Owner's Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d'instructions
SEWING MACHINE
MAQUINA DE COSER
MACHINE A COUDRE
Mode!o
Model }
Mod61e
385.12912
385.12916
CAUTION:
Before using this sewing
machine, read this manual
and follow all Safety Rules
and Operating Instructions,
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
• Safety Instructions
• Warranty
• Specifications
• Operation
• Care and Maintenance
• Troubleshooting
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Your sewing machine is designed and constructed onty for HOUSEHOLD use
Read all instructions before using this sewing machine.
DANGER --To reduce the risk of electric shock:
1o This sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine fro_ the,
electric outlet immediately after using and before cleaning..
2.. Always unplug before replacing a sewing machine bulb. Replace bulb with same type rated 15 Walls.
3.. Do not reach for a sewing machine that has fallen into water. Unplug immediately.
4. Do not place or store this sewing machine where it can fall or be pulled into a tub or sink_Do notplaca or drop it into water
or other liquid.
WARN ING --To reduce the risk of bums, fire, electric shock, or injury to persons:
t. Do not allow this sewing machine to be used as a toy Close attention is necessary when this sewing machine is used by
or near children.
2_ Use this sewing machine only for its intended use as described in this owner's manual°
Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in this owner's manu'al.
3 Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped
or damaged, or dropped into water
Return this sewing machine to the nearest Sears stere or service center for examination, repair, electrical or mechanical
adjustment
4. Never operate this sewing machine with any air opening blocked Keep ventilation openings of this sewing machine and
foot controller free from accumulation of lint, dust and loose cloth.
5 Never drop or insert any object into any opening..
6. Do not use outdoors.
7.. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
8. To disconnect, turn al! controls to the off (" O") position, then remove plug from outlet
9. Do not unplug by pulling on cord.. To unplug, grasp the plug, not the cord.
t0_ Keep fingers away from all moving pads, Special care is required around the sewing machine needle°
11. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.
12. Do not use bent needles
13..Do not pull or push fabric while stitching It may deflect the needle causing it to break..
14. Switch this sewing machine off (" O") when making any adjustment in the needle area, such as threading the needle,
changing the needle, threading the bobbin er changing the presser foot, and the like,
15 Always unplug this sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any
other adjustments mentioned in this owner's manual
SAVE THESE INSTRUCTIONS
When using your sewing machine for the first few times, place a waste fabric under the presser foot and run
the machine without thread for a few minutes° Wipe away any oil which may appear.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IIVIPORTANTES
Su m&quina de coser est& diseSada y construida s61opara uso dom6stico,.
Lea todas las instrucciones antes de usar esta mAquina de coser_.
PELIGRO -- Para reducir el riesgo de descarga el6ctrica:
1., La m_.quina nunca se debe desatender cuando se ha conectado.
Siempre debe desconectada de la toma el6ctrica tan pronto termine de usarla y antes de limpiada_
2 Siempre debe desconectada antes de cambiar la bombilla..
Reemplazar la bombilta con una del mismo tipo de t5 voltios
3o No debe recogerla si se ha ca[do al agua, descon6ctela inmediatamente_
4, No coloque o guarde la m_quina donde pueda caer o ser tirada dentro de una bafiera o sumidero..
No colocar o dejar caer en agua u otro liquido,
ADVERTENClA -- Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, descarga e!6ctrica o daSo alas personas:
1, No permita que su mAquina de coser sea usada como juguete. Preste mucha atenci6n cuando la _ilice cerca de
niRos.
2. Utilice esta m&quina s61opara el uso que se le ha destinado como queda indicado en el manual.
Use solamente accesorios recomendados por el fabricante como los contenidos en este manual
3 Nunca opere esta m&quina si hay un cable o clavija dafiada, si no funciona apropiadamente, si se ha
ca[do o dafiado, o si ha ca[do en agua. Devuelva la m_quina al centro de servicio o punto de venta autorizado
m&s cercano para examinar, reparar o realizar ajuste mec&nico o el6ctrico.
4.. Nunca opere la m,_quina con cualquier salida de aire btoqueada, Mantenga las aberturas de ventilacJ6n de la mAquina
de coser y el pedal de control libre de acumulaci6n de pelusa, polvo y residuos de tela.
5 Nunca deje caer o introduzca objetos en ninguna abertura de la m_quina,
6 No ta utilice en extedores.
7. No opere donde se utilizan aerosoles o sitios de administraci6n de oxi-geno.
8. Para desconectar, coloque todos los contro_es en posici6n de apagado ("0'_, luego retire el enchufe de la toma
el_ctr[ca.
9_ No desconecte tirando de! cable. Para desconectar, tire del enchufe, no del cable
10. Mantenga los dedos fuera de las partes en movimiento. Se requiere especial cuidado alrededor de la aguja
de la m&quina de coser,.
11 Siempre utilice la placa de aguja adecuada La placa equivocada puede causar que se rompa la aguja
12, No utilice agujas dobtadas.
13. No ja[e o empuje la tela mientras cose. Esto puede desviar la aguja ocasionando que se rompao
14 Apague la mAquina cuando tenga que hacer cualquier ajuste en la Area de la aguja, como enhebrar la aguja,
cambiar la aguja, ensartar el carrete o cambiar el prensatelas.
15. Siempre desconecte ta mAquina de coser de fa toma el6ctrJca cuando retire las cubiertas, al engrasar o cuando
hace otros ajustes mencionados en el manual de instrucciones.
CONSERVE ESTAS INSTRUCClONES.
Cuando utilice por primera vez su m&quina de coser, coloque una pieza de tela debajo del el prensatelas
y haga funcionar la m&quina sin hilo, durante unos pocos minutos Es normal que aparezcan salpicaduras de
aceite, l[mpielas y cosa normalmente ,,
IMPORTANTES CONSIGNES DE SI CURITE
Votre machine & coudre n'est congue et construite que pour !'usage m#nager.
Lisez routes ces consignes avant d'utiliser cette machine & coudre,
DANGER -- Comment r_duire le risque de choc 61ectrique:
1. Une machine ne devrait jamais _tre laiss_e sans surveillance Iorsqu'e!le est branch6e,, D6branchez cette machine
de la prise 61ectrique imm_diatement apr_s ravoir utilis_e et avant d'entreprendre son entretien.
2o D6branchez toujours la machine avant de changer I'ampoule Remptacez rampoule par une ampoule identique
de 15 watts
3o N'essayez pas de rattraper une machine qui est tomb6e dans I'eau. D_branchez-la imm_diatemenL
4, Ne placez pas la machine & un endroit o3 elle risque de tomber ou d'etre entrain6e dans un bassin ou un 6vier,
Ne placez pas la machine dans de t'eau ou tout autre liquide
AVERTISSEMENT -- Comment r6duire le risque de brQlure, d'incendie, de choc 6lectrique, ou de blessure:
1. Cette machine n'est pas un joueto Une attention particuli_re doit 8tre apport6e Iors de rutilisation de cette machine
pros ou par des enfants,
2. N'utilisez cette machine que pour rusage pr6vu par le constructeur, et qui est d6crit dans ce manuel
N'utilisez'que les accessoires recommand_s par le fabricant, comme indiqu6 dans ce manuel,
3, N'utilisez jamais une machine dont le cordon d'alimentation ou la prise sont endommag6s, si e!le ne fonctionne
pas correctement, si elle est tomb6e ou est endommag6e, ou si elte est tomb6e & l'eau.
Rapportez la machine au magasin Sears le plus proche pour une v6rification, une r_paration, un r_glage 61ectrique
ou m_,canique.
4. N'utitisez jamais une machine dont les ouvertures de ventilation sont obstru6es. Maintenez les oufes d'a6ration libres
de toute accumulation de charpie, de poussi_re et de fibres de tissu,,
5, Ne laissez tomber et n'introduisez aucun objet dans Ies ouvertures de la machine,,
6,, N'utitisez pas la machine en plein air.
7. Ne faites pas fonctionner ta machine en pr6sence de produits a6rosols, ou d'oxyg_ne,
8. Avant de d6brancher la machine, placez tousles cotrSles &OFF (ou & O), puis retirez la prise,,
9,, Ne d6brar_chez pas la machine en tirant sur te cordon d'atimentation., Prenez la prise & la main, pas le cordon,
10, _loignez les doigts des parties mobiles, Faites particuli_rement attention autour de raiguille.
