Model Overview 3
Important Safety Instructions 4
Assembly Instructions 5
Operating Instructions 7
Using the Accessories 9
Working With Detergents 9
Taking a Break 10
Shutting Down & Clean-Up 10
Winterizing and Long-Term Storage 11
Maintenance Instructions 11
Cleaning Tips 11
Troubleshooting 13
Safety Alert Symbols
DANGER
Indicates “an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or seri-
injury.”
ous
WARNING
Indicates “a potentially hazardous situation which,
if not avoided, could result in death or injury.”
CAUTION
Indicates “a potentially hazardous situation which, if
not avoided, may result in minor or moderate injury
or in property damage incidents.”
Specifi cations
G 2500 DC
Operating Pressure 2500 PSI
Water Volume 2.4 GPM
Detergent Suction.15 - .20 GPM
Engine
Part No.1.107-160.0
Serial No.
G 2700 DC
Operating Pressure 2700 PSI
Water Volume 2.4 GPM
Detergent Suction.15 - .20 GPM
Engine
Part No.1.107-161.0
Serial No.
Gasoline Engine
173 cc
Gasoline Engine
173 cc
Owner/User Responsibility
The owner and/or user must have an understanding of the manufacturer’s operating instructions
and warnings before using this pressure washer.
Warning information should be emphasized and
understood. If the operator is not fl uent in English,
the manufacturer’s instructions and warnings shall
be read to and discussed with the operator in the
operator’s native language by the purchaser/owner,
making sure that the operator comprehends its contents. Owner and/or user must study and maintain
for future reference the manufacturers’ instructions
Kärcher Customer Support USA/
Canada
Call: 1-800-537-4129 for help or visit our
website:
www.karcherresidential.com
Please take a moment to register your pressure
washer online at:
www.karcherresidential.com/warranty
Kärcher Customer Support
México
Call: 01-800-024-13-13 for help or visit our
website: www.karcher.com.mx
.
2 English
MODEL OVERVIEW
4
1
7
2
12
11
3
10
5
8
1. Handle
2. Trigger Gun
3. Trigger Gun Safety Lock
4. High Pressure Hose
5. Gas Tank
6. Spray Wand
7. Nozzle Holder
9
6
8. Water Inlet With Garden Hose Connector
9. Quick Connect High Pressure Outlet
10. Detergent suction tube with fi lter
11. Dipstick
12. Quick Connect Nozzles
For Engine Details See Engine Manual
English 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read the operating instructions of the engine
■
manufacturer before start-up and follow the
safety instructions carefully.
WARNING
When using this product basic precautions should
always be followed, including the following:
■
Read all instructions before using product.
■
To reduce the risk of injury, close supervision
is necessary when a product is used near
children.
■
Know how to stop the product and bleed pressures quickly. Be thoroughly familiar with the
controls.
■
Stay alert – watch what you are doing.
■
Do not operate when fatigued or under the
infl uence of alcohol or drugs.
■
Keep operating area clear of all persons.
■
Do not overreach or stand on unstable support. Keep good footing and balance at all
times.
■
Wear safety goggles and ear protection.
■
Follow the maintenance instructions specifi ed
in the manual.
■
To avoid risks, all repairs and replacement of
spare parts may only be carried out by trained
personnel.
WARNING
Risk of Injection or Injury – Do Not Direct
Discharge Stream At Persons.
■
High pressure jets can be dangerous if mis-
used. The jet must not be directed at persons,
animals, electrical devices, or the unit it self.
DANGER Do not spray electrical connections, electrical
outlets or fi xtures.
WARNING
Risk Of Explosion –Do not spray fl ammable
liquids. Operate only where open fl ame or
torch is permitted.
4 English
■ Do not use acids, alkaline, solvents, or any
fl ammable material in this product. These
products can cause physical injuries to the
operator and irreversible damage to the machine.
WARNING
Gun Kicks Back – Hold with both hands.
■ The Trigger Gun Safety Lock prevents the
trigger from accidentally being engaged. This
safety feature must be engaged when replacing nozzles or not in use.
WARNING
The engine exhaust from this product contains
chemicals known to the State of California to
cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Operation of this equipment may
create sparks that can start fi res around dry
vegetation. A spark arrestor may be required.
Operator should contact local fi re agencies for
laws or regulations.
CAUTION
Risk of Asphyxiation –
in a well ventilated area.
■ Operate and fuel machine in a well ventilated
area, free of devices featuring an open pilot or
fl ame such as boilers, washer heaters, etc.
CAUTION
Risk of Fire – Do not add fuel when the prod-
uct is operating or still hot.
CAUTION
Risk of fi re - Do not put container with fl am-
mables products into the nozzle holder.
■ Do not operate if fuel has been spilled. Instead, move machine to different location and
avoid creating sparks.
■ This machine has hot surfaces which can
cause burns. Operate in a safe environment
and away from children.
■ Do not touch hot surfaces or allow accessories to contact hot surfaces.
■ Do not leave machine running una tended.
■ Avoid tipping machine on its side.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Use this product only
WATER SUPPLY
(Cold Water Only)
CAUTION
When connecting to water supply mains, local
regulations of your municipal water company
must be observed. In some areas connecting
directly to public drinking water supply may
require a backfl ow prevention device. This is
to ensure that there is no feedback of chemicals into the water supply. Use a water fi lter to
avoid potential damage from dirt in the water
supply.
■ Garden hose must be at least 5/8 inch
diameter.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Hardware (included)
DescriptionPurposeIllustrationQty
A
Knob 1/4"Joint Assembly2
■ Flow rate of water supply must not fall below
2.5 GPM (gallons per minute)
■ Flow rate can be determined by running the
water for one minute into an empty 5-gallon
container.
■ The water supply temperature must not exceed 104°F/40°C.
■ Never use the pressure washer to draw in
water contaminated with solvents, e.g. paint
thinners, gasoline, oil, etc.
■ Always prevent debris from being drawn into
the unit by using a clean water source. Use
additional water fi lter.
■ Do not operate pressure washer without the
water turned on.
B
1/4" BoltJoint Assembly2
C
Nylon RivetGun Holder Assembly4
D
Gun HolderGun Holder Assembly1
E
Nozzle HolderNozzle Holder Assembly1
English 5
Hardware (included)
DescriptionPurposeIllustrationQty
F
High Pressure
Hose
Spray Gun Assembly1
G
H
I
Spray GunSpray Gun Assembly1
Quick
Connect
Nozzle
Kit
WandWand Assembly1
Nozzles Kit Assembly1
Assembling
Scan for detailed instructions
STEP 1:
Attach the handle to the frame of the pres-
sure washer. Align holes, insert bolts (B), and
tighten with knobs (A).
STEP 3:
Snap the nozzle holder (E) on to pressure
washer handle and slide it down to the gun
holder (D).
E
B
A
STEP 2:
Mount the gun holder (D) with enclosed nylon
rivets (C) to the pressure washer handle
C
D
6 English
.
D
STEP 4:
Place the quick connect nozzles (H) in the
nozzle holder (E) following the color instruction.
H
E
Assembling
STEP 5:
Attach the wand to the spray gun.
Push the wand (I) into the trigger gun (G) and
then thread the connection.
STEP 6:
Vertically insert the Spray Gun (G) into the
Gun Holder (D).
G
G
I
OPERATING INSTRUCTIONS
STEP 1:
Pull the spring-loaded collar of the wand
back to insert your choice of quick connect
nozzle.
Release the collar and push the nozzle until
the collar clicks
.
D
STEP 2:
Pull back the spring loaded collar at the spray
gun and insert the high pressure hose.
Release the collar and push the nozzle until
the collar clicks.
CAUTION
High pressure in nozzle area.
Risk of injury caused by improperly locked
nozzle.
■ Make sure you hear a "click" when inserting
the nozzle tip in to the wand.
■ Pull the nozzle to make sure it is seated
properly before operating your unit.
CAUTION
High pressure in quick connect area.
Risk of injury caused by improperly locked
high pressure hose.
■ Make sure you hear a "click" when inserting
the high pressure hose in to the quick connection.
■ Pull the high pressure hose to make sure it is
seated properly before operating your unit.
English 7
OPERATING INSTRUCTIONS
CAUTION
Engine Shipped without oil. Before starting
engine, fi ll with oil. Do not over-fi ll. Do not run
the engine with a high or low oil level as this
can cause engine damage.
If you have further questions regarding the
engine, please refer to the engine manual
included with the unit.
STEP 3:
Check oil level. Oil level should always be
between the "FULL" and "ADD" or "MAX" and
"MIN" marks on the dipstick as shown in the
picture below.
FULL / MAX
ADD / MIN
Be sure the machine is level when checking
the oil level. (Refer to the engines operating
manual for seasonal grades).
We recommend that the oil be changed after
the fi rst 5 hours of use, then once every 50
hours.
STEP 4:
Fill gas tank with unleaded gasoline.
Do not use leaded gasoline.
Do not add oil to the gasoline.
STEP 5:
Pull back the spring loaded collar at the high
pressure outlet and insert the high pressure
hose.
Release the collar and push the high pressure
hose until the collar clicks.
CAUTION
High pressure in quick connect area.
Risk of injury caused by improperly locked
high pressure hose.
■ Make sure you hear the "click" when inserting
the high pressure hose into the quick connection.
■ Pull the high pressure hose to make sure it is
seated properly before operating your unit.
STEP 6:
Connect garden hose to unit`s water inlet.
STEP 7:
Connect garden hose to the cold water source
and turn water completely on.
Do not use hot water.
STEP 8:
Unlock the trigger gun safety lock. Trigger the
gun to eliminate trapped air, wait for a steady
fl ow of water to emerge from the spray nozzle.
STEP 9:
Open fuel valve. Pull the choke rod to the ON
position (on a warm engine, leave the choke
rod in the OFF position).
STEP 10: Move the engine stop switch to the ON posi-
tion.
STEP 11 (RECOMMENDATION)
Hold the handle strongly and position a foot on
the machine as shown in the pictures below.
8 English
For engine details see engine manual.
OPERATING INSTRUCTIONS
STEP 12: Pull the starter handle. If the engine fails to
start after 3 pulls, squeeze the trigger gun to
release pressure, and repeat step.
USING THE ACCESSORIES
Quick connect nozzles
The color-coded quick connect nozzles provide a
wide array of spray widths from 0° to 65° and are
easily accessible when placed in the convenient
nozzle holder.
0° spray angle = Red nozzle
For particularly stubborn accumulation of grime.
Not recommended
decks, painted surfaces, cars.
25° spray angle = Green nozzle
For dirt accumulation over a large surface.
40° spray angle = White nozzle
For moderate dirt accumulation over a large
surface.
for soft materials like sidings,
After the engine warms up enough to run smoothly
move choke rod to OFF position.
65° spray angle = Black nozzle
For operating with detergents or cleaning with
low pressure.
CAUTION
High pressure in nozzle area. Risk of injury
caused by improperly locked
■ Make sure you hear the "click" when inserting
the nozzle tip into the quick connection.
■ Pull the nozzle to make sure it is seated
properly before operating your unit. (See
OPERATING INSTRUCTIONS: Step 1)
WARNING
To avoid serious injury never point spray noz-
zle at yourself, other persons or animals.
nozzle.
WORKING WITH DETERGENTS
Detergents can only be applied with the black
detergent nozzle.
STEP 1:
Install the black detergent nozzle for deter-
gent application at low pressure.
STEP 2:
Fill a container with Kärcher detergent.Place
the fi lter end of detergent suction tube into the
container.
STEP 3: With the engine running, pull trigger to operate
unit.
