KENWOOD KDC-300UV User Manual

KDC-300UV
AMPLI-TUNER LECTEUR DE CD
MODE D’EMPLOI
CD-RECEIVER
GEBRUIKSAANWIJZING
SINTOLETTORE STEREO COMPACT DISC
REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS RECEPTOR DE FM/AM
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RECEPTOR DE CD
MANUAL DE INSTRUÇÕES
B5A-0877-01 (EN)© 2015 JVC KENWOOD Corporation
Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques (applicable dans les pays qui ont adopté des systèmes de collecte sélective)
Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères. Les anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques doivent être recyclés sur des sites capables de traiter ces produits et leurs déchets. Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement. Remarque: Le symbole “Pb“ ci-dessous sur des piles électrique indique que cette pile contient
du plomb.
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen (particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische producten en batterijen niet bij het normale huishoudelijke afval mogen. Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval. Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de batterijen geeft aan dat deze batterij lood
bevat.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche e delle batterie (valide per i paesi che hanno adottato sistemi di raccolta differenziata)
I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un cassonetto della spazzatura su ruote barrato non possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa. I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le batterie devono essere riciclati presso un’apposita struttura in grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti. Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare l’apposito ufficio comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e a prevenire effetti nocivi alla salute e all’ambiente. Nota: Il simbolo “Pb” sotto al simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene
piombo.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil (aplicable a los países que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos domésticos. Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales correspondientes. Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente. Nota: El símbolo “Pb” debajo del (contenedor con ruedas tachado) en baterías indica que
dicha batería contiene plomo.
Informação sobre a forma de deitar fora Velho Equipamento Eléctrico, Electrónico e baterias (aplicável nos países que adotaram sistemas de recolha de lixos separados)
Produtos e baterias com o símbolo (caixote do lixo com um X) não podem ser deitados fora junto com o lixo doméstico. Equipamentos velhos eléctricos, electrónicos e baterias deverão ser reciclados num local capaz de o fazer bem assim como os seus subprodutos. Contacte as autoridades locais para se informar de um local de reciclagem próximo de si. Reciclagem e tratamento de lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos prejudiciais na nossa saúde e no ambiente. Note: o símbolo “Pb” abaixo do símbolo em baterias indica que esta bateria contém chumbo.
i
Déclaration de conformité se rapportant à la directive EMC Déclaration de conformité se rapportant à la directive RoHS 2011/65/EU Fabricant:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Représentants dans l’UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de EMC-richtlijn van de Europese Unie Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RoHS richtlijn van de Europese Unie (2011/65/EU) Fabrikant:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
EU-vertegenwoordiger:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Nederland
Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva EMC Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva RoHS 2011/65/EU Produttore:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Rappresentante UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva EMC Declaración de conformidad con respecto a la Directiva RoHS 2011/65/EU Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Representante en la UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Países Bajos
Declaração de conformidade relativa à Directiva EMC Declaração de conformidade relativa à Directiva RoHS 2011/65/EU Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Representante na UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Holanda
Marquage des produits utilisant un laser
L’étiquette est attachée au châssis/boîtier de l’appareil et indique que l’appareil utilise des rayons laser de classe 1. Cela signifie que l’appareil utilise des rayons laser d’une classe faible. Il n’y a pas de danger de radiation accidentelle hors de l’appareil.
Markering op produkten die laserstralen gebruiken
Dit label is aangebracht op de behuizing/houder en toont dat de component een laserstraal gebruikt die als Klasse 1 is geclassificeerd. Dit betekent dat de laserstraal relatief zwak is en er geen gevaar van straling buiten het toestel is.
Etichetta per i prodotti che impiegano raggi laser
L’etichetta si trova sul rivestimento o sulla scatola e serve ad avvertire che il componente impiega raggi laser che sono stati classificati come classe 1. Ciò significa che l’apparecchio utilizza raggi laser di una classe inferiore. Non c’è alcun pericolo di radiazioni pericolose all’esterno dell’apparecchio.
La marca para los productos que utilizan láser
Esta etiqueta está colocada en el chasis e indica que el componente funciona con rayos láser de clase1. Esto significa que el aparato utiliza rayos láser considerados como de clase débil. No existe el peligro de que este aparato emita al exterior una radiación peligrosa.
A marca dos produtos utilizando laser
A etiqueta é presa no chassis/estojo e indica que o componente utiliza raios laser, classificados como sendo de Classe 1. Isto significa que o aparelho está a utilizar raios laser que são de uma classe mais fraca. Não há perigo de radiação maléfica fora do aparelho.
ii
TABLE DES MATIERES
AVANT L’UTILISATION 2
FONCTIONNEMENT DE BASE 3
PRISE EN MAIN 3
1 Sélectionne la langue
d’affichage et annule la
démonstration 2 Réglez l’horloge et la date 3 Faites les réglages initiaux
RADIO 5
CD / USB / iPod / ANDROID 7
AUX 9
RÉGLAGES AUDIO 9
RÉGLAGES D’AFFICHAGE 12
GUIDE DE DÉPANNAGE 13
RÉFÉRENCES 14
Entretien Plus d’informations
INSTALLATION / RACCORDEMENT 16
SPÉCIFICATIONS 18
AVANT L’UTILISATION
IMPORTANTES
Pour utiliser correctement l’appareil, veuillez ce manuel complément avant de l’utiliser. Il est particulièrement important que
vous lisiez et acceptiez les avertissements et les précautions de ce manuel.
Veuillez garder ce manuel dans un endroit sûr et accessible pour une utilisation future.
Avertissement
N’utilisez aucune fonction qui risque de vous distraire de la conduite sure de votre véhicule.
Précautions
Réglage du volume:
Ajustez le volume de façon à pouvoir entendre les sons extérieurs à la voiture afin d’éviter tout risque d’accident.
Réduisez le volume avant de reproduire des sources numériques afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine
augmentation du niveau de sortie.
Généralités:
Éviter d’utiliser le périphérique extérieur s’il peut gêner une conduite en toute sécurité.
Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées. Nous ne pouvons pas être tenu responsable pour toute
perte des données enregistrées.
Veuillez faire en sorte de ne jamais mettre ou laisser d’objets métalliques (tels que des pièces ou des outils) dans l’appareil, afin
d’éviter tout risque de court-circuit.
Si une erreur de disque se produit à cause de la condensation sur l’objectif laser, éjectez le disque et attendez que l’humidité
s’évapore.
La classe USB est indiquée sur l’appareil principal. Pour le voir, détachez la façade. ( 3)
En fonction du type de voiture, l’antenne s’étendra automatiquement quand vous mettrez l’appareil sous tension si le câble de
commande d’antenne est connecté ( garez dans un parking avec un plafond bas.
Comment lire ce manuel
Les opérations sont expliquées principalement en utilisant les touches de la façade.
Les indications en anglais sont utilisées dans un but explicatif. Vous pouvez choisir la langue d’affichage à partir du menu
[
FUNCTION
• [XX
( XX) indique que des références sont disponibles aux page citées.
]. ( 5)
] indique les éléments choisis.
17). Mettez l’appareil hors tension ou changez la source sur STANDBY quand vous vous
2
FONCTIONNEMENT DE BASE
Façade
PRISE EN MAIN
Fenêtre d’affichageBouton de volume
Comment réinitialiserAttachez Détachez
Touche de détachement
Fente d’insertion
Clignote quand l’appareil entre en mode de recherche.
Pour Sur la façade
Mettez l’appareil sous tension
Ajustez le volume Tournez le bouton de volume.
Sélectionner la source
Changez l’information sur l’affichage
Appuyez sur
Maintenez la touche enfoncée pour mettre l’appareil
hors tension.
Appuyez répétitivement sur
Appuyez répétitivement sur
.
Appuyez deux fois sur le bouton avant 5 secondes après avoir détaché la façade.
.
DISP
. ( 15)
1
Sélectionne la langue d’affichage et annule la démonstration
Quand vous mettez l’appareil sous tension pour la première fois (ou que [
FACTORY RESET
“SEL LANGUAGE”
1 Tournez le bouton de volume pour sélectionner
[ appuyez sur le bouton.
[ Puis, l’affichage montre: “CANCEL DEMO”
KNOB”.
2 Appuyez sur le bouton de volume.
[
3 Appuyez de nouveau sur le bouton de volume.
“DEMO OFF” apparaît.
Puis, l’affichage montre le type de transition sélectionné: “2-WAY X ’ OVER” ou “3-WAY X ’ OVER”
Pour changer le type de transition, reportez-vous à “Changement du
type de transition” (
] est réglé sur [
ENG
](anglais), [
ENG
] est choisi pour le réglage initial.
YES
] est choisi pour le réglage initial.
YES
“PRESS” “VOLUME KNOB”
RUS
](russe) ou [
5).
], 4), l’affichage montre:
SPA
](espagnol), puis
“PRESS” “VOLUME
FRANÇAIS
3
PRISE EN MAIN
2
Réglez l’horloge et la date
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [
1 2 Tournez le bouton de volume pour choisir [
bouton.
Pour ajuster l’horloge
3 Tournez le bouton de volume pour choisir [
appuyez sur le bouton.
4 Tournez le bouton de volume pour faire les réglages, puis appuyez
sur le bouton.
Heure Minute
5 Tournez le bouton de volume pour choisir [
appuyez sur le bouton.
6 Tournez le bouton de volume pour choisir [
appuyez sur le bouton.
Pour régler la date
7 Tournez le bouton de volume pour choisir [
appuyez sur le bouton.
8 Tournez le bouton de volume pour choisir [
puis appuyez sur le bouton.
9 Tournez le bouton de volume pour choisir [
sur le bouton.
10 Tournez le bouton de volume pour faire les réglages, puis appuyez
sur le bouton.
Jour Mois Année ou Mois Jour Année
11 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
3
Faites les réglages initiaux
Appuyez répétitivement sur pour entrer en veille STANDBY.
1 2 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [ 3 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un élément (voir le
tableau suivant), puis appuyez sur le bouton.
4 Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné
ou activé.
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
4
FUNCTION
CLOCK
CLOCK ADJUST
CLOCK FORMAT
12H
DATE FORMAT
DD/MM/YY
DATE SET
].
