Karcher CV 48/2 Adv, CV 38/2 Adv, CV 38/2, CV 48/2 User manual

CV 38/2, CV 38/2 Adv
001
Register your product
www.kaercher.com/welcome
CV 48/2, CV 48/2 Adv
Deutsch 5 English 10 Français 15 Italiano 20 Nederlands 25 Español 30 Português 35 Dansk 40 Norsk 45 Svenska 50 Suomi 55 Ελληνικά 60 Türkçe 65 Русский 70 Magyar 76 Čeština 81 Slovenščina 86 Polski 91 Româneşte 96 Slovenčina 101 Hrvatski 106 Sr pski 111 Български 11 6 Eesti 121 Latviešu 126 Lietuviškai 131 Українськ а 136
59685780
(09/20)

Inhalt

Allgemeine Hinweise ........................................... 5
Umweltschutz ...................................................... 5
Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 5
Symbole auf dem Gerät ...................................... 5
Geräteelemente................................................... 5
Montage .............................................................. 6
Inbetriebnahme ................................................... 6
Betrieb ................................................................. 6
Transport ............................................................. 6
Lagerung ............................................................. 6
Pflege und Wartung............................................. 7
Hilfe bei Störungen.............................................. 7
Garantie............................................................... 8
Zubehör und Ersatzteile ...................................... 8
EU-Konformitätserklärung ................................... 8
Technische Daten ................................................ 9

Allgemeine Hinweise

Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts diese Originalbetriebsanleitung
se. Handeln Sie danach. Bewahren Sie beide Hefte für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und der Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und Gefahren für den Bediener und andere Personen entstehen.
Bei Transportschaden sofort Händler informieren.
Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf
fehlendes Zubehör oder Beschädigungen.
und die beiliegenden Sicherheitshinwei-

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit­te Verpackungen umweltgerecht entsorgen. Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien und oft Be­standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä­ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä­te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un­ter: www.kaercher.de/REACH

Bestimmungsgemäße Verwendung

WARNUNG
Gesundheitsgefahr
Einatmen von gesundheitsschädlichen Stäuben Das Gerät nicht für die Absaugung gesundheitsschädli­cher Stäube verwenden.
ACHTUNG
Beschädigung des Geräts
Kurzschluss durch hohe Luftfeuchtigkeit Das Gerät nur in Innenräumen verwenden und lagern.
Dieser Teppichsauger ist zur Trockenreinigung von
Boden- und Wandflächen bestimmt.
Das Gerät ist nicht für den Gebrauch auf harten Bö-
den geeignet.
Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch ge­eignet, z.B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäften.

Symbole auf dem Gerät

Einstellung für langflorige Teppiche
Einstellung für kurzflorige Teppiche
Anzeige Filterzustand (siehe “Hilfe bei Störungen -Verstopfungen entfernen”)
Kennzeichnet den Zugang zur Bürsten­walze im Seitenteil (siehe “Bürstenwal­ze austauschen”)
Typenschild
Weitere wichtige Angaben zum Gerät finden Sie auf dem Typenschild. Das Typenschild befindet sich hinten am Gerätegehäuse.

Geräteelemente

1 Netzkabel 2 Netzkabelanschluss 3 Saugrohr / Saugschlauch 4 Entriegelung Bürstenkopf 5 Kontrollleuchte “Elektronische Bürstenkontrolle” 6 Stellknopf Florhöhe 7 Filterdeckel 8 Verriegelung Filterdeckel
9 Hauptschalter 10 Handgriff 11 Drehverschluss Bürstenabdeckung 12 Bügel Seitenteil 13 Seitenteil 14 Verriegelung Filtertüte 15 Filtertüte 16 Motorschutzfilter 17 Filtergehäuse 18 Abluftfilter 19 Saugschlauch am Bürstenkopf 20 Verstellung Handgriff 21 Kabelhaken, drehbar
Deutsch 5
22 Polsterdüse 23 Fugendüse 24 Kontrollleuchte “Filter” 25 Indikatorbüschel 26 Bürstenwalze

Montage

Dem Gerät lose beigelegte Teile des Handgriffs vor In­betriebnahme montieren. Abbildungen siehe Seite 4
1 Handgriff mit Anschlusskabel 2 Metallrohr Handgriff 3 Saugrohr und Saugschlauch
1. Verstellung Handgriff öffnen.
2. Metallrohr des Handgriffs in die Aufnahme bis zur unteren Rastposition (rastet zwei Mal hörbar ein) schieben.
3. Handgriff auf das Metallrohr stecken und einrasten. Achten Sie darauf, dass das Gerätekabel nicht ein­geklemmt oder verdreht ist.
4. Handgriff in die erste (obere) Rastposition ziehen.
5. Verstellung Handgriff schließen.
6. Saugschlauch in den Anschlussstutzen stecken.
7. Saugrohr in die Aufnahme am Gerät stecken

Inbetriebnahme

1. Filterdeckel entriegeln und abnehmen.
2. Verriegelung der Filtertüte zum Öffnen nach rechts drehen.
3. Die Filtertüte einsetzen und die Verriegelung der Fil­tertüte zum Schließen nach links drehen.
4. Den Filterdeckel einsetzen und verriegeln.
1. Kabelhalter am Handgriff öffnen.
2. Beiliegendes Netzkabel in den Anschluss am Gerät einstecken.
3. Steckverbindung mit Kabelhalter am Handgriff ge­gen versehentliches Ausstecken sichern.
Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzkabel und tau­schen Sie es bei Beschädigungen nur gegen ein gleich­wertiges aus (siehe “technische Daten”).

Filtertüte einbauen

Netzkabel am Gerät anschließen

Betrieb

Die Höhe des Handgriffs ist einstellbar. Abbildungen siehe Seite 4
1. Verstellung Handgriff öffnen.
2. Handgriff nach oben oder unten bewegen um ge-
3. Verstellung Handgriff schließen.
1. Netzstecker einstecken.
2. Gerät am Hauptschalter einschalten.
Die elektronische Bürstenkontrolle überwacht ständig das Arbeiten der Bürstenwalze. Die Kontrollleuchte zeigt den jeweiligen Betriebszu­stand an:

Höhe Handgriff einstellen

wünschte Höhe einzustellen.

Gerät einschalten

Elektronische Bürstenkontrolle

Aus: Bürstenwalze arbeitet ordnungsgemäß.
Leuchtet Orange: Falsche Einstellung der Florhöhe
- Stellknopf für Florhöhe auf niedrigere Florhöhe ein­stellen.
Leuchtet auch bei niedrigster Stufe Orange: Bürs­tenwalze austauschen.
Hinweis
Optische Bürstenkontrolle: Der Grad der Abnutzung kann durch den Vergleich mit dem andersfarbigen Indi­katorbüschel erkannt werden. Liegen die schwarzen Borsten auf gleicher Höhe wie die roten, Bürstenwalze austauschen.

Bürstenwalzenbetrieb

ACHTUNG
Beschädigungsgefahr für Bodenbelag!
Gerät nicht auf der Stelle betreiben.
1. Florhöhe am Stellknopf des Bürstenkopfs einstellen.
2. Reinigung durchführen.

Verwendung von Zubehör

Saugen mit Fugendüse und Polsterdüse. Abbildungen siehe Seite 4
1. Saugrohr aus der Aufnahme ziehen.
2. Gewünschtes Zubehör aus der Aufbewahrung neh­men und auf das Saugrohr stecken.
3. Reinigung durchführen.

Saugrohrbetrieb

ACHTUNG
Beschädigungsgefahr!
Lassen Sie beim Saugen mit dem Saugschlauch das Gerät in Ruhestellung einrasten, damit der Bürstenmo­tor abschaltet und den Teppich nicht beschädigt.

Gerät ausschalten

1. Gerät am Hauptschalter ausschalten.
2. Netzstecker ziehen.

Kabelaufbewahrung

Das Netzkabel kann am Gerät aufbewahrt werden. Abbildungen siehe Seite 4
1. Netzkabel über die Wickelhilfe führen.
2. Netzkabel um Kabelhaken und Handgriff wickeln.
3. Zum Entnehmen des Kabels Kabelhaken öffnen und Kabel vom Handgriff abnehmen.

Transport

VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
1. Netzkabel um Kabelaufbewahrung wickeln.
2. Gerät am Tragegriff tragen.
3. Gerät beim Transport in Fahrzeugen nach den je­weils geltenden Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.

Lagerung

VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Ge­räts.
Das Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
6 Deutsch

Pflege und Wartung

GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags
Verletzungen durch Berühren von stromführenden Tei­len Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker.

Wartungsintervalle

ACHTUNG
Beschädigungsgefahr
Bitte beachten Sie die Wartungsintervalle, um Beschä­digungen des Geräts zu vermeiden.

Täglich

1. Die Bürstenwalze reinigen.
1. Die Abnutzung der Bürstenwalze überprüfen.
Hinweis
Der Grad der Abnutzung kann durch den Vergleich mit dem andersfarbigen Indikatorbüschel erkannt werden. Liegen die schwarzen Borsten auf gleicher Höhe wie die roten Borsten, tauschen Sie die Bürstenwalze aus.

