KAWASAKI VULCAN 1700 NOMAD, VN1700 User Manual

Page 1
VULCAN 1700 NOMAD
VN1700 CLASSIC TOURER
Motocyclette
Manuel d’atelier
Page 2
Page 3
Guide de référence rapide
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
Généralités 1 Entretien périodique 2 Circuit d’alimentation (DFI) 3 Circuit de refroidissement 4 Partie supérieure du moteur 5 Embrayage 6 Circuit de lubrification du moteur 7 Dépose / pose du moteur 8
Ce guide de référence rapide doit vous aider à trouver rapi­dement le sujetoulaprocédure qui vous intéresse.
•Reportez-vous à chaque table des matières pour trouver la page exacte du sujet qui vous intéresse.
Vilebrequin/Transmission 9 Roues/Pneus 10 Transmission finale 11 Freins 12 Suspension 13 Direction 14 Cadre 15 Circuit électrique 16 Annexe 17
Page 4
Page 5
VULCAN 1700 N OMAD
VN1700 CLASSIC TOURER
Motocyclette
Manuel d’atelier
Tous droits réservés. Aucun extrait de cette publication ne peut être reproduit, mémorisé sur support informatique, ou diffusé sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, mécanique ou électronique, y compris la photocopie, l’enregistrement ou tout autre procédé de duplication, sans l’autorisation écrite préalable du Division Assurance de qualité, Fabricant des produits de consomm ation et de matériaux, Kawasaki Heavy Industries, Ltd., Japon.
Aucune responsabilité ne peut être acceptée pour toute imprécision ou omission dans la présente publication, tout le soin nécessaire ayant été apporté pour rendre l’information aussi précise et complète que possible.
La compagnie se réserve le droit d’apporter des modifications à tout moment, sans préavis et sans être tenue en aucune manière d’apporter les mêmes modifications aux produits fabriqués antérieurement. Contactez votre concessionnaire Moto pour les informations les plus récentes sur les améliorations apportées au produit après publication du présent manuel.
Toutes les informations contenues dans la présente publication sont basées sur les données relatives au produit les plus récentes au moment de la publication. Les illustrations et photos de ce manuel sont destinées à titre indicatif et peuvent ne pas correspondre exactement aux pieces du modele livré.
© 2009 Kawasaki Heavy Industries, Ltd. Première édition (1) : 30 janvier 2009 (M)
Page 6
LISTE DES ABRÉVIATIONS
A Après
PMB CA courant alternatif mn minute(s) Après
PMH Avant PMB avant point mort bas Pa pascal(s) PMB point mort bas PS chevaux-vapeur AvantPMH avant point mort haut psi livre(s) par pouce carré °C degré(s) Celsius tr tour CC courant continu tr/min tour(s) par minute F °F degré(s) Fahrenheit ft pied(s) V volt(s) g gramme(s) W watt(s) h heure(s) ohm(s) L litre(s)
ampère(s) après point mort bas m mètre(s)
après point mort haut N newton(s)
farad(s)
INDICATIF
S DES PAYS ET ZONES
lb
PMH point mort haut TIR lecture totale
livre(s)
AT Autriche EUR Europe AU Australie GB Royaume Uni CA Canada SEA Asie du sud-est CAL Californie
CH Suisse
DE Allemagne GB WVTA
US WVTA
(FULL H)
(FULL H)
États-Unis Modèle WVTA avec convertisseur
Convertisseur catalytique (Puissance maximum)
Modèle WVTA avec catalyseur en nid d’abeilles
à structure en nid d’abeilles (Puissance maximum de circulation côté gauche)
Page 7
SYSTÈME ANTIPOLLUTION - INFORMATIONS
Afin de protéger l’environnement qui est le nôtre, Kawasaki a incorporé les systèmes de re­cyclage des vapeurs de carter (1) et d’échappement (2), systèmes respectueux des lois de la United States Environmental Protection Agency et du California Air Resources Board. Enoutre, Kawasaki a incorporé un système de recyclage des vapeurs de carburant (3) respectueux des lois du California Air Resources Board sur les véhicules vendus exclusivement en Californie.
1. Système de recyclage des vapeurs de carter Ce système permet d’éliminer tout résidu de vapeurs de carter émises dans l’atmosphère. Au
lieu de s’échapper dans l’atmosphère, les vapeurs émises sont acheminées via un séparateur d’huile jusqu’à l’admission du moteur. Lorsque le moteur tourne, les vapeurs sont envoyées dans la chambre de combustion, où elles sont brûlées avec le carburant et l’air fournis par le système d’injection de carburant.
2. Système de recyclage des vapeurs d’échappement Ce système permet de réduire le volume de produits polluants émis dans l’atmosphère par le
système d’échappement de la moto. Les systèmes d’alimentation, d’allumage et d’échappement de cette moto ont été soigneusement conçus et construits afin de garantir un bon rendement du moteur avec peu d’émission de produits polluants dans les gaz d’échappement.
Le système d’échappement de ce modèle de moto fut au départ conçu pour la vente en Cali-
fornie, et comprend un système de convertisseur catalytique.
3. Système de recyclage des vapeurs de carburant Les vapeurs issues de l’évaporation de carburant au sein du circuit d’alimentation en carbu-
rant ne sont pas émises dans l’atmosphère. Ces vapeurs sont acheminées dans le moteur en fonctionnement pour y être brûlées ou stockées dans un absorbeur lorsque le moteur est coupé. Le carburant liquide est retenu par un séparateur de vapeurs, pour ensuite être renvoyé dans le réservoir de carburant.
La loi américaine sur la lutte contre la pollution atmosphérique (Clean Air Act), loi fédérale en vigueur concernant la pollution par les véhicules automobiles, contient ce qu’il est d’usage d’appeler des “dispositions légales sur les utilisations intempestives” (“tampering provisions”).
“Sec. 203(a) Il est interdit, par action directe ou agissement aboutissant au même résultat,....
(3)(A) à toute personne de déposer ou rendre non-opérationnel tout équipement ou élément de
conceptionfixé sur ou intégréà tout véhicule automobile ou moteur de véhicule automobile avantsalivraisonou venteauclientfinal,conformément aux lois reprisessous le précédent titre ou à tout fabricant ou concessionnaire de déposer ou rendre non-opérationnel un tel équipement ou de tels éléments de conception après leur livraison ou vente au client final.
(3)(B) à toute personne impliquée dans le commerce de réparation, entretien, vente, leasing
(crédit-bail)ou échange de véhicules automobiles ou de moteurs de véhicules automobiles ou à toute personne travaillant avec une flotte de véhicules automobiles, de déposer ou rendre non-opérationnel tout équipement ou élément de conception fixé sur ou intégré à tout véhicule automobile ou moteur de véhicule automobile après sa livraison ou vente au client final, conformément aux lois reprises sous ce titre...”
NOTE
L’expression “déposer ou rendre non-opérationnel tout équipement ou élément de conception” a
généralement été interprétée comme suit :
1. On n’entend pas par altération la dépose temporaire ou le fait de rendre tempo­rairement non opérationnels les équipements ou éléments de conception, lorsqu’il s’agit d’opérations d’entretien.
2. Pa r utilisation intempestive, on entend:
a.Le mauvais réglage des composants du véhicule, avec pour corollaire un non
-respect des normes en matière d’émission.
b.L’utilisation de pièces de rechange ou accessoires affectant négativement les per-
formancesoulalongévitédelamoto.
c.L’ajout de composants ou accessoires ayant pour corollaire un non-respect des
normes pour le véhicule.
Page 8
d.Le fait de déposer, débrancher ou rendre non opérationnel de façon permanente
tout composant ou élément de conception des systèmes antipollution.
NOUS RECOMMANDONS À TOUT CONCESSION NAIRE DE RESPECTER CES DISPOSI­TIONS DE LA LOI FÉDÉRALE, DONT LA VIOL ATION EST PUNIE PAR DES AMEN DES DE DROIT CIVIL PO UVANT ATTEINDRE 10.000 $ POUR CHAQUE VIOLATION.
TOUTE UTILISATION INTEMPESTIVE DE SYSTÈMES DE CONTRÔLE SONORE
EST INTERDITE
La loi fédérale interdit les actes suivants ou agissements aboutissant au même résultats. (1) À toute personne, le fait de déposer ou de rendre inopérationnel dans un but de contrôlesonore, c’est-à-dire un but autre que celui d’un entretien, d’une réparation ou d’un remplacement, tout équipement ou élément de conception incorporé à tout véhicule neuf, avant sa vente ou livrai­son au client final ou pendant son utilisation ou (2) l’utilisation d’un tel véhicule après qu’un équipement ou élément de conception ait été déposé ou rendu inopérationnel par qui que ce soit.
Parmi les actes présumés se référer à l’utilisation intempestive, on comprend les actes repris ci-dessous:
Le remplacement du système d’échappement ou silencieux d’origine par un composant non
conforme aux lois fédérales.
La dépose de silencieux ou de tout composant interne de silencieux.
La dépose de boîte à vent ou de couvercle de boîte à vent.
Les modifications de silencieux ou du système d’admission d’air par découpage, perforation
ou autre procédé, si ces modifications ont pour conséquence une augmentation des niveaux
sonores.
Page 9
Avant-propos
Le présent manuel est essentiellement des­tiné aux mécaniciens qualifiés travaillant dans un atelier correctement équipé. Toutefois, il contient suffisamment d’informations de base et détaillées pour permettre à l’utilisateur qui le souhaite d’effectuer ses propres entretiens et réparations de base. L’exécution correcte de ces travaux suppose une connaissance de base de la mécanique, de l’utilisation adéquate des outils et des procédures d’atelier. Si le pro­priétaire dispose d’une expérience insuffisante ou a des doutes quant à sa capacité à effec­tuer ces travaux, tous les réglages, entretiens et réparations seront confiés exclusivement à des mécaniciens qualifiés.
Pour effectuer les travaux de manière effi­cace et éviter de coûteuses erreurs, lisez le texte, familiarisez-vous au préalable procédures et travaillez soigneusement, dans un endroit propre. Lorsque l’utilisation d’ou­tils ou d’un équipement spécial est r dée, n’utilisez pas d’outil ou d’équipement de fortune. Seuls les instruments adéquats per­mettent d’effectuerdes mesures l’utilisation d’outils de substitution peut avoir de graves conséquences.
Pour la durée de la périod
nousrecommandons quetoutes lesréparations et tous les entretiens périodiques soient effec­tuésconformément aup Toute procédured’entretienou de réparationef­fectuée par le propriétaire dans le non-respect du présent manuel p
Pour garantir à votre véhicule une longévité maximale :
Suivez le Tableau
Manuel d’atelier.
Soyez vigilants aux problèmes et aux entre-
tiens non pé
Utilisez les outils adéquats et des pièces
moto Kawasaki d’origine. Les outils, jauges
et testeu
tretiens des motos Kawasaki sont présentés
dans le manuel d’atelier. Les pièces d’ori-
gine di
figurant dans le Catalogue des pièces.
Suivez minutieusement les procédures pré-
ées dans le présent manuel. Ne prenez
sent
pas de raccourcis.
riodiques.
rs spéciaux nécessaires pour les en-
sponibles sont les pièces de rechange
résentmanuel d’atelier.
eut annuler la garantie.
d’entretien périodique du
e de garantie,
avec les
ecomman-
de précisionet
N’oubliez pas de tenir un registre à jour des
entretiens et réparations, avec les dates et la mention des éventuelles nouvelles pièces posées.
Utilisationduprésent
manuel
Dans ce manuel, le produit est subdivisé en ses principauxsystèmes, et chacun de ces sys­tèmes constitue un des chapitres du manuel. Le Guide de référence rapide vous présente tous les systèmes de la moto et vous aide à lo­caliser les chapitres correspondants. Chaque chapitre, à son tour, est pourvu d’une table des matières détaillée.
Par exemple, si v ous recherchez des infor­mations sur la bobine d’allumage, utilisez le Guide de référencerapide pour localiser le cha­pitre consacré au Système électrique. Repor­tez-vous ensuite à la table des matières de la première page du chapitre pour retrouver la section consacrée à la bobine d’allumage.
Chaque fois que vous voyez les symboles AVERTISSEMENT et PRÉCAUTION, veuillez prendre en compte les instructions y figurant! Faites attention de toujours suivre des procé­dures d’utilisation et de m aintenance sûres.
AVERTISSEMENT
Instructions et marches à suivre parti-
culières dont le non-respect pourrait en-
traîner des blessures graves, voire mor-
telles.
PRECAUTION
Instructions et procédures spéciales
dont le non-respect pourrait entraîner
des dommages ou la destruction de
l’équipement.
Le présent m anuel contient quatre autres symboles (en plus des symboles AVERTISSE­MENT et PRÉCAUTION), destinés à identifier quatre types différents d’information.
Page 10
NOTE
Informations présentant un intérêt parti-
culier pour une utilisation plus efficace et plus agréable de la moto.
Indique une étape de procédure à suivre ou
un travail à faire. Indique une sous-étape de procédure ou
donne des précisions sur l’exécution du tra­vail de l’étape de procédure qui le précède. Il précède également le texte d’une NO TE. Étape conditionnelle ou action à entre­prendre en fonction des résultats du test ou du contrôle effectué dans l’étape ou la sous-étape de procédure qui le précède.
Dans la plupart des chapitres, la Table des matières est suivie d’une vue éclatée des com­posants du système. Vous trouverez dans ces illustrations des instructions indiquant quelles sont les pièces dont l’assemblage requiert un couple de serrage spécifique, l’application d’huile, de graisse ou d’un agent de blocage.
Page 11
GÉNÉRALITÉS 1-1

Généralités

TABLE DES MATIÈRES
1
Avant l’entretien...................................................................................................................... 1-2
Identification du modèle..........................................................................................................1-7
Spécifications générales.........................................................................................................1-9
Commande électronique des papillons des gaz (ETV).......................................................... 1-12
Tableau de conversion des unités.......................................................................................... 1-15
Page 12
1-2 GÉNÉRALITÉS
Avant l’entretien
Avant toute intervention d’entretien ou inspection et avant d’entreprendre une opération de démon­tage et remontage sur une moto, lisez les précautions ci-dessous. Pour faciliter le travail, des re­marques, des illustrations, des photographies, des avertissements et des descriptions détaillées ont été inclus dans chaque chapitre, selon l es besoins. Dans la présente section, on trouvera un exposé des points qui nécessitent une attention particulière lors de la dépose et de la repose ou du démon­tage et du remontage de pièces courantes.
Notez tout particulièrement ce qui suit.
Miseàlamassedelabatterie
Avant d’effectuer tout entretien sur la moto, déconnectez les câbles de la batterie afin d’éviter que le moteur se mette à tourner accidentellement. Déconnectez d’abord le câble de terre (–), puis le câble positif (+). Une fois l’entretien terminé, connectez d’abord le câble positif (+) à la borne positive(+) de la batterie, puis lecâblenégatif (–) à la borne négative.
Bords de pièces
Soulevez les pièces de grande dimension ou lourdes à l’aide de gants afin d’éviter de vous blesser sur d’éventuels bords tranchants.
Solvant
Utilisez un solvant à point d’éclair élevé pour nettoyer les pièces. Tout solvant à point d’éclair élevé doit s’utili­ser conformémen
t aux instructions de son fabricant.
Nettoyage du véhicule avant son démontage
Nettoyez le véhicule à fond avant de le démonter. La pénétration de saleté ou de tout autre corps étranger dans les zones étanches lors du démontage du véhicule peut entraîner une usure excessive, ainsi qu’une diminution des performances.
Page 13
Avant l’entretien
Rangement et nettoyage des pièces déposées
Les pièces démontées sont faciles à confondre. Rangez les pièces selon leur ordre de démontage et nettoyez-les en respectant cet ordre avant de les remonter.
Stockage des pièces déposées
Une fois les pièces et sous-piècesnettoyées, stockez-les dans un endroit propre. Couvrez les pièces d’un chiffon propreou d’un filmde plastique afinde les protéger detoute intrusion de corps étrangers avant leur remontage.
GÉNÉRALITÉS 1-3
Inspection
La réutilisation de pièces usées ou endommagées peut être la cause d’accidents graves. Inspectez visuellement les pièces déposées afin de détecter toute trace de corro­sion, décoloration ou autres dommages. Référez-vous aux sections appropriées de ce manuel pour connaître les li­mites tolérées pour la réutilisation des pièces individuelles. Remplacez les pièces en cas de dommage ou de dépasse­ment des limites d’entretien.
Piècesderechange
Les pièces de rechange doivent être d’origine KAWA­SAKI ou recommandées par KAWASAKI. Les joints, joints toriques, joints d’huile, joints de graisse, circlips, goupilles fendues ou écrous freinés doivent être remplacés par des neufs à chaque démontage.
Ordrederemontage
Dans la plupartdes cas, l’ordre de remontage correspond à l’ordre inverse du démontage ; cependant, si l’ordre de remontage estprécisé dans leManuel d’atelier,vous devez suivre les procédures indiquées.
Page 14
1-4 GÉNÉRALITÉS
Avant l’entretien
Séquence de serrage
En règle générale, lors de la pose d’une pièce avec plu­sieursboulons, écrous ouvis, placez-les tous dansleur trou et serrez-les d’abord juste assez pour maintenir correcte­ment la pièce en position. Ensuite, serrez-les dans la sé­quence indiquée pour éviter tout voile ou déformation pou­vant entraîner un dysfonctionnement. Inversement, lors du desserrage des boulons, écrous ou vis, desserrez-les tous d’abord d’un quart de tour, puis r etirez-les. Si la séquence de serrage n’est pas indiquée, serrez les éléments de fixa­tion en alternant diagonalement.
Couple de serrage
Tout couple de serrage incorrect appliqué à un boulon, un écrou ou une vis peut provoquer des dégâts importants. Serrez les éléments de fixation au couple spécifié à l’aide d’une clé de serrage de bonne qualité.
Force
Faites preuve de bon sens lors du démontage et du re­montage, l’application d’une voquer un endommagement coûteux ou difficile à réparer. Si nécessaire, déposez les vis fixées avec un agent de blo­cage non permanent à l’aide Utilisez un maillet à tête en plastique chaque fois que des coups doivent être portés.
force excessive pouvant pro-
d’un tournevis à percussion.
Joint, joint torique
Le durcissement, le tassementou l’endommagementdes joints et joints toriques après le démontage peut réduire les propriétés étanches de ceux-ci. Déposez les joints usagés et nettoyez à fond les surfaces d’étanchéité sur lesquelles ne doit subsister aucune trace de l’ancien joint ou autre substance. Reposez les nouveaux joints et remplacez les joints toriques usagés lors du remontage.
Joint liquide, agent de blocage non permanent
Lors des opérations requérant l’application d’un joint li­quide ou d’un agent de blocage non permanent, nettoyez les surfaces afin d’éliminer toute trace résiduelle d’huile avant d’appliquer le joint liquide ou l’agent de blocage non permanent. Évitez toute application excessive. Cela pour­rait provoquer l’obturation des passages d’huile et provo­quer de graves dégâts.
Page 15
Avant l’entretien
Presse
Pourles élémentst els que lesroulements ou jointsd’huile nécessitant une pression pour être mis en place, appliquez une petite quantité d’huile sur la surface de contact. Veillez à respecter l’alignement et procédez à la mise en place sans à-coups.
Roulement à billes et roulement à aiguilles
Ne déposez jamais les billes ou aiguilles des roulements assemblés à la presse, sauf en cas de nécessité absolue. Dans ce cas, remplacez-les. Pressez les roulements en les orientantavec le côté portant l’indication du fabricant et des dimensions vers l’extérieur. Mettez en place le roulement en appliquant une pression sur la bague correcte du roule­ment, comme indiqué.
Une pression sur une bague incorrecte peut provoquer l’application d’efforts excessifs sur la bague interne ou ex­terne du roulement et endommager le roulement.
GÉNÉRALITÉS 1-5
Joint d’huile, joint de graisse
Nedéposez jamais les jointsd’huile ou degraisse assem­blés à la presse, sauf en cas de nécessité absolue. Dans ce cas, remplacez-les. Pressez les nouveaux joints d’huile en les orientant avec le côté portant l’indication du fabricant et des dimensions vers l’extérieur. Veillez à bien aligner le joint lors de la repose.
Appliquez la graisse spécifiée sur la lèvre du joint avant de mettr
e le joint en place.
Circlips, goupilles fendues
Remplacez les circlips ou les goupilles fendues par des neufs àchaque démontage. Lorsde son installation, veillez à ne pas trop ouvrir le clip afin d’éviter toute déformation.
Page 16
1-6 GÉNÉRALITÉS
Avant l’entretien
Lubrification
Il est importantde lubrifier les pièces tournantes et coulis­santes lors du montage, afin de minimiser l’usure subie au cours du fonctionnement initial. Les points de lubrification sont indiqués tout au long de ce manuel ; vous devez leur appliquer l’huile ou la graisse spécifiée, comme indiqué.
Sens de rotation du moteur
Lorsque le vilebrequin est tourné manuellement, la quan­tité de jeu libre du sens de rotation affectera le réglage. Faites tourner le vilebrequin dans le sens positif (sens des aiguilles d’une montre vu du côté de l’arbre de sortie).
Câbles électriques
Un câble à deux couleurs est id leur primaire, puis par la couleur de ses bandes. Sauf instruction contraire, les câbles électriques d’une couleur doivent être raccordés à c
eux de la même couleur.
entifié d’abordpar sa cou-
Instrument de mesure
Utilisezun appareil suffisamment précisqui fournisse des mesures précises. Lisez attentivement les notices d’ins­tructions du fabricant avant d’utiliser l’instrument. Des va­leursincorrectes peuvententraîner desréglages incorrects.
Page 17

