Karcher HD 9-20-4 MX, Hd 10-25-4 Sx Plus Operating Instructions

Deutsch 3 English 10 Français 16 Italiano 23 Nederlands 30 Español 37 Português 44 Dansk 51 Norsk 57 Svenska 63 Suomi 69 Ελληνικά 75 Türkçe 82 Русский 88 Magyar 96 Čeština 103 Slovenščina 109 Polski 115 Româneşte 122 Slovenčina 129 Hrvatski 135 Srpski 141 Български 147 Eesti 154 Latviešu 160 Lietuviškai 166 Українська 172 Қазақша 180 Indonesia 188
한국어 195 中文 200
207
΍
Δ
ϳΒήόϠ
59519490 05/16
Sicherheitshinweise für Hochdruckreiniger
Lesen Sie vor der ers-
ten Benutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinwei­se und handeln Sie danach. Be­wahren Sie diese Sicherheitshin­weise für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Lesen Sie vor der Inbetrieb-
nahme die Betriebsanleitung Ihres Gerätes und beachten Sie besonders die Sicher­heitshinweise.
Die an dem Gerät angebrach-
ten Warn- und Hinweisschil­der geben wichtige Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.
Neben den Hinweisen in der
Betriebsanleitung müssen die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers berück­sichtigt werden.
Verpackungsfolien von Kin-
dern fernhalten, es besteht Erstickungsgefahr!
Gefahrenstufen
GEFAHR
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körper­verletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Für eine möglicherweise gefähr­liche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherwei­se gefährliche Situation, die zu
leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherwei­se gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.
Stromanschluss
GEFAHR
Die angegebene Spannung
auf dem Typenschild muss mit der Spannung der Strom­quelle übereinstimmen.
Mindestabsicherung der
Steckdose (siehe Technische Daten).
Schutzklasse I - Geräte dür-
fen nur an ordnungsgemäß geerdete Stromquellen ange­schlossen werden.
Es wird empfohlen, dieses
Gerät nur an eine Steckdose anzuschließen, die mit einem 30 mA Fehlerstrom-Schutz­schalter abgesichert ist.
Die vom Hersteller vorge-
schriebene Netzanschlusslei­tung ist zu verwenden, dies gilt auch bei Ersatz der Lei­tung. Bestell-Nr. und Type siehe Betriebsanleitung.
Anschlussleitung mit Netzste-
cker vor jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Beschädigte Anschlussleitung unverzüg­lich durch autorisierten Kun­dendienst/Elektro-Fachkraft austauschen lassen.
Das Gerät darf nur an einen
elektrischen Anschluss ange-
– 1
3DE
schlossen werden, der von einem Elektroinstallateur ge­mäß IEC 60364-1 ausgeführt wurde.
Den Netzstecker niemals mit
nassen Händen anfassen.
Es ist darauf zu achten, dass
die Netzanschlussleitung oder das Verlängerungskabel nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren oder der­gleichen verletzt oder be­schädigt werden. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Netzstecker und Kupplung ei-
ner Verlängerungsleitung müssen wasserdicht sein und dürfen nicht im Wasser lie­gen. Die Kupplung darf wei­terhin nicht auf dem Boden liegen. Es wird empfohlen, Kabeltrommeln zu verwen­den, die gewährleisten, dass die Steckdosen sich mindes­tens 60 mm über dem Boden befinden.
Ungeeignete elektrische Ver-
längerungsleitungen können gefährlich sein. Verwenden Sie im Freien nur dafür zuge­lassene und entsprechend gekennzeichnete elektrische Verlängerungsleitungen mit ausreichendem Leitungs­querschnitt.
Die Netzanschlussleitung ist
regelmäßig auf Beschädi­gung zu untersuchen, wie z.B. auf Rissbildung oder Al­terung. Falls eine Beschädi­gung festgestellt wird, muss
4 DE
die Leitung vor weiterem Ge­brauch ersetzt werden.
Beim Ersetzen von Kupplun-
gen an Netzanschluss- oder Verlängerungsleitung müs­sen der Wasserdichtigkeit und die mechanische Festig­keit gewährleistet bleiben.
Die Reinigung des Gerätes
darf nicht mit Schlauch- oder Hochdruckwasserstrahl erfol­gen (Gefahr von Kurzschlüs­sen oder anderer Schäden).
Das Gerät bei Temperaturen
unter 0 °C nicht betreiben.
ACHTUNG
Einschaltvorgänge erzeugen
kurzzeitige Spannungsab­senkungen.
Bei ungünstigen Netzbedin-
gungen können Beeinträchti­gungen anderer Geräte auf­treten.
Bei Netzimpedanz kleiner als
0,15 Ohm sind keine Störun­gen zu erwarten.
Wasseranschluss
GEFAHR
Der Hochdruckschlauch darf
nicht beschädigt sein. Ein be­schädigter Hochdruck­schlauch muss unverzüglich ausgetauscht werden. Es dürfen nur vom Hersteller empfohlene Schläuche und Verbindungen verwendet werden. Bestell-Nr. siehe Be­triebsanleitung.
Die Verschraubung aller An-
schlussschläuche muss dicht sein.
– 2
WARNUNG
Beachten Sie die Vorschriften
Ihres Wasserversorgungsun­ternehmens.
Anwendung
GEFAHR
Das Gerät mit den Arbeitsein-
richtungen ist vor Benutzung auf den ordnungsgemäßen Zustand und die Betriebssi­cherheit zu prüfen. Das Gerät nicht benutzen, wenn eine Anschlussleitung oder wichtige Teile des Gerä­tes beschädigt sind, z. B. Si­cherheitseinrichtungen, Hochdruckschläuche, Handspritzpistolen.
Niemals lösungsmittelhaltige
Flüssigkeiten oder unver­dünnte Säuren und Lösungs­mittel ansaugen! Dazu zählen z.B. Benzin, Farbverdünner oder Heizöl. Der Sprühnebel ist hochentzündlich, explosiv und giftig. Kein Aceton, un­verdünnte Säuren und Lö­sungsmittel verwenden, da sie die am Gerät verwende­ten Materialien angreifen.
Beim Einsatz des Gerätes in
Gefahrbereichen (z. B. Tank­stellen) sind die entsprechen­den Sicherheitsvorschriften zu beachten. Der Betrieb in explosionsgefährdeten Räu­men ist untersagt.
Das Gerät muss einen ebe-
nen, standfesten Untergrund haben.
Alle stromführenden Teile im
Arbeitsbereich müssen strahlwassergeschützt sein.
Der Hebel der Handspritzpis-
tole darf bei Betrieb nicht fest­geklemmt werden.
Hochdruckstrahlen können
bei unsachgemäßem Ge­brauch gefährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Perso­nen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Ge­rät selbst gerichtet werden.
Fahrzeugreifen/Reifenventile
dürfen nur mit einem Min­dest-Spritzabstand von 30 cm gereinigt werden. Sonst kann der Fahrzeugrei­fen/das Reifenventil durch den Hochdruckstrahl beschä­digt werden. Das erste Anzei­chen einer Beschädigung ist die Verfärbung des Reifens. Beschädigte Fahrzeugreifen sind eine Gefahrenquelle.
Bei Verwendung von Reini-
gungsmitteln ist das Sicher­heitsdatenblatt des Reini­gungsmittel-Herstellers zu beachten, insbesondere die Hinweise zur persönlichen Schutzausrüstung.
Es dürfen nur Reinigungsmit-
tel verwendet werden, zu de­nen der Gerätehersteller sei­ne Zustimmung gibt. Dieses Gerät wurde entwi­ckelt für die Verwendung von Reinigungsmitteln, die vom Hersteller geliefert oder emp­fohlen werden. Die Verwen­dung von anderen Reini-
– 3
5DE
gungsmitteln oder Chemikali­en kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen.
Reinigungsmittel für Kinder
unzugänglich aufbewahren.
Haube nicht bei laufendem
Motor öffnen.
Bei längeren Betriebspausen
Gerät am Hauptschalter / Ge­räteschalter ausschalten oder Netzstecker ziehen.
WARNUNG
Den Strahl nicht auf andere
oder sich selbst richten, um Kleidung oder Schuhwerk zu reinigen.
Asbesthaltige und andere
Materialien, die gesundheits­gefährdende Stoffe enthal­ten, dürfen nicht abgespritzt werden.
Vor der Reinigung muss eine
Risikobeurteilung der zu rei­nigenden Oberfläche vorge­nommen werden, um Sicher­heits- und Gesundheits­schutzanforderungen zu er­mitteln. Es sind entsprechend notwendige Schutzmaßnah­men zu ergreifen.
Bei kurzen Strahlrohren be-
steht Verletzungsgefahr, da eine Hand versehentlich mit dem Hochdruckstrahl in Be­rührung kommen kann. Ist das verwendete Strahlrohr kürzer als 75 cm, darf keine Punktstrahldüse oder Rotor­düse verwendet werden.
VORSICHT
Ist in der Betriebsanleitung
des Gerätes (Technische Da­ten) ein Schalldruckpegel über 80 dB(A) angegeben, Gehörschutz tragen.
Zum Schutz vor zurücksprit-
zendem Wasser oder Schmutz geeignete Schutz­kleidung und Schutzbrille tra­gen.
Die empfohlenen Reini-
gungsmittel dürfen nicht un­verdünnt eingesetzt werden. Die Produkte sind betriebssi­cher, da sie keine umwelt­schädigenden Stoffe enthal­ten. Bei Berührung von Reini­gungsmittel mit den Augen diese sofort gründlich mit Wasser ausspülen und bei Verschlucken sofort einen Arzt konsultieren.
Schläuche nach dem Heiß-
wasserbetrieb abkühlen las­sen oder Gerät kurz im Kalt­wasserbetrieb betreiben.
Bei Geräten mit einem
Hand-Arm Vibrationswert >
2,5 m/s
2
(siehe Technische
Daten)
GEFAHR
Längere Benutzungsdauer des Gerätes kann zu vibrationsbe­dingten Durchblutungsstörun­gen in den Händen führen. Eine allgemein gültige Dauer für die Benutzung kann nicht fest­gelegt werden, weil diese von
6 DE
– 4
mehreren Einflussfaktoren ab­hängt:
Persönliche Veranlagung zu
schlechter Durchblutung (häufig kalte Finger, Finger­kribbeln).
Niedrige Umgebungstempe-
ratur. Warme Handschuhe zum Schutz der Hände tra­gen.
Festes Zugreifen behindert
die Durchblutung.
Ununterbrochener Betrieb ist
schlechter als durch Pausen
unterbrochener Betrieb. Bei regelmäßiger, langandau­ernder Benutzung des Gerätes und bei wiederholtem Auftreten entsprechender Anzeichen (zum Beispiel Fingerkribbeln, kalte Finger) empfehlen wir eine ärztliche Untersuchung.
Bedienung
GEFAHR
Die Bedienperson hat das
Gerät bestimmungsgemäß
zu verwenden. Sie hat die ört-
lichen Gegebenheiten zu be-
rücksichtigen und beim Arbei-
ten mit dem Gerät auf Dritte,
insbesondere Kinder, zu ach-
ten.
Das Gerät darf niemals unbe-
aufsichtigt gelassen werden,
solange es in Betrieb ist.
Das Gerät darf nur von Per-
sonen benutzt werden, die in
der Handhabung unterwiesen
sind oder die ihre Fähigkeiten
zum Bedienen nachgewiesen
haben und ausdrücklich mit
der Benutzung beauftragt sind. Das Gerät darf nicht von Kindern oder Jugendlichen betrieben werden.
Dieses Gerät ist nicht dafür
bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physi­schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt zu werden.
Das Gerät darf nicht von Kin­dern oder nicht unterwiesenen Personen betrieben werden.
Das Gerät nicht verwenden,
wenn sich andere Personen in Reichweite befinden, es sei denn, sie tragen Schutzklei­dung.
Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Arbeiten am Gerät immer mit
geeigneten Handschuhen durchführen.
Durch den aus dem Strahl-
rohr austretenden Wasser­strahl entsteht eine Rück­stoßkraft. Durch das abge­winkelte Strahlrohr wirkt eine Kraft nach oben. Pistole und Strahlrohr gut festhalten.
Bei Verwendung von abge-
winkelten Spritzeinrichtungen können sich die Rückstoß­und Verdrehkräfte verändern.
WARNUNG
Während des Gebrauchs von
Hochdruckreinigern können Aerosole entstehen. Das Ein­atmen von Aerosolen kann
– 5
7DE
gesundheitliche Schäden zur
Folge haben.
Der Arbeitgeber ist verpflich-
tet eine Gefährdungsbeurtei-
lung vorzunehmen, um in Ab-
hängigkeit der zu reinigenden
Oberfläche und der Umge-
bung die notwendigen
Schutzmaßnahmen gegen
das Einatmen von Aerosolen
festzulegen.
Atemschutzmasken der Klas-
se FFP2 oder höher sind zum
Schutz vor wässrigen Aero-
solen geeignet.
Transport
GEFAHR
Beim Transport des Gerätes ist der Motor stillzusetzen und das Gerät sicher zu befestigen.
Wartung
GEFAHR
Vor dem Reinigen und War-
ten des Gerätes und dem
Auswechseln von Teilen ist
das Gerät auszuschalten und
bei netzbetriebenen Geräten
der Netzstecker zu ziehen.
Vor allen Arbeiten an Gerät
und Zubehör Hochdrucksys-
tem drucklos machen.
Instandsetzungen dürfen nur
durch zugelassene Kunden-
dienststellen oder durch
Fachkräfte für dieses Gebiet,
welche mit allen relevanten
Sicherheitsvorschriften ver-
traut sind, durchgeführt wer-
den.
Ortsveränderliche gewerblich
genutzte Geräte unterliegen der Sicherheitsüberprüfung nach den örtlich geltenden Vorschriften (z.B. in Deutsch­land: VDE 0701).
Zubehör und Ersatzteile
GEFAHR
Um Gefährdungen zu vermei-
den, dürfen Reparaturen und der Einbau von Ersatzteilen nur vom autorisierten Kun­dendienst durchgeführt wer­den.
Es dürfen nur Zubehör und
Ersatzteile verwendet wer­den, die vom Hersteller frei­gegeben sind. Original-Zube­hör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben wer­den kann.
Heißwasser- und
Benzinmotorische Geräte
GEFAHR
Es darf nur der in der Be-
triebsanleitung angegebene Kraftstoff verwendet werden. Bei ungeeigneten Kraftstof­fen besteht Explosionsge­fahr.
Bei benzinmotorischen Gerä-
ten ist beim Betanken darauf zu achten, dass kein Kraft­stoff auf heiße Oberflächen gelangt.
Bitte beachten Sie die beson-
deren Sicherheitshinweise in
8 DE
– 6
der Betriebsanleitung für ben-
zinmotorische Geräte.
Bei Betrieb des Gerätes in
Räumen muss für ausrei-
chende Belüftung und Abfüh-
rung der Abgase gesorgt wer-
den (Vergiftungsgefahr).
Die Abgasöffnung darf nicht
verschlossen werden.
Es ist sicherzustellen, dass in
der Nähe von Lufteinlässen
keine Abgasemissionen auf-
treten.
WARNUNG
Nicht über die Abgasöffnung
beugen oder hinfassen. Bei
Brennerbetrieb den Heizkes-
sel nicht berühren. (Verbren-
nungsgefahr).
Geräte mit Luftbereifung
WARNUNG
Bei Geräten mit verschraub-
ten Felgen: Vor dem Korrigie-
ren des Reifenfülldrucks
überprüfen, ob alle Schrau-
ben der Felge fest angezo-
gen sind.
Vor dem Korrigieren des Rei-
fenfülldrucks, Druckminderer
am Kompressor auf richtige
Einstellung überprüfen.
Maximalen Reifenfülldruck
nicht überschreiten. Der zu-
lässige Reifenfülldruck muss
am Reifen und gegebenen-
falls an der Felge abgelesen
werden. Bei unterschiedli-
chen Werten ist der kleinere
Wert einzuhalten.
– 7
9DE
Safety Instructions for High Pressure Cleaners
Please read and com-
ply with these safety instructions prior to the initial op­eration of your appliance. Retain these safety instructions for use for future reference or for subse­quent possessors.
Please read the operating in-
structions for your machine before using it, and pay par­ticular attention to the follow­ing safety instructions.
Warning and information
plates on the machine pro­vide important directions for safe operation.
Apart from the notes con-
tained herein the general safety provisions and rules for the prevention of acci­dents of the legislator must be observed.
Keep packaging films away
from children, there is a risk of suffocation!
Danger or hazard levels
DANGER
Immediate danger that can cause severe injury or even death.
WARNING
Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.
CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to mi­nor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.
Power connection
DANGER
The voltage indicated on the
type plate must correspond to the voltage of the electrical source.
Minimum fuse strength of the
socket (see Technical Data).
Safety class I - Appliances
may only be connected to sockets with proper earthing.
It is recommended that you
connect this device to a sock­et that has a 30 mA protection switch against wrong cur­rents.
Please use the mains cable
prescribed by the manufac­turer; the same is also appli­cable when you replace the cables. See Operating In­structions Manual for Order Number and Type.
Check the power cord with
mains plug for damage be­fore every use. If the power cord is damaged, please ar­range immediately for the ex­change by an authorized cus­tomer service or a skilled electrician.
The appliance may only be
connected to an electrical supply which has been in-
10 EN
– 1
stalled by an electrician in ac­cordance with IEC 60364.
Never touch the mains plug
with wet hands.
Make sure that the power
cord or extension cables are not damaged by running over, pinching, dragging or similar. Protect the cable from heat, oil, and sharp edges.
The mains plug and the cou-
pling of an extension cable must be watertight and must never lie in water. Moreover, the coupling may never lie on the ground. The use of cable reels that ensure that the sockets are at least 60 mm above the ground is recom­mended.
Unsuitable electrical exten-
sion cables can be hazard­ous. Only use electrical ex­tension cables outdoors which have been approved and labelled for this purpose and have an adequate cable cross-section.
The power cord must be
checked regularly for damag­es, such as cracks or aging. If damage is found, the cable must be replaced before fur­ther use.
When replacing couplings on
the power cord or extension cable, the watertightness and the mechanical resistance must remain ensured.
Do not clean the appliance
with a water hose or high-
pressure water jet (danger of short circuits or other dam­age).
Do not operate the appliance
at temperatures below 0 °C.
ATTENTION
Operating procedures create
short term power sinkings.
During unfavorable net condi-
tions other devices might be disturbed.
With a net impedance lower
then 0,15 Ohm no disturbanc­es are to be expected.
Water connection
DANGER
The high pressure hose must
not be damaged. A damaged high pressure hose must be replaced immediately. Only hoses and joints recommend­ed by the manufacturer may be used. See Operating In­structions Manual for Order Number.
Please ensure that screw
connections of all hoses are not leaky.
WARNING
Please observe the safety in-
structions of your water sup­ply authority.
Application
DANGER
The appliance and its working
equipment must be checked to ensure that it is in proper working order and is operat­ing safely prior to use.
– 2
11EN
The appliance must not be used if a connecting line or important parts of the appli­ance, e.g. safety devices, high-pressure hoses, spray guns, are damaged.
Never draw in fluids contain-
ing solvents or undiluted ac­ids and solvents! This in­cludes petrol, paint thinner and heating oil. The spray mist thus generated is highly inflammable, explosive and poisonous. Do not use ace­tone, undiluted acids and sol­vents as they are aggressive towards the materials from which the appliance is made.
If the appliance is used in
hazardous areas (e.g. filling stations) the corresponding safety provisions must be ob­served. It is not allowed to use the appliance in hazard­ous locations.
The appliance must be sitting
on an even, stable ground.
All current-conducting parts
in the working area must be protected against jet water.
The lever of the hand spray
gun must not be locked dur­ing the operation.
High-pressure jets can be
dangerous if improperly used. The jet may not be directed at persons, animals, live electri­cal equipment or at the appli­ance itself.
Vehile tyres/ tyre valves may
be cleaned only with a mini-
mum spray distance of 30 cm. Otherwise, the high pressure spray can cause damage to the vehicle tyre/ tyre valve. The discolouring of the tyre is the fhe first sign of damage. Damaged vehicle tyres are a source of danger.
When using detergents, the
material data safety sheet is­sued by the detergent manu­facturer must be adhered to, especially the instructions re­garding personal protective equipment.
Use only those detergents
approved by the manufactur­er of the appliance. This appliance was designed to be used with detergents which are supplied or recom­mended by the manufacturer. The use of other detergents or chemicals may compro­mise the safety of the appli­ance.
Store detergents away from
the reach of children.
Do not open the hood when
the motor is running.
In case of extended down-
times, switch the appliance off at the main switch / appli­ance switch or remove the mains plug.
WARNING
The jet must not be directed
at other persons or directed by the user at him/herself to clean clothing or footwear.
12 EN
– 3
Do not spray materials con-
taining asbestos or other health-hazardous substanc­es.
Prior to cleaning, a risk as-
sessment must be performed for the surface to be cleaned to determine the safety and health requirements. The re­spective required protective measures must be taken.
With short spray lances, there
is a risk of injury, as a hand can accidentally come in con­tact with the high pressure jet. If the spray lance is shorter than 75 cm, you must not use a point spray nozzle or a rotor nozzle.
CAUTION
Wear ear plugs if the operat-
ing instructions of the appli­ance (Technical data) men­tion a noise level of more than 80 dB(A).
Wear protective clothing and
safety goggles to protect against splash back contain­ing water or dirt.
Do not use the recommended
detergents in an undiluted state. The products are safe for operations as they do not contain any environment haz­ardous substances. If the de­tergent comes in contact with the eyes, please rinse the eyes thoroughly with water and consult a doctor immedi­ately if the detergent has been swallowed.
Let the hoses cool off after
hot water operation or oper­ate the appliance briefly using cold water.
With appliances with a
hand-arm vibration value >
2.5 m/s
DANGER
Long hours of using the appli­ance can cause circulation prob­lems in the hands on account of vibrations. It is not possible to specify a generally valid operation time, since this depends on several factors:
Proneness to blood circula-
tion deficiencies (cold, numb fingers).
Low ambient temperature.
Wear warm gloves to protect hands.
A firm grip impedes blood cir-
culation.
Continuous operation is
worse than an operation in-
terrupted by pauses. In case of regular, long-term op­eration of the device and in case of repeated occurrence of the symptoms (e.g. cold, numb fin­gers) please consult a physi­cian.
2
(see technical data)
Operations
DANGER
The operator must use the
appliance properly. The per-
son must consider the local
conditions and must pay at-
– 4
13EN
tention to third parties, in par­ticular children, when working with the appliance.
Never leave the machine un-
attended so long as it is run­ning.
The appliance may only used
by persons who have been in­structed in handling the appli­ance or have proven qualifi­cation and expertise in oper­ating the appliance or have been explicitly assigned the task of handling the appli­ance. The appliance must not be operated by children, young persons or persons who have not been instructed accordingly.
This appliance is not intended
for use by persons with re­duced physical, sensory or mental capabilities.
The appliance must not be
operated by children or per­sons who have not been in­structed accordingly.
Do not use the appliance
when there are other persons around unless they are also wearing safety gear.
Children should be super-
vised to prevent them from playing with the appliance.
Always use appropriate
gloves while working on the device.
There is a recoil pressure
arising from the water jet that comes out from the spray pipe. The angular spray pipe
brings about an upward force.
Hold the gun and the spray
pipe tightly.
The recoil and bending forces
may be different if you are us-
ing angular spray devices.
WARNING
During the use of high-pres-
sure cleaners aerosols can
develop. Inhaling aerosols
can cause health damage.
The employer is obligated to
carry out a risk assessment in
order to establish necessary
protective measures against
inhaling aerosols depending
on the surface to be cleaned
and the surroundings.
Respirators of the category
FFP2 or higher are suitable
for the protection against
aqueous aerosols.
Transport
DANGER
The engine is to be brought to a standstill and the appliance is to be fastened properly during transportation.
Maintenance
DANGER
Switch off the appliance and,
in case of appliances con-
nected to the mains, pull out
the power cord before clean-
ing and performing any main-
tenance tasks on the ma-
chine.
Relieve the high pressure
system of all pressure prior to
14 EN
– 5
all work on the appliance and the accessories.
Maintenance work may only
be carried out by approved customer service outlets or experts in this field who are familiar with the respective safety regulations.
Mobile industrial apliances
are subject to safety inspec­tions according to the local regulations (for e.g. the fol­lowing are applicable in Ger­many: VDE 0701).
Accessories and Spare
Parts
DANGER
To avoid risks, all repairs and
replacement of spare parts may only be carried out by the authorised customer service personnel.
Only use accessories and
spare parts which have been approved by the manufactur­er. The exclusive use of origi­nal accessories and original spare parts ensures that the appliance can be operated safely and trouble free.
Hot water and petrol engine
devices
DANGER
Only use the fuels specified in
the Operations Manual. Risk of explosion due to the use of inappropriate fuels.
In petrol engine appliances,
ensure that no petrol comes
in contact with hot surfaces.
Please follow the special
safety instructions in the Op-
erating Instructions Manual
for petrol engine devices.
Ensure that there is adequate
ventilation or provision for di-
verting the exhaust gas while
operating the appliance in
closed rooms (risk of poison-
ing).
Do not close the exhaust.Please ensure that there are
no exhaust emissions near
the air inlets.
WARNING
Do not bend over the exhaust
or touch it. Do not touch the
boiler when the burner is on.
(Risk of burns).
Appliances with air tires
WARNING
In appliances with screwed
wheel rims: Please check and
confirm that all the screws of
the rim are tightened before
correcting the tire filling pres-
sure.
Check the pressure reducer
on the compressor for the
correct setting before correct-
ing the tire pressure.
Do not exceed maximum tyre
pressure. The permissible
tyre pressure must be read on
the tyre or on the rim. If there
are different values, use the
lower one.
– 6
15EN
Consignes de sécurité du nettoyeur haute pression
Lire attentivement ces
consignes de sécurité avant la première utilisation de l’appareil et les respecter. Conserver ces consignes de sé­curité pour une utilisation ulté­rieure ou un éventuel repreneur de votre matériel.
Avant la mise en route de
l’appareil, lire les instructions de service et respecter tout particulièrement les consignes de sécurité.
Afin d'assurer un fonctionne-
ment sans danger, observez les avertissements et consignes placés sur l'appa­reil.
En plus des consignes figu-
rant dans ce mode d'emploi, les règles générales de sécu­rité et de prévention des acci­dents imposées par la loi doivent être respectées.
Tenir les feuilles d'emballage
hors de la portée d'enfants ­Risque d'asphyxie !
Niveaux de danger
DANGER
Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des blessures corpo­relles graves.
AVERTISSEMENT
Pour une situation potentielle­ment dangereuse qui peut avoir pour conséquence des bles-
sures corporelles graves ou la mort.
PRÉCAUTION
Remarque relative à une situa­tion potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situa­tion éventuellement dangereuse pouvant entraîner des dom­mages matériels.
Raccordement électrique
DANGER
La tension indiquée sur la
plaque signalétique de l'ap­pareil doit correspondre à celle de la prise.
Protection minimale par fu-
sible de la prise de courant (voir les données techniques)
Classe de protection I - Bran-
cher les appareils unique­ment aux sources d'électricité dûment mises à la terre.
