Karcher User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]
Specifications and Main Features
Frequently Asked Questions
User Manual
ESB 28
230V, 50/60Hz
ESB 28
Register and win!
www.kaercher.com
Deutsch 4
English 8
Français 12
Italiano 17
Nederlands 21
Español 25
Português 30
Dansk 35
Norsk 39
Svenska 43
Suomi 47
Ελληνικά 51
Türkçe 56
Русский 60
Magyar 65
Čeština 69
Slovenščina 73
Polski 77
Româneşte 81
Slovenčina 85
Hrvatski 89
Srpski 93
Български 97
Eesti102
Latviešu106
Lietuviškai110
Українська114
5963261006/11
2
3
Lesen Sie vor der ersten Benut-
Deutsch
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
– Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-
– Bei Transportschaden sofort Händler
– Prüfen Sie beim Auspacken den Pa-
zung Ihres Gerätes diese Origi-
hinweise Nr. 5.956-249 unbedingt lesen!
informieren.
ckungsinhalt auf fehlendes Zubehör
oder Beschädigungen.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien
sind recyclebar. Bitte werfen Sie
die Verpackungen nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie
diese einer Wiederverwertung
zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt
werden sollten. Batterien, Öl
und ähnliche Stoffe dürfen nicht
in die Umwelt gelangen. Bitte
entsorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Symbole in der Betriebsanlei-
tung
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führt.
몇 Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen könnte.
4DE
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu
Sachschäden führen kann.
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
몇 Warnung
Das Gerät ist nicht für die Absaugung gesundheitsschädlicher Stäube geeignet.
– Als Sauger-Grundgerät werden Kär-
cher Trockensauger verwendet.
– Die Elektrosaugbürste wird für die Rei-
nigung von Teppichböden verwendet.
– Dieses Gerät ist für den gewerblichen
Gebrauch geeignet, z.B. in Hotels,
Schulen, Krankenhäusern, Fabriken,
Läden, Büros und Vermietergeschäften.
Geräteelemente
1 Stecker des Elektro-Saugschlauchs
2 Elektro-Saugschlauch
3 Stecker des Saugkopfs
4 Hülse (nur T 201)
5 Sicherungsring (nur T 201)
6 Anschlussstutzen
7 Saugkopf mit Bürste
8 Rollen
9 Sicherungsstift
10 Teleskopsaugrohr
11 Geräteschalter
12 Krümmer
Sicherheitshinweise
Gefahr
– Das Gerät nicht in Betrieb nehmen,
wenn die Zuleitung beschädigt ist oder
das Gehäuse sichtbare Beschädigung
aufweist.
– Vor allen Wartungs- und Reinigungsar-
beiten Netzstecker ziehen.
– Den Netzstecker nie an der Zuleitung
aus der Steckdose ziehen.
– Nicht über die Zuleitung des Saugers
fahren.
– 1
– Niemals die rotierende Bürste mit den
Fingern berühren.
– Bei defekter Zuleitung ist die komplette
Zuleitung vom Kundendienst oder einer
autorisierten Werkstatt auszutauschen.
– Elektrosaugbürste beim Reinigen nie in
Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
– Nach dem Feuchtreinigen von Teppi-
chen darf erst nach vollständiger Abtrocknung mit dem Gerät gearbeitet
werden, da sonst Schäden am Gerät
auftreten können.
– Saugen Sie keine Streichhölzer, glü-
hende Asche, Zigarettenkippen oder
Flüssigkeit mit dem Gerät auf. Vermeiden Sie die Aufnahme harter, spitzer
Gegenstände, da diese das Gerät beschädigen können.
– Kinder von Elektrogeräten fernhalten.
– Reparaturen an Elektrogeräten dürfen
nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen.
– Bei Störungen wenden Sie sich daher
bitte an Ihren Fachhändler oder an den
für Sie zuständigen Kundendienst.
– Wird das Gerät zweckentfremdet oder
falsch bedient, kann keine Haftung für
eventuelle Schäden übernommen werden.
– Bitte beachten Sie die Sicherheitshin-
weise ihres Grundgerätes.
Funktion
Die drehende Bürste in der Elektrosaugbürste löst den Schmutz im Teppich besser
als ein herkömmlicher Sauger. Dadurch ist
die Reinigungswirkung intensiver.
Inbetriebnahme
Montage
Teleskopsaugrohr in den Anschluss-
stutzen des Saugkopfs einstecken.
Hinweis: Sicherungsstift muss in der Bohrung einrasten.
Stecker des Saugkopfs in die Steckdo-
se am Teleskopsaugrohr einstecken.
Krümmer des Elektro-Saugschlauchs
in Teleskopsaugrohr einstecken und
drehen bis Sicherungsstift in Bohrung
einrastet.
Flachstecker des Teleskopsaugrohrs in
die Steckdose am Krümmer des Elektro-Saugschlauchs einstecken.
Abbildung
Nur bei Sauger T 201: Gelben Siche-
rungsring am Sauganschluss des Saugers durch beiliegenden, schwarzen
Sicherungsring (Pos. 5) ersetzen. Hülse (Pos. 4) auf Sauganschluss aufschieben.
Abbildung
Elektro-Saugschlauch in Saugan-
schluss des Saugers einstecken.
Nur bei Sauger T 201: Hülse auf Siche-
rungsring schieben und Elektro-Saugschlauch sichern. ElektroSaugschlauch auf festen Sitz überprüfen.
Abbildung
Stecker des Elektro-Saugschlauchs in
die Steckdose an der Vorderseite des
Saugers einstecken.
Hinweis: Das Gerät ist betriebsbereit. Das
Einschalten erfolgt durch Inbetriebnahme
des Saugers, bitte die entsprechende Betriebsanleitung sowie die Broschüre „Sicherheitshinweise für Nass-/
Trockensauger“ beachten.
– 2
5DE
Bedienung
Gefahr
Mit den sich drehenden Bürsten nicht über
das Netzkabel fahren! Das Gerät über
Treppen und hohe Schwellen tragen!
Gröbere Teile wie Stoffreste, Papier
usw. vor der Reinigung vom Boden entfernen. Damit wird ein Blockieren der
Bürstenwalze vermieden.
Elektrosaugbürste mit dem Schalter am
Griff ein-/ausschalten.
Hinweis: Sollen hochflorige Teppiche,
Teppichfransen, Felle oder ähnliches abgesaugt werden muss mit abgeschalteter
Bürstenwalze gearbeitet werden.
Hinweis: Lässt sich der Saugkopf nur
schwer schieben, Leistung des Saugers
verringern. Die Reinigungswirkung wird dadurch nicht wesentlich beeinträchtigt.
Transport
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien
gegen Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
Pflege und Wartung
Gefahr
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker des Saugers ziehen!
Vorsicht
Beschädigungsgefahr! Elektrosaugbürste
beim Reinigen nie in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen.
6DE
Reinigung der Bürstenwalze
Abbildung
Haare und Fäden, die sich auf der Bürs-
tenwalze aufgewickelt haben, mit einer
Schere durchschneiden und entfernen.
Reinigung der Rollen
Wenn die Rollen der Elektrosaugbürste
schwergängig werden:
Abbildung
Schraubendreher in die Einführschräge
ansetzen und Rollen heraushebeln.
