HOW TO KEEP THIS MANUAL ....................................................................................................................................................... 2
IDENTIFICATION DATA ................................................................................................................................................................... 2
OTHER REFERENCE MANUALS ................................................................................................................................................... 2
SPARE PARTS AND MAINTENANCE ............................................................................................................................................. 2
CHANGES AND IMPROVEMENTS ................................................................................................................................................ 2
GENERAL INSTRUCTIONS ............................................................................................................................................................ 3
TECHNICAL DATA ........................................................................................................................................................................... 6
USE .................................................................................................................................................................................. 8
BATTERY CHECK ON A NEW MACHINE ....................................................................................................................................... 8
BEFORE MACHINE START-UP ......................................................................................................................................................8
STARTING AND STOPPING THE MACHINE ................................................................................................................................. 8
AFTER MACHINE USE ................................................................................................................................................................... 9
MACHINE LONG INACTIVITY ........................................................................................................................................................ 9
FIRST PERIOD OF USE ................................................................................................................................................................. 9
SIDE BROOM HEIGHT CHECK AND ADJUSTMENT ...................................................................................................................11
SIDE BROOM DISASSEMBLY/ASSEMBLY ...................................................................................................................................11
MAIN BROOM HEIGHT CHECK AND ADJUSTMENT .................................................................................................................. 12
MAIN BROOM DISASSEMBLY/ASSEMBLY ................................................................................................................................. 13
The numbers in brackets refer to the components shown in Machine Description chapter.
MANUAL PURPOSE AND CONTENTS
The purpose of this Manual is to provide the operator with all necessary information to use the machine properly, in a safe and
autonomous way. It contains information about technical data, safety, operation, storage, maintenance, spare parts and disposal.
Before carrying out any procedure on the machine, the operators and qualifi ed technicians must read this Manual carefully. Contact
Kent in case of doubts regarding the interpretation of the instructions and for any further information.
TARGET
This Manual is intended for operators and technicians qualifi ed to perform the machine maintenance.
The operators must not carry out procedures reserved for qualifi ed technicians. Kent will not be responsible for damages coming
from the non-observance of this prohibition.
HOW TO KEEP THIS MANUAL
The Instructions for use Manual must be kept near the machine, inside an adequate case, away from liquids and other substances
that can cause damage to it.
IDENTIFICATION DATA
The machine model and serial number are marked on the plate (33).
The machine production year is indicated by the fi rst two fi gures of the machine serial number.
This information is useful when requiring machine spare parts. Use the following table to write down the machine identifi cation data.
MACHINE model ...............................................................................
MACHINE serial number ...................................................................
OTHER REFERENCE MANUALS
Spare Parts List (supplied with the machine) –
Service Manual (that can be consulted at Kent Service Centers) –
SPARE PARTS AND MAINTENANCE
All necessary operating, maintenance and repair procedures must be carried out by qualifi ed personnel or by Kent Service Centers.
Only original spare parts and accessories must be used.
Contact Kent for service or to order spare parts and accessories, specifying the machine model and serial number.
CHANGES AND IMPROVEMENTS
Kent constantly improves its products and reserves the right to make changes and improvements at its discretion without being
obliged to apply such benefi ts to the machines that were sold previously.
Any change and/or addition of accessory must be approved and performed by Kent.
OPERATION CAPABILITIES
This sweeper has been designed and built to clean (by sweeping and vacuuming) smooth and solid fl oors, in civil and industrial
environments and to collect dust and light debris under safe operation conditions by a qualifi ed operator.
CONVENTIONS
Forward, backward, front, rear, left or right are intended with reference to the operator’s position, that is to say with the hands on the
handlebar (6).
2
146 3082 000(3)2008-11Edge 28B
Page 6
INSTRUCTIONS FOR USE
ENGLISH
UNPACKING/DELIVERY
When the machine is delivered, check that the packing and the machine were not damaged during transportation. In case of visible
damages, keep the packing and have it checked by the Carrier that delivered it. Call the Carrier immediately to fi ll in a damage
claim.
Check that the machine is equipped with the following features:
Technical documents: –
Sweeper Instructions for use Manual•
Sweeper Spare Parts List•
No. 1 vacuum system motor fuse•
SAFETY
The following symbols indicate potentially dangerous situations. Always read this information carefully and take all necessary
precautions to safeguard people and property.
The operator’s cooperation is essential in order to prevent injury. No accident prevention program is effective without the total
cooperation of the person responsible for the machine operation. Most of the accidents that may occur in a factory, while working
or moving around, are caused by failure to comply with the simplest rules for exercising prudence. A careful and prudent operator is
the best guarantee against accidents and is essential for successful completion of any prevention program.
SYMBOLS
DANGER!
It indicates a dangerous situation with risk of death for the operator.
WARNING!
It indicates a potential risk of injury for people.
CAUTION!
It indicates a caution or a remark related to important or useful functions.
Pay particular attention to the paragraphs marked by this symbol.
NOTE
It indicates a caution or a remark related to important or useful functions.
CONSULTATION
It indicates the necessity to refer to the Instructions for use Manual before performing any procedure.
GENERAL INSTRUCTIONS
Specifi c warnings and cautions to inform about potential damages to people and machine are shown below.
DANGER!
Before performing any maintenance, cleaning or replacement procedure turn the main switch to “0” and, if –
necessary, disconnect the battery.
This machine must be used by properly trained operators only. Children or disabled people cannot use this –
machine.
Keep the battery away from sparks, fl ames and incandescent material. –
Do not wear jewelry when working near electrical components. –
Do not work under the lifted machine without supporting it with safety stands. –
Do not operate the machine near toxic, dangerous, fl ammable and/or explosive powders, liquids or vapors: –
this machine is not suitable for collecting dangerous powders.
Edge 28B146 3082 000(3)2008-11
3
Page 7
ENGLISH
WARNING!
Before using the battery charger, ensure that frequency and voltage values, indicated on the machine serial –
number plate, match the electrical mains voltage.
Do not pull or carry the machine by the battery charger cable and never use the battery charger cable as –
a handle. Do not close a door on the battery charger cable, or pull the battery charger cable around sharp
edges or corners. Do not run the machine on the battery charger cable.
Keep the battery charger cable away from heated surfaces. –
Do not charge the batteries if the battery charger cable or the plug are damaged. If the battery charger cable –
is damaged, contact Kent Service Center.
To reduce the risk of fi re, electric shock, or injury, do not leave the machine unattended when it is plugged –
in. Before performing any maintenance procedure, disconnect the battery charger cable from the electrical
mains.
If the machine is not working as it should, has been damaged, left outdoors or dropped into water, return it to –
Kent Service Center.
Do not smoke while charging the batteries. –
Do not leave the machine unattended without being sure that it cannot move independently. –
Always protect the machine against the sun, rain and bad weather, both under operation and inactivity –
condition. Store the machine indoors, in a dry place: this machine must be used in dry conditions, it must
not be used or kept outdoors in wet conditions.
Before using the machine, close all doors and/or covers. –
Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used near children. –
Use only as shown in this Manual. Use only Kent’s recommended accessories. –
Take all necessary precautions to prevent hair, jewelry and loose clothes from being caught by the machine –
moving parts.
Do not wash the machine with direct or pressurised water jets, or with corrosive substances. Do not use –
compressed air to clean this type of machine.
While using this machine take care not to cause harm to other people, and children especially. –
Do not put any can containing fl uids on the machine. –
The machine storage temperature must be between +32°F and +104°F (0°C and +40°C). –
The machine working temperature must be between +32°F and +104°F (0°C and +40°C). –
The humidity must be between 30% and 95%. –
Do not use the machine as a means of transport. –
Do not use the machine on slopes with a gradient exceeding the specifi cations. –
Do not allow the brooms to operate while the machine is stationary to avoid damaging the fl oor. –
In case of fi re, possibly use a powder fi re extinguisher, not a water one. –
Do not bump into shelves or scaffoldings, especially where there is a risk of falling objects. –
Adjust the operation speed to suit the fl oor conditions. –
This machine cannot be used on roads or public streets. –
Do not remove or modify the plates affi xed to the machine. –
Do not tamper with the machine safety guards and follow the ordinary maintenance instructions –
scrupulously.
Use only brooms supplied with the machine and those specifi ed in the Instructions for use Manual. Using –
other brooms could reduce safety.
In case of machine malfunctions, ensure that these are not due to lack of maintenance. Otherwise, request –
assistance from the authorised personnel or from an authorised Service Center.
Carefully read all the instructions before carrying out any maintenance/repair procedure. –
To ensure machine proper and safe operation, the scheduled maintenance shown in the relevant chapter of –
this Manual must be performed by the authorised personnel or by an authorised Service Center.
If parts must be replaced, require ORIGINAL spare parts from a Dealer or Authorised Retailer. –
The machine must be disposed of properly, because of the presence of toxic-harmful materials (batteries, –
plastics, etc.), which are subject to standards that require disposal in special centers (see the Scrapping
chapter).
INSTRUCTIONS FOR USE
4
146 3082 000(3)2008-11Edge 28B
Page 8
MACHINE DESCRIPTION
MACHINE STRUCTURE AND CONTROLS
INSTRUCTIONS FOR USE
ENGLISH
Main switch:1.
When turned to “I” the vacuum system and main broom •
are turned on
When turned to “II”, the vacuum system, main broom •
and side broom are turned on
Charged battery warning light (green)2.
Semi-discharged battery warning light (yellow)3.
Discharged battery warning light (red)4.
Drive control lever5.
Handlebar6.
Handlebar adjusting knobs7.
Filter shaker knob8.
Hopper9.
Front steering wheel10.
Side broom11.
Side broom lifting/lowering lever12.
Side broom height adjusting knob13.
Main broom14.
Main broom height adjusting knobs15.
Rear driving wheels16.
Can holder17.
Battery charger cable18.
Battery charger cable housing19.
Side broom motor circuit breaker20.
Main motor circuit breaker21.
Battery22.
Dust fi lter23.
Side broom motor24.
Main motor25.
Drive system gear26.
Vacuum fan27.
Battery charger28.
Vacuum system motor lamellar fuse (7.5 A)29.
Hood30.
Hopper upper handle31.
Hopper lower handles32.
Serial number plate/technical data33.
Side skirts34.
Front skirt35.
Rear skirt36.
Drive system belt adjuster37.
1
2
3
4
6
7
30
16
37
15
12
5
7
17
36
31
15
8
14
18
19
20
25
21
27
23
24
16
22
33
9
34
35
29
32
34
13
11
10
28
26
37
S311348
Edge 28B146 3082 000(3)2008-11
5
Page 9
ENGLISH
70
INSTRUCTIONS FOR USE
ACCESSORIES/OPTIONS
In addition to the standard components, the machine can be equipped with the following accessories/options, according to the
machine specifi c use.
NOTE
For further information concerning the optional accessories, contact an authorised Dealer.
TECHNICAL DATA
GeneralValues
Cleaning width (without side broom)19.7 in (500 mm)
Cleaning width (with side broom)28.3 in (720 mm)
Machine size with folded handlebar and without side broom (Length x Width x Height)39.3 x 31.4 x 19.7 in (998 x 797 x 501 mm)
Minimum height from the ground (skirts not included)1.0 in (25 mm)
Main broom size (diameter x length)7.9 x 19.7 in (200 x 500 mm)
Side broom diameter12.4 in (315 mm)
Main broom speed335 rpm
Side broom speed100 rpm
Gradeability2%
Hopper capacity15.8 US gal (60 liters)
Total machine weight (with standard battery)149.9 lbs (68 kg)
Front steering wheel size (diameter x length)3.0 x 1.3 in (75 x 32 mm)
Rear wheel size (diameter x length)11.8 x 1.8 in (300 x 45 mm)
Maximum drive speed2.3 mph (3.7 km/h)
Sound pressure level at workstation (ISO 11201, ISO 4871) (LpA)59,3 ± 3 dB(A)
Machine output acoustic power (ISO 3744, ISO 4871) (LwA)78 dB(A)
2
Vibration level at the operator’s arms (ISO 5349-1)98.4 in/s
(< 2.5 m/s2)
Electrical componentsValues
Electrical system voltage12 V
Standard batteryGEL, 12 V, 45 Ah
Battery charger6 A
Main motor200 W, 1,500 rpm
Side broom motor40 W
Vacuum system motor50 W
Dust vacuuming and fi lteringValues
Dust fi lter5–10 μm (polyester)
2
Dust fi lter surface10.8 ft
Main broom compartment vacuum0.47 in H
(1 m2)
O (12 mm H2O)
2
6
146 3082 000(3)2008-11Edge 28B
Page 10
WIRING DIAGRAM
Key
BATBatteries
CH1Battery charger
EB1Electronic board LED
ES1Relay
F1Main fuse
F2Vacuum fan fuse
F3Side broom fuse
M1Main motor
M2Vacuum system motor
M3Side broom motor
SW1Main switch
SW2Hopper microswitch
On some points of the machine there are some adhesive plates indicating:
DANGER –
WARNING –
CAUTION –
NOTE –
While reading this Manual, the operator must pay particular attention to the symbols shown on the plates.
Do not cover these plates for any reason and immediately replace them if they are damaged.
33
S311348AB
BATTERY CHECK ON A NEW MACHINE
The machine is supplied with a standard 12 V, 45 Ah GEL battery (which does not require maintenance).
BEFORE MACHINE START-UP
Make sure that there are no open doors/hoods and that the machine is in normal operating conditions.1.
If the machine has not been used after being transported, check that all the blocks used for the transportation have been 2.
removed.
Check that side and main broom are installed, otherwise install them (see the procedure in the Maintenance chapter).3.
STARTING AND STOPPING THE MACHINE
Starting the machine
Adjust the handlebar (6) to reach a comfortable position, by loosening the knobs (7).4.
When the adjustment is completed, tighten the knobs.
To use the main broom only (14), turn the main switch (1) to “I”.5.
To use also the side broom (11), turn the main switch (1) to “II”, then lower the side broom by disengaging the lever (12).
Check that the green warning light (2) (charged battery) turns on.
If the yellow or red warning light (3 or 4) turns on, turn the main switch (1) back to “0” and charge the batteries (see the 6.
procedure in the Maintenance chapter).
NOTE
The side broom (11) can be lifted and lowered even if it is turned on.
Start sweeping by grasping the handlebar (6) and pulling the drive control lever (5) gradually.7.
Stopping the machine
Release the drive control lever (5) to stop the drive system.8.
Turn off the vacuum system and the brooms, by turning the main switch (1) to “0”.9.
Lift the side broom (11) by pulling the lever (12) backwards and by engaging it into the storage slot.10.
8
146 3082 000(3)2008-11Edge 28B
Page 12
INSTRUCTIONS FOR USE
ENGLISH
MACHINE OPERATION
Avoid stopping for a long time with the machine in the same position and the brooms rotating: this could create unwanted 1.
marks on the fl oor.
For machine proper operation, the dust fi lter must be as clean as possible. Therefore the fi lter shaker must be used at regular 2.
intervals (every 10 minutes, but this interval may vary according to the fl oor conditions), according to the following procedure.
Stop the machine and turn the main switch (1) to “0”.•
To shake the fi lter, move the fi lter shaker knob (8) to the right and then to the left several times.•
Turn the main switch (1) to “I” or to “II” and start sweeping again.•
NOTE
When the dust fi lter is clogged, the machine cannot collect dust and debris anymore.
CAUTION!
If the machine is to be used on wet fl oors, use it only for short intervals.
The hopper (9) should be emptied after each working cycle and whenever it is full.3.
NOTE
When the hopper is full, the machine cannot collect dust and debris anymore.
HOPPER EMPTYING
Stop the machine and turn the main switch (1) to “0”.1.
Remove the hopper (9) by using the handles (31) and (32), then empty it at the waste collection center.2.
Then install the hopper.3.
The machine is ready to start working again.
NOTE
When the hopper is removed, all machine functions are disabled.
AFTER MACHINE USE
After working, before leaving the machine:
Turn the main switch (1) to “0”.1.
Clean the fi lter by using the fi lter shaker (8).2.
Empty the hopper (9) (see the procedure in the previous paragraph).3.
Lift the side broom (11) by pulling the lever (12) backwards and by engaging it to the fastener.4.
Make sure that the machine cannot move independently.5.
Charge the batteries (see the procedure in the Maintenance chapter).6.
MACHINE LONG INACTIVITY
If the machine is not going to be used for more than 30 days, proceed as follows:
Perform the daily maintenance procedures (see the Maintenance chapter).1.
Check that the machine storage area is dry and clean.2.
Slightly lift the machine so that the skirts, the main broom and the wheels do not touch the ground.3.
FIRST PERIOD OF USE
After the fi rst 8 hours, check the machine fastening and connecting parts for proper tightening and check the visible parts for
integrity and leakage.
Edge 28B146 3082 000(3)2008-11
9
Page 13
ENGLISH
INSTRUCTIONS FOR USE
MAINTENANCE
The lifespan of the machine and its maximum operating safety are ensured by correct and regular maintenance.
The following table provides the scheduled maintenance. The intervals shown may vary according to particular working conditions,
which are to be defi ned by the person in charge of the maintenance.
WARNING!
To carry out maintenance procedures, the machine must be off and, if necessary, the batteries must be
disconnected.
Moreover, carefully read the instructions in the Safety paragraph.
All scheduled or extraordinary maintenance procedures must be performed by qualifi ed personnel, or by an authorised Service
Center.
This Manual describes only the easiest and most common maintenance procedures.
NOTE
For other maintenance procedures shown in the Scheduled Maintenance Table, refer to the Service Manual that can be
consulted at any Service Center.