Identification du modèle

VN1700C9F (Modèles US et CA) Vue de gauche
GÉNÉRALITÉS 1-7
VN1700C9F (Modèles US et CA) Vue de droite
Page 18
1-8 GÉNÉRALITÉS
Identification du modèle
VN1700C9F (Modèles EUR) Vue de gauche
VN1700C9F (Modèles EUR) Vue de droite
Numéros de cadre Numéros de moteur
Page 19
GÉNÉRALITÉS 1-9

Spécifications générales

Rubriques VN1700C9F
Dimensions
Longueur totale 2.500 mm Largeur totale 1.025 mm
(AU) 995 mm Hauteur totale 1.465 mm Empattement 1.665 mm Garde au sol Hauteur de selle 730 mm Poids en ordre de marche : 378 kg
Avant 168 kg Arrière 210 kg
Capacité du réservoir de carburant
Performances
Rayon de braquage minimum 3,3 m
Moteur
Type 4 temps, SACT, 2 cylindres en V Circuit de refroidissement Refroidissement par liquide Alésage et course 102 × 104 mm Cylindrée 1700 cm³ Taux de compression 9,5:1 Puissance maximum 54 kW (73,4 PS) à 5.000 tr/mn,
Couple maximal 136 N·m (13,9 m·kgf) à 2.750 tr/mn,
Système de carburation FI (Injection de carburant), MIKUNI EACW42 × 2 Démarreur Démarreur électrique Circuit d’allumage Batterie et bobine (transistorisée)
Avance de calage Calage d’allumage
Bougie NGK ILZKAR7B11 Méthode de numérotation des
cylindres Ordre d’allumage Calage de la distribution :
Admission :
Ouverture 30° (Avant PMH) Fermeture Durée 260°
140 mm
20 l
(CA), (CAL), (US) – – –
(CA), (CAL), (US) – – –
Avancement électronique (Dispositif de gestion de l’allumage
dans l’UCE)
À partir de 0° avant PMH à 950 tr/mn
jusqu’à 32° avant PMH à 4.250 tr/mn
De l’avant vers l’arrière, 1-2
2-1
50° (Après PMB)
Échappement :
Ouverture 55° (Avant PMB) Fermeture Durée
25° (Après PMH)
260°
Page 20
1-10 GÉNÉRALITÉS
Spécifications générales
Rubriques VN1700C9F
Lubrification Lubrification sous pression (carter semi-sec) Huile moteur :
Type API SE, SF ou SG
API SH, SJ, SL ou SM avec JASO MA, MA1 ou MA2 Viscosité SAE 10W-40 Capacité 5,0 l
Transmission
Système de réduction primaire :
Type Rapport de démultiplication 1,515 (50/33)
Type d’embrayage Multidisque humide Boîte de vitesses :
Type 6 vitesses, à prise constante, sélecteur à rappel Rapports de vitesses :
1re 3,077 (40/13) 2e 1,900 (38/20) 3e 1,407 (38/27) 4e 1,143 (32/28) 5e 0,967 (29/30) 6ème
Système de transmission secondaire :
Type Courroie Rapport de démultiplication 2,250 (72/32) Rapport de réduction finale 2,746 en 6ème
Cadre
Type Tubulaire, double berceau Chasse (angle d’inclinaison) 30° Chasse au sol 169 mm Pneu avant :
Type Sans chambre à air Taille 130/90 B16 M/C (67 H) Taille de jante 16 × 3,50
Pneu arrière :
Type Sans chambre à air Taille 170/70 B16 M/C (75 H) Taille de jante 16 × 4,50
Suspension avant :
Type Fourche télescopique Débattement de la roue 140 mm
Suspension arrière :
Type Bras oscillant Débattement de la roue 80 mm
Chaîne
0,806 (29/36)
Page 21
GÉNÉRALITÉS 1-11
Spécifications générales
Rubriques VN1700C9F
Type de frein :
Avant Double disque Arrière Monodisque
Équipement électrique
Batterie 12 V 18 Ah Phare :
Type Phare semi-scellé
Ampoule 12 V 60/55 W (quartz halogène) Feu arrière/stop Diodes électroluminescentes Alternateur :
Type CA à trois phases
Puissance nominale 46,8 A/14 V à 5.000 tr/mn
Les spécifications sont sujettes à des modifications sans avertissement préalable, et peuvent ne pas être d’application dans chaque pays.
Page 22
1-12 GÉNÉRALITÉS

Commande électronique des papillons des gaz (ETV)

Présentation
La série VN1700 est équipée du système de commande électronique des papillons des gaz appelé ETV (de l’anglais Electrical Throttle Valve) Avec ce système, il n’y a pas de liaison mécanique entre la poulie des gaz et les papillons des gaz, ces derniers étant actionnés électriquement. Cependant, la poignée des gaz et les papillons des gaz sont reliés par deux câbles, comme avec le système clas­sique de commande m écanique des gaz, pour que les sensations à la manoeuvre de la poignée des gaz restent normales. Lescapteurs de position d’accélérateur (APS) qui détectent l’angle d’ouverture à la poignée des gaz sont montés sur le corps de papillon au centre dans l’axe de la moto pour les protéger des chocs quand la moto tombe. Le système ETV présente une excellente durabilité suite à l’adoption de capteurs de position de papillon (TPS) de type sans contacts électriques et grâce au doublage des circuits des capteurs critiques (APS et TPS).
Certains modèles de la série VN1700 sont équipés d’un régulateur automatique de vitesse élec nique fonctionnellement intégré à ce système.
Structure et fonctionnement
tro-
1. Poignée des gaz
2. Boîtier de contacteur droit du guidon
3. Câble d’accélérateur
4. Poulie des gaz
5. Papillon des gaz
6. Capteur de position d’accélérateur
7. Capteur de position de papillon
8. Actionneur (moteur en courant continu)
9. UCE FI
10. Ensemble du corps de papillon
Page 23
Commande électronique des papillons des gaz (ETV)
Schéma du système
GÉNÉRALITÉS 1-13
1. Capteur de position d’accélérateur n° 1 et n° 2 Lescapteurs de positiond’accélérateurréagissent aux mouvementsimprimés par leconducteur
à la poignée des gaz qu’ils convertissent en signal électrique transmis à l’UCE. Chaque capteur comporte une résistance variable et les deux capteurs opèrent indépendamment l’un de l’autre pour détecter la position de l’arbre de poulie.
2. Capteur de position de papillon n° 1 et n° 2 Ces deux capteurs, de type élément à effet Hall sans contacts, opèrent indépendamment l’un
de l’autre pour détecter l’angle d’ouverture des papillons.
3. Actionneur (moteur en courant continu) En réponse au signal transmis par l’UCE, l’actionneur (moteur en courant continu) amène rapi-
dement les papillonsdes gaz à la position à atteindre, via une démultiplication à troisengrenages.
4. UCE FI Sur la base des signaux reçus des capteurs de position d’accélérateur, l’UCE commande à
l’actionneur de déplacer les papillons des gaz jusqu’à l’angle d’ouverture à atteindre et elle vérifie que les signaux transmis par les capteursde position de papillon correspondent bien à la position à atteindre. En cas de panne dans le système, l’UCE adopte un des modes de fonctionnement de sécurité après défaillance. Sur les modèles équipés du régulateur de vitesse électronique, c’est aussi l’UCE qui assure les fonction de régulation de la vitesse.
l’UCE FI comporte un circuit logique à intégration à grande échelle (LSI) qui surveille l’unité
centrale de traitement (CPU) et, à l’inverse, la CPU est dotée de fonctions de surveillance du circuit LSI, chacun de ces deux ensembles s’assurant ainsi du bon fonctionnement de l’autre.
CPU (unité centrale de traitement) LSI (circuit à intégration à grande échelle pour la surveillance de la CPU) A. Section de régulation de l’injection de carburant
Page 24
1-14 GÉNÉRALITÉS
Commande électronique des papillons des gaz (ETV)
B. Section de régulation de la vitesse C. Section de sécurité après défaillance et de surveillance du circuit LSI D. Section de régulation de l’ouverture des papillons E. Section de commande du moteur d’actionneur F.SectiondesurveillancedelaCPU
5. Dispositif de maintien d’ouverture partielle Dans l’éventualité où l’actionneur (moteur
en courant continu) n’est plus à même de commander la position des papillons, ce dispositif maintient les papillons en position d’ouverture partielle, selon un angle prédéterminé dépendant du point d’équilibre en force des ressorts de rappel et force des ressorts d’ouverture des papillons des gaz.
A. Dispositif de m aintien d’ouverture partielle B. Ressorts d’ouverture et de rappel
6. Boîtier de
Surlesmodèles équipés du régulateurde vitesse électronique, les touchesde commande de ce système sont regroupées sur le boîtier de contacteur droit du guidon pour faciliter leur utilisation pendant l
Fonctions de sécurité après défaillance du système
En fonction d après défaillance: mode de limitation de puissance, mode de "retour au bercail" (limp-home), et mode de ralenti.
1) Mode de Si l’UCE estime que le signal transmis par l’un des deux capteurs de position d’accélérateur
ou l’un des deux capteurs de position de papillon est anormal mais qu’elle peut continuer à com­mande puissance du moteur et elle allume le témoin d’anomalie pour avertir le pilote qu’il y a quelque chose d’anormal dans le système.
2) Mod Si l’UCE ne peut plus commander les papillons des gaz parce que l’actionneur est en panne,
parce les capteurs de position de papillon sont tous deux en panne, etc., elle coupe l’alimenta-
on électrique de l’actionneuret les deux papillons se trouvent maintenus en position d’ouverture
ti partielle par le dispositif de maintien d’ouverture partielle, ce qui permet de rouler encore pour rentrer par ses propres moyens.
3) Mode de ralenti Si l’UCE estime que les signaux des deux capteurs de position d’accélérateur sont tous deux
anormaux et qu’il lui est donc impossible de connaître les intentions du pilote, elle fait clignoter le témoin d’anomalie et elle ramène et maintient le régime du moteur au régime de ralenti.
contacteur droit du guidon
a conduite.
e la nature de la panne, il y a trois modes différents de fonctionnement de sécurité
limitation de puissance
r le système ETV sur la base du signal (normal) transmis par l’autre capteur, elle limite la
e de "retour au bercail" (limp-home)
Page 25

Tableau de conversion des unités

GÉNÉRALITÉS 1-15
Préfixes des unités :
Préfixe Symbole Puissance méga M × 1.000.000 kilo k ×1.000 centi c ×0,01 milli m ×0,001 micro µ × 0,000001
Unités de poids :
kg ×2,205=lb g × 0,03527 = oz
Unités de volume :
L × 0,2642 = gal (US) L × 0,2200 = gal (imp) L × 1,057 = qt (US) L × 0,8799 = qt (imp) L × 2,113 = pint (US) L × 1,816 = pint (imp) ml × 0,03381 = oz (US) ml × 0,02816 = oz (imp) ml × 0,06102 = cu in
Unités de longueur :
km × 0,6214 = mile m × 3,281 = mm × 0,03937 = in
ft
Unités de couple :
N·m × 0,1020 = m·kgf N·m × 0,7376 = ft·lb N·m × 8,851 = in·lb m·kgf × 9,807 = N·m m·kgf × 7,233 = ft·lb m·kgf × 86,80 = i n·lb
Unités de pression :
kPa × 0,01020 = kgf/cm² kPa × 0,1450 = psi kPa × 0,7501 = cmHg kgf/cm² kgf/cm² cmHg×1,333=kPa
× 98,07 = kPa × 14,22 = psi
Unités de vitesse :
km/h × 0,6214 = mph
Unités de force :
N × 0,1020 = kg N × 0,2248 = lb kg ×9,807=N kg ×2,205=lb
Unités de température :
Unités de puissance :
kW ×1,360=PS kW ×1,341=HP PS × 0,7355 = kW PS × 0,9863 = HP
Page 26
Page 27
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-1

