Avant la première mise en service du nettoyeur
d’intérieur lisez attentivement les présentes
instructions. Veuillez attacher une importance
toute particulière aux notices de sécurité.
Conservez les instructions pour une utilisation
future.
Groupes-cibles des présentes
instructions
n Tous les utilisateurs
Les utilisateurs sont des intérimaires mis au
courant, l’exploitant et le personnel qualifié.
n Main-d’œuvre qualifiée
Par main-d’œuvre qualifiée, on entend des
personnes, qui, par leur formation
professionnelle, sont en mesure de mettre
les installations en place et en service.
Protection de l’environnement
Prière d’éliminer l’emballage en
conformément aux normes anti-polluantes
Les matériaux d’emballage sont recyclables. Ne
jetez pas les emballages aux ordures
ménagères, mais allez les porter à un
recyclage.
Prière d’éliminer les anciens appareils
conformément aux normes anti-polluantes
Les anciens appareils contiennent des
matériaux de valeur, recyclables qui devraient
être conduites à un centre de réutilisation. Les
batteries, l’huile et substances semblables ne
devraient pas être jetées dans la nature.
Veuillez donc éliminer les anciens appareils par
des systèmes de collecte appropriés.
Prière de ne pas laisser pénétrer les liquides
de nettoyage
dans l’environnement. Prière de protéger le sol
et d’éliminer l’huile usée conformément aux
normes non-polluantes.
Ne pas laisser pénétrer les eaux usées
contenant des huiles minérales
dans la terre, les eaux ni les canalisations.
HKF 200Français
Sommaire
A. Pour votre sécurité
1. Notices de sécurité et conseils
2. Protection contre les bruits
3. Opérateurs habilités
4. Equipement de protection personnel
5. Comportement en cas d’urgence
6. Utilisation conforme
7. Conditions spéciales en zone à risque
d’explosion
8. Schéma de principe, répartition des zones
9. Répartition des zones
B. Fonctionnement
C. Caractéristiques techniques
1. Fiche technique HKF 200 E / HKF 200 C
2. Fiche techniques HKF 200 ET
3. Fiche techniques HKF 200 C2
4. Fiche technique HKF 200 P
5. Fiche technique HKF 200 PT
6. Fiche technique HKF 200 PU
7. Exemple de montage HKF 200 PU
8. Caractéristiques techniques
HKF 200 E / ET / P
9. Caractéristiques techniques
HKF 200 PT / PU / C / C2
10. Liquides de nettoyage
11. Liste des matériaux
12. Sélection des buses
D. Commande
1. Préparation de la première mise en service
2. Mise en service – Mettre en circuit
3. Mise hors service – mettre hors circuit
E. Maintenance
1. Notices de maintenance
2. Intervalles de maintenance
F. Aide en cas de pannes
1. Remarques concernant les pannes
2. Recherche des pannes
G. Accessoires
H. Garantie
I. Déclaration de conformité
5.956-515
FrançaisHKF 200
!
i
!
A. Pour votre sécurité
1. Notices de sécurité et conseils
Les symboles suivants sont utilisés dans les
présentes instructions de service:
Danger!
Désigne un danger qui menace directement. En
cas de non-respect de la notice, danger de mort
ou risque de blessures très graves.
Attention!
Désigne une situation susceptible d’être
dangereuse. En cas de non-respect de la
notice, des blessures légères ou des
dommages matériels peuvent en être les
conséquences.
Important!
Désigne des conseils d’utilisation et des
informations importantes.
En cas de fausse manœuvre ou de mauvais
emploi Il y aura des risques pour l’opérateur et
autres personnes dus à:
n la haute pression,
n aux tensions électriques élevées (sur
commande électrique de 230 ou 400 V),
n Produits de nettoyage ou liquide de
nettoyage utilisé
n pièces de l’installation chaudes si des
liquides de nettoyage chauds sont utilisés.
n Risque d’explosion
Afin d’éviter des fausses manoeuvres et des
risques, avant la première utilisation de
l’installation, veuillez lire
n toutes les notices de sécurité qui se trouvent
dans la brochure ci-jointe, «Notices de
sécurité pour installatons de nettoyage haute
pression», n° 5.951-949,
n les présentes instructions de service.
n les prescriptions nationales respectives du
législateur,
n les notices de sécurité qui sont jointes aux
produits de nettoyage utilisés (en règle
générale sur l’étiquette de l’emballage).
