Benutzung des Geräts diese Sicherheitshinweise, diese
Originalbetriebsanleitung, die
dem Akkupack beiliegenden Sicherheitshinweise und die beiliegende
Originalbetriebsanleitung
Akkupack / Standardladegerät.
Handeln Sie danach. Bewahren
Sie die Hefte für den späteren
Gebrauch oder für Nachbesitzer
auf.
Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen Sie die
allgemeinen Sicherheits- und
Unfallverhütungsvorschriften
des Gesetzgebers berücksichtigen.
Gefahrenstufen
GEFAHR
● Hinweis auf eine unmittelbar
drohende Gefahr, die zu
schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führt.
몇 WARNUNG
● Hinweis auf eine möglicher-
weise gefährliche Situation,
die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen
kann.
몇 VORSICHT
● Hinweis auf eine möglicher-
weise gefährliche Situation,
die zu leichten Verletzungen
führen kann.
ACHTUNG
● Hinweis auf eine möglicher-
weise gefährliche Situation,
die zu Sachschäden führen
kann.
Sicherheitshinweise
Sie müssen beim Arbeiten mit
Heckenscheren besondere Sicherheitsmaßnahmen und
Verhaltensregeln beachten,
da beim Arbeiten mit Heckenscheren ein Verletzungsrisiko
besteht.
Ergänzend zu diesen Sicherheitshinweisen müssen Sie
auch die länderbezogenen Sicherheits- und Ausbildungsvorschriften, z. B. von Behörden,
Berufsgenossenschaften oder
Sozialkassen, beachten. Der
Einsatz des Geräts kann durch
örtliche Verordnungen zeitlich
begrenzt sein (Tages- oder Jahreszeit). Beachten Sie die örtlichen Vorschriften.
Deutsch5
Page 6
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Elektrowerkzeuge
몇 WARNUNG
● Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können
elektrischen Schlag und / oder
schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen
verwendete Begriff “Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1 Arbeitsplatzsicherheit
a Halten Sie Ihren Arbeits-
bereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung
oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
b Arbeiten Sie mit dem Elek-
trowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten,
Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge er-
zeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c Halten Sie Kinder und an-
dere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ab-
lenkung können Sie die
Kontrolle über das Gerät
verlieren.
2 Elektrische Sicherheit
a Der Anschlussstecker des
Elektrowerkzeugs muss in
die Steckdose passen. Der
Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Un-
veränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
b Vermeiden Sie Körperkon-
takt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren,
Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c Halten Sie Elektrowerk-
zeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen
von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf-
6Deutsch
Page 7
zuhängen oder um den
Stecker aus der Steckdose
zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl,
scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwi-
ckelte Anschlusskabel
erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
e Wenn Sie mit einem Elekt-
rowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die
auch für den Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Wenn der Betrieb des
Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden
Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Ein-
satz eines
Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
3 Sicherheit von Personen
a Seien Sie aufmerksam,
achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit
einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b Tragen Sie persönliche
Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
c Vermeiden Sie eine unbe-
absichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung und/
oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tra-
gen des Elektrowerkzeugs
den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
d Entfernen Sie Einstell-
werkzeuge oder Schrau-
Deutsch7
Page 8
benschlüssel, bevor Sie
das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in
einem drehenden Geräteteil
befindet, kann zu Verletzungen führen.
e Vermeiden Sie eine abnor-
male Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
f Tragen Sie geeignete Klei-
dung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lo-
ckere Kleidung, Handschuhe, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst
werden.
g Wenn Staubabsaug- und -
auffangeinrichtungen
montiert werden können,
vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen
sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4 Verwendung und Behand-
lung des Elektrowerkzeugs
a Überlasten sie das Gerät
nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b Benutzen Sie kein Elektro-
werkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
c Ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose und/
oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
d Bewahren Sie unbenutzte
Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie
Personen das Gerät nicht
benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder
diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich,
8Deutsch
Page 9
wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e Pflegen Sie Elektrowerk-
zeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte
Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f Halten Sie Schneidwerk-
zeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger
und sind leichter zu führen.
g Verwenden Sie Elektro-
werkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5 Gebrauch und Pflege von
Akkupacks
a Laden Sie den Akkupack
nur mit vom Hersteller freigegebenen Ladegeräten.
Ladegeräte, die nicht für den
entsprechenden Akkupack
geeignet sind, können zu einem Brand führen.
b Benutzen Sie das Gerät
nur mit einem geeigneten
Akkupack. Die Benutzung
eines anderen Akkupacks
kann zu Verletzungen oder
Bränden führen.
c Halten Sie den Akkupack
bei Nichtgebrauch fern
von metallischen Gegenständen wie Büroklammern, Münzen, Schlüssel,
Nägel, Schrauben oder anderen kleinen metallischen Gegenständen, die
zu einem Kurzschluss führen können. Ein Kurz-
schluss kann zu einem
Brand oder einer Explosion
führen.
d Unter Umständen kann
aus dem Akkupack Flüssigkeit austreten. Vermeiden Sie den Kontakt.
Wenn Sie mit der Flüssigkeit in Kontakt kommen,
spülen Sie sie gründlich
mit Wasser ab. Wenn Sie
die Flüssigkeit in Ihr Auge
bekommen, suchen Sie
umgehend ärztliche Hilfe
Deutsch9
Page 10
auf. Batterieflüssigkeit kann
Ausschläge und Brennen
auf der Haut verursachen.
6 Service
a Lassen Sie Ihr Elektro-
werkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und
nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für
Heckenscheren
Halten Sie alle Körperteile
vom Schneidmesser fern.
Versuchen Sie nicht, bei
laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu
schneidendes Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur
bei ausgeschaltetem Gerät.
Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der Heckenschere kann zu
schweren Verletzungen führen.
Tragen Sie die Heckensche-
re am Griff bei stillstehendem Messer. Bei Transport
oder Aufbewahrung der Heckenschere stets die
Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit
dem Gerät verringert die Verletzungsgefahr durch das
Messer.
Halten Sie das Elektrowerk-
zeug nur an den isolierten
Griffflächen, da das
Schneidmesser in Berührung mit verborgenen
Stromleitungen kommen
kann. Der Kontakt des
Schneidmessers mit einer
spannungsführenden Leitung
kann metallene Geräteteile
unter Spannung setzen und
zu einem elektrischen Schlag
führen.
Halten Sie sich während des
Betriebs von Leitungen und
Kabel in Ihrem Arbeitsbereich fern. Während des Be-
triebs, können Leitungen und
Kabel von dem Schneidmesser erfasst und durchtrennt
werden.
Sicherer Betrieb
GEFAHR
● Verwenden Sie das Gerät nie-
mals, wenn sich Personen,
insbesondere Kinder oder Tiere im Umkreis von 15 m befinden, da die Gefahr besteht,
dass vom Schneidmesser Gegenstände geschleudert werden.
● Schwere Verletzungen, wenn
vom Schneidmesser Gegenstände geschleudert werden
oder sich Draht oder Schnur im
Schneidwerkzeug verfängt.
Untersuchen Sie den Arbeitsbereich vor der Verwendung
10Deutsch
Page 11
gründlich auf Gegenstände
wie Steine, Stöcke, Metall,
Draht, Knochen oder Spielzeug und entfernen Sie diese.
몇 WARNUNG
● Kinder und Jugendliche dürfen
das Gerät nicht betreiben.
● Das Gerät ist nicht dafür be-
stimmt, durch Personen mit
eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels
Wissen benutzt zu werden.
● Halten Sie Kinder und andere
Personen aus dem Arbeitsbereich fern, während Sie das
Gerät verwenden.
● Sie brauchen einen unbehin-
derten Blick auf den Arbeitsbereich, um mögliche Gefahren
zu erkennen. Verwenden Sie
das Gerät nur bei guter Beleuchtung.
● Verwenden Sie das Gerät
nicht in der Nähe von Pfosten,
Zäunen, Gebäuden oder anderen unbeweglichen Gegenständen.
● Schalten Sie den Motor aus,
entfernen Sie den Akkupack
und stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile vollständig angehalten sind:
Bevor Sie die Arbeitsposition
des Schnittwerks einstellen.
Bevor Sie das Gerät reinigen
oder eine Blockierung entfernen.
Das Gerät unbeaufsichtigt
lassen.
Bevor Sie Zubehörteile wech-
seln.
● Schneid- und Quetschgefahr.
Vermeiden Sie den Kontakt mit
den Schneidwerkzeugen. Bringen Sie Hand und Finger nicht
zwischen die Schneidwerkzeuge oder in eine Position in
der sie geschnitten oder gequetscht werden können.
● Verletzungsgefahr. Nehmen
Sie keine Veränderungen am
Gerät vor.
● Stellen Sie sicher, dass alle
Schutzvorrichtungen, Abweiser und Griffe ordnungsgemäß
und sicher befestigt sind.
몇 VORSICHT
● Tragen Sie vollen Augen- und
Gehörschutz.
● Gehörschutz kann Ihre Fähig-
keit Warntöne zu hören einschränken, achten Sie daher
auf mögliche Gefahren in der
Nähe und im Arbeitsbereich.
● Tragen Sie bei Arbeiten in Be-
reichen, wo die Gefahr herabfallender Gegenstände
besteht, einen Kopfschutz.
● Verletzungsgefahr an schar-
fen Schneidwerkzeugen. Tragen Sie beim Umgang mit dem
Schneidwerkzeug rutschfeste
und strapazierfähige Schutzhandschuhe.
● Verletzungsgefahr, wenn lo-
cker sitzende Kleidung, Haare
Deutsch11
Page 12
oder Schmuck von beweglichen Teilen des Geräts erfasst
wird. Halten Sie Kleidung und
Schmuck von beweglichen
Teilen der Maschine fern. Binden Sie lange Haare zurück.
● Sie dürfen das Gerät nicht be-
treiben, wenn Sie unter dem
Einfluss von Medikamenten
oder Drogen stehen, die das
Reaktionsvermögen einschränken. Betreiben Sie das
Gerät nur in ausgeruhter und
gesunder Verfassung.
● Verwenden Sie das Gerät
nicht, wenn es ungewöhnlich
vibriert oder ungewöhnliche
Geräusche von sich gibt.
● Prüfen Sie das Gerät vor der
Verwendung auf Schäden und
stellen Sie sicher, dass die
Schrauben am Messer fest angezogen sind.
● Verwenden Sie das Gerät
nicht, wenn es zuvor heruntergefallen ist, einen Schlag erhalten hat oder sichtbar
beschädigt ist. Lassen Sie
Schäden ordnungsgemäß reparieren, bevor Sie das Gerät
wieder in Betrieb nehmen.
● Verwenden Sie das Gerät
nicht auf Leitern oder instabilen Untergründen.
● Stellen Sie vor dem Start des
Geräts sicher, dass die
Schneidwerkeuge mit nichts in
Kontakt geraten können.
● Verletzungsgefahr durch frei-
liegende Messer. Bringen Sie
den Messerschutz an, wenn
Sie das Gerät nicht verwenden, auch in kurzen Arbeitspausen.
ACHTUNG
● Führen Sie das Gerät nicht mit
Gewalt durch dichtes Strauchwerk. Dadurch können die
Schneidwerkzeuge blockieren
und langsamer werden. Verringern Sie die Arbeitsgesschwindigkeit, wenn die
Schneidwerkzeuge blockieren.
● Schneiden Sie keine Äste und
Zweige, die offensichtlich zu
groß sind, um zwischen die
Schneidblätter zu passen. Verwenden Sie eine Hand- oder
Astsäge ohne Motor, um größere Äste und Zweige zu
schneiden.
Sichere Wartung und Pflege
몇 WARNUNG ● Schalten Sie
den Motor aus, entfernen Sie
den Akkupack und stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile vollständig angehalten sind:
Bevor Sie das Gerät reinigen
oder warten.
Bevor Sie Zubehörteile wech-
seln.
● Verletzungsgefahr durch
scharfe Schneidwerkzeuge.
Lassen Sie beim Entfernen oder
Anbringen des Messerschutzes,
dem Reinigen und Ölen des Ge-
12Deutsch
Page 13
räts besondere Sorgfalt walten.
● Stellen Sie sicher, dass das
Gerät in einem sicheren Zustand ist, indem Sie in regelmäßigen Abständen prüfen, ob
Bolzen, Muttern und Schrauben
fest angezogen sind. ● Entfernen Sie nach jeder Verwendung
den Schmutz mit einer harten
Bürste von den Schneidwerkzeugen und tragen Sie zum
Rostschutz ein geeignetes Öl
auf, bevor Sie den Messerschutz wieder anbringen. Der
Hersteller empfiehlt als Rostschutz und zum Ölen ein Spray
zu verwenden. Fragen Sie Ihren
Kundendienst nach einem geeigneten Spray. Sie können die
Schneidwerkzeuge vor jeder
Benutzung auf die beschriebene
Weise ölen.
몇 VORSICHT ● Verwenden Sie
nur Zubehör und Ersatzteile, die
vom Hersteller freigegeben
sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr für einen sicheren und
störungsfreien Betrieb des Geräts.
ACHTUNG ● Reinigen Sie das
Produkt nach jeder Verwendung
mit einem weichen, trockenen
Tuch.
Hinweis ● Service- und War-
tungsarbeiten dürfen nur von
entsprechend qualifiziertem und
speziell geschultem Fachpersonal durchgeführt werden. Wir
empfehlen, das Produkt zur Reparatur an ein autorisiertes Service-Center zu senden. ● Sie
dürfen nur die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Einstellungen und Reparaturen
durchführen. Kontaktieren Sie
Ihren autorisierten Kundendienst für darüber hinaus gehende Reparaturen.
Sicherer Transport und
Lagerung
몇 WARNUNG ● Schalten Sie
das Gerät aus, lassen Sie es abkühlen und entfernen Sie den
Akkupack, bevor Sie es lagern
oder transportieren.
몇 VORSICHT ● Um Unfälle
oder Verletzungen zu vermeiden, dürfen Sie das Gerät nur
mit installiertem Messerschutz
und entnommenem Akku transportieren und lagern. ● Verlet-
zungsgefahr und Schäden am
Gerät. Sichern Sie das Gerät
beim Transport gegen Bewegung oder Fallen.
ACHTUNG ● Entfernen Sie alle
Fremdkörper vom Gerät, bevor
Sie es transportieren oder lagern. ● Lagern Sie das Gerät an
einem trockenen und gut belüfteten Ort, der Kindern keinen
Zugang bietet. Halten Sie das
Gerät von korrodierend wirkenden Stoffen, wie Gartenchemikalien fern. ● Lagern Sie das
Gerät nicht im Außenbereich.
Deutsch13
Page 14
Restrisiken
몇 WARNUNG
● Auch wenn das Gerät wie vor-
geschrieben verwendet wird,
bleiben gewisse Restrisiken
bestehen. Die folgenden Gefahren können bei der Benutzung des Geräts entstehen:
Schwere Verletzungen durch
Kontakt mit den Schneidwerkzeugen. Halten Sie Schneidwerkzeuge fern vom Körper
und niedriger als Hüfthöhe.
Benutzen Sie den Messerschutz, wenn Sie das Gerät
nicht verwenden, auch bei
kurzen Arbeitsunterbrechungen.
Vibration kann Verletzungen
verursachen. Verwenden Sie
für jede Arbeit das richtige
Werkzeug, verwenden Sie die
vorgesehenen Griffe und
schränken Sie die Arbeitszeit
und Exposition ein.
Lärm kann zu Hörschäden
führen. Tragen Sie einen Gehörschutz und schränken Sie
die Belastung ein.
Verletzungen durch geschleu-
derte Gegenstände.
Risikoverringerung
몇 VORSICHT
● Längere Benutzungsdauer
des Geräts kann zu vibrationsbedingten Durchblutungsstörungen in den Händen führen.
Eine allgemein gültige Dauer
für die Benutzung kann nicht
festgelegt werden, weil diese
von mehreren Einflussfaktoren
abhängt:
Persönliche Veranlagung zu
schlechter Durchblutung
(häufig kalte Finger, Fingerkribbeln)
Niedrige Umgebungstempe-
ratur. Tragen Sie warme
Handschuhe zum Schutz der
Hände.
Durch festes Zugreifen behin-
derte Durchblutung.
Ununterbrochener Betrieb ist
schädlicher als durch Pausen
unterbrochener Betrieb.
Bei regelmäßiger, lang andauernder Benutzung des Geräts
und bei wiederholtem Auftreten von Symptomen, wie z. B.
Fingerkribbeln, kalte Finger,
sollten Sie einen Arzt aufsuchen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
GEFAHR
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Lebensgefahr durch Schnittverletzungen
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß.
Die Heckenschere ist nur für den Privatgebrauch
bestimmt.
Die Heckenschere ist zum Arbeiten im Freien vorge-
sehen.
Aus Sicherheitsgründen muss die Heckenschere
immer mit beiden Händen sicher gehalten werden.
Die Heckenschere ist nur zum Schneiden von Pflan-
zen, z. B. Hecken und Büschen vorgesehen.
Die Heckenschere nicht in nasser Umgebung oder
bei Regen verwenden.
Die Heckenschere nur in gut beleuchteter Umge-
bung verwenden.
Umbauten und nicht vom Hersteller autorisierte Ver-
änderungen am Gerät sind aus Sicherheitsgründen
untersagt.
Jede andere Verwendung, z. B. das Schneiden von
Gras, Bäumen oder Ästen ist unzulässig. Für Gefährdungen, die durch unzulässige Verwendung entstehen
haftet der Anwender.
14Deutsch
Page 15
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit-
93
te Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Umweltschutz
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf
Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Sicherheitseinrichtungen
몇 VORSICHT
Fehlende oder veränderte Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem Schutz.
Verändern oder umgehen Sie niemals Sicherheitseinrichtungen.
Entriegelungstaste
Die Entriegelungstaste Geräteschalter am hinteren
Handgriff stellt die Zweihandbedienung sicher. Die
Entriegelungstaste blockiert den Geräteschalter und
verhindert somit das unkontrollierte Anlaufen der Heckenschere.
Messerschutz
Der Messerschutz ist ein wichtiger Bestandteil der Sicherheitseinrichtungen der Heckenschere. Ein beschädigter Messerschutz darf nicht mehr verwendet werden
und muss umgehend ersetzt werden.
Symbole auf dem Gerät
Allgemeines Warnzeichen
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
Betriebsanleitung und alle Sicherheitshinweise.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät
einen geeigneten Augen-und Gehörschutz.
Verletzungsgefahr. Nicht die scharfen
Schneidwerkzeuge berühren.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät
rutschfeste und strapazierfähige Handschuhe.
Gefahr durch geschleuderte Gegenstände. Halten Sie Zuschauer, insbesondere
Kinder und Haustiere mindestens 15 m
vom Arbeitsbereich entfernt.
Setzen Sie das Gerät weder Regen noch
feuchten Bedingungen aus.
Halten Sie das Gerät immer mit beiden
Händen.
Der auf dem Etikett angegebene garantierte Schalldruckpegel beträgt 93 dB.
Gerätebeschreibung
In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstattung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede
im Lieferumfang (siehe Verpackung).
10 Messerschutz
11 *Akkupack Battery Power 36/25
12 *Schnellladegerät Battery Power 36V
13 Entriegelungstaste Akkupack
14 Typenschild
* optional
Akkupack
Das Gerät kann mit einem 36V Kärcher Battery Power
Akkupack betrieben werden.
Inbetriebnahme
몇 WARNUNG
Unkontrollierter Anlauf
Lebensgefahr durch Schnittverletzung
Nehmen Sie bei allen vorbereitenden Maßnahmen den
Akku aus dem Gerät.
Deutsch15
Page 16
ACHTUNG
Verschmutzte Kontakte
Schäden an Gerät und Akku
Prüfen Sie Akkuaufnahme und Kontakte vor dem Einsetzen auf Verschmutzung und reinigen Sie diese gegebenenfalls.
Hinweis
Verwenden Sie nur vollständig geladene Akkus.
Abbildung B
1. Akku in die Aufnahme schieben, bis er hörbar ein-
rastet.
Bedienung
Wir empfehlen Erstbenutzern sich vor der Arbeit mit
der Heckenschere von einer erfahrenen Person einweisen zu lassen und die Handhabung und Techniken zu üben.
Akku einsetzen
1. Das Schnittgut auf Fremdkörper wie Papier, Folien
2. Den Schnittgutkehrer montieren.
3. Den Messerschutz entfernen.
4. Die Heckenschere mit beiden Händen festhalten.
1. Die Entriegelungstaste Geräteschalter drücken.
2. Den Geräteschalter drücken.
3. Den Geräteschalter loslassen.
Das Gerät ist mit einer Geschwindigkeitsregelung ausgestattet.
Abbildung E
1. Gewünschte Messergeschwindigkeit mit dem Wahl-
Hinweis
Mit einer Richtschnur erhalten Sie einen gleichmäßigen
Schnitt.
1. Gerät einschalten und an das Schnittgut heranfüh-
2. Blätter und Äste mit einer pendelnden Bewegung
3. Bei dickeren Ästen eine Sägebewegung ausführen,
4. Büsche und Hecken von unten nach oben schnei-
5. Beim Schneiden von Spitzen eine weite Schwenk-
6. Zum Schneiden von niedrigen Pflanzen wie Boden-
Für komfortables Arbeiten an senkrechten Flächen
lässt sich der hintere Griff drehen.
1. Die Entriegelungstaste Handgriff nach oben ziehen.
bewegung ausführen und dabei das Messer leicht
neigen.
deckern das Messer waagerecht halten.
Griff drehen
Abbildung G
2. Den Handgriff in die gewünschte Position drehen
bis er hörbar einrastet.
Akku entnehmen
몇 WARNUNG
Unkontrollierter Anlauf
Verletzungsgefahr
Nehmen Sie den Akku in Arbeitspausen und vor Wartungs- und Pflegearbeiten aus dem Gerät.
Abbildung H
1. Die Entriegelungstaste Richtung Akku drücken.
2. Die Entriegelungstaste reindrücken.
3. Den Akku aus dem Gerät nehmen.
Transport
몇 VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
몇 VORSICHT
Unkontrollierter Anlauf
Schnittverletzungen
Nehmen Sie den Akku vor dem Transport aus dem Gerät.
Transportieren Sie die Heckenschere nur mit angebrachtem Messerschutz.
Lagerung
몇 VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Geräts.
몇 VORSICHT
Unkontrollierter Anlauf
Schnittverletzungen
Nehmen Sie den Akku vor dem Transport aus dem Gerät.
Lagern Sie die Heckenschere nur mit angebrachtem
Messerschutz.
Das Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
Pflege und Wartung
몇 VORSICHT
Unkontrollierter Anlauf
Schnittverletzungen
Nehmen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Akku aus
dem Gerät.
몇 VORSICHT
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer
Tragen Sie bei allen Arbeiten am Gerät eine Schutzbrille
und Schutzhandschuhe.
ACHTUNG
Falsche Reinigung
Schäden am Gerät
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
Verwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Schlauch- oder Hochdruckwasserstrahl.
Abbildung I
1. Das Gerät abkühlen lassen.
2. Messer und Motorgehäuse mit einer Bürste von
Pflanzenresten und Schmutz befreien.
Reinigung des Geräts
16Deutsch
Page 17
3. Die Lüftungsschlitze des Geräts mit einer Bürste reinigen.
Verschraubung Messer prüfen
몇 VORSICHT
Gelockerte Verschraubung
Schnittverletzungen durch unkontrollierte Bewegungen
des Messers
Prüfen Sie regelmäßig die Verschraubung des Messers
auf festen Sitz.
Abbildung J
1. Die Schrauben / Muttern auf festen Sitz prüfen.
2. Gelockerte Schrauben / Muttern festziehen.
Ölen der Messerklingen
Um die Messerqualität zu erhalten, sollten die Messerklingen nach jeder Verwendung geölt werden.
Hinweis
Sie erhalten ein sehr gutes Ergebnis, wenn Sie dünnflüssiges Maschinenöl oder Sprühöl verwenden.
Abbildung K
1. Das Gerät auf eine ebene Unterlage legen.
2. Das Öl auf die Oberseite der Messerklingen auftragen.
Schärfen der Messerklingen
Hinweis
Entfernen Sie beim Schärfen so wenig Material wie
möglich und erhalten Sie den ursprünglichen Winkel
des Klingenzahns.
몇 VORSICHT
Scharfe Messer
Schnittverletzungen
Tragen Sie beim Schärfen der Messerklingen geeignete
Schutzhandschuhe.
1. Das Messer in einen Schraubstock einspannen.
2. Die freiliegende Seite der Klingenzähne mit einer
Feile schärfen.
3. Das Messer vorsichtig von Hand weiterschieben,
bis die ungeschärften Klingenzähne zugänglich
werden.
4. Die freiliegende Seite aller Klingenzähne mit einer
Feile schärfen.
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im
Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen
wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.
FehlerUrsacheBehebung
Gerät läuft nicht anAkkupack ist nicht richtig eingesetzt. Akkupack in die Aufnahme schieben bis er
Akkupack ist leer. Akkupack aufladen.
Akkupack ist defekt. Akkupack austauschen.
Gerät stoppt während
des Betriebs
Messer mit Schnittgut blockiert. Schnittgut aus Messer entfernen.
Der Akku ist überhitzt Die Arbeit unterbrechen und warten bis die
Der Motor ist überhitzt Die Arbeit unterbrechen und den Motor ab-
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Mit zunehmender Alterung wird sich die Kapazität des
Akkupacks auch bei guter Pflege verringern, sodass
auch im vollgeladenen Zustand nicht mehr die volle
Laufzeit erreicht wird. Dies stellt keinen Mangel dar.
Der angegebene Vibrationswert wurde mit einem Standard-Testverfahren gemessen und darf zum Vergleich
der Geräte verwendet werden.
Der angegebene Vibrationswert darf in einer vorläufigen Bewertung der Belastung verwendet werden.
In Abhängigkeit von der Art und Weise, wie das Gerät
verwendet wird, kann die Schwingungsemission während der momentanen Benutzung des Geräts vom angegebenen Gesamtwert abweichen.
Geräte mit einem Hand-Arm
Vibrationswert > 2,5 m/s²
(siehe Kapitel Technische
Daten in der
Betriebsanleitung)
몇 VORSICHT ● Mehrstündige
ununterbrochene Benutzung
des Geräts kann zu Taubheitsgefühlen führen. ● Tragen Sie
warme Handschuhe zum
Schutz der Hände. ● Legen Sie
regelmäßige Arbeitspausen ein.
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Heckenscheren
Typ: HGE 36-60 Battery
Technical data ......................................................29
Vibration value .....................................................29
EU Declaration of Conformity...............................29
General notes
Read these safety instruc-
tions, these original instructions, the safety instructions
provided with the battery pack
and the original instructions supplied with the battery pack/
standard charger before using
the device for the first time. Act
in accordance with them. Keep
the booklets for future reference
or for future owners.