SCHEDULED MAINTENANCE TABLE
ProcedureEvery 10 hoursEvery 50 hoursEvery 200 hours Every 400 hours
Battery charger cable check
Side and main broom height check and adjustment
Skirt height and operation check
Dust fi lter cleaning and integrity check
Hopper gasket check
Filter shaker operation check(*)
Drive belt and clutch visual inspection(*)
Drive system belt tensioner adjustment(*)
Nut and screw tightening check(*) (1)
Motor carbon brush check or replacement(*)
For the relevant procedure, see the Service Manual.(*)
And after the fi rst 8 hours.(1)
BATTERY CHARGER CABLE CHECK
Carefully check the battery charger cable (18) and the relevant plug for wear, cuts, cracks or other damages.
If the battery charger cable or the relevant plug is damaged, contact the Kent Service Center.
10
146 3082 000(3)2008-11Edge 28B
Page 14
SIDE BROOM HEIGHT CHECK AND
ADJUSTMENT
Check that the side broom is at the correct height from the 1.
ground, according to the following procedure:
Drive the machine on a level ground and lower the side •
broom.
Keep the machine stationary and turn on the side •
broom for a few seconds.
Turn off the side broom by pressing the switch (1), then •
lift it and move the machine.
Check if the size and orientation of the print left by •
the side broom are as shown in the fi gure (A, Fig. 1):
the side broom must touch the ground along a circle
arc ranging from “10 o’clock” position to “3 o’clock”
position.
If the print is not within specifi cations, it is necessary •
to adjust the broom height, according to the procedure
shown in step 2.
Turn the knob (13) clockwise or counter-clockwise to 2.
adjust the broom height up or down.
Perform step 1 again to check that the side broom is at the 3.
correct height from the ground.
When the broom is too worn and can no longer be 4.
adjusted, replace it according to the procedure shown in
the following paragraph.
INSTRUCTIONS FOR USE
10
Figure 1
ENGLISH
A
3
S311350
SIDE BROOM DISASSEMBLY/ASSEMBLY
CAUTION!
It is advisable to use protective gloves when
replacing the side broom because there can be
sharp debris between the bristles.
Drive the machine on a level ground.1.
Turn the main switch (1) to “0”.2.
Lift the side broom.3.
Loosen the knob (A, Fig. 2) inside the side broom, then 4.
remove the broom (B) by disengaging it from the pins (C).
Install the new broom on the machine engaging it on the 5.
pins (C), then tighten the knob (A).
Adjust the height of the new broom according to the 6.
procedure shown in the previous paragraph.
B
C
A
S311351
Figure 2
Edge 28B146 3082 000(3)2008-11
11
Page 15
ENGLISH
INSTRUCTIONS FOR USE
MAIN BROOM HEIGHT CHECK AND
ADJUSTMENT
Check that the main broom is at the correct height from the 1.
ground, according to the following procedure:
Drive the machine on a level ground.•
Keep the machine stationary and turn on the main •
broom for a few seconds.
Turn off the main broom by pressing the switch (1), •
then move the machine.
Check that the main broom print (A, Fig. 3), along its •
length, is 1.2-2 in (3-5 cm) wide.
If the print is not within specifi cations, it is necessary •
to adjust the broom height, according to the procedure
shown in step 2.
Turn the main switch (1) to “0”.2.
On both sides of the machine, loosen the knob (A, Fig. 4).3.
Grasp the support (B) on the points (C) and move it 4.
upwards, then lift it or lower it to change the main broom
height. For height variation, refer to the indicator (D). Then
tighten the knob (A) on both sides of the machine.
Perform step 1 again to check that the main broom is at 5.
the correct height from the ground.
When the broom is too worn and can no longer be 6.
adjusted, replace it according to the procedure shown in
the following paragraph.
CAUTION!
An excessive print (larger than 2 in (5 cm)) of the
main broom can lead to machine malfunction and
overheating of moving and electric parts, thus
reducing machine life.
Pay careful attention when performing the abovementioned checks, and always use the machine
according to the indicated conditions.
S311352
Figure 3
C
A
D
B
C
S311353
Figure 4
12
146 3082 000(3)2008-11Edge 28B
Page 16
MAIN BROOM DISASSEMBLY/ASSEMBLY
CAUTION!
It is advisable to use protective gloves when
replacing the main broom because there can be
sharp debris between the bristles.
Drive the machine on a level ground.1.
Turn the main switch (1) to “0”.2.
Remove the hopper (9).3.
Loosen the handwheels (A, Fig. 5) completely on the left 4.
side of the machine.
Remove the lid (A, Fig. 6) by grasping it on the points (B).5.
Grasp the main broom (A, Fig. 7) on the points (B) and 6.
(C), then disconnect it from the drive hub (D) by pulling it in
the direction shown by the arrow (E); then remove it in the
direction shown by the arrow (F).
The new main broom must be installed with the bristles 7.
rows bent as shown in the fi gure.
Install the new broom by performing steps 3 to 6 in the 8.
reverse order.
Adjust the height of the new broom according to the 9.
procedure shown on the previous page.
INSTRUCTIONS FOR USE
A
Figure 5
ENGLISH
S311354
D
E
Figure 7
C
A
B
S311355
Figure 6
A
F
B
S311356
Edge 28B146 3082 000(3)2008-11
13
Page 17
ENGLISH
INSTRUCTIONS FOR USE
DUST FILTER CLEANING AND INTEGRITY
CHECK, HOPPER GASKET CHECK
Drive the machine on a level ground.1.
Turn the main switch (1) to “0”.2.
Remove the hopper (9).3.
Loosen the knobs (A, Fig. 8).4.
Grasp the dust fi lter (B) as shown in the fi gure.5.
Remove the dust fi lter by turning it in the direction shown 6.
by the arrow (A, Fig. 9) to disengage it from the pins (B),
then lower the fi lter to disengage it from the fi lter shaker
combs (C).
Remove the fi lter (A, Fig. 10) from the frame (B) by 7.
disengaging the 2 rubber bands (C).
In an appropriate outdoor area, clean the fi lter by shaking it 8.
on a level and clean surface, tapping the side (D) opposite
to the gasket (E).
Complete the cleaning procedure by using compressed air
(F) at maximum 87.0 psi (6 Bars), blowing only from the
side of the gasket (E), at a minimum distance of 11.8 in (30
cm).
Check the fi lter body for tears. If necessary, replace it.
For a better cleaning, it is allowed to wash the fi lter with
water and non-lathering detergents. This provides better
quality cleaning but reduces the life of the fi lter, which
will have to be replaced more frequently. The use of
inadequate detergents can damage the fi lter.
Clean the bearing surface of the fi lter rubber gasket 9.
(E) and check it for integrity and sealing capabilities. If
necessary, replace the fi lter.
Clean the bearing surface of the hopper gasket (D, Fig. 10.
9) and check it for integrity and sealing capabilities. If
necessary, replace it.
Assemble in the reverse order of disassembly.11.
NOTE
Assemble the fi lter with the gasket (E, Fig. 10)
positioned as shown in the fi gure.
D
B
A
A
B
A
S311357
Figure 8
B
C
C
E
Figure 9
F
Figure 10
C
A
S311358
D
B
S311359
14
146 3082 000(3)2008-11Edge 28B
Page 18
SKIRT HEIGHT AND OPERATION CHECK
Drive the machine on a level ground that is suitable for 1.
checking the skirt height.
Turn the main switch (1) to “0”.2.
Check that the height from the ground of the side skirts (A 3.
and B, Fig. 11) is within 0 and 0.08 in (0 and 2 mm).
Check the skirts for integrity, cuts or tears, which can
reduce the machine vacuum capabilities. If necessary
replace the side skirts (see the procedure in the Service
Manual).
Check that the front and rear skirts (C and D, Fig. 11) 4.
slightly rub on the ground. Check the skirts for integrity,
cuts or tears, which can reduce the machine vacuum
capabilities. Note that the front skirt has typical vertical
cuts (E). If necessary replace the front and rear skirts (see
the procedure in the Service Manual).
INSTRUCTIONS FOR USE
D
A
ENGLISH
B
E
C
BATTERY CHARGING
Drive the machine to the appointed recharging area and 1.
ensure that it cannot move independently.
Turn the main switch (A, Fig. 12) to “0”.2.
Remove the battery charger cable (B) from the housing (C) 3.
and connect it to the electrical mains.
CAUTION!
Before connecting the battery charger (B), ensure
that frequency and voltage values, indicated on
the machine serial number plate (33), match the
electrical mains voltage.
In case of doubt, do not connect the plug to
the electrical mains, but contact the qualifi ed
personnel.
While charging the batteries, the red warning light (D) and 4.
the yellow warning light (E) turn on in sequence.
When the green warning light (F) turns on, the batteries
are charged.
Disconnect the battery charger cable (B) from the electrical 5.
mains and place it in the housing (C).
NOTE
When the battery charger is connected to the
electrical mains, all machine functions are
automatically disabled.
A-B
0-2 mm
0-0.08 in
Figure 11
D
C
S311360
A
F
E
D
Figure 12
Edge 28B146 3082 000(3)2008-11
B
C
S311361
15
Page 19
ENGLISH
INSTRUCTIONS FOR USE
TROUBLESHOOTING
TroublePossible causeRemedy
There is an open in a breaker (21).
The machine does not start when turning the
main switch to “I” or to “II”.
The side broom does not operate.There is an open in a breaker (20).
The machine operates only when stationary,
otherwise it turns off and the red warning light
fl ashes.
The battery autonomy is low.The batteries are dead.
The batteries do not charge: the red warning
light (4) does not turn on when the plug is
inserted in the electrical mains socket.
The battery charger cable is connected to the
electrical mains.
The batteries are discharged.Charge the batteries.
The batteries are discharged.
There is no power supply at the electrical
mains socket.
Reset the breaker by pressing the relevant
button.
Disconnect it and place it in the housing.
Reset the breaker by pressing the relevant
button.
Charge the batteries. If the trouble persists,
have the batteries replaced at Kent Service
Center.
Have the batteries replaced at Kent Service
Center.
Check the electrical mains socket by trying to
connect another domestic appliance.
For further information, refer to the Service Manual, available at any Kent Service Center.
SCRAPPING
Have the machine scrapped by a qualifi ed scrapper.
Before scrapping the machine, remove and separate the following materials, which must be disposed of properly according to the
Law in force:
Battery –
Brooms –
Plastic hoses and components –
Electrical and electronic components (*) –
Refer to the nearest Kent Center especially when scrapping electrical and electronic components.(*)
BUT ET CONTENU DU MANUEL ................................................................................................................................................... 2
CONSERVATION DU MANUEL ....................................................................................................................................................... 2
AUTRES MANUELS DE REFERENCE ........................................................................................................................................... 2
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ..................................................................................................................................... 2
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS ......................................................................................................................................... 2
DESCRIPTION DE LA MACHINE ................................................................................................................................... 5
STRUCTURE ET COMMANDES DE LA MACHINE ........................................................................................................................ 5
CONTROLE DES BATTERIES SUR UNE MACHINE NEUVE ........................................................................................................ 8
AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA MACHINE ...........................................................................................................................8
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE .......................................................................................................................... 8
MACHINE AU TRAVAIL ................................................................................................................................................................... 9
VIDANGE DU CONTENEUR DECHETS ........................................................................................................................................ 9
APRES L’UTILISATION DE LA MACHINE ......................................................................................................................................9
INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE ................................................................................................................................ 9
PREMIERE PERIODE D’UTILISATION ........................................................................................................................................... 9
PLAN RECAPITULATIF D’ENTRETIEN PROGRAMME ............................................................................................................... 10
CONTROLE DU CABLE DU CHARGEUR DE BATTERIE ............................................................................................................ 10
CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DU BALAI LATERAL ............................................................................................11
DEPOSE / REPOSE DU BALAI LATERAL .....................................................................................................................................11
CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DU BALAI CENTRAL .......................................................................................... 12
DEPOSE / REPOSE DU BALAI CENTRAL ................................................................................................................................... 13
NETTOYAGE ET CONTROLE DE L’INTEGRITE DU FILTRE A POUSSIERE, CONTROLE DES JOINTS
D’ETANCHEITE DU CONTENEUR DECHETS ............................................................................................................................. 14
CONTROLE DE LA HAUTEUR ET DU FONCTIONNEMENT DES VOLETS ............................................................................... 15
CHARGEMENT DES BATTERIES ................................................................................................................................................ 15
DEPISTAGE DES PANNES ........................................................................................................................................... 16
MISE A LA FERRAILLE ................................................................................................................................................. 16
Edge 28B146 3082 000(3)2008-11
1
Page 21
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
INTRODUCTION
REMARQUE
Les nombres entre parenthèses se réfèrent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine.
BUT ET CONTENU DU MANUEL
Ce manuel se propose de fournir à l’opérateur toutes les informations nécessaires afi n qu’il puisse utiliser la machine correctement
et la gérer de la manière la plus autonome et sûre. Il comprend des informations relatives à l’aspect technique, la sécurité, le
fonctionnement, l’arrêt de la machine, l’entretien, les pièces de rechange et la mise à la ferraille.
Avant d’effectuer toute opération sur la machine, les opérateurs et les techniciens qualifi és doivent lire attentivement les instructions
contenues dans ce manuel. En cas de doutes sur la correcte interprétation des instructions, contacter Kent pour avoir plus de
renseignements.
DESTINATAIRES
Ce manuel s’adresse à l’opérateur aussi bien qu’aux techniciens préposés à l’entretien de la machine.
Les opérateurs ne doivent pas exécuter les opérations réservées aux techniciens qualifi és. Kent ne répond pas des dommages dus
à l’inobservance de cette interdiction.
CONSERVATION DU MANUEL
Le manuel d’utilisation doit être gardé près de la machine, dans une enveloppe spéciale et, surtout, loin de liquides et de tout ce qui
pourrait en compromettre l’état de lisibilité.
DONNEES D’IDENTIFICATION
Le numéro de série et le modèle de la machine sont indiqués sur la plaque (33).
L’année de fabrication de la machine est indiquée après le code de la date sur le numéro de série de la machine.
Ces informations sont nécessaires lors de la commande des pièces de rechange de la machine. Utiliser l’espace suivant pour noter
les données d’identifi cation de la machine.
Numéro de série de la MACHINE ......................................................
AUTRES MANUELS DE REFERENCE
Catalogue de pièces de rechange (livré avec la machine) –
Manuel d’entretien (consultable auprès des Services après-vente Kent) –
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN
Pour toute nécessité concernant l’emploi, l’entretien et la réparation, s’adresser au personnel qualifi é ou directement aux Services
après-vente Kent. Il ne faut utiliser que de pièces de rechange et accessoires originaux.
Pour l’assistance ou la commande de pièces de rechange et accessoires, contacter Kent en spécifi ant toujours le modèle et le
numéro de série de la machine.
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS
Kent vise à un constant perfectionnement de ses produits et se réserve le droit d’effectuer des modifi cations et des améliorations
lorsqu’elle le considère nécessaire sans l’obligation de modifi er les machines précédemment vendues.
Il est entendu que toute modifi cation et / ou addition d’accessoires doit toujours être approuvée et réalisée par Kent.
CAPACITES OPERATIONNELLES
Cette balayeuse est conçue et fabriquée pour le nettoyage (balayage et aspiration) de sols lisses et solides, en milieux civils et
industriels, et pour le ramassage de poussières et déchets légers, en condition de complète sécurité par un opérateur qualifi é.
CONVENTIONS
Toutes les références à en avant, en arrière, avant, arrière, droite ou gauche indiquées dans ce manuel doivent être considérées
comme référées à l’opérateur en position de conduite, les mains sur le guidon (6).
2
146 3082 000(3)2008-11Edge 28B
Page 22
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
FRANÇAIS
DEBALLAGE / LIVRAISON
Lors de la livraison de la machine, contrôler attentivement que l’emballage et la machine n’ont pas été endommagés pendant le
transport. Si les dommages sont évidents, garder l’emballage de façon qu’il puisse être examiné par le transporteur qui l’a livré.
Contacter immédiatement le transporteur pour remplir une demande de dommages-intérêts.
Contrôler que le matériel livré avec la machine correspond à la liste suivante :
Documentation technique : –
Manuel d’utilisation de la balayeuse•
Catalogue de pièces de rechange de la balayeuse•
N° 1 fusible moteur système d’aspiration•
SECURITE
Les symboles suivants signalent les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces informations et prendre les
précautions nécessaires pour protéger les personnes et les choses.
Pour éviter tout accident la collaboration de l’opérateur est essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du travail ne
peut être effi cace sans la totale collaboration de la personne directement responsable du fonctionnement de la machine. La plupart
des accidents qui peuvent survenir dans une entreprise, pendant le travail ou les déplacements, sont dus à l’inobservance des plus
simples règles de prudence. Un opérateur attentif et prudent est la meilleure garantie contre les accidents du travail et se révèle
indispensable pour compléter n’importe quel programme de prévention.
SYMBOLES UTILISES
DANGER !
Indique une situation dangereuse exposant l’opérateur au risque de blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION !
Indique une situation exposant les personnes au risque de blessures.
AVERTISSEMENT !
Indique un avertissement ou une remarque sur des fonctions clé ou utiles.
Prêter la plus grande attention aux segments de texte marqués par ce symbole.
REMARQUE
Indique un avertissement ou une remarque sur des fonctions clé ou utiles.
CONSULTATION
Indique la nécessité de consulter le manuel d’utilisation avant d’effectuer toute opération.
INSTRUCTIONS GENERALES
Les avertissements et précautions spécifi ques suivants informent sur les risques potentiels de blessures ou de dommages
matériels.
DANGER !
Avant d’effectuer toute opération de nettoyage, d’entretien ou de remplacement des composants, positionner –
l’interrupteur général sur “0” et, si besoin est, débrancher la batterie.
