Owner’s Manual (Operating fundamentals)
Manual de Instrucciones
Manuel d’instructions (Principes fundamentaux)
Model, Modelo, Modèle 385.15243/15343
|
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. |
www.sears.com |
743-801 -335 |
Sears Canada Inc., Toronto, Ont., MSB 2B8 CANADA |
www.sears.ca |
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
This machine is designed and manufactured for House Hold use only.
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including. the following: Read all instructions before using this appliance.
DANGER — To reduce the risk of electric shock: |
.. ' |
1.An appliance should never be left unattended when plugged in. .Always unplug this sewing.machihelfrom the electric outlet immediately after using and before cleaning.
2.Always unplug before replacing a sewing machine buib. Replace burb with sarne type rated .15. VVattsi: :
WARNING — To reduce the risk of burns, fire, elsciric shock or injury io persons:
1.Do not allow to be used as a toy. Close attention■ is riecessary wherithis .sewingTnachine by or near children.
2.Use this appliance only for its intended;use;as described jri this ow.nprs rrianudl. Use only attachments recom mended by the manufacturer as contained, in this ownei.e;.manual, i.:
3.Never operate this sewing machine if .itihas a damaged do.rd:or plug, if it islnot working properly, if it has been
dropped or damaged, or dropped intd.water. I. .: V- V i .11.
Return this sewing machine ib:th.e nearest Sears store or.service center tgr examination, repair, electrical or me chanicai adjustment . I : ■ i. ; ■ ■ .: .■ . .: .1 I. .T ■. .: ■
4.Never operate the appiiance'with any air b.p.e.ni:.n:g bioeked. Keep ventilation openings of this sewing machine and foot controller free from-accumulation of llirii, dust and loose cloth.
Never drop or inserfeiany object into, any opening. Do not use outdif|s;hg;;, MsMM
Do not operate whlfillirpsol {spiipproducts are being used or where oxygen is being administered. To disconnect, turn'alif;dBhlfdli;-iM (“O”) position, then remove plug from outlet.
Do not unplug by pulling on Cord:To unplug, grasp the plug, not the cord.
10.Keep fingers away from aii moving parts. Special care is required around the sewing machine needle.
11.Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.
12.Do not use bent needles.
13.Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.
14.Switch this sewing machine off (“O”) when making any adjustment in the needle area, such as threading the needle, changing the needle, threading the bobbin, changing the presser foot, and the like.
15Always unplug this sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other adjustments mentioned in this owner’s manual.
NOTE: Sewing machine design and specifications are subject to change without prior notice.
Cuando se utiliza un aparato eléctrico es necesario tomar ciertas precauciones básicas de seguridad, como las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato.
PELIGRO — Para reducir el riesgo de choque eléctrico:
1. No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras esté enchufado. Desenchufe siempre la maquina de la toma eléctrica inmediatamente después de utilizarla y antes de limpiarla. . :
2. Desenchufe la máquina cada vez que vaya a cambiar la bombilla. Cambie la bombilla por otra dé mismo tipo 15 W.
AVISO — Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, choque eléctrico o b.eridas a personas:
1 |
No deje que nadie utilice la máquina como si fuera un juguete. Pféstéi especial atención. cüáhdQlaíimáquina de coser |
|||
|
sea utilizada por niños (a) o cerca de ellos (a). |
jj;“ |
j::;;: |
1||: |
|
Utilice el aparato únicamente para ios usos descritos en. este ijanuai del usuiaip;, |
-1111 |
||
|
Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabrieáhte e indicadoailn. este manual defflsiiario. |
|||
|
Nunca utilice esta máquina de coser si tiene un enchufe o ün. cáble en mal estado, si no funciona/correctamente, si |
|||
|
se ha golpeado o está dañada, o si ha ca.ídO':én agua. ■L'.L. L - .. |
|
LÉF'". |
|
|
Envíe esta máquina de coser a la tienda q:,Geritfo..d8;rnantenim!entq.;Sears;/^^^ cercano si es necesario examinarla, |
|||
|
repararla o someterla a ajustes elécíríébs o mecánicosíg :. |
|
■ : : Ti ■. |
|
|
No utilice nunca el aparato si tiene;bi6q|ieada algunai® ;de ventilaçtômjlVIantenga las vías de ventilación de esta |
|||
|
máquina de coser y el pedal de controlTibres de pelusÍ||aplvo y trozos détela. |
|
||
5. |
No deje caer ni introduzca ningún tipo ide objeto en ninguna abertura. XSF" |
|
||
6. |
No utilice la máqüína ehiexteriores, TV . -.................... TTT ■ T -gif" |
|
|
|
7. |
No utilice la máquina donde se empleen producios/de aerosol (spray) o donde se administre oxígeno. |
|||
8. |
Para desconectar; ponga todos ios/Spntroles en la posición OFF (“O”) y desenchufe la áquina. |
|
9.No tire del caiíajllfip desenchuteijPara desenchufar hay que agarrar el enchufe, no el cable.
10.Mantenga los dedos alejados de.todas las piezas móviles. Tenga especial cuidado alrededor de la aguja de la
máquina de coséng:
11. Utilice siempre la placarde águjias adecuada. Una placa incorrecta puede hacer que se rompa la aguja.
12.No utilice agujas que estén dobladas.
13.No tire de la tela ni la empuje mientras esté cosiendo. La aguja podría desviarse y romperse.
14.Apague esta máquina de coser (“O”) cada vez que tenga que hacer ajustes en la zona de la aguja, como enhebrar la aguja, cambiar la aguja, enhebrar la bobina, cambiar el prénsatelas y operaciones similares.
15.Desenchufe esta máquina de coser cada vez que tenga que desmontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes mencionados en este manual del usuario.
NOTA: Diseño y especificaciones de la máquina de coser podrían cambiar sin preaviso.
Pour utiliser un appareil électrique, il faut toujours respecter les consignes de sécurité fondamentales, notamment les consignes suivantes:
Avant d’utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions.
DANGER — Pour réduire les risques d’électrocution. |
|
|
1, il ne faut jamais laisser un appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Il faut toujours dèbrànchercette machine |
||
à coudre de la prise électrique murale, après son utilisation ou avant de la nettoyer. |
|
|
2. Il faut toujours débrancher la machine avant de remplacer une ampoule électrique; Remplacez |
l’ampoule par une |
|
ampoule du même type de 15 W. |
''’'ifiSSiS:: |
|
AVERTISSEMENT — Afin de réduire les risqiéiiiiiliiilute ¡ncendiel^éledrocütion ou |
||
blessures corporelles : |
111?’'"'' '"’"11111®; |
■” |
1 |
Il ne faut pas se servir de la machine comme d’un jouet:~!i|i||;fiife très attehipÉ;i:ÿsque cette machine à coudre est |
|||
|
utilisée par des enfants ou à proximité de ceux-ci. |
‘ïlSSigsl |
SiŒ |
|
|
Utilisez cette machine uniquement pour les utilisations prév'tiiSaililes qu’ellesisfilÉécrites dansiléittiahuel de la |
|||
|
machine à coudre. |
|
lîS»;,,, "ïlEïiia,,.................... |
|
|
Utilisez uniquement les accessoires recommandés pàr )ë fabricântitè!s qù;TiS:;:Sbht indiqués dansïé manuel de la |
|||
|
machine à coudre. |
ISlal"''......... 'Bi! |
|
|
|
Il ne faut jamais faire fonctionner la masiiihe à coudre sUeiCâble ou la:iDrise est endommagé(e), si elle ne fonctionne |
|||
|
pas correctement, si on l’a laissée tombifiSi elle est endomlfiagée ou:;Sf éiiéiest tombée dans l’eau. |
|
||
|
Retournez la machine à coudre au magasin ou au centre dë réparation Seàfs”|e plus proche, afin de la faire |
|||
|
examiner, réparer ou.d'efféctuer des réglages électriqupssoi'mécaniques. Si®' |
|
||
|
Il ne faut jamais faire forictionner cette maphiné ëi. les orifiçès d’aération sont colmatés. Tenez les orifices d’aération |
|||
|
de cette machinéSiciüdre et le curseur d’esoamotagésclu pied-de-biche exempts de toute accumulation de peluches, |
|||
|
poussières et de mafçeaux de chiffopS |
|
' |
|
5. |
Il ne faut jamais, laisser tomber ou«îhlcttuire d’objet dans les orifices. |
|
||
6. |
Il ne faut pas i’utiiiséSéh plein air. BSIS |
|
|
|
7.Il ne faut pas la faire fonctionner .siSëS'produits en aérosol (vaporisateur) sont utilisés où s’il y a une installation d’oxygène.
8. Pour la débrancher, tournez te commutateur à la position Arrêt (“O”), puis retirez la prise de la douille.
9.Ne débranchez pas la machine en tirant sur le câble. Pour la débrancher, saisissez la prise, et non pas le câble
électrique.
10Tenez les doigts à l’écart de toutes les pièces mobiles. Il faut faire particulièrement attention dans la zone proche de l’aiguille de la machine à coudre.
11.Il faut toujours utiliser la semelle de piqûre correcte. Si la semelle de piqûre ne convient pas, l’aiguille risque de se briser.
