Généralités1
Entretien périodique2
Circuit d’alimentation (DFI)3
Circuit de refroidissement4
Partie supérieure du moteur5
Embrayage6
Circuit de lubrification du moteur7
Dépose / pose du moteur8
Ce guide de référence rapide
doit vous aider à trouver rapidement le sujetoulaprocédure
qui vous intéresse.
•Repliez les pages de façon à
voir, sur les bords extérieurs
des feuillets, les carrés noirs
contenantlenumérodu
chapitre et présents à chaque
page de Table des Matières.
•Reportez-vous à chaque table
des matières pour trouver la
page exacte du sujet qui vous
intéresse.
Tous droits réservés. Aucun extrait de cette publication ne peut être reproduit, mémorisé sur support
informatique, ou diffusé sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, mécanique ou électronique,
y compris la photocopie, l’enregistrement ou tout autre procédé de duplication, sans l’autorisation écrite
préalable du Division Assurance de qualité, Fabricant des produits de consomm ation et de matériaux,
Kawasaki Heavy Industries, Ltd., Japon.
Aucune responsabilité ne peut être acceptée pour toute imprécision ou omission dans la présente
publication, tout le soin nécessaire ayant été apporté pour rendre l’information aussi précise et complète
que possible.
La compagnie se réserve le droit d’apporter des modifications à tout moment, sans préavis et sans être
tenue en aucune manière d’apporter les mêmes modifications aux produits fabriqués antérieurement.
Contactez votre concessionnaire Moto pour les informations les plus récentes sur les améliorations
apportées au produit après publication du présent manuel.
Toutes les informations contenues dans la présente publication sont basées sur les données relatives
au produit les plus récentes au moment de la publication. Les illustrations et photos de ce manuel sont
destinées à titre indicatif et peuvent ne pas correspondre exactement aux pieces du modele livré.
PMH
Avant PMB avant point mort basPapascal(s)
PMBpoint mort basPSchevaux-vapeur
AvantPMH avant point mort hautpsilivre(s) par pouce carré
°Cdegré(s) Celsiustrtour
CCcourant continutr/mintour(s) par minute
F
°Fdegré(s) Fahrenheit
ftpied(s)Vvolt(s)
ggramme(s)Wwatt(s)
hheure(s)ohm(s)
Llitre(s)
ampère(s)
après point mort basmmètre(s)
après point mort hautNnewton(s)
farad(s)
INDICATIF
S DES PAYS ET ZONES
lb
PMHpoint mort haut
TIRlecture totale
livre(s)
ATAutricheEUREurope
AUAustralieGBRoyaume Uni
CACanadaSEAAsie du sud-est
CALCalifornie
CHSuisse
DEAllemagneGB WVTA
US
WVTA
(FULL H)
(FULL H)
États-Unis
Modèle WVTA avec convertisseur
Convertisseur catalytique (Puissance
maximum)
Modèle WVTA avec catalyseur en nid
d’abeilles
à structure en nid d’abeilles
(Puissance maximum de circulation
côté gauche)
Page 7
SYSTÈME ANTIPOLLUTION - INFORMATIONS
Afin de protéger l’environnement qui est le nôtre, Kawasaki a incorporé les systèmes de recyclage des vapeurs de carter (1) et d’échappement (2), systèmes respectueux des lois de la
United States Environmental Protection Agency et du California Air Resources Board. Enoutre,
Kawasaki a incorporé un système de recyclage des vapeurs de carburant (3) respectueux des
lois du California Air Resources Board sur les véhicules vendus exclusivement en Californie.
1. Système de recyclage des vapeurs de carter
Ce système permet d’éliminer tout résidu de vapeurs de carter émises dans l’atmosphère. Au
lieu de s’échapper dans l’atmosphère, les vapeurs émises sont acheminées via un séparateur
d’huile jusqu’à l’admission du moteur. Lorsque le moteur tourne, les vapeurs sont envoyées dans
la chambre de combustion, où elles sont brûlées avec le carburant et l’air fournis par le système
d’injection de carburant.
2. Système de recyclage des vapeurs d’échappement
Ce système permet de réduire le volume de produits polluants émis dans l’atmosphère par le
système d’échappement de la moto. Les systèmes d’alimentation, d’allumage et d’échappement
de cette moto ont été soigneusement conçus et construits afin de garantir un bon rendement du
moteur avec peu d’émission de produits polluants dans les gaz d’échappement.
Le système d’échappement de ce modèle de moto fut au départ conçu pour la vente en Cali-
fornie, et comprend un système de convertisseur catalytique.
3. Système de recyclage des vapeurs de carburant
Les vapeurs issues de l’évaporation de carburant au sein du circuit d’alimentation en carbu-
rant ne sont pas émises dans l’atmosphère. Ces vapeurs sont acheminées dans le moteur en
fonctionnement pour y être brûlées ou stockées dans un absorbeur lorsque le moteur est coupé.
Le carburant liquide est retenu par un séparateur de vapeurs, pour ensuite être renvoyé dans le
réservoir de carburant.
La loi américaine sur la lutte contre la pollution atmosphérique (Clean Air Act), loi fédérale
en vigueur concernant la pollution par les véhicules automobiles, contient ce qu’il est d’usage
d’appeler des “dispositions légales sur les utilisations intempestives” (“tampering provisions”).
“Sec. 203(a) Il est interdit, par action directe ou agissement aboutissant au même résultat,....
(3)(A) à toute personne de déposer ou rendre non-opérationnel tout équipement ou élément de
conceptionfixé sur ou intégréà tout véhicule automobile ou moteur de véhicule automobile
avantsalivraisonou venteauclientfinal,conformément aux lois reprisessous le précédent
titre ou à tout fabricant ou concessionnaire de déposer ou rendre non-opérationnel un tel
équipement ou de tels éléments de conception après leur livraison ou vente au client final.
(3)(B) à toute personne impliquée dans le commerce de réparation, entretien, vente, leasing
(crédit-bail)ou échange de véhicules automobiles ou de moteurs de véhicules automobiles
ou à toute personne travaillant avec une flotte de véhicules automobiles, de déposer ou
rendre non-opérationnel tout équipement ou élément de conception fixé sur ou intégré à
tout véhicule automobile ou moteur de véhicule automobile après sa livraison ou vente au
client final, conformément aux lois reprises sous ce titre...”
NOTE
L’expression “déposer ou rendre non-opérationnel tout équipement ou élément de conception” a
○
généralement été interprétée comme suit :
1. On n’entend pas par altération la dépose temporaire ou le fait de rendre temporairement non opérationnels les équipements ou éléments de conception, lorsqu’il
s’agit d’opérations d’entretien.
2. Pa r utilisation intempestive, on entend:
a.Le mauvais réglage des composants du véhicule, avec pour corollaire un non
-respect des normes en matière d’émission.
b.L’utilisation de pièces de rechange ou accessoires affectant négativement les per-
formancesoulalongévitédelamoto.
c.L’ajout de composants ou accessoires ayant pour corollaire un non-respect des
normes pour le véhicule.
Page 8
d.Le fait de déposer, débrancher ou rendre non opérationnel de façon permanente
tout composant ou élément de conception des systèmes antipollution.
NOUS RECOMMANDONS À TOUT CONCESSION NAIRE DE RESPECTER CES DISPOSITIONS DE LA LOI FÉDÉRALE, DONT LA VIOL ATION EST PUNIE PAR DES AMEN DES DE
DROIT CIVIL PO UVANT ATTEINDRE 10.000 $ POUR CHAQUE VIOLATION.
TOUTE UTILISATION INTEMPESTIVE DE SYSTÈMES DE CONTRÔLE SONORE
EST INTERDITE
La loi fédérale interdit les actes suivants ou agissements aboutissant au même résultats. (1)
À toute personne, le fait de déposer ou de rendre inopérationnel dans un but de contrôlesonore,
c’est-à-dire un but autre que celui d’un entretien, d’une réparation ou d’un remplacement, tout
équipement ou élément de conception incorporé à tout véhicule neuf, avant sa vente ou livraison au client final ou pendant son utilisation ou (2) l’utilisation d’un tel véhicule après qu’un
équipement ou élément de conception ait été déposé ou rendu inopérationnel par qui que ce
soit.
Parmi les actes présumés se référer à l’utilisation intempestive, on comprend les actes repris
ci-dessous:
Le remplacement du système d’échappement ou silencieux d’origine par un composant non
•
conforme aux lois fédérales.
La dépose de silencieux ou de tout composant interne de silencieux.
•
La dépose de boîte à vent ou de couvercle de boîte à vent.
•
Les modifications de silencieux ou du système d’admission d’air par découpage, perforation
•
ou autre procédé, si ces modifications ont pour conséquence une augmentation des niveaux
sonores.
Page 9
Avant-propos
Le présent manuel est essentiellement destiné aux mécaniciens qualifiés travaillant dans
un atelier correctement équipé.Toutefois, il
contient suffisamment d’informations de base
et détaillées pour permettre à l’utilisateur qui
le souhaite d’effectuer ses propres entretiens
et réparations de base.L’exécution correcte
de ces travaux suppose une connaissance de
base de la mécanique, de l’utilisation adéquate
des outils et des procédures d’atelier. Si le propriétaire dispose d’une expérience insuffisante
ou a des doutes quant à sa capacité à effectuer ces travaux, tous les réglages, entretiens
et réparations seront confiés exclusivement à
des mécaniciens qualifiés.
Pour effectuer les travaux de manière efficace et éviter de coûteuses erreurs, lisez le
texte, familiarisez-vous au préalable
procédures et travaillez soigneusement, dans
un endroit propre.Lorsque l’utilisation d’outils ou d’un équipement spécial est r
dée, n’utilisez pas d’outil ou d’équipement de
fortune. Seuls les instruments adéquats permettent d’effectuerdes mesures
l’utilisation d’outils de substitution peut avoir de
graves conséquences.
Pour la durée de la périod
nousrecommandons quetoutes lesréparations
et tous les entretiens périodiques soient effectuésconformément aup
Toute procédured’entretienou de réparationeffectuée par le propriétaire dans le non-respect
du présent manuel p
Pour garantir à votre véhicule une longévité
maximale :
Suivez le Tableau
•
Manuel d’atelier.
Soyez vigilants aux problèmes et aux entre-
•
tiens non pé
Utilisez les outils adéquats et des pièces
•
moto Kawasaki d’origine. Les outils, jauges
et testeu
tretiens des motos Kawasaki sont présentés
dans le manuel d’atelier.Les pièces d’ori-
gine di
figurant dans le Catalogue des pièces.
Suivez minutieusement les procédures pré-
•
ées dans le présent manuel. Ne prenez
sent
pas de raccourcis.
riodiques.
rs spéciaux nécessaires pour les en-
sponibles sont les pièces de rechange
résentmanuel d’atelier.
eut annuler la garantie.
d’entretien périodique du
e de garantie,
avec les
ecomman-
de précisionet
N’oubliez pas de tenir un registre à jour des
•
entretiens et réparations, avec les dates et
la mention des éventuelles nouvelles pièces
posées.
Utilisationduprésent
manuel
Dans ce manuel, le produit est subdivisé en
ses principauxsystèmes, et chacun de ces systèmes constitue un des chapitres du manuel.
Le Guide de référence rapide vous présente
tous les systèmes de la moto et vous aide à localiser les chapitres correspondants. Chaque
chapitre, à son tour, est pourvu d’une table des
matières détaillée.
Par exemple, si v ous recherchez des informations sur la bobine d’allumage, utilisez le
Guide de référencerapide pour localiser le chapitre consacré au Système électrique. Reportez-vous ensuite à la table des matières de la
première page du chapitre pour retrouver la
section consacrée à la bobine d’allumage.
Chaque fois que vous voyez les symboles
AVERTISSEMENT et PRÉCAUTION, veuillez
prendre en compte les instructions y figurant!
Faites attention de toujours suivre des procédures d’utilisation et de m aintenance sûres.
AVERTISSEMENT
Instructions et marches à suivre parti-
culières dont le non-respect pourrait en-
traîner des blessures graves, voire mor-
telles.
PRECAUTION
Instructions et procédures spéciales
dont le non-respect pourrait entraîner
des dommages ou la destruction de
l’équipement.
Le présent m anuel contient quatre autres
symboles (en plus des symboles AVERTISSEMENT et PRÉCAUTION), destinés à identifier
quatre types différents d’information.
Page 10
NOTE
Informations présentant un intérêt parti-
○
culier pour une utilisation plus efficace et
plus agréable de la moto.
Indique une étape de procédure à suivre ou
•
un travail à faire.
Indique une sous-étape de procédure ou
donne des précisions sur l’exécution du travail de l’étape de procédure qui le précède. Il
précède également le texte d’une NO TE.
Étape conditionnelle ou action à entreprendre en fonction des résultats du test
ou du contrôle effectué dans l’étape ou la
sous-étape de procédure qui le précède.
Dans la plupart des chapitres, la Table des
matières est suivie d’une vue éclatée des composants du système. Vous trouverez dans ces
illustrations des instructions indiquant quelles
sont les pièces dont l’assemblage requiert
un couple de serrage spécifique, l’application
d’huile, de graisse ou d’un agent de blocage.
Page 11
GÉNÉRALITÉS 1-1
Généralités
TABLE DES MATIÈRES
1
Avant l’entretien......................................................................................................................1-2
Identification du modèle..........................................................................................................1-7
Commande électronique des papillons des gaz (ETV)..........................................................1-12
Tableau de conversion des unités..........................................................................................1-15
Page 12
1-2 GÉNÉRALITÉS
Avant l’entretien
Avant toute intervention d’entretien ou inspection et avant d’entreprendre une opération de démontage et remontage sur une moto, lisez les précautions ci-dessous. Pour faciliter le travail, des remarques, des illustrations, des photographies, des avertissements et des descriptions détaillées ont
été inclus dans chaque chapitre, selon l es besoins. Dans la présente section, on trouvera un exposé
des points qui nécessitent une attention particulière lors de la dépose et de la repose ou du démontage et du remontage de pièces courantes.
Notez tout particulièrement ce qui suit.
Miseàlamassedelabatterie
Avant d’effectuer tout entretien sur la moto, déconnectez
les câbles de la batterie afin d’éviter que le moteur se mette
à tourner accidentellement. Déconnectez d’abord le câble
de terre (–), puis le câble positif (+). Une fois l’entretien
terminé, connectez d’abord le câble positif (+) à la borne
positive(+) de la batterie, puis lecâblenégatif (–) à la borne
négative.
Bords de pièces
Soulevez les pièces de grande dimension ou lourdes à
l’aide de gants afin d’éviter de vous blesser sur d’éventuels
bords tranchants.
Solvant
Utilisez un solvant à point d’éclair élevé pour nettoyer
les pièces. Tout solvant à point d’éclair élevé doit s’utiliser conformémen
t aux instructions de son fabricant.
Nettoyage du véhicule avant son démontage
Nettoyez le véhicule à fond avant de le démonter. La
pénétration de saleté ou de tout autre corps étranger dans
les zones étanches lors du démontage du véhicule peut
entraîner une usure excessive, ainsi qu’une diminution des
performances.
Page 13
Avant l’entretien
Rangement et nettoyage des pièces déposées
Les pièces démontées sont faciles à confondre. Rangez
les pièces selon leur ordre de démontage et nettoyez-les
en respectant cet ordre avant de les remonter.
Stockage des pièces déposées
Une fois les pièces et sous-piècesnettoyées, stockez-les
dans un endroit propre. Couvrez les pièces d’un chiffon
propreou d’un filmde plastique afinde les protéger detoute
intrusion de corps étrangers avant leur remontage.
GÉNÉRALITÉS 1-3
Inspection
La réutilisation de pièces usées ou endommagées peut
être la cause d’accidents graves. Inspectez visuellement
les pièces déposées afin de détecter toute trace de corrosion, décoloration ou autres dommages. Référez-vous aux
sections appropriées de ce manuel pour connaître les limites tolérées pour la réutilisation des pièces individuelles.
Remplacez les pièces en cas de dommage ou de dépassement des limites d’entretien.
Piècesderechange
Les pièces de rechange doivent être d’origine KAWASAKI ou recommandées par KAWASAKI. Les joints, joints
toriques, joints d’huile, joints de graisse, circlips, goupilles
fendues ou écrous freinés doivent être remplacés par des
neufs à chaque démontage.
Ordrederemontage
Dans la plupartdes cas, l’ordre de remontage correspond
à l’ordre inverse du démontage ; cependant, si l’ordre de
remontage estprécisé dans leManuel d’atelier,vous devez
suivre les procédures indiquées.
