Deutsch 4
English 9
Français 14
Italiano 19
Nederlands 24
Español 29
Português 34
Dansk 39
Norsk 44
Svenska 49
Suomi 54
Ελληνικά 59
Türkçe 64
Русский 69
Magyar 75
Čeština 80
Slovenščina 85
Polski 90
Româneşte 95
Slovenčina100
Hrvatski105
Srpski110
Български115
Eesti120
Latviešu125
Lietuviškai130
Українська135
5967877003/17
19
1
20
2
15
+
17
16
18
3
4
6
5
7
8
9
13
14
2
2
12
1110
3
2x
T 7/1 Classic
T 7/1 Classic
1.527-180.0
ProT 200
1
“Click”
A
B
C
D
4
5
6
“Click”
2
3
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
– Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-
hinweise Nr. 5.956-249.0 unbedingt lesen!
– Bei Nichtbeachtung der Betriebsanlei-
tung und der Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und Gefahren
für den Bediener und andere Personen
entstehen.
– Bei Transportschaden sofort Händler
informieren.
Inhaltsverzeichnis
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . DE1
Gefahrenstufen . . . . . . . . . . . . DE1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE1
Geräteelemente . . . . . . . . . . . DE2
Inbetriebnahme. . . . . . . . . . . . DE2
Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . DE2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . DE2
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . DE2
Pflege und Wartung . . . . . . . . DE2
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . DE3
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . DE3
Zubehör und Ersatzteile . . . . . DE3
EU-Konformitätserklärung. . . . DE4
Technische Daten . . . . . . . . . . DE5
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien
sind recyclebar. Bitte werfen Sie
die Verpackungen nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie
diese einer Wiederverwertung
zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und
ähnliche Stoffe dürfen nicht in die
Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über
geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Gefahrenstufen
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führt.
몇 WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
몇 VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen
führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen
kann.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
몇 WARNUNG
Das Gerät ist nicht für die Absaugung gesundheitsschädlicher Stäube geeignet.
ACHTUNG
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen bestimmt.
– Nicht 1.527-180.0:
Dieser Universalsauger ist zur Trockenreinigung von Boden- und Wandflächen
bestimmt.
– Nur 1.527-180.0:
Dieser Hartbodensauger ist zur Trockenreinigung von Boden- und Wandflächen bestimmt.
– Nur 1.527-180.0:
Die mitgelieferte Bodendüse ist nicht für
den Gebrauch auf Teppichen geeignet.
– Dieses Gerät ist für den gewerblichen
Gebrauch geeignet, z.B. Gebäudereinigung (Büros, Hotels usw.), für Handwerker auf Baustellen, für Schreiner
und im Innenausbau.
Vliesfiltertüte wechseln.
Sitz der Vliesfiltertüte kontrollieren.
Saugkopf richtig aufsetzen/verriegeln.
Unbeschädigten Hauptfilterkorb einset-
zen.
Motorschutzfilter richtig einsetzen.
Kundendienst
Kann die Störung nicht behoben werden, muss das Gerät vom Kundendienst
überprüft werden.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für
einen sicheren und störungsfreien Betrieb
des Gerätes.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
6DE
– 3
EU-Konformitätserklärung
Chief Executive Officer
Head of Approbation
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EURichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Angewandte nationale Normen
-
Angewandte Verordnung(en)
666/2013
5.966-384
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
brauch
Teppichreinigungsklasse--E--E
Hartbodenreinigungsklasse--CCC
Staubemissionsklasse--DDD
Schallleistungspegel L
wA
dB(A)757575
NennleistungsaufnahmeW850850850
NetzkabelH05VV-F 2x1,0 mm
2
Teile-Nr.Kabellänge
EU6.650-621.0 7,5 m
NetzkabelH05VV-F 2x0,75 mm
2
Teile-Nr.Kabellänge
GB6.650-649.0 7,5 m
8DE
– 5
Please read and comply with
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent owners.
– Before first start-up it is definitely nec-
essary to read the safety indications Nr.
5.956-249.0!
– The non-compliance of the operating
and safety instructions may lead to
damages of the appliance and to dangers for the operator and other persons.
– In case of transport damage inform ven-
dor immediately.
Contents
Environmental protection . . . . EN1
Danger or hazard levels . . . . . EN1
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . EN1
Device elements . . . . . . . . . . . EN2
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN2
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . EN2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . EN2
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN2
Care and maintenance . . . . . . EN2
Troubleshooting . . . . . . . . . . . EN3
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . EN3
Accessories and Spare Parts . EN3
EU Declaration of Conformity . EN4
Technical specifications . . . . . EN5
Environmental protection
The packaging material can be
recycled. Please do not throw
the packaging material into
household waste; please send it
for recycling.
Old appliances contain valuable
materials that can be recycled;
these should be sent for recycling. Batteries, oil, and similar
substances must not enter the
environment. Please dispose of
your old appliances using appropriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Danger or hazard levels
DANGER
Pointer to immediate danger, which leads
to severe injuries or death.
몇 WARNING
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to severe injuries or death.
몇 CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to property damage.
Proper use
몇 WARNING
The appliance is not suitable for vacuuming
dust which endangers health.
ATTENTION
This unit is only to be used indoors.
– Not 1.527-180.0:
This universal vacuum cleaner is intended for dry cleaning of floor and wall
surfaces.
– 1.527-180.0 only:
This hard floor vacuum cleaner is intended for dry cleaning of floor and wall
surfaces.
– 1.527-180.0 only:
The provided floor nozzle is not suitable
for the use on carpets.
– This appliance is suited for the commer-
cial use, e.g. to clean buildings (offices,
hotels, etc.), for handymen on construction sites, for carpenters and for interior
remodeling.
– 1
9EN
Device elements
1 Fleece filter bag
2 Suction support
3 Suction hose
4 Nameplate
5 Carrying handle
6 Hose switch
7 Cable clamp
8 Power cord
9 Suction head
10 Suction head lock
11 Steering roller
12 Dirt receptacle
13 Main switch
14 Switch between hard surface/carpet
(depending on model)
15 Floor nozzle
16 Suction tube
17 Suction force regulator (continuous)
(depending on model)
18 Bender
19 Main filter basket
20 Motor protection filter
Start up
Check whether main filter basket has
been inserted into the appliance.
Operating modes
1 Operation with filter bag
2 Operation without filter bag
Installation of the filter bag
Release and remove the suction head.
Remove the main filter basket.
Insert the fleece filter bag.
Insert main filter basket.
Insert and lock the suction head.
Operation
Turning on the Appliance
Plug in the mains plug.
Switch on the appliance at the main
switch.
Cleaning operations
Not 1.527-180.0:
Set the selection switch of the floor nozzle to hard surface or carpet.
ProT 200 only:
Regulate the suction force on the suction force regulator (continuous).
Perform the cleaning operation.
Turn off the appliance
Switch off the appliance at the main
switch.
Pull out the mains plug.
After each operation
Empty the container.
Vacuum and wipe the appliance inside
and outside with a damp cloth.
Transport
몇 CAUTION
Risk of injury and damage! Observe the
weight of the appliance when you transport
it.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over.
Storage
몇 CAUTION
Risk of injury and damage! Note the weight
of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in interior rooms.
Care and maintenance
DANGER
First pull out the plug from the mains before
carrying out any tasks on the machine.
Clean main filter basket
Main filter basket (washable), clean it
under running water if necessary.
ATTENTION
Risk of damage! Never insert the main filter
basket while wet.
10EN
– 2
Replace motor protection filter
Release and remove the suction head.
Remove the motor protection filter.
Insert new motor protection filter.
Insert and lock the suction head.
Troubleshooting
DANGER
First pull out the plug from the mains before
carrying out any tasks on the machine.
The appliance shuts off during the
operation
– Motor thermal protector has responded.
Replace fleece filter bag.
Replace motor protection filter.
Check all parts for plugging.
Switching back on after the motor turbine
has cooled off, after approx. 30 to 40 minutes.
Suction turbine does not run
Check the receptacle and the fuse of
the power supply.
Check the power cable and the power
plug of the device.
Turn on the appliance.
Suction capacity decreases
Remove choking of suction nozzle, suc-
tion tube or suction hose.
Replace fleece filter bag.
Clean the main filter basket under run-
ning water.
Insert/lock the suction head correctly.
Replace defective suction hose.
Replace motor protection filter.
Dust comes out while vacuuming
Replace fleece filter bag.
Check the fleece filter bag.
Insert/lock the suction head correctly.
Insert undamaged main filter basket.
Reinsert motor protection filter correct-
ly.
Customer Service
If malfunction can not be fixed, the device must be checked by customer service.
Warranty
The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
Accessories and Spare Parts
Only use original accessories and spare
parts, they ensure the safe and trouble-free
operation of the device.
For information about accessories and
spare parts, please visit www.kaercher.com.
– 3
11EN
EU Declaration of Conformity
Chief Executive Officer
Head of Approbation
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
Product:Dry vacuum cleaner
Type:1.527-xxx
Relevant EU Directives
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Applied national standards
-
Applied regulations
666/2013
5.966-384
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2017/01/01
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company management.
Energy efficiency category--CAC
Indicative annual energy con-
kWh/a37,526,637,6
sumption
Carpet cleaning class--E--E
Hard floor cleaning class--CCC
Dust emission class--DDD
Sound power level L
WA,
dB(A)757575
Rated power inputW850850850
Power cordH05VV-F 2x1,0 mm
2
Part no.:Cable length
EU6.650-621.0 7,5 m
Power cordH05VV-F 2x0,75 mm
2
Part no.:Cable length
GB6.650-649.0 7,5 m
– 5
13EN
Lire ce manuel d'utilisation origi-
nal avant la première utilisation
de votre appareil, le respecter et le conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le
futur propriétaire.
– Avant la première mise en service, vous
devez impérativement avoir lu les
consignes de sécurité N° 5.956-249.0 !
– En cas de non-respect des instructions
de service et des consignes de sécurité, l'appareil risque de subir des dommages matériels et l'utilisateur ainsi
que toute tierce personne sont exposés
à des dangers potentiels.
Les matériaux constitutifs de
l’emballage sont recyclables. Ne
pas jeter les emballages dans
les ordures ménagères, mais les
remettre à un système de recyclage.
14FR
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de recyclage. Il est interdit de jeter les
batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte
adéquats afin d'éliminer les appareils hors d'usage.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Niveaux de danger
DANGER
Signale la présence d'un danger imminent
entraînant de graves blessures corporelles
et pouvant avoir une issue mortelle.
몇 AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner
de graves blessures corporelles et même
avoir une issue mortelle.
몇 PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner
des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner
des dommages matériels.
Utilisation conforme
몇 AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer
des poussières nocives.
ATTENTION
Le présent appareil n'est destiné qu'à un
usage intérieur.
– Pas 1.527-180.0 :
Cet aspirateur universel est destiné au
nettoyage à sec des sols et des murs.
– Uniquement 1.527-180.0 :
Cet aspirateur pour sols durs est destiné
au nettoyage à sec des sols et des murs.
– 1
– Uniquement 1.527-180.0 :
La buse pour sol fournie n'est pas adaptée à une utilisation sur tapis.
– Cet appareil convient à un usage pro-
fessionnel, par ex. pour le nettoyage de
bâtiments (bureaux, hôtels, etc.) pour
les ouvriers sur les chantiers, pour les
menuisiers et dans la construction intérieure.
Éléments de l'appareil
1 Sachet filtre en tissu non tissé
2 Raccord d'aspiration
3 Flexible d’aspiration
4 Plaque signalétique
5 Poignée de transport
6 Porte-tuyau
7 Attache-câble
8 Câble d’alimentation
9 Tête d'aspiration
10 Verrouillage de la tête d'aspiration
11 Roues directionnelles
12 Récipient collecteur
13 Interrupteur principal
14 Commutateur surface dure/moquette
(en fonction de l'équipement)
15 Buse pour sol
16 Tuyau d'aspiration
17 Régulateur de puissance d'aspiration
(continu)
(en fonction de l'équipement)
18 Coude
19 Sac filtrant principal
20 Filtre protecteur du moteur
Mise en service
Contrôle pour voir si le sac filtrant prin-
cipal est installé dans l'appareil.
Modes de fonctionnement
1 Fonctionnement avec sac aspirateur
2 Fonctionnement sans sachet filtre
Montage du sac filtrant
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Retirer le sac filtrant principal.
Enfiler le sac en toile.
Insérer le sac filtrant principal.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Utilisation
Mettre l'appareil en marche
Brancher la fiche secteur.
Mettre l'appareil en service au niveau
de l'interrupteur principal.
Fonctionnement de nettoyage
Pas 1.527-180.0 :
Régler le commutateur de la buse de
sol sur surface dure ou sur moquette.
Uniquement ProT 200:
Régler la puissance d'aspiration sur le
régulateur de puissance d'aspiration
(continu).
Procéder au nettoyage.
Mise hors service de l'appareil
Mettre l'appareil hors service au niveau
de l'interrupteur principal.
Retirer la fiche secteur.
Après chaque mise en service
Vider le réservoir.
Nettoyer la partie intérieure et exté-
rieure de l'appareil en l'aspirant et en
l'essuyant avec un chiffon humide.
Transport
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les directives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
– 2
15FR
Entreposage
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entreposé en intérieur.
Entretien et maintenance
DANGER
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique.
Nettoyer le sac filtrant principal
Nettoyer la cartouche filtrante principale
(lavable), le cas échéant à l'eau cou-
rante.
ATTENTION
Risque d'endommagement ! Ne jamais installer le sac filtrant principal mouillé.
Remplacement du filtre protecteur
du moteur
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Retirer le filtre protecteur du moteur.
Insérer le nouveau filtre protecteur de
moteur.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Assistance en cas de panne
DANGER
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique.
L'appareil s'éteint en cours
d'utilisation
– La protection thermique du moteur a
réagi.
Remplacer le sac filtrant en feutre.
Remplacement du filtre protecteur du
moteur.
Contrôler toutes les pièces pour voir si
elles sont bouchées.
Réactivation après refroidissement de la
turbine du moteur après environ 30 à 40 minutes.
La turbine d'aspiration ne
fonctionne pas
Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-
tation électrique.
Vérifier le câble d'alimentation et la
fiche secteur de l'appareil.
Allumer l’appareil.
La force d'aspiration diminue
Déboucher la buse d'aspiration, le
tuyau d'aspiration ou le flexible d'aspi-
ration.
Remplacer le sac filtrant en feutre.
Nettoyer la cartouche filtrante principale
à l'eau courante.
Mettre la tête d'aspiration correctement
en place/la verrouiller.
Remplacer le flexible d'aspiration dé-
faillant.
Remplacement du filtre protecteur du
moteur.
De la poussière s'échappe lors de
l'aspiration
Remplacer le sac filtrant en feutre.
Vérifier l'assise du sac filtrant en feutre.
Mettre la tête d'aspiration correctement
en place/la verrouiller.
Insérer le sac filtrant principal non en-
dommagé.
Insérer correctement le filtre protecteur
du moteur.
Service après-vente
Si la panne ne peut être réparée, l'appareil doit être contrôlé par le service
après-vente.
16FR
– 3
Dans chaque pays, les conditions de ga-
Chief Executive Officer
Head of Approbation
rantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
d'un vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le
plus proche munis de votre preuve d'achat.
Accessoires et pièces de
N'utiliser que des accessoires et pièces de
rechange d'origine, ils garantissent le bon
fonctionnement de l'appareil.
Vous trouverez des informations relatives
aux accessoires et pièces de rechange sur
www.kaercher.com.
Déclaration UE de conformité
Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend
cette déclaration invalide.
Produit:Aspirateur à sec
Type:1.527-xxx
Directives européennes en vigueur :
Tension du secteurV220-240220-240220-240
FréquenceHz1~ 50-601~ 50-601~ 50-60
Capacité de la cuvel777
Débit d'air (max.)l/s404040
Dépression (max.)kPa (mbar) 23,5 (235)23,5 (235)23,5 (235)
Classe de protectionIIIIII
Raccord du flexible d'aspiration
mm 353532
(C-DN/C-ID)
Longueur x largeur x hauteurmm 375 x 285 x
310
375 x 285 x
310
375 x 285 x
310
Poids de fonctionnement typique kg3,53,53,5
Température ambiante (max.)°C+40+40+40
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression acoustique L
Incertitude K
pA
Valeur de vibrations bras-mainm/s
Incertitude Km/s
dB(A)626262
pA
dB(A)111
2
2
<2,5<2,5<2,5
0,20,20,2
Conception éco selon 666/2013
Classe énergétique--CAC
Consommation en énergie an-
kWh/a37,526,637,6
nuelle indicative
Classe de nettoyage de tapis--E--E
Classe de nettoyage de sols durs --CCC
Classe d'émission de poussières --DDD
Niveau de puissance acoustique
L
wA
dB(A)757575
Puissance nominale absorbéeW850850850
Câble d’alimentation
H05VV-F 2x1,0 mm
RéférenceLongueur de
2
câble
EU6.650-621.0 7,5 m
Câble d’alimentation
H05VV-F 2x0,75 mm
RéférenceLongueur de
2
câble
GB6.650-649.0 7,5 m
18FR
– 5
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
– Prima di procedere alla prima messa in
funzione leggere tassativamente le norma di sicurezza n. 5.956-249.0!
– La mancata osservanza delle istruzioni
d'uso e delle norme di sicurezza può
causare danni all'apparecchio e presentare pericoli per l'utilizzatore e le altre persone.
– Eventuali danni da trasporto vanno co-
municati immediatamente al proprio rivenditore.
