Lesen Sie vor der ersten Benutzung des
Geräts diese Originalbetriebsanleitung
se. Handeln Sie danach.
Bewahren Sie beide Hefte für späteren Gebrauch oder
für Nachbesitzer auf.
● Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und der
Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und
Gefahren für den Bediener und andere Personen
entstehen.
● Bei Transportschaden sofort Händler informieren.
● Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf
fehlendes Zubehör oder Beschädigungen.
und die beiliegenden Sicherheitshinwei-
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH
Bestimmungsgemäße Verwendung
몇 WARNUNG
Gesundheitsgefahr
Einatmen von gesundheitsschädlichen Stäuben
Das Gerät nicht für die Absaugung gesundheitsschädlicher Stäube verwenden.
ACHTUNG
Beschädigung des Geräts
Kurzschluss durch hohe Luftfeuchtigkeit
Das Gerät nur in Innenräumen verwenden und lagern.
● Dieser Teppichsauger ist zur Trockenreinigung von
Boden- und Wandflächen bestimmt.
● Das Gerät ist nicht für den Gebrauch auf harten Bö-
den geeignet.
● Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch geeignet, z.B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern,
Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäften.
Symbole auf dem Gerät
Einstellung für langflorige Teppiche
Einstellung für kurzflorige Teppiche
Anzeige Filterzustand (siehe “Hilfe bei
Störungen -Verstopfungen entfernen”)
Kennzeichnet den Zugang zur Bürstenwalze im Seitenteil (siehe “Bürstenwalze austauschen”)
Typenschild
Weitere wichtige Angaben zum Gerät finden Sie auf
dem Typenschild. Das Typenschild befindet sich hinten
am Gerätegehäuse.
Dem Gerät lose beigelegte Teile des Handgriffs vor Inbetriebnahme montieren.
Abbildungen siehe Seite 4
1 Handgriff mit Anschlusskabel
2 Metallrohr Handgriff
3 Saugrohr und Saugschlauch
1. Verstellung Handgriff öffnen.
2. Metallrohr des Handgriffs in die Aufnahme bis zur
unteren Rastposition (rastet zwei Mal hörbar ein)
schieben.
3. Handgriff auf das Metallrohr stecken und einrasten.
Achten Sie darauf, dass das Gerätekabel nicht eingeklemmt oder verdreht ist.
4. Handgriff in die erste (obere) Rastposition ziehen.
5. Verstellung Handgriff schließen.
6. Saugschlauch in den Anschlussstutzen stecken.
7. Saugrohr in die Aufnahme am Gerät stecken
Inbetriebnahme
1. Filterdeckel entriegeln und abnehmen.
2. Verriegelung der Filtertüte zum Öffnen nach rechts
drehen.
3. Die Filtertüte einsetzen und die Verriegelung der Filtertüte zum Schließen nach links drehen.
4. Den Filterdeckel einsetzen und verriegeln.
1. Kabelhalter am Handgriff öffnen.
2. Beiliegendes Netzkabel in den Anschluss am Gerät
einstecken.
3. Steckverbindung mit Kabelhalter am Handgriff gegen versehentliches Ausstecken sichern.
Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzkabel und tauschen Sie es bei Beschädigungen nur gegen ein gleichwertiges aus (siehe “technische Daten”).
Filtertüte einbauen
Netzkabel am Gerät anschließen
Betrieb
Die Höhe des Handgriffs ist einstellbar.
Abbildungen siehe Seite 4
1. Verstellung Handgriff öffnen.
2. Handgriff nach oben oder unten bewegen um ge-
3. Verstellung Handgriff schließen.
1. Netzstecker einstecken.
2. Gerät am Hauptschalter einschalten.
Die elektronische Bürstenkontrolle überwacht ständig
das Arbeiten der Bürstenwalze.
Die Kontrollleuchte zeigt den jeweiligen Betriebszustand an:
Höhe Handgriff einstellen
wünschte Höhe einzustellen.
Gerät einschalten
Elektronische Bürstenkontrolle
● Aus: Bürstenwalze arbeitet ordnungsgemäß.
● Leuchtet Orange: Falsche Einstellung der Florhöhe
- Stellknopf für Florhöhe auf niedrigere Florhöhe einstellen.
● Leuchtet auch bei niedrigster Stufe Orange: Bürstenwalze austauschen.
Hinweis
Optische Bürstenkontrolle: Der Grad der Abnutzung
kann durch den Vergleich mit dem andersfarbigen Indikatorbüschel erkannt werden. Liegen die schwarzen
Borsten auf gleicher Höhe wie die roten, Bürstenwalze
austauschen.
Bürstenwalzenbetrieb
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr für Bodenbelag!
Gerät nicht auf der Stelle betreiben.
1. Florhöhe am Stellknopf des Bürstenkopfs einstellen.
2. Reinigung durchführen.
Verwendung von Zubehör
Saugen mit Fugendüse und Polsterdüse.
Abbildungen siehe Seite 4
1. Saugrohr aus der Aufnahme ziehen.
2. Gewünschtes Zubehör aus der Aufbewahrung nehmen und auf das Saugrohr stecken.
3. Reinigung durchführen.
Saugrohrbetrieb
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr!
Lassen Sie beim Saugen mit dem Saugschlauch das
Gerät in Ruhestellung einrasten, damit der Bürstenmotor abschaltet und den Teppich nicht beschädigt.
Gerät ausschalten
1. Gerät am Hauptschalter ausschalten.
2. Netzstecker ziehen.
Kabelaufbewahrung
Das Netzkabel kann am Gerät aufbewahrt werden.
Abbildungen siehe Seite 4
1. Netzkabel über die Wickelhilfe führen.
2. Netzkabel um Kabelhaken und Handgriff wickeln.
3. Zum Entnehmen des Kabels Kabelhaken öffnen
und Kabel vom Handgriff abnehmen.
Transport
몇 VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
1. Netzkabel um Kabelaufbewahrung wickeln.
2. Gerät am Tragegriff tragen.
3. Gerät beim Transport in Fahrzeugen nach den jeweils geltenden Richtlinien gegen Rutschen und
Kippen sichern.
Lagerung
몇 VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Geräts.
Das Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
6Deutsch
Pflege und Wartung
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags
Verletzungen durch Berühren von stromführenden Teilen
Schalten Sie das Gerät aus.
Ziehen Sie den Netzstecker.
Wartungsintervalle
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr
Bitte beachten Sie die Wartungsintervalle, um Beschädigungen des Geräts zu vermeiden.
Täglich
1. Die Bürstenwalze reinigen.
1. Die Abnutzung der Bürstenwalze überprüfen.
Hinweis
Der Grad der Abnutzung kann durch den Vergleich mit
dem andersfarbigen Indikatorbüschel erkannt werden.
Liegen die schwarzen Borsten auf gleicher Höhe wie
die roten Borsten, tauschen Sie die Bürstenwalze aus.
Reinigung der Bürstenwalze
1. Gegebenenfalls Bürstenabdeckung demontieren:
Drehverschlüsse mit einer Münze um 90° drehen
und Bürstenabdeckung abnehmen.
2. Haare und Fäden, die sich auf der Bürstenwalze
aufgewickelt haben, mit einer Schere durchschneiden und dann entfernen.
1. Filterdeckel entriegeln und abnehmen.
2. Verriegelung der Filtertüte zum Öffnen nach rechts
drehen. Filtertüte verschließen, herausnehmen und
entsorgen.
