Karcher K 5.68 M User Manual

K 5.68 M
HIGH PRESSURE WASHER - OPERATOR MANUAL
NETTOYEUR HAUTE PRESSION - MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DE USUARIO DEL LIMPIADOR DE ALTA PRESIÓN
English 2 Français 18 Español 35
59635950 02/10
HIGH PRESSURE WASHER OPERATOR MANUAL
Model Overview 3 Important Safety Instructions 4 Assembly Instructions 6 Operating Instructions 6 Using the Accessories 8 Working with Detergents 9 Taking a Break 10 Shutting Down & Clean-Up 10 Winterizing and Long-Term Storage 11 Maintenance Instructions 11 Cleaning Tips 12 Optional Cleaning Accessories 14 Troubleshooting 16
Safety Alert Symbols
DANGER
indicates “an imminently hazardous sit­uation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
indicates “a potentially hazardous situa­tion which, if not avoided, could result in death or injury.”
CAUTION
indicates “a potentially hazardous situa­tion which, if not avoided, may result in minor or moderate injury or in property damage incidents.”
Specifications
Max. Pressure 2000 PSI Max. Water Flow 1.4 GPM Amp draw 13 AMPS Voltage 120 V Part No. 1.601-910.0 Serial no.
For household use only!
Owner/User Responsibility
The owner and/or user must have an understanding of the manufacturer’s operating instructions and warnings be­fore using this pressure washer. Warning information should be empha­sized and understood. If the operator is not fluent in English, the manufacturer’s instructions and warnings shall be read to and discussed with the operator in the operator’s native language by the purchaser/owner, mak­ing sure that the operator comprehends its contents. Owner and/or user must study and maintain for future reference the manu­facturers’ instructions.
Customer Support
USA and Canada
In the U.S. or Canada, please call 1-800-537-4129 for warranty issues and visit www.karcher-help.com for technical support and product assis­tance. Please take a moment to register your pressure washer online at www.karcher-register.com. Be sure to save your purchase receipt, it will be required for repairs covered by warran­ty.
Customer Support
Mexico
Call: 01-800-024-13-13 for help or visit our website: www.karcher.com.mx
MODEL OVERVIEW
1 Water inlet with garden hose con-
nector 2 ON/OFF switch 3 High pressure hose 4 High-pressure hose drum 5 Trigger gun storage 6 Transport handle 7Crank 8 Accessory storage 9 Power cord with Ground Fault Circuit
Interrupter (GFCI)
10 Detergent suction tube with filter 11 Wheels 12 Trigger gun 13 Trigger gun safety lock 14 Key to detach the high-pressure
hose from the trigger gun 15 Detergent Foamer Attachment 16 Dirtblaster
®
(Rotary spray wand)
17 Vario Power Spray wand
English 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
When using this product basic precau­tions should always be followed, includ­ing the following:
To reduce the risk of injury, close su-
pervision is necessary when a prod­uct is used near children.
Know how to stop the product and
bleed pressures quickly. Be thor­oughly familiar with the controls.
Stay alert – watch what you are do-
ing.
Do not operate the product when fa-
tigued or under the influence of alco­hol or drugs.
Keep operating area clear of all per-
sons.
Do not overreach or stand on unsta-
ble support. Keep good footing and balance at all times.
Follow the maintenance instructions
specified in the manual.
This product is provided with a
Ground Fault Circuit Interrupter built into the power cord plug. If replace­ment of the plug or cord is needed, use only identical replacement parts.
WARNING
Risk of Injection or Injury – Do Not Direct Discharge Stream At Per­sons.
High pressure jets can be dangerous
if misused. The jet must not be di­rected at persons, animals, electrical devices, or the unit itself.
Wear safety goggles.
WARNING
Risk Of Explosion – Do not spray flammable liquids.
Do not use acids, alkaline, solvents,
or any flammable material in this product. These products can cause physical injuries to the operator and irreversible damage to the machine.
CAUTION
Gun Kicks Back – Hold with both hands.
The Trigger Gun Safety Lock pre-
vents the trigger from accidentally being engaged. This safety feature DOES NOT lock trigger in the ON position.
WARNING – Risk of Electrocution
Inspect cord before using – Do not
use if cord is damaged.
Keep all connections dry and off the
ground.
Do not touch plug with wet hands.Do not use extension cord with this
product.
Connect to individual branch circuit
only.
CAUTION
This unit has been designed for use with cleaning detergents recommended by the manufacturer. The use of other cleaning detergents may affect the op­eration of the machine and void the war­ranty.
WARNING
Do not spray electrical apparatus and wiring. Do not use with flammable liquids and toxic chemicals. Injection hazard: equipment can cause serious injury if the spray penetrates the skin. do not point the gun at anyone or
any part of the body. In case of penetra­tion seek medical aid immediately. This system is capable of producing 13800 kPa /2000 PSI to avoid rupture and injury, do not operate this pump with components rated less than 13800 kPa /2000 PSI working pressure (including but not limited to spray guns, hose and hose connections). Before servicing, cleaning or removing any parts, shut off power and relieve pressure.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This product must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resis­tance for electric current to reduce the risk of electric shock. This product is equipped with a cord having an equip­ment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in ac­cordance with all local codes and ordi­nances.
DANGER
Improper connection of the equipment­grounding conductor can result in a risk of electrocution. Check with a qualified electrician or service personnel if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the plug provided with the product - if it will not fit the outlet, have a proper outlet in­stalled by a qualified electrician. Do not use any type of adapter with this prod­uct.
GROUND FAULT CIRCUIT INTER-
RUPTER PROTECTION
built into the plug of the power-supply cord. This device provides additional protection from the risk of electric shock. Should replacement of the plug or cord become necessary, use only identical replacement parts that include GFCI protection.
WATER SUPPLY
(Cold Water Only)
CAUTION
When connecting the water inlet to the water supply mains, local regulations of your water company must be observed. In some areas the unit must not be con­nected directly to the public drinking wa­ter supply. This is to ensure that there is no feedback of chemicals into the water supply. Direct connection via a receiver tank or backflow preventer, for example, is permitted. Dirt in the feed water will damage the unit. To avoid this risk, we recommend fitting a water filter.
Garden hose must be at least 1/2
inch or 5/8 inch in diameter.
Flow rate of water supply must not
fall below 2 GPM (gallons per
minute).
Flow rate can be determined by run-
ning the water for one minute into an
empty 5-gallon container.
The water supply temperature must
not exceed 104°F/40°C.
Never use the pressure washer to
draw in water contaminated with sol-
vents, e.g. paint thinners, gasoline,
oil, etc.
Always prevent debris from being
drawn into the unit by using a clean
water source.
This pressure washer is provided with a ground-fault circuit-interrupter (GFCI)
English 5
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Assembly
STEP 1:
OPERATING INSTRUCTIONS
STEP 1:
Insert the spray wand of your choice into the trigger gun. Press in against the spring tension and twist into locked position.
STEP 2:
STEP 3:
Connect garden hose to the cold wa­ter source and turn water on com­pletely.
STEP 2:
Connect garden hose to unit’s water inlet.
STEP 4:
Plug the Ground Fault Circuit Inter­rupter (GFCI) into a receptacle.
Press RESET button, indicator should be “ON”. Press TEST button, indicator should be “OFF”.
Press RESET button for use.
We recommend that you test the GFCI as part of your startup procedure each time you use your pressure washer. To learn how to peform this test on your unit, visit http://www.karcherresidential.com/ gfci_test.php for detailed instructions for your type of GFCI.
WARNING
Do not use if above test fails.
STEP 6:
Unlock the trigger gun safety lock. Trigger the gun to eliminate trapped air, wait for a steady flow of water to emerge from the spray nozzle.
STEP 7:
Turn on the high pressure washer (I/ ON).
The motor starts only if the trigger of the gun is pulled and shuts off when the trigger is released.
English 7
USING THE ACCESSORIES
WARNING
To avoid serious injury never point spray nozzle at yourself, other per­sons or animals. Always test an inconspicuous area before cleaning with high pressure.
Vario Power Spray Wand
The Vario Power Spray Wand allows you to adjust the cleaning pressure.
To clean at maximum pressure, the
wand must be positioned to the high pressure setting (Max).
For lower pressure turn the wand
collar in the minus (Min) direction.
To apply detergent, the wand must
be positioned to the lower pressure setting (Mix).
Dirtblaster
This nozzle features a 0º pencil jet
®
which rotates 360º for maximum dirt cutting action, effectively increasing cleaning performance up to 50%. This nozzle combines the cleaning performance of a 0º pencil jet with the surface coverage of a wide angle nozzle.
Not recommended for soft materi­als, siding, painted surfaces, decks or autos.
Always test an inconspicuous area
before cleaning with the Dirtblaster
Detergent Foamer Attachment
Ideal for applications which require a
thick foam. Simply fill the resevoir cup with liquid pressure washer de­tergent to generate a foam spray. Connects directly to the trigger gun.
®
.
WORKING WITH DETERGENTS
Detergents can only be applied at low pressure setting (Mix).
STEP 1:
Install the Vario Power Spray Wand. Set the spray wand to the low pres­sure setting (Mix).
STEP 2:
Fill a container with Kärcher deter­gent. Place the filter end of detergent suction tube into the container.
STEP 3:
Turn on the pressure washer (I). Pull trigger to operate unit. Liquid deter­gent is drawn into the unit and mixed with water. Apply detergent to work area. Do not allow detergent to dry on surface.
STEP 4:
To rinse, move the VPS out of „Mix“
position and pull trigger to operate
unit.
STEP 5:
Cleaning up: Always draw fresh wa-
ter through the detergent tank or si-
phon tube when done to flush any
remaining detergents from the injec-
tion system.
For best results see Cleaning Tips for specific information on how to clean different surfaces.
Always Use Kärcher
®
Detergent for
Best Results
Kärcher
®
biodegradable detergents are specially formulated to protect the envi­ronment and your pressure washer. The special formula won’t clog the suction tube filter and will protect the internal parts of the pressure washer for a long­er life. For Kärcher
®
Detergents, check
your retailer or visit our website:
www.buykarcher.com
CAUTION
Never use: – Bleach, Chlorine products and other
corrosive chemicals
– Liquids containing solvents (i.e.,
paint thinners, gasoline, oils) – Tri-sodium phosphate products – Ammonia products – Acid-based products These chemicals will harm the unit and
will damage the surface being cleaned.
Use of these items will void the war­ranty.
English 9
TAKING A BREAK ..five minutes or more
STEP 1:
Release trigger and engage gun safety lock.
SHUTTING DOWN & CLEAN-UP
STEP 1:
Turn the switch to OFF (0) position and unplug cord from outlet.
STEP 2:
Turn pressure washer to OFF (0) po­sition.
STEP 4:
Release trigger and engage gun safety lock.
STEP 2:
Turn off the water source.
STEP 3:
Press trigger to release water pres­sure.
10 English
STEP 5:
Disconnect the garden hose from the water inlet on the unit.
WINTERIZING AND LONG-TERM STORAGE
1: Disconnect all water connections.2: Turn on the machine for a few
seconds, until the water which had remained in the pump exits, turn off immediately.
3: Do not allow high pressure hose
to become kinked.
4: Store the machine and accesso-
ries in a room which does not reach freezing temperatures. DO NOT store near furnace or other sources
CARE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Cleaning the water inlet filter
STEP 1:
Pull out washer from the water inlet.
STEP 2:
Pull out water inlet filter with flat­nose pliers.
of heat as it may dry out the pump
seals.
CAUTION
Failure to follow the above directions will result in damage to the pump as­sembly and accessories and will void the warranty. Kärcher practice of using a pump protector like “Kärcher weather damage during storage in the winter months.
STEP 3:
STEP 4:
®
also recommends the regular
®
Pump Guard” to prevent cold
Rinse out water inlet filter in warm
water.
Reinsert water inlet filter and washer
into the water inlet.
