Karcher HKF 200 User Manual

!
HKF 200
3.631-015 Deutsch
3.631-016 English
3.631-018 Français
3.631-023 Italiano
3.631-059 Español
3.631-060 Svenska
3.631-063 Русский
www.kaercher.com 5.956-515 2009800 (02/05)
Instructions de service
à remettre à l’opérateur,
à lire impérativement avant la mise en service
et à conserver pour une utilisation future!
Les présentes instructions de service
Avant la première mise en service du nettoyeur d’intérieur lisez attentivement les présentes instructions. Veuillez attacher une importance toute particulière aux notices de sécurité. Conservez les instructions pour une utilisation future.
Groupes-cibles des présentes instructions
n Tous les utilisateurs
Les utilisateurs sont des intérimaires mis au courant, l’exploitant et le personnel qualifié.
n Main-d’œuvre qualifiée
Par main-d’œuvre qualifiée, on entend des personnes, qui, par leur formation professionnelle, sont en mesure de mettre les installations en place et en service.
Protection de l’environnement
Prière d’éliminer l’emballage en conformément aux normes anti-polluantes
Les matériaux d’emballage sont recyclables. Ne jetez pas les emballages aux ordures ménagères, mais allez les porter à un recyclage.
Prière d’éliminer les anciens appareils conformément aux normes anti-polluantes
Les anciens appareils contiennent des matériaux de valeur, recyclables qui devraient être conduites à un centre de réutilisation. Les batteries, l’huile et substances semblables ne devraient pas être jetées dans la nature. Veuillez donc éliminer les anciens appareils par des systèmes de collecte appropriés.
Prière de ne pas laisser pénétrer les liquides de nettoyage
dans l’environnement. Prière de protéger le sol et d’éliminer l’huile usée conformément aux normes non-polluantes.
Ne pas laisser pénétrer les eaux usées contenant des huiles minérales
dans la terre, les eaux ni les canalisations.
HKF 200 Français
Sommaire
A. Pour votre sécurité
1. Notices de sécurité et conseils
2. Protection contre les bruits
3. Opérateurs habilités
4. Equipement de protection personnel
5. Comportement en cas d’urgence
6. Utilisation conforme
7. Conditions spéciales en zone à risque d’explosion
8. Schéma de principe, répartition des zones
9. Répartition des zones
B. Fonctionnement
C. Caractéristiques techniques
1. Fiche technique HKF 200 E / HKF 200 C
2. Fiche techniques HKF 200 ET
3. Fiche techniques HKF 200 C2
4. Fiche technique HKF 200 P
5. Fiche technique HKF 200 PT
6. Fiche technique HKF 200 PU
7. Exemple de montage HKF 200 PU
8. Caractéristiques techniques HKF 200 E / ET / P
9. Caractéristiques techniques HKF 200 PT / PU / C / C2
10. Liquides de nettoyage
11. Liste des matériaux
12. Sélection des buses
D. Commande
1. Préparation de la première mise en service
2. Mise en service – Mettre en circuit
3. Mise hors service – mettre hors circuit
E. Maintenance
1. Notices de maintenance
2. Intervalles de maintenance
F. Aide en cas de pannes
1. Remarques concernant les pannes
2. Recherche des pannes
G. Accessoires
H. Garantie
I. Déclaration de conformité
5.956-515
Français HKF 200
!
i
!
A. Pour votre sécurité
1. Notices de sécurité et conseils
Les symboles suivants sont utilisés dans les présentes instructions de service:
Danger!
Désigne un danger qui menace directement. En cas de non-respect de la notice, danger de mort ou risque de blessures très graves.
Attention!
Désigne une situation susceptible d’être dangereuse. En cas de non-respect de la notice, des blessures légères ou des dommages matériels peuvent en être les conséquences.
Important!
Désigne des conseils d’utilisation et des informations importantes.