Afin d’éviter des dangers émanant d’une
mauvaise utilisation, seules des personnes
formées pour la manipulation
n de l’installation seront autorisées à travailler
avec.
n Elles auront prouvé leur capacité de l’utiliser,
n et on leur en aura confié la marche.
Il faut que chaque opérateur ait libre accès aux
instructions de service.
Danger!
Des risques de blessures ou sanitaires peuvent
émaner de:
n la commande du nettoyeur intérieur (risque
d’écrasement). Ne mettre en service la
commande du nettoyeur intérieur que dans
des récipients fermés.
n Jet haute pression sortant, c’est pour cette
raison qu’il ne faut mettre le nettoyeur
intérieur en service que dans des récipients
fermés,
n Résidus dans les récipients qui doivent être
nettoyés ou par le liquide de nettoyage
utilisé. Donc, prière de suivre les mesures de
protection prescrites,
n nettoyeurs intérieurs renversés en cas de
profondeur de plongée faible. Dans ce caslà, prendre des mesures de sécurité
complémentaires pour le nettoyeur intérieur,
n récipents renversés, donc sécuriser en plus
le récipient et le nettoyeur intérieur,
n flexibles chauds et support très chaud en cas
d’utilisation avec des liquides de nettoyage
chauds.
En cas d’utilisation avec des liquides de
nettoyage chauds, ne pas toucher le support
ni la conduite d’amenée et porter des
vêtements de protection correspondants.
n démarrage par inadvertance après une
coupure de la tension du réseau. En cas de
pannes, mettre hors circuit la commande du
nettoyeur intérieur et la pompe haute
pression.
A1
5.956-515
HKF 200Français
i
A. Pour votre sécurité
5. Comportement en cas d’urgence
Risques d’explosion et d’incendie lors de
l’utilisation de produits de nettoyage
corrspondants et résidus dans les récipients.
Dans ces cas-là, veuillez vous informer chez
Kärcher comment utiliser les produits de
nettoyage correspondants.
Attention!
Afin d’éviter des dommages sur la tête de
pulvérisation, veillez à une disposition libre
dans le récipient. La tête de pulvérisation ne
doit en aucun cas heurter la paroi du récipient.
2. Protection contre les bruits
Le niveau de pression acoustique du nettoyeur
intérieur à moteur pneumatique sans sliencieux
est de 83 dB (A) au maximum, cf.
«Caractéristiques techniques». Si des pièces
augmentant les bruits (par ex. grandes tôles,
récipient en métal) sont passées au jet, il peut
en découler un risque dû au bruit. Dans ce caslà, porter des bouchons protège-oreilles.
3. Opérateurs habilités
Les opérateurs habilités sont des personnes qui
ont 18 ans accomplis et qui sont autorisés à
utiliser la présente installation (exception faite
des apprentis, cf. BGV D 15 § 6).
n Mettre hors circuit la pompe haute pression
séparée,
n Mettre hors circuit la commande du
nettoyeur intérieur, pour ce faire:
– sur la commande électrique, débrancher
le connecteur au réseau ou mettre
l’alimentation en électricité hors circuit
– en cas de commande pneumatique,
arrêter l’amenée d’air comprimé
n Arrêter l’amenée du liquide de nettoyage.
6. Utilisation conforme
Les nettoyeurs intérieurs HKF 200 sont des
dispositifs pulvérisateurs pour nettoyer des fûts,
des récipients et des camions-citernes. La tête
de nettoyage du HKF 200 E / ET / C / P / PT est
introduite dans le récipient par une ouverture
d’un diamètre d’au moins 200 mm.
