Karcher User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]
Register and win!
www.kaercher.com
ESB 34
Deutsch 3
English 7
Français 11
Italiano 15
Nederlands 19
Español 23
Português 27
Dansk 31
Norsk 35
Svenska 39
Suomi 43
Ελληνικά 47
Türkçe 52
Русский 56
Magyar 61
Čeština 65
Slovenščina 69
Polski 73
Româneşte 77
Slovenčina 81
Hrvatski 85
Srpski 89
Български 93
Eesti 98
Latviešu102
Lietuviškai106
Українська110
5963821005/10
A
1
2
12
6
4
5
11
9
8
13
14
7
3
10
BC
2
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und
bewahren Sie diese für späteren Gebrauch
oder für Nachbesitzer auf.
– Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshin-
weise Nr. 5.956-249 unbedingt lesen!
– Bei Transportschaden sofort Händler infor-
mieren.
– Prüfen Sie beim Auspacken den Pa-
ckungsinhalt auf fehlendes Zubehör oder
Beschädigungen.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind
recyclebar. Bitte werfen Sie die
Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer
Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt
gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete
Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führt.
몇 Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu
Sachschäden führen kann.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
몇 Warnung
Das Gerät ist nicht für die Absaugung gesundheitsschädlicher Stäube geeignet.
– Als Sauger-Grundgerät werden
Kärcher Trockensauger verwendet.
– Die Elektrosaugbürste wird für die Reini-
gung von Teppichböden verwendet.
– Dieses Gerät ist für den gewerblichen Ge-
brauch geeignet, z.B. in Hotels, Schulen,
Krankenhäusern, Fabriken, Läden, Büros
und Vermietergeschäften.
Geräteelemente
1 Elektro-Saugschlauch
2 Stecker des Elektro-Saugschlauchs
3 Stecker des Saugkopfs
4 Anschlussstutzen
5 Entriegelungstaste des Anschlussstutzens
6 Beleuchtung
7 Saugkopf mit Bürste
8 Reset-Taste
9 Kontrolllampe „Betrieb“ (grün)
10 Kontrolllampe „Störung“ (rot)
11 Sicherungsstift
12 Teleskopsaugrohr
13 Geräteschalter
14 Krümmer
Sicherheitshinweise
Gefahr
– Das Gerät nicht in Betrieb nehmen,
wenn die Zuleitung beschädigt ist oder
das Gehäuse sichtbare Beschädigung
aufweist.
– Vor allen Wartungs- und Reinigungsar-
beiten Netzstecker ziehen.
– Den Netzstecker nie an der Zuleitung
aus der Steckdose ziehen.
– Nicht über die Zuleitung des Saugers
fahren.
– Niemals die rotierende Bürste mit den
Fingern berühren.
- 1
3DE
– Bei defekter Zuleitung ist die komplette
Zuleitung vom Kundendienst oder einer
autorisierten Werkstatt auszutauschen.
– Elektrosaugbürste beim Reinigen nie in
Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
– Nach dem Feuchtreinigen von Teppi-
chen darf erst nach vollständiger Abtrocknung mit dem Gerät gearbeitet
werden, da sonst Schäden am Gerät
auftreten können.
– Saugen Sie keine Streichhölzer, glü-
hende Asche, Zigarettenkippen oder
Flüssigkeit mit dem Gerät auf. Vermeiden Sie die Aufnahme harter, spitzer
Gegenstände, da diese das Gerät beschädigen können.
– Kinder von Elektrogeräten fernhalten.
– Reparaturen an Elektrogeräten dürfen
nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen.
– Bei Störungen wenden Sie sich daher
bitte an Ihren Fachhändler oder an den
für Sie zuständigen Kundendienst.
– Wird das Gerät zweckentfremdet oder
falsch bedient, kann keine Haftung für
eventuelle Schäden übernommen werden.
– Bitte beachten Sie die Sicherheitshin-
weise ihres Grundgerätes.
Funktion
Die drehende Bürste in der Elektrosaugbürste löst den Schmutz im Teppich besser
als ein herkömmlicher Sauger. Dadurch ist
die Reinigungswirkung intensiver.
4DE
- 2
Inbetriebnahme
Montage
Î Teleskopsaugrohr in den Anschluss-
stutzen des Saugkopfs einstecken.
Hinweis: Sicherungsstift muss in der Bohrung einrasten.
Î Stecker des Saugkopfs in die Steckdo-
se am Teleskopsaugrohr einstecken.
Î Krümmer des Elektro-Saugschlauchs
in Teleskopsaugrohr einstecken und
drehen bis Sicherungsstift in Bohrung
einrastet.
Î Flachstecker des Teleskopsaugrohrs in
die Steckdose am Krümmer des Elektro-Saugschlauchs einstecken.
Î Elektro-Saugschlauch in Saugan-
schluss des Saugers einstecken.
Abbildung
Î Stecker des Elektro-Saugschlauchs in
die Steckdose an der Vorderseite des
Saugers einstecken.
Hinweis: Das Gerät ist betriebsbereit. Das
Einschalten erfolgt durch Inbetriebnahme
des Saugers, bitte die entsprechende Betriebsanleitung sowie die Broschüre „Sicherheitshinweise für Nass-/
Trockensauger“ beachten.
Bedienung
Gefahr
Mit den sich drehenden Bürsten nicht über
das Netzkabel fahren! Das Gerät über
Treppen und hohe Schwellen tragen!
Hinweis: Wird der Anschlussstutzen ganz
nach oben geschwenkt, so rastet er automatisch ein. Durch Betätigen der Entriegelungstaste wird der Anschlussstutzen
wieder entriegelt.
Î Gröbere Teile wie Stoffreste, Papier
usw. vor der Reinigung vom Boden entfernen. Damit wird ein Blockieren der
Bürstenwalze vermieden.
Î Elektrosaugbürste mit dem Schalter am
Griff des Krümmers ein-/ausschalten.
Bei eingeschaltetem Gerät leuchtet die
Kontrolllampe „Betrieb“ grün.
Hinweis: Sollen hochflorige Teppiche,
Teppichfransen, Felle oder ähnliches abgesaugt werden muss mit abgeschalteter
Bürstenwalze gearbeitet werden.
Hinweis: Lässt sich der Saugkopf nur
schwer schieben, Leistung des Saugers
verringern. Die Reinigungswirkung wird dadurch nicht wesentlich beeinträchtigt.
Transport
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.
Î Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien
gegen Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
Pflege und Wartung
Gefahr
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker des Saugers ziehen!
Vorsicht
Beschädigungsgefahr! Elektrosaugbürste
beim Reinigen nie in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen.
Reinigung der Bürstenwalze
Abbildung
Î Haare und Fäden, die sich auf der Bürs-
tenwalze aufgewickelt haben, mit einer
Schere durchschneiden und entfernen.
Reinigung der Rollen
Wenn die Rollen der Elektrosaugbürste
schwergängig werden:
Abbildung
Î Haare oder Fäden mit einem Schrau-
bendreher entfernen, die sich um die
Achsen der Rollen gewickelt haben.
Bürstenwalze wechseln
Hinweis: Die Bürstenwalze darf nur vom
Kundendienst gewechselt werden.
Hilfe bei Störungen
Gefahr
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker des Saugers ziehen!