Indice
Protezione dell’ambiente. . . . . IT1
Livelli di pericolo . . . . . . . . . . . IT1
Uso conforme a destinazione . IT1
Parti dell'apparecchio . . . . . . . IT2
Messa in funzione. . . . . . . . . . IT2
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT2
Trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . IT2
Supporto . . . . . . . . . . . . . . . . . IT2
Cura e manutenzione . . . . . . . IT2
Guida alla risoluzione dei guastiIT3
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . IT3
Accessori e ricambi. . . . . . . . . IT3
Dichiarazione di conformità UE IT4
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . IT5
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono materiali riciclabili preziosi
e vanno consegnati ai relativi
centri di raccolta. Batterie, olio e
sostanze simili non devono essere dispersi nell’ambiente. Si
prega quindi di smaltire gli apparecchi dismessi mediante i sistemi di raccolta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Livelli di pericolo
PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determina lesioni gravi o la morte.
몇 AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe determinare lesioni gravi o la
morte.
몇 PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe determinare danni alle cose.
Uso conforme a destinazione
몇 AVVERTIMENTO
L'apparecchio non si adatta all'aspirazione
di polveri dannose alla salute.
ATTENZIONE
Questo apparecchio è destinato esclusivamente per l'uso in ambienti interni.
– Non 1.527-180.0:
Questo aspiratore universale è indicato
per la pulizia a secco di pavimenti e pareti.
– Solo 1.527-180.0:
Questo aspiratore per pavimenti duri è
indicato per la pulizia a secco di pavimenti e pareti.
– Solo 1.527-180.0:
La bocchetta per pavimenti in dotazione
non è idonea per essere usata su tappeti.
– Questo apparecchio si adatta all'uso
professionale, ad esempio per la pulizia
di edifici (uffici, hotel, ecc.), per artigiani
su cantieri, falegnami e arredamenti di
interni.
– 1
19IT
Parti dell'apparecchio
1 Sacchetto filtro plissettato
2 Raccordo di aspirazione
3 Tubo flessibile di aspirazione
4 Targhetta
5 Maniglia trasporto
6 Portatubo
7 Reggicavo
8 Cavo di alimentazione
9 Testa aspirante
10 Dispositivo di blocco della testa di aspi-
razione
11 Ruota pivottante
12 Contenitore sporcizia
13 Interruttore principale
14 Commutatore superficie dura/tappeti
(in funzione alla dotazione)
15 Bocchetta pavimenti
16 Tubo rigido di aspirazione
17 Regolatore di potenza aspirazione
(continuo)
(in funzione alla dotazione)
18 Gomito
19 Cesto per filtro principale
20 Filtro protezione motore
Messa in funzione
Verificare se il cesto del filtro principale
sia inserito nell'apparechio.
Modalità operative
1 Funzionamento con sacchetto filtro
2 Funzionamento senza sacchetto filtro
Montaggio del sacchetto filtro
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
Rimuovere il cesto del filtro principale.
Introdurre il sacchetto filtro plissettato.
Inserire il cesto del filtro principale.
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
Uso
Accendere l’apparecchio
Inserire la spina di alimentazione.
Attivare l'apparecchio dall'interruttore
principale.
Modalità pulizia
Non 1.527-180.0:
Impostare il commutatore della bocchetta per pavimenti su Superficie dura
o Tappeto.
Solo ProT 200:
Regolare la forza di aspirazione sul regolatore di potenza aspirazione (continuo).
Eseguire la pulizia.
Spegnere l’apparecchio
Disattivare l'apparecchio dall'interrutto-
re principale.
Staccare la spina.
A lavoro ultimato
Svuotare il serbatoio.
Pulire l’apparecchio all’interno e
all’esterno aspirando e passando la superficie con un panno umido.
Trasporto
몇 PRUDENZA
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante il
trasporto.
Per il trasporto in veicoli, assicurare
l'apparecchio secondo le direttive in vigore affinché non possa scivolare e ribaltarsi.
Supporto
몇 PRUDENZA
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante la
conservazione.
Questo apparecchio può essere conservato solo in ambienti interni.
Cura e manutenzione
PERICOLO
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio.
20IT
– 2
Pulire il cesto del filtro principale
Pulire il cesto del filtro principale (lava-
bile) all'occorrenza sotto acqua corren-
te.
ATTENZIONE
Rischio di danneggiamento. Il cesto del filtro principale non deve essere inserito mai
bagnato.
Sostituire il filtro protezione motore
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
Rimuovere il filtro di protezione motore.
inserire un nuovo filtro protezione moto-
re.
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
Guida alla risoluzione dei
guasti
PERICOLO
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio.
L'apparecchio si spegne durante il
funzionamento
– È scattato il termoprotettore del motore.
Cambiare il sacchetto filtro a vello.
Sostituire il filtro protezione motore.
Verificare che tutti i componenti siano li-
beri da otturazioni.
Il riavvio è possibile dopo il raffreddamento
della turbina del motore dopo ca. 30-40 minuti.
La turbina di aspirazione non
funziona
Controllare la presa e il fusibile dell'ali-
mentazione di corrente.
Controllare il cavo e la spina di rete
dell'apparecchio.
Accendere l’apparecchio.
La forza aspirante diminuisce
Rimuovere eventuali otturazioni dalla
bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido
di aspirazione o dal tubo flessibile di
aspirazione.
Cambiare il sacchetto filtro a vello.
Pulire il cesto del filtro principale sotto
acqua corrente.
Rimettere/Bloccare correttamente la te-
sta aspirante.
Sostituire il tubo flessibile di aspirazione
difettoso.
Sostituire il filtro protezione motore.
Fuoriuscita di polvere durante
l'aspirazione
Cambiare il sacchetto filtro a vello.
Controllare la sede del sacchetto filtro
plissettato.
Rimettere/Bloccare correttamente la te-
sta aspirante.
Inserire un cesto del filtro principale non
danneggiato.
Inserire correttamente il filtro di prote-
zione motore.
Servizio assistenza
Se il guasto persiste, rivolgersi al servizio di assistenza clienti per un controllo.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte
della nostra società di vendita competente.
Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi
originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo
ad accessori e ricambi su
www.kaercher.com.
– 3
21IT
Dichiarazione di conformità
Chief Executive Officer
Head of Approbation
UE
Con la presente si dichiara che la macchina
qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza
e di sanità delle direttive UE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione
perde ogni validità.
Prodotto:Aspiratore a secco
Modelo:1.527-xxx
Direttive UE pertinenti
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
I firmatari agiscono su incarico e con la procura dell’amministrazione.
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
22IT
– 4
Dati tecnici
T 7/1 Classic T 7/1 Classic
ProT 200
1.527-180.0
Tensione di reteV220-240220-240220-240
FrequenzaHz1~ 50-601~ 50-601~ 50-60
Capacità serbatoiol777
Quantità d'aria (max.)l/s404040
Sotto pressione (max.)kPa (mbar) 23,5 (235)23,5 (235)23,5 (235)
Grado di protezioneIIIIII
Attacco per tubo di aspirazione
mm353532
(C-DN/C-ID)
Lunghezza x larghezza x Altezza mm375 x 285 x
310
375 x 285 x
310
375 x 285 x
310
Peso d'esercizio tipicokg3,53,53,5
Temperatura ambiente (max.)°C+40+40+40
Valori rilevati secondo EN 60335-2-69
Pressione acustica L
Dubbio K
pA
pA
Valore di vibrazione mano-braccio m/s
Dubbio Km/s
dB(A)626262
dB(A)111
2
2
<2,5<2,5<2,5
0,20,20,2
Design ecologico secondo 666/2013
Classe di efficienza energia--CAC
Consumo energetico annuale in-
kWh/a37,526,637,6
dicativo
Classe di pulizia tappeti--E--E
Classe di pulizia di pavimenti duri --CCC
Classe di emissione della polvere --DDD
Livello di potenza sonora L
dB(A)757575
wA
Potenza nominale assorbitaW850850850
Cavo di alimentazione
H05VV-F 2x1,0 mm
Codice com-
ponente
2
Lunghezza
cavo
EU6.650-621.0 7,5 m
Cavo di alimentazione
H05VV-F 2x0,75 mm
Codice com-
ponente
2
Lunghezza
cavo
GB6.650-649.0 7,5 m
– 5
23IT
Lees vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze originele
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
en bewaar hem voor later gebruik of voor
een latere eigenaar.
– Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-
heidsinstructies nr. 5.956-249.0 in elk
geval lezen!
– Bij veronachtzaming van de gebruiks-
aanwijzing en de veiligheidsaanwijzingen kan schade aan het apparaat ontstaan, en gevaar voor gebruikers en andere personen.
Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. Deponeer het verpakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het
aan voor hergebruik.
24NL
Onbruikbaar geworden apparaten bevatten waardevolle materialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever de apparaten
daarom in bij een inzamelpunt
voor herbruikbare materialen.
Batterijen, olie en dergelijke stoffen mogen niet in het milieu belanden. Verwijder overbodig geworden apparatuur daarom via
geschikte inzamelpunten.
Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
Gevarenniveaus
GEVAAR
Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend
gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke lichaamsverwondingen leidt.
몇 WAARSCHUWING
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke
situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke lichaamsverwondingen kan leiden.
몇 VOORZICHTIG
Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke situatie die tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke
situatie die tot materiele schade kan leiden.
Reglementair gebruik
몇 WAARSCHUWING
Het apparaat is niet geschikt voor het opzuigen van voor de gezondheid schadelijke
stoffen.
LET OP
Dit apparaat is alleen voor het gebruik in
gesloten ruimtes bestemd.
– Niet 1.527-180,0:
Deze universele zuiger is bestemd voor
de droge reiniging van vloer- en wandoppervlakken.
– Enkel 1.527-180,0:
Deze zuiger voor harde vloeren is bestemd voor de droge reiniging van
vloer- en wandoppervlakken.
– 1
– Enkel 1.527-180,0:
De meegeleverde vloersproeier is niet
geschikt voor gebruik op tapijten.
– Dit apparaat is geschikt voor bedrijfsge-
bruik, bijv. voor reiniging van gebouwen
(bureaus, hotels etc.), handwerkslieden
op bouwwerven, voor schrijnwerkers en
in de afbouw.
Indien de storing niet kan worden opgelost, moet het toestel door de klantendienst gecontroleerd worden.
Garantie
In ieder land zijn de door ons bevoegde
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Eventuele storingen
aan het apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
storing is. Neem bij klachten binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats en neem uw aankoopbewijs mee.
Toebehoren en
reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen dat het apparaat veilig en zonder storingen functioneert.
Informatie over het toebehoren en de reserveonderdelen vindt u op
www.kaercher.com.
26NL
– 3
EU-conformiteitsverklaring
Chief Executive Officer
Head of Approbation
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
machine door haar ontwerp en bouwwijze
en in de door ons in de handel gebrachte
uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende
EU-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar
geldigheid wanneer zonder overleg met
ons veranderingen aan de machine worden
aangebracht.
Product:Stofzuiger voor droge be-
standdelen
Type:1.527-xxx
Van toepassing zijnde EU-richtlijnen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Toegepaste landelijke normen
-
Toegepaste verordeningen
666/2013
5.966-384
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2017/01/01
De ondergetekenden handelen in opdracht
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
Energie-efficiëntieklasse--CAC
Indicatief jaarlijks energieverbruik kWh/a37,526,637,6
Tapijtreinigingsklasse--E--E
Harde-vloerreinigingsklasse--CCC
Stofemissieklasse--DDD
Geluidsniveau L
wA
dB(A)757575
Nominaal ingangsvermogenW850850850
Stroomkabel H05VV-F 2x1,0 mm
2
Onderdeelnr. Lengte snoer
EU6.650-621.0 7,5 m
Stroomkabel H05VV-F 2x0,75 mm
2
Onderdeelnr. Lengte snoer
GB6.650-649.0 7,5 m
28NL
– 5
Antes del primer uso de su apa-
rato, lea este manual original,
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
guárdelo para un uso posterior o para otro
propietario posterior.
– ¡Antes de la primera puesta en marcha
lea sin falta las instrucciones de uso y
las instrucciones de seguridad n.°
5.956-249.0!
– El incumplimiento de las instrucciones
de uso y de las indicaciones de seguridad puede provocar daños en el aparato y poner en peligro al usuario y a otras
personas.
– En caso de daños de transporte infor-
me inmediatamente al fabricante.
Índice de contenidos
Protección del medio ambiente ES1
Niveles de peligro . . . . . . . . . . ES1
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . ES1
Elementos del aparato . . . . . . ES2
Puesta en marcha. . . . . . . . . . ES2
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES2
Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . ES2
Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES2
Cuidados y mantenimiento . . . ES3
Ayuda en caso de avería . . . . ES3
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . ES3
Accesorios y piezas de repuestoES4
Declaración UE de conformidadES4
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . ES5
Protección del medio
ambiente
Los materiales empleados para
el embalaje son reciclables y recuperables. No tire el embalaje a
la basura doméstica y entréguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen
materiales valiosos reciclables
que deberían ser entregados
para su aprovechamiento posterior. Evite el contacto de baterías,
aceites y materias semejantes
con el medio ambiente. Por este
motivo, entregue los aparatos
usados en los puntos de recogida previstos para su reciclaje.
Indicaciones sobre ingredientes
(REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes en:
www.kaercher.com/REACH
Niveles de peligro
PELIGRO
Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato
que puede provocar lesiones corporales
graves o la muerte.
몇 ADVERTENCIA
Aviso sobre una situación propablemente
peligrosa que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte.
몇 PRECAUCIÓN
Indicación sobre una situación que puede
ser peligrosa, que puede acarrear lesiones
leves.
CUIDADO
Aviso sobre una situación probablemente
peligrosa que puede provocar daños materiales.
Uso previsto
몇 ADVERTENCIA
El aparato no es apto para aspirar polvos
nocivos para la salud.
CUIDADO
Este aparato sólo es apto para el uso en interiores.
– No 1.527-180.0:
Este aspirador universal ha sido diseñado para la limpieza en seco de suelos y paredes.
– Solo 1.527-180.0:
Este aspirador para suelos duros ha
sido diseñado para la limpieza en seco
de suelos y paredes.
– 1
29ES
– Solo 1.527-180.0:
La boquilla adjunta no es apta para ser
usada en alfombras.
– Este aparato es apto para el uso indus-
trial, p.ej. limpieza de edificios (oficinas,
hoteles etc.) para artesanos en obras,
carpinteros y en obras en interiores de
edificios.
Elementos del aparato
1 Bolsa de filtro de fieltro
2 Tubuladura de aspiración
3 Manguera de aspiración
4 Placa de características
5 Asa de transporte
6 Portamangueras
7 Portacables
8 Cable de conexión a la red
9 Cabezal de aspiración
10 Bloqueo del cabezal de absorción
11 Rodillo de dirección
12 Recipiente acumulador de suciedad
13 Interruptor principal
14 Conmutador superficie dura/moqueta
(según equipamiento)
15 Boquilla barredora de suelos
16 Tubo de aspiración
17 Regulador de potencia de aspiración
(graduado)
(según equipamiento)
18 Codo
19 Cesta filtrante principal
20 Filtro protector del motor
Puesta en marcha
Comprobar si la cesta filtrante principal
está colocada en el aparato.
Tipos de servicio
1 Funcionamiento con bolsa filtrante
2 Funcionamiento sin bolsa filtrante
Montaje de la bolsa filtrante
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
piración.
Extraer la cesta filtrante principal.
Insertar el fieltro filtrante.
Colocar la cesta filtrante principal.
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
ración.
Manejo
Conexión del aparato
Enchufe la clavija de red.
Conectar el aparato con el interruptor
principal.
Servicio de limpieza
No 1.527-180.0:
Ajustar el conmutador de la boquilla de
suelo a superficie dura o moqueta.
Solo ProT 200:
Regular la potenciad aspiración con el
regulador (graduado)
Llevar a cabo la limpieza.
Desconexión del aparato
Desconectar el aparato con el interrup-
tor principal.
Extraer el enchufe de la red.
Después de cada puesta en marcha
Vacíe el recipiente.
Limpie el aparato por dentro y por fuera
aspirándolo y frotar con un paño húmedo.
Transporte
몇 PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato para el transporte.
Al transportar en vehículos, asegurar el
aparato para evitar que resbale y vuelque conforme a las directrices vigentes.
Almacenamiento
몇 PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato en el almacenamiento.
Este aparato sólo se puede almacenar en
interiores.
30ES
– 2
Cuidados y mantenimiento
PELIGRO
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
aparato, hay que desconectar de la red
eléctrica.
Limpiar la cesta filtrante principal
Limpiar la cesta filtrante principal (lava-
ble) con agua corriente si es necesario.
CUIDADO
¡Peligro de daños en la instalación! No colocar nunca la cesta filtrante principal mojada.
Cambiar el filtro protector del motor
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
piración.
Extraer el filtro protector del motor.
Coloque el nuevo filtro protector del
motor.
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
ración.
Ayuda en caso de avería
PELIGRO
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
aparato, hay que desconectar de la red
eléctrica.
El aparato se apaga durante el
funcionamiento
– Ha saltado el termoprotector del motor.
Cambiar el fieltro filtrante.
Cambiar el filtro protector del motor.
Comprobar todas las piezas por si estu-
vieran atascadas.
Reconexión tras enfríar la turbina del motor
tras aprox. 30-40 minutos.
La turbina de aspiración no
funciona
Comprobar la clavija y el seguro del su-
ministro de corriente.
