Karcher T15-1 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

Register and win!
www.kaercher.com
ESB 34
Deutsch 3 English 7 Français 11 Italiano 15 Nederlands 19 Español 23 Português 27 Dansk 31 Norsk 35 Svenska 39 Suomi 43 Ελληνικά 47 Türkçe 52 Русский 56 Magyar 61 Čeština 65 Slovenščina 69 Polski 73 Româneşte 77 Slovenčina 81 Hrvatski 85 Srpski 89 Български 93 Eesti 98 Latviešu 102 Lietuviškai 106 Українська 110
59638210 05/10
2
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Original­betriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshin-
weise Nr. 5.956-249 unbedingt lesen!
Bei Transportschaden sofort Händler infor-
mieren.
Prüfen Sie beim Auspacken den Pa-
ckungsinhalt auf fehlendes Zubehör oder Beschädigungen.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Haus­müll, sondern führen Sie diese ei­ner Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyc­lingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden soll­ten. Batterien, Öl und ähnliche Stof­fe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Alt­geräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Symbole in der
Betriebsanleitung
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Warnung
Das Gerät ist nicht für die Absaugung ge­sundheitsschädlicher Stäube geeignet.
Als Sauger-Grundgerät werden
Kärcher Trockensauger verwendet.
Die Elektrosaugbürste wird für die Reini-
gung von Teppichböden verwendet.
Dieses Gerät ist für den gewerblichen Ge-
brauch geeignet, z.B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäften.
Geräteelemente
1 Elektro-Saugschlauch 2 Stecker des Elektro-Saugschlauchs 3 Stecker des Saugkopfs 4 Anschlussstutzen 5 Entriegelungstaste des Anschlussstutzens 6 Beleuchtung 7 Saugkopf mit Bürste 8 Reset-Taste 9 Kontrolllampe „Betrieb“ (grün) 10 Kontrolllampe „Störung“ (rot) 11 Sicherungsstift 12 Teleskopsaugrohr 13 Geräteschalter 14 Krümmer
Sicherheitshinweise
Gefahr
Das Gerät nicht in Betrieb nehmen,
wenn die Zuleitung beschädigt ist oder das Gehäuse sichtbare Beschädigung aufweist.
Vor allen Wartungs- und Reinigungsar-
beiten Netzstecker ziehen.
Den Netzstecker nie an der Zuleitung
aus der Steckdose ziehen.
Nicht über die Zuleitung des Saugers
fahren.
Niemals die rotierende Bürste mit den
Fingern berühren.
- 1
3DE
Bei defekter Zuleitung ist die komplette
Zuleitung vom Kundendienst oder einer autorisierten Werkstatt auszutauschen.
Elektrosaugbürste beim Reinigen nie in
Wasser oder andere Flüssigkeiten tau­chen.
Nach dem Feuchtreinigen von Teppi-
chen darf erst nach vollständiger Ab­trocknung mit dem Gerät gearbeitet werden, da sonst Schäden am Gerät auftreten können.
Saugen Sie keine Streichhölzer, glü-
hende Asche, Zigarettenkippen oder Flüssigkeit mit dem Gerät auf. Vermei­den Sie die Aufnahme harter, spitzer Gegenstände, da diese das Gerät be­schädigen können.
Kinder von Elektrogeräten fernhalten.Reparaturen an Elektrogeräten dürfen
nur von Fachkräften durchgeführt wer­den. Durch unsachgemäße Reparatu­ren können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Bei Störungen wenden Sie sich daher
bitte an Ihren Fachhändler oder an den für Sie zuständigen Kundendienst.
Wird das Gerät zweckentfremdet oder
falsch bedient, kann keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen werden.
Bitte beachten Sie die Sicherheitshin-
weise ihres Grundgerätes.
Funktion
Die drehende Bürste in der Elektrosaug­bürste löst den Schmutz im Teppich besser als ein herkömmlicher Sauger. Dadurch ist die Reinigungswirkung intensiver.
4 DE
- 2
Inbetriebnahme
Montage
Î Teleskopsaugrohr in den Anschluss-
stutzen des Saugkopfs einstecken.
Hinweis: Sicherungsstift muss in der Boh­rung einrasten. Î Stecker des Saugkopfs in die Steckdo-
se am Teleskopsaugrohr einstecken.
Î Krümmer des Elektro-Saugschlauchs
in Teleskopsaugrohr einstecken und drehen bis Sicherungsstift in Bohrung einrastet.
Î Flachstecker des Teleskopsaugrohrs in
die Steckdose am Krümmer des Elek­tro-Saugschlauchs einstecken.
Î Elektro-Saugschlauch in Saugan-
schluss des Saugers einstecken.
Abbildung Î Stecker des Elektro-Saugschlauchs in
die Steckdose an der Vorderseite des Saugers einstecken.
Hinweis: Das Gerät ist betriebsbereit. Das Einschalten erfolgt durch Inbetriebnahme des Saugers, bitte die entsprechende Be­triebsanleitung sowie die Broschüre „Si­cherheitshinweise für Nass-/ Trockensauger“ beachten.
Bedienung
Gefahr
Mit den sich drehenden Bürsten nicht über das Netzkabel fahren! Das Gerät über Treppen und hohe Schwellen tragen!
Hinweis: Wird der Anschlussstutzen ganz nach oben geschwenkt, so rastet er auto­matisch ein. Durch Betätigen der Entriege­lungstaste wird der Anschlussstutzen wieder entriegelt. Î Gröbere Teile wie Stoffreste, Papier
usw. vor der Reinigung vom Boden ent­fernen. Damit wird ein Blockieren der Bürstenwalze vermieden.
Î Elektrosaugbürste mit dem Schalter am
Griff des Krümmers ein-/ausschalten. Bei eingeschaltetem Gerät leuchtet die Kontrolllampe „Betrieb“ grün.
Hinweis: Sollen hochflorige Teppiche, Teppichfransen, Felle oder ähnliches ab­gesaugt werden muss mit abgeschalteter Bürstenwalze gearbeitet werden. Hinweis: Lässt sich der Saugkopf nur schwer schieben, Leistung des Saugers verringern. Die Reinigungswirkung wird da­durch nicht wesentlich beeinträchtigt.
Transport
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport be­achten.
Î Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Ge­wicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela­gert werden.
Pflege und Wartung
Gefahr
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschal­ten und Netzstecker des Saugers ziehen!
Vorsicht
Beschädigungsgefahr! Elektrosaugbürste beim Reinigen nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Reinigung der Bürstenwalze
Abbildung Î Haare und Fäden, die sich auf der Bürs-
tenwalze aufgewickelt haben, mit einer Schere durchschneiden und entfernen.
Reinigung der Rollen
Wenn die Rollen der Elektrosaugbürste schwergängig werden: Abbildung Î Haare oder Fäden mit einem Schrau-
bendreher entfernen, die sich um die Achsen der Rollen gewickelt haben.
Bürstenwalze wechseln
Hinweis: Die Bürstenwalze darf nur vom
Kundendienst gewechselt werden.
Hilfe bei Störungen
Gefahr
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschal­ten und Netzstecker des Saugers ziehen!
Bei Überlastung des Motors, z.B. durch Blockieren der Bürstenwalze, schaltet der Überhitzungsschutz den Motor ab. Die Kontrolllampe „Störung“ leuchtet rot.
Î Elektrosaugbürste ausschalten. Î Netzstecker des Saugers ziehen. Î Bürstenwalze auf Verunreinigungen
prüfen und eventuell blockierende Ge­genstände entfernen.
Î Gerät abkühlen lassen. Î Reset-Taste drücken.
