenie „KDC-BT950DAB/
KDC-BT450DAB/KMM-BT407DAB/KMM-DAB307“
vyhovuje smernici 2014/53/EÚ.
Celý text EÚ vyhlásenia o zhode nájdete na
nasledovnej internetovej adrese:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Dansk
Herved erklærer JVCKENWOOD, at radioudstyret
“KDC-BT950DAB/KDC-BT450DAB/KMM-BT407DAB/
KMM-DAB307” er i overensstemmelse med
Direktiv 2014/53/EU.
EU-overensstemmelseserklæringens fulde ordlyd
er tilgængelig på følgende internetadresse:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Ελληνικά
Με το παρόν, η JVCKENWOOD δηλώνει ότι ο
ραδιοεξοπλισμός «KDC-BT950DAB/
KDC-BT450DAB/KMM-BT407DAB/KMM-DAB307»
συμμορφώνεται με την Οδηγία 2014/53/ΕΕ.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης
της ΕΕ είναι διαθέσιμο στην ακόλουθη διεύθυνση
στο διαδίκτυο:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Eesti
Käesolevaga JVCKENWOOD kinnitab, et
„KDC-BT950DAB/KDC-BT450DAB/KMM-BT407DAB/
KMM-DAB307“ raadiovarustus on vastavuses
direktiiviga 2014/53/EL.
ELi vastavusdeklaratsiooni terviktekst on
kättesaadav järgmisel internetiaadressil:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Latviešu
JVCKENWOOD ar šo deklarē, ka radio aparatūra
„KDC-BT950DAB/KDC-BT450DAB/KMM-BT407DAB/
KMM-DAB307” atbilst direktīvas 2014/53/ES
prasībām.
Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams
šādā tīmekļa adresē:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Lietuviškai
Šiuo JVCKENWOOD pažymi, kad radijo įranga
„KDC-BT950DAB/KDC-BT450DAB/KMM-BT407DAB/
KMM-DAB307“ atitinka 2014/53/EB direktyvos
reikalavimus.
Visą EB direktyvos atitikties deklaracijos tekstą
galite rasti šiuo internetiniu adresu:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Malti
B’dan, JVCKENWOOD jiddikjara li t-tagħmir tarradju “KDC-BT950DAB/KDC-BT450DAB/
KMM-BT407DAB/KMM-DAB307” huwa konformi
mad-Direttiva 2014/53/UE.
It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta’ konformità huwa
disponibbli fl-indirizz intranet li ġej:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
HRVATSKI / SRPSKI JEZIK
JVCKENWOOD ovim izjavljuje da je radio oprema
“KDC-BT950DAB/KDC-BT450DAB/KMM-BT407DAB/
KMM-DAB307” u skladu s Direktivom 2014/53/EU.
Cjeloviti tekst deklaracije Europske unije o
usklađenosti dostupan je na sljedećoj internet
adresi:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
ROMÂNĂ
Prin prezenta, JVCKENWOOD declară că
echipamentul radio “KDC-BT950DAB/
KDC-BT450DAB/KMM-BT407DAB/KMM-DAB307”
este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE.
Textul integral al declarației de conformitate UE
este disponibil la urmatoarea adresă de internet:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
БЪЛГАРСКИ
С настоящото JVCKENWOOD декларира, че
радиооборудването на “KDC-BT950DAB/
KDC-BT450DAB/KMM-BT407DAB/KMM-DAB307” е
в съответствие с Директива 2014/53/ЕС.
Пълният текст на ЕС декларацията за
съответствие е достъпен на следния интернет
адрес:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Turkish
Burada, JVCKENWOOD “KDC-BT950DAB/
KDC-BT450DAB/KMM-BT407DAB/KMM-DAB307”
radyo ekipmanının 2014/53/AB Direktifine uygun
olduğunu bildirir.
AB uyumluluk deklarasyonunun tam metni
aşağıdaki internet adresinde mevcuttur.
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Русский
JVCKENWOOD настоящим заявляет, что
радиооборудование «KDC-BT950DAB/
KDC-BT450DAB/KMM-BT407DAB/KMM-DAB307»
соответствует Директиве 2014/53/EU.
Полный текст декларации соответствия
ЕС доступен по следующему адресу в сети
Интернет:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Українська
Таким чином, компанія JVCKENWOOD заявляє,
що радіообладнання «KDC-BT950DAB/
KDC-BT450DAB/KMM-BT407DAB/KMM-DAB307»
відповідає Директиві 2014/53/EU.
Повний текст декларації про відповідність ЄС
можна знайти в Інтернеті за такою адресою:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
iv
Page 6
SOFTWARE LICENSE AGREEMENT
The software embedded in the Product (hereinafter the "Licensed Software") provided by Licensor is
copyrighted to or sublicensable by the Licensor, and this Agreement provides for the terms and conditions
which Users shall follow in order to use the Licensed Software.
The User shall use the Licensed Software by agreeing with the terms of this Software License Agreement.
This Agreement shall be deemed completed at the time the User (hereinafter the "User") initially used the
Product in which the "Licensed Software" is embedded.
The Licensed Software may include the software which has been licensed to the Licensor directly or
indirectly from any third party. In such case, some third parties require the Users to follow their conditions
for use separately from this Software License Agreement. Such software shall not be subject to this
Agreement, and the Users are urged to read the "Important Notice concerning the Software" to be provided
separately below.
Article 1 General Provision
The Licensor shall grant to the User a non-exclusive and non-transferable (other than the exceptional case
referred to in Article 3, Paragraph 1) licensed to use the Licensed Software within the country of the User.
(the country where the User bought the Product (hereinafter the "Country")
Article 2 License
1. The license granted under this Agreement shall be the right to use the Licensed Software in the
Product.
2. The User shall not duplicate, copy, modify, add, translate or otherwise alter, or lease the Licensed
Software and any related documents, whether in whole or in part.
3. The use of the Licensed Software shall be limited to personal purpose, and the Licensed Software shall
not be distributed, licensed or sub-licensed whether it is for commercial purpose or not.
4. The User shall use the Licensed Software according to the directions described in the operation
manual or help file, and is prohibited to use or duplicate any data in a manner violating the Copyright
Law or any other laws and regulations by applying whole or a part of the Licensed Software.
Article 3 Conditions for Grant of License
1. When the User transfers the Product, it may also transfer the license to use the Licensed Software
embedded in the Product (including any related materials, updates and upgrades) on condition that
no original, copies or related materials continue in the possession of the User, and that the User shall
cause the transferee to comply with this Software License Agreement.
2. The User shall not carry out reverse engineering, disassembling, decompiling or any other code
analysis works in connection with the Licensed Software.
Article 4 Right pertaining to the Licensed Software
Any and all copyrights and other rights pertaining to the Licensed Software and related documents
shall belong to the Licensor or the original holder of the right who granted to the Licensor the license or
sublicense for the Licensed Software (hereinafter the "Original Rightholder"), and the User shall not be
entitled to any right other than the license granted hereunder, in respect of the Licensed Software and any
related documents.
Article 5 Indemnification of Licensor
1. Neither the Licensor nor the Original Rightholder shall be liable for any damage incurred by the User
or any third party due to the exercise of the license granted to the User under this Agreement, unless
otherwise restricted by law.
2. The Licensor will offer no guarantee for the merchantability, convertibility and consistency with
certain objective of the Licensed Software.
Article 6 Liability to Third Party
If any dispute has arisen with any third party due to an infringement upon a copyright, patent or any
other intellectual property right that was caused by the User's use of the Licensed Software, the User shall
settle such dispute at its own cost and hold the Licensor and the Original Rightholder harmless from any
inconvenience it may cause.
Article 7 Confidentiality
The User shall keep the confidentiality of such portion of the Licensed Software, related documents thereof
or any other information to be granted under this Agreement, as well as the conditions of this Agreement
as has not yet entered the public domain, and shall not disclose or divulge the same to any third party
without approval of the Licensor.
Article 8 Termination
In case the User falls under any of the events described in the following items, the Licensor may
immediately terminate this Agreement or claim that the User compensates for the damage incurred by the
Licensor due to such event:
(1) when the User violated any provision of this Agreement; or
(2) when a petition has been filed against the User for an attachment, provisional attachment,
provisional disposition or any other compulsory execution.
v
Page 7
Article 9 Destruction of the Licensed Software
If this Agreement is terminated pursuant to the provision of Article 8, the User shall destroy the Licensed
Software, any related documents and copies thereof within two (2) weeks from such date of termination.
Article 10 Protection of Copyright
1. The copyright and all the other intellectual property rights relating to the Licensed Software
shall belong to the Licensor and the Original Rightholder, and in no event shall they be under the
ownership of the User.
2. The User shall, whenever it uses the Licensed Software, comply with any laws relating to the
copyright and other intellectual property rights.
Article 11 Export Restriction
1. It is prohibited to export the Licensed Software and any related documents outside the country
of the User (including transmission thereof outside the country of the User via Internet of other
communication tools).
2. The User shall understand that the Licensed Software shall be subject to the export restrictions
adopted by the country of User and any other countries.
3. The User shall agree that the software will be subject to any and all applicable international and
domestic laws (including the export control regulation of the country of User and any other countries,
and any restrictions concerning the end-users, the use by end-users and importing countries to be
provided by the country of User and any other countries, and any other governmental authorities).
Article 12 Miscellaneous
1. In the event any part of this Agreement is invalidated by operation of law, the residual provisions
shall continue in force.
2. Matters not stipulated in this Agreement or any ambiguity or question raised in the construction of
this Agreement shall be provided or settled upon good-faith consultation between the Licensor and
the User.
3. The Licensor and the User hereby agree that this Agreement is governed by the laws of Japan, and
any dispute arising from, and relating to the rights and obligations under, this Agreement shall be
submitted to the exclusive jurisdiction of the Tokyo District Court for its first instance.
Important Notice concerning the Software
-jansson
Copyright (c) 2009-2012 Petri Lehtinen <petri@digip.org>
Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software and associated
documentation files (the "Software"), to deal in the Software without restriction, including without
limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell copies of the
Software, and to permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to the following
conditions:
The above copyright notice and this permission notice shall be included in all copies or substantial portions
of the Software.
THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY
CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE,
ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE
SOFTWARE.
-cJSON
Copyright (c) 2009 Dave Gamble
Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software and associated
documentation files (the "Software"), to deal in the Software without restriction, including without
limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell copies of the
Software, and to permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to the following
conditions:
The above copyright notice and this permission notice shall be included in all copies or substantial portions
of the Software.
THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY
CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE,
ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE
SOFTWARE.
vi
Page 8
-CMP
The MIT License (MIT)
Copyright (c) 2014 Charles Gunyon
Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software and associated
documentation files (the "Software"), to deal in the Software without restriction, including without
limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell copies of the
Software, and to permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to the following
conditions:
The above copyright notice and this permission notice shall be included in all copies or substantial portions
of the Software.
THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY
CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE,
ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE
SOFTWARE.
nanopb
Copyright (c) 2011 Petteri Aimonen <jpa at nanopb.mail.kapsi.fi>
This software is provided 'as-is', without any express or implied warranty. In no event will the authors be
held liable for any damages arising from the use of this software.
Permission is granted to anyone to use this software for any purpose, including commercial applications,
and to alter it and redistribute it freely, subject to the following restrictions:
1. The origin of this software must not be misrepresented; you must not claim that you wrote
the original software. If you use this software in a product, an acknowledgment in the product
documentation would be appreciated but is not required.
2. Altered source versions must be plainly marked as such, and must not be misrepresented as being the
original software.
3. This notice may not be removed or altered from any source distribution.
sha2
AUTHOR: Aaron D. Gifford - http://www.aarongifford.com/
Copyright (c) 2000-2001, Aaron D. Gifford
All rights reserved.
You may obtain a copy of the license at
https://opensource.org/licenses/BSD-3-Clause
THE SOFTWARE IS PROVIDED “AS IS”, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY
CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE,
ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE
SOFTWARE.
Posix
Copyright (c) 1990, 1993
The Regents of the University of California. All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided
that the following conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and
the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
3. All advertising materials mentioning features or use of this software must display the following
acknowledgement:
This product includes software developed by the University of California, Berkeley and its contributors.
4. Neither the name of the University nor the names of its contributors may be used to endorse or
promote products derived from this software without specific prior written permission.
Copyright (C) 1993 by Sun Microsystems, Inc. All rights reserved.
Developed at SunPro, a Sun Microsystems, Inc. business.
Permission to use, copy, modify, and distribute this software is freely granted, provided that this notice is
preserved.
Copyright (C) 1991-2, RSA Data Security, Inc. Created 1991. All rights reserved.
License to copy and use this software is granted provided that it is identified as the “RSA Data Security, Inc.
MD4 Message-Digest Algorithm” in all material mentioning or referencing this software or this function.
vii
Page 9
Copyright (c) 1995, 1996 Carnegie-Mellon University. All rights reserved.
Author: Chris G. Demetriou
Permission to use, copy, modify and distribute this software and its documentation is hereby granted,
provided that both the copyright notice and this permission notice appear in all copies of the software,
derivative works or modified versions, and any portions thereof, and that both notices appear in supporting
documentation.
CARNEGIE MELLON ALLOWS FREE USE OF THIS SOFTWARE IN ITS “AS IS” CONDITION. CARNEGIE MELLON
DISCLAIMS ANY LIABILITY OF ANY KIND FOR ANY DAMAGES WHATSOEVER RESULTING FROM THE USE OF
THIS SOFTWARE.
Carnegie Mellon requests users of this software to return to
Software Distribution Coordinator or Software.Distribution@
CS.CMU.EDU
School of Computer Science
Carnegie Mellon University
Pittsburgh PA 15213-3890
any improvements or extensions that they make and grant Carnegie the rights to redistribute these
changes.
License is also granted to make and use derivative works provided that such works are identified as
“derived from the RSA Data Security, Inc. MD4 Message-Digest Algorithm” in all material mentioning or
referencing the derived work.
RSA Data Security, Inc. makes no representations concerning either the merchantability of this software or
the suitability of this software for any particular purpose. It is provided “as is” without express or implied
warranty of any kind.
Copyright (c) 1993 Martin Birgmeier
All rights reserved.
You may redistribute unmodified or modified versions of this source code provided that the above
copyright notice and this and the following conditions are retained.
This software is provided “as is”, and comes with no warranties of any kind. I shall in no event be liable for
anything that happens to anyone/anything when using this software.
These notices must be retained in any copies of any part of this documentation and/or software.
T-Kernel 2.0
This product uses the source code of T-Kernel 2.0 under T-License 2.0 granted by T-Engine Forum
(www.tron.org)
BSD-3-Clause
Copyright (c) 2000-2001, Aaron D. Gifford
All rights reserved.
You may obtain a copy of the license at
https://opensource.org/licenses/BSD-3-Clause
THE SOFTWARE IS PROVIDED “AS IS”, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND
NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM,
DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM,
OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
LFS Subsystem
Copyright The Regents of the University of California. All rights reserved.
You may obtain a copy of the license at
https://directory.fsf.org/wiki/License:BSD-4-Clause
THE SOFTWARE IS PROVIDED “AS IS”, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND
NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM,
DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM,
OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
Accordo2 Player
Apache License
Licensed under the Apache License,
Version 2.0, January 2004(the “License”);
You may obtain a copy of the license at
http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
THE SOFTWARE IS PROVIDED “AS IS”, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND
NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM,
DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM,
OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
viii
Page 10
Installation/Connection
This section is for the professional installer.
For safety’s sake, leave wiring and mounting to professionals. Consult the
car audio dealer.
WARNING
• The unit can only be used with a 12V DC power supply, negative ground.
• Disconnect the battery’s negative terminal before wiring and mounting.
• Do not connect Battery wire (yellow) and Ignition wire (red) to the car
chassis or Ground wire (black) to prevent a short circuit.
• To prevent short circuit:
– Insulate unconnected wires with vinyl tape.
– Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation.
– Secure the wires with cable clamps and wrap vinyl tape around the
wires that comes into contact with metal parts to protect the wires.
CAUTION
• Install this unit in the console of your vehicle. Do not touch the metal parts
of this unit during and shortly after use of the unit. Metal parts such as the
heat sink and enclosure become hot.
• Do not connect the wires of speakers to the car chassis or Ground wire
(black), or connect them in parallel.
• Mount the unit at an angle of less than 30º.
• If your vehicle wiring harness does not have the ignition terminal, connect
Ignition wire (red) to the terminal on the vehicle’s fuse box which provides
12 V DC power supply and is turned on and off by the ignition key.
• Keep all cables away from heat dissipate metal parts.
• After the unit is installed, check whether the brake lamps, blinkers, wipers,
etc. on the car are working properly.
• If the fuse blows, first make sure the wires are not touching car’s chassis,
then replace the old fuse with one that has the same rating.
Basic procedure
1 Remove the key from the ignition switch, then disconnect the
terminal of the car battery.
2 Install the DAB antenna. See “Installing the DAB antenna” on
page4.
3 Connect the wires properly. See “Wiring connection” on page3.
4 Install the unit to your car. See the following “Installing the unit
(in-dash mounting)”.
5 Connect the terminal of the car battery.
6 Press B SRC to turn on the power.
7 Detach the faceplate and reset the unit within 5 seconds. See “How to
reset” on page7, 8.
Installing the unit (in-dash mounting)
Example: /
Hook on the
top side
Dashboard of
your car
Bend the appropriate tabs to hold the
sleeve firmly in place.
If no connections are made, do not let
the wire come out from the tab.
NOTE: Total output for Blue/White wire
(*1) + (*2) is 12 V350 mA
a Light blue/yellow: To the steering wheel remote control adapter
b Blue/white: To the power control terminal when using the optional power
amplifier or to the antenna control terminal in the vehicle
c Brown: To connect the Kenwood navigation system, refer your navigation
manual
d Yellow: Battery wire
e Red: Ignition wire
f Red: A7 from ISO connector
g Yellow: A4 from ISO connector
PinColor and function (for ISO connectors)
A4Yellow: Battery
A5Blue/White*1: Power control
A7Red: Ignition (ACC)
A8Black: Earth (ground) connection
B1, B2
B3, B4
B5, B6
B7, B8
Purple ], Purple/black [
Gray ], Gray/black [
White ], White/black [
Green ], Green/black [
: Rear speaker (right)
: Front speaker (right)
: Front speaker (left)
: Rear speaker (left)
3
Page 12
Installing the DAB antenna
Connect the DAB antenna to the DAB antenna jack. (Page3)
• DAB antenna is supplied for //
. For details, see the following pages.
• For , you need to purchase the DAB antenna separately.
For details, refer to the instruction manual supplied with the DAB antenna.
Part list (supplied)
(F) Film antenna (×1)
(G) Amplifier unit (cable with booster, 3.5m) (×1)
(H) Cable clamper (×3)
(I) Cleaner (×1)
CAUTION
• The film antenna (F) is exclusively for use inside the vehicle.
• Do not install at the following locations:
– where it may block the driver’s view.
– where it may obstruct the operation of safety devices such as air bags.
– on movable glass surfaces such as the rear hatch.
– at side of vehicle (e.g. door, front quarter window).