Reinigung der Bürstenwalze

1. Gegebenenfalls Bürstenabdeckung demontieren: Drehverschlüsse mit einer Münze um 90° drehen und Bürstenabdeckung abnehmen.
2. Haare und Fäden, die sich auf der Bürstenwalze aufgewickelt haben, mit einer Schere durchschnei­den und dann entfernen.
1. Filterdeckel entriegeln und abnehmen.
2. Verriegelung der Filtertüte zum Öffnen nach rechts drehen. Filtertüte verschließen, herausnehmen und entsorgen.

Wöchentlich

Filtertüte wechseln

4. Filterdeckel einsetzen und verriegeln.

Abluftfilter austauschen

1. Filterdeckel entriegeln und abnehmen.
2. Verriegelung des Filtergehäuses nach oben drü­cken und Filtergehäuse herausnehmen.
3. Abluftfilter aus dem Filtergehäuse herausnehmen.
4. Neuen Abluftfilter in das Filtergehäuse einsetzen.
5. Filtergehäuse einsetzen und einrasten.
6. Filterdeckel einsetzen und verriegeln.

Motorschutzfilter austauschen

1. Filterdeckel entriegeln und abnehmen.
2. Verriegelung des Motorschutzfilters nach oben drü­cken. Verbrauchten Motorschutzfilter entnehmen und entsorgen.
3. Neuen Motorschutzfilter einsetzen und verriegeln.
4. Filterdeckel einsetzen und verriegeln.

Bürstenwalze austauschen

Achten Sie darauf, dass der Bügel während der Monta­ge stets vollständig aufgeklappt ist.
3. Neue Filtertüte einsetzen und Verriegelung der Fil­tertüte zum Schließen nach links drehen.
1. Bügel am Seitenteil vollständig aufklappen und Sei­tenteil abnehmen.
2. Verbrauchte Bürstenwalze herausziehen und ent­sorgen.
3. Neue Bürstenwalze in das Seitenteil einsetzen.
4. Seitenteil zusammen mit der Bürstenwalze in das Gerät schieben.
5. Bügel vollständig zuklappen um Seitenteil zu verrie­geln.

Hilfe bei Störungen

GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags
Verletzungen durch Berühren von stromführenden Tei­len Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker.
Deutsch 7

Verstopfungen entfernen

Saugrohr/Saugschlauch

Saugschlauch am Bürstenkopf

Bürstenwalze/Bürstenkopf

Hinweis
Demontieren Sie zur leichteren Handhabung gegebe­nenfalls die Bürstenabdeckung (siehe „Reinigung der Bürstenwalze“).
Motor läuft nicht
Keine elektrische Spannung Die Steckdose und Sicherung der Stromversorgung
prüfen.
Das Netzkabel und den Netzstecker des Geräts prü-
fen.
Die Steckverbindung des Netzkabels am Handgriff
prüfen. Thermoschalter hat Motor wegen Überhitzung abge­schaltet Den Filter und Saugschlauch prüfen. Verbrauchten
Filter austauschen oder Saugschlauchverstopfung
beseitigen. Das Gerät abkühlen lassen.
Saugergebnis unbefriedigend
Die Bürstenwalze auf blockierende Gegenstände
überprüfen und diese gegebenenfalls entfernen. Verstopfungen aus Bürstenkopf, Saugrohr und
Saugschlauch entfernen.
Die Filtertüte wechseln.Den Abluftfilter oder Motorschutzfilter austauschen.Den Stellknopf Florhöhe auf richtige Einstellung prü-
fen. Die Bürstenwalze austauschen.
Kontrollleuchte Filter leuchtet orange
Verstopfungen aus Bürstenkopf, Saugrohr und
Saugschlauch entfernen. Filtertüte wechseln.
Kontrollleuchte - Elektronische Bürstenkontrolle leuchtet orange
Stellknopf für Florhöhe auf niedrigere Florhöhe ein-
stellen.
Kontrollleuchte - Elektronische Bürstenkontrolle leuchtet orange auch bei niedrigster Stufe
Bürstenwalze austauschen.

Kundendienst

Kann die Störung nicht behoben werden, muss das Ge­rät vom Kundendienst überprüft werden.

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver­triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin­gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma­terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden­dienststelle. (Adresse siehe Rückseite)

Zubehör und Ersatzteile

Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen­den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö­rungsfreien Betrieb des Geräts. Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.

EU-Konformitätserklärung

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so­wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge­sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma­schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Produkt: Trockensauger Typ: 1.033-xxx Typ: 1.057-xxx
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2009/125/EG 2011/65/EU 2014/30/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60312-1: 2017 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
Angewandte Verordnung(en)
666/2013
8 Deutsch
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
macht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2019/10/01

Technische Daten

Kärcher CV 38/2, CV 38/2 Adv
Elektrischer Anschluss
Netzspannung V 220-240 220-240 Phase ~ 1 1 Netzfrequenz Hz 50-60 50-60 Schutzklasse II II
Nennleistungsaufnahme W 850 850
Leistungsdaten Gerät
Luftmenge (max.) l/s 40 40 Unterdruck (max.) kPa (mbar) 20,0 (200) 20,0 (200)
Maße und Gewichte
Länge x Breite x Höhe mm 370 x 390 x 1215 370 x 485 x 1215 Breite Bürstenwalze mm 335 430 Typisches Betriebsgewicht kg 8,8 9,1
Umgebungsbedingungen
Umgebungstemperatur (max.) °C +40 +40
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L
pA
pA
wA
Hand-Arm-Vibrationswert m/s Unsicherheit K m/s
dB(A) 65 65 dB(A) 1 1 dB(A) 79 80
2
<2,5 <2,5
2
0,2 0,2
Netzkabel
Typ Netzkabel mm
2
H05VV-F 2x1,0 H05VV-F 2x1,0 Teilenummer (EU) 6.650-913.0 6.650-913.0 Teilenummer (GB) 6.650-913.0 Kabellänge m 0,1 0,1
Technische Änderungen vorbehalten.
Kärcher CV 48/2, CV 48/2 Adv
Deutsch 9

Contents

General notes...................................................... 10
Environmental protection ..................................... 10
Intended use........................................................ 10
Symbols on the appliance ................................... 10
Device elements .................................................. 10
Installation ........................................................... 11
Startup................................................................. 11
Operation............................................................. 11
Transport ............................................................. 11
Storage................................................................ 12
Care and service ................................................. 12
Troubleshooting guide......................................... 12
Warranty.............................................................. 13
Accessories and spare parts ............................... 13
EU Declaration of Conformity .............................. 13
Technical data ..................................................... 14

General notes

Read these original instructions and the enclosed safety instructions before us-
cordance with them. Keep both books for future reference or for future own­ers.
If the operating instructions and safety instructions
are not observed, the device can be damaged and dangers could arise for users and other persons.
Notify the dealer immediately in the case of shipping
damage.
Check the package contents when unpacking for
missing accessories or for damage.
ing the device for the first time. Act in ac-

Environmental protection

The packing materials can be recycled. Please dispose of packaging in accordance with the en­vironmental regulations. Electrical and electronic appliances contain valu­able, recyclable materials and often components such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can pose a potential threat to human health and the environ­ment. However, these components are required for the correct operation of the appliance. Appliances marked by this symbol are not allowed to be disposed of togeth­er with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found at: www.kaercher.com/REACH

Intended use

WARNING
Health risk
Inhalation of dusts that are harmful to health Do not use the device for vacuuming up dusts that are harmful to health.
ATTENTION
Damage to the device
Short-circuit due to high levels of humidity Only use and store the device indoors.
This vacuum cleaner for carpets is intended for dry
cleaning floor and wall surfaces.
The device is not suitable for use on hard floors.
This device is suitable for commercial use, e.g. in
hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices, and rental companies.

Symbols on the appliance

Setting for long pile carpets
Setting for short pile carpets
Filter status indicator (see "Trouble­shooting -Remove the blockage")
Identifies the access to the roller brush in the side section (see "Replacing the roller brush")
Type plate
Further important device specifications are provided on the type plate. The type plate is located on the rear of the device casing.

Device elements

1 Mains cable 2 Mains power cable connection 3 Suction pipe/suction hose 4 Brush head lock 5 "Electronic brush monitoring" indicator light 6 Fibre height selection button 7 Filter cover 8 Filter cover lock
9 Main switch 10 Handle 11 Brush cover rotary lock 12 Side section bow 13 Side section 14 Filter bag lock 15 Filter bag 16 Motor protection filter 17 Filter casing 18 Exhaust filter 19 Suction hose at brush head 20 Handle adjustment 21 Cable hook, rotating
10 English
22 Cushion nozzle 23 Crevice nozzle 24 "Filter" indicator lamp 25 Indicator tuft 26 Roller brush

Installation

Install the loose parts for handle provided with the de­vice before using the device for the first time. See page 4 for illustrations
1 Handle with mains power cable 2 Handle metal tube 3 Suction pipe and suction hose
1. Open the handle adjustment.
2. Push the metal pipe of the handle into the mount all the way to the lowest latching position (latches audi­bly twice).
3. Insert the handle into the metal pipe and latch into place. Take care to ensure that the mains cable is not jammed or twisted.
4. Pull the handle to the first (uppermost) latching po­sition.
5. Close the handle adjustment.
6. Insert the suction hose into the connection nozzle.
7. Insert the suction pipe into the mount on the device

Startup

1. Unlock and remove the filter cover.
2. Turn the filter bag lock to the right to unlock.
3. Insert the filter bag and turn the filter bag lock to the left to lock.
4. Fit and lock the filter cover.
Connecting the mains power cable to the
1. Open the cable holder at the handle.
2. Plug the mains cable provided into the socket on the device.
3. Secure the plug connection against unintentional unplugging using the cable holder on the handle.
Use only the mains cable provided and only replace it with an equivalent cable in the case of damage (see "Technical data").