In addition to the notes in the operating instructions, you also
need to take into consideration
the general safety regulations
18English
Page 19
and accident prevention guidelines applicable by law.
Hazard levels
DANGER
● Indication of an imminent
threat of danger that will lead
to severe injuries or even
death.
몇 WARNING
● Indication of a potentially dan-
gerous situation that may lead
to severe injuries or even
death.
몇 CAUTION
● Indication of a potentially dan-
gerous situation that may lead
to minor injuries.
ATTENTION
● Indication of a potentially dan-
gerous situation that may lead
to damage to property.
Safety instructions
You must adhere to special
safety measures and rules of
conduct when working with
hedge trimmers, otherwise a
danger of injury exists.
In addition to the safety instructions, the country-specific safety
and training regulations must also be observed, e.g. from authorities, trade associations or
social insurance funds. Local
regulations may limit the times
during which hedge trimmers
can be used (time of day or season). Observe the local regulations.
General Power Tool Safety
Instructions
몇 WARNING
● Read all safety warnings
and all instructions.
Failure to follow the warnings
and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings
and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the
warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or
battery-operated (cordless)
power tool.
1 Work area safety
a Keep work area clean and
well lit. Cluttered or dark
work areas invite accidents.
b Do not operate power
tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c Keep children and by-
standers away while operating a power tool.
Distractions can cause to
lose control.
2 Electrical safety
a Power tool plugs must
match the outlet. Never
modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
English19
Page 20
Unmodified plugs and
matching outlets will reduce
the risk of electric shock.
b Avoid body contact with
earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an
increased risk of electric
shock if your body is earthed
or grounded.
c Do not expose power tools
to rain or wet conditions.
Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d Do not abuse the cord.
Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil,
sharp edges or moving
parts. Damaged or entan-
gled cords increase the risk
of electric shock.
e When operating a power
tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Using of a
cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric
shock.
f If operating a power tool in
a damp location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of
electric shock.
3 Personal safety
a Stay alert, watch what you
are doing and use common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you
are tired or under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of
inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b Use personal protective
equipment. Always wear
eye protection. Protective
equipment such as dust
mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c Prevent unintentional
starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to
power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying
power tools with your finger
on the switch or energising
power tools that have the
switch on invites accidents.
d Remove any adjusting key
or wrench before turning
the power tool on. A
wrench or a key left attached
to a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
20English
Page 21
e Do not overreach. Keep
proper footing and balance at all times. This ena-
bles better control of the
power tool in unexpected situations.
f Dress properly. Do not
wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away
from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving
parts.
g If devices are provided for
the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly
used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4 Power tool use and care
a Do not force the power
tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b Do not use the power tool
if the switch does not turn
it on and off. Any power tool
that cannot be controlled
with the switch is dangerous
and must be repaired.
c Disconnect the plug from
the power source and/or
the battery pack from the
power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
the device. Such preventive
safety measures reduce the
risk of starting the power tool
accidentally.
d Store idle power tools out
of the reach of children
and do not allow persons
unfamiliar with the power
tool or these instructions
to operate the power tool.
Power tools are dangerous
in the hands of untrained users.
e Maintain power tools.
Check for misalignment or
binding of moving parts,
breakage of parts and any
other condition that may
affect the power tool’s operation. If damaged, have
the power tool repaired
before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f Keep cutting tools sharp
and clean. Properly main-
tained cutting tools with
sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier
to control.
g Use the power tool, acces-
sories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into account the working
conditions and the work to
English21
Page 22
be performed. Use of the
power tool for operations different from those intended
could result in a hazardous
situation.
5 Battery tool use and care
a Recharge only with the
chargers specified by the
manufacturer. A charger
that is suitable for one type
of battery pack may create a
risk of fire when used with
another battery pack.
b Use power tools only with
specifically designated
battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of injury and fire.
c When the battery pack is
not in use, keep it away
from other metallic objects, like paperclips,
coins, keys, nails, screws
or other small metallic objects that can make a connection from one terminal
to another. Shorting the bat-
tery terminals together may
cause burns or a fire.
d Under abusive conditions,
liquid may be ejected from
the battery pack; avoid
contact. If contact accidentally occurs, flush with
water. If liwuid contacts
eyes, additionally seek
medical help. Liquid eject-
ed from the battery may
cause irritation or burns.
6 Service
a Have your power tool ser-
viced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
Safety instructions for hedge
trimmers
Keep all parts your body
away from the cutting blade.
Do not attempt to remove
cut material or to hold the
material being cut while the
blade is running. Only remove trapped cut material
when the device is switched
off. A moment of careless-
ness when using the hedge
trimmer can cause serious injuries.
Carry the hedge trimmer by
the handle with the blade at
a standstill. When transporting or storing the hedge
trimmer, always fit the protective cover. Handling the
device with care reduces the
risk of injury from the blade.
Hold power tools only by
the insulated handles because the cutting blade may
come into contact with hidden power cables. If the cut-
ting blade comes into contact
with a live cable, metal parts of
the device may become
22English
Page 23
charged with voltage and
cause electric shock.
Keep away from lines and
cables in your work area
during operation. Lines and
cables may be caught by the
cutting blade during operation
and severed.
Safe operation
DANGER
● Never use the device when
persons, especially children,
are within a radius of 15 m of
the working area, because the
danger exists of objects being
flung out by the cutting blade.
● Severe injuries when objects
are flung by the cutting blade
or when the cutting tool becomes entangled in wires or
cords. Inspect the work area
thoroughly for objects such as
stones, sticks, metal, wires,
bones or toys and remove
these before using the device.
몇 WARNING
● Children and minors must not
use the device.
● The device is not intended for
use by persons with restricted
physical, sensory or mental
abilities or those lacking in experience and / or lacking in
knowledge.
● Keep children and other per-
sons out of the work area while
you are using the device.
● You need an unobstructed
view of the work area in order
to be able to recognise any potential dangers. Use the device
only under good lighting conditions.
● Do not operate the device in
the vicinity of posts, fences,
buildings or other immovable
objects.
● Switch the motor off, remove
the battery pack and make
sure that all moving parts have
stopped moving:
Before adjusting the working
position of the cutting mechanism.
Before cleaning the device or
removing a blockage.
When leaving the device unat-
tended.
Before changing accessories.
● Risk of incision injuries and
crushing injuries. Avoid contact with the cutting tools. Do
not place your hands or fingers
between the cutting tools or in
a position where they can be
cut or crushed.
● Danger of injury. Do not make
any modifications to the device.
● Ensure that all protective de-
vices, deflectors and handles
are correctly fitted and securely fastened.
몇 CAUTION
● Wear especially safety glass-
es and hearing protection.
English23
Page 24
● Hearing protection can impair
your ability to hear warning
sounds, so pay attention to
hazards in your vicinity and in
the work area.
● Wear head protection when
working in areas with a danger
of falling objects.
● Risk of injury from sharp cut-
ting tools. Wear non-slip, sturdy protective gloves when
handling the cutting tool.
● Risk of injury when loose fit-
ting clothing, hair or jewellery
is caught by moving parts of
the device. Keep clothing and
jewellery away from moving
parts of the device. Tie long
hair back.
● You must not operate the de-
vice when you are under the
influence of medication or
drugs which restrict your reactive capacity. Only work with
the device when you are well
rested and are in good health.
● Do not use the device if it vi-
brates unusually or makes unusual noises.
● Check the device for damage
before use and make sure that
the screws on the blade are
firmly tightened.
● Do not use the device if it has
been dropped beforehand, has
received an impact or is visibly
damaged. Have any damage
repaired correctly before using
the device again.
● Do not use the device on lad-
ders or unstable surfaces.
● Check that the cutting tool
cannot come into contact with
anything before starting the
device.
● Risk of injury from exposed
blades. Fit the blade guard
when not using the device, also during short work breaks.
ATTENTION
● Do not force the device
through dense bushes. This
can block and slow down the
cutting tools. Reduce the working speed if the cutting tools
block.
● Do not attempt to cut boughs
and branches that are obviously too large to fit between the
cutting blades. Use a non-motorised hand saw or branch
saw for cutting larger boughs
and branches.
Safe servicing and care
몇 WARNING ● Switch the mo-
tor off, remove the battery pack
and make sure that all moving
parts have stopped moving:
Before cleaning or servicing
the device.
Before changing accessories.
● Risk of injury from sharp cut-
ting tools. Exercise special care
when removing and fitting the
blade guard, cleaning and oiling
the device. ● Ensure that the device is in a safe condition by reg-
24English
Page 25
ularly checking that all bolts,
nuts and screws are screwed
tight. ● Each time after using the
device, remove dirt from the cutting tools using a hard brush and
apply a suitable oil for rust protection before fitting the blade
guard. The manufacturer recommends using a spray for rust
protection and oiling. Ask your
Customer Service department to
recommend a suitable spray.
You can oil the cutting tools as
described, each time before using the device.
몇 CAUTION ● Only use accessories and spare parts which are
approved by the manufacturer.
Only original accessories and
original spare parts ensure that
the appliance will run fault-free
and safely.
ATTENTION ● Clean the prod-
uct with a soft, dry cloth each
time after use.
Note ● Service and mainte-
nance work may only be performed by suitably qualified and
specially trained personnel. We
recommend sending the product
to an authorised service centre
for repair. ● You may only perform the adjustments and repairs described in these
operating instructions. Contact
your authorised Customer Service department for other repairs.
Safe transport and storage
몇 WARNING ● Switch the de-
vice off, allow it to cool down and
remove the battery pack before
storage or transportation.
몇 CAUTION ● In order to pre-
vent accidents or injuries, you
must only transport and store
the device with the blade guard
installed and with the rechargeable battery removed. ● Risk of
injury and damage to the device.
Secure the device against
movement or falling down during
transport.
ATTENTION ● Remove all for-
eign bodies from the device before storage or transportation.
● Store the device in a dry, well
ventilated location out of the
reach of children. Keep the device away from corrosive substances such as garden
chemicals. ● Do not store the
device outdoors.
Residual risks
몇 WARNING
● Certain residual risks remain
present, even when the device
is operated in the prescribed
manner. The following dangers
can be present when using the
device:
Severe injuries through con-
tact with the cutting tools.
Keep the cutting tools away
from your body and below hip
height. Fit the blade guard
English25
Page 26
when not using the device, also during short work breaks.
Vibration can cause injuries.
Use the correct tools for the
job, use the handles provided
and restrict the working time
and hazard exposure time.
Noise can cause hearing inju-
ries. Wear hearing protection
and limit the duration of exposure.
Injuries due to flung objects.
Risk reduction
몇 CAUTION
● Using the device for longer pe-
riods can cause poor circulation in the hands due to
vibrations. A general period of
use cannot be set, because
this depends on several influencing factors:
Personal tendency to suffer
from poor circulation (frequently cold fingers, tingling
sensation in the fingers)
Low ambient temperature.
Wear warm gloves to protect
your hands.
Holding the device too tightly
hindering blood circulation.
Continuous operation is more
harmful than operation inter-
rupted by work breaks.
You should see a doctor if using the device regularly and for
lengthy periods of time, and in
the event of repeated occurrences of symptoms such as
tingling in the fingers or cold
fingers.
Intended use
DANGER
Improper use
Danger of death from incision injuries
Only use the device for its proper use.
The hedge trimmer is only intended for private use.
The hedge trimmer is intended for outdoor use.
For safety reasons, always hold the hedge trimmer
firmly with both hands.
The hedge trimmer is only suitable for cutting plants,
e.g. hedges and bushes.
Do not use the hedge trimmer in a wet environment
or in the rain.
Use the hedge trimmer only in a well lit environment.
Modifications and changes to the device that are not
authorised by the manufacturer are prohibited for
safety reasons.
Any other use, e.g. cutting grass, trees or branches, is
impermissible. The user is liable for all hazards resulting
from impermissible use.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the environmental regulations.
Electrical and electronic appliances contain valuable, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential threat to human health and the environment. However, these components are required for the
correct operation of the appliance. Appliances marked
by this symbol are not allowed to be disposed of together with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.com/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
The scope of delivery for the appliance is shown on the
packaging. Check the contents for completeness when
unpacking. If any accessories are missing or in the
event of any shipping damage, please notify your dealer.
몇 CAUTION
Missing or modified safety devices
Safety devices are provided for your own protection.
Never modify or bypass safety devices.
The power switch unlocking button on the rear handle
ensures two-handed operation. The unlocking button
blocks the power switch and thus prevents the hedge
trimmer from starting up in an uncontrolled manner.
Scope of delivery
Safety devices
Unlocking button
26English
Page 27
The blade guard is an important component of the safe-
93
ty devices of the hedge trimmer. A damaged blade
guard must not be used and must be replaced immediately.
Symbols on the device
Blade guard
General warning symbol
Read the operating instructions and all
safety instructions before operating the
device for the first time.
Always wear suitable eye protection and
hearing protection when working with the
device.
Risk of injury. Do not touch the sharp cutting tools.
Wear non-slip, sturdy gloves when working with the device.
Danger due to flung objects. Keep spectators, especially children and pets, at
least 15 m away from the work area.
Do not subject the device to rain or moist
conditions.
Always hold the device with both hands.
The guaranteed sound pressure level
specified on the label is 93 dB.
Device description
The maximum amount of equipment is described in
these operating instructions. Depending on the model
used, there are differences in the scope of delivery (see
packaging).
See graphics page for illustrations
Illustration A
1 Handle, rear
2 Power switch unlocking button
3 Handle unlocking button
4 Speed control selector switch
5 Handle, front
6 Power switch
7 Hand guard
8 Hedge broom
The device can be operated with a 36V Kärcher Battery
Power battery pack.
Initial startup
몇 WARNING
Uncontrolled startup
Risk of fatal injury from incision injuries
Remove the battery from the device for all preparatory
work.
Inserting the battery pack
ATT EN TIO N
Dirty contacts
Damage to the device and battery
Check the battery mount and the contacts for soiling
and clean them as necessary before inserting the battery.
Note
Use only fully charged batteries.
Illustration B
1. Push the battery into the mounting in the device until
it audibly latches into place.
Operation
New users should be instructed by an experienced
person and practice handling and techniques before carrying out any work.
1. Check the cutting material for foreign bodies, such
as paper, films or wires, and remove them as necessary.
2. Install the hedge broom.
Illustration C
3. Remove the blade guard.
4. Hold the hedge trimmer firmly with both hands.
1. Press the power switch unlocking button.
Illustration D
2. Press the power switch.
The device starts up.
3. Release the power switch.
The device stops.
The device is equipped with a speed control.
Illustration E
1. Set the desired blade speed with the selector
switch.
1= High/normal speed
2= Reduced speed
Note
Use a snapping line to achieve an even cut.
Basic operation
Switching on the device
Speed control
Working techniques
English27
Page 28
1. Switch on the device and move it towards the cutting
material.
2. Cut leaves and thin branches with an oscillating
movement.
Illustration F
3. For thicker branches, use a sawing movement, but
do not stab into the plant.
4. Cut bushes and hedges from the bottom upwards.
5. When cutting tips, make a large swinging movement
and tilt the blade slightly in the process.
6. Hold the blade horizontally to cut lower-lying plants
such as groundcovers.
Turning the handle
The rear handle can be turned to work more comfortably
on vertical surfaces.
1. Pull the handle unlocking button to the top.
Illustration G
2. Turn the handle into the desired position until it audibly latches into place.
Removing the battery
몇 WARNING
Uncontrolled startup
Risk of injury
Remove the battery pack from the device during work
breaks and before carrying out any service or care work.
Illustration H
1. Pull the unlocking button towards the battery.
2. Press the unlocking button inward to unlock the battery.
3. Remove the battery from the device.
Transport
몇 CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during transportation.
몇 CAUTION
Uncontrolled startup
Incision injuries
Remove the battery pack from the device before the
transport.
Transport the hedge trimmer only with the blade guard
fitted.
Storage
몇 CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during storage.
몇 CAUTION
Uncontrolled startup
Incision injuries
Remove the battery pack from the device before transport.
Store the hedge trimmer only with the blade guard fitted.
The device may only be stored indoors.
Care and service
몇 CAUTION
Uncontrolled startup
Incision injuries
Remove the battery from the device before all work on
the device.
몇 CAUTION
Risk of injury from sharp blades
Wear safety goggles and protective gloves when working on the device.
Cleaning the device
ATT EN TIO N
Incorrect cleaning
Damage to the device
Clean the device with a damp cloth.
Do not use solvent-based cleaning agents.
Do not immerse the device in water.
Do not clean the device with a hose or high-pressure
water jet.
Illustration I
1. Allow the device to cool down.
2. Remove plant residue and dirt from the blade and
motor casing with a brush.
3. Clean the ventilation slits on the device with a brush.
Checking the blade screw connection
몇 CAUTION
Loose screw connections
Incision injuries through uncontrolled blade movements
Check the screw connection of the blade regularly to ensure it is firmly fastened.
Illustration J
1. Check that all screws/nuts are tight.
2. Tighten any loose screws/nuts.
Oiling the blade sections
In order to maintain the blade quality, the blade sections
should be oiled after each use.
Note
Using thin machine oil or spray oil will yield very good
results.
Illustration K
1. Place the device on a flat surface.
2. Apply oil to the top of the blade sections.
Sharpening the blade sections
Note
Remove as little material as possible during sharpening
and maintain the original angle of the blade tooth in the
process.
몇 CAUTION
Sharp blade
Incision injuries
Wear suitable protective gloves when sharpening the
blade sections.
1. Clamp the blade in a vice.
2. Sharpen the exposed side of the blade teeth with a
file.
3. Carefully push the blade further by hand so that the
unsharpened blade teeth are accessible.
4. Sharpen the exposed side of all blade teeth with a
file.
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can
remedy yourself using the following overview. When in
doubt, or in the case of malfunctions not mentioned
here, please contact your authorised Customer Service.
As the battery pack ages, even if it is looked after, its capacity reduces such that the full run time will no longer
be reached when fully charged. This does not indicate a
defect.
28English
Page 29
FaultCauseRectification
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
The device does not start upBattery pack is not inserted correctly. Push the battery pack into the mounting
Battery pack is empty Charge the battery pack.
Battery pack is defective. Replace the battery pack.
The device stops during
operation
Blade blocked with cutting material. Remove cutting material from the blade.
The battery has overheated Stop working and allow the battery to cool
Motor has overheated Stop working and allow the motor to cool
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales
company apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on your appliance within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufacturing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Technical data
Device performance data
Working voltage of the battery V36
Idling speed (normal setting)/min350-
Cut material diameter (max.)mm26
Determined values in acc. with EN 60745-1,
EN 60745-2-15
Sound pressure level L
Uncertainty K
Sound power level L
The specified vibration value was measured using a
standard test procedure and may be used to compare
devices.
The specified vibration value may be used in a provisional assessment of the load.
Depending on the way the device is used, the vibration
emission can deviate from the specified overall value
during the current use of the device.
Device with a hand-arm
vibration value > 2.5 m/s² (see
chapter Technical Data in the
1240 ±
10%
0,3
0,3
1,5
3,45
몇 CAUTION ● Uninterrupted
use of the device for several
hours can lead to numbness.
● Wear warm gloves to protect
your hands. ● Take regular
breaks from work.
We hereby declare that the machine described below
complies with the relevant basic safety and health requirements in the EU Directives, both in its basic design
and construction as well as in the version placed in circulation by us. This declaration is invalidated by any
changes made to the machine that are not approved by
us.
Product: Hedge trimmer
Type: HGE 36-60 Battery
Valeur de vibrations..............................................42
Déclaration de conformité UE ..............................42
Remarques générales
Veuillez lire ces consignes
de sécurité, ce manuel
d'instructions original, les
consignes de sécurité jointes au
bloc-batterie et le manuel d'instructions original joint à votre
bloc-batterie/chargeur standard
avant la première utilisation de
votre appareil. Suivez ces instructions. Conservez les documents pour une utilisation
ultérieure ou pour le propriétaire
suivant.
Outre les remarques dans ce
manuel d'utilisation, vous devez
prendre en compte les directives
générales de sécurité et les directives pour la prévention des
accidents du législateur.
Niveaux de danger
DANGER
● Indique un danger immédiat
qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la
mort.
몇 AVERTISSEMENT
● Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui peut
entraîner de graves blessures
corporelles ou la mort.
몇 PRÉCAUTION
● Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui peut
entraîner des blessures légères.
ATTENTION
● Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui peut
entraîner des dommages matériels.
Consignes de sécurité
Vous devez respecter des mesures de sécurité et des
règles de conduite particulières lors de travaux effectués avec des taille-haies car
il existe un risque de blessures.
Outre ces consignes de sécurité, vous devez également respecter les prescriptions
nationales en termes de formation et de sécurité, p. ex. des autorités, syndicats professionnels
ou caisses sociales. L'utilisation
de l'appareil peut être soumise à
des prescriptions locales précisant des créneaux horaires à
respecter (journée ou saison).
Observez les directives locales.
30Français
Page 31
Consignes de sécurité
générales pour les outils
électriques
몇 AVERTISSEMENT
● Veuillez lire toutes les
consignes de sécurité et les
instructions.
Tout manquement au respect
des consignes de sécurité et
des instructions risque de provoquer une électrocution et/ou
de graves blessures. Veuillez
conserver toutes les
consignes de sécurité et les
instructions fournies en cas
de besoin à l'avenir.
Le terme « Outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité se réfère aux outils
électriques fonctionnant sur
secteur (avec cordon secteur) et
aux outils électriques fonctionnant sur batteries (sans cordon
secteur).
1 Sécurité de l'espace de tra-
vail
a Votre plage de travail doit
toujours être propre et
bien éclairée. Des plages
de travail désordonnées ou
non éclairées risquent de
provoquer des accidents.
b Ne travaillez pas avec l'ou-
til électrique dans des atmosphères explosibles
dans lesquelles se
trouvent des liquides, gaz
ou poussières inflammables. Les outils élec-
triques génèrent des
étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les
vapeurs.
c Tenez les enfants et toute
autre personne à l'écart
lors de l'utilisation de l'outil électrique. Toute distrac-
tion risquerait de vous faire
perdre le contrôle de l'appareil.
2 Sécurité électrique
a La fiche de connexion de
l'outil électrique doit entrer dans la prise. La fiche
ne doit en aucun cas être
modifiée. N'utilisez pas
d'adaptateur avec les outils électriques mis à la
terre. Des fiches non modi-
fiées et des prises adaptées
réduisent le risque d'une
électrocution.
b Evitez tout contact corpo-
rel avec des surfaces reliées à la terre telles que
les tuyaux, chauffages,
cuisinières et réfrigérateurs. Risque très élevé
d'électrocution si votre corps
est relié à la terre.
c Conservez les outils élec-
triques à l'abri de la pluie
ou de l'humidité. La péné-
tration de l'eau dans un outil
électrique augmente le
risque d'une électrocution.
d Ne débranchez pas le
câble pour porter l'outil
Français31
Page 32
électrique, le suspendre
ou pour retirer la fiche de
la prise. Tenez le câble à
l'écart de la chaleur, de
l'huile, d'arêtes vives ou
de pièces de l'appareil en
mouvement. Tout câble de
raccordement endommagé
ou emmêlé augmente le
risque d'une électrocution.
e Si vous travaillez avec un
outil électrique à l'extérieur, utilisez uniquement
un câble de rallonge adapté à une utilisation en extérieur. L'utilisation d'un câble
de rallonge conçu pour l'extérieur réduit le risque d'une
électrocution.
f Si l'utilisation de l'outil
électrique dans un environnement humide est
inévitable, utilisez un
disjoncteur de courant de
défaut. L'utilisation d'un
disjoncteur de courant de
défaut réduit le risque d'une
électrocution.
3 Sécurité des personnes
a Soyez vigilants et attentifs
à ce que vous faites et travaillez prudemment avec
tout outil électrique. N'utilisez pas d'outil électrique
si vous êtes fatigué ou
sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un instant
d'inattention lors de l'utilisa-
tion d'un outil électrique peut
causer de graves blessures.
b Portez un équipement de
protection individuelle et
toujours des lunettes de
protection. Le port d'un
équipement de protection individuelle tel qu'un masque
anti-poussières, des chaussures de sécurité anti-dérapantes, un casque ou une
protection auditive, selon le
type et l'usage de l'outil électrique, réduit le risque de
blessures.
c Evitez toute mise en ser-
vice involontaire. Assurezvous que l'outil électrique
est éteint avant de le brancher à l'alimentation électrique et/ou à la batterie,
avant de le prendre ou de
le porter. Si votre doigt se
trouve sur l'interrupteur
lorsque vous portez l'outil
électrique ou si vous branchez l'appareil à l'alimentation électrique lorsqu'il est
allumé, vous risquez de provoquer un accident.
d Retirez les outils de ré-
glage ou la clé de serrage
avant d'allumer l'outil
électrique. Tout outil ou
toute clé se trouvant sur une
pièce de l'appareil en rotation risque de provoquer des
blessures.
32Français
Page 33
e Evitez toute posture anor-
male. Garantissez une stabilité et maintenez
l'équilibre. Cela vous per-
met de mieux contrôler l'outil
électrique dans des situations inattendues.
f Portez des vêtements ap-
propriés. Ne portez pas de
vêtements larges ni de bijoux. Les cheveux, vêtements et gants doivent
être tenus à l'écart des
pièces en mouvement. Les
vêtements larges, les gants,
les bijoux ou les cheveux
longs peuvent être happés
par les pièces en mouvement.
g S'il est possible d'installer
des dispositifs d'aspiration ou de collecte de la
poussière, assurez-vous
qu'ils sont branchés et utilisés correctement. L'utili-
sation d'une aspiration de la
poussière peut réduire les
risques dus à la poussière.
4 Utilisation et traitement de
l'outil électrique
a Ne surchargez pas l'appa-
reil. Utilisez l'outil électrique spécialement
adapté à votre travail. Un
outil électrique approprié garantit un meilleur travail en
toute sécurité dans la
gamme de puissance indiquée.
b N'utilisez pas d'outil élec-
trique dont l'interrupteur
est défectueux. Un outil
électrique ne pouvant plus
être allumé ou éteint est
dangereux et doit être réparé.
c Retirez la fiche de la prise
et/ou retirez la batterie
avant de procéder aux réglages de l'appareil, de
remplacer les accessoires
ou de ranger l'appareil.
Cette mesure de précaution
permet d'éviter tout démarrage intempestif de l'outil
électrique.
d Conservez les outils élec-
triques non utilisés hors
de portée des enfants. Ne
laissez pas des personnes
qui ne sont pas familiarisées avec l'appareil ou qui
n'ont pas lu les présentes
instructions utiliser l'appareil. Les outils électriques
sont dangereux s'ils sont utilisés par des personnes
inexpérimentées.
e Prenez soin de vos outils
électriques. Vérifiez si les
pièces mobiles fonctionnent parfaitement et
ne coincent pas, si des
pièces sont cassées ou
tellement endommagées
que le fonctionnement de
l'outil électrique en est entravé. Faites réparer toute
Français33
Page 34
pièce endommagée avant
d'utiliser l'appareil.
