Karcher HD 7/20 G, HD 8/23 G, HD 6/15 G User guide

HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G

 

 

 

 

 

Deutsch

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English

13

 

 

 

 

 

Français

22

 

 

 

 

 

Italiano

32

 

 

 

 

 

Nederlands

42

 

 

 

 

 

Español

52

 

 

 

 

 

Português

62

 

 

 

 

 

Dansk

72

 

 

 

 

 

Norsk

81

 

 

 

 

 

Svenska

90

 

 

 

 

 

Suomi

99

 

 

 

 

 

Ελληνικά

108

 

 

 

 

 

Türkçe

118

 

 

 

 

 

Русский

127

 

 

 

 

 

Magyar

138

 

 

 

 

 

Čeština

147

 

 

 

 

 

Slovenščina

156

 

 

 

 

 

Polski

165

 

 

 

 

 

Româneşte

175

 

 

 

 

 

Slovenčina

185

 

 

 

 

 

Hrvatski

195

 

 

 

 

 

Srpski

204

 

 

 

 

 

Български

213

 

 

 

 

 

Eesti

223

 

 

 

 

 

Latviešu

232

 

 

 

 

 

Lietuviškai

241

 

 

 

 

 

Українська

250

59670470 05/19

Karcher HD 7/20 G, HD 8/23 G, HD 6/15 G User guide

2

3

Lesen Sie vor der ersten Benut- zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-

brauch oder für Nachbesitzer auf.

Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise Nr. 5.951-949.0 unbedingt lesen!

Bei Transportschaden sofort Händler informieren.

Packungsinhalt beim Auspacken prüfen.

Inhaltsverzeichnis

Umweltschutz . . . . . . . . . . . . .

DE

1

Gefahrenstufen. . . . . . . . . . . .

DE

1

Geräteelemente . . . . . . . . . . .

DE

2

Symbole auf dem Gerät . . . . .

DE

2

Bestimmungsgemäße Verwen-

 

 

dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

2

Sicherheitshinweise . . . . . . . .

DE

3

Sicherheitseinrichtungen. . . . .

DE

3

Inbetriebnahme. . . . . . . . . . . .

DE

4

Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . .

DE

5

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

6

Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

6

Pflege und Wartung . . . . . . . .

DE

7

Hilfe bei Störungen . . . . . . . . .

DE

7

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

8

Zubehör und Ersatzteile . . . . .

DE

8

EU-Konformitätserklärung. . . .

DE

8

Technische Daten . . . . . . . . . .

DE

9

Umweltschutz

DieVerpackungsmaterialiensind recyclebar.BittewerfenSiedieVerpackungennichtindenHausmüll, sondernführenSiedieseeinerWiederverwertungzu.

Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt wer-

den sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.

Elektrische und elektronische Geräte enthalten oft Bestandteile, die bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb desGerätessinddieseBestandteilejedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.

Bitte Motorenöl, Heizöl, Diesel und Benzin nicht in die Umwelt gelangen lassen. Bitte Boden schützen und Altöl umweltgerecht entsorgen.

Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)

Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH

Gefahrenstufen

GEFAHR

Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.

WARNUNG

Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.

VORSICHT

Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.

4

DE – 1

ACHTUNG

Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.

Geräteelemente

Bild 1, siehe Umschlagseite

1 Überwurfmutter

2Düse

3Strahlrohr EASY!Lock

4 Handspritzpistole EASY!Force

5 Sicherungsraste

6Abzugshebel

7Sicherungshebel

8 Hochdruckschlauch EASY!Lock

9 Hochdruckanschluss EASY!Lock

10Schubbügel

11Ablagefach

12Handstartvorrichtung

13Wasseranschluss mit Filter

14Strahlrohrablage

15Ölablassschraube (Pumpe)

16Ölstandsanzeige (Pumpe)

17Öleinfüllschraube, (Pumpe)

18Ölmessstab Motor

19Kraftstofftank

20Halter für Handspritzpistole

21Schlauchhalter

Symbole auf dem Gerät

Hochdruckstrahlen können bei unsachgemäßem Gebrauch ge- fährlich sein. Der Strahl darf nicht

auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst gerichtet werden.

Gemäß gültiger Vorschriften darf das Gerät nie ohne Systemtrenner

am Trinkwassernetz betrieben werden. Es ist ein geeigneter Systemtrenner der Fa. KÄRCHER oder alternativ ein Systemtrenner gemäß EN 12729 Typ BA zu verwenden.

Wasser, das durch einen Systemtrenner geflossen ist, wird als nicht trinkbar eingestuft.

Das Gerät enthält heiße Oberflächen, die zu Verbrennungen führen können.

Bestimmungsgemäße

Verwendung

Diesen Hochdruckreiniger ausschließlich verwenden

zum Reinigen mit Hochdruckstrahl ohne Reinigungsmittel (z.B. Reinigen

von Fassaden, Terrassen, Gartengeräten, Fahrzeugen).

Für hartnäckige Verschmutzungen empfehlen wir den Dreckfräser als Sonderzubehör.

Das Gerät ist für den Betrieb in Höhen bis 1500 m geeignet. Für den Betrieb in größeren Höhen muss der Motor durch den KÄR- CHER-Kundendienst angepasst werden.

GEFAHR

Verletzungsgefahr! Beim Einsatz an Tankstellen oder anderen Gefahrenbereichen entsprechende Sicherheitsvorschriften beachten.

Bitte mineralölhaltiges Abwasser nicht ins Erdreich, Gewässer oder Kanalisation gelangen lassen. Motorenwäsche und Unterbodenwäsche deshalb bitte nur an geeigneten Plätzen mit Ölabscheider durchführen.

Anforderungen an die Wasserqualität:

ACHTUNG

Als Hochdruckmedium darf nur sauberes Wasser verwendet werden. Verschmutzungen führen zu vorzeitigem Verschleiß oder Ablagerungen im Gerät und im Zubehör. Wird Recyclingwasser verwendet, dürfen folgende Grenzwerte nicht überschritten werden.

pH-Wert

6,5...9,5

elektrische Leitfähigkeit *

Leitfähigkeit

 

Frischwasser

 

+1200 µS/cm

absetzbare Stoffe **

< 0,5 mg/l

abfiltrierbare Stoffe ***

< 50 mg/l

Kohlenwasserstoffe

< 20 mg/l

Chlorid

< 300 mg/l

Sulfat

< 240 mg/l

Kalzium

< 200 mg/l

DE – 2

5

Gesamthärte

< 28 °dH

 

< 50 °TH

 

< 500 ppm

 

(mg CaCO3/l)

Eisen

< 0,5 mg/l

Mangan

< 0,05 mg/l

Kupfer

< 2 mg/l

Aktivchlor

< 0,3 mg/l

frei von üblen Gerüchen

 

* Maximum insgesamt 2000 µS/cm

** Probevolumen 1 l, Absetzzeit 30 min

*** keine abrasiven Stoffe

Sicherheitshinweise

Jeweilige nationale Vorschriften des Gesetzgebers für Flüssigkeitsstrahler beachten.

Jeweilige nationale Vorschriften des Gesetzgebers zur Unfallverhütung beachten. Flüssigkeitsstrahler müssen regelmäßig geprüft und das Ergebnis der Prüfung schriftlich festgehalten werden.

Am Gerät/Zubehör dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden.

GEFAHR

Hochdruckreiniger nicht betreiben, wenn Kraftstoff verschüttet worden ist, sondern das Gerät an einen anderen Ort bringen und jegliche Funkenbildung vermeiden.

Kraftstoff nicht in der Nähe von offenem Feuer oder Geräten wie Öfen, Heizkessel, Wassererhitzer usw. aufbewahren, verschütten oder verwenden, die eine Zündflamme haben oder Funken erzeugen können.

Leicht entzündbare Gegenstände und Materialien vom Schalldämpfer fernhalten (mindestens 2 m).

Motor nicht ohne Schalldämpfer betreiben und diesen regelmäßig kontrollieren, reinigen und nötigenfalls erneuern.

Motor nicht in wald-, buschoder grasbestandenem Gelände einsetzen, ohne dass der Auspuff mit einem Funkenfänger ausgerüstet ist.

Außer bei Einstellarbeiten den Motor nicht mit abgenommenem Luftfilter oder ohne Abdeckung über dem Ansaugstutzen laufen lassen.

