Lesen Sie vor der ersten Benutzung
des Geräts diese Originalbetriebsanleitung und das Kapitel Sicherheitshinwei-
Bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für
Nachbesitzer auf.
1 x Luftreiniger Kärcher AFG 100
1 x 3-Stufen-Filterpatrone
2 x Vorfilter
1 x Standfuß
1 x Befestigungsschraube
1 x Inbusschlüssel
1 x Bedienungsanleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät darf ausschließlich unter folgenden Voraussetzungen betrieben werden:
Betrieb ausschließlich in Wohn-, Büro- und Praxis-
räumen ohne kondensierende Feuchtigkeit.
Betrieb ausschließlich zur Luftreinigung.
Abdecken des Geräts bei Betrieb ist verboten.
Personen, einschließlich Kindern ab 8 Jahren, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht
in der Lage sind, das Gerät sicher zu bedienen, dürfen
das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch
eine verantwortliche Person nutzen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder dürfen die Reinigung und die Benutzerwartung
des Gerätes nicht ohne Aufsicht durchführen.
Jede andere Verwendung als die unter der bestimmungsgemäßen Verwendung festgelegten Benutzung,
gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Die Alfred Kärcher SE & Co. KG übernimmt keine Haftung für Folgen aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung.
Eine Garantieleistung entfällt für Schäden und Mängel,
die durch Nichtbeachten der Bedienungsanleitung entstanden sind.
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
se. Handeln Sie danach.
Lieferumfang
Vorhersehbare Fehlanwendung
Umweltschutz
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH
Entsorgung
Ausgediente Geräte, Batterien oder Akkus nicht
über den Hausmüll entsorgen!
Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus recycling-
fähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu
entsorgen.
Das Verpackungsmaterial dieses Produkts ist für
das Recycling geeignet und kann wiederverwendet
werden.
Entsorgen Sie alle Materialien entsprechend den
örtlichen Bestimmungen.
Alte Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie Altgeräte umweltgerecht. Altgeräte
enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die
einer Verwertung zugeführt werden sollten.
Erschöpfte Filterpatronen werden unter der auf der
neuen Filterpatronen-Packung angegebenen Rücksende-Adresse zurückgenommen.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Rechtliche Hinweise
Alle angegebenen Daten gelten allein der Produktbeschreibung. Eine Aussage über eine bestimmte Beschaffenheit oder eine Eignung für einen bestimmten
Einsatzzweck kann aus diesen Angaben nicht abgeleitet werden. Die Angaben entbinden den Verwender
nicht von eigenen Beurteilungen und Prüfungen.
Kundendienst
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere
KÄRCHER-Niederlassung gerne weiter.
Allgemeine
Sicherheitshiweise
GEFAHR Schließen Sie
das Gerät nur an Wechselstrom
an. Die angegebene Spannung
auf dem Typenschild muss mit
der Spannung der Stromquelle
übereinstimmen. Fassen Sie
Netzstecker und Steckdose niemals mit feuchten Händen an.
Erstickungsgefahr. Halten Sie
Verpackungsfolien von Kindern
fern. Der Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen ist
untersagt.
몇 WARNUNG Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen dürfen das Gerät
nur benutzen, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Geräts unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder ab
8 Jahren dürfen das Gerät betreiben, wenn sie durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person in der Anwendung unterwiesen wurden oder beaufsichtigt
werden und wenn sie die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen
mit dem Gerät nicht spielen.
Beaufsichtigen Sie Kinder, um
sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen. Kinder
dürfen Reinigung und Anwenderwartung nur unter Aufsicht
durchführen. Prüfen Sie die
Netzanschlussleitung mit Netzstecker vor jedem Betrieb auf
Schäden. Nehmen Sie ein Gerät
mit beschädigter Netzanschlussleitung nicht in Betrieb.
Lassen Sie eine beschädigte
Netzanschlussleitung unverzüglich durch den autorisierten
Kundendienst / Elektro-Fachkraft austauschen. Schalten
Sie das Gerät vor allen Pflegeund Wartungsarbeiten aus und
ziehen Sie den Netzstecker.