Nombre d'accidents proviennent d'outils électriques
mal entretenus.
f Veillez à ce que les outils
de coupe soient toujours
propres et bien tranchants. Les outils de coupe
soigneusement entretenus
avec des bords de coupe
tranchants coincent moins et
peuvent être guidés plus facilement.
g Utilisez les outils élec-
triques, les accessoires,
les outils d'insertion, etc.
conformément à ces instructions. Tenez alors
compte des conditions de
travail et de l'opération à
exécuter. Tout usage des
outils électriques pour des
utilisations autres que celles
prévues peut provoquer des
situations dangereuses.
5 Utilisation et entretien des
blocs-batteries
a Chargez le bloc-batterie
exclusivement avec les
chargeurs autorisés par le
fabricant. Les chargeurs qui
ne sont pas adaptés pour le
bloc-batterie correspondant
risquent de provoquer un incendie.
b Utilisez l'appareil exclusi-
vement avec un bloc-batterie adapté. Toute
utilisation d'un autre blocbatterie peut entraîner des
blessures et des incendies.
c Tenez le bloc-batterie non
utilisé à l'écart d'objets
métalliques tels que trombones, pièces de monnaie,
clés, clous, vis ou de tout
autre petit objet métallique
qui risqueraient de provoquer un court-circuit. Un
court-circuit peut provoquer
un incendie ou une explosion.
d Dans certaines circons-
tances, du liquide peut
s'échapper du bloc-batterie. Evitez tout contact
avec ce liquide. Si le liquide entre en contact
avec votre peau, rincez
soigneusement avec de
l'eau. Si le liquide entre en
contact avec vos yeux,
consultez immédiatement
un médecin. Le liquide de la
batterie peut provoquer des
éruptions et brûlures cutanées.
6 Service
a Faites réparer votre outil
électrique uniquement par
un personnel spécialisé
qualifié et en utilisant uniquement des pièces de rechange d'origine. Cela
permet de garantir le maintien de la sécurité de l'appareil.
34Français
Page 35
Consignes de sécurité des
taille-haies
Tenez toutes les parties du
corps éloignées de la lame
de coupe. N'essayez pas
d'enlever des déchets de
taille, ni de tenir de matériaux à couper lorsque la
lame fonctionne. Retirez les
déchets de taille coincés
uniquement appareil à l'arrêt. Un instant d'inattention
lors de l'utilisation du taillehaie peut causer de graves
blessures.
Portez le taille-haie par la
poignée, lame à l'arrêt. Lors
du transport ou du rangement du taille-haie, remettez
toujours le protecteur en
place. Une manipulation at-
tentionnée de l'appareil réduit
le risque de blessures occasionnées par la lame.
Maintenir l'outil électrique
exclusivement au niveau
des surfaces de maintien
isolées car la lame de coupe
peut entrer en contact avec
des câbles électriques cachés. Le contact de la lame
de coupe avec un câble
conducteur peut mettre des
pièces de l'appareil en métal
sous tension et provoquer une
électrocution.
Tenez-vous à l'écart des
câbles et des conduites
dans votre plage de travail
pendant le fonctionnement.
Pendant le fonctionnement,
les câbles et les conduites
peuvent être happés et sectionnés par la lame de coupe.
Fonctionnement sûr
DANGER
● N'utilisez jamais l'appareil si
des personnes, notamment
des enfants ou des animaux se
trouvent dans un rayon de 15
m car la lame de coupe pourrait projeter des objets.
● Blessures graves si des objets
sont projetés par la lame de
coupe ou si un câble ou une
corde se coince dans l'outil de
coupe. Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez bien qu'il n'y ait
pas de pierres, de bâtons, de
métal, de câble, d'os ou de
jouet dans la plage de travail et
enlevez-les le cas échéant.
몇 AVERTISSEMENT
● Les enfants et les adolescents
ne sont pas autorisés à utiliser
l'appareil.
● Cet appareil ne doit pas être
utilisé par des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ne disposent pas
de l’expérience et/ou des
connaissances nécessaires.
● Tenez les enfants et toute
autre personne éloignés de la
plage de travail lors de l’utilisation de l’appareil.
Français35
Page 36
● Vous devez disposer d'une
vue sans obstruction sur la
plage de travail afin de détecter les dangers éventuels. Utilisez l'appareil exclusivement
sous un bon éclairage.
● N'utilisez pas l'appareil à
proximité de poteaux, clôtures,
bâtiments ou autres objets immobiles.
● Coupez le moteur, retirez le
bloc-batterie et assurez-vous
que toutes les pièces mobiles
sont complètement arrêtées :
Avant de régler la position de
travail du système de coupe.
Avant de nettoyer l'appareil ou
d'enlever une obstruction.
Laisser l'appareil sans surveil-
lance.
Avant de remplacer les acces-
soires.
● Risque de coupure et d'écra-
sement. Evitez tout contact
avec les outils de coupe. Ne
mettez pas la main et les
doigts entre les outils de coupe
ou dans une position dans laquelle ils risquent d'être coupés ou écrasés.
● Risque de blessures. N'effec-
tuez aucune modification au
niveau de l'appareil.
● Assurez-vous que tous les dis-
positifs de protection, déflecteurs et poignées sont
correctement et solidement
fixés.
몇 PRÉCAUTION
● Portez une protection oculaire
et auditive intégrale.
● La protection auditive peut li-
miter votre capacité à entendre
les signaux d'avertissement,
soyez donc attentifs aux dangers éventuels à proximité et
dans votre plage de travail.
● Portez un casque lors de tra-
vaux effectués dans des zones
où il existe un danger de
chutes d'objets.
● Risque de blessures dues aux
outils de coupe tranchants.
Portez des gants de protection
anti-dérapants et résistants
lors de la manipulation de l'outil de coupe.
● Risque de blessures en cas de
happement de vêtements
larges, de cheveux ou de bijoux par des pièces mobiles de
l'appareil. Tenez vêtements et
bijoux éloignés des pièces mobiles de la machine. Attachez
les cheveux longs.
● Vous ne devez pas utiliser
l’appareil sous l’influence de
médicaments ou de drogues limitant votre capacité de réaction. N'utilisez l’appareil que si
vous êtes reposé et en bonne
santé.
● N'utilisez pas l'appareil s’il
vibre de manière inhabituelle
ou s’il émet des bruits inhabituels.
● Vérifiez, avant l’utilisation,
l’absence de dommage sur
36Français
Page 37
l’appareil et assurez-vous que
les vis de la lame sont bien serrées.
● N'utilisez pas l'appareil s'il est
tombé auparavant, s'il a reçu
un coup ou s'il est visiblement
endommagé. Faites correctement réparer les dommages
avant de remettre l'appareil en
service.
● N'utilisez pas l'appareil sur
une échelle ou une base non
stable.
● Avant tout démarrage de l'ap-
pareil, assurez-vous que les
outils de coupe ne peuvent pas
entrer en contact avec quoi
que ce soit.
● Risque de blessures dues à la
lame exposée. Installez le protège-lame lorsque vous n'utilisez pas l'appareil, même lors
de courtes pauses de travail.
ATTENTION
● Ne faites pas usage de force
pour guider l'appareil dans des
buissons épais. Les outils de
coupe peuvent ainsi se bloquer et ralentir. Diminuez la vitesse de travail si les outils de
coupe se bloquent.
● Ne coupez pas des branches
et des rameaux qui sont visiblement trop gros pour passer
entre les lames de coupe. Utilisez une scie à main ou une
scie à élaguer sans moteur
pour couper les branches et
rameaux de gros diamètre.
Maintenance et entretien sûrs
몇 AVERTISSEMENT ● Coupez
le moteur, retirez le bloc-batterie
et assurez-vous que toutes les
pièces mobiles sont complètement arrêtées :
Avant de nettoyer ou d'entre-
tenir l'appareil.
Avant de remplacer les acces-
soires.
● Risque de blessures dues aux
outils de coupe tranchants. Procédez avec grand soin lors du
retrait ou de l'installation du protège-lame, lors du nettoyage et
de l'huilage de l'appareil. ● Veil-
lez à ce que l'appareil soit dans
un état sûr en vérifiant à intervalles réguliers que les goujons,
les écrous et les vis sont bien
serrés. ● Après chaque utilisation, retirez les salissures des
outils de coupe à l'aide d'une
brosse dure et appliquez une
huile adaptée pour la protection
antirouille avant de réinstaller le
protège-lame. Le fabricant recommande d'utiliser un spray
comme protection antirouille et
pour l'huilage. Renseignez-vous
auprès de votre service aprèsvente pour vous procurer le
spray adapté. Vous pouvez huiler les outils de coupe de la manière décrite avant chaque
utilisation.
몇 PRÉCAUTION ● Utilisez ex-
clusivement les accessoires et
pièces de rechange autorisés
Français37
Page 38
par le fabricant. Les accessoires
et pièces de rechange originaux
garantissent le fonctionnement
sûr et sans défaut de votre appareil.
ATTENTION ● Nettoyez le pro-
duit après chaque utilisation
avec un chiffon doux et sec.
Remarque ● Les travaux de
service et de maintenance
doivent être effectués uniquement par le personnel qualifié et
formé spécialement à cette intention. Nous recommandons
d'envoyer le produit pour réparation à un centre de service
agréé. ● Vous ne devez effectuer que les réparations et réglages décrits dans ce manuel
d'utilisation. Contactez votre
service après-vente agréé pour
les réparations allant au-delà.
Transport et stockage sûrs
몇 AVERTISSEMENT ● Coupez
l'appareil, laissez-le refroidir et
retirez le bloc-batterie avant de
le stocker ou de le transporter.
몇 PRÉCAUTION ● Pour éviter
les accidents et les blessures,
transportez et stockez l’appareil
uniquement avec la protection
de lame installée et l’accu retiré.
● Risque de blessures et dommages sur l'appareil. Bloquez
l'appareil contre tout mouvement ou toute chute pendant le
transport.
ATTENTION ● Retirez tous les
corps étrangers de l'appareil
avant de le transporter ou de le
stocker. ● Stockez l'appareil
dans un endroit sec, bien aéré et
inaccessible pour les enfants.
Tenez l'appareil éloigné des
substances corrosives telles
que les produits chimiques pour
le jardin. ● Ne stockez pas l'appareil à l'extérieur.
Risques résiduels
몇 AVERTISSEMENT
● Même si l'appareil est utilisé
comme prévu, il y a encore
certains risques résiduels. Les
risques suivants peuvent être
générés lors de l'utilisation de
l'appareil :
Graves blessures par contact
avec les outils de coupe. Tenez les outils de coupe éloignés du corps et à une
hauteur inférieure à celle des
hanches. Installez le protègelame lorsque vous n'utilisez
pas l'appareil, même lors de
courtes interruptions de travail.
Une vibration peut causer des
blessures. Pour chaque travail, utilisez l'outil approprié,
utilisez les poignées prévues
et limitez le temps de travail et
l'exposition.
Le bruit peut causer des lé-
sions auditives. Portez une
38Français
Page 39
protection auditive et limitez la
sollicitation.
Blessures dues à des objets
projetés.
Réduction des risques
몇 PRÉCAUTION
● Une durée d'utilisation prolon-
gée de l'appareil peut provoquer des troubles circulatoires
au niveau des mains en raison
des vibrations. Il est impossible de définir une durée de
validité générale pour l'utilisation car elle dépend de nombreux facteurs d'influence :
Tendance personnelle à souf-
frir d'une mauvaise circulation
sanguine (doigts souvent
froids, démangeaison dans
les doigts)
Basse température ambiante.
Portez des gants chauds pour
protéger vos mains.
Circulation sanguine entravée
par une saisie trop ferme.
Un usage en continu est plus
dangereux qu'une utilisation
interrompue par des pauses.
Consultez un médecin en cas
d'utilisation régulière et de
longue durée de l'appareil ou
d'apparition répétée de symptômes tels que les démangeaisons dans les doigts, les doigts
froids.
Utilisation conforme
DANGER
Utilisation non conforme
Danger de mort par des coupures
Utilisez l'appareil uniquement conformément à l'usage
prévu.
Le taille-haie est conçu exclusivement pour une uti-
lisation privée.
Le taille-haie convient pour le travail en plein air.
Pour des raisons de sécurité, le taille-haie doit sys-
tématiquement être fermement tenu à deux mains.
Le taille-haie est adapté exclusivement pour la
coupe de végétaux, p. ex. haies et buissons.
Ne pas utiliser le taille-haie dans un environnement
mouillé ni en cas de pluie.
Utiliser le taille-haie uniquement dans un environne-
ment bien éclairé.
Les changements et les modifications non autori-
sées par le fabricant sur l'appareil sont interdits pour
des raisons de sécurité.
Toute autre utilisation, p. ex. coupe d'herbe, d'arbres ou
de branches, est interdite. L'utilisateur est seul responsable des risques découlant d'une utilisation non autorisée.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l’environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaer-cher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'emballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la
livraison est complet. Si un accessoire manque ou en
cas de dommage dû au transport, veuillez informer
votre distributeur.
Dispositifs de sécurité
몇 PRÉCAUTION
Dispositifs de sécurité manquants ou modifiés
Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger.
Ne modifiez, ni ne contournez jamais les dispositifs de
sécurité.
La commande à deux mains est assurée par la touche
de déverrouillage de l'interrupteur principal sur la poignée arrière. La touche de déverrouillage bloque l'inter-
Touche de déverrouillage
Français39
Page 40
rupteur principal et empêche ainsi tout démarrage
93
incontrôlé du taille-haie.
Protège-lame
Le protège-lame est un composant essentiel des dispositifs de sécurité du taille-haie. Il est interdit d'utiliser un
protège-lame endommagé, lequel doit être immédiatement remplacé.
Symboles sur l'appareil
Symbole d'avertissement général
Veuillez lire le manuel d'utilisation et
toutes les consignes de sécurité avant la
mise en service.
Pendant le travail avec l'appareil, portez
une protection auditive et oculaire appropriée.
Risque de blessures. Ne pas toucher les
outils de coupe tranchants.
Pendant le travail avec l'appareil, portez
des gants anti-dérapants et résistants.
Danger dû à des objets projetés. Eloignez les spectateurs, notamment les enfants et les animaux domestiques, à une
distance d'au moins 15 m de la plage de
travail.
N'exposez pas l'appareil à la pluie ou à
des conditions humides.
Tenez systématiquement l'appareil à
deux mains.
Le niveau de pression acoustique garanti
indiqué sur l'étiquette est de 93 dB.
Description de l'appareil
Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement complet. L’étendue de livraison varie selon les modèles (voir
l'emballage).
Illustration, voir pages graphiques
Illustration A
1 Poignée arrière
2 Touche de déverrouillage de l'interrupteur principal
3 Touche de déverrouillage de la poignée
4 Sélecteur régulation de la vitesse
5 Poignée avant
6 Interrupteur principal
7 Protection des mains
8 Collecteur de déchets
9 Lame
10 Protège-lame
11 *Bloc-batterie Battery Power 36/25
12 *Chargeur rapide Battery Power 36V
13 Touche de déverrouillage du bloc-batterie
14 Plaque signalétique
* optional
Bloc-batterie
L'appareil peut être exploité avec 36V Kärcher Battery
Power un bloc-batterie.
Mise en service
몇 AVERTISSEMENT
Démarrage incontrôlé
Danger de mort par des coupures
Pour tous les travaux de préparation, retirez la batterie
de l'appareil.
Insérer la batterie
ATT EN TIO N
Contacts encrassés
Dommages sur l'appareil et l'accumulateur
Vérifiez l'absence d'encrassement sur le logement de
l'accumulateur et les contact savant l'utilisation et nettoyez les, si nécessaire.
Remarque
Utilisez exclusivement des batteries complètement
chargées.
Illustration B
1. Pousser la batterie dans le logement jusqu'à ce que
son enclenchement soit audible.
Commande
Nous conseillons aux personnes inexpérimentées
de se laisser instruire par une personne expérimentée et de s'entraîner à la manipulation et aux techniques avant de travailler avec le taille-haie.
1. Vérifier l'absence de corps étrangers tels que le papier, les films ou les fils et les enlever, le cas
échéant.
2. Monter le collecteur de déchets.
Illustration C
3. Retirer le protège-lame.
4. Tenir le taille-haie fermement à deux mains.
1. Appuyer sur la touche de déverrouillage de l'interrupteur principal.
Illustration D
2. Appuyer sur l'interrupteur principal.
L'appareil démarre.
L'appareil est équipé d'une régulation de la vitesse.
Illustration E
Commande de base
Démarrer l'appareil
Régulation de la vitesse
40Français
Page 41
1. Régler la vitesse souhaitée de la lame à l'aide du sélecteur.
1= Vitesse élevée/normale
2 = Vitesse réduite
Techniques de travail
Remarque
Un cordeau vous permet d'obtenir une taille régulière.
1. Démarrer l'appareil et l'approcher du produit à couper.
2. Couper les feuilles et les branches par un mouvement pendulaire.
Illustration F
3. Pour les branches épaisses, réaliser un mouvement
de sciage, mais ne pas piquer les végétaux.
4. Tailler les buissons et haies de bas en haut.
5. Pour couper les pointes, réaliser des mouvements
basculants larges tout en inclinant légèrement la
lame.
6. Pour la taille de végétaux bas, tels que les couvresol, tenir la lame à l'horizontale.
Tourner la poignée
La poignée arrière peut être tournée pour travailler
confortablement sur les surfaces verticales.
1. Tirer la touche de déverrouillage de la poignée vers
le haut.
Illustration G
2. Tourner la poignée dans la position souhaitée
jusqu'à ce son enclenchement soit audible.
Retirer la batterie
몇 AVERTISSEMENT
Démarrage incontrôlé
Risque de blessures
Sortez l'accumulateur de l'appareil pendant les pauses
de travail et avant tous les travaux de maintenance et
d'entretien.
Illustration H
1. Appuyer sur la touche de déverrouillage en direction
de la batterie.
2. Pousser la touche de déverrouillage.
3. Retirer la batterie de l'appareil.
Transport
몇 PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Observer le poids de l’appareil pour le transport.
몇 PRÉCAUTION
Démarrage incontrôlé
Coupures
Retirez la batterie de l'appareil avant le transport.
Transportez le taille-haie exclusivement muni du protège-lame.
Stockage
몇 PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.
몇 PRÉCAUTION
Démarrage incontrôlé
Coupures
Retirez la batterie de l'appareil avant le transport.
Stockez le taille-haie exclusivement muni du protègelame.
L'appareil doit être stocké exclusivement en espace intérieur.
Entretien et maintenance
몇 PRÉCAUTION
Démarrage incontrôlé
Coupures
Retirez la batterie de l'appareil avant tous les travaux
sur l'appareil.
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessures dues aux lames acérées
Portez des lunettes de protection et des gants de protection lors de tous les travaux sur l'appareil.
ATT EN TIO N
Nettoyage incorrect
Dommages sur l'appareil
Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide.
N'utilisez pas de détergents contenant des solvants.
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau.
Ne nettoyez pas l'appareil avec un flexible ou jet d'eau
sous forte pression.
Illustration I
1. Laisser refroidir l'appareil.
2. Débarrasser la lame et le carter moteur des résidus
de végétaux et des salissures à l'aide d'une brosse.
3. Nettoyer les fentes d'aération de l'appareil à l'aide
d'une brosse.
몇 PRÉCAUTION
Raccord à vis desserré
Coupures dues à des mouvements incontrôlés de la
lame
Vérifiez régulièrement la bonne fixation du raccord à vis
de la lame.
Illustration J
1. Vérifier la bonne fixation des vis/écrous.
2. Resserrer les vis/écrous desserrés.
Pour conserver la bonne qualité de coupe des lames,
les huiler après chaque utilisation.
Remarque
Vous obtiendrez un très bon résultat si vous utilisez une
huile de machine ou une huile à vaporiser fluide.
Illustration K
1. Poser l'appareil sur une surface plane.
2. Appliquer l'huile sur la face supérieure des lames.
Remarque
Enlever le moins de matière possible et conserver
l'angle d'origine de la dent lors de l'affûtage.
몇 PRÉCAUTION
Lames acérées
Coupures
Portez des gants de protection adaptés pour l'affûtage
des lames.
1. Serrer la lame dans un étau.
2. Affûter l'extrémité libre des dents de la lame à l'aide
d'une lime.
3. Pousser avec attention la lame à la main jusqu'à ce
que les dents de la lame non affûtées soient accessibles.
4. Affûter l'extrémité libre de toutes les dents de la
lame à l'aide d'une lime.
Nettoyage de l'appareil
Vérifier le raccord à vis de la lame
Huilage des lames
Affûtage des lames
Français41
Page 42
Les défauts ont souvent des causes simples qui
peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu
suivant. En cas de doute, ou en absence de mention
des défauts, veuillez vous adresser au service aprèsvente autorisé.
ErreurCauseSolution
L'appareil ne démarre
pas
L'appareil s'arrête pendant le fonctionnement
Le bloc-batterie n'est pas correctement
inséré.
Le bloc-batterie est vide. Charger le bloc-batterie.
Le bloc-batterie est défectueux. Remplacer le bloc-batterie.
Lame bloquée par des déchets de taille. Enlever les déchets de taille de la lame.
La batterie est en surchauffe Interrompre le travail et attendre que la
Le moteur est en surchauffe Interrompre le travail et laisser refroidir le
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s'appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
Caractéristiques techniques
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Tension de service V36
Vitesse de rotation à vide (réglage
normal)
Diamètre du produit à couper
(max.)
Valeurs déterminées selon EN 60745-1, EN 607452-15
Niveau de pression acoustique
L
pA
Incertitude K
Niveau de puissance acoustique
L
WA
Valeur de vibrations main-bras
poignée avant
Valeur de vibrations main-bras
poignée arrière
Incertitude Km/s
Dimensions et poids
Longueur de coupemm600
Poids (sans bloc-batterie)kg
Sous réserve de modifications techniques.
pA
+ incertitude K
WA
/min350-
mm26
dB(A)78,1
dB(A)3,4
dB(A)93
m/s
m/s
1240 ±
10%
2
0,3
2
0,3
2
1,5
3,45
En vieillissant la capacité de la batterie baisse, même
en cas de bon entretien, et la durée de marche complète n'est plus atteinte, même à l'état pleinement chargé. Ceci n'est pas un défaut.
Pousser le bloc-batterie dans le logement
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
température de la batterie soit à nouveau
dans une plage normale.
moteur.
Valeur de vibrations
몇 AVERTISSEMENT
La valeur de vibrations indiquée a été mesurée avec
une méthode d'essai standard et doit être utilisée pour
la comparaison des appareils.
La valeur de vibrations indiquée doit être utilisée dans
une évaluation préalable de la sollicitation.
Selon le mode d'utilisation de l'appareil, l'émission de
vibrations peut différer de la valeur totale indiquée pendant l'utilisation momentanée de l'appareil.
Appareils avec une valeur de
vibrations main-bras > 2,5 m/
s² (voir chapitre
Caractéristiques techniques
dans le manuel
d'instructions)
몇 PRÉCAUTION ● Une utilisa-
tion de l'appareil pendant plusieurs heures sans interruption
peut être à l'origine d'engourdissements. ● Portez des gants
chauds pour protéger vos
mains. ● Effectuez régulièrement des pauses lors du travail.
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que la machine désignée ci-après ainsi que la version que nous avons mise
en circulation, est conforme, de par sa conception et
son type, aux exigences fondamentales de sécurité et
de santé en vigueur des normes UE. Toute modification
de la machine sans notre accord annule cette déclaration.
Produit : Taille-haie
Type : HGE 36-60 Battery
Normes UE en vigueur
2000/14/CE (+2005/88/CE)
Dépannage en cas de défaut
42Français
Page 43
2014/30/UE
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2011/65/EU
Normes harmonisées appliquées
EN 50581: 2012
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
Méthode d'évaluation de conformité appliquée
2000/14/CE et modifié par 2005/88/CE : annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
Mesuré :89.1
Garanti :93
Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir
de la direction.
Responsable de la documentation : S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tél. : +49 7195 14-0
Télécopie : +49 7195 14-2212
Winnenden, le 01/07/2018
Dati tecnici............................................................55
Valore di vibrazione ..............................................55
Dichiarazione di conformità UE ............................56
Avvertenze generali
Prima dell’utilizzo iniziale
dell’apparecchio leggere le
presenti avvertenze di sicurezza, le presenti istruzioni per l’uso
originali, le avvertenze di sicurezza allegate all’unità accumu-
latore e le istruzioni per l’uso
originali allegate all’unità accumulatore/caricabatterie standard e attenervisi. Agire
secondo quanto indicato nelle
istruzioni. Conservare i libretti
per un uso futuro o per un successivo proprietario.
Osservare sempre sia le indicazioni riportate nelle istruzioni, sia
le norme generali vigenti in materia di sicurezza/antinfortunistica.
Livelli di pericolo
PERICOLO
● Indica un pericolo imminente
che determina lesioni gravi o la
morte.
몇 AVVERTIMENTO
● Indica una probabile situazio-
ne pericolosa che potrebbe determinare lesioni gravi o la
morte.
몇 PRUDENZA
● Indica una probabile situazio-
ne pericolosa che potrebbe
causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
● Indica una probabile situazio-
ne pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.
Avvertenze di sicurezza
Mentre si lavora con il tagliasiepi occorre prestare attenzione a particolari misure di
sicurezza e norme di comportamento, perché l’uso del ta-
Italiano43
Page 44
gliasiepi comporta un rischio
di lesioni.
In aggiunta a queste avvertenze
di sicurezza, è necessario osservare le prescrizioni nazionali
in materia di sicurezza e di formazione (ad es. le prescrizioni
da parte delle autorità, delle associazioni o delle casse di categoria). L’impiego
dell’apparecchio può essere limitato nel tempo dalle disposizioni locali (determinati giorni o
stagioni). Osservare le norme
locali.
Avvertenze di sicurezza
generali per gli utensili
elettrici
몇 AVVERTIMENTO
● Leggere le presenti istruzio-
ni e avvertenze di sicurezza.
In caso di mancato rispetto
delle istruzioni e avvertenze di
sicurezza sussiste il pericolo di
scosse elettriche e/o incidenti
gravi. Conservare tutte le av-
vertenze di sicurezza per
ogni esigenza futura.
Il termine "utensile elettrico" utilizzato nelle avvertenze di sicurezza si riferisce ad utensili
elettrici alimentati dalla rete (con
cavo di alimentazione) e ad
utensili elettrici alimentati a batteria (senza cavo di alimentazione).
1 Sicurezza della postazione
di lavoro
a Tenere l'area di lavoro
sempre pulita e ben illuminata. Il disordine oppure zo-
ne dell'area di lavoro non
illuminate possono essere
causa di incidenti.
b Evitare di impiegare
l’utensile elettrico in ambienti soggetti al rischio di
esplosioni, in cui siano
presenti liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli uten-
sili elettrici generano scintille
che possono incendiare la
polvere o i vapori.
c Tenere lontani i bambini e
altre persone durante l’impiego dell’utensile elettrico. Eventuali distrazioni
potranno comportare la perdita del controllo sull’apparecchio.
