Karcher G2700DC User Manual [en, es, fr]

G 2500 DC G 2700 DC
English 2 Español 15 Français 28
®
8.751-078.0 02/12
HIGH PRESSURE WASHER OPERATOR MANUAL
Model Overview 3 Important Safety Instructions 4 Assembly Instructions 5 Operating Instructions 7 Using the Accessories 9 Working With Detergents 9 Taking a Break 10 Shutting Down & Clean-Up 10 Winterizing and Long-Term Storage 11 Maintenance Instructions 11 Cleaning Tips 11 Troubleshooting 13
Safety Alert Symbols
DANGER
Indicates “an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or seri-
injury.”
ous
WARNING
Indicates “a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or injury.”
CAUTION
Indicates “a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury or in property damage incidents.”
Specifi cations
G 2500 DC
Operating Pressure 2500 PSI
Water Volume 2.4 GPM
Detergent Suction .15 - .20 GPM
Engine
Part No. 1.107-160.0
Serial No.
G 2700 DC
Operating Pressure 2700 PSI
Water Volume 2.4 GPM
Detergent Suction .15 - .20 GPM
Engine
Part No. 1.107-161.0
Serial No.
Gasoline Engine
173 cc
Gasoline Engine
173 cc
Owner/User Responsibility
The owner and/or user must have an understand­ing of the manufacturer’s operating instructions and warnings before using this pressure washer. Warning information should be emphasized and understood. If the operator is not fl uent in English, the manufacturer’s instructions and warnings shall be read to and discussed with the operator in the operator’s native language by the purchaser/owner, making sure that the operator comprehends its con­tents. Owner and/or user must study and maintain for future reference the manufacturers’ instructions
Kärcher Customer Support USA/
Canada
Call: 1-800-537-4129 for help or visit our website:
www.karcherresidential.com
Please take a moment to register your pressure washer online at:
www.karcherresidential.com/warranty
Kärcher Customer Support
México
Call: 01-800-024-13-13 for help or visit our
website: www.karcher.com.mx
.
2 English
MODEL OVERVIEW
4
1
7
2
12
11
3
10
5
8
1. Handle
2. Trigger Gun
3. Trigger Gun Safety Lock
4. High Pressure Hose
5. Gas Tank
6. Spray Wand
7. Nozzle Holder
9
6
8. Water Inlet With Garden Hose Connector
9. Quick Connect High Pressure Outlet
10. Detergent suction tube with fi lter
11. Dipstick
12. Quick Connect Nozzles
For Engine Details See Engine Manual
English 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read the operating instructions of the engine
manufacturer before start-up and follow the safety instructions carefully.
WARNING
When using this product basic precautions should always be followed, including the following:
Read all instructions before using product.
To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when a product is used near children.
Know how to stop the product and bleed pres­sures quickly. Be thoroughly familiar with the
controls.
Stay alert – watch what you are doing.
Do not operate when fatigued or under the infl uence of alcohol or drugs.
Keep operating area clear of all persons.
Do not overreach or stand on unstable sup­port. Keep good footing and balance at all
times.
Wear safety goggles and ear protection.
Follow the maintenance instructions specifi ed
in the manual.
To avoid risks, all repairs and replacement of
spare parts may only be carried out by trained personnel.
WARNING
Risk of Injection or Injury – Do Not Direct
Discharge Stream At Persons.
High pressure jets can be dangerous if mis-
used. The jet must not be directed at persons, animals, electrical devices, or the unit it self.
DANGER Do not spray electrical connections, electrical
outlets or fi xtures.
WARNING
Risk Of Explosion –Do not spray fl ammable liquids. Operate only where open fl ame or torch is permitted.
4 English
Do not use acids, alkaline, solvents, or any fl ammable material in this product. These products can cause physical injuries to the operator and irreversible damage to the ma­chine.
WARNING
Gun Kicks Back – Hold with both hands.
The Trigger Gun Safety Lock prevents the trigger from accidentally being engaged. This safety feature must be engaged when replac­ing nozzles or not in use.
WARNING
The engine exhaust from this product contains
chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproduc­tive harm. Operation of this equipment may create sparks that can start fi res around dry vegetation. A spark arrestor may be required. Operator should contact local fi re agencies for laws or regulations.
CAUTION
Risk of Asphyxiation –
in a well ventilated area.
Operate and fuel machine in a well ventilated area, free of devices featuring an open pilot or fl ame such as boilers, washer heaters, etc.
CAUTION
Risk of Fire – Do not add fuel when the prod-
uct is operating or still hot.
CAUTION
Risk of fi re - Do not put container with fl am-
mables products into the nozzle holder.
Do not operate if fuel has been spilled. In­stead, move machine to different location and avoid creating sparks.
This machine has hot surfaces which can cause burns. Operate in a safe environment and away from children.
Do not touch hot surfaces or allow acces­sories to contact hot surfaces.
Do not leave machine running una tended.
Avoid tipping machine on its side.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Use this product only
WATER SUPPLY
(Cold Water Only)
CAUTION
When connecting to water supply mains, local regulations of your municipal water company must be observed. In some areas connecting directly to public drinking water supply may require a backfl ow prevention device. This is to ensure that there is no feedback of chemi­cals into the water supply. Use a water fi lter to avoid potential damage from dirt in the water supply.
Garden hose must be at least 5/8 inch diameter.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Hardware (included)
Description Purpose Illustration Qty
A
Knob 1/4" Joint Assembly 2
Flow rate of water supply must not fall below
2.5 GPM (gallons per minute)
Flow rate can be determined by running the water for one minute into an empty 5-gallon container.
The water supply temperature must not ex­ceed 104°F/40°C.
Never use the pressure washer to draw in water contaminated with solvents, e.g. paint thinners, gasoline, oil, etc.
Always prevent debris from being drawn into the unit by using a clean water source. Use additional water fi lter.
Do not operate pressure washer without the water turned on.
B
1/4" Bolt Joint Assembly 2
C
Nylon Rivet Gun Holder Assembly 4
D
Gun Holder Gun Holder Assembly 1
E
Nozzle Holder Nozzle Holder Assembly 1
English 5
Hardware (included)
Description Purpose Illustration Qty
F
High Pressure Hose
Spray Gun Assembly 1
G
H
I
Spray Gun Spray Gun Assembly 1
Quick Connect Nozzle Kit
Wand Wand Assembly 1
Nozzles Kit Assembly 1
Assembling
Scan for detailed instructions
STEP 1:
Attach the handle to the frame of the pres-
sure washer. Align holes, insert bolts (B), and tighten with knobs (A).
STEP 3:
Snap the nozzle holder (E) on to pressure
washer handle and slide it down to the gun holder (D).
E
B
A
STEP 2:
Mount the gun holder (D) with enclosed nylon
rivets (C) to the pressure washer handle
C
D
6 English
.
D
STEP 4:
Place the quick connect nozzles (H) in the
nozzle holder (E) following the color instruc­tion.
H
E
Assembling
STEP 5:
Attach the wand to the spray gun.
Push the wand (I) into the trigger gun (G) and
then thread the connection.
STEP 6:
Vertically insert the Spray Gun (G) into the
Gun Holder (D).
G
G
I
OPERATING INSTRUCTIONS
STEP 1:
Pull the spring-loaded collar of the wand
back to insert your choice of quick connect nozzle.
Release the collar and push the nozzle until
the collar clicks
.
D
STEP 2:
Pull back the spring loaded collar at the spray
gun and insert the high pressure hose.
Release the collar and push the nozzle until
the collar clicks.
CAUTION
High pressure in nozzle area. Risk of injury caused by improperly locked nozzle.
Make sure you hear a "click" when inserting the nozzle tip in to the wand.
Pull the nozzle to make sure it is seated properly before operating your unit.
CAUTION
High pressure in quick connect area. Risk of injury caused by improperly locked
high pressure hose.
Make sure you hear a "click" when inserting the high pressure hose in to the quick con­nection.
Pull the high pressure hose to make sure it is seated properly before operating your unit.
English 7
OPERATING INSTRUCTIONS
CAUTION
Engine Shipped without oil. Before starting
engine, fi ll with oil. Do not over-fi ll. Do not run the engine with a high or low oil level as this can cause engine damage.
If you have further questions regarding the
engine, please refer to the engine manual included with the unit.
STEP 3:
Check oil level. Oil level should always be
between the "FULL" and "ADD" or "MAX" and "MIN" marks on the dipstick as shown in the picture below.
FULL / MAX
ADD / MIN
Be sure the machine is level when checking
the oil level. (Refer to the engines operating manual for seasonal grades).
We recommend that the oil be changed after
the fi rst 5 hours of use, then once every 50 hours.
STEP 4:
Fill gas tank with unleaded gasoline.
Do not use leaded gasoline.
Do not add oil to the gasoline.
STEP 5:
Pull back the spring loaded collar at the high
pressure outlet and insert the high pressure hose.
Release the collar and push the high pressure
hose until the collar clicks.
CAUTION
High pressure in quick connect area. Risk of injury caused by improperly locked
high pressure hose.
Make sure you hear the "click" when inserting
the high pressure hose into the quick connec­tion.
Pull the high pressure hose to make sure it is seated properly before operating your unit.
STEP 6:
Connect garden hose to unit`s water inlet.
STEP 7:
Connect garden hose to the cold water source
and turn water completely on.
Do not use hot water.
STEP 8:
Unlock the trigger gun safety lock. Trigger the
gun to eliminate trapped air, wait for a steady fl ow of water to emerge from the spray nozzle.
STEP 9: Open fuel valve. Pull the choke rod to the ON
position (on a warm engine, leave the choke rod in the OFF position).
STEP 10: Move the engine stop switch to the ON posi-
tion.
STEP 11 (RECOMMENDATION)
Hold the handle strongly and position a foot on
the machine as shown in the pictures below.
8 English
For engine details see engine manual.
OPERATING INSTRUCTIONS
STEP 12: Pull the starter handle. If the engine fails to
start after 3 pulls, squeeze the trigger gun to release pressure, and repeat step.
USING THE ACCESSORIES
Quick connect nozzles
The color-coded quick connect nozzles provide a wide array of spray widths from 0° to 65° and are easily accessible when placed in the convenient nozzle holder.
0° spray angle = Red nozzle
For particularly stubborn accumulation of grime.
Not recommended
decks, painted surfaces, cars.
25° spray angle = Green nozzle
For dirt accumulation over a large surface.
40° spray angle = White nozzle
For moderate dirt accumulation over a large surface.
for soft materials like sidings,
After the engine warms up enough to run smoothly move choke rod to OFF position.
65° spray angle = Black nozzle
For operating with detergents or cleaning with low pressure.
CAUTION
High pressure in nozzle area. Risk of injury
caused by improperly locked
Make sure you hear the "click" when inserting
the nozzle tip into the quick connection.
Pull the nozzle to make sure it is seated properly before operating your unit. (See OPERATING INSTRUCTIONS: Step 1)
WARNING
To avoid serious injury never point spray noz-
zle at yourself, other persons or animals.
nozzle.
WORKING WITH DETERGENTS
Detergents can only be applied with the black detergent nozzle.
STEP 1:
Install the black detergent nozzle for deter-
gent application at low pressure.
STEP 2:
Fill a container with Kärcher detergent.Place
the fi lter end of detergent suction tube into the container.
