Karcher K 7.750 User Manual [ru]

K 6.600 K 6.610 K 6.750 K 6.760 K 7.700 K 7.710 K 7.750
Deutsch 5 English 15 Français 24 Italiano 34 Nederlands 44 Español 54 Português 64 Dansk 74 Norsk 83 Svenska 92 Suomi 101 Ελληνικά 110 Türkçe 120 Русский 129 Magyar 139 Čeština 148 Slovenščina 157 Polski 166 Româneşte 176 Slovenčina 185 Hrvatski 194 Srpski 203 Български 212 Eesti 222 Latviešu 231 Lietuviškai 240 Українська 249
Register and win!
www.karcher.com
59646410 (03/13)
Оглавление
Общие указания. . . . . . . . . . . . . . . . RU 5
Указания по технике безопасности. RU 6
Управление. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 8
Транспортировка . . . . . . . . . . . . . . . RU 11
Хранение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 11
Уход и техническое обслуживание. RU 12
Помощь в случае неполадок. . . . . . RU 12
Заявление о соответствии ЕС . . . . RU 13
Технические данные . . . . . . . . . . . . RU 14
Общие указания
Уважаемый покупатель!
Перед первым применением ва-
шего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соответственно и со­храните ее для дальнейшего пользования или для следующего владельца.
Комплект поставки
Комплектация прибора указана на упаковке. При распаковке прибора проверить комплек­тацию. При обнаружении недостающих принадлеж­ностей или повреждений, полученных во время транспортировки торговую организацию, продавшую прибор.
Применение в соответствии с
назначением
Данный высоконапорный моющий аппарат предназначен только для использования в домашнем хозяйстве:
для мойки машин, автомобилей, строе­ний, инструментов, фасадов, террас, са­довых принадлежностей и т.д. с помощью струи воды под высоким давле­нием (при необходимости с добавлением моющих средств).
При этом применению подлежат принад­лежности, запасные части и моющие средства, разрешенные для использова­ния фирмой KARCHER. Указания, прило­женные к моющим средствам, подлежат соблюдению.
, следует уведомить
Символы на приборе
Не направлять струю воды на людей, животных, включенное электрическое оборудование
или на сам высоконапорный моющий аппарат. Защищать прибор от мороза.
Символы в руководстве по
эксплуатации
Опасность
Для непосредственно грозящей опасности, которая приводит к тяжелым увечьям или к смерти.
Предупреждение
Для возможной потенциально опасной си­туации, которая может привести к тяже­лым увечьям или к смерти.
Внимание!
Для возможной потенциально опасной си­туации, которая может привести к легким травмам или повлечь материальный ущерб.
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы пригодны для
вторичной обработки. Поэтому не вы­брасывайте упаковку вместе с домашними отходами, а сдайте ема вторичного сырья.
Старые приборы содержат ценные пе-
рерабатываемые материалы, подле-
жащие передаче в пункты приемки вторичного сырья. Поэтому утилизируйте старые приборы через соответствующие си­стемы приемки отходов.
Инструкции по применению компонентов (REACH)
Актуальные сведения о компонентах приве­дены на веб-узле по следующему адресу:
www.kaercher.com/REACH
ее в один из пунктов при-
– 5
129RU
Гарантия
В каждой стране действуют соответственно гарантийные условия, изданные уполномо­ченной организацией сбыта нашей продук­ции в данной стране. Возможные неисправности прибора в течение гарантий­ного срока мы устраняем бесплатно, если причина заключается в дефектах материа­лов или ошибках при изготовлении. В случае возникновения претензий в течение гаран­тийного срока просьба обращаться себе чек о покупке, в торговую организацию, продавшую вам прибор или в ближайшую уполномоченную службу сервисного обслу­живания.
(Адрес указан на обороте)
, имея при
Указания по технике
безопасности
Опасность
Не прикасаться к сетевой вилке и ро­зетке мокрыми руками.
Включение аппарата запрещается, если сетевой кабель или существенные компоненты аппарата, например, шланг высокого давления, ручной пи­столет-распылитель или защитные устройства повреждены.
