Karcher G4-10M User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

Grow 154F
Deutsch 3 English 8 Français 13 Italiano 18 Nederlands 23 Español 28 Português 33 Dansk 38 Norsk 43 Svenska 48 Suomi 53 Ελληνικά 58 Türkçe 63 Русский 68 Magyar 73 Čeština 78 Slovenščina 83 Polski 88 Româneşte 93 Slovenčina 98 Hrvatski 103 Srpski 108 Български 113 Eesti 118 Latviešu 123 Lietuviškai 128 Українська 133
91392160 09/12
2

Deutsch

nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf.
Lesen Sie vor der ersten Benut­zung Ihres Gerätes diese Origi-
Inhaltsverzeichnis
Allgemeine Hinweise . . . . . DE . . .1
Sicherheitshinweise . . . . . . DE . . .1
Bedienung . . . . . . . . . . . . . DE . . .2
Transport . . . . . . . . . . . . . . DE . . .3
Pflege und Wartung . . . . . . DE . . .4
Hilfe bei Störungen. . . . . . . DE . . .5
Technische Daten. . . . . . . . DE . . .5
Allgemeine Hinweise
Gefahrenstufen
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.
Sicherheitshinweise
Gefahr
Personen welche diese Betriebsanlei-
tung nicht verstehen ist der Betrieb des Motors untersagt.
Der Betrieb in explosionsgefährdeten
Bereichen ist untersagt.
Beim Einsatz des Motors in Gefahrbe-
reichen (z.B. Tankstellen) sind die ent­sprechenden Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Bei Betrieb des Motors in Räumen
muss für ausreichende Belüftung und Abführung der Abgase gesorgt werden (Vergiftungsgefahr).
Es darf nur der in der Betriebsanleitung
angegebene Kraftstoff verwendet wer­den. Bei ungeeigneten Kraftstoffen be­steht Explosionsgefahr.
Motor nicht betreiben, wenn Kraftstoff
verschüttet worden ist, sondern das Gerät an einen anderen Ort bringen und jegliche Funkenbildung vermeiden.
Kraftstoff nicht in der Nähe von offenem
Feuer oder Geräten wie Öfen, Heizkes­sel, Wassererhitzer usw. aufbewahren, verschütten oder verwenden, die eine Zündflamme haben oder Funken erzeu­gen können.
Beim Tanken und im Aufbewahrungs-
bereich des Kraftstoffes nicht Rauchen oder offenes Feuer verwenden.
Den Tank nicht überfüllen. Im Einfüll-
stutzen darf sich kein Kraftstoff befin­den.
Das Nachfüllen des Kraftstoffes darf
nur in einem gut belüfteten Raum und bei abgestelltem Motor erfolgen. Benzin ist äußerst feuergefährlich und unter gewissen Bedingungen explosiv. Nach Beendigung des Tankvorgangs sicher­stellen, dass der Deckel am Kraftstoff­tank gut verschlossen ist.
Wiederholten oder längeren Kontakt
zwischen Kraftstoff und Haut, sowie das Einatmen von Dämpfen vermeiden.
– 1
3DE
Warmen Motor vor dem Nachfüllen von
Kraftstoff 2 Minuten abkühlen lassen.
Leicht entzündbare Gegenstände und
Materialien vom Schalldämpfer fernhal­ten (mindestens 2 m).
Motor nicht ohne Schalldämpfer betrei-
ben und diesen regelmäßig kontrollie­ren, reinigen und nötigenfalls erneuern.
Motor nicht in wald-, busch- oder gras-
bestandenem Gelände einsetzen, ohne dass der Auspuff mit einem Funkenfän­ger ausgerüstet ist.
Keine Verstellungen an Regelfedern,
Reglergestängen oder anderen Teilen vornehmen, die eine Erhöhung der Mo­tordrehzahl bewirken können.
Verbrennungsgefahr! Heiße Schall-
dämpfer, Zylinder oder Kühlrippen nicht berühren.
Hände und Füße nie in die Nähe be-
wegter oder umlaufender Teile bringen.
Zündkabel oder Zündkerze bei laufen-
dem Motor nicht berühren.
Warnung
Außer bei Einstellarbeiten den Motor
nicht mit abgenommenem Luftfilter oder ohne Abdeckung über dem Ansaugstut­zen laufen lassen.
Bei Beschädigungen und Leckagen am
Kraftstoffsystem, Motor nicht betreiben. Kraftstoffsystem regelmäßig überprü­fen und beschädigte Bauteile ersetzen.
Die Sicherheitshinweise dieser Anlei-
tung können nicht alle Einsatzbedin­gungen abdecken. Sorgen Sie bei Wartungsarbeiten und beim Betrieb grundsätzlich für ausreichende Sicher­heitsvorkehrungen.
Vorsicht
Kühlrippen und Starterseil frei von Gras
und anderen Verschmutzungen halten, um die Gefahr eines Feuers oder Schä­den am Motor zu vermeiden.
Nur Originalteile der Fa. Grow verwen-
den. Andere Teile können den Motor beschädigen und die Lebensdauer ver­kürzen.
Nur neuen Kraftstoff verwenden. Alter
Kraftstoff kann zu Ablagerungen im Vergasser führen und die Motorleistung beeinträchtigen.
Starterseil bei laufendem Motor nicht
ziehen um Beschädigungen am Starter zu vermeiden.
Bedienung
Gerätebeschreibung
Abbildungen siehe Seite 2
1 Deckel Kraftstofftank 2 Kraftstofftank 3 Motorschalter 4 Starterseil 5 Luftfilter 6 Kraftstoffhahn 7 Choke 8 Schalldämpfer 9 Öleinfüllschraube mit Ölmessstab 10 Ölablassschraube Hinweis: Abhängig vom Motoren-Typ be-
finden sich einige Bauteile wie zum Beispiel Kraftstofftank, Motorschalter und Schall­dämpfer nicht an der in der Abbildung dar­gestellten Position.
4 DE
– 2
Vor Inbetriebnahme Betrieb
Vorsicht
Der Motor wird ohne Motorenölfüllung ge­liefert. Vor dem ersten Start Motorenöl ein­füllen. Betrieb mit zu geringer oder zu hoher Öl­menge kann einen schweren Motorenscha­den zur Folge haben.
Abbildung Ölstand prüfen.
(nähere Informationen siehe Kapitel Wartung)
Vorsicht
Den Motor nie ohne Luftfilter betreiben, da dies zu beschleunigtem Verschleiß des Motors führt.
Abbildung Luftfilter auf Verschmutzungen und Be-
schädigungen überprüfen. Je nach Verschmutzungsgrad Luftfilter
reinigen.
Abbildung Kraftstoffhahn öffnen.
Abbildung Motorschalter einschalten.
Abbildung Choke schließen.
Hinweis: Choke nicht schließen, wenn der Motor warm ist.
Abbildung Starterseil leicht ziehen, bis Wider-
stand erreicht ist, dann kräftig in Pfeil­richtung durchziehen. Starterseil sachte zurückführen.
Hinweis: Starterseil nicht zurück­schnellen lassen, da der Griff Beschädi­gungen am Anlasser verursachen könnte.
Abbildung Kraftstoff einfüllen.