Bei Überlastung des Motors, z.B. durch
Blockieren der Bürstenwalze, schaltet der
Überhitzungsschutz den Motor ab. Die
Kontrolllampe „Störung“ leuchtet rot.
Î Elektrosaugbürste ausschalten.
Î Netzstecker des Saugers ziehen.
Î Bürstenwalze auf Verunreinigungen
prüfen und eventuell blockierende Gegenstände entfernen.
Î Gerät abkühlen lassen.
Î Reset-Taste drücken.
Die Elektrosaugbürste kann erneut eingeschaltet werden.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
motor
Kehrbreite300 mm
Bürstenwalzeauswechselbar
BürstenantriebZahnriemen mit elektro-
Höhe180 mm
Tiefe235 mm
Breite340 mm
Gewicht3,6 kg
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69
Schalldruckpegel
L
pA
Unsicherheit K
Hand-Arm Vibra-
tionswert
Unsicherheit K0,2 m/s
150 W
nischem Überlastschutz
60 dB(A)
1 dB(A)
pA
<2,5 m/s
2
2
CE-Erklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt:Elektrobürste
Typ:2.642-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
6DE
5.957-476
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
original instructions prior to the initial
operation of your appliance and store them for
later use or subsequent owners.
– Before first start-up it is definitely nec-
essary to read the safety indications Nr.
5.956-249!
– In case of transport damage inform ven-
dor immediately
– When unpacking the product, make
sure that no accessories are missing
and that none of the package contents
have been damaged.
Environmental protection
Proper use
몇 Warning
The appliance is not suitable for vacuuming
dust which endangers health.
– The Kärcher dry vacuum cleaner is the
basic vacuum cleaner that is to be used.
– The electric suction brush is used for
cleaning carpeted floors.
– This appliance is suited for the commer-
cial use, e.g. in hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices, and rental
companies.
Device elements
The packaging material can be
recycled. Please do not throw
the packaging material into
household waste; please send it
for recycling.
Old appliances contain valuable
materials that can be recycled;
these should be sent for recycling. Batteries, oil, and similar
substances must not enter the
environment. Please dispose of
your old appliances using appropriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
Immediate danger that can cause severe
injury or even death.
몇 Warning
Possible hazardous situation that could
lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could
lead to mild injury to persons or damage to
property.
1 Electrical suction hose
2 Plug of the electric suction hose
3 Suction head plug
4 Connection nozzle
5 Unlock key of the connection stub
6Lights
7 Suction head with brush
8 Reset button
9 Indicator lamp "Operations" (green)
10 Indicator lamp "Fault" (red)
11 Locking pin
12 Telescopic suction pipe
13 Power switch
14 Bender
Safety instructions
Danger
– Do not startup the machine if the inlet is
damaged or the housing shows visible
signs of damage.
– Pull out the mains plug before doing
any maintenance or cleaning jobs.
– Never pull the mains plug from the
socket at the inlet end.
– Never drive over the inlet of the vacuum
cleaner.
– Never touch the rotating brush with your
fingers.
– If the inlet is defective, please contact
Customer Service or an authorised
workshop and get the entire inlet replaced.
- 1
7EN
– Never immerse the electrical suction
brush in water or any other liquids while
cleaning.
– After wet cleaning the carpets, use the
machine only after they are completely
dry; otherwise the machine can get
damaged.
– Never use the machine to suck up
match sticks, burning ash, cigarette
butts or fluids. Avoid sucking in hard,
pointed objects as they can damage the
machine.
– Please keep children away from electri-
cal appliances.
– Only trained technicians may carry out
repairs to electrical appliances. Improper repairs can pose serious hazards to
the users.
– In case of any malfunctions, please
contact your dealer or the concerned
Customer Service.
– No liability for damages can be assumed if
the appliance has been put to improper use
or has been used wrongly.
– Please follow the safety instructions of
your basic appliance.
Function
The rotating brush in the electric suction
brush loosens the dirt in the carpet much
better than traditional vacuum cleaners.
This brings about a more intensive cleaning
effect.
Start up
Assembly
Î Insert the telescopic suction pipe in the
connection hub of the suction head.
Note: The safety pin must lock into the
bore.
Î Insert the plug of the suction head into
the socket at the telescopic suction
pipe.
Î Insert the manifold of the electrical suc-
tion hose into the telescopic suction
pipe and turn until the safety pin locks
into the hole.
8EN
- 2
Î Insert the fast-on connection of the tele-
scopic suction pipe into the socket at
the manifold of the electrical suction
hose.
Î Insert the electrical suction hose into
the suction connection of the vacuum
cleaner.
Illustration
Î Insert the plug of the electrical suction
hose into the socket at the front side of
the vacuum cleaner.
Note:The appliance is now ready for operation. The appliance is switched on through
the startup; please read the operating instructions and the catalog "Safety instructions for dry/ wet vacuum cleaners“.
Operation
Danger
Do not drive the rotating brushes over the
mains cable! Carry the appliance over
steps and high thresholds!
Note: If the connection stub is swivelled all
the way to the top, it will lock in automatically. The connection stub can be unlocked by
actuating the unlock key.
Î Pick up the larger parts such as cloth
pieces, paper, etc. from the floor prior to
cleaning. This will prevent the brush
roller from being blocked.
Î Switch on/off the electrical suction
brush using the switch at the handle of
the manifold. The green indicator light
lights up green when the appliance is
switched on (to "operation").
Note: You have to work with the brush roller switched off if you want to vacuum clean
high-flounce carpets, carpet edges, animal
skins, etc.
Note: If the suction head is hard to push,
decrease the vacuum cleaner power. The
appliance function is not significantly impaired by this.
Transport
Troubleshooting
Caution
Risk of injury and damage! Observe the
weight of the appliance when you transport
it.
Î When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over.
Storage
Caution
Risk of injury and damage! Note the weight
of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in interior rooms.
Maintenance and care
Danger
Before working on the appliance, switch it
off and pull out the plug of the vacuum
cleaner!
Caution
Risk of damage! Never immerse the electrical suction brush in water or any other liquids while cleaning.
Cleaning the brush roller
Illustration
Î Cut hair and threads that have got
wound on the brush roller using a pair of
scissors or just remove them.
Cleaning the rollers
If the rollers of the electric suction brush become difficult to move:
Illustration
Î Remove hair or threads that have
wound over the axes of the rollers using
a screwdriver.
Replacing the brush roller
Note: The brush roller must only be re-
placed by the service center.
Danger
Before working on the appliance, switch it
off and pull out the plug of the vacuum
cleaner!
The mechanism for protection against
overheating switched off the motor when it
is overloaded, for e.g. because the brush
roller is blocked. Indicator lamp "Fault"
glows red.
Î Switch off the electric suction brush.
Î Pull out the mains plug of the vacuum
cleaner.
Î Check the brush roller for impurities and
remove any objects that may be blocking its movement.
Î Allow device to cool down.
Î Press "Reset" key.
You can now switch on the electric suction
brush.
Warranty
The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
- 3
9EN
Technical specifications
CEO
Head of Approbation
Voltage230 V, 50 Hz
Protective class II
Output of the
brush motor
Sweeping width 300 mm
Brush rollerreplaceable
Brush driveToothed belt with elec-
Height180 mm
Depth235 mm
Width340 mm
Weight 3.6 kg
Values determined to EN 60335-2-69
Sound pressure
level L
pA
Uncertainty K
Hand-arm vibra-
tion value
Uncertainty K0.2 m/s
150 W
tronic protection against
overloading
60 dB(A)
1 dB(A)
pA
<2.5 m/s
2
2
CE declaration
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
Product:Electric brush
Type:2.642-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2004/108/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Applied national standards
-
5.957-476
10EN
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company management.