Hinweis: Halten Sie beim Heraushebeln
eine Handfläche über die Rolle, damit diese nicht davonspringt.
Haare oder Fäden entfernen, die sich
um die Achsen der Rollen gewickelt haben.
Rollen wieder einsetzen, auf beidseiti-
ges Einrasten der Achsen achten.
Bürstenwalze wechseln
Abbildung
Rasthaken durch Schraubendreher lö-
sen und Haube nach vorne abnehmen.
Abbildung
Elektrosaugbürste umdrehen und den
Gehäusedeckel abnehmen.
Bürstenwalze ausbauen.
Walzenlager abziehen und säubern.
Walzenlager einbauen.
Bürstenwalze montieren. Darauf ach-
ten, dass die Verzahnung des Zahnriemens mit den Ritzeln übereinstimmt.
Gehäusedeckel einsetzen.
Haube aufsetzen und gleichmäßig drü-
cken, bis sie einrastet.
Hilfe bei Störungen
Gefahr
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker des Saugers ziehen!
Bei Überlastung des Motors, z.B. durch
Blockieren der Bürstenwalze, schaltet der
Überhitzungsschutz den Motor ab.
– 3
Netzstecker ziehen.
Bürstenwalze auf Verunreinigungen
prüfen und eventuell blockierende Ge-
genstände entfernen.
Gerät abkühlen lassen.
Nach ca. 2 Minuten kann das Gerät erneut
eingeschaltet werden.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
tenmotor
Kehrbreite240 mm
Bürstenwalzeauswechselbar
BürstenantriebZahnriemen mit elektro-
Höhe60 mm
Tiefe120 mm
Breite280 mm
Gewicht~ 1,7 kg
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69
Schalldruckpegel L
pA
Unsicherheit K
Hand-Arm Vibra-
tionswert
Unsicherheit K0,2 m/s
30 W
nischem Überlastschutz
55 dB(A)
2 dB(A)
pA
<2,5 m/s
2
2
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
operation of your appliance and store them for
later use or subsequent owners.
– Before first start-up it is definitely nec-
– In case of transport damage inform ven-
– When unpacking the product, make
original instructions prior to the initial
essary to read the safety indications Nr.
5.956-249!
dor immediately
sure that no accessories are missing
and that none of the package contents
have been damaged.
Environmental protection
The packaging material can be
recycled. Please do not throw
the packaging material into
household waste; please send it
for recycling.
Old appliances contain valuable
materials that can be recycled;
these should be sent for recycling. Batteries, oil, and similar
substances must not enter the
environment. Please dispose of
your old appliances using appropriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Symbols in the operating
instructions
Danger
Immediate danger that can cause severe
injury or even death.
몇 Warning
Possible hazardous situation that could
lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could
lead to mild injury to persons or damage to
property.
Proper use
몇 Warning
The appliance is not suitable for vacuuming
dust which endangers health.
– The Kärcher dry vacuum cleaner is the
basic vacuum cleaner that is to be
used.
– The electric suction brush is used for
cleaning carpeted floors.
– This appliance is suited for the commer-
cial use, e.g. in hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices, and rental
companies.
Device elements
1 Plug of the electric suction hose
2 Electrical suction hose
3 Suction head plug
4 Sleeve (T 201 only)
5 Safety ring (T 201 only)
6 Connection nozzle
7 Suction head with brush
8 Rollers
9 Locking pin
10 Telescopic suction pipe
11 Power switch
12 Bender
Safety instructions
Danger
– Do not startup the machine if the inlet is
damaged or the housing shows visible
signs of damage.
– Pull out the mains plug before doing
any maintenance or cleaning jobs.
– Never pull the mains plug from the
socket at the inlet end.
– Never drive over the inlet of the vacuum
cleaner.
– Never touch the rotating brush with your
fingers.
– If the inlet is defective, please contact
Customer Service or an authorised
workshop and get the entire inlet replaced.
8EN
– 1
– Never immerse the electrical suction
brush in water or any other liquids while
cleaning.
– After wet cleaning the carpets, use the
machine only after they are completely
dry; otherwise the machine can get
damaged.
– Never use the machine to suck up
match sticks, burning ash, cigarette
butts or fluids. Avoid sucking in hard,
pointed objects as they can damage the
machine.
– Please keep children away from electri-
cal appliances.
– Only trained technicians may carry out
repairs to electrical appliances. Improp-
er repairs can pose serious hazards to
the users.
– In case of any malfunctions, please
contact your dealer or the concerned
Customer Service.
– No liability for damages can be assumed
if the appliance has been put to improper
use or has been used wrongly.
– Please follow the safety instructions of
your basic appliance.
Function
The rotating brush in the electric suction
brush loosens the dirt in the carpet much
better than traditional vacuum cleaners.
This brings about a more intensive cleaning
effect.
Start up
Assembly
Insert the telescopic suction pipe in the
connection hub of the suction head.
Note: The safety pin must lock into the
bore.
Insert the plug of the suction head into the
socket at the telescopic suction pipe.
Insert the manifold of the electrical suc-
tion hose into the telescopic suction
pipe and turn until the safety pin locks
into the hole.
Insert the fast-on connection of the tele-
scopic suction pipe into the socket at the
manifold of the electrical suction hose.
Illustration
Only for vaccum cleaner T201: Replace
the yellow safety ring at the suction connection of the vacuum cleaner with the
enclosed black safety ring (item 5).
Push the cover (item 4) over the suction
connection.
Illustration
Insert the electrical suction hose into
the suction connection of the vacuum
cleaner.
Only for vaccum cleaner T201: Push
the cover on the safety ring and secure
the electronic suction hose. Check and
ensure proper fitting of the electronic
suction hose.
Illustration
Insert the plug of the electrical suction
hose into the socket at the front side of
the vacuum cleaner.
Note:The appliance is now ready for operation. The appliance is switched on through
the startup; please read the operating instructions and the catalog "Safety instructions for dry/ wet vacuum cleaners“.
Operation
Danger
Do not drive the rotating brushes over the
mains cable! Carry the appliance over
steps and high thresholds!
Pick up the larger parts such as cloth
pieces, paper, etc. from the floor prior to
cleaning. This will prevent the brush
roller from being blocked.
Switch on/off the electrical suction
brush using the switch at the handle.
Note: You have to work with the brush roller switched off if you want to vacuum clean
high-flounce carpets, carpet edges, animal
skins, etc.
Note: If the suction head is hard to push,
decrease the vacuum cleaner power. The
appliance function is not significantly impaired by this.
– 2
9EN
Transport
Caution
Risk of injury and damage! Observe the
weight of the appliance when you transport it.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide-
lines from slipping and tipping over.
Storage
Caution
Risk of injury and damage! Note the weight
of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in interior rooms.
Maintenance and care
Danger
Before working on the appliance, switch it
off and pull out the plug of the vacuum
cleaner!
Caution
Risk of damage! Never immerse the electrical suction brush in water or any other liquids while cleaning.
Cleaning the brush roller
Illustration
Cut hair and threads that have got
wound on the brush roller using a pair of
scissors or just remove them.
Cleaning the rollers
If the rollers of the electric suction brush become difficult to move:
Illustration
Insert a screw driver into the inlet incli-
nation and prise out the rollers.