Hinweis: Nur bleifreies Kraftfahrzeug­benzin einfüllen. Maximale Füllgrenze nicht überschreiten. Darauf achten, dass weder Schmutz noch Wasser in den Kraftstofftank gelangen. Niemals abgestandenes Benzin verwenden. Kraftstoff niemals mit Öl mischen.
(Kapitel Sicherheitshinweise beach­ten!)
Motor auf Öl- oder Kraftstoffleckagen
überprüfen. Vorhandene Leckagen be­seitigen.
Alle Schraubenverbindungen auf festen
Sitz überprüfen. Lose verbindungen an­ziehen.
Bereich um Schalldämpfer und Starter
auf Verschmutzungen überprüfen. Vor­handene Verschmutzungen beseitigen.
Abbildung Sobald der Motor aufgewärmt ist und
stabil läuft, Choke öffnen.
Betrieb beenden
Abbildung Motorschalter ausschalten.
Abbildung Kraftstoffhahn schließen.
Transport
Warnung
Kraftstoffdämpfe oder verschütteter Kraft­stoff können sich entzünden. Motor beim Transport waagerecht halten, um ein Ver­schütten von Kraftstoff zu vermeiden.
– 3
5DE
Pflege und Wartung
Warnung
Vor Beginn aller Pflege und Wartungsar­beiten Motor abkühlen lassen. Um ein un­beabsichtigtes Starten des Motors zu verhindern, den Zündkerzenstecker abzie­hen.
Wartungsübersicht
Alle Schraubenverbindungen auf festen Sitz überprü­fen. Lose verbindungen anziehen.
Ölstand prüfen. X
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und der Einbau von Ersatztei­len nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Gerät auf einer ebenen Fläche abstel-
len.
Vor jedem Betrieb
nach 25h
X
nach 50h
nach 100h
Ölwechsel nur ein-
malig
Motor auf Öl- oder Kraftstoffleckagen überprüfen. Vor­handene Leckagen beseitigen.
Luftfilter auf Verschmutzungen und Beschädigungen überprüfen.
Bereich um Schalldämpfer und Starter auf Verschmut­zungen überprüfen. Vorhandene Verschmutzungen beseitigen.
Zündkerze überprüfen und reinigen. X
Brennrückstände im Brennraum entfernen. nur durch
Ventilspiel überprüfen und einstellen. nur durch
Kraftstoffleitungen austauschen. alle 3 Jahre (oder wenn notwen-
6 DE
– 4
X
X
X
dig)
X
Kunden­dienst
Kunden­dienst
Ölstand prüfen Ölwechsel
Abbildung Öleinfüllschraube mit Ölmessstab ent-
fernen und Ölmesstab abwischen.
Öleinfüllschraube mit Ölmessstab bis
auf Anschlag in Öleinfüllöffnung ste­cken und wieder herausziehen. Ölstand ablesen.
Motorenöl (SAE 10 W30) bis zur maxi-
malen Füllgrenze einfüllen. (Maximale Füllmenge = 0,3 l)
Öleinfüllschraube einschrauben.
Abbildung Öleinfüllschraube mit Ölmessstab ent-
fernen und Ölmesstab abwischen.
Ölablassschraube herausdrehen und
Öl auffangen.
Ölablassschraube eindrehen und fest-
ziehen.
Motorenöl (SAE 10 W30) bis zur maxi-
malen Füllgrenze einfüllen. (Maximale Füllmenge = 0,3 l)
Öleinfüllschraube einschrauben.
Hilfe bei Störungen
Fehler Ursache Behebung
Es erfolgt keine Zündung. Motorschalter ist ausge-
schaltet.
Zündkerze defekt oder ver­unreinigt.
Zu geringe oder keine Kom­pression.
Keine Kraftstoffzufuhr. Kraftstoffhahn ist geschlos-
Zündkerze ist nicht richtig angezogen.
sen.
Kein Benzin im Tank. Benzin nachfüllen.
Motorschalter einschalten.
Zündkerze reinigen oder ersetzen.
Zündkerze anziehen.
Kraftstoffhahn öffnen.
Technische Daten
Grow 154F
Zylinderdurchmesser 54 mm
Kolbenhub 38 mm
Hubraum 87 cm
Kraftstoffart bleifreies Kraftfahrzeugbenzin (90 ROZ)
Motorenöl - Typ SAE 10 W30
maximale Füllmenge Motorenöl 0,3 l
Zündkerze NGK / Bp6HS
Champion / L66Y
Technische Änderungen vorbehalten!
3
– 5
7DE
Dear Customer,

English

to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own­ers.
Please read and comply with these original instructions prior
Contents
General information . . . . . . EN . . .1
Safety instructions . . . . . . . EN . . .1
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . .2
Transport . . . . . . . . . . . . . . EN . . .3
Maintenance and care . . . . EN . . .4
Troubleshooting . . . . . . . . . EN . . .5
Technical specifications . . . EN . . .5
General information
Hazard levels
Danger
Immediate danger that can cause severe injury or even death.
Warning
Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property.
Safety instructions
Danger
Persons, who do not understand these
operating instructions are not permitted to operate the engine.
The appliance may not be used in areas
where a risk of explosion is present.
If the engine is used in hazardous areas
(e.g. filling stations) the corresponding safety provisions must be observed.
Ensure that there is adequate ventila-
tion or provision for diverting the ex­haust gas while operating the engine in closed rooms (risk of poisoning).
Only use the fuels specified in the Oper-
ating Manual. Risk of explosion due to the use of inappropriate fuels.
Do not use the engine when there has
been an oil spill; move the appliance to another spot and avoid any sort of spark formation.
Do not store, spill or use fuel in the vi-
cinity of open flames or appliances such as ovens, boilers, water heaters, etc. that have an ignition flame or can gen­erate sparks.
Do not smoke or use open fire while fill-
ing and storing fuels.
Do not overfill the tank. There must not
be any fuel in the filling nozzle.
Fuels may only be filled in a well-venti-
lated room and while the engine is switched off. Petrol is highly prone to fire hazards and is explosive under some circumstances. After filling, make sure that the lid on the fuel tank is closed properly.
Avoid repeated or longer contact be-
tween the fuel and your skin as well as breathing the fuel fumes.
Let a warm engine cool off for 2 minutes
prior to filling it with fuel.
Keep even mildly inflammable objects
and materials away from the silencer (at least 2 m).
8 EN
– 1
Do not start the engine without the si-
lencer; check, clean and replace, if re­quired, the silencer at regular intervals.
Do not use the engine in forest, bushes
or grassy areas without fitting a spark receiver at the exhaust.
Do not make any adjustments to the
regulator springs, regulator bars or oth­er parts that can bring forth an increase in the engine speed.
Risk of burns! Do not touch hot silenc-
ers, cylinders or radiator ribs.
Do not put hands or feet close to mov-
ing or rotating parts.
Do not touch the ignition cable or the
spark plug while the engine is running.
Warning
Except for setting jobs, do not run the
engine when the air filter is removed or there is no cover over the suction sup­port.
In case of damage or leaks on the fuel
system, do not use the engine. Check the fuel system regularly and replace damaged components.
The safety instructions in this manual
cannot cover all operating situations. Make sure you observe all safety in­structions during maintenance and op­eration.
Caution
The radiator ribs and the starter rope
must be free of grass and other dirt to avoid fires or damages to the engine.