Page 14
1-4 GÉNÉRALITÉS
Avant l’entretien
Séquence de serrage
En règle générale, lors de la pose d’une pièce avec plusieursboulons, écrous ouvis, placez-les tous dansleur trou
et serrez-les d’abord juste assez pour maintenir correctement la pièce en position. Ensuite, serrez-les dans la séquence indiquée pour éviter tout voile ou déformation pouvant entraîner un dysfonctionnement. Inversement, lors du
desserrage des boulons, écrous ou vis, desserrez-les tous
d’abord d’un quart de tour, puis r etirez-les. Si la séquence
de serrage n’est pas indiquée, serrez les éléments de fixation en alternant diagonalement.
Couple de serrage
Tout couple de serrage incorrect appliqué à un boulon,
un écrou ou une vis peut provoquer des dégâts importants.
Serrez les éléments de fixation au couple spécifié à l’aide
d’une clé de serrage de bonne qualité.
Force
Faites preuve de bon sens lors du démontage et du remontage, l’application d’une
voquer un endommagement coûteux ou difficile à réparer.
Si nécessaire, déposez les vis fixées avec un agent de blocage non permanent à l’aide
Utilisez un maillet à tête en plastique chaque fois que des
coups doivent être portés.
force excessive pouvant pro-
d’un tournevis à percussion.
Joint, joint torique
Le durcissement, le tassementou l’endommagementdes
joints et joints toriques après le démontage peut réduire les
propriétés étanches de ceux-ci. Déposez les joints usagés
et nettoyez à fond les surfaces d’étanchéité sur lesquelles
ne doit subsister aucune trace de l’ancien joint ou autre
substance. Reposez les nouveaux joints et remplacez les
joints toriques usagés lors du remontage.
Joint liquide, agent de blocage non permanent
Lors des opérations requérant l’application d’un joint liquide ou d’un agent de blocage non permanent, nettoyez
les surfaces afin d’éliminer toute trace résiduelle d’huile
avant d’appliquer le joint liquide ou l’agent de blocage non
permanent. Évitez toute application excessive. Cela pourrait provoquer l’obturation des passages d’huile et provoquer de graves dégâts.
Page 15
Avant l’entretien
Presse
Pourles élémentst els que lesroulements ou jointsd’huile
nécessitant une pression pour être mis en place, appliquez
une petite quantité d’huile sur la surface de contact. Veillez
à respecter l’alignement et procédez à la mise en place
sans à-coups.
Roulement à billes et roulement à aiguilles
Ne déposez jamais les billes ou aiguilles des roulements
assemblés à la presse, sauf en cas de nécessité absolue.
Dans ce cas, remplacez-les. Pressez les roulements en les
orientantavec le côté portant l’indication du fabricant et des
dimensions vers l’extérieur. Mettez en place le roulement
en appliquant une pression sur la bague correcte du roulement, comme indiqué.
Une pression sur une bague incorrecte peut provoquer
l’application d’efforts excessifs sur la bague interne ou externe du roulement et endommager le roulement.
GÉNÉRALITÉS 1-5
Joint d’huile, joint de graisse
Nedéposez jamais les jointsd’huile ou degraisse assemblés à la presse, sauf en cas de nécessité absolue. Dans
ce cas, remplacez-les. Pressez les nouveaux joints d’huile
en les orientant avec le côté portant l’indication du fabricant
et des dimensions vers l’extérieur. Veillez à bien aligner le
joint lors de la repose.
Appliquez la graisse spécifiée sur la lèvre du joint avant
de mettr
e le joint en place.
Circlips, goupilles fendues
Remplacez les circlips ou les goupilles fendues par des
neufs àchaque démontage. Lorsde son installation, veillez
à ne pas trop ouvrir le clip afin d’éviter toute déformation.
Page 16
1-6 GÉNÉRALITÉS
Avant l’entretien
Lubrification
Il est importantde lubrifier les pièces tournantes et coulissantes lors du montage, afin de minimiser l’usure subie au
cours du fonctionnement initial. Les points de lubrification
sont indiqués tout au long de ce manuel ; vous devez leur
appliquer l’huile ou la graisse spécifiée, comme indiqué.
Sens de rotation du moteur
Lorsque le vilebrequin est tourné manuellement, la quantité de jeu libre du sens de rotation affectera le réglage.
Faites tourner le vilebrequin dans le sens positif (sens des
aiguilles d’une montre vu du côté de l’arbre de sortie).
Câbles électriques
Un câble à deux couleurs est id
leur primaire, puis par la couleur de ses bandes. Sauf
instruction contraire, les câbles électriques d’une couleur
doivent être raccordés à c
eux de la même couleur.
entifié d’abordpar sa cou-
Instrument de mesure
Utilisezun appareil suffisamment précisqui fournisse des
mesures précises. Lisez attentivement les notices d’instructions du fabricant avant d’utiliser l’instrument. Des valeursincorrectes peuvententraîner desréglages incorrects.
Page 17
Identification du modèle
VN1700C9F (Modèles US et CA) Vue de gauche
GÉNÉRALITÉS 1-7
VN1700C9F (Modèles US et CA) Vue de droite
Page 18
1-8 GÉNÉRALITÉS
Identification du modèle
VN1700C9F (Modèles EUR) Vue de gauche
VN1700C9F (Modèles EUR) Vue de droite
Numéros de cadreNuméros de moteur
Page 19
GÉNÉRALITÉS 1-9
Spécifications générales
RubriquesVN1700C9F
Dimensions
Longueur totale2.500 mm
Largeur totale1.025 mm
(AU) 995 mm
Hauteur totale1.465 mm
Empattement1.665 mm
Garde au sol
Hauteur de selle730 mm
Poids en ordre de marche :378 kg
Avant168 kg
Arrière210 kg
Capacité du réservoir de
carburant
Performances
Rayon de braquage minimum3,3 m
Moteur
Type4 temps, SACT, 2 cylindres en V
Circuit de refroidissementRefroidissement par liquide
Alésage et course102 × 104 mm
Cylindrée1700 cm³
Taux de compression9,5:1
Puissance maximum54 kW (73,4 PS) à 5.000 tr/mn,
Couple maximal136 N·m (13,9 m·kgf) à 2.750 tr/mn,
Système de carburationFI (Injection de carburant), MIKUNI EACW42 × 2
DémarreurDémarreur électrique
Circuit d’allumageBatterie et bobine (transistorisée)
Avance de calage
Calage d’allumage
BougieNGK ILZKAR7B11
Méthode de numérotation des
cylindres
Ordre d’allumage
Calage de la distribution :
Admission :
Ouverture30° (Avant PMH)
Fermeture
Durée260°
140 mm
20 l
(CA), (CAL), (US) – – –
(CA), (CAL), (US) – – –
Avancement électronique (Dispositif de gestion de l’allumage
dans l’UCE)
À partir de 0° avant PMH à 950 tr/mn
jusqu’à 32° avant PMH à 4.250 tr/mn
De l’avant vers l’arrière, 1-2
2-1
50° (Après PMB)
Échappement :
Ouverture55° (Avant PMB)
Fermeture
Durée
25° (Après PMH)
260°
Page 20
1-10 GÉNÉRALITÉS
Spécifications générales
RubriquesVN1700C9F
LubrificationLubrification sous pression (carter semi-sec)
Huile moteur :
TypeAPI SE, SF ou SG
API SH, SJ, SL ou SM avec JASO MA, MA1 ou MA2
ViscositéSAE 10W-40
Capacité5,0 l
Transmission
Système de réduction primaire
:
Type
Rapport de démultiplication1,515 (50/33)
Type d’embrayageMultidisque humide
Boîte de vitesses :
Type6 vitesses, à prise constante, sélecteur à rappel
Rapports de vitesses :
TypeCourroie
Rapport de démultiplication2,250 (72/32)
Rapport de réduction finale2,746 en 6ème
Cadre
TypeTubulaire, double berceau
Chasse (angle d’inclinaison)30°
Chasse au sol169 mm
Pneu avant :
TypeSans chambre à air
Taille130/90 B16 M/C (67 H)
Taille de jante16 × 3,50
Pneu arrière :
TypeSans chambre à air
Taille170/70 B16 M/C (75 H)
Taille de jante16 × 4,50
Suspension avant :
TypeFourche télescopique
Débattement de la roue140 mm
Suspension arrière :
TypeBras oscillant
Débattement de la roue80 mm
Chaîne
0,806 (29/36)
Page 21
GÉNÉRALITÉS 1-11
Spécifications générales
RubriquesVN1700C9F
Type de frein :
AvantDouble disque
ArrièreMonodisque
Équipement électrique
Batterie12 V 18 Ah
Phare :
TypePhare semi-scellé
Ampoule12 V 60/55 W (quartz halogène)
Feu arrière/stopDiodes électroluminescentes
Alternateur :
TypeCA à trois phases
Puissance nominale46,8 A/14 V à 5.000 tr/mn
Les spécifications sont sujettes à des modifications sans avertissement préalable, et peuvent ne pas
être d’application dans chaque pays.
Page 22
1-12 GÉNÉRALITÉS
Commande électronique des papillons des gaz (ETV)
Présentation
La série VN1700 est équipée du système de commande électronique des papillons des gaz appelé
ETV (de l’anglais Electrical Throttle Valve) Avec ce système, il n’y a pas de liaison mécanique entre
la poulie des gaz et les papillons des gaz, ces derniers étant actionnés électriquement. Cependant,
la poignée des gaz et les papillons des gaz sont reliés par deux câbles, comme avec le système classique de commande m écanique des gaz, pour que les sensations à la manoeuvre de la poignée des
gaz restent normales. Lescapteurs de position d’accélérateur (APS) qui détectent l’angle d’ouverture
à la poignée des gaz sont montés sur le corps de papillon au centre dans l’axe de la moto pour les
protéger des chocs quand la moto tombe. Le système ETV présente une excellente durabilité suite
à l’adoption de capteurs de position de papillon (TPS) de type sans contacts électriques et grâce au
doublage des circuits des capteurs critiques (APS et TPS).
Certains modèles de la série VN1700 sont équipés d’un régulateur automatique de vitesse élec
nique fonctionnellement intégré à ce système.
Structure et fonctionnement
tro-
1. Poignée des gaz
2. Boîtier de contacteur droit du guidon
3. Câble d’accélérateur
4. Poulie des gaz
5. Papillon des gaz
6. Capteur de position d’accélérateur
7. Capteur de position de papillon
8. Actionneur (moteur en courant continu)
9. UCE FI
10. Ensemble du corps de papillon
Page 23
Commande électronique des papillons des gaz (ETV)
Schéma du système
GÉNÉRALITÉS 1-13
1. Capteur de position d’accélérateur n° 1 et n° 2
Lescapteurs de positiond’accélérateurréagissent aux mouvementsimprimés par leconducteur
à la poignée des gaz qu’ils convertissent en signal électrique transmis à l’UCE. Chaque capteur
comporte une résistance variable et les deux capteurs opèrent indépendamment l’un de l’autre
pour détecter la position de l’arbre de poulie.
2. Capteur de position de papillon n° 1 et n° 2
Ces deux capteurs, de type élément à effet Hall sans contacts, opèrent indépendamment l’un
de l’autre pour détecter l’angle d’ouverture des papillons.
3. Actionneur (moteur en courant continu)
En réponse au signal transmis par l’UCE, l’actionneur (moteur en courant continu) amène rapi-
dement les papillonsdes gaz à la position à atteindre, via une démultiplication à troisengrenages.
4. UCE FI
Sur la base des signaux reçus des capteurs de position d’accélérateur, l’UCE commande à
l’actionneur de déplacer les papillons des gaz jusqu’à l’angle d’ouverture à atteindre et elle vérifie
que les signaux transmis par les capteursde position de papillon correspondent bien à la position
à atteindre. En cas de panne dans le système, l’UCE adopte un des modes de fonctionnement
de sécurité après défaillance. Sur les modèles équipés du régulateur de vitesse électronique,
c’est aussi l’UCE qui assure les fonction de régulation de la vitesse.
l’UCE FI comporte un circuit logique à intégration à grande échelle (LSI) qui surveille l’unité
centrale de traitement (CPU) et, à l’inverse, la CPU est dotée de fonctions de surveillance du
circuit LSI, chacun de ces deux ensembles s’assurant ainsi du bon fonctionnement de l’autre.
CPU (unité centrale de traitement)
LSI (circuit à intégration à grande échelle pour la surveillance de la CPU)
A. Section de régulation de l’injection de carburant
Page 24
1-14 GÉNÉRALITÉS
Commande électronique des papillons des gaz (ETV)
B. Section de régulation de la vitesse
C. Section de sécurité après défaillance et de surveillance du circuit LSI
D. Section de régulation de l’ouverture des papillons
E. Section de commande du moteur d’actionneur
F.SectiondesurveillancedelaCPU
5. Dispositif de maintien d’ouverture partielle
Dans l’éventualité où l’actionneur (moteur
en courant continu) n’est plus à même
de commander la position des papillons,
ce dispositif maintient les papillons en
position d’ouverture partielle, selon un angle
prédéterminé dépendant du point d’équilibre en
force des ressorts de rappel et force des ressorts
d’ouverture des papillons des gaz.
A. Dispositif de m aintien d’ouverture partielle
B. Ressorts d’ouverture et de rappel
6. Boîtier de
Surlesmodèles équipés du régulateurde vitesse électronique, les touchesde commande de ce
système sont regroupées sur le boîtier de contacteur droit du guidon pour faciliter leur utilisation
pendant l
Fonctions de sécurité après défaillance du système
En fonction d
après défaillance: mode de limitation de puissance, mode de "retour au bercail" (limp-home), et mode
de ralenti.
1) Mode de
Si l’UCE estime que le signal transmis par l’un des deux capteurs de position d’accélérateur
ou l’un des deux capteurs de position de papillon est anormal mais qu’elle peut continuer à commande
puissance du moteur et elle allume le témoin d’anomalie pour avertir le pilote qu’il y a quelque
chose d’anormal dans le système.
2) Mod
Si l’UCE ne peut plus commander les papillons des gaz parce que l’actionneur est en panne,
parce les capteurs de position de papillon sont tous deux en panne, etc., elle coupe l’alimenta-
on électrique de l’actionneuret les deux papillons se trouvent maintenus en position d’ouverture
ti
partielle par le dispositif de maintien d’ouverture partielle, ce qui permet de rouler encore pour
rentrer par ses propres moyens.
3) Mode de ralenti
Si l’UCE estime que les signaux des deux capteurs de position d’accélérateur sont tous deux
anormaux et qu’il lui est donc impossible de connaître les intentions du pilote, elle fait clignoter le
témoin d’anomalie et elle ramène et maintient le régime du moteur au régime de ralenti.
contacteur droit du guidon
a conduite.
e la nature de la panne, il y a trois modes différents de fonctionnement de sécurité
limitation de puissance
r le système ETV sur la base du signal (normal) transmis par l’autre capteur, elle limite la
Les tableauxsuivants présentent le couple de serrage des principaux systèmesd’attacherequérant
l’utilisation d’un agent de blocage non permanent ou d’un enduit d’étanchéité au silicone, etc.
Les lettres utilisées dans la colonne “Remarques” i ndiquent :
AL : Serrez deux fois alternativement les deux boulons de bridage enveillantà appliquerun même
couple de serrage.
L : Appliquez un agent de blocage non permanent.
Lh : Filets à gauche
M : Appliquez de la graisse au bisulfure de molybdène.
MO : Appliquez de l’huile au bisulfure de molybdène.
(mélange d’huile moteur et de graisse au bisulfure de molybdène selon une proportion pondérale de 10 : 1)
O : Appliquez de l’huile 2 temps.
R : Pièces de rechange
S : Respectez l’ordre de serrage indiqué.
Si : Appliquez de la graisse à base de silicone (par ex. de la graisse PBC).
SS : Appliquer un agent d’étanchéité à base de silicone.