Maintenance
The unit is maintenance-free.
English 11
CLEANING TIPS
CAUTION
Before cleaning any surface an in-
conspicuous area should be cleaned to test spray pattern and distance for maximum cleaning results.
If painted surfaces are peeling or
chipping, use extreme caution as pressure washer may remove the loose paint from the surface.
When using on surfaces which might
come in contact with food, flush sur­faces with plenty of drinking water.
For additional cleaning tips and a
complete video library, visit our web­site:
www.karcherresidential.com
Deck Cleaning
(with or without detergent). Pre-rinse
deck and surrounding area with fresh water. If using detergent, apply to sur­face at low pressure. For best results, limit your work area to smaller sections of approximately 25 square feet. Allow detergent to remain on surface 1-3 min­utes. Do not allow detergent to dry on surface. Rinse at high pressure in a long sweeping motion keeping the spray nozzle approximately 3-6 inches from the cleaning surface. Always clean from top to bottom and from left to right. When moving on to a new section of the cleaning surface, be sure to overlap the previous section to eliminate stop marks and ensure a more even cleaning result.
House Siding
(with or without detergent). Pre-rinse
cleaning surface with fresh water. If us­ing detergent, apply to surface at low pressure (for best results, limit your work area to sections of approximately 6 feet and always apply detergent from bottom to top). Allow detergent to re­main on surface 1-3 minutes. Do not al­low detergent to dry on surface, if surface appears to be drying, simply wet down surface with fresh water. If needed, use special wash brush attach­ment (not included) to remove stubborn dirt. Rinse at high pressure from top to bottom in an even sweeping motion keeping the spray nozzle approximately 6 inches from the cleaning surface.
Cement Patios, Brick and Stone
(with or without detergent). Pre-rinse
cleaning surface with fresh water. If us­ing detergent or Degreaser, apply to surface at low pressure. For best re­sults, limit your work area to smaller sections of approximately 25 square feet. Allow detergent or Degreaser to re­main on surface 1-3 minutes. Do not al­low detergent to dry on surface. Rinse at high pressure in a sweeping motion keeping the spray nozzle approximately 3-6 inches from the cleaning surface. Always clean from top to bottom and from left to right. For removing extreme­ly stubborn stains, use the Dirtblaster Nozzle.
®
12 English
Cars, Boats & Motorcycles
Patio & Lawn Furniture
(with or without detergent). Pre-rinse
vehicle with fresh water. If using deter­gent, apply to surface at low pressure. For best results, clean one side of vehi­cle at a time and always apply detergent from bottom to top, do not allow deter­gent to dry on surface. If needed, use special wash brush attachment (not in­cluded) to remove stubborn dirt. Rinse at high pressure in a sweeping motion keeping the spray nozzle approximately 6-8 inches from the cleaning surface (distance should increase when rinsing pin-striping or other sensitive surfaces). Always clean from top to bottom and from left to right. For best results, wipe surface dry with a chamois or soft dry cloth.
Barbecue Grills, Outdoor Power
Equipment & Gardening Tools
(with or without detergent). Pre-rinse
cleaning surface with fresh water. If us­ing detergent or Degreaser, apply deter­gent at low pressure. Allow detergent to remain on surface 1-3 minutes. Do not allow detergent to dry on surface. Rinse at high pressure keeping the spray noz­zle approximately 3-6 inches from the cleaning surface. For removing ex­tremely stubborn dirt, it may be neces­sary to move the spray nozzle even closer to the surface for greater dirt cut­ting action.
(with or without detergent). Pre-rinse furniture and surrounding area with fresh water. If using detergent, apply to surface at low pressure. Allow detergent to remain on surface 1-3 minutes. Do not allow detergent to dry on surface. If needed use special Wash Brush Attach­ment (not included) to remove stubborn dirt. Rinse at high pressure in a sweep­ing motion keeping the spray nozzle ap­proximately 3-6 inches from the cleaning surface. For best results, clean from top to bottom and from left to right.
English 13
OPTIONAL CLEANING ACCESSORIES
Optional accessories are available to further enhance your cleaning capabili­ties. These accessories are accurate as of the printing date of this manual. Please check our website for pricing and up-to-date information.
Pump Guard
Specially formulated to protect your pressure washer from freezing, corro­sion and premature wear. The Pump Guard also adds lubrication to valves and seals to prevent sticking. Highly recommended for all Kärcher
®
pressure
washers!
Part No. 9.558-998.0
25 Ft. Extension /Replacement
High-Pressure Hose
Replacement hose fits Kärcher sure washer with screw-on type gun connections from 2400 PSI to 2500 PSI, Extension Hose for all Kärcher
®
high pressure washers be­tween the original equipment hose and machine up to 2500 PSI.
Part No. 2.640-850.0
®
pres-
66" Extension Wand (Four piece)
Need to clean second story windows or other high areas? Increase the reach of your pressure washer by up to 66" with this extension kit. Includes 4 aluminum sections for variable length. 66" fully as­sembled. Fits most Kärcher washers up to 2300 PSI. (bayonet)
Part No. 2.640-746.0
®
pressure
Rotating Wash Brush (bayonet)
For more effortless cleaning of all smooth surfaces (painted, glass and plastic) try the Kärcher
®
Rotating Wash Brush. Use it on your automobile, house siding or windows. The water pressure from your pressure washer causes the inner brushes to gently spin, making your cleaning job much easier. The an­gle of brush head is adjustable to help you reach difficult areas. Excellent for the application of detergent. A must­have accessory designed for Kärcher
®
pressure washers up to 2300 PSI. (bay­onet)
Part No. 2.640-743.0
Soft Clean Washing Brush
Made with soft bristles that will not harm painted surfaces. Easily attaches direct­ly to the trigger gun. Ideal for stubborn dirt on cars, boats, patio furniture and other surfaces. Great for applying deter­gent. Fits most Kärcher
®
pressure
washers up to 2300 PSI. (bayonet)
Part No. 2.640-740.0
25 ft. Pipe Cleaning Kit (bayonet)
Need to clean blocked pipes, drains or downspouts? The Kärcher ing kit is the answer! The pipe cleaner propels itself forward while simulta­neously flushing out debris. For exam­ple, insert the cleaning nozzle in the base of a downspout, pull the trigger on the pressure washer gun and watch as the nozzle shoots out leaves and other debris while climbing upward. Connects directly to the trigger gun of most Kärcher
®
pressure washers up to
2300 PSI. (bayonet)
Part No. 2.640-747.0
®
pipe clean-
14 English
Wet Sandblasting Kit (bayonet)
Why spend hours stripping old paint and rust by hand using harsh chemicals? Let the Kärcher
®
Wet Sandblasting Kit do the work! Attach the kit to your pres­sure washer, add abrasive material and attack the rust and paint with our eco­friendly alternative. Fits most Kärcher
®
pressure washers up to 2300 PSI. (bay­onet)
Part No. 2.638-792.0
Detergent Foamer Attachment
Ideal for applications which require a thick foam. Simply fill the resevoir cup with liquid pressure washer detergent to generate a foam spray. Connects di­rectly to the trigger gun. Fits most Kärcher
®
pressure washers up to
2300 PSI. (bayonet)
Part No. 6.964-507.0
T 100 Wide Area Surface Cleaner
For cleaning surfaces such as patios, terraces and driveways without splash­back, there is no better solution than the Kärcher ing a one foot wide area gently as it hov­ers, providing consistent, streak-free cleaning. When you finish cleaning the patio and driveway, remove the wand and use the handle to clean garage doors and other vertical surfaces. In­cludes two nozzles which spin at high speed for optimum results. Our top sell­ing accessory for Kärcher washers up to 2300 PSI. (bayonet)
Part No. 2.640-959.0
®
T 100. It saves time by clean-
®
pressure
English 15
TROUBLESHOOTING
CAUTION
Symptom Cause Solution
Motor will not start On/Off switch is in the “OFF”
(0) position. Power cord is not plugged in. Plug in power cord. Electrical outlet does not sup-
ply adequate power. Tripped GFCI plug. Press “RESET” button on GFCI
Tripped circuit breaker. Switch off pressure washer.
Unit does not reach high pres­sure.
Output pressure varies high and low.
Diameter of garden hose is too small.
Water supply is restricted. Check garden hose for kinks,
Not enough inlet water sup­ply. Water inlet filter is clogged. Remove filter and rinse out in
Spray wand is on low pres­sure position.
Not enough inlet water sup­ply.
Pump is sucking air. Check that hoses and fittings
Water inlet filter is clogged. Remove filter and rinse out in
Discharge nozzle is obstruct­ed.
Calcified gun, hose or spray wand.
Disconnect the machine from the power source before making any repair.
Turn switch to the “ON” (I) posi­tion
Try a different outlet.
plug.
The reset comes automatically once the temperature of the unit drops. Replace with a 5/8 inch or larg­er garden hose.
leaks and blockage. Open water source full force.
warm water. Turn spray wand to high pres-
sure position. Turn water on full force. Check
garden hose for kinks, leaks or blockage.
are air tight. Turn off machine and purge pump by squeezing trigger gun until a steady flow of water emerges through the nozzle.
warm water. Blow out or remove debris with
a fine needle. Run distilled vinegar through
detergent suction tube.
16 English
Symptom Cause Solution
No detergent. Detergent suction tube not
Check connection. properly connected to the machine.
Detergent is too thick. Dilute detergent, for best re-
®
detergent.
Filter on detergent suction tube is clogged. Damaged or clogged deter­gent suction tube.
Spray wand is in high pres­sure position.
Discharge nozzle is obstruct­ed.
Garden hose con­nection leaks.
Loose fittings. Tighten fittings. Missing/worn rubber washer. Insert new washer.
Spray wand leaks. Spray wand not properly at-
tached.
sults use Kärcher
Run warm water through filter
to remove debris.
Remove obstruction or replace
detergent suction tube.
Turn spray wand tip to low
pressure position.
Blow out or remove debris with
fine needle.
Insert the spray wand into the
trigger gun. Carefully press in
against the spring tension and
twist into the locked position. Broken o-ring or plastic in-
Call Customer Support sert.
Pump is noisy. Pump is sucking air. Check that hoses and fittings
are air tight. Turn off machine
and purge pump by squeezing
trigger gun until a steady flow of
water emerges through the
nozzle.
Water leaks from pump (up to 10 drops per minute is
Loose fittings. Check that all fittings are tight. Water seals are damaged or
Call Customer Support worn.
permissible). Oil Drip. Oil seals are damaged or
Call Customer Support worn.
If you encounter any additional difficul­ties not listed, please visit our website.
USA / Canada:
www.karcher-help.com
México:
www.karcher.com.mx
English 17
NETTOYEUR HAUTE PRESSION - MANUEL D'UTILISATION
Généralités 19 Consignes de sécurité importantes 20 Instructions de montage 23 Mode d'emploi 23 Utilisation des accessoires 25 Emploi de détergents 26 Prendre une pause 27 Arrêt de l'appareil et nettoyage 27 Entreposage à long terme 28 Consignes d'entretien 28 Conseils de nettoyage 29 Accessoires de nettoyage en option 31 Dépannage 33
Symboles d'alerte de sécurité
DANGER
Identifie “une situation de danger immi­nent qui, si elle n'est pas évitée, entraî­ne la mort ou des blessures graves”.
AVERTISSEMENT
Identifie “une situation de danger poten­tiel qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures”.
ATTENTION
Identifie “une situation de danger poten­tiel qui, si elle n'est pas évitée, peut éventuellement entraîner des blessures légères ou modérées” ou des domma­ges matériels.
Caractéristiques
Pression max. 2000 PSI Débit d'eau max. 1.4 GPM Ampérage 13 AMPS Tension 120 V N° de pièce 1.601-910.0 N° de série
A usage domestique seulement !