1t. Utilisez toujours la plaque d'aiguilleappropri6eo Unemauvaiseptaque peut provoquerlacassurede
I'aiguille_
t2_ N'utilisez aucune aiguilte tordue_
13o Ne tirez et ne poussez pas le tissu pendant la couture. Cela risque de fl6chir et de casser l'aiguille,,
!2L l_teignez la machine chaque fois que vous effectuez des r_glages dans la r6gion de raiguille, tels que: enfiter
I'alguille, changer I'aiguille, enfiler la canette, changer le pied presseur, etc,
15. D6branchez syst_matiquement la machine Iorsque vous enlevez les plaques, lubrifiez la machine ou Iorsque
vous effectuez les op6rations d'entretien d_crites dans ce manuel.
CONSERVEZ CES CONSIGNES
Les premi6res fois que vous utilisez votre machine, piacez une chute de tissu sous le pied presseur et faites
fonctionner la machine sans fil pendant quelques minutes, Essuyez les traces d'huile qui pourraient se produire,
Itl
WARRANTY
FULL 25 YEAR WARRANTY ON DEFECT IN MATERIAL OR WORKMANSHIP
For 25 years from the date of purchase, Sears witl, free of charge, repair defects in materiaI or workmanship which
appear in the internal mechanical part of the sewing machine.
FULL TWO YEAR WARRANTY ON ELECTRICAL EQUIPMENT OF SEWING MACHINE
For two years from the date of purchase Sears will, free of charge, repair defects in material or workmanship which
appear in the electrical and electronic equipment of the sewing machine, including motor, wiring, electronic components,
switch and speed control
FULL 90-DAY WARRANTY ON ALL PARTS AND MECHANICAL ADJUSTMENTS
For 90 days from the date of purchase, Sears will free of charge, replace any pads and provide mechanical service
necessary for proper operation of the sewing machine except for norma ma ntenance. Warranty service is available by
returning the sewing machine to the nearest Sears Service Center in the Un ted States.
IF THIS MACHINE IS USED FOR COMMERCIAL OR RENTAL PURPOSES, THE ABOVE WARRANTY
COVERAGES APPLY FOR ONLY 90 DAYS FROM THE DATE OF PURCHASE
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state
Sears, Roebuck and Co., D/817 WA, Hoffman Estates, IL60179
GARANTIA
GARANTIA COMPLETA POR 25 A_IOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER
Durante 25 aRos desde ta fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material o de manufactura que
puedan presentarse en los componentes mec#,nicos de ta cabeza de la mdquina de coser
GARANTIA COMPLETA POR 2 A_IOS EN EQUIPO ELECTRICO DE LA MAQUtNA DE COSER .,
Durante 2 aRos desde [a fecha de ta compra, Sears ofrece, l[bre de costo, reparar los defectos en materia_ o de manufactura que
puedan presentarse en el equipo el6ctrico de la m&quina de coser, inciuyendo componentes el_ctficos, motor, conexiones el_ctricas,
interruptor y control de velocidad
GARANTIA COMPLETA POR 90 DIAS SOBRE TODAS LAS PARTES Y AJUSTES MECANICOS
Durante 90 dfas desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reemplazar cuatquiera parte y proveer el servicio rnecanico
necesar[o para ]a apropiada operac[_n de [a m&qu[na de coser, excepto para mantenimiento normal E[ servicio de garantia se puede
obtener enviando ]a m_qu[na de coser a[ centro/departamento de Serv[cios Sears mas cercano en los Estados Unidos_
St EST.& M_,QUINA DE COSER SE UTILIZA PARA PROPOSITOS COMERClALES O DE ALQUILER, LA CO_]ERTURA DE
GARANTI,&. ClTADA M.&.SARR]BA ES V/_LIDA UNICAMENTE DURANTE 90 D[AS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA
Esta garanti#, le da a usted derechos regales especificos, pero usted puede tener tambi_n otros derechos los cuales varian de estado
a estado,
..................... ...................... - ..... ,+, +_+, +, ............................ , ++_+_*
GARANTtE TOTALE DE 25 ANS SUR LE M#_CAN1SME DE LA MACHINE
Pendant 25 ans, & partir de la date d'achat, Sears r_parera gratuitement tout d_faut de mat_riau ou de fabrication q(fi apparaitra dans
le m_canisme de votre machine
GARANTIE TOTALE DE DEUX ANS SUR UI_QUIPEMENT I_LECTRIQUE
Pendant deux ans, & partir de ta date d'achat, Sears r_parera gratuitement tout d6taut de materiau ou de fabrication q!]i apparaftra
darts le moteur, _eill, ]'interrupteur ou la commande de vitesse de marche, dans les circuits electfiques ou _leetroniques.
GARANTIE TOTALE DE 90 JOURS SUR TOUTES LES PIECES ET LA MISE AU POINT DU MI_CANISME
Pendant 90 jours, _ partir de la date d'achat, Sears effectuera gratuitement tout remplacement de piece et r_glage n_cessaires
au bon fonctionnement de la machine; I'entretien ordinaire _tant & ta charge de I'utilisateur.. Pour beneficier des avantages qu'offre ta
garantie ci+dessus, adressez-vous a votre magasin habituel ou au service apres+vente Sears, Partout aux €:tats+Un}s.
SI CETTE MACHINE ,_ COUDRE SERT ._. DES FINS COMMERClALES OU DE LOCATION, LA GARANTIE CI-DESSUS SE
UMITE h 90 JOURS A COMPTER DE LA DATE D'ACHAT.
Cette garantie vous donne des droits I_gaux precis, et _ventuellement d'autres droits, ceux+ci pouvant varier d'une _tat & une autreo
Sears Roebuck and Co.., D1817 WA, Hoffman Estates IL 60179
GARANTIE
Sears, Roebuck and Co., Dt817 Wa, Hoffman Estates, 1L60179
IV
f
Item
Sewing speed (Maximum):
Stitch length:
Stitch width:
Stitch package (Stitch functions):
(Built-in stitchs):
Buttonf_ole:
Machine dimensions:
Weight (Net):
Machine Specifications
Specification
Over 730 r..pom,.
4 mm (Maximum)
5 mm (Maximum)
30 (12912) / 34 (12916)
12 (12912) / 16 (12916)
4 step built-in buttonhole
W 390 mm (15.4") x D 155 mm (6.1") x H 290 mm (11.4")
&2kg (13 5 Ibs)
Especificaciones de la m_quina
..... J
Artfculo
Valocidad de costura (M_xima):
Longitud de puntada:
Ancho de puntada:
NtJmero da'puntadas (Funcionamiento de puntadas):
(lntegradas):
Ojales:
Dimensiones de la m_quina:
Peso:
Especificaci6n
MRs de 730 ropom.
4 mm (M_odma)
5 mm (M_xima)
30 (12912) / 34 (12916)
12 (12912)/t6 (12916)
Funci6n de ojai incorporado de 4 pasos
390 mm (154") de ancho x 155 mm (6,1") de profundidad x
290 mm (11.4") de altura
6.2kg (1&5 Ibs) .,,,
Caract_ristiques de la machine
Descriptiori Caract_ristiques
V_tesse de couture (Maximum):
Longueur du point:
Largeur du point:
Ensemble de points (points de couture):
(points int_gr_s):
Boutonniere:
Dimensions de fa machine:
Poids de fa machine:
k..
