Karcher G 2600 PH User Manual

Page 1
G 2600 PH
English 2 Español 16 Français 33
9.139-200.0 10/06
Page 2
HIGH PRESSURE WASHER OPERATOR MANUAL
Model Overview 3 Important Safety Instructions 4 Assembly Instructions 6 Operating Instructions 7 Using the Accessories 8 Working with Detergents 9 Taking a Break 10 Shutting Down & Clean-Up 10 Winterizing and Long-Term Storage 10 Maintenance Instructions 11 Cleaning Tips 11 Troubleshooting 14
Specifications
Operating pressure 2600 PSI
Water volume 2.3 GPM
Detergent suction 0.15 - 0.20 GPM
Engine 161cc
Honda GCV 160
Part No. 1.194-405.0
Serial no.
Safety Alert Symbols
DANGER
indicates “an imminently hazardous sit­uation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
indicates “a potentially hazardous situa­tion which, if not avoided, could result in death or injury.”
CAUTION
indicates “a potentially hazardous situa­tion which, if not avoided, may result in minor or moderate injury or in property damage incidents.”
Owner/User Responsibility
The owner and/or user must have an understanding of the manufacturer’s operating instructions and warnings be­fore using this pressure washer. Warning information should be empha­sized and understood. If the operator is not fluent in English, the manufacturer’s instructions and warnings shall be read to and discussed with the operator in the operator’s native language by the purchaser/owner, mak­ing sure that the operator comprehends its contents. Owner and/or user must study and maintain for future reference the manu­facturers’ instructions.
Kärcher Customer Support USA
Call: 1-800-537-4129 for help or visit our website:
www.karcher-usa.com/home
Please take a moment to register your pressure washer online at
www.karcher-usa.com/warranty
Kärcher Customer Service CDN
Call: 1-800-537-4129 for help or visit our website:
www.karcher-canada.com
Kärcher Customer Support Mexico
Call: 01-800-024-13-13 for help or visit our website: www.karcher.com.mx
2 English
Page 3
MODEL OVERVIEW
1 Handle 2 Trigger gun 3 Trigger gun safety lock 4 High pressure hose 5 Gas tank 6 Spray wand 7 Dipstick 8 Water inlet with garden hose
connector
9 High pressure outlet 10 Detergent suction tube with filter 11 Quick connect nozzles 12 Water inlet filter
For engine details see engine manual.
English 3
Page 4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read the operating instructions of
the engine manufacturer before start-up and follow the safety instruc­tions carefully.
WARNING
When using this product basic pre­cautions should always be followed, including the following:
Read all the instructions before us-
ing the product.
To reduce the risk of injury, close su-
pervision is necessary when a prod­uct is used near children.
Know how to stop the product and
bleed pressures quickly. Be thor­oughly familiar with the controls.
Stay alert – watch what you are doing.Do not operate the product when fa-
tigued or under the influence of alco­hol or drugs.
Keep operating area clear of all per-
sons.
Do not overreach or stand on unsta-
ble support. Keep good footing and balance at all times.
Wear safety goggles.Follow the maintenance instructions
specified in the manual.
WARNING
Risk of Injection or Severe Injury to Persons – Keep Clear of Nozzle – Do Not Direct Discharge Stream At Persons. This machine is to be used only by qualified operators.
High pressure jets can be dangerous
if misused. The jet must not be di­rected at persons, animals, electrical devices, or the unit itself.
Do not spray electrical connections,
electrical outlets or fixtures.
WARNING
Risk Of Explosion – Do not spray
flammable liquids.
Do not use acids, alkaline, solvents,
or any flammable material in this product. These products can cause physical injuries to the operator and irreversible damage to the machine.
WARNING
Gun Kicks Back – Hold with both hands.
The Trigger Gun Safety Lock pre-
vents the trigger from accidentally being engaged. This safety feature DOES NOT lock trigger in the ON position.
WARNING
The engine exhaust from this prod­uct contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
CAUTION
Risk of Asphyxiation – Use this prod­uct only in a well ventilated area.
Operate and fuel machine in a well
ventilated area, free of devices fea­turing an open pilot or flame such as boilers, water heaters, etc.
CAUTION
Risk of Fire – Do not add fuel when the product is operating.
Do not operate if fuel has been
spilled. Instead, move the machine to a different location and avoid cre­ating sparks.
The machine has hot surfaces which
can cause burns. Operate the unit in a safe environment and away from children.
Do not touch hot surfaces or allow
accessories to contact hot surfaces.
4 English
Page 5
Do not allow the high pressure hose
to come into contact with the muffler guard.
Do not leave the machine running
unattended.
WATER SUPPLY
(Cold Water Only)
Avoid tipping the machine on its
side.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CAUTION
When connecting the water inlet to the water supply mains, local regula­tions of your water company must be observed. In some areas the unit must not be connected directly to the public drinking water supply. This is to ensure that there is no feedback of chemicals into the water supply. Di­rect connection via a receiver tank or backflow preventer, for example, is permitted. Dirt in the feed water will damage the unit. To avoid this risk, we recom­mend fitting a water filter.
Garden hose must be at least 5/8
inch in diameter.
Flow rate of water supply must not
fall below 2.5 GPM (gallons per minute).
Flow rate can be determined by run-
ning the water for one minute into an empty 5-gallon container.
The water supply temperature must
not exceed 104°F/40°C.
Never use the pressure washer to
draw in water contaminated with sol­vents, e.g. paint thinners, gasoline, oil, etc.
Always prevent debris from being
drawn into the unit by using a clean water source. Use additional water filter.
Do not operate pressure washer
without the water turned on.
English 5
Page 6
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
STEP 1:
Î
Attach the handle to the frame of the pressure washer. Align holes, insert bolts, and tighten with knobs.
Î STEP 2:
Mount the gun/hose storage handle.
Î STEP 3:
Mount the nozzle holder with en­closed nylon rivets to the handle.
Î STEP 6:
Pull the spring-loaded collar of the wand back to insert your choice of quick connect nozzle.
Î STEP 7:
Release the collar and push the noz­zle until the collar clicks.
Î STEP 4:
Place the quick connect nozzles in the nozzle holder.
Î STEP 5:
Attach the wand to the spray gun.
6 English
WARNING
High pressure in nozzle area. Risk of injury caused by improperly locked nozzle.
Make sure you hear a ‘click’ when in-
serting the nozzle tip into the wand.
Pull the nozzle to make sure it is
seated properly before operating your unit.
Page 7
Î STEP 8:
Attach the high pressure hose to the spray gun.
OPERATING INSTRUCTIONS
CAUTION
Do not run the engine with a high or low oil level as this can cause engine dam­age. If you have further questions regarding the engine, please refer to the engine manual included with the unit.
Î STEP 1:
Check oil level. Oil level should al­ways be between the “FULL” and “ADD” marks on the dipstick.
Be sure the machine is level when checking the oil level. (Refer to the engine’s operating manual for sea­sonal grades.).
We recommend that the oil be changed after the first 5 hours of use, then once every 50 hours.
Î STEP 2:
Fill gas tank with unleaded gasoline.
Do not use leaded gasoline. Do not add oil to the gasoline.
Î STEP 3:
Connect the high pressure hose to the unit’s high pressure outlet.
Î STEP 4:
Connect garden hose to unit’s water inlet.
Î STEP 5:
Connect garden hose to the cold wa­ter source and turn water on com­pletely.
Do not use hot water.
Î STEP 6:
Unlock the trigger gun safety lock. Trigger the gun to eliminate trapped air, wait for a steady flow of water to emerge from the spray nozzle.
Î STEP 7:
Open fuel valve. Pull the choke rod to the ON position
(on a warm engine, leave the choke rod in the OFF position).
Î STEP 8:
Move the engine stop switch to the ON position.
For engine details see engine manu­al.
Î STEP 9:
Pull the starter handle. If the engine fails to start after 3 pulls, squeeze the trigger gun to release pressure, and repeat step. After the engine warms up enough to run smoothly, move choke rod to OFF position.
English 7
Page 8
USING THE ACCESSORIES
Quick connect nozzles
The color-coded quick connect nozzles provide a wide array of spray widths from 0° to 65° and are easily accessible when placed in the convenient nozzle holder.
0° spray angle = Red nozzle
For particularly stubborn accumulation of grime. Not recommended for soft materials like sidings, decks, painted surfaces, cars.
25° spray angle = Green nozzle
For dirt accumulation over a large surface.
40° spray angle = White nozzle
For moderate dirt accumulation over a large surface.
Make sure you hear a ‘click’ when in-
serting the nozzle tip into the wand.
Pull the nozzle to make sure it is
seated properly before operating your unit. (See ASSEMBLY INSTRUCTIONS: Step 6 and Step 7)
WARNING
To avoid serious injury never point spray nozzle at yourself, other per­sons or animals.
65° spray angle = Black detergent nozzle
For operating with detergent or cleaning with low pressure.
WARNING
High pressure in nozzle area. Risk of injury caused by improperly locked nozzle.
8 English
Page 9
WORKING WITH DETERGENTS
Detergents can only be applied with the black detergent nozzle.
Î STEP 1:
Install the black detergent nozzle for detergent application (will work at low pressure only).
Î STEP 2:
Fill a container with Kärcher deter­gent. Place the filter end of detergent suction tube into the container.
Î STEP 3:
With the engine running, pull trigger to operate unit.
Liquid detergent is drawn into the unit and mixed with water.
Apply detergent to work area. Do not allow detergent to dry on sur­face.
Î STEP 4:
Always draw fresh water through the detergent suction tube when the cleaning job is done, to rinse/flush any remaining detergents from the injection system.
For best results see Cleaning Tips for specific information on how to clean different surfaces.
Detergents
CAUTION
This unit has been designed for use with cleaning detergents recommended by the manufacturer. The use of other clean-
ing detergents may affect the operation of the machine and void the warranty.
