KARCHER BP 2 Garden 1.645-350.0 User guide

Page 1
BP 2 Garden BP 2 Garden / Set Plus BP 3 Garden / Set Plus BP 4 Garden / Set
Dansk 5
Norsk 10
Svenska 15
Suomi 20
Русский 25
Polski 30
Eesti 35
Latviešu 40
Lietuviškai 45
Українська 50
59910100 01/22
Page 2
234
Page 3
Page 4
Page 5
te sikkerhedsanvisninger. Følg den nøje. Opbevar de to hæfter til senere brug eller til senere ejere.
ste gangs brug af maskinen og de vedlag-

Indholdsfortegnelse

Sikkerhedsanvisninger DA 1 Generelle henvisninger DA 1 Miljøbeskyttelse DA 1 Tilslutning til det offentlige drikkevandsnetDA 1 Faregrader DA 1 Betjening DA 2 Pleje, vedligeholdelse DA 2 Transport DA 2 Opbevaring DA 2 Hjælp ved fejl DA 3 Te kn is k e da ta D A 4 EU-overensstemmelseserklæring DA 5

Sikkerhedsanvisninger

Før pumpen tages i brug, skal vedlagte sikkerhedsan­visningerne læses!

Generelle henvisninger

Bestemmelsesmæssig anvendelse

Denne maskine blev udviklet til privat brug og er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug. Producenten garanterer ikke for eventuelle skader som blev forårsaget af ikke bestemmelsesmæssigt brug eller ukorrekt betjening af apparatet. Apparatet er overvejende beregnet til brug i haven og byder på konstant tryk til vanding af haven. Ved tilslutning af sprinklere kan man maksimalt vande følgende flader:
BP 2 Garden: 350 mBP 3 Garden: 500 mBP 3 Garden Set Plus: 500 mBP 4 Garden Set: 800 m
FORSIGTIG
Vand som transporteres med apparatet er ikke drikke­vand!
Godkendte transportvæsker
IndustrivandBrøndvandKildevandRegnvandSvømmehalsvand (bestemmelsesmæssig dose-
ring af additiver forudsat)
ADVARSEL
Der må ikke transporteres ætsende, let brændbare eller eksplosive stoffer (f.eks. benzin, petroleum, nitro-fortyn­dingsvæske), fedtstoffer, olie, saltvand og kloakvand fra toiletanlæg som også tilslammet vand der ikke flyder. Temperaturen af de transporterede væsker må ikke overstige 35°C.
Maskinen er ikke beregnet til permanent pumpe­funktion eller til stationær installation (f.eks. løfte­anlæg, springvandspumpe).
2
2
2
2

Garanti

I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag­te garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet af­hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan til­skrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis De øn­sker at gøre garantien gældende, bedes De henvende Dem til Deres forhandler eller nærmeste kundeservice medbringende kvittering for købet.

Miljøbeskyttelse

Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finder du på:
www.kaercher.com/REACH
Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaf­fe emballagen på en miljømæssigt forsvarlig må­de.
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder ofte bestanddele, der ved forkert omgang eller forkert bortskaffelse kan udgøre en mulig fare for menneskers sundhed og for miljøet. For en kor­rekt drift af maskinen er disse bestanddele imid­lertid nødvendige. Maskiner kendetegnet med dette symbol må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet. Udtjente maskiner indeholder værdifulde materi­aler, der kan og bør afleveres til genbrug. Akku'er og batterier indeholder stoffer, der ikke må kom­me ud i naturen. Gamle apparatet og batterier skal bortskaffes miljøvenligt.
Tilslutning til det offentlige
drikkevandsnet
Vær venligst opmærksom på kravene i EN 1717 i forbin­delse med tilslutning af dette produkt til drikkevandsnet­tet, og henvend Dem til Deres sanitærfaglige virksom­hed i tilfælde af spørgsmål.

Faregrader

FARE
En umiddelbar truende fare, som kan føre til alvorlige personskader eller død.
ADVARSEL
En muligvis farlig situation, som kan føre til alvorlige personskader eller til død.
FORSIGTIG
Henviser til en mulig farlig situation, der kan føre til lette personskader.
BEMÆRK
Henviser til en mulig farlig situation, der kan føre til ma­teriel skade.
– 1
5DA
Page 6

Betjening

Beskrivelse af apparat

1 Tilslutningsadapter for pumper G1 2 Låseprop 3 Tilslutning G1 (33,3 mm) sugeledning (indgang) 4 Tilslutning G1 (33,3 mm) trykledning (udgang) 5 TIL-/FRA-knap 6 Kalbelclips 7 Nettilslutningskabel med stik 8 Sugeslange-sæt* inkl. 3,5 m tilslutningsklar, vaku-
umfast spiralslange med sugefilter og tilbage­strømningsstop
* Kommer kun med leverancen ved køb af sæt.

Forberedelse

Fjern proppen. Figur Skru tilslutningsadapteren ind i pumpens sugetil-
slutning (indgang). Stram med hånden.
Tilslut den vakuumfaste sugeslange.
OBS
Brug et forfilter, afhængigt af transportvæskens til­smudsningsgrad (se tilbehør).
OBS
Brug sugeslangen til et tilbagestrømningsstop for at for­korte indsugningstiden. Det forhindrer en tømning af su­geslangen efter brugen (se tilbehør). Figur Fyld pumpen via trykslangen med vand til det
strømmer over. Figur Skru tilslutningsadapteren ind i pumpens tryktilslut-
ning (udgang).
Stram med hånden. Tilslut trykledningen.

Drift

Sæt netstikket i en stikdåse.Tænd apparatet med TÆND/SLUK knappen.
Figur Løft trykslangen ca. 1m for at forkorte indsugnings-
tiden. vent til pumpen suger og transporterer jævnligt
OBS
TIL-/FRA-knappen kan også bekvemt betjenes med fo­den.
FORSIGTIG
Tørkørsel beskadiger pumpen. Under driften m¨pumpen ikke være uden opsyn.
OBS
Pumpe BP4 Garden sæt er udstyret med en termokontakt som automatisk frakobler pumpen i tilfælde af overop­hedning. Så snart vandet køler ned in­den i apparatet, kobles apparatet til igen og kan bruges.

Efter brug

Sluk apparatet med tænd/slukkontakten.Træk netstikket ud af stikkontakten.

Pleje, vedligeholdelse

FARE
Før alle service- og vedligeholdelsesarbejder skal ma­skinen afbrydes og stikket trækkes ud.

Pleje

ved transport af vand med tilsætninger, skal pum-
pen spoles med klart vand efter brugen.

Vedligeholdelse

Højtryksrenseren er vedligeholdelsesfri.

Transport

FORSIGTIG
Tag hensyn til maskinens vægt under transporten (se tekniske data) for at undgå ulykker og personskader.

Manuel transport

Løft maskinen ved hjælp af grebet og bær den.
FORSIGTIG
Fare for at snuble pga. løst kabel! Oprul kablet og sikr det med kableclips.

Transport i køretøjer

Maskinen sikres/fastgøres, så den ikke kan vælte
eller flytte sig.

Opbevaring

FORSIGTIG
Tag hensyn til maskinens vægt ved valg af opbeva­ringssted (se tekniske data) for at undgå ulykker og per­sonskader.

Opbevaring af apparatet

Lad trykket slippe ud af apparatet ved at åbne
vandudtaget på tryksiden (åbn f.eks. vandhanen).
Tøm slangerne.Fjern suge- og trykledningen.Tøm pumpen ved at dreje tilslutningerne suge- / og
trykledning om.
Maskinen opbevares et frostfrit sted.
6 DA
– 2
Page 7

Hjælp ved fejl

OBS
For at undgå truende farer, må reparationer og udskiftning af reservedele på maskinen kun gennemføres af en god­kendt kundeservice. Træk netstikket og afbryd maskinen inden der arbejdes på maskinen.
Fejl Årsag Afhjælpning
Pumpen kører men transporterer ikke
Pumpen starter ikke eller standser pludseligt under driften
Transportkapaciteten formindskes eller er for lav
Vores Kärcher-afdeling hjælper gerne, hvis De har spørgsmål, eller der er fejl på støvsugeren. Se adressen på bag­siden.
Luft i pumpen se kapitel "Forberedelse" fig. B og
Indsugningsområdet tilstoppet Træk stikket og rengør indsugnings-
Indsugningsslange eller tilslutningsadap­ter ikke skruet ind korrekt eller fuldstæn­digt.
Strømforsyningen afbrudt Kontroller sikringer og el-forbindel-
Termokontakten har afbrudt pumpen på grund af overophedning (Kun ved BP 4 Garden sæt).
Indsugningsområdet tilstoppet Træk stikket og rengør indsugnings-
Pumpens transportkapacitet er afhæn­gigt af transporthøjden og det tilsluttede periferiudstyr
Diameter på tryksiden for snævert, f.eks. på grund af en ikke helt åbnet kuglehane/ ventil.
Slange på tryksiden knækket. Fjern knækket i slangen.
kapitel "Drift" fig. D
området Stram indsugningsslangen og tilslut-
ningsadapteren med hånden.
ser Træk stikket, pumpen skal køles
ned, rengør indsugningsområdet, tørkørsel skal forhindres
området Tag højde for den max. transporthøj-
de, se tekniske data, vælg evt. en anden diameter eller en anden længde til slangen
Åbn kuglehanen/ventilen fuldstæn­dig.
– 3
7DA
Page 8

Tekniske data

I/h
m
1000 2000
3000 4000
5000 6000
40
70
60
50
30
20
10
BP 2 Garden
BP 4 Garden
10m = 0,1MPa (1bar)
BP 3 GardenBP 3 Garden
BP 2 Garden
BP 2 Garden Set Plus
Spænding V 230 - 240 230 - 240 230 - 240 Frekvens Hz 50 50 50 Ydelse P
nom.
W 700 800 1000 Max. transportkapacitet* l/h 3000 3500 4000 Max. indsugningshøjde m 8 8 8 Max. tryk MPa
(bar)
0,35
(3,5) Max. transporthøjde m 35 40 45 Max. transporttemperatur °C 35,0 35,0 35,0 Max. kornstørrelse af transporter-
bare snavspartikler
mm 1,0 1,0 1,0
Pumpetype Jet Jet Jet
Oplyste værdier ifølge EN ISO 20361
Årsag til undtagelse i henhold til forordning (EU) 2019/1781, bilag I, afsnit 2 (12): j) Lydtryksniveau L Lydeffektniveau L
pA
garanteret dB(A) 72 76 75
WA
dB(A) 57 61 60
Vægt (uden tilbehør) kg 8,1 8,3 9,0
Forbehold for tekniske ændringer!
*Den max. transportmængde er et resultat af målingen uden isat kontraventil.
BP 3 Garden
BP 3 Garden Set Plus
0,4
(4,0)
BP 4 Garden
BP 4 Garden Set
0,45 (4,5)
Den mulige transportkapacitet er større:
- jo ringere opsugnings- og transporthøjden er
- jo større er diameteren af de brugte slanger.
- desto kortere er de brugte slanger.
- jo ringere tryk forårsager det tilsluttede tilbehør
8 DA
– 4
Page 9

EU-overensstemmelseserklæring

Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sik­kerheds- og sundhedskrav i EU-direktiverne. Ved æn­dringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
Produkt: Pumpe Type: 1.645-xxx Gældende EU-direktiver
2014/35/EU 2014/30/EU 2000/14/EF 2011/65/EU
Anvendte harmoniserede standarder
EN 60335–1 EN 60335–2–41 EN 62233: 2008 EN 55014–1: 2017 EN 55014–2: 2015 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 50581
Anvendte overensstemmelsesvurderingsprocedu­rer
2000/14/EF: Bilag V
Lydeffektniveau dB(A)
BP2 G Målt: 69 Garanteret: 72 BP3 G, BP3 G Set +,BP3 H&G Målt: 73 Garanteret: 76 BP4 G Målt: 72 Garanteret: 75 BP4 H&G eco Målt: 75 Garanteret: 78 BP5 H&G Målt: 74 Garanteret: 77 BP7 H&G eco Målt: 73 Garanteret: 76
Winnenden, 2016/04/20
Underskriverne handler på bestyrelsens vegne og med dennes fuldmagt.
Dokumentationsbefuldmægtiget: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
– 5
9DA
Page 10
Les denne oversettelsen av den originale
første gang, og følg de vedlagte sikkerhetsanvisninge­ne. Følg dem. Oppbevar begge heftene til senere bruk eller for neste eier.
bruksanvisningen før apparatet tas i bruk

Innholdsfortegnelse

Sikkerhetsanvisninger NO 1 Generelle merknader NO 1 Miljøvern NO 1 Tilkobling til det offentlige drikkevannettetNO 1 Risikotrinn NO 1 Betjening NO 2 Pleie, vedlikehold NO 2 Transport NO 2 Lagring NO 2 Feilretting NO 3 Te kn is k e da ta N O 4 EU-samsvarserklæring NO 5

Sikkerhetsanvisninger

Les sikkerhetsinstruksene før pumpen settes i gang!

Generelle merknader

Forskriftsmessig bruk

Dette apparatet er utviklet for privat bruk og er ikke for­beredt for kravene som stilles i kommersiell bruk. Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader for­årsaket av ikke-tiltenkt eller feil bruk. Apparatet er først og fremst ment for bruk i hager, og gir konstant trykk for hagevanning. Ved tilkobling av spredere kan maksimalt følgende are­aler vannes:
BP 2 Garden: 350 mBP 3 Garden: 500 mBP 3 Garden Set Plus: 500 mBP 4 Garden Set: 800 m
FORSIKTIG
Vann som pumpes med dette apparatet er ikke drikke­vann!
Tillatte matevæsker
BruksvannBrønnvannKildevannRegnvannVann fra svømmebasseng (forutsetter korrekt bruk
av tilsetningsmidler)
ADVARSEL
Pumpen må ikke brukes til etsende, lett brennbare eller eksplosive stoffer (som f.eks. bensin, petroleum, nitrat­gjødsel), fett, olje, saltvann eller avløpsvann fra toalett­anlegg og tilslammet vann som har lavere viskositet enn rent vann. Temperatur på væsker som pumpes må ikke være over 35°C
Apparatet er ikke egnet for uavbrutt pumpedrift el­ler som stasjonær installasjon (f.eks. som hevean­legg eller damfontene).
2
2
2
2

Garanti

Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material­eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjo­ner, vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din forhandler eller nærmeste autoriserte kundeservice.

Miljøvern

Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du un­der:
www.kaercher.com/REACH
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt deg med emballasjen på miljøvennlig måte.
Elektriske og elektroniske apparater inneholder ofte deler som kan utgjøre en potensiell fare for helse og miljø ved feil bruk eller feil avfallsbe­handling. Disse delene er imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater merket med dette symbolet skal ikke kastes i hushold­ningsavfallet. Gamle apparater inneholder verdifulle materialer som kan gjenbrukes og som bør sendest til gjen­bruk. Akkumulatorene inneholder stoffer som ikke må komme ut i miljøet. Vennligst deponer gamle apparater samt batterier eller oppladbare batteri­er på en miljøvennlig måte.
Tilkobling til det offentlige
drikkevannettet
Når dette produktet skal kobles til drikkevannettet bør du være oppmerksom på kravene i EN 1717. Henvend deg til en VVS-entreprenør hvis det er noe du lurer på.

Risikotrinn

FARE
For en umiddelbar truende fare som kan føre til store personskader eller til død.
ADVARSEL
For en mulig farlig situasjon som kan føre til store per­sonskader eller til død.
FORSIKTIG
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til mindre personskader.
OBS
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til materielle skader.
10 NO
– 1
Page 11

Betjening

Beskrivelse av apparatet

1 Tilkoblingsadapter for pumper G1 2 Plugger 3 Tilkobling G1 (33,3 mm) sugeledning (inngang) 4 Tilkobling G1 (33,3 mm) trykkledning (utgang) 5 PÅ/AV-bryter 6 Kabelclips 7 Nettkabel med plugg 8 Sugeslange-sett* inkl. 3,5 m tilkoblingsklar, vaku-
umfast spiralslange med sugefilter og tilbakeslags­ventil.
* Inngår kun ved levering av sett.