Élément de fixation
Circuit d’alimentation
Boulons du couvercle de boîtier de filtre à air
Boulon de l’élément de filtre à air
Boulons du boîtier de filtre à air9,81,0
Boulons du capteur de position de vilebrequin5,90,60
Boulons du raccord d’alimentation9,81,0L
Boulons de pompe à carburant9,81,0L, S
Boulons du contacteur de rapport engagé4,90,50L
Boulons de collecteur d’admission9,81,0L
Boulons au centre du boîtier de filtre à air droit9,81,0L
Boulon de fixation du capteur de vitesse9,81,0L
Boulons de support de corps de papillon9,81,0
Vis de plaquette porte-câble des gaz2,00,20
Capteur de température d’eau121,2
Ecrou de fixation du contacteur d’annulation du
régulateur de vitesse électronique (accélérateur)
Capteur d’oxygène (modèles équipés)
Circuit de refroidissement
Boulons du raccord transversal de cadre343,5
Boulons de ventilateur de radiateur8,30,85
Vis de collier de flexible de radiateur2,00,20
Boulons de couvercle de boîtier de thermostat9,81,0
Boulons de tuyau d’eau121,2
Boulon de turbine de la pompe à eau121,2Lh
Boulons du couvercle interne du séparateur d’eau121,2
Boulons du couvercle externe du sépa
Capteur de température d’eau
rateur d’eau
Couple de serrage
N·mm·kgf
4,90,50
4,90,50
0,280,03L
252,5
121,2
121,2
Remarques
Page 35
Couple et agent de blocage
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-9
Élément de fixation
Partie supérieure du moteur
Boulons du couvercle de clapet anti-retour de
reniflard
Écrous de culasse (M12) (première passe)
Écrous de culasse (M12, écrous neufs) (dernière
passe)
Écrous de culasse (M12, écrous usagés) (dernière
passe)
Écrous de culasse (M10) (première passe)
Écrous de culasse (M10) (dernière passe)
Boulons de couvercle externe de culasse9,81,0L
Boulons du couvercle interne de culasse9,81,0
Bouchons202,0L
Boulons de boîtier de culbuteur (M8)202,0S
Boulons de boîtier de culbuteurs (M6)9,81,0S
Bougies d’allumage181,8
Boulons de raccord de tuyau d’eau9,81,0
Boulons de tendeur de chaîne d’arbre à cames121,2L
Boulons de pignon d’arbre à cames151,5L
Couple de serrage
N·mm·kgf
9,81,0
394,0MO, S
707,1MO, S
777,8MO, S
202,0MO, S
394,0MO, S
Remarques
Écrous de support de tuyau d’échappement
Boulon de fixation de corps de silencieux252,5
Boulons de retenue du guide-chaîne d’arbre à cames
arrière
Embrayage
Boulon de l’amortisseur à came697,0
Boulons du carter d’embrayage121,2
Vis banjo de flexible d’embrayage252,5
Écrou de moyeu d’embrayage
Boulon-pivot de l evier d’embrayage1,00,10
Contre-écrou de boulon-pivot de levier d’embrayage
Boulons de collier de maître-cylindre d’embrayage111,1S
Vis d’assemblage du réservoir d’embrayage1,50,15
Soupape de purge de cylindre esclave d’embrayage
Boulons de cylindre esclave d’embrayage121,2L
Boulons de ressort d’embrayage121,2
Boulons de couvercle d’embrayage externe avant9,81,0L
Boulons de guide-chaîne primaire9,81,0L
Boulons de couvercle d’embrayage externe arrière9,81,0L
Vis de contacteur de verrouillage de démarreur1,20,12
Vis du contacteur d’annulation du régulateur de
vitesse électronique (embrayage)
Boulon de patte de tuyau d’embrayage121,2
171,7
9,81,0
18519,0MO, R
5,90,60
7,80,80
1,20,12
Si
Page 36
2-10 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Couple et agent de blocage
Élément de fixation
Circuit de lubrification du moteur
Boulons du couvercle de clapet anti-retour de
reniflard
Boulons de vidange d’huile moteur202,0
Boulon de retenue du tuyau d’huile dans le carter9,81,0L
Filtre à huile181,8
Tuyaudefiltreàhuile252,5L
Bouchon de passage d’huile (PT 1/8)151,5L
Soupape de détente de pression d’huile151,5L
Contacteur de pression d’huile151,5SS
Boulon de borne de contacteur de pression d’huile--Serrageàla
Boulons de couvercle de pompe à huile121,2
Boulon d’engrenage de pignon de pompe à huile424,3MO
Bouchons de crépine à huile202,0M
Boulons du tuyau d’huile extérieur9,81,0
Boulon de retenue du roulement de limiteur de couple9,81,0
Dépose / pose du moteur
Boulons du raccord transversal de cadre343,5
Boulons de tube oblique596,0
Boulon de réglage de la fixation du moteur
Contre-écrou du boulon de réglage de la fixation du
moteur
Boulons de fixation de moteur (M10)444,5
Boulons du support de fixation de moteur (M6)9,81,0S
Boulons du support de fixation de moteur (M8)252,5S
Boulons du support de fixation de moteur (M10)444,5
Couple de serrage
N·mm·kgf
9,81,0
9,81,0
495,0S
Remarques
main
S
Écrous du support de fixation de moteur (M10)
Écrou de fixation de m oteur (M10)
Écrous de fixation de moteur (M12)
Vilebrequin/Transmission
Boulons de tendeur de chaîne d’arbre d’équilibrage121,2
Boulons de pignon de l’arbre d’équilibrage837,0
Boulons de retenue de roulement à billes9,81,0L
Vis de retenue de roulement à billes9,81,0L
Boulons de tête de bielle606,1MO
Boulons de carter (M10)394,0S
Boulons de carter (M6)121,2S
Boulons du protège-poulie de moteur121,2
Gicleurs d’huile3,90,40
Bouchons de passage d’huile (PT 1/2)202,0L
Bouchon de passage d’huile (PT 3/8)202,0L
Bouchons de passage d’huile (PT 1/8)151,5L
596,0R
444,5R
596,0
R, S
Page 37
Couple et agent de blocage
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-11
Élément de fixation
Boulons de gicleur d’huile de piston6,90,70L
Vis de bague de roulement9,81,0L
Boulons du guide de chaîne de l’arbre d’équilibrage
supérieur
Boulons du guide de chaîne de l’arbre d’équilibrage
inférieur
Boulons du couvercle de mécanisme de sélecteur
extérieur (L = 50 mm)
Boulons du couvercle de mécanisme de sélecteur
extérieur (L = 22 mm)
Écrou de levier de positionnement de vitesse
Boulons de retenue du roulement du barillet9,81,0L
Boulon de la came du tambour de sélecteur121,2L
Boulons de levier de sélecteur121,2
Vis du patin de pédale de sélection6,90,70
Axe de ressort de rappel d’arbre de changement
de vitesse
Contre-écrous de tirant
Roues/Pneus
Axe avant12713,0
Boulons de bridage d’axe de roue avant202,0
Couple de serrage
N·mm·kgf
121,2
121,2
121,2
121,2
7,80,80
394,0L
9,81,0
Remarques
Lh (1)
S
Écrou d’axe de roue arrière
Écrous de valve de gonflage arrière
Transmission finale
Écroudefixationdelapouliedemoteur
Boulon du couvercle intérieur de la poulie de moteur121,2
Boulon du couvercle extérieur de la poulie de moteur9,81,0
Écrou d’axe de roue arrière
Goujons d’accouplement arrières444,5L
Écrous de fixation de la poulie arrière
Boulons du protège-poulie arrière6,90,70L
Freins
Purgeurs7,80,80
Boulons creux à filet femelle de flexible de frein252,5
Boulon de pivot de levier de frein1,00,10Si
Contre-écrou de boulon de pivot de levier de frein
Boulons de fixation de disque de frein avant
Vis de contacteur de feu stop avant1,20,12
Vis du capuchon de réservoir de frein avant1,50,15
Boulons de fixation d’étrier avant343,5
Boulons de serrage du maître-cylindre avant111,1S
Boulon de pédale de frein8,80,90
Boulons de fixation de disque de frein arrière272,8L
10811,0
1,50,15
17518,0M
10811,0
596,0R
5,90,60
272,8L
Page 38
2-12 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Couple et agent de blocage
Élément de fixation
Boulons de fixation d’étrier arrière343,5
Boulons de fixation de maître-cylindre de frein arrière252,5
Contre-écrou de tige-poussoir de maître-cylindre
arrière
Suspension
Boulons de serrage supérieurs de la fourche avant
Boulons de blocage de fourche avant inférieure303,0AL
Boulon de serrage du cache de fourche avant4,20,43
Boulon Allen inférieurs de fourche avant202,0L
Boulons de bridage d’axe de roue avant202,0S
Boulons de collier de guidon343,5O, S
Écrous de support de guidon
Boulons de blocage de fourche avant inférieure303,0AL
Couple de serrage
N·mm·kgf
17,21,8
202,0
343,5
10811,0
596,0R
Remarques
Écrou de té de la colonne de direction
Écroudetédedirection
Boulons de serrage supérieurs de la fourche avant202,0
Cadre
Boulons du raccord transversal de cadre343,5
Boulons de tube oblique596,0
Boulons de support de repose-pied avant343,5L
Boulons de support de repose-pied arrière252,5
Boulon de fixation de la béquille444,5
Écrou de fixation de la béquille
Boulon de fixation du contacteur de béquille8,80,90L
Boulons Allen du garde-boue arrière252,5
Boulons de barre transversale de cadre252,5
Boulons de fixation de barre de protection avant343,5
Boulons de fixation de barre de protection arrière252,5
Boulons de support de sacoche252,5
Circuit électrique
Boulons du couvercle d’alternateur121,2
Boulon d’attache de faisceau d’alternateur9,81,0
Boulon de rotor d’alternateur15015,3MO
Boulon du support de connecteur du câble du stator
d’alternateur
Boulons de fixation de la bobine du stator
d’alternateur
Boulons du capteur de position de vilebrequin5,90,60
889,0
293,0
444,5R
9,81,0
121,2L
Page 39
Couple et agent de blocage
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-13
Élément de fixation
Boulon de plaque de fixation du câble de capteur de
vilebrequin
Boulon de plaque de fixation du câble du contacteur
de rapport engagé
Boulons du contacteur de rapport engagé3,90,40L
Contacteur de pression d’huile15,01,5SS
Boulon de borne de contacteur de pression d’huile--Serrage à la
Capteur d’oxygène (modèles équipés)252,5
Bougies d’allumage18,01,8
Boulon de fixation du capteur de vitesse9,81,0L
Boulons de fixation du démarreur9,81,0L
Contre-écrou de borne de démarreur111,1
Écrou de borne de démarreur
Boulons traversant du démarreur5,00,51
Boulons de plaque de maintien du câble de stator5,90,60L
Boulon de fixation du câble de masse du moteur9,81,0
Vis de contacteur de feu stop avant1,20,12
Boulons de pompe à carburant9,81,0L, S
Boulon de fixation du contacteur de béquille8,80,90L
Vis de contacteur de verrouillage de démarreur1,20,12
Vis du contacteur d’annulation du régulateur de
vitesse électronique (embrayage)
Capteur de température d’eau121,2
Vis du verre de feu de plaque d’immatriculation0,90,09
Couple de serrage
N·mm·kgf
5,90,60L
4,90,50L
5,90,60
1,20,12
Remarques
main
Le tableau suivant, mettant en relation couples de serrage et diamètres de partie filetée, présente
une liste des couples de base à appliquer à la boulonnerie. Seréférer à ce tableau pour tous les boulons et écrous pour lesquels aucun couple de serrage particulier n’a été spécifié. Toutes les valeurs
s’entendent pour des filets secs et nettoyés au solvant.
Couple standard pour éléments de fixation génériques
Si le jeu est incorrect, réglez le jeu de la poignée des gaz
comme suit:
Faire glisser le cache pare-poussière [A].
•
Desserrez le contre-écrou [B].
•
Tournez le dispositif de réglage du câble d’accélération
•
[C] jusqu’à obtention d’un jeu de 2 ∼ 3 mm de la poignée
des gaz.
Serrer le contre-écrou.
•
Glissez le capuchon pare-poussière dans sa position
•
d’origine.
Si on ne parvient pas à régler le jeu correctement par le
seul dispositif de réglage du câble d’accélération, utiliser
aussi ledispositif de réglage du câble de décélération[D].
Si le jeu libre ne peut être réglé via les dispositifs de réglage, remplacer les câbles.
Lors du réglage du jeu de la poignée des gaz, faites les
vérifications suivantes:
Contrôle de la position pleins gaz de la poulie (voir la
section "Pose du câble" au chapitre "Circuit d’alimentation (EFI)")
Contrôle du fonctionnement du contacteur d’annulation
du régulateur de vitesse électronique (accélérateur)
(voir la section "Pose du câble" au chapitre "Circuit
d’alimentation (EFI)")
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-17
Assurez-vous que la poignéedes gaz[A] fonctionne sans
•
à-coups de la pleine ouvertureà la fermeture complète et
qu’elle se ferme parfaitement par la force du ressort de
rappel, et cela quelle que soit la position du guidon.
Si la poignée des gaz ne se referme pas correctement,
contrôlez le cheminement des câbles d’accélérateur, le
jeu libre de la poignée, ainsi que la détérioration des
câbles. Lubrifiez ensuite les câbles d’accélérateur.
Laissez le moteur tourner au ralenti, et faites pivoter le
•
guidon à fond vers la gauche et la droite pour contrôler
que le régime de ralenti ne change pas.
Sile régime de ralentiaugmente, contrôlez lejeu du câble
des gaz et l’acheminement du câble.
Page 44
2-18 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique
Contrôle du régime de ralenti
Mettez le moteur en marche et faites-le bien chauffer.
•
Au début, le moteur tournera rapidement afin de réduire
le temps de mise à température (ralenti rapide).
Le régime de ralenti rapide diminuera ensuite automati-
quement et graduellement jusqu’à un certain régime. Il
s’agit du régime de ralenti.
Le moteur tournant au ralenti, faites pivoter le guidon des
•
deux côtés [A].
Si le mouvement du guidon modifie le ralenti, il est possible que les câbles des gaz soient mal réglés, mal acheminés, ou endommagés. Veillez à corriger l’un et l’autre
de ces problèmes avant d’utiliser la moto (voir la section
"Acheminement des câbles, fils et flexibles" au chapitre
"Annexe").
AVERTISSEMENT
Des câbles mal réglés, mal acheminés ou endommagés peuvent créer des conditions de conduite
dangereuses.
Contrôlez le régime de ralenti.
•
Si le ralenti est en dehors de la plage spécifiée, réglez-le
(voir la section "Réglage du régime de ralenti").
Vitesse de ralenti
Standard: 950 ± 50 tr/mn
Réglagedurégimederalenti
NOTE
Cette moto étant équipée du système ETV (commande
○
électronique des papillons des gaz), les papillons des
gaz sont commandés électriquement. Lerégime de ralenti est automatiquement maintenu à la valeur prescrite (950 tr/mn) par le système ETV. Normalement, il
n’est donc pas nécessaire de refaire le réglage du régime de ralenti.
Le régime de ralenti peut être réglé à partir du boîtier
○
de contacteur droit du guidon.
Placer les vitesses en position de point mort.
•
Mettez le moteur en marche et laissez-le chauffer jusqu’à
•
ce que la température de l’eau atteigne 60°C au moins.
Attendez que le régime de ralenti rapide diminue jusqu’à
•
une certaine valeur.
Page 45
Procédures d’entretien périodique
Appuyez sur le bouton “S” [A] du boîtier de contacteur
•
droit pendant plus de deux secondes pour que l’affichage
à cristaux liquides (LCD) entre en mode de réglage de la
montre [B].
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-19
Page 46
2-20 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique
Par pressions sur le bouton “S”, affichez le mode de ré-
•
glage du régime de ralenti [A].
NOTE
Par pressions successives sur le boutons “S”, l’affi-
○
chage passe du mode de réglage de la m ontre [B] au
mode de réglage des unités de l’indicateur de consommation moyenne de carburant [C], puis au mode de
réglage du régime de ralenti.
La valeur de réglage par défaut est “0”, ce qui corres-
○
pond à un régime de ralenti de 950 tr/mn.
Le mode de réglage de ralenti ne peut être affiché que
○
dans les conditions suivantes:
1. La boîte de vitesses est au point mort.
2. La température de l’eau est de 60°C ou plus.
3. Le moteur et en marche et l’indicateur de vitesse
indique 0 km/h.
4. Le ralenti accéléré a pris fin.
Faites le réglage en poussant le commutateur du boîtier
•
de contacteur droit vers “MODE-A” (vers la gauche) [A]
ou vers “MODE-B” (vers la droite) [B], comme indiqué ci
-après.
Page 47
Procédures d’entretien périodique
Le régime de ralenti augmente de 50 tr/mn quand on
pousse le commutateur une fois vers “MODE-A”.
Si on pousse une fois le commutateur vers “MODE-A”,
l’affichage indique “+50” [A] (ce qui correspond à un régime de ralenti de 1.000 tr/mn).
Lerégime deralenti diminuede 50tr/mn quandon pousse
le commutateur une fois vers “MODE-B”.
Si on pousse une fois le commutateur vers “MODE-B”,
l’affichage indique “–50” [B] (ce qui correspond à un régime de ralenti de 900 tr/mn).
NOTE
Si on tient le commutateur poussé vers “MODE-B” pen-
○
dant plus de deux secondes, la valeur affichée revient
à “0” [C] (valeur par défaut).
Le régime de ralenti est réglable entre 850 et 1.100
○
tr/mn.