Responsabilité du propriétaire/
de l'utilisateur
Avant d'utiliser ce nettoyeur pression, le propriétaire et/ou l'utilisateur doit impé­rativement avoir pris connaissance des consignes d'utilisation et mises en gar­de du fabricant. Il est nécessaire d'insister sur les aver­tissements et de les comprendre. Si l'utilisateur ne parle pas couramment l'anglais, l'acheteur/le propriétaire doit lire les consignes et mises en garde du fabricant avec l'utilisateur dans la lan­gue maternelle de ce dernier et s'assu­rer qu'il en comprend bien le contenu. Le propriétaire et/ou l'utilisateur doit se familiariser avec les consignes du fabri­cant et les conserver afin de pouvoir s'y référer ultérieurement.
Service client USA et Canada
Pour faire valoir une demande en ga­rantie, appeler : 1-800-537-4129. Tous les autres informations sont disponibles sous : www.karcher-help.com Prenez le temps d'enregistrer votre net­toyeur haute pression en ligne en vous adressant à www.karcher-register.com. Veillez à conserver précieusement votre bon d'achat, dont la présence est nécessai­re en cas de réparation sous le couvert de la garantie.
Assistance Mexique
Appeler : 01-800-024-13-13 pour obte­nir de l'aide ou visiter notre site Web :
www.karcher.com.mx
18 Français
GÉNÉRALITÉS
1 Entrée d'eau avec raccord pour
tuyau d'arrosage 2 Interrupteur marche/arrêt 3 Tuyau à haute pression 4 Dévidoir de flexible haute pression 5 Compartiment de rangement de la
poignée-pistolet 6 Poignée de transport 7 Manivelle 8 Compartiment de rangement des ac-
cessoires 9 Cordon d'alimentation avec disjonc-
teur différentiel
10 Tuyau d'aspiration du détergent
avec filtre 11 Roulette de transport 12 Poignée-pistolet 13 Verrouillage de sécurité de la poi-
gnée-pistolet 14 Touche pour séparer le flexible hau-
te pression de la poignée-pistolet 15 Embout moussant 16 Dirtblaster
®
(lance rotative)
17 Lance Vario
Français 19
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
En utilisant ce produit, toujours obser­ver une certaine prudence élémentaire, incluant notamment:
Afin de minimiser les risques de
blessure, ne jamais laisser l'appareil sans surveillance lorsque celui-ci est utilisé à proximité d'enfants.
Il est impératif de savoir arrêter et
mettre l'appareil hors pression rapi­dement. Une connaissance appro­fondie des commandes est nécessaire.
Rester attentif – se concentrer sur la
tâche en cours.
L'utilisateur ne doit jamais faire usa-
ge de l'appareil lorsqu'il est fatigué ou sous l'emprise d'alcool ou de dro­gues.
Veiller à ce qu'aucun individu ne se
trouve dans la zone de travail.
Ne jamais passer ou monter sur des
supports instables. Toujours rester stable et équilibré.
Respecter les consignes d'entretien
figurant dans le manuel.
Ce produit est fourni avec un dis-
joncteur différentiel monté dans la fi­che du cordon d'alimentation. Si le remplacement de la fiche ou du cor­don d'alimentation s'avère nécessai­re, n'utiliser que des pièces de rechange identiques.
AVERTISSEMENT
Risque de projection ou de blessure – Ne pas diriger le jet de vapeur en direction d'individus.
En cas d'utilisation incorrecte, les
jets haute pression peuvent être dangereux. Ne jamais diriger les jets de vapeur en direction d'individus, d'animaux, de dispositifs électriques ou de l'appareil lui-même.
Le port de lunettes de protection est
obligatoire.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion – Ne pas vapori­ser de liquides inflammables.
N'utiliser en aucun cas d'acides, de
solutions alcalines, de solvants ou de produits inflammables dans cet appareil. Ces produits peuvent être à l'origine de blessures graves ou d'endommagement irréversible de l'appareil.
ATTENTION
Le pistolet génère une force de pro­pulsion – Le maintenir toujours à deux mains.
Le dispositif de sécurité de la poi-
gnée-pistolet permet d'éviter tout ac­tionnement accidentel de la gâchette. Ce dispositif de sécurité NE verrouille PAS la gâchette en po­sition marche (ON).
AVERTISSEMENT
– Risque d'électrocution
Examiner la cordon avant de l'utiliser
– Ne pas utiliser de cordon endom­magée.
Garder toutes les connexions au sec
et ne pas les laisser à terre.
Ne pas toucher la fiche avec les
mains mouillées.
Ne pas utiliser que des rallonges.Brancher à une dérivation distincte.
20 Français
ATTENTION
Cette machine a été conçue pour être utilisée avec des détergents du fabri­cant. L'utilisation d'autres détergents peut altérer le fonctionnement de la ma­chine et annuler la garantie.
AVERTISSEMENT
Il est dangereux de trop arroser le maté­riel et les câbles électriques. Risque d´injection de peinture: le maté­riel peut entraîner des graves blessures s´il y a pénétration de la peau par la peinture. Ne jamais pointer le pistolet vers une personne ou vers soi-même. en cas d´accident, demander immédia­tement des soins médicaux. Cet appareil peut produire une pression de 13800 kPa /2000 PSI afin d´éviter des ruptures et des blessures, ne pas utiliser cette pompe avec des éléments dont la pression nominale de service est inférieure à 13800 kPa /2000 PSI (y compris les pulvérisateurs, tuyaux flexi­bles et raccords). Couper le courant et détendre la pres­sion avant de procéder au dépannage, au nettoyage, ou d´enlever toute pièce.
Instructions de mise à terre
Ce produit doit-être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre établit un che­min de moindre résistance pour le cou­rant électrique afin de réduire le risque de décharge électrique. Ce produit est équipé d'un cordon doté d'un conduc­teur de mise à la terre de l'équipement et d'une prise de mise à la terre. La pri­se doit être branchée dans une prise appropriée qui est correctement instal­lée et mise à la terre en conformité avec les codes et ordonnances locaux.
DANGER
Un conducteur de mise à la terre d'équi­pement incorrectement branché peut entraîner un risque d'électrocution. Vé­rifier avec un électricien ou un techni­cien d'entretien qualifié en cas de doute sur la mise à terre correcte de la prise. Ne pas modifier la fiche fournie avec le produit - si elle ne peut pas être bran­chée, faire installer une prise appro­priée par un électricien qualifié. Ne pas utiliser n'importe quel type d'adaptateur avec ce produit.
Protection par disjoncteur diffé-
rentiel
Ce produit est fourni avec un disjonc­teur différentiel intégré dans la fiche de cordon d'alimentation. Ce dispositif fournit une protection supplémentaire contre les risques de décharges électri­ques. Utiliser des pièces de rechange identiques en cas de remplacement du cordon ou de la fiche.
ALIMENTATION EN EAU
(eau froide seulement)
ATTENTION
Lors de la connexion de l'entrée d'eau à la canalisation d'alimentation en eau, les régulations locales de votre compa­gnie d'eau doivent être observées. Dans certaines zones, l'appareil ne doit pas être connecté directement à l'ali­mentation en eau potable publique. Il s'agit de s'assurer qu'il n'y a pas de re­tour de produits chimiques dans l'ali­mentation en eau. Une connexion directe par l'intermédiaire d'un réservoir de réception ou d'un disconnecteur hy­draulique par exemple est autorisée. D'éventuelles impuretés dans l'eau d'alimentation endommagent l'appareil.
Français 21
Pour prévenir ce risque, nous recom­mandons d'installer un filtre à eau.
Le tuyau d'eau doit avoir un diamètre
d'au moins 1/2“ (13 mm) ou 5/8“ (16 mm).
Le débit d'alimentation en eau ne
doit pas être inférieur à 7,6 l/min (li­tres par minute).
Le débit peut être déterminé en lais-
sant couler de l'eau pendant une mi­nute dans un bidon vide de 20 litres.
La température de l'eau d'alimenta-
tion ne doit pas excéder 40°C/104°F.
Ne jamais utiliser le nettoyeur à hau-
te pression pour aspirer de l'eau contaminée par des solvants, des di­luants, de l'essence, de l'huile, etc.
Toujours utiliser une source d'eau
propre pour éviter d'aspirer des dé­bris.
22 Français
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Montage
ETAPE 1 :
MODE D'EMPLOI
ETAPE 1 :
Fixer la lance choisie à la poignée­pistolet. Presser contre le ressort et tourner en position verrouillée.
ETAPE 2 :
ETAPE 3 :
Raccorder le tuyau d'arrosage à la
source d'eau froide et ouvrir complè-
tement le robinet.
ETAPE 3 :
Raccorder le tuyau d'arrosage à l'en­trée d'eau de l'appareil.
ETAPE 4 :
Brancher l'interrupteur de protection
contre les courts-circuits à la masse
(GFCI) dans une prise appropriée.
Appuyer sur le bouton RESET, l'indi-
cateur devrait être sur "ON".
Appuyer sur le bouton TEST, l'indi-
cateur devrait être sur "OFF".
Appuyer sur le bouton RESET pour
la mise en service.
Nous vous recommandons de tester le
GFCI comme partie intégrante de votre
procédeure de démarrage à chaque fois
que vous utilisez votre nettoyeur haute
pression. Pour apprendre comment réa-
liser ce test sur votre unité, visitez http://
www.karcherresidential.com/
Français 23
gfci_test.php où vous trouverez des ins­tructions détaillées pour votre type de GFCI.
AVERTISSEMENT
Ne pas mettre l'appareil en service si le test ci-dessus échoue.
ETAPE 6 :
Déverrouiller la sécurité de la poi­gnée-pistolet. Appuyer sur la gâ­chette pour purger l'air jusqu'à obtenir un jet d'eau régulier à la lan­ce.
ETAPE 7 :
Mettre le nettoyeur à haute pression en marche (I/ON).
Le moteur démarre seulement lorsque la gâchette est actionnée et s'éteint lorsque celle-ci est relâ­chée.
24 Français
UTILISATION DES ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter de graves blessures, ne jamais pointer la lance sur soi-mê­me, d'autres personnes ou des ani­maux. Toujours tester sur une zone discrè­te avant de procéder au nettoyage haute pression.
Lance Vario
La lance Vario permet de régler la pres­sion de nettoyage.
Pour nettoyer à la pression maxima-
le, la lance doit être tournée en posi­tion haute pression (Max).
Pour réduire la pression, tourner la
lance vers la position basse pression (Min).
Dirtblaster
Cette buse comporte un jet crayon
®
de 0° en rotation sur 360° pour une
efficacité maximale du décrassage,
permettant d'augmenter les perfor-
mances de nettoyage jusqu'à 50%.
La buse allie le pouvoir nettoyant
d'un jet crayon de 0° au pouvoir cou-
vrant d'une buse à grand angle.
Non recommandé pour les maté-
riaux tendres, les revêtements de
façades, les surfaces peintes, les
terrasses en bois et les automobi-
les.
Pour appliquer du détergent, la lan-
ce doit être tournée en position bas­se pression (Mix).
Embout moussant
Idéal pour les applications requérant
une mousse épaisse. Il suffit de rem-
plir le réservoir avec du détergent li-
quide de nettoyeur à haute pression
pour produire un jet moussant. Se
fixe directement sur la poignée-pis-
tolet.
Français 25
EMPLOI DE DÉTERGENTS
Les détergents ne peuvent être appli­qués qu'à basse pression (Mix).
ETAPE 1 :
Monter la lance Vario. Régler la lan­ce en position de basse pression (Mix).
ETAPE 2 :
Remplir un récipient avec du déter­gent Kärcher. Insérer dans le réci­pient l'extrémité du tuyau d'aspiration de détergent munie d'un filtre.
ETAPE 3 :
Mettre le nettoyeur à haute pression en marche (I). Appuyer sur la gâ­chette pour faire fonctionner l'appareil : le détergent liquide est aspiré dans l'appareil et mélangé à l'eau. Appliquer le détergent sur la surface à nettoyer. Ne pas laisser sécher.
