KARCHER K 6.85 M User Manual

K 6.85 M
Deutsch 3 English 10 Français 17 Italiano 24 Nederlands 31 Español 38 Português 45 Dansk 52 Norsk 59 Svenska 66 Suomi 73 Ελληνικά 80 Türkçe 87 Руccкий 94 Magyar 101 Čeština 108 Slovenščina 115 Polski 122 Româneşte 129 Slovenčina 136 Hrvatski 143 Srpski 150 Български 157 Eesti 164 Latviešu 171 Lietuviškai 178 Українська 185
5.960-656.0 (06/07)
2
Sehr geehrter Kunde,
Lesen Sie vor der ersten Be-
nutzung Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung und handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger ausschließlich für den Privathaushalt: – zum Reinigen von Maschinen, Fahr-
zeugen, Bauwerken, Werkzeugen, Fassaden, Terrassen, Gartengeräten usw. mit Hochdruck-Wasserstrahl (bei Bedarf mit Zusatz von Reinigungsmit­teln).
– mit von Kärcher zugelassenen Zube-
hörteilen, Ersatzteilen und Reinigungs­mitteln. Beachten Sie die Hinweise, die den Reinigungsmitteln beigegeben sind.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind re-
cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpa­ckungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyc-
lingfähige Materialien, die einer Ver-
wertung zugeführt werden sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so­fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih­ren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Sicherheitshinweise
Gefahr
Netzstecker und Steckdose niemals mit
feuchten Händen anfassen.
Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn
die Netzanschlussleitung oder wichtige Teile des Gerätes, z.B. Sicherheitsele­mente, Hochdruckschläuche, Spritzpis­tole, beschädigt sind.
Der Betrieb in explosionsgefährdeten
Bereichen ist untersagt.
Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbe-
reichen (z.B. Tankstellen) sind die ent­sprechenden Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Anschlussleitung mit Netzstecker vor
jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Be­schädigte Anschlussleitung unverzüg­lich durch autorisierten Kundendienst/ Elektro-Fachkraft austauschen lassen.
Hochdruckstrahlen kön-
nen bei unsachgemäßem Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst gerichtet werden.
Den Strahl nicht auf andere oder sich
selbst richten, um Kleidung oder Schuhwerk zu reinigen.
Keine Gegenstände abspritzen, die ge-
sundheitsgefährdende Stoffe (z.B. As­best) enthalten.
Fahrzeugreifen/Reifenventile können
durch den Hochdruckstrahl beschädigt werden und platzen. Erstes Anzeichen hierfür ist eine Verfärbung des Reifens. Beschädigte Fahrzeugreifen/Reifen­ventile sind lebensgefährlich. Mindes­tens 30 cm Strahlabstand bei der Reinigung einhalten!
Niemals lösungsmittelhaltige Flüssig-
keiten oder unverdünnte Säuren und Lösungsmittel ansaugen! Dazu zählen z.B. Benzin, Farbverdünner oder Heiz­öl. Der Sprühnebel ist hochentzündlich, explosiv und giftig. Kein Aceton, unver-
Deutsch 3
dünnte Säuren und Lösungsmittel, da sie die am Gerät verwendeten Materia­lien angreifen.
Warnung
Hochdruckschlauch vor jedem Betrieb
auf Schäden prüfen. Beschädigten Hochdruckschlauch unverzüglich aus­tauschen.
Hochdruckschläuche, Armaturen und
Kupplungen sind wichtig für die Geräte­sicherheit. Nur vom Hersteller empfoh­lene Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen verwenden.
Das Gerät nicht verwenden, wenn sich
andere Personen in Reichweite befin­den, es sei denn, sie tragen Schutzklei­dung.
Die maximal zulässige Netzimpedanz
am elektrischen Anschlusspunkt (siehe Technische Daten) darf nicht über­schritten werden.
Ungeeignete Verlängerungsleitungen
können gefährlich sein. Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlän­gerungsleitungen mit ausreichendem Leitungsquerschnitt: 1 - 10 m: 1,5 mm
Hinweis
Das Gerät darf nicht von Kindern oder
nicht unterwiesenen Personen betrie­ben werden.
Der Benutzer hat das Gerät bestim-
mungsgemäß zu verwenden. Er hat die örtlichen Gegebenheiten zu berücksich­tigen und beim Arbeiten mit dem Gerät auf Personen im Umfeld zu achten.
Mindestens 30 cm Strahlabstand bei
der Reinigung von lackierten Oberflä­chen einhalten, um Beschädigungen zu vermeiden.
Reinigungsarbeiten, bei denen ölhalti-
ges Abwasser entsteht z.B. Motoren­wäsche, Unterbodenwäsche dürfen nur an Waschplätzen mit Ölabscheider durchgeführt werden.
2
; 10 - 30 m: 2,5 mm
Zum Schutz vor zurückspritzendem
Wasser oder Schmutz geeignete Schutzkleidung und Schutzbrille tra­gen.
Das Gerät niemals unbeaufsichtigt las-
sen, solange das Gerät in Betrieb ist.
Darauf achten, dass Netzanschluss-
oder Verlängerungsleitung nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren oder dergleichen verletzt oder beschädigt werden. Die Netzleitungen vor Hitze, Öl und scharfen Kanten schützen.
Die Verbindung Netzanschluss-/Ver-
längerungsleitung darf nicht im Wasser liegen.
Alle stromführenden Teile im Arbeitsbe-
reich müssen strahlwassergeschützt sein.
Das Gerät darf nur an einen elektri-
schen Anschluss angeschlossen wer­den, der von einem Elektroinstallateur gemäß IEC 60364 ausgeführt wurde.
Das Gerät nur an Wechselstrom an-
schließen. Die Spannung muss mit dem Typenschild des Gerätes übereinstim­men.
Mindestabsicherung der Steckdose
2
16 A (träge).
Zur Vermeidung von Elektrounfällen
empfehlen wir, Steckdosen mit vorge­schaltetem Fehlerstrom-Schutzschalter (max. 30 mA Nennauslöse-Stromstär­ke) zu benutzen.
Stecker und Kupplung einer verwende-
ten Verlängerungsleitung müssen was­serdicht sein.
Verlängerungsleitung immer vollstän-
dig von der Kabeltrommel abwickeln.
Dieses Gerät wurde entwickelt für die
Verwendung von Reinigungsmittel, die vom Hersteller geliefert oder empfohlen werden. Die Verwendung von anderen Reinigungsmitteln oder Chemikalien kann der Sicherheit des Gerätes beein­trächtigen.
4 Deutsch
Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht au­ßer Betrieb gesetzt oder in ihrer Funktion umgangen werden.
Geräteschalter
Dieser verhindert das unbeabsichtige An­laufen des Gerätes. Bei Arbeitspausen oder beim Beenden des Betriebs ausschal­ten.
Sicherungsraste
Die Sicherungsraste an der Handspritzpis­tole verhindert unbeabsichtigtes Einschal­ten des Gerätes.
Inbetriebnahme / Bedienung
Definition der verwendeten Abkürzungen:
HD = Hochdruck RM = Reinigungsmittel
Gerätebeschreibung
Prüfen Sie beim Auspacken den Pa­ckungsinhalt auf fehlendes Zubehör oder Beschädigungen. Benachrichtigen Sie bei Transportschäden bitte Ihren Händler.
Abbildungen siehe Seite 2
1 Tragegriff 2 Kupplungsteil für Wasseranschluss 3 Wasseranschluss mit Sieb 4 Geräteschalter (EIN/AUS) 5 Aufbewahrung, Handspritzpistole 6 RM-Tank 7 RM-Dosierregler 8 Transportgriff 9 Zubehöraufnahme 10 Aufbewahrung für Netzanschlusskabel 11 Netzanschlusskabel mit Stecker 12 HD-Schlauchtrommel mit Kurbel 13 Handspritzpistole mit Sicherungsraste 14 HD-Schlauch 15 Waschbürste 16 Strahlrohr mit Druckregulierung (Vario
Power)
Vor Inbetriebnahme
Abbildung 1-9
Î Montieren Sie die losen Einzelteile an
ihren Hochdruckreiniger.
Abbildung 10-11
Î Sicherungsklammer in der Handspritz-
pistole z.B. mit kleinem Schraubenzie­her herausdrücken.
Î HD-Schlauch und Handspritzpistole zu-
sammenstecken.
Î Sicherungsklammer eindrücken bis sie
einrastet, sichere Verbindung durch Ziehen am HD-Schlauch prüfen.
Wasserversorgung
Gemäß gültiger Vorschriften darf das Gerät nie ohne Systemtrenner am Trinkwassernetz betrieben werden. Es ist ein geeigneter Sys­temtrenner der Fa. Kärcher oder alternativ ein Systemtrenner gemäß EN 12729 Typ BA zu verwenden.
Wasserversorgung aus Wasserleitung
Anschlusswerte siehe Typenschild/Techni­sche Daten. Vorschriften des Wasserversorgungsunter­nehmens beachten. Î Einen gewebeverstärkten Schlauch
(nicht im Lieferumfang) mit einer han­delsüblichen Kupplung verwenden:
- Durchmesser mindestens 1/2 Zoll (13 mm).