Die Elektrosaugbürste kann erneut einge­schaltet werden.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so­fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih­ren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
- 3
5DE
Technische Daten
CEO
Head of Approbation
Spannung 230 V, 50 Hz Schutzklasse II Leistung Bürsten-
motor Kehrbreite 300 mm Bürstenwalze auswechselbar Bürstenantrieb Zahnriemen mit elektro-
Höhe 180 mm Tiefe 235 mm Breite 340 mm Gewicht 3,6 kg
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69
Schalldruckpegel L
pA
Unsicherheit K Hand-Arm Vibra-
tionswert Unsicherheit K 0,2 m/s
150 W
nischem Überlastschutz
60 dB(A)
1 dB(A)
pA
<2,5 m/s
2
2
CE-Erklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon­zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein­schlägigen grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der EG­Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Elektrobürste Typ: 2.642-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
6 DE
5.957-476
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
- 4
Please read and comply with these
original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners.
Before first start-up it is definitely nec-
essary to read the safety indications Nr.
5.956-249!
In case of transport damage inform ven-
dor immediately
When unpacking the product, make
sure that no accessories are missing and that none of the package contents have been damaged.
Environmental protection
Proper use
Warning
The appliance is not suitable for vacuuming dust which endangers health.
The Kärcher dry vacuum cleaner is the
basic vacuum cleaner that is to be used.
The electric suction brush is used for
cleaning carpeted floors.
This appliance is suited for the commer-
cial use, e.g. in hotels, schools, hospi­tals, factories, shops, offices, and rental companies.
Device elements
The packaging material can be recycled. Please do not throw the packaging material into household waste; please send it for recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled; these should be sent for recy­cling. Batteries, oil, and similar substances must not enter the environment. Please dispose of your old appliances using ap­propriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Symbols in the operating
instructions
Danger
Immediate danger that can cause severe injury or even death.
Warning
Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property.
1 Electrical suction hose 2 Plug of the electric suction hose 3 Suction head plug 4 Connection nozzle 5 Unlock key of the connection stub 6Lights 7 Suction head with brush 8 Reset button 9 Indicator lamp "Operations" (green) 10 Indicator lamp "Fault" (red) 11 Locking pin 12 Telescopic suction pipe 13 Power switch 14 Bender
Safety instructions
Danger
Do not startup the machine if the inlet is
damaged or the housing shows visible signs of damage.
Pull out the mains plug before doing
any maintenance or cleaning jobs.
Never pull the mains plug from the
socket at the inlet end.
Never drive over the inlet of the vacuum
cleaner.
Never touch the rotating brush with your
fingers.
If the inlet is defective, please contact
Customer Service or an authorised workshop and get the entire inlet re­placed.
- 1
7EN
Never immerse the electrical suction
brush in water or any other liquids while cleaning.
After wet cleaning the carpets, use the
machine only after they are completely dry; otherwise the machine can get damaged.
Never use the machine to suck up
match sticks, burning ash, cigarette butts or fluids. Avoid sucking in hard, pointed objects as they can damage the machine.
Please keep children away from electri-
cal appliances.
Only trained technicians may carry out
repairs to electrical appliances. Improp­er repairs can pose serious hazards to the users.
In case of any malfunctions, please
contact your dealer or the concerned Customer Service.
No liability for damages can be assumed if
the appliance has been put to improper use or has been used wrongly.
Please follow the safety instructions of
your basic appliance.
Function
The rotating brush in the electric suction brush loosens the dirt in the carpet much better than traditional vacuum cleaners. This brings about a more intensive cleaning effect.
Start up
Assembly
Î Insert the telescopic suction pipe in the
connection hub of the suction head.
Note: The safety pin must lock into the bore. Î Insert the plug of the suction head into
the socket at the telescopic suction pipe.
Î Insert the manifold of the electrical suc-
tion hose into the telescopic suction pipe and turn until the safety pin locks into the hole.
8 EN
- 2
Î Insert the fast-on connection of the tele-
scopic suction pipe into the socket at the manifold of the electrical suction hose.
Î Insert the electrical suction hose into
the suction connection of the vacuum cleaner.
Illustration Î Insert the plug of the electrical suction
hose into the socket at the front side of the vacuum cleaner.
Note:The appliance is now ready for oper­ation. The appliance is switched on through the startup; please read the operating in­structions and the catalog "Safety instruc­tions for dry/ wet vacuum cleaners“.
Operation
Danger
Do not drive the rotating brushes over the mains cable! Carry the appliance over steps and high thresholds!
Note: If the connection stub is swivelled all the way to the top, it will lock in automatical­ly. The connection stub can be unlocked by actuating the unlock key. Î Pick up the larger parts such as cloth
pieces, paper, etc. from the floor prior to cleaning. This will prevent the brush roller from being blocked.
Î Switch on/off the electrical suction
brush using the switch at the handle of the manifold. The green indicator light lights up green when the appliance is switched on (to "operation").
Note: You have to work with the brush roll­er switched off if you want to vacuum clean high-flounce carpets, carpet edges, animal skins, etc. Note: If the suction head is hard to push, decrease the vacuum cleaner power. The appliance function is not significantly im­paired by this.
Transport
Troubleshooting
Caution
Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.
Î When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide­lines from slipping and tipping over.
Storage
Caution
Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in inte­rior rooms.
Maintenance and care
Danger
Before working on the appliance, switch it off and pull out the plug of the vacuum cleaner!
Caution
Risk of damage! Never immerse the electri­cal suction brush in water or any other liq­uids while cleaning.
Cleaning the brush roller
Illustration Î Cut hair and threads that have got
wound on the brush roller using a pair of scissors or just remove them.
Cleaning the rollers
If the rollers of the electric suction brush be­come difficult to move: Illustration Î Remove hair or threads that have
wound over the axes of the rollers using a screwdriver.
Replacing the brush roller
Note: The brush roller must only be re-
placed by the service center.
Danger
Before working on the appliance, switch it off and pull out the plug of the vacuum cleaner!
The mechanism for protection against overheating switched off the motor when it is overloaded, for e.g. because the brush roller is blocked. Indicator lamp "Fault" glows red.
Î Switch off the electric suction brush. Î Pull out the mains plug of the vacuum
cleaner.
Î Check the brush roller for impurities and
remove any objects that may be block­ing its movement.
Î Allow device to cool down. Î Press "Reset" key.
You can now switch on the electric suction brush.
Warranty
The warranty terms published by the rele­vant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in man­ufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase.
- 3
9EN
Technical specifications
CEO
Head of Approbation
Voltage 230 V, 50 Hz Protective class II Output of the
brush motor Sweeping width 300 mm Brush roller replaceable Brush drive Toothed belt with elec-
Height 180 mm Depth 235 mm Width 340 mm Weight 3.6 kg
Values determined to EN 60335-2-69
Sound pressure level L
pA
Uncertainty K Hand-arm vibra-
tion value Uncertainty K 0.2 m/s
150 W
tronic protection against overloading
60 dB(A)
1 dB(A)
pA
<2.5 m/s
2
2
CE declaration
We hereby declare that the machine de­scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: Electric brush Type: 2.642-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Applied national standards
-
5.957-476
10 EN
The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company man­agement.
Authorised Documentation Representative S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Phone: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
- 4
Lire ces notice originale avant la
première utilisation de votre ap­pareil, se comporter selon ce qu'elles re­quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
Avant la première mise en service, vous
devez impérativement avoir lu les con­signes de sécurité N° 5.956-249 !
Contactez immédiatement le revendeur
en cas d'avarie de transport.