Entretien périodique

TABLE DES MATIÈRES
Tableau d’entretien périodique ............................................................................................... 2-3
Couple et agent de blocage.................................................................................................... 2-8
Spécifications ......................................................................................................................... 2-14
Outils spéciaux....................................................................................................................... 2-16
Procédures d’entretien périodique.......................................................................................... 2-17
Circuit d’alimentation (DFI) .................................................................................................. 2-17
Contrôle du système de commande des gaz.................................................................... 2-17
Contrôle du régime de ralenti............................................................................................ 2-18
Réglage du régime de ralenti............................................................................................ 2-18
Contrôle des flexibles de carburant (fuite, endommagement Inspection du système de recyclage des vapeurs de carburant (modèles CAL et SEA).. 2-22
Circuit de refroidissement.................................................................................................... 2-24
Contrôle du niveau de liquide de refroidi Inspection des flexibles et durites de radiateur (fuite de liquide de refroidissement,
dommages, état du montage)........................................................................................ 2-25
Partie supérieure du moteur................................................................................................ 2-25
Contrôle de l’état du système d’aspiration d’air................................................................ 2-25
Embrayage .......................................................................................................................... 2-26
Contrôle du fonctionnement de l’e
Inspection de niveau de liquide d’embrayage................................................................... 2-26
Fuite de liquide d’embrayage (flexible et canalisation d’embrayage)............................... 2-26
Contrôle des détériorations e
Roues et pneus....................................................................................................................2-27
Contrôle de la pression de gonflage du pneu................................................................... 2-27
Contrôle de l’état de
Contrôle de l’usure de la bande de roulement des pneus ................................................ 2-28
Contrôle de l’état des roulements de roue........................................................................ 2-28
Transmission fin
Contrôle de tension de la courroie d’entraînement .......................................................... 2-29
Réglage de tension de la courroie d’entraînement ........................................................... 2-31
Contrôle / Régl
Contrôle d’usure et de dommages de courroie d’entraînement........................................ 2-33
Freins................................................................................................................................... 2-36
Recherche d
Contrôle de l’état des dommages et du montage des flexibles et tuyaux de frein............ 2-37
Contrôle du fonctionnement des freins............................................................................. 2-37
Contrô
Contrôle de l’usure des plaquettes de frein ...................................................................... 2-38
Contrôle du fonctionnement du contacteur de feu stop.................................................... 2-39
ension..........................................................................................................................
Susp
Contrôle du fonctionnement des fourches avant / amortisseurs arrière........................... 2-40
Contrôle de fuite d’huile de la fourche avant..................................................................... 2-40
ntrôle de fuites d’huile d’amortisseur arrière ................................................................
Co
Lubrification de pivot de bras oscillant.............................................................................. 2-40
Direction............................................................................................................................... 2-41
Contrôle du jeu de direction.............................................................................................. 2-41
Réglage du jeu de direction.............................................................................................. 2-41
Lubrification des roulements de colonne de direction....................................................... 2-43
Circuit électrique.................................................................................................................. 2-43
Contrôle d’état des bougies d’allumage............................................................................ 2-43
es fuites de liquide de frein (flexibles et tuyaux du frein)..............................
le du niveau de liquide de frein ..............................................................................
s roues / pneus.................................................................................
ale..............................................................................................................
age d’alignement de la roue......................................................................
t de l’état du montage du flexible/tuyau d’embrayage ........
ssement.............................................................
mbrayage ....................................................................
, état du montage)..............
2-22
2-24
2-26
2-27
2-27
2-29
2-32
2-36
2-37
2-40
40
2-
2
Page 28
2-2 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Fonctionnement de l’éclairage et des contacteurs............................................................ 2-44
Contrôle du réglage du phare........................................................................................... 2-47
Contrôle du fonctionnement du contacteur de béquille..................................................... 2-49
Contrôle du fonctionnement du coupe-circuit du moteur .................................................. 2-50
Autres .................................................................................................................................. 2-50
Lubrification des pièces du châssis ................................................................................. 2-50
Contrôle du serrage de la boulonnerie et des fixations..................................................... 2-51
Pièces de rechange............................................................................................................. 2-53
Remplacement de l’élément du filtre à air......................................................................... 2-53
Remplacement du flexible de carburant ........................................................................... 2-54
Changement de liquide de refroidissement ...................................................................... 2-55
Remplacement des durites et joints toriques du radiateur................................................ 2-58
Changement d’huile moteur.............................................................................................. 2-59
Remplacement du filtre à huile ......................................................................................... 2-60
Remplacement des flexibles et tuyaux de frein ................................................................ 2-61
Changement de liquide de frein........................................................................................ 2-62
Remplacement des pièces en caoutchouc des maîtres-cylindres.................................... 2-64
Remplacement des pièces en caoutchouc des étriers ..................................................... 2-65
Remplacement des flexibles et canalisations d’embrayage ............................................. 2-69
Changement de liquide d’embrayage............................................................................... 2-71
Remplacement des pièces en caoutchouc du maître-cylindre d’embrayage.................... 2-72
Remplacement de joint de piston de cylindre esclave d’embrayage ................................ 2-73
Remplacement de la bougie............................................................................................. 2-74
Page 29
Tableau d’entretien périodique
Page vierge
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-3
Page 30
2-4 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Tableau d’entretien périodique
Pour garder la moto dans un bon état de fonctionnement, la planification de l’entretien doit se faire
conformément aux instructions de ce tableau. L’entretien initial est d’importance vitale et ne doit
pas être négligé.
Contrôle périodique
FRÉQUENCE Àla
pre-
mière
de
ces 2
échéances
* LECTURE DU COMPTEUR
KILOMÉTRIQUE
× 1.000 km
Voir
page
ÉLÉMENT
Circuit d’alimentation
Système de commande des gaz (jeu, retour sans à-coups, pas de dérapage) - contrôler
Régime de ralenti - inspecter Fuite de carburant (flexible et
canalisation de carburant) ­contrôler
Endommagement des flexibles et tuyaux de carburant - inspecter
État du montage des flexibles et canalisations de carburant ­contrôler
Fonctionnement du système de recyclagedes vapeurs decarburant
- inspecter (modèles CAL et SEA)
Circuit de refroidissement
Niveau du liquide de refroidissement - contrôler
Fuite de liquide de refroidissement (flexible et durite de radiateur) ­inspecter
Endommagement des durites de radiateur - inspecter
Tous
les
Tous
lesans
Tous
lesans
Tous
lesans
Tous
lesans
Tous
lesans
Tous
lesans
1 6 12 18 24 30 36
2–17
2–18
2–22
2–22
2–22
2–22
2–24
2–24
2–25
État du montage des durites de radiateur - contrôler
Partie supérieure du moteur
Endommagement du circuit d’aspiration d’air - inspecter
Embrayage
Fonctionnement de l’embrayage (jeu, débrayage, embrayage) ­contrôler
Niveau de liquide d’embrayage ­contrôler
Tous
lesans
Tous
les 6
mois
2–25
2–25
2–26
2–26
Page 31
Tableau d’entretien périodique
FRÉQUENCE Àla
échéances
pre-
mière
de
ces 2
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-5
* LECTURE DU COMPTEUR
KILOMÉTRIQUE
× 1.000 km
Voir
page
ÉLÉMENT Fuite du liquide d’embrayage
(flexible et canalisation d’embrayage) - contrôler
Dommages des flexibles et canalisations d’embrayage ­contrôler
État du montage des flexibles d’embrayage - contrôler
Roues et pneus
Pression de gonflage des pneus ­inspecter
Endommagement des roues / pneus - inspecter
Usure de la bande de roulement du pneu, usure anormale - contrôler
Endommagement des roulements de roues - inspecter
Transmission finale
Tension de la courroie d’entraînement - inspecter
Usurede lacourroie d’entraînement
- inspecter
Freins
Niveau de liquide de frein (flexible et tuyau du frein) - inspecter
Endommagement des flexibles et tuyaux de frein - inspecter
Tous
les
Tous
lesans
Tous
lesans
Tous
lesans
Tous
lesans
Tous
lesans
Tous
lesans
Tous
lesans
1 6 12 18 24 30 36
2–26
2–27
2–27
2–27
2–27
2–28
2–28
2–29
2–33
2–36
2–37
État du montage des flexibles de frein - inspecter
Fonctionnement des freins (efficacité, jeu, frottement) ­inspecter
Niveau de liquide de frein ­contrôler
Usure de plaquette de frein ­inspecter #
Fonctionnement du contacteur de feu stop - contrôler
Tous
lesans
Tous
lesans
Tous les 6 mois
2–37
2–37
2–37
2–38
2–39
Page 32
2-6 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Tableau d’entretien périodique
Suspension
Fonctionnement fourche avant/amortisseur arrière (amortissement et course libre) ­contrôler
Fuite d’huile des fourches avant/amortisseurs arrière ­contrôler
Tous
lesans
2–40
2–40
Pivot de bras oscillant - lubrifier
Direction
Jeu de la direction - contrôler
Roulements de la colonne de direction - lubrifier
Circuit électrique
État des bougies d’allumage ­inspecter
Fonctionnement des témoins et contacteurs - inspecter
Portée d’éclairement du phare ­inspecter
Fonctionnement du contacteur de béquille - inspecter
Fonctionnement du coupe-circuit du moteur - contrôler
Autres
Pièces du châssis - lubrifier Serrage de la boulonnerie -
contrôler
Tous
lesans
Tous
les 2
ans
Tous
lesans
Tous
lesans
Tous
lesans
Tous
lesans
Tous
lesans
2–40
2–41
2–43
2–43
2–43
2–47
2–49
2–50
2–50
2–51
*: Pour les kilométrages plus élevés, répéter les entretiens aux intervalles définis ici.
#: L’entretien doit être effectué plus fréquemment en cas de conduite dans des conditions diffi-
ciles ; rou quents.
tes poussiéreuses, mouillées, boueuses, vitesse élevée ou démarrages/arrêts fré-
Page 33
Tableau d’entretien périodique Pièces à remplacer périodiquement
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-7
FRÉQUENCE Àla
première de ces 2
échéances
ÉLÉMENT Tous les Élément de filtre à air - remplacer#
Flexible de carburant - remplacer
Liquide de refroidissement - changer
Durite du radiateur et joint torique - remplacer
Huile moteur - changer#
Filtre à huile - remplacer
Durite et tuyau de frein - remplacer
Liquide de frein - changer Pièces en caoutchouc du maître-cylindre et de
l’étrier de frein - remplacer Flexible et canalisation d’embrayage -
replacement Liquide d’embrayage - vidange Pièces en caoutchouc du maître-cylindre et du
cylindre récepteur d’embrayage - remplacer Bougie - remplacer Tous les 48.000 km 2–74
Tous les
4 ans
Tous les
3 ans
Tous les
3 ans
Tous les
ans
Tous les
ans
Tous les
4 ans
Tous les
2 ans
Tous les
4 ans
Tous les
4 ans
Tous les
2 ans
Tous les
4 ans
1 12 24 36 48
Tous les 18.000 km 2–53
* LECTURE DU
COMPTEUR
KILOMÉTRIQUE
× 1.000 km
Voir
page
2–54
2–55
2–58
2–59
2–60
2–61
2–62
2–64,
2–65 2–69
2–71
2–72,
2–73
*: Pour les kilométrages plus élevés, répéter les entretiens aux intervalles définis ici.
#: L’entretien doit être effectué plus fréquemment en cas de conduite dans des conditions diffi-
ciles ; routes poussiéreuses, mouillées, boueuses, vitesse élevée ou démarrages/arrêts fré­quents.
Page 34
2-8 ENTRETIEN PÉRIODIQUE

Couple et agent de blocage

Les tableauxsuivants présentent le couple de serrage des principaux systèmesd’attacherequérant
l’utilisation d’un agent de blocage non permanent ou d’un enduit d’étanchéité au silicone, etc. Les lettres utilisées dans la colonne “Remarques” i ndiquent :
AL : Serrez deux fois alternativement les deux boulons de bridage enveillantà appliquerun même
couple de serrage.
L : Appliquez un agent de blocage non permanent.
Lh : Filets à gauche
M : Appliquez de la graisse au bisulfure de molybdène.
MO : Appliquez de l’huile au bisulfure de molybdène.
(mélange d’huile moteur et de graisse au bisulfure de molybdène selon une proportion pon­dérale de 10 : 1)
O : Appliquez de l’huile 2 temps.
R : Pièces de rechange S : Respectez l’ordre de serrage indiqué.
Si : Appliquez de la graisse à base de silicone (par ex. de la graisse PBC).
SS : Appliquer un agent d’étanchéité à base de silicone.
Élément de fixation
Circuit d’alimentation
Boulons du couvercle de boîtier de filtre à air Boulon de l’élément de filtre à air Boulons du boîtier de filtre à air 9,8 1,0 Boulons du capteur de position de vilebrequin 5,9 0,60 Boulons du raccord d’alimentation 9,8 1,0 L Boulons de pompe à carburant 9,8 1,0 L, S Boulons du contacteur de rapport engagé 4,9 0,50 L Boulons de collecteur d’admission 9,8 1,0 L Boulons au centre du boîtier de filtre à air droit 9,8 1,0 L Boulon de fixation du capteur de vitesse 9,8 1,0 L Boulons de support de corps de papillon 9,8 1,0 Vis de plaquette porte-câble des gaz 2,0 0,20 Capteur de température d’eau 12 1,2 Ecrou de fixation du contacteur d’annulation du
régulateur de vitesse électronique (accélérateur) Capteur d’oxygène (modèles équipés)
Circuit de refroidissement
Boulons du raccord transversal de cadre 34 3,5 Boulons de ventilateur de radiateur 8,3 0,85 Vis de collier de flexible de radiateur 2,0 0,20 Boulons de couvercle de boîtier de thermostat 9,8 1,0 Boulons de tuyau d’eau 12 1,2 Boulon de turbine de la pompe à eau 12 1,2 Lh Boulons du couvercle interne du séparateur d’eau 12 1,2 Boulons du couvercle externe du sépa Capteur de température d’eau
rateur d’eau
Couple de serrage
N·m m·kgf
4,9 0,50 4,9 0,50
0,28 0,03 L
25 2,5
12 1,2 12 1,2
Remarques
Page 35
Couple et agent de blocage
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-9
Élément de fixation
Partie supérieure du moteur
Boulons du couvercle de clapet anti-retour de reniflard
Écrous de culasse (M12) (première passe) Écrous de culasse (M12, écrous neufs) (dernière
passe) Écrous de culasse (M12, écrous usagés) (dernière
passe) Écrous de culasse (M10) (première passe) Écrous de culasse (M10) (dernière passe)
Boulons de couvercle externe de culasse 9,8 1,0 L Boulons du couvercle interne de culasse 9,8 1,0 Bouchons 20 2,0 L Boulons de boîtier de culbuteur (M8) 20 2,0 S Boulons de boîtier de culbuteurs (M6) 9,8 1,0 S Bougies d’allumage 18 1,8 Boulons de raccord de tuyau d’eau 9,8 1,0 Boulons de tendeur de chaîne d’arbre à cames 12 1,2 L Boulons de pignon d’arbre à cames 15 1,5 L
Couple de serrage
N·m m·kgf
9,8 1,0
39 4,0 MO, S 70 7,1 MO, S
77 7,8 MO, S 20 2,0 MO, S
39 4,0 MO, S
Remarques
Écrous de support de tuyau d’échappement Boulon de fixation de corps de silencieux 25 2,5 Boulons de retenue du guide-chaîne d’arbre à cames
arrière
Embrayage
Boulon de l’amortisseur à came 69 7,0 Boulons du carter d’embrayage 12 1,2 Vis banjo de flexible d’embrayage 25 2,5
Écrou de moyeu d’embrayage Boulon-pivot de l evier d’embrayage 1,0 0,10 Contre-écrou de boulon-pivot de levier d’embrayage Boulons de collier de maître-cylindre d’embrayage 11 1,1 S Vis d’assemblage du réservoir d’embrayage 1,5 0,15 Soupape de purge de cylindre esclave d’embrayage Boulons de cylindre esclave d’embrayage 12 1,2 L Boulons de ressort d’embrayage 12 1,2 Boulons de couvercle d’embrayage externe avant 9,8 1,0 L Boulons de guide-chaîne primaire 9,8 1,0 L Boulons de couvercle d’embrayage externe arrière 9,8 1,0 L Vis de contacteur de verrouillage de démarreur 1,2 0,12 Vis du contacteur d’annulation du régulateur de
vitesse électronique (embrayage) Boulon de patte de tuyau d’embrayage 12 1,2
17 1,7
9,8 1,0
185 19,0 MO, R
5,9 0,60
7,8 0,80
1,2 0,12
Si
Page 36
2-10 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Couple et agent de blocage
Élément de fixation
Circuit de lubrification du moteur
Boulons du couvercle de clapet anti-retour de reniflard
Boulons de vidange d’huile moteur 20 2,0 Boulon de retenue du tuyau d’huile dans le carter 9,8 1,0 L Filtre à huile 18 1,8 Tuyaudefiltreàhuile 25 2,5 L Bouchon de passage d’huile (PT 1/8) 15 1,5 L Soupape de détente de pression d’huile 15 1,5 L Contacteur de pression d’huile 15 1,5 SS Boulon de borne de contacteur de pression d’huile - - Serrageàla
Boulons de couvercle de pompe à huile 12 1,2 Boulon d’engrenage de pignon de pompe à huile 42 4,3 MO Bouchons de crépine à huile 20 2,0 M Boulons du tuyau d’huile extérieur 9,8 1,0 Boulon de retenue du roulement de limiteur de couple 9,8 1,0
Dépose / pose du moteur
Boulons du raccord transversal de cadre 34 3,5 Boulons de tube oblique 59 6,0 Boulon de réglage de la fixation du moteur Contre-écrou du boulon de réglage de la fixation du
moteur Boulons de fixation de moteur (M10) 44 4,5 Boulons du support de fixation de moteur (M6) 9,8 1,0 S Boulons du support de fixation de moteur (M8) 25 2,5 S Boulons du support de fixation de moteur (M10) 44 4,5
Couple de serrage
N·m m·kgf
9,8 1,0
9,8 1,0
49 5,0 S
Remarques
main
S
Écrous du support de fixation de moteur (M10) Écrou de fixation de m oteur (M10) Écrous de fixation de moteur (M12)
Vilebrequin/Transmission
Boulons de tendeur de chaîne d’arbre d’équilibrage 12 1,2 Boulons de pignon de l’arbre d’équilibrage 83 7,0 Boulons de retenue de roulement à billes 9,8 1,0 L Vis de retenue de roulement à billes 9,8 1,0 L Boulons de tête de bielle 60 6,1 MO Boulons de carter (M10) 39 4,0 S Boulons de carter (M6) 12 1,2 S Boulons du protège-poulie de moteur 12 1,2 Gicleurs d’huile 3,9 0,40 Bouchons de passage d’huile (PT 1/2) 20 2,0 L Bouchon de passage d’huile (PT 3/8) 20 2,0 L Bouchons de passage d’huile (PT 1/8) 15 1,5 L
59 6,0 R 44 4,5 R 59 6,0
R, S
Page 37
Couple et agent de blocage
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-11
Élément de fixation
Boulons de gicleur d’huile de piston 6,9 0,70 L Vis de bague de roulement 9,8 1,0 L Boulons du guide de chaîne de l’arbre d’équilibrage
supérieur Boulons du guide de chaîne de l’arbre d’équilibrage
inférieur Boulons du couvercle de mécanisme de sélecteur
extérieur (L = 50 mm) Boulons du couvercle de mécanisme de sélecteur
extérieur (L = 22 mm) Écrou de levier de positionnement de vitesse
Boulons de retenue du roulement du barillet 9,8 1,0 L Boulon de la came du tambour de sélecteur 12 1,2 L Boulons de levier de sélecteur 12 1,2 Vis du patin de pédale de sélection 6,9 0,70 Axe de ressort de rappel d’arbre de changement
de vitesse Contre-écrous de tirant
Roues/Pneus
Axe avant 127 13,0 Boulons de bridage d’axe de roue avant 20 2,0
Couple de serrage
N·m m·kgf
12 1,2
12 1,2
12 1,2
12 1,2
7,8 0,80
39 4,0 L
9,8 1,0
Remarques
Lh (1)
S Écrou d’axe de roue arrière Écrous de valve de gonflage arrière
Transmission finale
Écroudefixationdelapouliedemoteur Boulon du couvercle intérieur de la poulie de moteur 12 1,2 Boulon du couvercle extérieur de la poulie de moteur 9,8 1,0
Écrou d’axe de roue arrière Goujons d’accouplement arrières 44 4,5 L
Écrous de fixation de la poulie arrière Boulons du protège-poulie arrière 6,9 0,70 L
Freins
Purgeurs 7,8 0,80 Boulons creux à filet femelle de flexible de frein 25 2,5 Boulon de pivot de levier de frein 1,0 0,10 Si Contre-écrou de boulon de pivot de levier de frein Boulons de fixation de disque de frein avant Vis de contacteur de feu stop avant 1,2 0,12 Vis du capuchon de réservoir de frein avant 1,5 0,15 Boulons de fixation d’étrier avant 34 3,5 Boulons de serrage du maître-cylindre avant 11 1,1 S Boulon de pédale de frein 8,8 0,90 Boulons de fixation de disque de frein arrière 27 2,8 L
108 11,0
1,5 0,15
175 18,0 M
108 11,0
59 6,0 R
5,9 0,60
27 2,8 L
Page 38
2-12 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Couple et agent de blocage
Élément de fixation
Boulons de fixation d’étrier arrière 34 3,5 Boulons de fixation de maître-cylindre de frein arrière 25 2,5 Contre-écrou de tige-poussoir de maître-cylindre
arrière
Suspension
Boulons de serrage supérieurs de la fourche avant Boulons de blocage de fourche avant inférieure 30 3,0 AL Boulon de serrage du cache de fourche avant 4,2 0,43 Boulon Allen inférieurs de fourche avant 20 2,0 L Boulons de bridage d’axe de roue avant 20 2,0 S
Écrous d’amortisseur arrière Valve d’air d’amortisseur arrière 5,5 0,56
Écrou d’axe de pivot de bras oscillant
Direction
Boulons de collier de guidon 34 3,5 O, S Écrous de support de guidon
Boulons de blocage de fourche avant inférieure 30 3,0 AL
Couple de serrage
N·m m·kgf
17,2 1,8
20 2,0
34 3,5
108 11,0
59 6,0 R
Remarques
Écrou de té de la colonne de direction Écroudetédedirection
Boulons de serrage supérieurs de la fourche avant 20 2,0
Cadre
Boulons du raccord transversal de cadre 34 3,5 Boulons de tube oblique 59 6,0 Boulons de support de repose-pied avant 34 3,5 L Boulons de support de repose-pied arrière 25 2,5 Boulon de fixation de la béquille 44 4,5
Écrou de fixation de la béquille Boulon de fixation du contacteur de béquille 8,8 0,90 L Boulons Allen du garde-boue arrière 25 2,5 Boulons de barre transversale de cadre 25 2,5 Boulons de fixation de barre de protection avant 34 3,5 Boulons de fixation de barre de protection arrière 25 2,5 Boulons de support de sacoche 25 2,5
Circuit électrique
Boulons du couvercle d’alternateur 12 1,2 Boulon d’attache de faisceau d’alternateur 9,8 1,0 Boulon de rotor d’alternateur 150 15,3 MO Boulon du support de connecteur du câble du stator
d’alternateur Boulons de fixation de la bobine du stator
d’alternateur Boulons du capteur de position de vilebrequin 5,9 0,60
88 9,0 29 3,0
44 4,5 R
9,8 1,0
12 1,2 L
Page 39
Couple et agent de blocage
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-13
Élément de fixation
Boulon de plaque de fixation du câble de capteur de vilebrequin
Boulon de plaque de fixation du câble du contacteur de rapport engagé
Boulons du contacteur de rapport engagé 3,9 0,40 L Contacteur de pression d’huile 15,0 1,5 SS Boulon de borne de contacteur de pression d’huile - - Serrage à la
Capteur d’oxygène (modèles équipés) 25 2,5 Bougies d’allumage 18,0 1,8 Boulon de fixation du capteur de vitesse 9,8 1,0 L Boulons de fixation du démarreur 9,8 1,0 L Contre-écrou de borne de démarreur 11 1,1
Écrou de borne de démarreur Boulons traversant du démarreur 5,0 0,51 Boulons de plaque de maintien du câble de stator 5,9 0,60 L Boulon de fixation du câble de masse du moteur 9,8 1,0 Vis de contacteur de feu stop avant 1,2 0,12 Boulons de pompe à carburant 9,8 1,0 L, S Boulon de fixation du contacteur de béquille 8,8 0,90 L Vis de contacteur de verrouillage de démarreur 1,2 0,12 Vis du contacteur d’annulation du régulateur de
vitesse électronique (embrayage) Capteur de température d’eau 12 1,2 Vis du verre de feu de plaque d’immatriculation 0,9 0,09
Couple de serrage
N·m m·kgf
5,9 0,60 L
4,9 0,50 L
5,9 0,60
1,2 0,12
Remarques
main
Le tableau suivant, mettant en relation couples de serrage et diamètres de partie filetée, présente une liste des couples de base à appliquer à la boulonnerie. Seréférer à ce tableau pour tous les bou­lons et écrous pour lesquels aucun couple de serrage particulier n’a été spécifié. Toutes les valeurs s’entendent pour des filets secs et nettoyés au solvant.
Couple standard pour éléments de fixation génériques
Diamètre de filetage (mm)
5 3,4 4,9 0,35 0,50 6 5,9 7,8 0,60 0,80
8 1 10 25 34 2,6 3,5 12 44 61 4,5 6,2 14 73 98 7,4 10,0 16 115 155 11,5 16,0 18 165 225 17,0 23,0 20 225 32
N·m m·kgf
4 19
Couple de serrage
5
,4 1,9
1
23,0 ∼ 3
3,0
Page 40
2-14 ENTRETIEN PÉRIODIQUE