Forberedelse

Ta ut proppene. Figur Skru tilkoblingsadapter i sugetilkoblingen på pum-
pen (inngang). Trekk til for hånd.
Koble til den vakuumfaste sugeslangen.
Merknad
Avhengig av tilsmussingsgrad, bruk forfilter for vannet som pumpes (se tilbehør).
Merknad
For å redusere tiden for nytt innsug, bruk en sugeslange med tilbakeslagsventil. Dette forhindrer at sugeslangen tømmes etter bruk (se tilbehør). Figur Pumpen fylles med vann til overløp via trykktilkob-
lingen. Figur Skru tilkoblingsadapter i trykktilkoblingen på pum-
pen (inngang).
Trekk til for hånd. Koble til trykkledning.

Drift

Sett støpselet i stikkontakten.Slå på apparatet ved hjelp av PÅ/AV-bryteren.
Figur For å redusere tiden for innsuging, løft trykkslan-
gen ca. 1 meter. Vent til pumpen suger og mater jevnt.
Merknad
PÅ/AV-bryteren kan også enkelt betjenes med foten.
FORSIKTIG
Tørrkjøring skader pumpen. Pumpen skal ikke være uten tilsyn ved bruk.
Merknad
Pumpen BP4 Garden Set har en ter­mobryter som automatisk slår av bryte­ren ved overoppvarming. Så snart van­net i apparatet er avkjølt igjen, slår ap­paratet seg automatisk på igjen og kan brukes videre.

Etter bruk

Slå av maslkinen ved hjelp av PÅ/AV bryteren.Trekk ut støpselet fra stikkontakten.

Pleie, vedlikehold

FARE
Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet innen service eller vedlikeholdsarbeider påbegynnes.

Vedlikehold

Ved mating av vann med tilsetninger, skyll pumpen
med rent vann etter hver bruk.

Vedlikehold

Høytrykksvaskeren er vedlikeholdsfri.

Transport

FORSIKTIG
For å unngå uhell eller personskader ved transport, vær oppmerksom på vekten av maskinen (se tekniske data).

Transport for hånd

Løft apparatet i bærehåndtaket og bær det.
FORSIKTIG
Fare for å snuble i løs kabel! Rull opp kabelen og sikre med kabelklips.

Transport i kjøretøy

Sikre maskinen mot å skli eller vippe.

Lagring

FORSIKTIG
For å unngå uhell eller personskader ved valg av lag­ringssted, vær oppmerksom på vekten av maskinen (se tekniske data).

Oppbevaring av apparatet

Ta trykket av apparatet ved å åpne vannuttaket på
trykksiden (f.eks. ved å åpne vannkranen).
Tøm slangene.Ta av sugeledning og trykkledning.Pumpen tømmes gjennom koblingene for suge- og
trykkledning ved å dreie den rundt.
Lagre apparatet på et frostfritt sted.
– 2
11NO
Page 12

Feilretting

Forsiktig
For å unngå farer, skal reparasjon og skifte av reservedeler på maskinen kun utføres av autorisert kundeservice. Før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av og strømkabelen trekkes ut.
Feil Årsak Retting
Pumpe går ikke eller mater ikke Luft i pumpen se kapittem "Forberedelser" fig. B og
Innsugingsområde tilstoppet Trekk ut støpselet og rengjør innsu-
Sugeslange eller tilkoblingsadapter ikke korrekt eller ikke fullstendig skrudd inn.
Pumpen starter ikke eller stopper plutselig under drift
Mateeffekt avtar eller er for lav Innsugingsområde tilstoppet Trekk ut støpselet og rengjør innsu-
Våre Kärcher-avdelinger hjelper deg gjerne ved feil eller om du har spørsmål. Se baksiden for adressen.
Avbrutt strømforsyning Kontroller sikringer og elektriske til-
Termobryteren har slått av pumpen på grunn av overopphetning. (Kun for BP 4 Garden Set).
Mateledningen til pumpen er avhengig av matehøyden og tilkoblet periferiutstyr
Tverrsnitt redusert på trykksiden, f.eks. på grunn av ikke komplett åpnet ventil/ kran.
Slangen på trykksiden har knekk. Rett opp knekk i slangen.
kapittel "Drift" fig. D
gingsområdet Trekk til sugeslange og tilkoblingsa-
dapter for hånd.
koblinger Trekk ut støpselet, la pumpen kjøle
seg av, rengjør innsugingsområdet, unngå tørrkjøring
gingsområdet Ta hensyn til maks. pumehøyde, se
Tekiske data, endre eventuelt slan­gediameter eller velg annen slange­lengde.
Åpne ventil/kran helt.
12 NO
– 3
Page 13

Tekniske data

I/h
m
1000 2000
3000 4000
5000 6000
40
70
60
50
30
20
10
BP 2 Garden
BP 4 Garden
10m = 0,1MPa (1bar)
BP 3 GardenBP 3 Garden
BP 2 Garden
BP 2 Garden Set Plus
Spenning V 230 - 240 230 - 240 230 - 240 Frekvens Hz 50 50 50 Effekt P
nominell
W 700 800 1000 Maks. matemengde* l/h 3000 3500 4000 Maks. sugehøyde m 8 8 8 Maks. trykk MPa
(bar)
0,35
(3,5) Maks. matehøyde m 35 40 45 Maks. pumpetemperatur °C 35,0 35,0 35,0 Maks. kornstørrelse av smus-
spartikler i væsken
mm 1,0 1,0 1,0
Pumpetype Jet Jet Jet
Registrerte verdier iht. EN ISO 20361
Unntaksgrunn i henhold til forordning (EU) 2019/1781 vedlegg I avsnitt 2 (12): j) Støytrykksnivå L Støyeffektnivå L
pA
garantert dB(A) 72 76 75
WA,
dB(A) 57 61 60
Vekt (uten tilbehør) kg 8,1 8,3 9,0
Det tas forbehold om tekniske endringer!
*Maks. matemengde følger av målinger uten innsatt tilbakeslagsventil.
BP 3 Garden
BP 3 Garden Set Plus
0,4
(4,0)
BP 4 Garden
BP 4 Garden Set
0,45 (4,5)
Mulig pumpevolum er desto større:
- desto lavere innsugings- og pumpehøyde er.
- desto større diameter er på de anvendte slangene.
- desto kortere de anvendte slangene er.
- desto lavere trykktap det tilkoblede tilbehøret forårsaker.
– 4
13NO
Page 14

EU-samsvarserklæring

Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyl­ler de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de relevante EU-direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen sin gyldighet.
Produkt: Pumpe Type: 1.645-xxx Relevante EU-direktiver
2014/35/EU 2014/30/EU 2000/14/EF 2011/65/EU
Anvendte overensstemmende normer
EN 60335–1 EN 60335–2–41 EN 62233: 2008 EN 55014–1: 2017 EN 55014–2: 2015 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 50581
Anvendt metode for samsvarsvurdering
2000/14/EF: Vedlegg V
Lydeffektnivå dB(A)
BP2 G Målt: 69 Garantert: 72 BP3 G, BP3 G Set +,BP3 H&G Målt: 73 Garantert: 76 BP4 G Målt: 72 Garantert: 75 BP4 H&G eco Målt: 75 Garantert: 78 BP5 H&G Målt: 74 Garantert: 77 BP7 H&G eco Målt: 73 Garantert: 76
Undertegnede handler på vegne av og med fullmakt fra styret.
Ansvarlig for dokumentasjon: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2016/04/20
14 NO
– 5
Page 15
Läs igenom denna originalbruksanvisning
arna innan du använder din maskin första gången. Följ dem. Spara båda häftena för senare behov eller för nya ägare.
och de medföljande säkerhetsanvisning-

Innehållsförteckning

Säkerhetsanvisningar SV 1 Allmänna hänvisningar SV 1 Miljöskydd SV 1 Anslutning till dricksvattennätet SV 1 Risknivåer SV 1 Handhavande SV 2 Skötsel, underhåll SV 2 Transport SV 2 Förvaring SV 2 Åtgärder vid störningar SV 3 Te kn is k a da ta S V 4 EU-försäkran om överensstämmelse SV 5

Säkerhetsanvisningar

Observera de medföljande säkerhetsanvisningarna inn­an pumpen tas i drift!

Allmänna hänvisningar

Ändamålsenlig användning

Denna produkt har konstruerats för privat användning och är ej avsedd för påfrestande, industriell använd­ning. Tillverkaren påtar sig inget ansvar för eventuella skador som uppkommer på grund av felaktig användning eller felaktig hantering. Maskinen är huvudsakligen avsedd för användning i trädgården och ger ett konstant tryck för trädgårdsbe­vattning. Om sprinkler ansluts kan maximalt följande ytor bevatt­nas:
BP 2 Garden: 350 mBP 3 Garden: 500 mBP 3 Garden Set Plus: 500 mBP 4 Garden Set: 800 m
FÖRSIKTIGHET
Vatten som har transporterats med den här apparaten är inget dricksvatten!
Godkända matningsvätskor
BruksvattenBrunnsvattenKällvattenRegnvattenSimbassängvatten (förutsätter korrekt dosering av
additiv)
VARNING
Frätande, lätt brännbara eller explosiva substanser (t.ex. bensin, petroleum, nitrovätskor), fetter, oljor, salt­vatten och avloppsvatten från toalettanläggningar samt vatten som innehåller slam som har en lägre flytbarhet än vatten får ej transporteras. Den transporterade vätskans temperatur får inte över­skrida 35°C.
Aggregatet är inte avsett att användas för oavbru­ten pumpning eller som stationär installation (t.ex. lyftaggregat, fontänpump).
2
2
2
2

Garanti

I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på aggregatet repareras utan kostnad under förutsättning att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste auktoriserade service­verkstad.

Miljöskydd

Upplysningar om ingredienser (REACH)
Aktuell information om ingredienser finns på:
www.kaercher.com/REACH
Emballagematerialen kan återvinnas. Avfallshan­tera emballag på ett miljövänligt sätt.
Elektriska och elektroniska maskiner innehåller ofta komponenter som vid felaktig användning el­ler felaktig avfallshantering kan utgöra en potenti­ell risk för människors hälsa och för miljön. Dessa komponenter är dock nödvändiga för att maski­nen ska kunna arbeta korrekt. Maskiner som märkts med denna symbol får inte kastas i hus­hållssoporna. Uttjänta maskiner innehåller värdefulla material som kan återvinnas och de ska därför lämnas till ett insamlingsställe. Batterier, engångs och upp­laddningsbara, innehåller ämnen som inte får komma ut i miljön. Avfallshantera uttjänta maski­ner och batterier på ett miljövänligt sätt.

Anslutning till dricksvattennätet

När du ansluter denna produkt till dricksvattennätet måste du följa kraven i EN 1717. Kontakta en VVS-firma om du har några frågor.

Risknivåer

FARA
För en omedelbart överhängande fara som kan leda till svåra skador eller döden.
VARNING
För en möjlig farlig situation som kan leda till svåra ska­dor eller döden.
FÖRSIKTIGHET
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till lättare personskador.
OBSERVERA
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till materiella skador.
– 1
15SV
Page 16

Handhavande

Beskrivning av aggregatet

1 Anslutningsadapter för pumpar G1 2 Täckpropp 3 Anslutning G1 (33,3 mm) sugledning (ingång) 4 Anslutning G1 (33,3 mm) tryckledning (utgång) 5 TILL-/FRÅN brytare 6 Kabelklämma 7 Nätkabel med kontakt 8 Sugslangssats* inkl. 3,5 m anslutningsfärdig, va-
kuumfast spiralslang med sugfilter och återflödes­stopp
* Ingår endast i leveransen av hela satser.

Förberedelser

Ta bort förslutningspropp. Bild Skruva i anslutningsadaptern i pumpens sugan-
slutning (ingång). Dra fast för hand.
Anslut den vakuumfasta sugslangen.
Hänvisning
Använd beroende på hur smutsig vätskan är som ska transporteras ett förfilter (se tillbehör).
Hänvisning
För att förkorta insugningstiden vid omstart, använd en sugslang med återflödesstopp. Detta förhindrar att sug­slangen töms efter användningen (se tillbehör). Bild Fyll på pumpen med vatten via tryckanslutningen
tills vattnet rinner över. Bild Skruva i anslutningsadaptern i pumpens tryckan-
slutning (utgång).
Dra fast för hand. Anslut tryckledningen.

Drift

Anslut nätkontakt till vägguttag.Starta aggregatet med TILL/FRÅN reglaget.
Bild För att förkorta insugningstiden, lyft upp tryckslang-
en ca 1m. vänta tills pumpen suger och fördelar likvärdigt
Hänvisning
TILL-/FRÅN brytaren kan även påverkas bekvämt med foten.
FÖRSIKTIGHET
Torrkörning skadar pumpen. Lämna inte pumpen utan uppsikt när den är i drift.
Hänvisning
Pumpen BP4 Garden Set har en termo­brytare som stänger av pumpen auto­matiskt om den överhettas. Så snart vattnet som finns inne i pumpen har svalnar av startar pumpen igen automa­tiskt och kan fortsätta användas.

Avsluta driften

Stäng av apparaten med TILL/FRÅN reglaget.Dra ut nätkontakten ur vägguttaget.

Skötsel, underhåll

FARA
Stäng av aggregatet och dra ut nätkontaken innan vård och skötselarbeten ska utföras.

Underhåll

Spola alltid igenom pumpen med rent vatten efter
varje användningstillfälle där vatten med tillsatser matats fram.

Underhåll

Aggregatet är underhållsfritt.

Transport

FÖRSIKTIGHET
Observera för att undvika olyckor eller skador vid trans­port, notera maskinens vikt (se teknisk data).

Transport för hand

Lyft upp maskinen i bärhandtaget och bär den.
FÖRSIKTIGHET
Snubbelrisk på grund av lös kabel! Rulla upp kabeln och säkra med kabelklämma.

Transport i fordon

Säkra maskinen så att den inte kan glida eller tippa.

Förvaring

FÖRSIKTIGHET
Observera för att undvika olyckor eller skador lagring av maskinen, beakta maskinens vikt (se teknisk data).