Cette machine doit être utilisée uniquement par un personnel adéquatement formé et autorisé. L’utilisation –
de la machine est interdite aux enfants et aux personnes handicapées.
Tenir les étincelles, les fl ammes et les matériaux incandescents loin des batteries. –
Ne pas porter de bijoux lorsqu’on travaille près de composants électriques. –
Ne pas travailler sous la machine soulevée, sans des supports fi xes de sécurité convenables. –
Ne pas opérer avec cette machine en présence de poudres, liquides ou vapeurs nuisibles, dangereux, –
infl ammables et / ou explosifs. la machine ne doit pas être utilisée pour ramasser des matériaux dangereux.
Edge 28B146 3082 000(3)2008-11
3
Page 23
FRANÇAIS
ATTENTION !
Avant d’utiliser le chargeur de batterie, s’assurer que la fréquence et la tension indiquées sur la plaque avec –
numéro de série de la machine coïncident avec la tension du réseau.
Ne pas utiliser le câble du chargeur de batterie pour tirer ou transporter la machine et ne pas utiliser le câble –
comme poignée. Ne pas fermer de porte sur le câble du chargeur de batterie, ne pas tirer le câble sur des
surfaces ou coins tranchants. Ne pas faire passer la machine sur le câble du chargeur de batterie.
Tenir le câble du chargeur de batterie loin des surfaces chaudes. –
Si le câble du chargeur de batterie ou la fi che sont endommagés, ne pas charger les batteries de la machine. –
Si le câble du chargeur de batterie est endommagé, contacter un Service après-vente Kent.
Pour réduire le risque d’incendie, chocs électriques ou blessures, ne pas laisser la machine sans –
surveillance lorsqu’elle est branchée au réseau électrique. Débrancher le câble du chargeur de batterie du
réseau électrique avant d’effectuer toute opération d’entretien.
Si la machine ne fonctionne pas correctement, si elle est endommagée, laissée à l’extérieur ou tombée dans –
l’eau, la porter auprès d’un Service après-vente Kent.
Ne pas fumer pendant le chargement des batteries. –
Avant de laisser la machine sans surveillance, veiller à ce que celle-ci ne puisse pas bouger de façon –
autonome.
Protéger toujours la machine du soleil, de la pluie et d’autres intempéries, pendant le fonctionnement et en –
état d’arrêt. Garder la machine dans un endroit couvert et sec : elle a été conçue pour l’utilisation à sec, par
conséquent elle ne doit pas être utilisée ou gardée dehors, dans des conditions d’humidité.
Avant d’utiliser la machine, fermer tous les couvercles et / ou portillons. –
Ne pas permettre que l’appareil soit utilisé comme un jouet. Faire attention lorsque la machine est utilisée à –
proximité des enfants.
Ne pas utiliser à des fi ns autres que celles prévues dans ce manuel. Utiliser seulement les accessoires –
conseillés par Kent.
Prendre les précautions convenables afi n que les cheveux, les bijoux, les parties non adhérentes des –
vêtements ne soient pas capturés par les parties en mouvement de la machine.
Ne pas laver la machine avec des jets d’eau directs ou sous pression ou avec des substances corrosives. Ne –
pas utiliser air comprimé pour le nettoyage général de la machine.
Pendant l’utilisation de cette machine, faire attention à sauvegarder l’intégrité des autres personnes, en –
particulier des enfants.
Ne pas poser de conteneurs de liquides sur la machine. –
La température de stockage de la machine doit être comprise entre +32°F et +104°F (entre 0°C et +40°C). –
La température de travail de la machine doit être comprise entre +32°F et +104°F (entre 0°C et 40°C). –
L’humidité doit être comprise entre 30 % et 95 %. –
Ne pas utiliser la machine comme moyen de transport. –
Ne pas utiliser la machine sur des surfaces ayant une pente supérieure à la valeur indiquée sur la machine –
même.
Ne pas faire travailler les balais lorsque la machine est arrêtée pour ne pas endommager le sol. –
En cas d’incendie, il est préférable d’utiliser un extincteur à poudre, plutôt qu’un extincteur à eau. –
Ne pas heurter contre des étagères ou des échafaudages, en particulier en cas de danger de chute d’objets. –
Adapter la vitesse d’utilisation aux conditions d’adhérence. –
Cette machine n’est pas approuvée pour l’utilisation sur les rues publiques. –
Ne pas enlever ou altérer les plaques placées sur la machine par le fabricant. –
Ne pas altérer pour aucune raison les protections prévues pour la machine, respecter scrupuleusement les –
instructions prévues pour l’entretien ordinaire.
Utilisez exclusivement les balais livrés avec la machine et spécifi ées dans le manuel d’utilisation. –
L’utilisation de balais différentes peut compromettre la sécurité.
S’assurer que les éventuelles anomalies de fonctionnement de la machine ne dépendent pas du manque –
d’entretien. Dans le cas contraire, demander l’intervention de personnel autorisé ou d’un Service après-vente
autorisé.
Avant d’effectuer toute activité d’entretien / réparation, lire attentivement toutes les instructions qui –
concernent l’entretien / réparation.
Afi n de garantir la sécurité et le bon fonctionnement de la machine, faire effectuer l’entretien programmé –
prévu au chapitre spécifi que de ce manuel par du personnel autorisé ou par un Service après-vente agrée.
En cas de remplacement de pièces, demander les pièces de rechange D’ORIGINE à un concessionnaire ou –
revendeur agréé.
Lors de la mise à la ferraille, la machine ne doit pas être abandonnée par la présence de matériaux toxiques –
(batteries, matériaux plastiques, etc.), sujets à des lois qui prévoient l’élimination auprès de centres spéciaux
(voir le chapitre Mise à la ferraille).
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
4
146 3082 000(3)2008-11Edge 28B
Page 24
DESCRIPTION DE LA MACHINE
STRUCTURE ET COMMANDES DE LA MACHINE
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
FRANÇAIS
Interrupteur général :1.
En position “I”, le système d’aspiration et le balai •
central sont activés
En position “II”, le système d’aspiration, le balai central •
et le balai latéral sont activés.
Témoin lumineux batterie chargée (vert)2.
Témoin lumineux batterie demi-chargée (jaune)3.
Témoin lumineux batterie déchargée (rouge)4.
Levier de traction5.
Guidon6.
Poignées de réglage inclinaison guidon7.
Poignée secoueur8.
Conteneur déchets9.
Roue avant de direction10.
Balai latéral11.
Levier de soulèvement / abaissement balai latéral12.
Poignée de réglage hauteur balai latéral13.
Balai central14.
Poignées de réglage hauteur balai central15.
Roues arrière de traction16.
Porte-objets17.
Câble chargeur de batterie18.
Logement câble chargeur de batterie19.
Fusible restaurable moteur balai latéral20.
Fusible restaurable moteur principal21.
Batterie22.
Filtre à poussière23.
Moteur balai latéral24.
Moteur principal25.
Roue de transmission traction26.
Ventilateur d’aspiration27.
Chargeur de batterie28.
Fusible lamellaire moteur système d’aspiration (7,5 A)29.
Coffre30.
Poignée supérieure conteneur déchets31.
Poignées inférieures conteneur déchets32.
Plaque avec numéro de série / données techniques33.
Volets latéraux34.
Volet avant35.
Volet arrière36.
Mécanisme d’ajustement courroie de traction37.
1
2
3
4
6
7
30
16
37
15
12
5
7
17
36
31
15
8
14
18
19
20
25
21
27
23
24
16
22
33
9
34
35
29
32
34
13
11
10
28
26
37
S311348
Edge 28B146 3082 000(3)2008-11
5
Page 25
FRANÇAIS
70
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
ACCESSOIRES / OPTIONS
Outre les composants présents dans le modèle standard, la machine peut être équipée des accessoires optionnels suivants, selon
l’emploi spécifi que de la machine.
REMARQUE
Pour de plus amples informations relatives aux accessoires optionnels susmentionnés, s’adresser au revendeur agréé.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques généralesValeurs
Largeur de nettoyage (sans balai latéral)19.7 in (500 mm)
Largeur de nettoyage (avec balai latéral)28.3 in (720 mm)
Dimensions machine, avec guidon penché en avant et sans balai latéral (longueur x largeur x
hauteur)
Hauteur minimum du sol (volets non compris)1.0 in (25 mm)
Dimensions balai central (diamètre x longueur)7.9 x 19.7 in (200 x 500 mm)
Diamètre balai latéral12.4 in (315 mm)
Vitesse de rotation balai central335 tr/min
Vitesse de rotation balai latéral100 tr/min
Pente maximum franchissable2%
Capacité conteneur déchets15.8 US Gal (60 litres)
Poids total machine (avec batteries standard)149.9 lbs (68 kg)
Dimensions roue avant de direction (diamètre x largeur)3.0 x 1.3 in (75 x 32 mm)
Dimensions roues arrière (diamètre x largeur)11.8 x 1.8 in (300 x 45 mm)
Vitesse maximum de traction2.3 mph (3,7 km/h)
Niveau pression acoustique dans la position de l’opérateur (ISO 11201, ISO 4871) (LpA)59,3 ± 3 dB(A)
Puissance acoustique émise par la machine (ISO 3744, ISO 4871) (LwA)78 dB(A)
Niveau de vibrations au bras de l’opérateur (ISO 5349-1)98.4 in/s
39.3 x 31.4 x 19.7 in (998 x 797 x 501 mm)
2
(< 2.5 m/s2)
Parties électriquesValeurs
Tension système électrique12 V
Batterie standardAu GEL, 12 V, 45 Ah
Chargeur de batterie6 A
Moteur principal200 W, 1.500 tr/mn
Moteur balai latéral40 W
Moteur système d’aspiration50 W
Aspiration et fi ltrage poussièresValeurs
Filtre à poussière5–10 μm (polyester)
Surface fi ltre à poussière10.8 ft
Dépression logement balai central0.47 in H
2
(1 m2)
O (12 mm H2O)
2
6
146 3082 000(3)2008-11Edge 28B
Page 26
SCHEMA ELECTRIQUE
Légende
BATBatteries
CH1Chargeur de batterie
EB1Carte LED
ES1Relais
F1Fusible principal
F2Fusible ventilateur d’aspiration
F3Fusible balai latéral
M1Moteur principal
M2Moteur système d’aspiration
M3Moteur balai latéral
SW1Interrupteur général
SW2Microinterrupteur conteneur déchets
Des plaques adhésives appliquées sur certains points de la machine indiquent :
DANGER –
ATTENTION –
AVERTISSEMENT –
REMARQUE –
Lors de la lecture de ce manuel, l’opérateur doit bien comprendre le sens des symboles illustrés sur les plaques.
Ne pas couvrir les plaques et les remplacer immédiatement en cas d’endommagement.
S311348AB
CONTROLE DES BATTERIES SUR UNE MACHINE NEUVE
Une batterie standard au GEL de 12 V, 45 Ah (qui ne requiert pas d’entretien) est déjà installée sur la machine neuve lors de la
livraison.
AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA MACHINE
Contrôler que la machine n’a pas de portillons / coffres ouverts et qu’elle se trouve dans des conditions normales d’utilisation.1.
Si la machine n’a pas encore été utilisée après le transport, contrôler que tous les sabots et les moyens de blocage utilisés 2.
pour le transport ont été enlevés.
Vérifi er que le balai latéral et central ont été installés ; dans le cas contraire, les installer (voir les procédures au chapitre 3.
Entretien).
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE
Mise en marche de la machine
Desserrer les poignées (7) et régler l’inclinaison du guidon (6), selon sa propre commodité.4.
Le réglage terminé, serrer les poignées.
Pour utiliser seulement le balai central (14), positionner l’interrupteur général (1) sur “I”.5.
Pour utiliser aussi le balai latéral (11), positionner l’interrupteur général (1) sur “II” et baisser le balai latéral en dégageant le
levier (12) et en le poussant en avant.
Vérifi er que le témoin lumineux vert (2) est allumé (batterie chargée).
Dans le cas où le témoin lumineux jaune (3) ou rouge (4) s’allume, positionner l’interrupteur général (1) sur “0”, puis charger 6.
les batteries (voir la procédure au chapitre Entretien).
REMARQUE
Le balai latéral (11) peut être baissé et soulevé même pendant sa rotation.
Pour commencer le travail de nettoyage, saisir le guidon (6) et tirer graduellement le levier de traction (5).7.
Arrêt de la machine
Relâcher le levier de traction (5) pour arrêter la traction de la machine.8.
Arrêter le système d’aspiration et les balais en positionnant l’interrupteur général (1) sur “0”.9.
Tirer le levier (12) en arrière et l’engager au dispositif de retenue pour soulever le balai latéral (11).10.
8
146 3082 000(3)2008-11Edge 28B
Page 28
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
FRANÇAIS
MACHINE AU TRAVAIL
Ne pas s’arrêter pendant longtemps dans la même position avec les balais qui tournent : des traces non désirées pourraient 1.
rester sur le sol.
Pour un bon travail de balayage il faut que le fi ltre poussières soit le plus propre possible. Par conséquent, il faut activer 2.
le secoueur à intervalles réguliers (toutes les 10 minutes pendant le travail, ou selon la quantité de poussière du sol), en
procédant comme suit.
Arrêter la machine et positionner l’interrupteur général (1) sur “0”.•
Déplacer la poignée secoueur (8) à droite et puis à gauche plusieurs fois pour secouer le fi ltre à poussière.•
Positionner l’interrupteur général (1) sur “I” ou sur “II” et reprendre le travail de balayage.•
REMARQUE
Lorsque le fi ltre à poussière est colmaté, la machine n’arrive plus à collecter ni de poussière ni de déchets.
AVERTISSEMENT !
S’il est nécessaire d’opérer sur un sol mouillé, ne pas utiliser la machine longtemps.
Vider le conteneur déchets (9) chaque fois qu’il est plein ainsi qu’à la fi n du travail.3.
REMARQUE
Lorsque le conteneur déchets est plein, la machine n’arrive plus à collecter ni de poussière ni de déchets.
VIDANGE DU CONTENEUR DECHETS
Arrêter la machine et positionner l’interrupteur général (1) sur “0”.1.
Déposer le conteneur déchets (9) à l’aide des poignées (31) et (32), puis le vider dans un centre de collecte des déchets.2.
Enfi n, installer le conteneur déchets.3.
La machine est prête pour reprendre le travail de balayage.
REMARQUE
Quand le conteneur déchets est déposé, les fonctions de la machine sont exclues.
APRES L’UTILISATION DE LA MACHINE
Le travail effectué, avant de laisser la machine :
Positionner l’interrupteur général (1) sur “0”.1.
Nettoyer le fi ltre au moyen du secoueur (8).2.
Vider le conteneur déchets (9) (voir les instructions au paragraphe précédent).3.
Tirer le levier (12) en arrière et l’engager au dispositif de retenue pour soulever le balai latéral (11).4.
Veiller à ce que la machine ne puisse pas bouger de façon autonome.5.
Charger les batteries (voir la procédure au chapitre Entretien).6.
INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE
Si on prévoit de ne pas utiliser la machine pendant plus de 30 jours, il est convenable d’effectuer les opérations suivantes :
Effectuer les opérations d’entretien prévues après l’utilisation de la machine (voir le chapitre Entretien).1.
S’assurer de remiser la machine dans un endroit sec et propre.2.
Soulever légèrement la machine de façon que les volets, le balai central et les roues ne touchent pas le sol.3.
PREMIERE PERIODE D’UTILISATION
Après les 8 premières heures d’utilisation, contrôler le serrage des éléments de fi xation et de connexion de la machine et vérifi er
que les parties visibles sont intactes et sans pertes.
Edge 28B146 3082 000(3)2008-11
9
Page 29
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
ENTRETIEN
La durée de vie de la machine et sa sécurité de fonctionnement sont garanties par un entretien soigné et régulier.
Veuillez trouver ci-dessous le plan récapitulatif d’entretien programmé. Les périodicités indiquées peuvent subir des variations en
fonction de conditions de travail particulières, à défi nir par le responsable de l’entretien.
ATTENTION !
Les opérations d’entretien doivent être effectuées avec la machine arrêtée et, le cas échéant, avec les batteries
débranchées.
En outre, lire attentivement toutes les instructions du paragraphe Sécurité.
Toutes les opérations d’entretien programmé ou extraordinaire doivent être effectuées par du personnel qualifi é ou par un Service
après-vente agréé.
Ce manuel ne contient que les opérations d’entretien les plus simples et les plus récurrentes.
REMARQUE
Pour les procédures des autres opérations d’entretien prévues par le plan récapitulatif d’entretien programmé, se référer
au manuel d’entretien consultable auprès des Services après-vente.
PLAN RECAPITULATIF D’ENTRETIEN PROGRAMME
Procédure
Contrôle du câble du chargeur de batterie
Contrôle et réglage de la hauteur des balais latéraux et central
Contrôle de la hauteur et du fonctionnement des volets
Nettoyage et contrôle de l’intégrité du fi ltre à poussière
Contrôle des joints d’étanchéité du conteneur déchets
Contrôle du fonctionnement du secoueur(*)
Contrôle visuel des courroies de transmission et de l’embrayage(*)
Réglage du tensionneur de la courroie de traction(*)
Contrôle du serrage des écrous et des vis(*) (1)
Contrôle ou remplacement des charbons des moteurs(*)
Toutes les 10
heures
Toutes les 50
heures
Toutes les 200
heures
Toutes les 400
heures
Pour la procédure relative, se référer au manuel d’entretien.(*)
Et après les 8 premières heures de travail.(1)
CONTROLE DU CABLE DU CHARGEUR DE BATTERIE
Contrôler soigneusement que le câble du chargeur de batterie (18) et la fi che ne présentent pas de traces d’abrasion, de coupures
ou de déchirures et vérifi er qu’ils ne sont pas endommagés.