12.N’utilisez pas d’aiguilles courbées.
13.Ne tirez ni ne poussez pas le tissu pendant les piqûres. Cela risque de faire dévier l’aiguille et de provoquer sa cassure.
14.Avant de faire des réglages dans la zone de l’aiguille tels qu’enfiler l’aiguille, changer l’aiguille, enfiler la canette ou changer le pied-de-biche, etc., mettez le commutateur de la machine à coudre sur Arrêt (“O”).
15.Débranchez toujours la machine à coudre de la douille électrique avant de retirer les capots, de la graisser ou de faire tous autres réglages mentionnés dans le manuel de la machine à coudre.
REMARQUE: Les spécifications et conception de la machine à coudre sujettes à modifications sans préavis.
Kenmore Sewing Machine Warranty
25 Year Limited Warranty on Sewing Machine Die-Cast Metal Internal Frame
For 25 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the die-cast metal internal frame of this sewing machine if it is defective in material or workmanship.
10 Year Limited Warranty on Internal Mechanical Components |
|
|
For 10 years from the date of purchase, Sears will |
provide free repair |
for the internal mechanical components of this |
sewing machine if they are defective in material or |
workmanship. This |
10 year warranty doeiMllinclude belts, which |
are only included in the 90 day warranty described below. |
|
tTSBa |
2 Year Limited Warranty on Sewing Machine Exterior Components
For 2 years from the date of purchase. Sears will provide free repair for ail components of the sewing machine exterior
if they are defective in material or workmanship. This 2 year |
warranty does |
not include ineedle plates or accessory |
parts, which are only included in the 90 day warranty described below; |
|
|
2 Year Limited Warranty on Electrical Equipment |
..-A. iSSr |
........ ‘‘'vM |
For two years from the date of purchase. Sears will providifirisi^air for the eiectfical equipmerifef this sewing |
machine, if any part of it, including motor, wiring, electronidl|lli||| switch and speed control, is defective in material or workmanship. This 2 year warranty does not include light b§i;is||yhich are only included in the 90=day warranty described below. ^ "lagS'""'
90 Day Limited Warranty on Mechanical .Adjusiments and -Specified-Parts . . : : . "
For 90 days from the date of purchase, ;Sears will proOTillll:.
•free mechanical adjustments necfSily for the projiiiiiperation of this .sewing machine, except for normal machine care maintenance as described in the ownelifiianual
• free replacement of belts,:; light bulbs,: needle plates and: accessory parts ifdefective in material or workmanship. This 90 day warranty does, not:include séwin.g.:machine: needles, which are expendable parts.
Warranty Service :
All warranty service is:available by returning this sewing machine to the nearest Sears Parts & Repair Center.
If this sewing machililiiMsed for |
otiiilfan private family purposes, all warranty service is available for only 90 days |
from the date of purchaseT ■ ............... |
-iviiiiT |
Except for 90 Days on MicifilipAdjustments and Specified Parts (see above), ail warranty service covers only defects in material and workmanship. Sears will not pay for:
1. A service technician to instruct the user in correct product installation, operation or maintenance. A service technician to clean or maintain this product.
Damage to or failure of this product if it is not installed, operated or maintained according to all instructions supplied with the product.
Damage to or failure of this product resulting from accident, abuse, misuse or use for other than its intended purpose.
5.Damage to or failure of this product caused by the use of detergents, cleaners, chemicals or utensils other than
|
those recommended in ail instructions supplied with the product. |
6. |
Damage to or failure of parts or systems resulting from unauthorized modification(s) made to this product. |
The customer’s sole and exclusive remedy under this limited warranty shall be product repair as provided herein. Implied warranties, including warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law. Sears shall not be liable for incidental or consequential damages. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations or the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so these exclusions or limitations may not apply to you.
All warranty coverage applies only while this appliance is used in the United States or Canada.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada MSB 2B8
IV
Garantía de la maquina de coser Kenmore
Garantía limitada de 25 años para la estructura interna de metal moldeado de la máquina de coser
A partir de la fecha de compra, Sears le ofrece una garantía de 25 años que le permitir reparar de forma gratuita la estructura interna de metal moldeado de su máquina de coser, en caso de que haya algún tipo de defecto en el material o en la mano de obra.
Garantía limitada de 10 años para los componentes mecánicos internos
A partir de la fecha de compra, Sears le ofrece una garantía de 10 años que le permitir reparar de forma gratuita los componentes mecánicos internos de la máquina de coser, en caso de que haya algún tipo de defecto en el material o en.la mano de obra. Esta garantía de 10 años no incluye las correas. Las correas cuentan con la garantía de 90 días que se desif|i#¡i{liás adelante.
Garantía limitada de 2 años para las partes exteriores de la máquina de coser
A partir de la fecha de compra, Sears le ofrece una garantía de 2 años que le permitir reparar de forma gflígilííodas las partes externas de la máquina de coser, en caso de que haya algún tipo de defecto en el materiál o érila mano dig&№ Esta garantía de
2 años no incluye la base de la aguja. La base de la aguja cuenta con la garantía de 90 días.,que;Se: |
describe más adelante. |
|
Garantía limitada de 2 años para el equipo eléctrico |
MSMSÉSÉÉMSSk:.. |
|
A partir de la fecha de compra, Sears le ofrece una garantía de dos años,i|u:||p^d®M® |
de forMi;:|Stúítá"él equipo |
eléctrico de la máquina de coser, en caso de que se detecte algún t¡i|l:::dg;Íéfecto en'é|iii|gial o en la maso de-obra de cualquiera de las partes, incluyendo el motor, el cableado, el circuítegiéliiio, el InterrupliigiMl:,control de velocidades. Esta garantía de 2 años no incluye las bombillas. Las bombillas cuentan íKJhdargarantía de 90gii;il;i|:ue se describe.másiádelante.
Garantía limitada de 90 días para ajustes mecánicos y-para algunas pa:rtesre®pecíficas/jiS|g' |
|
A partir de la fecha de compra, Sears ofrece los sig.uientesisewi.eios durante un lapso.dé-90-.d.ías: |
i iuF-" |
•Los ajustes mecánicos necesarios para garantizar eí .correcto funcionamiento de. [a:tSáduina de coser, con excepción del trabajo de mantenimiento normal que se describégn el manuáLdélíMuario (Sln cáfgo).
•Reemplazo de correas, bombillas, placas pata agujas y accesórios, en ca.Srrde que se detecte algún tipo de defecto en el
material o en la mano de obra. '-ktSSS
Esta garantía de 90 días no incluye las agujas de ja máquina de coser, ya que éstaS:S;pn partes desgastables.
Servicio de garantía e'? ' '
Para hacer válida su ga-raritíá; lieve-iá máquina de-d.osér-ál Centre'de repuestos y reparaciones de Sears más cercano a su domicilio.
Si esta máquina de coser se. utilizara con:fines::distintos de los familiares, el servicio de garantía se extender únicamente a 90 días
a partir de la fecha de corhpra. |
: .. 5 |
Con excepción de la garántia de; 9,0 ;dl.às qüë cubre los ajustes mecánicos y algunas partes específicas (ver más arriba), todos los servicios de garantía cü:bf:ifári.sóíb los defectos en el material o en la mano de obra. Sears no se hará responsable
económicamente de. |
..... |
|
1. |
Técnicos para asesorar al usuario sobre la correcta instalación, funcionamiento ni operación del producto. |
|
2. |
Técnicos para limpiar o realizar trabajos de mantenimiento de este producto. |
3.Daños o fallas que se pudieran producir en este producto por no instalarlo, operarlo o mantenerlo tal como se explica en el manual de instrucciones que se proporciona de forma adjunta.
4.Daños o fallas que se pudieran producir como consecuencia de accidentes, mal uso, abuso o uso con fines diferentes de los especificados.
5.Daños o fallas que se pudieran producir como consecuencia del uso de detergentes, productos de limpieza, productos químicos o utensilios que no sean los que se recomiendan en el manual de instrucciones que se proporciona de forma adjunta.
6. |
Daños o fallas que pudieran producirse en las partes o sistemas como consecuencia de alteracion(es) no autorizada(s) que |
|
se haga(n) en este producto. |
Descargo de responsabilidad de las garantías implícitas; limitaciones en la solución:
La única y exclusiva solución que se le proporcionar al cliente bajo esta garantía limitada ser la reparación del producto, tal como aqu se expresa. Las garantías implícitas, incluidas las garantías de aptitud para la venta e idoneidad para un fin concreto se limitan a un año o al período mínimo que permita la ley. Sears no ser responsable de los daños fortuitos o indirectos. Algunos estados no autorizan la exclusión o la limitación de los daños indirectos o fortuitos, o la limitación sobre el período de vigencia de las garantías implícitas de de aptitud para la venta e idoneidad, de modo que es posible que las exclusiones o limitaciones antes citadas no se apliquen a todos los usuarios.
La cobertura de la garantía rige únicamente para las máquinas que se utilicen dentro del territorio de Estados Unidos o Cañad.