ETAPE 4 :
Pour rincer, placer le VPS hors posi­tion “ « Mix » et tirer le déclencheur pour faire fonctionner l’unité.
ETAPE 5 :
Nettoyage : Une fois les travaux de nettoyage terminés, il convient de toujours rincer le réservoir à déter­gent à l'eau propre afin d'éliminer tout résidu de détergent du système d'injection.
Pour obtenir les meilleurs résultats, voir les conseils donnant des infor­mations propres au nettoyage des différents types de surfaces.
Toujours utiliser les détergents Kär-
®
cher
pour produire les meilleurs ré-
sultats.
Les détergents biodégradables de Kärcher
®
sont spécialement élaborés pour ménager l'environnement et le net­toyeur à haute pression. La formule spéciale évite d'encrasser le filtre du tuyau d'aspiration et protège les pièces internes du nettoyeur à haute pression pour en prolonger la durée de vie. Pour obtenir des détergents Kärcher
®
, s'adresser au revendeur ou visiter notre site Web :
www.buykarcher.com
ATTENTION
Ne jamais utiliser : – javellisant, produits à base de chlore
et autres produits chimiques corro­sifs
– liquides contenant des solvants
(p.ex. diluants pour peintures, es­sence, huiles)
– produits à base de trisodium de
phosphate
– produits à base d'ammoniaque
26 Français
– produits à base d'acide Ces produits chimiques endommagent
l'appareil et altèrent la surface à nettoyer.
PRENDRE UNE PAUSE ...cinq minutes ou plus
L'utilisation de ces produits entraî­nera l'annulation de la garantie.
ETAPE 1 :
Relâcher la gâchette et engager le verrouillage de sécurité du pistolet.
ARRÊT DE L'APPAREIL ET NETTOYAGE
ETAPE 1 :
Tourner l'interrupteur d’alimentation sur OFF (0) et débrancher le cordon de la prise.
ETAPE 2 :
Fermer l'arrivée d'eau.
ETAPE 3 :
Appuyer sur la gâchette pour éva­cuer la pression de l'eau.
ETAPE 2 :
Arrêter le nettoyeur à haute pression en tournant l'interrupteur sur OFF (0).
ETAPE 4 :
Relâcher la gâchette et engager le verrouillage de sécurité du pistolet.
ETAPE 5 :
Débrancher le tuyau d'arrosage de l'entrée d'eau sur l'appareil.
Français 27
REMISAGE HIVERNAL ET ENTREPOSAGE A LONG TERME
1: Débrancher tous les raccorde-
ments d'eau.
2: Mettre l'appareil en marche pen-
dant quelques secondes pour éva­cuer toute l'eau restant dans les pompes, puis l'arrêter immédiate­ment.
3: Ne pas laisser le tuyau d'arrosage
tordu.
4: Ranger l'appareil et les accessoi-
res dans une pièce à l'abri du gel. NE PAS stocker près d'un fourneau
d'éviter un dessèchement des joints de la pompe.
ATTENTION
L'inobservation des instructions ci-des­sus cause des dégâts au bloc-pompe et aux accessoires en outre, d'entraîner l'annulation de la garantie . Kärcher tement un dispositf de protection de pompe tel que "Kärcher afin de garantir un meilleur stockage au cours de l'hiver.
®
recommande d'utiliser correc-
ou d'autres sources de chaleur, afin
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN ET DE MAINTENANCE
Nettoyage du filtre d'admission
d'eau
ETAPE 1 :
Sortir la rondelle de l'arrivée d'eau.
ETAPE 2 :
Sortir le filtre d'arrivée d'eau avec une pince plate.
ETAPE 3 :
Rincer le filtre d'arrivée d'eau à l'eau chaude.
ETAPE 4 :
Remettre le filtre d'arrivée d'eau et la rondelle dans l'arrivée d'eau.
®
Pump Guard"
28 Français
Maintenance
L'appareil n'exige aucune maintenance.
CONSEILS DE NETTOYAGE
ATTENTION
Avant de nettoyer une quelconque
surface, procéder à un essai sur une petite surface discrète pour détermi­ner le mode d'action et la distance qui produiront les meilleurs résultats de nettoyage.
Si des surfaces peintes s'écaillent,
procéder avec une extrême précau­tion car le nettoyeur à haute pres­sion peut détacher la peinture à ces endroits.
Rincer abondamment à l'eau pota-
ble les surfaces traitées pouvant éventuellement entrer en contact avec de la nourriture.
Terrasses en bois
(avec ou sans détergent). Commen-
cer par un prérinçage de la terrasse et des abords à l'eau fraîche. S'il est prévu d'utiliser du détergent pour terrasses et clôtures en bois Kärcher basse pression. Pour obtenir de meilleurs résultats, limiter la surface de travail à environ 2,3 mètres carrés. Lais­ser le détergent agir 1-3 minutes sur la surface. Ne pas laisser sécher. Rincer à haute pression d'un ample mouvement de balayage en maintenant la buse à environ 7,5-15 cm de la surface à net­toyer. Toujours nettoyer de haut en bas et de gauche à droite. En entamant une nouvelle section de la surface à net­toyer, veiller à chevaucher la section précédente afin de ne pas laisser de marques et d'assurer un résultat unifor­me.
®
, l'appliquer à
Revêtements de façades
(avec ou sans détergent) Commencer
par un prérinçage à l'eau fraîche. S'il est prévu d'utiliser du presso-net Kärcher
®
l'appliquer à basse pression sur la sur­face (pour obtenir de meilleurs résul­tats, limiter la surface de travail à des sections d'environ 1,8 mètre et toujours appliquer le détergent de bas en haut). Laisser le détergent agir 1-3 minutes sur la surface. Ne pas laisser sécher. Si la surface semble sécher, il suffit de la mouiller avec de l'eau fraîche. Au be­soin, utiliser l'embout spécial à brosse de lavage (non compris) pour éliminer la saleté tenace. Rincer à haute pression de haut en bas d'un mouvement de ba­layage régulier en maintenant la buse à environ 15 cm de la surface à nettoyer.
Patios de ciment, briques et
pierres
(avec ou sans détergent) Commencer
par un prérinçage à l'eau fraîche. S'il est prévu d'utiliser du presso-net ou du dé­graisseur Kärcher pression. Pour obtenir de meilleurs ré­sultats, limiter la surface de travail à en­viron 2,3 mètres carrés. Laisser le presso-net ou le dégraisseur agir 1-3 minutes sur la surface. Ne pas laisser sécher. Rincer à haute pression d'un mouvemant de balayage en maintenant la buse à environ 7,5-15 cm de la surfa­ce à nettoyer. Toujours nettoyer de haut en bas et de gauche à droite.. Pour éli­miner la saleté extrêmement tenace, utiliser la lance rotative.
®
, l'appliquer à basse
,
Français 29
Autos, bateaux et motos
Meubles de patio et de jardin
(avec ou sans détergent) Commencer
par un prérinçage du véhicule à l'eau fraîche. S'il est prévu d'utiliser du déter­gent pour véhicules Kärcher
®
, l'appli­quer à basse pression. Pour otenir de meilleurs résultats, nettoyer un côté du véhicule après l'autre et toujours appli­quer le détergent de bas en haut. Ne pas laisser sécher. Au besoin, utiliser l'embout spécial à brosse de lavage (non compris) pour éliminer la saleté te­nace. Rincer à haute pression d'un mouvemant de balayage en maintenant la buse à environ 15-20 cm de la surfa­ce à nettoyer (augmenter la distance pour des surfaces fragiles). Toujours nettoyer de haut en bas et de gauche à droite. Pour obtenir de meilleurs résul­tats, essuyer la surface avec une peau de chamois ou un chiffon doux.
Grilles de barbecue, équipe-
ments mécaniques d'extérieur et
outils de jardinage
(avec ou sans détergent) Commencer
par un prérinçage à l'eau fraîche. S'il est prévu d'utiliser du presso-net ou du dé­graisseur Kärcher pression. Laisser le détergent agir 1-3 minutes sur la surface. Ne pas laisser sécher. Rincer à haute pression en maintenant la buse à environ 7,5-15 cm de la surface à nettoyer. Pour éliminer la saleté extrêmement tenace, il peut s'avérer nécessaire d'approcher la buse plus près de la surface afin d'augmenter l'efficacité du nettoyage.
®
, l'appliquer à basse
(avec ou sans détergent) Commencer par un prérinçage des meubles et des abords à l'eau fraîche. S'il est prévu d'utiliser du presso-net Kärcher
®
, l'appli­quer à basse pression. Laisser le déter­gent agir 1-3 minutes sur la surface. Ne pas laisser sécher. Au besoin, utiliser l'embout spécial à brosse de lavage (non compris) pour éliminer la saleté te­nace. Rincer à haute pression d'un mouvemant de balayage en maintenant la buse à environ 7,5-15 cm de la surfa­ce à nettoyer. Pour obtenir de meilleurs résultats, nettoyer de haut en bas et de gauche à droite.
30 Français
ACCESSOIRES DE NETTOYAGE EN OPTION
Des accessoires sont disponibles en option afin d'augmenter encore l'effica­cité du nettoyage : Ces accessoires sont disponibles à la date d'impression du présent catalogue. Veuillez consul­ter notre site Web pour de plus amples informations sur les prix et les nouveau­tés.
Protecteur de pompe
Formule spéciale pour protéger le net­toyeur à haute pression contre le gel, la corrosion et l'usure prématurée. Le pro­tecteur de pompe ajoute également du lubrifiant aux valves et joints afin de pré­venir les adhérences. Hautement re­commandé pour tous les nettoyeurs à haute pression Kärcher
®
!
N° de pièce 9.558-998.0
Flexible de remplacement / d'ex-
tension à haute pression 7.5 m
Le flexible de remplacement convient aux nettoyeurs à haute pression Kärcher
®
avec raccord vissé de 2400 à 2500 psi, le flexible d'extension à tous les nettoyeurs à haute pression Kärcher
®
entre le flexible de l'équipe­ment d'origine et la machine jusqu'à 2500 psi.