Перед началом работы с аппаратом проверить сетевой кабель и штепсель­ную вилку на повреждения. Поврежден­ный сетевой кабель должен быть незамедлительно заменен уполномо­ченной службой сервисного обслужива­ния/специалистом-электриком.
Перед началом работы высоконапор­ный шланг необходимо всегда прове­рять на повреждения. Поврежденный высоконапорный шланг подлежит неза­медлительной замене.
Эксплуатация прибора во взрывоопа­сных зонах запрещается.
При использовании прибора в опасных зонах (например, на автозаправочных станциях) следует соблюдать соот­ветствующие правила техники безопа­сности.
Находящаяся под высоким давлением струя воды может при неправильном использовании представлять опа­сность. Запрещается направлять струю воды на людей, животных, вклю­ченное электрическое оборудование или на сам высоконапорный моющий ап­парат.
Не разрешается также направлять струю воды, находящуюся под высоким давлением, на других или себя для чист­ки одежды или обуви.
Не чистить струей воды предметы, со­держащие вещества, вредные для здо­ровья (например, асбест).
Автомобильные шины/шинные вентили могут быть повреждены струей воды под давлением и лопнуть. Первым при­знаком этого служит изменение цвета шины. Поврежденные автомобильные шины/шинные вентили представляют опасность для жизни. Во время чистки шин необходимо выдерживать расстоя­ние между форсункой и шиной, как мини­мум, 30 см!
Опасность взрыва! Не распылять горючие жидкости. Всасывание аппаратом жидкостей, со­держащих растворители, а также не­разбавленных кислот или растворителей не допускается! К та­ким веществам относятся, например, бензин, растворители красок и мазут. Образующийся из таких веществ ту­ман легковоспламеняем, взрывоопасен и ядовит. Не использовать ацетон, не­разбавленные кислоты и растворите-
, так как они разрушают материалы,
ли из которых изготовлен прибор.
Предупреждение
Штепсельная вилка и соединительный элемент удлинителя должны быть гер­метичными и не находиться в воде.
Неподходящие удлинители могут пред­ставлять опасность. Вне помещений следует использовать только допу­щенные для использования и соответ­ственно маркированные удлинители с достаточным поперечным сечением провода: 1 - 10 м: 1,5 мм
2
мм
2
, 10 - 30 м: 2,5
130 RU
– 6
Удлинитель следует всегда полностью
разматывать с катушки.
Высоконапорные шланги, арматура и муфты имеют большое значение для безопасности прибора. В этой связи следует применять только высокона­порные шланги, арматуру и муфты, ре­комендованные изготовителем прибора.
Эти приборы не предназначены для ис­пользования людьми с ограниченными физическими, сенсорными или умствен­ными способностями. Эксплуатация прибора детьми или ли­цами, не прошедшими инструктаж, за­прещается. Необходимо следить за детьми, чтобы они не играли с прибором.
Пользователь должен использовать прибор в соответствии с назначением. Он должен учитывать местные особен­ности и обращать внимание при рабо­те с прибором на других лиц, находящихся поблизости.
Не использовать аппарат, когда в зоне действия находятся другие люди, если только они не носят защитную одежду.
Для защиты от разлетающихся брыз­гов воды и грязи следует носить соот­ветствующую защитную одежду и защитные очки.
Внимание!
Во время продолжительных перерывов в эксплуатации следует выключить прибор с помощью главного выключа­теля / выключателя прибора или отсо­единить его от электросети.
Не разрешается эксплуатация прибора при температуре ниже 0 °C.
При мойке лакированный поверхностей следует выдерживать расстояние 30 см от форсунки до поверхности, чтобы избежать повреждения лакировки.
Запрещается оставлять работающий прибор без присмотра.
Необходимо следить за тем, чтобы се­тевой шнур и удлинители не были по­вреждены путем переезда через них, сдавливания, растяжения и т.п. Сете-
вые шнуры следует защищать от воз­действия жары, масла, а также от повреждения острыми краями.
Все токопроводящие элементы в рабо­чей зоне должны быть защищены от струй воды.