Always Use Kärcher Detergent for Best Results
Kärcher biodegradable detergents are specially formulated to protect the envi­ronment and your pressure washer. The special formula won’t clog the suction tube filter and will protect the internal parts of the pressure washer for a long­er life. For Kärcher Detergents, check your retailer or visit our website: www.karcher-usa.com/home
Kärcher detergents available in USA / Mexico:
– All Purpose & Vehicle Cleaner – Exterior House Cleaner – Deck & Patio Cleaner – Heavy Duty Degreaser
Kärcher detergents available in Canada:
– Vehicle Wash – Pressure Wash – Deck & Fence Wash – Degreaser
CAUTION
Never use: – Bleach, Chlorine products and other
corrosive chemicals
– Liquids containing solvents (i.e.,
paint thinners, gasoline, oils) – Tri-sodium phosphate products – Ammonia products – Acid-based products These chemicals will harm the unit and
will damage the surface being cleaned.
Use of these items will void the war­ranty.
English 9
Page 10
TAKING A BREAK ..five minutes or more
STEP 1:
Î
Move the engine stop switch to the OFF position.
For engine details see engine manu­al.
SHUTTING DOWN & CLEAN-UP
Î STEP 1:
Remove detergent suction tube from container and insert into 1 gallon of fresh water. Siphon water at low pressure for one minute.
Î STEP 2:
Move the engine stop switch to the OFF position. Close the fuel valve.
Î STEP 3:
Turn off the water source.
Î STEP 2:
Release trigger and engage gun safety lock.
Î STEP 7:
Disconnect the high pressure hose from the high pressure outlet.
Î STEP 4:
Press trigger to release water pres­sure.
Î STEP 5:
Release trigger and engage gun safety lock.
Î STEP 6:
Disconnect the garden hose from the water inlet on the unit.
10 English
Page 11
WINTERIZING AND LONG-TERM STORAGE
Î 1: Disconnect all water connections. Î 2: Turn on the machine for a few
seconds, until the water which had remained in the pump exits, turn off immediately.
Î 3: Do not allow high pressure hose
to become kinked.
Î 4: Store the machine and accesso-
ries in a room which does not reach freezing temperatures. DO NOT store near furnace or other sources of heat as it may dry out the pump seals.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
CAUTION
Failure to follow the above directions will result in damage to the pump as­sembly and accessories and will void the warranty. Kärcher also recommends the regular practice of using a pump protector like “Kärcher Pump Guard” to prevent cold weather damage during storage in the winter months.
Kärcher pump
Initial Use
All Kärcher pumps ship with oil already inside direct from the factory. There is no need to add oil.
Pump Inspection
You should routinely make a visual in­spection of the pressure washer’s pump. If you notice oil leaking around the pump seals, you should take the pressure washer to a Kärcher-Autho­rized Service Center for repair. (You can locate a service center in your area online at www.karcher-usa.com/ser­vice.)
CLEANING TIPS
Deck Cleaning
(with or without detergent). Pre-rinse
deck and surrounding area with fresh water. If using Kärcher Deck Wash, ap­ply to surface at low pressure. For best results, limit your work area to smaller sections of approximately 25 square
Pump Maintenance
The pump on your Kärcher pressure washer does not require maintenance. Any attempts to service or alter the pump may damage your pressure washer and void your product warranty.
Engine
Carry out maintenance tasks for the en­gine according to the specifications pro­vided in the operating instructions provided by engine manufacturer.
feet. Allow Deck Wash to remain on sur­face 1-3 minutes. Do not allow deter­gent to dry on surface. Rinse at high pressure in a long sweeping motion keeping the spray nozzle approximately 3-6 inches from the cleaning surface. Always clean from top to bottom and from left to right. When moving on to a
English 11
Page 12
new section of the cleaning surface, be sure to overlap the previous section to eliminate stop marks and ensure a more even cleaning result.
CAUTION
Do not use Dirtblaster spray nozzle on wood surface as it may cause damage.
House Siding
(with or without detergent). Pre-rinse
cleaning surface with fresh water. If us­ing Kärcher Pressure Wash, apply to surface at low pressure (for best results, limit your work area to sections of ap­proximately 6 feet and always apply de­tergent from bottom to top). Allow Pressure Wash to remain on surface 1­3 minutes. Do not allow detergent to dry on surface, if surface appears to be dry­ing, simply wet down surface with fresh water. If needed, use special wash brush attachment (not included) to re­move stubborn dirt. Rinse at high pres­sure from top to bottom in an even sweeping motion keeping the spray nozzle approximately 6 inches from the cleaning surface.
CAUTION
Do not use Dirtblaster spray nozzle on siding as it may cause damage.
Cement Patios, Brick and Stone
(with or without detergent). Pre-rinse
cleaning surface with fresh water. If us­ing Kärcher Pressure Wash or Degreas­er, apply to surface at low pressure. For best results, limit your work area to smaller sections of approximately 25 square feet. Allow Pressure Wash or Degreaser to remain on surface 1-3 minutes. Do not allow detergent to dry on surface. Rinse at high pressure in a
sweeping motion keeping the spray nozzle approximately 3-6 inches from the cleaning surface. Always clean from top to bottom and from left to right. For removing extremely stubborn stains, use the Dirtblaster Nozzle.
Cars, Boats & Motorcycles
(with or without detergent). Pre-rinse
vehicle with fresh water. If using Kärch­er Touchless Vehicle Wash, apply to surface at low pressure. For best re­sults, clean one side of vehicle at a time and always apply detergent from bottom to top, do not allow detergent to dry on surface. If needed, use special wash brush attachment (not included) to re­move stubborn dirt. Rinse at high pres­sure in a sweeping motion keeping the spray nozzle approximately 6-8 inches from the cleaning surface (distance should increase when rinsing pin-strip­ing or other sensitive surfaces). Always clean from top to bottom and from left to right. For best results, wipe surface dry with a chamois or soft dry cloth.
CAUTION
Do not use Dirtblaster spray nozzle on vehicles as it may cause damage.
Barbecue Grills, Outdoor Power
Equipment & Gardening Tools
(with or without detergent). Pre-rinse
cleaning surface with fresh water. If us­ing Kärcher Pressure Wash or Degreas­er, apply detergent at low pressure. Allow Pressure Wash to remain on sur­face 1-3 minutes. Do not allow deter­gent to dry on surface. Rinse at high pressure keeping the spray nozzle ap­proximately 3-6 inches from the clean­ing surface. For removing extremely
12 English
Page 13
stubborn dirt, it may be necessary to move the spray nozzle even closer to the surface for greater dirt cutting ac­tion.
CAUTION
Do not use Dirtblaster spray nozzle on cloth, plastic or other sensitive surfaces as it may cause damage.
Patio & Lawn Furniture
(with or without detergent). Pre-rinse
furniture and surrounding area with fresh water. If using Pressure Wash, ap­ply to surface at low pressure. Allow Pressure Wash to remain on surface 1­3 minutes. Do not allow detergent to dry on surface. If needed use special Wash Brush Attachment (not included) to re­move stubborn dirt. Rinse at high pres­sure in a sweeping motion keeping the spray nozzle approximately 3-6 inches from the cleaning surface. For best re­sults, clean from top to bottom and from left to right.
CAUTION
Do not use Dirtblaster spray nozzle on patio or lawn furniture as it may cause damage.
For additional cleaning tips, visit our
website at www.karcher-usa.com/
home
Optional Accessories
Optional accessories are available to further enhance your cleaning capabili­ties. These accessories are accurate as of the printing date of this manual. Please check our website www.karch­er-usa.com/home for pricing and up-to­date information.
– Extension Hose – Dirtblaster spray nozzle
Recommendations
Before cleaning any surface an in-
conspicuous area should be cleaned to test spray pattern and distance for maximum cleaning results.
If painted surfaces are peeling or
chipping, use extreme caution as pressure washer may remove the loose paint from the surface.
When using on surfaces which might
come in contact with food, flush sur­faces with plenty of drinking water.
English 13
Page 14
TROUBLESHOOTING
CAUTION
Remove the spark plug cable to prevent accidental ignition of the engine before making any repair.
Symptom Cause Solution
Engine will not start
Unit does not reach high pressure.
Output pressure varies high and low.
No gasoline Fill gas tank Choke is not in the correct
position. Water pressure built up in the
machine.
For additional engine problems refer to the engine manual.
Diameter of garden hose is too small.
Water supply is restricted. Check garden hose for kinks,
Not enough inlet water supply. Turn water on full force.
Water inlet filter is clogged. Remove filter and rinse out in
Black detergent nozzle is attached.
Not enough inlet water supply. Turn water on full force.
Pump is sucking air. Check that hoses and fittings
Water inlet filter is clogged. Remove filter and rinse out in
Spray nozzle is obstructed. Blow out or remove debris
Calcified gun, hose or spray wand.
Slide choke lever out to closed position.
Squeeze the trigger to release the pressure.
Replace with a 5/8 inch or larger garden hose.
leaks and blockage.
Check garden hose for kinks, leaks or blockage.
warm water. Remove black detergent
nozzle and attach high pressure nozzle
Check garden hose for kinks, leaks or blockage.
are air tight. Turn off machine and purge pump by squeez­ing trigger gun until a steady flow of water emerges through the nozzle.
warm water.
with a fine needle. Run distilled vinegar through detergent suction tube.
14 English
Page 15
Symptom Cause Solution
No detergent. Detergent suction tube not prop-
Check connection. erly connected to the machine. Detergent is too thick. Dilute detergent, for best re-
sults use Kärcher detergent. Filter on detergent suction tube
is clogged. Damaged or clogged detergent
suction tube. A high pressure nozzle is attached.
Run warm water through filter
to remove debris.
Remove obstruction or re-
place detergent suction tube.