Contrôler le matériel lors du déballage
pour constater des accessoires man­quants ou des dommages.
Protection de
l’environnement
Symboles utilisés dans le
mode d'emploi
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des blessu­res corporelles graves.
Avertissement
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures légères ou des dommages maté­riels.
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recycla­bles lesquels doivent être ap­portés à un système de recyclage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les subs­tances similaires dans l'environ­nement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les ap­pareils hors d'usage.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux in­grédients se trouvent sous :
http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Utilisation conforme
Avertissement
Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer des poussières nocives.
Les aspirateurs à poussières Kärcher
sont utilisés comme appareils de base.
La brosse d'aspiration électrique est uti-
lisée pour nettoyer des tapis.
Cet appareil convient à un usage indus-
triel, par exemple dans le cadre d'hô­tels, d'écoles, d'hôpitaux, d'usines, de magasins, de bureaux et d'agences de location.
Éléments de l'appareil
1 Tuyau d'aspirateur électrique 2 Fiche du flexible d'aspiration électrique 3 Fiche de la tête d'aspiration 4 Prise d'alimentation 5 Touche de déverrouillage du manchon
de raccord 6 Eclairage 7 Tête d'aspiration avec brosse 8 Touche Reset 9 Lampe témoin "Service" (vert) 10 Lampe témoin "Panne" (rouge) 11 Goupille de retenue 12 Tuyau télescopique 13 Interrupteur principal 14 Coude
- 1
11FR
Consignes de sécurité Fonction
Danger
Ne pas mettre l'appareil en marche si le
câble est endommagé ou si le boîtier présente des dégâts évidents.
Toujours débrancher la fiche de secteur
avant d'effectuer des travaux de main­tenance et de réparation.
Ne jamais tirer sur le câble d'alimentation
pour débrancher la fiche de secteur.
Ne pas rouler sur le câble d'alimenta-
tion de l'aspirateur.
Ne jamais toucher la brosse rotative
avec les doigts.
Si le câble d'alimentation est défec-
tueux, il doit être remplacé dans sa to­talité par le service après-vente ou par un atelier agréé.
Pour nettoyer la brosse d'aspiration
électrique, ne jamais la plonger dans l'eau ni dans d'autres liquides.
Après le nettoyage humide des tapis, il
faut attendre que ces derniers soient entièrement secs avant de travailler avec l'appareil afin d'éviter d'endomma­ger l'appareil.
Ne pas aspirer d'allumettes, de cendres
incandescentes, de mégots de cigaret­tes ni de liquides avec l'appareil. Eviter d'aspirer des objets pointus ou durs, ceux-ci risquant en effet d'endommager l'appareil.
Maintenir les enfants à l'écart d'appa-
reils électroménagers.
Seules des personnes qualifiées ont le
droit de réparer des appareils électro­ménagers. Des réparations effectuées de manière incorrecte risquent de cau­ser de graves dangers pour l'utilisateur.
En cas d'erreurs, il est donc recomman-
dé de s'adresser au commerçant spé­cialisé ou au service après-vente responsable.
Le fabricant décline toute responsabilité
pour d'éventuels dégâts causés par une utilisation non conforme ou incor­recte de l'appareil.
Il faut respecter les consignes de sécu-
rité de l'appareil de base.
La brosse rotative dans la brosse d'aspira­tion électrique détache mieux les saletés d'un tapis qu'un aspirateur traditionnel et ainsi, le nettoyage est plus efficace.
Mise en service
Î Introduire le tuyau d'aspiration télesco-
pique dans le manchon de raccord de la
tête d'aspiration. Remarque : La goupille à ressort doit s'en-
clencher dans l'alésage. Î Enficher le connecteur de la tête d'aspi-
ration dans la prise de courant sur le
tuyau télescopique. Î Insérer le coude du flexible d'aspiration
électrique dans le tuyau télescopique et
tourner jusqu'à ce que la goupille à res-
sort s'enclenche dans l'alésage. Î Insérer le connecteur plat du tuyau té-
lescopique dans la prise de courant sur
le coude du flexible d'aspiration électri-
que. Î Insérer le flexible d'aspiration électrique
dans le raccord de l'aspirateur. Illustration
Î Insérer le connecteur du flexible d'aspi-
ration électrique dans la prise de cou-
rant sur la face avant de l'aspirateur. Remarque :l'appareil est prêt au fonction-
nement. La mise en marche s'effectue par la mise en service de l'aspirateur, il est re­commandé de respecter la notice d'instruc­tions correspondante ainsi que la brochure « Consignes de sécurité pour les aspira­teurs eau/poussières ».
Montage
12 FR
- 2
Utilisation
Entretien et maintenance
Danger
Ne pas rouler sur le câble d'alimentation avec les brosses rotatives en mouvement ! Toujours porter l'appareil pour passer des marches d'escaliers ou des seuils élevés !
Remarque : Lorsque le manchon de rac­cord est complètement pivoté vers le haut, il s'enclenche automatiquement. L'action­nement de la touche de déverrouillate dé­verrouille de nouveau le manchon de raccord. Î Avant de nettoyer le sol, il faut en retirer
les saletés grossières telles que par exemples des restes de tissu, du pa­pier, etc. Ceci permet d'éviter un bloca­ge de la brosse rotative.
Î Enclencher/couper la brosse d'aspira-
tion électrique avec l'interrupteur se trouvant sur le coude. Lorsque l'appa­reil est enclenché, le témoin de contrôle « fonctionnement » s'allume en vert.
Remarque :Pour nettoyer des tapis à poils longs, des franges de tapis ou autres sem­blables, la brosse rotative doit toujours être mise hors circuit. Remarque : Réduire la puissance de l'as­pirateur s'il s'avère difficile de pousser la tête d'aspiration. L'effet de nettoyage ne s'en trouve pas entravé pour autant.
Transport
Danger
Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débran­cher la fiche électrique de l'aspirateur.
Attention
Risque d'endommagement ! Pour nettoyer la brosse d'aspiration électrique, ne jamais la plonger dans l'eau ni dans d'autres liquides.
Nettoyage du rouleau de brosse
Illustration Î Pour retirer d'éventuels cheveux et fils
s'étant enroulés autour du rouleau de
brosse, il faut les couper avec des ci-
seaux et les retirer.
Nettoyage des roulettes
Si les roulettes de la brosse d'aspiration électrique ont du mal à tourner : Illustration Î éliminer les cheveux et les fils s'étant
éventuellement enroulés autour des
axes des roulettes.
Remplacement du rouleau de
brosse
Remarque : la brosse rotative ne doit être
remplacée que par le service après-vente.
Assistance en cas de panne
Attention
Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
Î Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di­rectives en vigueur lors du transport dans des véhicules.
Entreposage
Attention
Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entrepo­sé en intérieur.
Danger
Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débran­cher la fiche électrique de l'aspirateur.
En cas de surcharge du moteur, par exem­ple suite à un blocage du rouleau de bros­se, le moteur est immédiatement coupé. Le témoin de contrôle « défaut » s'allume
Î Couper la brosse d'aspiration électrique. Î Débrancher la fiche de l'aspirateur. Î Vérifier si le tambour de la brosse est
sale et, le cas échéant, éliminer l'objet
qui bloque.
Î Laisser refroidir l'appareil. Î Appuyer sur la touche Reset.
La brosse d'aspiration électrique peut être remise en service.