Authorised Documentation Representative
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
- 4
Lire ces notice originale avant la
première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une
utilisation ultérieure ou pour le propriétaire
futur.
– Avant la première mise en service, vous
devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.956-249 !
– Contactez immédiatement le revendeur
en cas d'avarie de transport.
– Contrôler le matériel lors du déballage
pour constater des accessoires manquants ou des dommages.
Protection de
l’environnement
Symboles utilisés dans le
mode d'emploi
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.
몇 Avertissement
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures légères ou des dommages matériels.
Les matériaux constitutifs de
l’emballage sont recyclables.
Ne pas jeter les emballages
dans les ordures ménagères,
mais les remettre à un système
de recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de
recyclage. Il est interdit de jeter
les batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison,
utiliser des systèmes de collecte
adéquats afin d'éliminer les appareils hors d'usage.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer
des poussières nocives.
– Les aspirateurs à poussières Kärcher
sont utilisés comme appareils de base.
– La brosse d'aspiration électrique est uti-
lisée pour nettoyer des tapis.
– Cet appareil convient à un usage indus-
triel, par exemple dans le cadre d'hôtels, d'écoles, d'hôpitaux, d'usines, de
magasins, de bureaux et d'agences de
location.
Éléments de l'appareil
1 Tuyau d'aspirateur électrique
2 Fiche du flexible d'aspiration électrique
3 Fiche de la tête d'aspiration
4 Prise d'alimentation
5 Touche de déverrouillage du manchon
de raccord
6 Eclairage
7 Tête d'aspiration avec brosse
8 Touche Reset
9 Lampe témoin "Service" (vert)
10 Lampe témoin "Panne" (rouge)
11 Goupille de retenue
12 Tuyau télescopique
13 Interrupteur principal
14 Coude
- 1
11FR
Consignes de sécuritéFonction
Danger
– Ne pas mettre l'appareil en marche si le
câble est endommagé ou si le boîtier
présente des dégâts évidents.
– Toujours débrancher la fiche de secteur
avant d'effectuer des travaux de maintenance et de réparation.
– Ne jamais tirer sur le câble d'alimentation
pour débrancher la fiche de secteur.
– Ne pas rouler sur le câble d'alimenta-
tion de l'aspirateur.
– Ne jamais toucher la brosse rotative
avec les doigts.
– Si le câble d'alimentation est défec-
tueux, il doit être remplacé dans sa totalité par le service après-vente ou par
un atelier agréé.
– Pour nettoyer la brosse d'aspiration
électrique, ne jamais la plonger dans
l'eau ni dans d'autres liquides.
– Après le nettoyage humide des tapis, il
faut attendre que ces derniers soient
entièrement secs avant de travailler
avec l'appareil afin d'éviter d'endommager l'appareil.
– Ne pas aspirer d'allumettes, de cendres
incandescentes, de mégots de cigarettes ni de liquides avec l'appareil. Eviter
d'aspirer des objets pointus ou durs,
ceux-ci risquant en effet d'endommager
l'appareil.
– Maintenir les enfants à l'écart d'appa-
reils électroménagers.
– Seules des personnes qualifiées ont le
droit de réparer des appareils électroménagers. Des réparations effectuées
de manière incorrecte risquent de causer de graves dangers pour l'utilisateur.
– En cas d'erreurs, il est donc recomman-
dé de s'adresser au commerçant spécialisé ou au service après-vente
responsable.
– Le fabricant décline toute responsabilité
pour d'éventuels dégâts causés par
une utilisation non conforme ou incorrecte de l'appareil.
– Il faut respecter les consignes de sécu-
rité de l'appareil de base.
La brosse rotative dans la brosse d'aspiration électrique détache mieux les saletés
d'un tapis qu'un aspirateur traditionnel et
ainsi, le nettoyage est plus efficace.
Mise en service
Î Introduire le tuyau d'aspiration télesco-
pique dans le manchon de raccord de la
tête d'aspiration.
Remarque : La goupille à ressort doit s'en-
clencher dans l'alésage.
Î Enficher le connecteur de la tête d'aspi-
ration dans la prise de courant sur le
tuyau télescopique.
Î Insérer le coude du flexible d'aspiration
électrique dans le tuyau télescopique et
tourner jusqu'à ce que la goupille à res-
sort s'enclenche dans l'alésage.
Î Insérer le connecteur plat du tuyau té-
lescopique dans la prise de courant sur
le coude du flexible d'aspiration électri-
que.
Î Insérer le flexible d'aspiration électrique
dans le raccord de l'aspirateur.
Illustration
Î Insérer le connecteur du flexible d'aspi-
ration électrique dans la prise de cou-
rant sur la face avant de l'aspirateur.
Remarque :l'appareil est prêt au fonction-
nement. La mise en marche s'effectue par
la mise en service de l'aspirateur, il est recommandé de respecter la notice d'instructions correspondante ainsi que la brochure
« Consignes de sécurité pour les aspirateurs eau/poussières ».
Montage
12FR
- 2
Utilisation
Entretien et maintenance
Danger
Ne pas rouler sur le câble d'alimentation
avec les brosses rotatives en mouvement !
Toujours porter l'appareil pour passer des
marches d'escaliers ou des seuils élevés !
Remarque : Lorsque le manchon de raccord est complètement pivoté vers le haut,
il s'enclenche automatiquement. L'actionnement de la touche de déverrouillate déverrouille de nouveau le manchon de
raccord.
Î Avant de nettoyer le sol, il faut en retirer
les saletés grossières telles que par
exemples des restes de tissu, du papier, etc. Ceci permet d'éviter un blocage de la brosse rotative.
Î Enclencher/couper la brosse d'aspira-
tion électrique avec l'interrupteur se
trouvant sur le coude. Lorsque l'appareil est enclenché, le témoin de contrôle
« fonctionnement » s'allume en vert.
Remarque :Pour nettoyer des tapis à poils
longs, des franges de tapis ou autres semblables, la brosse rotative doit toujours être
mise hors circuit.
Remarque : Réduire la puissance de l'aspirateur s'il s'avère difficile de pousser la
tête d'aspiration. L'effet de nettoyage ne
s'en trouve pas entravé pour autant.
Transport
Danger
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique de l'aspirateur.
Attention
Risque d'endommagement ! Pour nettoyer la
brosse d'aspiration électrique, ne jamais la
plonger dans l'eau ni dans d'autres liquides.
Nettoyage du rouleau de brosse
Illustration
Î Pour retirer d'éventuels cheveux et fils
s'étant enroulés autour du rouleau de
brosse, il faut les couper avec des ci-
seaux et les retirer.
Nettoyage des roulettes
Si les roulettes de la brosse d'aspiration
électrique ont du mal à tourner :
Illustration
Î éliminer les cheveux et les fils s'étant
éventuellement enroulés autour des
axes des roulettes.
Remplacement du rouleau de
brosse
Remarque : la brosse rotative ne doit être
remplacée que par le service après-vente.
Assistance en cas de panne
Attention
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Î Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les directives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
Entreposage
Attention
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entreposé en intérieur.
