Karcher CV 48/2 Adv, CV 38/2 Adv, CV 38/2, CV 48/2 User manual

CV 38/2, CV 38/2 Adv

CV 48/2, CV 48/2 Adv

 

 

 

 

 

Deutsch

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English

10

 

 

 

 

 

Français

15

 

 

 

 

 

Italiano

20

 

 

 

 

 

Nederlands

25

 

 

 

 

 

Español

30

 

 

 

 

 

Português

35

 

 

 

 

 

Dansk

40

 

 

 

 

 

Norsk

45

 

 

 

 

 

Svenska

50

 

 

 

 

 

Suomi

55

 

 

 

 

 

Ελληνικά

60

 

 

 

 

 

Türkçe

65

 

 

 

 

 

Русский

70

 

 

 

 

 

Magyar

76

 

 

 

 

 

Čeština

81

 

 

 

 

 

Slovenščina

86

 

 

 

 

 

Polski

91

 

 

 

 

 

Româneşte

96

 

 

 

 

 

Slovenčina

101

 

 

 

 

 

Hrvatski

106

 

 

 

 

 

Srpski

111

 

 

 

 

 

Български

116

 

 

 

 

 

Eesti

121

 

 

 

 

 

Latviešu

126

 

 

 

 

 

Lietuviškai

131

 

 

 

 

 

Українська

136

Register

001

59685780 (09/20)

your product

www.kaercher.com/welcome

Karcher CV 48/2 Adv, CV 38/2 Adv, CV 38/2, CV 48/2 User manual

Inhalt

 

Allgemeine Hinweise ...........................................

5

Umweltschutz ......................................................

5

Bestimmungsgemäße Verwendung ....................

5

Symbole auf dem Gerät ......................................

5

Geräteelemente...................................................

5

Montage ..............................................................

6

Inbetriebnahme ...................................................

6

Betrieb .................................................................

6

Transport .............................................................

6

Lagerung .............................................................

6

Pflege und Wartung.............................................

7

Hilfe bei Störungen..............................................

7

Garantie...............................................................

8

Zubehör und Ersatzteile ......................................

8

EU-Konformitätserklärung ...................................

8

Technische Daten................................................

9

Allgemeine Hinweise

Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts diese Originalbetriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinwei-

se. Handeln Sie danach.

Bewahren Sie beide Hefte für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.

Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und der Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und Gefahren für den Bediener und andere Personen entstehen.

Bei Transportschaden sofort Händler informieren.

Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf fehlendes Zubehör oder Beschädigungen.

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen.

Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine

potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.

Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)

Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH

Bestimmungsgemäße Verwendung

WARNUNG

Gesundheitsgefahr

Einatmen von gesundheitsschädlichen Stäuben

Das Gerät nicht für die Absaugung gesundheitsschädlicher Stäube verwenden.

ACHTUNG

Beschädigung des Geräts

Kurzschluss durch hohe Luftfeuchtigkeit

Das Gerät nur in Innenräumen verwenden und lagern.

Dieser Teppichsauger ist zur Trockenreinigung von Bodenund Wandflächen bestimmt.

Das Gerät ist nicht für den Gebrauch auf harten Böden geeignet.

Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch geeignet, z.B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäften.

Symbole auf dem Gerät

Einstellung für langflorige Teppiche

Einstellung für kurzflorige Teppiche

Anzeige Filterzustand (siehe “Hilfe bei

Störungen -Verstopfungen entfernen”)

Kennzeichnet den Zugang zur Bürsten- walze im Seitenteil (siehe “Bürstenwal- ze austauschen”)

Typenschild

Weitere wichtige Angaben zum Gerät finden Sie auf dem Typenschild. Das Typenschild befindet sich hinten am Gerätegehäuse.

Geräteelemente

1Netzkabel

2Netzkabelanschluss

3Saugrohr / Saugschlauch

4Entriegelung Bürstenkopf

5Kontrollleuchte “Elektronische Bürstenkontrolle”

6Stellknopf Florhöhe

7Filterdeckel

8Verriegelung Filterdeckel

9Hauptschalter

10Handgriff

11Drehverschluss Bürstenabdeckung

12Bügel Seitenteil

13Seitenteil

14Verriegelung Filtertüte

15Filtertüte

16Motorschutzfilter

17Filtergehäuse

18Abluftfilter

19Saugschlauch am Bürstenkopf

20Verstellung Handgriff

21Kabelhaken, drehbar

Deutsch

5

22Polsterdüse

23Fugendüse

24Kontrollleuchte “Filter”

25Indikatorbüschel

26Bürstenwalze

Montage

Dem Gerät lose beigelegte Teile des Handgriffs vor Inbetriebnahme montieren.

Abbildungen siehe Seite 4

1Handgriff mit Anschlusskabel

2Metallrohr Handgriff

3Saugrohr und Saugschlauch

1.Verstellung Handgriff öffnen.

2.Metallrohr des Handgriffs in die Aufnahme bis zur unteren Rastposition (rastet zwei Mal hörbar ein) schieben.

3.Handgriff auf das Metallrohr stecken und einrasten. Achten Sie darauf, dass das Gerätekabel nicht eingeklemmt oder verdreht ist.

4.Handgriff in die erste (obere) Rastposition ziehen.

5.Verstellung Handgriff schließen.

6.Saugschlauch in den Anschlussstutzen stecken.

7.Saugrohr in die Aufnahme am Gerät stecken

Inbetriebnahme

Filtertüte einbauen

1.Filterdeckel entriegeln und abnehmen.

2.Verriegelung der Filtertüte zum Öffnen nach rechts drehen.

3.Die Filtertüte einsetzen und die Verriegelung der Filtertüte zum Schließen nach links drehen.

4.Den Filterdeckel einsetzen und verriegeln.

Netzkabel am Gerät anschließen

1.Kabelhalter am Handgriff öffnen.

2.Beiliegendes Netzkabel in den Anschluss am Gerät einstecken.

3.Steckverbindung mit Kabelhalter am Handgriff gegen versehentliches Ausstecken sichern.

Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzkabel und tauschen Sie es bei Beschädigungen nur gegen ein gleichwertiges aus (siehe “technische Daten”).

Betrieb

Höhe Handgriff einstellen

Die Höhe des Handgriffs ist einstellbar.

Abbildungen siehe Seite 4

1.Verstellung Handgriff öffnen.

2.Handgriff nach oben oder unten bewegen um gewünschte Höhe einzustellen.

3.Verstellung Handgriff schließen.

Gerät einschalten

1.Netzstecker einstecken.

2.Gerät am Hauptschalter einschalten.

Elektronische Bürstenkontrolle

Die elektronische Bürstenkontrolle überwacht ständig das Arbeiten der Bürstenwalze.

Die Kontrollleuchte zeigt den jeweiligen Betriebszustand an:

Aus: Bürstenwalze arbeitet ordnungsgemäß.

Leuchtet Orange: Falsche Einstellung der Florhöhe - Stellknopf für Florhöhe auf niedrigere Florhöhe einstellen.

Leuchtet auch bei niedrigster Stufe Orange: Bürstenwalze austauschen.

Hinweis

Optische Bürstenkontrolle: Der Grad der Abnutzung kann durch den Vergleich mit dem andersfarbigen Indikatorbüschel erkannt werden. Liegen die schwarzen Borsten auf gleicher Höhe wie die roten, Bürstenwalze austauschen.

Bürstenwalzenbetrieb

ACHTUNG

Beschädigungsgefahr für Bodenbelag!

Gerät nicht auf der Stelle betreiben.

1.Florhöhe am Stellknopf des Bürstenkopfs einstellen.

2.Reinigung durchführen.

Verwendung von Zubehör

Saugen mit Fugendüse und Polsterdüse.

Abbildungen siehe Seite 4

1.Saugrohr aus der Aufnahme ziehen.

2.Gewünschtes Zubehör aus der Aufbewahrung nehmen und auf das Saugrohr stecken.

3.Reinigung durchführen.

Saugrohrbetrieb

ACHTUNG

Beschädigungsgefahr!

Lassen Sie beim Saugen mit dem Saugschlauch das Gerät in Ruhestellung einrasten, damit der Bürstenmotor abschaltet und den Teppich nicht beschädigt.

Gerät ausschalten

1.Gerät am Hauptschalter ausschalten.

2.Netzstecker ziehen.

Kabelaufbewahrung

Das Netzkabel kann am Gerät aufbewahrt werden. Abbildungen siehe Seite 4

1.Netzkabel über die Wickelhilfe führen.

2.Netzkabel um Kabelhaken und Handgriff wickeln.

3.Zum Entnehmen des Kabels Kabelhaken öffnen und Kabel vom Handgriff abnehmen.

Transport

VORSICHT

Nichtbeachtung des Gewichts

Verletzungsund Beschädigungsgefahr

Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.

1.Netzkabel um Kabelaufbewahrung wickeln.

2.Gerät am Tragegriff tragen.

3.Gerät beim Transport in Fahrzeugen nach den jeweils geltenden Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.

Lagerung

VORSICHT

Nichtbeachtung des Gewichts

Verletzungsund Beschädigungsgefahr

Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Geräts.

Das Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.

6

Deutsch

Pflege und Wartung

GEFAHR

Gefahr eines Stromschlags

Verletzungen durch Berühren von stromführenden Teilen

Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker.

Wartungsintervalle

ACHTUNG

Beschädigungsgefahr

Bitte beachten Sie die Wartungsintervalle, um Beschädigungen des Geräts zu vermeiden.

Täglich

1. Die Bürstenwalze reinigen.

Wöchentlich

1. Die Abnutzung der Bürstenwalze überprüfen.

Hinweis

Der Grad der Abnutzung kann durch den Vergleich mit dem andersfarbigen Indikatorbüschel erkannt werden. Liegen die schwarzen Borsten auf gleicher Höhe wie die roten Borsten, tauschen Sie die Bürstenwalze aus.