Прибор можно подключать только к элементу электроподключения, испол­ненному электромонтером в соответ­ствии со стандартом Международной электротехнической комиссии (МЭК)
IEC 60364.
Прибор следует включать только в сеть переменного тока. Напряжение должно соответствовать указаниям в заводской табличке прибора.
Из соображений безопасности рекомен­дуется использовать устройство с ав­томатом защиты от тока утечки (макс. 30 мА).
Моющие работы, при которых появля­ются сточные воды, содержащие ма­шинное масло, например, мойка двигателей, днища автомобиля, разре­шается проводить только в специаль­ных местах, оборудованных маслоотделителем.
Данный прибор был разработан для ис­пользования моющих средств, которые поставляются или были рекомендова­ны изготовителем прибора. Использо­вание других моющих средств или химикатов может негативно повлиять на безопасность прибора.
Защитные устройства
Внимание!
Защитные устройства служат для защи­ты пользователей. Видоизменение защит­ных устройств или пренебрежение ими не допускается.
Включатель аппарата
Главный выключатель препятствует непро извольной работе аппарата.
Блокировка ручного пистолета­распылителя
Блокировка блокирует рычаг ручного писто­лета-распылителя и защищает от непроиз­вольного запуска аппарата.
-
– 7
131RU
Перепускной клапан с пневматическим реле
Перепускной клапан предотвращает превы­шение допустимого рабочего давления. Если рычаг ручного пистолета-распылителя отпускается, манометрический выключатель отключает насос, подача струи воды под вы­соким давлением прекращается. При нажа­тии на рычаг насос снова включается.
Условия для обеспечения
устойчивости
Внимание!
Перед выполнением любых действий с при­бором или у прибора необходимо обеспе­чить устойчивость во избежание несчастных случаев или повреждений.
Устойчивость прибора гарантирована только в том случае, если он установлен на ровной поверхности.
Управление
Описание прибора
В данном руководстве по эксплуатации дано описание прибора с максимальной комплек­тацией. Комплектация отличается в зависи­мости от модели (см. упаковку).
Изображения см. на разворо­тах!
1Cоединительный элемент
для подключения воды,
2 Элемент для подключения водоснабже-
ния со
встроенным сетчатым фильтром
3 Главный выключатель „0/OFF“ / „I/ON“ (0/
ВЫКЛ / I/ВКЛ) 4 Шланг высокого давления 5 Регулятор дозировки моющего средства 6 Хранение ручного пистолета-распылите-
ля
7 Барабан для шланга высокого давления 8Pукоятка 9 Кривошипная рукоятка для барабана со
шлангом
10 Хранение бутылки с моющим средством
Plug 'n' Clean с элементом подключения
для моющего средства 11 Место для хранения принадлежностей 12 Параметр
Крючки для хранения
сетевого шнура
13 Параметр
Автоматическая намотка сетевого кабе­ля
14 Сетевой кабель со штепсельной вилкой 15 Бутылка с моющим средством Plug 'n'
Clean с запорной крышкой 16 Колеса 17 Ручной пистолет-распылитель 18 Блокировка ручного пистолета-распыли-
теля 19 Кнопка для отсоединения шланга высо-
кого давления от ручного пистолета-рас-
пылителя
20 Моющая щетка 21 Cтруйная трубка с фрезой для удаления
грязи
Струйная трубка с регулятором давления
22
(Vario Power)
Специальные принадлежности
Специальные принадлежности расширяют возможности применения прибора. Более детальную информацию можно получить у торговой организации фирмы KARCHER.
Перед началом работы
Перед началом эксплуатации аппарата уста­новить прилагаемые незакрепленные части.
Сборка места для хранения ручного пистолета-распылителя
Рисунок
Установить нижний держатель в выемки
и передвинуть его вперед до щелчка. Рисунок
Установить верхний держатель и нажать
его вниз до упора.
Установка крючков для хранения сетевого шнура Параметр
Рисунок
Установить верхние крючки.