STEP 3: With the engine running, pull trigger to operate
unit.
Liquid detergent is drawn into the unit and
mixed with water.
Apply detergent to work area. Do not allow detergent to dry on surface. STEP 4: Always draw fresh water through the deter-
gent suction tube when the cleaning job is done, to rinse/fl ush any remaining detergents from the injection system.
For best results see Cleaning Tips for specifi c information on how to clean different surfaces.
English 9
Detergents
CAUTION
This unit has been designed for use with cleaning detergents recommended by the manufacturer.
The use of other cleaning detergent may affect the operation of the machine and void the warranty.
Always Use
Kärcher biodegradable detergents are specially formulated to protect the environment and your pressure washer. The special formula won`t clog the suction tube fi lter and will protect the internal parts of the pressure washer for a longer life. For Kärcher Detergents, check your retailer or visit our website:
www.karcherresidential.com/detergents
Kärcher Detergent for Best Results
TAKING A BREAK ...fi ve minutes or more
STEP 1:
Move the engine stop switch to the OFF position.
For engine details see engine manual.
SHUTTING DOWN & CLEAN-UP
CAUTION
Never use:
– Bleach, Chlorine products and other corrosive
chemicals
– Liquids containing solvents (i.e., paint thin-
ners, gasoline, oils.)
– Tri-sodium phosphate products
– Ammonia products
– Acid-based products
These chemicals will harm the unit and will damage the surface being cleaned.
Use of these items will void the warranty.
STEP 2:
Release trigger and engage safety lock.
STEP 1:
Remove detergent suction tube from con-
tainer and insert into 1 gallon of fresh water.
Siphon water at low pressure for one min-
ute.
STEP 2:
Move the engine stop switch to the OFF posi-
tion. Close the fuel valve.
STEP 3:
Turn off the water source.
STEP 4:
Press trigger to release water pressure.
10 English
STEP 5:
Release trigger and engage gun safety lock.
STEP 6:
Disconnect the garden hose from the water
inlet on the unit.
STEP 7:
Disconnect the high pressure hose from the
high pressure outlet. Store the high pressure hose in the nozzle holder assembly.
WINTERIZING AND LONG-TERM STORAGE
1: Disconnect all water connections.
2: Turn on the machine for a few seconds, until
the water which had remained in the pump exits, turn off immediately.
3: Do not allow high pressure hose to become
kinked.
4: Store the machine and accessories in a
room which does not reach freezing tem­peratures. DO NOT store near furnace or other sources of heat as it may dry the pump seals.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Kärcher
Initial Use
All Kärcher pumps ship with oil already inside direct from the factory. There is no need to add oil.
Pump Inspection
You should routinely make a visual inspection of the pressure washer’s pump. If you notice oil leak­ing around the pump seals, you should take the pressure washer to a Kärcher-Authorized Service Center for repair. (You can locate a service center in your area online at: www.karcher-usa.com/ service).
pump
CLEANING TIPS
CAUTION
Failure to follow the above directions will result in damage to the pump assembly and accessories and will void the warranty.
It is highly recommended to use Kärcher's
Pump Guard (part number 9.558-998.0) be­fore winter storage and during the cleaning season to protect the pump from freezing and premature wear.
Pump Maintenance
The pump on your Kärcher pressure washer does not require maintenance. Any attempts to service or alter the pump may damage your pressure washer and void your product warranty.
Engine
Carry out maintenance tasks for the engine accord­ing to the specifi cations provided in the operating instructions provided by engine manufacturer.
Deck Cleaning
(with or without detergent). Pre-rinse deck and
surrounding area with fresh water. If using Kärcher Deck Wash, apply to surface at low pressure. For best results, limit your work area to smaller sec­tions of approximately 25 square feet. Allow Deck Wash to remain on surface 1-3 minutes. Do not allow detergent to dry on surface. Rinse at high pressure in a long sweeping motion keeping the spray nozzle approximately 3-6 inches from the cleaning surface. Always clean from top to bottom and from left to right. When moving on to a new section of the cleaning surface, be sure to overlap the previous section to eliminate stop marks and ensure a more even cleaning result.
House Siding
(with or without detergent). Pre-rinse cleaning
surface with fresh water. If using Kärcher Pres­sure Wash, apply to surface at low pressure (for best results, limit your work area to sections of approximately 6 feet and always apply detergent from bottom to top). Allow detergent to remain on surface 1-3 minutes. Do not allow detergent to dry on surface, if surface appears to be drying, simply wet down surface with fresh water. If needed, use special wash brush attachment (not included) to remove stubborn dirt. Rinse at high pressure from top to bottom in an even sweeping motion keeping the spray nozzle approximately 6 inches from the cleaning surface.
English 11
Cement Patios, Brick and Stone
(with or without detergent). Pre-rinse cleaning
surface with fresh water. If using Kärcher Pres­sure Wash or Degreaser, apply to surface at low pressure. For best results, limit your work area to smaller sections of approximately 25 square feet. Allow Pressure Wash or Degreaser to remain on surface 1-3 minutes. Do not allow detergent to dry on surface. Rinse at high pressure in a sweeping motion keeping the spray nozzle approximately 3- 6 inches from the cleaning surface. Always clean from top to bottom and from left to right. For removing extremely stubborn stains, use the Dirtblaster Nozzle.
Cars, Boats & Motorcycles
(with or without detergent). Pre-rinse vehicle
with fresh water. If using Kärcher Touchless Vehicle Wash, apply to surface at low pressure. For best re­sults, clean one side of vehicle at a time and always apply detergent from bottom to top, do not allow detergent to dry on surface. If needed, use special wash brush attachment (not included) to remove stubborn dirt. Rinse at high pressure in a sweeping motion keeping the spray nozzle approximately 6-8 inches from the cleaning surface
(distance should increase when rinsing pin-striping or other sensitive surfaces). Always clean from top to bottom and from left to right. For best results, wipe surface dry with a chamois or soft dry cloth.
Barbecue Grills, Outdoor Power
Equipment & Gardening Tools
(with or without detergent). Pre-rinse cleaning
surface with fresh water. If using Kärcher Pres­sure Wash or Degreaser, apply detergent at low pressure. Allow Pressure Wash to remain on surface 1-3 minutes. Do not allow detergent to dry on surface. Rinse at high pressure keeping the spray nozzle approximately 3-6 inches from the cleaning surface. For removing extremely stub­born dirt, it may be necessary to move the spray nozzle even closer to the surface for greater dirt cutting action.
Patio & Lawn Furniture
(with or without detergent). Pre-rinse furniture
and surrounding area with fresh water. If using Pressure Wash, apply to surface at low pressure. Allow Pressure Wash to remain on surface 1-3 minutes. Do not allow detergent to dry on surface. If needed use special Wash Brush Attachment (not included) to remove stubborn dirt. Rinse at high pressure in a sweeping motion keeping the spray nozzle approximately 3-6 inches from the cleaning surface. For best results, clean from top to bottom and from left to right.
Recommendations
Before cleaning any surface an inconspicuous area should be cleaned to test spray pattern and distance for maximum cleaning results.
If painted surfaces are peeling or chipping,
use extreme caution as pressure washer may
remove the loose paint from the surface.
When using on surfaces which might come in contact with food, fl ush surfaces with plenty of drinking water.
For additional cleaning tips, visit our website at www.karcher-usa.com/home
Optional Accessories
Optional accessories are available to further enhance
your cleaning capabilities. These accessories
are accurate as of the printing date of this
manual. Please check our website:
www.karcherusa.com/home for pricing and up-to­date information.
– Extension Hose
– Dirtblaster spray nozzle
12 English
TROUBLESHOOTING
CAUTION
Remove the spark plug cable to prevent accidental ignition of the engine before making any repair
Symptom Cause Solution
ENGINE WILL NOT START
UNIT DOES NOT REACH HIGH PRESURE
OUTPUT PRES­SURE VARIES HIGH AND LOW
No gasoline Fill gas tank
Choke is not in the correct position
Water pressure built up in the machine
For additional engine problems refer to the engine manual.
Diameter of garden hose is too small
Water supply is restricted Check garden hose for kinks, leaks and
Not enough inlet water supply
Water inlet fi lter is clogged Remove fi lter and rinse out in warm water
Black detergent nozzle is attached
Not enough inlet water supply.
Pump is sucking air Check that hoses and fi ttings are air tight.
Water inlet fi lter is clogged Remove fi lter and rinse out in warm water
Spray nozzle is obstructed Blow out or remove debris with a fi ne needle
Calcifi ed gun, hose or spray wand
Slide choke lever out to closed position
Squeeze the trigger to release the pressure
Replace with a 5/8 inch or larger garden hose
blockage
Turn water on full force. Check garden hose for kinks, leaks or blockage.
Remove black detergent nozzle and attach high pressure nozzle
Turn water on full force. Check garden hose for kinks, leaks or blockage
Turn off machine and purge pump by squeezing trigger gun until a steady fl ow of water emerges through the nozzle
Run distilled vinegar through detergent suction tube.
English 13
Symptom
NO DETERGENT.
GARDEN HOSE CONNECTION LEAKS
SPRAY WAND LEAKS
PUMP IS NOISY
WATER LEAKS FROM PUMP (UP TO 10 DROP PER MINUTE IS PER­MISSIBLE)
OIL DRIP
Cause Solution
Detergent suction tube not properly connected to the machine
Detergent is too thick Dilute detergent, for best results use Kärcher
Filter on detergent suction tube is clogged
Damaged or clogged deter­gent suction tube
A high pressure nozzle is attached
Spray nozzle is obstructed Blow out or remove debris with fi ne needle
Loose fi ttings Tighten fi ttings
Missing/worn rubber washer
Spray wand not properly attached
Broken o-ring or plastic insert
Not enough gas or engine oil
Loose fi ttings Tighten fi ttings
Water seals are damaged or worn.
Thermal protection device is activated.
Oil seals are damaged or worn
Check connection
detergent
Run warm water through fi lter to remove debris
Remove obstruction or replace detergent suction tube
Replace with black detergent nozzle
Insert new washer
Turn the swivel nut of the gun clockwise until connection is tight
Call Customer Support
Check that hoses and fi ttings are air tight. Turn off machine and purge pump by squeezing trigger gun until a steady fl ow of water emerges through the nozzle
Call Customer Support
Thermal protection device will auto reset. Do not run pump for more than 5 minutes without spraying
Call Customer Support
If the symptom you are experiencing is not listed above, or if the provided solutions do not solve your issue, please visit our extensive online trouble­shooting database at:
www.karcherresidential.com/help.
14 English
MANUAL DE USUARIO DEL LIMPIADOR DE ALTA PRESIÓN
Vista general del modelo 16 Instrucciones importantes de seguridad 16 Instrucciones de montaje 18 Instrucciones de funcionamiento 20 Utilización de los accesorios 22 Trabajar con detergentes 22 Tomarse un descanso 23 Apagado y limpieza 23 Proteccion del invierno y
almacenamiento prolongado 24 Instrucciones de mantenimiento 24 Consejos de limpieza 24 Localización y reparación de averías 26
Especifi caciones
G 2500 DC
Presión de trabajo 2500 PSI
Volumen de agua 2.4 GPM
Absorción de
detergente .15 - .20 GPM
Motor
No. de parte 1.107-160.0
No. de serie
Motor de Gasolina
173 cc
Símbolos de aviso
PELIGRO
Indica “una situación de peligro inminente que, si no se evita, puede causar lesiones graves e incluso la muerte”.