730 points-minute en outre
4 mm (Maximum)
5 mm (Maximum)
30 (12912) / 34 (12916)
12 (12912)/16 (12916)
Boutonniere intSgr_e en 4 _tapes
Largeur: 390 mm (15,4") x Profondeur: 155 mm (6.1") x
Hauteur: 290 mm (114" )
6..2kg (13.5 Ib)
.J
V
TABLE OF CONTENTS
SECTION I. NAMES OF PARTS
Portable Case or Cabinet ................................ 2
Names of Parts ........................................................2
Available Accessories and Attachments ......... 4
SECTION B. GETTING READY TO SEW
Connecting Machine to Power Supply ..............6
For Your Safety ...........................................................6
Operating Instructions ..........................................6
Controliing Sewing Speed .................................. 6
Setting Spool Pins ..................................................8
Presser Foot Lifter ................................................8
Thread Cutter .........................................................8
Accessory Box ...........................................................8
Free-arm Sewing ................................................10
o For free-arm sewing .................................... 10
o For flat-bed sewing ..................................................10
Changing Needle .............................................. 10
Changing Presser Foot .........................................10
Presser Foot Types ................................................12
oZigzag foot ...................................................... 12
oStraight stitch foot ....................................................12
• Sliding buttonhole foot ................................. 12
oZipper foot ................................................................12
o Satin stitch foot ........................................................12
Selecting Needle and Thread ...........................14
Bobbin Winding ..............................................18 - 22
, Removing bobbin case ....................................18
• Bobbin winding ........................................!8 - 20
oInserting Bobbin ..............................................22
Threading the Machine ........................................24
oThreading the machine ....................................24
• Drawing up bobbin thread ...............................24
Adjust the Needle Thread Tension for
Straight Stitch ............................................. 26
• Correct tension ............................................ 26
° Tension is too tight ....................................... 26
- Tension is too loose ...................................... 26
Adjust the Needle Thread Tension for
Zigzag Stitch ..................................................... 28
, Correct tension ............................................... 28
oTension is too tight .......................................... 28
• Tension is too loose ...........................................28
Stitch Selector .................................................. 30
Stitch Length Control .............................................30
Adjusting Stretch Stitch Balance .......................30
Reverse Stitch Control ................................... 30
SECTION !11.STRAIGHT STITCH SEWING
Straight Stitch ................................................. 32
oStarting to sew ......................................... 32
• Finishing sewing .......................................... 32
SECTION III. STRAIGHT STITCH SEWING
(continued)
Use the Seam Guides .............................t......._........32
Turn a Square Corner ...................................... 32
Topstitching ..........................................................34
Zipper Sewing ...........................................:.........34 - 36
o Fabric preparation ..............................................34
° To sew .......................................................................36
To Drop or Raise the Feed Dogs ..i.............._......38
Darning ........................................................................38
SECTION IV. ZIGZAG STITCHES
Basic Zigzag ..................................................... 40
Satin Stitch ................................................................40
Monogramming ...................................................42
Applique ........................................................................42
Bar Tacking ..........................................................44
Button Sewing .................................................... 44
Overcasting Stitch ....................................................46
SECTION V. UTILITY STITCHES AND
DECORATIVE STITCHES
Blind Hem Stitch .................................................46
Lace Work .......................................................... 48
Multiple Zigzag Stitch .........................................48
Shell Stitch .......................................................... 50
Decorative Stitch of Geometric Patterns .........50
SECTION Vl. STRETCH STITCHES
Straight Stretch ....................................................52
Rick-rack Stretch ........................... .i.................. 52
Overcast Stretch Stitching ................................54
Feather Stitch .................................................. 54
Serging ...................................................... 56
Decorative Stitch Pattern ........................... 56
SECTION Vll. BUTTONHOLE
Buttonhole ..................................... 58 - 60
,,To sew ..................................................... 58 - 60
SECTION VIII. CARE OF YOUR MACHINE
Replacing the Light Bulb ................................. 62
Cleaning the Feed Dogs ................................. 62
Cleaning the Shuttle Race ............................... 64
° Cleaning the shuttle area .............................. 64
• Replacing shuttle assembly ...........................64
Oiling the Machine ...................................... 66
oOil behind the face cover .............................. 66
° Oil the underside ................................................66
Troubleshooting ................................................. 68
Vl
INDiCE
SECClON I. NOMBRE DE LAS PARTES
Gabinete o estuche port&til ............................................. 3
Nombre de las partes ............................................................3
Accesorios y refacciones disponibtes ................................5
SECCION !!. PREPARAClON DE LA MAQUINA
PARA COSER
Cone×ibn de la m_quina ala red el_ctrica .......................7
Para'su seguridad .............. ................................................... 7
Instrucciones para ta operaci6n .........................................7
Control de lavelocidad de costura ............................... 7
Ajuste de los porta-carretes .................................................9
Palanca de elevacibn del prensatelas ............................. 9
Cortahi!os .......................................................................................9
Estuche de acceserios ................................................. 9
Braze para costura tubular ........................................... 11
•Para costura tubular ...........................................................11
• Pare costura ptana ..............................................................11
Cambio de la aguja .................................................... 11
Cambio de prensetelas .......................................................11
Tipos de'prensatelas ................ ............................................. 13
• Prensatelas pare zig-zag ............................................. 13
• Prensatelas para puntada recta ................................ 13
• Prensatelas para ojal incorporado ..................................13
=Prensatelas para cremalleras ................................ 13
• Prensatelas pare puntada decorativa ............................13
Seteccibn de aguja e bile ............................................... 15
Embobinado de la canilla ......................................... 19 - 21
. COmo sacar &lporlacanillas ...................................... 19
. Embobinado de la canilta ..................................... 19 -21
• Colocaci6n de la canilla ............................................. 23
Enhebrado del hilo de la aguja ...................................... 25
o Enhebrado del hi!o de la aguja ................................. 25
° Extracci6n del hilo de la canilla ................................. 25
Ajuste de la tensi6n del hifo de la ajuja pare
puntada recta ................................................................. 27
• Tensi6n correcta ......................................................... 27
° El hilo est_ demasiado tense ....................................... 27
- El bile est_ demasiado ftojo..................................... 27
, Ajuste de la iension del bile de la aguja pare
puntada zig:zag ..................... ...................................... 29
• Tensi6n correcta .................................................. 29
, Et bile est_ demasiado tense ..........................................29
•El hilo estA demasiado flojo ......................................... 29
Selector _le patr6n ................................... 31
Control de la Iongitud de puntada ...................................31
Equilibrio de los patrones distorsionados .........................31
Control de puntada reverse ......................................... 31
SECClON III, COSTURA DE PUNTADA RECTA
Puntada recta .................................................................... 33
• Para empezar a coser ...............................................................33
=Para terminar la costura .....................................................33
Use de las guias de costura ..................................................33
Pare girar en esquinas de _ngulo recto ...............................33
Costura ala vista .......................................................................35
Costura de cremalleras ............................................ 35- 37
•Preparaci6n de ia teta ...............................................................35
.Para coser ............................................................................................37
C6mo bajar/subir los dientes del transporte ...................39
Zurcido ...................................................................................................39
SECCION IV, PUNTADAS DE ZIG-ZAG
Puntada de zig-zag ...............................................................41
Puntada en satin ...............................................................41
Monogramas ......................................................................43
Aplicaciones ...............................................................................43
Puntada de refuerzo .........................................................45
Costura de botches ...........................................................45
Puntada de sobrehilado ...............................................47
SECCION V. PUNTADAS UTILES Y PUNTADAS
DECORATIVAS
DobladilIo invisible ............................................ ....................... 47
Trabajos con encajes .............................................................49
Puntada de mQltiple zig-zag ..........................................49
Puntada en forma de concha ............................................51
Puntadas decorativas de disebos geom_tricos oo. 51
SECClON Vl, PUNTADAS ELASTICAS
Puntada recta triple .......................................................53
Extensi6n de "Rick-rack"(zig-zag) .............................. 53
Puntada el_,stica de sobrehilado ............................. 55
Puntada de pluma ................................................................55