Förvara aggregatet

Gör maskinen trycklös genom att öppna vattentöm-
ningen som är ansluten på trycksidan (t.ex. genom att öppna vattenkranen).
Töm slangar.Ta bort sugledning och tryckledning.Töm pumpen via anslutningarna för sug-/ och
tryckledning genom att vända på pumpen.
Förvara pumpen på frostfri plats.
16 SV
– 2
Page 17

Åtgärder vid störningar

Observera
För att undvika risker får reparationer och reservdelsmontering endast utföras av auktoriserad kundservice. Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkontakten innan arbeten på aggregatet utförs.
Störning Orsak Åtgärd
Pumpen arbetar men transporterar inte
Pump startar inte eller stannar plötsligt under drift
Matningseffekt minskar eller är för låg
Vid frågor eller problem hjälper närmaste Kärcher filial gärna till. Se baksidan för adress.
Luft i pumpen se kapitel “Förbereda“ bild B och ka-
Insugningsområde tilltäppt Drag ur nätkontakten och rengör in-
Insugningsslangen eller anslutnings­adapter är inte korrekt eller inte helt in­skruvad.
Avbrott i strömförsörjningen Kontrollera säkringar och elanslut-
Termobrytare har stängt av pumpen på grund av överhettning. (endast BP 4 Garden Set).
Insugningsområde tilltäppt Drag ur nätkontakten och rengör in-
Pumpens matningseffekt är beroende av matningshöjden samt kringliggande an­slutningar
Tvärsnittet på trycksidan är för trångt, t.ex. på grund av att ventilen/kranen inte är helt öppnad.
Slangen på trycksidan är knäckt. Åtgärda knäckställen i slangen.
pitel “Drift“ bild D
sugningsområdet Dra fast anslutningsslangen och an-
slutningsadaptern för hand.
ningar Drag ur nätkontakt, låt pumpen kylas
av, rengör insugningsområde, för­hindra torrkörning
sugningsområdet Beakta max. matningshöjd, se tek-
niska data och välj ev. en annan slangdiameter eller en annan slang­längd.
Öppna ventilen/kranen fullständigt.
– 3
17SV
Page 18

Tekniska data

I/h
m
1000 2000
3000 4000
5000 6000
40
70
60
50
30
20
10
BP 2 Garden
BP 4 Garden
10m = 0,1MPa (1bar)
BP 3 GardenBP 3 Garden
BP 2 Garden
BP 2 Garden Set Plus
Spänning V 230 - 240 230 - 240 230 - 240 Frekvens Hz 50 50 50 Effekt P
nominell
W 700 800 1000 Max. matningsmängd* l/h 3000 3500 4000 Max. uppsugningshöjd m 8 8 8 Max. tryck MPa
(bar)
0,35
(3,5) Max. matningshöjd m 35 40 45 Max transporttemperatur °C 35,0 35,0 35,0 Max. kornstorlek hos transporte-
ringsbara smutspartiklar
mm 1,0 1,0 1,0
Pumptyp Jet Jet Jet
Beräknade värden enligt EN ISO 20361
Orsak till undantag enligt förordning (EU) 2019/1781 bilaga I avsnitt 2 (12): j) Ljudtrycksnivå L Ljudeffektsnivå L
pA
garanterat dB(A) 72 76 75
WA,
dB(A) 57 61 60
Vikt (utan tillbehör) kg 8,1 8,3 9,0
Med reservation för tekniska ändringar!
* Den maximala matningsmängden gäller för mätning vid användning utan backventil.
BP 3 Garden
BP 3 Garden Set Plus
0,4
(4,0)
BP 4 Garden
BP 4 Garden Set
0,45 (4,5)
Den möjliga transportmängden är desto större:
- ju lägre insugnings- och transporthöjderna är.
- ju större diametrar de använda slangarna har.
- ju kortare de använda slangarna är.
- ju lägre tryckförluster de anslutna tillbehören orsakar.
18 SV
– 4
Page 19

EU-försäkran om överensstämmelse

Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade ma­skin i ändamål och konstruktion samt i den av oss leve­rerade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna överensstämmelseförklaring ogiltig.
Produkt: Pump Typ: 1.645-xxx Tillämpliga EU-direktiv
2014/35/EU 2014/30/EU 2000/14/EG 2011/65/EU
Tillämpade harmoniserade normer
EN 60335–1 EN 60335–2–41 EN 62233: 2008 EN 55014–1: 2017 EN 55014–2: 2015 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 50581
Tillämpad metod för överensstämmelsevärdering
2000/14/EG: Bilaga V
Ljudeffektsnivå dB(A)
BP2 G Upmätt: 69 Garanterad: 72 BP3 G, BP3 G Set +,BP3 H&G Upmätt: 73 Garanterad: 76 BP4 G Upmätt: 72 Garanterad: 75 BP4 H&G eco Upmätt: 75 Garanterad: 78 BP5 H&G Upmätt: 74 Garanterad: 77 BP7 H&G eco Upmätt: 73 Garanterad: 76
Undertecknande agerar på uppdrag av och med styrel­sens godkännande.
Dokumentationsbefullmäktigad: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2016/04/20
– 5
19SV
Page 20
Lue tämä alkuperäiskäyttöohje ja mukana
mäistä käyttöä. Toimi niiden mukaisesti. Säilytä molem­mat ohjeet myöhempää käyttöä tai myöhempää omista­jaa varten.
olevat turvaohjeet ennen laitteen ensim-

Sisällysluettelo

Turvaohjeet FI 1 Yleisiä ohjeita FI 1 Ympäristönsuojelu FI 1 Liitäntä julkiseen juomavedenjakeluver-
kostoon FI 1 Vaarallisuusasteet FI 1 Käyttö FI 2 Hoito, huolto FI 2 Kuljetus FI 2 Säilytys FI 2 Häiriöapu FI 3 Tekniset tiedot FI 4 EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus FI 5

Turvaohjeet

Oheiset turvaohjeet on luettava ennen pumpun käyt­töönottoa!

Yleisiä ohjeita

Tarkoituksenmukainen käyttö

Tämä laite on suunniteltu yksityiskäyttöön eikä vastaa ammattikäyttöön tarkoituksia vaatimuksia. Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka johtuvat ohjeidenvastaisesta tai väärästä käytöstä. Laite on tarkoitettu etupäässä puutarhakäyttöön ja tar­joaa tasaisen paineen puutarhan kastelemiseksi. Kun pumppuun liitetään springlerit, voidaan maksimis­saan seuraavan suuruiset pinta-alat kastella:
BP 2 Garden: 350 mBP 3 Garden: 500 mBP 3 Garden Set Plus: 500 mBP 4 Garden Set: 800 m
VARO
Vesi, jota tällä laitteella pumpataan, ei ole juomavettä!
Sallitut pumpattavat nesteet
KäyttövesiKaivovesiLähdevesiSadevesiUima-allasvesi (edellyttäen määräystenmukaista li-
säaineen annostelua)
VAROITUS
Pumpulla ei saa pumpata syövyttäviä, helposti palavia tai räjähdysalttiita aineita (esim. bensini, petrooli, nitro­ohenteet), rasvoja, öljyjä, suolavettä eikä WC-laitteisto­jen jätevesiä eikä sellaisia lietevesiä, joilla on huonom­mat virtausominaisuudet kuin puhtaalla vedellä. Pumpattavien nesteiden lämpötila ei saa olla yli 35°C.
Laite ei sovellu jatkuvatoimiseen pumppaukseen tai kiinteästi asennettavaksi (esim. vedennostolait­teistoon, suihkulähdepumpuksi).
2
2
2
2

Takuu

Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaa­li- ja valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa kor­jaamme takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota yhteys ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähim­pään valtuutettuun huoltoon.

Ympäristönsuojelu

Huomautuksia materiaaleista (REACH)
Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.com/REACH
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Huolehdi pakkausten ympäristöystävällisestä hävittämi­sestä.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät usein ra­kenneosia, jotka voivat aiheuttaa mahdollisen vaaran ihmisten terveydelle ja ympäristölle, jos niitä käsitellään väärin tai ne hävitetään väärin. Nämä rakenneosat ovat kuitenkin tarpeellisia, jot­ta laite toimisi asianmukaisesti. Tällä symbolilla merkittyjä laitteita ei saa hävittää tavallisena ta­lousjätteenä. Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita kierrätettä­viä materiaaleja, jotka tulee toimittaa kierrätyk­seen. Paristot ja akut sisältävät aineita, joita ei saa päästää ympäristöön. Huolehdi vanhojen lait­teiden sekä paristojen ja akkujen ympäristöystä­vällisestä hävittämisestä.
Liitäntä julkiseen
juomavedenjakeluverkostoon
Kun liität tämän tuotteet juomavedenjakeluverkostoon, ota huomioon standardin EN 1717 vaatimukset ja ota yhteyttä saniteettialan yritykseen, jos sinulla on kysy­myksiä.

Vaarallisuusasteet

VAARA
Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuolemaan.
VAROITUS
Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi aiheuttaa va­kavan ruumiinvamman tai voi johtaa kuolemaan.
VARO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa vähäisiä vammoja.
HUOMIO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
20 FI
– 1
Page 21

Käyttö

Laitekuvaus

1 Liitäntäadapteri pumpun G1:tä varten 2 Sulkutulppa 3 Liitäntäkappale G1 (33,3 mm) imuletkulle (sisään-
tulo) 4 Liitäntäkappale G1 (33,3 mm) paineletkulle (lähtö) 5 PÄÄLLE-/POIS-kytkin 6 Kaapeliklipsi 7 Verkkokaapeli ja pistoke 8 Imuletkusetti*, johon kuuluu 3,5 m pituinen täysin
liitäntävalmis, vakuuminkestävä imuletku imusuo-
dattimella ja takaisinvirtauksen estoventtiilillä. * Kuuluu vain settien toimitukseen.

Valmistelu

Poista sulkutulppa. Kuva Ruuvaa liitäntäadapteri pumpun imuliittimeen (si-
sääntulo).
Kiristä käsin. Liitä vakuuminkestävä imuletku.
Huomautus
Käytä tarvittaessa esisuodatinta kulloisenkin pumpatta­van nesteen likaisuusasteesta riippuen (katso Lisäva­rusteet).
Huomautus
Alkuimuajan lyhentämiseksi, käytä imuletkussa takai­sinvirtauksen estoventtiiliä. Venttiili estää imuletkun tyh­jenemisen käytön jälkeen (katso Lisävarusteet). Kuva Täytä pumppu vedellä paineliittimestä, kunnes vet-
tä valuu ylitse. Kuva Ruuvaa liitäntäadapteri pumpun paineliittimeen
(lähtö).
Kiristä käsin. Liitä paineletku.

Käyttö

Liitä virtapistoke pistorasiaan.Kytke laite päälle PÄÄLLE/POIS -kytkimellä.
Kuva Alkuimentäajan lyhentämiseksi, kohota painelet-
kua n. 1 m. odota, kunnes pumppu alkaa imeä ja pumppaa vet-
tä tasaisesti
Huomautus
PÄÄLLE-/POIS-kytkintä voi käyttää mukavasti myös ja­lalla.
VARO
Kuivakäynti vahingoittaa pumppua. Älä jätä pumppua käytön aikana ilman valvontaa.
Huomautus
Pumpussa BP4 Garden Set on termo­kytkin, joka kytkee pumpun sen ylikuu­metessa automaattisesti pois päältä. Kun vesi laitteen sisällä on jälleen jääh­tynyt, laite kytkeytyy itsenäisesti jälleen päälle ja pumppua voi käyttää edelleen.

Käytön lopetus

Kytke laite pois päältä PÄÄLLE/POIS PÄÄLTÄ -
katkaisijalla.
Vedä virtapistoke irti pistorasiasta.

Hoito, huolto

VAARA
Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pistorasiasta.

Hoito

jos pumpattavassa on ollut lisäaineita, huuhtele
pumppu käytön jälkeen sisältä puhtaalla vedellä.

Huolto

Laitetta ei tarvitse huoltaa.

Kuljetus

VARO
Onnettomuuksien tai vammojen välttämiseksi, huomioi laitetta kuljetettaessa sen paino (katso Tekniset tiedot).

Kuljetus käsin

Nosta ja kanna laitetta kantokahvasta.
VARO
Irtonainen kaapeli aiheuttaa kompastumisvaaran! Kelaa löysä kaapeli ja varmista kaapeliklipsillä.

Kuljetus ajoneuvoissa

Varmista laite siirtymisen ja kaatumisen varalta.

Säilytys

VARO
Onnettomuuksien tai vammojen välttämiseksi, huomioi säilytyspaikkaa valittaessa laitteen paino (katso Tekni­set tiedot).

Laitteen säilytys

Tee laite paineettomaksi avaamalla painepuolen
vedenotto (esim. avaamalla vesihana).
Tyhjennä letkut.Poista imu- ja paineletku.Tyhjennä pumppu imu- / paineliittimistä pumppua
kääntämällä.
Säilytä laitetta paikassa, jonka lämpötila ei laske
nollan alapuolelle.
– 2
21FI
Page 22

Häiriöapu

Huomio
Vaaratilanteiden eliminoimiseksi, vain valtuutettu asiakaspalvelupiste saa korjata koneen ja vaihtaa sen varaosat. Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä.
Häiriö Syy Korjaus
Pumppu ei käy tai ei pumppaa Pumpussa on ilmaa katso kohdan "Valmistelu" kuvaa B
Imualue on tukossa Vedä verkkopistoke irti ja puhdista
Imuletku tai liitäntäadapteri ei ole oikein kiinnitetty tai kunnollisesti kiristetty.
Pumppu ei käynnisty tai se se py­sähtyy äkillisesti käytön aikana
Pumppausteho laskee tai on liian pieni
Kärcher-toimipaikka vastaa mielellään kysymyksiisi ja auttaa mahdollisissa häiriötilanteissa. Osoite, katso takasivua.
Virransyöttö on katkennut Tarkasta sulakkeet ja sähköliitännät Termostaattisuojakytkin on pysäyttänyt
pumpun ylikuumenemisen vuoksi (vain BP 4 Garden -setti).
Imualue on tukossa Vedä verkkopistoke irti ja puhdista
Pumpun pumppausteho riippuu pump­pauskorkeudesta ja pumppuun liitetyistä oheislaitteista
Painepuolen poikkileikkaus liian ahdas, esim. venttiili/kuulahana ei ole täysin avattu.
Painepuolen letku nurjahtanut. Poista nurjahduskohdat letkusta.
ja kohdan "Käyttö" kuvaa D
imualue Kiristä käsin imuletku ja liitäntäadap-
teri.
Vedä verkkopistoke irti, anna pum­pun jäähtyä, puhdista imualue, estä kuivakäynti
imualue Huomioi maksimi pumppauskorke-
us, katso teksiset tiedot, valitse tar­vittaessa letkulle toinen läpimitta ja toinen pituus.
Avaa venttiili/kuulahan kokonaan.
22 FI
– 3
Page 23

Tekniset tiedot

I/h
m
1000 2000
3000 4000
5000 6000
40
70
60
50
30
20
10
BP 2 Garden
BP 4 Garden
10m = 0,1MPa (1bar)
BP 3 GardenBP 3 Garden
BP 2 Garden
BP 2 Garden Set Plus
Jännite V 230 - 240 230 - 240 230 - 240 Taajuus Hz 50 50 50 Teho P
nenn
W 700 800 1000 Maks. pumppausmäärä* l/h 3000 3500 4000 Maks. alkuimukorkeus m 8 8 8 Maks. paine MPa
(bar)
0,35
(3,5) Maks. pumppauskorkeus m 35 40 45 Maks. pumppauslämpötila °C 35,0 35,0 35,0 Pumpattavien epäpuhtauksien
maks. raekoko
mm 1,0 1,0 1,0
Pumpputyyppi Jet Jet Jet
Mitatut arvot standardin EN ISO 20361 mukaisesti
Poikkeuksen syy asetuksen (EU) 2019/1781 liitteen I osan 2 (12): j) mukaan Äänenpainetaso L Äänitehon taso L
pA
taattu dB(A) 72 76 75
WA
dB(A) 57 61 60
Paino (ilman varusteita) kg 8,1 8,3 9,0
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! *Maks. pumppausmäärä lasketaan ilman käytössä ole-
vaa takaiskuventtiiliä.
BP 3 Garden
BP 3 Garden Set Plus
0,4
(4,0)
BP 4 Garden
BP 4 Garden Set
0,45 (4,5)
Mahdollinen pumppausmäärä on sitä suurempi,
- mitä pienempi imu- ja pumppauskorkeudet ovat.
- mitä suurempi käytettyjen letkujen halkaisijat ovat.
- mitä lyhyemmät käytetyt letkut ovat.
- mitä vähemmän painehäviötä liitetty varuste aiheuttaa.
– 4
23FI
Page 24

EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus

Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suun­nittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveys­vaatimuksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muu­toksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa.
Tuote: Pumppu Tyyppi: 1.645-xxx Yksiselitteiset EU-direktiivit
2014/35/EU 2014/30/EU 2000/14/EY 2011/65/EU
Sovelletut harmonisoidut standardit
EN 60335–1 EN 60335–2–41 EN 62233: 2008 EN 55014–1: 2017 EN 55014–2: 2015 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 50581
Sovellettu yhdenmukaisuuden analysointimenetel­mä
2000/14/EY: Liite V
Äänen tehotaso dB(A)
BP2 G Mitattu: 69 Taattu: 72 BP3 G, BP3 G Set +,BP3 H&G Mitattu: 73 Taattu: 76 BP4 G Mitattu: 72 Taattu: 75 BP4 H&G eco Mitattu: 75 Taattu: 78 BP5 H&G Mitattu: 74 Taattu: 77 BP7 H&G eco Mitattu: 73 Taattu: 76
Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johtokunnan puolesta ja sen valtakirjalla.
Dokumentointivastaava: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2016/04/20
24 FI
– 5
Page 25
Перед первым применением устройст-
струкцию по эксплуатации и прилагаемые указания по технике безопасности. Действуйте в соответст­вии с ними. Сохраните обе брошюры для дальней­шего пользования или для следующего владельца.
ва прочитайте эту оригинальную ин-

Оглавление

Указания по технике безопасности RU 1 Общие указания RU 1 Защита окружающей среды RU 1 Подключение к общественной сети пи­тьевого водоснабжения RU 2 Степень опасности RU 2 Управление RU 2 Уход, техническое обслуживание RU 2 Транспортировка RU 2 Хранение RU 3 Помощь в случае неполадок RU 3 Технические данные RU 4 Заявление о соответствии ЕU RU 5

Указания по технике безопасности

Перед вводом насоса в эксплуатацию обратить вни­мание на указания по технике безопасности!