ADVERTENCIA
Indica “una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede causar lesiones e incluso la muerte”
ATENCIÓN
Indica “una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede causar lesiones de poca impor­tancia o leves", o daños materiales.
de seguridad
Responsabilidades del
propietario/usuario
El propietario y/o el usuario deben comprender bien las instrucciones de servicio y advertencias del fabricante antes de empezar a utilizar este limpiador de alta presión. Debe prestarse especial atención y tener muy claras las advertencias. Si el operador no habla bien el español, el propietario/ comprador debe responsabilizarse de leer y co­mentar las instrucciones y las advertencias en su lengua natal, y asegurarse de que entienda a la perfección su contenido. El propietario y/o el usu­ario deben leer y guardar como referencia para el futuro las instrucciones del fabricante.
G 2700 DC
Presión de trabajo 2700 PSI
Volumen de agua 2.4 GPM
Absorción de
detergente .15 - .20 GPM
Motor
No. de parte 1.107-161.0
No. de serie
Motor de Gasolina
173 cc
Servicio de asistencia al cliente
de Kärcher USA/Canada
Llame al: 1-800-537-4129 si necesita ayuda o visite nuestra página Web:
www.karcherresidential.com
Por favor, dedique unos minutos a registrar su
aparato de lavado a presión en
www.karcherresidential.com/warranty
Soporte Kärcher México
Llame al: 01-800-024-13-13 si necesita ayuda o
visite nuestra página Web:
www.karcher.com.mx
Español 15
11
VISTA GENERAL DEL MODELO
4
7
12
1
2
3
10
5
8
9
1. Asa de Transporte
2. Pistola de Disparo
3. Pestillo de seguridad de la pistola de disparo.
4. Manguera de alta presión
5. Depósito de gasolina
6. Barra pulverizadora
7. Soporte de Boquilla
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Antes de la puesta en marcha, leer el manual
de instrucción del fabricante del motor, espe­cialmente las indicaciones de seguridad.
16 Español
6
8. Toma de agua con conector para manguera
de jardín.
9. Conexión rápida a toma de alta presión
10. Tubo de succión de detergente con fi ltro
11. Varilla del aceite
12. Boquillas de conexión rápida
Consulte el manual del motor para más infor-
mación sobre el motor
ADVERTENCIA
Al utilizar este producto, tome siempre las pre-
cauciones básicas, incluidas las siguientes:
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones antes de usar el
producto.
Para reducir el riesgo de lesiones, es preciso
vigilar atentamente si se usa el producto cerca
de niños.
Es necesario saber cómo parar rápidamente
el producto y parar hemorragias. Estar famil­iarizado
con los mandos.
Estar atento, prestar atención a lo que se está
haciendo.
No ponga en funcionamiento el producto si está
cansado o está bajo la infl uencia de alcohol
drogas.
Mantenga la zona de trabajo libre de personas.
No sobrecargar o colocar sobre un soporte
inestable. Mantener el equilibrio en todo mo­mento.
Utilizar gafas de seguridad y protección de oídos.
Seguir las instrucciones de mantenimiento
especifi cadas en el manual.
Para evitar riesgos, es necesario que las repa-
raciones y el montaje de piezas de repuesto sean realizados únicamente por personal entrenado.
ADVERTENCIA
Riesgo de inyección o lesiones - no dirigir el chorro directamente sobre personas.
Los aparatos a alta presión pueden resultar
peligrosos si se usan de forma incorrecta. No se debe dirigir el aparato a personas, animales, dispositivos eléctricos o la equipo mismo.
PELIGRO
No pulverizar sobre conexiones eléctricas, enchufes o aparatos.
ADVERTENCIA
Riesgo de explosión - no pulverizar sobre
líquidos infl amables. Operar solamente donde la llama o la antorcha sea permitida.
No usar ácidos, alcalinos, disolventes, o cu­alquier material infl amable con este producto. Estos productos pueden causar heridas físicas al operario y daños irreparables a la máquina.
ADVERTENCIA
La pistola rebota hacia atrás - sujetar con las
dos manos.
El seguro del gatillo de la pistola evita que el gatillo salte de forma involuntaria. El dispositivo de seguridad debera ser ganchado cuando se esten reemplazando las boquillas o cuando no se este usando.
ADVERTENCIA
Los humos de escape de este producto con
tienen productos químicos que según el Estado de California pueden causar cáncer, defectos de nacimiento o reproducción. El funcionamiento de este equipo puede producir chispas que
o
pueden provocar incendios forestales alrededor de la vegetación seca. Un supresos de chispas podría ser necesario. El operador debe contac­tar a las agencias locales de bomberos para leyes y regulaciones.
ATENCIÓN Riesgo de asfi xia - usar este producto única-
mente en una zona bien ventilada
Operar y reposar la máquina en una zona bien ventilada, donde no haya dispositivos con un piloto o llama abierta tales como bóiler,calentadores de agua, etc.
ATENCIÓN
Riesgo de incendio - no agregar gasolina a la
máquina mientras esté en funcionamiento o aun caliente.
ATENCIÓN
Riesgo de incendio - No colocar contenedores con productos infl amables en el soporte de boquillas.
No poner en funcionamiento si se ha derramado gasolina. Mueva la máquina a otro lugar para evitar que se produzcan chispas
La máquina tiene superfi cies calientes que pueden causar quemaduras. Poner en funcio­namiento el aparato en un ambiente seguro y lejos de niños.
No tocar las superfi cies calientes o permitir a los accesorios que estén en contacto con las superfi cies calientes.
No dejar la máquina sin supervisión cuando esté en funcionamiento.
Evitar inclinar la máquina hacia un lado.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Español 17
SUMINISTRO DE AGUA (Sólo agua fría)
ATENCIÓN
Cuando conecte al suministro de agua principal, respete las normativas locales de la compañía municipal de agua. En algunas zonas de conexión directa al suministro público de agua potable puede requerir un dispositivo de prevención de fl ujo. Esto para asegurar que no entran productos químicos al suministro de agua. Utilice un fi ltro de agua para evitar un daño potencial de la suciedad en el suministro de agua.
La manguera del jardín debe tener al menos
un diámetro de 5/8 pulgadas.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Partes (Incluidas)
Descripción Objetivo Dibujo Cant.
A
Perilla 1/4" Ensamble de Junta 2
El índice de fl ujo de agua no deben ser inferior a 2.5 GPM (galones por minuto).
El índice de fl ujo se puede determinar si se deja correr el agua durante un minuto en un bidón vacío de 5 galones.
La temperatura de agua no debe exceder los 104°F/40°C.
No usar la limpiadora de alta presión para agua contaminada con disolventes, por ejem­plo para diluir pintura, gasolina, aceite etc.
Evitar que entren escombros en la unidad, para ello use una fuente de agua limpia. Use un fi ltro adicional de agua.
No utilizar la limpiadora de presión sin el agua encendida.
B
C
D
E
F
18 Español
Perno 1/4" Ensamble de Junta 2
Remache de nylon
Soporte de Pistola
Portaboquillas Ensamble de
Manguera de Alta Presión
Ensamble de Soporte de Pistola
Ensamble de Soporte de Pistola
Portaboquillas
Ensamble de Pistola Dosifi cadora
4
1
1
1
Partes (Incluidas)
Descripción Objetivo Dibujo Cant.
G
Pistola Dosifi cadora
Ensamble de Pistola Dosifi cadora
1
H
I
Kit de Boquillas de Conexión Rapida
Barra Pulver­izadora
Ensamble de Kit Boquillas
Ensamble de Barra Pul­verizadora
Montaje
Escanear para instrucciones detalladas
PASO 1:
Conecte el mango al cuerpo de la limpiadora
a presión. Alinie los orifi cios, inserte los per­nos (B) y apriete con la perilla (A).
B
A
1
1
PASO 3:
Encaje el porta boquillas (E) al mango de
la limpiadora a presión y deslícelo hacia el soporte de la pistola (D).
E
PASO 2:
Monte el soporte de la pistola (D) con los rem-
aches de nylon (C) al mango de la limpiadora a presión
.
C
D
D
PASO 4:
Enchufe las boquillas de conexión rápida (H)
en el porta boquillas (E) siguiendo las instruc­ciones de color.
H
E
Español 19
Montaje
PASO 5:
Conectar la barra con la pistola pulverizadora.
Presione la barra (I) en la pistola pulveriza-
dora (G) y luego apriete la conexión.
G
I
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
PASO 1:
Jalar el cuello con resorte hacia la barra
pulverizadora para insertar la boquilla de conexión rápida elegida. Insertar la boquilla rápida de conexión elegida.
PASO 6:
Verticalmente inserte la pistola dosifi cadora
(G) en el soporte para pistola (H).
G
D
Soltar el cuello y empujar la conexión rápida
de la manguera de alta presión hasta que el collar encaje.
Soltar el cuello y empujar la boquilla hasta
que encaje.
ATENCIÓN
Alta presión en la zona de la boquilla.
Riesgo de lesiones causados por una boquilla
mal cerrada.
Asegúrese de oir el "clic" al insertar la punta de la boquilla en la barra
Tirar de la boquilla para asegurarse de está bien colocada antes de poner en funciona­miento la unidad.
PASO 2:
Tire del cuello de resorte en la pistola
dosifi cadora e inserte la manguera de alta presión.
20 Español
ATENCIÓN
Alta presión en la zona de conexión rápida. Riesgo de lesiones causadas por una
manguera de alta presión mal cerrada
Asegúrese de oir el "clic" al insertar la manguera de alta presión en la conexión rápida.
Tirar de la manguera de alta presión para asegurarse de está bien colocada antes de poner en funcionamiento la unidad.
.
ATENCIÓN
El motor es despachado sin aceite. Antes de dar arranque al motor, aprovisiónelo de aceite. No lo llene demasiado. No poner en funcionamiento el motor con un nivel de aceite demasiado bajo o demasiado alto ya que se puede dañar el motor. Si tiene más preguntas sobre el motor, consulte el manual suministrado con el equipo.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
PASO 3:
Comprobar el nivel de aceite. El nivel de aceite tiene que estar siempre entre las marcas "FULL" y "ADD" o "MAX" y "MIN" en la varilla como se muestra en la imagen siguiente.
FULL / MAX
ADD / MIN
Asegúrese de que la máquina esté nivelada cuando compruebe el nivel de aceite. (Consulte el manual de funcionamiento de la máquina para los grados según la estación).
Recomendamos cambiar el aceite tras las primeras 5 horas de uso y después cada 50 horas.
PASO 4:
Llenar el tanque de gasolina con gasolina sin plomo.
No usar gasolina con plomo.
No añada aceite a la gasolina.
PASO 5:
Tire del collar con resorte en la toma de alta presión e inserte la manguera de alta presión.
Soltar el cuello y empujar la conexión rapida de la manguera de alta presión hasta que el collar encaje.
PASO 6: Conecte la manguera de jardín a la toma de
agua de la unidad.
PASO 7: Conecte la manguera de jardín a la toma de
agua fría y abra el agua del todo.