], puis appuyez sur le
], puis
], puis
] ou [
24H
], puis
], puis
] ou [
], puis appuyez
FUNCTION
].
MM/DD/YY
DISPLAY
EASY MENU
ON
[
FUNCTION
réglage [
TUNER SETTING
PRESET TYPE
NORMAL
bande (FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW).; préréglage quelle que soit la bande choisie.
SYSTEM
KEY BEEP*
ON
SOURCE SELECT
BUILT-IN AUX
P-OFF WAIT
],
CD READ 1
ON
Applicable uniquement quand le mode de démonstration est hors service. Règle la durée avant que l’appareil se mette automatiquement hors service (pendant le mode d’attente) pour économiser la batterie.
20M
:Distingue automatiquement les disques de fichiers audio et les CD de musique.;
2
:Reproduit de force le disque comme un CD de musique. Aucun son n’est entendu si un
disque de fichiers audio est reproduit.
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM
F/W UP xx.xx
FACTORY RESET YES
*
Non applicable si la transition 3 voies est sélectionnée.
YES
pas activée). Pour en savoir plus sur la mise à niveau du micrologiciel, référez-vous à: www.kenwood.com/cs/ce/
NO
Défaut:
:L’éclairage de l’affichage et des touches change sur blanc quand vous entrez dans
].;
OFF
:L’éclairage de l’affichage et des touches reste sur la couleur du
COLORSELECT
:Mémorise une station pour chaque touche de préréglage dans chaque
:Met en service la tonalité des touches.;
:Met en service AUX dans la sélection de la source.;
: 20minutes;
:Démarrer la mise à niveau du micrologiciel.; NO:Annulation (la mise à niveau n’est
:Réinitialise les réglages aux valeurs par défaut (sauf la station mémorisée).;
:Annulation.
40M
]. ( 12)
MIX
:Mémorise une station pour chaque touche de
OFF
:Met hors service la fonction.
: 40minutes;
60M
: 60minutes;
OFF
:Hors service. ( 9)
– – –
:Annulation
XX
PRISE EN MAIN RADIO
CLOCK
CLOCK DISPLAY
ENGLISH
РУССКИЙ
ESPANOL
Changement du type de transition
Appuyez répétitivement sur pour entrer en veille STANDBY.
1 2 Maintenez pressée les touches numériques 4 et 5 pour accéder à la
sélection de transition.
Le type de transition actuelle apparaît.
3 Tournez le bouton de volume pour choisir “2WAY” ou “3WAY”, puis appuyez
sur le bouton.
4 Tournez le bouton de volume pour choisir “YES” ou “NO”, puis appuyez sur le
bouton.
Le type de transition sélectionnée apparaît.
Pour annuler, maintenez enfoncée .
Pour ajuster les réglages de la transition sélectionnée, ( 10).
Précautions
Sélectionnez un type de transition en fonction de la connexion de vos enceintes. ( 17) Si vous sélectionnez une mauvais type:
Les enceintes peuvent être endommagées.
Le niveau sonore de sortie peut être extrêmement élevé ou faible.
ON
:L’horloge apparaît sur l’affichage même quand l’appareil est hors tension.;
OFF
:Annulation.
Sélectionnez la langue d’affichage pour le menu [ morceau si elle est disponible. Par défaut, [
ENGLISH
] est sélectionné.
FUNCTION
] et l’information sur le
Recherchez une station
Appuyez répétitivement sur pour sélectionner TUNER.
1 2 Appuyez répétitivement sur pour sélectionner FM1/ FM2/
FM3/ MW/ LW.
3 Appuyez sur S/T pour recherche une station.
Pour changer la méthode de recherche pour S/T
répétitivement sur
AUTO1 AUTO2 MANUAL
Pour mémoriser une station
(
1
à6).
Pour choisir une station mémorisée
numériques (
Autres paramètres
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [
1 2 Tournez le bouton de volume pour choisir un élément ( 
appuyez sur le bouton.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné
ou activé.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
: Recherche automatiquement une station. : Recherche d’une station préréglée. : Recherche manuellement une station.
1
à6).
.
: Maintenez pressée une des touches numériques
: Appuyez sur l’une des touches
FUNCTION
: Appuyez
].
6
), puis
FRANÇAIS
5
RADIO
TUNER SETTING
LOCAL SEEK
AUTO MEMORY
MONO SET ON
NEWS SET ON
REGIONAL ON
AF SET ON
TI ON
PTY SEARCH
CLOCK
TIME SYNC
Défaut:
ON
: Recherche uniquement les stations avec une bonne réception. ;
Les réglages réalisés sont applicables uniquement à la source/station sélectionnée. Si vous changez la
source/station, vous devez refaire les réglages.
YES
:Mémorise automatiquement 6 stations dont la réception est bonne.; NO:Annulation.
Peut être sélectionné uniquement si [
:Améliore la réception FM mais l’effet stéréo peut être perdu.;
: L’appareil commute temporairement sur le programme d’information s’il est disponible. ;
OFF
: Annulation.
: Commute sur une autre station uniquement dans la région spécifiée, à l’aide de la commande “AF”.;
OFF
:Annulation.
: Recherche automatiquement une autre station diffusant le même programme dans le même réseau
Radio Data System mais qui possède une meilleure réception quand la réception actuelle est mauvaise.;
OFF
:Annulation.
:Permet à l’appareil de commuter temporairement sur les informations routières si elles sont
disponibles (“TI” s’allume).;
1
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer en mode de sélection de la langue PTY.
2
Tournez le bouton de volume pour choisir la langue PTY (
appuyez sur le bouton.
3
Tournez le bouton de volume pour sélectionner le type de programme disponible (voir ci-après).
4
Appuyez sur
S/T
ON
:Synchronise l’heure de l’appareil à l’heure de la station Radio Data System.;
NORMAL
OFF
:Annulation.
pour démarrer la recherche.
] est sélectionné pour [
OFF
: Annulation.
OFF
PRESET TYPE
:Annulation.
]. ( 4)
ENGLISH/ FRENCH/ GERMAN
OFF
:Annulation.
), puis
XX
Type de programme disponible pour PTY SEARCH
SPEECH : NEWS, AFFAIRS, INFO
CULTURE, SCIENCE, VARIED, WEATHER, FINANCE, CHILDREN SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
MUSIC
:
POP M
(musique),
(musique),
NATION M
L’appareil recherche le type de programme catégorisé dans [ [
MUSIC
] s’il a été choisi.
• [LOCAL SEEK
[
PTY SEARCH
FM3.
Si le volume est ajusté pendant la réception des informations routières ou de
bulletins d’information, le volume ajusté est automatiquement mémorisé. Il sera appliqué la prochaine fois que les informations routières ou de bulletin d’information seront activées.
Recherche alphabétique
Si vous avez beaucoup de fichiers dans l’iPod, vous pouvez faire une recherche parmi eux rapidement à partir du premier caractère du nom de fichier.
Pour rechercher un autre caractère qu’une lettre de A à Z et un chiffre
]/ [
MONO SET
] peut être choisi uniquement quand la bande est FM1/ FM2/
Tournez le bouton de volume rapidement pour entrer en recherche de caractères. Tournez le bouton de volume pour sélectionner un caractère.
de 0 à 9, entrez seulement “
Appuyez sur S/T pour déplacer la position d’entrée.
• Vous pouvez entrer un maximum de trois caractères.
Appuyez sur le bouton de volume pour démarrer la recherche.
(information),
ROCK M
CLASSICS, OTHER M
(musique),
OLDIES, FOLK M
]/ [
NEWS SET
*
”.
SPORT, EDUCATE, DRAMA
(musique),
(musique),
]/ [
REGIONAL
EASY M
(musique),
JAZZ, COUNTRY
(musique)
]/ [
AF SET
SPEECH
]/ [TI]/
,
,
LIGHT M
,
] ou
6
CD / USB / iPod / ANDROID
Démarrez la lecture
La source change automatiquement et le lecture démarre.
M
Éjectiez le disque
Face portant l’étiquette
Prise d’entrée USB
USB
CA-U1EX (max.: 500mA) (accessoire en option)
iPod/iPhone
KCA-iP102 / KCA-iP103 (accessoire en option) ou accessoire câble du iPod/iPhone
ANDROID
Câble Micro USB 2.0 (en vente dans le commerce)
1
*
KCA-iP102 : Type à 30 broches, KCA-iP103 : Type d’éclairage
2
*
Ne laissez pas le câble à l’intérieur de la voiture quand il n’est pas utilisé.
1
*
2
*
3
*
2
*
Pour sélectionner directement la source USB/ IPOD/ ANDROID, appuyez sur
iPodUSB
.
Pour Sur la façade
Lecture / pause
Recherche rapide vers l’arrière / vers l’avant
Sélectionnez un une plage ou un fichier
Sélectionnez un dossier
6
Répéter la lecture
Lecture aléatoire
3
*
Lors de la connexion d’un périphérique Android, “Press [VIEW] to install KENWOOD MUSIC PLAY APP” apparaît. Suivez les instructions pour installer l’application. Vous pouvez aussi intaller la dernière version de l’application KENWOOD MUSIC PLAY sur votre périphérique Android avant la connexion. (
14)
4
*
Pour ANDROID: Fonctionne uniquement quand [
5
*
Pour CD: Uniquement pour les fichiers MP3/WMA/AAC. Cela ne fonctionne pas pour l’iPod/ ANDROID.
6
*
Pour l’iPod/ ANDROID: Fonctionne uniquement quand [
7
*
Pour CD: Uniquement pour les fichiers MP3/WMA/AAC.
*
6
*
Appuyez sur
Maintenez enfoncée S/T.
4
*
Appuyez sur
5
*
Appuyez sur J/K.
Appuyez répétitivement sur .
TRACK REPEAT/ ALL REPEAT FILE REPEAT/ FOLDER REPEAT/ ALL REPEAT FILE REPEAT/ FOLDER REPEAT/ REPEAT OFF
Appuyez répétitivement sur .