Comprobar el cable y el enchufe del
aparato.
Conexión del aparato
La capacidad de aspiración
disminuye
Eliminar las obstrucciones de la boqui-
lla, tubo o manguera de aspiración.
Cambiar el fieltro filtrante.
Limpiar la cesta filtrante principal con
agua corriente.
Colocar/bloquear el cabezal de aspira-
ción correctamente.
Cambiar el tubo de absorción defectuo-
so.
Cambiar el filtro protector del motor.
Pérdida de polvo durante la
aspiración
Cambiar el fieltro filtrante.
Comprobar el asiento de la bolsa de
fieltro filtrante.
Colocar/bloquear el cabezal de aspira-
ción correctamente.
Colocar la cesta filtrante principal no
dañada.
Colocar correctamente el filtro protector
del motor.
Servicio de atención al cliente
Si la avería no se puede solucionar el
aparato debe ser revisado por el servicio técnico.
Garantía
En todos los países rigen las condiciones
de garantía establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías del aparato
serán subsanadas gratuitamente dentro
del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación.
En un caso de garantía, le rogamos que se
dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su
domicilio.
– 3
31ES
Accesorios y piezas de
Chief Executive Officer
Head of Approbation
repuesto
Utilice solamente accesorios y recambios
originales, ya que garantizan un funcionamiento correcto y seguro del equipo.
Puede encontrar información acerca de los
accesorios y recambios en
www.kaercher.com.
Declaración UE de
conformidad
Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto
en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta
por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. La
presente declaración perderá su validez en
caso de que se realicen modificaciones en
la máquina sin nuestro consentimiento explícito.
Producto:Aspirador en seco
Modelo:1.527-xxx
Directivas comunitarias aplicables
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Normas nacionales aplicadas
-
Normativas aplicadas
666/2013
5.966-384
Los abajo firmantes actúan con plenos poderes y con la debida autorización de la dirección de la empresa.
Persona autorizada para la documentación:
S. Reiser
Tensión de redV220-240220-240220-240
FrecuenciaHz1~ 50-601~ 50-601~ 50-60
Capacidad del depósitol777
Cantidad de aire (máx.)l/s404040
Depresión (máx.)kPa (mbar) 23,5 (235)23,5 (235)23,5 (235)
Clase de protecciónIIIIII
Toma de tubo flexible de aspira-
mm353532
ción (C-DN/C-ID)
Longitud x anchura x alturamm375 x 285 x
310
375 x 285 x
310
375 x 285 x
310
Peso de funcionamiento típicokg3,53,53,5
Temperatura ambiente (máx.)°C+40+40+40
Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69
Nivel de presión acústica L
Inseguridad K
pA
Valor de vibración mano-brazom/s
Inseguridad Km/s
dB(A)626262
pA
dB(A)111
2
2
<2,5<2,5<2,5
0,20,20,2
Diseño ecológico según 666/2013
Clase de eficiencia energética--CAC
Consumo de energía anual indi-
kWh/a37,526,637,6
cativo
Clase de limpieza de alfombras--E--E
Clase de limpieza de suelos duros --CCC
Clase de emisión de polvo--DDD
Nivel de potencia acústica L
dB(A)757575
wA
Potencia nominal de entradaW850850850
Cable de conexión a la
red
H05VV-F 2x1,0 mm
No. de pieza Longitud del
2
cable
EU6.650-621.0 7,5 m
Cable de conexión a la
red
H05VV-F 2x0,75 mm
No. de pieza Longitud del
2
cable
GB6.650-649.0 7,5 m
– 5
33ES
Leia o manual de manual origi-
nal antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indicações no
manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem
possa vir a vender o aparelho.
– Antes de colocar em funcionamento
pela primeira vez é imprescindível ler
atentamente as indicações de segurança n.º 5.956-249.0!
– A não-observância deste Manual de
Instruções e dos avisos de segurança
poderá levar a danos no aparelho e perigos tanto para o utilizador como para
terceiros.
Os materiais da embalagem são
recicláveis. Não coloque as embalagens no lixo doméstico, envie-as para uma unidade de reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm
materiais preciosos e recicláveis
e deverão ser reutilizados. Baterias, óleo e produtos similares
não podem ser deitados fora ao
meio ambiente. Por isso, elimine
os aparelhos velhos através de
sistemas de recolha de lixo adequados.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes
podem ser encontradas em:
www.kaercher.com/REACH
Níveis de perigo
PERIGO
Aviso referente a um perigo eminente que
pode conduzir a graves ferimentos ou à
morte.
몇 ATENÇÃO
Aviso referente a uma possível situação
perigosa que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte.
몇 CUIDADO
Aviso referente a uma situação potencialmente perigosa que pode causar ferimentos leves.
ADVERTÊNCIA
Aviso referente a uma situação potencialmente perigosa que pode causar danos
materiais.
Utilização conforme o fim a
que se destina a máquina
몇 ATENÇÃO
O aparelho não é apropriado para a aspiração de poeiras nocivas para a saúde.
ADVERTÊNCIA
Este aparelho foi única e exclusivamente
concebido para a utilização em interiores.
– Não 1.527-180.0:
este aspirador universal foi concebido
para limpar superfícies de chão e parede a seco.
– Apenas 1.527-180.0:
Este aspirador de pavimentos duros foi
concebido para limpar superfícies de
chão e parede a seco.
34PT
– 1
– Apenas 1.527-180.0:
O bico para pavimentos, incluído no volume de fornecimento, não é adequado
para ser utilizado em tapetes.
– Este aparelho é adequado para o uso
industrial/profissional, por exemplo,
para a limpeza industrial (escritórios,
hotéis, etc.), para trabalhadores em estaleiros, para carpinteiros e nos acabamentos.
Elementos do aparelho
1 Saco filtrante de velo
2 Bocal de aspiração
3 Tubo flexível de aspiração
4 Placa de tipo
5 Pega para portar
6 Suporte para mangueiras
7 Braçadeira para cabo
8 Cabo de rede
9 Cabeçote de aspiração
10 Bloqueio da cabeça de aspiração
11 Rolo de guia
12 Recipiente de sujidades
13 Interruptor principal
14 Comutador "Superfícies duras/carpetes"
(conforme o modelo)
15 Bico para o chão
16 Tubo de aspiração
17 Regulador da força de aspiração (contí-
nua)
(conforme o modelo)
18 Tubo curvado
19 Cesto de filtro principal
20 Filtro de protecção do motor
Colocação em funcionamento
Verificar se o cesto do filtro principal
está inserido no aparelho.
Modos operativos
1 Operação com saco de filtro
2 Funcionamento sem saco de filtro
Montagem do saco de filtro
Destravar e retirar o cabeçote de aspi-
ração.
Retirar o cesto do filtro principal.
Posicionar o saco de filtro de velo.
Inserir o cesto do filtro principal.
Montar e travar o cabeçote de aspira-
ção.
Manuseamento
Ligar a máquina
Ligar a ficha de rede.
Ligar o aparelho no interruptor principal.
Operação de limpeza
Não 1.527-180.0:
Ajustar o comutador do bico de pavimentos para superfícies duras ou para
carpetes.
Apenas ProT 200:
Regular a força de aspiração do regulador (contínuo).
Efectuar a limpeza.
Desligar o aparelho
Desligar o aparelho no interruptor prin-
cipal.
Desligue a ficha da tomada.
Sempre depois de utilizar a máquina
Esvaziar o recipiente.
Aspirar e esfregar o aparelho por den-
tro e por fora para limpá-lo (pano húmido).
Transporte
몇 CUIDADO
Perigo de ferimentos e de danos! Ter atenção ao peso do aparelho durante o transporte.
Durante o transporte em veículos, pro-
teger o aparelho contra deslizes e tombamentos, de acordo com as directivas
em vigor.
– 2
35PT
Armazenamento
몇 CUIDADO
Perigo de ferimentos e de danos! Ter atenção ao peso do aparelho durante o armazenamento.
Este aparelho só pode ser armazenado em
espaços fechados e cobertos.
Conservação e manutenção
PERIGO
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
aparelho.
Limpar o cesto do filtro principal
Se necessário, limpar o cesto do filtro
principal (lavável) sob água corrente.
ADVERTÊNCIA
Perigo de danos! Nunca aplicar o cesto do
filtro principal em estado húmido.
Substituir o filtro de protecção do
motor
Destravar e retirar o cabeçote de aspi-
ração.
Retirar o filtro de protecção do motor.
Inserir o novo filtro de protecção do mo-
tor.
Montar e travar o cabeçote de aspira-
ção.
Ajuda em caso de avarias
PERIGO
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
aparelho.
Aparelho desliga durante a
operação
– Disparou o termoprotector do motor.
Substituir o saco de filtro de velo.
Substituir o filtro de protecção do motor.
Controlar todas as peças relativamente
a entupimento.
Reactivação após o arrefecimento da turbina do motor após aprox. 30-40 minutos.
A turbina de aspiração não funciona
Verificar a tomada e o fusível da ali-
mentação eléctrica.
Verificar o cabo e a ficha do aparelho.
Ligar o aparelho.
A força de aspiração diminui
Desentupir o bocal de aspiração, o tubo
de aspiração ou o tubo flexível de aspiração.
Substituir o saco de filtro de velo.
Limpar o cesto do filtro principal sob
água corrente.
Posicionar / bloquear a cabeça de aspi-
ração correctamente.
Substituir tubo de aspiração com defei-
to.
Substituir o filtro de protecção do motor.
Durante a aspiração sai pó
Substituir o saco de filtro de velo.
Controlar o assento do saco de filtro de
velo.
Posicionar / bloquear a cabeça de aspi-
ração correctamente.
Inserir o cesto do filtro principal não da-
nificado.
Colocar correctamente o filtro de pro-
tecção do motor.
Serviço de assistência técnica
Quando o defeito não puder ser consertado, a máquina deverá ser verificada
pelo serviço de assistência técnica.
Garantia
Em cada país vigem as respectivas condições de garantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Comercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o período de garantia serão reparadas, sem encargos para o cliente, desde que se trate
dum defeito de material ou de fabricação.
Em caso de garantia, dirija-se, munido do
documento de compra, ao seu revendedor
ou ao Serviço Técnico mais próximo.
36PT
– 3
Acessórios e peças
Chief Executive Officer
Head of Approbation
sobressalentes
Utilizar apenas acessórios e peças sobressalentes originais. Só assim poderá garantir uma operação do aparelho segura e sem
avarias.
Para mais informações sobre acessórios e
peças sobressalentes, consulte
www.kaercher.com.
Declaração UE de
conformidade
Declaramos que a máquina a seguir designada corresponde às exigências de segurança e de saúde básicas estabelecidas
nas Directivas UE por quanto concerne à
sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no mercado.
Se houver qualquer modificação na máquina sem o nosso consentimento prévio, a
presente declaração perderá a validade.
Produto:Aspirador a seco
Tipo:1.527-xxx
Respectivas Directrizes da UE
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Os abaixo assinados têm procuração para
agirem e representarem a gerência.
– 4
37PT
Dados técnicos
T 7/1 Classic T 7/1 Classic
ProT 200
1.527-180.0
Tensão da rede V220-240220-240220-240
FrequênciaHz1~ 50-601~ 50-601~ 50-60
Conteúdo do recipientel777
Volume de ar (máx.)l/s404040
Subpressão (máx.)kPa (mbar) 23,5 (235)23,5 (235)23,5 (235)
Classe de protecçãoIIIIII
Ligação do tubo flexível de aspira-
mm353532
ção (C-DN/C-ID)
Comprimento x Largura x Altura mm375 x 285 x
310
375 x 285 x
310
375 x 285 x
310
Peso de funcionamento típicokg3,53,53,5
Temperatura ambiente (máx.)°C+40+40+40
Valores obtidos segundo EN 60335-2-69
Nível de pressão acústica L
Insegurança K
pA
Valor de vibração mão/braçom/s
Insegurança Km/s
dB(A)626262
pA
dB(A)111
2
2
<2,5<2,5<2,5
0,20,20,2
Concepção ecológica consoante 666/2013
Classe de eficiência energética--CAC
Consumo de energia anual indi-
kWh/a37,526,637,6
cativo
Classe de limpeza de tapetes--E--E
Classe de limpeza de pavimentos
--CCC
duros
Classe de emissão de pó--DDD
Nível de potência acústica L
dB(A)757575
wA
Potência nominal de entradaW850850850
Cabo de rede H05VV-F 2x1,0 mm
2
RefªComprimen-
to do cabo
EU6.650-621.0 7,5 m
Cabo de rede H05VV-F 2x0,75 mm
2
RefªComprimen-
to do cabo
GB6.650-649.0 7,5 m
38PT
– 5
Læs original brugsanvisning in-
den første brug, følg anvisningerne og opbevar vejledningen til senere
efterlæsning eller til den næste ejer.
– Inden første ibrugtagelse skal betje-
ningsvejledningen og sikkerhedshenvisningerne nr. 5.956-249.0 læses!
– Hvis driftsvejledningen og sikkerheds-
anvisningerne ikke overholdes, kan der
opstå skader på apparatet og risici for
brugeren og andre personer.
Emballagen kan genbruges.
Smid ikke emballagen ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, men aflever den
til genbrug.
Udtjente apparater indeholder
værdifulde materialer, der kan
og bør afleveres til genbrug. Batterier, olie og lignende stoffer er
ødelæggende for miljøet. Aflever derfor udtjente apparater på
en genbrugsstation eller lignende.
Henvisninger til indholdsstoffer
(REACH)
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finder du på:
www.kaercher.com/REACH
Faregrader
FARE
Henviser til en umiddelbar fare, der fører til
alvorlige kvæstelser eller til døden
몇 ADVARSEL
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
føre til alvorlige kvæstelser eller til døden.
몇 FORSIGTIG
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
føre til lette personskader.
BEMÆRK
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
føre til materiel skade.
Bestemmelsesmæssig
anvendelse
몇 ADVARSEL
Maskinen er ikke egnet til opsugning af
sundhedsskadeligt støv.
BEMÆRK
Maskinen er kun beregnet til brug indendørs.
– Ikke 1.527-180.0:
Universalsugeren er beregnet til tørrengøring af gulv- og vægområder.
– Kun 1.527-180.0:
Sugeren til hårde gulve er beregnet til
tørrengøring af gulv- og vægområder.
– Kun 1.527-180.0:
Den medleverede gulvdyse er ikke egnet til brug på tæpper.
– Maskinen er beregnet til industriel brug,
f.eks. til rengøring af bygninger (kontorer, hoteller osv.), til håndværkere på
byggepladser, til snedkere og indvendige saneringer.
Hvis fejlen ikke kan fjernes skal maskinen kontrolleres fra kundeservice.
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser.
Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl.
Hvis De ønsker at gøre garantien gældende, bedes De henvende Dem til Deres forhandler eller nærmeste kundeservice medbringende kvittering for købet.
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en garanti for en sikker og fejlfri
drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele
findes www.kaercher.com
– 3
41DA
EU-
Chief Executive Officer
Head of Approbation
overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i design og konstruktion og i den
af os i handlen bragte udgave overholder
de gældende grundlæggende sikkerhedsog sundhedskrav i EU-direktiverne. Ved
ændringer af maskinen, der foretages uden
forudgående aftale med os, mister denne
erklæring sin gyldighed.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
310
Typisk driftsvægtkg3,53,53,5
Omgivelsestemperatur (max.)°C+40+40+40
Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-69
Lydtryksniveau L
Usikkerhed K
pA
pA
Hånd-arm vibrationsværdim/s
Usikkerhed Km/s
dB(A)626262
dB(A)111
2
2
<2,5<2,5<2,5
0,20,20,2
Økodesign iht. 666/2013
Energieffektivitetsklasse--CAC
Indikativt årligt energiforbrugkWh/a37,526,637,6
Tæpperenseklasse--E--E
Renseklasse af hårde gulve--CCC
Støvemissionsklasse--DDD
Lydeffektniveau L
wA
dB(A)757575
Nominelt effektoptagW850850850
NetkabelH05VV-F 2x1,0 mm
2
Partnr.Kabellæng-
de
EU6.650-621.0 7,5 m
NetkabelH05VV-F 2x0,75 mm
2
Partnr.Kabellæng-
de
GB6.650-649.0 7,5 m
– 5
43DA
Før første gangs bruk av appa-
ratet, les denne originale bruksanvisningen, følg den og oppbevar den for
senere bruk eller for overlevering til neste
eier.
– Det er tvingende nødvendig å lese sik-
kerhetsinstruksene nr. 5.956-249.0 før
maskinen settes i drift!
– Hvis bruksanvisningen og sikkerhets-
anvisningene ikke følges, kan dette
medføre skader på apparatet og fare for
brukeren og andre personer.
– Informer straks forhandleren ved trans-
portskader.
Innholdsfortegnelse
Miljøvern . . . . . . . . . . . . . . . . . NO1
Risikotrinn . . . . . . . . . . . . . . . . NO1
Forskriftsmessig bruk . . . . . . . NO1
Maskinorganer . . . . . . . . . . . . NO2
Ta i bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . NO2
Betjening. . . . . . . . . . . . . . . . . NO2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . NO2
Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO2
Pleie og vedlikehold . . . . . . . . NO2
Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . NO3
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO3
Tilbehør og reservedeler. . . . . NO3
EU-samsvarserklæring . . . . . . NO4
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . NO5
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Ikke kast emballasjen
i husholdningsavfallet, men lever den inn til resirkulering.