Replace with black detergent
nozzle. Spray nozzle is obstructed. Blow out or remove debris
with fine needle.
Garden hose connection leaks.
Spray wand leaks.
Loose fittings. Tighten fittings. Missing/worn rubber washer. Insert new washer. Spray wand not properly attached.
Turn the swivel nut of the gun
clockwise until connection is
tight. Broken o-ring. Call Customer Support
Pump is noisy. Pump is sucking air. Check that hoses and fittings
are air tight. Turn off machine
and purge pump by squeez-
ing trigger gun until a steady
flow of water emerges
through the nozzle.
Water leaks from pump (up to 10 drops per minute is permissible).
Loose fittings. Tighten fittings. Water seals are damaged or
Call Customer Support worn. Thermal protection device is activated.
Thermal protection device will
auto reset. Do not run pump
for more than 5 minutes with-
out spraying.
Oil Drip. Oil seals are damaged or worn. Call Customer Support
If you encounter any additional difficul­ties not listed, please call for help or visit our website.
USA: 1-800-537-4129 www.karcher-usa.com/home Canada: 1-800-537-4129 www.karcher-canada.com Mexico: 01-800-024-13-13 www.karcher.com.mx
English 15
Page 16
MANUAL DE USUARIO DEL LIMPIADOR DE ALTA PRESIÓN
Vista general del modelo 17 Importantes instrucciones de seguri-
dad Instrucciones de montaje 20 Instrucciones de funcionamiento 21 Utilicación de los accesorios 22 Trabajar con detergentes 23 Tomarse un descanso 25 Apagado y limpieza 25 Almacenamiento prolongado 26 Instrucciones de mantenimiento 26 Consejos de limpieza 27 Localización y reparación de ave-
riasg
Especificaciones
Presión de trabajo 2600 PSI Volumen de agua 2.3 GPM Absorción de deter­gente Motor 161cc
Nº de pieza 1.194-405.0 Nº de serie
0.15 - 0.20 GPM
Honda GCV 160
Símbolos de aviso de seguridad
PELIGRO
indica “una situación de peligro inmi­nente que, si no se evita, puede causar lesiones graves e incluso la muerte”.
ADVERTENCIA
indica “una situación de peligro poten­cial que, si no se evita, puede causar le­siones e incluso la muerte”.
ATENCIÓN
indica “una situación de peligro poten­cial que, si no se evita, puede causar le-
siones de poca importancia o leves", o daños materiales.
18
Responsabilidades del propieta-
rio/usuario
El propietario y/o el usuario deben com­prender bien las instrucciones de servi­cio y advertencias del fabricante antes de empezar a utilizar este limpiador de alta presión. Debe prestarse especial atención y te­ner muy claras las advertencias. Si el operador no habla bien el inglés, el propietario/comprador debe responsa­bilizarse de leer y comentar las instruc-
30
ciones y las advertencias en su lengua natal, y asegurarse de que entienda a la perfección su contenido. El propietario y/o el usuario deben leer y guardar como referencia para el futuro las instrucciones del fabricante.
Servicio de asistencia al cliente
de Kärcher de EE.UU.
Llame al: 1-800-537-4129 si necesita ayuda o visite nuestra página Web:
www.karcher-usa.com/home
Por favor, dedique unos minutos a re­gistrar su aparato de lavado a presión en www.karcher-usa.com/warranty
Servicio de atención al cliente de
Kärcher Canadá
Llame al: 1-800-537-4129 para recibir ayuda o visite nuestra página web:
www.karcher-canada.com
Soporte Kärcher Mexico
Llame al: 01-800-024-13-13 si necesita ayuda o visite nuestra página Web:
www.karcher.com.mx
16 Español
Page 17
VISTA GENERAL DEL MODELO
1 Asa de transporte 2 Pistola de disparo 3 Pestillo de seguridad de la pistola de
disparo 4 Manguera de alta presión 5 Depósito de gasolina 6 Barra pulverizadora 7 Varilla del aceite
8 Toma de agua con conector para
manguera de jardín 9 Salida de alta presión 10 Tubo de succión de detergente con
filtro 11 Boquillas de conexión rápida 12 Dispositivo de filtrado en la entrada
del agua
Consulte el manual del motor para más información sobre el motor.
Español 17
Page 18
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Antes de la puesta en marcha, leer
el manual de instrucción del fabri­cante del motor, especialmente las indicaciones de seguridad.
ADVERTENCIA
Al utilizar este producto, tome siempre las precauciones básicas, incluidas las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de
usar el producto.
Para reducir el riesgo de lesiones,
es preciso vigilar atentamente si se usa el producto cerca de niños.
Es necesario saber cómo parar rápi-
damente el producto y parar hemo­rragias. Estar familiarizado con los mandos.
Estar atento, prestar atención a lo
que se está haciendo.
No ponga en funcionamiento el pro-
ducto si está cansado o está bajo la influencia de alcohol o drogas.
Mantenga la zona de trabajo libre de
personas.
No sobrecargar o colocar sobre un
soporte inestable. Mantener el equi­librio en todo momento.
Utilizar gafas de seguridad.Seguir las instrucciones de manteni-
miento especificadas en el manual.
ADVERTENCIA
Peligro de inyección o daños perso­nales graves - Mantenerse alejado de la boquilla - No dirigir la desco­nexión del chorro hacia personas. Esta máquina debe ser utilizada ex­clusivamente por operarios cualifica­dos.
Los aparatos a alta presión pueden
resultar peligrosos si se usan de for­ma incorrecta. No se debe dirigir el aparato a personas, animales, dis­positivos eléctricos o la equipo mis­mo.
No pulverizar sobre conexiones
eléctricas, enchufes o aparatos.
ADVERTENCIA
Riesgo de explosión - no pulverizar sobre líquidos inflamables.
No usar ácidos, alcalinos, disolven-
tes, o cualquier material inflamable con este producto. Estos productos pueden causar heridas físicas al operario y daños irreparables a la máquina.
ADVERTENCIA
La pistola rebota hacia atrás - suje­tar con las dos manos.
El seguro del gatillo de la pistola evi-
ta que el gatillo salte de forma invo­luntaria. El dispositivo de seguridad NO bloquea el gatillo en la posición ON.
ADVERTENCIA
Los humos de escape de este pro­ducto contienen productos químicos que según el Estado de California pueden causar cáncer, defectos de nacimiento o reproducción.
18 Español
Page 19
ATENCIÓN
Riesgo de asfixia - usar este produc­to únicamente en una zona bien ventilada.
Operar y repostar la máquina en una
zona bien ventilada, donde no haya dispositivos con un piloto o llama abierta tales como bóiler, calentado­res de agua, etc.
ATENCIÓN
Riesgo de incendio - no repostar la máquina mientras esté en funciona­miento.
No poner en funcionamiento si se ha
derramado gasolina. Mueva la má­quina a otro lugar para evitar que se produzcan chispas.
SUMINISTRO DE AGUA (Sólo agua fría)
La máquina tiene superficies calien-
tes que pueden causar quemaduras.
Poner en funcionamiento el aparato
en un ambiente seguro y lejos de ni-
ños.
No tocar las superficies calientes o
permitir a los accesorios que estén
en contacto con las superficies ca-
lientes.
No permitir a la manguera de alta
presión que esté en contacto con la
cinta de protección.
No dejar la máquina sin supervisión
cuando esté en funcionamiento.
Evitar inclinar la máquina hacia un
lado.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIO­NES
ATENCIÓN
Cuando conecte la entrada de agua al suministro de agua principal, res­pete las normativas locales de la compañía de agua. En algunas zo­nas no se puede conectar directa­mente al suministro público de agua potable. Esto para asegurar que no entran productos químicos al sumi­nistro de agua. Se permite, por ejemplo, conectar directamente a través de un depósito receptor o blo­queo de reflujo. Si entra suciedad en la entrada de agua se dañará el equipo. Para evi­tar correr este riesgo, recomenda­mos usar un filtro de agua.
La manguera del jardín debe tener al
menos un diámetro de 5/8 pulgadas.
El índice de flujo de agua no deben
ser inferior a 2.5 GPM (galones por minuto).
El índice de flujo se puede determi-
nar si se deja correr el agua durante
un minuto en un bidón de 5 galones.
La temperatura de agua no debe ex-
ceder los 104°F/40°C.
No usar la limpiadora de alta presión
para agua contaminada con disol-
ventes, por ejemplo para diluir pintu-
ra, gasolina, aceite etc.
Evitar que entren escombros en la
unidad, para ello use una fuente de
agua limpia. Use un filtro adicional
de agua.
No utilizar la limpiadora de presión
sin el agua encendida.
Español 19
Page 20
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
PASO 1:
Î
Conectar el mango al bastidor de la limpiadora a presión. Alinear orifi­cios, insertar pernos y apretar con la empuñadura.
Î PASO 2:
Montar el mango de almacenamien­to de la pistola/manguera.
Î PASO 3:
Monte el soporte de boquilla al man­go con los remaches de nylon.
Î PASO 5:
Conectar la barra con la pistola pul­verizadora.
Î PASO 6:
Colocar el cuello con resorte a la ba­rra para insertar la boquilla rápida de conexión elegida.
Î PASO 7:
Soltar el cuello y empujar la boquilla hasta que encaje.
Î PASO 4:
Colocar las boquillas de conexión rápida en el soporte de boquilla.
20 Español
ADVERTENCIA
Alta presión en la zona de la boqui­lla. Riesgo de lesiones causados por una boquilla mal cerrada.
Asegúrese de oir el "clic" al insertar
la punta de la boquilla en la barra.
Tirar de la boquilla para asegurarse
de está bien colocada antes de po­ner en funcionamiento la unidad.