DISC RANDOM/ RANDOM OFF FOLDER RANDOM/ RANDOM OFF
Maintenez enfoncée pour sélectionner
BROWSE MODE
MODE OFF
.
S/T.
] est sélectionné. ( 8)
]/ [
BROWSE MODE
: CD Audio
: CD Audio
: Fichier MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC : iPod ou ANDROID
: Fichier MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC, iPod ou
ANDROID
7
ALL RANDOM
] est sélectionné. ( 8)
*
.
FRANÇAIS
7
CD / USB / iPod / ANDROID
Sélectionnez le mode de commande
Quand la source est IPOD, appuyez répétitivement sur iPodUSB.
MODE ON
: Commande l’iPod en utilisant l’iPod lui-même. Cependant, vous pouvez toujours
faire une lecture/pause, sauter des fichiers, et faire une recherche rapide vers
MODE OFF
Quand la source est ANDROID, appuyez répétitivement sur iPodUSB.
BROWSE MODE
HAND MODE
Appuyez répétitivement sur iPodUSB.
Les morceaux mémorisés dans le lecture suivant seront lus.
Mémoire sélectionnée interne ou externe d’un smartphone (Mass Storage Class).
Lecteur sélectionné parmi plusieurs lecteurs.
1 2 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un dossier/liste, puis appuyez
3
8
l’arrière/vers l’avant à partir de cet appareil.
: Commande l’iPod à partir de cet appareil.
: Commandez le périphérique Android à partir de cet appareil via l’application
KENWOOD MUSIC PLAY installée sur le périphérique Android.
: Commandez le périphérique Android en utilisant le périphérique Android
lui-même via une autre application multimédia installée sur le périphérique Android. Cependant, vous pouvez encore utiliser la lecture/pause et le saut de fichier de cet appareil.
Sélectionnez le lecteur de musique
Sélectionnez un fichier à partir d’un dossier/liste
Appuyez sur .
sur le bouton. Tournez le bouton de volume pour choisir un fichier, puis appuyez sur le bouton.
Recherche rapide
Si vous avez beaucoup de fichiers, vous pouvez effectuer une recherche rapide parmi eux.
Tournez rapidement le bouton de volume pour parcourir la liste rapidement.
Ne peut pas être utilisé pour iPod.
(ou)
Appuyez sur S/T pour faire une recherche d’une ampleur prédéfinie. (
[
SKIP SEARCH
Maintenir enfoncé S/T permet de rechercher avec une ampleur de 10%.
Non applicable pour les CD audio et les fichiers MP3/ WMA/ AAC/ WAV/ FLAC.
(ou)
Recherche alphabétique
])
(applicable uniquement pour iPod)
( 6)
Pour retourner au dossier racine/ premier fichier/ menu supérieur, appuyez
sur
5
.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
Pour annuler, maintenez enfoncée .
Pour l’iPod, applicable uniquement quand [
Pour ANDROID, applicable uniquement quand [
sélectionné.
MODE OFF
BROWSE MODE
] est sélectionné.
] est
Écoute de TuneIn Radio/ TuneIn Radio Pro/ Aupeo
Lors de l’écoute de TuneIn Radio, TuneIn Radio Pro ou Aupeo, connectez l’iPod/iPhone à la prise d’entrée USB de l’appareil.
L’appareil sort le son de ces applications.
Autres paramètres
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [
1 2 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un élément (voir
le tableau suivant), puis appuyez sur le bouton.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit
sélectionné ou activé.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
FUNCTION
].
Défaut:
USB
MUSIC DRIVE DRIVE CHANGE
SKIP SEARCH 0.5%/ 1%/ 5%/ 10%
sélectionné automatiquement et la lecture démarre. Répétez les étapes
l’ampleur de saut sur le total des fichiers.
:Le lecteur suivant ([
1
à 3 pour choisir les lecteurs suivants.
DRIVE 1
] à [
DRIVE 4
: Lors de l’écoute de l’iPod ou ANDROID, sélectionnez
]) est
XX
AUX
Préparation:
Sélectionnez [
Démarrez l’écoute
1
2 Appuyez répétitivement sur pour sélectionner AUX. 3 Mettez sous tension le lecteur audio portable et démarrez la
Réglez le nom pour AUX
Lors de l’écoute d’un lecteur audio portable connecté à l’appareil...
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [ 2 Tournez le bouton de volume pour choisir [
3 Tournez le bouton de volume pour choisir [
4 Tournez le bouton de volume pour choisir un élément, puis
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
ON
] pour [
BUILT-IN AUX
Connectez un lecteur audio portable (en vente dans le commerce).
Prise d’entrée auxiliaire
Mini fiche stéréo de 3,5 mm avec connecteur en forme de “L” (en vente dans le commerce)
lecture.
sur le bouton.
appuyez sur le bouton.
appuyez sur le bouton.
AUX
(défaut)/
DVD/ PORTABLE/ GAME/ VIDEO/ TV
]. ( 4)
Lecteur audio portable
FUNCTION
SYSTEM
], puis appuyez
AUX NAME SET
].
], puis
RÉGLAGES AUDIO
Pendant l’écoute de n’importe quelle source...
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [ 2 Tournez le bouton de volume pour choisir [
bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un élément (voir le tableau
suivant), puis appuyez sur le bouton.
4 Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou activé. 5 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
SUB-W LEVEL –50
à
+10 (0
): Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.
MANUAL EQ
BAND1 LEVEL LEVEL
BASS EXTEND ON
BAND2 LEVEL BAND13 LEVEL
à
–9
à +9 (0): Les éléments du son (niveau de fréquence, niveau de tonalité, facteur Q) sont préréglés pour chaque sélection ( Réglez le niveau à mémoriser pour chaque source. (Avant de réaliser un ajustement, choisissez la source que vous souhaitez ajuster.)
Q FACTOR 1.35/ 1.50/ 2.00
PRESET EQ NATURAL/ ROCK/ POPS/ EASY/ TOP40/ JAZZ/ POWERFUL/ USER
BASS BOOST LEVEL1/ LEVEL2/ LEVEL3/ LEVEL4/ LEVEL5
LOUDNESS LEVEL1/ LEVEL2
SUBWOOFER SET ON
égaliseur préréglé adapté à votre genre de musique. (Sélectionnez [ réalisés dans [
des graves.;
pour produire un son plus équilibré aux faibles niveaux de volume.;
:Met en service la sortie du caisson de grave.;
–9
à +9 (0):(Reportez-vous à
:Met en service les graves étendus.;
BAND1 LEVEL
:Règle le facteur de qualité.
MANUAL EQ
OFF
].)
:Annulation.
:Sélectionner votre accentuations préférée pour les basses et hautes fréquences
FUNCTION
AUDIO CONTROL
].
], puis appuyez sur le
BAND2 LEVEL
OFF
:Annulation.
à
BAND13 LEVEL
).
USER
:Choisit votre niveau préféré d’accentuation
OFF
OFF
:Annulation.
Défaut:
ci-dessous.)
: Sélectionne un
] pour utiliser les réglages
:Annulation.
XX
FRANÇAIS
9
RÉGLAGES AUDIO
FADER
BALANCE L15
VOLUME OFFSET –15
(Non applicable quand la transition 3 voies est sélectionnée.)
R15
à
F15 (0
):Règle la balance de sortie des enceintes arrière et avant.
à
R15 (0
):Règle la balance de sortie des enceintes gauche et droite.
à +6 (0):Préréglez le niveau de volume initial pour chaque source. (Avant un
ajustement, sélectionnez la source que vous souhaitez ajuster.)
SOUND EFFECT
SOUND RECNSTR
(Reconstruction sonore)
SPACE ENHANCE
SND REALIZER LEVEL1/ LEVEL2/ LEVEL3
STAGE EQ LOW/ MIDDLE/ HIGH
DRIVE EQ ON
SPEAKER SIZE
X ‘ OVER
[
SUB-W LEVEL
[
ON
]. ( 9)
(Ne s’applique pas à la source TUNER et à la source AUX.)
ON
:Crée un son réaliste en compensant les composants haute fréquence et en rétablissant le temps de montée de la forme d’onde qui est perdu lors de la compression des données audio.;
(Ne s’applique pas à la source TUNER.)
SMALL/ MEDIUM/ LARGE OFF
:Annulation.
OFF
:Annulation.
enceintes.;
OFF
:Annulation.
: Accentue la fréquence pour réduire le bruit entendu de l’extérieur de la voiture ou le bruit roulement des pneus.;
En fonction du type de transition que vous avez sélectionné ( 5), les options de réglage pour transition 2 voies ou transition 3 voies apparaîtront. ( Par défaut, le type de transition 2 voies est sélectionné.
] peut être sélectionné uniquement si [
OFF
:Annulation.
:Améliore virtuellement l’espace sonore.;
:Rend virtuellement le son plus réaliste.;
:Ajuste virtuellement la position sonore entendue par les
OFF
:Annulation.
11)
SUBWOOFER SET
] est réglé sur
Réglages de transition
Voici les options de réglage disponibles pour la transition 2 voies et la transition 3 voies.
SPEAKER SIZE
La sélection est faite en fonction de la taille de l’enceinte connectée permettant d’obtenir les performances optimales.
Les réglages de la fréquence et de la pente sont réalisés automatiquement pour la transition de l’enceinte sélectionnée.
Si [
NONE
] est sélectionné pour [
pour [
SPEAKER SIZE
X ‘ OVER
[
FRQ
]/ [
F - HPF FRQ
Ajuste la fréquence de transition pour les enceintes sélectionnées (filtre passe haut
ou filtre passe bas).
• Si [
THROUGH
sélectionnées.
[
F - HPF SLOPE
Ajuste la pente de transition.
• Peut être uniquement sélectionné si un réglage autre que [ pour la fréquence de transition.
[
SW LPF PHASE
Sélectionne la phase de la sortie de l’enceinte à synchroniser avec la sortie des
autres enceintes.
[
GAIN LEFT
Ajuste le volume de sortie de l’enceinte sélectionnée.