HKF 200 ET / PT = min. 140 mm
HKF 200 C2 = min. 300 mm
Le HKF 200 PU est prévu pour une utilisation
stationnaire. Pour ce faire, il faut qu’il soit monté
debout, vertical et étanche dans un «dôme»
avec une bride. Les récipients à nettoyer seront
retournés sur le nettoyeur intérieur. (Montage,
cf. fiche technique et l’exemple de montage
HKF 200 PU). Une pompe haute pression
séparée est reliée au nettoyeur intérieur par un
flexible haute pression.
4. Equipement de protection
personnel
En fonction de la concentration et des risques
sanitaires émanant du liquide de nettoyage
utilisé,
n portez des vêtements de protection
imperméables aux liquides,
n des lunettes de protection ou une protection
du visage,
n des gants épais,
n des chaussures épaisses.
5.956-515
Important!
Vous trouverez une liste des liquides de
nettoyage permis au chapitre C, Caractéristiques
techniques.
L’utilisation à l’extérieur de récipients fermés
n est considérée comme non-conforme,
n ainsi que celle avec des pressions et des
températures plus élevées que celles
indiquées dans les «Caractéristiques
techniques».
A2
FrançaisHKF 200
7. Conditions spéciales dans
les zones à risques d’explosion
1. Le nettoyeur intérieur sera utilisé dans la
zone 0 des récipients seulement si ceux-ci ne
dépassent pas un diamètre de 3 m avec une
hauteur de récipient ordinaire ou une dimension
de récipients comparable.
2. La teneur en masse du liquide de nettoyage
en substances solides non diluées ne doit pas
dépasser 1%.
3. Le nettoyeur intérieur doit avoir une mise à la
terre électrostatique.
4. La pompe du liquide de nettoyage ne sera
utilisée que si elle est remplie de liquide.
5. Lors de l’utilisation de solvants, la pression
nominale de la pompe ne doit pas dépasser 50
bars.
6 Lors de l’utilisation de solvants, le débit de la
pompe ne doit pas dépasser 50 l/min.
7. Le moteur pneumatique, voire le moto-
réducteur électrique ne sera utilisé que si du
liquide de nettoyage est amené au nettoyeur
intérieur.
8. La vitesse de la tête de pulvérisation ne doit
pas dépasser 40 1/min.
9. La température de service du liquide de
nettoyage, eau plus produit de nettoyage, ne
doit pas dépasser 95°C.
10. La température de service des liquides de
nettoyage, solvants, lessives et acides, ne doit
pas dépasser 20°C.
11. Il faudra vérifier l’état parfait et le parfait
fonctionnement du nettoyeur intérieur après
une durée d’utilisation raisonnable (en autres: la
position concentrique du moteur de commande
par rapport à la pièce douille-bouchon, si les
coussinet de paliers et le joint d’étanchéité du
côté commande sont usés, voire vérifier
l’étanchéité). Le cas échéant, il faudra réparer.
A. Pour votre sécurité
12. Le nettoyeur intérieur ne sera utilisé qu’avec
des liquides de nettoyage et dans des agents
auxquels les matériaux résistent bien.
13. Les liquides de nettoyage, qui contiennent
des parties de solvants inflammables doivent
correspondre aux groupes d’inflammation IIA et
IIB. Il n’est pas permis de pulvériser les solvants
du groupe d’inflamamtion IIC.
14. Le nettoyeur intérieur ne doit pas être
continuellement affecté dans la zone 0, mais
seulement pendant le nettoyage du récipient.
Les prescriptions de services en vigueur dans le
cadre du BetrSichV (Règlement de sécurité de
service) ainsi que d’autres prescriptions
nationales seront suivies. Il faut tenir compte du
fait que la liaison récipient /nettoyeur intérieur
en place dans le récipient n’est pas protégée
contre les retours de flamme.
15. Il faut que les flexibles soient conducteur
électrostatique (résistance R < 1 M
16. Seuls les liquides de nettoyage de
conductibilité G > 1000 pS/m doivent être
utilisés.
17. Toutes les pièces en contact avec l’agent
seront raccordés au système de mise à la terre.
Ù).