Общие указания

Использование по назначению

Данный прибор разработан для личного использо­вания и не расчитан на требования для профессио­нального применения. Изготовитель не несет ответственности за возмож­ные убытки, которые возникли по причине использо­вания не по назначению или вследствие неправиль­ного обслуживания. Устройство предназначено, в первую очередь, для применения в саду. Оно обеспечивает постоянное давление для орошения сада. При подключении спринклеров возможно орошение площадей следующего максимального диаметра:
BP 2 Garden: 350 mBP 3 Garden: 500 mBP 3 Garden Set Plus: 500 mBP 4 Garden Set: 800 m
ОСТОРОЖНО
Вода, которую подает данное устройство, не яв­ляется питьевой!
Жидкости, разрешенные для перекачивания
Техническая водаКолодезная водаРодниковая водаДождевая водаВода в ванной (при условии соответствующей
дозировки добавок)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не должен использоваться для подачи едких, лег­ковоспламеняющихся или взрывоопасных матери­алов (например, бензин, керосин, нитрораствори­тель), жира, масла, морской воды и канализацион­ных стоков и заиленной воды, имеющих меньшую текучесть чем вода. Температура на превышать 35°C.
перекачиваемой жидкости не долж-
2
2
2
2
Прибор не предназначен для непрерывной ра­боты насоса или для стационарной установки (например, в качестве подъемного механизма, фонтанного насоса).

Гарантия

В каждой стране действуют соответственно гаран­тийные условия, изданные уполномоченной органи­зацией сбыта нашей продукции в данной стране. Возможные неисправности прибора в течение га­рантийного срока мы устраняем бесплатно, если причина заключается в дефектах материалов или ошибках при изготовлении. В случае возникновения претензий в течение гарантийного срока просьба обращаться, имея при себе чек о покупке, в торго­вую организацию, продавшую вам прибор или в бли­жайшую уполномоченную службу сервисного обслу­живания.

Защита окружающей среды

Инструкции по применению компонентов (REACH)
Актуальные сведения о компонентах приведены на веб-узле по следующему адресу:
www.kaercher.com/REACH
Упаковочные материалы поддаются вторич­ной переработке. Упаковку необходимо утили­зировать без ущерба для окружающей среды.
Электрические и электронные приборы часто содержат компоненты, которые при непра­вильном обращении или ненадлежащей ути­лизации представляют потенциальную опа­сность для людей и экологии. Тем не менее данные компоненты необходимы для пра­вильной работы прибора. Приборы, обозна­ченные этим символом, запрещено утилизи­ровать вместе с бытовыми отходами. Отслужившие устройства содержат пригод­ные для вторичного использования ценные материалы, которые должны передаваться на переработку. Батареи и аккумуляторы содер­жат вещества, которые не должны попасть в окружающую среду. Отслужившие устройст­ва, такие как батареи или аккумуляторы, ути­лизировать согласно требованиям по защите окружающей среды.
– 1
25RU
Page 26
Подключение к общественной сети
питьевого водоснабжения
При подключении данного изделия к сети питьевого водоснабжения соблюдайте требования стандарта EN 1717 и по любым вопросам обращайтесь к спе­циализированному санитарно-техническому пред­приятию.

Степень опасности

ОПАСНОСТЬ
Для непосредственно грозящей опасности, кото­рая приводит к тяжелым увечьям или к смерти.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для возможной потенциально опасной ситуации, которая может привести к тяжелым увечьям или к смерти.
ОСТОРОЖНО
Указание на потенциально опасную ситуацию, ко­торая может привести к получению легких травм.
ВНИМАНИЕ
Указание относительно возможной потенциально опасной
ситуации, которая может повлечь мате-
риальный ущерб.

Управление

Описание прибора

1 Соединительный адаптер для насосов G1 2 Пробка 3 Подключение G1 (33,3 мм), всасывающий тру-
бопровод (вход)
4 Подключение G1 (33,3 мм), напорный трубопро-
вод (выход) 5 Переключатель ВКЛ/ВЫКЛ 6 Зажим для кабеля 7 Сетевой шнур со штепсельным разъемом 8 Набор всасывающих шлангов* включает гото-
вый к подключению, вакуум-плотный спираль-
ный шланг длиной 3,5 м со всасывающим филь-
тром и системой остановки обратного потока * Только для наборов, включенных в комплект по­ставки.

Подготовка

Извлечь пробку. Рисунок Привинтить соединительный адаптер ко всасы-
вающему элементу насоса (вход).
Затянуть вручную. Подключить вакуум-плотный всасывающий
шланг.
Указание
Фильтр предварительной очистки использовать в зависимости от степени загрязнения перекачивае­мой жидкости (см. принадлежности).
Указание
Для сокращения времени повторного всасывания следует применять всасывающий шланг с системой остановки обратного потока. Это предотвращает опорожнение всасывающего шланга после его ис­пользования (см. принадлежности). Рисунок Заполнить насос водой до переполнения через
напорный патрубок.
26 RU
Рисунок Привинтить соединительный адаптер к напор-
ному патрубку насоса (выход). Затянуть вручную.
Подключить напорный трубопровод.

Эксплуатация прибора

Вставить сетевую штепсельную вилку в розет-
ку.
Включить аппарат с помощъю переключателя
Вкл./Выкл. Рисунок С целью сокращения времени всасывания сле-
дуе т припод нять нап орный шланг пр ибл. на 1 м. Подождать, пока насос не будет всасывать и
равномерно качать.
Указание
Выключателем ВКЛ/ВКЛ также можно удобно управ­лять с помощью ноги.
ОСТОРОЖНО
Сухой ход может повредить насос. Не оставлять работающий насос без присмо-
тра.
Указание
Насос BP4 Garden Set оснащен тер­мовыключателем, который автомати­чески выключает насос в случае пе­регрева. Как только вода внутри устройства остынет, оно включится
пользоваться.
автоматически и им можно будет

Окончание работы

Выключить аппарат выключателем Вкл./Выкл.Вытащите штепсельную вилку из розетки.

Уход, техническое обслуживание

ОПАСНОСТЬ
При проведении любых работ по уходу и техниче­скому обслуживанию аппарат следует выклю­чить, а сетевой шнур - вынуть из розетки.

Уход

При подачи воды с добавками после каждого
использования полоскать насос чистой водой.

Техническое обслуживание

Аппарат не нуждается в профилактическом обслу­живании.

Транспортировка

ОСТОРОЖНО
Во избежание несчастных случаев или травмиро­вания, при транспортировке необходимо принять во внимание вес прибора (см. раздел "Технические данные").

Транспортировка вручную

Высоко поднять прибор за ручку и перенести.
ОСТОРОЖНО
Опасность спотыкания о незакрепленные кабели!  Свернуть кабели и закрепить зажимом.
Транспортировка на транспортных
средствах
Зафиксировать прибор от смещения и опроки-
дывания.
– 2
Page 27

Хранение

ОСТОРОЖНО
Во избежание несчастных случаев или травмиро­вания, при выборе места хранения необходимо принять во внимание вес прибора (см. раздел "Тех­нические данные").
Сбросить давление устройства путем открытия
водозабора, подключенного к стороне давле-
ния (напр., открыть водопроводный кран).
Опорожнить шланги.Извлечь всасывающий и напорный трубопро-
вод. Опорожнить насос путем вращения через эле-
мент подключения всасывающего и напорного
водопровода. Прибор следует хранить в защищенном от мо-
роза помещении.

Хранение прибора

Помощь в случае неполадок

Внимание
Во избежание опасности, ремонт и установку запасных деталей должны выполнять только авторизиро­ванные сервисные центры. Перед проведением любых работ с прибором, выключить прибор и вытянуть штепсельную вилку.
Неполадка Причина Способ устранения
Насос работает, но не перекачи­вает.
Насос не запускается или вне­запно остановился в ходе работы
Мощность падает или слишком малая
Филиал фирмы Kärcher с удовольствием ответит на ваши вопросы и окажет содействие при устранении не­исправностей в приборе. Адрес указан на обороте
Воздух в насосе см. главу „Подготовка“ рис. B и
Зона всасывания засорилась Вытянуть сетевую вилку и прочи-
Всасывающий шланг или соедини­тельный адаптер неправильно или не до конца завинчен.
Прерывание подачи питания Проверить предохранители и
Защитное термореле отключило на­сос из-за перегрева. (Только для BP 4 Garden Set).
Зона всасывания засорилась Вытянуть сетевую вилку и прочи-
Мощность насоса зависит от высоты подачи и подключенной периферии.
Поперечное сечение на стороне дав­ления сужается, например, из-за не полностью открытого клапана/шаро­вого крана.
Перегнулся шланг на стороне давле­ния.
главу „Эксплуатация“ рис. D
стить зону всасывания. Плотно затянуть всасывающий
шланг или соединительный адап­тер вручную.
электрические соединения Вытянуть сетевую вилку, дать на-
сосу остыть, прочистить зону вса­сывания, избегать эксплуатации всухую
стить зону всасывания. Необходимо следить за макси-
мальной высотой перекачки, см. раздел "Технические данные", при необходимости выбрать другой диаметр или длину шланга
Полностью открыть клапан/шаро­вой кран.
Устранить перегибы шланга.
– 3
27RU
Page 28

Технические данные

I/h
m
1000 2000
3000 4000
5000 6000
40
70
60
50
30
20
10
BP 2 Garden
BP 4 Garden
10m = 0,1MPa (1bar)
BP 3 GardenBP 3 Garden
BP 2 Garden
BP 2 Garden Set Plus
Напряжение V 230 - 240 230 - 240 230 - 240 Частота Hz 50 50 50 Мощность Р
ном
W 700 800 1000 Макс. объем перекачки* l/h 3000 3500 4000 Макс. высота всасывания m 8 8 8 Макс. давление MPa
(bar)
0,35
(3,5) Макс. высота перекачки m 35 40 45 Макс. температура нагнетания °C 35,0 35,0 35,0 Макс. размер частиц, допусти-
мых для перекачки
mm 1,0 1,0 1,0
Тип насоса Jet Jet Jet
Значение установлено согласно стандарту EN ISO 20361
Причина исключения в соответствии с Регламентом (ЕС) 2019/1781, приложение I, раздел 2 (12): j) Уровень шума дб Гарантированный уровень
шума L
WA
а
дБ(А) 57 61 60 дБ(А) 72 76 75
Вес без (принадлежностей) kg 8,1 8,3 9,0
Изготовитель оставляет за собой право внесения технических изменений!
*Макс. подача достигается при измерении без установленного обратного клапана.
BP 3 Garden
BP 3 Garden Set Plus
0,4
(4,0)
BP 4 Garden
BP 4 Garden Set
0,45 (4,5)
Возможный объем подачи тем больше:
- чем меньше высота всасывания и перекачки.
- чем больше диаметр используемых шлангов.
- чем короче используемые шланги.
- чем меньшее падение давления, обусловленное подсоединением дополнительного оборудования.
28 RU
– 4
Page 29

Заявление о соответствии ЕU

Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный при­бор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже ис­полнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕU. При внесении изменений, не согла­сованных с нами, данное заявление теряет свою си­лу.
Продукт Насос Тип: 1.645-xxx Основные директивы ЕU
2014/35/ЕU 2014/30/EC 2000/14/ЕС 2011/65/ЕC
Примененные гармонизированные нормы
EN 60335–1 EN 60335–2–41 EN 62233: 2008 EN 55014–1: 2017 EN 55014–2: 2015 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 50581
Примененный порядок оценки соответствия
2000/14/ЕС: Приложение V
Уровень мощности звука дБ(A)
BP2 G Измерено: 69 Гарантировано: 72 BP3 G, BP3 G Set +,BP3 H&G Измерено: 73 Гарантировано: 76 BP4 G Измерено: 72 Гарантировано: 75 BP4 H&G eco Измерено: 75 Гарантировано: 78 BP5 H&G Измерено: 74 Гарантировано: 77 BP7 H&G eco Измерено: 73 Гарантировано: 76
Нижеподписавшиеся лица действуют от имени и по доверенности Правления.
Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2016/04/20
Уполномоченный сотрудник по ведению документо­оборота: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany)
– 5
29RU
Page 30
Przed rozpoczęciem użytkowania urzą-
strukcję obsługi i poniższe przepisy bezpieczeństwa. Postępować zgodnie z podanymi wskazaniami. Zeszyty zachować do późniejszego wykorzystania lub dla na­stępnego użytkownika.
dzenia należy przeczytać oryginalną in-

Spis treści

Wskazówki bezpieczeństwa PL 1 Instrukcje ogólne PL 1 Ochrona środowiska PL 1 Podłączanie do publicznej sieci wodocią­gowej PL 1 Stopnie zagrożenia PL 1 Obsługa PL 2 Czyszczenie i konserwacja PL 2 Transport PL 2 Przechowywanie PL 2 Usuwanie usterek PL 3 Dane techniczne PL 4 Deklaracja zgodności UE PL 5

Wskazówki bezpieczeństwa

Przed uruchomieniem pompy koniecznie przestrzegać dołączonych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa!

Instrukcje ogólne

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

To urządzenie zostało opracowane do użytku prywatne­go i nie jest przeznaczone do zastosowania przemysło­wego. Producent nie odpowiada za ewentualne szkody mają­ce miejsce z racji użytkowania urządzenia niezgodnego z przeznaczeniem albo niewłaściwej obsługi. Urządzenie przeznaczone jest głównie do użytku w ogrodzie i oferuje stałe ciśnienie przy nawadnianiu ogródka. Przy podłączeniu zraszaczy można nawadniać maksy-
malnie następujące powierzchnie:
BP 2 Garden: 350 mBP 3 Garden: 500 mBP 3 Garden Set Plus: 500 mBP 4 Garden Set: 800 m
OSTROŻNIE
Woda, która tłoczona jest przez to urządzenie, nie jest wodą pitną!
Dopuszczone przetłaczane ciecze
Woda użytkowaWoda studziennaWoda źródlanaWoda deszczowaWoda z basenów pływackich (przy założeniu właś-
ciwego dozowania dodatków)
OSTRZEŻENIE
Nie mogą być przetaczane natomiast materiały żrące, łatwopalne albo wybuchowe (np. benzyna, nafta, roz-
cieńczalnik nitro), smary, oleje, woda solona ani ścieki z toalet oraz woda zamulona, która ma mniejszą płyn- ność niż woda. Temperatura przetaczanej cieczy nie może przekra­czać 35°C.
Urządzenie nie nadaje się do pompowania ciągłe­go ani jako instalacja stacjonarna (np. urządzenie podnośnikowe, pompa fontannowa).
2
2
2
2

Gwarancja

W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo­ne przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewen­tualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwa­rancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem mate­riałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwa­rancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowe­go.