2 Sicurezza elettrica
a La spina di allacciamento
alla rete dell’utensile elettrico deve essere adatta
alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non
utilizzare spine adattatrici
insieme a utensili elettrici
con collegamento a terra.
Spine non modificate e prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse
elettriche.
b Evitare il contatto fisico
con superfici collegate a
terra, come tubi, riscalda-
44Italiano
Page 45
menti, cucine elettriche e
frigoriferi. Sussiste un mag-
gior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il
corpo è messo a massa.
c Custodire l’utensile elettri-
co al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. La penetrazio-
ne dell’acqua in un utensile
elettrico aumenta il rischio di
una scossa elettrica.
d Non usare il cavo per sco-
pi diversi da quelli previsti
e, in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l’utensile
elettrico oppure per
estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di
calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti
dell'apparecchio che siano in movimento. I cavi
danneggiati o aggrovigliati
aumentano il rischio di scosse elettriche.
e Qualora si voglia usare
l’utensile elettrico all’aperto, impiegare solo ed
esclusivamente cavi di
prolunga che siano adatti
per l’impiego all’esterno.
L’uso di un cavo di prolunga
omologato per l’impiego
all’esterno riduce il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
f Qualora non fosse possi-
bile evitare di utilizzare
l’utensile elettrico in ambiente umido, utilizzare un
interruttore per dispersione di corrente. L’uso di un
interruttore per dispersione
di corrente riduce il rischio di
una scossa elettrica.
3 Sicurezza delle persone
a È importante concentrarsi
su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio
l’utensile elettrico durante
le operazioni di lavoro.
Non utilizzare mai l’utensile elettrico in caso di stanchezza oppure quando ci
si trovi sotto l’effetto di
droghe, bevande alcoliche
e medicinali. Un attimo di
distrazione durante l’uso
dell’utensile elettrico può essere causa di gravi lesioni.
b Indossare sempre equi-
paggiamento di protezione individuale, nonché
occhiali di protezione. In-
dossando un equipaggiamento di protezione
personale come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino,
elmetto di protezione oppure
protezione acustica a seconda del tipo e dell’applicazione dell’utensile elettrico, si
riduce il rischio di lesioni.
Italiano45
Page 46
c Evitare la messa in funzio-
ne involontaria dell’utensile elettrico. Prima di
collegarlo all'alimentazione di corrente e/o alla batteria ricaricabile, prima di
prenderlo e/o prima di iniziare a sollevarlo o trasportarlo, assicurarsi che
l’utensile elettrico sia
spento. Tenendo il dito so-
pra l’interruttore mentre si
trasporta l’utensile elettrico
oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con
l’interruttore inserito, possono verificarsi seri incidenti.
d Prima di accendere l’uten-
sile elettrico togliere gli attrezzi di regolazione o la
chiave. Un utensile o una
chiave che si trovi in una
parte rotante dell'apparecchio può provocare lesioni
gravi.
e Evitare una posizione ano-
mala del corpo. Mettersi
sempre in posizione sicura e cercare di mantenere
l’equilibrio in ogni situazione. In questo modo è
possibile controllare meglio
l’utensile elettrico in caso di
situazioni inaspettate.
f Indossare indumenti ade-
guati. Non indossare vestiti ampi, né portare
braccialetti o catenine. Tenere i capelli, gli indumen-
ti e i guanti lontano da
pezzi in movimento. Indu-
menti larghi, guanti, gioielli o
capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento.
g In caso fosse previsto il
montaggio di dispositivi di
aspirazione della polvere e
di raccolta, assicurarsi
che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente.
L’utilizzo di un’aspirazione
della polvere può ridurre l’insorgenza di situazioni pericolose dovute alla polvere.
4 Trattamento e utilizzo cor-
retto dell’utensile elettrico
a Non sottoporre l’apparec-
chio a sovraccarico. Per il
proprio lavoro, utilizzare
esclusivamente l’utensile
elettrico esplicitamente
previsto per lo scopo. Con
un utensile elettrico adatto si
lavora in modo migliore e più
sicuro nell’intervallo di potenza indicato.
b Non utilizzare mai utensili
elettrici con interruttori difettosi. Un utensile elettrico
con l’interruttore rotto, è pericoloso e deve essere riparato.
c Prima di procedere ad
operazioni di regolazione
dell'apparecchio, prima di
sostituire parti accessorie
46Italiano
Page 47
oppure prima di posarlo al
termine di un lavoro,
estrarre sempre la spina
dalla presa della corrente
e/o estrarre la batteria.
Questa misura di sicurezza
impedisce l’avvio accidentale dell'utensile elettrico.
d Quando gli utensili elettri-
ci non vengono utilizzati,
conservarli al di fuori della
portata dei bambini. Non
consentire l’utilizzo
dell’utensile elettrico a
persone che non siano
abituate ad usarlo o che
non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli utensili
elettrici sono pericolosi
quando vengono utilizzati da
persone poco esperte.
e Eseguire la manutenzione
dell’utensile elettrico operando con la dovuta diligenza. Accertarsi che le
parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non
s’inceppino e che non ci
siano pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare la
funzione dell’utensile elettrico. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti
danneggiate. Numerosi in-
cidenti vengono causati da
utensili elettrici la cui manutenzione è stata effettuata in
modo poco accurato.
f Mantenere gli utensili da
taglio sempre affilati e puliti. Gli utensili da taglio con
spigoli di taglio affilati curati
con particolare attenzione
s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da
condurre.
g Utilizzare l’utensile elettri-
co, gli accessori opzionali,
gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre
attenendosi alle presenti
istruzioni. Tenere sempre
presente le condizioni di
lavoro e le attività da eseguire. L’impiego di utensili
elettrici per usi diversi da
quelli consentiti potrà dar
luogo a situazioni di pericolo.
5 Impiego e manutenzione
dell'unità accumulatore
a Caricare l’unità accumula-
tore solo con il caricabatterie autorizzato dal
produttore. I caricabatterie
non idonei alla specifica unità accumulatore possono
causare un incendio.
b Utilizzare l'apparecchio
solo con un’unità accumulatore idonea. L’impiego di
altre unità accumulatore può
generare un rischio di lesioni
o di incendi.
c In caso di inutilizzo, tenere
l’unità accumulatore a distanza da oggetti metallici
Italiano47
Page 48
come fermagli, monete,
chiavi, chiodi, viti e da altri
piccoli oggetti metallici
che potrebbero provocare
un cortocircuito dei contatti. Un cortocircuito può
provocare un incendio o
un'esplosione.
d In alcuni casi può verifi-
carsi una fuoriuscita di liquidi dall’unità
accumulatore. Evitare il
contatto. In caso di contatto con il liquido, lavare abbondantemente con
acqua. In caso di contatto
del liquido della batteria
con gli occhi, consultare
immediatamente un medico. Il liquido della batteria
può causare eruzioni e
ustioni sulla pelle.
6 Assistenza
a Fare riparare l’utensile
elettrico solo ed esclusivamente da personale
specializzato e solo impiegando ricambi originali. In
tal modo potrà essere salvaguardata la sicurezza
dell'apparecchio.
Avvertenze di sicurezza per
tagliasiepi
Tenere lontano qualsiasi
parte del corpo dalla lama di
taglio. Non tentare di rimuovere i residui di taglio dalla
lama in funzione o di tenere
con le mani il materiale da
tagliare. Rimuovere eventuali residui di taglio impigliati soltanto ad
apparecchio spento. Un atti-
mo di distrazione durante
l'uso del tagliasiepi può causare lesioni gravi.
A lama spenta, mantenere il
tagliasiepi dal manico. Per il
trasporto o la conservazione del tagliasiepi, applicare
sempre la copertura di protezione. Un utilizzo attento
dell'apparecchio riduce il rischio di lesioni causate dalla
lama.
Poiché le lame possono ve-
nire a contatto con linee
elettriche nascoste, tenere
l’utensile elettrico solo dalle
impugnature isolate. Il con-
tatto della lama con un conduttore in tensione può
mettere sotto tensione le parti
metalliche dell'utensile e provocare una folgorazione.
Durante il funzionamento,
mantenersi a distanza da
cavi e condutture nell’area
di lavoro. È possibile che du-
rante il funzionamento la lama
entri in contatto e recida cavi e
condutture.
Funzionamento sicuro
PERICOLO
● Non utilizzare mai l'apparec-
chio se in un raggio di 15 m so-
48Italiano
Page 49
no presenti persone, in
particolare bambini o animali,
poiché esiste il pericolo che
dalla lama di taglio vengano
lanciati oggetti.
● Pericolo di lesioni gravi se dal-
la lama di taglio vengono lanciati in aria oggetti oppure se
filo o corda si impigliano nell'attrezzo da taglio. Prima
dell'uso, ispezionare accuratamente l'area di lavoro e rimuovere eventuali oggetti come
pietre, bastoni, metalli, fili, ossa o giocattoli.
몇 AVVERTIMENTO
● L'apparecchio non deve esse-
re utilizzato da bambini e ragazzi.
● L’apparecchio non deve esse-
re utilizzato da persone con
capacità fisiche, sensoriali o
mentali ridotte o che non abbiano esperienza e/o conoscenza.
● Tenere i bambini e altre perso-
ne lontano dall'area di lavoro
mentre si utilizza l'apparecchio.
● Occorre avere una visuale
senza ostacoli sull’area di lavoro per poter riconoscere i
possibili pericoli. Utilizzare
l'apparecchio solo in presenza
di una buona illuminazione.
● Non utilizzare l'apparecchio
nelle vicinanze di pali, recinzioni, edifici o altri oggetti immobili.
● Spegnere il motore, rimuovere
l’unità accumulatore e accertarsi che tutti i componenti mobili si siano fermati
completamente:
Prima di regolare la posizione
di lavoro dell’utensile da taglio.
Prima di pulire l'apparecchio o
di rimuovere un blocco.
Lasciare l'apparecchio incu-
stodito.
Prima di sostituire gli accesso-
ri.
● Rischio di taglio e schiaccia-
mento. Evitare il contatto con
gli utensili da taglio. Non mettere la mano e le dita tra gli
utensili da taglio o in una posizione in cui potrebbero essere
tagliate o schiacciate.
● Pericolo di lesioni. Non appor-
tare alcuna modifica all’apparecchio.
● Accertarsi che tutti i dispositivi
di protezione, i deflettori e i
manici siano correttamente e
saldamente fissati.
몇 PRUDENZA
● Portare occhiali e cuffie di pro-
tezione.
● Le cuffie di protezione posso-
no limitare la capacità di udire i
segnali di avvertimento, prestare quindi attenzione ai possibili pericoli nelle vicinanze
dell’area di lavoro.
● Indossare un elmetto di prote-
zione quando si lavora in zone
Italiano49
Page 50
in cui sussiste il rischio di caduta di oggetti.
● Rischio di lesioni con utensili
da taglio affilati. Quando si maneggia un utensile da taglio, indossare i guanti di protezione
antiscivolo e resistenti.
● Rischio di lesioni causate
dall’impigliamento di indumenti
larghi, capelli o gioielli nelle
parti mobili dell'apparecchio.
Tenere gli indumenti e i gioielli
a distanza dalle parti mobili
della macchina. Tenere i capelli lunghi raccolti.
● Non utilizzare l'apparecchio
sotto l'influsso di farmaci o droghe che limitano la capacità di
reagire. Utilizzare l'apparecchio solo in condizioni di buona
salute e dopo un riposo adeguato.
● Non utilizzare l'apparecchio se
vibra in modo anomalo o emette rumori inconsueti.
● Prima di utilizzare l'apparec-
chio, verificare la presenza di
danni e accertarsi che le viti
della lama siano ben serrate.
● Non utilizzare l'apparecchio se
è caduto a terra, ha subito un
colpo o è visibilmente danneggiato. Far riparare correttamente i danni prima di mettere
nuovamente in funzione l'apparecchio.
● Non utilizzare l'apparecchio su
scale o superfici instabili.
● Prima di avviare l'apparecchio
accertarsi che gli utensili da taglio non posano entrare in contatto con persone o cose.
● Pericolo di lesioni causate dal-
la lama esposta. Applicare il
coprilama quando l’apparecchio non è in uso, anche per
brevi pause di lavoro.
ATTENZIONE
● Non applicare forza utilizzan-
do l’apparecchio su arbusti fitti,
per evitare di bloccare e rallentare gli utensili da taglio. Ridurre la velocità di lavoro quando
gli utensili da taglio si bloccano.
● Non tagliare rami evidente-
mente troppo grossi per passare tra le lame. Per tagliare i
rami di maggiori dimensioni,
utilizzare una sega a mano.
Cura e manutenzione in
sicurezza
몇 AVVERTIMENTO ● Spegne-
re il motore, rimuovere l’unità
accumulatore e accertarsi che
tutti i componenti mobili si siano
fermati completamente:
Prima di pulire l'apparecchio o
di sottoporlo a manutenzione.
Prima di sostituire gli accesso-
ri.
● Rischio di lesioni con utensili
da taglio. Durante l’operazione
di rimozione e applicazione del
coprilama, prestare particolare
attenzione alla pulizia e alla lu-
50Italiano
Page 51
brificazione dell'apparecchio.
● Accertarsi che l'apparecchio si
trovi in condizioni di sicurezza
verificando a intervalli regolari il
serraggio corretto di bulloni, dadi e viti. ● Dopo ogni utilizzo, eliminare lo sporco dagli utensili
da taglio con una spazzola dura
e applicare un olio antiruggine
adatto prima di applicare nuovamente il coprilama. Il produttore
consiglia di utilizzare uno spray
come antiruggine e lubrificante.
Chiedere all’assistenza clienti
uno spray adatto. Gli utensili da
taglio possono essere lubrificati
nel modo indicato prima di ogni
utilizzo.
몇 PRUDENZA ● Utilizzare
esclusivamente accessori e ricambi autorizzati dal produttore.
Accessori e ricambi originali garantiscono un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
ATTENZIONE ● Pulire il prodot-
to dopo ogni utilizzo con un panno morbido e asciutto.
Nota ● Le operazioni di assi-
stenza e manutenzione devono
essere eseguite unicamente da
personale specializzato e addestrato. Si consiglia di spedire il
prodotto in riparazione a un centro assistenza autorizzato.
● L’utente può eseguire unicamente le operazioni di regolazione e riparazione descritte in
queste istruzioni per l'uso. Per
riparazioni di altro genere contattare l’assistenza clienti autorizzata.
Trasporto e conservazione in
sicurezza
몇 AVVERTIMENTO ● Spegne-
re l'apparecchio, lasciarlo raffreddare e rimuovere l’unità
accumulatore prima di riporlo o
di trasportalo.
몇 PRUDENZA ● Per evitare in-
fortuni e lesioni, trasportare e
conservare l'apparecchio soltanto con la protezione della lama installata e la batteria
rimossa. ● Rischio di lesioni e di
danneggiamento dell’apparecchio. Durante il trasporto assicurare l'apparecchio per evitare
spostamenti e cadute.
ATTENZIONE ● Rimuovere i
corpi estranei dall’apparecchio
prima di trasportarlo o conservarlo. ● Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto e ben
areato, non accessibile ai bambini. Tenere l’apparecchio a distanza da sostanze corrosive,
come le sostanze chimiche per il
giardino. ● Conservare l'apparecchio soltanto in ambienti
chiusi.
Rischi residui
몇 AVVERTIMENTO
● Anche se l'uso dell'apparec-
chio è conforme alle prescrizioni, sussistono ugualmente
determinati rischi residui.
Italiano51
Page 52
Dall'uso dell'apparecchio possono scaturire i seguenti pericoli:
Rischio di gravi lesioni dovute
al contatto con gli utensili da
taglio. Tenere gli utensili da taglio lontani dal corpo e in posizione più bassa della vita.
Utilizzare il coprilama quando
l'apparecchio non è in uso, anche per brevi pause di lavoro.
La vibrazione può provocare
lesioni. Utilizzare gli utensili
giusti per ogni lavoro, usare le
impugnature previste e limitare il tempo di lavoro e l'esposizione.
Il rumore può causare danni
all'udito. Usare una protezione dell'udito e limitare la sollecitazione.
Rischio di lesioni causate da
oggetti lanciati.
Riduzione dei rischi
몇 PRUDENZA
● Un uso prolungato dell'appa-
recchio può causare disturbi
vascolari nelle mani, dovuti alle vibrazioni. Non è possibile
stabilire tempi generalizzati di
utilizzo, dato che sono soggetti
a diversi fattori:
Predisposizione alla circola-
zione sanguigna insufficiente
(dita spesso fredde e formicolio)
Bassa temperatura ambiente.
Indossare guanti caldi per proteggere le mani.
Se l’oggetto viene afferrato
troppo saldamente la circolazione sanguigna può essere
ostacolata.
Un funzionamento interrotto
da pause è meglio di un fun-
zionamento continuo.
Consigliamo di effettuare una
visita medica in caso di utilizzo
regolare e continuo dell'apparecchio o se i sintomi si verificano ripetutamente, p. es.
formicolio e dita fredde.
Impiego conforme alla destinazione
PERICOLO
Impiego non conforme alle disposizioni
Pericolo di morte per ferite da taglio
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in modo conforme alle disposizioni.
Il tagliasiepi è destinato unicamente a un uso priva-
to.
Il tagliasiepi è progettato per essere utilizzato
all’aperto.
Per motivi di sicurezza, il tagliasiepi deve essere
sempre tenuto con entrambe le mani.
Il tagliasiepi è adatto al taglio unicamente di piante,
ad es. siepi e arbusti.
Non usare il tagliasiepi in ambienti umidi o durante
la pioggia.
Utilizzare il tagliasiepi solo in presenza di buona illu-
minazione.
Per motivi di sicurezza, non sono ammesse conver-
sioni e modifiche dell’apparecchio non autorizzate
dal produttore.
È vietato qualunque altro utilizzo, ad es. per tagliare erba, alberi o rami. L'utente è responsabile dei pericoli derivanti dall'utilizzo non conforme alle disposizioni.
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
materiali riciclabili preziosi e spesso componenti
come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire
un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per
un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono
essere smaltiti con i rifiuti domestici.
52Italiano
Page 53
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
93
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
Volume di fornitura
Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla
confezione. Disimballare la confezione e controllare che
il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti
o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore.
Dispositivi di sicurezza
몇 PRUDENZA
Dispositivi di sicurezza mancanti o modificati
I dispositivi di sicurezza sono pensati per proteggere
l'utilizzatore.
Non modificare né aggirare mai i dispositivi di sicurezza.
Tasto di sblocco
Il tasto di sblocco dell’interruttore dell'apparecchio sulla
maniglia posteriore assicura il comando a due mani. Il
tasto di sblocco blocca il tagliasiepi e impedisce che
possa avviarsi senza controllo.
Coprilama
Il coprilama è un importante dispositivo di sicurezza del
tagliasiepi. Non utilizzare un coprilama danneggiato.
Procedere immediatamente alla sua sostituzione.
Simboli riportati sull'apparecchio
Segnale di avvertimento generico
Prima della messa in funzione, leggere il
manuale d’uso e tutte le avvertenze di sicurezza.
Durante il lavoro con l’apparecchio indossare occhiali protettivi e una protezione dell'udito adatti.
Pericolo di lesioni. Non toccare gli utensili da taglio affilati.
Durante il lavoro con l’apparecchio indossare guanti di protezione antiscivolo
e resistenti.
Rischio di oggetti lanciati. Tenere i presenti, in particolare bambini e animali, a
una distanza di almeno 15 m dall'area di
lavoro.
Non esporre l'apparecchio alla pioggia o
all'umidità.
Tenere l'apparecchio sempre con entrambe le mani.
Il livello di pressione acustica garantito
indicato in etichetta è 93 dB.
Descrizione dell’apparecchio
Nelle presenti istruzioni per l'uso viene descritta la dotazione massima. A seconda del modello possono variare
gli elementi inclusi in dotazione (vedi imballaggio).
Per le figure vedi pagine delle immagini
Figura A
1 Maniglia, posteriore
2 Tasto di sblocco interruttore dell'apparecchio
3 Tasto di sblocco maniglia
4 Selettore regolazione velocità
5 Maniglia, anteriore
6 Interruttore dell'apparecchio
7 Protezione per le mani
8 Sistema rimozione residui di taglio
9 Lame
10 Coprilama
11 *Unità accumulatore Battery Power 36/25
12 *Caricabatterie rapido Battery Power 36V
13 Tasto di sblocco unità accumulatore
14 Targhetta
* optional
Unità accumulatore
L'apparecchio può essere alimentato da un'unità accumulatore 36V Kärcher Battery Power .
Messa in funzione
몇 AVVERTIMENTO
Avviamento incontrollato
Pericolo di morte per ferite da taglio
Prima di qualunque operazione di preparazione, rimuovere l'accumulatore dall'apparecchio.
ATT EN ZIO NE
Contatti sporchi
Danni all'apparecchio e all'accumulatore
Prima dell'impiego, controllare che l'alloggiamento della
batteria e i contatti non siano sporchi ed eventualmente
pulirli.
Nota
Utilizzare l’accumulatore solo se totalmente carico.
Si raccomanda a chi utilizza per la prima volta il ta-
Funzionamento
gliasiepi di farsi istruire da una persona esperta prima di iniziare il lavoro e di esercitarsi con la
manipolazione e le tecniche.
1. Verificare la presenza di corpi estranei, ad es. carta,
fogli o fili sulle parti da tagliare, ed eventualmente rimuoverli.
2. Montare il sistema di rimozione dei residui di taglio.
Figura C
3. Rimuovere il coprilama.
4. Tenere ben saldo il tagliasiepi con entrambe le mani.
1. Premere il tasto di sblocco dell'interruttore dell'apparecchio.
Figura D
2. Premere l'interruttore dell'apparecchio.
L’apparecchio si accende.
3. Rilasciare l'interruttore dell'apparecchio.
L’apparecchio si arresta.
L'apparecchio è dotato di regolatore di velocità.
Figura E
1. Impostare la velocità delle lame desiderata con il selettore.
1= velocità elevata/normale
2 = velocità ridotta
Nota
Un filo guida consente di ottenere un taglio uniforme.
1. Accendere l’apparecchio e avvicinarsi alle parti da
tagliare.
2. Tagliare le foglie e i rami sottili con un movimento
oscillatorio.
Figura F
3. In presenza di rami più spessi, eseguire un movimento "a sega", senza però affondare nella pianta.
4. Tagliare gli arbusti e le siepi dal basso verso l'alto.
5. Per il taglio delle cime, eseguire ampi movimenti rotatori inclinando leggermente le lame.
6. Per tagliare piante più basse, ad es. piante a terra,
tenere le lame in posizione orizzontale.
Per lavorare comodamente su superfici verticali, è possibile ruotare il manico posteriore.
1. Tirare verso l’altro il tasto di sblocco maniglia.
Figura G
2. Ruotare la maniglia nella posizione desiderata fino
a quando non si aggancia.
몇 AVVERTIMENTO
Avviamento incontrollato
Pericolo di lesioni
Prima di qualsiasi intervento di manutenzione e assistenza e durante le pause di lavoro rimuovere l’accumulatore dall’apparecchio.
Figura H
1. Premere il tasto di sblocco in direzione dell'accumulatore.
2. Premere all’interno il tasto di sblocco.
3. Rimuovere l'accumulatore dall'apparecchio.
Operazioni di base
Accensione dell’apparecchio
Regolatore di velocità
Tecniche di lavoro
Rotazione del manico
Rimozione accumulatore
몇 PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
몇 PRUDENZA
Avviamento incontrollato
Lesioni da taglio
Prima di trasportare l’apparecchio, rimuovere l’unità accumulatore.
Trasportare il tagliasiepi solo con il coprilama montato.
Stoccaggio
Trasporto
몇 PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
몇 PRUDENZA
Avviamento incontrollato
Lesioni da taglio
Prima di trasportare l’apparecchio, rimuovere l’unità accumulatore.
Conservare il tagliasiepi solo con il coprilama montato.
Utilizzare l’apparecchio solo all’interno.
Cura e manutenzione
몇 PRUDENZA
Avviamento incontrollato
Lesioni da taglio
Prima di qualunque operazione, rimuovere l'accumulatore dall'apparecchio.
몇 PRUDENZA
Rischio di lesioni con le lame taglienti
Durante l’uso dell’apparecchio indossare occhiali protettivi e una protezione per l'udito.
ATT EN ZIO NE
Pulizia non corretta
Danni all’apparecchio
Pulire l’apparecchio con un panno umido.
Non utilizzare detergenti con solventi.
Non immergere l'apparecchio in acqua.
Non pulire l'apparecchio con un getto d'acqua da tubo
flessibile o un getto d'acqua ad alta pressione.
Figura I
1. Far raffreddare l'apparecchio.
2. Con una spazzola rimuovere i residui di vegetali e la
3. Pulire le prese d'aria dell’apparecchio con una spaz-
Controllo del serraggio delle viti delle lame
몇 PRUDENZA
Viti allentate
Lesioni da taglio causate dal movimento incontrollato
delle lame
Controllare regolarmente che il raccordo a vite sia ben
saldo.
Figura J
1. Verificare il serraggio delle viti / dei dadi.
2. Serrare le viti / i dadi allentati.
Per mantenere la qualità delle lame occorre lubrificarle
dopo ogni utilizzo.
Nota
Pulizia dell'apparecchio
sporcizia dalle lame e dal corpo motore.
zola.
Lubrificazione delle lame
54Italiano
Page 55
Per un risultato ottimale, utilizzare olio lubrificante fluido
o olio spray.
Figura K
1. Riporre l’apparecchio su una superficie piana.
2. Applicare dell'olio sul lato superiore delle lame.
Affilatura delle lame
Nota
Durante l’affilatura, rimuovere la quantità di materiale
minore possibile; mantenere l'angolo originario della lama.
몇 PRUDENZA
Lama affilata
Lesioni da taglio
Durante l'affilatura delle lame indossare adeguati guanti
di protezione.
1. Bloccare la lama in una morsa.
2. Affilare il lato esposto dei denti delle lame con una
lima.
3. Con attenzione spingere manualmente in avanti la
lama fino a quando non diventano accessibili i denti
non affilati.
4. Affilare il lato esposto dei denti delle lame con una
lima.
Guida alla risoluzione dei guasti
I guasti hanno spesso cause semplici che possono essere risolte autonomamente aiutandosi con le seguenti
indicazioni. In caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
ErroreCausaCorrezione
L’apparecchio non si av-
via
L'apparecchio si arresta
durante l'esercizio
L'unità accumulatore non è posizionata
correttamente.
L’unità accumulatore è scarica. Caricare l’unità accumulatore.
L'unità accumulatore è guasta. Sostituire l’unità accumulatore.