Reinigung der Bürstenwalze

1.Gegebenenfalls Bürstenabdeckung demontieren: Drehverschlüsse mit einer Münze um 90° drehen und Bürstenabdeckung abnehmen.

2.Haare und Fäden, die sich auf der Bürstenwalze aufgewickelt haben, mit einer Schere durchschneiden und dann entfernen.

Filtertüte wechseln

1.Filterdeckel entriegeln und abnehmen.

2.Verriegelung der Filtertüte zum Öffnen nach rechts drehen. Filtertüte verschließen, herausnehmen und entsorgen.

3.Neue Filtertüte einsetzen und Verriegelung der Filtertüte zum Schließen nach links drehen.

4. Filterdeckel einsetzen und verriegeln.

Abluftfilter austauschen

1.Filterdeckel entriegeln und abnehmen.

2.Verriegelung des Filtergehäuses nach oben drücken und Filtergehäuse herausnehmen.

3.Abluftfilter aus dem Filtergehäuse herausnehmen.

4.Neuen Abluftfilter in das Filtergehäuse einsetzen.

5.Filtergehäuse einsetzen und einrasten.

6.Filterdeckel einsetzen und verriegeln.

Motorschutzfilter austauschen

1.Filterdeckel entriegeln und abnehmen.

2.Verriegelung des Motorschutzfilters nach oben drücken. Verbrauchten Motorschutzfilter entnehmen und entsorgen.

3.Neuen Motorschutzfilter einsetzen und verriegeln.

4.Filterdeckel einsetzen und verriegeln.

Bürstenwalze austauschen

Achten Sie darauf, dass der Bügel während der Montage stets vollständig aufgeklappt ist.

1.Bügel am Seitenteil vollständig aufklappen und Seitenteil abnehmen.

2.Verbrauchte Bürstenwalze herausziehen und entsorgen.

3.Neue Bürstenwalze in das Seitenteil einsetzen.

4.Seitenteil zusammen mit der Bürstenwalze in das Gerät schieben.

5.Bügel vollständig zuklappen um Seitenteil zu verriegeln.

Hilfe bei Störungen

GEFAHR

Gefahr eines Stromschlags

Verletzungen durch Berühren von stromführenden Teilen

Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker.

Deutsch

7

Verstopfungen entfernen

Saugrohr/Saugschlauch

Saugschlauch am Bürstenkopf

Bürstenwalze/Bürstenkopf

Hinweis

Demontieren Sie zur leichteren Handhabung gegebenenfalls die Bürstenabdeckung (siehe „Reinigung der Bürstenwalze“).

Motor läuft nicht

Keine elektrische Spannung

Die Steckdose und Sicherung der Stromversorgung prüfen.

Das Netzkabel und den Netzstecker des Geräts prüfen.

Die Steckverbindung des Netzkabels am Handgriff

prüfen.

Thermoschalter hat Motor wegen Überhitzung abgeschaltet

Den Filter und Saugschlauch prüfen. Verbrauchten Filter austauschen oder Saugschlauchverstopfung beseitigen.

Das Gerät abkühlen lassen.

Saugergebnis unbefriedigend

Die Bürstenwalze auf blockierende Gegenstände überprüfen und diese gegebenenfalls entfernen.

Verstopfungen aus Bürstenkopf, Saugrohr und Saugschlauch entfernen.

Die Filtertüte wechseln.

Den Abluftfilter oder Motorschutzfilter austauschen.

Den Stellknopf Florhöhe auf richtige Einstellung prüfen.

Die Bürstenwalze austauschen.

Kontrollleuchte Filter leuchtet orange

Verstopfungen aus Bürstenkopf, Saugrohr und Saugschlauch entfernen.

Filtertüte wechseln.

Kontrollleuchte - Elektronische Bürstenkontrolle leuchtet

orange

Stellknopf für Florhöhe auf niedrigere Florhöhe einstellen.

Kontrollleuchte - Elektronische Bürstenkontrolle leuchtet orange auch bei niedrigster Stufe

Bürstenwalze austauschen.

Kundendienst

Kann die Störung nicht behoben werden, muss das Gerät vom Kundendienst überprüft werden.

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Materialoder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.

(Adresse siehe Rückseite)

Zubehör und Ersatzteile

Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts.

Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.

EU-Konformitätserklärung

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.

Produkt: Trockensauger Typ: 1.033-xxx

Typ: 1.057-xxx

Einschlägige EU-Richtlinien

2006/42/EG (+2009/127/EG) 2009/125/EG

2011/65/EU

2014/30/EU

Angewandte harmonisierte Normen

EN 50581

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 60312-1: 2017 EN 60335-1

EN 60335-2-69

EN 61000-3-2: 2014

EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008

Angewandte nationale Normen

-

Angewandte Verordnung(en)

666/2013

8

Deutsch

Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands.

 

 

S. Reiser

 

Chairman of the Board of Management

Director Regulatory Affairs & Certification

Dokumentationsbevollmächtigter:

S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2019/10/01

Technische Daten

 

 

 

 

Kärcher CV 38/2, CV

Kärcher CV 48/2, CV

 

 

 

 

38/2 Adv

48/2 Adv

Elektrischer Anschluss

 

 

 

 

 

Netzspannung

V

220-240

220-240

Phase

~

 

 

1

1

Netzfrequenz

Hz

50-60

50-60

Schutzklasse

 

 

 

II

II

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nennleistungsaufnahme

W

850

850

Leistungsdaten Gerät

 

 

 

 

 

Luftmenge (max.)

l/s

40

40

Unterdruck (max.)

kPa (mbar)

20,0 (200)

20,0 (200)

Maße und Gewichte

 

 

 

 

 

Länge x Breite x Höhe

mm

370 x 390 x 1215

370 x 485 x 1215

Breite Bürstenwalze

mm

335

430

Typisches Betriebsgewicht

kg

8,8

9,1

Umgebungsbedingungen

 

 

 

 

 

Umgebungstemperatur (max.)

°C

+40

+40

Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69

 

 

 

 

 

Schalldruckpegel LpA

dB(A)

65

65

Unsicherheit KpA

dB(A)

1

1

Schallleistungspegel LwA

dB(A)

79

80

Hand-Arm-Vibrationswert

m/s2

<2,5

<2,5

Unsicherheit K

m/s2

0,2

0,2

Netzkabel

 

 

 

 

 

Typ Netzkabel

mm2

H05VV-F 2x1,0

H05VV-F 2x1,0

Teilenummer (EU)

 

 

 

6.650-913.0

6.650-913.0

Teilenummer (GB)

 

 

 

6.650-913.0

 

Kabellänge

m

0,1

0,1

Technische Änderungen vorbehalten.

 

 

 

 

 

Deutsch

9

Contents

 

General notes......................................................

10

Environmental protection.....................................

10

Intended use........................................................

10

Symbols on the appliance ...................................

10

Device elements..................................................

10

Installation ...........................................................

11

Startup.................................................................

11

Operation.............................................................

11

Transport .............................................................

11

Storage................................................................

12

Care and service .................................................

12

Troubleshooting guide .........................................

12

Warranty ..............................................................

13

Accessories and spare parts ...............................

13

EU Declaration of Conformity..............................

13

Technical data .....................................................

14

General notes

Read these original instructions and the enclosed safety instructions before using the device for the first time. Act in ac-

cordance with them.

Keep both books for future reference or for future owners.

If the operating instructions and safety instructions are not observed, the device can be damaged and dangers could arise for users and other persons.

Notify the dealer immediately in the case of shipping damage.

Check the package contents when unpacking for missing accessories or for damage.

Environmental protection

The packing materials can be recycled. Please dispose of packaging in accordance with the en-

vironmental regulations.

Electrical and electronic appliances contain valuable, recyclable materials and often components such as batteries, rechargeable batteries or oil, which - if handled or disposed of incorrectly - can

pose a potential threat to human health and the environment. However, these components are required for the correct operation of the appliance. Appliances marked by this symbol are not allowed to be disposed of together with the household rubbish.

Notes on the content materials (REACH)

Current information on content materials can be found at: www.kaercher.com/REACH

Intended use

WARNING

Health risk

Inhalation of dusts that are harmful to health

Do not use the device for vacuuming up dusts that are harmful to health.

ATTENTION

Damage to the device

Short-circuit due to high levels of humidity Only use and store the device indoors.

This vacuum cleaner for carpets is intended for dry cleaning floor and wall surfaces.

The device is not suitable for use on hard floors.

This device is suitable for commercial use, e.g. in hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices, and rental companies.

Symbols on the appliance

Setting for long pile carpets

Setting for short pile carpets

Filter status indicator (see "Troubleshooting -Remove the blockage")

Identifies the access to the roller brush in the side section (see "Replacing the roller brush")

Type plate

Further important device specifications are provided on the type plate. The type plate is located on the rear of the device casing.

Device elements

1Mains cable

2Mains power cable connection

3Suction pipe/suction hose

4Brush head lock

5"Electronic brush monitoring" indicator light

6Fibre height selection button

7Filter cover

8Filter cover lock

9Main switch

10Handle

11Brush cover rotary lock

12Side section bow

13Side section

14Filter bag lock

15Filter bag

16Motor protection filter

17Filter casing

18Exhaust filter

19Suction hose at brush head

20Handle adjustment

21Cable hook, rotating

10

English

22Cushion nozzle

23Crevice nozzle

24"Filter" indicator lamp

25Indicator tuft

26Roller brush

Installation

Install the loose parts for handle provided with the device before using the device for the first time.

See page 4 for illustrations

1Handle with mains power cable

2Handle metal tube

3Suction pipe and suction hose

1.Open the handle adjustment.

2.Push the metal pipe of the handle into the mount all the way to the lowest latching position (latches audibly twice).

3.Insert the handle into the metal pipe and latch into place. Take care to ensure that the mains cable is not jammed or twisted.