Liquid detergent is drawn into the unit and
mixed with water.
Apply detergent to work area.
Do not allow detergent to dry on surface.
STEP 4:Always draw fresh water through the deter-
gent suction tube when the cleaning job is
done, to rinse/fl ush any remaining detergents
from the injection system.
For best results see Cleaning Tips for specifi c
information on how to clean different surfaces.
English 9
Detergents
CAUTION
This unit has been designed for use with cleaning
detergents recommended by the manufacturer.
The use of other cleaning detergent may affect the
operation of the machine and void the warranty.
Always Use
Kärcher biodegradable detergents are specially
formulated to protect the environment and your
pressure washer. The special formula won`t clog
the suction tube fi lter and will protect the internal
parts of the pressure washer for a longer life. For
Kärcher Detergents, check your retailer or visit
our website:
www.karcherresidential.com/detergents
Kärcher Detergent for Best Results
TAKING A BREAK ...fi ve minutes or more
STEP 1:
Move the engine stop switch to the OFF position.
For engine details see engine manual.
SHUTTING DOWN & CLEAN-UP
CAUTION
Never use:
– Bleach, Chlorine products and other corrosive
chemicals
– Liquids containing solvents (i.e., paint thin-
ners, gasoline, oils.)
– Tri-sodium phosphate products
– Ammonia products
– Acid-based products
These chemicals will harm the unit and will damage
the surface being cleaned.
Use of these items will void the warranty.
STEP 2:
Release trigger and engage safety lock.
STEP 1:
Remove detergent suction tube from con-
tainer and insert into 1 gallon of fresh water.
Siphon water at low pressure for one min-
ute.
STEP 2:
Move the engine stop switch to the OFF posi-
tion. Close the fuel valve.
STEP 3:
Turn off the water source.
STEP 4:
Press trigger to release water pressure.
10 English
STEP 5:
Release trigger and engage gun safety lock.
STEP 6:
Disconnect the garden hose from the water
inlet on the unit.
STEP 7:
Disconnect the high pressure hose from the
high pressure outlet. Store the high pressure
hose in the nozzle holder assembly.
WINTERIZING AND LONG-TERM STORAGE
1: Disconnect all water connections.
2: Turn on the machine for a few seconds, until
the water which had remained in the pump
exits, turn off immediately.
3: Do not allow high pressure hose to become
kinked.
4: Store the machine and accessories in a
room which does not reach freezing temperatures. DO NOT store near furnace or
other sources of heat as it may dry the pump
seals.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Kärcher
Initial Use
All Kärcher pumps ship with oil already inside direct
from the factory. There is no need to add oil.
Pump Inspection
You should routinely make a visual inspection of
the pressure washer’s pump. If you notice oil leaking around the pump seals, you should take the
pressure washer to a Kärcher-Authorized Service
Center for repair. (You can locate a service center
in your area online at: www.karcher-usa.com/
service).
pump
CLEANING TIPS
CAUTION
Failure to follow the above directions will
result in damage to the pump assembly and
accessories and will void the warranty.
It is highly recommended to use Kärcher's
Pump Guard (part number 9.558-998.0) before winter storage and during the cleaning
season to protect the pump from freezing and
premature wear.
Pump Maintenance
The pump on your Kärcher pressure washer does
not require maintenance. Any attempts to service
or alter the pump may damage your pressure
washer and void your product warranty.
Engine
Carry out maintenance tasks for the engine according to the specifi cations provided in the operating
instructions provided by engine manufacturer.
Deck Cleaning
(with or without detergent). Pre-rinse deck and
surrounding area with fresh water. If using Kärcher
Deck Wash, apply to surface at low pressure. For
best results, limit your work area to smaller sections of approximately 25 square feet. Allow Deck
Wash to remain on surface 1-3 minutes. Do not
allow detergent to dry on surface. Rinse at high
pressure in a long sweeping motion keeping the
spray nozzle approximately 3-6 inches from the
cleaning surface. Always clean from top to bottom
and from left to right. When moving on to a new
section of the cleaning surface, be sure to overlap
the previous section to eliminate stop marks and
ensure a more even cleaning result.
House Siding
(with or without detergent). Pre-rinse cleaning
surface with fresh water. If using Kärcher Pressure Wash, apply to surface at low pressure (for
best results, limit your work area to sections of
approximately 6 feet and always apply detergent
from bottom to top). Allow detergent to remain on
surface 1-3 minutes. Do not allow detergent to dry
on surface, if surface appears to be drying, simply
wet down surface with fresh water. If needed, use
special wash brush attachment (not included) to
remove stubborn dirt. Rinse at high pressure from
top to bottom in an even sweeping motion keeping
the spray nozzle approximately 6 inches from the
cleaning surface.
English 11
Cement Patios, Brick and Stone
(with or without detergent). Pre-rinse cleaning
surface with fresh water. If using Kärcher Pressure Wash or Degreaser, apply to surface at low
pressure. For best results, limit your work area to
smaller sections of approximately 25 square feet.
Allow Pressure Wash or Degreaser to remain on
surface 1-3 minutes. Do not allow detergent to dry
on surface. Rinse at high pressure in a sweeping
motion keeping the spray nozzle approximately
3- 6 inches from the cleaning surface. Always
clean from top to bottom and from left to right.
For removing extremely stubborn stains, use the
Dirtblaster Nozzle.
Cars, Boats & Motorcycles
(with or without detergent). Pre-rinse vehicle
with fresh water. If using Kärcher Touchless Vehicle
Wash, apply to surface at low pressure. For best results, clean one side of vehicle at a time and always
apply detergent from bottom to top, do not allow
detergent to dry on surface. If needed, use special
wash brush attachment (not included) to remove
stubborn dirt. Rinse at high pressure in a sweeping
motion keeping the spray nozzle approximately 6-8
inches from the cleaning surface
(distance should increase when rinsing pin-striping
or other sensitive surfaces). Always clean from top
to bottom and from left to right. For best results,
wipe surface dry with a chamois or soft dry cloth.
Barbecue Grills, Outdoor Power
Equipment & Gardening Tools
(with or without detergent). Pre-rinse cleaning
surface with fresh water. If using Kärcher Pressure Wash or Degreaser, apply detergent at low
pressure. Allow Pressure Wash to remain on
surface 1-3 minutes. Do not allow detergent to dry
on surface. Rinse at high pressure keeping the
spray nozzle approximately 3-6 inches from the
cleaning surface. For removing extremely stubborn dirt, it may be necessary to move the spray
nozzle even closer to the surface for greater dirt
cutting action.
Patio & Lawn Furniture
(with or without detergent). Pre-rinse furniture
and surrounding area with fresh water. If using
Pressure Wash, apply to surface at low pressure.
Allow Pressure Wash to remain on surface 1-3
minutes. Do not allow detergent to dry on surface.
If needed use special Wash Brush Attachment (not
included) to remove stubborn dirt. Rinse at high
pressure in a sweeping motion keeping the spray
nozzle approximately 3-6 inches from the cleaning
surface. For best results, clean from top to bottom
and from left to right.
Recommendations
■ Before cleaning any surface an inconspicuous
area should be cleaned to test spray pattern
and distance for maximum cleaning results.
■ If painted surfaces are peeling or chipping,
use extreme caution as pressure washer may
remove the loose paint from the surface.
■ When using on surfaces which might come in
contact with food, fl ush surfaces with plenty
of drinking water.
■ For additional cleaning tips, visit our website
at www.karcher-usa.com/home
Optional Accessories
Optional accessories are available to further
enhance
your cleaning capabilities. These accessories
are accurate as of the printing date of this
manual. Please check our website:
www.karcherusa.com/home for pricing and up-todate information.
– Extension Hose
– Dirtblaster spray nozzle
12 English
TROUBLESHOOTING
CAUTION
Remove the spark plug cable to prevent accidental ignition of the
engine before making any repair
Symptom CauseSolution
ENGINE WILL NOT
START
UNIT DOES NOT
REACH HIGH
PRESURE
OUTPUT PRESSURE
VARIES HIGH AND
LOW
No gasolineFill gas tank
Choke is not in the correct
position
Water pressure built up in
the machine
For additional engine problems refer to the engine manual.
Diameter of garden hose is
too small
Water supply is restrictedCheck garden hose for kinks, leaks and
Not enough inlet water
supply
Water inlet fi lter is cloggedRemove fi lter and rinse out in warm water
Black detergent nozzle is
attached
Not enough inlet water
supply.
Pump is sucking airCheck that hoses and fi ttings are air tight.
Water inlet fi lter is cloggedRemove fi lter and rinse out in warm water
Spray nozzle is obstructedBlow out or remove debris with a fi ne needle
Calcifi ed gun, hose or
spray wand
Slide choke lever out to closed position
Squeeze the trigger to release the pressure
Replace with a 5/8 inch or larger garden hose
blockage
Turn water on full force. Check garden hose
for kinks, leaks or blockage.
Remove black detergent nozzle and attach
high pressure nozzle
Turn water on full force. Check garden hose
for kinks, leaks or blockage
Turn off machine and purge pump by
squeezing trigger gun until a steady fl ow of
water emerges through the nozzle
Run distilled vinegar through detergent
suction tube.
English 13
Symptom
NO DETERGENT.
GARDEN HOSE
CONNECTION
LEAKS
SPRAY WAND
LEAKS
PUMP IS NOISY
WATER LEAKS
FROM PUMP (UP
TO 10 DROP PER
MINUTE IS PERMISSIBLE)
OIL DRIP
CauseSolution
Detergent suction tube not
properly
connected to the machine
Detergent is too thickDilute detergent, for best results use Kärcher
Filter on detergent suction
tube is clogged
Damaged or clogged detergent suction tube
A high pressure nozzle is
attached
Spray nozzle is obstructedBlow out or remove debris with fi ne needle
Loose fi ttingsTighten fi ttings
Missing/worn rubber
washer
Spray wand not properly
attached
Broken o-ring or plastic
insert
Not enough gas or engine
oil
Loose fi ttingsTighten fi ttings
Water seals are damaged
or worn.
Thermal protection device
is activated.
Oil seals are damaged or
worn
Check connection
detergent
Run warm water through fi lter to remove
debris
Remove obstruction or replace detergent
suction tube
Replace with black detergent nozzle
Insert new washer
Turn the swivel nut of the gun clockwise until
connection is tight
Call Customer Support
Check that hoses and fi ttings are air tight.
Turn off machine and purge pump by
squeezing trigger gun until a steady fl ow of
water emerges through the nozzle
Call Customer Support
Thermal protection device will auto reset.
Do not run pump for more than 5 minutes
without spraying
Call Customer Support
If the symptom you are experiencing is not listed
above, or if the provided solutions do not solve your
issue, please visit our extensive online troubleshooting database at:
www.karcherresidential.com/help.
14 English
MANUAL DE USUARIO DEL LIMPIADOR DE ALTA PRESIÓN
Vista general del modelo 16
Instrucciones importantes de seguridad 16
Instrucciones de montaje 18
Instrucciones de funcionamiento 20
Utilización de los accesorios 22
Trabajar con detergentes 22
Tomarse un descanso 23
Apagado y limpieza 23
Proteccion del invierno y
almacenamiento prolongado 24
Instrucciones de mantenimiento 24
Consejos de limpieza 24
Localización y reparación de averías 26
Especifi caciones
G 2500 DC
Presión de trabajo2500 PSI
Volumen de agua2.4 GPM
Absorción de
detergente.15 - .20 GPM
Motor
No. de parte1.107-160.0
No. de serie
Motor de Gasolina
173 cc
Símbolos de aviso
PELIGRO
Indica “una situación de peligro inminente que,
si no se evita, puede causar lesiones graves e
incluso la muerte”.