Note: While prising, hold your had over the
roller so that the roller doesn't jump off.
Remove hair or threads that have
wound over the axes of the rollers.
Re-insert the rollers and ensure that
both the axes have locked in properly.
Replacing the brush roller
Illustration
Loosen the locking hook using a screw-
driver and remove the front hood.
Illustration
Turn the electrical suction brush and re-
move the housing lid.
Dismantle the brush roller.
Pull out the roller bearing and clean it.
Insert the roller bearing.
Assemble the brush roller. Ensure that
the gears of the toothed belt match with
the cogs.
Replace the housing lid.
Replace the hood and press it evenly
until it locks in.
Troubleshooting
Danger
Before working on the appliance, switch it
off and pull out the plug of the vacuum
cleaner!
The mechanism for protection against
overheating switched off the motor when it
is overloaded, for e.g. because the brush
roller is blocked.
Pull out the mains plug.
Check the brush roller for impurities and
remove any objects that may be block-
ing its movement.
Allow device to cool down.
Wait for approx. 2 minutes before restarting
the appliance.
Warranty
The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
10EN
– 3
Technical specifications
Voltage220-240 V, 50/60 Hz
Protective class II
Output of the
brush motor
Sweeping width 240 mm
Brush rollerreplaceable
Brush driveToothed belt with elec-
Height60 mm
Depth120 mm
Width280 mm
Weight ~ 1,7 kg
Values determined to EN 60335-2-69
Sound pressure
level L
pA
Uncertainty K
Hand-arm vibra-
tion value
Uncertainty K0,2 m/s
30 W
tronic protection against
overloading
55 dB(A)
2 dB(A)
pA
<2,5 m/s
2
2
EC Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
Product:Electric brush
Type:2.641-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2004/108/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Applied national standards
-
5.957-476
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company management.
CEO
Head of Approbation
Authorised Documentation Representative
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
– 4
11EN
Lire ces notice originale avant la
Français
reil, se comporter selon ce qu'elles requièrent
et les conserver pour une utilisation ultérieure
ou pour le propriétaire futur.
– Avant la première mise en service, vous
– Contactez immédiatement le revendeur
– Contrôler le matériel lors du déballage
première utilisation de votre appa-
devez impérativement avoir lu les
consignes de sécurité N° 5.956-249 !
en cas d'avarie de transport.
pour constater des accessoires manquants ou des dommages.
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de
l’emballage sont recyclables.
Ne pas jeter les emballages
dans les ordures ménagères,
mais les remettre à un système
de recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de
recyclage. Il est interdit de jeter
les batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison,
utiliser des systèmes de collecte
adéquats afin d'éliminer les appareils hors d'usage.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Symboles utilisés dans le
mode d'emploi
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.
몇 Avertissement
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures légères ou des dommages matériels.
Utilisation conforme
몇 Avertissement
Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer
des poussières nocives.
– Les aspirateurs à poussières Kärcher
sont utilisés comme appareils de base.
– La brosse d'aspiration électrique est uti-
lisée pour nettoyer des tapis.
– Cet appareil convient à un usage indus-
triel, par exemple dans le cadre d'hô-
tels, d'écoles, d'hôpitaux, d'usines, de
magasins, de bureaux et d'agences de
location.
Éléments de l'appareil
1 Fiche du flexible d'aspiration électrique
2 Tuyau d'aspirateur électrique
3 Fiche de la tête d'aspiration
4 Douille (T 201 uniquement)
5 Circlip (T 201 uniquement)
6 Prise d'alimentation
7 Tête d'aspiration avec brosse
8 Roulettes
9 Goupille de retenue
10 Tuyau télescopique
11 Interrupteur principal
12 Coude
12FR
– 1
Consignes de sécuritéFonction
Danger
– Ne pas mettre l'appareil en marche si le
câble est endommagé ou si le boîtier
présente des dégâts évidents.
– Toujours débrancher la fiche de secteur
avant d'effectuer des travaux de maintenance et de réparation.
– Ne jamais tirer sur le câble d'alimentation
pour débrancher la fiche de secteur.
– Ne pas rouler sur le câble d'alimenta-
tion de l'aspirateur.
– Ne jamais toucher la brosse rotative
avec les doigts.
– Si le câble d'alimentation est défec-
tueux, il doit être remplacé dans sa totalité par le service après-vente ou par
un atelier agréé.
– Pour nettoyer la brosse d'aspiration
électrique, ne jamais la plonger dans
l'eau ni dans d'autres liquides.
– Après le nettoyage humide des tapis, il
faut attendre que ces derniers soient
entièrement secs avant de travailler
avec l'appareil afin d'éviter d'endommager l'appareil.
– Ne pas aspirer d'allumettes, de cendres
incandescentes, de mégots de cigarettes ni de liquides avec l'appareil. Eviter d'aspirer des objets pointus ou durs,
ceux-ci risquant en effet d'endommager
l'appareil.
– Maintenir les enfants à l'écart d'appa-
reils électroménagers.
– Seules des personnes qualifiées ont le
droit de réparer des appareils électroménagers. Des réparations effectuées
de manière incorrecte risquent de causer de graves dangers pour l'utilisateur.
– En cas d'erreurs, il est donc recomman-
dé de s'adresser au commerçant spécialisé ou au service après-vente
responsable.
– Le fabricant décline toute responsabilité
pour d'éventuels dégâts causés par
une utilisation non conforme ou incorrecte de l'appareil.
– Il faut respecter les consignes de sécu-
rité de l'appareil de base.
La brosse rotative dans la brosse d'aspiration électrique détache mieux les saletés
d'un tapis qu'un aspirateur traditionnel et
ainsi, le nettoyage est plus efficace.
Mise en service
Introduire le tuyau d'aspiration télesco-
pique dans le manchon de raccord de la
tête d'aspiration.
Remarque : La goupille à ressort doit s'en-
clencher dans l'alésage.
Enficher le connecteur de la tête d'aspi-
ration dans la prise de courant sur le
tuyau télescopique.
Insérer le coude du flexible d'aspiration
électrique dans le tuyau télescopique et
tourner jusqu'à ce que la goupille à res-
sort s'enclenche dans l'alésage.
Insérer le connecteur plat du tuyau té-
lescopique dans la prise de courant sur
le coude du flexible d'aspiration élec-
trique.
Illustration
Uniquement pour l'aspirateur T 201 :
remplacer le circlip jaune figurant sur le
raccord de l'aspirateur par le circlip noir
livré en annexe (pos. 5). Placer la
douille (pos.4) sur le raccord d'aspira-
tion.
Illustration
Insérer le flexible d'aspiration électrique
dans le raccord de l'aspirateur.
Uniquement pour l'aspirateur T 201 :
pousser la douille sur le circlip et blo-
quer le flexible d'aspiration électrique.
Contrôler si le flexible d'aspiration élec-
trique est bien fixé.
Illustration
Insérer le connecteur du flexible d'aspi-
ration électrique dans la prise de cou-
rant sur la face avant de l'aspirateur.
Remarque :l'appareil est prêt au fonction-
nement. La mise en marche s'effectue par
la mise en service de l'aspirateur, il est re-
Montage
– 2
13FR
commandé de respecter la notice d'instructions correspondante ainsi que la brochure
« Consignes de sécurité pour les aspirateurs eau/poussières ».
