KENWOOD KDC-100UB, KDC-200UB User Manual

KDC-200UB
KDC-100UBS
KDC-170Y KDC-100UR KDC-100UG
AMPLI-TUNER LECTEUR DE CD
MODE D’EMPLOI
CD-RECEIVER
REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS RECEPTOR DE FM/AM
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RECEPTOR DE CD
MANUAL DE INSTRUÇÕES
KDC-100UB KDC-10UR
KDC-150RY
B5A-0871-00 (EN)© 2015 JVC KENWOOD Corporation
Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques (applicable dans les pays qui ont adopté des systèmes de collecte sélective)
Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères. Les anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques doivent être recyclés sur des sites capables de traiter ces produits et leurs déchets. Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement. Remarque: Le symbole “Pb“ ci-dessous sur des piles électrique indique que cette pile contient
du plomb.
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen (particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische producten en batterijen niet bij het normale huishoudelijke afval mogen. Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval. Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de batterijen geeft aan dat deze batterij lood
bevat.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil (aplicable a los países que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos domésticos. Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales correspondientes. Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente. Nota: El símbolo “Pb” debajo del (contenedor con ruedas tachado) en baterías indica que
dicha batería contiene plomo.
Informação sobre a forma de deitar fora Velho Equipamento Eléctrico, Electrónico e baterias (aplicável nos países que adotaram sistemas de recolha de lixos separados)
Produtos e baterias com o símbolo (caixote do lixo com um X) não podem ser deitados fora junto com o lixo doméstico. Equipamentos velhos eléctricos, electrónicos e baterias deverão ser reciclados num local capaz de o fazer bem assim como os seus subprodutos. Contacte as autoridades locais para se informar de um local de reciclagem próximo de si. Reciclagem e tratamento de lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos prejudiciais na nossa saúde e no ambiente. Note: o símbolo “Pb” abaixo do símbolo em baterias indica que esta bateria contém
chumbo.
i
Déclaration de conformité se rapportant à la directive EMC Déclaration de conformité se rapportant à la directive RoHS 2011/65/EU Fabricant:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Représentants dans l’UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de EMC-richtlijn van de Europese Unie Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RoHS richtlijn van de Europese Unie (2011/65/EU) Fabrikant:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
EU-vertegenwoordiger:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Nederland
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva EMC Declaración de conformidad con respecto a la Directiva RoHS 2011/65/EU Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Representante en la UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Países Bajos
Declaração de conformidade relativa à Directiva EMC Declaração de conformidade relativa à Directiva RoHS 2011/65/EU Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Representante na UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Holanda
Marquage des produits utilisant un laser
L’étiquette est attachée au châssis/boîtier de l’appareil et indique que l’appareil utilise des rayons laser de classe 1. Cela signifie que l’appareil utilise des rayons laser d’une classe faible. Il n’y a pas de danger de radiation accidentelle hors de l’appareil.
Markering op produkten die laserstralen gebruiken
Dit label is aangebracht op de behuizing/houder en toont dat de component een laserstraal gebruikt die als Klasse 1 is geclassificeerd. Dit betekent dat de laserstraal relatief zwak is en er geen gevaar van straling buiten het toestel is.
La marca para los productos que utilizan láser
Esta etiqueta está colocada en el chasis e indica que el componente funciona con rayos láser de clase1. Esto significa que el aparato utiliza rayos láser considerados como de clase débil. No existe el peligro de que este aparato emita al exterior una radiación peligrosa.
A marca dos produtos utilizando laser
A etiqueta é presa no chassis/estojo e indica que o componente utiliza raios laser, classificados como sendo de Classe 1. Isto significa que o aparelho está a utilizar raios laser que são de uma classe mais fraca. Não há perigo de radiação maléfica fora do aparelho.
ii
TABLE DES MATIERES
AVANT L’UTILISATION 2
FONCTIONNEMENT DE BASE 3
PRISE EN MAIN 4
1 Sélectionne la langue
d’affichage et annule la
démonstration 2 Réglez l’horloge et la date 3 Faites les réglages initiaux
RADIO 6
AUX 7
CD / USB / iPod / ANDROID 8
RÉGLAGES AUDIO 10
RÉGLAGES D’AFFICHAGE 12
GUIDE DE DÉPANNAGE 13
RÉFÉRENCES 14
Entretien Plus d’informations
INSTALLATION / RACCORDEMENT 16
SPÉCIFICATIONS 18
AVANT L’UTILISATION
IMPORTANTES
Pour utiliser correctement l’appareil, veuillez ce manuel complément avant de l’utiliser. Il est particulièrement important que
vous lisiez et acceptiez les avertissements et les précautions de ce manuel.
Veuillez garder ce manuel dans un endroit sûr et accessible pour une utilisation future.
Avertissement
N’utilisez aucune fonction qui risque de vous distraire de la conduite sure de votre véhicule.
Précautions
Réglage du volume:
Ajustez le volume de façon à pouvoir entendre les sons extérieurs à la voiture afin d’éviter tout risque d’accident.
Réduisez le volume avant de reproduire des sources numériques afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine
augmentation du niveau de sortie.
Généralités:
Éviter d’utiliser le périphérique extérieur s’il peut gêner une conduite en toute sécurité.
Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées. Nous ne pouvons pas être tenu responsable pour toute
perte des données enregistrées.
Veuillez faire en sorte de ne jamais mettre ou laisser d’objets métalliques (tels que des pièces ou des outils) dans l’appareil, afin
d’éviter tout risque de court-circuit.
Si une erreur de disque se produit à cause de la condensation sur l’objectif laser, éjectez le disque et attendez que l’humidité
s’évapore.
En fonction du type de voiture, l’antenne s’étendra automatiquement quand vous mettrez l’appareil sous tension si le câble de
commande d’antenne est connecté ( garez dans un parking avec un plafond bas.
Télécommande (RC-406):
Ne laissez pas la télécommande dans des endroits exposés à la chaleur, comme sur le tableau de bord par exemple.
La pile au lithium risque d’exploser si elle est remplacée incorrectement. Ne la remplacez uniquement qu’avec le même type de
pile ou son équivalent.
Le boîtier de la pile ou les piles ne doivent pas être exposés à des chaleurs excessives telles que les rayons du soleil, du feu, etc.
Gardez la pile hors de la portée des enfants et dans son emballage d’origine quand elle n’est pas utilisée. Débarrassez-vous des
piles usagées rapidement. En cas d’ingestion, contactez un médecin immédiatement.
Comment lire ce manuel
Les opérations sont expliquées principalement en utilisant les touches de la façade du .
Les indications en anglais sont utilisées dans un but explicatif. Vous pouvez choisir la langue d’affichage à partir du menu
[
FUNCTION
• [XX
( XX) indique que des références sont disponibles aux page citées.
]. ( 5)
] indique les éléments choisis.
17). Mettez l’appareil hors tension ou changez la source sur STANDBY quand vous vous
2
FONCTIONNEMENT DE BASE
Façade
Bouton de volume
Touche de détachement
Fenêtre d’affichage
Fente d’insertion
entre en mode de recherche.
: Clignote quand l’appareil
Télécommande (RC-406)
*
Non utilisé
Les fonctions de la télécommande ne sont pas disponibles pour les autres modèles.