Installing the filter bag

device

Operation

Adjusting the height of the handle

The height of the handle is adjustable. See page 4 for illustrations
1. Open the handle adjustment.
2. Move the handle up or down to set the desired height.
3. Close the handle adjustment.
1. Connect the mains plug.
2. Switch on the device at the main switch.

Switching on the device

The electronic brush monitoring continuously monitors the function of the roller brush. The indicator light shows the respective operating mode:
Off: Roller brush functioning correctly.
Lights up orange: Incorrect fibre height setting - set
the fibre height selection knob to a lower fibre height.
Also lights up orange at the lowest setting: Replace the roller brush.
Note
Visual brush inspection: The degree of wear can be de­termined by comparing the differently coloured indicator tufts. Replace the roller brush when the black bristles are the same height as the red bristles.

Roller brush operation

Electronic brush monitoring

ATTENTION
Risk of damage to the floor covering!
Do not operate the device continuously at the same point.
1. Adjust the fibre height using the selection knob on the brush head.
2. Perform cleaning.

Using accessories

Vacuum with the crevice nozzle and cushion nozzle. See page 4 for illustrations
1. Pull the suction pipe out of the mount.
2. Remove the desired accessory from the storage compartment and plug it onto the suction pipe.
3. Perform cleaning.

Suction pipe operation

ATTENTION
Risk of damage!
When vacuuming using the suction hose, allow the de­vice to latch into position without moving so that the brush motor switches off and does not damage the car­pet.

Switching off the device

1. Switch off the device at the main switch.
2. Pull out the mains plug.

Cable storage

The mains cable can be stored on the device. See page 4 for illustrations
1. Wind the mains power cable onto the winding aid.
2. Wind the mains cable around the cable hook and handle.
3. To remove the cable, open the cable hook and re­move the cable from the handle.

Transport

CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage Be aware of the weight of the device during transporta­tion.
1. Wind the mains cable around the cable storage.
2. Carry the device by the carrying handle.
3. When transporting the device in vehicles, secure it to prevent it from slipping or overturning in accord­ance with the respective valid guidelines.
English 11

Storage

CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage Be aware of the weight of the device during storage.
The device may only be operated indoors.

Care and service

DANGER
Danger of electric shock
Injuries due to touching live parts Switch off the device. Remove the mains plug.

Maintenance intervals

ATTENTION
Risk of damage
Please adhere to the specified maintenance intervals in order to prevent damage to the device.
1. Clean the roller brush.
1. Check the roller brush for wear.
Note
The degree of wear can be determined by comparing the differently coloured indicator tufts. Replace the roller brush when the black bristles are the same height as the red bristles.

Cleaning the roller brush

1. Remove the brush cover if necessary: Use a coin to turn the rotary lock by 90° and remove the brush cover.
2. Cut off hair and threads wound onto the roller brush using scissors and remove them.

Changing the filter bag

1. Unlock and remove the filter cover.
2. Turn the filter bag lock to the right to unlock. Close the filter bag, remove and dispose of it.

Daily

Weekly

4. Fit and lock the filter cover.

Replacing the exhaust filter

1. Unlock and remove the filter cover.
2. Push the filter casing locking mechanism upwards and remove the filter casing.
3. Remove the exhaust filter from the filter casing.
4. Insert a new exhaust filter in the filter casing.
5. Insert the filter casing and latch it into place.
6. Fit and lock the filter cover.

Replacing the motor protection filter

1. Unlock and remove the filter cover.
2. Press the motor protection filter lock upwards. Re­move the old motor protection filter and dispose of it.
3. Fit and lock the new motor protection filter.
4. Fit and lock the filter cover.

Replacing the roller brush

Please make sure that the bracket is always completely opened during installation.
3. Insert a new filter bag and turn the filter bag lock to the left to lock.
12 English
1. Fold the bracket on the side section fully upwards and remove the side section.
2. Pull out the old roller brush and dispose of it.
3. Insert a new roller brush in the side section.
4. Push the side section together with the roller brush into the device.
5. Fold the bracket fully downwards to lock the side section.

Troubleshooting guide

DANGER
Danger of electric shock
Injuries due to touching live parts Switch off the device. Remove the mains plug.

Remove the blockage

Suction pipe/suction hose

Suction hose at brush head

Roller brush/brush head

Note
Remove the brush cover if necessary to make the work easier (see "Cleaning the roller brush").
Motor not running
No electrical voltage present
Check the power socket and power supply fuse.Check the mains cable and the mains plug of the de-
vice.
Check the mains cable plug connection at the han-
dle. The thermal protection switch has switched off the mo­tor due to overheating Check the filter and suction hose. Replace the used
filter or remove the blockage from the suction hose. Allow the appliance to cool down.
Unsatisfactory vacuuming result
Check the roller brush for blocking objects and re-
move these if present. Remove blockages from the brush head, suction
pipe and suction hose.
Replace the filter bag.Replace the exhaust filter or motor protection filter.Set the fibre height selection knob to the correct set-
ting . Replace the roller brush.
Filter indicator lamp lights up orange
Remove blockages from the brush head, suction
pipe and suction hose. Replace the filter bag.
Electronic brush monitoring indicator light lights up orange
Set the fibre height selection knob to a lower fibre
height.
Indicator light - electronic brush monitoring indica­tor light lights up even at the lowest setting
Replace the roller brush.

Customer Service department

If the malfunction cannot be corrected, the device must be checked by the Customer Service department.

Warranty

The warranty conditions issued by our relevant sales company apply in all countries. We shall remedy possi­ble malfunctions on your appliance within the warranty period free of cost, provided that a material or manufac­turing defect is the cause. In a warranty case, please contact your dealer (with the purchase receipt) or the next authorised customer service site. (See overleaf for the address)

Accessories and spare parts

Only use original accessories and original spare parts. They ensure that the appliance will run fault-free and safely. Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com.

EU Declaration of Conformity

We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health re­quirements in the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version placed in cir­culation by us. This declaration is invalidated by any changes made to the machine that are not approved by us. Product: Dry vacuum cleaner Type: 1.033-xxx Type: 1.057-xxx
Currently applicable EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2009/125/EC 2011/65/EU 2014/30/EU
Harmonised standards used
EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60312-1: 2017 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
National standards used
-
Harmonised directive(s)
666/2013
English 13
The undersigned act on behalf and under the power of
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
attorney of the company management.
Documentation supervisor: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Ph.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2019/10/01

Technical data

Kärcher CV 38/2, CV 38/2 Adv
Electrical connection
Mains voltage V 220-240 220-240 Phase ~ 1 1 Power frequency Hz 50-60 50-60 Protection class II II
Rated power input W 850 850
Device performance data
Air quantity (max.) l/s 40 40 Vacuum (max.) kPa (mbar) 20,0 (200) 20,0 (200)
Dimensions and weights
Length x width x height mm 370 x 390 x 1215 370 x 485 x 1215 Width of roller brush mm 335 430 Typical operating weight kg 8,8 9,1
Ambient conditions
Ambient temperature (max.) °C +40 +40
Determined values in acc. with EN 60335-2-69
Sound pressure level L Uncertainty K Sound power level L
pA
pA
wA
Hand-arm vibration value m/s Uncertainty K m/s
dB(A) 65 65 dB(A) 1 1 dB(A) 79 80
2
<2,5 <2,5
2
0,2 0,2
Mains cable
Power cord type mm
2
H05VV-F 2x1,0 H05VV-F 2x1,0 Part number (EU) 6.650-913.0 6.650-913.0 Part number (GB) 6.650-913.0 Cable length m 0,1 0,1
Subject to technical modifications.
Kärcher CV 48/2, CV 48/2 Adv
14 English

Contenu

Remarques générales......................................... 15
Protection de l'environnement............................. 15
Utilisation conforme............................................. 15
Symboles sur l'appareil ....................................... 15
Éléments d'appareil............................................. 15
Montage .............................................................. 16
Mise en service ................................................... 16
Utilisation............................................................. 16
Transport ............................................................. 17
Stockage ............................................................. 17
Entretien et maintenance .................................... 17
Dépannage en cas de défaut .............................. 18
Garantie............................................................... 18
Accessoires et pièces de rechange..................... 18
Déclaration de conformité UE ............................. 19
Caractéristiques techniques................................ 19

Remarques générales

Veuillez lire le présent le manuel d'ins­tructions original et les consignes de sé-
utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions. Conservez les deux manuels pour une utilisation ulté­rieure ou pour le propriétaire suivant.
Le non-respect du manuel d'utilisation et des
consignes de sécurité peut entraîner des dom­mages sur l’appareil et des dangers pour l’opérateur et d’autres personnes.
Informer immédiatement le vendeur en cas de dom-
mage dû au transport.
Vérifiez le contenu de l'emballage lors du déballage,
qu’il ne manque pas d’accessoires et qu’il n’y a pas de dommage.
curité jointes avant la première

Protection de l'environnement

Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l’environnement. Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger po­tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonc­tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or­dures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes (REACH)
Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH

Utilisation conforme

AVERTISSEMENT
Risque pour la santé
Inhalation de poussières nocives Ne pas utiliser l’appareil pour l’aspiration de poussières nocives.
ATTENTION
Endommagement de l’appareil
Court-circuit dû à une humidité de l'air élevée Utiliser et stocker l'appareil uniquement en intérieur.
Cet aspiro-brosseur pour moquettes est conçu pour le nettoyage à sec de surfaces de sols et murales.
L’appareil n’est pas adapté à une utilisation sur sols durs.
Cet appareil est adapté à une utilisation profession­nelle, p.ex., dans les hôtels, écoles, hôpitaux, usines, magasins, bureaux et loueurs.