Only use original Grow parts. Other
parts could damage the engine and shorten its life span.
Only use fresh fuel. Old fuel can cause
residue in the carburator and affect the engine's performance.
Do not pull on the starter rope while the
engine is running to avoid damage to the starter.
Operation
Description of the Appliance
Illustrations on Page 2
1 Fuel tank lid 2 Fuel tank 3 Engine switch 4 Starter rope 5 Air filter 6 Fuel tap 7 Choke 8 Silencer 9 Oil filling screw with oil dipstick 10 Oil drain screw Note: Depending on the type of engine,
some components are not in their pictured locations (e.g. fuel tank, engine switch and muffler).
– 2
9EN
Before Startup Operation
Caution
The engine is not delivered without oil. Please fill in engine oil before using the en­gine for the first time. Operating the engine with too little or too much oil can cause severe engine damage.
Illustration Check oil level.
(details in the chapter Maintenance)
Caution
Never operate the engine without the air fil­ter, as this will lead to premature engine wear.
Illustration Check the air filter for dirt and damage.
Clean air filter as needed, depending on the degree of contamination.
Illustration Fill in fuel.
Note: Only use unleaded vehicle petrol. Do not exceed the maximum filling lev­el. Ensure that neither dirt nor water reach the fuel tank. Never use stale fu­el. Never mix the fuel with oil.
(Observe the Chapter Safety notes!)
Check the engine for oil or water leaks.
Remove existing leaks.
Check and ensure proper fitting of all
screw connections. Tighten loose con­nections.
Check the areas around the muffler and
the starter for dirt. Remove existing contamination.
Illustration Open fuel cock
Illustration Switch on engine switch.
Illustration Close the choke.
Note: Do not close the choke while the engine is warm.
Illustration Pull the starter rope slightly until you
feel the resistance and then give it a quick and hard tug in the direction of the arrow. Let starter rope return gently.
Note: Do not let the starter rope repell back, as the handle may cause damage to the starter.
Illustration As soon as the engine has warmed up
and is running smoothly, open the choke.
Finish operation
Illustration Switch off engine switch.
Illustration Close fuel cock.
Transport
Warning
Fuel fumes or spilled fuel is flammable. Hold the engine horizontally during trans­port to avoid fuel spills.
10 EN
– 3
Maintenance and care
Warning
Prior to beginning care or maintenance work on the engine, let it cool off. In order to avoid an inadvertent start-up of the engine, pull out the spark plug connector.
Maintenance overview report
Check and ensure proper fitting of all screw connec­tions. Tighten loose connections.
Check oil level. X
Oil change only once X
To avoid risks, all repairs and replacement of spare parts may only be carried out by the authorised customer service personnel.
Park the machine on an even surface.
Before each use
after 25 h
X
after 50 h
after 100 h
Check the engine for oil or water leaks. Remove exist­ing leaks.
Check the air filter for dirt and damage. X
Check the areas around the muffler and the starter for dirt. Remove existing contamination.
Check and clean the spark plug. X
Remove burner residue from the burner chamber. Only by
Check and adjust the tappet clearance. Only by
Replace fuel lines. every three years (or whenever
X
X
customer service.
customer service.
necessary)
– 4
11EN
Check oil level Oil change
Illustration Remove the oil filling screw with oil dip-
stick and wipe dipstick clean.
Insert the oil filling screw with oil dip-
stick all the way into the oil fill opening and remove. Read the value of the oil level.
Fill in engine oil (SAE 10W 30) to the
maximum mark. (Maximum fill capacity = 0.3 l).
Screw in oil filling screw.
Illustration Remove the oil filling screw with oil dip-
stick and wipe dipstick clean.
Unscrew the oil drain screw and collect
oil.
Fix in the oil drain screw and tighten it. Fill in engine oil (SAE 10W 30) to the
maximum mark. (Maximum fill capacity = 0.3 l).
Screw in oil filling screw.
Troubleshooting
Faults Cause Remedy
There will be no igniting. Motor switch has been
switched off. Spark plug is defective or
dirty.
Compression too low or does not exist.
No fuel infeed. Fuel cock is closed. Open fuel cock
Spark plug is not properly tightened.
No petrol in the tank. Refill petrol.
Switch on engine switch.
Clean or replace the spark plug.
Tighten the spark plug.
Technical specifications
Grow 154F
Cylinder diameter 54 mm Piston stroke 38 mm Cylinder capacity 87 cm Fuel type unleaded vehicle petrol (90 ROZ) Engine oil - type SAE 10 W30 max. filling volume of engine oil 0,3 l Spark plug NGK / Bp6HS
Champion / L66Y
Subject to technical modifications!
12 EN
– 5
3
Cher client,

Français

appareil, se comporter selon ce qu'elle re­quièrt et la conserver pour une utilisation ul­térieure ou pour le propriétaire futur.
Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre
Table des matières
Consignes générales . . . . . FR . . .1
Consignes de sécurité . . . . FR . . .1
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . .2
Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . .3
Entretien et maintenance . . FR . . .4 Assistance en cas de panne FR . . .5 Caractéristiques techniques FR . . .5
Consignes générales
Niveaux de danger
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des bles­sures corporelles graves.
Avertissement
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures légères ou des dommages maté­riels.
Consignes de sécurité
Danger
Il est interdit aux personnes qui ne com-
prennent pas ces instructions de ser­vice d'utiliser le moteur.
Il est interdit d’utiliser l’appareil dans
des zones présentant des risques d’ex­plosion.
Si le moteur est utilisé dans des zones
dangereuses (par exemple des stations essence), il faut respecter des consignes de sécurité correspon­dantes.
Pour une utilisation du moteur dans des
locaux fermés, il doit être garanti une ventilation suffisante et une évacuation des gaz résiduels (danger d'intoxication).
Seul le carburant insiqué dans la notice
d'utilisation peut être utilisé. En cas d'utilisation de carburant non adaptés, il y a risque d'explosion.
Ne pas mettre en marche le moteur si
du carburant a été renversé, mais ins­taller l'appareil dans un autre lieu et évi­ter toute formation d'étincelles.
Ne pas garder, renverser ou utiliser car-
burant prêt de feu ou des appareil comme des poêles, des chaudières, des chauffe-eau etc., qui ont une veil­leuse ou qui provoquent d'étincelles.
Ne pas fumer en faisant le plein ni dans
la zone de stockage du carburant et ne pas utiliser de flamme libre.
Ne pas trop remplir le réservoir. Il ne
doit pas y avoir de carburant sur le manche de remplissage.
Le remplissage de carburant ne doit
être effectué que dans une pièce bien ventilée et le moteur coupé. L'essence est extrêmement inflammable et explo­sif sous certaines conditions. Une fois le processus de remplissage terminé, assurez-vous que le couvercle du ré­servoir d'essence soit bien fermé.
– 1
13FR
Eviter un contact répété ou prolongé du
carburant avec la peau, ainsi que l'ins­piration de vapeurs.
Laisser refroidir le moteur chaud pen-
dant 2 minutes après avoir fait le niveau de carburant.
Maintenir des objets et des matériaux
facilement inflammables loin du silen­cieux (au moins 2 m).