Gamle apparater inneholder verdifulle materialer som kan resirkuleres. Disse bør leveres inn til
gjenvinning. Batterier, olje og lignende stoffer må ikke komme ut
i miljøet. Gamle maskiner skal
derfor avhendes i egnede innsamlingssystemer.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet
finner du under:
www.kaercher.com/REACH
Risikotrinn
FARE
Anvisning om en umiddelbar truende fare
som kan føre til store personskader eller til
død.
몇 ADVARSEL
Anvisning om en mulig farlig situasjon som
kan føre til store personskader eller til død.
몇 FORSIKTIG
Anvisning om en mulig farlig situasjon som
kan føre til mindre personskader.
OBS
Anvisning om en mulig farlig situasjon som
kan føre til materielle skader.
Forskriftsmessig bruk
몇 ADVARSEL
Maskinen er ikke egnet til oppsuging av
helsefarlig støv.
OBS
Dette apparatet er kun ment for bruk innendørs.
– Ikke 1.527-180.0:
Denne universalstøvsugeren er ment
for tørr rengjøring av gulv- og veggflater.
– Kun 1.527-180.0:
Denne støvsugeren for harde gulv er
ment for tørr rengjøring av gulv- og
veggflater.
– Kun 1.527-180.0:
Den medleverte gulvdysen er ikke egnet for bruk på tepper.
– Dette apparatet er ment for kommersiell
bruk, f.eks. byggrengjøring (kontorer,
hotell osv), håndverkere på byggeplasser, for snekkere og ved interiørarbeider.
(avhengig av modell)
15 Gulvmunnstykke
16 Sugerør
17 Sugekraftregulator (trinnløst)
(avhengig av modell)
18 Bøyd rørstykke
19 Hovedfilterkurv
20 Motorvernfilter
Ta i bruk
Kontroller om hovedfilterkurven er satt
inn i apparatet.
Driftsmoduser
1 Drift med filterpose
2 Bruk uten filterpose
Montering av filterpose
Avlås og ta av sugehodet.
Ta ut hovedfilterkurv.
Sett på fleece-filterposen.
Sett inn hovedfilterkurv.
Sett på sugehodet og lås det.
Betjening
Slå apparatet på
Sett i støpselet.
Slå på apparatet ved hjelp av hovedbry-
ter.
Rengjøringsdrift
Ikke 1.527-180.0:
Still inn omkobler mellom harde flater
og teppegulv.
Kun ProT 200:
Reguler sugekraften på sugekraftregulatoren (trinnløst).
Gjennomføre rengjøring.
Slå maskinen av
Slå av apparatet ved hjelp av hovedbry-
ter.
Trekk ut nettstøpselet.
Etter hver bruk
Tøm beholderen.
Rengjør maskinen innvendig og utven-
dig ved å tørke av den med en fuktig
klut, og ved å bruke sugefunksjonen.
Transport
몇 FORSIKTIG
Fare for personskader og materielle skader! Pass på vekten av apparatet ved transport.
Ved transport i kjøretøyer skal appara-
tet sikres mot å skli eller velte etter de til
enhver tid gjeldende regler.
Lagring
몇 FORSIKTIG
Fare for personskader og materielle skader! Pass på vekten av apparatet ved lagring.
Dette apparatet skal kun lagres innendørs.
Pleie og vedlikehold
FARE
Før alt arbeide på apparatet skal apparatet
slås av og strømkabelen trekkes ut.
Rengjøre hovedfilterkurv
Bank ut hovedfilterkurv (vaskbart), skyll
under rennende vann ved behov.
OBS
Fare for skade! Ikke sett inn igjen hovedfilterkurven når den er våt.
– 2
45NO
Skifte motorvernfilter
Avlås og ta av sugehodet.
Ta ut motorvernfilter.
Sett inn nytt motorvernfilter.
Sett på sugehodet og lås det.
Feilretting
FARE
Før alt arbeide på apparatet skal apparatet
slås av og strømkabelen trekkes ut.
Apparatet slår seg av under bruk
– Motor temperaturvernbryter er utløst.
Skifte fleece-filterpose.
Skifte motorvernfilter.
Kontroller alle deler for tilstoppinger.
Slå på igjen etter at motorviften har kjølt
seg ned i ca. 30-40 minutter.
Sugeturbinen går ikke
Kontroller stikkontakt og sikring på
strømforsyningen.
Kontroller strømkabel og støpsel på ap-
paratet.
Slå apparatet på.
Sugekraften avtar
Fjern blokkeringer fra børstehodet, su-
gerøret eller sugeslangen.
Skifte fleece-filterpose.
Rengjør hovedfilterkurv under rennen-
de vann.
Sett sugehodet riktig på eller lås det.
Skift defekt sugeslange.
Skifte motorvernfilter.
Støvutslipp ved suging
Skifte fleece-filterpose.
Kontroller festet til fleecefilterposen.
Sett sugehodet riktig på eller lås det.
Sett inn hovedfilterkurv uten skader.
Sett motorvernfilteret inn riktig.
Kundetjeneste
Dersom feilen ikke kan rettes opp, må
apparatet kontrolleres av kundeservice.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det
enkelte land har utgitt garantibetingelsene
som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle
feil på maskinen blir reparert gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til
material- eller produksjonsfeil. Ved behov
for garantireparasjoner, vennligst henvend
deg med kjøpskvitteringen til din forhandler
eller nærmeste autoriserte kundeservice.
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de garanterer for en sikker og
problemfri drift av maskinen.
Informasjon om tilbehør og reservedeler
finner du på www.kaercher.com.
46NO
– 3
EU-samsvarserklæring
Chief Executive Officer
Head of Approbation
Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de relevante EU-direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved
endringer på maskinen som er utført uten
vårt samtykke, mister denne erklæringen
sin gyldighet.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Anvendte nasjonale normer
-
Anvendte direktiver
666/2013
5.966-384
De undertegnede handler på oppdrag fra,
og med fullmakt fra selskapsledelsen.
Sugeslangekobling (C-DN/C-ID) mm353532
Lengde x bredde x høydemm375 x 285 x
310
375 x 285 x
310
375 x 285 x
310
Typisk driftsvektkg3,53,53,5
Omgivelsestemperatur maks.°C+40+40+40
Registrerte verdier etter EN 60335-2-69
Støytrykksnivå L
Usikkerhet K
pA
pA
Hånd-arm vibrasjonsverdim/s
Usikkerhet Km/s
dB(A)626262
dB(A)111
2
2
<2,5<2,5<2,5
0,20,20,2
Økodesign iht. 666/2013
Energiklasse--CAC
Veiledende årlig strømforbrukkWh/a37,526,637,6
Rengjøringsklasse for tepper--E--E
Rengjøringsklasse for hardt gulv --CCC
Klasse for støvutslipp--DDD
Støyeffektnivå L
wA
dB(A)757575
Nominelt strømforbrukW850850850
NettledningH05VV-F 2x1,0 mm
2
Best.nr.Kabellengde
EU6.650-621.0 7,5 m
NettledningH05VV-F 2x0,75 mm
2
Best.nr.Kabellengde
GB6.650-649.0 7,5 m
48NO
– 5
Läs bruksanvisning i original
innan aggregatet används första
gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för
nästa ägare.
– Före första ibruktagning måste Säker-
hetsanvisningar nr. 5.956-249.0 läsas!
– Om bruksanvisningen och säkerhets-
anvisningarna inte följs kan apparaten
skadas och faror uppstå för användaren
och andra personer.
– Informera inköpsstället omgående vid
transportskador.
Innehållsförteckning
Miljöskydd . . . . . . . . . . . . . . . . SV1
Risknivåer . . . . . . . . . . . . . . . . SV1
Ändamålsenlig användning. . . SV1
Aggregatelement. . . . . . . . . . . SV2
Idrifttagning . . . . . . . . . . . . . . . SV2
Handhavande . . . . . . . . . . . . . SV2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . SV2
Förvaring. . . . . . . . . . . . . . . . . SV2
Skötsel och underhåll . . . . . . . SV2
Åtgärder vid störningar . . . . . . SV3
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV3
Tillbehör och reservdelar. . . . . SV3
EU-försäkran om överensstäm-
melse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV4
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . SV5
Miljöskydd
Emballagematerialen kan återvinnas. Kasta inte emballaget i
hushållssoporna utan lämna det
till återvinning.
Kasserade apparater innehåller
återvinningsbart material som
bör gå till återvinning. Batterier,
olja och liknande ämnen får inte
komma ut i miljön. Överlämna
skrotade aggregat till ett lämpligt
återvinningssystem.
Upplysningar om ingredienser (REACH)
Aktuell information om ingredienser finns
på:
www.kaercher.com/REACH
Risknivåer
FARA
Varnar om en omedelbart överhängande
fara som kan leda till svåra personskador
eller dödsfall.
몇 VARNING
Varnar om en möjligen farlig situation som
kan leda till svåra personskador eller döden.
몇 FÖRSIKTIGHET
Varnar om en möjligen farlig situation som
kan leda till lättare personskador.
OBSERVERA
Varnar om en möjligen farlig situation som
kan leda till materiella skador.
Ändamålsenlig användning
몇 VARNING
Maskinen är inte lämplig för uppsugning av
hälsovådligt damm.
OBSERVERA
Denna maskin är endast avsedd för användning inomhus.
– Ej 1.527-180.0:
Denna universaldammsugare är avsedd för torrengöring av golv- och väggytor.
– Endast 1 527-180,0:
Denna dammsugare för hårda golv är
avsedd för torrengöring av golv- och
väggytor.
– Endast 1 527-180,0:
Det medföljande golvmunstycket är inte
lämpligt att använda på mattor.
– Denna maskin är avsedd för yrkesmäs-
sigt bruk, t ex för byggnadsrengöring
(kontor, hotell osv.), för hantverkare på
byggarbetsplatser för snickare och för
bygginredning.
(beroende på utrustning)
15 Golvmunstycke
16 Sugrör
17 Sugkraftinställning (steglös)
(beroende på utrustning)
18 Krök
19 Huvudfilterkorg
20 Motorskyddsfilter
Idrifttagning
Kontroll om huvudfilterkorgen är insatt i
apparaten.
Driftslägen
1 Drift med filterpåse
2 Använding utan filterpåse
Isättning av filterpåse
Lossa spärr på sughuvudet och ta av
det.
Ta ur huvudfilterkorg.
Trä på fliesfilterpåse.
Sätt i huvudfilterkorgen.
Sätt på sughuvudet och lås fast.
Handhavande
Koppla till aggregatet
Stick i nätkontakten.
Starta maskinen med huvudbrytaren.
Rengöringsdrift
Ej 1.527-180.0:
Ställ omkopplaren på hård yta eller matta.
Endast ProT 200:
Reglera sugkraften med inställningen
för sugkraften (steglös).
Genomför rengöringsarbetet.
Koppla från aggregatet
Stäng av maskinen med huvudbryta-
ren.
Drag ur nätkontakten.
Efter varje användning
Töm behållaren.
Rengör apparaten invändigt och utvän-
digt genom uppsugning och torka med
en fuktig trasa.
Transport
몇 FÖRSIKTIGHET
Risk för person och egendomsskada! Observera vid transport maskinens vikt.
Vid transport i fordon ska maskinen
säkras enligt respektive gällande bestämmelser så den inte kan tippa eller
glida.
Förvaring
몇 FÖRSIKTIGHET
Risk för person och egendomsskada! Observera maskinens vikt vid lagring.
Denna maskin får endast lagras inomhus.
Skötsel och underhåll
FARA
Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkontakten innan arbeten på aggregatet utförs.
Rengör huvudfilterkorg
Slå ur smutsen ut huvudfilterkorgen (ur-
tvättbar) och rengör vid behov under
rinnande vatten.
OBSERVERA
Fara för skada! Sätt aldrig i huvudfilterkorgen när den är blöt.
50SV
– 2
Byta motorskyddsfilter
Lossa spärr på sughuvudet och ta av
det.
Ta ur motorskyddsfilter.
Sätt i nytt motorskyddsfilter.
Sätt på sughuvudet och lås fast.
Åtgärder vid störningar
FARA
Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkontakten innan arbeten på aggregatet utförs.
Apparaten slår av under
användning
– Motor-Termoprotektor har trätt i funk-
tion.
Byt fiberfilterpåse.
Byt motorskyddsfilter.
Kontrollera alla delar avseende tilltäpp-
ning.
Återstart efter avkylning av motorturbinen
efter ca 30-40 minuter.
Sugturbinen fungerar inte
Kontrollera eluttaget och strömförsörj-
ningens säkring.
Kontrollera apparatens nätkabel och
nätkontakt.
Slå på apparaten.
Sugkraften nedsatt
Avlägsna stopp i sugmunstycke, sugrör
eller sugslang.
Byt fiberfilterpåse.
Rengör huvudfilterkorgen under rinnan-
de vatten.
Sätt på sughuvudet/spärra ordentligt.
Byt ut defekt sugslang.
Byt motorskyddsfilter.
Damm tränger ut under sugning
Byt fiberfilterpåse.
Kontrollera att filterpåsen sitter rätt.
Sätt på sughuvudet/spärra ordentligt.
Sätt i oskadad huvudfilterkorg.
Sätt i motorskyddsfiltret riktigt.
Kundservice
Kan störningen inte åtgärdas måste aggregatet kontrolleras av auktoriserad
serviceverkstad.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor
som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på aggregatet repareras utan kostnad under förutsättning
att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du
vända dig med kvitto till inköpsstället eller
närmaste auktoriserade serviceverkstad.
Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, så att en säker och störningsfri drift av maskinen är garanterad.
Information om tillbehör och reservdelar
finns på www.kaercher.com.
– 3
51SV
EU-försäkran om
Chief Executive Officer
Head of Approbation
överensstämmelse
Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade maskin i ändamål och konstruktion samt i den av oss levererade versionen
motsvarar EU-direktivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid
ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna överensstämmelseförklaring ogiltig.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
hårt golv
Partikelutsläppsklass--DDD
Ljudeffektnivå L
wA
dB(A)757575
AnslutningseffektW850850850
NätkabelH05VV-F 2x1,0 mm
2
Artikelnr.Kabellängd
EU6.650-621.0 7,5 m
NätkabelH05VV-F 2x0,75 mm
2
Artikelnr.Kabellängd
GB6.650-649.0 7,5 m
– 5
53SV
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita
ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai
mahdollista myöhempää omistajaa varten.
– Turvaohje nro 5.956-249.0 on ehdotto-
masti luettava ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa!
– Käyttöohjeen ja turvaohjeiden huomiot-
ta jättäminen voi aiheuttaa vaurioita laitteeseen ja vaaroja käyttäjälle ja muille
henkilöille.
– Jos havaitset kuljetusvaurioita, ota välit-
tömästi yhteys jälleenmyyjään.
Sisällysluettelo
Ympäristönsuojelu . . . . . . . . . FI1
Vaarallisuusasteet. . . . . . . . . . FI1
Käyttötarkoitus . . . . . . . . . . . . FI1
Laitteen osat . . . . . . . . . . . . . . FI2
Käyttöönotto . . . . . . . . . . . . . . FI2
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI2
Kuljetus . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI2
Säilytys . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI2
Hoito ja huolto. . . . . . . . . . . . . FI2
Häiriöapu. . . . . . . . . . . . . . . . . FI3
Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI3
Varusteet ja varaosat . . . . . . . FI3
EY-vaatimustenmukaisuus-va-
kuutus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI4
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . FI5
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Älä käsittelee pakkauksia kotitalousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden kierrätykseen.
Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita kierrätettäviä materiaaleja,
jotka tulisi toimittaa kierrätykseen. Paristoja, öljyjä ja samankaltaisia aineita ei saa päästää
ympäristöön. Tästä syystä toimita kuluneet laitteet asianmukaisiin keräyspisteisiin.
Huomautuksia materiaaleista (REACH)
Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.com/REACH
Vaarallisuusasteet
VAARA
Huomautus välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuolemaan.
몇 VAROITUS
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi johtaa kuolemaan.
몇 VARO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa vähäisiä vammoja.
HUOMIO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
Käyttötarkoitus
몇 VAROITUS
Laite ei sovellu terveydelle haitallisten pölyjen imurointiin.
HUOMIO
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi vain
sisätiloissa.
– Ei 1.527-180.0:
Tämä yleisimuri on tarkoitettu lattia- ja
seinäpintojen kuivapuhdistamiseen.
– Vain 1 527-180,0:
Tämä kovalattiaimuri on tarkoitettu lattia- ja seinäpintojen kuivapuhdistamiseen.
– Vain 1 527-180,0:
Mukana toimitettu sähköimuharja
(ESB) ei sovellu käytettäväksi kovilla
lattiapinnoilla.
– Tämä laite soveltuu ammattimaiseen
käyttöön, esim. rakennusten puhdistamiseen (toimistot, hotellit jne.), käsityöläisille rakennustöissä, puusepille ja sisustustöissä.
Vaihda kuitusuodatinpussi.
Tarkasta kuitusuodatinpussin istuvuus.
Aseta/lukitse imupää oikein paikalleen.
Vaihda tilalle ehjä pääsuodatinkori.
Aseta moottorinsuojasuodatin oikein
paikalleen.
Asiakaspalvelu
Jos häiriötä ei voida poistaa, laite täytyy
tarkastuttaa asiakaspalvelussa.
Takuu
Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme myyntiorganisaation julkaisemat
takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme
takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa
ota yhteys ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun huoltoon.
Varusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä tarvikkeita ja varaosia. Ne takaavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän toiminnan.
Tietoja tarvikkeista ja varaosista on sivustolla www.kaercher.com.