Les options suivantes peuvent être sélectionnées uniquement si [ réglé sur [
ON
– [SUBWOOFER – [SUBWOOFER LPF
], le réglage [
]/ [
] est sélectionné, tous les signaux sont envoyés aux enceintes
]/ [
R - HPF SLOPE
]/
[PHASE]:
]/ [
GAIN RIGHT
] ( 9):
]/ [
WOOFER
]/ [
WOOFER
R - HPF FRQ
]/ [
]/ [
F - HPF GAIN
] de [
SPEAKER SIZE
] de [
TWEETER
] de [
X ‘ OVER
]/ [
SW LPF SLOPE
X ‘ OVER
FRONT
] de l’enceinte n’est pas disponible.
SW LPF FRQ
]/ [
R - HPF GAIN
]
]
]/ [
HPF FRQ
]/ [
HPF SLOPE
], [
REAR
]/ [
]/ [
]/ [
SW LPF GAIN
] et [
SUBWOOFER
LPF FRQ
]:
LPF SLOPE
]/
THROUGH
] est choisi
]/ [
GAIN]:
SUBWOOFER SET
]
[SLOPE]:
] est
10
RÉGLAGES AUDIO
Options de réglage de la transition 2 voies
SPEAKER SIZE
FRONT SIZE
TWEETER
REAR 8 CM/ 10 CM/ 12 CM/ 13 CM/ 16 CM/ 17 CM/18 CM/ 4×6/ 5×7/ 6×8/
6×9/ 7×10/ NONE
SUBWOOFER 16CM/ 20CM/ 25CM/ 30CM/ 38CM OVER/ NONE
8CM/ 10CM/ 12CM/ 13CM/ 16CM/ 17CM/ 18CM/ 4×6/ 5×7/ 6×8/ 6×9/ 7×10
SMALL/ MIDDLE/ LARGE/ NONE
(non connecté)
(non connecté)
(non connecté)
X ’ OVER
TWEETER FRQ
GAIN LEFT GAIN RIGHT
FRONT HPF F - HPF FRQ
F - HPF SLOPE F - HPF GAIN
1KHZ/ 1.6KHZ/ 2.5KHZ/ 4KHZ/ 5KHZ/ 6.3KHZ/ 8KHZ/ 10KHZ/ 12.5KHZ
–8
à
0
–8
à
0
30HZ/ 40HZ/ 50HZ/ 60HZ/ 70HZ/ 80HZ/ 90HZ 100HZ/ 120HZ/ 150HZ/ 180HZ/ 220HZ/ 250HZ/ THROUGH
–6DB/ –12DB/ –18DB/ –24DB –8
à
0
REAR HPF R - HPF FRQ
R - HPF SLOPE
(Reportez-vous aux réglages
FRONT HPF
ci-dessus.)
R - HPF GAIN
SUBWOOFER LPF
SW LPF FRQ
SW LPF SLOPE SW LPF PHASE SW LPF GAIN –8
30HZ/ 40HZ/ 50HZ/ 60HZ/ 70HZ/ 80HZ/ 90HZ/ 100HZ/ 120HZ/ 150HZ/ 180HZ/ 220HZ/ 250HZ THROUGH
–6DB/ –12DB/ –18DB/ –24DB REVERSE
(180°)/
NORMAL
(0°)
à
0
Options de réglage de la transition 3 voies
SPEAKER SIZE
TWEETER
MID RANGE
WOOFER
SMALL/ MIDDLE/ LARGE
8CM/ 10CM/ 12CM/ 13CM/ 16CM/ 17CM/ 18CM/ 4×6/ 5×7/ 6×8/ 6×9
16CM/ 20CM/ 25CM/ 30CM/ 38CM OVER/ NONE
(non connecté)
X ’ OVER
TWEETER FRQ
SLOPE PHASE GAIN –8
MID RANGE HPF FRQ
/
HPF SLOPE LPF FRQ
LPF SLOPE PHASE GAIN –8
WOOFER LPF FRQ
/
SLOPE PHASE GAIN –8
1KHZ/ 1.6KHZ/ 2.5KHZ/ 4KHZ/ 5KHZ/ 6.3KHZ/ 8KHZ/ 10KHZ/12.5KHZ
–6DB/ –12DB REVERSE
(180°)/
NORMAL
(0°)
à
0
30HZ/ 40HZ/ 50HZ/ 60HZ/ 70HZ/ 80HZ/ 90HZ/ 100HZ 120HZ/ 150HZ/ 180HZ/ 220HZ/ 250HZ/ THROUGH
–6DB/ –12DB 1KHZ/ 1.6KHZ/ 2.5KHZ/ 4KHZ/ 5KHZ/ 6.3KHZ/ 8KHZ/
10KHZ/12.5KHZ/ THROUGH –6DB/ –12DB REVERSE
(180°)/
NORMAL
(0°)
à
0
30HZ/ 40HZ/ 50HZ/ 60HZ/ 70HZ/ 80HZ/ 90HZ/ 100HZ 120HZ/ 150HZ/ 180HZ/ 220HZ/ 250HZ/ THROUGH
–6DB/ –12DB REVERSE
(180°)/
NORMAL
(0°)
à
0
/
/
FRANÇAIS
11
RÉGLAGES D’AFFICHAGE
Réglez le gradateur
Maintenez DISP (DIMMER) enfoncé pour activer/désactiver le gradateur.
Si vous avez réglé [
enfoncé.
Autres paramètres
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [
1 2 Tournez le bouton de volume pour choisir [
bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un élément (voir le
tableau suivant), puis appuyez sur le bouton.
4 Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné/
activé ou suivez les instructions données pour l’élément sélectionné.
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
DIMMER TIME
], il sera annulé quand vous maintiendrez ce bouton
FUNCTION
DISPLAY
].
], puis appuyez sur le
Défaut:
COLOR SELECT
DIMMER
BRIGHTNESS
TEXT SCROLL AUTO/ ONCE
*
Couleurs préréglées:
BLUE1/ BLUE2/ BLUE3/ SKYBLUE1/ SKYBLUE2/ LIGHTBLUE/ AQUA1/ AQUA2/ GREEN1/ GREEN2/ GREEN3/ YELLOWGREEN1/ YELLOWGREEN2/ YELLOW/ ORANGE1/ ORANGE2/ ORANGERED
Sélectionnez une couleur pour
1
Choisissez une zone. (Illustration sur la colonne de gauche.)
2
Choisissez une couleur pour la zone sélectionnée.
VARIABLE SCAN
Pour créer votre propre couleur, sélectionnez [ créé est mémorisée dans [
1
Appuyez sur le bouton de volume pour accéder à l’ajustement détaillé de la couleur.
2
Appuyez sur S/T pour sélectionner la couleur (R/ G/ B) à ajuster.
3
Tournez le bouton de volume pour ajuster le niveau (0 — 9), puis appuyez sur le
bouton.
Assombrit l’éclairage de l’affichage et l’éclairage des touches.
ON
:Le gradateur est activé.;
DIMMER TIME
1
Tournez le bouton de volume pour régler l’heure de mise en service [ON], puis appuyez
sur le bouton.
2
Tournez le bouton de volume pour régler l’heure de mise en service [
sur le bouton.
(Défaut: [
ON
]:
1
Choisissez une zone. (Illustration sur la colonne de gauche.)
2 0
— 31: Sélectionne votre niveau de luminosité préféré pour l’éclairage de l’affichage
et des touches.
ou de la faire défiler une seule fois.;
ALL ZONE, ZONE 1
/ CUSTOM R/G/B
CUSTOM R/G/B
OFF
:Réglez l’heure de mise en et hors service du gradateur.
:Annulation.
et
ZONE 2
/ couleurs préréglées*
CUSTOM R/G/B
].
séparément.
]. La couleur que vous avez
OFF
18:00
; [
OFF
]:
6:00
)
:Sélectionne de faire défiler automatiquement l’information sur l’affichage,
OFF
:Annulation.
RED1/ RED2/ RED3/ PURPLE1/ PURPLE2/ PURPLE3/ PURPLE4/
], puis appuyez
XX
12
GUIDE DE DÉPANNAGE
Symptôme Remède
Le son ne peut pas être entendu.
“MISWIRING CHECK WIRING THEN PWR ON” apparaît.
“PROTECTING SEND SERVICE” apparaît.
Le son ne peut pas être entendu.
Généralités
L’appareil ne se met pas sous
tension.
L’information affichée sur
l’afficheur est incorrecte.
Cet appareil ne fonctionne pas du tout.
La réception radio est mauvaise.
Bruit statique pendant l’écoute de
Radio
la radio.
Le disque ne peut pas être éjecté.
Du bruit est produit. Sautez à une autre plage ou changez le disque. Les plages ne sont pas reproduites
comme vous le souhaitiez. “READING” clignote sur. N’utilisez pas trop de niveaux de hiérarchie ou de dossiers.
CD / USB / iPod
La durée de lecture écoulée n’est pascorrecte.
“LOADING” apparaît quand vous entrez en mode de recherche en appuyant sur
.
Ajustez le volume sur le niveau optimum.
Vérifiez les cordons et les connexions.
Mettez l’appareil hors tension, puis assurez-vous que les prises des câbles d’enceinte sont correctement isolées. Mettez de nouveau l’appareil sous tension.
Envoyez l’appareil au centre de service le plus proche.
Nettoyez les connecteurs. (
Réinitialisez l’appareil. (
Connectez l’antenne solidement.
Maintenez enfoncée attention que le disque ne tombe pas quand il est éjecté. Si cela ne résout pas le problème, essayez de réinitialiser l’appareil. (
L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont enregistrés.
C’est causé par la façon don’t les plages ont été enregistrées sur le disque.
Cet appareil continue de préparer la liste des morceaux de l’iPod/ iPhone. Le chargement des données peut être long, essayez de nouveau plus tard.
14)
3)
M
pour éjecter le disque de force. Faites
Symptôme Remède
Les caractères corrects ne sont pas affichés (ex.: nom de l’album).
“NA FILE” Assurez-vous que le disque contient des fichiers audio compatibles.