N° de pièce 2.640-850.0
Extension de lance 66" (1,67 m)
(quatre pièces)
Comment nettoyer des fenêtres au deuxième étage ou d'autres zones en hauteur ? Ce kit d'extension permet d'augmenter de 66" le rayon d'action du nettoyeur à haute pression. Comprend 4 sections en aluminium pour une lon­gueur variable. Longueur complète­ment assemblée de 66". Convient à la
plupart des nettoyeurs à haute pression Kärcher
®
jusqu'à 2300 PSI. (Baïonnet-
te)
N° de pièce 2.640-746.0
Brosse de lavage rotative
(baïonnette)
Pour un nettoyage à moindre effort de toute surface lisse (peinture, verre et plastique), la brosse rotative Kärcher
®
s'impose. Elle s’utilise sur les voitures, les revêtements de façades ou les fenê­tres. La pression de l'eau du nettoyeur à haute pression fait tourner douce men les brosses intérieures, exigeant ainsi moins d'effort pour le travail de nettoya­ge. L'angle de la tête de brosse est ajus­table pour faciliter l'acès aux moindres recoins. Excellent pour l'application de détergent. Un accessoire indispensable pour les nettoyeurs à haute pression Kärcher
®
jusqu'à 2300 PSI. (Baïonnet-
te)
N° de pièce 2.640-743.0
Brosse de rinçage douce
Faite de poils doux qui n'endommagent pas les surfaces peintes. Se fixe facile­ment sur la poignée-pistolet. Idéale con­tre la saleté tenace sur les voitures, les bateaux, les meubles de patio et autres surfaces. Parfaite pour l'application de détergent. Convient à la plupart des net­toyeurs à haute pression Kärcher
®
jus-
qu'à 2300 PSI. (Baïonnette)
N° de pièce 2.640-740.0
Kit de nettoyage de conduite
25 Ft. (7,5 m) (baïonnette)
Des conduites, gouttières ou canalisa­tions bouchées à nettoyer ? La réponse est un kit de nettoyage de conduite
Français 31
Kärcher® ! Le nettoyeur de conduites se propulse lui-même en avant, tout en évacuant les débris. Par exemple, en in­sérant la buse de nettoyage au bas de la gouttière, il suffit d'appuyer sur la gâ­chette du pistolet du nettoyeur à haute pression pour voir la buse dégager des feuilles et autres débris tout en grimpant vers le haut. Se branche directement sur la poignée-pistolet de la plupart des nettoyeurs à haute pression Kärcher
®
jusqu'à 2300 PSI. (Baïonnette)
N° de pièce 2.640-747.0
Kit de sablage humide
(baïonnette)
Pourquoi passer des heures à décaper d'anciennes peintures ou de la rouille à la main à l'aide de produits chimiques agressifs ? Alors qu'il suffit de laisser le kit de sablage humide Kärcher
®
s'en charger ! Fixer le kit sur le nettoyeur à haute pression, ajouter l'abrasif et atta­quer la rouille et la peinture avec notre alternative ménageant l'environnement. Convient à la plupart des nettoyeurs à haute pression Kärcher
®
jusqu'à
2300 PSI. (Baïonnette)
N° de pièce 2.638-792.0
Embout moussant
Nettoyeur grande surface
T-Racer
Pour nettoyer des surfaces telles que patios, terrasses et allées sans bordu­res, il n'y a pas de meilleure solution que le T-Racer de Kärcher gner du temps en agissant sur une lar­geur de 30 cm, assurant ainsi un nettoyage régulier, sans traces. Après avoir terminé le nettoyage du patio ou de l'allée, il suffit d'enlever la lance et d'utiliser la poignée pour nettoyer les portes du garage et autres surfaces ver­ticales. Comprend deux buses tournant à grande vitesse pour produire des ré­sultats parfaits. Notre accessoire le plus vendu pour les nettoyeurs à haute pres­sion Kärcher
®
jusqu'à 2300 PSI. (Baïon-
nette)
N° de pièce 2.640-959.0
®
. Il fait ga-
Idéal pour les applications requérant une mousse épaisse. Il suffit de remplir le réservoir avec du détergent liquide de nettoyeur à haute pression pour produi­re un jet moussant. Se fixe directement sur la poignée-pistolet. Convient à la plupart des nettoyeurs à haute pression Kärcher
®
jusqu'à 2300 PSI. (Baïonnet-
te)
N° de pièce 6.964-507.0
32 Français
DÉPANNAGE
ATTENTION
Débrancher l'appareil du secteur avant de procéder à une quelconque répara­tion.
Symptôme Cause Solution
Le moteur ne démar­re pas.
L'appareil n'atteint pas le niveau de haute pression.
La pression de sortie varie.
Assurer que l'interrupteur princi­pal est sur OFF (O). Cordon d'alimentation non bran­ché. Prise fournissant un courant in­suffisant. Fiche GFCI disjonctée. Appuyez sur le bouton "RESET"
Disjoncteur déclenché. Arrêter le nettoyeur à haute pres-
Diamètre du tuyau d'arrosage in­suffisant.
Débit d'eau restreint. Vérifier si le tuyau d'arrosage est
Alimentation d'eau insuffisante. Ouvrir le robinet d'eau à fond. Filtre d'admission d'eau encras-
sé. Lance en position basse pres-
sion. Alimentation d'eau insuffisante. Ouvrir le robinet d'eau à fond. Vé-
Pompe aspirant de l'air. Vérifier l'étanchéité des tuyaux et
Filtre d'admission d'eau encras­sé.
Buse obstruée. Souffler dans la buse ou retirer le
Calcification du pistolet, du tuyau ou de la lance.
Tourner l’interrupteur du moteur en position ON (I). Brancher le cordon d'alimentation.
Essayer une autre prise.
de la fiche GFCI.
sion. Réinitialisation automatique, attendre que la température bais­se.
Remplacer par un tuyau d'arrosa­ge de 5/8" ou plus.
tordu, s'il présente des fuites ou est bouché.
Retirer le filtre et le rincer à l'eau tiède.
Mettre la lance en position haute pression.
rifier si le tuyau d'arrosage est tor­du, s'il présente des fuites ou est bouché.
raccords. Arrêter l'appareil et pur­ger la pompe en appuyant sur la gâchette jusqu'à obtenir un jet d'eau régulier à la sortie de la bu­se.
Retirer le filtre et le rincer à l'eau tiède.
débris à l'aide d'une aiguille. Faire couler du vinaigre distillé
dans le tube d'aspiration de déter­gent.
Français 33
Symptôme Cause Solution
Il n'y a pas de déter­gent.
Le raccord du tuyau d'arrosage fuit.
La lance fuit. Lance mal fixée. Réinsérer la lance dans la poi-
La pompe est bruyante.
La pompe présente des fuites d'eau (jus­qu'à 10 gouttes par minute sont admissi­bles). De l'huile s'égoutte. Joints d'huile endommagés ou
Tube d'aspiration de détergent mal raccordé à l'appareil. Détergent trop épais. Diluer le détergent; pour de
Filtre ou tube d'aspiration de dé­tergent obstrué.
Tube d'aspiration de détergent endommagé ou obstrué.
Lance en position haute pres­sion. Buse obstruée. Souffler dans la buse ou retirer le
Raccords desserrés. Serrer les raccords. Rondelle caoutchouc perdue ou
usée.
Joint torique ou insert plastique brisé. Pompe aspirant de l'air. Vérifier l'étanchéité des tuyaux et
Raccords desserrés. Vérifier si tous les raccords sont
Joints d'eau endommagés ou usés.
usés.
Vérifier le raccord.
meilleurs résultats, utiliser du dé­tergent Kärcher Faire couler de l'eau tiède à travers le filtre pour éliminer les débris. Eliminer l'obstruction ou remplacer le tube d'aspiration de détergent. Tourner l'extrémité de la lance en position basse pression.
débris à l'aide d'une aiguille.
Monter une nouvelle rondelle.
gnée-pistolet. Presser soigneuse­ment contre le ressort et tourner en position verrouillée.
Appeler le service après-vente.
raccords. Arrêter l'appareil et pur­ger la pompe en appuyant sur la gâchette jusqu'à obtenir un jet d'eau régulier à la sortie de la bu­se.
bien serrés. Appeler le service après-vente.
Appeler le service après-vente.
®
.
En cas d'apparition d'un problème ne fi­gurant pas dans cette liste, faire rendre sur le site Web.
États-Unis / Canada : www.karcher-help.com
Mexique :
www.karcher.com.mx
34 Français
MANUAL DE USUARIO DEL LIMPIADOR DE ALTA PRESIÓN
Vista general del modelo 36 Instrucciones de seguridad 37 Instrucciones de montaje 40 Instrucciones de funcionamiento 40 Utilicación de los accesorios 42 Trabajar con detergentes 43 Tomarse un descanso 44 Apagado y limpieza 44 Almacenamiento prolongado 45 Instrucciones de mantenimiento 45 Consejos de limpieza 46 Accesorios de limpieza opcionales 48 Localización y reparación de averías 50
Símbolos de aviso de seguridad
PELIGRO
indica “una situación de peligro inmi­nente que, si no se evita, puede causar lesiones graves e incluso la muerte”.
ADVERTENCIA
indica “una situación de peligro poten­cial que, si no se evita, puede causar le­siones e incluso la muerte”.
ATENCIÓN
indica “una situación de peligro poten­cial que, si no se evita, puede causar le­siones de poca importancia o leves", o daños materiales.
Especificaciones
Máx. presión 2000 PSI Máx. caudal de agua 1.4 GPM Corriente 13 AMPS Tensión 120 V Nº de pieza 1.601-910.0 Nº de serie
Sólo para uso doméstico.
Responsabilidades del
propietario/usuario
El propietario y/o el usuario deben com­prender bien las instrucciones de servi­cio y advertencias del fabricante antes de empezar a utilizar este limpiador de alta presión. Debe prestarse especial atención y te­ner muy claras las advertencias. Si el operador no habla bien el español, el propietario/comprador debe respon­sabilizarse de leer y comentar las ins­trucciones y las advertencias en su lengua natal, y asegurarse de que en­tienda a la perfección su contenido. El propietario y/o el usuario deben leer y guardar como referencia para el futuro las instrucciones del fabricante.
Ayuda a clientes
EE.UU. y Canadá
En EE.UU: o Canadá, llame al 1-800-537-4129 para temas de garan­tía y visite www.karcher-help.com para el servicio técnico y asesoramiento sobre productos. Registre su limpiadora a alta presión online en www.karcher-register.com. Guarde bien el ticket de compra, será necesario para reparaciones que cubra la garantía.
Soporte México
Llame al: 01-800-024-13-13 si necesita ayuda o visite nuestra página Web:
www.karcher.com.mx
Español 35
VISTA GENERAL DEL MODELO
1 Toma de agua con conector para
manguera de jardín 2 Interruptor de encendido/apagado 3 Manguera de alta presión 4 Enrollador de mangueras de alta
presión 5 Soporte de la pistola de gatillo 6 Asa de transporte 7Manivela 8 Soporte de accesorios 9 Cable de potencia con interruptor de
circuito de avería por puesta a tierra
10 Manguera de succión de detergente
con filtro 11 Ruedas 12 Pistola de disparo 13 Pestillo de seguridad de la pistola de
disparo 14 Tecla para separar la manguera de
alta presión de la pistola pulveriza-
dora manual 15 Accesorio espumador de detergente 16 Dirtblaster
®
(Lanza rotativa de alta
presión) 17 Lanza de alta presión variable
36 Español
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Al utilizar este producto, tome siempre las precauciones básicas, incluidas las siguientes:
Para reducir el riesgo de lesiones,
es preciso vigilar atentamente si se usa el producto cerca de niños.
Es necesario saber cómo parar rápi-
damente el producto y parar hemo­rragias. Estar familiarizado con los mandos.
Estar atento, prestar atención a lo
que se está haciendo.
No ponga en funcionamiento el pro-
ducto si está cansado o está bajo la influencia de alcohol o drogas.
Mantenga la zona de trabajo libre de
personas.
No sobrecargar o colocar sobre un
soporte inestable. Mantener el equi­librio en todo momento.
Seguir las instrucciones de manteni-
miento especificadas en el manual.
Este producto se suministra con un
interruptor de circuito de avería por puesta a tierra, que está montado en el enchufe del cable de potencia. Si es necesario reemplazar el en­chufe o el cable, utilice sólo piezas de repuesto idénticas.
ADVERTENCIA
Riesgo de inyección o lesiones - no dirigir el chorro directamente sobre personas.
Los aparatos a alta presión pueden
resultar peligrosos si se usan de for­ma incorrecta. No se debe dirigir el
aparato a personas, animales, dis­positivos eléctricos o la equipo mis­mo.
Utilizar gafas de seguridad.
ADVERTENCIA
Riesgo de explosión - no pulverizar sobre líquidos inflamables.
No usar ácidos, alcalinos, disolven-
tes, o cualquier material inflamable con este producto. Estos productos pueden causar heridas físicas al operario y daños irreparables a la máquina.
ATENCIÓN
La pistola tiene efecto de retrocesco
- sujetar con las dos manos.
El seguro del gatillo de la pistola evi-
ta que el gatillo salte de forma invo­luntaria. El dispositivo de seguridad NO bloquea el gatillo en la posición ON (encendido).
ADVERTENCIA – Riesgo de elec-
trocución
Examine el cable eléctrico antes del
uso – No utilice cable dañados.
Mantenga todas las conexiones se-
cas y alejadas del suelo.
No toque el enchufe con las manos
mojadas.
No se debe usar el cable de exten-
sión para esta máquina.
Conéctese solo a un circuito eléctri-
co individual.