Il est recommandé de bran-
cher cet appareil seulement à une prise de courant qui est assurée avec un commuta­teur de protection de courant d'erreur de 30 mA.
Utiliser la ligne d'accès au ré-
seau prescrite par le fabri­cant, cela est aussi valable en cas du remplacement de la ligne. N° de commande et type, voir le mode d'emploi.
16 FR
– 1
Vérifier avant chaque utilisa-
tion que le câble et la fiche mâle ne sont pas défectueux. Un câble d’alimentation en­dommagé doit immédiate­ment être remplacé par le service après-vente ou un électricien agréé.
L’appareil doit uniquement
être raccordé à un branche­ment électrique mis en ser­vice par un électricien confor­mément à la norme IEC 60364-1.
Ne jamais saisir le câble d’ali-
mentation avec des mains mouillées.
Veiller à ne pas abîmer ni en-
dommager le câble d’alimen­tation ni le câble de rallonge en roulant dessus, en les coinçant ni en tirant violem­ment dessus. Protéger le câble d’alimentation contre la chaleur, l’huile et les arêtes tranchantes.
La fiche secteur et le cou-
plage d'une conduite de ral­longe doivent être étanches et ne doivent pas reposer dans l'eau. Le raccord ne doit pas se situer sur le sol. Il est recommandé d'utiliser des enrouleurs de câble qui ga­rantissent le fait que les prises se trouvent à au moins 60 mm au-dessus du sol.
Des rallonges électriques non
adaptées peuvent présenter des risques. Utiliser à l’air libre uniquement des câbles
de rallonge électriques autori­sés et marqués de façon adé­quate avec une section suffi­sante du conducteur.
Contrôler régulièrement que
le câble d'alimentation sec­teur n'est pas endommagé, par exemple par formation de fissures ou du fait du vieillis­sement. S'il est endommagé, remplacer le câble avant toute nouvelle utilisation.
Lors du remplacement des
raccords du câble d'alimenta­tion ou du câble de rallonge, l'étanchéité à l'eau et la résis­tance mécanique doivent être assurées.
L’appareil ne peut être net-
toyé à l'eau avec un flexible ou au jet haute pression (Danger de court-circuits ou autres dégâts).
Ne pas exploiter l'appareil à
des températures inférieures à 0 °C
ATTENTION
Les procédures de mises en
marche peut conduire à des baisses de tension de courte durée.
Si le circuit électrique n'est
pas approprié, d'autres appa­reils peuvent subir des en­dommagements.
Si l'impédance du circuit est
inférieure à 0,15 ohms, de petites défaillance sont sus­ceptibles de survenir.
– 2
17FR
Arrivée d'eau
DANGER
Il est impératif que le flexible
haute pression ne soit pas endommagé. Tout flexible haute pression défectueux doit être remplacé immédia­tement. Seuls les flexibles et les branchements recom­mandés par le fabricant doivent être utilisés. N° de commande, voir le mode d'emploi.
Le boulonnage de tous les
tuyaux de raccord doit être étanche.
AVERTISSEMENT
Observez les instructions de
votre entreprise d'approvi­sionnement en eau.
Application
DANGER
Il est nécessaire de contrôler
l'état et la sécurité du fonc­tionnement de l'appareil et de ses équipements avant toute utilisation. Ne pas utiliser l'appareil lors­qu'une conduite de raccorde­ment ou des pièces impor­tantes de l'appareil sont en­dommagées, par ex. les dis­positifs de sécurité, les flexibles haute pression, les poignées-pistolets.
Ne jamais aspirer des li-
quides contenant des sol­vants ni des acides ou des solvants non dilués, tels que
par exemple de l’essence, du diluant pour peinture ou du fuel ! Le nuage de pulvérisa­tion est extrêmement inflam­mable, explosif et toxique. Ne pas utiliser d’acétone, d’acides ni de solvants non dilués, du fait de leur effet corrosif sur les matériaux constituant l’appareil.
Si l’appareil est utilisé dans
des zones de danger (par exemple des stations es­sence), il faut tenir compte des consignes de sécurité correspondantes. Il est inter­dit d’exploiter l’appareil dans des pièces présentant des risques d’explosion.
L'appareil doit reposer sur un
sol stable et plan.
Toutes les pièces conduc-
trices dans la zone de travail doivent être protégées contre les jets d’eau.
Lors du fonctionnement, ne
pas coincer la manette de la poignée-pistolet.
Une utilisation incorrecte des
jets haute pression peut pré­senter des dangers. Le jet ne doit pas être dirigé sur des personnes, des animaux, des installations électriques ac­tives ni sur l'appareil lui­même.
Les pneus/clapets de pneus
peuvent être nettoyés avec une distance minimale de 30 cm. Sinon, les pneus/clapets de pneus peuvent être en-
18 FR
– 3
dommagés par le jet à haute pression. Le premier signe d'un dommage est le change­ment de couleur du pneu. Des pneus endommagés sont une source de danger.
Lors de l'utilisation de déter-
gents, la fiche de données de sécurité du fabricant du dé­tergent doit être respectée, notamment les remarques re­latives à l'équipment de pro­tection personnel.
Seul des détergents autori-
sés par le constructeur de l'appareil peuvent être utili­sés. Cet appareil a été développé pour l’utilisation de déter­gents ayant été fournis ou re­commandés par le fabricant. L’utilisation d’autres déter­gents ou d’autres produits chimiques peut nuire à la sé­curité de l’appareil.
Conserver les produits de
nettoyage hors de la portée des enfants.
Ouvrir le capot lorsque le mo-
teur ne tourne pas.
Lors des pauses d'exploita-
tion prolongées, mettre l'ap­pareil hors service au niveau du sectionneur général / de l'interrupteur d'appareil ou de la fiche secteur.
AVERTISSEMENT
Ne jamais diriger le jet sur
soi-même ni sur d’autres per­sonnes dans le but de net-
toyer les vêtements ou les chaussures.
Des matériaux qui contient de
l'amiante et autres matériaux qui contiennent des subs­tances dangereux pour la santé ne peuvent être asper­gés.
Avant le nettoyage, une éva-
luation des risques de la sur­face à nettoyer doit être effec­tuée pour déterminer les exi­gences relatives à la sécurité et à la protection de la santé. En conséquence, les me­sures de protection néces­saires doivent être prises.
Dans le cas des lances
courtes, il existe un risque de blessure car une main peut être par inadvertance en contact avec le jet haute pres­sion. Si la lance utilisée est d'une longueur inférieure à 75 cm, aucune buse à jet crayon ou aucune rotabuse ne doit être utilisée.
PRÉCAUTION
Si le niveau des pression
acoustique indiqué dans ces instructions de service (Don­nées techniques) est supé­rieur à 80 dB(A), il faut porter un protecteur d’oreille.
Pour se protéger contre les
éclaboussures ou les pous­sières, porter le cas échéant des vêtements et des lu­nettes de protection.
Les produits de nettoyage re-
commandés ne peuvent pas
– 4
19FR
être utilisés non dilué. Les produits sont fiables, puisque ils ne contiennent aucune matière nuisible d'environne­ment. Rincer les yeux soi­gneusement avec l'eau en cas de contact avec le dé­tergent et consulter immédia­tement en médecin en cas de avaler.
Laisser refroidir les flexibles
après le mode eau chaude et exploiter l'appareil briève­ment avec le mode eau froide.
Une préhension ferme peut
entraver la circulation san­guine.
Il est conseiller de ponctuer le
travail de pauses plutôt que d'assurer un service ininter-
rompu. En cas d'utilisation régulière et de longue durée de l'appareil et en cas d'apparition répétée des symptômes caractéristiques (par exemple, une sensation de picotement dans les doigts, les doigts froids), nous recomman­dons de consulter un médecin.
Dans le cas d'appareils
dont la valeur de vibration
au niveau du bras et de la
main est > 2,5 m/s
2
(voir les
caractéristiques
techniques)
DANGER
Une durée d'utilisation prolon­gée de l'appareil peut conduire à des problèmes de circulation dans les mains, dûs aux vibra­tions. Il est impossible de définir une durée d'utilisation universelle. Celle-ci dépend en effet de plu­sieurs facteurs d'influence :
Mauvaise circulation san-
guine de l'utilisateur (doigts souvent froids, sensation de picotement dans les doigts).
Température ambiante faible.
Porter des gants chauds pour protéger les mains.
Utilisation
DANGER
L’utilisateur doit utiliser l’ap-
pareil de façon conforme. Il
doit prendre en considération
les données locales et lors du
maniement de l’appareil, il
doit prendre garde aux
tierces personnes, et en parti-
culier aux enfants.
Pendant le fonctionnement
de l'appareil, il doit être tous
le temps surveillé.
L'appareil doit uniquement
être utilisée par des spécia-
listes qui sont instruits dans la
manoeuvre ou par des per-
sonnes qui peuvent justifiée
leur aptitude d'utilisation et
qui sont explicitement man-
datées pour l'utilisation. Ne
jamais laisser des enfants ou
des adolescents utiliser l'ap-
pareil.
20 FR
– 5
Cet appareil n'est pas destiné
à être utilisé par des per­sonnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes.
L’appareil ne doit jamais être
utilisé par des enfants ni par des personnes non avisées.
L’appareil ne doit jamais être
utilisé si d’autres personnes figurent dans le rayon de por­tée de l’appareil, à moins que ces personnes ne portent des vêtements de protection.
Les enfants doivent être sur-
veillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Effectuer les travaux à l'appa-
reil toujours avec des gants appropriées.
Le jet d'eau qui sort de la
lance provoque une réaction à la lance. La lance pliée pro­voque une force vers le haut. Bien tenir le pistolet et le tube d'acier.
En cas d'utilisation de dispo-
sitifs d'arrosage pliés, il est possible que la réaction à la lance et la force de rotation soient modifiées.
AVERTISSEMENT
Aucun aérosol ne peut être
créé pendant l'utilisation de nettoyeurs haute pression. L'inhalation d'aérosols peut entraîner des dommages sur la santé. L'employeur est tenu d'effec­tuer une évaluation des risques pour déterminer les
mesures de protection néces-
saires contre l'inhalation d'aé-
rosols par rapport à la surface
à nettoyer et l'environnement.
Des masques respiratoires
de la classe FFP2 ou d'une
classe supérieure sont adap-
tés à la protection contre des
aérosols aqueux.
Transport
DANGER
Au transport, le moteur de l'ap­pareil doit être arrêté et l'appa­reil doit être bien fixé.
Maintenance
DANGER
Avant le nettoyage et la main-
tenance de l'appareil et le
changement des pièces, l'ap-
pareil doit être mis hors ser-
vice et en cas des appareil
d'exploitation des réseaux
débrancher la prise.
Retirer la pression du sys-
tème haute pression avant
tous travaux sur l'appareil et
les accessoires.
Les maintenances doivent
être uniquement effectuées
par des services d'assis-
tances au client autorisés ou
par des spécialistes.
Les appareils utilisés indus-
triellement dans des locaux
différents doivent être soumis
à une révision de sécurité se-
lon les directives locales en
vigueur (en Allemagne, VDE
0701, par exemple).
– 6
21FR
Accessoires et pièces de
rechange
DANGER
Afin d'éviter tout danger, seul
le service après-vente agréé est habilité à effectuer des ré­parations ou à monter des pièces de rechanger sur l'ap­pareil.
Utiliser uniquement des ac-
cessoires et des pièces de re­change autorisés par le fabri­cant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garantissent un fonctionne­ment sûr et parfait de l’appa­reil.
Appareils à moteur à
essence et à eau chaude
DANGER
Peut être uniquement utilisé
le carburant mentionné dans le manuel d'utilisation. L'utili­sation d'un carburant non adapté entraîne des risques d'explosion.
Avec les appareils à moteur à
essence, il est important de veiller, lors du remplissage, que l'essence n'entre pas en contact avec les parties chaudes.
Respecter les consignes de
sécurité spécifiques du mode d'emploi des appareils à mo­teur à essence.
Pour une utilisation de l'appa-
reil dans des locaux fermés, il doit être garanti une ventila-
tion suffisante et une évacua-
tion des gaz résiduels (dan-
ger d'intoxication).
Le quatrième trou ne peut
être fermé.
S'assurer qu'aucune émis-
sion de gaz polluants ne se
produise à proximité des ad-
missions d'air.
AVERTISSEMENT
Ne pas se pencher au-des-
sus ou toucher l'orifice d'éva-
cuation. En cas d'utilisation
du brûleur, ne pas toucher la
chaudière (risque de brûlure).
Appareils avec préparation
de l'air
AVERTISSEMENT
Pour les appareils avec
jantes vissées : Avant de cor-
riger la pression des pneus,
contrôler si tous les écrous
des jantes sont bien serrés.
Avant de corriger la pression
des pneumatiques, contrôler
le réglage correct du réduc-
teur de pression sur le com-
presseur.
Ne pas dépasser la pression
de gonflage maximale. Lire la
pression de gonflage admis-
sible sur le pneu et le cas
échéant sur la jante. Si les va-
leurs sont différentes, respec-
ter la valeur inférieure.
22 FR
– 7
Norme di sicurezza per l'idropulitrice
Prima di utilizzare l'ap-
parecchio per la prima volta, leggere e seguire queste avvertenze di sicurezza. Con­servare le presenti avvertenze di sicurezza per consultarle in un secondo tempo o per darle a successivi proprietari.
Prima della messa in funzio-
ne leggere il manuale d’uso dell’apparecchio e attenersi in particolare alle norme di si­curezza.
Le targhette di avvertimento
sull'apparecchio forniscono importanti indicazioni per un uso sicuro.
Osservare sempre sia le indi-
cazioni riportate nelle istru­zioni, sia le norme vigenti in materia di sicurezza/antinfor­tunistica.
Tenere le pellicole di imbal-
laggio fuori dalla portata dei bambini. Pericolo di asfissia!
Livelli di pericolo
PERICOLO
Per un rischio imminente che determina lesioni gravi o la mor­te.
AVVERTIMENTO
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determi­nare lesioni gravi o la morte.
PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causa­re lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe deter­minare danni alle cose.
Allacciamento alla rete
elettrica
PERICOLO
La tensione indicata sulla tar-
ghetta dell'apparecchio deve corrispondere a quella della sorgente di corrente.
Protezione minima della pre-
sa elettrica (vedere Dati tec­nici).
Grado di protezione I - Gli ap-
parecchi vanno collegati solo a sorgenti di corrente collega­te correttamente a terra.
Si consiglia di collegare que-
sto apparecchio solo ad una presa dotata di interruttore differenziale da 30 mA.
Il cavo di allacciamento alla
rete indicato dal produttore deve essere utilizzato e que­sto vale anche per la sostitu­zione del cavo. Per il cod. d’ordin. e il tipo, vedere il ma­nuale d'uso.
Prima di ogni utilizzo control-
late eventuali danni sulla li­nea di allacciamento e sulla spina di alimentazione. La­sciate sostituire immediata­mente la linea di allacciamen­to danneggiata dal servizio clienti autorizzato/personale specializzato in elettricità.
– 1
23IT
Allacciare l'apparecchio solo
ad un collegamento elettrico installato da un installatore elettrico in conformità alla norma IEC 60364-1.
Non toccare mai la spina di
alimentazione con le mani bagnate.
Prestare attenzione che il
cavo di allacciamento alla rete o il cavo prolunga non vengano danneggiati passan­dovi sopra, schiacciandoli, ti­randoli o simili. Proteggere il cavo dal calore e dal contatto con oli o spigoli taglienti.
La spina di alimentazione e il
giunto di un cavo prolunga utilizzati devono essere a te­nuta d'acqua e non devono trovarsi in acqua. Il giunto non deve essere appoggiato a terra. Si consiglia di utilizzare tamburi avvolgicavo, i quali garantiscono che le prese si trovino almeno 60 mm sopra il pavimento.
Prolunghe di cavi elettrici non
adatte possono risultare peri­colose. All'aperto utilizzare solo prolunghe di cavi elettrici omologate e contrassegnate con sezione cavo sufficiente.
Accertarsi regolarmente che
il cavo di allacciamento alla rete non sia danneggiato ad es. con la formazione di crepe o invecchiamento. Nel caso in cui venga rilevato un dan­neggiamento è necessario che il cavo venga sostituito
prima di riutilizzare l'apparec­chio.
Alla sostituzione di raccordi
su cavo di allacciamento alla rete o cavo prolunga vanno garantite l'impermeabilità e la resistenza meccanica.
Non pulire l’apparecchio con
un tubo flessibile o un getto d’acqua ad alta pressione (ri­schio di cortocircuito o di altri guasti di tipo elettrico).
Non utilizzare l'apparecchio
in caso di temperature inferio­ri a 0 °C.
ATTENZIONE
Il transitorio d'inserzione cau-
sa una diminuzione di tensio­ne temporanea.
In condizioni di rete sfavore-
voli le altre apparecchiature possono essere danneggiate.
Tali danni non sono previsti,
se l'impedenza di rete è infe­riore a 0,15 Ohm.
Collegamento all'acqua
PERICOLO
Accertarsi che il tubo alta
pressione non sia danneggia­to. In caso contrario, sostitui­re immediatamente il tubo alta pressione. È consentito utilizzare solo i tubi e i colle­gamenti raccomandati dal produttore. Per il cod. d’or­din., vedere il manuale d'uso.
I raccordi dei tubi di allaccia-
mento devono essere a tenu­ta.
24 IT
– 2
AVVERTIMENTO
Osservare le norme della so-
cietà di approvvigionamento idrico.
Impiego
PERICOLO
Prima dell'uso assicurarsi del
perfetto stato e del funziona­mento sicuro dell'apparec­chio e delle attrezzature di la­voro. Non usare l'apparecchio quando il cavo di collegamen­to o parti importanti dell'appa­recchio sono danneggiati, per es. dispositivi di sicurezza, tubi flessibili di alta pressione, pistole a spruzzo.
Non aspirare mai liquidi con-
tenenti solventi o acidi allo stato puro o solventi! Ne fan­no parte per es. benzina, di­luenti per vernici o gasolio. La nebbia di polverizzazione è altamente infiammabile, esplosiva e velenosa. Non utilizzare acetone, acidi allo stato puro e solventi, in quan­to corrodono i materiali utiliz­zati nell'apparecchio.
In caso di utilizzo dell'appa-
recchio in ambienti a rischio (per es. stazioni di servizio) devono essere rispettate le relative norme di sicurezza. È vietato usare l'apparecchio in ambienti a rischio di esplosio­ne.
Il piano di appoggio dell'appa-
recchio deve esse stabile e piano.
Tutti i componenti conduttori
nell'area di lavoro devono es­sere protetti contro i getti di acqua.
Non bloccare la leva della pi-
stola a spruzzo durante l'uso.
Getti ad alta pressione pos-
sono risultare pericolosi se usati in modo non conforme a destinazione. Il getto non va mai puntato su persone, ani­mali, equipaggiamenti elettri­ci attivi o sull'apparecchio stesso.
Puntare il getto su pneumati-
ci/valvole di pneumatici man­tenendo una distanza di al­meno 30 cm. I pneumatici e/o le relative valvole potrebbero essere danneggiati dal getto ad alta pressione. Il primo se­gno di danneggiamento è dato dal cambiamento del co­lore del pneumatico. I pneu­matici danneggiati rappre­sentano una fonte di pericolo.
All'impiego di detergenti va
osservato la scheda tecnica di sicurezza del produttore del detergente, in particolare le indicazioni riguardo all'equipaggiamento di prote­zione individuale.
Utilizzare soltanto prodotti
detergenti espressamente autorizzati dal produttore dell’apparecchio.
– 3
25IT
Questo apparecchio è stato sviluppato per essere utilizza­to con i detergenti forniti dal produttore o da lui consigliati. L'utilizzo di altri detergenti o agenti chimici può compro­mettere la sicurezza dell'ap­parecchio.
Mantenere i detergenti fuori
della portata dei bambini.
No aprire il coperchio con il
motore in funzionamento.
In caso di pause di esercizio
prolungate disattivare l'appa­recchio dall'interruttore princi­pale / interruttore dell'appa­recchio o tirare la spina di re­te.
AVVERTIMENTO
Non puntare il getto su altri o
su se stessi per pulire indu­menti o calzature.
E' vietato pulire con il getto
materiale contenente amian­to e/o sostanze dannose per la salute.
Prima della pulizia è neces-
sario eseguire una valutazio­ne dei rischi per la superficie da pulire, per rilevare così i requisiti di sicurezza e prote­zione della salute. Vanno adottate corrispondenti misu­re di protezione necessarie.
Lavorando con lance corte
sussiste il pericolo di lesioni, perché una mano potrebbe involontariamente venire a contatto con il getto ad alta pressione. Se la lancia utiliz­zata è corta meno di 75 cm,
allora non impiegare bocchet­te a getto concentrato o boc­chette a rotore.
PRUDENZA
Se nelle Istruzioni per l’uso
dell’apparecchio (alla voce Dati tecnici) è indicata una pressione acustica superiore a 80 dB(A), indossare dispo­sitivi di protezione per le orec­chie.
Per proteggersi dagli spruzzi
d'acqua o di sporco indossare indumenti e occhiali di prote­zione adatti.
Non utilizzare i detergenti
suggeriti senza prima averli diluiti. I prodotti sono sicuri in quanto non contengono so­stanze nocive per l'ambiente. In caso di contatto dei deter­genti con gli occhi, sciacquarli immediatamente con abbon­dante acqua e in caso di de­glutizione consultare subito un medico.
Dopo il funzionamento ad ac-
qua calda far raffreddare i tubi flessibili o usare brevemente l'apparecchio con acqua fred­da.
26 IT
– 4
Per apparecchi con un
valore di vibrazione mano-
braccio > 2,5 m/s
2
(vedi Dati
tecnici)
PERICOLO
Un uso prolungato dell'apparec­chio può causare disturbi vasco­lari nelle mani, dovuti alle vibra­zioni. Non è possibile stabilire tempi generalizzati di utilizzo, dato che sono soggetti a diversi fattori:
Predisposizione alla circola-
zione sanguigna insufficiente (dita spesso fredde e formico­lio).
Bassa temperatura d'ambien-
te. Indossare guanti caldi per proteggere le mani.
Se un oggetto viene afferrato
saldamente, la circolazione sanguigna può essere osta­colata.
Un funzionamento interrotto
da pause è meglio di un fun-
zionamento continuo. Consigliamo di effettuare una vi­sita medica in caso di utilizzo re­golare e continuo dell'apparec­chio o se tali fenomeni si verifi­cano ripetutamente (p.es. formi­colio e dita fredde).
Uso
PERICOLO
Utilizzare sempre l’apparec-
chio conformemente alla de-
stinazione d’uso tenendo in
considerazione le condizioni
locali e prestando attenzione
durante il lavoro all’eventuale presenza di terzi, soprattutto bambini.
Non lasciare mai l’apparec-
chio incustodito quando è in funzione.
L'apparecchio deve essere
utilizzato solo da persone istruite sul rispettivo uso o che hanno dato prova di sa­pere utilizzare l'apparecchio ed espressamente incaricate dell'uso. È vietato l'impiego dell'apparecchio da parte di bambini o adolescenti.
Questo apparecchio non è in-
dicato ad essere utilizzato da persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali.
L'apparecchio non deve es-
sere utilizzato da bambini e da persone non autorizzate.
Non utilizzare l'apparecchio
in presenza di persone nelle immediate vicinanze, a meno che non indossino gli indu­menti protettivi adeguati.
I bambini devono essere sor-
vegliati affinché non giochino con l'apparecchio.
Lavorare sull'apparecchio in-
dossando sempre guanti pro­tettivi idonei.
Il getto d’acqua proveniente
dalla lancia genera una forza repulsiva. La lancia a gomito fa sì che la forza generata si orienti verso l'alto. Sostenere saldamente la pistola e la lan­cia.
– 5
27IT
Se si utilizzano dispositivi a
spruzzo a gomito, è possibile
che le forze repulsive e di tor-
sione subiscano modifiche.
AVVERTIMENTO
Durante l'uso di idropulitrici
possono formarsi degli aero-
sol. L'inalazione di aerosol
può di conseguenza essere
nociva alla salute.
Il datore di lavoro è obbligato
ad eseguire una valutazione
dei rischi per determinare, in
funzione della superficie e
dell'ambiente da pulire, le mi-
sure di protezione idonee
contro l'inalazione di aerosol.
Come protezione da aerosol
acquose sono idonee delle
mascherine protettive delle
vie respiratorie della classe
FFP2 o superiori.
Trasporto
PERICOLO
Durante il trasporto dell’appa­recchio il motore deve essere spento – assicurarsi inoltre che l’apparecchio sia in posizione stabile e sicura.
Manutenzione
PERICOLO
Prima di pulire e di effettuare
la manutenzione dell'appa-
recchio e prima di sostituire
eventuali componenti, spe-
gnere l'apparecchio e, in caso
di apparecchi collegato alla
rete, scollegare la spina.
Prima di iniziare qualsiasi la-
voro sull'apparecchio e ac­cessori, depressurizzare il si­stema dell'alta pressione.
Le riparazioni devono essere
eseguite esclusivamente da centri di assistenza autorizza­ti o da personale esperto in questo settore che abbia fa­miliarità con tutte le norme di sicurezza vigenti in materia.
Gli apparecchi ad uso mobile
impiegati nel settore indu­striale sono soggetti al con­trollo di sicurezza secondo le disposizioni locali (ad esem­pio, in Germania: VDE 0701).
Accessori e ricambi
PERICOLO
Per escludere qualsiasi ri-
schio, gli interventi di ripara­zione e il montaggio dei pezzi di ricambio vanno effettuati esclusivamente dal servizio assistenza autorizzato.
Impiegare esclusivamente
accessori e ricambi autoriz­zati dal produttore. Accessori e ricambi originali garantisco­no che l’apparecchio possa essere impiegato in modo si­curo e senza disfunzioni.
28 IT
– 6
Apparecchi ad acqua calda
e con motori a benzina
Apparecchi con pneumatici
ad aria
PERICOLO
Utilizzare solo il carburante
indicato nel manuale d'uso.
L'uso di carburanti non idonei
comporta il rischio di esplo-
sioni.
Quando si effettua il riforni-
mento di apparecchi con mo-
tore a benzina, sincerarsi che
il carburante non tocchi su-
perfici incandescenti.
Attenersi in particolare alle
norme di sicurezza del ma-
nuale d'uso degli apparecchi
con motore a benzina.
Se si utilizza l'apparecchio
all'interno di locali, accertarsi
che vi sia una ventilazione
sufficiente e che i gas di sca-
rico vengano eliminati (peri-
colo di avvelenamento).
Il foro di uscita del gas di sca-
rico non deve essere chiuso.
Accertarsi che vicino alle pre-
se d'aria non si verifichino
emissioni di gas di scarico.
AVVERTIMENTO
Non piegarsi sopra il foro di
uscita del gas di scarico né
toccarlo. Non toccare la cal-
daia quando il bruciatore è in
funzionamento (pericolo di
ustione).
AVVERTIMENTO
Per gli apparecchi con cer-
chioni avvitati: Prima di cor­reggere la pressione delle gomme è necessario accer­tarsi che le viti del cerchione siano ben strette.
Prima di correggere la pres-
sione delle gomme, verificare che l'impostazione del ridutto­re di pressione sul compres­sore sia corretta.