Ne pas mettre en marche le moteur
sans silencieux et contrôler, nettoyer et en cas de besoin échanger celui-ci
Ne pas utiliser le moteur dans un envi-
ronnement de bois, de buisson ou d'herbe, sans que le pot d'échappe­ment soit équipé avec un pare-étin­celles.
Ne pas faire des réglages aux ressorts
de réglage, aux barres de réglage ou à des autres pièces que peuvent provo­quées une augmentation de la rotation du moteur.
Risque de brûlure ! Ne pas toucher les
silencieux chauds, les cylindres ou les ailettes de refroidissement.
Ne pas mettre des mains ou des pieds
prêt des pièces mobiles ou courants.
Ne pas toucher le câble d'allumage ou
la bougie d'allumage avec le moteur en service.
Avertissement
Ne laisser pas fonctionner le moteur par
la pipe d'aspiration sans filtre d'air ou sans couverture, seulement en cas des travaux de réglage.
En cas d'endommagement et de fuites
du système de carburant, ne pas utiliser le moteur. Contrôler régulièrement le système de carburant et remplacer les composants endommagés.
Les consignes de sécurité de ce ma-
nuel ne peuvent pas couvrir toutes les conditions de mise en œuvre. Prendre fondamentalement des mesures de sé­curité suffisants lors des travaux d'en­tretien et lors de l'exploitation.
Attention
Maintenir les ailettes de refroidissement
et le câble de démarreur dénué d'herbe et d'autres impuretés pour éviter tout risque de feu ou de dommage du mo­teur.
Utiliser exclusivement des pièces de re-
change de la Sté. Grow. D'autres pièces peuvent endommager le moteur et en réduire la durée de vie.
Utiliser uniquement du carburant neuf.
Du vieux carburant peut provoquer des dépôts dans le carburateur et affecter la puissance du moteur.
Ne pas tirer le câble de démarrage avec
le moteur en service pour éviter d'en­dommager le démarreur.
Utilisation
Description de l’appareil
Illustrations voir page 2
1 Couvercle réservoir de carburant 2 Réservoir de carburant 3 Interrupteur de démarrage 4 Câble de démarrage 5 Filtre d'air 6 Robinet de carburant 7 Starter 8 Silencieux 9 Vis de remplissage d'huile avec jauge 10 Bouchon de vidange d'huile Note : En fonction du type de moteurs, cer-
tains composants comme le réservoir de carburant, l'interrupteur de démarrage et le silencieux, peuvent ne pas se trouver à la position représentée sur l''illustration.
14 FR
– 2
Avant la mise en service Fonctionnement
Attention
Le moteur ne contient pas d'huile à la livrai­son. Remplir l'huile moteur avant le premier démarrage. Le fonctionnement avec une quantité d'huile trop faible ou trop élevée peut avoir pour conséquence un grave endommagement du moteur
Illustration Vérifier le niveau d'huile
(pour de plus amples informations, consulter le chapitre Entretien).
Attention
Ne jamais faire tourner le moteur sans filtre à air, cela entraînerait une usure accélérée du moteur.
Illustration Contrôler le filtre à air au niveau de l'en-
crassement et des endommagements. Nettoyer le filtre à air en fonction du de-
gré d'encrassement.
Illustration Faire le plein de carburant.
Note : Faire le plein exclusivement avec de l'essence sans plomb. Ne pas dépasser le repère maximal de remplis­sage. Veiller qu'il ne pénètre ni des im­puretés, ni de l'eau dans le réservoir à carburant. Ne jamais utiliser de l'es­sence ayant été stockée pendant une période prolongée. Ne jamais mélanger du carburant avec de l'huile
(respecter le chapitre Consignes de sé­curité!).
Illustration Ouverture du robinet de carburant
Illustration Mettre l'interrupteur de démarrage en
service.
Illustration Fermer le starter.
Note : Ne pas fermer le starter quand le moteur est chaud.
Illustration Tirer légèrement sur le câble de démar-
rage jusqu'à ce que la résistance soit atteinte, puis tirer un grand coup forte­ment dans le sens de la flèche. Rame­ner lentement le câble de démarrage.
Note : Ne pas laisser le câble de dé­marrage revenir rapidement car la poi­gnée pourrait endommager le démarreur.
Illustration Dès que le moteur a chauffé et tourne
rond, ouvrir le starter.
Fin de l'utilisation
Illustration Couper l'interrupteur de démarrage.
Illustration Fermer le robinet du carburant.
Transport
Contrôler si le moteur présente des
fuites d'huile et de carburant. Eliminer les fuites existantes.
Contrôler que toutes les connexions
vissées sont bien serrées. Serrer les connexions desserrées.
Contrôler la zone autour du silencieux et du
démarreur pour détecter des impuretés. Eli­miner les impuretés existantes.
Avertissement
Les vapeurs de carburant ou le carburant renversé peuvent s'enflammer. Maintenir le moteur horizontal lors du transport pour éviter de renverser le carburant.
– 3
15FR
Entretien et maintenance
Avertissement
Laisser le moteur refroidir avant de com­mencer tous les travaux d'entretien et de soin. Pour empêcher un démarrage invo­lontaire du moteur, retirer le connecteur de la bougie d'allumage.
Plan de maintenance
Contrôler que toutes les connexions vissées sont bien serrées. Serrer les connexions desserrées.
Vérifier le niveau d'huile X Vidange d’huile une seule
Contrôler si le moteur présente des fuites d'huile et de carburant. Eliminer les fuites existantes.
Contrôler le filtre à air au niveau de l'encrassement et des endommagements.
Contrôler la zone autour du silencieux et du démarreur pour détecter des impuretés. Eliminer les impuretés existantes.
Contrôler et nettoyer la bougie d'allumage. X Enlever les résidus de combustion dans le foyer. uniquement
Contrôler et régler le jeu des soupapes. uniquement
Remplacer les conduites de carburant. tous les 3 ans (ou si nécessaire)
Afin d'éviter tout danger, seul le service après-vente agréé est habilité à effectuer des réparations ou à monter des pièces de rechanger sur l'appareil.
Garer l'appareil sur une surface plane.
Avant chaque mise en service
après 25 h
X
fois
X
X
X
après 50 h
après 100 h
X
par le SAV
par le SAV
16 FR
– 4
contrôler le niveau d’huile Vidange d'huile
Illustration Orifice de remplissage de l'huile avec
jauge de mesure d'huile et essuyer la jauge d'huile.
Enfoncer la jauge d'huile dans l'orifice
de remplissage de l'huile jusqu'à la bu­tée et la ressortir. Relever le niveau d'huile.
Remplir d'huile moteur (SAE 10W30)
jusqu'au repère de remplissage maxi­mum
(quantité de remplissage maximale = 0,3 l)
Visser la vis de l'orifice de remplissage
d'huile.
Illustration Orifice de remplissage de l'huile avec
jauge de mesure d'huile et essuyer la jauge d'huile.
Dévisser la vis de vidange d'huile et ré-
cupérer l'huile.
Visser et serrer le bouchon de vidange
d'huile.
Remplir d'huile moteur (SAE 10W30)
jusqu'au repère de remplissage maxi­mum
(quantité de remplissage maximale = 0,3 l)
Visser la vis de l'orifice de remplissage
d'huile.