Utilisation
Danger
Ne pas rouler sur le câble d'alimentation
avec les brosses rotatives en mouvement !
Toujours porter l'appareil pour passer des
marches d'escaliers ou des seuils élevés !
Avant de nettoyer le sol, il faut en retirer
les saletés grossières telles que par
exemples des restes de tissu, du papier, etc. Ceci permet d'éviter un blocage de la brosse rotative.
Enclencher/déclencher la brosse d'as-
piration électrique avec l'interrupteur situé sur la poignée.
Remarque :Pour nettoyer des tapis à poils
longs, des franges de tapis ou autres semblables, la brosse rotative doit toujours être
mise hors circuit.
Remarque : Réduire la puissance de l'aspirateur s'il s'avère difficile de pousser la
tête d'aspiration. L'effet de nettoyage ne
s'en trouve pas entravé pour autant.
Transport
Attention
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les directives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
Entretien et maintenance
Danger
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique de l'aspirateur.
Attention
Risque d'endommagement ! Pour nettoyer
la brosse d'aspiration électrique, ne jamais
la plonger dans l'eau ni dans d'autres liquides.
Nettoyage du rouleau de brosse
Illustration
Pour retirer d'éventuels cheveux et fils
s'étant enroulés autour du rouleau de
brosse, il faut les couper avec des ci-
seaux et les retirer.
Nettoyage des roulettes
Si les roulettes de la brosse d'aspiration
électrique ont du mal à tourner :
Illustration
Introduire un tournevis sous les rou-
lettes et retirer ces dernières en les
soulevant.
Remarque : Il est recommandé de garder
une main au-dessus des roulettes afin
qu'elles ne soient pas propulsées.
Eliminer les cheveux et les fils s'étant
éventuellement enroulés autour des
axes des roulettes.
Remettre les roulettes, veiller à leur in-
tégration des deux côtés sur les axes.
Entreposage
Attention
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entreposé en intérieur.
14FR
– 3
Remplacement du rouleau de
brosse
Illustration
Desserrer le crochet de verrouillage au
moyen d'un tournevis et retirer le capot
vers l'avant.
Illustration
Retourner la brosse d'aspiration élec-
trique et retirer le couvercle du boîtier.
Démonter le tambour de la brosse.
Retirer le support de rouleau et le net-
toyer.
Monter le repose tambour.
Remonter le tambour de la brosse.
Veiller à ce que les dents de la courroie
dentée correspondent aux pignons.
Remettre le couvercle du boîtier.
Remettre le capot en place et appuyer
uniformément dessus jusqu'à ce qu'il
s'enclenche.
Assistance en cas de panne
Danger
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique de l'aspirateur.
En cas de surcharge du moteur, par exemple
suite à un blocage du rouleau de brosse, le
moteur est immédiatement coupé.
Retirer le connecteur de la prise.
Vérifier si le tambour de la brosse est
sale et, le cas échéant, éliminer l'objet
qui bloque.
Laisser refroidir l'appareil.
Après env. 2 minutes, l'appareil peut être
remis en service.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
d'un vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le
plus proche munis de votre preuve d'achat.
Caractéristiques techniques
Tension220-240 V, 50/60 Hz
Classe de protec-
tion
Puissance du
moteur de la
brosse
Largeur de travail 240 mm
Rouleau de
brosse
Entraînement
des brosses
Hauteur60 mm
Profondeur120 mm
Largeur280 mm
Poids~ 1,7 kg
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression sonore L
Incertitude K
Valeur de vibra-
tions bras-main
Incertitude K0,2 m/s
II
30 W
interchangeable
Courroie dentée avec
dispositif électronique
de protection contre la
surcharge
55 dB(A)
pA
2 dB(A)
pA
<2,5 m/s
2
2
– 4
15FR
Déclaration de conformité CE
Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives
européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Produit:Brosse électrique
Type:2.641-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées :
-
5.957-476
Les soussignés agissent sur ordre et sur
procuration de la Direction commerciale.
presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
– Prima di procedere alla prima messa in
– Eventuali danni da trasporto vanno co-
– Durante il disimballaggio controllare
per la prima volta, leggere le
funzione leggere tassativamente le nor-
ma di sicurezza n. 5.956-249!
municati immediatamente al proprio ri-
venditore.
l'eventuale mancanza di accessori o la
presenza di danni del contenuto.
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno
gettati nei rifiuti domestici, ma
consegnati ai relativi centri di
raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono materiali riciclabili preziosi
e vanno consegnati ai relativi
centri di raccolta. Batterie, olio e
sostanze simili non devono essere dispersi nell’ambiente. Si
prega quindi di smaltire gli apparecchi dismessi mediante i sistemi di raccolta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Simboli riportati nel manuale
d'uso
Pericolo
Per un rischio imminente che determina lesioni gravi o la morte.
몇 Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare danni leggeri a persone o cose.
Uso conforme a destinazione
몇 Attenzione
L'apparecchio non si adatta all'aspirazione
di polveri dannose alla salute.
– Gli aspiratori a secco Kärcher vengono
usati come apparecchi di base.
– La spazzola di aspirazione elettrica vie-
ne usata per la pulizia di moquette.
– Questo apparecchio si adatta all'uso
professionale, ad esempio in alberghi,
scuole, ospedali, fabbriche, negozi e uffici.
Parti dell'apparecchio
1 Spina del tubo flessibile di aspirazione
elettrico
2 Tubo flessibile di aspirazione elettrico
3 Spina della testa di aspirazione
4 Manicotto (solo T 201)
5 Anello di sicurezza (solo T 201)
6 nipplo di raccordo
7 Testa aspirante con spazzola
8 Ruote piroettanti
9 Perno di sicurezza
10 Tubo telescopico
11 Interruttore dell'apparecchio
12 Gomito
Norme di sicurezza
Pericolo
– Non mettere in funzione l'apparecchio,
se il cavo d'alimentazione è danneggia-
to o se il corpo dell'apparecchio presen-
ta dei danni visibili.
– Prima di qualsiasi intervento di manu-
tenzione o di pulizia, estrarre la spina di
alimentazione.
– Non estrarre mai la spina dalla presa ti-
rando il cavo d'alimentazione.
– Non passare sul cavo d'alimentazione
dell'aspiratore.
– Non toccare mai la spazzola rotante
con le dita.
– 1
17IT
– In caso di cavo d'alimentazione difetto-
so, far sostituire il cavo completo dal
servizio assistenza o da un servizio di
riparazione autorizzato.
– Per pulire la spazzola elettrica, non im-
mergerla mai in acqua o in altri liquidi.
– Dopo la pulizia ad umido di tappeti o
moquette è consentito usare l'apparecchio solo dopo la loro completa asciugatura, altrimenti l'apparecchio
potrebbe danneggiarsi.
– Non aspirare fiammiferi, cenere incan-
descente, mozziconi di sigarette o liquidi. Evitare di aspirare oggetti duri e
appuntiti in quanto possono danneggiare l'apparecchio.
– Tenere lontano i bambini da apparecchi
elettrici.