Установка регулятора дозировки моющего средства
Для проведения установки потребуются 2 приложенных винта и одна крестовая отвер­тка PH 2. Рисунок
Установить в элементы подключения оба
шланга для моющего средства.
Установить регулятор дозировки и закре-
пить его при помощи 2 винтов.
132 RU
– 8
Установка рукоятки для транспортировки
Рисунок
Намотать шланг высокого давления на барабан.
Рисунок
Свободный конец намотанного высоко­напорного шланга протянуть через выем­ки на регуляторе дозировки.
Рисунок
Насадить ручку для транспортировки, вставить болты в отверстия и завинтить.
Рисунок
Вставить соединительный ниппель для короткого высоконапорного шланга в ла­тунное крепление до щелчка. Проверить надежность крепления, потя­нув за шланг высокого давления.
Соединение высоконапорного шланга с ручным пистолетом-распылителем
Рисунок
Вставить шланг высокого давления в руч­ной пистолет-распылитель до щелчка. Указание: Соблюдать правильность рас­положения соединительного ниппеля. Проверить надежность крепления, потя­нув за шланг высокого давления.
Подача воды
Предупреждение
Согласно действующим предписа­ниям устройство запрещается эк­сплуатировать без системного разделителя в трубопроводе с пи­тьевой водой. Следует использовать со­ответствующий системный сепаратор фирмы KARCHER или альтернативный си­стемный сепаратор, соответствующий EN 12729 тип BA. Вода, прошедшая через системный сепаратор, считается непри­годной для питья.
Внимание!
Системный разделитель всегда подклю­чать к системе водоснабжения непосредственно к прибору!
Указание: Загрязнения, содержащиеся в во­де, могут вызвать повреждения насоса высо­кого давления и принадлежностей. Для защиты рекомендуется использовать водя-
, и никогда
ной фильтр KARCHER (специальные при­надлежности, номер заказа 4.730-059).
Подача воды из водопровода
Соблюдайте предписания предприятия во­доснабжения. Параметры для подключения указаны на за­водской табличке и в разделе "Технические данные
".
Используйте водяной шланг из прочного
материала (в комплект поставки не вхо-
дит) с обычной соединительной муфтой.
(диаметр: минимум 1/2 дюйма или 13 мм;
рекомендуемая длина 7,5 м).
Внимание!
Применение металлических шланговых со­единений, оснащенных устройствами Aquastop, может привести к повреждению насоса! Рекомендуется использовать пла­стиковые шланговые соединения или шлан­говые соединения KÄRCHER из латуни.
Рисунок
Подача воды из открытых водоемов
Данный высоконапорный моющий аппарат со всасывающим шлангом KARCHER и обратным клапаном (специальные принад­лежности, номер заказа. 4.440-238) предназ­начен для всасывания воды из открытых резервуаров, например, из бочек для дожде­вой воды или прудов (максимальную высоту всасывания см. в ные").
Находящуюся в комплекте соединитель-
ную муфту подсоедините к элементу ап-
парата для подачи воды.
Наденьте водяной шланг на соедини-
тельную муфту аппарата, после чего
подсоедините его к водопроводу.
разделе "Технические дан-
Наполнить всасывающий шланг
KARCHER с обратным клапаном водой,
привинтить к элементу подключения
воды и повесить в дождевую бочку.
Перед эксплуатацией удалить воздух из
аппарата.
Включить прибор без подсоединенной
струйной трубки и дать ему поработать
(не более 2 минут), пока из пистолета не
начнет выходить вода без пузырьков воз-
духа. Выключить прибор и снова подсое-
динить струйную трубку.
– 9
133RU
Начало работы
Внимание!
Работа всухую в течение более 2 минут приводит к выходу из строя высоконапор­ного насоса. Если прибор в течение 2 ми­нут не набирает давление, то его следует выключить и действовать в соответст­вии с указаниям, которые приводятся в гла­ве „Помощь в случае неполадок“.
Рисунок
Наденьте на ручной пистолет-распыли­тель струйную трубку и зафиксируйте ее, повернув на 90°.