“NO DISC” Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion. “TOC ERROR” Assurez-vous que le disque est propre et inséré correctement. “PLEASE EJECT” Réinitialisez l’appareil. Si cela ne résout pas le problème, consultez votre
“READ ERROR” Copiez les fichiers et les dossiers de nouveau sur le périphérique USB. Si
CD / USB / iPod
“NO DEVICE” Connectez un périphérique USB puis repassez à la source USB. “COPY PRO” Un fichier interdit de copie a été lu. “NA DEVICE” Connectez un périphérique USB compatible et vérifiez les connexions. “NO MUSIC” Connectez un périphérique USB qui contient des fichiers audio compatibles.
3)
“iPod ERROR”
Aucun son ne peut être
entendu pendant la lecture.
Le son sort uniquement du
périphérique Android.
ANDROID
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres majuscules, les chiffres
et un nombre limité de symboles.
En fonction de la langue d’affichage que vous avez choisie ( 5),
certains caractères peuvent ne pas être affichés correctement.
(
14, 15
)
centre de service le plus proche.
cela ne résout pas le problème, réinitialisez le périphérique USB ou utilisez en un autre.
Reconnectez l’iPod.
Réinitialisez l’iPod.
Reconnectez le périphérique Android.
En mode [
HAND MODE
multimédia sur le périphérique Android et démarrez la lecture.
En mode [
HAND MODE
ou utilisez une autre application multimédia.
Redémarrez le périphérique Android.
Si cela ne résout pas le problème, c’est que le périphérique Android
connecté ne peut pas diriger le signal audio sur l’appareil. (
], lancez n’importe quelle application
], relancez l’application multimédia actuelle
15)
FRANÇAIS
13
GUIDE DE DÉPANNAGE
RÉFÉRENCES
Symptôme Remède
Lecture impossible en mode [
BROWSE MODE
“NO DEVICE” ou “READING” clignote sur.
ANDROID
La lecture est intermittente ou le son saute.
“ANDROID ERROR” / “NADEVICE”
Assurez-vous que KENWOOD MUSIC PLAY APP est
installé sur le périphérique Android. (
].
Reconnectez le périphérique Android et
sélectionnez le mode de commande approprié.
Si cela ne résout pas le problème, c’est que le
périphérique Android connecté ne prend pas en charge [
BROWSE MODE
Déactivez les options développeur sur le
périphérique Android.
Reconnectez le périphérique Android.
Si cela ne résout pas le problème, c’est que le
périphérique Android connecté ne prend pas en charge [
BROWSE MODE
Déactivez le mode d’économie d’énergie sur le périphérique Android.
Reconnectez le périphérique Android.
Redémarrez le périphérique Android.
7)
]. ( 15)
]. ( 15)
Mise en sourdine lors de la réception d’un appel téléphonique
Connectez le fil MUTE à votre téléphone en utilisant un accessoire téléphone en vente dans le commerce. (
Quand un appel arrive, “CALL” apparaît.
mis en pause.)
Pour continuer d’écouter le système audio pendant un appel, appuyez sur .
“CALL” disparaît et le son du système audio est rétabli.
Quand l’appel est terminé, “CALL” disparaît.
est rétabli.)
17)
(Le son du système audio est
(Le son du système audio
Entretien
Nettoyage de l’appareil
Essuyez la saleté de la façade avec un chiffon sec au silicone ou un chiffon doux.
Nettoyage du connecteur
Détachez la façade et nettoyez le connecteur à l’aide d’un coton tige en faisant attention de ne pas endommager le connecteur.
Manipulation des disques
Ne pas toucher la surface d’enregistrement du disque.
Ne pas coller de ruban adhésif, etc. sur les disques et ne pas utiliser de disque avec du ruban adhésif collé dessus.
N’utilisez aucun accessoire pour le disque.
Nettoyer le disque en partant du centre vers l’extérieur.
Nettoyez le disque avec un chiffon sec au silicone ou un chiffon doux. N’utilisez aucun solvant.
Pour retirer les disques de cet appareil, tirez-les horizontalement.
Retirez les ébarbures du bord du trou central du disque avant d’insérer un disque.
Plus d’informations
Consultez aussi le site web suivant <www.kenwood.com/cs/ce/> pour:
Les dernières mise à jour du micrologiciel et la liste de compatibilité la plus récente
Application Android™ KENWOOD MUSIC PLAY
Autres informations récentes
Généralités
Cet appareil ne peut lire que les CD suivants:
Des informations détaillées et des remarques à propos des fichiers audio pouvant être lus se trouvent dans le manuel en ligne disponible sur le
site suivant: www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/
Connecteur (sur la face arrière de la façade)
14
RÉFÉRENCES
Fichiers pouvant être lus
Fichier audio reproductible: MP3 (.mp3), WMA (.wma), AAC (.aac)
Supports de disque compatibles: CD-R/CD-RW/CD-ROM
Formats de fichiers de disques compatibles: ISO 9660 Niveau 1/2, Joliet, Nom de fichier étendu.
Systèmes de fichier de périphérique USB compatibles: FAT12, FAT16, FAT32 Même quand les fichiers audio sont conformes aux normes établies ci-dessus, il est possible que la lecture ne soit pas possible suivant le type ou les conditions du support ou périphérique. Un fichier AAC (.m4a) dans un périphérique USB ou un CD codé par iTunes ne peut pas être lu sur cet appareil.
Disques ne pouvant pas être lus
Disques qui ne sont pas ronds.
Disques avec des colorations sur la surface d’enregistrement ou disques sales.
Disques enregistrables/réinscriptibles qui n’ont pas été finalisés.
CD de 8 cm. Essayer d’insérer un disque à l’aide d’un adaptateur peut entraîner un
dysfonctionnement de l’appareil.
À propos des périphériques USB
Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC mémorisés sur un périphérique
USB à mémoire de grande capacité.
Vous ne pouvez pas connecter un périphérique USB via un hub USB.
La connexion d’un câble dont la longueur totale dépasse 5 m peut avoir pour conséquence un
fonctionnement anormal de la lecture.
Cet appareil ne peut pas reconnaître les périphériques USB dont l’alimentation n’est pas de 5 V et
dépasse 1,5A.
À propos de l’iPod/iPhone
Made for
-
iPod touch (2nd, 3rd, 4th et 5th generation)
-
iPod classic
-
iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th et 7th generation)
-
iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5, 5S, 5C, 6, 6 Plus
Il n’est pas possible d’utiliser un iPod lorsque “KENWOOD” ou “ ” est affiché sur l’iPod.
En fonction de la version du système d’exploitation de l’iPod/iPhone, certaines fonctions peuvent ne
pas être utilisables sur cet appareil.
À propos du périphérique Android
Cet appareil prend en charge Android OS 4.1 et ultérieur.
Certains périphériques Android (avec OS 4.1 et ultérieur) peuvent ne pas prendre en charge complétement Android Open Accessory
(AOA) 2.0.
Si le périphérique Android prend en charge à la fois le protocole mass storage class et AOA 2.0, cet appareil utilise toujours en
priorité la lecture via AOA 2.0.
Changez l’information sur l’affichage
Chaque fois que vous appuyez sur
Si aucune information n’est disponible ou si aucune information n’est enregistrée, “NO TEXT”, “NO INFO”, ou une autre information
(par ex. le nom de la station, la durée de lecture) apparaît.
Nom de la source Informations sur l’affichage
STANDBY Nom de la source (Date/Horloge)
TUNER Fréquence (Date/Horloge)
CD ou USB
IPOD ou ANDROID Titre de plage (Artiste)
AUX Nom de la source (Date/Horloge)
DISP
, les informations affichées changent.
(Pour les stations FM Radio Data System uniquement)
Nom de la station (Date/Horloge) Radio texte (Date/Horloge) Radio texte+ (R.TEXT+) Titre (Artiste)
(Pour CD-DA)
Titre de plage (Artiste) Titre de plage (Nom du disque) Titre de plage (Date/Horloge) Durée de lecture (Date/Horloge)
(Pour les fichiers MP3/WMA/WAV/FLAC)
Titre de plage (Artiste) Titre de plage (Titre d’album) Titre de plage (Date/Horloge) Nom de fichier (Nom de dossier) (retour au début)
Durée de lecture (Date/Horloge)
Titre (Date/Horloge) Fréquence (Date/Horloge) (retour au début)
(retour au début)
Nom de fichier (Date/Horloge) D urée de lecture (Date/Horloge)
Titre de plage (Nom de l’album) Titre de plage (Date/Horloge)
(retour au début)
FRANÇAIS
15
INSTALLATION / RACCORDEMENT
Avertissement
L’appareil peut uniquement être utilisé avec une alimentation de 12 V CC, à masse
négative.
Déconnectez la borne négative de la batterie avant le câblage et le montage.
Ne connectez pas le fil de batterie (jaune) et le fil d’allumage (rouge) au châssis de la
voiture ou au fil de masse (noir) pour éviter les courts-circuits.
Isolez les fils non connectés avec du ruban adhésif pour éviter les courts-circuits.
Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de
la voiture après l’installation.
Précautions
Pour des raison de sécurité, laissez le travail de câblage et de montage des
professionnels. Consultez votre revendeur autoradio.
Installez cet appareil dans la console de votre véhicule. Ne touchez pas les parties
métalliques de cet appareil pendant ou juste après son utilisation. Les parties métalliques, comme le dissipateur de chaleur et le boîtier, deviennent chaudes.
Ne connectez pas les fils [ des l’enceintes au châssis de la voiture, au fil de masse
(noir) ou en parallèle.
Montez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.
Si le faisceau de fils de votre véhicule ne possède pas de borne d’allumage, connectez
le fil d’allumage (rouge) à la borne du boîtier de fusible de votre véhicule qui offre une alimentation de 12 V CC et qui se met en et hors service avec la clé de contact.
Gardez tous les câbles à l’écart des dissipateurs thermiques.
Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs, les
clignotants, etc. de la voiture fonctionnent correctement.
Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles ne touches pas le châssis de la
voiture puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur.
Procédure de base 1
Retirez la clé de contact, puis déconnectez la borne
[ de la batterie de la voiture.
2 Connectez les fils correctement.
Reportez-vous à Connexions. ( 17)
3 Installez l’appareil dans votre voiture.
Reportez-vous à Installation de l’appareil (montage encastré).