- 3
13FR
Garantie
CEO
Head of Approbation
Dans chaque pays, les conditions de ga­rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de va­lidité de la garantie, dans la mesure où cel­les-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
Caractéristiques techniques
Tension 230 V, 50 Hz Classe de protec­tion Puissance du mo­teur de la brosse Largeur de travail 300 mm Rouleau de brosse intercha ngeable Entraînement des brosses
Hauteur 180 mm Profondeur 235 mm Largeur 340 mm Poids 3,6 kg
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pres­sion sonore L Incertitude K Valeur de vibra­tions bras-main Incertitude K 0,2 m/s
II
150 W
Courroie dentée avec dispositif électronique de protection contre la surcharge
60 dB(A)
pA
1 dB(A)
pA
<2,5 m/s
2
2
Déclaration CE
Nous certifions par la présente que la ma­chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain­si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon­damentales stipulées en matière de sécuri­té et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modifica­tion apportée à la machine sans notre ac­cord rend cette déclaration invalide.
Produit: Brosse électrique Type: 2.642-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées :
-
5.957-476
Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale.
Responsable de la documentation: S. Reiser
14 FR
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Téléphone : +49 7195 14-0 Télécopieur : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
- 4
Prima di utilizzare l'apparecchio per
la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparec­chio.
Prima di procedere alla prima messa in fun-
zione leggere tassativamente le norma di sicurezza n. 5.956-249!
Eventuali danni da trasporto vanno comuni-
cati immediatamente al proprio rivenditore.
Durante il disimballaggio controllare l'even-
tuale mancanza di accessori o la presenza di danni del contenuto.
Protezione dell’ambiente
Uso conforme a destinazione
Attenzione
L'apparecchio non si adatta all'aspirazione di polveri dannose alla salute.
Gli aspiratori a secco Kärcher vengono
usati come apparecchi di base.
La spazzola di aspirazione elettrica vie-
ne usata per la pulizia di moquette.
Questo apparecchio si adatta all'uso
professionale, ad esempio in alberghi, scuole, ospedali, fabbriche, negozi e uf­fici.
Parti dell'apparecchio
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengo­no materiali riciclabili preziosi e vanno consegnati ai relativi centri di raccolta. Batterie, olio e sostanze simili non devono essere dispersi nell’ambiente. Si prega quindi di smaltire gli apparecchi dismessi mediante i sistemi di raccolta diffe­renziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Simboli riportati nel manuale
d'uso
Pericolo
Per un rischio imminente che determina le­sioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che po­trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare danni leggeri a per­sone o cose.
1 Tubo flessibile di aspirazione elettrico 2 Spina del tubo flessibile di aspirazione
elettrico 3 Spina della testa di aspirazione 4 nipplo di raccordo 5 Tasto di sblocco del manicotto di colle-
gamento 6 Luci 7 Testa aspirante con spazzola 8 Tasto Reset 9 Spia luminosa "Funzionamento" (verde) 10 Spia luminosa "Guasto" (rossa) 11 Perno di sicurezza 12 Tubo telescopico 13 Interruttore dell'apparecchio 14 Gomito
Norme di sicurezza
Pericolo
Non mettere in funzione l'apparecchio,
se il cavo d'alimentazione è danneggia-
to o se il corpo dell'apparecchio presen-
ta dei danni visibili.
Prima di qualsiasi intervento di manu-
tenzione o di pulizia, estrarre la spina di
alimentazione.
Non estrarre mai la spina dalla presa ti-
rando il cavo d'alimentazione.
Non passare sul cavo d'alimentazione
dell'aspiratore.
- 1
15IT
Non toccare mai la spazzola rotante
con le dita.
In caso di cavo d'alimentazione difetto-
so, far sostituire il cavo completo dal servizio assistenza o da un servizio di riparazione autorizzato.
Per pulire la spazzola elettrica, non im-
mergerla mai in acqua o in altri liquidi.
Dopo la pulizia ad umido di tappeti o
moquette è consentito usare l'apparec­chio solo dopo la loro completa asciu­gatura, altrimenti l'apparecchio potrebbe danneggiarsi.
Non aspirare fiammiferi, cenere incan-
descente, mozziconi di sigarette o liqui­di. Evitare di aspirare oggetti duri e appuntiti in quanto possono danneggia­re l'apparecchio.
Tenere lontano i bambini da apparecchi
elettrici.
Gli interventi di riparazione di apparec-
chi elettrici vanno eseguiti esclusiva­mente da personale specializzato. Riparazioni inappropriate possono por­tare con se un notevole pericolo per l'utilizzatore.
In caso di guasto si prega quindi di rivol-
gersi al proprio rivenditore specializzato o al servizio di assistenza clienti com­petente.
Il produttore non risponde di danni causati
dalla mancata osservanza degli scopi pre­visti o da un impiego improprio.
Si prega di osservare le norme di sicu-
rezza dell'apparecchio di base.
Funzione
La spazzola rotante all'interno della spaz­zola di aspirazione elettrica toglie lo sporco dalla moquette o dai tappeti in maniera più efficace di un aspiratore tradizionale. L'ef­fetto pulente è più intenso.
Messa in funzione
Montaggio
Î Inserire il tubo telescopico nel manicot-
to di collegamento della testa aspirante. Avviso: il perno di sicurezza deve innestar-
si nel foro. Î Inserire la spina della testa aspirante nella
presa al tubo telescopico. Î Inserire il gomito del tubo flessibile di aspira-
zione elettrico nel tubo telescopico e girarlo
finché il perno di sicurezza si innesta
nell'apposito foro. Î Inserire la spina piatta del tubo telescopico
nella presa al gomito del tubo flessible di
aspirazione elettrico. Î Inserire il tubo flessibile elettrico di aspira-
zione nel raccordo dell'aspiratore. Figura Î Inserire la spina del tubo flessibile elet-
trico di aspirazione nella presa sul lato
anteriore dell'aspiratore. Avviso:l'apparecchio è pronto per l'impie-
go. L'accensione viene effettuata mettendo in funzione l'aspiratore; si prega di osserva­re le rispettive istruzioni per l'uso nonché l'opuscolo "Norme di sicurezza per aspira­tori solidi-liquidi".
Uso
Pericolo
Non passare con le spazzole rotanti sul cavo d'alimentazione! Per passare su scale e gradini alti trasportare l'apparecchio a mano!
Avviso: Quando il manicotto di collega­mento viene spostato verso l'alto, questi si aggancia automaticamente. Azionando il tasto di sblocco, viene sbloccato nuova­mente il manicotto di collegamento. Î Togliere prima della pulizia dal pavi-
mento eventuali pezzi grossi come resti
di stoffa, carta, ecc. In questo modo si
evita un blocco del rullo della spazzola. Î Accendere/spegnere la spazzola elet-
trica con l'interruttore sull'impugnatura
del gomito. Quando l'apparecchio è ac-
ceso, la spia di controllo „Funzionamen-
to“ è verde.
16 IT
- 2
Avviso: per aspirare tappeti a pelo lungo, frange di tappeti e simili, il rullo della spaz­zola deve essere spento. Avviso: Nel caso in cui la testa di aspira­zione si sposti con difficoltà, ridurre la po­tenza dell'aspiratore. L'effetto detergente non viene pregiudicato poco.
Trasporto
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri­spettare il peso dell'apparecchio durante il trasporto.
Î Per il trasporto in veicoli, assicurare
l'apparecchio secondo le direttive in vi­gore affinché non possa scivolare e ri­baltarsi.
Supporto
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri­spettare il peso dell'apparecchio durante la conservazione.
Questo apparecchio può essere conserva­to solo in ambienti interni.
Cura e manutenzione
Pericolo
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi­na di alimentazione dell'aspiratore prima di qualsiasi intervento sull'apparecchio!