Ochrona środowiska

Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników znajdują się pod:
www.kaercher.com/REACH
Materiały użyte do opakowania nadają się do re­cyklingu. Opakowania poddać utylizacji przyja­znej dla środowiska naturalnego.
Urządzenia elektryczne i elektroniczne często za­wierają materiały, które rozporządzane lub utyli­zowane niewłaściwie, mogą potencjalnie być nie­bezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska. Są jednak kluczowe dla prawidłowego funkcjono­wania urządzenia. Urządzenia oznaczone tym symbolem nie mogą być usuwane z odpadami domowymi. Zużyte urządzenia zawierają cenne surowce wtórne, które należy oddać do utylizacji. Baterie i akumulatory zawierają substancje, które nie mogą przedostać się do środowiska. Zużyte sprzęty, takie jak baterie lub akumulatory poddać utylizacji przyjaznej dla środowiska naturalnego.
Podłączanie do publicznej sieci
wodociągowej
Podczas podłączania tego produktu do sieci wodocią­gowej należy przestrzegać wymogów normy EN 1717 i w razie ewentualnych pytań skontaktować się z działem sanitarnym.

Stopnie zagrożenia

NIEBEZPIECZEŃSTWO
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, prowadz do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci.
OSTRZEŻENIE
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej sytuacji mo­gącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do lekkich zranień.
UWAGA
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do szkód materialnych.
ącym
30 PL
– 1
Page 31

Obsługa

Opis urządzenia

1 Przystawka przyłączeniowa do pomp G1 2 Korek zatyczkowy 3 Przyłącze G1 (33,3 mm) przewodu ssawnego (wej-
ście)
4 Przyłącze G1 (33,3 mm) przewodu tłocznego (wyj-
ście) 5 Włącznik/wyłącznik 6 Klips kablowy 7 Przewód zasilający z wtyczką 8 Zestaw wężyka wężyk do zasysania* z 3,5 m goto-
wym do podłączenia, hermetycznym wężem spiral-
nym z filtrem ssawnym i z zabezpieczeniem przed
cofaniem wody * Znajduje się jedynie w zestawach objętych zakresem dostawy.

Przygotowanie

Usunąć zatyczkę zamykającą. Rysunek Wkręcić przejściówkę do króćca przyłączeniowego
pompy (wejście).
Przykręcić ręką. Podłączyć hermetyczny wężyk do zasysania.
Wskazówka
W zależności od stopnia zabrudzenia przetaczanego płynu zastosować filtr wstępny (patrz akcesoria).
Wskazówka
W celu skrócenia ponownego zasysania, zastosować wężyk do zasysania z zabezpieczeniem przed cofa­niem wody. Zapobiega on opróżnianiu wężyka do zasy­sania po jego użyciu (patrz akcesoria). Rysunek Napełnić pompę wodą poprzez przyłącze ciśnie-
niowe aż do przelania. Rysunek Wkręcić przejściówkę do przyłącza ciśnieniowego
pompy (wyjście).
Przykręcić ręką. Podłączyć sprężone powietrze.

Praca urządzenia

Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka.Włączyć urządzenie za pomocą włącznika/wyłącz-
nika. Rysunek W celu skrócenia czasu zasysania podnieść wąż
ciśnieniowy na ok. 1 m. Odczekać, aż pompa zassie wodę i zacznie ją rów-
nomiernie tłoczyć.
Wskazówka
Włącznik/wyłącznik można wygodnie obsługiwać rów­nież nogą.
OSTROŻNIE
Praca na sucho szkodzi pompie. Nie zostawiać włączonej pompy bez nadzoru.
Wskazówka
Pompa BP4 Garden Set dysponuje wy­łącznikiem termicznym, który wyłącza pompę automatycznie w przypadku przegrzania. Gdy woda wewnątrz urzą­dzenia ulegnie ochłodzeniu, urządzenie samoczynnie ponownie się włącza i można je dalej używać.

Zakończenie pracy

Wyłączyć urządzenie używając włącznika/wyłącz-
nika.
Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.

Czyszczenie i konserwacja

NIEBEZPIECZEŃSTWO
Przed przystąpieniem do wszelkich prac pielęgnacyj- nych i konserwacyjnych urządzenie wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.

Konserwacja

w przypadku tłoczenia wody z dodatkami, po każ-
dym użyciu pompę należy przepłukać czystą wodą.

Konserwacja

Urządzenie nie wymaga konserwacji.

Transport

OSTROŻNIE
W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień przy trans­porcie należy zwrócić uwagę na ciężar urządzenia (patrz dane techniczne).

Transport ręczny

Podnieść urządzenie i nosić przy użyciu uchwytu
nośnego.
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo potknięcia się z powodu luźnego kabla! Zwinąć kabel i zabezpieczyć klipsem kablowym.

Transport w pojazdach

Zabezpieczyć urządzenie przed przesunięciem i
przewróceniem się.

Przechowywanie

OSTROŻNIE
W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień, przy wybo­rze przechowywania należy zwrócić uwagę na ciężar urządzenia (patrz dane techniczne).

Przechowywanie urządzenia

Pozbawić urządzenie ciśnienia przez otwarcie po-
boru wody podłączonego po stronie tłocznej (np. przez otwarcie kurka wodnego).
Opróżnić węże.Usunąć przewód ssawny i przewód tłoczny.Opróżnić pompę przyłączy przewodu ssawnego / i
tłocznego przez jej obrócenie.
Urządzenie należy przechowywać w miejscu za-
bezpieczonym przed mrozem.
– 2
31PL
Page 32

Usuwanie usterek

Uwaga
Aby wykluczyć zagrożenia, naprawy i montaż części zamiennych mogą być przeprowadzane jedynie przez autory­zowany serwis. Przed przystąpieniem do wszelkich prac w obrębie urządzenia należy wyłączyć urządzenie i odłączyć przewód sie­ciowy od zasilania.
Zakłócenie Przyczyna Usuwanie usterek
Pompa pracuje albo nie przetacza Powietrze w pompie Patrz Rozdział „Przygotowanie“ rys.
Zablokowany obszar zasysania Wyjąć wtyczkę sieciową i oczyścić
Niewłaściwie lub nie w pełni przykręcony wężyk do zasysania lub przejściówka.
Pompa się nie uruchamia albo w czasie pracy nagle się zatrzymuje
Wydajność pompy spada lub jest zbyt niska
W przypadku pytań lub usterek prosimy zwrócić się do najbliższego oddziału firmy Kärcher. Adres znajduje się na odwrocie.
Przerwany dopływ prądu Sprawdzić bezpieczniki i połączenia
Termiczny wyłącznik ochronny wyłączył pompę z powodu przegrzania (Tylko w przypadku zestawu BP 4 Gar­den Set).
Zablokowany obszar zasysania Wyjąć wtyczkę sieciową i oczyścić
Wydajność pompy zależy od wysokości tłoczenia i podłączonego obwodu
Zmniejszony przekrój po stronie tłocznej, np. z powodu niewłaściwie otwartego za­woru/kurka.
Wąż zagięty po stronie tłocznej. Usunąć zagięcia węża.
B i rozdział „Eksploatacja“ rys. D
obszar zasysania Wężyk od zasysania lub przejściów-
kę przykręcić ręką.
elektryczne Wyjąć wtyczkę sieciową, pompę wy-
chłodzić, wyczyścić obszar zasysa­nia, uniemożliwić pracę na sucho
obszar zasysania Uwzględnić maks. wysokość tłocze-
nia, patrz Dane techniczne, ewent. wybrać inną średnicę lub długość węża
W pełni otworzyć zawór/kurek.
32 PL
– 3
Page 33

Dane techniczne

I/h
m
1000 2000
3000 4000
5000 6000
40
70
60
50
30
20
10
BP 2 Garden
BP 4 Garden
10m = 0,1MPa (1bar)
BP 3 GardenBP 3 Garden
BP 2 Garden
BP 2 Garden Set Plus
Napięcie V 230 - 240 230 - 240 230 - 240 Częstotliwość Hz 50 50 50 Moc P
znam.
W 700 800 1000 Maks. przepływ* l/h 3000 3500 4000 Maks. wysokość ssania m 8 8 8 Maks. ciśnienie MPa
(bar)
0,35
(3,5) Maks. wys. tłoczenia m 35 40 45 Maks. temp. tłoczenia °C 35,0 35,0 35,0 Maks. wielk. ziarna przetłacza-
nych cząstek brudu
mm 1,0 1,0 1,0
Typ pompy Jet Jet Jet
Wartości określone zgodnie z EN ISO 20361
Przyczyna wyjątku zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2019/1781 załącznik I sekcja 2 (12): j) Poziom ciśnienie akustycznego
L
pA
Poziom mocy akustycznej L gwarantowany
dB(A) 57 61 60
dB(A) 72 76 75
WA,
Ciężar (bez akcesoriów) kg 8,1 8,3 9,0
Zmiany techniczne zastrzeżone!
*Maks. przepływ jest wynikiem pomiaru przeprowadzonego bez użycia zaworu zwrotnego.
BP 3 Garden
BP 3 Garden Set Plus
0,4
(4,0)
BP 4 Garden
BP 4 Garden Set
0,45 (4,5)
Możliwy przepływ jest tym większy:
- im mniejsza jest wysokość zasysania i tłoczenia.
- im większa średnica używanych węży.
- im krótsze węże, których się używa.
- im mniej straty ciśnienia powodują zamknięte akcesoria.
– 4
33PL
Page 34

Deklaracja zgodności UE

Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą­dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią­zującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują utratę ważności tego oświadczenia.
Produkt: Pompa Typ: 1.645-xxx Obowiązujące dyrektywy UE
2014/35/UE 2014/30/UE 2000/14/WE 2011/65/UE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 60335–1 EN 60335–2–41 EN 62233: 2008 EN 55014–1: 2017 EN 55014–2: 2015 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 50581
Zastosowana metoda oceny zgodności
2000/14/WE: Załącznik V
Poziom mocy akustycznej dB(A)
BP2 G Zmierzony: 69 Gwarantowany: 72 BP3 G, BP3 G Set +,BP3 H&G Zmierzony: 73 Gwarantowany: 76 BP4 G Zmierzony: 72 Gwarantowany: 75 BP4 H&G eco Zmierzony: 75 Gwarantowany: 78 BP5 H&G Zmierzony: 74 Gwarantowany: 77 BP7 H&G eco Zmierzony: 73 Gwarantowany: 76
Niżej podpisane osoby działają na zlecenie i z upoważ­nienia zarządu.
Administrator dokumentacji: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2016/04/20
34 PL
– 5
Page 35
Enne seadme esmakordset kasutamist
resolevad ohutusnõuded läbi. Toimige vastavalt. Hoid­ke need mõlemad vihikud hilisemaks kasutamiseks või järgmisele omanikule alles.
lugege see originaalkasutusjuhend ja juu-

Sisukord

Ohutusalased märkused ET 1 Üldmärkusi ET 1 Keskkonnakaitse ET 1 Ühendamine avalikku joogiveevõrku ET 1 Ohuastmed ET 1 Käsitsemine ET 2 Hooldus ET 2 Transport ET 2 Hoiulepanek ET 2 Abi härete korral ET 3 Tehnilised andmed ET 4 ELi vastavusdeklaratsioon ET 5

Ohutusalased märkused

Enne pumba kasutuselevõttu tuleb kindlasti järgida lisa­tud ohutusnõudeid!

Üldmärkusi

Sihipärane kasutamine

See seade töötati välja erakasutuseks ega ole ette näh­tud professionaalse kasutamisega kaasnevaks koor­museks. Tootja ei vastuta võimalike kahjude eest, mis on tingitud seadme mittesihipärasest kasutamisest või valest käita­misest. Seade on ette nähtud eeskätt aias kasutamiseks ja va­rustab aia niisutussüsteemi püsiva rõhuga. Vihmuteid ühendades on võimalik niisutada maksimaal­selt järgmist pindala:
BP 2 Garden: 350 mBP 3 Garden: 500 mBP 3 Garden Set Plus: 500 mBP 4 Garden Set: 800 m
ETTEVAATUS
Selle seadmega pumbatud vesi ei ole joogivesi!
Pumpamiseks lubatud vedelikud
TarbevesiKaevuvesiAllikavesiVihmavesiujulavesi (eeldusel, et lisaaineid doseeritakse sihi-
päraselt)
HOIATUS
Pumbata ei tohi sööbivaid, kergestisüttivaid või plahva­tusohtlikke aineid (nt bensiin, petrooleum, nitrolahu­sed), rasvu, õlisid, soolvett ja tualettruumide heitvett ning mudast vett, mille voolavus on väiksem kui veel. Pumbatud vedeliku temperatuur ei tohi olla kõrgem kui 35°C
Seade ei sobi katkematuks pumpamiseks ega stat­sionaarseks paigaldamiseks (nt tõsteseade, pursk­kaevu pump).
2
2
2
2

Garantii

Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused. Seadmel esinevad rikked kõrvalda­me garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või valmistusviga. Garantiijuhtumi korral palume pöörduda müüja või lähima volitatud klienditeenistuse poole, esi­tades ostu tõendava dokumendi.

Keskkonnakaitse

Märkusi koostisainete kohta (REACH)
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt:
www.kaercher.com/REACH
Pakendmaterjalid on taaskasutatavad. Pakendid palume realiseerida vastavalt keskkonnanõuete­le.
Elektrilistes ja elektroonilistes seadmetes sisal­dub tihti komponente, mis võivad valesti ümber käies või vale jäätmekäitluse korral olla ohuks ini­meste tervisele ja keskkonnale. Neid komponen­te on aga seadme nõuetekohaseks tööks hädasti vaja. Selle sümboliga tähistatud seadmeid ei tohi panna olmeprügi hulka. Vanad seadmed sisaldavad taaskasutatavaid materjale, mis tuleks suunata taaskasutusse. Pa­tareid ja akud sisaldavad aineid, mis ei tohi sattu­da keskkonda. Palun kõrvaldage vanad seadmed ning patareid või akud keskkonnasõbralikult.

Ühendamine avalikku joogiveevõrku

Järgige antud toote joogiveevõrku ühendamisel EN 1717 nõudeid ja pöörduge võimalike küsimuste korral oma sanitaarettevõtte poole.

Ohuastmed

OHT
Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob kaasa raskeid kehavigastusi või surma.
HOIATUS
Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib põhjustada raskeid kehavigastusi või surma.
ETTEVAATUS
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjusta­da kergeid vigastusi.
TÄHELEPANU
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjusta­da materiaalset kahju.
– 1
35ET
Page 36

Käsitsemine

Seadme osad

1 Ühenduse adapter pumpadele G1 2Kork 3 Liitmik G1 (33,3 mm) imijuhe (sissevõtt) 4 Liitmik G1 (33,3 mm) survejuhe (väljavool) 5 SISSE/VÄLJA lüliti 6 Kaabliklamber 7 Toitejuhe, pistikuga 8 Imivooliku komplekt*, sh 3,5 m ühendusvalmis
vaaakumkindel spiraalvoolik imifiltri ja tagasivoo­lustopiga
* Kuulub ainult Set-mudelite tarnenimekirja.

Ettevalmistus

Võtke kork ära. Joonis Kruvige ühendusadapter pumba imiliitmikku (sisse-
võtt). Keerake käega kinni.
Ühendage vaakumkindel imivoolik.
Märkus
Olenevalt pumbatava vedeliku määrdumisastmest ka­sutage eelfiltrit (vt tarvikud).
Märkus
Et lühendada taassissevõtuaega, kasutage tagasivoo­lustopiga imivoolikut. See hoiab ära imivooliku tühjene­mise pärast kasutamist (vt tarvikud). Joonis Täitke pump surveliitmiku kaudu kuni ülevoolami-
seni veega. Joonis Kruvige ühendusadapter pumba surveliitmikku
(väljavool).
Keerake käega kinni. Ühendage survevoolik.

Käitamine

Torgake võrgupistik seinakontakti.Lülitage seade SISSE/VÄLJA lülitist sisse.
Joonis Sissevõtuaja lühendamiseks tõstke survevoolik u.
1m üles. oodake, kuni pump vedelikku sisse võtab ja ühtla-
selt edasi toimetab
Märkus
SISSE/VÄLJA lülitit on mugav vajutada ka jalaga.
ETTEVAATUS
Kuivalt töötamine kahjustab pumpa. Ärge jätke pumpa töö käigus järelevalveta.
Märkus
Pumbal BP4 Garden Set on termolüliti, mis lülitab pumba ülekuumenemise kor­ral automaatselt välja. Niipea, kui vesi seadme sisemuses on jälle jahtunud, lü­litub seade jälle automaatselt sisse ja selle kasutamist on võimalik jätkata.