Spécifications

Élément
Circuit d’alimentation (DFI)
Jeu libre de poignée des gaz 2 3mm ––– Vitesse de ralenti 950 ±50 tr/mn –––
Élément de filtre à air Élément en papier gras
Circuit de refroidissement
Liquide de refroidissement :
Type (recommandé) Antigel de type permanent ––– Couleur Vert ––– Dosage du mélange Eau douce 50 %, Liquide de refroidissement
50 % Point de congélation –35°C ––– Quantité totale 2,4 L –––
Partie supérieure du moteur
Jeu aux soupapes Non réglable (type HLA) –––
Embrayage
Liquide d’embrayage
Type DOT4 –––
Circuit de lubrification du moteur
Huile moteur :
Type API SE, SF ou SG
API SH, SJ, SL ou SM avec JASO MA, MA1
ou MA2 Viscosité SAE 10W-40 ––– Capacité 4,1 l (sans dépose du filtre) –––
4,3 l (avec dépose du filtre) –––
5,0 l (lorsque le moteur est entièrement sec) ––– Niveau Entre les repères de niveau supérieur et
inférieur (attendez 2 3 minutes après le
ralenti ou la conduite)
Roues/Pneus
Profondeur de sculptures :
Avant 4,3 mm 1mm
Arrière 7,2 mm Jusqu’à 130 km/h
Pression de gonflage : (à froid)
Avant Jusqu’à 180 kg de charge :
200 kPa (2,00 kgf/cm²)
Arrière Jusqu’à 97,5 kg de charge :
250 kPa (2,50 kgf/cm²)
97,5 180 kg de charge:
280 kPa (2,80 kgf/cm²)
Standard Limite tolérée
–––
–––
–––
–––
(AT,CH, DE): 1,6 mm
:2mm
Plus de 130 km/h
:3mm
–––
–––
–––
Page 41
Spécifications
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-15
Élément
Transmission finale
Flèche de la courroie d’entraînement :
(en appuyant avec une forcede45N,4,6kgf)
(À la pose d’une courroie neuve ou si le moteur est remonté)
Freins
Liquide de frein :
Type
Épaisseur de garniture de plaquette de frein :
Avant 4,5 mm 1mm Arrière 7,0 mm 1mm
Synchronisation de feu stop :
Avant Allumage commandé par la traction sur la
Arrière Allumage quand la course de pédale atteint
Circuit électrique
Bougie d’allumage :
Type NGK ILZKAR7B11 ––– Écartement
3,0 4,5 mm –––
3,0 mm –––
DOT4
poignée
environ 10 mm
1,0 1,1 mm
Standard Limite tolérée
–––
––– –––
–––
Page 42
2-16 ENTRETIEN PÉRIODIQUE

Outils spéciaux

Pinces pour circlips intérieurs: 57001-143
Clé à écrou de colonne de direction: 57001-1100
Clé pour filtre à huile : 57001-1249
Jauge de tension : 57001-1585
Page 43
Procédures d’entretien périodique Circuit d’alimentation (DFI)
Contrôle du système de commande des gaz
Contrôler le jeu libre de la poignée des gaz [A].
Jeu libre de poignée des gaz
Standard: 2 3mm
Si le jeu est incorrect, réglez le jeu de la poignée des gaz comme suit:
Faire glisser le cache pare-poussière [A].
Desserrez le contre-écrou [B].
Tournez le dispositif de réglage du câble d’accélération
[C] jusqu’à obtention d’un jeu de 2 3 mm de la poignée des gaz. Serrer le contre-écrou.
Glissez le capuchon pare-poussière dans sa position
d’origine. Si on ne parvient pas à régler le jeu correctement par le seul dispositif de réglage du câble d’accélération, utiliser aussi ledispositif de réglage du câble de décélération[D]. Si le jeu libre ne peut être réglé via les dispositifs de ré­glage, remplacer les câbles. Lors du réglage du jeu de la poignée des gaz, faites les vérifications suivantes:
Contrôle de la position pleins gaz de la poulie (voir la section "Pose du câble" au chapitre "Circuit d’alimenta­tion (EFI)") Contrôle du fonctionnement du contacteur d’annulation du régulateur de vitesse électronique (accélérateur) (voir la section "Pose du câble" au chapitre "Circuit d’alimentation (EFI)")
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-17
Assurez-vous que la poignéedes gaz[A] fonctionne sans
à-coups de la pleine ouvertureà la fermeture complète et qu’elle se ferme parfaitement par la force du ressort de rappel, et cela quelle que soit la position du guidon. Si la poignée des gaz ne se referme pas correctement, contrôlez le cheminement des câbles d’accélérateur, le jeu libre de la poignée, ainsi que la détérioration des câbles. Lubrifiez ensuite les câbles d’accélérateur. Laissez le moteur tourner au ralenti, et faites pivoter le
guidon à fond vers la gauche et la droite pour contrôler que le régime de ralenti ne change pas. Sile régime de ralentiaugmente, contrôlez lejeu du câble des gaz et l’acheminement du câble.
Page 44
2-18 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique
Contrôle du régime de ralenti
Mettez le moteur en marche et faites-le bien chauffer.
Au début, le moteur tournera rapidement afin de réduire
le temps de mise à température (ralenti rapide). Le régime de ralenti rapide diminuera ensuite automati-
quement et graduellement jusqu’à un certain régime. Il s’agit du régime de ralenti. Le moteur tournant au ralenti, faites pivoter le guidon des
deux côtés [A]. Si le mouvement du guidon modifie le ralenti, il est pos­sible que les câbles des gaz soient mal réglés, mal ache­minés, ou endommagés. Veillez à corriger l’un et l’autre de ces problèmes avant d’utiliser la moto (voir la section "Acheminement des câbles, fils et flexibles" au chapitre "Annexe").
AVERTISSEMENT
Des câbles mal réglés, mal acheminés ou endom­magés peuvent créer des conditions de conduite dangereuses.
Contrôlez le régime de ralenti.
Si le ralenti est en dehors de la plage spécifiée, réglez-le (voir la section "Réglage du régime de ralenti").
Vitesse de ralenti
Standard: 950 ± 50 tr/mn
Réglagedurégimederalenti
NOTE
Cette moto étant équipée du système ETV (commande
électronique des papillons des gaz), les papillons des gaz sont commandés électriquement. Lerégime de ra­lenti est automatiquement maintenu à la valeur pres­crite (950 tr/mn) par le système ETV. Normalement, il n’est donc pas nécessaire de refaire le réglage du ré­gime de ralenti. Le régime de ralenti peut être réglé à partir du boîtier
de contacteur droit du guidon.
Placer les vitesses en position de point mort.
Mettez le moteur en marche et laissez-le chauffer jusqu’à
ce que la température de l’eau atteigne 60°C au moins. Attendez que le régime de ralenti rapide diminue jusqu’à
une certaine valeur.
Page 45
Procédures d’entretien périodique
Appuyez sur le bouton “S” [A] du boîtier de contacteur
droit pendant plus de deux secondes pour que l’affichage à cristaux liquides (LCD) entre en mode de réglage de la montre [B].
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-19
Page 46
2-20 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique
Par pressions sur le bouton “S”, affichez le mode de ré-
glage du régime de ralenti [A].
NOTE
Par pressions successives sur le boutons “S”, l’affi-
chage passe du mode de réglage de la m ontre [B] au mode de réglage des unités de l’indicateur de consom­mation moyenne de carburant [C], puis au mode de réglage du régime de ralenti. La valeur de réglage par défaut est “0”, ce qui corres-
pond à un régime de ralenti de 950 tr/mn. Le mode de réglage de ralenti ne peut être affiché que
dans les conditions suivantes:
1. La boîte de vitesses est au point mort.
2. La température de l’eau est de 60°C ou plus.
3. Le moteur et en marche et l’indicateur de vitesse indique 0 km/h.
4. Le ralenti accéléré a pris fin.
Faites le réglage en poussant le commutateur du boîtier
de contacteur droit vers “MODE-A” (vers la gauche) [A] ou vers “MODE-B” (vers la droite) [B], comme indiqué ci
-après.
Page 47
Procédures d’entretien périodique
Le régime de ralenti augmente de 50 tr/mn quand on
pousse le commutateur une fois vers “MODE-A”. Si on pousse une fois le commutateur vers “MODE-A”,
l’affichage indique “+50” [A] (ce qui correspond à un ré­gime de ralenti de 1.000 tr/mn). Lerégime deralenti diminuede 50tr/mn quandon pousse
le commutateur une fois vers “MODE-B”. Si on pousse une fois le commutateur vers “MODE-B”,
l’affichage indique “–50” [B] (ce qui correspond à un ré­gime de ralenti de 900 tr/mn).
NOTE
Si on tient le commutateur poussé vers “MODE-B” pen-
dant plus de deux secondes, la valeur affichée revient à “0” [C] (valeur par défaut). Le régime de ralenti est réglable entre 850 et 1.100
tr/mn.
Ouvrez et fermez un certain nom bre de fois les gaz pour
vérifier que la vitesse de ralenti se situe dans la plage de valeurs spécifiée. Procédez à un nouveau réglage si nécessaire.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-21
Il y a deux façons de sortir du mode de réglage de ralenti:
En appuyant sur le bouton “S” pendant plus de deux se-
condes. En arrêtant le moteur.
Page 48
2-22 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique
Contrôle des flexibles de carburant (fuite, endommagement, état du m ontage)
Sur une moto maltraitée ou mal entretenue, il peut arri-
ver qu’une pression trop élevée dans le circuit d’alimen­tation en carburant provoque des fuites de carburant en [A] ou fasse éclater un flexible. Déposez le réservoir de carburant (voir la section Dépose du réservoir de carbu­rant au chapitreCircuit d’alimentation (EFI)) et vérifiez les flexibles de carburant. Le remplacer si vous observez un effilochage, des fis­sures [B] ou des hernies [C].
Contrôlez que le flexible de carburant [A] est acheminé
conformément aux instructions de la section Achemine­ment des câbles, fils et flexibles du chapitre Annexe. Si un flexible a été fortement coudé ou plié, le remplacer.
Vérifiez que les raccords des flexibles de carburant sont
solidement connectés. Poussez ett irez [A] sur le
d’avant en arrière plus de deux fois afin de vous assurer qu’il soit bien emboîté. Vérifiez les autres ra
nière.
jointdu flexiblede carburant [B]
ccords de flexible de la même ma-
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le raccord du flexible est correc­tement emmanché sur le tuyau d’alimentation ; si­non, des fuites de carburant pourraient avoir lieu.
S’il n’est pas flexible.
Inspection du système de recyclage des vapeurs de carburant (modèles CAL et SEA)
Contrôlez l’absorbeur de vapeurs comme suit.
Déposez :
Ceinture [A] Boulons du support de l’absorbeur/séparateur [B]
Débranchez les flexibles de l’absorbeur [C] et déposez
l’absorbeur. Contrôlez visuellement la présence de fissures ou autres
dommages au niveau de l’absorbeur. Si l’absorbeur présente des fissures ou autres dom­mages, le remplacer.
bien emboîté, réinstallez le raccord du
NOTE
S’ilestutilisé dansdes conditionsnormales,l’absorbeur
est conçu pour fonctionner correctement pendant toute la durée de vie de la moto, sans nécessiter aucun en­tretien.
Page 49
Procédures d’entretien périodique
Contrôlez le séparateur liquide/vapeur comme suit :
Déposez :
Absorbeur de vapeurs de carburant Ceinture [A]
Débranchez les flexibles du séparateur [B] et déposez le
séparateur. Contrôler visuellement la présence de fissures ou autres
dommages au niveau du séparateur. Si le séparateur présente des fissures ou autres dom­mages, le remplacer. Afin d’éviter que l’essence ne pénètre dans l’absorbeur
ou ne s’en écoule, tenez le séparateur bien vertical. Contrôlez les flexibles du système de recyclage des va-
peurs de carburant comme suit : Vérifiez que les flexibles sont solidement arrimés et que
les clips sont en place. Remplacer tous les flexibles coudés, détériorés ou en-
dommagés. Acheminezles flexiblesconformémentà lasection "Ache-
minement des câbles, fils et flexibles" au chapitre "An­nexe". Lors de la pose des flexibles, évitez de les plier trop for-
tement, de les couder, de les écraser ou de les tordre, et acheminez-les en les pliant au minimum, de façon à ne pas obstruer le passage des vapeurs.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-23
Page 50
2-24 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique Circuit de refroidissement
Contrôle du niveau de liquide de refroidissement
NOTE
Contrôler le niveau lorsque le m oteur est froid (tempé-
rature ambiante).
Maintenez la moto verticale pour contrôler le niveau de
liquide de refroidissement dans le vase d’expansion. Le niveau du liquide de refroidissement doit se situer entre les repères de niveau “F” (plein) et “L” (bas) (sur l’illustra­tion, la protection latérale droite a été enlevée pour plus de clarté).
Avant [A] Réservoir de réserve [B] Repère “F” [C]
Repère “L” [D] Si le niveau de liquide de refroidissement est inférieur au repère de niveau “L”, enlevez la protection latérale droite et le bouchon du vase d’expansion, puis ajoutez du li­quide de refroidissement jusqu’au repère de niveau “F”.
PRECAUTION
Pour faire l’appoint, ajouter le m élange spécifié de liquide de refroidissement et d’eau douce. L’adjonction d’eau seulement dilue le liquide de refroidissement et dégrade ses propriétés anticor­rosives. Le liquide de refroidissement trop dilué peut cor­roder les pièces en aluminium du moteur. En cas d’urgence, de l’eau douce peut être ajoutée, mais il est indispensable que le liquide de refroidissement dilué revienne à la proportion de mélange correcte dans les jours à suivre. S’il est nécessaire d’ajouter souvent du liquide de refroidissement, ou si le réservoir de carburant vient à se vider complètement, il est probable qu’il y ait des fuites dans le circuit de refroidissement. Recherchez les fuites du circuit. Le liquide de refroidissement attaque les surfaces peintes. Nettoyez immédiatement toute trace de li­quide de refroidissement sur le châssis, le m oteur, les roues ou les autres pièces peintes.
Page 51
Procédures d’entretien périodique
Inspection des flexibles et durites de radiateur (fuite de liquide de refroidissement, dommages, état du montage)
Si le circuit n’est pas correctement entretenu, la pression
élevéequi règne à l’intérieur de la durite de radiateurpeut provoquer une fuite du liquide de refroidissement [A] ou l’éclatement de la durite. Contrôlez visuellement les du­rites pour détecter tout signe de détérioration. Pressez les durites. Une durite ne doit être ni durcie ni cassante, ni molle, ni boursouflée. Remplacez la durite si vous observez un effilochage, des fissures [B] ou des hernies [C]. Contrôlez que les durites sont correctement raccordées
et que les colliers sont correctement serrés.
Couple de serrage -
Vis de collier de durite de radiateur : 2,0 N·m
(0,20 m·kgf)