Attenzione
Rischio di danneggiamento. Per pulire la spazzola elettrica, non immergerla mai in acqua o in altri liquidi.
Pulizia del rullo della spazzola
Figura Î Tagliare con le forbici eventuali capelli e
fili che si sono avvolti intorno al rullo del­la spazzola e rimuoverli.
Pulizia dei rullini
Se i rullini della spazzola elettrica si girano con difficoltà, procedere come segue: Figura Î rimuovere eventuali capelli o fili che si
sono avvolti intorno agli assi dei rullini
con un cacciavite.
Sostituzione del rullo della spazzola
Avviso: Il rullo della spazzola può essere
sostituito solo dal servizio clienti.
Guida alla risoluzione dei
guasti
Pericolo
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi­na di alimentazione dell'aspiratore prima di qualsiasi intervento sull'apparecchio!
In caso di motore sovraccarico, p.es. quan­do si blocca il rullo della spazzola, la prote­zione contro il surriscaldamento disinserisce il motore. La spia luminosa "Guasto" diventa rossa.
Î Spegnere la spazzola elettrica. Î Estrarre la spina di rete dell'aspiratore. Î Controllare che il rullo della spazzola
sia pulito. Rimuovere eventuali corpi
estranei che la bloccano.
Î Lasciare raffreddare l'apparecchio. Î Premere il tasto Reset.
La spazzola elettrica può essere riattivata.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel ri­spettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra­tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produ­zione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op­pure al più vicino centro di assistenza auto­rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
- 3
17IT
Dati tecnici
CEO
Head of Approbation
Tensione 230 V, 50 Hz Grado di protezione II Potenza motore spaz-
zole Ampiezza di lavoro 300 mm Rullo della spazzola sostituibile Azionamento spazzole Cinghia dentata con
Altezza 180 mm Profondità 235 mm Larghezza 340 mm Peso 3.6 kg
Valori rilevati secondo EN 60335-2-69
Pressione acustica L Dubbio K
pA
Valore di vibrazione mano-braccio
Dubbio K 0,2 m/s
150 W
protezione elettroni­ca contro i sovrac­carichi
60 dB(A)
pA
1 dB(A) <2,5 m/s
2
2
Dichiarazione CE
Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con­cezione, al tipo di costruzione e nella ver­sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu­rezza e di sanità delle direttive CE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazio­ne perde ogni validità.
Prodotto: Spazzola elettrica Modelo: 2.642-xxx
Direttive CE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE
Norme armonizzate applicate
EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Norme nazionali applicate
-
18 IT
5.957-476
I firmatari agiscono su incarico e con la pro­cura dell’amministrazione.
Responsabile della documentazione: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
- 4
Lees vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar.
Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-
heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk ge­val lezen!
Bij transportschade onmiddellijk de
handelaar op de hoogte brengen.
Gelieve bij het uitpakken de verpak-
kingsinhoud te controleren op ontbre­kende toebehoren of beschadigingen.
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. Deponeer het ver­pakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden appara­ten bevatten waardevolle mate­rialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever de apparaten daarom in bij een inzamelpunt voor herbruikbare materialen. Batterijen, olie en dergelijke stoffen mogen niet in het milieu belanden. Verwijder overbodig geworden apparatuur daarom via geschikte inzamelpunten.
Aanwijzingen betreffende de in­houdsstoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Symbolen in de
gebruiksaanwijzing
Gevaar
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame­lijke letsels.
Waarschuwing
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do­delijke lichamelijke letsels.
Voorzichtig
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of materiële schade.
Reglementair gebruik
Waarschuwing
Het apparaat is niet geschikt voor het op­zuigen van voor de gezondheid schadelijke stoffen.
Als basiszuiger worden Kärcher droog-
zuigers gebruikt.
De elektrische zuigborstel wordt gebruikt
voor het reinigen van vloertapijten.
Dit apparaat is geschikt voor industrieel
gebruik, zoals bijvoorbeeld in hotels, scholen, ziekenhuizen, fabrieken, win­kels, kantoorgebouwen en verhuurkan­toren.
Apparaat-elementen
1 Elektrische zuigslang 2 Stekker van de elektrische zuigslang 3 Stekker van de zuigkop 4 Aansluiting 5 Ontgrendelingsknop van de aansluit-
mof 6 Verlichting 7 Zuigkop met borstel 8 Resetknop 9 Controlelampje "Bedrijf" (groen) 10 Controlelampje "Storing" (rood) 11 Borgpen 12 Telescoopzuigbuis 13 Apparaatschakelaar 14 Elleboog
- 1
19NL
Veiligheidsinstructies Functie
Gevaar
Neem het apparaat niet in bedrijf, indien
de stroomtoevoer beschadigd is of de behuizing zichtbare beschadigingen vertoont.
Neem altijd vóór onderhouds- en/of re-
paratiewerkzaamheden de stekker uit het stopcontact.
Trek de stekker nooit aan het snoer uit
het stopcontact.
Rijd niet over het snoer van de stofzuiger.Raak nooit de roterende borstels met
de vingers aan.
Ingeval van een defect elektriciteits-
snoer moet de gehele stroomtoevoer door de klantenservice of een geautori­seerde werkplaats worden vervangen.
Dompel elektrische zuigborstel bij het
reinigen nooit onder in water of andere vloeistoffen.
Na het vochtig reinigen van tapijten
mag het apparaat pas na volledige dro­ging worden ingezet, omdat anders schade aan het apparaat kan ontstaan.
Zuig geen lucifers, gloeiende as, siga-
rettenpeuken of vloeistof op met het ap­paraat. Vermeid opzuiging van harde, puntige voorwerpen, omdat die het ap­paraat kunnen beschadigen.
Houd kinderen uit de buurt van elektri-
sche apparatuur.
Reparaties aan elektrische apparaten
mogen alleen door vakpersoneel wor­den uitgevoerd. Door niet-vakkundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan.
Wend u daarom ingeval van storingen
tot uw vakhandelaar of tot uw bevoegde klantenservice.
Bij ondoelmatig of foutief gebruik van
het apparaat vervalt iedere aansprake­lijkheid voor schade.
Neem de veiligheidsaanwijzingen van
uw basisapparaat in acht.
Door de draaiende borstel in de elektrische zuigborstel wordt het vuil in het tapijt beter losgemaakt dan bij een gewone stofzuiger. Daardoor is de reinigende werking inten­siever.
Inbedrijfstelling
Î De telescopische zuigbuis in de aan-
sluitmof van de zuigkop steken. Instructie: De borgpen moet vastklikken in
het gat. Î Steek de stekker van de zuigkop in de
contactdoos op de telescoopzuigbuis. Î Steek het kniestuk van de elektrische
zuigslang in de telescopische zuigbuis
en draai tot de borgpen in het gat vast-
klikt. Î Steek de platte stekker van de telesco-
pische zuigbuis in de contactdoos aan
het kniestuk van de elektrische zuigs-
lang. Î Steek de elektrische zuigslang in de
zuigaansluiting van de stofzuiger. Afbeelding Î Steek de stekker van de elektro-zuigs-
lang in de contactdoos aan de voorzijde
van de zuiger. Instructie:Het apparaat is klaar voor ge­bruik. Inschakelen vindt plaats door het in
bedrijf nemen van de stofzuiger; houd u aan de aanwijzingen in de desbetreffende gebruikshandleiding en in de brochure "Veiligheidsaanwijzingen voor nat-/droog­zuigers".
Montage
20 NL
- 2
Bediening
Onderhoud
Gevaar
Rijd niet met draaiende borstels over de netvoedingskabel! Om trappen en hoge drempels te passeren, moet het apparaat opgetild worden!