(fourni pour )
Capteur de télécommande (Ne l’exposez Pas à la lumière directe du soleil.)
Retirez la feuille d’isolant lors de la première utilisation.
Comment réinitialiserAttachez Détachez
Vos ajustements préréglés seront effacés sauf les stations radio mémorisées.
Comment remplacer la pile
Pour Sur la façade Sur la télécommande
Mettez l’appareil sous tension
Ajustez le volume Tournez le bouton de volume. Appuyez sur
Sélectionner la source
Changez l’information sur l’affichage
Appuyez sur
Maintenez la touche enfoncée pour mettre l’appareil hors tension.
Appuyez répétitivement sur
Appuyez répétitivement sur
.
.
DISP
. ( 15)
Maintenez
SRC
( Appuyer sur
Appuyez sur
Appuyez une nouvelle fois pour annuler.
Appuyez répétitivement sur
( Non disponible )
enfoncée pour mettre l’appareil hors tension.
SRC
AT T
pendant la lecture pour atténuer le son.
ne met pas l’appareil hors tension. )
ou .
SRC
.
FRANÇAIS
3
PRISE EN MAIN
1
Sélectionne la langue d’affichage et annule la démonstration
Quand vous mettez l’appareil sous tension (ou après une réinitialisation de l’appareil), l’affichage apparaît: “SEL LANGUAGE”
1 Tournez le bouton de volume pour choisir [
[
SPA
] (espagnol), puis appuyez sur le bouton.
[
ENG
] est choisi pour le réglage initial.
Puis, l’affichage montre: “CANCEL DEMO”
2 Appuyez sur le bouton de volume.
[
YES
] est choisi pour le réglage initial.
3 Appuyez de nouveau sur le bouton de volume.
“DEMO OFF” apparaît.
2
Réglez l’horloge et la date
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [
1 2 Tournez le bouton de volume pour choisir [
bouton.
Pour ajuster l’horloge
3 Tournez le bouton de volume pour choisir [
sur le bouton.
4 Tournez le bouton de volume pour faire les réglages, puis appuyez sur le
bouton.
Heure Minute
5 Tournez le bouton de volume pour choisir [
sur le bouton.
6 Tournez le bouton de volume pour choisir [
sur le bouton.
“PRESS” “VOLUME KNOB”
ENG
] (anglais), [
“PRESS” “VOLUME KNOB”.
FUNCTION
CLOCK
], puis appuyez sur le
CLOCK ADJUST
CLOCK FORMAT
12H
] ou [
24H
RUS
] (russe) ou
].
], puis appuyez
], puis appuyez
], puis appuyez
Pour régler la date
7 Tournez le bouton de volume pour choisir [
sur le bouton.
8 Tournez le bouton de volume pour choisir [
puis appuyez sur le bouton.
9 Tournez le bouton de volume pour choisir [
bouton.
10 Tournez le bouton de volume pour faire les réglages, puis appuyez sur
le bouton.
Jour Mois Année ou Mois Jour Année
DATE FORMAT
DD/MM/YY
] ou [
DATE SET
], puis appuyez sur le
], puis appuyez
MM/DD/YY
],
11 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
3
Faites les réglages initiaux
Appuyez répétitivement sur pour entrer en veille STANDBY.
1 2 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [
Appuyez sur
3 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un élément (voir le
tableau suivant), puis appuyez sur le bouton.
4 Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou
activé.
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
AUD
pour accéder directement à [
).
FUNCTION
AUDIO CONTROL
].
] (sauf pour
Défaut:
AUDIO CONTROL
SWITCH PREOUT
SP SELECT OFF/ 5/4/ 6 × 9/6/ OEM
(Sauf pour )
REAR/ SUB-W
caisson de grave sont connectés aux prises de sortie de ligne à l’arrière (à travers un amplificateur extérieur).
(5 pouces ou 4 pouces, 6×9 pouces ou 6 pouces) ou des enceintes OEM pour obtenir une performance optimale.
ou
REAR/ SUBWOOFER
: La sélection est faite en fonction de la taille des enceintes
: Choisit si les enceintes arrière ou un
XX
4
PRISE EN MAIN
DISPLAY
EASY MENU
TUNER SETTING
PRESET TYPE
SYSTEM
KEY BEEP
SOURCE SELECT
BUILT-IN AUX
P-OFF WAIT
CD READ 1
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM
F/W UP xx.xx
(Pour )
ON
:L’éclairage de l’affichage et des touches change sur blanc quand vous entrez dans
[
FUNCTION
].;
OFF
[
COLORSELECT
NORMAL
(FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW).; quelle que soit la bande choisie.
ON
:Met en service la tonalité des touches.;
ON
:Met en service AUX dans la sélection de la source.;
Applicable uniquement quand le mode de démonstration est hors service. Règle la durée avant que l’appareil se mette automatiquement hors service (pendant le mode d’attente) pour économiser la batterie.
20M
: 20minutes;
WAIT TIME – – –
:Distingue automatiquement les disques de fichiers audio et les CD de musique.;
2
:Reproduit de force le disque comme un CD de musique. Aucun son n’est entendu si un
disque de fichiers audio est reproduit.
YES
:Démarrer la mise à niveau du micrologiciel.; NO:Annulation (la mise à niveau n’est pas activée). Pour en savoir plus sur la mise à niveau du micrologiciel, référez-vous à: www.kenwood.com/cs/ce/
:L’éclairage de l’affichage et des touches reste sur la couleur du réglage
]. ( 12)
:Mémorise une station pour chaque touche de préréglage dans chaque bande
MIX
:Mémorise une station pour chaque touche de préréglage
OFF
:Met hors service la fonction.
OFF
40M
: 40minutes;
60M
ou
OFF – – –
: 60minutes;
:Annulation
:Hors service. ( 7)
CLOCK
CLOCK DISPLAY
ENGLISH РУССКИЙ ESPANOL
ON
:L’horloge apparaît sur l’affichage même quand l’appareil est hors tension.;
OFF
:Annulation.
Sélectionnez la langue d’affichage pour le menu [ sur le morceau si elle est disponible. Par défaut, [
ENGLISH
] est sélectionné.
FUNCTION
] et l’information
FRANÇAIS
5
RADIO
Recherchez une station
Appuyez répétitivement sur pour sélectionner TUNER.
1 2 Appuyez répétitivement sur (ou appuyez sur /
3 Appuyez sur S/T (ou appuyez sur S/ sur la
AUTO1 AUTO2 MANUAL
1 Appuyez sur DIRECT pour entrer en mode de Syntonisation à
2 A l’aide des touches numériques, entrez une fréquence. 3 Appuyez sur pour recherche une station.
Pour annuler, appuyez sur ou
Si aucune opération n’est effectuée pendant 10 secondes après l’étape2, la
sur la RC-406) pour sélectionner FM1/ FM2/ FM3/ MW/
LW.
RC-406) pour rechercher une station.
Pour changer la méthode de recherche pour S/T
répétitivement sur
Pour mémoriser une station
numériques (
Pour choisir une station mémorisée
numériques ( la RC-406).
Syntonisation à accès direct (en utilisant la RC-406)
(pour )
syntonisation à accès direct est annulée automatiquement.