몇 VORSICHT Ziehen Sie den
Netzstecker nicht am Netzkabel
aus der Steckdose.
Lassen
Sie Reparaturarbeiten, den Einbau von Ersatzteilen und Arbeiten an elektrischen Bauteilen
nur vom autorisierten Kundendienst durchführen. Lufteinlass und -auslass dürfen nicht
verdeckt werden.
Schalten Sie
das Gerät nach jedem Gebrauch aus und ziehen Sie den
Netzstecker. Stellen Sie das
Gerät nicht in der Nähe einer
Wärmequelle auf.
Das Gerät
ist kein Ersatz für angemessenes Lüften. Das Gerät muss
einen ebenen, standfesten Untergrund haben. Verwenden
Sie nur Zubehör und Ersatzteile,
die vom Hersteller freigegeben
sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr für einen sicheren und
störungsfreien Betrieb des Geräts. Verwenden Sie das Gerät
nicht in feuchter Umgebung
oder in Räumen mit hohen Umgebungstemperaturen, z.B. Badezimmer; Küche.
Gefahrenstufen
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar
drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder
zum Tod führt.
Deutsch5
몇 WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu
schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen kann.
몇 VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu
leichten Verletzungen führen
kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu
Sachschäden führen kann.
Das Gerät möglichst nur in der Originalverpackung
transportieren bzw. zurücksenden. Sollte die Originalverpackung nicht verfügbar sein, kontaktieren Sie bitte
unseren Service.
Ob in Wohnräumen, am Arbeitsplatz, in Konferenzräumen oder im Wartezimmer, die Luft in unseren Räumen
ist mit Stäuben, insbesondere mit gesundheitsschädigenden Feinstäuben belastet. Gleichzeitig haben wir
eine hohe Belastung durch biologische und chemische
Schadstoffe. Bauliche Mängel, Materialien, Farben,
Holzschutzmittel und sogenannte flüchtige organische
Stoffe können die Ursache sein. Wir wollen uns wohlfühlen und leistungsfähig bleiben. Wir wünschen uns
saubere Luft ohne schädliche Feinstäube, ohne VOCBelastung, unangenehmen Gerüchen, weniger Ansteckung durch weniger Bakterien und Viren, weniger Geruchsbelästigung und weniger Allergene im Kinderzimmer.
KÄRCHER AFG 100 befreit Ihre Raumluft zuverlässig
von Feinstaub, Allergenen, Bakterien, Gerüchen und
VOC.
Beleuchtung und Farbauswahl
Produktbeschreibung
Für ein angenehmes Ambiente können Farbe und Helligkeit des LED-Rings nach Ihren Wünschen angepasst
werden.
Es sind 10 Farben sowie ein automatischer Farbwechsel wählbar. Die Farben können individuell durch den
Benutzer angepasst werden. Beim automatischen
Farbwechsel werden alle Farben nacheinander sanft
übergehend dargestellt.
Es sind 10 Helligkeitsstufen verfügbar.
3-Stufen-Filterpatrone (PP)
Die 3-Stufen-Filterpatrone setzt sich zusammen aus
Katalysatorfilter, Aktivkohlefilter und EPA-Filter. Das Filtermaterial ist Polypropylen (PP). Der EPA-Filter E11
sorgt dafür, dass Feinstaub, Allergene, Pollen und
Staubteilchen bis 0,3µm ausgefiltert werden.
Plasma-Elektrode
Die patentierte Plasmatechnologie katalysiert die Luft
zur umweltverträglichen Beseitigung kleinster, gasförmiger, organischer Kohlenstoffverbindungen, wie beispielsweise Geruchsmoleküle, Viren, Bakterien oder
Sporen. Im 3-Stufen-Filter finden weitere Abbaureaktionen statt. Dabei wirkt das Plasma regenerierend für den
3-Stufen-Filter, so dass sehr lange Standzeiten des 3Stufen-Filters erreicht werden.