ADVERTENCIA
Indica “una situación de peligro potencial que,
si no se evita, puede causar lesiones e incluso
la muerte”
ATENCIÓN
Indica “una situación de peligro potencial que, si
no se evita, puede causar lesiones de poca importancia o leves", o daños materiales.
de seguridad
Responsabilidades del
propietario/usuario
El propietario y/o el usuario deben comprender
bien las instrucciones de servicio y advertencias
del fabricante antes de empezar a utilizar este
limpiador de alta presión. Debe prestarse especial
atención y tener muy claras las advertencias. Si el
operador no habla bien el español, el propietario/
comprador debe responsabilizarse de leer y comentar las instrucciones y las advertencias en su
lengua natal, y asegurarse de que entienda a la
perfección su contenido. El propietario y/o el usuario deben leer y guardar como referencia para el
futuro las instrucciones del fabricante.
G 2700 DC
Presión de trabajo2700 PSI
Volumen de agua2.4 GPM
Absorción de
detergente.15 - .20 GPM
Motor
No. de parte1.107-161.0
No. de serie
Motor de Gasolina
173 cc
Servicio de asistencia al cliente
de Kärcher USA/Canada
Llame al: 1-800-537-4129 si necesita ayuda o visite
nuestra página Web:
www.karcherresidential.com
Por favor, dedique unos minutos a registrar su
aparato de lavado a presión en
www.karcherresidential.com/warranty
Soporte Kärcher México
Llame al: 01-800-024-13-13 si necesita ayuda o
visite nuestra página Web:
www.karcher.com.mx
Español 15
11
VISTA GENERAL DEL MODELO
4
7
12
1
2
3
10
5
8
9
1. Asa de Transporte
2. Pistola de Disparo
3. Pestillo de seguridad de la pistola de disparo.
4. Manguera de alta presión
5. Depósito de gasolina
6. Barra pulverizadora
7. Soporte de Boquilla
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
■
Antes de la puesta en marcha, leer el manual
de instrucción del fabricante del motor, especialmente las indicaciones de seguridad.
16 Español
6
8. Toma de agua con conector para manguera
de jardín.
9. Conexión rápida a toma de alta presión
10. Tubo de succión de detergente con fi ltro
11. Varilla del aceite
12. Boquillas de conexión rápida
Consulte el manual del motor para más infor-
mación sobre el motor
ADVERTENCIA
Al utilizar este producto, tome siempre las pre-
cauciones básicas, incluidas las siguientes:
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones antes de usar el
■
producto.
Para reducir el riesgo de lesiones, es preciso
■
vigilar atentamente si se usa el producto cerca
de niños.
■
Es necesario saber cómo parar rápidamente
el producto y parar hemorragias. Estar familiarizado
con los mandos.
Estar atento, prestar atención a lo que se está
■
haciendo.
No ponga en funcionamiento el producto si está
■
cansado o está bajo la infl uencia de alcohol
drogas.
Mantenga la zona de trabajo libre de personas.
■
■
No sobrecargar o colocar sobre un soporte
inestable. Mantener el equilibrio en todo momento.
■
Utilizar gafas de seguridad y protección de oídos.
■
Seguir las instrucciones de mantenimiento
especifi cadas en el manual.
■
Para evitar riesgos, es necesario que las repa-
raciones y el montaje de piezas de repuesto
sean realizados únicamente por personal
entrenado.
ADVERTENCIA
Riesgo de inyección o lesiones - no dirigir el
chorro directamente sobre personas.
■
Los aparatos a alta presión pueden resultar
peligrosos si se usan de forma incorrecta. No
se debe dirigir el aparato a personas, animales,
dispositivos eléctricos o la equipo mismo.
PELIGRO
No pulverizar sobre conexiones eléctricas,
enchufes o aparatos.
ADVERTENCIA
Riesgo de explosión - no pulverizar sobre
líquidos infl amables. Operar solamente donde
la llama o la antorcha sea permitida.
■ No usar ácidos, alcalinos, disolventes, o cualquier material infl amable con este producto.
Estos productos pueden causar heridas físicas
al operario y daños irreparables a la máquina.
ADVERTENCIA
La pistola rebota hacia atrás - sujetar con las
dos manos.
■ El seguro del gatillo de la pistola evita que el
gatillo salte de forma involuntaria. El dispositivo
de seguridad debera ser ganchado cuando se
esten reemplazando las boquillas o cuando no
se este usando.
ADVERTENCIA
Los humos de escape de este producto con
tienen productos químicos que según el Estado
de California pueden causar cáncer, defectos de
nacimiento o reproducción. El funcionamiento
de este equipo puede producir chispas que
o
pueden provocar incendios forestales alrededor
de la vegetación seca. Un supresos de chispas
podría ser necesario. El operador debe contactar a las agencias locales de bomberos para
leyes y regulaciones.
ATENCIÓN
Riesgo de asfi xia - usar este producto única-
mente en una zona bien ventilada
■
Operar y reposar la máquina en una zona
bien ventilada, donde no haya dispositivos
con un piloto o llama abierta tales como
bóiler,calentadores de agua, etc.
ATENCIÓN
Riesgo de incendio - no agregar gasolina a la
máquina mientras esté en funcionamiento o aun
caliente.
ATENCIÓN
Riesgo de incendio - No colocar contenedores
con productos infl amables en el soporte de
boquillas.
■
No poner en funcionamiento si se ha derramado
gasolina. Mueva la máquina a otro lugar para
evitar que se produzcan chispas
■
La máquina tiene superfi cies calientes que
pueden causar quemaduras. Poner en funcionamiento el aparato en un ambiente seguro y
lejos de niños.
■
No tocar las superfi cies calientes o permitir a
los accesorios que estén en contacto con las
superfi cies calientes.
■
No dejar la máquina sin supervisión cuando
esté en funcionamiento.
■
Evitar inclinar la máquina hacia un lado.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Español 17
SUMINISTRO DE AGUA (Sólo agua fría)
ATENCIÓN
Cuando conecte al suministro de agua
principal, respete las normativas locales de
la compañía municipal de agua. En algunas
zonas de conexión directa al suministro
público de agua potable puede requerir un
dispositivo de prevención de fl ujo. Esto para
asegurar que no entran productos químicos
al suministro de agua. Utilice un fi ltro de agua
para evitar un daño potencial de la suciedad
en el suministro de agua.
■
La manguera del jardín debe tener al menos
un diámetro de 5/8 pulgadas.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Partes (Incluidas)
DescripciónObjetivoDibujoCant.
A
Perilla 1/4"Ensamble de Junta2
■ El índice de fl ujo de agua no deben ser inferior
a 2.5 GPM (galones por minuto).
■ El índice de fl ujo se puede determinar si se
deja correr el agua durante un minuto en un
bidón vacío de 5 galones.
■ La temperatura de agua no debe exceder los
104°F/40°C.
■ No usar la limpiadora de alta presión para
agua contaminada con disolventes, por ejemplo para diluir pintura, gasolina, aceite etc.
■ Evitar que entren escombros en la unidad,
para ello use una fuente de agua limpia. Use
un fi ltro adicional de agua.
■ No utilizar la limpiadora de presión sin el agua
encendida.
B
C
D
E
F
18 Español
Perno 1/4"Ensamble de Junta2
Remache de
nylon
Soporte de
Pistola
PortaboquillasEnsamble de
Manguera de
Alta Presión
Ensamble de Soporte de
Pistola
Ensamble de Soporte de
Pistola
Portaboquillas
Ensamble de Pistola
Dosifi cadora
4
1
1
1
Partes (Incluidas)
DescripciónObjetivoDibujoCant.
G
Pistola
Dosifi cadora
Ensamble de Pistola
Dosifi cadora
1
H
I
Kit de
Boquillas de
Conexión
Rapida
Barra Pulverizadora
Ensamble de Kit
Boquillas
Ensamble de Barra Pulverizadora
Montaje
Escanear para instrucciones detalladas
PASO 1:
Conecte el mango al cuerpo de la limpiadora
a presión. Alinie los orifi cios, inserte los pernos (B) y apriete con la perilla (A).
B
A
1
1
PASO 3:
Encaje el porta boquillas (E) al mango de
la limpiadora a presión y deslícelo hacia el
soporte de la pistola (D).
E
PASO 2:
Monte el soporte de la pistola (D) con los rem-
aches de nylon (C) al mango de la limpiadora
a presión
.
C
D
D
PASO 4:
Enchufe las boquillas de conexión rápida (H)
en el porta boquillas (E) siguiendo las instrucciones de color.
H
E
Español 19
Montaje
PASO 5:
Conectar la barra con la pistola pulverizadora.
Presione la barra (I) en la pistola pulveriza-
dora (G) y luego apriete la conexión.
G
I
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
PASO 1:
Jalar el cuello con resorte hacia la barra
pulverizadora para insertar la boquilla de
conexión rápida elegida. Insertar la boquilla
rápida de conexión elegida.
PASO 6:
Verticalmente inserte la pistola dosifi cadora
(G) en el soporte para pistola (H).
G
D
Soltar el cuello y empujar la conexión rápida
de la manguera de alta presión hasta que el
collar encaje.
Soltar el cuello y empujar la boquilla hasta
que encaje.
ATENCIÓN
Alta presión en la zona de la boquilla.
Riesgo de lesiones causados por una boquilla
mal cerrada.
■ Asegúrese de oir el "clic" al insertar la punta
de la boquilla en la barra
■ Tirar de la boquilla para asegurarse de está
bien colocada antes de poner en funcionamiento la unidad.
PASO 2:
Tire del cuello de resorte en la pistola
dosifi cadora e inserte la manguera de alta
presión.
20 Español
ATENCIÓN
Alta presión en la zona de conexión rápida.
Riesgo de lesiones causadas por una
manguera de alta presión mal cerrada
■ Asegúrese de oir el "clic" al insertar la
manguera de alta presión en la conexión
rápida.
■ Tirar de la manguera de alta presión para
asegurarse de está bien colocada antes de
poner en funcionamiento la unidad.
.
ATENCIÓN
El motor es despachado sin aceite. Antes de dar
arranque al motor, aprovisiónelo de aceite. No lo
llene demasiado. No poner en funcionamiento el
motor con un nivel de aceite demasiado bajo o
demasiado alto ya que se puede dañar el motor.
Si tiene más preguntas sobre el motor, consulte
el manual suministrado con el equipo.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
PASO 3:
Comprobar el nivel de aceite. El nivel de aceite tiene
que estar siempre entre las marcas "FULL" y "ADD"
o "MAX" y "MIN" en la varilla como se muestra en la
imagen siguiente.
FULL / MAX
ADD / MIN
Asegúrese de que la máquina esté nivelada cuando
compruebe el nivel de aceite. (Consulte el manual de
funcionamiento de la máquina para los grados según
la estación).
Recomendamos cambiar el aceite tras las primeras 5
horas de uso y después cada 50 horas.
PASO 4:
Llenar el tanque de gasolina con gasolina sin
plomo.
No usar gasolina con plomo.
No añada aceite a la gasolina.
PASO 5:
Tire del collar con resorte en la toma de alta presión e
inserte la manguera de alta presión.
Soltar el cuello y empujar la conexión rapida de la
manguera de alta presión hasta que el collar encaje.
PASO 6: Conecte la manguera de jardín a la toma de
agua de la unidad.