Keine Verstellungen an Regelfedern, Reglergestängen oder anderen Teilen vornehmen, die eine Erhöhung der Motordrehzahl bewirken können.

Verbrennungsgefahr! Heiße Schalldämpfer, Zylinder oder Kühlrippen nicht berühren.

Hände und Füße nie in die Nähe bewegter oder umlaufender Teile bringen.

Vergiftungsgefahr! Gerät darf nicht in geschlossenen Räumen betrieben werden.

Keine ungeeigneten Brennstoffe verwenden, da sie gefährlich sein können.

Sicherheitseinrichtungen

Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht außer Betrieb gesetzt oder in ihrer Funktion umgangen werden.

Sicherungsraste

Die Sicherungsraste an der Handspritzpistole verhindert unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes.

Überströmventil

Wird die Handspritzpistole geschlossen, öffnet das Überströmventil und die komplette Wassermenge fließt zur Pumpensaugseite zurück.

Das Überströmventil ist werkseitig eingestellt und plombiert. Einstellung nur durch den Kundendienst.

Sicherheitsventil

Das Sicherheitsventil öffnet, wenn das Überströmventil defekt ist.

Das Sicherheitsventil ist werkseitig eingestellt und plombiert. Einstellung nur durch den Kundendienst.

6

DE – 3

Thermoventil

Das Thermoventil schützt die Hochdruckpumpe gegen unzulässige Erwärmung im Kreislaufbetrieb.

Inbetriebnahme

WARNUNG

Verletzungsgefahr! Gerät, Zubehör, Zuleitungen und Anschlüsse müssen in einwandfreiem Zustand sein. Falls der Zustand nicht einwandfrei ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.

Ölstand der Hochdruckpumpe kontrollieren

Der Ölspiegel muss in der Mitte der Ölstandsanzeige sein.

Entlüftung Ölbehälter aktivieren

Verschlussschraube herausdrehen.

Öleinfüllschraube einschrauben.

Rahmenteile anbringen

Bild 2, siehe Umschlagseite

Schubbügel am Gerät ausrichten.

Schubbügel mit Flachrundschraube und Scheibe und Mutter befestigen.

Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen.

Rad auf die Achse schieben.

Stellring auf die Achse schieben und Schraube festziehen.

Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen.

Zubehör montieren

Hinweis: Das EASY!Lock-System verbindet Komponenten durch ein Schnellgewinde mit nur einer Umdrehung schnell und sicher.

1.

2.

Strahlrohr mit Handspritzpistole verbinden und handfest anziehen (EASY!Lock).

Hochdruckdüse auf Strahlrohr stecken.

Überwurfmutter montieren und handfest anziehen (EASY!Lock).

Hochdruckschlauch mit Handspritzpistole und Hochdruckanschluss des Gerätes verbinden und handfest anziehen (EASY!Lock).

Nur bei HD 8/23 G:

Bild 3, siehe Umschlagseite

Ablagefach am Schubbügel befestigen.

Bild 4, siehe Umschlagseite

Beide Schlauchhalter befestigen.

Wasseranschluss

WARNUNG

Vorschriften des Wasserversorgungsunternehmens beachten.

Anschlusswerte siehe Technische Daten.

Zulaufschlauch (Mindestlänge 7,5 m, Mindestdurchmesser 3/4“) am Wasser-

anschluss des Gerätes und am Wasserzulauf (zum Beispiel Wasserhahn) anschließen.

Hinweis:

Der Zulaufschlauch ist nicht im Lieferumfang enthalten.

Wasserzulauf öffnen.

DE – 4

7

Wasser aus Behälter ansaugen

GEFAHR

Gesundheitsgefahr!

Niemals Wasser aus einem Trinkwasserbehälter ansaugen.

Explosionsgefahr, Vergiftungsgefahr! Niemals lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten wie Lackverdünnung, Benzin oder Ol ansaugen. Sprühnebel von Lösungsmitteln ist hochentzündlich, explosiv und giftig.

ACHTUNG

Beschädigungsgefahr! Kein ungefiltertes Wasser ansaugen.

Saugschlauch (Durchmesser mindestens 3/4“) mit Filter (Zubehör) am Wasseranschluss anschließen.

Gerät vor dem Betrieb entlüften.

Gerät entlüften

Wasserzulauf öffnen.

Hinweis:

Wird ein Saugschlauch mit Rückschlagventil oder Filter verwendet, muss der Schlauch mit Wasser gefüllt sein.

Motor entsprechend der Betriebsanleitung des Motorenherstellers starten. Gerät entlüften:

Düse abschrauben.

Gerät so lange laufen lassen bis das Wasser blasenfrei austritt. Eventuell Gerät 10 Sekunden laufen lassen – ausschalten. Vorgang mehrmals wiederholen.

Gerät ausschalten und Düse wieder aufschrauben.

Bedienung

GEFAHR

Explosionsgefahr!

Keine brennbaren Flüssigkeiten versprühen.

Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbereichen (z.B. Tankstellen) sind die entsprechenden Sicherheitsvorschriften zu beachten.

GEFAHR

Verletzungsgefahr! Gerät nie ohne montiertes Strahlrohr verwenden. Strahlrohr vor jeder Benutzung auf festen Sitz überprüfen. Verschraubung des Strahlrohrs muss handfest angezogen sein.

GEFAHR

Verletzungsgefahr! Beim Arbeiten Handspritzpistole und Strahlrohr mit beiden Händen halten.

GEFAHR

Verletzungsgefahr! Der Abzugshebel und der Sicherungshebel dürfen bei Betrieb nicht festgeklemmt werden.

GEFAHR

Verletzungsgefahr! Bei defektem Sicherungshebel Kundendienst aufsuchen.

ACHTUNG

Motoren nur an Stellen mit entsprechendem Ölabscheider reinigen (Umweltschutz).

Handspritzpistole öffnen/schließen

Handspritzpistole öffnen: Sicherungshebel und Abzugshebel betätigen.

Handspritzpistole schließen: Sicherungshebel und Abzugshebel loslassen.

Gerät starten

Wasserzulauf öffnen.

Handspritzpistole entsichern, dazu Sicherungsraste nach hinten schieben.

Motor bei geöffneter Handspritzpistole entsprechend der Betriebsanleitung

des Motorenherstellers starten.

ACHTUNG

Beschädigungsgefahr. Handstartvorrichtung nicht bei laufendem Motor ziehen.

Hinweis:

Um den Startvorgang zu erleichtern kann das Strahlrohr oder die Düse entfernt werden.

Motor 1 Minute warmlaufen lassen.

Handspritzpistole entsichern, dazu Sicherungsraste nach hinten schieben.

Handspritzpistole öffnen.

8

DE – 5

Hinweis:

Der optionale Anbausatz „Easy Start“ erleichtert den Startvorgang und ermöglicht das Starten bei geschlossener Handspritzpistole.

Bestellnummer 2.643-831.0

Düse wechseln

GEFAHR

Verletzungsgefahr! Gerät vor Düsenwechsel ausschalten und Handspritzpistole betätigen, bis Gerät drucklos ist.

Handspritzpistole sichern, dazu Sicherungsraste nach vorne schieben.

Düse wechseln.

Betrieb unterbrechen

Handspritzpistole schließen.

Handspritzpistole sichern, dazu Sicherungsraste nach vorne schieben.

Hinweis:

Wenn der Hebel der Handspritzpistole losgelassen wird, läuft der Motor mit Leerlaufdrehzahl weiter. Dadurch zirkuliert das Wasser innerhalb der Pumpe und erwärmt sich. Wenn der Zylinderkopf an der Pumpe die maximal zulässige Temperatur (80 °C) erreicht hat, öffnet das Thermoventil. Heißes Wasser wird abgelassen. Kühles Wasser fließt nach und kühlt die Pumpe.

Gerät ausschalten

NachdemBetriebmitsalzhaltigemWasser (Meerwasser) Gerät mindestens 2–3 Minuten bei geöffneter Handspritzpistole mit Leitungswasser klarspülen.

Handspritzpistole schließen.

Geräteschalter am Motor auf „OFF" stellen und Kraftstoffhahn zudrehen.

Wasserzulauf schließen.