Puntada de dobladil!o ..............................................................57
Dise_os decorativos el&sticos ......................................57
SEOCION VII, OJALES
Ojal incorporado .......................... ................................... 59 - 61
oPara coser ...........................................................................59
SECCION Vlll. MANTENIiVIIEN]'O DE LA
MAQUINA
Cambiando la bombilla ....................................................63
Limpieza de los dientes del transporte ......................63
Limpieza de ta corredera de la lanzadara ................65
oLimpie el area de ta lanzadera ..................................65
- Coloque nuevamente et conjunto de
ta ianzadera .......................................................................... 65
Lubricaci6n de la m_quina ................................................67
oAceite atras de ta ptancha cubierta frontal ............67
°Lubrique la parle inferior .................................................67
Solution de problemas de funcionamiento .......... 69
VII
TABLE DES IV1ATII_RES
PARTIE L IDENTIFICATION DES PII_CES
DE LA MACHINE
Matlette de transport et meuble .............................................. 3
Identilication des pl_ces ........................................................ 3
Accessoires disponibles ........................................................ 5
PARTIE 11.PRE_PAREZ-VOUS .ik COUDRE
Branchez la machine au secteur ............................. 7
Consignes de s_curit_ ................................................ 7
Consignes d*utilisation ............................................................7
Contr61ez la vitesse de couture ................................... 7
Pose de la broche & bobine ....................................... 9
Levier de relevage du pied presseur ..............................9
Coupe-ill ............................................................................. 9
BoTte & accessoires ........................................................... 9
Utilisation du bras libre ................................................. tl
oTravaux sur te bras libra .................................................11
, Travaux sur le plateau .............................................. 11
Changer I'aiguille .................................................................11
Changement de pied presseur ...................................... 11
Diff_rents pieds presseurs ........................................ 13
oPied zig-zag .........................................................................13
. Pied & point droit ...............................................................13
" Pied &boutonniere .................................................... 13
oPied & fermeture & glissi_re ......................................... 13
° Pied & point lanc*_ ................................................................13
Choix de raiguille et du fif ................................................16
Remplir la canette ..........................................................19 - 21
oRetrait de la porte-canette ..............................................19
oBobinage d'une canette de fil ............................. 19 - 21
• Insertion de la canette .............................................................23
Enfilage de ta machine ........................................................25
° Enfilage de la machine ...........................................................25
oComment faire monter le fil de la canette ......................25
R_glage de fa tension du fil de I'aiguille pour le
point droit .......................................................................................27
oTension oorrecte .....................................................................27
oSi la tension est trop 6lev6e ..................................... 27
• Si la tension est trop faible ....................................................27
Rdglage de la tension du fit de l'alguilte pour le
point zig-zag ..........................................................................29
oTension correcte ..................................................................29
• Si Is tension est trop _lev_e ............................................29
" Si la tension est trop faible ......................................... 2g
S61ecteur de point ....................................................................31
R_glage de la longueur du point .....................................31
Comment r6gler l'_quilibre d'un motif
extensible .......................................................................................31
Bouton de marche arri_re .......................................................31
PARTIE III. COUTURE All POINT DROIT
Point droit ..........................................................................33
PARTIE Itl. COUTURE AU POINT DROIT (suite)
oCommencer une couture ..................................................33
,,A la fin d'une couture .................................._.._.......................33
Utilisation de guides de couture ..............'...........................33
Couture d'un angle droit .....................................................33
SurpiqOre ...................................................................................35
La couture des fermetures & glissi_re ,,i............... 35 - 37
° Pr_paracion du tissu .................................................... 35
oLa couture .......................................... :....................... 37
Comment descendre ou monter les griffes
d'entrainement .............................................................. 39
Reprisage ............................................................... 39
PARTIE IV. POINTS ZtG-ZAG
Zig-zag simple ............................................................ 41
Point lanc_ ............................................................................41
Monogrammes ........................................................... 43
Appliques .................................................................. 43
Brides de renfort .................................................. 46
Pose des boutons ............................................................ 45
Surfilage ......................................... :........................... 47
PARTtE VoPOINTS UTILITAIRES ET POINTS
DI_CORATIFS
Ourlet invisible ......................................................... 47
Dentelle .................................................................. 49
Point zig-zag multiple .................................................... 49
Point coquille .................................................... 5t
Points d_coratifs g_om_triques ............. ,,,................... 51
PARTIE Vlo POINTS EX'TENStBLES
Point droit extensible .............................................. 53
Croquet extensible ................................................. 53
Surfilage extensible ................................................. 55
Point d'_pines ..................................................... 55
Point de surjet ......................................................... 57
Motifs d_cerafifs extensibles ........................................ 57
PARTIE VII. BOUTONNI#RE
Boutonniere ...................................................... 59 * 61
- Pour coudre .............................................................. _.,,,59
PARTIE VIII, ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE
Remptacement de i'ampoule ...........................................63
Nettoyage du porte-canette ...............................................63
Nettoyage de la coursiSre ...................................................65
,Nettoyage de la navetle .................................................65
o Remontage de la navette ..................................................65
Huilage de la machine ...............................................................67
, Lubfifiez derriSre le couverc/e de facade ...................67
, Huilage du socle ...................................................................67
En cas de probt_me .............................................................70
VIII
SECTION 1.NAMES OF PARTS
Portable Case or Cabinet
A full line of sewing machine cabinets and carrying
cases is available through your nearest Sears retail
store or general catalog
Names of Parts
(D Stitch selector
_) Reverse stitch controt
(_) Stitch pattern setting display
(_) Stitch length control
(_ Stitch tength setting display
(_) Bobbin winder spindle
(_ Spool pins
J
@
(_ Bobbin winding tension disc
(_ Upper needle thread guide
@ Thread take-up lever
(_) Thread tension dial
@) Face cover
@,.Thread cutter
(_) Needle plate
Q Extension table (Accessory box)
@ Carrying handle
@ Handwheel
0 Power switch
1_ Machine socket
0 Nomenclature plate
@ Free-arm
@ Presser foot lifter
@ Thumb screw
(_ Presser foot
®
@
(_ Needle clamp screw
Foot control,,
SECCION 1. NOMBRE DE LAS PARTES
PARTIE 1. IDENTIFICATION DES PIi=CES DE
LA MACHINE
Gabinete o estuche port_til
En su tienda Sears m_s cercana a su domicilio se cuenta con
una linea compoleta de gabinetes para su m_quina de coser
Kenmore
Nombre de las partes
O Selectorde patr6n
(_) Control de puntada reversa
(_) Pantalla de patr6n de puntada
Q Control de la Iongitud de puntada
(_ Pantalla de ajuste de la tongitud de puntada
Q Eje del devanador de canillas
('_ Portacarretes
(_ Guiahi[os del hilo de la canilEa
(_ Gufahilos superior
@ Tirahilos
(_) Ajuste de tensi6n del hilo superior
@ Cubierta frontal
@ Cortahilos
(_) Placa de aguja
_) Estuche de accesorios (Amptiaci6n mSvil de la superficie
de costura)
Q Asade transporte
@ Volante
(_) lnterruptor de corriente
@ Enchufede la mAquina
Placa de identificaci6n
O Brazo libre
Palanca de elevaciSn de! prensatelas
@ Tornillo del soporte de prensatelas
(_) Prensatelas
@ Tornillo de sujeciSn de la aguja
@ Pedalde control
Mallette de transport et meuble
Vous trouverez dans fes magasins Se_r& ainsi que darts
notre catalogue g_n_ral, une gamme complete de
muebles de machine & coudre
Identification des pi_ces
(_ S_lecteur de point
(_) Bouton de marche arri_re
O Fen6tre du selecteur des points
(_) R_glage de la Iongueur du point
(_) Fen_tre de r_glage de la Iongueur du point
(_) Enrouleurde la canette
(Z) Porte-bobine
(_ Bobineuse _ disque detension
(_) Guide du fil sup6rieur
Q Releveur tendeur du fil
(_ Molette de r_glage de la tension du fil
@ Couvercle frontal
@ Coupe*ill
@ Plaque d'aiguille
_) Ratlonge de plateau (Boite & aceessoires)
Q Poign6e de transport
@ Volant &main
(_) Interrupteur secteur
Prise de la machine
Q Plaque signal_tique
@ Bras libre
@ Levier de relevage du pied presseur
Vis de bfocage
(_ Pied presseur
0 Vis de fixation de i'aiguille
(_ P_dalede contr61e
Available Accessories and Attachments
All parts listed ma_ be ordered from any Sears store or
service center.
WHEN ORDERING REPAIR PARTS, ALWAYS GIVE THE
FOLLOWING INFORMATION:
1. PARTNUMBER
2 PARTDESCRIPTION
& MODEL NUMBER
4. NAME OF ITEM (SEWING MACHINE)
If the parts you need are not stocked locally, your order
will be electronically transmitted to a Sears Repair Parts
Distribution Center for expedited handling
I
5
2
*6
7
4
For the repair or replacement parts you need delivered
directly to your home.
Call 7 am - 7 pm, 7 days a week.
1-800-366-PART (1-800-366-7278)
Ref No,, Part No, Description
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
!1
12
13
14
15
16
17
18
19
20
23
2k
23
24
25
26
27
* These items ere not furnished with the machine, but may be
ordered per instructions above
532096007
647515006
*102869107
647518004
735802009
"993001100
"993011100
*993011400
°993011600
"993Ol1800
801506008
648801108
650802014
735503018
6478O7O06
593401008
"941800000
647112009
"784805004
000009803
647808009
802424004
820832005
647803004
"7418t4OO3
°200012104
"214872Ol!