– on rear window.
• Signal strength will weaken when installed at the following locations:
– on IR reflecting glass or locations covered with mirror type glass film.
– where it overlaps with genuine radio antenna (pattern).
– where it overlaps with window heating wires.
– on glass that blocks radio signals (e.g. IR reflecting glass, thermal
insulation glass).
• Poor reception may occur:
– due to noise when windscreen wiper, air conditioner, or motor is turned
on.
– depending on the direction of the broadcast station with respect to the
vehicle (antenna).
• Thoroughly wipe oil and dirt from the pasting surface with the supplied
cleaner (I).
• Do not bend or damage the film antenna (F).
• It may not be possible to install on certain vehicles.
• Check the cable routing of the film antenna (F) and amplifier unit (G)
before pasting.
• Do not apply any glass cleaner after pasting the film antenna (F).
4
Determine the antenna installation position
• The direction of the film antenna (F) changes depending on whether
the film antenna (F) is installed on the right side or left side.
• Be sure to check the installation location of film antenna (F) before
installing. Film antenna cannot be re-pasted.
• Separate from other antennas by at least 100 mm.
• Do not paste the amplifier unit (G) on the ceramic line (black part)
around the front glass. Because there is not enough adhesion.
Installing the antenna on the left sideInstalling the antenna on the right side
Ceramic line (black part)
Earth sheet*
(F)
(G)
(G)
(F)
Earth sheet*
* Paste the earth sheet of the amplifier unit (G) on the metal part of the
front pillar.
Page 13
CAUTION
When installing the antenna cable inside the front pillar with the air bag
installed
• The front pillar cover is secured with
a special clip which may need to be
replaced when it is removed.
Contact your vehicle dealer for details
on removing the front pillar cover and
availability of replacement parts.
• Install the amplifier unit (G) above the
air bag so that it does not obstruct the
operation of the air bag.
Installation overview
The antenna should
be installed on the
passenger side for
safety.
(G)
Clip
Front pillar
Air bag
Antenna installation
1 Remove the front pillar cover of your car.
Front pillar
2 Clean the windscreen with the supplied cleaner (I).
(I)
– Wait until the glass surface is completely dry before proceeding.
– Warm the surface of the windscreen with defroster if it is cold (during
winter).
3 Remove the separator (tag 1) of film antenna (F) horizontally and
paste the antenna on the windscreen.
Separator (tag 1)
Do not touch the pasting surface (adhesive side) of the film antenna (F).
5
Page 14
4 Rub the film antenna gently onto the
windscreen in the direction of the arrow
shown to allow it to stick firmly.
5 Remove the separator (tag 2) of film
antenna (F) vertically.
Separator (tag 2)
6 Set the position of the protrusion of the
amplifier unit (G) with the K mark on the
film antenna (F) and paste.
Do not touch the lead terminal or the pasting
surface (adhesive side) of the amplifier unit
(G).
• When installing the antenna on the right
side
Earth sheet
Set the position of
the protrusion with
K
mark
Lead terminal of the
film antenna (F)
• When installing the antenna on the left side
Lead contact of the amplifier unit
(metal part)
7 Remove the film covering the earth sheet
and paste the earth sheet on the metal part
of the vehicle.
Provide sufficient leeway for the earth sheet
so that it does not interfere with the interior
parts (front pillar cover). Also take care that
the interior parts do not interfere with the
amplifier unit (G).
Windscreen
Earth sheet
(G)
Front pillar cover
8 Wire the antenna cables.
Use cable clamper (H) to secure the antenna
to the pillar at several positions.
9 Attach the front pillar cover back to its
original position.
Be sure not to damage the earth sheet and
amplifier unit (G) when covering.
10 Connect the amplifier unit (G) to the DAB
antenna jack on the rear of the unit.
(F)
Earth sheet
(F)
(G)
Note:
Make sure
[FUNCTION]
[ON]
[DAB ANT POWER]
menu in standby mode.
is selected initially.
is set to
[ON]
on the
6
Page 15
Before Use
Basics
IMPORTANT
• To ensure proper use, please read through this Guide before using this
product. It is especially important that you read and observe Warnings and
Cautions in this Guide.
• Please keep the Guide in a safe and accessible place for future reference.
WARNING
Do not operate any function that takes your attention away from safe
driving.
CAUTION
Volume setting:
• Adjust the volume so that you can hear sounds outside the car to prevent
accidents.
• Lower the volume before playing digital sources to avoid damaging the
speakers by the sudden increase of the output level.
General:
• Avoid using the external device if it might hinder safe driving.
• Make sure all important data has been backed up. We shall bear no
responsibility for any loss of recorded data.
• Never put or leave any metallic objects (such as coins or metal tools) inside
the unit to prevent a short circuit.
•
condensation on the laser lens, eject the disc and wait for the moisture to
evaporate.
• USB rating is indicated on the main unit. To view, detach the faceplate.
• Depending on the types of cars, the antenna will automatically extend
when you turn on the unit with the antenna control wire connected.
Turn off the unit or change the source to STANDBY when parking at a low
ceiling area.
/: If a disc error occurs due to
Faceplate
Detach
button
Volume knob
AttachDetach How to reset
ToOn the faceplate
Turn on the power
Adjust the volumeTurn the volume knob.
Select a source
Change the display informationPress DISP repeatedly.
Loading slot
Display window*
Only for illustration purpose.
*
Reset the unit
within 5seconds
after detaching the
faceplate.
Press B SRC.
• Press and hold to turn off the power.
Press B SRC repeatedly.
Lights up when
Bluetooth
connection is
established.
USB input terminal
Auxiliary input jack
7
Page 16
Faceplate
Detach
button
AttachDetach How to reset
ToOn the faceplate
Turn on the power
Adjust the volumeTurn the volume knob.
Select a source
Change the display informationPress DISP repeatedly.
Volume knob
Display window*
Only for illustration purpose.
*
Reset the unit
within 5seconds
after detaching the
faceplate.
Press B SRC.
• Press and hold to turn off the power.
Press B SRC repeatedly.
USB input terminal
Auxiliary input jack
Getting Started
1
Select the display language, acknowledge the
crossover type and cancel the demonstration
When you turn on the power for the first time (or
[YES]
), the display shows: “SEL LANGUAGE” “PRESS” “VOLUME KNOB”
1 Turn the volume knob to select
[SP]
(Spanish) /
[EN]
is selected for the initial setup.
Then, the display shows: “2-WAY X ’ OVER” or “3-WAY X ’ OVER” “PRESS”
“VOLUME KNOB” “TO CONFIRM”.
[FR]
(French) /
[EN]
[GE]*
(German), then press the knob.
2 Press the volume knob to acknowledge the current crossover type.
Then, the display shows: “CANCEL DEMO” “PRESS” “VOLUME KNOB”.
3 Press the volume knob again.
[YES]
is selected for the initial setup.
4 Press the volume knob again.
“DEMO OFF” appears.
Only for
*
2
Set the clock and date
1 Press the volume knob to enter
2 Turn the volume knob to select
To adjust the clock
3 Turn the volume knob to select
.
[FUNCTION]
[CLOCK]
[CLOCK ADJUST]
4 Turn the volume knob to make the settings, then press the knob.
Set the time in the order of “Hour” “Minute”.
5 Turn the volume knob to select
6 Turn the volume knob to select
To set the date
7 Turn the volume knob to select
[CLOCK FORMAT]
[12H]
[DATE FORMAT]
[FACTORY RESET]
(English) /
or
[RU]
(Russian) /
.
, then press the knob.
, then press the knob.
, then press the knob.
[24H]
, then press the knob.
, then press the knob.
is set to
8
Page 17
8 Turn the volume knob to select
the knob.
9 Turn the volume knob to select
[DD/MM/YY]
[DATE SET]
, then press the knob.
or
[MM/DD/YY]
, then press
10 Turn the volume knob to make the settings, then press the knob.
Set the date in the order of “Day” “Month” “Year” or “Month” “Day”
“Year”.
11 Press and hold to exit.
To return to the previous setting item, press
3
Set the other optional settings
You can only set the following items while the unit is in STANDBY source.
.
1 Press B SRC repeatedly to enter STANDBY.
2 Press the volume knob to enter
[FUNCTION]
.
3 Turn the volume knob to select an item (see the following table), then
press the knob.
4 Repeat step 3 until the desired item is selected or activated.
5 Press and hold to exit.
To return to the previous setting item, press
[SYSTEM]
[KEY BEEP]
[FACTORY RESET]
[ENGLISH]
[РУССКИЙ]
[ESPANOL]
[FRANCAIS]
[DEUTSCH]
[ON]: Activates the keypress tone. ; [OFF]: Deactivates.
[YES]: Resets the settings to default (except the stored station). ;
[NO]: Cancels.
Select the display language for [FUNCTION] menu and music
information if applicable.
By default, [ENGLISH] is selected.
• [DEUTSCH] is available for only.
.
Default: [XX]
Digital Radio
About DAB (Digital Audio Broadcasting)
DAB is one of the digital radio broadcasting systems available today. It can
deliver digital quality sound without any annoying interference or signal
distortion. Furthermore, it can carry text, pictures and data.
In contrast to FM broadcast, where each program is transmitted on its own
frequency, DAB combines several programs (called “services”) to form one
“ensemble.”
The “primary component” (main radio station) is sometimes accompanied
by a “secondary component” which can contain extra programs or other
information.
Preparation:
1 Connect the DAB antenna (supplied/separately purchased) to the
DAB antenna jack on the rear of the unit.
2 Press B SRC repeatedly to select DIGITAL AUDIO.
3 Press and hold (LIST UPDATE) to start the Service List update.
“UPDATED” appears when update completes.
Search for an ensemble
1 Press B SRC repeatedly to select DIGITAL AUDIO.
2 Press BAND repeatedly to select DB1/DB2/DB3.
3 Press and hold S / T to search for an ensemble.
4 Press S / T to select an ensemble, service or component to listen.
Settings in memory
You can store up to 18 services.
Store a service
Press and hold one of the number buttons (1 to 6).
Select a stored service
Press one of the number buttons (1to6).
9
Page 18
Analog Radio
CD/USB/iPod
Search for a station
1 Press B SRC repeatedly to select RADIO.
2 Press BAND repeatedly to select FM1/FM2/FM3/MW/LW.
3 Press S / T to search for a station.
Settings in memory
You can store up to 18 stations for FM and 6 stations for MW/LW.
Store a station
While listening to a station....
Press and hold one of the number buttons (1 to 6).
Select a stored station
Press one of the number buttons (1to6).
Selectable source:
: CD/USB/iPod USB or iPod BT
: CD/USB
/: USB
Start playback
The source changes automatically and playback starts when you load a disc
or attach a device (USB device/ iPod/iPhone) to the USB input terminal.
ToOn the faceplate
Play back/pause
Reverse/Fast-forwardPress and hold
Select a track/filePress
Select a folderPress 2
Repeat playPress 4
Random playPress 3
Press 6IW.
.
.
/ 1 .
repeatedly.
repeatedly.
10
Page 19
Functions Settings
1 Press the volume knob to enter
• For : Press AUD to enter
2 Turn the volume knob to select an item, then press the knob.
3 Repeat step 2 until the desired item is selected or activated.
4 Press and hold to exit.
To return to the previous setting item, press
• Refer to the INSTRUCTION MANUAL on the following website for the
detailed explanation of each item: <www.kenwood.com/cs/ce/>
• The availability of each item vary depending on the model.
• For some Bluetooth devices, you may need to enter the Personal
Identification Number (PIN) code immediately after searching.
3 Press the volume knob to start pairing.
“PAIRING OK” appears when pairing is completed.
Once pairing is completed, Bluetooth connection is established
automatically.
• For
– “BT1” and/or “BT2” indicator on the faceplate lights up.
– “ ” indicator lights up to show the strength of the battery and signal
of the connected device.
• For /: “BT1” and/or “BT2” indicator on the
display window lights up.
:
Answer a call
Press or the volume knob or one of the number buttons (1 to 6).
• To adjust the phone volume
• To end a call, press .
[00]
to
[35]
, turn the volume knob.
Audio player via Bluetooth
1 Press B SRC repeatedly to select BTAUDIO.
• Pressing enters BT AUDIO directly.
2 Operate the audio player via Bluetooth to start playback.
ToOn the faceplate
Play back/pause
Select group or folderPress 2
Reverse skip/Forward skipPress
Reverse/Fast-forwardPress and hold
Repeat playPress 4
Random playPress and hold 3
Press 6 IW.
or
[GROUP RANDOM]
/ 1 .
.
repeatedly.
.
.
to select
[ALL RANDOM]
13
Page 22
Installation/Connexion
Cette section est réservée aux installateurs professionnels.
Pour des raison de sécurité, laissez le travail de câblage et de montage des
professionnels. Consultez votre revendeur autoradio.
MISE EN GARDE
• L’appareil peut uniquement être utilisé avec une alimentation de 12 V CC, à
masse négative.
• Déconnectez la borne négative de la batterie avant le câblage et le montage.
• Ne connectez pas le fil de batterie (jaune) et le fil d’allumage (rouge) au châssis
de la voiture ou au fil de masse (noir) pour éviter les courts-circuits.
• Pour éviter les courts-circuits:
– Isolez les fils non connectés avec du ruban adhésif.
– Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au
châssis de la voiture après l’installation.
– Fixez les câbles avec des serre-câbles et enrouler un ruban de vinyle autour
des câbles qui entrent en contact avec des pièces métalliques pour protéger
les câbles.
AVERTISSEMENT
• Installez cet appareil dans la console de votre véhicule. Ne touchez pas les
parties métalliques de cet appareil pendant ou juste après son utilisation. Les
parties métalliques, comme le dissipateur de chaleur et le boîtier, deviennent
chaudes.
• Ne connectez pas les fils
masse (noir) ou en parallèle.
• Montez l’appareil avec un angle de moins de 30º.
• Si le faisceau de fils de votre véhicule ne possède pas de borne d’allumage,
connectez le fil d’allumage (rouge) à la borne du boîtier de fusible de votre
véhicule qui offre une alimentation de 12 V CC et qui se met en et hors service
avec la clé de contact.
• Gardez tous les câbles à l’écart des dissipateurs thermiques.
• Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs, les
clignotants, les essuie-glaces, etc. de la voiture fonctionnent correctement.
• Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles ne touches pas le châssis
de la voiture puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur.
des l’enceintes au châssis de la voiture, au fil de
Procédure de base
1 Retirez la clé de contact, puis déconnectez la borne de la batterie de la
voiture.
2 Installez l’antenne DAB. Reportez-vous à “Installation de l’antenne DAB” à la
page4.
3 Connectez les fils correctement. Voir “Connexions” à la page3.
4 Installez l’appareil dans votre voiture. Reportez-vous à “Installation de
l’appareil (montage encastré)” ci-après.
5 Connectez la borne de la batterie de la voiture.
6 Appuyez sur B SRC pour mettre l’appareil sous tension.
7 Détachez la façade et réinitialisez l’appareil avant 5 secondes. Voir
“Comment réinitialiser” à la page 7, 8.
Installation de l’appareil (montage encastré)
Exemple: /
Crochet sur le
côté supérieur
Tableau de bord
de votre voiture
Tordez les languettes appropriées pour
maintenir le manchon en place.
2
Page 23
Retrait de l’appareil
/:/:
Connexions
Fusible (10 A)
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
P. CONT
MUTE
Connecteurs ISO
Prise d’antenne DAB
Borne de l’antenne
Si aucune connexion n’est faite, ne
laissez pas le câble sortir de la languette.
REMARQUE: La sortie totale pour le fil bleu/
blanc (*1) + (*2) est de 12 V
350 mA
Liste de pièces (fourni)
(A) Façade (×1)
(B) Plaque de garniture (×1)
(C) Manchon de montage (×1)
(D) Faisceau de fils (×1)
(E) Clé d’extraction (×2)
a Bleu clair/jaune: À l’adaptateur de télécommande volant
b Bleu/blanc: À la borne de commande d’alimentation lorsque vous utilisez
l’amplificateur de puissance en option, soit à la borne de commande d’antenne du
véhicule
c Marron: Pour connecter au système de navigation Kenwood, reportez-vous à votre
manuel de navigation
d Jaune: Câble de batterie
e Rouge: Câble d’allumage
f Rouge: A7 à partir du connecteur ISO
g Jaune: A4 à partir du connecteur ISO
BrocheCouleur et fonction (pour les connecteurs ISO)
A4Jaune: Pile
A5Bleu/blanc*1: Commande d’alimentation
A7Rouge: Allumage (ACC)
A8Noir: Connexion à la terre (masse)
B1, B2
B3, B4
B5, B6
B7, B8
], Violet/noir [
Violet
Gris
], Gris/noir [
Blanc
], Blanc/noir [
Vert
], Vert/noir [
: Enceinte arrière (droite)
: Enceinte avant (droite)
: Enceinte avant (gauche)
: Enceinte arrière (gauche)
3
Page 24
Installation de l’antenne DAB
Connectez une antenne DAB à la prise d’antenne DAB. (Page3)
• L’antenne DAB est fournie pour
• Pour
Pour des détails, référez-vous au manuel d’instruction fourni avec l’antenne DAB.
. Pour les détails, reportez-vous aux pages suivantes.
, vous devez acheter l’antenne DAB séparément.
//
AVERTISSEMENT
• L’antenne film (F) doit uniquement être utilisée à l’intérieur du véhicule.
• Ne l’installez pas dans les endroits suivants:
– où il peut gêner le vue du conducteur.
– où il peut gêner le fonctionnement de dispositifs de sécurité tels que les
coussins de sécurité.
– sur une vitre mobile telle que sur le hayon.
– sur le côté du véhicule (par ex. sur la porte, quart avant de la vitre).
– sur la vitre arrière.
• La force du signal diminue si l’installation est faite dans les endroits suivants:
– sur une vitre réfléchissant les infrarouges ou un endroit recouvert d’un film
de type réfléchissant.
– où elle se superpose avec l’antenne radio d’origine (motif ).
– où elle se superpose avec les fils de chauffage des fenêtres.
– sur une vitre qui bloque les signaux radio (par ex. vitre réfléchissante, vitre
d’isolation thermique).
• Une mauvaise réception peut se produire:
– à cause de bruits quand les essuie-glace, la climatisation, ou le moteur est
mis en marche.
– en fonction de la direction de station de diffusion par rapport au véhicule
(antenne).
• Essuyez soigneusement l’huile et les saletés de la surface de collage avec le
nettoyant (I) fourni.
• Ne tordez pas ni n’endommagez l’antenne film (F).
• L’installation peut ne pas être possible sur certains véhicules.
• Vérifiez le câblage de l’antenne film (F) et de l’amplificateur (G) avant le collage.
• N’appliquez aucun nettoyant pour vitre après avoir collé l’antenne film (F).
Liste de pièces (fourni)
(F) Antenne film (×1)
(G) Amplificateur (câble avec amplificateur, 3,5 m) (×1)
(H) Serre-câble (×3)
(I) Nettoyant (×1)
Déterminez la position d’installation de l’antenne
• La direction de l’antenne film (F) change selon que l’antenne film (F) est
installée sur le côté droit ou gauche.