- Länge mindestens 7,5 m.
Î Mitgeliefertes Kupplungsteil am Was-
seranschluss des Geräts anschrauben.
Î Wasserschlauch auf Kupplungsteil des
Gerätes stecken, und am Wasserhahn anschließen.
Achtung
Den Hochdruckreiniger nie mit geschlosse­nem Wasserhahn betreiben, da Trockenlauf zu einer Beschädigung der HD-Pumpe führt. Bei Verunreinigungen im Zulaufwasser un­bedingt den Kärcher-Wasserfilter verwen­den (Sonderzubehör - Bestellnr. 4.730-059).
Deutsch 5
Wasser ansaugen aus offenen Behältern
Dieser Hochdruckreiniger ist mit entspre­chendem Zubehör zum Ansaugen von Oberflächenwasser z.B. aus Regentonnen oder Teichen geeignet (Ansaughöhe max. 0,5 m). Î Das Standard Kupplungssystem ist
nicht geeignet für Saugbetrieb, deshalb Kärcher-Saugschlauch mit Filter ver­wenden (Sonderzubehör, Bestellnr.
4.440-238), und in Regentonne hän­gen.
Î Zum Schutz von HD-Pumpe und Zube-
hör den Kärcher-Wasserfilter verwen­den (Sonderzubehör, Bestellnr. 4.730-
059). Dieser filtert Verunreinigungen im Zulaufwasser heraus.
Î Gerät entlüften: Ohne angeschlosse-
nes Strahlrohr das Gerät einschalten und laufen lassen, bis Wasser blasen­frei an der Pistole austritt. Gerät aus­schalten und Strahlrohr wieder anschließen.
Hinweis: Das Gerät entlüftet schneller, wenn Sie den Saugschlauch vorher mit Wasser befüllen.
Inbetriebnahme
Î HD-Schlauch komplett von der
Schlauchtrommel abwickeln.
Î Gewünschtes Strahlrohr in Handspritz-
pistole einstecken und durch 90° Dre­hung fixieren.
Î Wasserhahn öffnen. Î Netzstecker einstecken. Î Hauptschalter auf „I/ON“. Î Sicherungsraste an der Handspritzpis-
tole durch Drücken entriegeln und He­bel ziehen.
Betrieb mit Hochdruck
Verletzungsgefahr
Durch den austretenden Wasserstrahl an der Hochdruckdüse wirkt eine Rückstoß­kraft auf die Handspritzpistole. Für siche­ren Stand sorgen und Handspritzpistole und Strahlrohr gut festhalten.
Strahlrohr mit Druckregulierung (Vario Power)
Für die gängigsten Reinigungsaufgaben. Der Arbeitsdruck ist stufenlos zwischen „Min“ und „Max“ regelbar.
Î Hebel der Handspritzpistole loslassen. Î Strahlrohr auf die gewünschte Stellung
drehen.
Betrieb mit Reinigungsmittel
Hinweis
RM kann nur im Niederdruck zugemischt werden. Alle von Kärcher angebotenen Waschbürs­ten sind für das Arbeiten mit RM vorgese­hen.
Î Strahlrohr mit Druckregulierung (Vario
Power) verwenden.
Î Strahlrohr auf Stellung „Mix“ - Nieder-
druck drehen.
RM-Zusaugung aus RM-Tank
Bei Niederdruckarbeiten wird RM automa­tisch aus dem gefüllten RM-Tank zugesaugt.
Î RM-Tank füllen mit RM-Tab und Was-
ser oder RM-Konzentrat und Wasser (Dosierempfehlungen auf den Gebin­deetiketten der Reinigungsmittel be­achten).
Î Die Dosierung erfolgt mit dem RM-Do-
sierregler. – Mittlere Menge: Mittelstellung – Große Menge: Stellung „+“
– Kleine Menge: Stellung „–“
Empfohlene Reinigungsmethode
1 Reinigungsmittel sparsam auf die tro-
ckene Oberfläche sprühen und einwir­ken (nicht trocknen) lassen.
2 Gelösten Schmutz mit dem Hochdruck-
strahl abspülen.
Reinigungsmittel
Passend zur jeweiligen Reinigungsaufgabe empfehlen wir unser Kärcher-Reinigungs­und Pflegemittelprogramm. Bitte lassen Sie sich beraten oder fordern Sie Informatio­nen dazu an.
6 Deutsch
Betrieb unterbrechen
Î Hebel der Handspritzpistole loslassen. Î In Arbeitspausen Hebel der Handspritz-
pistole mit Sicherungsraste sichern.
Î Bei längeren Arbeitspausen (über 5 Mi-
nuten) zusätzlich das Gerät am Geräte­schalter ausschalten.
Betrieb beenden
Î Hebel der Handspritzpistole loslassen. Î Geräteschalter auf „0/OFF“ stellen. Î Wasserhahn schließen. Î Hebel der Handspritzpistole drücken
um den noch vorhandenen Druck im System abzubauen.
Î Gerät vom Wasseranschluss trennen. Î Strahlrohr von der Handspritzpistole
trennen.
Î Gerät einschalten (1/ON) und Hebel der
Handspritzpistole drücken bis kein Wasser mehr austritt (ca. 1 min).
Î Geräteschalter auf „0/OFF“ stellen. Î Hebel der Handspritzpistole mit Siche-
rungsraste sichern.
Î Netzstecker ziehen. Î Netzanschlusskabel im aufgewickelten
Zustand über die Aufbewahrung hän­gen.
Î HD-Schlauch auf Schlauchtrommel
aufwickeln: Kurbel der Schlauchtrom­mel ausklappen, im Uhrzeigersinn dre­hen und Kurbel wieder einklappen.
Î Handspritzpistole inkl. Strahlrohr in der
Zubehöraufnahme abstellen.
Pflege und Wartung
Stromschlaggefahr
Vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Reinigung
Vor längerer Lagerung, z. B. im Winter: Î Feinfilter im Wasseranschluss mit einer
Flachzange herausziehen und unter fließendem Wasser reinigen.
Î Filter vom Reinigungsmittel-Saug-
schlauch abziehen und unter fließen­dem Wasser reinigen.
Wartung
Das Gerät ist wartungsfrei.
Frostschutz
Frostgefahr
Gerät und Zubehör vor Frost schützen.
Das Gerät und das Zubehör werden von Frost zerstört, wenn sie nicht vollständig von Wasser entleert sind. Um Schäden zu vermeiden: Î Gerät mit komplettem Zubehör in einem
frostsicheren Raum aufbewahren.
Ersatzteile
Verwenden Sie ausschließlich Original­Kärcher-Ersatzteile. Eine Ersatzteilüber­sicht finden Sie am Ende dieser Be­triebsanleitung.
Transport
Hinweis
Wird das Gerät liegend transportiert, bitte vorher das Reinigungsmittel aus dem RM­Tank entleeren.
Deutsch 7
Hilfe bei Störungen
Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.
Stromschlaggefahr
Vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Warnung
Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektri­schen Bauteilen dürfen nur vom autorisier­ten Kundendienst durchgeführt werden.
Gerät läuft nicht an
Î Prüfen Sie ob die angegebene Span-
nung auf dem Typenschild mit der Spannung der Stromquelle überein­stimmt.
Î Prüfen Sie das Netzanschlusskabel auf
Beschädigung.
Gerät kommt nicht auf Druck
Î Überprüfen Sie die Einstellung am
Strahlrohr.
Î Gerät entlüften.
Ohne angeschlossenes Strahlrohr das Gerät einschalten und laufen lassen, bis Wasser blasenfrei an der Pistole austritt. Gerät ausschalten und Strahl­rohr wieder anschließen.
Î Reinigen Sie den Feinfilter im Wasser-
anschluss: Dieser kann leicht mit einer Flachzange herausgezogen werden.
Î Prüfen Sie sämtliche Zulaufleitungen
zur HD-Pumpe auf Dichtheit oder Ver­stopfung.
Starke Druckschwankungen
Î Reinigen Sie die Hochdruckdüse: Ver-
schmutzungen aus der Düsenbohrung mit einer Nadel entfernen und mit Was­ser nach vorne ausspülen.
Î Prüfen Sie die Wasserzulaufmenge.
HD-Pumpe undicht
Î Eine geringe Undichtheit der HD-Pum-
pe ist technisch bedingt. Bei starker Un­dichtheit den autorisierten Kundendienst beauftragen.
Keine Reinigungsmittel-Ansaugung
Î Stellen Sie das Strahlrohr auf Nieder-
druck.
Î Reinigen Sie den Filter am RM-Saug-
schlauch.
Î Überprüfen Sie den RM-Saugschlauch
auf Knickstellen
Sonderzubehör
Sonderzubehör erweitert die Nutzungs­möglichkeiten Ihres Gerätes. Nähere Infor­mationen dazu erhalten Sie bei Ihrem Kärcher-Händler.