56FI
– 3
EY-vaatimustenmukaisuus-
Chief Executive Officer
Head of Approbation
vakuutus
Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet
vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan
sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien
asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
giakulutus
Matonpuhdistusluokka--E--E
Kovalattiapuhdistusluokka--CCC
Pölyemissioluokka--DDD
Äänitehontaso L
wA
dB(A)757575
NimellistehonottoW850850850
Verkkokaapeli
H05VV-F 2x1,0 mm
Osa-nroJohdon pi-
2
tuus
EU6.650-621.0 7,5 m
Verkkokaapeli
H05VV-F 2x0,75 mm
Osa-nroJohdon pi-
2
tuus
GB6.650-649.0 7,5 m
58FI
– 5
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-
σκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον
επόμενο ιδιοκτήτη.
– Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε
οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας
αρ. 5.956-249.0!
– Η μη τήρηση των οδηγιών χρήσης, κα-
θώς και των υποδείξεων ασφαλείας,
μπορεί να προκαλέσει βλάβες στη συσκευή ή κινδύνους για τον χρήστη ή
άλλα άτομα.
– Σε περίπτωση βλαβών κατά τη μεταφο-
ρά ειδοποιήστε αμέσως τον αντιπρόσωπό σας.
Πίνακας περιεχομένων
Προστασία περιβάλλοντος . . . EL1
Διαβάθμιση κινδύνων . . . . . . . EL1
Χρήση σύμφωνα με τους κανο-
νισμούς . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL1
Στοιχεία συσκευής. . . . . . . . . . EL2
Έναρξη λειτουργίας. . . . . . . . . EL2
Χειρισμός . . . . . . . . . . . . . . . . EL2
Μεταφορά . . . . . . . . . . . . . . . . EL2
Αποθήκευση . . . . . . . . . . . . . . EL3
Φροντίδα και συντήρηση. . . . . EL3
Αντιμετώπιση βλαβών. . . . . . . EL3
Εγγύηση . . . . . . . . . . . . . . . . . EL4
Εξαρτήματα και ανταλλακτικά . EL4
Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕEEL4
Τεχνικά χαρακτηριστικά. . . . . . EL5
Προστασία περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις συσκευασίες στα οικιακά απορρίμματα, αλλά σε ειδικό σύστημα
επαναχρησιμοποίησης.
Οι παλιές συσκευές περιέχουν
ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία
θα πρέπει να μεταφέρονται σε
σύστημα επαναχρησιμοποίησης.
Οι μπαταρίες, τα λάδια και παρόμοια υλικά δεν επιτρέπεται να καταλήγουν στο περιβάλλον. Για το
λόγο αυτόν η διάθεση παλιών
συσκευών πρέπει να γίνεται σε
κατάλληλα συστήματα συλλογής.
Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστατικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση:
www.kaercher.com/REACH
Διαβάθμιση κινδύνων
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Υποδείξεις για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποίος μπορεί να έχει ως συνέπεια
σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υποδείξεις για μια δυνητικά επικίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέπεια σοβαρό ή θανάσιμο
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη για μια ενδεχομένως επικίνδυνη
κατάσταση, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε
ελαφρό τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη για μια δυνητικά επικίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέπεια
υλικές ζημίες.
τραυματισμό.
Χρήση σύμφωνα με τους
κανονισμούς
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η συσκευή δεν ενδείκνυται για την αναρρόφηση επιβλαβών για την υγεία σκονών.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η συσκευή αυτή προορίζεται
αποκλειστικά σε εσωτερικούς χώρους.
– Όχι 1.527-180.0:
Αυτή ηλεκτρική σκούπα γενικής χρήσης
προορίζεται για τον ξηρό καθαρισμό
επιφανειών δαπέδων και τοίχων.
– Μόνο 1.527-180.0:
Αυτή ηλεκτρική σκούπα για σκληρά δάπεδα προορίζεται για τον ξηρό καθαρισμό επιφανειών δαπέδων και τοίχων.
– 1
για χρήση
59EL
– Μόνο 1.527-180.0:
Το συνοδευτικό ακροφύσιο δαπέδου δεν
είναι κατάλληλο για χρήση σε τάπητες.
– Η συσκευή αυτή είναι κατάλληλη για την
επαγγελματική χρήση, π.χ. για τον καθαρισμό κτιρίων (γραφεία, ξενοδοχεία
κ.λπ.), για τεχνίτες σε εργοτάξια, για ξυλουργούς και ξυλουργικές εργασίες σε
εσωτερικούς χώρους.
(ανάλογα με τον εξοπλισμό)
15 Μπεκ δαπέδου
16 Σωλήνας αναρρόφησης
17 Ρυθμιστής αναρροφητικής ισχύος (χω-
ρίς διαβαθμίσεις)
(ανάλογα με τον εξοπλισμό)
18 Γωνία σωλήνα
19 Καλάθι κύριου φίλτρου
20 Φίλτρο προστασίας κινητήρα
Έναρξη λειτουργίας
Έλεγχος, εάν έχει τοποθετηθεί το καλά-
θι του κύριου φίλτρου στη συσκευή.
Τύποι λειτουργίας
1 Λειτουργία με σακούλα φίλτρου
2 Λειτουργία χωρίς σακούλα φίλτρου
Τοποθέτηση της σακούλας φίλτρου
Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή
αναρρόφησης.
Αφαιρέστε το καλάθι του κύριου φίλ-
τρου.
Τοποθετήστε την υφασμάτινη σακούλα
φίλτρου.
Τοποθετήστε το καλάθι του κύριου φίλ-
τρου.
Τοποθετήστε και ασφαλίστε και πάλι
την κεφαλή αναρρόφησης.
Χειρισμός
Ενεργοποίηση της μηχανής
Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα.
Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία από το
γενικό διακόπτη.
Λειτουργία καθαρισμού
Όχι 1.527-180.0:
Ρυθμίστε το διακόπτη επιλογής του
ακροφυσίου δαπέδου στη θέση για
σκληρές επιφάνειες ή μοκέτες.
Μόνο ProT 200:
Ρυθμίστε την αναρροφητική ισχύ (χωρίς διαβαθμίσεις).
Εκτελέστε τον καθαρισμό.
Απενεργοποίηση της μηχανής
Απενεργοποιήστε τη συσκευή από το
γενικό διακόπτη.
Βγάλτε το ρευματολήπτη.
Έπειτα από κάθε λειτουργία
Αδειάστε τον κάδο.
Καθαρίστε τη συσκευή εσωτερικά και
εξωτερικά με αναρρόφηση και σκούπισμα με ένα υγρό πανί.
Μεταφορά
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά
τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος
συσκευής.
Κατά τη μεταφορά με οχήματα, ασφαλί-
στε τη συσκευή έναντι ενδεχόμενης ολίσθησης και ανατροπής, σύμφωνα με τις
εκάστοτε ισχύουσες κατευθυντήριες
οδηγίες.
της
60EL
– 2
Αποθήκευση
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά
την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος
της συσκευής.
Η συσκευή αυτή μπορεί να αποθηκεύεται
μόνο σε εσωτερικούς χώρους.
Φροντίδα και συντήρηση
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή,
απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε
το φις από την πρίζα.
Καθαρίστε το καλάθι του κύριου
φίλτρου
Εάν είναι απαραίτητο, καθαρίστε το κα-
λάθι του κύριου φίλτρου (πλενόμενο) με
τρεχούμενο νερό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος βλάβης! Μην τοποθετείτε ποτέ το
καλάθι του κύριου φίλτρου εάν αυτό είναι
βρεγμένο.
Αντικατάσταση του φίλτρου
προστασίας του κινητήρα
Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή
αναρρόφησης.
Αφαιρέστε το φίλτρο προστασίας του κι-
νητήρα.
Τοποθετήστε ένα νέο φίλτρο προστασί-
ας του κινητήρα.
Τοποθετήστε και ασφαλίστε και πάλι
την κεφαλή αναρρόφησης.
Αντιμετώπιση βλαβών
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή,
απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε
το φις από την πρίζα.
Η συσκευή απενεργοποιείται στη
διάρκεια της λειτουργίας της
– Ενεργοποιήθηκε η προστασία υπερ-
θέρμανσης του κινητήρα.
Αντικαταστήστε την υφασμάτινη σακού-
λα φίλτρου.
Αντικατάσταση του φίλτρου προστασί-
ας του κινητήρα
Ελέγξτε όλα τα εξαρτήματα για τυχόν
βουλώματα.
Επανενεργοποίηση μετά την περίοδο ψύξης του στρόβιλου του κινητήρα, δηλ. μετά
από περ. 30-40 λεπτά.
Η τουρμπίνα αναρρόφησης δεν
λειτουργεί
Ελέγξτε την πρίζα και την ασφάλεια της
παροχής ρεύματος.
Ελέγξτε το καλώδιο τροφοδοσίας και το
φις της συσκευής.
Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία.
Η αναρροφητική ισχύς μειώνεται
Αντιμετωπίστε την απόφραξη στο
ακροφύσιο αναρρόφησης, στο σωλήνα
αναρρόφησης ή στον ελαστικό σωλήνα
αναρρόφησης.
Αντικαταστήστε την υφασμάτινη σακού-
λα φίλτρου.
Καθαρίστε το καλάθι του κύριου φίλ-
τρου με τρεχούμενο νερό.
Τοποθετήστε/ασφαλίστε σωστά την κε-
φαλή αναρρόφησης.
Αντικαταστήστε τον ελαττωματικό ελα-
στικό σωλήνα αναρρόφησης.
Αντικατάσταση του φίλτρου προστασί-
ας του κινητήρα
Διαρροή σκόνης κατά την
αναρρόφηση
Αντικαταστήστε την υφασμάτινη σακού-
λα φίλτρου.
Ελέγξτε την έδραση της υφασμάτινης
σακούλας φίλτρου.
Τοποθετήστε/ασφαλίστε σωστά την κε-
φαλή αναρρόφησης.
Τοποθετήστε το άθικτο καλάθι του κύρι-
ου φίλτρου.
Τοποθετήστε σωστά το φιλτρο προστα-
σίας του κινητήρα.
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Αν δεν διορθωθεί η βλάβη, πρέπει να γίνει έλεγχος της συσκευής από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
– 3
61EL
Εγγύηση
Chief Executive Officer
Head of Approbation
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης
που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία
μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασδήποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον
οφείλεται σε αστοχία υλικού ή κατασκευαστικό σφάλμα, εντός της προθεσμίας που
ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπτωση που
επιθυμείτε να κάνετε χρήση της εγγύησης,
παρακαλούμε απευθυνθείτε με την απόδειξη αγοράς στο κατάστημα από το οποίο
προμηθευτήκατε τη συσκευή ή στην πλησιέστερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών μας.
Εξαρτήματα και ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα
και ανταλλακτικά τα οποία διασφαλίζουν
την ασφαλή και απρόσκοπτη λειτουργία
της συσκευής.
Πληροφορίες για παρελκόμενα και ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση
www.kaercher.com.
Δήλωση Συμμόρφωσης των
ΕE
Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με
βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του,
υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά,
πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις
ασφαλείας και υγιεινής τω ν ο δη γι ών τη ς Ε E.
Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε περίπτωση τροποποιήσεων του μηχανήματος
χωρίς προηγούμενη συνεννόηση μαζί μας.
αναρρόφησης (C-DN/C-ID)
Μήκος x Πλάτος x Ύψοςmm375 x 285 x
310
375 x 285 x
310
375 x 285 x
310
Τυπικό βάρος λειτουργίαςkg3,53,53,5
Θερμοκρασία περιβάλλοντος
°C+40+40+40
(μέγ.)
Μετρούμενες τιμές κατά EN 60335-2-69
Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής
ισχύος L
Αβεβαιότητα K
pA
pA
Κραδασμοί στο χέρι/στο βραχίονα m/s
Αβεβαιότητα Km/s
dB(A)626262
dB(A)111
2
2
<2,5<2,5<2,5
0,20,20,2
Οικολογική σχεδίαση κατά 666/2013
Κατηγορία ενεργειακής απόδοσης --CAC
Ενδεικτική ετήσια κατανάλωση
kWh/a37,526,637,6
ενέργειας
Κατηγορία καθαρισμού ταπήτων --E--E
Κατηγορία καθαρισμού σκληρών
--CCC
δαπέδων
Κατηγορία εκπομπής σκόνης--DDD
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
WA
dB(A)757575
Εφαρμοζόμενη ονομαστική ισχύς W850850850
Καλώδιο
τροφοδοσίας δικτύου
H05VV-F 2x1,0 mm
Αριθ. ανταλλ. Μήκος κα-
2
λωδίου
EU6.650-621.0 7,5 m
Καλώδιο
τροφοδοσίας δικτύου
H05VV-F 2x0,75 mm
Αριθ. ανταλλ. Μήκος κα-
2
λωδίου
GB6.650-649.0 7,5 m
– 5
63EL
Cihazın ilk kullanımından önce
bu orijinal kullanma kılavuzunu
okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha
sonra kullanım veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavuzu saklayın.
– İlk kullanımdan önce, 5.956-249.0 nu-
maralı güvenlik uyarılarını mutlaka okuyun!
– Kullanım kılavuzunun ve emniyet uyarı-
larının dikkate alınmaması halinde cihazda hasar, kullanıcıda ve diğer kişilerde tehlike oluşabilir.
– Nakliye hasarlarını hemen yetkili satıcı-
ya bildirin.
İçindekiler
Çevre koruma . . . . . . . . . . . . . TR1
Tehlike kademeleri . . . . . . . . . TR1
Kurallara uygun kullanım . . . . TR1
Cihaz elemanları. . . . . . . . . . . TR2
İşletime alma. . . . . . . . . . . . . . TR2
Kullanımı. . . . . . . . . . . . . . . . . TR2
Taşıma . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR2
Depolama . . . . . . . . . . . . . . . . TR2
Koruma ve Bakım . . . . . . . . . . TR2
Arızalarda yardım . . . . . . . . . . TR3
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR3
Aksesuarlar ve yedek parçalar TR3
AB uygunluk bildirisi . . . . . . . . TR4
Teknik Bilgiler . . . . . . . . . . . . . TR5
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir. Ambalaj malzemelerini evinizin çöpüne atmak
yerine lütfen tekrar kullanılabilecekleri yerlere gönderin.
Eski cihazlarda, yeniden değerlendirme işlemine tabi tutulması
gereken değerli geri dönüşüm
malzemeleri bulunmaktadır.
Aküler, yağ ve benzeri maddeler
doğaya ulaşmamalıdır. Bu nedenle eski cihazları lütfen öngörülen toplama sistemleri aracılığıyla imha edin.
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğiniz adres:
www.kaercher.com/REACH
Tehlike kademeleri
TEHLIKE
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme
neden olan direkt bir tehlikeye yönelik uyarı.
몇 UYARI
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme
neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma
yönelik uyarı.
몇 TEDBIR
Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası
tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
DIKKAT
Maddi hasarlara neden olabilecek olası
tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
Kurallara uygun kullanım
몇 UYARI
Cihaz, zararlı tozların emilmesi için uygun
değildir.
DIKKAT
Bu cihaz, sadece iç mekanlarda kullanım
için üretilmiştir.
– 1.527-180.0 hariç:
Bu üniversal süpürge, zemin ve duvar
yüzeylerinin kuru temizlenmesi için belirlenmiştir.
– Sadece 1.527-180,0:
Bu sert zemin süpürgesi, zemin ve duvar yüzeylerinin kuru temizlenmesi için
belirlenmiştir.
– Sadece 1.527-180,0:
Birlikte verilen taban memesi, halılar
üzerinde kullanım için uygun değildir.
– Bu cihaz, Örn; bina temizliği (ofisler,
oteller, vb), şantiyelerdeki ustalar, marangozlar ve iç dekorasyondaki mesleki
kullanım için uygundur.
64TR
– 1
Cihaz elemanları
1 Elyaf filtre torbası
2 Emme ağzı
3 Emme hortumu
4 Tip levhası
5 Taşıma kolu
6 Hortum desteği
7 Kablo tutucu
8 Elektrik kablosu
9 Emme başlığı
10 Süpürge kafasının kilidi
11 Yönlendirme makarası
12 Zbiornik na zanieczyszczenia
13 Ana şalter
14 Sert yüzey/halı zemin değiştiricisi
Arızanın giderilememesi durumunda, cihaz müşteri hizmetleri tarafından kontrol edilmelidir.
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazınızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üretim
veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak karşılıyoruz. Garanti hakkınızdan
yararlanmanızı gerektiren bir durum olduğu
zaman, ilgili faturanız ile birlikte satıcınıza
veya size en yakın yetkili servisimize başvurunuz.
Aksesuarlar ve yedek
parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar kullanın; cihazın güvenli şekilde ve arızasız işletilmesini garantilerler.
Aksesuarlar ve yedek parçalar hakkında
bilgi için sitemizi ziyaret edin:
www.kaercher.com.
66TR
– 3
AB uygunluk bildirisi
Chief Executive Officer
Head of Approbation
İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi
bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir.
Ürün:Kuru süpürge
Tip:1.527-xxx
İlgili AB yönetmelikleri
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
İmzası bulunanlar, işletme yönetimi adına
ve işletme yönetimi tarafından verilen vekalete dayanarak işlem yapar.
