Karcher User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]
Grow 154F
Deutsch 3
English 8
Français 13
Italiano 18
Nederlands 23
Español 28
Português 33
Dansk 38
Norsk 43
Svenska 48
Suomi 53
Ελληνικά 58
Türkçe 63
Русский 68
Magyar 73
Čeština 78
Slovenščina 83
Polski 88
Româneşte 93
Slovenčina 98
Hrvatski103
Srpski108
Български113
Eesti118
Latviešu123
Lietuviškai128
Українська133
91392160 09/12
2
Sehr geehrter Kunde,
Deutsch
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Origi-
Inhaltsverzeichnis
Allgemeine Hinweise . . . . . DE . . .1
Sicherheitshinweise . . . . . . DE . . .1
Bedienung . . . . . . . . . . . . . DE . . .2
Transport . . . . . . . . . . . . . . DE . . .3
Pflege und Wartung . . . . . . DE . . .4
Hilfe bei Störungen. . . . . . . DE . . .5
Technische Daten. . . . . . . . DE . . .5
Allgemeine Hinweise
Gefahrenstufen
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führt.
몇 Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu
Sachschäden führen kann.
Sicherheitshinweise
Gefahr
Personen welche diese Betriebsanlei-
tung nicht verstehen ist der Betrieb des
Motors untersagt.
Der Betrieb in explosionsgefährdeten
Bereichen ist untersagt.
Beim Einsatz des Motors in Gefahrbe-
reichen (z.B. Tankstellen) sind die entsprechenden Sicherheitsvorschriften
zu beachten.
Bei Betrieb des Motors in Räumen
muss für ausreichende Belüftung und
Abführung der Abgase gesorgt werden
(Vergiftungsgefahr).
Es darf nur der in der Betriebsanleitung
angegebene Kraftstoff verwendet werden. Bei ungeeigneten Kraftstoffen besteht Explosionsgefahr.
Motor nicht betreiben, wenn Kraftstoff
verschüttet worden ist, sondern das
Gerät an einen anderen Ort bringen
und jegliche Funkenbildung vermeiden.
Kraftstoff nicht in der Nähe von offenem
Feuer oder Geräten wie Öfen, Heizkessel, Wassererhitzer usw. aufbewahren,
verschütten oder verwenden, die eine
Zündflamme haben oder Funken erzeugen können.
Beim Tanken und im Aufbewahrungs-
bereich des Kraftstoffes nicht Rauchen
oder offenes Feuer verwenden.
Den Tank nicht überfüllen. Im Einfüll-
stutzen darf sich kein Kraftstoff befinden.
Das Nachfüllen des Kraftstoffes darf
nur in einem gut belüfteten Raum und
bei abgestelltem Motor erfolgen. Benzin
ist äußerst feuergefährlich und unter
gewissen Bedingungen explosiv. Nach
Beendigung des Tankvorgangs sicherstellen, dass der Deckel am Kraftstofftank gut verschlossen ist.
Wiederholten oder längeren Kontakt
zwischen Kraftstoff und Haut, sowie
das Einatmen von Dämpfen vermeiden.
– 1
3DE
Warmen Motor vor dem Nachfüllen von
Kraftstoff 2 Minuten abkühlen lassen.
Leicht entzündbare Gegenstände und
Materialien vom Schalldämpfer fernhalten (mindestens 2 m).
Motor nicht ohne Schalldämpfer betrei-
ben und diesen regelmäßig kontrollieren, reinigen und nötigenfalls erneuern.
Motor nicht in wald-, busch- oder gras-
bestandenem Gelände einsetzen, ohne
dass der Auspuff mit einem Funkenfänger ausgerüstet ist.
Keine Verstellungen an Regelfedern,
Reglergestängen oder anderen Teilen
vornehmen, die eine Erhöhung der Motordrehzahl bewirken können.
Verbrennungsgefahr! Heiße Schall-
dämpfer, Zylinder oder Kühlrippen nicht
berühren.
Hände und Füße nie in die Nähe be-
wegter oder umlaufender Teile bringen.
Zündkabel oder Zündkerze bei laufen-
dem Motor nicht berühren.
몇 Warnung
Außer bei Einstellarbeiten den Motor
nicht mit abgenommenem Luftfilter oder
ohne Abdeckung über dem Ansaugstutzen laufen lassen.
Bei Beschädigungen und Leckagen am
Kraftstoffsystem, Motor nicht betreiben.
Kraftstoffsystem regelmäßig überprüfen und beschädigte Bauteile ersetzen.
Die Sicherheitshinweise dieser Anlei-
tung können nicht alle Einsatzbedingungen abdecken. Sorgen Sie bei
Wartungsarbeiten und beim Betrieb
grundsätzlich für ausreichende Sicherheitsvorkehrungen.
Vorsicht
Kühlrippen und Starterseil frei von Gras
und anderen Verschmutzungen halten,
um die Gefahr eines Feuers oder Schäden am Motor zu vermeiden.
Nur Originalteile der Fa. Grow verwen-
den. Andere Teile können den Motor
beschädigen und die Lebensdauer verkürzen.
Nur neuen Kraftstoff verwenden. Alter
Kraftstoff kann zu Ablagerungen im
Vergasser führen und die Motorleistung
beeinträchtigen.
finden sich einige Bauteile wie zum Beispiel
Kraftstofftank, Motorschalter und Schalldämpfer nicht an der in der Abbildung dargestellten Position.
4DE
– 2
Vor InbetriebnahmeBetrieb
Vorsicht
Der Motor wird ohne Motorenölfüllung geliefert. Vor dem ersten Start Motorenöl einfüllen.
Betrieb mit zu geringer oder zu hoher Ölmenge kann einen schweren Motorenschaden zur Folge haben.
Abbildung
Ölstand prüfen.
(nähere Informationen siehe Kapitel
Wartung)
Vorsicht
Den Motor nie ohne Luftfilter betreiben, da
dies zu beschleunigtem Verschleiß des
Motors führt.
Abbildung
Luftfilter auf Verschmutzungen und Be-
schädigungen überprüfen.
Je nach Verschmutzungsgrad Luftfilter
reinigen.
Abbildung
Kraftstoffhahn öffnen.
Abbildung
Motorschalter einschalten.
Abbildung
Choke schließen.
Hinweis: Choke nicht schließen, wenn
der Motor warm ist.
Abbildung
Starterseil leicht ziehen, bis Wider-
stand erreicht ist, dann kräftig in Pfeilrichtung durchziehen. Starterseil
sachte zurückführen.
Hinweis: Starterseil nicht zurückschnellen lassen, da der Griff Beschädigungen am Anlasser verursachen
könnte.
Abbildung
Kraftstoff einfüllen.
Hinweis: Nur bleifreies Kraftfahrzeugbenzin einfüllen. Maximale Füllgrenze
nicht überschreiten. Darauf achten,
dass weder Schmutz noch Wasser in
den Kraftstofftank gelangen. Niemals
abgestandenes Benzin verwenden.