: Recherche automatiquement une station. : Recherche d’une station préréglée. : Recherche manuellement une station.
1
à6).
1
à6) (ou appuyez sur une des touches numériques (1à6) sur
accès direct.
.
: Maintenez pressée une des touches
: Appuyez sur une des touches
DIRECT
.
: Appuyez
Autres paramètres
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [
1 2 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un élément (voir le tableau
suivant), puis appuyez sur le bouton.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou activé. 4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
FUNCTION
].
Défaut:
TUNER SETTING
LOCAL SEEK
AUTO MEMORY
MONO SET ON
NEWS SET ON
REGIONAL ON
AF SET ON
TI ON
PTY SEARCH
ON
: Recherche uniquement les stations avec une bonne réception. ;
Les réglages réalisés sont applicables uniquement à la source/station sélectionnée. Si vous changez la
source/station, vous devez refaire les réglages.
YES
:Mémorise automatiquement 6 stations dont la réception est bonne.; NO:Annulation.
Peut être sélectionné uniquement si [
:Améliore la réception FM mais l’effet stéréo peut être perdu.;
: L’appareil commute temporairement sur le programme d’information s’il est disponible. ;
OFF
: Annulation.
: Commute sur une autre station uniquement dans la région spécifiée, à l’aide de la commande “AF”.;
OFF
:Annulation.
: Recherche automatiquement une autre station diffusant le même programme dans le même réseau
Radio Data System mais qui possède une meilleure réception quand la réception actuelle est mauvaise.;
OFF
:Annulation.
:Permet à l’appareil de commuter temporairement sur les informations routières si elles sont
disponibles (“TI” s’allume).;
1
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer en mode de sélection de la langue PTY.
2
Tournez le bouton de volume pour choisir la langue PTY (
appuyez sur le bouton.
3
Tournez le bouton de volume pour sélectionner le type de programme disponible (voir ci-après).
4
Appuyez sur
S/T
NORMAL
OFF
:Annulation.
pour démarrer la recherche.
] est sélectionné pour [
OFF
: Annulation.
OFF
PRESET TYPE
:Annulation.
]. ( 5)
ENGLISH/ FRENCH/ GERMAN
XX
), puis
6
RADIO
CLOCK
TIME SYNC
Type de programme disponible
SPEECH : NEWS, AFFAIRS, INFO
MUSIC
L’appareil recherche le type de programme catégorisé dans [ a été choisi.
• [LOCAL SEEK
peut être choisi uniquement quand la bande est FM1/ FM2/ FM3.
Si le volume est ajusté pendant la réception des informations routières ou de
bulletins d’information, le volume ajusté est automatiquement mémorisé. Il sera appliqué la prochaine fois que les informations routières ou de bulletin d’information seront activées.
ON
:Synchronise l’heure de l’appareil à l’heure de la station Radio Data System.;
OFF
:Annulation.
SCIENCE, VARIED, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
:
POP M
(musique), (musique), (musique),
]/ [
MONO SET
(information),
ROCK M CLASSICS, OTHER M OLDIES, FOLK M
]/ [
NEWS SET
SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE
(musique),
(musique),
(musique)
]/ [
REGIONAL
EASY M
(musique),
JAZZ, COUNTRY, NATION M
]/ [
AF SET
LIGHT M
SPEECH
]/ [TI]/ [
] ou [
MUSIC
PTY SEARCH
,
] s’il
AUX
Préparation:
Sélectionnez [
Démarrez l’écoute
1
,
2 Appuyez répétitivement sur pour sélectionner AUX.
]
3 Mettez sous tension le lecteur audio portable et démarrez la lecture.
Réglez le nom pour AUX
Lors de l’écoute d’un lecteur audio portable connecté à l’appareil...
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [ 2 Tournez le bouton de volume pour choisir [
3 Tournez le bouton de volume pour choisir [
4 Tournez le bouton de volume pour choisir un élément, puis appuyez sur
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
ON
] pour [
BUILT-IN AUX
Connectez un lecteur audio portable (en vente dans le commerce).
Prise d’entrée auxiliaire
Mini fiche stéréo de 3,5 mm avec connecteur en forme de “L” (en vente dans le commerce)
bouton.
sur le bouton.
le bouton.
AUX
(défaut)/
DVD/ PORTABLE/ GAME/ VIDEO/ TV
]. ( 5)
Lecteur audio portable
FUNCTION
SYSTEM
], puis appuyez sur le
AUX NAME SET
].
], puis appuyez
FRANÇAIS
7
CD / USB / iPod / ANDROID
Démarrez la lecture
La source change automatiquement et le lecture démarre.
M
Éjectiez le disque
Face portant l’étiquette
Prise d’entrée USB
USB
CA-U1EX (max.: 500mA) (accessoire en option)
iPod/iPhone
KCA-iP102 / KCA-iP103 (accessoire en option) ou accessoire câble du iPod/iPhone
ANDROID
Câble Micro USB 2.0 (en vente dans le commerce)
1
*
KCA-iP102 : Type à 30 broches, KCA-iP103 : Type d’éclairage
2
*
Ne laissez pas le câble à l’intérieur de la voiture quand il n’est pas utilisé.
(pour )
1
*
2
*
3
*
2
*
8
: Pour sélectionner directement la source USB/ IPOD/ ANDROID, appuyez sur
iPodUSB
.
Pour Sur la façade Sur la télécommande
Lecture / pause
Recherche rapide vers l’arrière / vers l’avant
Sélectionnez un une plage ou un fichier
Sélectionnez un dossier
Répéter la lecture
Lecture aléatoire
3
*
Lors de la connexion d’un périphérique Android, “Press [VIEW] to install KENWOOD MUSIC PLAY APP” apparaît. Suivez les instructions pour installer l’application. Vous pouvez aussi intaller la dernière version de l’application KENWOOD MUSIC PLAY sur votre périphérique Android avant la connexion. (
14)
4
*
Pour ANDROID: Fonctionne uniquement quand [
5
*
Pour CD: Uniquement pour les fichiers MP3/WMA. Cela ne fonctionne pas pour l’iPod/ ANDROID.
6
*
Pour l’iPod/ ANDROID: Fonctionne uniquement quand [
7
*
Pour CD: Uniquement pour les fichiers MP3/WMA.
*
6
*
6
*
Appuyez sur
Maintenez enfoncée S/T. Maintenez enfoncée S/ .
4
Appuyez sur
5
*
Appuyez sur J/K.
Appuyez répétitivement sur .
TRACK REPEAT/ ALL REPEAT FILE REPEAT/ FOLDER REPEAT/ ALL REPEAT FILE REPEAT/ FOLDER REPEAT/ REPEAT OFF
Appuyez répétitivement sur .
DISC RANDOM/ RANDOM OFF FOLDER RANDOM/ RANDOM OFF
Maintenez enfoncée
BROWSE MODE
.
S
/T. Appuyez sur S/ .
: CD Audio
: CD Audio
pour sélectionner
] est sélectionné. ( 9)
MODE OFF
]/ [
BROWSE MODE
Appuyez sur
Appuyez sur
: Fichier MP3/WMA/WAV/FLAC : iPod ou ANDROID
: Fichier MP3/WMA/WAV/FLAC, iPod ou ANDROID
ALL RANDOM
] est sélectionné.