Assistance en cas de panne
Defauls Cause Remède
Aucun allumage n'a lieu. L'interrupteur de démarrage
est coupé. Bougie d'allumage défec-
tueuse ou encrassée.
Compression inexistante ou trop faible.
Pas d'alimentation en carbu­rant.
La bougie d'allumage n'est pas serrée correctement.
Le robinet à carburant est fermé. Ouverture du robinet de car-
Pas d'essence dans le réservoir. Remplir d'essence.
Mettre l'interrupteur de dé­marrage en service.
Nettoyer ou remplacer la bougie.
Serrer la bougie d'allumage.
burant
Caractéristiques techniques
Grow 154F
Diamètre du cylindre 54 mm Course du piston 38 mm Cylindrée 87 cm Type de carburant Essence sans plomb pour véhicules (90 ROZ) Type d'huile moteur SAE 10 W30 Quantité maximale de remplissage
d'huile moteur Bougie d'allumage NGK / Bp6HS
Sous réserve de modifications techniques !
0,3 l
Champion / L66Y
– 5
3
17FR
Gentile cliente,

Italiano

presenti istruzioni originali, seguirle e con­servarle per un uso futuro o in caso di riven­dita dell'apparecchio.
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le
Indice
Avvertenze generali . . . . . . IT . . .1
Norme di sicurezza . . . . . . IT . . .1
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .2
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3
Cura e manutenzione. . . . . IT . . .4
Guida alla risoluzione dei guasti IT . . . 5
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . .5
Avvertenze generali
Livelli di pericolo
Pericolo
Per un rischio imminente che determina le­sioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che po­trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare danni leggeri a per­sone o cose.
Norme di sicurezza
Pericolo
L'utilizzo del motore è vietato alle per-
sone che non comprendono le presenti istruzioni per l'uso.
E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio
di esplosione.
In caso di utilizzo del motore in ambienti
a rischio (per es. stazioni di servizio) devono essere rispettate le relative nor­me di sicurezza.
Se si utilizza il motore all'interno di locali,
accertarsi che vi sia una ventilazione suf­ficiente e che i gas di scarico vengano eli­minati (pericolo di avvelenamento).
Utilizzare solo il carburante indicato nel
manuale d'uso. L'uso di carburanti non idonei comporta il rischio di esplosioni.
Non adoperare il motore dove sia stato
rovesciato accidentalmente del carbu­rante, ma trasportare altrove l’apparec­chio ed evitare qualsiasi formazione di scintille.
Non conservare, spandere accidental-
mente o usare il carburante nelle vici­nanze di fiamme libere o apparecchi come forni, caldaie o riscaldatori d’ac­qua da cui potrebbero sprigionarsi scin­tille o fiamme pilota.
Durante il rifornimento e nell'area di
conservazione del carburante non fu­mare e non utilizzare fiamme libere.
Non riempire troppo il serbatoio. Nel
bocchettone di riempimento non deve essere presente del carburante.
Il rifornimento di carburante può essere
eseguito solo in un ambiente ben aera­to ed a motore spento. La benzina è al­tamente infiammabile ed in determinate condizioni esplosiva. Al termine del ri­fornimento è necessario accertarsi che il coperchio del serbatoio del carburan­te sia ben chiuso.
Evitare un contatto ripetuto o prolunga-
to tra il carburante e la pelle, nonché l'inalazione di vapori.
18 IT
– 1
Prima del rifornimento di carburante è
necessario far raffreddare il motore per 2 minuti.
Materiali e oggetti facilmente infiamma-
bili vanno tenuti a una distanza di alme­no 2 metri dal sistema di scarico.
Non avviare il motore se non è dotato di
un sistema di scarico. Quest’ultimo va controllato regolarmente, pulito ed eventualmente sostituito.
Non adoperare mai il motore su terreni
erbosi o in presenza di alberi o cespu­gli, se lo scarico non è munito di para­scintille.
Non eseguire interventi di regolazione
su molle di regolazione, tiranti di regola­zione o altre parti del motore che pos­sano aumentare il numero di giri del motore.
Pericolo di ustioni! Non toccare il siste-
ma di scarico, cilindri o alette di raffred­damento quando sono caldi.
Non avvicinare mai le mani o i piedi a
parti dell’apparecchio in rotazione o co­munque in movimento.
Non toccare il cavo o la candela di ac-
censione a motore in funzione.
Attenzione
Non lasciare mai in funzione il motore
dopo aver tolto il filtro aria o il coperchio posto sopra il condotto di aspirazione, a meno di non dover eseguire lavori di re­golazione del motore.
Non utilizzare il motore in caso di dan-
neggiamenti e perdite sul sistema car­burante. Controllare regolarmente il sistema carburante e sostituire i com­ponenti danneggiati.
Le avvertenze di sicurezza delle pre-
senti istruzioni per l'uso non possono ri­ferirsi a tutte le condizioni di impiego. Prendere sufficienti misure di sicurezza per gli interventi di manutenzione e per il funzionamento.
Attenzione
Tenere le alette di raffreddamento e
l'avviamento a strappo libero da conta­minazioni da erba ed impurità per escludere il rischio di incendio o danni al motore.
Utilizzare solo componenti originali del-
la ditta Grow. Componenti diversi po­trebbero danneggiare il motore e ridurre la durata in vita.
Utilizzare solo carburante nuovo. Del
carburante vecchio potrebbe causare dei depositi nel carburatore e pregiudi­care la potenza del motore.
Non tirare l'avviamento a strappo a mo-
tore in funzione per evitare danneggia­menti al dispositivo di avviamento.
Uso
Descrizione dell’apparecchio
Figure vedi pag. 2
1 Coperchio serbatoio carburante 2 Serbatoio carburante 3 Interruttore motore 4 Fune di avvio 5 Filtro aria 6 Rubinetto del carburante 7 Valvola aria 8 Sistema di scarico 9 Tappo di riempimento olio con astina di
livello
10 Tappo di scarico dell'olio Avviso: In base al tipo di motore alcuni
componenti quali il serbatoio del carburan­te, l'interruttore motore ed il sistema di sca­rico non si trovano nella posizione illustrata nella figura.
– 2
19IT
Prima della messa in funzione Funzionamento
Attenzione
Il motore viene fornito senza lubrificante per il motore. Prima dell'utilizzo versare dell'olio per il motore. Il funzionamento con una quantità di olio scarsa o troppo alta può determinare gravi danni al motore.
Figura Controllare il livello dell'olio.
(maggiori informazioni sono riportate al capitolo Manutenzione)
Attenzione
Non utilizzare mai il motore senza filtro dell'aria poiché determinerebbe una più ra­pida usura del motore.
Figura Controllare che il filtro dell'aria non sia
sporco e danneggiato. Pulire il filtro dell'aria in base al grado di
impurità.
Figura Versare il carburante.
Avviso: Utilizzare solo benzina senza piombo. Non superare il livello massimo di riempimento. Accertarsi che nel ser­batoio non si infiltrino sporco o acqua. Non utilizzare mai della benzina mesco­lata. Non miscelare mai il carburante con olio.
(osservare il capitolo Norme di sicurezza!)
Figura Apertura del rubinetto del carburante
Figura Azionare l'interruttore motore.
Figura Chiudere la valvola aria.
Avviso: Non chiudere la valvola aria quando il motore è caldo.