"200104104
"200103103
"941_20000
_oo2_1ot
Shuttle hook
Bobbin case
lax Bobbin
Bobbin winder rubber ring
Assorted needle set
5 x No 1t stretch fabric needle (BLUE)
5 x No, 11needle (ORANGE)
8 x No, 14 needle (RED)
5 x No, 16 needle (PURPLE)
5 x No, 18 needle (GREEN)
Needle clamp with screw
Sliding buttonhole loot
Straight stitch foot
Zigzag foot
Satin stitch loot
Zipper foot
Concealed zipper foot
Thumb screw
Needle threader
Ught bulb
Seam rippedButlenhole opener
Lint brush
Large screwdriver
Small screwdriver
Oil
Hemmer foot (2ram)
Walking foot
Pin-tuck foot
Gathering foot
Ruffler
Needle threader
9
"13
17
"21
*25
%
I0
14
18
*22
11 12
"15
*26 27
s
Accesorios y refacciones disponibles
Todas las partes listadas se pueden ordenar de cuatquier
tienda de Sears o centre de servicio de Sears,
CUANDO ORDENE REPUESTOS, StEMPRE
PRORORCIONE LA SIGUtENTE INFORMACION:
1. NUMERO DE PARTE
2. DESCRIPCION DE LA PARTE
3, NUMERO DEL MODELO
4 NOMBRE DEL ARTICULO (MAQUINA DE COSER)
Si [as partes qua necesita no se censiguen Iocalmente, su orden
ser& electr6nicamente transmitida al Centre de Distribuci6n do
Repuestos Sears pare su env[o inmediato.
Para ordenar piezaa con entrega a su domicilio en EEUU.
Llame per tel_fono entre 7 AM - 7 PM, 7 diias a la semanao
1-800_659-7084.
Accessoires disponibles
Teutes cos pi_ces peuvent 6tre commandoes dens un magasin ou
un centre de r@aration Sears.
JOIGNEZ TOUJOURS ,/kVOTRE COMMANDE LES
RENSEIGNEMENTS SUtVANTS:
l. LE NUMC:RO DE LA PIt_GE
2. LA DI_StGNATiON DE LA PI_CE
3 LE NUMC:RO DU MODf_LE
4. LE NOM DE L'ARTICLE (MACHINE .,_COUDRE)
Si los pi_ces ne sent pas disponibles sur place, votre commando
sara transmise 61ectroniquoment & notre d_pTt central des pi_ces de
rechangeo
# de
Referencia
1
2
3
4
5
6
7
8
9
t0
!1
12
13
14
15
16
17
t8
t9
20
21
22
23
24
26
26
27
N_mero de
la pa_e
532096007
647515006
*1028691O7
647016004
735802009
"993001100
'993011108
'993011400
*993011600
*993011800
801506008
648801108
652802014
735503016
647807008
593401008
°941800000
647112009
*784805804
000009803
647608009
802424004
820832OO5
647803004
"741814003
"200012104
*214872011
"200104tO4
"200103103
"941620000
200282101
Descdpci6n
Lanzadera
pertabobina
10 x canillas
Anilto de caucho de la bobina
Juego de agujas
5 x Aguja No 11 pare tela olAstica (AZUL)
5 x Aguja No,11 (NARANJA)
5 x Aguja No 14 (ROJA)
5 x Aguia No 16 (PURPURA)
5 x Aguja No 18 (VERDE)
Sujetador de la aguja
Prensatelas pare ojaI de 4 pases
Prensatelas pare puntada recta
Prensatelas pare zig-zag
Prensatelas pare puntada decoretiva
Prensataias pare cremafleres
Prensatelas de cremallere
Tomilto de{ soporte det pie pransatelas
Enhebrador de aguja
Bombilla
CortadorlAbreojales
Cepillo de limpieza
Destomnillador grando
Destomnillador peque_o
Aceite
Prensatelas pare dobladilfo (2 ram)
Prensatetas do deb!e arraste
Prensatelas pare allorzas
Prensatetas recogedor
Prensatelas pare fruncidos
Enhebrador de aguja
N_'de r_f N" de pi&,ce D6signation
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
532096007
647515006
"102869107
647018004
735802009
*993001100
"993011100
*993011400
"993011600
"993011800
801506008
648801108
650802014
735503018
647807008
8934O1OO8
"941800000
647112009
*784805004
000009803
647808009
802424004
820832005
647803004
"741814003
"200013104
'214872011
*200104104
"200103103
*941620000
200262101
Coursi6re
Porte-canette
10 x canettes
Anneau de caoutchouc pour Io
bobinage de la cannette
Jeu d'aiguittes
5 x Aigui_le n°11 pour tissus
extensibles - BLEUE
5 x Aiguille n° 11 - ORANGE
5 x Aiguille n° 14 - ROUGE
5 x Aiguille n° 16 - VIOLET
5 x Aiguille n° 18 - VERT
Poda-aiguille
Pied'& boutonniere coutissant
Pied & point droit
Pied zig-zag
Pied & point lanc_
Pied & formoture & glissi_ro
Pied & fermetures &glissi_re
Via & t#te meiotic
Enlille -aiguilte
Ampoule d'_clairege
D_coudwite/Ouvre-boutonni6re
Brossa & petuehes
Gros toumovis
Petit toumevis
Huito
Pied ourteu r (2 ram)
Pied niveleur
Pied pour faufilage
Pied fronceur
Pied plissour-fmncaur
Enfila-aiguilie
* Estos artfcu[os no se proveen con la m,'_quina, pero pueden
ser ordenados con las instrucciones arriba descritas.
*Cos pi6ces ne sent pas fournies avec la machine, mais
peuvent 8tre commandoes comme indiqu_ on haul de page°
SECTKON IL GETTING READY TO SEW
Connecting Machine to Power Supply
(D Power supply plug _) Power switch
(_) Outlet (_)Machine socket
(_) Machine plug (_)Light bulb
Before connecting the power cord, make sure the voltage
and frequency shown on the machine conform to your
electrical power
1.Turn off the power switch(_)
2oInsert the machine plug (_) into the machine socket (_),
3,,Insert the power supply plug O into the outlet _ ,,
4oTurn the power switch(_)to turn on the power and
sewing light (_),
For Your Safety
* While in operation, always keep your eyes on the sewing
area. Do not touch any moving parts such as the thread
take-up lever, handwheel or needle.
*Always turn off the power switch and unplug from the
power supply:
- When leaving the machine unattended,.
- When attaching or removing any parts_
- When cleaning the machine.
* Do not place anything on the foot control, when not sewing,,
Operating instructions:
"For appliances with a polarized plug (one blade
wider than the other)° To reduce the risk of electric shock,
this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way,
If it does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, contact a qualified electrician to install the
power outlet. Do not modify the plug in any way,"
"Foot Controller Model YC-482J or TJC-150 is used with
Sewing Machine Models 385.12912 XXX and 385,,12916
XXX."
XXX - represents numbers 000 through 999°
Controlling Sewing Speed
Sewing speed can be varied by the foot control°
The harder you press on the foot control, the faster the
machine runs
r"
.....J
SECCiON I1.PREPARAClON DE LA
IVIAQUINA PARA CosER
PARTIE !!. PRE_PAREZ-VOUS ,_,COUDRE
Conexi6n de la m_quina a ia red el6ctrica
(_ Ciavija de toma de cordente (_) Interrupter da corriente
(_) Red el_ctrica (_) Enchufe de la m_quina
(_) Clavija de fa m_quina (_) Bombilta
Antes de enchufar el cabte de conexi6n a la red de corriente aseglJrese
de qua etvoltaje y la frecuencia de la m&quina, mostrados en ]a placa
da identificaci6n, coincidan con los de la red de suministro en su hogar_
1oDesconecte el interrupter de eorriente(_).
2. lntroduzca la clavija de la m&quina(_en el enchufe de la m&quina(_
3. Introduzca la clavija de lama de corriante_3--')ala red 0.
40prima el interrupter de corriente(_)para encender la m&quina y la
bombifla (_).
Para su seguridad
* Cuando case, no pierda de vista e[&rea de costura
No toque ninguna pieza en movimiento tal come tiraMIos, voiante o
aguja.
* Apague siempre la m&quina con el interrupter de corriente y
desenchufe la clavija de toma de corriente cuando:
- Deje fa m&quina desatendida.
- Vaya a poner o quitar alguna plaza.