No usar agua caliente. PASO 8: Desbloquee el pestillo de seguridad de la pistola
de disparo. Dispare la pistola para eliminar el aire apri­sionado y espere hasta que salga un caudal de agua constante de la boquilla pulverizadora.
PASO 9: Abrir la válvula de combustible. Tirar del estran-
gulador a la posición ON (en un motor caliente, dejar el estrangulador en la posición OFF).
PASO 10: Mover el interruptor de parada del motor a la
posición ON.
PASO 11 (RECOMENDACIÓN)
Tomé el manubrio fuertemente y posicione un pie
en la maquina como se muestra en las imágenes de abajo.
ATENCIÓN
Alta presión en la zona de conexión rápida. Riesgo de lesiones causadas por una manguera de alta presión mal cerrada.
Asegúrese de oir el "clic" al insertar la manguera
de alta presión en la conexión rápida.
Tirar de la manguera de alta presión para asegu­rarse de está bien colocada antes de poner en funcionamiento la unidad.
Consulte el manual del motor para más infor-
mación sobre el motor.
PASO 12: Tirar del mango de arranque. Si el motor no arranca
tras 3 intentos, apretar la pistola de gatillo para soltar presión y repetir el paso.
Después de que el motor haya entrado en calor lo sufi ciente para poder funcionar sin problemas, mover el estrangulador a la posición OFF.
Español 21
UTILIZACIÓN DE LOS ACCESORIOS
Boquillas de conexión rápida
Las boquillas de conexión rápida codifi cadas por colores ofrecen una gran variedad de anchos de pulverización de 0º a 65º y son de fácil acceso si se colocan en un práctico soporte de boquilla
0° ángulo pulverizador = Boquilla roja
25° ángulo pulverizador = Boquilla verde
Para suciedad sobre una superfi cie grande.
40° ángulo pulverizador = Boquilla blanca
Para suciedad moderada sobre una superfi cie grande.
65° ángulo pulverizador = boquilla de deter­gente negra
Para trabajar con detergente o limpiar con una presión muy baja.
ATENCIÓN
Alta presión en la zona de la boquilla. Riesgo
de lesiones causados por una boquilla mal cerrada.
Asegúrese de oir el "clic" al insertar la punta
de la boquilla en la barra.
Tirar de la boquilla para asegurarse de está bien colocada antes de poner en funcio­namiento la unidad. FUNCIONAMIENTO: paso 1)
ADVERTENCIA
Para evitar heridas graves, nunca dirija la
boquilla pulverizadora hacia usted mismo, hacia otras personas o hacia animales.
(INSTRUCCIONES DE
TRABAJAR CON DETERGENTES
Sólo se pueden aplicar detergentes con la boquilla de detergente negra.
PASO 1:
Colocar la boquilla de detergente negra para
aplicar detergente a baja presión.
PASO 2:
Llene el recipiente con detergente Kärcher.
Coloque el extremo con fi ltro del tubo de succión de detergente dentro del recipiente.
22 Español
PASO 3:
Con el motor en marcha, tirar del gatillo para
poner el equipo en funcionamiento.
El detergente líquido se introduce en el equipo
y se mezcla con agua.
Aplicar detergente al área de trabajo. No
permitir que el detergente se seque sobre la superfi cie.
PASO 4:
Dejar correr siempre agua fresca por el tubo
de absorción de detergente al acabar el trabajo de limpieza para limpiar/extraer los restos de detergente del sistema de inyección. Para obtener mejores resultados, consulte la sección de consejos de limpieza para obtener información específi ca sobre cómo limpiar diferentessuperfi cies.
Para obtener mejores resultados, consulte la sección de consejos de limpieza.
Detergentes
ATENCIÓN
Siga las instrucciones de mantenimiento especifi ­cadas en el manual. Este aparato ha sido diseñado para ser utilizado con detergentes de limpieza del fabricante.
El uso de otros detergentes de limpieza puede afectar al funcionamiento del aparato y hacer que deje de tener validez la garantía
Utilice siempre detergente Kärcher
para obtener los mejores resultados
Los detergentes biodegradables de Kärcher han sido especialmente concebidos para proteger el medio ambiente y el limpiador a presión. Su fór­mula especial no obstruirá el fi ltro del tubo de suc­ción y protegerá las piezas internas del limpiador de alta presión para que su vida útil sea más larga.
TOMARSE UN DESCANSO... de cinco minutos o más
Para adquirir los detergentes Kärcher, diríjase a su comerciante minorista o llame a nuestro centro de asistencia si necesita ayuda.
www.karcherresidential.com/detergents
ATENCIÓN
No utilice nunca:
– Lejía, productos que contengan cloro ni otro
tipo de productos químicos corrosivos
– Líquidos que contengan disolventes (p. ej.,
diluy entes de pintura, gasolina, aceites)
– Productos de fosfato trisódico
– Productos con amoniaco
– Productos con base ácida
Los productos químicos mencionados dañarán la unidad y dañarán la superfi cie que se limpie.
El uso de estos objetos invalidará la garantía.
PASO 1:
Mover el interruptor de parada del motor a la
posición OFF.
Consulte el manual del motor para más infor-
mación sobre el motor
APAGADO Y LIMPIEZA
PASO 1:
Quitar el tubo de absorción de detergente del
bidón e introducir en un galón de agua limpia. Sacar agua a baja presión durante un minuto
PASO 2:
Mover el interruptor de parada del motor a la
posición OFF. Cerrar la válvula de combus­tible.
PASO 3:
Cierre el grifo del agua.
PASO 4:
Presione el gatillo para liberar la presión del
agua.
PASO 2:
Suelte el gatillo y accione el pestillo de se-
guridad de la pistola.
PASO 5:
Suelte el gatillo y accione el pestillo de segu-
ridad de la pistola
PASO 6:
Desconecte la manguera de jardín de la toma
de agua de la unidad.
PASO 7:
Desconecte la manguera de alta presión de la
salida de alta presión. Almacene la manguera de presión en el porta boquillas.
Español 23
PROTECCIÓN EN EL INVIERNO Y ALMACENAJE PROLONGADO
1: Desconecte todas las conexiones de agua.
2: Encienda el aparato durante unos segun­dos hasta que haya salido el agua que haya quedado en la bomba, y apáguelo inmedi­atamente.
3: Evite que la manguera de alta presión se retuerza.
4: Almacene el aparato y los accesorios en una habitación que no llegue a temperaturas bajo cero. NO lo almacene cerca de hornos
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Bomba Kärcher
Uso inicial
Todas las bombas Kärcher viene con aceite directamente de fábrica. No es necesario añadir aceite.
Inspección de la bomba
Debe realizar una inspección visual de rutina de la bomba de la limpiadora a presión. Si ve que pierde aceite en las juntas de la bomba, lleve la limpiadora a presión a un servicio técnico autor­izado de Kärcher. (Puede localizar a un servicio
u otras fuentes de calor, ya que se podrían secar los sellos de la bomba.
ATENCIÓN
Si no se cumplen las instrucciones mencionadas arriba, el grupo de la bomba y los accesorios sufrirán daños y anular su garantía. Es altamente recomendable usar Lubricante/Anticongelante de Kärcher (número de parte 9.558-998.0) antes del almacenamiento invernal y durante las sesiones de limpieza para proteger la bomba de la congelación y del desgaste prematuro.
técnico en su zona online en www.karcher-usa. com/service).
Mantenimiento de la bomba
La bomba de su limpiadora Kärcher no precisa mantenimiento. Cualquier intento de revisar o modifi car la bomba puede dañar su limpiadora a presión y anular su garantía.
Motor
Llevar a cabo las tareas de mantenimiento del motor de acuerdo con las especifi caciones indi­cadas en las instrucciones de funcionamiento del fabricante del motor.
CONSEJOS DE LIMPIEZA
Limpieza de cubiertas
(con o sin detergente). Preenjuague la cubierta
y el área circundante con agua limpia. Si utiliza Deck Wash de Kärcher, aplíquelo en la superfi cie a baja presión. Para obtener mejores resultados, divida el área de trabajo en pequeñas secciones de aprox. 25 pies cuadrados. Deje el Deck Wash sobre la superfi cie durante 1-3 minutos. No deje que se seque el detergente sobre la superfi cie. Enjuague a alta presión mediante un movimiento de barrido, manteniendo la boquilla pulverizadora a aprox. 3-6 pulgadas de la superfi cie a limpiar. Limpie siempre de arriba a abajo y de izquierda a derecha. Cuando pase a la siguiente sección de la superfi cie a limpiar, asegúrese de solapar la nueva sección con la sección anterior para evitar que queden marcas de parada y garantizar, así, un resultado homogéneo.
24 Español
Revestimiento de la casa
(con o sin detergente). Preenjuague la superfi cie
a limpiar con agua limpia. Si utiliza Pressure Wash de Kärcher, aplíquelo a la superfi cie a baja presión (para obtener mejores resultados, divida la zona de trabajo en secciones de aproximadamente 6 pies y aplique siempre el detergente de abajo a arriba). Deje el Pressure Wash sobre la superfi cie durante 1-3 minutos. No deje secar el detergente sobre la superfi cie. Si ve que la superfi cie se va a secar, simplemente moje la superfi cie con agua limpia. Si es necesario, utilice un accesorio especial con cepillo de lavado (no incluido) para quitar la suc­iedad difícil. Enjuague a alta presión mediante un movimiento de barrido homogéneo, manteniendo la boquilla pulverizadora a aprox. 15 centímetros de la superfi cie a limpiar.
Patios de cemento, ladrillos
y piedra
(con o sin detergente).Preenjuague la superfi cie
a limpiar con agua limpia. Si utiliza Pressure Wash o Degreaser de Kärcher, aplíquelo en la superfi cie a baja presión. Para obtener mejores resultados, divida el área de trabajo en pequeñas secciones de aprox. 25 pies cuadrados. Deje el Pressure Wash o Degreaser sobre la superfi cie durante 1-3 minutos. No deje que se seque el detergente sobre la superfi cie. Enjuague a alta presión me­diante un movimiento de barrido, manteniendo la boquilla pulverizadora a aprox. 3-6 pulgadas de la superfi cie a limpiar. Limpie siempre de arriba a abajo y de izquierda a derecha. Para quitar manchas especialmente difíciles, utilice la boquilla desincrustante.
Autos, Barcas & Motocicletas
(con o sin detergente).Preenjuague el vehículo
con agua limpia. Si utiliza Touchless Vehicle Wash de Kärcher, aplíquelo en la superficie a baja presión. Para obtener mejores resultados, limpie un lado del vehículo cada vez y aplique siempre el detergente de abajo a arriba. No deje que el detergente se seque sobre la superfi cie. Si es nec­esario, utilice un accesorio especial con cepillo de lavado (no incluido) para quitar la suciedad difícil. Enjuague a alta presión mediante un movimiento de barrido y manteniendo la boquilla pulverizadora a aprox. 6-8 pulgadas de la superfi cie a limpiar (la distancia se debe incrementar en el caso de que se enjuaguen superfi cies con ranuras u otras superfi cies delicadas). Limpie siempre de arriba a abajo y de izquierda a derecha. Para obtener mejores resultados, seque la superfi cie con una gamuza o un trapo suave y seco.