Partie supérieure du moteur

Contrôle de l’état du système d’aspiration d’air
Déposez le réservoir de carburant (voir la section "Dé-
pose du réservoir de carburant" au chapitre "Circuit d’ali­mentation (DFI)"). Détacher le flexible de soupape de commutation d’injec-
tion d’air secondaire [A] du boîtier du filtre à air droit.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-25
Brancher les pièces suivantes temporairement.
Connecteur de câble du capteur de niveau de carburant / pompe à carburant [A] Flexible de carburant [B] (voir la section "Pose du ré­servoir de carburant" au chapitre "Circuit d’alimentation (DFI)")
Démarrer le moteur, et faites-le tourner au ralenti.
Boucher l’extrémité du flexible de soupape de commuta-
tiond’injectiond’air secondaire[A] avecle doigt, etvérifier s’il se produit une sensation de dépression pulsée dans le flexible. Si vous ne ressentez pas les impulsions de dépression, recherchez la fuite sur le circuit de dépression. S’il n’y a pas de fuite, vérifiez la soupape de commutation d’air se­condaire (voir la section "Test individuel de la soupape de commutation d’air secondaire" au chapitre "Circuit élec­trique") ou les clapets d’aspiration d’air (voir la section "Contrôle des clapets d’aspiration d’air" au chapitre "Par­tie supérieure du moteur").
Page 52
2-26 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique Embrayage
Contrôle du fonctionnement de l’embrayage
Démarrer le moteur et vérifier que l’embrayage ne patine
pas et qu’il débraie correctement. Si le fonctionnement de l’embrayage laisse à désirer, ins­pectez l’embrayage proprement dit.
AVERTISSEMENT
Pour les essais sur route, choisissez un emplace­ment approprié en termes de sécurité, avec peu de circulation.
Inspection de niveau de liquide d’embrayage
Maintenir le réservoir de liquide d’embrayage à l’horizon-
tale. Contrôler que le niveau de liquide d’embrayage dans le
réservoir d’embrayage se situe entre le repère de niveau inférieur [A] et le repère de niveau supérieur [B]. Si le niveau du liquide d’embrayage est inférieur au re­père de niveau inférieur, remplissez le réservoir jusqu’au repère de niveau supérieur. Le liquide d’embrayage étant le même que le liquide de
frein, reportez-vous à la section Contrôle du niveau de liquide de frein dans ce chapitre pour de plus amples in­formations.
Couple de serrage -
Visd’assemblage duréservoir d’embrayage : 1,5
N·m (0,15 m·kgf)
AVERTISSEMENT
S’ilfaut faire l’appoint de liquided’embrayage, mais que le type et la marque du liquide présent dans le réservoir ne sont pas connus, remplacez com­plètement le liquide d’embrayage du circuit d’em­brayage. Après avoir changé le liquide, utilisez toujours par la suite un liquide de même marque et de même type. Le mélange de différents types et marques de liquide abaisse le point d’ébullition du liquide et peut perturber le fonctionnement de l’embrayage. Cela pourrait également causer la détérioration des pièces en caoutchouc du circuit d’embrayage.
Fuite de liquide d’embrayage (flexible et canalisation d’embrayage)
Manœuvrer le levier d’embrayage et rechercher toute
fuite provenant du flexible [A], du tuyau [B] et des rac­cords d’embrayage. S’il y a eu fuite de liquide d’embrayage de quelque pro­venance que ce soit, contrôler ou remplacer la pièce en cause
Page 53
Procédures d’entretien périodique
Contrôle des détériorations et de l’état du montage du flexible/tuyau d’embrayage
Si le circuit n’est pas correctement entretenu, la pres-
sion élevée qui règne à l’intérieur du circuit d’embrayage peut provoquer une fuite de liquide [A] ou l’éclatement du flexible. Pliez et tordez le flexible en caoutchouc tout en l’examinant. Remplacez-le si vous observez un effilochage, des fis­sures [B] ou des hernies [C]. Contrôlez que les flexibles sont solidement raccordés, et
que les vis banjo sont correctement serrées.
Couple de serrage -
Boulons banjo du flexible d’embrayage: 25 N·m
(2,5 m·kgf)
Lorsde la repose de flexible d’embrayage, acheminezles
flexibles conformément à la section "Acheminement des câbles, fils et flexibles" du chapitre "Annexe". Si un flexible a été fortement coudé ou plié, le remplacer.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-27

Roues et pneus

Contrôle de la pression de gonf lage du pneu
Déposez le capuchon de la valve de gonflage.
Mesurez la pression de gonflage des pneus à l’aide d’un
contrôleur de pression d’air [A] lorsque les pneus sont froids (c’est-à-dire lorsque la moto n’a pas roulé pendant plus d’un kilomètre et demi au cours des 3 heures précé­dentes). Si nécessaire, ajuster la pression de gonflag ment aux spécifications.
Pression de gonflage (à froid)
Avant :
Arrière : Jusqu’à 97,5 kg de charge :
Remettez le capuchon de la valve de gonflage.
Contrôle de l’état des roues / pneus
Enlevez les pierres [A] ou autres corps étrangers [B] in-
crustés dans les sculptures. Contrôlez visuellementle pneu àla recherche de fissures
oudéchirures, et changez-lesi besoinest. Ungonflement ou des boursouflures indiquent un endommagement in­terne. Le pneu doit être remplacé. Contrôlez visuellement la roue présence à la recherche
de fissures, coupures ou traces de choc. En cas d’anomalie, remplacez la roue si besoin est.
Jusqu’à 180 kg de charge : 200 kPa (2,00 kgf/cm²)
250 kPa (2,50 kgf/cm²) 97,5 180 kg (215 397 lb) 280 kPa (2,80 kgf/cm²)
e conformé-
Page 54
2-28 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique
Contrôle de l’usure de la bande de roulement des pneus
À mesure que sa bande de roulements’use, unpneu pré-
sente davantage de risques de crevaison et de défectuo­sité. Des statistiques généralement acceptées indiquent que 90 % de tous les problèmes de pneus surviennent au cours des derniers 10 % de la vie de la bande de roulement (90 % d’usure). Vouloir utiliser des pneus jusqu’à ce qu’ils soient lissesconstitue donc une fausseéconomie et un cal­cul dangereux.
À l’aide d’une jauge de profondeur [A], mesurer la profon-
deur de la sculpture au centre de la bande de roulement. Le pneu pouvant s’user de manière inégale, effectuer la mesure à différents endroits. Si une mesure quelconque est inférieure à la limite to­lérée, remplacez le pneu (voir la section "Dépose/Pose d’un pneu" au chapitre "Roues / pneus").
Profondeur de sculptures
Standard:
Avant 4,3 mm Arrière
Limite tolérée :
Avant 1 mm
Arrière Jusqu’à 130 km/h: 2 mm
7,2 mm
(AT, CH, DE) 1,6 mm
plus de 130 km/h: 3 mm
AVERTISSEMENT
Pour obtenir une bonne tenue de route et une stabi­lité correcte, installez uniquement des pneus stan­dard gonflés à la pression préconisée.
NOTE
La plupart des pays possèdent leurs propres réglemen-
tations en matière de profondeur de sculpture de pneus ; veillez à bien les respecter. Après avoir remplacé un pneu, contrôlez et équilibrez
la roue.
Contrôle de l’état des roulements de roue
Soulevez la roue avant du sol (voir la section "Dépose de
la roue avant" au chapitre "Roues / Pneus"). Tournez le guidon complètement à gauche ou à droite.
Contrôler la rugosité du roulement de la roue avant en
poussant et en tirant [A] la roue. Faites légèrement tourner la roue avant, et contrôlez l’ab-
sence d’irrégularités, de points durs ou de bruit. Enprésence d’irrégularités, de points de résistanceou de bruit,enlevez la roue avantet inspectez le roulement(voir la section "Dépose de la roue avant" au chapitre "Roues / Pneus").
Page 55
Procédures d’entretien périodique
Soulevez la roue arrière du sol (voir la section "Dépose
de la roue arrière" au chapitre "Roues / Pneus"). Assurez-vousde l’absencede jeuau roulementde la roue
arrière en poussant et en tirant la roue dans les deux sens. Faites légèrement tourner [A] la roue arrière, et contrôlez
l’absence d’irrégularités, de points durs ou de bruit. En présence d’irrégularités, de points durs ou de bruit, enlevez la roue arrière et contrôlez le roulement de roue (voir la section "Dépose de la roue arrière" et "Contrôle des roulements de moyeu" au chapitre "Roues / Pneus") et l’accouplement (voir la section "Contrôle du roulement d’accouplement" au chapitre "Transmission finale").

Transmission finale

Contrôle de tension de la courroie d’entraînement
NOTE
La tension de la courroie doit être contrôlée et réglée
lorsque la courroie est froide (température ambiante). La déflection de courroie doit aussi être vérifiée après
les premiers 1000 km de conduite après un remplace­ment de courroie.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-29
Vérifiezquele réglaged’alignementde laroueestcorrect.
Les encoches gauche et droite [A] sur les dispositifs de
réglage de courroie [B] doivent être en face du même repère [C] ou à la même position sur le bras oscillant. Si ce n’est pas le cas, réglez l’alignement de la roue (voir la section "Contrôle / Réglage de l’alignement de la roue").
Soulevez la roue arrière du sol (voir la section "Dépose
de la roue arrière" au chapitre "Roues / Pneus"). Inspectez la courroie à la recherche de signes d’endom-
magement (voir la section "Inspection d’usure et de dom­mages de la courroie d’entraînement"). Si la courroie est endommagée, remplacez-la.
Faites une marque pour repérer la position initiale [A] de
la courroie par rapport au carter de courroie [B]. À la jauge de tension [C], appuyez sur la courroie avec
une force de 45 N par la fenêtre [D] du carter de courroie.
Outil spécial - Jauge de tension : 57001-1585
Faites une marque [E] à la position de la courroie tenue
poussée. Mesurer la déflection (distance entre la marque [E] et [A])
de la courroie. La distance entre repères (avant et fenêtre) du carter de
courroie est de 5 mm.
Page 56
2-30 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique
NOTE
Enfoncez la courroie avec la jauge jusqu’à ce que la
surface supérieure [A] de la butée arrive à l’échelle de charge de 45 N [B], marquée “45N”. Appuyez versle haut au milieu de la courroie. Lerelevé
sera inexact si un des bords de la courroie est plus haut que l’autre. Pour ce contrôle, l’œil doit être à hauteur de la courroie.
Avec un angle de vision décalé par rapport à l’horizon­tale, le relevé sera inexact.
La flèche de la courroie doit être contrôlée en deux en-
droits en tournant la roue arrière. Contrôlez la flèche de la courroie dans une position quel-
conque et enregistrez la valeur correspondante [A].
Faire tourner la roue de 90 degrés.
Contrôlez à nouveau la flèche de la courroie et enregis-
trez la valeur correspondante [B].
Page 57
Procédures d’entretien périodique
La valeur à prendre en compte pourla déflectionde cour-
roie mesurée en [C] est la plus grande des deux valeurs obtenues.
Flèche de la courroie d’entraînement (avec une force de 45 N, 4,6 kgf)
Standard: 3,0 4,5 mm
Déflection de courroie de transmission (avec une force de 45 N, 4,5 kgf, lorsque l’on installe une nouvelle courroie ou que le moteur et re monté)
Standard: 3,0 mm
Si la flèche est en dehors de la plage spécifiée, réglez la tensiondelacourroie.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-31
Réglage de tension de la courroie d’entraînement
Déposez :
Sacoches (voir la section "Dépose des sacoches" au chapitre "Cadre").
Retirez la goupille fendue [A] et desserrez l’écrou d’axe
de roue [B]. Soulevez la roue arrière du sol (voir la section "Dépose
de la roue arrière" au chapitre "Roues / Pneus"). Desserrez les contre-écrous [C] de tendeur de courroie
des deux côtés. Si la courroie est trop tendue, desserrez les écrous des tendeurs gauche et droit [D], puis poussez la roue vers l’avant jusqu’à ce que la courroie soit très détendue. Tournez uniformément les écrous des tendeurs gauche
et droit jusqu’à ce que la flèche de la courroie d’entraîne­ment soit correcte. Pour que la courroie et la roue restent correctement ali-
gnées, l’encoche du tendeur de courroie gauche doit être alignée sur le même repère de bras oscillant [E] que l’en­coche côté opposé.
Page 58
2-32 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique
Resserrez les contre-écrous des deux tendeurs de cour-
roie.
AVERTISSEMENT
Un mauvais alignement de la roue provoquera une usure anormale et peut créer des conditions de conduite dangereuses. Après serrage des contre-écrous des deux ten­deurs de courroie, vérifiez le bon alignement de l’axe de roue.
Resserrez l’écrou d’axe de roue.
Couple de serrage -
Écroud’axe de rouearrière : 108 N·m (11,0m·kgf)
Contrôlez la flèche de la courroie d’entraînement (voir la
section "Contrôle de tension de la courroie"). Procédez à un nouveau réglage si nécessaire.
Insérez une nouvelle goupille fendue [A].
NOTE
Si les créneaux de l’écrou ne sont pas en face du trou
d’introduction de la goupille dans l’axe, serrez encore l’écrou dans le sens des aiguilles d’une montre [B] juste assez pour pouvoir introduire la goupille. L’angle de serrage pour alignement des créneaux sur
le trou ne doit pas excéder 30°. Desserrez une fois et resserrez à nouveau lorsque les
créneaux passent au-delà du trou l e plus proche.
Pliez la goupille fendue [A] sur l’écrou.
AVERTISSEMENT
Si l’écrou d’axe de roue arrière n’est pas bien serré ou si la goupille fendue n’est pas mise en place, il peut en résulter des conditions de conduite dange­reuses.
Vérifiezque le freinarrière freinecorrectement et ne frotte
pas.
Contrôle / Réglage d’alignement de la roue
Vérifie
[B] est bien aligné sur le même repère ou position [C] du bras oscillant que l’encoche du côté opposé. Si c la section "Réglage de tension de la courroie") et faites le réglage d’alignement de la roue.
z que l’encoche [A] du tendeur de courroie gauche
e n’estpas le cas, réglez la tensionde la courroie (voir
NOTE
L’alignement de la roue peut également être contrôlé par la méthode de la règle ou du cordeau.
AVERTISSEMENT
Un mauvais alignement de la roue provoquera une usure anormale et peut créer des conditions de conduite dangereuses.
Page 59
Procédures d’entretien périodique
Contrôle d’usure et de dommages de courroie d’entraînement
Soulevez la roue arrière du sol (voir la section "Dépose
de la roue arrière" au chapitre "Roues / Pneus"). Déposez la protection latérale gauche (voir la section
"Dépose de la protection latérale gauche" au chapitre "Cadre").
Inspectez visuellement la courroie [A] à la recherche de
signes d’usure ou d’endommagement. Si le revêtement en toile de nylon est usé même loca­lement au point que le composé polyuréthane est appa­rent, ou si la courroie est autrement endommagée, rem­placez-la i mmédiatement par une neuve. Sinon, reportez-vous à l’illustration "Exemples d’endom-
magement et d’usure des dents de la courroie d’entraîne­ment" et au tableau "Critères d’évaluation de l’usure de la courroie d’entraînement", ci-après. Àchaque remplacement de la courroie,contrôlez l’étatde la poulie du moteur et de la poulie arrière (voir la section "Contrôle d’usure des poulies" au chapitre "Transmission finale").
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-33
AVERTISSEMENT
Une courroie dont le revêtement en toile de nylon est complètement usé doit être remplacée. En effet, une courroie usée de cette manière pourrait être la cause d’accidents graves.
Page 60
2-34 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique
Exemples d’endommagement et d’usure des dents de la courroie
A.Vuetransversaledelacourroie B. Usure de bordure en biseau C. Usure par frottement D. Gravillon
Page 61
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-35
Procédures d’entretien périodique Critères d’évaluation de l’usure de la courroie d’entraînement
Modèle Conditions Mesures à prendre
1 Fissures internes (légères) des dents
2
3 Bord effiloché
4 Usure en biseau
5
6
7 Usure de la crête des dents
8 Dom mages par gravillon
Traces de frottement sur le flanc des dents
Fissures(profondes) jusqu’àl’extérieur des dents
Profonde ébréchure ou dent manquante
On peut continuer à utiliser la courroie, mais elle doit être i nspectée régulièrement.
On peut continuer à utiliser la courroie, mais elle doit être inspectée régulièrement. C ontrôler également l’état des poulies.
On peut continuer à utiliser la courroie, mais elle doit être inspectée régulièrement. (Remplacer la courroie si excessif.)
On peut continuer à utiliser la courroie, mais contrôler l’état et l’alignement des poulies.
Remplacer la courroie d’entraînement.
Remplacer la courroie d’entraînement. Remplacer la courroie d’entraînement. Contrôler
l’usure des poulies. Enlever l e gravillon. On peut continuer à utiliser
la courroie si la blessure n’est pas proche du bord. Vérifier que les poulies n’ont pas été endommagées.
Page 62
2-36 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique Freins
Recherche des fuites de liquide de frein (flexibles et tuyaux du frein)
Actionnez le levier ou la pédale de frein et recherchez les
fuites de liquide de frein aux flexibles de frein [A] et aux raccords [B]. S’il y a eu fuite de liquide de frein de quelque provenance que ce soit, inspectez et corrigez ou remplacez la pièce défectueuse.
Page 63
Procédures d’entretien périodique
Contrôle de l’état des dommages et du montage des flexibles et tuyaux de frein
Vérifiezque lesflexibles de frein et leurs raccords ne sont
pas endommagés ou fissurés et ne présentent aucune trace de fuite. Si le circuit n’est pas correctement entretenu, la pression
interne très élevée au moment du freinage peut provo­quer une fuite du liquide [A] ou l’éclatement du flexible. Pliez et tordez le flexible en caoutchouc tout en l’exami­nant. Remplacez le flexible si vous observez des fissures [B], hernies [C] ou traces de fuite. Vérifiez le serrage du boulon creux à filet femelle de tous
les raccords de flexible.
Couple de serrage -
Boulons creux à f ilets femelle de flexible de
frein : 25 N·m (2,5 m·kgf)
Contrôlez l’acheminement des flexibles.
Si l’acheminement d’une durite de frein est incorrect, acheminez-la conformément à la section Acheminem ent des câbles, fils et flexibles dans le chapitre Annexe.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-37
Contrôle du fonctionnement des freins
Contrôlez le fonctionnementdes freins avant et arrière en
conduisant le véhicule sur chaussée sèche. Si le fonctionnement des freins laisse à désirer,contrôler le circuit de freinage.
AVERTISSEMENT
Pour les essais sur route, choisissez un emplace­ment approprié en termes de sécurité, avec peu de circulation.
Contrôle du niveau de liquide de frein
Contrôlez que le niveau de liquide de frein dans le réser-
voir de frein avant [A] est au-dessus du repère inférieur [B].
NOTE
Lorsque vous contrôlez le niveau de liquide de frein,
maintenir le réservoir à l’horizontale en tournant le gui­don.
Si le niveau du liquide de frein est inférieur au repère de niveau inférieur, remplissez le réservoir jusqu’au repère de niveau supérieur [A] du réservoir [B].
Page 64
2-38 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique
Contrôlez que le niveau de liquide de frein dans le réser-
voirde frein arrière [A] est au-dessus du repère de niveau inférieur [B]. Si le niveau du liquide de frein est inférieur au repère in­férieur, remplissez le réservoir jusqu’au repère supérieur [C].
AVERTISSEMENT
Ne mélangez jamais deux marques différentes de li­quide. S ’il faut faire l’appoint de liquide de frein et que vous ne connaissez ni le type ni la marque du liquide présent dans le réservoir, remplacer com­plètement le liquide de frein du circuit de freinage. Après avoir changé le liquide, utilisez toujours par la suite un liquide de même marque et de même type.
Refermez le bouchon du réservoir du frein avant et res-
serrez les vis.
Couple de serrage -
Vis de couvercle de réservoir de frein avant : 1,5
N·m (0,15 m·kgf)
Suivez la procédure ci-après pour reposer correctement
le bouchon de réservoir de liquide de frein arrière. Premièrement, serrez manuellement dans le sens des ai-
guillesd’une montre[C] lebouchon deréservoir deliquide de frein arrière [B] jusqu’à sentir une légère résistance in­diquantque le bouchon est entré en contact avec lecorps du réservoir ; ensuite, serrez le bouchon de 1/6 de tour additionnel [D] tout en tenant immobile le corps du réser­voir de frein [A].
Contrôle de l’usure des plaquettes de frein
Déposez les plaquettes de frein (reportez-vous à la sec-
tion Dépose des plaquettes de frein avant/arrière dans le chapitre Freins). Contrôlez l’épaisseur de la garniture [A] des plaquettes
dans chaque étrier. Si l’épaisseur de la garniture de l’une ou l’autre des pla­quettesest inférieure à la limitetolérée [B], remplacez en­semble les deux plaquettes de l’étrier.
Épaisseur de garniture de plaquette
Standard:
Avant 4,5 mm Arrière
Limite t
olérée : 1 mm
7,0 mm
Page 65
Procédures d’entretien périodique
Contrôle du fonctionnement du contacteur de feu stop
Positionnez le contacteur d’allumage sur ON.
Le feu stop [A] devrait s’allumer lorsque le levier de frein
est actionné ou que la pédale de frein est enfoncée d’en­viron 10 mm.
Si ce n’est pas le cas, régler le contacteur de feu stop. Enlevez le boulon de barre de protection avant [A] et les
boulons de support de repose-pied avant [B]. Repoussez la barre de protection avant vers l’avant.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-39
Tout en maintenant le corps du contacteur, faites tourner
l’écrou de réglage afin d’ajuster le contacteur.
Corps de contacteur [A] Écrou de réglage [B] S’allume de plus en plus tôt au fur et à mesure que le corps monte [C] S’allume de plus en plus tard au fur et à mesure que le corps descend [D]
PRECAUTION
Pour éviter d’endommager les connexions élec­triques à l’intérieur du contacteur, s’assurer que ce dernier ne tourne pas pendant le réglage.
Si le feu stop ne s’allume toujours pas, inspectez ou rem­placez les pièces suivantes.
Batterie (voir la section "Contrôle de l’étatde charge" au chapitre "Circuit électrique") Feu stop (DEL) (voir la section "Dépose de feu ar­rière/stop (DEL)" au chapitre "Circuit électrique") Fusible principal 30 A et fusible de feu arrière 10 A (voir la section "Contrôle des fusibles" au chapitre "Circuit électrique") Contacteur de feu stop avant [A] (voir la section "Contrôle des contacteurs" au chapitre "Circuit élec­trique") Contacteur de feu stop arrière (voir la section "Contrôle des contacteurs" au chapitre "Circuit électrique") Faisceau (voir la section "Contrôle du câblage" au cha­pitre "Circuit électrique")
Page 66
2-40 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique Suspension
Contrôle du fonctionnement des f ourches avant / amortisseurs arrière
Effectuer des mouvements de pompe sur les fourches
vers le bas et le haut [A] 4 ou 5 fois et contrôler la course libre. En présence d’irrégularités, de points durs ou de bruit, contrôlez le niveau d’huile de fourche ou les fixations de fourche(voir lasection "Changement del’huile de fourche avant" au chapitre "Suspension").
Effectuer des mouvements de pompe sur la selle arrière
vers le bas et le haut [A] 4 ou 5 fois et contrôler la course libre. Au cas où l’amortisseur bloque un peu ou fait du bruit, recherchez la fuite d’huile (voir la section "Contrôle de fuite d’huile d’amortisseur arrière").
Contrôle de fuite d’huile de la fourche avant
Contrôlez visuellement que les jambes de fourche avant
[A] ne présentent pas de traces de fuite d’huile. Le cas échéant, remplacer ou réparer toute pièce défec­tueuse.
Contrôle de fuites d’huile d’amortisseur arrière
Contrôlez visuellement que l’amortisseur [A] ne présente
pas de traces de fuite d’huile. Si une fuited’huile est identifiée, remplacez l’amortisseur.
Lubrification de pivot de bras oscillant
Déposez lebras oscillant(voir la section "Dépose du bras
oscillant" au chapitre "Suspension"). Nettoyez toute trace de graisse usagée sur les roule-
ments. Appliquez de la graisse sur la surface interne des roule-
ments à aiguilles [A]. Appliquez une fine couche de graisse sur les lèvres [B]
des joints de graisse. Installez le bras oscillant (voir la section "Pose du bras
oscillant" au chapitre "Suspension").
Page 67
Procédures d’entretien périodique Direction
Contrôle du jeu de direction
Soulevez la roue avant du sol (voir la section " Dépose de
la roue avant" au chapitre "Roues / Pneus"). La roue avant orientée droit vers l’avant, tapez alternati-
vement sur chaque extrémité du guidon. La roue avant doit pivoter entièrement vers la gauche et la droite sous l’effetde la force degravité, jusqu’à ce que la fourcheren­contre la butée. Si la roue grippe ou se bloque avant la butée, la direction est trop serrée. Vérifiez en poussant et en tirant [A] la fourche que la di-
rection n’est pas trop lâche. Si vous sentez un flottement, la direction est trop lâche.
NOTE
Il faut tenir compte de l’influence possible des câbles et
des fils sur le mouvement de la fourche. Vérifier que les conducteurs et les câbles sont correc-
tement acheminés. Lesroulements doiventêtre enbon étatet correctement
lubrifiés pour que les essais probants.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-41
Réglage du jeu de direction
Déposez :
Pare-brise (voir la section "Dépose du pare-brise" au chapitre "Cadre")
Déposez :
Boulon [A] Monture [B]
Déposer le guidon (voir la section "Dépose du guidon" au
chapitre "Direction").
PRECAUTION
Veillez à ne pas couder trop fortement les flexibles.
Desserrer les boulons de serrage supérieurs de la
fourche avant [A]. Déposez :
Écrou de té de colonne de direction [B] et rondelle Té de colonne de direction [C]
Page 68
2-42 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique
Déposez la rondelle de verrouillage [A].
Régler la direction en utilisant la clé pour écrou de co-
lonne de direction [A].
Outil spécial - Clé à écrou de colonne de direction: 57001
-1100
Si la direction est trop serrée, desserrez l’écrou de la co­lonne [B] d’une fraction de tour. Si la direction est trop molle, serrez d’une fraction de tour l’écrou de la colonne.
NOTE
Tournez l’écrou de colonne de 1/8 de t our maximum à
la fois.
Insérer la griffe [A] de la rondelle-frein dans la gorge [B]
de l’écrou de colonne.
Reposez le té de colonne de direction.
Serrez :
Couple de serrage -
Écrou de té de la colonne de direction: 108 N·m
(11,0 m·kgf)
Boulons de bridage supérieurs de la fourche
avant : 20 N·m (2,0 m·kgf)
Montez :
Guidon (voirla section "Pose du guidon" au chapitre "Di-
rection")
Support [A] Vérifiez de nouveau la direction.
Si la direction est toujours trop serrée ou trop lâche, ré­péter le réglage.
Page 69
Procédures d’entretien périodique
Lubrification des roulements de colonne de direction
Déposez la colonne de direction (voir la section "Dépose
des roulements de colonne de direction" au chapitre "Di­rection"). À l’aide d’un solvant à point d’éclair élevé, lavez les rou-
lements à billes supérieur et inférieur dans leur cage et essuyez les bagues de roulement extérieures supérieure et inférieure, qui sont insérées à la presse dans le tube de direction, essuyez la graisse et la saleté. Contrôlez visuellement les bagues de roulement exté-
rieures et les roulements à billes. Remplacez les roulements complets s’ils présentent usure ou dommages. Enveloppez de graisse les roulements à billes supérieur
et inférieur [A] dans leur cage et appliquez une mince couche de graisse sur les bagues de roulement exté­rieures supérieure et inférieure. Reposezla colonnede direction(voir la section"Pose des
roulements de colonne de direction" au chapitre "Direc­tion"). Réglez la direction (voir la section "Réglage du jeu de
direction").
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-43