- Limpie }a m&quina
* No ponga nada encima del pedal de control excepto cuando Io est_
utilizando,
Branchez la machine au secteur
(_) Prise 61ectrique (_) lnterrupteur secteur
(_) Prise de courant (_ Prise de la machine
(_) Fiche de raccord _fectrique (_) Ampoule d'_clairage
Avant de brancher le cordon d'alimentation, assurez-vous que
la tension et la fr_quence indiqu_es sur la machine sent
conformas & votre installation 6lectrique..
1oTout d'abord, _teignez la machine (Basculez I'interrupteur
secteur_) & OFF).
2. Ensuite, branchez la fiche de raccord 61ectrique(_)sur la
prise de la machine (_•
3. Conneetez la prise _lectriqueC)& la prise de courant(_).
4..Appuyez sur I'interrupteur secteur(_)pour mettre la machine
sous tension el allumer ['ampoule d'_clairage(_).
Consignes de s_curit_
* Pendant la couture, gardez toujours les yeux sur la couture
en courset ne touchez aucune des parties mobiles, telles qua
le lavier releveur-tendeur du ill, le volant & main et l'aiguitfe..
* Eteignez et dSbranchez syst_matiquement la machine du
secteur
- Iorsque vous laissez la machine sans surveillance.
- Iorsque vous fixez ou retirez des parties d6tachables
- Iorsqua vous nettoyez ta machine.
* Ne placez rien sur ta p_dale de contr61e, sad pendant
l'utilisation.
Instrucciones para la operaci6n:
"Para aparatos con c!evija polarizada (una plaza del enchufe m&s ancha
qua la otra)
A fin de evitar el riesgo de descargas el_ctrieas, esta clavija est&
diseSada de forma qua s61o puede introducirse an un sentido dentro
de una lama de corriente polarizada Si no encaja completamente en
la toma de corriente, invierta la elavija Si tampoco encaja de esta
forma p6ngase en contacto con un electricista cualificada para qua le
instale una toma de corriente apropiada. No intente modificar Iaclavija
de ninguna farina."
"Con esta rn_quina de coser Modelo 385ol 2912XXX o s 385..12916XXX
debar& usarse el pedal de control Modelo YC-482J o TJC-150." XXX
representa los numeros 000 a 999.
Control de la velocidad de costura
El pedal de controe sirra para regular ta velocidad de la costura. La
velocidad se regula puIsando el peda! de control con la planta det pie,
a m&s prasi6n, m&s veloeidad
Consignes d'utilisation:
"Pour ies appareils ayant une prise polaris_e (une lama plus
large qua l'autre):
Afin de r_duire les risques de choc 6teetrique, cette prise de
branchement est con;ue pour s'adapter & la prise 8lectrique
murale dans un saul sans. Si ella ne rentre pas complStement
dans la prise, retournez-la. Si ella ne se branche toujours pas,
faites appef _ un 6iectricien qualifi6 qui installera une prise
appropri_e N'essayez pas de modifier la prise?'
"La p_dale de contrSle mod_le YC-482J o TJC-150 s'utilise avec
la machine mod6te 385.12912XXX o 385. 12916XXX/'
XXX Repr_sente les nombres de 000 & 999_
Contr61ez la vitesse de couture
On change lavitesse de couture _ raide de ta p6dale de contr61e..
Plus vous appuyez sur la p_dale, plus la machine va vile.
Setting Spool Pins ,_ _
0 Spool pin
The spool pins are used for holding the spools of
thread when feeding thread to the machine.
To use, pull up the spool pins. Push down for storage.
%.
f
Presser Foot Lifter
C) Presser foot lifter
(_) Normal up position
(_) Highest position
The presser foot lifter raises and lowers your presser foot.
You can raise it about 0°6 cm (1/4") higher than the
normal up position for easy removal of the presser foot
or to help you place heavy fabric under the foot,,
Thread Cutter
0 Thread cutter
You do not need a pair of scissors to cut threads after
sewing_ Just use the built-in thread cutter.
Accessory Box
Open the cover of the accessory box toward you Sewing
accessories are conveniently located in the box,
Ajuste de los porta-carretes
Pose de la broche & bobine
(D Porta-carrete
Los porta-carretes se utilizan para sostener los carretes de hi!o
y alimentar asi a la m_quina con el hilo.
Para usarse, hale hac[a arriba los portacarretes_
Para guardaflos opr_malos hacia abajo.
Palanca de elevaci6n del prensatelas
(_ Palanca de elevaci6n del prensatelas
(_) Posici6n elevada normal
(_ Posici6n m_s alta
La palanca de elevaci6n del prensatelas se emplea para subir
y bajar el prensatelas Usted puede subirlo aproximadamente
06 cm (1/4") m&s de fa posici6n elevada normal para que le
resulte m&s f&cil colocar telas gruesas o como ayuda para quitar
et prensalelas
(_ Broche & boblne
Les brochas & bobines servant & retenir les bobines de fil
en vue de proc_der &I'enfilage du fil sup_rieur. Pma ce
faire, il sufl[t de faire remonter ta broche de la t_te.
Enfoncez la broche lorsque vous rangez fa machine.
Levier de relevage du pied presseur
(_) Levier de retevage du pied presseur
(_ Position haute normale
1_) Position haute maximum
Le levier de relevage du pied presseur remonte et abaisse
la pied presseur Vous pouvez le remonter d'environ 0,6 cm
(t/4") plus haul qua la position normale pour retirer
plus facilement le pied presseur ou pour vous aider & passer
un tissu 6pais sous fe pied
Cortahilos
(_ Cortahitos
No necesBa tijeras para cortar el hilo despu6s de cose_ $61o
necesita el cortahitos pr&ctico,
Estuche de accesorios
Abre la tapa del estuche de accesorios gir_ndola hacia usted
Los accesorios de costura est_n Iocafizados convenientemente
en el estuche,
Coupe4il
(_ Coupe4il
Vous n'avez pas besoin d'un paire de ciseaux & la fin d'une
couture Utitisez tout simplement le coupe-fii int_gr&
BOite & accessoires
Ouvrez le couvercle de laboite & accessoires en tirant vers
vous Les accessoires de couture sont }og6s dans
carte boite,
Free-arm Sewing
o For free-arm sewing:
1. Grip the extension table with your index finger and
thumb
2 Pult gently to the left, The extension table will snap
out
o For flat-bed sewing:
t Insert the tab and the pin into their catches
2 With your thumb and index finger, gently snap in
..... J
Changing Needle
(D Needle clamp screw
_) Pin
_-) Needle clamp
[] Turn off the power switch
Raise the needle to its highest position by turning
the handwheel counterclockwise, toward you, and
lower the presser foot,
Loosen the needle clamp screw 0 by turning it
counterclockwise
Remove the needle from the clamp 0,
[] Insert a new needle into the needle clampO with
the flat side to the rear
When inserting the needle into the clamp (_), push
it up as far as it goes, Tighten the clamp screw
(_) firmly by turning it clockwise
[] To check for a good needle, place the flat side of
the needle onto something flat (needle plate, glass,
etc)
The gap between the needle and the flat surface
should be consistent Never use a bent or blunt
needle
A damaged needle can cause permanent snags
or runs in knits, fine silks and silk-like fabrics
[]
[]
z., e-->'t _
[]
f
Changing Presser Foot
(_) Presser bar
(_) Thumb screw
To change the presser foot, raise the presser bar.
Loosen the thumb screw, choose the proper foot and
insert from the bottom.
Tighten the thumb screw using the large screwdriver
to make certain the foot is secure°
r
X, .....
10
Braze para costura tubular Utilisation du bras libre
• Pare costura tubular:
1,,Sujete la extensi6r_ con los dedos pufgar e indice,
2 Deje suavemente hacia la izquierda La extensi6n
quedar& fuera
• Pare costura plana:
1, Meta fas salientes en la ranura, come se itustra,
2, Con los dedos indice y pulgar, empt_jela suavemente
Cambio de aguja
(_ Tornillo de sujeci6n de la aguja
(_) Tope superior
(_) Alojamiento de la aguja
[] Apague la m_quina con el interrupter de cordente
Suba la aguja hasta su po_ici6n m&s alta girando e!
vofante en e[ sentido contrario a ]as agujes del reloj, y baje
el prensatelas
[] Afioie el !ornilio de sujeci6n de la aguja (Dgir_ndolo en el
sentido contrario aias agujas del relej Retire la aguja de su
alojamiento (_)tirando de ella hacia abajo
Inserte una nueva aguja en el alejamiento de la aguja
(3_con el lade piano mirando hacia atr_s. Empuje la aguja
hacia arriba tanto come le permita el tope superior(_)y apriete
firmemente el tomillo de sujeci6n de ta agujaC).