Figura Tirare lentamente l'avviamento a strap-
po fino a percepire una certa resisten­za, quindi tirarlo a fondo con forza in direzione della freccia. Riposizionare l'avviamento a strappo.
Avviso: Non far rientrare rapidamente l'avviamento a strappo poiché la mani­glia potrebbe danneggiare il motorino di avviamento.
Figura Non appena il motore è caldo e funzio-
na stabilmente, aprire la valvola aria.
Terminare il lavoro
Figura Disattivare l'interruttore motore.
Figura
Chiudere il rubinetto del carburante
Verificare che il motore non presenti
perdite di olio o di carburante. Risolvere le perdite presenti.
Accertarsi che i collegamenti a vite sia-
no ben stretti. Stringere a fondo i colle­gamenti allentati.
Controllare che il sistema di scarico e di
avviamento non siano sporchi. Rimuo­vere le impurità presenti.
20 IT
Trasporto
Attenzione
I vapori di carburante o il carburante versato possono infiammarsi. Per il trasporto tenere il motore in posizione orizzontale per evitare che si possa versare del carburante.
– 3
Cura e manutenzione
Attenzione
Prima di ogni intervento di cura e di manu­tenzione, far raffreddare il motore. Per im­pedire un avvio involontario del motore, estrarre la spina delle candele.
Per escludere qualsiasi rischio, gli interven­ti di riparazione e il montaggio dei pezzi di
Panoramica manutenzione
Accertarsi che i collegamenti a vite siano ben stretti. Stringere a fondo i collegamenti allentati.
Controllare il livello dell'olio. X Cambio dell'olio una sola
Verificare che il motore non presenti perdite di olio o di carburante. Risolvere le perdite presenti.
Controllare che il filtro dell'aria non sia sporco e danneg­giato.
Controllare che il sistema di scarico e di avviamento non siano sporchi. Rimuovere le impurità presenti.
Controllare e pulire la candela. X Rimuovere i residui di bruciatura nella camera di combu-
stione.
Controllare e regolare il gioco della valvola. solo ad ope-
Sostituire i tubi del carburante. ogni 3 anni (o quando necessario)
ricambio vanno effettuati esclusivamente dal servizio assistenza autorizzato.
Depositare la spazzatrice su una super-
ficie piana.
Prima di ogni utilizzo
dopo 25h
X
volta
X
X
X
dopo 50h
X
solo ad ope­ra del servi­zio clienti
ra del servi­zio clienti
dopo 100h
– 4
21IT
Controllare il livello dell'olio. Cambio dell'olio
Figura Rimuovere il tappo di riempimento
dell'olio con astina di livello e pulire l'astina.
Inserire il tappo di riempimento dell'olio
con astina di livello fino alla battuta di arresto nell'apertura di riempimento dell'olio ed estrarla nuovamente. Rile­vare il livello dell'olio.
Versare dell'olio per motore (SAE 10W
30) fino al limite massimo di riempimento. (Quantità di riempimento massima =
0,3 l)
Avvitare il tappo di riempimento
dell'olio.
Figura Rimuovere il tappo di riempimento
dell'olio con astina di livello e pulire l'astina.
Svitare il tappo di scarico dell'olio e rac-
cogliere l'olio.
Avvitare il tappo di scarico dell'olio e
serrarlo.
Versare dell'olio per motore (SAE 10W
30) fino al limite massimo di riempimento. (Quantità di riempimento massima =
0,3 l)
Avvitare il tappo di riempimento
dell'olio.
Guida alla risoluzione dei guasti
Errore Causa Rimedio
Non ha luogo alcuna accen­zione.
Compressione troppo scar­sa o assente.
Alimentazione di carburante assente.
L'interruttore motore è spento. Azionare l'interruttore moto-
re. Candela difettosa o sporca. Pulire o sostituire la candela. La candela non è stretta cor-
rettamente. Rubinetto del carburante chiu-
so. Nessuna benzina nel serbatoio. Rabboccare il serbatoio di
Stringere la candela.
Apertura del rubinetto del
carburante
benzina.
Dati tecnici
Grow 154F
Diametro cilindro 54 mm Corsa pistone 38 mm Cilindrata 87 cm Tipo di carburante benzina senza piombo (90 ROZ) Tipo olio motore SAE 10 W30 quantità di riempimento massima olio mo-
tore Candela NGK / Bp6HS
Con riserva di modifiche tecniche!
22 IT
0,3 l
Champion / L66Y
– 5
3
Beste klant,

Nederlands

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar.
Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele
Inhoud
Algemene instructies . . . . . NL . . .1
Veiligheidsinstructies . . . . . NL . . .1
Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .2
Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .3
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . .4
Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . .5
Technische gegevens. . . . . NL . . .5
Algemene instructies
Gevarenniveaus
Gevaar
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame­lijke letsels.
Waarschuwing
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do­delijke lichamelijke letsels.
Voorzichtig
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of materiële schade.
Veiligheidsinstructies
Gevaar
Personen die de gebruiksaanwijzing
niet begrijpen, mogen de motor niet in werking stellen.
U mag het apparaat niet in gebieden
met explosiegevaar gebruiken.
Bij het gebruik van de motor in gevaar-
lijke omgevingen (bv. tankstations) moet u de passende veiligheidsvoor­schriften in acht nemen.
Bij de werking van de motor in ruimten
moet gezorgd worden voor voldoende verluchting en afvoer van de uitlaatgas­sen (vergiftigingsgevaar).
Uitsluitend de in de gebruiksaanwijzing
aangegeven brandstof mag worden ge­bruikt. Bij het gebruik van ongeschikte brandstoffen bestaat explosiegevaar.
Motor niet gebruiken wanneer brand-
stof werd gemorst, het apparaat naar een andere plaats brengen en vonkvor­ming vermijden.
Brandstof niet bewaren, morsen of ge-
bruiken in de buurt van open vuur of toestellen zoals ovens, verwarmingske­tels, waterverwarmers, enz. die een ontstekingsvlam hebben of vonken kun­nen vormen.
Bij het tanken en in de opslagruimte van
de brandstof mag niet gerookt worden en mag geen open vuur gebruikt worden.
De tank niet laten overlopen. In de vul-
opening mag zich geen brandstof be­vinden.
Het navullen van de brandstof mag al-
leen gebeuren in een goed verluchte ruimte en bij een uitgezette motor. Ben­zine is uiterst vuurgevaarlijk en in be­paalde omstandigheden explosief. Na het beëindiging van het tanken, moet gegarandeerd worden dat het deksel van de brandstoftank goed gesloten is.
Herhaaldelijk of langdurig contact van de
brandstof met de huid en het inademen van dampen moet vermeden worden.
– 1
23NL
Warme motor voor het navullen van
brandstof 2 minuten laten afkoelen.
Licht ontvlambare voorwerpen en mate-
rialen uit de buurt van de geluiddemper houden (min. 2 m).
Motor niet zonder geluiddemper gebrui-
ken en deze regelmatig controleren, rei­nigen en indien nodig vernieuwen.
Motor niet op bos-, struik- en grasrijk
terrein gebruiken zonder dat de uitlaat uitgerust is met een vonkenvanger.
Geen verstellingen uitvoeren aan regel-
veren, regelstangen of andere onderde­len die een verhoging van het motortoerental kunnen teweegbrengen.