Non superare la pressione
massima delle gomme. La pressione delle gomme con­sentita deve poter essere let­ta sulla gomma ed eventual­mente sul cerchione. In caso di valori differenti è necessa­rio rispettare il valore più bas­so.
– 7
29IT
Veiligheidsinstructies voor hogedrukreinigers
Gelieve vóór het eer-
ste gebruik van uw ap­paraat deze veiligheidsinstruc­ties te lezen en ze in acht te ne­men. Bewaar deze veiligheids­aanwijzingen voor later gebruik en voor latere gebruikers.
Lees voor het ingebruikne-
men de gebruiksaanwijzing van uw apparaat en let bijzon­der goed op de veiligheids­voorschriften.
De op het apparaat aange-
brachte waarschuwings- en aanwijzingsborden geven aanwijzingen voor gebruik zonder gevaar.
Naast de instructies in de ge-
bruiksaanwijzing moeten de algemene voorschriften inza­ke veiligheid en ongevallen­preventie van de wetgever in acht genomen worden.
Houd verpakkingsfolie uit de
buurt van kinderen, er be­staat verstikkingsgevaar!
Gevarenniveaus
GEVAAR
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichamelijke let­sels.
WAARSCHUWING
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs dodelijke li­chamelijke letsels.
VOORZICHTIG
Verwijzing naar een mogelijk ge­vaarlijke situatie die tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot mate­riële schade kan leiden.
Stroomaansluiting
GEVAAR
De op het typeplaatje aange-
geven spanning moet met de spanning van de stroombron overeenkomen.
Minimumzekering van het
stopcontact (zie technische gegevens).
Beschermingsklasse I - Ap-
paraten mogen uitsluitend aangesloten worden aan re­glementair geaarde stroom­bronnen.
Er wordt aanbevolen om dit
apparaat alleen aan een stopcontact aan te sluiten dat is beveiligd met een 30 mA verliesstroomschakelaar.
De door de fabrikant voorge-
schreven stroomleiding moet gebruikt worden, dat geldt ook bij een eventuele vervan­ging van de leiding. Bestel­nummer en type zie gebruiks­aanwijzing.
Controleer voor ieder gebruik
of aansluitkabel en netstek­ker onbeschadigd zijn. Laat beschadigde voedingskabels
30 NL
– 1
onmiddellijk vervangen door een bevoegde medewerker van de technische dienst of een elektro-vakman.
Het apparaat mag uitlsuitend
aan een elektrische aanslui­ting aangesloten worden die werd uitgevoerd door een electricien conform IEC 60364-1.
De stekker nooit met natte
handen aanraken.
Let erop dat netaansluiting en
verlengsnoer niet beschadigd raken door eroverheen rijden, knellen, trekken en dergelij­ke. Bescherm de kabel tegen hitte, olie en scherpe randen.
Netstekker en koppeling van
een verlengkabel moeten wa­terdicht zijn en mogen niet in water liggen. De koppeling mag verder niet op de grond liggen. Er wordt aanbevolen om kabeltrommels te gebrui­ken die garanderen dat de contactdozen zich minstens 60 mm boven de grond be­vinden.
Niet-geschikte elektrische
verlengkabels kunnen ge­vaarlijk zijn. Gebruik in open lucht enkel daartoe vrijgege­ven en overeenkomstig ge­kenmerkte elektrische ver­lengkabels met een voldoen­de grote diameter:
De netaansluitingleiding dient
regelmatig op beschadiging te worden onderzocht, zoals bv op vorming van scheuren
of slijtage. Wordt een bescha­diging geconstateerd, moet de leiding vóór een verder ge­bruik worden vervangen.
Bij het vervangen van koppe-
lingen aan de stroomleiding of de verlengkabel moeten de waterdichtheid en de mecha­nische stevigheid gegaran­deerd blijven.
Het schoonmaken van het
apparaat mag niet met een waterslang of hogedrukstraal gebeuren (gevaar van kort­sluiting of andere schades).
Gebruik het apparaat niet bij
temperaturen beneden de 0 °C.
LET OP
Inschakelprocessen creëren
korte spanningdalingen.
Bij ongunstige netomstandig-
heden kunnen andere appa­raten beïnvloed worden.
Bij netimpedantie van minder
dan 0,15 Ohm zijn geen sto­ringen te verwachten.
Wateraansluiting
GEVAAR
De hogedrukslang mag niet
beschadigd zijn. Een bescha­digde hogedrukslang moet di­rect worden vervangen. Er mogen alleen slangen en ver­bindingen gebruikt worden die werden aanbevolen door de fabrikant. Bestelnr. zie ge­bruiksaanwijzing.
De schroefverbinding van alle aansluitslangen moet dicht zijn.
– 2
31NL
WAARSCHUWING
Neem de voorschriften van
uw waterbedrijf in acht.
Gebruik
GEVAAR
Het apparaat met de werkin-
stallaties moet voor gebruik gecontroleerd worden op deugdelijkheid en bedrijfsvei­ligheid. Het apparaat niet gebruiken wanneer een aansluitkabel of belangrijke onderdelen van het apparaat beschadigd zijn, bv. veiligheidsinrichtingen, hogedrukslangen, handspuit­pistolen.
Zuig nooit oplosmiddelhou-
dende vloeistof of onverdun­de zuren en oplosmiddelen op! Tot deze stoffen behoren bijvoorbeeld benzine, verfver­dunner en stookolie. De sproeinevel is zeer licht ont­vlambaar, explosief en giftig. Gebruik geen aceton, onver­dund zuur of oplosmiddel, omdat die de materialen aan­tasten die in het apparaat zijn verwerkt.
Bij gebruik van het apparaat
in gevaarlijke omgevingen (bijvoorbeeld tankstations) moeten de overeenkomstige veiligheidsvoorschriften in acht genomen worden. Niet gebruiken in ruimtes met ont­ploffingsgevaar.
Het apparaat moet op een ef-
fen, stevige ondergrond staan.
Alle stroomvoerende voor-
werpen binnen het werkge­bied moeten spuitwaterdicht zijn.
De hefboom van het hand-
spuitpistool mag tijdens de werking niet vastgeklemd worden.
Hogedrukstralen kunnen ge-
vaarlijk zijn bij niet-reglemen­tair gebruik. De straal mag niet gericht worden op perso­nen, dieren, onder stroom staande voorwerpen of het apparaat zelf.
Voertuigbanden/bandventie-
len mogen uitsluitend gerei­nigd worden vanop een mini­mum spuitafstand van 30 cm. Anders kan de voertuigband/ het bandventiel beschadigd worden door de hogedruk­straal. Het eerste teken van een beschadiging is de ver­kleuring van de band. Be­schadigde voertuigbanden zijn een bron van gevaar.
Bij gebruik van reinigingsmid-
delen moet het veiligheidsge­gevensblad van de reini­gingsmiddelfabrikant in acht genomen worden, in het bij­zonder de instructies betref­fende de persoonlijke veilig­heidsuitrusting.
Er mogen uitsluitend reini-
gingsmiddelen gebruikt wor-
32 NL
– 3
den die door de fabrikant zijn toegelaten. Dit apparaat werd ontwikkeld voor gebruik met reinigings­middelen, die door de fabri­kant worden geleverd of aan­bevolen. Het gebruik van an­dere reinigingsmiddelen of chemicaliën kan de veiligheid van het apparaat nadelig be­envloeden.
Bewaar reinigingsmiddelen
buiten bereik van kinderen.
Kap niet openen bij een lo-
pende motor.
Bij langdurige bedrijfsonder-
brekingen moet het apparaat aan de hoofdschakelaar / ap­paraatschakelaar uitgescha­keld worden of moet de net­stekker uitgetrokken worden.
WAARSCHUWING
Richt de hogedrukstraal niet
op anderen of op uzelf, bij­voorbeeld om het reinigen van kleding of schoeisel.
Asbesthoudende en andere
materialen die gevaarlijke stoffen bevatten, moegen niet afgespoten worden.
Voor de reiniging moet een ri-
sico-analyse van het te reini­gen oppervlak uitgevoerd worden om veiligheids- en gezondheidseisen te bepa­len. Er moeten overeenkom­stig noodzakelijke veilig­heidsmaatregelen genomen worden.
Bij korte straalpijpen bestaat
verwondingsgevaar aange-
zien een hand per ongeluk met de hogedrukstraal in con­tact kan komen. Wanneer de gebruikte straalpijp korter is dan 75 cm, mag geen punt­spuitkop of rotorspuitkop ge­bruikt worden.
VOORZICHTIG
Wanneer in de bedienings-
handleiding van het apparaat (technische gegevens) een geluidsniveau van meer 80 dBA wordt aangegeven, moet gehoorbescherming worden gedragen.
Draag de juiste beschermen-
de kleding en een veiligheids­bril ter bescherming tegen te­rugspattend water.
De aanbevolen reinigings-
middelen mogen niet verdund gebruikt worden. De produc­ten zijn veilig aangezien ze geen milieuonvriendelijke stoffen bevatten. Bij contact van reinigingsmiddelen met de ogen moeten deze gron­dig met water gespoeld wor­den en bij inslikken moet on­middellijk een arts geraad­pleegd worden.
Slangen na het gebruik met
heet water laten afkoelen of apparaat kort met koud water gebruiken.
– 4
33NL
Bij apparaten met een
hand-arm vibratiewaarde>
2,5 m/s
2
(zie Technische
gegevens)
GEVAAR
Langere gebruiksduur van het apparaat kan door de trillingen leiden tot doorbloedingsstoor­nissen in de handen. Een algemeen geldende duur voor het gebruik kan niet vastge­legd worden aangezien die af­hangt van verschillende facto­ren:
persoonlijke neiging tot slech-
te doorbloeding (vaak koude vingers, kriebelen van de vin­gers).
Lage omgevingstemperatuur.
Warme handschoenen dra­gen ter bescherming van de handen.
Stevig vasthouden hindert de
doorbloeding.
Ononderbroken werking is
slechter dan een werking met
pauzen. Bij een regelmatig, langdurig ge­bruik van het apparaat en bij herhaaldelijk optreden van die symptomen (bijvoorbeeld krie­belen van de vingers, koude vin­gers) bevelen wij een medisch onderzoek aan.
Bediening
GEVAAR
Degene die het apparaat be-
dient dient het te gebruiken
volgens de voorschriften.
Deze dient rekening te hou­den met de plaatselijke om­standigheden en bij het wer­ken met het apparaat te letten op derden, speciaal op kinde­ren.
Het apparaat mag nooit on-
beheerd worden achtergela­ten zolang de motor nog draait.
Het apparaat mag alleen door
personen worden gebruikt die voor de omgang ermee zijn opgeleid of hun vaardigheden in het bedienen hebben aan­getoond en uitdrukkelijk de opdracht hebben gekregen voor het gebruik. Het appa­raat mag niet worden gebruikt door kinderen of jongeren.
Dit apparaat is niet bedoeld
om door personen met be­perkte psychische, sensori­sche of geestelijke vaardig­heden te worden gebruikt.
Kinderen of niet-geïnstrueerd
personeel mogen het appa­raat niet gebruiken.
Het apparaat niet gebruiken
als er zich andere personen binnen bereik bevinden, ten­zij ze veiligheidskledij dragen.
Kinderen moeten gecontro-
leerd worden om te garande­ren dat ze niet met het appa­raat spelen.
Werkzaamheden aan het ap-
paraat altijd met geschikte handschoenen uitvoeren.
Door de waterstraal uit de
straalpijp ontstaat een terug-
34 NL
– 5
slagkracht. Doordat de straal-
pijp gebogen is, treedt er een
opwaartse kracht op. Pistool
en straalpijp goed vasthou-
den.
Bij gebruik van gebogen
spuitinstallaties kunnen de te-
rugstoot- en draaikrachten
veranderen.
WAARSCHUWING
Tijdens het gebruik van hoge-
drukreinigers kunnen aeroso-
len ontstaan. Het inademen
van aerosolen kan schadelijk
zijn voor de gezondheid.
De werkgever is verplicht om
een gevarenbeoordeling uit
te voeren om in functie van
het te reinigen oppervlak en
de omgeving de vereiste
voorzorgsmaatregelen tegen
het inademen van aerosolen
vast te leggen.
Stofmaskers van de klasse
FFP2 of hoger zijn geschikt
ter bescherming tegen wate-
rige aerosolen.
Transport
GEVAAR
Bij vervoer van het apparaat dient u de motor af te zetten en het apparaat goed vast te zet­ten.
Onderhoud
GEVAAR
Voor het reinigen en onder-
houden van het apparaat en
het vervangen van onderde-
len moet het apparaat uitge-
schakeld worden en moet ­indien voorhanden - de stek­ker uitgetrokken worden.
Vóór alle werkzaamheden
aan het apparaat en de toe­behoren moet het hogedruk­systeem drukloos gemaakt worden.
Reparaties mogen uitsluitend
door goedgekeurde klanten­servicewerkplaatsen of door vaklui voor dit gebied worden uitgevoerd die met de betref­fende veiligheidsvoorschrif­ten vertrouwd zijn.
Mobiel commercieel geëx-
ploiteerde apparatuur dient te worden gecontroleerd vol­gens de lokaal geldende vei­ligheidsvoorschriften (bv. in Duitsland: VDE 0701).
Accessoires en
reserveonderdelen
GEVAAR
Om risico 's te vermijden, mo-
gen reparaties en het vervan­gen van onderdelen aan het apparaat alleen worden uit­gevoerd door een erkende klantendienst.
Er mogen alleen toebehoren
en onderdelen gebruikt wor­den, die door de fabrikant zijn goedgekeurd. Origineel toe­behoren en originele onder­delen staan er borg voor dat het apparaat veilig en sto­ringsvrij gebruikt kan worden.
– 6
35NL
Apparaten met heet water-
en benzinemotor
Apparaten met
luchtbanden
GEVAAR
Uitsluitend de in de gebruiks-
aanwijzing aangegeven
brandstof mag worden ge-
bruikt. Bij het gebruik van on-
geschikte brandstoffen be-
staat explosiegevaar.
Bij apparaten met benzine-
motor moet er bij het tanken
worden op gelet dat geen
benzine terechtkomt op hete
oppervlakken.
Gelieve in het bijzonder de
veiligheidsinstructies in de
gebruiksaanwijzing voor ap-
paraten met benzinemotor in
acht te nemen.
Bij de werking van het appa-
raat in ruimten moet gezorgd
worden voor voldoende ver-
luchting en afvoer van de uit-
laatgassen (vergiftigingsge-
vaar).
De uitlaat mag niet geblok-
keerd worden.
Er moet gegarandeerd wor-
den dat in de buurt van lucht-
inlaatopeningen geen uitlaat-
gasemissies optreden.
WAARSCHUWING
Niet over de uitlaat buigen of
deze aanraken. Tijdens de
werking van de brander de
verwarmingsketel niet aanra-
ken. (verbrandingsgevaar).
WAARSCHUWING
Bij apparaten met vastge-
schroefde velgen: Vooraleer u de vuldruk van de banden corrigeert, moet gecontro­leerd worden of alle schroe­ven van de velg stevig aange­draaid zijn.
Vooraleer u de vuldruk van de
banden corrigeert, moet ge­controleerd worden of de drukverlager aan de com­pressor juist is ingesteld.
Maximum vuldruk van de
banden niet overschrijden. De toegelaten vuldruk van de banden moet aan de band en eventueel aan de veld afgele­zen worden. Bij verschillende waarden moet de kleinst waarde in acht genomen wor­den.
36 NL
– 7
Indicaciones de seguridad para la limpiadora de alta
presión
Antes de poner en
marcha por primera vez el aparato, lea estas indica­ciones de seguridad y siga las instrucciones. Conserve estas indicaciones de seguridad para su uso posterior o para propieta­rios ulteriores.
Antes de la puesta en funcio-
namiento, lea el manual de instrucciones y observe las indicaciones de seguridad.
Las placas de advertencia e
indicadoras colocadas en el aparato proporcionan indica­ciones importantes para un funcionamiento seguro.
Además de las indicaciones
contenidas en este manual de instrucciones, deben res­petarse las normas generales vigentes de seguridad y pre­vención de accidentes.
¡Mantener los plásticos del
embalaje fuera del alcance de los niños, se corre el ries­go de asfixia!
Niveles de peligro
PELIGRO
Para un peligro inminente que acarrea lesiones de gravedad o la muerte.
ADVERTENCIA
Para una situación que puede ser peligrosa, que puede aca­rrear lesiones de gravedad o la muerte.
PRECAUCIÓN
Indicación sobre una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves.
CUIDADO
Aviso sobre una situación pro­bablemente peligrosa que pue­de provocar daños materiales.
Toma de corriente
PELIGRO
La tensión de la fuente de co-
rriente tiene que coincidir con la indicada en la placa de ca­racterísticas.
Protección mínima por fusible
de la toma de corriente (véa­se Datos técnicos).
Clase de protección I - Los
aparatos sólo pueden ser co­nectados a fuentes de co­rrientes con puesta a tierra correcta.
Se recomienda conectar el
aparato únicamente a un en­chufe que esté asegurado con un interruptor de protec­ción de corriente de defecto de 30 mA.
Se debe utilizar la conexión a
red indicada por el fabricante, esto también es válido a la hora de sustituir el cable. Ref. y tipo véase manual de ins­trucciones.
Antes de cada puesta en
marcha, compruebe si el ca­ble de conexión y el enchufe
– 1
37ES
de red están dañados. Si el cable de conexión estuviera dañado, debe pedir inmedia­tamente a un electricista es­pecializado del servicio técni­co autorizado que lo sustitu­ya.
El aparato sólo debe estar co-
nectado a una conexión eléc­trica que haya sido realizada por un electricista de confor­midad con la norma CEI 60364-1.
No toque nunca la clavija con
las manos mojadas.
Debe tener cuidado de no da-
ñar ni estropear el cable de conexión a red y el cable de prolongación por pisarlos, aplastarlos, tirar de ellos, u otras acciones similares. Pro­teja el cable de red del calor, aceite o cantos afilados.
El enchufe y el acoplamiento
de un conducto de prolonga­ción tienen que ser estancos y no pueden estar dentro del agua. El acoplamiento no puede seguir en el suelo. Se recomienda utilizar enrollado­res de cables que garantizan que los enchufes estén al me­nos a 60 mm del suelo.
Los cables eléctricos prolon-
gadores inadecuados pue­den ser peligrosos. Para el exterior, utilice solo cables de prolongación eléctricos auto­rizados expresamente para ello, adecuadamente marca-
dos y con una sección de ca­ble suficiente:
Comprobar regularmente si
el cable tiene daños, como fi­suras o desgaste. Si se de­tecta daños, sustituir el cable antes de volver a utilizarlo.
Al reemplazar los acopla-
mientos en el cable de co­nexión a la red o cable pro­longador deben permanecer garantizadas la estaqueidad ante el agua y la resistencia mecánica.
La limpieza del aparato nun-
ca se debe llevar a cabo con una manguera o un chorro de agua a alta presión (peligro de cortocircuitos y otros da­ños).
No se puede operar el apara-
to a temperaturas inferiores a 0 ºC.
CUIDADO
Los procesos de conexión
generan caídas breves de tensión.
En condiciones desfavora-
bles de red pueden aparecer influencias negativas de otros aparatos.
Con una impedancia de red
inferior a 0,15 Ohm no han de esperarse anomalías.
Conexión de agua
PELIGRO
La manguera de alta presión
no debe presentar daño algu­no. Si la manguera de alta presión presenta fallos, es
38 ES
– 2
absolutamente imprescindi­ble sustituirla. Sólo se puede utilizar tubos y conexiones re­comendadas por el fabrican­te. Ref. véase manual de ins­trucciones.
La conexión roscada de to-
dos los tubos tiene que ser estanca.
ADVERTENCIA
Tenga en cuenta las normati-
vas de la empresa suminis­tradora de agua.
Empleo
PELIGRO
Antes de utilizar el equipo con
sus dispositivos de trabajo, compruebe que esté en per­fecto estado y que garantice la seguridad durante el servi­cio. No usar el aparato si un con­ducto de la toma o piezas im­portantes del aparato están dañadas, p.ej. dispositivos de seguridad, mangueras de alta presión, pistolas pulveri­zadoras manuales.
¡No aspire nunca líquidos
que contengan disolventes o ácidos ni disolventes sin di­luir! Entre estos se encuen­tran, p. ej., la gasolina, los di­luyentes cromáticos o el fuel. La neblina pulverizada es al­tamente inflamable, explosi­va y tóxica. No utilice aceto­na, ácidos ni disolventes sin diluir, ya que atacan a los ma-
teriales utilizados en el apa­rato.
Para usar el aparato en zo-
nas con peligro de explosión (p. ej., gasolineras) son de obligado cumplimiento las normas de seguridad corres­pondientes. Está prohibido usar el aparato en zonas en las que exista riesgo de ex­plosiones.
El aparato debe estar situado
sobre una base estable y lla­na.
Todas las partes conductoras
de corriente de la zona de tra­bajo tienen que estar protegi­das contra los chorros de agua.
Durante el funcionamiento el
gatillo de la pistola de pulve­rización manual no debe es­tar bloqueado.
Los chorros a alta presión
pueden ser peligrosos si se usan indebidamente. No diri­ja el chorro hacia personas, animales o equipamiento eléctrico activo, ni apunte con él al propio aparato.
No limpie los neumáticos ni
las válvulas de los neumáti­cos a una distancia menor de 30° cm. De lo contrario podrá dañar los neumáticos o las válvulas de los neumáticos con el chorro de agua de alta presión. La primera señal de daño es el cambio de color del neumático. Los neumáti-
– 3
39ES
cos dañados de vehículos son una fuente de peligro.
Si se usan detergentes se
debe tener en cuenta la hoja de datos de seguridad del fa­bricante del detergente, es­pecialmentelas indicaciones sobre el equipamiento de protección personal.
Sólo podrá usar detergentes
que el fabricante del aparato haya aprobado. Este aparato se ha desarro­llado para utilizar los deter­gentes suministrados o reco­mendados por el fabricante. La utilización de otros deter­gentes o sustancias químicas puede influir en la seguridad del aparato.
Guardar los detergentes fue-
ra del alcance de los niños.
No dejar abierta la tapa mien-
tras el motor esté en funcio­namiento.
Para pausas de operación
prolongadas desconecte el aparato del interruptor princi­pal / interruptor del aparato o desenchufe la clavija de red.
ADVERTENCIA
No dirija el chorro hacia otras
personas o hacia sí mismo para limpiar ropa o calzado.
Está prohibido rociar aquellos
materiales que contengan as­besto u otros materiales con sustancias nocivas para la salud.
Antes de la limpieza, se debe
evaluar el riesgo de la super-
ficie a limpiar para calcular los requisitos de seguridad y protección de salud. Se de­ben tomar las medidas de protección necesarias y co­rrespondientes.
Con lanzas dosificadoras se
corre el riesgo de lesiones porque la mano puede entrar en contacto con el chorro de alta presión involuntariamen­te. Si la lanza dosificadora es más corta de 75cm, no se puede usar boquilla de chorro concentrado ni usa giratoria.
PRECAUCIÓN
En el manual de instruccio-
nes del equipo (datos técni­cos), se indica una presión acústica superior a 80 dBA, utilice elementos de protec­ción auditiva.
Póngase ropa y gafas protec-
toras adecuadas para prote­gerse de las salpicaduras de agua y de la suciedad.
No utilizar los detergentes re-
comendados sin diluir. Los productos son seguros, ya que no contienen sustancias nocivas para el medio am­biente. En caso de que el de­tergente entre en contacto con los ojos, enjuáguelos in­mediatamente con agua, si ingiere el detergente consulte inmediatamente a un médico.
Dejar enfríar las mangueras
después del funcionamiento con agua caliente u operar el aparato brevemente con fría.
40 ES
– 4
En el caso de aparatos con
valor de vibración mano-
brazo > 2,5 m/s
2
(véase
Datos técnicos)
PELIGRO
Si se utiliza el aparato durante un período de tiempo largo, se pueden producir problemas de circulación en las manos provo­cados por las vibraciones. No se puede establecer una du­ración general válida para el uso porque este depende de varios factores:
Factor personal debido a una
mala circulación de la sangre (dedos fríos frecuentemente, sensación de hormigueo).
Temperatura ambiente baja.
Lleve guantes calientes para proteger las manos.
Apretar fuertemente impide la
circulación de la sangre.
El funcionamiento ininterrum-
pido es peor que el funciona­miento interrumpido por pau-
sas. Si se utiliza durante mucho tiem­po y con regularidad el aparato y se aparecen síntomas repetidas veces (como por ejemplo hormi­gueo en los dedos, dedos fríos) recomendamos hacerse una re­visión médica.
Manejo
PELIGRO
El usuario debe utilizar el
aparato conforme a las ins­trucciones. Durante los traba­jos con el aparato, debe tener en cuenta las condiciones lo­cales y evitar causar daños a terceras personas, sobre todo a niños.
El aparato no debe permane-
cer jamás sin vigilar mientras esté en marcha.
El aparato sólo debe ser utili-
zado por personas que hayan sido instruidas en el manejo o hayan probado su capacidad al respecto y a las que se les haya encargado expresa­mente su utilización. Los ni­ños y los adolescentes no de­ben utilizar el aparato.
Este aparato no es apto para
ser utilizado por personas con capacidades físicas, sen­soriales e intelectuales limita­das.
Los niños o las personas no
instruidas sobre su uso no deben utilizar el aparato.
No utilizar el aparato cuando
se encuentren otras perso­nas al alcance a no ser que lleven ropa protectora.
Se debe supervisar a los ni-
ños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
Llevar a cabo los trabajos en
el aparato siempre con guan­tes de seguridad adecuados.
– 5
41ES
El chorro de agua que sale de
la lanza dosificadora provoca
una fuerza de retroceso. De-
bido a que la lanza dosifica-
dora está acodada, la fuerza
actúa hacia arriba. Sujetar
bien la pistola y la lanza dosi-
ficadora.
Si se utilizan mecanismos
pulverizadores acodados se
puede modificar las fuerzas
de retroceso y giro.
ADVERTENCIA
Durante el uso de limpiado-
ras de alta presión se pueden
generar aerosoles. Inhalar
aerosoles puede provocar
daños a la salud.
El empleador está obligado a
realizar una evaluación de los
riesgos para determinar las
medidas de protección a to-
mar para evitar la inhalación
de aerosoles, dependiendo
de la superficie a limpiar y el
entorno.
Las mascarillas de la clase
FFP2 o superiores son aptas
para la protecció ante aero-
soles acuosos.
Transporte
PELIGRO
Al transportar el aparato se debe parar el motor y fijar el aparato de forma segura.
Mantenimiento
PELIGRO
Antes de limpiar y revisar el aparato y cambiar y piezas, apagar el aparato y desenchu­far si funciona con electricidad.
Antes de realizar trabajos, se debe despresurizar el aparato y el sistema de alta presión.
El mantenimiento correctivo debe ser llevado a cabo única­mente por una oficina autoriza­da de servicio al cliente o por personal especializado, fami­liarizado con todas las normas de seguridad pertinentes.
Los equipos ambulantes de
uso industrial deben someter­se al control de seguridad de acuerdo con las normativas locales vigentes (p.ej. en Ale­mania: VDE 0701).