• Assurez-vous de vérifier l’emplacement de l’installation de l’antenne film (F)
avant de l’installer. L’antenne film ne peut pas être recollée.
• Séparé des autres antennes par au moins 100 mm.
• Ne collez pas l’amplificateur (G) sur la ligne de céramique (partie noire)
autour de la vitre avant. Parce qu’il n’y a pas assez adhérence.
Installation de l’antenne du côté gaucheInstallation de l’antenne du côté droit
Ligne de céramique (partie noire)
Feuille de masse*
(F)
(G)
Feuille de masse*
* Collez la feuille de masse de l’amplificateur (G) sur la partie métallique du
pilier avant.
(G)
(F)
4
Page 25
AVERTISSEMENT
Lors de l’installation du câble d’antenne à l’intérieur du pilier avant avec un
coussin de sécurité installé
• Le couvercle du pilier avant est fixé avec une
attache spéciale qui peut avoir besoin d’être
remplacée lorsqu’elle est retirée.
Contactez votre concessionnaire pour plus
de détails sur le retrait du couvercle du
pilier avant et la disponibilité des pièces de
rechange.
• Installez l’amplificateur (G) au-dessus du
coussin de sécurité de façon qu’il ne gène
pas le fonctionnement du coussin de
sécurité.
Présentation de l’installation
Pour des raison de
sécurité, l’antenne doit
être installée du côté
passager.
(G)
Pilier avant
Coussin de
sécurité
Attache
Installation de l’antenne
1 Retirez le couvercle du pilier avant de votre voiture.
Pilier avant
2 Nettoyez le pare-brise avec le nettoyant (I) fourni.
(I)
– Attendez que la surface de la vitre soit complètement sèche avant de
continuer.
– Réchauffez la surface du pare-brise avec le dégivreur s’il fait froid (en hiver).
3 Retirez le séparateur (balise 1) de l’antenne film (F) horizontalement et
collez l’antenne sur le pare-brise.
Séparateur (balise 1)
Ne touchez pas la surface collante (côté adhésif ) de l’antenne-film (F).
5
Page 26
4 Frotter l’antenne film doucement sur le
pare-brise dans la direction de la flèche pour
qu’elle colle fermement.
5 Retirez le séparateur (balise 2) de l’antenne
film (F) verticalement.
Séparateur (balise 2)
(F)
6 Positionnez la protubérance de l’amplificateur
(G) sur la marque
collez.
Ne touchez la borne ou la surface collante
(côté adhésif) de l’amplificateur (G).
• Lors de l’installation de l’antenne du côté droit
Borne de l’antenne
film (F)
• Lors de l’installation de l’antenne du côté
gauche
Feuille de
masse
K de l’antenne film (F) et
Feuille de masse
Positionnez la
protubérance sur la
marque
K
Contact de l’amplificateur
(partie métallique)
(F)
(G)
7 Retirez le film recouvrant la feuille de masse
et collez la feuille de masse sur la partie
métallique du véhicule.
Laissez suffisamment d’espace pour la feuille de
masse afin qu’elle n’interfère pas avec les parties
intérieures (couverture de pilier avant). Faites
aussi attention à ce que les parties intérieures
n’interfèrent pas avec l’amplificateur (G).
Pare-brise
Feuille de masse
(G)
Couvercle du pilier avant
8 Attachez les câbles d’antenne.
Utilisez un serre-câble (H) pour fixer l’antenne au
pilier en plusieurs points.
9 Remettez en place le couvercle du pilier avant.
Veillez à ne pas endommager la feuille de masse
et l’amplificateur (G) lors de la remise en place.
10 Connectez l’amplificateur (G) à la prise
d’antenne DAB située à l’arrière de l’appareil.
Remarque:
Assurez-vous que
sur le menu
[ON]
est sélectionné initialement.
[DAB ANT POWER]
[FUNCTION]
en mode de veille.
est réglé sur
[ON]
6
Page 27
Avant l’utilisation
Fonctionnement de base
IMPORTANTES
• Pour utiliser correctement l’appareil, veuillez lire ce Guide complément avant
de l’utiliser. Il est particulièrement important que vous lisiez et acceptiez les
avertissements et les précautions de ce Guide.
• Veuillez garder ce Guide dans un endroit sûr et accessible pour une utilisation
future.
MISE EN GARDE
N’utilisez aucune fonction qui risque de vous distraire de la conduite sure de votre
véhicule.
AVERTISSEMENT
Réglage du volume:
• Ajustez le volume de façon à pouvoir entendre les sons extérieurs à la voiture
afin d’éviter tout risque d’accident.
• Réduisez le volume avant de reproduire des sources numériques afin d’éviter
d’endommager les enceintes par la soudaine augmentation du niveau de sortie.
Généralités:
• Éviter d’utiliser le périphérique extérieur s’il peut gêner une conduite en toute
sécurité.
• Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées.
Nous ne pouvons pas être tenu responsable pour toute perte des données
enregistrées.
• Veuillez faire en sorte de ne jamais mettre ou laisser d’objets métalliques
(tels que des pièces ou des outils) dans l’appareil, afin d’éviter tout risque de
court-circuit.
•
cause de la condensation sur l’objectif laser, éjectez le disque et attendez que
l’humidité s’évapore.
• La classe USB est indiquée sur l’appareil principal. Pour le voir, détachez la
façade.
• En fonction du type de voiture, l’antenne s’étendra automatiquement quand
vous mettrez l’appareil sous tension si le câble de commande d’antenne est
connecté. Mettez l’appareil hors tension ou changez la source sur STANDBY
quand vous vous garez dans un parking avec un plafond bas.
/: Si une erreur de disque se produit à
Façade
Touche de
détachement
AttachezDétachez Comment réinitialiser
PourSur la façade
Mettez l’appareil sous tension
Ajustez le volumeTournez le bouton de volume.
Sélectionner la source
Changez l’information sur l’affichageAppuyez répétitivement sur DISP.
Bouton de
volume
Fente d’insertion
Fenêtre d’affichage*
Uniquement à des fins d’illustration.
*
Appuyez sur
• Maintenez la touche enfoncée pour
mettre l’appareil hors tension.
Appuyez répétitivement sur
S’allume quand
la connexion
Bluetooth est
établie.
Prise d’entrée USB
Prise d’entrée
auxiliaire
Réinitialisez l’appareil
en moins de
5secondes après avoir
détaché la façade.
B SRC.
B SRC.
7
Page 28
Façade
Prise d’entrée USB
Prise d’entrée
auxiliaire
Touche de
détachement
AttachezDétachez Comment réinitialiser
PourSur la façade
Mettez l’appareil sous tension
Ajustez le volumeTournez le bouton de volume.
Sélectionner la source
Changez l’information sur l’affichage Appuyez répétitivement sur DISP.
8
Bouton de
volume
Fenêtre d’affichage*
Uniquement à des fins d’illustration.
*
Réinitialisez l’appareil
en moins de
5secondes après avoir
détaché la façade.
Appuyez sur
• Maintenez la touche enfoncée pour
mettre l’appareil hors tension.
Appuyez répétitivement sur
B SRC.
B SRC.
Prise en main
1
Sélectionnez la langue d’affichage, vérifiez le type de
transition et annulez la démonstration
Quand vous mettez l’appareil sous tension pour la première fois (ou que
[FACTORY RESET]
“VOLUME KNOB ”
1 Tournez le bouton de volume pour sélectionner
[SP]
[EN]
Puis, l’affichage montre: “2-WAY X’OVER” ou “3-WAY X’OVER”
“VOLUME KNOB”
2 Appuyez sur le bouton de volume pour valider le type de transition actuel.
Puis, l’affichage montre: “CANCEL DEMO”
3 Appuyez de nouveau sur le bouton de volume.
[YES]
4 Appuyez de nouveau sur le bouton de volume.
“DEMO OFF” apparaît.
Uniquement pour
*
2
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
bouton.
Pour ajuster l’horloge
3 Tournez le bouton de volume pour choisir
le bouton.
4 Tournez le bouton de volume pour faire les réglages, puis appuyez sur le
bouton.
Réglez l’heure dans l’ordre “Heures”
5 Tournez le bouton de volume pour choisir
le bouton.
6 Tournez le bouton de volume pour choisir
le bouton.
Pour régler la date
7 Tournez le bouton de volume pour choisir
le bouton.
est réglé sur
(espagnol) /
est choisi pour le réglage initial.
est choisi pour le réglage initial.
[YES]
[FR]
(français) /
“TO CONFIRM”.
), l’affichage montre: “SEL LANGUAGE” “PRESS”
[GE]*
.
Réglez l’horloge et la date
[EN]
(allemand), puis appuyez sur le bouton.
“PRESS” “VOLUME KNOB”.
(anglais) /
[FUNCTION]
[CLOCK]
, puis appuyez sur le
[CLOCKADJUST]
“Minutes”.
[CLOCK FORMAT]
[12H]
ou
[24H]
[DATEFORMAT]
[RU]
(russe) /
“PRESS”
.
, puis appuyez sur
, puis appuyez sur
, puis appuyez sur
, puis appuyez sur
Page 29
8 Tournez le bouton de volume pour choisir
appuyez sur le bouton.
9 Tournez le bouton de volume pour choisir
bouton.
10 Tournez le bouton de volume pour faire les réglages, puis appuyez sur le
bouton.
Réglez la date dans l’ordre “Jour”
“Année”.
11 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur
3
Réglage des autres réglages optionnels
Vous pouvez régler uniquement les éléments suivants quand l’appareil est sur la
source STANDBY.
1 Appuyez répétitivement sur B SRC pour entrer en veille STANDBY.
2 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
3 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un élément (voir le tableau
suivant), puis appuyez sur le bouton.
4 Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou
activé.
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur
[DD/MM/YY]
[DATESET]
“Mois” “Année” ou “Mois” “Jour”
ou
[MM/DD/YY]
, puis appuyez sur le
[FUNCTION]
.
.
.
Défaut: [XX]
, puis
[SYSTEM]
[KEY BEEP]
[FACTORY RESET][YES]: Réinitialise les réglages aux valeurs par défaut (sauf la station
[ON]: Met en service la tonalité des touches. ; [OFF]: Met hors service la
fonction.
mémorisée). ;
[NO]: Annulation.
[ENGLISH]
[РУССКИЙ]
[ESPANOL]
[FRANCAIS]
Sélectionnez la langue d’affichage pour le menu [FUNCTION] et
l’information sur le morceau si elle est disponible.
Par défaut,
[ENGLISH] est sélectionné.
•
[DEUTSCH] est uniquement disponible pour le .
[DEUTSCH]
Radio numérique
À propos du DAB (Digital Audio Broadcasting)
DAB est l’un des systèmes de radio numérique disponibles aujourd’hui. Il peut
offrir un son de qualité numérique sans toutes les interférences gênantes ni les
distorsions des signaux. De plus, il peut transporter des textes, des images et des
données.
Contrairement aux émissions FM, où chaque programme est émis sur sa propre
fréquence, les émissions DAB combinent plusieurs programmes (appelés
“services”) pour former un “ensemble”.
La “composante primaire” (station radio principale) est parfois accompagnée d’une
“composante secondaire” qui peut contenir des programmes supplémentaires ou
d’autres informations.
Préparation:
1 Connectez une antenne DAB (fournie/vendue séparément) à la prise
d’antenne DAB à l’arrière de l’appareil.
2 Appuyez répétitivement sur B SRC pour sélectionner DIGITAL AUDIO.
3 Maintenez enfoncée (LIST UPDATE) pour démarrer la mise à jour de
la Liste des services.
“UPDATED” apparaît quand la mise à jour est terminée.
Recherche d’un ensemble
1 Appuyez répétitivement sur B SRC pour sélectionner DIGITAL AUDIO.
2 Appuyez répétitivemenent sur BAND pour sélectionner DB1/DB2/DB3.
3 Maintenez enfoncée S / T pour rechercher un ensemble.
4 Appuyez sur S / T pour choisir un ensemble, un service ou un
composant à écouter.
Réglages en mémoire
Vous pouvez mémoriser un maximum de 18 services.
Mémorisez un service
Maintenez enfoncée une des touches numériques (1 à 6).
Sélectionnez un service mémorisé
Appuyez sur l’une des touches numériques (1 à 6).
9
Page 30
Radio analogique
Recherchez une station
1 Appuyez répétitivement sur B SRC pour sélectionner RADIO.
2 Appuyez répétitivement sur BAND pour sélectionner FM1/FM2/FM3/MW/
LW.
3 Appuyez sur S / T pour recherche une station.
Réglages en mémoire
Vous pouvez mémoriser un maximum de 18 stations pour FM et de 6 stations
pour MW/LW.
Mémorisez une station
Pendant l’écoute d’une station....
Maintenez enfoncée une des touches numériques (1 à 6).
Sélectionnez une station mémorisée
Appuyez sur l’une des touches numériques (1 à 6).
CD/USB/iPod
Source sélectionnable:
Démarrez la lecture
La source change automatiquement et la lecture démarre quand vous insérez un
disque ou connectez un périphérique (périphérique USB/ iPod/iPhone) à la prise
d’entrée USB.
PourSur la façade
Lecture/pause
Recherche rapide vers
l’arrière/vers l’avant
Sélectionnez une plage
ou un fichier
Sélectionnez un dossierAppuyez sur 2
Lecture répétéeAppuyez répétitivement sur 4
Lecture aléatoireAppuyez répétitivement sur 3
: CD/USB/iPod USB ou iPod BT
: CD/USB
/: USB
Appuyez sur 6
Maintenez enfoncée
Appuyez sur
IW.
.
.
/ 1 .
.
.
10
Page 31
Réglages des fonctions
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
• Pour
[AUDIOCONTROL]
2 Tournez le bouton de volume pour choisir un élément, puis appuyez sur le
bouton.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou
activé.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur
• Reportez-vous au MODE D’EMPLOI sur les sites web suivant pour une
explication détaillée de chaque élément: <www.kenwood.com/cs/ce/>
• La disponibilité de chaque élément varient en fonction du modèle.
6 Répétez l’étape 4 et l’étape 5 pour régler la couleur pour les autres zones.
7 Maintenez enfoncée pour quitter.
Autres informations
Pour les opérations de lecture de sources AUX et Spotify, reportez-vous au
MODE D’EMPLOI sur le site web suivant:
<www.kenwood.com/cs/ce/>
• La disponibilité de chaque source varie en fonction du modèle.
Remarque pour les spécifications
Plage de fréquencesBluetooth:
2,402 GHz — 2,480 GHz
Puissance de sortie RF Bluetooth (E.I.R.P.):
+4 dBm (MAX), Classe d’alimentation 2
Impédance d’enceinte:
4Ω—8Ω
Tension de fonctionnement:
Batterie de voiture 12 V CC
12
Page 33
Bluetooth®
• En fonction de la version Bluetooth, du système d’exploitation et de la
version du micrologiciel de votre téléphone portable, la fonction Bluetooth
peut ne pas fonctionner avec cet appareil.
• Assurez-vous d’activer la fonction Bluetooth du périphérique pour réaliser les
opérations suivantes.
• La condition du signal varie en fonction de l’environnement.
(pour
//
)
Connectez le microphone
Branchez le microphone fourni sur la prise d’entrée du microphone sur le panneau
arrière.
Ajustez
l’angle du
microphone
Fixez si nécessaire en
utilisant des serrecâbles (non fourni).
Faites le pairage et connectez un périphérique
Bluetooth pour la première fois
1 Appuyez sur B SRC pour mettre l’appareil sous tension.
2 Recherchez et sélectionnez le nom de votre récepteur (“KDC-BT950DAB”/
“KDC-BT450DAB”/“KMM-BT407DAB”) sur le périphérique Bluetooth.
“PAIRING”
“VOLUME KNOB” apparaît sur l’affichage.
• Pour certains périphériques Bluetooth, il se peut que vous ayez besoin
3 Appuyez sur le bouton de volume pour démarrer le pairage.
“PAIRING OK” apparait quand le pairage est terminé.
“PASS XXXXXX” “Nom du périphérique” “PRESS”
d’entrer le code PIN (numéro d’identification personnel) immédiatement
après la recherche.
Une fois le pairage terminé la connexion Bluetooth est établie automatiquement.
• Pour
– L’indicateur “BT1” et/ou “BT2” sur la façade s’allume.
– L’indicateur “
signal du périphérique connecté.
• Pour
fenêtre d’affichage.
:
” s’allume pour montre la puissance de la batterie et du
/: “BT1” et/ou “BT2” s’allument sur la
Répondre à un appel
Appuyez sur , sur le bouton de volume ou sur l’une des touches numériques
(1 à 6).
• Pour ajuster le volume du téléphone entre
volume.
• Pour terminer l’appel, appuyez sur
[00]
et
[35]
, tournez le bouton de
.
Lecteur audio via Bluetooth
1 Appuyez répétitivement sur B SRC pour sélectionner BT AUDIO.
• Appuyer sur
2 Commandez le lecteur audio via Bluetooth pour démarrer la lecture.
PourSur la façade
Lecture/pause
Choisissez un groupe ou
un dossier
Saut vers l’arrière/saut vers l’avant
Recherche rapide vers l’arrière/
vers l’avant
Lecture répétéeAppuyez répétitivement sur 4
Lecture aléatoireMaintenez enfoncée 3
permet d’accéder directement à BT AUDIO.
Appuyez sur 6
Appuyez sur 2
Appuyez sur
Maintenez enfoncée
[ALLRANDOM]
IW.
/ 1 .
ou
[GROUPRANDOM]
.
.
.
pour sélectionner
.
13
Page 34
Einbau/Anschluss
Dieser Abschnitt ist für den professionellen Einbautechniker gedacht.
Überlassen Sie aus Sicherheitsgründen die Arbeiten zur Montage
und Verkabelung ausgewiesenem Fachpersonal. Lassen Sie sich vom
Autoradiohändler beraten.
WARNUNG
• Das Gerät kann nur bei 12 V DC-Versorgung mit negativer Masse eingebaut
werden.
• Trennen Sie den negativen Batterieanschluss vor der Verkabelung und
Befestigung ab.
• Schließen Sie nicht das Batteriekabel (gelb) das Zündkabel (rot) an der
Fahrzeugkarosserie oder dem Massekabel (schwarz) an, um einen Kurzschluss zu
vermeiden.
• Zum Verhindern von Kurzschlüssen:
– Isolieren Sie nicht angeschlossene Kabel mit Vinylband.
– Sicherstellen, daß das Gerät nach dem Einbau a Chassis des Fahrzeugs
geerdet wird.
– Sichern Sie die Kabel mit Kabelklemmen und wickeln Sie Vinylband um die
Kabel, die mit Metallteilen in Berührung kommen, um die Kabel zu schützen.
ACHTUNG
• Montieren Sie dieses Gerät in der Konsole Ihres Fahrzeugs. Keine Metallteile
dieses Geräts bei und kurz nach der Verwendung des Geräts berühren.
Metallteile wie der Kühlkörper und das Gehäuse werden heiß.
• Verbinden Sie nicht die
Massekabel (schwarz) oder schließen sie parallel an.
• Montieren Sie das Gerät mit einem Winkel von weniger als 30º.