Kraftstoff niemals mit Öl mischen.
(Kapitel Sicherheitshinweise beachten!)
Motor auf Öl- oder Kraftstoffleckagen
überprüfen. Vorhandene Leckagen beseitigen.
Alle Schraubenverbindungen auf festen
Sitz überprüfen. Lose verbindungen anziehen.
Bereich um Schalldämpfer und Starter
auf Verschmutzungen überprüfen. Vorhandene Verschmutzungen beseitigen.
Abbildung
Sobald der Motor aufgewärmt ist und
stabil läuft, Choke öffnen.
Betrieb beenden
Abbildung
Motorschalter ausschalten.
Abbildung
Kraftstoffhahn schließen.
Transport
몇 Warnung
Kraftstoffdämpfe oder verschütteter Kraftstoff können sich entzünden. Motor beim
Transport waagerecht halten, um ein Verschütten von Kraftstoff zu vermeiden.
– 3
5DE
Pflege und Wartung
몇 Warnung
Vor Beginn aller Pflege und Wartungsarbeiten Motor abkühlen lassen. Um ein unbeabsichtigtes Starten des Motors zu
verhindern, den Zündkerzenstecker abziehen.
Wartungsübersicht
Alle Schraubenverbindungen auf festen Sitz überprüfen. Lose verbindungen anziehen.
Ölstand prüfen.X
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen
Reparaturen und der Einbau von Ersatzteilen nur vom autorisierten Kundendienst
durchgeführt werden.
Gerät auf einer ebenen Fläche abstel-
len.
Vor jedem Betrieb
nach 25h
X
nach 50h
nach 100h
Ölwechselnur ein-
malig
Motor auf Öl- oder Kraftstoffleckagen überprüfen. Vorhandene Leckagen beseitigen.
Luftfilter auf Verschmutzungen und Beschädigungen
überprüfen.
Bereich um Schalldämpfer und Starter auf Verschmutzungen überprüfen. Vorhandene Verschmutzungen
beseitigen.
Zündkerze überprüfen und reinigen.X
Brennrückstände im Brennraum entfernen.nur durch
Ventilspiel überprüfen und einstellen.nur durch
Kraftstoffleitungen austauschen.alle 3 Jahre (oder wenn notwen-
6DE
– 4
X
X
X
dig)
X
Kundendienst
Kundendienst
Ölstand prüfenÖlwechsel
Abbildung
Öleinfüllschraube mit Ölmessstab ent-
fernen und Ölmesstab abwischen.
Öleinfüllschraube mit Ölmessstab bis
auf Anschlag in Öleinfüllöffnung stecken und wieder herausziehen. Ölstand
ablesen.
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent owners.
Please read and comply with
these original instructions prior
Contents
General information . . . . . . EN . . .1
Safety instructions . . . . . . . EN . . .1
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . .2
Transport . . . . . . . . . . . . . . EN . . .3
Maintenance and care . . . . EN . . .4
Troubleshooting . . . . . . . . . EN . . .5
Technical specifications . . . EN . . .5
General information
Hazard levels
Danger
Immediate danger that can cause severe
injury or even death.
몇 Warning
Possible hazardous situation that could
lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could
lead to mild injury to persons or damage to
property.
Safety instructions
Danger
Persons, who do not understand these
operating instructions are not permitted
to operate the engine.
The appliance may not be used in areas
where a risk of explosion is present.
If the engine is used in hazardous areas
(e.g. filling stations) the corresponding
safety provisions must be observed.
Ensure that there is adequate ventila-
tion or provision for diverting the exhaust gas while operating the engine in
closed rooms (risk of poisoning).
Only use the fuels specified in the Oper-
ating Manual. Risk of explosion due to
the use of inappropriate fuels.
Do not use the engine when there has
been an oil spill; move the appliance to
another spot and avoid any sort of
spark formation.
Do not store, spill or use fuel in the vi-
cinity of open flames or appliances such
as ovens, boilers, water heaters, etc.
that have an ignition flame or can generate sparks.
Do not smoke or use open fire while fill-
ing and storing fuels.
Do not overfill the tank. There must not
be any fuel in the filling nozzle.
Fuels may only be filled in a well-venti-
lated room and while the engine is
switched off. Petrol is highly prone to
fire hazards and is explosive under
some circumstances. After filling, make
sure that the lid on the fuel tank is
closed properly.
Avoid repeated or longer contact be-
tween the fuel and your skin as well as
breathing the fuel fumes.
Let a warm engine cool off for 2 minutes
prior to filling it with fuel.
Keep even mildly inflammable objects
and materials away from the silencer (at
least 2 m).
8EN
– 1
Do not start the engine without the si-
lencer; check, clean and replace, if required, the silencer at regular intervals.
Do not use the engine in forest, bushes
or grassy areas without fitting a spark
receiver at the exhaust.
Do not make any adjustments to the
regulator springs, regulator bars or other parts that can bring forth an increase
in the engine speed.
Risk of burns! Do not touch hot silenc-
ers, cylinders or radiator ribs.
Do not put hands or feet close to mov-
ing or rotating parts.
Do not touch the ignition cable or the
spark plug while the engine is running.
몇 Warning
Except for setting jobs, do not run the
engine when the air filter is removed or
there is no cover over the suction support.
In case of damage or leaks on the fuel
system, do not use the engine. Check
the fuel system regularly and replace
damaged components.
The safety instructions in this manual
cannot cover all operating situations.
Make sure you observe all safety instructions during maintenance and operation.
Caution
The radiator ribs and the starter rope
must be free of grass and other dirt to
avoid fires or damages to the engine.
Only use original Grow parts. Other
parts could damage the engine and
shorten its life span.
Only use fresh fuel. Old fuel can cause
residue in the carburator and affect the
engine's performance.
Do not pull on the starter rope while the
engine is running to avoid damage to
the starter.
Operation
Description of the Appliance
Illustrations on Page 2
1 Fuel tank lid
2 Fuel tank
3 Engine switch
4 Starter rope
5 Air filter
6 Fuel tap
7 Choke
8 Silencer
9 Oil filling screw with oil dipstick
10 Oil drain screw
Note: Depending on the type of engine,
some components are not in their pictured
locations (e.g. fuel tank, engine switch and
muffler).
– 2
9EN
Before StartupOperation
Caution
The engine is not delivered without oil.
Please fill in engine oil before using the engine for the first time.
Operating the engine with too little or too
much oil can cause severe engine damage.
Illustration
Check oil level.
(details in the chapter Maintenance)
Caution
Never operate the engine without the air filter, as this will lead to premature engine
wear.
Illustration
Check the air filter for dirt and damage.
Clean air filter as needed, depending on
the degree of contamination.
Illustration
Fill in fuel.
Note: Only use unleaded vehicle petrol.