7
*
.
.
/ .
CD / USB / iPod / ANDROID
Sélectionnez le mode de commande
Quand la source est IPOD, appuyez répétitivement sur iPodUSB.
MODE ON
: Commande l’iPod en utilisant l’iPod lui-même. Cependant, vous
pouvez toujours faire une lecture/pause, sauter des fichiers, et faire une recherche rapide vers l’arrière/vers l’avant à partir de cet
MODE OFF
Quand la source est ANDROID, appuyez répétitivement sur 5.
BROWSE MODE
HAND MODE
appareil.
: Commande l’iPod à partir de cet appareil.
: Appuyez répétitivement sur iPodUSB.
: Commandez le périphérique Android à partir de cet appareil
via l’application KENWOOD MUSIC PLAY installée sur le périphérique Android.
: Commandez le périphérique Android en utilisant le
périphérique Android lui-même via une autre application multimédia installée sur le périphérique Android. Cependant, vous pouvez encore utiliser la lecture/pause et le saut de fichier de cet appareil.
Sélectionnez le lecteur de musique
Appuyez répétitivement sur 5.
Les morceaux mémorisés dans le lecture suivant seront lus.
Mémoire interne ou smartphone (Mass Storage Class) sélectionné.
Lecteur sélectionné parmi plusieurs lecteurs.
: Appuyez répétitivement sur iPodUSB.
Sélectionnez un fichier à partir d’un dossier/liste
Appuyez sur .
1 2 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un dossier/liste, puis appuyez
sur le bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour choisir un fichier, puis appuyez sur le
bouton.
Recherche rapide
Si vous avez beaucoup de fichiers dans l’iPod, vous pouvez faire une recherche parmi eux rapidement à partir du premier caractère du nom de fichier.
Tournez le bouton de volume rapidement pour entrer en recherche de caractères. Tournez le bouton de volume pour sélectionner un caractère. Pour rechercher un autre caractère qu’une lettre de A à Z et un chiffre de 0 à 9, entrez seulement “
Appuyez sur S/T pour déplacer la position d’entrée.
• Vous pouvez entrer un maximum de trois caractères.
Appuyez sur le bouton de volume pour démarrer la recherche.
Pour retourner au dossier racine/ premier fichier/ menu supérieur, appuyez sur 5.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
Pour annuler, maintenez enfoncée .
Pour l’iPod, applicable uniquement quand [
Pour ANDROID, applicable uniquement quand [
Recherche directe de morceau (en utilisant la RC-406)
1 Appuyez sur DIRECT. 2 A l’aide des touches numériques, entrez le numéro de plage/fichier. 3 Appuyez sur pour rechercher un morceau.
Pour annuler, appuyez sur ou
Non disponible si la lecture aléatoire est sélectionné.
Non applicable pour iPod et ANDROID.
”.
*
DIRECT
MODE OFF
BROWSE MODE
.
] est sélectionné.
] est sélectionné.
(pour )
FRANÇAIS
9
CD / USB / iPod / ANDROID
Écoute de TuneIn Radio/ TuneIn Radio Pro/ Aupeo
(pour )
Lors de l’écoute de TuneIn Radio, TuneIn Radio Pro ou Aupeo, connectez l’iPod/ iPhone à la prise d’entrée USB de l’appareil.
L’appareil sort le son de ces applications.
Autres paramètres
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [
1 2 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un élément (voir
le tableau suivant), puis appuyez sur le bouton.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit
sélectionné ou activé.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
USB
MUSIC DRIVE DRIVE CHANGE
SKIP SEARCH 0.5%/ 1%/ 5%/ 10%
sélectionné automatiquement et la lecture démarre. Répétez les étapes
l’ampleur de saut sur le total des fichiers.
:Le lecteur suivant ([
1
à 3 pour choisir les lecteurs suivants.
: Lors de l’écoute de l’iPod ou ANDROID, sélectionnez
DRIVE 1
FUNCTION
] à [
DRIVE 5
].
Défaut:
]) est
RÉGLAGES AUDIO
Pendant l’écoute de n’importe quelle source...
1 (Pour ) Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [ Tournez le bouton de volume pour choisir [
bouton.
(Pour les autres modèles)
Appuyez sur AUD pour accéder directement à [ 2 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un élément (voir le tableau
suivant), puis appuyez sur le bouton.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou activé. 4 Maintenez enfoncée pour quitter.
(ou lors de l’utilisation de RC-406) (pour )
1 Appuyez sur AUD pour accéder à [ 2 Appuyez sur J / K pour choisir un élément, puis appuyez sur .
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
XX
SUB-W LEVEL* –15
BASS LEVEL –8
MID LEVEL –8
TRE LEVEL –8
EQ PRO
(Ce réglage est mémorisé sur [
à
+15 (0
à +8 (+2)
à +8 (+1)
à +8 (+1)
)
USER
BASS ADJUST BASS CTR FRQ 60/ 80/ 100/ 200
BASS LEVEL –8
AUDIO CONTROL
Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.
Réglez le niveau à mémoriser pour chaque source. (Avant de réaliser un ajustement, choisissez la source que vous souhaitez ajuster.)
].)
fréquence centrale.
à +8 (+2):Règle le niveau.
BASS Q FACTOR 1.00/ 1.25/ 1.50/ 2.00
BASS EXTEND ON
:Met en service les graves étendus.;
MID ADJUST MID CTR FRQ 0.5KHZ/ 1.0KHZ/ 1.5KHZ/ 2.5KHZ
MID LEVEL –8
à +8 (+1):Règle le niveau.
MID Q FACTOR 0.75/ 1.00/ 1.25
FUNCTION
AUDIO CONTROL
].
], puis appuyez sur le
AUDIO CONTROL
].
ou
60HZ/ 80HZ/ 100HZ/ 200HZ
:Règle le facteur de qualité.
OFF
:Annulation.
:Choisit la fréquence centrale.
:Règle le facteur de qualité.
].
Défaut:
: Choisit la
XX
10
RÉGLAGES AUDIO
TRE ADJUST TRE CTR FRQ 10.0KHZ/ 12.5KHZ/ 15.0KHZ/ 17.5KHZ
TRE LEVEL –8
PRESET EQ DRIVE EQ/ TOP40/ POWERFUL/ ROCK/ POPS/ EASY/ JAZZ/ NATURAL
BASS BOOST LV1/ LV2/ LV3
LOUDNESS LV 1/ LV2
SUBWOOFER SET* ON
LPF SUBWOOFER* THROUGH
SUB-W PHASE* REVERSE
HPF
FADER R15
BALANCE L15
USER
[
USER
[
DRIVE EQ
des pneus de la voiture en déplacement.
d’accentuation des graves.;
basses et hautes fréquences pour produire un son plus équilibré aux faibles niveaux de volume.;
:Met en service la sortie du caisson de grave.;
160HZ
envoyés sur le caisson de grave.
à synchroniser avec la sortie des enceintes afin d’obtenir des performances optimales. (Peut être uniquement sélectionné si un réglage autre que [ [
LPF SUBWOOFER
(Pour )
THROUGH 150HZ
envoyés aux enceintes.
à
à
fréquence centrale.