Danger
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique de l'aspirateur.
En cas de surcharge du moteur, par exemple suite à un blocage du rouleau de brosse, le moteur est immédiatement coupé. Le
témoin de contrôle « défaut » s'allume
Î Couper la brosse d'aspiration électrique.
Î Débrancher la fiche de l'aspirateur.
Î Vérifier si le tambour de la brosse est
sale et, le cas échéant, éliminer l'objet
qui bloque.
Î Laisser refroidir l'appareil.
Î Appuyer sur la touche Reset.
La brosse d'aspiration électrique peut être
remise en service.
- 3
13FR
Garantie
CEO
Head of Approbation
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un
vice de fabrication. En cas de recours en
garantie, adressez-vous à votre revendeur
ou au service après-vente agréé le plus
proche munis de votre preuve d'achat.
Caractéristiques techniques
Tension230 V, 50 Hz
Classe de protection
Puissance du moteur de la brosse
Largeur de travail 300 mm
Rouleau de brosse intercha ngeable
Entraînement des
brosses
Hauteur180 mm
Profondeur235 mm
Largeur340 mm
Poids3,6 kg
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression sonore L
Incertitude K
Valeur de vibrations bras-main
Incertitude K0,2 m/s
II
150 W
Courroie dentée avec
dispositif électronique
de protection contre la
surcharge
60 dB(A)
pA
1 dB(A)
pA
<2,5 m/s
2
2
Déclaration CE
Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives
européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Produit:Brosse électrique
Type:2.642-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées :
-
5.957-476
Les soussignés agissent sur ordre et sur
procuration de la Direction commerciale.
la prima volta, leggere le presenti
istruzioni originali, seguirle e conservarle per un
uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
– Prima di procedere alla prima messa in fun-
zione leggere tassativamente le norma di
sicurezza n. 5.956-249!
– Eventuali danni da trasporto vanno comuni-
cati immediatamente al proprio rivenditore.
– Durante il disimballaggio controllare l'even-
tuale mancanza di accessori o la presenza
di danni del contenuto.
Protezione dell’ambiente
Uso conforme a destinazione
몇 Attenzione
L'apparecchio non si adatta all'aspirazione
di polveri dannose alla salute.
– Gli aspiratori a secco Kärcher vengono
usati come apparecchi di base.
– La spazzola di aspirazione elettrica vie-
ne usata per la pulizia di moquette.
– Questo apparecchio si adatta all'uso
professionale, ad esempio in alberghi,
scuole, ospedali, fabbriche, negozi e uffici.
Parti dell'apparecchio
Tutti gli imballaggi sono riciclabili.
Gli imballaggi non vanno gettati nei
rifiuti domestici, ma consegnati ai
relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono materiali riciclabili preziosi e
vanno consegnati ai relativi centri di
raccolta. Batterie, olio e sostanze
simili non devono essere dispersi
nell’ambiente. Si prega quindi di
smaltire gli apparecchi dismessi
mediante i sistemi di raccolta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
disponibili all'indirizzo:
so, far sostituire il cavo completo dal
servizio assistenza o da un servizio di
riparazione autorizzato.
– Per pulire la spazzola elettrica, non im-
mergerla mai in acqua o in altri liquidi.
– Dopo la pulizia ad umido di tappeti o
moquette è consentito usare l'apparecchio solo dopo la loro completa asciugatura, altrimenti l'apparecchio
potrebbe danneggiarsi.
– Non aspirare fiammiferi, cenere incan-
descente, mozziconi di sigarette o liquidi. Evitare di aspirare oggetti duri e
appuntiti in quanto possono danneggiare l'apparecchio.
– Tenere lontano i bambini da apparecchi
elettrici.
– Gli interventi di riparazione di apparec-
chi elettrici vanno eseguiti esclusivamente da personale specializzato.
Riparazioni inappropriate possono portare con se un notevole pericolo per
l'utilizzatore.
– In caso di guasto si prega quindi di rivol-
gersi al proprio rivenditore specializzato
o al servizio di assistenza clienti competente.
– Il produttore non risponde di danni causati
dalla mancata osservanza degli scopi previsti o da un impiego improprio.
– Si prega di osservare le norme di sicu-
rezza dell'apparecchio di base.
Funzione
La spazzola rotante all'interno della spazzola di aspirazione elettrica toglie lo sporco
dalla moquette o dai tappeti in maniera più
efficace di un aspiratore tradizionale. L'effetto pulente è più intenso.
Messa in funzione
Montaggio
Î Inserire il tubo telescopico nel manicot-
to di collegamento della testa aspirante.
Avviso: il perno di sicurezza deve innestar-
si nel foro.
Î Inserire la spina della testa aspirante nella
presa al tubo telescopico.
Î Inserire il gomito del tubo flessibile di aspira-
zione elettrico nel tubo telescopico e girarlo
finché il perno di sicurezza si innesta
nell'apposito foro.
Î Inserire la spina piatta del tubo telescopico
nella presa al gomito del tubo flessible di
aspirazione elettrico.
Î Inserire il tubo flessibile elettrico di aspira-
zione nel raccordo dell'aspiratore.
Figura
Î Inserire la spina del tubo flessibile elet-
trico di aspirazione nella presa sul lato
anteriore dell'aspiratore.
Avviso:l'apparecchio è pronto per l'impie-
go. L'accensione viene effettuata mettendo
in funzione l'aspiratore; si prega di osservare le rispettive istruzioni per l'uso nonché
l'opuscolo "Norme di sicurezza per aspiratori solidi-liquidi".
Uso
Pericolo
Non passare con le spazzole rotanti sul
cavo d'alimentazione! Per passare su scale
e gradini alti trasportare l'apparecchio a
mano!
Avviso: Quando il manicotto di collegamento viene spostato verso l'alto, questi si
aggancia automaticamente. Azionando il
tasto di sblocco, viene sbloccato nuovamente il manicotto di collegamento.
Î Togliere prima della pulizia dal pavi-
mento eventuali pezzi grossi come resti
di stoffa, carta, ecc. In questo modo si
evita un blocco del rullo della spazzola.
Î Accendere/spegnere la spazzola elet-
trica con l'interruttore sull'impugnatura
del gomito. Quando l'apparecchio è ac-
ceso, la spia di controllo „Funzionamen-
to“ è verde.
16IT
- 2
Avviso: per aspirare tappeti a pelo lungo,
frange di tappeti e simili, il rullo della spazzola deve essere spento.
Avviso: Nel caso in cui la testa di aspirazione si sposti con difficoltà, ridurre la potenza dell'aspiratore. L'effetto detergente
non viene pregiudicato poco.
Trasporto
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante il
trasporto.
Î Per il trasporto in veicoli, assicurare
l'apparecchio secondo le direttive in vigore affinché non possa scivolare e ribaltarsi.
Supporto
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante la
conservazione.
Questo apparecchio può essere conservato solo in ambienti interni.
Cura e manutenzione
Pericolo
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione dell'aspiratore prima di
qualsiasi intervento sull'apparecchio!
Attenzione
Rischio di danneggiamento. Per pulire la
spazzola elettrica, non immergerla mai in
acqua o in altri liquidi.
Pulizia del rullo della spazzola
Figura
Î Tagliare con le forbici eventuali capelli e
fili che si sono avvolti intorno al rullo della spazzola e rimuoverli.