Parrillas, equipos con motor
exteriores y herramientas de jardín
(con o sin detergente). Preenjuague la superfi cie
a limpiar con agua limpia. Si utiliza Pressure Wash de Kärcher o Degreaser, aplique el detergente a baja presión. Deje el Pressure Wash sobre la su­perfi cie 1-3 minutos. No deje que el detergente se seque sobre la superfi cie. Enjuague a alta presión manteniendo la boquilla pulverizadora a aprox. 8-15 centímetros de la superfi cie a limpiar. Para quitar suciedad especialmente difícil, puede ser necesario tener que poner la boquilla pulverizadora más cerca para que la potencia de limpieza sea mayor.
Mobiliario de patios y jardines
(con o sin detergente). Preenjuague el mueble
y el área circundante con agua limpia. Si utiliza Pressure Wash de Kärcher, aplíquelo a la super­fi cie a baja presión. Deje el Pressure Wash sobre la superfi cie durante 1-3 minutos. No deje que se seque el detergente sobre la superfi cie. Si es nec­esario, utilice un accesorio especial con cepillo de lavado (no incluido) para quitar la suciedad difícil. Enjuague a alta presión mediante un movimiento de barrido, manteniendo la boquilla pulverizadora a aprox. 3-6 pulgadas de la superfi cie a limpiar. Para obtener mejores resultados, limpie de arriba a abajo y de izquierda a derecha.
Recomendaciones
Antes de limpiar cualquier superfi cie, se debe limpiar una parte de la misma que no se vea para probar el ajuste del pulverizado y la distacia para obtener los mejores resultados de limpieza.
Si las superfi cies pintadas se están pelando o desconchando, extreme las precauciones, ya que el limpiador a presión podría arrancar la pintura suelta de la superfi cie.
Cuando se utilice en superfi cies que puedan entrar en contacto con comida, enjuáguelas abundantemente con agua potable.
Accesorios opcionales
Disponemos de accesorios de limpieza opcionales para mejorar la capacidad de limpieza. Estos acce­sorios son precisos desde la fecha de impresión de este manual. Consulte nuestra página Web www. karcher-usa.com/home para obtener información acerca de precios e información actualizada.
Español 25
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS
ATENCIÓN
Quitar el cable de enchufe de chispas para evitar que el motor se encienda de forma involuntaria antes de realizar cualquier reparación.
Síntoma Causa Solución
EL MOTOR NO ARRANCA
LA UNIDAD NO LLEGA A LA ALTA PRESIÓN.
LA PRESIÓN DE SALIDA VARÍA EN­TRE ALTA Y BAJA PRESIÓN.
No hay gasolina Llenar el depósito de gasolina
El estrangulador no está en la posición correcta
Presión de agua formada en la máquina.
Si tiene más problemas con el motor consulte el manual.
El diámetro de la manguera de jardín es demasiado pequeño.
El suministro de agua está restringido.
El suministro de agua de entrada no es sufi ciente.
El fi ltro de entrada de agua está obstruido.
La boquilla de detergente negra está conectada.
El suministro de agua de entrada no es sufi ciente.
La bomba está succionando aire Compruebe que las mangueras y conectores
El fi ltro de entrada de agua está obstruido.
La boquilla pulverizadora está obstruida
Pistola, manguera o pulverizador telescópico calcifi cados
Deslizar la palanca del estrangulador de la posición de cerrado
Apretar el gatillo para liberar presión
Sustituir con una manguera de jardín de 5/8 pulgadas o más.
Compruebe si la manguera de jardín tiene grietas, fugas o si está obstruida
Abra el grifo de agua del todo. Compruebe si la manguera de jardín tiene grietas, fugas o si está obstruida
Quite el fi ltro y enjuáguelo en agua caliente
Quitar la boquilla de detergente negra y colo­car la boquilla para alta presión.
Abra el grifo de agua del todo. Compruebe si la manguera de jardín tiene grietas, fugas o si está obstruida.
están bien apretados. Apague el aparato y purgue la bomba apretando la pistola de disparo hasta que salga un caudal constante de la boquilla
Remueva el fi ltro y enjuáguelo en agua caliente
Limpie con aire comprimido o quite la suc­iedad con una aguja fi na.
Vierta vinagre destilado por el tubo de suc­ción de detergente
26 Español
Síntoma
Causa Solución
NO ENTRA DETER­GENTE.
LA CONEX­IÓN DE LA MANGUERA DE JARDÍN FUGA.
EL PULVER­IZADOR TELESCÓPI­CO FUGA
LA BOMBA HACE RUIDO.
FUGA AGUA DE LA BOMBA (HASTA 10 GOTAS POR MINUTO ES PERMIS­IBLE).
GOTEO DE ACEITE
El tubo de succión de detergente no está correctamente conectado al aparato.
El detergente está demasiado espeso
El fi ltro del tubo de succión de detergente está obstruido
El tubo de succión de detergente está dañado u obstruido
Está colocada una boquilla de alta presión
La boquilla pulverizadora está atascada.
Las conexiones están sueltas Apriete las conexiones.
No hay arandela de gaucho o está desgastada
El pulverizador telescópico no está montado correctamente
Anillo tórico o inserción de plástico rotos.
La bomba está succionando aire Compruebe que las mangueras y conectores
Las conexiones están sueltas. Apriete las conexiones
Las juntas de estanqueidad de agua están dañadas o desgasta­das
La protección térmica del disposi­tivo está activada.
La juntas de estanqueidad de aceite están dañadas o desgasta­das.
Compruebe la conexión
Diluya el detergente. Para obtener mejores resultados utilice detergente Kärcher
Deje correr agua caliente por el fi ltro para quitar la suciedad
Quite la obstrucción o reemplace el tubo de succión de detergente
Sustituir por una boquilla de detergente negra.
Limpie con aire comprimido o quite la sucie­dad con una aguja fi na.
Inserte una arandela nueva
Girar la ranura giratoria de la pistola en el sentido de las agujas del reloj hasta ajustar la conexión.
Llame al Servicio de asistencia al cliente
están bien apretados. Apague el aparato y purgue la bomba apretando la pistola de disparo hasta que salga un caudal constante de la boquilla
Llame al Servicio de asistencia al cliente.
La protección térmica del dispositivo se reestablecerá automáticamente. No poner la bomba en funcionamiento durante más de 5 minutos sin pulverizar
Llame al Servicio de asistencia al cliente.
Si el síntoma que usted esta experimentando no esta en la lista de arriba, o si las soluciones aportadas no resuelven su problema, por favor
visite nuestra extensa base de datos en linea de solución de problemas en: www.karcherresidential.com/help
Español 27
NETTOYEUR A HAUTE PRESSION - MANUEL D'UTILISATION
Généralités 29 Consignes de sécurité importantes 29 Instructions de montage 31 Mode d'emploi 33 Utilisation des accessoires 35 Emploi de détergents 36 Prendre une pause 37 Arrêt de l'appareil et nettoyage 37 Remisage hivernal et entreposage
à long terme 37 Consignes d'entretien 38 Conseils de nettoyage 39 Dépannage 40
Caractéristiques
G 2500 DC
Pression de fonc­tionnement 2500 PSI
Débit d'eau 2.4 GPM
Aspiration de déter­gent .15 - .20 GPM
Moteur
N° de pièce 1.107-160.0
N° de série
Moteur à essence
173 cc
Symboles d'alerte de sécurité
DANGER
Identifi e “une situation de danger imminent
qui, si elle n'est pas évitée, entraîne la mort ou des blessures graves”.
AVERTISSEMENT
Identifi e “une situation de danger potentiel
qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures”.
ATTENTION
Identifi e “une situation de danger potentiel
qui, si elle n'est pas évitée, peut éventuel­lement entraîner des blessures légères ou modérées” ou des dommages matériels.
Responsabilité du propriétaire/
de l'utilisateur
Avant d'utiliser ce nettoyeur pression, le proprié­taire et/ou l'utilisateur doit impérativement avoir pris connaissance des consignes d'utilisation et mises en garde du fabricant. Il est nécessaire d'insister sur les avertissements et de les comprendre. Si l'utilisateur ne parle pas couramment l'anglais, l'acheteur/le propriétaire doit lire les consignes et mises en garde du fabricant avec l'utilisateur dans la langue maternelle de ce dernier et s'assurer qu'il en comprend bien le contenu. Le propriétaire et/ou l'utilisateur doit se familiariser avec les consignes du fabricant et les conserver afi n de pouvoir s'y référer ultérieurement
G 2700 DC
Pression de fonction­nement 2700 PSI
Débit d'eau 2.4 GPM
Aspiration de déter­gent .15 - .20 GPM
Moteur
N° de pièce 1.107-161.0
N° de série
28 Français
Moteur à essence
173 cc
Service à la clientèle aux États-
Unis/Canada
Appeler : 1-800-537-4129 pour obtenir de l'aide ou visiter notre site Web :
www.karcherresidential.com
Prenez quelques minutes pour enregistrer votre nettoyeur à haute pression en ligne à l'adresse
suivante
www.karcherresidential.com/warranty
Assistance Kärcher Mexique
Appeler : 01-800-024-13-13 pour obtenir de l'aide
ou visiter notre site Web : www.karcher.com.mx
GÉNÉRALITÉS
4
7
12
11
8
1
2
3
10
5
9
1. Poignée
2. Poignée-pistolet
3. Verrouillage de sécurité de la poignée pistolet
4. Boyau à haute pression
5. Réservoir à essence
6. Lance
7. Support de buse
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Avant la mise en service, lire le mode d'emploi
du constructeur du moteur et en particulier respecter les consignes de sécurité.
6
8. Entrée d'eau avec raccord pour boyau
d'arrosage
9. Prise haute pression à connexion rapide
10. Tuyau d'aspiration du détergent avec fi ltre
11. Jauge à huile
12. Buses à connexion rapide
Pour de plus amples informations à propos du
moteur, reportez-vous au manuel du moteur
AVERTISSEMENT
En utilisant ce produit, toujours observer une cer­taine prudence élémentaire, incluant notamment:
Français 29
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lire toutes les instructions de service avant
d'utiliser l'appareil.
Afi n de minimiser les risques de blessure, ne
jamais laisser l'appareil sans surveillance lorsque celui-ci est utilisé à proximité d'enfants.
Il est impératif de savoir arrêter et mettre l'appareil
hors pression rapidement. Une connaissance approfondie des commandes est nécessaire.
Rester attentif – se concentrer sur la tâche en
cours.
L'utilisateur ne doit jamais faire usage de l'appareil
lorsqu'il est fatigué ou sous l'emprise
de drogues
Veiller à ce qu'aucun individu ne se trouve dans
la zone de travail.
Ne jamais passer ou monter sur des supports
instables. Toujours rester stable et équilibré.
Le port de protection pour les oreilles et de lu-
nettes de protection est obligatoire.
Respecter les consignes d'entretien fi gurant dans
le manuel.
Afin d'éviter tout danger, seul une personne
qualifiée peut effectuer des réparations ou changer des pièces sur l'appareil.
AVERTISSEMENT
Risque de projection ou de blessure – Ne pas
diriger le jet de vapeur en direction d'individus.