Page 21
Î PASO 8:
Conectar la manguera de alta pre­sión a la pistola pulverizadora.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ATENCIÓN
No poner en funcionamiento el motor con un nivel de aceite demasiado bajo o de­masiado alto ya que se puede dañar el motor. Si tiene más preguntas sobre el motor, consulte el manual suministrado con el equipo.
Î
PASO 1:
Comprobar el nivel de aceite. El nivel de aceite tiene que estar siempre en­tre las marcas "FULL" y "ADD" en la varilla.
Asegúrese de que la máquina esté ni­velada cuando compruebe el nivel de aceite. (Consulte el manual de funcio­namiento de la máquina para los gra­dos según la estación.).
Recomendamos cambiar el aceite tras las primeras 5 horas de uso y después cada 50 horas.
Î
PASO 2:
Llenar el depósito de gasolina con ga­solina sin plomo.
No usar gasolina con plomo. No añada aceite a la gasolina.
Î
PASO 3:
Conecte la manguera de alta presión a la salida de alta presión de la unidad.
Î
PASO 4:
Conecte la manguera de jardín a la
toma de agua de la unidad.
Î
PASO 5:
Conecte la manguera de jardín a la
toma de agua fría y abra el agua del
todo. No usar agua caliente.
Î
PASO 6:
Desbloquee el pestillo de seguridad
del pistola de dispano. Dispare la pis-
tola para eliminar el aire aprisionado y
espere hasta que salga un caudal de
agua constante de la boquilla pulveri-
zadora.
Î
PASO 7:
Abrir la válvula de combustible.
Tirar del estrangulador a la posición
ON (en un motor caliente, dejar el es-
trangulador en la posición OFF).
Î
PASO 8:
mover el interruptor de parada del mo-
tor a la posición ON.
Consulte el manual del motor para
más información sobre el motor.
Î
PASO 9:
tirar del mango de arranque.
Si el motor no arranca tras 3 intentos,
apretar la pistola de gatillo para soltar
presión y repetir el paso.
Después de que el motor haya entrado
en calor lo suficiente para poder fun-
cionar sin problemas, mover el estran-
gulador a la posición OFF.
Español 21
Page 22
UTILIZACIÓN DE LOS ACCESORIOS
Boquillas de conexión rápida
Las boquillas de conexión rápida codifi­cadas por colores ofrecen una gran va­riedad de anchos de pulverización de 0º a 65º y son de fácil acceso si se colocan en un práctico soporte de boquilla.
0° ángulo de pulverización = boqui­lla roja
Para una suciedad muy resistente. No se recomienda para material suaves
como revestimientos, cubiertas, super­ficies pintadas, coches.
25° ángulo de pulverización = boqui­lla verde
Para suciedad sobre una superficie grande.
40° ángulo de pulverización = boqui­lla blanca
Para suciedad moderada sobre una su­perficie grande.
65° ángulo de pulverización = boqui­lla de detergente negra
Para trabajar con detergente o limpiar con una presión muy baja.
ADVERTENCIA
Alta presión en la zona de la boqui­lla. Riesgo de lesiones causados por una boquilla mal cerrada.
Asegúrese de oir el "clic" al insertar
la punta de la boquilla en la barra.
Tirar de la boquilla para asegurarse
de está bien colocada antes de po­ner en funcionamiento la unidad. (INSTRUCCIONES DE MONTAJE: paso 5 y paso 6)
ADVERTENCIA
Para evitar heridas graves, nunca di­rija la boquilla pulverizadora hacia usted mismo, hacia otras personas o hacia animales.
22 Español
Page 23
TRABAJAR CON DETERGENTES
Sólo se pueden aplicar detergentes con la boquilla de detergente negra.
Î PASO 1:
Colocar la boquilla de detergente negra para aplicar detergente (sólo trabajará a baja presión).
Î PASO 2:
Llene el recipiente con detergente Kärcher. Coloque el extremo con fil­tro del tubo de succión de detergen­te dentro del recipiente.
Î PASO 3:
Con el motor en marcha, tirar del ga­tillo para poner el equipo en funcio­namiento.
El detergente líquido se introduce en el equipo y se mezcla con agua.
Aplicar detergente al área de traba­jo.
No permitir que el detergente se se­que sobre la superficie.
Î PASO 4:
Dejar correr siempre agua fresca por el tubo de absorción de deter­gente al acabar el trabajo de limpie­za para limpiar/extraer los restos de detergente del sistema de inyección.
Para obtener mejores resultados, consulte la sección de consejos de limpieza para obtener información específica sobre cómo limpiar dife­rentes superficies.
Detergentes
ATENCIÓN
Siga las instrucciones de mantenimien­to especificadas en el manual Este aparato ha sido diseñado para ser utilizado con detergentes de limpieza del fabricante. El uso de otros detergen­tes de limpieza puede afectar al funcio­namiento del aparato y hacer que deje de tener validez la garantía.
Utilice siempre detergente Kärcher para obtener los mejores resultados
Los detergentes biodegradables de Kärcher han sido especialmente conce­bidos para proteger el medio ambiente y el limpiador a presión. Su fórmula es­pecial no obstruirá el filtro del tubo de succión y protegerá las piezas internas del limpiador de alta presión para que su vida útil sea más larga. Para adquirir los detergentes Kärcher, diríjase a su comerciante minorista o llame a nuestro centro de asistencia si necesita ayuda.
Detergentes Kärcher disponibles en EE.UU. / Méjico:
– Para todos los usos para limpiar au-
tomóviles – Limpiador de exteriores de casas – Limpiador de pisos y patios – Desengrasante muy potente
Español 23
Page 24
Detergentes Kärcher disponibles en Canadá:
– Lavado de vehículos – Lavado a presión – Lavado de pisos y vallas – Desengrasante
ATENCIÓN
No utilice nunca: – Lejía, productos que contengan clo-
ro ni otro tipo de productos químicos corrosivos
– Líquidos que contengan disolventes
(p. ej., diluyentes de pintura, gasoli-
na, aceites) – Productos de fosfato trisódico – Productos con amoniaco – Productos con base ácida Los productos químicos mencionados dañarán la unidad y dañarán la superfi­cie que se limpie.
El uso de estos objetos invalidará la garantía.
24 Español
Page 25
TOMARSE UN DESCANSO de cinco minutos o más
Î PASO 1:
Mover el interruptor de parada del motor a la posición OFF.
Consulte el manual del motor para más información sobre el motor.
APAGADO Y LIMPIEZA
Î PASO 1:
Quitar el tubo de absorción de deter­gente del bidón e introducir en un galón de agua limpia. Sacar agua a baja presión durante un minuto.
Î PASO 2:
Mover el interruptor de parada del motor a la posición OFF. Cerrar la válvula de combustible.
Î PASO 3:
Cierre el grifo del agua.
Î PASO 2:
Suelte el gatillo y accione el pestillo de seguridad de la pistola.
Î PASO 7:
Desconecte la manguera de alta presión de la salida de alta presión.
Î PASO 4:
Presione el gatillo para que salga la presión.
Î PASO 5:
Suelte el gatillo y accione el pestillo de seguridad de la pistola.
Î PASO 6:
Desconecte la manguera de jardín de la toma de agua de la unidad.
Español 25
Page 26
PROTECCIÓN CONTRA LOS AGENTES INVERNALES Y ALMA-
CENAMIENTO PROLONGADO
Î 1: Desconecte todas las conexiones
de agua.
Î 2: Encienda el aparato durante unos
segundos hasta que haya salido el
agua que haya quedado en la bom-
ba, y apáguelo inmediatamente.
Î 3: Evite que la manguera de alta pre-
sión se retuerza.
Î 4: Almacene el aparato y los acce-
sorios en una habitación que no lle-
gue a temperaturas bajo cero. NO lo
almacene cerca de hornos u otras
fuentes de calor, ya que se podrían
secar las juntas de estanqueidad de
la bomba.
ATENCIÓN
Si no se cumplen las instrucciones mencionadas arriba, el grupo de la bomba y los accesorios sufrirán daños y anular su garantía. Kärcher también recomienda el práctica general de usar un protector de bomba como "Protección de bomba Kärcher" para ayudar en el almacenamiento du­rante los meses de invierno.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Bomba Kärcher
Uso inicial
Todas las bombas Kärcher viene con aceite directamente de fábrica. No es necesario añadir aceite.
Inspección de la bomba
Debe realizar una inspección visual de rutina de la bomba de la limpiadora a presión. Si ve que pierde aceite en las juntas de la bomba, lleve la limpiadora a presión a un servicio técnico autorizado de Kärcher. (Puede localizar a un servi­cio técnico en su zona online en www.karcher-usa.com/service.)
Mantenimiento de la bomba
La bomba de su limpiadora Kärcher no precisa mantenimiento. Cualquier in­tento de revisar o modificar la bomba puede dañar su limpiadora a presión y anular su garantía.
Motor
Llevar a cabo las tareas de manteni­miento del motor de acuerdo con las es­pecificaciones indicadas en las instrucciones de funcionamiento del fa­bricante del motor.
26 Español
Page 27
CONSEJOS DE LIMPIEZA
Limpieza de cubiertas
(con o sin detergente). Preenjuague la
ATENCIÓN
No usar la boquilla pulverizadora para levantar suciedad sobre una superficie de madera ya que puede causar daños.
Solapados de la casa
(con o sin detergente). Preenjuague la
superficie a limpiar con agua limpia. Si utiliza Pressure Wash de Kärcher, aplí­quelo a la superficie a baja presión (pa­ra obtener mejores resultados, divida la zona de trabajo en secciones de aproxi­madamente 6 pies y aplique siempre el detergente de abajo a arriba). Deje el Pressure Wash sobre la superficie du­rante 1-3 minutos. No deje que el deter­gente se seque sobre la superficie. Si ve que la superficie se va a secar, sim-
plemente moje la superficie con agua limpia. Si es necesario, utilice un acce­sorio especial con cepillo de lavado (no incluido) para quitar la suciedad difícil. Enjuague a alta presión mediante un movimiento de barrido homogéneo, manteniendo la boquilla pulverizadora a aprox. 6 pulgadas de la superficie a lim­piar.