– Gli interventi di riparazione di apparec-
chi elettrici vanno eseguiti esclusivamente da personale specializzato.
Riparazioni inappropriate possono portare con se un notevole pericolo per
l'utilizzatore.
– In caso di guasto si prega quindi di rivol-
gersi al proprio rivenditore specializzato
o al servizio di assistenza clienti competente.
– Il produttore non risponde di danni causa-
ti dalla mancata osservanza degli scopi
previsti o da un impiego improprio.
– Si prega di osservare le norme di sicu-
rezza dell'apparecchio di base.
Funzione
La spazzola rotante all'interno della spazzola di aspirazione elettrica toglie lo sporco
dalla moquette o dai tappeti in maniera più
efficace di un aspiratore tradizionale. L'effetto pulente è più intenso.
Messa in funzione
Montaggio
Inserire il tubo telescopico nel manicot-
to di collegamento della testa aspirante.
Avviso: il perno di sicurezza deve innestarsi nel foro.
18IT
Inserire la spina della testa aspirante
nella presa al tubo telescopico.
Inserire il gomito del tubo flessibile di
aspirazione elettrico nel tubo telescopi-
co e girarlo finché il perno di sicurezza
si innesta nell'apposito foro.
Inserire la spina piatta del tubo telesco-
pico nella presa al gomito del tubo fles-
sible di aspirazione elettrico.
Figura
Solo per aspiratori T 201: sostituire
l'anello di sicurezza giallo al raccordo di
aspirazione dell'apparecchio con l'anel-
lo di sicurezza nero in dotazione (pos.
5). Montare il manicotto (pos. 4) sul rac-
cordo di aspirazione.
Figura
Inserire il tubo flessibile elettrico di aspi-
razione nel raccordo dell'aspiratore.
Solo per aspiratori T 201: spingere il ma-
nicotto sull'anello di sicurezza e bloccare
il tubo flessibile di aspirazione elettrico.
Controllare che il tubo flessibile di aspira-
zione elettrico sia ben fissato.
Figura
Inserire la spina del tubo flessibile elet-
trico di aspirazione nella presa sul lato
anteriore dell'aspiratore.
Avviso:l'apparecchio è pronto per l'impie-
go. L'accensione viene effettuata mettendo
in funzione l'aspiratore; si prega di osservare le rispettive istruzioni per l'uso nonché
l'opuscolo "Norme di sicurezza per aspiratori solidi-liquidi".
Uso
Pericolo
Non passare con le spazzole rotanti sul
cavo d'alimentazione! Per passare su scale
e gradini alti trasportare l'apparecchio a
mano!
Togliere prima della pulizia dal pavi-
mento eventuali pezzi grossi come resti
di stoffa, carta, ecc. In questo modo si
evita un blocco del rullo della spazzola.
Accendere/spegnere la spazzola elet-
trica con l'interruttore sull'impugnatura.
– 2
Avviso: per aspirare tappeti a pelo lungo,
frange di tappeti e simili, il rullo della spazzola deve essere spento.
Avviso: Nel caso in cui la testa di aspirazione si sposti con difficoltà, ridurre la potenza dell'aspiratore. L'effetto detergente
non viene pregiudicato poco.
Trasporto
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante il
trasporto.
Per il trasporto in veicoli, assicurare
l'apparecchio secondo le direttive in vigore affinché non possa scivolare e ribaltarsi.
Supporto
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante la
conservazione.
Questo apparecchio può essere conservato solo in ambienti interni.
Cura e manutenzione
Pericolo
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione dell'aspiratore prima di
qualsiasi intervento sull'apparecchio!
Attenzione
Rischio di danneggiamento. Per pulire la
spazzola elettrica, non immergerla mai in
acqua o in altri liquidi.
Pulizia del rullo della spazzola
Figura
Tagliare con le forbici eventuali capelli e
fili che si sono avvolti intorno al rullo della spazzola e rimuoverli.
Pulizia dei rullini
Se i rullini della spazzola elettrica si girano
con difficoltà, procedere come segue:
Figura
Inserire un giravite nell'inserto dei rullini
e farli fuoriuscire.
Nota: Appoggiare la mano sul rullino in
modo tale che non possa schizzare via.
rimuovere eventuali capelli o fili che si
sono avvolti intorno agli assi dei rullini.
Rimontare i rulli prestando attenzione che
gli assi si innestino su entrambi i lati.
Sostituzione del rullo della spazzola
Figura
Sbloccare i ganci con un giravite e stac-
care il coperchio alzandolo in avanti.
Figura
Girare la spazzola elettrica e staccare il
coperchio del corpo.
Smontare il rullo della spazzola.
Staccare il supporto del rullo e pulirlo.
Montare il supporto del rullo.
Montare il rullo della spazzola. Fare at-
tenzione che la dentatura della cinghia
dentata corrisponda al pignone.
Inserire il coperchio del corpo.
Montare il coperchio e premerlo unifor-
memente finché si inserisce completa-
mente.
Guida alla risoluzione dei
guasti
Pericolo
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione dell'aspiratore prima di
qualsiasi intervento sull'apparecchio!
In caso di motore sovraccarico, p.es. quando si blocca il rullo della spazzola, la protezione contro il surriscaldamento
disinserisce il motore.
Staccare la spina.
Controllare che il rullo della spazzola
sia pulito. Rimuovere eventuali corpi
estranei che la bloccano.
Lasciare raffreddare l'apparecchio.
– 3
19IT
Dopo circa 2 minuti è possibile riaccendere
l'apparecchio.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte
della nostra società di vendita competente.
Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Dati tecnici
Tensione220-240 V, 50/60 Hz
Grado di prote-
zione
Potenza motore
spazzole
Ampiezza di la-
voro
Rullo della spaz-
zola
Azionamento
spazzole
Altezza60 mm
Profondità120 mm
Larghezza280 mm
Peso~ 1,7 kg
Valori rilevati secondo EN 60335-2-69
Pressione acustica L
pA
Dubbio K
pA
Valore di vibrazione manobraccio
Dubbio K0,2 m/s
II
30 W
240 mm
sostituibile
Cinghia dentata con
protezione elettronica
contro i sovraccarichi
55 dB(A)
2 dB(A)
<2,5 m/s
2
2
Dichiarazione di conformità
CE
Con la presente si dichiara che la macchina
qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è
conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive CE. In caso
di modifiche apportate alla macchina senza
il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto:Spazzola elettrica
Modelo:2.641-xxx
Direttive CE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Norme armonizzate applicate
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Norme nazionali applicate
-
5.957-476
I firmatari agiscono su incarico e con la procura dell’amministrazione.
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
en bewaar hem voor later gebruik of voor
een latere eigenaar.
– Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-
– Bij transportschade onmiddellijk de
– Gelieve bij het uitpakken de verpak-
van uw apparaat deze originele
heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk geval lezen!
handelaar op de hoogte brengen.
kingsinhoud te controleren op ontbrekende toebehoren of beschadigingen.
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is
herbruikbaar. Deponeer het verpakkingsmateriaal niet bij het
huishoudelijk afval, maar bied
het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten bevatten waardevolle materialen die geschikt zijn voor
hergebruik. Lever de apparaten
daarom in bij een inzamelpunt
voor herbruikbare materialen.