Accesorios y piezas de
repuesto
PELIGRO
Para evitar riesgos, es nece-
sario que las reparaciones y el montaje de piezas de re­puesto sean realizados úni­camente por el servicio técni­co autorizado.
Sólo deben emplearse acce-
sorios y piezas de repuesto originales o autorizados por el fabricante. Los accesorios y piezas de repuesto origina­les garantizan el funciona­miento seguro y sin averías del aparato.
42 ES
– 6
Aparatos a agua caliente y
gasolina
Dispositivos con
neumáticos de aire
PELIGRO
Sólo se debe utilizar el com-
bustible indicado en el ma-
nual de instrucciones. Si el
combustible no es adecuado
se corre peligro de explosión.
En el caso de aparatos a ga-
solina, al repostar se debe
evitar que caiga combustible
sobre superficies calientes.
Observar las indicaciones de
seguridad especiales del ma-
nual de instrucciones para
aparatos a gasolina.
Si el funcionamiento del apa-
rato se produce en locales
cerrados, es necesario que
éstos cuenten con suficiente
ventilación y buena salida de
los gases de escape (peligro
de intoxicación).
El orificio de gas de escape
no debe cerrarse.
Se debe asegurar de que no
haya emisiones de gases de
escape cerca de las entradas
de aire.
ADVERTENCIA
No doble ni agarre por el orifi-
cio de gas de escape. Mien-
tras esté funcionando el que-
mador no toque la caldera.
(Peligro de quemaduras).
ADVERTENCIA
En el caso de aparatos con
llantas atornilladas. Antes de corregir la presión de los neu­máticos, comprobar si todos los tornillos de la llanta están bien apretados.
Antes de corregir la presión
de los neumáticos, ajustar el reductor de presión del com­presor al ajuste correcto.
No sobrepasar el nivel de
presión máximo del neumáti­co. La presión del neumático permitida se debe leer en el neumático y en la llanta. Si los valores son diferentes, se debe cumplir el más bajo.
– 7
43ES
Avisos de segurança para a lavadora de alta pressão
Antes da primeira utili-
zação deste aparelho leia os avisos de segurança e proceda conforme os mesmos. Guarde estes avisos de segu­rança para uso posterior ou para o proprietário seguinte.
Leia atentamente o manual
de instruções e observe es­pecialmente os avisos de se­gurança antes de colocar o aparelho em funcionamento.
As placas de advertência e alerta montadas no aparelho, fornecem avisos importantes para o funcionamento seguro.
Além das indicações do ma-
nual de instruções deve res­peitar as regras gerais de se­gurança e de prevenção de acidentes em vigor.
Manter as películas da emba-
lagem fora do alcance das crianças! Perigo de sufoca­mento!
Níveis de perigo
PERIGO
Para um perigo eminente que pode conduzir a graves ferimen­tos ou à morte.
ATENÇÃO
Para uma possível situação pe­rigosa que pode conduzir a gra­ves ferimentos ou à morte.
CUIDADO
Aviso referente a uma situação potencialmente perigosa que pode causar ferimentos leves.
ADVERTÊNCIA
Aviso referente a uma situação potencialmente perigosa que pode causar danos materiais.
Conexão de energia
eléctrica
PERIGO
A tensão indicada na placa si-
nalética deve corresponder à tensão da fonte eléctrica.
Protecção mínima da tomada
(ver Dados técnicos).
Os aparelhos da classe de
protecção I só podem ser co­nectados a fontes de energia correctamente ligadas à terra
Recomenda-se a conexão
deste aparelho apenas a uma tomada protegida por um disjuntor de corrente de falha de 30 mA.
O cabo de rede prescrito pelo
fabricante deve ser utilizado, o mesmo aplica-se em caso de substituição do mesmo. Consulte o n.º de encomenda e o tipo no manual de instru­ções.
Antes de qualquer utilização
do aparelho, verifique se o cabo de ligação e a ficha de rede não apresentam quais­quer danos. O cabo de liga­ção danificado tem que ser imediatamente substituído pelos nossos Serviços Técni­cos ou por um electricista au­torizado.
44 PT
– 1
O aparelho só deve ser ligado
a uma conexão eléctrica exe­cutada por um electricista, de acordo com IEC 60364-1.
Nunca tocar na ficha de rede
com as mãos molhadas.
Deve-se assegurar que o
cabo de rede e o cabo de ex­tensão não sejam danifica­dos ao passar por cima dos mesmos, por esmagamento, puxões ou problemas simila­res. Proteger o cabo contra calor, óleo e arestas vivas.
Fichas de rede e acoplamen-
tos de uma linha de extensão têm que ser estanques à água e não podem estar na água. O acoplamento não pode estar pousado no chão. Recomenda-se a utilização de tambores de cabos que assegurem que as tomadas se situem, pelo menos, 60 mm acima do chão.
Os cabos de extensão eléctri-
cos inapropriados podem ser perigosos. Utilize ao ar livre unicamente cabos de exten­são eléctricos com uma sec­ção transversal suficiente e devidamente homologados e marcados.
Controlar o cabo de alimenta-
ção regularmente quanto à formação de fissuras ou en­velhecimento. No caso de ser detectada uma danificação é necessário substituir o cabo antes de voltar a utilizar o aparelho.
Ao substituir acoplamentos
em cabos de rede ou de ex­tensão, a estanqueidade da água e a estabilidade mecâ­nica não poderão ser prejudi­cadas.
A limpeza do aparelho não
pode ser executada com uma mangueira ou com um jacto de água de alta pressão (pe­rigo de curtos-circuitos ou de outros danos).
Não operar o aparelho a tem-
peraturas inferiores a 0 °C.
ADVERTÊNCIA
Os processos de ligação pro-
vocam breves quedas de ten­são.
Em condições desfavoráveis
da rede eléctrica, outros apa­relhos poderão ser prejudica­das por este efeito.
Se a impedância de rede for
menor que 0,15 Ohm, não é provável haverá problemas.
Ligação de água
PERIGO
A mangueira de alta pressão
não pode apresentar danos. Uma mangueira de alta pres­são danificada tem que ser imediatamente substituída. Só podem ser utilizadas man­gueiras e ligações recomen­dadas pelo fabricante. Con­sulte o n.º de encomenda no manual de instruções.
A união roscada de todas as
ligações deve ser estanque.
– 2
45PT
ATENÇÃO
Observe e respeite as nor-
mas e instruções da sua em­presa de fornecimento de água.
Aplicação
PERIGO
Antes de utilizar o aparelho e
os respectivos dispositivos de trabalho, verifique se es­tão em bom estado e seguros no funcionamento. Não utilizar o aparelho se uma linha de ligação ou com­ponentes importantes do aparelho estiverem danifica­dos, p. ex., dispositivos de segurança, mangueiras de alta pressão, pistolas pulveri­zadoras manuais.
Nunca aspirar líquidos com
teores de diluentes ou ácidos e dissolventes não diluídos! Trata-se de materiais como gasolina, diluentes de cores ou óleo combustível. A nebli­na de pulverização é alta­mente inflamável, explosiva e tóxica. Não utilizar acetona, ácidos e dissolventes não di­luídos, dado que podem ata­car os materiais utilizados no aparelho.
Na utilização do aparelho em
zonas de perigo (p. ex. bom­bas de gasolina), deverão ser observadas as respectivas normas de segurança. É proi­bido usar o aparelho em lo-
cais onde há perigo de explo­são.
O aparelho deve ser sempre
colocado sobre uma base plana e estável.
Todas as peças condutoras
de corrente na área de traba­lho devem estar protegidas contra jactos de água.
A alavanca da pistola pulveri-
zadora manual não deve ser prendida quando o aparelho estiver em funcionamento.
Os jactos de alta pressão po-
dem ser perigosos em caso de uso incorrecto. O jacto não deve ser dirigido contra pes­soas, animais, equipamento eléctrico activo ou contra o próprio aparelho.
Pneus de veículos/válvulas
dos pneus só podem ser la­vados a uma distância de as­persão de 30 cm. Caso con­trário, os pneus/a válvula dos pneus podem sofrer danos provocados pelo jacto de alta pressão. O primeiro sinal de danos é a alteração da cor dos pneus. Os pneus de veí­culos danificados, são uma fonte de perigos.
Em caso de utilização de pro-
dutos de limpeza deve-se ler a ficha técnica de segurança do fabricante do produto de limpeza, especialmente os avisos relativos ao equipa­mento de protecção pessoal.
46 PT
– 3
Só podem ser utilizados de-
tergentes que tenham sido aprovados pelo fabricante. Este aparelho foi desenvolvi­do para a utilização de deter­gentes, fornecidos ou reco­mendados pelo fabricante. A utilização de outros detergen­tes ou agentes químicos pode afectar a segurança do aparelho.
Guardar os detergentes num
local inacessível a crianças.
Não abrir a cobertura com o
motor em funcionamento.
No caso de longas interrup-
ções de funcionamento deve­se desligar o interruptor prin­cipal / interruptor do aparelho ou retirar a ficha da tomada.
ATENÇÃO
Não dirigir o jacto contra ter-
ceiros ou si mesmo para a limpeza de roupa ou sapatos.
Materiais com teor de amian-
to e outros, que contém subs­tâncias prejudiciais à saúde, não podem ser lavados.
Antes da limpeza deve ser
efectuada uma avaliação de risco da superfície que pre­tende limpar, de modo a de­terminar os requisitos de se­gurança e de protecção da saúde. Devem ser tomadas as respectivas medidas de protecção necessárias.
Nas lanças curtas existe peri-
go de ferimentos, visto ser possível o contacto inadverti­do da mão com o jacto de alta
pressão. Se a lança utilizada tiver um comprimento inferior a 75 cm, não é permitida a utilização de um bico de jacto pontual ou um bico de rotor.
CUIDADO
Se nas instruções de serviço
do aparelho (dados técnicos) estiver indicado um nível de pressão acústica superior a 80 dB(A), é imprescindível proteger os ouvidos.
Utilizar roupa de protecção e
óculos de protecção contra salpicos de água ou sujida­des.
Os detergentes de limpeza
recomendados não podem ser utilizados em estado dilu­ído. Os produtos cumprem os requisitos da segurança ope­racional, visto que não con­têm quaisquer substâncias nocivas para o meio-ambien­te. Em caso de contacto com os olhos, deve limpá-los ime­diatamente com água e em caso de ingestão do líquido deve consultar imediatamen­te um médico.
Deixar arrefecer as manguei-
ras segundo o princípio de funcionamento da água quente ou operar o aparelho brevemente no funcionamen­to de água fria.
– 4
47PT
Nos aparelhos com um
valor de vibração mão/
braço > 2,5 m/s
2
(ver dados
técnicos)
PERIGO
Uma utilização mais prolongada do aparelho pode causar proble­mas de circulação do sangue nas mãos. Não é possível determinar, de um modo geral, um limite de tempo para a utilização da má­quina porque depende de vários factores:
Predisposição para perturba-
ções circulatórias (frequente­mente dedos frios, dedos for­migando).
Temperatura ambiente baixa.
Usar luvas quentes para pro­teger as mãos.
Apertando com força inibe-se
o fluxo sanguíneo.
Recomenda-se fazer pausas
de vez em quando. Se o aparelho for utilizado regu­larmente e por muito tempo e se os sintomas ocorrerem frequen­temente (por exemplo dedos formigando ou dedos frios), re­comendamos que consulte o seu médico a respeito.
Manuseamento
PERIGO
O utilizador deve utilizar o
aparelho de acordo com as
especificações. Deve obser-
var as condições locais e
prestar atenção a terceiros e
especialmente a crianças quando trabalhar com o apa­relho.
Nunca deixe o aparelho sozi-
nho enquanto estiver em fun­cionamento.
O aparelho só deve ser ma-
nobrado por pessoas que te­nham sido instruídas espe­cialmente para o efeito ou por pessoas que já comprovaram ter capacidades para a ma­nobra do aparelho e que es­tejam expressamente autori­zadas para utilizarem o mes­mo. Este aparelho não pode ser manobrado por crianças ou por jovens.
Este aparelho não é adequa-
do para a utilização por pes­soas com capacidades físi­cas, sensoriais e psíquicas reduzidas.
Este aparelho não deve ser
manobrado por crianças ou pessoas não instruídas.
Não utilizar o aparelho se ou-
tras pessoas se situarem no raio de acção da mesma, a não ser que estas utilizem vestuário de protecção.
As crianças devem ser super-
visionadas de modo a asse­gurar que não brincam com o aparelho.
Realizar os trabalhos no apa-
relho sempre com luvas ade­quadas.
O jacto de água que sai da
lança provoca uma força de recuo. Através da lança an-
48 PT
– 5
gular é gerada uma força
para cima. Segurar firme-
mente a pistola e a lança.
No caso de utilização de dis-
positivos de injecção angula-
res as forças de recuo e de
torção podem sofrer altera-
ções.
ATENÇÃO
Durante a utilização de lava-
doras de alta pressão podem
ser produzidos aerossóis. A
inalação de aerossóis pode
ter consequências graves
para a saúde.
A entidade patronal é obriga-
da a realizar uma avaliação
preliminar dos perigos, a fim
de poder tomar as medidas
de protecção necessárias
contra a inalação de aeros-
sóis.
As máscaras de protecção da
classe FFP2 ou superior, são
adequadas para a protecção
contra aerossóis líquidos.
Transporte
PERIGO
Durante o transporte o motor do aparelho deve estar imobilizado e o aparelho deve ser fixado de modo seguro.
Manutenção
PERIGO
Antes de proceder à limpeza
e manutenção do aparelho,
bem como, à substituição de
peças deve-se desligar o
aparelho e retirar a ficha de
rede no caso de aparelhos com alimentação eléctrica.
Despressurizar o sistema de
alta pressão, antes de reali­zar quaisquer trabalhos no aparelho e acessórios.
As reparações só podem ser
executadas pelas oficinas de assistência técnica autoriza­das ou por técnicos especiali­zados nesta área, que este­jam devidamente familiariza­dos com as principais normas de segurança.
Os aparelhos que podem ser
alterados no local para utili­zação industrial estão sujei­tos a uma inspecção de segu­rança em conformidade com as prescrições locais em vi­gor (p. ex. na Alemanha: VDE
0701).
Acessórios e peças
sobressalentes
PERIGO
De modo a evitar riscos, as
reparações e a montagem de peças sobressalentes só po­dem ser efectuadas pelo ser­viço de assistência autoriza­do.
Só devem ser utilizados
acessórios e peças de repo­sição autorizadas pelo fabri­cante do aparelho. Acessó­rios e Peças de Reposições Originais-fornecem a garan­tia para que o aparelho possa ser operado seguro e isentos de falhas.
– 6
49PT
Aparelhos com motor a
gasolina e com
funcionamento a água
quente
PERIGO
Só pode utilizar os combustí-
veis especificados no manual
de instruções. Existe perigo
de explosão caso utilize com-
bustíveis que não sejam ade-
quados.
Durante o abastecimento do
combustível nos aparelhos
com motor a gasolina, deve
ter-se em atenção que o com-
bustível não entre em contac-
to com superfícies quentes.
P. f. dê especial atenção aos
avisos de segurança no ma-
nual de instruções para apa-
relhos com motor a gasolina.
Na operação deste aparelho
em ambientes fechados
deve-se providenciar uma
ventilação e evacuação ade-
quada dos gases de escape
(perigo de intoxicação).
A abertura dos gases de es-
cape não pode ser obstruída.
Deve ser assegurado que na
proximidade de entradas de
ar não existam emissões de
gases de escape.
ATENÇÃO
Não se incline sobre nem
aproxime a mão da abertura
dos gases de escape. Não to-
car na caldeira durante o fun-
cionamento do queimador.
(Perigo de queimadura).
Aparelhos com
pneumáticos
ATENÇÃO
No caso de aparelhos com
jantes aparafusadas: Antes de proceder à correcção do ar dos pneus deve controlar se os parafusos da jante es­tão correctamente apertados.
Antes de proceder à correc-
ção da pressão dos pneumá­ticos, deve-se verificar o ajus­te correcto do redutor no compressor.
Não exceder a pressão máxi-
ma dos pneumáticos. A pres­são máxima permitida dos pneumáticos tem que ser consultada nos pneumáticos ou nas jantes. No caso de se­rem indicados valores distin­tos deve-se cumprir o valor mais pequeno.
50 PT
– 7
Sikkerhedsanvisninger til højtryksrensere
Læs denne brugsan-
visning før første gangs brug af maskinen og følg anvisningerne. Opbevar sikker­hedsanvisningerne til senere brug eller til senere ejere.
Læs brugsanvisningen til ma-
skinen og primært sikker­hedsanvisningerne grundigt, inden De tager maskinen i brug.
Advarsels- og henvisnings-
skilte på maskinen giver vigti­ge anvisninger for farefri drift.
Ud over henvisningerne i
denne brugsanvisning skal lovens generelle sikkerheds­og ulykkesforebyggelsesfor­skrifter overholdes.
Emballagefolie skal holdes
fjern fra børn, kvælningsfare!
Faregrader
FARE
En umiddelbar truende fare, som kan føre til alvorlige person­skader eller død.
ADVARSEL
En muligvis farlig situation, som kan føre til alvorlige personska­der eller til død.
FORSIGTIG
Henviser til en mulig farlig situa­tion, der kan føre til lette person­skader.
BEMÆRK
Henviser til en mulig farlig situa­tion, der kan føre til materiel ska­de.
Strømtilslutning
FARE
Den angivne spænding på ty-
peskiltet skal stemme over­ens med strømforsyningens spænding.
Minimum afsikring af stikdå-
sen (se Tekniske data).
Beskyttelsesklasse I - appa-
rater må kun tilsluttes til strømkilder, som er jordet ef­ter forskrifterne.
Vi anbefaler kun at tilslutte
apparatet til stikdåser som er sikret med en 30 mA fejl­strøm-beskyttelseskontakt.
Den fra producenten fore-
skrevne strømledning skal bruges, det gælder også hvis ledningen udskiftes. Bestil­lingsnr. og type se brugsan­visningen.
Kontroller altid tilslutningsled-
ningen og netstikket for ska­der, før højtryksrenseren ta­ges i brug. En beskadiget til­slutningsledning skal udskif­tes af en autoriseret kunde­serviceafdeling/el-installatør med det samme.
Maskinen skal altid tilsluttes
et elektrisk stik, der er instal­leret af en el-installatør iht. IEC 603064-1.
Rør aldrig ved netstikket med
våde hænder.
Undgå at køre over, klemme,
rive eller lign. i net- eller for-
– 1
51DA
længerledninger, da dette ødelægger eller beskadiger dem. Beskyt netkablet mod varme, olie og skarpe kanter.
Stikket og koblingen af for-
længerledninger skal være vandtæt og må ikke ligge i vand. Koblingen må ej heller ligge på jorden. Det anbefa­les at bruge kabeltromler, der sikrer, at stikkontakterne er mindst 60 mm over jorden.
Uegnede el-forlængerlednin-
ger kan være farlige. Benyt udelukkende hertil godkendte og mærkede el-forlængerled­ninger med et tilstrækkeligt stort ledningstværsnit ved udendørs brug:
Strømledningen skal regel-
mæssigt kontrolleres for ska­der, som f.eks. dannelse af revner eller slitage. Hvis der konstateres skader, skal led­ningen udskiftes inden maski­nen tages i brug.
Ved udskiftning af tilkoblinger
på strøm- eller forlængerled­ninger skal stænkvandsbe­skyttelsen og den mekaniske styrke forblive intakt.
Maskinen må ikke rengøres med en vandslange eller høj­tryksvandstråle (risiko for kort­slutning eller andre skader).
Apparatet må ikke bruges
ved temperaturer under 0°C.
BEMÆRK
Tændingsprocesser fremkal-
der kortvarige sænkninger af spændingen.
Ved ugunstige strømforhold
kan det have en negativ ind­flydelse på andre apparater.
Hvis netimpedansen er min-
dre end 0,15 Ohm kan der ikke forventes forstyrrelser.
Vandtilslutning
FARE
Højtryksslangen må ikke
være beskadiget. En beska­diget højtryksslange skal straks udskiftes. Der må kun anvendes slanger og forbin­delser som er anbefalet af producenten. Best-nr. se brugsanvisningen.
Forskruningerne for alle til-
slutningsslanger skal være tæt.
ADVARSEL
Følg vandforsyningsselska-
bets forskrifter.
Anvendelse
FARE
Maskinen og dens arbejdsan-
ordninger skal kontrolleres med henblik på fejlfri tilstand og driftssikkerhed, inden ma­skinen tages i brug. Tag maskinen ikke i brug, hvis strømtilslutningslednin­gen eller vigtige dele af ma­skinen, som f.eks. sikker­hedselementer, højtryksslan­ger eller sprøjtepistoler, er beskadigede.
Opsug aldrig opløsningsmid-
delholdige væsker eller ufor­tyndede syrer og opløsnings-
52 DA
– 2
midler! Herunder hører f.eks. benzin, farvefortynder og fy­ringsolie. Sprøjtetågen er me­get let antændelig, eksplosiv og giftig. Undgå brug af ace­tone, ufortyndede syrer og opløsningsmidler, da disse angriber maskinens materia­ler.
Overhold de gældende sik-
kerhedsforskrifter ved anven­delse af apparatet i fareområ­der (f.eks. tankstationer). Det er forbudt at bruge apparatet i rum med eksplosionsrisiko.
Maskinen skal stå på et fast
underlag.
Alle strømførende dele i ar-
bejdsområdet skal være be­skyttet mod strålevand.
Håndsprøjtepistolens arm må
ikke komme i klemme under driften.
Højttryksstråler kan være far-
lige, hvis de ikke anvendes korrekt. Strålen må ikke ret­tes mod personer, dyr, tændt elektrisk udstyr eller mod sel­ve maskinen.
Bildæk/bildækventiler må kun
renses med en mindste sprøj­teafstand på 30 cm. Ellers kan bildækket eller ventilen beskadiges igennem høj­tryksstrålen. Det første tegn på en skade er hvis dækket skifter farve. Bildæk med ska­der er en farekilde.
Ved brug af rensemidler skal
der tages hensyn til sikker­hedsdatabladet af rensemid-
delproducenten, især henvis­ningerne til personlige vær­nemidler.
Der må kun bruges rensemid-
ler som er godkendt af maski­nens producent. Maskinen er udviklet til brug af de rengøringsmidler, der leveres og anbefales af pro­ducenten. Brug af andre ren­gøringsmidler eller kemikalier kan påvirke maskinens sik­kerhed negativt.
Rengøringsmidler skal opbe-
vares utilgængeligt for børn.
Skærmen må ikke åbnes hvis
motoren kører.
Ved længere arbejdspauser
skal maskinen afbrydes via hovedafbryderen / kontakten eller netstikket skal trækkes.
ADVARSEL
Ret ikke strålen mod Dem
selv eller andre for at rengøre tøj eller skotøj.
Asbestholdige og andre ma-
terialer, som indeholder stof­fer der er farlige for helbredet, må ikke sprøjtes.
Før rensningen skal risikoen
for overfladen bedømmes så forudsætningerne for sikker­heden og sundheden kan op­lyses. Tilsvarende nødvendi­ge sikkerhedsforanstaltninger skal gennemføres.
Ved korte strålerør er der fare for tilskadekomst fordi hånden kan komme i kontakt med høj­tryksstrålen. Hvis det brugte strålerør er kortere end 75 cm,
– 3
53DA
må punktstråledysen eller ro­tordysen ikke bruges.
FORSIGTIG
Brug høreværn, hvis i appa-
ratets driftsvejledning (Tekni­ske data) angives et støjni­veau over 80 dB(A).
Bær passende sikkerhedstøj
og beskyttelsesbriller som værn mod vand eller snavs, der sprøjter bagud.
De anbefalede rengørings-
midler må ikke bruges ufor­tyndet. Produkterne er brugs­sikkert siden de ikke indehol­der miljøfarlige stoffer. Hvis rengøringsmidler kommer i kontakt med øjnene skal dis­se omgående skylles grun­digt med vand og hvis midler­ne sluges, opsøg omgående en læge.
Efter drift med varmt vand
skal slangerne køles ned eller maskinen skal kort drives med koldt vand.
Ved apparater med en
hånd/arm vibrationsværdi
på > 2,5 m/s
2
(se tekniske
data)
FARE
Længere brug af maskinen, kan på grund af vibrationen nedsæt­te blodgennemstrømningen i hænderne. En generel gyldig varighed for brugen kan ikke fastlægges fordi det er afhængig af flere faktorer:
Personligt anlæg for en dårlig
blodtilførsel (ofte kolde finger, kriblen i fingerne).
Lave temperaturer. Du bør
bære handsker til beskyttel­se.
Et hårdt greb har en dårlig
indflydelse på blodtilførslen.
Et uafbrudt drift er dårligere
end et drift som afbrydes ind
imellem med pauser. Ved regelmæssigt og lanvarig brug af apparatet og ved genta­gende fremkaldelse af de tilsva­rende symptomer (f.eks. kriblen i fingerne, kolde finger), anbefa­ler vi at konsultere en læge.
Betjening
FARE
Brugeren skal anvende ma-
skinen iht. dens anvendelses-
formål. Brugeren skal tage
hensyn til lokale forhold og
under arbejdet med apparatet
være opmærksom på andre
personer, især børn
Hvis motoren er tændt må ap-
paratet aldrig være uden op-
syn.
Apparatet må kun bruges af
personer som blev oplyst om
brugen eller som kan doku-
mentere at de er i stand til at
betjene apparatet og udtryk-
keligt blev betroliget med bru-
gen. Apparatet må ikke an-
vendes af børn, unge eller af
personer, der ikke er blevet
instrueret i brugen.
54 DA
– 4
Dette apparat er ikke bereg-
net til brug af personer med indskrænkede fysiske, sen­soriske eller åndelige evner.
Højtryksrenseren må ikke an-
vendes af børn eller af perso­ner, der ikke er blevet instrue­ret i brugen.
Maskinen må ikke bruges
hvis andre personer er i ræk­kevidde, med mindre de bru­ger beskyttelsesdragter.
Børn skal være under opsyn
for at sørge for, at de ikke le­ger med maskinen.
Arbejder på apparatet skal al-
tid gennemføres med egnede handsker.
På grund af vandstrålen, som
udtræder af stålrøret, opstår en reaktionskraft. Igennem det bøjede strålerør virker en kraft opad. Pistolen og stråle­røret skal holdes godt fast.
Ved brug af vinklede stråle-
indretninger kan reaktions­og forvridningskraften foran­dre sig.
ADVARSEL
Når der bruges højtryksren-
sere, kan der opstå aeroso­ler. Det kan være sundheds­skadeligt at indånde aeroso­ler. Arbejdsgiveren er forpligtet til at gennemføre en risikoana­lyse, og således vurdere hvordan man bedst kan be­skytte mod indånding af aero­soler i forhold til overfladen,
der skal rense, og selve omgi-
velserne.
Åndedrætsværn klasse FFP2
eller højere er egnet som be-
skyttelse mod vandholdige
aerosoler.
Transport
FARE
Ved transport skal maskinens motor sættes i stå og maskinen selv skal befæstes.
Vedligeholdelse
FARE
Inden apparatet renses og
vedligeholdes og dele udskif-
tes, skal apparatet afbrydes
og i fald af strømforsynede
apparater, skal netstikket
trækkes ud.
Før arbejder på maskinen og
tilbehøret, skal højtrykssyste-
met gøres trykløs.
