For detailed operations and information, refer to the INSTRUCTION MANUAL on the following website:
Pour les opérations et les informations détaillées, reportez-vous au MODE D’EMPLOI sur le site web suivant:
Für detaillierte Bedienungen und Informationen siehe BEDIENUNGSANLEITUNG auf der folgenden Website:
Raadpleeg de GEBRUIKSAANWIJZING op de volgende website voor gedetailleerde informatie over de
bediening:
Per le operazioni e le informazioni dettagliate, fare riferimento al ISTRUZIONI PER L’USO nel seguente sito web:
Para obtener más información y detalles sobre las operaciones, consulte el MANUAL DE INSTRUCCIONES en el
siguiente sitio web:
Information on Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment and Batteries (applicable
for countries that have adopted separate waste collection systems)
Products and batteries with the symbol (crossed-out wheeled bin) cannot be disposed as household waste.
Old electrical and electronic equipment and batteries should be recycled at a facility capable of handling
these items and their waste byproducts.
Contact your local authority for details in locating a recycle facility nearest to you. Proper recycling and
waste disposal will help conserve resources whilst preventing detrimental effects on our health and the
environment.
Notice: The sign “Pb” below the symbol for batteries indicates that this battery contains lead.
Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques et piles
électriques (applicable dans les pays qui ont adopté des systèmes de collecte sélective)
Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas
être éliminés comme ordures ménagères.
Les anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques doivent être recyclés sur des sites
capables de traiter ces produits et leurs déchets.
Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et
l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur
notre santé et sur l’environnement.
Remarque: Le symbole “Pb“ ci-dessous sur des piles électrique indique que cette pile contient du plomb.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten und Batterien
(anzuwenden in Ländern mit einem separaten Sammelsystem für solche Geräte)
Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall behandelt werden darf, sondern an einer Annahmestelle
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten und batterien abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses Produktes schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Unsachgemässe oder falsche Entsorgung gefährden Umwelt und Gesundheit. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder den kommunalen
Entsorgungsbetrieben.
Achtung: Das Zeichen „Pb“ unter dem Symbol fur Batterien zeigt an, dass diese Batterie Blei enthalt.
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen
(particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische producten en batterijen niet bij het normale
huishoudelijke afval mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op
de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt.
Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit product op de
juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve
gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking
van afval.
Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de batterijen geeft aan dat deze batterij lood bevat.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche e
delle batterie (valide per i paesi che hanno adottato sistemi di raccolta differenziata)
I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un cassonetto della spazzatura su ruote barrato non possono
essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa.
I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le batterie devono essere riciclati presso un’apposita struttura in
grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti.
Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare l’apposito ufficio
comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e a prevenire effetti nocivi alla
salute e all’ambiente.
Nota: Il simbolo “Pb” sotto al simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene piombo.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de
la vida útil (aplicable a los países que hayan adoptado sistemas independientes de recogida
de residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados
como residuos domésticos.
Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil, deberán ser reciclados en
instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales
correspondientes.
Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más
cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y
evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente.
Nota: El símbolo “Pb” debajo del (contenedor con ruedas tachado) en baterías indica que dicha batería
contiene plomo.
i
Page 3
Declaration of Conformity with regard to the RE Directive 2014/53/EU
Declaration of Conformity with regard to the RoHS Directive 2011/65/EU
Manufacturer:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, JAPAN
EU Representative:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, THE NETHERLANDS
Déclaration de conformité se rapportant à la directive RE 2014/53/EU
Déclaration de conformité se rapportant à la directive RoHS 2011/65/EU
Fabricant:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
Représentants dans l’UE:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, THE NETHERLANDS
Konformitätserklärung in Bezug auf die RE-Vorschrift 2014/53/EU
Konformitätserklärung in Bezug auf die RoHS-Vorschrift 2011/65/EU
Hersteller:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, JAPAN
EU-Vertreter:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Niederlande
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RE-richtlijn van de Europese Unie (2014/53/EU)
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RoHS richtlijn van de Europese Unie (2011/65/EU)
Fabrikant:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
EU-vertegenwoordiger:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Nederland
Dichiarazione di conformità alla Direttiva RE 2014/53/EU
Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva RoHS 2011/65/EU
Produttore:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, JAPAN
Rappresentante UE:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, THE NETHERLANDS
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva RE 2014/53/EU
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva RoHS 2011/65/EU
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
Representante en la UE:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Países Bajos
ii
Page 4
The marking of products using lasers
The label is attached to the chassis/case and says that the component uses laser beams that have been
classified as Class1. It means that the unit is utilizing laser beams that are of a weaker class. There is no
danger of hazardous radiation outside the unit.
Marquage des produits utilisant un laser
L’étiquette est attachée au châssis/boîtier de l’appareil et indique que l’appareil utilise des rayons laser
de classe 1. Cela signifie que l’appareil utilise des rayons laser d’une classe faible. Il n’y a pas de danger de
radiation accidentelle hors de l’appareil.
Kennzeichnung von Geräten mit Laser-Abtastern
Das Etikett ist am Chassis/Gehäuse angebracht und besagt, dass sich die Komponente Laserstrahlen
bedient, die als Laserstrahlen der Klasse 1 klassifiziert wurden. Dies weist darauf hin, dass sich das Gerät
Laserstrahlen bedient, die einer schwächeren Klasse angehören. Das bedeutet, dass durch den sehr
schwachen Laserstrahl keine Gefahr durch gefährliche Strahlungen außerhalb des Geräts besteht.
Markering op produkten die laserstralen gebruiken
Dit label is aangebracht op de behuizing/houder en toont dat de component een laserstraal gebruikt die
als Klasse 1 is geclassificeerd. Dit betekent dat de laserstraal relatief zwak is en er geen gevaar van straling
buiten het toestel is.
Etichetta per i prodotti che impiegano raggi laser
L’etichetta si trova sul rivestimento o sulla scatola e serve ad avvertire che il componente impiega raggi
laser che sono stati classificati come classe 1. Ciò significa che l’apparecchio utilizza raggi laser di una classe
inferiore. Non c’è alcun pericolo di radiazioni pericolose all’esterno dell’apparecchio
La marca para los productos que utilizan láser
Esta etiqueta está colocada en el chasis e indica que el componente funciona con rayos láser de clase1. Esto
significa que el aparato utiliza rayos láser considerados como de clase débil. No existe el peligro de que este
aparato emita al exterior una radiación peligrosa.
English
Hereby, JVCKENWOOD declares that the radio equipment “KDC-BT730DAB” is in compliance with Directive
2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Français
Par la présente, JVCKENWOOD déclare que l’équipement radio « KDC-BT730DAB » est conforme à la
directive 2014/53/UE.
L’intégralité de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse Internet suivante :
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Deutsch
Hiermit erklärt JVCKENWOOD, dass das Funkgerät “KDC-BT730DAB” der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der volle Text der EU-Konformitätserklärung steht unter der folgenden Internetadresse zur Verfügung:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Nederlands
Hierbij verklaart JVCKENWOOD dat de radioapparatuur “KDC-BT730DAB” in overeenstemming is met
Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-verklaring van overeenstemming is te vinden op het volgende internetadres:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Italiano
Con la presente, JVCKENWOOD dichiara che l΄apparecchio radio “KDC-BT730DAB” è conforme alla Direttiva
2014/53/UE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Español
Por la presente, JVCKENWOOD declara que el equipo de radio “KDC-BT730DAB” cumple la Directiva
2014/53/EU.
El texto completo de la declaración de conformidad con la UE está disponible en la siguiente dirección de
internet:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
iii
Page 5
Português
Deste modo, a JVCKENWOOD declara que o
equipamento de rádio “KDC-BT730DAB” está em
conformidade com a Diretiva 2014/53/UE.
O texto integral da declaração de conformidade
da UE está disponível no seguinte endereço de
internet:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Polska
Niniejszym, JVCKENWOOD deklaruje, że sprzęt
radiowy “KDC-BT730DAB” jest zgodny z dyrektywą
2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności EU jest dostępny
pod adresem:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Český
Společnost JVCKENWOOD tímto prohlašuje,
že rádiové zařízení “KDC-BT730DAB” splňuje
podmínky směrnice 2014/53/EU.
Plný text EU prohlášení o shodě je dostupný na
následující internetové adrese:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Magyar
JVCKENWOOD ezennel kijelenti, hogy a
„KDC-BT730DAB“ rádióberendezés megfelel a
2014/53/EU irányelvnek.
Az EU konformitási nyilatkozat teljes szövege az
alábbi weboldalon érhető el:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Svenska
Härmed försäkrar JVCKENWOOD att
radioutrustningen “KDC-BT730DAB” är i enlighet
med direktiv 2014/53/EU.
Den fullständiga texten av EU-försäkran
om överensstämmelse finns på följande
Internetadress:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Suomi
JVCKENWOOD julistaa täten, että radiolaite
“KDC-BT730DAB” on direktiivin 2014/53/EU
mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutusvaatimus
löytyy kokonaisuudessaan seuraavasta internetosoitteesta:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Slovensko
S tem JVCKENWOOD izjavlja, da je radijska oprema
» KDC-BT730DAB « v skladu z Direktivo 2014/53/EU.
Celotno besedilo direktive EU o skladnosti je
dostopno na tem spletnem naslovu:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Slovensky
Spoločnosť JVCKENWOOD týmto vyhlasuje, že
rádiové zariadenie „KDC-BT730DAB“ vyhovuje
smernici 2014/53/EÚ.
Celý text EÚ vyhlásenia o zhode nájdete na
nasledovnej internetovej adrese:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Dansk
Herved erklærer JVCKENWOOD, at radioudstyret
“KDC-BT730DAB” er i overensstemmelse med
Direktiv 2014/53/EU.
EU-overensstemmelseserklæringens fulde ordlyd
er tilgængelig på følgende internetadresse:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Ελληνικά
Με το παρόν, η JVCKENWOOD δηλώνει
ότι ο ραδιοεξοπλισμός «KDC-BT730DAB»
συμμορφώνεται με την Οδηγία 2014/53/ΕΕ.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης
της ΕΕ είναι διαθέσιμο στην ακόλουθη διεύθυνση
στο διαδίκτυο:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Eesti
Käesolevaga JVCKENWOOD kinnitab, et
„KDC-BT730DAB“ raadiovarustus on vastavuses
direktiiviga 2014/53/EL.
ELi vastavusdeklaratsiooni terviktekst on
kättesaadav järgmisel internetiaadressil:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Latviešu
JVCKENWOOD ar šo deklarē, ka radio aparatūra
„KDC-BT730DAB” atbilst direktīvas 2014/53/ES
prasībām.
Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams
šādā tīmekļa adresē:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Lietuviškai
Šiuo JVCKENWOOD pažymi, kad radijo įranga
„KDC-BT730DAB“ atitinka 2014/53/EB direktyvos
reikalavimus.
Visą EB direktyvos atitikties deklaracijos tekstą
galite rasti šiuo internetiniu adresu:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Malti
B’dan, JVCKENWOOD jiddikjara li t-tagħmir
tar-radju “KDC-BT730DAB” huwa konformi
mad-Direttiva 2014/53/UE.
It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta’ konformità huwa
disponibbli fl-indirizz intranet li ġej:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
HRVATSKI / SRPSKI JEZIK
JVCKENWOOD ovim izjavljuje da je radio oprema
“KDC-BT730DAB” u skladu s Direktivom 2014/53/EU.
Cjeloviti tekst deklaracije Europske unije o
usklađenosti dostupan je na sljedećoj internet
adresi:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
ROMÂNĂ
Prin prezenta, JVCKENWOOD declară că
echipamentul radio “KDC-BT730DAB” este în
conformitate cu Directiva 2014/53/UE.
Textul integral al declarației de conformitate UE
este disponibil la urmatoarea adresă de internet:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
БЪЛГАРСКИ
С настоящото JVCKENWOOD декларира, че
радиооборудването на “KDC-BT730DAB” е в
съответствие с Директива 2014/53/ЕС.
Пълният текст на ЕС декларацията за
съответствие е достъпен на следния интернет
адрес:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Turkish
Burada, JVCKENWOOD “KDC-BT730DAB” radyo
ekipmanının 2014/53/AB Direktifine uygun
olduğunu bildirir.
AB uyumluluk deklarasyonunun tam metni
aşağıdaki internet adresinde mevcuttur.
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Русский
JVCKENWOOD настоящим заявляет, что
радиооборудование «KDC-BT730DAB»
соответствует Директиве 2014/53/EU.
Полный текст декларации соответствия
ЕС доступен по следующему адресу в сети
Интернет:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Українська
Таким чином, компанія JVCKENWOOD заявляє,
що радіообладнання «KDC-BT730DAB»
відповідає Директиві 2014/53/EU.
Повний текст декларації про відповідність ЄС
можна знайти в Інтернеті за такою адресою:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
iv
Page 6
SOFTWARE LICENSE AGREEMENT
The software embedded in the Product (hereinafter the "Licensed Software") provided by Licensor is
copyrighted to or sublicensable by the Licensor, and this Agreement provides for the terms and conditions
which Users shall follow in order to use the Licensed Software.
The User shall use the Licensed Software by agreeing with the terms of this Software License Agreement.
This Agreement shall be deemed completed at the time the User (hereinafter the "User") initially used the
Product in which the "Licensed Software" is embedded.
The Licensed Software may include the software which has been licensed to the Licensor directly or
indirectly from any third party. In such case, some third parties require the Users to follow their conditions
for use separately from this Software License Agreement. Such software shall not be subject to this
Agreement, and the Users are urged to read the "Important Notice concerning the Software" to be provided
separately below.
Article 1 General Provision
The Licensor shall grant to the User a non-exclusive and non-transferable (other than the exceptional case
referred to in Article 3, Paragraph 1) licensed to use the Licensed Software within the country of the User.
(the country where the User bought the Product (hereinafter the "Country")
Article 2 License
1. The license granted under this Agreement shall be the right to use the Licensed Software in the
Product.
2. The User shall not duplicate, copy, modify, add, translate or otherwise alter, or lease the Licensed
Software and any related documents, whether in whole or in part.
3. The use of the Licensed Software shall be limited to personal purpose, and the Licensed Software shall
not be distributed, licensed or sub-licensed whether it is for commercial purpose or not.
4. The User shall use the Licensed Software according to the directions described in the operation
manual or help file, and is prohibited to use or duplicate any data in a manner violating the Copyright
Law or any other laws and regulations by applying whole or a part of the Licensed Software.
Article 3 Conditions for Grant of License
1. When the User transfers the Product, it may also transfer the license to use the Licensed Software
embedded in the Product (including any related materials, updates and upgrades) on condition that
no original, copies or related materials continue in the possession of the User, and that the User shall
cause the transferee to comply with this Software License Agreement.
2. The User shall not carry out reverse engineering, disassembling, decompiling or any other code
analysis works in connection with the Licensed Software.
v
Article 4 Right pertaining to the Licensed Software
Any and all copyrights and other rights pertaining to the Licensed Software and related documents
shall belong to the Licensor or the original holder of the right who granted to the Licensor the license or
sublicense for the Licensed Software (hereinafter the "Original Rightholder"), and the User shall not be
entitled to any right other than the license granted hereunder, in respect of the Licensed Software and any
related documents.
Article 5 Indemnification of Licensor
1. Neither the Licensor nor the Original Rightholder shall be liable for any damage incurred by the User
or any third party due to the exercise of the license granted to the User under this Agreement, unless
otherwise restricted by law.
2. The Licensor will offer no guarantee for the merchantability, convertibility and consistency with
certain objective of the Licensed Software.
Article 6 Liability to Third Party
If any dispute has arisen with any third party due to an infringement upon a copyright, patent or any
other intellectual property right that was caused by the User's use of the Licensed Software, the User shall
settle such dispute at its own cost and hold the Licensor and the Original Rightholder harmless from any
inconvenience it may cause.
Article 7 Confidentiality
The User shall keep the confidentiality of such portion of the Licensed Software, related documents thereof
or any other information to be granted under this Agreement, as well as the conditions of this Agreement
as has not yet entered the public domain, and shall not disclose or divulge the same to any third party
without approval of the Licensor.
Article 8 Termination
In case the User falls under any of the events described in the following items, the Licensor may
immediately terminate this Agreement or claim that the User compensates for the damage incurred by the
Licensor due to such event:
(1) when the User violated any provision of this Agreement; or
(2) when a petition has been filed against the User for an attachment,
provisional attachment, provisional disposition or any other compulsory execution.
Article 9 Destruction of the Licensed Software
If this Agreement is terminated pursuant to the provision of Article 8, the User shall destroy the Licensed
Software, any related documents and copies thereof within two (2) weeks from such date of termination.
Page 7
Article 10 Protection of Copyright
1. The copyright and all the other intellectual property rights
relating to the Licensed Software shall belong to the Licensor
and the Original Rightholder, and in no event shall they be
under the ownership of the User.
2. The User shall, whenever it uses the Licensed Software,
comply with any laws relating to the copyright and other
intellectual property rights.
Article 11 Export Restriction
1. It is prohibited to export the Licensed Software and any
related documents outside the country of the User (including
transmission thereof outside the country of the User via
Internet of other communication tools).
2. The User shall understand that the Licensed Software shall be
subject to the export restrictions adopted by the country of
User and any other countries.
3. The User shall agree that the software will be subject to any
and all applicable international and domestic laws (including
the export control regulation of the country of User and
any other countries, and any restrictions concerning the
end-users, the use by end-users and importing countries to be
provided by the country of User and any other countries, and
any other governmental authorities).
Article 12 Miscellaneous
1. In the event any part of this Agreement is invalidated by
operation of law, the residual provisions shall continue in
force.
2. Matters not stipulated in this Agreement or any ambiguity or
question raised in the construction of this Agreement shall be
provided or settled upon good-faith consultation between the
Licensor and the User.