8 Deutsch
Technische Daten
Stromanschluss
Spannung (1~50 Hz) 220-240 V Anschlussleistung 2,5 kW Netzabsicherung (träge) 16 A Maximal zulässige
Netzimpedanz Schutzklasse I Schutzgrad IP X5
Wasseranschluss
Zulauftemperatur (max.) 60 °C Zulaufmenge (min.) 10 l/min Zulaufdruck (max.) 0,6 MPa
Leistungsdaten
Arbeitsdruck 13 MPa Max. zulässiger Druck 14 MPa Fördermenge, Wasser 8,8 l/min Fördermenge, Reini-
gungsmittel Rückstoßkraft der
Handspritzpistole Hand-Arm Vibrationswert
(ISO 5349) Schalldruckpegel
LpA (EN60704-1) Schallleistungspegel
(2000/14/EG)
L
WA
Maße
Länge 400 mm Breite 395 mm Höhe 925 mm Gewicht 19 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
0,388
+j0,243ΩΩ
0,2 l/min
21 N
0,8 m/s
73 dB(A)
92 dB(A)
CE-Erklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon­zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein­schlägigen grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der EG­Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Hochdruckreiniger Typ: 1.397-xxx Einschlägige EG-Richtlinien
98/37/EG 2006/95/EG 89/336/EWG (+91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG) 2000/14/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005 EN 61000–3–11: 2000
Angewandtes
2
Konformitätsbewertungsverfahren
Anhang V
Schallleistungspegel dB(A)
Gemessen: 90 Garantiert: 92
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred Kärcher-Str. 28 - 40 D - 71364 Winnenden Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Deutsch 9
Dear Customer,
Please read and comply with
these instructions prior to the initial operation of your appliance. Retain these operating instructions for future refer­ence or for subsequent possessors.
Proper Use
This high-pressure cleaner is designed for domestic use only: – to clean machines, vehicles, buildings,
tools, facades, terraces, garden equip­ment etc. using a high-pressure water jet (and detergents if required).
– with accessories, replacement parts
and detergents approved by Kärcher. Observe the instructions provided with these detergents.
Environmental protection
The packaging material can be recy-
cled. Please do not place the packag­ing into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable ma-
terials that can be recycled. Please
arrange for the proper recycling of old appliances. Please dispose your old appli­ances using appropriate collection systems
Warranty
The terms of the guarantee applicable in each country have been published by our respective national distributors. We will re­pair possible faults on your unit free of charge within the warranty period, insofar as the faults are caused by material defects or defective workmanship. Guarantee claims should be addressed to your dealer or the nearest authorized customer service centre, and supported by documentary evi­dence of purchase.
10 English
Safety instructions
Danger
Never touch the mains plug and the
socket with wet hands.
The appliance must not be used if the
power cable or important parts of the appliance, e.g. safety devices, high­pressure hoses, spray guns, are dam­aged.
The appliance may not be used in areas
where a risk of explosion is present.
If the appliance is used in hazardous ar-
eas (e.g. filling stations) the corre­sponding safety provisions must be observed.
Check the power cord with mains plug
for damage before every use. If the power cord is damaged, please arrange immediately for the exchange by an au­thorized customer service or a skilled electrician.
High-pressure jets can be
dangerous if improperly used. The jet must not be directed at persons, ani­mals, live electrical equipment or at the appliance itself.
The jet must not be directed at other
persons or directed by the user at him/ herself to clean clothing or footwear.
Never use the appliance to clean ob-
jects containing hazardous substances (e.g. asbestos).
Vehicle tyres or tyre valves are suscep-
tible to damage from the high-pressure jet and may burst. The first indication of this is a discolouration of the tyre. Dam­aged vehicle tyres/tyre valves are high­ly dangerous. Ensure that a distance of at least 30 cm is observed when clean­ing with the jet!
Never draw in fluids containing solvents
or undiluted acids and solvents! This in­cludes petrol, paint thinner and heating oil. The spray mist thus generated is highly inflammable, explosive and poi­sonous. Do not use acetone, undiluted
acids and solvents as they are aggres­sive towards the materials from which the appliance is made.
Warning
Check the high-pressure hose for dam-
age before every use. Please arrange for the immediate exchange of a dam­aged high-pressure hose.
High-pressure hoses, fixtures and cou-
plings are important for the safety of the appliance. Only use high-pressure hos­es, fixtures and couplings recommend­ed by the manufacturer.
Do not use the appliance when there
are other persons around unless they are also wearing safety gear.
The maximum tolerable mains imped-
ance at the electrical contact point (see Technical Data) must not be exceeded.
Unsuitable extension cables can be
hazardous. Only use extension cables outdoors which have been approved for this purpose and labelled with a suffi­cient cable cross section:
1 - 10 m: 1,5 mm
Note
The appliance must not be operated by
children or persons who have not been instructed accordingly.
The operator must use the appliance
properly. When working with the appli­ance, he must consider the local condi­tions and pay due care and attention to other persons, in particular children, who are nearby.
Observe a distance of at least 30 cm
when using the jet to clean painted sur­faces to avoid damaging paintwork.
Cleaning operations which produce oily
waste water, e.g. engine washes, un­derbody washes, may only be carried out using washing stations equipped with an oil separator.
Wear protective clothing and safety
goggles to protect against back spray containing water or dirt.
2
; 10 - 30 m: 2,5 mm
Never leave the appliance unattended
when it is in operation.
Make sure that the power cable or ex-
tension cables are not damaged by run­ning over, pinching, dragging or similar. Protect the power cable from heat, oil, and sharp edges.
The connection between the power ca-
ble and extension cable must not lie in water.
All current-conducting parts in the work-
ing area must be protected against jet water.
The appliance may only be connected
to an electrical supply which has been installed in accordance with IEC 60364.
The appliance may only be connected
to alternating current. The voltage must correspond with the type plate on the appliance.
The minimum fuse rating required at the
socket outlet is 16 A (slow-blow).
To avoid accidents due to electrical
faults we recommend the use of sock-
2
ets with a line-side current-limiting cir­cuit breaker (max. 30 mA nominal tripping current).
The plug and coupling of the extension
cable used must be watertight.
Always fully unroll electrical cables from
the cable drum.
This appliance was designed to be
used with detergents which are sup­plied or recommended by the manufac­turer. The use of other detergents or chemicals may compromise the safety of the appliance.
English 11
Safety Devices
Safety devices serve to protect the user and must not be rendered inoperational or their functions bypassed.
Power switch
The switch prevents unintented starting of the appliance. Stop the appliance during breaks or after operation.
Safety catch
The safety catch on the trigger gun pre­vents the appliance from being switched on unintentionally.
Commissioning and operation
Definition of abbreviations used:
HP = High pressure DT = Detergent
Description of the Appliance
When unpacking the product, make sure that no accessories are missing and that none of the package contents have been damaged. If you detect any transport dam­ages please contact your dealer.
Illustrations on Page 2
1 Carrying handle 2 Coupling element for water connection 3 Connection for water supply with filter 4 ON/OFF switch for appliance 5 Storage, trigger gun 6 DT tank 7 DT metering regulator 8 Transport handle 9 Accessory mount 10 Storage compartment for mains cable 11 Power cable with plug 12 HP hose reel with handle 13 Trigger gun with safety catch 14 HP hose 15 Washing brush 16 Spray lance with pressure regulation
(Vario Power)
Before Startup
Figures 1-9
Î Attach the lose individual parts to your
high pressure cleaner.
Figures 10-11
Î Push out the safety clip in the trigger
gun using e.g. a small screwdriver.
Î Join HP hose and trigger gun together. Î Push clip in until it engages and check
that it is securely fastened by pulling on the HP hose.
Water supply
According to the applicable regula­tions, the appliance must never be used on the drinking water net without a system separator. Use a suitable system separator manufactured by Kärcher; or, as an alternative, a system separator as per EN 12729 Type BA.
Water supply from mains
For connection values, see type plate/tech­nical data. Observe regulations of water supplier. Î Use a fibre-reinforced hose (not includ-
ed) with a standard coupling:
- Minimum diameter, 1/2 inches (13 mm)
- Minimum length, 7.5 m.
Î Screw the coupling unit (supplied) to
the water connection on the appliance.
Î Push the water supply hose onto the
coupling unit, then connect it to the tap.
Caution
Never operate the high-pressure cleaner when the tap is turned off as dry running will damage the HP pump. If the water supply is not clean, the Kärcher water filter must be used (special accesso­ry - order No. 4.730-059).
Drawing in water from open reservoirs
When fitted with the appropriate accesso­ries, this high-pressure cleaner can draw in surface water, e.g. from water butts or ponds (max. suction height 0.5 m). Î As the standard coupling system is not
suitable for use in suction mode, the
12 English
Kärcher suction hose with integrated fil­ter should be used instead (special ac­cessory, order no. 4.440-238) and suspended inside the water butt.
Î Use the Kärcher water filter to protect
the HP pump and accessories (special accessories, order no. 4.730-059). This filter removes dirt from incoming water.
Î Appliance ventilation: Switch on the ap-
pliance without connection the HP hose and run it until the water discharging from the HP outlet is free of bubbles. Switch off appliance and reconnect HP hose.
Note: Fill suction hose with water be­fore use, this will help ventilate the pump of air.
Start up
Î Unwind the HP hose from the hose reel. Î Push the appropriate spray lance on to
the trigger gun and fasten it by turning it through 90°.
Î Open tap. Î Plug in the main plug. Î Set main switch to “I/ON”. Î Press safety catch on the trigger gun to
release it and pull lever.