Do not exceed the maximum filling level. Ensure that neither dirt nor water
reach the fuel tank. Never use stale fuel. Never mix the fuel with oil.
(Observe the Chapter Safety notes!)
Check the engine for oil or water leaks.
Remove existing leaks.
Check and ensure proper fitting of all
screw connections. Tighten loose connections.
Check the areas around the muffler and
the starter for dirt. Remove existing
contamination.
Illustration
Open fuel cock
Illustration
Switch on engine switch.
Illustration
Close the choke.
Note: Do not close the choke while the
engine is warm.
Illustration
Pull the starter rope slightly until you
feel the resistance and then give it a
quick and hard tug in the direction of the
arrow. Let starter rope return gently.
Note: Do not let the starter rope repell
back, as the handle may cause damage
to the starter.
Illustration
As soon as the engine has warmed up
and is running smoothly, open the
choke.
Finish operation
Illustration
Switch off engine switch.
Illustration
Close fuel cock.
Transport
몇 Warning
Fuel fumes or spilled fuel is flammable.
Hold the engine horizontally during transport to avoid fuel spills.
10EN
– 3
Maintenance and care
몇 Warning
Prior to beginning care or maintenance
work on the engine, let it cool off. In order to
avoid an inadvertent start-up of the engine,
pull out the spark plug connector.
Maintenance overview report
Check and ensure proper fitting of all screw connections. Tighten loose connections.
Check oil level.X
Oil changeonly once X
To avoid risks, all repairs and replacement
of spare parts may only be carried out by
the authorised customer service personnel.
Park the machine on an even surface.
Before each use
after 25 h
X
after 50 h
after 100 h
Check the engine for oil or water leaks. Remove existing leaks.
Check the air filter for dirt and damage.X
Check the areas around the muffler and the starter for
dirt. Remove existing contamination.
Check and clean the spark plug.X
Remove burner residue from the burner chamber.Only by
Check and adjust the tappet clearance.Only by
Replace fuel lines.every three years (or whenever
X
X
customer
service.
customer
service.
necessary)
– 4
11EN
Check oil levelOil change
Illustration
Remove the oil filling screw with oil dip-
stick and wipe dipstick clean.
Insert the oil filling screw with oil dip-
stick all the way into the oil fill opening
and remove. Read the value of the oil
level.
Fill in engine oil (SAE 10W 30) to the
maximum mark.
(Maximum fill capacity = 0.3 l).
Screw in oil filling screw.
Illustration
Remove the oil filling screw with oil dip-
stick and wipe dipstick clean.
Unscrew the oil drain screw and collect
oil.
Fix in the oil drain screw and tighten it.
Fill in engine oil (SAE 10W 30) to the
appareil, se comporter selon ce qu'elle requièrt et la conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
Lire cette notice originale avant
la première utilisation de votre
Table des matières
Consignes générales . . . . . FR . . .1
Consignes de sécurité . . . . FR . . .1
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . .2
Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . .3
Entretien et maintenance . . FR . . .4
Assistance en cas de panneFR . . .5
Caractéristiques techniquesFR . . .5
Consignes générales
Niveaux de danger
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.
몇 Avertissement
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures légères ou des dommages matériels.
Consignes de sécurité
Danger
Il est interdit aux personnes qui ne com-
prennent pas ces instructions de service d'utiliser le moteur.
Il est interdit d’utiliser l’appareil dans
des zones présentant des risques d’explosion.
Si le moteur est utilisé dans des zones
dangereuses (par exemple des stations
essence), il faut respecter des
consignes de sécurité correspondantes.
Pour une utilisation du moteur dans des
locaux fermés, il doit être garanti une
ventilation suffisante et une évacuation
des gaz résiduels (danger d'intoxication).
Seul le carburant insiqué dans la notice
d'utilisation peut être utilisé. En cas
d'utilisation de carburant non adaptés, il
y a risque d'explosion.
Ne pas mettre en marche le moteur si
du carburant a été renversé, mais installer l'appareil dans un autre lieu et éviter toute formation d'étincelles.
Ne pas garder, renverser ou utiliser car-
burant prêt de feu ou des appareil
comme des poêles, des chaudières,
des chauffe-eau etc., qui ont une veilleuse ou qui provoquent d'étincelles.
Ne pas fumer en faisant le plein ni dans
la zone de stockage du carburant et ne
pas utiliser de flamme libre.
Ne pas trop remplir le réservoir. Il ne
doit pas y avoir de carburant sur le
manche de remplissage.
Le remplissage de carburant ne doit
être effectué que dans une pièce bien
ventilée et le moteur coupé. L'essence
est extrêmement inflammable et explosif sous certaines conditions. Une fois
le processus de remplissage terminé,
assurez-vous que le couvercle du réservoir d'essence soit bien fermé.
– 1
13FR
Eviter un contact répété ou prolongé du
carburant avec la peau, ainsi que l'inspiration de vapeurs.
Laisser refroidir le moteur chaud pen-
dant 2 minutes après avoir fait le niveau
de carburant.
Maintenir des objets et des matériaux
facilement inflammables loin du silencieux (au moins 2 m).
Ne pas mettre en marche le moteur
sans silencieux et contrôler, nettoyer et
en cas de besoin échanger celui-ci
Ne pas utiliser le moteur dans un envi-
ronnement de bois, de buisson ou
d'herbe, sans que le pot d'échappement soit équipé avec un pare-étincelles.
Ne pas faire des réglages aux ressorts
de réglage, aux barres de réglage ou à
des autres pièces que peuvent provoquées une augmentation de la rotation
du moteur.
Risque de brûlure ! Ne pas toucher les
silencieux chauds, les cylindres ou les
ailettes de refroidissement.
Ne pas mettre des mains ou des pieds
prêt des pièces mobiles ou courants.
Ne pas toucher le câble d'allumage ou
la bougie d'allumage avec le moteur en
service.
몇 Avertissement
Ne laisser pas fonctionner le moteur par
la pipe d'aspiration sans filtre d'air ou
sans couverture, seulement en cas des
travaux de réglage.
En cas d'endommagement et de fuites
du système de carburant, ne pas utiliser
le moteur. Contrôler régulièrement le
système de carburant et remplacer les
composants endommagés.
Les consignes de sécurité de ce ma-
nuel ne peuvent pas couvrir toutes les
conditions de mise en œuvre. Prendre
fondamentalement des mesures de sécurité suffisants lors des travaux d'entretien et lors de l'exploitation.
Attention
Maintenir les ailettes de refroidissement
et le câble de démarreur dénué d'herbe
et d'autres impuretés pour éviter tout
risque de feu ou de dommage du moteur.
Utiliser exclusivement des pièces de re-
change de la Sté. Grow. D'autres
pièces peuvent endommager le moteur
et en réduire la durée de vie.
Utiliser uniquement du carburant neuf.
Du vieux carburant peut provoquer des
dépôts dans le carburateur et affecter la
puissance du moteur.