Esta garantía proporciona una serie de derechos específicos al usuario, quien podría además tener otros derechos que varían según el estado en el que se encuentre,
Sears, Roebuck and Со., Hoffman Estâtes, IL 60179
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Cañad MSB 2B8
V
Garantie pour machine coudre Kenmore
Garantie limitée de 25 ans pour l’armature interne en métal moul de la machine coudre
Pendant les 25 ans suivant la date d’achat, Sears prendra sa charge la réparation de l’armature interne en métal moul de cette machine coudre en cas de défaut matériel ou de fabrication.
Garantie limitée de 10 ans pour les composants mécaniques internes
Pendant les 10 ans suivant la date d’achat, Sears prendra sa charge la réparation des composants méçahlques internes de cette
machine coudre en cas de défaut matériel ou de fabrication. Cette garantie de 10 ans ne s’applique |
ceintures, qui sont |
|
uniquement couvertes par la garantie de 90 jours décrite ci-dessous. |
|
'iSïïgS |
Garantie limitée de 2 ans pour les composants externes de la machine coudre |
.. . \ |
’ . ■ . |
Pendant les 2 ans suivant la date d’achat, Sears prendra sa charge la réparation de tous les.composants; externes de la machine coudre en cas de défaut matériel ou de fabrication. Cette garantie de 2 ans ne s’applique pas aUx plaques aiguille ou aux
accessoires, qui sont uniquement couverts par la garantie de 90 jours décrite ci-dessous. - .................. i.....r; : |
v.| |
|
Garantie ¡imitée de 2 ans pour l’équipement électrique |
JS |
pis |
Pendant les 2 ans suivant la date d’achat, Sears prendra sa charge:1a réparation dè li'équipement électffq:qé::âS6i.tte machine coudre, en cas de défaut matériel ou de fabrication concernant l:filp|îgüple câblage. tes:::ct:rc:uits électriquespi’îjlïSPupteur ou la commande de vitesse. Cette garantie de 2 ans ne s’applique pas'aux:ampoules électriques.-pui sont uniqueriaifiiîièuvertes par la
garantie de 90 jours décrite ci-dessous. |
ïp;. |
|
Garantie limitée de 90 jours pour les réglages rnôçaniqués et ies composàhts spécifiques; |
pj’’ |
|
Pendant les 90 jours suivant la date d’achat, ,Séars prendra; sa'.charge : ''flijlpSiïSIha ' |
|
•Les réglages mécaniques nécessairesjiiffiSSh fonctiohnempïlde cette iitiachîne coudre, l’exception de l’entretien normal de
la machine décrit dans le mode d’empIgiiSiP |
'i::p:fppp |
’'jjpjpj::; |
•Le remplacement des ceintures, des ampoules électriquéaiidefcboucleurspÉ;Sijfiauteaux, des plaques aiguille et des
accessoires en cas de dÉ&Ut.rnatériefiHïiÉSifabrication. SBSSs ■’îiPPIP:;:
Cette garantie de 90 jours, ne s’applique pas-atix aiguilles dejaarnaqhine coudre, qiiLfie sont pas indispensables.
Service de garantie;;
Pour bénéficier du sérïiçe de garantie totale;; vous âettéMté^ cette machine coudre au centre de réparation et de pièces détachées Sears le plus proche de chez .vous.
Si cette machine coud«:®5t~utilisée hgiijéjiiiicadre familial et priv, le service de garantie totale sera uniquement valable durant les 90 jours suivant la datè';i'i;iMitJ:~; ; s
À l'exception de la garantie concernant les réglages mécaniques et les composants spécifiques (voir cidessus), le service de garantie totale s’applique uniquement aux défauts matériels et de fabrication. Sears ne prendra pas sa charge ;
1.L’emploi d’un technicien pour montrer l’utilisateur comment bien installer, faire fonctionner ou entretenir le produit.
2.L’emploi d’un technicien pour nettoyer ou entretenir ce produit.
3.Les pannes ou dégâts subis par ce produit si ies instructions d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de ce produit n’ont pas ét respectées.
4.Les pannes ou dégâts subis par ce produit en cas d'accident, d’abus ou de mauvaise utilisation de ce dernier.
5.Les pannes ou dégâts subis par ce produit en cas d’utilisation de détergents, produits d’entretien, produits chimiques ou ustensiles autres que ceux recommandés dans les instructions fournies.
6. |
Les pannes ou dégâts subis par des composants ou systèmes suite une ou plusieurs modification(s) non autorisées de ce produit. |
Dégagement de responsabilit concernant les garanties tacites; limitation des recours :
Le seul recours exclusif dont dispose le client dans le cadre de cette garantie limitée est la réparation du produit, comme nomm ci-aprés. Les garanties tacites, y compris les garanties de qualit marchande ou de bon fonctionnement dans un but précis, sont limitées un an ou la plus courte période permise par la loi. La sociét Sears ne saurait être tenu responsable de tout dommage fortuit ou accessoire. Certains États ou provinces ne reconnaissent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou accessoires, ni les restrictions quant la durée des garanties tacites de qualit marchande ou de bon fonctionnement. Il est donc possible que ces exclusions ou restrictions ne vous concernent pas.
La garantie totale est uniquement valable si cet appareil est utilis aux États-Unis ou au Canada.
Cette garantie vous confère des droits spécifiques reconnus par la loi, ainsi que d’autres droits éventuels qui peuvent varier d’un État l’autre,
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada inc., Toronto, Ontario, Canada MSB 2B8
VI
Machine Specifications (15243/15343) |
|
|
|
f |
specification |
Item |
|
Sewing speed (Maximum) |
Over 760 s.p.m |
Stitch length: |
4 mm (Maximum) ■ |
Stitch width: |
5 mm (Maximum) |
Stitch package (Stitch functions): |
43 |
(Built-in stitches): |
|
4 |
|
|
|
Buttonhole: |
4-step built-in buttonhole ;: :: ;-: . .: o |
Machine dimensions: |
W 15.5” (388 mm) x D 6.1” (152 mrh) x H.11,8” (205 mm) |
|
|
Weight (Net): |
13.2 lbs (6.0 kg;i|:Ei|g: |
V..................................... |
|
..........-mmSmS......................'SiEgii;- . . . . .................................................. J |
|
|
■'■¡SlïSiSîSI, -fsHES |
|
|
Especificaciqpiiiiéili máqÍiÍIÍii|f243IÍÍiÍ3) |
|
|
|
|
|
Articulo |
|
Espeeif»acioiiA:tsi::;::si::;::^ |
|
Velocidad de costura (Máxima) iSSSsL |
Más’:lei:7B s.p.m |
|
|
Longitud de puntada: |
4 mm::|Mgxlma) |
Ancho de puntada: ...................: : : : ,. |
5 rnmi:(Mixima) 314’' |
|
|
Número de puntadas (Funcionamiento de puntadas): |
íilisisgr' |
(Integradas): |
|
Ojales: ::: |
Función de ojal incorporado de 4 pasos |
Dimensiones de lá:máquina: '........................iS |
388 mm (15.5”) de ancho x 152 mm (6.1") de profundidad x |
|
295 mm (11.8”) de altura |
Peso: |
6.0 kg (13.2 ¡bs) |
|
V |
) |
||
|
Caractéristiques de fa machine (15243/15343) |
|
||
|
''Description |
|
Caractéristiques |
|
|
|
|
||
|
Vitesse de couture (Maximum) |
|
760 points-minute en outre |
|
|
Longueur du point: |
|
4 mm (Maximum) |
|
|
Largeur du point: |
|
5 mm (Maximum) |
|
|
Ensemble de points(points de couture): |
|
43 |
|
|
(points intégrés): |
|
4 |
|
|
Boutonnière: |
|
Boutonnière intégrée en 4 étapes |
|
|
Dimensions de la machine: |
|
Largeur: 388 mm (15.5”) x Profondeur; 152 mm (6.1”) x |
|
|
|
|
Hauteur: 295 mm (11.8" ) |
|
|
Poids de la machine: |
|
6,0 kg (13.2 Ib) |
|
|
V |
|
) |
|
|
|
|
|
|
VII
In the U.S.A.
Master Protection Agreements
Congratulations on making a smart purchase. Your new Kenmore® product is designed and manufactured for years of dependable operation. But like all products, it may require preventive maintenance or repair from time to time. That’s when having a Master Protection Agreement can save you money and aggravation.
Purchase a Master Protection Agreement now and protect yourself from unexpected hassle and expense.
The Master Protection Agreement also helps extendthe life of your new product. Here’s what’s included in
the Agreement:
H Expert service by our 12,000 professional repair specialists
H Unlimited service and no charge for parts arid-. i.: ■ ■ .: - labor on all covered repairs
E] “No-lemon” guarantee - replacement
of your covered product if four or more product failures occur within twelve months
E] Product replacement if your covered product : can’t be fixed
E] Annual Prevent:.re fviainten.ance Check .T y;:j...r
request - no extra. Ghairge |
.. r |
E] Fast help by phbnete phone support from a Sears |
|
representative on products requirin^n-ho.me repair, plus |
|
convenient repair-scheduling . T v ' |
■ |
E] Power surge proiecti-oi: against eiectricai damage due to power fluctuatipBST|iS3gE3^^^^^
E] Rental reimbursement ifTspairof your covered product takes ionger than promised
Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all that it takes for you to schedule service. You can call anytime day or night, or schedule a service appointment online.