Istandsættelser må kun gen-
nemføres af den godkendte
kundeservice eller fagkyndi-
ge personer, som er fortroligt
mit alle gældende sikker-
hedsbestemmelser.
Stedforandrende maskiner,
som anvendes industrielt, fal-
der ind under sikkerhedskon-
trollen af de lokale gældende
forskrifter (f.eks. i Tyskland:
VDE 0701).
– 5
55DA
Tilbehør og reservedele
FARE
For at undgå truende farer,
må reparationer og udskift­ning af reservedele på maski­nen kun gennemføres af en godkendt kundeservice.
Der må kun anvendes tilbe-
hør og reservedele, der er godkendt af producenten. Originaltilbehør og -reserve­dele er en garanti for, at ma­skinen kan fungere sikkert og uden fejl.
Varmvand- og
benzinmotoriske maskiner
FARE
Der må kun bruges den
brændselsstof som er angivet i betjeningsvejledningen. Ved uegnet brændselsstof består eksplosionsfare.
Ved at tanke benzinmotoriske
maskiner skal der holdes øje med at benzin ikke kommer i kontakt med varme overfla­der.
Bemærk venligst de specielle
sikkerhedsanvisninger i brugsanvisningen til benzin­motoriske maskiner.
Ved brug af maskinen i rum,
skal der sørges for en til­strækkelig ventilation og ud­luftning af forbrændingsgas (forgiftningsfare).
Forbrændingsgasåbningen
må ikke lukkes.
Der skal sørges for, at der
ikke opstår udstødningsgase-
missioner i nærheden af luft-
indtag.
ADVARSEL
Bøj dig aldrig over eller grib
aldrig ind i forbrændingsgas-
åbningen. Ved brænderdrift
må varmekedlen ikke berø-
res. (Forbrændingsfare).
Maskiner med luftdæk
ADVARSEL
Ved maskiner med forskrue-
de fælge: Inden dæktrykket
rettes, skal der kontrolleres
om fælgens 4 skruer er
strammet.
Inden dæktrykket rettes, skal
trykreduceringen på kom-
pressoren kontrolleres med
hensyn til korrekt indstilling.
Det maksimale påfyldnings-
tryk til dæk må ikke overskri-
des. Det godkendte påfyld-
ningstryk til dæk skal aflæses
på dækket eller fælgen. Ved
forskellige værdier skal man
den mindste værdi overhol-
des.
56 DA
– 6
Sikkerhetsanvisninger for høytrykksvasker
Les disse sikkerhets-
anvisningene før ap­paratet tas i bruk første gang, og følg anvisningene. Oppbevar disse sikkerhetsanvisningene til senere bruk eller for annen eier.
Les bruksveiledningen før
maskinen tas i bruk og ta spe­sielt hensyn til sikkerhetsan­visningene.
Advarsel- og henvisningsskilt
som er anbrakt på apparatet, gir viktig informasjon for sik­ker drift.
I tillegg til anvisningene i bruks­veiledningen, må det tas hen­syn til lokale, generelle forskrif­ter vedrørende sikkerhet og forebygging av ulykker.
Emballasjefolien holdes unna
barn, fare for kvelning!
Risikotrinn
FARE
For en umiddelbar truende fare som kan føre til store person­skader eller til død.
ADVARSEL
For en mulig farlig situasjon som kan føre til store personskader eller til død.
FORSIKTIG
Anvisning om en mulig farlig si­tuasjon som kan føre til mindre personskader.
OBS
Anvisning om en mulig farlig si­tuasjon som kan føre til materiel­le skader.
Strømtilkobling
FARE
Den angitte spenningen på
typeskiltet må stemme over­ens med spenningen i stik­kontakten.
Minimum sikring av stikkon-
takten (se Tekniske data).
Verneklasse I - maskinen må
kun kobles til en korrekt jordet strømkilde.
Det anbefales at denne mas-
kinen kun kobles til en stik­kontakt med en 30 mA over­strømsbryter.
Strømtilkobling som anvist av
produsenten skal brukes, det­te gjelder også ved skifte av kabel. Bestillingsnr. og type, se bruksanvisningen.
Kontroller strømledningen og
støpselet for skader hver gang høytrykksvaskeren skal brukes. En skadet strømled­ning må skiftes ut umiddel­bart hos autorisert kundeser­vice eller autorisert elektriker.
Høytrykksvaskeren må kun
tilkobles strømuttak som er installert av en elektromontør, i henhold til IEC 60364-1.
Berør aldri støpselet med
våte hender.
Pass på at strømledningen
eller skjøteledningen ikke skades ved at den kjøres over, klemmes, strekkes eller lignende. Beskytt ledningen
– 1
57NO
mot sterk varme, olje og skar­pe kanter.
Støpsel og kontakt på skjøte-
ledning må være vanntette og skal ikke ligge i vann. Koblin­gen skal ikke bli liggende på bakken. Det anbefales å bru­ke en kabeltrommel som sik­rer at stikkontakten er minst 60 mm over bakken.
Uegnede elektriske skjøte-
ledninger kan være farlige. Ved utendørs bruk må det an­vendes elektriske skjøteled­ninger som er godkjent for dette og merket etter gjelden­de regler, og som har tilstrek­kelig ledningstverrsnitt:
Kontroller strømledningen re-
gelmessig for skader, som f.eks. sprekker eller aldring. Dersom du ser skader, må du skifte ledningen før videre bruk.
Ved utskiftning av koplinger
på nettilkoplings- eller skjøte­ledning må det sørges for at egenskapene for vanntetthet og mekanisk fasthet fortsatt kan garanteres.
Rengjøring av maskinen må
ikke skje med vannslange el­ler høytrykksvasker (fare for kortslutning eller andre ska­der).
Apparatet skal ikke brukes
ved temperaturer under 0 °C.
OBS
Innkopling av apparatet ge-
nererer kortvarige spennings­fall.
Ved ugunstige forhold i
strømnettet kan dette også få innvirkning på andre appara­ter.
Ved en nettimpedans på min-
dre enn 0,15 Ohm ved forbin­delsespunktet, forventes in­gen driftsforstyrrelser.
Vanntilkobling
FARE
Den høytrykksslangen må
ikke være skadet. En skadet høytrykksslange må skiftes ut umiddelbart. Des skal bare benyttes slanger og koblinger som anbefalt fra produsen­ten. Bestillingsnr. se bruksan­visning.
Tilkoblingene for alle vanntil-
koblinger må være tette.
ADVARSEL
Følg forskriften til det lokale
vannverket.
Anvendelse
FARE
Før bruk skal det kontrolleres
at maskinen med arbeidsinn­retningene er i forskriftsmes­sig og driftssikker tilstand. Ikke bruk maskinen dersom strømkabelen eller viktige de­ler av maskinen er skadet, som f.eks. beskyttelsesinn­retninger, høytrykkslanger el­ler høytrykkspistoler.
Sug aldri inn væsker som
inneholder løsemidler eller ufortynnede syrer og løse­midler! Eksempler på slike
58 NO
– 2
væsker kan være bensin, ma­lingstynner og fyringsolje. Sprøytetåken er høytanten­nelig, eksplosiv og giftig. Ikke bruk aceton, ufortynnede sy­rer og løsemidler, da disse angriper materialet som er brukt i høytrykksvaskeren.
Ved bruk av maskinen på far-
lige steder (f.eks. bensinsta­sjoner etc.), må det tas hen­syn til gjeldende sikkerhets­forskrifter. Bruk i eksplosjons­farlige rom er forbudt.
Apparatet skal være plassert
på et plant, stabilt underlag.
Alle strømførende deler i ar-
beidsområdet må være spy­lesikre.
Hendelen på håndsprøytepis-
tolen må ikke klemmes fast under bruk.
Høytrykkstråler kan være far-
lige ved feil bruk. Strålen må ikke rettes mot personer, dyr, elektrisk utstyr som er på, el­ler maskinen selv.
Bildekk/ventiler må kun ren-
gjøres med en minsteavstand på 30 cm. Hvis ikke kan dekk/ ventiler skades av høytrykks­strålen. Første tegn på ska­de, er misfarging av dekk. Skadede dekk kan forårsake ulykker.
Ved bruk av rengjøringsmid-
ler skal sikkerhetsdatabladet fra produsenten av rengjø­ringsmidler følges, spesielt anvisnigner om verneutstyr.
Det må kun brukes rengjø-
ringsmidler som er godkjent av maskinprodusenten. Denne maskinen er konstru­ert for bruk sammen med ren­gjøringsmidler levert av, eller anbefalt av produsenten. Bruk av andre rengjørings­midler eller kjemikalier kan virke inn på høytrykkksvaske­rens sikkerhet.
Oppbevar rengjøringsmidde-
let utilgjengelig for barn.
Ikke åpne dekselet med mo-
toren i gang.
Ved lengre driftspauser slå av
apparatet med hovedbryter/ apparatbryter eller trekk ut støpselet.
ADVARSEL
Ikke rett strålen mot deg selv
eller andre for å rengjøre klær eller skotøy.
Høytrykksvaskeren må ikke
brukes på asbestholdige ma­terialer og andre materialer som inneholder helsefarlige stoffer.
Før rengjøringen skal det gjø-
res en risikovurdering av overflaten som skal rengjø­res, for å vurdere sikkerhets­og helsetiltak. De nødvendige vernetiltak skal iverksettes.
Ved korte strålerør er det fare
for personskader, da hånden utilsiktet kan komme i berø­ring med høytrykkstrålen. Dersom strålerøret som skal brukes er kortere enn 75 cm,
– 3
59NO
skal det ikke brukes punkt­stråledyse eller rotordyse.
FORSIKTIG
Bruk hørselsvern hvis lydtryk-
knivået oppgitt i bruksanvis­ningen for apparatet (Teknis­ke data) er på over 80 dBA.
Bruk egnede verneklær og
vernebriller som beskyttelse mot tilbakesprut av vann og smuss.
De anbefalte rengjøringsmid-
ler skal ikke brukes ufortyn­net. Produktene er driftssikre da de ikke inneholder miljøs­kadelige stoffer. Dersom du får rengjøringsmiddel i øyne­ne, skyll straks grundig med vann. Kontakt lege dersom stoffet svelges.
La slangene kjøle seg etter
bruk med varmt vann, eller kjør maskinen kort med kaldt vann.
Ved apparater med en
hånd-arm virbasjonsverdi
på > 2,5 m/s
2
(se tekniske
data)
FARE
Lengre tids bruk av maskinen kan pga. vibrasjonene føre til blodomløpsforstyrrelser i hen­dene. En generell brukstid kan ikke fastsettes, da denne er avhen­gig av flere faktorer:
Personlig anlegg for dårlig
blodomløp (ofte kalde fingre, kribling i fingrene).
Lav omgivelsestemperatur.
Bruk varme hansker for be­skyttelse av hendene.
For hardt grep hindrer blod-
omløpet.
Uavbrutt arbeid er mer ugun-
stig enn arbeid med innlagte
pauser. Ved regelmessig, langvarig bruk av maskinen og ved gjentatte til­feller av tegn på dårlig blodom­løp (f.eks. kribling i fingrene, kal­de fingre), vil vi anbefale under­søkelse av lege.
Betjening
FARE
Apparatet må brukes på kor-
rekt måte. Du må ta hensyn til
forholdene på det aktuelle
bruksstedet, og være opp-
merksom på andre personer,
og spesielt barn.
Maskinen skal ikke forlates
uten tilsyn når den er i gamg.
Apparatet skal bare brukes
av personer som er opplært i
eller kan dokumentere kjenn-
skap til bruken, og som har
fått i oppdrag å bruke appara-
tet. Maskinen må ikke brukes
av barn eller ungdommer.
Dette apparatet er ikke ment
for brukav personer med ned-
satte fysiske, sensoriske eller
mentale ferdigheter.
Høytrykksvaskeren må ikke
brukes av barn, eller perso-
ner som ikke er kjent med
hvordan høytrykksvaskeren
fungerer.
60 NO
– 4
Ikke bruk maskinen hvis an-
dre personer er innen rekke­vidde, med mindre de har på seg verneklær.
Barn skal holdes under tilsyn
for å sikre at de ikke leker med apparatet.
Arbeid ved maskinen skal all-
tid utføres med egnede han­sker.
Vannstrålen som trenger ut
av strålerøret genererer en til­bakeslagskraft. Som følge av rørets bøyning, virker kraften oppover. Pistol og strålerør må holdes godt.
Ved bruk av vinklede sprute-
innretninger kan rekyl og ro­tasjonskraft endre seg.
ADVARSEL
Ved bruk av høytrykksvaske-
re kan det oppstå aerosoler. Innånding av aerosoler kan forårsake helseskader. Arbeidsgiveren er forpliktet til å utføre en risikovurdering for å fastslå de nødvendige for­holdsreglene mot innånding av aerosoler ved rengjøring av overflaten og omgivelsen. Pustemasker til klasse FFP2 eller høyere er egnet for be­skyttelse mot vannholdige aerosoler.
Transport
Vedlikehold
FARE
Før rengjøring og vedlikehold
av maskinen, eller skifte av
deler, skal maskinen slås av
og eventuell strømdorsyning
kobles fra.
Før alle arbeider på apparat
og tilbehør, skal hlytrykksys-
temet gjøres trykkløst.
Reparasjoner skal kun utfø-
res på godkjente serviceverk-
steder eller av fagfolk som er
kjent med alle sikkerhetsfor-
skriftene.
Apparatet som brukes kom-
mersielt på ulike steder (mo-
bile) underligger de gjeldende
lokale forskriftene (f.eks. i
Tyskland: VDE 0701).
Tilbehør og reservedeler
FARE
For å unngå farer skal repara-
sjon og skifte av reservedeler
på maskinen kun utføres av
autorisert kundeservice.
Det er kun tillatt å anvende til-
behør og reservedeler som er
godkjent av produsenten. Ori-
ginalt tilbehør og originale re-
servedeler garanterer for sik-
ker og problemfri drift av ap-
paratet.
FARE
Ved transport av apparatet skal motoren slås av og apparatet skal festes godt.
– 5
61NO
Bensinmotordrevne
varmtvannsapparater
FARE
Det skal kun brukes drivstoff
som angitt i bruksanvisnin­gen. Det er eksplosjonsfare dersom det brukes uegnet drivstoff.
Ved bensinmotordrevne ap-
parater må du ved tankfylling passe på at det ikke kommer drivstoff på varme flater.
Vennligst følg de spesielle
sikkerhetsanvisningene i bruksanvisningen for bensin­motoren.
Ved drift av apparatet innen-
dørs må det sikres tilstrekke­lig ventilasjon og avledning av eksosgasser (fare for for­giftning).
Eksosåpningen må ikke
tilsdekkes
Du må forsikre deg om at det
ikke forekommer ekosutslipp i nærheten av luftinntakene.
ADVARSEL
Ikke bøy deg over eller ta på
eksosåpningen. Ikke berør varmekjelen ved bruk av brenner. (Fare for forbren­ning).
Maskiner med luftfylte dekk
ADVARSEL
Ved maskiner med påskrud-
de felger: Før korrigering av
dekktrykket, kontroller at alle
skruene på felgen er fast til-
trukket.
Før korrigering av dekktrykk,
kontroller at trykkreduse-
ringsventil på kompressoren
er riktig innstilt.
Maksimalt fyllingsnivå må
ikke overskrides. Tillatt dekk-
trykk må avleses på dekk og
eventuelt på felgen. Ved ulike
verdier skal den laveste ver-
dien følges.
62 NO
– 6
Säkerhetsanvisningar för högtryckstvätt
Läs denna säkerhets-
anvisning före första användning och följ anvisningar­na noggrant. Denna säkerhets­anvisning ska förvaras för sena­re användning eller ges vidare om apparaten byter ägare.
Läs bruksanvisningen före i
drifttagningen och beakta sä­kerhetsanvisningarna.
Varnings- och anvisningsde-
kaler på maskinen ger viktig information beträffande riskfri användning.
Förutom anvisningarna i
bruksanvisningen måste gäl­lande allmänna säkerhets­och olycksfallsföreskrifter be­aktas.
Håll förpackningsfolien borta
från barn, risk för kvävning!
Risknivåer
FARA
För en omedelbart överhängan­de fara som kan leda till svåra skador eller döden.
VARNING
För en möjlig farlig situation som kan leda till svåra skador eller döden.
FÖRSIKTIGHET
Varnar om en möjligen farlig si­tuation som kan leda till lättare personskador.
OBSERVERA
Varnar om en möjligen farlig si­tuation som kan leda till materi­ella skador.
Elanslutning
FARA
Angiven spänning på typskyl-
ten måste stämma överens med vägguttagets spänning.
Nätuttagets lägsta säkring
(se Tekniska data).
Skyddsklass I - Aggregat får
enbart anslutas till korrekt jor­dade eluttag.
Det rekommenderas att ag-
gregatet endast ansluts till el­uttag som är uppsäkrat med en 30 mA jordfelsbrytare.
Av tillverkaren föreskriven
nätkabel skall användas; det­ta gäller även vid kabelbyte. Beställningsnr. och modell, se bruksanvisning.
Kontrollera, före varje an-
vändningstillfälle, att nätka­beln och nätkontakten inte är skadade. Skadade nätkablar ska genast bytas ut av aukto­riserad kundservice eller en utbildad elektriker.
Aggregatet får endast anslu-
tas till ett nätuttag som instal­lerats av en elektriker enligt IEC 60364-1.
Vidrör aldrig nätkabeln med
våta händer.
Se till att inga skador upp-
kommer på nät eller förläng­ningskabar genom överkör­ning, klämning, dragning eller liknande. Skydda kabeln mot
– 1
63SV
stark värme, olja och vassa kanter.
Nätkontakt och kopplingar på
förlängningsledningar måste vara vattentäta och får ej lig­ga i vatten. Kopplingen får inte heller ligga på marken. Det rekommenderas att man använder en kabeltrumma som säkerställer att eluttagen befinner sig minst 60 mm över marken.
Olämpliga elektriska förläng-
ningskablar kan vara farliga. Använd endast tillåtna elek­triska förlängningskablar ut­omhus, med motsvarande märkning och med tillräckligt tvärsnitt.
Nätkabeln ska kontrolleras
regelbundet så att inga ska­dor finns på den, t.ex sprickor eller åldersskador Om en skada upptäcks måste kabeln bytas ut innan vidare använd­ning.
När anslutningar på nät- eller
förlängningssladd byts ut måste vattentätheten och den mekaniska fastheten garan­teras.
Maskinen får inte rengöras
med slang eller hög­tryckstvätt (risk för kortslut­ning eller andra skador).
Använd inte aggregatet vid
temperaturer under 0 °C.
OBSERVERA
Tillkoppling av aggregatet le-
der till kortvariga spännings­sämkningar.
Vid ogynnsamma nätförhål-
landen kan störningar på an­dra apparater uppträda.
Med en nätimpedans mindre
än 0,15 Ohm förekommer inga störningar.
Vattenanslutning
FARA
Högtrycksslangen får inte
vara skadad. En skadad hög­trycksslang måste omgående bytas ut. Endast av tillverka­ren rekommenderade slangar och anslutningar får använ­das. Beställningsnr., se bruksanvisning.
Skruvanslutningar till alla
slanganslutningar måste vara täta.
VARNING
Beakta vattenleverantörens
föreskrifter.
Användning
FARA
Kontrollera maskinen och ar-
betsanordningarnas före­skriftsenliga tillstånd och driftssäkerhet före använd­ningen. Använd inte maskinen om en anslutningsledning eller vikti­ga maskindelar är skadade, t.ex. säkerhetsanordningar, högtrycksslangar eller hand­sprutor.
Sug aldrig upp vätskor som
innehåller lösningsmedel el­ler outspädda syror och lös­ningsmedel! Hit räknas bl.a.
64 SV
– 2
bensin, tinner eller eldnings­olja. Ångan är lättantändlig, explosiv och giftig. Använd inte aceton, outspädda syror och lösningsmedel eftersom de angriper de material som använts i aggregatet.
Vid användning av aggrega-
tet i riskområden (t.ex. ben­sinmackar) ska motsvarande säkerhetsföreskrifter beak­tas. Användning av maskinen i utrymmen med explosions­risk är förbjuden.
Apparaten måste stå på ett
jämnt och stabilt underlag.
Alla strömförande delar i ar-
betsområdet måste vara vat­tentäta.
Spaken på handsprutan får
inte vara spärrad när aggre­gatet används.
Högtrycksstrålar kan vid fel-
aktig användning vara farliga. Strålen får inte riktas mot människor, djur, aktiv elek­trisk utrustning eller mot själ­va aggregatet.
Däck på fordon/däckventiler
får endast rengöras med ett minsta sprutavstånd på 30 cm. Annars kan däcket/ däckventilen skadas av hög­trycksstrålen. Första tecknet på skada är missfärgning av däcket. Skadade däck är en riskfaktor.
Vid användning av rengö-
ringsmedel måste man beak­ta säkerhetsdatabladet från rengöringsmedelstillverka-
ren, särskilt anvisningarna om personlig skyddsutrust­ning.
Endast av aggregatillverka-
ren godkända rengöringsme­del får användas. Aggregatet har utvecklats för användning av rengörings­medel som levererats eller re­kommenderats av tillverka­ren. Användning av andra rengöringsmedel eller kemi­kalier kan påverka aggrega­tets säkerhet.
Förvara rengöringsmedel
utom räckhåll för barn.
Öppna inte kåpan när motorn
arbetar.
Stäng av maskinen med hu-
vudströmbrytaren / Maskin­brytaren under längre drifts­uppehåll, eller dra ur nätkon­takten.
VARNING
Rikta inte strålen mot dig själv
eller mot andra för att rengöra kläder eller skor.
Asbesthaltiga, och andra,
material som innehåller sub­stanser skadliga för hälsan får inte spolas av.
Innan rengöring måste man
utföra en riskbedömning av ytan som ska rengöras för att bestämma säkerhets- och hälsoskyddskrav. Respekti­ve nödvändiga skyddsåtgär­der ska vidtas.
Med korta strålrör finns risk
för personskador eftersom en hand oavsiktligt kan komma i
– 3
65SV
kontakt med högtrycksstrå­len. Om strålröret som an­vänds är kortare än 75 cm får man inte använda ett punkt­strålmunstycke eller ett rotor­munstycke.
FÖRSIKTIGHET
Finns det i aggregatets bruks-
anvisning (Tekniska Data) uppgift om ljudtrycksnivå på över 80 dB(A) skall hörskydd användas.
Bär lämpliga skyddskläder
och skyddsglasögon som skydd mot tillbakasprutande vatten eller smuts.
De rekommenderade rengö-
ringsmedlen får inte spädas för mycket. Produkterna är driftsäkra då de inte innehål­ler några miljöskadliga äm­nen. Kommer rengöringsme­del i kontakt med ögonen spola genast grundligt vatten och vid sväljning kontakta ge­nast läkare.
Låt slangar kallna efter an-
vändning med högtryck eller låt maskinen gå en kort stund i drift med kallt vatten.
Hos apparater med ett
hand-arm vibrationsvärde >
2,5 m/s
FARA
Längre användning av maski­nen kan leda till vibrationsbase­rade cirkulationsstörningar i händerna. En allmängiltig tidslängd för an­vändningen kan inte fastläggas
2
(se Tekniska data)
eftersom denna påverkas av många faktorer:
Personlig fallenhet för dålig
cirkulation (ofta kalla fingrar, kliande fingrar).
Låg omgivande temperatur
Bär varma handskar för att skydda händerna.
Ett fast grepp hindrar cirkula-
tionen.
Drift utan pauser är sämre än
drift med inlagda pauser. Vid regelbunden, långvarig an­vändning av apparaten och åter­kommande symptom (t.ex. kli­ande fingrar, kalla fingrar), re­kommenderar vi läkarbesök.
Handhavande
FARA
Användaren ska bruka ma-
skinen enligt föreskrift. Beak-
ta lokala föreskrifter och var,
vid arbete med maskinen,
uppmärksam på personer i
närheten, speciellt barn.
Maskinen får aldrig lämnas
utan uppsikt när motorn är i
gång.
Maskinen får endast använ-
das av personer som instrue-
rats i handhavandet, eller tyd-
ligt visat att de klarar av att
hantera maskinen och ut-
tryckligen fått uppdraget att
använda denna. Maskinen får
inte användas av barn eller
ungdomar.
Aggregatet är inte avsett att
användas av personer med
66 SV
– 4
fysiska, sensoriska eller psy­kiska funktionshinder.
Aggregatet får inte användas
av barn eller personer som inte har tillräcklig kunskap.
Använd inte apparaten om
andra personer befinner sig i dess närhet, detta gäller om de inte bär skyddskläder.
Barn ska hållas under uppsikt
så att de inte leker med ag­gregatet.
Använd alltid lämpliga hand-
skar vid arbeten på aggrega­tet
Vattenstrålen som kommer ur
strålröret genererar en rekyl­kraft. Genom det vinklade strålröret skapas en uppåt­verkande kraft. Håll fast spru­ta och strålrör ordentligt.
Vid användning av vinklade
sprutanordningar kan rekyl­och vridkrafter förändras.
VARNING
Aerosoler kan skapas medan
högtryckstvättar används. In­andning av aerosoler kan leda till hälsorelaterade ska­dor. Arbetsgivaren är skyldig att utföra en riskbedömning för att bestämma vilka skyddsåt­gärder som behövs för att ae­rosoler inte ska inandas, ba­serat på ytan som ska rengö­ras och omgivningen. Andningsskyddsmasker av klassen FFP2 eller högre är lämpliga som skydd mot vatt­niga aerosoler.
Transport
FARA
Vid transport ska motorn stäng­as av och maskinen säkras or­dentligt.
Skötsel
FARA
Före rengöring och service,
eller byte av delar, skall ag-
gregatet stängas av och nät-
anslutna enheter skall skiljas
från nätet.
Högtryckssystemet ska göras
trycklöst innan arbeten utförs
på apparaten eller på tillbehör.
Avhjälpande underhåll får en-
dast utföras av auktoriserad
kundtjänst eller fackkraft på
området, införstådd med alla
relevanta säkerhetsföreskrifter.
Yrkesmässigt använda ag-
gregat underligger säkerhets-
kontroller enligt lokalt gällan-
de föreskrifter (t.ex. i Tysk-
land: VDE 0701).
Tillbehör och utbytesdelar
FARA
För att undvika risker får re-
parationer och reserv-
delsmontering endast utföras
av auktoriserad kundservice.
Använd endast av tillverkaren
godkända tillbehör och re-
servdelar. Originaltillbehör
och originalreservdelar gör
att maskinen kan användas
säkert och utan störning.
– 5
67SV
Varmvatten- och
bensinmotor aggregat
Maskiner med luftfyllda
däck
FARA
Endast i bruksanvisningen
angivet drivmedel får använ­das. Med olämpligt bränsle föreligger explosionsrisk.
När aggregat med bensinmo-
tor tankas är det viktigt att bränsle inte hamnar på heta ytor.
Beakta de speciella säker-
hetsanvisningar för aggregat med bensinmotor som finns i bruksanvisningen.
När aggregatet används in-
omhus måste tillräcklig venti­lation samt utflöde för avga­ser finnas (risk för förgiftning).
Avgasutsläppet får inte för-
slutas.