Handspritzpistole betätigen, bis das Gerät drucklos ist.

Handspritzpistole mit Sicherungsraste gegen unbeabsichtigtes Öffnen sichern.

Wasserzulaufschlauch vom Gerät abschrauben.

Frostschutz

ACHTUNG

Frost zerstört das nicht vollständig von Wasser entleerte Gerät.

Gerät an einem frostfreien Ort aufbewahren.

Ist eine frostfreie Lagerung nicht möglich:

Wasser ablassen.

Handelsübliches Frostschutzmittel durch das Gerät pumpen.

Hinweis:

Handelsübliches Frostschutzmittel für Automobile auf Glykolbasis verwenden. Handhabungsvorschriften desFrostschutzmittelherstellers beachten.

Gerät max. 1 Minute laufen lassen bis Pumpe und Leitungen leer sind.

Transport

ACHTUNG

Abzugshebel während des Transports vor Beschädigung schützen.

VORSICHT

Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.

Handspritzpistole in den Halter stecken.

Hochdruckschlauch auf den Schlauchhalter wickeln.

Schubbügel nach unten drücken und Gerät am Schubbügel schieben.

Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.

Lagerung

VORSICHT

Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.

Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.

DE – 6

9

Pflege und Wartung

Mit Ihrem Händler können Sie eine regelmäßige Sicherheitsinspektion vereinbaren oder einen Wartungsvertrag abschließen. Bitte lassen Sie sich beraten.

Hinweis: Im unten stehenden Wartungsplan sind nur die Wartungsarbeiten an der Hochdruckpumpe angegeben. Zusätzlich müssen die Wartungsarbeiten für den Motor entsprechend den Angaben in der Betriebsanleitung des Motorenherstellers ausgeführt werden.

GEFAHR

Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigt anlaufendes Gerät.

Vor allen Arbeiten am Gerät, Motor abstellen und Zündkerzenstecker abziehen. Verbrennungsgefahr! Heiße Schalldämpfer, Zylinder oder Kühlrippen nicht berühren.

Wartungsintervalle

Täglich

Hochdruckschlauch auf Beschädigung überprüfen (Berstgefahr). Beschädigten Hochdruckschlauch unverzüglich austauschen.

Wöchentlich

Ölstand prüfen. Bei milchigem Öl (Wasser im Öl) sofort Kundendienst aufsuchen.

Wasserfilter reinigen.

Alle 500 Betriebsstunden, mindestens jährlich

Wartung des Gerätes vom Kundendienst durchführen lassen.

Öl in der Hochdruckpumpe wechseln.

Wartungsarbeiten

Ölwechsel Hochdruckpumpe

Ölablassschraube herausschrauben.

Öl in Auffangbehälter ablassen.

Altöl umweltgerecht entsorgen oder an einer autorisierten Sammelstelle abgeben.

Ölablassschraube eindrehen und festziehen.

Drehmoment 20...25 Nm.

Öleinfüllschraube herausdrehen.

Neues Öl langsam einfüllen;Luftblasen müssen entweichen.

Der Ölspiegel muss in der Mitte der Ölstandsanzeige sein.

Öleinfüllschraube einschrauben.

Ölsorte und Füllmenge siehe Technische Daten.

Motor

Wartungsarbeiten am Motor entsprechend den Angaben in der Betriebsanleitung des Motors ausführen.

Hilfe bei Störungen

GEFAHR

Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigt anlaufendes Gerät.

Vor allen Arbeiten am Gerät, Motor abstellen und Zündkerzenstecker abziehen. Verbrennungsgefahr! Heiße Schalldämpfer, Zylinder oder Kühlrippen nicht berühren.

Motor läuft nicht

Hinweise in der Betriebsanleitung des Motorenherstellers beachten!

Gerät baut keinen Druck auf

Betriebsdrehzahl des Motors zu niedrig Betriebsdrehzahl des Motors prüfen

(siehe Technische Daten).

Düse verstopft/ausgewaschen

Düse reinigen/erneuern.

Filter im Wasseranschluss verschmutzt Filter reinigen.

Luft im System

Gerät entlüften (siehe „Inbetriebnahme“).

Wasserzulaufmenge zu gering Wasserzulaufmenge prüfen (siehe

Technische Daten).

Zulaufleitungen zur Pumpe undicht

oder verstopft

Sämtliche Zulaufleitungen zur Pumpe prüfen.

10

DE – 7

Gerät leckt, Wasser tropft unten aus Gerät

– Pumpe undicht

Hinweis:

Zulässig sind 3 Tropfen/Minute.

Bei stärkerer Undichtigkeit Gerät durch Kundendienst prüfen lassen.

Pumpe klopft

Wasserfilter reinigen.

Saugleitungen für Wasser auf Undichtheit prüfen.

Gerät entlüften (siehe „Inbetriebnahme“).

Bei Bedarf Kundendienst aufsuchen.

Kundendienst

Kann die Störung nicht behoben werden, muss das Gerät vom Kundendienst überprüft werden.

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Materialoder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.

EU-Konformitätserklärung

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EURichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit unsabgestimmtenÄnderungderMaschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.

Produkt: Hochdruckreiniger Typ: 1.187-xxx

Einschlägige EU-Richtlinien

2006/42/EG (+2009/127/EG) 2000/14/EG

2014/30/EU

Angewandte harmonisierte Normen

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 55012: 2007 + A1: 2009

Angewandte nationale Normen

-

Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren

2000/14/EG: Anhang V

Schallleistungspegel dB(A) HD 6/15 G

Gemessen: 100

Garantiert: 103

HD 7/20 G

Gemessen: 102

Garantiert: 105

HD 8/23 G

Gemessen: 105

Garantiert: 108

Zubehör und Ersatzteile

Nur Original-Zubehör und Original-Ersatz- teile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Gerätes.

Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.

Anbausatz Easy Start

Bestellnummer 2.643-831.0

Der Anbausatz „Easy Start“ erleichtert den Startvorgang und ermöglicht das Starten bei geschlossener Handspritzpistole.

Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands.

Chairman of the Board of Management

Director Regulatory Affairs & Certification

Dokumentationsbevollmächtigter:

S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Straße 28-40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2019/05/01

DE – 8

11

Technische Daten

 

 

HD 6/15 G

 

HD 7/20 G

 

HD 8/23 G

Motor

 

 

 

 

 

 

Typ

--

G 200 FA

 

G 250 FA

 

G 300 FA

Nennleistung bei 3600 1/min

kW

4,1

 

5,2

 

6,8

Betriebsdrehzahl

1/min

3400

 

3500

Kraftstofftank

l

3,6

 

4,0

 

6,0

Kraftstoff

--

 

 

Benzin, bleifrei

 

 

* geeignet für Kraftstoff E10

 

 

 

 

 

 

Kraftstoffverbrauch

l/h

0,91

 

1,54

 

2,04

Schutzart

--

 

 

IPX5

 

 

Wasseranschluss

 

 

 

 

 

 

Zulauftemperatur (max.)

°C

 

60

 

 

Zulaufmenge (min.)

l/h (l/min)

780 (13)

 

900 (15)

 

1040 (17)

Zulaufdruck (max.)

MPa (bar)

 

 

1(10)

 

 

Saughöhe aus offenem Behälter

m

 

1

 

 

(20 °C)

 

 

 

 

 

 

Pumpe

 

 

 

 

 

 

Arbeitsdruck Wasser (mit Standarddü-

MPa (bar)

15 (150)

 

20 (200)

 

23 (230)

se)

 

 

 

 

 

 

Fördermenge

l/h (l/min)

600 (10)

 

700 (11,7)

 

800 (13,3)

Düsengröße der Standarddüse

--

038

 

036

 

040

Max. Betriebsüberdruck

MPa (bar)

20 (200)

 

25 (250)

 

28 (280)

Ölmenge - Pumpe

l

 

 

0,4

 

 

Ölsorte - Pumpe

Motorenöl

Best.-Nr. 6.288-050.0

 

15W40

 

 

 

 

 

Rückstoßkraft der Handspritzpistole

N

28,6

 

38,5

 

47,2

(max.)