4 Connectez la borne [ de la batterie de la voiture. 5 Appuyez sur pour mettre l’appareil sous
tension.
6 Détachez la façade et réinitialisez l’appareil avant
5 secondes. (
3)
Installation de l’appareil (montage encastré)
Comment retirer l’appareil 1 2 Insérez le loquet des clés d’extraction dans les trous
3 Insérez les clés d’extraction profondément dans
Liste des pièces pour l’installation
Crochet sur le côté supérieur
Orientez la plaque de garniture de la façon illustrée avant la fixation.
Retirez la façade.
de chaque côté de la plaque d’assemblage, puis tirez vers l’extérieur.
les fentes de chaque côté, puis suivez les flèches indiquées ci-à droite.
(A)
Façade
(B)
Plaque d’assemblage
(C)
Manchon de montage
Réalisez les connexions nécessaires. (
Tordez les languettes appropriées pour maintenir le manchon de montage en place.
(D)
Faisceau de fils
17)
(E)
Tableau de bord de votre voiture
Clé d’extraction
16
Connexions
Sortie arrière/Avant/Caisson de grave Pour la transition 3 voies: Sortie de l’enceinte des aigus/médiums/graves
Borne de l’antenne
Connexion des connecteurs ISO sur certaines voitures VW/Audi ou Opel (Vauxhall)
Vous aurez peut-être besoin de modifier le câblage du faisceau de fils fourni comme montré sur l’illustration ci-dessous.
A7 (Rouge) Câble d’allumage (Rouge)
AppareilVéhicule
A4 (Jaune)
Câblage par défaut
Câble de batterie (Jaune)
Jaune (Câble de batterie)
Rouge (Câble d’allumage)
Si votre voiture ne possède pas de prise ISO :
Nous recommandons d’installer l’appareil en utilisant un harnais de câblage en vente dans le commerce recommandé spécifiquement pour votre voiture et, pour votre sécurité, de
Fusible (10 A)
Si aucune connexion n’est faite, ne laissez pas le câble sortir de la languette.
Bleu clair/jaune (Fil de télécommande de
volant)
laisser ce travail a des professionnels. Consultez votre revendeur autoradio.
Lors de la connexion à un amplificateur extérieur, connectez son fil de masse au châssis de la voiture pour éviter d’endommager l’appareil.
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
À l’adaptateur de télécommande volant
Broche
A4 Jaune A5 Bleu/Blanc A7 Rouge A8 Noir B1
Violet
B2
Violet/noir
B3
Gris
B4
Gris/noir
B5
Blanc
B6
Blanc/noir
B7
Ver t
B8
Vert/noir
Couleur et fonction
:
Pile
:
Commande d’alimentation
:
Allumage (ACC)
:
Connexion à la terre (masse)
]
]
]
]
[
[
[
[
:
Enceinte arrière (droit)
Pour la transition 3 voies: Enceinte des aigus (droite)
:
Enceinte avant (droit)
Pour la transition 3 voies: Enceinte des médiums (droite)
:
Enceinte avant (gauche)
Pour la transition 3 voies: Enceinte des médiums (gauche)
:
Enceinte arrière (gauche)
Pour la transition 3 voies: Enceinte des aigus (gauche)
Rouge (A7)
Jaune (A4)
Connecteurs ISO
Bleu/Blanc (Fil de commande
d’alimentation/ Câble de commande de l’antenne)
Marron (Câble de contrôle de la
sourdine)
ANT CONT
P. CONT
MUTE
À la borne de commande d’alimentation lorsque vous utilisez l’amplificateur de puissance en option, soit à la borne de commande d’antenne du véhicule
À la borne qui est mise à la masse lorsque le téléphone sonne ou pendant les conversations
( 14)
(Pour connecter au système de navigation Kenwood, reportez-vous à votre manuel de navigation.)
FRANÇAIS
17
SPÉCIFICATIONS
FM Plage de fréquences 87,5 MHz — 108,0 MHz (intervalle de 50 kHz)
Sensibilité utilisable (S/B = 26dB) 0,71 V/75 Ω
Seuil de sensibilité (DINS/N=46dB) 2,0 V/75 Ω
Réponse en fréquence (±3 dB) 30 Hz — 15 kHz
Taux de Signal/Bruit (MONO) 64 dB
Tuner
Séparation stéréo (1 kHz) 40 dB
PO Plage de fréquences 531kHz — 1611kHz (intervalle de 9kHz)
Sensibilité utilisable (S/B = 20dB) 28,2V
GO Plage de fréquences 153 kHz — 279 kHz (intervalle de 9 kHz)
Sensibilité utilisable (S/B = 20dB) 50,0V
Diode laser GaAIAs
Filtre numérique (D/A) 8 fois suréchantillonnage
Vitesse de rotation 500 t/min. — 200 t/min. (CLV)
Pleurage et scintillement Non mesurables
Réponse en fréquence (±1 dB) 20 Hz — 20 kHz
Distorsion harmonique totale (1 kHz) 0,01%
Taux de Signal/Bruit (1 kHz) 105 dB
Lecteur CD
Gamme dynamique 90 dB
Séparation des canaux 85 dB
Décodage MP3 Compatible avec le format MPEG-1/2 Audio Layer-3
Décodeur WMA Compatible Windows Media Audio
Décode AAC Fichiers AAC-LC “.aac”
Standard USB USB1.1, USB2.0 Vitesse maximale
Système de fichiers FAT12/16/32
Courant d’alimentation maximum CC5 V
Décodage MP3 Compatible avec le format MPEG-1/2 Audio Layer-3
USB
Décodeur WMA Compatible Windows Media Audio
Décode AAC Fichiers AAC-LC “.aac”
Décodeur WAV PCM linéaire
Décodeur FLAC Fichier FLAC (48kHz maximum/ 16bits)
Puissance de sortie maximum 50W×4
Pleine Puissance de Largeur de Bande 22W×4 (avec moins de 1% DHT)
Impédance d’enceinte 4—8
Action en tonalité Bande 1: 62,5Hz ±9 dB
Audio
Niveau de préamplification/charge (CD) 4000mV/10k
Impédance du préamplificateur ≤600
1,5A
Bande 2: 100 Hz ±9 dB Bande 3: 160 Hz ±9 dB Bande 4: 250 Hz ±9 dB Bande 5: 400Hz ±9 dB Bande 6: 630Hz ±9 dB Bande 7: 1kHz ±9 dB Bande 8: 1,6kHz ±9 dB Bande 9: 2,5kHz ±9 dB Bande 10: 4kHz ±9 dB Bande 11: 6,3kHz ±9 dB Bande 12: 10kHz ±9 dB Bande 13: 16kHz ±9 dB
18
SPÉCIFICATIONS
Réponse en fréquence (±3 dB) 20Hz—20kHz
Tension maximum d’entrée 1000 mV
Auxiliaire
Impédance d’entrée 30k
Tension de fonctionnement 14,4V (10,5 V — 16V admissible)
Consommation de courant maximale 10A
Plage de températures de fonctionnement
Généralités
Dimensions d’installation (L × H × P) 182 mm×53 mm×159mm
Poids 1,3kg
Sujet à changement sans notification.
–10°C—+60°C
FRANÇAIS
19
INHOUD ALVORENS GEBRUIK
ALVORENS GEBRUIK 2
BASISPUNTEN 3
STARTEN 3
1 Kies de displaytaal en annuleer
de demonstratie 2 Instellen van de klok en datum 3 Instellen van de
basisinstellingen
RADIO 5
CD / USB / iPod / ANDROID 7
AUX 9
AUDIO-INSTELLINGEN 9
DISPLAY-INSTELLINGEN 12
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN 13
TER REFERENTIE 14
Onderhoud Meer informatie
INSTALLEREN / VERBINDEN 16
TECHNISCHE GEGEVENS 18
BELANGRIJK
Lees alvorens dit product in gebruik te nemen deze handleiding door voor een juist gebruik. Het is vooral belangrijk dat u de
Waarschuwingen en Voorzorgen in deze handleiding goed doorleest en opvolgt.
Bewaar deze handleiding ter referentie op een veilige en toegankelijke plaats.
Waarschuwing
Bedien of gebruik geen functies die uw aandacht van de verkeersveiligheid af zou kunnen leiden.
Voorzorgen
Volume-instelling:
Voorkom ongelukken en stel het volume derhalve zodanig in dat u geluid van buiten nog goed kunt horen.
Verlaag het volume alvorens de weergave van digitale bronnen te starten om beschadiging van de luidsprekers door een
plotselinge verhoging van het uitgangsniveau te voorkomen.
Algemeen:
Vermijd het gebruik van externe apparatuur indien het de veiligheid tijdens het rijden in gevaar kan brengen.
Maak beslist een back-up van alle belangrijke data. Wij zijn niet aansprakelijk voor het verlies van opgenomen data.
Voorkom kortsluiting en steek derhalve nooit metalen voorwerpen (zoals munten en gereedschap) in het toestel.
In geval van een storing door condensvorming op de laserlens, moet u de disc verwijderen en wachten totdat de condens is
verdampt.
Het USB-vermogen is aangegeven op het hoofdtoestel. Verwijder het voorpaneel om het vermogen te controleren. ( 3)
Afhankelijk van het automerk wordt de antenne automatisch uitgetrokken wanneer u het toestel inschakelt met het
antennedraad aangesloten ( parkeert.
Meer over deze gebruiksaanwijzing
De bediening wordt voornamelijk uitgelegd met gebruik van de toetsen op het voorpaneel.
Voor de uitleg worden de aanduidingen in het Engels gebruikt. U kunt de taal voor het display veranderen met het
[
FUNCTION
• [XX
( XX) verwijst naar verwante uitleg op de aangegeven pagina.
] menu. ( 5)
] toont de gekozen onderdelen.
17). Schakel het toestel uit of zet op STANDBY wanneer u in een garage met een laag plafond
2
BASISPUNTEN
Voorpaneel
STARTEN
DisplayvensterVolumeknop
TerugstellenBevestigen Verwijderen
Verwijdertoets
Lade
Knippert wanneer de zoekfunctie van het toestel is geactiveerd.