[] Pare verificar que una aguja est& bien, ponga el lade piano de
la misma sobre una superficie plane (pfaca de aguja, cristaI,
etc ). La separaci6n entre la aguja y la superficie pfana debar&
ser uniforme. No emplee nunca agujas dobladas o con la punta
en real estado. Las agujas daSadas suelen causer enganches y
carreras irreparables en tejidos de punto, sedas fines y de
imitaci6n seda
o Travaux sur le bras libra:
1, Saisissez remboiture a I'aide de I'index et du pouce
2..Tirez soigneusement I'emboiture vers la gauche
L'emboiture se deboite,
o Travaux sur le plateau:
1 lnserez la languette et la goupille dans leur piece de
blocage correspondante
2, A raide du pouce et I'index, embeitez soigneusement
i'emboiture en place
Changer I'aiguille
(_) Vis de fixation de i'alguille
Q Breche
(_ Support de !'aiguille
[] €:teignez la machine Faites monter I'aiguille le plus haut
possible en tournant le volant & main an sans antihoraire et
abalssez le pied presseur Desserrez lavis de fixation de
l'aiguifle C)en la
tournanten sens antihoraire Retirez raiguille de son
support (_)
[] Ins_rez la nouvelle aiguille dens le support (_, avec le
m_plat vers I'ard_re Lorsque vous mettez en place
une nouvelle aiguille, poussez-la &fond vers le haut
dans !e support Serrez fermement lavis de fixation (_)
en la tournant en sens horaire
[] Pour v_rifier laqualit_ d'une aiguil[e, placez le m_plat
de l'aiguille sur une surface plate (la plaque d'aiguille,
un morceau de verre ) L'espace entre i'aiguilte et la
surface dolt 8tre constant N'utilisez jamais une aiguille
tordue ou _moussee. Une aiguille d_fectueuse peut 6tre
une cause continue d'ennuis et de points sautes, de ills
tir6s dens 1asjerseys ettes soles naturelles ou artificielles..
Carnbio de prensatelas
(D Barra prensatelas
(_) Tornilio del soporte
Para cambiar prensatelas, levante la barra prensatelas,
Afloje el tornillo, escoja et pie apropiado, ins6rtelo per
abajo.
Apriete el tomilfo con el desarmador grande para
asegurarse que prensatelas est_ bien coiocado
Changement de pied presseur
(_ Barre du pied presseur
Vis de blocage
Pour changer de pied-de -biche, faites remonter compl_,tement
la barre du pied-de-biche Desserrez la vis &t6te molet6e qui
retient fe pied ala barre, choisissez le pied-de-biche d6sir6 et
ins_rez-le dens le bout de ta barre
Serrez lavis & I'aide d'un toumevis dot_ d'une lame & bout large
et assurez-vous ensuite que le pied est retenu fermement en
place
!'!
Presser Foot Types r
o Zigzag foot
Use this foot for both straight and zigzag stitching
For: Basic zigzag (page 40)
Bar tacking (page 44)
Button sewing (page 44)
Overcasting stitch (page 46)
Blind hem stitch (page 46)
Lace work (page 48)
Multiple zigzag stitch (page 48)
Rick-rack stretch (page 52)
Overcast stretch stitching (page 54)
Feather stitch (page 54)
Serging (page 56)
Decorative stretch patterns (page 56)
o Straight stitch foot
Use this foot exclusively for straight stitching with
center needle position,
For: Straight stitch (page 32)
Topstitching (page 34)
Straight stretch (page 52)
° Sliding buttonhole foot
Use this foot for manual buttonhole making, It is
marked to help you measure a buttonhole accurately
For: Buttonhole sewing (page 58-60)
• Zipper foot
This foot can be set to sew on each side of the
zipper The edges of the foot guide the zipper and
keep the seam straight
For: Zipper sewing (page 34-36)
o Satin stitch foot
Use this foot for satin stitch and outlining applique,,
For: Darning (page 38)
Satin stitch (page 40)
Monogramming (page 42)
Applique (page 42)
Shell stitch (page 50)
Decorative with geometric patterns (page 50)
f
12
Tipos de prensatelas Diff_rents pieds presseurs
Prensatelas pare zig-zag
Utilice este prensatefas para puntada recta y puntada de zig-zag
Pare: Puntada de zig-zag (p&gina 41)
Costura de refuerze (p_gina 45)
Costura de botones (p&gina 45)
Puntadade sobrehilado o remaete (p&gina 47)
Dob{adillo invisible (p&gina 4_')
Trabajo con encajes (p&gina 49)
Puntada de multiple zig-zag (p&gina 49)
Puntada de "Rick-rack" (zig-zag) triple (p&gina 53)
Puntada el&stica de sobrehilado (p&gina 55)
Puntada de plume (p&gina 55)
Puntada de dobladillo (p&gina 57)
Dise5os decorativos el&sticos (p_gina 57)
• Prensatelas para puntada recta
Utilice este prensatetas exclusivamente pare puntada recta con la
posici6n de la aguja al centre
Pare: Puntada recta (p&gina 33)
Costura ata vista (p&gina 35)
Puntada recta triple (p&gina 53)
• Pied zig-zag
Ce pied convient pour les points zig-zags et fes points droits,
Pour: Point zig-zag simple (page 41)
Brides de renfort (page 45)
Pose des boutons (page 45)
Sudilage (page 47)
Outlet invisible (page 47)
Dentetle (page 49)
Point zig-zag multiple (page 49)
Croquet extensible (page 53)
Surfitage extensibte (page 55)
Point d'_pines (page 55)
Point de surjet (page 57)
Motifs d6coratifs exl.ensible (page 57)
• Pied b point droit
Ce pied est uniquement recommand_ pour la couture _ points
droits avec !'aiguille en position centrale
Pour: Point droll (page 33)
SurpiqOre (page 35)
Point droit exlensibte (page 53)
, Prensatelas para ojal incorporado
Utilice este prensatelas para hacer ojales manualmente Est;_ marcado
para ayudarle a medir exactamente los ojales,
Para: Ojal incorporado (p&gina 59-61)
• Prensatelas pare cremalleras
Este prensatelas se coloca pare coser cada uno de los lades de las
cremaIleras Los hordes del prensatelas guian a Io largo de Ia
crernallera para mantener la puntada recta
Para: Costura de cremalleras (p_gina 35-37)
• Prensatelas para puntada decorative
Utitice este prensatelas pare puntada decorativa y aplicaciones
Para: Zurcido (p&gina 39)
Puntada decorative en satin (p&gina 41)
Monogramas (p&gina 43)
Aplicaciones (pAgina 43)
Puntada en forma de concha (p_gina 51)
Puntada decorativas de diseEos geometricos (p&gina 5!)