Sears has over 12,000 professional repair specialists, who have access to over 4.5 million quality parts and accessories. That’s the kind of professionalism you
can count on to help prolong the life of your new purchase for years to come. Purchase your Master Protection Agreement today!
Some limitations and exclusions apply.
For prices and additional information call
1-800-827-6655.
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home
appliances, garage door openers, water heaters, and other major home items, in the U.S.A. call 1-800-4-MY-HOME®
Maintenance Agreements
Your purchase has added value because you can depend on Sears HomeCentral® for service. With over 2400 Service Technicians.and.more than a million parts and accessories, '.v.s.have the tools, parts, knowledge and skills to backiolir pledge: We Service What We Sell.
Your Kenmore® prdduct is designed:.irn.anufactured and tested to provide yearsi of dependable operation. B-utlike;all prodii-cts, it mayrequire-servica from time to ti:me; The;S:ea-rsvMaintenanceiA,gr:eem-ent offers
::::yoii 30 outstahij|iSl#fervics pTogTa itivdfforda bly :: .priced.
.The Sears Maintenance Agreem.erit;.
■■■*■■ is'.yo.ur yya.y.tobuy'tbmorrow’s sefvi|g:iat today’s pr|PP:V .■■■■: vVV^'- ■
•Eiimin.ates repair bills resulting from normal wear and tear i V V
•Providesip.hbne support from a Sears technician on productsrequiring in-home repair
•Even if yodsdon’t need repairs, provides an annual Preventive Maintenance Check, at your request, to ensure that your product is in proper running condition
Some limitations apply. For more information
about Sears Canada Maintenance Agreements,
call 1-800-361-6665
VIII
En Estados Unidos Contratos de Protección Experta
Felicidades por haber hecho una compra inteligente. Su nuevo aparato Kenmore® ha sido diseñado y fabricado para darle largos años de funcionamiento confiable. Sin embargo, al igual que todos los productos, en ocasiones puede requerir mantenimiento preventivo o reparaciones. En estos casos, un Contrato de Protección Experta (Master Protection Agreement) puede ahorrarle tiempo y molestias.
Compre ahora un Contrato de Protección Experta y protéjase de las molestias y ios gastos inesperados.
El Contrato de Protección Experta también sirve para prolongar la vida útil de su nuevo aparato. El contrato de protección incluye lo siguiente:
m |
Servicio experto de nuestros 12,000 profesionales |
|
especializados en reparaciones. |
m |
Servicio ilimitado, sin cargo por piezas o mano. de .óbha .en todas |
|
las reparaciones cubiertas. |
m Garantía de alta calidad. El producto cubieíiiHiiéfi reemplazádoV si tiene más de tres averias en un plazo dijIÉjiifteses.
m |
Reemplazo del producto si éste no puedé'seriifeparado. |
|
m |
Revisión anual de mantenimiento preventivo si usted lo solicita; ^ |
|
|
sin cargo para usted. |
:'i3l |
m Ayuda rápida por vía telefónica:-Asistencia nó;tócnica.e . |
||
|
informativa sobre prcSilSós reparados en su hogacj así corno:':' ■' |
|
m |
práctica programaeíóhjilié reparaciones. , |
' v |
Protección contra d.añps por sobrecargas |
provocadas |
por variaciones en' ét suministro eléctriiSIjía
mReembolso del alquiler si ia.reparac¡ón|Íil:;|íoducto cubierto tarda más que el tiernpd ■prometidQ.,d;||i:;|;í’
Una vez que compre el contrato de protección, sólo tiene que hacer una llamada telefónica para programar el servicio. Puede llamar a cualquier hora del día o de la noche, o incluso programar una cita de servicio vía Internet.
Sears tiene más de 12,000 profesionales especializados en reparaciones, con acceso a más de 4.5 millones de accesorios y piezas de repuesto de la más alta calidad. Este nivel de profesionalismo es lo que usted necesita para prolongar durante muchos años la vida útil de su nueva compra. ¡Adquiera hoy mismo un Contrato de Protección Experta!
Se apiican algunas limitaciones y exclusiones. Llame al
1-800-827-6655 para conocer los precios y obtener información adicional.
Servicio de instalación Sears
Para la instalación profesional, garantizada por Sears, de aparatos electrodomésticos y artículos tales como calentadores de agua y puertas automáticas para garajes, en Estados Unidos llame al 1-800-4-MY-HOME ® .
Le contrat d’entretien de Sears
Votre achat comporte une valeur ajoutée car vous pouvez compter sur l’entretien chez Sears Home Central®. Grace à plus de 2400 spécialistes au Service Clientèle et l’accès à plus de 900000 pièces détachées et accessoires, nous possédons les outils, les pièces, le savoir etltexperience nous permettant de promettre que ce que nous veniSlSi, nous [’entretenons.
Contrats d’entretien de Sears I:
La conception, le::ftfeifia|iqn et le ctsniiiilâde vérification de votre dispositif Kértijittipiftpspt effeGtaéisiide façon à vous garantir ua fonctionnè'mgi|Ég|î|Ô:peri|Sffi^^ années. Cepe.hdàrlLtQüt;dispositifi"ir|i:iiJia!iÉ'i^^^^ nécessite parfois ursisaj|îÎ;cS;§î§j||^^ occasiûhSliLe::cGhîfat:d'entretien de
, SSffVous p®|îi3® programrrie dé'service exceptionnel à
5;pttefaisonnablé:’S^
Lé contrat d’eniretien de Sears
®:ftiS:9ffre la posMiSiltS’d’acheter l;eritrstl©n de demain au
•Élimine lesçpû'ts de réparation découlant de l’usure normale
•DahidéSIi oû vou n’avez pas besoin de réparation, vous
:donrié:;ild^j::Sur demande, à une vérification d’entretien
;■ préventiftahriBélie vous permettant de vous assurer que votre i; dispositiféi|Mi;Mpnne condition de marche.
Certaines limites existent. Pour toute information sur les
Contrats d’entretien de Sears au Canada, téléphonez au 1-800-361-6665.
IX
SECTION I. NAMES OF PARTS |
|
|
Cabinets and Sewing Machine Tote Bag. |
2 |
|
Names of Parts........................................... |
|
2 |
Available Accessories and Attachments . |
4 |
|
SECTION II. GETTING READY TO SEW |
||
Connecting Machine to Power Supply............................... |
6 |
|
Before Using Your Sewing Machine.................................. |
6 |
|
For Your Safety.................................................................. |
|
6 |
Polarized Plug..................................................................... |
|
6 |
Controlling Sewing Speed.................................................. |
|
6 |
Setting Spool Pins.............................................................. |
|
8 |
Presser Foot Lifter.............................................................. |
|
8 |
Thread Cutter...................................................................... |
|
8 |
Extension Table................................................................ |
|
10 |
• Detaching the table......................................................... |
|
i d |
• Attaching the table............................................................. |
|
IB: |
Changing Needle............................................................. |
|
lO |
To Remove and Attach the Foot Holder........................... |
10 |
|
»To remove...................................................................... |
|
10 |
• To attach......................................................................... |
|
i 0 |
Changing Presser Foot...................................................... |
|
l:: |
»To remove...................................................................... |
|
12 |
»To attach........................................................................ |
|
12 |
Presser Foot Types.......................................................... |
|
12 |
»Zigzag foot...................................................................... |
|
i 2 |
» Sliding buttonhglisBIillll® |
............................................... |
1 2 |
• Zipper foot ....oi|iIpC..CY:Y!............................................ |
i 2 |
|
® Hemmer foot|iS|ii....................................................... |
|
1 2 |
Selecting Needlsiand Fabric............................................. |
14 |
|
Bobbin WindingpiiSa,................................................. 18-22 |
||
» Removing bobbiri .......................................................... |
|
18 |
® Bobbin winding.f/2... |
|
18-20 |
»Inserting bobbin |
v ! 2 , .................................22 |
|
Threading the Machine |
|
24 |
• Threading the machine................................................... |
|
24 |
Needle thrader (Model 15343 exclusive)......................... |
26 |
|
» Drawing up bobbin thread............................................. |
26 |
|
Adjust the Needle Thread Tension for a |
|
|
Straight Stitch................................................................... |
|
28 |
» Correct tension ............................................................. |
|
28 |
»Tension is too tight......................................................... |
|
28 |
® Tension is too loose...................................................... |
|
28 |
»Adjust bobbin tension..................................................... |
|
28 |
Adjust the Needle Thread Tension for a Zigzag Stitch ... 30 |
||
® Correct tension ............................................................. |
|
30 |
• Tension is too tight......................................................... |
|
30 |
»Tension is too loose........................................................ |
|
30 |
Stitch Pattern Selector...................................................... |
|
32 |
Reverse Stitch Control..................................................... |