ATENCIÓN
No usar la boquilla pulverizadora para levantar suciedad sobre reves­timientos ya que puede causar da­ños.
Patios de cemento, ladrillos y
piedras
(con o sin detergente).Preenjuague la
superficie a limpiar con agua limpia. Si utiliza Pressure Wash o Degreaser de Kärcher, aplíquelo en la superficie a baja presión. Para obtener mejores re­sultados, divida el área de trabajo en pequeñas secciones de aprox. 25 pies cuadrados. Deje el Pressure Wash o Degreaser sobre la superficie durante 1-3 minutos. No deje que se seque el detergente sobre la superficie. Enjua­gue a alta presión mediante un movi­miento de barrido, manteniendo la boquilla pulverizadora a aprox. 3-6 pul­gadas de la superficie a limpiar. Limpie siempre de arriba a abajo y de izquierda a derecha. Para quitar manchas espe­cialmente difíciles, utilice la boquilla desincrustante.
Español 27
Page 28
Coches, barcas y motos Parrillas de barbacoas, equipos
(con o sin detergente).Preenjuague el
vehículo con agua limpia. Si utiliza Touchless Vehicle Wash de Kärcher, aplíquelo en la superficie a baja pre­sión. Para obtener mejores resultados, limpie un lado del vehículo cada vez y aplique siempre el detergente de abajo a arriba. No deje que el detergente se seque sobre la superficie. Si es necesa­rio, utilice un accesorio especial con ce­pillo de lavado (no incluido) para quitar la suciedad difícil. Enjuague a alta pre­sión mediante un movimiento de barrido y manteniendo la boquilla pulverizadora a aprox. 6-8 pulgadas de la superficie a limpiar (la distancia se debe incremen­tar en el caso de que se enjuaguen su­perficies con ranuras u otras superficies delicadas). Limpie siempre de arriba a abajo y de izquierda a derecha. Para obtener mejores resultados, seque la superficie con una gamuza o un trapo suave y seco.
con motor exteriores y herra-
mientas de jardín
(con o sin detergente).Preenjuague la
superficie a limpiar con agua limpia. Si utiliza Pressure Wash de Kärcher o De­greaser, aplique el detergente a baja presión. Deje el Pressure Wash sobre la superficie 1-3 minutos. No deje que el detergente se seque sobre la superficie. Enjuague a alta presión manteniendo la boquilla pulverizadora a aprox. 3-6 pul­gadas de la superficie a limpiar. Para quitar suciedad especialmente difícil, puede ser necesario tener que poner la boquilla pulverizadora más cerca para que la potencia de limpieza sea mayor.
ATENCIÓN
No usar la boquilla pulverizadora para levantar suciedad sobre sobre paños, plástico u otras superficies delicadas ya que puede causar da­ños.
ATENCIÓN
No usar la boquilla pulverizadora
para levantar suciedad sobre vehí-
culos ya que puede causar daños.
28 Español
Page 29
Mobiliario de patios y jardines Recomendaciones
(con o sin detergente). Preenjuague el
mueble y el área circundante con agua limpia. Si utiliza Pressure Wash de Kär­cher, aplíquelo a la superficie a baja presión. Deje el Pressure Wash sobre la superficie durante 1-3 minutos. No deje que se seque el detergente sobre la superficie. Si es necesario, utilice un accesorio especial con cepillo de lava­do (no incluido) para quitar la suciedad difícil. Enjuague a alta presión mediante un movimiento de barrido, manteniendo la boquilla pulverizadora a aprox. 3-6 pulgadas de la superficie a limpiar. Para obtener mejores resultados, limpie de arriba a abajo y de izquierda a derecha.
ATENCIÓN
No usar la boquilla pulverizadora para levantar suciedad sobre terra­zas o muebles de jardín ya que pue­de causar daños.
Antes de limpiar cualquier superfi-
cie, se debe limpiar una parte de la misma que no se vea para probar el ajuste del pulverizado y la distancia para obtener los mejores resultados de limpieza.
Si las superficies pintadas se están
pelando o desconchando, extreme las precauciones, ya que el limpia­dor a presión podría arrancar la pin­tura suelta de la superficie.
Cuando se utilice en superficies que
puedan entrar en contacto con comi­da, enjuáguelas abundantemente con agua potable.
Accesorios opcionales
Disponemos de accesorios de limpieza opcionales para mejorar la capacidad de limpieza. Estos accesorios son pre­cisos desde la fecha de impresión de este manual. Consulte nuestra página Web www.karcher-usa.com/home para obtener información acerca de precios e información actualizada.
– Manguera de alargamiento – Boquilla oulverizadora para levantar
suciedad
Español 29
Page 30
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍASG
ATENCIÓN
Quitar el cable de enchufe de chispas para evitar que el motor se encienda de
Síntoma Causa Solución
El motor no arran-caNo hay gasolina Llenar el depósito de gasolina
El estrangulador no está en la posición correcta.
Presión de agua formada en la máquina.
Si tiene más problemas con el motor consulte el manual.
La unidad no llega a la alta presión.
El diámetro de la manguera de jardín es demasiado pequeño.
El suministro de agua está res­tringido.
El suministro de agua de entra­da no es suficiente.
El filtro de entrada de agua está obstruido. La boquilla de detergente negra está conectada.
forma involuntaria antes de realizar cualquier reparación.
Deslizar la palanca del es­trangulador de la posición de cerrado. Apretar el gatillo para liberar presión.
Sustituir con una manguera de jardín de 5/8 pulgadas o más. Compruebe si la manguera de jardín tiene grietas, fugas o si está obstruida.
Abra el grifo de agua del todo. Compruebe si la manguera de jardín tiene grietas, fugas o si está obstruida.
Quite el filtro y enjuáguelo en agua caliente. Quitar la boquilla de deter­gente negra y colocar la bo­quilla para alta presión.
30 Español
Page 31
Síntoma Causa Solución
La presión de sali­da varía entre alta y baja presión.
El suministro de agua de entra­da no es suficiente.
Abra el grifo de agua del todo. Compruebe si la manguera de jardín tiene grietas, fugas o
si está obstruida. La bomba está succionando ai­re.
Compruebe que las mangue-
ras y conectores están bien
apretados. Apague el aparato
y purgue la bomba apretando
la pistola de disparo hasta
que salga un caudal constan-
te de la boquilla. El filtro de entrada de agua está
obstruido. La boquilla pulverizadora está
atascada.
Quite el filtro y enjuáguelo en
agua caliente.
Limpie con aire comprimido o
quite la suciedad con una
aguja fina. Pistola, manguera o pulveriza­dor telescópico calcificados.
Vierta vinagre destilado por el
tubo de succión de detergen-
te.
No entra deter­gente.
El tubo de succión de detergen­te no está correctamente conec-
Compruebe la conexión.
tado al aparato. El detergente está demasiado
espeso.
Diluya el detergente. Para ob-
tener mejores resultados utili-
ce detergente Kärcher. El filtro del tubo de succión de detergente está obstruido.
Deje correr agua caliente por
el filtro para quitar la sucie-
dad. El tubo de succión de detergen-
te está dañado u obstruido.
Quite la obstrucción o reem-
place el tubo de succión de
detergente. Está colocada una boquilla de
alta presión. La boquilla pulverizadora está
atascada.
Sustituir por una boquilla de
detergente negra.
Limpie con aire comprimido o
quite la suciedad con una
aguja fina.
La conexión de la manguera de jar­dín fuga.
Las conexiones están sueltas. Apriete las conexiones. No hay arandela de gaucho o
Inserte una arandela nueva. está desgastada.
Español 31
Page 32
Síntoma Causa Solución
El pulverizador te­lescópico fuga.
La bomba hace ruido.
Fuga agua de la bomba (hasta 10 gotas por minuto es permisible).
Goteo de aceite. La juntas de estanqueidad de
El pulverizador telescópico no está montado correctamente.
Anillo rompido. Llame al Servicio de asisten-
La bomba está succionando ai­re.
Las conexiones están sueltas. Apriete las conexiones. Las juntas de estanqueidad de agua están dañadas o desgas­tadas. La protección térmica del dispo­sitivo está activada.
aceite están dañadas o desgas­tadas.
Girar la ranura giratoria de la pistola en el sentido de las agujas del reloj hasta ajustar la conexión.
cia al cliente. Compruebe que las mangue-
ras y conectores están bien apretados. Apague el aparato y purgue la bomba apretando la pistola de disparo hasta que salga un caudal constan­te de la boquilla.
Llame al Servicio de asisten­cia al cliente.
La protección térmica del dis­positivo se reestablecerá au­tomáticamente. No poner la bomba en funcionamiento du­rante más de 5 minutos sin pulverizar.
Llame al Servicio de asisten­cia al cliente.
Si tiene más problemas de los que es­tán indicados, llame o visite nuestra pá­gina web.
EE.UU.: 1-800-537-4129 www.karcher-usa.com/home Canadá: 1-800-537-4129 www.karcher-canada.com Méjico: 01-800-024-13-13 www.karcher.com.mx
32 Español
Page 33
NETTOYEUR HAUTE PRESSION - MANUEL D'UTILISATION
Généralités 34 Consignes de sécurité importantes 35 Instructions de montage 37 Mode d'emploi 38 Utilisation des accessoires 39 Emploi de détergents 40 Prendre une pause 41 Arrêt de l'appareil et nettoyage 41 Remisage hivernal et entreposage à long terme Consignes d'entretien 42 Conseils de nettoyage 43 Dépannage 45
Caractéristiques
Pression de fonc­tionnement Débit d'eau 2.3 GPM
Aspiration de déter­gent
Moteur 161cc
N° de pièce 1.194-405.0 N° de série
2600 PSI
0.15 - 0.20 GPM
Honda GCV 160
Symboles d'alerte de sécurité
DANGER
Identifie “une situation de danger immi­nent qui, si elle n'est pas évitée, entraî­ne la mort ou des blessures graves”.