En cas de fausse manœuvre ou de mauvais emploi Il y aura des risques pour l’opérateur et autres personnes dus à:
n la haute pression, n aux tensions électriques élevées (sur
commande électrique de 230 ou 400 V),
n Produits de nettoyage ou liquide de
nettoyage utilisé
n pièces de l’installation chaudes si des
liquides de nettoyage chauds sont utilisés.
n Risque d’explosion
Afin d’éviter des fausses manoeuvres et des risques, avant la première utilisation de l’installation, veuillez lire
n toutes les notices de sécurité qui se trouvent
dans la brochure ci-jointe, «Notices de sécurité pour installatons de nettoyage haute pression», n° 5.951-949,
n les présentes instructions de service. n les prescriptions nationales respectives du
législateur,
n les notices de sécurité qui sont jointes aux
produits de nettoyage utilisés (en règle générale sur l’étiquette de l’emballage).
Afin d’éviter des dangers émanant d’une mauvaise utilisation, seules des personnes formées pour la manipulation
n de l’installation seront autorisées à travailler
avec.
n Elles auront prouvé leur capacité de l’utiliser, n et on leur en aura confié la marche.
Il faut que chaque opérateur ait libre accès aux instructions de service.
Danger!
Des risques de blessures ou sanitaires peuvent émaner de:
n la commande du nettoyeur intérieur (risque
d’écrasement). Ne mettre en service la commande du nettoyeur intérieur que dans des récipients fermés.
n Jet haute pression sortant, c’est pour cette
raison qu’il ne faut mettre le nettoyeur intérieur en service que dans des récipients fermés,
n Résidus dans les récipients qui doivent être
nettoyés ou par le liquide de nettoyage utilisé. Donc, prière de suivre les mesures de protection prescrites,
n nettoyeurs intérieurs renversés en cas de
profondeur de plongée faible. Dans ce cas­là, prendre des mesures de sécurité complémentaires pour le nettoyeur intérieur,
n récipents renversés, donc sécuriser en plus
le récipient et le nettoyeur intérieur,
n flexibles chauds et support très chaud en cas
d’utilisation avec des liquides de nettoyage chauds. En cas d’utilisation avec des liquides de nettoyage chauds, ne pas toucher le support ni la conduite d’amenée et porter des vêtements de protection correspondants.
n démarrage par inadvertance après une
coupure de la tension du réseau. En cas de pannes, mettre hors circuit la commande du nettoyeur intérieur et la pompe haute pression.
A1
5.956-515
HKF 200 Français
i
A. Pour votre sécurité
5. Comportement en cas d’urgence
Risques d’explosion et d’incendie lors de l’utilisation de produits de nettoyage corrspondants et résidus dans les récipients. Dans ces cas-là, veuillez vous informer chez Kärcher comment utiliser les produits de nettoyage correspondants.
Attention!
Afin d’éviter des dommages sur la tête de pulvérisation, veillez à une disposition libre dans le récipient. La tête de pulvérisation ne doit en aucun cas heurter la paroi du récipient.
2. Protection contre les bruits
Le niveau de pression acoustique du nettoyeur intérieur à moteur pneumatique sans sliencieux est de 83 dB (A) au maximum, cf. «Caractéristiques techniques». Si des pièces augmentant les bruits (par ex. grandes tôles, récipient en métal) sont passées au jet, il peut en découler un risque dû au bruit. Dans ce cas­là, porter des bouchons protège-oreilles.
3. Opérateurs habilités
Les opérateurs habilités sont des personnes qui ont 18 ans accomplis et qui sont autorisés à utiliser la présente installation (exception faite des apprentis, cf. BGV D 15 § 6).
n Mettre hors circuit la pompe haute pression
séparée,
n Mettre hors circuit la commande du
nettoyeur intérieur, pour ce faire: – sur la commande électrique, débrancher
le connecteur au réseau ou mettre l’alimentation en électricité hors circuit
– en cas de commande pneumatique,
arrêter l’amenée d’air comprimé
n Arrêter l’amenée du liquide de nettoyage.
6. Utilisation conforme
Les nettoyeurs intérieurs HKF 200 sont des dispositifs pulvérisateurs pour nettoyer des fûts, des récipients et des camions-citernes. La tête de nettoyage du HKF 200 E / ET / C / P / PT est introduite dans le récipient par une ouverture d’un diamètre d’au moins 200 mm.