à +8 (+1):Règle le niveau.
:Sélectionne un égaliseur préréglé adapté à votre genre de musique. (Sélectionnez
] pour utiliser les réglages réalisés dans [
] est un égaliseur préréglé qui réduit le bruit extérieur à la voiture ou les bruit
ou
LEVEL1/ LEVEL2/ LEVEL3
OFF
ou
LEVEL1/ LEVEL2
OFF
:Annulation.
:Tous les signaux sont envoyés au caisson de grave.;
:Les signaux audio avec des fréquences inférieures à 85Hz/ 120Hz/ 160Hz sont
(180°)/
NORMAL
(0°):Sélectionne la phase de la sortie du caisson de grave
].)
: Tous les signaux sont envoyés aux enceintes. ;
: Les signaux audio avec des fréquences supérieures à 100 Hz/ 120 Hz/ 150 Hz sont
F15 (0
):Règle la balance de sortie des enceintes arrière et avant.
R15 (0
):Règle la balance de sortie des enceintes gauche et droite.
EQ PRO
:Annulation.
:Sélectionner votre accentuations préférée pour les
:Choisit votre niveau préféré
OFF
:Annulation.
].)
85HZ/ 120HZ
THROUGH
100HZ/ 120HZ
:Choisit la
] est choisi pour
/
/
• [SUB-W LEVEL
• [SUB-W LEVEL
*
/
VOLUME OFFSET
SOUND RECNSTR
(Reconstruction sonore)
être sélectionné uniquement si [ [
SUBWOOFER
uniquement si [
Sauf pour .
Pour AUX:
–8
volume initial pour chaque source. (Avant un ajustement, sélectionnez la source que vous souhaitez ajuster.)
ON
:Crée un son réaliste en compensant les composants haute fréquence et en rétablissant le temps de montée de la forme d’onde qui est perdu lors de la compression des données audio.;
]/ [
SUBWOOFER SET
]. ( 4)
]/ [
LPF SUBWOOFER
SUBWOOFER SET
à +8(0) ; Pour les autres sources: –8 à 0:Préréglez le niveau de
OFF
:Annulation.
]/ [
LPF SUBWOOFER
SWITCH PREOUT
]/ [
SUB-W PHASE
] est réglé sur [ON].
]/ [
SUB-W PHASE
] est réglé sur [
] peut être sélectionné
SUB-W
] peut
] ou
FRANÇAIS
11
RÉGLAGES D’AFFICHAGE
(Pour )
Réglez le gradateur
Maintenez DISP (DIMMER) enfoncé pour activer/désactiver le gradateur.
Si vous avez réglé [
enfoncé.
Autres paramètres
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [
1 2 Tournez le bouton de volume pour choisir [
bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un élément (voir le
tableau suivant), puis appuyez sur le bouton.
4 Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné/
activé ou suivez les instructions données pour l’élément sélectionné.
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
DIMMER TIME
], il sera annulé quand vous maintiendrez ce bouton
FUNCTION
DISPLAY
].
], puis appuyez sur le
Défaut:
COLOR SELECT
DIMMER
BRIGHTNESS 0
(Pour )
Sélectionnez une couleur pour
1
Choisissez une zone. (Illustration sur la colonne de gauche.)
2
Choisissez une couleur pour la zone sélectionnée.
VARIABLE SCAN
Pour créer votre propre couleur, sélectionnez [ créé est mémorisée dans [
1
Appuyez sur le bouton de volume pour accéder à l’ajustement détaillé de la couleur.
2
Appuyez sur S/T pour sélectionner la couleur (R/ G/ B) à ajuster.
3
Tournez le bouton de volume pour ajuster le niveau (0 — 9), puis appuyez sur le
bouton.
Assombrissez l’éclairage de l’affichage (et l’éclairage des touches pour ).
ON
:Le gradateur est activé.;
DIMMER TIME
1
Tournez le bouton de volume pour régler l’heure de mise en service [ON], puis appuyez
sur le bouton.
2
Tournez le bouton de volume pour régler l’heure de mise en service [
sur le bouton.
(Défaut: [
ON
]:
— 31: Sélectionne votre niveau de luminosité préféré pour l’éclairage de l’affichage et
des touches.
ALL ZONE, ZONE 1
/ CUSTOM R/G/B
CUSTOM R/G/B
OFF
:Réglez l’heure de mise en et hors service du gradateur.
18:00
:Annulation.
; [
OFF
]:
6:00
)
et
ZONE 2
/ couleurs préréglées*
CUSTOM R/G/B
].
séparément.
]. La couleur que vous avez
OFF
], puis appuyez
(Pour )
1
Choisissez une zone. (Illustration sur la colonne de gauche.)
2 0
— 31: Sélectionne votre niveau de luminosité préféré pour l’éclairage de l’affichage
et des touches.
TEXT SCROLL AUTO/ ONCE
*
Couleurs préréglées:
BLUE1/ BLUE2/ BLUE3/ SKYBLUE1/ SKYBLUE2/ LIGHTBLUE/ AQUA1/ AQUA2/ GREEN1/ GREEN2/ GREEN3/ YELLOWGREEN1/ YELLOWGREEN2/ YELLOW/ ORANGE1/ ORANGE2/ ORANGERED
ou de la faire défiler une seule fois.;
RED1/ RED2/ RED3/ PURPLE1/ PURPLE2/ PURPLE3/ PURPLE4/
:Sélectionne de faire défiler automatiquement l’information sur l’affichage,
OFF
:Annulation.
XX
12
GUIDE DE DÉPANNAGE
Symptôme Remède
Le son ne peut pas être entendu.
“MISWIRING CHECK WIRING THEN PWR ON” apparaît.
“PROTECTING SEND SERVICE” apparaît.
Le son ne peut pas être entendu.
Généralités
L’appareil ne se met pas sous
tension.
L’information affichée sur
l’afficheur est incorrecte.
Cet autoradio ne fonctionne pas du tout.
La réception radio est mauvaise.
Bruit statique pendant l’écoute de
Radio
la radio.
Le disque ne peut pas être éjecté.
Du bruit est produit. Sautez à une autre plage ou changez le disque. Les plages ne sont pas reproduites
comme vous le souhaitiez. “READING” clignote sur. N’utilisez pas trop de niveaux de hiérarchie ou de dossiers.
CD / USB / iPod
La durée de lecture écoulée n’est pascorrecte.
Les caractères corrects ne sont pas affichés (ex.: nom de l’album).
Ajustez le volume sur le niveau optimum.
Vérifiez les cordons et les connexions.
Mettez l’appareil hors tension, puis assurez-vous que les prises des câbles d’enceinte sont correctement isolées. Mettez de nouveau l’appareil sous tension.
Envoyez l’appareil au centre de service le plus proche.
Nettoyez les connecteurs. (
Réinitialisez l’appareil. (
Connectez l’antenne solidement.
Maintenez enfoncée attention que le disque ne tombe pas quand il est éjecté. Si cela ne résout pas le problème, essayez de réinitialiser l’appareil. (
L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont enregistrés.
C’est causé par la façon don’t les plages ont été enregistrées sur le disque.
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres majuscules, les chiffres et un nombre limité de symboles. (
14)
3)
M
pour éjecter le disque de force. Faites
Symptôme Remède
“NA FILE” Assurez-vous que le disque contient des fichiers audio compatibles.