Voor het Op het voorpaneel
Inschakelen van de stroom
Instellen van het volume Verdraai de volumeknop.
Een bron selecteren
Veranderen van de displayinformatie
Druk op
Houd even ingedrukt om de stroom uit te schakelen.
Druk herhaaldelijk op
Druk herhaaldelijk op
.
Druk na het verwijderen van het voorpaneel binnen 5 seconden tweemaal op de schakelaar.
.
DISP
. ( 15)
1
Kies de displaytaal en annuleer de demonstratie
Wanneer u de stroom voor het eerst inschakelt (of wanneer [
FACTORY RESET
“PRESS”
1 Draai de volumeknop om [
[
[ Het display toont vervolgens: “CANCEL DEMO”
“VOLUME KNOB”.
2 Druk op de volumeknop.
[
3 Druk nogmaals op de volumeknop.
“DEMO OFF” verschijnt.
Vervolgens verschijnt het gekozen type voor crossover op het display: “2-WAY X ’ OVER” of “3-WAY X ’ OVER”
Zie “Veranderen van het type voor crossover” voor het omschakelen
(
] op [
YES
“VOLUME KNOB”
SPA
](Spaans) te kiezen en druk vervolgens op de knop.
ENG
] is de basisinstelling.
YES
] is de basisinstelling.
5).
], is gesteld 4), verschijnt: “SEL LANGUAGE” 
ENG
](Engels), [
RUS
](Russisch) of
“PRESS”
NEDERLANDS
3
STARTEN
2
Instellen van de klok en datum
Druk op de volumeknop om [
1 2 Draai de volumeknop om [
knop.
Instellen van de klok
3 Draai de volumeknop om [
op de knop.
4 Draai de volumeknop om de instellingen te maken en druk
vervolgens op de knop.
Uur Minuut
5 Draai de volumeknop om [
vervolgens op de knop.
6 Draai de volumeknop om [
op de knop.
Instellen van de datum
7 Draai de volumeknop om [
op de knop.
8 Draai de volumeknop om [
vervolgens op de knop.
9 Draai de volumeknop om [
de knop.
10 Draai de volumeknop om de instellingen te maken en druk
vervolgens op de knop.
Dag Maand Jaar of Maand Dag Jaar
11 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
3
Instellen van de basisinstellingen
Druk herhaaldelijk op om de STANDBY functie te activeren.
1 2 Druk op de volumeknop om [ 3 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de volgende
tabel) en druk vervolgens op de knop.
4 Herhaal stap 3 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of
geactiveerd.
5 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
4
FUNCTION
CLOCK
CLOCKADJUST
CLOCKFORMAT
12H
DATEFORMAT
DD/MM/YY
DATESET
] op te roepen.
] te kiezen en druk vervolgens op de
] te kiezen en druk vervolgens
] te kiezen en druk
] of [
24H
] te kiezen en druk vervolgens
] te kiezen en druk vervolgens
] of [
MM/DD/YY
] te kiezen en druk
] te kiezen en druk vervolgens op
FUNCTION
] op te roepen.
DISPLAY
EASY MENU
ON
:Zowel de display- als toetsverlichting verandert naar wit bij het invoerenv
an [
FUNCTION
[
COLORSELECT
].;
] gekozen kleur. ( 12)
TUNER SETTING
PRESET TYPE
NORMAL
:Vastleggen van een zender onder iedere voorkeurtoets voor iedere golfband (FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW).; ongeacht de gekozen golfband.
SYSTEM
KEY BEEP*
ON
:Activeren van de toetsdruktoon.;
SOURCE SELECT
BUILT-IN AUX
P-OFF WAIT
CD READ 1
ON
:Activeren van AUX als bronkeuze.;
Alleen mogelijk wanneer de demonstratiefunctie is uitgeschakeld. Instellen van de periode waarna het toestel (wanneer standby geschakeld) ter energiebesparing automatisch wordt uitgeschakeld.
20M
: 20 minuten;
:Er wordt automatisch onderscheid gemaakt tussen een disc met audiobestanden en een muziek-CD.; weergave van een disc met audiobestanden.
2
:Forceert het afspelen als een muziek-CD. U hoort geen geluid tijdens
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM
F/W UP xx.xx
FACTORY RESET YES
*
Niet van toepassing indien 3-weg crossover is gekozen.
YES
:De upgrade van de firmware wordt gestart.; NO:Geannuleerd (upgraden is niet geactiveerd). Ga voor details aangaande de update van firmware naar: www.kenwood.com/cs/ce/
:Stelt de instellingen naar de standaardinstellingen terug (uitgezonderd opgeslagen zenders).;
NO
:Geannuleerd.
OFF
:Zowel de display- als toetsverlichting blijft als de bij
MIX
:Vastleggen van een zender onder iedere voorkeurtoets
OFF
:Uitschakelen.
OFF
:Uitschakelen. ( 9)
40M
: 40minuten;
60M
: 60minuten;
–––
Basisinstelling:
:Geannuleerd
XX
STARTEN RADIO
CLOCK
CLOCK DISPLAY
ENGLISH
РУССКИЙ
ESPANOL
Veranderen van het type voor crossover
Druk herhaaldelijk op om de STANDBY functie te activeren.
1 2 Houd de cijfertoetsen 4 en 5 even ingedrukt voor het veranderen van de
crossover.
Het huidige type voor crossover verschijnt.
3 Draai de volumeknop om “2WAY” of “3WAY” te kiezen en druk vervolgens op
de knop.
4 Draai de volumeknop om “YES” of “NO” te kiezen en druk vervolgens op de
knop.
Het gekozen type voor crossover verschijnt.
Houd even ingedrukt om te annuleren.
Zie ( 10) voor het instellen van crossover.
Voorzorgen
Kies het type crossover dat overeenkomt met de luidsprekerverbindingen. ( 17) Indien u een verkeerd type kiest:
De luidsprekers worden mogelijk beschadigd.
Het uitgangsniveau is mogelijk zeer hoog of laag.
ON
:De tijd wordt op het display getoond, ook wanneer de stroom is uitgeschakeld.;
OFF
:Geannuleerd.
Kies indien van toepassing de displaytaal voor het [ [
ENGLISH
] is de standaardinstelling.
FUNCTION
] menu en muziekinformatie.
Opzoeken van een zender
Druk herhaaldelijk op om TUNER te kiezen.
1 2 Druk herhaaldelijk op om FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW te
kiezen.
3 Druk op S/T om een zender op te zoeken.
Veranderen van de zoekmethode voor S/T
AUTO1 AUTO2 MANUAL
Opslaan van een zender
ingedrukt.
Kiezen van een opgeslagen zender
(
1
tot 6).
Overige instellingen
Druk op de volumeknop om [
1 2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen ( 
vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of
geactiveerd.
4 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
.
: Automatisch opzoeken van een zender. : Opzoeken van een voorkeurzender. : Handmatig zoeken naar een zender.
: Houd een van de cijfertoetsen (1 tot 6) even
: Druk op een van de cijfertoetsen
FUNCTION
] op te roepen.
: Druk herhaaldelijk op
6
) en druk
NEDERLANDS
5
RADIO
TUNER SETTING
LOCAL SEEK
AUTO MEMORY
MONO SET ON
NEWS SET ON
REGIONAL ON
AF SET ON
TI ON
PTY SEARCH
CLOCK
TIMESYNC
Basisinstelling:
ON
: Opzoeken van uitsluitend zenders met een goede ontvangst. ;
De gemaakte instellingen zijn alleen van toepassing op de gekozen bron/zender. Nadat u van bron/
zender verandert, moet u de instellingen opnieuw maken.
YES
:Automatisch opslaan van 6 zenders met een goede ontvangst.; NO:Geannuleerd.
Alleen kiesbaar indien [
:Verbeteren van de FM-ontvangst (maar het stereo-effect gaat verloren).;
: Het toestel schakelt tijdelijk naar het nieuwsprogramma over indien beschikbaar. ;
OFF
: Geannuleerd.
: Overschakelen naar een andere zender in een bepaalde regio met gebruik van “AF”.;
OFF
:Geannuleerd.
: Automatisch opzoeken van een andere zender die hetzelfde programma in hetzelfde Radio Data System netwerk uitzendt maar met een betere ontvangst indien de ontvangst van de huidige zender slecht is.;
OFF
:Het toestel schakelt tijdelijk over naar verkeersinformatie indien beschikbaar (“TI” licht op).;
OFF
:Geannuleerd.
1
Druk op de volumeknop om de PTY-taalkeuze te activeren.
2
Draai de volumeknop om de PTY-taal (
vervolgens op de knop.
3
Draai de volumeknop om een beschikbaar Programmatype te kiezen (zie het volgende gedeelte).
4
Druk op
ON
:Gelijkstellen van de klok van het toestel op basis van de tijd van de Radio Data System zender.;
OFF
:Geannuleerd.
:Geannuleerd.
S/T
NORMAL
] is gekozen voor [
ENGLISH/ FRENCH/ GERMAN
om het zoeken te starten.
OFF
PRESETTYPE
: Geannuleerd.
]. ( 4)
OFF
) te kiezen en druk
:Geannuleerd.
XX
Beschikbare programmatypes voor PTY SEARCH
SPEECH : NEWS, AFFAIRS, INFO
CULTURE, SCIENCE, VARIED, WEATHER, FINANCE, CHILDREN SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
MUSIC
:
POPM
(popmuziek),
muziek),
LIGHTM
muziek),
JAZZ, COUNTRY, NATIONM
FOLKM
Het toestel zoekt naar het programmatype van de categorie van [ of [
MUSIC
• [LOCALSEEK
[
PTYSEARCH
Wanneer het volume wordt aangepast tijdens het ontvangen van
verkeersinformatie of nieuwsuitzending, wordt het aangepaste volume automatisch opgeslagen. Dit volume wordt ingesteld wanneer later weer verkeersinformatie of nieuwsuitzending wordt ontvangen.
Zoeken op alfabet
Indien er veel bestanden in de iPod zijn, kunt u snel een bestand opzoeken door het eerste teken van de bestandsnaam in te voeren.