|
32 |
SECTION III. STRAIGHT STITCH SEWING
Straight Stitch |
................................................................... |
|
|
34 |
* Starting to sew............................................................... |
|
|
34 |
|
* Finishing sewing............................................................. |
|
|
34 |
|
Use the Seam ......................................................Guides |
|
|
34 |
|
Turn a Square .....................................................Corner |
|
|
34 |
|
Topstitching...................................................................... |
|
|
|
36 |
Zipper Sewing............................................................. |
|
|
36-38 |
|
* Fabric preparation.......................................................... |
|
|
36 |
|
•To sew................................... ........................... |
|
■■(■•O'-: |
38 |
|
Rolled Hern Sev.i;vj.......................................................... |
|
|
38 |
|
•To sew......... ................................. .............................. |
|
(oY |
38 |
|
To Drop or.Raise ...... ..........................the:Fee-d:DogsO |
; |
40 |
||
D||ni ng .......... ... ................ |
|
O ;;: t.; a.: O |
ZZi |
40 |
,s|cTio-N : Z!GZAG'STIT'CH;SEWING |
|
|||
:::Bisic Zigzag rifipip..................... ... ........................ |
:./P..:T |
42 |
||
fSatin Stitchingplllll............................................................ |
,,.......... i: |
42 |
||
(fiinog rammi ngilliil.......................... .................... |
44 |
|||
tgiilque............ .......................... ................................ |
Jllp |
Y| |
|
44 |
Buip|SiWinpY;0 ......................... ....................... |
|
Y ■ |
46 |
|
|
|
46 |
||
Overcaisting Stitch............................................................ |
|
|
48 |
|
Multipie'Zigzag ........................................................Stitch |
|
|
48 |
|
* Seam tinishing................................................................ |
|
|
48 |
|
* Mersding ........................................................................ |
|
|
|
48 |
SECTIOf^'l UTILITY AND DECORATIVE |
||||
STITCHES |
|
|
|
|
Blind Hem Stitch............................................................... |
|
|
50 |
|
Lace Work........................................................................ |
|
|
|
50 |
Twin Needle Stitches .........................................(Option) |
|
52 |
||
SECTION VI. BUTTONHOLE |
|
|||
Buttonhole................................................................... |
|
|
|
54-56 |
* Starting to sew.......................................................... |
|
|
54-56 |
SECTION VII. CARE OF YOUR MACHINE
Replacing the Light Bulb.................................................. |
58 |
Cleaning the Feed Dogs................................................... |
58 |
Cleaning the Shuttle Race................................................ |
60 |
* Cleaning the shuttle area............................................... |
60 |
* Replacing shuttle assembly........................................... |
60 |
Oiling the Machine............................................................ |
62 |
* Oil behind the face cover............................................... |
62 |
* Oil the shuttle area......................................................... |
62 |
Troubleshooting................................................................ |
64 |
Please note that some of the sections listed above not related to fundamental operations have been omitted from this manual
X
INDICE
SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES |
|
|
Gabinete y bolsa de mano....................................................... |
|
3 |
Nombre de las partes.............. ................................................ |
|
3 |
Accesorios y refacciones disponibles ..................................... |
|
5 |
SECCION !f. PREPARACION DE LA MAQUINA |
|
|
PARA COSER |
|
|
Conexión de la máquina a la red eléctrica............................... |
|
7 |
Cuando utilice por primera vez su máquina de coser.............. |
7 |
|
Para su seguridad.................................................................... |
|
7 |
Clavija polarizada..................................................................... |
|
7 |
Control de la velocidad de costura.......................................... |
|
7 |
Ajuste de los porta-carretes..................................................... |
|
9 |
Palanca de elevación del prénsatelas................ |
..................... |
9 |
Cortahilos................................................................................. |
|
9 |
Ampliación móvil de la superficie de costura......................... |
|
11 |
• Desmontaje de la ampliación móvil................................... |
|
11 |
• Instalación de la ampliación móvil ..................................... |
|
11 |
Cambio de aguja ................................................................... |
|
11 |
Cómo quitar/poner el enmangue del prénsatelas |
... I i |
|
• Para quitar.................................................... |
|
|
• Para poner .......................................................................... |
|
ir |
Cambio de prénsatelas................................ .......................... |
|
13 |
• Para remover: ................................................................. |
|
13 |
• Instalación: |
|
13 |
Tipos de prensatela%ES;BiffiE0 ..................... . |
-^7:■ ■ t.;; 1 |
|
• Prénsatelas para.pgSlig........................................ |
|
|
• Prénsatelas para;:||it|Bcorporado................................ |
. |
7.7.13 |
• Prénsatelas para^cremalleras............................................ |
|
13 |
• Pie para dobladillo:enrollado............................................... |
|
13 |
Selección de hilo y tela:..:7.:71.:..7.-.................................. |
|
15 |
Embobinado de la canillá:.■;;■.:.1■:.:;:..^;^;:.ri.í.:.v.;........ |
19-23 |
|
• Cómo sacar el portacanillas .............................................. |
|
19 |
• Embobinado de la canilla............................................... |
|
19-21 |
• Colocación de la canilla....................................................... |
|
23 |
Enhebrado del hilo de la aguja.............................................. |
|
25 |
• Enhebrado del hilo de la aguja............................................ |
|
25 |
Enhebrador de la aguja (Exclusivo modelo 15343)............... |
27 |
|
• Extracción del hilo de la canilla........................................... |
|
27 |
Ajuste de la tensión del hilo de la aguja para |
|
|
puntada recta ........................................................................ |
|
29 |
• Tensión correcta.................................................................. |
|
29 |
• El hilo está demasiado tenso.............................................. |
|
29 |
• El hilo está demasiado flojo................................................ |
|
29 |
• Ajuste de la tensión de la bobina......................................... |
|
29 |
Ajuste de la tensión del hilo de la aguja para |
|
|
puntada zig-zag .................................................................... |
|
31 |
• Tensión correcta................................................................. |
|
31 |
• El hilo está demasiado tenso.............................................. |
|
31 |
• El hilo está demasiado flojo................................................ |
|
31 |
Selector de patrón ............................................................ |
|
33 |
Control de puntada reversa................................................... |
|
33 |
SECCION III. COSTURA DE PUNTADA RECTA |
|
|
Puntada recta..................................................................... |
|
35 |
• Para empezar a coser...................................................... |
|
35 |
• Para terminar a coser....................................................... |
|
35 |
Uso de las guías de costura................................................ |
|
35 |
Cómo coser una esquina cuadrada.................................... |
35 |
|
Costura a la vista.................................... |
c7,.......................37 |
|
Costura de cremalleras ó cierres |
37-39 |
|
• Preparación de la tela....................... |
:'Ift........................... |
37 |
• Para coser.......................................... |
7i7|7ii7 ................. |
39 |
Dobladillo enrollado ................ |
I. 7;f7;7................. |
39 |
‘ Para coser............................................... |
:;S:7S:Ì;............. |
39 |
Cómo bajar/subir los diéhtés del.transporté:.1/................... |
41 |
|
Zurcido ,.ES7|7:ÍÍ7S„............... |
:;::m:.:::::::;:E::..:.7t..7:. |
.41 |
SECGtiiiiflIiífcp |
DE ZÍG-ZAQv |
|
Puntadáltíe zig-zági:7: |
|
.43 |
Punt.ada en satén ..... |
|
.43 |
Mó.h.ógrámas............ |
|
,45 |
Api¡caC:Í0:nes........... |
|
.45 |
Puntadaide refuerzo. |
|
.47 |
Costura dé botones,. |
|
.47 |
guntadá ds; .s.obféhilado o remate.................................... |
49 |
|
iptíntada de múltiple zig-zag............................................... |
|
49 |
•vGosido final 7.....7........................................................ |
|
49 |
:ss;Éúrciendo o réiTieri:dando............................................ |