ATENCIÓN
Este aparato ha sido diseñado para ser utilizado con detergentes de limpieza del fabricante. El uso de otros detergen­tes de limpieza puede afectar al funcio­namiento del aparato y hacer que deje de tener validez la garantía.
Español 37
ADVERTENCIA
No pulverice aparatos eléctricos ni ca­bleado. No use líquidos inflamables y productos químicos tóxicos. Peligro de inyección: el equipo puede causar heridas greves si el pulverizador penetra la piel, no dirija la pistola a na­die ni ninguna parte del cuerpo. En caso de penetración, consulte inmediata­mente a un médico. Este sistema es capaz de producir 13800 kPa/2000 PSI para evitar ruptura y heridas, no opere esta bomba con componentes que tenga una tasa me­nor de 13800 kPa/2000 PSI de presión de trabajo (incluido pero no limitado a pistolas pulverizadoras, mangueras y conectoras de mangueras). Antes de realizar el mantenimiento, lim­pieza o retirada de cualquiera de las piezas, desconectar el interruptor y ali­viar la presión.
Instrucciones de puesta a tierra
Este producto se tiene que poner a tie­rra. Si funcionase mal o si se rompiese, la puesta a tierra proporcionaría una cir­cuito menos resistente a la energía eléctrica para reducir el riesgo de elec­trochoque. Este producto está equipa­do con un cable que tiene un conductor a tierra y un enchufe a tierra para el equipo. El enchufe se tiene que enchu­far a un tomacorriente adecuado, que esté correctamente instalado y puesto a tierra conforme a todas las normas y re­glamentos locales.
PELIGRO
Si la conexión del conductor a tierra del equipo es incorrecta puede existir ries­go de electrochoque. En caso de duda, compruebe con ayuda de un electricista cualificado o del personal del servicio
técnico que el tomacorriente está co­rrectamente puesto a tierra. No modifi­que el enchufe proporcionado con el producto; si no encaja en el tomaco­rriente, pida a un electricista cualificado que le instale un tomacorriente adecua­do. No utilice ningún tipo de adaptador con este producto.
Protección mediante interruptor
de circuito de avería por puesta a
tierra
Este producto se suministra con un inte­rruptor de circuito de avería por puesta a tierra montado en el enchufe del cable de potencia. Este aparato proporciona una protección adicional contra el ries­go de electrochoque. Si es necesario reemplazar el enchufe o el cable, utilice piezas idénticas.
SUMINISTRO DE AGUA (sólo
agua fría)
ATENCIÓN
Al conectar la toma de agua a la red de suministro del agua, es obligatorio res­petar la normativa local establecida por la compañía del agua. En algunas zo­nas, está prohibido conectar la unidad directamente a la red pública de sumi­nistro de agua potable. Esto es así para garantizar que no penetren sustancias químicas en la red de suministro del agua. Sí se permite efectuar la co­nexión directamente por ejemplo a tra­vés de un depósito receptor o un dispositivo antirretorno. Si el agua de alimentación está sucia, la unidad sufrirá daños. Para evitar este riesgo, le recomendamos que monte un filtro de agua.
La manguera de agua tiene que te-
ner al menos 1/2“ (13 mm) pulgadas
de diámetro.
38 Español
El caudal de agua no debe ser infe-
rior a 450 l/h (litros por hora).
El caudal de agua se puede determi-
nar llenando de agua un recipiente vacío de 8 litros durante un minuto.
La temperatura de la toma de agua
no debe sobrepasar los 104°F/40°C.
No utilice nunca el limpiador a pre-
sión para aspirar agua contaminada con disolventes como, p. ej., dilu­yentes de pintura, gasolina, aceite, etc.
Evite siempre que la unidad aspire
residuos utilizando una fuente de abastecimiento cuya agua esté lim­pia.
Español 39
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Montaje
PASO 1:
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
PASO 1:
Inserte la lanza de alta presión de su elección en la pistola de disparo. Empújelo en sentido contrario al de la tensión que ejerce el muelle y gí­relo hasta que quede en la posición de bloqueo.
PASO 2:
PASO 3:
Conecte la manguera de jardín a la
toma de agua fría y abra el agua del
todo.
PASO 3:
Conecte la manguera de jardín a la toma de agua de la unidad.
40 Español
PASO 4:
Conectar el interruptor del circuito
de toma a tierra (GFCI) a un enchu-
fe.
Pulsar el botón RESET, el indicador
debe ponerse en "ON".
Pulsar el botón TEST, el indicador
debe ponerse en "OFF".
Pulsar el botón RESET para usar.
Recomendamos que pruebe el GFCI
como parte de su procedimiento de
arranque cada que use su arandela de
presión. Para conocer cómo realizar
esta prueba en su unidad, visite http://
www.karcherresidential.com/
gfci_test.php para más información para
su modelo de GFCI.
ADVERTENCIA
No usar si el test anterior da error.
PASO 6:
Desbloquee el pestillo de seguridad de la pistola de alta presión. Dispare la pistola para eliminar el aire apri­sionado y espere hasta que salga un caudal de agua constante de la bo­quilla de alta presión.
PASO 7:
Encienda el limpiador de alta pre­sión (I/ON).
El motor sólo arranca si se presio­na el gatillo de la pistola, y se des­conecta cuando se libera el gatillo.
Español 41
UTILIZACIÓN DE LOS ACCESORIOS
ADVERTENCIA
Para evitar heridas graves, nunca di­rija la boquilla de alta presión hacia usted mismo, hacia otras personas o hacia animales. Haga una prueba siempre en las áreas que pasan desapercibidas an­tes de limpiar con alta presión.
Lanza variable de alta presión
accionada mecánicamente
La lanza variable de alta presión accio­nada mecánicamente le permite ajustar la presión de limpieza.
Para limpiar a la presión máxima, la
lanza de alta presión se tiene que posicionar en el ajuste de alta pre­sión (Max).
Para una presión menor, gire el ani-
llo de la lanza en dirección al mínimo (Min).
Para aplicar detergente, la lanza se
tiene que posicionar en el ajuste de presión más baja (Mix).
Dirtblaster
Esta boquilla cuenta con chorro fino
de 0º que rota 360º para que la ac-
ción erosiva sea máxima, lo que au-
menta de forma efectiva la potencia
de limpieza hasta un 50%. Esta bo-
quilla combina la potencia de limpie-
za del chorro fino de 0º con la
cobertura de superficie de la boquilla
de gran ángulo.
No está recomendada para mate-
riales delicados, superficies pin-
tadas, cubiertas o automóviles.
®
Accesorio espumador de
detergente
Ideal para aplicaciones que requie-
ren mucha espuma. Simplemente
llene el tapón del depósito con deter-
gente líquido para el limpiador a pre-
sión para generar la pulverización
de espuma. Se conecta, directa-
mente, a la pistola de disparo.
42 Español
TRABAJAR CON DETERGENTES
Los detergentes sólo se pueden apli­car a baja presión (Mix).
PASO 1:
Monte la lanza variable de alta pre­sión accionada mecánicamente. Gire la boquilla al ajuste de baja pre­sión (Míx).
PASO 2:
Llene el recipiente con detergente Kärcher. Coloque el extremo con fil­tro del tubo de succión de detergen­te dentro del recipiente.
PASO 3:
Encienda el limpiador de alta pre­sión (I). Presione el gatillo para po­ner en funcionamiento la unidad: el detergente líquido es succionado en la unidad y mezclado con agua. Apli­que detergente al área de trabajo. No deje que se seque el detergente sobre la superficie.
PASO 4:
Para enjuagar, mueva la VPS fuera de la posición "Mix" y tire del dispa­rador para operar la unidad.
PASO 5:
Limpieza: Al terminar, haga correr siempre agua limpia por el depósito del detergente para eliminar todos los restos del sistema de inyección.
Para obtener mejores resultados, consulte la sección de consejos de limpieza para obtener información específica sobre cómo limpiar dife­rentes superficies.
Utilice siempre detergente Kärcher
®
para obtener los mejores resultados
Los detergentes biodegradables de Kärcher
®
han sido especialmente con­cebidos para proteger el medio ambien­te y el limpiador a presión. Su fórmula especial no obstruirá el filtro de la man­guera de succión y protegerá las piezas internas del limpiador de alta presión para que su vida útil sea más larga. Para adquirir los detergentes Kärcher
®
diríjase a su comerciante minorista o vi­site nuestra página Web:
www.karcher.com.mx
ATENCIÓN
No utilice nunca: – Lejía, productos que contengan clo-
ro ni otro tipo de productos químicos corrosivos
– Líquidos que contengan disolventes
(p. ej., diluyentes de pintura, gasoli-
na, aceites) – Productos de fosfato trisódico – Productos con amoniaco – Productos con base ácida
,
Español 43
Los productos químicos mencionados dañarán la unidad y dañarán la superfi­cie que se limpie.
TOMARSE UN DESCANSO de cinco minutos o más
El uso de estos productos invalidará la garantía.
PASO 1:
Suelte el gatillo y accione el pestillo de seguridad de la pistola.
APAGADO Y LIMPIEZA
PASO 1:
Gire el interruptor y póngalo en la posición de apagado (0); después, desenchufe el cable del tomaco­rriente.
PASO 2:
Cierre el grifo del agua.
PASO 3:
Presione el gatillo para que salga la presión.
PASO 2:
Ponga el limpiador a presión en la posición de apagado (0).
PASO 4:
Suelte el gatillo y accione el pestillo de seguridad de la pistola.
PASO 5:
Desconecte la manguera de jardín de la toma de agua de la unidad.
44 Español
PROTECCIÓN CONTRA LOS AGENTES INVERNALES Y ALMA-
CENAMIENTO PROLONGADO
1: Desconecte todas las conexiones
de agua.
2: Encienda el aparato durante unos
segundos hasta que haya salido el agua que haya quedado en la bom­ba, y apáguelo inmediatamente.
3: Evite que la manguera de alta pre-
sión se retuerza.
4: Almacene el aparato y los acce-
sorios en una habitación que no lle­gue a temperaturas bajo cero. NO lo almacene cerca de hornos u otras
secar las juntas de estanqueidad de
la bomba.
ATENCIÓN
Si no se cumplen las instrucciones mencionadas arriba, el grupo de la bomba y los accesorios sufrirán daños y anular su garantía. Kärcher ca general de usar un protector de bom­ba como "Protección de bomba Kärcher miento durante los meses de invierno.
®
también recomienda el prácti-
®
" para ayudar en el almacena-
fuentes de calor, ya que se podrían
INSTRUCCIONES DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO
Limpieza del filtro de entrada de
agua
PASO 1:
Sacar la arandela de la entrada de agua.
PASO 2:
Sacar el filtro de entrada de agua con pinzas planas.
PASO 3:
Enjuagar el filtro de entrada de agua
en agua caliente.
PASO 4:
Reinsertar de nuevo el filtro de en-
trada de agua y la arandela.
Mantenimiento
La unidad no necesita mantenimiento.
Español 45
CONSEJOS DE LIMPIEZA
ATENCIÓN
Antes de limpiar cualquier superfi-
cie, se debe limpiar una parte de la misma que sea poco visible para probar el ajuste del chorro a presión y la distancia para obtener los mejo­res resultados de limpieza.
Si las superficies pintadas se están
pelando o descarapelando, extreme las precauciones, ya que el limpia­dor a presión podría arrancar la pin­tura suelta de la superficie.
Cuando se utilice en superficies que
puedan entrar en contacto con comi­da, enjuáguelas abundantemente con agua potable.