Ne pas tirer le câble de démarrage avec
le moteur en service pour éviter d'endommager le démarreur.
Utilisation
Description de l’appareil
Illustrations voir page 2
1 Couvercle réservoir de carburant
2 Réservoir de carburant
3 Interrupteur de démarrage
4 Câble de démarrage
5 Filtre d'air
6 Robinet de carburant
7 Starter
8 Silencieux
9 Vis de remplissage d'huile avec jauge
10 Bouchon de vidange d'huile
Note : En fonction du type de moteurs, cer-
tains composants comme le réservoir de
carburant, l'interrupteur de démarrage et le
silencieux, peuvent ne pas se trouver à la
position représentée sur l''illustration.
14FR
– 2
Avant la mise en serviceFonctionnement
Attention
Le moteur ne contient pas d'huile à la livraison. Remplir l'huile moteur avant le premier
démarrage.
Le fonctionnement avec une quantité d'huile
trop faible ou trop élevée peut avoir pour
conséquence un grave endommagement du
moteur
Illustration
Vérifier le niveau d'huile
(pour de plus amples informations,
consulter le chapitre Entretien).
Attention
Ne jamais faire tourner le moteur sans filtre
à air, cela entraînerait une usure accélérée
du moteur.
Illustration
Contrôler le filtre à air au niveau de l'en-
crassement et des endommagements.
Nettoyer le filtre à air en fonction du de-
gré d'encrassement.
Illustration
Faire le plein de carburant.
Note : Faire le plein exclusivement
avec de l'essence sans plomb. Ne pas
dépasser le repère maximal de remplissage. Veiller qu'il ne pénètre ni des impuretés, ni de l'eau dans le réservoir à
carburant. Ne jamais utiliser de l'essence ayant été stockée pendant une
période prolongée. Ne jamais mélanger
du carburant avec de l'huile
(respecter le chapitre Consignes de sécurité!).
Illustration
Ouverture du robinet de carburant
Illustration
Mettre l'interrupteur de démarrage en
service.
Illustration
Fermer le starter.
Note : Ne pas fermer le starter quand le
moteur est chaud.
Illustration
Tirer légèrement sur le câble de démar-
rage jusqu'à ce que la résistance soit
atteinte, puis tirer un grand coup fortement dans le sens de la flèche. Ramener lentement le câble de démarrage.
Note : Ne pas laisser le câble de démarrage revenir rapidement car la poignée pourrait endommager le
démarreur.
Illustration
Dès que le moteur a chauffé et tourne
rond, ouvrir le starter.
Fin de l'utilisation
Illustration
Couper l'interrupteur de démarrage.
Illustration
Fermer le robinet du carburant.
Transport
Contrôler si le moteur présente des
fuites d'huile et de carburant. Eliminer
les fuites existantes.
Contrôler que toutes les connexions
vissées sont bien serrées. Serrer les
connexions desserrées.
Contrôler la zone autour du silencieux et du
démarreur pour détecter des impuretés. Eliminer les impuretés existantes.
몇 Avertissement
Les vapeurs de carburant ou le carburant
renversé peuvent s'enflammer. Maintenir le
moteur horizontal lors du transport pour
éviter de renverser le carburant.
– 3
15FR
Entretien et maintenance
몇 Avertissement
Laisser le moteur refroidir avant de commencer tous les travaux d'entretien et de
soin. Pour empêcher un démarrage involontaire du moteur, retirer le connecteur de
la bougie d'allumage.
Plan de maintenance
Contrôler que toutes les connexions vissées sont bien
serrées. Serrer les connexions desserrées.
Vérifier le niveau d'huileX
Vidange d’huileune seule
Contrôler si le moteur présente des fuites d'huile et de
carburant. Eliminer les fuites existantes.
Contrôler le filtre à air au niveau de l'encrassement et
des endommagements.
Contrôler la zone autour du silencieux et du démarreur
pour détecter des impuretés. Eliminer les impuretés
existantes.
Contrôler et nettoyer la bougie d'allumage.X
Enlever les résidus de combustion dans le foyer.uniquement
Contrôler et régler le jeu des soupapes.uniquement
Remplacer les conduites de carburant.tous les 3 ans (ou si nécessaire)
Afin d'éviter tout danger, seul le service
après-vente agréé est habilité à effectuer
des réparations ou à monter des pièces de
rechanger sur l'appareil.
Garer l'appareil sur une surface plane.
Avant chaque mise en service
après 25 h
X
fois
X
X
X
après 50 h
après 100 h
X
par le SAV
par le SAV
16FR
– 4
contrôler le niveau d’huileVidange d'huile
Illustration
Orifice de remplissage de l'huile avec
jauge de mesure d'huile et essuyer la
jauge d'huile.
Enfoncer la jauge d'huile dans l'orifice
de remplissage de l'huile jusqu'à la butée et la ressortir. Relever le niveau
d'huile.
Remplir d'huile moteur (SAE 10W30)
jusqu'au repère de remplissage maximum
(quantité de remplissage maximale =
0,3 l)
Visser la vis de l'orifice de remplissage
d'huile.
Illustration
Orifice de remplissage de l'huile avec
jauge de mesure d'huile et essuyer la
jauge d'huile.
Dévisser la vis de vidange d'huile et ré-
cupérer l'huile.
Visser et serrer le bouchon de vidange
d'huile.
Remplir d'huile moteur (SAE 10W30)
jusqu'au repère de remplissage maximum
(quantité de remplissage maximale =
0,3 l)
Visser la vis de l'orifice de remplissage
d'huile.
Assistance en cas de panne
DefaulsCauseRemède
Aucun allumage n'a lieu.L'interrupteur de démarrage
est coupé.
Bougie d'allumage défec-
tueuse ou encrassée.
Compression inexistante ou
trop faible.
Pas d'alimentation en carburant.
La bougie d'allumage n'est
pas serrée correctement.
Le robinet à carburant est fermé. Ouverture du robinet de car-
Pas d'essence dans le réservoir. Remplir d'essence.
Mettre l'interrupteur de démarrage en service.
Nettoyer ou remplacer la
bougie.
Serrer la bougie d'allumage.
burant
Caractéristiques techniques
Grow 154F
Diamètre du cylindre54mm
Course du piston38mm
Cylindrée87cm
Type de carburantEssence sans plomb pour véhicules (90 ROZ)
Type d'huile moteurSAE 10 W30
Quantité maximale de remplissage
d'huile moteur
Bougie d'allumageNGK / Bp6HS
Sous réserve de modifications techniques !
0,3l
Champion / L66Y
– 5
3
17FR
Gentile cliente,
Italiano
presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le
Indice
Avvertenze generali . . . . . . IT. . .1
Norme di sicurezza . . . . . . IT. . .1
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT. . .2
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT. . .3
Cura e manutenzione. . . . . IT. . .4
Guida alla risoluzione dei guasti IT. . . 5
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT. . .5
Avvertenze generali
Livelli di pericolo
Pericolo
Per un rischio imminente che determina lesioni gravi o la morte.