4.Pull the handle to the first (uppermost) latching position.

5.Close the handle adjustment.

6.Insert the suction hose into the connection nozzle.

7.Insert the suction pipe into the mount on the device

Startup

Installing the filter bag

1.Unlock and remove the filter cover.

2.Turn the filter bag lock to the right to unlock.

3.Insert the filter bag and turn the filter bag lock to the left to lock.

4.Fit and lock the filter cover.

Connecting the mains power cable to the device

1.Open the cable holder at the handle.

2.Plug the mains cable provided into the socket on the device.

3.Secure the plug connection against unintentional

unplugging using the cable holder on the handle. Use only the mains cable provided and only replace it with an equivalent cable in the case of damage (see "Technical data").

Operation

Adjusting the height of the handle

The height of the handle is adjustable.

See page 4 for illustrations

1.Open the handle adjustment.

2.Move the handle up or down to set the desired height.

3.Close the handle adjustment.

Switching on the device

1.Connect the mains plug.

2.Switch on the device at the main switch.

Electronic brush monitoring

The electronic brush monitoring continuously monitors the function of the roller brush.

The indicator light shows the respective operating mode:

Off: Roller brush functioning correctly.

Lights up orange: Incorrect fibre height setting - set the fibre height selection knob to a lower fibre height.

Also lights up orange at the lowest setting: Replace the roller brush.

Note

Visual brush inspection: The degree of wear can be determined by comparing the differently coloured indicator tufts. Replace the roller brush when the black bristles are the same height as the red bristles.

Roller brush operation

ATTENTION

Risk of damage to the floor covering!

Do not operate the device continuously at the same point.

1.Adjust the fibre height using the selection knob on the brush head.

2.Perform cleaning.

Using accessories

Vacuum with the crevice nozzle and cushion nozzle. See page 4 for illustrations

1.Pull the suction pipe out of the mount.

2.Remove the desired accessory from the storage compartment and plug it onto the suction pipe.

3.Perform cleaning.

Suction pipe operation

ATTENTION

Risk of damage!

When vacuuming using the suction hose, allow the device to latch into position without moving so that the brush motor switches off and does not damage the carpet.

Switching off the device

1.Switch off the device at the main switch.

2.Pull out the mains plug.

Cable storage

The mains cable can be stored on the device. See page 4 for illustrations

1.Wind the mains power cable onto the winding aid.

2.Wind the mains cable around the cable hook and handle.

3.To remove the cable, open the cable hook and remove the cable from the handle.

Transport

CAUTION

Failure to observe the weight

Risk of injury and damage

Be aware of the weight of the device during transportation.

1.Wind the mains cable around the cable storage.

2.Carry the device by the carrying handle.

3.When transporting the device in vehicles, secure it to prevent it from slipping or overturning in accordance with the respective valid guidelines.

English

11

Storage

CAUTION

Failure to observe the weight

Risk of injury and damage

Be aware of the weight of the device during storage.

The device may only be operated indoors.

Care and service

DANGER

Danger of electric shock

Injuries due to touching live parts Switch off the device.

Remove the mains plug.

Maintenance intervals

ATTENTION

Risk of damage

Please adhere to the specified maintenance intervals in order to prevent damage to the device.

Daily

1. Clean the roller brush.

Weekly

1. Check the roller brush for wear.

Note

The degree of wear can be determined by comparing the differently coloured indicator tufts. Replace the roller brush when the black bristles are the same height as the red bristles.

Cleaning the roller brush

1.Remove the brush cover if necessary: Use a coin to turn the rotary lock by 90° and remove the brush cover.

2.Cut off hair and threads wound onto the roller brush using scissors and remove them.

Changing the filter bag

1.Unlock and remove the filter cover.

2.Turn the filter bag lock to the right to unlock. Close the filter bag, remove and dispose of it.

3.Insert a new filter bag and turn the filter bag lock to the left to lock.

4. Fit and lock the filter cover.

Replacing the exhaust filter

1.Unlock and remove the filter cover.

2.Push the filter casing locking mechanism upwards and remove the filter casing.

3.Remove the exhaust filter from the filter casing.

4.Insert a new exhaust filter in the filter casing.

5.Insert the filter casing and latch it into place.

6.Fit and lock the filter cover.

Replacing the motor protection filter

1.Unlock and remove the filter cover.

2.Press the motor protection filter lock upwards. Remove the old motor protection filter and dispose of it.

3.Fit and lock the new motor protection filter.

4.Fit and lock the filter cover.

Replacing the roller brush

Please make sure that the bracket is always completely opened during installation.

1.Fold the bracket on the side section fully upwards and remove the side section.

2.Pull out the old roller brush and dispose of it.

3.Insert a new roller brush in the side section.

4.Push the side section together with the roller brush into the device.

5.Fold the bracket fully downwards to lock the side section.

Troubleshooting guide

DANGER

Danger of electric shock

Injuries due to touching live parts Switch off the device.

Remove the mains plug.

12

English

Remove the blockage

Suction pipe/suction hose

Suction hose at brush head

Roller brush/brush head

Note

Remove the brush cover if necessary to make the work easier (see "Cleaning the roller brush").

Motor not running

No electrical voltage present

Check the power socket and power supply fuse.

Check the mains cable and the mains plug of the device.

Check the mains cable plug connection at the handle.

The thermal protection switch has switched off the motor due to overheating

Check the filter and suction hose. Replace the used filter or remove the blockage from the suction hose.

Allow the appliance to cool down.

Unsatisfactory vacuuming result

Check the roller brush for blocking objects and remove these if present.

Remove blockages from the brush head, suction pipe and suction hose.

Replace the filter bag.

Replace the exhaust filter or motor protection filter.

Set the fibre height selection knob to the correct setting .

Replace the roller brush.

Filter indicator lamp lights up orange

Remove blockages from the brush head, suction pipe and suction hose.

Replace the filter bag.

Electronic brush monitoring indicator light lights up orange

Set the fibre height selection knob to a lower fibre height.

Indicator light - electronic brush monitoring indicator light lights up even at the lowest setting

Replace the roller brush.

Customer Service department

If the malfunction cannot be corrected, the device must be checked by the Customer Service department.

Warranty

The warranty conditions issued by our relevant sales company apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on your appliance within the warranty period free of cost, provided that a material or manufacturing defect is the cause. In a warranty case, please contact your dealer (with the purchase receipt) or the next authorised customer service site.

(See overleaf for the address)

Accessories and spare parts

Only use original accessories and original spare parts. They ensure that the appliance will run fault-free and safely.

Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com.

EU Declaration of Conformity

We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements in the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version placed in circulation by us. This declaration is invalidated by any changes made to the machine that are not approved by us.

Product: Dry vacuum cleaner Type: 1.033-xxx

Type: 1.057-xxx

Currently applicable EU Directives

2006/42/EC (+2009/127/EC) 2009/125/EC

2011/65/EU

2014/30/EU

Harmonised standards used

EN 50581

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 60312-1: 2017 EN 60335-1

EN 60335-2-69

EN 61000-3-2: 2014

EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008

National standards used

-

Harmonised directive(s)

666/2013

English

13

The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company management.

 

 

S. Reiser

 

Chairman of the Board of Management

Director Regulatory Affairs & Certification

Documentation supervisor: S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Ph.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2019/10/01

Technical data

 

 

 

 

Kärcher CV 38/2, CV

Kärcher CV 48/2, CV

 

 

 

 

38/2 Adv

48/2 Adv

Electrical connection

 

 

 

 

 

Mains voltage

V

220-240

220-240

Phase

~

 

 

1

1

Power frequency

Hz

50-60

50-60

Protection class

 

 

 

II

II

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rated power input

W

850

850

Device performance data

 

 

 

 

 

Air quantity (max.)

l/s

40

40

Vacuum (max.)

kPa (mbar)

20,0 (200)

20,0 (200)

Dimensions and weights

 

 

 

 

 

Length x width x height

mm

370 x 390 x 1215

370 x 485 x 1215

Width of roller brush

mm

335

430

Typical operating weight

kg

8,8

9,1

Ambient conditions

 

 

 

 

 

Ambient temperature (max.)

°C

+40

+40

Determined values in acc. with EN 60335-2-69

 

 

 

 

 

Sound pressure level LpA

dB(A)

65

65

Uncertainty KpA

dB(A)

1

1

Sound power level LwA

dB(A)

79

80

Hand-arm vibration value

m/s2

<2,5

<2,5

Uncertainty K

m/s2

0,2

0,2

Mains cable

 

 

 

 

 

Power cord type

mm2

H05VV-F 2x1,0

H05VV-F 2x1,0

Part number (EU)

 

 

 

6.650-913.0

6.650-913.0

Part number (GB)

 

 

 

6.650-913.0

 

Cable length

m

0,1

0,1

Subject to technical modifications.

 

 

 

 

 

14

English

Contenu

 

Remarques générales .........................................

15

Protection de l'environnement .............................

15

Utilisation conforme.............................................

15

Symboles sur l'appareil .......................................

15

Éléments d'appareil .............................................

15

Montage ..............................................................

16

Mise en service ...................................................

16

Utilisation.............................................................

16

Transport .............................................................

17

Stockage .............................................................

17

Entretien et maintenance ....................................

17

Dépannage en cas de défaut ..............................

18

Garantie...............................................................

18

Accessoires et pièces de rechange.....................

18

Déclaration de conformité UE .............................

19

Caractéristiques techniques ................................

19

Remarques générales

Veuillez lire le présent le manuel d'instructions original et les consignes de sécurité jointes avant la première

utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions. Conservez les deux manuels pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.

Le non-respect du manuel d'utilisation et des consignes de sécurité peut entraîner des dommages sur l’appareil et des dangers pour l’opérateur et d’autres personnes.

Informer immédiatement le vendeur en cas de dommage dû au transport.