Töö lõpetamine

Lülitage seade SISSE/VÄLJA lülitist välja.Tõmmake võrgupistik seinakontaktist välja.

Hooldus

OHT
Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja tõmmake võrgupistik välja.

Hooldus

lisanditega vee töötlemisel tuleb pump pärast iga
kasutamist puhta veega läbi pesta.

Tehnohooldus

Seade on hooldusvaba.

Transport

ETTEVAATUS
Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid või vigastu­si, tuleb jälgida seadme kaalu (vt tehnilised andmed).

Käsitsi transportimine

Tõstke seade kandesangast üles ja kandke.
ETTEVAATUS
Komistamisoht lahtisele kaablile! Kerige kaabel kokku ja kinnitage kaabliklambriga.

Transportimine sõidukites

Kinnitage seade libisemise ja ümbermineku vastu.

Hoiulepanek

ETTEVAATUS
Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid või vigastu­si, tuleb ladustamiskoha valikul jälgida seadme kaalu (vt tehnilised andmed).

Seadme ladustamine

Avage rõhupoolele ühendatud vee väljavõtt (nt
veekraani avades) ja muutke seade rõhuvabaks.
Tühjendage voolikud.Eemaldage imivoolik ja survevoolik.Tühjendage pump, keerates imi- / survevooliku liit-
mikke.
Hoidke seadet kohas, kus pole jäätumisohtu.
36 ET
– 2
Page 37

Abi härete korral

NB!
Et vältida ohtlikke olukordi, tohib remonttöid ja varuosade paigaldamist teostada ainult volitatud klienditeenindus. Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja tõmmata.
Rike Põhjus Kõrvaldamine
Pump töötab, aga ei pumpa Pumbas on õhku vt ptk „Ettevalmistus“ joonis B ja ptk
Imiala ummistunud Tõmmake toitepistik välja ja puhas-
Sissevõtuvoolik või ühendusadapter ei ole õigesti või lõpuni sisse keeratud.
Pump ei käivitu või jääb töö käigus ootamatult seisma
Võimsus kahaneb või on liiga väike Imiala ummistunud Tõmmake toitepistik välja ja puhas-
Küsimuste ja rikete korral aitab teid Kärcher’i filiaal. Aadressi vt tagaküljelt.
Vooluvarustus katkenud Kontrollige kaitsmeid ja elektriühen-
Termostaat lülitas pumba ülekuumene­mise tõttu välja (Ainult BP 4 Garden Set'i puhul).
Pumba pumpamisvõimsus sõltub vedeli­ku kõrgusest ja ühendatud lisaseadme­test
Rõhupoole ristlõige ahenenud, nt mitte­täielikult avatud ventiili/kraani tõttu.
Survepoolel on voolik murdunud. Eemaldage voolikust murdunud ko-
„Käitamine“ joonis D
tage imiala Keerake sissevõtuvoolik ja ühendu-
sadapter käega kinni.
dusi Tõmmake toitepistik välja, laske
pumbal jahtuda, puhastage imiala, vältige kuivalt töötamist
tage imiala Ärge ületage maks. pumpamiskõr-
gust, vt tehnilistest andmetest, vaja­dusel valige teistsugune vooliku läbi­mõõt või erinev vooliku pikkus
Avage ventiil/kuulkraan täielikult.
had.
– 3
37ET
Page 38

Tehnilised andmed

I/h
m
1000 2000
3000 4000
5000 6000
40
70
60
50
30
20
10
BP 2 Garden
BP 4 Garden
10m = 0,1MPa (1bar)
BP 3 GardenBP 3 Garden
BP 2 Garden
BP 2 Garden Set Plus
Pinge V 230 - 240 230 - 240 230 - 240 Sagedus Hz 50 50 50 Võimsus P
nimi
W 700 800 1000 Maks. pumpamiskogus* l/h 3000 3500 4000 Maks. imikõrgus m 8 8 8 Maks. rõhk MPa
(bar)
0,35
(3,5) Maks. pumpamiskõrgus m 35 40 45 Maks. töötemperatuur °C 35,0 35,0 35,0 Pumbatavate mustusosakeste
maks. suurus
mm 1,0 1,0 1,0
Pumba tüüp Jet Jet Jet
Tuvastatud väärtused vastavalt standardile EN ISO 20361
Erandi põhjus vastavalt määrusele (EL) 2019/1781 lisa I peatükile 2 (12): j) Helirõhu tase L Helivõimsuse tase L
ritud
pA
garantee-
WA,
dB(A) 57 61 60 dB(A) 72 76 75
Kaal (ilma tarvikuteta) kg 8,1 8,3 9,0
Tehniliste muudatuste õigused reserveeritud! *Maks. pumbatav kogus tuleneb mõõtmisest ilma pai-
galdatud tagasilöögiklapita.
BP 3 Garden
BP 3 Garden Set Plus
0,4
(4,0)
BP 4 Garden
BP 4 Garden Set
0,45 (4,5)
Võimalik pumbatav vedelikuhulk on seda suurem,
- mida väiksem on sissevõtu ja tõstekõrgus,
- mida suurem on kasutatud voolikute läbimõõt.
- mida lühemad on kasutatud voolikud,
- mida vähem rõhulangust põhjustavad ühendatud tarvikud.
38 ET
– 4
Page 39

ELi vastavusdeklaratsioon

Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kont­septsioonilt ja konstruktsioonilt EL direktiivide asjako­hastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivu­se.
Toode: Pump Tüüp: 1.645-xxx Asjakohased EL direktiivid:
2014/35/EL 2014/30/EL 2000/14/EU 2011/65/EL Kohaldatud ühtlustatud standardid: EN 60335–1 EN 60335–2–41 EN 62233: 2008 EN 55014–1: 2017 EN 55014–2: 2015 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 50581
Järgitud vastavushindamise protseduur:
2000/14/EÜ: Lisa V
Helivõimsuse tase dB(A)
BP2 G Mõõdetud: 69 Garanteeritud: 72 BP3 G, BP3 G Set +,BP3 H&G Mõõdetud: 73 Garanteeritud: 76 BP4 G Mõõdetud: 72 Garanteeritud: 75 BP4 H&G eco Mõõdetud: 75 Garanteeritud: 78 BP5 H&G Mõõdetud: 74 Garanteeritud: 77 BP7 H&G eco Mõõdetud: 73 Garanteeritud: 76
Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesandel ja volitu­sega.
Dokumentatsiooni eest vastutav isik: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2016/04/20
– 5
39ET
Page 40
Pirms uzsākt aparāta lietošanu, izlasiet
vienotos drošības norādījumus. Rīkojieties saskaņā ar tiem. Saglabājiet abus izdevumus vēlākai izmantošanai vai nodošanai nākošajam īpašniekam.
šo oriģinālo lietošanas instrukciju un pie-

Satura rādītājs

Drošības norādījumi LV 1 Vispārējas piezīmes LV 1 Vides aizsardzība LV 1 Pieslēgums komunālajam ūdensvada tīk-
lam LV 1 Riska pakāpes LV 1 Apkalpošana LV 2 Kopšana, tehniskā apkope LV 2 Transportēšana LV 2 Glabāšana LV 2 Kļūmju novēršana LV 3 Tehniskie dati LV 4 ES Atbilstības deklarācija LV 5

Drošības norādījumi

Pirms sūkņa ekspluatācijas uzsākšanas ievērojiet dro­šības norādījumus!

Vispārējas piezīmes

Noteikumiem atbilstoša lietošana

Šis aparāts tika izstrādāts privātai lietošanai un nav pa­redzēts profesionālās lietošanas prasībām. Ražotājs neatbild par iespējamiem bojājumiem, kas ra­dušies netabilstošas izmantošanas vai nepareizas lieto­šanas rezultātā. Aparāts galvenokārt ir paredzēts izmantošanai dārzā un nodrošina ar pastāvīgu spiedienu dārza laistīšanai. Pieslēdzot smidzinātājus, aplaistīt iespējams šādu mak­simālo platību:
BP 2 Garden: 350 mBP 3 Garden: 500 mBP 3 Garden Set Plus: 500 mBP 4 Garden Set: 800 m
UZMANĪBU
Ūdens, kas ticis sūknēt s a r š o i erīci, nav izmantojams kā dzeramais ūdens!
Pieļaujamie sūknējamie šķidrumi
Saimniecības ūdensAkas ūdensAvota ūdensLietus ūdensBaseina ūdens (noteikts pievienoto ķīmisko vielu
devu daudzums)
BRĪDINĀJUMS
Nedrīkst strādāt ar kodīgām, viegli uzliesmojošām vai eksplozīvām vielām (piem., benzīns, petroleja, nitrošķī- dinātājiem), taukiem, eļļām, sālsūdeni un tualetes iekār­tu notekūdeņiem, un duļķainu ūdeni, kuram ir mazāka plūstamība kā ūdenim. Apstrādājamo šķidrumu temperatūra nedrī 35°C.
Aparāts nav piemērots nepārtrauktai sūkņa darbī- bai vai stacionārai instalācijai (piem., kā celšanas iekārta, strūklakas sūknis).
2
2
2
2
kst pārsniegt

Garantijas nosacījumi

Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa­biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter­miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības trau­cējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis ir materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta nepieciešamības gadījumā ar pirkumu apliecinošu do­kumentu griezieties pie tirgotāja vai tuvākajā pilnvarota­jā klientu apkalpošanas dienestā.

Vides aizsardzība

Informācija par sastāvdaļām (REACH)
Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atradīsiet:
www.kaercher.com/REACH
Iepakojuma materiālus ir iespējams pārstrādāt atkārtoti. Utilizējiet iepakojumus videi draudzīgā veidā.
Elektriskās un elektroniskās ierīces bieži vien sa­tur sastāvdaļas, kuras, to nepareizas izmantoša­nas vai neatbilstošas utilizācijas gadījumā, var ra­dīt potenciālu apdraudējumu cilvēku veselībai un videi. Tomēr šīs sastāvdaļas ir nepieciešamas ie­rīces pareizai darbībai. Ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu, nedrīkst izmest kopā ar sadzīves at­kritumiem. Nolietotās ierīces satur noderīgus materiālus, ku­rus iespējams pārstrādāt un izmantot atkārtoti. Baterijas un akumulatori satur vielas, kuras ne­drīkst nokļūt apkārtējā vidē. Nolietotās ierīces, kā arī baterijas un akumulatorus utilizējiet videi ne­kaitīgā veidā.
Pieslēgums komunālajam ūdensvada
tīklam
Pieslēdzot šo produktu dzeramā ūdensvada tīklam, lū­dzu, ievērojiet EN 1717 prasības un jautājumu gadīju­mā vērsieties pie sava santehnikas specializētā uzņē­muma.

Riska pakāpes

BĪSTAMI
Norāda uz tiešām draudošām briesmām, kuras rada smagus ķermeņa ievainojumus vai izraisa nāvi.
BRĪDINĀJUMS
Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt smagus ķermeņa ievainojumus vai izraisīt nāvi.
UZMANĪBU
Norāda uz iespējami b vieglus ievainojumus.
IEVĒRĪBAI
Norāde par iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt materiālos zaudējumus.
īstamu situāciju, kura var radīt
40 LV
– 1
Page 41

Apkalpošana

Aparāta apraksts

1 Pieslēguma adapteris sūkņiem G1 2 Aizbāznis 3 Pieslēgums G1 (33,3 mm) sūkšanas vadam (ieeja) 4 Pieslēgums G1 (33,3 mm) spiedvadam (izeja) 5 Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis 6 Kabeļa skava 7 Tīkla pieslēgšanas kabelis ar spraudni 8 Sūkšanas šļūtenes komplekts*, tai skaitā 3,5 m pie-
slēgšanai gatava, vakuumdroša spirālveida šļūte­ne ar sūkšanas filtru un pretvārstu
* Piegādes komplektācijā ietilpst tikai komplektiem.

Sagatavošana

Noņemiet aizbāzni. Attēls Ieskrūvējiet pieslēguma adapteru sūkņa sūkšanas
pieslēgumā (ieeja). Pievelciet ar roku.
Pievienojiet vakuumdrošo sūkšanas šļūteni.
Norāde
Atkarībā no sūknējamā šķidruma piesārņojuma līmeņa izmantojiet priekšfiltru (skatīt piederumus).
Norāde
Lai saīsinātu uzsūkšanas laiku, izmantojiet sūkšanas šļūteni ar pretvārstu. Tas novērš sūkšanas šļūtenes iz­tukšošanos pēc lietošanas (skatīt piederumus). Attēls Piepildiet sūkni caur spiediena pieslēgumu ar ūde-
ni, līdz ūdens sāk plūst pāri. Attēls Ieskrūvējiet pieslēguma adapteru sūkņa spiediena
pieslēgumā (izeja).
Pievelciet ar roku. Pieslēdziet spiedvadu.

Ierīces ekspluatācija

Iespraudiet kontaktdakšu kontakligzdā.Ieslēgt ierīci ar slēdža IESL./IZSL. palīdzību.
Attēls Lai samazinātu sūkšanas laiku, paceliet spiediena
šļūteni apm. 1m augstāk. Gaidiet, līdz sūknis sāk sūknēt un sūknēšana ir
vienmērīga.
Norāde
Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi ērti var nospiest arī ar kāju.
UZMANĪBU
Tukšgaitas darbība bojā sūkni. Neatstājiet sūkni darbības laikā bez uzraudzības.
Norāde
Sūknim BP4 Garden Set ir termoslē­dzis, kurš sūkņa pārkaršanas gadījumā to automātiski izslēdz. Kolīdz ūdens aparāta iekšpusē ir atdzisis, aparāts at­kal patstāvīgi ieslēdzas, un to atkal var izmantot.

Darba beigšana

Izslēgt ierīci ar iesl./izsl. slēdzi.Atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas.

Kopšana, tehniskā apkope

BĪSTAMI
Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu veikšanas aparātu izslēdziet un atvienojiet kontaktdakšu.

Kopšana

Sūknējot ūdeni ar piedevām, sūknis pēc katras lie-
tošanas jāizskalo ar tīru ūdeni.

Tehniskā apkope

Aparātam nav nepieciešama apkope.

Transportēšana

UZMANĪBU
Lai novērstu negadījumus vai ievainojumus, transportē- jot ņemiet vērā aparāta svaru (skat. tehniskos datus).

Transportēšana ar rokām

Paceliet aparātu aiz roktura un nesiet.
UZMANĪBU
Risks paklupt aiz vaļīga kabeļa! Satiniet kabeli un nofiksējiet ar kabeļa skavu.

Transportēšana automašīnās

Nodrošiniet aparātu pret izslīdēšanu un apgāša-
nos.

Glabāšana

UZMANĪBU
Lai novērstu negadījumus vai ievainojumus, izvēloties uzglabāšanas vietu ņemiet vērā aparāta svaru (skat. tehniskos datus).