Pulizia dei rullini
Se i rullini della spazzola elettrica si girano
con difficoltà, procedere come segue:
Figura
Î rimuovere eventuali capelli o fili che si
sono avvolti intorno agli assi dei rullini
con un cacciavite.
Sostituzione del rullo della spazzola
Avviso: Il rullo della spazzola può essere
sostituito solo dal servizio clienti.
Guida alla risoluzione dei
guasti
Pericolo
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione dell'aspiratore prima di
qualsiasi intervento sull'apparecchio!
In caso di motore sovraccarico, p.es. quando si blocca il rullo della spazzola, la protezione contro il surriscaldamento
disinserisce il motore. La spia luminosa
"Guasto" diventa rossa.
Î Spegnere la spazzola elettrica.
Î Estrarre la spina di rete dell'aspiratore.
Î Controllare che il rullo della spazzola
sia pulito. Rimuovere eventuali corpi
estranei che la bloccano.
Î Lasciare raffreddare l'apparecchio.
Î Premere il tasto Reset.
La spazzola elettrica può essere riattivata.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte
della nostra società di vendita competente.
Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
- 3
17IT
Dati tecnici
CEO
Head of Approbation
Tensione230 V, 50 Hz
Grado di protezioneII
Potenza motore spaz-
zole
Ampiezza di lavoro300 mm
Rullo della spazzolasostituibile
Azionamento spazzole Cinghia dentata con
Altezza180 mm
Profondità235 mm
Larghezza340 mm
Peso3.6 kg
Valori rilevati secondo EN 60335-2-69
Pressione acustica L
Dubbio K
pA
Valore di vibrazione
mano-braccio
Dubbio K0,2 m/s
150 W
protezione elettronica contro i sovraccarichi
60 dB(A)
pA
1 dB(A)
<2,5 m/s
2
2
Dichiarazione CE
Con la presente si dichiara che la macchina
qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è
conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive CE. In caso
di modifiche apportate alla macchina senza
il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto:Spazzola elettrica
Modelo:2.642-xxx
Direttive CE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Norme armonizzate applicate
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Norme nazionali applicate
-
18IT
5.957-476
I firmatari agiscono su incarico e con la procura dell’amministrazione.
van uw apparaat deze originele
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
en bewaar hem voor later gebruik of voor
een latere eigenaar.
– Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-
heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk geval lezen!
– Bij transportschade onmiddellijk de
handelaar op de hoogte brengen.
– Gelieve bij het uitpakken de verpak-
kingsinhoud te controleren op ontbrekende toebehoren of beschadigingen.
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is
herbruikbaar. Deponeer het verpakkingsmateriaal niet bij het
huishoudelijk afval, maar bied
het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten bevatten waardevolle materialen die geschikt zijn voor
hergebruik. Lever de apparaten
daarom in bij een inzamelpunt
voor herbruikbare materialen.
Batterijen, olie en dergelijke
stoffen mogen niet in het milieu
belanden. Verwijder overbodig
geworden apparatuur daarom
via geschikte inzamelpunten.
Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
vindt u onder:
de stroomtoevoer beschadigd is of de
behuizing zichtbare beschadigingen
vertoont.
– Neem altijd vóór onderhouds- en/of re-
paratiewerkzaamheden de stekker uit
het stopcontact.
– Trek de stekker nooit aan het snoer uit
het stopcontact.
– Rijd niet over het snoer van de stofzuiger.
– Raak nooit de roterende borstels met
de vingers aan.
– Ingeval van een defect elektriciteits-
snoer moet de gehele stroomtoevoer
door de klantenservice of een geautoriseerde werkplaats worden vervangen.
– Dompel elektrische zuigborstel bij het
reinigen nooit onder in water of andere
vloeistoffen.
– Na het vochtig reinigen van tapijten
mag het apparaat pas na volledige droging worden ingezet, omdat anders
schade aan het apparaat kan ontstaan.
– Zuig geen lucifers, gloeiende as, siga-
rettenpeuken of vloeistof op met het apparaat. Vermeid opzuiging van harde,
puntige voorwerpen, omdat die het apparaat kunnen beschadigen.
– Houd kinderen uit de buurt van elektri-
sche apparatuur.
– Reparaties aan elektrische apparaten
mogen alleen door vakpersoneel worden uitgevoerd. Door niet-vakkundige
reparaties kunnen aanzienlijke gevaren
voor de gebruiker ontstaan.
– Wend u daarom ingeval van storingen
tot uw vakhandelaar of tot uw bevoegde
klantenservice.
– Bij ondoelmatig of foutief gebruik van
het apparaat vervalt iedere aansprakelijkheid voor schade.
– Neem de veiligheidsaanwijzingen van
uw basisapparaat in acht.
Door de draaiende borstel in de elektrische
zuigborstel wordt het vuil in het tapijt beter
losgemaakt dan bij een gewone stofzuiger.
Daardoor is de reinigende werking intensiever.
Inbedrijfstelling
Î De telescopische zuigbuis in de aan-
sluitmof van de zuigkop steken.
Instructie: De borgpen moet vastklikken in
het gat.
Î Steek de stekker van de zuigkop in de
contactdoos op de telescoopzuigbuis.
Î Steek het kniestuk van de elektrische
zuigslang in de telescopische zuigbuis
en draai tot de borgpen in het gat vast-
klikt.
Î Steek de platte stekker van de telesco-
pische zuigbuis in de contactdoos aan
het kniestuk van de elektrische zuigs-
lang.
Î Steek de elektrische zuigslang in de
zuigaansluiting van de stofzuiger.
Afbeelding
Î Steek de stekker van de elektro-zuigs-
lang in de contactdoos aan de voorzijde
van de zuiger.
Instructie:Het apparaat is klaar voor gebruik. Inschakelen vindt plaats door het in
bedrijf nemen van de stofzuiger; houd u
aan de aanwijzingen in de desbetreffende
gebruikshandleiding en in de brochure
"Veiligheidsaanwijzingen voor nat-/droogzuigers".
Montage
20NL
- 2
Bediening
Onderhoud
Gevaar
Rijd niet met draaiende borstels over de
netvoedingskabel! Om trappen en hoge
drempels te passeren, moet het apparaat
opgetild worden!
Instructie: Wanneer de aansluitmof helemaal naar boven wordt gezwenkt, klikt ze
automatisch vast. Door de ontgrendelingsknop te bedienen, wordt de aansluitmof opnieuw ontgrendeld.
Î Verwijder grovere delen als stofresten,
papier, enz. van tevoren van de vloer.
Zo wordt vermeden dat de borstelwals
blokkeert.
Î Elektrische zuigborstel met de schake-
laar op de greep van het kniestuk in- /
uitschakelen. Bij een ingeschakeld apparaat brandt het controlelampje "Bedrijf" groen.
Instructie: Indien hoogpolige tapijten, tapijtfranjes, dierenvachten en dergelijke
moeten worden gezogen, dan moet de borstelwals uitgeschakeld worden.
Instructie: Indien de zuigkop slechts moeilijk bewogen kan worden, moet het vermo-
gen van de stofzuiger verlaagd worden.
Dat heeft geen grote invloed op het reinigingseffect.
Vervoer
Voorzichtig
Gevaar voor letsels en beschadigingen!
Houd bij het transport rekening met het gewicht van het apparaat.