Vérifiez le contenu de l'emballage lors du déballage, qu’il ne manque pas d’accessoires et qu’il n’y a pas de dommage.

Protection de l'environnement

Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect

de l’environnement.

Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l’huile représentant un danger po-

tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.

Remarques concernant les matières composantes (REACH)

Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaercher.com/REACH

Utilisation conforme

AVERTISSEMENT

Risque pour la santé

Inhalation de poussières nocives

Ne pas utiliser l’appareil pour l’aspiration de poussières nocives.

ATTENTION

Endommagement de l’appareil

Court-circuit dû à une humidité de l'air élevée Utiliser et stocker l'appareil uniquement en intérieur.

Cet aspiro-brosseur pour moquettes est conçu pour le nettoyage à sec de surfaces de sols et murales.

L’appareil n’est pas adapté à une utilisation sur sols durs.

Cet appareil est adapté à une utilisation professionnelle, p.ex., dans les hôtels, écoles, hôpitaux, usines, magasins, bureaux et loueurs.

Symboles sur l'appareil

Réglage pour les tapis à fils longs

Réglage pour les tapis à fils courts

Témoin d'état du filtre (voir

« Dépannage en cas de défaut - Retirer les obstructions »)

Indique l’accès à la brosse-rouleau dans la partie latérale (voir « Remplacement de la brosse-rouleau »)

Plaque signalétique

La plaque signalétique contient d’autres indications importantes sur l’appareil. La plaque signalétique est placée à l’arrière du boîtier de l'appareil.

Éléments d'appareil

1Câble secteur

2Raccordement du câble secteur

3Tube d’aspiration / tuyau d'aspiration

4Déverrouillage sabot

5Témoin de contrôle « Contrôle électronique de la brosse »

6Bouton de réglage hauteur de fil

7Couvercle de filtre

8Verrouillage du couvercle de filtre

9Interrupteur principal

10Poignée

11Bouchon à vis du cache de la brosse

12Partie latérale de l'étrier

13Partie latérale

14Verrouillage du sac aspirateur

15Sac aspirateur

Français

15

16Filtre de protection moteur

17Corps de filtre

18Filtre pour l'air vicié

19Tuyau d'aspiration sur le sabot

20Réglage poignée

21Crochet de câble, rotatif

22Suceur pour canapés

23Suceur fentes

24Témoin de contrôle « Filtre »

25Faisceau d’indicateur

26Brosse-rouleau

Montage

Monter les pièces détachées de la poignée, fournies avec l’appareil, avant la mise en service.

Figures, voir page 4

1Poignée avec câble de raccordement

2Tube métallique poignée

3Tube d'aspiration et tuyau d’aspiration

1.Ouvrir le réglage de la poignée.

2.Pousser le tube métallique de la poignée dans le logement jusqu’à la position d’enclenchement la plus basse (deux enclenchements audibles).

3.Emboîter la poignée sur le tube métallique et l’enclencher. Veillez à ce que le câble de l’appareil ne soit pas coincé, ni torsionné.

4.Tirer la poignée dans la première position d’enclenchement (la plus haute).

5.Fermer le réglage de la poignée.

6.Insérer le tuyau d'aspiration dans la tubulure de raccordement.

7.Insérer le tube d'aspiration dans le logement sur l’appareil

Mise en service

Monter le sac aspirateur

1.Déverrouiller et retirer le couvercle de filtre.

2.Tourner le verrouillage du sac aspirateur vers la droite, pour ouvrir.

3.Insérer le sac aspirateur et tourner le verrouillage du sac aspirateur vers la gauche pour fermer.

4.Insérer et verrouiller le couvercle de filtre.

Raccorder le câble secteur à l’appareil

1.Ouvrir le porte-câble sur la poignée.

2.Brancher le câble secteur fourni dans le raccordement sur l'appareil.

3.Bloquer la connexion avec le porte-câble sur la poi-

gnée contre tout débranchement intempestif. Utiliser exclusivement le câble secteur fourni et le remplacer en cas de dommage par un câble similaire (voir « Caractéristiques techniques »).

Utilisation

Réglage de la hauteur de la poignée

La hauteur de la poignée est réglable. Figures, voir page 4

1. Ouvrir le réglage de la poignée.

2.Bouger la poignée vers le haut ou le bas pour régler la hauteur souhaitée.

3.Fermer le réglage de la poignée.

Démarrer l'appareil

1.Brancher la fiche secteur.

2.Mettre l’appareil en marche à l’interrupteur principal.

Contrôle électronique de la brosse

Le contrôle électronique de la brosse surveille en permanence le fonctionnement de la brosse-rouleau.

Le témoin de contrôle indique l’état de fonctionnement correspondant :

Arrêt : La brosse-rouleau fonctionne correctement.

Allumé en orange : Mauvais réglage de la hauteur de fil - Régler le bouton de réglage de la hauteur de fil sur une hauteur de fil plus basse.

Allumé en orange même sur le niveau le plus bas :

Remplacer la brosse-rouleau.

Remarque

Contrôle optique de la brosse : Le degré d’usure peut être identifié par comparaison avec un faisceau d’indicateur d’autres couleurs. Si les poils noirs sont à la même hauteur que les rouges, remplacer la brosse-rou- leau.

Mode brosse-rouleau

ATTENTION

Risque d'endommagement pour le revêtement de sol !

Ne pas utiliser l’appareil sur cet endroit.

1.Régler la hauteur de fil à l’aide du bouton de réglage du sabot.

2.Réaliser le nettoyage.

Utilisation des accessoires

Aspiration avec le suceur fentes et le suceur pour canapés.

Figures, voir page 4

1.Retirer le tube d'aspiration du logement.

2.Sortir l’accessoire souhaité du rangement et l’emboîter sur le tube d'aspiration.

3.Réaliser le nettoyage.

Mode tube d’aspiration

ATTENTION

Risque d'endommagement !

Lors de l’aspiration avec le tuyau d'aspiration, faire enclencher l’appareil en position de repos pour arrêter le moteur de brosse et ne pas endommager le moteur, ni le tapis.

Mise hors tension de l'appareil

1.Eteindre l'appareil à l'interrupteur principal.

2.Débrancher la fiche secteur.

Rangement de câble

Le câble secteur peut être rangé sur l’appareil. Figures, voir page 4

1.Guider le câble secteur sur l’enrouleur.

2.Enrouler le câble secteur autour du crochet de câble et de la poignée.

3.Pour retirer le câble, ouvrir le crochet de câble et retirer le câble de la poignée.

16

Français

Transport

PRÉCAUTION

Non-observation du poids

Risque de blessure et d'endommagement Observer le poids de l’appareil pour le transport.

1.Enrouler le câble d'alimentation autour du rangement de câble.

2.Porter l’appareil par la poignée de transport.

3.En cas de transport de l’appareil dans des véhicules, le bloquer contre le glissement et le basculement suivant les normes en vigueur.

Stockage

PRÉCAUTION

Non-observation du poids

Risque de blessure et d'endommagement

Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.

L'appareil ne peut être exploité qu'en espace intérieur.

Entretien et maintenance

DANGER

Risque d'électrocution

Blessures dues au contact avec des pièces sous tension

Mettre l’appareil hors tension. Débrancher la fiche secteur.

Intervalles de maintenance

ATTENTION

Risque d'endommagement

Respecter les intervalles de maintenance pour évider tout dommage sur l’appareil.

Tous les jours

1. Nettoyer la brosse-rouleau.

Toutes les semaines

1. Vérifier l'usure de la brosse-rouleau.

Remarque

Le degré d'usure peut être identifié par comparaison avec un faisceau d'indicateur d'autres couleurs. Si les poils noirs sont à la même hauteur que les poils rouges, remplacer la brosse-rouleau.

Nettoyage de la brosse-rouleau

1.Démonter le cache de la brosse, si besoin : Tourner les bouchons à vis de 90° à l’aide d’une pièce et retirer le cache de la brosse.

2.Couper à l’aide de ciseaux et retirer les poils et fils enroulés sur la brosse-rouleau.

Remplacement du sac aspirateur

1.Déverrouiller et retirer le couvercle de filtre.

2.Tourner le verrouillage du sac aspirateur vers la droite, pour ouvrir. Fermer le sac aspirateur, le sortir et l'éliminer.

3.Insérer un nouveau sac aspirateur et tourner le verrouillage du sac aspirateur vers la gauche pour fermer.

4. Insérer et verrouiller le couvercle de filtre.

Remplacement du filtre pour l'air vicié

1.Déverrouiller et retirer le couvercle de filtre.

2.Appuyer le verrouillage du corps de filtre vers le haut et sortir le corps de filtre.

3.Sortir le filtre pour l'air vicié du corps de filtre.

4.Insérer un nouveau filtre pour l'air vicié dans le corps de filtre.

5.Positionner le corps de filtre et l’enclencher.

6.Insérer et verrouiller le couvercle de filtre.

Remplacement du filtre de protection moteur

1.Déverrouiller et retirer le couvercle de filtre.

2.Appuyer le verrouillage du filtre de protection moteur vers le haut. Retirer et éliminer le filtre de protection moteur usagé.

3.Insérer et verrouiller le nouveau filtre de protection moteur.

4.Insérer et verrouiller le couvercle de filtre.

Remplacement de la brosse-rouleau

Pendant le montage, veiller à ce que l’étrier soit toujours entièrement ouvert.

Français

17

1.Ouvrir complètement l’étrier sur la partie latérale et retirer la partie latérale.

2.Sortir et éliminer la brosse-rouleau usagée.

3.Insérer une nouvelle brosse-rouleau dans la partie latérale.

4.Pousser la partie latérale avec la brosse-rouleau dans l’appareil.

5.Rabattre complètement l’étrier pour verrouiller la partie latérale.