|
49 |
SECCION V. PUNTADAS UTILES Y PUNTADAS |
||
DECORATIVAS |
|
|
Dobladiilo invisible.............................................................. |
|
51 |
Trabajos con encajes......................................................... |
|
51 |
Puntadas de doble aguja (Opción)..................................... |
53 |
|
SECCION VI. OJALES |
|
|
Ojales............................................................................. |
|
55-57 |
• Para empezar a coser................................................. |
|
55-57 |
SECCION Vil. MANTENIMIENTO DE LA |
|
|
MAQUINA |
|
|
Cambiando la bombilla....................................................... |
|
59 |
Limpieza de los dientes del transporte............................... |
59 |
|
Limpieza de la corredera de la lanzadera........................... |
61 |
|
» Limpie el área de la lanzadera........................................ |
61 |
|
• Coloque nuevamente el conjunto de la lanzadera ....... |
61 |
|
Engrasando la máquina...................................................... |
|
63 |
• Aceite atras de la plancha cubierta frontal....................... |
63 |
|
• Lubrique la área de la lanzadera.................................. |
63 |
|
Solución para problemas de funcionamiento .................. |
65 |
XI
TABLE DES MATIERES
PARTIE I. IDENTIFICATION DES PIÈCES DE |
|
PARTIE III. COUTURE AU POINT DROIT |
|
||||
LA MACHINE |
|
|
Point droit |
|
|
35 |
|
Mallette et sac de transport |
|
3 |
|
|
|||
|
« Début d’une couture |
|
35 |
||||
Identification des pièces |
|
3 |
|
||||
|
• Finition d’une couture |
|
35 |
||||
Accessoires et pièces disponibles |
|
5 |
|
||||
|
Utilisation des guides de couture |
|
35 |
||||
PARTIE II. PRÉPAREZ-VOUS À COUDRE |
|
|
|||||
|
Pour coudre un angle droit |
|
35 |
||||
Branchez la machine |
|
7 |
|
||||
|
Surpiqûre |
|
|
37 |
|||
Les premières fois que vous utilisez votre machine |
7 |
|
|
||||
La couture des fermetures à glissiéreE |
37-39 |
||||||
Consignes de sécurité |
|
7 |
|||||
|
• Préparation du tissu |
■liilll- |
37 |
||||
Prise polarisée |
|
7 |
|||||
|
« Pour coudre |
pîgp,.........................pffiiÈ |
39 |
||||
Contrôlez la vitesse de couture |
|
7 |
|||||
|
Ourlet roulé |
-Lpy'SSjpL-i; |
lÈi® |
39 |
|||
Pose de la broche à bobine |
|
9 |
|||||
|
« Pour coudre |
|
|
39 |
|||
Relève-pied presseur |
|
9 |
...................................................................... |
|
|||
|
Comment-dësçendre oü'Siiliiiiiigrîf^ |
|
|||||
Coupe-fil |
|
9 |
|
||||
|
d'eritraîriérnèritpilE |
tvïpgplppû |
41 |
||||
Rallonge de plateau |
|
11 |
|||||
|
Bepriéàgé:yL:.E3)||pE |
L'ppSîfeïL:-:,.............................41 |
|||||
<■ Pour retirer la rallonge |
|
11 |
|||||
|
(ë^pTl EIV pil||i|lG-ZAG ^ |
|
|
||||
<■ Pour fixer ia rallonge |
|
Il |
|
|
|||
|
11irEBiSag simple |
pSiHg |
|
43 |
|||
Changer l’aiguille.................................................................................. |
|
|
|
||||
Retrait et installation du support de pied |
11 |
|
gSitiijancé................ |
ipiiJis............................................................ |
|
43 |
|
|
Monogrammes Sssaî |
v.:E..:.:.g |
45 |
||||
• Retrait |
|
|
|||||
|
|
Appiques.^. /.. :c.::fi:ïÉiïy |
|
45 |
|||
» Installation |
SBEB |
|
|
||||
|
Brid|S: de rertforÉEL |
|
47 |
||||
Changement de pied presseur |
|
;É;ïSS |
|
||||
|
I Pose dèS: baùtons |
|
47 |
||||
<■ Pour retirerle pied presseur |
liilïi |
f'ât' |
|
||||
ESurfilage:;.;:: |
:.:/ |
|
49 |
||||
<■ Pour mettre le pied presseur en place |
iigigl |
13g |
|
||||
IjPoinî zig-zag muiiple |
|
49 |
|||||
Différents pieds presseurs |
|
13g- |
|
||||
|
i* Finition des co:utures |
|
49 |
||||
« Pied Zig-Zag |
|
-là::: |
|
||||
|
• Repriser |
Et |
|
49 |
|||
<■ Pied à boutonnièregSHflïffciSEpLT |
?Sf||Sp;:ppS|;:§| |
|
|||||
PARTIE V. POINTS UTILITAIRES ET POINTS |
|
||||||
• Pied à fermeture l||ïli§ère |
|
|
|
||||
|
|
DÉCORATIFS |
|
|
|||
<■ Pied d’ourlet roulfes |
ga; |
13 |
|
|
|||
Ourlet invisible |
|
51 |
|||||
Choix de l’aiguille â|ïiisffiv |
ppip |
16 |
|
||||
Dentelle |
|
|
51 |
||||
Remplir la canette rppipsp |
ggiBSi |
19-23 |
|
|
|||
Aiguilles jumelées (Faclutatif) |
|
53 |
|||||
• Retrait de la porte-câaliïipï,,....,.:Æ |
|
19 |
|
||||
|
PARTIE VI. BOUTONNIÈRE |
|
|
||||
« Bobinage d’une canetiSSlÉj|S|S |
|
19-21 |
|
|
|||
|
Boutonnière |
|
|
|
|||
<■ Insertion de la canette |
|
23 |
|
|
|
||
|
• Commencer une couture |
|
55-57 |
||||
Enfilage de la machine |
|
25 |
|
||||
|
PARTIE VIL ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE |
|
|||||
<■ Enfilage de la machine........................................................... |
|
25 |
|
||||
Enfile-aiguille (Exclusivité de modèle 15343) ............................. |
27 |
Remplacement de l’ampoule...................................................... |
|
59 |
|||
<■ Comment faire monter le fil de la canette.............................. |
27 |
Nettoyage du porte-canette......................................................... |
|
59 |
|||
Réglage de la tension du fil de l’aiguille pour le point droit.... |
29 |
Nettoyage de la coursière........................................................... |
|
61 |
|||
<■ Tension correcte.................................................................... |
|
29 |
« Nettoyage de la navette........................................................... |
|
61 |
||
<■ Si la tension est trop élevée................................................... |
|
29 |
« Remontage de la navette......................................................... |
|
61 |
||
• Si la tension est trop faible........................................................ |
|
29 |
Lubrification de la machine......................................................... |
|
63 |
||
<■ Réglage de la tension de la bobine........................................ |
|
29 |
« Lubrifiez derrière le couvercle de façade................................. |
63 |
|||
Réglage de la tension du fil de l’aiguille pour le point zig-zag ... 31 |
• Lubrifiez autour de la navette................................................... |
|
63 |
||||
<■ Tension correcte.................................................................... |
|
31 |
En cas de problème..................................................................... |
|
66 |
||
• Si la tension est trop élevée..................................................... |
|
31 |
|
|
|
|
|
« Si la tension est trop faible....................................................... |
|
31 |
|
|
|
|
|
Sélecteur de point........................................................................ |
|
33 |
|
|
|
|
|
Bouton de marche arrière........................................................... |
|
33 |
|
|
|
|
Veuillez noter que certaines des sections énumérées au-dessus de non-connexe au opérations fondamentales ont été omises de ce manual
XII
(RSOS# 97611)
Sewing Machine cabinets and Tote bag are available through the RSOS (Retail Special Order System) catalog at your nearest Sears retail store (U.S.A. only).
@stitch pattern selector
@Reverse stitch control
(3) Bobbin winder spindle
@Spool pins
(D |
Bobbin |
winding tension disc |
(D |
Upper |
needle thread guide |
@Thread take-up lever
(8) Thread tension _■ a
(9) Face cover
@Thread cutter
@Needle threader {Model 15343 exclusive) Needle plate
@Extension table (Accessory.box)- Carrying handle
@Handwheel
(§) Power switch
@Machine socket
@Free-arm
@Presser foot lifter Presser foot holder
@) Set screw
@Presser foot
@Needle clamp screw
(g) Needle
@Foot control
Usted encontrará una línea completa de gabinetes y bolsa de mano para su máquina de coser en el catálogo RSOS que está disponible en las tiendas Sears {Los E. E. U. U. solamente).
® Selector de patrón
@Control de puntada reversa
(3) Eje del devanador de canillas
@Portacarretes
(5)Guíahilos del hilo de la canilla
(6)Guíahilos superior
(7)Tirahílos
® Ajuste de tensión del hilo superior
(g) Cubierta frontal
@Cortahilos
@Enhebrador de agujás: (Exclusivo modéio. 15343)
@Placa de aguja
(Í3) Estuche de accesorios (Ampliációti rhóvil de la superficie
de costura)
@Asa de transporte
@Volante
@Interruptor de corriente
@Enchufe de la máquina
@Brazo libre
@Elevador del prénsatelas
@Enmangue del prénsatelas
@) Tornillo del soporte de prénsatelas
@Prénsatelas
@Tornillo de sujeción de la aguja
(g) Aguja
@ Pedal de control
Vous trouverez dans les magasins Sears, ainsi que dans notre catalogue une gamme complète de meubles et de sac de transport pour les machines à coudreVLes Etats-Unis seulement).
Identification des pièces^
® Séisctèur 'de .point... |
' |
: (2).Bouton de marthe arrière |
|
Erifouleur de la càriètte': |
|
i'4hiPorte^bobina |
|
(5) BQbirisüsè a disqùe -de tension "r '''
(6; Guide .du fil supérieur (7) Releveur téndeur du fil
:.(8) Molette de réglagerde la tension du fil I (9) Couvercle frontal
® Coupe-fil
(jj) Enfile-aiguille (Exclusivté de modelé 15343)
@Plaque d'aiguille
@Rallonge de plateau (Boîte à accessoires) Poignée de transport
@Volant à main
@Interrupteur secteur
(¡T) Prise de la machine
@Bras libre
@Levier du pied presseur (20) Support de pied
@Vis de blocage
@Pied presseur
(23)Vis de fixation de l'aiguille
(24)Aiguille
(g) Pédale de contrôle
Available Accessories and Attachments
To order parts and accessories listed below, call:
1-800-4-MY-HOME® (1-800-469-4663) call any time, day or night.