AVERTISSEMENT
Identifie “une situation de danger poten­tiel qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures”.
ATTENTION
Identifie “une situation de danger poten­tiel qui, si elle n'est pas évitée, peut éventuellement entraîner des blessures
légères ou modérées” ou des domma­ges matériels.
Responsabilité du propriétaire/
de l'utilisateur
Avant d'utiliser ce nettoyeur pression, le propriétaire et/ou l'utilisateur doit impé­rativement avoir pris connaissance des consignes d'utilisation et mises en gar-
42
de du fabricant. Il est nécessaire d'insister sur les aver­tissements et de les comprendre. Si l'utilisateur ne parle pas couramment l'anglais, l'acheteur/le propriétaire doit lire les consignes et mises en garde du fabricant avec l'utilisateur dans la lan­gue maternelle de ce dernier et s'assu­rer qu'il en comprend bien le contenu. Le propriétaire et/ou l'utilisateur doit se familiariser avec les consignes du fabri­cant et les conserver afin de pouvoir s'y référer ultérieurement.
Service à la clientèle aux États-
Unis
Appeler : 1-800-537-4129 pour obtenir de l'aide ou visiter notre site Web :
www.karcher-usa.com/home
Prenez quelques minutes pour enregis­trer votre nettoyeur pression en ligne à l'adresse suivante
www.karcher-usa.com/warranty
Service après-vente Kärcher CDN
Assistance téléphonique :
1-800-537-4129 ou site Web : www.karcher-canada.com
Assistance Kärcher Mexique
Appeler : 01-800-024-13-13 pour obte­nir de l'aide ou visiter notre site Web :
www.karcher.com.mx
Français 33
Page 34
GÉNÉRALITÉS
1 Poignée 2 Poignée-pistolet 3 Verrouillage de sécurité de la poi-
gnée-pistolet 4 Tuyau à haute pression 5 Réservoir à essence 6Lance 7 Jauge à huile
34 Français
8 Entrée d'eau avec raccord pour
tuyau d'arrosage 9 Sortie haute pression 10 Tuyau d'aspiration du détergent
avec filtre 11 Buses à connexion rapide 12 Filtre dans l'entrée d'eau
Pour de plus amples informations à pro­pos du moteur, reportez-vous au ma­nuel du moteur.
Page 35
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Avant la mise en service, lire le
mode d'emploi du constructeur du moteur et en particulier respecter les consignes de sécurité.
AVERTISSEMENT
En utilisant ce produit, toujours obser­ver une certaine prudence élémentaire, incluant notamment:
Lire toutes les instructions de servi-
ce avant d'utiliser l'appareil.
Afin de minimiser les risques de
blessure, ne jamais laisser l'appareil sans surveillance lorsque celui-ci est utilisé à proximité d'enfants.
Il est impératif de savoir arrêter et
mettre l'appareil hors pression rapi­dement. Une connaissance appro­fondie des commandes est nécessaire.
Rester attentif – se concentrer sur la
tâche en cours.
L'utilisateur ne doit jamais faire usa-
ge de l'appareil lorsqu'il est fatigué ou sous l'emprise d'alcool ou de dro­gues.
Veiller à ce qu'aucun individu ne se
trouve dans la zone de travail.
Ne jamais passer ou monter sur des
supports instables. Toujours rester stable et équilibré.
Le port de lunettes de protection est
obligatoire.
Respecter les consignes d'entretien
figurant dans le manuel.
AVERTISSEMENT
Risque de projection ou de blessu­res graves - Retirer la buse - Ne pas diriger le jet de vapeur en direction d'individus. L'appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes qualifiées.
En cas d'utilisation incorrecte, les
jets haute pression peuvent être dangereux. Ne jamais diriger les jets de vapeur en direction d'individus, d'animaux, de dispositifs électriques ou de l'appareil lui-même.
Ne pas vaporiser les branchements
électriques, les prises ou les ferru­res.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion – Ne pas vapori­ser de liquides inflammables.
N'utiliser en aucun cas d'acides, de
solutions alcalines, de solvants ou de produits inflammables dans cet appareil. Ces produits peuvent être à l'origine de blessures graves ou d'endommagement irréversible de l'appareil.
AVERTISSEMENT
Le pistolet génère une force de pro­pulsion – Le maintenir toujours à deux mains.
Le dispositif de sécurité de la poi-
gnée-pistolet permet d'éviter tout ac­tionnement accidentel de la gâchette. Ce dispositif de sécurité NE verrouille PAS la gâchette en po­sition marche (ON).
AVERTISSEMENT
L'échappement moteur de ce produit contient des produits chimiques con­nus de l'Etat de Californie qui provo­quent le cancer, des malformations congénitales et d'autres dommages de reproduction.
ATTENTION
Risque d'asphyxie – Utiliser l'appa­reil uniquement dans des zones bien ventilées.
Français 35
Page 36
Utiliser et faire le plein de l'appareil exclusivement dans une zone bien ventilée, exempte de dispositifs à veilleuse ou présentant une flamme vive, tels que les chaudières, les chauffe-eau, etc.
ATTENTION
Risque d'incendie – Ne jamais faire l'appoint d'essence lorsque l'appa­reil est en fonctionnement.
Ne pas utiliser l'appareil si de l'es-
sence a été renversée. Dans ce cas, déplacer l'appareil vers un autre en­droit en veillant à ne pas créer d'étin­celles.
ALIMENTATION EN EAU (eau froide uniquement)
La machine présente des surfaces
chaudes. Tout contact avec ces der-
nières peut être source de brûlures.
Utiliser l'appareil dans un lieu sûr et
à l'écart des enfants.
Eviter de toucher les surfaces chau-
des ou de mettre des accessoires en
contact avec ces dernières.
Le flexible haute pression ne doit ja-
mais entrer en contact avec le carter
de l'échappement.
Ne jamais laisser l'appareil en servi-
ce sans surveillance.
Eviter de faire basculer l'appareil sur
le côté.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS !
ATTENTION
Lors du raccordement de l'arrivée d'eau à la conduite principale d'ali­mentation en eau, respecter les ré­glementations locales de votre société de distribution d'eau. Dans certaines zones, il est interdit de rac­corder directement l'appareil au sys­tème public d'alimentation en eau potable. Cette mesure est destinée à éviter toute infiltration de produits chimiques dans le circuit d'alimenta­tion en eau. Toutefois, l'appareil peut être raccordé par exemple à un ré­servoir collecteur ou à un disconnec­teur hydraulique. Les impuretés contenues dans l'eau d'alimentation peuvent endommager l'appareil. Afin d'éviter les risques d'endommagement, nous recom­mandons l'emploi d'un filtre à eau.
Le tuyau d'arrosage doit avoir un
diamètre minimum de 5/8 pouces.
Le débit de l'alimentation en eau ne
doit pas être inférieur à 2,5 GPM
(gallons par minute).
Pour calculer le débit, faire couler
l'eau pendant une minute dans un
récipient vide d'une contenance de 5
gallons.
La température de l'eau d'alimenta-
tion ne doit pas excéder 104 °F/
40 °C.
Ne jamais aspirer d'eau contaminée
par des solvants, par exemple des
diluants pour peinture, de l'essence,
de l'huile, etc..
Toujours utiliser une source d'eau
propre afin d'éviter toute infiltration
de débris dans l'appareil. Utiliser un
filtre à eau supplémentaire.
Ne pas mettre le nettoyeur pression
en service lorsque l'arrivée d'eau
n'est pas ouverte.
36 Français
Page 37
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Î ETAPE 1 :
Fixer le manche au châssis du net­toyeur pression. Aligner les orifices, insérer les boulons et les serrer à l'aide d'écrous borgnes.
Î ETAPE 2 :
Monter le support de rangement du pistolet/flexible.
Î ETAPE 3 :
Monter le support de la buse sur la poignée avec les rivets en nylon joints.
Î ETAPE 5 :
Fixer la lance au pistolet.
Î ETAPE 6 :
Pousser le collier à ressort de la lan­ce pour connecter la buse à con­nexion rapide de votre choix.
Î ETAPE 7 :
Relâcher le collier et enfoncer la buse jusqu'à ce que le collier s'en­clenche.
Î ETAPE 4 :
Placer la buse à connexion rapide dans le support de buse.
AVERTISSEMENT
Haute pression dans la zone de la buse. Risque de blessure en cas de fixation incorrecte de la buse.
Un clic doit être audible lors de l'in-
sertion de la buse dans la lance.
Avant de mettre l'appareil en servi-
ce, enfoncer la buse afin de s'assu­rer qu'elle est correctement fixée.
Français 37
Page 38
Î
ETAPE 8 :
Brancher le flexible haute pression sur le pistolet.
MODE D'EMPLOI
ATTENTION
Ne jamais démarrer le moteur si le ni­veau d'huile est insuffisant ou excessif sous peine d'endommager le moteur. Pour de plus amples informations à pro­pos du moteur, se reporter au manuel du moteur fourni avec l'appareil.
Î ETAPE 1 :
Contrôler le niveau d'huile. Le ni­veau d'huile doit toujours être com­pris entre les repères “FULL” (plein) et “ADD” (ajout) de la jauge.
Vérifier que la machine est à l'hori­zontale lors du contrôle du niveau d'huile. (Se reporter au manuel d'uti­lisation du moteur pour connaître les diffétentes qualités d'huile à utiliser en fonction des saisons.).
Nous recommandons de changer l'huile au terme des 5 premières heures de fonctionnement puis tou­tes les 50 heures.