Symboles sur l'appareil

Réglage pour les tapis à fils longs
Réglage pour les tapis à fils courts
Témoin d'état du filtre (voir « Dépannage en cas de défaut - Retirer les obstructions »)
Indique l’accès à la brosse-rouleau dans la partie latérale (voir « Remplacement de la brosse-rouleau »)
Plaque signalétique
La plaque signalétique contient d’autres indications im­portantes sur l’appareil. La plaque signalétique est pla­cée à l’arrière du boîtier de l'appareil.

Éléments d'appareil

1 Câble secteur 2 Raccordement du câble secteur 3 Tube d’aspiration / tuyau d'aspiration 4 Déverrouillage sabot 5 Témoin de contrôle « Contrôle électronique de la
brosse »
6 Bouton de réglage hauteur de fil 7 Couvercle de filtre 8 Verrouillage du couvercle de filtre 9 Interrupteur principal
10 Poignée 11 Bouchon à vis du cache de la brosse 12 Partie latérale de l'étrier 13 Partie latérale 14 Verrouillage du sac aspirateur 15 Sac aspirateur
Français 15
16 Filtre de protection moteur 17 Corps de filtre 18 Filtre pour l'air vicié 19 Tuyau d'aspiration sur le sabot 20 Réglage poignée 21 Crochet de câble, rotatif 22 Suceur pour canapés 23 Suceur fentes 24 Témoin de contrôle « Filtre » 25 Faisceau d’indicateur 26 Brosse-rouleau

Montage

Monter les pièces détachées de la poignée, fournies avec l’appareil, avant la mise en service. Figures, voir page 4
1 Poignée avec câble de raccordement 2 Tube métallique poignée
3 Tube d'aspiration et tuyau d’aspiration
1. Ouvrir le réglage de la poignée.
2. Pousser le tube métallique de la poignée dans le lo­gement jusqu’à la position d’enclenchement la plus basse (deux enclenchements audibles).
3. Emboîter la poignée sur le tube métallique et l’en­clencher. Veillez à ce que le câble de l’appareil ne soit pas coincé, ni torsionné.
4. Tirer la poignée dans la première position d’enclen­chement (la plus haute).
5. Fermer le réglage de la poignée.
6. Insérer le tuyau d'aspiration dans la tubulure de rac­cordement.
7. Insérer le tube d'aspiration dans le logement sur l’appareil

Mise en service

1. Déverrouiller et retirer le couvercle de filtre.
2. Tourner le verrouillage du sac aspirateur vers la
3. Insérer le sac aspirateur et tourner le verrouillage du
4. Insérer et verrouiller le couvercle de filtre.
1. Ouvrir le porte-câble sur la poignée.
2. Brancher le câble secteur fourni dans le raccorde-
3. Bloquer la connexion avec le porte-câble sur la poi-
Utiliser exclusivement le câble secteur fourni et le rem­placer en cas de dommage par un câble similaire (voir « Caractéristiques techniques »).

Monter le sac aspirateur

droite, pour ouvrir.
sac aspirateur vers la gauche pour fermer.

Raccorder le câble secteur à l’appareil

ment sur l'appareil.
gnée contre tout débranchement intempestif.

Utilisation

Réglage de la hauteur de la poignée

La hauteur de la poignée est réglable. Figures, voir page 4
1. Ouvrir le réglage de la poignée.
2. Bouger la poignée vers le haut ou le bas pour régler la hauteur souhaitée.
3. Fermer le réglage de la poignée.

Démarrer l'appareil

1. Brancher la fiche secteur.
2. Mettre l’appareil en marche à l’interrupteur principal.

Contrôle électronique de la brosse

Le contrôle électronique de la brosse surveille en per­manence le fonctionnement de la brosse-rouleau. Le témoin de contrôle indique l’état de fonctionnement correspondant :
Arrêt : La brosse-rouleau fonctionne correctement.
Allumé en orange : Mauvais réglage de la hauteur
de fil - Régler le bouton de réglage de la hauteur de fil sur une hauteur de fil plus basse.
Allumé en orange même sur le niveau le plus bas : Remplacer la brosse-rouleau.
Remarque
Contrôle optique de la brosse : Le degré d’usure peut être identifié par comparaison avec un faisceau d’indi­cateur d’autres couleurs. Si les poils noirs sont à la même hauteur que les rouges, remplacer la brosse-rou­leau.

Mode brosse-rouleau

ATTENTION
Risque d'endommagement pour le revêtement de sol !
Ne pas utiliser l’appareil sur cet endroit.
1. Régler la hauteur de fil à l’aide du bouton de réglage du sabot.
2. Réaliser le nettoyage.

Utilisation des accessoires

Aspiration avec le suceur fentes et le suceur pour cana­pés. Figures, voir page 4
1. Retirer le tube d'aspiration du logement.
2. Sortir l’accessoire souhaité du rangement et l’em­boîter sur le tube d'aspiration.
3. Réaliser le nettoyage.

Mode tube d’aspiration

ATTENTION
Risque d'endommagement !
Lors de l’aspiration avec le tuyau d'aspiration, faire en­clencher l’appareil en position de repos pour arrêter le moteur de brosse et ne pas endommager le moteur, ni le tapis.

Mise hors tension de l'appareil

1. Eteindre l'appareil à l'interrupteur principal.
2. Débrancher la fiche secteur.
Le câble secteur peut être rangé sur l’appareil. Figures, voir page 4
1. Guider le câble secteur sur l’enrouleur.
2. Enrouler le câble secteur autour du crochet de câble et de la poignée.
3. Pour retirer le câble, ouvrir le crochet de câble et re­tirer le câble de la poignée.

Rangement de câble

16 Français

Transport

PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement Observer le poids de l’appareil pour le transport.
1. Enrouler le câble d'alimentation autour du range­ment de câble.
2. Porter l’appareil par la poignée de transport.
3. En cas de transport de l’appareil dans des véhi­cules, le bloquer contre le glissement et le bascule­ment suivant les normes en vigueur.

Stockage

PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.
L'appareil ne peut être exploité qu'en espace intérieur.

Entretien et maintenance

DANGER
Risque d'électrocution
Blessures dues au contact avec des pièces sous ten­sion Mettre l’appareil hors tension. Débrancher la fiche secteur.

Intervalles de maintenance

ATTENTION
Risque d'endommagement
Respecter les intervalles de maintenance pour évider tout dommage sur l’appareil.

Tous les jours

1. Nettoyer la brosse-rouleau.
1. Vérifier l'usure de la brosse-rouleau.
Remarque
Le degré d'usure peut être identifié par comparaison avec un faisceau d'indicateur d'autres couleurs. Si les poils noirs sont à la même hauteur que les poils rouges, remplacer la brosse-rouleau.
1. Démonter le cache de la brosse, si besoin : Tourner les bouchons à vis de 90° à l’aide d’une pièce et re­tirer le cache de la brosse.
2. Couper à l’aide de ciseaux et retirer les poils et fils enroulés sur la brosse-rouleau.
1. Déverrouiller et retirer le couvercle de filtre.
2. Tourner le verrouillage du sac aspirateur vers la droite, pour ouvrir. Fermer le sac aspirateur, le sortir et l'éliminer.

Toutes les semaines

Nettoyage de la brosse-rouleau

Remplacement du sac aspirateur

3. Insérer un nouveau sac aspirateur et tourner le ver­rouillage du sac aspirateur vers la gauche pour fer­mer.
4. Insérer et verrouiller le couvercle de filtre.

Remplacement du filtre pour l'air vicié

1. Déverrouiller et retirer le couvercle de filtre.
2. Appuyer le verrouillage du corps de filtre vers le haut et sortir le corps de filtre.
3. Sortir le filtre pour l'air vicié du corps de filtre.
4. Insérer un nouveau filtre pour l'air vicié dans le corps de filtre.
5. Positionner le corps de filtre et l’enclencher.
6. Insérer et verrouiller le couvercle de filtre.

Remplacement du filtre de protection moteur

1. Déverrouiller et retirer le couvercle de filtre.
2. Appuyer le verrouillage du filtre de protection mo­teur vers le haut. Retirer et éliminer le filtre de pro­tection moteur usagé.
3. Insérer et verrouiller le nouveau filtre de protection moteur.
4. Insérer et verrouiller le couvercle de filtre.

Remplacement de la brosse-rouleau

Pendant le montage, veiller à ce que l’étrier soit toujours entièrement ouvert.
Français 17
1. Ouvrir complètement l’étrier sur la partie latérale et retirer la partie latérale.
2. Sortir et éliminer la brosse-rouleau usagée.
3. Insérer une nouvelle brosse-rouleau dans la partie latérale.
4. Pousser la partie latérale avec la brosse-rouleau dans l’appareil.
5. Rabattre complètement l’étrier pour verrouiller la partie latérale.

Dépannage en cas de défaut

DANGER
Risque d'électrocution
Blessures dues au contact avec des pièces sous ten­sion Mettre l’appareil hors tension. Débrancher la fiche secteur.