3. The Licensor and the User hereby agree that this Agreement
is governed by the laws of Japan, and any dispute arising
from, and relating to the rights and obligations under, this
Agreement shall be submitted to the exclusive jurisdiction of
the Tokyo District Court for its first instance.
Important Notice concerning the Software
-jansson
Copyright (c) 2009-2012 Petri Lehtinen <petri@digip.org>
Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software and associated documentation files (the "Software"),
to deal in the Software without restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/
or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to the following conditions:
The above copyright notice and this permission notice shall be included in all copies or substantial portions of the Software.
THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS
BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR
IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
-cJSON
Copyright (c) 2009 Dave Gamble
Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software and associated documentation files (the "Software"),
to deal in the Software without restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/
or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to the following conditions:
The above copyright notice and this permission notice shall be included in all copies or substantial portions of the Software.
THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS
BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR
IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
-CMP
The MIT License (MIT)
Copyright (c) 2014 Charles Gunyon
Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software and associated documentation files (the "Software"),
to deal in the Software without restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/
or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to the following conditions:
The above copyright notice and this permission notice shall be included in all copies or substantial portions of the Software.
THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS
BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR
IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
vi
Page 8
INSTALLATION/CONNECTION
Warning
• The unit can only be used with a 12V DC power supply, negative ground.
• Disconnect the battery’s negative terminal before wiring and mounting.
• Do not connect Battery wire (yellow) and Ignition wire (red) to the car
chassis or Ground wire (black) to prevent a short circuit.
• To prevent short circuit:
– Insulate unconnected wires with vinyl tape.
– Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation.
– Secure the wires with cable clamps and wrap vinyl tape around the
wires that comes into contact with metal parts to protect the wires.
Caution
• For safety’s sake, leave wiring and mounting to professionals. Consult the
car audio dealer.
• Install this unit in the console of your vehicle. Do not touch the metal parts
of this unit during and shortly after use of the unit. Metal parts such as the
heat sink and enclosure become hot.
• Do not connect the wires of speakers to the car chassis or Ground wire
(black), or connect them in parallel.
• Mount the unit at an angle of less than 30º.
• If your vehicle wiring harness does not have the ignition terminal, connect
Ignition wire (red) to the terminal on the vehicle’s fuse box which provides
12 V DC power supply and is turned on and off by the ignition key.
• Keep all cables away from heat dissipate metal parts.
• After the unit is installed, check whether the brake lamps, blinkers, wipers,
etc. on the car are working properly.
• If the fuse blows, first make sure the wires are not touching car’s chassis,
then replace the old fuse with one that has the same rating.
Basic procedure
1 Remove the key from the ignition switch, then disconnect the
terminal of the car battery.
2 Install the DAB antenna. See “Installing the DAB antenna” on page 4.
3 Connect the wires properly. See “Wiring connection” on page 3.
4 Install the unit to your car. See the following “Installing the unit
(in-dash mounting)”.
5 Connect the terminal of the car battery.
6 Press B SRC to turn on the power.
7 Detach the faceplate and reset the unit within 5 seconds. See “How to
reset” on page 7.
Installing the unit (in-dash mounting)
Hook on the
top side
Dashboard of
your car
Bend the appropriate tabs to hold the
sleeve firmly in place.
If no connections are made, do not let
the wire come out from the tab.
a Light blue/yellow: To the steering wheel remote control adapter
b Blue/white: To the power control terminal when using the optional power
amplifier or to the antenna control terminal in the vehicle
c Brown: To connect the KENWOOD navigation system, refer your navigation
manual
d Yellow: Battery wire
e Red: Ignition wire
f Red: A7 from ISO connector
g Yellow: A4 from ISO connector
PinColor and function (for ISO connectors)
A4Yellow: Battery
A5Blue/White: Power control
A7Red: Ignition (ACC)
A8Black: Earth (ground) connection
B1, B2
B3, B4
B5, B6
B7, B8
Purple ], Purple/black [
Gray ], Gray/black [
White ], White/black [
Green ], Green/black [
: Rear speaker (right)
: Front speaker (right)
: Front speaker (left)
: Rear speaker (left)
3
Page 10
Installing the DAB antenna
Connect the supplied DAB antenna to the DAB antenna jack. (Page 3)
Caution
• The film antenna (F) is exclusively for use inside the vehicle.
• Do not install at the following locations:
– where it may block the driver’s view.
– where it may obstruct the operation of safety devices such as air bags.
– on movable glass surfaces such as the rear hatch.
– at side of vehicle (e.g. door, front quarter window).
– on rear window.
• Signal strength will weaken when installed at the following locations:
– on IR reflecting glass or locations covered with mirror type glass film.
– where it overlaps with genuine radio antenna (pattern).
– where it overlaps with window heating wires.
– on glass that blocks radio signals (e.g. IR reflecting glass, thermal
insulation glass).
• Poor reception may occur:
– due to noise when windscreen wiper, air conditioner, or motor is turned
on.
– depending on the direction of the broadcast station with respect to the
vehicle (antenna).
• Thoroughly wipe oil and dirt from the pasting surface with the supplied
cleaner (I).
• Do not bend or damage the film antenna (F).
• It may not be possible to install on certain vehicles.
• Check the cable routing of the film antenna (F) and amplifier unit (G)
before pasting.
• Do not apply any glass cleaner after pasting the film antenna (F).
Part list (supplied)
(F) Film antenna (×1)
(G) Amplifier unit (cable with booster, 3.5 m) (×1)
(H) Cable clamper (×3)
(I) Cleaner (×1)
Determine the antenna installation position
• The direction of the film antenna (F) changes depending on whether
the film antenna (F) is installed on the right side or left side.
• Be sure to check the installation location of film antenna (F) before
installing. Film antenna cannot be re-pasted.
• Separate from other antennas by at least 100 mm.
• Do not paste the amplifier unit (G) on the ceramic line (black part)
around the front glass. Because there is not enough adhesion.
Installing the antenna on the left sideInstalling the antenna on the right side
Ceramic line (black part)
Earth sheet*
(F)
(G)
Earth sheet*
* Paste the earth sheet of the amplifier unit (G) on the metal part of the
front pillar.
(G)
(F)
4
Page 11
Caution
When installing the antenna cable inside the front pillar with the air bag
installed
• The front pillar cover is secured with
a special clip which may need to be
replaced when it is removed.
Contact your vehicle dealer for details
on removing the front pillar cover and
availability of replacement parts.
• Install the amplifier unit (G) above the
air bag so that it does not obstruct the
operation of the air bag.
Installation overview
The antenna should be
installed on the passenger
side for safety.
(G)
Clip
Front pillar
Air bag
Antenna installation
1 Remove the front pillar cover of your car.
Front pillar
2 Clean the windscreen with the supplied cleaner (I).
(I)
– Wait until the glass surface is completely dry before proceeding.
– Warm the surface of the windscreen with defroster if it is cold (during
winter).
3 Remove the separator (tag 1) of film antenna (F) horizontally and
paste the antenna on the windscreen.
Separator (tag 1)
Do not touch the pasting surface (adhesive side) of the film antenna (F).
5
Page 12
4 Rub the film antenna gently onto the
windscreen in the direction of the arrow
shown to allow it to stick firmly.
5 Remove the separator (tag 2) of film
antenna (F) vertically.
Separator (tag 2)
6 Set the position of the protrusion of the
amplifier unit (G) with the K mark on the
film antenna (F) and paste.
Do not touch the lead terminal or the pasting
surface (adhesive side) of the amplifier unit
(G).
• When installing the antenna on the right
side
Earth sheet
Set the position of
the protrusion with
K
mark
Lead terminal of the
film antenna (F)
• When installing the antenna on the left side
Lead contact of the amplifier unit
(metal part)
7 Remove the film covering the earth sheet
and paste the earth sheet on the metal part
of the vehicle.
Provide sufficient leeway for the earth sheet
so that it does not interfere with the interior
parts (front pillar cover). Also take care that
the interior parts do not interfere with the
amplifier unit (G).
Windscreen
Earth sheet
(G)
Front pillar cover
8 Wire the antenna cables.
Use cable clamper (H) to secure the antenna
to the pillar at several positions.
9 Attach the front pillar cover back to its
original position.
Be sure not to damage the earth sheet and
amplifier unit (G) when covering.
10 Connect the amplifier unit (G) to the DAB
antenna jack on the rear of the unit.
(F)
Earth sheet
(F)
(G)
Note:
Make sure
[FUNCTION]
[ON]
[DAB ANT POWER]
menu in standby mode.
is selected initially.
is set to
[ON]
on the
6
Page 13
BEFORE USE
BASICS
IMPORTANT
• To ensure proper use, please read through this Guide before using
this product. It is especially important that you read and observe
Warnings and Cautions in this Guide.
• Please keep the Guide in a safe and accessible place for future
reference.
Warning
Do not operate any function that takes your attention away from safe
driving.
Caution
Volume setting:
• Adjust the volume so that you can hear sounds outside the car to
prevent accidents.
• Lower the volume before playing digital sources to avoid
damaging the speakers by the sudden increase of the output level.
General:
• Avoid using the external device if it might hinder safe driving.
• Make sure all important data has been backed up. We shall bear no
responsibility for any loss of recorded data.
• Never put or leave any metallic objects (such as coins or metal
tools) inside the unit to prevent a short circuit.
• If a disc error occurs due to condensation on the laser lens, eject
the disc and wait for the moisture to evaporate.
• USB rating is indicated on the main unit. To view, detach the
faceplate.
• Depending on the types of cars, the antenna will automatically
extend when you turn on the unit with the antenna control wire
connected. Turn off the unit or change the source to STANDBY
when parking at a low ceiling area.
Faceplate
Volume
knob
Detach button
AttachDetach How to reset
ToOn the faceplate
Turn on the power
Adjust the volumeTurn the volume knob.
Select a source
Change the display informationPress DISP repeatedly.
Loading
slot
Lights up when Bluetooth connection is
established.
Display
window
Press B SRC.
• Press and hold to turn off the power.
Press B SRC repeatedly.
USB input
terminal
Auxiliary input
jack
Reset the unit
within 5seconds
after detaching the
faceplate.
7
Page 14
GETTING STARTED
1
Select the display language and cancel the
demonstration
When you turn on the power for the first time (or
[YES]
), the display shows: “SEL LANGUAGE” “PRESS” “VOLUME KNOB”
1 Turn the volume knob to select
[SP]
(Spanish) or
[EN]
is selected for the initial setup.
Then, the display shows: “CANCEL DEMO” “PRESS” “VOLUME KNOB”.
[FR]
(French), then press the knob.
[EN]
2 Press the volume knob again.
[YES]
is selected for the initial setup.
3 Press the volume knob again.
“DEMO OFF” appears.
2
Set the clock and date
1 Press the volume knob to enter
2 Turn the volume knob to select
To adjust the clock
3 Turn the volume knob to select
[FUNCTION]
[CLOCK]
[CLOCK ADJUST]
4 Turn the volume knob to make the settings, then press the knob.
Hour Minute
5 Turn the volume knob to select
6 Turn the volume knob to select
To set the date
7 Turn the volume knob to select
8 Turn the volume knob to select
the knob.
9 Turn the volume knob to select
[CLOCK FORMAT]
[12H]
[DATE FORMAT]
[DD/MM/YY]
[DATE SET]
[FACTORY RESET]
(English),
[RU]
(Russian),
.
, then press the knob.
, then press the knob.
, then press the knob.
or
[24H]
, then press the knob.
, then press the knob.
or
[MM/DD/YY]
, then press the knob.
is set to
, then press
10 Turn the volume knob to make the settings, then press the knob.
Day Month Year or Month Day Year
11 Press and hold to exit.
To return to the previous setting item, press
3
Set the initial settings
.
1 Press B SRC repeatedly to enter STANDBY.
2 Press the volume knob to enter
[FUNCTION]
.
3 Turn the volume knob to select an item (see the following table), then
press the knob.
4 Repeat step 3 until the desired item is selected or activated.
5 Press and hold to exit.
To return to the previous setting item, press
[SYSTEM]
[KEY BEEP]
[FACTORY RESET]
[CLOCK]
[CLOCK DISPLAY]
[ENGLISH]
[РУССКИЙ]
[ESPANOL]
[FRANCAIS]
[ON]: Activates the keypress tone. ; [OFF]: Deactivates.
[YES]: Resets the settings to default (except the stored station). ;
[NO]: Cancels.
[ON]: The clock time is shown on the display even when the unit is
turned off. ; [OFF]: Cancels.
Select the display language for [FUNCTION] menu and music
information if applicable.
By default, [ENGLISH] is selected.
.
Default: [XX]
8
Page 15
DIGITAL RADIO
ANALOG RADIO
About DAB (Digital Audio Broadcasting)
DAB is one of the digital radio broadcasting systems available today. It can
deliver digital quality sound without any annoying interference or signal
distortion. Furthermore, it can carry text, pictures and data.
In contrast to FM broadcast, where each program is transmitted on its own
frequency, DAB combines several programs (called “services”) to form one
“ensemble.”
The “primary component” (main radio station) is sometimes accompanied
by a “secondary component” which can contain extra programs or other
information.
Preparation:
1 Connect the supplied DAB antenna to the DAB antenna jack on the
rear of the unit.
2 Press B SRC repeatedly to select DIGITAL AUDIO.
3 Press and hold (LIST UPDATE) to start the Service List update.
“UPDATED” appears when update completes.
Search for an ensemble
1 Press B SRC repeatedly to select DIGITAL AUDIO.
2 Press BAND repeatedly to select DB1/DB2/DB3.
3 Press and hold S / T to search for an ensemble.
4 Press S / T to select an ensemble, service or component to listen.
Settings in memory
You can store up to 18 services.
Store a service
Press and hold one of the number buttons (1 to 6).
Select a stored service
Press one of the number buttons (1to6).
Search for a station
1 Press B SRC repeatedly to select RADIO.
2 Press BAND repeatedly to select FM1/FM2/FM3/MW/LW.
3 Press S / T to search for a station.
Settings in memory
You can store up to 18 stations for FM and 6 stations for MW/LW.
Store a station
While listening to a station....
Press and hold one of the number buttons (1 to 6).
Select a stored station
Press one of the number buttons (1to6).
CD/USB/iPod/ANDROID
Start playback
The source changes automatically and playback starts when you load a disc
or attach a device (USB device/ iPod/iPhone/ Android device) to the USB
input terminal.
ToOn the faceplate
Play back/pause
Reverse/Fast-forwardPress and hold
Select a track/filePress
Select a folderPress 2
Repeat playPress 4
Random playPress 3
Press 6IW.
.
.
/ 1 .
repeatedly.
repeatedly.
9
Page 16
FUNCTIONS SETTINGS
1 Press the volume knob to enter
2 Turn the volume knob to select an item, then press the knob.
3 Repeat step 2 until the desired item is selected or activated.
4 Press and hold to exit.
To return to the previous setting item, press
[FUNCTION]
.
.
Examples of some well-used settings
Subwoofer Level Setting
1 Press the volume knob to enter
2 Turn the volume knob to select
[FUNCTION]
[AUDIO CONTROL]
.
, then press the knob.
• Refer to the INSTRUCTION MANUAL on the following website for the
detailed explanation of each item: <www.kenwood.com/cs/ce/>
• For some Bluetooth devices, you may need to enter the Personal
Identification Number (PIN) code immediately after searching.
3 Press the volume knob to start pairing.
“PAIRING OK” appears when pairing is completed.
Answer a call
Press or the volume knob or one of the number buttons (1 to 6).
• To adjust the phone volume
• To end a call, press .
[00]
to
[35]
, turn the volume knob.
Audio player via Bluetooth
1 Press B SRC repeatedly to select BTAUDIO.
• Pressing enters BT AUDIO directly.
2 Operate the audio player via Bluetooth to start playback.
ToOn the faceplate
Play back/pause
Select group or folderPress 2
Reverse skip/Forward skipPress
Reverse/Fast-forwardPress and hold
Repeat playPress 4
Random playPress and hold 3
Press 6 IW.
/ 1 .
.
repeatedly.
.
to select
[ALL RANDOM]
.
12
Page 19
Page 20
INSTALLATION/RACCORDEMENT
Avertissement
• L’appareil peut uniquement être utilisé avec une alimentation de 12 V CC, à
masse négative.
• Déconnectez la borne négative de la batterie avant le câblage et le montage.
• Ne connectez pas le fil de batterie (jaune) et le fil d’allumage (rouge) au châssis
de la voiture ou au fil de masse (noir) pour éviter les courts-circuits.
• Pour éviter les courts-circuits:
– Isolez les fils non connectés avec du ruban adhésif.
– Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au
châssis de la voiture après l’installation.
– Fixez les câbles avec des serre-câbles et enrouler un ruban de vinyle autour
des câbles qui entrent en contact avec des pièces métalliques pour protéger
les câbles.
Précautions
• Pour des raison de sécurité, laissez le travail de câblage et de montage des
professionnels. Consultez votre revendeur autoradio.
• Installez cet appareil dans la console de votre véhicule. Ne touchez pas les
parties métalliques de cet appareil pendant ou juste après son utilisation. Les
parties métalliques, comme le dissipateur de chaleur et le boîtier, deviennent
chaudes.
• Ne connectez pas les fils
masse (noir) ou en parallèle.
• Montez l’appareil avec un angle de moins de 30º.
• Si le faisceau de fils de votre véhicule ne possède pas de borne d’allumage,
connectez le fil d’allumage (rouge) à la borne du boîtier de fusible de votre
véhicule qui offre une alimentation de 12 V CC et qui se met en et hors service
avec la clé de contact.
• Gardez tous les câbles à l’écart des dissipateurs thermiques.
• Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs, les
clignotants, etc. de la voiture fonctionnent correctement.
• Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles ne touches pas le châssis
de la voiture puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur.
des l’enceintes au châssis de la voiture, au fil de
Procédure de base
1 Retirez la clé de contact, puis déconnectez la borne de la batterie de la
voiture.