Dépannage en cas de défaut

DANGER

Risque d'électrocution

Blessures dues au contact avec des pièces sous tension

Mettre l’appareil hors tension. Débrancher la fiche secteur.

Retrait des obstructions

Tube d’aspiration / tuyau d'aspiration

Tuyau d'aspiration sur le sabot

Brosse-rouleau / Sabot

Remarque

Pour faciliter la manipulation, démonter si besoin le cache de brosse (voir « Nettoyage de la brosserouleau »).

Le moteur ne tourne pas

Aucune tension électrique

Contrôler la prise de courant et le fusible de l'alimentation électrique.

Contrôler le câble réseau et la fiche secteur de l'appareil.

Contrôler la connexion du câble secteur sur la poi-

gnée.

Le disjoncteur thermique a arrêté le moteur pour surchauffe

Contrôler le filtre et le tuyau d'aspiration. Remplacer le filtre usagé ou éliminé l’obstruction du tuyau d’aspiration.

Laisser refroidir l'appareil.

Résultat d’aspiration non satisfaisant

Vérifier les objets bloquants dans la brosse-rouleau et les retirer le cas échéant.

Enlever les obstructions du sabot, du tube d'aspiration et du tuyau d'aspiration.

Remplacer le sac aspirateur.

Remplacer le filtre pour l'air vicié ou le filtre de protection moteur.

Contrôler le bon réglage du bouton de réglage pour la hauteur de fil.

Remplacer la brosse-rouleau.

Le témoin de contrôle du filtre est allumé en orange

Enlever les obstructions du sabot, du tube d'aspiration et du tuyau d'aspiration.

Remplacer le sac aspirateur.

Témoin de contrôle - Contrôle électronique de la brosse allumé en

orange

Régler le bouton de réglage de la hauteur de fil sur une hauteur de fil plus basse.

Témoin de contrôle - Contrôle électronique de la brosse allumé en orange même sur le niveau le plus bas

Remplacer la brosse-rouleau.

Service après-vente

Si le défaut ne peut pas être éliminé, l’appareil doit être contrôlé par le service après-vente.

Garantie

Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat.

(Voir l'adresse au dos)

Accessoires et pièces de rechange

Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil.

Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com.

18

Français

Déclaration de conformité UE

Nous déclarons par la présente que la machine désignée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des normes UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclaration.

Produit : Aspirateur de poussières Type : 1.033-xxx

Type : 1.057-xxx

Normes UE en vigueur

2006/42/CE (+2009/127/CE) 2009/125/CE

2011/65/EU

2014/30/UE

Normes harmonisées appliquées

EN 50581

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 60312-1: 2017 EN 60335-1

EN 60335-2-69

EN 61000-3-2: 2014

EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008

Normes nationales appliquées

-

Ordonnance(s) appliquée(s)

666/2013

Les signataires agissent sous ordre et pouvoir de la direction de l’entreprise.

 

 

S. Reiser

 

Chairman of the Board of Management

Director Regulatory Affairs & Certification

Responsable de la documentation : S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tél. : +49 7195 14-0 Télécopie : +49 7195 14-2212 Winnenden, 2019/10/01

Caractéristiques techniques

 

 

 

 

Kärcher CV 38/2, CV

Kärcher CV 48/2, CV

 

 

 

 

38/2 Adv

48/2 Adv

Raccordement électrique

 

 

 

 

 

Tension du secteur

V

220-240

220-240

Phase

~

 

 

1

1

Fréquence du secteur

Hz

50-60

50-60

Classe de protection

 

 

 

II

II

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Puissance nominale absorbée

W

850

850

Caractéristiques de puissance de l’appareil

 

 

 

 

 

Débit d’air (max.)

l/s

40

40

Dépression (max.)

kPa (mbar)

20,0 (200)

20,0 (200)

Dimensions et poids

 

 

 

 

 

Longueur x largeur x hauteur

mm

370 x 390 x 1215

370 x 485 x 1215

Largeur de la brosse-rouleau

mm

335

430

Poids opérationnel typique

kg

8,8

9,1

Conditions ambiantes

 

 

 

 

 

Température ambiante (max.)

°C

+40

+40

Valeurs déterminées selon EN 60335-2-69

 

 

 

 

 

Niveau de pression acoustique LpA

dB(A)

65

65

Incertitude KpA

dB(A)

1

1

Niveau de puissance acoustique LwA

dB(A)

79

80

Valeur de vibrations main-bras

m/s2

<2,5

<2,5

Incertitude K

m/s2

0,2

0,2

Câble d'alimentation

 

 

 

 

 

Type de câble secteur

mm2

H05VV-F 2x1,0

H05VV-F 2x1,0

Référence de pièce (EU)

 

 

 

6.650-913.0

6.650-913.0

Référence de pièce (GB)

 

 

 

6.650-913.0

 

Longueur de câble

m

0,1

0,1

Sous réserve de modifications techniques.

 

 

 

 

 

Français

19

Indice

 

Avvertenze generali.............................................

20

Tutela dell’ambiente ............................................

20

Impiego conforme alle disposizioni .....................

20

Simboli riportati sull’apparecchio.........................

20

Elementi dell’apparecchio ...................................

20

Montaggio............................................................

21

Messa in funzione ...............................................

21

Messa in funzione ...............................................

21

Trasporto .............................................................

22

Stoccaggio...........................................................

22

Cura e manutenzione ..........................................

22

Guida alla risoluzione dei guasti..........................

23

Garanzia..............................................................

23

Accessori e ricambi .............................................

23

Dichiarazione di conformità UE ...........................

24

Dati tecnici...........................................................

24

Avvertenze generali

Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni per l’uso originali e le allegate avverten-

ze di sicurezza. Agire secondo quanto indicato nelle istruzioni.

conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un successivo proprietario.

In caso di mancata osservanza del manuale d’uso e delle avvertenze di sicurezza possono derivare danni all’apparecchio e pericoli per l’operatore e per altre persone.

Eventuali danni da trasporto vanno comunicati immediatamente al rivenditore.

Disimballare il contenuto della confezione e controllare l’eventuale mancanza di accessori o danni.

Tutela dell’ambiente

I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.

Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono materiali riciclabili preziosi e spesso componenti come batterie, accumulatori oppure olio che, se usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire

un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.

Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)

Informazioni aggiornate sulle componenti contenute sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH

Impiego conforme alle disposizioni

AVVERTIMENTO

Pericolo per la salute

Inalazione di polveri nocive

Non utilizzare l’apparecchio per l’aspirazione di polveri dannose per la salute.

ATTENZIONE

Danneggiamento dell’apparecchio

In presenza di umidità d'aria elevata può verificarsi un cortocircuito

Utilizzare e conservare l’apparecchio solo in ambienti chiusi.

Questo aspirapolvere per tappeti è destinato alla pulizia a secco di superfici a pavimento e a parete.

L’apparecchio non è indicato per l’utilizzo su pavimenti duri.

Questo apparecchio è adatto all’utilizzo professionale, ad es. in hotel, scuole, ospedali, fabbriche, negozi, uffici e nel settore della locazione.

Simboli riportati sull’apparecchio

Impostazione per tappeti a pelo lungo

Impostazione per tappeti a pelo corto

Indicatore condizioni del filtro (vedi “Guida alla risoluzione dei guasti - Rimuovere le ostruzioni”)

Indica l’accesso al rullo spazzola nella parte laterale (vedi “Sostituire il rullo spazzola”)

Targhetta del modello

Sulla targhetta sono riportate altre informazioni importanti sull’apparecchio. La targhetta si trova sulla parte posteriore del corpo dell’apparecchio.

Elementi dell’apparecchio

1Cavo di rete

2Attacco del cavo di alimentazione

3Tubo di aspirazione / flessibile di aspirazione

4Sblocco della testa spazzole

5Spia “Controllo elettronico spazzola”

6Selettore lunghezza del pelo

7Coperchio del filtro

8Bloccaggio coperchio del filtro

9Interruttore principale

10Impugnatura

11Tappo girevole copertura spazzole

12Staffa parte laterale

13Parte laterale

14Bloccaggio sacchetto filtro

15Sacchetto filtro

16Filtro di protezione motore

17Scatola del filtro

18Filtro aria di scarico

19Flessibile di aspirazione sulla testa spazzole

20

Italiano

20Regolazione impugnatura

21Gancio per cavo, girevole

22Bocchetta poltrone

23Bocchetta fessure

24Spia “Filtro”

25Fascetta indicatrice

26Rullo spazzola

Montaggio

Prima della messa in funzione montare i componenti dell’impugnatura, compresi nella fornitura dell’apparecchio.

Per le figure vedi pagina 4

1Impugnatura con cavo di collegamento

2Tubo metallico impugnatura

3Tubo di aspirazione e flessibile di aspirazione

1.Aprire la regolazione dell’impugnatura.

2.Spingere il tubo metallico nella sede fino alla posizione d’arresto inferiore (scatta due volte in modo udibile).

3.Infilare l’impugnatura sul tubo metallico e farlo scattare. Prestare attenzione al cavo dell’apparecchio: non deve essere incastrato o torto.

4.Tirare l’impugnatura nella prima posizione d’arresto (superiore).

5.Chiudere la regolazione.

6.Inserire il tubo flessibile di aspirazione nel raccordo filettato.

7.Inserire il tubo di aspirazione nella sede dell’apparecchio.

Messa in funzione

Montare il sacchetto filtro

1.Sbloccare e rimuovere il coperchio del filtro.

2.Per aprirlo, ruotare il bloccaggio del sacchetto filtro verso destra.

3.Inserire il sacchetto filtro e chiudere il bloccaggio del sacchetto filtro, girandolo verso sinistra.

4.Montare il coperchio del filtro e bloccarlo.

Collegare il cavo di alimentazione all’apparecchio

1.Aprire il reggicavo sull’impugnatura.

2.Inserire il cavo di alimentazione fornito nella presa sull’apparecchio.