Wöchentlich
Filtertüte wechseln
4. Filterdeckel einsetzen und verriegeln.
Abluftfilter austauschen
1. Filterdeckel entriegeln und abnehmen.
2. Verriegelung des Filtergehäuses nach oben drücken und Filtergehäuse herausnehmen.
3. Abluftfilter aus dem Filtergehäuse herausnehmen.
4. Neuen Abluftfilter in das Filtergehäuse einsetzen.
5. Filtergehäuse einsetzen und einrasten.
6. Filterdeckel einsetzen und verriegeln.
Motorschutzfilter austauschen
1. Filterdeckel entriegeln und abnehmen.
2. Verriegelung des Motorschutzfilters nach oben drücken. Verbrauchten Motorschutzfilter entnehmen
und entsorgen.
3. Neuen Motorschutzfilter einsetzen und verriegeln.
4. Filterdeckel einsetzen und verriegeln.
Bürstenwalze austauschen
Achten Sie darauf, dass der Bügel während der Montage stets vollständig aufgeklappt ist.
3. Neue Filtertüte einsetzen und Verriegelung der Filtertüte zum Schließen nach links drehen.
1. Bügel am Seitenteil vollständig aufklappen und Seitenteil abnehmen.
2. Verbrauchte Bürstenwalze herausziehen und entsorgen.
3. Neue Bürstenwalze in das Seitenteil einsetzen.
4. Seitenteil zusammen mit der Bürstenwalze in das
Gerät schieben.
5. Bügel vollständig zuklappen um Seitenteil zu verriegeln.
Hilfe bei Störungen
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags
Verletzungen durch Berühren von stromführenden Teilen
Schalten Sie das Gerät aus.
Ziehen Sie den Netzstecker.
Deutsch7
Verstopfungen entfernen
Saugrohr/Saugschlauch
Saugschlauch am Bürstenkopf
Bürstenwalze/Bürstenkopf
Hinweis
Demontieren Sie zur leichteren Handhabung gegebenenfalls die Bürstenabdeckung (siehe „Reinigung der
Bürstenwalze“).
Motor läuft nicht
Keine elektrische Spannung
Die Steckdose und Sicherung der Stromversorgung
prüfen.
Das Netzkabel und den Netzstecker des Geräts prü-
fen.
Die Steckverbindung des Netzkabels am Handgriff
prüfen.
Thermoschalter hat Motor wegen Überhitzung abgeschaltet
Den Filter und Saugschlauch prüfen. Verbrauchten
Filter austauschen oder Saugschlauchverstopfung
beseitigen.
Das Gerät abkühlen lassen.
Saugergebnis unbefriedigend
Die Bürstenwalze auf blockierende Gegenstände
überprüfen und diese gegebenenfalls entfernen.
Verstopfungen aus Bürstenkopf, Saugrohr und
Saugschlauch entfernen.
Die Filtertüte wechseln.
Den Abluftfilter oder Motorschutzfilter austauschen.
Den Stellknopf Florhöhe auf richtige Einstellung prü-
Stellknopf für Florhöhe auf niedrigere Florhöhe ein-
stellen.
Kontrollleuchte - Elektronische Bürstenkontrolle
leuchtet orange auch bei niedrigster Stufe
Bürstenwalze austauschen.
Kundendienst
Kann die Störung nicht behoben werden, muss das Gerät vom Kundendienst überprüft werden.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Trockensauger
Typ: 1.033-xxx
Typ: 1.057-xxx
Accessories and spare parts ...............................13
EU Declaration of Conformity ..............................13
Technical data .....................................................14
General notes
Read these original instructions and the
enclosed safety instructions before us-
cordance with them.
Keep both books for future reference or for future owners.
● If the operating instructions and safety instructions
are not observed, the device can be damaged and
dangers could arise for users and other persons.
● Notify the dealer immediately in the case of shipping
damage.
● Check the package contents when unpacking for
missing accessories or for damage.
ing the device for the first time. Act in ac-
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the environmental regulations.
Electrical and electronic appliances contain valuable, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential threat to human health and the environment. However, these components are required for the
correct operation of the appliance. Appliances marked
by this symbol are not allowed to be disposed of together with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.com/REACH
Intended use
몇 WARNING
Health risk
Inhalation of dusts that are harmful to health
Do not use the device for vacuuming up dusts that are
harmful to health.
ATTENTION
Damage to the device
Short-circuit due to high levels of humidity
Only use and store the device indoors.
● This vacuum cleaner for carpets is intended for dry
cleaning floor and wall surfaces.
● The device is not suitable for use on hard floors.
● This device is suitable for commercial use, e.g. in
hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices,
and rental companies.
Symbols on the appliance
Setting for long pile carpets
Setting for short pile carpets
Filter status indicator (see "Troubleshooting -Remove the blockage")
Identifies the access to the roller brush
in the side section (see "Replacing the
roller brush")
Type plate
Further important device specifications are provided on
the type plate. The type plate is located on the rear of
the device casing.
Install the loose parts for handle provided with the device before using the device for the first time.
See page 4 for illustrations
1 Handle with mains power cable
2 Handle metal tube
3 Suction pipe and suction hose
1. Open the handle adjustment.
2. Push the metal pipe of the handle into the mount all
the way to the lowest latching position (latches audibly twice).
3. Insert the handle into the metal pipe and latch into
place. Take care to ensure that the mains cable is
not jammed or twisted.
4. Pull the handle to the first (uppermost) latching position.
5. Close the handle adjustment.
6. Insert the suction hose into the connection nozzle.
7. Insert the suction pipe into the mount on the device
Startup
1. Unlock and remove the filter cover.
2. Turn the filter bag lock to the right to unlock.
3. Insert the filter bag and turn the filter bag lock to the
left to lock.
4. Fit and lock the filter cover.
Connecting the mains power cable to the
1. Open the cable holder at the handle.
2. Plug the mains cable provided into the socket on the
device.
3. Secure the plug connection against unintentional
unplugging using the cable holder on the handle.
Use only the mains cable provided and only replace it
with an equivalent cable in the case of damage (see
"Technical data").
Installing the filter bag
device
Operation
Adjusting the height of the handle
The height of the handle is adjustable.
See page 4 for illustrations
1. Open the handle adjustment.
2. Move the handle up or down to set the desired
height.
3. Close the handle adjustment.
1. Connect the mains plug.
2. Switch on the device at the main switch.
Switching on the device
The electronic brush monitoring continuously monitors
the function of the roller brush.
The indicator light shows the respective operating
mode:
● Off: Roller brush functioning correctly.
● Lights up orange: Incorrect fibre height setting - set
the fibre height selection knob to a lower fibre
height.
● Also lights up orange at the lowest setting: Replace
the roller brush.
Note
Visual brush inspection: The degree of wear can be determined by comparing the differently coloured indicator
tufts. Replace the roller brush when the black bristles
are the same height as the red bristles.
Roller brush operation
Electronic brush monitoring
ATTENTION
Risk of damage to the floor covering!
Do not operate the device continuously at the same
point.
1. Adjust the fibre height using the selection knob on
the brush head.
2. Perform cleaning.
Using accessories
Vacuum with the crevice nozzle and cushion nozzle.
See page 4 for illustrations
1. Pull the suction pipe out of the mount.
2. Remove the desired accessory from the storage
compartment and plug it onto the suction pipe.