2 Installez l’antenne DAB. Reportez-vous à “Installation de l’antenne DAB” à la
page4.
3 Connectez les fils correctement. Voir “Connexions” à la page3.
4 Installez l’appareil dans votre voiture. Reportez-vous à “Installation de
l’appareil (montage encastré)” ci-après.
5 Connectez la borne de la batterie de la voiture.
6 Appuyez sur B SRC pour mettre l’appareil sous tension.
7 Détachez la façade et réinitialisez l’appareil avant 5 secondes. Voir
“Comment réinitialiser” à la page7.
Installation de l’appareil (montage encastré)
Crochet sur le
côté supérieur
Tableau de bord de
votre voiture
Tordez les languettes appropriées pour
maintenir le manchon en place.
2
Page 21
Retrait de l’appareil
Connexions
Fusible (10 A)
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
P. CONT
MUTE
Connecteurs ISO
Prise d’antenne DAB
Borne de l’antenne
Si aucune connexion n’est faite, ne laissez
pas le câble sortir de la languette.
Liste de pièces (fourni)
(A) Façade (×1)
(B) Plaque de garniture (×1)
(C) Manchon de montage (×1)
(D) Faisceau de fils (×1)
(E) Clé d’extraction (×2)
a Bleu clair/jaune: À l’adaptateur de télécommande volant
b Bleu/blanc: À la borne de commande d’alimentation lorsque vous utilisez
l’amplificateur de puissance en option, soit à la borne de commande d’antenne du
véhicule
c Marron: Pour connecter au système de navigation KENWOOD, reportez-vous à votre
manuel de navigation
d Jaune: Câble de batterie
e Rouge: Câble d’allumage
f Rouge: A7 à partir du connecteur ISO
g Jaune: A4 à partir du connecteur ISO
BrocheCouleur et fonction (pour les connecteurs ISO)
A4Jaune: Pile
A5Bleu/Blanc: Commande d’alimentation
A7Rouge: Allumage (ACC)
A8Noir: Connexion à la terre (masse)
B1, B2
B3, B4
B5, B6
B7, B8
], Violet/Noir [
Violet
Gris
], Gris/Noir [
Blanc
], Blanc/Noir [
Vert
], Vert/Noir [
: Enceinte arrière (droite)
: Enceinte avant (droite)
: Enceinte avant (gauche)
: Enceinte arrière (gauche)
3
Page 22
Installation de l’antenne DAB
Connectez l’antenne DAB fournie à la prise d’antenne DAB. (Page3)
Précautions
• L’antenne film (F) doit uniquement être utilisée à l’intérieur du véhicule.
• Ne l’installez pas dans les endroits suivants:
– où il peut gêner le vue du conducteur.
– où il peut gêner le fonctionnement de dispositifs de sécurité tels que les
coussins de sécurité.
– sur une vitre mobile telle que sur le hayon.
– sur le côté du véhicule (par ex. sur la porte, quart avant de la vitre).
– sur la vitre arrière.
• La force du signal diminue si l’installation est faite dans les endroits suivants:
– sur une vitre réfléchissant les infrarouges ou un endroit recouvert d’un film
de type réfléchissant.
– où elle se superpose avec l’antenne radio d’origine (motif ).
– où elle se superpose avec les fils de chauffage des fenêtres.
– sur une vitre qui bloque les signaux radio (par ex. vitre réfléchissante, vitre
d’isolation thermique).
• Une mauvaise réception peut se produire:
– à cause de bruits quand les essuie-glace, la climatisation, ou le moteur est
mis en marche.
– en fonction de la direction de station de diffusion par rapport au véhicule
(antenne).
• Essuyez soigneusement l’huile et les saletés de la surface de collage avec le
nettoyant (I) fourni.
• Ne tordez pas ni n’endommagez l’antenne film (F).
• L’installation peut ne pas être possible sur certains véhicules.
• Vérifiez le câblage de l’antenne film (F) et de l’amplificateur (G) avant le collage.
• N’appliquez aucun nettoyant pour vitre après avoir collé l’antenne film (F).
Liste de pièces (fourni)
(F) Antenne film (×1)
(G) Amplificateur (câble avec amplificateur, 3,5 m) (×1)
(H) Serre-câble (×3)
(I) Nettoyant (×1)
Déterminez la position d’installation de l’antenne
• La direction de l’antenne film (F) change selon que l’antenne film (F) est
installée sur le côté droit ou gauche.
• Assurez-vous de vérifier l’emplacement de l’installation de l’antenne film (F)
avant de l’installer. L’antenne film ne peut pas être recollée.
• Séparé des autres antennes par au moins 100 mm.
• Ne collez pas l’amplificateur (G) sur la ligne de céramique (partie noire)
autour de la vitre avant. Parce qu’il n’y a pas assez adhérence.
Installation de l’antenne du côté gaucheInstallation de l’antenne du côté droit
Ligne de céramique (partie noire)
Feuille de masse*
(F)
(G)
Feuille de masse*
* Collez la feuille de masse de l’amplificateur (G) sur la partie métallique du
pilier avant.
(G)
(F)
4
Page 23
Précautions
Lors de l’installation du câble d’antenne à l’intérieur du pilier avant avec un
coussin de sécurité installé
• Le couvercle du pilier avant est fixé avec une
attache spéciale qui peut avoir besoin d’être
remplacée lorsqu’elle est retirée.
Contactez votre concessionnaire pour plus
de détails sur le retrait du couvercle du
pilier avant et la disponibilité des pièces de
rechange.
• Installez l’amplificateur (G) au-dessus du
coussin de sécurité de façon qu’il ne gène
pas le fonctionnement du coussin de
sécurité.
Présentation de
l’installation
Pour des raison de sécurité,
l’antenne doit être installée
du côté passager.
(G)
Pilier avant
Attache
Coussin de
sécurit
é
Installation de l’antenne
1 Retirez le couvercle du pilier avant de votre voiture.
Pilier avant
2 Nettoyez le pare-brise avec le nettoyant (I) fourni.
(I)
– Attendez que la surface de la vitre soit complètement sèche avant de
continuer.
– Réchauffez la surface du pare-brise avec le dégivreur s’il fait froid (en hiver).
3 Retirez le séparateur (balise 1) de l’antenne film (F) horizontalement et
collez l’antenne sur le pare-brise.
Séparateur (balise 1)
Ne touchez pas la surface collante (côté adhésif ) de l’antenne-film (F).
5
Page 24
4 Frotter l’antenne film doucement sur le pare-
brise dans la direction de la flèche pour qu’elle
colle fermement.
5 Retirez le séparateur (balise 2) de l’antenne film
(F) verticalement.
Séparateur (balise 2)
(F)
6 Positionnez la protubérance de l’amplificateur
(G) sur la marque
collez.
Ne touchez la borne ou la surface collante (côté
adhésif) de l’amplificateur (G).
• Lors de l’installation de l’antenne du côté droit
Borne de l’antenne
film (F)
• Lors de l’installation de l’antenne du côté
gauche
Feuille de masse
K de l’antenne film (F) et
Feuille de masse
Positionnez la
protubérance sur la
marque K
Contact de l’amplificateur
(partie métallique)
(F)
(G)
7 Retirez le film recouvrant la feuille de masse
et collez la feuille de masse sur la partie
métallique du véhicule.
Laissez suffisamment d’espace pour la feuille de
masse afin qu’elle n’interfère pas avec les parties
intérieures (couverture de pilier avant). Faites
aussi attention à ce que les parties intérieures
n’interfèrent pas avec l’amplificateur (G).
Pare-brise
Feuille de masse
(G)
Couvercle du pilier avant
8 Attachez les câbles d’antenne.
Utilisez un serre-câble (H) pour fixer l’antenne au
pilier en plusieurs points.
9 Remettez en place le couvercle du pilier avant.
Veillez à ne pas endommager la feuille de masse
et l’amplificateur (G) lors de la remise en place.
10 Connectez l’amplificateur (G) à la prise
d’antenne DAB située à l’arrière de l’appareil.
Remarque:
Assurez-vous que
sur le menu
[ON]
est sélectionné initialement.
[DAB ANT POWER]
[FUNCTION]
en mode de veille.
est réglé sur
[ON]
6
Page 25
AVANT L’UTILISATION
FONCTIONNEMENT DE BASE
IMPORTANTES
• Pour utiliser correctement l’appareil, veuillez lire ce Guide complément
avant de l’utiliser. Il est particulièrement important que vous lisiez et
acceptiez les avertissements et les précautions de ce Guide.
• Veuillez garder ce Guide dans un endroit sûr et accessible pour une
utilisation future.
Avertissement
N’utilisez aucune fonction qui risque de vous distraire de la conduite sure
de votre véhicule.
Précautions
Réglage du volume:
• Ajustez le volume de façon à pouvoir entendre les sons extérieurs à la
voiture afin d’éviter tout risque d’accident.
• Réduisez le volume avant de reproduire des sources numériques afin
d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine augmentation du
niveau de sortie.
Généralités:
• Éviter d’utiliser le périphérique extérieur s’il peut gêner une conduite en
toute sécurité.
• Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées.
Nous ne pouvons pas être tenu responsable pour toute perte des
données enregistrées.
• Veuillez faire en sorte de ne jamais mettre ou laisser d’objets métalliques
(tels que des pièces ou des outils) dans l’appareil, afin d’éviter tout
risque de court-circuit.
• Si une erreur de disque se produit à cause de la condensation sur
l’objectif laser, éjectez le disque et attendez que l’humidité s’évapore.
• La classe USB est indiquée sur l’appareil principal. Pour le voir, détachez
la façade.
• En fonction du type de voiture, l’antenne s’étendra automatiquement
quand vous mettrez l’appareil sous tension si le câble de commande
d’antenne est connecté. Mettez l’appareil hors tension ou changez la
source sur STANDBY quand vous vous garez dans un parking avec un
plafond bas.
Façade
Bouton de
volume
Touche de
détachement
AttachezDétachez Comment réinitialiser
PourSur la façade
Mettez l’appareil sous tension
Ajustez le volumeTournez le bouton de volume.
Sélectionner la source
Changez l’information sur
l’affichage
Fente
d’insertion
Fenêtre
d’affichage
S’allume quand la connexion
Bluetooth est établie.
Appuyez sur
• Maintenez la touche enfoncée pour mettre
l’appareil hors tension.
Appuyez répétitivement sur
Appuyez répétitivement sur DISP.
B SRC.
Prise d’entrée USB
Prise d’entrée
auxiliaire
Réinitialisez l’appareil en
moins de 5 secondes
après avoir détaché la
façade.
B SRC.
7
Page 26
PRISE EN MAIN
1
Sélectionne la langue d’affichage et annule la
démonstration
Quand vous mettez l’appareil sous tension pour la première fois (ou que
[FACTORYRESET]
“PRESS”
1 Tournez le bouton de volume pour sélectionner
[SP]
[EN]
Puis, l’affichage montre: “CANCEL DEMO”
2 Appuyez de nouveau sur le bouton de volume.
[YES]
3 Appuyez de nouveau sur le bouton de volume.
“DEMO OFF” apparaît.
2
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
bouton.
Pour ajuster l’horloge
3 Tournez le bouton de volume pour choisir
le bouton.
4 Tournez le bouton de volume pour faire les réglages, puis appuyez sur le
bouton.
Heure
5 Tournez le bouton de volume pour choisir
le bouton.
6 Tournez le bouton de volume pour choisir
le bouton.
Pour régler la date
7 Tournez le bouton de volume pour choisir
le bouton.
8 Tournez le bouton de volume pour choisir
appuyez sur le bouton.
9 Tournez le bouton de volume pour choisir
bouton.
8
est réglé sur
“VOLUME KNOB ”
(espagnol) ou
est choisi pour le réglage initial.
est choisi pour le réglage initial.
[YES]
), l’affichage montre: “SEL LANGUAGE”
[FR]
(français), puis appuyez sur le bouton.
Réglez l’horloge et la date
Minute
[EN]
(anglais),
[RU]
“PRESS” “VOLUME KNOB ”.
[FUNCTION]
[CLOCK]
[CLOCKADJUST]
[CLOCK FORMAT]
[12H]
[DATEFORMAT]
[DD/MM/YY]
[DATESET]
.
, puis appuyez sur le
, puis appuyez sur
, puis appuyez sur
ou
[24H]
, puis appuyez sur
, puis appuyez sur
ou
[MM/DD/YY]
, puis appuyez sur le
(russe),
, puis
10 Tournez le bouton de volume pour faire les réglages, puis appuyez sur le
bouton.
Jour
Mois Année ou Mois Jour Année
11 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur
3
Faites les réglages initiaux
1 Appuyez répétitivement sur B SRC pour entrer en veille STANDBY.
2 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
3 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un élément (voir le tableau
suivant), puis appuyez sur le bouton.
4 Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou
activé.
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur
[FUNCTION]
.
.
.
[XX]
Défaut:
[SYSTEM]
[KEY BEEP]
[FACTORY RESET][YES]
[NO]
:Met en service la tonalité des touches.;
:Réinitialise les réglages aux valeurs par défaut (sauf la station mémorisée).;
:Annulation.
[OFF]
:Met hors service la fonction.
[ON]
[CLOCK]
[ON]
[CLOCK DISPLAY]
:L’horloge apparaît sur l’affichage même quand l’appareil est hors tension.;
[OFF]
:Annulation.
[ENGLISH]
[РУССКИЙ]
[ESPANOL]
Sélectionnez la langue d’affichage pour le menu
sur le morceau si elle est disponible.
Par défaut,
[ENGLISH]
est sélectionné.
[FUNCTION]
et l’information
[FRANCAIS]
Page 27
RADIO NUMÉRIQUE
À propos du DAB (Digital Audio Broadcasting)
DAB est l’un des systèmes de radio numérique disponibles aujourd’hui. Il peut
offrir un son de qualité numérique sans toutes les interférences gênantes ni les
distorsions des signaux. De plus, il peut transporter des textes, des images et
des données.
Contrairement aux émissions FM, où chaque programme est émis sur sa propre
fréquence, les émissions DAB combinent plusieurs programmes (appelés
“services”) pour former un “ensemble”.
La “composante primaire” (station radio principale) est parfois accompagnée
d’une “composante secondaire” qui peut contenir des programmes
supplémentaires ou d’autres informations.
Préparation:
1 Connectez l’antenne DAB fournie à la prise d’antenne DAB située à
l’arrière de l’appareil.
2 Appuyez répétitivement sur B SRC pour sélectionner DIGITAL AUDIO.
3 Maintenez enfoncée (LIST UPDATE) pour démarrer la mise à jour
de la Liste des services.
“UPDATED” apparaît quand la mise à jour est terminée.
RADIO ANALOGIQUE
Recherchez une station
1 Appuyez répétitivement sur B SRC pour sélectionner RADIO.
2 Appuyez répétitivement sur BAND pour sélectionner FM1/FM2/FM3/MW/LW.
3 Appuyez sur S / T pour recherche une station.
Réglages en mémoire
Vous pouvez mémoriser un maximum de 18 stations pour FM et de 6 stations pour
MW/LW.
Mémorisez une station
Pendant l’écoute d’une station....
Maintenez enfoncée une des touches numériques (1 à 6).
Sélectionnez une station mémorisée
Appuyez sur l’une des touches numériques (1 à 6).
CD/USB/iPod/ANDROID
Recherche d’un ensemble
1 Appuyez répétitivement sur B SRC pour sélectionner DIGITAL AUDIO.
2 Appuyez répétitivemenent sur BAND pour sélectionner DB1/DB2/DB3.
3 Maintenez enfoncée S / T pour rechercher un ensemble.
4 Appuyez sur S / T pour choisir un ensemble, un service ou un
composant à écouter.
Réglages en mémoire
Vous pouvez mémoriser un maximum de 18 services.
Mémorisez un service
Maintenez enfoncée une des touches numériques (1 à 6).
Sélectionnez un service mémorisé
Appuyez sur l’une des touches numériques (1 à 6).
Démarrez la lecture
La source change automatiquement et la lecture démarre quand vous insérez
un disque ou connectez un périphérique (périphérique USB/ iPod/iPhone/
périphérique Android) à la prise d’entrée USB.
PourSur la façade
Lecture/pause
Recherche rapide vers
l’arrière/vers l’avant
Sélectionnez une plage ou
un fichier
Sélectionnez un dossierAppuyez sur 2
Lecture répétéeAppuyez répétitivement sur 4
Lecture aléatoireAppuyez répétitivement sur 3
Appuyez sur 6
Maintenez enfoncée
Appuyez sur
IW.
/ 1 .
.
.
.
.
9
Page 28
RÉGLAGES DES FONCTIONS
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
2 Tournez le bouton de volume pour choisir un élément, puis appuyez sur le
bouton.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou
activé.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur
• Reportez-vous au MODE D’EMPLOI sur les sites web suivant pour une
explication détaillée de chaque élément: <www.kenwood.com/cs/ce/>
Articles du menu [FUNCTION]
[AUDIO CONTROL]
[DISPLAY]
[TUNER SETTING]
[USB]
: Réglages pour l’utilisation d’un périphérique USB.
Plage de fréquencesBluetooth:
2,402 GHz — 2,480 GHz
Puissance de sortie RF Bluetooth (E.I.R.P.):
+4 dBm (MAX), Classe d’alimentation 2
Impédance d’enceinte:
4Ω—8Ω
Tension de fonctionnement:
Batterie de voiture 12 V CC
11
Page 30
BLUETOOTH®
Une fois le pairage terminé la connexion Bluetooth est établie automatiquement.
L’indicateur “BT1” et/ou “BT2” sur la façade s’allume.
En fonction du système d’exploitation et de la version du micrologiciel de votre
téléphone portable, la fonction Bluetooth peut ne pas fonctionner avec cet
appareil.
Connectez le microphone
Branchez le microphone fourni sur la prise d’entrée du microphone sur le panneau
arrière.