Lame bloccate da oggetti tagliati. Rimuovere gli oggetti tagliati dalle lame.
L'accumulatore è surriscaldato Interrompere il lavoro e attendere che la
Il motore è surriscaldato Interrompere il lavoro e lasciare raffredda-
Con l’usura, la capacità dell’unità accumulatore diminuisce, anche in caso di cura adeguata; per tale motivo
non sarà più possibile raggiungere l’intera durata, anche in stato di carica massima. Ciò non rappresenta un
difetto.
Spingere l'unità accumulatore nell'alloggia-
mento finché non si innesta.
temperatura dell'accumulatore raggiunga il
campo normale.
re il motore.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di
pubblicazione da parte della nostra società di vendita
competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati
da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti
dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato,
esibendo lo scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Tensione d'esercizio V36
Regime di rotazione a vuoto (re-
golazione normale)
Diametro parti da tagliare (max.) mm26
Valori rilevati secondo EN 60745-1, EN 60745-2-15
Livello di pressione acustica L
Incertezza K
Livello di potenza acustica L
incertezza K
Valore di vibrazione mano-braccio
maniglia anteriore
Valore di vibrazione mano-braccio
maniglia posteriore
Incertezza Km/s
Dimensioni e pesi
Lunghezza di tagliomm600
Peso (senza unità accumulatore) kg
Con riserva di modifiche tecniche.
pA
WA
Valore di vibrazione
몇 AVVERTIMENTO
Il valore di vibrazione indicato è stato misurato con una
procedura standard e può essere utilizzato per confrontare diversi apparecchi.
Dati tecnici
pA
+
WA
/min350-
dB(A)78,1
dB(A)3,4
dB(A)93
m/s
m/s
1240 ±
10%
2
0,3
2
0,3
2
1,5
3,45
Italiano55
Page 56
Il valore di vibrazione indicato può essere utilizzato per
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
una valutazione provvisoria del carico.
A seconda del tipo e della modalità di utilizzo dell’apparecchio, la generazione di vibrazioni durante l’utilizzo
momentaneo dell'apparecchio può discostarsi dal valore complessivo indicato.
Apparecchi con un valore
delle vibrazioni mano-braccio
> 2,5 m/s² (vedi capitolo
Specifiche tecniche nel
manuale delle istruzioni)
몇 PRUDENZA ● Un utilizzo
ininterrotto per diverse ore
dell’apparecchio può comportare un senso di intorpidimento.
● Indossate guanti caldi per proteggere le mani. ● Effettuate regolari pause dal lavoro.
Dichiarazione di conformità UE
Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito
definita, in conseguenza della sua progettazione e costruzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul
mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza
e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso,
la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto: Tagliasiepi
Tipo: HGE 36-60 Battery
bruik van het toestel deze
veiligheidsaanwijzingen, deze
originele gebruiksaanwijzing, de
bij het accupack geleverde veiligheidsaanwijzingen en de
meegeleverde veiligheidsinstructies accupack / standaard
oplader. Houd u hieraan. Bewaar de documentatie voor later
gebruik of voor de volgende eigenaar.
Naast de instructies in de gebruiksaanwijzing moet u ook de
algemene wettelijke veiligheidsvoorschriften en de voorschriften inzake ongevallenpreventie
in acht nemen.
Responsabile della documentazione: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
56Nederlands
Page 57
Gevarenniveaus
GEVAAR
● Aanwijzing voor direct drei-
gend gevaar dat tot zware of
dodelijke verwondingen leidt.
몇 WAARSCHUWING
● Aanwijzing voor een mogelijk
gevaarlijke situatie die tot zware of dodelijke verwondingen
kan leiden.
몇 VOORZICHTIG
● Aanwijzing voor een mogelijk
gevaarlijke situatie die tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
● Aanwijzing voor een mogelijk
gevaarlijke situatie die tot materiële schade kan leiden.
Veiligheidsinstructies
U moet bij de werkzaamheden
met heggenscharen bijzondere veiligheidsmaatregelen en
gedragsregels in acht nemen,
omdat bij werkzaamheden
met heggenscharen letselrisico bestaat.
Naast deze veiligheidsaanwijzingen moeten ook de landspecifieke veiligheids- en
opleidingsvoorschriften, bijv.
van overheden, beroepsverenigingen of sociale ziekenfondsen, in acht genomen worden.
Het gebruik van het apparaat
kan door plaatselijke verordeningen in de tijd begrensd zijn
(dag of jaar). Neem de plaatselijke voorschriften in acht.
Algemene
veiligheidsinstructies
elektrische gereedschappen
몇 WAARSCHUWING
● Lees alle veiligheidsinstruc-
ties en instructies.
Veronachtzaming van de veiligheidsinstructies en instructies kunnen elektrische
schokken en/of zware verwondingen veroorzaken. Bewaar
alle veiligheidsinstructies en
instructies voor later gebruik.
Het in de veiligheidsinstructies
gebruikte begrip "elektrisch gereedschap" heeft betrekking op
elektrisch gereedschap met netsnoer en elektrisch gereedschap met accu's (zonder
netsnoer).
1 Veiligheid van de werkplek
a Houd uw werkbereik
schoon en goed geventileerd. Wanorde of onverlich-
te werkbereiken kunnen
ongevallen veroorzaken.
b Werk met het elektrische
gereedschap niet in een
explosieve omgeving,
waarin zich brandbare
vloeistoffen, gassen of
stoffen bevinden. Elektri-
sche gereedschappen veroorzaken vonken, waardoor
het stof of de dampen kunnen ontvlammen.
c Houd kinderen en andere
personen tijdens het ge-
Nederlands57
Page 58
bruik van het elektrische
gereedschap buiten bereik. Bij afleiding kunt u de
controle over het apparaat
verliezen.
2 Elektrische veiligheid
a De aansluitstekker van het
elektrische gereedschap
moet in het stopcontact
passen. De stekker mag
op geen enkele manier
veranderd worden. Gebruik geen adapterstekkers samen met
elektrische gereedschappen die over randaarding
beschikken. Onverander-
de stekkers en passende
stopcontacten verminderen
de kans op een elektrische
schok.
b Vermijd lichamelijk con-
tact met geaarde oppervlakken zoals van buizen,
verwarmingen, ovens en
koelkasten. Er bestaat ver-
hoogde kans op een elektrische schok als uw lichaam
geaard is.
c Houd elektrische gereed-
schappen uit de buurt van
regen en vocht. Het indrin-
gen van water in een elektrisch gereedschap verhoogt
de kans op een elektrische
schok.
d Gebruik de kabel niet voor
andere doeleinden, bijv.
om het elektrische gereed-
schap te dragen of op te
hangen of om de stekker
uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de
buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende
apparaatonderdelen. Be-
schadigde of in elkaar gewikkelde aansluitkabels
verhogen de kans op een
elektrische schok.
e Als u met een elektrisch
gereedschap in de open
lucht werkt, gebruik dan
alleen verlengsnoeren die
ook voor buiten geschikt
zijn. Het gebruik van een
voor buiten geschikt verlengsnoer vermindert de
kans op een elektrische
schok.
f Als het gebruik van het
elektrische gereedschap
in vochtige omgeving niet
te vermijden is, gebruik
dan een aardlekschakelaar. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert de kans op een elektrische schok.
3 Veiligheid van personen
a Wees aandachtig, let op
wat u doet en ga verstandig te werk met een elektrisch gereedschap.
Gebruik geen elektrisch
gereedschap als u moe
bent of onder invloed staat
van drugs, alcohol of me-
58Nederlands
Page 59
dicijnen. Een moment van
onachtzaamheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstig
letsel leiden.
b Draag een persoonlijke
veiligheidsuitrusting en
altijd een veiligheidsbril.
Het dragen van een persoonlijke veiligheidsuitrusting, zoals stofmasker,
slipvaste veiligheidsschoenen, veiligheidshelm of gehoorbescherming,
vermindert afhankelijk van
het soort en het gebruik van
het elektrische gereedschap
de kans op letsels.
c Vermijd een onbedoelde
inbedrijfstelling. Controleer of het elektrisch gereedschap uitgeschakeld
is, voordat u het op de
stroomvoorziening en/of
de accu aansluit, optilt of
draagt. Als u bij het dragen
van het elektrisch gereedschap uw vinger op de schakelaar hebt of het apparaat
in ingeschakelde toestand
op de schakelaar aansluit,
kan dit tot ongevallen leiden.
d Verwijder instelgereed-
schappen of schroefsleutels, voordat u het
elektrische gereedschap
inschakelt. Gereedschap-
pen of sleutels die zich in
een draaiend apparaaton-
derdeel bevinden, kunnen
tot verwondingen leiden.
e Vermijd een abnormale li-
chaamshouding. Zorg
voor stabiliteit en blijf altijd in evenwicht. Daardoor
kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte
situaties beter controleren.
f Draag geschikte kleding.
Draag geen wijde kleding
of sieraden. Houd uw haar,
kleding en handschoenen
uit de buurt van bewegende onderdelen. Losse kle-
ding, handschoenen,
sieraden of lang haar kunnen vast komen te zitten in
bewegende delen.
g Als stofafzuig- en opvan-
ginrichtingen gemonteerd
kunnen worden, controleer dan of deze aangesloten zijn en juist gebruikt
worden. Gebruik van een
stofafzuiging kan gevaren
door stof verminderen.
4 Gebruik en behandeling van
het elektrische gereedschap
a Vermijd overbelasting van
het apparaat. Gebruik voor
uw werk het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het
passende elektrische gereedschap werkt u beter en
veiliger in het opgegeven
vermogensbereik.
Nederlands59
Page 60
b Gebruik geen elektrisch
gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Een
elektrisch gereedschap dat
niet meer in- of uitgeschakeld kan worden, is gevaarlijk en moet worden
gerepareerd.
c Trek de stekker uit het
stopcontact en/of verwijder de accu, voordat u instellingen aan het
apparaat uitvoert, toebehoren vervangt of het apparaat weglegt. Deze
voorzorgsmaatregel verhindert het per ongeluk starten
van het elektrische gereedschap.
d Bewaar ongebruikte elek-
trische gereedschappen
buiten het bereik van kinderen. Laat het apparaat
niet gebruiken door personen die hiermee niet vertrouwd zijn of die deze
instructies niet gelezen
hebben. Elektrische ge-
reedschappen zijn gevaarlijk
als ze door onervaren personen gebruikt worden.
e Onderhoud elektrische
gereedschappen zorgvuldig. Controleer of bewegende delen perfect
functioneren en niet klemmen en of onderdelen gebroken of zodanig
beschadigd zijn dat de
werking van het elektrische gereedschap gevaar
loopt. Laat beschadigde
onderdelen vóór het gebruik van het apparaat repareren. Vele ongevallen
worden door slecht onderhouden elektrische gereedschappen veroorzaakt.
f Houd snijgereedschappen
scherp en schoon. Zorg-
vuldig onderhouden snijgereedschappen met scherpe
snijkanten komen minder
snel vast te zitten en kunnen
beter geleid worden.
g Gebruik elektrisch gereed-
schap, toebehoren, inzetgereedschappen enz.
overeenkomstig deze instructies. Houd hierbij rekening met de
werkomstandigheden en
de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van
elektrische gereedschappen
voor ander dan het reglementair gebruik kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5 Gebruik en verzorging van
accupacks
a Laad de accupack alleen
met door de goedgekeurde oplaadapparaten. La-
ders die niet geschikt zijn
voor de desbetreffende accu
kunnen brand veroorzaken.
b Gebruik het apparaat al-
leen met een meegelever-
60Nederlands
Page 61
de accupack. Het gebruik
van andere accupacks kan
letsel en brand veroorzaken.
c Houd de accu bij niet-ge-
bruik uit de buurt van metalen voorwerpen zoals
paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven
of andere kleine metalen
voorwerpen die kortsluiting van de contacten zouden kunnen veroorzaken.
Kortsluiting kan leiden tot
brand of explosies.
d Eventueel kan uit de ac-
cupack vloeistof uittreden.
Vermijd contact. Als u
toch met de vloeistof in
contact komt, grondig afspoelen met water. Als de
vloeistof in de ogen terechtkomt, onmiddellijk
een arts raadplegen. Accu-
vloeistof kan uitslag en branden van de huis
veroorzaken.
6 Service
a Laat uw elektrisch gereed-
schap alleen door gekwalificeerd vakpersoneel en
alleen met originele reserveonderdelen repareren.
Hierdoor wordt gegarandeerd dat de veiligheid van
het apparaat behouden blijft.
Veiligheidsinstructies voor
heggenscharen
Houd alle lichaamsdelen uit
de buurt van het snijmes.
Probeer niet om snijgoed te
verwijderen of het te snijden
materiaal vast te houden als
het mes draait. Verwijder
vastzittend snijgoed alleen
als het apparaat is uitgeschakeld. Een moment van
onachtzaamheid bij het gebruik van de heggenschaar
kan tot ernstig letsel leiden.
Pak de heggenschaar vast
aan de greep en als het mes
stilstaat. Bij het transport of
het opslaan van de heggenschaar altijd de veiligheidsafdekking
aanbrengen. Een zorgvuldi-
ge omgang met het apparaat
vermindert de kans op letsel
door het mes.
Houd elektrisch gereed-
schap alleen vast bij de geïsoleerde oppervlakken van
de handgrepen, omdat het
snijmes in contact kan komen met verborgen stroomkabels. Als het snijmes in
contact komt met een spanningvoerende leiding, kunnen
de metalen onderdelen van
het apparaat onder spanning
komen te staan en een elektrische schok veroorzaken.
Blijft ver van het werkbe-
reik, als zich hier leidingen
Nederlands61
Page 62
en kabels bevinden. Tijdens
gebruik kunnen leidingen en
kabels door het snijmes gegrepen en beschadigd worden.
Veilig gebruik
GEVAAR
● Gebruik het apparaat nooit,
als personen, in het bijzonder
kinderen of dieren, zich binnen
een straal van 15 m bevinden,
omdat er gevaar bestaat dat
voorwerpen door het snijmes
worden weggeslingerd.
● Ernstig letsel, als van het snij-
mes voorwerpen worden geslingerd of draden of snoeren
in het snijwerktuig verstrikt raken. Controleer het werkbereik
voor gebruik grondig op voorwerpen zoals stenen, stokken,
metaal, draden, botten of
speelgoed en verwijder dit.
몇 WAARSCHUWING
● Kinderen en jongeren mogen
het apparaat niet gebruiken.
● Dit apparaat mag niet worden
gebruikt door personen met
een fysieke, sensorische of
verstandelijke beperking of
een gebrek aan ervaring en/of
kennis.
● Houd kinderen en andere per-
sonen buiten het werkbereik
als het apparaat gebruikt.
● Een ongehinderd zicht op het
werkbereik helpt bij het herkennen van eventuele geva-
ren. Gebruik het apparaat
alleen bij goede verlichting.
● Gebruik het apparaat niet in
de buurt van palen, hekken,
gebouwen of beweeglijke
voorwerpen.
● Schakel de motor uit, verwij-
der de accupack en zorg ervoor dat alle beweeglijke delen
volledig stilstaan:
Alvorens de werkpositie van
de snij-inrichting in te stellen.
Alvorens het apparaat te reini-
gen of eraan te werken.
Het apparaat zonder toezicht
achterlaten.
Alvorens toebehorendelen te
vervangen.
● Snij- en inklemgevaar. Vermijd
contact met snijgereedschap.
Grijp niet met handen en vingers tussen het snijgereedschap of in posities waarin ze
kunnen worden afgesneden of
ingeklemd.
● Gevaar voor letsel. Voer geen
wijzigingen aan het apparaat
uit.
● Zorg ervoor dat alle veilig-
heidsinrichtingen, beschermingen en grepen correct en veilig
bevestigd zijn.
몇 VOORZICHTIG
● Draag een veiligheidsbril en
een gehoorbescherming.
● Gehoorbescherming uw ver-
mogen om waarschuwingstonen te horen beperken. Let
daarom op mogelijke gevaren
62Nederlands
Page 63
in de buurt en in het werkbereik.
● Draag bij werkzaamheden in
bereiken waar het gevaar voor
vallen vallende voorwerpen
bestaat een hoofdbescherming.
● Letselgevaar bij scherpe snij-
werktuigen. Draag bij werkzaamheden met het
snijwerktuig antislip en slijtvaste veiligheidshandschoenen.
● Letselgevaar, als losszittende
kleding, haren of sieraden door
beweeglijke delen van het apparaat wordt gegrepen. Houd
kleding en sieraden uit de
buurt van beweeglijke delen
van de machine. Bind lange
haren samen.
● U mag het apparaat niet ge-
bruiken wanneer u onder invloed staat van medicijnen of
drugs. Uw reactievermogen is
daardoor beperkt. Gebruik het
apparaat alleen als u uitgerust
en gezond bent.
● Gebruik het apparaat niet bij
ongebruikelijke trillingen of ongebruikelijke geluiden.
● Controleer het apparaat vóór
aanvang van de werkzaamheden op beschadiging en zorg
ervoor dat de schroeven aan
het mes goed vastgedraaid
zijn.
● Gebruik het apparaat niet, als
het eerder gevallen is, ertegen
gestoten is of als het zichtbaar
beschadigd is. Laat het apparaat correct repareren, alvorens het apparaat weer in
gebruik te nemen.
● Gebruik het apparaat niet op
ladders of instabiele ondergronden.
● Controleer voor elk gebruik
van het apparaat of het snijwerktuig geen contact kan maken met andere voorwerpen.
● Gevaar voor letsel door vrijlig-
gende messen. Breng de mesbescherming aan, als het
apparaat niet wordt gebruikt.
Ook tijdens korte werkpauzes.
LET OP
● Beweeg het apparaat niet met
geweld door dicht begroeide
heggen. Hierdoor kunnen de
snijwerktuigen blokkeren en
langzamer worden. Reduceer
de werksnelheid, als snijwerktuigen blokkeren.
● Snij geen takken die te groot
zijn om tussen de snijbladen te
passen. Gebruik een hand- of
takkenzaag zonder motor om
grotere takken af te zagen.
Veilig onderhoud en veilige
verzorging
몇 WAARSCHUWING ● Scha-
kel de motor uit, verwijder de accupack en zorg ervoor dat alle
beweeglijke delen volledig stilstaan:
Voor reiniging en onderhoud
van het apparaat.
Nederlands63
Page 64
Alvorens toebehorendelen te
vervangen.
● Letselgevaar door scherpe
snijwerktuigen. Voer het verwijderen of aanbrengen van de
mesbescherming, het reinigen
en het oliën van het apparaat bijzonder voorzichtig uit. ● Zorg ervoor dat het apparaat in een
veilige toestand is door regelmatig te controleren of bouten,
moeren en schroeven vast zijn
aangedraaid. ● Verwijder afhankelijk van het gebruik het vuil
met een harde borstel van de
snijwerktuigen, en breng als antiroestmaatregel een geschikte
olie aan, alvorens de mesbescherming weer aan te brengen.
De fabrikant adviseert om als
antiroestbescherming en om te
oliën een spray te gebruiken.
Raadpleeg uw klantenservice
met betrekking tot een geschikte
spray. U kunt de snijwerktuigen
voor elk gebruik op de beschreven wijze oliën.
몇 VOORZICHTIG ● Gebruik al-
leen toebehoren en reserveonderdelen die worden
aanbevolen door de fabrikant.
Origineel toebehoren en originele reserveonderdelen garanderen een veilige en storingsvrije
werking van het apparaat.
LET OP ● Reinig het product na
elk gebruik met een zachte, droge doek.
Instructie ● Service- en onder-
houdswerkzaamheden mogen
alleen door dienovereenkomstig
gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd. Wij adviseren
om het product ter reparatie
naar een geautoriseerd servicecentrum op te sturen. ● U mag
alleen de in deze gebruiksaanwijzing beschreven instellingen
en reparaties uitvoeren. Raadpleeg uw geautoriseerde klantenservice voor verdergaande
reparaties.
Veilig transport en veilige
opslag
몇 WAARSCHUWING ● Scha-
kel het apparaat uit, laat het afkoelen en verwijder de
accupack, alvorens het op te
slaan of te transporteren.
몇 VOORZICHTIG ● Ter voorko-
ming van ongevallen en letsel
mag het apparaat alleen worden
getransporteerd en opgeslagen
als de mesbescherming is geïnstalleerd. ● Letselgevaar en beschadiging van het apparaat.
Beveilig het apparaat tijdens
transport tegen bewegen of vallen.
LET OP ● Verwijder alle vreem-
de delen van het apparaat alvorens het te transporteren of op te
slaan. ● Bewaar het apparaat op
een droge en goed geventileerde plaats, ontoegankelijk voor
kinderen. Houd het apparaat uit
64Nederlands
Page 65
de buurt van corroderende stoffen, zoals tuinchemicaliën. ● Het
apparaat mag niet buiten worden bewaard.
Restrisico's
몇 WAARSCHUWING
● Ook als het apparaat zoals
voorgeschreven wordt gebruikt, blijven restrisico’s voorhanden. De volgende gevaren
kunnen door gebruik van het
apparaat ontstaan:
Ernstig letsel door contact met
de snijwerktuigen. Houd de
snijwerktuigen uit de buurt van
lichamen en steeds lager dan
heuphoogte. Gebruik de mesbescherming, als u het apparaat niet gebruikt, ook bij korte
werkpauzes.
Trillingen kunnen tot letsel lei-
den. Gebruik voor alle werkzaamheden steeds het juiste
gereedschap, gebruik de hiervoor bedoelde grepen en begrens de arbeidstijd en de
duur van blootstelling.
Lawaai kan leiden tot gehoor-
schade. Draag een gehoorbescherming en begrens de
belasting.
Letsel door weggeslingerde
voorwerpen.
Reduceren van risico’s
몇 VOORZICHTIG
● Langdurig gebruik van het ap-
paraat kan door trillingen tot
doorbloedingsstoringen in de
handen leiden. Een algemeen
geldende duur voor het gebruik kan niet worden vastgelegd, omdat deze van
meerdere invloedsfactoren afhangt:
Persoonlijke aanleg voor
slechte doorbloeding (vaak
koude vingers, tinteling in de
vingers)
Lage omgevingstemperatuur.
Draag warme handschoenen
om uw handen te beschermen.
Belemmering van de door-
bloeding door stevig vastpakken.
Ononderbroken gebruik is
schadelijker dan door pauzes
onderbroken gebruik.
Bij regelmatig, langdurig gebruik van het apparaat en bij
herhaaldelijk optreden van
symptomen, zoals tinteling in
de vingers, koude vingers,
dient u contact op te nemen
met een arts.
GEVAAR
Niet-reglementair gebruik
Levensgevaar door snijwonden
Gebruik het apparaat alleen volgens de voorschriften.
De heggenschaar is alleen voor privégebruik be-
De heggenschaar is geschikt voor werkzaamheden
Uit veiligheidsredenen moet de heggenschaar
De heggenschaar is alleen voor het snoeien van
Gebruik de heggenschaar niet in een natte omge-
De heggenschaar alleen in een goed verlichte om-
Reglementair gebruik
doeld.
buiten.
steeds met beide handen veilig worden vastgehou-
den.
planten, bijvoorbeeld heggen en struiken, bedoeld.
ving of als het regent.
geving gebruiken.
Nederlands65
Page 66
Het ombouwen en niet door de fabrikant goedge-
93
keurde wijzigingen zijn uit veiligheidsredenen niet
toegestaan.
Elk ander gebruik, zoals het snijden van gras, bomen of
takken, is niet toegestaan. Voor risico's die ontstaan
door gebruik dat niet is toegestaan is de gebruiker verantwoordelijk.
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi
verpakkingen met het gescheiden afval weg.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten
waardevolle recyclebare materialen en vaak onderdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij on-
juiste omgang of verkeerd weggooien een
mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kunnen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat
zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten
met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden
weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (REACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.nl/REACH
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen een veilige en storingsvrije werking van het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt
u onder www.kaercher.nl.
Leveringsomvang
De leveringsomvang van het apparaat is op de verpakking afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken
op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij transportschade neemt u contact op met uw distributeur.
Veiligheidsinrichtingen
몇 VOORZICHTIG
Ontbrekende of gewijzigde veiligheidsinrichtingen
Veiligheidsinrichtingen zijn er voor uw veiligheid.
Verander of omzeil veiligheidsinrichtingen nooit.
Ontgrendelingsknop
De ontgrendelingsknop apparaatschakelaar aan de
achterste handgreep garandeert de tweehandenbediening. De ontgrendelingsknop blokkeert de apparaatschakelaar en voorkomt dat de heggenschaar
ongecontroleerd wordt gestart.
Mesbescherming
De mesbescherming vormt een belangrijk onderdeel
van de veiligheidsinrichtingen van de heggenschaar.
Een beschadigde mesbescherming mag niet meer worden gebruikt en moet onmiddellijk worden vervangen.
Symbolen op het apparaat
Algemeen waarschuwinsteken
Lees voor de inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing en alle veiligheidsinstructies.
Draag bij werkzaamheden met het apparaat een geschikte oog- en gehoorbescherming.
Gevaar voor letsel. Het scherpe snijwerktuig niet aanraken.
Draag bij werkzaamheden met het apparaat antislip en slijtvaste handschoenen.
Gevaar door weggeslingerde voorwerpen. Houd toeschouwers, in het in het bijzonder kinderen en huisdieren, minstens
15 m weg van het werkbereik.
Stel het apparaat niet bloot aan regen of
vocht.
Houd het apparaat steeds met twee handen vast.
De op het etiket aangegeven geluidsdrukniveau bedraagt 93 dB.
Beschrijving apparaat
In deze gebruiksaanwijzing wordt de maximale uitrusting beschreven. Afhankelijk van het model zijn er verschillen in de leveringsomvang (zie verpakking).
Afbeelding zie pagina's met grafieken
Afbeelding A
9 Mes
10 Mesbescherming
11 *Accupack Battery Power 36/25
12 *Snellader Battery Power 36V
13 Ontgrendelingsknop accupack
14 Typeplaatje
* optional
Het apparaat kan met een 36V Kärcher Battery Power
accupack worden gebruikt.
Accupack
66Nederlands
Page 67
몇 WAARSCHUWING
Ongecontroleerd starten
Levensgevaar door snijwonden
Neem bij alle voorbereidende maatregelen de accu uit
het apparaat.
Accu plaatsen
LET OP
Vervuilde contacten
Schade aan apparaat en accu
Controleer de accuopname en de contacten voor het
plaatsen op verontreiniging en reinig ze, indien nodig.
Instructie
Gebruik alleen volledig opgeladen accu’s.
Afbeelding B
1. Accu in de opname schuiven tot deze hoorbaar vergrendelt.
Bediening
Personen die de heggenschaar voor het eerst gebruiken wordt aangeraden voor aanvang van de
werkzaamheden zich door een ervaren persoon te
laten instrueren en de omgang en technieken te oefenen.