HKF 200 ET / PT = min. 140 mm HKF 200 C2 = min. 300 mm Le HKF 200 PU est prévu pour une utilisation
stationnaire. Pour ce faire, il faut qu’il soit monté debout, vertical et étanche dans un «dôme» avec une bride. Les récipients à nettoyer seront retournés sur le nettoyeur intérieur. (Montage, cf. fiche technique et l’exemple de montage HKF 200 PU). Une pompe haute pression séparée est reliée au nettoyeur intérieur par un flexible haute pression.
4. Equipement de protection personnel
En fonction de la concentration et des risques sanitaires émanant du liquide de nettoyage utilisé,
n portez des vêtements de protection
imperméables aux liquides,
n des lunettes de protection ou une protection
du visage,
n des gants épais, n des chaussures épaisses.
5.956-515
Important!
Vous trouverez une liste des liquides de nettoyage permis au chapitre C, Caractéristiques techniques.
L’utilisation à l’extérieur de récipients fermés
n est considérée comme non-conforme, n ainsi que celle avec des pressions et des
températures plus élevées que celles indiquées dans les «Caractéristiques techniques».
A2
Français HKF 200
7. Conditions spéciales dans les zones à risques d’explosion
1. Le nettoyeur intérieur sera utilisé dans la
zone 0 des récipients seulement si ceux-ci ne dépassent pas un diamètre de 3 m avec une hauteur de récipient ordinaire ou une dimension de récipients comparable.
2. La teneur en masse du liquide de nettoyage
en substances solides non diluées ne doit pas dépasser 1%.
3. Le nettoyeur intérieur doit avoir une mise à la
terre électrostatique.
4. La pompe du liquide de nettoyage ne sera
utilisée que si elle est remplie de liquide.
5. Lors de l’utilisation de solvants, la pression
nominale de la pompe ne doit pas dépasser 50 bars.
6 Lors de l’utilisation de solvants, le débit de la pompe ne doit pas dépasser 50 l/min.
7. Le moteur pneumatique, voire le moto-
réducteur électrique ne sera utilisé que si du liquide de nettoyage est amené au nettoyeur intérieur.
8. La vitesse de la tête de pulvérisation ne doit
pas dépasser 40 1/min.
9. La température de service du liquide de
nettoyage, eau plus produit de nettoyage, ne doit pas dépasser 95°C.
10. La température de service des liquides de
nettoyage, solvants, lessives et acides, ne doit pas dépasser 20°C.
11. Il faudra vérifier l’état parfait et le parfait
fonctionnement du nettoyeur intérieur après une durée d’utilisation raisonnable (en autres: la position concentrique du moteur de commande par rapport à la pièce douille-bouchon, si les coussinet de paliers et le joint d’étanchéité du côté commande sont usés, voire vérifier l’étanchéité). Le cas échéant, il faudra réparer.
A. Pour votre sécurité
12. Le nettoyeur intérieur ne sera utilisé qu’avec des liquides de nettoyage et dans des agents auxquels les matériaux résistent bien.
13. Les liquides de nettoyage, qui contiennent des parties de solvants inflammables doivent correspondre aux groupes d’inflammation IIA et IIB. Il n’est pas permis de pulvériser les solvants du groupe d’inflamamtion IIC.
14. Le nettoyeur intérieur ne doit pas être continuellement affecté dans la zone 0, mais seulement pendant le nettoyage du récipient. Les prescriptions de services en vigueur dans le cadre du BetrSichV (Règlement de sécurité de service) ainsi que d’autres prescriptions nationales seront suivies. Il faut tenir compte du fait que la liaison récipient /nettoyeur intérieur en place dans le récipient n’est pas protégée contre les retours de flamme.
15. Il faut que les flexibles soient conducteur électrostatique (résistance R < 1 M
16. Seuls les liquides de nettoyage de conductibilité G > 1000 pS/m doivent être utilisés.
17. Toutes les pièces en contact avec l’agent seront raccordés au système de mise à la terre.
Ù).