Ajustez
l’angle du
microphone
Fixez si nécessaire en
utilisant des serrecâbles (non fourni).
Faites le pairage et connectez un périphérique
Bluetooth pour la première fois
1 Appuyez sur B SRC pour mettre l’appareil sous tension.
2 Recherchez et sélectionnez le nom de votre récepteur (“KDC-BT7 DAB”)
sur le périphérique Bluetooth.
“PAIRING”
“VOLUME KNOB” apparaît sur l’affichage.
• Pour certains périphériques Bluetooth, il se peut que vous ayez besoin
3 Appuyez sur le bouton de volume pour démarrer le pairage.
“PAIRING OK” apparait quand le pairage est terminé.
“PASS XXXXXX” “Nom du périphérique” “PRESS”
d’entrer le code PIN (numéro d’identification personnel) immédiatement
après la recherche.
Répondre à un appel
Appuyez sur , sur le bouton de volume ou sur l’une des touches numériques
(1 à 6).
• Pour ajuster le volume du téléphone entre
volume.
• Pour terminer l’appel, appuyez sur
[00]
et
[35]
, tournez le bouton de
.
Lecteur audio via Bluetooth
1 Appuyez répétitivement sur B SRC pour sélectionner BT AUDIO.
• Appuyer sur
2 Commandez le lecteur audio via Bluetooth pour démarrer la lecture.
PourSur la façade
Lecture/pause
Choisissez un groupe ou un
dossier
Saut vers l’arrière/saut vers l’avant
Recherche rapide vers l’arrière/
vers l’avant
Lecture répétéeAppuyez répétitivement sur 4
Lecture aléatoireMaintenez enfoncée 3
permet d’accéder directement à BT AUDIO.
Appuyez sur 6
Appuyez sur 2
Appuyez sur
Maintenez enfoncée
[ALL RANDOM]
IW.
/ 1 .
.
pour sélectionner
.
.
.
12
Page 31
Page 32
EINBAU/ANSCHLUSS
Warnung
• Das Gerät kann nur bei 12 V DC-Versorgung mit negativer Masse eingebaut
werden.
• Trennen Sie den negativen Batterieanschluss vor der Verkabelung und
Befestigung ab.
• Schließen Sie nicht das Batteriekabel (gelb) das Zündkabel (rot) an der
Fahrzeugkarosserie oder dem Massekabel (schwarz) an, um einen Kurzschluss zu
vermeiden.
• Zum Verhindern von Kurzschlüssen:
– Isolieren Sie nicht angeschlossene Kabel mit Vinylband.
– Sicherstellen, daß das Gerät nach dem Einbau a Chassis des Fahrzeugs
geerdet wird.
– Sichern Sie die Kabel mit Kabelklemmen und wickeln Sie Vinylband um die
Kabel, die mit Metallteilen in Berührung kommen, um die Kabel zu schützen.
Vorsicht
• Überlassen Sie aus Sicherheitsgründen die Arbeiten zur Montage
und Verkabelung ausgewiesenem Fachpersonal. Lassen Sie sich vom
Autoradiohändler beraten.
• Montieren Sie dieses Gerät in der Konsole Ihres Fahrzeugs. Keine Metallteile
dieses Geräts bei und kurz nach der Verwendung des Geräts berühren.
Metallteile wie der Kühlkörper und das Gehäuse werden heiß.
• Verbinden Sie nicht die
Massekabel (schwarz) oder schließen sie parallel an.
• Montieren Sie das Gerät mit einem Winkel von weniger als 30°.
• Wenn Ihr Fahrzeugkabelbaum nicht die Zündklemme hat, verbinden Sie das
Zündkabel (rot) mit der Klemme am Sicherungskasten des Fahrzeugs, die
12VDC-Versorgung bietet und durch den Zündschlüssel ein- und ausgeschaltet
wird.
• Halten Sie alle Kabel von hitzeableitenden Metallteilen fern.
• Überprüfen Sie nach der Montage des Geräts, ob die Bremslichter, Blinker,
Scheibenwischer usw. ordnungsgemäß funktionieren.
• Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie zuerst, dass die Drähte nicht
die Karosserie berühren, und ersetzen Sie dann die durchgebrannte Sicherung
durch eine neue Sicherung mit der gleichen Nenngröße.
-Drähte von Lautsprechern mit der Karosserie, dem
Grundlegendes Verfahren
1 Ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss, und trennen Sie dann den
-Klemme der Autobatterie ab.
2 Installieren Sie die DAB-Antenne. Siehe “Installieren Sie die DAB-Antenne”
auf Seite 4.
3 Schließen Sie die Kabel richtig an. Siehe “Verdrahtungsanschluss” auf
Seite3.
4 Bauen Sie das Autoradio in Ihrem Fahrzeug ein. Siehe folgendes “Einbau
der Einheit (Einbau im Armaturenbrett)”.
5 Schließen Sie die -Klemme der Autobatterie an.
6 Drücken Sie B SRC zum Einschalten.
7 Nehmen Sie die Frontblende ab und setzen Sie das Gerät innerhalb von
5Sekunden zurück. Siehe “Rücksetzen” auf Seite 7.
Einbau der Einheit (Einbau im Armaturenbrett)
Haken auf der
Oberseite
Armaturenbrett
Ihres Autos
Die geeigneten Zapfen biegen, um die
Manschette sicher festzuhalten.
2
Page 33
Entfernen der Einheit
Verdrahtungsanschluss
Sicherung (10 A)
ISO-Anschlüsse
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
P. CONT
MUTE
DAB-Antennenbuchse
Antennenanschluss
Falls kein Anschluss durchgeführt wird,
lassen Sie den Draht bitte nicht aus der
Lasche hervorstehen.
Schließen Sie die mitgelieferte DAB-Antenne an die DAB-Antennenbuchse an.
(Seite3)
Vorsicht
• Die Folienantenne (F) ist ausschließlich zur Verwendung im Inneren des
Fahrzeugs gedacht.
• Installieren Sie sie nicht an folgenden Orten:
– wo sie die Sicht des Fahrers blockieren kann.
– wo sie die Funktion von Sicherheitseinrichtungen wie etwa Airbags
behindern kann.
– auf beweglichen Glasoberflächen wie auf der Heckklappe.
– an der Seite des Fahrzeugs (z.B. Tür, vorderes Teilfenster).
– am Heckfenster.
• Die Signalstärke nimmt bei Installation an den folgenden Orten ab:
– auf IR-Reflexionsglas oder an mit Spiegelfolien abgedeckten Stellen.
– wo sie mit einer echten Radioantenne überlappt (Muster).
– wo sie mit Fensterheizdrähten überlappt.
– auf Glas, das Radiosignale blockiert (z.B. IR-Reflexionsglas, Thermalisolierglas).
• Schlechter Empfang kann auftreten:
– wegen Störungen bei eingeschaltetem Scheibenwischer, Klimagerät oder
Motor.
– je nach der Richtung des Senders in Bezug auf das Fahrzeug (Antenne).
• Wischen Sie gründlich Öl und Schmutz mit Hilfe des mitgelieferten
Reinigungsmittels (I) von der Anbringungsfläche ab.
• Biegen oder beschädigen Sie die Folienantenne (F) nicht.
• Die Installation kann bei bestimmten Fahrzeugen unmöglich sein.
• Prüfen Sie die Kabelführung auf der Folienantenne (F) und auf der
Verstärkereinheit (G) vor dem Aufkleben.
• Wenden Sie nach dem Aufkleben der Folienantenne (F) keinen Glasreiniger an.
• Die Richtung der Folienantenne (F) ist unterschiedlich, je nachdem ob die
Folienantenne (F) an der rechten oder linken Seite installiert ist.
• Prüfen Sie immer den Installationsort der Folienantenne (F) vor der
Installation. Die Folienantenne kann nicht erneut aufgeklebt werden.
• Lassen Sie einen Abstand zu anderen Antennen von mindestens 100 mm.
• Kleben Sie nicht die Verstärkereinheit (G) auf die Keramiklinie (schwarzer
Teil) um die Frontscheibe. Hier ist nicht ausreichend Klebkraft vorhanden.
Installieren der Antenne an der linken Seite Installieren der Antenne an der rechten Seite
Keramiklinie (schwarzer Teil)
Erdungsblatt*
(F)
(G)
Erdungsblatt*
* Kleben Sie das Erdungsblatt der Verstärkereinheit (G) auf den Metallteil auf
der Frontsäule.
(G)
(F)
4
Page 35
Vorsicht
Beim Installieren des Antennenkabels im Inneren der Frontsäule bei
eingebautem Airbag
• Die Frontsäulenabdeckung wird mit einem
speziellen Clip gesichert, der beim Ausbau
möglicherweise ausgetauscht werden muss.
Wenden Sie sich an Ihren Fahrzeughändler
für Einzelheiten zum Entfernen der
Frontsäulenabdeckung und zur Bestellung
von Ersatzteilen.
• Installieren Sie die Verstärkereinheit (G) über
dem Airbag, so dass sie nicht die Funktion
des Airbags beeinträchtigt.
Einbauübersicht
Die Antenne sollte aus
Sicherheitsgründen auf
der Beifahrerseite installiert
werden.
Frontsäule
(G)
Clip
Airbag
Antenneneinbau
1 Entfernen Sie die Frontsäulenabdeckung an Ihrem Fahrzeug.
Frontsäule
2 Reinigen Sie die Windschutzscheibe mit dem mitgelieferten Reiniger (I).
(I)
– Warten Sie, bis die Glasoberfläche vollständig trocken ist, bevor Sie
fortfahren.
– Wärmen Sie die Oberfläche der Frontscheibe mit dem Entfroster an, wenn
es kalt ist (im Winter).
3 Entfernen Sie das Trägerblatt (Zapfen 1) der Folienantenne (F) horizontal
ab und kleben Sie die Antenne auf die Scheibe.
Trägerblatt (Zapfen 1)
Berühren Sie nicht die Aufkleboberfläche (Klebeseite) der Folienantenne (F).
5
Page 36
4 Reiben Sie die Folienantenne vorsichtig auf
der Windschutzscheibe in Pfeilrichtung, um
sicheres Anhaften zu erzielen.
5 Entfernen Sie das Trägerblatt (Zapfen 2) der
Folienantenne (F) vertikal.
Trägerblatt (Zapfen 2)
(F)
6 Richten Sie die Position des Vorsprungs an der
Verstärkereinheit (G) mit der
der Folienantenne (F) aus und kleben auf.
Berühren Sie nicht den Leiteranschluss
an der Aufkleboberfläche (Klebeseite) der
Verstärkereinheit (G).
• Beim Installieren der Antenne an der rechten
Seite
Erdungsblatt
Leiteranschluss der
Folienantenne (F)
• Beim Installieren der Antenne an der linken
Seite
Erdungsblatt
Leiteranschluss der
Verstärkereinheit (Metallteil)
K-Markierung an
Stellen Sie die Position
des Vorsprungs mit der
K-Markierung ein
(G)
(F)
7 Entfernen Sie die Folie, die das Erdungsblatt
abdeckt, und kleben Sie das Erdungsblatt auf
den Metallteil des Fahrzeugs.
Lassen Sie ausreichend Spielraum für das
Erdungsblatt, damit es nicht Innenteile
(Frontsäulenabdeckung) behindert. Achten
Sie auch darauf, dass Innenteile nicht die
Verstärkereinheit (G) behindern.
Windschutzscheibe
Erdungsblatt
(G)
Frontsäulenabdeckung
8 Verdrahten Sie die Antennenkabel.
Verwenden Sie die Kabelklemme (H) zum Sichern
der Antenne an der Säule an mehreren Stellen.
9 Bringen Sie die Frontsäulenabdeckung in ihrer
ursprünglichen Position an.
Achten Sie darauf, nicht das Erdungsblatt und
die Verstärkereinheit (G) beim Abdecken zu
beschädigen.
10 Schließen Sie die Verstärkereinheit (G) an der
DAB-Antennenbuchse an der Rückseite der
Einheit an.
Hinweis:
Stellen Sie sicher, dass
Modus auf
[ON]
[ON]
ist anfänglich gewählt.
im
[FUNCTION]
[DAB ANT POWER]
-Menü gestellt ist.
im Standby-
6
Page 37
VOR DER INBETRIEBNAHME
GRUNDLAGEN
WICHTIG
• Um richtige Verwendung sicherzustellen, lesen Sie die Anleitung vor
der Verwendung des Produkts sorgfältig durch. Es ist besonders wichtig,
dass Sie die Warnungen und Vorsichtshinweise in dieser Anleitung lesen
und beachten.
• Bitte bewahren Sie die Anleitung an sicherer Stelle und griffbereit zum
Nachschlagen auf.
Warnung
Bedienen Sie keine Funktion, die Ihre Aufmerksamkeit vom Straßenverkehr
ablenkt.
Vorsicht
Lautstärkeeinstellung:
• Stellen Sie die Lautstärke so ein, dass Sie immer noch Geräusche von
außerhalb des Fahrzeugs hören können, um Unfälle zu vermeiden.
• Senken Sie die Lautstärke vor dem Abspielen digitaler Tonquellen,
um Beschädigung der Lautsprecher durch plötzliche Tonspitzen zu
vermeiden.
Allgemeines:
• Vermeiden Sie Verwendung des externen Geräts, wenn dieses das
sichere Fahren behindern kann.
•
Stellen Sie sicher, dass alle wichtigen Daten gesichert sind. Wir
übernehmen keine Haftung für jeglichen Verlust aufgenommener Daten.
• Stellen Sie sicher, dass keine Metallgegenstände (wie etwa Münzen
oder Werkzeuge) ins Innere des Geräts gelangen und Kurzschlüsse
verursachen.
• Wenn ein Disc-Fehler durch Kondensationsbildung auf der Laserlinse
auftritt, werfen Sie die Disc aus und warten Sie eine Zeit lang, bis die
Kondensation getrocknet ist.
• Die USB-Kennung ist auf dem Hauptgerät angegeben. Zum Betrachten
nehmen Sie die Frontblende ab.
• Je nach dem Typ des Fahrzeugs wird die Antenne automatisch
ausgeschoben, wenn Sie die Einheit mit angeschlossenem
Antennensteuerkabel einschalten. Schalten Sie beim Parken in einem
Bereich mit niedriger Decke die Einheit aus oder stellen Sie die Quelle
auf STANDBY.
Frontblende
LautstärkeRegler
Abnehmen-Taste
AnbringenAbnehmen Rücksetzen
ZumAuf der Frontblende
Einschalten
Einstellen der LautstärkeDrehen Sie den Lautstärke-Regler.
Quelle auswählen
Ändern der Display-InformationDrücken Sie DISP wiederholt.
Ladeschlitz
Displayfenster
Leuchtet beim Herstellen der
Bluetooth-Verbindung auf.
Nehmen Sie einen Reset
am Gerät innerhalb
von 5 Sekunden nach
dem Abnehmen der
Frontblende vor.
Drücken Sie
• Zum Ausschalten halten Sie die Taste gedrückt.
Drücken Sie
B SRC.
B SRC wiederholt.
USBEingangsterminal
AuxiliaryEingabebuchse
7
Page 38
ERSTE SCHRITTE
1
Wählen Sie die Anzeigesprache und brechen Sie die
Demonstration ab
Beim ersten Einschalten des Geräts (oder wenn
erscheint Folgendes im Display: “SEL LANGUAGE”
1 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen von
[SP]
(Spanisch) oder
[EN]
ist für das ursprüngliche Setup gewählt.
Dann erscheint folgendes in der Anzeige: “CANCEL DEMO”
“VOLUME KNOB”.
2 Drücken Sie den Lautstärke-Regler erneut.
[YES]
ist für das ursprüngliche Setup gewählt.
3 Drücken Sie den Lautstärke-Regler erneut.
“DEMO OFF” erscheint.
2
Stellen Sie die Uhrzeit und das Datum ein
1 Drücken Sie den Lautstärke-Regler, um auf
2 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen von
dann den Regler.
Zum Einstellen der Uhr
3 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen von
Sie dann den Regler.
4 Drehen Sie den Lautstärke-Regler, um die Einstellungen vorzunehmen, und
drücken Sie dann den Regler.
Stunde
5 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen von
6 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen von
Zum Einstellen des Datums
7 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen von
8 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen von
9 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen von
Minute
Sie dann den Regler.
Sie dann den Regler.
Sie dann den Regler.
und drücken Sie dann den Regler.
dann den Regler.
[FR]
(Französisch), und drücken Sie dann den Regler.
8
[FACTORY RESET]
“PRESS” “VOLUME KNOB ”
[FUNCTION]
auf
[EN]
(Englisch),
“PRESS”
zu schalten.
[CLOCK]
, und drücken Sie
[YES]
[CLOCKADJUST]
[CLOCK FORMAT]
[12H]
oder
[DATEFORMAT]
[DD/MM/YY]
[DATESET]
, und drücken Sie
gestellt ist),
[RU]
(Russisch),
, und drücken
, und drücken
[24H]
, und drücken
, und drücken
oder
[MM/DD/YY]
10 Drehen Sie den Lautstärke-Regler, um die Einstellungen
vorzunehmen, und drücken Sie dann den Regler.
Tag
Monat Jahr oder Monat Tag Jahr
11 Halten Sie zum Beenden gedrückt.
Zum Zurückschalten zum vorherigen Einstellelement drücken Sie
3
Festlegen der Anfangseinstellungen
1 Drücken Sie B SRC wiederholt, um auf STANDBY zu schalten.
2 Drücken Sie den Lautstärke-Regler, um auf
3 Drehen Sie den Lautstärke-Regler, um einen Gegenstand zu treffen
(siehe folgende Tabelle), und drücken Sie dann den Regler.
4 Wiederholen Sie Schritt 3, bis der gewünschte Gegenstand gewählt
oder aktiviert ist.