3.Bloccare il collegamento a spina con il reggicavo sull’impugnatura, per evitare che venga staccato ac-

cidentalmente.

Utilizzare solo il cavo fornito e, in caso di danneggiamento, sostituirlo con un cavo analogo (vedi “Dati tecnici”).

Messa in funzione

Regolare l’altezza dell’impugnatura

L’impugnatura è regolabile in altezza.

Per le figure vedi pagina 4

1.Aprire la regolazione dell’impugnatura.

2.Spostare l’impugnatura verso l’alto o verso il basso, per regolarla sull’altezza desiderata.

3.Chiudere la regolazione.

Accensione dell’apparecchio

1.Inserire la spina.

2.Accendere l’apparecchio con l’interruttore principale.

Controllo elettronico spazzola

Il controllo elettronico spazzola controlla costantemente il funzionamento del rullo spazzola.

La spia mostra il rispettivo stato d’esercizio:

Spenta: Il rullo spazzola funziona correttamente.

Accesa arancione: Regolazione errata della lunghezza del pelo - impostare il selettore per la lunghezza del pelo su una lunghezza minore.

Accesa arancione anche al livello più basso: Sostituire il rullo spazzola.

Nota

Controllo visivo spazzola: Il livello di usura può essere determinato attraverso un confronto con la fascetta indicatrice di colore differente. Sostituire il rullo spazzola, se le setole nere sono alla stessa altezza delle setole rosse.

Funzionamento del rullo spazzola

ATTENZIONE

Pericolo di danneggiamento della pavimentazione!

Non far funzionare l’apparecchio fermo in una posizione.

1.Regolare la lunghezza del pelo con il selettore sulla testa spazzole.

2.Effettuare la pulizia.

Impiego di accessori

Aspirazione con bocchetta fessure e bocchetta poltrone.

Per le figure vedi pagina 4

1.Estrarre il tubo di aspirazione dalla sede.

2.Prelevare l’accessorio desiderato dall’alloggiamento e inserirlo sul tubo di aspirazione.

3.Effettuare la pulizia.

Funzionamento con tubo di aspirazione

ATTENZIONE

Pericolo di danneggiamento!

Durante l’aspirazione con il tubo flessibile, far arrestare l’apparecchio in posizione di riposo per spegnere il motore della spazzola ed evitare danneggiamenti al tappeto.

Spegnimento dell’apparecchio

1.Spegnere l'apparecchio tramite l'interruttore principale.

2.Togliere la spina.

Custodia cavo

Il cavo di alimentazione può essere conservato sull’apparecchio.

Per le figure vedi pagina 4

1.Far passare il cavo di alimentazione sull’avvolgicavo.

2.Avvolgere il cavo intorno al gancio per cavo e all’impugnatura.

3.Per sfilare il cavo, aprire il gancio per cavo e rimuovere il cavo dall’impugnatura.

Italiano

21

Trasporto

PRUDENZA

Mancata osservanza del peso

Pericolo di lesioni e di danneggiamento

Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.

1.Avvolgere il cavo di rete attorno alla custodia cavo.

2.Tirare l’apparecchio con la maniglia.

3.Per il trasporto in veicoli, assicurare l’apparecchio secondo le direttive in vigore affinché non possa scivolare e ribaltarsi.

Stoccaggio

PRUDENZA

Mancata osservanza del peso

Pericolo di lesioni e di danneggiamento

Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.

Utilizzare l’apparecchio solo all’interno.

Cura e manutenzione

PERICOLO

Pericolo di scossa elettrica

Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto tensione

Spegnere l'apparecchio. Staccare la spina.

Intervalli di manutenzione

ATTENZIONE

Pericolo di danneggiamento

Osservare gli intervalli di manutenzione, per evitare danneggiamenti dell’apparecchio.

Ogni giorno

1. Pulire il rullo spazzola.

Ogni settimana

1. Controllare l’usura del rullo spazzola.

Nota

Il livello di usura può essere determinato attraverso un confronto con la fascetta indicatrice di colore differente. Sostituire il rullo spazzola, se le setole nere sono alla stessa altezza delle setole rosse.

Pulizia del rullo spazzola

1.All’occorrenza smontare la copertura della spazzola: Con una moneta ruotare il tappo girevole di 90° e togliere la copertura della spazzola.

2.Utilizzando una forbice, tagliare i capelli e i fili avvolti intorno al rullo spazzola e rimuoverli.

Sostituire il sacchetto filtro

1.Sbloccare e rimuovere il coperchio del filtro.

2.Per aprirlo, ruotare il bloccaggio del sacchetto filtro verso destra. Chiudere il sacchetto filtro, estrarlo e smaltirlo.

3.Inserire un nuovo sacchetto filtro e chiudere il bloccaggio del sacchetto filtro, girandolo verso sinistra.

4. Montare il coperchio del filtro e bloccarlo.

Sostituire il filtro aria di scarico

1.Sbloccare e rimuovere il coperchio del filtro.

2.Premere verso l’alto il bloccaggio del contenitore filtro ed estrarre il contenitore filtro.

3.Estrarre il filtro aria di scarico dal contenitore filtro.

4.Inserire un nuovo filtro aria di scarico nel contenitore filtro.

5.Montare e far scattare in posizione il contenitore filtro.

6.Montare il coperchio del filtro e bloccarlo.

Sostituire il filtro di protezione motore

1.Sbloccare e rimuovere il coperchio del filtro.

2.Premere verso l’alto il bloccaggio del filtro di protezione motore. Rimuovere e smaltire il filtro di protezione motore consumato.

3.Inserire il nuovo filtro di protezione motore e bloccarlo.

4.Montare il coperchio del filtro e bloccarlo.

Sostituire il rullo spazzola

Verificare che durante il montaggio la staffa sia sempre completamente aperta.

22

Italiano

1.Aprire completamente la staffa sulla parte laterale e rimuovere quest’ultima.

2.Estrarre il rullo spazzola consumato e smaltirlo.

3.Inserire un nuovo rullo spazzola nella parte laterale.

4.Spingere la parte laterale con il rullo spazzola nell’apparecchio.

5.Chiudere completamente la staffa per bloccare la parte laterale.

Guida alla risoluzione dei guasti

PERICOLO

Pericolo di scossa elettrica

Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto tensione

Spegnere l'apparecchio. Staccare la spina.

Rimuovere le ostruzioni

Tubo di aspirazione/flessibile di aspirazione

Flessibile di aspirazione sulla testa spazzole

Rullo spazzola/testa spazzole

Nota

Per agevolare l’operazione, eventualmente smontare la copertura della spazzola (vedi “Pulizia del rullo spazzola”).

Il motore non funziona

Nessuna tensione elettrica

Controllare la presa e il fusibile dell’alimentazione di corrente.

Controllare il cavo e la spina di alimentazione dell’apparecchio.

Controllare il collegamento a spina del cavo di ali-

mentazione sull’impugnatura.

Il motore è stato spento dal termointerruttore a causa di un surriscaldamento

Controllare il filtro e il tubo flessibile di aspirazione. Sostituire il filtro consumato o eliminare l’ostruzione del tubo flessibile di aspirazione.

Lasciare raffreddare l’apparecchio.

Prestazioni di aspirazione insufficienti

Controllare se nel rullo spazzola sono presenti oggetti che bloccano il funzionamento e all’occorrenza rimuoverli.

Rimuovere le ostruzioni dal tubo di aspirazione e dal flessibile di aspirazione.

Sostituire il sacchetto filtro.

Sostituire il filtro aria di scarico o il filtro di protezione motore.

Controllare la corretta impostazione del selettore per la lunghezza del pelo.

Sostituire il rullo spazzola.

La spia Filtro è accesa arancione

Rimuovere le ostruzioni dal tubo di aspirazione e dal flessibile di aspirazione.

Sostituire il sacchetto filtro.

La spia - controllo elettronico spazzola è accesa arancione

Impostare il selettore per la lunghezza del pelo su una lunghezza minore.

La spia - controllo elettronico spazzola è accesa arancione anche al livello più basso

Sostituire il rullo spazzola.

Servizio clienti

Se non è possibile riparare il guasto occorre far controllare l’apparecchio dal servizio clienti.

Garanzia

Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

(Indirizzo vedi retro)

Accessori e ricambi

Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio.

Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.

Italiano

23

Dichiarazione di conformità UE

Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito definita, in conseguenza della sua progettazione e costruzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità.

Prodotto: Aspiratore a secco Tipo: 1.033-xxx

Tipo: 1.057-xxx

Direttive UE pertinenti

2006/42/CE (+2009/127/EG) 2009/125/CE

2011/65/UE

2014/30/UE

Norme armonizzate applicate

EN 50581

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 60312-1: 2017 EN 60335-1

EN 60335-2-69

EN 61000-3-2: 2014

EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008

Norme nazionali applicate

-

Regolamento applicato (en)

666/2013

I firmatari agiscono per incarico e con delega della direzione.