Batterijen, olie en dergelijke
stoffen mogen niet in het milieu
belanden. Verwijder overbodig
geworden apparatuur daarom
via geschikte inzamelpunten.
Symbolen in de
gebruiksaanwijzing
Gevaar
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichamelijke letsels.
몇 Waarschuwing
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs dodelijke lichamelijke letsels.
Voorzichtig
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of
materiële schade.
Reglementair gebruik
몇 Waarschuwing
Het apparaat is niet geschikt voor het opzuigen van voor de gezondheid schadelijke
stoffen.
– Als basiszuiger worden Kärcher droog-
zuigers gebruikt.
– De elektrische zuigborstel wordt gebruikt
voor het reinigen van vloertapijten.
– Dit apparaat is geschikt voor industrieel
gebruik, zoals bijvoorbeeld in hotels,
scholen, ziekenhuizen, fabrieken, win-
kels, kantoorgebouwen en verhuurkan-
toren.
Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
Apparaat-elementen
1 Stekker van de elektrische zuigslang
2 Elektrische zuigslang
3 Stekker van de zuigkop
4 Huls (alleen T 201)
5 Borgring (alleen T 201)
6 Aansluiting
7 Zuigkop met borstel
8 Kwielen
9 Borgpen
10 Telescoopzuigbuis
11 Apparaatschakelaar
12 Elleboog
– 1
21NL
VeiligheidsinstructiesFunctie
Gevaar
– Neem het apparaat niet in bedrijf, indien
de stroomtoevoer beschadigd is of de
behuizing zichtbare beschadigingen
vertoont.
– Neem altijd vóór onderhouds- en/of re-
paratiewerkzaamheden de stekker uit
het stopcontact.
– Trek de stekker nooit aan het snoer uit
het stopcontact.
– Rijd niet over het snoer van de stofzuiger.
– Raak nooit de roterende borstels met
de vingers aan.
– Ingeval van een defect elektriciteits-
snoer moet de gehele stroomtoevoer
door de klantenservice of een geautoriseerde werkplaats worden vervangen.
– Dompel elektrische zuigborstel bij het
reinigen nooit onder in water of andere
vloeistoffen.
– Na het vochtig reinigen van tapijten
mag het apparaat pas na volledige droging worden ingezet, omdat anders
schade aan het apparaat kan ontstaan.
– Zuig geen lucifers, gloeiende as, siga-
rettenpeuken of vloeistof op met het apparaat. Vermeid opzuiging van harde,
puntige voorwerpen, omdat die het apparaat kunnen beschadigen.
– Houd kinderen uit de buurt van elektri-
sche apparatuur.
– Reparaties aan elektrische apparaten
mogen alleen door vakpersoneel worden uitgevoerd. Door niet-vakkundige
reparaties kunnen aanzienlijke gevaren
voor de gebruiker ontstaan.
– Wend u daarom ingeval van storingen
tot uw vakhandelaar of tot uw bevoegde
klantenservice.
– Bij ondoelmatig of foutief gebruik van
het apparaat vervalt iedere aansprakelijkheid voor schade.
– Neem de veiligheidsaanwijzingen van
uw basisapparaat in acht.
Door de draaiende borstel in de elektrische
zuigborstel wordt het vuil in het tapijt beter
losgemaakt dan bij een gewone stofzuiger.
Daardoor is de reinigende werking intensiever.
Inbedrijfstelling
Montage
De telescopische zuigbuis in de aan-
sluitmof van de zuigkop steken.
Instructie: De borgpen moet vastklikken in
het gat.
Steek de stekker van de zuigkop in de
contactdoos op de telescoopzuigbuis.
Steek het kniestuk van de elektrische
zuigslang in de telescopische zuigbuis
en draai tot de borgpen in het gat vast-
klikt.
Steek de platte stekker van de telescopi-
sche zuigbuis in de contactdoos aan het
kniestuk van de elektrische zuigslang.
Afbeelding
Alleen bij stofzuiger T 201: gele bor-
gring aan de zuigaansluiting van de
stofzuiger vervangen door bijgevoegde,
zwarte borgring (pos. 5). Huls (pos. 4)
op zuigaansluiting schuiven.
Afbeelding
Steek de elektrische zuigslang in de
zuigaansluiting van de stofzuiger.
Alleen bij stofzuiger T 201: huls op de
borgring schuiven en elektrische zuig-
slang borgen. Controleer of de elektri-
sche zuigslang stevig vastzit.
Afbeelding
Steek de stekker van de elektro-zuig-
slang in de contactdoos aan de voorzij-
de van de zuiger.
Instructie:Het apparaat is klaar voor ge-
bruik. Inschakelen vindt plaats door het in
bedrijf nemen van de stofzuiger; houd u
aan de aanwijzingen in de desbetreffende
gebruikshandleiding en in de brochure
"Veiligheidsaanwijzingen voor nat-/droogzuigers".
22NL
– 2
Bediening
Gevaar
Rijd niet met draaiende borstels over de
netvoedingskabel! Om trappen en hoge
drempels te passeren, moet het apparaat
opgetild worden!
Verwijder grovere delen als stofresten,
papier, enz. van tevoren van de vloer.
Zo wordt vermeden dat de borstelwals
blokkeert.
Elektrische zuigborstel met de schake-
laar op de greep in- / uitschakelen.
Instructie: Indien hoogpolige tapijten, tapijtfranjes, dierenvachten en dergelijke
moeten worden gezogen, dan moet de borstelwals uitgeschakeld worden.
Instructie: Indien de zuigkop slechts moeilijk bewogen kan worden, moet het vermogen van de stofzuiger verlaagd worden.
Dat heeft geen grote invloed op het reinigingseffect.
Vervoer
Voorzichtig
Gevaar voor letsels en beschadigingen!
Houd bij het transport rekening met het gewicht van het apparaat.
Bij het transport in voertuigen moet het
apparaat conform de geldige richtlijnen
beveiligd worden tegen verschuiven en
kantelen.
Opslag
Voorzichtig
Gevaar voor letsel en beschadiging! Het
gewicht van het apparaat bij opbergen in
acht nemen.
Het apparaat mag alleen binnen worden
opgeborgen.
Onderhoud
Gevaar
Voor alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netstekker uittrekken!
Voorzichtig
Beschadigingsgevaar! De elektrische zuigborstel bij het reinigen nooit in water of andere vloeistoffen dompelen.
Reiniging van de borstelrol
Afbeelding
Knip haren en draden die zich op de
borstelrol gewikkeld hebben met een
schaar door en verwijder ze.
Reiniging van de rollen
Indien de rollen van de elektrische zuigborstel stroef zijn:
Afbeelding
Zet een schroevendraaier in de invoer-
sleuf en wip de rollen eruit.
Instructie: Houd bij het eruithalen een hand
boven de rol, zodat deze niet wegspringt.
verwijder eventuele haren en draden
die zich rond de assen van de rollen
hebben gewikkeld.
Rollen opnieuw plaatsen, erop letten dat de
assen aan beide kanten vastklikken.
Vervangen van de borstelrol
Afbeelding
Maak met een schroevendraaier de
vergrendelingshaken los en neem de
kap er naar voren toe af.