• Wenn Ihr Fahrzeugkabelbaum nicht die Zündklemme hat, verbinden Sie das
Zündkabel (rot) mit der Klemme am Sicherungskasten des Fahrzeugs, die
12V DC-Versorgung bietet und durch den Zündschlüssel ein- und ausgeschaltet
wird.
• Halten Sie alle Kabel von hitzeableitenden Metallteilen fern.
• Überprüfen Sie nach der Montage des Geräts, ob die Bremslichter, Blinker,
Scheibenwischer usw. ordnungsgemäß funktionieren.
• Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie zuerst, dass die Drähte nicht
die Karosserie berühren, und ersetzen Sie dann die durchgebrannte Sicherung
durch eine neue Sicherung mit der gleichen Nenngröße.
2
-Drähte von Lautsprechern mit der Karosserie, dem
Grundlegendes Verfahren
1 Ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss, und trennen Sie dann den
-Klemme der Autobatterie ab.
2 Installieren Sie die DAB-Antenne. Siehe “Installieren Sie die DAB-Antenne”
auf Seite 4.
3 Schließen Sie die Kabel richtig an. Siehe “Verdrahtungsanschluss” auf
Seite3.
4 Bauen Sie das Autoradio in Ihrem Fahrzeug ein. Siehe folgendes “Einbau
der Einheit (Einbau im Armaturenbrett)”.
5 Schließen Sie die -Klemme der Autobatterie an.
6 Drücken Sie B SRC zum Einschalten.
7 Nehmen Sie die Frontblende ab und setzen Sie das Gerät innerhalb von
5Sekunden zurück. Siehe “Rücksetzen” auf Seite 7, 8.
Einbau der Einheit (Einbau im Armaturenbrett)
Beispiel: /
Haken auf der
Oberseite
Armaturenbrett
Ihres Autos
Die geeigneten Zapfen biegen, um die
Manschette sicher festzuhalten.
Page 35
Entfernen der Einheit
/:/:
Verdrahtungsanschluss
Sicherung (10 A)
ISO-Anschlüsse
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
P. CONT
MUTE
Falls kein Anschluss durchgeführt wird,
lassen Sie den Draht bitte nicht aus der
Lasche hervorstehen.
HINWEIS: Der Gesamtausgang für den blauen/
weißen Draht (*1) + (*2) ist 12 V
Schließen Sie eine DAB-Antenne an die DAB-Antennenbuchse an. (Seite3)
• Die DAB-Antenne ist für
mitgeliefert. Näheres hierzu finden Sie auf den folgenden Seiten.
• Für
Einzelheiten siehe mit Ihrer DAB-Antenne mitgelieferte Bedienungsanleitung.
müssen Sie die DAB-Antenne getrennt kaufen.
//
ACHTUNG
• Die Folienantenne (F) ist ausschließlich zur Verwendung im Inneren des
Fahrzeugs gedacht.
• Installieren Sie sie nicht an folgenden Orten:
– wo sie die Sicht des Fahrers blockieren kann.
– wo sie die Funktion von Sicherheitseinrichtungen wie etwa Airbags
behindern kann.
– auf beweglichen Glasoberflächen wie auf der Heckklappe.
– an der Seite des Fahrzeugs (z.B. Tür, vorderes Teilfenster).
– am Heckfenster.
• Die Signalstärke nimmt bei Installation an den folgenden Orten ab:
– auf IR-Reflexionsglas oder an mit Spiegelfolien abgedeckten Stellen.
– wo sie mit einer echten Radioantenne überlappt (Muster).
– wo sie mit Fensterheizdrähten überlappt.
– auf Glas, das Radiosignale blockiert (z.B. IR-Reflexionsglas, Thermalisolierglas).
• Schlechter Empfang kann auftreten:
– wegen Störungen bei eingeschaltetem Scheibenwischer, Klimagerät oder
Motor.
– je nach der Richtung des Senders in Bezug auf das Fahrzeug (Antenne).
• Wischen Sie gründlich Öl und Schmutz mit Hilfe des mitgelieferten
Reinigungsmittels (I) von der Anbringungsfläche ab.
• Biegen oder beschädigen Sie die Folienantenne (F) nicht.
• Die Installation kann bei bestimmten Fahrzeugen unmöglich sein.
• Prüfen Sie die Kabelführung auf der Folienantenne (F) und auf der
Verstärkereinheit (G) vor dem Aufkleben.
• Wenden Sie nach dem Aufkleben der Folienantenne (F) keinen Glasreiniger an.
• Die Richtung der Folienantenne (F) ist unterschiedlich, je nachdem ob die
Folienantenne (F) an der rechten oder linken Seite installiert ist.
• Prüfen Sie immer den Installationsort der Folienantenne (F) vor der
Installation. Die Folienantenne kann nicht erneut aufgeklebt werden.
• Lassen Sie einen Abstand zu anderen Antennen von mindestens 100 mm.
• Kleben Sie nicht die Verstärkereinheit (G) auf die Keramiklinie (schwarzer
Teil) um die Frontscheibe. Hier ist nicht ausreichend Klebkraft vorhanden.
Installieren der Antenne an der linken
Seite
Keramiklinie (schwarzer Teil)
(F)
(G)
Erdungsblatt*
* Kleben Sie das Erdungsblatt der Verstärkereinheit (G) auf den Metallteil auf
der Frontsäule.
Installieren der Antenne an der rechten
Seite
Erdungsblatt*
(G)
(F)
4
Page 37
ACHTUNG
Beim Installieren des Antennenkabels im Inneren der Frontsäule bei
eingebautem Airbag
• Die Frontsäulenabdeckung wird mit einem
speziellen Clip gesichert, der beim Ausbau
möglicherweise ausgetauscht werden muss.
Wenden Sie sich an Ihren Fahrzeughändler
für Einzelheiten zum Entfernen der
Frontsäulenabdeckung und zur Bestellung
von Ersatzteilen.
• Installieren Sie die Verstärkereinheit (G) über
dem Airbag, so dass sie nicht die Funktion
des Airbags beeinträchtigt.
Einbauübersicht
Die Antenne sollte aus
Sicherheitsgründen
auf der Beifahrerseite
installiert werden.
Frontsäule
(G)
Airbag
Antenneneinbau
1 Entfernen Sie die Frontsäulenabdeckung an Ihrem Fahrzeug.
Frontsäule
Clip
2 Reinigen Sie die Windschutzscheibe mit dem mitgelieferten Reiniger (I).
(I)
– Warten Sie, bis die Glasoberfläche vollständig trocken ist, bevor Sie
fortfahren.
– Wärmen Sie die Oberfläche der Frontscheibe mit dem Entfroster an, wenn
es kalt ist (im Winter).
3 Entfernen Sie das Trägerblatt (Zapfen 1) der Folienantenne (F) horizontal
ab und kleben Sie die Antenne auf die Scheibe.
Trägerblatt (Zapfen 1)
Berühren Sie nicht die Aufkleboberfläche (Klebeseite) der Folienantenne (F).
5
Page 38
4 Reiben Sie die Folienantenne vorsichtig auf
der Windschutzscheibe in Pfeilrichtung, um
sicheres Anhaften zu erzielen.
5 Entfernen Sie das Trägerblatt (Zapfen 2) der
Folienantenne (F) vertikal.
Trägerblatt (Zapfen 2)
(F)
6 Richten Sie die Position des Vorsprungs an der
Verstärkereinheit (G) mit der
der Folienantenne (F) aus und kleben auf.
Berühren Sie nicht den Leiteranschluss
an der Aufkleboberfläche (Klebeseite) der
Verstärkereinheit (G).
• Beim Installieren der Antenne an der rechten
Seite
Erdungsblatt
Leiteranschluss der
Folienantenne (F)
• Beim Installieren der Antenne an der linken
Seite
Erdungsblatt
K-Markierung an
Stellen Sie die Position
des Vorsprungs mit der
K
-Markierung ein
Leiteranschluss der Verstärkereinheit
(Metallteil)
(F)
(G)
7 Entfernen Sie die Folie, die das Erdungsblatt
abdeckt, und kleben Sie das Erdungsblatt auf
den Metallteil des Fahrzeugs.
Lassen Sie ausreichend Spielraum für das
Erdungsblatt, damit es nicht Innenteile
(Frontsäulenabdeckung) behindert. Achten
Sie auch darauf, dass Innenteile nicht die
Verstärkereinheit (G) behindern.
Windschutzscheibe
Erdungsblatt
(G)
Frontsäulenabdeckung
8 Verdrahten Sie die Antennenkabel.
Verwenden Sie die Kabelklemme (H) zum Sichern
der Antenne an der Säule an mehreren Stellen.
9 Bringen Sie die Frontsäulenabdeckung in ihrer
ursprünglichen Position an.
Achten Sie darauf, nicht das Erdungsblatt und
die Verstärkereinheit (G) beim Abdecken zu
beschädigen.
10 Schließen Sie die Verstärkereinheit (G) an der
DAB-Antennenbuchse an der Rückseite der
Einheit an.
Hinweis:
Stellen Sie sicher, dass
Modus auf
[ON]
[ON]
ist anfänglich gewählt.
im
[FUNCTION]
[DAB ANT POWER]
-Menü gestellt ist.
im Standby-
6
Page 39
Vor der Inbetriebnahme
Grundlagen
WICHTIG
• Um richtige Verwendung sicherzustellen, lesen Sie die Anleitung vor der
Verwendung des Produkts sorgfältig durch. Es ist besonders wichtig, dass Sie die
Warnungen und Vorsichtshinweise in dieser Anleitung lesen und beachten.
• Bitte bewahren Sie die Anleitung an sicherer Stelle und griffbereit zum
Nachschlagen auf.
WARNUNG
Bedienen Sie keine Funktion, die Ihre Aufmerksamkeit vom Straßenverkehr
ablenkt.
ACHTUNG
Lautstärkeeinstellung:
• Stellen Sie die Lautstärke so ein, dass Sie immer noch Geräusche von außerhalb
des Fahrzeugs hören können, um Unfälle zu vermeiden.
• Senken Sie die Lautstärke vor dem Abspielen digitaler Tonquellen, um
Beschädigung der Lautsprecher durch plötzliche Tonspitzen zu vermeiden.
Allgemeines:
• Vermeiden Sie Verwendung des externen Geräts, wenn dieses das sichere
Fahren behindern kann.
• Stellen Sie sicher, dass alle wichtigen Daten gesichert sind. Wir übernehmen
keine Haftung für jeglichen Verlust aufgenommener Daten.
• Stellen Sie sicher, dass keine Metallgegenstände (wie etwa Münzen oder
Werkzeuge) ins Innere des Geräts gelangen und Kurzschlüsse verursachen.
•
Kondensationsbildung auf der Laserlinse auftritt, werfen Sie die Disc aus und
warten Sie eine Zeit lang, bis die Kondensation getrocknet ist.
• Die USB-Kennung ist auf dem Hauptgerät angegeben. Zum Betrachten nehmen
Sie die Frontblende ab.
• Je nach dem Typ des Fahrzeugs wird die Antenne automatisch ausgeschoben,
wenn Sie die Einheit mit angeschlossenem Antennensteuerkabel einschalten.
Schalten Sie beim Parken in einem Bereich mit niedriger Decke die Einheit aus
oder stellen Sie die Quelle auf STANDBY.
/: Wenn ein Disc-Fehler durch
Frontblende
AbnehmenTaste
AnbringenAbnehmen Rücksetzen
ZumAuf der Frontblende
Einschalten
Einstellen der LautstärkeDrehen Sie den Lautstärke-Regler.
Quelle auswählen
Ändern der Display-InformationDrücken Sie DISP wiederholt.
LautstärkeRegler
Ladeschlitz
Displayfenster*
Nur für Illustrationszwecke.
*
Nehmen Sie einen
Reset am Gerät
innerhalb von
5Sekunden nach
dem Abnehmen der
Frontblende vor.
Drücken Sie
• Zum Ausschalten halten Sie die Taste
gedrückt.
Drücken Sie
B SRC.
B SRC wiederholt.
Leuchtet beim
Herstellen der
BluetoothVerbindung auf.
USB-Eingangsterminal
AuxiliaryEingabebuchse
7
Page 40
Frontblende
USBEingangsterminal
AuxiliaryEingabebuchse
AbnehmenTaste
AnbringenAbnehmen Rücksetzen
ZumAuf der Frontblende
Einschalten
Einstellen der LautstärkeDrehen Sie den Lautstärke-Regler.
Quelle auswählen
Ändern der Display-InformationDrücken Sie DISP wiederholt.
LautstärkeRegler
8
Displayfenster*
Nur für Illustrationszwecke.
*
Nehmen Sie einen
Reset am Gerät
innerhalb von
5Sekunden nach
dem Abnehmen der
Frontblende vor.
Drücken Sie
• Zum Ausschalten halten Sie die Taste
Drücken Sie
B SRC.
gedrückt.
B SRC wiederholt.
Erste Schritte
1
Wählen Sie die Anzeigesprache, bestätigen Sie den
Übergangstyp und brechen Sie die Demonstration ab
Beim ersten Einschalten des Geräts (oder wenn
ist), erscheint Folgendes im Display: “SEL LANGUAGE”
1 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen von
[RU]
(Russisch) /
drücken Sie dann den Regler.
[EN]
ist für das ursprüngliche Setup gewählt.
Dann erscheint folgendes in der Anzeige: “2-WAY X’OVER” oder “3-WAY X’OVER”
“PRESS” “VOLUME KNOB” “ TO CONFIRM”.
2 Drücken Sie den Lautstärke-Regler zum Bestätigen des aktuellen
Übergangstyps.
Dann erscheint folgendes in der Anzeige: “CANCEL DEMO”
“VOLUME KNOB”.
3 Drücken Sie den Lautstärke-Regler erneut.
[YES]
ist für das ursprüngliche Setup gewählt.
4 Drücken Sie den Lautstärke-Regler erneut.
“DEMO OFF” erscheint.
Nur für
*
2
Stellen Sie die Uhrzeit und das Datum ein
1 Drücken Sie den Lautstärke-Regler, um auf
2 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen von
Sie dann den Regler.
Zum Einstellen der Uhr
3 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen von
drücken Sie dann den Regler.
4 Drehen Sie den Lautstärke-Regler, um die Einstellungen vorzunehmen,
und drücken Sie dann den Regler.
Stellen Sie die Zeit in der Reihenfolge “Stunde”
5 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen von
drücken Sie dann den Regler.
6 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen von
drücken Sie dann den Regler.
Zum Einstellen des Datums
7 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen von
drücken Sie dann den Regler.
[SP]
(Spanisch) /
.
[FR]
(Französisch) /
[FACTORY RESET]
[FUNCTION]
auf
“PRESS” “VOLUME KNOB”
[EN]
(Englisch) /
[GE]*
(Deutsch), und
zu schalten.
[CLOCK]
[CLOCKADJUST]
“Minute” ein.
[CLOCK FORMAT]
[12H]
oder
[DATEFORMAT]
[YES]
gestellt
“PRESS”
, und drücken
, und
, und
[24H]
, und
, und
Page 41
8 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen von
[MM/DD/YY]
9 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen von
Sie dann den Regler.
10 Drehen Sie den Lautstärke-Regler, um die Einstellungen vorzunehmen,
und drücken Sie dann den Regler.
Stellen Sie das Datum in der Reihenfolge “Tag”
11 Halten Sie zum Beenden gedrückt.
Zum Zurückschalten zum vorherigen Einstellelement drücken Sie
3
Sie können nur die folgenden Punkte einstellen, während die Einheit im
STANDBY-Modus ist.
1 Drücken Sie B SRC wiederholt, um auf STANDBY zu schalten.
2 Drücken Sie den Lautstärke-Regler, um auf
3 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen eines Gegenstands (siehe
folgende Tabelle), und drücken Sie dann den Regler.
4 Wiederholen Sie Schritt 3, bis der gewünschte Gegenstand gewählt oder
aktiviert ist.
5 Halten Sie zum Beenden gedrückt.
Zum Zurückschalten zum vorherigen Einstellelement drücken Sie
, und drücken Sie dann den Regler.
“Tag” “Jahr ” ein.
Festlegen anderer optionaler Einstellungen
[DD/MM/YY]
[DATESET]
“Monat” “Jahr” oder “Monat”
[FUNCTION]
oder
, und drücken
zu schalten.
Standard: [XX]
.
.
[SYSTEM]
[KEY BEEP]
[FACTORY RESET][YES]: Setzt die Einstellungen auf Standardwerte zurück (ausgenommen
[ON]: Aktiviert den Tastenberührungston. ; [OFF]: Deaktiviert.
gespeicherte Sender). ;
[NO]: Hebt auf.
[ENGLISH]
[РУССКИЙ]
[ESPANOL]
[FRANCAIS]
Wählen Sie die Anzeigesprache für das [FUNCTION]-Menü und die
Musik-Information, wo zutreffend.
Als Standard ist
•
[ENGLISH] ausgewählt.
[DEUTSCH] ist nur für verfügbar.
[DEUTSCH]
Digitalradio
Wissenwertes über DAB (Digital Audio Broadcasting)
DAB ist eines der heute verfügbaren digitalen Rundfunksendesysteme. Es kann
Klang in Digitalqualität ohne störende Interferenzen oder Signalverzerrung liefern.
Außerdem kann dieser Dienst Text, Bilder und Daten übermitteln.
Im Gegensatz zu FM (UKW)-Sendungen, wo jedes Programm auf seiner eigenen
Frequenz übertragen wird, kombiniert DAB mehrere Programme (“Dienste”
genannt), um ein sogenanntes “Ensemble” zu bilden.
Die “Primärkomponente” (Hauptrundfunksender) wird manchmal von einer
“Sekundärkomponente” begleitet, die zusätzliche Programme oder andere
Informationen enthalten kann.
Vorbereitung:
1 Schließen Sie die DAB-Antenne (mitgeliefert/getrennt erhältlich) an der
DAB-Antennenbuchse an der Rückseite der Einheit an.
2 Drücken Sie B SRC wiederholt, um DIGITAL AUDIO zu wählen.
3 Halten Sie (LIST UPDATE) gedrückt, um die Aktualisierung der
Dienstliste zu starten.
“UPDATED” erscheint, wenn die Aktualisierung fertig ist.
Suchen Sie nach einem Ensemble
1 Drücken Sie B SRC wiederholt, um DIGITAL AUDIO zu wählen.
2 Drücken Sie BAND wiederholt, um DB1/DB2/DB3 zu wählen.
3 Halten Sie S / T gedrückt, um ein Ensemble zu suchen.
4 Drücken Sie S / T, um ein Ensemble, einen Dienst oder eine
Komponenten zum Hören zu suchen.
Einstellungen im Speicher
Sie können bis zu 18 Dienste speichern.
Speichern eines Dienstes
Halten Sie eine der Zifferntasten (1bis 6) gedrückt.
Wählen Sie einen gespeicherten Dienst aus
Drücken Sie eine der Zifferntasten (1bis 6).