3. Perform cleaning.
Suction pipe operation
ATTENTION
Risk of damage!
When vacuuming using the suction hose, allow the device to latch into position without moving so that the
brush motor switches off and does not damage the carpet.
Switching off the device
1. Switch off the device at the main switch.
2. Pull out the mains plug.
Cable storage
The mains cable can be stored on the device.
See page 4 for illustrations
1. Wind the mains power cable onto the winding aid.
2. Wind the mains cable around the cable hook and
handle.
3. To remove the cable, open the cable hook and remove the cable from the handle.
Transport
몇 CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during transportation.
1. Wind the mains cable around the cable storage.
2. Carry the device by the carrying handle.
3. When transporting the device in vehicles, secure it
to prevent it from slipping or overturning in accordance with the respective valid guidelines.
English11
Storage
몇 CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during storage.
The device may only be operated indoors.
Care and service
DANGER
Danger of electric shock
Injuries due to touching live parts
Switch off the device.
Remove the mains plug.
Maintenance intervals
ATTENTION
Risk of damage
Please adhere to the specified maintenance intervals in
order to prevent damage to the device.
1. Clean the roller brush.
1. Check the roller brush for wear.
Note
The degree of wear can be determined by comparing
the differently coloured indicator tufts. Replace the roller
brush when the black bristles are the same height as the
red bristles.
Cleaning the roller brush
1. Remove the brush cover if necessary: Use a coin to
turn the rotary lock by 90° and remove the brush
cover.
2. Cut off hair and threads wound onto the roller brush
using scissors and remove them.
Changing the filter bag
1. Unlock and remove the filter cover.
2. Turn the filter bag lock to the right to unlock. Close
the filter bag, remove and dispose of it.
Daily
Weekly
4. Fit and lock the filter cover.
Replacing the exhaust filter
1. Unlock and remove the filter cover.
2. Push the filter casing locking mechanism upwards
and remove the filter casing.
3. Remove the exhaust filter from the filter casing.
4. Insert a new exhaust filter in the filter casing.
5. Insert the filter casing and latch it into place.
6. Fit and lock the filter cover.
Replacing the motor protection filter
1. Unlock and remove the filter cover.
2. Press the motor protection filter lock upwards. Remove the old motor protection filter and dispose of it.
3. Fit and lock the new motor protection filter.
4. Fit and lock the filter cover.
Replacing the roller brush
Please make sure that the bracket is always completely
opened during installation.
3. Insert a new filter bag and turn the filter bag lock to
the left to lock.
12English
1. Fold the bracket on the side section fully upwards
and remove the side section.
2. Pull out the old roller brush and dispose of it.
3. Insert a new roller brush in the side section.
4. Push the side section together with the roller brush
into the device.
5. Fold the bracket fully downwards to lock the side
section.
Troubleshooting guide
DANGER
Danger of electric shock
Injuries due to touching live parts
Switch off the device.
Remove the mains plug.
Remove the blockage
Suction pipe/suction hose
Suction hose at brush head
Roller brush/brush head
Note
Remove the brush cover if necessary to make the work
easier (see "Cleaning the roller brush").
Motor not running
No electrical voltage present
Check the power socket and power supply fuse.
Check the mains cable and the mains plug of the de-
vice.
Check the mains cable plug connection at the han-
dle.
The thermal protection switch has switched off the motor due to overheating
Check the filter and suction hose. Replace the used
filter or remove the blockage from the suction hose.
Allow the appliance to cool down.
Unsatisfactory vacuuming result
Check the roller brush for blocking objects and re-
move these if present.
Remove blockages from the brush head, suction
pipe and suction hose.
Replace the filter bag.
Replace the exhaust filter or motor protection filter.
Set the fibre height selection knob to the correct set-
ting .
Replace the roller brush.
Filter indicator lamp lights up
orange
Remove blockages from the brush head, suction
pipe and suction hose.
Replace the filter bag.
Electronic brush monitoring indicator light lights up
orange
Set the fibre height selection knob to a lower fibre
height.
Indicator light - electronic brush monitoring indicator light lights up even at the lowest setting
Replace the roller brush.
Customer Service department
If the malfunction cannot be corrected, the device must
be checked by the Customer Service department.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales
company apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on your appliance within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufacturing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below
complies with the relevant basic safety and health requirements in the EU Directives, both in its basic design
and construction as well as in the version placed in circulation by us. This declaration is invalidated by any
changes made to the machine that are not approved by
us.
Product: Dry vacuum cleaner
Type: 1.033-xxx
Type: 1.057-xxx
Veuillez lire le présent le manuel d'instructions original et les consignes de sé-
utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions.
Conservez les deux manuels pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.
● Le non-respect du manuel d'utilisation et des
consignes de sécurité peut entraîner des dommages sur l’appareil et des dangers pour l’opérateur
et d’autres personnes.
● Informer immédiatement le vendeur en cas de dom-
mage dû au transport.
● Vérifiez le contenu de l'emballage lors du déballage,
qu’il ne manque pas d’accessoires et qu’il n’y a pas
de dommage.
curité jointes avant la première
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l’environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH
Utilisation conforme
몇 AVERTISSEMENT
Risque pour la santé
Inhalation de poussières nocives
Ne pas utiliser l’appareil pour l’aspiration de poussières
nocives.
ATTENTION
Endommagement de l’appareil
Court-circuit dû à une humidité de l'air élevée
Utiliser et stocker l'appareil uniquement en intérieur.
● Cet aspiro-brosseur pour moquettes est conçu pour
le nettoyage à sec de surfaces de sols et murales.
● L’appareil n’est pas adapté à une utilisation sur sols
durs.
● Cet appareil est adapté à une utilisation professionnelle, p.ex., dans les hôtels, écoles, hôpitaux,
usines, magasins, bureaux et loueurs.
Symboles sur l'appareil
Réglage pour les tapis à fils longs
Réglage pour les tapis à fils courts
Témoin d'état du filtre (voir
« Dépannage en cas de défaut - Retirer
les obstructions »)
Indique l’accès à la brosse-rouleau dans
la partie latérale (voir « Remplacement
de la brosse-rouleau »)
Plaque signalétique
La plaque signalétique contient d’autres indications importantes sur l’appareil. La plaque signalétique est placée à l’arrière du boîtier de l'appareil.
Éléments d'appareil
1 Câble secteur
2 Raccordement du câble secteur
3 Tube d’aspiration / tuyau d'aspiration
4 Déverrouillage sabot
5 Témoin de contrôle « Contrôle électronique de la
brosse »
6 Bouton de réglage hauteur de fil
7 Couvercle de filtre
8 Verrouillage du couvercle de filtre
9 Interrupteur principal
10 Poignée
11 Bouchon à vis du cache de la brosse
12 Partie latérale de l'étrier
13 Partie latérale
14 Verrouillage du sac aspirateur
15 Sac aspirateur
Français15
16 Filtre de protection moteur
17 Corps de filtre
18 Filtre pour l'air vicié
19 Tuyau d'aspiration sur le sabot
20 Réglage poignée
21 Crochet de câble, rotatif
22 Suceur pour canapés
23 Suceur fentes
24 Témoin de contrôle « Filtre »
25 Faisceau d’indicateur
26 Brosse-rouleau
Montage
Monter les pièces détachées de la poignée, fournies
avec l’appareil, avant la mise en service.