Î ETAPE 2 :
Remplir le réservoir à essence avec de l'essence sans plomb.
Ne pas utiliser d'essence au plomb. Ne pas ajouter d'huile à l'essence.
Î ETAPE 3 :
Fixer le tuyau à haute pression à la
sortie haute pression de l'appareil.
Î ETAPE 4 :
Raccorder le tuyau d'arrosage à l'en-
trée d'eau de l'appareil.
Î ETAPE 5 :
Raccorder le tuyau d'arrosage à la
source d'eau froide et ouvrir complè-
tement le robinet.
Ne pas utiliser d'eau chaude.
Î ETAPE 6 :
Déverrouiller la sécurité de la poi-
gnée-pistolet. Appuyer sur la gâ-
chette pour purger l'air jusqu'à
obtenir un jet d'eau régulier à la lan-
ce.
Î ETAPE 7 :
Ouvrir la vanne d'essence.
Positionner la tige d'étrangleur sur
ON (si le moteur est chaud, laisser la
tige d'étrangleur sur OFF).
Î ETAPE 8 :
Mettre le commutateur d'arrêt du
moteur sur ON.
Pour de plus amples informations à
propos du moteur, reportez-vous au
manuel du moteur.
38 Français
Page 39
Î ETAPE 9:
Tirer la poignée du starter. Si le moteur ne démarre pas après 3
tentatives, appuyez sur la gâchette du pistolet de manière à libérer la
UTILISATION DES ACCESSOIRES
pression puis recommencer l'opéra­tion.
Une fois que le moteur est suffisam­ment chaud et tourne régulièrement, mettre la tige d'étrangleur sur OFF.
Buses à connexion rapide
Les buses à connexion rapide sont re­pérées via un code chromatique. Elles offrent un large éventail de largeurs de jet, de 0 ° à 65 °, et sont facilement ac­cessibles lorsqu'elles sont rangées dans le support à buses en caoutchouc.
Angle de vaporisation 0 ° = buse rouge
Pour accumulation de saletés particu­lièrement tenaces. Déconseillée pour les matériaux tendres tels que les pare­ments, les terrasses, les surfaces pein­tes, les voitures.
Angle de vaporisation 25 ° = buse verte
Pour l'accumulation de saletés sur une large surface.
Angle de vaporisation 40 ° = buse blanche
Pour l'accumulation modérée de sale­tés sur une large surface.
Angle de vaporisation 65 ° = buse à détergent noire
Pour l'utilisation de détergent ou le net­toyage à pression réduite.
AVERTISSEMENT
Haute pression dans la zone de la buse. Risque de blessure en cas de fixation incorrecte de la buse.
Un clic doit être audible lors de l'in-
sertion de la buse dans la lance.
Avant de mettre l'appareil en servi-
ce, enfoncer la buse afin de s'assu­rer qu'elle est correctement fixée.
(INSTRUCTIONS DE MONTAGE: étapes 5 et 6)
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter de graves blessures, ne jamais pointer la lance sur soi-mê­me, d'autres personnes ou des ani­maux.
Français 39
Page 40
EMPLOI DE DÉTERGENTS
Utilisez uniquement la buse à déter­gent noire pour l'usage de déter­gents.
Î ETAPE 1 :
Installer la buse à détergent noire pour procéder à un nettoyage au dé­tergent (fonctionne à basse pression uniquement).
Î ETAPE 2 :
Remplir un récipient avec du déter­gent Kärcher. Insérer dans le réci­pient l'extrémité du tuyau d'aspiration de détergent munie d'un filtre.
Î ETAPE 3 :
Lorsque le moteur tourne, enfoncer la gâchette pour actionner l'appareil.
Le détergent est aspiré dans l'appa­reil et se mélange à l'eau.
Laisser agir le détergent sur la surfa­ce à nettoyer.
Veiller à ce que le détergent ne sè­che pas.
Î ETAPE 4 :
Une fois les travaux de nettoyage terminés, toujours rincer le réser­voir à détergent à l'eau propre afin d'éliminer les éventuels résidu de détergent du système d'injection.
Pour obtenir les meilleurs résultats, voir les conseils donnant des infor­mations propres au nettoyage des différents types de surfaces.
Détergents
ATTENTION
Observer les instructions de maintenan­ce figurant dans le présent manuel Cette machine a été conçue pour être utilisée avec des détergents du fabri­cant. L'utilisation d'autres détergents peut altérer le fonctionnement de la ma­chine et annuler la garantie.
Toujours utiliser les détergents Kär­cher pour produire les meilleurs ré­sultats.
Les détergents biodégradables de Kär­cher sont spécialement élaborés pour ménager l'environnement et le net­toyeur à haute pression. La formule spéciale évite d'encrasser le filtre du tuyau d'aspiration et protège les pièces internes du nettoyeur à haute pression pour en prolonger la durée de vie. Pour obtenir des détergents Kärcher, s'adresser au revendeur ou appeler le service après-vente.
Détergents Kärcher disponibles aux Etats-Unis / au Mexique :
– Multi-usages et nettoyants pour
automobiles – Nettoyant pour extérieur – Nettoyant terrasses et patios – Dégraissant ultra puissant
Détergents Kärcher disponibles au Canada :
– Nettoyant automobile – Nettoyant pression – Nettoyant terrasses et barrières –Dégraissant
40 Français
Page 41
ATTENTION
Ne jamais utiliser : – javellisant, produits à base de chlore
et autres produits chimiques corro­sifs
– liquides contenant des solvants
(p.ex. diluants pour peintures, es­sence, huiles)
– produits à base de trisodium de
phosphate
PRENDRE UNE PAUSE ...cinq minutes ou plus
Î ETAPE 1 :
Mettre le commutateur d'arrêt du moteur sur OFF.
Pour de plus amples informations à pro­pos du moteur, reportez-vous au ma­nuel du moteur.
ARRÊT DE L'APPAREIL ET NETTOYAGE
Î ETAPE 1 :
Retirer le tuyau d'aspiration de dé­tergent du récipient et ajouter 1 gal­lon d'eau fraîche.
Siphonner l'eau à basse pression pendant une minute.
– produits à base d'ammoniaque – produits à base d'acide Ces produits chimiques endommagent
l'appareil et altèrent la surface à net­toyer.
L'utilisation de ces produits entraî­nera l'annulation de la garantie.
Î ETAPE 2 :
Relâcher la gâchette et engager le verrouillage de sécurité du pistolet.
Î ETAPE 5 :
Relâcher la gâchette et engager le verrouillage de sécurité du pistolet.
Î ETAPE 2 :
Mettre le commutateur d'arrêt du moteur sur OFF.
Fermer la vanne d'essence.
Î ETAPE 3 :
Fermer l'arrivée d'eau.
Î ETAPE 4 :
Appuyer sur la gâchette pour éva­cuer la pression de l'eau.
Î ETAPE 6 :
Débrancher le tuyau d'arrosage de l'entrée d'eau sur l'appareil.
Î ETAPE 7 :
Débrancher le tuyau à haute pres­sion de la sortie haute pression.
Français 41
Page 42
REMISAGE HIVERNAL ET ENTREPOSAGE A LONG TERME
1: Débrancher tous les raccorde-
Î
ments d'eau.
Î 2: Mettre l'appareil en marche pen-
dant quelques secondes pour éva­cuer toute l'eau restant dans les pompes, puis l'arrêter immédiate­ment.
Î 3: Ne pas laisser le tuyau d'arrosage
tordu.
Î 4: Ranger l'appareil et les accessoi-
res dans une pièce à l'abri du gel. NE PAS stocker près d'un fourneau ou d'autres sources de chaleur, afin d'éviter un dessèchement des joints de la pompe.
ATTENTION
L'inobservation des instructions ci-des­sus cause des dégâts au bloc-pompe et aux accessoires en outre, d'entraîner l'annulation de la garantie . Kärcher recommande d'utiliser correc­tement un dispositf de protection de pompe tel que "Kärcher Pump Guard" afin de garantir un meilleur stockage au cours de l'hiver.
CONSIGNES D'ENTRETIEN
Pompe Kärcher
Première utilisation
Toutes les pompes Kärcher sont rem­plies d'huile d'usine. Il est inutile de ra­jouter de l'huile.
Contrôle de la pompe
Contrôler régulièrement l'état de la pompe du nettoyeur pression (contrôle visuel). En cas de fuite d'huile au niveau des joints d'étanchéité de la pompe, fai­re réparer le nettoyeur vapeur dans un centre de service agréé Kärcher. (Pour trouver le centre de service le plus pro­che, se rendre à l'adresse www.kar­cher-usa.com/service.)
Entretien de la pompe
La pompe du nettoyeur pression Kär­cher ne requiert pas d'entretien. Toute tentative d'entretien risque d'altérer la pompe, d'endommager le nettoyeur pression et, en outre, d'entraîner l'annu­lation de la garantie.
Moteur
Effectuer les opérations d'entretien du moteur en respectant les spécifications figurant dans les instructions de service du fabricant du moteur.
42 Français
Page 43
CONSEILS DE NETTOYAGE
Terrasses en bois
(avec ou sans détergent). Commen-
cer par un prérinçage de la terrasse et des abords à l'eau fraîche. S'il est prévu d'utiliser du détergent pour terrasses et clôtures en bois Kärcher, l'appliquer à basse pression. Pour obtenir de meilleurs résultats, limiter la surface de travail à environ 2,3 mètres carrés. Lais­ser le détergent agir 1-3 minutes sur la surface. Ne pas laisser sécher. Rincer à haute pression d'un ample mouvement de balayage en maintenant la buse à environ 7,5-15 cm de la surface à net­toyer. Toujours nettoyer de haut en bas et de gauche à droite. En entamant une nouvelle section de la surface à net­toyer, veiller à chevaucher la section précédente afin de ne pas laisser de marques et d'assurer un résultat unifor­me.