Verbrandingsgevaar! Hete geluiddem-
pers, cilinders of koelribben niet aanraken.
Handen en voeten nooit in de buurt van
bewegende of circulerende onderdelen brengen.
Ontstekingskabel of bougie niet aanra-
ken bij een draaiende motor.
Waarschuwing
Behalve bij instelwerkzaamheden de
motor niet laten draaien met een weg­genomen luchtfilter of zonder afdekking boven de luchttoevoer.
Bij beschadigingen en lekken aan het
brandstofsysteem, de motor niet ge­bruiken. Brandstofsysteem regelmatig controleren en beschadigde compo­nenten vervangen.
De veiligheidsinstructies van deze
handleiding kunnen niet alle toepas­singsomstandigheden afdekken. Zorg bij onderhoudswerkzaamheden en bij de werking voor voldoende veiligheids­maatregelen.
Voorzichtig
Koelribben en startkabel vrij van gras
en andere verontreinigingen houden om het gevaar van brand of schade aan de motor te vermijden.
Uitsluitend originele onderdelen van de
firma Grow gebruiken. Andere onderde­len kunnen de motor beschadigen en de levensduur verkorten.
Alleen nieuwe brandstof gebruiken.
Oude brandstof kan leiden tot afzettin­gen in de carburator en het motorver­mogen beïnvloeden.
Bij een draaiende motor niet aan de
startkabel trekken om beschadigingen aan de starter te vermijden.
Bediening
Beschrijving apparaat
Afbeeldingen: zie pagina 2
1 Deksel brandstoftank 2 Brandstoftank 3 Motorschakelaar 4 Startkabel 5 Luchtfilter 6 Brandstofkraan 7 Choke 8 Geluiddemper 9 Olievulschroef met oliepijlstok 10 Olieaflaatschroef Instructie: Afhankelijk van het motortype
bevinden zich enkele componenten zoals bijvoorbeeld de brandstoftank, de motor­schakelaar en de geluiddemper niet op de plaats van de afbeelding.
24 NL
– 2
Voor ingebruikneming Werking
Voorzichtig
De motor wordt geleverd zonder motorolie. Voor de eerste start moet motorolie gevuld worden. Werking met te wenig of te veel olie kan lei­den tot ernstige schade aan de motor.
Afbeelding Oliepeil controleren.
(nähere Informationen siehe Kapitel Wartung)
Voorzichtig
De motor nooit zonder luchtfilter gebruiken aangezien dat tot een versnelde slijtage van de motor leidt.
Afbeelding Luchtfilter controleren op verontreini-
gingen en beschadigingen. De luchtfilter reinigen in functie van de
vastgestelde mate van verontreiniging.
Afbeelding Brandstof vullen.
Instructie: Uitsluitend loodvrije benzi­ne voor motorvoertuigen vullen. Maxi­mum vulniveau niet overschrijden. Erop letten dat noch vuil noch water in de brandstoftank terecht komt. Nooit be­dorven benzine gebruiken. Brandstof nooit vermengen met olie.
(Kapitel Sicherheitshinweise beachten!)
Afbeelding Brandstofkraan openen
Afbeelding Motorschakelaar inschakelen.
Afbeelding Choke sluiten.
Instructie: Choke niet sluiten als de motor warm is.
Afbeelding Startkabel licht aantrekken tot weer-
stand bereikt is, vervolgens krachtig doortrekken in de richting van de pijl. Startkabel zacht terugbrengen.
Instructie: Startkabel niet laten terug­schieten aangezien de greep beschadi­gingen aan de startmotor zou kunnen veroorzaken.
Afbeelding Zodra de motor opgewarmd is en sta-
biel draait, choke openen.
Werking stopzetten
Afbeelding Motorschalter ausschalten.
Afbeelding
Brandstofkraan sluiten.
Motor controleren op olie- of brandstof-
lekken. Voorhanden lekken dichten.
Controleren of alle schroefverbindingen
stevig vastzitten. Losse verbindingen aanspannen.
Bereik rond geluiddemper en starter
controleren op verontreinigingen. Voor­handen verontreinigingen verwijderen.
Vervoer
Waarschuwing
Brandstofdampen of gemorste brandstof kunnen ontvlammen. Motor bij het trans­port horizontaal houden om te vermijden dat de brandstof gemorst wordt.
– 3
25NL
Onderhoud
Waarschuwing
Voor de aanvang van alle instandhoudings­en onderhoudswerkzaamheden de motor laten afkoelen. Om een onbedoeld starten van de motor te vermijden, de bougiestek­ker verwijderen.
Overzicht onderhoud
Controleren of alle schroefverbindingen stevig vastzit­ten. Losse verbindingen aanspannen.
Oliepeil controleren. X Olieverversing eenmalig X Motor controleren op olie- of brandstoflekken. Voorhan-
den lekken dichten. Luchtfilter controleren op verontreinigingen en bescha-
digingen. Bereik rond geluiddemper en starter controleren op veront-
reinigingen. Voorhanden verontreinigingen verwijderen. Bougie controleren en reinigen. X Verbrandingsresten in de verbrandingskamer verwijderen. alleen door
Ventielspeling controleren en instellen. alleen door
Brandstofleidingen vervangen. alle 3 jaren (of indien nodig)
Om risico 's te vermijden, mogen reparaties en het vervangen van onderdelen aan het apparaat alleen worden uitgevoerd door een erkende klantendienst.
Apparaat op een egaal oppervlak neer-
zetten.
Voor elke werking
na 25h
X
X
X
X
na 50h
na 100h
de klanten­dienst
de klanten­dienst
26 NL
– 4
Oliepeil controleren Olieverversing
Afbeelding Olievulschroef met oliepeilstok verwij-
deren en oliepeilstok schoonvegen.
Olievulschroef met oliepeilstok tot de
aanslag in de vulopening steken en op­nieuw verwijderen. Oliepeil controleren.
Motorolie (SAE 10W 30) vullen tot het
maximale vulpeil. (maximale vulpeil = 0,3 l)
Olievulschroef erin schroeven.
Afbeelding Olievulschroef met oliepeilstok verwij-
deren en oliepeilstok schoonvegen.
Olieaftapschroef uitdraaien en olie op-
vangen.
Olieaftapschroef indraaien en vast aan-
draaien.
Motorolie (SAE 10W 30) vullen tot het
maximale vulpeil. (maximale vulpeil = 0,3 l)
Olievulschroef erin schroeven.
Hulp bij storingen
Storing Oorzaak Oplossing
Er vindt geen ontsteking plaats.
Te kleine of geen compres­sie.
Geen brandstoftoevoer. Brandstofkraan is gesloten. Brandstofkraan openen
Motorschakelaar is uitgescha­keld.
Bougie defect of verontrei­nigd.
Bougie is niet juist aange­spannen.
Geen benzine in de tank. Benzine navullen.
Motorschakelaar inschake-
len.
Bougie reinigen of vervan-
gen.
Bougie aanspannen.
Technische gegevens
Grow 154F
Cilinderdiameter 54 mm Zuigerslag 38 mm Slagvolume 87 cm Soort brandstof loodvrije benzine voor motorvoertuigen (90
ROZ) Motorolie - type SAE 10 W30 maximale vulhoeveelheid motorolie 0,3 l Bougie NGK / Bp6HS
Champion / L66Y
Technische veranderingen voorbehouden!