Figures, voir page 4
1 Poignée avec câble de raccordement
2 Tube métallique poignée
3 Tube d'aspiration et tuyau d’aspiration
1. Ouvrir le réglage de la poignée.
2. Pousser le tube métallique de la poignée dans le logement jusqu’à la position d’enclenchement la plus
basse (deux enclenchements audibles).
3. Emboîter la poignée sur le tube métallique et l’enclencher. Veillez à ce que le câble de l’appareil ne
soit pas coincé, ni torsionné.
4. Tirer la poignée dans la première position d’enclenchement (la plus haute).
5. Fermer le réglage de la poignée.
6. Insérer le tuyau d'aspiration dans la tubulure de raccordement.
7. Insérer le tube d'aspiration dans le logement sur
l’appareil
Mise en service
1. Déverrouiller et retirer le couvercle de filtre.
2. Tourner le verrouillage du sac aspirateur vers la
3. Insérer le sac aspirateur et tourner le verrouillage du
4. Insérer et verrouiller le couvercle de filtre.
1. Ouvrir le porte-câble sur la poignée.
2. Brancher le câble secteur fourni dans le raccorde-
3. Bloquer la connexion avec le porte-câble sur la poi-
Utiliser exclusivement le câble secteur fourni et le remplacer en cas de dommage par un câble similaire (voir
« Caractéristiques techniques »).
Monter le sac aspirateur
droite, pour ouvrir.
sac aspirateur vers la gauche pour fermer.
Raccorder le câble secteur à l’appareil
ment sur l'appareil.
gnée contre tout débranchement intempestif.
Utilisation
Réglage de la hauteur de la poignée
La hauteur de la poignée est réglable.
Figures, voir page 4
1. Ouvrir le réglage de la poignée.
2. Bouger la poignée vers le haut ou le bas pour régler
la hauteur souhaitée.
3. Fermer le réglage de la poignée.
Démarrer l'appareil
1. Brancher la fiche secteur.
2. Mettre l’appareil en marche à l’interrupteur principal.
Contrôle électronique de la brosse
Le contrôle électronique de la brosse surveille en permanence le fonctionnement de la brosse-rouleau.
Le témoin de contrôle indique l’état de fonctionnement
correspondant :
● Arrêt : La brosse-rouleau fonctionne correctement.
● Allumé en orange : Mauvais réglage de la hauteur
de fil - Régler le bouton de réglage de la hauteur de
fil sur une hauteur de fil plus basse.
● Allumé en orange même sur le niveau le plus bas :
Remplacer la brosse-rouleau.
Remarque
Contrôle optique de la brosse : Le degré d’usure peut
être identifié par comparaison avec un faisceau d’indicateur d’autres couleurs. Si les poils noirs sont à la
même hauteur que les rouges, remplacer la brosse-rouleau.
Mode brosse-rouleau
ATTENTION
Risque d'endommagement pour le revêtement de
sol !
Ne pas utiliser l’appareil sur cet endroit.
1. Régler la hauteur de fil à l’aide du bouton de réglage
du sabot.
2. Réaliser le nettoyage.
Utilisation des accessoires
Aspiration avec le suceur fentes et le suceur pour canapés.
Figures, voir page 4
1. Retirer le tube d'aspiration du logement.
2. Sortir l’accessoire souhaité du rangement et l’emboîter sur le tube d'aspiration.
3. Réaliser le nettoyage.
Mode tube d’aspiration
ATTENTION
Risque d'endommagement !
Lors de l’aspiration avec le tuyau d'aspiration, faire enclencher l’appareil en position de repos pour arrêter le
moteur de brosse et ne pas endommager le moteur, ni
le tapis.
Mise hors tension de l'appareil
1. Eteindre l'appareil à l'interrupteur principal.
2. Débrancher la fiche secteur.
Le câble secteur peut être rangé sur l’appareil.
Figures, voir page 4
1. Guider le câble secteur sur l’enrouleur.
2. Enrouler le câble secteur autour du crochet de câble
et de la poignée.
3. Pour retirer le câble, ouvrir le crochet de câble et retirer le câble de la poignée.
Rangement de câble
16Français
Transport
몇 PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Observer le poids de l’appareil pour le transport.
1. Enrouler le câble d'alimentation autour du rangement de câble.
2. Porter l’appareil par la poignée de transport.
3. En cas de transport de l’appareil dans des véhicules, le bloquer contre le glissement et le basculement suivant les normes en vigueur.
Stockage
몇 PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.
L'appareil ne peut être exploité qu'en espace intérieur.
Entretien et maintenance
DANGER
Risque d'électrocution
Blessures dues au contact avec des pièces sous tension
Mettre l’appareil hors tension.
Débrancher la fiche secteur.
Intervalles de maintenance
ATTENTION
Risque d'endommagement
Respecter les intervalles de maintenance pour évider
tout dommage sur l’appareil.
Tous les jours
1. Nettoyer la brosse-rouleau.
1. Vérifier l'usure de la brosse-rouleau.
Remarque
Le degré d'usure peut être identifié par comparaison
avec un faisceau d'indicateur d'autres couleurs. Si les
poils noirs sont à la même hauteur que les poils rouges,
remplacer la brosse-rouleau.
1. Démonter le cache de la brosse, si besoin : Tourner
les bouchons à vis de 90° à l’aide d’une pièce et retirer le cache de la brosse.
2. Couper à l’aide de ciseaux et retirer les poils et fils
enroulés sur la brosse-rouleau.
1. Déverrouiller et retirer le couvercle de filtre.
2. Tourner le verrouillage du sac aspirateur vers la
droite, pour ouvrir. Fermer le sac aspirateur, le sortir
et l'éliminer.
Toutes les semaines
Nettoyage de la brosse-rouleau
Remplacement du sac aspirateur
3. Insérer un nouveau sac aspirateur et tourner le verrouillage du sac aspirateur vers la gauche pour fermer.
4. Insérer et verrouiller le couvercle de filtre.
Remplacement du filtre pour l'air vicié
1. Déverrouiller et retirer le couvercle de filtre.
2. Appuyer le verrouillage du corps de filtre vers le haut
et sortir le corps de filtre.
3. Sortir le filtre pour l'air vicié du corps de filtre.
4. Insérer un nouveau filtre pour l'air vicié dans le
corps de filtre.
5. Positionner le corps de filtre et l’enclencher.
6. Insérer et verrouiller le couvercle de filtre.
Remplacement du filtre de protection moteur
1. Déverrouiller et retirer le couvercle de filtre.
2. Appuyer le verrouillage du filtre de protection moteur vers le haut. Retirer et éliminer le filtre de protection moteur usagé.
3. Insérer et verrouiller le nouveau filtre de protection
moteur.
4. Insérer et verrouiller le couvercle de filtre.
Remplacement de la brosse-rouleau
Pendant le montage, veiller à ce que l’étrier soit toujours
entièrement ouvert.
Français17
1. Ouvrir complètement l’étrier sur la partie latérale et
retirer la partie latérale.
2. Sortir et éliminer la brosse-rouleau usagée.
3. Insérer une nouvelle brosse-rouleau dans la partie
latérale.
4. Pousser la partie latérale avec la brosse-rouleau
dans l’appareil.
5. Rabattre complètement l’étrier pour verrouiller la
partie latérale.