Ouvrez et fermez un certain nom bre de fois les gaz pour
vérifier que la vitesse de ralenti se situe dans la plage
de valeurs spécifiée. Procédez à un nouveau réglage si
nécessaire.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-21
Il y a deux façons de sortir du mode de réglage de ralenti:
•
En appuyant sur le bouton “S” pendant plus de deux se-
condes.
En arrêtant le moteur.
Page 48
2-22 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique
Contrôle des flexibles de carburant (fuite,
endommagement, état du m ontage)
Sur une moto maltraitée ou mal entretenue, il peut arri-
ver qu’une pression trop élevée dans le circuit d’alimentation en carburant provoque des fuites de carburant en
[A] ou fasse éclater un flexible. Déposez le réservoir de
carburant (voir la section Dépose du réservoir de carburant au chapitreCircuit d’alimentation (EFI)) et vérifiez les
flexibles de carburant.
Le remplacer si vous observez un effilochage, des fissures [B] ou des hernies [C].
Contrôlez que le flexible de carburant [A] est acheminé
•
conformément aux instructions de la section Acheminement des câbles, fils et flexibles du chapitre Annexe.
Si un flexible a été fortement coudé ou plié, le remplacer.
Vérifiez que les raccords des flexibles de carburant sont
•
solidement connectés.
Poussez ett irez [A] sur le
d’avant en arrière plus de deux fois afin de vous assurer
qu’il soit bien emboîté.
Vérifiez les autres ra
nière.
jointdu flexiblede carburant [B]
ccords de flexible de la même ma-
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le raccord du flexible est correctement emmanché sur le tuyau d’alimentation ; sinon, des fuites de carburant pourraient avoir lieu.
S’il n’est pas
flexible.
Inspection du système de recyclage des vapeurs
de carburant (modèles CAL et SEA)
Contrôlez l’absorbeur de vapeurs comme suit.
•
Déposez :
Ceinture [A]
Boulons du support de l’absorbeur/séparateur [B]
Débranchez les flexibles de l’absorbeur [C] et déposez
l’absorbeur.
Contrôlez visuellement la présence de fissures ou autres
dommages au niveau de l’absorbeur.
Si l’absorbeur présente des fissures ou autres dommages, le remplacer.
est conçu pour fonctionner correctement pendant toute
la durée de vie de la moto, sans nécessiter aucun entretien.
Page 49
Procédures d’entretien périodique
Contrôlez le séparateur liquide/vapeur comme suit :
•
Déposez :
Absorbeur de vapeurs de carburant
Ceinture [A]
Débranchez les flexibles du séparateur [B] et déposez le
séparateur.
Contrôler visuellement la présence de fissures ou autres
dommages au niveau du séparateur.
Si le séparateur présente des fissures ou autres dommages, le remplacer.
Afin d’éviter que l’essence ne pénètre dans l’absorbeur
ou ne s’en écoule, tenez le séparateur bien vertical.
Contrôlez les flexibles du système de recyclage des va-
•
peurs de carburant comme suit :
Vérifiez que les flexibles sont solidement arrimés et que
les clips sont en place.
Remplacer tous les flexibles coudés, détériorés ou en-
minement des câbles, fils et flexibles" au chapitre "Annexe".
Lors de la pose des flexibles, évitez de les plier trop for-
tement, de les couder, de les écraser ou de les tordre, et
acheminez-les en les pliant au minimum, de façon à ne
pas obstruer le passage des vapeurs.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-23
Page 50
2-24 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique
Circuit de refroidissement
Contrôle du niveau de liquide de refroidissement
NOTE
Contrôler le niveau lorsque le m oteur est froid (tempé-
○
rature ambiante).
Maintenez la moto verticale pour contrôler le niveau de
•
liquide de refroidissement dans le vase d’expansion. Le
niveau du liquide de refroidissement doit se situer entre
les repères de niveau “F” (plein) et “L” (bas) (sur l’illustration, la protection latérale droite a été enlevée pour plus
de clarté).
Avant [A]
Réservoir de réserve [B]
Repère “F” [C]
Repère “L” [D]
Si le niveau de liquide de refroidissement est inférieur au
repère de niveau “L”, enlevez la protection latérale droite
et le bouchon du vase d’expansion, puis ajoutez du liquide de refroidissement jusqu’au repère de niveau “F”.
PRECAUTION
Pour faire l’appoint, ajouter le m élange spécifié
de liquide de refroidissement et d’eau douce.
L’adjonction d’eau seulement dilue le liquide de
refroidissement et dégrade ses propriétés anticorrosives.
Le liquide de refroidissement trop dilué peut corroder les pièces en aluminium du moteur. En cas
d’urgence, de l’eau douce peut être ajoutée, mais il
est indispensable que le liquide de refroidissement
dilué revienne à la proportion de mélange correcte
dans les jours à suivre.
S’il est nécessaire d’ajouter souvent du liquide de
refroidissement, ou si le réservoir de carburant
vient à se vider complètement, il est probable qu’il
y ait des fuites dans le circuit de refroidissement.
Recherchez les fuites du circuit.
Le liquide de refroidissement attaque les surfaces
peintes. Nettoyez immédiatement toute trace de liquide de refroidissement sur le châssis, le m oteur,
les roues ou les autres pièces peintes.
Page 51
Procédures d’entretien périodique
Inspection des flexibles et durites de radiateur
(fuite de liquide de refroidissement, dommages,
état du montage)
Si le circuit n’est pas correctement entretenu, la pression
élevéequi règne à l’intérieur de la durite de radiateurpeut
provoquer une fuite du liquide de refroidissement [A] ou
l’éclatement de la durite. Contrôlez visuellement les durites pour détecter tout signe de détérioration. Pressez
les durites. Une durite ne doit être ni durcie ni cassante,
ni molle, ni boursouflée.
Remplacez la durite si vous observez un effilochage, des
fissures [B] ou des hernies [C].
Contrôlez que les durites sont correctement raccordées
•
et que les colliers sont correctement serrés.
Couple de serrage -
Vis de collier de durite de radiateur : 2,0 N·m
(0,20 m·kgf)
Partie supérieure du moteur
Contrôle de l’état du système d’aspiration d’air
Déposez le réservoir de carburant (voir la section "Dé-
•
pose du réservoir de carburant" au chapitre "Circuit d’alimentation (DFI)").
Détacher le flexible de soupape de commutation d’injec-
•
tion d’air secondaire [A] du boîtier du filtre à air droit.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-25
Brancher les pièces suivantes temporairement.
•
Connecteur de câble du capteur de niveau de carburant
/ pompe à carburant [A]
Flexible de carburant [B] (voir la section "Pose du réservoir de carburant" au chapitre "Circuit d’alimentation
(DFI)")
Démarrer le moteur, et faites-le tourner au ralenti.
•
Boucher l’extrémité du flexible de soupape de commuta-
•
tiond’injectiond’air secondaire[A] avecle doigt, etvérifier
s’il se produit une sensation de dépression pulsée dans
le flexible.
Si vous ne ressentez pas les impulsions de dépression,
recherchez la fuite sur le circuit de dépression. S’il n’y a
pas de fuite, vérifiez la soupape de commutation d’air secondaire (voir la section "Test individuel de la soupape de
commutation d’air secondaire" au chapitre "Circuit électrique") ou les clapets d’aspiration d’air (voir la section
"Contrôle des clapets d’aspiration d’air" au chapitre "Partie supérieure du moteur").
Page 52
2-26 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique
Embrayage
Contrôle du fonctionnement de l’embrayage
Démarrer le moteur et vérifier que l’embrayage ne patine
•
pas et qu’il débraie correctement.
Si le fonctionnement de l’embrayage laisse à désirer, inspectez l’embrayage proprement dit.
AVERTISSEMENT
Pour les essais sur route, choisissez un emplacement approprié en termes de sécurité, avec peu de
circulation.
Inspection de niveau de liquide d’embrayage
Maintenir le réservoir de liquide d’embrayage à l’horizon-
•
tale.
Contrôler que le niveau de liquide d’embrayage dans le
•
réservoir d’embrayage se situe entre le repère de niveau
inférieur [A] et le repère de niveau supérieur [B].
Si le niveau du liquide d’embrayage est inférieur au repère de niveau inférieur, remplissez le réservoir jusqu’au
repère de niveau supérieur.
Le liquide d’embrayage étant le même que le liquide de
frein, reportez-vous à la section Contrôle du niveau de
liquide de frein dans ce chapitre pour de plus amples informations.
Couple de serrage -
Visd’assemblage duréservoir d’embrayage : 1,5
N·m (0,15 m·kgf)
AVERTISSEMENT
S’ilfaut faire l’appoint de liquided’embrayage, mais
que le type et la marque du liquide présent dans
le réservoir ne sont pas connus, remplacez complètement le liquide d’embrayage du circuit d’embrayage.
Après avoir changé le liquide, utilisez toujours par
la suite un liquide de même marque et de même
type. Le mélange de différents types et marques
de liquide abaisse le point d’ébullition du liquide et
peut perturber le fonctionnement de l’embrayage.
Cela pourrait également causer la détérioration des
pièces en caoutchouc du circuit d’embrayage.
Fuite de liquide d’embrayage (flexible et
canalisation d’embrayage)
Manœuvrer le levier d’embrayage et rechercher toute
•
fuite provenant du flexible [A], du tuyau [B] et des raccords d’embrayage.
S’il y a eu fuite de liquide d’embrayage de quelque provenance que ce soit, contrôler ou remplacer la pièce en
cause
Page 53
Procédures d’entretien périodique
Contrôle des détériorations et de l’état du
montage du flexible/tuyau d’embrayage
Si le circuit n’est pas correctement entretenu, la pres-
•
sion élevée qui règne à l’intérieur du circuit d’embrayage
peut provoquer une fuite de liquide [A] ou l’éclatement du
flexible. Pliez et tordez le flexible en caoutchouc tout en
l’examinant.
Remplacez-le si vous observez un effilochage, des fissures [B] ou des hernies [C].
Contrôlez que les flexibles sont solidement raccordés, et
•
que les vis banjo sont correctement serrées.
Couple de serrage -
Boulons banjo du flexible d’embrayage: 25 N·m
(2,5 m·kgf)
Lorsde la repose de flexible d’embrayage, acheminezles
•
flexibles conformément à la section "Acheminement des
câbles, fils et flexibles" du chapitre "Annexe".
Si un flexible a été fortement coudé ou plié, le remplacer.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-27
Roues et pneus
Contrôle de la pression de gonf lage du pneu
Déposez le capuchon de la valve de gonflage.
•
Mesurez la pression de gonflage des pneus à l’aide d’un
•
contrôleur de pression d’air [A] lorsque les pneus sont
froids (c’est-à-dire lorsque la moto n’a pas roulé pendant
plus d’un kilomètre et demi au cours des 3 heures précédentes).
Si nécessaire, ajuster la pression de gonflag
ment aux spécifications.
Pression de gonflage (à froid)
Avant :
Arrière :Jusqu’à 97,5 kg de charge :
Remettez le capuchon de la valve de gonflage.
•
Contrôle de l’état des roues / pneus
Enlevez les pierres [A] ou autres corps étrangers [B] in-
•
crustés dans les sculptures.
Contrôlez visuellementle pneu àla recherche de fissures
•
oudéchirures, et changez-lesi besoinest. Ungonflement
ou des boursouflures indiquent un endommagement interne. Le pneu doit être remplacé.
Contrôlez visuellement la roue présence à la recherche
•
de fissures, coupures ou traces de choc.
En cas d’anomalie, remplacez la roue si besoin est.
Contrôle de l’usure de la bande de roulement des
pneus
À mesure que sa bande de roulements’use, unpneu pré-
sente davantage de risques de crevaison et de défectuosité. Des statistiques généralement acceptées indiquent
que 90 % de tous les problèmes de pneus surviennent au
cours des derniers 10 % de la vie de la bande de roulement
(90 % d’usure). Vouloir utiliser des pneus jusqu’à ce qu’ils
soient lissesconstitue donc une fausseéconomie et un calcul dangereux.
À l’aide d’une jauge de profondeur [A], mesurer la profon-
•
deur de la sculpture au centre de la bande de roulement.
Le pneu pouvant s’user de manière inégale, effectuer la
mesure à différents endroits.
Si une mesure quelconque est inférieure à la limite tolérée, remplacez le pneu (voir la section "Dépose/Pose
d’un pneu" au chapitre "Roues / pneus").
Profondeur de sculptures
Standard:
Avant4,3 mm
Arrière
Limite tolérée :
Avant1 mm
ArrièreJusqu’à 130 km/h: 2 mm
7,2 mm
(AT, CH, DE) 1,6 mm
plus de 130 km/h: 3 mm
AVERTISSEMENT
Pour obtenir une bonne tenue de route et une stabilité correcte, installez uniquement des pneus standard gonflés à la pression préconisée.
NOTE
La plupart des pays possèdent leurs propres réglemen-
○
tations en matière de profondeur de sculpture de pneus
; veillez à bien les respecter.
Après avoir remplacé un pneu, contrôlez et équilibrez
○
la roue.
Contrôle de l’état des roulements de roue
Soulevez la roue avant du sol (voir la section "Dépose de
•
la roue avant" au chapitre "Roues / Pneus").
Tournez le guidon complètement à gauche ou à droite.
•
Contrôler la rugosité du roulement de la roue avant en
•
poussant et en tirant [A] la roue.
Faites légèrement tourner la roue avant, et contrôlez l’ab-
•
sence d’irrégularités, de points durs ou de bruit.
Enprésence d’irrégularités, de points de résistanceou de
bruit,enlevez la roue avantet inspectez le roulement(voir
la section "Dépose de la roue avant" au chapitre "Roues
/ Pneus").
Page 55
Procédures d’entretien périodique
Soulevez la roue arrière du sol (voir la section "Dépose
•
de la roue arrière" au chapitre "Roues / Pneus").
Assurez-vousde l’absencede jeuau roulementde la roue
•
arrière en poussant et en tirant la roue dans les deux
sens.
Faites légèrement tourner [A] la roue arrière, et contrôlez
•
l’absence d’irrégularités, de points durs ou de bruit.
En présence d’irrégularités, de points durs ou de bruit,
enlevez la roue arrière et contrôlez le roulement de roue
(voir la section "Dépose de la roue arrière" et "Contrôle
des roulements de moyeu" au chapitre "Roues / Pneus")
et l’accouplement (voir la section "Contrôle du roulement
d’accouplement" au chapitre "Transmission finale").
Transmission finale
Contrôle de tension de la courroie d’entraînement
NOTE
La tension de la courroie doit être contrôlée et réglée
○
lorsque la courroie est froide (température ambiante).
La déflection de courroie doit aussi être vérifiée après
○
les premiers 1000 km de conduite après un remplacement de courroie.
Les encoches gauche et droite [A] sur les dispositifs de
réglage de courroie [B] doivent être en face du même
repère [C] ou à la même position sur le bras oscillant.
Si ce n’est pas le cas, réglez l’alignement de la roue
(voir la section "Contrôle / Réglage de l’alignement de la
roue").
Soulevez la roue arrière du sol (voir la section "Dépose
•
de la roue arrière" au chapitre "Roues / Pneus").
Inspectez la courroie à la recherche de signes d’endom-
•
magement (voir la section "Inspection d’usure et de dommages de la courroie d’entraînement").
Si la courroie est endommagée, remplacez-la.
Faites une marque pour repérer la position initiale [A] de
•
la courroie par rapport au carter de courroie [B].
À la jauge de tension [C], appuyez sur la courroie avec
•
une force de 45 N par la fenêtre [D] du carter de courroie.
Outil spécial - Jauge de tension : 57001-1585
Faites une marque [E] à la position de la courroie tenue
•
poussée.
Mesurer la déflection (distance entre la marque [E] et [A])
•
de la courroie.
La distance entre repères (avant et fenêtre) du carter de
courroie est de 5 mm.
Page 56
2-30 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique
NOTE
Enfoncez la courroie avec la jauge jusqu’à ce que la
○
surface supérieure [A] de la butée arrive à l’échelle de
charge de 45 N [B], marquée “45N”.
Appuyez versle haut au milieu de la courroie. Lerelevé
○
sera inexact si un des bords de la courroie est plus haut
que l’autre.
Pour ce contrôle, l’œil doit être à hauteur de la courroie.
○
Avec un angle de vision décalé par rapport à l’horizontale, le relevé sera inexact.
La flèche de la courroie doit être contrôlée en deux en-
•
droits en tournant la roue arrière.
Contrôlez la flèche de la courroie dans une position quel-
•
conque et enregistrez la valeur correspondante [A].
Faire tourner la roue de 90 degrés.
•
Contrôlez à nouveau la flèche de la courroie et enregis-
•
trez la valeur correspondante [B].
Page 57
Procédures d’entretien périodique
La valeur à prendre en compte pourla déflectionde cour-
•
roie mesurée en [C] est la plus grande des deux valeurs
obtenues.