Se till att inga avgasutsläpp
förekommer i närheten av luftintag.
VARNING
Man ska inte böja sig över av-
gasutsläppet, eller ta i det. Berör inte värmepannan när brännaren arbetar. (risk för brännskador).
VARNING
Maskiner med fastskruvade
fälgar: Innan lufttrycket i
däcken korrigeras måste kon-
trolleras att alla hjulbultarna
är ordentligt fastdragna.
Innan lufttrycket i däcken kor-
rigeras måste kontrolleras att
tryckregulatorn på kompres-
sorn är rätt inställd.
Överskrid inte maximalt luft-
tryck i däcken. Det tillåtna luft-
tycket för däcken måste läsas
av på däcket eller eventuellt
på fälgen. Vid olika värden
gäller det lägre värdet.
68 SV
– 6
Korkeapainepesurin turvaohjeet
Lue nämä turvaohjeet
ennen laitteen ensim­mäistä käyttöä ja noudatai ohjei­ta. Säilytä nämä turvaohjeet myöhempää käyttöä tai myö­hempää omistajaa varten.
Lue ennen käyttöönottoa lait-
teen käyttöohje ja huomioi erityisesti turvaohjeet.
Laitteeseen kiinnitetyt varoi-
tus- ja opastuskilvet antavat tärkeitä ohjeita turvallista käyttöä varten.
Tämän käyttöohjeen ohjeiden ohella on noudatettava lakisää­teisiä yleisiä turvallisuus- ja ta­paturmantorjuntamääräyksiä.
Pidä pakkausfoliot lasten
ulottumattomissa, tukehtu­misvaara!
Vaarallisuusasteet
VAARA
Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa vakavan ruumiin­vamman tai johtaa kuolemaan.
VAROITUS
Mahdollisesti vaarallinen tilan­ne, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi johtaa kuolemaan.
VARO
Huomautus mahdollisesta vaa­rallisesta tilanteesta, joka voi ai­heuttaa vähäisiä vammoja.
HUOMIO
Huomautus mahdollisesta vaa­rallisesta tilanteesta, joka voi ai­heuttaa aineellisia vahinkoja.
Sähköliitäntä
VAARA
Tyyppikilvessä ilmoitetun jän-
nitteen on oltava sama kuin jännitelähteen jännite.
Pistorasian vähimmäisetäi-
syys (katso Tekniset tiedot).
Suojausluokka I - laitteen saa
liittää vain asianmukaisesti maadoitettuun jännitelähtee­seen.
Suosittelemme, että laite kyt-
ketään vain sellaiseen pisto­rasiaan, joka on varmistettu 30 mA:n vuotovirta-suojakyt­kimellä.
Valmistajan määrittämää lii-
tosjohtoa on käytettävä, tämä pätee myös silloin, kun johtoa uusitaan. Tlausnumero ja tyyppi, katso käyttöohjeesta.
Tarkasta aina ennen käyttöä,
että liitosjohto ja virtapistoke ovat ehjät. Anna valtuutetun asiakaspalvelun/sähköalan ammattilaisen välittömästi vaihtaa vaurioitunut liitosjoh­to.
Laitteen liittäminen on sallittu
ainoastaan sähköliitäntään, joka on sähköasentajan toi­mesta asennettu IEC 60364­1:n mukaisesti.
Älä koskaan tartu märillä kä-
sillä virtapistokkeeseen.
Huomioi, että verkko- tai jat-
kojohtoa ei vahingoiteta eikä vaurioiteta yliajamalla, puris-
– 1
69FI
tamalla, vetämällä tai muulla vastaavalla tavalla. Suojaa verkkojohto kuumuudelta, öl­jyltä ja teräviltä kulmilta.
Verkkojohdon ja jatkojohdon
liittimen on oltava vesitiiviitä, eivätkä ne saa maata vedes­sä. Pistorasia ei saa maata lattialla. Suosittelemme kaa­pelikelojen käyttämistä sen takaamiseksi, että pistorasiat ovat vähintään 60 mm alus­tan yläpuolella.
Sopimattomat jatkojohdot
voivat olla vaarallisia. Käytä ulkona vain tarkoitukseen hy­väksyttyjä ja vastaavasti mer­kittyjä jatkojohtoja, joissa on riittävä johdon poikkileikkaus.
Tarkasta säännöllisesti, että
sähkökaapeli ei ole vahingoit­tunut, esim. halkeamia tai eristeen vanhenemisilmiöitä. Jos havaitaan vahingoittumi­nen, kaapeli on korvattava uudella ennen jatkokäyttöä.
Vaihdettaessa verkko- tai jat-
kojohtojen pistokkeita, vesitii­viyden ja mekaanisen lujuu­den pitää säilyä taattuna.
Laitteen puhdistukseen ei
saa käyttää vesiletkua tai kor­keapainepesuria (oikosulku­vaara tai muu vaurioitumis­vaara).
Laitetta ei saa käyttää alle
0 °C lämpötiloissa.
HUOMIO
Mahdollinen virtapiikki laitetta
käynnistettäessä aiheuttaa
lyhyen jännitteen alenemi­sen.
Joissakin tilanteissa jännit-
teen aleneminen saattaa vai­kuttaa myös muihin laitteisiin ja niiden käyttöön.
Tällaisia häiriöitä ei ole odo-
tettavissa, jos verkon näen­näisvastus on pienempi kuin 0,15 ohmia.
Vesiliitäntä
VAARA
Korkeapaineletku ei saa olla
vaurioitunut. Vaurioitunut kor­keapaineletku on vaihdettava välittömästi uuteen. Vain val­mistajan suosittelemia letkuja ja liittimiä saa käyttää. Katso tilausnumero käyttöohjeesta.
Kaikkien liitosletkujen liittimi-
en tulee olla tiiviit.
VAROITUS
Noudata vesilaitoksesi mää-
räyksiä.
Käyttö
VAARA
Ennen lailleen käyttöä on tar-
kistettava yhdessä toiminta­laitteiden kanssa, että se on asianmukaisessa kunnossa ja käyttöturvallisuus on taattu. Älä käytä laitetta, jos jokin lii­täntäjohto tai laitteen tärkeät osat ovat vahingoittuneet, esim. turvalaitteet, korkeapai­neletkut, käsiruiskupistoolit.
Älä koskaan ime liuotinpitoi-
sia nesteitä tai laimentamat­tomia happoja tai liuottimia!
70 FI
– 2
Niihin kuuluvat esim. bensiini, värinohennusaineet tai läm­mitysöljy. Ruiskutussumu on erittäin herkästi syttyvää, hel­posti räjähtävää ja myrkyllis­tä. Älä käytä asetonia, lai­mentamattomia happoja eikä liuottimia, koska ne syövyttä­vät laitteessa käytettyjä mate­riaaleja.
Käytettäessä laitetta vaara-
alueilla (esim. huoltoasemilla) on noudatettava vastaavia turvallisuusmääräyksiä. Käyt­tö räjähdysalttiissa tiloissa on kielletty.
Laitteen on seisottava tasai-
sella, tukevalla alustalla.
Kaikkien työalueella olevien
sähköä johtavien osien on ol­tava roiskevesisuojattuja.
Käsiruiskupistoolin liipaisinta
ei saa lukita käytön aikana.
Epäasianmukaisesti käytet-
tyinä suurpainesuihkut voivat olla vaarallisia. Suihkua ei saa suunnata ihmisiin, eläi­miin, jännitteellisiin sähköva­rusteisiin tai itse laitteeseen.
Ajoneuvon renkaita/renkai-
den venttiilejä saa ruiskuttaa vain 30 cm:n vähimmäisetäi­syydeltä. Korkeapainesuihku voi vaurioittaa ajoneuvon ren­kaita/renkaiden venttiilejä. Ensimmäinen merkki vaurioi­tumisesta on renkaan värin muuttuminen. Vaurioituneet ajoneuvojen renkaat ovat vaarallisia.
Puhdistusaineita käytettäes-
sä on huomioitava puhdistus­aineen valmistajan turvaoh­jeet ja noudatettava erityisesti henkilökohtaista suojavarus­tusta koskevia ohjeita.
Käytä ainoastaan sellaisia
puhdistusaineita, jotka ovat laitteen valmistajan hyväksy­miä. Tämä laite on kehitetty sel­laisten puhdistusaineiden käyttämiseen, jotka laitteen valmistaja toimittaa tai suosit­telee. Muiden puhdistusainei­den tai kemikaalien käyttö voi haitata laitteen turvallisuutta.
Säilytä puhdistusaine lasten
saavuttamattomissa.
Älä avaa kantta moottorin
käydessä.
Pitempien käyttötaukojen ai-
kana pääkytkin/laitekytkin kytketään pois tai verkkopis­toke irrotetaan.
VAROITUS
Älä suuntaa suihkua muihin
ihmisiin tai itseesi vaatteiden tai kenkien puhdistamiseksi.
Asbestipitoisia ja muita sellai-
sia materiaaleja, jotka sisältä­vät terveydelle vaarallisia ai­neita, ei laitteessa saa puh­distaa.
Puhdistettavalle pinnalle on
ennen puhdistusta suoritetta­va riskiarviointi, jotta saadaan määritettyä turvallisuuteen ja terveyteen liittyvät suojaus­vaatimukset. Sitten on ryhdyt-
– 3
71FI
tävä vastaaviin tarvittaviin suojaustoimenpiteisiin.
Loukkaantumisvaara lyhyitä
ruiskuputkia käytettäessä, koska käsi voi vahingossa joutua kosketuksiin korkea­paineisen vesisuihkun kans­sa. Jos käytettävä ruiskuputki lyhyempi kuin 75 cm, piste­suihkusuutinta tai roottorisuu­tinta ei saa käyttää.
VARO
Jos laitteen käyttöohjeessa
(teknisissä tiedoissa) äänen painetasoksi on ilmoitettu yli 80 dB(A), on käytettävä kuu­lonsuojaimia.
Käytä sopivia suojavaatteita
ja suojalaseja takaisin ruisku­valta vedeltä tai lialta suojaa­miseksi.
Suositeltuja puhdistusaineita
ei saa käyttää laimentamatto­mina. Puhdistusaineet ovat käyttöturvallisia, koska niissä ei ole ympäristöä vahingoitta­via aineita. Jos puhdistusai­netta pääsee silmiin, silmät on heti huuhdeltava perus­teellisesti vedellä, tai olet nie­laissut puhdistusainetta, ota heti yhteys lääkäriin.
Anna letkujen jäähtyä kuuma-
vesikäytön jälkeen tai käytä laitetta hetken aikaa kylmällä vedellä.
Laitteet, joiden käsi-
käsivarsi tärinäarvo on >
2,5 m/s
2
(katso Tekniset
tiedot)
VAARA
Laitteen pitempiaikainen käyttä­minen voi johtaa tärinän aiheut­tamiin käsien verenkiertohäiriöi­hin. Yleispätevää käyttöaikaa ei voi­da ilmoittaa, sillä käyttöaika riip­puu monista eri tekijöistä:
Jos käyttäjällä on verenkier-
to-ongelmia (usein kylmät sormet, tunnottomuutta tai kutinaa sormissa).
Alhainen lämpötila laitteen
käyttöpaikalla. Suojaa kätesi lämpimillä hansikkailla.
Liian tiukka ote haittaa veren-
kiertoa.
Laitetta on parempi käyttää
pitäen taukoja välillä. Mikäli laitteen säännöllisen, pit­käaikaisen käytön yhteydessä il­menee oireita, kuten esimerkiksi sormien kylmyys, tunnottomuus tai kutina, suosittelemme lääkä­rintarkastusta.
Käyttö
VAARA
Käyttäjän on käytettävä laitet-
ta tarkoituksenmukaisesti.
Käyttäjän on huomioitava pai-
kalliset olosuhteet ja työsken-
nellessään laitteella kiinnitet-
tävä huomiota muihin henki-
löihin, erityisesti lapsiin.
72 FI
– 4
Älä koskaan jätä laitetta ilman
valvontaa silloin, kun se on käynnissä.
Laitetta saavat käyttää vain
koulutuksen saaneet henkilöt tai sellaiset henkilöt, jotka ovat osoittaneet kykenevän­sä käyttämään laitetta ja, jot­ka ovat erityisesti saaneet tehtäväkseen laitteen käyttä­misen. Lapset tai alaikäiset eivät saa käyttää laitetta.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu
sellaisten henkilöiden käytet­täväksi, joilla on rajoittuneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt.
Lapset tai henkilöt, jotka eivät
ole saaneet opastusta asi­aan, eivät saa käyttää laitetta.
Älä käytä laitetta, jos suihkun
kantomatkan sisällä on muita henkilöitä, jollei heidän pääl­lään ole suojavarustusta.
Lapsia on valvottava sen var-
mistamiseksi, että he eivät leiki laitteen kanssa.
Käytä aina tarkoitukseen so-
veltuvia käsineitä työskennel­lelläsi laitteella.
Ruiskuputkesta ulostuleva
vesisuihku aiheuttaa takaisin­työntövoiman. Kulmaan tai­tettu ruiskuputki aiheuttaa ylöspäin suuntautuneen voi­man. Pidä tukevasti kiinni ruiskuputkesta ja pistoolista.
Kun käytetään kulmataitok-
sen omaavia ruiskutuslaittei­ta, takaisintyöntö- ja kierto­voimat voimat muuttua.
VAROITUS
Painepesurien käytön aikana
voi muodostua aerosoleja.
Aerosolien sisäänhengittämi-
nen voi olla vaarallista tervey-
delle.
Työnantaja on vastuussa
vaarallisuusarvioinnin suorit-
tamista, jotta saadaan määri-
tettyä tarvittavat suojaustoi-
menpiteet aerosolien sisään-
hengittämisen estämiseksi
puhdistettavasta pinnasta ja
ympäristöolosuhteista riippu-
en.
Luokan FFP2 tai sitä parem-
mat hengityssuojaimet sovel-
tuvat vesiperäisille aerosoleil-
le.
Kuljetus
VAARA
Laitteen moottori on sammutet­tava kuljetuksen ajaksi ja laite on kiinnitettävä huolellisesti.
Huolto
VAARA
Ennen puhdistusta, huoltoa ja
osien vaihtoa laite on kytket-
tävä pois päältä ja verkko-
käyttöisissä laitteissa pistoke
on irrotettava verkkorasiasta.
Korkeapainejärjestelmä on
tehtävä paineettomaksi en-
nen kaikkia laitteeseen tai va-
rusteisiin kohdistuvia töitä.
Laitteen korjaustöitä saa suo-
rittaa vain valtuutetut asia-
kaspalvelupisteet tai kysei-
sen alan ammattihenkilöt, jot-
– 5
73FI
ka tuntevat voimassaolevat turvallisuussäädökset.
Siirrettävien, kaupallisesti
käytettävien laitteiden turvalli­suus on tarkastettava paikal­listen turvamääräysten mu­kaisesti ( esim. Saksassa: VDE 0701).
Varusteet ja varaosat
VAARA
Vaaratilanteiden eliminoimi-
seksi, vain valtuutettu asia­kaspalvelupiste saa korjata koneen ja vaihtaa sen vara­osat.
Vain sellaisten lisävarustei-
den ja varaosien käyttö on sallittua, jotka valmistaja on hyväksynyt. Alkuperäiset lisä­varusteet ja varaosat takaa­vat, että laitetta voidaan käyt­tää turvallisesti ja häiriöttö­mästi.
Kuumavesi- ja
bensiinimoottorilla
varustetut laitteet
VAARA
Laitteessa saa käyttää aino-
astaan käyttöohjeessa ilmoi­tettua polttoainetta. Sopimat­tomia polttoaineita käytettä­essä syntyy räjähdysvaara.
Bensiinimoottorilla varustet-
tuja laitteita tankatessa on huomioitava, että polttoainet­ta ei pääse kuumille pinnoille.
Huomioi erityisesti bensiini-
moottorilla varustettujen lait-
teiden käyttöohjeen turvaoh-
jeet.
Käytettäessä laitetta sisäti-
loissa on huolehdittava riittä-
västä ilmastoinnista ja siitä,
että pakokaasut poistuvat ti-
lasta (myrkytysvaara).
Pakokaasuaukkoa ei saa
peittää tai sulkea.
On varmistettava, että ilma-
nottoaukkojen läheisyydessä
ei ole pakokaasupäästöjä.
VAROITUS
Älä kumarru pakokaasuaukon
yläpuolelle äläkä kurota sinne.
Älä kosketa lämmityskattilaa
polttimen ollessa käynnissä.
(Palovammavaara).
Ilmarenkailla varustetut
laitteet
VAROITUS
Ilmarenkailla varustetuissa
koneissa: Tarkasta ennen
rengaspaineiden tarkasta-
mista, että vanteen kaikki
kiinnityspultit on kunnolla ki-
ristetty.
Tarkasta kompressorin pai-
neenalentimen säätö ennen
rengaspaineiden korjaamista.
Renkaiden maksimaalista
täyttöpainetta ei saa ylittää.
Renkaiden sallittu täyttöpaine
täytyy näkyä renkaassa ja
mahdollisesti vanteessa. Eri
arvojen kohdalla noudatetaan
pienempää arvoa.
74 FI
– 6
Υποδείξεις ασφαλείας για μηχανήματα καθαρισμού
υψηλής πίεσης
Πριν από την πρώτη
χρήση της συσκευής, διαβάστε τις υποδείξεις ασφαλεί­ας και ενεργήστε βάσει αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες υποδεί­ξεις ασφαλείας για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής.
Πριν από τη θέση σε λειτουρ-
γία διαβάστε τις οδηγίες λει­τουργίας της μηχανής σας, λαμβάνοντας ιδίως υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας.
Οι προειδοποιητικές πινακί-
δες και οι πινακίδες υποδείξε­ων που είναι τοποθετημένες στο μηχάνημα, παρέχουν ση­μαντικές υποδείξεις για την ακίνδυνη λειτουργία.
– Εκτός από τις υποδείξεις στις
οδηγίες λειτουργίας πρέπει να τηρούνται οι γενικές διατά­ξεις ασφάλειας και πρόληψης ατυχημάτων που προβλέπει ο νομοθέτης.
Κρατάτε τις πλαστικές συ-
σκευασίες μακριά από τα παι­διά, υφίστανται κίνδυνος ασφυξίας!
Διαβάθμιση κινδύνων
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυ­νο, ο οποίος μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατά­σταση, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη για μια ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρό τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη για μια δυνητικά επι­κίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέπεια υλι­κές ζημίες.
Ηλεκτρολογικές συνδέσεις
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Η αναγραφόμενη τάση στην
πινακίδα τύπου πρέπει να εί­ναι ίδια με την τάση της πηγής ρεύματος.
Ελάχιστη ασφάλεια πρίζας
(βλ. Τεχνικά χαρακτηριστικά).
Οι συσκευές της κλάσης προ-
στασίας I επιτρέπεται να συν­δέονται μόνο σε πηγές ρεύμα­τος που διαθέτουν κατάλληλη γείωση.
Συνιστάται να συνδέσετε τη
συσκευή μόνον σε μια πρίζα που διαθέτει προστατευτικό διακόπτη ρεύματος διαρροής
30 mA.
Να χρησιμοποιείται ο αγωγός σύνδεσης με το δίκτυο που κα­θορίζεται από τον κατασκευα­στή. Το ίδιο ισχύει και σε περί­πτωση αντικατάστασης του αγωγού. Για τον κωδ. παραγγε­λίας και τον τύπο, ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης.
– 1
75EL
– Πριν από κάθε λειτουργία της
συσκευής ελέγχετε το καλώ­διο ρεύματος και το φις για τυ­χόν ζημιές. Αναθέτετε αμέσως σε εξουσιοδοτημένη υπηρε­σία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών/εξειδικευμένο ηλε­κτρολόγο την αλλαγή του χα­λασμένου καλωδίου σύνδε­σης στο δίκτυο.
– Η συσκευή πρέπει να λειτουρ-
γεί μόνο με ηλεκτρική σύνδε­ση, η οποία έχει γίνει από ηλε­κτρολόγο- εγκαταστάτη βάσει του IEC 60364-1.
Μην πιάνετε ποτέ το φις με
υγρά χέρια.
Φροντίστε ώστε το καλώδιο
σύνδεσης στο δίκτυο ή το κα­λώδιο προέκτασης να μην υποστούν φθορές ή βλάβες από πάτημα, σύνθλιψη, τρά­βηγμα ή παρόμοια αιτία. Προ­στατέψτε το καλώδιο από τη ζέστη, τα λάδια και τις αιχμη­ρές ακμές.
Ο ρευματολήπτης και ο συ-
μπλέκτης ενός αγωγού προέ­κτασης πρέπει να είναι υδατο­στεγείς και να μην βρίσκονται μέσα στο νερό. Επιπλέον, ο συμπλέκτης δεν πρέπει να εί­ναι αποτεθειμένος στο έδα­φος. Συνιστάται να χρησιμο­ποιείτε τύμπανα καλωδίου που διασφαλίζουν ότι οι πρί­ζες βρίσκονται τουλάχιστον 60 mm πάνω από
Τα ακατάλληλα ηλεκτρικά κα-
το έδαφος.
λώδια προέκτασης μπορεί να είναι επικίνδυνα. Σε υπαίθρι­ους χώρους χρησιμοποιείτε
μόνο εγκεκριμένους και αντι­στοίχως επισημασμένους ηλεκτρικούς αγωγούς προέ­κτασης με επαρκή διατομή.
Θα πρέπει, σε τακτά διαστή-
ματα, να εξετάζετε το καλώδιο τροφοδοσίας με το ηλεκτρικό δίκτυο για πιθανές βλάβες, όπως π.χ. για το σχηματισμό ρωγμών ή τη γήρανση. Σε πε­ρίπτωση που διαπιστώσετε μία βλάβη, θα πρέπει το κα­λώδιο να αντικατασταθεί και να μην υποβληθεί σε περαιτέ­ρω χρήση.
Σε περίπτωση αντικατάστα-
σης των συνδέσμων του κα­λωδίου τροφοδοσίας ή του καλωδίου προέκτασης πρέπει να εξασφαλίζεται η στεγανό­τητα και η μηχανική αντοχή.
Το καθάρισμα της συσκευής δεν επιτρέπεται να γίνεται με λάστι­χο ή με ψεκασμό νερού υψηλής πίεσης (κίνδυνος βραχυκυκλω­μάτων ή άλλων ζημιών).
Μην χρησιμοποιείτε τη συ-
σκευή σε θερμοκρασίες κάτω από 0 °C.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Οι διαδικασίες ενεργοποίη-
σης προκαλούν σύντομη μεί­ωση της τάσης.
Σε περίπτωση προβλημάτων
στο δίκτυο, άλλες συσκευές μπορούν να επηρεαστούν αρ­νητικά.
Δυσλειτουργίες δεν αναμένο-
νται εφόσον η αντίσταση δι­κτύου είναι μικρότερη από
0,15 Ohm.
76 EL
– 2
Σύνδεση νερού
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
– Ο ελαστικός σωλήνας υψηλής
πίεσης δεν πρέπει να παρου­σιάζει βλάβη. Σε περίπτωση που ο ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης παρουσιάζει βλάβη, πρέπει να αντικαθί­σταται άμεσα. Να χρησιμο­ποιούνται μόνον οι ελαστικοί σωλήνες και οι συνδέσεις που συνιστά ο κατασκευαστής. Για τον κωδ. παραγγελίας, ανα­τρέξτε στις οδηγίες χρήσης.
Οι βιδωτές συνδέσεις όλων
των ελαστικών σωλήνων σύν­δεσης δεν πρέπει να παρου­σιάζουν διαρροές.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Λάβετε υπόψη τους κανονι-
σμούς της εταιρείας ύδρευ­σης.
Χρήση
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
– Πριν από τη χρήση πρέπει να
ελεγχθεί η κανονική κατάστα­ση και η ασφάλεια λειτουργίας του μηχανήματος και των εξο­πλισμών εργασίας. Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται, εάν το καλώ­διο σύνδεσης ή σημαντικά τμήματα της συσκευής, π.χ. διατάξεις ασφαλείας, ελαστι­κοί σωλήνες υψηλής πίεσης, πιστολέτα χειρός, έχουν υπο στεί βλάβη.
Να μην χρησιμοποιείται ποτέ
για την αναρρόφηση υγρών
που περιέχουν διαλυτικά ή συμπυκνωμένων οξέων και διαλυτικών μέσων! Σε αυτά συγκαταλέγονται π.χ. η βενζί­νη, το διαλυτικό χρωμάτων ή το πετρέλαιο θέρμανσης. Το νέφος ψεκασμού είναι άκρως εύφλεκτο, εκρηκτικό και δηλη­τηριώδες. Απαγορεύεται η χρήση ακετόνης, τα αδιάλυ­των οξέων και
διαλυτικών, επειδή προκαλούν διάβρωση των υλικών που χρησιμοποι­ούνται στη συσκευή.
Κατά τη χρήση της συσκευής
σε επικίνδυνους χώρους (π.χ. σε πρατήρια καυσίμων)
πρέπει να τηρούνται οι ανάλο­γες προδιαγραφές ασφαλεί­ας. Απαγορεύεται η χρήση της συσκευής σε χώρους όπου υφίσταται κίνδυνος έκρηξης.
– Η συσκευή πρέπει να τοποθε-
τείται σε επίπεδη, σταθερή βάση.
Όλα τα ρευματοφόρα εξαρτή-
ματα στο χώρο εργασίας πρέ­πει να διαθέτουν αδιάβροχη προστασία από ρίψη νερού.
Η σκανδάλη του πιστολέτου
δεν πρέπει να είναι κλειδωμέ­νη κατά τη λειτουργία.
Οι δέσμες υψηλής πίεσης
μπορεί να αποδειχτούν επι­κίνδυνες σε περίπτωση μη εν­δεδειγμένης χρήσης. Η δέσμη
-
δεν πρέπει να κατευθύνεται πάνω σε άτομα, ζώα, ενεργο­ποιημένο ηλεκτρικό εξοπλι­σμό ή στην ίδια τη συσκευή.
– 3
77EL
Ελαστικά/βαλβίδες οχημά-
των επιτρέπεται να καθαρίζο­νται με το μηχάνημα αυτό τη­ρώντας μία απόσταση τουλά­χιστον 30 cm. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης βλαβών στα/στις ελαστικά/ βαλβίδες οχημάτων από τη δέσμη υψηλής πίεσης. Η πρώτη ένδειξη ζημιάς είναι η χρωματική μεταβολή του ελα­στικού. Ελαστικά οχημάτων που έχουν παρουσιάζουν βλάβες, αποτελούν
πηγή κιν-
δύνου,
Σε περίπτωση χρήσης απορ-
ρυπαντικού λάβετε υπόψη το φύλλο δεδομένων ασφαλείας του κατασκευαστή του απορ­ρυπαντικού και ιδιαίτερα τις υποδείξεις για τα μέσα ατομι­κής προστασίας.
Επιτρέπεται να χρησιμοποι-
ούνται μόνον απορρυπαντικά που έχουν εγκριθεί από τον κατασκευαστή της συσκευής. Αυτή η συσκευή σχεδιάστηκε για τη χρήση απορρυπαντι­κών, τα οποία παρέχονται ή συνιστώνται από τον κατα­σκευαστή. Η χρήση άλλων απορρυπαντικών ή χημικών μπορεί να επηρεάσει αρνητι­κά την ασφάλεια της συσκευ­ής.