High pressure operation
Risk of injury
The trigger gun is subjected to a recoil force when the water jet is discharged. Make sure that you have a firm footing and are also holding the trigger gun and spray lance firmly.
Spray lance with pressure regulation
Carrying out the most common cleaning tasks. The work pressure can be stageless­ly regulated between "Min" and "Max".
Î Release the lever on the trigger gun. Î Turn the spray lance to the desired po-
sition.
Operation with detergent
Note
Detergent can only be added when the ap­pliance is being operated in low pressure mode. All washing brushes supplied by Kärcher are designed for use with detergents.
Î Use spray lance with pressure regula-
tion (Vario Power).
Î Turn the spray lance to "Mix" position -
low pressure.
DT suction infeed from DT tank
During low pressure operation, detergent is automatically drawn in from the filled deter­gent tank.
Î Fill the detergent reservoir with, deter-
gent tablet and water or detergent con­centrate and water (observe metering
recommendations on the packaging la­bel of the detergent).
Î Dosage happens through the DT meter-
ing regulator.
- Medium quantity: Central position
- Large quantity: "+" position
- Small quantity: "-" position
Recommended Cleaning Method
1 Spray a small dose of the detergent on
the dry surface, and allow it to react (make sure the detergent does not dry up).
2 Wash off the loosened dirt using the
high-pressure jet.
Detergents
To ensure a trouble-free operation of the appliance and to match the individual cleaning task, we recommend our Kärcher detergent and maintenance agents. Please ask for our advice, or request information on the products.
English 13
Interrupting operation
Î Release the lever on the trigger gun. Î During breaks, use the safety catch to
secure the trigger gun lever.
Î During longer breaks (more than 5 min-
utes), also turn the appliance off using the ON/OFF switch.
Finish operation
Î Release the lever on the trigger gun. Î Set the appliance switch to "0/OFF“. Î Turn off tap. Î Press the lever on the trigger gun to re-
lease any remaining pressure in the system.
Î Disconnect the appliance from the wa-
ter supply.
Î Detach spray lance from the trigger
gun.
Î Switch the appliance on ("I/ON“), press
the trigger gun lever until no further wa­ter is discharged (approx. 1 min).
Î Set the appliance switch to "0/OFF“. Î Use the safety catch to secure the trig-
ger gun lever.
Î Pull out the mains plug. Î Store the coiled power cord above the
accessories compartment.
Î Roll the HP hose on to the hose drum:
Pull out the hose drum handle, turn it clockwise then retract the handle.
Î Store the handgun and spray lance in
the accessory mount.
Maintenance and care
Risk of electric shock
Always switch off the appliance and pull out the mains plug before care and mainte­nance work.
Cleaning
Prior to longer periods of storage, e.g. in the winter: Î Pull out the fine filter in water connec-
tion using flat-nose pliers and clean with running water.
Î Remove filter from suction hose for de-
tergent and clean with running water.
Maintenance
The appliance is maintenance-free.
Frost protection
Risk of frost
Protect the appliance and accessories against frost.
The appliance and its accessories can get destroyed through frost if there are any wa­ter residues in them. To avoid damage to them: Î Store the appliance and the entire ac-
cessories in a frost-safe room.
Spare Parts
Only use original Kärcher spare parts. You will find a list of spare parts at the end of this document.
Transport
Note
Please remove the detergent from the DT tank if the application is transported in a re­clined position.
14 English
Troubleshooting
You can rectify minor faults yourself with the help of the following overview. If in doubt, please consult the authorized customer service.
Risk of electric shock
Always switch off the appliance and pull out the mains plug before care and mainte­nance work.
Warning
Repair works may only be performed by the authorized customer service.
Appliance does not start
Î Check whether the voltage indicated on
the type plate corresponds to the volt­age of the socket.
Î Check the power cable for damage.
Pressure does not build up in the appliance
Î Check the setting at the spray lance. Î Appliance ventilation:
Switch on the appliance without con­nection the HP hose and run it until the water discharging from the HP outlet is free of bubbles. Switch off appliance and reconnect HP hose.
Î Clean the fine filter in the water supply
connection: this can be easily removed using flat-nose pliers.
Î Check all supply lines to the HP pump
for leaks or blockages.
Strong pressure fluctuations
Î Clean the high-pressure nozzle: Re-
move dirt and debris from the nozzle bore with a needle and rinse through with water towards the front.
Î Check the volume of incoming water.
HP pump leaking
Î Slight leakage from the HP pump is nor-
mal. If the leakage increases contact the authorized customer service.
No detergent infeed
Î Select the low-pressure setting for the
spray lance.
Î Clean the filter of the detergent suction
hose.
Î Check the DT suction hose for kinks.
Special accessories
Special accessories expand the possibili­ties of using your appliance. Please contact your Kärcher dealer for further information.
English 15
Specifications
Power connection
Voltage (1~50 Hz) 220-240 V Connected load 2,5 kW Mains fuse (slow-blow) 16 A Maximum allowed net im-
pedance Protective class I Protection class IP X5
Water connection
Max. feed temperature 60 °C Min. feed volume 10 l/min Max. feed pressure 0,6 MPa
Performance data
Working pressure 13 MPa Max. permissible pressure 14 MPa Water flow rate 8,8 l/min Detergent flow rate 0,2 l/min Recoil force of trigger gun 21 N Hand-arm vibration
(ISO 5349) Sound pressure level
(EN60704-1)
L
pA
Sound power level LWA (2000/14/EG)
Dimensions
Length 400 mm Width 395 mm Height 925 mm Weight 19 kg
Subject to technical modifications!
0,388
+j0,243ΩΩ
0,8 m/s
73 dB(A)
92 dB(A)
CE declaration
We hereby declare that the machine de­scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: High-pressure cleaner Type: 1.397-xxx Relevant EU Directives
98/37/EC 2006/95/EC 89/336/EEC (+91/263/EEC, 92/31/EEC, 93/68/EEC) 2000/14/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005 EN 61000–3–11: 2000
2
Applied conformity evaluation method
Appendix V
Sound power level dB(A)
Measured: 90 Guaranteed: 92
The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company man­agement.
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred Kärcher-Str. 28 - 40 D - 71364 Winnenden Phone: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
16 English
Cher client,
Lisez attentivement ce mode
d’emploi avant la première uti­lisation de l’appareil et respectez les con­seils y figurant. Conservez ce mode d’emploi pour une utilisation ultérieure ou un éventuel repreneur de votre matériel.
Utilisation conforme
Ce nettoyeur haute pression ne doit être utilisé que pour un usage privé: – pour le nettoyage de machines, véhicu-
les, bâtiments, outils, fassades, terras­ses, outils de jardinage etc. avec un jet d'eau sous pression (et si besoin en ajoutant des détergents).
– avec des accessoires, pièces de re-
change et détergents homologués par Kärcher. Veuillez respecter les consi­gnes livrées avec les détergents.
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’embal-
lage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagè­res, mais les remettre à un système de re­cyclage..
Les appareils usés contiennent des
matériaux précieux recyclables les-
quels doivent être apportés à un sys­tème de recyclage. Pour cette raison, utilisez des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils usés.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de ga­rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Nous éliminons gratuitement d’éventuelles pannes sur l’appareil au cours de la durée de la garantie, dans la mesure où une er­reur de matériau ou de fabrication en sont la cause. En cas de recours en garantie, il faut s'adresser avec le bon d’achat au re­vendeur respectif ou au prochain service après-vente.
Consignes de sécurité
Danger
Ne jamais saisir la fiche secteur ni la pri-
se de courant avec des mains humides.
Ne jamais mettre l’appareil en service si
le câble d’alimentation ou des pièces importantes de l’appareil, telles que par exemple les éléments de sécurité, les flexibles haute pression, le pistolet, sont endommagés.
Il est interdit d’utiliser l’appareil dans
des domaines présentant des risques d’explosion.
Si l’appareil est utilisé dans des zones
de danger (par exemple des stations essence), il faut tenir compte des consi­gnes de sécurité correspondantes.
Vérifier avant chaque utilisation que le
câble et la fiche secteur ne sont pas en­dommagés. Un câble d’alimentation en­dommagé doit immédiatement être remplacé par le service après-vente ou un électricien agréé.
Une utilisation incorrecte
des jets haute pression peut présenter des dan­gers. Le jet ne doit pas être dirigé sur des personnes, animaux, installations électriques actives ni sur l'appareil lui-même.
Ne jamais diriger le jet sur soi-même ni sur
d’autres personnes dans le but de nettoyer les vêtements ou les chaussures.
Ne jamais laver au jet des objets conte-
nant des substances nocives (par exemple de l’amiante).
Le jet haute pression risque d’endom-
mager les pneus/valves de véhicules et les pneus risquent d’éclater. Le premier indice d’endommagement est une dé­coloration du pneu. Des pneus/valves de véhicules endommagés présentent des dangers de mort. Il faut toujours se tenir au moins à 30 cm des pièces pour les laver au jet !