 

 

 

 

 

 

Maße und Gewichte

 

 

 

 

 

 

Länge x Breite x Höhe

mm

 

799x637x1097

 

Typisches Betriebsgewicht

kg

44,7

 

46,4

 

58,3

Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79

 

 

 

 

 

Geräuschemission

 

 

 

 

 

 

Schalldruckpegel LpA

dB(A)

85

 

88

 

91

Unsicherheit KpA

dB(A)

 

 

3

 

 

SchallleistungspegelLWA +Unsicherheit

dB(A)

103

 

105

 

108

KWA

 

 

 

 

 

 

Hand-Arm Vibrationswert

m/s2

2,3

 

2,5

 

3,9

Unsicherheit K

m/s2

0,7

 

0,8

12

DE – 9

Please read and comply with these original instructions prior totheinitialoperationofyourapplianceand

store them for later use or subsequent owners.

Before first start-up it is definitely necessary to read the operating instructions and safety indications Nr. 5.951949.0!

In case of transport damage inform vendor immediately.

Check the contents of the pack before unpacking.

Contents

 

 

Environmental protection . . . .

EN

1

Danger or hazard levels . . . . .

EN

1

Device elements . . . . . . . . . . .

EN

1

Symbols on the machine. . . . .

EN

2

Proper use . . . . . . . . . . . . . . .

EN

2

Safety instructions. . . . . . . . . .

EN

2

Safety Devices . . . . . . . . . . . .

EN

3

Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

3

Operation . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

5

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

6

Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

6

Care and maintenance . . . . . .

EN

6

Troubleshooting . . . . . . . . . . .

EN

7

Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

7

Accessories and Spare Parts .

EN

7

EU Declaration of Conformity .

EN

8

Technical specifications . . . . .

EN

9

Environmental protection

The packaging material can be recycled. Please do not throw the packaging material into household waste; please send it for recycling.

Old appliances contain valuable materials that can be recycled; these should be sent for recycling. Batteries, oil, and similar substances must not enter the environment. Please dispose of your old appliances using appropriate collection systems.

Electrical and electronic devices often contain components which could potentially pose a danger to human health and the environment if handled or disposed of incorrectly. However, these components are necessary for the proper operation of the device. Devices marked with this symbol must not be disposed ofwith regular household rubbish.

Please do not release engine oil, fuel oil, diesel and petrol into the environment. Protect the ground and dispose of used oil in an environmentally-clean manner.

Information on ingredients (REACH)

The latest information on ingredients can be found under: www.kaercher.de/REACH

Danger or hazard levels

DANGER

Pointer to immediate danger, which leads to severe injuries or death.

WARNING

Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to severe injuries or death.

CAUTION

Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to minor injuries.

ATTENTION

Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.

Device elements

Figure 1, see cover page

1 Union joint

2Nozzle

3 Spray lance EASY!Lock

4 Trigger gun EASY!Force

5 Safety catch

6Trigger

7Safety lever

8High pressure hose EASY!Lock

9 High-pressure connection EASY!Lock

10Push handle

11Storage compartment

12Device for manual start

13Water connection with filter

14Storage for spray pipe

15Oil drain screw (pump)

EN – 1

13

16Oil level indicator (pump)

17Oil fill screw (pump)

18Oil dip motor

19Fuel tank

20Trigger gun storage clip

21Hose holder

Symbols on the machine

High-pressure jets can be dan- gerous if improperly used. The jet may not be directed at persons,

animals, live electrical equipment or at the appliance itself.

According to applicable regulations, the appliance must never be

used on the drinking water net without a system separator. A suit-

able system separator by KÄRCHER or alternatively a system separator according to EN 12729 type BA must be used.

Water that was flowing through a system separator is considered non-drinkable.

The appliance contains hot surfaces that can lead to burn injuries.

Proper use

Use this high pressure cleaner exclusively for

for cleaning using high pressure jet without detergent (e.g. cleaning of facades, terraces, garden machines, vehicles).

Forstubborndirt,werecommendtheuseof the dirt blaster as a special accessory. The device is suitable for the operation in altitudes of up to 1500 m. For the operation in higher altitudes the engine must be adapted by the KÄRCHER customer service.

DANGER

Risk of injury! Follow the respective safety regulations when operating at gas stations or other dangerous areas.

Please do not let mineral oil contaminated waste water reach soil, water or the sewage system. Perform engine cleaning and bottom cleaning therefore only on specified places with an oil trap.

Quality requirements for water:

ATTENTION

Only clean water may be used as high pressure medium. Impurities will lead to increased wear and tear or formation of deposits in the appliance and accessories.

If recycled water is used, the following limit values must not be exceeded.

pH value

6,5...9,5

electrical conductivity *

Conductivity

 

fresh water

 

+1200 µS/cm

settleable solids **

< 0,5 mg/l

total suspended solids ***

< 50 mg/l

Hydrocarbons

< 20 mg/l

Chloride

< 300 mg/l

Sulphate

< 240 mg/l

Calcium

< 200 mg/l

Total hardness

< 28 °dH

 

< 50 °TH

 

< 500 ppm

 

(mg CaCO3/l)

Iron

< 0,5 mg/l

Manganese

< 0,05 mg/l

Copper

< 2 mg/l

Active chloride

< 0,3 mg/l

free of bad odours

 

* Maximum total 2000 µS/cm

** Test volume 1 l, settling time 30 min

*** no abrasive substances

Safety instructions

Please follow the national rules and regulations for fluid spray jets of the respective country.

Please follow the national rules and regulations for accident prevention of the respective country. Fluid spray jets must be tested regularly and the results of these tests must be documented in writing.

The appliance/accessories must not be modified.

14

EN – 2

DANGER

Do not use high pressure cleaners when there has been an oil spill; move the appliance to another spot and avoid any sort of spark formation.

Do not store, spill or use fuel in the vicinity of open flames or appliances such as ovens, boilers, water heaters, etc. that have an ignition flame or can generate sparks.

Keep even mildly inflammable objects and materials away from the muffler (at least 2 m).

Do not start the engine without the muffler; check, clean and replace, if required, the muffler at regular intervals.

Do not use the engine in forest, bushes or grassy areas without fitting a spark receiver at the exhaust

Except for setting jobs, do not run the engine when the air filter is removed or there is no cover over the suction support.

Do not make any adjustments to the regulator springs, regulator bars or other parts that can bring forth an increase in the engine speed.

Risk of burns! Do not touch hot mufflers, cylinders or radiator ribs.

Do not put hands or feet close to moving or rotating parts.

Risk of poisoning! The appliance should not be operated in closed rooms.

Do not use unsuitable fuels, as they may be dangerous.

Safety Devices

Safety devices serve to protect the user and must not be rendered in operational or their functions bypassed.

Safety catch

The safety catch on the trigger gun preventstheappliancefrombeingswitchedon unintentionally.

Overflow valve

If the hand spray gun is closed, the overflow valve opens and the entire water volume will flow back to the pump suction side. The overflow valve is set by the manufacturer and sealed. Setting only by customer service.

Safety valve

The safety valve opens when the overflow valve is defective.

The safety valve is set by the manufacturer and sealed. Setting only by customer service.

Thermostat valve

The thermal valve protects the high-pres- sure pump from unacceptable heating during circuit operation.

Start up

WARNING

Risk of injury! Appliance, accessories, supply lines and connections must be in faultfree condition. If they are not in a perfect state then the appliance must not be used.

Check oil level of the high pressure pump

Theoil levelmustbeatthecentre ofthe oil level display.

Activate deaeration of oil container

Unscrew the screw plug.

Screw in oil filling screw.

EN – 3

15

Attaching frame parts

Figure 2, see cover page

Adjust the push handle on the appliance.

Fasten the push handle with a mushroom head bolt and washer and nut.

Repeat process on the opposite side.

Slide the wheel onto the axle.

Slide adjusting collar onto the shaft and tighten the screw.

Repeat process on the opposite side.

Attaching the Accessories

Note: The EASY!Lock system joins components with a quick-fasten thread solidly and securely with just one turn.

1.

2.

Jointhespraylancewiththetriggergun and tighten until hand-tight (EASY!Lock).

Insertthe high pressurenozzleontothe spray lance.

Install union nut and hand-tighten it (EASY!Lock).

Jointhehigh-pressurehosewithtrigger gun and high-pressure connection of the appliance and tighten until handtight (EASY!Lock).

Only HD 8/23 G:

Figure 3, see cover page

Fasten the storage compartment to the push handle.