En cas d'utilisation incorrecte, les jets haute pres-
sion peuvent être dangereux. Ne jamais diriger les jets de vapeur en direction d'individus, d'animaux, de dispositifs électriques ou de l'appareil lui­même
DANGER
Ne pas vaporiser les branchements électriques, les prises ou les ferrures.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion – Ne pas vaporiser de liquides
infl ammables. Opérer seulement où l’utilisation d’une torche ou d’une fl amme vive est permise.
N'utiliser en aucun cas d'acides, de solutions alcalines, de solvants ou de produits infl am­mables dans cet appareil. Ces produits peu­vent être à l'origine de blessures graves ou d'endommagement irréversible de l'appareil.
30 Français
d'alcool ou
AVERTISSEMENT
Le pistolet génère une force de propulsion, le-
maintenir toujours à deux mains.
Le dispositif de sécurité de la poignée-pistolet permet d'éviter tout actionnement accidentel de la gâchette. Ce dispositif de sécurité doit être engagé lorsqu’on change une buse ou lorsque l’unité n’est pas en fonction.
AVERTISSEMENT
L'échappement moteur de ce produit contient des
produits chimiques connus de l'Etat de Californie qui provoquent le cancer, des malformations con­génitales et d'autres dommages de reproduction. Fonctionnement de cet équipement peut produire des étincelles qui peuvent déclencher des incend­ies dans la végétation sèche. Un pare-etincelles peut être nécessaire. L'opérateur doit communi­quer avec l'organisme d'incendie local pour les lois et règlements.
ATTENTION
Risque d'asphyxie – Utiliser l'appareil uniquement
dans zones bien ventilées.
Utiliser et faire le plein de l'appareil exclusivement dans zone bien ventilée, exempte de dispositifs à veilleuse ou présentant une fl amme vive, tels que les chaudières, les chauffe-eau, etc
ATTENTION
Risque d'incendie – Ne jamais faire le plein
d'essence lorsque l'appareil est en fonc­tionnement ou que le moteur est chaud.
ATTENTION
Risque d’incendie – Ne jamais placer un conte-
nant avec un produit infl ammable dans le support de buse.
Ne pas utiliser l'appareil si de l'essence a été
versée. Dans ce cas, déplacer l'appareil vers un autre endroit en veillant à ne pas créer d'étincelles
La machine présente des surfaces chaudes.
contact avec ces dernières peut être source de brûlures. Utiliser l'appareil dans un lieu sûr et à l'écart des enfants
Eviter de toucher les surfaces chaudes ou de
mettre des accessoires en contact avec ces dernières
Ne jamais laisser l'appareil en service sans sur-
ren-
Tout
veillance
Eviter de faire basculer l'appareil sur le côté
CONSERVER CES INSTRUCTIONS!
ALIMENTATION EN EAU (eau froide uniquement)
ATTENTION
Lors de la connexion d'approvisionnement
en eau principal, observer les règlements lo­caux de la compagnie des eaux municipales. Dans certaines zones de connexion directe à l'approvisionnement en eau public peut exiger un dispositif de prévention de fl ux. Il s'agit de s'assurer que les produits chimiques n'entrent pas dans les réserves d'eau. Utilisez un fi ltre à eau pour éviter les dommages potentiels de la saleté dans l'approvisionnement en eau.
Le boyau d'arrosage doit avoir un diamètre minimum de 16 mm (5/8 po).
Le débit de l'alimentation en eau ne doit pas être inferieur a 9,46 litres par minute ou 2,5 GPM (gallons par minute).
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Quincaillerie (fournie)
Description Usage Illustration Qté.
A
Écrous bor­gnes 1/4"
Ensemble de joint 2
Pour calculer le débit, faire couler l'eau pen­dant une minute dans un récipient vide de 20 litres (5 gallons).
La température de l'eau d'alimentation ne doit pas excéder 104 °F/40 °C.
Ne jamais aspirer d'eau contaminée par des solvants, par exemple des diluants pour peinture, de l'essence, de l'huile, etc..
Toujours utiliser une source d'eau propre afi n d'éviter toute infi ltration de débris dans l'appareil.Utiliser un fi ltre à eau supplémen­taire
Ne pas mettre le nettoyeur à pression en ser­vice lorsque l'arrivée d'eau n'est pas ouverte
.
B
Boulon 1/4" Ensemble de joint 2
C
D
E
F
Rivet en nylon
Support du pistolet
Support de
buse
Boyau à haute pression
Ensemble de support du pistolet
Ensemble de support du pistolet
Ensemble de support de buse
Ensemble de pistolet de pulvérisation
4
1
1
1
Français 31
Quincaillerie (fournie)
Description Usage Illustration Qté.
G
Pistolet de pulvérisation
Ensemble de pistolet de pulvérisation
1
H
I
Buses à
connexion
rapide
Lance Ensemble de lance 1
Ensemble de buses à connexion rapide
Assemblage
Balayer le code-barres 2D pour des instructions détaillées.
ÉTAPE 1: Insérez la poignée au châssis du nettoyeur à
pression. Centrer les orifi ces et insérez les vis (B), après serrez avec les les poignées (A).
B
A
1
ÉTAPE 3: Placer le support des buses (E) sur la poignée
et le faire glisser jusqu'au support du pistolet (D).
E
ÉTAPE 2:
Installez le support du pistolet (D) sur la poi-
gnée du nettoyeur à pression avec les rivets en nylon inclus (C).
C
D
32 Français
D
ÉTAPE 4:
Installez les buses à connexion rapide (H)
dans le support (E) selon les couleurs indi­quées.
H
E
Assemblage
ÉTAPE 5:
Fixez la lance au pistolet.
Poussez la lance (I) dans le pistolet (G) puis
serrez la connexion.
ÉTAPE 6:
Insérez verticalement le pistolet (G) dans le sup­port à pistolet (D).
G
G
I
MODE D'EMPLOI
ÉTAPE 1: Pousser le collier à ressort de la lance pour
connecter la buse à connexion rapide de votre choix.
Relâcher le collier et enfoncer la buse jusqu'à
ce que le collier s'enclenche.
ATTENTION
Haute pression dans la zone de la buse. Ris-
que de blessure en cas de fi xation incorrecte de la buse.
Un clic doit être audible lors de l'insertion de
la buse dans la lance.
Avant de mettre l'appareil en service, enfoncer la buse afi n de s'assurer qu'elle est correcte­ment fi xée
ÉTAPE 2: Ramener en arrière le collier à ressort du
pistolet et insérer le boyau haute pression.
D
Relâcher le collier et enfoncer le boyau haute
pression jusqu'à ce que le collier s'enclenche
AVERTISSEMENT
Haute pression dans la zone de connexion
rapide. Risque de blessure en cas de fi xation incorrecte du boyau haute pression
Un clic doit être audible lors de l'insertion
du boyau haute pression dans la connexion rapide
Avant de mettre l'appareil en service, tirer sur le boyau haute pression afn de s'assurer qu'il est correctement raccorde.
ATTENTION
Le moteur est expédié sans huile. Avant de
démarrer le moteur, faire le plein d’huile. Eviter de trop remplir. Ne jamais démarrer le moteur si le niveau d'huile est insuffi sant ou excessif sous peine d'endommager le moteur.
Pour de plus amples informations à propos du moteur, se reporter au manuel du moteur fourni avec l'appareil.
Français 33
MODE D'EMPLOI
ÉTAPE 3:
Contrôler le niveau d'huile. Le niveau d'huile
doit toujours être compris entre les repères “FULL” (plein) et “ADD” (ajout) ou "MAX" (maximum) et "MIN" (minimum) de la jauge.
FULL / MAX
ADD / MIN
Vérifi er que la machine est à l'horizontale lors du contrôle du niveau d'huile. (Se reporter au manuel d'utilisation du moteur pour connaître les différentes qualités d'huile à utiliser en fonction des saisons.)
Nous recommandons de changer l'huile
au terme des 5 premières heures de fonc­tionnement puis toutes les 50 heures.
ÉTAPE 4:
Remplir le réservoir à essence avec de
l'essence sans plomb.
Ne pas utiliser d'essence au plomb.
Ne pas ajouter d'huile à l'essence.
ÉTAPE 5:
Ramener le collier à ressort en arrière à la
prise haute pression et insérer le boyau haute pression.
Relâcher le collier et enfoncer le boyau haute pres­sion jusqu'à ce que le collier s'enclenche.
ATTENTION
Haute pression dans la zone de connexion
rapide. Risque de blessure en cas de fi xation incorrecte du boyau haute pression.
Un clic doit être audible lors de l'insertion
du boyau haute pression dans la connexion rapide.
Avant de mettre l'appareil en service, tirer sur le boyau haute pression afi n de s'assurer qu'il est correctement fi xe.
ÉTAPE 6:
Raccorder le boyau d'arrosage à l'entrée
d'eau de l'appareil.
ÉTAPE 7:
Raccorder le boyau d'arrosage à la source
d'eau froide et ouvrir complètement le robinet.
Ne pas utiliser d'eau chaude.
ÉTAPE 8:
Déverrouiller la sécurité de la poignée-
pistolet. Appuyer sur la gâchette pour purger l'air jusqu'à obtenir un jet d'eau régulier à la lance.
ÉTAPE 9:
Ouvrir la vanne d'essence. Positionner la
commande d'étrangleur sur ON (si le moteur est chaud, laisser la commande d'étrangleur sur OFF).
ÉTAPE 10:
Mettre le commutateur d'arrêt du moteur sur
ON.
34 Français
MODE D'EMPLOI
ÉTAPE 11 (RECOMMANDATION)
Tenir la poignée fermement et placer un pied
sur la machine telle qu’illustré sur les photos ci-dessous.
Pour de plus amples informations à propos du
moteur, reportez-vous au manuel du moteur
UTILISATION DES ACCESSOIRES
ÉTAPE 12: Tirer la poignée du démarreur. Si le moteur ne
démarre pas après 3 tentatives, appuyez sur la gâchette du pistolet de manière à libérer la pression puis recommencer l'opération. Une fois que le moteur est suffi samment chaud et tourne régulièrement, mettre la commande d'étrangleur sur OFF.
.
Buses à connexion rapide
Les buses à connexion rapide sont repérées via un code chromatique. Elles offrent un large éventail de largeurs de jet, de 0 ° à 65 °, et sont facilement accessibles lorsqu'elles sont rangées dans le sup­port à buses en caoutchouc.
Angle de vaporisation 0° = buse rouge
Pour accumulation de saletés particulièrement tenaces.Déconseillée pour les matériaux tendres tels que les parements, les terrasses, les surfaces peintes, les voitures
Angle de vaporisation 25° = buse verte
Pour l'accumulation de saletés sur une large surface.
Angle de vaporisation 40° = buse blanche
Pour l'accumulation modérée de saletés sur une large surface.
Angle de vaporisation 65 ° = buse à dé­tergent noire
Les détergents ne peuvent être appliqués qu'en basse pression.
ATTENTION
Haute pression dans la zone de la buse. Ris-
que de blessure en cas de fi xation incorrecte de la buse.
Un clic doit être audible lors de l'insertion de
la buse dans la lance.
Avant de mettre l'appareil en service, en­foncer la buse afi n de s'assurer qu'elle est correctement fi xée.
(MODE D'EMPLOI: étape 1)
AVERTISSEMENT
Afi n d'éviter de graves blessures, ne jamais
pointer la lance sur soi-même, d'autres per­sonnes ou des animaux.