Ne jamais aspirer des liquides conte-
nant des solvants ni des acides ou des
Français 17
solvants non dilués, tels que par exem­ple de l’essence, du diluant pour peintu­re ou du fuel ! Le nuage de pulvérisation est extrêmement inflam­mable, explosif et toxique. Ne pas utili­ser d’acétone, d’acides ni de solvants non dilués, du fait de leur effet corrosif sur les matériaux constituant l’appareil.
Avertissement
Vérifier avant chaque utilisation que le
flexible haute-pression n'est pas en­dommagé. Un flexible haute pression endommagé doit immédiatement être remplacé.
Les flexibles haute pression, les arma-
tures et les raccords sont importants pour la sécurité de l’appareil. N'utiliser que des flexibles haute pression, des armatures et des raccords recomman­dés par le fabricant.
L’appareil ne doit jamais être utilisé si
d’autres personnes figurent dans le rayon de portée de l’appareil, à moins que ces personnes ne portent des vête­ments de protection.
L'impédance de réseau maximale admis-
sible au niveau du point de raccordement ne doit en aucun cas être dépassée (voir Caractéristiques techniques).
Des rallonges non adaptées peuvent
présenter des risques. N'utiliser en plein air que des rallonges homolo­guées et signalées par Kärcher, avec une section suffisante:
2
1 - 10 m: 1,5 mm
; 10 - 30 m: 2,5 mm
Remarque
L’appareil ne doit jamais être utilisé par
des enfants ni par des personnes non avisées.
L’utilisateur doit faire preuve d'un usage
conforme de l'appareil. Il doit prendre en considération les données locales et lors du maniement de l’appareil, il doit prendre garde aux tierces personnes, et en particulier aux enfants.
Une distance d'au moins 30 cm entre la
lance et les surfaces peintes est néces­saire pour éviter tout endommagement.
18 Français
Tous travaux de nettoyage produisant
des eaux usées contenant de l’huile, par exemple un nettoyage de moteur ou de bas de caisse, doivent uniquement être effectués à des postes de lavage équipés d’un séparateur d’huile.
Pour se protéger contre les éclabous-
sures ou les poussières, porter le cas échéant des vêtements et des lunettes de protection.
Ne jamais laisser l’appareil sans sur-
veillance lorsqu’il est en marche.
Veiller à ne pas abîmer ni endommager
le câble d’alimentation ni le câble de ral­longe en roulant dessus, en les coinçant ni en tirant violemment dessus. Protéger les câbles d’alimentation contre la cha­leur, l’huile et les bords tranchants.
La liaison entre le câble d’alimentation
et le câble de rallonge ne doit jamais se trouver dans l’eau.
Toutes les pièces conductrices dans la
zone de travail doivent être protégées contre les jets d’eau.
L’appareil doit uniquement être raccor-
dé à un branchement électrique mis en service par un électricien conformé­ment à la norme IEC 60364.
L'appareil doit être raccordé unique-
ment au courant alternatif. La tension doit être identique avec celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
Protection minimale par fusible de la prise
2
de courant 16 A (à action retardée).
Pour éviter des accidents électriques
nous recommandons d’utiliser des prises de courant avec un interrupteur de pro­tection contre les courants de court-circuit placé en amont (courant de déclenche­ment nominal maximal de 30 mA).
Les fiches mâles et les raccords des câ-
bles de rallonge utilisés doivent être étanches à l’eau.
Toujours dérouler entièrement les ral-
longes de l’enrouleur de câble.
Cet appareil a été conçu pour l’utilisa-
tion de détergents ayant été fournis ou recommandés par le fabricant. L’utilisa-
tion d’autres détergents ou d’autres produits chimiques peut nuire à la sécu­rité de l’appareil.
Dispositifs de sécurité
Les dispositifs de sécurité ont pour but de protéger l'utilisateur et ils ne doivent donc jamais être désactivés ni évités.
Interrupteur principal
Cet interrupteur empêche toute mise en service intempestive de l'appareil. Le dé­sactiver en cas d'interruption des travaux ou à la fin du service.
Cran de sécurité
Le cran de sécurité de la poignée-pistolet empêche toute mise en marche inopinée de l'appareil.
Mise en service / Utilisation
Définition des abréviations utilisées :
HD = haute pression RM = Produit détergent
Description de l’appareil
Contrôler le matériel lors du déballage pour constater des accessoires manquants ou des dommages. Si des dégâts dus au transport sont constatés, il faut en informer le revendeur.
Illustrations voir page 2
1 Poignée de transport 2 Raccord pour l'arrivée d'eau 3 Arrivée d'eau avec tamis 4 Interrupteur MARCHE/ARRET 5 Rangement, Poignée-pistolet 6 Réservoir à détergent 7 Dispositif de dosage pour détergent 8 Poignée de transport 9 Range-accessoires 10 Rangement pour câble d'alimentation 11 Câble d’alimentation avec fiche secteur 12 Dévidoir à manivelle pour flexible HD 13 Poignée-pistolet avec cran de sécurité 14 Flexible HD 15 Brosse de lavage 16 Lance avec réglage de la pression (Va-
rio Power)
Avant la mise en service
Figure 1-9
Î Monter les pièces pas fixées au net-
toyeur à haute pression.
Figure 10-11
Î Retirer le clip de sécurité dans la poi-
gnée-pistolet à l'aide, par exemple, d'un petit tournevis.
Î Assembler le flexible haute pression et
la poignée-pistolet.
Î Appuyer sur le clip de sécurité jusqu'à
ce qu'il s'enclenche puis vérifier l'as­semblage en tirant sur le flexible haute pression.
Alimentation en eau
Selon les directives en vigueur, l'appareil ne doit jamais être ex­ploité sans séparateur système sur le réseau d'eau potable. Utili­ser un séparateur système approprié de la Sté. Kärcher ou en alternative un sépara­teur système selon EN 12729 type BA.
Raccordement à la conduite d'eau du réseau public
Données de raccordement, voir plaque si­gnalétique / caractéristiques techniques Respecter les prescriptions de votre socié­té distributrice en eau. Î Utiliser un flexible renforcé (non livré)
avec un raccord standard :
- Diamètre minimal 1/2 pouce (13 mm).
- Longueur minimale 7,5 m.
Î Visser le raccord livré à l'arrivée d'eau
de l'appareil.
Î Fixer le flexible d'eau sur le raccord de
l'appareil et brancher au robinet d'eau.
Attention
Ne jamais utiliser le nettoyeur haute pres­sion si le robinet d’eau est fermé, un fonc­tionnement à sec risque d'endommager la pompe haute pression. Si l'eau d'alimentation contient des impure­tés, il faut impérativement utiliser le filtre à eau Kärcher (en option - n° de commande
4.730-059).
Français 19
Aspiration d'eau depuis des réservoirs ouverts
Ce nettoyeur haute pression est conçu pour aspirer des eaux de surfaces prove­nant par ex. de récupérateurs d'eaux de pluie ou d'étangs (hauteur maximale d'as­piration 0,5 m), au moyen d'accessoires appropriés. Î Le système de raccord standard n'est
pas approprié pour l'aspiration. Il con­vient donc d'utiliser un flexible d'aspira­tion Kärcher avec filtre (en option - n° de commande 4.440-238), et de le raccor­der à un récupérateur à eaux de pluie.
Î Pour protéger la pompe haute pression
et les accessoires, utiliser le filtre à eau Kärcher (en option - n° de commande
4.730-059). Celui-ci filtre les impuretés contenues dans l'eau d'alimentation.
Î Purger l'appareil : Mettre l'appareil en
marche en vérifiant que la lance n'est pas branchée et le laisser tourner jus­qu'à ce que l'eau qui s'échappe du pis­tolet ne ne contienne plus de bulles d'air. Mettre l'appareil hors tension et raccorder la lance.
Remarque : L'appareil purge plus vite, lorsque vous remplissez avant le flexi­ble d'aspiration avec l'eau.
Mise en service
Î Enroulez le flexible haute pression. Î Raccorder la lance choisie à la poi-
gnée-pistolet et la fixer en effectuant un rotation à 90 °.
Î Ouvrir le robinet d'eau. Î Brancher la fiche secteur. Î Interrupteur principal sur „I/ON“. Î Appuyer sur le cran de sécurité de la
poignée-pistolet pour le déverrouiller et tirer sur le levier.
Fonctionnement à haute pression
Risque de blessures
Le jet d'eau sortant de la buse haute pression provoque une force de réaction sur la poignée­pistolet. Veiller à adopter un position stable et à tenir la poignée et la lance fermement.
20 Français
Lance avec réglage de la pression (Vario Power)
Pour les travaux courants de nettoyage. La pression de travail peut être réglable de manière continue entre "Min" et "Max". Î Relâcher la manette de la poignée-pis-
tolet.
Î Tourner la lance sur la position souhai-
tée.
Fonctionnement avec détergent
Remarque
l'addition de détergents est uniquement possible en mode basse pression. Toutes les brosses de lavage proposées par Kärcher sont prévues pour une utilisa­tion avec détergent.
Î Utiliser la lance avec réglage de la pres-
sion (Vario Power).
Î Tourner la lance sur la position "Mix" -
Basse pression.
Aspiration du détergent contenu dans le réservoir
En mode basse pression, le détergent du réservoir est automatiquement aspiré si ce­lui-ci est rempli.