Flèche de la courroie d’entraînement (avec une force
de 45 N, 4,6 kgf)
Standard: 3,0 ∼ 4,5 mm
Déflection de courroie de transmission (avec une force
de 45 N, 4,5 kgf, lorsque l’on installe une nouvelle
courroie ou que le moteur et re monté)
Standard: 3,0 mm
Si la flèche est en dehors de la plage spécifiée, réglez la
tensiondelacourroie.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-31
Réglage de tension de la courroie d’entraînement
Déposez :
•
Sacoches (voir la section "Dépose des sacoches" au
chapitre "Cadre").
Retirez la goupille fendue [A] et desserrez l’écrou d’axe
•
de roue [B].
Soulevez la roue arrière du sol (voir la section "Dépose
•
de la roue arrière" au chapitre "Roues / Pneus").
Desserrez les contre-écrous [C] de tendeur de courroie
•
des deux côtés.
Si la courroie est trop tendue, desserrez les écrous des
tendeurs gauche et droit [D], puis poussez la roue vers
l’avant jusqu’à ce que la courroie soit très détendue.
Tournez uniformément les écrous des tendeurs gauche
•
et droit jusqu’à ce que la flèche de la courroie d’entraînement soit correcte.
Pour que la courroie et la roue restent correctement ali-
gnées, l’encoche du tendeur de courroie gauche doit être
alignée sur le même repère de bras oscillant [E] que l’encoche côté opposé.
Page 58
2-32 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique
Resserrez les contre-écrous des deux tendeurs de cour-
•
roie.
AVERTISSEMENT
Un mauvais alignement de la roue provoquera une
usure anormale et peut créer des conditions de
conduite dangereuses.
Après serrage des contre-écrous des deux tendeurs de courroie, vérifiez le bon alignement de
l’axe de roue.
Resserrez l’écrou d’axe de roue.
•
Couple de serrage -
Écroud’axe de rouearrière : 108 N·m (11,0m·kgf)
Contrôlez la flèche de la courroie d’entraînement (voir la
•
section "Contrôle de tension de la courroie").
Procédez à un nouveau réglage si nécessaire.
Insérez une nouvelle goupille fendue [A].
•
NOTE
Si les créneaux de l’écrou ne sont pas en face du trou
○
d’introduction de la goupille dans l’axe, serrez encore
l’écrou dans le sens des aiguilles d’une montre [B] juste
assez pour pouvoir introduire la goupille.
L’angle de serrage pour alignement des créneaux sur
○
le trou ne doit pas excéder 30°.
Desserrez une fois et resserrez à nouveau lorsque les
○
créneaux passent au-delà du trou l e plus proche.
Pliez la goupille fendue [A] sur l’écrou.
•
AVERTISSEMENT
Si l’écrou d’axe de roue arrière n’est pas bien serré
ou si la goupille fendue n’est pas mise en place, il
peut en résulter des conditions de conduite dangereuses.
Vérifiezque le freinarrière freinecorrectement et ne frotte
•
pas.
Contrôle / Réglage d’alignement de la roue
Vérifie
•
[B] est bien aligné sur le même repère ou position [C] du
bras oscillant que l’encoche du côté opposé.
Si c
la section "Réglage de tension de la courroie") et faites le
réglage d’alignement de la roue.
○
z que l’encoche [A] du tendeur de courroie gauche
e n’estpas le cas, réglez la tensionde la courroie (voir
NOTE
L’alignement de la roue peut également être contrôlé
par la méthode de la règle ou du cordeau.
AVERTISSEMENT
Un mauvais alignement de la roue provoquera une
usure anormale et peut créer des conditions de
conduite dangereuses.
Page 59
Procédures d’entretien périodique
Contrôle d’usure et de dommages de courroie
d’entraînement
Soulevez la roue arrière du sol (voir la section "Dépose
•
de la roue arrière" au chapitre "Roues / Pneus").
Déposez la protection latérale gauche (voir la section
•
"Dépose de la protection latérale gauche" au chapitre
"Cadre").
Inspectez visuellement la courroie [A] à la recherche de
•
signes d’usure ou d’endommagement.
Si le revêtement en toile de nylon est usé même localement au point que le composé polyuréthane est apparent, ou si la courroie est autrement endommagée, remplacez-la i mmédiatement par une neuve.
Sinon, reportez-vous à l’illustration "Exemples d’endom-
•
magement et d’usure des dents de la courroie d’entraînement" et au tableau "Critères d’évaluation de l’usure de la
courroie d’entraînement", ci-après.
Àchaque remplacement de la courroie,contrôlez l’étatde
la poulie du moteur et de la poulie arrière (voir la section
"Contrôle d’usure des poulies" au chapitre "Transmission
finale").
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-33
AVERTISSEMENT
Une courroie dont le revêtement en toile de nylon
est complètement usé doit être remplacée. En effet,
une courroie usée de cette manière pourrait être la
cause d’accidents graves.
Page 60
2-34 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique
Exemples d’endommagement et d’usure des dents de la courroie
A.Vuetransversaledelacourroie
B. Usure de bordure en biseau
C. Usure par frottement
D. Gravillon
Page 61
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-35
Procédures d’entretien périodique
Critères d’évaluation de l’usure de la courroie d’entraînement
ModèleConditionsMesures à prendre
1Fissures internes (légères) des dents
2
3Bord effiloché
4Usure en biseau
5
6
7Usure de la crête des dents
8Dom mages par gravillon
Traces de frottement sur le flanc des
dents
Fissures(profondes) jusqu’àl’extérieur
des dents
Profonde ébréchure ou dent
manquante
On peut continuer à utiliser la courroie, mais elle
doit être i nspectée régulièrement.
On peut continuer à utiliser la courroie, mais
elle doit être inspectée régulièrement. C ontrôler
également l’état des poulies.
On peut continuer à utiliser la courroie, mais elle
doit être inspectée régulièrement. (Remplacer
la courroie si excessif.)
On peut continuer à utiliser la courroie, mais
contrôler l’état et l’alignement des poulies.
Remplacer la courroie d’entraînement.
Remplacer la courroie d’entraînement.
Remplacer la courroie d’entraînement. Contrôler
l’usure des poulies.
Enlever l e gravillon. On peut continuer à utiliser
la courroie si la blessure n’est pas proche du
bord. Vérifier que les poulies n’ont pas été
endommagées.
Page 62
2-36 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique
Freins
Recherche des fuites de liquide de frein (flexibles
et tuyaux du frein)
Actionnez le levier ou la pédale de frein et recherchez les
•
fuites de liquide de frein aux flexibles de frein [A] et aux
raccords [B].
S’il y a eu fuite de liquide de frein de quelque provenance
que ce soit, inspectez et corrigez ou remplacez la pièce
défectueuse.
Page 63
Procédures d’entretien périodique
Contrôle de l’état des dommages et du montage
des flexibles et tuyaux de frein
Vérifiezque lesflexibles de frein et leurs raccords ne sont
•
pas endommagés ou fissurés et ne présentent aucune
trace de fuite.
Si le circuit n’est pas correctement entretenu, la pression
interne très élevée au moment du freinage peut provoquer une fuite du liquide [A] ou l’éclatement du flexible.
Pliez et tordez le flexible en caoutchouc tout en l’examinant.
Remplacez le flexible si vous observez des fissures [B],
hernies [C] ou traces de fuite.
Vérifiez le serrage du boulon creux à filet femelle de tous
•
les raccords de flexible.
Couple de serrage -
Boulons creux à f ilets femelle de flexible de
frein : 25 N·m (2,5 m·kgf)
Contrôlez l’acheminement des flexibles.
•
Si l’acheminement d’une durite de frein est incorrect,
acheminez-la conformément à la section Acheminem ent
des câbles, fils et flexibles dans le chapitre Annexe.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-37
Contrôle du fonctionnement des freins
Contrôlez le fonctionnementdes freins avant et arrière en
•
conduisant le véhicule sur chaussée sèche.
Si le fonctionnement des freins laisse à désirer,contrôler
le circuit de freinage.
AVERTISSEMENT
Pour les essais sur route, choisissez un emplacement approprié en termes de sécurité, avec peu de
circulation.
Contrôle du niveau de liquide de frein
Contrôlez que le niveau de liquide de frein dans le réser-
•
voir de frein avant [A] est au-dessus du repère inférieur
[B].
NOTE
Lorsque vous contrôlez le niveau de liquide de frein,
○
maintenir le réservoir à l’horizontale en tournant le guidon.
Si le niveau du liquide de frein est inférieur au repère de
niveau inférieur, remplissez le réservoir jusqu’au repère
de niveau supérieur [A] du réservoir [B].
Page 64
2-38 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique
Contrôlez que le niveau de liquide de frein dans le réser-
•
voirde frein arrière [A] est au-dessus du repère de niveau
inférieur [B].
Si le niveau du liquide de frein est inférieur au repère inférieur, remplissez le réservoir jusqu’au repère supérieur
[C].
AVERTISSEMENT
Ne mélangez jamais deux marques différentes de liquide. S ’il faut faire l’appoint de liquide de frein et
que vous ne connaissez ni le type ni la marque du
liquide présent dans le réservoir, remplacer complètement le liquide de frein du circuit de freinage.
Après avoir changé le liquide, utilisez toujours par
la suite un liquide de même marque et de même
type.
Refermez le bouchon du réservoir du frein avant et res-
•
serrez les vis.
Couple de serrage -
Vis de couvercle de réservoir de frein avant : 1,5
N·m (0,15 m·kgf)
Suivez la procédure ci-après pour reposer correctement
•
le bouchon de réservoir de liquide de frein arrière.
Premièrement, serrez manuellement dans le sens des ai-
guillesd’une montre[C] lebouchon deréservoir deliquide
de frein arrière [B] jusqu’à sentir une légère résistance indiquantque le bouchon est entré en contact avec lecorps
du réservoir ; ensuite, serrez le bouchon de 1/6 de tour
additionnel [D] tout en tenant immobile le corps du réservoir de frein [A].
Contrôle de l’usure des plaquettes de frein
Déposez les plaquettes de frein (reportez-vous à la sec-
•
tion Dépose des plaquettes de frein avant/arrière dans le
chapitre Freins).
Contrôlez l’épaisseur de la garniture [A] des plaquettes
•
dans chaque étrier.
Si l’épaisseur de la garniture de l’une ou l’autre des plaquettesest inférieure à la limitetolérée [B], remplacez ensemble les deux plaquettes de l’étrier.
Épaisseur de garniture de plaquette
Standard:
Avant4,5 mm
Arrière
Limite t
olérée :1 mm
7,0 mm
Page 65
Procédures d’entretien périodique
Contrôle du fonctionnement du contacteur de feu
stop
Positionnez le contacteur d’allumage sur ON.
•
Le feu stop [A] devrait s’allumer lorsque le levier de frein
•
est actionné ou que la pédale de frein est enfoncée d’environ 10 mm.
Si ce n’est pas le cas, régler le contacteur de feu stop.
Enlevez le boulon de barre de protection avant [A] et les
•
boulons de support de repose-pied avant [B].
Repoussez la barre de protection avant vers l’avant.
•
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-39
Tout en maintenant le corps du contacteur, faites tourner
•
l’écrou de réglage afin d’ajuster le contacteur.
Corps de contacteur [A]
Écrou de réglage [B]
S’allume de plus en plus tôt au fur et à mesure que le
corps monte [C]
S’allume de plus en plus tard au fur et à mesure que le
corps descend [D]
PRECAUTION
Pour éviter d’endommager les connexions électriques à l’intérieur du contacteur, s’assurer que ce
dernier ne tourne pas pendant le réglage.
Si le feu stop ne s’allume toujours pas, inspectez ou remplacez les pièces suivantes.
Batterie (voir la section "Contrôle de l’étatde charge" au
chapitre "Circuit électrique")
Feu stop (DEL) (voir la section "Dépose de feu arrière/stop (DEL)" au chapitre "Circuit électrique")
Fusible principal 30 A et fusible de feu arrière 10 A (voir
la section "Contrôle des fusibles" au chapitre "Circuit
électrique")
Contacteur de feu stop avant [A] (voir la section
"Contrôle des contacteurs" au chapitre "Circuit électrique")
Contacteur de feu stop arrière (voir la section "Contrôle
des contacteurs" au chapitre "Circuit électrique")
Faisceau (voir la section "Contrôle du câblage" au chapitre "Circuit électrique")
Page 66
2-40 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique
Suspension
Contrôle du fonctionnement des f ourches avant /
amortisseurs arrière
Effectuer des mouvements de pompe sur les fourches
•
vers le bas et le haut [A] 4 ou 5 fois et contrôler la course
libre.
En présence d’irrégularités, de points durs ou de bruit,
contrôlez le niveau d’huile de fourche ou les fixations de
fourche(voir lasection "Changement del’huile de fourche
avant" au chapitre "Suspension").
Effectuer des mouvements de pompe sur la selle arrière
•
vers le bas et le haut [A] 4 ou 5 fois et contrôler la course
libre.
Au cas où l’amortisseur bloque un peu ou fait du bruit,
recherchez la fuite d’huile (voir la section "Contrôle de
fuite d’huile d’amortisseur arrière").
Contrôle de fuite d’huile de la fourche avant
Contrôlez visuellement que les jambes de fourche avant
•
[A] ne présentent pas de traces de fuite d’huile.
Le cas échéant, remplacer ou réparer toute pièce défectueuse.
Contrôle de fuites d’huile d’amortisseur arrière
Contrôlez visuellement que l’amortisseur [A] ne présente
•
pas de traces de fuite d’huile.
Si une fuited’huile est identifiée, remplacez l’amortisseur.
Lubrification de pivot de bras oscillant
Déposez lebras oscillant(voir la section "Dépose du bras
•
oscillant" au chapitre "Suspension").
Nettoyez toute trace de graisse usagée sur les roule-
•
ments.
Appliquez de la graisse sur la surface interne des roule-
•
ments à aiguilles [A].
Appliquez une fine couche de graisse sur les lèvres [B]
•
des joints de graisse.
Installez le bras oscillant (voir la section "Pose du bras
•
oscillant" au chapitre "Suspension").
Page 67
Procédures d’entretien périodique
Direction
Contrôle du jeu de direction
Soulevez la roue avant du sol (voir la section " Dépose de
•
la roue avant" au chapitre "Roues / Pneus").
La roue avant orientée droit vers l’avant, tapez alternati-
•
vement sur chaque extrémité du guidon. La roue avant
doit pivoter entièrement vers la gauche et la droite sous
l’effetde la force degravité, jusqu’à ce que la fourcherencontre la butée.
Si la roue grippe ou se bloque avant la butée, la direction
est trop serrée.
Vérifiez en poussant et en tirant [A] la fourche que la di-
•
rection n’est pas trop lâche.
Si vous sentez un flottement, la direction est trop lâche.
NOTE
Il faut tenir compte de l’influence possible des câbles et
○
des fils sur le mouvement de la fourche.
Vérifier que les conducteurs et les câbles sont correc-
Pare-brise (voir la section "Dépose du pare-brise" au
chapitre "Cadre")
Déposez :
•
Boulon [A]
Monture [B]
Déposer le guidon (voir la section "Dépose du guidon" au
•
chapitre "Direction").
PRECAUTION
Veillez à ne pas couder trop fortement les flexibles.
Desserrer les boulons de serrage supérieurs de la
•
fourche avant [A].
Déposez :
•
Écrou de té de colonne de direction [B] et rondelle
Té de colonne de direction [C]
Page 68
2-42 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique
Déposez la rondelle de verrouillage [A].
•
Régler la direction en utilisant la clé pour écrou de co-
•
lonne de direction [A].
Outil spécial - Clé à écrou de colonne de direction: 57001
-1100
Si la direction est trop serrée, desserrez l’écrou de la colonne [B] d’une fraction de tour.
Si la direction est trop molle, serrez d’une fraction de tour
l’écrou de la colonne.
NOTE
Tournez l’écrou de colonne de 1/8 de t our maximum à
○
la fois.
Insérer la griffe [A] de la rondelle-frein dans la gorge [B]
•
de l’écrou de colonne.
Reposez le té de colonne de direction.
•
Serrez :
•
Couple de serrage -
Écrou de té de la colonne de direction: 108 N·m
(11,0 m·kgf)
Boulons de bridage supérieurs de la fourche
avant : 20 N·m (2,0 m·kgf)
Montez :
•
Guidon (voirla section "Pose du guidon" au chapitre "Di-
rection")
Support [A]
Vérifiez de nouveau la direction.
•
Si la direction est toujours trop serrée ou trop lâche, répéter le réglage.
Page 69
Procédures d’entretien périodique
Lubrification des roulements de colonne de
direction
Déposez la colonne de direction (voir la section "Dépose
•
des roulements de colonne de direction" au chapitre "Direction").