Inbedrijfstelling
1. Het snijgoed op vreemde deeltjes zoals papier, folies of draden controleren en deze eventueel verwijderen.
2. De snijgoedveger monteren.
Afbeelding C
3. De mesbescherming verwijderen.
4. De heggenschaar met beide handen vasthouden.
1. De ontgrendelingsknop apparaatschakelaar indrukken.
Afbeelding D
2. De apparaatschakelaar indrukken.
Het apparaat start.
3. De apparaatschakelaar loslaten.
Het apparaat stopt.
Het apparaat is uitgerust met een snelheidsregeling.
Afbeelding E
1. Met de keuzeschakelaar de gewenste snelheid van
het mes instellen.
1= Hoogte/normale snelheid
2 = Gereduceerde snelheid
Instructie
Een richtsnoer helpt u bij het maken van een gelijkmatige snede.
1. Apparaat inschakelen en naar het snijgoed bewegen.
2. Bladeren en takken met een heen-en-weergaande
beweging snoeien.
Afbeelding F
3. Bij dikkere takken een zaagbeweging maken, maar
niet in de plant steken.
4. Bosjes en heggen van onderen naar boven snoeien.
5. Bij het snoeien van de punten lange zwenkbewegingen maken en het mes daarbij licht kantelen.
6. Voor het snoeien van lage planten, zoals bodembedekkers, het mes horizontaal houden.
Algemene bediening
Apparaat inschakelen
Snelheidsregeling
Werktechnieken
Om comfortabel aan verticale vlakken te kunnen werken, kan de achterste greep worden gedraaid.
1. De ontgrendelingsknop handgreep omhoog trekken.
Afbeelding G
2. De handgreep in de gewenste positie draaien tot deze hoorbaar vergrendelt.
Accu verwijderen
Greep draaien
몇 WAARSCHUWING
Ongecontroleerd starten
Gevaar voor letsel
Neem de accu voor werkpauzes en voor onderhoudsen verzorgingswerkzaamheden uit het apparaat.
Afbeelding H
1. De ontgrendelingsknop richting accu drukken.
2. De ontgrendelingsknop erin drukken.
3. De accu uit het apparaat nemen.
Vervoer
몇 VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het
apparaat.
몇 VOORZICHTIG
Ongecontroleerd starten
Letsel door snijden
Neem de accu voor transport uit het apparaat.
Transporteer de heggenschaar alleen met aangebrachte mesbescherming.
Opslag
몇 VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het apparaat.
몇 VOORZICHTIG
Ongecontroleerd starten
Letsel door snijden
Neem de accu voor transport uit het apparaat.
Bewaar de heggenschaar alleen met aangebrachte
mesbescherming.
Het apparaat mat alleen in binnenruimtes worden opgeslagen.
Verzorging en onderhoud
몇 VOORZICHTIG
Ongecontroleerd starten
Letsel door snijden
Neem voor alle werkzaamheden aan het apparaat de
accu uit het apparaat.
몇 VOORZICHTIG
Letselgevaar door scherpe messen
Draag bij alle werkzaamheden aan het apparaat een
veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen.
LET OP
Onjuiste reiniging
Schade aan het apparaat
Reinig het apparaat met een vochtige doek.
Gebruik geen oplosmiddelhoudende reinigingsmiddelen.
Dompel het apparaat niet onder in water.
Reiniging van het apparaat
Nederlands67
Page 68
Reinig het apparaat niet met een slang of een hogedrukstraal.
Afbeelding I
1. Het apparaat laten afkoelen.
2. Met een borstel de plantenresten en het vuil van het
mes en de motorbehuizing verwijderen.
3. De ventilatiesleuven van het apparaat met een borstel reinigen.
Schroefsluiting mes controleren
몇 VOORZICHTIG
Losgemaakte schroefverbinding
Snijletsel door ongecontroleerde bewegingen van het
mes
Controleer regelmatig de correcte bevestiging van de
schroefverbinding van het mes.
Afbeelding J
1. De schroeven/moeren op vaste bevestiging controleren.
2. Loszittende schroeven/moeren vastdraaien.
Inoliën van de mestanden
Om de meskwaliteit te behouden, moeten de mesbladen na elk gebruik met olie worden behandeld.
Instructie
Een goed resultaat wordt bereik, als machineolie met lage viscositeit of spuitolie wordt gebruikt.
Afbeelding K
1. Het apparaat op een vlakke ondergrond leggen.
2. De olie aan de bovenzijde van de mesbladen aanbrengen.
Slijpen van de mestanden
Instructie
Verwijder bij het slijpen zo weinig materiaal als mogelijk,
en behoud de oorspronkelijke hoek van de bladtand.
몇 VOORZICHTIG
Scherpe messen
Letsel door snijden
Draag bij het slijpen van de mestanden geschikte veiligheidshandschoenen.
1. Het mes in een bankschroef klemmen.
2. De vrijliggende zijde van de bladtanden met een vijl
slijpen.
3. Het mes voorzichtig met de hand verder schuiven
tot de niet geslepen bladtanden toegankelijk worden.
4. De vrijliggende kant van alle mestanden met een vijl
slijpen.
Hulp bij storingen
Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met behulp van het volgende overzicht kunnen worden verholpen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden
vermeld contact op met de erkende klantenservice.
FoutOorzaakRemedie
Apparaat start nietAccupack is niet correct geplaatst. Accupack in de opname schuiven tot deze
Accupack is leeg. Accupack opladen.
Accupack is defect. Accupack vervangen.
Apparaat stopt tijdens
bedrijf
Mes met snijgoed geblokkeerd. Snijgoed uit mes verwijderen.
De accu is oververhit De werkzaamheden onderbreken en
De motor is oververhit De werkzaamheden onderbreken en de
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door onze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgegeven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we
binnen de garantieperiode gratis, voor zover een materiaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt
maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon
contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde geautoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
Vastgestelde waarden conform EN 60745-1,
EN 60745-2-15
/min350-
1240 ±
10%
Hoe ouder de accupack is, hoe lager de capaciteit ook
bij goed onderhoud wordt, zodat ook in volledig opgeladen toestand niet meer de volledige looptijd wordt bereikt. Dit is geen defect.
vergrendelt.
wachten tot de accutemperatuur weer in
het normale bereik ligt.
motor laten afkoelen.
Geluidsdrukniveau L
Onzekerheid K
Geluidsvermogensniveau L
De aangegeven trillingswaarde werd met een standaard-testprocedure gemeten en mag ter vergelijking
van de apparaten worden gebruikt.
68Nederlands
Page 69
De aangegeven trillingswaarde mag voor een voorlopi-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
ge beoordeling van de belasting worden gebruikt.
Afhankelijk van de wijze waarop het apparaat wordt gebruikt, kan de trilingsemissie tijdens het momentele gebruik van het apparaat van de aangegeven totale
waarde afwijken.
Apparaten met een hand-
armvibratiewaarde > 2,5 m/s²
(z ie he t ho of ds tuk Technische
gegevens in de
gebruiksaanwijzing)
몇 VOORZICHTIG ● Langdurig
ononderbroken gebruik van het
apparaat kan tot stijfheid leiden.
● Draag warme handschoenen
om uw handen te beschermen.
● Las regelmatige werkpauzes
in.
EU-conformiteitsverklaring
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine
op basis van het ontwerp en type en in de door ons op
de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante
veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlijnen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van
de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid.
Product: Heggenscharen
Type: HGE 36-60 Battery
Datos técnicos......................................................81
Nivel de vibraciones.............................................81
Declaración de conformidad UE ..........................82
Avisos generales
Antes de utilizar por prime-
ra vez el equipo, lea y siga
estas instrucciones de seguridad, este manual de instrucciones, las instrucciones de
seguridad adjuntas a la batería y
el manual de instrucciones adjunto de la batería/cargador estándar. Actúe conforme a estos
documentos. Conserve los manuales para su uso posterior o
para futuros propietarios.
Además de las instrucciones incluidas en el manual de instrucciones, debe respetar las
normativas de seguridad y para
la prevención de accidentes del
legislador correspondiente.
Gevolmachtigde voor de documentatie: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/07/01
Español69
Page 70
Niveles de peligro
PELIGRO
● Aviso de un peligro inminente
que produce lesiones corporales graves o la muerte.
몇 ADVERTENCIA
● Aviso de una posible situación
peligrosa que puede producir
lesiones corporales graves o la
muerte.
몇 PRECAUCIÓN
● Aviso de una posible situación
peligrosa que puede producir
lesiones corporales leves.
CUIDADO
● Aviso de una posible situación
peligrosa que puede producir
daños materiales.
Instrucciones de seguridad
Debe adoptar medidas de seguridad especiales y tener en
cuenta las normas de actuación durante el uso de los cortasetos para que no exista
riesgo de lesiones.
Además de estas instrucciones
de seguridad, también debe tener en cuenta las normativas sobre educación y seguridad
específicas del país, p. ej. autoridades, asociaciones profesionales o cajas sociales. El uso
del equipo también puede estar
limitado por normativas locales
(momento del día o estación).
Tenga en cuenta las normativas
locales.
Instrucciones generales de
seguridad para herramientas
eléctricas
몇 ADVERTENCIA
● Consulte todas las instruc-
ciones de seguridad e instrucciones de empleo.
No respetar las instrucciones
de seguridad ni las instrucciones de empleo puede provocar
una descarga eléctrica y/o lesiones graves. Conserve las
instrucciones de seguridad
y las instrucciones de empleo para el futuro.
El término "Herramienta eléctrica" utilizado en las instrucciones
de seguridad hace referencia a
herramientas eléctricas de alimentación eléctrica (con cable
de alimentación) y herramientas
eléctricas alimentadas por baterías (sin cable de alimentación).
1 Seguridad en el lugar de tra-
bajo
a Mantenga la zona de tra-
bajo limpia y bien iluminada. Las zonas de trabajo
desordenadas y mal iluminadas pueden aumentar la
probabilidad de que se produzcan accidentes.
b No utilice la herramienta
eléctrica en entornos potencialmente explosivos,
donde haya líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas
producen chispas que pue-
70Español
Page 71
den provocar la combustión
del polvo o los gases.
c Mantenga a los niños y a
otras personas alejadas
durante el uso de la herramienta eléctrica. Si se dis-
trae, puede perder el control
del equipo.
2 Seguridad eléctrica
a El elemento de conexión
de la herramienta eléctrica
debe encajar en el enchufe. No se permite modificar el conector de ninguna
manera. No utilice un conector de adaptación con
herramientas eléctricas
con puesta a tierra. Un co-
nector sin alterar y un enchufe adecuado reducen el
riesgo de descarga eléctrica.
b Evite el contacto corporal
con las superficies conectadas a tierra, como tubos,
calefacción, hornillos o frigoríficos. Existe un mayor
riesgo de descarga eléctrica
si el cuerpo está conectado
a tierra.
c Mantenga las herramien-
tas eléctricas alejadas de
la lluvia o la humedad. La
penetración de agua en una
herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga
eléctrica.
d No utilice el cable de for-
ma inadecuada para portar
la herramienta eléctrica,
colgarla o desenchufar el
conector. Mantenga el cable alejado de calor, aceite, cantos afilados o
componentes del equipo
en movimiento. Los cables
de conexión dañados o enrollados aumentan el riesgo
de descarga eléctrica.
e Si utiliza una herramienta
eléctrica al aire libre, solo
puede emplear cables de
prolongación adecuados
para su uso en exteriores.
El uso de un cable de prolongación adecuado para
exteriores reduce el riesgo
de descarga eléctrica.
f Si no se puede evitar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica en un
entorno húmedo, utilice
un interruptor de corriente
de defecto. El uso de un in-
terruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
3 Seguridad de personas
a Preste atención a lo que
haga y proceda con sentido común a la hora de trabajar con una herramienta
eléctrica. No utilice herramientas eléctricas si está
cansado o si se encuentra
bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
Español71
Page 72
descuido a la hora de utilizar
la herramienta eléctrica puede provocar heridas graves.
b Lleve siempre su equipo
de protección personal y
unas gafas de protección.
Llevar puesto el equipo de
protección personal (como
máscara antipolvo, zapatos
de seguridad antideslizantes, casco de protección o
protección para oídos), en
función del tipo y del uso de
la herramienta eléctrica, reduce el riesgo de lesiones.
c Evite una puesta en fun-
cionamiento involuntaria.
Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté
apagada antes de portar,
colocar o usar la alimentación de corriente y/o la batería. Pueden producirse
accidentes si, al portar la herramienta eléctrica, tiene un
dedo en el interruptor o conecta el equipo encendido a
la alimentación de corriente.
d Retire la herramienta de
ajuste o la llave ajustable
antes de conectar la herramienta eléctrica. Una he-
rramienta o llave que se
encuentre en un componente giratorio puede producir
lesiones.
e Evite una postura corporal
poco natural. Permanezca
siempre en una postura
segura y mantenga siempre el equilibrio. De esa
forma, puede controlar mejor la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
f Lleve ropa adecuada. No
use joyas ni ropa holgada.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados
de los componentes móviles. Los componentes móvi-
les pueden atrapar la ropa
holgada, los guantes, las joyas o el cabello largo.
g Si se pueden montar dis-
positivos de aspiración y
almacenamiento de polvo,
asegúrese de que están
conectados y se utilizan
de forma adecuada. El uso
de un dispositivo de aspiración de polvo puede reducir
los riesgos provocados por
la presencia de polvo.
4 Uso y manipulación de la
herramienta eléctrica
a No sobrecargue el equipo.
Utilice la herramienta eléctrica adecuada para su trabajo. La herramienta
eléctrica adecuada permite
trabajar mejor y de forma
más segura en el rango de
potencia indicado.
b No utilice herramientas
eléctricas con interruptores defectuosos. Una he-
rramienta eléctrica que ya
no se enciende ni se apaga
72Español
Page 73
supone un riesgo y debe repararse.
c Extraiga el conector del
enchufe y/o retire la batería antes de realizar ajustes en el equipo, cambiar
accesorios o guardar el
equipo. Las medidas de
precaución evitan una conexión involuntaria de la herramienta eléctrica.
d Almacene las herramien-
tas eléctricas sin usar fuera del alcance de los
niños. No permita que personas no familiarizadas
con el equipo o que no hayan leído las instrucciones de empleo utilicen
dicho equipo. Las herra-
mientas eléctricas suponen
un peligro en manos de personas sin experiencia.
e Manipule las herramientas
eléctricas con cuidado.
Compruebe que los componentes móviles funcionen correctamente y no se
atasquen, y que los componentes no estén rotos ni
dañados de forma que el
funcionamiento de la herramienta eléctrica se vea
perjudicado. Repare los
componentes dañados
antes de utilizar el equipo.
Muchos accidentes se producen por herramientas
eléctricas con un mal mantenimiento.
f Mantenga las herramien-
tas de corte limpias y afiladas. Las herramientas de
corte con filos afilados y bien
conservadas se atascan con
menos frecuencia y se
transportan con mayor facilidad.
g Utilice las herramientas
eléctricas, accesorios, herramientas de inserción,
etc. conforme a las presentes instrucciones de
empleo. Para ello, tenga
en cuenta las condiciones
de trabajo y la tarea a realizar. Utilizar herramientas
eléctricas para usos diferentes a los usos previstos puede producir situaciones
peligrosas.
5 Uso y conservación de ba-
terías
a Cargue la batería solo con
cargadores autorizados
por el fabricante. Los car-
gadores no adecuados para
la batería correspondiente
pueden causar un incendio.
b Únicamente utilice el equi-
po con una batería adecuada. El uso de otras
baterías puede producir lesiones o incendios.
c Mantenga las baterías sin
usar lejos de objetos metálicos, como clips, mone-
Español73
Page 74
das, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que
puedan causar un cortocircuito. Un cortocircuito
puede causar un incendio o
una explosión.
d En determinadas circuns-
tancias, puede provocar
fugas de líquido de la batería. Evite el contacto. Si
entra en contacto con el líquido, límpielo en profundidad con agua. Si el
líquido entra en contacto
con los ojos, solicite inmediatamente asistencia médica. El líquido de la batería
puede causar sarpullidos o
quemaduras.
6 Asistencia técnica
a Solo personal técnico cua-
lificado puede reparar la
herramienta eléctrica y
únicamente con recambios originales. Para ello,
asegúrese de que se mantiene la seguridad del equipo.
Instrucciones de seguridad
para cortasetos
Mantenga todas las partes
del cuerpo lejos de la cuchilla de recorte. Con la cuchilla en marcha no intente
retirar el material cortado o
agarrar el material que se va
a cortar. Retire el material
cortado enganchado únicamente con el equipo desconectado. Un momento de
descuido a la hora de utilizar
el cortasetos puede provocar
heridas graves.
Porte el cortasetos por la
empuñadura con la cuchilla
parada. A la hora de transportar o almacenar el cortasetos, utilice siempre la
cubierta de protección. Ma-
nipular el equipo con cuidado
reduce el peligro de lesiones
con la cuchilla.
La herramienta eléctrica so-
lo debe guardarse en superficies de agarre aisladas, ya
que las cuchillas de recorte
pueden entrar en contacto
con cables eléctricos ocultos. Si las cuchillas de recorte
entran en contacto con un cable de tensión, puede aplicarse tensión sobre los
componentes metálicos del
equipo y provocar una descarga eléctrica.
Durante el funcionamiento,
manténgase alejado de los
cables en su zona de trabajo. Durante el funcionamiento,
las cuchillas de recorte pueden atrapar y cortar los cables.
74Español
Page 75
Funcionamiento seguro
PELIGRO
● No use el equipo si hay perso-
nas, especialmente niños, o
animales en un radio de 15 m,
ya que existe riesgo de que
salgan objetos despedidos de
la cuchilla de corte.
● Peligro de lesiones graves si
salen objetos despedidos de la
cuchilla de corte o si alambres
o hilos se enredan en las herramientas de corte. Antes de
usar el equipo, inspecciones
cuidadosamente la zona de
trabajo en busca de piedras,
palos, piezas metálicas, alambres, huesos o juguetes y retire cualquier obstáculo.
몇 ADVERTENCIA
● El equipo no debe ser usado
por niños o jóvenes.
● El uso del equipo no es apto
para personas con capacidades corporales, sensoriales o
psíquicas limitadas o que carezcan de experiencia y/o conocimiento suficiente.
● Mantenga a los niños y a otras
personas alejadas de la zona
de trabajo mientras utiliza el
equipo.
● Necesita una vista despejada
de la zona de trabajo para detectar posibles peligros. Utilice
el equipo solo con buena iluminación.
● No utilice el equipo cerca de
postes, cercas, edificios u
otros objetos inmóviles.
● Desconecte el motor, retire la
batería y asegúrese de que todos los componentes móviles
se han detenido:
Antes de ajustar la posición
de trabajo de la talla.
Antes de limpiar el equipo o
retirar un obstáculo.
Al dejar el equipo sin supervi-
sión.
Antes de cambiar accesorios.
● Peligro de corte y de aplasta-
miento. Evite el contacto con
las herramientas de corte. No
coloque la mano ni los dedos
entre la herramienta de corte o
en una posición en la que pueda sufrir corte o aplastamiento.
● Peligro de lesiones. No realice
ningún tipo de modificación en
el equipo.
● Asegúrese de que todos los
dispositivos de desplazamiento, deflectores y empuñaduras
están fijadas correctamente y
de forma segura.
몇 PRECAUCIÓN
● Utilice protección ocular y pa-
ra oídos.
● La protección para oídos pue-
de limitar la capacidad para oír
los sonidos de advertencia,
por lo que debe estar atento a
los posibles peligros en las inmediaciones y en la zona de
trabajo.
Español75
Page 76
● Lleve casco protector al traba-
jar en zonas donde exista peligro de caída de objetos.
● Peligro de lesiones debido a
herramientas de corte afiladas.
Lleve guantes de protección
antideslizantes y robustos al
manipular la herramienta de
corte.
● Peligro de lesiones en caso de
que las piezas móviles del
equipo atrapen las ropa holgada, el cabello o las joyas. Mantenga la ropa y las joyas
alejadas de las piezas móviles.
Recójase el pelo largo hacia
atrás.
● No debe utilizar el equipo si se
encuentra bajo la influencia de
medicamentos o drogas que
reduzcan la capacidad de reacción. Utilice el equipo solo si
se encuentra descansado y en
buena forma.
● No utilice el equipo si vibra de
forma inusual o emite ruidos
extraños.
● Compruebe si el equipo pre-
senta daños y cerciórese de
que los tornillos están bien fijados en la cuchilla antes usarlo.
● No utilice el equipo si ha reci-
bido un golpe o si presenta daños visibles debido a una
caída previa. Encargue que los
daños se reparen correctamente antes de volver a poner
en funcionamiento el equipo.
● No utilice el equipo sobre es-
caleras o superficies inestables.
● Cada vez que arranque el
equipo, asegúrese de que la
herramienta de corte no entra
en contacto con nada.
● Peligro de lesiones por cuchi-
lla descubierta. Coloque la
protección de la cuchilla si no
utiliza el equipo, incluso durante pausas de trabajo breves.
CUIDADO
● No pase el equipo con fuerza
por arbustos espesos. Hacerlo
puede bloquear y ralentizar las
herramientas de corte. Limite
la velocidad de trabajo si se
bloquean las herramientas de
corte.
● No corte ramas ni tallos que
parezcan de forma evidente
demasiado grandes para caber entre las hojas de corte.
Utilice una sierra de mano o de
podar sin motor para cortar ramas y tallos grandes.
Mantenimiento y
conservación seguros
몇 ADVERTENCIA ● Desconec-
te el motor, retire la batería y
asegúrese de que todos los
componentes móviles se han
detenido:
Antes de limpiar el equipo o
someterlo a un mantenimiento.
Antes de cambiar accesorios.
76Español
Page 77
● Peligro de lesiones por herra-
mientas de corte afiladas. Tenga
especial cuidado al retirar o colocar la protección de la cuchilla
y al limpiar y engrasar el aparato. ● Asegúrese de que el equipo está en un estado seguro
mediante la comprobación regular del apriete de los pernos,
tuercas y tornillos. ● Después
de cada uso, retire la suciedad
de las herramientas de corte
con un cepillo duro y aplique un
aceite adecuado para proteger
contra la oxidación antes de colocar de nuevo la protección de
la cuchilla. El fabricante recomienda utilizar un spray como
protección contra la oxidación y
para el engrase. Pregúntele al el
servicio de postventa cuál es el
spray adecuado. Puede engrasar la herramienta de corte antes de cada uso de la forma
descrita.
몇 PRECAUCIÓN ● Utilice úni-
camente accesorios y recambios autorizados por el
fabricante. Los accesorios y recambios originales garantizan
un servicio seguro y sin fallos
del equipo.
CUIDADO ● Limpie el producto
después de cada uso con un paño blando y seco.
Nota ● Los trabajos de servicio
y mantenimiento solo pueden
ser realizados por personal técnico cualificado y especialmente
formado. Recomendamos enviar el producto a reparar a un
centro de servicio autorizado.
● Solo debe realizar los ajustes
y reparaciones que se describen
en este manual de instrucciones. Póngase en contacto con el
servicio de postventa autorizado
para realizar reparaciones adicionales.
Transporte y almacenamiento
seguros
몇 ADVERTENCIA ● Desconec-
te el equipo, déjelo enfriar y retire la batería antes de
almacenarlo o transportarlo.
몇 PRECAUCIÓN ● Para evitar
accidentes y lesiones, solo debe
transportar y almacenar el equipo con la protección de la cuchilla instalada y la batería retirada.
● Peligro de lesiones y daños en
el equipo. Asegure el equipo durante el traslado para evitar que
se mueva o se caiga.
CUIDADO ● Retire todos cuer-
pos extraños del equipo antes
de transportarlo o almacenarlo.
● Almacene el equipo en un lugar seco y bien ventilado al que
los niños no tengan acceso.
Mantenga el equipo alejado de
sustancias corrosivas como productos químicos de jardinería.
● No almacene el equipo en el
exterior.
Español77
Page 78
Riesgos residuales
몇 ADVERTENCIA
● Aunque el equipo se use se-
gún su uso previsto, existen
ciertos riesgos residuales.
Pueden surgir los siguientes
peligros durante el uso del
equipo:
Lesiones graves por contacto
directo con las herramientas
de corte. Mantenga las herramientas de corte alejadas del
cuerpo y por debajo de la altura de la cadera. Utilice la protección de la cuchilla si no
utiliza el equipo, incluso durante interrupciones de trabajo breves.
La vibración puede causar le-
siones. Use la herramienta
adecuada para cada trabajo,
use las empuñaduras previstas y limite el tiempo de trabajo y la exposición.
El ruido puede causar daños
auditivos. Use protección para
oídos y limite la carga sobre
estos.
Lesiones por objetos que sa-
len despedidos.
Reducción del riesgo
몇 PRECAUCIÓN
● Utilizar el equipo durante un
período de tiempo prolongado
puede producir trastornos circulatorios en las manos relacionados con la vibración. No
puede establecerse una dura-
ción general válida para el uso
de la motosierra porque depende de muchos factores:
Predisposición personal a pa-
decer trastornos circulatorios
graves (dedos fríos con frecuencia, picor en las manos)
Temperatura ambiente baja.
Lleve guantes calientes para
protegerse las manos.
Trastorno circulatorio limitado
mediante un agarre firme.
Un funcionamiento continuo
resulta más perjudicial que un
uso interrumpido con pausas.
En el caso de un uso regular
prolongado del equipo y de la
aparición repetida de los síntomas (p. ej. picor en las manos,
dedos fríos), debe consultar a
su médico.
PELIGRO
Uso incorrecto
Peligro de muerte por cortes
Utilice el equipo solo para su uso previsto.
El cortasetos está diseñado únicamente para el uso
privado.
El cortasetos está previsto para trabajar al aire libre.
Por motivos de seguridad, el cortasetos siempre de-
be sostenerse de forma segura con ambas manos.
El cortasetos está previsto únicamente para cortar
plantas, p. ej. setos y arbustos.
El cortasetos no puede utilizarse en entornos húme-
dos o cuando llueve.
El cortasetos puede utilizarse únicamente en entor-
nos bien iluminados.
Las modificaciones y alteraciones del equipo no
permitidas por el fabricante están prohibidas por
motivos de seguridad.
No está permitido cualquier otro uso, p. ej. cortar el césped, árboles o ramas. El usuario es responsable de los
peligros asociados con un uso no permitido.
Protección del medioambiente
Los materiales del embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el
medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen
materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que
Uso previsto
78Español
Page 79
suponen un riesgo potencial para la salud de las perso-
93
nas o el medioambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos
componentes son necesarios para un servicio adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias
contenidas en: www.kaercher.com/REACH
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales,
estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y recambios en www.kaercher.com.
Volumen de suministro
El volumen de suministro del equipo de muestra en el
embalaje. Compruebe la integridad del volumen de suministro durante el desembalaje. Póngase en contacto
con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de daños de transporte.