Dépannage en cas de défaut
DANGER
Risque d'électrocution
Blessures dues au contact avec des pièces sous tension
Mettre l’appareil hors tension.
Débrancher la fiche secteur.
Retrait des obstructions
Tube d’aspiration / tuyau d'aspiration
Tuyau d'aspiration sur le sabot
Brosse-rouleau / Sabot
Remarque
Pour faciliter la manipulation, démonter si besoin le
cache de brosse (voir « Nettoyage de la brosserouleau »).
Le moteur ne tourne pas
Aucune tension électrique
Contrôler la prise de courant et le fusible de l'alimen-
tation électrique.
Contrôler le câble réseau et la fiche secteur de l'ap-
pareil.
Contrôler la connexion du câble secteur sur la poi-
gnée.
Le disjoncteur thermique a arrêté le moteur pour surchauffe
Contrôler le filtre et le tuyau d'aspiration. Remplacer
le filtre usagé ou éliminé l’obstruction du tuyau d’as-
piration.
Laisser refroidir l'appareil.
Résultat d’aspiration non satisfaisant
Vérifier les objets bloquants dans la brosse-rouleau
et les retirer le cas échéant.
Enlever les obstructions du sabot, du tube d'aspira-
tion et du tuyau d'aspiration.
Remplacer le sac aspirateur.
Remplacer le filtre pour l'air vicié ou le filtre de pro-
tection moteur.
Contrôler le bon réglage du bouton de réglage pour
la hauteur de fil.
Remplacer la brosse-rouleau.
Le témoin de contrôle du filtre est allumé en
orange
Enlever les obstructions du sabot, du tube d'aspira-
tion et du tuyau d'aspiration.
Remplacer le sac aspirateur.
Témoin de contrôle - Contrôle électronique de la
brosse allumé en
orange
Régler le bouton de réglage de la hauteur de fil sur
une hauteur de fil plus basse.
Témoin de contrôle - Contrôle électronique de la
brosse allumé en orange même sur le niveau le plus
bas
Remplacer la brosse-rouleau.
Service après-vente
Si le défaut ne peut pas être éliminé, l’appareil doit être
contrôlé par le service après-vente.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s'appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com.
18Français
Déclaration de conformité UE
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Nous déclarons par la présente que la machine désignée ci-après ainsi que la version que nous avons mise
en circulation, est conforme, de par sa conception et
son type, aux exigences fondamentales de sécurité et
de santé en vigueur des normes UE. Toute modification
de la machine sans notre accord annule cette déclaration.
Produit : Aspirateur de poussières
Type : 1.033-xxx
Type : 1.057-xxx
Accessori e ricambi .............................................23
Dichiarazione di conformità UE ...........................24
Dati tecnici...........................................................24
Avvertenze generali
Prima di utilizzare l’apparecchio per la
prima volta, leggere le presenti istruzioni
ze di sicurezza. Agire secondo quanto indicato nelle
istruzioni.
conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un
successivo proprietario.
● In caso di mancata osservanza del manuale d’uso e
delle avvertenze di sicurezza possono derivare danni all’apparecchio e pericoli per l’operatore e per altre persone.
● Eventuali danni da trasporto vanno comunicati im-
mediatamente al rivenditore.
● Disimballare il contenuto della confezione e control-
lare l’eventuale mancanza di accessori o danni.
per l’uso originali e le allegate avverten-
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
materiali riciclabili preziosi e spesso componenti
come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire
un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per
un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono
essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
Impiego conforme alle disposizioni
몇 AVVERTIMENTO
Pericolo per la salute
Inalazione di polveri nocive
Non utilizzare l’apparecchio per l’aspirazione di polveri
dannose per la salute.
ATTENZIONE
Danneggiamento dell’apparecchio
In presenza di umidità d'aria elevata può verificarsi un
cortocircuito
Utilizzare e conservare l’apparecchio solo in ambienti
chiusi.
● Questo aspirapolvere per tappeti è destinato alla
pulizia a secco di superfici a pavimento e a parete.
● L’apparecchio non è indicato per l’utilizzo su pavimenti duri.
● Questo apparecchio è adatto all’utilizzo professionale, ad es. in hotel, scuole, ospedali, fabbriche, negozi, uffici e nel settore della locazione.
Simboli riportati sull’apparecchio
Impostazione per tappeti a pelo lungo
Impostazione per tappeti a pelo corto
Indicatore condizioni del filtro (vedi “Guida alla risoluzione dei guasti - Rimuovere le ostruzioni”)
Indica l’accesso al rullo spazzola nella
parte laterale (vedi “Sostituire il rullo
spazzola”)
Targhetta del modello
Sulla targhetta sono riportate altre informazioni importanti sull’apparecchio. La targhetta si trova sulla parte
posteriore del corpo dell’apparecchio.
Elementi dell’apparecchio
1 Cavo di rete
2 Attacco del cavo di alimentazione
3 Tubo di aspirazione / flessibile di aspirazione
4 Sblocco della testa spazzole
5 Spia “Controllo elettronico spazzola”
6 Selettore lunghezza del pelo
7 Coperchio del filtro
8 Bloccaggio coperchio del filtro
9 Interruttore principale
10 Impugnatura
11 Tappo girevole copertura spazzole
12 Staffa parte laterale
13 Parte laterale
14 Bloccaggio sacchetto filtro
15 Sacchetto filtro
16 Filtro di protezione motore
17 Scatola del filtro
18 Filtro aria di scarico
19 Flessibile di aspirazione sulla testa spazzole
Prima della messa in funzione montare i componenti
dell’impugnatura, compresi nella fornitura dell’apparecchio.
Per le figure vedi pagina 4
1 Impugnatura con cavo di collegamento
2 Tubo metallico impugnatura
3 Tubo di aspirazione e flessibile di aspirazione
1. Aprire la regolazione dell’impugnatura.
2. Spingere il tubo metallico nella sede fino alla posizione d’arresto inferiore (scatta due volte in modo
udibile).
3. Infilare l’impugnatura sul tubo metallico e farlo scattare. Prestare attenzione al cavo dell’apparecchio:
non deve essere incastrato o torto.
4. Tirare l’impugnatura nella prima posizione d’arresto
(superiore).
5. Chiudere la regolazione.
6. Inserire il tubo flessibile di aspirazione nel raccordo
filettato.
7. Inserire il tubo di aspirazione nella sede dell’apparecchio.
Messa in funzione
1. Sbloccare e rimuovere il coperchio del filtro.
2. Per aprirlo, ruotare il bloccaggio del sacchetto filtro
3. Inserire il sacchetto filtro e chiudere il bloccaggio del
4. Montare il coperchio del filtro e bloccarlo.
1. Aprire il reggicavo sull’impugnatura.
2. Inserire il cavo di alimentazione fornito nella presa
3. Bloccare il collegamento a spina con il reggicavo
Utilizzare solo il cavo fornito e, in caso di danneggiamento, sostituirlo con un cavo analogo (vedi “Dati tecnici”).
Montare il sacchetto filtro
verso destra.
sacchetto filtro, girandolo verso sinistra.
Collegare il cavo di alimentazione
sull’apparecchio.
sull’impugnatura, per evitare che venga staccato accidentalmente.
all’apparecchio
Messa in funzione
Regolare l’altezza dell’impugnatura
L’impugnatura è regolabile in altezza.