Afbeelding
Draai de elektrische zuigborstel om en
neem het deksel van de behuizing weg.
Demonteer de borstelrol.
Verwijder de rollagers en reinig ze.
Monteer de rollagers.
Monteer de borstelrol. Erop letten dat
de vertanding van de tandriem over-
eenstemt met de tandwielen.
Breng het deksel van de behuizing aan.
Plaats de kap terug en druk ze gelijk-
matig aan tot ze vastklikt.
Hulp bij storingen
Gevaar
Voor alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netstekker uittrekken!
– 3
23NL
Bij overbelasting van de motor, bijvoorbeeld door het blokkeren van de borstelrol,
schakelt de oververhittingsbeveiliging de
motor uit.
Netstekker uittrekken.
Borstelrol op verontreinigingen contro-
leren en indien nodig blokkerende voor-
werpen verwijderen.
Apparaat laten afkoelen.
Na ca. 2 minuten kan het apparaat opnieuw
worden ingeschakeld.
Garantie
In ieder land zijn de door ons bevoegde
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Eventuele storingen
aan het apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
storing is. Neem bij klachten binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats en neem uw aankoopbewijs mee.
Technische gegevens
Spanning220-240 V, 50/60 Hz
Beschermings-
klasse
Vermogen bor-
stelmotor
Veegbreedte240 mm
Borstelrolverwisselbaar
Borstelaandrijving tandriem met elektroni-
Hoogte60 mm
Diepte120 mm
Breedte280 mm
Gewicht~ 1,7 kg
Bepaalde waarden conform EN 60335-2-69
Geluidsdrukniveau L
pA
Onzekerheid K
Hand-arm vibra-
tiewaarde
Onzekerheid K0,2 m/s
II
30 W
sche overbelastingsbeveiliging
55 dB(A)
2 dB(A)
pA
<2,5 m/s
2
2
EG-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
machine door haar ontwerp en bouwwijze
en in de door ons in de handel gebrachte
uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
haar geldigheid wanneer zonder overleg
met ons veranderingen aan de machine
worden aangebracht.
Product:Elektrische borstel
Type:2.641-xxx
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108//EG
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Toegepaste landelijke normen
-
5.957-476
De ondergetekenden handelen in opdracht
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
CEO
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
Head of Approbation
24NL
– 4
Antes del primer uso de su apa-
Español
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
guárdelo para un uso posterior o para otro
propietario posterior.
– ¡Antes de la primera puesta en marcha
– En caso de daños de transporte infor-
– Cuando desembale el contenido del pa-
rato, lea este manual original,
lea sin falta las instrucciones de uso y
las instrucciones de seguridad n.°
5.956-249!
me inmediatamente al fabricante.
quete, compruebe si faltan accesorios o
si el aparato presenta daños.
Protección del medio ambiente
Los materiales empleados para
el embalaje son reciclables y recuperables. No tire el embalaje
a la basura doméstica y entréguelo en los puntos oficiales de
recogida para su reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen
materiales valiosos reciclables
que deberían ser entregados
para su aprovechamiento posterior. Evite el contacto de baterías, aceites y materias
semejantes con el medioambiente. Por este motivo, entregue los aparatos usados en los
puntos de recogida previstos
para su reciclaje.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes en:
www.kaercher.com/REACH
Símbolos del manual de
instrucciones
Peligro
Para un peligro inminente que acarrea lesiones de gravedad o la muerte.
몇 Advertencia
Para una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones de gravedad o la muerte.
Precaución
Para una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves o
daños materiales.
Uso previsto
몇 Advertencia
El aparato no es apto para aspirar polvos
nocivos para la salud.
– Como aspirador base se utilizan los as-
piradores en seco de Kärcher.
– El cepillo aspirante eléctrico se utiliza
para la limpieza de moquetas.
– Este aparato es apto para el uso en
aplicaciones industriales, como en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas,
tiendas, oficinas y negocios de alquiler.
Elementos del aparato
1 Clavija de la manguera de aspiración
eléctrica
2 Manguera de aspiración eléctrica
3 Clavija del cabezal de aspiración
4 Manguito (Sólo T 201)
5 Anillo de seguridad (Sólo T 201)
6 Manguito de empalme
7 Cabeza aspiradora con cepillo
8 Rodillos
9 Pasador de seguridad
10 Tubo de aspiración telescópico
11 Interruptor del aparato
12 Codo
– 1
25ES
Indicaciones de seguridadFunción
Peligro
– No ponga el aparato en servicio si la lí-
nea de conexión está dañada o si la
carcasa muestra daños visibles.
– Antes de efectuar los trabajos de man-
tenimiento y limpieza, desconecte el
enchufe de la red.
– No tire nunca del cable cuando saque
la clavija del enchufe.
– No pase nunca por encima del cable
del aspirador.
– No toque nunca el cepillo rotativo con
los dedos.
– Si el cable está defectuoso, el Servicio
al cliente o un taller autorizado tiene
que sustituir el cable de conexión completo por otro nuevo.
– ¡No sumerga nunca el cepillo aspirante
eléctrico en agua u otros líquidos!
– Después de la limpieza en húmedo de
alfombras, sólo se puede trabajar con
el aparato si éste se ha secado por
completo. En caso contrario se pueden
producir daños en el aparato.
– No aspire con el aparato cerillas, res-
coldos, colillas o líquidos. Evite la aspiración de objetos duros y puntiagudos,
ya que éstos podrían dañar el aparato.
– Mantenga a los niños alejados de apa-
ratos eléctricos.
– Las reparaciones de aparatos eléctri-
cos sólo las puede efectuar personal
especializado. Las reparaciones inadecuadas pueden someter al usuario peligros importantes.
– En caso de averías, le rogamos que se
dirija al distribuidor donde adquirió el
aparato o al Servicio al cliente correspondiente.
– En caso de que use el aparato para fi-
nes ajenos a los indicados o en caso de
que lo maneje inadecuadamente, no
asumiremos ninguna responsabildad
por los eventuales daños producidos.
– Le rogamos que siga las instrucciones
de seguridad del aparato base.
El cepillo rotativo del cepillo aspirante eléctrico desprende la suciedad de la moqueta
mejor que un aspirador convencional. De
ese modo, el efecto de la limpieza es más
intenso.
Puesta en marcha
Montaje
Inserte el tubo de aspiración telescópi-
co en el manguito de empalme del ca-
bezal aspirador.
Indicación: La espiga de seguridad debe
encajar en el agujero.
Enchufe la clavija de la cabeza aspira-
dora en el enchufe del tubo de aspira-
ción telescópico.
Introduzca el codo de la manguera de
aspiración eléctrica en el tubo de aspi-
ración telescópico y gírelo hasta que el
pasador de seguridad quede encastra-
do en el agujero.
Enchufe el enchufe plano del tubo de
aspiración telescópico en el enchufe
del codo de la manguera de aspiración
eléctrica.
Figura
Sólo en el caso del aspirador T 201:
Sustituya el anillo de seguridad de color
amarillo de la conexión de aspiración
por el anillo de seguridad de color ne-
gro, que se incluye en el suministro
(Pos 5). Empuje el manguito (Pos.4)
por encima de la conexión de aspira-
ción.