PASO 7: Conecte la manguera de jardín a la toma de
agua fría y abra el agua del todo.
No usar agua caliente.PASO 8:Desbloquee el pestillo de seguridad de la pistola
de disparo. Dispare la pistola para eliminar el aire aprisionado y espere hasta que salga un caudal de agua
constante de la boquilla pulverizadora.
PASO 9:Abrir la válvula de combustible. Tirar del estran-
gulador a la posición ON (en un motor caliente, dejar el
estrangulador en la posición OFF).
PASO 10: Mover el interruptor de parada del motor a la
posición ON.
PASO 11 (RECOMENDACIÓN)
Tomé el manubrio fuertemente y posicione un pie
en la maquina como se muestra en las imágenes
de abajo.
ATENCIÓN
Alta presión en la zona de conexión rápida. Riesgo
de lesiones causadas por una manguera de alta presión
mal cerrada.
■ Asegúrese de oir el "clic" al insertar la manguera
de alta presión en la conexión rápida.
■ Tirar de la manguera de alta presión para asegurarse de está bien colocada antes de poner en
funcionamiento la unidad.
Consulte el manual del motor para más infor-
mación sobre el motor.
PASO 12:Tirar del mango de arranque. Si el motor no arranca
tras 3 intentos, apretar la pistola de gatillo para soltar
presión y repetir el paso.
Después de que el motor haya entrado en calor lo
sufi ciente para poder funcionar sin problemas, mover el
estrangulador a la posición OFF.
Español 21
UTILIZACIÓN DE LOS ACCESORIOS
Boquillas de conexión rápida
Las boquillas de conexión rápida codifi cadas por
colores ofrecen una gran variedad de anchos de
pulverización de 0º a 65º y son de fácil acceso si
se colocan en un práctico soporte de boquilla
0° ángulo pulverizador = Boquilla roja
25° ángulo pulverizador = Boquilla verde
Para suciedad sobre una superfi cie grande.
40° ángulo pulverizador = Boquilla blanca
Para suciedad moderada sobre una superfi cie
grande.
65° ángulo pulverizador = boquilla de detergente negra
Para trabajar con detergente o limpiar con una
presión muy baja.
ATENCIÓN
Alta presión en la zona de la boquilla. Riesgo
de lesiones causados por una boquilla mal
cerrada.
■ Asegúrese de oir el "clic" al insertar la punta
de la boquilla en la barra.
■ Tirar de la boquilla para asegurarse de está
bien colocada antes de poner en funcionamiento la unidad.
FUNCIONAMIENTO: paso 1)
ADVERTENCIA
Para evitar heridas graves, nunca dirija la
boquilla pulverizadora hacia usted mismo,
hacia otras personas o hacia animales.
(INSTRUCCIONES DE
TRABAJAR CON DETERGENTES
Sólo se pueden aplicar detergentes con la
boquilla de detergente negra.
PASO 1:
Colocar la boquilla de detergente negra para
aplicar detergente a baja presión.
PASO 2:
Llene el recipiente con detergente Kärcher.
Coloque el extremo con fi ltro del tubo de
succión de detergente dentro del recipiente.
22 Español
PASO 3:
Con el motor en marcha, tirar del gatillo para
poner el equipo en funcionamiento.
El detergente líquido se introduce en el equipo
y se mezcla con agua.
Aplicar detergente al área de trabajo. No
permitir que el detergente se seque sobre la
superfi cie.
PASO 4:
Dejar correr siempre agua fresca por el tubo
de absorción de detergente al acabar el
trabajo de limpieza para limpiar/extraer los
restos de detergente del sistema de inyección.
Para obtener mejores resultados, consulte la
sección de consejos de limpieza para obtener
información específi ca sobre cómo limpiar
diferentessuperfi cies.
Para obtener mejores resultados, consulte la
sección de consejos de limpieza.
Detergentes
ATENCIÓN
Siga las instrucciones de mantenimiento especifi cadas en el manual. Este aparato ha sido diseñado
para ser utilizado con detergentes de limpieza del
fabricante.
El uso de otros detergentes de limpieza puede
afectar al funcionamiento del aparato y hacer que
deje de tener validez la garantía
Utilice siempre detergente Kärcher
para obtener los mejores resultados
Los detergentes biodegradables de Kärcher han
sido especialmente concebidos para proteger el
medio ambiente y el limpiador a presión. Su fórmula especial no obstruirá el fi ltro del tubo de succión y protegerá las piezas internas del limpiador
de alta presión para que su vida útil sea más larga.
TOMARSE UN DESCANSO... de cinco minutos o más
Para adquirir los detergentes Kärcher, diríjase a su
comerciante minorista o llame a nuestro centro de
asistencia si necesita ayuda.
www.karcherresidential.com/detergents
ATENCIÓN
No utilice nunca:
– Lejía, productos que contengan cloro ni otro
tipo de productos químicos corrosivos
– Líquidos que contengan disolventes (p. ej.,
diluy entes de pintura, gasolina, aceites)
– Productos de fosfato trisódico
– Productos con amoniaco
– Productos con base ácida
Los productos químicos mencionados dañarán la
unidad y dañarán la superfi cie que se limpie.
El uso de estos objetos invalidará la garantía.
PASO 1:
Mover el interruptor de parada del motor a la
posición OFF.
Consulte el manual del motor para más infor-
mación sobre el motor
APAGADO Y LIMPIEZA
PASO 1:
Quitar el tubo de absorción de detergente del
bidón e introducir en un galón de agua limpia.
Sacar agua a baja presión durante un minuto
PASO 2:
Mover el interruptor de parada del motor a la
posición OFF. Cerrar la válvula de combustible.
PASO 3:
Cierre el grifo del agua.
PASO 4:
Presione el gatillo para liberar la presión del
agua.
PASO 2:
Suelte el gatillo y accione el pestillo de se-
guridad de la pistola.
PASO 5:
Suelte el gatillo y accione el pestillo de segu-
ridad de la pistola
PASO 6:
Desconecte la manguera de jardín de la toma
de agua de la unidad.
PASO 7:
Desconecte la manguera de alta presión de la
salida de alta presión. Almacene la manguera
de presión en el porta boquillas.
Español 23
PROTECCIÓN EN EL INVIERNO Y ALMACENAJE PROLONGADO
1: Desconecte todas las conexiones de
agua.
2: Encienda el aparato durante unos segundos hasta que haya salido el agua que haya
quedado en la bomba, y apáguelo inmediatamente.
3: Evite que la manguera de alta presión se
retuerza.
4: Almacene el aparato y los accesorios en
una habitación que no llegue a temperaturas
bajo cero. NO lo almacene cerca de hornos
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Bomba Kärcher
Uso inicial
Todas las bombas Kärcher viene con aceite
directamente de fábrica. No es necesario añadir
aceite.
Inspección de la bomba
Debe realizar una inspección visual de rutina de
la bomba de la limpiadora a presión. Si ve que
pierde aceite en las juntas de la bomba, lleve la
limpiadora a presión a un servicio técnico autorizado de Kärcher. (Puede localizar a un servicio
u otras fuentes de calor, ya que se podrían secar
los sellos de la bomba.
ATENCIÓN
Si no se cumplen las instrucciones mencionadas
arriba, el grupo de la bomba y los accesorios
sufrirán daños y anular su garantía. Es altamente
recomendable usar Lubricante/Anticongelante de
Kärcher (número de parte 9.558-998.0) antes del
almacenamiento invernal y durante las sesiones de
limpieza para proteger la bomba de la congelación
y del desgaste prematuro.
técnico en su zona online en www.karcher-usa.
com/service).
Mantenimiento de la bomba
La bomba de su limpiadora Kärcher no precisa
mantenimiento. Cualquier intento de revisar o
modifi car la bomba puede dañar su limpiadora a
presión y anular su garantía.
Motor
Llevar a cabo las tareas de mantenimiento del
motor de acuerdo con las especifi caciones indicadas en las instrucciones de funcionamiento del
fabricante del motor.
CONSEJOS DE LIMPIEZA
Limpieza de cubiertas
(con o sin detergente). Preenjuague la cubierta
y el área circundante con agua limpia. Si utiliza
Deck Wash de Kärcher, aplíquelo en la superfi cie
a baja presión. Para obtener mejores resultados,
divida el área de trabajo en pequeñas secciones
de aprox. 25 pies cuadrados. Deje el Deck Wash
sobre la superfi cie durante 1-3 minutos. No deje
que se seque el detergente sobre la superfi cie.
Enjuague a alta presión mediante un movimiento
de barrido, manteniendo la boquilla pulverizadora
a aprox. 3-6 pulgadas de la superfi cie a limpiar.
Limpie siempre de arriba a abajo y de izquierda a
derecha. Cuando pase a la siguiente sección de
la superfi cie a limpiar, asegúrese de solapar la
nueva sección con la sección anterior para evitar
que queden marcas de parada y garantizar, así,
un resultado homogéneo.
24 Español
Revestimiento de la casa
(con o sin detergente). Preenjuague la superfi cie
a limpiar con agua limpia. Si utiliza Pressure Wash
de Kärcher, aplíquelo a la superfi cie a baja presión
(para obtener mejores resultados, divida la zona de
trabajo en secciones de aproximadamente 6 pies
y aplique siempre el detergente de abajo a arriba).
Deje el Pressure Wash sobre la superfi cie durante
1-3 minutos. No deje secar el detergente sobre la
superfi cie. Si ve que la superfi cie se va a secar,
simplemente moje la superfi cie con agua limpia.
Si es necesario, utilice un accesorio especial con
cepillo de lavado (no incluido) para quitar la suciedad difícil. Enjuague a alta presión mediante un
movimiento de barrido homogéneo, manteniendo
la boquilla pulverizadora a aprox. 15 centímetros
de la superfi cie a limpiar.
Patios de cemento, ladrillos
y piedra
(con o sin detergente).Preenjuague la superfi cie
a limpiar con agua limpia. Si utiliza Pressure Wash
o Degreaser de Kärcher, aplíquelo en la superfi cie
a baja presión. Para obtener mejores resultados,
divida el área de trabajo en pequeñas secciones
de aprox. 25 pies cuadrados. Deje el Pressure
Wash o Degreaser sobre la superfi cie durante
1-3 minutos. No deje que se seque el detergente
sobre la superfi cie. Enjuague a alta presión mediante un movimiento de barrido, manteniendo la
boquilla pulverizadora a aprox. 3-6 pulgadas de
la superfi cie a limpiar. Limpie siempre de arriba
a abajo y de izquierda a derecha. Para quitar
manchas especialmente difíciles, utilice la boquilla
desincrustante.
Autos, Barcas & Motocicletas
(con o sin detergente).Preenjuague el vehículo
con agua limpia. Si utiliza Touchless Vehicle Wash
de Kärcher, aplíquelo en la superficie a baja
presión. Para obtener mejores resultados, limpie
un lado del vehículo cada vez y aplique siempre
el detergente de abajo a arriba. No deje que el
detergente se seque sobre la superfi cie. Si es necesario, utilice un accesorio especial con cepillo de
lavado (no incluido) para quitar la suciedad difícil.
Enjuague a alta presión mediante un movimiento
de barrido y manteniendo la boquilla pulverizadora
a aprox. 6-8 pulgadas de la superfi cie a limpiar
(la distancia se debe incrementar en el caso de
que se enjuaguen superfi cies con ranuras u otras
superfi cies delicadas). Limpie siempre de arriba
a abajo y de izquierda a derecha. Para obtener
mejores resultados, seque la superfi cie con una
gamuza o un trapo suave y seco.