Î Remplir le réservoir de détergent avec
une tablette détergent ou avec concen­tré de détergent et l'eau (observer les recommandations de dosage sur les étiquettes du détergent).
Î Le produit est dosé au moyen du dispo-
sitif de dosage pour détergent.
- Quantité moyenne: Position au centre
- Grande quantité : Position "+"
- Petite quantité: Position "-"
Méthode de nettoyage conseillée
1 Pulvériser le détergent sur la surface
sèche et laisser agir sans toutefois le laisser sécher complètement.
2 Ôter les salissures décollées à l'aide du
jet haute pression.
Détergent
Nous recommandons l'assortiment de pro­duits d'entretien et de nettoyage Kärcher, adaptés à chaque type de nettoyage. De­mandez des conseils ou des informations.
Interrompre le fonctionnement
Î Relâcher la gachette de la poignée-pis-
tolet.
Î Pendant les interruptions de travail, ver-
rouiller le levier de la poignée-pistolet grace au cran de sécurité.
Î Dans le cas de pauses dépassant 5 mi-
nutes, mettre aussi l'appareil hors mar­che à l'interrupteur.
Fin de l'utilisation
Î Relâcher la manette de la poignée-pis-
tolet.
Î Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'. Î Fermer le robinet d'eau. Î Actionner la gachette de la poignée-pis-
tolet afin de faire échapper la pression restante dans le système.
Î Débrancher l'appareil de l'arrivée d'eau. Î Ôter la lance de la poignée-pistolet. Î Mettre l'appareil en marche ('I/ON') et
actionner la manette de la poignée-pis­tolet jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'eau qui s'écoule (env. 1 min.).
Î Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'. Î Verrouiller la manette de la poignée-
pistolet au moyen du cran de sécurité.
Î Retirer le connecteur de la prise. Î Suspendre le câble d'alimentation en-
roulé sur le dispositif de rangement.
Î Enrouler le flexible haute pression sur
le dévidoir : déployer la manivelle du dévidoir, tourner dans le sens des aiguilles d'une montre puis rabattre la manivelle.
Î Placer la poignée-pistolet et la lance
dans le range-accessoires.
Entretien et maintenance
Danger d'électrocution !
Eteindre l'appareil et débrancher la fiche de secteur avant d'effectuer des travaux de maintenance et de réparation.
Nettoyage
Avant un stockage prolongé, par exemple en hiver : Î Enlever le filtre finisseur dans le raccor-
dement d'eau à l'aide d'une pince et le nettoyer à l'eau courante.
Î Retirer le filtre du flexible d'aspiration de
détergent et le nettoyer à l'eau couran­te.
Maintenance
L'appareil ne nécessite aucune maintenance.
Protection antigel
Risque de gelée
Mettre l'appareil et les accessoires à l'abri du gel.
L'appareils et les accessoires sont détruits par le gel si l'eau n'a pas été totalement vi­dée. Pour éviter tout endommagement : Î conserver l'appareil et l'intégralité des
accessoires dans un endroit à l'abri du gel.
Pièces de rechange
Utiliser uniquement des pièces de rechan­ge de la marque Kärcher. Vous trouverez une liste des pièces de rechanges à la fin de cette notice.
Transport
Remarque
Si l'appareil est transporté en position hori­zontale, évacuer préalablement le déter­gent du réservoir à détergent.
Français 21
Assistance en cas de panne
Il est possible de résoudre des pannes sans trop grande gravité en utilisant la liste suivante. En cas de doute, s'adresser au service après-vente agréé.
Danger d'électrocution !
Eteindre l'appareil et débrancher la fiche de secteur avant d'effectuer des travaux de maintenance et de réparation.
Avertissement
Seul le service après-vente agréé est auto­risé à effectuer des travaux de réparation ou des travaux concernant les pièces élec­triques de l'appareil.
L'appareil ne démarre pas.
Î Vérifier que la tension indiquée sur la
plaque signalétique correspond à la tension de la prise de courant.
Î Vérifier que le câble d'alimentation n'est
pas endommagé.
L'appareil ne monte pas en pression
Î Vérifier le réglage de la lance. Î Purger l'appareil.
Mettre l'appareil en marche en vérifiant que la lance n'est pas branchée et le laisser tourner jusqu'à ce que l'eau qui s'échappe du pistolet ne ne contienne plus de bulles d'air. Mettre l'appareil hors tension et raccorder la lance.
Î Nettoyer le filtre finisseur de l'arrivée
d'eau : Celui-ci peut être extrait facile­ment au moyen d'une pince plate.
Î Vérifier l'absence de fuite ou d'obstruc-
tion au niveau des conduites d'alimen­tation menant à la pompe haute pression.
Fluctuations de pression importantes
Î Nettoyez la buse haute pression: Ôter
les salissures situées dans l'orifice de la buse à l'aide d'une aiguille et rincez-la en faisant sortir l'eau vers l'avant.
Î Vérifiez le débit d'alimentation en eau.
Fuite au niveau de la pompe haute pres­sion
Î Une fuite minime au niveau de la pom-
pe haute pression peut survenir sous certaines conditions techniques. Si la fuite est importante, contacter le service après-vente Kärcher agréé.
Le détergent n'est pas aspiré
Î Positionner la lance en mode basse
pression.
Î Nettoyer le filtre du flexible d’aspiration
de détergent.
Î Vérifier l'absence de pli au niveau du
tuyau d'aspiration pour détergent
Accessoires en option
Les accessoires spéciaux élargissent le champ d'action de votre appareil. Vous trouverez de plus amples informations chez votre revendeur Kärcher.
22 Français
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique
Tension (1~50 Hz) 220-240 V Puissance de raccorde-
ment Protection du réseau (à
action retardée) Impédance du circuit maxi-
male admissible Classe de protection I Degré de protection IP X5
Arrivée d'eau
Température d'alimenta­tion (max.)
Débit d'alimentation (min.) 10 l/min Pression d'alimentation
(max.)
Performances
Pression de service 13 MPa Pression maximale admis-
sible Débit (eau) 8,8 l/min Débit (détergent) 0,2 l/min Force de réaction sur la
poignée-pistolet Valeur de vibration main/
bras (ISO 5349) Niveau de pression acous-
tique L
(EN60704-1)
pA
Niveau de puissance acoustique L
(2000/14/EF)
WA
Dimensions
Longueur 400 mm Largeur 395 mm Hauteur 925 mm Poids 19 kg
Sous réserve de modifications techniques !
2,5 kW
16 A
0,388
+j0,243ΩΩ
60 °C
0,6 MPa
14 MPa
21 N
0,8 m/s
73 dB(A)
92 dB(A)
Déclaration CE
Nous certifions par la présente que la ma­chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain­si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon­damentales stipulées en matière de sécuri­té et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modifica­tion apportée à la machine sans notre ac­cord rend cette déclaration invalide.
Produit: Nettoyeur haute pression Type: 1.397-xxx Directives européennes en vigueur :
98/37/CE 2006/95/CE 89/336/CEE (+91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE) 2000/14/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005 EN 61000–3–11: 2000
Procédures d'évaluation de la conformité
Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
Mesuré: 90
2
Garanté: 92
Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale.
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred Kärcher-Str. 28 - 40 D - 71364 Winnenden Téléphone : +49 7195 14-0 Télécopieur : +49 7195 14-2212
Français 23
Gentile cliente,
Prima di utilizzare l'apparec-
chio per la prima volta, legge­re e seguire queste istruzioni per l'uso. Conservare le presenti istruzioni per l'uso per consultarle in un secondo tempo o per darle a successivi proprietari.
Uso conforme a destinazione
Utilizzate questa idropulitrice esclusiva­mente nell'uso domestico: – per la pulizia di macchine, veicoli, edifi-
ci, attrezzi, facciate, terrazzi, attrezzi da giardinaggio ecc. con getto d'acqua ad alta pressione (se necessario con l'ag­giunta di detergenti).
– con accessori, pezzi di ricambio e de-
tergenti autorizzati da Kärcher. Rispet­tate le indicazioni allegate ai detergenti.
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli
imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono
materiali riciclabili preziosi e vanno
perciò consegnati ai relativi centri di raccolta. Si prega quindi di smaltire gli ap­parecchi dismessi mediante i sistemi di rac­colta differenziata.
Garanzia
In tutti i paesi sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dalla nostra società di vendita competente. Entro il termine di ga­ranzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da un di­fetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Norme di sicurezza
Pericolo
Non toccare mai la spina e la presa con
le mani bagnate.
Non accendere l'apparecchio nel caso il
cavo di allacciamento alla rete o parti importanti dell'apparecchio, per es. componenti di sicurezza, tubi flessibili alta pressione, pistola a spruzzo siano danneggiati.
E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio
di esplosione.
In caso di utilizzo dell'apparecchio in
ambienti a rischio (per es. stazioni di servizio) devono essere rispettate le re­lative norme di sicurezza.
Prima di ogni utilizzo controllare che il
cavo di allacciamento e la spina di ali­mentazione non presentino danni. Far sostituire immediatamente il cavo di al­lacciamento danneggiato dal servizio clienti autorizzato/da un elettricista spe­cializzato.