Instructie: Wanneer de aansluitmof hele­maal naar boven wordt gezwenkt, klikt ze automatisch vast. Door de ontgrendelings­knop te bedienen, wordt de aansluitmof op­nieuw ontgrendeld. Î Verwijder grovere delen als stofresten,
papier, enz. van tevoren van de vloer. Zo wordt vermeden dat de borstelwals blokkeert.
Î Elektrische zuigborstel met de schake-
laar op de greep van het kniestuk in- / uitschakelen. Bij een ingeschakeld ap­paraat brandt het controlelampje "Be­drijf" groen.
Instructie: Indien hoogpolige tapijten, ta­pijtfranjes, dierenvachten en dergelijke moeten worden gezogen, dan moet de bor­stelwals uitgeschakeld worden. Instructie: Indien de zuigkop slechts moei­lijk bewogen kan worden, moet het vermo-
gen van de stofzuiger verlaagd worden. Dat heeft geen grote invloed op het reini­gingseffect.
Vervoer
Voorzichtig
Gevaar voor letsels en beschadigingen! Houd bij het transport rekening met het ge­wicht van het apparaat.
Î Bij het transport in voertuigen moet het
apparaat conform de geldige richtlijnen beveiligd worden tegen verschuiven en kantelen.
Opslag
Voorzichtig
Gevaar voor letsel en beschadiging! Het gewicht van het apparaat bij opbergen in acht nemen.
Het apparaat mag alleen binnen worden opgeborgen.
Gevaar
Voor alle werkzaamheden aan het appa­raat, het apparaat uitschakelen en de net­stekker uittrekken!
Voorzichtig
Beschadigingsgevaar! De elektrische zuig­borstel bij het reinigen nooit in water of an­dere vloeistoffen dompelen.
Reiniging van de borstelrol
Afbeelding Î Knip haren en draden die zich op de
borstelrol gewikkeld hebben met een
schaar door en verwijder ze.
Reiniging van de rollen
Indien de rollen van de elektrische zuigbor­stel stroef zijn: Afbeelding Î verwijder met een schroevendraaier
eventuele haren en draden die zich
rond de assen van de rollen hebben ge-
wikkeld.
Vervangen van de borstelrol
Instructie: De borstelwals mag enkel ver-
vangen worden door de klantendienst.
Hulp bij storingen
Gevaar
Voor alle werkzaamheden aan het appa­raat, het apparaat uitschakelen en de net­stekker uittrekken!
Bij overbelasting van de motor, bijvoor­beeld door het blokkeren van de borstelrol, schakelt de oververhittingsbeveiliging de motor uit. Het controlelampje „Storing“ brandt rood
Î Elektrische zuigborstel uitschakelen. Î Stekker van de stofzuiger uittrekken. Î Borstelrol op verontreinigingen contro-
leren en indien nodig blokkerende voor-
werpen verwijderen.
Î Apparaat laten afkoelen. Î Reset-knop indrukken.
De elektrische zuigborstel kan opnieuw in­geschakeld worden.
- 3
21NL
Garantie
CEO
Head of Approbation
In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa­lingen van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kos­ten binnen de garantietermijn, mits een ma­teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem bij klachten binnen de ga­rantietermijn contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk­plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
Technische gegevens
Spanning 230 V, 50 Hz Beschermings-
klasse Vermogen bor-
stelmotor Veegbreedte 300 mm Borstelrol verwisselbaar Borstelaandrij-
ving
Hoogte 180 mm Diepte 235 mm Breedte 340 mm Gewicht 3,6 kg
Bepaalde waarden conform EN 60335­2-69
Geluidsdrukni­veau L
pA
Onzekerheid K Hand-arm vibra-
tiewaarde Onzekerheid K 0,2 m/s
II
150 W
tandriem met elektroni­sche overbelastingsbe­veiliging
60 dB(A)
1 dB(A)
pA
<2,5 m/s
2
2
CE-verklaring
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun­damentele veiligheids- en gezondheidsei­sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
Product: Elektrische borstel Type: 2.642-xxx
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108//EG
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Toegepaste landelijke normen
-
5.957-476
De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de bedrijfsleiding.
Gevolmachtigde voor de documentatie: S. Reiser
22 NL
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
- 4
Antes del primer uso de su apa-
rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior.
¡Antes de la primera puesta en marcha
lea sin falta las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad n.°
5.956-249!
En caso de daños de transporte infor-
me inmediatamente al fabricante.
Cuando desembale el contenido del pa-
quete, compruebe si faltan accesorios o si el aparato presenta daños.
Protección del medio ambiente
Los materiales empleados para el embalaje son reciclables y re­cuperables. No tire el embalaje a la basura doméstica y entré­guelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o re­cuperación.
Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberían ser entregados para su aprovechamiento pos­terior. Evite el contacto de bate­rías, aceites y materias semejantes con el medioam­biente. Por este motivo, entre­gue los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su reciclaje.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los in­gredientes en:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Símbolos del manual de
instrucciones
Peligro
Para un peligro inminente que acarrea le­siones de gravedad o la muerte.
Advertencia
Para una situación que puede ser peligro­sa, que puede acarrear lesiones de grave­dad o la muerte.
Precaución
Para una situación que puede ser peligro­sa, que puede acarrear lesiones leves o daños materiales.
Uso previsto
Advertencia
El aparato no es apto para aspirar polvos nocivos para la salud.
Como aspirador base se utilizan los as-
piradores en seco de Kärcher.
El cepillo aspirante eléctrico se utiliza
para la limpieza de moquetas.
Este aparato es apto para el uso en
aplicaciones industriales, como en ho­teles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, oficinas y negocios de alquiler.
Elementos del aparato
1 Manguera de aspiración eléctrica 2 Clavija de la manguera de aspiración
eléctrica 3 Clavija del cabezal de aspiración 4 Manguito de empalme 5 Tecla de desbloqueo del manguito de
empalme 6 Iluminación 7 Cabeza aspiradora con cepillo 8 Tecla de Reset 9 Piloto de control "Servicio" (verde) 10 Piloto de control "Avería" (rojo) 11 Pasador de seguridad 12 Tubo de aspiración telescópico 13 Interruptor del aparato 14 Codo
- 1
23ES
Indicaciones de seguridad Función
Peligro
No ponga el aparato en servicio si la lí-
nea de conexión está dañada o si la carcasa muestra daños visibles.
Antes de efectuar los trabajos de man-
tenimiento y limpieza, desconecte el enchufe de la red.
No tire nunca del cable cuando saque
la clavija del enchufe.
No pase nunca por encima del cable
del aspirador.
No toque nunca el cepillo rotativo con
los dedos.
Si el cable está defectuoso, el Servicio
al cliente o un taller autorizado tiene que sustituir el cable de conexión com­pleto por otro nuevo.
¡No sumerga nunca el cepillo aspirante
eléctrico en agua u otros líquidos!
Después de la limpieza en húmedo de
alfombras, sólo se puede trabajar con el aparato si éste se ha secado por completo. En caso contrario se pueden producir daños en el aparato.
No aspire con el aparato cerillas, res-
coldos, colillas o líquidos. Evite la aspi­ración de objetos duros y puntiagudos, ya que éstos podrían dañar el aparato.
Mantenga a los niños alejados de apa-
ratos eléctricos.
Las reparaciones de aparatos eléctri-
cos sólo las puede efectuar personal especializado. Las reparaciones inade­cuadas pueden someter al usuario peli­gros importantes.