Î Bij het transport in voertuigen moet het
apparaat conform de geldige richtlijnen
beveiligd worden tegen verschuiven en
kantelen.
Opslag
Voorzichtig
Gevaar voor letsel en beschadiging! Het
gewicht van het apparaat bij opbergen in
acht nemen.
Het apparaat mag alleen binnen worden
opgeborgen.
Gevaar
Voor alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netstekker uittrekken!
Voorzichtig
Beschadigingsgevaar! De elektrische zuigborstel bij het reinigen nooit in water of andere vloeistoffen dompelen.
Reiniging van de borstelrol
Afbeelding
Î Knip haren en draden die zich op de
borstelrol gewikkeld hebben met een
schaar door en verwijder ze.
Reiniging van de rollen
Indien de rollen van de elektrische zuigborstel stroef zijn:
Afbeelding
Î verwijder met een schroevendraaier
eventuele haren en draden die zich
rond de assen van de rollen hebben ge-
wikkeld.
Vervangen van de borstelrol
Instructie: De borstelwals mag enkel ver-
vangen worden door de klantendienst.
Hulp bij storingen
Gevaar
Voor alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netstekker uittrekken!
Bij overbelasting van de motor, bijvoorbeeld door het blokkeren van de borstelrol,
schakelt de oververhittingsbeveiliging de
motor uit. Het controlelampje „Storing“
brandt rood
Î Elektrische zuigborstel uitschakelen.
Î Stekker van de stofzuiger uittrekken.
Î Borstelrol op verontreinigingen contro-
leren en indien nodig blokkerende voor-
werpen verwijderen.
Î Apparaat laten afkoelen.
Î Reset-knop indrukken.
De elektrische zuigborstel kan opnieuw ingeschakeld worden.
- 3
21NL
Garantie
CEO
Head of Approbation
In ieder land zijn de door ons bevoegde
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Eventuele storingen
aan het apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
storing is. Neem bij klachten binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats en neem uw aankoopbewijs mee.
Technische gegevens
Spanning230 V, 50 Hz
Beschermings-
klasse
Vermogen bor-
stelmotor
Veegbreedte300 mm
Borstelrolverwisselbaar
Borstelaandrij-
ving
Hoogte180 mm
Diepte235 mm
Breedte340 mm
Gewicht3,6 kg
Bepaalde waarden conform EN 603352-69
Geluidsdrukniveau L
pA
Onzekerheid K
Hand-arm vibra-
tiewaarde
Onzekerheid K0,2 m/s
II
150 W
tandriem met elektronische overbelastingsbeveiliging
60 dB(A)
1 dB(A)
pA
<2,5 m/s
2
2
CE-verklaring
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
machine door haar ontwerp en bouwwijze
en in de door ons in de handel gebrachte
uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
haar geldigheid wanneer zonder overleg
met ons veranderingen aan de machine
worden aangebracht.
Product:Elektrische borstel
Type:2.642-xxx
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108//EG
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Toegepaste landelijke normen
-
5.957-476
De ondergetekenden handelen in opdracht
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
22NL
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
- 4
Antes del primer uso de su apa-
rato, lea este manual original,
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
guárdelo para un uso posterior o para otro
propietario posterior.
– ¡Antes de la primera puesta en marcha
lea sin falta las instrucciones de uso y
las instrucciones de seguridad n.°
5.956-249!
– En caso de daños de transporte infor-
me inmediatamente al fabricante.
– Cuando desembale el contenido del pa-
quete, compruebe si faltan accesorios o
si el aparato presenta daños.
Protección del medio ambiente
Los materiales empleados para
el embalaje son reciclables y recuperables. No tire el embalaje
a la basura doméstica y entréguelo en los puntos oficiales de
recogida para su reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen
materiales valiosos reciclables
que deberían ser entregados
para su aprovechamiento posterior. Evite el contacto de baterías, aceites y materias
semejantes con el medioambiente. Por este motivo, entregue los aparatos usados en los
puntos de recogida previstos
para su reciclaje.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes en:
Para un peligro inminente que acarrea lesiones de gravedad o la muerte.
몇 Advertencia
Para una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones de gravedad o la muerte.
Precaución
Para una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves o
daños materiales.
Uso previsto
몇 Advertencia
El aparato no es apto para aspirar polvos
nocivos para la salud.
– Como aspirador base se utilizan los as-
piradores en seco de Kärcher.
– El cepillo aspirante eléctrico se utiliza
para la limpieza de moquetas.
– Este aparato es apto para el uso en
aplicaciones industriales, como en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas,
tiendas, oficinas y negocios de alquiler.
Elementos del aparato
1 Manguera de aspiración eléctrica
2 Clavija de la manguera de aspiración
eléctrica
3 Clavija del cabezal de aspiración
4 Manguito de empalme
5 Tecla de desbloqueo del manguito de
empalme
6 Iluminación
7 Cabeza aspiradora con cepillo
8 Tecla de Reset
9 Piloto de control "Servicio" (verde)
10 Piloto de control "Avería" (rojo)
11 Pasador de seguridad
12 Tubo de aspiración telescópico
13 Interruptor del aparato
14 Codo
- 1
23ES
Indicaciones de seguridadFunción
Peligro
– No ponga el aparato en servicio si la lí-
nea de conexión está dañada o si la
carcasa muestra daños visibles.
– Antes de efectuar los trabajos de man-
tenimiento y limpieza, desconecte el
enchufe de la red.
– No tire nunca del cable cuando saque
la clavija del enchufe.
– No pase nunca por encima del cable
del aspirador.
– No toque nunca el cepillo rotativo con
los dedos.
– Si el cable está defectuoso, el Servicio
al cliente o un taller autorizado tiene
que sustituir el cable de conexión completo por otro nuevo.
– ¡No sumerga nunca el cepillo aspirante
eléctrico en agua u otros líquidos!
– Después de la limpieza en húmedo de
alfombras, sólo se puede trabajar con
el aparato si éste se ha secado por
completo. En caso contrario se pueden
producir daños en el aparato.
– No aspire con el aparato cerillas, res-
coldos, colillas o líquidos. Evite la aspiración de objetos duros y puntiagudos,
ya que éstos podrían dañar el aparato.
– Mantenga a los niños alejados de apa-
ratos eléctricos.
– Las reparaciones de aparatos eléctri-
cos sólo las puede efectuar personal
especializado. Las reparaciones inadecuadas pueden someter al usuario peligros importantes.
– En caso de averías, le rogamos que se
dirija al distribuidor donde adquirió el
aparato o al Servicio al cliente correspondiente.
– En caso de que use el aparato para fi-
nes ajenos a los indicados o en caso de
que lo maneje inadecuadamente, no
asumiremos ninguna responsabildad
por los eventuales daños producidos.
– Le rogamos que siga las instrucciones
de seguridad del aparato base.
El cepillo rotativo del cepillo aspirante eléctrico desprende la suciedad de la moqueta
mejor que un aspirador convencional. De
ese modo, el efecto de la limpieza es más
intenso.
Puesta en marcha
Montaje
Î Inserte el tubo de aspiración telescópi-
co en el manguito de empalme del ca-
bezal aspirador.
Indicación: La espiga de seguridad debe
encajar en el agujero.
Î Enchufe la clavija de la cabeza aspira-
dora en el enchufe del tubo de aspira-
ción telescópico.