Рисунок
Полностью размотать высоконапорный шланг с барабана. При этом придержи­вать рукоятку для транспортировки. Указание: Если приводная рукоятка на­ходится в застопоренном положении, то ее следует предварительно откинуть кверху.
Полностью откройте водопроводный кран.
Полностью размотать сетевой кабель.
Вставить сетевую штепсельную вилку в розетку.
Включить аппарат „I/ON“ (I/ВКЛ).
Эксплуатация
Опасность
Выходящая из высоконапорной форсунки струя воды вызывает отдачу ручного пи­столета-распылителя. По этой причине необходимо занять устойчивую позицию, крепко держать ручной пистолет-распыли­тель со струйной трубкой.
Внимание!
Перед началом мойки следует убедиться в том, что моющий прибор высокого давле­ния устойчиво установлен на ровной повер­хности. Во время защитные очки и защитную одежду.
Разблокировать рычаг ручного пистоле­та-распылителя.
Потянуть за рычаг, аппарат включится. Указание: Если рычаг снова освободится, аппарат снова отключится. Высокое давле­ние сохраняется в системе.
мойки используйте
Струйная трубка с регулятором давления (Vario Power)
Трубка предназначена для самых распро­страненных задач по чистке. Рабочее давле­ние регулируется бесступенчато между „Min“ и „Max“.
Отпустить рычаг ручного пистолета-рас­пылителя.
Повернуть струйную трубку в желаемое
положение. Указание: При работе с подходящим мою­щим средством следует перевести струйную трубку в положение „Mix“.
Струйная трубка с фрезой для удаления грязи
для удаления устойчивых загрязнений. Не предназначена для работы с моющим средством.
Внимание!
Не чистить автомобильные шины, лаковое покрытие или чувствительные поверхно­сти (например, из древесины) с применени­ем фрезы для удаления опасность повреждения.
Моющая щетка
Предназначена для работы с моющим сред­ством.
грязи. Существует
Работа с моющим средством
Для выполняемой задачи по чистке исполь­зуйте исключительно чистящие средства и средства по уходу фирмы KARCHER, так как они разработаны специально для примене­ния в вашем приборе. Применение других чистящих средств и средств по уходу может привести к ускоренному износу ва на гарантийное обслуживание. Подроб­ную информацию можно узнать в специализированном месте торговли или по­лучить непосредственно в представительст­ве KARCHER. Указания по моющим средствам: Наибо­лее употребляемое моющее средство марки KÄRCHER для этого устройства можно прио­брести в готовом к применению виде в бу­тылке для моющего средства Plug 'n' Clean, оснащенной запорной крышкой. Таким обра­зом исключается обременительная обязан­ность по сливанию или наполнению бака.
и потери пра-
134 RU
– 10
Рисунок
Снять крышку с бутылки для моющего средства Plug 'n' Clean и вставить откры­тую бутылку вниз в соединительный эле­мент для моющего средства.
Рисунок
Установить объем всасывания раствора моющего средства с помощью регулято­ра дозировки моющего средства.
Использовать струйную трубку с регуля­тором давления (Vario Power).
Повернуть струйную трубку в положение „Mix“.
Указание: Такми образом, при эксплуа- тации раствор моющего средства смеши-
вается со струей воды. Указание: В случае необходимости моющие щетки также можно использовать для рабо­ты с моющим средством.
Рекомендуемый способ мойки
Экономно разбрызгать моющее средство
по сухой поверхности и дать ему подей-
ствовать (не позволять высыхать).
Растворенную грязь смыть струей высо-
кого давления.
Перерыв в работе
Отпустить рычаг ручного пистолета-рас-
пылителя.
Заблокировать рычаг ручного пистолета-
распылителя.
Во время продолжительных перерывов в
работе (свыше 5 минут) аппарат следует
выключать „0/OFF“ (0/ВЫКЛ).
Окончание работы
Внимание!
Высоконапорный шланг отсоединять от ручного пистолета-распылителя или при­бора, когда в системе отсутствует давле­ние.
Вынуть бутылку для моющего средства
Plug 'n' Clean из крепления и закрыть
крышкой. Для хранения повернуть на 180
° и установить в крепление.