Parrillas, equipos con motor
exteriores y herramientas de jardín
(con o sin detergente). Preenjuague la superfi cie
a limpiar con agua limpia. Si utiliza Pressure Wash
de Kärcher o Degreaser, aplique el detergente a
baja presión. Deje el Pressure Wash sobre la superfi cie 1-3 minutos. No deje que el detergente se
seque sobre la superfi cie. Enjuague a alta presión
manteniendo la boquilla pulverizadora a aprox.
8-15 centímetros de la superfi cie a limpiar. Para
quitar suciedad especialmente difícil, puede ser
necesario tener que poner la boquilla pulverizadora
más cerca para que la potencia de limpieza sea
mayor.
Mobiliario de patios y jardines
(con o sin detergente). Preenjuague el mueble
y el área circundante con agua limpia. Si utiliza
Pressure Wash de Kärcher, aplíquelo a la superfi cie a baja presión. Deje el Pressure Wash sobre
la superfi cie durante 1-3 minutos. No deje que se
seque el detergente sobre la superfi cie. Si es necesario, utilice un accesorio especial con cepillo de
lavado (no incluido) para quitar la suciedad difícil.
Enjuague a alta presión mediante un movimiento
de barrido, manteniendo la boquilla pulverizadora
a aprox. 3-6 pulgadas de la superfi cie a limpiar.
Para obtener mejores resultados, limpie de arriba
a abajo y de izquierda a derecha.
Recomendaciones
■ Antes de limpiar cualquier superfi cie, se debe
limpiar una parte de la misma que no se vea
para probar el ajuste del pulverizado y la
distacia para obtener los mejores resultados
de limpieza.
■ Si las superfi cies pintadas se están pelando
o desconchando, extreme las precauciones,
ya que el limpiador a presión podría arrancar
la pintura suelta de la superfi cie.
■ Cuando se utilice en superfi cies que puedan
entrar en contacto con comida, enjuáguelas
abundantemente con agua potable.
Accesorios opcionales
Disponemos de accesorios de limpieza opcionales
para mejorar la capacidad de limpieza. Estos accesorios son precisos desde la fecha de impresión de
este manual. Consulte nuestra página Web www.
karcher-usa.com/home para obtener información
acerca de precios e información actualizada.
Español 25
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS
ATENCIÓN
Quitar el cable de enchufe de chispas para evitar
que el motor se encienda de forma involuntaria
antes de realizar cualquier reparación.
SíntomaCausaSolución
EL MOTOR
NO
ARRANCA
LA UNIDAD
NO LLEGA
A
LA ALTA
PRESIÓN.
LA
PRESIÓN
DE SALIDA
VARÍA ENTRE ALTA Y
BAJA
PRESIÓN.
No hay gasolinaLlenar el depósito de gasolina
El estrangulador no está en la
posición correcta
Presión de agua formada en la
máquina.
Si tiene más problemas con el motor consulte el manual.
El diámetro de la manguera de
jardín es demasiado pequeño.
El suministro de agua está
restringido.
El suministro de agua de entrada
no es sufi ciente.
El fi ltro de entrada de agua está
obstruido.
La boquilla de detergente negra
está conectada.
El suministro de agua de entrada
no es sufi ciente.
La bomba está succionando aireCompruebe que las mangueras y conectores
El fi ltro de entrada de agua está
obstruido.
La boquilla pulverizadora está
obstruida
Pistola, manguera o pulverizador
telescópico calcifi cados
Deslizar la palanca del estrangulador de la
posición de cerrado
Apretar el gatillo para liberar presión
Sustituir con una manguera de jardín de 5/8
pulgadas o más.
Compruebe si la manguera de jardín tiene
grietas, fugas o si está obstruida
Abra el grifo de agua del todo. Compruebe si
la manguera de jardín tiene grietas, fugas o si
está obstruida
Quite el fi ltro y enjuáguelo en agua caliente
Quitar la boquilla de detergente negra y colocar la boquilla para alta presión.
Abra el grifo de agua del todo. Compruebe
si la manguera de jardín tiene grietas, fugas
o si está obstruida.
están bien apretados. Apague el aparato
y purgue la bomba apretando la pistola de
disparo hasta que salga un caudal constante
de la boquilla
Remueva el fi ltro y enjuáguelo en agua
caliente
Limpie con aire comprimido o quite la suciedad
con una aguja fi na.
Vierta vinagre destilado por el tubo de succión de detergente
26 Español
Síntoma
CausaSolución
NO ENTRA
DETERGENTE.
LA CONEXIÓN DE LA
MANGUERA
DE JARDÍN
FUGA.
EL PULVERIZADOR
TELESCÓPICO
FUGA
LA BOMBA
HACE
RUIDO.
FUGA AGUA
DE LA
BOMBA
(HASTA 10
GOTAS POR
MINUTO ES
PERMISIBLE).
GOTEO DE
ACEITE
El tubo de succión de detergente
no está correctamente conectado
al aparato.
El detergente está demasiado
espeso
El fi ltro del tubo de succión de
detergente está obstruido
El tubo de succión de detergente
está dañado u obstruido
Está colocada una boquilla de alta
presión
La boquilla pulverizadora está
atascada.
Las conexiones están sueltasApriete las conexiones.
No hay arandela de gaucho o está
desgastada
El pulverizador telescópico no
está
montado correctamente
Anillo tórico o inserción de plástico
rotos.
La bomba está succionando aireCompruebe que las mangueras y conectores
Las conexiones están sueltas.Apriete las conexiones
Las juntas de estanqueidad de
agua están dañadas o desgastadas
La protección térmica del dispositivo está activada.
La juntas de estanqueidad de
aceite están dañadas o desgastadas.
Compruebe la conexión
Diluya el detergente. Para obtener mejores
resultados utilice detergente Kärcher
Deje correr agua caliente por el fi ltro para
quitar la suciedad
Quite la obstrucción o reemplace el tubo de
succión de detergente
Sustituir por una boquilla de detergente negra.
Limpie con aire comprimido o quite la suciedad con una aguja fi na.
Inserte una arandela nueva
Girar la ranura giratoria de la pistola en el
sentido de las agujas del reloj hasta ajustar
la conexión.
Llame al Servicio de asistencia al cliente
están bien apretados. Apague el aparato
y purgue la bomba apretando la pistola de
disparo hasta que salga un caudal constante
de la boquilla
Llame al Servicio de asistencia al cliente.
La protección térmica del dispositivo se
reestablecerá automáticamente. No poner la
bomba en funcionamiento durante más de 5
minutos sin pulverizar
Llame al Servicio de asistencia al cliente.
Si el síntoma que usted esta experimentando
no esta en la lista de arriba, o si las soluciones
aportadas no resuelven su problema, por favor
visite nuestra extensa base de datos en linea de
solución de problemas en:
www.karcherresidential.com/help
Español 27
NETTOYEUR A HAUTE PRESSION - MANUEL D'UTILISATION
Généralités 29
Consignes de sécurité importantes 29
Instructions de montage 31
Mode d'emploi 33
Utilisation des accessoires 35
Emploi de détergents 36
Prendre une pause 37
Arrêt de l'appareil et nettoyage 37
Remisage hivernal et entreposage
à long terme 37
Consignes d'entretien 38
Conseils de nettoyage 39
Dépannage 40
Caractéristiques
G 2500 DC
Pression de fonctionnement 2500 PSI
Débit d'eau 2.4 GPM
Aspiration de détergent.15 - .20 GPM
Moteur
N° de pièce1.107-160.0
N° de série
Moteur à essence
173 cc
Symboles d'alerte de sécurité
DANGER
Identifi e “une situation de danger imminent
qui, si elle n'est pas évitée, entraîne la mort
ou des blessures graves”.
AVERTISSEMENT
Identifi e “une situation de danger potentiel
qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner
la mort ou des blessures”.
ATTENTION
Identifi e “une situation de danger potentiel
qui, si elle n'est pas évitée, peut éventuellement entraîner des blessures légères ou
modérées” ou des dommages matériels.
Responsabilité du propriétaire/
de l'utilisateur
Avant d'utiliser ce nettoyeur pression, le propriétaire et/ou l'utilisateur doit impérativement avoir pris
connaissance des consignes d'utilisation et mises
en garde du fabricant. Il est nécessaire d'insister
sur les avertissements et de les comprendre. Si
l'utilisateur ne parle pas couramment l'anglais,
l'acheteur/le propriétaire doit lire les consignes et
mises en garde du fabricant avec l'utilisateur dans
la langue maternelle de ce dernier et s'assurer qu'il
en comprend bien le contenu. Le propriétaire et/ou
l'utilisateur doit se familiariser avec les consignes
du fabricant et les conserver afi n de pouvoir s'y
référer ultérieurement
G 2700 DC
Pression de fonctionnement 2700 PSI
Débit d'eau 2.4 GPM
Aspiration de détergent.15 - .20 GPM
Moteur
N° de pièce1.107-161.0
N° de série
28 Français
Moteur à essence
173 cc
Service à la clientèle aux États-
Unis/Canada
Appeler : 1-800-537-4129 pour obtenir de l'aide
ou visiter notre site Web :
www.karcherresidential.com
Prenez quelques minutes pour enregistrer votre
nettoyeur à haute pression en ligne à l'adresse
suivante
www.karcherresidential.com/warranty
Assistance Kärcher Mexique
Appeler : 01-800-024-13-13 pour obtenir de
l'aide
ou visiter notre site Web : www.karcher.com.mx
GÉNÉRALITÉS
4
7
12
11
8
1
2
3
10
5
9
1. Poignée
2. Poignée-pistolet
3. Verrouillage de sécurité de la poignée pistolet
4. Boyau à haute pression
5. Réservoir à essence
6. Lance
7. Support de buse
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
■
Avant la mise en service, lire le mode d'emploi
du constructeur du moteur et en particulier
respecter les consignes de sécurité.
6
8. Entrée d'eau avec raccord pour boyau
d'arrosage
9. Prise haute pression à connexion rapide
10. Tuyau d'aspiration du détergent avec fi ltre
11. Jauge à huile
12. Buses à connexion rapide
Pour de plus amples informations à propos du
moteur, reportez-vous au manuel du moteur
AVERTISSEMENT
En utilisant ce produit, toujours observer une certaine prudence élémentaire, incluant notamment:
Français 29
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lire toutes les instructions de service avant
■
d'utiliser l'appareil.
■
Afi n de minimiser les risques de blessure, ne
jamais laisser l'appareil sans surveillance lorsque
celui-ci est utilisé à proximité d'enfants.
■
Il est impératif de savoir arrêter et mettre l'appareil
hors pression rapidement. Une connaissance
approfondie des commandes est nécessaire.
■
Rester attentif – se concentrer sur la tâche en
cours.
■
L'utilisateur ne doit jamais faire usage de l'appareil
lorsqu'il est fatigué ou sous l'emprise
de drogues
■
Veiller à ce qu'aucun individu ne se trouve dans
la zone de travail.
■
Ne jamais passer ou monter sur des supports
instables. Toujours rester stable et équilibré.
■
Le port de protection pour les oreilles et de lu-
nettes de protection est obligatoire.
■
Respecter les consignes d'entretien fi gurant dans
le manuel.
■
Afin d'éviter tout danger, seul une personne
qualifiée peut effectuer des réparations ou
changer des pièces sur l'appareil.
AVERTISSEMENT
Risque de projection ou de blessure – Ne pas
diriger le jet de vapeur en direction d'individus.