9
Page 42
Analogradio
Suche nach einem Sender
1 Drücken Sie B SRC wiederholt, um RADIO zu wählen.
2 Drücken Sie BAND wiederholt, um FM1/FM2/FM3/MW/LW zu wählen.
3 Drücken Sie S / T, um einen Sender zu suchen.
Einstellungen im Speicher
Sie können bis zu 18 Sender für FM (UKW) und 6 Sender für MW/LW speichern.
Speichern eines Senders
Während des Hörens eines Senders....
Halten Sie eine der Zifferntasten (1bis 6) gedrückt.
Wählen Sie einen gespeicherten Sender aus
Drücken Sie eine der Zifferntasten (1bis 6).
CD/USB/iPod
Wählbare Quelle:
Starten Sie die Wiedergabe
Die Quelle wechselt automatisch, und die Wiedergabe beginnt, wenn Sie
eine Disc einlegen oder ein Gerät (USB-Gerät/ iPod/iPhone) an der
USB-Eingangsklemme anschließen.
ZumAuf der Frontblende
Wiedergabe/Pause
Vorspulen/Rückspule
Auswählen eines Tracks/
einer Datei
Auswählen eines OrdnersDrücken Sie 2
Wiederholte WiedergabeDrücken Sie 4
ZufallswiedergabeDrücken Sie 3
: CD/USB/iPod USB oder iPod BT
: CD/USB
/: USB
Drücken Sie 6
Halten Sie
Drücken Sie
IW.
gedrückt.
.
/ 1 .
wiederholt.
wiederholt.
10
Page 43
Funktionseinstellungen
1 Drücken Sie den Lautstärke-Regler, um auf
• Für
schalten.
2 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen eines Gegenstands, und
drücken Sie dann den Regler.
3 Wiederholen Sie Schritt 2, bis der gewünschte Gegenstand gewählt oder
aktiviert ist.
4 Halten Sie zum Beenden gedrückt.
Zum Zurückschalten zum vorherigen Einstellelement drücken Sie
• Siehe BEDIENUNGSANLEITUNG auf der folgenden Seite für detaillierte
Erklärungen jedes Elements: <www.kenwood.com/cs/ce/>
• Die Verfügbarkeit jedes Elements ist nach dem Modell unterschiedlich.
[FUNCTION]-Menüelemente
[AUDIOCONTROL]
[DISPLAY]
[TUNER SETTING]
[USB]
: Einstellungen zur Verwendung eines USB-Geräts.
[BT MODE]
: Einstellungen zur Verwendung eines Bluetooth-Geräts.
• Je nach der Bluetooth-Version, dem Betriebssystem und der Firmwareversion
Ihres Mobiltelefons arbeiten einige Bluetooth-Merkmal möglicherweise nicht
auf dieser Einheit.
• Schalten Sie die Bluetooth-Funktion des Geräts ein, um die folgenden
Bedienungen auszuführen.
• Die Signalbedingungen sind je nach Umgebung unterschiedlich.
(für
//
)
Schließen das Mikrofon an
Schließen Sie das mitgelieferte Mikrofon an der Mikrofon-Eingangsbuchse an der
Rückseite an.
Stellen Sie den
Mikrofonwinkel
ein
Sichern Sie das Kabel
mit Kabelklemmen
(nicht mitgeliefert),
wenn erforderlich.
Zum erstmaligen Registrieren und Anschließen eines
Bluetooth-Geräts
1 Drücken Sie B SRC, um die Einheit einzuschalten.
2 Suchen und wählen Sie den Namen Ihres Receivers (“KDC-BT950DAB”/
“KDC-BT450DAB”/“KMM-BT407DAB”) auf dem Bluetooth-Gerät.
“PAIRING”
erscheint im Display.
• Bei einigen Bluetooth-Geräten müssen Sie möglicherweise den PIN-Code
3 Drücken Sie den Lautstärke-Regler zum Starten des Pairing-Vorgangs.
“PAIRING OK” erscheint, wenn das Pairing fertig ist.
“PASS XXXXXX” “Gerätename” “PRESS” “ VOLUME KNOB”
(Personal Identification Number) sofort nach der Suche eingeben.
Wenn der Pairing-Vorgang ausgeführt ist, wird die Bluetooth-Verbindung
automatisch hergestellt.
• Für
– Die Anzeige “BT1” und/oder “BT2” auf der Frontblende leuchtet auf.
– Die “
des angeschlossenen Geräts anzuzeigen.
• Für
Displayfenster leuchtet auf.
:
”-Anzeige leuchtet auf, um die Stärke der Batterie und das Signal
/: Die Anzeige “BT1” und/oder “BT2” im
Nehmen Sie einen Ruf entgegen
Drücken Sie oder den Lautstärke-Regler oder eine der Zifferntasten (1bis 6).
• Zum Einstellen der Telefon-Lautstärke
Lautstärkeregler.
• Um einen Anruf zu beenden, drücken Sie
[00]
bis
[35]
drehen Sie den
.
Audioplayer über Bluetooth
1 Drücken Sie B SRC wiederholt um BTAUDIO zu wählen.
• Durch Drücken von
2 Bedienen Sie den Audioplayer über Bluetooth zum Starten der
Wiedergabe.
ZumAuf der Frontblende
Wiedergabe/Pause
Wählen Sie die Gruppe oder
den Ordner
Rückwärts-Sprung/
Vorwärts-Sprung
Vorspulen/Rückspule
Wiederholte WiedergabeDrücken Sie 4
ZufallswiedergabeHalten Sie die 3
gehen Sie direkt zu BT AUDIO.
Drücken Sie 6
Drücken Sie 2
Drücken Sie
Halten Sie
[ALLRANDOM]
wählen.
IW.
/ 1 .
wiederholt.
gedrückt, um
oder
.
gedrückt.
[GROUPRANDOM]
zu
13
Page 46
Installeren/Verbinden
Dit gedeelte is voor de professionele installateur.
Laat het monteren en verbinden voor de veiligheid door een vakman
uitvoeren. Raadpleeg de auto-audiohandelaar.
WAARSCHUWING
• Dit toestel kan uitsluitend worden gebruikt in een auto met 12 Volt gelijkstroom,
negatieve aarding.
• Ontkoppel de negatieve pool van de accu alvorens te verbinden en monteren.
• Voorkom kortsluiting en sluit derhalve het accudraad (geel) en ontstekingsdraad
(rood) niet op het autochassis of de aardedraad (zwart) aan.
• Om kortsluiting te voorkomen:
– Isoleer niet-verbonden draden met isolatieband.
– Aard dit toestel beslist op het autochassis na het monteren.
– Zet de draden vast met draadklemmen en wikkel isolatietape om de
draden die in contact komen met metalen onderdelen, om de draden te
beschermen.
VOORZORGEN
• Installeer dit toestel in de console van uw voertuig. Raak de metalen onderdelen
van dit toestel niet aan tijdens en kort na het gebruik. Metalen onderdelen zoals
de warmteafvoer en behuizing worden heet.
• Verbind de
(zwart) en sluit niet in serie aan.
• Monteer het toestel met een kleinere hoek dan 30º.
• Indien de bedradingsbundel van uw auto geen ontstekingsaansluiting heeft,
moet u het ontstekingsdraad (rood) van de aansluiting verbinden met de
aansluiting op de zekeringbox van de auto die 12 Volt gelijkstroom en door de
contactsleutel wordt in- en uitgeschakeld.
• Houd alle kabels en draden uit de buurt van metalen onderdelen die warmte
afgeven.
• Controleer na het installeren van het toestel of de remlichten, richtingaanwijzers,
ruitenwissers enz. van de auto juist functioneren.
• Als de zekering is doorgebrand, controleer dan eerst of de draden niet het
autochassis raken en vervang vervolgens de oude zekering door een nieuwe
met dezelfde stroomsterkte.
draden van de luidspreker niet met het autochassis, aardedraad
Basisprocedure
1 Haal de sleutel uit het contactslot en ontkoppel vervolgens de
aansluiting van de auto-accu.
2 Installeer de DAB-antenne. Zie “Installeren van de DAB-antenne” op
pagina4.
3 Verbind de draden juist. Zie “Verbinden van draden” op pagina3.
4 Installeer het toestel in de auto. Zie het volgende “Installeren van het
toestel (in-dashboard montage)”.
5 Verbind de aansluiting van de auto-accu.
6 Druk op B SRC tom het toestel in te schakelen.
7 Verwijder het voorpaneel en stel het toestel binnen 5 seconden terug. Zie
“Terugstellen” op pagina7, 8.
Installeren van het toestel (in-dashboard montage)
Voorbeeld: /
Haak aan de
bovenkant
Dashboard van
uw auto
Buig de vereiste lipjes zodat de huls goed
op zijn plaats wordt gehouden.
Verbind een DAB-antenne met de DAB-antenne-aansluiting. (Pagina3)
• DAB-antenne wordt meegeleverd voor
• Voor
Zie voor meer informatie de instructiehandleiding die is meegeleverd met de
DAB-antenne.
. Zie voor meer informatie de volgende pagina’s.
dient u de DAB-antenne afzonderlijk aan te schaffen.
//
Onderdelenlijst (bijgeleverd)
(F) Stripantenne (×1)
(G) Versterkerunit (kabel met booster, 3,5 m) (×1)
(H) Kabelklem (×3)
(I) Reiniger (×1)
VOORZORGEN
• De stripantenne (F) is uitsluitend voor gebruik in de auto.
• Installeer niet op de volgende plaatsen:
– waar de antenne het zicht van de bestuurder hindert.
– waar het de werking van veiligheidsvoorzieningen, bijvoorbeeld airbags, kan
hinderen.
– op beweegbare glazen oppervlakken, bijvoorbeeld de achterklep.
– aan de zijkant van de auto (bijvoorbeeld portier, voorzijruit).
– op achterruit.
• De signaalsterkte wordt zwakker wanneer de antenne op de volgende lokaties
is geplaatst:
– op IR-reflecterend glas of plaatsen die met spiegelachtige glasstroken zijn
bedekt.
– waar het de normale radio-antenne (patroon) overlapt.
– waar het ruitverwarmingsdraden overlapt.
– op glas dat radiosignalen blokkeert (bijvoorbeeld IR-reflecterend glas,
thermisch isolatieglas).
• Slechte ontvangst wordt mogelijk veroorzaakt door:
– ruis wanneer een ruitewisser, airconditioner of motor wordt ingeschakeld.
– de richting van de zender in verhouding tot de auto (antenne).
• Verwijder olie en vuil van het te gebruiken oppervlak met de bijgeleverde
reiniger (I).
• Buig en beschadig de stripantenne (F) niet.
• De antenne kan mogelijk niet in bepaalde auto’s worden bevestigd.
• Controleer de richting van de kabel van de stripantenne (F) en versterkerunit (G)
alvorens op te plakken.
• Gebruik geen glasreiniger na het opplakken van de stripantenne (F).
4
Bepaal de positie voor het installeren van de antenne
• De richting van de stripantenne (F) is verschillend afhankelijk of de
stripantenne (F) aan de rechterkant of aan de linkerkant wordt geplaatst.
• Controleer beslist de plaats en richting van de stripantenne (F) alvorens
werkelijk te bevestigen. De stripantenne kan niet opnieuw worden
opgeplakt.
• Zorg dat er ten minste 100 mm afstand tot andere antennes is.
• Plak de versterkerunit (G) niet op de keramische strook (zwart gedeelte)
rond het voorruit. De plakkracht is daar namelijk niet goed.
De antenne aan de linkerkant installeren De antenne aan de rechterkant installeren
Keramische strook (zwart gedeelte)
Aardingsvel*
(F)
(G)
Aardingsvel*
* Plak het aardingsvel van de versterkerunit (G) op het metalen gedeelte van
de voorpilaar.
(G)
(F)
Page 49
VOORZORGEN
Indien de antennekabel in de voorpilaar wordt geplaatst en een airbag is
gemonteerd
• De afdekking van de voorpilaar is vastgezet
met een speciale klem die u mogelijk na het
verwijderen moet vervangen.
Raadpleeg uw autohandelaar voor details
aangaande het verwijderen van de
afdekking van de voorpilaar en onderdelen
die u mogelijk moet vervangen.
• Plaats de versterkerunit (G) boven de airbag
zodat de werking van de airbag niet wordt
belemmerd.
Overzicht van installatie
De antenne moet voor
de veiligheid aan de
passagierskant worden
bevestigd.
(G)
Klem
Voorpilaar
Airbag
Installeren van antenne
1 Verwijder de afdekking van de voorpilaar van de auto.
Voorpilaar
2 Reinig het voorruit met de bijgeleverde reiniger (I).
(I)
– Wacht totdat het glasoppervlak geheel droog is.
– Verwarm het voorruit met de verwarming indien het koud is (in de winter).
3 Verwijder de scheider (tag 1) van de stripantenne (F) in horizontale richting
en plak de antenne op het voorruit.
Scheider (tag 1)
Raak het plakopper vlak (plakzijde) van de stripantenne (F) niet aan.
5
Page 50
4 Wrijf voorzichtig over de stripantenne op het
voorruit in de richting van de aangegeven pijl
zodat de antenne goed vast zit.
5 Verwijder de scheider (tag 2) van stripantenne
(F) in verticale richting.
Scheider (tag 2)
(F)
6 Plaats de positie van de uitsparing van de
versterkerunit (G) op de
strookantenne (F) en plak vast.
Raak de aansluiting op het plakopper vlak
(plakzijde) van de versterkerunit (G) niet aan.
• Wanneer de antenne aan de rechterkant wordt
geplaatst
Aansluiting van
stripantenne (F)
• Wanneer de antenne aan de linkerkant wordt
geplaatst
Aardingsvel
K-markering op de
Aardingsvel
Bepaal de positie van
het uitsteeksel met
K
-markering
Contact van versterkerunit
(metalen gedeelte)
(F)
(G)
7 Verwijder de strook die het aardingsvel bedekt
en plak het vel op een metalen gedeelte van de
auto.
Zorg dat er voldoende ruimte voor het
aardingsvel is zodat het geen andere
interieuronderdelen overlapt (bijv. afdekking
van voorpilaar). Controleer tevens of de
interieuronderdelen de versterkerunit (G) niet
hinderen.
Voorruit
Aardingsvel
(G)
Afdekking voorpilaar
8 Leid de antennekabels.
Bevestig de antenne met kabelklemmen (H) op
diverse posities aan de pilaar.
9 Plaats de afdekking van de voorpilaar weer
terug.
Let op dat het aardingsvel en de versterkerunit
(G) bij het weer plaatsen van de afdekking niet
worden beschadigd.
10 Verbind de versterkerunit (G) met de
DAB-antenneaansluiting op de achterkant van
het apparaat.
Opmerking:
Zorg ervoor dat
op het
[ON]
is aanvankelijk geselecteerd.
[FUNCTION]
[DAB ANT POWER]
-menu in stand-bymodus.
is ingesteld op
[ON]
6
Page 51
Alvorens gebruik
Basispunten
BELANGRIJK
• Lees alvorens dit product in gebruik te nemen deze handleiding door voor
een juist gebruik. Het is vooral belangrijk dat u de Waarschuwingen en
Voorzorgsmaatregelen in deze handleiding goed doorleest en opvolgt.
• Bewaar deze handleiding ter referentie op een veilige en toegankelijke plaats.
WAARSCHUWING
Bedien of gebruik geen functies die uw aandacht van de verkeersveiligheid af zou
kunnen leiden.
VOORZORGEN
Volume-instelling:
• Voorkom ongelukken en stel het volume derhalve zodanig in dat u geluid van
buiten nog goed kunt horen.
• Verlaag het volume alvorens de weergave van digitale bronnen te starten om
beschadiging van de luidsprekers door een plotselinge verhoging van het
uitgangsniveau te voorkomen.
Algemeen:
• Vermijd het gebruik van externe apparatuur indien het de veiligheid tijdens het
rijden in gevaar kan brengen.
• Maak beslist een back-up van alle belangrijke data. Wij zijn niet aansprakelijk
voor het verlies van opgenomen data.
• Voorkom kortsluiting en steek derhalve nooit metalen voorwerpen (zoals
munten en gereedschap) in het toestel.
•
condensvorming op de laserlens, moet u de disc verwijderen en wachten totdat
de condens is verdampt.
• Het USB-vermogen is aangegeven op het hoofdtoestel. Verwijder het
voorpaneel om het vermogen te controleren.
• Afhankelijk van het automerk wordt de antenne automatisch uitgetrokken
wanneer u het toestel inschakelt met het antennedraad aangesloten. Schakel
het toestel uit of zet op STANDBY wanneer u in een garage met een laag
plafond parkeert.
/: In geval van een storing door
Voorpaneel
VerwijdertoetsDisplayvenster*
BevestigenVerwijderen Terugstellen
Voor hetOp het voorpaneel
Inschakelen van de stroom
Instellen van het volumeVerdraai de volumeknop.
Een bron selecteren
Veranderen van de displayinformatie Druk herhaaldelijk op DISP.
Volumeknop
Lade
Alleen ter illustratie.
*
Stel het toestel terug
binnen 5 seconden na
het verwijderen van
het voorpaneel.
B SRC.
Druk op
• Houd even ingedrukt om de stroom
uit te schakelen.
Druk herhaaldelijk op
Licht op wanneer
een Bluetooth
verbinding is
gemaakt.
USBingangsaansluiting
Auxingangsaansluiting
B SRC.
7
Page 52
Voorpaneel
VerwijdertoetsDisplayvenster*
BevestigenVerwijderen Terugstellen
Voor hetOp het voorpaneel
Inschakelen van de stroom
Instellen van het volumeVerdraai de volumeknop.
Een bron selecteren
Veranderen van de displayinformatie Druk herhaaldelijk op DISP.
Volumeknop
Alleen ter illustratie.
*
Stel het toestel terug
binnen 5 seconden na
het verwijderen van
het voorpaneel.
B SRC.
Druk op
• Houd even ingedrukt om de stroom uit
te schakelen.
Druk herhaaldelijk op
USBingangsaansluiting
Auxingangsaansluiting
B SRC.
Starten
1
Kies de displaytaal, bevestig het type voor crossover
en annuleer de demonstratie
Wanneer u de stroom voor het eerst inschakelt (of wanneer
[YES]
is gesteld), verschijnt: “SEL LANGUAGE” “PRESS” “VOLUME KNOB”
1 Draai de volumeknop om
[FR]
(Frans) /
[EN]
Het display toont vervolgens: “2-WAY X’OVER” of “3-WAY X’OVER”
“VOLUME KNOB”
2 Druk op de volumeknop om het huidige type voor crossover te bevestigen.
Het display toont vervolgens: “CANCEL DEMO”
3 Druk nogmaals op de volumeknop.
[YES]
4 Druk nogmaals op de volumeknop.
“DEMO OFF” verschijnt.
Alleen voor de
*
2
Instellen van de klok en datum
1 Druk op de volumeknop om
2 Draai de volumeknop om
Instellen van de klok
3 Draai de volumeknop om
de knop.
4 Draai de volumeknop om de instellingen te maken en druk vervolgens op
de knop.
Stel de tijd in de volgorde van “Uur”
5 Draai de volumeknop om
de knop.
6 Draai de volumeknop om
knop.
Instellen van de datum
7 Draai de volumeknop om
knop.
[GE]*
is de basisinstelling.
is de basisinstelling.