Circuit électrique

Contrôle d’état des bougies d’allumage
Déposez :
Bougies (voir la section "Dépose des bougies d’allu­mage" au chapitre "Circuit électrique")
Contrôlez visuellement l’aspect des bougies d’allumage.
Si l’électrode centrale de la bougie d’allumage [A] et / ou l’électrode latérale [B] est corrodée ou endommagée, ou si l’isolateur [C] est craquelé, remplacez la bougie. Si la bougie est encalminée ou recouverte de carbone, remplacez-la. Mesurez l’écartement[D] à l’aide d’une jauge d’épaisseur
àfil. Si l’écartement est incorrect, remplacez la bougie.
Écartement des électrodes de bougie d’allumage :
Utilisez des bougies standard ou leur équivalent.
Bougie standard :
Type : NGK ILZKAR7B11
1,0 ~ 1,1 mm
Page 70
2-44 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique
Fonctionnement de l’éclairage et des contacteurs
Première étape
Positionnez le contacteur d’allumage sur ON.
Les lumières devraient s’allumer comme indiqué dans le
tableau ci-dessous.
Modèles
Feux de position (modèles équipés) [A]
Feux de position (modèles équipés) [B]
Témoin d’avertissement de niveau de carburant (DEL) [C]
Témoin indicateur CRUISE (DEL) [D]
Témoin indicateur SET (DEL) [ E]
Témoin indicateur de pointmort(DEL)[F]
Symbole d’avertissement de pression d’huile [G] et témoin indicateur d’avertissement de pression d’huile (DEL) [H]
Affichage LCD panneau de compteur [I]
États
-Unis s’al-
lument
s’allume (pendant 3 secondes)
s’allume (pendant 3 secondes)
s’allume (pendant 3 secondes)
s’allume
s’allument
s’allume
Canada
s’al-
lument
Europe
s’allume
Austra-
lie
Éclairages d’illumination du panneau de compteur (DEL) [J]
Feuarrière(DEL)[K] s’allument Feudeplaque
d’immatriculation [L]
s’allument
s’allume
Page 71
Procédures d’entretien périodique
Si la lumière ne s’allume pas, contrôler ou remplacer les pièces suivantes.
Batterie (voir la section "Contrôle de l’étatde charge" au chapitre "Circuit électrique") Ampoule de feu de position (voir la section "Remplace­ment de l’ampoule du feu de position" au chapitre "Cir­cuit électrique") Ampoule de feu de position (voir la section Remplace­ment de l’ampoule du feu de position du chapitre Circuit électrique) Témoin d’avertissement de niveau de carburant (DEL) (voir la section Inspection du compteur multifonction du chapitre Circuit électrique) Témoin indicateur CRUISE (DEL) (voir la section "Ins­pection du compteur multifonction" au chapitre "Circuit électrique") Témoin indicateur SET (DEL) (voir la section "Inspec­tion du compteur multifonction" au chapitre "Circuit élec­trique") Témoin indicateur de point mort (DEL) (voir la section Inspection du compteur multifonction du chapitre Circuit électrique) Témoin d’avertissement (DEL) (avertissement de pres­sion d’huile)(voir la section Inspection du compteur mul­tifonction du chapitre Circuit électrique) Afficheur LCD du panneau du compteur (voir la section Inspection du compteur multifonction du chapitre Circuit électrique) Éclairage du panneau du compteur (DEL) (voir Inspec­tion du compteur multifonction du chapitre Circuit élec­trique) Feu arrière/stop (DEL) (voir la section "Remplacement du feu arrière (DEL)" au chapitre "Circuit électrique") Ampoule de feu de plaque d’immatriculation (voir la sec­tion Remplacement de l’ampoule du feu de plaque d’im­matriculation dans le chapitre Circuit électrique) UCE (voir la section "Contrôle de l’alimentation de l’UCE" au chapitre "Circuit d’alimentation (DFI)") Fusible principal 30 A et fusible de feu arrière 10 A (voir la section "Contrôle des fusibles" au chapitre "Circuit électrique") Contacteur d’allumage (voir la section "Contrôle des contacteurs" au chapitre "Circuit électrique") Contacteur de pression d’huile (voir la section Contrôle de contacteur du chapitre Circuit électrique) Contacteur de rapport engagé (voir la section "Contrôle du contacteur de rapport engagé" au chapitre "Circuit électrique") Faisceau (voir la section "Contrôle du câblage" au cha­pitre "Circuit électrique")
Mettez le contacteur d’allumage sur OFF.
Toutes les lumières doivent s’éteindre.
Si les lumières ne s’éteignent pas, remplacez le contac­teur d’allumage.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-45
Page 72
2-46 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique
Seconde étape
Positionnez le contacteur d’allumage sur ON.
Poussez le c ontacteur des clignotants [A] (à gauche ou à
droite). Le clignotant gauche ou le clignotant droit [B], suivant la
position du contacteur, devraient clignoter (à l’avant et à l’arrière). Le témoin de clignotant (DEL) [C] de l’unité de compteur
devrait clignoter. Si l’une des lumières ne s’allume pas, contrôler ou rem­placer les pièces suivantes.
Ampoule du feu clignotant (voir la section "Remplace­ment d’une ampoule de f eu clignotant" au chapitre "Cir­cuit électrique") Témoin indicateur de clignotant (DEL) (voir la section Inspection du compteur multifonction du chapitre Circuit électrique) Fusible de relais de clignotant 10 A (voir la section "Contrôle des fusibles" au chapitre "Circuit électrique") Contacteur de clignotant (voir la section "Contrôle des contacteurs" au chapitre "Circuit électrique") Relais de commande de clignotant (voir la section Ins­pectionde relais decommandede clignotant duchapitre Circuit électrique) Faisceau (voir la section "Contrôle du câblage" au cha­pitre "Circuit électrique")
Repoussez le contacteur de clignotant.
Les feux clignotants et le témoin de clignotant (DEL) de-
vraient s’éteindre. Si la lumière ne s’éteint pas, contrôler ou remplacer les pièces suivantes.
Contacteur de clignotant (voir la section "Contrôle des contacteurs" au chapitre "Circuit électriq
ue")
NOTE
Se reporter au chapitre Circuit électrique pour le sys-
tème d’annulation du clignotant automatique.
Appuyez sur le bouton de feu de détresse [A].
Lesclignotantsdroits etgauches (avantet arrière)doivent
tous clignoter. Les témoins de clignotant (DEL) de l’unité de compteur
doivent clignoter. Si l’une des lumières ne s’allume pas, contrôler ou rem­placer les pièces suivantes.
Bouton de feu de détresse (voir la section "Contrôle des contacteurs" au chapitre "Circuit électrique") Faisceau (voir la section "Contrôle du câblage" au cha­pitre "Circuit électrique")
Appuyez sur le bouton de feu de détresse.
Les feux clignotants et les témoins de clignotant (DEL)
doivent s’éteindre. Si les lumièresne s’éteignent pas, contrôler ou remplacer les pièces suivantes.
Bouton de feu de détresse (voir la section "Contrôle des contacteurs" au chapitre "Circuit électrique")
Page 73
Procédures d’entretien périodique
Troisième étape
Positionner le contacteur d’allumage sur ACC.
Poussez le contacteur des clignotants [A] (à gauche ou à
droite). Le clignotant gauche ou le clignotant droit, suivant la po-
sition du contacteur,doit clignoter (à l’avant et à l’arrière). Le témoin de clignotant (DEL) de l’unité de compteur doit
clignoter. Si les feux ne clignotent pas, inspecter et remplacer le contacteur d’allumage (voir la section "Contrôle des contacteurs" au chapitre "Circuit électrique").
Quatrième étape
Positionner l’inverseur de feux de route / croisement en
position feu de croisement [A]. Démarrez le moteur.
Le feu de croisement devrait s’allumer.
Si le feu de croisementne s’allume pas, contrôlerou rem­placer les pièces suivantes.
Ampoule de feu de route de phare (voir lasection "Rem­placement d’une ampoule de phare" au chapitre "Circuit électrique") Fusible de phare 10 A (voir la section "Contrôle des fu­sibles" au chapitre "Circuit électrique") Inverseur de feux de route/croisement (voir la section "Contrôle des contacteurs" au chapitre "Circuit élec­trique") Relais de phare (voir la section "Contrôle du circuit des relais" au chapitre "Circuit électrique") Faisceau (voir la section "Contrôle du câblage" au cha­pitre "Circuit électrique")
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-47
Positionner l’inverseur de feux de route / croisement en
position feu de route [A]. Le feu de route doit s’allumer.
Le témoin de feu de route (DEL) [B] doit s’allumer.
Si le feu de route et/ou le témoin indicateur de feu de route (DEL) ne s’allument pas, contrôlerou remplacer les pièces suivantes.
Ampoule de feu de route de phare (voir lasection "Rem­placement d’une ampoule de phare" au chapitre "Circuit électrique") Inverseur de feux de route/croisement (voir la section "Contrôle des contacteurs" au chapitre "Circuit élec­trique")
Remettez le coupe-circuit du moteur en position d’arrêt.
Le phare doit rester allumé.
Si le phare et le témoin indicateur de feu de route (DEL) s’éteignent,inspecterou remplacerle relaisdephare (voir la section "Inspection des circuits de relais" au chapitre "Circuit électrique").
Contrôle du réglage du phare
Contrôlez le réglage du faisceau lumineux du phare.
Si le faisceau lumineux n’est pas droit mais part sur le côté, faites le réglage horizontal.
Page 74
2-48 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique
Réglage horizontal du phare
À l’aide d’un tournevis, vissez ou dévissez le dispositif de
réglage horizontal [A] du phare jusqu’à ce que le faisceau éclaire parfaitement dans l’axe de la moto. Tournez le dispositif de réglage dans le sens desaiguilles
d’une montre pour orienter le phare vers la gauche. Si le faisceau lumineux du phare part trop vers le haut ou vers le bas, faites le réglage vertical.
Réglage vertical du phare
À l’aide d’un tournevis, vissez ou dévissez le dispositif de
réglage vertical [A] pour effectuer le réglage vertical du phare. Tournez le dispositif de réglage dans le sens desaiguilles
d’une montre pour orienter le phare vers la gauche.
NOTE
Le phare étant allumé en feu de route, le point le plus
lumineux doit se situer légèrement en-dessous de l’ho­rizontale, lorsque la moto est sur ses roues et le pilote assis. Réglez le phare à l’angle prescrit, conformément à la réglementation locale.
NOTE
Pour le m odèle des États-Unis, l’angle correct est de
0,4 degrés en dessous de l’horizontale. Cela corres­pond à un dénivelé de 50 mm à 7,6 m, mesurée à partir du centre du phare, la moto étant debout et le pilote as­sis.
50 mm [A] Centre du point le plus lumineux [B] 7,6 m [C] Hauteur du centre du phare [D]
Page 75
Procédures d’entretien périodique
Contrôle du fonctionnement du contacteur de béquille
À l’aide du cric, soulevez la roue arrière du sol (voir la
section "Dépose de la roue arrière" au chapitre "Roues / Pneus"). Inspectezle fonctionnementdu contacteur de béquille [A]
selon le tableau suivant.
Fonctionnement du contacteur de béquille
Bé-
quille
Relevée Point mort Relâché Démarre
Relevée Point mort Enclenché Démarre
Relevée
Relevée
Abais-
sée
Abais-
sée
Abais-
sée
Abais-
sée
Boîte de
vitesses
Vitesse
engagée
Vitesse
engagée
Point mort Relâché Démarre
Point mort Enclenché Démarre
Vitesse
engagée
Vitesse
engagée
Levier
d’em-
brayage
Relâché
Enclenché Démarre
Relâché
Enclenché
Démarrage
du moteur
Ne démarre
pas
Ne démarre
pas
Ne démarre
pas
Moteur en
marche
Continue à
tourner
Continue à
tourner
Continue à
tourner
Continue à
tourner
Continue à
tourner
Continue à
tourner
S’arrête
S’arrête
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-49
Si le fonctionnement du contacteur de béquille est mau­vais, inspecter ou remplacer les pièces suivantes.
Batterie (voir la section "Contrôle de l’étatde charge" au chapitre "Circuit électrique") Fusible principal 30 A (voir la section "Contrôle des fu­sibles" au chapitre "Circuit électrique") Fusible d’allumage 10 A (voir la section "Contrôle des fusibles" au chapitre "Circuit électrique") Contacteur d’allumage (voir la section "Contrôle des contacteurs" au chapitre "Circuit électrique") Contacteur de béquille (voir la section "Contrôle des contacteurs" au chapitre "Circuit électrique") Contacteur de verrouillage de démarreur (voir Contrôle de contacteur dans le chapitre Circuit électrique) Coupe-circuit du moteur (voir la section "Contrôle des contacteurs" au chapitre "Circuit électrique") Bouton du démarreur (voir la section "Contrôle des contacteurs" au chapitre "Circuit électrique") Contacteur de rapport engagé (voir la section "Contrôle du contacteur de rapport engagé" au chapitre "Circuit électrique") Relais de démarreur (voir la section "Contrôle du relais de démarreur" au chapitre "Circuit électrique") Boîte à relais (voir la section "Contrôle du circuit des relais" au chapitre "Circuit électrique") Faisceau (voir la section "Contrôle du câblage" au cha-
pitre "Circuit électrique") Si le contacteurd’arrêt du moteur est en bon état,r empla­cez l’UCE (voir Dépose/repose de l’UCE dans le chapitre Circuit d’alimentation (DFI)).
Page 76
2-50 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique
Contrôle du fonctionnement du coupe-circuit du moteur
Première étape
Placer les vitesses en position de point mort.
Positionnez le contacteur d’allumage sur ON.
Poussezle coupe-circuitdu moteur enposition d’arrêt [A].
Appuyez sur le bouton de démarreur.
Le moteur ne devrait pas démarrer.
Si le moteur démarre, i nspecter ou remplacer le contac­teur d’arrêt du moteur (voir la section Contrôle de contac­teur du chapitre Circuit électrique).
Seconde étape
Placer les vitesses en position de point mort.
Positionnez le contacteur d’allumage sur ON.
Poussezle coupe-circuitdumoteur enposition demarche
[A]. Appuyer sur le bouton du démarreur et démarrer le mo-
teur. Remettez le coupe-circuit du moteur en position d’arrêt.
Le moteur devrait s’arrêter immédiatement.
Si le m oteur ne s’arrête pas, inspecter ou remplacer le contacteur d’arrêt du moteur (voir la section Contrôle de contacteur du chapitre Circuit électrique).