Dispositivos de seguridad
몇 PRECAUCIÓN
Dispositivo de seguridad faltantes o modificados
Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad.
Nunca modifique ni manipule los dispositivos de seguridad.
Tecla de desbloqueo
La tecla de desbloqueo del interruptor del equipo en el
asa trasera asegura el mando a dos manos. La tecla de
desbloqueo bloquea el interruptor del equipo e impide
el arranque descontrolado del cortasetos.
Protección de la cuchilla
La protección de la cuchilla es un componente importante de los dispositivos de seguridad del cortasetos.
Una protección de cuchilla que presenta daños no puede seguir utilizándose y debe sustituirse inmediatamente.
Símbolos en el equipo
Signos de advertencia generales
Antes de la puesta en funcionamiento,
lea el manual de instrucciones y todas
las indicaciones de seguridad.
Lleve protección ocular y para oídos adecuada al trabajar con el equipo.
Peligro de lesiones. No toque las herramientas de corte afiladas.
Lleve guantes antideslizantes y robustos
durante el trabajo con el equipo.
Peligro debido a objetos que salen despedidos. Mantenga a los espectadores,
especialmente niños y mascotas, a una
distancia de al menos 15 m de la zona de
trabajo.
No exponga el equipo a la lluvia ni a condiciones de gran humedad.
Sostenga el equipo siempre con ambas
manos.
El nivel de presión acústica garantizado
indicado en la etiqueta es de 93 dB.
Descripción del equipo
En este manual de instrucciones se describe el equipamiento máximo. Existen diferencias en el alcance del
suministro según el modelo (véase el embalaje).
Figura véanse las páginas de gráfico
Figura A
1 Asa, detrás
2 Tecla de desbloqueo del interruptor del equipo
3 Tecla de desbloqueo del asa
4 Interruptor de selección de la regulación de veloci-
dad
5 Asa, delante
6 Interruptor del equipo
7 Protección de manos
8 Barredor del material que va a cortarse
9 Cuchilla
10 Protección de la cuchilla
11 *Batería Battery Power 36/25
12 *Cargador rápido Battery Power 36 V
13 Tecla de desbloqueo de la batería
14 Placa de características
* optional
Batería
El equipo puede usarse con una 36V Kärcher Battery
Power batería.
Puesta en funcionamiento
몇 ADVERTENCIA
Arranque descontrolado
Peligro de muerte por cortes
Retire la batería del equipo en todas las medidas preparatorias.
CUIDADO
Contactos sucios
Daños en el equipo y en la batería
Colocación de la batería
Español79
Page 80
Compruebe la presencia de suciedad en el alojamiento
de la batería y los contactos antes de la colocación y, en
caso necesario, límpielos.
Nota
Utilice solo baterías completamente cargadas.
Figura B
1. Coloque la batería en el alojamiento hasta que encaje de forma audible.
Manejo
Recomendamos a los usuarios que utilicen la máquina por primera vez que reciban instrucciones de
una persona con experiencia y que se familiaricen
con el manejo y las técnicas antes de trabajar con
el cortasetos.
1. Compruebe si el material que va a cortarse presenta
cuerpos extraños como papel, láminas o alambres
y retírelo en caso necesario.
2. Monte el barredor del material que se va cortar.
Figura C
3. Retire la protección de la cuchilla.
4. Sostenga el cortasetos con ambas manos.
1. Pulse la tecla de desbloqueo del interruptor del
equipo.
Figura D
2. Pulse el interruptor del equipo.
El equipo se pone en marcha.
3. Suelte el interruptor del equipo.
El equipo se detiene.
El equipo está dotado de una regulación de seguridad.
Figura E
1. La velocidad deseada de la cuchilla se ajusta con el
interruptor de selección.
1= velocidad alta/normal
2 = velocidad reducida
Nota
Un corte uniforme se logra con un elemento de guiado.
1. Encienda el equipo y acérquelo al material que va a
cortarse.
2. Corte las hojas y las ramas con un movimiento oscilante.
Figura F
3. En ramas gruesas, realice un movimiento de serrado, pero sin introducir la cuchilla en las plantas.
4. Corte los arbustos y setos de abajo arriba.
5. Al cortar puntas, realice movimientos giratorios amplios inclinando ligeramente la cuchilla.
6. Al cortar plantas bajas como tapizantes, sostenga la
cuchilla horizontalmente.
Puede girar la empuñadura trasera para trabajar de forma cómoda en superficies verticales.
1. Tire de la tecla de desbloqueo del asa hacia arriba.
Figura G
2. Gire el asa hacia la posición deseada hasta que encaje de forma audible.
Manejo básico
Conexión del equipo
Regulación de velocidad
Técnicas de trabajo
Giro de la empuñadura
몇 ADVERTENCIA
Arranque descontrolado
Peligro de lesiones
Retire la batería del equipo durante las pausas de trabajo y antes de las tareas de mantenimiento y conservación.
Figura H
1. Pulse la tecla desbloqueo en dirección de la batería.
2. Pulse la tecla de desbloqueo hacia dentro.
3. Retire la batería del equipo.
Transporte
Retirar la batería
몇 PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transporte.
몇 PRECAUCIÓN
Arranque descontrolado
Lesiones de corte
Retire la batería del equipo antes del transporte.
Transporte el cortasetos solo con la protección de la cuchilla colocada.
Almacenamiento
몇 PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacenamiento.
몇 PRECAUCIÓN
Arranque descontrolado
Lesiones de corte
Retire la batería del equipo antes del transporte.
Almacene el cortasetos solo con la protección de la cuchilla colocada.
El equipo solo se puede almacenar en interiores.
Conservación y mantenimiento
몇 PRECAUCIÓN
Arranque descontrolado
Lesiones de corte
Retire la batería del equipo antes de realizar trabajos en
él.
몇 PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones debido a cuchillas afiladas
Durante todos los trabajos en el equipo, lleve gafas y
guantes de protección.
CUIDADO
Limpieza incorrecta
Daños en el equipo
Limpie el equipo con un paño húmedo.
No utilice detergentes que contengan disolventes.
No sumerja el equipo en agua.
No limpie el equipo con chorros de agua de mangueras
o de alta presión.
Figura I
1. Deje enfriar el equipo.
2. Limpie con un cepillo la suciedad y los restos de
plantas de la cuchilla y la carcasa del motor.
3. Limpie la rejilla de ventilación del equipo con un cepillo.
Limpieza del equipo
80Español
Page 81
Compruebe la atornilladura de la cuchilla
몇 PRECAUCIÓN
Atornilladura floja
Cortes provocados por movimientos descontrolados de
la cuchilla
Compruebe de forma regular que la atornilladura de la
cuchilla está bien colocada.
Figura J
1. Compruebe que todos los tornillos/las tuercas están
bien apretados.
2. Apriete los tornillos/las tuercas que estén flojos.
Engrase de las hojas de la cuchilla
Para conservar la calidad de la cuchilla deben engrasarse sus hojas después de cada uso.
Nota
Logrará un resultado muy bueno si utiliza aceite de máquina de pulverización muy fluido.
Figura K
1. Coloque el equipo sobre una base plana.
2. Engrase el lado superior de las hojas de la cuchilla.
Afilado de las hojas de la cuchilla
Nota
Retire tan poco material como sea posible para mantener el ángulo original del diente de la hoja.
몇 PRECAUCIÓN
Cuchillas afiladas
Lesiones de corte
A la hora de afilar las hojas de la cuchilla deben utilizarse guantes de protección adecuados.
1. Sujete la cuchilla en un tornillo de banco.
2. Afile la parte descubierta de los dientes de la hoja
con una lima.
3. Desplace la cuchilla manualmente con mucho cuidado hasta que sean accesibles los dientes sin afilar.
4. Afile la parte descubierta de todos dientes de la hoja
con una lima.
Ayuda en caso de fallos
A menudo, las causas de las averías son simples y pueden solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En
caso de duda o averías no mencionadas aquí, póngase
en contacto con el servicio de postventa.
FalloCausaSolución
El equipo no se pone en
marcha
El equipo se detiene durante el funcionamiento
La batería no está colocada correctamente.
La batería está vacía. Cargue la batería.
La batería está defectuosa. Sustituya la batería.
Cuchilla bloqueada por el material corta-
do.
La batería está sobrecalentada Interrumpa el trabajo y espere a que la
El motor está sobrecalentado Interrumpa el trabajo y deje enfriar el mo-
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.
Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa
se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de
garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con
el servicio de postventa autorizado más próximo presentando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Datos técnicos
Datos de potencia del equipo
Tensión de funcionamiento de la
batería
Velocidad de ralentí (ajuste normal)
Diámetro del material que va a
cortarse (máx.)
Valores calculados conforme a EN 60745-1,
EN 60745-2-15
V36
/min350-
mm26
1240 ±
10%
Con el paso del tiempo, la capacidad de la batería disminuye aunque se conserve correctamente, por lo que
ya no se alcanzará el tiempo de marcha completo aunque esté completamente cargada. Esto no se considera
una avería.
Introduzca la batería en el alojamiento has-
ta que encaje.
Retire el material cortado de la cuchilla.
temperatura de la batería esté en el rango
normal.
tor.
Nivel de presión acústica L
Inseguridad K
Intensidad acústica L
Inseguridad K
Nivel de vibraciones mano-brazo
empuñadura delantera
Nivel de vibraciones mano-brazo
empuñadura trasera
Inseguridad Km/s
Peso y dimensiones
Longitud de cortemm600
Peso (sin batería)kg
Reservado el derecho a realizar modificaciones.
pA
WA
Nivel de vibraciones
몇 ADVERTENCIA
El nivel de vibraciones indicado se ha medido mediante
un procedimiento de prueba estándar y puede utilizarse
para comparación del equipo.
El nivel de vibraciones indicado puede utilizarse en una
evaluación provisional de la carga.
WA
dB(A)78,1
pA
dB(A)3,4
+
dB(A)93
2
m/s
2
m/s
2
0,3
0,3
1,5
3,45
Español81
Page 82
Dependiendo de la forma en que se utilice el equipo, la
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
emisión de vibraciones durante el uso momentáneo del
equipo puede diferir del valor total indicado.
Equipos con un nivel de
vibraciones transmitido al
sistema mano-brazo > 2,5 m/
s² (véase capítulo Datos
técnicos del manual de
instrucciones)
몇 PRECAUCIÓN ● Un uso inin-
terrumpido de varias horas puede provocar una sensación de
entumecimiento. ● Lleve guantes calientes para protegerse las
manos. ● Establece pausas de
trabajo regulares.
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que la máquina designada
a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño
y tipo constructivo así como a la versión puesta a la
venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y
sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias
correspondientes. Si se producen modificaciones no
acordadas en la máquina, esta declaración pierde su
validez.
Producto: Cortasetos
Tipo: HGE 36-60 Battery
Dados técnicos.....................................................94
Valor de vibração .................................................95
Declaração de conformidade UE .........................95
Indicações gerais
Antes da primeira utilização
do aparelho, leia estas indicações de segurança, este manual original, as indicações de
segurança fornecidas com o
conjunto de bateria e o manual
original do conjunto da bateria/
carregador standard em anexo.
Proceda em conformidade.
Conserve as folhas para referência ou utilização futura.
Além das indicações que constam do manual de instruções, é
necessário observar as prescrições gerais de segurança e as
prescrições para a prevenção
de acidentes do legislador.
Responsable de documentación: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
82Português
Page 83
Níveis de perigo
PERIGO
● Aviso de um perigo iminente,
que pode provocar ferimentos
graves ou morte.
몇 ATENÇÃO
● Aviso de uma possível situa-
ção de perigo, que pode provocar ferimentos graves ou
morte.
몇 CUIDADO
● Aviso de uma possível situa-
ção de perigo, que pode provocar ferimentos ligeiros.
ADVERTÊNCIA
● Aviso de uma possível situa-
ção de perigo, que pode provocar danos materiais.
Indicações de segurança
Devem ser tomadas medidas
de segurança e observadas
normas de conduta especiais,
pois os trabalhos envolvendo
aparadores de sebes existe o
risco de ferimento.
Para além das indicações de segurança referidas, é necessário
observar igualmente as normas
de segurança e de formação específicas do país, p. ex., disponibilizadas pelas autoridades,
associações profissionais ou
segurança social. Os períodos
de utilização do aparelho podem
ser limitados (dias ou estação
do ano) por regulamentos locais. Respeite as normas locais.
indicações gerais de
segurança para ferramentas
elétricas
몇 ATENÇÃO
● Leia todas as indicações de
segurança e instruções.
Falhas de observância das indicações de segurança e das
instruções podem resultar em
choques elétricos e/ou ferimentos graves. Guarde todas
as indicações de segurança
e instruções para consulta
futura.
O conceito de "ferramenta elétrica" utilizado nas indicações de
segurança refere-se a ferramentas elétricas com alimentação por rede (com cabo de
alimentação) e a ferramentas
elétricas com alimentação por
bateria (sem cabo de alimentação).
1 Segurança no local de tra-
balho
a Mantenha a sua área de
trabalho limpa e bem iluminada. Áreas de trabalho
desarrumadas ou mal iluminadas podem dar origem a
acidentes.
b Não trabalhe com a ferra-
menta eléctrica em ambientes com risco de
explosão, nos quais se encontrem líquidos, gases
ou poeiras inflamáveis. As
ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem
Português83
Page 84
inflamar a poeira ou os vapores.
c Durante a utilização da fer-
ramenta eléctrica, mantenha crianças e outras
pessoas afastadas. Uma
distracção pode levá-lo a
perder o controlo sobre o
aparelho.
2 Segurança eléctrica
a A ficha da ferramenta eléc-
trica tem de encaixar na
tomada. A ficha não pode
ser alterada de modo nenhum. Não utilize adaptadores com ferramentas
eléctricas com ligação à
terra. Fichas não alteradas
e tomadas adequadas reduzem o risco de choque eléctrico.
b Evite contacto do corpo
com superfícies ligadas à
terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Existe um risco mais
elevado de choque eléctrico
quando o corpo está ligado
à terra.
c Mantenha as ferramentas
eléctricas protegidas da
chuva e da humidade. A
penetração de água numa
ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
d Não utilize o cabo para
transportar ou suspender
a ferramenta eléctrica,
nem para puxar a ficha da
tomada. Mantenha o cabo
afastado de fontes de calor, óleo, arestas afiadas
ou peças mecânicas em
movimento. Cabos de liga-
ção danificados ou enredados aumentam o risco de
choque eléctrico.
e Ao trabalhar com uma fer-
ramenta eléctrica ao ar livre, utilize apenas cabos
de extensão adequados
para o exterior. A utilização
de um cabo de extensão
adequado para o exterior reduz o risco de choque eléctrico.
f Se não for possível evitar
a operação da ferramenta
eléctrica num ambiente
húmido, utilize um disjuntor diferencial residual. A
utilização de um disjuntor diferencial residual reduz o
risco de choque eléctrico.
3 Segurança de pessoas
a Seja cuidadoso, preste
atenção ao que está a fazer e proceda com prudência ao trabalhar com uma
ferramenta eléctrica. Não
utilize ferramentas eléctricas quando está cansado
ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de
desatenção ao utilizar a fer-
84Português
Page 85
ramenta eléctrica pode causar ferimentos sérios.
b Use equipamento de pro-
tecção individual e use
sempre óculos de protecção. A utilização de equipa-
mento de proteção
individual, como máscara
contra poeira, sapatos de
segurança antiderrapantes,
capacete ou proteções para
os ouvidos, consoante o tipo
e utilização da ferramenta
elétrica, reduz o risco de ferimentos.
c Evite um arranque invo-
luntário. Assegure-se de
que a ferramenta eléctrica
está desligada, antes de a
ligar à corrente eléctrica e/
ou à bateria, antes de pegar nela ou antes de a
transportar. Se transportar
a ferramenta elétrica com o
dedo sobre o interruptor ou
a ligar à corrente elétrica
com o interruptor ligado pode provocar acidentes.
d Retire as ferramentas de
ajuste ou a chave inglesa
antes de ligar a ferramenta
eléctrica. Uma ferramenta
ou chave que se encontre
numa peça rotativa do aparelho pode provocar ferimentos.
e Evite uma postura corpo-
ral fora do normal. Tenha o
cuidado de estar numa po-
sição segura e mantenha
sempre o equilíbrio. Deste
modo poderá controlar melhor a ferramenta eléctrica
em situações inesperadas.
f Use vestuário adequado.
Não use roupas largas ou
jóias. Mantenha o cabelo,
a roupa e as luvas afastadas das peças em movimento. Vestuário solto,
luvas, jóias ou cabelos compridos podem ser colhidos
por peças em movimento.
g Se for possível montar
dispositivos de aspiração
e recolha de poeiras, certifique-se de que estes estão ligados e são
correctamente utilizados.
A utilização de aspiração de
poeiras pode reduzir os riscos provocados por poeira.
4 Utilização e manuseamento
da ferramenta eléctrica
a Não sobrecarregue o apa-
relho. Utilize a ferramenta
eléctrica adequada para o
seu trabalho. Com uma fer-
ramenta eléctrica adequada,
trabalha melhor e com mais
segurança na área indicada.
b Não utilize ferramentas
eléctricas cujo interruptor
esteja avariado. Uma ferra-
menta eléctrica que não se
consegue ligar ou desligar é
perigosa e tem de ser reparada.
Português85
Page 86
c Retire a ficha da tomada e/
ou remova a bateria antes
de efectuar ajustes no
aparelho, substituir acessórios ou arrumar o aparelho. Esta medida de
precaução evita um arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
d Guarde as ferramentas
eléctricas fora do alcance
das crianças. Não permita
que o aparelho seja utilizado por pessoas que não
estejam familiarizadas
com o mesmo ou que não
tenham lido estas instruções. As ferramentas eléc-
tricas são perigosas se
forem utilizadas por pessoas
inexperientes.
e Cuide da ferramenta eléc-
trica com atenção. Verifique se as peças móveis
funcionam sem problemas e não encravam e se
existem peças partidas ou
danificadas de modo a
afectar o funcionamento
do aparelho. Mande reparar as peças danificadas
antes de utilizar o aparelho. Muitos acidentes são
causados por ferramentas
eléctricas com manutenção
deficiente.
f Mantenha as ferramentas
de corte afiadas e limpas.
Ferramentas de corte cuida-
dosamente mantidas, com
arestas de corte afiadas, encravam menos e são mais
fáceis de controlar.
g Utilize a ferramenta eléc-
trica, os acessórios, as
ferramentas de inserção,
etc. em conformidade com
estas instruções. Tenha
em atenção as condições
de trabalho e a actividade
a realizar. A utilização de
ferramentas eléctricas para
fins diferentes dos previstos
pode levar a situações perigosas.
5 Utilização e conservação de
conjuntos de baterias
a Carregue o conjunto da
bateria apenas com os
carregadores aprovados
pelo fabricante. Os carre-
gadores que não sejam adequados para o respetivo
conjunto da bateria, podem
causar um incêndio.
b Opere o aparelho apenas
com um conjunto da bateria adequado. A utilização
de outros conjuntos de baterias baterias pode causar ferimentos e risco de incêndio.
c Quando o conjunto da ba-
teria não está a ser utilizado, mantenha-o afastado
de clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou
outros pequenos objetos
metálicos que possam
86Português
Page 87
causar um curto-circuito.
Um curto-circuito pode causar um incêndio ou uma explosão.
d Nalguns casos, o conjunto
da bateria pode verter líquido. Evite o contacto
com esse líquido. Se entrar em contacto com o líquido, lave com água
abundante. Se o líquido
entrar em contacto com os
olhos, procure imediatamente um médico. O líqui-
do de bateria pode causar
irritação cutânea e queimaduras na pele.
6 Serviço de assistência téc-
nica
a Mande reparar a sua ferra-
menta eléctrica apenas a
pessoal técnico qualificado e com peças de substituição originais. Garante
assim que a segurança do
aparelho é mantida.
Indicações de segurança para
aparadores de sebes
Mantenha todas as partes
do corpo afastadas da lâmina de corte. Não tente remover material ou segurar
ma ter ial a se r c ort ado com a
lâmina em funcionamento.
Remova material preso apenas com o aparelho desligado. Um momento de
desatenção ao utilizar o apa-
rador de sebes pode causar
ferimentos graves.
Segure o aparador de sebes
pela pega com a lâmina
inactiva. Ao transportar ou
arrumar o aparador de sebes, coloque sempre a cobertura de protecção. Um
manuseamento cuidadoso do
aparelho reduz o perigo de lesões causado pela lâmina.
Segure na ferramenta elétri-
ca apenas pelas superfícies
isoladas dos punhos, uma
vez que a lâmina de corte
pode entrar em contacto
com cabos elétricos escondidos. O contacto da lâmina
de corte com um condutor
eléctrico pode colocar as peças metálicas do aparelho sob
tensão e pode provocar um
choque eléctrico.
Durante a operação, mante-
nha-se afastado de fios e
cabos na área de trabalho.
Durante a operação, a lâmina
de corte pode atingir e cortar
fios e cabos.
Operação segura
PERIGO
● Nunca utilize o aparelho caso
se encontrem pessoas, especialmente crianças ou animais,
no perímetro de 15 m, uma
vez que existe o perigo de projecção de objectos pela lâmina
de corte.
Português87
Page 88
● Risco de ferimentos graves
em caso de projecção de objectos ou se ficarem presos
fios ou cordas na ferramenta
de corte. Antes da utilização,
inspeccione minuciosamente
a área de trabalho quanto a
objectos como pedras, paus,
metal, fios, ossos ou brinquedos e remova-os.
몇 ATENÇÃO
● O aparelho não pode ser ope-
rado por crianças e jovens.
● O aparelho não se destina a
ser utilizado por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou
sem experiência e/ou conhecimentos.
● Mantenha crianças e outras
pessoas afastadas da área de
trabalho enquanto estiver a utilizar o aparelho.
● Tem de ter uma vista desobs-
truída da área de trabalho para
conseguir reconhecer possíveis perigos. Utilize o aparelho
apenas se existir uma boa iluminação.
● Não opere o aparelho próximo
de postes, vedações, edifícios
e outros objetos fixos.
● Desligue o motor, retire o con-
junto da bateria e certifique-se
de que todas as peças móveis
se imobilizaram completamente:
Antes de ajustar a posição de
trabalho do mecanismo de
corte.
Antes de limpar ou remover
uma obstrução do aparelho.
Deixar o aparelho sem vigilân-
cia.
Antes de substituir acessó-
rios.
● Perigo de corte e esmaga-
mento. Evite o contacto com
as ferramentas de corte. Não
coloque as mãos nem os dedos entre as ferramentas de
corte ou numa posição em que
possam ser cortados ou esmagados.
● Perigo de lesões. Não modifi-
que o aparelho.
● Certifique-se de que todos os
dispositivos de proteção, defletores e pegas estão fixos de
forma correta e firme.
몇 CUIDADO
● Use proteção ocular e auditi-
va.
● O uso de proteção auditiva po-
de limitar a sua capacidade de
ouvir sinais de alerta, por isso
fique atento a possíveis perigos nas imediações da área
de trabalho.
● Utilize capacete quando traba-
lhar em áreas com perigo de
queda de objetos.
● Perigo de leões em ferramen-
tas de corte afiadas. Quando
manusear a ferramenta de cor-
88Português
Page 89
te, use luvas de proteção antideslizantes e resistentes.
● Perigo de lesões, se vestuário
solto, o cabelo ou joias forem
colhidos por peças móveis.
Mantenha o vestuário e as
joias afastados das peças móveis da máquina. Apanhe o cabelo comprido.
● Não operar o aparelho se esti-
ver sob a influência de medicamentos ou drogas que afectem
a capacidade de resposta.
Opere o aparelho apenas
quando estiver repousado e de
boa saúde.
● Não utilize o aparelho se este
vibrar de forma anormal ou se
fizer ruídos anormais.
● Verifique o aparelho quanto a
danos antes da sua utilização
e certifique-se de que os parafusos estão bem apertados na
lâmina.
● Não utilize o aparelho se este
tiver caído anteriormente, tiver
sofrido uma pancada ou estiver visivelmente danificado.
Mande reparar os danos de
forma adequada antes de voltar a colocar o aparelho em
funcionamento.
● Não utilize o aparelho em es-
cadas ou bases instáveis.
● Antes do arranque do apare-
lho, certifique-se de que não é
possível as ferramentas de
corte entrarem em contacto
com algum elemento.
● Perigo de lesões devido a lâ-
mina exposta. Coloque a proteção da lâmina quando o
aparelho não estiver a ser utilizado, incluindo durante breves
pausas de trabalho.
ADVERTÊNCIA
● Não force o aparelho contra
arbustos densos. Isto pode
bloquear e abrandar o movimento das ferramentas de corte. Se as ferramentas de corte
bloquearem, reduza a velocidade de trabalho.
● Não corte caules e ramos que
seja óbvio serem demasiado
grandes para caberem entre
as lâminas de corte. Para cortar caules e ramos maiores,
utilizar um serrote de mão ou
um serrote de podar sem motor.
Manutenção e conservação
seguras
몇 ATENÇÃO ● Desligue o mo-
tor, retire o conjunto da bateria e
certifique-se de que todas as
peças móveis se imobilizaram
completamente:
Antes de limpar ou realizar a
manutenção do aparelho.
Antes de substituir acessó-
rios.
● Perigo de lesões devido a fer-
ramentas de corte afiadas. Seja
especialmente cuidadosamente ao remover ou colocar a proteção da lâmina e ao limpar e
Português89
Page 90
lubrificar o aparelho. ● Certifique-se de que o aparelho se encontra em estado seguro
verificando em intervalos regulares se os pernos, porcas e parafusos estão bem apertados.
● Após cada utilização, remova
a sujidade das ferramentas de
corte com uma escova rija e
aplique um óleo adequado antiferrugem, antes de voltar a colocar a proteção da lâmina. O
fabricante recomenda a utilização de um spray como lubrificação e proteção contra a
ferrugem. Informe-se junto do
serviço de assistência técnica
sobre sprays adequados para
este efeito. Pode lubrificar as
ferramentas de corte antes de
cada utilização da forma descrita.
몇 CUIDADO ● Utilize acessó-
rios e peças sobressalentes disponibilizadas pelo fabricante.
Ao utilizar acessórios e peças
sobressalentes originais, garante uma utilização segura e o
bom funcionamento do aparelho.
ADVERTÊNCIA ● Limpe o pro-
duto antes de cada utilização
com um pano macio seco.
Aviso ● Os trabalhos de assis-
tência técnica e manutenção só
podem ser realizados por pessoal técnico devidamente qualificado e com formação
específica. Para reparação do
produto, recomendamos o envio
para um centro de assistência
técnica autorizado. ● Só pode
realizar os ajustes e as reparações descritos neste manual de
instruções. Contacte o serviço
de assistência técnica autorizado para a realização de outras
reparações.