À l’aide d’un solvant à point d’éclair élevé, lavez les rou-
•
lements à billes supérieur et inférieur dans leur cage et
essuyez les bagues de roulement extérieures supérieure
et inférieure, qui sont insérées à la presse dans le tube
de direction, essuyez la graisse et la saleté.
Contrôlez visuellement les bagues de roulement exté-
•
rieures et les roulements à billes.
Remplacez les roulements complets s’ils présentent
usure ou dommages.
Enveloppez de graisse les roulements à billes supérieur
•
et inférieur [A] dans leur cage et appliquez une mince
couche de graisse sur les bagues de roulement extérieures supérieure et inférieure.
Reposezla colonnede direction(voir la section"Pose des
•
roulements de colonne de direction" au chapitre "Direction").
Réglez la direction (voir la section "Réglage du jeu de
•
direction").
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-43
Circuit électrique
Contrôle d’état des bougies d’allumage
Déposez :
•
Bougies (voir la section "Dépose des bougies d’allumage" au chapitre "Circuit électrique")
Contrôlez visuellement l’aspect des bougies d’allumage.
•
Si l’électrode centrale de la bougie d’allumage [A] et / ou
l’électrode latérale [B] est corrodée ou endommagée, ou
si l’isolateur [C] est craquelé, remplacez la bougie.
Si la bougie est encalminée ou recouverte de carbone,
remplacez-la.
Mesurez l’écartement[D] à l’aide d’une jauge d’épaisseur
•
àfil.
Si l’écartement est incorrect, remplacez la bougie.
Écartement des électrodes de
bougie d’allumage :
Utilisez des bougies standard ou leur équivalent.
•
Bougie standard :
Type :NGK ILZKAR7B11
1,0 ~ 1,1 mm
Page 70
2-44 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique
Fonctionnement de l’éclairage et des contacteurs
Première étape
Positionnez le contacteur d’allumage sur ON.
•
Les lumières devraient s’allumer comme indiqué dans le
•
tableau ci-dessous.
Modèles
Feux de position
(modèles équipés) [A]
Feux de position
(modèles équipés) [B]
Témoin d’avertissement
de niveau de carburant
(DEL) [C]
Témoin indicateur
CRUISE (DEL) [D]
Témoin indicateur SET
(DEL) [ E]
Témoin indicateur de
pointmort(DEL)[F]
Symbole d’avertissement
de pression d’huile [G]
et témoin indicateur
d’avertissement de
pression d’huile (DEL)
[H]
Affichage LCD panneau
de compteur [I]
États
-Unis
s’al-
lument
s’allume (pendant 3 secondes)
s’allume (pendant 3 secondes)
s’allume (pendant 3 secondes)
s’allume
s’allument
s’allume
Canada
s’al-
lument
––
Europe
s’allume
Austra-
––
lie
–
Éclairages d’illumination
du panneau de compteur
(DEL) [J]
Feuarrière(DEL)[K]s’allument
Feudeplaque
d’immatriculation [L]
s’allument
s’allume
Page 71
Procédures d’entretien périodique
Si la lumière ne s’allume pas, contrôler ou remplacer les
pièces suivantes.
Batterie (voir la section "Contrôle de l’étatde charge" au
chapitre "Circuit électrique")
Ampoule de feu de position (voir la section "Remplacement de l’ampoule du feu de position" au chapitre "Circuit électrique")
Ampoule de feu de position (voir la section Remplacement de l’ampoule du feu de position du chapitre Circuit
électrique)
Témoin d’avertissement de niveau de carburant (DEL)
(voir la section Inspection du compteur multifonction du
chapitre Circuit électrique)
Témoin indicateur CRUISE (DEL) (voir la section "Inspection du compteur multifonction" au chapitre "Circuit
électrique")
Témoin indicateur SET (DEL) (voir la section "Inspection du compteur multifonction" au chapitre "Circuit électrique")
Témoin indicateur de point mort (DEL) (voir la section
Inspection du compteur multifonction du chapitre Circuit
électrique)
Témoin d’avertissement (DEL) (avertissement de pression d’huile)(voir la section Inspection du compteur multifonction du chapitre Circuit électrique)
Afficheur LCD du panneau du compteur (voir la section
Inspection du compteur multifonction du chapitre Circuit
électrique)
Éclairage du panneau du compteur (DEL) (voir Inspection du compteur multifonction du chapitre Circuit électrique)
Feu arrière/stop (DEL) (voir la section "Remplacement
du feu arrière (DEL)" au chapitre "Circuit électrique")
Ampoule de feu de plaque d’immatriculation (voir la section Remplacement de l’ampoule du feu de plaque d’immatriculation dans le chapitre Circuit électrique)
UCE (voir la section "Contrôle de l’alimentation de
l’UCE" au chapitre "Circuit d’alimentation (DFI)")
Fusible principal 30 A et fusible de feu arrière 10 A (voir
la section "Contrôle des fusibles" au chapitre "Circuit
électrique")
Contacteur d’allumage (voir la section "Contrôle des
contacteurs" au chapitre "Circuit électrique")
Contacteur de pression d’huile (voir la section Contrôle
de contacteur du chapitre Circuit électrique)
Contacteur de rapport engagé (voir la section "Contrôle
du contacteur de rapport engagé" au chapitre "Circuit
électrique")
Faisceau (voir la section "Contrôle du câblage" au chapitre "Circuit électrique")
Mettez le contacteur d’allumage sur OFF.
•
Toutes les lumières doivent s’éteindre.
•
Si les lumières ne s’éteignent pas, remplacez le contacteur d’allumage.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-45
Page 72
2-46 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique
Seconde étape
Positionnez le contacteur d’allumage sur ON.
•
Poussez le c ontacteur des clignotants [A] (à gauche ou à
•
droite).
Le clignotant gauche ou le clignotant droit [B], suivant la
•
position du contacteur, devraient clignoter (à l’avant et à
l’arrière).
Le témoin de clignotant (DEL) [C] de l’unité de compteur
•
devrait clignoter.
Si l’une des lumières ne s’allume pas, contrôler ou remplacer les pièces suivantes.
Ampoule du feu clignotant (voir la section "Remplacement d’une ampoule de f eu clignotant" au chapitre "Circuit électrique")
Témoin indicateur de clignotant (DEL) (voir la section
Inspection du compteur multifonction du chapitre Circuit
électrique)
Fusible de relais de clignotant 10 A (voir la section
"Contrôle des fusibles" au chapitre "Circuit électrique")
Contacteur de clignotant (voir la section "Contrôle des
contacteurs" au chapitre "Circuit électrique")
Relais de commande de clignotant (voir la section Inspectionde relais decommandede clignotant duchapitre
Circuit électrique)
Faisceau (voir la section "Contrôle du câblage" au chapitre "Circuit électrique")
Repoussez le contacteur de clignotant.
•
Les feux clignotants et le témoin de clignotant (DEL) de-
•
vraient s’éteindre.
Si la lumière ne s’éteint pas, contrôler ou remplacer les
pièces suivantes.
Contacteur de clignotant (voir la section "Contrôle des
contacteurs" au chapitre "Circuit électriq
ue")
NOTE
Se reporter au chapitre Circuit électrique pour le sys-
tous clignoter.
Les témoins de clignotant (DEL) de l’unité de compteur
•
doivent clignoter.
Si l’une des lumières ne s’allume pas, contrôler ou remplacer les pièces suivantes.
Bouton de feu de détresse (voir la section "Contrôle des
contacteurs" au chapitre "Circuit électrique")
Faisceau (voir la section "Contrôle du câblage" au chapitre "Circuit électrique")
Appuyez sur le bouton de feu de détresse.
•
Les feux clignotants et les témoins de clignotant (DEL)
•
doivent s’éteindre.
Si les lumièresne s’éteignent pas, contrôler ou remplacer
les pièces suivantes.
Bouton de feu de détresse (voir la section "Contrôle des
contacteurs" au chapitre "Circuit électrique")
Page 73
Procédures d’entretien périodique
Troisième étape
Positionner le contacteur d’allumage sur ACC.
•
Poussez le contacteur des clignotants [A] (à gauche ou à
•
droite).
Le clignotant gauche ou le clignotant droit, suivant la po-
•
sition du contacteur,doit clignoter (à l’avant et à l’arrière).
Le témoin de clignotant (DEL) de l’unité de compteur doit
•
clignoter.
Si les feux ne clignotent pas, inspecter et remplacer
le contacteur d’allumage (voir la section "Contrôle des
contacteurs" au chapitre "Circuit électrique").
Quatrième étape
Positionner l’inverseur de feux de route / croisement en
•
position feu de croisement [A].
Démarrez le moteur.
•
Le feu de croisement devrait s’allumer.
•
Si le feu de croisementne s’allume pas, contrôlerou remplacer les pièces suivantes.
Ampoule de feu de route de phare (voir lasection "Remplacement d’une ampoule de phare" au chapitre "Circuit
électrique")
Fusible de phare 10 A (voir la section "Contrôle des fusibles" au chapitre "Circuit électrique")
Inverseur de feux de route/croisement (voir la section
"Contrôle des contacteurs" au chapitre "Circuit électrique")
Relais de phare (voir la section "Contrôle du circuit des
relais" au chapitre "Circuit électrique")
Faisceau (voir la section "Contrôle du câblage" au chapitre "Circuit électrique")
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-47
Positionner l’inverseur de feux de route / croisement en
•
position feu de route [A].
Le feu de route doit s’allumer.
•
Le témoin de feu de route (DEL) [B] doit s’allumer.
•
Si le feu de route et/ou le témoin indicateur de feu de
route (DEL) ne s’allument pas, contrôlerou remplacer les
pièces suivantes.
Ampoule de feu de route de phare (voir lasection "Remplacement d’une ampoule de phare" au chapitre "Circuit
électrique")
Inverseur de feux de route/croisement (voir la section
"Contrôle des contacteurs" au chapitre "Circuit électrique")
Remettez le coupe-circuit du moteur en position d’arrêt.
•
Le phare doit rester allumé.
•
Si le phare et le témoin indicateur de feu de route (DEL)
s’éteignent,inspecterou remplacerle relaisdephare (voir
la section "Inspection des circuits de relais" au chapitre
"Circuit électrique").
Contrôle du réglage du phare
Contrôlez le réglage du faisceau lumineux du phare.
•
Si le faisceau lumineux n’est pas droit mais part sur le
côté, faites le réglage horizontal.
Page 74
2-48 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique
Réglage horizontal du phare
À l’aide d’un tournevis, vissez ou dévissez le dispositif de
•
réglage horizontal [A] du phare jusqu’à ce que le faisceau
éclaire parfaitement dans l’axe de la moto.
Tournez le dispositif de réglage dans le sens desaiguilles
d’une montre pour orienter le phare vers la gauche.
Si le faisceau lumineux du phare part trop vers le haut ou
vers le bas, faites le réglage vertical.
Réglage vertical du phare
À l’aide d’un tournevis, vissez ou dévissez le dispositif de
•
réglage vertical [A] pour effectuer le réglage vertical du
phare.
Tournez le dispositif de réglage dans le sens desaiguilles
d’une montre pour orienter le phare vers la gauche.
NOTE
Le phare étant allumé en feu de route, le point le plus
○
lumineux doit se situer légèrement en-dessous de l’horizontale, lorsque la moto est sur ses roues et le pilote
assis. Réglez le phare à l’angle prescrit, conformément
à la réglementation locale.
NOTE
Pour le m odèle des États-Unis, l’angle correct est de
○
0,4 degrés en dessous de l’horizontale. Cela correspond à un dénivelé de 50 mm à 7,6 m, mesurée à partir
du centre du phare, la moto étant debout et le pilote assis.
50 mm [A]
Centre du point le plus lumineux [B]
7,6 m [C]
Hauteur du centre du phare [D]
Page 75
Procédures d’entretien périodique
Contrôle du fonctionnement du contacteur de
béquille
À l’aide du cric, soulevez la roue arrière du sol (voir la
•
section "Dépose de la roue arrière" au chapitre "Roues /
Pneus").
Inspectezle fonctionnementdu contacteur de béquille [A]
•
selon le tableau suivant.
Fonctionnement du contacteur de béquille
Bé-
quille
Relevée Point mortRelâchéDémarre
Relevée Point mort EnclenchéDémarre
Relevée
Relevée
Abais-
sée
Abais-
sée
Abais-
sée
Abais-
sée
Boîte de
vitesses
Vitesse
engagée
Vitesse
engagée
Point mortRelâchéDémarre
Point mortEnclenchéDémarre
Vitesse
engagée
Vitesse
engagée
Levier
d’em-
brayage
Relâché
EnclenchéDémarre
Relâché
Enclenché
Démarrage
du moteur
Ne démarre
pas
Ne démarre
pas
Ne démarre
pas
Moteur en
marche
Continue à
tourner
Continue à
tourner
Continue à
tourner
Continue à
tourner
Continue à
tourner
Continue à
tourner
S’arrête
S’arrête
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-49
Si le fonctionnement du contacteur de béquille est mauvais, inspecter ou remplacer les pièces suivantes.
Batterie (voir la section "Contrôle de l’étatde charge" au
chapitre "Circuit électrique")
Fusible principal 30 A (voir la section "Contrôle des fusibles" au chapitre "Circuit électrique")
Fusible d’allumage 10 A (voir la section "Contrôle des
fusibles" au chapitre "Circuit électrique")
Contacteur d’allumage (voir la section "Contrôle des
contacteurs" au chapitre "Circuit électrique")
Contacteur de béquille (voir la section "Contrôle des
contacteurs" au chapitre "Circuit électrique")
Contacteur de verrouillage de démarreur (voir Contrôle
de contacteur dans le chapitre Circuit électrique)
Coupe-circuit du moteur (voir la section "Contrôle des
contacteurs" au chapitre "Circuit électrique")
Bouton du démarreur (voir la section "Contrôle des
contacteurs" au chapitre "Circuit électrique")
Contacteur de rapport engagé (voir la section "Contrôle
du contacteur de rapport engagé" au chapitre "Circuit
électrique")
Relais de démarreur (voir la section "Contrôle du relais
de démarreur" au chapitre "Circuit électrique")
Boîte à relais (voir la section "Contrôle du circuit des
relais" au chapitre "Circuit électrique")
Faisceau (voir la section "Contrôle du câblage" au cha-
pitre "Circuit électrique")
Si le contacteurd’arrêt du moteur est en bon état,r emplacez l’UCE (voir Dépose/repose de l’UCE dans le chapitre
Circuit d’alimentation (DFI)).
Page 76
2-50 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique
Contrôle du fonctionnement du coupe-circuit du
moteur
Si le moteur démarre, i nspecter ou remplacer le contacteur d’arrêt du moteur (voir la section Contrôle de contacteur du chapitre Circuit électrique).
[A].
Appuyer sur le bouton du démarreur et démarrer le mo-
•
teur.
Remettez le coupe-circuit du moteur en position d’arrêt.
•
Le moteur devrait s’arrêter immédiatement.
•
Si le m oteur ne s’arrête pas, inspecter ou remplacer le
contacteur d’arrêt du moteur (voir la section Contrôle de
contacteur du chapitre Circuit électrique).
Autres
Lubrification des pièces du châssis
Avant de lubrifier chaque pièce, éliminez les taches de
•
rouille à l’aide d’un produit antirouille et essuyez toute
trace de graisse, d’huile, de saleté ou d’encrassement.
Lubrifiez les points indiqués ci-dessous en utilisant le lu-
•
brifiant spécifié.
NOTE
Chaque fois que le véhicule a été utilisé par temps hu-
○
mide ou pluvieux, ou tout spécialement après avoir utilisé un pulvérisateur à haute pression, effectuez une lubrification générale.
Pivots: lubrifiez à la graisse.
Levier de frein
arriè
de frein
re
Pédale
Levier d’embrayage
Axe d’articulation de la tige-poussoir du maître-cylindre
Béquille
Page 77
Procédures d’entretien périodique
Points : lubrifiez à la graisse.
Extrémités supérieure et inférieure du câble interne de
l’accélérateur [A]
Câbles : Lubrifiez à l’antirouille.
Câbles d’accélérateur
Lubrifiez les câbles en vaporisant l’huile entre le câble et
•
sa gaine.
Le câblepeut être lubrifiéà l’aide d’un lubrificateurà pres-
sion pour câbles du commerce contenant un lubrifiant
pour câble en aérosol.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-51
Lorsque le câble est déconnecté à ses deux extrémités,
•
il doit se déplacer librement [A] dans sa gaine.
Si le mouvement du câble n’est pas souple après lubrification, si le câble est effiloché [B] ou si sa gaine est pliée
[C], remplacez le câble.
Contrôle du serrage de la boulonnerie et des
fixations
Contrôler le serrage des boulons et écrous mentionnés
•
ici. Contrôler également que toutes les goupilles fendues
sont bien en place et en bon état.