.
Français 35
EMPLOI DE DÉTERGENTS
Utilisez uniquement la buse à détergent
noire pour l'usage de détergents.
ÉTAPE 1 :
Installer la buse à détergent noire pour pro-
céder à un nettoyage au détergent à basse pression.
ÉTAPE 2 : Remplir un récipient avec du détergent
Kärcher. Insérer dans le récipient l'extrémité du tuyau d'aspiration de détergent munie d'un fi ltre.
Détergents
ÉTAPE 3 : Lorsque le moteur tourne, enfoncer la
gâchette pour actionner l'appareil.
Le détergent est aspiré dans l'appareil et se
mélange à l'eau.
Laisser agir le détergent sur la surface à net-
toyer.
Veiller à ce que le détergent ne sèche pas.
ÉTAPE 4 : Une fois les travaux de nettoyage terminés,
toujours rincer le réservoir à détergent à l'eau propre afi n d'éliminer les éventuels résidus de détergent du système d'injection.
Pour obtenir les meilleurs résultats, voir la
section Conseils de nettoyage pour savoir comment nettoyer les différents types de surface.
ATTENTION
Observer les instructions de maintenance fi gu­rant dans le présent manuel Cette machine a été conçue pour être utilisée avec des détergents du fabricant. L'utilisation d'autres détergents peut altérer le fonctionnement de la machine et annuler la garantie.
Toujours utiliser les détergents Kärcher
pour produire les meilleurs résultats.
Les détergents biodégradables de Kärcher sont spécialement élaborés pour ménager l'environnement et le nettoyeur à haute pression. La formule spéciale évite d'encrasser le fi ltre du tuyau d'aspiration et protège les pièces internes du nettoyeur à haute pression pour en prolonger la durée de vie. Pour obtenir des détergents Kärcher, s'adresser au détaillant ou appeler le service après-vente.
www.karcherresidential.com/detergents
ATTENTION
Ne jamais utiliser :
– javellisant, produits à base de chlore et autres
produits chimiques corrosifs
– liquides contenant des solvants (p.ex. dilu-
ants pour peintures, essence, huiles)
– produits à base de trisodium de phosphate
– produits à base d'ammoniaque
– produits à base d'acide
Ces produits chimiques endommagent
l'appareil et altèrent la surface à nettoyer
L'utilisation de ces produits entraînera
l'annulation de la garantie.
36 Français
PRENDRE UNE PAUSE ...cinq minutes ou plus
ÉTAPE 1:
Mettre le commutateur d'arrêt du moteur sur
OFF.
Pour de plus amples informations à propos du moteur, reportez-vous au manuel du moteur
ARRÊT DE L'APPAREIL ET NETTOYAGE
ÉTAPE 1:
Retirer le tuyau d'aspiration de détergent du
récipient et ajouter 4 litres (1 gallon) d'eau fraîche. Siphonner l'eau à basse pression pendant une minute.
ÉTAPE 2: Mettre le commutateur d'arrêt du moteur sur
OFF. Fermer la vanne d'essence.
ÉTAPE 3:
Fermer l'arrivée d'eau.
ÉTAPE 4:
Appuyer sur la gâchette pour évacuer la pres-
sion de l'eau.
REMISAGE HIVERNAL ET ENTREPOSAGE A LONG TERME
ÉTAPE 2:
Relâcher la gâchette et engager le verrouil-
lage de sécurité du pistolet.
ÉTAPE 5:
Relâcher la gâchette et engager le verrouil-
lage de sécurité du pistolet.
ÉTAPE 6:
Débrancher le boyau d'arrosage de l'entrée
d'eau sur l'appareil.
ÉTAPE 7:
Débrancher le boyau à haute pression de la
sortie haute pression. Ranger le boyau haute pression sur le crochet de rangement.
1: Débrancher tous les raccordements d'eau 2: Mettre l'appareil en marche pendant
quelque secondes pour évacuer toute l'eau restant dans les pompes, puis l'arrêter im­médiatement.
3: Ne pas laisser le boyau d'arrosage tordu. 4: Ranger l'appareil et les accessoires dans
une pièce à l'abri du gel. NE PAS ranger près une fournaise ou d'autres sources de chaleur, afi n d'éviter un dessèchement des joints de la pompe.
ATTENTION
L'inobservation des instructions ci-dessus causera des dommages au bloc-pompe et aux accessoires et entrainera l'annulation de la garantie. Il est fortement recommandé d'utiliser l'antigel/lubrifi ant de Kärcher (No de produit 9.558-998.0) avant le remisage hivernal et aussi durant l'utilisation du nettoyeur pour protéger la pompe contre le gel et d'une usure prématurée.
Français 37
CONSIGNES D'ENTRETIEN
Pompe Kärcher
Première utilisation
Toutes les pompes Kärcher sont remplies d'huile d'usine. Il est inutile de rajouter de l'huile.
Contrôle de la pompe
Contrôler régulièrement l'état de la pompe du net­toyeur à haute pression (contrôle visuel). En cas de fuite d'huile au niveau des joints d'étanchéité de la pompe, faire réparer le nettoyeur à haute pression dans un centre de service agréé Kärcher. (Pour trouver le centre de service le plus proche, se rendre à l'adresse www.karcher-usa.com/service).
CONSEILS DE NETTOYAGE
Terrasses en bois
(Avec ou sans détergent). Commencer par un prérinçage de la terrasse et des abords à l'eau fraîche. S'il est prévu d'utiliser du détergent pour terrasses et clôtures en bois Kärcher, l'appliquer à basse pression. Pour obtenir de meilleurs résultats, limiter la surface de travail à environ 2,3 mètres carrés. Laisser le détergent agir 1-3 minutes sur la surface. Ne pas laisser sécher. Rincer à haute pression d'un ample mouvement de balayage en maintenant la buse à environ 7,5-15 cm de la sur­face à nettoyer. Toujours nettoyer de haut en bas et de gauche à droite. En entamant une nouvelle sec­tion de la surface à nettoyer, veiller à chevaucher la section précédente afi n de ne pas laisser de marques et d'assurer un résultat uniforme.
Entretien de la pompe
La pompe du nettoyeur à haute pression Kärcher ne requiert pas d'entretien. Toute tentative d'entretien risque d'altérer la pompe, d'endommager le net­toyeur à haute pression et, en outre, d'entraîner l'annulation de la garantie.
Moteur
Effectuer les opérations d'entretien du moteur en respectant les spécifi cations fi gurant dans les instructions de service du fabricant du moteur.
Revêtements de façades
(avec ou sans détergent) Commencer par un prérinçage à l'eau fraîche. S'il est prévu d'utiliser du presso-net Kärcher, l'appliquer à basse pression sur la surface (pour obtenir de meilleurs résultats, limiter la surface de travail à des sections d'environ 1,8 mètre carré et toujours appliquer le détergent de bas en haut). Laisser le détergent agir 1- 3 minutes sur la surface. Ne pas laisser sécher. Si la surface semble sécher, il suffi t de la mouiller avec de l'eau fraîche. Au besoin, utiliser l'embout spécial à brosse de lavage (non compris) pour éliminer la saleté tenace. Rincer à haute pression de haut en bas d'un mouvement de balayage régulier en maintenant la buse à environ 15 cm de la surface à nettoyer.
Patios de ciment, briques et pierres
(avec ou sans détergent) Commencer par un prérinçage à l'eau fraîche. S'il est prévu d'utiliser du presso-net ou du dégraisseur Kärcher, l'appliquer à basse pression. Pour obtenir de meilleurs résultats, limiter la surface de travail à environ 2,3 mètres carrés. Laisser le presso-net ou le dégraisseur agir 1-3 minutes sur la surface. Ne pas laisser sécher. Rincer à haute pression d'un mouvemant de ba­layage en maintenant la buse à environ 7,5-15 cm de la surface à nettoyer. Toujours nettoyer de haut en bas et de gauche à droite. Pour éliminer la saleté extrêmement tenace, utiliser la lance rotative.
38 Français
Meubles de patio et de jardin
(avec ou sans détergent) Commencer par un prérinçage des meubles et des abords à l'eau fraîche. S'il est prévu d'utiliser du presso-net Kärcher, l'appliquer à basse pression. Laisser le détergent agir 1-3 minutes sur la surface. Ne pas laisser sécher. Au besoin, utiliser l'embout spécial à brosse de lavage (non compris) pour éliminer la saleté tenace. Rincer à haute pression d'un mouvemant de balayage en maintenant la buse à environ 7,5- 15 cm de la surface à nettoyer. Pour obtenir de meilleurs résultats, nettoyer de haut en bas et de gauche à droite.
CONSEILS DE NETTOYAGE
Autos, bateaux et motos
(avec ou sans détergent) Commencer par un prérinçage du véhicule à l'eau fraîche. S'il est prévu d'utiliser du détergent pour véhicules Kärcher, l'appliquer à basse pression. Pour otenir de meilleurs résultats, nettoyer un côté du véhicule après l'autre et toujours appliquer le détergent de bas en haut. Ne pas laisser sécher. Au besoin, utiliser l'embout spécial à brosse de lavage (non compris) pour éliminer la saleté tenace. Rincer à haute pression d'un mouvemant de balayage en maintenant la buse à environ 15-20 cm de la surface à nettoyer (augmenter la distance pour des surfaces fragiles). Toujours nettoyer de haut en bas et de gauche à droite.. Pour obtenir de meilleurs résultats, essuyer la surface avec une peau de chamois ou un chiffon doux.
Grilles de barbecue, équipe-
ments mécaniques d'extérieur et
outils de jardinage
(avec ou sans détergent). Commencer par un prérinçage à l'eau fraîche. S'il est prévu d'utiliser du presso-net ou du dégraisseur Kärcher, l'appliquer à basse pression. Laisser le détergent agir 1- 3 mi­nutes sur la surface. Ne pas laisser sécher. Rincer à haute pression en maintenant la buse à environ 7,5-15 cm de la surface à nettoyer. Pour éliminer la saleté extrêmement tenace, il peut s'avérer nécessaire d'approcher la buse plus près de la surface afi n d'augmenter l'effi cacité du nettoyage.
Recommandations
Avant de nettoyer une quelconque surface, procéder à un essai sur une petite surface discrète pour déterminer le mode d'action et la distance qui produiront les meilleurs résultats de nettoyage.
Si des surfaces peintes s'écaillent, procéder avec une extrême précaution car le nettoyeur à haute pression peut détacher la peinture à ces endroits.
Rincer abondamment à l'eau potable les sur­faces traitées pouvant éventuellement entrer en contact avec de la nourriture.
Accessoires optionnels
Des accessoires sont disponibles en option afi n d'augmenter encore l'effi cacité du nettoyage : Ces accessoires sont disponibles à la date d'impression du présent catalogue. Veuillez consulter notre site Web www.karcher-usa.com/home pour de plus amples informations sur les prix et les nou­veautés.
– Rallonge
– Buse Dirtblaster
Français 39
DÉPANNAGE
ATTENTION
Avant de procéder aux réparations, débrancher toujours le câble de la bougie l'allumage afin d'éviter tout démarrage accidentel du moteur.
SYMPTÔME CAUSE SOLUTION
LE MOTEUR NE DÉ­MARRE PA S
L'APPAREIL N'ATTEINT PAS LE NIVEAU DE HAUTE PRESSION.