Transporte e armazenamento
seguros
몇 ATENÇÃO ● Desligue o apa-
relho, deixe-o arrefecer e retire
o conjunto da bateria, antes de
armazenar ou transportar o aparelho.
몇 CUIDADO ● De forma a evi-
tar acidentes e ferimentos,
transporte e guarde o aparelho
com a protecção da lâmina
montada e com a bateria removida. ● Perigo de lesões e danos
no aparelho. Para transporte,
imobilize o aparelho contra movimento ou queda.
ADVERTÊNCIA ● Retire todos
os objetos estranhos do aparelho, antes de o transportar ou armazenar. ● Armazene o
aparelho num local seco e com
boa ventilação, fora do alcance
das crianças. Mantenha o aparelho afastado de produtos corrosivos, por exemplo, produtos
químicos de uso no jardim.
● Não guarde o aparelho no exterior.
90Português
Page 91
Riscos residuais
몇 ATENÇÃO
● Existem determinados riscos
residuais, mesmo que o aparelho seja utilizado conforme as
instruções. Podem existir os
seguintes perigos durante a
utilização do aparelho:
Lesões graves resultantes do
contacto com as ferramentas
de corte. Mantenha as ferramentas de corte afastadas do
corpo e sempre abaixo do nível da cintura. Coloque a proteção da lâmina quando o
aparelho não estiver a ser utilizado, incluindo durante breves interrupções do trabalho.
A vibração pode causar feri-
mentos. Utilize a ferramenta
correcta para cada trabalho,
faça uso das pegas previstas
e limite o tempo de trabalho e
a exposição.
O ruído pode causar proble-
mas auditivos. Utilize proteção auditiva e limite o ruído.
Ferimentos resultantes de ob-
jectos projectados.
Redução dos riscos
몇 CUIDADO
● Uma utilização prolongada do
aparelho pode levar a perturbações vasculares nas mãos,
devido à vibração. Não é possível estabelecer uma duração
de utilização genericamente
aplicável, pois isso depende
de vários factores:
Predisposição individual para
problemas de circulação (dedos frequentemente frios ou
dormentes)
Temperatura ambiente baixa.
Use luvas quentes para proteger as mãos.
Circulação limitada devido à
força feita a agarrar.
Uma operação ininterrupta é
mais prejudicial do que uma
operação interrompida por
pausas.
Em caso de utilização regular
e prolongada do aparelho e,
perante a repetição de sintomas como, p. ex., dormência
dos dedos ou dedos frios, deve consultar um médico.
PERIGO
Utilização não adequada
Perigo de vida devido a cortes
Utilize o aparelho apenas para os fins a que se destina.
O aparador de sebes apenas foi previsto para uso
O aparador de sebes foi previsto para trabalhos ao
Por razões de segurança, o aparador de sebes tem
O aparador de sebes apenas foi previsto para corte
Não utilizar o aparador de sebes em ambiente hú-
Utilizar o aparador de sebes apenas em ambientes
Por razões de segurança, são proibidas quaisquer
Qualquer outra utilização, p. ex., o corte de relva, árvores ou ramos é proibida. Os perigos que sejam resultado de uma utilização inadmissível são da
responsabilidade do utilizador.
Utilização prevista
doméstico.
ar livre.
de ser sempre agarrado com as duas mãos.
de vegetação, p. ex., sebes e arbustos.
mido ou à chuva.
bem iluminados.
modificações ou alterações no aparelho não autori-
zadas pelo fabricante.
Protecção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis.
Elimine as embalagens de acordo com os regulamentos ambientais.
Português91
Page 92
Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm
93
materiais recicláveis de valor e, com frequência,
componentes como baterias, acumuladores ou
óleo que, em caso de manipulação ou recolha errada, podem representar um potencial perigo para a
saúde humana e para o ambiente. Estes componentes
são necessários para o bom funcionamento do aparelho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não
devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca de ingredientes em: www.kaercher.com/REACH
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobressalentes originais, garante uma utilização segura e o
bom funcionamento do aparelho.
Informações acerca de acessórios e peças sobressalentes disponíveis em www.kaercher.com.
Volume do fornecimento
O volume do fornecimento do aparelho está indicado na
embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integralidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso
de danos de transporte informe o seu fornecedor.
Unidades de segurança
몇 CUIDADO
Unidades de segurança alteradas ou em falta
As unidades de segurança servem para a sua protecção.
Nunca altere ou evite as unidades de segurança.
Tecla de desbloqueio
A tecla de desbloqueio do interruptor do aparelho no
punho traseiro assegura a operação com as duas
mãos. A tecla de desbloqueio bloqueia o interruptor do
aparelho, evitando assim um arranque descontrolado
do aparador de sebes.
Proteção da lâmina
A proteção da lâmina é um componente importante das
unidades de segurança do aparador de sebes. Uma
proteção da lâmina danificada não pode ser mais utilizada, tendo de ser substituída.
Símbolos no aparelho
Sinal de perigo geral
Antes do arranque, leia o manual de instruções todos os avisos de segurança.
Utilize proteções auditiva e ocular adequadas durante o trabalho com o aparelho.
Perigo de lesões. Não toque nas ferramentas de corte afiadas.
Utilize luvas antideslizantes e resistentes
durante o trabalho com o aparelho.
Perigo resultante de objetos projetados.
Mantenha o público, especialmente
crianças e animais domésticos, a pelo
menos 15 m de distância da área de trabalho.
Não exponha o aparelho a chuva ou a
condições húmidas.
Segure sempre o aparelho com ambas
as mãos.
O nível acústico garantido indicado na
etiqueta é de 93 dB.
Descrição do aparelho
Neste manual de instruções é descrito o equipamento
máximo. Há diferenças no volume do fornecimento consoante o modelo (ver embalagem).
Figura, ver páginas com gráficos
Figura A
1 Punho, traseiro
2 Tecla de desbloqueio do interruptor do aparelho
3 Tecla de desbloqueio, punho
4 Seletor de regulação da velocidade
5 Punho, dianteiro
6 Interruptor do aparelho
7 Proteção das mãos
8 Varredora do material de corte
9 Lâmina
10 Proteção da lâmina
11 *Conjunto da bateria Battery Power 36/25
12 *Aparelho de carga rápida Battery Power 36 V
13 Tecla de desbloqueio do conjunto da bateria
14 Placa de características
* optional
Conjunto da bateria
O aparelho pode ser operado 36V Kärcher Battery
Power com um conjunto de bateria.
Arranque
몇 ATENÇÃO
Arranque descontrolado
Perigo de vida devido a corte
Retire a bateria do aparelho antes de todos os trabalhos
de preparação.
ADVERTÊNCIA
Contactos sujos
Danos no aparelho e na bateria
Inserir a bateria
92Português
Page 93
Verifique se existe sujidade no suporte da bateria e nos
contactos antes de utilizar o aparelho e, se necessário,
limpe os mesmos.
Aviso
Utilize apenas baterias totalmente carregadas.
Figura B
1. Introduzir a bateria no suporte até encaixar audivelmente.
Operação
Recomendamos que as pessoas que estejam a utilizar o aparelho pela primeira vez, antes de trabalharem com o aparador de sebes, sejam instruídas por
um utilizador experiente e pratiquem o manuseamento e as várias técnicas.
1. Verificar o material a cortar quanto à presença de
papel, películas de plástica ou arames e, se necessário, removê-los.
2. Montar a varredora do material de corte.
Figura C
3. Remover a proteção da lâmina.
4. Agarrar o aparador de sebes com as ambas as
mãos.
1. Premir a tecla de desbloqueio do interruptor do aparelho.
Figura D
2. Premir o interruptor do aparelho.
O aparelho arranca.
3. Soltar o interruptor do aparelho.
O aparelho para.
O aparelho está equipado com uma regulação da velocidade.
Figura E
1. Ajustar a velocidade da lâmina pretendida com o
seletor.
1= Velocidade alta/normal
2 = Velocidade baixa
Aviso
Obterá um corte uniforme se seguir alguns pontos de
orientação.
1. Ligue o aparelho e aproxime-se do material a cortar.
2. Corte as folhas e os ramos com um movimento pendular.
Figura F
3. No caso de ramos mais grossos, execute um movimento de serragem, mas sem embeber a lâmina na
vegetação.
4. Corte as sebes e os arbustos de baixo para cima.
5. Para cortar as pontas, execute um movimento oscilante largo e incline ligeiramente a lâmina.
6. Para cortar vegetação rasteira, como coberto vegetal, mantenha a lâmina na horizontal.
A pega traseira roda para permitir trabalhar confortavelmente em áreas verticais.
1. Puxe a tecla de desbloqueio da pega para cima.
Figura G
2. Rode a pega para a posição pretendida até engatar
de forma audível.
Operação básica
Ligar o aparelho
Regulação da velocidade
Técnicas de trabalho
Rodar a pega
몇 ATENÇÃO
Arranque descontrolado
Perigo de ferimentos
Durante as pausas de trabalho e antes de realizar qualquer trabalho de manutenção e conservação, retire a
bateria do aparelho.
Figura H
1. Premir a tecla de desbloqueio na direção da bateria.
2. Premir a tecla de desbloqueio para dentro.
3. Retirar a bateria do aparelho.
Transporte
Remover a bateria
몇 CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho ao transportá-lo.
몇 CUIDADO
Arranque descontrolado
Ferimentos de corte
Antes do transporte, retire o conjunto da bateria do aparelho.
Transporte o aparador de sebes apenas com a proteção da lâmina colocada.
Armazenamento
몇 CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho para o respectivo armazenamento.
몇 CUIDADO
Arranque descontrolado
Ferimentos de corte
Antes do transporte, retire o conjunto da bateria do aparelho.
Armazene o aparador de sebes apenas com a proteção
da lâmina colocada.
O aparelho só pode ser armazenado no interior.
Conservação e manutenção
몇 CUIDADO
Arranque descontrolado
Ferimentos de corte
Retire a bateria do aparelho antes de todos os trabalhos
realizados no mesmo.
몇 CUIDADO
Perigo de lesões devido a lâminas afiadas.
Utilize óculos de proteção e luvas de proteção durante
todos os trabalhos no aparelho.
ADVERTÊNCIA
Limpeza inadequada
Danos no aparelho
Limpe o aparelho com um pano húmido.
Não utilize produtos de limpeza com solventes.
Nunca mergulhe o aparelho em água.
Não limpe o aparelho com o jacto de mangueira ou de
água de alta pressão.
Figura I
1. Deixar arrefecer o aparelho.
2. Eliminar restos de vegetação e sujidade da lâmina
e da carcaça do motor.
3. Limpar as fendas de ventilação do aparelho com
uma escova.
Limpeza do aparelho
Português93
Page 94
Verificar a união roscada da lâmina
몇 CUIDADO
União roscada frouxa
Perigo de cortes devido a movimentos descontrolados
da lâmina
Verifique regularmente a união roscada da lâmina
quanto a aperto firme.
Figura J
1. Verifique os parafusos/roscas quanto a firmeza de
aperto.
2. Reapertar os parafusos/porcas frouxos.
Lubrificar as arestas de corte das lâminas
Para manter a qualidade das lâminas, as arestas de
corte devem ser lubrificadas após cada utilização.
Aviso
A utilização de óleo de máquina fluido ou óleo em spray
permite obter excelentes resultados.
Figura K
1. Colocar o aparelho numa base plana.
2. Aplicar o óleo na face superior das arestas de corte
das lâminas.
Amolação das arestas de corte das lâminas
Aviso
Durante a amolação, remova o mínimo de material possível e mantenha o ângulo original dos dentes da aresta
de corte.
몇 CUIDADO
Lâmina aguçada
Ferimentos de corte
Utilize luvas de protecção adequadas durante a amolação das lâminas.
1. Fixe a lâmina num torno de bancada.
2. Amole a face livre dos dentes da aresta de corte
com uma lima.
3. Continuar a mover a lâmina cuidadosamente com a
mão até os dentes não amolados ficarem acessíveis.
4. Amole a face livre de todos os dentes da aresta de
corte com uma lima.
Ajuda em caso de avarias
As avarias têm, geralmente, causas simples que podem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resumo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma
avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de assistência técnica autorizado.
ErroCausaReparação
O aparelho não arranca O conjunto da bateria não está bem colo-
O aparelho para durante
a operação
cado.
O conjunto da bateria está descarrega-
do.
O conjunto da bateria tem defeito Substituir o conjunto da bateria.
Lâmina bloqueada devido a material cor-
tado.
Sobreaquecimento da bateria Interromper o trabalho e aguardar até que
Sobreaquecimento do motor Interromper o trabalho e deixar que o mo-
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia
transmitidas pela nossa sociedade distribuidora responsável. Trataremos de possíveis avarias no seu aparelho no âmbito do prazo da garantia, sem custos,
desde que estas tenham origem num erro de material
ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu revendedor ou a assistência técnica autorizada mais próxima, apresentando o talão de compra.
(endereço consultar o verso)
Dados técnicos
Características do aparelho
Tensão eléctrica de serviço V36
Ralenti (ajuste normal)/min350-
Diâmetro do material a cortar
(máx.)
Valores determinados de acordo com EN 60745-1,
EN 60745-2-15
mm26
1240 ±
10%
Com o desgaste progressivo, a capacidade do conjunto
de bateria diminui mesmo com boa conservação, pelo
que mesmo em estado totalmente carregado, o tempo
de funcionamento nunca é total. Isto não representa
qualquer defeito.
Introduzir o conjunto da bateria no suporte
até encaixar.
Carregar conjunto da bateria.
Remover material cortado da lâmina.
a temperatura da bateria fique na gama
normal.
tor arrefeça
Nível acústico L
Insegurança K
Nível de potência sonora L
Insegurança K
Valor de vibrações transmitidas ao
sistema mão-braço punho dianteiro
Valor de vibrações transmitidas ao
sistema mão-braço punho traseiro
Insegurança Km/s
Medidas e pesos
Comprimento de cortemm600
Peso (sem conjunto de bateria)kg
Reservados os direitos a alterações técnicas.
pA
pA
WA
WA
+
dB(A)78,1
dB(A)3,4
dB(A)93
2
m/s
m/s
0,3
2
0,3
2
1,5
3,45
94Português
Page 95
몇 ATENÇÃO
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
O valor de vibração indicado foi medido com um método de ensaio padrão, podendo ser usado para comparação dos aparelhos.
O valor de vibração indicado pode ser usado numa avaliação provisória da carga.
Dependendo do tipo de utilização a que o aparelho é
sujeito, as emissões de vibrações durante a utilização
momentânea do aparelho podem divergir do valor total
indicado.
Aparelhos com um valor de
vibração de mão/braço >
2,5 m/s² (ver capítulo Dados
Técnicos no manual de
instruções)
몇 CUIDADO ● A utilização inin-
terrupta do aparelho durante várias horas pode causar
dormência. ● Use luvas quentes
para proteger as mãos. ● Faça
pausas regulares durante o trabalho.
Declaração de conformidade UE
Declaramos pelo presente que as referidas máquinas,
em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem
como do modelo colocado por nós no mercado, estão
em conformidade com os requisitos de saúde e segurança essenciais e pertinentes das directivas da União
Europeia. Em caso de realização de alterações na máquina sem o nosso consentimento prévio, a presente
declaração fica sem efeito.
Produto: Aparadores de sebes
Tipo: HGE 36-60 Battery
visninger, denne originale
driftsvejledning og de sikkerhedshenvisninger, der er vedlagt batteripakken, samt den
medfølgende originale driftsvejledning til batteripakken/standardladeaggregatet, inden
maskinen tages i brug første
gang. Betjen maskinen i henhold til disse. Opbevar hæftet til
senere brug eller til efterfølgende ejere.
Ud over henvisningerne i driftsvejledningen skal lovens generelle sikkerheds- og
Dansk95
Page 96
ulykkesforebyggelsesforskrifter
overholdes.
Faregrader
FARE
● Henviser til en umiddelbar fa-
re, der medfører alvorlige kvæstelser eller død.
몇 ADVARSEL
● Henviser til en mulig farlig situ-
ation, der kan medføre alvorlige kvæstelser eller død.
몇 FORSIGTIG
● Henviser til en mulig farlig situ-
ation, der kan medføre lettere
kvæstelser.
BEMÆRK
● Henviser til en mulig farlig situ-
ation, der kan medføre materielle skader.
Sikkerhedshenvisninger
Under arbejder med hækkeklippere skal særlige sikkerhedsforanstaltninger og
adfærdsregler overholdes, da
der er risiko for personskader
under arbejder med hækkeklippere.
Ud over disse sikkerhedshenvisninger skal de lokale sikkerheds- og uddannelsesforskrifter
(f.eks. fra myndigheder, brancheforeninger eller arbejdstilsyn) overholdes. I lokale
forordninger kan anvendelsen af
maskinen være tidsmæssigt begrænsede (tidspunkt på dagen
eller året). Overhold de lokale
bestemmelser.
Generelle
sikkerhedshenvisninger for
el-værktøj
몇 ADVARSEL
● Læs alle sikkerhedshenvis-
ninger og anvisninger.
Der er risiko for elektrisk stød
og/eller alvorlige kvæstelser,
hvis sikkerhedshenvisningerne og anvisningerne ikke overholdes. Opbevar alle
sikkerhedshenvisningerne
og anvisningerne til senere
brug.
Begrebet "el-værktøj", der anvendes i sikkerhedshenvisningerne, omfatter netdrevet elværktøj (med netkabel) og batteridrevet el-værktøj (uden netkabel).
1 Sikkerhed på arbejdsstedet
a Hold arbejdsområdet rent
og sørg for god belysning.
Rodede eller dårligt oplyste
arbejdsområder kan forårsage ulykker.
b El-værktøjet må ikke an-
vendes i områder med
eksplosionsfare, hvor der
befinder sig brandbare
væsker, gasser eller støv.
El-værktøj afgiver gnister,
som kan antænde støvet eller dampene.
c Hold børn og andre perso-
ner væk, mens el-værktøjet anvendes. Du kan miste
kontrollen over maskinen,
hvis du bliver forstyrret.
96Dansk
Page 97
2 Elektrisk sikkerhed
a Tilslutningsstikket på el-
værktøjet skal passe i stikdåsen. Der må ikke foretages nogen form for
ændringer på stikket. Der
må ikke anvendes adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj.
Originale stik og passende
stikdåser forringer risikoen
for elektrisk stød.
b Undgå kontakt med jord-
forbundne overflader såsom rør, radiatorer,
komfurer og køleskabe.
Risikoen for elektrisk stød
øges, hvis kroppen har jordforbindelse.
c Udsæt ikke el-værktøj for
regn eller fugt. Hvis der
trænger vand ind i el-værktøjet, øges risikoen for elektrisk stød.
d Brug ikke kablet til at løfte
el-værktøjet, hænge det
op eller trække stikket ud
af stikdåsen. Hold kablet
væk fra varme, olie, skarpe kanter eller bevægelige
dele på maskinen. Beska-
digede eller snoede tilslutningskabler øger risikoen for
elektrisk stød.
e Anvend kun forlænger-
kabler, der er beregnet til
udendørs brug, hvis du arbejder med el-værktøjet i
det fri. Risikoen for elektrisk
stød forringes, hvis der anvendes et forlængerkabel,
der er beregnet til udendørs
brug.
f Anvend et HFI-relæ/FI-re-
læ, hvis el-værktøjet anvendes i fugtige
omgivelser. Anvendelse af
et HFI-relæ/FI-relæ forringer
risikoen for elektrisk stød.
3 Personlig sikkerhed
a Vær opmærksom, overvej,
hvad du gør, og brug din
fornuft, når du arbejder
med el-værktøj. Brug ikke
el-værktøj, hvis du er træt
eller er påvirket af narkotika, alkohol eller medicin.
Et øjebliks uopmærksomhed under arbejdet med elværktøj kan medføre alvorlige kvæstelser.
b Bær personligt beskyttel-
sesudstyr og altid beskyttelsesbriller. Hvis der
bæres personligt beskyttelsesudstyr, såsom støvmaske, skridsikre
sikkerhedssko, beskyttelseshjelm eller høreværn,
forringes risikoen for kvæstelser, afhængigt af elværktøjets anvendelse.
c Undgå, at maskinen star-
ter utilsigtet. Kontrollér,
om el-værktøjet er slået
fra, inden du tilslutter
strømforsyningen og/eller
batteriet, løfter det op eller
Dansk97
Page 98
bærer det. Hvis du holder
fingeren på kontakten, mens
du bærer el-værktøjet, eller
maskinen er tændt, når
strømforsyningen tilsluttes,
kan det medføre ulykker.
d Fjern indstillingsværktøj
eller skruenøgle, inden du
tænder for el-værktøjet. Et
værktøj eller en nøgle, der
befinder sig i roterende maskindele, kan medføre kvæstelser.
e Undgå unormale kropsstil-
linger. Sørg for at stå fast,
og sørg altid for at have ligevægt. Således har du
bedre kontrol over el-værktøjet i en uventet situation.
f Bær egnet tøj. Bær ikke
løstsiddende tøj eller
smykker. Hold hår, tøj og
handsker væk fra bevægelige dele. Løstsiddende tøj,
handsker, smykker eller
langt hår kan blive grebet og
trukket med af bevægelige
dele.
g Hvis der kan monteres
støvudsugnings- og -opsamlingsanordninger,
skal du sikre dig, at disse
er korrekt tilsluttet og anvendes korrekt. Fare på
grund af støv kan forringes
ved anvendelse af en støvudsugning.
4 Anvendelse og håndtering
af el-værktøj
a Undgå at overbelaste ma-
skinen. Anvend et el-værktøj, der passer til det
pågældende arbejde. Med
det passende el-værktøj arbejder du bedre og mere sikkert inden for det angivne
effektområde.
b Brug ikke el-værktøj med
defekt kontakt. Et el-værk-
tøj, som ikke kan tændes eller slukkes, er farligt og skal
repareres.
c Tag stikket ud af stikdåsen
og/eller fjern batteriet, inden du foretager indstillinger på maskinen, skifter
tilbehørsdele eller lægger
maskinen til side. Disse
sikkerhedsforanstaltninger
forhindrer en utilsigtet start
af el-værktøjet.
d Opbevar el-værktøj, der ik-
ke anvendes, uden for
børns rækkevidde. Lad ikke personer anvende maskinen, der ikke er
fortrolige med det eller ikke har læst disse anvisninger. El-værktøj er farligt,
hvis det anvendes af uerfarne personer.
e Sørg for omhyggelig vedli-
geholdelse af el-værktøj.
Kontrollér, om de bevægelige dele fungerer korrekt
og ikke er blokeret, om dele er brækket eller beskadiget på en sådan måde, at
98Dansk
Page 99
el-værktøjet ikke fungerer
korrekt. Lad beskadigede
dele reparere, inden du tager maskinen i brug. Man-
ge uheld skyldes el-værktøj,
der er dårligt vedligeholdt.
f Hold skæreværktøj skarpt
og rent. Ordentligt vedlige-
holdt skæreværktøj med
skarpe skærekanter sætter
sig ikke så let fast og er lettere at styre.
g Anvend el-værktøj, tilbe-
hør, hjælpeværktøj etc. i
overensstemmelse med
anvisningerne til disse.
Tag hensyn til arbejdsbetingelserne og det arbejde,
der skal udføres. Det kan
medføre farlige situationer,
hvis el-værktøjet anvendes
til andre formål end det beregnede.
5 Brug og pleje af batteripak-
ker
a Oplad kun batteripakken
ladeaggregater, der er
godkendt af producenten.
Ladeaggregater, som ikke er
egnet til den pågældende
batteripakke, kan forårsage
brand.
b Anvend kun maskinen
med en egnet batteripakke. Det kan medføre kvæ-
stelser og brandfare, hvis
der anvendes en anden batteripakke.
c Hvis batteripakken ikke
anvendes, skal den holdes
væk fra metalliske genstande som kontorklips,
mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, som kan
forårsage en kortslutning.
En kortslutning kan føre til
brand eller eksplosion.
d Under visse omstændig-
heder kan der sive væske
ud af batteripakken. Undgå kontakt med denne væske. Vask dig grundigt
med vand, hvis du kommer i kontakt med væsken. Kontakt lægen, hvis
væsken kommer i kontakt
med øjnene. Batterivæske
kan forårsage udslæt og hudirritation.
6 Service
a Lad kun el-værktøj repare-
re af kvalificerede fagfolk
og kun med originale reservedele. På den måde
opretholdes maskinens sikkerhed.
Sikkerhedshenvisninger for
hækkeklippere
Hold alle legemsdele væk
fra kniven. Forsøg ikke at
fjerne materiale, når kniven
er aktiveret, eller at holde
fast i materiale, der skal
skæres. Fjern kun fastklemt
materiale, når maskinen er
Dansk99
Page 100
slukket. Et øjebliks uop-
mærksomhed ved anvendelse af hækkeklipperen kan
medføre alvorlige kvæstelser.
Bær hækkeklipperen i gre-
bet ved standset kniv. Sæt
altid beskyttelseskappen på
under transport og opbevaring af hækkeklipperen. For-
sigtig håndtering af maskinen
reducerer faren for kvæstelser
på grund af kniven.
Hold kun fast i elværktøjet
ved de isolerede grebsflader, da kniven kan komme i
berøring med bøjede strømledninger. Knivens kontakt
med en spændingsførende
ledning kan sætte metaldele
under spænding og medføre
elektrisk stød.
Hold dig væk fra ledninger
og kabler under driften. Un-
der driften kan ledninger og
kabler blive grebet og skilt i to
af kniven.
Sikker drift
FARE
● Brug aldrig maskinen, hvis der
befinder sig personer, især
børn, eller dyr i en omkreds på
15 m, da der er risiko for, at
genstande slynges væk af
skærekniven.
● Alvorlig tilskadekomst, hvis
genstande slynges væk af
skærekniven, eller tråd eller
snor vikles ind i skæreværktø-
jet. Undersøg omhyggeligt arbejdsområdet for genstande
såsom sten, kæppe, metal,
tråd, knogler eller legetøj, og
fjern det, før du bruger maskinen.
몇 ADVARSEL
● Børn og unge må ikke anven-
de maskinen.
● Dette apparat er ikke beregnet
til at skulle anvendes af personer med begrænsede fysiske,
sensoriske eller mentale evner
eller mangel på erfaring og/eller mangel på viden.
● Hold børn og andre personer
væk fra arbejdsområdet, når
du anvender apparatet.
● Det er nødvendigt med et
uhindret udsyn til arbejdsområdet for at opdage mulige farer.
Anvend kun maskinen med
god belysning.
● Anvend ikke maskinen i nær-
heden af stolper, hegn, bygninger eller andre
ubevægelige genstande.
● Sluk for motoren, fjern batteri-
pakken og sørg for, at alle bevægelige dele er stoppet
fuldstændig:
Før du indstiller skærevær-
kets position.
Før du rengør eller fjerner en
blokering på maskinen.
Lader maskinen være uden
opsyn.
Før du skifter tilbehørsdele.
100Dansk
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.