Dokümantasyon yetkilisi:
S. Reiser
– 4
67TR
Teknik Bilgiler
T 7/1 Classic T 7/1 Classic
ProT 200
1.527-180.0
Şebeke gerilimiV220-240220-240220-240
FrekansHz1~ 50-601~ 50-601~ 50-60
Kap içeriğil777
Hava miktarı (maks.)l/s404040
Vakum (maks.)kPa (mbar) 23,5 (235)23,5 (235)23,5 (235)
Koruma sınıfıIIIIII
Süpürme hortumu bağlantısı (C-
mm353532
DN/C-ID)
Uzunluk x Genişlik x Yükseklikmm375 x 285 x
310
375 x 285 x
310
375 x 285 x
310
Tipik çalışma ağırlığıkg3,53,53,5
Çevre sıcaklığı (maks.)°C+40+40+40
60335-2-69'a göre belirlenen değerler
Ses basıncı seviyesi L
Güvensizlik K
pA
pA
El-kol titreşim değerim/s
Güvensizlik Km/s
dB(A)626262
dB(A)111
2
2
<2,5<2,5<2,5
0,20,20,2
666/2013'e göre ekolojik tasarım
Enerji verimliliği sınıfı--CAC
Yıllık gösterge enerji tüketimikWh/a37,526,637,6
Halı temizleme sınıfı--E--E
Sert zemin temizleme sınıfı--CCC
Toz emisyonu sınıfı--DDD
Ses gücü seviyesi L
wA
dB(A)757575
Nominal güç tüketimiW850850850
Elektrik kablosu
H05VV-F 2x1,0 mm
Parça No.Kablo uzun-
2
luğu
EU6.650-621.0 7,5 m
Elektrik kablosu
H05VV-F 2x0,75 mm
Parça No.Kablo uzun-
2
luğu
GB6.650-649.0 7,5 m
68TR
– 5
Перед первым применением
вашего прибора прочитайте
эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для следующего
владельца.
– Перед первым вводом в эксплуата-
цию обязательно прочтите указания
по технике безопасности № 5.956-
249.0!
– При несоблюдении инструкции и ука-
заний по технике безопасности пылесос может выйти из строя, а для оператора и других лиц возникает риск
получения травмы.
– При повреждениях, полученных во
время транспортировки, немедленно
свяжитесь с продавцом.
Оглавление
Защита окружающей среды . RU1
Степень опасности . . . . . . . . RU1
Использование по назначе-
нию . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU1
Элементы прибора . . . . . . . . RU2
Начало работы . . . . . . . . . . . RU2
Управление . . . . . . . . . . . . . . RU2
Транспортировка . . . . . . . . . . RU3
Хранение . . . . . . . . . . . . . . . . RU3
Уход и техническое обслужи-
вание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU3
Помощь в случае неполадок RU3
Гарантия. . . . . . . . . . . . . . . . . RU4
Принадлежности и запасные
детали . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU4
Заявление о соответствии ЕU RU5
Технические данные . . . . . . . RU6
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы пригодны для вторичной переработки. Пожалуйста, не выбрасывайте упаковку вместе с бытовыми отходами, а сдайте ее
в один из пунктов приема вторичного сырья.
Старые приборы содержат
ценные перерабатываемые
материалы, подлежащие передаче в пункты приемки вторичного сырья. Аккумуляторы,
масло и иные подобные материалы не должны попадать в
окружающую среду. Поэтому
утилизируйте старые приборы
через соответствующие системы приемки отходов.
Инструкции по применению компонентов (REACH)
Актуальные сведения о компонентах
приведены на веб-узле по следующему
адресу:
www.kaercher.com/REACH
Степень опасности
ОПАСНОСТЬ
Указание относительно непосредственно грозящей опасности, которая
приводит к тяжелым увечьям или к
смерти.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указание относительно возможной потенциально опасной ситуации, которая может привести к тяжелым увечьям или к смерти.
몇 ОСТОРОЖНО
Указание на потенциально опасную
туацию, которая может привести к
получению легких травм.
ВНИМАНИЕ
Указание относительно возможной потенциально опасной ситуации, которая может повлечь материальный
ущерб.
си-
Использование по
назначению
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прибор не предназначен для сбора
вредной для здоровья пыли.
ВНИМАНИЕ
Этот прибор предназначен только для
использования внутри помещений.
– 1
69RU
– Не 1.527-180.0:
Этот универсальный пылесос предназначен для сухой очистки поверхностей полов и стен.
– Только 1.527-180.0:
Этот пылесос для твердых полов
предназначен для сухой очистки поверхностей полов и стен.
– Только 1.527-180.0:
Поставляемая в комплекте насадка
для пола не пригодна для использования на коврах.
– Этот профессиональный прибор ис-
пользуется, например, для уборки
помещений (офисов, гостиниц и т.д.),
квалифицированными строителями,
столярами и при внутренней отделке.
Элементы прибора
1 Фильтровальный пакет из нетканого
материала
2 Всасывающий патрубок
3Всасывающий шланг
4 Заводская табличка с данными
5 рукоятка для ношения прибора
6Держатель шланга
7 Держатель кабеля
8 Сетевой шнур
9 Всасывающая головка
10 Блокировка всасывающей головки
11 Направляющий ролик
12 Мусорный бак
13 Главный выключатель
14 Переключатель для твердых повер-
хностей/ковровых покрытий
(в зависимости от комплектации)
15 Форсунка для чистки пола
16 всасывающая трубка,
17 Регулятор мощности всасывания
(бесступенчато)
(в зависимости от комплектации)
18 Колено
19 Фильтрующий элемент.
20 Фильтр защиты мотора
Начало работы
Проверить, вставлен ли в прибор
фильтрующий элемент главного
фильтра.
Режимы
1 Работа с фильтровальным мешком
2 Работа без фильтровального пакета
Установка фильтровального
пакета
Разблокировать и снять всасываю-
щий элемент.
Вынуть фильтрующий элемент глав-
ного фильтра.
Надеть фильтровальный пакет из не-
тканого материала.
Установить фильтрующий элемент
главного фильтра.
Надеть и зафиксировать всасываю-
щий элемент.
Управление
Включение прибора
Вставьте штепсельную вилку в элек-
тророзетку.
Прибор отключается при помощи
главного выключателя.
Режим очистки
Не 1.527-180.0:
Установить форсунку для пола на режим твердых поверхностей/ковровых
покрытий.
Только ProT 200:
Отрегулировать всасывающую мощность пегулятором мощности всасывания (бесступенчато)
Произвести очистку.
Выключение прибора
Выключить прибор при помощи глав-
ного выключателя.
Отсоедините прибор от электросети.
70RU
– 2
После каждой эксплуатации
Опустошить бак.
Очистить прибор снаружи и внутри
пылесосом и протереть его влажным
полотенцем.
Транспортировка
몇 ОСТОРОЖНО
Опасность получения травм и повреждений! При транспортировке следует обратить внимание на вес устройства.
При перевозке аппарата в транспор-
тных средствах следует учитывать
действующие местные государствен-
ные нормы, направленные на защиту
от скольжения и опрокидывания.
Хранение
몇 ОСТОРОЖНО
Опасность получения травм и повреждений! При хранении следует обратить внимание на вес устройства.
Это устройство разрешается хранить
только во внутренних помещениях.
Уход и техническое
обслуживание
ОПАСНОСТЬ
Перед проведением любых работ с прибором, выключить прибор и
штепсельную вилку.
Очистка фильтрующего элемента
главного фильтра
При необходимости промыть филь-
трующий элемент главного фильтра
(моющийся изнутри) проточной во-
дой.
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения! Никогда не
вставлять мокрый фильтрующий элемент главного фильтра.
вытянуть
Замена фильтра защиты патрона
Разблокировать и снять всасываю-
щий элемент.
Вынуть фильтр защиты мотора.
Вставить новый фильтр защиты дви-
гателя.
Надеть и зафиксировать всасываю-
щий элемент.
Помощь в случае неполадок
ОПАСНОСТЬ
Перед проведением любых работ с прибором, выключить прибор и вытянуть
штепсельную вилку.
Прибор отключается во время
эксплуатации
– Сработал термопротектор мотора.
Заменить фильтровальный пакет из
нетканого материала.
Заменить фильтр защиты мотора.
Проверьте все детали на наличие за-
сора.
Заново включить после охлаждения турбины мотора через 30-40 минут.
Всасывающая турбина не
работает
Проверить штепсельную розетку и
предохранитель системы электропи-
тания.
Проверить сетевой кабель и штеп-
сельную вилку устройства.
Включить аппарат.
Мощность всасывания упала
Удалить мусор из всасывающего со-
пла, всасывающей трубки или всасы-
вающего шланга.
Заменить фильтровальный пакет из
нетканого материала.
Фильтрующий элемент главного
Если неисправность не удается
устранить, прибор необходимо отправить на проверку в сервисную
службу.
Гарантия
В каждой стране действуют соответственно гарантийные условия, изданные
уполномоченной организацией сбыта
нашей продукции в данной стране. Возможные неисправности прибора в течение гарантийного срока мы устраняем
бесплатно, если причина заключается в
дефектах материалов или ошибках при
изготовлении. В случае возникновения
претензий в течение гарантийного срока
просьба обращаться, имея при себе чек
о покупке, в торговую организацию, продавшую вам прибор или в ближайшую
уполномоченную службу сервисного обслуживания.
Принадлежности и
запасные детали
Используйте оригинальные принадлежности и запчасти — только они гарантируют безопасную и бесперебойную работу устройства.
Информацию о принадлежностях и запчастях вы можете найти на сайте
www.kaercher.com.
72RU
– 4
Заявление о соответствии
Chief Executive Officer
Head of Approbation
ЕU
Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и
допущенном нами к продаже исполнении
отвечает соответствующим основным
требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕU. При внесении изменений, не согласованных с нами,
данное заявление теряет свою силу.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Нижеподписавшиеся лица действуют по
поручению и по доверенности руководства предприятия.
уполномоченный по документации:
S. Reiser
– 5
73RU
Технические данные
T 7/1 Classic T 7/1 Classic
ProT 200
1.527-180.0
Напряжение сетиВ220-240220-240220-240
ЧастотаГц1~ 50-601~ 50-601~ 50-60
Емкость бакал777
Количество воздуха (макс.)л/с404040
Нижнее давление (макс.)кПа (мбар) 23,5 (235)23,5 (235)23,5 (235)
Класс защитыIIIIII
Гнездо для подключения шлан-
мм353532
га (C-DN/C-ID)
Длина х ширина х высотамм375 x 285 x
310
375 x 285 x
310
375 x 285 x
310
Типичный рабочий вескг3,53,53,5
Температура окружающей сре-
°C+40+40+40
ды (макс.)
Значение установлено согласно стандарту EN 60335-2-69
Уровень шума дб
Опасность K
а
pA
Значение вибрации рука-плечо м/с
Опасность Kм/с
дБ(А)626262
дБ(А)111
2
2
<2,5<2,5<2,5
0,20,20,2
Экологический дизайн согласно 666/2013
Класс энергопотребления--CAC
Индикативное ежегодное по-
кВт час/год 37,526,637,6
требление
Класс очистки для ковров--E--E
Класс очистки для твердых по-
--CCC
верхностей
Класс выброса пыли--DDD
Уровень звуковой мощности L
Номинальная потребляемая
дБ(А)757575
WA
Вт850850850
мощность
Сетевой
шнур
H05VV-F 2x1,0 mm
№ деталиДлина шну-
2
ра
EU6.650-621.0 7,5 м
Сетевой
шнур
H05VV-F 2x0,75 mm
№ деталиДлина шну-
2
ра
GB6.650-649.0 7,5 м
74RU
– 6
A készülék első használata előtt
olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára.
– Az első üzembevétel előtt mindenkép-
pen olvassa el az 5.956-249.0 sz. biztonsági utasításokat!
– A gépkönyv és a biztonságtechnikai
utasítások be nem tartása esetén a készülék megrongálódhat és veszélybe
kerülhet annak kezelője, illetve más
személyek.
– Szállítási sérülések esetén azonnal tá-
jékoztassa a kereskedőt.
Tartalomjegyzék
Környezetvédelem . . . . . . . . . HU1
Veszély fokozatok. . . . . . . . . . HU1
Rendeltetésszerű használat . . HU1
Készülék elemek. . . . . . . . . . . HU2
Üzembevétel. . . . . . . . . . . . . . HU2
Használat . . . . . . . . . . . . . . . . HU2
Szállítás . . . . . . . . . . . . . . . . . HU2
Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU2
Ápolás és karbantartás . . . . . . HU2
Segítség üzemzavar esetén . . HU3
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . HU3
Tartozékok és alkatrészek. . . . HU3
EU konformitási nyiltakozat. . . HU4
Műszaki adatok. . . . . . . . . . . . HU5
Környezetvédelem
A csomagolási anyagok újrahasznosíthatók. Kérjük, ne dobja a csomagolást a házi szemétbe, hanem vigye el egy újrahasznosító helyre.
A használt készülékek értékes
újrahasznosítható anyagokat
tartalmaznak, amelyeket újrahasznosító helyen kell elhelyezni. Az elemeknek, olajnak és hasonló anyagoknak nem szabad
a környezetbe kerülni. Ezért kérjük, a használt készülékeket
megfelelő gyűjtőrendszeren keresztül távolítsa el.
Megjegyzések a tartalmazott anyagokkal kapcsolatban (REACH)
Aktuális információkat a tartalmazott anyagokkal kapcsolatosan a következő címen
talál:
www.kaercher.com/REACH
Veszély fokozatok
VESZÉLY
Közvetlenül fenyegető veszélyre való figyelmeztetés, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
몇 FIGYELMEZTETÉS
Lehetséges veszélyes helyzetre való figyelmeztetés, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezethet.
몇 VIGYÁZAT
Figyelmeztetés esetlegesen veszélyes
helyzetre, amely könnyű sérüléshez vezethet.
FIGYELEM
Lehetséges veszélyes helyzetre való figyelmeztetés, amely anyagi kárhoz vezethet.
Rendeltetésszerű használat
몇 FIGYELMEZTETÉS
A készülék nem alkalmas egészségre káros por felszívására.
FIGYELEM
Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben
történő használatra tervezték.
– 1.527-180.0 nem:
Ez az univerzális porszívó padló- és falfelületek száraz tisztítására szolgál.
– Csak 1 527-180.0:
Ez az keménypadló porszívó padló- és
falfelületek száraz tisztítására szolgál.
– Csak 1 527-180.0:
A mellékelt padlófej nem alkalmas szőnyegen való használathoz.
– A készülék ipari használatra alkalmas,
pl. épületek tisztítására (irodák, szállodák, stb.), mesteremberek számára
építkezéseken, asztalosoknak és a belsőépítészetben.
(felszereléstől függően)
18 Könyökcső
19 Fő szűrőkosár
20 Motorvédő szűrő
Üzembevétel
Kontroll, hogy a fő szűrőkosár a készü-
lékbe be van-e helyezve.
Üzem típusok
1 Üzem porzsákkal
2 Porzsák nélküli üzem
Szűrőtasak behelyezése
Oldja ki és vegye le szívófejet.
Vegye ki a fő szűrőkosarat.
A textil porzsákot felhelyezni.
Helyezze be a fő szűrőkosarat.
Helyezze vissza és biztosítsa a szívófe-
jet.
Használat
A készülék bekapcsolása
Dugja be a hálózati csatlakozót.
A készüléket a főkapcsolón keresztül
bekapcsolni.
Tisztítási üzemmód
1.527-180.0 nem:
A szívófej átkapcsolóját kemény felületre vagy szőnyegpadlóra állítani.
Csak ProT 200:
A szívóerőt a szívásszabályozón keresztül beállítani (fokozatmentes).
Tisztítás elvégzése.
A készülék kikapcsolása
A készüléket a főkapcsolón keresztül
kikapcsolni.
Húzza ki a hálózati dugót.
Minden üzem után
Ürítse ki a tartályt.
A készüléket kívül-belül porszívóval és
nedves ronggyal kell megtisztítani.
Szállítás
몇 VIGYÁZAT
Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás
esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.
Járművel történő szállítás esetén a ké-
szüléket az adott irányelveknek megfelelően kell csúszás és borulás ellen biztosítani.
Tárolás
몇 VIGYÁZAT
Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás
esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.
Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben
szabad tárolni.
Ápolás és karbantartás
VESZÉLY
A készüléken történő bármiféle munka előtt
kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót.
Fő szűrőkosár tisztítása
A fő szűrőkosarat (mosható) szükség
esetén folyóvíz alatt tisztítani.
FIGYELEM
Sérülésveszély! A fő
helyezze be nedvesen.
szűrőkosarat soha ne
76HU
– 2
Motorvédő szűrő cseréje
Oldja ki és vegye le szívófejet.
Vegye ki a motorvédő szűrőjét.
Az új motorvédő szűrőt behelyezni.
Helyezze vissza és biztosítsa a szívófe-
jet.
Segítség üzemzavar esetén
VESZÉLY
A készüléken történő bármiféle munka előtt
kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót.
Készülék üzemelés alatt lekapcsol
– A motor hővédő eleme működésbe lé-
pett.
A textil porzsákot kicserélni.
Motorvédő szűrőt kicserélni.
Ellenőrizze az összes alkatrészt, hogy
nem dugultak-e el.
Újra bekapcsolás a motorturbina kihűlése
után kb. 30-40 perc múlva.
A szívóturbina nem megy
A dugaljat és az áramellátás biztosíté-
kát ellenőrizni.
A készülék hálózati kábelét és hálózati
csatlakozóját ellenőrizni.
Kapcsolja be a készüléket.