Si le câble du chargeur de batterie et la fi che sont endommagés, contacter un Service après-vente Kent.
10
146 3082 000(3)2008-11Edge 28B
Page 30
CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DU
BALAI LATERAL
Contrôler la hauteur du sol du balai latéral, en procédant 1.
comme suit :
Porter la machine sur un sol plat et baisser le balai •
latéral.
Tout en gardant la machine en position d’arrêt, tourner •
le balai latéral pendant quelques secondes.
Arrêter le balai latéral en appuyant sur l’interrupteur (1), •
puis le soulever et déplacer la machine.
Contrôler que la trace laissée par le balai latéral est, en •
extension et orientation, comme indiqué dans la fi gure
(A, Fig. 1) : le balai latéral doit toucher le sol pour un
arc de cercle compris entre les positions “10 heures” et
“3 heures” d’une montre.
Au cas où la trace résulterait différente, procéder au •
réglage de la hauteur du balai, en procédant comme
indiqué à partir du point 2.
Tourner la poignée (13) dans le sens des aiguilles d’une 2.
montre ou dans le sens contraire pour régler la hauteur du
sol du balai.
Exécuter à nouveau le point 1 pour vérifi er le réglage de la 3.
hauteur du balai latéral du sol.
Lorsque l’usure excessive du balai n’en permet plus 4.
le réglage, le remplacer comme prévu au paragraphe
suivant.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
10
Figure 1
FRANÇAIS
A
3
S311350
DEPOSE / REPOSE DU BALAI LATERAL
AVERTISSEMENT !
L’utilisation de gants de travail est conseillée
pendant le remplacement du balai latéral à cause
de la présence éventuelle de débris tranchants
parmi les poils.
Porter la machine sur un sol plat.1.
Positionner l’interrupteur général (1) sur “0”.2.
Soulever le balai latéral.3.
Dévisser le pommeau (A, Fig. 2) dans le balai latéral, puis 4.
déposer le balai (B) en le dégageant des trois pivots (C).
Installer le nouveau balai dans la machine en l’engageant 5.
dans les pivots (C), puis visser la poignée (A).
Régler la hauteur du nouveau balai en procédant comme 6.
indiqué dans le paragraphe précédent.
B
C
A
S311351
Figure 2
Edge 28B146 3082 000(3)2008-11
11
Page 31
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DU
BALAI CENTRAL
Contrôler la hauteur du sol du balai central, en procédant 1.
comme suit :
Porter la machine sur un sol plat.•
Tout en gardant la machine en position d’arrêt, tourner •
le balai central pendant quelques secondes.
Arrêter le balai central en appuyant sur l’interrupteur •
(1), puis déplacer la machine.
Contrôler que la largeur de la trace (A, Fig. 3) laissée •
par le balai est comprise entre 3 et 5 cm (entre 1.2 et 2
in) dans toute sa longueur.
Au cas où la trace résulterait différente, procéder au •
réglage de la hauteur du balai, en procédant comme
indiqué à partir du point 2.
Positionner l’interrupteur général (1) sur “0”.2.
Desserrer la poignée (A, Fig. 4) sur les deux côtés de la 3.
machine.
Saisir le support (B) aux points (C) et le déplacer vers 4.
l’extérieur, puis le soulever ou l’abaisser pour régler la
hauteur du balai central. Pour l’ampleur du déplacement,
se référer au repère (D). Enfi n, visser et serrer la poignée
(A) sur les deux côtés de la machine.
Exécuter à nouveau le point 1 pour vérifi er le réglage de la 5.
hauteur du balai central du sol.
Lorsque l’usure excessive du balai n’en permet plus 6.
le réglage, le remplacer comme prévu au paragraphe
suivant.
AVERTISSEMENT !
Une trace excessive [supérieure à 2 in (5 cm)]
du balai central compromet le fonctionnement
régulier de la machine et peut provoquer
la surchauffe des parties en mouvement
et des parties électriques, en réduisant
considérablement leur durée.
Prêter attention pendant l’opération de contrôle
susmentionnée et ne pas faire fonctionner la
machine en conditions différentes de celles
décrites.
D
B
S311352
Figure 3
C
A
C
S311353
Figure 4
12
146 3082 000(3)2008-11Edge 28B
Page 32
DEPOSE / REPOSE DU BALAI CENTRAL
AVERTISSEMENT !
L’utilisation de gants de travail est conseillée
pendant le remplacement du balai central à cause
de la présence éventuelle de débris tranchants
parmi les poils.
Porter la machine sur un sol plat.1.
Positionner l’interrupteur général (1) sur “0”.2.
Déposer le conteneur déchets (9).3.
Dévisser complètement les manivelles (A, Fig. 5) sur le 4.
côté gauche de la machine.
Enlever le portillon (A, Fig. 6) en le saisissant aux points 5.
(B).
Saisir le balai central (A, Fig. 7) aux points (B) et (C), puis 6.
le détacher du moyeu d’entraînement (D) en le tirant dans
le sens de la fl èche (E) ; enfi n, le tirer dans le sens de la fl èche (F) pour le déposer.
Installer le nouveau balai central, en orientant les poils 7.
comme indiqué dans la fi gure.
Installer le nouveau balai en exécutant les étapes de 3 à 6 8.
dans l’ordre inverse.
Régler la hauteur du nouveau balai en procédant comme 9.
indiqué à la page précédente.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
A
Figure 5
FRANÇAIS
S311354
D
E
Figure 7
C
A
B
S311355
Figure 6
A
F
B
S311356
Edge 28B146 3082 000(3)2008-11
13
Page 33
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
NETTOYAGE ET CONTROLE DE L’INTEGRITE
DU FILTRE A POUSSIERE, CONTROLE DES
JOINTS D’ETANCHEITE DU CONTENEUR
DECHETS
Porter la machine sur un sol plat.1.
Positionner l’interrupteur général (1) sur “0”.2.
Déposer le conteneur déchets (9).3.
Dévisser les pommeaux (A, Fig. 8).4.
Saisir le fi ltre à poussière (B) comme indiqué dans la 5. fi gure.
Déposer le fi ltre à poussière en le tournant dans la 6.
direction de la fl èche (A, Fig. 9) pour le dégager des pivots
(B), puis l’abaisser pour le dégager des peignes (C) du
secoueur.
Séparer le fi ltre (A, Fig. 10) du cadre (B) en dégageant les 7.
2 élastiques (C).
A l’extérieur, dans un endroit approprié, nettoyer le fi ltre 8.
en le secouant sur une surface horizontale et propre, en
battant le côté (D) opposé à celui du joint (E).
Compléter le nettoyage à l’aide d’un jet perpendiculaire
d’air comprimé (F) [87,0 psi (6 Bars) maximum], en
souffl ant uniquement du côté du joint (E) à une distance
minimum de 11.8 in (30 cm).
Contrôler que le corps du fi ltre n’a pas de déchirures. Si
besoin est, remplacer.
Pour un nettoyage plus profond, il est possible de laver
le fi ltre avec de l’eau et, éventuellement, avec des
détergents non moussants. Ce type de lavage, même s’il
est meilleur du point de vue qualitatif, réduit la vie utile du
fi ltre, lequel devra être remplacé plus souvent. L’utilisation
de détergents pas adéquats peut compromettre les
caractéristiques fonctionnelles du fi ltre.
Nettoyer le joint en caoutchouc (E) du fi ltre le long du 9.
périmètre et en vérifi er l’intégrité et l’étanchéité. Si besoin
est, remplacer le fi ltre.
Nettoyer le joint (D, Fig. 9) du conteneur déchets le long 10.
du périmètre et en vérifi er l’intégrité et l’étanchéité. Si
besoin est, remplacer.
Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la 11.
dépose.
REMARQUE
Lors du remontage, le fi ltre doit être orienté avec le
joint (E, Fig. 10) positionné comme indiqué dans la
fi gure.
D
B
E
A
A
B
A
S311357
Figure 8
B
C
S311358
Figure 9
D
14
C
146 3082 000(3)2008-11Edge 28B
F
Figure 10
C
A
B
S311359
Page 34
CONTROLE DE LA HAUTEUR ET DU
FONCTIONNEMENT DES VOLETS
Porter la machine sur un sol plat et adéquat en tant que 1.
plan de référence pour le contrôle de la hauteur des volets.
Positionner l’interrupteur général (1) sur “0”.2.
Contrôler que la hauteur des volets latéraux (A et B, Fig. 3.
11) du sol est comprise entre 0 et 0.08 in (entre 0 et 2
mm).
En outre, contrôler que les volets sont intacts et qu’ils ne
présentent pas de coupures ou de déchirures qui peuvent
compromettre la capacité d’aspiration de la machine. Si
besoin est, remplacer les volets latéraux (voir la procédure
dans le manuel d’entretien).
Contrôler que les volets avant et arrière (C et D, Fig. 11) 4.
touchent légèrement le sol. En outre, contrôler que les
volets sont intacts et qu’ils ne présentent pas de coupures
ou de déchirures qui peuvent compromettre la capacité
d’aspiration de la machine. Considérer que le volet avant
présente des fentes verticales typiques (E). Si besoin est,
remplacer les volets avant et arrière (voir la procédure
dans le manuel d’entretien).
CHARGEMENT DES BATTERIES
Porter la machine dans la zone destinée au chargement 1.
des batteries et veiller à ce qu’elle ne puisse pas bouger
de façon autonome.
Positionner l’interrupteur général (A, Fig. 12) sur “0”.2.
Déposer le câble (B) du chargeur de batterie du logement 3.
(C) et le brancher au réseau électrique.
AVERTISSEMENT !
Avant de brancher le câble (B) du chargeur de
batterie au réseau électrique, s’assurer que la
fréquence et la tension indiquées sur la plaque
avec numéro de série (33) coïncident avec la
tension du réseau.
En cas de doutes, ne pas brancher la fi che à la
prise du réseau mais s’adresser au personnel
qualifi é.
Pendant le cycle de chargement de la batterie, le témoin 4.
lumineux rouge (D) s’allume avant le témoin lumineux
jaune (E).
Lorsque le témoin lumineux vert (F) s’allume, la batterie
est chargée.
Débrancher le câble (B) du chargeur de batterie du réseau 5.
électrique et le positionner dans son logement (C).
REMARQUE
Lorsque le chargeur de batterie est branché au
réseau électrique, toutes les fonctions de la machine
sont automatiquement exclues.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
D
A
A-B
0-2 mm
0-0.08 in
Figure 11
FRANÇAIS
C
D
A
D
B
E
C
S311360
F
E
Figure 12
Edge 28B146 3082 000(3)2008-11
B
C
S311361
15
Page 35
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
DEPISTAGE DES PANNES
ProblèmeCause probableRemède
Le fusible (21) est interrompu.
En positionnant l’interrupteur général sur “I” ou
sur “II”, la machine ne démarre pas.
Le balai latéral ne fonctionne pas.Le fusible (20) est interrompu.
La machine ne fonctionne qu’en état d’arrêt,
mais, sous effort, elle s’éteint et le témoin
lumineux rouge clignote.
Les batteries ont une autonomie réduite.La durée de vie des batteries est épuisée.
On ne réussit pas à charger les batteries : le
témoin lumineux rouge (4) ne s’allume pas
quand la fi che est insérée dans la prise du
réseau.
Le câble du chargeur de batterie est branché
au réseau électrique.
Les batteries sont déchargées.Charger les batteries.
Les batteries sont déchargées.
La prise du réseau n’est pas alimentée.
Réarmer le fusible en appuyant sur le boutonpoussoir correspondant.
Débrancher et positionner dans le logement
correspondant.
Réarmer le fusible en appuyant sur le boutonpoussoir correspondant.
Charger les batteries. Au cas où le problème
persiste, contacter un Service après-vente Kent
pour remplacer les batteries.
Contacter un Service après-vente Kent pour
remplacer les batteries.
Vérifi er la prise du réseau en y branchant un
autre appareil électroménager.
Pour de plus amples informations, se référer au Manuel d’entretien consultable auprès des Services après-vente Kent.
MISE A LA FERRAILLE
Effectuer la mise à la ferraille de la machine auprès d’un démolisseur qualifi é.
Avant la mise à la ferraille, il est nécessaire de déposer et séparer les éléments suivants et les envoyer aux collectes sélectives,
conformément aux normes d’hygiène de l’environnement en vigueur :
Batterie –
Balais –
Tuyaux et pièces en matériel plastique –
Parties électriques et électroniques (*) –
Pour la mise en décharge des parties électriques et électroniques, s’adresser auprès du centre Kent le plus proche.(*)
FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL ................................................................................................................................... 2
CONSERVACIÓN DEL MANUAL .................................................................................................................................................... 2
DATOS DE IDENTIFICACIÓN ......................................................................................................................................................... 2
OTROS MANUALES DE REFERENCIA ......................................................................................................................................... 2
PIEZAS DE REPUESTO Y MANTENIMIENTO ............................................................................................................................... 2
MODIFICACIONES Y MEJORAS .................................................................................................................................................... 2
CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMIENTO ............................................................................................................................... 2
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA ................................................................................................................................... 5
ESTRUCTURA Y MANDOS DE LA MÁQUINA ................................................................................................................................5
DATOS TÉCNICOS ......................................................................................................................................................................... 6
USO .................................................................................................................................................................................. 8
CONTROL DE LAS BATERÍAS EN LA MÁQUINA NUEVA .............................................................................................................8
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA................................................................................................................ 8
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DE LA MÁQUINA ..................................................................................................................... 8
MÁQUINA EN FUNCIÓN ................................................................................................................................................................. 9
VACIADO DEL CAJÓN DE RESIDUOS .......................................................................................................................................... 9
DESPUÉS DE LA UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA ........................................................................................................................ 9
PERIODO DE LARGA INACTIVIDAD DE LA MÁQUINA ................................................................................................................. 9
PRIMER PERIODO DE UTILIZACIÓN ............................................................................................................................................ 9
ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO ..................................................................................................................... 10
CONTROL DEL CABLE DEL CARGADOR DE BATERÍAS........................................................................................................... 10
CONTROL Y AJUSTE DE LA ALTURA DEL CEPILLO LATERAL ..................................................................................................11
DESMONTAJE/MONTAJE DEL CEPILLO LATERAL .....................................................................................................................11
CONTROL Y AJUSTE DE LA ALTURA DEL CEPILLO PRINCIPAL .............................................................................................. 12
DESMONTAJE/MONTAJE DEL CEPILLO PRINCIPAL ................................................................................................................. 13
LIMPIEZA Y CONTROL DE LA INTEGRIDAD DEL FILTRO DE POLVOS, CONTROL DE LAS GUARNICIONES
DEL CAJÓN DE RESIDUOS ......................................................................................................................................................... 14
CONTROL DE LA ALTURA Y DEL FUNCIONAMIENTO DE LOS FLAPS .................................................................................... 15
CARGA DE LAS BATERÍAS .......................................................................................................................................................... 15
Los números entre paréntesis se refi eren a los componentes ilustrados en el capítulo Descripción de la máquina.
FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL
Este manual contiene todas las informaciones necesarias para que el operador utilice la máquina de forma adecuada, autónoma
y segura. Incluye informaciones inherentes a los datos técnicos, la seguridad, el funcionamiento, el período de inactividad, el
mantenimiento, las piezas de repuesto y el desguace.
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, los operadores y los técnicos califi cados tienen que leer cuidadosamente
las instrucciones incluidas en este manual. En caso de dudas sobre la correcta interpretación de las instrucciones, consultar Kent
para obtener explicaciones.
DESTINATARIOS
Este manual es para los operadores y los técnicos encargados del mantenimiento de la máquina.
Los operadores no deben efectuar procedimientos reservados a los técnicos califi cados. Kent no es responsable para los daños
causados a la máquina por falta de observación de esta prohibición.
CONSERVACIÓN DEL MANUAL
Este Manual de uso debe conservarse junto a la máquina, dentro de su contenedor, lejos de líquidos y otras substancias que
podrían dañarlo.
DATOS DE IDENTIFICACIÓN
El número de serie y el modelo de la máquina están marcados en la placa (33).
El año de fabricación de la máquina está indicado después del Código Fecha del número de serie.
Esta información es necesaria cuando se pidan piezas de repuesto para la máquina. Utilizar el espacio siguiente para escribir los
datos de identifi cación de la máquina.
Número de serie MÁQUINA ..............................................................
OTROS MANUALES DE REFERENCIA
Catálogo piezas de repuestos (en dotación a la máquina) –
Manual de asistencia (que se puede consultar en los Centros de asistencia Kent) –
PIEZAS DE REPUESTO Y MANTENIMIENTO
Para cualquier necesidad que se refi ere a la utilización, al mantenimiento y a las reparaciones, consultar el personal califi cado o los
Centros de asistencia Kent. Se recomienda utilizar sólo piezas de repuesto y accesorios originales.
Para la asistencia o para ordenar piezas de repuesto o accesorios, acudir a Kent, especifi cando siempre el modelo y el número de
serie de la máquina.
MODIFICACIONES Y MEJORAS
Kent está constantemente mejorando sus productos y se reserva el derecho de realizar modifi caciones y mejoras a su discreción,
sin verse obligada a aplicar dichas ventajas a las máquinas vendidas previamente.
Sólo Kent puede aprobar y efectuar cualquier modifi cación y/o instalación de accesorios.
CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMIENTO
Esta barredera es adecuada para barrer y aspirar polvo y residuos ligeros, en ambiente privado o industrial sobre suelos lisos y
sólidos, en condiciones de seguridad, por parte de un operador califi cado.