5 Halten Sie zum Beenden gedrückt.
Zum Zurückschalten zum vorherigen Einstellelement drücken Sie
[FUNCTION]
zu schalten.
[SYSTEM]
[KEY BEEP]
[FACTORY RESET][YES]
gespeicherte Sender).;
:Aktiviert den Tastenberührungston.;
:Setzt die Einstellungen auf Standardwerte zurück (ausgenommen
[NO]
:Hebt auf.
[OFF]
:Deaktiviert.
[ON]
[CLOCK]
[ON]
[CLOCK DISPLAY]
:Die Uhrzeit wird im Display angezeigt, auch wenn das Gerät
ausgeschaltet wird.;
[OFF]
:Hebt auf.
[ENGLISH]
[РУССКИЙ]
[ESPANOL]
Wählen Sie die Anzeigesprache für das
Musik-Information, wo zutreffend.
Als Standard ist
[ENGLISH]
[FUNCTION]
ausgewählt.
[FRANCAIS]
,
Standard:
-Menü und die
.
.
[XX]
Page 39
DIGITAL RADIO
Wissenwertes über DAB (Digital Audio Broadcasting)
DAB ist eines der heute verfügbaren digitalen Rundfunksendesysteme. Es kann
Klang in Digitalqualität ohne störende Interferenzen oder Signalverzerrung liefern.
Außerdem kann dieser Dienst Text, Bilder und Daten übermitteln.
Im Gegensatz zu FM (UKW)-Sendungen, wo jedes Programm auf seiner eigenen
Frequenz übertragen wird, kombiniert DAB mehrere Programme (“Dienste”
genannt), um ein sogenanntes “Ensemble” zu bilden.
Die “Primärkomponente” (Hauptrundfunksender) wird manchmal von einer
“Sekundärkomponente” begleitet, die zusätzliche Programme oder andere
Informationen enthalten kann.
Vorbereitung:
1 Schließen Sie die mitgelieferte DAB-Antenne an die DAB-Antennenbuchse
an der Rückseite der Einheit an.
2 Drücken Sie B SRC wiederholt, um DIGITAL AUDIO zu wählen.
3 Halten Sie (LIST UPDATE) gedrückt, um die Aktualisierung der
Dienstliste zu starten.
“UPDATED” erscheint, wenn die Aktualisierung fertig ist.
ANALOG RADIO
Suche nach einem Sender
1 Drücken Sie B SRC wiederholt, um RADIO zu wählen.
2 Drücken Sie BAND wiederholt, um FM1/FM2/FM3/MW/LW zu wählen.
3 Drücken Sie S / T, um einen Sender zu suchen.
Einstellungen im Speicher
Sie können bis zu 18 Sender für FM (UKW) und 6 Sender für MW/LW speichern.
Speichern eines Senders
Während des Hörens eines Senders....
Halten Sie eine der Zifferntasten (1bis 6) gedrückt.
Wählen Sie einen gespeicherten Sender aus
Drücken Sie eine der Zifferntasten (1bis 6).
CD/USB/iPod/ANDROID
Suchen Sie nach einem Ensemble
1 Drücken Sie B SRC wiederholt, um DIGITAL AUDIO zu wählen.
2 Drücken Sie BAND wiederholt, um DB1/DB2/DB3 zu wählen.
3 Halten Sie S / T gedrückt,um ein Ensemble zu suchen.
4 Drücken Sie S / T, um ein Ensemble, einen Dienst oder eine
Komponenten zum Hören zu suchen.
Einstellungen im Speicher
Sie können bis zu 18 Dienste speichern.
Speichern eines Dienstes
Halten Sie eine der Zifferntasten (1bis 6) gedrückt.
Wählen Sie einen gespeicherten Dienst aus
Drücken Sie eine der Zifferntasten (1bis 6).
Starten Sie die Wiedergabe
Die Quelle wechselt automatisch, und die Wiedergabe beginnt, wenn Sie eine
Disc einlegen oder ein Gerät (USB-Gerät/ iPod/iPhone/ Android-Gerät) an der USBEingangsklemme anschließen.
ZumAuf der Frontblende
Wiedergabe/Pause
Vorspulen/Rückspule
Auswählen eines Tracks/
einer Datei
Auswählen eines OrdnersDrücken Sie 2
Wiederholte WiedergabeDrücken Sie 4
ZufallswiedergabeDrücken Sie 3
Drücken Sie 6
Halten Sie
Drücken Sie
IW.
gedrückt.
.
/ 1 .
wiederholt.
wiederholt.
9
Page 40
FUNKTIONSEINSTELLUNGEN
1 Drücken Sie den Lautstärke-Regler, um auf
2 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen eines Gegenstands, und
drücken Sie dann den Regler.
3 Wiederholen Sie Schritt 2, bis der gewünschte Gegenstand gewählt oder
aktiviert ist.
4 Halten Sie zum Beenden gedrückt.
Zum Zurückschalten zum vorherigen Einstellelement drücken Sie
• Siehe BEDIENUNGSANLEITUNG auf der folgenden Seite für detaillierte
Erklärungen jedes Elements: <www.kenwood.com/cs/ce/>
Je nach dem Betriebssystem und der Firmwareversion Ihres Mobiltelefons
arbeiten einige Bluetooth-Merkmal möglicherweise nicht auf dieser Einheit.
Schließen das Mikrofon an
Schließen Sie das mitgelieferte Mikrofon an der Mikrofon-Eingangsbuchse an der
Rückseite an.
Stellen Sie den
Mikrofonwinkel
ein
Zum erstmaligen Registrieren und Anschließen eines
Bluetooth-Geräts
1 Drücken Sie B SRC, um die Einheit einzuschalten.
2 Suchen und wählen Sie den Namen Ihres Receivers (“KDC-BT7 DAB”) auf
dem Bluetooth-Gerät.
“PAIRING”
erscheint im Display.
• Bei einigen Bluetooth-Geräten müssen Sie möglicherweise den PIN-Code
3 Drücken Sie den Lautstärke-Regler zum Starten des Pairing-Vorgangs.
“PAIRING OK” erscheint, wenn das Pairing fertig ist.
“PASS XXXXXX” “Gerätename” “PRESS” “VOLUME KNOB”
(Personal Identification Number) sofort nach der Suche eingeben.
Sichern Sie das Kabel
mit Kabelklemmen
(nicht mitgeliefert),
wenn erforderlich.
Wenn der Pairing-Vorgang ausgeführt ist, wird die Bluetooth-Verbindung
automatisch hergestellt. Die Anzeige “BT1” und/oder “BT2” auf der Frontblende
leuchtet auf.
Nehmen Sie einen Ruf entgegen
Drücken Sie oder den Lautstärke-Regler oder eine der Zifferntasten (1bis 6).
• Zum Einstellen der Telefon-Lautstärke
Lautstärkeregler.
• Um einen Anruf zu beenden, drücken Sie
[00]
bis
[35]
drehen Sie den
.
Audioplayer über Bluetooth
1 Drücken Sie B SRC wiederholt um BTAUDIO zu wählen.
• Durch Drücken von
2 Bedienen Sie den Audioplayer über Bluetooth zum Starten der
Wiedergabe.
ZumAuf der Frontblende
Wiedergabe/Pause
Wählen Sie die Gruppe oder den
Ordner
Rückwärts-Sprung/VorwärtsSprung
Vorspulen/Rückspule
Wiederholte WiedergabeDrücken Sie 4
ZufallswiedergabeHalten Sie die 3
gehen Sie direkt zu BT AUDIO.
Drücken Sie 6
Drücken Sie 2
Drücken Sie
Halten Sie
[ALLRANDOM]
IW.
/ 1 .
wiederholt.
gedrückt, um
zu wählen.
.
gedrückt.
12
Page 43
Page 44
INSTALLEREN/VERBINDEN
Waarschuwing
• Dit toestel kan uitsluitend worden gebruikt in een auto met 12 Volt gelijkstroom,
negatieve aarding.
• Ontkoppel de negatieve pool van de accu alvorens te verbinden en monteren.
• Voorkom kortsluiting en sluit derhalve het accudraad (geel) en ontstekingsdraad
(rood) niet op het autochassis of de aardedraad (zwart) aan.
• Om kortsluiting te voorkomen:
– Isoleer niet-verbonden draden met isolatieband.
– Aard dit toestel beslist op het autochassis na het monteren.
– Zet de draden vast met draadklemmen en wikkel isolatietape om de
draden die in contact komen met metalen onderdelen, om de draden te
beschermen.
Voorzorgen
• Laat het monteren en verbinden voor de veiligheid door een vakman uitvoeren.
Raadpleeg de auto-audiohandelaar.
• Installeer dit toestel in de console van uw voertuig. Raak de metalen onderdelen
van dit toestel niet aan tijdens en kort na het gebruik. Metalen onderdelen zoals
de warmteafvoer en behuizing worden heet.
• Verbind de
(zwart) en sluit niet in serie aan.
• Monteer het toestel met een kleinere hoek dan 30º.
• Indien de bedradingsbundel van uw auto geen ontstekingsaansluiting heeft,
moet u het ontstekingsdraad (rood) van de aansluiting verbinden met de
aansluiting op de zekeringbox van de auto die 12 Volt gelijkstroom en door de
contactsleutel wordt in- en uitgeschakeld.
• Houd alle kabels en draden uit de buurt van metalen onderdelen die warmte
afgeven.
• Controleer na het installeren van het toestel of de remlichten, richtingaanwijzers,
ruitenwissers enz. van de auto juist functioneren.
• Als de zekering is doorgebrand, controleer dan eerst of de draden niet het
autochassis raken en vervang vervolgens de oude zekering door een nieuwe
met dezelfde stroomsterkte.
draden van de luidspreker niet met het autochassis, aardedraad
Basisprocedure
1 Haal de sleutel uit het contactslot en ontkoppel vervolgens de
aansluiting van de auto-accu.
2 Installeer de DAB-antenne. Zie “Installeren van de DAB-antenne” op
pagina4.
3 Verbind de draden juist. Zie “Verbinden van draden” op pagina3.
4 Installeer het toestel in de auto. Zie het volgende “Installeren van het
toestel (in-dashboard montage)”.
5 Verbind de aansluiting van de auto-accu.
6 Druk op B SRC tom het toestel in te schakelen.
7 Verwijder het voorpaneel en stel het toestel binnen 5 seconden terug. Zie
“Terugstellen” op pagina7.
Installeren van het toestel (in-dashboard montage)
Haak aan de
bovenkant
Dashboard van
uw auto
Buig de vereiste lipjes zodat de huls
goed op zijn plaats wordt gehouden.
Verbind de bijgeleverde DAB-antenne met de DAB-antenne-aansluiting.
(Pagina3)
Voorzorgen
• De stripantenne (F) is uitsluitend voor gebruik in de auto.
• Installeer niet op de volgende plaatsen:
– waar de antenne het zicht van de bestuurder hindert.
– waar het de werking van veiligheidsvoorzieningen, bijvoorbeeld airbags, kan
hinderen.
– op beweegbare glazen oppervlakken, bijvoorbeeld de achterklep.
– aan de zijkant van de auto (bijvoorbeeld portier, voorzijruit).
– op achterruit.
• De signaalsterkte wordt zwakker wanneer de antenne op de volgende lokaties
is geplaatst:
– op IR-reflecterend glas of plaatsen die met spiegelachtige glasstroken zijn
bedekt.
– waar het de normale radio-antenne (patroon) overlapt.
– waar het ruitverwarmingsdraden overlapt.
– op glas dat radiosignalen blokkeert (bijvoorbeeld IR-reflecterend glas,
thermisch isolatieglas).
• Slechte ontvangst wordt mogelijk veroorzaakt door:
– ruis wanneer een ruitewisser, airconditioner of motor wordt ingeschakeld.
– de richting van de zender in verhouding tot de auto (antenne).
• Verwijder olie en vuil van het te gebruiken oppervlak met de bijgeleverde
reiniger (I).
• Buig en beschadig de stripantenne (F) niet.
• De antenne kan mogelijk niet in bepaalde auto’s worden bevestigd.
• Controleer de richting van de kabel van de stripantenne (F) en versterkerunit (G)
alvorens op te plakken.
• Gebruik geen glasreiniger na het opplakken van de stripantenne (F).
Onderdelenlijst (bijgeleverd)
(F) Stripantenne (×1)
(G) Versterkerunit (kabel met booster, 3,5 m) (×1)
(H) Kabelklem (×3)
(I) Reiniger (×1)
Bepaal de positie voor het installeren van de antenne
• De richting van de stripantenne (F) is verschillend afhankelijk of de
stripantenne (F) aan de rechterkant of aan de linkerkant wordt geplaatst.
• Controleer beslist de plaats en richting van de stripantenne (F) alvorens
werkelijk te bevestigen. De stripantenne kan niet opnieuw worden
opgeplakt.
• Zorg dat er ten minste 100 mm afstand tot andere antennes is.
• Plak de versterkerunit (G) niet op de keramische strook (zwart gedeelte)
rond het voorruit. De plakkracht is daar namelijk niet goed.
De antenne aan de linkerkant installeren De antenne aan de rechterkant installeren
Keramische strook (zwart gedeelte)
Aardingsvel*
(F)
(G)
Aardingsvel*
* Plak het aardingsvel van de versterkerunit (G) op het metalen gedeelte
van de voorpilaar.
(G)
(F)
4
Page 47
Voorzorgen
Indien de antennekabel in de voorpilaar wordt geplaatst en een airbag is
gemonteerd
• De afdekking van de voorpilaar is vastgezet
met een speciale klem die u mogelijk na het
verwijderen moet vervangen.
Raadpleeg uw autohandelaar voor details
aangaande het verwijderen van de
afdekking van de voorpilaar en onderdelen
die u mogelijk moet vervangen.
• Plaats de versterkerunit (G) boven de airbag
zodat de werking van de airbag niet wordt
belemmerd.
Overzicht van installatie
De antenne moet voor
de veiligheid aan de
passagierskant worden
bevestigd.
(G)
Klem
Voorpilaar
Airbag
Installeren van antenne
1 Verwijder de afdekking van de voorpilaar van de auto.
Voorpilaar
2 Reinig het voorruit met de bijgeleverde reiniger (I).
(I)
– Wacht totdat het glasoppervlak geheel droog is.
– Verwarm het voorruit met de verwarming indien het koud is (in de winter).
3 Verwijder de scheider (tag 1) van de stripantenne (F) in horizontale richting
en plak de antenne op het voorruit.
Scheider (tag 1)
Raak het plakoppervlak (plakzijde) van de stripantenne (F) niet aan.
5
Page 48
4 Wrijf voorzichtig over de stripantenne op het
voorruit in de richting van de aangegeven pijl
zodat de antenne goed vast zit.
5 Verwijder de scheider (tag 2) van stripantenne
(F) in verticale richting.
Scheider (tag 2)
(F)
6 Plaats de positie van de uitsparing van de
versterkerunit (G) op de
strookantenne (F) en plak vast.
Raak de aansluiting op het plakoppervlak
(plakzijde) van de versterkerunit (G) niet aan.
• Wanneer de antenne aan de rechterkant wordt
geplaatst
Aansluiting van
stripantenne (F)
• Wanneer de antenne aan de linkerkant wordt
geplaatst
Aardingsvel
K-markering op de
Aardingsvel
Bepaal de positie van
het uitsteeksel met
K-markering
Contact van versterkerunit
(metalen gedeelte)
(F)
(G)
7 Verwijder de strook die het aardingsvel bedekt
en plak het vel op een metalen gedeelte van de
auto.
Zorg dat er voldoende ruimte voor het
aardingsvel is zodat het geen andere
interieuronderdelen overlapt (bijv. afdekking
van voorpilaar). Controleer tevens of de
interieuronderdelen de versterkerunit (G) niet
hinderen.
Voorruit
Aardingsvel
(G)
Afdekking voorpilaar
8 Leid de antennekabels.
Bevestig de antenne met kabelklemmen (H) op
diverse posities aan de pilaar.
9 Plaats de afdekking van de voorpilaar weer
terug.
Let op dat het aardingsvel en de versterkerunit
(G) bij het weer plaatsen van de afdekking niet
worden beschadigd.
10 Verbind de versterkerunit (G) met de DAB-
antenneaansluiting op de achterkant van het
apparaat.
Opmerking:
Zorg ervoor dat
op het
[ON]
is aanvankelijk geselecteerd.
[DAB ANT POWER]
[FUNCTION]
-menu in stand-bymodus.
is ingesteld op
[ON]
6
Page 49
ALVORENS GEBRUIK
BASISPUNTEN
BELANGRIJK
• Lees alvorens dit product in gebruik te nemen deze handleiding door
voor een juist gebruik. Het is vooral belangrijk dat u de Waarschuwingen
en Voorzorgsmaatregelen in deze handleiding goed doorleest en
opvolgt.
• Bewaar deze handleiding ter referentie op een veilige en toegankelijke
plaats.
Waarschuwing
Bedien of gebruik geen functies die uw aandacht van de
verkeersveiligheid af zou kunnen leiden.
Voorzorgen
Volume-instelling:
• Voorkom ongelukken en stel het volume derhalve zodanig in dat u
geluid van buiten nog goed kunt horen.
• Verlaag het volume alvorens de weergave van digitale bronnen te
starten om beschadiging van de luidsprekers door een plotselinge
verhoging van het uitgangsniveau te voorkomen.
Algemeen:
• Vermijd het gebruik van externe apparatuur indien het de veiligheid
tijdens het rijden in gevaar kan brengen.
• Maak beslist een back-up van alle belangrijke data. Wij zijn niet
aansprakelijk voor het verlies van opgenomen data.
• Voorkom kortsluiting en steek derhalve nooit metalen voorwerpen
(zoals munten en gereedschap) in het toestel.
• In geval van een storing door condensvorming op de laserlens, moet u
de disc verwijderen en wachten totdat de condens is verdampt.