Figure 4, see cover page

Secure both hose switches.

Water connection

WARNING

Observe regulations of water supplier.

For connection values refer to technical specifications.

Connect the supply hose (minimum length7.5m,minimumdiameter3/4“)to

the water connection point of the machine and at the water supply point (for e.g. a tap).

Note:

The supply hose is not included. Open the water supply.

Suck in water from vessel

DANGER

Health hazard!

Never suck water from a drinking water container.

Risk of explosion, risk of poisoning! Never suck in liquids which contain solvents like lacquer thinner, petrol or oil. The spray mist of solvents is highly inflammable, explosive and poisonous.

ATTENTION

Risk of damage! Do not suction unfiltered water.

Connectsuctionhose (minimum diameter 3/4“) with filter (accessory) to the water connection point.

Remove air from appliance before operation.

Deaerating the appliance

Open the water supply.

Note:

If a suction hose with a check valve or filter is used, the hose must be filled with water.

Start the engine according to the operating instructions of the engine manufacturer.

Deaerate the appliance: Unscrew the nozzle.

Switch on the appliance and let it run until the water exiting is bubble-free. At the end let the appliance run for approx. 10 seconds - then switch off. Repeat the procedure for a couple of times.

Switch off the appliance and fit the nozzle again.

16

EN – 4

Operation

DANGER

Risk of explosion!

Do not spray flammable liquids.

If the appliance is used in hazardous areas (e.g. filling stations) the corresponding safety regulations must be observed.

DANGER

Risk of injury! Never use the appliance without the spray lance attached. Check and ensure proper fitting of the spray lance prior to each use. The screw connection of the spray lance must be finger-tight.

DANGER

Risk of injury! Hold the hand spray gun and the spray pipe firmly with both hands.

DANGER

Risk of injury! The trigger and safety lever may not be locked during the operation.

DANGER

Risk of injury! Contact Customer Service if the safety lever is damaged.

ATTENTION

Clean engines only at places with corresponding oil separators (environmental safety).

Opening/closing the trigger gun

To open the trigger gun: Actuate the safety lever and trigger.

To close the hand spray gun: Release the safety lever and trigger.

Starting the machine

Open the water supply.

Release the trigger gun. To do so, push the safety catch towards the back.

Start the motor with the trigger gun open according to the operating instruc-

tions of the motor manufacturer.

ATTENTION

Risk of damage. Do not pull the device for manual start when the motor is running.

Note:

The spray lance can be removed to facilitate the start-up process.

Allow motor to warm up for 1 minute.

Release the trigger gun. To do so, push the safety catch towards the back.

Open the hand spray gun.

Note:

The optional attachment kit "Easy Start" makes the start procedure easier and makes it possible to start with the trigger gun closed.

Order number 2.643-831.0

Replace the nozzle

DANGER

Risk of injury! Switch the appliance off prior to replacing nozzle and activate hand spray gun until device is pressureless.

Secure the trigger gun. To do so, push the safety catch towards the front.

Replacing the nozzle.

Interrupting operation

Close the hand spray gun.

Secure the trigger gun. To do so, push the safety catch towards the front.

Note:

When the lever of the hand spray gun is released, the engine continues to run at zero speed. The water thus circulates within the pump and gets heated.

When the cylinder head at the pump has reached the maximum permissible tempertaure (80 °C), the therm-valve opens. Hot water is drained. Cold water will follow and cool the pump.

Turn off the appliance

Afteroperatingthewaterusingsalinewater (sea water), open the hand spray gun and rinsetheapplianceforatleast2-3minutes using tap water.

Close the hand spray gun.

Set the appliance switch at the engine to OFF and close the fuel supply valve.

Shut off water supply.

Activate trigger gun until device is pres- sure-less.

Secure the hand spray gun using the safety catch so that it doesn't open accidentally.

Remove the water inlet hose from the appliance.

EN – 5

17

Frost protection

ATTENTION

Frost will destroy the not completely water drained device.

Store the appliance in a frost free area.

If you cannot store it in a frost-free place:

Drain water.

Pump in conventional frost protection agents through the appliance.

Note:

Use normal glycol-based anti-freezing agents for automobiles.

Observe handling instructions of the antifreeze agent manufacturer.

Operate device for max. 1 minute until the pump and conduits are empty.

Transport

ATTENTION

Protect the trigger from damage during transport.

CAUTION

Risk of personal injury or damage! Mind the weight of the appliance during transport.

Insert the hand-spray gun in the holder.

Reel the high-pressure hose onto the hose holder.

Push the push handle down and pull our push the appliance using the push handle.

When transporting in vehicles, secure the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over.

Storage

CAUTION

Risk of personal injury or damage! Consider the weight of the appliance when storing it.

This appliance must only be stored in interior rooms.

Care and maintenance

You can sign with your dealer a contract for regular safety inspection or even sign a maintenance contract. Please take advice on this matter.

Note: The maintenance plan given below only lists the maintenance tasks for the high-pressure pump. The maintenance tasks for the engine must also be done according to the details given in the operating instructions manual of the engine manufacturer.

DANGER

Risk of injury if the machine is left running in an unattended state.

Switch off the motor and remove the spark plug connector prior to performing any work on the appliance.

Risk of burns! Do not touch hot mufflers, cylinders or radiator ribs.

Maintenance intervals

Daily

Check the high pressure hose for damages (risk of bursting).

Please arrange for the immediate exchange of a damaged high-pressure hose.

Weekly

Check oil level Please contact Customer Service immediately if the oil is milky (water in oil).

Clean water filter.

Every 500 operating hours, at least annually

Have the maintenance of the device performed by the customer service.

Change the oil in the high pressure pump.

18

EN – 6

Maintenance Works

Oil change in high pressure pump

Unscrew oil drain plug.

Drain the oil in a collection basin.

Disposeofoldoilecologicallyorturnitinat a collection point.

Fix in the oil drain screw and tighten it. Torque 20...25 Nm.

Turn the oil fill screw out.

Fill in new oil slowly; air bubbles should go out.

The oillevelmustbeatthecentreofthe oil level display.

Screw in oil filling screw.

For oil type refer to technical specifications.

Motor

Carry out maintenance tasks to the engine according to the specifications provided in the operating instructions of the engine manufacturer.

Troubleshooting

DANGER

Risk of injury if the machine is left running in an unattended state.

Switch off the motor and remove the spark plug connector prior to performing any work on the appliance.

Risk of burns! Do not touch hot mufflers, cylinders or radiator ribs.

Motor does not run

Follow operating instructions of the engine manufacturer!

Device is not building up pressure

Operating speed of the engine is too

low

Check operating speed of the engine (refer to technical data).

Nozzle is blocked/ washed out Clean/ replace nozzle.

Filter in the water connection is dirty Clean filter.

Air within the system

Deaerate the appliance (see "Start-up")

– Amount of water supply is too low.

Check water supply level (refer to tech-

nical data).

– Pipe inlets to pump are leaky or blocked Check all inlet pipes to the pump.

Device leaks, water drips from the bottom of the device

– Pump leaky

Note:

3 drops/minute are allowed.

With stronger leak, have device checked by customer service.

Pump is vibrating

Clean water filter.

Check the water suction pipes for leaks.

Deaerate the appliance (see "Start-up")

Contact Customer Service if needed.

Customer Service

If malfunction can not be fixed, the device must be checked by customer service.

Warranty

The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre.

Please submit the proof of purchase.

Accessories and Spare Parts

Only use original accessories and spare parts,theyensurethesafeandtrouble-free operation of the device.

For information about accessories and spare parts, please visit www.kaercher.com.

EN – 7

19

Attachment kit Easy Start

Order number 2.643-831.0

The attachment kit "Easy Start" makes the start procedure easier and makes it possible to start with the trigger gun closed.

EU Declaration of Conformity

We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirementsof the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.

Product: High pressure cleaner Type: 1.187-xxx

Relevant EU Directives

2006/42/EC (+2009/127/EC) 2000/14/EC

2014/30/EU

Applied harmonized standards

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 55012: 2007 + A1: 2009

Applied national standards

-

Applied conformity evaluation method

2000/14/EC: Appendix V

Sound power level dB(A) HD 6/15 G

Measured: 100

Guaranteed: 103

HD 7/20 G

Measured: 102

Guaranteed: 105

HD 8/23 G

Measured: 105

Guaranteed: 108

The signatories act on behalf of and with the authority of the company management.