■
En cas d'utilisation incorrecte, les jets haute pres-
sion peuvent être dangereux. Ne jamais diriger les
jets de vapeur en direction d'individus, d'animaux,
de dispositifs électriques ou de l'appareil luimême
DANGER
Ne pas vaporiser les branchements électriques,
les prises ou les ferrures.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion – Ne pas vaporiser de liquides
infl ammables. Opérer seulement où l’utilisation
d’une torche ou d’une fl amme vive est permise.
■ N'utiliser en aucun cas d'acides, de solutions
alcalines, de solvants ou de produits infl ammables dans cet appareil. Ces produits peuvent être à l'origine de blessures graves ou
d'endommagement irréversible de l'appareil.
30 Français
d'alcool ou
AVERTISSEMENT
Le pistolet génère une force de propulsion, le-
maintenir toujours à deux mains.
■ Le dispositif de sécurité de la poignée-pistolet
permet d'éviter tout actionnement accidentel de
la gâchette. Ce dispositif de sécurité doit être
engagé lorsqu’on change une buse ou lorsque
l’unité n’est pas en fonction.
AVERTISSEMENT
L'échappement moteur de ce produit contient des
produits chimiques connus de l'Etat de Californie
qui provoquent le cancer, des malformations congénitales et d'autres dommages de reproduction.
Fonctionnement de cet équipement peut produire
des étincelles qui peuvent déclencher des incendies dans la végétation sèche. Un pare-etincelles
peut être nécessaire. L'opérateur doit communiquer avec l'organisme d'incendie local pour les
lois et règlements.
■ Utiliser et faire le plein de l'appareil exclusivement
dans zone bien ventilée, exempte de dispositifs à
veilleuse ou présentant une fl amme vive, tels que
les chaudières, les chauffe-eau, etc
ATTENTION
Risque d'incendie – Ne jamais faire le plein
d'essence lorsque l'appareil est en fonctionnement ou que le moteur est chaud.
ATTENTION
Risque d’incendie – Ne jamais placer un conte-
nant avec un produit infl ammable dans le support
de buse.
■
Ne pas utiliser l'appareil si de l'essence a été
versée. Dans ce cas, déplacer l'appareil vers un
autre endroit en veillant à ne pas créer d'étincelles
■
La machine présente des surfaces chaudes.
contact avec ces dernières peut être source de
brûlures. Utiliser l'appareil dans un lieu sûr et à
l'écart des enfants
■
Eviter de toucher les surfaces chaudes ou de
mettre des accessoires en contact avec ces
dernières
■
Ne jamais laisser l'appareil en service sans sur-
ren-
Tout
veillance
■
Eviter de faire basculer l'appareil sur le côté
CONSERVER CES INSTRUCTIONS!
ALIMENTATION EN EAU (eau froide uniquement)
ATTENTION
Lors de la connexion d'approvisionnement
en eau principal, observer les règlements locaux de la compagnie des eaux municipales.
Dans certaines zones de connexion directe à
l'approvisionnement en eau public peut exiger
un dispositif de prévention de fl ux. Il s'agit de
s'assurer que les produits chimiques n'entrent
pas dans les réserves d'eau. Utilisez un fi ltre
à eau pour éviter les dommages potentiels de
la saleté dans l'approvisionnement en eau.
■
Le boyau d'arrosage doit avoir un diamètre
minimum de 16 mm (5/8 po).
■ Le débit de l'alimentation en eau ne doit pas
être inferieur a 9,46 litres par minute ou 2,5
GPM (gallons par minute).
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Quincaillerie (fournie)
DescriptionUsageIllustrationQté.
A
Écrous borgnes 1/4"
Ensemble de joint2
■ Pour calculer le débit, faire couler l'eau pendant une minute dans un récipient vide de 20
litres (5 gallons).
■ La température de l'eau d'alimentation ne doit
pas excéder 104 °F/40 °C.
■ Ne jamais aspirer d'eau contaminée par
des solvants, par exemple des diluants pour
peinture, de l'essence, de l'huile, etc..
■ Toujours utiliser une source d'eau propre
afi n d'éviter toute infi ltration de débris dans
l'appareil.Utiliser un fi ltre à eau supplémentaire
■ Ne pas mettre le nettoyeur à pression en service lorsque l'arrivée d'eau n'est pas ouverte
.
B
Boulon 1/4"Ensemble de joint2
C
D
E
F
Rivet en
nylon
Support du
pistolet
Support de
buse
Boyau à haute
pression
Ensemble de support du
pistolet
Ensemble de support du
pistolet
Ensemble de support de
buse
Ensemble de pistolet de
pulvérisation
4
1
1
1
Français 31
Quincaillerie (fournie)
DescriptionUsageIllustrationQté.
G
Pistolet de
pulvérisation
Ensemble de pistolet de
pulvérisation
1
H
I
Buses à
connexion
rapide
LanceEnsemble de lance1
Ensemble de buses à
connexion rapide
Assemblage
Balayer le code-barres 2D pour des instructions détaillées.
ÉTAPE 1: Insérez la poignée au châssis du nettoyeur à
pression. Centrer les orifi ces et insérez les vis
(B), après serrez avec les les poignées (A).
B
A
1
ÉTAPE 3: Placer le support des buses (E) sur la poignée
et le faire glisser jusqu'au support du pistolet (D).
E
ÉTAPE 2:
Installez le support du pistolet (D) sur la poi-
gnée du nettoyeur à pression avec les rivets
en nylon inclus (C).
C
D
32 Français
D
ÉTAPE 4:
Installez les buses à connexion rapide (H)
dans le support (E) selon les couleurs indiquées.
H
E
Assemblage
ÉTAPE 5:
Fixez la lance au pistolet.
Poussez la lance (I) dans le pistolet (G) puis
serrez la connexion.
ÉTAPE 6:
Insérez verticalement le pistolet (G) dans le support à pistolet (D).
G
G
I
MODE D'EMPLOI
ÉTAPE 1: Pousser le collier à ressort de la lance pour
connecter la buse à connexion rapide de votre
choix.
Relâcher le collier et enfoncer la buse jusqu'à
ce que le collier s'enclenche.
ATTENTION
Haute pression dans la zone de la buse. Ris-
que de blessure en cas de fi xation incorrecte
de la buse.
■
Un clic doit être audible lors de l'insertion de
la buse dans la lance.
■ Avant de mettre l'appareil en service, enfoncer
la buse afi n de s'assurer qu'elle est correctement fi xée
ÉTAPE 2: Ramener en arrière le collier à ressort du
pistolet et insérer le boyau haute pression.
D
Relâcher le collier et enfoncer le boyau haute
pression jusqu'à ce que le collier s'enclenche
AVERTISSEMENT
Haute pression dans la zone de connexion
rapide. Risque de blessure en cas de fi xation
incorrecte du boyau haute pression
■
Un clic doit être audible lors de l'insertion
du boyau haute pression dans la connexion
rapide
■ Avant de mettre l'appareil en service, tirer sur
le boyau haute pression afn de s'assurer qu'il
est correctement raccorde.
ATTENTION
Le moteur est expédié sans huile. Avant de
démarrer le moteur, faire le plein d’huile. Eviter
de trop remplir. Ne jamais démarrer le moteur
si le niveau d'huile est insuffi sant ou excessif
sous peine d'endommager le moteur.
Pour de
plus amples informations à propos du moteur,
se reporter au manuel du moteur fourni avec
l'appareil.
Français 33
MODE D'EMPLOI
ÉTAPE 3:
Contrôler le niveau d'huile. Le niveau d'huile
doit toujours être compris entre les repères
“FULL” (plein) et “ADD” (ajout) ou "MAX"
(maximum) et "MIN" (minimum) de la jauge.
FULL / MAX
ADD / MIN
Vérifi er que la machine est à l'horizontale lors
du contrôle du niveau d'huile. (Se reporter au
manuel d'utilisation du moteur pour connaître
les différentes qualités d'huile à utiliser en
fonction des saisons.)
Nous recommandons de changer l'huile
au terme des 5 premières heures de fonctionnement puis toutes les 50 heures.
ÉTAPE 4:
Remplir le réservoir à essence avec de
l'essence sans plomb.
Ne pas utiliser d'essence au plomb.
Ne pas ajouter d'huile à l'essence.
ÉTAPE 5:
Ramener le collier à ressort en arrière à la
prise haute pression et insérer le boyau haute
pression.
Relâcher le collier et enfoncer le boyau haute pression jusqu'à ce que le collier s'enclenche.
ATTENTION
Haute pression dans la zone de connexion
rapide. Risque de blessure en cas de fi xation
incorrecte du boyau haute pression.
■ Un clic doit être audible lors de l'insertion
du boyau haute pression dans la connexion
rapide.
■ Avant de mettre l'appareil en service, tirer sur
le boyau haute pression afi n de s'assurer qu'il
est correctement fi xe.
ÉTAPE 6:
Raccorder le boyau d'arrosage à l'entrée
d'eau de l'appareil.
ÉTAPE 7:
Raccorder le boyau d'arrosage à la source
d'eau froide et ouvrir complètement le robinet.
Ne pas utiliser d'eau chaude.
ÉTAPE 8:
Déverrouiller la sécurité de la poignée-
pistolet. Appuyer sur la gâchette pour purger
l'air jusqu'à obtenir un jet d'eau régulier à la
lance.
ÉTAPE 9:
Ouvrir la vanne d'essence. Positionner la
commande d'étrangleur sur ON (si le moteur
est chaud, laisser la commande d'étrangleur
sur OFF).
ÉTAPE 10:
Mettre le commutateur d'arrêt du moteur sur
ON.
34 Français
MODE D'EMPLOI
ÉTAPE 11 (RECOMMANDATION)
Tenir la poignée fermement et placer un pied
sur la machine telle qu’illustré sur les photos
ci-dessous.
Pour de plus amples informations à propos du
moteur, reportez-vous au manuel du moteur
UTILISATION DES ACCESSOIRES
ÉTAPE 12: Tirer la poignée du démarreur. Si le moteur ne
démarre pas après 3 tentatives, appuyez sur
la gâchette du pistolet de manière à libérer la
pression puis recommencer l'opération. Une
fois que le moteur est suffi samment chaud et
tourne régulièrement, mettre la commande
d'étrangleur sur OFF.
.
Buses à connexion rapide
Les buses à connexion rapide sont repérées via un
code chromatique. Elles offrent un large éventail
de largeurs de jet, de 0 ° à 65 °, et sont facilement
accessibles lorsqu'elles sont rangées dans le support à buses en caoutchouc.
Angle de vaporisation 0° = buse rouge
Pour accumulation de saletés particulièrement
tenaces.Déconseillée pour les matériaux tendres
tels que les parements, les terrasses, les surfaces
peintes, les voitures
Angle de vaporisation 25° = buse verte
Pour l'accumulation de saletés sur une large
surface.
Angle de vaporisation 40° = buse blanche
Pour l'accumulation modérée de saletés sur une
large surface.
Angle de vaporisation 65 ° = buse à détergent noire
Les détergents ne peuvent être appliqués qu'en
basse pression.
ATTENTION
Haute pression dans la zone de la buse. Ris-
que de blessure en cas de fi xation incorrecte
de la buse.
■ Un clic doit être audible lors de l'insertion de
la buse dans la lance.
■ Avant de mettre l'appareil en service, enfoncer la buse afi n de s'assurer qu'elle est
correctement fi xée.
(MODE D'EMPLOI: étape 1)
AVERTISSEMENT
Afi n d'éviter de graves blessures, ne jamais
pointer la lance sur soi-même, d'autres personnes ou des animaux.
.