[EN]
(Engels) /
(Duits), te kiezen en druk vervolgens op de knop.
“TO CONFIRM”.
.
[FUNCTION]
[CLOCK]
[CLOCK ADJUST]
[CLOCK FORMAT]
[12H]
[DATEFORMAT]
[RU]
op te roepen.
te kiezen en druk vervolgens op de knop.
te kiezen en druk vervolgens op
“Minuut” in.
te kiezen en druk vervolgens op
of
[24H]
te kiezen en druk vervolgens op de
te kiezen en druk vervolgens op de
[FACTORY RESET]
(Russisch) /
[SP]
(Spaans) /
“PRESS”
“PRESS” “VOLUME KNOB”.
op
8
Page 53
8 Draai de volumeknop om
vervolgens op de knop.
9 Draai de volumeknop om
knop.
10 Draai de volumeknop om de instellingen te maken en druk vervolgens op
de knop.
Stel de datum in de volgorde van “Dag”
“Jaar” in.
11 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op
3
U kunt de volgende items alleen instellen terwijl het apparaat op STANDBY staat.
1 Druk herhaaldelijk op B SRC om de STANDBY functie te activeren.
2 Druk op de volumeknop om
3 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de volgende tabel),
en druk vervolgens op de knop.
4 Herhaal stap 3 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of geactiveerd.
5 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op
[SYSTEM]
[KEY BEEP]
[FACTORY RESET][YES]: Stelt de instellingen naar de standaardinstellingen terug
[ENGLISH]
[РУССКИЙ]
[ESPANOL]
[FRANCAIS]
[DEUTSCH]
om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
Stel de andere optionele instellingen in
om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
[DD/MM/YY]
[DATESET]
[ON]: Activeren van de toetsdruktoon. ; [OFF]: Uitschakelen.
(uitgezonderd opgeslagen zenders). ;
Kies indien van toepassing de displaytaal voor het [FUNCTION] menu en
muziekinformatie.
[ENGLISH] is de standaardinstelling.
•
[DEUTSCH] is alleen beschikbaar voor .
of
[MM/DD/YY]
te kiezen en druk vervolgens op de
“Maand” “Jaar” of “Maand” “Dag”
[FUNCTION]
op te roepen.
te kiezen en druk
[NO]: Geannuleerd.
Basisinstelling: [XX]
Digitale radio
Meer over DAB (Digital Audio Broadcasting)
DAB is een van de hedendaagse beschikbare digitale radio-uitzendsystemen. DAB
levert een digitale geluidskwaliteit, zonder interferentie en signaalvervorming.
DAB kan tevens tekst, beelden en data versturen.
In tegenstelling tot FM-uitzendingen waarmee ieder programma op zijn eigen
frequentie wordt uitgezonden, combineert DAB diverse programma’s (die we
“services” noemen) tot een groep (oftewel een “ensemble”).
Het “primaire component” (de hoofdradiozender) wordt soms vergezeld door een
“secundair component” die extra programma’s of andere informatie heeft.
Voorbereiding:
1 Sluit de DAB-antenne (meegeleverd/afzonderlijk aan te schaffen) aan op
de DAB-antenneaansluiting aan de achterkant van het apparaat.
2 Druk herhaaldelijk op B SRC om DIGITAL AUDIO te kiezen.
3 Houd (LIST UPDATE) even ingedrukt om de servicelijst bij te werken.
“UPDATED” verschijnt zodra de update is voltooid.
Opzoeken van een ensemble
1 Druk herhaaldelijk op B SRC om DIGITAL AUDIO te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk opBAND om DB1/DB2/DB3 te kiezen.
3 Houd S / T even ingedrukt om een ensemble op te zoeken.
4 Druk op S / T om een ensemble, service of component voor
weergave te kiezen.
Geheugeninstellingen
U kunt maximaal 18 services opslaan.
Opslaan van een service
Houd een van de cijfertoetsen (1 tot 6) even ingedrukt.
Kiezen van een opgeslagen service
Druk op een van de cijfertoetsen (1 tot 6).
9
Page 54
Analoge radio
Opzoeken van een zender
1 Druk herhaaldelijk op B SRC om RADIO te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op BAND om FM1/FM2/FM3/MW/LW te kiezen.
3 Druk op S / T om een zender op te zoeken.
Geheugeninstellingen
U kunt maximaal 18 zenders voor FM en 6 zenders voor MW/LW opslaan.
Opslaan van een zender
Tijdens het luisteren naar een zender....
Houd een van de cijfertoetsen (1 tot 6) even ingedrukt.
Kiezen van een opgeslagen zender
Druk op een van de cijfertoetsen (1 tot 6).
CD/USB/iPod
Kiesbare bron:
Starten van de weergave
De bron verandert automatisch en het afspelen start wanneer u een CD plaatst of
een apparaat (USB-apparaat/ iPod/iPhone) op de USB-ingang aansluit.
Voor hetOp het voorpaneel
Afspelen/pauzeren
Snel achterwaarts/
Snel voorwaarts
Kiezen van een nummer/
bestand
Kiezen van een mapDruk op 2
Afspelen herhalenDruk herhaaldelijk op 4
Willekeurig afspelenDruk herhaaldelijk op 3
: CD/USB/iPod USB of iPod BT
: CD/USB
/: USB
Druk op 6
IW.
Houd
Druk op
even ingedrukt.
.
/ 1 .
.
.
10
Page 55
Functies instellingen
1 Druk op de volumeknop om
• Voor de
activeren
2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen en druk vervolgens op
de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of geactiveerd.
4 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op
• Raadpleeg de GEBRUIKSAANWIJZING op de volgende website voor een
gedetailleerde uitleg over elk item: <www.kenwood.com/cs/ce/>
• De beschikbaarheid van elk item varieert afhankelijk van het model.
• Afhankelijk van de Bluetooth-versie, het besturingssysteem en de
firmwareversie van uw mobiele telefoon, werken Bluetooth-functies mogelijk
niet met dit apparaat.
• Zorg dat u de Bluetooth-functie van het apparaat inschakelt om de volgende
bedieningen uit te voeren.
• De signaalcondities verschillen afhankelijk van de omgeving.
(voor de
)
//
Verbind de microfoon
Sluit de bijgeleverde microfoon aan op de microfooningang op het achterpaneel.
Nadat het koppelen eenmaal is uitgevoerd, wordt de Bluetooth verbinding
automatisch gemaakt.
• Voor de
– De “BT1” en/of “BT2” indicator(s) licht(en) op het voorpaneel op.
– “
”-indicator gaat branden om het vermogen van de batterij en het
verbonden apparaat te tonen.
• Voor de
licht(en) op het displayvenster op.
:
/: “BT1” en/of “BT2” indicator(s)
Beantwoorden van een gesprek
Druk op , de volumeknop of op een van de cijfertoetsen (1 tot 6).
• Draai de volumeknop om het volume van de telefoon aan te passen van
[35]
.
• Om een gesprek te beëindigen, druk op
.
[00]
tot
Stel de
hoek van de
microfoon in
Zet indien nodig met
snoerklemmen (niet
bijgeleverd) vast.
Een Bluetooth apparaat voor het eerst koppelen en
verbinden
1 Druk op B SRC om het toestel in te schakelen.
2 Zoek en selecteer de naam van uw receiver (“KDC-BT950DAB”/
“KDC-BT450DAB”/“KMM-BT407DAB”) op het Bluetooth-apparaat.
“PAIRING”
verschijnt op het display.
• Met bepaalde Bluetooth apparaten moet u mogelijk direct na het zoeken de
3 Druk op de volumeknop om het koppelen te starten.
“PAIRING OK” verschijnt wanneer het koppelen is voltooid.
“PASS XXXXXX” “Naam van toestel” “PRESS” “VOLUME KNOB”
1 Druk herhaaldelijk op B SRC om BT AUDIO te kiezen.
• Druk op
2 Bedien de audiospeler via Bluetooth om het afspelen te starten.
Voor hetOp het voorpaneel
Afspelen/pauzeren
Kiezen van een groep of mapDruk op 2
Achterwaarts verspringen/
Voorwaarts verspringen
Snel achterwaarts/
Snel voorwaarts
Afspelen herhalenDruk herhaaldelijk op 4
Willekeurig afspelen
en voer BT AUDIO direct in.
Druk op 6
Druk op
Houd
Houd 3
of
[GROUPRANDOM]
IW.
/ 1 .
.
even ingedrukt.
.
even ingedrukt om
te kiezen.
[ALLRANDOM]
13
Page 58
Installazione e collegamenti
Questa sezione è destinata agli installatori.
Per motivi di sicurezza si raccomanda di affidare l’installazione e i collegamenti
elettrici a un tecnico professionista. Rivolgersi al proprio rivenditore.
AVVERTENZA
• Questo apparecchio è installabile esclusivamente nei veicoli provvisti di
alimentazione da 12 V CC con messa a terra sul negativo.
• Prima d’installarlo e di eseguire i collegamenti elettrici scollegare il cavo
negativo della batteria.
• Per evitare la formazione di cortocircuiti non collegare il cavo della batteria
(giallo) né il cavo di accensione del motore (rosso) al telaio del veicolo né al cavo
di messa a terra (nero).
• Per prevenire i cortocircuiti:
– Avvolgere con del nastro adesivo i cavi non collegati.
– Al termine dell’installazione si deve nuovamente collegare l’unità a massa
attraverso la carrozzeria della vettura.
– Fissare in posizione tutti i cavi con apposite fascette e avvolgere con del
nastro adesivo quelli che possono andare a contatto con parti metalliche.
ATTENZIONE
• Installare l’unità nella console del veicolo. Non toccarne le parti metalliche
durante e subito dopo l’uso. Parti metalliche come il dissipatore di calore e
l’involucro infatti si riscaldano molto.
• Non collegare i cavi
(nero) né in parallelo.
• Installare l’apparecchio a un angolo inferiore a 30º.
• Se il fascio di cavi preassemblati del veicolo non dispone del connettore di
accensione, collegare il cavo di accensione (rosso) alla presa nella scatola dei
fusibili del veicolo stesso che fornisce 12 V CC e viene alimentata e disalimentata
dalla chiave di accensione.
• Tenere tutti i cavi lontani dalle parti metalliche che dissipano calore.
• Dopo aver installato l’unità, controllare che le luci dei freni, i lampeggianti, i
tergicristalli ecc. del veicolo funzionino correttamente.
• Se il fusibile brucia assicurarsi innanzitutto che i cavi non siano a contatto
con il telaio del veicolo e quindi sostituirlo con uno nuovo dalle medesime
caratteristiche elettriche.
dei diffusori al telaio del veicolo, al cavo di messa a terra
Procedura di base
1 Sfilare la chiave di accensione e scollegare la presa della batteria del
veicolo.
2 Installare l’antenna DAB. Vedere la sezione “Installazione dell’antenna DAB”
a pagina4.
3 Collegare correttamente i cavi elettrici. Vedere “Collegamento dei cavi” a
pagina3.
4 Installare l’unità nell’automobile. Vedere la sezione “Installazione
dell’apparecchio (nel cruscotto)” che segue.
5 Ricollegare il cavo della batteria del veicolo.
6 Premere B SRC per accendere l’impianto.
7 Rimuovere il frontalino ed entro 5 secondi resettare l’unità. Vedere la
sezione “Come resettare” a pagina7, 8.
Installazione dell’apparecchio (nel cruscotto)
Esempio in figura: /
Agganciare alla
parte alta
Cruscotto del
veicolo
Piegare le linguette necessarie per mantenere
la custodia nella posizione corretta.
2
Page 59
Rimozione dell’apparecchio
/:/:
Collegamento dei cavi
Elenco delle parti (in dotazione)
(A) Frontalino (×1)
(B) Mascherina (×1)
(C) Supporto di montaggio (×1)
(D) Fascio dei cavi (×1)
(E) Chiavetta di estrazione (×2)
Fusibile (10 A)
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
P. CONT
MUTE
Connettori ISO
Presa d’antenna DAB
Presa d’antenna
In assenza di collegamenti, evitare che il
cavo fuoriesca dalla linguetta.
NOTA: L’uscita totale per cavo blu/bianco
(*1) + (*2) è 12 V
350 mA
a Azzurro/giallo: All’adattatore per telecomando da volante
b Blu/bianco: Alla presa di alimentazione in caso d’uso dell’amplificatore di potenza
opzionale, oppure alla presa dell’antenna del veicolo
c Marrone: Per informazioni sul collegamento del sistema di navigazione Kenwood si
prega di consultarne il manuale
d Giallo: Cavo della batteria
e Rosso: Cavo di accensione
f Rosso: A7 del connettore ISO
g Giallo: A4 del connettore ISO
Contatto Colori e funzioni (connettori ISO)
A4Giallo: Batteria
A5Blu/bianco*1: Controllo alimentazione
A7Rosso: Accensione (ACC)
A8Nero: Collegamento a terra (massa)
B1, B2
B3, B4
B5, B6
B7, B8
Collegare l’antenna DAB all’apposita presa d’ingresso DAB. (Pagina3)
• Il modello
comprensivo di antenna DAB. Per maggiori dettagli si prega di vedere le pagine
che seguono.
• Per il modello
Per maggiori dettagli si prega di vedere il manuale fornito con l’antenna.
// viene fornito
l’antenna DAB deve essere acquistata a parte.
Elenco delle parti (in dotazione)
(F) Antenna a pellicola (×1)
(G) Amplificatore (cavo da 3,5 m con booster) (×1)
(H) Fermacavo (×3)
(I) Salviettina detergente (×1)
ATTENZIONE
• L’antenna a pellicola (F) deve essere applicata esclusivamente dentro il veicolo.
• Non la si deve comunque installare:
– in un punto che ostacoli la visuale del conducente.
– in un punto in cui ostacoli il funzionamento dei dispositivi di sicurezza del
veicolo, tra questi l’airbag.
– su un vetro mobile, ad esempio del portello posteriore.
– su un lato del veicolo (portiera o finestrino).
– sul lunotto posteriore.
• Il segnale s’indebolisce se la s’installa:
– su un vetro che riflette i raggi IR o in un punto rivestito con pellicola di vetro
a specchio.
– sovrapponendola all’antenna radio originale (del tipo a schema).
– sovrapponendola ai fili riscaldatori di un vetro.
– su un vetro impermeabile ai segnali radio (che riflette i raggi IR o è provvisto
d’isolamento termico).
• La ricezione può diminuire:
– a causa del rumore prodotto dai tergicristalli, del condizionatore dell’aria o
anche solo dal motore acceso.
– in funzione della direzione della stazione emittente rispetto al veicolo, cioè
all’antenna.
• Con la salviettina (I) fornita in dotazione rimuovere dalla superficie di
applicazione qualsiasi traccia d’unto o sporcizia.
• Non piegare né danneggiare in altro modo l’antenna a pellicola (F).
• Questa antenna potrebbe non essere installabile su certi veicoli.
• Prima di applicare definitivamente l’antenna a pellicola (F) e l’amplificatore (G) si
raccomanda innanzi tutto di controllare la disposizione del cavo..
• Dopo avere fissato l’antenna a pellicola (F) non la si deve passare con un
detergente per vetri.
4
Stabilire il punto di fissaggio dell’antenna
• La direzione dell’antenna a pellicola (F) varia a seconda che la s’installi sul
lato destro o sinistro del veicolo.
• Prima d’installarla occorre stabilirne con attenzione il punto d’installazione
(F). Una volta applicata, infatti, non è più possibile rimuoverla per farla
aderire in un altro punto.
• Tenerla separata almeno 100 mm da altre antenne.
• Non applicare l’amplificatore (G) sulla parte ceramica (bordo nero) attorno
al parabrezza. In questi punti la capacità adesiva è infatti insufficiente.
Installazione dell’antenna sul lato sinistro Installazione dell’antenna sul lato destro
Parte ceramica (bordo nero)
Lamina di
collegamento
(F)
(G)
Lamina di collegamento a massa*
* Incollare la lamina di collegamento a massa dell’amplificatore (G) sulla parte
metallica del montante anteriore del veicolo.
(G)
(F)
a massa*
Page 61
ATTENZIONE
Passaggio del cavo d’antenna nel montante del veicolo quando vi è installato
l’airbag
• Il coprimontante è fissato in posizione
con una speciale graffetta che potrebbe
tuttavia essere necessario sostituire una volta
rimossa.
Per istruzioni sulla rimozione del
coprimontante e la disponibilità di ricambi si
prega di rivolgersi al proprio rivenditore.
• Installare l’amplificatore (G) sopra l’airbag in
modo da non ostacolarne il funzionamento.
Panoramica dell’installazione
Per ragioni di sicurezza
l’antenna dovrebbe
essere installata sul lato
del passeggero.
(G)
Graffetta
Montante anteriore
Airbag
Installazione dell’antenna
1 Rimuovere il coprimontante.
Montante anteriore
2 Pulire il parabrezza con la salviettina (I) fornita in dotazione.
(I)
– Prima di procedere con l’installazione attendere che la superfice del vetro si
sia perfettamente asciugata.
– Se fa freddo riscaldare questa superficie con lo sbrinatore.
3 Rimuovere orizzontalmente il separatore (linguetta 1) dell’antenna a
pellicola (F) e applicarla al parabrezza.
Separatore (linguetta 1)
Evitare di toccare la parte adesiva dell’antenna a pellicola (F).
5
Page 62
4 Strofinandola premere delicatamente l’antenna
contro il parabrezza nel senso della freccia in
modo che vi aderisca perfettamente.
5 Con un movimento verticale staccare il
separatore (linguetta 2) dell’antenna a
pellicola (F).
Separatore (linguetta 2)
(F)
6 Allineare la sporgenza dell’amplificatore (G) al
contrassegno
aderire al vetro.
Non toccare il connettore né la superficie adesiva
dell’amplificatore (G).
• Installazione dell’antenna sul lato destro
Connettore dell’antenna
a pellicola (F)
• Installazione dell’antenna sul lato sinistro
Lamina di collegamento
a massa
K ubicato sull’antenna (F) e farlo
Lamina di collegamento a massa
Allineare la sporgenza
al simbolo
K
Connettore dell’amplificatore
(parte metallica)
(F)
(G)
7 Rimuovere la pellicola protettiva dalla lamina di
collegamento a massa e applicare quest’ultima
alla parte metallica del veicolo.
Si suggerisce di lasciare un certo margine per la
lamina in modo che non interferisca con le parti
interne del veicolo, ad esempio il coprimontante.
Altrettanta attenzione è necessaria affinché
tali parti interne non interferiscano con
l’amplificatore (G).
Parabrezza
Lamina di collegamento a massa
(G)
Coprimontante anteriore
8 Disporre il cavo dell’antenna.
Con i fermacavo (H) fissare in più punti l’antenna
al montante.
9 Riapplicare il coprimontante.
Durante questa fase fare attenzione a non
danneggiare la lamina di collegamento a massa e
l’amplificatore (G).
10 Collegare l’amplificatore (G) alla presa
dell’antenna DAB situata dietro l’apparecchio.