Chairman of the Board of Management

Director Regulatory Affairs & Certification

Documentation supervisor:

S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Straße 28-40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2019/05/01

20

EN – 8

Technical specifications

 

 

HD 6/15 G

 

HD 7/20 G

 

HD 8/23 G

Motor

 

 

 

 

 

 

Type

--

G 200 FA

 

G 250 FA

 

G 300 FA

Maximum torque at 3600 rpm

kW

4,1

 

5,2

 

6,8

Operating speed

1/min

3400

 

3500

Fuel tank

l

3,6

 

4,0

 

6,0

Fuel

--

Petrol, unleaded

* Appliance is suitable to use E10 petrol

 

 

 

 

 

 

Fuel consumption

l/h

0,91

 

1,54

 

2,04

Type of protection

--

 

 

IPX5

 

 

Water connection

 

 

 

 

 

 

Max. feed temperature

°C

 

60

 

 

Min. feed volume

l/h (l/min)

780 (13)

 

900 (15)

 

1040 (17)

Max. feed pressure

MPa (bar)

 

 

1(10)

 

 

Suck height from open container

m

 

1

 

 

(20 °C)

 

 

 

 

 

 

Pump

 

 

 

 

 

 

Operating pressure of water (using

MPa (bar)

15 (150)

 

20 (200)

 

23 (230)

standard nozzle)

 

 

 

 

 

 

Flow rate

l/h (l/min)

600 (10)

 

700 (11,7)

 

800 (13,3)

Size of standard nozzle

--

038

 

036

 

040

Max. operating over-pressure

MPa (bar)

20 (200)

 

25 (250)

 

28 (280)

Oil quantity - pump

l

 

 

0,4

 

 

Oil type - pump

Engine oil

Order no. 6.288-050.0

 

15W40

 

 

 

 

 

Max. recoil force of trigger gun

N

28,6

 

38,5

 

47,2

Dimensions and weights

 

 

 

 

 

 

Length x width x height

mm

 

799x637x1097

 

Typical operating weight

kg

44,7

 

46,4

 

58,3

Values determined as per EN 60335-2-79

 

 

 

 

 

Noise emission

 

 

 

 

 

 

Sound pressure level LpA

dB(A)

85

 

88

 

91

Uncertainty KpA

dB(A)

 

 

3

 

 

Sound power level LWA + Uncertainty

dB(A)

103

 

105

 

108

KWA

 

 

 

 

 

 

Hand-arm vibration value

m/s2

2,3

 

2,5

 

3,9

Uncertainty K

m/s2

0,7

 

0,8

EN – 9

21

Lire ce manuel d'utilisation origi- nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser-

verpouruneutilisationultérieureoupourle futur propriétaire.

Avantlapremièremiseenservice,vous devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.951-949.0 !

Contactezimmédiatementlerevendeur en cas d'avarie de transport.

Vérifier le contenu du paquet lors de l'ouverture de l'emballage.

Table des matières

Protection de l’environnement

FR

1

Niveaux de danger . . . . . . . . .

FR

1

Éléments de l'appareil. . . . . . .

FR

2

Symboles sur l'appareil. . . . . .

FR

2

Utilisation conforme . . . . . . . .

FR

2

Consignes de sécurité . . . . . .

FR

3

Dispositifs de sécurité. . . . . . .

FR

3

Mise en service. . . . . . . . . . . .

FR

4

Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . .

FR

5

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . .

FR

6

Entreposage . . . . . . . . . . . . . .

FR

7

Entretien et maintenance . . . .

FR

7

Assistance en cas de panne. .

FR

7

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . .

FR

8

Accessoires et pièces de re-

 

 

change . . . . . . . . . . . . . . . . . .

FR

8

Déclaration UE de conformité.

FR

9

Caractéristiques techniques . .

FR

10

Protection de l’environnement

Les matériaux constitutifs de l’emballagesontrecyclables.Ne pas jeter les emballages dans lesorduresménagères,maisles remettre à un système de recyclage.

Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy-

clables lesquels doivent être apportés à un système de recy-

clage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils hors d'usage.

Les appareils électriques et électroniques renferment souvent des composants qui peuvent représenter un danger potentiel pour l'intégrité physique et l'environnement s'ils sont mal utilisés ou éliminés. Ces composants sont pourtant nécessaires au bon fonctionnement de l'appareil. Les appareils qui présentent ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.

Nejetezpasl'huilemoteur,lefuel,lediesel ou l'essence dans la nature. Protéger le sol et évacuer l'huile usée de façon favorable à l'environnement.

Instructions relatives aux ingrédients (REACH)

Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous : www.kaercher.de/REACH

Niveaux de danger

DANGER

Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle.

AVERTISSEMENT

Signale la présence d'une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle.

PRÉCAUTION

Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.

ATTENTION

Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.

22

FR – 1

Éléments de l'appareil

Figure 1, cf. page de couverture

1 Écrou chapeau

2Buse

3Lance EASY!Lock

4Pistolet de pulvérisation à main EASY!Force

5 Cran de sécurité

6Levier de départ

7Manette de sécurité

8 Flexible haute pression EASY!Lock

9Raccordement haute pression EASY!Lock

10Guidon de poussée

11Compartiment de rangement

12Dispositif de démarrage manuel

13Raccordement d'eau avec filtre

14Reposoir de tube d'acier

15Vis de vidange d'huile (pompe)

16Affichage du niveau d'huile (pompe)

17Vis de remplissage d'huile, (pompe)

18Jauge d'huile moteur

19Réservoir de carburant

20Support de poignée-pistolet

21Porte-tuyau

Symboles sur l'appareil

Une utilisation incorrecte des jets haute pression peut présenter des dangers. Le jet ne doit pas

être dirigé sur des personnes, des animaux, des installations électriques actives ni sur l'appareil lui-même.

Selon les directives en vigueur, l'appareil ne doit jamais être ex-

ploité sans séparateur de système sur le réseau d'eau potable. Utili-

ser un séparateur de système approprié de la société KÄRCHER ou en alternative un séparateur système selon EN 12729 type BA.

L'eau qui s'est écoulée à travers un séparateur système est classifiée comme non potable.

L'appareil contient des surfaces très chaudes pouvant provoquer des brûlures.

Utilisation conforme

Utiliser exclusivement ce nettoyeur haute pression

pour le nettoyage au jet haute pression

sans détergent (par ex. nettoyage de façades, de terrasses, d'appareils de jardinage, de véhicules)

Pour des salissures tenaces nos recommandons le fraiseur de saleté comme accessoire en option.

L'appareil est approprié à une utilisation à deshauteurspouvantallerjusqu'à1500 m. Pour une utilisation à des hauteurs supérieures, le moteur doit être adapté par le service après-vente KÄRCHER.

DANGER

Risque de blessure ! En cas d'utilisation dans l'enceinte d'une station service ou dans d'autres zones à risque, respecter les consignes de sécurité correspondantes.

Ne pas évacuer les eaux usées contenant de l'huile minérale dans la terre, les dispositifspoureauxuséesoulescanalisations. Dès lors, effectuer le nettoyage du moteur ou du bas de caisse uniquement aux postes de lavage appropriés et équipés d'un séparateur d'huile.

Exigences à la qualité d'eau :

ATTENTION

Utiliser uniquement de l'eau propre comme fluide haute pression. Les salissures entraînent l'usure prématurée ou des dépôts dans l'appareil et les accessoires.

Si de l'eau de recyclage est utilisée, les valeurs limites suivantes ne doivent pas être dépassées.

Valeur de pH

6,5...9,5

conductivité électrique *

Conductivité

 

de l'eau du ro-

 

binet +1200

 

µS/cm

substances qui se dé-

< 0,5 mg/l

posent **

 

substances qui peuvent

< 50 mg/l

être filtrées ***

 

Hydrocarbures

< 20 mg/l

FR – 2

23

Chlorure

< 300 mg/l

Sulfate

< 240 mg/l

calcium

< 200 mg/l

Dureté globale

< 28 °dH

 

< 50 °TH

 

< 500 ppm

 

(mg CaCO3/l)

Fer

< 0,5 mg/l

Manganèse

< 0,05 mg/l

Cuivre

< 2 mg/l

Chlore actif

< 0,3 mg/l

exempt de mauvaises odeurs

* Total maximal 2000 µS/cm

**Volume d'essai 1 l, temps de dépose 30 min

***pas de substance abrasive

Consignes de sécurité

Respecter les dispositions légales nationales respectives pour les jets de liquide.