– Διατηρείτε τα απορρυπαντικά
μακριά από τα παιδιά.
– Μην ανοίγετε το καπό, όταν ο
κινητήρας είναι σε λειτουργία.
Σε περίπτωση μεγάλων δια-
κοπών των εργασιών, απε-
νεργοποιήστε τη συσκευή από το γενικό διακόπτη / το διακόπτη της συσκευής ή αποσυνδέστε το καλώδιο τρο­φοδοσίας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
– Μην στρέφετε τη δέσμη πάνω
σε άλλους ή σε εσάς τους ίδι­ους, για να καθαρίσετε ρούχα ή παπούτσια.
Δεν επιτρέπεται ο ψεκασμός
υλικών που περιέχουν αμία­ντο και αυτών που είναι βλα­βερά για την υγεία.
Πριν τον καθαρισμό θα πρέ-
πει να αξιολογήσετε τον κίν­δυνο για την υπό καθαρισμό επιφάνεια, προκειμένου να προσδιορίσετε τις απαιτήσεις ασφαλείας και προστασίας της υγείας. Στη συνέχεια πρέ­πει να λάβετε τα αναγκαία μέ­τρα προστασίας.
– Αν ο σωλήνας ψεκασμού έχει
μικρό μήκος, υφίσταται κίνδυ­νος τραυματισμού, επειδή το χέρι μπορεί να έρθει κατά λά­θος σε επαφή με τη δέσμη υψηλής πίεσης. Αν ο χρησι­μοποιούμενος σωλήνας ψε­κασμού έχει μήκος μικρότερο των 75 cm, δεν πρέπει να χρησιμοποιείται το ακροφύ­σιο ψεκασμού σημείου ή το περιστρεφόμενο ακροφύσιο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
– Σε περίπτωση που στις οδηγί-
ες χρήσης της συσκευής (τε­χνικά χαρακτηριστικά) αναφέ­ρεται στάθμη ηχητικής πίεσης άνω των 80 dBA, πρέπει να φοράτε ωτοασπίδες.
78 EL
– 4
– Για να προστατευθείτε από τις
πιτσιλιές του νερού ή από τους ρύπους, φοράτε προ­στατευτική στολή και γυαλιά.
Τα συνιστώμενα απορρυπα-
ντικά δεν επιτρέπεται να χρη­σιμοποιούνται αδιάλυτα. Τα προϊόντα είναι ασφαλή, κα­θώς δεν περιέχουν υλικά που βλάπτουν το περιβάλλον. Εάν το απορρυπαντικό έρθει σε επαφή με τα μάτια, ξεπλύνετε καλά με νερό και συμβουλευ­θείτε ένα γιατρό σε περίπτω­ση κατάποσης.
Μετά τη λειτουργία με καυτό
νερό αφήστε τους ελαστικούς σωλήνες να κρυώσουν ή με­ταφέρετε για λίγο τη συσκευή στη λειτουργία κρύου νερού.
Για συσκευές με τιμή
κραδασμών σε χέρι-
βραχίονα > 2,5 m/s
2
(βλ.
τεχνικά χαρακτηριστικά)
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Η χρήση της συσκευής για μεγά­λο χρονικό διάστημα ενδέχεται να προκαλέσει διαταραχές κυ­κλοφορίας αίματος στα χέρια που οφείλονται σε κραδασμούς. Η γενική διάρκεια χρήσης δεν μπορεί να προδιοριστεί, διότι αυτή εξαρτάται από πολλούς παράγοντες:
Ατομική προδιάθεση για δια-
ταραχή κυκλοφορίας αίματος (συχνά κρύα χέρια, μούδια­σμα δακτύλων).
Χαμηλή θερμοκρασία περι-
βάλλοντος. Χρησιμοποιείτε
ζεστά γάντια για την προστα­σία των χεριών.
Το δυνατό σφίξιμο της λαβής
εμποδίζει την καλή κυκλοφο­ρία του αίματος.
Η αδιάκοπη λειτουργία έχει αρ­νητικότερα αποτελέσματα απ' ότι η λειτουργία με διακοπές.
Κατά την τακτική, μακρόχρονη χρήση της συσκευής και εφόσον εκδηλώνονται επανειλημμένα τα συμπτώματα (για παράδειγμα μούδιασμα δακτύλων, κρύα χέ­ρια) συνιστάται να υποβληθείτε σε ιατρική εξέταση.
Χειρισμός
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Ο χειριστής της συσκευής
πρέπει να την χρησιμοποιεί σύμφωνα με τους κανονι­σμούς. Λαμβάνετε πάντα υπόψη τις τοπικές συνθήκες και και λάβετε υπόψη την πα­ρουσία άλλων ανθρώπων, και ιδιαίτερα παιδιών, κατά την χρήση της συσκευής.
Μην αφήνετε τη συσκευή
ποτέ χωρίς επίβλεψη, εφόσον βρίσκεται σε λειτουργία.
Η συσκευή επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται μόνο από άτομα, τα οποία έχουν γνώση του χειρισμού ή έχουν απο­δείξει την ικανότητά τους για χειρισμό και έχουν λάβει ρητή εντολή για τη χρήση της συ­σκευής. Η συσκευή δεν επι­τρέπεται να χρησιμοποιείται από παιδιά ή νεαρά άτομα.
– Η συσκευή αυτή δεν ενδείκνυ-
ται για χρήση από άτομα με
– 5
79EL
περιορισμένες σωματικές, αι­σθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες.
Δεν επιτρέπεται η χρήση της
συσκευής από παιδιά ή άτομα που δεν έχουν ενημερωθεί σχετικά με το χειρισμό της.
Μην χρησιμοποιείτε τη συ-
σκευή, όταν βρίσκονται κοντά της άλλα άτομα, εκτός εάν χρησιμοποιούν προστατευτι­κό ρουχισμό.
Τα παιδιά πρέπει να βρίσκο-
νται υπό επιτήρηση, ώστε να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Εκτελείτε τις εργασίες στη συ-
σκευή φορώντας πάντα τα κατάλληλα γάντια.
Κατά την έξοδο της δέσμης
νερού από το σωλήνα εκτό­ξευσης παράγεται ανάκρου­ση. Όταν ο σωλήνας εκτόξευ­σης είναι διπλωμένος, δημι­ουργείται δύναμη ώθησης προς τα επάνω. Κρατήστε σταθερά το πιστολέτο και το σωλήνα εκτόξευσης.
Κατά τη χρήση διπλωμένων
σωλήνων ψεκασμού είναι δυ­νατό να μεταβληθούν οι δυνά­μεις ανάκρουσης και περι­στροφής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
– Κατά τη χρήση των συσκευών
καθαρισμού υψηλής πίεσης μπορεί να δημιουργηθούν αε­ρολύματα. Η εισπνοή αερολυ­μάτων μπορεί να προκαλέσει βλάβες στην υγεία. Ο εργοδότης υποχρεούται να αποτιμήσει τον κίνδυνο, ώστε
να καθορίσει τα κατάλληλα μέτρα προστασίας από την ει­σπνοή αερολυμάτων ανάλο­γα με την υπό καθαρισμό επι­φάνεια και
το περιβάλλον. Κατάλληλες για προστασία από υδαρή αερολύματα είναι οι μάσκες προστασίας της αναπνοής κατηγορίας FFP2 και άνω.
Μεταφορά
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κατά τη μεταφορά της συσκευής ο κινητήρας να είναι απενεργο­ποιημένος και η συσκευή να εί­ναι καλά στερεωμένη.
Συντήρηση
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
– Πριν τον καθαρισμό και τη συ-
ντήρηση της συσκευής ή την αντικατάσταση εξαρτημάτων της, απενεργοποιήστε τη συ­σκευή και βγάλτε το φις από την πρίζα, αν υπάρχει.
Πριν από όλες τις εργασίες
στη συσκευή και τον εξοπλι­σμό εκτονώστε την πίεση στο σύστημα υψηλής πίεσης.
Εργασίες συντήρησης και
αποκατάστασης επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από εξουσιοδοτημένα συνεργεία εξυπηρέτησης πελατών ή από εξειδικευμένο προσωπι­κό, το οποίο έχει εξοικειωθεί με όλες τις σημαντικές προδι­αγραφές ασφαλείας
Οι τοπικά προσαρμοσμένες επαγγελματικές συσκευές υπό-
80 EL
– 6
κεινται σε έλεγχο ασφαλείας σύμφωνα με τους τοπικούς κα­νονισμούς εν ισχύ (π.χ. στη Γερμανία VDE 0701).
Εξαρτήματα και
ανταλλακτικά
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Για την αποφυγή ενδεχόμε-
νων κινδύνων, οι επιδιορθώ­σεις και η τοποθέτηση ανταλ­λακτικών θα πρέπει να εκτε­λούνται μόνον από την εξου­σιοδοτημένη υπηρεσία εξυ­πηρέτησης πελατών.
Επιτρέπεται να χρησιμοποι-
ούνται μόνο εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία έχουν την έγκριση του κατασκευα­στή. Τα γνήσια εξαρτήματα και ανταλλακτικά παρέχουν την εγγύηση της ασφαλούς και άψογης λειτουργίας της μηχανής
Μηχανήματα καυτού νερού
και βενζίνης
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
– Επιτρέπεται η χρησιμοποίηση
μόνο του καυσίμου που ανα­φέρεται στις οδηγίες λειτουρ­γίας. Σε περίπτωση χρήσης ακατάλληλων καυσίμων υφί­σταται κίνδυνος έκρηξης.
Στην περίπτωση βενζινοκίνη-
των συσκευών, κατά τον εφο­διασμό με καύσιμο να λαμβά­νεται μέριμνα ώστε το καύσι­μο να μην έρχεται σε επαφή με καυτές επιφάνειες.
Λάβετε υπόψη τις ειδικές
υποδείξεις ασφαλείας για βεν-
ζινοκίνητα μηχανήματα που περιλαμβάνονται στις οδηγίες χρήσης.
Κατά τη λειτουργία του μηχα-
νήματος σε κλειστούς χώ­ρους, πρέπει να έχετε προ­βλέψει επαρκή αερισμό και καλή εξαγωγή των καυσαερί­ων (κίνδυνος δηλητηρίασης).
Δεν επιτρέπεται να φράζει η
έξοδος καυσαερίων.
– Να εξασφαλιστεί ότι δεν εκπέ-
μπονται καυσαέρια κοντά στις εισόδους αέρα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μην σκύβετε επάνω από την έξοδο καυσαερίων και μην την αγγίζετε. Μην αγγίζετε τον καυ­τό λέβητα κατά τη λειτουργία του. (Κίνδυνος εγκαυμάτων).
Μηχανήματα με ελαστικά
αέρος
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για μηχανήματα με βιδωτές
ζάντες: Πριν διορθώσετε την πίεση των ελαστικών, ελέγξτε εάν όλοι οι κοχλίες της ζάντας είναι σφικτά βιδωμένοι.
Πριν διορθώσετε την πίεση
των ελαστικών, ελέγξτε τη ρύθμιση του μειωτήρα πίεσης στο συμπιεστή.
Μην υπερβαίνετε τη μέγιστη
πίεση ελαστικών. Η επιτρεπό­μενη πίεση ελαστικών πρέπει να μετράται στο ελαστικό και κατά περίπτωση στη ζάντα. Σε περίπτωση διαφορετικών τιμών να λαμβάνεται υπόψη η χαμηλότερη τιμή.
– 7
81EL
Yüksek basınçlı temizleyiciler için güvenlik uyarıları
Cihazınızı ilk defa kul-
lanmadan önce bu gü­venlik uyarılarını okuyup buna göre davranın. Bu güvenlik uyarı­larını, daha sonra tekrar kullan­mak ya da cihazın sonraki kullanı- cılarına iletmek üzere saklayın.
Kullanmadan önce cihazını-
zın kullanım kılavuzunu oku­yun ve özellikle güvenlik uya­rılarını dikkate alın.
Cihazın üzerindeki uyarı ve
bilgi tabelaları tehlikesiz kul­lanım için önemli bilgiler verir.
Kullanım kılavuzundaki uyarı-
ların yanında yerel yönetimin belirlediği güvenlik ve kaza önleme talimatları dikkate alınmalıdır.
Ambalaj folyolarını çocuklar-
dan uzak tutun, boğulma teh­likesi bulunmaktadır!
Tehlike kademeleri
TEHLIKE
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan direkt bir tehlike için.
UYARI
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olabilecek olası tehlikeli bir durum için.
TEDBIR
Hafif yaralanmalara neden ola­bilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
DIKKAT
Maddi hasarlara neden olabile­cek olası tehlikeli bir duruma yö­nelik uyarı.
82 TR
Akım bağlantısı
TEHLIKE
Tip etiketinde belirtilen voltaj
ile akım kaynağının voltajı aynı olmalıdır.
Prizin minimum sigortası
(Bkz. Teknik bilgiler).
Koruma sınıfı I - Cihazlar sa-
dece doğru şekilde topraklan­mış akım kaynaklarına bağ­lanmalıdır.
Bu cihazın sadece 30 mA ha-
talı akım koruma şalteriyle si­gortalanmış bir prize bağlan­ması önerilir.
Üretici tarafından öngörülen
şebeke bağlantı hattı kullanıl- malıdır; bu kural hattın değiş­tirilmesi sırasında da geçerli­dir. Sipariş No. ve tip için Bkz. Kullanım kılavuzu.
Bağlantı kablosunu elektrik fi-
şiyle birlikte kullanmadan
önce zarar olup olmadığını kontrol edin. Zarar görmüş bağlantı kablosunu yetkili müşteri hizmeti/elektronik uz­manca değiştirilmesini sağla­yın.
Cihaz, ancak IEC 60364-1 ta-
limatı uyarıcan elektronik bir kurulumcu tarafından yapıl­ması zorunlu olab bir elektrikli bağlantıyla bağlanmalıdır.
Elektrik fişini kesinlikle ıslak
elle tutmayın.
Şebeke bağlantı hattı veya uzatma kablosunun ezilme, hır-
– 1
palanma sonucu ya da benzer şekilde zarar ya da hasar gör­memesine dikkat edilmelidir. Kabloyu ısıdan, yağ ve keskin kenarlardan koruyun.
Elektrik fişi ve bir uzatma kab-
losunun bağlantısı su geçir­mez olmalı ve suda durma­malıdır. Kavrama, zemin üze­rinde durmamalıdır. Kablo tamburlarının kullanılması önerilir; bu tamburlar, prizle­rin zeminin en az 60 mm üze­rinde durmasını sağlar.
Uygun olmayan elektrikli
uzatma kabloları tehlikeli ola­bilir. Serbest zamanlarda, sa­dece bunun için müsaade edilmiş ve buna göre işaret­lenmiş yeterli düzeyde kablo kesitine sahip elektrikli uzat­ma kablolarını kullanın.
Elektrik bağlantı kablosuna
Örn; yırtılma ya da eskime gibi düzenli olarak hasar kon­trolü yapın. Bir hasar belirlen­mesi durumunda, cihazı kul­lanmaya devam etmeden önce kablo değiştirilmelidir.
– Elektrik bağlantı veya uzatma
kablosu bağlantılarının değiş- tirilmesi sırasında, su geçir­mezlik ve mekanik sağlamlık garanti edilmelidir.
Cihazı, hortumu veya tazyikli
suyla temizlenmemelidir (kısa devre veya başka hasar tehli­kesi).
– Cihaz, 0 °C'nin altındaki sı-
caklıklarda çalıştırılmamalı­dır.
DIKKAT
Çalıştırma işlemleri kısa süre-
li gerilim düşüşleri yaratır.
Şebeke koşullarının elveriş-
siz olması durumunda, cihaz­larda kısıtlanmalar ortaya çı­kabilir.
0,15 Ohm'dan daha düşük
şebeke empedansında hiçbir
arıza beklenmemelidir.
Su bağlantısı
TEHLIKE
Yüksek basınç hortumu ha-
sar görmüş olmamalıdır. Ha­sarlı bir yüksek basınç hortu­mu derhal değiştirilmelidir. Sadece üretici tarafından önerilen hortumlar ve bağlan- tılar kullanılmalıdır. Sipariş No. Bkz. Kullanım kılavuzu.
Tüm bağlantı hortumlarının
vidalı bağlantısı sızdırmaz ol­malıdır.
UYARI
Su tedarik kurumunuzun tali-
matlarına dikkat edin.
Kullanım
TEHLIKE
Cihaz, çalışma düzenekleriy-
le birlikte kullanılmadan önce düzgün durum ve çalışma gü­venliği kontrollerinden geçiril­melidir. Bir bağlantı hattı veya örn. güvenlik tertibatları, yüksek basınç hortumları, el püskürt­me tabancaları gibi cihazın önemli parçaları hasar gör­müşse, cihazı kullanmayın.
– 2
83TR
– Asla çözücü madde içerikli sı-
vılar veya inceltici asitler ve çözücü maddeler temizleme­yin! Bu amaçla Örn; benzin, tiner veya sıcak yağ kullanın. Püskürtme tozu patlayıcıdır ve zehirlidir. Cihazda kullanı­lan malzemelere yapıştıkları için, aseton, inceltilmiş asitler ve çözücü maddeler kullan­mayın.
Tehlikeli alanlarda (örneğin
benzin istasyonu) cihazın kul­lanılması durumunda gerekli emniyet tedbirlerinin dikkate alınması gerekir. Patlama tehlikesi olan odalarda ciha­zın çalıştırılması yasaktır.
Cihaz düz, sağlam bir zemin
üzerinde bulunmalıdır.
Çalışma bölgesindeki akımla
yönlendirilen tüm parçalar tazyikli suya karşı korunmuş olmalıdır.
– El püskürtme tabancasındaki
kol çalışma sırasında sıkıştı­rılmamalıdır.
Yüksek basınçlı tazyik, düz-
gün kullanılmadığı zaman tehlikeli olabilir. Tazyik kişile­re, hayvanlara, etkin elektrik donanıma veya cihazın ken­disine doğru tutulmalıdır.
Araç lastikleri/lastik supapla-
rı, sadece 30 cm'lik minimum püskürme mesafesinden te­mizlenmelidir. Aksi takdirde, yüksek basınçlı püskürtme nedeniyle araç lastikleri/lastik supapları zarar görebilir. Ha­sarın ilk belirtisi, lastiğin renk
değiştirmesidir. Hasarlı araç lastikleri, bir tehlikesi kayna­ğıdır.
Temizlik maddelerinin kulla-
nılması sırasında, başta kişi­sel koruyucu donanım olmak üzere temizlik maddesi üreti­cisinin güvenlik bilgi formuna dikkat edilmelidir.
Sadece cihaz üreticisinin
onayladığı temizlik maddeleri kullanılmalıdır. Bu cihaz, üretici tarafından gönderilen veya önerilen te­mizlik maddesinin kullanılma- sı için geliştirilmiştir. Diğer te­mizlik maddelerin veya kim­yasal maddelerin kullanılması cihazın güvenliğini olumsuz yönde etkileyebilir.
Temizlik maddelerini çocukla-
rın ulaşamayacağı şekilde saklayın.
Motor çalışırken kapağı aç-
mayın.
Uzun çalışma molalarında ci-
hazı ana şalterden / cihaz şal­terinden kapatın ya da elek­trik fişini çekin.
UYARI
Tazyiki, başka yerlere veya
elbise veya ayakkabıyı temiz­lemek için kendinize doğru tutmayın.
Asbest içeren ve sağlığa za-
rarlı maddeler içeren diğer malzemeler püskürtülmemeli­dir.
Temizlikten önce, güvenlik ve
sağlık koruma gerekliliklerini tespit etmek için, temizlene-
84 TR
– 3
cek yüzeyde bir risk değer­lendirmesi yapılmalıdır. Ge­rekli uygun koruma önlemleri alınmalıdır.
Kısa püskürtme borularında,
bir elin yanlışlıkla yüksek ba­sınçlı tazyike temas etmesi nedeniyle yaralanma tehlikesi bulunmaktadır. Kullanılan püskürtme borusu 75 cm'den kısaysa, nokta püskürtme memesi veya rotorlu meme kullanılmamalıdır.
TEDBIR
Cihazın kullanım kılavuzunda
(Teknik bilgiler) 80 dB(A)'nın üzerinde ses basınç seviyesi belirtilmişse, koruyucu kulak­lık takın.
Geri sıçrayabilecek su veya
kirden korunmak için uygun koruyucu elbise ve koruyucu gözlük takın.
Tavsiye edilen temizlik mad-
deleri inceltilmeden kullanıl­mamalıdır. Çevreye zararlı maddeler içermedikleri için, ürünlerin çalışma güvenliği sağlanmıştır. Temizlik mad­delerinin göze temas etmesi durumunda, gözlerinizi he­men suyla yıkayın ve madde­nin yutulması durumunda bir doktora başvurun.
Sıcak su modundan sonra
hortumları soğutun veya ciha­zı kısa süreli soğuk su mo­dunda çalıştırın.
El-Kol titreşim değeri 2,5 m/
s üzerinde olan cihazlarda
(Bkz. Teknik bilgiler)
TEHLIKE
Cihazın uzun süre çalışması, tit­reşim nedeniyle ellerdeki kan dolaşım sisteminde sorunlara neden olabilir. Bir çok etki faktörüne bağlı oldu- ğu için genel geçerli kullanım ve- rileri belirlenememektedir.
– Kötü kan dolaşımı olan kişisel
mizaç (parmakların sık aralık- larla soğuması, uyuşması).
şük çevre sıcaklığı. Elleri-
nizi korumak için sıcak tutan eldivenler kullanın.
Sıkıca tutmak kan akışına za-
rar verir.
Kesintisiz bir çalışma, mola-
larla ara verilmiş çalışmadan
daha kötüdür. Cihazın düzenli, uzun süreli kul­lanılması ve söz konusu belirtile­rin (Örn; parmakların uyuşması, soğuk parmaklar) tekrarlanarak ortaya çıkması durumunda, bir doktora muayene olmanızı öne­riyoruz.
Kullanımı
TEHLIKE
Kullanıcı personel cihazı tali-
matlara uygun olarak kullan-
malıdır. Personel, yerel kural-
ları dikkate almalı ve çalışma
sırasında özellikle çocuklar
olmak üzere 3. şahıslara dik-
kat etmelidir.
2
– 4
85TR
Cihaz, çalışırken kesinlikle
gözetimsiz durumda bırakıl­mamalıdır.
Cihaz, sadece kullanım konu-
sunda eğitim almış ya da kul­lanım konusundaki yetenek­lerini ispatlamış ve kullanım için açık bir şekilde görevlen­dirilmiş kişiler tarafından kul­lanılmalıdır. Cihaz çocuklar ya da gençler tarafından kul­lanılmamalıdır.
Bu cihaz kısıtlı fiziksel, duyu-
sal veya ruhsal olarak kısıtlı özelliklere sahip kişiler tara­fından kullanılması için üretil­miştir.
– Cihaz çocuklar veya eğitimsiz
kişiler tarafından kullanılma­malıdır.
Kapsama alanı içinde başka
kişiler varken cihazı kullan­mayın; bu kişilerin koruyucu elbise giymesi gereklidir.
– Cihazla oynamamalarını sağ-
lamak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
Cihazdaki çalışmaları her za-
man uygun eldivenlerle ya­pın.
– Püskürtme borusundan çıkan
su sonucu bir geri tepme kuv­veti oluşur. Bükülmüş püs­kürtme borusu nedeniyle yu­karı doğru bir kuvvet etki eder. Tabanca ve püskürtme borusunu sıkı tutun.
Bükülmüş püskürtme tertibat-
larının kullanılması durumun­da, tepme ve dönme kuvvet­leri değişebilir.
UYARI
– Yüksek basınçlı temizleyicile-
rin kullanılması sırasında ae-
resoller oluşabilir. Aeresolle-
rin solunması, sağlık sorunla-
rına neden olabilir.
İşveren, temizlenecek yüzeye
ve ortama bağlı olarak aere-
sollerin solunmasını önlen-
mesine karşı koruyucu ön-
lemler belirlemek için bir tehli-
ke analizi yapmakla yükümlü-
dür.
FFP2 sınıfı veya üstü solu-
num koruma maskeleri, sulu
aerosollere karşı koruma için
uygundur.
Taşıma
TEHLIKE
Cihazın taşınması sırasında motor durdurulmalı ve cihaz gü­venli bir şekilde sabitlenmelidir.
Bakım
TEHLIKE
Cihazın temizlenmesi ve ci-
haza bakım yapılmasından
ve parçaların değiştirilmesin-
den önce, cihaz durdurulmalı
ve şebeke tahrikli cihazlarda
elektrik fişi çekilmelidir.
Cihazdaki ve aksesuarların-
daki tüm çalışmalardan önce
yüksek basınç sistemi ba-
sınçsız duruma getirilmelidir.
Onarımlar, sadece yetkili
şteri hizmetleri merkezleri
ya da geçerli tüm güvenlik ku-
ralları hakkında bilgi sahibi
86 TR
– 5
olan bu bölgeye ait teknisyen­ler tarafından yapılmalıdır.
Yeri dğeişen ve profesyonel
olarak kullanılan cihazlar, ye­rel olarak geçerli talimatlara (Örn; Almanya'da : VDE
0701) göre bir güvenlik testin­den geçmelidir.
Aksesuarlar ve yedek
parçalar
TEHLIKE
Tehlikeleri önlemek için, ona-
rımlar ve yedek parça montajı sadece yetkili müşteri hizmet­leri tarafından yapılmalıdır.
Sadece üretici tarafından
onaylanmış aksesuar ve ye­dek parçalar kullanılmalıdır. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek parçalar, cihazın gü­venli ve arızasız bir biçimde çalışmasının güvencesidir.
Sıcak sulu ve benzin
motorlu cihazlar
TEHLIKE
– Sadece kullanım kılavuzunda
belirtilen yakıt kullanılmalıdır. Uygun olmayan yakıtlarda patlama tehlikesi bulunmak­tadır.
Benzin motorlu cihazlarda,
depo doldurulurken sıcak yü­zeylere yakıt gelmemesine dikkat edilmelidir.
Benzin motorlu cihazların kul-
lanım kılavuzundaki özel gü­venlik uyarılarına lütfen dikkat edin.
Cihazın kapalı alanlarda kul-
lanılması sırasında, havalan-
dırma ve egzoz gazlarının ye-
terli oranda dışarı atılması
sağlanmalıdır (zehirlenme
tehlikesi).
Egzoz gazı deliği kapatılma-
malıdır.
Hava girişlerinin yakınında
egzoz emisyonlarının oluş-
maması sağlanmalıdır.
UYARI
Egzoz gazı deliğine doğru
eğilmeyin ya da deliği tutma-
yın. Yanma işlemi sırasında
ısıtma kazanına dokunmayın.
(Yanma tehlikesi!).
Havalı lastikli cihazlar
UYARI
Vidalı jant bulunan cihazlar-
da: Lastik hava basıncını dü-
zeltmeden önce, janttaki cı-
vataların sıkılmış olup olma-
dığını kontrol edin.
Lastik hava basıncını düzelt-
meden önce, kompresördeki
basınç düşürücünün doğru
ayarda olup olmadığını kon-
trol edin.