Aparāta uzglabāšana

Samaziniet aparātā spiedienu, atverot spiediena
pusē pieslēgto ūdens ņemšanas pieslēgvietu (piem., ūdens krānu).
Iztukšojiet šļūtenes.Atvienojiet sūkšanas vadu un spiedvadu.Iztukšjiet sūkni pa sūkšanas vada un spiedvada
pieslēgumiem, to apgriežot otrādi.
Uzglabājiet ierīci vietā, kur tā nebūs pakļauta sala
iedarbībai.
– 2
41LV
Page 42

Kļūmju novēršana

Uzmanību
Lai izvairītos no apdraudējumiem, remontdarbus un rezerves daļu iebūvi drīkst veikt tikai autorizēts klientu apkalpo­šanas dienests. Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ierīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu.
Traucējums Iemesls Traucējuma novēršana
Sūknis ir ieslēgts bet nestrādā Sūknī ir gaiss skat. B attēlu nodaļā "Sagatavoša-
Sūkšanas teritorija ir aizsprostota Izvelciet tīkla kontaktdakšu un iztīriet
Nepareizi vai nepilnīgi ieskrūvēta pieslē­guma šļūtene vai pieslēguma adapters.
Sūknis nedarbojas vai ekspluatāci­jas laikā pēkšņi pārstāj darboties
Samazinās vai ir parāk maza sūk­nēšanas jauda
Jautājumu un aparāta darbības traucējumu gadījumā Jums labprāt sniegs padomu firmas Kärcher filiāles darbinieki. Adresi skatīt aizmugurē.
Ir pārtrūkusi strāvas padeve Pārbaudīt drošinājumus un elektris-
Termoaizsardzības slēdzis dēļ pārkarša­nas ir izslēdzis sūkni (Tikai BP 4 Garden Set).
Sūkšanas teritorija ir aizsprostota Izvelciet tīkla kontaktdakšu un iztīriet
Sūkņa sūknēšanas jauda atkarīga no sūknēšanas augstuma un pieslēgtās pe­rifērijas
Samazināts šķērsgriezums spiediena pusē, piem., nepilnīgi atvērta ventiļa/lod­veida vārsta dēļ.
Spiediena pusē ir pārlocīta šļūtene. Likvidējiet šļūtenes locījuma vietas.
na" un D attēlu nodaļā "Ekspluatāci­ja".
sūkšanas teritoriju Pievelciet pieslēguma šļūteni un pie-
slēguma adapteru ar roku.
kos savienojumus Izvelciet tīkla kontaktdakšu, ļaujiet
sūknim atdzist, iztīriet sūkšanas teri­toriju, novērsiet tukšgaitu
sūkšanas teritoriju Ievērojiet maks. sūknēšanas augstu-
mu (skat. tehniskos datus), vajadzī­bas gadījumā izvēlieties citu šļūte­nes diametru vai citu šļūtenes garu­mu
Atveriet ventili/lodveida vārstu pilnī­bā.
42 LV
– 3
Page 43

Tehniskie dati

I/h
m
1000 2000
3000 4000
5000 6000
40
70
60
50
30
20
10
BP 2 Garden
BP 4 Garden
10m = 0,1MPa (1bar)
BP 3 GardenBP 3 Garden
BP 2 Garden
BP 2 Garden Set Plus
Spriegums V 230 - 240 230 - 240 230 - 240 Frekvence Hz 50 50 50 Jauda P
nom
W 700 800 1000 Maksimālais darba apjoms* l/h 3000 3500 4000 Maks. sūkšanas augstums m 8 8 8 Maksimālais spiediens MPa
(bar)
0,35
(3,5) Maksimālais darba augstums m 35 40 45 Maks. sūknēšanas temperatūra °C 35,0 35,0 35,0 Maksimālais apstrādājamo netī-
rumu daļiņu izmērs
mm 1,0 1,0 1,0
Sūkņa tips Jet Jet Jet
Saskaņā ar EN ISO 20361 aprēķinātās vērtības
Izņēmuma iemesls saskaņā ar Regulu (ES) 2019/1781 I pielikuma 2. iedaļas 12. punktu: j) Skaņas spiediena līmenis L Skaņas jaudas līmenis L
rantētais
WA
dB(A) 57 61 60
pA
, ga-
dB(A) 72 76 75
Svars (bez pierīcēm) kg 8,1 8,3 9,0
Rezervētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas!
*Maks. darba apjoms izriet no mērījuma, kad nav ievietots pretvārsts.
BP 3 Garden
BP 3 Garden Set Plus
0,4
(4,0)
BP 4 Garden
BP 4 Garden Set
0,45 (4,5)
Iespējamais sūknēšanas daudzums ir par tik lielāks:
- par cik mazāks ir iesūkšanas un sūknēšanas augstums,
- par cik lielāks ir izmantoto šļūteņu diametrs,
- par cik īsākas ir izmantotās šļūtenes,
- par cik mazāku spiediena zudumu izraisa pieslēgtie piederumi.
– 4
43LV
Page 44

ES Atbilstības deklarācija

Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pama­tojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES direk­tīvu attiecīgajām galvenajām drošības un veselības aiz­sardzības prasībām. Iekārtā izdarot ar mums nesaska­ņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē savu spēku.
Produkts: Sūknis Padomi: 1.645-xxx Attiecīgās ES direktīvas:
2014/35/ES 2014/30/ES 2000/14/EK 2011/65/ES
Piemērotās harmonizētās normas:
EN 60335–1 EN 60335–2–41 EN 62233: 2008 EN 55014–1: 2017 EN 55014–2: 2015 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 50581
Atbilstibas novertešanas procedura:
2000/14/EK: V pielikums
Skaņas intensitates līmenis dB(A)
BP2 G Izmērītais: 69 Garantētais: 72 BP3 G, BP3 G Set +,BP3 H&G Izmērītais: 73 Garantētais: 76 BP4 G Izmērītais: 72 Garantētais: 75 BP4 H&G eco Izmērītais: 75 Garantētais: 78 BP5 H&G Izmērītais: 74 Garantētais: 77 BP7 H&G eco Izmērītais: 73 Garantētais: 76
Parakstītāji rīkojas valdes vārdā un ar tās pilnvaru.
Pilnvarotais sagatavot dokumentāciju: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2016/04/20
44 LV
– 5
Page 45
Prieš pradėdami naudoti įsigytą įrenginį,
ciją ir pridėtus saugos reikalavimus. Vadovaukitės šiais dokumentais. Išsaugokite abu šiuos dokumentus, kad galėtumėte naudotis jais vėliau arba perduoti kitam sa­vininkui.
perskaitykite originalią naudojimo instruk-

Turinys

Saugos reikalavimai LT 1 Bendrieji nurodymai LT 1 Aplinkos apsauga LT 1 Jungtis su viešuoju geriamojo vandens tinklu LT 1 Rizikos lygiai LT 1 Valdymas LT 2 Techninė priežiūra LT 2 Transportavimas LT 2 Laikymas LT 2 Pagalba gedimų atveju LT 3 Techniniai duomenys LT 4 ES atitikties deklaracija LT 5

Saugos reikalavimai

Prieš pradėdami eksploatuoti siurblį, perskaitykite pri­dėtus saugos nurodymus ir jų laikykitės!

Bendrieji nurodymai

Naudojimas pagal paskirtį

Šis prietaisas skirtas naudoti namų ūkyje ir nėra pritai­kytas pramoniniam naudojimui. Gamintojas neprisiima atsakomybės už galimą žalą, at­siradusią naudojant prietaisą ne pagal paskirtį ar netin­kamai jį valdant. Įrenginys daugiausiai skirtas naudoti sode ir užtikrina pastovų slėgį drėkinant sodą. Prijungus purkštuvus gali būti drėkinami šie maksimalūs plotai:
BP 2 Garden: 350 mBP 3 Garden: 500 mBP 3 Garden Set Plus: 500 mBP 4 Garden Set: 800 m
ATSARGIAI
Prietaisu pumpuojamas vanduo nėra geriamasis van­duo!
Pumpuoti tinkami skysčiai
Buitinis vanduoŠulinio vanduoŠaltinio vanduoLietaus vanduoPlaukimo baseinų vanduo (reikalingi priedai)
ĮSPĖJIMAS
Draudžiama pumpuoti ėdžias, greitai užsidegančias ir sprogias medžiagas (pvz., benziną, žibalą, azoto skie­diklį), riebalus, alyvą, sūrų vandenį, tualetų nuotekas, šlamu užterštą vandenį, kuris yra mažiau takus, nei įprastas vanduo. Pumpuojamo skysčio temperatūra turi būti ne aukštes­nė nei 35°C.
Prietaisas netinkamas naudoti nenutrūkstamai arba kaip stacionarus įrenginys (pvz., keltuvas, fontano siurblys).
2
2
2
2

Garantija

Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu­statytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka­mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me­džiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų ša­linimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią klien­tų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirtinantį kasos kvitą.

Aplinkos apsauga

Nurodymai apie sudedamąsias medžiagas (REACH)
Aktualią informaciją apie sudedamąsias dalis rasite adresu:
www.kaercher.com/REACH
Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pa­kuotės atliekas sutvarkykite tausodami aplinką.
Elektros ir elektroniniuose prietaisuose dažnai būna dalių, su kuriomis netinkamai elgiantis arba netinkamai jas pašalinus gali kilti pavojus žmonių sveikatai ir aplinkai. Tačiau norint tinkamai eks­ploatuoti prietaisą šios dalys būtinos. Šiuo simbo­liu pažymėtus prietaisus draudžiama šalinti su buitinėmis atliekomis. Naudotų prietaisų sudėtyje yra vertingų, perdirbi­mui tinkamų medžiagų, todėl jie turėtų būti atiduo­ti perdirbimo įmonėms. Akumuliatoriai ir baterijos neturėtų patekti į aplinką, nes turi kenksmingų medžiagų. Senų įrenginių, baterijų ir akumuliato­rių atliekas tvarkykite tausodami aplinką.
Jungtis su viešuoju geriamojo vandens
tinklu
Šį gaminį prijungdami prie geriamojo vandens tinklo lai­kykitės EN 1717 reikalavimų ir jeigu kiltų galimų klausi­mų, susisiekite su sanitarinės priežiūros institucija.

Rizikos lygiai

PAVOJUS
Žymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintį sukelti sunkius sužalojimus arba mirtį.
ĮSPĖJIMAS
Žymi galimą pavojų, galintį sukelti sunkius sužalojimus arba mirtį.
ATSARGIAI
Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti lengvus sužaloji­mus.
DĖMESIO
Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti materiali­nius nuostolius.
– 1
45LT
Page 46

Valdymas

Prietaiso aprašymas

1 Siurblių G1 jungties adapteris 2Kaištis 3 Siurbimo žarnos jungtis G1 (33,3 mm) (įvadas) 4 Slėginės žarnos jungtis G1 (33,3 mm) (išvadas) 5 Pagrindinis jungiklis 6 Kabelio laikiklis 7 Elektros laidas su kištuku 8 Siurbimo žarnos rinkinys su 3,5 m su paruošta nau-
doti, vakuumui atsparia siurbimo žarna su siurbimo filtru ir atgalinės srovės vožtuvu.
* Kartu tiekiama tik su rinkiniais.

Paruošimas

Ištraukite kaištį. Paveikslas Jungiamąjį adapterį įsukite į siurblio siurbimo jungtį
(įvadas). Užveržkite ranka.
Prijunkite vakuumui atsparią siurbimo žarną.
Pastaba
Atsižvelgdami į pumpuojamo skysčio užterštumą, su­montuokite pirminį filtrą (žr. „Priedai“).
Pastaba
Norėdami sutrumpinti pakartotinio įsiurbimo trukmę, naudokite siurbimo žarną su atgalinės srovės vožtuvu. Jis užtikrina, kad siurbimo žarna neišsituštins baigus naudoti (žr. „Priedai“). Paveikslas Per slėginę jungtį pripilkite į siurblį tiek vandens,
kad jis pradėtų tekėti per viršų. Paveikslas Jungiamąjį adapterį įsukite į siurblio slėginę jungtį
(išvadas).
Užveržkite ranka. Prijunkite slėginę žarną.

Darbas

Įkiškite prietaiso kištuką į rozetę.Įjungikliu/išjungikliu įjunkite prietaisą.
Paveikslas Norėdami sutrumpinti įsiurbimo laiką, pakelkite slė-
ginę žarną maždaug 1 m. palaukite, kol siurblys ims tolygiai pumpuoti skystį;
Pastaba
Pagrindinį jungiklį taip pat patogiai galite paspausti koja.
ATSARGIAI
Sausoji eiga kenkia siurbliui. Veikiančio siurblio nepalikite be priežiūros.
Pastaba
Siurblyje BP4 Garden Set įrengtas ter­mostatinis jungiklis, automatiškai išjun­giantis siurblį, jie jis perkaista. Vande­niui įrenginio viduje atvėsus, įrenginys įsijungia automatiškai ir gali būti naudo­jamas toliau.

Darbo pabaiga

Įjungikliu/išjungikliu išjunkite prietaisą.Ištraukite prietaiso kištuką iš kištukinio lizdo.

Techninė priežiūra

PAVOJUS
Prieš pradėdami įprastinės ir techninės priežiūros dar­bus, išjunkite prietaisą ir ištraukite iš lizdo tinklo kištuką.

Priežiūra

pumpuodami vandenį su priemaišomis, po kiekvie-
no naudojimo išplaukite siurblį švariu vandeniu.

Techninė priežiūra

Prietaisas nereikalauja techninės priežiūros.

Transportavimas

ATSARGIAI
Siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų ir sužalojimų transportuojant reikia atsižvelgti į prietaiso svor „Techniniai duomenys“).
į (žr.

Transportavimas rankomis

Prietaisą už rankenos pakelkite į viršų ir neškite.
ATSARGIAI
Pavojus užkliūti už palaido kabelio! Suvyniokite kabelį ir pritvirtinkite laikikliu.

Transportavimas transporto priemonėmis

Prietaisą užfiksuokite, kad nenuslystų ir neapvirstų.

Laikymas

ATSARGIAI
Siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų ir sužalojimų pa­sirenkant sandėliavimo vietą reikia atsižvelgti į prietaiso svorį (žr. „Techniniai duomenys“).

Prietaiso laikymas

Atvėrę slėginėje pusėje įrengtą vandens čiaupą,
pašalinkite į įrenginio slėgį.
Ištuštinkite žarnas.Numontuokite siurbimo ir slėginę žarnas.Persukę siurbimo ir slėginės žarnų jungtis, ištuštin-
kite siurblį.
Laikykite prietaisą nuo šalčio apsaugotoje vietoje.
46 LT
– 2
Page 47

Pagalba gedimų atveju

Dėmesio
Siekiant išvengti gedimų, prietaisą remontuoti ir jo atsargines detales keisti gali tik įgaliota klientų aptarnavimo tarny­ba. Prieš visus prietaiso priežiūros darbus išjunkite prietaisą ir ištraukite elektros laido kištuką iš tinklo lizdo.
Gedimas Priežastis Šalinimas
Siurblys nepumpuoja skysčio Į siurblį patekęs oras žr. skyriaus „Pasiruošimas“ B pav. ir
Užsikišusi siurbimo vieta Ištraukite tinklo kištuką ir išvalykite
Netinkamai arba ne iki galo įsukta siurbi­mo žarna arba jungiamasis adapteris.
Siurblys neveikia arba išsijungia Nutrūkęs maitinimas Patikrinkite saugiklį ir elektros jungtis
Dėl perkaitimo apsauginis terminis jungi­klis išjungė siurblį (tik BP 4 Garden rinkiniui).
Siurbimo galia mažėja arba yra per maža
Iškilus klausimams arba prietaisui sugedus, Jums padės mūsų Kärcher filialo darbuotojai. Adresą rasite kitoje pusėje.
Užsikišusi siurbimo vieta Ištraukite tinklo kištuką ir išvalykite
Siurblio siurbiamoji galia priklauso nuo pakėlimo aukščio ir prijungtos šalutinės įrangos
Sumažėjęs skerspjūvis slėginėje pusėje, pavyzdžiui, dėl ne iki galo atverto vožtu­vo / rutulinio čiaupo.
Slėginėje pusėje sulinkusi žarna. Ištiesinkite sulinkusią žarną.
skyriaus „Naudojimas“ D pav.
siurbimo vietą Ranka tvirtai užveržkite siurbimo
žarną arba jungiamąjį adapterį.
Ištraukite tinklo kištuką, palaukite, kol siurblys atvės, išvalykite siurbimo vietą, saugokite, kad siurblys neveik­tų be skysčio
siurbimo vietą Laikykitės techniniuose duomenyse
pateiktų reikalavimų dėl pakėlimo aukščio, pasirinkite kitokio skers­mens žarną arba ilgį.
Visiškai atverkite vožtuvą / rutulinį čiaupą.
– 3
47LT
Page 48