Respecter les dispositions légales nationales respectives pour la prévention des accidents. Les jets de liquides doivent êtrecontrôlésrégulièrementetlerésultat du contrôle consigné par écrit.

Il est interdit d'effectuer des modifica-

tion sur l'appareil/les accessoires.

DANGER

Ne pas mettre en marche le nettoyeur haute pression si du carburant a été renversé, mais installer l'appareil dans un autre lieu et éviter toute formation d'étincelles.

Ne pas garder, renverser ou utiliser du carburant à proximité d'un feu ou d' appareils comme des poêles, des chaudières, des chauffe-eau etc., qui ont une flamme pilote ou qui provoquent des étincelles.

Maintenir des objets et des matériaux facilement inflammables loin du silencieux (au moins 2 m).

Ne pas mettre en marche le moteur sans silencieux et le contrôler, le nettoyer régulièrement et en cas de besoin le remplacer.

Ne pas utiliser le moteur dans un environnement de bois, de buisson ou d'herbe, sans que le pot d'échappement soit équipé d'un pare-étincelles.

Ne pas faire tourner le moteur par l'embout d'aspiration sans filtre d'air ou sans cache en dehors des travaux de réglage.

Ne pas faire de réglages aux ressorts de réglage, aux barres de réglage ou à des autres pièces qui peuvent provoquer une augmentation du régime moteur.

Risque de brûlures ! Ne pas toucher les silencieux chauds, les cylindres ou les ailettes de refroidissement.

Ne pas mettre les mains ou les pieds près des pièces mobiles ou tournantes.

Danger d'intoxication ! L'appareil ne peut être mis en marche dans des endroits fermés.

Ne pas utiliser de combustibles non appropriés, car ils pourraient s'avérer dangereux.

Dispositifs de sécurité

Les dispositifs de sécurité ont pour but de protéger l'utilisateur et ils ne doivent donc jamais être désactivés ni évités.

Cran de sécurité

Le cran de sécurité de la poignée-pistolet empêche toute mise en marche inopinée de l'appareil.

Clapet de décharge

Si la poignée-pistolet est fermée, la vanne de décharge s'ouvre et la quantité d'eau totale revient au côté aspiration de la pompe. Le clapet de décharge est réglé et plombé d'usine. Seul le service après-vente est autorisé à effectuer le réglage.

Soupape de sûreté

Le clapet de sécurité s'ouvre, lorsque le clapet de décharge est en panne.

La soupape de sûreté est réglée et plom- béed'usine.Seulleserviceaprès-venteest autorisé à effectuer le réglage.

24

FR – 3

Clapet thermique

Montage des accessoires

Le clapet thermique protège la pompe

Remarque : Le système EASY!Lock relie

haute pression contre un réchauffement

les composants au moyen d’un filetage ra-

non autorisé en mode de circuit.

pide et fiable avec une seule rotation.

Mise en service

AVERTISSEMENT

Risque de blessure ! L'appareil, les accessoires, les conduites et les raccords doivent être dans un parfait état. Ne pas utiliser l'appareil si son état n'est pas irréprochable.

Contrôler le niveau d'huile dans la pompe haute pression

Le niveau d'huile doit être placé au milieu de l'indicateur de niveau d'huile.

Activer la purge du carter d'huile

Dévisser la vis de fermeture.

Visser la vis de l'orifice de remplissage d'huile.

Poser les parties du cadre

Figure 2, cf. page de couverture

Orienter le guidon sur l'appareil.

Fixer le guidon avec une vis à tête bombée, une rondelle et un écrou.

Répéter le procédure à la côté que se trouve en face.

Pousser la roue sur l'axe.

Pousser la bague d'arrêt sur l'axe et serrer la vIS.

Répéter le procédure à la côté que se trouve en face.

1.

2.

Relier le tube d’acier au pistolet à main et serrer à la main (EASY!Lock).

Brancher la buse haute pression au tube d’acier.

Monter l'écrou-raccord et le serrer à la main (EASY!Lock).

Relier le flexible haute pression au pistolet à main et au flexible haute pression de l’appareil et serrer à la main (EASY!Lock).

Uniquement sur HD 8/23 G :

Figure 3, cf. page de couverture

Fixer le compartiment de rangement sur le guidon.

Figure 4, cf. page de couverture

Fixer les deux porte-flexible.

Arrivée d'eau

AVERTISSEMENT

Respecter les prescriptions de votre société distributrice en eau.

Pour les valeurs de raccordement, se reporter à la section Caractéristiques techniques.

Raccorder la conduite d'alimentation (longueur minimale 7,5 m, diamètre minimum 3/4") au raccord pour l'arrivée d'eau de l'appareil et à l'alimentation en

eau (ex. un robinet).

Remarque :

La conduite d'alimentation n'est pas comprise dans la livraison.

Ouvrir l'alimentation d'eau.

FR – 4

25

Aspirer l'eau encore présente dans les réservoirs

DANGER

Risque pour la santé !

Ne jamais aspirer de l'eau à partir d'un réservoir d'eau potable.

Risque d'explosion, danger d'intoxication ! Ne jamais aspirer des liquides contenant des solvants tels que diluant pour peinture, essence ou huile. Le brouillard de pulvérisation des solvants est extrêmement inflammable, explosif et toxique.

ATTENTION

Risque d'endommagement ! Ne pas aspirer d'eau non filtrée.

Raccorder le tuyau d'aspiration (diamètre min. de 3/4") et le filtre (accessoire) à l'arrivée d'eau.

Purger l'appareil avant l'utilisation.

Purger l'appareil

Ouvrir l'alimentation d'eau.

Remarque :

Si un tuyau d'aspiration est utilisé avec le clapet anti-retour ou un filtre, le flexible doit être rempli avec de l'eau.

Démarrerlemoteurenrapportavecle moded'emploiduconstructeurdumoteur. Purge d'air de l'appareil :

Dévisser l'injecteur.

Laisser l'appareil en route jusqu'à l'eau sorte sans faire de bulles.

Faire tourner l'appareil éventuellement pendant 10 secondes - le mettre hors service. Répéter le processus à plusieurs reprises.

Arrêter l'appareil et dévisser de nouveau l'injecteur.

Utilisation

DANGER

Risque d'explosion !

Ne pas pulvériser de liquides inflammables.

Si l’appareil est utilisé dans des zones de danger (par exemple des stations essence), il faut tenir compte des consignes de sécurité correspondantes.

DANGER

Risque de blessure ! Ne jamais utiliser l'appareil si la lance n'est pas montée. Contrôler avant chaque utilisation la bonne fixation de la lance. Le raccord vissé de la lance doit être serré à la main.

DANGER

Risque de blessure ! Pendant le travail, retenir la poignée pistolet et la lance des deux mains.

DANGER

Risque de blessure ! Lors du fonctionnement, ne pas coincer le levier de départ et le levier de sécurité.

DANGER

Risque de blessure ! En cas de levier de sécurité défectueux, se rendre au service après-vente.

ATTENTION

Nettoyer les moteurs uniquement à des endroits équipés des séparateurs d'huile nécessaires (protection de l'environnement).

Ouvrir/fermer le pistolet de pulvérisation à main

Ouvrir le pistolet de pulvérisation à main : Actionner le levier de sécurité et le levier de départ.

Fermer le pistolet de pulvérisation à main.Relâcherlelevierdesécuritéetle levier de départ.

Démarrage de la machine

Ouvrir l'alimentation d'eau.

Enlever la sécurité du pistolet de pulvérisationàmainenpoussantleloquetde sécurité vers l’arrière.

Lorsque la poignée pistolet est ouverte, démarrer le moteur conformément au manuel d'utilisation du constructeur du

moteur.

ATTENTION

Risque d'endommagement. Ne pas tirer sur le dispositif de démarrage manuel lorsque le moteur tourne.