CONVENCIONES
Las indicaciones de adelante, atrás, delantero, trasero, derecho e izquierdo en este manual se refi eren al operador en posición de
conducción con las manos sobre el manillar (6).
2
146 3082 000(3)2008-11Edge 28B
Page 38
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
DESEMBALAJE/ENTREGA
Al momento de la entrega, controlar con cuidado el embalaje y la máquina por si hayan sufrido daños durante el transporte. Si los
daños son evidentes, conservar el embalaje, de forma que el transportista que lo ha entregado lo pueda inspeccionar. Contactarlo
de inmediato para compilar una indemnización daños y perjuicios.
Controlar que la máquina sea entregada junto a los siguientes componentes:
Documentación técnica: –
Manual de uso de la barredera•
Catálogo de piezas de repuesto de la barredera•
N° 1 fusible del motor del sistema de aspiración•
SEGURIDAD
La siguiente simbología sirve para señalar situaciones de peligro potencial. Leer siempre cuidadosamente estas informaciones y
tomar las precauciones necesarias para proteger personas y cosas.
Para evitar desgracias, la cooperación del operador es fundamental. Ningún programa de prevención de accidentes resulta efi caz
sin la total cooperación de la persona directamente responsable del funcionamiento de la máquina. La mayoría de los accidentes
que pueden producirse en una empresa, durante el trabajo o los traslados, son provocados por no observar las reglas de
seguridad fundamentales. Un operador cuidadoso y cauto es la mejor garantía para evitar posibles accidentes y resulta más efi caz
que cualquier programa de prevención.
SÍMBOLOS
¡PELIGRO!
Indica un peligro con riesgo, incluso mortal, para el operador.
¡ATENCIÓN!
Indica el riesgo potencial de infortunios para las personas.
¡ADVERTENCIA!
Indica una advertencia o una nota sobre una función importante o útil.
Tener mucho cuidado de las partes del texto marcadas con este símbolo.
NOTA
Indica una advertencia o una nota sobre una función importante o útil.
CONSULTAS
Indica la necesidad de consultar el Manual de uso antes de efectuar cualquier operación.
INSTRUCCIONES GENERALES
Se describen a continuación las advertencias y precauciones específi cas por lo que se refi ere a los potenciales riesgos de daños a
la máquina o a las personas.
¡PELIGRO!
Antes de efectuar cualquier operación de limpieza, mantenimiento o sustitución de componentes, llevar el –
interruptor general en posición “0” y, si necesario, desconectar las baterías.
Sólo los operadores cualifi cados pueden usar esta máquina. Los niños y los minusválidos no pueden utilizar –
esta máquina.
Tener chispas, llamas y materiales incandescentes lejos de las baterías. –
Quitarse las joyas cuando se trabaja cerca de los componentes eléctricos. –
No trabajar bajo la máquina levantada si ésta no está fi jada con los soportes adecuados. –
No activar la máquina en un ambiente donde haya polvo, líquidos o vapores nocivos, peligrosos, infl amables –
y/o explosivos: esta máquina no es adecuada para recoger polvos peligrosos.
Edge 28B146 3082 000(3)2008-11
3
Page 39
ESPAÑOL
¡ATENCIÓN!
Antes de utilizar el cargador de baterías, asegurarse de que la frecuencia y la tensión indicadas en la placa –
del número de serie de la máquina coincidan con la tensión de la red.
No tirar o transportar la máquina por el cable del cargador de baterías; no utilizar el cable como empuñadura. –
No cerrar el cable del cargador de baterías en una puerta o tirarlo sobre bordes o ángulos afi lados. No
atropellar el cable del cargador de baterías con la máquina.
Tener el cable del cargador de baterías lejos de superfi cies calientes. –
No recargar las baterías de la máquina si el cable del cargador de baterías o el enchufe están dañados. Si el –
cable del cargador de baterías está dañado, acudir a un Centro de asistencia Kent.
Para reducir el riesgo de incendio, electrochoque o lesiones, no dejar la máquina conectada a la red eléctrica –
cuando está sin custodia. Antes de efectuar las operaciones de mantenimiento, desconectar el cable del
cargador de baterías de la red eléctrica.
Si la máquina no funciona correctamente, está dañada, quedada al exterior o bañada, llevarla a un Centro de –
asistencia Kent.
No fumar cuando se cargan las baterías. –
No dejar la máquina sin custodia y sin haberse asegurado que no pueda moverse de forma autónoma. –
Proteger siempre la máquina del sol, lluvia y otras intemperie, tanto durante el funcionamiento como durante –
los períodos de inactividad. Almacenar la máquina en un lugar cerrado y seco: esta máquina sólo se puede
usar en seco y no se debe usar o tener al exterior en condiciones de humedad.
Antes de usar la máquina, cerrar todas los portillos y/o las tapas. –
No dejar que se use como un juguete. Tener mucho cuidado cuando se utiliza cerca de niños. –
No utilizar con fi nalidades diferentes de aquellas indicadas en este manual. Utilizar sólo los accesorios –
recomendados por Kent.
Tomar todas las precauciones necesarias para que el pelo, las joyas y las ropas no sean capturados por las –
partes móviles de la máquina.
No lavar la máquina con chorros de agua directa o presurizada, o con sustancias corrosivas. No utilizar aire –
comprimido para limpiar este tipo de máquina.
Cuando se utiliza esta máquina, tener cuidado de salvaguardar la incolumidad de las personas, –
especialmente los niños.
No apoyar contenedores de líquidos sobre la máquina. –
La temperatura de almacenamiento de la máquina debe estar entre +32°F y +104°F (0°C y +40°C). –
La temperatura de funcionamiento la máquina debe estar entre +32°F y +104°F (0°C y +40°C). –
La humedad debe estar entre el 30% y el 95%. –
No utilizar la máquina como vehículo de transporte. –
No usar la máquina sobre suelos con inclinaciones superiores a las especifi caciones. –
No permitir que los cepillos funcionen mientras la máquina esta parada en un punto para evitar posibles –
daños al suelo.
En caso de incendio utilizar un extintor de polvo, no de agua. –
No chocar contra estanterías o andamios de los que puedan caer objetos. –
Ajustar la velocidad de funcionamiento según la adherencia al suelo. –
Esta máquina no tiene aprobación para la utilización en carreteras o vías públicas. –
No quitar ni modifi car las placas que el fabricante ha colocado sobre la máquina. –
No adulterar por ninguna razón la máquina, respetar escrupulosamente las instrucciones previstas para el –
mantenimiento ordinario.
Usar sólo los cepillos suministrados junto a la máquina o aquellos indicados en el Manual de uso. Usar otros –
cepillos puede perjudicar la seguridad.
–
Cuando la máquina no funciona correctamente, asegurarse de que ésto no sea causado por falta de
mantenimiento. En caso contrario pedir la intervención del personal autorizado o del Centro de asistencia
autorizado.
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento/reparación, leer cuidadosamente todas las –
instrucciones relacionadas.
Para asegurar condiciones de funcionamiento correcto y seguro, el personal autorizado o el Centro de –
asistencia autorizado debe llevar a cabo el mantenimiento programado según las especifi caciones indicadas
en el capítulo relacionado de este manual.
Si deben sustituirse piezas, solicitar piezas de repuesto ORIGINALES a un concesionario o revendedor –
autorizado.
Nunca se debe abandonar la máquina al fi nal de su ciclo vital, por la presencia de materiales tóxicos y –
dañinos (baterías, plástico, etc.) sujetos a normativas que exigen que se realice la eliminación en centros
especiales (véase el capítulo Desguace).
INSTRUCCIONES DE USO
4
146 3082 000(3)2008-11Edge 28B
Page 40
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
ESTRUCTURA Y MANDOS DE LA MÁQUINA
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
Interruptor general:1.
en posición “I” se activan el sistema de aspiración y el •
cepillo principal
en posición “II” se activan el sistema de aspiración, el •
cepillo principal y el cepillo lateral
Indicador luminoso de baterías cargadas (verde)2.
Indicador luminoso de baterías casi descargadas (amarillo)3.
Indicador luminoso de baterías descargadas (rojo)4.
Palanca de mando de la tracción5.
Manillar6.
Empuñaduras de ajuste de la inclinación del manillar7.
Empuñadura del sacudidor del fi ltro8.
Cajón de residuos9.
Rueda delantera directriz10.
Cepillo lateral11.
Palanca de subida/bajada del cepillo lateral12.
Empuñadura de ajuste de la altura del cepillo lateral13.
Cepillo principal14.
Empuñadura de ajuste de la altura del cepillo principal15.
Ruedas traseras de tracción16.
Portaobjetos17.
Cable del cargador de baterías18.
Alojamiento del cable del cargador de baterías19.
Fusible reseteable del motor del cepillo lateral20.
Fusible reseteable del motor principal21.
Batería22.
Filtro de polvos23.
Motor del cepillo lateral24.
Motor principal25.
Rueda de transmisión de la tracción26.
Ventilador de aspiración27.
Cargador de baterías28.
Fusible laminar del motor del sistema de aspiración (7,5 A)29.
Capó30.
Empuñadura superior del cajón de residuos31.
Empuñaduras inferiores del cajón de residuos32.
Placa número de serie/datos técnicos33.
Flaps laterales34.
Flap delantero35.
Flap trasero36.
Dispositivo de ajuste correa de tracción37.
1
2
3
4
6
7
30
16
37
15
12
5
7
17
36
31
15
8
14
18
19
20
25
21
27
23
24
16
22
33
9
34
35
29
32
34
13
11
10
28
26
37
S311348
Edge 28B146 3082 000(3)2008-11
5
Page 41
ESPAÑOL
70
INSTRUCCIONES DE USO
ACCESORIOS/OPCIONES
Además de los componentes instalados en la versión estándar, la máquina puede equiparse con los siguientes accesorios/
opciones, según la utilización específi ca.
NOTA
Para informaciones suplementarias sobre estos accesorios opcionales, acudir al Revendedor autorizado.
DATOS TÉCNICOS
GeneralesValores
Anchura de trabajo (sin cepillo lateral)19.7 in (500 mm)
Anchura de trabajo (con cepillo lateral)28.3 in (720 mm)
Dimensiones de la máquina con manillar replegado en adelante y sin cepillo lateral (largura x
anchura x altura)
Altura mínima desde el suelo (sin fl aps)1.0 in (25 mm)
Dimensiones del cepillo principal (diámetro x largura)7.9 x 19.7 in (200 x 500 mm)
Diámetro del cepillo lateral12.4 in (315 mm)
Velocidad de rotación del cepillo principal335 rpm
Velocidad de rotación del cepillo lateral100 rpm
Inclinaciones máximas superables2%
Capacidad del cajón de residuos15.8 US Gal (60 litros)
Peso total de la máquina (con baterías estándar)149.9 lbs (68 kg)
Dimensiones de la rueda delantera directriz (diámetro x largura)3.0 x 1.3 in (75 x 32 mm)
Dimensiones de las ruedas traseras (diámetro x largura)11.8 x 1.8 in (300 x 45 mm)
Velocidad máxima de tracción2.3 mph (3,7 km/h)
Presión acústica a la oreja del operador (ISO 11201, ISO 4871) (LpA)59,3 ± 3 dB(A)
Potencia acústica emitida por la máquina (ISO 3744, ISO 4871) (LwA)78 dB(A)
Nivel de vibraciones al brazo del operador (ISO 5349-1)98.4 in/s
39.3 x 31.4 x 19.7 in (998 x 797 x 501 mm)
2
(< 2, m/s2)
Componentes eléctricosValores
Tensión del sistema eléctrico12 V
Batería estándarGEL, 12 V, 45 Ah
Cargador de baterías6 A
Motor principal200 W, 1.500 rpm
Motor del cepillo lateral40 W
Motor del sistema de aspiración50 W
Aspiración y fi ltrado de polvosValores
Filtro de polvos5–10 μm (polyester)
Superfi cie del fi ltro de polvos10.8 ft
Depresión en el compartimiento del cepillo principal0.47 in H
2
(1 m2)
O (12 mm H2O)
2
6
146 3082 000(3)2008-11Edge 28B
Page 42
ESQUEMA ELÉCTRICO
Leyenda
BATBaterías
CH1Cargador de baterías
EB1LED tarjeta
ES1Relé
F1Fusible principal
F2Fusible ventilador de aspiración
F3Fusible cepillo lateral
M1Motor principal
M2Motor del sistema de aspiración
M3Motor del cepillo lateral
SW1Interruptor general
SW2Microinterruptor cajón de residuos
En unas partes de la máquina hay unas placas adhesivas que indican:
PELIGRO –
ATENCIÓN –
ADVERTENCIA –
NOTA –
Leyendo este manual, el operador tiene que aprender el sentido de los símbolos indicados en las placas.
Por ninguna razón estas placas deben cubrirse y si están dañadas tienen que sustituirse de inmediato.
33
S311348AB
CONTROL DE LAS BATERÍAS EN LA MÁQUINA NUEVA
La máquina nueva está ya equipada de una batería estándar GEL de 12 V, 45 Ah (que no necesita de mantenimiento).
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA
Comprobar que no hay portillos/capó abiertos y que la máquina funcione normalmente.1.
Si no se ha todavía usado la máquina después de la entrega, comprobar que todos los sistemas de bloqueo utilizados para el 2.
transporte se hayan quitados.
Controlar que los cepillos lateral y principal estén ya montados, de lo contrario montarlos (véase el capítulo Mantenimiento).3.
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DE LA MÁQUINA
Puesta en marcha
Ajustar la inclinación del manillar (6) según las propias necesidades, afl ojando las empuñaduras (7).4.
Una vez efectuado el ajuste, apretar las empuñaduras.
Para activar sólo el cepillo principal (14), llevar el interruptor general (1) en posición “I”.5.
Para activar también el cepillo lateral (11), llevar el interruptor general (1) en posición “II”, luego bajar el cepillo lateral
desenganchando la palanca (12) y empujándola hacia adelante.
Comprobar que el indicador luminoso verde (2) se encienda (batería cargada).
Si se enciende el indicador luminoso amarillo (3) o rojo (4), llevar el interruptor general (1) en posición “0”, luego cargar las 6.
baterías (véase el capítulo Mantenimiento).
NOTA
El cepillo lateral (11) se puede bajar aun si está en función.
Empezar a barrer empuñando el manillar (6) y tirando progresivamente la palanca de mando de la tracción (5).7.
Parada de la máquina
Soltar la palanca de mando de la tracción (5) para desactivar el sistema de tracción de la máquina.8.
Desactivar el sistema de aspiración y los cepillos, llevando el interruptor general (1) en posición “0”.9.
Levantar el cepillo lateral (11) tirando la palanca (12) hacia atrás y enganchándola al retén.10.
8
146 3082 000(3)2008-11Edge 28B
Page 44
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
MÁQUINA EN FUNCIÓN
Evitar que los cepillos sigan funcionando durante demasiado tiempo mientras que la máquina está parada en un punto: la 1.
máquina podría dejar signos en el suelo.
Para que la máquina funcione correctamente es necesario que el fi ltro de polvos sea lo más limpio posible. Por lo tanto es 2.
necesario activar el sacudidor del fi ltro regularmente (cada 10 minutos de trabajo, según la cantidad de polvo en el suelo),
efectuando el procedimiento siguiente.
Parar la máquina y llevar el interruptor general (1) en posición “0”.•
Para sacudir el fi ltro de polvos, desplazar la empuñadura del sacudidor del fi ltro (8) hacia la derecha y hacia la izquierda •
unas veces.
Llevar el interruptor general (1) en posición “I” o “II” y reempezar a barrer.•
NOTA
Cuando el fi ltro de polvos está obstruido, la máquina no puede más recoger polvo y residuos.
¡ADVERTENCIA!
Cuando se debe trabajar sobre un suelo mojado, usar la máquina sólo durante intervalos muy breves.
Cuando el trabajo está acabado y cada vez que el cajón de residuos (9) está lleno, vaciar.3.
NOTA
Cuando el cajón de residuos está lleno, la máquina no puede más recoger polvo y residuos.
VACIADO DEL CAJÓN DE RESIDUOS
Parar la máquina y llevar el interruptor general (1) en posición “0”.1.
Quitar el cajón de residuos (9) utilizando las empuñaduras (31) y (32), luego vaciarlo en el lugar de recogida de la basura.2.
Luego instalar el cajón de residuos.3.
La máquina está lista para empezar de nuevo a barrer.
NOTA
Cuando el cajón de residuos está quitado, las funciones de la máquina están inhibidas.
DESPUÉS DE LA UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
Cuando el trabajo está acabado, antes de alejarse de la máquina:
Llevar el interruptor general (1) en posición “0”.1.
Limpiar el fi ltro usando el sacudidor del fi ltro (8).2.
Vaciar el cajón de residuos (9) (como indicado en el párrafo antecedente).3.
Levantar el cepillo lateral (11) tirando la palanca (12) hacia atrás y enganchándola al retén.4.
Asegurarse de que la máquina no pueda moverse de forma autónoma.5.
Cargar las baterías (véase el capítulo Mantenimiento).6.
PERIODO DE LARGA INACTIVIDAD DE LA MÁQUINA
Si se piensa que la máquina no va a ser utilizada durante 30 días o más, seguir las indicaciones siguientes:
Llevar a cabo los procedimientos de mantenimiento necesarios después de la utilización de la máquina (véase el capítulo 1.
Mantenimiento).
Dejar la máquina en un lugar seco y limpio.2.
Levantar un poco la máquina de forma que los fl aps, el cepillo principal y las ruedas no toquen el suelo.3.
PRIMER PERIODO DE UTILIZACIÓN
Después de las primeras 8 horas, controlar la sujeción de los componentes de fi jación y de conexión de la máquina; controlar que
las partes visibles no estén dañadas y que no haya pérdidas de líquidos.