Getti ad alta pressione
possono risultare pericolo­si se usati in modo impro­prio. Il getto non va mai puntato su persone, animali, equipag­giamenti elettrici attivi o sull'apparec­chio stesso.
Non puntare il getto su altri o su se stes-
si per pulire indumenti o calzature.
Non spruzzare oggetti che possano
contenere sostanze tossiche (per es. amianto).
Pneumatici/valvole di pneumatici pos-
sono essere danneggiati e scoppiare se trattati con getto ad alta pressione. Il primo segno è dato dal cambiamento del colore del pneumatico. Pneumatici/ valvole di pneumatici danneggiati pos­sono essere pericolosissimi. Mantene­re una distanza del getto di almeno 30 cm durante la pulizia!
Non aspirare mai liquidi contenenti sol-
venti o acidi allo stato puro o solventi! Ne fanno parte per es. benzina, diluenti
24 Italiano
per vernici o gasolio. La nebbia di pol­verizzazione è altamente infiammabile, esplosiva e velenosa. Non utilizzare acetone, acidi allo stato puro e solventi, in quanto corrodono i materiali utilizzati nell'apparecchio.
Attenzione
Prima di ogni utilizzo controllare che il
tubo flessibile alta pressione non sia danneggiato. Sostituire immediatamen­te il tubo flessibile alta pressione dan­neggiato.
I tubi flessibili alta pressione, i raccordi
e i giunti di accoppiamento sono impor­tanti per la sicurezza dell'apparecchio. Utilizzare esclusivamente tubi flessibili alta pressione, raccordi e giunti di sicu­rezza raccomandati dal produttore.
Non utilizzare l'apparecchio in presen-
za di persone nelle immediate vicinan­ze, a meno che non indossino gli indumenti protettivi adeguati.
Non superare il valore massimo d'impe-
denza di rete consentito per il punto d'allacciamento elettrico (vedi Dati tec­nici).
Prolunghe non adatte possono risultare
pericolose. All'aperto utilizzare esclusi­vamente cavi prolunga omologati e re­lativamente contrassegnati aventi sezione sufficiente:
1 - 10 m: 1,5 mm
Avvertenza
L'apparecchio non deve essere utilizza-
to da bambini e da persone non autoriz­zate.
L'operatore deve utilizzare l'apparec-
chio in modo conforme a destinazione. Deve tener conto delle condizioni pre­senti in loco e durante il lavoro con l'ap­parecchio fare attenzione alle persone nelle vicinanze.
Mantenere una distanza minima di 30
cm del getto durante la pulizia di super­fici verniciate, in modo da evitare dan­neggiamenti.
I lavori di pulizia durante i quali si produ-
ce acqua di scarico contenente olio, per
2
; 10 - 30 m: 2,5 mm
es.la pulizia di motori, di sottoscocche vanno effettuati esclusivamente in luo­ghi di lavaggio provvisti di separatori d'olio.
Per proteggersi dagli spruzzi d'acqua o
di sporco indossare indumenti e occhia­li di protezione adatti.
Non lasciare mai l'apparecchio incusto-
dito quando è acceso.
Prestare attenzione che il cavo di allac-
ciamento alla rete o il cavo prolunga non vengano danneggiati passandovi sopra, schiacciandoli, tirandoli o simili. Proteggere i cavi di rete contro il caldo eccessivo, olio e spigoli vivi.
Il collegamento fra il cavo di rete e il
cavo prolunga non deve trovarsi in ac­qua.
Tutti i componenti conduttori nell'area di
lavoro devono essere protetti contro i getti di acqua.
Allacciare l'apparecchio solo ad un col-
legamento elettrico installato da un in­stallatore elettrico in conformità alla norma IEC 60364.
Collegare l'apparecchio solo a corrente
alternata. La tensione deve corrispon­dere a quella indicata sulla targhetta dell'apparecchio.
Protezione minima della presa elettrica
2
16 A (fusibile ritardato).
Per evitare incidenti elettrici raccoman-
diamo di collegare l'apparecchio a pre­se elettriche dotate di interruttore differenziale (con corrente differenziale nominale I dn non superiore a 30 mA).
La spina ed il collegamento del cavo
prolunga utilizzato devono essere a te­nuta d'acqua.
Estrarre il cavo prolunga sempre com-
pletamente dall'avvolgicavo.
Questo apparecchio è stato concepito
per essere utilizzato con i detergenti forniti dal produttore o da esso racco­mandati. L'utilizzo di altri detergenti o agenti chimici può compromettere la si­curezza dell'apparecchio.
Italiano 25
Dispositivi di sicurezza
I dispositivi di sicurezza servono alla prote­zione dell'utente e non devono essere mes­si fuori servizio o essere utilizzati al di fuori della loro funzione.
Interruttore dell'apparecchio
Impedisce l'azionamento accidentale dell'apparecchio. Spegnere l'apparecchio durante eventuali pause di lavoro e a lavoro terminato.
Dispositivo di arresto di sicurezza
Il dispositivo di arresto di sicurezza posto sulla pistola a spruzzo impedisce l'aziona­mento accidentale dell'apparecchio.
Messa in funzione / uso
Definizione delle abbreviazioni utilizzate:
AP = alta pressione, DT = detergente
Descrizione dell’apparecchio
Durante il disimballaggio controllare l'even­tuale mancanza di accessori o la presenza di danni del contenuto. Nel caso in cui si ri­scontrino danni dovuti al trasporto, informa­re immediatamente il proprio rivenditore.
Figure vedi pag. 2
1 Maniglia di trasporto 2 Giunto per collegamento dell'acqua 3 Collegamento dell'acqua con filtro 4 Interruttore dell'apparecchio (ON/OFF) 5 Custodia, Pistola a spruzzo 6 Serbatoio DT 7 Regolatore dosaggio DT 8 Maniglia per trasporto 9 Alloggiamento accessori 10 Custodia per il cavo di allacciamento
alla rete 11 Cavo di allacciamento alla rete con spina 12 Avvolgitubo AP con manovellaf 13 Pistola a spruzzo con dispositivo di ar-
resto di sicurezza 14 Tubo AP 15 Spazzola di lavaggio 16 Lancia con regolazione della pressione
(Vario Power)
26 Italiano
Prima della messa in funzione
Figura 1-9
Î Montare i singoli componenti sull'idro-
pulitrice.
Figura 10-11
Î Utilizzando per es. un cacciavite, spin-
gere verso l'esterno il fermaglio di sicu­rezza della pistola a spruzzo.
Î Collegare il tubo flessibile AP alla pisto-
la a spruzzo.
Î Premere il fermaglio fino allo scatto in
posizione. Verificare la sicurezza del collegamento tirando il tubo AP.
Alimentazione acqua
Secondo quanto prescritto dalle regolamentazioni in vigore è ne­cessario che l'apparecchio non venga usato mai senza disgiunto­re di rete sulla rete di acqua potabile. Utiliz­zare un idoneo disgiuntore di rete della ditta Kärcher oppure in alternativa un disgiunto­re di rete secondo la normativa EN 12729 Tipo BA.
Alimentazione da rete idrica
Valori di collegamento vedi targhetta/dati tecnici. Rispettare le disposizioni fornite dalla so­cietà per l'approvvigionamento idrico. Î Utilizzare un tubo flessibile rafforzato di
tessuto (non in dotazione) con un giun­to commerciale:
- Diametro minimo 1/2 pollice (13 mm).
- Lunghezza minima 7,5 m.
Î Avvitare il giunto fornito sul collegamen-
to acqua dell'apparecchio.
Î Inserire il tubo flessibile acqua sul giun-
to dell'apparecchio e collegarlo al rubi­netto.
Attenzione
Non utilizzare mai l'idropulitrice a rubinetto chiuso poichè il funzionamento a secco può causare danni alla pompa AP. In caso di afflusso di acqua sporca utilizza­re assolutamente i filtri acqua Kärcher (ac­cessorio optional - cod. d'ordinazione
4.730-059).
Aspirazione di acqua da contenitori aperti
Questa idropulitrice, se equipaggiata con i relativi accessori, è adatta all'aspirazione di acqua di superficie per es. da raccoglitori di acqua piovana o da stagni (altezza di aspi­razione max. 0,5 m). Î Il sistema di giunti standard non è adatto
alla funzione di aspirazione; utilizzare
quindi il tubo flessibile d'aspirazione Kär-
cher dotato di filtro (accessorio optional,
cod. d'ordinazione 4.440-238) che va in-
serito nel raccoglitore di acqua piovana. Î Per proteggere la pompa AP e gli ac-
cessori, utilizzare il filtro acqua Kärcher
(accessorio optional, cod. d'ordinazione
4.730-059). Questo filtro acqua filtra lo
sporco dall'acqua in entrata. Î Eliminare l'aria dall' apparecchio: Ac-
cendere e lasciare in funzione l'appa-
recchio a lancia scollegata, fino a
quando l'acqua in uscita dalla pistola ri-
sulta essere priva di bolle. Spegnere
l'apparecchio e collegare la lancia.
Nota: la disaerazione dell'apparecchio
avviene più velocemente se il tubo di
aspirazione viene riempito in preceden-
za con acqua.