몇 Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare danni leggeri a persone o cose.
Norme di sicurezza
Pericolo
L'utilizzo del motore è vietato alle per-
sone che non comprendono le presenti
istruzioni per l'uso.
E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio
di esplosione.
In caso di utilizzo del motore in ambienti
a rischio (per es. stazioni di servizio)
devono essere rispettate le relative norme di sicurezza.
Se si utilizza il motore all'interno di locali,
accertarsi che vi sia una ventilazione sufficiente e che i gas di scarico vengano eliminati (pericolo di avvelenamento).
Utilizzare solo il carburante indicato nel
manuale d'uso. L'uso di carburanti non
idonei comporta il rischio di esplosioni.
Non adoperare il motore dove sia stato
rovesciato accidentalmente del carburante, ma trasportare altrove l’apparecchio ed evitare qualsiasi formazione di
scintille.
Non conservare, spandere accidental-
mente o usare il carburante nelle vicinanze di fiamme libere o apparecchi
come forni, caldaie o riscaldatori d’acqua da cui potrebbero sprigionarsi scintille o fiamme pilota.
Durante il rifornimento e nell'area di
conservazione del carburante non fumare e non utilizzare fiamme libere.
Non riempire troppo il serbatoio. Nel
bocchettone di riempimento non deve
essere presente del carburante.
Il rifornimento di carburante può essere
eseguito solo in un ambiente ben aerato ed a motore spento. La benzina è altamente infiammabile ed in determinate
condizioni esplosiva. Al termine del rifornimento è necessario accertarsi che
il coperchio del serbatoio del carburante sia ben chiuso.
Evitare un contatto ripetuto o prolunga-
to tra il carburante e la pelle, nonché
l'inalazione di vapori.
18IT
– 1
Prima del rifornimento di carburante è
necessario far raffreddare il motore per
2 minuti.
Materiali e oggetti facilmente infiamma-
bili vanno tenuti a una distanza di almeno 2 metri dal sistema di scarico.
Non avviare il motore se non è dotato di
un sistema di scarico. Quest’ultimo va
controllato regolarmente, pulito ed
eventualmente sostituito.
Non adoperare mai il motore su terreni
erbosi o in presenza di alberi o cespugli, se lo scarico non è munito di parascintille.
Non eseguire interventi di regolazione
su molle di regolazione, tiranti di regolazione o altre parti del motore che possano aumentare il numero di giri del
motore.
Pericolo di ustioni! Non toccare il siste-
ma di scarico, cilindri o alette di raffreddamento quando sono caldi.
Non avvicinare mai le mani o i piedi a
parti dell’apparecchio in rotazione o comunque in movimento.
Non toccare il cavo o la candela di ac-
censione a motore in funzione.
몇 Attenzione
Non lasciare mai in funzione il motore
dopo aver tolto il filtro aria o il coperchio
posto sopra il condotto di aspirazione, a
meno di non dover eseguire lavori di regolazione del motore.
Non utilizzare il motore in caso di dan-
neggiamenti e perdite sul sistema carburante. Controllare regolarmente il
sistema carburante e sostituire i componenti danneggiati.
Le avvertenze di sicurezza delle pre-
senti istruzioni per l'uso non possono riferirsi a tutte le condizioni di impiego.
Prendere sufficienti misure di sicurezza
per gli interventi di manutenzione e per
il funzionamento.
Attenzione
Tenere le alette di raffreddamento e
l'avviamento a strappo libero da contaminazioni da erba ed impurità per
escludere il rischio di incendio o danni
al motore.
Utilizzare solo componenti originali del-
la ditta Grow. Componenti diversi potrebbero danneggiare il motore e ridurre
la durata in vita.
Utilizzare solo carburante nuovo. Del
carburante vecchio potrebbe causare
dei depositi nel carburatore e pregiudicare la potenza del motore.
Non tirare l'avviamento a strappo a mo-
tore in funzione per evitare danneggiamenti al dispositivo di avviamento.
Uso
Descrizione dell’apparecchio
Figure vedi pag. 2
1 Coperchio serbatoio carburante
2 Serbatoio carburante
3 Interruttore motore
4 Fune di avvio
5 Filtro aria
6 Rubinetto del carburante
7 Valvola aria
8 Sistema di scarico
9 Tappo di riempimento olio con astina di
livello
10 Tappo di scarico dell'olio
Avviso: In base al tipo di motore alcuni
componenti quali il serbatoio del carburante, l'interruttore motore ed il sistema di scarico non si trovano nella posizione illustrata
nella figura.
– 2
19IT
Prima della messa in funzioneFunzionamento
Attenzione
Il motore viene fornito senza lubrificante
per il motore. Prima dell'utilizzo versare
dell'olio per il motore.
Il funzionamento con una quantità di olio
scarsa o troppo alta può determinare gravi
danni al motore.
Figura
Controllare il livello dell'olio.
(maggiori informazioni sono riportate al
capitolo Manutenzione)
Attenzione
Non utilizzare mai il motore senza filtro
dell'aria poiché determinerebbe una più rapida usura del motore.
Figura
Controllare che il filtro dell'aria non sia
sporco e danneggiato.
Pulire il filtro dell'aria in base al grado di
impurità.
Figura
Versare il carburante.
Avviso: Utilizzare solo benzina senza
piombo. Non superare il livello massimo
di riempimento. Accertarsi che nel serbatoio non si infiltrino sporco o acqua.
Non utilizzare mai della benzina mescolata. Non miscelare mai il carburante
con olio.
(osservare il capitolo Norme di sicurezza!)
Figura
Apertura del rubinetto del carburante
Figura
Azionare l'interruttore motore.
Figura
Chiudere la valvola aria.
Avviso: Non chiudere la valvola aria
quando il motore è caldo.
Figura
Tirare lentamente l'avviamento a strap-
po fino a percepire una certa resistenza, quindi tirarlo a fondo con forza in
direzione della freccia. Riposizionare
l'avviamento a strappo.
Avviso: Non far rientrare rapidamente
l'avviamento a strappo poiché la maniglia potrebbe danneggiare il motorino di
avviamento.
Figura
Non appena il motore è caldo e funzio-
na stabilmente, aprire la valvola aria.
Terminare il lavoro
Figura
Disattivare l'interruttore motore.
Figura
Chiudere il rubinetto del carburante
Verificare che il motore non presenti
perdite di olio o di carburante. Risolvere
le perdite presenti.
Accertarsi che i collegamenti a vite sia-
no ben stretti. Stringere a fondo i collegamenti allentati.
Controllare che il sistema di scarico e di
avviamento non siano sporchi. Rimuovere le impurità presenti.