Retrait des obstructions

Tube d’aspiration / tuyau d'aspiration

Tuyau d'aspiration sur le sabot

Brosse-rouleau / Sabot

Remarque
Pour faciliter la manipulation, démonter si besoin le cache de brosse (voir « Nettoyage de la brosse­rouleau »).
Le moteur ne tourne pas
Aucune tension électrique Contrôler la prise de courant et le fusible de l'alimen-
tation électrique.
Contrôler le câble réseau et la fiche secteur de l'ap-
pareil.
Contrôler la connexion du câble secteur sur la poi-
gnée. Le disjoncteur thermique a arrêté le moteur pour sur­chauffe Contrôler le filtre et le tuyau d'aspiration. Remplacer
le filtre usagé ou éliminé l’obstruction du tuyau d’as-
piration. Laisser refroidir l'appareil.
Résultat d’aspiration non satisfaisant
Vérifier les objets bloquants dans la brosse-rouleau
et les retirer le cas échéant. Enlever les obstructions du sabot, du tube d'aspira-
tion et du tuyau d'aspiration.
Remplacer le sac aspirateur.Remplacer le filtre pour l'air vicié ou le filtre de pro-
tection moteur. Contrôler le bon réglage du bouton de réglage pour
la hauteur de fil. Remplacer la brosse-rouleau.
Le témoin de contrôle du filtre est allumé en orange
Enlever les obstructions du sabot, du tube d'aspira-
tion et du tuyau d'aspiration. Remplacer le sac aspirateur.
Témoin de contrôle - Contrôle électronique de la brosse allumé en orange
Régler le bouton de réglage de la hauteur de fil sur
une hauteur de fil plus basse.
Témoin de contrôle - Contrôle électronique de la brosse allumé en orange même sur le niveau le plus bas
Remplacer la brosse-rouleau.

Service après-vente

Si le défaut ne peut pas être éliminé, l’appareil doit être contrôlé par le service après-vente.

Garantie

Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos­sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat. (Voir l'adresse au dos)

Accessoires et pièces de rechange

Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re­change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne­ment sûr et sans défaut de votre appareil. Des informations sur les accessoires et pièces de re­change sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com.
18 Français

Déclaration de conformité UE

Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Nous déclarons par la présente que la machine dési­gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des normes UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclara­tion. Produit : Aspirateur de poussières Type : 1.033-xxx Type : 1.057-xxx
Normes UE en vigueur
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2009/125/CE 2011/65/EU 2014/30/UE
Normes harmonisées appliquées
EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60312-1: 2017 EN 60335-1 EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées
-
Ordonnance(s) appliquée(s)
666/2013 Les signataires agissent sous ordre et pouvoir de la di­rection de l’entreprise.
Responsable de la documentation : S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tél. : +49 7195 14-0 Télécopie : +49 7195 14-2212 Winnenden, 2019/10/01

Caractéristiques techniques

Kärcher CV 38/2, CV 38/2 Adv
Raccordement électrique
Tension du secteur V 220-240 220-240 Phase ~ 1 1 Fréquence du secteur Hz 50-60 50-60 Classe de protection II II
Kärcher CV 48/2, CV 48/2 Adv
Puissance nominale absorbée W 850 850
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Débit d’air (max.) l/s 40 40 Dépression (max.) kPa (mbar) 20,0 (200) 20,0 (200)
Dimensions et poids
Longueur x largeur x hauteur mm 370 x 390 x 1215 370 x 485 x 1215 Largeur de la brosse-rouleau mm 335 430 Poids opérationnel typique kg 8,8 9,1
Conditions ambiantes
Température ambiante (max.) °C +40 +40
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-69
Niveau de pression acoustique L Incertitude K
pA
Niveau de puissance acoustique L
pA
wA
Valeur de vibrations main-bras m/s Incertitude K m/s
dB(A) 65 65 dB(A) 1 1 dB(A) 79 80
2
<2,5 <2,5
2
0,2 0,2
Câble d'alimentation
Type de câble secteur mm
2
H05VV-F 2x1,0 H05VV-F 2x1,0 Référence de pièce (EU) 6.650-913.0 6.650-913.0 Référence de pièce (GB) 6.650-913.0 Longueur de câble m 0,1 0,1
Sous réserve de modifications techniques.
Français 19

Indice

Avvertenze generali............................................. 20
Tutela dell’ambiente ............................................ 20
Impiego conforme alle disposizioni ..................... 20
Simboli riportati sull’apparecchio......................... 20
Elementi dell’apparecchio ................................... 20
Montaggio............................................................ 21
Messa in funzione ............................................... 21
Messa in funzione ............................................... 21
Trasporto ............................................................. 22
Stoccaggio........................................................... 22
Cura e manutenzione .......................................... 22
Guida alla risoluzione dei guasti.......................... 23
Garanzia.............................................................. 23
Accessori e ricambi ............................................. 23
Dichiarazione di conformità UE ........................... 24
Dati tecnici........................................................... 24

Avvertenze generali

Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni
ze di sicurezza. Agire secondo quanto indicato nelle istruzioni. conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un successivo proprietario.
In caso di mancata osservanza del manuale d’uso e
delle avvertenze di sicurezza possono derivare dan­ni all’apparecchio e pericoli per l’operatore e per al­tre persone.
Eventuali danni da trasporto vanno comunicati im-
mediatamente al rivenditore.
Disimballare il contenuto della confezione e control-
lare l’eventuale mancanza di accessori o danni.
per l’uso originali e le allegate avverten-

Tutela dell’ambiente

I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono materiali riciclabili preziosi e spesso componenti come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l'am­biente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli appa­recchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute so­no disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH

Impiego conforme alle disposizioni

AVVERTIMENTO
Pericolo per la salute
Inalazione di polveri nocive Non utilizzare l’apparecchio per l’aspirazione di polveri dannose per la salute.
ATTENZIONE
Danneggiamento dell’apparecchio
In presenza di umidità d'aria elevata può verificarsi un cortocircuito Utilizzare e conservare l’apparecchio solo in ambienti chiusi.
Questo aspirapolvere per tappeti è destinato alla pulizia a secco di superfici a pavimento e a parete.
L’apparecchio non è indicato per l’utilizzo su pavi­menti duri.
Questo apparecchio è adatto all’utilizzo professio­nale, ad es. in hotel, scuole, ospedali, fabbriche, ne­gozi, uffici e nel settore della locazione.

Simboli riportati sull’apparecchio

Impostazione per tappeti a pelo lungo
Impostazione per tappeti a pelo corto
Indicatore condizioni del filtro (vedi “Gui­da alla risoluzione dei guasti - Rimuove­re le ostruzioni”)
Indica l’accesso al rullo spazzola nella parte laterale (vedi “Sostituire il rullo spazzola”)
Targhetta del modello
Sulla targhetta sono riportate altre informazioni impor­tanti sull’apparecchio. La targhetta si trova sulla parte posteriore del corpo dell’apparecchio.

Elementi dell’apparecchio

1 Cavo di rete 2 Attacco del cavo di alimentazione 3 Tubo di aspirazione / flessibile di aspirazione 4 Sblocco della testa spazzole 5 Spia “Controllo elettronico spazzola” 6 Selettore lunghezza del pelo 7 Coperchio del filtro 8 Bloccaggio coperchio del filtro
9 Interruttore principale 10 Impugnatura 11 Tappo girevole copertura spazzole 12 Staffa parte laterale 13 Parte laterale 14 Bloccaggio sacchetto filtro 15 Sacchetto filtro 16 Filtro di protezione motore 17 Scatola del filtro 18 Filtro aria di scarico 19 Flessibile di aspirazione sulla testa spazzole
20 Italiano
20 Regolazione impugnatura 21 Gancio per cavo, girevole 22 Bocchetta poltrone 23 Bocchetta fessure 24 Spia “Filtro” 25 Fascetta indicatrice 26 Rullo spazzola

Montaggio

Prima della messa in funzione montare i componenti dell’impugnatura, compresi nella fornitura dell’apparec­chio. Per le figure vedi pagina 4
1 Impugnatura con cavo di collegamento 2 Tubo metallico impugnatura 3 Tubo di aspirazione e flessibile di aspirazione
1. Aprire la regolazione dell’impugnatura.
2. Spingere il tubo metallico nella sede fino alla posi­zione d’arresto inferiore (scatta due volte in modo udibile).
3. Infilare l’impugnatura sul tubo metallico e farlo scat­tare. Prestare attenzione al cavo dell’apparecchio: non deve essere incastrato o torto.
4. Tirare l’impugnatura nella prima posizione d’arresto (superiore).
5. Chiudere la regolazione.
6. Inserire il tubo flessibile di aspirazione nel raccordo filettato.
7. Inserire il tubo di aspirazione nella sede dell’appa­recchio.

Messa in funzione

1. Sbloccare e rimuovere il coperchio del filtro.
2. Per aprirlo, ruotare il bloccaggio del sacchetto filtro
3. Inserire il sacchetto filtro e chiudere il bloccaggio del
4. Montare il coperchio del filtro e bloccarlo.
1. Aprire il reggicavo sull’impugnatura.
2. Inserire il cavo di alimentazione fornito nella presa
3. Bloccare il collegamento a spina con il reggicavo
Utilizzare solo il cavo fornito e, in caso di danneggia­mento, sostituirlo con un cavo analogo (vedi “Dati tecni­ci”).