Français 35
EMPLOI DE DÉTERGENTS
Utilisez uniquement la buse à détergent
noire pour l'usage de détergents.
ÉTAPE 1 :
Installer la buse à détergent noire pour pro-
céder à un nettoyage au détergent à basse
pression.
ÉTAPE 2 : Remplir un récipient avec du détergent
Kärcher. Insérer dans le récipient l'extrémité
du tuyau d'aspiration de détergent munie d'un
fi ltre.
Détergents
ÉTAPE 3 :
Lorsque le moteur tourne, enfoncer la
gâchette pour actionner l'appareil.
Le détergent est aspiré dans l'appareil et se
mélange à l'eau.
Laisser agir le détergent sur la surface à net-
toyer.
Veiller à ce que le détergent ne sèche pas.
ÉTAPE 4 : Une fois les travaux de nettoyage terminés,
toujours rincer le réservoir à détergent à l'eau
propre afi n d'éliminer les éventuels résidus de
détergent du système d'injection.
Pour obtenir les meilleurs résultats, voir la
section Conseils de nettoyage pour savoir
comment nettoyer les différents types de
surface.
ATTENTION
Observer les instructions de maintenance fi gurant dans le présent manuel Cette machine a été
conçue pour être utilisée avec des détergents du
fabricant. L'utilisation d'autres détergents peut
altérer le fonctionnement de la machine et annuler
la garantie.
Toujours utiliser les détergents Kärcher
pour produire les meilleurs résultats.
Les détergents biodégradables de Kärcher
sont spécialement élaborés pour ménager
l'environnement et le nettoyeur à haute pression.
La formule spéciale évite d'encrasser le fi ltre du
tuyau d'aspiration et protège les pièces internes
du nettoyeur à haute pression pour en prolonger la
durée de vie. Pour obtenir des détergents Kärcher,
s'adresser au détaillant ou appeler le service
après-vente.
www.karcherresidential.com/detergents
ATTENTION
Ne jamais utiliser :
– javellisant, produits à base de chlore et autres
produits chimiques corrosifs
– liquides contenant des solvants (p.ex. dilu-
ants pour peintures, essence, huiles)
– produits à base de trisodium de phosphate
– produits à base d'ammoniaque
– produits à base d'acide
Ces produits chimiques endommagent
l'appareil et altèrent la surface à nettoyer
L'utilisation de ces produits entraînera
l'annulation de la garantie.
36 Français
PRENDRE UNE PAUSE ...cinq minutes ou plus
ÉTAPE 1:
Mettre le commutateur d'arrêt du moteur sur
OFF.
Pour de plus amples informations à propos du
moteur, reportez-vous au manuel du moteur
ARRÊT DE L'APPAREIL ET NETTOYAGE
ÉTAPE 1:
Retirer le tuyau d'aspiration de détergent du
récipient et ajouter 4 litres (1 gallon) d'eau
fraîche. Siphonner l'eau à basse pression
pendant une minute.
ÉTAPE 2: Mettre le commutateur d'arrêt du moteur sur
OFF. Fermer la vanne d'essence.
ÉTAPE 3:
Fermer l'arrivée d'eau.
ÉTAPE 4:
Appuyer sur la gâchette pour évacuer la pres-
sion de l'eau.
REMISAGE HIVERNAL ET ENTREPOSAGE A LONG TERME
ÉTAPE 2:
Relâcher la gâchette et engager le verrouil-
lage de sécurité du pistolet.
ÉTAPE 5:
Relâcher la gâchette et engager le verrouil-
lage de sécurité du pistolet.
ÉTAPE 6:
Débrancher le boyau d'arrosage de l'entrée
d'eau sur l'appareil.
ÉTAPE 7:
Débrancher le boyau à haute pression de la
sortie haute pression. Ranger le boyau haute
pression sur le crochet de rangement.
1: Débrancher tous les raccordements d'eau
2: Mettre l'appareil en marche pendant
quelque secondes pour évacuer toute l'eau
restant dans les pompes, puis l'arrêter immédiatement.
3: Ne pas laisser le boyau d'arrosage tordu.
4: Ranger l'appareil et les accessoires dans
une pièce à l'abri du gel. NE PAS ranger près
une fournaise ou d'autres sources de chaleur,
afi n d'éviter un dessèchement des joints de
la pompe.
ATTENTION
L'inobservation des instructions ci-dessus causera
des dommages au bloc-pompe et aux accessoires
et entrainera l'annulation de la garantie. Il est
fortement recommandé d'utiliser l'antigel/lubrifi ant
de Kärcher (No de produit 9.558-998.0) avant le
remisage hivernal et aussi durant l'utilisation du
nettoyeur pour protéger la pompe contre le gel et
d'une usure prématurée.
Français 37
CONSIGNES D'ENTRETIEN
Pompe Kärcher
Première utilisation
Toutes les pompes Kärcher sont remplies d'huile
d'usine. Il est inutile de rajouter de l'huile.
Contrôle de la pompe
Contrôler régulièrement l'état de la pompe du nettoyeur à haute pression (contrôle visuel). En cas
de fuite d'huile au niveau des joints d'étanchéité
de la pompe, faire réparer le nettoyeur à haute
pression dans un centre de service agréé Kärcher.
(Pour trouver le centre de service le plus proche, se
rendre à l'adresse www.karcher-usa.com/service).
CONSEILS DE NETTOYAGE
Terrasses en bois
(Avec ou sans détergent). Commencer par un
prérinçage de la terrasse et des abords à l'eau
fraîche. S'il est prévu d'utiliser du détergent pour
terrasses et clôtures en bois Kärcher, l'appliquer à
basse pression. Pour obtenir de meilleurs résultats,
limiter la surface de travail à environ 2,3 mètres
carrés. Laisser le détergent agir 1-3 minutes sur
la surface. Ne pas laisser sécher. Rincer à haute
pression d'un ample mouvement de balayage en
maintenant la buse à environ 7,5-15 cm de la surface à nettoyer. Toujours nettoyer de haut en bas et
de gauche à droite. En entamant une nouvelle section de la surface à nettoyer, veiller à chevaucher
la section précédente afi n de ne pas laisser de
marques et d'assurer un résultat uniforme.
Entretien de la pompe
La pompe du nettoyeur à haute pression Kärcher ne
requiert pas d'entretien. Toute tentative d'entretien
risque d'altérer la pompe, d'endommager le nettoyeur à haute pression et, en outre, d'entraîner
l'annulation de la garantie.
Moteur
Effectuer les opérations d'entretien du moteur
en respectant les spécifi cations fi gurant dans les
instructions de service du fabricant du moteur.
Revêtements de façades
(avec ou sans détergent) Commencer par un
prérinçage à l'eau fraîche. S'il est prévu d'utiliser
du presso-net Kärcher, l'appliquer à basse pression
sur la surface (pour obtenir de meilleurs résultats,
limiter la surface de travail à des sections d'environ
1,8 mètre carré et toujours appliquer le détergent
de bas en haut). Laisser le détergent agir 1- 3
minutes sur la surface. Ne pas laisser sécher. Si la
surface semble sécher, il suffi t de la mouiller avec
de l'eau fraîche. Au besoin, utiliser l'embout spécial
à brosse de lavage (non compris) pour éliminer
la saleté tenace. Rincer à haute pression de haut
en bas d'un mouvement de balayage régulier en
maintenant la buse à environ 15 cm de la surface
à nettoyer.
Patios de ciment, briques et pierres
(avec ou sans détergent) Commencer par un
prérinçage à l'eau fraîche. S'il est prévu d'utiliser du
presso-net ou du dégraisseur Kärcher, l'appliquer à
basse pression. Pour obtenir de meilleurs résultats,
limiter la surface de travail à environ 2,3 mètres
carrés. Laisser le presso-net ou le dégraisseur agir
1-3 minutes sur la surface. Ne pas laisser sécher.
Rincer à haute pression d'un mouvemant de balayage en maintenant la buse à environ 7,5-15 cm
de la surface à nettoyer. Toujours nettoyer de haut
en bas et de gauche à droite. Pour éliminer la saleté
extrêmement tenace, utiliser la lance rotative.
38 Français
Meubles de patio et de jardin
(avec ou sans détergent) Commencer par un
prérinçage des meubles et des abords à l'eau
fraîche. S'il est prévu d'utiliser du presso-net
Kärcher, l'appliquer à basse pression. Laisser le
détergent agir 1-3 minutes sur la surface. Ne pas
laisser sécher. Au besoin, utiliser l'embout spécial
à brosse de lavage (non compris) pour éliminer
la saleté tenace. Rincer à haute pression d'un
mouvemant de balayage en maintenant la buse à
environ 7,5- 15 cm de la surface à nettoyer. Pour
obtenir de meilleurs résultats, nettoyer de haut en
bas et de gauche à droite.
CONSEILS DE NETTOYAGE
Autos, bateaux et motos
(avec ou sans détergent) Commencer par un
prérinçage du véhicule à l'eau fraîche. S'il est
prévu d'utiliser du détergent pour véhicules
Kärcher, l'appliquer à basse pression. Pour otenir
de meilleurs résultats, nettoyer un côté du véhicule
après l'autre et toujours appliquer le détergent de
bas en haut. Ne pas laisser sécher. Au besoin,
utiliser l'embout spécial à brosse de lavage (non
compris) pour éliminer la saleté tenace. Rincer
à haute pression d'un mouvemant de balayage
en maintenant la buse à environ 15-20 cm de la
surface à nettoyer (augmenter la distance pour
des surfaces fragiles). Toujours nettoyer de haut
en bas et de gauche à droite.. Pour obtenir de
meilleurs résultats, essuyer la surface avec une
peau de chamois ou un chiffon doux.
Grilles de barbecue, équipe-
ments mécaniques d'extérieur et
outils de jardinage
(avec ou sans détergent). Commencer par un
prérinçage à l'eau fraîche. S'il est prévu d'utiliser du
presso-net ou du dégraisseur Kärcher, l'appliquer
à basse pression. Laisser le détergent agir 1- 3 minutes sur la surface. Ne pas laisser sécher. Rincer
à haute pression en maintenant la buse à environ
7,5-15 cm de la surface à nettoyer. Pour éliminer
la saleté extrêmement tenace, il peut s'avérer
nécessaire d'approcher la buse plus près de la
surface afi n d'augmenter l'effi cacité du nettoyage.
Recommandations
■ Avant de nettoyer une quelconque surface,
procéder à un essai sur une petite surface
discrète pour déterminer le mode d'action
et la distance qui produiront les meilleurs
résultats de nettoyage.
■ Si des surfaces peintes s'écaillent, procéder
avec une extrême précaution car le nettoyeur
à haute pression peut détacher la peinture à
ces endroits.
■ Rincer abondamment à l'eau potable les surfaces traitées pouvant éventuellement entrer
en contact avec de la nourriture.
Accessoires optionnels
Des accessoires sont disponibles en option afi n
d'augmenter encore l'effi cacité du nettoyage : Ces
accessoires sont disponibles à la date d'impression
du présent catalogue. Veuillez consulter notre
site Web www.karcher-usa.com/home pour de
plus amples informations sur les prix et les nouveautés.
– Rallonge
– Buse Dirtblaster
Français 39
DÉPANNAGE
ATTENTION
Avant de procéder aux réparations, débrancher
toujours le câble de la bougie l'allumage afin
d'éviter tout démarrage accidentel du moteur.
SYMPTÔMECAUSESOLUTION
LE MOTEUR NE DÉMARRE
PA S
L'APPAREIL N'ATTEINT
PAS LE NIVEAU DE
HAUTE PRESSION.