Per le figure vedi pagina 4
1. Aprire la regolazione dell’impugnatura.
2. Spostare l’impugnatura verso l’alto o verso il basso,
per regolarla sull’altezza desiderata.
3. Chiudere la regolazione.
Accensione dell’apparecchio
1. Inserire la spina.
2. Accendere l’apparecchio con l’interruttore principale.
Controllo elettronico spazzola
Il controllo elettronico spazzola controlla costantemente
il funzionamento del rullo spazzola.
La spia mostra il rispettivo stato d’esercizio:
● Spenta: Il rullo spazzola funziona correttamente.
● Accesa arancione: Regolazione errata della lun-
ghezza del pelo - impostare il selettore per la lunghezza del pelo su una lunghezza minore.
● Accesa arancione anche al livello più basso: Sostituire il rullo spazzola.
Nota
Controllo visivo spazzola: Il livello di usura può essere
determinato attraverso un confronto con la fascetta indicatrice di colore differente. Sostituire il rullo spazzola, se
le setole nere sono alla stessa altezza delle setole rosse.
Funzionamento del rullo spazzola
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento della pavimentazione!
Non far funzionare l’apparecchio fermo in una posizione.
1. Regolare la lunghezza del pelo con il selettore sulla
testa spazzole.
2. Effettuare la pulizia.
Impiego di accessori
Aspirazione con bocchetta fessure e bocchetta poltrone.
Per le figure vedi pagina 4
1. Estrarre il tubo di aspirazione dalla sede.
2. Prelevare l’accessorio desiderato dall’alloggiamento e inserirlo sul tubo di aspirazione.
3. Effettuare la pulizia.
Funzionamento con tubo di aspirazione
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento!
Durante l’aspirazione con il tubo flessibile, far arrestare
l’apparecchio in posizione di riposo per spegnere il motore della spazzola ed evitare danneggiamenti al tappeto.
Spegnimento dell’apparecchio
1. Spegnere l'apparecchio tramite l'interruttore principale.
2. Togliere la spina.
Custodia cavo
Il cavo di alimentazione può essere conservato sull’apparecchio.
Per le figure vedi pagina 4
1. Far passare il cavo di alimentazione sull’avvolgicavo.
2. Avvolgere il cavo intorno al gancio per cavo e all’impugnatura.
3. Per sfilare il cavo, aprire il gancio per cavo e rimuovere il cavo dall’impugnatura.
Italiano21
Trasporto
몇 PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
1. Avvolgere il cavo di rete attorno alla custodia cavo.
2. Tirare l’apparecchio con la maniglia.
3. Per il trasporto in veicoli, assicurare l’apparecchio
secondo le direttive in vigore affinché non possa scivolare e ribaltarsi.
Stoccaggio
몇 PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
Utilizzare l’apparecchio solo all’interno.
Cura e manutenzione
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica
Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto tensione
Spegnere l'apparecchio.
Staccare la spina.
Intervalli di manutenzione
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento
Osservare gli intervalli di manutenzione, per evitare
danneggiamenti dell’apparecchio.
1. Pulire il rullo spazzola.
1. Controllare l’usura del rullo spazzola.
Nota
Il livello di usura può essere determinato attraverso un
confronto con la fascetta indicatrice di colore differente.
Sostituire il rullo spazzola, se le setole nere sono alla
stessa altezza delle setole rosse.
1. All’occorrenza smontare la copertura della spazzola: Con una moneta ruotare il tappo girevole di 90° e
togliere la copertura della spazzola.
2. Utilizzando una forbice, tagliare i capelli e i fili avvolti
intorno al rullo spazzola e rimuoverli.
Sostituire il sacchetto filtro
1. Sbloccare e rimuovere il coperchio del filtro.
2. Per aprirlo, ruotare il bloccaggio del sacchetto filtro
verso destra. Chiudere il sacchetto filtro, estrarlo e
smaltirlo.
Ogni giorno
Ogni settimana
Pulizia del rullo spazzola
3. Inserire un nuovo sacchetto filtro e chiudere il bloccaggio del sacchetto filtro, girandolo verso sinistra.
4. Montare il coperchio del filtro e bloccarlo.
Sostituire il filtro aria di scarico
1. Sbloccare e rimuovere il coperchio del filtro.
2. Premere verso l’alto il bloccaggio del contenitore filtro ed estrarre il contenitore filtro.
3. Estrarre il filtro aria di scarico dal contenitore filtro.
4. Inserire un nuovo filtro aria di scarico nel contenitore
filtro.
5. Montare e far scattare in posizione il contenitore filtro.
6. Montare il coperchio del filtro e bloccarlo.
Sostituire il filtro di protezione motore
1. Sbloccare e rimuovere il coperchio del filtro.
2. Premere verso l’alto il bloccaggio del filtro di protezione motore. Rimuovere e smaltire il filtro di protezione motore consumato.
3. Inserire il nuovo filtro di protezione motore e bloccarlo.
4. Montare il coperchio del filtro e bloccarlo.
Sostituire il rullo spazzola
Verificare che durante il montaggio la staffa sia sempre
completamente aperta.
22Italiano
1. Aprire completamente la staffa sulla parte laterale e
rimuovere quest’ultima.
2. Estrarre il rullo spazzola consumato e smaltirlo.
3. Inserire un nuovo rullo spazzola nella parte laterale.
4. Spingere la parte laterale con il rullo spazzola
nell’apparecchio.
5. Chiudere completamente la staffa per bloccare la
parte laterale.
Guida alla risoluzione dei guasti
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica
Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto tensione
Spegnere l'apparecchio.
Staccare la spina.
Rimuovere le ostruzioni
Tubo di aspirazione/flessibile di aspirazione
Flessibile di aspirazione sulla testa spazzole
Rullo spazzola/testa spazzole
Nota
Per agevolare l’operazione, eventualmente smontare la
copertura della spazzola (vedi “Pulizia del rullo spazzola”).
Il motore non funziona
Nessuna tensione elettrica
Controllare la presa e il fusibile dell’alimentazione di
corrente.
Controllare il cavo e la spina di alimentazione
dell’apparecchio.
Controllare il collegamento a spina del cavo di ali-
mentazione sull’impugnatura.
Il motore è stato spento dal termointerruttore a causa di
un surriscaldamento
Controllare il filtro e il tubo flessibile di aspirazione.
Sostituire il filtro consumato o eliminare l’ostruzione
del tubo flessibile di aspirazione.
Lasciare raffreddare l’apparecchio.
Prestazioni di aspirazione insufficienti
Controllare se nel rullo spazzola sono presenti og-
getti che bloccano il funzionamento e all’occorrenza
rimuoverli.
Rimuovere le ostruzioni dal tubo di aspirazione e dal
flessibile di aspirazione.
Sostituire il sacchetto filtro.
Sostituire il filtro aria di scarico o il filtro di protezione
motore.
Controllare la corretta impostazione del selettore
per la lunghezza del pelo.
Sostituire il rullo spazzola.
La spia Filtro è accesa
arancione
Rimuovere le ostruzioni dal tubo di aspirazione e dal
flessibile di aspirazione.
Sostituire il sacchetto filtro.
La spia - controllo elettronico spazzola è accesa
arancione
Impostare il selettore per la lunghezza del pelo su
una lunghezza minore.
La spia - controllo elettronico spazzola è accesa
arancione anche al livello più basso
Sostituire il rullo spazzola.