Montare il sacchetto filtro

verso destra.
sacchetto filtro, girandolo verso sinistra.
Collegare il cavo di alimentazione
sull’apparecchio.
sull’impugnatura, per evitare che venga staccato ac­cidentalmente.
all’apparecchio

Messa in funzione

Regolare l’altezza dell’impugnatura

L’impugnatura è regolabile in altezza. Per le figure vedi pagina 4
1. Aprire la regolazione dell’impugnatura.
2. Spostare l’impugnatura verso l’alto o verso il basso, per regolarla sull’altezza desiderata.
3. Chiudere la regolazione.

Accensione dell’apparecchio

1. Inserire la spina.
2. Accendere l’apparecchio con l’interruttore principa­le.

Controllo elettronico spazzola

Il controllo elettronico spazzola controlla costantemente il funzionamento del rullo spazzola. La spia mostra il rispettivo stato d’esercizio:
Spenta: Il rullo spazzola funziona correttamente.
Accesa arancione: Regolazione errata della lun-
ghezza del pelo - impostare il selettore per la lun­ghezza del pelo su una lunghezza minore.
Accesa arancione anche al livello più basso: Sosti­tuire il rullo spazzola.
Nota
Controllo visivo spazzola: Il livello di usura può essere determinato attraverso un confronto con la fascetta indi­catrice di colore differente. Sostituire il rullo spazzola, se le setole nere sono alla stessa altezza delle setole ros­se.

Funzionamento del rullo spazzola

ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento della pavimentazione!
Non far funzionare l’apparecchio fermo in una posizio­ne.
1. Regolare la lunghezza del pelo con il selettore sulla testa spazzole.
2. Effettuare la pulizia.

Impiego di accessori

Aspirazione con bocchetta fessure e bocchetta poltro­ne. Per le figure vedi pagina 4
1. Estrarre il tubo di aspirazione dalla sede.
2. Prelevare l’accessorio desiderato dall’alloggiamen­to e inserirlo sul tubo di aspirazione.
3. Effettuare la pulizia.

Funzionamento con tubo di aspirazione

ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento!
Durante l’aspirazione con il tubo flessibile, far arrestare l’apparecchio in posizione di riposo per spegnere il mo­tore della spazzola ed evitare danneggiamenti al tappe­to.

Spegnimento dell’apparecchio

1. Spegnere l'apparecchio tramite l'interruttore princi­pale.
2. Togliere la spina.

Custodia cavo

Il cavo di alimentazione può essere conservato sull’ap­parecchio. Per le figure vedi pagina 4
1. Far passare il cavo di alimentazione sull’avvolgica­vo.
2. Avvolgere il cavo intorno al gancio per cavo e all’im­pugnatura.
3. Per sfilare il cavo, aprire il gancio per cavo e rimuo­vere il cavo dall’impugnatura.
Italiano 21

Trasporto

PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
1. Avvolgere il cavo di rete attorno alla custodia cavo.
2. Tirare l’apparecchio con la maniglia.
3. Per il trasporto in veicoli, assicurare l’apparecchio secondo le direttive in vigore affinché non possa sci­volare e ribaltarsi.

Stoccaggio

PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
Utilizzare l’apparecchio solo all’interno.

Cura e manutenzione

PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica
Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto ten­sione Spegnere l'apparecchio. Staccare la spina.

Intervalli di manutenzione

ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento
Osservare gli intervalli di manutenzione, per evitare danneggiamenti dell’apparecchio.
1. Pulire il rullo spazzola.
1. Controllare l’usura del rullo spazzola.
Nota
Il livello di usura può essere determinato attraverso un confronto con la fascetta indicatrice di colore differente. Sostituire il rullo spazzola, se le setole nere sono alla stessa altezza delle setole rosse.
1. All’occorrenza smontare la copertura della spazzo­la: Con una moneta ruotare il tappo girevole di 90° e togliere la copertura della spazzola.
2. Utilizzando una forbice, tagliare i capelli e i fili avvolti intorno al rullo spazzola e rimuoverli.

Sostituire il sacchetto filtro

1. Sbloccare e rimuovere il coperchio del filtro.
2. Per aprirlo, ruotare il bloccaggio del sacchetto filtro verso destra. Chiudere il sacchetto filtro, estrarlo e smaltirlo.

Ogni giorno

Ogni settimana

Pulizia del rullo spazzola

3. Inserire un nuovo sacchetto filtro e chiudere il bloc­caggio del sacchetto filtro, girandolo verso sinistra.
4. Montare il coperchio del filtro e bloccarlo.

Sostituire il filtro aria di scarico

1. Sbloccare e rimuovere il coperchio del filtro.
2. Premere verso l’alto il bloccaggio del contenitore fil­tro ed estrarre il contenitore filtro.
3. Estrarre il filtro aria di scarico dal contenitore filtro.
4. Inserire un nuovo filtro aria di scarico nel contenitore filtro.
5. Montare e far scattare in posizione il contenitore fil­tro.
6. Montare il coperchio del filtro e bloccarlo.

Sostituire il filtro di protezione motore

1. Sbloccare e rimuovere il coperchio del filtro.
2. Premere verso l’alto il bloccaggio del filtro di prote­zione motore. Rimuovere e smaltire il filtro di prote­zione motore consumato.
3. Inserire il nuovo filtro di protezione motore e bloc­carlo.
4. Montare il coperchio del filtro e bloccarlo.

Sostituire il rullo spazzola

Verificare che durante il montaggio la staffa sia sempre completamente aperta.
22 Italiano
1. Aprire completamente la staffa sulla parte laterale e rimuovere quest’ultima.
2. Estrarre il rullo spazzola consumato e smaltirlo.
3. Inserire un nuovo rullo spazzola nella parte laterale.
4. Spingere la parte laterale con il rullo spazzola nell’apparecchio.
5. Chiudere completamente la staffa per bloccare la parte laterale.

Guida alla risoluzione dei guasti

PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica
Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto ten­sione Spegnere l'apparecchio. Staccare la spina.

Rimuovere le ostruzioni

Tubo di aspirazione/flessibile di aspirazione

Flessibile di aspirazione sulla testa spazzole

Rullo spazzola/testa spazzole

Nota
Per agevolare l’operazione, eventualmente smontare la copertura della spazzola (vedi “Pulizia del rullo spazzo­la”).
Il motore non funziona
Nessuna tensione elettrica Controllare la presa e il fusibile dell’alimentazione di
corrente.
Controllare il cavo e la spina di alimentazione
dell’apparecchio.
Controllare il collegamento a spina del cavo di ali-
mentazione sull’impugnatura. Il motore è stato spento dal termointerruttore a causa di un surriscaldamento Controllare il filtro e il tubo flessibile di aspirazione.
Sostituire il filtro consumato o eliminare l’ostruzione
del tubo flessibile di aspirazione. Lasciare raffreddare l’apparecchio.
Prestazioni di aspirazione insufficienti
Controllare se nel rullo spazzola sono presenti og-
getti che bloccano il funzionamento e all’occorrenza
rimuoverli. Rimuovere le ostruzioni dal tubo di aspirazione e dal
flessibile di aspirazione.
Sostituire il sacchetto filtro.Sostituire il filtro aria di scarico o il filtro di protezione
motore. Controllare la corretta impostazione del selettore
per la lunghezza del pelo. Sostituire il rullo spazzola.
La spia Filtro è accesa arancione
Rimuovere le ostruzioni dal tubo di aspirazione e dal
flessibile di aspirazione. Sostituire il sacchetto filtro.
La spia - controllo elettronico spazzola è accesa arancione
Impostare il selettore per la lunghezza del pelo su
una lunghezza minore.
La spia - controllo elettronico spazzola è accesa arancione anche al livello più basso
Sostituire il rullo spazzola.

Servizio clienti

Se non è possibile riparare il guasto occorre far control­lare l’apparecchio dal servizio clienti.

Garanzia

Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra­tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendito­re, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. (Indirizzo vedi retro)

Accessori e ricambi

Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.
Italiano 23

Dichiarazione di conformità UE

Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito definita, in conseguenza della sua progettazione e co­struzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifi­che apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità. Prodotto: Aspiratore a secco Tipo: 1.033-xxx Tipo: 1.057-xxx
Direttive UE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/EG) 2009/125/CE 2011/65/UE 2014/30/UE
Norme armonizzate applicate
EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60312-1: 2017 EN 60335-1 EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Norme nazionali applicate
-
Regolamento applicato (en)
666/2013 I firmatari agiscono per incarico e con delega della dire­zione.
Responsabile della documentazione: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2019/10/01

Dati tecnici

Kärcher CV 38/2, CV 38/2 Adv
Collegamento elettrico
Tensione di rete V 220-240 220-240 Fase ~ 1 1 Frequenza di rete Hz 50-60 50-60 Classe di protezione II II
Kärcher CV 48/2, CV 48/2 Adv
Assorbimento di potenza nominale W 850 850
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Portata d'aria (max.) l/s 40 40 Depressione (max.) kPa (mbar) 20,0 (200) 20,0 (200)
Dimensioni e pesi
Lunghezza x larghezza x altezza mm 370 x 390 x 1215 370 x 485 x 1215 Larghezza rullo spazzola mm 335 430 Tipico peso d’esercizio kg 8,8 9,1
Condizioni ambientali
Temperatura ambiente (max) °C +40 +40
Valori rilevati secondo norma EN 60335-2-69
Livello di pressione acustica L Incertezza K
pA
Livello di potenza acustica L
pA
WA
Valore di vibrazione mano-braccio m/s Incertezza K m/s
dB(A) 65 65 dB(A) 1 1 dB(A) 79 80
2
<2,5 <2,5
2
0,2 0,2
Cavo di rete
Modello cavo di rete mm
2
H05VV-F 2x1,0 H05VV-F 2x1,0 Numero componenti (EU) 6.650-913.0 6.650-913.0 Numero componenti (GB) 6.650-913.0 Lunghezza cavo m 0,1 0,1
Con riserva di modifiche tecniche.
24 Italiano