Î Introduzca el codo de la manguera de
aspiración eléctrica en el tubo de aspi-
ración telescópico y gírelo hasta que el
pasador de seguridad quede encastra-
do en el agujero.
Î Enchufe el enchufe plano del tubo de
aspiración telescópico en el enchufe
del codo de la manguera de aspiración
eléctrica.
Î Introduzca la manguera de aspiración
eléctrica en la conexión de aspiración
del aspirador.
Figura
Î Enchufe la clavija de la manguera de
aspiración eléctrica en la parte frontal
del aspirador.
Indicación:El aparato está listo para el
servicio. La conexión se efectúa mediante
la puesta en servicio del aspirador. Le rogamos que siga las instrucciones de servicio correspondientes y el folleto
"Instrucciones de seguridad del aspirador
en húmedo/seco".
24ES
- 2
Manejo
Cuidados y mantenimiento
Peligro
¡No pase los cepillos rotativos por encima
del cable de red! ¡Levante el aparato para
pasar por escaleras y zonas altas!
Indicación: Si el manguito de empalme se
gira hacia arriba por completo, éste encaja
de forma automática. Al accionar la tecla
de desbloqueo, el manguito de empalme
se desbloquea de nuevo.
Î Antes de la limpieza quite del suelo pe-
dazos gruesos, como retales, papel,
etc. De esta forma se evita el bloqueo
del cepillo rotativo.
Î Conectar/desconectar el cepillo aspi-
rante eléctrico con el interruptor en el
asa del codo. Si el aparato está conectado el piloto de control "Funcionamiento" se ilumina de color verde.
Indicación: En caso de que se aspiren moquetas de pelo largo, flecos de alfombras,
pieles u objetos similares, se debe trabajar
con el cepillo rotativo desconectado.
Indicación: Si el cabezal aspirador se desliza con dificultad, reducir la potencia del
aspirador. Esto no afectará esencialmente
al efecto de limpieza.
Transporte
Peligro
¡Antes de efectuar cualquier trabajo en el
aparato, desconéctelo y desenchufe el cable de red del aspirador!
Precaución
¡Peligro de daños en la instalación! No sumerga nunca el cepillo aspirante eléctrico
en agua u otros líquidos.
Limpieza del cepillo rotativo
Figura
Î Corte los pelos e hilos que se hayan en-
rollado en el cepillo rotativo con una ti-
jera y elimínelos.
Limpieza de los rodillos
Si los rodillos del cepillo aspirante eléctrico
ruedan con dificultad:
Figura
Î Elimine los pelos o hilos con un destor-
nillador que se hayan enrollado en los
ejes de los rodillos.
Cambio del cepillo rotativo
Indicación: Sólo el servicio técnico debe
cambiar el cepillo rotativo.
Ayuda en caso de avería
Precaución
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato para el transporte.
Î Al transportar en vehículos, asegurar el
aparato para evitar que resbale y vuelque conforme a las directrices vigentes.
Almacenamiento
Precaución
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato en el almacenamiento.
Este aparato sólo se puede almacenar en
interiores.
Peligro
¡Antes de efectuar cualquier trabajo en el
aparato, desconéctelo y desenchufe el cable de red del aspirador!
En caso de sobrecarga del motor, p. e., por bloqueo del cepillo rotativo, la protección contra
sobrecalentamiento desconecta el motor. El piloto de control "Avería" se ilumina en rojo.
Î Desconectar el cepillo aspirante eléctrico.
Î Extraer la clavija de red del aspirador.
Î Comprobar si el cepillo rotativo está sucio y
si es así eliminar los objetos que lo blo-
queen.
Î Deje enfriar el aparato.
Î Pulsar la tecla "Reset".
El cepillo aspirante eléctrico se puede conectar de nuevo.
- 3
25ES
Garantía
CEO
Head of Approbation
En todos los países rigen las condiciones
de garantía establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías del aparato
serán subsanadas gratuitamente dentro
del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación.
En un caso de garantía, le rogamos que se
dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su
domicilio.
Datos técnicos
Tensión230 V, 50 Hz
Clase de protec-
ción
Potencia del mo-
tor de los cepillos
Ancho del cepillo 300 mm
cepillo rotativocambiable
Accionamiento de
los cepillos
Altura180 mm
Profundidad235 mm
Anchura340 mm
Peso3,6 kg
Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69
Nivel de presión
acústica L
pA
Inseguridad K
Valor de vibra-
ción mano-brazo
Inseguridad K0,2 m/s
II
150 W
Correa dentada con protección contra sobrecargas eléctricas
60 dB(A)
1 dB(A)
pA
<2,5 m/s
2
2
Declaración CE
Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto
en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta
por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. La
presente declaración perderá su validez en
caso de que se realicen modificaciones en
la máquina sin nuestro consentimiento explícito.
Producto:Cepillo eléctrico
Modelo:2.642-xxx
Directivas comunitarias aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Normas armonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Normas nacionales aplicadas
-
5.957-476
Los abajo firmantes actúan con plenos poderes y con la debida autorización de la dirección de la empresa.
Persona autorizada para la documentación:
S. Reiser
nal antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indicações no
manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem
possa vir a vender o aparelho.
– Antes de colocar em funcionamento
pela primeira vez é imprescindível ler
atentamente as indicações de segurança n.º 5.956-249!
– No caso de danos provocados pelo
transporte, informe imediatamente o revendedor.
– Verifique o conteúdo da embalagem a
respeito de acessórios não incluídos ou
danos.
Protecção do meio-ambiente
Os materiais da embalagem
são recicláveis. Não coloque as
embalagens no lixo doméstico,
envie-as para uma unidade de
reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm
materiais preciosos e recicláveis e deverão ser reutilizados.
Baterias, óleo e produtos similares não podem ser deitados fora
ao meio ambiente. Por isso, elimine os aparelhos velhos através de sistemas de recolha de
lixo adequados.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes
podem ser encontradas em:
Para um perigo eminente que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte.
몇 Advertência
Para uma possível situação perigosa que
pode conduzir a graves ferimentos ou à
morte.
Atenção
Para uma possível situação perigosa que
pode conduzir a ferimentos leves ou danos
materiais.
Utilização conforme o fim a
que se destina a máquina
몇 Advertência
O aparelho não é apropriado para a aspiração de poeiras nocivas para a saúde.
– Como aparelho de base para a aspira-
ção servem os aparelhos de aspiração
seca da Kärcher.
– A escova de aspiração eléctrica é utili-
zada para a limpeza de carpetes.
– Este aparelho destina-se ao uso indus-
trial, p.ex. em hotéis, escolas, hospitais,
fábricas, lojas, escritórios e lojas à exploração.
Elementos do aparelho
1 Tubo flexível de aspiração electrónico
2 Conector do tubo de aspiração eléctrico
3 Conector da cabeça de aspiração
4 Luva de conexão
5 Tecla de desbloqueio do bocal de conexão
6Iluminação
7 Cabeçote de aspiração com escova
8 Tecla Reset
9 Lâmpada de controlo "Operação" (verde)
10 Lâmpada de controlo "Avaria" (vermelha)
11 Pino de segurança
12 Tubo de aspiração telescópico
13 Interruptor da máquina
14 Tubo curvado
Avisos de segurança
Perigo
– Não colocar o aparelho em funciona-
mento se o cabo de alimentação estiver
danificado ou a caixa apresentar danos
visíveis.