 

 

S. Reiser

 

Chairman of the Board of Management

Director Regulatory Affairs & Certification

Responsabile della documentazione: S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2019/10/01

Dati tecnici

 

 

 

 

Kärcher CV 38/2, CV

Kärcher CV 48/2, CV

 

 

 

 

38/2 Adv

48/2 Adv

Collegamento elettrico

 

 

 

 

 

Tensione di rete

V

220-240

220-240

Fase

~

 

 

1

1

Frequenza di rete

Hz

50-60

50-60

Classe di protezione

 

 

 

II

II

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Assorbimento di potenza nominale

W

850

850

Dati sulle prestazioni dell’apparecchio

 

 

 

 

 

Portata d'aria (max.)

l/s

40

40

Depressione (max.)

kPa (mbar)

20,0 (200)

20,0 (200)

Dimensioni e pesi

 

 

 

 

 

Lunghezza x larghezza x altezza

mm

370 x 390 x 1215

370 x 485 x 1215

Larghezza rullo spazzola

mm

335

430

Tipico peso d’esercizio

kg

8,8

9,1

Condizioni ambientali

 

 

 

 

 

Temperatura ambiente (max)

°C

+40

+40

Valori rilevati secondo norma EN 60335-2-69

 

 

 

 

 

Livello di pressione acustica LpA

dB(A)

65

65

Incertezza KpA

dB(A)

1

1

Livello di potenza acustica LWA

dB(A)

79

80

Valore di vibrazione mano-braccio

m/s2

<2,5

<2,5

Incertezza K

m/s2

0,2

0,2

Cavo di rete

 

 

 

 

 

Modello cavo di rete

mm2

H05VV-F 2x1,0

H05VV-F 2x1,0

Numero componenti (EU)

 

 

 

6.650-913.0

6.650-913.0

Numero componenti (GB)

 

 

 

6.650-913.0

 

Lunghezza cavo

m

0,1

0,1

Con riserva di modifiche tecniche.

 

 

 

 

 

24

Italiano

Inhoud

 

Algemene instructies ...........................................

25

Milieubescherming ..............................................

25

Reglementair gebruik ..........................................

25

Symbolen op het apparaat ..................................

25

Apparaatelementen .............................................

25

Montage ..............................................................

26

Inbedrijfstelling ....................................................

26

Werking ...............................................................

26

Vervoer ................................................................

26

Opslag .................................................................

27

Verzorging en onderhoud ....................................

27

Hulp bij storingen.................................................

27

Garantie...............................................................

28

Toebehoren en reserveonderdelen .....................

28

EU-conformiteitsverklaring ..................................

28

Technische gegevens..........................................

29

Algemene instructies

Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, dient u deze originele gebruiksaanwijzing en de meegeleverde

veiligheidsinstructies door te lezen Houd u hieraan. Bewaar beide documenten voor later gebruik of volgende eigenaars.

Wanneer de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan dit schade aan het toestel en gevaar voor de bediener en andere personen tot gevolg hebben.

Bij transportschade de dealer onmiddellijk op de hoogte brengen.

Controleer bij het uitpakken of de verpakkingsinhoud compleet is en niet beschadigd is.

Milieubescherming

Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi verpakkingen met het gescheiden afval weg.

Elektrische en elektronische apparaten bevatten waardevolle recyclebare materialen en vaak onderdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij onjuiste omgang of verkeerd weggooien een

mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kunnen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden weggegooid.

Instructies voor inhoudsstoffen (REACH)

Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder: www.kaercher.nl/REACH

Reglementair gebruik

WAARSCHUWING

Gezondheidsrisico

Inademen van gezondheidsgevaarlijke stoffen

Het apparaat niet voor de afzuiging van gezondheidsschadelijke stoffen gebruiken.

LET OP

Beschadiging van het apparaat

Kortsluiting door hoge luchtvochtigheid

Het apparaat alleen in binnenruimtes gebruiken en opslaan.

Deze tapijtzuiger is voor de droge reiniging van bodem- en wandoppervlakken geschikt.

Het apparaat is niet geschikt voor gebruik op harde vloeren.

Dit apparaat is geschikt voor commercieel gebruik, bijvoorbeeld in hotels, scholen, ziekenhuizen, fabrieken, winkels, kantoren en verhuurbedrijven.

Symbolen op het apparaat

Instelling voor hoogpolig tapijt

Instelling voor laagpolig tapijt

Weergave filtertoestand (zie “Hulp bij storingen -verstoppingen verwijderen”)

Kenmerkt de toegang tot de borstelwals in het zijdeel (zie “Borstwelwals vervan- gen”)

Typeplaatje

Meer belangrijke gegevens over het apparaat vindt u op het typeplaatje. Het typeplaatje bevindt zich achter op de apparaatbehuizing.

Apparaatelementen

1Netkabel

2Netkabelaansluiting

3Zuigbuis / zuigslang

4Vergrendeling borstelkop

5Controlelampje “Elektronische borstelcontrole”

6Stelknop poolhoogte

7Filterdeksel

8Vergrendeling filterdeksel

9Hoofdschakelaar

10Handgreep

11Schroefdop borstelafdekking

12Beugel zijdeel

13Zijdeel

14Vergrendeling filterzak

15Filterzak

16Motorbeveiligingsfilter

17Filterbehuizing

18Afvoerluchtfilter

19Zuigslang op de borstelkop

20Verstelling handgreep

Nederlands

25

21Kabelhaak, draaibaar

22Kussenmondstuk

23Voegmondstuk

24Controlelampje “Filter”

25Indicatorpluim

26Borstelwals

Montage

Bij het apparaat geleverde delen van de handgreep voor ingebruikname monteren.

Afbeeldingen, zie pagina 4

1Handgreep met aansluitkabel

2Metaalbuis handgreep

3Zuigbuis en zuigslang

1.Verstelling handgreep openen.

2.Metaalbuis van de handgreep in de opname tot de onderste vergrendelpositie (vergrendelt twee keer hoorbaar) schuiven.

3.Handgreep op de metaalbuis steken en vergrendelen. Zorg ervoor dat de apparaatkabel niet wordt ingeklemd of verdraaid.

4.Handgreep in de eerste (bovenste) vergrendelpositie trekken.

5.Verstelling handgreep sluiten.

6.Zuigslang in de aansluitsteun steken.

7.Zuigbuis in de opname van het apparaat steken

Inbedrijfstelling

Filterzak inbouwen

1.Filterdeksel ontgrendelen en verwijderen.

2.Vergrendeling van de filterzak om te openen naar rechts draaien.

3.De filterzak plaatsen en de vergrendeling van de filterzak om te sluiten naar links draaien.

4.De filterdeksel plaatsen en vergrendelen.

Netsnoer op het apparaat aansluiten

1.Kabelhouder van de handgreep openen.

2.Meegeleverd netsnoer in de aansluiting van het apparaat steken.

3.Steekverbinding met kabelhouder aan de hand-

greep tegen onbedoeld losraken beveiligen. Gebruik alleen het meegeleverde netsnoer en vervang deze bij beschadiging uitsluitend door een gelijkwaardig snoer (zie “technische gegevens”).

Werking

Hoogte handgreep instellen

De hoogte van de handgreep is instelbaar. Afbeeldingen, zie pagina 4

1.Verstelling handgreep openen.

2.Handgreep omhoog of omlaag bewegen om de gewenste hoogte in te stellen.

3.Verstelling handgreep sluiten.

Apparaat inschakelen

1.Netstekker aansluiten.

2.Apparaat met de hoofdschakelaar inschakelen.

Elektronische borstelcontrole

De elektronische borstelcontrtole bewaakt de activiteiten van de borstelwals continu.

Het controlelampje toont de desbetreffende bedrijfstoestand:

Uit: Borstelwals werkt correct.

Brandt oranje: Verkeerde instelling van de poolhoogte - Stelknop voor poolhoogte op lage poolhoogte instellen.

Brandt ook bij laagste niveau oranje: Borstelwals vervangen.

Instructie

Optische borstelcontrole: De mate van slijtage kan door vergelijken met de anders gekleurde indicatorpluim worden herkend. Als de zwarte borstels even hoog liggen als de rode, dan de borstelwals vervangen.

Borstelwals gebruiken

LET OP

Beschadigingsgevaar voor vloerbedekking!

Apparaat niet op één punt gebruiken.

1.Poolhoogte met de stelknop van de borstelkop instellen.

2.Reiniging uitvoeren.

Gebruik van toebehoren

Zuigen met voegmondstuk en kussenmondstuk. Afbeeldingen, zie pagina 4

1.Zuigbuis uit de opname trekken.

2.Gewenst toebehoren uit de opberging nemen en op de zuigbuis steken.

3.Reiniging uitvoeren.

Zuigbuis gebruiken

LET OP

Beschadigingsgevaar!

Laat het apparaat tijdens zuigen met de zuigslang in ruststand vergrendelen, zodat de borstelmotor uitschakelt en het tapijt niet worden beschadigd.

Apparaat uitschakelen

1.Apparaat aan de hoofdschakelaar uitschakelen.

2.Netstekker loskoppelen.

Opbergplaats voor de kabel

Het netsnoer kan in het apparaat worden opgeborgen. Afbeeldingen, zie pagina 4

1.Netsnoer over de wikkelhulp leiden.

2.Netsnoer rond de kabelhaak en handgreep wikkelen.

3.Voor het uitnemen van de kabel de kabelhaak openen en de kabel van de handgreep nemen.

Vervoer

VOORZICHTIG

Niet in acht nemen van het gewicht

Gevaar voor letsel en beschadiging

Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het apparaat.

1.Netsnoer om de opbergplaats voor de kabel wikkelen.

2.Apapraat aan de handgreep dragen.

3.Apparaat bij het transport in voertuigen conform de richtlijnen tegen wegglijden en omvallen beveiligen.

26

Nederlands

Opslag

VOORZICHTIG

Niet in acht nemen van het gewicht

Gevaar voor letsel en beschadiging

Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het apparaat.

Het apparaat mat alleen in binnenruimtes worden opgeslagen.

Verzorging en onderhoud

GEVAAR

Gevaar voor elektrische schokken

Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen Schakel het apparaat uit.

Trek de netstekker eruit.

Onderhoudsintervallen

LET OP

Beschadigingsgevaar

Neem de onderhoudsintervallen in acht om beschadiging van het apparaat te voorkomen.

Dagelijks

1. De borstelwals reinigen.

Wekelijks

1. De slijtage van de borstelwals controleren.

Instructie

De mate van slijtage kan worden herkend door deze met de anders gekleurde indicatorpluim te vergelijken. Als de zwarte borstelharen even hoog liggen als de rode borstelharen, vervang dan de borstelwals.