ATTENTION
L'utilisation de la buse Dirtblaster ris­que d'endommager les surfaces en bois.
saleté tenace. Rincer à haute pression de haut en bas d'un mouvement de ba­layage régulier en maintenant la buse à environ 15 cm de la surface à nettoyer.
ATTENTION
L'utilisation de la buse Dirtblaster ris­que d'endommager les parements.
Patios de ciment, briques et pier-
res
(avec ou sans détergent) Commencer
par un prérinçage à l'eau fraîche. S'il est prévu d'utiliser du presso-net ou du dé­graisseur Kärcher, l'appliquer à basse pression. Pour obtenir de meilleurs ré­sultats, limiter la surface de travail à en­viron 2,3 mètres carrés. Laisser le presso-net ou le dégraisseur agir 1-3 minutes sur la surface. Ne pas laisser sécher. Rincer à haute pression d'un mouvemant de balayage en maintenant la buse à environ 7,5-15 cm de la surfa­ce à nettoyer. Toujours nettoyer de haut en bas et de gauche à droite.. Pour éli­miner la saleté extrêmement tenace, utiliser la lance rotative.
Revêtements de façades
(avec ou sans détergent) Commencer
par un prérinçage à l'eau fraîche. S'il est prévu d'utiliser du presso-net Kärcher, l'appliquer à basse pression sur la sur­face (pour obtenir de meilleurs résul­tats, limiter la surface de travail à des sections d'environ 1,8 mètre et toujours appliquer le détergent de bas en haut). Laisser le détergent agir 1-3 minutes sur la surface. Ne pas laisser sécher. Si la surface semble sécher, il suffit de la mouiller avec de l'eau fraîche. Au be­soin, utiliser l'embout spécial à brosse de lavage (non compris) pour éliminer la
Autos, bateaux et motos
(avec ou sans détergent) Commencer
par un prérinçage du véhicule à l'eau fraîche. S'il est prévu d'utiliser du déter­gent pour véhicules Kärcher, l'appliquer à basse pression. Pour otenir de meilleurs résultats, nettoyer un côté du véhicule après l'autre et toujours appli­quer le détergent de bas en haut. Ne pas laisser sécher. Au besoin, utiliser l'embout spécial à brosse de lavage (non compris) pour éliminer la saleté te­nace. Rincer à haute pression d'un mouvemant de balayage en maintenant
Français 43
Page 44
la buse à environ 15-20 cm de la surfa­ce à nettoyer (augmenter la distance pour des surfaces fragiles). Toujours nettoyer de haut en bas et de gauche à droite.. Pour obtenir de meilleurs résul­tats, essuyer la surface avec une peau de chamois ou un chiffon doux.
ATTENTION
L'utilisation de la buse Dirtblaster ris­que d'endommager les véhicules.
Grilles de barbecue, équipe-
ments mécaniques d'extérieur et
outils de jardinage
(avec ou sans détergent) Commencer
par un prérinçage à l'eau fraîche. S'il est prévu d'utiliser du presso-net ou du dé­graisseur Kärcher, l'appliquer à basse pression. Laisser le détergent agir 1-3 minutes sur la surface. Ne pas laisser sécher. Rincer à haute pression en maintenant la buse à environ 7,5-15 cm de la surface à nettoyer. Pour éliminer la saleté extrêmement tenace, il peut s'avérer nécessaire d'approcher la buse plus près de la surface afin d'augmenter l'efficacité du nettoyage.
ATTENTION
L'utilisation de la buse Dirtblaster ris­que d'endommager les surfaces tex­tiles, plastique ou fragiles.
Meubles de patio et de jardin
(avec ou sans détergent) Commencer
par un prérinçage des meubles et des abords à l'eau fraîche. S'il est prévu d'utiliser du presso-net Kärcher, l'appli­quer à basse pression. Laisser le déter­gent agir 1-3 minutes sur la surface. Ne pas laisser sécher. Au besoin, utiliser l'embout spécial à brosse de lavage
(non compris) pour éliminer la saleté te­nace. Rincer à haute pression d'un mouvemant de balayage en maintenant la buse à environ 7,5-15 cm de la surfa­ce à nettoyer. Pour obtenir de meilleurs résultats, nettoyer de haut en bas et de gauche à droite.
ATTENTION
L'utilisation de la buse Dirtblaster ris-
que d'endommager les terrasses et
les meubles de jardin.
Recommandations
Avant de nettoyer une quelconque
surface, procéder à un essai sur une
petite surface discrète pour détermi-
ner le mode d'action et la distance
qui produiront les meilleurs résultats
de nettoyage.
Si des surfaces peintes s'écaillent,
procéder avec une extrême précau-
tion car le nettoyeur à haute pres-
sion peut détacher la peinture à ces
endroits.
Rincer abondamment à l'eau pota-
ble les surfaces traitées pouvant
éventuellement entrer en contact
avec de la nourriture.
Accessoires optionnels
Des accessoires sont disponibles en option afin d'augmenter encore l'effica­cité du nettoyage : Ces accessoires sont disponibles à la date d'impression du présent catalogue. Veuillez consul­ter notre site Web www.karcher­usa.com/home pour de plus amples in­formations sur les prix et les nouveau­tés.
– Rallonge – Buse Dirtblaster
44 Français
Page 45
DÉPANNAGE
ATTENTION
Avant de procéder aux réparations, dé­brancher toujours le câble de la bougie
Symptôme Cause Solution
Le moteur ne dé­marre pas
L'appareil n'atteint pas le niveau de haute pression.
Réservoir d'essence vide Remplir le réservoir d'essen-
Le levier d'étrangleur n'est pas dans la bonne position. La pression de l'eau augmente dans la machine.
Pour les autres problèmes relatifs au moteur, se reporter au manuel du moteur.
Diamètre du tuyau d'arrosage in­suffisant. Débit d'eau restreint. Vérifier si le tuyau d'arrosage
Alimentation d'eau insuffisante. Ouvrir le robinet d'eau à fond.
Filtre d'admission d'eau encras­sé. La buse à détergent noire est connectée.
l'allumage afin d'éviter tout démarrage accidentel du moteur.
ce Déplacer le levier d'étrangleur
dans la position fermée. Enfoncer la gâchette pour li­bérer la pression.
Remplacer par un tuyau d'ar­rosage de 5/8" ou plus.
est tordu, s'il présente des fui­tes ou est bouché.
Vérifier si le tuyau d'arrosage est tordu, s'il présente des fui­tes ou est bouché.
Retirer le filtre et le rincer à l'eau tiède. Retirer la buse à détergent noire et la remplacer par la buse haute pression
Français 45
Page 46
Symptôme Cause Solution
La pression de sortie varie.
Il n'y a pas de dé­tergent.
Le raccord du tuyau d'arrosage fuit.
Alimentation d'eau insuffisante. Ouvrir le robinet d'eau à fond.
Vérifier si le tuyau d'arrosage est tordu, s'il présente des fui­tes ou est bouché.
Pompe aspirant de l'air. Vérifier l'étanchéité des
tuyaux et raccords. Arrêter l'appareil et purger la pompe en appuyant sur la gâchette jusqu'à obtenir un jet d'eau ré­gulier à la sortie de la buse.
Filtre d'admission d'eau encras­sé.
La buse de vaporisation est obs­truée.
Calcification du pistolet, du tuyau ou de la lance.
Tube d'aspiration de détergent mal raccordé à l'appareil.
Détergent trop épais. Diluer le détergent; pour de
Filtre ou tube d'aspiration de dé­tergent obstrué.
Tube d'aspiration de détergent endommagé ou obstrué.
La buse haute pression est ins­tallée.
La buse de vaporisation est obs­truée.
Raccords desserrés. Serrer les raccords. Rondelle caoutchouc perdue ou
usée.
Retirer le filtre et le rincer à l'eau tiède.
Souffler dans la buse ou reti­rer le débris à l'aide d'une aiguille. Faire couler du vinaigre dis­tillé dans le tube d'aspiration de détergent.
Vérifier le raccord.
meilleurs résultats, utiliser du détergent Kärcher. Faire couler de l'eau tiède à travers le filtre pour éliminer les débris.
Eliminer l'obstruction ou rem­placer le tube d'aspiration de détergent.
La remplacer par la buse à détergent noire.
Souffler dans la buse ou reti­rer le débris à l'aide d'une aiguille.
Monter une nouvelle rondelle.
46 Français
Page 47
Symptôme Cause Solution
La lance fuit. Lance mal fixée. Tourner l'écrou du pistolet
dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le raccord soit bien serré.
Joint torique brisé. Appeler le service après-ven-
te.
La pompe est bruyante.
Pompe aspirant de l'air. Vérifier l'étanchéité des
tuyaux et raccords. Arrêter l'appareil et purger la pompe en appuyant sur la gâchette jusqu'à obtenir un jet d'eau ré­gulier à la sortie de la buse.
La pompe présen­te des fuites d'eau (jusqu'à 10 gout­tes par minute sont admissibles).
Raccords desserrés. Serrer les raccords. Joints d'eau endommagés ou usés. Le dispositif de protection ther­male est activé.
Appeler le service après-ven­te.
Le dispositif de protection thermale se réinitialisera automatiquement. Ne pas fai­re fonctionner la pompe plus de 5 minutes sans actionner le pistolet de vaporisation.
De l'huile s'égout­te.
Joints d'huile endommagés ou usés.
Appeler le service après-ven­te.
En cas d'apparition d'un problème ne fi­gurant pas dans cette liste, faire appel à l'assistance téléphonique ou se rendre sur le site Web.
Etats-Unis : 1-800-537-4129 www.karcher-usa.com/home Canada : 1-800-537-4129 www.karcher-canada.com Mexique : 01-800-024-13-13 www.karcher.com.mx
Français 47
Loading...