Figura
Introduzca la manguera de aspiración
eléctrica en la conexión de aspiración
del aspirador.
Sólo en el caso del aspirador T 201:
Empuje el manguito por encima del ani-
llo de seguridad y fije la manguera de
aspiración. Verifique que la manguera
de aspiración eléctrica está bien asen-
tada.
26ES
– 2
Figura
Enchufe la clavija de la manguera de
aspiración eléctrica en la parte frontal
del aspirador.
Indicación:El aparato está listo para el
servicio. La conexión se efectúa mediante
la puesta en servicio del aspirador. Le rogamos que siga las instrucciones de servicio correspondientes y el folleto
"Instrucciones de seguridad del aspirador
en húmedo/seco".
Manejo
Peligro
¡No pase los cepillos rotativos por encima
del cable de red! ¡Levante el aparato para
pasar por escaleras y zonas altas!
Antes de la limpieza quite del suelo pe-
dazos gruesos, como retales, papel,
etc. De esta forma se evita el bloqueo
del cepillo rotativo.
Conectar/desconectar el cepillo de ab-
sorción eléctrico con el interruptor del
asa.
Indicación: En caso de que se aspiren moquetas de pelo largo, flecos de alfombras,
pieles u objetos similares, se debe trabajar
con el cepillo rotativo desconectado.
Indicación: Si el cabezal aspirador se desliza con dificultad, reducir la potencia del
aspirador. Esto no afectará esencialmente
al efecto de limpieza.
Transporte
Precaución
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato para el transporte.
Al transportar en vehículos, asegurar el
aparato para evitar que resbale y vuelque conforme a las directrices vigentes.
Almacenamiento
Precaución
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato en el almacenamiento.
Este aparato sólo se puede almacenar en
interiores.
Cuidados y mantenimiento
Peligro
¡Antes de efectuar cualquier trabajo en el
aparato, desconéctelo y desenchufe el cable de red del aspirador!
Precaución
¡Peligro de daños en la instalación! No sumerga nunca el cepillo aspirante eléctrico
en agua u otros líquidos.
Limpieza del cepillo rotativo
Figura
Corte los pelos e hilos que se hayan en-
rollado en el cepillo rotativo con una ti-
jera y elimínelos.
Limpieza de los rodillos
Si los rodillos del cepillo aspirante eléctrico
ruedan con dificultad:
Figura
Coloque el destornillador en la hendidu-
ra de inserción y quite los rodillos ha-
ciendo palanca.
Nota: Cuando quite los rodillos haciendo
palanca, ponga una mano encima del rodillo para que éste no salga disparado.
Elimine los pelos o hilos que se hayan
enrollado en los ejes de los rodillos.
Coloque los rodillos de nuevo, fíjese en
que los ejes queden encajados en am-
bos lados.
Cambio del cepillo rotativo
Figura
Suelte los ganchos enclavadores con
un destornillador y quite la cubierta ha-
cia delante.
Figura
Dé la vuelta al cepillo aspirante eléctri-
co, quite la cubierta de la carcasa.
Desmonte el cepillo rotativo.
Quite los cojinetes de rodamiento y lím-
pielos.
Monte el cojinete de rodamiento.
Montar el cepillo rotativo. Hay que tener
en cuenta que el dentado de la correa
dentada tiene que encajar con los piño-
nes.
– 3
27ES
Colocar la cubierta de la carcasa.
Coloque la cubierta y apriete uniforme-
mente hasta que quede encastrada.
Ayuda en caso de avería
Peligro
¡Antes de efectuar cualquier trabajo en el
aparato, desconéctelo y desenchufe el cable de red del aspirador!
En caso de sobrecarga del motor, p. e., por
bloqueo del cepillo rotativo, la protección
contra sobrecalentamiento desconecta el
motor.
Extraer el enchufe de la red.
Comprobar si el cepillo rotativo está su-
cio y si es así eliminar los objetos que lo
bloqueen.
Deje enfriar el aparato.
Tras aprox. 2 minutos se puede conectar
de nuevo el aparato.
Garantía
En todos los países rigen las condiciones
de garantía establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías del aparato
serán subsanadas gratuitamente dentro
del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación.
En un caso de garantía, le rogamos que se
dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su
domicilio.
Datos técnicos
Tensión220-240 V, 50/60 Hz
Clase de protec-
ción
Potencia del motor
de los cepillos
Ancho del cepillo 240 mm
cepillo rotativocambiable
Accionamiento de
los cepillos
Altura60 mm
Profundidad120 mm
Anchura280 mm
Peso~ 1,7 kg
Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69
Nivel de presión
acústica L
pA
Inseguridad K
Valor de vibración
mano-brazo
Inseguridad K0,2 m/s
II
30 W
Correa dentada con
protección contra sobrecargas eléctricas
55 dB(A)
2 dB(A)
pA
<2,5 m/s
2
2
28ES
– 4
Declaración de conformidad
CE
Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto
en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta
por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. La
presente declaración perderá su validez en
caso de que se realicen modificaciones en
la máquina sin nuestro consentimiento explícito.
lho. Proceda conforme as indicações no
manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem
possa vir a vender o aparelho.
– Antes de colocar em funcionamento
– No caso de danos provocados pelo
– Verifique o conteúdo da embalagem a
nal antes de utilizar o seu apare-
pela primeira vez é imprescindível ler
atentamente as indicações de seguran-
ça n.º 5.956-249!
transporte, informe imediatamente o re-
vendedor.
respeito de acessórios não incluídos ou
danos.
Protecção do meio-ambiente
Os materiais da embalagem
são recicláveis. Não coloque as
embalagens no lixo doméstico,
envie-as para uma unidade de
reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm
materiais preciosos e recicláveis e deverão ser reutilizados.
Baterias, óleo e produtos similares não podem ser deitados fora
ao meio ambiente. Por isso, elimine os aparelhos velhos através de sistemas de recolha de
lixo adequados.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes
podem ser encontradas em:
www.kaercher.com/REACH
Símbolos no Manual de
Instruções
Perigo
Para um perigo eminente que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte.
몇 Advertência
Para uma possível situação perigosa que
pode conduzir a graves ferimentos ou à
morte.
Atenção
Para uma possível situação perigosa que
pode conduzir a ferimentos leves ou danos
materiais.
Utilização conforme o fim a
que se destina a máquina
몇 Advertência
O aparelho não é apropriado para a aspiração de poeiras nocivas para a saúde.
– Como aparelho de base para a aspira-
ção servem os aparelhos de aspiração
seca da Kärcher.
– A escova de aspiração eléctrica é utili-
zada para a limpeza de carpetes.
– Este aparelho destina-se ao uso indus-
trial, p.ex. em hotéis, escolas, hospitais,
fábricas, lojas, escritórios e lojas à exploração.
Elementos do aparelho
1 Conector do tubo de aspiração eléctrico
2 Tubo flexível de aspiração electrónico
3 Conector da cabeça de aspiração
4 Manga (apenas T 201)
5 Anel de segurança (apenas T 201)
6 Luva de conexão
7 Cabeçote de aspiração com escova
8 Rodas
9 Pino de segurança
10 Tubo de aspiração telescópico
11 Interruptor da máquina
12 Tubo curvado
30PT
– 1
Loading...
+ 90 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.