Edge 28B146 3082 000(3)2008-11
9
Page 45
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento cuidadoso y continuo garantiza la vida útil y la seguridad de funcionamiento de la máquina.
El esquema siguiente resume el mantenimiento programado. Los períodos indicados pueden variar según las condiciones de
trabajos, que el encargado del mantenimiento debe establecer.
¡ATENCIÓN!
Las operaciones de mantenimiento deben efectuarse con la máquina apagada y, si necesario, con las baterías
desconectadas.
Además, leer cuidadosamente todas las instrucciones del párrafo Seguridad.
Todas las operaciones de mantenimiento programado o extraordinario deben ser efectuadas por el personal califi cado o por un
Centro de asistencia autorizado.
En este manual se detallan sólo los procedimientos de mantenimiento más sencillos y frecuentes.
NOTA
Para las operaciones de mantenimiento no indicadas en el esquema de mantenimiento programado, véase el relativo
Manual de asistencia disponible en los Centros de asistencia.
Control del cable del cargador de baterías
Control y ajuste de la altura de los cepillos laterales y principal
Control de la altura y del funcionamiento de los fl aps
Limpieza y control de la integridad del fi ltro de polvos
Control de las guarniciones del cajón de residuos
Control del funcionamiento del sacudidor del fi ltro(*)
Control visual de las correas de transmisión y del embrague(*)
Ajuste del tensor de la correa de tracción(*)
Control de la torsión de las tuercas y de los tornillos(*) (1)
Control y sustitución de las escobillas de carbón de los motores(*)
para el procedimiento relacionado, véase el Manual de asistencia.(*)
y después de las primeras 8 horas.(1)
CONTROL DEL CABLE DEL CARGADOR DE BATERÍAS
Controlar con cuidado que el cable del cargador de baterías (18) y el enchufe relacionado no presenten signos de abrasión, cortes,
grietas u otros daños.
Si el cable del cargador de baterías y el enchufe relacionado están dañados, acudir a un Centro de asistencia Kent.
10
146 3082 000(3)2008-11Edge 28B
Page 46
CONTROL Y AJUSTE DE LA ALTURA DEL
CEPILLO LATERAL
Controlar la altura del cepillo lateral mediante el 1.
procedimiento siguiente:
Llevar la máquina sobre un suelo llano y bajar el cepillo •
lateral.
Parar la máquina en un punto y dejar que el cepillo •
lateral gire durante unos segundos.
Parar el cepillo lateral pulsando el interruptor (1), luego •
levantarlo y desplazar la máquina.
Comprobar que la huella dejada por el cepillo lateral •
sea como indicado en la fi gura (A, Fig. 1): el cepillo
lateral, debe tocar el suelo en un área comprendida
entre “horas 10” y “horas 3”.
Sólo en el caso de que la huella sea diferente, efectuar •
el ajuste de la altura del cepillo como indicado en el
siguiente paso 2.
Girar la perilla (13) en sentido horario o antihorario para 2.
ajustar la altura del cepillo.
Llevar a cabo de nuevo el paso 1 para controlar que la 3.
altura del cepillo lateral sea correctamente ajustada.
Si el cepillo está demasiado consumado no se puede 4.
ajustar más, sustituir el cepillo como indicado en el párrafo
siguiente.
INSTRUCCIONES DE USO
10
Figura 1
ESPAÑOL
A
3
S311350
DESMONTAJE/MONTAJE DEL CEPILLO
LATERAL
¡ADVERTENCIA!
Durante la sustitución del cepillo lateral se
aconseja utilizar guantes por que residuos
cortantes podrían estar encastrados en las
cerdas.
Llevar la máquina sobre un suelo llano.1.
Llevar el interruptor general (1) en posición “0”.2.
Levantar el cepillo lateral.3.
Al interior del cepillo lateral, desenroscar la perilla (A, Fig. 4.
2) luego quitar el cepillo (B) desenganchándolo de los tres
pernos (C).
Montar el nuevo cepillo en la máquina enganchándolo a 5.
los pernos (C), luego enroscar la empuñadura (A).
Ajustar la altura del nuevo cepillo según el procedimiento 6.
indicado en el párrafo antecedente.
B
C
A
S311351
Figura 2
Edge 28B146 3082 000(3)2008-11
11
Page 47
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
CONTROL Y AJUSTE DE LA ALTURA DEL
CEPILLO PRINCIPAL
Controlar la altura del cepillo principal mediante el 1.
procedimiento siguiente:
Llevar la máquina sobre un suelo llano.•
Parar la máquina en un punto y dejar que el cepillo •
principal gire durante unos segundos.
Parar el cepillo principal pulsando el interruptor (1), •
luego desplazar la máquina.
Controlar que la huella (A, Fig. 3) dejada por el cepillo •
principal por toda su largura sea de 1.2 - 2 in (3 - 5
cm).
Sólo en el caso de que la huella sea diferente, efectuar •
el ajuste de la altura del cepillo como indicado en el
siguiente paso 2.
Llevar el interruptor general (1) en posición “0”.2.
En ambos lados de la máquina, afl ojar la empuñadura (A, 3.
Fig. 4).
Empuñar el soporte (B) en los puntos (C) y desplazarlo 4.
hacia el exterior, luego levantarlo o bajarlo para variar la
altura del cepillo principal. Para variar la altura, referirse al
indicador (D). Luego enroscar y apretar la empuñadura (A)
en ambos lados de la máquina.
Llevar a cabo de nuevo el paso 1 para controlar que la 5.
altura del cepillo principal sea correctamente ajustada.
Si el cepillo está demasiado consumado no se puede 6.
ajustar más, sustituir el cepillo como indicado en el párrafo
siguiente.
¡ADVERTENCIA!
Una huella demasiado grande [superior a
2 in (5 cm)] del cepillo principal perjudica
el funcionamiento regular de la máquina y
puede causar el sobrecalentamiento de los
componentes móviles y eléctricos, reduciendo
drásticamente sus duración.
Tener mucho cuidado cuando se efectúa el
control arriba indicado y activar la máquina sólo
en las condiciones indicadas.
D
B
S311352
Figura 3
C
A
C
S311353
Figura 4
12
146 3082 000(3)2008-11Edge 28B
Page 48
DESMONTAJE/MONTAJE DEL CEPILLO
PRINCIPAL
¡ADVERTENCIA!
Durante la sustitución del cepillo principal se
aconseja utilizar guantes por que residuos
cortantes podrían estar encastrados en las
cerdas.
Llevar la máquina sobre un suelo llano.1.
Llevar el interruptor general (1) en posición “0”.2.
Quitar el cajón de residuos (9).3.
Desenroscar por completo las empuñaduras (A, Fig. 5) en 4.
el lado izquierdo de la máquina.
Quitar el portillo (A, Fig. 6) empuñándolo en los puntos (B).5.
Empuñar el cepillo principal (A, Fig. 7) en los puntos (B) y 6.
(C), luego desconectarlo del cubo arrastrador (D) tirándolo
en la dirección indicada por la fl echa (E); luego quitarlo en
la dirección indicada por la fl echa (F).
Instalar el nuevo cepillo principal, inclinando las cerdas 7.
como indicado en la fi gura.
Montar el nuevo cepillo efectuando los pasos de 3 a 6 en 8.
orden contrario.
Ajustar la altura del nuevo cepillo según el procedimiento 9.
indicado en la página antecedente.
INSTRUCCIONES DE USO
A
Figura 5
ESPAÑOL
S311354
D
E
Figura 7
C
A
B
S311355
Figura 6
A
F
B
S311356
Edge 28B146 3082 000(3)2008-11
13
Page 49
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
LIMPIEZA Y CONTROL DE LA INTEGRIDAD
DEL FILTRO DE POLVOS, CONTROL DE LAS
GUARNICIONES DEL CAJÓN DE RESIDUOS
Llevar la máquina sobre un suelo llano.1.
Llevar el interruptor general (1) en posición “0”.2.
Quitar el cajón de residuos (9).3.
Desenroscar las perillas (A, Fig. 8).4.
Empuñar el fi ltro de polvos (B) como indicado en la fi gura.5.
Quitar el fi ltro de polvos girándolo en la dirección indicada 6.
por la fl echa (A, Fig. 9) para desengancharlo de los pernos
(B), luego bajarlo para desengancharlo de los peines del
sacudidor del fi ltro (C).
Separar el fi ltro (A, Fig. 10) del bastidor (B) 7.
desenganchando los 2 elásticos (C).
Al aire libre, limpiar el fi ltro sacudiéndolo sobre una 8.
superfi cie llana y limpia, batiendo el lado (D) opuesto a la
guarnición (E).
Completar la limpieza con un chorro perpendicular de
aire comprimido (F) de máximo 87.0 psi (6 Bar), soplando
sólo por el lado de la guarnición (E), desde una distancia
mínima de 11.8 in (30 cm).
Controlar que el cuerpo del fi ltro no esté desgarrado. De lo
contrario, sustituir.
Para una limpieza más profunda, se podría eventualmente
limpiar el fi ltro con agua y un detergente no espumógeno.
Se recuerda que, este tipo de limpieza, si bien sea mejor
cualitativamente, reduce la duración del fi ltro que, por
consecuencia, tendrá que sustituirse más frecuentemente.
El uso de detergentes no adecuados puede dañar el fi ltro.
Limpiar la guarnición de caucho (E) del fi ltro a lo largo 9.
de toda la superfi cie perimétrica y controlar que no esté
dañada y que sea adecuada para la estanqueidad de la
guarnición misma. De lo contrario, sustituir el fi ltro.
Limpiar la guarnición (D, Fig. 9) del cajón de residuos a lo 10.
largo de toda la superfi cie perimétrica y controlar que no
esté dañada y que sea adecuada para la estanqueidad de
la guarnición misma. De lo contrario, sustituir.
Montar los componentes en orden contrario al desmontaje.11.
NOTA
Durante el montaje del fi ltro, la guarnición (E, Fig.
10) debe posicionarse como indicado en la fi gura.
D
B
A
A
B
A
S311357
Figura 8
B
C
S311358
Figura 9
14
C
146 3082 000(3)2008-11Edge 28B
E
F
Figura 10
C
A
D
B
S311359
Page 50
CONTROL DE LA ALTURA Y DEL
FUNCIONAMIENTO DE LOS FLAPS
Llevar la máquina sobre un suelo llano y adecuado para 1.
controlar que la altura de los fl aps sea correcta.
Llevar el interruptor general (1) en posición “0”.2.
Comprobar que la altura de los fl aps laterales (A y B, Fig. 3.
11), sea de 0 a 0.08 in (de 0 a 2 mm).
Controlar además que los fl aps estén en buenas
condiciones, que no estén cortados o desgarrados, de lo
contrario las capacidades de aspiración de la máquina
serían perjudicadas. Si necesario, sustituir los fl aps
laterales (véase el Manual de asistencia).
Controlar que los fl aps delantero y trasero (C y D, Fig. 11) 4.
arrastren levemente contra el suelo. Controlar además
que los fl aps estén en buenas condiciones, que no estén
cortados o desgarrados, de lo contrario las capacidades
de aspiración de la máquina serían perjudicadas. Sin
embargo, el fl ap delantero tiene cortes verticales típicos
(E). Si necesario, sustituir los fl aps delantero y trasero
(véase el Manual de asistencia).
CARGA DE LAS BATERÍAS
Llevar la máquina en el área designada para la carga 1.
de las baterías y asegurarse que la máquina no pueda
moverse de forma autónoma.
Llevar el interruptor general (A, Fig. 12) en posición “0”.2.
Quitar el cable del cargador de baterías (B) del alojamiento 3.
(C) y conectarlo a la red eléctrica.
¡ADVERTENCIA!
Antes de conectar el cable del cargador de
baterías (B) a la red eléctrica, asegurarse de que
la frecuencia y la tensión indicadas en la placa
del número de serie (33) de la máquina coincidan
con la tensión de la red.
En caso de dudas, no conectar el enchufe a la
toma de red, sino consulte el personal califi cado.
Durante la carga de la batería, se enciende primero el 4.
indicador luminoso rojo (D), luego el indicador luminoso
amarillo (E).
Cuando se enciende el indicador luminoso verde (F), la
batería está cargada.
Desconectar el cable del cargador de baterías (B) de la 5.
red eléctrica colocarlo en su alojamiento (C).
NOTA
Cuando el cargador de baterías está conectado a la
red eléctrica, todas las funciones de la máquina se
paran automáticamente.
INSTRUCCIONES DE USO
D
A
A-B
0-2 mm
0-0.08 in
Figura 11
C
D
A
ESPAÑOL
B
E
C
S311360
F
E
D
Figura 12
Edge 28B146 3082 000(3)2008-11
B
C
S311361
15
Page 51
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
BÚSQUEDA AVERÍAS
AveríaProbable causaRemedio
El fusible (21) está interrumpido.
Llevando el interruptor general en posición “I” o
“II”, la máquina no se pone en marcha.
El cepillo lateral no funciona.El fusible (20) está interrumpido.
La máquina funciona sólo cuando está parada
en un punto, si se intenta moverla se apaga y el
indicador luminoso rojo parpadea.
La autonomía de las baterías es escasa.Las baterías están muertas.
Las baterías no se cargan: el indicador
luminoso rojo (4) no se enciende cuando se
pone el enchufe en la toma de red.
El cable del cargador de baterías está
conectado a la red eléctrica.
Las baterías están descargadas.Cargar las baterías.
Las baterías están descargadas.
La toma de red no está alimentada.
Resetear el fusible pulsando el pulsador
relacionado.
Desconectarlo y colocarlo en su alojamiento.
Resetear el fusible pulsando el pulsador
relacionado.
Cargar las baterías. Si el problema persiste,
sustituir las baterías acudiendo a un Centro de
asistencia Kent.
Sustituir las baterías acudiendo a un Centro de
asistencia Kent.
Controlar la toma de red conectando otro
electrodoméstico.
Para informaciones suplementarias consultar el Manual de asistencia en los Centros de asistencia Kent.
DESGUACE
Efectuar el desguace de la máquina en un demoledor califi cado.
Antes de eliminar la máquina es necesario quitar y separar los siguientes materiales y eliminarlos según las actuales normas de
higiene ambiental:
Batería –
Cepillos –
Tuberías y componentes de plástico –
Componentes eléctricos y electrónicos (*) –
En particular, para el desguace de los componentes eléctricos y electrónicos, contactar con Kent.(*)
OBJECTIVO E CONTEÚDO DO MANUAL ..................................................................................................................................... 2
CONSERVAÇÃO DO MANUAL ....................................................................................................................................................... 2
DADOS DE IDENTIFICAÇÃO ......................................................................................................................................................... 2
OUTROS MANUAIS DE REFERÊNCIA .......................................................................................................................................... 2
PEÇAS DE REPOSIÇÃO E MANUTENÇÃO .................................................................................................................................. 2
MODIFICAÇÕES E MELHORIAS ................................................................................................................................................... 2
CAPACIDADE DE FUNCIONAMENTO ........................................................................................................................................... 2
DESCRIÇÃO DA MÁQUINA ............................................................................................................................................ 5
ESTRUTURA E COMANDOS DA MÁQUINA .................................................................................................................................. 5
DIAGRAMA ELÉCTRICO ................................................................................................................................................................ 7
USO .................................................................................................................................................................................. 8
CONTROLO DAS BATERIAS NUMA MÁQUINA NOVA .................................................................................................................. 8
ANTES DO ARRANQUE DA MÁQUINA .......................................................................................................................................... 8
LIGAR E DESLIGAR A MÁQUINA ................................................................................................................................................... 8
MÁQUINA EM OPERAÇÃO ............................................................................................................................................................ 9
ESVAZIAMENTO DO DEPÓSITO DE RESÍDUOS ......................................................................................................................... 9
APÓS A UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA .............................................................................................................................................. 9
INACTIVIDADE PROLONGADA DA MÁQUINA .............................................................................................................................. 9
PRIMEIRO PERÍODO DE UTILIZAÇÃO ......................................................................................................................................... 9
PLANO DE MANUTENÇÃO PROGRAMADA ............................................................................................................................... 10
CONTROLO DO CABO DO CARREGADOR DE BATERIA .......................................................................................................... 10
CONTROLO E REGULAÇÃO DA ALTURA DA ESCOVA LATERAL ..............................................................................................11
DESMONTAGEM/MONTAGEM DA ESCOVA LATERAL ................................................................................................................11
CONTROLO E REGULAÇÃO DA ALTURA DA ESCOVA CENTRAL ............................................................................................ 12
DESMONTAGEM/MONTAGEM DA ESCOVA CENTRAL .............................................................................................................. 13
LIMPEZA E CONTROLO DO BOM ESTADO DO FILTRO DE POEIRAS, CONTROLO DAS JUNTAS DE VEDAÇÃO DO
DEPÓSITO DOS RESÍDUOS ........................................................................................................................................................ 14
CONTROLO DA ALTURA E DO FUNCIONAMENTO DOS FLAPS .............................................................................................. 15
RECARGA DAS BATERIAS .......................................................................................................................................................... 15
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ................................................................................................................................... 16
FIM DE VIDA .................................................................................................................................................................. 16
Edge 28B146 3082 000(3)2008-11
1
Page 53
PORTUGUÊS
INSTRUÇÕES DE USO
INTRODUÇÃO
NOTA
Os números indicados entre parêntesis referem-se aos componentes ilustrados no capítulo Descrição da máquina.
OBJECTIVO E CONTEÚDO DO MANUAL
Este manual tem como objectivo fornecer ao operador todas as informações necessárias de modo que este esteja preparado para
utilizar a máquina da maneira mais adequada, autónoma e segura possível. O manual compreende informações inerentes à parte
técnica, à segurança, ao funcionamento, ao desligamento da máquina, à manutenção, às peças de substituição e ao fi m de vida.