• Het USB-vermogen is aangegeven op het hoofdtoestel. Verwijder het
voorpaneel om het vermogen te controleren.
• Afhankelijk van het automerk wordt de antenne automatisch
uitgetrokken wanneer u het toestel inschakelt met het antennedraad
aangesloten. Schakel het toestel uit of zet op STANDBY wanneer u in
een garage met een laag plafond parkeert.
Voorpaneel
VolumeknopLade
Verwijdertoets
BevestigenVerwijderen Terugstellen
Voor hetOp het voorpaneel
Inschakelen van de stroom
Instellen van het volumeVerdraai de volumeknop.
Een bron selecteren
Veranderen van de
displayinformatie
Displayvenster
Licht op wanneer een Bluetooth
verbinding is gemaakt.
Druk op
B SRC.
• Houd even ingedrukt om de stroom uit te
schakelen.
Druk herhaaldelijk op
Druk herhaaldelijk op DISP.
USBingangsaansluiting
Auxingangsaansluiting
Stel het toestel terug
binnen 5 seconden na
het verwijderen van het
voorpaneel.
B SRC.
7
Page 50
STARTEN
1
Kies de displaytaal en annuleer de demonstratie
Wanneer u de stroom voor het eerst inschakelt (of wanneer
[YES]
is gesteld), verschijnt: “SEL LANGUAGE” “PRESS” “VOLUME KNOB ”
1 Draai de volumeknop om
[FR]
(Frans), te kiezen en druk vervolgens op de knop.
[EN]
is de basisinstelling.
Het display toont vervolgens: “CANCEL DEMO”
2 Druk nogmaals op de volumeknop.
[YES]
is de basisinstelling.
3 Druk nogmaals op de volumeknop.
“DEMO OFF” verschijnt.
2
Instellen van de klok en datum
1 Druk op de volumeknop om
2 Draai de volumeknop om
Instellen van de klok
3 Draai de volumeknop om
de knop.
4 Draai de volumeknop om de instellingen te maken en druk vervolgens op
de knop.
Uur
Minuut
5 Draai de volumeknop om
de knop.
6 Draai de volumeknop om
knop.
Instellen van de datum
7 Draai de volumeknop om
knop.
8 Draai de volumeknop om
vervolgens op de knop.
9 Draai de volumeknop om
knop.
[EN]
(Engels),
[RU]
(Russisch),
[FUNCTION]
[CLOCK]
[CLOCK ADJUST]
[CLOCK FORMAT]
[12H]
[DATEFORMAT]
[DD/MM/YY]
[DATESET]
op te roepen.
te kiezen en druk vervolgens op de knop.
te kiezen en druk vervolgens op
te kiezen en druk vervolgens op
of
[24H]
te kiezen en druk vervolgens op de
te kiezen en druk vervolgens op de
of
[MM/DD/YY]
te kiezen en druk vervolgens op de
[FACTORY RESET]
[SP]
“PRESS” “VOLUME KNOB ”.
te kiezen en druk
op
(Spaans) of
10 Draai de volumeknop om de instellingen te maken en druk vervolgens op
de knop.
Dag
Maand Jaar of Maand Dag Jaar
11 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op
3
1 Druk herhaaldelijk op B SRC om de STANDBY functie te activeren.
2 Druk op de volumeknop om
3 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de volgende tabel),
en druk vervolgens op de knop.
4 Herhaal stap 3 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of geactiveerd.
5 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op
om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
Instellen van de basisinstellingen
[FUNCTION]
om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
op te roepen.
Basisinstelling:
[XX]
[SYSTEM]
[KEY BEEP]
[FACTORY RESET][YES]
opgeslagen zenders).;
:Activeren van de toetsdruktoon.;
:Stelt de instellingen naar de standaardinstellingen terug (uitgezonderd
[NO]
:Geannuleerd.
[OFF]
:Uitschakelen.
[ON]
[CLOCK]
[ON]
[CLOCK DISPLAY]
:De tijd wordt op het display getoond, ook wanneer de stroom is
uitgeschakeld.;
[OFF]
:Geannuleerd.
[ENGLISH]
[РУССКИЙ]
[ESPANOL]
Kies indien van toepassing de displaytaal voor het
muziekinformatie.
[ENGLISH]
is de standaardinstelling.
[FUNCTION]
menu en
[FRANCAIS]
8
Page 51
DIGITALE RADIO
Meer over DAB (Digital Audio Broadcasting)
DAB is een van de hedendaagse beschikbare digitale radio-uitzendsystemen. DAB
levert een digitale geluidskwaliteit, zonder interferentie en signaalvervorming.
DAB kan tevens tekst, beelden en data versturen.
In tegenstelling tot FM-uitzendingen waarmee ieder programma op zijn eigen
frequentie wordt uitgezonden, combineert DAB diverse programma’s (die we
“services” noemen) tot een groep (oftewel een “ensemble”).
Het “primaire component” (de hoofdradiozender) wordt soms vergezeld door een
“secundair component” die extra programma’s of andere informatie heeft.
Voorbereiding:
1 Verbind de meegeleverde DAB-antenne met de DAB-antenneaansluiting
op de achterkant van het apparaat.
2 Druk herhaaldelijk op B SRC om DIGITAL AUDIO te kiezen.
3 Houd (LIST UPDATE) even ingedrukt om de servicelijst bij te werken.
“UPDATED” verschijnt zodra de update is voltooid.
Opzoeken van een ensemble
1 Druk herhaaldelijk op B SRC om DIGITAL AUDIO te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk opBAND om DB1/DB2/DB3 te kiezen.
3 Houd S / T even ingedrukt om een ensemble op te zoeken.
4 Druk op S / T om een ensemble, service of component voor
weergave te kiezen.
Geheugeninstellingen
U kunt maximaal 18 services opslaan.
Opslaan van een service
Houd een van de cijfertoetsen (1 tot 6) even ingedrukt.
Kiezen van een opgeslagen service
Druk op een van de cijfertoetsen (1 tot 6).
ANALOGE RADIO
Opzoeken van een zender
1 Druk herhaaldelijk op B SRC om RADIO te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op BAND om FM1/FM2/FM3/MW/LW te kiezen.
3 Druk op S / T om een zender op te zoeken.
Geheugeninstellingen
U kunt maximaal 18 zenders voor FM en 6 zenders voor MW/LW opslaan.
Opslaan van een zender
Tijdens het luisteren naar een zender....
Houd een van de cijfertoetsen (1 tot 6) even ingedrukt.
Kiezen van een opgeslagen zender
Druk op een van de cijfertoetsen (1 tot 6).
CD/USB/iPod/ANDROID
Starten van de weergave
De bron verandert automatisch en het afspelen start wanneer u een CD plaatst of
een apparaat (USB-apparaat/ iPod/iPhone/ Android-apparaat) op de USB-ingang
aansluit.
Voor hetOp het voorpaneel
Afspelen/pauzeren
Snel achterwaarts/Snel
voorwaarts
Kiezen van een nummer/
bestand
Kiezen van een mapDruk op 2
Afspelen herhalenDruk herhaaldelijk op 4
Willekeurig afspelenDruk herhaaldelijk op 3
Druk op 6
Houd
Druk op
IW.
even ingedrukt.
.
/ 1 .
.
.
9
Page 52
FUNCTIES INSTELLINGEN
1 Druk op de volumeknop om
2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen en druk vervolgens op
de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of geactiveerd.
4 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op
• Raadpleeg de GEBRUIKSAANWIJZING op de volgende website voor een
gedetailleerde uitleg over elk item: <www.kenwood.com/cs/ce/>
Afhankelijk van het besturingssysteem en de versie van de firmware van uw
mobiele telefoon, kunnen Bluetooth-functies mogelijk niet werken met dit
toestel.
Verbind de microfoon
Sluit de bijgeleverde microfoon aan op de microfooningang op het achterpaneel.
Stel de
hoek van de
microfoon in
Een Bluetooth apparaat voor het eerst koppelen en
verbinden
1 Druk op B SRC om het toestel in te schakelen.
2 Zoek en selecteer de naam van uw receiver (“KDC-BT7 DAB”) op het
Bluetooth-apparaat.
“PAIRING”
verschijnt op het display.
• Met bepaalde Bluetooth apparaten moet u mogelijk direct na het zoeken de
3 Druk op de volumeknop om het koppelen te starten.
“PAIRING OK” verschijnt wanneer het koppelen is voltooid.
“PASS XXXXXX” “Naam van toestel” “PRESS” “ VOLUME KNOB”
Zet indien nodig met
snoerklemmen (niet
bijgeleverd) vast.
Nadat het koppelen eenmaal is uitgevoerd, wordt de Bluetooth verbinding
automatisch gemaakt. De “BT1” en/of “BT2” indicator(s) licht(en) op het voorpaneel
op.
Beantwoorden van een gesprek
Druk op , de volumeknop of op een van de cijfertoetsen (1 tot 6).
• Draai de volumeknop om het volume van de telefoon aan te passen van
[00]
tot
[35]
• Om een gesprek te beëindigen, druk op
.
.
Audiospeler via Bluetooth
1 Druk herhaaldelijk op B SRC om BT AUDIO te kiezen.
• Druk op
2 Bedien de audiospeler via Bluetooth om het afspelen te starten.
Voor hetOp het voorpaneel
Afspelen/pauzeren
Kiezen van een groep of mapDruk op 2
Achterwaarts verspringen/
Voorwaarts verspringen
Snel achterwaarts/Snel
voorwaarts
Afspelen herhalenDruk herhaaldelijk op 4
Willekeurig afspelen
en voer BT AUDIO direct in.
Druk op 6
Druk op
Houd
Houd 3
te kiezen.
IW.
/ 1 .
.
even ingedrukt.
.
even ingedrukt om
[ALLRANDOM]
12
Page 55
Page 56
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI
Avviso
• Questo apparecchio è installabile esclusivamente nei veicoli provvisti di
alimentazione da 12 V CC con messa a terra sul negativo.
• Prima d’installarlo e di eseguire i collegamenti elettrici scollegare il cavo
negativo della batteria.
• Per evitare la formazione di cortocircuiti non collegare il cavo della batteria
(giallo) né il cavo di accensione del motore (rosso) al telaio del veicolo né al cavo
di messa a terra (nero).
• Per prevenire i cortocircuiti:
– Avvolgere con del nastro adesivo i cavi non collegati.
– Al termine dell’installazione si deve nuovamente collegare l’unità a massa
attraverso la carrozzeria della vettura.
– Fissare in posizione tutti i cavi con apposite fascette e avvolgere con del
nastro adesivo quelli che possono andare a contatto con parti metalliche.
Attenzione
• Per motivi di sicurezza si raccomanda di affidare l’installazione e i collegamenti
elettrici a un tecnico professionista. Rivolgersi al proprio rivenditore.
• Installare l’unità nella console del veicolo. Non toccarne le parti metalliche
durante e subito dopo l’uso. Parti metalliche come il dissipatore di calore e
l’involucro infatti si riscaldano molto.
• Non collegare i cavi
(nero) né in parallelo.
• Installare l’apparecchio a un angolo inferiore a 30°.
• Se il fascio di cavi preassemblati del veicolo non dispone del connettore di
accensione, collegare il cavo di accensione (rosso) alla presa nella scatola dei
fusibili del veicolo stesso che fornisce 12 V CC e viene alimentata e disalimentata
dalla chiave di accensione.
• Tenere tutti i cavi lontani dalle parti metalliche che dissipano calore.
• Dopo aver installato l’unità, controllare che le luci dei freni, i lampeggianti, i
tergicristalli ecc. del veicolo funzionino correttamente.
• Se il fusibile brucia assicurarsi innanzitutto che i cavi non siano a contatto
con il telaio del veicolo e quindi sostituirlo con uno nuovo dalle medesime
caratteristiche elettriche.
dei diffusori al telaio del veicolo, al cavo di messa a terra
Procedura di base
1 Sfilare la chiave di accensione e scollegare la presa della batteria del
veicolo.
2 Installare l’antenna DAB. Vedere la sezione “Installazione dell’antenna DAB”
a pagina4.
3 Collegare correttamente i cavi elettrici. Vedere la sezione “Collegamento
dei cavi” a pagina3.
4 Installare l’unità nell’automobile. Vedere la sezione “Installazione
dell’apparecchio (nel cruscotto)”.
5 Ricollegare il cavo della batteria del veicolo.
6 Premere B SRC per accendere l’impianto.
7 Rimuovere il frontalino ed entro 5 secondi resettare l’unità. Vedere la
sezione “Come resettare” a pagina7.
Installazione dell’apparecchio (nel cruscotto)
Agganciare alla
parte alta
Cruscotto del veicolo
Piegare le linguette necessarie per mantenere la
custodia nella posizione corretta.
2
Page 57
Rimozione dell’apparecchio
Collegamento dei cavi
Elenco delle parti (in dotazione)
(A) Frontalino (×1)
(B) Piastrina di finitura (×1)
(C) Supporto di montaggio (×1)
(D) Fascio dei cavi (×1)
(E) Chiavetta di estrazione (×2)
Fusibile (10 A)
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
P. CONT
MUTE
Connettori ISO
Presa d’antenna DAB
Presa d’antenna
In assenza di collegamenti, evitare che il
cavo fuoriesca dalla linguetta.
a Azzurro/giallo: All’adattatore per telecomando da volante
b Blu/bianco: Alla presa di alimentazione in caso d’uso dell’amplificatore di potenza
opzionale, oppure alla presa dell’antenna del veicolo
c Marrone: Per informazioni sul collegamento del sistema di navigazione KENWOOD si
prega di consultarne il manuale
d Giallo: Cavo della batteria
e Rosso: Cavo di accensione
f Rosso: A7 del connettore ISO
g Giallo: A4 del connettore ISO
Contatto Colori e funzioni (connettori ISO)
A4Giallo: Batteria
A5Blu/bianco: Controllo alimentazione
A7Rosso: Accensione (ACC)
A8Nero: Collegamento a terra (massa)
B1, B2
B3, B4
B5, B6
B7, B8
Collegare l’antenna DAB, fornita in dotazione, all’apposita presa d’ingresso DAB.
(Pagina3)
Attenzione
• L’antenna a pellicola (F) deve essere applicata esclusivamente dentro il veicolo.
• Non la si deve comunque installare:
– in un punto che ostacoli la visuale del conducente.
– in un punto in cui ostacoli il funzionamento dei dispositivi di sicurezza del
veicolo, tra questi l’airbag.
– su un vetro mobile, ad esempio del portello posteriore.
– su un lato del veicolo (portiera o finestrino).
– sul lunotto posteriore.
• Il segnale s’indebolisce se la s’installa:
– su un vetro che riflette i raggi IR o in un punto rivestito con pellicola di vetro
a specchio.
– sovrapponendola all’antenna radio originale (del tipo a schema).
– sovrapponendola ai fili riscaldatori di un vetro.
– su un vetro impermeabile ai segnali radio (che riflette i raggi IR o è provvisto
d’isolamento termico).
• La ricezione può diminuire:
– a causa del rumore prodotto dai tergicristalli, del condizionatore dell’aria o
anche solo dal motore acceso.
– in funzione della direzione della stazione emittente rispetto al veicolo, cioè
all’antenna.
• Con la salviettina (I) fornita in dotazione rimuovere dalla superficie di
applicazione qualsiasi traccia d’unto o sporcizia.
• Non piegare né danneggiare in altro modo l’antenna a pellicola (F).
• Questa antenna potrebbe non essere installabile su certi veicoli.
• Prima di applicare definitivamente l’antenna a pellicola (F) e l’amplificatore (G) si
raccomanda innanzi tutto di controllare la disposizione del cavo.
• Dopo avere fissato l’antenna a pellicola (F) non la si deve passare con un
detergente per vetri.
Elenco delle parti (in dotazione)
(F) Antenna a pellicola (×1)
(G) Amplificatore (cavo da 3,5 m con booster) (×1)
(H) Fermacavo (×3)
(I) Salviettina detergente (×1)
Stabilire il punto di fissaggio dell’antenna
• La direzione dell’antenna a pellicola (F) varia a seconda che la s’installi sul
lato destro o sinistro del veicolo.
• Prima d’installarla occorre stabilirne con attenzione il punto d’installazione
(F). Una volta applicata, infatti, non è più possibile rimuoverla per farla
aderire in un altro punto.
• Tenerla separata almeno 100 mm da altre antenne.
• Non applicare l’amplificatore (G) sulla parte ceramica (bordo nero) attorno
al parabrezza. In questi punti la capacità adesiva è infatti insufficiente.
Installazione dell’antenna sul lato sinistro Installazione dell’antenna sul lato destro
Parte ceramica (bordo nero)
(F)
(G)
Lamina di collegamento a massa*
* Incollare la lamina di collegamento a massa dell’amplificatore (G) sulla parte
metallica del montante anteriore del veicolo.
(G)
(F)
Lamina di
collegamento
a massa*
4
Page 59
Attenzione
Passaggio del cavo d’antenna nel montante del veicolo quando vi è installato
l’airbag
• Il coprimontante è fissato in posizione
con una speciale graffetta che potrebbe
tuttavia essere necessario sostituire una volta
rimossa.
Per istruzioni sulla rimozione del
coprimontante e la disponibilità di ricambi si
prega di rivolgersi al proprio rivenditore.
• Installare l’amplificatore (G) sopra l’airbag in
modo da non ostacolarne il funzionamento.
Panoramica
dell’installazione
Per ragioni di sicurezza
l’antenna dovrebbe essere
installata sul lato del
passeggero.
(G)
Graffetta
Montante anteriore
Airbag
Installazione dell’antenna
1 Rimuovere il coprimontante.
Montante anteriore
2 Pulire il parabrezza con la salviettina (I) fornita in dotazione.
(I)
– Prima di procedere con l’installazione attendere che la superfice del vetro si
sia perfettamente asciugata.
– Se fa freddo riscaldare questa superficie con lo sbrinatore.