Отпустить рычаг ручного пистолета-рас-
пылителя.
Выключить аппарат "0/OFF" (0/ВЫКЛ).
закрыть водный кран.
нажать рычаг ручного пистолета-распы­лителя для сброса давления в системе.
Отделить аппарат от водоснабжения.
Предупреждение
При снятии питающего или высокона­порного шланга во время работы мо­жет образоваться утечка горячей воды в местах соединения.
Заблокировать рычаг ручного пистолета­распылителя.
Отсоедините пылесос от электросети.
Транспортировка
Внимание!
Во избежание несчастных случаев или травмирования, при транспортировке не­обходимо принять во внимание вес прибора (см. раздел "Технические данные").
Транспортировка вручную
Прибор тянуть за ручку для транспорти­рования.
Транспортировка на транспортных
средствах
Перед транспортировкой в горизонталь­ном положении: Вынуть бутылку для мо­ющего средства Plug 'n' Clean из крепления и закрыть крышкой.
Зафиксировать прибор от смещения и опрокидывания.
Хранение
Внимание!
Во избежание несчастных случаев или травмирования, при выборе места хране­ния необходимо принять во внимание вес прибора (см. раздел "Технические данные").
Хранение прибора
Установить подметающую машину на ровную поверхность.
Повернуть приводную рукоятку по на­правлению против часовой стрелки и полностью намотать высоконапорный шланг на барабан.
Вставить ручной пистолет-распылитель со струйной трубкой в держатель.
– 11
135RU
Рисунок
Сложить сетевой кабель, шланг высокого
давления и принадлежности на аппара-
те.
Параметр
Слегка потянуть сетевой кабель.
Сетевой кабель автоматически наматы-
вается. При длительном хранении, например зимой, дополнительно следует принять во внима­ние указания в разделе "Уход".
Защита от замерзания
Внимание!
Защищать аппарат и принадлежности от мороза.
Прибор и принадлежности могут быть повре­ждены морозом, если не удалена вода. Во избежание поврежде­ний:
Из устройства следует полностью уда-
лить воду.
отделить струйную трубку от ручного пи-
столета-распылителя.
Включить прибор (1/ON) и нажимать на
рычаг ручного пистолета-распылителя,
пока не прекратиться вытекание воды
(ок. 1 минута).
Выключите прибор.
Храните прибор и все принадлежности в
защищенном от мороза помещении.
если из них полностью
Уход и техническое
обслуживание
Опасность
При проведении любых работ по уходу и техническому обслуживанию аппарат сле­дует выключить, а сетевой шнур - вынуть из розетки.
Уход
Перед длительным хранением, например, зимой: Рисунок
Выньте с помощью плоскогубцев сетевой
фильтр из элемента для водоснабжения
и промойте его проточной водой.
Техническое обслуживание
Аппарат не нуждается в профилактическом обслуживании.
Запасные части
Используйте только оригинальные запасные части фирмы KARCHER. Описание запасных частей находится в конце данной инструкции по эксплуатации.
Помощь в случае неполадок
Небольшие неисправности можно устранить самостоятельно с помощью следующего описания. В случае сомнения следует обращаться уполномоченную службу сервисного обслу­живания.
Опасность
При проведении любых работ по уходу и техническому обслуживанию аппарат сле­дует выключить, а сетевой шнур - вынуть из розетки. Ремонтные работы и работы с электриче­скими узлами могут производиться только уполномоченной службой сервисного обслу­живания.
Прибор не работает
Вытянуть рычаг ручного пистолета-рас­пылителя, прибор включится.
Проверьте соответствие напряжения, указанного в заводской табличке, напря­жению источника электроэнергии.
Проверить сетевой кабель на поврежде­ния.
Давление в приборе не
увеличивается
Проверить настройку струйной трубки.
Удаление воздуха из прибора. Включить прибор без подсоединенной струйной трубки и дать ему поработать (не более 2 минут), пока из пистолета не начнет выходить вода без пузырьков воз­духа. Выключить прибор и снова подсое­динить струйную трубку.