A3
5.956-515
HKF 200Français
A. Pour votre sécurité
8. Schéma de principe et répartition des zones
Bras télescopique
Treuil pour bras télescopique
Treuils pour soulever et abaisser
la tête de pulvérisation
Zone 1
Tête de pulvérisation
haute pression
Dispositif de pivotement
Zone 0/20
Zone 1
Agentlimpide
Tête
pulvérisatric
agent en
circuit
Flexible conducteur
d’électricité
Récipient à circuit avec
dispositif de filtrage
- filtre enfichable
- panier d’aspiration
- filtre fin
5.956-515
A4
FrançaisHKF 200
9. Répartition des zones
Les zones à risques d’explosion sont divisées
en zones selon la fréquence et la durée de la
présence d’atmosphères susceptibles
d’exploser dans le BetrSichV et EN 1127-1.
La definition des zones incombe à la
responsabilité de l’utilisateur.
Des remarques concernant la répartition des
zones se trouvent dans les BetrSichV, l EN
1127-1, BGR 104, la directive EX de la BG
Chemie et dans la DIN EN 60 079-10.
Zone 0
est une zone dans laquelle une atmosphère
dangereuse explosive est en présence sous
forme de mélange d’air et de gaz inflammables,
de vapeurs ou de brouillards, constamment,
pendant de longues périodes ou fréquemment.
A. Pour votre sécurité
Zone 20
est un domaine dans lequel il y a une
atmosphère explosive dangereuse sous forme
d’un nuage dans l’air contenant en permanence
de la poussière inflammable pendant des
périodes plus longues ou qui apparaît
fréquemment.
Zone 21
est un domaine dans lequel il peut y avoir
formation éventuelle en service normal d’une
atmosphère explosive dangereuse sous forme
de nuage d’air contenant de la poussière
inflammable.
Zone 22
est un domaine dans lequel il peut y avoir
formation éventuelle en service normal d’une
atmosphère explosive dangereuse sous forme
d’un nuage d’air contenant de la poussière
inflammable qui normalement ne se présente
pas ou alors seulement très brièvement.
Zone 1
est un domaine dans lequel il peut y avoir
formation éventuelle en service normal d’une
atmosphère explosive dangereuse sous forme
de mélange d’air et de gaz inflammables,
vapeur ou brouillard.
Zone 2
est un domaine dans lequel il peut y avoir
formation éventuelle en service normal d’une
atmosphère explosive dangereuse sous forme
de mélange d’air et de gaz inflammables,
vapeur ou brouillard qui normalement ne se
présente pas ou alors seulement très
brièvement.
A5
5.956-515
HKF 200Français
B. Fonctionnement
Fonctionnement
Le nettoyeur intérieur est composé de la pièce
de commande, du tube porteur et de la tête de
nettoyage. Les buses qui se trouvent sur la tête
de nettoyage tournent autour de deux axes et
atteignent ainsi tous les endroits du récipient.
La tête de nettoyage tourne par un moteur
électrique ou pneumatique. C’est pourquoi la
vitesse est indépendante de la pression et de la
quantité du liquide de nettoyage. Sur une
commande électrique, la vitesse est réglable
soit constante, soit à deux degrés, sur la
commande pneumatique, la vitesse peut être
réglée par l’air comprimé.
5.956-515
B1
FrançaisHKF 200
C. Caractéristiques techniques
1. Fiche technique HKF 200E / HKF 200 C
Entrée de câble, câble circulaire,
ø mini. 10 mm 4 x 1,5 mm²
Configuration des trous
de la bride de fixation
Ø 250
0
8
1
Ø
Ø
2
25
Ø 30
Ø
9
°
0
2
1
°
0
2
1
x
3
Etrier de suspension
n° de commande 4.034-126
565
615
Zone 1
Catégorie 2, voire 3
Zone 0/20
Catégorie 1
X = introduction minimum Ø 180
XX= de rotation Ø 200
Raccord de tubulure de
refoulement M22 x 1,5
Configuration des
trous ø 225
Bride ø 250
Sens de rotation
prescrite
Longueur standard 800
300 –1500 version spéciale
x
C1
xx
5.956-515
Loading...
+ 23 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.