“NO DISC” Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion. “TOC ERROR” Assurez-vous que le disque est propre et inséré correctement. “PLEASE EJECT” Réinitialisez l’appareil. Si cela ne résout pas le problème, consultez votre
“READ ERROR” Copiez les fichiers et les dossiers de nouveau sur le périphérique USB. Si
CD / USB / iPod
“NO DEVICE” Connectez un périphérique USB puis repassez à la source USB. “COPY PRO” Un fichier interdit de copie a été lu. “NA DEVICE” Connectez un périphérique USB compatible et vérifiez les connexions. “NO MUSIC” Connectez un périphérique USB qui contient des fichiers audio compatibles. “iPod ERROR”
Aucun son ne peut être
entendu pendant la lecture.
3)
5)
Le son sort uniquement du
périphérique Android.
ANDROID
Lecture impossible en mode [
BROWSE MODE
(
14, 15
)
centre de service le plus proche.
cela ne résout pas le problème, réinitialisez le périphérique USB ou utilisez en un autre.
Reconnectez l’iPod.
Réinitialisez l’iPod.
Reconnectez le périphérique Android.
En mode [
HAND MODE
multimédia sur le périphérique Android et démarrez la lecture.
En mode [
HAND MODE
ou utilisez une autre application multimédia.
Redémarrez le périphérique Android.
Si cela ne résout pas le problème, c’est que le périphérique Android
connecté ne peut pas diriger le signal audio sur l’appareil. (
Assurez-vous que KENWOOD MUSIC PLAY APP est installé sur le
].
périphérique Android. (
Reconnectez le périphérique Android et sélectionnez le mode de
commande approprié.
Si cela ne résout pas le problème, c’est que le périphérique Android
connecté ne prend pas en charge [
], lancez n’importe quelle application
], relancez l’application multimédia actuelle
8)
BROWSE MODE
15)
]. ( 15)
FRANÇAIS
13
GUIDE DE DÉPANNAGE
RÉFÉRENCES
Symptôme Remède
“NO DEVICE” ou “READING” clignote sur.
ANDROID
La lecture est intermittente ou le son saute.
“ANDROID ERROR” / “NADEVICE”
Déactivez les options développeur sur le
périphérique Android.
Reconnectez le périphérique Android.
Si cela ne résout pas le problème, c’est que le
périphérique Android connecté ne prend pas en charge [
BROWSE MODE
Déactivez le mode d’économie d’énergie sur le périphérique Android.
Reconnectez le périphérique Android.
Redémarrez le périphérique Android.
]. ( 15)
Mise en sourdine lors de la réception d’un appel téléphonique
Connectez le fil MUTE à votre téléphone en utilisant un accessoire téléphone en vente dans le commerce. (
Quand un appel arrive, “CALL” apparaît.
mis en pause.)
Pour continuer d’écouter le système audio pendant un appel, appuyez sur .
“CALL” disparaît et le son du système audio est rétabli.
Quand l’appel est terminé, “CALL” disparaît.
est rétabli.)
17)
(Le son du système audio est
(Le son du système audio
Entretien
Nettoyage de l’appareil
Essuyez la saleté de la façade avec un chiffon sec au silicone ou un chiffon doux.
Nettoyage du connecteur
Détachez la façade et nettoyez le connecteur à l’aide d’un coton tige en faisant attention de ne pas endommager le connecteur.
Manipulation des disques
Ne pas toucher la surface d’enregistrement du disque.
Ne pas coller de ruban adhésif, etc. sur les disques et ne pas utiliser de disque avec du ruban adhésif collé dessus.
N’utilisez aucun accessoire pour le disque.
Nettoyer le disque en partant du centre vers l’extérieur.
Nettoyez le disque avec un chiffon sec au silicone ou un chiffon doux. N’utilisez aucun solvant.
Pour retirer les disques de cet appareil, tirez-les horizontalement.
Retirez les ébarbures du bord du trou central du disque avant d’insérer un disque.
Plus d’informations
Consultez aussi le site web suivant <www.kenwood.com/cs/ce/> pour:
Les dernières mise à jour du micrologiciel et la liste de compatibilité la plus récente
Application Android™ KENWOOD MUSIC PLAY
Autres informations récentes
Généralités
Cet appareil ne peut lire que les CD suivants:
Des informations détaillées et des remarques à propos des fichiers audio pouvant être lus se trouvent dans le manuel en ligne disponible sur le
site suivant: www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/
Connecteur (sur la face arrière de la façade)
14
RÉFÉRENCES
Fichiers pouvant être lus
Fichier audio reproductible: MP3 (.mp3), WMA (.wma)
Supports de disque compatibles: CD-R/CD-RW/CD-ROM
Formats de fichiers de disques compatibles: ISO 9660 Niveau 1/2, Joliet, Nom
de fichier étendu.
Systèmes de fichier de périphérique USB compatibles: FAT12, FAT16, FAT32 Même quand les fichiers audio sont conformes aux normes établies ci-dessus, il est possible que la lecture ne soit pas possible suivant le type ou les conditions du support ou périphérique.
Disques ne pouvant pas être lus
Disques qui ne sont pas ronds.
Disques avec des colorations sur la surface d’enregistrement ou disques sales.
Disques enregistrables/réinscriptibles qui n’ont pas été finalisés.
CD de 8 cm. Essayer d’insérer un disque à l’aide d’un adaptateur peut
entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.
À propos des périphériques USB
Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3/WMA/WAV/FLAC mémorisés sur
un périphérique USB à mémoire de grande capacité.
Vous ne pouvez pas connecter un périphérique USB via un hub USB.
La connexion d’un câble dont la longueur totale dépasse 5 m peut avoir pour
conséquence un fonctionnement anormal de la lecture.
Cet appareil ne peut pas reconnaître les périphériques USB dont
l’alimentation n’est pas de 5 V et dépasse 1 A.
À propos de l’iPod/iPhone
Made for
-
iPod touch (2nd, 3rd, 4th et 5th generation)
-
iPod classic
-
iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th et 7th generation)
-
iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5, 5S, 5C, 6, 6 Plus
Il n’est pas possible d’utiliser un iPod lorsque “KENWOOD” ou “ ” est affiché
sur l’iPod.
À propos du périphérique Android
Cet appareil prend en charge Android OS 4.1 et ultérieur.
Certains périphériques Android (avec OS 4.1 et ultérieur) peuvent ne pas prendre en charge complétement Android Open Accessory (AOA) 2.0.
Si le périphérique Android prend en charge à la fois le protocole mass storage class et AOA 2.0, cet appareil utilise toujours en priorité la lecture via AOA 2.0.
Changez l’information sur l’affichage
Chaque fois que vous appuyez sur
Si aucune information n’est disponible ou si aucune information n’est enregistrée, “NO TEXT”, “NO INFO”, ou une autre information (par ex. le nom de la
station, la durée de lecture) apparaît.
Nom de la source
STANDBY Nom de la source (Date/Horloge) Nom de la source
TUNER Fréquence (Date/Horloge) Fréquence
CD ou USB
IPOD ou ANDROID Titre de plage (Artiste)
AUX Nom de la source (Date/Horloge) Nom de la source
DISP
, les informations affichées changent.