Reiniging van de borstelwals

1.Eventueel borstelafdekking demonteren: Schroefsluitingen met een munt 90° draaien en borstelafdekking verwijderen.

2.Haren en draden die zich om de borstelwals hebben gewikkeld met een schaar doorknippen en dan verwijderen.

Filterzak vervangen

1.Filterdeksel ontgrendelen en verwijderen.

2.Vergrendeling van de filterzak om te openen naar rechts draaien. Filterzak sluiten, uitnemen en afvoeren.

3.Nieuwe filterzak plaatsen en de vergrendeling van de filterzak om te sluiten naar links draaien.

4. Filterdeksel plaatsen en vergrendelen.

Afvoerluchtfilter vervangen

1.Filterdeksel ontgrendelen en verwijderen.

2.Vergrendeling van de filterbehuizing omhoog drukken en filterbehuizing verwijderen.

3.Afvoerluchtfilter uit de filterbehuizing nemen.

4.Nieuw afvoerluchtfilter in de filterbehuizing plaatsen.

5.Filterbehuizing plaatsen en vergrendelen.

6.Filterdeksel plaatsen en vergrendelen.

Motorbeveiligingsfilter vervangen

1.Filterdeksel ontgrendelen en verwijderen.

2.Vergrendeling van het motorbeveiligingsfilter omhoog drukken. Verbruikt motorbeveiligingsfilter verwijderen en afvoeren.

3.Nieuw motorbeveiligingsfilter plaatsen en vergrendelen.

4.Filterdeksel plaatsen en vergrendelen.

Borstelwals vervangen

Zorg ervoor dat de beugel tijdens de montage steeds volledig is opengeklapt.

1.Beugel aan zijdeel volledig omhoog klappen en zijdeel verwijderen.

2.Verbruikt motorbeveiligingsfilter eruit trekken en afvoeren.

3.Nieuwe borstelwals in het zijdeel plaatsen.

4.Zijdeel samen met de borstelwals in het apparaat schuiven.

5.Beugel volledig dichtklappen om zijdeel te vergrendelen.

Hulp bij storingen

GEVAAR

Gevaar voor elektrische schokken

Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen Schakel het apparaat uit.

Trek de netstekker eruit.

Nederlands

27

Verstoppingen verwijderen

Zuigbuis/zuigslang

Zuigslang op de borstelkop

Borstelwals/borstelkop

Instructie

Demonteer voor eenvoudigere hantering eventueel de borstelafdekking (zie „Reiniging van de borstelwals“).

Motor loopt niet

Geen elektrische spanning

Het stopcontact en de zekering van de stroomvoorziening controleren.

Het netsnoer en de netstekker van het apparaat controleren.

De steekverbinding van het netsnoer aan de hand-

greep controleren.

Thermoschakelaar heeft motor wegens oververhitting uitgeschakeld

Filter en zuigslang controleren. Verbruikt filter vervangen of zuigslangverstopping verhelpen.

Het apparaat laten afkoelen.

Zuigresultaat onbevredigend

De borstelwals op blokkerende voorwerpen controleren en deze eventueel verwijderen.

Verstoppingen van borstelkop, zuigbuis en zuigslang verwijderen.

De filterzak vervangen.

Het afvoerfilter of motorbeveiligingsfilter vervangen.

De stelknop poolhoogte op correcte instelling controleren.

De borstelwals vervangen.

Controlelampje filter brandt oranje

Verstoppingen van borstelkop, zuigbuis en zuigslang verwijderen.

Filterzak vervangen.

Controlelampje - Elektronische borstelcontrole brandt

oranje

Stelknop voor poolhoogte op lagere poolhoogte instellen.

Controlelampje - Elektronische borstelcontrole brandt oranje ook bij laagste stand

Borstelwals vervangen.

Klantenservice

Als de storing niet kan worden verholpen, moet het apparaat door de klantenservice worden gecontroleerd.

Garantie

In elk land gelden de garantievoorwaarden die door onze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgegeven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we binnen de garantieperiode gratis, voor zover een materiaalof fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde geautoriseerde klantenservice.

(adres zie achterzijde)

Toebehoren en reserveonderdelen

Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen een veilige en storingsvrije werking van het apparaat.

Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt u onder www.kaercher.com.

EU-conformiteitsverklaring

Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op basis van het ontwerp en type en in de door ons op de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante veiligheidsen gezondheidsvereisten van de EU-richtlij- nen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid.

Product: Droogzuiger Type: 1.033-xxx Type: 1.057-xxx

Relevante EU-richtlijnen

2006/42/EG (+2009/127/EG) 2009/125/EG

2011/65/EU

2014/30/EU

Toegepaste geharmoniseerde normen

EN 50581

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

EN 60312-1: 2017 EN 60335-1

EN 60335-2-69

EN 61000-3-2: 2014

EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008

Toegepaste nationale normen

-

Toegepaste bepaling(en)

666/2013

28

Nederlands

De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de directie.

 

 

S. Reiser

 

Chairman of the Board of Management

Director Regulatory Affairs & Certification

Gevolmachtigde voor de documentatie: S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2019/10/01

Technische gegevens

 

 

 

 

Kärcher CV 38/2, CV

Kärcher CV 48/2, CV

 

 

 

 

38/2 Adv

48/2 Adv

Elektrische aansluiting

 

 

 

 

 

Netspanning

V

220-240

220-240

Fase

~

 

 

1

1

Netfrequentie

Hz

50-60

50-60

Beschermingsklasse

 

 

 

II

II

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nominaal opgenomen vermogen

W

850

850

Gegevens capaciteit apparaat

 

 

 

 

 

Luchthoeveelheid (max.)

l/s

40

40

Onderdruk (max.)

kPa (mbar)

20,0 (200)

20,0 (200)

Afmetingen en gewichten

 

 

 

 

 

Lengte x breedte x hoogte

mm

370 x 390 x 1215

370 x 485 x 1215

Breedte borstelwals

mm

335

430

Typisch bedrijfsgewicht

kg

8,8

9,1

Omgevingsvoorwaarden

 

 

 

 

 

Omgevingstemperatuur (max.)

°C

+40

+40

Berekende waarden conform EN 60335-2-69

 

 

 

 

 

Geluidsdrukniveau LpA

dB(A)

65

65

Onzekerheid KpA

dB(A)

1

1

Geluidsvermogensniveau LWA

dB(A)

79

80

Hand-arm-vibratiewaarde

m/s2

<2,5

<2,5

Onzekerheid K

m/s2

0,2

0,2

Netkabel

 

 

 

 

 

Type netsnoer

mm2

H05VV-F 2x1,0

H05VV-F 2x1,0

Onderdeelnummer (EU)

 

 

 

6.650-913.0

6.650-913.0

Onderdeelnummer (GB)

 

 

 

6.650-913.0

 

Kabellengte

m

0,1

0,1

Technische wijzigingen voorbehouden.

 

 

 

 

 

Nederlands

29

Índice de contenidos

 

Avisos generales .................................................

30

Protección del medioambiente ............................

30

Uso previsto ........................................................

30

Símbolos en el equipo.........................................

30

Elementos del equipo..........................................

30

Montaje................................................................

31

Puesta en funcionamiento...................................

31

Servicio................................................................

31

Transporte ...........................................................

31

Almacenamiento..................................................

32

Conservación y mantenimiento ...........................

32

Ayuda en caso de fallos ......................................

32

Garantía ..............................................................

33

Accesorios y recambios ......................................

33

Declaración de conformidad UE..........................

33

Datos técnicos.....................................................

34

Avisos generales

Antes de poner en marcha por primera vez el equipo, lea este manual de instrucciones y las instrucciones de seguri-

dad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos. Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulteriores.

En caso de no respetar el manual de instrucciones o las instrucciones de seguridad, se pueden causar daños al equipo y crear peligros para el operario y otras personas.

Informe inmediatamente a su distribuidor si se han producido daños durante el transporte.

Compruebe si faltan accesorios en el contenido del paquete o si existen daños.

Protección del medioambiente

Los materiales del embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el

medioambiente.

Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen un riesgo potencial para la salud de las

personas o el medioambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un servicio adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.

Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)

Encontrará información actual sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.com/REACH

Uso previsto

ADVERTENCIA

Riesgos para la salud

Aspiración de polvos perjudiciales para la salud

No usar el equipo para la aspiración de polvos perjudiciales para la salud.

CUIDADO

Daño del equipo

Cortocircuito debido a la elevada humedad del aire Usar y almacenar el equipo solamente en interiores.

Esta aspiradora para alfombras está diseñada para la limpieza en seco de las superficies del suelo y de las paredes.

El equipo no es apto para su uso en suelos duros.

Este equipo es apto para el uso industrial, por ejemplo, en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, oficinas y negocios de alquiler.

Símbolos en el equipo

Ajuste para alfombras de pelo largo

Ajuste para alfombras de pelo corto

Indicación del estado del filtro (ver «Ayuda en caso de avería: eliminar atascos»)

Marca el acceso al cilindro de cepillos en el lateral (ver «Sustituir el cilindro de cepillos»)

Placa de características

En la placa de características encontrará más información importante sobre el equipo. La placa de características se encuentra detrás de la carcasa del equipo.

Elementos del equipo

1Cable de red

2Conexión del cable de red

3Tubo de aspiración/manguera de aspiración

4Desbloqueo del cabezal de cepillos

5Piloto de control «Controles electrónicos de los cepillos»

6Posición del cabezal altura de fibras

7Tapa del filtro

8Cierre de la tapa del filtro

9Interruptor principal

10Asa

11Cierre giratorio de la cubierta de los cepillos

12Estribo lateral

13Lateral

14Cierre de la bolsa de filtro

15Bolsa de filtro

16Filtro protector de motores

17Carcasa del filtro

18Filtro de aire de salida

19Manguera de aspiración en el cabezal de cepillos

20Reajuste del asa

30

Español

Loading...
+ 114 hidden pages