Limpieza de cubiertas
(con o sin detergente). Preenjuague la
cubierta y el área circundante con agua limpia. Si utiliza Deck Wash de Kärcher baja presión. Para obtener mejores re­sultados, divida el área de trabajo en pequeñas secciones de aprox. 2.5 me­tros cuadrados. Deje el Deck Wash so­bre la superficie durante 1-3 minutos. No deje que se seque el detergente so­bre la superficie. Enjuague a alta pre­sión mediante un movimiento de barrido, manteniendo la boquilla de alta presión a aprox. 8 a 15 cm de la super­ficie a limpiar. Limpie siempre de arriba a abajo y de izquierda a derecha. Cuan­do pase a la siguiente sección de la su­perficie a limpiar, asegúrese de solapar la nueva sección con la sección anterior para evitar que queden marcas de se­paración y garantizar, así, un resultado homogéneo.
®
, aplíquelo en la superficie a
Paredes de la casa
(con o sin detergente). Preenjuague la
superficie a limpiar con agua limpia. Si utiliza Paredes de Kärcher
®
, aplíquelo a la superficie a baja presión (para obte­ner mejores resultados, divida la zona de trabajo en secciones de aproximada­mente 2 m y aplique siempre el deter­gente de abajo a arriba). Deje el detergente para alta presión sobre la superficie durante 1-3 minutos. No deje que el detergente se seque sobre la su­perficie. Si ve que la superficie se va a secar, simplemente moje la superficie con agua limpia. Si es necesario, utilice un accesorio especial con cepillo de la­vado (no incluido) para quitar la sucie­dad difícil. Enjuague a alta presión mediante un movimiento de barrido ho­mogéneo, manteniendo la boquilla de alta presión a aprox. 15 centímetros de la superficie a limpiar.
Patios de cemento, ladrillos y
piedras
(con o sin detergente). Preenjuague la
superficie a limpiar con agua limpia. Si utiliza detergente para alta presión ó desengrasante de Kärcher en la superficie a baja presión. Para ob­tener mejores resultados, divida el área de trabajo en pequeñas secciones de aprox. 2.5 metros cuadrados. Deje el detergente para alta presión ó desen­grasante sobre la superficie durante 1­3 minutos. No deje que se seque el de­tergente sobre la superficie. Enjuague a alta presión mediante un movimiento de barrido, manteniendo la boquilla de alta presión a aprox. 8 a 15 cm de la super­ficie a limpiar. Limpie siempre de arriba
®
, aplíquelo
46 Español
a abajo y de izquierda a derecha. Para quitar manchas especialmente difíciles, utilice la boquilla desincrustante.
Autos, lanchas y motos
sario tener que poner la boquilla de alta presión más cerca para que la potencia de limpieza sea mayor.
Mobiliario de patios y jardines
(con o sin detergente). Preenjuague el
vehículo con agua limpia. Si utiliza Touchless Vehicle Wash de Kärcher
®
, aplíquelo en la superficie a baja pre­sión. Para obtener mejores resultados, limpie un lado del vehículo cada vez y aplique siempre el detergente de abajo a arriba. No deje que el detergente se seque sobre la superficie. Si es necesa­rio, utilice un accesorio especial con ce­pillo de lavado (no incluido) para quitar la suciedad difícil. Enjuague a alta pre­sión mediante un movimiento de barrido y manteniendo la boquilla pulverizadora a aprox. 15 a 20 centímetros de la su­perficie a limpiar (la distancia se debe incrementar en el caso de que se enjua­guen superficies con ranuras u otras su­perficies delicadas). Limpie siempre de arriba a abajo y de izquierda a derecha. Para obtener mejores resultados, se­que la superficie con una gamuza o un trapo suave y seco.
Parrillas de asadores, equipos
con motor exteriores y herra-
mientas de jardín
(con o sin detergente). Preenjuague el
mueble y el área circundante con agua limpia. Si utiliza detergente para alta presión de Kärcher
®
, aplíquelo a la su­perficie a baja presión. Deje el Pressure Wash sobre la superficie durante 1-3 minutos. No deje que se seque el deter­gente sobre la superficie. Si es necesa­rio, utilice un accesorio especial con cepillo de lavado (no incluido) para qui­tar la suciedad difícil. Enjuague a alta presión mediante un movimiento de ba­rrido, manteniendo la boquilla de alta presión a aprox. 8 a 15 cm de la super­ficie a limpiar. Para obtener mejores re­sultados, limpie de arriba a abajo y de izquierda a derecha.
(con o sin detergente). Preenjuague la superficie a limpiar con agua limpia. Si utiliza detergente para alta presión o desengrasante, aplique el detergente a baja presión. Deje el detergente para alta presión sobre la superficie 1-3 mi­nutos. No deje que el detergente se se­que sobre la superficie. Enjuague a alta presión manteniendo la boquilla pulveri­zadora a aprox. 8 a 15 cm de la superfi­cie a limpiar. Para quitar suciedad especialmente difícil, puede ser nece-
Español 47
ACCESORIOS DE LIMPIEZA OPCIONALES
Disponemos de accesorios de limpieza opcionales para mejorar la capacidad de limpieza. Estos accesorios son pre­cisos desde la fecha de impresión de este manual. Consulte nuestra página Web para obtener información acerca de precios e información actualizada.
Protector de bomba
Especialmente indicado para proteger el limpiador a presión de las heladas, la co­rrosión y el desgaste prematuro. El pro­tector de bomba también añade lubricante a las válvulas y juntas de estan­queidad para prevenir del engarrotamien­to. ¡Muy recomendable para todos los limpiadores a presión de Kärcher
®
!
Nº de pieza 9.558-998.0
Manguera alargadora/de repues-
to de alta presión de 7.5 m
La manguera de repuesto encaja en las arandelas de presión Kärcher nexiones roscadas para pistola desde 2400 PSI a 2500 PSI, manguera alarga­dora para limpiadoras de presión Kärcher
®
entre la manguera del equipo
original y la máquina (hasta 2500 PSI).
Nº de pieza 2.640-850.0
®
con co-
Extensión de lanza de alta pre-
sión de 1.7 m (cuatro piezas)
¿Necesita limpiar ventanas de segun­dos pisos u otras áreas altas? Aumente el alcance del limpiador a presión hasta
1.7 m con este kit alargador. Incluye 4 piezas de aluminio para que la longitud sea variable. De 1.7 m montado por completo. Encaja en la mayoría de lim­piadores a presión de Kärcher ta 2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 2.640-746.0
®
de has-
Cepillo de lavado rotatorio
(bayoneta)
Para que la limpieza de las zonas más delicadas (superficies pintadas, cristal y plástico) le cueste menos esfuerzo, pruebe el cepillo de lavado rotatorio Kärcher
®
. Utilícelo en el automóvil, pa­redes o ventanas de casa. La presión del agua del limpiador a presión hace que giren suavemente los cepillos inter­nos, haciendo mucho más fácil la tarea de limpieza. El ángulo de la cabeza del cepillo es ajustable para ayudarle a lle­gar a áreas de difícil acceso. Excelente para la aplicación de detergente. Un ac­cesorio imprescindible diseñado para los limpiadores a presión de Kärcher
®
de hasta 2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 2.640-743.0
Cepillo de lavado de suave
Hecho con cerdas suaves que no da­ñan las superficies pintadas. Se monta fácilmente en la pistola de disparo. Ideal para la suciedad difícil de autos, lan­chas, muebles de patios y otras superfi­cies. Fantástico para la aplicación de detergente. Encaja en la mayoría de limpiadores a presión de Kärcher
®
de
hasta 2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 2.640-740.0
Kit de limpieza de tuberías de
7.5 m (bayoneta)
¿Necesita limpiar tubos, desagües o bajadas de agua atascados? ¡El kit de limpieza de tuberías de Kärcher solución! El limpiador de tubos se pro­pulsa así mismo hacia delante y quita a la vez la suciedad. Por ejemplo, inserte la boquilla de limpieza en la base de
®
es la
48 Español
una bajada de agua, presione el gatillo del limpiador a presión y observe como la boquilla hace saltar las hojas y la su­ciedad conforme asciende por la tube­ría. Se conecta, directamente, a la pistola de disparo de la mayoría de los limpiadores a presión de Kärcher
®
de
hasta 2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 2.640-747.0
Kit de limpieza mediante asper-
sión de arena húmeda (bayoneta)
¿Por qué emplear horas rascando la pintura vieja y el óxido a mano usando productos químicos fuertes? ¡Deje que haga el trabajo el kit de limpieza me­diante aspersión de arena húmeda! Monte el kit en el limpiador a presión, añada material abrasivo y ataque el óxi­do y la pintura con nuestra alternativa ecológica. Encaja en la mayoría de lim­piadores a presión de Kärcher
®
de has-
ta 2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 2.638-792.0
Accesorio espumador de
detergente
área a un pie suavemente mientras "le­vita", proporcionando una limpieza con­sistente sin rayar. Cuando termine de limpiar el patio o camino, quite el pulve­rizador y utilice el asa para limpiar las puertas del garaje y otras superficies verticales. Incluye dos boquillas que gi­ran a gran velocidad para que el resul­tado sea óptimo. Nuestro accesorio líder en ventas para limpiadores a pre­sión de Kärcher
®
de hasta 2300 PSI.
(bayoneta)
Nº de pieza 2.640-959.0
Ideal para aplicaciones que requieren mucha espuma. Simplemente llene el tapón del depósito con detergente líqui­do para el limpiador a presión para ge­nerar la pulverización de espuma. Se conecta, directamente, a la pistola de disparo. Encaja en la mayoría de limpia­dores a presión de Kärcher
®
de hasta
2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 6.964-507.0
Limpiador de superficies de
zonas amplias T 100
Para limpiar superficies como patios, te­rrazas y caminos sin salpicar. No hay solución mejor que el T 100 de Kärcher
®
. Ahorra tiempo al limpiar un
Español 49
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍASG
ATENCIÓN
Desconecte el aparato de la fuente de alimentación antes de hacer cualquier reparación.
Síntoma Causa Solución
El motor no arranca El interruptor de encendido/apa-
gado está en la posición de “apa­gado” (O).
El cable eléctrico no está enchufa­do.
El tomacorriente eléctrico no su­ministra la corriente adecuada. Tomacorriente GFCI equivocado. Pulsar el botón "RESET" del enchu-
El interruptor automático está des­conectado.
La unidad no llega a la alta presión.
La presión de salida varía entre alta y baja presión.
El diámetro de la manguera de jar­dín es demasiado pequeño.
El suministro de agua está restrin­gido.
El suministro de agua de entrada no es suficiente.
El filtro de entrada de agua está obstruido. La lanza de alta presión está en la posición de baja presión. El suministro de agua de entrada no es suficiente.
La bomba está succionando aire. Compruebe que las mangueras y
El filtro de entrada de agua está obstruido. La boquilla de descarga está obs­truida. Pistola, manguera o lanza de alta presión calcificados.
Gire el interruptor hasta la posición de “encendido” (I).
Enchufe el cable eléctrico.
Inténtelo con otro tomacorriente.
fe GFCI. Apague el limpiador a presión. El
reencendido será automático, por tanto, espere hasta que la tempera­tura baje. Sustituir con una manguera de jardín de 5/8 pulgadas o más. Compruebe si la manguera de jardín tiene grietas, fugas o si está obstrui­da. Abra la toma de agua del todo.
Quite el filtro y enjuáguelo en agua caliente. Ponga la lanza de alta presión en la posición de alta presión. Abra el grifo de agua del todo. Com­pruebe si la manguera de jardín tie­ne grietas, fugas o si está obstruida.
conectores están bien apretados. Apague el aparato y purgue la bom­ba apretando la pistola de disparo hasta que salga un caudal constante de la boquilla.
Quite el filtro y enjuáguelo en agua caliente. Limpie con aire comprimido o quite la suciedad con una aguja fina. Vierta vinagre destilado por la man­guera de succión de detergente.
50 Español
Síntoma Causa Solución
No entra detergente. La manguera de succión de deter-
gente no está correctamente co­nectada al aparato.
El detergente está demasiado es­peso.
El filtro de la manguera de succión de detergente está obstruido.
La manguera de succión de deter­gente está dañado u obstruido. La lanza de alta presión está en la posición de alta presión.