When ordering parts and accessories, provide the following information:
1.Part Number
2.Part Name
3.Model Number of Machine
Ref. No, |
Part No. |
Description |
|
|
|
1 |
532096007 |
Shuttle hook |
2 |
647515006 |
Bobbin case |
3 |
*102869107 |
10 X Bobbin |
4647018004 Bobbin winder rubber ring
5639804000 Assorted needle set
6 |
*993001100 |
5 X No.11 stretch fabric needle {BLUE) |
|||
|
*993011100 |
5 |
X No. 11 needle (ORANGE.) |
||
|
*993011400 |
5 x N o . |
14 needle (RED) |
||
|
*993011600 |
5 x N o . |
16 needle (PURPLE) ...... :... |
||
|
*993011800 |
5 |
X No. 18 needle ( G R E E N ) ' ' : : ■ ■ ■ |
■ : : : |
7801506008 Needle clamp wi;h sc-revy ■■ ■ . ■■ ■
8639801007 Sliding buttonhole foot: • ' • :
9 |
*731806001 |
|
Straight stitch foot •' r • ■: ' • |
10 |
611520003 |
|
Zigzag foot |
11 |
*737801015 |
|
Satin .stitch foot . |
12 |
611406002 |
|
ioo . : . . . |
13 |
611510000.; |
|
■ Foot noider ■ ■ ■ : |
14 |
0000098.031. |
iEight bulb ■ (■■ ..■■■ ■■ |
15647808:009 ■:(Seam ripper/Buttonnble opener' ' '
16*8024240.04 ::;:Lint brush i:::::;::.:::::;::;:::::;:
17*820832'0.0;5.ritarge screwdrivier. i^=
18*647803004:: ■ Small sorewdriver.:;;::
19*741814003-:
20*200262101
21743815000 Herhmef'ftibt (2mm)
22 |
*214872011 |
Walking foot |
23 |
*940200000 |
Pin-tuck foot |
24 |
*941620000 |
Ruffler |
25 |
*941850000 |
Binder foot |
26 |
*940250000 |
Ultraglide foot |
27 |
*743813008 |
Cording foot |
28 |
*200117100 |
Embroidery foot |
29 |
*620404008 |
Overlook foot |
30 |
*611411000 |
Blind hem foot |
31 |
031119115 |
Foot Control |
* These items are not furnished with the machine, but may be ordered per instructions above.
]]
:1U
13
////
*17 |
*20 |
21 |
*22 |
*23 |
*24 |
*27 *28
To order additional parts not listed above for a do-it- |
*29 |
*30 |
31 |
|
yourself repair: |
||||
1. |
Using the Internet, type in “www3.sears.com” to reach |
|
|
|
|
the Sears Parts Web site. |
|
|
|
2, |
Follow the prompts, and enter your sewing machine |
|
|
|
|
model number. You can find your sewing machine |
|
|
|
|
model number on the back of your machine, on the |
|
|
|
Nomenclaure Plate. Enter the first eight digits of this number, followed by an asterisk (example: 385.15243/ 15343*).
Para ordenar las partes y accesorios listados abajo, llame al:
1-800-4-MY-HOME® (1-800-469-4663)
de 6 AM a 11 PM, hora del centro, los siete días de la semana
Al ordenar partes y accesorios, proporcione la siguiente
Información;
1.Número de parte
2.Nombre de la parte
3.Modelo de la máquina
# de |
Número cte |
Descripción |
Referencia |
la parte |
|
1 |
532096007 |
Lanzadera |
2 |
647515006 |
Portacanilla |
3 |
*102869107 |
10 X canillas |
4647018004 Anillo de caucho de la bobina
5735802009 Juego de agujas
6*993001100 5 X Aguja No.11 para tela elástica (AZUL)
|
*993011100 |
5 X Aguja No.11 (NARANJA) |
|
|
*993011400 |
5 X Aguja No.14 (ROJA; |
..... |
|
*993011600 |
5xAguia No.16 (PüRF>.:JRA):.IV.'.: |
■ .'. |
|
*993011800 |
5 X Aguja No.18 (VERDE); I-.;::- 3 - ■ JV';: ; V |
|
|
801506008 |
Sujetador de la aguja. .:i |
117 |
|
611413002 |
Prénsatelas para oja.ies.corredlzo |
|
9 |
*731806001 |
Prénsatelas para pSHlaiálrecta |
|
10611511001 Prénsatelas para zl^gipg;,.
11*737801015 Pjlerisateláslpára puritada.decorativa .11
12 |
611406002 |
F'iérTsatejás para cremailéras:';.;' |
' .: ' ;V; |
|
13 |
611510000. |
Sujetador del pie |
: |
: : , |
14 |
000009S0.3 |
Bombilla |
. . , |
..... |
1564780S0QS Gortador/Abrediales.; 7;
16*80242400.4 Cepillo de limpieza:. . ■■ I
17*820832005: .pesíprn i I ;ad or.gi'áfide ■
18*647803004 D e.st otn III ador' peq uéñ o
19 *741814003 Aceite .
20*200262101 Ennebrádor de aguja
21743815000 Prénsatelas para dobladillo (2 mm)
22*214872011 Prénsatelas de doble arraste
23*940200000 Prénsatelas para alforzas
24*941620000 Prénsatelas para fruncidos
25*941850000 Prénsatelas para atar
26*940250000 Prénsatelas para ultraglide
27*743813008 Prénsatelas del cordón
28*200117100 Prénsatelas para bordado
29*620404008 Prénsatelas de terminado
30*611411000 Prénsatelas de puntada dobladillo invisible
31031119115 Pedal de control
‘Estos artículos no se proveen con la máquina, pero pueden ser ordenados con las instrucciones arriba descritas.
Pour commander des pièces ou accessoires, veuillez préparer les informations suivantes:
1-800-LE-FOYER (1-800-533-6937) 24h/24, 7J/7
Pour commander des pièces et les accesoires, veuillez préparer les informations suivantes:
1. Numéro de la pièce
2. Nom de la pièce 17
3. Référence du modèle de la machine :
N*' de réf. |
№ de péce . |
|
1 .:7:::i5èsignation |
|
|
|
|
1 |
532096007 : |
|
r.pGotirsière : : ■ ■ ■. |
2 . . |
:1S4751.,5006 |
|
"-Ports-canette. 7- ■ -7 ■' |
3. .■ 7- ■ ■ |
ijij|iiHlQ7 |
|
10 xîéaBeiés**>;7-:7s7; |
.4. |
|
|
Anneaù'SéjiilllitiÉijc pour le |
|
|
|
bobinage dë la;eajsiiis |
..5- |
735802003 : |
|
lis Jeu d'aiguitles iiiiiiiii-i;::;.:::: |
: : . ■ 6 : |
*9930lV:i:Vi |
|
liiS X Aiguille n* 1 liippur tissus |
|
|
|
iiiSextensibles - P:Éf0:|;:ig* |
|
. *9930M1007 1 5 X Aiguille SSSÉRANGE |
||
|
^*9930-1140O- ■5 X Aiguille ROUGE |
||
|
ISipö'iiOöo |
|
5 X Aiguille n* 16-VIOLET |
7 7 |
:■ *993011800 5 X Aiguille n'= 18-VERT |
||
18015Ó6008 |
|
Porta-alguille |
|
8 |
ryit4t30p2 |
|
Pied à boutonnière coulissant |
7' 9 |
*731806001 |
|
Pied à point droit |
10 |
61 lifiooi |
|
Pied zig-zag |
11 |
*737801015 |
|
Pied à point lancé |
12 |
611406002 |
|
Pied à fermeture à glissière |
13 |
611510000 |
|
Porte-pied |
14 |
000009803 |
|
Ampoule d'éclairage |
15 |
647808009 |
|
Découd-vite/Ouvre-boutonnière |
16 |
*802424004 |
|
Brosse à peluches |
17 |
*820832005 |
|
Gros tournevis |
18 |
*647803004 |
|
Petit tournevis |
19 |
*741814003 |
|
Huile |
20 |
*200262101 |
|
Enfile-aiguilie |
21 |
743815000 |
|
Pied ourleur (2 mm) |
22 |
*214872011 |
|
Pied niveleur |
23*940200000 Pied pour faufilage
24*941620000 Pied plisseur-fronceur
25 |
*941850000 |
Bordeur |
26 |
*940250000 |
Pied Ulfraglide |
27 |
*743813008 |
Accessoire fronceur |
28 |
*200117100 |
Pied à broder |
29 |
*620404008 |
Pied de surjet |
30 |
*611411000 |
Pied à points d’ourlet invisible |
31 |
031119115 |
Pédale de contrôle |
* Ces pièces ne sont pas |
fournies avec la machine, mais |
peuvent être commandées comme indiqué en haut de page.
Para ordenar partes adicionales para reparar su máquina, siga estos pasos:
1.Escriba en la pantalla de Internet '‘www3.sears.com” para visitar el sitio web de Sears Parts.
2.Siga las instrucciones y escriba su número de modelo de la máquina de coser. Ud. encontrará el número de modelo detrás de la máquina, en la Placa de Identificación, Escriba las ocho primeras cifras de este número, seguido de un asterisco (ejemplo:385.15243/15343*),
Pour commander les pièces additionnelles afin de réparer votre machine à coudre, suivez ces étapes :
1.Écrivez “www3.sears.com" sur l’écran de l'Internet, pour visiter le site Web de Sears Parts.