3 Rimuovere orizzontalmente il separatore (linguetta 1) dell’antenna a
pellicola (F) e applicarla al parabrezza.
Separatore (linguetta 1)
Evitare di toccare la parte adesiva dell’antenna a pellicola (F).
5
Page 60
4 Strofinandola premere delicatamente l’antenna
contro il parabrezza nel senso della freccia in
modo che vi aderisca perfettamente:
5 Con un movimento verticale staccare il
separatore (linguetta 2) dell’antenna a pellicola
(F).
Separatore (linguetta 2)
(F)
6 Allineare la sporgenza dell’amplificatore (G) al
contrassegno
aderire al vetro.
Non toccare il connettore né la superficie adesiva
dell’amplificatore (G).
• Installazione dell’antenna sul lato destro
Connettore dell’antenna
a pellicola (F)
• Installazione dell’antenna sul lato sinistro
K ubicato sull’antenna (F) e farlo
Lamina di collegamento a massa
Connettore dell’amplificatore
(parte metallica)
Lamina di
collegamento
a massa
(G)
Allineare la sporgenza
al simbolo K
(F)
7 Rimuovere la pellicola protettiva dalla lamina di
collegamento a massa e applicare quest’ultima
alla parte metallica del veicolo.
Si suggerisce di lasciare un certo margine per la
lamina in modo che non interferisca con le parti
interne del veicolo, ad esempio il coprimontante.
Altrettanta attenzione è necessaria affinché
tali parti interne non interferiscano con
l’amplificatore (G).
Parabrezza
(G)
Coprimontante anteriore
8 Disporre il cavo dell’antenna.
Con i fermacavo (H) fissare in più punti l’antenna
al montante.
9 Riapplicare il coprimontante.
Durante questa fase fare attenzione a non
danneggiare la lamina di collegamento a massa e
l’amplificatore (G).
10 Collegare l’amplificatore (G) alla presa
dell’antenna DAB situata dietro l’apparecchio.
Nota:
Accertarsi che mentre l’apparecchio è in standby
nel menu
[FUNCTION]
impostata su
L’impostazione predefinita è
[ON]
l’opzione
.
Lamina di collegamento
a massa
[DAB ANT POWER]
[ON]
.
sia
6
Page 61
PRIMA DELL’USO
FONDAMENTI
IMPORTANTE
• Prima di usare l’apparecchio, e per usarlo in modo corretto, si
raccomanda di leggere a fondo questa Guida. È particolarmente
importante leggere e osservare gli avvisi e le note di attenzione nella
Guida.
• Tenere la Guida in un luogo sicuro e prontamente accessibile per ogni
necessità futura.
Avviso
Non usare l’apparecchio in alcun modo che distragga dalla guida.
Attenzione
Regolazione del volume:
• Per ridurre il rischio d’incidenti regolare il volume in modo che sia
possibile udire i rumori esterni al veicolo.
• Per evitare di danneggiare i diffusori con l’aumento improvviso del
livello d’uscita, ridurre il volume prima di riprodurre le sorgenti digitali.
Generale:
• Non usare un apparecchio esterno se ciò può far distrarre dalla guida.
• Eseguire il backup di tutti i dati importanti. Il produttore
dell’apparecchio non accetta alcuna responsabilità in caso di perdita dei
dati registrati.
• Non inserire né lasciare nell’apparecchio corpi metallici quali monete o
attrezzi, pena la possibilità di cortocircuiti.
• Se durante la riproduzione a causa della formazione di condensa sulla
testina laser si verifica un errore si suggerisce di espellerlo e di attendere
che evapori prima d’inserirlo nuovamente.
• I dati USB sono riportati sull’unità principale. Per accedervi occorre
rimuovere il pannello anteriore.
• Quando in alcuni tipi di auto è installato il cavo di controllo dell’antenna,
questa si estende automaticamente non appena si accende l’unità
principale. In tal caso, prima di parcheggiare in un luogo a soffitto basso
è raccomandabile spegnerla o semplicemente portarla in STANDBY.
Frontalino
Manopola
del volume
Pulsante di
rimozione
ApplicareRimuovere Come resettare
PerDal frontalino
Accendere l’impianto
Regolare il volumeRuotare la manopola del volume.
Selezione della sorgente
Cambiare le informazioni
visualizzate sul display
Vano di
caricamento
Finestra del
display
S’illumina non appena si stabilisce
la connessione Bluetooth.
Resettare l’apparecchio
entro 5 secondi dalla
rimozione del frontalino.
Premere
B SRC.
• Premere a lungo per spegnere l’impianto.
Premere
B SRC quante volte necessario.
Premere DISP quante volte necessario.
Presa d’ingresso
USB
Presa d’ingresso
ausiliario
7
Page 62
OPERAZIONI PRELIMINARI
1
Selezionare la lingua da usare per le visualizzazioni e
annullare il modo dimostrativo
Alla prima accensione dell’unità (o quando s’imposta
display mostra: “SEL LANGUAGE”
1 Ruotando la manopola del volume selezionare
[SP]
(spagnolo) o
L’impostazione predefinita è
Sul display appaiono in sequenza: “CANCEL DEMO”
“VOLUME KNOB”.
2 Premere nuovamente la manopola del volume.
L’impostazione predefinita è
3 Premere nuovamente la manopola del volume.
Viene visualizzata l’indicazione “DEMO OFF”.
2
Impostare l’ora e la data
1 Premere la manopola del volume per accedere al modo
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare
premerla.
Per regolare l’ora
3 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare
premerla.
4 Ruotando la manopola del volume eseguire le varie impostazioni e quindi
premerla.
Ora
Minuti
5 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare
premerla.
6 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare
premerla.
Per impostare la data
7 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare
premerla.
8 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare
[MM/DD/YY]
9 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare
premerla.
[FR]
e quindi premerla.
“PRESS” “VOLUME KNOB ”
(francese), quindi premerla.
[EN]
.
[YES]
.
8
[FACTORY RESET]
[EN]
(inglese),
“PRESS”
[FUNCTION]
[CLOCK]
e quindi
[CLOCKADJUST]
[CLOCKFORMAT]
[12H]
o
[24H]
[DATEFORMAT]
[DD/MM/YY]
[DATESET]
su
[YES]
[RU]
(russo),
.
e quindi
e quindi
e quindi
e quindi
o
e quindi
), il
10 Ruotando la manopola del volume eseguire le varie impostazioni e quindi
premerla.
Giorno
11 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere
3
1 Premere B SRC ripetutamente per accedere al modo STANDBY.
2 Premere la manopola del volume per accedere al modo
3 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento desiderato
4 Ripetere il passo 3 sino a selezionare o attivare l’elemento d’interesse.
5 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere
Mese Anno o Mese Giorno Anno
Eseguire le impostazioni iniziali
(vedere la tabella che segue), e quindi premerla.
.
[FUNCTION]
.
Impostazione predefinita:
.
[SYSTEM]
[KEY BEEP]
[FACTORY RESET][YES]
dall’utilizzatore).;
:attiva il tono alla pressione dei tasti.;
:ripristina le impostazioni di fabbrica (a eccezione di quelle salvate
[NO]
:annulla.
[OFF]
:disattiva il tono.
[ON]
[CLOCK]
[CLOCK DISPLAY]
:sul display appare l’ora anche ad apparecchio spento.;
[OFF]
:annulla.
[ON]
[ENGLISH]
[РУССКИЙ]
[ESPANOL]
Selezionare la lingua di visualizzazione del menu
informazioni musicali, se disponibile.
La lingua predefinita è
[ENGLISH]
[FUNCTION]
e delle
.
[FRANCAIS]
[XX]
Page 63
RADIO DIGITALE
Informazioni sulla funzione DAB (Digital Audio Broadcasting)
Il DAB è uno dei sistemi di diffusione radio digitale oggi disponibili. Esso offre
un suono di qualità digitale esente da interferenze o distorsioni del segnale. Può
inoltre trasmettere testi, immagini e dati.
A differenza della diffusioni FM, ove ciascun programma è trasmesso nella propria
frequenza, il sistema DAB combina diversi programmi (chiamati “servizi”) in modo
da formare un “gruppo” unico.
La “componente primaria” (l’emissione radiofonica principale) è a volte
accompagnata da una “componente secondaria” che può contenere altri
programmi o informazioni.
Preparazione:
1 Collegare l’antenna DAB, fornita in dotazione, all’apposita presa d’ingresso
DAB situata dietro l’apparecchio.
2 Premere quante volte necessario B SRC sino a selezionare DIGITAL AUDIO.
3 Premere a lungo (LIST UPDATE) per avviare l’aggiornamento
dell’elenco dei servizi.
Al termine dell’aggiornamento appare “UPDATED”.
Ricerca di gruppi di servizi
1 Premere quante volte necessario B SRC sino a selezionare DIGITAL AUDIO.
2 Premere quante volte necessarioBAND per selezionare DB1, DB2 o DB3.
3 Premere a lungo S / T per cercare un gruppo.
4 Premere S / T per selezionare il gruppo, servizio o componente da
ascoltare.
Impostazioni in memoria
È possibile registrare sino a 18 servizi.
Per salvare un servizio
Premere a lungo uno dei tasti numerici (da 1 a 6).
Per selezionare un servizio salvato in memoria
Premere uno dei tasti numerici (da 1 a 6).
RADIO ANALOGICA
Ricercare una stazione
1 Premere quante volte necessario B SRC sino a selezionare BTAUDIO.
2 Premere quante volte necessario BAND per selezionare la banda FM1, FM2,
FM3, MW o LW.
3 Premere S / T per cercare una stazione.
Impostazioni in memoria
Con questo apparecchio è possibile salvare in memoria sino a 18 stazioni FM e
sino a 6 stazioni MW/LW.
Per salvare una stazione in memoria
Mentre si ascolta una stazione....
Premere a lungo uno dei tasti numerici (da 1 a 6).
Selezionare le stazioni salvate in memoria
Premere uno dei tasti numerici (da 1 a 6).
CD, USB, iPod e ANDROID
Avviare la riproduzione
La sorgente cambia automaticamente e la riproduzione inizia quando si carica
un disco o si collega un dispositivo (dispositivo USB/ iPod/iPhone/ dispositivo
Android) al terminale di ingresso USB.
PerDal frontalino
Riproduzione/pausa
Avanzare o retrocedere
rapidamente
Selezionare un brano o un file
Seleziona una cartellaPremere 2
RipetizionePremere 4
Riproduzione casualePremere 3
Premere 6
IW.
Premere a lungo
Premere
/ 1 .
quante volte necessario.
quante volte necessario.
.
.
9
Page 64
IMPOSTAZIONE DELLE FUNZIONI
1 Premere la manopola del volume per accedere al modo
2 Ruotando la manopola del volume selezionare l’elemento desiderato;
quindi premerla.
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare l’elemento d’interesse.
4 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere
• Fare riferimento al ISTRUZIONI PER L’USO disponibile nel seguente sito web per
la spiegazione dettagliata di ciascuna voce: <www.kenwood.com/cs/ce/>
6 Ripetere i passi 4 e 5 per impostare il colore delle altre zone.
7 Premere a lungo per uscire.
ALTRE INFORMAZIONI
Per le operazioni di riproduzione di sorgenti AUX e SPOTIFY, fare riferimento al
ISTRUZIONI PER L’USO disponibile nel seguente sito web:
<www.kenwood.com/cs/ce/>
Nota per le specifiche
Gamma di frequenza Bluetooth:
2,402 GHz — 2,480 GHz
Potenza di uscita RF Bluetooth (E.I.R.P.):
+4 dBm (MAX), Categoria di potenza 2
Impedenza altoparlanti:
4Ω—8Ω
Tensione operativa:
Batteria auto 12 V CC
11
Page 66
BLUETOOTH®
Al termine dell’accoppiamento la connessione Bluetooth si stabilisce
automaticamente. Sul frontalino s’illuminano gli indicatori “BT1” e/o “BT2”.
A seconda del sistema operativo e della versione del firmware del proprio
telefono cellulare, le caratteristiche del Bluetooth potrebbero non funzionare
con la presente unità.
Collegare il microfono
Collegare il microfono in dotazione al jack di ingresso microfono sul pannello
posteriore.
Regolazione
dell’angolo
del microfono
Se necessario assicurare
con un fermacavo
(non in dotazione
all’apparecchio).
Accoppiamento e connessione iniziale di un dispositivo
Bluetooth
1 Premere B SRC per accendere l’apparecchio.
2 Cercare e selezionare il nome del proprio ricevitore (“KDC-BT7 DAB”) sul
dispositivo Bluetooth.
Sul display appare “PAIRING”
“PRESS”
“VOLUME KNOB ”.
• Con alcune periferiche Bluetooth subito dopo la ricerca potrebbe essere
necessario inserire il codice PIN (Personal Identification Number).
3 Premere la manopola del volume per avviare l’accoppiamento.
Al termine dell’accoppiamento appare “PAIRING OK”.
“PASS XXXXXX” “Nome della periferica”
Rispondere a una chiamata
Premere , la manopola del volume o uno dei tasti numerici (da 1 a 6).
• Per regolare il volume del telefono da
volume.
• Per terminare la conversazione premere
[00]
a
[35]
, ruotare la manopola del
.
Come usare un lettore audio Bluetooth
1 Premere quante volte necessario B SRC sino a selezionare BTAUDIO.
• La pressione di
2 Avviare la riproduzione dal lettore audio tramite Bluetooth.
PerDal frontalino
Riproduzione/pausa
Selezionare un gruppo o una
cartella
Saltare all’indietro o in avanti
Avanzare o retrocedere
rapidamente
RipetizionePremere 4
Riproduzione casualePremere a lungo 3
fa accedere direttamente ad BT AUDIO.
Premere 6
IW.
Premere 2
Premere
Premere a lungo
[ALLRANDOM]
/ 1 .
.
quante volte necessario.
sino a selezionare
.
.
12
Page 67
Page 68
INSTALACIÓN/CONEXIÓN
Advertencia
• La unidad puede utilizarse solamente con una fuente de alimentación de
12VCC con negativo a masa.
• Desconecte el terminal negativo de la batería antes de realizar el cableado y el
montaje.
• Para evitar un cortocircuito, no conecte el cable de la batería (amarillo) ni el
cable de encendido (rojo) al chasis del vehículo o cable de conexión a masa
(negro).
• Para evitar cortocircuitos:
– Utilice una cinta de vinilo para aislar los cables no conectados.
– Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil
después de la instalación.
– Para proteger los cables, asegúrelos con abrazaderas de cables y con
una cinta de vinilo, enrolle los cables que entran en contacto con partes
metálicas.
Precaución
• Para fines de seguridad, deje que un profesional realice el cableado y el montaje.
Consulte con un distribuidor de productos de audio para automóviles.
• Instale esta unidad en la consola de su vehículo. No toque las partes metálicas
de la unidad durante o un poco después del uso de la unidad. Las partes
metálicas, tales como el disipador de calor o la carcasa, pueden estar muy
calientes.
• No conecte los cables
conexión a masa (negro) o en paralelo.
• Monte la unidad a un ángulo de menos de 30º.
• Si el mazo de conductores de su vehículo no dispone de terminal de encendido,
conecte el cable de encendido (rojo) al terminal de la caja de fusibles del
vehículo, el cual suministrará una alimentación de 12 V CC y podrá conectarse y
desconectarse mediante la llave de encendido.
• Mantenga todos los cables alejados de las partes metálicas disipadoras de calor.
• Después de instalar la unidad, compruebe que las lámparas de freno, las luces
intermitentes, el limpiaparabrisas, etc. funcionen satisfactoriamente.
• Si se funde el fusible, en primer lugar asegúrese de que los cables no estén en
contacto con el chasis del vehículo y, a continuación, reemplace el fusible usado
por otro del mismo régimen.
de los altavoces al chasis del vehículo, al cable de
Procedimiento básico
1 Quite la llave del interruptor de encendido; después, desconecte el
terminal
2 Instale la antena DAB. Consulte “Instalación de la antena DAB” en la
página4.
3 Conecte los cables correctamente. Consulte “Conexión del cableado” en la
página3
4 Instale la unidad en su automóvil. Consulte lo siguiente “Instalación de la
unidad (montaje en el tablero)”.
5 Conecte el terminal de la batería del automóvil.
6 Pulse B SRC para encender la unidad.
7 Extraiga la placa frontal y reinicialice la unidad en menos de 5 segundos.
Consulte “Cómo reinicializar” en la página 7.
Instalación de la unidad (montaje en el tablero)
de la batería del automóvil.
Gancho en el
lado superior
Salpicadero del
automóvil
Doble las lengüetas apropiadas para retener
firmemente la manga en su lugar.
2
Page 69
Desmontaje de la unidad
Conexión del cableado
Lista de piezas (suministradas)
(A) Placa frontal (×1)
(B) Placa embellecedora (×1)
(C) Manguito de montaje (×1)
(D) Mazo de conductores (×1)
(E) Herramienta de extracción (×2)
Fusible (10 A)
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
P. CONT
MUTE
Conectores ISO
Toma de antena DAB
Terminal de la antena
Si no se ha realizado ninguna conexión, no
deje que el cable sobresalga de la lengüeta.
a Luz azul/amarilla: Al adaptador del mando a distancia del volante de la dirección
b Azul/blanco: Al terminal de control de potencia, cuando utiliza el amplificador de
potencia opcional, o al terminal de control de la antena en el vehículo
c Marrón: Para conectar el sistema de navegación KENWOOD, consulte el manual de
navegación
d Amarillo: Cable de la batería
e Rojo: Cable de encendido
f Rojo: A7 desde el conector ISO
g Amarillo: A4 desde el conector ISO
PatillaColor y función (para conectores ISO)
A4Amarillo: Batería
A5Azul/blanco: Control de alimentación
A7Rojo: Encendido (ACC)
A8Negro: Conexión a tierra (masa)
B1, B2
B3, B4
B5, B6
B7, B8
Conecte la antena DAB suministrada a la toma de antena DAB. (Página3)
Precaución
• La antena tipo película (F) debe utilizarse exclusivamente en el interior del
vehículo.