Inhoud

Algemene instructies ........................................... 25
Milieubescherming .............................................. 25
Reglementair gebruik .......................................... 25
Symbolen op het apparaat .................................. 25
Apparaatelementen ............................................. 25
Montage .............................................................. 26
Inbedrijfstelling .................................................... 26
Werking ............................................................... 26
Vervoer................................................................ 26
Opslag ................................................................. 27
Verzorging en onderhoud .................................... 27
Hulp bij storingen................................................. 27
Garantie............................................................... 28
Toebehoren en reserveonderdelen ..................... 28
EU-conformiteitsverklaring .................................. 28
Technische gegevens .......................................... 29

Algemene instructies

Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, dient u deze originele ge-
veiligheidsinstructies door te lezen Houd u hieraan. Bewaar beide documenten voor later gebruik of volgen­de eigenaars.
Wanneer de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsin-
structies niet worden opgevolgd, kan dit schade aan het toestel en gevaar voor de bediener en andere personen tot gevolg hebben.
Bij transportschade de dealer onmiddellijk op de
hoogte brengen.
Controleer bij het uitpakken of de verpakkingsin-
houd compleet is en niet beschadigd is.
bruiksaanwijzing en de meegeleverde

Milieubescherming

Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi verpakkingen met het gescheiden afval weg.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten waardevolle recyclebare materialen en vaak on­derdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij on-
juiste omgang of verkeerd weggooien een mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kun­nen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (REACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.nl/REACH

Reglementair gebruik

WAARSCHUWING
Gezondheidsrisico
Inademen van gezondheidsgevaarlijke stoffen Het apparaat niet voor de afzuiging van gezondheids­schadelijke stoffen gebruiken.
LET OP
Beschadiging van het apparaat
Kortsluiting door hoge luchtvochtigheid Het apparaat alleen in binnenruimtes gebruiken en op­slaan.
Deze tapijtzuiger is voor de droge reiniging van bo-
dem- en wandoppervlakken geschikt.
Het apparaat is niet geschikt voor gebruik op harde vloeren.
Dit apparaat is geschikt voor commercieel gebruik, bijvoorbeeld in hotels, scholen, ziekenhuizen, fa­brieken, winkels, kantoren en verhuurbedrijven.

Symbolen op het apparaat

Instelling voor hoogpolig tapijt
Instelling voor laagpolig tapijt
Weergave filtertoestand (zie “Hulp bij storingen -verstoppingen verwijderen”)
Kenmerkt de toegang tot de borstelwals in het zijdeel (zie “Borstwelwals vervan­gen”)
Typeplaatje
Meer belangrijke gegevens over het apparaat vindt u op het typeplaatje. Het typeplaatje bevindt zich achter op de apparaatbehuizing.

Apparaatelementen

1 Netkabel 2 Netkabelaansluiting 3 Zuigbuis / zuigslang 4 Vergrendeling borstelkop 5 Controlelampje “Elektronische borstelcontrole” 6 Stelknop poolhoogte 7 Filterdeksel 8 Vergrendeling filterdeksel
9 Hoofdschakelaar 10 Handgreep 11 Schroefdop borstelafdekking 12 Beugel zijdeel 13 Zijdeel 14 Vergrendeling filterzak 15 Filterzak 16 Motorbeveiligingsfilter 17 Filterbehuizing 18 Afvoerluchtfilter 19 Zuigslang op de borstelkop 20 Verstelling handgreep
Nederlands 25
21 Kabelhaak, draaibaar 22 Kussenmondstuk 23 Voegmondstuk 24 Controlelampje “Filter” 25 Indicatorpluim 26 Borstelwals

Montage

Bij het apparaat geleverde delen van de handgreep voor ingebruikname monteren. Afbeeldingen, zie pagina 4
1 Handgreep met aansluitkabel 2 Metaalbuis handgreep 3 Zuigbuis en zuigslang
1. Verstelling handgreep openen.
2. Metaalbuis van de handgreep in de opname tot de onderste vergrendelpositie (vergrendelt twee keer hoorbaar) schuiven.
3. Handgreep op de metaalbuis steken en vergrende­len. Zorg ervoor dat de apparaatkabel niet wordt in­geklemd of verdraaid.
4. Handgreep in de eerste (bovenste) vergrendelposi­tie trekken.
5. Verstelling handgreep sluiten.
6. Zuigslang in de aansluitsteun steken.
7. Zuigbuis in de opname van het apparaat steken

Inbedrijfstelling

1. Filterdeksel ontgrendelen en verwijderen.
2. Vergrendeling van de filterzak om te openen naar rechts draaien.
3. De filterzak plaatsen en de vergrendeling van de fil­terzak om te sluiten naar links draaien.
4. De filterdeksel plaatsen en vergrendelen.

Netsnoer op het apparaat aansluiten

1. Kabelhouder van de handgreep openen.
2. Meegeleverd netsnoer in de aansluiting van het ap­paraat steken.
3. Steekverbinding met kabelhouder aan de hand­greep tegen onbedoeld losraken beveiligen.
Gebruik alleen het meegeleverde netsnoer en vervang deze bij beschadiging uitsluitend door een gelijkwaardig snoer (zie “technische gegevens”).

Filterzak inbouwen

Werking

De hoogte van de handgreep is instelbaar. Afbeeldingen, zie pagina 4
1. Verstelling handgreep openen.
2. Handgreep omhoog of omlaag bewegen om de ge-
3. Verstelling handgreep sluiten.
1. Netstekker aansluiten.
2. Apparaat met de hoofdschakelaar inschakelen.

Hoogte handgreep instellen

wenste hoogte in te stellen.

Apparaat inschakelen

Elektronische borstelcontrole

De elektronische borstelcontrtole bewaakt de activitei­ten van de borstelwals continu. Het controlelampje toont de desbetreffende bedrijfstoe­stand:
Uit: Borstelwals werkt correct.
Brandt oranje: Verkeerde instelling van de pool-
hoogte - Stelknop voor poolhoogte op lage pool­hoogte instellen.
Brandt ook bij laagste niveau oranje: Borstelwals vervangen.
Instructie
Optische borstelcontrole: De mate van slijtage kan door vergelijken met de anders gekleurde indicatorpluim worden herkend. Als de zwarte borstels even hoog lig­gen als de rode, dan de borstelwals vervangen.

Borstelwals gebruiken

LET OP
Beschadigingsgevaar voor vloerbedekking!
Apparaat niet op één punt gebruiken.
1. Poolhoogte met de stelknop van de borstelkop in­stellen.
2. Reiniging uitvoeren.

Gebruik van toebehoren

Zuigen met voegmondstuk en kussenmondstuk. Afbeeldingen, zie pagina 4
1. Zuigbuis uit de opname trekken.
2. Gewenst toebehoren uit de opberging nemen en op de zuigbuis steken.
3. Reiniging uitvoeren.

Zuigbuis gebruiken

LET OP
Beschadigingsgevaar!
Laat het apparaat tijdens zuigen met de zuigslang in ruststand vergrendelen, zodat de borstelmotor uitscha­kelt en het tapijt niet worden beschadigd.

Apparaat uitschakelen

1. Apparaat aan de hoofdschakelaar uitschakelen.
2. Netstekker loskoppelen.

Opbergplaats voor de kabel

Het netsnoer kan in het apparaat worden opgeborgen. Afbeeldingen, zie pagina 4
1. Netsnoer over de wikkelhulp leiden.
2. Netsnoer rond de kabelhaak en handgreep wikke­len.
3. Voor het uitnemen van de kabel de kabelhaak ope­nen en de kabel van de handgreep nemen.

Vervoer

VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het apparaat.
1. Netsnoer om de opbergplaats voor de kabel wikke­len.
2. Apapraat aan de handgreep dragen.
3. Apparaat bij het transport in voertuigen conform de richtlijnen tegen wegglijden en omvallen beveiligen.
26 Nederlands

Opslag

VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het ap­paraat.
Het apparaat mat alleen in binnenruimtes worden opge­slagen.

Verzorging en onderhoud

GEVAAR
Gevaar voor elektrische schokken
Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen Schakel het apparaat uit. Trek de netstekker eruit.

Onderhoudsintervallen

LET OP
Beschadigingsgevaar
Neem de onderhoudsintervallen in acht om beschadi­ging van het apparaat te voorkomen.

Dagelijks

1. De borstelwals reinigen.
1. De slijtage van de borstelwals controleren.
Instructie
De mate van slijtage kan worden herkend door deze met de anders gekleurde indicatorpluim te vergelijken. Als de zwarte borstelharen even hoog liggen als de rode borstelharen, vervang dan de borstelwals.