2.Suivez les instructions et écrivez votre numéro du modèle.
Vous pouvez trouver le numéro du modèle au revers de la machine, sur la Plaque Signalétique. Ecrivez les huits premiers caractères de ce numéro, suivis de un astérisque
(exemple: 385,15243/15343*).
SECTION IL GETTING READY TO SEW
Connecting Machine to Power Supply
(T) Power supply plug
(2) Power switch (D Outlet
(4)Machine socket
(5)Machine plug
(D Sewing light
Before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your electrical power.
1.Turn off the power switch (2).
2.Insert the machine plug(D into the machine socket
3.Insert the power supply plug (T)into the outlet (3).
4.Turn the power switch (2) to activate the power and sewing light®.
Before using your sewing machine for the first time, place a waste fabric under the presserfoot and run the rpa.chine .;. .
with thread for a few minutes. Wipe away :ahy oil which, may. appear.
*While in operation, always ke.ep.your eyes;on. the sewing .■ area. Do not touch, any m:ovihg parts, such as the thread-. take-up lever, haiiipftei or hfeedle. '-i :T k :T . V . ■ ■
*Always turn off tilljpwer switch and.,unplug from the
power supply: ’B;0cQ- |
ylSgi; |
-When leaving thfriliachine unattended
-When attaching ■qiliilpying anypgii
-When cleaning ih#iiisfii|i®5
*Do not place anything on.thei.foot control, when not
sewing, |
.. |
This appliance has a polarized plug (one blade wider than the other). To reduce the risk of an electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit in the outlet, reverse the plug, if it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not modify the plug in any way.
Foot Controller Model YC-482J orTJC-150 is used with Sewing Machine Model 385,15243/15343.
Sewing speed can be varied by the foot control.
The harder you press on the foot control, the faster the machine runs.
SECCION f!. PREPARACION DE LA MAQUINA PARA COSER
Conexión de la máquina a la red eléctrica
) Clavija de toma de corriente 1 Interruptor de corriente
I Red eléctrica
1 Enchufe de la nnáquina ) Clavija de la máquina
) Bombilla
Antes de enchufar el cable de conexión a la red de corriente asegúrese de que el voltaje y ¡a frecuencia de la máquina, mostrados en la placa de identificación, coincidan con los de la red de suministro en su hogar.
1.Desconecte e¡ interruptor de corriente (2).
2.Introduzca la clavija de la máquina (5) en el enchufe de la máquina (4).
3.Introduzca la clavija de toma de corriente (T) a la red @ .
4.Oprima el interruptor de corriente @ para encender la máquina y la bombi¡la@.
Cuando utilice por primera vez su máqLíirt-'.t de coser
Cuando utilice por primera vez su máquina de coser, coloque uhal |
|
|
pieza de tela debajo del el prénsatelas y hagáifuheionar la I............... |
■ |
|
máquina con hilo, durante unos pocos minutiii;i¡J|inormal que |
|
|
aparezcan salpicaduras de aceite, limpíelas f ;cqá:¿;n |
|
|
Para su seguridad |
-ri-riri,:: |
|
*Cuando cosa, no pierda de. N,fistá it área de costürái ■. No toque ■. ninguna pieza en moylmiénto tal como tirahilos. voláhté:ó ágíjári
*Apague siempre la rriiaquina con el interrupíor de corriente y desenchufe la clavija de-íóma de corrierité cuando:
- Deje la máquina desatendida, |
; ri ■' ri .'í |
-Vaya a poner o quitar algun.á pieza..: . .
-Limpie la máquina
*No ponga nada encima del pedal de;cóntrol al no coser.
Para aparatos con clavija polarizada (una pieza del enchufe más ancha que la otra).
A fin de evitar el riesgo de descargas eléctricas, esta clavija está diseñada de forma que sólo puede introducirse en un sentido dentro de una toma de corriente polarizada. Si no encaja completamente en la toma de corriente, invierta ia clavija. Si tampoco encaja de esta forma póngase en contacto con un electricista cualificado para que le instale una toma de corriente apropiada. No intente modificar ia clavija de ninguna forma. Con esta máquina de coser Modelo 385.15243/15343 deberá usarse el pedal de control Modelo YC-482J o TJC-150.
I Prise électrique
I Interrupteur de courant I Prise de courant
I Prise de la machine ' I Fiche de raccord électrique . ;V. .
) Ampoule d’éclairage
Avant de brancher le cordon d’alimeritatièn, assurez-vous que la tension et ia fréquence indiquées sur ia lmachine sont conformes à votre installation électriqüé;.-. ■'ri.
1. Tout d’abord, éteignez ia :rnâehi.ne (Baseulez l’interrupteur {¿) à OF||g||j;|||!ïri ri ri ■ ^ ri
2. Ensiiité;! branchéz'ta fiche de raccord■élécîrique (5) sur la prise
... de larmacliihe'(4):ri'... ri: ' ■ .ri ' ri ■ :ri Connectez la prise elëetrique 1.1; à la prise, dëioourant (3). Appuyez sur rintef.fùptëliî'@ pour mettré:'la Bachine sous tension et allumer l’arnpïsule d’éclairagerifS}'.'||
Les. premières fols/que vous utilisez votre machine
Les prem ière.s'fpis que' vous utilisez votrê' tfiachine, placez une :;chute de. tissu sous lè pied presseur et faites fonctionner la machine ■avecfii pendantr4uelques minutes. Essuyez ¡es traces d'huile qui
: pourraient sé'produire.
,iCorisignes de sécurité
” Pendant la couture, gardez toujours les yeux sur la couture en cours et ne touchez aucune des parties mobiles, telles que le
levier releveur du fil, le volant ou l’aiguille.
*Eteignez et débranchez systématiquement la machine de la prise de courant:
-lorsque vous laissez la machine sans surveillance.
-lorsque vous fixez ou retirez des parties détachables.
-lorsque vous nettoyez la machine.
*Ne placez rien sur la pédale de contrôle, en ne causant pas.
Pour les appareils ayant une prise polarisée (une lame plus large que l’autre). Afin de réduire ¡es risques de choc électrique, cette prise de branchement est conçue pour s’adapter à la prise électrique murale dans un seul sens. Si elle ne rentre pas complètement dans la prise, retournez-la. Si elle ne se branche toujours pas, faites appel à un électricien qualifié qui installera une prise appropriée. N’essayez pas de modifier la prise.
La pédale de contrôle YC-482J ou TJC-150 s'utilise avec la machine modèle 385.15243/15343.
El pedal de control sirve para regular la velocidad de la costura. La velocidad se regula pulsando el pedal de control con la planta del pie, a más presión, más velocidad.
On change la vitesse de couture à l’aide de ia pédale de contrôle. Plus vous appuyez sur la pédale, plus ia machine va vite.
@ Spool pin
The spool pins are used for holding the spools of thread when feeding the thread to the machine.
To use, pull up the spool pins. Push down for storage.
(T) Presser foot lifter
(2) Normal up position @ Highest position
The presser foot lifter raises and lowers the presser.foot. You can raise it about 1/4” (0.6 cm) higher thanitheinbrmal up position for easy removal of the presser foot/ or io .heip. place heavy fabric under the foot.
(T) Thread cutter
You do not need a pair of .SGissorsTo cut threads after
sewing. Simply use the builinn thréad cutter.
Ajuste de los porta-carretes |
Pose de la broche à bobine |
(1) Portacarrete |
(T) Broche à bobine |
Los portacarretes se utilizan para sostener los carretes de hilo y alimentar así a la máquina con el hilo.
Para usarse, hale hacia arriba los portacarretes. Para guardarlos oprímalos hacia abajo.
(T) Palanca de elevación del prénsatelas
@Posición elevada normal
@Posición más alta
La palanca de elevación del prénsatelas se emplea para subir y bajar el prénsatelas. Usted puede subirlo aproximadarnente ; 0.6 cm (1/4”) más de la posición elevada normal.para que le i- : resulte más fácil colocar telas gruesas o como ayuda para quitar el prénsatelas.
Les broches à bobines servent à retenir les bobines de fil en vue de procéder à l’enfilage du fil supérieur. Pour ce faire, il suffit de faire remonter la broche de la tête.
Enfoncez la broche lorsque vous rangez la machine.
Relèvé-plëd/.présseur
íT) Rélevérpied.presseiír
ii2.; Pósítion relevée, normale ;'3/P.os,itîon relevée maximum
Lé relève .pied presseur.rs.rnonte et abaisse )e::pièd presseur.
Vous.:pouvez le rem.ontef çl’environ 0.6 cm.(1./4'') plus haut que la position, normale pour .retirer plus facilerhlïï! le pied presseur ou
pour voüs aider à passer un tissu épais sous le pied.
(T) Cortahilos
No necesita tijeras para cq rtárej-hHo después de coser. Sólo necesita el cortahilos práctico..
(T) Coupe-fil
Vous n’avez pas besoin d’un paire de ciseaux à la fin d’une couture. Utilisez tout simplement le coupe-fii intégré.