20IT
Trasporto
몇 Attenzione
I vapori di carburante o il carburante versato
possono infiammarsi. Per il trasporto tenere
il motore in posizione orizzontale per evitare
che si possa versare del carburante.
– 3
Cura e manutenzione
몇 Attenzione
Prima di ogni intervento di cura e di manutenzione, far raffreddare il motore. Per impedire un avvio involontario del motore,
estrarre la spina delle candele.
Per escludere qualsiasi rischio, gli interventi di riparazione e il montaggio dei pezzi di
Panoramica manutenzione
Accertarsi che i collegamenti a vite siano ben stretti.
Stringere a fondo i collegamenti allentati.
Controllare il livello dell'olio.X
Cambio dell'oliouna sola
Verificare che il motore non presenti perdite di olio o di
carburante. Risolvere le perdite presenti.
Controllare che il filtro dell'aria non sia sporco e danneggiato.
Controllare che il sistema di scarico e di avviamento non
siano sporchi. Rimuovere le impurità presenti.
Controllare e pulire la candela.X
Rimuovere i residui di bruciatura nella camera di combu-
stione.
Controllare e regolare il gioco della valvola.solo ad ope-
Sostituire i tubi del carburante.ogni 3 anni (o quando necessario)
ricambio vanno effettuati esclusivamente
dal servizio assistenza autorizzato.
Depositare la spazzatrice su una super-
ficie piana.
Prima di ogni utilizzo
dopo 25h
X
volta
X
X
X
dopo 50h
X
solo ad opera del servizio clienti
ra del servizio clienti
dopo 100h
– 4
21IT
Controllare il livello dell'olio.Cambio dell'olio
Figura
Rimuovere il tappo di riempimento
dell'olio con astina di livello e pulire
l'astina.
Inserire il tappo di riempimento dell'olio
con astina di livello fino alla battuta di
arresto nell'apertura di riempimento
dell'olio ed estrarla nuovamente. Rilevare il livello dell'olio.
Versare dell'olio per motore (SAE 10W
30) fino al limite massimo di riempimento.
(Quantità di riempimento massima =
0,3 l)
Avvitare il tappo di riempimento
dell'olio.
Figura
Rimuovere il tappo di riempimento
dell'olio con astina di livello e pulire
l'astina.
Svitare il tappo di scarico dell'olio e rac-
cogliere l'olio.
Avvitare il tappo di scarico dell'olio e
serrarlo.
Versare dell'olio per motore (SAE 10W
30) fino al limite massimo di riempimento.
(Quantità di riempimento massima =
0,3 l)
Avvitare il tappo di riempimento
dell'olio.
Guida alla risoluzione dei guasti
ErroreCausaRimedio
Non ha luogo alcuna accenzione.
Compressione troppo scarsa o assente.
Alimentazione di carburante
assente.
L'interruttore motore è spento. Azionare l'interruttore moto-
re.
Candela difettosa o sporca.Pulire o sostituire la candela.
La candela non è stretta cor-
rettamente.
Rubinetto del carburante chiu-
so.
Nessuna benzina nel serbatoio. Rabboccare il serbatoio di
Stringere la candela.
Apertura del rubinetto del
carburante
benzina.
Dati tecnici
Grow 154F
Diametro cilindro54mm
Corsa pistone38mm
Cilindrata87cm
Tipo di carburantebenzina senza piombo (90 ROZ)
Tipo olio motoreSAE 10 W30
quantità di riempimento massima olio mo-
tore
CandelaNGK / Bp6HS
Con riserva di modifiche tecniche!
22IT
0,3l
Champion / L66Y
– 5
3
Beste klant,
Nederlands
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
en bewaar deze voor later gebruik of voor
een latere eigenaar.
Lees vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze originele
Inhoud
Algemene instructies . . . . . NL . . .1
Veiligheidsinstructies . . . . . NL . . .1
Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .2
Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .3
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . .4
Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . .5
Technische gegevens. . . . . NL . . .5
Algemene instructies
Gevarenniveaus
Gevaar
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichamelijke letsels.
몇 Waarschuwing
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs dodelijke lichamelijke letsels.
Voorzichtig
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of
materiële schade.
Veiligheidsinstructies
Gevaar
Personen die de gebruiksaanwijzing
niet begrijpen, mogen de motor niet in
werking stellen.
U mag het apparaat niet in gebieden
met explosiegevaar gebruiken.
Bij het gebruik van de motor in gevaar-
lijke omgevingen (bv. tankstations)
moet u de passende veiligheidsvoorschriften in acht nemen.
Bij de werking van de motor in ruimten
moet gezorgd worden voor voldoende
verluchting en afvoer van de uitlaatgassen (vergiftigingsgevaar).
Uitsluitend de in de gebruiksaanwijzing
aangegeven brandstof mag worden gebruikt. Bij het gebruik van ongeschikte
brandstoffen bestaat explosiegevaar.
Motor niet gebruiken wanneer brand-
stof werd gemorst, het apparaat naar
een andere plaats brengen en vonkvorming vermijden.
Brandstof niet bewaren, morsen of ge-
bruiken in de buurt van open vuur of
toestellen zoals ovens, verwarmingsketels, waterverwarmers, enz. die een
ontstekingsvlam hebben of vonken kunnen vormen.
Bij het tanken en in de opslagruimte van
de brandstof mag niet gerookt worden en
mag geen open vuur gebruikt worden.
De tank niet laten overlopen. In de vul-
opening mag zich geen brandstof bevinden.
Het navullen van de brandstof mag al-
leen gebeuren in een goed verluchte
ruimte en bij een uitgezette motor. Benzine is uiterst vuurgevaarlijk en in bepaalde omstandigheden explosief. Na
het beëindiging van het tanken, moet
gegarandeerd worden dat het deksel
van de brandstoftank goed gesloten is.
Herhaaldelijk of langdurig contact van de
brandstof met de huid en het inademen
van dampen moet vermeden worden.
– 1
23NL
Warme motor voor het navullen van
brandstof 2 minuten laten afkoelen.
Licht ontvlambare voorwerpen en mate-
rialen uit de buurt van de geluiddemper
houden (min. 2 m).
Motor niet zonder geluiddemper gebrui-
ken en deze regelmatig controleren, reinigen en indien nodig vernieuwen.
Motor niet op bos-, struik- en grasrijk
terrein gebruiken zonder dat de uitlaat
uitgerust is met een vonkenvanger.
Geen verstellingen uitvoeren aan regel-
veren, regelstangen of andere onderdelen die een verhoging van het
motortoerental kunnen teweegbrengen.
Verbrandingsgevaar! Hete geluiddem-
pers, cilinders of koelribben niet aanraken.
Handen en voeten nooit in de buurt van
bewegende of circulerende onderdelen
brengen.
Ontstekingskabel of bougie niet aanra-
ken bij een draaiende motor.
몇 Waarschuwing
Behalve bij instelwerkzaamheden de
motor niet laten draaien met een weggenomen luchtfilter of zonder afdekking
boven de luchttoevoer.