– 5
3
27NL
Estimado cliente:

Español

actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior.
Antes del primer uso de su apa­rato, lea este manual original,
Índice de contenidos
Indicaciones generales . . . ES . . .1 Indicaciones de seguridad . ES . . .1
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .2
Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . .3
Cuidados y mantenimiento. ES . . .4 Ayuda en caso de avería . . ES . . .5
Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . . .5
Indicaciones generales
Niveles de peligro
Peligro
Para un peligro inminente que acarrea le­siones de gravedad o la muerte.
Advertencia
Para una situación que puede ser peligro­sa, que puede acarrear lesiones de grave­dad o la muerte.
Precaución
Para una situación que puede ser peligro­sa, que puede acarrear lesiones leves o daños materiales.
Indicaciones de seguridad
Peligro
Aquellas personas que no entiendan
este manual de instrucciones tienen prohibido operar el motor.
Está prohibido usar el aparato en zonas
en las que exista riesgo de explosiones.
Para usar el motor en zonas con peligro
de explosión (p. ej., gasolineras) son de obligado cumplimiento las normas de seguridad correspondientes.
Si el funcionamiento del motor se pro-
duce en locales cerrados, es necesario que éstos cuenten con suficiente venti­lación y buena salida de los gases de escape (peligro de intoxicación).
Sólo se debe utilizar el combustible in-
dicado en el manual de instrucciones. Si el combustible no es adecuado se corre peligro de explosión.
No use el motor si se ha derramado
combustible. Lleve el aparato a otro lu­gar para evitar que se formen chispas.
No conserve no derrame ni use com-
bustible cerca del fuego o de aparatos como hornos, calderas, calentadores de agua, etc., que tengan una llama o que puedan causar chispas.
No fumar ni utilizar fuego al repostar ni
en la zona de almacenamiento del com­bustible.
No llenar demasido el depósito. En el
racor de llenado no debe haber com­bustible.
Sólo se puede llenar con combustible
en un lugar bien ventilado y con el mo­tor apagado. Gasolina es muy inflama­ble al fuego y explosiva en ciertas condiciones. Una vez acabado de re­postar, asegúrese de que la tapa del depósito de combustible esté bien ce­rrada.
Evitar el contacto repetido y largo entre
el combustible y la piel, así como la in­halación de los vapores.
28 ES
– 1
Dejar enfriar el motor durante 2 minutos
antes de llenar con combustible.
Mantenga al menos una separación de
2 metros entre los objetos y materiales y el amortiguador de sonido.
No ponga en funcionamiento el motor
sin el amortiguador de sonido, e inspec­cione este último con regularidad, así como limpiarlo y cambiarlo si se da el caso.
No use el motor en terreno con árboles,
arbustos o hierba, sin que se haya do­tado al escape de un parachispas.
No cambie los ajustes en las lengüetas
de regulación, las varillas de regulación u otros componentes que pudieran cau­sar un aumento en la cantidad de revo­luciones del motor.
¡Peligro de quemaduras! No toque el
amortiguador de sonido, los cilindros o las costillas de ventilación estando ca­lientes.
No acerque ni los pies ni las manos a
los componentes en movimiento o rota­tivos.
No tocar el cable o la bujía de encendi-
do con el motor en marcha.
Advertencia
Excepto en trabajos de configuración,
no permita que el motor funcione sobre el apoyo de aspiración sin el el filtro de aire o sin la cubierta.
Si se producen daños o fugas en el sis-
tema de combustible, no operar el mo­tor. Examinar regularmente el sistema de combustible y cambiar las piezas dañadas.
Las indicaciones de seguridad de este
manual no pueden cubrir todos los tipos de condiciones de uso. Durante los tra­bajos de mantenimiento y la operación, se deben tomar suficientes medidas de seguridad.
Precaución
Mantener las aletas del radiador y el ca-
ble de arranque limpias y sin hierba, para evitar que se produzca un fuego o se dañe el motor.
Utilizar solamente piezas originales de
la empresa Grow. Otras piezas pueden dañar y reducir la duración del motor.
Utilizar sólo combustible nuevo. El
combustible usado provoca residuos en el carburador y dificulta el funciona­miento del motor.
No tirar del cable de arranque con el
motor en marcha para evitar dañar el motor de arranque.
Manejo
Descripción del aparato
Ilustraciones, véase la página 2
1 Tapa del depósito de combustible 2 Depósito de combustible 3 Interruptor de protección de motor 4 Cable de arranque 5 Filtro de aceite 6 Llave de combustible 7 estrangulador 8 Amortiguador del sonido 9 Tornillo de llenado de aceite con varilla
de medición
10 Tornillo purgador de aceite Nota: Dependiendo del tipo de motor, ha-
brá piezas que no estarán en la posición re­presentada en la ilustración, como el depósito de combustible, el interruptor de protección del motor y los amortiguadores.
– 2
29ES
Antes de la puesta en marcha Funcionamiento
Precaución
Se suministra el motor sin aceite del motor. Antes de arrancar por primera vez, añada aceite del motor. El funcionamiento con mucha o poca acei­te puede provocar problemas graves en el motor.
Figura Comprobar el nivel de aceite.
(más información en el capítulo Mante­nimiento)
Precaución
No operar el motor nunca sin el filtro de ai­re, ya que esto puede provocar un aumento del desgaste del motor.
Figura Comprobar si el filtro de aire está sucio
o dañado. Limpiar el filtro de aire dependiendo del
grado de suciedad.
Figura Añadir combustible.
Nota: Introducir sólo gasolina para ve­hículos sin plomo. no sobrepasar el ni­vel de llenado máximo. Procurar que no caiga suciedad o agua en el depósito de combustible. No utilizar nunca gaso­lina rancia. No mezclar nunca combus­tible con aceite.
(Respete el capítulo "Indicaciones de seguridad")
Comprobar si el motor presenta fugas
de aceite o combustible. Solucionar las fugas que haya.
Figura Abra el grifo de combustible
Figura Conectar el interruptor de protección de
motor.
Figura Cerrar el estrangulador.
Nota: No cerrar el estrangulador mien­tras el motor está caliente.
Figura Tirar un poco del cable de arranque
hasta que note resistencia, después ti­rar con fuerza en la dirección de la fle­cha. Devolver lentamente el cable de arranque a su posición inicial.
Nota: No dejar que el cable de arran­que vuelva demasiado rápido a su posi­ción inicial, el asa podría dañar el motor de arranque.
Figura Tan pronto como el motor haya entrado
en calor y funcione de forma estable, abrir el estrangulador.
Finalización del funcionamiento
Figura Desconectar el interruptor de protec-
ción de motor.
Figura Cerrar el grifo de combustible.
Transporte
Verifique que todas las conexiones de
rosca estén bien colocadas. Apretar las conexiones sueltas.
Comprobar si está sucia la zona de los
amortiguadores y el motor de arranque. Solucionar la suciedad que haya.
30 ES
Advertencia
Los vapores de combustible o el combusti­ble derramado se pueden inflamar. Mante­ner el motor horizontal durante el transporte, para evitar que se derrame combustible.
– 3
Loading...
+ 107 hidden pages