La boquilla de descarga está obs­truida.
La conexión de la manguera de jardín fuga.
La lanza de alta pre­sión fuga.
La bomba hace ruido. La bomba está succionando aire. Compruebe que las mangueras y
Fuga agua de la bom­ba (hasta 10 gotas por minuto es permisible).
Goteo de aceite. La juntas de estanqueidad de
Las conexiones están sueltas. Apriete las conexiones. No hay arandela de hule o está
desgastada. La lanza de alta presión no está
montado correctamente.
Anillo tórico o inserción de plástico rotos.
Las conexiones están sueltas. Compruebe que todos los acceso-
Las juntas de estanqueidad de agua están dañadas o desgasta­das.
aceite están dañadas o desgasta­das.
Compruebe la conexión.
Diluya el detergente. Para obtener mejores resultados utilice detergen­te Kärcher Deje correr agua caliente por el filtro para quitar la suciedad. Quite la obstrucción o reemplace la manguera de succión de detergente. Ponga la punta del pulverizador tele­scópico en la posición de baja pre­sión. Limpie con aire comprimido o quite la suciedad con una aguja fina.
Inserte una arandela nueva.
Inserte la lanza de alta presión en la pistola de disparo. Presiónelo en contra de la tensión que ejerce el muelle y gírelo hasta que quede en la posición de bloqueo.
Llame al Servicio de asistencia al cliente.
conectores están bien apretados. Apague el aparato y purgue la bom­ba apretando la pistola de disparo hasta que salga un caudal constante de la boquilla.
rios están apretados. Llame al Servicio de asistencia al
cliente.
Llame al Servicio de asistencia al cliente.
®
.
USA / CDN:
Si tiene más problemas de los que es-
www.karcher-help.com tán indicados, visite nuestra página web.
México:
www.karcher.com.mx
Español 51
A
Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Lichtblaustraße 7 1220 Wien
(01) 250 600
AUS
Kärcher Pty. Ltd. 40 Koornang Road Scoresby VIC 3179
(03) 9765 - 2300
B / LUX
Kärcher N.V. Industrieweg 12 2320 Hoogstraten
B: 0900 10027 LUX: 0032 900 10027
BR
Kärcher Indústria e Comércio Ltda. Av. Prof. Benedicto Montenegro 419 CEP 13.140-000 - Paulínia - SP
0800 176 111
CDN
Kärcher Canada Inc. 6975 Creditview Road Unit #2 Mississauga, Ontario L5N 8E9
1-800-465-4980
CH
Kärcher AG Industriestraße 16 8108 Dällikon
0844 850 863
CZ
Kärcher spol s r.o. Modletice č.p. 141 251 01 Říčany u Prahy
0323 606 014
D
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Service-Center Gissigheim Im Gewerbegebiet 2 97953 Königheim-Gissigheim
(07195) 903 2065
DK
Kärcher Rengøringssystemer A/S Gejlhavegård 5 6000 Kolding
70 206 667
E
Kärcher S.A. Pol. Industrial Font del Radium Calle Doctor Trueta 6-7 08400 Granollers (Barcelona)
902 170 068
F
Kärcher S.A.S. 5 Avenue des Coquelicots Z.A. des Petits Carreaux 94865 Bonneuil-sur-Marne
(01) 43 996 770
FIN
Kärcher OY Yrittäjäntie 17 01800 Klaukkala
0207 413 600
GB
Kärcher(UK) Limited Kärcher House Beaumont Road Banbury Oxon, OX16 1TB
01295 752 200
GR
Kärcher Cleaning Systems A.E. 31-33, Nikitara str. & Konstantinoupoleos str. 13671 Acharnes
210 - 2316 153
H
Kärcher Hungária Kft Tormásrét ut 2. 2051 Biatorbágy
(023) 530 640
HK
Kärcher Limited Unit 10, 17/F. APEC Plaza 49 Hoi Yuen Road Kwun Tong, Kowloon
(02) 357-5863
I
Kärcher S.p.A. Via A.Vespucci 19 21013 Gallarate (VA)
848 - 99 88 77
IRL
Karcher Limited 12 Willow Business Park Nangor Road Clondalkin Dublin 12
(01) 409 77 77
KOR
Karcher Co. Ltd. (South Korea) Youngjae B/D, 50-1, 51-1 Sansoo-dong, Mapo-ku Seoul 121-060
032-465-8000
MAL
Karcher Cleaning Systems Sdn. Bhd. No. 8, Jalan Serindit 2 Bandar Puchong Jaya 47100 Puchong, Selangor
(03) 5882 1148
MEX
Karcher México, SA de CV Av. Gustavo Baz No. 29-C Col. Naucalpan Centro Naucalpan, Edo. de México C.P. 53000 México
01 800 024 13 13
N
Kärcher AS Stanseveien 31 0976 Oslo
24 17 77 00
NL
Kärcher BV Postbus 474 4870 AL Etten-Leur
0900-33 444 33
NZ
Karcher Limited 12 Ron Driver Place East Tamaki, Auckland
(09) 274-4603
P
Neoparts - Com. e Ind. Automóvel, S.A. Av. Infante D. Henrique, Lote 35 1800-218 Lisboa
21 8558300
PL
Kärcher Sp. z o.o. Ul. Stawowa 140 31-346 Kraków
(012) 6397-222
PRC
Kärcher Cleaning Systems Co., Ltd. Part B, Building 30, No. 390 Ai Du Road Shanghai Waigaoquiao 200131
(021) 5046-3579
RO
Karcher Romania s.r.l. Sos. Odaii Nr. 439 013606 Bucureşti
0372 709 001
RUS
OOO«epxep» 109147,Moca y.Taaca,.34,cp.3
+7 495 228 39 45
S
Kärcher AB Tagenevägen 31 42502 Hisings-Kärra
(031) 577-300
SGP
Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. 5 Toh Guan Road East #01-00 Freight Links Express Distripark Singapore 608831
6897-1811
SK
Kärcher Slovakia, s.r.o. Beniakova 2 94901 Nitra
037 6555 798
TR
Kärcher Servis Ticaret A.S. 9 Eylül Mahallesi 307 Sokak No. 6 Gaziemir / Izmir
(0232) 252-0708
TWN
Karcher Limited 5F/6. No.7 Wu-Chuan 1st Rd Wu-Ku Industrial Zone Taipei County
(02) 2299-9626
UA
Kärcher Ukraine Kilzeva doroga, 9 03191, Kyiv
(044) 594 75 75
UAE
Karcher FZE Jebel Ali Free Zone RA 8, XB 1, Jebel Ali, Dubai
(04) 8836-776
USA
Alfred Karcher, Inc 2170 Satellite Blvd Suite 350 Duluth, GA 30097
678-935-4545; 877-527-2437
ZA
Kärcher (Pty.) Limited 144 Kuschke Street Meadowdale Edenvale 1614
(011) 574-5360
08/2009
A
Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Lichtblaustraße 7 1220 Wien
(01) 250 600
AUS
Kärcher Pty. Ltd. 40 Koornang Road Scoresby VIC 3179
(03) 9765 - 2300
B / LUX
Kärcher N.V. Industrieweg 12 2320 Hoogstraten
B: 0900 10027 LUX: 0032 900 10027
BR
Kärcher Indústria e Comércio Ltda. Av. Prof. Benedicto Montenegro 419 CEP 13.140-000 - Paulínia - SP
0800 176 111
CDN
Kärcher Canada Inc. 6975 Creditview Road Unit #2 Mississauga, Ontario L5N 8E9
1-800-465-4980
CH
Kärcher AG Industriestraße 16 8108 Dällikon
0844 850 863
CZ
Kärcher spol s r.o. Modletice č.p. 141 251 01 Říčany u Prahy
0323 606 014
D
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Service-Center Gissigheim Im Gewerbegebiet 2 97953 Königheim-Gissigheim
(07195) 903 2065
DK
Kärcher Rengøringssystemer A/S Gejlhavegård 5 6000 Kolding
70 206 667
E
Kärcher S.A. Pol. Industrial Font del Radium Calle Doctor Trueta 6-7 08400 Granollers (Barcelona)
902 170 068
F
Kärcher S.A.S. 5 Avenue des Coquelicots Z.A. des Petits Carreaux 94865 Bonneuil-sur-Marne
(01) 43 996 770
FIN
Kärcher OY Yrittäjäntie 17 01800 Klaukkala
0207 413 600
GB
Kärcher(UK) Limited Kärcher House Beaumont Road Banbury Oxon, OX16 1TB
01295 752 200
GR
Kärcher Cleaning Systems A.E. 31-33, Nikitara str. & Konstantinoupoleos str. 13671 Acharnes
210 - 2316 153
H
Kärcher Hungária Kft Tormásrét ut 2. 2051 Biatorbágy
(023) 530 640
HK
Kärcher Limited Unit 10, 17/F. APEC Plaza 49 Hoi Yuen Road Kwun Tong, Kowloon
(02) 357-5863
I
Kärcher S.p.A. Via A.Vespucci 19 21013 Gallarate (VA)
848 - 99 88 77
IRL
Karcher Limited 12 Willow Business Park Nangor Road Clondalkin Dublin 12
(01) 409 77 77
KOR
Karcher Co. Ltd. (South Korea) Youngjae B/D, 50-1, 51-1 Sansoo-dong, Mapo-ku Seoul 121-060
032-465-8000
MAL
Karcher Cleaning Systems Sdn. Bhd. No. 8, Jalan Serindit 2 Bandar Puchong Jaya 47100 Puchong, Selangor
(03) 5882 1148
MEX
Karcher México, SA de CV Av. Gustavo Baz No. 29-C Col. Naucalpan Centro Naucalpan, Edo. de México C.P. 53000 México
01 800 024 13 13
N
Kärcher AS Stanseveien 31 0976 Oslo
24 17 77 00
NL
Kärcher BV Postbus 474 4870 AL Etten-Leur
0900-33 444 33
NZ
Karcher Limited 12 Ron Driver Place East Tamaki, Auckland
(09) 274-4603
P
Neoparts - Com. e Ind. Automóvel, S.A. Av. Infante D. Henrique, Lote 35 1800-218 Lisboa
21 8558300
PL
Kärcher Sp. z o.o. Ul. Stawowa 140 31-346 Kraków
(012) 6397-222
PRC
Kärcher Cleaning Systems Co., Ltd. Part B, Building 30, No. 390 Ai Du Road Shanghai Waigaoquiao 200131
(021) 5046-3579
RO
Karcher Romania s.r.l. Sos. Odaii Nr. 439 013606 Bucureşti
0372 709 001
RUS
OOO«epxep» 109147,Moca y.Taaca,.34,cp.3
+7 495 228 39 45
S
Kärcher AB Tagenevägen 31 42502 Hisings-Kärra
(031) 577-300
SGP
Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. 5 Toh Guan Road East #01-00 Freight Links Express Distripark Singapore 608831
6897-1811
SK
Kärcher Slovakia, s.r.o. Beniakova 2 94901 Nitra
037 6555 798
TR
Kärcher Servis Ticaret A.S. 9 Eylül Mahallesi 307 Sokak No. 6 Gaziemir / Izmir
(0232) 252-0708
TWN
Karcher Limited 5F/6. No.7 Wu-Chuan 1st Rd Wu-Ku Industrial Zone Taipei County
(02) 2299-9626
UA
Kärcher Ukraine Kilzeva doroga, 9 03191, Kyiv
(044) 594 75 75
UAE
Karcher FZE Jebel Ali Free Zone RA 8, XB 1, Jebel Ali, Dubai
(04) 8836-776
USA
Alfred Karcher, Inc 2170 Satellite Blvd Suite 350 Duluth, GA 30097
678-935-4545; 877-527-2437
ZA
Kärcher (Pty.) Limited 144 Kuschke Street Meadowdale Edenvale 1614
(011) 574-5360
08/2009
Loading...