Autres

Lubrification des pièces du châssis
Avant de lubrifier chaque pièce, éliminez les taches de
rouille à l’aide d’un produit antirouille et essuyez toute trace de graisse, d’huile, de saleté ou d’encrassement. Lubrifiez les points indiqués ci-dessous en utilisant le lu-
brifiant spécifié.
NOTE
Chaque fois que le véhicule a été utilisé par temps hu-
mide ou pluvieux, ou tout spécialement après avoir uti­lisé un pulvérisateur à haute pression, effectuez une lu­brification générale.
Pivots: lubrifiez à la graisse.
Levier de frein
arriè
de frein
re
Pédale Levier d’embrayage Axe d’articulation de la tige-poussoir du maître-cylindre
Béquille
Page 77
Procédures d’entretien périodique
Points : lubrifiez à la graisse.
Extrémités supérieure et inférieure du câble interne de
l’accélérateur [A]
Câbles : Lubrifiez à l’antirouille.
Câbles d’accélérateur Lubrifiez les câbles en vaporisant l’huile entre le câble et
sa gaine. Le câblepeut être lubrifiéà l’aide d’un lubrificateurà pres-
sion pour câbles du commerce contenant un lubrifiant pour câble en aérosol.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-51
Lorsque le câble est déconnecté à ses deux extrémités,
il doit se déplacer librement [A] dans sa gaine. Si le mouvement du câble n’est pas souple après lubrifi­cation, si le câble est effiloché [B] ou si sa gaine est pliée [C], remplacez le câble.
Contrôle du serrage de la boulonnerie et des fixations
Contrôler le serrage des boulons et écrous mentionnés
ici. Contrôler également que toutes les goupilles fendues sont bien en place et en bon état.
NOTE
Vérifier le serrage des éléments de fixation du moteur
lorsque ce dernier est froid (température ambiante).
Si certains éléments de fixation sont desserrés, resser­rez-les au couple spécifié en respectant la séquence de serrage indiquée. se reporter aux chapitres correspon­dants pour les spécifications de couple de serrage. Si le chapitre correspondant ne propose aucune spécification de couple, reportez-vous au Tableau des couples stan­dard. Desserrez d’abord chaque élément de fixation de 1/2 tour et resserrez-le. Si les goupilles fendues sont endommagées, les rempla­cer.
Page 78
2-52 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique
Écrou, boulon et fixation à vérifier
Moteur :
Boulon de radiateur Écrous de support de tuyau d’échappement Boulons de fixation des corps de silencieux droit et
gauche Écrou de boulon du pivot de levier d’em brayage Boulons de collier de maître-cylindre d’embrayage Boulons de cylindre esclave d’embrayage Boulons et écrous de fixation du moteur Boulons de support du moteur
Roues :
Boulons de bridage d’axe de roue avant Axe avant Écrou d’axe de roue arrière Goupille fendue d’écrou d’axe de roue arrière
Freins :
Écrou et boulon du pivot de levier de frein Boulon de pédale de frein Goupille fendue de joint de tige de poussée de maître
-cylindre arrière Boulons de fixation de l’étrier de frein Boulons de serrage du maître-cylindre avant Boulons de fixation de maître-cylindre de frein arrière
Suspension :
Boulons de bridage de fourche avant Écrous d’amortisseur arrière Écrou d’axe de pivot de bras oscillant
Direction :
Boulons de collier de guidon Écrou de té de la colonne de direction
Autres :
Boulons de support de marchepied avant et arrière Boulon de fixation de garde-boues avant et arrière Boulon de béquille Boulons du raccord transversal de cadre Boulons de tube oblique Boulons de pare-brise Boulons de sacoches Boulons de protections du moteur avant et arrière
Page 79
Procédures d’entretien périodique Pièces de rechange
Remplacement de l’élément du filtre à air
NOTE
Dans les endroits poussiéreux, l’élément doit être net-
toyé plus fréquemment que recommandé. Après avoir roulé sous la pluie ou sur des routes
boueuses, il faut remplacer immédiatement l’élément.
AVERTISSEMENT
Si des impuretés ou de la poussière pénètrent dans l’ensemble de corps de papillon, le papillon risque de se coincer et d’être la cause d’accident.
PRECAUTION
La pénétration d’impuretés dans le moteur entraîne une usure prématurée et endommage le moteur.
Déposez :
Boulons du couvercle de boîtier de filtre à air gauche [A] Couvercle du boîtier de filtre à air gauche [B]
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-53
Déposez le boulon de l’élément de filtre à air [A].
Jetez l’élément de filtre à air [B].
Reposer un nouvel élément [A] en orientant le côté de
filtrage [B] vers l’intérieur.
PRECAUTION
N’utilisez que l’élément de filtre à air recomm andé (numéro de pièce Kawasaki 11013-0031). L’utilisa­tion de tout autre élément de filtre à air provoquera une usure prématurée du moteur ou des perfor­mances amoindries de ce dernier.
Serrez :
Couple de serrage -
Boulon de l’élément de filtre à air : 4,9 N·m (0,50
m·kgf)
Page 80
2-54 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique
Serrez :
Couple de serrage -
Boulons du couvercle de boîtier de filtre à air
gauche : 4,9 N·m (0,50 m·kgf)
L= 10 mm [A] L= 25 mm [B]
Remplacement du flexible de carburant
Déposez le réservoir de carburant (voir la section "Dé-
pose du réservoir de carburant" au chapitre "Circuit d’ali­mentation (DFI)"). Veillez à entourer d’un morceau de tissu [A] le joint du
flexible de carburant. Insérez un tournevis à tête plate [B] dans la fente [C] du
verrouillage de joint [D].
Tournez [A] le tournevis pour déconnecter le verrouillage
du joint [B]. Retirez le joint du flexible de carburant [C] du tuyau d’ali-
mentation.
AVERTISSEMENT
Évitez de répandre le carburant ; toute trace de car­burant répandu doit être immédiatement et complè­tement nettoyée. Lorsqu’on débranche le flexible, le carburant gicle par le flexible et par le tuyau. Couvrez l’extrémité du flexible avec un chiffon propre pour éviter que le carburant ne se répande.
Remplacez l e flexible de carburant [A] par un neuf.
Acheminez le flexible de carburant correctement (voir la
section "Acheminement des câbles, fils et flexibles" au chapitre "Annexe"). Insérez[B]le jointde flexiblede carburant[C]tout droitsur
le tuyau d’alimentation, jusqu’à ce que se fasse entendre le déclic du joint de flexible. Poussez [D] le loquet de joint [E].
Page 81
Procédures d’entretien périodique
Poussez et tirez plusieurs fois [A] le joint du flexible de
carburant [B] d’avant en arrière afin de vous assurer qu’il est bien verrouillé et ne risque pas de ressortir.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le raccord de flexible de carbu­rant est correctement branché sur le tuyau d’ali­mentation ; sinon, des fuites de carburant pour­raient se produire.
S’il se détache, réinstallez le raccord de flexible. Installezleréservoir decarburant (voirla section"Posedu
réservoir de carburant" au chapitre "Circuit d’alimentation (DFI)"). Démarrezle moteur et vérifiezque leflexible de carburant
ne fuit pas.
Changement de liquide de refroidissement
AVERTISSEMENT
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-55
Pour éviter tout risque de brûlure, ne pas enlever le bouchon de radiateur et ne pas essayer de rempla­cer le liquide de refroidissement lorsque le moteur est encore chaud. Attendez qu’il refroidisse. La présence de liquide de refroidissement sur les pneus les rend glissants et peut être la cause d’ac­cident et de blessures. Ne jamais ingérer de liquide de refroidissement car il est nocif pour l’homme.
Déposer le raccord transversal de cadre (voir la section
"Dépose du radiateur" au chapitre "Circuit de refroidisse­ment"). Placez un récipient [A] sous le radiateur,puis débrancher
le flexible [B] du radiateur. Déposez le réservoir de carburant (voir la section "Dé-
pose du réservoir de carburant" au chapitre "Circuit d’ali­mentation (DFI)"). Déposez le capuchon de radiateur [A] en deux étapes.
Tournez d’abord le capuchon dans le sens inverse des aiguilles d’une montre en tournant plus avant dans le même sens et déposer le bouchon. Le liquide de refr
du moteur.
Avant [B]
jusqu’en butée. Ensuite, pousser
oidissement s’écoulera du radiateur et
Page 82
2-56 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique
Déposez :
Protection latéralegauche (voirla section"Dépose del a protection latérale gauche" au chapitre "Cadre") Boulons de vase d’expansion [A]
Ouvrez le bouchon [B] et versez le contenu du vase d’ex-
pansion dans un récipient approprié.
PRECAUTION
L’antigel doit être dilué avec de l’eau douce ou dis­tillée (voir les Spécifications du présent chapitre) dans le circuit de refroidissement. L’utilisation d’eau calcaire provoque l’accumula­tion de tartre dans les passages d’eau, et réduit considérablement l’efficacité du circuit de refroi­dissement.
Dosage du mélange eau/liquide de refroidissement (recommandé)
NOTE
:
50%
:
50%
:
–35°C
:
2,4 L
Eau douce Liquide de refroidissement Point de congélation Quantité totale
Versez le liquide de refroidissement dans le radiateur.
Choisissez un rapport de mélange adéquat en vous re-
portantaux instructions du fabricantdu liquide de refroi­dissement. Versez le liquide de refroidissement lentement de ma-
nièrequ’il puisse chasserl’air du moteuret du radiateur.
Assurez-vous de l’absence de fuite de liquide de refroi-
dissement. Tapez légèrement sur les durites de radiateur pour facili-
ter l’élimination des poches ou bulles d’air dans le circuit. Remplissez le radiateur de liquide de refroidissement
jusqu’au goulot de remplissage [A]. Reposer le bouchon de radiateur.
Page 83
Procédures d’entretien périodique
Remplissez le vase d’expansion de liquide de refroidis-
sement jusqu’au repère de remplissage “F” (plein) [A], et reposez le capuchon. Installezleréservoir decarburant (voirla section"Posedu
réservoir de carburant" au chapitre "Circuit d’alimentation (DFI)"). Démarrez le moteur et faites-le chauffer complètement
jusqu’à ce que le ventilateur du radiateur se mette à tour­ner, puis arrêtez le moteur. Pendant que le moteur se refroidit, contrôlez plusieurs
fois le niveau de liquide de refroidissement dans le ré­servoir de carburant, et faites le plein si nécessaire. Si le niveau de liquide de refroidissement est inférieur au repère de niveau “L”, faire l’appoint de liquide jusqu’au repère de niveau “F”.
PRECAUTION
Ne pas ajouter de liquide de refroidissement au-delà du repère de niveau “F”.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-57
Page 84
2-58 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique
Remplacement des durites et joints toriques du radiateur
Vidangez le liquide de refroidissement (voir la section
"Remplacement du liquide de refroidissement"). Déposez :
Corps de thermostat [A] avec son support [B] (voir la section "Dépose de thermostat" au chapitre "Système de refroidissement") Couvercle d’alternateur (voir la section "Dépose d’alter­nateur" au chapitre "Circuit électrique") Protection latéralegauche (voirla section"Dépose del a protection latérale gauche" au chapitre "Cadre")
Remplacer les flexibles [C] et les joints toriques par des
neufs. Appliquer de la graisse sur les joints toriques neufs [D].
Appliquer une solution de savon et d’eau sur les joints
toriques neufs [E]. Acheminer les flexibles neufs conformément à la section
Acheminementdes câbles, fils et flexiblesdu chapitre An­nexe. Serrer les boulons de tuyau d’eau [F] et les vis de collier
de flexible de radiateur.
Couple de serrage -
Boulons de tuyau d’eau : 12 N·m (1,2 m·kgf) Vis de collier de durite de radiateur : 2,0 N·m
(0,20 m·kgf)
Montez les pièces déposées (voir les chapitres corres-
pondants). Remplissez le circuiten liquide de refroidissement (voir la
section "Changement du liquide de refroidissement"). Assurez-vous de l’absence de fuite de liquide de refroi-
dissement.
Page 85
Procédures d’entretien périodique
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-59
Changement d’huile moteur
Placezla moto en position verticale aprèsavoir fait chauf-
fer le m oteur. Enleverlebouchon deremplissage d’huile[A]sur lecarter
moteur.
Enlever les boulons de vidange d’huile moteur avant [A]
et arrière [B] et
vidanger l’huile.
Page 86
2-60 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique
L’huile qui se trouve dans le filtre peut être vidangée en
déposant le filtre (voir la section "Remplacement du filtre à huile"). Remplacez les joints des boulons de vidange.
Serrez les boulons de vidange.
Couple de serrage -
Boulons de vidange d’huile moteur (avant et ar-
rière): 20 N·m (2,0 m·kgf)
Versez la marque et la quantité d’huile spécifiées.
Huile moteur recommandée
Type :
Viscosité : SAE 10W-40 Quantité : 4,1 l (sans dépose du filtre)
API SE, SF ou SG API SH, SJ, SL ou SM avec JASO MA,
MA1 ou MA2
4,3 l (avec dépose du filtre) 5,0 l (lorsque le moteur est entièrement
sec après démontage)
NOTE
N’ajoutez aucun additif à l’huile. Les huiles conformes
aux spécifications ci-dessus sont entièrement formu­lées et offrent une lubrification adéquate pour le moteur comme pour l’embrayage. Bien que l’huile moteur 10W-40 soit l’huile recomman-
dée dans la plupart des cas, il se peut que la viscosité de l’huile doive être modifiée en fonction des conditions atmosphériques de votre zone de conduite.
Refermez le bouchon de remplissage en huile.
Vérifiez le niveau d’huile (voir la section "Contrôle du ni-
veau d’huile moteur" au chapitre "Circuit de lubrification du moteur").
NOTE
Le niveau d’huile indiquésur la jauge d’huilevariera se-
lon la position de la moto et la vitesse du moteur quand le moteur est coupé, et cela à cause du système de lubrification du réservoir demi-sec. Pour s’assurer de relever la valeur correcte de niveau d’huile du moteur, suivez les procédures d’inspection de niveau d’huile à la lettre.
Remplacement du filtre à huile
Vidangez l’huile moteur (voir la section "Vidange d’huile
moteur" de ce chapitre). Déposez le filtre à huile [A] à l’aide de la clé pour filtre à
huile [B], et mettez au rebut le filtre à huile usagé.
Outil spécial -
Clé pour filtre à huile : 57001-1249
NOTE
Le filtre comprend une soupape de dérivation de filtre à
huile qui ne peut être retirée.
Page 87
Procédures d’entretien périodique
Remplacez le filtre à huile par un neuf.
Appliquez de l’huile moteur sur le joint [A] du filtre neuf
avant la pose. Serrez le filtre à l’aide de la clé pour filtre à huile.
Outil spécial - Clé pour filtre à huile : 57001-1249 Couple de serrage -
Filtre à huile: 18 N·m (1,8 m·kgf)
Remplir le réservoir à l’aide de la quantité spécifiée de
l’huilerecommandée (voir la section "Vidange d’huilemo­teur" dans ce chapitre).
Remplacement des flexibles et tuyaux de frein
PRECAUTION
Le liquide de frein endommage rapidement les sur­faces peintes ou en plastique; toute trace de liquide de frein doit donc être complètement et immédiate­ment nettoyée.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-61
Déposer la sacoche droite (voir la section "Dépose des
sacoches" au chapitre "Cadre"). Déposer les boulons banjo de flexible de frein [A], les at-
taches [B], le boulon [C] et les oeillets [D]. Lorsque vous déposezl e flexible de frein, veillez à ne pas
renverser de liquide de frein sur les pièces peintes ou en plastique. Lors de la dépose du flexible de frein [E], fixez temporai-
rement à un point situé en hauteur son extrémité afin de réduire les pertes de liquide au minimum. Nettoyez immédiatement le liquide de frein répandu.
Page 88
2-62 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique
Changement de liquide de frein
NOTE
La procédure de changement de liquide de frein avant
est la suivante. La procédure est identique pour le changement du liquide de frein arrière.
Placer le réservoir de liquide de frein à l’horizontale.
Déposez :
Vis [A] Capuchon de réservoir [B] Plateau de membrane [C] Membrane [D] Protection [E]
Enlevez le capuchon en caoutchouc du purgeur [A] sur
l’étrier [B]. Branchez un tuyau en plastique transparent souple [C]
sur le purgeur, et placez l’autre extrémité du tuyau dans un récipient. Remplissez le réservoir avec du liquide de frein frais de
la qualité spécifiée.
NOTE
Pour l’étrier de frein arrière [A], changez le liquide de
frein pour deux soupapes de purge [B].
Page 89
Procédures d’entretien périodique
Changez le liquide de frein comme suit:
Répétez cette opération jusqu’à ce que le liquide de frein
qui s’écoule par le tuyau en plastique ait la couleur du liquide de frein frais.
1. Ouvrez le purgeur [A].
2. Serrer le frein et le maintenir serré [B].
3. Fermez le purgeur [C].
4. Relâcher le levier de frein [D].
NOTE
Le niveau du liquide de frein doit être fréquemment
contrôlé au cours de l’opération de changement et l’ap­point effectué à l’aide de liquide de frein frais. Si on a laissé le réservoir se vider complètement au cours du changement du liquide de frein, il est indispensable de purger le circuit de freinage car il y aura eu pénétration d’air dans le circuit. Frein avant : Répéter les étapes ci-dessus pour l’autre
étrier.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-63
Enlevez le tuyau de plastique transparent.
Montez :