Szívóerő alábbhagy
Távolítsa el a dugulásokat a szívófejből,
a szívócsőből, vagy a szívótömlőből.
A textil porzsákot kicserélni.
A fő szűrőkosarat folyóvíz alatt megtisz-
títani.
A szívófejet helyesen felhelyezni/lezár-
ni.
Cserélje ki a hibás szívótömlőt.
Motorvédő szűrőt kicserélni.
Porszívózásnál por áramlik ki
A textil porzsákot kicserélni.
Ellenőrizze, hogy a textil porzsák a he-
lyén van-e.
A szívófejet helyesen felhelyezni/lezár-
ni.
Helyezze be a nem rongálódott fő szű-
rőkosarat.
Helyezze be megfelelően a motorvédő
szűrőt.
Szerviz
Ha a hibát nem lehet elhárítani, akkor a
készüléket a szervizzel kell ellenőriztetni.
Garancia
Minden országban az illetékes forgalmazónk által kiadott garancia feltételek érvényesek. Az esetleges üzemzavarokat az
Ön készülékén a garancia lejártáig költségmentesen elhárítjuk, amennyiben anyagvagy gyártási hiba az oka. Garanciális esetben kérjük, forduljon a vásárlást igazoló bizonylattal kereskedőjéhez vagy a legközelebbi hivatalos szakszervizhez.
Tartozékok és alkatrészek
Kizárólag eredeti tartozékokat és eredeti
pótalkatrészeket alkalmazzon, mivel ezek
szavatolják a készülék biztonságos és zavarmentes üzemét.
A tartozékokkal és pótalkatrészekkel kapcsolatos információkat a www.kaercher.com
oldalon olvashatja.
– 3
77HU
EU konformitási nyiltakozat
Chief Executive Officer
Head of Approbation
Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban
megnevezett gép tervezése és építési
módja alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az EU irányelvek
vonatkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történő módosítása esetén
ez a nyilatkozat elveszti érvényességet. A
készülék megfelel az EU-ban és Magyarországon (HU) harmonizált szabványoknak.
Termék:Száraz porszívó
Típus:1.527-xxx
Vonatkozó európai közösségi irányelvek:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
310
Tipikus üzemi súlykg3,53,53,5
Környezeti hőmérséklet (max.) °C+40+40+40
Az EN 60335-2-69 szerint megállapított értékek
Hangnyomás szint L
Bizonytalanság K
pA
pA
Kéz-kar vibrációs kibocsátási ér-
dB(A)626262
dB(A)111
m/s
2
<2,5<2,5<2,5
ték
Bizonytalanság Km/s
2
0,20,20,2
666/2013 szerinti öko kialakítás
Energiahatékonysági osztály--CAC
Indikatív éves energiafogyasztás kWh/év37,526,637,6
Szőnyegtisztítási osztály--E--E
Keménypadló tisztítási osztály--CCC
Por-emissziós osztály--DDD
Zajteljesítmény szint L
WA
dB(A)757575
Névleges teljesítményfelvételW850850850
Hálózati kábel
H05VV-F 2x1,0 mm
Alkatrész
szám
2
Kábelhosszúság
EU6.650-621.0 7,5 m
Hálózati kábel
H05VV-F 2x0,75 mm
Alkatrész
szám
2
Kábelhosszúság
GB6.650-649.0 7,5 m
– 5
79HU
Před prvním použitím svého za-
řízení si přečtěte tento původní
návod k používání, řiďte se jím a uložte jej
pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele.
– Před prvním uvedením do provozu bez-
podmínečně čtěte bezpečnostní pokyny č. 5.956-249.0!
– V případě nedodržování provozních a
bezpečnostních pokynů mohou vzniknout škody na přístroji a může dojít k
ohrožení osob přístroj obsluhujících i
ostatních.
– Při přepravních škodách ihned infor-
mujte obchodníka.
Obsah
Ochrana životního prostředí . . CS1
Stupně nebezpečí . . . . . . . . . . CS1
Používání v souladu s určením CS1
Prvky přístroje. . . . . . . . . . . . . CS2
Uvedení do provozu . . . . . . . . CS2
Obsluha. . . . . . . . . . . . . . . . . . CS2
Přeprava . . . . . . . . . . . . . . . . . CS2
Ukládání . . . . . . . . . . . . . . . . . CS2
Ošetřování a údržba . . . . . . . . CS2
Pomoc při poruchách . . . . . . . CS3
Záruka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS3
Příslušenství a náhradní díly. . CS3
EU prohlášení o shodě . . . . . . CS4
Technické údaje . . . . . . . . . . . CS5
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obal nezahazujte do
domovního odpadu, ale odevzdejte jej k opětovnému zužitkování.
Přístroj je vyroben z hodnotných
recyklovatelných materiálů, které je třeba znovu využít. Baterie,
olej a podobné látky se nesmějí
dostat do okolního prostředí. Použitá zařízení proto odevzdejte
na příslušných sběrných místech
Informace o obsažených látkách (REACH)
Aktuální informace o obsažených látkách
naleznete na adrese:
www.kaercher.com/REACH
Stupně nebezpečí
NEBEZPEČÍ
Upozornění na bezprostředně hrozící nebezpečí, které vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k usmrcení.
몇 VAROVÁNÍ
Upozornění na potencionálně nebezpeč-
nou situaci, která by mohla vést k těžkým
fyzickým zraněním nebo usmrcení.
몇 UPOZORNĚNÍ
Upozornění na případnou nebezpečnou situaci, která může vést k lehkým fyzickým
zraněním.
POZOR
Upozornění na potenciálně nebezpečnou
situaci, která může mít za následek poškození majetku.
Používání v souladu s
určením
몇 VAROVÁNÍ
Zařízení není vhodné k odsávání prachů
škodících zdraví.
POZOR
Tento přístroj je určen pouze k používání
ních prostorách.
ve vnitř
– Nikoliv 1.527-180.0:
Tento univerzální vysavač je určen k
suchému čištění podlahových a stěnových ploch.
– Pouze 1.527-180.0:
Tento vysavač na tvrdé podlahy je určen k suchému čištění podlahových a
stěnových ploch.
– Pouze 1.527-180.0:
Přiložená podlahová hubice není vhodná k použití na koberce.
– Přístroj je vhodný k použití v průmyslo-
vých i jiných velkých zařízeních, např.
na čištění budov (kanceláří, hotelů
atd.), pro řemeslníky na stavbách, pro
truhláře a při výstavbě interiérů.
Správně nasaďte/zajistěte sací hlavu.
Nasaďte nepoškozený hlavní filtrační
koš.
Nasaďte ochranný filtr motoru správně.
Oddělení služeb zákazníkům
Pokud poruchu nelze odstranit, musí
přístroj zkontrolovat zákaznická služba.
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vydané příslušnou distribuční společností. Případné poruchy zařízení odstraníme během
záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich
příčinou vadný materiál nebo výrobní závady. V případě uplatňování nároku na záruku se s dokladem o zakoupení obraťte na
prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb
zákazníkům.
Příslušenství a náhradní díly
Používejte pouze originální příslušenství a
originální náhradní díly, ty poskytují záruku
bezpečného a bezporuchového provozu
přístroje.
Informace o příslušenství a náhradních dílech naleznete na adrese
www.kaercher.com.
82CS
– 3
EU prohlášení o shodě
Chief Executive Officer
Head of Approbation
Tímto prohlašujeme, že níže označené
stroje odpovídají jejich základní koncepcí a
konstrukčním provedením, stejně jako
námi do provozu uvedenými konkrétními
provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně zdraví
směrnic EU. Při jakýchkoli na stroji provedených změnách, které nebyly námi odsouhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou
platnost.
Výrobek:Vysávání za sucha
Typ:1.527-xxx
Příslušné směrnice EU:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Podepsaní jednají v pověření a s plnou
mocí jednatelství
Osoba zplnomocněná sestavením dokumentace:
S. Reiser
– 4
83CS
Technické údaje
T 7/1 Classic T 7/1 Classic
ProT 200
1.527-180.0
Napětí sítěV220-240220-240220-240
FrekvenceHz1~ 50-601~ 50-601~ 50-60
Obsah nádobyl777
Množství vzduchu (max.)l/s404040
Podtlak (max.)kPa (mbar) 23,5 (235)23,5 (235)23,5 (235)
Ochranná třídaIIIIII
Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID) mm353532
Délka x Šířka x Výškamm375 x 285 x
310
375 x 285 x
310
375 x 285 x
310
Typická provozní hmotnostkg3,53,53,5
Okolní teplota (max.)°C+40+40+40
Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-69
Hladina akustického tlaku L
Kolísavost K
pA
Hodnota vibrace ruka-pažem/s
Kolísavost Km/s
dB(A)626262
pA
dB(A)111
2
2
<2,5<2,5<2,5
0,20,20,2
Ekologický design podle 666/2013
Třída energetické účinnosti--CAC
Indikativní roční spotřeba energie kWh/a37,526,637,6
Třída čištění koberců--E--E
Třída čištění tvrdých podlah--CCC
Emisní třída prachu--DDD
Hladina akustického výkonu L
dB(A)757575
wA
Jmenovitý příkonW850850850
Síťový kabel H05VV-F 2x1,0 mm
2
Č. díluDélka kabelu
EU6.650-621.0 7,5 m
Síťový kabel H05VV-F 2x0,75 mm
2
Č. díluDélka kabelu
GB6.650-649.0 7,5 m
84CS
– 5
Pred prvo uporabo Vaše napra-
ve preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo
ali za naslednjega lastnika.
– Pred prvim zagonom obvezno preberite
varnostna navodila št. 5.956-249.0!
– V primeru neupoštevanja navodila za
uporabo in varnostnih napotkov lahko
pride do poškodb na stroju in nevarnosti
za uporabnika in druge osebe.
– V primeru transportnih poškodb takoj
obvestite trgovca.
Vsebinsko kazalo
Varstvo okolja . . . . . . . . . . . . . SL1
Stopnje nevarnosti . . . . . . . . . SL1
Namenska uporaba. . . . . . . . . SL1
Elementi naprave . . . . . . . . . . SL2
Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL2
Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . SL2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . SL2
Skladiščenje . . . . . . . . . . . . . . SL2
Vzdrževanje . . . . . . . . . . . . . . SL2
Pomoč pri motnjah . . . . . . . . . SL3
Garancija. . . . . . . . . . . . . . . . . SL3
Pribor in nadomestni deli . . . . SL3
Izjava EU o skladnosti. . . . . . . SL4
Tehnični podatki . . . . . . . . . . . SL5
Varstvo okolja
Embalaža je primerna za recikliranje. Prosimo, da embalaže ne
odvržete med gospodinjske odpadke, temveč jo odložite v zbiralnik za ponovno obdelavo.
Stare naprave vsebujejo dragocene reciklirne materiale, ki jih je
treba odvajati za ponovno uporabo. Baterije, olje in podobne
snovi ne smejo priti v okolje.
Zato stare naprave zavrzite v
ustrezne zbiralne sisteme.
Opozorila k sestavinam (REACH)
Aktualne informacije o sestavinah najdete
na:
www.kaercher.com/REACH
Stopnje nevarnosti
NEVARNOST
Opozorilo na neposredno nevarnost, ki
vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti.
몇 OPOZORILO
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki
lahko vodi do težkih telesnih poškodb ali
smrti.
몇 PREVIDNOST
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki
lahko vodi do lažjih poškodb.
POZOR
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki
lahko vodi do premoženjskih škod.
Namenska uporaba
몇 OPOZORILO
Aparat ni primeren za sesanje zdravju škodljivega prahu.
POZOR
Ta naprava je namenjena le za uporabo v
notranjih prostorih.
– Ne 1.527-180.0:
Ta univerzalni sesalnik je namenjen za
suho čiščenje talnih in stenskih površin.
– Le 1.527-180.0:
Ta sesalnik za trda tla je namenjen za
suho čiščenje talnih in stenskih površin.
– Le 1.527-180.0:
Priložena talna šoba ni primerna za
uporabo na preprogah.
– Ta naprava je primerna za obrtno upo-
rabo, npr. za čiščenje zgradb (pisarn,
hotelov, itd.), za obrtnike na gradbiščih,
za mizarje in pri notranjih ureditvah.
(glede na opremo)
15 Šoba za pranje tal
16 Sesalna cev
17 Regulator sesalne moči (brezstopenj-
ski)
(glede na opremo)
18 Koleno
19 Glavni filtrirni koš
20 Zaščitni filter motorja
Čiščenje
Ne 1.527-180.0:
Preklopnik talne šobe nastavite na trdo
površino ali tekstilne talne obloge.
Le ProT 200:
Regulirajte sesalno moč z regulatorjem
sesalne moči (brezstopenjski).
Opravite čiščenje.
Izklop stroja
Izklopite napravo na glavnem stikalu.
Izvlecite omrežni vtič.
Po vsakem obratovanju
Izpraznite posodo.
Napravo od znotraj in od zunaj posesaj-
te in obrišite z vlažno krpo.
Transport
몇 PREVIDNOST
Nevarnost poškodbe in škode! Pri transportu upoštevajte težo naprave.
Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-
te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z
vsakokratnimi veljavnimi smernicami.
Zagon
Preverjanje, ali je v napravo vstavljen
glavni filtrirni koš.
Načini obratovanja
1 Obratovanje s filtrsko vrečko
2 Obratovanje brez filtrske vrečke
Vgradnja filtrske vrečke
Deblokirajte in snemite sesalno glavo.
Odstranite glavni filtrirni koš.
Nataknite flis filtrsko vrečko.
Vstavite glavi filtrirni koš.
Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.
Uporaba
Vklop naprave
Vtaknite omrežni vtič.
Vklopite napravo na glavnem stikalu.
86SL
Skladiščenje
몇 PREVIDNOST
Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranjevanju upoštevajte težo naprave.
Ta naprava se sme shraniti le v notranjih
prostorih.
Vzdrževanje
NEVARNOST
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napravo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Čiščenje glavnega filtrirnega koša
Košarico glavnega filtra (pralna) po po-
trebi očistite pod tekočo vodo.
POZOR
Nevarnost poškodb! Glavnega filtrirnega
koša nikoli ne vstavite mokrega.
– 2
Zamenjava motorskega zaščitnega
filtra
Deblokirajte in snemite sesalno glavo.
Odstranite motorski zaščitni filter.
Vstavite nov zaščitni filter motorja.
Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.
Pomoč pri motnjah
NEVARNOST
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napravo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Če motnje ni možno odpraviti, mora napravo pregledati uporabniški servis.
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
jih določa naše prodajno predstavništvo.
Morebitne motnje na napravi, ki so posledica materialnih ali proizvodnih napak, v času
garancije brezplačno odpravljamo. V primeru uveljavljanja garancije, se z originalnim računom obrnite na prodajalca oziroma
najbližji uporabniški servis.
Pribor in nadomestni deli
Uporabljajte samo originalen pribor in originalne nadomestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delovanje naprave.
Informacije o priboru in nadomestnih delih
najdete na www.kaercher.com.
– 3
87SL
Izjava EU o skladnosti
Chief Executive Officer
Head of Approbation
S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni
stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni brez našega soglasja.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Uporabni nacionalni standardi:
-
Uporabne uredbe
666/2013
5.966-384
Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom vodstva podjetja.
Omrežna napetostV220-240220-240220-240
FrekvencaHz1~ 50-601~ 50-601~ 50-60
Vsebina zbiralnikal777
Količina zraka (max.)l/s404040
Podtlak (max.)kPa (mbar) 23,5 (235)23,5 (235)23,5 (235)
Razred zaščiteIIIIII
Priključek gibke sesalne cevi (C-
mm353532
DN/C-ID)
Dolžina x širina x višinamm375 x 285 x
310
375 x 285 x
310
375 x 285 x
310
Tipična delovna težakg3,53,53,5
Okoljska temperatura (max.)°C+40+40+40
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-69
Nivo hrupa L
Negotovost K
pA
pA
Vrednost vibracij dlan-rokam/s
Negotovost Km/s
dB(A)626262
dB(A)111
2
2
<2,5<2,5<2,5
0,20,20,2
Eko dizajn v skladu s 666/2013
Razred energetske učinkovitosti --CAC
Indikativna letna poraba energije kWh/a37,526,637,6
Razred čiščenja preprog--E--E
Razred čiščenja trdih tal--CCC
Razred emisije prahu--DDD
Nivo hrupa ob obremenitvi L
dB(A)757575
wA
Nazivna poraba močiW850850850
Omrežni kabel
H05VV-F 2x1,0 mm
Št. delovDolžina ka-
2
bla
EU6.650-621.0 7,5 m
Omrežni kabel
H05VV-F 2x0,75 mm
Št. delovDolžina ka-
2
bla
GB6.650-649.0 7,5 m
– 5
89SL
Przed pierwszym użyciem urzą-
dzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla następnego
użytkownika.
– Przed pierwszym uruchomieniem nale-
ży koniecznie przeczytać zasady bezpieczeństwa nr 5.956-249.0!
– Nieprzestrzeganie wskazówek zawar-
tych w niniejszej instrukcji obsługi i
wskazówek bezpieczeństwa może prowadzić do uszkodzenia urządzenia
oraz sytuacji niebezpiecznych dla obsługującego lub innych osób.
– Ewentualne uszkodzenia transportowe
należy niezwłocznie zgłosić sprzedawcy.