A3
5.956-515
HKF 200 Français
A. Pour votre sécurité
8. Schéma de principe et répartition des zones
Bras télescopique
Treuil pour bras télescopique
Treuils pour soulever et abaisser la tête de pulvérisation
Zone 1
Tête de pulvérisation haute pression
Dispositif de pivotement
Zone 0/20
Zone 1
Agent­limpide
Tête pulvérisatric
agent en circuit
Flexible conducteur d’électricité
Récipient à circuit avec dispositif de filtrage
- filtre enfichable
- panier d’aspiration
- filtre fin
5.956-515
A4
Français HKF 200
9. Répartition des zones
Les zones à risques d’explosion sont divisées en zones selon la fréquence et la durée de la présence d’atmosphères susceptibles d’exploser dans le BetrSichV et EN 1127-1.
La definition des zones incombe à la responsabilité de l’utilisateur.
Des remarques concernant la répartition des zones se trouvent dans les BetrSichV, l EN 1127-1, BGR 104, la directive EX de la BG Chemie et dans la DIN EN 60 079-10.
Zone 0
est une zone dans laquelle une atmosphère dangereuse explosive est en présence sous forme de mélange d’air et de gaz inflammables, de vapeurs ou de brouillards, constamment, pendant de longues périodes ou fréquemment.
A. Pour votre sécurité
Zone 20
est un domaine dans lequel il y a une atmosphère explosive dangereuse sous forme d’un nuage dans l’air contenant en permanence de la poussière inflammable pendant des périodes plus longues ou qui apparaît fréquemment.
Zone 21
est un domaine dans lequel il peut y avoir formation éventuelle en service normal d’une atmosphère explosive dangereuse sous forme de nuage d’air contenant de la poussière inflammable.
Zone 22
est un domaine dans lequel il peut y avoir formation éventuelle en service normal d’une atmosphère explosive dangereuse sous forme d’un nuage d’air contenant de la poussière inflammable qui normalement ne se présente pas ou alors seulement très brièvement.
Zone 1
est un domaine dans lequel il peut y avoir formation éventuelle en service normal d’une atmosphère explosive dangereuse sous forme de mélange d’air et de gaz inflammables, vapeur ou brouillard.
Zone 2
est un domaine dans lequel il peut y avoir formation éventuelle en service normal d’une atmosphère explosive dangereuse sous forme de mélange d’air et de gaz inflammables, vapeur ou brouillard qui normalement ne se présente pas ou alors seulement très brièvement.
A5
5.956-515
HKF 200 Français
B. Fonctionnement
Fonctionnement
Le nettoyeur intérieur est composé de la pièce de commande, du tube porteur et de la tête de nettoyage. Les buses qui se trouvent sur la tête de nettoyage tournent autour de deux axes et atteignent ainsi tous les endroits du récipient.
La tête de nettoyage tourne par un moteur électrique ou pneumatique. C’est pourquoi la vitesse est indépendante de la pression et de la quantité du liquide de nettoyage. Sur une commande électrique, la vitesse est réglable soit constante, soit à deux degrés, sur la commande pneumatique, la vitesse peut être réglée par l’air comprimé.
5.956-515
B1
Français HKF 200
C. Caractéristiques techniques
1. Fiche technique HKF 200E / HKF 200 C
Entrée de câble, câble circulaire, ø mini. 10 mm 4 x 1,5 mm²
Configuration des trous de la bride de fixation
Ø 250
0
8
1
Ø
Ø
2
25
Ø 30
Ø
9
°
0
2
1
°
0
2
1
x
3
Etrier de suspension n° de commande 4.034-126
565
615
Zone 1
Catégorie 2, voire 3
Zone 0/20
Catégorie 1
X = introduction minimum Ø 180 XX= de rotation Ø 200
Raccord de tubulure de refoulement M22 x 1,5
Configuration des trous ø 225
Bride ø 250
Sens de rotation prescrite
Longueur standard 800
300 –1500 version spéciale
x
C1
xx
5.956-515
Loading...
+ 23 hidden pages