Techniniai duomenys

I/h
m
1000 2000
3000 4000
5000 6000
40
70
60
50
30
20
10
BP 2 Garden
BP 4 Garden
10m = 0,1MPa (1bar)
BP 3 GardenBP 3 Garden
BP 2 Garden
BP 2 Garden Set Plus
Įtampa V 230 - 240 230 - 240 230 - 240 Dažnis Hz 50 50 50 Galingumas, P
(nominalus) W 700 800 1000
nenn
Didžiausias debitas* l/h 3000 3500 4000 Didžiausias siurbimo aukštis m 8 8 8 Didžiausias slėgis MPa
(bar)
0,35
(3,5) Didžiausias pakėlimo aukštis m 35 40 45 Maks. tiekimo temperatūra °C 35,0 35,0 35,0 Didžiausia nešvarumų apimtis mm 1,0 1,0 1,0 Siurblio tipas Jet Jet Jet
Nustatytos vertės pagal EN ISO 20361
Išimtis taikomas pagal Reglamento (ES) 2019/1781 I priedo 2 skyrių (12): j) Garso slėgio lygis L Garantuojamas triukšmo lygis
L
WA,
pA
dB(A) 57 61 60 dB(A) 72 76 75
Svoris (be priedų) kg 8,1 8,3 9,0
Gamintojas pasilieka teisę keisti techninius duomenis!
*Didžiausias debitas nustatomas, matuojant nesumontavus atbulinių vožtuvų.
BP 3 Garden
BP 3 Garden Set Plus
0,4
(4,0)
BP 4 Garden
BP 4 Garden Set
0,45 (4,5)
Galimas debitas yra tuo didesnis:
- kuo mažesnis įsiurbimo ir pakėlimo aukštis.
- kuo didesnis naudojamų žarnų skersmuo.
- kuo trumpesnės naudojamos žarnos.
- kuo mažiau slėgio prarandama dėl prijungto priedo.
48 LT
– 4
Page 49

ES atitikties deklaracija

Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau­gos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja.
Gaminys: Siurblys Tipas: 1.645-xxx Specialios ES direktyvos:
2014/35/ES 2014/30/ES 2000/14/EB 2011/65/ES
Taikomi darnieji standartai:
EN 60335–1 EN 60335–2–41 EN 62233: 2008 EN 55014–1: 2017 EN 55014–2: 2015 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 50581
Taikyta atitikties vertinimo procedūra:
2000/14/EB: V priedas
Garso galios lygis dB(A)
BP2 G Išmatuotas: 69 Garantuotas: 72 BP3 G, BP3 G Set +,BP3 H&G Išmatuotas: 73 Garantuotas: 76 BP4 G Išmatuotas: 72 Garantuotas: 75 BP4 H&G eco Išmatuotas: 75 Garantuotas: 78 BP5 H&G Išmatuotas: 74 Garantuotas: 77 BP7 H&G eco Išmatuotas: 73 Garantuotas: 76
Pasirašantys asmenys veikia pagal bendrovės vadovų įgaliojimus.
Dokumentacijos tvarkytojas: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2016/04/20
– 5
49LT
Page 50
Перед першим використанням приладу
експлуатації і вказівки з техніки безпеки, що дода­ються. Діяти відповідно до них. Збережіть їх для по­дальшого користування або для наступного власни­ка.
прочитати цю оригінальну інструкцію з

Зміст

Правила безпеки UK 1 Загальні вказівки UK 1 Захист навколишнього середовища UK 1 Підключення до громадської мережі питного водопостачання UK 1 Ступінь небезпеки UK 1 Експлуатація UK 2 Догляд, технічне обслуговування UK 2 Транспортування UK 2 Зберігання UK 2 Допомога для усунення неполадок UK 3 Техн ічні дані UK 4 Заява при відповідність Європейського
співтовариства UK 5

Правила безпеки

Перед уведенням насосу в експлуатацію звернути увагу на вказівки з техніки безпеки!

Загальні вказівки

Правильне застосування

Цей пристрій призначений для приватного викори­стання і не пристосований до навантажень проми­слового використання. Виробник не несе відповідальності за збитки, за­вдані невідповідним або неправильним використан­ням пристрою. Пристрій призначений, в першу чергу, для застосу­вання в саду. Він забезпечує постійний тиск для зро­шування саду. При підключенні спринклерів можливе зрошування площ наступного максимального діаметру:
BP 2 Garden: 350 mBP 3 Garden: 500 mBP 3 Garden Set Plus: 500 mBP 4 Garden Set: 800 m
ОБЕРЕЖНО
Вода, яку подає даний пристрій, не є питною!
Рідини, що дозволяється перекачувати
Споживча водаКолодязна водаДжерельна водаДощова водаВода у ванній (за умови відповідного дозування
добавок)
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Не повинен використовуватись для подачі їдких, легкозаймистих або вибухонебезпечних ма­теріалів (наприклад, бензин, гас, нітророзчинни­ки), жиру, олії, морської води та каналізаційних сто­ків і замуленій води, що мають меншу текучість ніж вода. Температура рідини, ревищувати 35°C.
Пристрій не призначений для безперервної ро­боти насоса або для стаціонарного встанов­лення (наприклад, використовування як піднімальний механізм, фонтанний насос).
2
2
2
2
що подається не повинна пе-
50 UK

Гарантія

У кожній країні діють умови гарантії, наданої відпо­відною фірмою-продавцем. Неполадки в роботі при­строю ми усуваємо безкоштовно протягом терміну дії гарантії, якщо вони викликані браком матеріалу чи помилками виготовлення. У випадку чинної га­рантії звертіться до продавця чи в найближчий авто­ризований сервісний центр з документальним під­твердженням покупки.

Захист навколишнього середовища

Інструкції із застосування компонентів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти наведені на веб-вузлі за адресою:
www.kaercher.com/REACH
Пакувальні матеріали піддаються вторинній переробці. Упаковку необхідно утилізувати без шкоди для довкілля.
Електричні та електронні прилади найчастіше містять складові частини, які у разі неправиль­ного поводження з ними або неправильної утилізації можуть створити потенційну небез­пеку для здоров'я людини та навколишнього середовища. Однак ці частини необхідні для належної експлуатації приладу. Прилади, по­значені цим символом, забороняється утиліз­увати разом з побутовим сміттям. Пристрої, що відпрацювали, містять цінні ма­теріали, які потрібно передавати на вторинну переробку. Батареї та акумулятори містять ре­човини, які не повинні потрапляти у навколиш­нє середовище. Пристрої, що відпрацювали, такі як батареї або акумулятори, утилізувати згідно з вимогами щодо захисту навколишньо­го середовища.
Підключення до громадської мережі
питного водопостачання
Під час підключення цього виробу до мережі питного водопостачання дотримуйтесь вимог стандарту EN 1717 і з усіх можливих питань звертайтеся до спе­ціалізованого санітарно-технічного підприємства.

Ступінь небезпеки

НЕБЕЗПЕКА
Для небезпеки, яка безпосередньо загрожує та призводить до тяжких травм чи смерті.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Для потенційно можливої небезпечної ситуації може призвести до тяжких травм чи смерті.
ОБЕРЕЖНО
Вказівка щодо потенційно небезпечної ситуації, яка може спричинити отримання легких травм.
УВАГА
Вказівка щодо можливої потенційно небезпечній ситуації, що може спричинити матеріальні збит­ки.
– 1
, що
Page 51

Експлуатація

Опис пристрою

1 З'єднувальний адаптер для насосів G1 2 Пробка 3 Підключення G1 (33,3 мм), всмоктувальний тру-
бопровід (вхід)
4 Підключення G1 (33,3 мм), напірний трубопро-
від (вихід) 5 Перемикач ВМИК / ВИМК 6 Затискач для кабелю 7 Мережевий кабель зі штекером 8 Набор всмоктувальних шлангів* включає гото-
вий до підключення, вакуум-щільний спіральний
шланг довжиною 3,5 м зі всмоктувальним філь-
тром і системою зупинки зворотного потоку * Тільки для наборів, включених до комплекту поста­чання.

Підготовка

Витягнути пробку. Малюнок Пригвинтити з'єднувальний адаптер до всмок-
тувального елементу насоса (вхід).
Затягнути уручну. Під'єднати вакуум-щільний всмоктувальний
шланг.
Вказівка
Фільтр попереднього очищення використовувати за­лежно від міри забруднення перепомповуваної ріди­ни (див. приладдя).
Вказівка
Для скорочення часу повторного всмоктування слід застосовувати всмоктувальний шланг з системою зупинки зворотного потоку. Це запобігає спорожнен­ню всмоктувального шланга після його використан­ня (див. приладдя). Малюнок
Заповнити насос водою до переповнювання че-
рез напірний патрубок. Малюнок Пригвинтити з'єднувальний адаптер до напірно-
го патрубка насоса (вихід).
Затягнути уручну. Підключити напірний трубопровід.

Експлуатація

Вставте мережевий штекер у розетку.Увімкніть пристрій за допомогою вимикача.
Малюнок З метою скорочення часу всмоктування слід під-
няти напірний шланг прибл.. на 1 м. Почекати, поки насос не буде всасувати і рівно-
мірно качати.
Вказівка
Перемикачем ВМИК/ВИМИК також можна зручно управляти за допомогою ноги.
ОБЕРЕЖНО
Сухий хід може пошкодити насос. Не залишати працюючий насос без нагляду.
Вказівка
Насос BP4 Garden Set оснащений термовимикачем, який автоматично вимикає насос в разі перегріву. Як тільки вода усередині пристрою остигне, він включиться автоматично і їм можна буде користуватися.

Закінчення роботи

Вимкніть пристрій за допомогою вимикача.Витягнути штепсель з розетки.

Догляд, технічне обслуговування

НЕБЕЗПЕКА
Під час проведення будь-яких технічного обслуговування апарат слід вимкнути, а мережевий шнур - витягти з розетки.
При подачі води з добавками полоскати насос
чистою водою після кожного вживання.

Технічне обслуговування

Апарат не потребує профілактичного обслуговуван­ня.
робіт з догляду та

Догляд

Транспортування

ОБЕРЕЖНО
Для запобігання нещасним випадкам та травму­ванню при транспортуванні приладу слід прийня­ти до уваги вагу приладу (див. розділ "Технічні дані").

Транспортування вручну

Високо підняти пристрій за ручку та перенести.
ОБЕРЕЖНО
Небезпека спотикання об незакріплені кабелі! Скрутити кабелі та
закріпити затискачем.
Транспортування транспортними
засобами
Зафіксувати прилад від зсунення та перекидан-
ня.

Зберігання

ОБЕРЕЖНО
Для запобігання нещасним випадкам та травму­ванню при виборі місця зберігання приладу слід при­йняти до уваги вагу приладу (див. розділ "Технічні дані").

Зберігати пристрій

Скинути тиск пристрою шляхом відкриття водо-
забору, підключеного до сторони тиску (напр., відкрити водопровідний кран).
Випорожнити шланги.Витягнути всмоктувальний та напірний трубо-
провід.
Випорожнити насос шляхом обертання через
елемент підключення всмоктувального та напір­ного водопроводу.
Прилад слід зберігати в захищеному від морозу
приміщенні.
– 2
51UK
Page 52

Допомога для усунення неполадок

Увага
Щоб уникнути небезпеки, ремонт і установку запасних деталей повинні виконувати тільки авторизовані сервісні центри. До проведення будь-яких робіт слід вимкнути пристрій та витягнути штекер.
Несправність Причина Усунення
Насос працює, але не перекачує. Повітря в насосі див. главу „Підготовка“ мал. B і
Зона всмоктування засмітилася Витягнути мережну вилку і прочи-
Всмоктувальний шланг або з'єдну­вальний адаптер неправильно або не до кінця закручений.
Насос не запускається або рапто­во зупинився в ході роботи
Потужність падає або занадто мала
У разі виникнення питань чи неполадок допомогу охоче нададуть у філіалах фірми Kärcher. Адреси див. на звороті.
Переривання подачі живлення Перевірити запобіжники і елек-
Захисне термореле вимкнуло насос внаслідок перегріву. (Тільки для BP 4 Garden Set).
Зона всмоктування засмітилася Витягнути мережну вилку і прочи-
Потужність насосу залежить від висо­ти подачі і підключеної периферії.
Поперечний переріз на стороні тиску звужується, наприклад, через не по­вністю відкритий клапан/кульовий кран.
Перегнувся шланг на стороні тиску. Усунути перегини шланга.
главу „Експлуатація“ мал. D
стити зону всмоктування. Щіл ьно за тягну ти всмок тувал ьний
шланг або з'єднувальний адаптер уручну.
тричні з'єднання Витягнути мережну вилку, дати
насосу охолонути, прочистити зону всмоктування, уникати екс­плуатації в суху
стити зону всмоктування. Стежити за максимальною висо-
тою перекачування, див. розділ "Технічні дані", при необхідності вибрати інший діаметр або довжи­ну шланга
Повністю відкрити клапан/кульо­вий кран.
52 UK
– 3
Page 53

Технічні дані

I/h
m
1000 2000
3000 4000
5000 6000
40
70
60
50
30
20
10
BP 2 Garden
BP 4 Garden
10m = 0,1MPa (1bar)
BP 3 GardenBP 3 Garden
BP 2 Garden
BP 2 Garden Set Plus
Напруга V 230 - 240 230 - 240 230 - 240 Частота Hz 50 50 50 Потужність P
номінальна
W 700 800 1000 Макс. об'єм перекачування* l/h 3000 3500 4000 Mакс. висота всасування m 8 8 8 Макс. тиск MPa
(bar)
0,35
(3,5) Макс. висота перекачування m 35 40 45 Макс. температура нагнітання °C 35,0 35,0 35,0 Макс. розмір часток, допусти-
мих для перекачування
mm 1,0 1,0 1,0
Тип насоса Jet Jet Jet
Значення встановлено згідно стандарту ISO 20361
Причина виключення відповідно до Регламенту (ЄС) 2019/1781 Додаток I Розділ 2 (12): j) Рівень шуму L
pA
Гарантований рівень шуму L
дБ(А) 57 61 60 дБ(А) 72 76 75
WA
вага (без обладнання) kg 8,1 8,3 9,0
Можливі зміни у конструкції пристрою!
*Макс. подача досягається при вимірі без установленого зворотного клапана.
BP 3 Garden
BP 3 Garden Set Plus
0,4
(4,0)
BP 4 Garden
BP 4 Garden Set
0,45 (4,5)
Можливий обсяг подачі тим більше:
- чим менше висота всмоктування та перекачування.
- чим більше діаметр використовуваних шлангів.
- чим коротше використовувані шланги.
- чим менше падіння тиску, обумовлене приєднанням додаткового обладнання.
– 4
53UK
Page 54
Заява при відповідність
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Європейського співтовариства
Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного вико­нання, а також у випущеної у продаж моделі, відпо­відає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку неузгодженої з нами зміни машини ця заява втрачає свою силу.
Продукт: Насос Тип: 1.645-xxx Відповідна директива ЄС
2014/35/EU 2014/30/ЄС 2000/14/ЄС 2011/65/ЄС
Прикладні гармонізуючі норми
EN 60335–1 EN 60335–2–41 EN 62233: 2008 EN 55014–1: 2017 EN 55014–2: 2015 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 50581
Застосовуваний метод оцінки відповідності
2000/14/ЄС: Доповнення V
Рівень потужності дБ(A)
BP2 G Виміряний: 69 Гарантований: 72 BP3 G, BP3 G Set +,BP3 H&G Виміряний: 73 Гарантований: 76 BP4 G Виміряний: 72 Гарантований: 75 BP4 H&G eco Виміряний: 75 Гарантований: 78 BP5 H&G Виміряний: 74 Гарантований: 77 BP7 H&G eco Виміряний: 73 Гарантований: 76
Особи, що нижче підписалися, діють від імені та за довіреністю керівництва.
71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2016/04/20
Уповноважений співробітник по веденню документо­обігу: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40
54 UK
– 5
Page 55
Page 56
http://www.kaercher.com/dealersearch
Loading...