Servizio clienti
Se non è possibile riparare il guasto occorre far controllare l’apparecchio dal servizio clienti.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di
pubblicazione da parte della nostra società di vendita
competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati
da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti
dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato,
esibendo lo scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
Italiano23
Dichiarazione di conformità UE
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito
definita, in conseguenza della sua progettazione e costruzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul
mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza
e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso,
la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto: Aspiratore a secco
Tipo: 1.033-xxx
Tipo: 1.057-xxx
Voordat u het apparaat voor het eerst
gebruikt, dient u deze originele ge-
veiligheidsinstructies door te lezen Houd u hieraan.
Bewaar beide documenten voor later gebruik of volgende eigenaars.
● Wanneer de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsin-
structies niet worden opgevolgd, kan dit schade aan
het toestel en gevaar voor de bediener en andere
personen tot gevolg hebben.
● Bij transportschade de dealer onmiddellijk op de
hoogte brengen.
● Controleer bij het uitpakken of de verpakkingsin-
houd compleet is en niet beschadigd is.
bruiksaanwijzing en de meegeleverde
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi
verpakkingen met het gescheiden afval weg.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten
waardevolle recyclebare materialen en vaak onderdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij on-
juiste omgang of verkeerd weggooien een
mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kunnen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat
zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten
met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden
weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (REACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.nl/REACH
Reglementair gebruik
몇 WAARSCHUWING
Gezondheidsrisico
Inademen van gezondheidsgevaarlijke stoffen
Het apparaat niet voor de afzuiging van gezondheidsschadelijke stoffen gebruiken.
LET OP
Beschadiging van het apparaat
Kortsluiting door hoge luchtvochtigheid
Het apparaat alleen in binnenruimtes gebruiken en opslaan.
● Deze tapijtzuiger is voor de droge reiniging van bo-
dem- en wandoppervlakken geschikt.
● Het apparaat is niet geschikt voor gebruik op harde
vloeren.
● Dit apparaat is geschikt voor commercieel gebruik,
bijvoorbeeld in hotels, scholen, ziekenhuizen, fabrieken, winkels, kantoren en verhuurbedrijven.
Symbolen op het apparaat
Instelling voor hoogpolig tapijt
Instelling voor laagpolig tapijt
Weergave filtertoestand (zie “Hulp bij
storingen -verstoppingen verwijderen”)
Kenmerkt de toegang tot de borstelwals
in het zijdeel (zie “Borstwelwals vervangen”)
Typeplaatje
Meer belangrijke gegevens over het apparaat vindt u op
het typeplaatje. Het typeplaatje bevindt zich achter op
de apparaatbehuizing.
Bij het apparaat geleverde delen van de handgreep
voor ingebruikname monteren.
Afbeeldingen, zie pagina 4
1 Handgreep met aansluitkabel
2 Metaalbuis handgreep
3 Zuigbuis en zuigslang
1. Verstelling handgreep openen.
2. Metaalbuis van de handgreep in de opname tot de
onderste vergrendelpositie (vergrendelt twee keer
hoorbaar) schuiven.
3. Handgreep op de metaalbuis steken en vergrendelen. Zorg ervoor dat de apparaatkabel niet wordt ingeklemd of verdraaid.
4. Handgreep in de eerste (bovenste) vergrendelpositie trekken.
5. Verstelling handgreep sluiten.
6. Zuigslang in de aansluitsteun steken.
7. Zuigbuis in de opname van het apparaat steken
Inbedrijfstelling
1. Filterdeksel ontgrendelen en verwijderen.
2. Vergrendeling van de filterzak om te openen naar
rechts draaien.
3. De filterzak plaatsen en de vergrendeling van de filterzak om te sluiten naar links draaien.
4. De filterdeksel plaatsen en vergrendelen.
Netsnoer op het apparaat aansluiten
1. Kabelhouder van de handgreep openen.
2. Meegeleverd netsnoer in de aansluiting van het apparaat steken.
3. Steekverbinding met kabelhouder aan de handgreep tegen onbedoeld losraken beveiligen.
Gebruik alleen het meegeleverde netsnoer en vervang
deze bij beschadiging uitsluitend door een gelijkwaardig
snoer (zie “technische gegevens”).
Filterzak inbouwen
Werking
De hoogte van de handgreep is instelbaar.
Afbeeldingen, zie pagina 4
1. Verstelling handgreep openen.
2. Handgreep omhoog of omlaag bewegen om de ge-
3. Verstelling handgreep sluiten.
1. Netstekker aansluiten.
2. Apparaat met de hoofdschakelaar inschakelen.
Hoogte handgreep instellen
wenste hoogte in te stellen.
Apparaat inschakelen
Elektronische borstelcontrole
De elektronische borstelcontrtole bewaakt de activiteiten van de borstelwals continu.
Het controlelampje toont de desbetreffende bedrijfstoestand:
● Uit: Borstelwals werkt correct.
● Brandt oranje: Verkeerde instelling van de pool-
hoogte - Stelknop voor poolhoogte op lage poolhoogte instellen.
● Brandt ook bij laagste niveau oranje: Borstelwals
vervangen.
Instructie
Optische borstelcontrole: De mate van slijtage kan door
vergelijken met de anders gekleurde indicatorpluim
worden herkend. Als de zwarte borstels even hoog liggen als de rode, dan de borstelwals vervangen.
Borstelwals gebruiken
LET OP
Beschadigingsgevaar voor vloerbedekking!
Apparaat niet op één punt gebruiken.
1. Poolhoogte met de stelknop van de borstelkop instellen.
2. Reiniging uitvoeren.
Gebruik van toebehoren
Zuigen met voegmondstuk en kussenmondstuk.
Afbeeldingen, zie pagina 4
1. Zuigbuis uit de opname trekken.
2. Gewenst toebehoren uit de opberging nemen en op
de zuigbuis steken.
3. Reiniging uitvoeren.
Zuigbuis gebruiken
LET OP
Beschadigingsgevaar!
Laat het apparaat tijdens zuigen met de zuigslang in
ruststand vergrendelen, zodat de borstelmotor uitschakelt en het tapijt niet worden beschadigd.
Apparaat uitschakelen
1. Apparaat aan de hoofdschakelaar uitschakelen.
2. Netstekker loskoppelen.
Opbergplaats voor de kabel
Het netsnoer kan in het apparaat worden opgeborgen.
Afbeeldingen, zie pagina 4
1. Netsnoer over de wikkelhulp leiden.
2. Netsnoer rond de kabelhaak en handgreep wikkelen.
3. Voor het uitnemen van de kabel de kabelhaak openen en de kabel van de handgreep nemen.
Vervoer
몇 VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het
apparaat.
1. Netsnoer om de opbergplaats voor de kabel wikkelen.
2. Apapraat aan de handgreep dragen.
3. Apparaat bij het transport in voertuigen conform de
richtlijnen tegen wegglijden en omvallen beveiligen.
26Nederlands
Opslag
몇 VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het apparaat.
Het apparaat mat alleen in binnenruimtes worden opgeslagen.
Verzorging en onderhoud
GEVAAR
Gevaar voor elektrische schokken
Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen
Schakel het apparaat uit.
Trek de netstekker eruit.
Onderhoudsintervallen
LET OP
Beschadigingsgevaar
Neem de onderhoudsintervallen in acht om beschadiging van het apparaat te voorkomen.