26

FR – 5

Remarque :

Pourfaciliterleprocessusdedémarrage,la lance ou la buse peuvent être retirées.

Laisser le moteur chauffer pendant 1 minute.

Enlever la sécurité du pistolet de pulvérisationàmainenpoussantleloquetde sécurité vers l’arrière.

Ouvrir le pistolet manuel.

Remarque :

Le kit de montage optionnel « Easy Start » facilite le processus de démarrage et permet la mise en marche lorsque la poignée pistolet est fermée.

Référence 2.643-831.0

Remplacer la buse

DANGER

Risque de blessure ! Mettre l'appareil hors service et actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce que l'appareil soit hors pression avant de procéder au remplacement de la buse.

Sécuriser le pistolet de pulvérisation à main en poussant le loquet de sécurité vers l’avant.

Remplacer la buse.

Interrompre le fonctionnement

Fermer la poignée-pistolet.

Sécuriser le pistolet de pulvérisation à main en poussant le loquet de sécurité

vers l’avant.

Remarque :

lorsque le levier de la poignée pistolet est relâché, le moteur continue de tourner à sa vitesse de ralenti. L'eau circule ainsi à l'intérieur de la pompe et se réchauffe.

Lorsque laculassesurla pompea atteintla température maximale admissible (80 °C), le calorstat s'ouvre. De l'eau chaude s'échappe. De l'eau froide s'écoule et refroidit la pompe.

Mise hors service de l'appareil

Rincer l'appareil après le fonctionnement avec l'eau salé (eau de mer) au moins 2-3 minutes avec la poignée-pistolet ouverte.

Fermer la poignée-pistolet.

Placer l'interrupteur de l'appareil au moteur sur la position "OFF" et fermer le robinet de carburant.

Couper l'alimentation en eau.

Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce que l'appareil soit hors pression.

Assurerlapoignée-pistoletaveclecran de sécurité contre une ouverture involontaire.

Dévisser le tuyau d'alimentation d'eau de l'appareil.

Protection antigel

ATTENTION

Le gel peut endommager l'appareil si l'eau n'a pas été intégralement vidée.

Conserverl'appareildansunlieuàl'abridugel.

Si un entreposage à l'abri du gel n'est pas possible :

Purger l'eau.

Pomper produit antigel d'usage par l'ap-

pareil.

Remarque :

utiliser un produit antigel courant pour automobile à base de glycol.

Respecter les consignes d'utilisation du fabricant du produit antigel.

Faire tourner l'appareil au max. 1 minute jusqu'à ce que la pompe et les conduites soient entièrement vides.

Transport

ATTENTION

Protéger le levier de départ contre tout endommagement lors de son transport.

PRÉCAUTION

Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.

Enficher la poignée-pistolet dans le support.

Enrouler le flexible haute pression sur le porte-flexible.

FR – 6

27

Appuyer sur le guidon vers le bas et pousser l'appareil sur le guidon.

Sécuriser l'appareil contre les glissements ou les basculements selon les directives en vigueur lors du transport dans des véhicules.

Entreposage

PRÉCAUTION

Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.

Cet appareil doit uniquement être entreposé en intérieur.

Entretien et maintenance

Vous pouvez accorder avec votre commerçant une inspection de sécurité régulière ou passer un contrat d'entretien. Conseil- lez-vous.

Remarque :Dans le plan d'entretien cidessous, seuls les travaux d'entretien sur la pompe haute pression sont indiqués. En outre,lestravauxd'entretienpourlemoteur doivent être exécutés dans le respect des indications du mode d'emploi du constructur du moteur.

DANGER

Risque de blessure dû au démarrage par inadvertance de l'appareil.

Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, couper le moteur et retirer la fiche de bougies. Risque de brûlures ! Ne pas toucher les silencieux chauds, les cylindres ou les ailettes de refroidissement.

Fréquence de maintenance

Tous les jours

Vérifierletuyauàhaute pression s'ilest endommagé (danger d'éclatement). Un flexible haute pression endommagé doit immédiatement être remplacé.

Hebdomadairement

Vérifier le niveau d'huile Si l'huile est laiteux (eau dans l'huile), adressez-vous immédiatement au Centre de Service Après-vente.

Nettoyer le filtre à eau.

Toutes les 500 heures de service, au moins une fois par an

Faire effectuer la maintenance de l'appareil par le service après-vente.

Vidanger l'huile de la pompe haute pression.

Travaux de maintenance

Vidange de la pompe à haute pression

Dévisser la vis de purge.

Vider l'huile dans la cuvette de récupération.

Eliminer l'huile usagée en respectant l'environnement ou l'apporter à un centre de collecte autorisé.

Visser et serrer le bouchon de vidange d'huile.

Couple de 20 ... 25 Nm.

Dévisser la vis de remplissage d'huile.

Remplirlentementlanouvellehuile;les bulles d'air doivent s'échapper.

Le niveau d'huile doit être placé au milieu de l'indicateur de niveau d'huile.

Visser la vis de l'orifice de remplissage d'huile.

Pour les types d'huile et les quantités de remplissage, se reporter à la section Données techniques.

Moteur

Effectuer des travaux de maintenance sur le moteur conformément aux indications contenues dans le manuel d'utilisation du moteur.

Assistance en cas de panne

DANGER

Risque de blessure dû au démarrage par inadvertance de l'appareil.

Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, couper le moteur et retirer la fiche de bougies.

Risque de brûlures ! Ne pas toucher les silencieux chauds, les cylindres ou les ailettes de refroidissement.

28

FR – 7

Le moteur ne marche pas

Respecter des consignes dans le mode d'emploi du constructeur du moteur!

L'appareil n'établit aucune pression

Le nombre de tours normal est très bas. Contrôlerlenombredetoursnormal(cf. la chapitre Données techniques).

L'injecteur est bouché/rincé

Nettoyer/échanger l'injecteur.

Colmatage du filtre dans le raccord

d'eau.

Nettoyer le filtre.

Présence d'air dans le système

Purger l'air de l'appareil (voir "Mise en service").

Le débit de l'alimentation en eau est trop faible

Contrôler le débit de l'alimentation en eau (voir la section Caractéristiques techniques).

Les conduites d'alimentation à la

pompe sont non étanches ou bouchées

Vérifier toutes les conduites d'alimentation vers la pompe.

L'appareil présente un fuit, de l'eau s'écoule de l'appareil par le bas

– La pompe fuit.

Remarque :

Une fuite de 3 gouttes/minute est autorisée.

En cas de fuite plus importante, faire vérifier l'appareil par le service aprèsvente.

La pompe frappe

Garantie

Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.

Accessoires et pièces de rechange

N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'appareil.

Vous trouverez des informations relatives aux accessoires et pièces de rechange sur www.kaercher.com.

Kit de montage Easy Start

Référence 2.643-831.0

Le kit de montage « Easy Start » facilite le processus de démarrage et permet la mise en marche lorsque la poignée pistolet est fermée.

Nettoyer le filtre à eau.

Vérifier l'étanchéité des conduites d'aspiration de l'eau.

Purger l'air de l'appareil (voir "Mise en service").

Si nécessaire, visiter le service aprèsvente.

Service après-vente

Si la panne ne peut être réparée, l'appareil doit être contrôlé par le service après-vente.

FR – 8

29

Déclaration UE de conformité

Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportéeàlamachinesansnotreaccordrend cette déclaration invalide.

Produit : Nettoyeur haute pression Type : 1.187-xxx

Directives européennes en vigueur :

2006/42/CE (+2009/127/CE) 2000/14/CE

2014/30/UE

Normes harmonisées appliquées :

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 55012: 2007 + A1: 2009

Normes nationales appliquées :

-

Procédures d'évaluation de la conformité

2000/14/CE: Annexe V

Niveau de puissance acoustique dB(A) HD 6/15 G

Mesuré: 100

Garanti: 103

HD 7/20 G

Mesuré: 102

Garanti: 105

HD 8/23 G

Mesuré: 105

Garanti: 108

Lessignatairesagissentsousordreetavec le pouvoir de la direction.

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Straße 28-40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2019/05/01

Chairman of the Board of Management

Director Regulatory Affairs & Certification

Responsable de la documentation : S. Reiser

30

FR – 9

Loading...
+ 230 hidden pages