Nota:
Accertarsi che mentre l’apparecchio è in standby
nel menu
[FUNCTION]
impostata su
L’impostazione predefinita è
[ON]
.
l’opzione
[DAB ANT POWER]
[ON]
.
sia
6
Page 63
Prima dell’uso
Fondamenti
IMPORTANTE
• Prima di usare l’apparecchio, e per usarlo in modo corretto, si raccomanda di
leggere a fondo questa Guida. È particolarmente importante leggere e osservare
gli avvisi e le note di attenzione nella Guida.
• Tenere la Guida in un luogo sicuro e prontamente accessibile per ogni necessità
futura.
AVVERTENZA
Non usare l’apparecchio in alcun modo che distragga dalla guida.
ATTENZIONE
Regolazione del volume:
• Per ridurre il rischio d’incidenti regolare il volume in modo che sia possibile udire
i rumori esterni al veicolo.
• Per evitare di danneggiare i diffusori con l’aumento improvviso del livello
d’uscita, ridurre il volume prima di riprodurre le sorgenti digitali.
Generale:
• Non usare un apparecchio esterno se ciò può far distrarre dalla guida.
• Eseguire il backup di tutti i dati importanti. Il produttore dell’apparecchio non
accetta alcuna responsabilità in caso di perdita dei dati registrati.
• Non inserire né lasciare nell’apparecchio corpi metallici quali monete o attrezzi,
pena la possibilità di cortocircuiti.
•
formazione di condensa sulla testina laser si verifica un errore si suggerisce di
espellerlo e di attendere che evapori prima d’inserirlo nuovamente.
• I dati USB sono riportati sull’unità principale. Per accedervi occorre rimuovere il
pannello anteriore.
• Quando in alcuni tipi di auto è installato il cavo di controllo dell’antenna, questa
si estende automaticamente non appena si accende l’unità principale. In tal
caso, prima di parcheggiare in un luogo a soffitto basso è raccomandabile
spegnerla o semplicemente portarla in STANDBY.
/: se durante la riproduzione a causa della
Frontalino
Pulsante di
rimozione
ApplicareRimuovere Come resettare
PerDal frontalino
Accendere l’impianto
Regolare il volumeRuotare la manopola del volume.
Selezione della sorgente
Cambiare le informazioni
visualizzate sul display
Manopola del
volume
Vano di caricamento
Finestra del display*
Premere
B SRC.
• Premere a lungo per spegnere l’impianto.
Premere
B SRC quante volte necessario.
Premere DISP quante volte necessario.
S’illumina
non appena
si stabilisce la
connessione
Bluetooth.
Presa d’ingresso
USB
Presa d’ingresso
ausiliario
Solo per scopo illustrativo.
*
Resettare
l’apparecchio
entro 5 secondi
dalla rimozione del
frontalino.
7
Page 64
Frontalino
Presa d’ingresso
USB
Presa d’ingresso
ausiliario
Pulsante di
rimozione
ApplicareRimuovere Come resettare
PerDal frontalino
Accendere l’impianto
Regolare il volumeRuotare la manopola del volume.
Selezione della sorgente
Cambiare le informazioni
visualizzate sul display
Manopola del
volume
8
Finestra del display*
Solo per scopo illustrativo.
*
Resettare
l’apparecchio
entro 5 secondi
dalla rimozione del
frontalino.
B SRC.
Premere
• Premere a lungo per spegnere l’impianto.
Premere
B SRC quante volte necessario.
Premere DISP quante volte necessario.
Operazioni preliminari
1
Selezione della lingua di visualizzazione,
accettazione del tipo di crossover e annullamento del
funzionamento dimostrativo
Alla prima accensione dell’unità (o quando s’imposta
il display mostra: “SEL LANGUAGE”
1 Ruotando la manopola del volume selezionare
[SP]
(spagnolo) /
L’impostazione predefinita è
Sul display appaiono in sequenza: “2-WAY X’OVER” o “3-WAY X’OVER”
“VOLUME KNOB ” “TO CONFIRM”.
2 Premere la manopola del volume per accettare il tipo di crossover
attualmente impostato.
Sul display appaiono in sequenza: “CANCEL DEMO”
“VOLUME KNOB”.
3 Premere nuovamente la manopola del volume.
L’impostazione predefinita è
4 Premere nuovamente la manopola del volume.
Viene visualizzata l’indicazione “DEMO OFF”.
Solo per il modello
*
2
Impostare l’ora e la data
1 Premere la manopola del volume per accedere al modo
2
Ruotare la manopola del volume sino a selezionare
Per regolare l’ora
3 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare
premerla.
4 Ruotando la manopola del volume eseguire le varie impostazioni e quindi
premerla.
Impostare l’ora nella sequenza “Ora”
5 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare
premerla.
6 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare
premerla.
Per impostare la data
7 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare
premerla.
[FR]
(francese) /
“PRESS” “VOLUME KNOB”
[GE]*
[EN]
.
[YES]
.
.
“Minuti”.
[FACTORY RESET]
[EN]
(tedesco), quindi premerla.
(inglese) /
“PRESS”
[CLOCK]
[RU]
[FUNCTION]
e quindi premerla.
[CLOCKADJUST]
[CLOCKFORMAT]
[12H]
o
[24H]
[DATEFORMAT]
su
[YES]
(russo) /
“PRESS”
.
e quindi
e quindi
e quindi
e quindi
),
Page 65
8 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare
[MM/DD/YY]
9 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare
premerla.
10 Ruotando la manopola del volume eseguire le varie impostazioni e quindi
premerla.
Impostare la data nella sequenza “Giorno”
“Giorno”
11 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere
3
Gli elementi che seguono possono essere impostati solo mentre l’apparecchio è
nella modalità STANDBY.
1 Premere B SRC ripetutamente per accedere al modo STANDBY.
2 Premere la manopola del volume per accedere al modo
3 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento desiderato
(vedere la tabella che segue), e quindi premerla.
4 Ripetere il passo 3 sino a selezionare o attivare l’elemento d’interesse.
5 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere
e quindi premerla.
“Anno”.
Provvedere alle altre impostazioni opzionali
[DD/MM/YY]
[DATESET]
“Mese” “Anno” o “Mese”
.
.
Impostazione predefinita: [XX]
o
e quindi
[FUNCTION]
.
[SYSTEM]
[KEY BEEP]
[FACTORY RESET][YES]: ripristina le impostazioni di fabbrica (a eccezione di quelle salvate
[ON]: attiva il tono alla pressione dei tasti. ; [OFF]: disattiva il tono.
dall’utilizzatore). ;
[NO]: annulla.
[ENGLISH]
[РУССКИЙ]
[ESPANOL]
[FRANCAIS]
Selezionare la lingua di visualizzazione del menu [FUNCTION] e delle
informazioni musicali, se disponibile.
La lingua predefinita è
•
[DEUTSCH] è disponibile esclusivamente nel modello
[ENGLISH].
.
[DEUTSCH]
Radio digitale
Informazioni sulla funzione DAB (Digital Audio Broadcasting)
Il DAB è uno dei sistemi di diffusione radio digitale oggi disponibili. Esso offre
un suono di qualità digitale esente da interferenze o distorsioni del segnale. Può
inoltre trasmettere testi, immagini e dati.
A differenza della diffusioni FM, ove ciascun programma è trasmesso nella propria
frequenza, il sistema DAB combina diversi programmi (chiamati “servizi”) in modo
da formare un “gruppo” unico.
La “componente primaria” (l’emissione radiofonica principale) è a volte
accompagnata da una “componente secondaria” che può contenere altri
programmi o informazioni.
Preparazione:
1 Collegare l’antenna DAB (fornita in dotazione o da acquistare a parte) alla
presa DAB situata sul lato posteriore dell’apparecchio.
2 Premere quante volte necessario B SRC sino a selezionare DIGITAL AUDIO.
3 Premere a lungo (LIST UPDATE) per avviare l’aggiornamento
dell’elenco dei servizi.
Al termine dell’aggiornamento appare “UPDATED”.
Ricerca di gruppi di servizi
1 Premere quante volte necessario B SRC sino a selezionare DIGITAL AUDIO.
2 Premere quante volte necessarioBAND per selezionare DB1, DB2 o DB3.
3 Premere a lungo S / T per cercare un gruppo.
4 Premere S / T per selezionare il gruppo, servizio o componente da
ascoltare.
Impostazioni in memoria
È possibile registrare sino a 18 servizi.
Per salvare un servizio
Premere a lungo uno dei tasti numerici (da 1 a 6).
Per selezionare un servizio salvato in memoria
Premere uno dei tasti numerici (da 1 a 6).
9
Page 66
Radio analogica
Ricercare una stazione
1 Premere quante volte necessario B SRC sino a selezionare RADIO.
2 Premere quante volte necessario BAND per selezionare la banda FM1, FM2,
FM3, MW o LW.
3 Premere S / T per cercare una stazione.
Impostazioni in memoria
Con questo apparecchio è possibile salvare in memoria sino a 18 stazioni FM e
sino a 6 stazioni MW/LW.
Per salvare una stazione in memoria
Mentre si ascolta una stazione....
Premere a lungo uno dei tasti numerici (da 1 a 6).
Selezionare le stazioni salvate in memoria
Premere uno dei tasti numerici (da 1 a 6).
CD/USB/iPod
Sorgenti selezionabili:
Avviare la riproduzione
La sorgente cambia automaticamente e la riproduzione inizia quando si carica
un disco o si collega un dispositivo (dispositivo USB/ iPod/iPhone) al terminale di
ingresso USB.
PerDal frontalino
Riproduzione/pausa
Avanzare o retrocedere
rapidamente
Selezionare un brano o
un file
Seleziona una cartellaPremere 2
RipetizionePremere 4
Riproduzione casualePremere 3
: CD/USB/iPod USB o iPod BT
: CD/USB
/: USB
Premere 6
IW.
Premere a lungo
Premere
.
.
/ 1 .
quante volte necessario.
quante volte necessario.
10
Page 67
Impostazione delle funzioni
1 Premere la manopola del volume per accedere al modo
• Per
[AUDIOCONTROL]
2 Ruotando la manopola del volume selezionare l’elemento desiderato;
quindi premerla.
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare l’elemento d’interesse.
4 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere
• Fare riferimento al ISTRUZIONI PER L’USO disponibile nel seguente sito web per
la spiegazione dettagliata di ciascuna voce: <www.kenwood.com/cs/ce/>
• La disponibilità di ciascuna voce varia a seconda del modello.
Elementi del menu [FUNCTION]
[AUDIOCONTROL]
[DISPLAY]
[TUNER SETTING]
[USB]
: Impostazioni per l’uso di una periferica USB.
[BT MODE]
: Impostazioni per l’uso di una periferica Bluetooth.
6 Ripetere i passi 4 e 5 per impostare il colore delle altre zone.
7 Premere a lungo per uscire.
Altre informazioni
Per le operazioni di riproduzione di sorgenti AUX e Spotify, fare riferimento al
ISTRUZIONI PER L’USO disponibile nel seguente sito web:
<www.kenwood.com/cs/ce/>
• La disponibilità di ciascuna sorgente varia a seconda del modello.
Nota per le specifiche
Gamma di frequenza Bluetooth:
2,402 GHz — 2,480 GHz
Potenza di uscita RF Bluetooth (E.I.R.P.):
+4 dBm (MAX), Categoria di potenza 2
Impedenza altoparlanti:
4Ω—8Ω
Tensione operativa:
Batteria auto 12 V CC
12
Page 69
Bluetooth®
• La connessione Bluetooth potrebbe non funzionare a seconda della
sua versione o del sistema operativo e della versione del firmware dello
smartphone in uso.
• Prima di effettuare le operazioni di seguito illustrate è necessario attivare la
funzione Bluetooth del dispositivo.
• Le condizioni del segnale possono essere influenzate dai corpi circostanti.
(per
//
)
Collegare il microfono
Collegare il microfono in dotazione al jack di ingresso microfono sul pannello
posteriore.
Regolazione
dell’angolo
del microfono
Se necessario assicurare
con un fermacavo
(non in dotazione
all’apparecchio).
Accoppiamento e connessione iniziale di un dispositivo
Bluetooth
1 Premere B SRC per accendere l’apparecchio.
2 Cercare e selezionare il nome del proprio ricevitore (“KDC-BT950DAB”/
“KDC-BT450DAB”/“KMM-BT407DAB”) sul dispositivo Bluetooth.
Sul display appare “PAIRING”
“PRESS”
“VOLUME KNOB ”.
• Con alcune periferiche Bluetooth subito dopo la ricerca potrebbe essere
necessario inserire il codice PIN (Personal Identification Number).
3 Premere la manopola del volume per avviare l’accoppiamento.
Al termine dell’accoppiamento appare “PAIRING OK”.
“PASS XXXXXX” “Nome della periferica”
Al termine dell’accoppiamento la connessione Bluetooth si stabilisce
automaticamente.
• Per
– Sul frontalino s’illuminano gli indicatori “BT1” e/o “BT2”.
– S’illumina l’indicatore “
forza del segnale del dispositivo connesso.
• Per
“BT2”.
:
” per indicare lo stato di carica della batteria e la
/: sul display appare l’indicatore “BT1” e/o
Rispondere a una chiamata
Premere , la manopola del volume o uno dei tasti numerici (da 1 a 6).
• Per regolare il volume del telefono da
volume.
• Per terminare la conversazione premere
[00]
a
[35]
, ruotare la manopola del
.
Come usare un lettore audio Bluetooth
1 Premere quante volte necessario B SRC sino a selezionare BTAUDIO.
• La pressione di
2 Avviare la riproduzione dal lettore audio tramite Bluetooth.
PerDal frontalino
Riproduzione/pausa
Selezionare un gruppo o
una cartella
Saltare all’indietro o in avanti
Avanzare o retrocedere
rapidamente
RipetizionePremere 4
Riproduzione casualePremere a lungo 3
fa accedere direttamente ad BT AUDIO.
Premere 6
IW.
Premere 2
Premere
Premere a lungo
[ALLRANDOM]
/ 1 .
.
quante volte necessario.
sino a selezionare
o
[GROUPRANDOM]
.
.
13
Page 70
Instalación/Conexión
Esta sección es para los instaladores profesionales.
Para fines de seguridad, deje que un profesional realice el cableado y el
montaje. Consulte con un distribuidor de productos de audio para automóviles.
ADVERTENCIA
• La unidad puede utilizarse solamente con una fuente de alimentación de
12 V CC con negativo a masa.
• Desconecte el terminal negativo de la batería antes de realizar el cableado y el
montaje.
• Para evitar un cortocircuito, no conecte el cable de la batería (amarillo) ni el
cable de encendido (rojo) al chasis del vehículo o cable de conexión a masa
(negro).
• Para evitar cortocircuitos:
– Utilice una cinta de vinilo para aislar los cables no conectados.
– Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil
después de la instalación.
– Para proteger los cables, asegúrelos con abrazaderas de cables y con una
cinta de vinilo, enrolle los cables que entran en contacto con partes metálicas.
PRECAUCIÓN
• Instale esta unidad en la consola de su vehículo. No toque las partes metálicas de
la unidad durante o un poco después del uso de la unidad. Las partes metálicas,
tales como el disipador de calor o la carcasa, pueden estar muy calientes.
• No conecte los cables de los altavoces al chasis del vehículo, al cable de
conexión a masa (negro) o en paralelo.
• Monte la unidad a un ángulo de menos de 30º.
• Si el mazo de conductores de su vehículo no dispone de terminal de encendido,
conecte el cable de encendido (rojo) al terminal de la caja de fusibles del
vehículo, el cual suministrará una alimentación de 12 V CC y podrá conectarse y
desconectarse mediante la llave de encendido.
• Mantenga todos los cables alejados de las partes metálicas disipadoras de calor.
• Después de instalar la unidad, compruebe que las lámparas de freno, las luces
intermitentes, el limpiaparabrisas, etc. funcionen satisfactoriamente.
• Si se funde el fusible, en primer lugar asegúrese de que los cables no estén en
contacto con el chasis del vehículo y, a continuación, reemplace el fusible usado
por otro del mismo régimen.
Procedimiento básico
1 Quite la llave del interruptor de encendido; después, desconecte el
terminal
2 Instale la antena DAB. Consulte “Instalación de la antena DAB” en la
página4.
3 Conecte los cables correctamente. Consulte “Conexión del cableado” en la
página3.
4 Instale la unidad en su automóvil. Consulte lo siguiente “Instalación de la
unidad (montaje en el tablero)”.
5 Conecte el terminal de la batería del automóvil.
6 Pulse B SRC para encender la unidad.
7 Extraiga la placa frontal y reinicialice la unidad en menos de 5 segundos.
Consulte “Cómo reinicializar” en la página 7, 8.
Instalación de la unidad (montaje en el tablero)
Ejemplo: /
de la batería del automóvil.
Gancho en el
lado superior
Salpicadero del
automóvil
Doble las lengüetas apropiadas para retener
firmemente la manga en su lugar.
2
Page 71
Desmontaje de la unidad
/:/:
Conexión del cableado
Lista de piezas (suministradas)
(A) Placa frontal (×1)
(B) Placa embellecedora (×1)
(C) Manguito de montaje (×1)
(D) Mazo de conductores (×1)
(E) Herramienta de extracción (×2)
Fusible (10 A)
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
P. CONT
MUTE
Conectores ISO
Toma de antena DAB
Terminal de la antena
Si no se ha realizado ninguna conexión,
no deje que el cable sobresalga de la
lengüeta.
NOTA: La salida total del cable Azul/Blanco
(*1) + (*2) es de 12 V
350 mA
a Luz azul/amarilla: Al adaptador del mando a distancia del volante de la dirección
b Azul/blanco: Al terminal de control de potencia, cuando utiliza el amplificador de
potencia opcional, o al terminal de control de la antena en el vehículo
c Marrón: Para conectar el sistema de navegación Kenwood, consulte el manual de
navegación
d Amarillo: Cable de la batería
e Rojo: Cable de encendido
f Rojo: A7 desde el conector ISO
g Amarillo: A4 desde el conector ISO
PatillaColor y función (para conectores ISO)
A4Amarillo: Batería
A5Azul/blanco*1: Control de alimentación
A7Rojo: Encendido (ACC)
A8Negro: Conexión a tierra (masa)
B1, B2
B3, B4
B5, B6
B7, B8
Conecte una antena DAB a la toma de antena DAB. (Página3)
• Se suministra antena DAB para
• Para
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones
suministrado con la antena DAB.
. Para obtener información, consulte las siguientes páginas.
, deberá adquirir una antena DAB por separado.
//
Lista de piezas (suministradas)
(F) Antena tipo película (×1)
(G) Amplificador (cable con amplificador, 3,5 m) (×1)
(H) Abrazadera para cables (×3)
(I) Limpiador (×1)
PRECAUCIÓN
• La antena tipo película (F) debe utilizarse exclusivamente en el interior del
vehículo.
• No la instale en los siguientes lugares:
– en un lugar donde pueda bloquear la vista del conductor.
– en un lugar donde puede obstaculizar el funcionamiento de dispositivos de
seguridad, como los airbags.
– sobre superficies de cristal móviles, como el portón trasero.
– en la parte lateral del vehículo (por ejemplo, la puerta, la ventanilla delantera).