En caso de averías, le rogamos que se
dirija al distribuidor donde adquirió el aparato o al Servicio al cliente corres­pondiente.
En caso de que use el aparato para fi-
nes ajenos a los indicados o en caso de que lo maneje inadecuadamente, no asumiremos ninguna responsabildad por los eventuales daños producidos.
Le rogamos que siga las instrucciones
de seguridad del aparato base.
El cepillo rotativo del cepillo aspirante eléc­trico desprende la suciedad de la moqueta mejor que un aspirador convencional. De ese modo, el efecto de la limpieza es más intenso.
Puesta en marcha
Montaje
Î Inserte el tubo de aspiración telescópi-
co en el manguito de empalme del ca-
bezal aspirador. Indicación: La espiga de seguridad debe encajar en el agujero.
Î Enchufe la clavija de la cabeza aspira-
dora en el enchufe del tubo de aspira-
ción telescópico. Î Introduzca el codo de la manguera de
aspiración eléctrica en el tubo de aspi-
ración telescópico y gírelo hasta que el
pasador de seguridad quede encastra-
do en el agujero. Î Enchufe el enchufe plano del tubo de
aspiración telescópico en el enchufe
del codo de la manguera de aspiración
eléctrica. Î Introduzca la manguera de aspiración
eléctrica en la conexión de aspiración
del aspirador. Figura
Î Enchufe la clavija de la manguera de
aspiración eléctrica en la parte frontal
del aspirador. Indicación:El aparato está listo para el
servicio. La conexión se efectúa mediante la puesta en servicio del aspirador. Le ro­gamos que siga las instrucciones de servi­cio correspondientes y el folleto "Instrucciones de seguridad del aspirador en húmedo/seco".
24 ES
- 2
Manejo
Cuidados y mantenimiento
Peligro
¡No pase los cepillos rotativos por encima del cable de red! ¡Levante el aparato para pasar por escaleras y zonas altas!
Indicación: Si el manguito de empalme se gira hacia arriba por completo, éste encaja de forma automática. Al accionar la tecla de desbloqueo, el manguito de empalme se desbloquea de nuevo. Î Antes de la limpieza quite del suelo pe-
dazos gruesos, como retales, papel, etc. De esta forma se evita el bloqueo del cepillo rotativo.
Î Conectar/desconectar el cepillo aspi-
rante eléctrico con el interruptor en el asa del codo. Si el aparato está conec­tado el piloto de control "Funcionamien­to" se ilumina de color verde.
Indicación: En caso de que se aspiren mo­quetas de pelo largo, flecos de alfombras, pieles u objetos similares, se debe trabajar con el cepillo rotativo desconectado. Indicación: Si el cabezal aspirador se des­liza con dificultad, reducir la potencia del aspirador. Esto no afectará esencialmente al efecto de limpieza.
Transporte
Peligro
¡Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, desconéctelo y desenchufe el ca­ble de red del aspirador!
Precaución
¡Peligro de daños en la instalación! No su­merga nunca el cepillo aspirante eléctrico en agua u otros líquidos.
Limpieza del cepillo rotativo
Figura Î Corte los pelos e hilos que se hayan en-
rollado en el cepillo rotativo con una ti-
jera y elimínelos.
Limpieza de los rodillos
Si los rodillos del cepillo aspirante eléctrico ruedan con dificultad: Figura Î Elimine los pelos o hilos con un destor-
nillador que se hayan enrollado en los
ejes de los rodillos.
Cambio del cepillo rotativo
Indicación: Sólo el servicio técnico debe
cambiar el cepillo rotativo.
Ayuda en caso de avería
Precaución
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte.
Î Al transportar en vehículos, asegurar el
aparato para evitar que resbale y vuel­que conforme a las directrices vigentes.
Almacenamiento
Precaución
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento.
Este aparato sólo se puede almacenar en interiores.
Peligro
¡Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, desconéctelo y desenchufe el ca­ble de red del aspirador!
En caso de sobrecarga del motor, p. e., por blo­queo del cepillo rotativo, la protección contra sobrecalentamiento desconecta el motor. El pi­loto de control "Avería" se ilumina en rojo.
Î Desconectar el cepillo aspirante eléctrico. Î Extraer la clavija de red del aspirador. Î Comprobar si el cepillo rotativo está sucio y
si es así eliminar los objetos que lo blo-
queen.
Î Deje enfriar el aparato. Î Pulsar la tecla "Reset".
El cepillo aspirante eléctrico se puede co­nectar de nuevo.
- 3
25ES
Garantía
CEO
Head of Approbation
En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em­presa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se de­ban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al dis­tribuidor donde adquirió el aparato o al ser­vicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio.
Datos técnicos
Tensión 230 V, 50 Hz Clase de protec-
ción Potencia del mo-
tor de los cepillos Ancho del cepillo 300 mm cepillo rotativo cambiable Accionamiento de
los cepillos
Altura 180 mm Profundidad 235 mm Anchura 340 mm Peso 3,6 kg
Valores calculados conforme a la nor­ma EN 60335-2-69
Nivel de presión acústica L
pA
Inseguridad K Valor de vibra-
ción mano-brazo Inseguridad K 0,2 m/s
II
150 W
Correa dentada con pro­tección contra sobrecar­gas eléctricas
60 dB(A)
1 dB(A)
pA
<2,5 m/s
2
2
Declaración CE
Por la presente declaramos que la máqui­na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons­tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu­ridad y sobre la salud que figuran en las di­rectivas comunitarias correspondientes. La presente declaración perderá su validez en caso de que se realicen modificaciones en la máquina sin nuestro consentimiento ex­plícito.
Producto: Cepillo eléctrico Modelo: 2.642-xxx
Directivas comunitarias aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE
Normas armonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Normas nacionales aplicadas
-
5.957-476
Los abajo firmantes actúan con plenos po­deres y con la debida autorización de la di­rección de la empresa.
Persona autorizada para la documenta­ción: S. Reiser
26 ES
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tfno.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
- 4
Leia o manual de manual origi-
nal antes de utilizar o seu apare­lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con­sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho.
Antes de colocar em funcionamento
pela primeira vez é imprescindível ler atentamente as indicações de seguran­ça n.º 5.956-249!
No caso de danos provocados pelo
transporte, informe imediatamente o re­vendedor.
Verifique o conteúdo da embalagem a
respeito de acessórios não incluídos ou danos.
Protecção do meio-ambiente
Os materiais da embalagem são recicláveis. Não coloque as embalagens no lixo doméstico, envie-as para uma unidade de reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm materiais preciosos e reciclá­veis e deverão ser reutilizados. Baterias, óleo e produtos simila­res não podem ser deitados fora ao meio ambiente. Por isso, eli­mine os aparelhos velhos atra­vés de sistemas de recolha de lixo adequados.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Símbolos no Manual de
Instruções
Perigo
Para um perigo eminente que pode condu­zir a graves ferimentos ou à morte.
Advertência
Para uma possível situação perigosa que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte.
Atenção
Para uma possível situação perigosa que pode conduzir a ferimentos leves ou danos materiais.
Utilização conforme o fim a
que se destina a máquina
Advertência
O aparelho não é apropriado para a aspira­ção de poeiras nocivas para a saúde.
Como aparelho de base para a aspira-
ção servem os aparelhos de aspiração seca da Kärcher.
A escova de aspiração eléctrica é utili-
zada para a limpeza de carpetes.
Este aparelho destina-se ao uso indus-
trial, p.ex. em hotéis, escolas, hospitais, fábricas, lojas, escritórios e lojas à ex­ploração.