Spis treści
Ochrona środowiska . . . . . . . . PL1
Stopnie zagrożenia . . . . . . . . . PL1
Użytkowanie zgodne z przezna-
czeniem. . . . . . . . . . . . . . . . . . PL1
Elementy urządzenia . . . . . . . PL2
Uruchamianie . . . . . . . . . . . . . PL2
Obsługa. . . . . . . . . . . . . . . . . . PL2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . PL2
Przechowywanie. . . . . . . . . . . PL3
Czyszczenie i konserwacja. . . PL3
Usuwanie usterek . . . . . . . . . . PL3
Gwarancja. . . . . . . . . . . . . . . . PL3
Wyposażenie dodatkowe i czę-
ści zamienne. . . . . . . . . . . . . . PL4
Deklaracja zgodności UE . . . . PL4
Dane techniczne . . . . . . . . . . . PL5
Ochrona środowiska
Materiał, z którego wykonano
opakowanie nadaje się do powtórnego przetworzenia. Prosimy nie wyrzucać opakowania do
śmieci z gospodarstw domowych, lecz oddać do recyklingu.
Zużyte urządzenia zawierają
cenne surowce wtórne, które powinny być oddawane do utylizacji. Akumulatory, olej i tym podobne substancje nie powinny
przedostać się do środowiska
naturalnego. Prosimy o utylizację starych urządzeń w odpowiednich placówkach zbierających surowce wtórne.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników
znajdują się pod:
www.kaercher.com/REACH
Stopnie zagrożenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowadzącego do ciężkich obrażeń
ciała lub do śmierci.
몇 OSTRZEŻENIE
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej
sytuacji, mogącej prowadzić do ciężkich
obrażeń ciała lub śmierci.
몇 OSTROŻNIE
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej
sytuacji, która może prowadzić do lekkich
zranień.
UWAGA
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej
sytuacji, która może prowadzić do szkód
materialnych.
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
몇 OSTRZEŻ
Urządzenie nie nadaje się do odsysania
pyłów szkodliwych dla zdrowia.
UWAGA
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest jedynie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
– Nie 1.527-180.0:
Ten odkurzacz uniwersalny przeznaczony jest do czyszczenia na sucho
podłóg i ścian.
ENIE
90PL
– 1
– Tylko 1.527-180.0:
Ten odkurzacz do twardych powierzchni przeznaczony jest do czyszczenia na
sucho podłóg i ścian.
– Tylko 1.527-180.0:
Dołączona dysza do podłóg nie nadaje
się do użytku na dywanach.
– To urządzenie przeznaczone jest do
zastosowania profesjonalnego, np.
przy czyszczeniu budynków (biur, hoteli
itd.), przez pracowników na budowach,
stolarzy i przy wykańczaniu wnętrz.
Jeżeli usterka nie daje się usunąć, urządzenie musi być sprawdzone przez serwis.
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określone przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewentualne usterki
urządzenia usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym. W
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
kierować się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego.
92PL
– 3
Wyposażenie dodatkowe i
Chief Executive Officer
Head of Approbation
części zamienne
Stosować tylko oryginalne akcesoria i części zamienne, które gwarantują niezawodną i bezusterkową eksploatację przyrządu.
Informacje dotyczące akcesoriów i części
zamiennych można znaleźć na stronie internetowej www.kaercher.com.
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
przez nas do handlu wersji obowiązującym
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują utratę ważności tego oświadczenia.
Produkt:Odkurzacz na sucho
Typ:1.527-xxx
Obowiązujące dyrektywy UE
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Napięcie zasilająceV220-240220-240220-240
CzęstotliwośćHz1~ 50-601~ 50-601~ 50-60
Pojemność zbiornikal777
Ilość powietrza (maks.)l/s404040
Podciśnienie (maks.)kPa (mbar) 23,5 (235)23,5 (235)23,5 (235)
Klasa ochronnościIIIIII
Przyłącze wężyka do zasysania
mm353532
(C-DN/C-ID)
Dług. x szer. x wys.mm375 x 285 x
310
375 x 285 x
310
375 x 285 x
310
Typowy ciężar roboczykg3,53,53,5
Temperatura otoczenia (maks.)°C+40+40+40
Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69
Poziom ciśnienie akustycznego
L
pA
Niepewność pomiaru K
pA
Drgania przenoszone przez koń-
dB(A)626262
dB(A)111
m/s
2
<2,5<2,5<2,5
czyny górne
Niepewność pomiaru Km/s
2
0,20,20,2
Projekt ekologiczny zgodny z 666/2013
Klasa sprawności energetycznej --CAC
Wskazywane roczne zużycie
kWh/a37,526,637,6
energii
Klasa czyszczenia dywanów--E--E
Klasa czyszczenia twardych po-
--CCC
wierzchni
Klasa emisji kurzu--DDD
Poziom mocy akustycznej L
dB(A)757575
wA
Nominalny pobór mocyW850850850
Kabel siecio-wyH05VV-F 2x1,0 mm
2
Nr częściDługość kab-
la
EU6.650-621.0 7,5 m
Kabel siecio-wyH05VV-F 2x0,75 mm
2
Nr częściDługość kab-
la
GB6.650-649.0 7,5 m
94PL
– 5
Înainte de prima utilizare a apa-
ratului dvs. citiţi acest instrucţiunil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori.
– Înainte de prima utilizare citiţi neapărat
măsurile de siguranţă nr. 5.956-249.0!
– În cazul nerespectării instrucţiunilor de
utilizare şi a măsurilor de siguranţă,
aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa
persoanei care utilizează aparatul, respectiv a altor persoane, poate fi pusă
în pericol.
– În cazul în care aparatul a fost deterio-
rat în timpul transportului, informaţi imediat comerciantul.
Cuprins
Protecţia mediului înconjurător RO1
Trepte de pericol. . . . . . . . . . . RO1
Utilizarea corectă . . . . . . . . . . RO1
Elementele aparatului . . . . . . . RO2
Punerea în funcţiune. . . . . . . . RO2
Utilizarea. . . . . . . . . . . . . . . . . RO2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . RO2
Depozitarea. . . . . . . . . . . . . . . RO2
Îngrijirea şi întreţinerea . . . . . . RO3
Remedierea defecţiunilor . . . . RO3
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . . . RO3
Accesorii şi piese de schimb. . RO3
Declaraţie UE de conformitate RO4
Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . RO5
Protecţia mediului
înconjurător
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Ambalajele nu trebuie
aruncate în gunoiul menajer, ci
trebuie duse la un centru de colectare şi revalorificare a deşeurilor.
Aparatele vechi conţin materiale
reciclabile valoroase, care pot fi
supuse unui proces de revalorificare. Bateriile, uleiul şi substanţele asemănătoare nu trebuie să
ajungă în mediul înconjurător.
Din acest motiv, vă rugăm să
apelaţi la centrele de colectare
abilitate pentru eliminarea aparatelor vechi.
Observaţii referitoare la materialele conţinute (REACH)
Informaţii actuale referitoare la materialele
conţinute puteţi găsi la adresa:
www.kaercher.com/REACH
Trepte de pericol
PERICOL
Indicaţie referitoare la un pericol iminent,
care duce la vătămări corporale grave sau
moarte.
몇 AVERTIZARE
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce la vătămări
corporale grave sau moarte.
몇 PRECAUŢIE
Indică o posibilă situaţie periculoasă, care
ar putea duce la vătămări corporale uşoare.
ATENŢIE
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce la pagube
materiale.
Utilizarea corectă
몇 AVERTIZARE
Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea
pulberilor nocive.
ATENŢIE
Aparatul este destinat pentru a fi utilizat în
spaţiile interioare.
– Nu şi 1.527-180.0:
Acest aspirator universal este proiectat
pentru curăţarea uscată a podelelor şi a
pereţilor.
– Numai 1.527-180.0:
Acest aspirator de podele dure este
proiectat pentru curăţarea uscată a podelelor şi a pereţilor.
– 1
95RO
– Numai 1.527-180.0:
Duza de podea inclusă în pachetul de livrare nu este potrivită pentru utilizare la
podele dure.
– Acest aparat este adecvat pentru uz
profesional, putând fi folosit de ex. pentru curăţarea clădirilor (birouri, hoteluri
etc.) de muncitori pe şantiere sau tâmplari la lucrări interioare.
Elementele aparatului
1 Sac filtrant din material textil
2 Ştuţul de aspirare
3 Furtun pentru aspirare
4 Plăcuţa de tip
5 Mâner pentru transport
6 Suport pentru furtun
7 Suport pentru cablu
8 Cablu de reţea
9 Cap de aspirare
10 Zăvor cap de aspirare
11 Rolă de ghidare
12 Recipient pentru murdărie
13 Întrerupător principal
14 Comutator suprafaţă dură/mochetă
(în funcţie de dotare)
15 Duză pentru sol
16 Tub de aspirare
17 Regulator putere de aspirare (fără trepte)
(în funcţie de dotare)
18 Cot
19 Sac principal de filtrare
20 Filtru pentru protecţia motorului
Punerea în funcţiune
Verificaţi dacă sacul principal de filtrare
este montat în aparat.
Regimuri de funcţionare
1 Operare cu sac de filtrare
2 Utilizare fără sac filtrant
Montarea sacului de filtrare
Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-
taţi-l.
Îndepărtaţi sacul principal de filtrare.
Aplicaţi sacul de filtrare.
Introduceţi sacul principal de filtrare.
Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-
caţi-l.
Utilizarea
Pornirea aparatului
Introduceţi ştecherul în priză.
Porniţi aparatul de la întrerupătorul prin-
cipal.
Regim de curăţare
Nu şi 1.527-180.0:
Reglaţi comutatorul duzei de podea pe
suprafaţă dură sau mochetă.
Numai ProT 200:
Reglaţi puterea de aspirare cu ajutorul
regulatorului (fără trepte).
Efectuaţi curăţarea.
Oprirea aparatului
Opriţi aparatul de la întrerupătorul prin-
cipal.
Scoateţi ştecherul din priză.
După fiecare utilizare
Goliţi rezervorul.
Interiorul şi exteriorul aparatului se cu-
răţă prin aspirare şi ştergere cu o cârpă
umedă.
Transport
몇 PRECAUŢIE
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
La transport ţineţi cont de greutatea aparatului.
În cazul transportării în vehicule asigu-
raţi aparatul contra derapării şi răsturnării conform normelor în vigoare.
Depozitarea
몇 PRECAUŢIE
Pericol de r
La depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului.
Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile
interioare.
ănire şi deteriorare a aparatului!
96RO
– 2
Îngrijirea şi întreţinerea
PERICOL
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
Curăţarea sacului principal de
filtrare
Curăţaţi, dacă este necesar, sacul prin-
cipal de filtrare (lavabil) sub apă curentă.
ATENŢIE
Pericol de deteriorare! Nu introduceţi niciodată sacul principal de filtrare umed.
Înlocuirea filtrului pentru protecţia
motorului
Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-
taţi-l.
Îndepărtaţi filtrul pentru protecţia moto-
rului.
Introduceţi noul filtru pentru protecţia
motorului.
Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-
caţi-l.
Remedierea defecţiunilor
PERICOL
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
Aparatul se opreşte în timpul
funcţionării
– S-a declanşat protecţia termică a moto-
rului.
Schimbaţi sacul de filtrare din material
textil.
Înlocuiţi filtrul pentru protecţia motorului.
Verificaţi toate părţile, să nu fie înfunda-
te.
Puneţi aparatul din nou în funcţiune numai
după răcirea turbinei de motor, după cca.
30-40 de minute.
Turbina aspiratoare nu funcţionează
Verificaţi priza şi siguranţa de la reţea-
ua de alimentare cu curent.
Verificaţi cablul de alimentare de la re-
ţea şi conectorul aparatului.
Porniţi aparatul.
Puterea de aspirare scade
Desfundaţi duza, tubul sau furtunul de
aspirare.
Schimbaţi sacul de filtrare din material
textil.
Curăţaţi sacul principal de filtrare sub
apă curentă.
Aplicaţi/blocaţi corect capul de aspirare.
Schimbaţi furtunul de aspirare defect.
Înlocuiţi filtrul pentru protecţia motorului.
În timpul aspirării iese praf
Schimbaţi sacul de filtrare din material
textil.
Verificaţi poziţia sacului de filtrare din
material textil.
Aplicaţi/blocaţi corect capul de aspirare.
Introduceţi sacul principal de filtrare
nou.
Montaţi corect filtrul pentru protecţia
motorului.
Service autorizat
Dacă defecţiunea nu poate fi remediată,
aparatul trebuie dus la service pentru a
fi verificat.
Garanţie
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publicate de distribuitorul nostru din
ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale
acestui aparat, care survin în perioada de
garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte
de fabricaţie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a putea beneficia de garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de cumpărare la magazin sau la cea mai apropiată
unitate de service autorizată.
Accesorii şi piese de schimb
Utilizați doar accesorii și piese de schimb
originale; acestea oferă garanția unei
funcționări sigure și fără defecțiuni a aparatului.
Informații referitoare la accesorii și piese de
schimb se găsesc la adresa
www.kaercher.com.
– 3
97RO
Declaraţie UE de conformitate
Chief Executive Officer
Head of Approbation
Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în exploatare şi
sănătatea incluse în directivele UE aplicabile, datorită conceptului şi a modului de
construcţie pe care se bazează, în varianta
comercializată de noi. În cazul efectuării
unei modificări a aparatului care nu a fost
convenită cu noi, această declaraţie îşi
pierde valabilitatea.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
310
Greutate tipică de operarekg3,53,53,5
Temperatură ambiantă (max.)°C+40+40+40
Valori determinate conform EN 60335-2-69
Nivel de zgomot L
Nesiguranţă K
pA
pA
Valoarea vibraţiei mână-braţm/s
Nesiguranţă Km/s
dB(A)626262
dB(A)111
2
2
<2,5<2,5<2,5
0,20,20,2
Design eco conf. 666/2013
Clasă de eficienţă energetică--CAC
Consum de energie electrică indi-
kWh/a37,526,637,6
cativă anual
Clasă de curăţare covoare--E--E
Clasă de curăţare podele dure--CCC
Clasă de emisii de praf--DDD
ga-
Nivel de putere acustică L
wA,
dB(A)757575
rantat
Consum nominal de putereW850850850
Cablu de alimentare
H05VV-F 2x1,0 mm
Nr. piesăLungimea
2
cablului
EU6.650-621.0 7,5 m
Cablu de alimentare
H05VV-F 2x0,75 mm
Nr. piesăLungimea
2
cablului
GB6.650-649.0 7,5 m
– 5
99RO
Pred prvým použitím vášho za-
riadenia si prečítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte podľa
neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
– Pred prvým uvedením do prevádzky si
bezpodmienečne musíte prečítat' bezpečnostné pokyny č. 5.956-249.0!
– Nedodržiavanie pokynov návodu na ob-
sluhu a bezpečnostných pokynov môže
spôsobit' škody na zariadení a nebezpečenstvo pre obsluhu ako aj iné osoby.
– V prípade poškodenia pri preprave ih-
neď o tom informujte predajcu.
Obsah
Ochrana životného prostredia. SK1
Stupne nebezpečenstva . . . . . SK1
Používanie výrobku v súlade s
jeho určením . . . . . . . . . . . . . . SK1
Prvky prístroja. . . . . . . . . . . . . SK2
Uvedenie do prevádzky . . . . . SK2
Obsluha. . . . . . . . . . . . . . . . . . SK2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . SK2
Uskladnenie . . . . . . . . . . . . . . SK2
Starostlivosť a údržba . . . . . . . SK2
Pomoc pri poruchách . . . . . . . SK3
Záruka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK3
Príslušenstvo a náhradné diely SK3
EÚ Vyhlásenie o zhode. . . . . . SK4
Technické údaje . . . . . . . . . . . SK5
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklovateľné. Obalové materiály láskavo nevyhadzujte do komunálneho odpadu, ale odovzdajte ich
do zberne druhotných surovín.
Vyradené prístroje obsahujú
hodnotné recyklovateľné látky,
ktoré by sa mali opät' zužitkovat'.
Do životného prostredia sa nesmú dostat' batérie, olej a iné
podobné látky. Staré zariadenia
preto láskavo odovzdajte do
vhodnej zberne odpadových surovín.
Pokyny k zloženiu (REACH)
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
www.kaercher.com/REACH
Stupne nebezpečenstva
NEBEZPEČENSTVO
Upozornenie na bezprostredne hroziace
nebezpečenstvo, ktoré môže spôsobiť vážne zranenia alebo smrť.
몇 VÝSTRAHA
Upozornenie na možnú nebezpečnú situ-
áciu, ktorá by mohla viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.
몇 UPOZORNENIE
Upozornenie na možnú nebezpečnú situ-
áciu, ktorá by mohla viesť k ľahkým zraneniam.
POZOR
Pozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá by mohla viesť k vecným škodám.
Používanie výrobku v súlade
s jeho určením
몇 VÝSTRAHA
Zariadenie nie je vhodné na vysávanie
zdraviu škodlivého prachu.
POZOR
Toto zariadenie je určené len na používanie vo vnútorných priestoroch.
– Nie 1 527-180.0:
Tento univerzálny vysávač je určený na
suché čistenie povrchov podláh a stien.
– Len 1 527-180,0:
Tento vysávač na tvrdé povrchy je určený na suché čistenie povrchov podláh a
stien.
– Len 1 527-180,0:
Dodávaná podlahová hubica nie je určená na používanie na kobercoch.
– Tento spotrebič je vhodný pre profesi-
onálne použitie, napr. na čistenie budov
(kancelárie, hotely a pod.) pre remeselníkov na stavbách, stolárov a na úpravu
interiérov.
100SK
– 1
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.