– en la ventanilla trasera.
• La intensidad de la señal se debilitará si instala la antena en los siguientes
lugares:
– en un cristal que refleje los rayos infrarrojos o en zonas cubiertas con una
película de cristal tipo espejo.
– en un punto en el que se superponga con la antena de radio original
(patrón).
– en un punto en el que se superponga con cables de calefacción de la luneta.
– sobre un cristal que bloquee las señales de radio (por ejemplo,un cristal que
refleje los rayos infrarrojos o un cristal de aislamiento térmico).
• Puede producirse una mala recepción:
– debido al ruido que genera el limpiaparabrisas, el aire acondicionado o el
motor cuando está encendido.
– según la dirección de la emisora de difusión con respecto al vehículo
(antena).
• Limpie totalmente el aceite y la superficie de la superficie adhesiva con el
limpiador (I) suministrado.
• No doble ni dañe la antena tipo película (F).
• Es posible que no se pueda instalar, dependiendo del modelo del vehículo.
• Compruebe la trayectoria del cable de la antena tipo película (F) y del
amplificador (G) antes de adherir.
• No aplique ningún limpiacristales después de adherir la antena tipo película (F).
4
Determine la posición de instalación de la antena
• La dirección de la antena tipo película (F) cambia en función de que la
antena tipo película (F) se instale en el lado derecho o izquierdo.
• Antes de la instalación, asegúrese de comprobar la ubicación de la antena
tipo película (F). La antena tipo película no se puede volver a adherir.
• Sepárela de otras antenas al menos 100 mm.
• No adhiera el amplificador (G) en la línea cerámica (parte negra) alrededor
del parabrisas. No se podrá obtener una adhesión suficiente.
Instalación de la antena en el lado
izquierdo
Línea cerámica (parte negra)
(F)
(G)
Hoja de conexión a tierra*
* Pegue la hoja de conexión a tierra del amplificador (G) sobre la parte metálica
del montante delantero.
Instalación de la antena en el lado
derecho
(G)
(F)
Hoja de
conexión a
tierra*
Page 73
PRECAUCIÓN
Cuando pase el cable de la antena por el interior del montante delantero con
el airbag instalado
• La cubierta del montante delantero está
fijada con una grapa especial que puede ser
necesario sustituir si se la extrae.
Póngase en contacto con el concesionario
de su vehículo para obtener información
sobre la sustitución de la cubierta del
montante delantero y la disponibilidad de
las piezas de repuesto.
• Instale el amplificador (G) encima del
airbag de manera que no interfiera con la
operación del airbag.
Descripción general de la
instalación
Por motivos de
seguridad, la antena
debe instalarse en el
lado del acompañante
del vehículo.
(G)
Grapa
Montante delantero
Airbag
Instalación de la antena
1 Retire la cubierta del montante delantero de su vehículo.
Montante delantero
2 Limpie el parabrisas con el limpiador (I) suministrado.
(I)
– Espere a que la superficie de cristal esté completamente seca antes de
proceder.
– Si la superficie del parabrisas está fría, caliéntela con el desempañador
(durante el invierno).
3 Retire el separador (lengüeta 1) de la antena tipo película (F)
horizontalmente y pegue la antena sobre el parabrisas.
Separador (lengüeta 1)
No toque la superficie adherente (lado del adhesivo) de la antena tipo
película (F).
5
Page 74
4 Frote suavemente la antena de película sobre
el parabrisas en la dirección de la flecha para
adherirla firmemente.
5 Retire verticalmente el separador (lengüeta 2)
de la antena tipo película (F).
Separador (lengüeta 2)
(F)
6 Alinee la posición del saliente del amplificador
(G) con la marca
(F) y adhiéralo.
No toque el terminal de plomo de la superficie
adherente (lado del adhesivo) del amplificador
(G).
• Cuando instale la antena en el lado derecho
Terminal de plomo
de la antena tipo
película (F)
• Cuando instale la antena en el lado izquierdo
Hoja de conexión
a tierra
K de la antena tipo película
Hoja de conexión a tierra
Alinee el saliente con
la marca
K
Contacto de plomo del amplificador
(parte metálica)
(F)
(G)
7 Retire la película que cubre la hoja de conexión
a tierra y pegue la hoja en la parte metálica del
vehículo.
Deje suficiente margen para que la hoja de
conexión a tierra no interfiera con las partes
interiores (cubierta del montante delantero).
También preste atención para que las piezas
interiores no interfieran con el amplificador (G).
Parabrisas
Hoja de conexión a tierra
(G)
Cubierta del montante
delantero
8 Tienda los cables de la antena.
Fije la antena al montante en varios puntos con
la abrazadera para cables (H).
9 Vuelva a fijar la cubierta del montante
delantero en su posición original.
Asegúrese de no dañar la hoja de conexión a
tierra ni el amplificador (G) cuando coloque la
cubierta.
10 Conecte el amplificador (G) a la toma de antena
DAB en la parte posterior de la unidad.
Nota:
Asegúrese de que
[ON]
en el menú
[ON]
está seleccionado inicialmente.
[DAB ANT POWER]
[FUNCTION]
en el modo de espera.
esté ajustado a
6
Page 75
Antes del uso
Puntos básicos
IMPORTANTE
• Antes de utilizar este producto y para asegurar su uso correcto, lea esta guía por
completo. En especial, lea y observe las Advertencias y Precauciones incluidas
en esta guía.
• Guarde la guía en un lugar seguro y accesible para futuras consultas.
ADVERTENCIA
No utilice ninguna función que pueda desviar su atención mientras está
conduciendo el vehículo.
PRECAUCIÓN
Ajuste del volumen:
• Ajuste el volumen a un nivel que le permita oír los ruidos del exterior para
impedir accidentes.
• Antes de reproducir fuentes digitales, baje el volumen para evitar que el
repentino aumento del nivel de salida cause daños a los altavoces.
General:
• Evite el uso de dispositivos externos cuando puedan afectar la seguridad de
conducción.
• Asegúrese de tener una copia de respaldo de todos los datos importantes. No
aceptamos responsabilidad alguna por la pérdida de los datos grabados.
• Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos metálicos (por ejemplo,
monedas o herramientas metálicas) dentro de la unidad.
•
condensación en el lente láser, extraiga el disco y espere hasta que se evapore la
humedad.
• La clasificación USB se encuentra en la unidad principal. Para verla, desprenda la
placa frontal.
• Dependiendo del tipo de vehículo, la antena se extiende automáticamente
cuando se enciende la unidad con el cable de control de antena conectado.
Apague la unidad o cambie la fuente a STANDBY cuando estacione en un lugar
con techo bajo.
/: Si ocurre un error de disco debido a la
Placa frontal
Botón de
liberación
FijarDesmontar Cómo reinicializar
ParaEn la placa frontal
Encender la unidad
Ajustar el volumenGire la rueda de volumen.
Seleccionar una fuente
Cambiar la información en pantallaPulse DISP repetidamente.
Rueda de
volumen
Ranura de carga
Ventanilla de
visualización*
Pulse
• Pulse y mantenga pulsado para apagar
la unidad.
Pulse
Solo para fines ilustrativos.
*
Reinicialice la
unidad en menos de
5segundos después
de haber extraído la
placa frontal.
B SRC.
B SRC repetidamente.
Se ilumina
cuando se
establece
la conexión
Bluetooth.
Terminal de entrada
USB
Toma de entrada
auxiliar
7
Page 76
Placa frontal
Botón de
liberación
FijarDesmontar Cómo reinicializar
ParaEn la placa frontal
Encender la unidad
Ajustar el volumenGire la rueda de volumen.
Seleccionar una fuente
Cambiar la información en pantallaPulse DISP repetidamente.
Rueda de
volumen
8
Ventanilla de
visualización*
Pulse
• Pulse y mantenga pulsado para apagar
la unidad.
Pulse
Solo para fines ilustrativos.
*
Reinicialice la
unidad en menos de
5segundos después
de haber extraído la
placa frontal.
B SRC.
B SRC repetidamente.
Terminal de entrada
USB
Toma de entrada
auxiliar
Procedimientos iniciales
1
Seleccionar el idioma de la pantalla, confirmar el tipo
de transición y cancelar la demostración
Cuando enciende la unidad por primera vez (o
[YES]
), en la pantalla se muestra: “SEL LANGUAGE” “PRESS” “VOLUME KNOB”
1 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[SP]
(español) /
rueda.
Se selecciona
A continuación, en la pantalla se muestra: “2-WAY X’OVER” o “3-WAY X’OVER”
“PRESS”
2 Pulse la rueda del volumen para confirmar el tipo de transición actual.
A continuación, en la pantalla se muestra: “CANCEL DEMO”
“VOLUME KNOB”.
3 Pulse de nuevo la rueda de volumen.
Se selecciona
4 Pulse de nuevo la rueda de volumen.
Aparece “DEMO OFF”.
Solo para
*
2
Ajuste del reloj y la fecha
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
la rueda.
Para ajustar el reloj
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar
pulse la rueda.
4 Gire la rueda de volumen para realizar los ajustes y, a continuación, pulse la
rueda.
Ajuste la hora en el orden de “Hora”
5 Gire la rueda de volumen para seleccionar
pulse la rueda.
6 Gire la rueda de volumen para seleccionar
pulse la rueda.
Para ajustar la fecha
7 Gire la rueda de volumen para seleccionar
pulse la rueda.
[FR]
(francés) /
[EN]
para la configuración inicial.
“VOLUME KNOB ” “TO CONFIRM”.
[YES]
para la configuración inicial.
[GE]*
.
[FACTORY RESET]
[EN]
(alemán), y, a continuación, pulse la
[FUNCTION]
[CLOCK]
[CLOCKADJUST]
“Minutos”.
[CLOCK FORMAT]
[12H]
[DATEFORMAT]
está ajustado a
(inglés) /
[RU]
(ruso),
“PRESS”
.
y, a continuación, pulse
y, a continuación,
y, a continuación,
o
[24H]
y, a continuación,
y, a continuación,
Page 77
8 Gire la rueda de volumen para seleccionar
continuación, pulse la rueda.
9 Gire la rueda de volumen para seleccionar
pulse la rueda.
10 Gire la rueda de volumen para realizar los ajustes y, a continuación, pulse la
rueda.
Ajuste la fecha en el orden de “Día”
11 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
3
Configure los otros ajustes opcionales
Los siguientes elementos se pueden configurar solamente mientras la unidad está
en la fuente STANDBY.
1 Pulse B SRC repetidamente para ingresar a STANDBY.
2 Pulse la rueda de volumen para ingresar en
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la
siguiente tabla) y, a continuación, pulse la rueda.
4 Repita el paso 3 hasta que se seleccione o active el elemento deseado.
5 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
[DD/MM/YY]
[DATESET]
“Mes” “Año” o “Mes” “Día” “Año”.
.
[FUNCTION]
.
o
[MM/DD/YY]
y, a continuación,
.
Predeterminado: [XX]
y, a
[SYSTEM]
[KEY BEEP]
[FACTORY RESET][YES]: Se restablecen los ajustes predeterminados (excepto la emisora
[ON]: Activa el tono de pulsación de teclas. ; [OFF]: Se desactiva.
memorizada). ;
[NO]: Se cancela.
[ENGLISH]
[РУССКИЙ]
[ESPANOL]
[FRANCAIS]
Seleccione el idioma de visualización para [FUNCTION] y la información de
la música, si corresponde.
Por defecto, se selecciona
•
[DEUTSCH] está disponible solamente para .
[ENGLISH].
[DEUTSCH]
Radio digital
Acerca de DAB (Radiodifusión de audio digital)
DAB es unos de los sistemas de radiodifusión digital de radio disponibles en la
actualidad. Puede proporcionar sonido de calidad digital sin ninguna interferencia
molesta ni distorsión de la señal. Asimismo, puede proveer texto, imágenes, y
datos.
A diferencia de la difusión de FM, donde cada programa se transmite en su propia
frecuencia, la DAB combina diversos programas (denominados “servicios”) para
formar un “ensemble” (conjunto).
El “componente primario” (emisora de radio principal) viene a veces acompañado
de un “componente secundario” que puede contener programas adicionales u
otra información.
Preparativos:
1 Conecte la antena DAB (suministrada/en venta por separado) a la toma de
antena DAB en la parte posterior de la unidad.
2 Pulse B SRC repetidamente para seleccionar DIGITAL AUDIO.
3 Pulse y mantenga pulsado (LIST UPDATE) para iniciar la
actualización de la lista de servicios.
Una vez completada la actualización, aparece “UPDATED”.
Búsqueda de un ensemble
1 Pulse B SRC repetidamente para seleccionar DIGITAL AUDIO.
2 Pulse BAND repetidamente para seleccionar DB1/DB2/DB3.
3 Pulse y mantenga pulsado S / T para realizar la búsqueda de un
ensemble.
4 Pulse S / T para seleccionar un ensemble, servicio o componente a
escuchar.
Ajustes en la memoria
Puede guardar hasta 18 servicios.
Guardar un servicio
Pulse y mantenga pulsado uno de los botones numéricos (1 a 6).
Seleccione una emisora almacenada
Pulse uno de los botones numéricos (1a6).
9
Page 78
Radio analógica
Búsqueda de una emisora
1 Pulse B SRC repetidamente para seleccionar RADIO.
2 Pulse BAND repetidamente para seleccionar FM1/FM2/FM3/MW/LW.
3 Pulse S / T para buscar una emisora.
Ajustes en la memoria
Puede almacenar hasta 18 emisoras de FM y 6 emisoras de MW/LW en la memoria.
Almacene una emisora
Mientras escucha una emisora....
Pulse y mantenga pulsado uno de los botones numéricos (1 a 6).
Seleccione una emisora almacenada
Pulse uno de los botones numéricos (1a6).
CD/USB/iPod
Fuente seleccionable:
Inicie la reproducción
La fuente cambia automáticamente y la reproducción se inicia al cargar un disco
o al conectar un dispositivo (dispositivo USB/ iPod/iPhone) al terminal de entrada
USB.
ParaEn la placa frontal
Reproducción/pausa
Retroceder/avanzar
rápidamente
Seleccionar una pista/archivo
Seleccionar una carpetaPulse 2
Repetir reproducciónPulse 4
Reproducción aleatoriaPulse 3
: CD/USB/iPod USB o iPod BT
: CD/USB
/: USB
Pulse 6
IW.
Pulse y mantenga pulsado
Pulse
/ 1 .
repetidamente.
repetidamente.
.
.
10
Page 79
Ajustes de las funciones
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en
• Para
[AUDIOCONTROL]
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento y, a continuación,
pulse la rueda.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento deseado.
4 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
• Para obtener más detalles sobre cada una de las opciones, consulte el MANUAL
DE INSTRUCCIONES en el siguiente sitio web: <www.kenwood.com/cs/ce/>
• La disponibilidad de cada opción varía según el modelo.
6 Repita los pasos 4 y 5 para definir el color para las otras zonas.
7 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Otras informaciones
Con respecto a las operaciones de reproducción de las fuentes AUX y Spotify,
consulte el MANUAL DE INSTRUCCIONES en el siguiente sitio web:
<www.kenwood.com/cs/ce/>
• La disponibilidad de cada fuente varía según el modelo.
Nota sobre las especificaciones
Rango de frecuencia Bluetooth:
2,402 GHz—2,480 GHz
Potencia de salida de RF Bluetooth (E.I.R.P.):
+4 dBm (MAX), potencia clase 2
Impedancia del altavoz:
4Ω—8Ω
Voltaje de trabajo:
Batería de 12 V CC para vehículos
,
12
Page 81
Bluetooth®
• Las funciones Bluetooth podrían no funcionar con esta unidad, dependiendo
de la versión de Bluetooth, del sistema operativo y de la versión de firmware
de su teléfono móvil.
• Para realizar las siguientes operaciones, asegúrese de activar la función
Bluetooth del dispositivo.
• Las condiciones de la señal varían dependiendo del entorno.
(para
//
)
Conecte el micrófono
Conecte el micrófono suministrado a la toma de entrada de micrófono en el panel
trasero.
Ajuste el
ángulo del
micrófono
Asegúrelo mediante
abrazaderas para cable
(no suministradas) si
fuera necesario.
Emparejar y conectar por primera vez un dispositivo
Bluetooth
1 Pulse B SRC para encender la unidad.
2 Busque y seleccione el nombre de su receptor (“KDC-BT950DAB”/
“KDC-BT450DAB”/“KMM-BT407DAB”) en el dispositivo Bluetooth.
En la pantalla aparece los mensajes “PAIRING”
“Nombre del dispositivo”
• En el caso de algunos dispositivos Bluetooth, puede ser necesario ingresar
el número de identificación personal (código PIN) inmediatamente después
de la búsqueda.
3 Pulse la rueda de volumen para iniciar el emparejamiento.
El mensaje “PAIRING OK” aparece cuando ha finalizado el emparejamiento.
“PRESS” “ VOLUME KNOB”.
“PASS XXXXXX”
Cuando haya finalizado el emparejamiento, la conexión Bluetooth se establece
automáticamente.
• Para
– Las indicaciones “BT1” y/o “BT2” se iluminan en la placa frontal.
– El indicador “
intensidad de la señal del dispositivo conectado.
• Para
ventanilla de visualización.
:
” se enciende para mostrar la carga de la batería y la
/: “BT1” y/o “BT2” se iluminan en la
Contestar una llamada
Pulse o la rueda de volumen o uno de los botones numéricos (1 a 6).
• Para ajustar el volumen del teléfono de
• Para finalizar una llamada, pulse
[00]
a
[35]
, gire la rueda de volumen.
.
Reproductor de audio a través de Bluetooth
1 Pulse B SRC repetidamente para seleccionar BT AUDIO.
• Si pulsa
2 Para iniciar la reproducción, utilice el reproductor de audio a través de
Bluetooth.
ParaEn la placa frontal
Reproducción/pausa
Seleccione un grupo o carpetaPulse 2
Omisión hacia atrás/
omisión hacia delante
Retroceder/avanzar rápidamente
Repetir reproducciónPulse 4
Reproducción aleatoriaPulse y mantenga pulsado 3
se accede directamente a BT AUDIO.
Pulse 6
IW.
/ 1 .
Pulse
Pulse y mantenga pulsado
repetidamente.
seleccionar
[ALLRANDOM]
.
.
para
o
[GROUPRANDOM]
.
13
Page 82
Page 83
Page 84
• Windows Media is a registered trademark or trademark of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
This product is protected by certain intellectual property rights of Microsoft. Use or distribution of such technology outside of this product is prohibited without a license from Microsoft.
• Use of the Made for Apple badge means that an accessory has been designed to connect specifically to the Apple product(s) identified in the badge and has been certified by the developer to meet Apple performance
standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards. Please note that the use of this accessory with an Apple product may affect wireless
performance.
• Apple, iPhone, iPod, and iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
• IOS is a trademark or registered trademark of Cisco in the U.S. and other countries and is used under license.
• Android is a trademark of Google LLC.
• SPOTIFY and the Spotify logo are among the registered trademarks of Spotify AB.
• The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by JVCKENWOOD Corporation is under license. Other trademarks and trade names are those of
their respective owners.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.