LA PRESSION DE SORTIE VARIE.
Réservoir d'essence vide Remplir le réservoir d'essence
La commande d'étrangleur n'est pas dans la bonne position.
La pression de l'eau aug­mente dans la machine.
Pour les autres problèmes relatifs au moteur, se reporter au manuel du moteur.
Diamètre du boyau d'arrosage insuffi sant.
Débit d'eau restreint. Vérifi er si le boyau d'arrosage est tordu,
Alimentation d'eau insuf­fi sante.
Filtre d'admission d'eau encrassé.
La buse à détergent noire est connectée.
Alimentation d'eau insuf­fi sante.
Pompe aspirant de l'air. Vérifi er l'étanchéité des tuyaux et
Filtre d'admission d'eau encrassé.
La buse de vaporisation est obstruée.
Calcifi cation du pistolet, du boyau ou de la lance.
Déplacer la commande d'étrangleur dans la position fermée.
Enfoncer la gâchette pour libérer la pression.
Remplacer par un boyau d'arrosage de 16 mm (5/8 po).
s'il présente des fuites ou est bouché.
Ouvrir le robinet d'eau à fond. Vérifi er si le boyau d'arrosage est tordu, s'il présente des fuites ou est bouché.
Retirer le fi ltre et le rincer à l'eau tiède.
Retirer la buse à détergent noire et la remplacer par la buse haute pression
Ouvrir le robinet d'eau à fond. Vérifi er si le boyau d'arrosage est tordu, s'il présente des fuites ou est bouché
raccords. Arrêter l'appareil et purger la pompe en appuyant sur la gâchette jusqu'à obtenir un jet d'eau régulier à la sortie de la buse.
Retirer le fi ltre et le rincer à l'eau tiède.
Souffl er dans la buse ou retirer le débris à l'aide d'une aiguille.
Faire couler du vinaigre distillé dans le tube d'aspiration de détergent.
40 Français
SYMPTÔME
CAUSE SOLUTION
IL N'Y A PAS DE DÉ­TERGENT.
LE RACCORD DU TUYAU D'ARROSAGE FUIT.
LA LANCE FUIT.
LA POMPE EST BRUYANTE.
LA POMPE PRÉSENTE DES FUITES D'EAU (JUSQU'À 10 GOUTTES PAR MINUTE SONT ADMISSIBLES).
DE L'HUILE S'ÉGOUTTE.
Tube d'aspiration de détergent mal raccordé à l'appareil.
Détergent trop épais. Diluer le détergent; pour de meilleurs
Filtre ou tube d'aspiration de détergent obstrué.
Tube d'aspiration de déter­gent endommagé ou obstrué
La buse haute pression est installée
La buse de vaporisation est obstruée.
Raccords desserrés. Serrer les raccords.
Rondelle caoutchouc perdue ou usée.
Lance mal fi xée. Tourner l'écrou du pistolet dans le sens
Joint torique ou insert plas­tique brisé.
Pompe aspirant de l'air. Vérifi er l'étanchéité des boyaux et
Raccords desserrés. Serrer les raccords.
Rondelles en caoutchouc endommagées ou usées.
Le dispositif de protection thermale est activé.
Rondelles en caoutchouc endommagées ou usées.
Vérifi er le raccord.
résultats, utiliser du détergent Kärcher.
Faire couler de l'eau tiède à travers le fi ltre pour éliminer les débris.
Eliminer l'obstruction ou remplacer le tube d'aspiration de détergent.
La remplacer par la buse à détergent noire
Souffl er dans la buse ou retirer le débris à l'aide d'une aiguille.
Installer une nouvelle rondelle.
des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le raccord soit bien serré.
Appeler le service après-vente.
raccords. Arrêter l'appareil et purger la pompe en appuyant sur la gâchette jusqu'à obtenir un jet d'eau régulier à la sortie de la buse.
Appeler le service après-vente.
Le dispositif de protection thermale se réinitialisera automatiquement. Ne pas faire fonctionner la pompe plus de 5 minutes sans actionner le pistolet de vaporisation.
Appeler le service après-vente.
Si le symptôme que vous rencontrez n'est pas listé ci-dessus, ou si les solutions proposées ne résoudent pas votre problème, s'il vous plaît visitez notre vaste base de données de dépannage à:
www.karcherresidential.com/help
Français 41
High Pressure Washers
®
Limited 24 month warranty
Cold water gasoline pressure washers (Kärcher Performance Series)
This Kärcher product is warranted by Kärcher to be free of defects in workmanship and materials under normal use.
Specifi c warranty applies to:
Pumps and engines are warranted for two (2) years on parts and labor. For Honda engines, please see the enclosed Honda warranty information.
Frames, handles and detergent tanks, as well as other structural components, carry a one (1) year parts and labor warranty.
Standard accessories and attachments are warranted for a ninety (90) day period.
Any commercial, industrial or rental use of this equipment will reduce the warranty to ninety (90) days. The warranty period is calculated from the date of purchase by the end user and covers cost for replace-
ment parts / equipment and warranty labor performed. In order to verify a warranty situation, the machine must be evaluated by an Authorized Kärcher Service Center. A copy of the original purchase receipt or gift receipt from the original retailer must also accompany the warranty claim. To locate the nearest authorized Kärcher service center, please visit our website at www.karcherresidential.com/service.
Kärcher’s obligation under this warranty shall strictly be limited, at Kärcher’s option, either to replace or repair, through Kärcher direct or through an Authorized Kärcher Service Dealer without charge during the warranty period any part, which in the opinion of the manufacturer, shows defect in workmanship or material. Service will be scheduled according to the normal work fl ow and business hours at the service center, and availability of replacement parts. All decisions of Kärcher with regard to this limited warranty shall be fi nal.
This warranty does not cover:
Merchandise sold as reconditioned, used, demonstration or fl oor models.
Merchandise purchased on eBay and other online auction web sites.
Damage caused by misuse, neglect, accident, abuse, improper handling, freezing, normal wear and tear or non-compliance with operator’s manual.
Damage caused by water sediment, contaminated water supply or use of chemicals and detergents not approved by or recommended by Kärcher.
Damage caused by acts of nature such as fl oods, fi res, earthquakes, lightning strikes, etc.
Devices or accessories not distributed or approved by Kärcher. Any use of such said devices or accessories will void implied warranty.
Repairs made by the end user or any service center not authorized by Kärcher. Any such tampering with Kärcher equipment or accessories will void the implied warranty.
Any cost for shipping by the customer or authorized service center of the alleged defective part or equipment.
This warranty applies only to parts and equipment manufactured by Kärcher. Equipment provided, but not manufactured by Kärcher (such as gasoline engines) are subject to warranties and service through said manufacturers’ service centers according to the terms and conditions provided by the respective original equipment manufacturer. Kärcher is not authorized and has no responsibility to provide warranty service for such equipment.
This warranty is non-transferable and applies only to products purchased through a Kärcher authorized reseller in the United States and Canada. This warranty gives you specifi c legal rights. You may have other rights, which vary by country and state/province.
Please register online at www.karcherresidential.com/warranty. Online registration is quick, free and provides you with a confi rma­tion email for your records.
If you do not have internet access, please return the warranty registration card included in the accessory bag. It is not necessary to use an envelope. Please remember to use a fi rst-class postage stamp. The Postal service will not deliver without a stamp.
Nettoyeurs à Haute Pression
Garantie limitée à 24 mois
Nettoyeurs à haute pression l’eau froide à essence (Kärcher Performance Séries)
Ce produit Kärcher est garanti par Kärcher contre tout défaut de fabrication et de main-d’oeuvre pour une utilisation normale.
La garantie spécifi que s’applique aux:
Pompes et moteurs sont garantis pour deux (2) ans pour les pièces et main-d’oeuvre. Pour les moteurs d'Honda, veuillez lire la fi che de garantie d'Honda.
Les châssis, les poignées et les composantes de la structure, garantie (1 an) pièces et main- d’oeuvre.
Les accessoires standard et les attaches sont garantis pour 90 jours.
Toute utilisation commerciale, industrielle ou location de cet équipement réduira la garantie de 90 jours.
La période de garantie est calculée à partir de la date d’achat par l’utilisateur et couvre le coût de remplace­ment des pièces/équipement et la garantie de main-d’oeuvre effectuée.
Pour vérifi er une situation de garantie, l’appareil doit être évalué par un centre de service autorisé. La copie originale du reçu d’achat ou reçu de cadeau doit également accompagner la réclamation de garantie. Pour localiser le centre de service le plus près, visiter notre site web : www.karcherresidential.com/service.
L’obligation de Kärcher selon cette garantie doit être strictement limitée à l’option Kärcher, soit de réparer ou de remplacer directement par Kärcher ou par un distributeur autorisé sans charge durant la période de garantie, toute pièce, qui, selon l’opinion du fabricant, montre un défaut de fabrication ou de matériel. Le service de réparations sera cédulé durant la période de travail normal et durant les heures d’affaires au centre de service et selon la disponibilité des pièces de remplacement. Toute décision de Kärcher en ce qui concerne cette limite de garantie est fi nale.
Cette garantie ne couvre pas:
La marchandise vendue remise à neuf, usée, en démonstration et les modèles en montre.
Marchandise achetée sur eBay ou à une vente aux enchères sur d’autres sites web.
Dommage causé par une utilisation déraisonnable, par de la négligence, de l’abus, une manutention inappropriée, par le gel, par usure normale ou par la non-conformité avec le manuel d’utilisation.
Dommage causé par sédiment d’eau, approvisionnement d’eau contaminée ou utilisation de produits chimiques et de détergents non approuvés ou recommandés par Kärcher.
Dommage causé par les actes de la nature, tels qu’inondations, tremblements de terre, éclairs, etc.
Mécanismes ou accessoires non distribués ou approuvés par Kärcher. L’utilisation de ces mécanismes ou accessoires annulera la garantie.
Les réparations effectuées par l’utilisateur ou tout autre centre de service non autorisé par Kärcher. De plus, toute tentative pour fi xer l’équipement ou les accessoires Kärcher, annulera la garantie en question .
Tout coût d’expédition par le client au centre de service autorisé de la pièce ou de l'équipement prétendus défectueux.
Cette garantie s’applique seulement aux pièces et équipement manufacturés par Kärcher. L’équipement fourni mais non manufacturé par Kärcher (tel que moteurs essences) sont sujets à des garanties et à un service par les centres de services de ces manufacturiers selon les termes et les conditions offerts par le fabricant respectif de l’équipement. Kärcher n’est pas autorisé et n’a aucune responsabilité pour offrir une garantie de service pour de tels équipements.
Cette garantie est non-transférable et s’applique aux produits Kärcher achetés chez un distributeur autorisé aux États-Unis ou au Canada. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifi ques. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon le pays, l’état ou la province.
®
Veuillez vous enregistrer en ligne à: www.karcherresidential.com/warranty. L’enregistrement en ligne est
rapide et vous confi rme la réception de ces données par courriel.
Si vous n’avez pas accès à l’internet, s’il vous plaît retourner la carte de garantie incluse dans le sachet d'accessoires. N’oubliez pas d’apposer le timbre-poste première classe. Le service postal ne peut pas livrer sans le timbre-poste.
Loading...