Antes de efectuar qualquer operação na máquina, os operadores e os técnicos qualifi cados devem ler cuidadosamente as
instruções contidas no presente Manual. Em caso de dúvidas sobre a correcta interpretação das instruções, contacte a Kent para
obter os esclarecimentos necessários.
DESTINATÁRIOS
O presente Manual destina-se quer ao operador, quer aos técnicos qualifi cados de manutenção da máquina.
Os operadores não devem executar intervenções reservadas aos técnicos qualifi cados. A Kent se responsabiliza por danos
resultantes do não cumprimento desta proibição.
CONSERVAÇÃO DO MANUAL
O presente manual deve ser conservado próximo da máquina, dentro de seu estojo, protegido contra os líquidos e tudo mais que
possa comprometer seu estado de legibilidade.
DADOS DE IDENTIFICAÇÃO
O número de série e o modelo da máquina estão indicados na placa (33).
O ano de produção da máquina está indicado após o código de data do número de série.
Estas informações são necessárias quando são encomendadas peças de substituição para a máquina. Utilize o espaço abaixo
para anotar os dados de identifi cação da máquina.
Modelo da MÁQUINA ........................................................................
Número de série da MÁQUINA .........................................................
OUTROS MANUAIS DE REFERÊNCIA
Catálogo das peças de substituição (fornecido com a máquina) –
Manual de de assistência (pode ser consultado nos centros de assistência da Kent) –
PEÇAS DE REPOSIÇÃO E MANUTENÇÃO
Para qualquer necessidade relativa à utilização, à manutenção e à reparação, consulte o pessoal qualifi cado ou directamente os
Centros de assistência Kent. Utilize sempre peças de substituição e acessórios originais.
Para assistência e para encomendar peças de substituição e acessórios, contacte a Kent, especifi cando sempre o modelo e o
número de série.
MODIFICAÇÕES E MELHORIAS
A Kent procura constantemente aperfeiçoar os produtos e reserva-se o direito de efectuar modifi cações e melhorias, quando
necessário, sem a obrigação de modifi car as máquinas já vendidas anteriormente.
Fica estipulado que qualquer modifi cação e/ou acréscimo de acessórios deve ser explicitamente aprovada e realizada pela Kent.
CAPACIDADE DE FUNCIONAMENTO
Esta máquina de varrer foi concebida e fabricada para a limpeza (varredura e aspiração) de pisos lisos e sólidos, em espaços
públicos e industriais, e para a recolha de poeiras e detritos leves, em condições de segurança verifi cada, por parte de um
operador qualifi cado.
CONVENÇÕES
Todas as referências para frente e para trás, dianteiro e traseiro, direito e esquerdo indicadas neste manual, devem ser entendidas
como referindo-se ao operador na posição de condução com as mãos no guiador (6).
2
146 3082 000(3)2008-11Edge 28B
Page 54
INSTRUÇÕES DE USO
PORTUGUÊS
DESEMBALAGEM/ENTREGA
No momento da entrega da máquina, verifi que com atenção que a embalagem e a máquina não tenham sido danifi cadas durante
o transporte. Se os danos forem evidentes, conserve a eventual embalagem de modo que possa ser visionada pela empresa de
entregas responsável. Contacte imediatamente a empresa de entregas para preencher um pedido de indemnização pelos danos.
Verifi que que o fornecimento da máquina corresponde à seguinte lista:
Documentação técnica: –
Instruções de uso da varredora•
Catálogo das peças de substituição da máquina de varrer•
N.1 fusível do motor do sistema de aspiração•
SEGURANÇA
São utilizados os seguintes símbolos para assinalar eventuais situações de perigo. Leia sempre estas informações com atenção e
tome as devidas precauções para proteger as pessoas e os objectos.
A colaboração do operador é essencial para evitar acidentes. Nenhum programa de prevenção de acidentes é efi caz sem a total
cooperação da pessoa responsável pelo funcionamento da máquina. A maioria dos acidentes, que podem ocorrer numa fábrica,
no trabalho ou nas deslocações, deve-se ao incumprimento das mais elementares normas de segurança. Um operador atento e
prudente é a melhor garantia contra os acidentes e é indispensável para implementar qualquer programa de prevenção.
SÍMBOLOS
PERIGO!
Indica um perigo com risco, até mortal, para o operador.
ATENÇÃO!
Indica um risco potencial de acidente para as pessoas.
ADVERTÊNCIA!
Indica uma advertência ou uma nota sobre funções chave ou sobre funções úteis.
Preste a máxima atenção aos grupos de texto assinalados com esse símbolo.
NOTA
Indica uma advertência ou uma nota sobre funções chave ou sobre funções úteis.
CONSULTA
Indica a necessidade de consultar o presente manual antes de executar qualquer operação.
INSTRUÇÕES GERAIS
Encontram-se descritas a seguir advertências e atenções específi cas para indicar os potenciais perigos de danos à máquina e às
pessoas.
PERIGO!
Antes de executar qualquer operação de manutenção/reparação, coloque o interruptor geral da máquina na –
posição “0” e, se for necessário, desligue a bateria.
Esta máquina deve ser utilizada unicamente por pessoal especialmente formado e autorizado. É proibida a –
utilização da máquina por parte de crianças e pessoas com limitações físicas.
Manter faísca, chamas e materiais incandescentes, longe das baterias. –
Quando estiver a trabalhar próximo de componentes eléctricos, tire todas as jóias. –
Não trabalhe sob a máquina levantada, sem os suportes de elevação fi xos de segurança adequados. –
Não opere com esta máquina em espaços onde estejam presentes poeiras, líquidos ou vapores nocivos, –
perigosos, infl amáveis e/ou explosivos: esta máquina não é adequada a colectar poeiras perigosas.
Edge 28B146 3082 000(3)2008-11
3
Page 55
PORTUGUÊS
ATENÇÃO!
Antes de utilizar o carregador de baterias, certifi car-se de que a frequência e a tensão indicada na placa de –
especifi cação da máquina coincidam com a tensão da rede eléctrica.
Não utilize o cabo do carregador de baterias para tirar ou transportar a máquina, nem o utilize como se fosse –
uma pega. Não deixe que o cabo do carregador de baterias seja preso numa porta, nem o puxe em superfície
ou ângulos afi ados. Não passe com a máquina por cima do cabo do carregador de baterias.
Mantenha o cabo do carregador de baterias afastado de superfícies quentes. –
Se o cabo do carregador de bateria ou a tomada estiverem danifi cados, não recarregue as baterias da –
máquina. Se o cabo do carregador de baterias estiver danifi cado, contacte um Centro de assistência Kent.
Para reduzir o risco de incêndio, choques eléctricos ou lesões, não deixe a máquina ligada à rede eléctrica –
sem vigilância. Antes de efectuar a manutenção, desligue o cabo do carregador de bateria da rede eléctrica.
Se a máquina não funcionar correctamente, estiver danifi cada, tiver fi cado ao ar livre ou caído na água, –
leve-a para um centro de assistência Kent.
Não fume durante o carregamento das baterias. –
Se a máquina for deixada sem vigilância, deve ser bloqueada para impedir o movimento involuntário. –
Proteja sempre a máquina do sol, chuva e outras intempéries seja em estado de funcionamento ou parada. –
Mantenha a máquina num lugar coberto, num ambiente seco: esta máquina destina-se apenas para utilização
a seco e não deve ser utilizada ou colocada no exterior em condições de humidade.
Antes de utilizar a máquina, feche todas as portinholas e/ou tampas. –
Não deixe a máquina ser utilizada como se fosse um brinquedo. Preste em particular atenção quando a –
utilizar com crianças por perto.
Não utilize para fi ns diferentes dos que são indicados neste manual. Utilize unicamente os acessórios –
recomendados pela Kent.
Tomar as devidas precauções de modo que os cabelos, as jóias, as partes soltas das roupas, não sejam –
presas nas partes em movimento da máquina.
Não lave a máquina com jactos de água directos ou sob pressão, ou com substâncias corrosivas. Devido à –
tipologia da máquina não use ar comprimido na sua limpeza geral.
Durante a utilização da máquina, preste atenção para salvaguardar a segurança das outras pessoas, –
especialmente das crianças.
Não coloque nada que contenha líquidos sobre a máquina. –
A temperatura de armazenamento da máquina deve estar compreendida entre +32ºF e +104ºF (0°C e +40°C). –
A temperatura de uso da máquina deve estar compreendida entre +32ºF e +104ºF (0°C e +40°C). –
A umidade deve estar compreendida entre 30% e 95%. –
Não use a máquina como meio de transporte. –
Não utilize a máquina em rampas ou inclinações superiores às permitidas. –
As vassouras não devem funcionar com a máquina parada, ou provocarão danos ao piso. –
Em caso de incêndio, utilize, se for possível, um extintor de pó e não de água. –
Não encoste em prateleiras ou andaimes, principalmente se houver o perigo de queda de objetos. –
Adeqúe a velocidade de utilização às condições de aderência. –
A presente máquina não é aprovada para a utilização em estradas ou vias públicas. –
Não remova, nem altere as placas colocadas na máquina. –
Não viole, em nenhum caso, as protecções previstas para a máquina, respeite escrupulosamente as –
instruções previstas para a manutenção periódica.
Utilize unicamente as escovas fornecidas com a máquina e aquelas especifi cadas neste manual. A utilização –
de outras escovas pode pôr em causa a segurança.
No caso de se verifi carem anomalias no funcionamento da máquina, certifi que-se de que não se devem à –
falta de manutenção periódica. Caso contrário solicite a intervenção do pessoal autorizado ou do centro de
assistência autorizado.
Antes de efectuar qualquer intervenção de manutenção/reparação, leia cuidadosamente todas as instruções –
relativas à manutenção/reparação.
Por motivos da segurança, e também do bom funcionamento, faça com que pessoal autorizado ou um centro –
de assistência autorizado execute a manutenção programada prevista no capítulo específi co deste Manual.
Em caso de substituição de peças, solicite peças de substituição ORIGINAIS a um Concessionário ou –
Revendedor autorizado.
A máquina não deve ser abandonada, no fi m de seu ciclo de vida, devido à presença, em seu interior, de –
materiais tóxicos nocivos (baterias, plástico, etc.), sujeitos a normas que prevêem a entrega junto de centros
especiais (ver o capítulo Fim de vida).
INSTRUÇÕES DE USO
4
146 3082 000(3)2008-11Edge 28B
Page 56
DESCRIÇÃO DA MÁQUINA
ESTRUTURA E COMANDOS DA MÁQUINA
INSTRUÇÕES DE USO
PORTUGUÊS
Interruptor geral:1.
Na posição “I” estão activados o sistema de aspiração •
e a escova central
Na posição “II” estão activados o sistema de aspiração, •
a escova central e a escova lateral.
Sinalizador luminoso de baterias carregadas (verde)2.
Sinalizador luminoso de baterias semi-descarregadas 3.
(amarelo)
Sinalizador luminoso de baterias descarregadas 4.
(vermelho)
Alavanca de comando da tracção5.
Guiador6.
Manípulos de regulação da inclinação do guiador7.
Manípulo do dispositivo de sacudimento fi ltro8.
Depósito de resíduos9.
Roda dianteira direccionável10.
Escova lateral11.
Alavanca de elevação/abaixamento da escova lateral12.
Manípulo de regulação da altura da escova lateral13.
Escova central14.
Manípulos de regulação da altura da escova central15.
Rodas traseiras de tracção16.
Porta-objectos17.
Cabo do carregador de bateria18.
Compartimento do cabo do carregador de bateria19.
Disjuntor do motor da escova lateral20.
Disjuntor do motor principal21.
Bateria22.
Filtro poeiras23.
Motor da escova lateral24.
Motor principal25.
Roda de transmissão da tracção26.
Ventoinha de aspiração27.
Carregador de bateria28.
Fusível lamelar do motor do sistema de aspiração (7,5 A)29.
Capot30.
Pega superior do depósito de resíduos31.
Pegas inferiores do depósito de resíduos32.
Placa do número de série/dados técnicos33.
Flap laterais34.
Flap dianteiro35.
Flap traseiro36.
Regulador da correia de tracção37.
1
2
3
4
6
7
30
16
37
15
12
5
7
17
36
31
15
8
14
18
19
20
25
21
27
23
24
16
22
33
9
34
35
29
32
34
13
11
10
28
26
37
S311348
Edge 28B146 3082 000(3)2008-11
5
Page 57
PORTUGUÊS
70
INSTRUÇÕES DE USO
ACESSÓRIOS / OPCIONAIS
Além dos componentes existentes na versão padrão, a máquina pode ser equipada com os seguintes acessórios/opcionais, com
base na utilização específi ca da mesma.
NOTA
Para mais informações relativas aos acessórios opcionais acima indicados, consulte o seu Revendedor habitual.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
GeraisValores
Largura de limpeza (sem escova lateral)19.7 in (500 mm)
Largura de limpeza (com escova lateral)28.3 in (720 mm)
Dimensões da máquina com o guiador recolhido para frente e sem escova lateral (comprimento x
largura x altura)
Altura mínima ao chão (excluídos os fl ap)1.0 in (25 mm)
Dimensões da escova central (diâmetro x comprimento)7.9 x 19.7 in (200 x 500 mm)
Diâmetro da escova lateral12.4 in (315 mm)
Velocidade de rotação da escova central335 rpm
Velocidade de rotação da escova lateral100 rpm
Inclinação máxima superável2%
Capacidade do depósito de resíduos15.8 US Gal (60 litros)
Peso total da máquina (com baterias normais)149.9 lbs (68 kg)
Dimensões da roda dianteira direccionável (diâmetro x largura)3.0 x 1.3 in (75 x 32 mm)
Dimensões das rodas traseiras (diâmentro x largura)11.8 x 1.8 in (300 x 45 mm)
Velocidade máxima de tracção2.3 mph (3,7 km/h)
Pressão acústica nos ouvidos do operador (ISO 11201, ISO 4871) (LpA)59,3 ± 3 dB(A)
Potência sonora emitida pela máquina (ISO 3744, ISO 4871) (LwA)78 dB(A)
Nível das vibrações no braço do operador (ISO 5349-1)98.4 in/s
39.3 x 31.4 x 19.7 in (998 x 797 x 501 mm)
2
(< 2.5 m/s2)
Partes eléctricasValores
Tensão da instalação eléctrica12 V
Bateria normalAl GEL, 12 V, 45 Ah
Carregador de bateria6 A
Motor principal200 W, 1.500 rpm
Motor da escova lateral40 W
Motor do sistema de aspiração50 W
Aspiração e fi ltragem de poeirasValores
Filtro poeiras5–10 μm (polyester)
Superfície do fi ltro das poeiras10.8 ft
Depressão do compartimento da escova central0.47 in H
2
(1 m2)
O (12 mm H2O)
2
6
146 3082 000(3)2008-11Edge 28B
Page 58
DIAGRAMA ELÉCTRICO
Legenda
BATBaterias
CH1Carregador de bateria
EB1Placa LED
ES1Relé
F1Fusível principal
F2Fusível ventoinha de aspiração
F3Fusível escova lateral
M1Motor principal
M2Motor do sistema de aspiração
M3Motor da escova lateral
SW1Interruptor geral
SW2Micro-interruptor do depósito de resíduos
Em alguns pontos da máquina encontram-se aplicadas autocolantes que indicam:
PERIGO –
ATENÇÃO –
ADVERTÊNCIA –
NOTA –
O operador, durante a leitura deste manual, deve compreender perfeitamente o signifi cado dos símbolos presentes nas placas.
Não cubra, em caso algum, os autocolantes e substitua-os imediatamente caso venham a ser danifi cados.
CONTROLO DAS BATERIAS NUMA MÁQUINA NOVA
A máquina nova é fornecida já equipada com uma bateria standard de GEL de 12 V, 45 Ah (que não requer manutenção).
ANTES DO ARRANQUE DA MÁQUINA
Verifi que se a máquina não está com tampas/capots abertos e se se apresenta nas condições normais de operação.1.
Em caso da máquina ainda não ter sido utilizada após o transporte, verifi que que todos os calços e meios de bloqueio 2.
utilizados para o transporte tenham sido removidos.
Certifi que-se de que as escovas lateral e central estão montadas; caso contrário, montá-las (veja o procedimento no capítulo 3.
Manutenção).
LIGAR E DESLIGAR A MÁQUINA
Ligar a máquina
Regule a inclinação do guiador (6) de acordo com a sua própria comodidade, soltando os manípulos (7).4.
Depois de ter fi nalizado a regulação, aperte os manípulos.
Para utilizar apenas a escova central (14), coloque o interruptor geral (1) na posição “I”.5.
Para utilizar também a escova lateral (11), coloque o interruptor geral (1) na posição “II” e, em seguida, baixe a escova lateral
desengatando e empurrando para frente a alavanca (12).
Certifi que-se que o sinalizador luminoso verde (2) está ligado (bateria carregada).
Caso o sinalizador luminoso amarelo (3) ou vermelho (4) se acender, coloque o interruptor geral (1) em “0” e, em seguida, 6.
carregue as baterias (veja o procedimento no capítulo Manutenção).
NOTA
A escova lateral (11) pode ser abaixada e levantada durante o funcionamento.
Inicie a operação de varredura segurando o guiador (6) e puxando progressivamente a alavanca de comando da tracção (5).7.
Desligar a máquina
Solte a alavanca de comando de tracção (5) para parar o sistema de tracção da máquina.8.
Pare o sistema de aspiração e as escovas, colocando o interruptor geral (1) em “0”.9.
Levante a escova lateral (11) puxando para trás a alavanca (12) e engatando-a no bloqueio.10.