Verdraai de volumeknop snel voor het activeren van zoeken met tekens. Draai de volumeknop om het teken te kiezen.
Als u wilt zoeken naar een ander teken dan A t/m Z en 0 t/m 9, voert u
alleen “
Druk op S/T om de invoerpositie te veranderen.
• U kunt maximaal 3 tekens (letters) invoeren.
Druk op de volumeknop om het zoeken te starten.
(folkmuziek)
] indien gekozen.
]/ [
MONOSET
] kan alleen worden gekozen met golfbanden FM1/ FM2/ FM3.
” in.
*
(informatie),
ROCKM
(rockmuziek),
(lichte muziek),
]/ [
NEWSSET
]/ [
SPORT, EDUCATE, DRAMA
EASYM
CLASSICS, OTHERM
(nationale muziek),
REGIONAL
]/ [
AFSET
,
,
(easy listening
(overige
OLDIES
,
SPEECH
]
]/ [TI]/
6
CD / USB / iPod / ANDROID
Starten van de weergave
De bron verandert automatisch en de weergave start.
M
Uitwerpen disc
USB-ingangsaansluiting
USB
CA-U1EX (max: 500mA) (los verkrijgbare accessoire)
iPod/iPhone
ANDROID
Micro USB 2.0-kabel (los verkrijgbaar)
1
*
KCA-iP102 : 30-pin type, KCA-iP103 : Verlicht type
2
*
Laat de kabel wanneer niet in gebruik niet in de auto achter.
Labelkant
KCA-iP102 / KCA-iP103 (los verkrijgbare accessoire) of accessoirekabel van de
2
*
iPod/iPhone
3
*
2
*
1
*
Druk op
iPodUSB
om USB/ IPOD/ ANDROID direct te kiezen.
Voor het Op het voorpaneel
Weergave / pauze
Snel achterwaarts / voorwaarts
Kiezen van een fragment/ bestand
Kiezen van een map
Afspelen herhalen
Willekeurig afspelen
3
*
Indien verbonden met een Android apparaat verschijnt “Press [VIEW] to install KENWOOD MUSIC PLAY APP”. Volg de aanwijzingen voor het installeren van de app. U kunt tevens de laatste versie van de app KENWOOD MUSIC PLAY op uw Android apparaat installeren alvorens de verbinding te maken. (
4
*
Voor de ANDROID: Alleen mogelijk wanneer [
5
*
Voor de CD: Alleen voor MP3/WMA/AAC-bestanden. Werkt niet voor een iPod/ ANDROID.
6
*
Voor de iPod/ ANDROID: Alleen mogelijk wanneer [
7
*
Voor de CD: Alleen voor MP3/WMA/AAC-bestanden.
4
*
*
Druk op
Houd S/T even ingedrukt.
Druk op
5
*
Druk op J/K.
6
Druk herhaaldelijk op .
TRACK REPEAT/ ALL REPEAT FILE REPEAT/ FOLDER REPEAT/ ALL REPEAT FILE REPEAT/ FOLDER REPEAT/ REPEAT OFF
6
*
Druk herhaaldelijk op .
DISC RANDOM/ RANDOM OFF FOLDER RANDOM/ RANDOM OFF
Houd even ingedrukt om
BROWSE MODE
S/T.
MODEOFF
.
] is gekozen. ( 8)
]/ [
: Audio-CD
: Audio-CD
: MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC-bestand, iPod of
ANDROID
ALLRANDOM
BROWSE MODE
] is gekozen. ( 8)
: MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC-bestand : iPod of ANDROID
7
*
te kiezen.
14)
NEDERLANDS
7
CD / USB / iPod / ANDROID
Selecteer de bedieningsfunctie
Druk met IPOD als bron gekozen herhaaldelijk op iPodUSB.
MODE ON
: Regel de iPod met de iPod. Weergave/pauze, verspringen, snel-voorwaarts of
MODE OFF
Druk met ANDROID als bron gekozen herhaaldelijk op iPodUSB.
BROWSE MODE
HAND MODE
Druk herhaaldelijk op iPodUSB.
De in de volgende drive opgeslagen nummers worden afgespeeld.
Geselecteerde interne of externe geheugen van een smartphone (massa-opslagklasse).
Geselecteerde station van een apparaat met meerdere stations.
1 2 3 Draai de volumeknop om een bestand te kiezen en druk vervolgens op de knop.
8
achterwaarts verplaatsen in bestanden is nog mogelijk met dit toestel.
: Regel de iPod met dit toestel.
: Bedien het Android apparaat met dit toestel via de KENWOOD MUSIC PLAY
app die op het Android apparaat is geïnstalleerd.
: Bedien het Android apparaat met het Android apparaat middels een andere
mediaspeler-app die op het Android apparaat is geïnstalleerd. Weergave/ pauze en verspringen van bestanden kan nog wel worden uitgevoerd via dit toestel.
Selecteer het muziekstation
Kies een bestand uit een map/lijst
Druk op . Draai de volumeknop om een map/lijst te kiezen en druk vervolgens op de knop.
Snelzoeken
U kunt indien u veel bestanden heeft, snel het gewenste bestand opzoeken.
Draai de volumeknop snel om de lijst snel te doorlopen.
Niet van toepassing op iPod.
(of)
Druk op S/T om met een vooraf ingestelde zoekratio te zoeken. (
[
SKIP SEARCH
Door S/T even ingedrukt te houden, wordt met een ratio van 10% gezocht.
Niet van toepassing op audio-CD- en MP3/ WMA/ AAC/ WAV/ FLAC-bestanden.
(of)
Zoeken op alfabet
])
(alleen voor iPod)
( 6)
Druk op 5 om weer terug naar de basismap/ het eerste bestand/ het eerste
menu te gaan.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
Houd even ingedrukt om te annuleren.
Voor iPod alleen van toepassing wanneer [
Voor ANDROID alleen van toepassing wanneer [
MODEOFF
BROWSE MODE
] is gekozen.
] is gekozen.
Luisteren naar TuneIn Radio/ TuneIn Radio Pro/ Aupeo
Voor het luisteren naar TuneIn Radio, TuneIn Radio Pro of Aupeo moet u de iPod/iPhone met de USB-ingangsaansluiting van het toestel verbinden.
Het toestel geeft het geluid van deze apps weer.
Overige instellingen
Druk op de volumeknop om [
1 2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de
volgende tabel) en druk vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of
geactiveerd.
4 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
FUNCTION
] op te roepen.
Basisinstelling:
USB
MUSICDRIVE DRIVECHANGE
SKIPSEARCH 0.5%/ 1%/ 5%/ 10%
wordt automatisch gekozen en de weergave start. Herhaal stappen
de zoekratio voor het totaal aantal bestanden kiezen.
:Het volgende station ([
1
tot 3 om de volgende drives te kiezen.
: Bij het luisteren naar een iPod of ANDROID, kunt u
DRIVE 1
] tot [
DRIVE 4
])
XX
AUX
Voorbereiding:
Kies [
ON
] voor [
BUILT-IN AUX
Starten van weergave
Verbind een draagbare audiospeler (los verkrijgbaar).
1
Aux-ingangsaansluiting
3,5mm stereo-ministekker, “L”-vormig (los verkrijgbaar)
2 Druk herhaaldelijk op om AUX te kiezen. 3 Schakel de draagbare audiospeler in en start de weergave.
Instellen van de AUX-naam
Tijdens het luisteren naar een draagbare audiospeler die met het toestel is verbonden...
1 Druk op de volumeknop om [ 2 Draai de volumeknop om [
op de knop.
3 Draai de volumeknop om [
vervolgens op de knop.
4 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen en druk
vervolgens op de knop.
AUX
(basisinstelling)/
5 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
]. ( 4)
Draagbare audiospeler
FUNCTION
SYSTEM
AUXNAME SET
] op te roepen.
] te kiezen en druk vervolgens
] te kiezen en druk
DVD/ PORTABLE/ GAME/ VIDEO/ TV
AUDIO-INSTELLINGEN
Tijdens het luisteren naar een bron...
1 Druk op de volumeknop om [ 2 Draai de volumeknop om [
knop.
3 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de volgende tabel) en
druk vervolgens op de knop.
4 Herhaal stap 3 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of geactiveerd. 5 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
SUB-WLEVEL –50
tot
MANUAL EQ
BAND1 LEVEL LEVEL
BASS EXTEND ON
BAND2 LEVEL BAND13 LEVEL
tot
–9
tot +9 (0): De geluidselementen (frequentieniveau, toon, Q-factor) worden voor iedere voorkeuze vastgelegd ( Instellen van het vast te leggen niveau voor iedere bron. (Kies alvorens de instelling te maken eerst de gewenste bron.)
Q FACTOR 1.35/ 1.50/ 2.00
PRESET EQ NATURAL/ ROCK/ POPS/ EASY/ TOP40/ JAZZ/ POWERFUL/ USER
BASS BOOST LEVEL1/ LEVEL2/ LEVEL3/ LEVEL4/ LEVEL5
LOUDNESS LEVEL1/ LEVEL2
SUBWOOFER SET ON
een geschikte, vooringestelde equalizer voor het muziekgenre. (Kies [ instellingen die met [
voor de lage tonen.;
gebalanceerd geluid bij een laag volumeniveau.;
:Activeren van de subwooferuitgang.;
FUNCTION
AUDIOCONTROL
+10 (0
): Instellen van het subwooferuitgangsniveau.
] op te roepen.
] te kiezen en druk vervolgens op de
–9
tot +9 (0):(Zie
:Activeren van verlengde lage tonen.;
BAND1 LEVEL
:Stel de kwaliteitsfactor in.
MANUAL EQ
OFF
:Geannuleerd.
:Selecteren van de gewenste lage en hoge frequenties voor een goed-
BAND2 LEVEL
tot
BAND13 LEVEL
] zijn gemaakt.)
OFF
OFF
:Geannuleerd.
hieronder.)
:Kiezen van het gewenste versterkingsniveau
:Geannuleerd.
OFF
).
USER
:Geannuleerd.
Basisinstelling:
: Kiezen van
] voor gebruik van de
XX
NEDERLANDS
9
Loading...
+ 67 hidden pages