LA PRESSION DE
SORTIE
VARIE.
Réservoir d'essence videRemplir le réservoir d'essence
La commande d'étrangleur
n'est pas dans la bonne
position.
La pression de l'eau augmente dans la machine.
Pour les autres problèmes relatifs au moteur, se reporter au
manuel du moteur.
Diamètre du boyau
d'arrosage insuffi sant.
Débit d'eau restreint.Vérifi er si le boyau d'arrosage est tordu,
Alimentation d'eau insuffi sante.
Filtre d'admission d'eau
encrassé.
La buse à détergent noire est
connectée.
Alimentation d'eau insuffi sante.
Pompe aspirant de l'air.Vérifi er l'étanchéité des tuyaux et
Filtre d'admission d'eau
encrassé.
La buse de vaporisation est
obstruée.
Calcifi cation du pistolet, du
boyau ou de la lance.
Déplacer la commande d'étrangleur
dans la position fermée.
Enfoncer la gâchette pour libérer la
pression.
Remplacer par un boyau d'arrosage de
16 mm (5/8 po).
s'il présente des fuites ou est bouché.
Ouvrir le robinet d'eau à fond. Vérifi er
si le boyau d'arrosage est tordu, s'il
présente des fuites ou est bouché.
Retirer le fi ltre et le rincer à l'eau tiède.
Retirer la buse à détergent noire et la
remplacer par la buse haute pression
Ouvrir le robinet d'eau à fond. Vérifi er
si le boyau d'arrosage est tordu, s'il
présente des fuites ou est bouché
raccords. Arrêter l'appareil et purger
la pompe en appuyant sur la gâchette
jusqu'à obtenir un jet d'eau régulier à la
sortie de la buse.
Retirer le fi ltre et le rincer à l'eau tiède.
Souffl er dans la buse ou retirer le débris
à l'aide d'une aiguille.
Faire couler du vinaigre distillé dans le
tube d'aspiration de détergent.
40 Français
SYMPTÔME
CAUSESOLUTION
IL N'Y A PAS DE DÉTERGENT.
LE RACCORD DU
TUYAU
D'ARROSAGE FUIT.
LA LANCE FUIT.
LA POMPE EST
BRUYANTE.
LA POMPE PRÉSENTE
DES FUITES D'EAU
(JUSQU'À 10 GOUTTES
PAR MINUTE SONT
ADMISSIBLES).
DE L'HUILE
S'ÉGOUTTE.
Tube d'aspiration de
détergent mal raccordé à
l'appareil.
Détergent trop épais.Diluer le détergent; pour de meilleurs
Filtre ou tube d'aspiration de
détergent obstrué.
Tube d'aspiration de détergent endommagé ou obstrué
La buse haute pression est
installée
La buse de vaporisation est
obstruée.
Raccords desserrés.Serrer les raccords.
Rondelle caoutchouc perdue
ou usée.
Lance mal fi xée.Tourner l'écrou du pistolet dans le sens
Joint torique ou insert plastique brisé.
Pompe aspirant de l'air.Vérifi er l'étanchéité des boyaux et
Raccords desserrés.Serrer les raccords.
Rondelles en caoutchouc
endommagées ou usées.
Le dispositif de protection
thermale
est activé.
Rondelles en caoutchouc
endommagées ou usées.
Vérifi er le raccord.
résultats, utiliser du détergent Kärcher.
Faire couler de l'eau tiède à travers le
fi ltre pour éliminer les débris.
Eliminer l'obstruction ou remplacer le
tube d'aspiration de détergent.
La remplacer par la buse à détergent
noire
Souffl er dans la buse ou retirer le débris
à l'aide d'une aiguille.
Installer une nouvelle rondelle.
des aiguilles d'une montre jusqu'à ce
que le raccord soit bien serré.
Appeler le service après-vente.
raccords. Arrêter l'appareil et purger
la pompe en appuyant sur la gâchette
jusqu'à obtenir un jet d'eau régulier à la
sortie de la buse.
Appeler le service après-vente.
Le dispositif de protection thermale se
réinitialisera automatiquement. Ne pas
faire fonctionner la pompe plus de 5
minutes sans actionner le pistolet de
vaporisation.
Appeler le service après-vente.
Si le symptôme que vous rencontrez n'est pas listé
ci-dessus, ou si les solutions proposées ne résoudent
pas votre problème, s'il vous plaît visitez notre vaste
base de données de dépannage à:
www.karcherresidential.com/help
Français 41
High Pressure Washers
®
Limited 24 month warranty
Cold water gasoline pressure washers (Kärcher Performance Series)
This Kärcher product is warranted by Kärcher to be free of defects in workmanship and materials under
normal use.
Specifi c warranty applies to:
• Pumps and engines are warranted for two (2) years on parts and labor. For Honda engines, please see the enclosed Honda warranty information.
• Frames, handles and detergent tanks, as well as other structural components, carry a one (1)
year parts and labor warranty.
• Standard accessories and attachments are warranted for a ninety (90) day period.
• Any commercial, industrial or rental use of this equipment will reduce the warranty to ninety (90) days.
The warranty period is calculated from the date of purchase by the end user and covers cost for replace-
ment parts / equipment and warranty labor performed. In order to verify a warranty situation, the machine
must be evaluated by an Authorized Kärcher Service Center. A copy of the original purchase receipt or gift
receipt from the original retailer must also accompany the warranty claim. To locate the nearest authorized
Kärcher service center, please visit our website at www.karcherresidential.com/service.
Kärcher’s obligation under this warranty shall strictly be limited, at Kärcher’s option, either to replace or
repair, through Kärcher direct or through an Authorized Kärcher Service Dealer without charge during
the warranty period any part, which in the opinion of the manufacturer, shows defect in workmanship or
material. Service will be scheduled according to the normal work fl ow and business hours at the service
center, and availability of replacement parts. All decisions of Kärcher with regard to this limited warranty
shall be fi nal.
This warranty does not cover:
• Merchandise sold as reconditioned, used, demonstration or fl oor models.
• Merchandise purchased on eBay and other online auction web sites.
• Damage caused by misuse, neglect, accident, abuse, improper handling, freezing, normal wear
and tear or non-compliance with operator’s manual.
• Damage caused by water sediment, contaminated water supply or use of chemicals and detergents not approved by or recommended by Kärcher.
• Damage caused by acts of nature such as fl oods, fi res, earthquakes, lightning strikes, etc.
• Devices or accessories not distributed or approved by Kärcher. Any use of such said devices or
accessories will void implied warranty.
• Repairs made by the end user or any service center not authorized by Kärcher. Any such tampering with Kärcher equipment or accessories will void the implied warranty.
• Any cost for shipping by the customer or authorized service center of the alleged defective part
or equipment.
This warranty applies only to parts and equipment manufactured by Kärcher. Equipment provided, but not
manufactured by Kärcher (such as gasoline engines) are subject to warranties and service through said
manufacturers’ service centers according to the terms and conditions provided by the respective original
equipment manufacturer. Kärcher is not authorized and has no responsibility to provide warranty service
for such equipment.
This warranty is non-transferable and applies only to products purchased through a Kärcher authorized
reseller in the United States and Canada. This warranty gives you specifi c legal rights. You may have other
rights, which vary by country and state/province.
Please register online at www.karcherresidential.com/warranty.
Online registration is quick, free and provides you with a confi rmation email for your records.
If you do not have internet access, please return the warranty registration card included in the accessory
bag. It is not necessary to use an envelope. Please remember to use a fi rst-class postage stamp. The
Postal service will not deliver without a stamp.
Nettoyeurs à Haute Pression
Garantie limitée à 24 mois
Nettoyeurs à haute pression l’eau froide à essence (Kärcher Performance Séries)
Ce produit Kärcher est garanti par Kärcher contre tout défaut de fabrication et de main-d’oeuvre pour une
utilisation normale.
La garantie spécifi que s’applique aux:
• Pompes et moteurs sont garantis pour deux (2) ans pour les pièces et main-d’oeuvre. Pour les
moteurs d'Honda, veuillez lire la fi che de garantie d'Honda.
• Les châssis, les poignées et les composantes de la structure, garantie (1 an) pièces et main-
d’oeuvre.
• Les accessoires standard et les attaches sont garantis pour 90 jours.
• Toute utilisation commerciale, industrielle ou location de cet équipement réduira la garantie de 90 jours.
La période de garantie est calculée à partir de la date d’achat par l’utilisateur et couvre le coût de remplacement des pièces/équipement et la garantie de main-d’oeuvre effectuée.
Pour vérifi er une situation de garantie, l’appareil doit être évalué par un centre de service autorisé. La copie
originale du reçu d’achat ou reçu de cadeau doit également accompagner la réclamation de garantie. Pour
localiser le centre de service le plus près, visiter notre site web : www.karcherresidential.com/service.
L’obligation de Kärcher selon cette garantie doit être strictement limitée à l’option Kärcher, soit de réparer
ou de remplacer directement par Kärcher ou par un distributeur autorisé sans charge durant la période de
garantie, toute pièce, qui, selon l’opinion du fabricant, montre un défaut de fabrication ou de matériel. Le
service de réparations sera cédulé durant la période de travail normal et durant les heures d’affaires au
centre de service et selon la disponibilité des pièces de remplacement. Toute décision de Kärcher en ce
qui concerne cette limite de garantie est fi nale.
Cette garantie ne couvre pas:
• La marchandise vendue remise à neuf, usée, en démonstration et les modèles en montre.
• Marchandise achetée sur eBay ou à une vente aux enchères sur d’autres sites web.
• Dommage causé par une utilisation déraisonnable, par de la négligence, de l’abus, une manutention inappropriée, par le gel, par usure normale ou par la non-conformité avec le
manuel d’utilisation.
• Dommage causé par sédiment d’eau, approvisionnement d’eau contaminée ou utilisation de
produits chimiques et de détergents non approuvés ou recommandés par Kärcher.
• Dommage causé par les actes de la nature, tels qu’inondations, tremblements de terre,
éclairs, etc.
• Mécanismes ou accessoires non distribués ou approuvés par Kärcher. L’utilisation de ces mécanismes ou accessoires annulera la garantie.
• Les réparations effectuées par l’utilisateur ou tout autre centre de service non autorisé par Kärcher. De plus, toute tentative pour fi xer l’équipement ou les accessoires Kärcher, annulera
la garantie en question .
• Tout coût d’expédition par le client au centre de service autorisé de la pièce ou de l'équipement
prétendus défectueux.
Cette garantie s’applique seulement aux pièces et équipement manufacturés par Kärcher. L’équipement
fourni mais non manufacturé par Kärcher (tel que moteurs essences) sont sujets à des garanties et à un
service par les centres de services de ces manufacturiers selon les termes et les conditions offerts par le
fabricant respectif de l’équipement. Kärcher n’est pas autorisé et n’a aucune responsabilité pour offrir une
garantie de service pour de tels équipements.
Cette garantie est non-transférable et s’applique aux produits Kärcher achetés chez un distributeur autorisé
aux États-Unis ou au Canada. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifi ques. Vous pouvez avoir
d’autres droits qui varient selon le pays, l’état ou la province.
®
Veuillez vous enregistrer en ligne à:
www.karcherresidential.com/warranty. L’enregistrement en ligne est
rapide et vous confi rme la réception de ces données par courriel.
Si vous n’avez pas accès à l’internet, s’il vous plaît retourner la carte de garantie incluse dans le sachet
d'accessoires. N’oubliez pas d’apposer le timbre-poste première classe. Le service postal ne peut pas
livrer sans le timbre-poste.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.