Bij beschadigingen en lekken aan het
brandstofsysteem, de motor niet gebruiken. Brandstofsysteem regelmatig
controleren en beschadigde componenten vervangen.
De veiligheidsinstructies van deze
handleiding kunnen niet alle toepassingsomstandigheden afdekken. Zorg
bij onderhoudswerkzaamheden en bij
de werking voor voldoende veiligheidsmaatregelen.
Voorzichtig
Koelribben en startkabel vrij van gras
en andere verontreinigingen houden
om het gevaar van brand of schade aan
de motor te vermijden.
Uitsluitend originele onderdelen van de
firma Grow gebruiken. Andere onderdelen kunnen de motor beschadigen en
de levensduur verkorten.
Alleen nieuwe brandstof gebruiken.
Oude brandstof kan leiden tot afzettingen in de carburator en het motorvermogen beïnvloeden.
Bij een draaiende motor niet aan de
startkabel trekken om beschadigingen
aan de starter te vermijden.
Bediening
Beschrijving apparaat
Afbeeldingen: zie pagina 2
1 Deksel brandstoftank
2 Brandstoftank
3 Motorschakelaar
4 Startkabel
5 Luchtfilter
6 Brandstofkraan
7 Choke
8 Geluiddemper
9 Olievulschroef met oliepijlstok
10 Olieaflaatschroef
Instructie: Afhankelijk van het motortype
bevinden zich enkele componenten zoals
bijvoorbeeld de brandstoftank, de motorschakelaar en de geluiddemper niet op de
plaats van de afbeelding.
24NL
– 2
Voor ingebruiknemingWerking
Voorzichtig
De motor wordt geleverd zonder motorolie.
Voor de eerste start moet motorolie gevuld
worden.
Werking met te wenig of te veel olie kan leiden tot ernstige schade aan de motor.
Afbeelding
Oliepeil controleren.
(nähere Informationen siehe Kapitel
Wartung)
Voorzichtig
De motor nooit zonder luchtfilter gebruiken
aangezien dat tot een versnelde slijtage
van de motor leidt.
Afbeelding
Luchtfilter controleren op verontreini-
gingen en beschadigingen.
De luchtfilter reinigen in functie van de
vastgestelde mate van verontreiniging.
Afbeelding
Brandstof vullen.
Instructie: Uitsluitend loodvrije benzine voor motorvoertuigen vullen. Maximum vulniveau niet overschrijden. Erop
letten dat noch vuil noch water in de
brandstoftank terecht komt. Nooit bedorven benzine gebruiken. Brandstof
nooit vermengen met olie.
(Kapitel Sicherheitshinweise beachten!)
Afbeelding
Brandstofkraan openen
Afbeelding
Motorschakelaar inschakelen.
Afbeelding
Choke sluiten.
Instructie: Choke niet sluiten als de
motor warm is.
Afbeelding
Startkabel licht aantrekken tot weer-
stand bereikt is, vervolgens krachtig
doortrekken in de richting van de pijl.
Startkabel zacht terugbrengen.
Instructie: Startkabel niet laten terugschieten aangezien de greep beschadigingen aan de startmotor zou kunnen
veroorzaken.
Afbeelding
Zodra de motor opgewarmd is en sta-
biel draait, choke openen.
Werking stopzetten
Afbeelding
Motorschalter ausschalten.
Afbeelding
Brandstofkraan sluiten.
Motor controleren op olie- of brandstof-
lekken. Voorhanden lekken dichten.
Controleren of alle schroefverbindingen
stevig vastzitten. Losse verbindingen
aanspannen.
Bereik rond geluiddemper en starter
controleren op verontreinigingen. Voorhanden verontreinigingen verwijderen.
Vervoer
몇 Waarschuwing
Brandstofdampen of gemorste brandstof
kunnen ontvlammen. Motor bij het transport horizontaal houden om te vermijden
dat de brandstof gemorst wordt.
– 3
25NL
Onderhoud
몇 Waarschuwing
Voor de aanvang van alle instandhoudingsen onderhoudswerkzaamheden de motor
laten afkoelen. Om een onbedoeld starten
van de motor te vermijden, de bougiestekker verwijderen.
Overzicht onderhoud
Controleren of alle schroefverbindingen stevig vastzitten. Losse verbindingen aanspannen.
Oliepeil controleren.X
OlieverversingeenmaligX
Motor controleren op olie- of brandstoflekken. Voorhan-
den lekken dichten.
Luchtfilter controleren op verontreinigingen en bescha-
digingen.
Bereik rond geluiddemper en starter controleren op veront-
reinigingen. Voorhanden verontreinigingen verwijderen.
Bougie controleren en reinigen.X
Verbrandingsresten in de verbrandingskamer verwijderen.alleen door
Ventielspeling controleren en instellen.alleen door
Brandstofleidingen vervangen.alle 3 jaren (of indien nodig)
Om risico 's te vermijden, mogen reparaties
en het vervangen van onderdelen aan het
apparaat alleen worden uitgevoerd door
een erkende klantendienst.
Apparaat op een egaal oppervlak neer-
zetten.
Voor elke werking
na 25h
X
X
X
X
na 50h
na 100h
de klantendienst
de klantendienst
26NL
– 4
Oliepeil controlerenOlieverversing
Afbeelding
Olievulschroef met oliepeilstok verwij-
deren en oliepeilstok schoonvegen.
Olievulschroef met oliepeilstok tot de
aanslag in de vulopening steken en opnieuw verwijderen. Oliepeil controleren.
Motorolie (SAE 10W 30) vullen tot het
maximale vulpeil.
(maximale vulpeil = 0,3 l)
Olievulschroef erin schroeven.
Afbeelding
Olievulschroef met oliepeilstok verwij-
deren en oliepeilstok schoonvegen.
Olieaftapschroef uitdraaien en olie op-
vangen.
Olieaftapschroef indraaien en vast aan-
draaien.
Motorolie (SAE 10W 30) vullen tot het
maximale vulpeil.
(maximale vulpeil = 0,3 l)
Olievulschroef erin schroeven.
Hulp bij storingen
StoringOorzaakOplossing
Er vindt geen ontsteking
plaats.
Te kleine of geen compressie.
Geen brandstoftoevoer.Brandstofkraan is gesloten.Brandstofkraan openen
Motorschakelaar is uitgeschakeld.
Bougie defect of verontreinigd.
Bougie is niet juist aangespannen.
Geen benzine in de tank.Benzine navullen.
Motorschakelaar inschake-
len.
Bougie reinigen of vervan-
gen.
Bougie aanspannen.
Technische gegevens
Grow 154F
Cilinderdiameter54mm
Zuigerslag38mm
Slagvolume87cm
Soort brandstofloodvrije benzine voor motorvoertuigen (90
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
guárdelo para un uso posterior o para otro
propietario posterior.
Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original,
Índice de contenidos
Indicaciones generales . . . ES . . .1
Indicaciones de seguridad . ES . . .1
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .2
Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . .3
Cuidados y mantenimiento. ES . . .4
Ayuda en caso de avería . . ES . . .5
Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . . .5
Indicaciones generales
Niveles de peligro
Peligro
Para un peligro inminente que acarrea lesiones de gravedad o la muerte.
몇 Advertencia
Para una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones de gravedad o la muerte.
Precaución
Para una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves o
daños materiales.
Indicaciones de seguridad
Peligro
Aquellas personas que no entiendan
este manual de instrucciones tienen
prohibido operar el motor.
Está prohibido usar el aparato en zonas
en las que exista riesgo de explosiones.
Para usar el motor en zonas con peligro
de explosión (p. ej., gasolineras) son de
obligado cumplimiento las normas de
seguridad correspondientes.
Si el funcionamiento del motor se pro-
duce en locales cerrados, es necesario
que éstos cuenten con suficiente ventilación y buena salida de los gases de
escape (peligro de intoxicación).
Sólo se debe utilizar el combustible in-
dicado en el manual de instrucciones.
Si el combustible no es adecuado se
corre peligro de explosión.
No use el motor si se ha derramado
combustible. Lleve el aparato a otro lugar para evitar que se formen chispas.
No conserve no derrame ni use com-
bustible cerca del fuego o de aparatos
como hornos, calderas, calentadores
de agua, etc., que tengan una llama o
que puedan causar chispas.
No fumar ni utilizar fuego al repostar ni
en la zona de almacenamiento del combustible.
No llenar demasido el depósito. En el
racor de llenado no debe haber combustible.
Sólo se puede llenar con combustible
en un lugar bien ventilado y con el motor apagado. Gasolina es muy inflamable al fuego y explosiva en ciertas
condiciones. Una vez acabado de repostar, asegúrese de que la tapa del
depósito de combustible esté bien cerrada.
Evitar el contacto repetido y largo entre
el combustible y la piel, así como la inhalación de los vapores.
28ES
– 1
Dejar enfriar el motor durante 2 minutos
antes de llenar con combustible.
Mantenga al menos una separación de
2 metros entre los objetos y materiales
y el amortiguador de sonido.
No ponga en funcionamiento el motor
sin el amortiguador de sonido, e inspeccione este último con regularidad, así
como limpiarlo y cambiarlo si se da el
caso.
No use el motor en terreno con árboles,
arbustos o hierba, sin que se haya dotado al escape de un parachispas.
No cambie los ajustes en las lengüetas
de regulación, las varillas de regulación
u otros componentes que pudieran causar un aumento en la cantidad de revoluciones del motor.
¡Peligro de quemaduras! No toque el
amortiguador de sonido, los cilindros o
las costillas de ventilación estando calientes.
No acerque ni los pies ni las manos a
los componentes en movimiento o rotativos.
No tocar el cable o la bujía de encendi-
do con el motor en marcha.
몇 Advertencia
Excepto en trabajos de configuración,
no permita que el motor funcione sobre
el apoyo de aspiración sin el el filtro de
aire o sin la cubierta.
Si se producen daños o fugas en el sis-
tema de combustible, no operar el motor. Examinar regularmente el sistema
de combustible y cambiar las piezas
dañadas.
Las indicaciones de seguridad de este
manual no pueden cubrir todos los tipos
de condiciones de uso. Durante los trabajos de mantenimiento y la operación,
se deben tomar suficientes medidas de
seguridad.
Precaución
Mantener las aletas del radiador y el ca-
ble de arranque limpias y sin hierba,
para evitar que se produzca un fuego o
se dañe el motor.
Utilizar solamente piezas originales de
la empresa Grow. Otras piezas pueden
dañar y reducir la duración del motor.
Utilizar sólo combustible nuevo. El
combustible usado provoca residuos en
el carburador y dificulta el funcionamiento del motor.
No tirar del cable de arranque con el
motor en marcha para evitar dañar el
motor de arranque.
Manejo
Descripción del aparato
Ilustraciones, véase la página 2
1 Tapa del depósito de combustible
2 Depósito de combustible
3 Interruptor de protección de motor
4 Cable de arranque
5 Filtro de aceite
6 Llave de combustible
7 estrangulador
8 Amortiguador del sonido
9 Tornillo de llenado de aceite con varilla
de medición
10 Tornillo purgador de aceite
Nota: Dependiendo del tipo de motor, ha-
brá piezas que no estarán en la posición representada en la ilustración, como el
depósito de combustible, el interruptor de
protección del motor y los amortiguadores.
– 2
29ES
Antes de la puesta en marchaFuncionamiento
Precaución
Se suministra el motor sin aceite del motor.
Antes de arrancar por primera vez, añada
aceite del motor.
El funcionamiento con mucha o poca aceite puede provocar problemas graves en el
motor.
Figura
Comprobar el nivel de aceite.
(más información en el capítulo Mantenimiento)
Precaución
No operar el motor nunca sin el filtro de aire, ya que esto puede provocar un aumento
del desgaste del motor.
Figura
Comprobar si el filtro de aire está sucio
o dañado.
Limpiar el filtro de aire dependiendo del
grado de suciedad.
Figura
Añadir combustible.
Nota: Introducir sólo gasolina para vehículos sin plomo. no sobrepasar el nivel de llenado máximo. Procurar que no
caiga suciedad o agua en el depósito
de combustible. No utilizar nunca gasolina rancia. No mezclar nunca combustible con aceite.
(Respete el capítulo "Indicaciones de
seguridad")
Comprobar si el motor presenta fugas
de aceite o combustible. Solucionar las
fugas que haya.
Figura
Abra el grifo de combustible
Figura
Conectar el interruptor de protección de
motor.
Figura
Cerrar el estrangulador.
Nota: No cerrar el estrangulador mientras el motor está caliente.
Figura
Tirar un poco del cable de arranque
hasta que note resistencia, después tirar con fuerza en la dirección de la flecha. Devolver lentamente el cable de
arranque a su posición inicial.
Nota: No dejar que el cable de arranque vuelva demasiado rápido a su posición inicial, el asa podría dañar el motor
de arranque.
Figura
Tan pronto como el motor haya entrado
en calor y funcione de forma estable,
abrir el estrangulador.
Finalización del funcionamiento
Figura
Desconectar el interruptor de protec-
ción de motor.
Figura
Cerrar el grifo de combustible.
Transporte
Verifique que todas las conexiones de
rosca estén bien colocadas. Apretar las
conexiones sueltas.
Comprobar si está sucia la zona de los
amortiguadores y el motor de arranque.
Solucionar la suciedad que haya.
30ES
몇 Advertencia
Los vapores de combustible o el combustible derramado se pueden inflamar. Mantener el motor horizontal durante el
transporte, para evitar que se derrame
combustible.
– 3
Loading...
+ 107 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.