- Pied _ boutonniere
Utilisez ce pied pour la r_alisation de boutonnieres tl porte
des marques de rep_re pour vous aider _ mesurer les
boutonni6res avec precision
Pour: Boutonniere (page 59_61)
• Pied _ fermeture #,glissi_re
Ce pied est r_glable pour piquer _ droJte et & gaucho de la
glissiSre Les bords du pied glissent le long de la fermeture
pour piquer droit
Pour: La couture des fermetures & glissi_re (page 35-37)
• Pied #,point lanc6
Servez-vous de ce pied pour suivre le pourtour des appliques
et des boutonnieres
Pour: Reprisage (page 39)
Point lanc_ (page 41)
Monogrammes (page 43)
Appliques (page 43)
Point coquille (page 51)
Points d6coratifs g6om6triques (page 51)
13
Selecting Needle and Thread
For general sewing use needle size 11 or 14 A fine thread and needle should be used for sewing lightweight
fabrics so the fabric wil! not be marred Heavy fabrics require a needle large enough to pierce the fabric
without fraying the needle thread
In the needle set there is one each of size 1t, 14, 16, 18 and a bkJe needle Use the blue needle to eliminate
skipped stitches when sewing knits and synthetic fabrics
Special needles should be used on certain fabrics A denim needle with a sharp tip effectively pierces dense
fabrics such as denim and canvas For topstitching, a special topstitching needle with a larger eye accommodates
heavier weight thread Leather needles punch small holes in leather and suede allowing the thread to follow through
the hole,
Check your needles frequently for rough or blunt tips, Snags and runs in knits, fine silks and silk-like fabrics are
permanent and are often caused by damaged needles
Always purchase a good quality thread It should be strong, smooth and consistent in thickness,,
f
WEIGHT
Very Light
Light
Medium
FABRIC TYPE OF NEEDLE NEEDLE SiZE
Chiffon, Georgette, Fine Lace, Organdy, Organdy Universal 9 (65)
Net, Tulle Ball Point g (65)
Batiste, Voile, Lawn, Pure Silk, Crepe de Chine,
Sheer Crepe, Chambray, Handkerchief Linen,
Gingham, Challis, Percale, Wool Crepe, Peau de
Sole, Taffeta, Satin, Silk Surah, Satin-backed
Crepe, Qiana
Single Knits, Jersey, Swimwear, Tricot
Leather, Suede
Flannel, Velour, 'velvet, Muslin, Velveteen, Poplin,
Corduroy, Broadcloth, Linen, Chintz, Gabardine,
Felt, Terry, Burlap, Quilted Fabrics
Double Knits, (synthetic and natural) Stretch
Velour, Ball Point 14 (90)
Stretch Terry,
Sweater Knits
Leather, Vinyl, Suede Wedge Point Leather 14 (90)
Orange
Blue
Blue
Ball Point
Wedge Point Leather
Red
11 (75)
11 (75)
12 (85)
11(75)
1I (75)
11 (75)
14 (90)
Denim, Sailcloth, Ticking Denim !6 (100)
Double Faced Wool, Heavy Coating, Fake Fur, Purple 16 (100)
Heavy Drapery Fabrics
Leather, Suede Wedge Point Leather 16 (100)
Canvas, Duck, Upholstery Fabrics Green 18 (110)
Topstitching for Special Finish Topstitching 11 (75)
14 (90)
14
Selecci6n de aguja e hito
Para [a costura general se utilizan agujas del tamafio 11 o 14
Los hilos y agujas delgados deber#.n utilizarse pare coser tejidos ligeros evkando as[ que _stos se puedan echar a perder. Los tejidos
gruesos con una aguja Io suficientemente gruesa come para que pueda penetrar el tejido sin que el bile de la aguja se deshilache.
En el juego de agujas hay una aguja de cada tamafio 11, 14, 16, 18, y una de tal6n azul del tamafio 11_Cuando cosa tejidos de punto y
sint_ticos, emplee ta aguja de taf6n azut para evitar los fal[os de puntada. Pare ciertos tipos de tejidos deber&n uglizarse agujas especiales.
Pare que ta aguja pueda penetrar de |orma efectiva en los tejidos duros tales come tela vaquera y lena deber& emplearse una aguja pare
tela vaquera con una punta muy afitada Para costuras ala vista deber& utitizarse una aguja especial con un ojo grande par el que pueda
pasar un hi[o grueso resistente. Las agujas para cuero pedoran pequefios agujeros en el cuero y los expanden
permitiendo asf que et bile pase a tray,s del agujero.
Inspeccione las agujas con freeuencia para comprobar que no este_nembotadas o despuntadas Las agujas dafiadas sueten causar
enganches y carreras irreparables en tejidos de punto, sedas finas y de imitaci6n seda
Adquiera siempre hilo de buena calidad. Deber& ser fuerte, suave y de grosor uniforme
PESO TIPO DE TELA TIPO DE AGUJA TAMANO
Gasa, Gasa delgada, Encaje fine, Organdi, Malla Organd[,
Muy figera 9 (65)
Ligera
Media
Tul
Batista, Gasa, Lin6n, Seda natural, Crep6 de China, Crep6
pure, Pafiuelo de line, Guinga, Challis, Percal, Lena de
Crep_, Peau de Sole, Tafel&n, Raso, Soda de Surah, Crep6
con Raso, Qiana
Punte sencillo, Jersey, Trajes de bafio, Tricot
Cuero, Ante
Franela, Terciopelo, Musetina, Pana, Popelina, Line,
Cretona, Gabardina, Fieltro, Toalla, Arpillera, Tejidos
acolchados
Punto doble, Tereiopelo el&stico, (sint_tico y natural)
Toalla el&stica, Jerseys de punto
Cuero, Vinilo, Ante
Vaquera, Lena de vela, Cuff'
Universal
Punta de bola
Universal
Azul
Azul
Punla de bola
Aguja de Curia
Roja
Punla de bole 14 (90)
Aguia de Curia 14 (90)
Vaquera 16 (100)
DE AGUJA
9(65)
11 (75)
1! (75)
12 (85)
ll (75)
11 (75)
11 (75)
14 (90)
Gruesa
Lena de doble vista, Abrigo grueso,
Piel de imitaci6n,Teiidos de Bayet6n
Cuero, Ante
Lena, Brin, Tejidos para tapizado
Costuras ala vista para acabado especial Costuras ala vista II (75)
Violeta
Aguja de Curia t6 (100)
Verde 18 (110)
16(t00)
14(90)
15
Choix de I'aiguille et du fil
Pour les coutures normaies, utilisez une aiguille n°1! ou 14 On devrait utiliser du fil fin et une aiguille fine avec lee tissus t_gers pour ne
pas les endommagen Les tissus lourds n_cessitent une aiguitle assez grosse pour percer le tissu sans effilocher le fil de I'aiguille.
Dans un jeu d'aiguilfes, il y a une aiguiile de cheque diam_tre I1, 14, 16, t8 et une aigui!le & bout bleu. L'aiguille & bout bfeu s'emploie pour
coudre tes tissus exlensibles et los mati_res synth_tiques sans rater de points.
Des aiguilles sp_ciales devreient _tre utilis_es avec certains tissus. On utilise une aiguilte &jean dont l'extr_mit8 est acCrUe pour piquer los
_toffes denses comme le jean et te canevas Pour surpiquer, une aiguille & surpiquer avec un gros chas permet I'emploi de fils plus _peis.
Les aiguiltes pour le cuir percent des petits trous dens le cuir et le daim, ce qui permet au fil de passer dens les trous.
VBrifiez r_guli_rement l'_tat de vos aiguilles, qul peuvent _tre _mouss_es ou _br_ch_es. Les accrocs etles ills tir_s darts les tricots, ies
soies fines etles _toffes semblables & la soie sent d_finitifs et sont souvent provoqu_s par des aiguilles abim_es.
Achetez toujours du fil de bonne qualitY. !1dolt _tre solide, lisse et d'_paisseur r_guliere
f
Poids
Tr_s l_ger
L6ger
Moyen
Tiesu
Mousseline,Cr_pe Georgette,Dentellefine, Organdi,Tulie
Batiste, z_phyr, pure sole, cr6pe de chine, cr6pe fin, Cham-
bray, Lin mouchoir, Vichy, Challis, Percale, Cr_pe de taine,
Peau de sole, Taffetas, Satin, Soie Surah, Cr_pe de satin,
Qiana
Extensibles simple _paisseur, Jersey, maillots de
bain, Tricot
Cuir, Daim
Flanelle, Velour tisse, velour frapp6, popeline, drap, tin,
Chintz, Gabardine, Feutre, _ponge, mateiass6
Extensibles double @aisseur (synth6tiques et naturels), Bout roud 14 (90)
velour extensible, Eponge extensible, tricot _pais
Cuir, Vinifo, Voile Biseaut6e sp_ciate cuir 14 (90)
Jean, toile &voile Jean 16 (90)
Type d'aiguille
Universelle
Pointe bout rond
Orange
Bleue
Bleue bout roud
Biseaut_e sp_ciale cuir
Rouge
Diam_bre
d'aiauille
9 (65)
9 (55)
11 (75)
11 (75)
12 (85)
1t (75)
11 (75)
11 (75)
t 4 (90)
Laine double face, manteau _pais, fourrure synth6tique, Violet 16 (I 00)
tissu d'ameubiement
Cuir, Daim Biseaut6e speciale cui I 6 (100)
Lourd Cenevas, Tissue d'ameublement Verde 18 (110)
Surpiqare pour finitions sp6ciales SurpiqQre 11 (75)
14 (90)
16