Проверить подачу воды.
Выньте с помощью плоскогубцев сетевой фильтр из элемента для водоснабжения и промойте его проточной водой.
в
136 RU
– 12
Прибор не включается, двигатель
гудит
Причина: Падение напряжения из-за слабой электросети или при использовании удли­нителя.
При выключении прежде всего вынуть
рычаг ручного пистолета-распылителя,
затем установить выключатель аппарата
в положение „I/ON“ (I/ВКЛ).
Сильные перепады давления
Очистить форсунку высокого давления:
Иголкой удалить загрязнение из отвер-
стия форсунки и промыть ее спереди во-
дой.
Проверьте количество подаваемой воды.
Прибор негерметичен
Незначительная негерметичность аппа-
рата обусловлена техническими особен-
ностями. При сильной негерметичности
обратитесь в авторизованную службу
сервисного обслуживания.
Чистящее средство не всасывается
Использовать струйную трубку с регуля-
тором давления (Vario Power).
Повернуть струйную трубку в положение
„Mix“.
Проверить регулятор дозировки моюще-
го средства.
Проверить всасывающий шланг для мо-
ющего средства на перегибы.
Заявление о соответствии ЕС
Настоящим мы заявляем, что нижеуказан­ный прибор по своей концепции и конструк­ции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении от­вечает соответствующим основным требова­ниям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС. При внесении изменений, не согласованных с ряет свою силу.
Продукт высоконапорный моющий Тип: 1.167-xxx; 1.168-xxx
Основные директивы ЕС
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/EC 2000/14/ЕС 2011/65/ЕС
Примененные гармонизированные нор­мы
EN 50581 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Примененный порядок оценки соответст­вия
2000/14/ЕС: Приложение V
Уровень мощности звука dB(A)
Измерено: 90 92 Гарантировано: 93 95
Нижеподписавшиеся лица действуют по по­ручению и по доверенности руководства предприятия.
нами, данное заявление те-
прибор
1.167-xxx 1.168-xxx
CEO
уполномоченный по документации: S. Reiser
Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0 Факс: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/01/01
– 13
Head ofApprobation
137RU
Технические данные
EU CH
K 6.600
K 6.610
K 6.750
K 6.760
K 7.700
K 7.710
K 7.750
K 6.600
K 7.700
Электрические параметры
Напряжение 230 - 240 230 230 V
1~50 1~50 1~50 Hz
Потребляемая мощность 2,5 3,0 2,2 kW Степень защиты IP X5 IP X5 IP X5 Класс защиты III Сетевой предохранитель (инертный)16 1610А
Подключение водоснабжения
Давление напора (макс.) 0,6 0,6 0,6 МПа Температура подаваемой воды (макс.) 60 60 60 °C Количество подаваемой воды (мин.) 11 12 11 л/
мин.
Макс. высота всасывания 1,0 1,0 1,0 м
Данные о производительности
Рабочее давление 13 15 13 МПа Макс. допустимое давление 15 16 15 16 МПа Подача, вода 8,8 9,2 8,2 л/
мин.
Подача, моющее средство 0 - 0,3 0 - 0,3 0 - 0,3 л/
мин.
Сила отдачи лителя
Размеры и массы
Длина 377 404 404 404 377 404 мм Ширина 461 448 461 448 461 461 мм высота 968 968 968 968 968 968 мм Вес, в готовности к эксплуатации и с
принадлежностями
Значение установлено согласно стандарту EN 60335-2-79
Значение вибрации рука-плечо Опасность K
Уровень шума дб Опасность K
Уровень мощности шума L сность K
ручного пистолета-распы-
а
pA
WA
WA
+ опа-
20 22 19 Н
20,3 20,6 21,6 22,0 21,4 22,6 22,6 20,3 21,4 кг
<2,5
0,3
76
<2,5
0,3
77
<2,5
0,3
763773дБ(А)
93 95 93 95 дБ(А)
2
м/с
2
м/с
дБ(А)
Изготовитель оставляет за собой пра­во внесения технических изменений!
138 RU
– 14
Loading...