Reiniging van de borstelwals

1. Eventueel borstelafdekking demonteren: Schroef­sluitingen met een munt 90° draaien en borstelaf­dekking verwijderen.
2. Haren en draden die zich om de borstelwals hebben gewikkeld met een schaar doorknippen en dan ver­wijderen.
1. Filterdeksel ontgrendelen en verwijderen.
2. Vergrendeling van de filterzak om te openen naar rechts draaien. Filterzak sluiten, uitnemen en afvoe­ren.

Wekelijks

Filterzak vervangen

4. Filterdeksel plaatsen en vergrendelen.

Afvoerluchtfilter vervangen

1. Filterdeksel ontgrendelen en verwijderen.
2. Vergrendeling van de filterbehuizing omhoog druk­ken en filterbehuizing verwijderen.
3. Afvoerluchtfilter uit de filterbehuizing nemen.
4. Nieuw afvoerluchtfilter in de filterbehuizing plaatsen.
5. Filterbehuizing plaatsen en vergrendelen.
6. Filterdeksel plaatsen en vergrendelen.

Motorbeveiligingsfilter vervangen

1. Filterdeksel ontgrendelen en verwijderen.
2. Vergrendeling van het motorbeveiligingsfilter om­hoog drukken. Verbruikt motorbeveiligingsfilter ver­wijderen en afvoeren.
3. Nieuw motorbeveiligingsfilter plaatsen en vergren­delen.
4. Filterdeksel plaatsen en vergrendelen.

Borstelwals vervangen

Zorg ervoor dat de beugel tijdens de montage steeds volledig is opengeklapt.
3. Nieuwe filterzak plaatsen en de vergrendeling van de filterzak om te sluiten naar links draaien.
Nederlands 27
1. Beugel aan zijdeel volledig omhoog klappen en zij­deel verwijderen.
2. Verbruikt motorbeveiligingsfilter eruit trekken en af­voeren.
3. Nieuwe borstelwals in het zijdeel plaatsen.
4. Zijdeel samen met de borstelwals in het apparaat schuiven.
5. Beugel volledig dichtklappen om zijdeel te vergren­delen.

Hulp bij storingen

GEVAAR
Gevaar voor elektrische schokken
Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen Schakel het apparaat uit. Trek de netstekker eruit.

Verstoppingen verwijderen

Zuigbuis/zuigslang

Zuigslang op de borstelkop

Borstelwals/borstelkop

Instructie
Demonteer voor eenvoudigere hantering eventueel de borstelafdekking (zie „Reiniging van de borstelwals“).
Motor loopt niet
Geen elektrische spanning Het stopcontact en de zekering van de stroomvoor-
ziening controleren.
Het netsnoer en de netstekker van het apparaat
controleren.
De steekverbinding van het netsnoer aan de hand-
greep controleren. Thermoschakelaar heeft motor wegens oververhitting uitgeschakeld Filter en zuigslang controleren. Verbruikt filter ver-
vangen of zuigslangverstopping verhelpen. Het apparaat laten afkoelen.
Zuigresultaat onbevredigend
De borstelwals op blokkerende voorwerpen contro-
leren en deze eventueel verwijderen. Verstoppingen van borstelkop, zuigbuis en
zuigslang verwijderen.
De filterzak vervangen.Het afvoerfilter of motorbeveiligingsfilter vervangen.De stelknop poolhoogte op correcte instelling con-
troleren. De borstelwals vervangen.
Controlelampje filter brandt oranje
Verstoppingen van borstelkop, zuigbuis en
zuigslang verwijderen. Filterzak vervangen.
Controlelampje - Elektronische borstelcontrole brandt oranje
Stelknop voor poolhoogte op lagere poolhoogte in-
stellen.
Controlelampje - Elektronische borstelcontrole brandt oranje ook bij laagste stand
Borstelwals vervangen.

Klantenservice

Als de storing niet kan worden verholpen, moet het ap­paraat door de klantenservice worden gecontroleerd.

Garantie

In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on­ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege­ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate­riaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde ge­autoriseerde klantenservice. (adres zie achterzijde)

Toebehoren en reserveonderdelen

Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser­veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto­ringsvrije werking van het apparaat. Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt u onder www.kaercher.com.

EU-conformiteitsverklaring

Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op basis van het ontwerp en type en in de door ons op de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlij­nen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid. Product: Droogzuiger Type: 1.033-xxx Type: 1.057-xxx
Relevante EU-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2009/125/EG 2011/65/EU 2014/30/EU
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60312-1: 2017 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Toegepaste nationale normen
-
Toegepaste bepaling(en)
666/2013
28 Nederlands
De ondergetekenden handelen in opdracht en met vol-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
macht van de directie.
Gevolmachtigde voor de documentatie: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2019/10/01

Technische gegevens

Kärcher CV 38/2, CV 38/2 Adv
Elektrische aansluiting
Netspanning V 220-240 220-240 Fase ~ 1 1 Netfrequentie Hz 50-60 50-60 Beschermingsklasse II II
Nominaal opgenomen vermogen W 850 850
Gegevens capaciteit apparaat
Luchthoeveelheid (max.) l/s 40 40 Onderdruk (max.) kPa (mbar) 20,0 (200) 20,0 (200)
Afmetingen en gewichten
Lengte x breedte x hoogte mm 370 x 390 x 1215 370 x 485 x 1215 Breedte borstelwals mm 335 430 Typisch bedrijfsgewicht kg 8,8 9,1
Omgevingsvoorwaarden
Omgevingstemperatuur (max.) °C +40 +40
Berekende waarden conform EN 60335-2-69
Geluidsdrukniveau L Onzekerheid K Geluidsvermogensniveau L
pA
pA
WA
Hand-arm-vibratiewaarde m/s Onzekerheid K m/s
dB(A) 65 65 dB(A) 1 1 dB(A) 79 80
2
<2,5 <2,5
2
0,2 0,2
Netkabel
Type netsnoer mm
2
H05VV-F 2x1,0 H05VV-F 2x1,0 Onderdeelnummer (EU) 6.650-913.0 6.650-913.0 Onderdeelnummer (GB) 6.650-913.0 Kabellengte m 0,1 0,1
Technische wijzigingen voorbehouden.
Kärcher CV 48/2, CV 48/2 Adv
Nederlands 29

Índice de contenidos

Avisos generales ................................................. 30
Protección del medioambiente ............................ 30
Uso previsto ........................................................ 30
Símbolos en el equipo ......................................... 30
Elementos del equipo.......................................... 30
Montaje................................................................ 31
Puesta en funcionamiento ................................... 31
Servicio................................................................ 31
Transporte ........................................................... 31
Almacenamiento.................................................. 32
Conservación y mantenimiento ........................... 32
Ayuda en caso de fallos ...................................... 32
Garantía .............................................................. 33
Accesorios y recambios ...................................... 33
Declaración de conformidad UE.......................... 33
Datos técnicos ..................................................... 34

Avisos generales

Antes de poner en marcha por primera vez el equipo, lea este manual de ins-
dad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos. Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulteriores.
En caso de no respetar el manual de instrucciones
o las instrucciones de seguridad, se pueden causar daños al equipo y crear peligros para el operario y otras personas.
Informe inmediatamente a su distribuidor si se han
producido daños durante el transporte.
Compruebe si faltan accesorios en el contenido del
paquete o si existen daños.
trucciones y las instrucciones de seguri-

Protección del medioambiente

Los materiales del embalaje son reciclables. Eli­mine los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componen­tes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un riesgo potencial para la salud de las personas o el medioambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un servicio adecua­do del equipo. Los equipos identificados con este sím­bolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.com/REACH

Uso previsto

ADVERTENCIA
Riesgos para la salud
Aspiración de polvos perjudiciales para la salud No usar el equipo para la aspiración de polvos perjudi­ciales para la salud.
CUIDADO
Daño del equipo
Cortocircuito debido a la elevada humedad del aire Usar y almacenar el equipo solamente en interiores.
Esta aspiradora para alfombras está diseñada para
la limpieza en seco de las superficies del suelo y de las paredes.
El equipo no es apto para su uso en suelos duros.
Este equipo es apto para el uso industrial, por ejem-
plo, en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tien­das, oficinas y negocios de alquiler.

Símbolos en el equipo

Ajuste para alfombras de pelo largo
Ajuste para alfombras de pelo corto
Indicación del estado del filtro (ver «Ayuda en caso de avería: eliminar atascos»)
Marca el acceso al cilindro de cepillos en el lateral (ver «Sustituir el cilindro de cepillos»)
Placa de características
En la placa de características encontrará más informa­ción importante sobre el equipo. La placa de caracterís­ticas se encuentra detrás de la carcasa del equipo.

Elementos del equipo

1 Cable de red 2 Conexión del cable de red 3 Tubo de aspiración/manguera de aspiración 4 Desbloqueo del cabezal de cepillos 5 Piloto de control «Controles electrónicos de los ce-
pillos»
6 Posición del cabezal altura de fibras 7 Tapa del filtro 8 Cierre de la tapa del filtro
9 Interruptor principal 10 Asa 11 Cierre giratorio de la cubierta de los cepillos 12 Estribo lateral 13 Lateral 14 Cierre de la bolsa de filtro 15 Bolsa de filtro 16 Filtro protector de motores 17 Carcasa del filtro 18 Filtro de aire de salida 19 Manguera de aspiración en el cabezal de cepillos 20 Reajuste del asa
30 Español
Loading...
+ 114 hidden pages