Elementos do aparelho
1 Tubo flexível de aspiração electrónico 2 Conector do tubo de aspiração eléctrico 3 Conector da cabeça de aspiração 4 Luva de conexão 5 Tecla de desbloqueio do bocal de conexão 6Iluminação 7 Cabeçote de aspiração com escova 8 Tecla Reset 9 Lâmpada de controlo "Operação" (verde) 10 Lâmpada de controlo "Avaria" (vermelha) 11 Pino de segurança 12 Tubo de aspiração telescópico 13 Interruptor da máquina 14 Tubo curvado
Avisos de segurança
Perigo
Não colocar o aparelho em funciona-
mento se o cabo de alimentação estiver danificado ou a caixa apresentar danos visíveis.
Retirar a ficha de rede antes de todos
os trabalhos de manutenção e de con­servação.
- 1
27PT
Nunca retirar a ficha de rede da tomada
puxando pelo cabo de alimentação.
Não passar por cima do cabo de ali-
mentação do aspirador.
Nunca tocar a escova rotante com os
dedos.
Se o cabo de alimentação estiver defei-
tuoso, o cabo completo deverá ser substutuído pelo Serviço Técnico ou por uma oficina autorizada.
Nunca imergir a escova de aspiração
eléctrica em água ou outros líquidos para a sua limpeza.
Para evitar danos no aparelho após a
limpeza húmida de tapetes, o mesmo só deve ser utilizado depois de os tape­tes estarem completamente secos.
Não aspirar fósforos, cinzas ardentes,
pontas de cigarro ou líquidos com o aparelho. Evitar a aspiração de objec­tos duros ou agudos, dado que podem danificar o aparelho.
Manter as crianças afastadas de apare-
lhos eléctricos.
Aparelhos eléctricos só devem ser re-
parados por pessoal especializado. Re­parações incorrectas podem causar sérios perigos para o utilizador.
Em caso de avarias contacte, por con-
seguinte, o seu vendedor especializado ou o Serviço Técnico competente.
Não assumimos a responsabilidade por
eventuais danos que resultam da utili­zação imprópria ou incorrecta do apa­relho.
Observe os avisos de segurança do
seu aparelho de base.
Colocação em funcionamento
Montagem
Î Inserir o tubo de aspiração telescópico
no bocal de conexão da cabeça de as­piração.
Aviso: O pino de segurança deve engatar no furo. Î Inserir a ficha do cabeçote de aspiração
na tomada do tubo de aspiração teles­cópico.
Î Introduzir o tubo curvado do tubo flexí-
vel de aspiração electrónico no tubo de aspiração telescópico e girá-lo até o pino de segurança engatar no furo.
Î Inserir a ficha plana do tubo de aspira-
ção telescópico na tomada situada no tubo curvado do tubo flexível de aspira­ção electrónico.
Î Introduzir o tubo flexível de aspiração
eléctrica na ligação para aspiração do
aspirador. Figura Î Introduzir a ficha do tubo flexível de as-
piração eléctrica na tomada na parte
frontal do aspirador. Aviso:O aparelho está preparado para en­trar em funcionamento. A ligação efectua-
se através da colocação em funcionamen­to do aspirador. Por favor observar as cor­respondentes Instruções de Serviço e a brochura "Indicações de segurança para aparelhos de aspiração húmida e seca".
Funcionamento
A escova de aspiração eléctrica rotativa dissolve a sujidade dos tapetes melhor que um aspirador convencional. Desta forma melhora o efeito da limpeza.
28 PT
- 2
Manuseamento
Conservação e manutenção
Perigo
Não passar com as escovas em rotação por cima do cabo de rede! Elevar o apare­lho ao passar por escadas e soleiras altas!
Aviso: Se o bocal de conexão for comple­tamente girado para cima, este encaixa au­tomaticamente. Ao premir a tecla de desbloqueio, o bocal de conexão é nova­mente desbloqueado. Î Retirar as partes mais grossas do solo,
como restos de tecidos, papel, etc., antes da limpeza. Desta forma evita-se o blo­queio do cilindro varredor.
Î Ligar/desligar a escova de aspiração eléc-
trica com o botão no punho do tubo curvo. A lâmpada de controlo "Operação" brilha a verde com o aparelho ligado.
Aviso: Tapetes fortes, franjas, peles ou se­melhantes devem ser limpos com o cilindro de escova desligado. Aviso: Se for difícil deslocar a cabeça de aspiração deve-se reduzir a potência do aspirador. O efeito de limpeza não é muito influenciado por esta redução.
Transporte
Atenção
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten­ção ao peso do aparelho durante o trans­porte.
Î Durante o transporte em veículos, pro-
teger o aparelho contra deslizes e tom­bamentos, de acordo com as directivas em vigor.
Armazenamento
Atenção
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten­ção ao peso do aparelho durante o arma­zenamento.
Este aparelho só pode ser armazenado em espaços fechados e cobertos.
Perigo
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede do aspirador antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho.
Atenção
Perigo de danos! Nunca imergir a escova de aspiração eléctrica em água ou outros líquidos para a sua limpeza.
Limpeza do cilindro da escova
Figura Î Cabelos e fios, enrolados no cilindro da
escova, devem ser cortados com uma
tesoura e eliminados.
Limpeza dos rolos
Se os rolos da escova de aspiração eléctri­ca se movimentarem com dificuldade: Figura Î Eliminar os cabelos e fios enrolados
nos eixos dos rolos com uma chave de
parafusos.
Mudar o cilindro da escova
Aviso: O cilindro varredor só pode ser
substituído pelo serviço de assistência téc­nica.
Ajuda em caso de avarias
Perigo
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede do aspirador antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho.
Em caso de sobrecarga do motor, p.ex. por bloqueio do cilindro da escova, a protecção contra sobreaquecimento desliga o motor. Lâmpada de controlo "Avaria" brilha a ver­melho.
Î Desligar a escova de aspiração eléctrica. Î Retirar a ficha de rede do aspirador. Î Controlar a escova quanto a sujidade e re-
mover eventuais objectos de obstrução.
Î Deixar a máquina arrefecer. Î Premir a tecla "Reset".
A escova de aspiração eléctrica pode ser novamente ligada.
- 3
29PT
Garantia
CEO
Head of Approbation
Em cada país vigem as respectivas condi­ções de garantia estabelecidas pelas nos­sas Empresas de Comercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o período de garantia serão reparadas, sem encargos para o cliente, desde que se trate dum defeito de material ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se, munido do documento de compra, ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico mais próximo.
Dados técnicos
Tensão 230 V, 50 Hz Classe de pro-
tecção Potência do mo-
tor das escovas Largura da lim-
peza Cilindro da escova substituível Accionamento
da escova
Altura 180 mm Profundidade 235 mm Largura 340 mm Peso 3,6 kg
Valores obtidos segundo EN 60335-2-69
Nível de pressão acústica L
pA
Insegurança K Valor de vibra-
ção mão/braço Insegurança K 0,2 m/s
II
150 W
300 mm
Correia dentada com protecção electrónica contra sobrecarga
60 dB(A)
1 dB(A)
pA
<2,5 m/s
2
2
Declaração CE
Declaramos que a máquina a seguir desig­nada corresponde às exigências de segu­rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as­sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui­na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá a validade.
Produto: Escova eléctrica Tipo: 2.642-xxx
Respectivas Directrizes da CE
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE
Normas harmonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Normas nacionais aplicadas
-
5.957-476
Os abaixo assinados têm procuração para agirem e representarem a gerência.
Responsável pela documentação: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
30 PT
Winnenden, 2010/07/14
- 4
Loading...
+ 86 hidden pages