– Retirar a ficha de rede antes de todos
os trabalhos de manutenção e de conservação.
- 1
27PT
– Nunca retirar a ficha de rede da tomada
puxando pelo cabo de alimentação.
– Não passar por cima do cabo de ali-
mentação do aspirador.
– Nunca tocar a escova rotante com os
dedos.
– Se o cabo de alimentação estiver defei-
tuoso, o cabo completo deverá ser
substutuído pelo Serviço Técnico ou
por uma oficina autorizada.
– Nunca imergir a escova de aspiração
eléctrica em água ou outros líquidos
para a sua limpeza.
– Para evitar danos no aparelho após a
limpeza húmida de tapetes, o mesmo
só deve ser utilizado depois de os tapetes estarem completamente secos.
– Não aspirar fósforos, cinzas ardentes,
pontas de cigarro ou líquidos com o
aparelho. Evitar a aspiração de objectos duros ou agudos, dado que podem
danificar o aparelho.
– Manter as crianças afastadas de apare-
lhos eléctricos.
– Aparelhos eléctricos só devem ser re-
parados por pessoal especializado. Reparações incorrectas podem causar
sérios perigos para o utilizador.
– Em caso de avarias contacte, por con-
seguinte, o seu vendedor especializado
ou o Serviço Técnico competente.
– Não assumimos a responsabilidade por
eventuais danos que resultam da utilização imprópria ou incorrecta do aparelho.
– Observe os avisos de segurança do
seu aparelho de base.
Colocação em funcionamento
Montagem
Î Inserir o tubo de aspiração telescópico
no bocal de conexão da cabeça de aspiração.
Aviso: O pino de segurança deve engatar
no furo.
Î Inserir a ficha do cabeçote de aspiração
na tomada do tubo de aspiração telescópico.
Î Introduzir o tubo curvado do tubo flexí-
vel de aspiração electrónico no tubo de
aspiração telescópico e girá-lo até o
pino de segurança engatar no furo.
Î Inserir a ficha plana do tubo de aspira-
ção telescópico na tomada situada no
tubo curvado do tubo flexível de aspiração electrónico.
Î Introduzir o tubo flexível de aspiração
eléctrica na ligação para aspiração do
aspirador.
Figura
Î Introduzir a ficha do tubo flexível de as-
piração eléctrica na tomada na parte
frontal do aspirador.
Aviso:O aparelho está preparado para entrar em funcionamento. A ligação efectua-
se através da colocação em funcionamento do aspirador. Por favor observar as correspondentes Instruções de Serviço e a
brochura "Indicações de segurança para
aparelhos de aspiração húmida e seca".
Funcionamento
A escova de aspiração eléctrica rotativa
dissolve a sujidade dos tapetes melhor que
um aspirador convencional. Desta forma
melhora o efeito da limpeza.
28PT
- 2
Manuseamento
Conservação e manutenção
Perigo
Não passar com as escovas em rotação
por cima do cabo de rede! Elevar o aparelho ao passar por escadas e soleiras altas!
Aviso: Se o bocal de conexão for completamente girado para cima, este encaixa automaticamente. Ao premir a tecla de
desbloqueio, o bocal de conexão é novamente desbloqueado.
Î Retirar as partes mais grossas do solo,
como restos de tecidos, papel, etc., antes
da limpeza. Desta forma evita-se o bloqueio do cilindro varredor.
Î Ligar/desligar a escova de aspiração eléc-
trica com o botão no punho do tubo curvo.
A lâmpada de controlo "Operação" brilha a
verde com o aparelho ligado.
Aviso: Tapetes fortes, franjas, peles ou semelhantes devem ser limpos com o cilindro
de escova desligado.
Aviso: Se for difícil deslocar a cabeça de
aspiração deve-se reduzir a potência do
aspirador. O efeito de limpeza não é muito
influenciado por esta redução.
Transporte
Atenção
Perigo de ferimentos e de danos! Ter atenção ao peso do aparelho durante o transporte.
Î Durante o transporte em veículos, pro-
teger o aparelho contra deslizes e tombamentos, de acordo com as directivas
em vigor.
Armazenamento
Atenção
Perigo de ferimentos e de danos! Ter atenção ao peso do aparelho durante o armazenamento.
Este aparelho só pode ser armazenado em
espaços fechados e cobertos.
Perigo
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
do aspirador antes de efectuar quaisquer
trabalhos no aparelho.
Atenção
Perigo de danos! Nunca imergir a escova
de aspiração eléctrica em água ou outros
líquidos para a sua limpeza.
Limpeza do cilindro da escova
Figura
Î Cabelos e fios, enrolados no cilindro da
escova, devem ser cortados com uma
tesoura e eliminados.
Limpeza dos rolos
Se os rolos da escova de aspiração eléctrica se movimentarem com dificuldade:
Figura
Î Eliminar os cabelos e fios enrolados
nos eixos dos rolos com uma chave de
parafusos.
Mudar o cilindro da escova
Aviso: O cilindro varredor só pode ser
substituído pelo serviço de assistência técnica.
Ajuda em caso de avarias
Perigo
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
do aspirador antes de efectuar quaisquer
trabalhos no aparelho.
Em caso de sobrecarga do motor, p.ex. por
bloqueio do cilindro da escova, a protecção
contra sobreaquecimento desliga o motor.
Lâmpada de controlo "Avaria" brilha a vermelho.
Î Desligar a escova de aspiração eléctrica.
Î Retirar a ficha de rede do aspirador.
Î Controlar a escova quanto a sujidade e re-
mover eventuais objectos de obstrução.
Î Deixar a máquina arrefecer.
Î Premir a tecla "Reset".
A escova de aspiração eléctrica pode ser
novamente ligada.
- 3
29PT
Garantia
CEO
Head of Approbation
Em cada país vigem as respectivas condições de garantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Comercialização.
Eventuais avarias no aparelho durante o
período de garantia serão reparadas, sem
encargos para o cliente, desde que se trate
dum defeito de material ou de fabricação.
Em caso de garantia, dirija-se, munido do
documento de compra, ao seu revendedor
ou ao Serviço Técnico mais próximo.
Dados técnicos
Tensão230 V, 50 Hz
Classe de pro-
tecção
Potência do mo-
tor das escovas
Largura da lim-
peza
Cilindro da escova substituível
Accionamento
da escova
Altura180 mm
Profundidade235 mm
Largura340 mm
Peso3,6 kg
Valores obtidos segundo EN 60335-2-69
Nível de pressão
acústica L
pA
Insegurança K
Valor de vibra-
ção mão/braço
Insegurança K0,2 m/s
II
150 W
300 mm
Correia dentada com
protecção electrónica
contra sobrecarga
60 dB(A)
1 dB(A)
pA
<2,5 m/s
2
2
Declaração CE
Declaramos que a máquina a seguir designada corresponde às exigências de segurança e de saúde básicas estabelecidas
nas Directivas CE por quanto concerne à
sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no mercado.
Se houver qualquer modificação na máquina sem o nosso consentimento prévio, a
presente declaração perderá a validade.
Produto:Escova eléctrica
Tipo:2.642-xxx
Respectivas Directrizes da CE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Normas harmonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Normas nacionais aplicadas
-
5.957-476
Os abaixo assinados têm procuração para
agirem e representarem a gerência.