Protection Membrane Contre-plaque Bouchon de réservoir
Serrez :
Couple de serrage -
Vis de couvercle de réservoir de frein avant : 1,5
N·m (0,15 m·kgf)
Fermez les purgeurs et reposez les capuchons en caou-
tchouc.
Couple de serrage -
Purgeurs : 7,8 N·m (0,80 m·kgf)
Suivez la procédure ci-après pour reposer correctement
le bouchon de réservoir de liquide de frein arrière. Premièrement, serrez manuellement dans le sens des ai-
guillesd’unemontre[C] lebouchon deréservoir deliquide de frein arrière [B] jusqu’à sentir une légère résistancein­diquantquelebouchon est entré en contact avec le corps du réservoir ; ensuite, serrez le bouchon de 1/6 de tour additionnel [D] tout en tenant immobile le corps du réser­voir de liquide de frein [A].
Après avoir changé le liquide de frein, contrôlez que la
puissance de freinage est normale, que les freins ne frottent pas et qu’il n’y a aucune fuite de liquide. Si nécessaire, purgez l’air du circuit.
Page 90
2-64 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique
Remplacement des pièces en caoutchouc des maîtres-cylindres
Démontage du maître-cylindre avant
Déposez le maître-cylindre de frein avant (voir la section
"Dépose de maître-cylindre de frein avant" au chapitre "Freins"). Déposez le bouchon du réservoir [A], la contre-plaque [B]
et la membrane [C]. Dévissez le contre-écrou [D] et le boulon-pivot [E] et dé-
posez le levier de frein. Retirez le pare-poussière [F], et déposez le circlip [G].
Outil spécial - Pinces pour circlips intérieurs: 57001-143
Retirez l’ensemble piston [H].
PRECAUTION
N’enlevez pas la coupelle secondaire du piston, car cela l’endommagerait.
Remplacez :
Ensemble piston Circlip Pare-poussière Membrane
Démontage du maître-cylindre arrière
Déposez le maître-cylindrede freinarrière (voir la section
"Dépose du maître-cylindre de frein arrière" au chapitre "Freins"). Déposez le bouchon du réservoir [A], la contre-plaque [B]
et la membrane [C]. Déposez le circlip [D], le connecteur [E] e
[F].
Outil spécial - Pinces pour circlips intérieurs: 57001-143
Écartez le pare-poussière [G] et déposez le circlip [H].
Retirer l’ensemble tige de poussée [I].
Retirez le piston [J] et son ressort de rappel [K].
PRECAUTION
N’enlevez pas la coupelle secondaire du piston, car cela l’endommagerait.
Remplacez :
Membrane Circlip Joint torique Circlip Ensemble tige de poussée Ensemble piston
t le joint torique
Page 91
Procédures d’entretien périodique
Montage du maître-cylindre
Avant le montage, nettoyez toutes les pièces, y compris
le maître-cylindre, à l’aide de liquide de frein ou d’alcool.
PRECAUTION
Hormis pour les plaquettes de frein et le disque, uti­lisez exclusivement du liquide de frein, de l’alcool isopropyliqueou de l’alcooléthylique pour nettoyer les pièces des freins. N’utilisez aucun autre liquide pour le nettoyage de ces pièces. L’essence, l’huile moteur ou tout autre produit de la distillation du pé­trole détériorent les pièces en caoutchouc. L’huile renversée sur les pièces est difficile à éliminer en­tièrement et risque d’endommager les caoutchoucs utilisés pour le frein à disque.
Appliquez du liquide de frein sur les nouvelles pièces et
sur la paroi intérieure du cylindre. Veillez à ne pas rayer le piston ni la paroi intérieure du
cylindre.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-65
Appliquez de la graisse à base de silicone.
Boulon de pivot de levier de frein Contact de pivot de levier de frein Contact de tige de poussée Pare-poussière
Serrer leboulon-pivot et le contre-écrou du levierde frein.
Couple de serrage -
Boulon de pivot de levier de frein: 1,0 N·m (0,10
m·kgf)
Contre-écrou de boulon de pivot de levier de
frein: 5,9 N·m (0,60 m·kgf)
Remplacement des pièces en caoutchouc des étriers
Démontage des étriers avant
Déposez :
Étrier de frein avant (voir la section "Dépose de l’étrier de frein avant" au chapitre "Freins") Plaquettes de frein avant (voir la section Dépose des plaquettes de frein avant du chapitre Freins) Support d’étrier [A] Ressort de plaquette [B]
Page 92
2-66 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique
À l’aide d’air comprimé, déposez les pistons. Vous pou-
vez déposer les pistons en procédant comme suit : Couvrez l’ouverturede l’étrier de frein à l’aide d’un chiffon
propre et épais [A]. Déposez le piston en soufflant délicatement de l’air com-
primé [B] à l’endroit où la conduite de frein est raccordée à l’étrier de frein.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de graves blessures, ne placez jamais les doigts ni la paume à l’intérieur de l’ouverture de l’étrier de frein. Si vous soufflez de l’air dans l’étrierde frein, le piston risquerait de vous meurtrir la main ou les doigts.
Retirez les pistons à la main.
Déposez les joints pare-poussière [A] et les joints d’étan-
chéité [B]. Déposezle purgeur [C]et le capuchon encaoutchouc [D].
NOTE
Si vousne disposez pas d’air comprimé, procédezde la
manièresuivanteen laissantle flexibledefrein raccordé à l’étrier. Préparezunr écipient pourle liquidede freinet travaillez
au-dessus. Déposez les plaquettes de frein (voir la section Dépose
des plaquettes de frein avant du chapitre Freins). Pompez avec la pédale de frein pour dégager le piston
de l’étrier de frein.
Montage de l’étrier a
Nettoyez les pièces de l’étrier, sauf les plaquettes.
Pour le nettoyage de ces pièces, n’utilisez que du liquide de frein à disque, de l’alcool isopropylique, ou de l’alcool éthyli
Reposez les soupap
outchouc.
Couple de serrage -
Purgeurs : 7,8 N·m (0,80 m·kgf)
Remplacez les segments d’étanchéité [A] par des neufs.
Appliquez de la graisse à base de silicone sur les seg-
ments d’étanchéité et montez-les manuellement dans les cylindres. Remplacer les joints d’étanchéité [B].
Appliquez de la graisse à base de silicone sur les joints
pare-poussière et montez-les manuellement dans les cy­lindres.
vant
PRECAUTION
que.
es de purge et les capuchons en ca-
Page 93
Procédures d’entretien périodique
Appliquez du liquide de frein sur l’extérieur des pistons et
poussez-les manuellement dans le cylindre. Remplacer le soufflet de friction [A] et le soufflet pare
-poussière [B] par des neufs. Appliquerde la graisse àbase de siliconesur les surfaces
en glissement des arbres du support d’étrier [C]. Vérifierquele guide[D] esten placesur lesupportd’étrier.
Reposer le ressort de plaquette [A] sur l’étrier, comme
illustré. Reposer les plaquettes (voir la section Repose des pla-
quettes de frein avant du chapitre Freins). À l’aide d’un chiffon humide, essuyez toute trace de li-
quide de frein sur l’étrier de frein.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-67
Démontage de l’étrier arrière
Déposez :
Étrier de frein arrière (voir la section "Dépose de l’étrier de frein arrière" au chapitre "Freins") Plaquettes de frein arrière (voir la section "Dépose des plaquettes de frein arrière" au chapitre "Freins") Support d’étrier [A] Ressort de plaquette [B]
aide d’air comprimé, déposez les pistons. Vous pou-
Àl’
vez déposer les pistons en procédant comme suit : Couvrez l’ouverturede l’étrier de frein à l’aide d’un chiffon
propre et épais [A]. Déposez le piston en soufflant délicatement de l’air com-
primé [B] à l’endroit où la conduite de frein est raccordée à l’étrier de frein.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de graves blessures, ne placez jamais les doigts ni la paume à l’intérieur de l’ouverture de l’étrier de frein. Si vous soufflez de l’air dans l’étrier de frein, le piston risquerait de vous meurtrir la main ou les doigts.
Page 94
2-68 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique
Retirez les pistons à la main.
Déposez les joints pare-poussière [A] et les joints d’étan-
chéité [B]. Déposer les soupapes de purge [C] et les capuchons en
caoutchouc [D].
NOTE
Si vousne disposez pas d’air comprimé, procédezde la
manièresuivanteen laissantle flexibledefrein raccordé à l’étrier. Préparezunr écipient pourle liquidede freinet travaillez
au-dessus. Déposez les plaquettes de frein (voir la section Dépose
des plaquettes de frein arrière du chapitre Freins). Pompez avec la pédale de frein pour dégager le piston
de l’étrier de frein.
Montage de l’étrier arrière
Nettoyez les pièces de l’étrier, sauf les plaquettes.
PRECAUTION
Pour le nettoyage de ces pièces, n’utilisez que du liquide de frein à disque, de l’alcool isopropylique, ou de l’alcool éthylique.
Reposez les soupapes de purge et les capuchons en ca-
outchouc.
Couple de serrage -
Purgeurs : 7,8 N·m (0,80 m·kgf)
Remplacez les segments d’étanchéité [A] par des neufs.
Appliquez de la graisse à base de silicone sur les seg-
ments d’étanchéité et montez-les manuellement dans les cylindres. Remplacer les joints d’étanchéité [B].
Appliquez de la graisse à base de silicone sur les joints
pare-poussière et montez-les manuellement dans les cy­lindres.
uez du liquide de frein sur l’extérieur des pistons et
Appliq
poussez-les manuellement dans le cylindre. Remplacer le soufflet de friction [A] et le soufflet pare
ussière [B] par des neufs.
-po Appliquerde la graisseà base de siliconesur les surfaces
en glissement des arbres du support d’étrier [C].
érifierquele guide[D] esten placesur lesupport d’étrier.
V
Page 95
Procédures d’entretien périodique
Reposer le ressort de plaquette [A] sur l’étrier, comme
illustré. Reposer les plaquettes de frein (voir la section Repose
des plaquettes de frein arrière du chapitre Freins). À l’aide d’un chiffon humide, essuyez toute trace de li-
quide de frein sur l’étrier de frein.
Remplacement des flexibles et canalisations d’embrayage
PRECAUTION
Leliquide d’embrayageendommage rapidementles surfaces en plastique peintes ; toute trace de li­quide doit donc être complètement et immédiate­ment nettoyée.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-69
Lors de la dépose du flexible d’embrayage, veiller à ne
pas renverser de liquide d’embrayage sur les pièces peintes ou en plastique.
Déposez :
Marchepied avant gauche (voir la section "Dépose / Pose des marchepieds avant") Boulon banjo [A] et rondelles Attache [B]
Déposer le boulon banjo [A] et ses rondelles.
Ecartez le coussin [B] vers l’extérieur.
Page 96
2-70 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique
Ouvrez les colliers [A].
Libérer le flexible d’embrayage [B] de la fixation [C].
Nettoyez immédiatement toute trace de liquide d’em-
brayage renversé. Il y a des rondelles de chaque côté du raccord des
flexibles de frein. Remplacez-les par des neuves à la repose. Serrez :
Couple de serrage -
Boulons banjo du flexible d’embrayage: 25 N·m
(2,5 m·kgf)
Lors de la repose des flexibles, éviter de les pl
couder, de les écraser ou de les tordre, et les acheminer conformément aux instructions de la section Achemine­ment des câbles, fils et flexibles du chapi Après avoir reposé le flexible d’embrayage, remplir le
circuit d’embrayage (voir Changement de liquide d’em­brayage).
ier, de les
tre Annexe.
Page 97
Procédures d’entretien périodique
Changement de liquide d’embrayage
Placez le réservoir de liquide d’embrayage sur une sur-
face plane, et déposez le capuchon du réservoir. Déposez le couvercle extérieur de poulie moteur (voir la
section"Dépose du couvercle extérieur de pouliemoteur" au chapitre "Transmission finale"), ainsi que le capuchon de caoutchouc du purgeur de cylindre récepteur d’em­brayage. Fixez un flexible en plastique transparent [A] sur la sou-
papede purge, et placez l’autreextrémité du flexible dans un récipient. Remplissez le réservoir de liquide neuf.
Changez le liquide d’embrayage comme suit.
Répétezcette opérationjusqu’à ceque le nouveauliquide
s’écoule du flexible en plastique ou que la couleur du li­quide change.
1. Ouvrez [B] la soupape de purge à l’aide d’une clé.
2. Tirez le levier d’embrayage, et maintenez-le [C].
3. Fermez [D] la soupape de purge.
4. Relâchez [E] le levier d’embrayage.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-71
NOTE
Le niveau du liquide de frein doit être fréquemment
contrôlé au cours de l’opération de changement et l’ap­point effectué à l’aide de liquide de frein frais. S’il ar­rive que le réservoir se vide complètement pendant le changement de liquide, l’opération de purge doit être recommencée depuis le début, de l’air s’étant introduit dans le circuit.
AVERTISSEMENT
Ne mélangez jamais deux marques différentes de liquide.
Après avoir changé le liquide, contrôlez que la puissance
de l’embrayage est correcte et qu’il n’y a aucune fuite. Si nécessaire, purgez l’air des conduites ( voir la section Purge de circuit d’embrayage du chapitre Embrayage). Enlevez le tuyau de plastique transparent.
Montez le capuchon du réservoir.
Fermez le purgeur et replacez le capuchon en caou-
tchouc.
Couple de serrage -
Visd’assemblage du réservoir d’embrayage : 1,5
N·m (0,15 m·kgf)
Purgeur de cylindre récepteur d’embrayage: 7,8
N·m (0,80 m·kgf)
Page 98
2-72 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique
Remplacement des pièces en caoutchouc du maître-cylindre d’embrayage
Déposer le maître-cylindre d’embrayage (voir Dépose de
maître-cylindre d’embrayage au chapitre Embrayage ). Déposer le capuchon [A], la plaque [B] et la m embrane
[C] du réservoir, et recueillir le liquide d’embrayage dans un récipient. Dévissez le contre-écrou [D] et le boulon-pivot [E] et dé-
posez le levier d’embrayage. Retirez le pare-poussière [F], et déposez le circlip [G].
Outil spécial - Pinces pour circlips intérieurs: 57001-143
Retirez l’ensemble piston [H] (coupelle primaire [I], piston
[J], coupelle secondaire [K] et ressort de rappel [L]). Remplacez :
Ensemble piston Pare-poussière Membrane Circlip
PRECAUTION
N’enlevez pas la coupelle secondaire du piston, car cela l’endommagerait.
Contrôlez le bon état des pièces du maître-cylindre d’em-
brayage (voir la section "Inspection du maître-cylindre d’embrayage" au chapitre "Embrayage"). Si une pièce montre quelque signe d’endommagement, remplacez-la.
Avant le montage, nettoyez toutes les pièces, y compris
lemaître-cylindre, à l’aidede liquide cool.
PRECAUTION
Pour le nettoyage des pièces, n’utilisez que du li­quide de frein à disques, de l’alcool isopropylique ou de l’alcool éthylique. N’utilisez a quide pour le nettoyage de ces pièces. L’essence, l’huile moteur ou tout autre distillat de pétrole détérioreront les pièces en c L’huile renversée sur les pièces sera difficile à laver entièrement, et risque d’endommager le ca­outchouc utilisé dans le cyli
d’embrayageou d’al-
ucun autre li-
aoutchouc.
ndre.
Page 99
Procédures d’entretien périodique
Appliquez du liquide d’embrayage sur les pièces dépo-
sées et sur la paroi intérieure du cylindre. Veillez à ne pas rayer le piston ni la paroi intérieure du
cylindre. Installez la tige de poussée en vérifiant que le
pare-poussière s’engage bien dans sa gorge. La tige de poussée doit être orientée avec le bout arrondi
vers l’intérieur.
Couple de serrage -
Boulon-pivot de levier d’embrayage: 1,0 N·m
(0,10 m·kgf)
Contre-écrou de boulon-pivot de levier d’em-
brayage: 5,9 N·m (0,60 m·kgf)
Installez le maître-cylindre d’embrayage (voir la section
"Repose de maître-cylindre d’embrayage" au chapitre "Embrayage").
Remplacement de joint de piston de cylindre esclave d’embrayage
Déposez le couvercle extérieur de poulie moteur (voir la
section"Dépose du couvercle extérieur de pouliemoteur" au chapitre "Transmission finale"). Desserrez la vis banjo [A] de l’extrémité inférieure du
tuyau d’embrayage, puis resserrez-la légèrement. Dévissez les boulons du cylindre esclave [B], et détachez
du moteur le cylindre esclave avec le tuyau qui l’accom­pagne. Appliquez un mouvement de pompe au levier d’em-
brayage jusqu’à ce le piston sorte du cylindre. Dévissez la vis banjo, et déposez le cylindre esclave [C].
PRECAUTION
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-73
Nettoyez immédiatement toute trace de liquide d’embrayage renversé. Ce qui pourrait endomma­ger les surfaces peintes.
NOTE
Si le cylindre esclave de l’embrayage est retiré et mis
sur le côté, le piston sera éjecté par la force du ressort.
Déposez :
Piston [A] Jointdepiston[B] Ressort [C]
Page 100
2-74 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique
Remplacez le joint de piston par un neuf.
Enduisez de liquide d’embrayage l’extérieur du piston et
le joint de piston. Assembler les pièces suivantes comme illustré.
Cylindre [A] Piston [B] Joint de piston [C] Ressort [D]
Remplacement de la bougie
Déposez :
Réservoir de carburant (voir la section "Dépose du ré­servoir de carburant" au chapitre "Circuit d’alimentation (DFI)") Antiparasites de bougie [A]
Déposez la bougie d’allumage verticalement à l’aide
d’une clé à bougie [A] de 14 mm
PRECAUTION
L’isolant [A] de la bougie peut se casser si la clé est inclinée durant le desserrage.
Clé à bougie inclinée [B] Contact (bougie et clé à bougie) [C] Mauvais [D] Clé à bougie verticale [E] Correct [F]
Remplacez les bougies d’allumage par des neuves.
Bougie standard
Type :
NGK ILZKAR7B11
.
Loading...