(Pour les stations FM Radio Data System uniquement)
Nom de la station (Date/Horloge) Radio texte (Date/Horloge) (Artiste) (Date/Horloge)
(Pour CD-DA)
Titre de plage (Artiste) Titre de plage (Nom du disque) Titre de plage (Date/Horloge) (Date/Horloge)
(Pour les fichiers MP3/WMA/WAV/FLAC)
Titre de plage (Artiste) Titre de plage (Titre d’album) Titre de plage (Date/Horloge) (Nom de dossier) Durée de lecture (Date/Horloge)
Titre de plage (Date/Horloge) (Date/Horloge)
Radio texte+ (R.TEXT+) Titre
Titre (Date/Horloge) Fréquence
(retour au début)
Durée de lecture
(retour au début)
Nom de fichier
Nom de fichier (Date/Horloge)
(retour au début)
Titre de plage (Nom de l’album)
Durée de lecture
(retour au début)
/ / /
/ / /
Horloge (retour au début)
Horloge (retour au début)
(Pour les stations FM Radio Data System uniquement)
Nom de la station Radio texte Radio texte+ Titre/Artiste Fréquence
Horloge (retour au début)
(Pour CD-DA)
Nom du disque/Artiste Titre de plage/Artiste Durée de lecture Horloge
(retour au début)
(Pour les fichiers MP3/WMA/WAV/FLAC)
Titre de plage/Artiste Titre d’album/Artiste Nom de dossier Nom de fichier
Titre de plage/Artiste Horloge
Durée de lecture Horloge (retour au début)
Titre d’album/Artiste Durée de lecture
(retour au début)
Horloge (retour au début)
FRANÇAIS
15
Avertissement
L’appareil peut uniquement être utilisé avec une alimentation de 12 V CC, à masse négative.
Déconnectez la borne négative de la batterie avant le câblage et le montage.
Ne connectez pas le fil de batterie (jaune) et le fil d’allumage (rouge) au châssis de la
voiture ou au fil de masse (noir) pour éviter les courts-circuits.
Isolez les fils non connectés avec du ruban adhésif pour éviter les courts-circuits.
Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de la
voiture après l’installation.
Précautions
Pour des raison de sécurité, laissez le travail de câblage et de montage des professionnels.
Consultez votre revendeur autoradio.
Installez cet appareil dans la console de votre véhicule. Ne touchez pas les parties
métalliques de cet appareil pendant ou juste après son utilisation. Les parties métalliques, comme le dissipateur de chaleur et le boîtier, deviennent chaudes.
Ne connectez pas les fils [ des l’enceintes au châssis de la voiture, au fil de masse (noir)
ou en parallèle.
Montez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.
Si le faisceau de fils de votre véhicule ne possède pas de borne d’allumage, connectez
le fil d’allumage (rouge) à la borne du boîtier de fusible de votre véhicule qui offre une alimentation de 12 V CC et qui se met en et hors service avec la clé de contact.
Gardez tous les câbles à l’écart des dissipateurs thermiques.
Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs, les clignotants,
etc. de la voiture fonctionnent correctement.
Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles ne touches pas le châssis de la
voiture puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur.
INSTALLATION / RACCORDEMENT
Procédure de base 1
Retirez la clé de contact, puis déconnectez la borne [ de la batterie de la voiture.
2 Connectez les fils correctement.
Reportez-vous à Connexions. ( 17)
3 Installez l’appareil dans votre voiture.
Reportez-vous à Installation de l’appareil (montage encastré).
4 Connectez la borne [ de la batterie de la voiture. 5 Réinitialisez l’appareil. ( 
3
)
Installation de l’appareil (montage encastré)
Crochet sur le côté supérieur
Orientez la plaque de garniture de la façon illustrée avant la fixation.
Comment retirer l’appareil 1
Retirez la façade.
2 Insérez le loquet des clés d’extraction
dans les trous de chaque côté de la plaque d’assemblage, puis tirez vers l’extérieur.
3 Insérez les clés d’extraction
profondément dans les fentes de chaque côté, puis suivez les flèches indiquées ci-à droite.
Réalisez les connexions nécessaires. (
Tordez les languettes appropriées pour maintenir le manchon de montage en place.
17)
Tableau de bord de votre voiture
16
Connexions
Borne de l’antenne
Connexion des connecteurs ISO sur certaines voitures VW/Audio ou Opel (Vauxhall)
Vous aurez peut-être besoin de modifier le câblage du faisceau de fils fourni comme montré sur l’illustration ci-dessous.
A7 (Rouge)
A4 (Jaune)
Câblage par défaut
Broche Couleur et fonction
A4 Jaune : Pile A5 Bleu/Blanc : Commande d’alimentation A7 Rouge : Allumage (ACC) A8 Noir : Connexion à la terre (masse) B1
Violet
]
B2
Violet/noir Gris
]
Gris/noir Blanc
]
Blanc/noir Ver t
]
Vert/noir
[
[
[
[
B3 B4 B5 B6 B7 B8
Câble d’allumage (Rouge)
Câble de batterie (Jaune)
: Enceinte arrière (droit)
: Enceinte avant (droit)
: Enceinte avant (gauche)
: Enceinte arrière (gauche)
Si votre voiture ne possède pas de prise ISO :
Sortie avant/ arrière/ caisson de grave
Nous recommandons d’installer l’appareil en utilisant un harnais de câblage en vente dans le commerce recommandé spécifiquement pour votre voiture et, pour votre sécurité, de laisser ce travail a des professionnels. Consultez votre revendeur autoradio.
*
: Non disponible
Fusible (10 A)
Jaune (Câble de batterie)
AppareilVéhicule
Rouge (Câble d’allumage)
Rouge (A7)
Jaune (A4)
Connecteurs ISO
Si aucune connexion n’est faite, ne laissez pas le câble sortir de la languette.
Bleu clair/jaune (Fil de télécommande
de volant)
Bleu/Blanc (Fil de commande
d’alimentation/ Câble de commande de l’antenne)
Marron (Câble de contrôle
de la sourdine)
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
P. CONT
MUTE
À l’adaptateur de télécommande volant
À la borne de commande d’alimentation lorsque vous utilisez l’amplificateur de puissance en option, soit à la borne de commande d’antenne du véhicule
À la borne qui est mise à la masse lorsque le téléphone sonne ou pendant les conversations ( (Pour connecter au système de navigation Kenwood, reportez-vous à votre manuel de navigation.)
Lors de la connexion à un amplificateur extérieur, connectez son fil de masse au châssis de la voiture pour éviter d’endommager l’appareil.
Liste des pièces pour l’installation
(A)
Façade
(B)
Plaque d’assemblage
(C)
Manchon de montage
(D)
Faisceau de fils
14)
(E)
Clé d’extraction
FRANÇAIS
17
SPÉCIFICATIONS
Sujet à changement sans notification.