Dagelijks
1. De borstelwals reinigen.
1. De slijtage van de borstelwals controleren.
Instructie
De mate van slijtage kan worden herkend door deze
met de anders gekleurde indicatorpluim te vergelijken.
Als de zwarte borstelharen even hoog liggen als de rode
borstelharen, vervang dan de borstelwals.
Reiniging van de borstelwals
1. Eventueel borstelafdekking demonteren: Schroefsluitingen met een munt 90° draaien en borstelafdekking verwijderen.
2. Haren en draden die zich om de borstelwals hebben
gewikkeld met een schaar doorknippen en dan verwijderen.
1. Filterdeksel ontgrendelen en verwijderen.
2. Vergrendeling van de filterzak om te openen naar
rechts draaien. Filterzak sluiten, uitnemen en afvoeren.
Wekelijks
Filterzak vervangen
4. Filterdeksel plaatsen en vergrendelen.
Afvoerluchtfilter vervangen
1. Filterdeksel ontgrendelen en verwijderen.
2. Vergrendeling van de filterbehuizing omhoog drukken en filterbehuizing verwijderen.
3. Afvoerluchtfilter uit de filterbehuizing nemen.
4. Nieuw afvoerluchtfilter in de filterbehuizing plaatsen.
5. Filterbehuizing plaatsen en vergrendelen.
6. Filterdeksel plaatsen en vergrendelen.
Motorbeveiligingsfilter vervangen
1. Filterdeksel ontgrendelen en verwijderen.
2. Vergrendeling van het motorbeveiligingsfilter omhoog drukken. Verbruikt motorbeveiligingsfilter verwijderen en afvoeren.
3. Nieuw motorbeveiligingsfilter plaatsen en vergrendelen.
4. Filterdeksel plaatsen en vergrendelen.
Borstelwals vervangen
Zorg ervoor dat de beugel tijdens de montage steeds
volledig is opengeklapt.
3. Nieuwe filterzak plaatsen en de vergrendeling van
de filterzak om te sluiten naar links draaien.
Nederlands27
1. Beugel aan zijdeel volledig omhoog klappen en zijdeel verwijderen.
2. Verbruikt motorbeveiligingsfilter eruit trekken en afvoeren.
3. Nieuwe borstelwals in het zijdeel plaatsen.
4. Zijdeel samen met de borstelwals in het apparaat
schuiven.
5. Beugel volledig dichtklappen om zijdeel te vergrendelen.
Hulp bij storingen
GEVAAR
Gevaar voor elektrische schokken
Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen
Schakel het apparaat uit.
Trek de netstekker eruit.
Verstoppingen verwijderen
Zuigbuis/zuigslang
Zuigslang op de borstelkop
Borstelwals/borstelkop
Instructie
Demonteer voor eenvoudigere hantering eventueel de
borstelafdekking (zie „Reiniging van de borstelwals“).
Motor loopt niet
Geen elektrische spanning
Het stopcontact en de zekering van de stroomvoor-
ziening controleren.
Het netsnoer en de netstekker van het apparaat
controleren.
De steekverbinding van het netsnoer aan de hand-
greep controleren.
Thermoschakelaar heeft motor wegens oververhitting
uitgeschakeld
Filter en zuigslang controleren. Verbruikt filter ver-
vangen of zuigslangverstopping verhelpen.
Het apparaat laten afkoelen.
Zuigresultaat onbevredigend
De borstelwals op blokkerende voorwerpen contro-
leren en deze eventueel verwijderen.
Verstoppingen van borstelkop, zuigbuis en
zuigslang verwijderen.
De filterzak vervangen.
Het afvoerfilter of motorbeveiligingsfilter vervangen.
De stelknop poolhoogte op correcte instelling con-
Stelknop voor poolhoogte op lagere poolhoogte in-
stellen.
Controlelampje - Elektronische borstelcontrole
brandt oranje ook bij laagste stand
Borstelwals vervangen.
Klantenservice
Als de storing niet kan worden verholpen, moet het apparaat door de klantenservice worden gecontroleerd.
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door onze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgegeven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we
binnen de garantieperiode gratis, voor zover een materiaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt
maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon
contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde geautoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen een veilige en storingsvrije werking van het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt
u onder www.kaercher.com.
EU-conformiteitsverklaring
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine
op basis van het ontwerp en type en in de door ons op
de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante
veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlijnen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van
de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid.
Product: Droogzuiger
Type: 1.033-xxx
Type: 1.057-xxx
EN 50581
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Toegepaste nationale normen
-
Toegepaste bepaling(en)
666/2013
28Nederlands
De ondergetekenden handelen in opdracht en met vol-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
macht van de directie.
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/10/01
Accesorios y recambios ......................................33
Declaración de conformidad UE..........................33
Datos técnicos .....................................................34
Avisos generales
Antes de poner en marcha por primera
vez el equipo, lea este manual de ins-
dad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos.
Conserve estos dos manuales para su uso posterior o
para propietarios ulteriores.
● En caso de no respetar el manual de instrucciones
o las instrucciones de seguridad, se pueden causar
daños al equipo y crear peligros para el operario y
otras personas.
● Informe inmediatamente a su distribuidor si se han
producido daños durante el transporte.
● Compruebe si faltan accesorios en el contenido del
paquete o si existen daños.
trucciones y las instrucciones de seguri-
Protección del medioambiente
Los materiales del embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el
medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen
materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un riesgo potencial para la salud de las
personas o el medioambiente en caso de manipularse
o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos
componentes son necesarios para un servicio adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias
contenidas en: www.kaercher.com/REACH
Uso previsto
몇 ADVERTENCIA
Riesgos para la salud
Aspiración de polvos perjudiciales para la salud
No usar el equipo para la aspiración de polvos perjudiciales para la salud.
CUIDADO
Daño del equipo
Cortocircuito debido a la elevada humedad del aire
Usar y almacenar el equipo solamente en interiores.
● Esta aspiradora para alfombras está diseñada para
la limpieza en seco de las superficies del suelo y de
las paredes.
● El equipo no es apto para su uso en suelos duros.
● Este equipo es apto para el uso industrial, por ejem-
plo, en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, oficinas y negocios de alquiler.
Símbolos en el equipo
Ajuste para alfombras de pelo largo
Ajuste para alfombras de pelo corto
Indicación del estado del filtro (ver
«Ayuda en caso de avería: eliminar
atascos»)
Marca el acceso al cilindro de cepillos
en el lateral (ver «Sustituir el cilindro de
cepillos»)
Placa de características
En la placa de características encontrará más información importante sobre el equipo. La placa de características se encuentra detrás de la carcasa del equipo.
Elementos del equipo
1 Cable de red
2 Conexión del cable de red
3 Tubo de aspiración/manguera de aspiración
4 Desbloqueo del cabezal de cepillos
5 Piloto de control «Controles electrónicos de los ce-
pillos»
6 Posición del cabezal altura de fibras
7 Tapa del filtro
8 Cierre de la tapa del filtro
9 Interruptor principal
10 Asa
11 Cierre giratorio de la cubierta de los cepillos
12 Estribo lateral
13 Lateral
14 Cierre de la bolsa de filtro
15 Bolsa de filtro
16 Filtro protector de motores
17 Carcasa del filtro
18 Filtro de aire de salida
19 Manguera de aspiración en el cabezal de cepillos
20 Reajuste del asa
30Español
Loading...
+ 114 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.