NOTE
Vérifier le serrage des éléments de fixation du moteur
○
lorsque ce dernier est froid (température ambiante).
Si certains éléments de fixation sont desserrés, resserrez-les au couple spécifié en respectant la séquence de
serrage indiquée. se reporter aux chapitres correspondants pour les spécifications de couple de serrage. Si le
chapitre correspondant ne propose aucune spécification
de couple, reportez-vous au Tableau des couples standard. Desserrez d’abord chaque élément de fixation de
1/2 tour et resserrez-le.
Si les goupilles fendues sont endommagées, les remplacer.
Page 78
2-52 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique
Écrou, boulon et fixation à vérifier
Moteur :
Boulon de radiateur
Écrous de support de tuyau d’échappement
Boulons de fixation des corps de silencieux droit et
gauche
Écrou de boulon du pivot de levier d’em brayage
Boulons de collier de maître-cylindre d’embrayage
Boulons de cylindre esclave d’embrayage
Boulons et écrous de fixation du moteur
Boulons de support du moteur
Roues :
Boulons de bridage d’axe de roue avant
Axe avant
Écrou d’axe de roue arrière
Goupille fendue d’écrou d’axe de roue arrière
Freins :
Écrou et boulon du pivot de levier de frein
Boulon de pédale de frein
Goupille fendue de joint de tige de poussée de maître
-cylindre arrière
Boulons de fixation de l’étrier de frein
Boulons de serrage du maître-cylindre avant
Boulons de fixation de maître-cylindre de frein arrière
Suspension :
Boulons de bridage de fourche avant
Écrous d’amortisseur arrière
Écrou d’axe de pivot de bras oscillant
Direction :
Boulons de collier de guidon
Écrou de té de la colonne de direction
Autres :
Boulons de support de marchepied avant et arrière
Boulon de fixation de garde-boues avant et arrière
Boulon de béquille
Boulons du raccord transversal de cadre
Boulons de tube oblique
Boulons de pare-brise
Boulons de sacoches
Boulons de protections du moteur avant et arrière
Page 79
Procédures d’entretien périodique
Pièces de rechange
Remplacement de l’élément du filtre à air
NOTE
Dans les endroits poussiéreux, l’élément doit être net-
○
toyé plus fréquemment que recommandé.
Après avoir roulé sous la pluie ou sur des routes
○
boueuses, il faut remplacer immédiatement l’élément.
AVERTISSEMENT
Si des impuretés ou de la poussière pénètrent dans
l’ensemble de corps de papillon, le papillon risque
de se coincer et d’être la cause d’accident.
PRECAUTION
La pénétration d’impuretés dans le moteur entraîne
une usure prématurée et endommage le moteur.
Déposez :
•
Boulons du couvercle de boîtier de filtre à air gauche [A]
Couvercle du boîtier de filtre à air gauche [B]
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-53
Déposez le boulon de l’élément de filtre à air [A].
•
Jetez l’élément de filtre à air [B].
•
Reposer un nouvel élément [A] en orientant le côté de
•
filtrage [B] vers l’intérieur.
PRECAUTION
N’utilisez que l’élément de filtre à air recomm andé
(numéro de pièce Kawasaki 11013-0031). L’utilisation de tout autre élément de filtre à air provoquera
une usure prématurée du moteur ou des performances amoindries de ce dernier.
Serrez :
•
Couple de serrage -
Boulon de l’élément de filtre à air : 4,9 N·m (0,50
m·kgf)
Page 80
2-54 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique
Serrez :
•
Couple de serrage -
Boulons du couvercle de boîtier de filtre à air
gauche : 4,9 N·m (0,50 m·kgf)
L= 10 mm [A]
L= 25 mm [B]
Remplacement du flexible de carburant
Déposez le réservoir de carburant (voir la section "Dé-
•
pose du réservoir de carburant" au chapitre "Circuit d’alimentation (DFI)").
Veillez à entourer d’un morceau de tissu [A] le joint du
•
flexible de carburant.
Insérez un tournevis à tête plate [B] dans la fente [C] du
•
verrouillage de joint [D].
Tournez [A] le tournevis pour déconnecter le verrouillage
•
du joint [B].
Retirez le joint du flexible de carburant [C] du tuyau d’ali-
•
mentation.
AVERTISSEMENT
Évitez de répandre le carburant ; toute trace de carburant répandu doit être immédiatement et complètement nettoyée.
Lorsqu’on débranche le flexible, le carburant gicle
par le flexible et par le tuyau. Couvrez l’extrémité
du flexible avec un chiffon propre pour éviter que
le carburant ne se répande.
Remplacez l e flexible de carburant [A] par un neuf.
•
Acheminez le flexible de carburant correctement (voir la
•
section "Acheminement des câbles, fils et flexibles" au
chapitre "Annexe").
Insérez[B]le jointde flexiblede carburant[C]tout droitsur
•
le tuyau d’alimentation, jusqu’à ce que se fasse entendre
le déclic du joint de flexible.
Poussez [D] le loquet de joint [E].
•
Page 81
Procédures d’entretien périodique
Poussez et tirez plusieurs fois [A] le joint du flexible de
•
carburant [B] d’avant en arrière afin de vous assurer qu’il
est bien verrouillé et ne risque pas de ressortir.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le raccord de flexible de carburant est correctement branché sur le tuyau d’alimentation ; sinon, des fuites de carburant pourraient se produire.
S’il se détache, réinstallez le raccord de flexible.
Installezleréservoir decarburant (voirla section"Posedu
•
réservoir de carburant" au chapitre "Circuit d’alimentation
(DFI)").
Démarrezle moteur et vérifiezque leflexible de carburant
•
ne fuit pas.
Changement de liquide de refroidissement
AVERTISSEMENT
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-55
Pour éviter tout risque de brûlure, ne pas enlever le
bouchon de radiateur et ne pas essayer de remplacer le liquide de refroidissement lorsque le moteur
est encore chaud. Attendez qu’il refroidisse.
La présence de liquide de refroidissement sur les
pneus les rend glissants et peut être la cause d’accident et de blessures.
Ne jamais ingérer de liquide de refroidissement car
il est nocif pour l’homme.
Déposer le raccord transversal de cadre (voir la section
•
"Dépose du radiateur" au chapitre "Circuit de refroidissement").
Placez un récipient [A] sous le radiateur,puis débrancher
•
le flexible [B] du radiateur.
Déposez le réservoir de carburant (voir la section "Dé-
•
pose du réservoir de carburant" au chapitre "Circuit d’alimentation (DFI)").
Déposez le capuchon de radiateur [A] en deux étapes.
•
Tournez d’abord le capuchon dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre
en tournant plus avant dans le même sens et déposer le
bouchon.
Le liquide de refr
du moteur.
Avant [B]
jusqu’en butée. Ensuite, pousser
oidissement s’écoulera du radiateur et
Page 82
2-56 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique
Déposez :
•
Protection latéralegauche (voirla section"Dépose del a
protection latérale gauche" au chapitre "Cadre")
Boulons de vase d’expansion [A]
Ouvrez le bouchon [B] et versez le contenu du vase d’ex-
•
pansion dans un récipient approprié.
PRECAUTION
L’antigel doit être dilué avec de l’eau douce ou distillée (voir les Spécifications du présent chapitre)
dans le circuit de refroidissement.
L’utilisation d’eau calcaire provoque l’accumulation de tartre dans les passages d’eau, et réduit
considérablement l’efficacité du circuit de refroidissement.
Dosage du mélange eau/liquide de refroidissement
(recommandé)
NOTE
:
50%
:
50%
:
–35°C
:
2,4 L
Eau douce
Liquide de refroidissement
Point de congélation
Quantité totale
Versez le liquide de refroidissement dans le radiateur.
•
Choisissez un rapport de mélange adéquat en vous re-
○
portantaux instructions du fabricantdu liquide de refroidissement.
Versez le liquide de refroidissement lentement de ma-
○
nièrequ’il puisse chasserl’air du moteuret du radiateur.
Assurez-vous de l’absence de fuite de liquide de refroi-
•
dissement.
Tapez légèrement sur les durites de radiateur pour facili-
•
ter l’élimination des poches ou bulles d’air dans le circuit.
Remplissez le radiateur de liquide de refroidissement
•
jusqu’au goulot de remplissage [A].
Reposer le bouchon de radiateur.
•
Page 83
Procédures d’entretien périodique
Remplissez le vase d’expansion de liquide de refroidis-
•
sement jusqu’au repère de remplissage “F” (plein) [A], et
reposez le capuchon.
Installezleréservoir decarburant (voirla section"Posedu
•
réservoir de carburant" au chapitre "Circuit d’alimentation
(DFI)").
Démarrez le moteur et faites-le chauffer complètement
•
jusqu’à ce que le ventilateur du radiateur se mette à tourner, puis arrêtez le moteur.
Pendant que le moteur se refroidit, contrôlez plusieurs
•
fois le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de carburant, et faites le plein si nécessaire.
Si le niveau de liquide de refroidissement est inférieur au
repère de niveau “L”, faire l’appoint de liquide jusqu’au
repère de niveau “F”.
PRECAUTION
Ne pas ajouter de liquide de refroidissement
au-delà du repère de niveau “F”.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-57
Page 84
2-58 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique
Remplacement des durites et joints toriques du
radiateur
Vidangez le liquide de refroidissement (voir la section
•
"Remplacement du liquide de refroidissement").
Déposez :
•
Corps de thermostat [A] avec son support [B] (voir la
section "Dépose de thermostat" au chapitre "Système
de refroidissement")
Couvercle d’alternateur (voir la section "Dépose d’alternateur" au chapitre "Circuit électrique")
Protection latéralegauche (voirla section"Dépose del a
protection latérale gauche" au chapitre "Cadre")
Remplacer les flexibles [C] et les joints toriques par des
•
neufs.
Appliquer de la graisse sur les joints toriques neufs [D].
•
Appliquer une solution de savon et d’eau sur les joints
•
toriques neufs [E].
Acheminer les flexibles neufs conformément à la section
•
Acheminementdes câbles, fils et flexiblesdu chapitre Annexe.
Serrer les boulons de tuyau d’eau [F] et les vis de collier
•
de flexible de radiateur.
Couple de serrage -
Boulons de tuyau d’eau : 12 N·m (1,2 m·kgf)
Vis de collier de durite de radiateur : 2,0 N·m
(0,20 m·kgf)
Montez les pièces déposées (voir les chapitres corres-
•
pondants).
Remplissez le circuiten liquide de refroidissement (voir la
•
section "Changement du liquide de refroidissement").
Assurez-vous de l’absence de fuite de liquide de refroi-
•
dissement.
Page 85
Procédures d’entretien périodique
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-59
Changement d’huile moteur
Placezla moto en position verticale aprèsavoir fait chauf-
•
fer le m oteur.
Enleverlebouchon deremplissage d’huile[A]sur lecarter
•
moteur.
Enlever les boulons de vidange d’huile moteur avant [A]
•
et arrière [B] et
vidanger l’huile.
Page 86
2-60 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique
L’huile qui se trouve dans le filtre peut être vidangée en
déposant le filtre (voir la section "Remplacement du filtre
à huile").
Remplacez les joints des boulons de vidange.
•
Serrez les boulons de vidange.
•
Couple de serrage -
Boulons de vidange d’huile moteur (avant et ar-
rière): 20 N·m (2,0 m·kgf)
Versez la marque et la quantité d’huile spécifiées.
•
Huile moteur recommandée
Type :
Viscosité :SAE 10W-40
Quantité :4,1 l (sans dépose du filtre)
API SE, SF ou SG
API SH, SJ, SL ou SM avec JASO MA,
MA1 ou MA2
4,3 l (avec dépose du filtre)
5,0 l (lorsque le moteur est entièrement
sec après démontage)
NOTE
N’ajoutez aucun additif à l’huile. Les huiles conformes
○
aux spécifications ci-dessus sont entièrement formulées et offrent une lubrification adéquate pour le moteur
comme pour l’embrayage.
Bien que l’huile moteur 10W-40 soit l’huile recomman-
○
dée dans la plupart des cas, il se peut que la viscosité
de l’huile doive être modifiée en fonction des conditions
atmosphériques de votre zone de conduite.
Refermez le bouchon de remplissage en huile.
•
Vérifiez le niveau d’huile (voir la section "Contrôle du ni-
•
veau d’huile moteur" au chapitre "Circuit de lubrification
du moteur").
NOTE
Le niveau d’huile indiquésur la jauge d’huilevariera se-
○
lon la position de la moto et la vitesse du moteur quand
le moteur est coupé, et cela à cause du système de
lubrification du réservoir demi-sec. Pour s’assurer de
relever la valeur correcte de niveau d’huile du moteur,
suivez les procédures d’inspection de niveau d’huile à
la lettre.
Remplacement du filtre à huile
Vidangez l’huile moteur (voir la section "Vidange d’huile
•
moteur" de ce chapitre).
Déposez le filtre à huile [A] à l’aide de la clé pour filtre à
•
huile [B], et mettez au rebut le filtre à huile usagé.
Outil spécial -
Clé pour filtre à huile : 57001-1249
NOTE
Le filtre comprend une soupape de dérivation de filtre à
○
huile qui ne peut être retirée.
Page 87
Procédures d’entretien périodique
Remplacez le filtre à huile par un neuf.
•
Appliquez de l’huile moteur sur le joint [A] du filtre neuf
•
avant la pose.
Serrez le filtre à l’aide de la clé pour filtre à huile.
•
Outil spécial - Clé pour filtre à huile : 57001-1249
Couple de serrage -
Filtre à huile: 18 N·m (1,8 m·kgf)
Remplir le réservoir à l’aide de la quantité spécifiée de
•
l’huilerecommandée (voir la section "Vidange d’huilemoteur" dans ce chapitre).
Remplacement des flexibles et tuyaux de frein
PRECAUTION
Le liquide de frein endommage rapidement les surfaces peintes ou en plastique; toute trace de liquide
de frein doit donc être complètement et immédiatement nettoyée.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-61
Déposer la sacoche droite (voir la section "Dépose des
•
sacoches" au chapitre "Cadre").
Déposer les boulons banjo de flexible de frein [A], les at-
•
taches [B], le boulon [C] et les oeillets [D].
Lorsque vous déposezl e flexible de frein, veillez à ne pas
•
renverser de liquide de frein sur les pièces peintes ou en
plastique.
Lors de la dépose du flexible de frein [E], fixez temporai-
•
rement à un point situé en hauteur son extrémité afin de
réduire les pertes de liquide au minimum.
Nettoyez immédiatement le liquide de frein répandu.
•
Page 88
2-62 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique
Changement de liquide de frein
NOTE
La procédure de changement de liquide de frein avant
○
est la suivante.La procédure est identique pour le
changement du liquide de frein arrière.
Placer le réservoir de liquide de frein à l’horizontale.
•
Déposez :
•
Vis [A]
Capuchon de réservoir [B]
Plateau de membrane [C]
Membrane [D]
Protection [E]
Enlevez le capuchon en caoutchouc du purgeur [A] sur
•
l’étrier [B].
Branchez un tuyau en plastique transparent souple [C]
•
sur le purgeur, et placez l’autre extrémité du tuyau dans
un récipient.
Remplissez le réservoir avec du liquide de frein frais de
•
la qualité spécifiée.
NOTE
Pour l’étrier de frein arrière [A], changez le liquide de
○
frein pour deux soupapes de purge [B].
Page 89
Procédures d’entretien périodique
Changez le liquide de frein comme suit:
•
Répétez cette opération jusqu’à ce que le liquide de frein
qui s’écoule par le tuyau en plastique ait la couleur du
liquide de frein frais.
1. Ouvrez le purgeur [A].
2. Serrer le frein et le maintenir serré [B].
3. Fermez le purgeur [C].
4. Relâcher le levier de frein [D].
NOTE
Le niveau du liquide de frein doit être fréquemment
○
contrôlé au cours de l’opération de changement et l’appoint effectué à l’aide de liquide de frein frais. Si on a
laissé le réservoir se vider complètement au cours du
changement du liquide de frein, il est indispensable de
purger le circuit de freinage car il y aura eu pénétration
d’air dans le circuit.
Frein avant : Répéter les étapes ci-dessus pour l’autre
○
étrier.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-63
Enlevez le tuyau de plastique transparent.
•
Montez :
•
Protection
Membrane
Contre-plaque
Bouchon de réservoir
Serrez :
•
Couple de serrage -
Vis de couvercle de réservoir de frein avant : 1,5
N·m (0,15 m·kgf)
Fermez les purgeurs et reposez les capuchons en caou-
•
tchouc.