Messa in funzione
Î Svolgere il tubo AP dall'avvolgitubo. Î Inserire la lancia desiderata sulla pisto-
la a spruzzo e fissarla con una rotazio-
ne di 90°.
Î Aprire il rubinetto. Î Inserire la spina di alimentazione. Î Interruttore principale su „I/ON“. Î Premere e sbloccare il dispositivo di ar-
resto di sicurezza posto sulla pistola a
spruzzo. Tirare la leva.
Funzionamento ad alta pressione
Rischio di lesioni
Con l'uscita del getto d'acqua dall'ugello di alta pressione, una forza repulsiva agisce sulla pistola a spruzzo. Assumere una posi­zione sicura e tenere con forza la pistola a spruzzo e la lancia.
Lancia con regolazione della pressione (Vario Power)
Per i compiti di pulizia più comuni. La pres­sione di esercizio può essere regolata in continuo tra "Min“ e "Max“. Î Rilasciare la leva della pistola a spruz-
zo.
Î Ruotare la lancia sulla posizione desi-
derata.
Funzionamento con detergente
Avvertenza
Il detergente può essere aggiunto solo con funzionamento a bassa pressione. Tutte le spazzole di lavaggio Kärcher sono adatte al lavaggio con detergente.
Î Utilizzare la lancia con regolazione del-
la pressione (Vario Power).
Î Ruotare la lancia su pressione bassa
"Min".
Aspirazione del detergente dal serbatoio detergente
In caso di lavori a bassa pressione il deter­gente viene aspirato automaticamente dal serbatoio detergente riempito.
Î Riempire il serbatoio del detergente con
pastiglie di detergente e acqua o con concentrato di detergente (osservare il dosaggio consigliato riportato sull'eti­chetta del detergente).
Î Il dosaggio viene effettuato con l'aiuto
del regolatore di dosaggio DT.
- Quantità media: posizione media
- Quantità grande: posizione "+“
- Quantità piccola: posizione "-“
Metodo di pulizia consigliato
1 Spruzzare misuratamente il detergente
e lasciare agire (non asciugare) sulla superficie asciutta.
2 Sciacquare lo sporco sciolto con il getto
ad alta pressione.
Detergente
Adatto ai vari compiti di pulizia consigliamo il nostro programma di pulizia e manuten­zione Kärcher. Lasciatevi consigliare o ri­chiedete informazioni.
Italiano 27
Interrompere il funzionamento
Î Lasciare la leva della pistola a spruzzo. Î Durante la pause di lavoro assicurare la
leva della pistola a spruzzo con il dispo-
sitivo di arresto di sicurezza. Î Durante pause di lavoro prolungate (più
di 5 min.) spegnere anche l'apparec-
chio con l'interruttore dell'apparecchio.
Terminare il lavoro
Î Rilasciare la leva della pistola a spruz-
zo. Î Portare l'interruttore dell'apparecchio
su "0/OFF".
Î Chiudere il rubinetto. Î Premere la leva della pistola a spruzzo
in modo da scaricare la pressione anco-
ra presente nel sistema. Î Separare l'apparecchio dal collega-
mento con l'acqua.
Î Separare la lancia dalla pistola a spruzzo. Î Accendere l'apparecchio (1/ON), pre-
mere la leva della pistola a spruzzo fino
a quando non esce più acqua (circa 1
min.). Î Portare l'interruttore dell'apparecchio
su "0/OFF". Î Bloccare la leva della pistola a spruzzo
tramite il dispositivo di arresto di sicu-
rezza.
Î Staccare la spina. Î Avvolgere il cavo di allacciamento alla
rete e appenderlo sulla custodia. Î Avvolgere il tubo flessibile AP sull'avvol-
gitubo: Estrarre la manovella dell'avvol-
gitubo, girarla in senso orario e riportarla
di nuovo nella posizione di partenza. Î Deporre la pistola a spruzzo completa
di lancia nell'alloggio accessori.
Cura e manutenzione
Pericolo di scosse elettriche
Prima di effettuare lavori di cura e di manu­tenzione spegnere l'apparecchio ed estrar­re la spina di alimentazione.
Pulizia
Prima di depositi di lunga durata, per es. in inverno: Î Estrarre il microfiltro nel collegamento
idrico con una pinza piatta e lavarlo sot­to acqua corrente.
Î Staccare il filtro dal tubo flessibile di
aspirazione detergente e lavarlo sotto acqua corrente.
Manutenzione
L'apparecchio è senza manutenzione.
Antigelo
Rischio di gelo
Proteggere l'apparecchio e gli accessori dal gelo.
L'apparecchio e gli accessori saranno di­strutti dal gelo se non saranno svuotati completamente dell'acqua contenuta in es­si. Per prevenire danni: Î Conservare l'apparecchio e tutti gli ac-
cessori in un ambiente protetto dal gelo.
Ricambi
Impiegare solamente ricambi originali Kär­cher. La gamma dei pezzi di ricambio si tro­va alla fine delle istruzioni per l'uso.
Trasporto
Avvertenza
Si prega di svuotare il serbatoio contenete il detergente, se il trasporto avviene in po­sizione orizzontale.
28 Italiano
Guida alla risoluzione dei
guasti
Piccoli guasti o disfunzioni possono essere eliminati seguendo le seguenti istruzioni. In caso di dubbi si prega di rivolgersi al ser­vizio assistenza autorizzato.
Pericolo di scosse elettriche
Prima di effettuare lavori di cura e di manu­tenzione spegnere l'apparecchio ed estrar­re la spina di alimentazione.
Attenzione
Lavori di riparazione e lavori sugli impianti elettrici possono essere effettuati solo dal servizio clienti autorizzato.
L'apparecchio non si accende
Î Controllate se la tensione dichiarata
sulla targhetta coincide con la tensione
della fonte di energia. Î Verificate la presenza di eventuali danni
sul cavo di allacciamento alla rete.
L'apparecchio non raggiunge pressione
Î Verificate la regolazione della lancia. Î Sfiatare l'aria dall'apparecchio.
Accendere e lasciare in funzione l'ap-
parecchio a lancia scollegata, fino a
quando l'acqua in uscita dalla pistola ri-
sulta essere priva di bolle. Spegnere
l'apparecchio e collegare la lancia. Î Pulire il microfiltro del collegamento idri-
co: Questo può essere facilmente
estratto con una pinza piatta. Î Verificare l'ermeticità ed eventuali ottu-
razioni di tutti i condotti in entrata alla
pompa AP.
Forti variazioni di pressione
Î Pulire l'ugello dell'alta pressione: Allon-
tanare con un ago lo sporco nei fori de-
gli ugelli e sciacquare con acqua verso
avanti. Î Verificate la quantità di afflusso di ac-
qua.
Pompa AP permeabile
Î Alcune cause tecniche fanno sì che ci
sia una lieve permeabilità della pompa
AP. In caso di permeabilità elevata ri-
volgersi al servizio clienti autorizzato.
Nessuna aspirazione del detergente
Î Impostare la lancia su funzione "bassa
pressione".
Î Pulire il filtro del tubo di aspirazione de-
tergente.
Î Verificare l'assenza di pieghe sul tubo
di aspirazione detergente.
Accessori optional
Gli accessori optional aumentano le possi­bilità di utilizzo dell'apparecchio. Maggiori informazioni sono a vostra disposizione dal vostro rivenditore Kärcher.
Italiano 29
Dati tecnici
Collegamento elettrico
Tensione (1~50 Hz) 220-240 V Potenza allacciata 2,5 kW Protezione rete (fusibile ri-
tardato) Massima impedenza di
rete consentita Grado di protezione I Grado di protezione IP X5
Collegamento acqua
Temperatura in entrata (max.)
Portata (min.) 10 l/min Pressione in entrata
(max.)
Prestazioni
Pressione di esercizio 13 MPa Pressione max. consentita 14 MPa Portata, acqua 8,8 l/min Portata, detergente 0,2 l/min Forza repulsiva della pisto-
la a spruzzo Valore di vibrazione mano-
braccio (ISO 5349) Pressione acustica
LpA (EN60704-1) Livello di potenza sonora
LWA (2000/14/EF)
Dimensioni
Lunghezza 400 mm Larghezza 395 mm Altezza 925 mm Peso 19 kg
Con riserva di modifiche tecniche!
16 A
0,388
+j0,243ΩΩ
60 °C
0,6 MPa
21 N
0,8 m/s
73 dB(A)
92 dB(A)
Dichiarazione CE
Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con­cezione, al tipo di costruzione e nella ver­sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu­rezza e di sanità delle direttive CE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazio­ne perde ogni validità.
Prodotto: Idropulitrice Modelo: 1.397-xxx Direttive CE pertinenti
98/37/CE 2006/95/CE 89/336/CEE (+91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE) 2000/14/CE
Norme armonizzate applicate
EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005 EN 61000–3–11: 2000
Procedura di valutazione della conformità applicata
Allegato V
2
Livello di potenza sonora dB(A)
Misurato: 90 Garantito: 92
I firmatari agiscono su incarico e con la pro­cura dell’amministrazione.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred Kärcher-Str. 28 - 40 D - 71364 Winnenden Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
30 Italiano
Loading...
+ 166 hidden pages