8
146 3082 000(3)2008-11Edge 28B
Page 60
INSTRUÇÕES DE USO
PORTUGUÊS
MÁQUINA EM OPERAÇÃO
Evite parar a máquina por muito tempo na mesma posição, com as escovas a rodar: pode provocar marcas indesejáveis no 1.
piso.
Para um bom trabalho de varredura é necessário que o fi ltro de poeiras esteja o mais limpo possível. Por conseguinte, é 2.
necessário accionar o dispositivo de sacudimento do fi ltro a intervalos regulares (cada 10 minutos de trabalho, variáveis em
função da quantidade de poeiras presentes no chão), do seguinte modo.
Pare a máquina e coloque o interruptor geral (1) em “0”.•
Para sacudir o fi ltro de poeiras, desloque para a direita e em seguida para a esquerda várias vezes o manípulo do •
dispositivo de sacudimento do fi ltro (8).
Coloque o interruptor geral (1) em “I” ou “II” e volte à operação de varredura.•
NOTA
Quando o fi ltro poeiras está entupido, a máquina não consegue recolher pó e detritos.
ADVERTÊNCIA!
Se for necessário operar em piso molhado, utilizar a máquina apenas durante períodos de tempo curtos.
Terminado o trabalho e sempre que o depósito de resíduos (9) estiver cheio, deve ser esvaziado.3.
NOTA
Quando o depósito de resíduos estiver cheio, a máquina deixa de conseguir recolher poeiras e detritos.
ESVAZIAMENTO DO DEPÓSITO DE RESÍDUOS
Pare a máquina e coloque o interruptor geral (1) em “0”.1.
Remova o depósito de resíduos (9) utilizando as pegas (31) e (32), em seguida esvazie-o no centro de recolha de resíduos.2.
Instale o depósito de resíduos.3.
A máquina está pronta para retomar o trabalho de varredura.
NOTA
Quando o depósito dos resíduos é removido, as funções da máquina são desactivadas.
APÓS A UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA
No fi m do serviço, antes de abandonar a máquina:
Coloque o interruptor geral (1) em “0”.1.
Limpe o fi ltro através do dispositivo de sacudimento do fi ltro (8).2.
Esvazie o depósito dos resíduos (9) (veja as instruções no parágrafo anterior).3.
Levante a escova lateral (11) puxando para trás a alavanca (12) e engatando-a no bloqueio.4.
Certifi car-se que a máquina não possa se mover autonomamente.5.
Carregue as baterias (consulte o procedimento descrito no capítulo Manutenção).6.
INACTIVIDADE PROLONGADA DA MÁQUINA
Caso preveja não utilizar a máquina por mais de 30 dias, é oportuno executar as seguintes operações:
Efectue as manutenções previstas após a utilização da máquina (veja o capítulo Manutenção).1.
Controlar que o local onde é guardada a máquina esteja seco e limpo.2.
Erga ligeiramente a máquina de modo que os fl ap, a escova central e as rodas não toquem no chão.3.
PRIMEIRO PERÍODO DE UTILIZAÇÃO
Após as 8 primeiras horas, controle o aperto dos órgãos de fi xação e de ligação; controle que as partes visíveis estejam intactas e
não apresentem fugas.
Edge 28B146 3082 000(3)2008-11
9
Page 61
PORTUGUÊS
INSTRUÇÕES DE USO
MANUTENÇÃO
Uma manutenção cuidadosa e regular garante a longevidade da máquina e sua máxima segurança de funcionamento.
Encontra-se indicado a seguir uma síntese do plano de manutenção programada. As periodicidades indicadas podem sofrer
variações em função de condições especiais de trabalho, a serem defi nidas por parte do responsável da manutenção.
ATENÇÃO!
As operações de manutenção devem ser efectuadas com a máquina desligada e, quando necessário, com as
baterias desligadas.
Além disso, leia cuidadosamente todas as instruções do parágrafo Segurança.
Todas as operações de manutenção programadas ou extraordinárias devem ser efetuadas por pessoal qualifi cado ou por um
centro de assistência autorizado.
Neste manual estão indicados somente os procedimentos de manutenção mais simples e mais frequentes.
NOTA
Para o procedimento de outras operações de manutenção indicadas no diagrama de manutenção programada, consulte
o respectivo Manual de assistência que possuem os vários centros de assistência.
PLANO DE MANUTENÇÃO PROGRAMADA
ProcedimentoA cada 10 horas A cada 50 horas
Controlo do cabo do carregador de baterias
Controlo e regulação da altura das escovas laterais e central
Controlo da altura e do funcionamento dos fl aps
Limpeza e controlo do estado do fi ltro de poeiras
Controlo das juntas de vedação depósito de resíduos
Controlo do funcionamento do dispositivo de sacudimento do fi ltro(*)
Controlo visual das correias de transmissão e da fricção(*)
Regulação do tensor da correia de tracção(*)
Controlo do aperto das porcas e parafusos(*) (1)
Controlo e substituição dos carvões dos motores(*)
A cada 200
horas
A cada 400
horas
Para o respectivo procedimento, fazer referência ao Manual de assistência.(*)
E após as primeiras 8 horas.(1)
CONTROLO DO CABO DO CARREGADOR DE BATERIA
Controle com cuidado que o cabo do carregador (18) e a tomada específi ca não apresentam sinais de abrasão, corte, fi ssura ou
outros danos.
Se o cabo do carregador e a tomada específi ca forem danifi cados, contacte um Centro de assistência Kent.
10
146 3082 000(3)2008-11Edge 28B
Page 62
CONTROLO E REGULAÇÃO DA ALTURA DA
ESCOVA LATERAL
Controle a correcta altura ao piso da escova lateral, do 1.
seguinte modo:
Coloque a máquina num terreno plano e baixe a •
escova lateral.
Mantendo a máquina parada, faça girar por alguns •
segundos a escova lateral.
Pare a escova lateral pressionando o interruptor (1), •
levante-a e desloque a máquina.
Controle que a marca deixa pela escova lateral esteja, •
em extensão e direcção, como indicado na fi gura (A,
Fig. 1): a escova lateral deve tocar o piso num arco
de círculo compreendido entre as “10 horas” e as “3
horas”.
Somente no caso em que a marca seja diferente, •
proceda à regulação da altura da escova, como
descrito no ponto 2 a seguir.
Rode o manípulo (13) no sentido dos ponteiros do relógio 2.
ou no sentido contrário para regular a altura ao solo da
escova.
Execute novamente o ponto 1 para verifi car a correcta 3.
regulação da altura ao solo da escova central.
Quando o excessivo consumo da escova já não permitir 4.
a sua regulação, substituia a escova como previsto no
parágrafo a seguir.
INSTRUÇÕES DE USO
10
Figura 1
PORTUGUÊS
A
3
S311350
DESMONTAGEM/MONTAGEM DA ESCOVA
LATERAL
ADVERTÊNCIA!
Aconselha-se o uso de luvas durante a
substituição da escova lateral devido à possível
presença de detritos cortantes inseridos entre as
cerdas.
Coloque a máquina num terreno plano.1.
Coloque o interruptor geral (1) em “0”.2.
Levante a escova lateral.3.
No interior da escova lateral, desaparafuse o manípulo 4.
(A, Fig. 2) remova a escova (B) desengatando-a dos três
pernos (C).
Monte na máquina a nova escova engatando-a nos pernos 5.
(C) e aparafuse o manípulo (A).
Regule a altura da nova escova, como indicado no 6.
parágrafo anterior.
B
C
A
S311351
Figura 2
Edge 28B146 3082 000(3)2008-11
11
Page 63
PORTUGUÊS
INSTRUÇÕES DE USO
CONTROLO E REGULAÇÃO DA ALTURA DA
ESCOVA CENTRAL
Controle a correcta altura ao piso da escova central, do 1.
seguinte modo:
Coloque a máquina num terreno plano.•
Mantendo a máquina parada, faça girar por alguns •
segundos a escova central.
Pare a escova central pressionando o interruptor (1) e •
desloque a máquina.
Verifi que se a marca (A, Fig. 3) deixada pela escova •
central tem uma largura de 1.2 a 2 in (de 3 a 5 cm) em
todo o seu comprimento.
Somente no caso em que a marca seja diferente, •
proceda à regulação da altura da escova, como
descrito no ponto 2 a seguir.
Coloque o interruptor geral (1) em “0”.2.
Operando em ambos os lados da máquina, solte o 3.
manípulo (A, Fig. 4).
Segure o suporte (B) nos pontos (C) e desloque-o para 4.
o exterior; em seguida, levante-o ou baixe-o para fazer
variar a altura da escova central. Para obter o valor da
deslocação, consulte o índice (D). Por último, aparafuse e
aperte o manípulo (A) em ambos os lados da máquina.
Executar novamente o ponto 1 para verifi car a correcta 5.
regulação da altura do chão da escova central.
Quando o excessivo consumo da escova já não permitir 6.
a sua regulação, substituia a escova como previsto no
parágrafo a seguir.
ADVERTÊNCIA!
Uma marca excessiva no chão [maior que 2 in
(5 cm)] feita pela escova central compromete
o regular funcionamento da máquina e pode
levar ao sobreaquecimento das partes em
movimento e eléctricas, reduzindo drasticamente
a durabilidade das mesmas.
Prestar especial atenção ao executar a operação
de verifi cação acima indicada e nunca fazer a
máquina funcionar fora das condições indicadas.
D
B
S311352
Figura 3
C
A
C
S311353
Figura 4
12
146 3082 000(3)2008-11Edge 28B
Page 64
DESMONTAGEM/MONTAGEM DA ESCOVA
CENTRAL
ADVERTÊNCIA!
Aconselha-se o uso de luvas durante a
substituição da escova central devido à possível
presença de detritos cortantes inseridos entre as
cerdas.
Coloque a máquina num terreno plano.1.
Coloque o interruptor geral (1) em “0”.2.
Remova o depósito dos resíduos (9).3.
Desaparafuse completamente os volantes (A, Fig. 5) no 4.
lado esquerdo da máquina.
Remova a tampa (A, Fig. 6) segurando-a nos pontos (B).5.
Segura a escova central (A, Fig. 7) nos pontos (B) e (C) 6.
e, em seguida, desligue-a da tomada de arrastamento (D)
puxando-a no sentido da seta (E); por último remove-a
retirando-a no sentido da seta (F).
Instale a nova escova central, orientando as cerdas como 7.
ilustrado na fi gura.
Monte a nova escova efectuando os pontos 3-6 na ordem 8.
inversa.
Regule a altura da nova escova, como indicado na página 9.
anterior.
INSTRUÇÕES DE USO
A
Figura 5
PORTUGUÊS
S311354
D
E
Figura 7
C
A
B
S311355
Figura 6
A
F
B
S311356
Edge 28B146 3082 000(3)2008-11
13
Page 65
PORTUGUÊS
INSTRUÇÕES DE USO
LIMPEZA E CONTROLO DO BOM ESTADO DO
FILTRO DE POEIRAS, CONTROLO DAS JUNTAS
DE VEDAÇÃO DO DEPÓSITO DOS RESÍDUOS
Coloque a máquina num terreno plano.1.
Coloque o interruptor geral (1) em “0”.2.
Remova o depósito dos resíduos (9).3.
Desaparafuse os manípulos (A, Fig. 8).4.
Segure o fi ltro de poeiras (B) como ilustrado na fi gura.5.
Remova o fi ltro de poeiras rodando-o no sentido da 6.
seta (A, Fig. 9) para desengatá-lo dos pernos (B) e,
em seguida, baixe-o para desengatá-lo dos pentes do
dispositivo de sacudimento fi ltro (C).
Retire o fi ltro (A, Fig. 10) da caixa (B) desapertando os 2 7.
elásticos (C).
Numa espaço ao ar livre, limpe o fi ltro sacudindo-o contra 8.
uma superfície plana e limpa, batendo com o lado (D),
oposto à junta (E).
Complete a limpeza com um jacto perpendicular de
ar comprimido (F) a um máximo de 87.0 psi (6 bars),
soprando unicamente do lado da junta (E) a uma distância
mínima de 11.8 in (30 cm).
Verifi que que o corpo do fi ltro não tenha golpes. Caso
contrário proceda à sua substituição.
Para uma limpeza mais profunda, é recomendado lavar o
fi ltro com água e eventualmente com detergentes que não
façam espuma. Não se esqueça que este tipo de lavagem,
mesmo sendo de melhor qualidade, reduz a vida útil do
fi ltro que deverá ser substituído mais frequentemente.
A utilização de detergentes inadequados prejudica as
características de funcionamento do fi ltro.
Limpe a junta de borracha (E) do fi ltro ao longo de toda 9.
a superfície perimétrica e controle que esteja em bom
estado e adequada para a vedação. Caso contrário,
substitua o fi ltro.
Limpe a junta (D, Fig. 9) do depósito dos resíduos ao 10.
longo de toda a superfície perimétrica e controle que está
em bom estado e adequada à vedação. Caso contrário
proceda à sua substituição.
Monte os componentes na ordem inversa da 11.
desmontagem.
NOTA
Durante a montagem, o fi ltro deve ser orientado com
a junta (E, Fig. 10) virada como ilustrado na fi gura.
D
B
A
A
B
A
S311357
Figura 8
B
C
S311358
Figura 9
D
14
C
146 3082 000(3)2008-11Edge 28B
E
F
Figura 10
C
A
B
S311359
Page 66
CONTROLO DA ALTURA E DO
FUNCIONAMENTO DOS FLAPS
Coloque a máquina num terreno plano e adequado a 1.
servir como plano de referência para a verifi cação da
correcta altura dos fl aps.
Coloque o interruptor geral (1) em “0”.2.
Controle se a altura ao solo dos fl aps laterais (A e B, Fig. 3.
11) está compreendida entre 0 e 0,08 in (0 e 2 mm).
Controle que os fl aps estão em bom estado e não
apresentam cortes ou lacerações que possam deteriorar a
capacidade de aspiração da máquina. Se for necessário,
substitua os fl aps laterais (veja o procedimento no Manual
de assistência).
Verifi que que os fl aps dianteiro e traseiro (C e D, Fig. 11) 4.
raspam levemente no piso. Controle que os fl aps estão em
bom estado e não apresentam cortes ou lacerações que
possam deteriorar a capacidade de aspiração da máquina.
Considere que o fl ap dianteiro apresenta cortes verticais
normais (E). Se for necessário, substitua os fl aps dianteiro
e traseiro (veja o procedimento no Manual de assistência).
RECARGA DAS BATERIAS
Coloque a máquina na área designada para o 1.
carregamento das baterias e certifi que-se que não pode
deslocar-se sozinha.
Coloque o interruptor geral (A, Fig. 12) em “0”.2.
Remova o cabo do carregador de bateria (B) do 3.
compartimento (C) e ligue-o à rede eléctrica.
ADVERTÊNCIA!
Antes de ligar o cabo do carregador de bateria
(B) à rede eléctrica, certifi que-se de que a
frequência e a tensão indicadas na placa do
número de série (33) da máquina coincidam com
os dados de rede.
Em caso de dúvida, não ligue a fi cha à tomada
eléctrica, mas contacte o pessoal qualifi cado.
Durante a fase de carregamento da bateria, acendese 4.
primeiro o sinalizador luminoso vermelho (D) e, em
seguida, o sinalizador luminoso amarelo (E).
Quando se acender o sinalizador luminoso verde (F), a
bateria está carregada.
Desligue o cabo do carregador de bateria (B) da rede 5.
eléctrica e introduza-o no compartimento específi co (C).
NOTA
Quando o carregador de baterias está ligado à
rede eléctrica, todas as funções da máquina estão
automaticamente bloqueadas.
INSTRUÇÕES DE USO
D
A
A-B
0-2 mm
0-0.08 in
Figura 11
PORTUGUÊS
B
C
D
C
A
E
D
E
S311360
F
Figura 12
Edge 28B146 3082 000(3)2008-11
B
C
S311361
15
Page 67
PORTUGUÊS
INSTRUÇÕES DE USO
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
ProblemaCausa provávelSolução
O fusível (21) está desligado.
Colocando o interruptor geral em “I” ou “II”, a
máquina não se liga.
A escova lateral não funciona.O fusível (20) está desligado.
A máquina funciona somente parada mas,
sob esforço desliga-se e o indicador luminoso
vermelho acende-se.
A bateria têm pouca autonomia.As baterias alcançaram a fase fi nal de vida.
As baterias não se carregam: o sinalizador
luminoso vermelho (4) não se acende quando a
tomada é introduzida na tomada eléctrica.
O cabo do carregador de bateria está ligado à
rede eléctrica.
As baterias estão descarregadas.Carregue as baterias.
As baterias estão descarregadas.
A tomada eléctrica não é alimentada.
Restabeleça o fusível pressionando o botão
específi co.
Desligue-o e volte a pô-lo no compartimento
específi co.
Restabeleça o fusível pressionando o botão
específi co.
Carregue as baterias. Caso o problema
persistir, substitua as baterias contactando um
centro de assistência Kent.
Substitua as baterias contactando um centro de
assistência Kent.
Controle a tomada eléctrica ligando outro
electrodoméstico.
Para mais informações, contacte os centros de assistência da Kent, que possuem o manual de assistência.
FIM DE VIDA
Proceda à entrega da máquina junto de um centro de tratamento autorizado.
Antes de eliminar a máquina, é necessário remover e separar os seguintes materiais e enviá-los para a triagem selectiva em
conformidade com as normas ambientais em vigor:
Bateria –
Escovas –
Tubos e peças em material plástico –
Componentes eléctricos e electrónicos (*) –
Em particular, para o depósito das partes eléctricas e electrónicas, dirija-se a um centro da Kent local.(*)