Maksimum lastik hava basın-
cını aşmayın. İzin verilen las-
tik hava basıncı, lastikten ve
gerekirse janttan okunmalı-
dır. Farklı değerler olması du-
rumunda, daha küçük olan
değere uyulmalıdır.
– 6
87TR
Указания по технике безопасности для
высоконапорных моющих аппаратов
Перед первым при-
менением вашего прибора прочитайте эти указания по технике безопа­сности и действуйте соот­ветственно. Сохраните эти указания по технике безопа­сности для дальнейшего пользования или для следую­щего владельца.
Перед вводом аппарата в
эксплуатацию следует оз­накомиться с руководст­вом по эксплуатации дан­ного аппарата и, в особен­ности, обратить внима­ние на указания по технике безопасности.
Предупредительные и указа­тельные таблички, прикре­пленные к прибору, содер­жат важную информацию, необходимую для безопасной эксплуатации прибора.
Наряду с указаниями по
технике безопасности, со­держащимися в руководст­ве по эксплуатации, необ­ходимо также соблюдать общие положения законо­дательства по технике безопасности и предо­твращению несчастных случаев.
Упаковочную пленку дер-
жать вдали от детей, су­ществует опасность уду­шения!
Степень опасности
ОПАСНОСТЬ
Для непосредственно грозя­щей опасности, которая при­водит к тяжелым увечьям или к смерти.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для возможной потенциаль­но опасной ситуации, кото­рая может привести к тяже­лым увечьям или к смерти.
ОСТОРОЖНО
Указание на потенциально опасную ситуацию, которая может привести к получению легких травм.
ВНИМАНИЕ
Указание относительно воз­можной потенциально опа­сной ситуации, которая мо­жет повлечь материальный ущерб.
Подключение к источнику
тока
ОПАСНОСТЬ
Напряжение, указанное в
заводской табличке, долж­но соответствовать на­пряжению источника тока.
Минимальная защита ро-
зетки (см. в разделе "Тех­нические данные").
Класс защиты I –Устрой-
ства должны подключать­ся только к источникам
88 RU
– 1
тока, заземленным надле­жащим образом.
Рекомендуется подклю-
чать данное устройство только к штепсельной ро­зетке, имеющей защит­ный выключатель, рассчи­танный на аварийный ток 30 мА.
Необходимо использовать
кабель сетевого питания, рекомендованный изгото­вителем прибора, это также относится и к заме­не кабеля. Номер для зака­за и тип см. руководство по эксплуатации.
Перед началом работы с прибором проверять сете­вой шнур и штепсельную вилку на наличие поврежде­ний. Поврежденный сетевой шнур должен быть незамад­лительно заменен уполно­моченной службой сервисно­го обслуживания/специали­стом-электриком.
– Прибор можно подключать
только к элементу элек­троподключения, испол­ненному электромонте­ром в соответствии с нор­мами IEC 60364-1.
Никогда не прикасаться к
штепсельной вилке влаж­ными руками.
Необходимо следить за
тем, чтобы сетевой шнур и удлинители не были по­вреждены путем переезда через них, сдавливания,
растяжения и т.п. Защи­тите кабель от перегре­ва, воздействия масла или повреждения острыми предметами.
Сетевая вилка и соедини-
тельный элемент удлини­теля должны быть герме­тичными и не находиться в воде. Соединительный элемент в дальнейшем не должен касаться пола. Ре­комендуется использо­вать кабельные барабаны, которые обеспечивают размещение розеток не менее, чем в 60 мм от по­ла.
Неподходящие электриче-
ские удлинители могут представлять опасность. Вне помещений следует использовать только до­пущенные для использова­ния и соответственно маркированные электри­ческие удлинители с до­статочным поперечным сечением провода.
Кабель сетевого питания
регулярно осматривать на наличие повреждений. таких, как, например, об­разование трещин или старение. Если обнаруже­ны повреждения, необходи­мо заменить линию перед дальнейшим применением.
При замене соединитель-
ных элементов на кабеле сетевого питания или уд-
– 2
89RU
линителе должна обеспе­чиваться водонепроницае­мость и механическая про­чность.
Не разрешается чистить
прибор из водяного шланга или струей воды под высо­ким давлением (опасность короткого замыкания и других повреждений).
Не разрешается эксплуа-
тация прибора при темпе­ратуре ниже 0 °C.
ВНИМАНИЕ
Процессы включения со-
здают краткие падения напряжения.
В случае неисправностей
электросети возможны помехи в работе других приборов.
При полном сопротивле-
нии сети ниже 0,15 Ом по­мех маловероятны.
Подключение
водоснабжения
ОПАСНОСТЬ
Шланг высокого давления
не должен быть повре­жден. Поврежденный шланг высокого давления необходимо немедленно заменить. Разрешается использование только шлангов и соединений, ре­комендованных изготови­телем. Номер для заказа см. руководство по эксплу­атации.
Резьбовые соединения
всех соединительных
шлангов должны быть гер­метичными.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Учтите требования ин-
струкций Вашего предпри­ятия водоснабжения.
Использование
ОПАСНОСТЬ
Перед началом работы
следует проверить надле­жащее состояние прибора и рабочих приспособлений, а также их соответствие требованиям безопасно­сти. Эксплуатация прибора за­прещается в случае повре­ждения сетевого шнура или важных частей прибо­ра, например, предохрани­телей, высоконапорных шлангов, ручных пистоле­тов-распылителей.
Всасывание прибором жид-
костей, содержащих рас­творители, а также не­разбавленных кислот или растворителей не допу­скается! К таким вещест­вам относятся, например, бензин, растворители кра­сок и мазут. Образующий­ся из таких веществ ту­ман легковоспламеняем, взрывоопасен и ядовит. Не использовать ацетон, не­разбавленные кислоты и растворители, так как они
разрушают материа-
90 RU
– 3
лы, из которых изготов­лен прибор.
При использовании
устройства в опасных зо­нах (например, на автоза­правочных станциях) сле­дует соблюдать соответ­ствующие правила техни­ки безопасности. Эксплуа­тация устройства во взрывоопасных зонах за­прещается.
Прибор необходимо разме-
щать на ровном, устойчи­вом основании.
Все токопроводящие эле-
менты в рабочей зоне должны быть защищены от попадания струи воды.
– Во время работы не разре-
шается блокировка рыча­га ручного пистолета-рас­пылителя.
Находящаяся под высоким
давлением струя воды мо­жет при неправильном ис­пользовании представ­лять опасность. Запреща­ется направлять струю воды на людей, животных, включенное электрическое оборудование или на сам высоконапорный моющий аппарат.
Автомобильные покрыш-
ки/нипели покрышек следу­ет мыть только с мини­мального расстояния опрыскивания в 30 см. В противном случае можно повредить автомобиль-
ную покрышку/нипель струей высокого давления. Первым признаком повре­ждения является измене­ние цвета шины. Повре­жденные автомобильные покрышки являются источником опасности.
– При применении чистящих
средств следует соблю­дать требования серти­фиката безопасности про­изводителя, особенно ука­зания относительно при­менения средств индиви­дуальной защиты.
Разрешается использо­вать только те чистящие средства, которые получи­ли одобрение со стороны производителя аппарата. Данный прибор был разра­ботан для использования моющих средств, которые поставляются или были рекомендованы изготови­телем прибора. Использо­вание других моющих средств или химикатов может негативно повли­ять на безопасность при­бора.
Сохранять моющее сред-
ства в недоступном для детей месте.
– Не открывать крышку при
работающем двигателе.
Во время продолжитель-
ных перерывов в эксплуа­тации следует выклю­чить прибор с помощью
– 4
91RU
главного выключателя / выключателя прибора или отсоединить его от элек­тросети.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
– Не разрешается также на-
правлять струю воды на других или себя для чистки одежды или обуви.
Нельзя опрыскивать асбе-
стосодержащие и другие материалы, содержащие­ся опасные для здоровья вещества.
Перед проведением очист-
ки необходимо оценить степень риска поврежде­ния очищаемой поверхно­сти с целью определения требований техники без­опасности и охраны тру­да. Следует принять необ­ходимые защитные меры.
При использовании корот-
ких струйных трубок мо­жет возникнуть опа­сность получения травм, поскольку рука может слу­чайно вступить в контакт со струей высокого давле­ния. В случае применения струйной трубки, длина которой составляет ме­нее 75 см, использование форсунки точечной струи или роторной форсунки не разрешается.
ОСТОРОЖНО
Если уровень звука согла-
сно сведениям в руковод­стве по эксплуатации
(техническим данным) пре­вышает 80 дБ(А), то при работе с устройством следует носить средства защиты органов слуха.
– Для защиты от разлетаю-
щихся брызгов воды и гря­зи следует носить соот­ветствующую защитную одежду и защитные очки.
Рекомендованные очисти­тельные средства нельзя использовать в неразбав­ленном виде. Эти продукты безопасны в эксплуатации, поскольку не содержат ве­щества, вредные для окру­жающей среды. При попада­нии очистительных жидко­стей в глаза их следует сразу же тщательно про­мыть водой, а при прогла­тывании необходимо неза­медлительно обратиться к врачу
Дать остыть шлангам,
.
работающим в режиме го­рячей воды либо временно перевести прибор в режим работы с холодной водой.
Для устройств со
значением вибрации
рука-плечо > 2,5 м/с
2
(см.
"Технические данные")
ОПАСНОСТЬ
Продолжительное использо­вание устройства может привести к нарушениям кро­воснабжения в руках, вызван­ным вибрацией.
92 RU
– 5
Невозможно указать кон­кретное время использова­ние аппарата, так как это зависит от нескольких фак­торов:
Личная предрасположен-
ность к плохому кровоо­бращению (часто зябну­щие пальцы, формикация пальцев).
Низкая внешняя темпера-
тура. Для защиты рук но­сите теплые перчатки.
Прочная хватка препят-
ствует кровообращению.
– Непрерывная работа хуже,
чем работа с паузами. При регулярном использовании прибора и повторном появле­нии соответствующих при­знаков (например, формикации пальцев, зябнущие пальцы) мы рекомендуем пройти врачеб­ное обследование.
Эксплуатация
ОПАСНОСТЬ
Обслуживающее лицо обяза-
но использовать прибор в
соответствии с назначени-
ем. Обслуживающее лицо
должнл учитывать мест-
ные особенности и при ра-
боте с прибором следить за
третьими лицами, находя-
щимися поблизости, особен-
но детьми.
Запрещается оставлять
без присмотра устройст-
во с работающим двига-
телем.
Работать с устройством
разрешается исключи­тельно лицам, которые прошли инструктаж по эк­сплуатации или подтвер­дили свою квалификацию по обслуживанию и на ко­торых возложено исполь­зование прибора. Эксплуа­тация устройства деть­ми или несовершеннолет­ними запрещается.
Эти приборы не предназ-
начены для использования людьми с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способ­ностями.
Эксплуатация прибора
детьми или лицами, не прошедшими инструктаж, запрещается.
Не использовать прибор,
когда в зоне действия на­ходятся другие люди, если они не носят защитную одежду.
Необходимо следить за
детьми, чтобы они не иг­рали с прибором.
Работать с устройством
следует всегда только в соответствующих за­щитных рукавицах.
Из-за струи воды, выходя-
щей из струйной трубки, возникает сила отдачи. Из-за расположенной под углом струйной трубки сила действует вниз. Не­обходимо хорошо удержи-
– 6
93RU
вать пистолет и струй-
ную трубку.
При использовании уста-
новленных под углом рас-
пылителей сила отдачи и
кручения могут меняться.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во время использования
моечных аппаратов высо-
кого давления возможно
образование аэрозолей.
Вдыхание аэрозолей мо-
жет привести к возникно-
вению вреда для здоровья.
Работодатель обязан осу-
ществлять оценку рисков,
чтобы установить необ-
ходимые меры предосто-
рожности против вдыха-
ния аэрозолей в зависимо-
сти от очищаемой повер-
хности и окружающей сре-
ды.
Для
защиты от водных аэ­розолей подходят респи­раторы класса FFP2 или выше.
Транспортировка
ОПАСНОСТЬ
При транспортировке прибо­ра мотор необходимо оста­новить и надежно закрепить прибор.
Техническое
обслуживание
ОПАСНОСТЬ
Перед проведением очист-
ки и ремонта устройства или заменой деталей
устройство следует вы­ключить. В устройствах, работающих от сети, сле­дует вынуть из розетки сетевой штекерный разъ­ем.
– Перед проведением любых
работ с устройством и оборудованием необходи­мо сбросить давление в си­стеме высокого давления.
Проведением ремонтных
работ разрешается зани­маться только авторизо­ванным сервисным цен­трам, или специалистами в этой сфере, которые оз­накомлены с соответст­вующими предписаниями правил техники безопасно­сти.
– Нестационарные приборы,
используемые в промыш­ленности, должны быть проверены на предмет безопасности в соответ­ствии с действующими местными предписаниями
(например, в Германии: VDE 0701).
Принадлежности и
запасные детали
ОПАСНОСТЬ
Во избежание опасности,
ремонт и установку запа­сных деталей должны вы­полнять только авторизи­рованные сервисные цен­тры.
94 RU
– 7
Разрешается использо-
вать исключительно те принадлежности и запа­сные детали, использова­ние которых было одобре­но изготовителем. Ис­пользование оригинальных принадлежностей и ориги­нальных запасных деталей гарантирует Вам надеж­ную работу прибора.
Приборы с водой и с
бензиновым двигателем
ОПАСНОСТЬ
Разрешается использо-
вать только топливо, ука­занное в руководстве по эксплуатации. При исполь­зовании неподходящих ви­дов топлива существует опасность взрыва.
При использовании
устройств с бензиновыми двигателями во время за­правки необходимо обра­щать внимание на то, чтобы топливо не попало на горячую поверхность.
Пожалуйста, соблюдайте
особые указания по техни­ке безопасности в руковод­стве по эксплуатации для приборов с бензиновым двигателем.
При использовании прибо-
ра в помещении необходи­мо обеспечить достаточ­ную вентиляцию и отвод отработанных газов (опа­сность отравления).
Нельзя закрывать выхлоп-
ное отверстие.
Убедитесь, что вблизи
впускного воздушного от­верстия нет выхлопных газов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
– Не наклоняйтесь к выхлоп-
ному отверстию и не при­касайтесь к нему. При ис­пользовании горелки не до­трагиваться к отопи­тельному котлу. (опа­сность ожога).
Аппараты с
пневматическими
шинами
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
У приборов с дисками, кре-
пящимися с помощью бол­тов: Перед проверкой дав­ления шин убедитесь, что все болты, крепящие ди­ски, плотно закручены.
Перед проверкой давления
в шинах следует убедить­ся, что редукционный кла­пан на компрессоре отре­гулирован правильно.
Не превышать максималь-
ное значение давления в шинах. Снимать показания допустимого давления в шинах следует с шин и ободков колес. При получе­нии различных значений следует придерживаться минимального.
– 8
95RU
Nagynyomású tisztítóberendezésre vonatkozó
biztonsági tudnivalók
Készüléke első hasz-
nálata előtt olvassa el ezeket a biztonsági utasításokat és ezek alapján járjon el. Tartsa meg a biztonsági utasításokat későbbi használatra, vagy az esetleges új tulajdonos számá­ra!
Az első használat előtt olvas-
sa el a készülék üzemeltetési utasítását és legyen különös figyelemmel a biztonsági elő­írásokra.
A készüléken elhelyezett fi-
gyelmeztető és tájékoztató táblák fontos tájékoztatást adnak a veszélytelen üzemel­tetésről.
Az üzemeltetési útmutatóban
szereplő megjegyzések mel­lett a törvényhozó általános biztonsági- és baleset elhárí­tási előírásait is figyelembe kell venni.
A csomagoló fóliákat gyerme-
kektől távol kell tartani, fulla­dás veszélye áll fenn!
Veszély fokozatok
VESZÉLY
Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
FIGYELMEZTETÉS
Esetlegesen veszélyes helyzet, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezethet.
VIGYÁZAT
Figyelmeztetés esetlegesen ve­szélyes helyzetre, amely kön­nyű sérüléshez vezethet.
FIGYELEM
Lehetséges veszélyes helyzetre való figyelmeztetés, amely anyagi kárhoz vezethet.
Áram csatlakozás
VESZÉLY
Az adattáblán megadott fe-
szültségnek meg kell egyez­nie az áramforrás feszültsé­gével.
A csatlakozóaljzat biztosíté-
kának minimális értéke (lásd a műszaki adatokat)
I védelmi osztály – a készülé-
keket kizárólag szabályosan földelt áramforráshoz szabad kapcsolni.
A készülékhez csak 30 mA hi-
baáram-védőkapcsolóval biz­tosított csatlakozóaljzathoz ajánlatos csatlakoztatni.
Kizárólag a gyártó által előírt
hálózati csatlakozóvezetéket szabad használni; vonatkozik ez a vezeték cseréjére is. A rendelési számot és típust lásd a használati utasításban.
Használat előtt mindegy
egyes alkalommal meg kell vizsgálni, hogy nem sérült-e a csatlakozóvezeték és a háló­zati csatlakozódugó. A sérült csatlakozóvezetéket hala-
96 HU
– 1
déktalanul ki kell cseréltetni a vevőszolgálattal/elektromos szakemberrel.
A készüléket csak villanysze-
relő által az IEC 60364-1 szabvány szerint kivitelezett elektromos csatlakozóhoz szabad kapcsolni.
A hálózati dugót soha ne fog-
ja meg nedves kézzel.
Ügyelni kell arra, nehogy jár-
művel való áthajtás, össze­nyomódás, rángatás vagy ha­sonlók miatt megrongálódjon a hálózati csatlakozóvezeték vagy a hosszabbítókábel. Biztosítani kell a kábel védel­mét a hő, az olaj és élek éles szélek hatásával szemben.
A hosszabbító vezeték háló-
zati csatlakozójának és csat­lakozójának vízállónak kell lennie és nem szabad vízben feküdnie. A csatlakozót to­vább nem szabad a padlóra fektetni. Ajánlott a kábeldo­bok használata, amelyek biz­tosítják, hogy a dugaljak leg­alább 60 mm-rel a padló fölött legyenek.
Az alkalmatlan elektromos
hosszabbító vezetékek ve­szélyt okozhatnak. A szabad­ban kizárólag az adott célra engedélyezett és megfelelő jelöléssel ellátott, megfelelő keresztmetszetű elektromos hosszabbító vezetékeket használjon.
A hálózati csatlakozóvezeté-
ket rendszeresen ellenőrizni
kell rongálódásra, mint pl. re­pedések vagy elöregedés. Amennyiben rongálódást ál­lapít meg, akkor a vezetéket a további használat előtt ki kell cserélni.
A hálózati vagy hosszabbító
vezeték csatlakozóinak cse­réjekor szavatolni kell vízálló­ságot és a mechanikai szi­lárdságot.
A készülék tisztítása nem tör-
ténhet locsolótömlővel vagy nagynyomású vízsugárral (zárlat- vagy egyéb károso­dás veszélye).
A készüléket ne üzemeltesse
0 °C alatti hőmérsékleten.
FIGYELEM
A bekapcsolás rövid időre fe-
szültség csökkenést eredmé­nyez.
Kedvezőtlen hálózati feltéte-
leknél más készülékek aka­dályozása léphet fel.
0,15 Ohm-nál kisebb hálózati
impedencia esetén üzemza­varok nem várhatók.
Víz csatlakozás
VESZÉLY
A nagynyomású tömlő nem
lehet sérült. A sérült nagynyo­mású tömlőt haladéktalanul ki kell cserélni. Kizárólag a gyártó által ajánlott tömlőket és összeköttetéseket szabad használni. A rendelési szá­mokat lásd a használati utasí­tásban.
– 2
97HU
A csatlakozótömlő csavarza-
tainak kivétel nélkül tömített­nek kell lenniük.
FIGYELMEZTETÉS
Vegyék figyelembe a vízszol-
gáltató előírásait.
Alkalmazás
VESZÉLY
A készülék és a munkaberen-
dezés szabályszerű állapotát és üzembiztonságát haszná­lat előtt ellenőrizni kell. A készüléket nem szabad használni, ha a csatlakozóve­zeték vagy a készülék fontos részei sérültek, pl. a biztonsá­gi berendezések, magasnyo­mású tömlők, kézi szórópisz­tolyok.
Tilos felszívni oldószertartal-
mú folyadékot vagy tömény savat és oldószert! Ide tarto­zik pl. a benzin, a hígító vagy a fűtőolaj. A permetköd na­gyon gyúlékony, robbané­kony és mérgező. Ne hasz­náljon acetont, hígítatlan sa­vakat és oldószereket, mivel ezek a készülékben lévő anyagokat megtámadják.
A készülék veszélyes terüle-
ten (például benzinkútnál) történő használatakor figye­lembe kell venni a megfelelő biztonsági előírásokat. Tilos a készüléket robbanásveszé­lyes helyiségekben működ­tetni.
A készüléket csak sík, szilárd
talajon szabad felállítani.
A munkazónában kizárólag
vízsugárral szemben védett áramvezető alkatrészeket szabad használni.
Üzem közben a kézi szóró-
pisztoly ravaszát nem szabad fixen beszorítani.
A nagynyomású vízsugár ve-
szélyes lehet szakszerűtlen használat esetén. A vízsuga­rat soha ne irányítsa szemé­lyek, állatok, aktív elektromos szerelvények vagy maga a készülék felé.
A jármű-gumiabroncsok/gu-
miabroncs-szelepek tisztítá­sát legalább 30 cm freccse­nési távolságból kell végezni. Máskülönben a nagy nyomá­sú vízsugár megrongálhatja a jármű gumiabroncsát/a gumi­abroncs szelepét. A károso­dás első jele a gumiabroncs elszíneződése. A sérült gumi­abroncs veszélyforrás.
Tisztítószer használata ese-
tén figyelembe kell venni a tisztítószer gyártójának biz­tonsági adatlapját, különös tekintettel a személyes védel­mi felszerelésre vonatkozó utasításokra.
Csak olyan tisztítószereket
szabad használni, amelyeket a készülék gyártója jóváhagy. Ezt a készüléket a gyártó által szállított vagy ajánlott tisztító­szerek alkalmazására fejlesz­tettük ki. Más tisztítószerek vagy vegyszerek használata
98 HU
– 3
csökkentheti a készülék biz­tonságosságát.
Gondoskodni kell róla, hogy
gyermekek ne férjenek hozzá a tárolt tisztítószerekhez.
A fedelet nem szabad járó
motor mellett felnyitni.
Hosszabb üzemszünetek
esetén a készülék főkapcso­lóját / készülékkapcsolót ki kell kapcsolni vagy ki kell húz­ni a hálózati dugót.
FIGYELMEZTETÉS
A vízsugarat nem szabad
másokra vagy saját magára irányítania a ruházat vagy lábbeli tisztítása céljából.
Azbeszttartalmú, illetve az
egészségre veszélyes össze­tevőket tartalmazó anyagokat nem szabad a vízsugárral permetezni.
A tisztítás előtt el kell végezni
a tisztítandó felület kockázati értékelését, hogy meg lehes­sen állapítani a biztonsági és egészségvédelmi követelmé­nyeket. Ennek alapján kell a szükséges védelmi intézke­déseket meghozni.
Rövid sugárcsövek esetén
sérülésveszély áll fenn, mivel az egyik kéz véletlenül érint­kezhet a magasnyomású su­gárral. Amennyiben a hasz­nált sugárcső rövidebb, mint 75 cm, akkor nem szabad pontsugárzó szórófejet vagy rotor szórófejet használni.
VIGYÁZAT
Amennyiben a készülék
használati utasításában (a műszaki adatoknál) 80 dB(A) értéket meghaladó hangnyo­másszintet adtak meg, úgy fülvédőt kell viselni.
A visszafröccsenő víz vagy szennyeződés elleni védelem­hez viseljen alkalmas védőru­házatot és védőszemüveget.
Az ajánlott tisztítószereket
nem szabad hígítatlanul al­kalmazni. A termékek üzem­biztosak, mivel nem tartal­maznak a környezetre káros anyagokat. A véletlenül a szembe került tisztítószert azonnal ki kell mosni bő víz­zel, lenyelés esetén pedig or­voshoz kell fordulni.
A tömlőket forró vizes üzem
után hagyja lehűlni, vagy üze­meltesse a készüléket rövid ideig hideg vizes üzemben.
> 2,5 m/s2 (lásd műszaki
adatok) kéz-kar
rezgésértékkel rendelkező
készülékek esetén
VESZÉLY
A készülék hosszabb használati ideje esetén a kezekben vibrá­ció okozta vérkeringési zavar léphet fel. Általánosan érvényes használa­ti időt nem lehet meghatározni, mert ez több befolyásoló ténye­zőtől függ:
Személyes hajlam a rossz
vérkeringésre (gyakran hideg ujjak, ujjak bizsergése).
– 4
99HU
Alacsony környezeti hőmér-
séklet. Viseljen meleg kesz­tyűt a kéz védelmére.
Az erős markolás gátolja a
vérkeringést.
A folyamatos üzem rosszabb,
mint a szünetekkel megszakí-
tott üzem. A készülék rendszeres, hosszan tartó használatánál és a megfe­lelő jelek (például ujjak zsibba­dása, hideg ujjak) ismételt elő­fordulásánál orvosi vizsgálatot ajánlunk.
Használat
VESZÉLY
A kezelőszemélynek a készü-
léket rendeltetésszerűen kell
használni. Figyelembe kell
vennie a helyi adottságokat,
és a készülékkel való munka
közben figyelnie kell a harma-
dik személyekre, különösen a
gyermekekre.
A készüléket semmiképpen
sem szabad felügyelet nélkül
hagyni, ameddig az üzemel.
A készüléket csak olyan sze-
mélyek használhatják, akiket
betanítottak annak kezelésé-
re vagy igazolták ebbéli ké-
pességeiket, illetve kifejezet-
ten megbízták őket a készü-
lék használatával. A készülé-
ket nem használhatják gyer-
mekek vagy fiatalkorúak.
Ez a készülék nem alkalmas
arra, hogy korlátozott fizikai,
érzékelő vagy szellemi ké-
pességgel rendelkező sze­mélyek használják.
A készüléket nem használ-
hatják gyermekek és olyan személyek, akiket nem taní­tottak be a készülék haszná­latára.
A készüléket ne használja, ha
hatótávolságon belül más személyek is tartózkodnak, kivéve ha védőruházatot vi­selnek.
Gyerekeket felügyelni kell,
annak biztosításáért, hogy a készülékkel ne játszanak.
A készüléken végzendő mun-
kákat mindig erre alkalmas kesztyűvel végezze.
– Az acélcsőből kilépő vízsugár
következtében visszalökő erő jön létre. A behajlított acélcső miatt felfelé irányuló erőhatás ébred. A pisztolyt és az acél­csövet szorosan kell fogni.
Hajlított permetező berende-
zések használatakor a vis­szalökő és az elforgató erő hatása változó lehet.
FIGYELMEZTETÉS
Magasnyomású tisztítók
használata alatt aeroszolok keletkezhetnek. Az aeroszo­lok belélegzése káros lehet az egészségre. A munkaadó köteles a veszé­lyeztetés mértékét felmérni, hogy a tisztítandó felülettel és a környezettel összhangban megfelelő védőintézkedése­ket tudjon meghatározni az aeroszolok belélegzése ellen.
100 HU
– 5
Loading...