• No la instale en los siguientes lugares:
– en un lugar donde pueda bloquear la vista del conductor.
– en un lugar donde puede obstaculizar el funcionamiento de dispositivos de
seguridad, como los airbags.
– sobre superficies de cristal móviles, como el portón trasero.
– en la parte lateral del vehículo (por ejemplo, la puerta, la ventanilla delantera).
– en la ventanilla trasera.
• La intensidad de la señal se debilitará si instala la antena en los siguientes
lugares:
– en un cristal que refleje los rayos infrarrojos o en zonas cubiertas con una
película de cristal tipo espejo.
– en un punto en el que se superponga con la antena de radio original
(patrón).
– en un punto en el que se superponga con cables de calefacción de la luneta.
– sobre un cristal que bloquee las señales de radio (por ejemplo,un cristal que
refleje los rayos infrarrojos o un cristal de aislamiento térmico).
• Puede producirse una mala recepción:
– debido al ruido que genera el limpiaparabrisas, el aire acondicionado o el
motor cuando está encendido.
– según la dirección de la emisora de difusión con respecto al vehículo
(antena).
• Limpie totalmente el aceite y la superficie de la superficie adhesiva con el
limpiador (I) suministrado.
• No doble ni dañe la antena tipo película (F).
• Es posible que no se pueda instalar, dependiendo del modelo del vehículo.
• Compruebe la trayectoria del cable de la antena tipo película (F) y del
amplificador (G) antes de adherir.
• No aplique ningún limpiacristales después de adherir la antena tipo película (F).
Lista de piezas (suministradas)
(F) Antena tipo película (×1)
(G) Amplificador (cable con amplificador, 3,5 m) (×1)
(H) Abrazadera para cables (×3)
(I) Limpiador (×1)
Determine la posición de instalación de la antena
• La dirección de la antena tipo película (F) cambia en función de que la
antena tipo película (F) se instale en el lado derecho o izquierdo.
• Antes de la instalación, asegúrese de comprobar la ubicación de la antena
tipo película (F). La antena tipo película no se puede volver a adherir.
• Sepárela de otras antenas al menos 100 mm.
• No adhiera el amplificador (G) en la línea cerámica (parte negra) alrededor
del parabrisas. No se podrá obtener una adhesión suficiente.
Instalación de la antena en el lado izquierdo Instalación de la antena en el lado derecho
Línea cerámica (parte negra)
(F)
(G)
Hoja de conexión a tierra*
* Pegue la hoja de conexión a tierra del amplificador (G) sobre la parte
metálica del montante delantero.
(G)
Hoja de conexión
a tierra*
(F)
4
Page 71
Precaución
Cuando pase el cable de la antena por el interior del montante delantero con
el airbag instalado
• La cubierta del montante delantero está
fijada con una grapa especial que puede ser
necesario sustituir si se la extrae.
Póngase en contacto con el concesionario
de su vehículo para obtener información
sobre la sustitución de la cubierta del
montante delantero y la disponibilidad de
las piezas de repuesto.
• Instale el amplificador (G) encima del
airbag de manera que no interfiera con la
operación del airbag.
Descripción general de la
instalación
Por motivos de seguridad, la
antena debe instalarse en el
lado del acompañante del
vehículo.
(G)
Grapa
Montante delantero
Airbag
Instalación de la antena
1 Retire la cubierta del montante delantero de su vehículo.
Montante delantero
2 Limpie el parabrisas con el limpiador (I) suministrado.
(I)
– Espere a que la superficie de cristal esté completamente seca antes de
proceder.
– Si la superficie del parabrisas está fría, caliéntela con el desempañador
(durante el invierno).
3 Retire el separador (lengüeta 1) de la antena tipo película (F)
horizontalmente y pegue la antena sobre el parabrisas.
Separador (lengüeta 1)
No toque la superficie adherente (lado del adhesivo) de la antena tipo
película(F).
5
Page 72
4 Frote suavemente la antena de película sobre
el parabrisas en la dirección de la flecha para
adherirla firmemente.
5 Retire verticalmente el separador (lengüeta 2)
de la antena tipo película (F).
Separador (lengüeta 2)
(F)
6 Alinee la posición del saliente del amplificador
(G) con la marca
(F) y adhiéralo.
No toque el terminal de plomo de la superficie
adherente (lado del adhesivo) del amplificador
(G).
• Cuando instale la antena en el lado derecho
Terminal de plomo de la
antena tipo película (F)
• Cuando instale la antena en el lado izquierdo
Hoja de conexión
a tierra
K de la antena tipo película
Hoja de conexión a tierra
Alinee el saliente
con la marca K
Contacto de plomo del amplificador
(parte metálica)
(F)
(G)
7 Retire la película que cubre la hoja de conexión
a tierra y pegue la hoja en la parte metálica del
vehículo.
Deje suficiente margen para que la hoja de
conexión a tierra no interfiera con las partes
interiores (cubierta del montante delantero).
También preste atención para que las piezas
interiores no interfieran con el amplificador (G).
Parabrisas
(G)
Cubierta del
8 Tienda los cables de la antena.
Fije la antena al montante en varios puntos con
la abrazadera para cables (H).
9 Vuelva a fijar la cubierta del montante
delantero en su posición original.
Asegúrese de no dañar la hoja de conexión a
tierra ni el amplificador (G) cuando coloque la
cubierta.
10 Conecte el amplificador (G)a la toma de antena
DAB en la parte posterior de la unidad.
Nota:
Asegúrese de que
[ON]
en el menú
[ON]
está seleccionado inicialmente.
montante delantero
[FUNCTION]
Hoja de conexión
a tierra
[DAB ANT POWER]
en el modo de espera.
esté ajustado a
6
Page 73
ANTES DEL USO
PUNTOS BÁSICOS
IMPORTANTE
• Antes de utilizar este producto y para asegurar su uso correcto, lea
esta guía por completo. En especial, lea y observe las Advertencias y
Precauciones incluidas en esta guía.
• Guarde la guía en un lugar seguro y accesible para futuras consultas.
Advertencia
No utilice ninguna función que pueda desviar su atención mientras está
conduciendo el vehículo.
Precaución
Ajuste del volumen:
• Ajuste el volumen a un nivel que le permita oír los ruidos del exterior
para impedir accidentes.
• Antes de reproducir fuentes digitales, baje el volumen para evitar que el
repentino aumento del nivel de salida cause daños a los altavoces.
General:
• Evite el uso de dispositivos externos cuando puedan afectar la
seguridad de conducción.
• Asegúrese de tener una copia de respaldo de todos los datos
importantes. No aceptamos responsabilidad alguna por la pérdida de
los datos grabados.
• Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos metálicos (por
ejemplo, monedas o herramientas metálicas) dentro de la unidad.
• Si ocurre un error de disco debido a la condensación en el lente láser,
extraiga el disco y espere hasta que se evapore la humedad.
• La clasificación USB se encuentra en la unidad principal. Para verla,
desprenda la placa frontal.
• Dependiendo del tipo de vehículo, la antena se extiende
automáticamente cuando se enciende la unidad con el cable de control
de antena conectado. Apague la unidad o cambie la fuente a STANDBY
cuando estacione en un lugar con techo bajo.
Placa frontal
Rueda de
volumen
Botón de liberación
FijarDesmontar Cómo reinicializar
ParaEn la placa frontal
Encender la unidad
Ajustar el volumenGire la rueda de volumen.
Seleccionar una fuente
Cambiar la información en
pantalla
Ranura de
carga
Ventanilla de
visualización
Se ilumina cuando se establece
la conexión Bluetooth.
Pulse
B SRC.
• Pulse y mantenga pulsado para apagar la
unidad.
Pulse
B SRC repetidamente.
Pulse DISP repetidamente.
Terminal de
entrada USB
Toma de entrada
auxiliar
Reinicialice la unidad en
menos de 5 segundos
después de haber
extraído la placa frontal.
7
Page 74
PROCEDIMIENTOS INICIALES
1
Seleccione el idioma de visualización y cancele la
demostración
Cuando enciende la unidad por primera vez (o
[YES]
), en la pantalla se muestra: “SEL LANGUAGE” “PRESS” “VOLUME KNOB”
1 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[SP]
(español) o
Se selecciona
A continuación, en la pantalla se muestra: “CANCEL DEMO”
“VOLUME KNOB”.
2 Pulse de nuevo la rueda de volumen.
Se selecciona
3 Pulse de nuevo la rueda de volumen.
Aparece “DEMO OFF”.
2
Ajuste del reloj y la fecha
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
la rueda.
Para ajustar el reloj
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar
pulse la rueda.
4 Gire la rueda de volumen para realizar los ajustes y, a continuación, pulse la
rueda.
Hora
5 Gire la rueda de volumen para seleccionar
pulse la rueda.
6 Gire la rueda de volumen para seleccionar
pulse la rueda.
Para ajustar la fecha
7 Gire la rueda de volumen para seleccionar
pulse la rueda.
8 Gire la rueda de volumen para seleccionar
continuación, pulse la rueda.
9 Gire la rueda de volumen para seleccionar
pulse la rueda.
[FR]
(francés) y, a continuación, pulse la rueda.
[EN]
para la configuración inicial.
[YES]
para la configuración inicial.
Minutos
8
[FACTORY RESET]
[EN]
(inglés),
[RU]
[FUNCTION]
[CLOCK]
.
y, a continuación, pulse
[CLOCKADJUST]
[CLOCK FORMAT]
[12H]
o
[24H]
y, a continuación,
[DATEFORMAT]
[DD/MM/YY]
[DATESET]
o
y, a continuación,
está ajustado a
(ruso),
“PRESS”
y, a continuación,
y, a continuación,
y, a continuación,
[MM/DD/YY]
y, a
10 Gire la rueda de volumen para realizar los ajustes y, a continuación, pulse la
rueda.
Día
Mes Año o Mes Día Año
11 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
3
Configuración de los ajustes iniciales
1 Pulse B SRC repetidamente para ingresar a STANDBY.
2 Pulse la rueda de volumen para ingresar en
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la
siguiente tabla) y, a continuación, pulse la rueda.
4 Repita el paso 3 hasta que se seleccione o active el elemento deseado.
5 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
.
[FUNCTION]
.
.
Predeterminado:
[XX]
[SYSTEM]
[KEY BEEP]
[FACTORY RESET][YES]
memorizada).;
:Activa el tono de pulsación de teclas.;
:Se restablecen los ajustes predeterminados (excepto la emisora
[NO]
:Se cancela.
[OFF]
:Se desactiva.
[ON]
[CLOCK]
[ON]
[CLOCK DISPLAY]
:La hora del reloj siempre se visualiza en la pantalla cuando la unidad está
apagada.;
[OFF]
:Se cancela.
[ENGLISH]
[РУССКИЙ]
[ESPANOL]
Seleccione el idioma de visualización para
música, si corresponde.
Por defecto, se selecciona
[ENGLISH]
[FUNCTION]
.
y la información de la
[FRANCAIS]
Page 75
RADIO DIGITAL
Acerca de DAB (Radiodifusión de audio digital)
DAB es unos de los sistemas de radiodifusión digital de radio disponibles en la
actualidad. Puede proporcionar sonido de calidad digital sin ninguna interferencia
molesta ni distorsión de la señal. Asimismo, puede proveer texto, imágenes, y
datos.
A diferencia de la difusión de FM, donde cada programa se transmite en su propia
frecuencia, la DAB combina diversos programas (denominados “servicios”) para
formar un “ensemble” (conjunto).
El “componente primario” (emisora de radio principal) viene a veces acompañado
de un “componente secundario” que puede contener programas adicionales u
otra información.
Preparativos:
1 Conecte la antena DAB suministrada a la toma de antena DAB en la parte
posterior de la unidad.
2 Pulse B SRC repetidamente para seleccionar DIGITAL AUDIO.
3 Pulse y mantenga pulsado (LIST UPDATE) para iniciar la
actualización de la lista de servicios.
Una vez completada la actualización, aparece “UPDATED”.
Búsqueda de un ensemble
1 Pulse B SRC repetidamente para seleccionar DIGITAL AUDIO.
2 Pulse BAND repetidamente para seleccionar DB1/DB2/DB3.
3 Pulse y mantenga pulsado S / T para realizar la búsqueda de un
ensemble.
4 Pulse S / T para seleccionar un ensemble, servicio o componente a
escuchar.
Ajustes en la memoria
Puede guardar hasta 18 servicios.
Guardar un servicio
Pulse y mantenga pulsado uno de los botones numéricos (1 a 6).
Seleccione una emisora almacenada
Pulse uno de los botones numéricos (1a6).
RADIO ANALÓGICA
Búsqueda de una emisora
1 Pulse B SRC repetidamente para seleccionar RADIO.
2 Pulse BAND repetidamente para seleccionar FM1/FM2/FM3/MW/LW.
3 Pulse S / T para buscar una emisora.
Ajustes en la memoria
Puede almacenar hasta 18 emisoras de FM y 6 emisoras de MW/LW en la memoria.
Almacene una emisora
Mientras escucha una emisora....
Pulse y mantenga pulsado uno de los botones numéricos (1 a 6).
Seleccione una emisora almacenada
Pulse uno de los botones numéricos (1a6).
CD/USB/iPod/ANDROID
Inicie la reproducción
La fuente cambia automáticamente y la reproducción se inicia al cargar un disco
o al conectar un dispositivo (dispositivo USB/ iPod/iPhone/ dispositivo Android) al
terminal de entrada USB.
ParaEn la placa frontal
Reproducción/pausa
Retroceder/avanzar
rápidamente
Seleccionar una pista/archivo
Seleccionar una carpetaPulse 2
Repetir reproducciónPulse 4
Reproducción aleatoriaPulse 3
Pulse 6
IW.
Pulse y mantenga pulsado
Pulse
.
/ 1 .
repetidamente.
repetidamente.
.
9
Page 76
AJUSTES DE LAS FUNCIONES
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento y, a continuación,
pulse la rueda.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento deseado.
4 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
• Para obtener más detalles sobre cada una de las opciones, consulte el MANUAL
DE INSTRUCCIONES en el siguiente sitio web: <www.kenwood.com/cs/ce/>
6 Repita los pasos 4 y 5 para definir el color para las otras zonas.
7 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
OTRAS INFORMACIONES
Con respecto a las operaciones de reproducción de las fuentes AUX y SPOTIFY,
consulte el MANUAL DE INSTRUCCIONES en el siguiente sitio web:
<www.kenwood.com/cs/ce/>
Nota sobre las especificaciones
Rango de frecuencia Bluetooth:
2,402 GHz—2,480 GHz
Potencia de salida de RF Bluetooth (E.I.R.P.):
+4 dBm (MAX), potencia clase 2
Impedancia del altavoz:
4Ω—8Ω
Voltaje de trabajo:
Batería de 12 V CC para vehículos
,
11
Page 78
BLUETOOTH®
Cuando haya finalizado el emparejamiento, la conexión Bluetooth se establece
automáticamente. Las indicaciones “BT1” y/o “BT2” se iluminan en la placa frontal.
Las funciones Bluetooth podrían no funcionar con esta unidad, dependiendo
del sistema operativo y de la versión de firmware de su teléfono móvil.
Conecte el micrófono
Conecte el micrófono suministrado a la toma de entrada de micrófono en el panel
trasero.
Ajuste el
ángulo del
micrófono
Asegúrelo mediante
abrazaderas para cable
(no suministradas) si
fuera necesario.
Emparejar y conectar por primera vez un dispositivo
Bluetooth
1 Pulse B SRC para encender la unidad.
2 Busque y seleccione el nombre de su receptor (“KDC-BT7 DAB”) en el
dispositivo Bluetooth.
En la pantalla aparece los mensajes “PAIRING”
“Nombre del dispositivo”
• En el caso de algunos dispositivos Bluetooth, puede ser necesario ingresar
el número de identificación personal (código PIN) inmediatamente después
de la búsqueda.
3 Pulse la rueda de volumen para iniciar el emparejamiento.
El mensaje “PAIRING OK” aparece cuando ha finalizado el emparejamiento.
“PRESS” “VOLUME KNOB ”.
“PASS XXXXXX”
Contestar una llamada
Pulse o la rueda de volumen o uno de los botones numéricos (1 a 6).
• Para ajustar el volumen del teléfono de
• Para finalizar una llamada, pulse
[00]
a
[35]
, gire la rueda de volumen.
.
Reproductor de audio a través de Bluetooth
1 Pulse B SRC repetidamente para seleccionar BT AUDIO.
• Si pulsa
2 Para iniciar la reproducción, utilice el reproductor de audio a través de
Bluetooth.
ParaEn la placa frontal
Reproducción/pausa
Seleccione un grupo o carpetaPulse 2
Omisión hacia atrás/omisión
hacia delante
Retroceder/avanzar rápidamente
Repetir reproducciónPulse 4
Reproducción aleatoriaPulse y mantenga pulsado 3
se accede directamente a BT AUDIO.
Pulse 6
IW.
/ 1 .
Pulse
Pulse y mantenga pulsado
repetidamente.
seleccionar
[ALLRANDOM]
.
.
para
.
12
Page 79
Page 80
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
• Use of the Made for Apple badge means that an accessory has been designed to connect specifically to the Apple product(s) identified in the badge, and has been certified by the developer to meet Apple
performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards. Please note that the use of this accessory with an Apple product may affect
wireless performance.
• Apple, iPhone, iPod, iPod nano, iPod touch, and Lightning are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
• SPOTIFY and the Spotify logo are among the registered trademarks of Spotify AB.
• Android is a trademark of Google LLC.
• The “AAC” logo is a trademark of Dolby Laboratories.
• The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by JVC KENWOOD Corporation is under license. Other trademarks and trade names are
those of their respective owners.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.