Couple de serrage -
Purgeurs : 7,8 N·m (0,80 m·kgf)
Suivez la procédure ci-après pour reposer correctement
•
le bouchon de réservoir de liquide de frein arrière.
Premièrement, serrez manuellement dans le sens des ai-
guillesd’unemontre[C] lebouchon deréservoir deliquide
de frein arrière [B] jusqu’à sentir une légère résistanceindiquantquelebouchon est entré en contact avec le corps
du réservoir ; ensuite, serrez le bouchon de 1/6 de tour
additionnel [D] tout en tenant immobile le corps du réservoir de liquide de frein [A].
Après avoir changé le liquide de frein, contrôlez que la
•
puissance de freinage est normale, que les freins ne
frottent pas et qu’il n’y a aucune fuite de liquide.
Si nécessaire, purgez l’air du circuit.
Page 90
2-64 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique
Remplacement des pièces en caoutchouc des
maîtres-cylindres
Démontage du maître-cylindre avant
Déposez le maître-cylindre de frein avant (voir la section
•
"Dépose de maître-cylindre de frein avant" au chapitre
"Freins").
Déposez le bouchon du réservoir [A], la contre-plaque [B]
•
et la membrane [C].
Dévissez le contre-écrou [D] et le boulon-pivot [E] et dé-
•
posez le levier de frein.
Retirez le pare-poussière [F], et déposez le circlip [G].
•
Outil spécial - Pinces pour circlips intérieurs: 57001-143
Retirez l’ensemble piston [H].
•
PRECAUTION
N’enlevez pas la coupelle secondaire du piston, car
cela l’endommagerait.
Remplacez :
•
Ensemble piston
Circlip
Pare-poussière
Membrane
Démontage du maître-cylindre arrière
Déposez le maître-cylindrede freinarrière (voir la section
•
"Dépose du maître-cylindre de frein arrière" au chapitre
"Freins").
Déposez le bouchon du réservoir [A], la contre-plaque [B]
•
et la membrane [C].
Déposez le circlip [D], le connecteur [E] e
•
[F].
Outil spécial - Pinces pour circlips intérieurs: 57001-143
Écartez le pare-poussière [G] et déposez le circlip [H].
•
Retirer l’ensemble tige de poussée [I].
•
Retirez le piston [J] et son ressort de rappel [K].
•
PRECAUTION
N’enlevez pas la coupelle secondaire du piston, car
cela l’endommagerait.
Remplacez :
•
Membrane
Circlip
Joint torique
Circlip
Ensemble tige de poussée
Ensemble piston
t le joint torique
Page 91
Procédures d’entretien périodique
Montage du maître-cylindre
Avant le montage, nettoyez toutes les pièces, y compris
•
le maître-cylindre, à l’aide de liquide de frein ou d’alcool.
PRECAUTION
Hormis pour les plaquettes de frein et le disque, utilisez exclusivement du liquide de frein, de l’alcool
isopropyliqueou de l’alcooléthylique pour nettoyer
les pièces des freins. N’utilisez aucun autre liquide
pour le nettoyage de ces pièces. L’essence, l’huile
moteur ou tout autre produit de la distillation du pétrole détériorent les pièces en caoutchouc. L’huile
renversée sur les pièces est difficile à éliminer entièrement et risque d’endommager les caoutchoucs
utilisés pour le frein à disque.
Appliquez du liquide de frein sur les nouvelles pièces et
•
sur la paroi intérieure du cylindre.
Veillez à ne pas rayer le piston ni la paroi intérieure du
•
cylindre.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-65
Appliquez de la graisse à base de silicone.
•
Boulon de pivot de levier de frein
Contact de pivot de levier de frein
Contact de tige de poussée
Pare-poussière
Serrer leboulon-pivot et le contre-écrou du levierde frein.
•
Couple de serrage -
Boulon de pivot de levier de frein: 1,0 N·m (0,10
m·kgf)
Contre-écrou de boulon de pivot de levier de
frein: 5,9 N·m (0,60 m·kgf)
Remplacement des pièces en caoutchouc des
étriers
Démontage des étriers avant
Déposez :
•
Étrier de frein avant (voir la section "Dépose de l’étrier
de frein avant" au chapitre "Freins")
Plaquettes de frein avant (voir la section Dépose des
plaquettes de frein avant du chapitre Freins)
Support d’étrier [A]
Ressort de plaquette [B]
Page 92
2-66 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique
À l’aide d’air comprimé, déposez les pistons. Vous pou-
•
vez déposer les pistons en procédant comme suit :
Couvrez l’ouverturede l’étrier de frein à l’aide d’un chiffon
propre et épais [A].
Déposez le piston en soufflant délicatement de l’air com-
primé [B] à l’endroit où la conduite de frein est raccordée
à l’étrier de frein.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de graves blessures, ne placez jamais
les doigts ni la paume à l’intérieur de l’ouverture
de l’étrier de frein. Si vous soufflez de l’air dans
l’étrierde frein, le piston risquerait de vous meurtrir
la main ou les doigts.
Retirez les pistons à la main.
Déposez les joints pare-poussière [A] et les joints d’étan-
•
chéité [B].
Déposezle purgeur [C]et le capuchon encaoutchouc [D].
•
NOTE
Si vousne disposez pas d’air comprimé, procédezde la
au-dessus.
Déposez les plaquettes de frein (voir la section Dépose
○
des plaquettes de frein avant du chapitre Freins).
Pompez avec la pédale de frein pour dégager le piston
○
de l’étrier de frein.
Montage de l’étrier a
Nettoyez les pièces de l’étrier, sauf les plaquettes.
•
Pour le nettoyage de ces pièces, n’utilisez que du
liquide de frein à disque, de l’alcool isopropylique,
ou de l’alcool éthyli
Reposez les soupap
•
outchouc.
Couple de serrage -
Purgeurs : 7,8 N·m (0,80 m·kgf)
Remplacez les segments d’étanchéité [A] par des neufs.
•
Appliquez de la graisse à base de silicone sur les seg-
ments d’étanchéité et montez-les manuellement dans les
cylindres.
Remplacer les joints d’étanchéité [B].
•
Appliquez de la graisse à base de silicone sur les joints
pare-poussière et montez-les manuellement dans les cylindres.
vant
PRECAUTION
que.
es de purge et les capuchons en ca-
Page 93
Procédures d’entretien périodique
Appliquez du liquide de frein sur l’extérieur des pistons et
•
poussez-les manuellement dans le cylindre.
Remplacer le soufflet de friction [A] et le soufflet pare
•
-poussière [B] par des neufs.
Appliquerde la graisse àbase de siliconesur les surfaces
•
en glissement des arbres du support d’étrier [C].
Vérifierquele guide[D] esten placesur lesupportd’étrier.
•
Reposer le ressort de plaquette [A] sur l’étrier, comme
•
illustré.
Reposer les plaquettes (voir la section Repose des pla-
•
quettes de frein avant du chapitre Freins).
À l’aide d’un chiffon humide, essuyez toute trace de li-
•
quide de frein sur l’étrier de frein.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-67
Démontage de l’étrier arrière
Déposez :
•
Étrier de frein arrière (voir la section "Dépose de l’étrier
de frein arrière" au chapitre "Freins")
Plaquettes de frein arrière (voir la section "Dépose des
plaquettes de frein arrière" au chapitre "Freins")
Support d’étrier [A]
Ressort de plaquette [B]
aide d’air comprimé, déposez les pistons. Vous pou-
Àl’
•
vez déposer les pistons en procédant comme suit :
Couvrez l’ouverturede l’étrier de frein à l’aide d’un chiffon
propre et épais [A].
Déposez le piston en soufflant délicatement de l’air com-
primé [B] à l’endroit où la conduite de frein est raccordée
à l’étrier de frein.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de graves blessures, ne placez jamais
les doigts ni la paume à l’intérieur de l’ouverture
de l’étrier de frein. Si vous soufflez de l’air dans
l’étrier de frein, le piston risquerait de vous meurtrir
la main ou les doigts.
Page 94
2-68 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique
Retirez les pistons à la main.
Déposez les joints pare-poussière [A] et les joints d’étan-
•
chéité [B].
Déposer les soupapes de purge [C] et les capuchons en
•
caoutchouc [D].
NOTE
Si vousne disposez pas d’air comprimé, procédezde la
Reposer le ressort de plaquette [A] sur l’étrier, comme
•
illustré.
Reposer les plaquettes de frein (voir la section Repose
•
des plaquettes de frein arrière du chapitre Freins).
À l’aide d’un chiffon humide, essuyez toute trace de li-
•
quide de frein sur l’étrier de frein.
Remplacement des flexibles et canalisations
d’embrayage
PRECAUTION
Leliquide d’embrayageendommage rapidementles
surfaces en plastique peintes ; toute trace de liquide doit donc être complètement et immédiatement nettoyée.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-69
Lors de la dépose du flexible d’embrayage, veiller à ne
•
pas renverser de liquide d’embrayage sur les pièces
peintes ou en plastique.
Déposez :
•
Marchepied avant gauche (voir la section "Dépose /
Pose des marchepieds avant")
Boulon banjo [A] et rondelles
Attache [B]
Déposer le boulon banjo [A] et ses rondelles.
•
Ecartez le coussin [B] vers l’extérieur.
•
Page 96
2-70 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique
Ouvrez les colliers [A].
•
Libérer le flexible d’embrayage [B] de la fixation [C].
•
Nettoyez immédiatement toute trace de liquide d’em-
•
brayage renversé.
Il y a des rondelles de chaque côté du raccord des
•
flexibles de frein. Remplacez-les par des neuves à la
repose.
Serrez :
•
Couple de serrage -
Boulons banjo du flexible d’embrayage: 25 N·m
(2,5 m·kgf)
Lors de la repose des flexibles, éviter de les pl
•
couder, de les écraser ou de les tordre, et les acheminer
conformément aux instructions de la section Acheminement des câbles, fils et flexibles du chapi
Après avoir reposé le flexible d’embrayage, remplir le
•
circuit d’embrayage (voir Changement de liquide d’embrayage).
ier, de les
tre Annexe.
Page 97
Procédures d’entretien périodique
Changement de liquide d’embrayage
Placez le réservoir de liquide d’embrayage sur une sur-
•
face plane, et déposez le capuchon du réservoir.
Déposez le couvercle extérieur de poulie moteur (voir la
•
section"Dépose du couvercle extérieur de pouliemoteur"
au chapitre "Transmission finale"), ainsi que le capuchon
de caoutchouc du purgeur de cylindre récepteur d’embrayage.
Fixez un flexible en plastique transparent [A] sur la sou-
•
papede purge, et placez l’autreextrémité du flexible dans
un récipient.
Remplissez le réservoir de liquide neuf.
•
Changez le liquide d’embrayage comme suit.
•
Répétezcette opérationjusqu’à ceque le nouveauliquide
s’écoule du flexible en plastique ou que la couleur du liquide change.
1. Ouvrez [B] la soupape de purge à l’aide d’une clé.
2. Tirez le levier d’embrayage, et maintenez-le [C].
3. Fermez [D] la soupape de purge.
4. Relâchez [E] le levier d’embrayage.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-71
NOTE
Le niveau du liquide de frein doit être fréquemment
○
contrôlé au cours de l’opération de changement et l’appoint effectué à l’aide de liquide de frein frais. S’il arrive que le réservoir se vide complètement pendant le
changement de liquide, l’opération de purge doit être
recommencée depuis le début, de l’air s’étant introduit
dans le circuit.
AVERTISSEMENT
Ne mélangez jamais deux marques différentes de
liquide.
Après avoir changé le liquide, contrôlez que la puissance
•
de l’embrayage est correcte et qu’il n’y a aucune fuite.
Si nécessaire, purgez l’air des conduites ( voir la section
Purge de circuit d’embrayage du chapitre Embrayage).
Enlevez le tuyau de plastique transparent.
•
Montez le capuchon du réservoir.
•
Fermez le purgeur et replacez le capuchon en caou-
•
tchouc.
Couple de serrage -
Visd’assemblage du réservoir d’embrayage : 1,5
N·m (0,15 m·kgf)
Purgeur de cylindre récepteur d’embrayage: 7,8
N·m (0,80 m·kgf)
Page 98
2-72 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique
Remplacement des pièces en caoutchouc du
maître-cylindre d’embrayage
Déposer le maître-cylindre d’embrayage (voir Dépose de
•
maître-cylindre d’embrayage au chapitre Embrayage ).
Déposer le capuchon [A], la plaque [B] et la m embrane
•
[C] du réservoir, et recueillir le liquide d’embrayage dans
un récipient.
Dévissez le contre-écrou [D] et le boulon-pivot [E] et dé-
•
posez le levier d’embrayage.
Retirez le pare-poussière [F], et déposez le circlip [G].
•
Outil spécial - Pinces pour circlips intérieurs: 57001-143
[J], coupelle secondaire [K] et ressort de rappel [L]).
Remplacez :
•
Ensemble piston
Pare-poussière
Membrane
Circlip
PRECAUTION
N’enlevez pas la coupelle secondaire du piston, car
cela l’endommagerait.
Contrôlez le bon état des pièces du maître-cylindre d’em-
•
brayage (voir la section "Inspection du maître-cylindre
d’embrayage" au chapitre "Embrayage").
Si une pièce montre quelque signe d’endommagement,
remplacez-la.
Avant le montage, nettoyez toutes les pièces, y compris
•
lemaître-cylindre, à l’aidede liquide
cool.
PRECAUTION
Pour le nettoyage des pièces, n’utilisez que du liquide de frein à disques, de l’alcool isopropylique
ou de l’alcool éthylique. N’utilisez a
quide pour le nettoyage de ces pièces.
L’essence, l’huile moteur ou tout autre distillat de
pétrole détérioreront les pièces en c
L’huile renversée sur les pièces sera difficile à
laver entièrement, et risque d’endommager le caoutchouc utilisé dans le cyli
d’embrayageou d’al-
ucun autre li-
aoutchouc.
ndre.
Page 99
Procédures d’entretien périodique
Appliquez du liquide d’embrayage sur les pièces dépo-
•
sées et sur la paroi intérieure du cylindre.
Veillez à ne pas rayer le piston ni la paroi intérieure du
•
cylindre.
Installez la tige depoussée en vérifiant quele
•
pare-poussière s’engage bien dans sa gorge.
La tige de poussée doit être orientée avec le bout arrondi
vers l’intérieur.
Couple de serrage -
Boulon-pivot de levier d’embrayage: 1,0 N·m
(0,10 m·kgf)
Contre-écrou de boulon-pivot de levier d’em-
brayage: 5,9 N·m (0,60 m·kgf)
Installez le maître-cylindre d’embrayage (voir la section
•
"Repose de maître-cylindre d’embrayage" au chapitre
"Embrayage").
Remplacement de joint de piston de cylindre
esclave d’embrayage
Déposez le couvercle extérieur de poulie moteur (voir la
•
section"Dépose du couvercle extérieur de pouliemoteur"
au chapitre "Transmission finale").
Desserrez la vis banjo [A] de l’extrémité inférieure du
•
tuyau d’embrayage, puis resserrez-la légèrement.
Dévissez les boulons du cylindre esclave [B], et détachez
•
du moteur le cylindre esclave avec le tuyau qui l’accompagne.
Appliquez un mouvement de pompe au levier d’em-
•
brayage jusqu’à ce le piston sorte du cylindre.
Dévissez la vis banjo, et déposez le cylindre esclave [C].
•
PRECAUTION
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 2-73
Nettoyez immédiatement toute trace de liquide
d’embrayage renversé. Ce qui pourrait endommager les surfaces peintes.
NOTE
Si le cylindre esclave de l’embrayage est retiré et mis
○
sur le côté, le piston sera éjecté par la force du ressort.
Déposez :
•
Piston [A]
Jointdepiston[B]
Ressort [C]
Page 100
2-74 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Procédures d’entretien périodique
Remplacez le joint de piston par un neuf.
•
Enduisez de liquide d’embrayage l’extérieur du piston et
•
le joint de piston.
Assembler les pièces suivantes comme illustré.
•
Cylindre [A]
Piston [B]
Joint de piston [C]
Ressort [D]
Remplacement de la bougie
Déposez :
•
Réservoir de carburant (voir la section "Dépose du réservoir de carburant" au chapitre "Circuit d’alimentation
(DFI)")
Antiparasites de bougie [A]
Déposez la bougie d’allumage verticalement à l’aide
•
d’une clé à bougie [A] de 14 mm
PRECAUTION
L’isolant [A] de la bougie peut se casser si la clé est
inclinée durant le desserrage.
Clé à bougie inclinée [B]
Contact (bougie et clé à bougie) [C]
Mauvais [D]
Clé à bougie verticale [E]
Correct [F]
Remplacez les bougies d’allumage par des neuves.
•
Bougie standard
Type :
NGK ILZKAR7B11
.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.