FM Plage de fréquences 87,5 MHz — 108,0 MHz (intervalle de 50 kHz)
Sensibilité utilisable (S/B = 26dB) 0,71 V/75 Ω
Seuil de sensibilité (DINS/N=46dB) 2,0 V/75 Ω
Réponse en fréquence (±3 dB) 30 Hz — 15 kHz
Taux de Signal/Bruit (MONO) 64 dB
Tuner
Séparation stéréo (1 kHz) 40 dB
PO Plage de fréquences 531kHz — 1611kHz (intervalle de 9kHz)
Sensibilité utilisable (S/B = 20dB) 28,2V
GO Plage de fréquences 153 kHz — 279 kHz (intervalle de 9 kHz)
Sensibilité utilisable (S/B = 20dB) 50,0V
Diode laser GaAIAs
Filtre numérique (D/A) 8 fois suréchantillonnage
Vitesse de rotation 500 t/min. — 200 t/min. (CLV)
Pleurage et scintillement Non mesurables
Réponse en fréquence (±1 dB) 20 Hz — 20 kHz
Distorsion harmonique totale (1 kHz) 0,01%
Lecteur CD
Taux de Signal/Bruit (1 kHz) 105 dB
Gamme dynamique 90 dB
Séparation des canaux 85 dB
Décodage MP3 Compatible avec le format MPEG-1/2 Audio Layer-3
Décodeur WMA Compatible Windows Media Audio
Standard USB USB1.1, USB2.0 Vitesse maximale
Système de fichiers FAT12/16/32
Courant d’alimentation maximum CC5 V
Décodage MP3 Compatible avec le format MPEG-1/2 Audio Layer-3
USB
Décodeur WMA Compatible Windows Media Audio
Décodeur WAV PCM linéaire
Décodeur FLAC Fichier FLAC (48kHz maximum/ 16bits)
Puissance de sortie maximum 50W×4
Pleine Puissance de Largeur de Bande 22W×4 (avec moins de 1% DHT)
Impédance d’enceinte 4—8
Action en tonalité Graves 100 Hz ±8 dB
Audio
Niveau de préamplification/charge (CD)
Impédance du préamplificateur
Réponse en fréquence (±3 dB) 20Hz—20kHz
Tension maximum d’entrée 1000 mV
Auxiliaire
Impédance d’entrée 30k
Tension de fonctionnement 14,4V (10,5 V — 16V admissible)
Consommation de courant maximale 10A
Plage de températures de fonctionnement
Généralités
Dimensions d’installation (L × H × P) 182 mm×53 mm×159mm
Poids 1,3kg
1A
Médiums 1,0kHz ±8 dB
Aiguës 12,5kHz ±8 dB
(Sauf pour
(Sauf pour
–10°C — +60°C
) 2500mV/10k
) ≤600
18
INHOUD ALVORENS GEBRUIK
ALVORENS GEBRUIK 2
BASISPUNTEN 3
STARTEN 4
1 Kies de displaytaal en
annuleer de demonstratie 2 Instellen van de klok en datum 3 Instellen van de
basisinstellingen
RADIO 6
AUX 7
CD / USB / iPod / ANDROID 8
AUDIO-INSTELLINGEN 10
DISPLAY-INSTELLINGEN 12
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
13
TER REFERENTIE 14
Onderhoud Meer informatie
INSTALLEREN / VERBINDEN 16
TECHNISCHE GEGEVENS 18
BELANGRIJK
Lees alvorens dit product in gebruik te nemen deze handleiding door voor een juist gebruik. Het is vooral belangrijk dat u de
Waarschuwingen en Voorzorgen in deze handleiding goed doorleest en opvolgt.
Bewaar deze handleiding ter referentie op een veilige en toegankelijke plaats.
Waarschuwing
Bedien of gebruik geen functies die uw aandacht van de verkeersveiligheid af zou kunnen leiden.
Voorzorgen
Volume-instelling:
Voorkom ongelukken en stel het volume derhalve zodanig in dat u geluid van buiten nog goed kunt horen.
Verlaag het volume alvorens de weergave van digitale bronnen te starten om beschadiging van de luidsprekers door een
plotselinge verhoging van het uitgangsniveau te voorkomen.
Algemeen:
Vermijd het gebruik van externe apparatuur indien het de veiligheid tijdens het rijden in gevaar kan brengen.
Maak beslist een back-up van alle belangrijke data. Wij zijn niet aansprakelijk voor het verlies van opgenomen data.
Voorkom kortsluiting en steek derhalve nooit metalen voorwerpen (zoals munten en gereedschap) in het toestel.
In geval van een storing door condensvorming op de laserlens, moet u de disc verwijderen en wachten totdat de condens is
verdampt.
Afhankelijk van het automerk wordt de antenne automatisch uitgetrokken wanneer u het toestel inschakelt met het
antennedraad aangesloten ( parkeert.
Afstandsbediening (RC-406):
Plaats de afstandsbediening niet op warme plaatsen zoals op het dashboard.
De lithiumbatterij kan ontploffen indien verkeerd geplaatst. Vervang de batterij door een van hetzelfde of gelijkwaardig type.
Accu’s en batterijen mogen niet worden blootgesteld aan buitensporige hitte, zoals van direct zonlicht, vuur, enz.
Bewaar wanneer niet in gebruik de batterij buiten het bereik van kleine kinderen en in de oorspronkelijke verpakking. Gooi
gebruikte batterijen onmiddellijk weg. Als een batterij wordt ingeslikt, raadpleegt u onmiddellijk een arts.
Meer over deze gebruiksaanwijzing
De bediening wordt voornamelijk uitgelegd met gebruik van de toetsen op het voorpaneel van de .
Voor de uitleg worden de aanduidingen in het Engels gebruikt. U kunt de taal voor het display veranderen met het
[
FUNCTION
• [XX
( XX) verwijst naar verwante uitleg op de aangegeven pagina.
] menu. ( 5)
] toont de gekozen onderdelen.
17). Schakel het toestel uit of zet op STANDBY wanneer u in een garage met een laag plafond
2
BASISPUNTEN
Voorpaneel
Verwijdertoets
Volumeregelaar
Displayvenster
Lade
zoekfunctie van het toestel is geactiveerd.
: Knippert wanneer de
Afstandsbediening (RC-406)
(bijgeleverd voor )
Afstandsbedieningssensor (Stel niet aan schel zonlicht bloot.)
Verwijder alvorens ingebruikname het
*
Niet gebruikt
Afstandsbedieningsfuncties zijn niet beschikbaar voor andere modellen.
isolatievel.
TerugstellenBevestigen Verwijderen
De door u gemaakte instellingen, uitgezonderd de vastgelegde radiozenders, worden gewist.
Vervangen van de batterij
Voor het Op het voorpaneel Op de afstandsbediening
Inschakelen van de stroom
Instellen van het volume Verdraai de volumeknop. Druk op
Een bron selecteren
Veranderen van de displayinformatie
Druk op
Houd even ingedrukt om de stroom uit te schakelen.
Druk herhaaldelijk op
Druk herhaaldelijk op
.
.
DISP
. ( 15)
Houd
SRC
even ingedrukt om de stroom uit te schakelen.
( De stroom wordt niet ingeschakeld door een druk op
of .
Druk tijdens weergave op
Druk nogmaals om te annuleren.
Druk herhaaldelijk op
( Niet mogelijk )
AT T
om het geluid te dempen.
SRC
.
NEDERLANDS
SRC
. )
3
Loading...
+ 53 hidden pages