VOC-Sensor
Der VOC-Sensor ist ein spezieller Sensor, der den Verschmutzungsgrad der Luft automatisch misst.
Lüfter
Der Lüfter ist in 5 Stufen regelbar bzw. kann im Automatikbetrieb “AU” betrieben werden. Der Automatikbetrieb
passt die Lüfterstufe an den vom Sensor ermittelten
Verschmutzungsgrad an.
Timer
Es sind 1 - 99 Stunden wählbar. Das Gerät schaltet
nach der eingestelllten Wunschzeit ab. Ideal für die
Luftreinigung nach Verlassen der Wohnung oder des
Büros.
Vorfilter
Der Vorfilter der Filterklasse F7 nimmt alle Verschmutzungen, Feinstäube und Pollen größer als 3µm aus der
angesaugten Luft auf und schützt die nachfolgenden
Filter. Dadurch wird eine langanhaltende Funktionalität
gewährleistet. Das Filtermaterial ist Polypropylen.
6Deutsch
Service-Anzeige und Filtertausch
Die Service-LED auf dem Bedienteil leuchtet, wenn ein
Service erforderlich ist. Die Service-LED blinkt, wenn
ein Wechsel des Vorfilters notwendig ist.
Begriffserklärung
VOC (Volatile Organic Compounds - flüchtige organische Verbindungen) sind schädliche Ausdünstungen
aus Produkten, die uns in Innenräumen, im Büro oder
zu Hause umgeben.
Zu den VOC-Quellen zählen beispielsweise Aerosolsprays, Reinigungsmittel, Desinfektionsmittel, Möbel,
Teppiche, Hobbyzubehör wie Lack und Kleber, Baustoffe, Farben, Lösungsmittel, Nagellack, Pestizide und sogar Lufterfrischer.
Erstinbetriebnahme
Das Gerät wurde vor Verlassen des Werks gründ-
Bei beschädigter oder geöffneter Verpackung über-
Nehmen Sie niemals ein beschädigtes Gerät in Be-
Beachten Sie vor der ersten Inbetriebnahme die
1. Entnehmen Sie den Luftreiniger, den Standfuß, die
2. Führen Sie die Befestigungsschraube von unten
3. Schrauben Sie mit dem Inbusschlüssel den Stand-
4. Stellen Sie das montierte Gerät auf den Standfuß.
5. Entnehmen Sie die 3-Stufen-Filterpatrone aus dem
6. Entfernen Sie alle Transportsicherungen ober- und
7. Setzen Sie die 3-Stufen-Filterpatrone gemäß Anlei-
1. Ziehen Sie die Bedieneinheit nach oben heraus.
2. Klappen Sie die Bedieneinheit zur Seite.
3. Entfernen Sie die Transportsicherung der 3-Stufen-
4. Setzen Sie die 3-Stufen-Filterpatrone ein.
5. Legen Sie die Bedieneinheit oben in das Gerät ein.
Vor der ersten Anwendung
lich überprüft und sorgfältig verpackt.
prüfen Sie das Gerät sofort nach Erhalt auf äußerliche Schäden.
trieb. Im Falle einer eventuellen Reklamation wenden Sie sich umgehend an Ihren Lieferanten.
technischen Daten sowie die Sicherheitshinweise.
Montage
Befestigungsschraube und den Inbusschlüssel aus
der Verpackung.
durch den Standfuß.
Hinweis
Das Montageloch für die Schraube ist angesenkt.
fuß an das Standrohr des Luftreinigers und ziehen
Sie die Schraube fest an.
Gerät und entfernen Sie die Schutzfolie.
unterhalb der 3-Stufen-Filterpatrone.
tung ein.
Siehe: Einsetzen der 3-Stufen-Filterpatrone
Einsetzen der 3-Stufen-Filterpatrone
Filterpatrone.
Hinweis
Die drei Abstandhalter müssen in die Einkerbungen
des Geräts eingesetzt werden.
Die 3-Stufen-Filterpatrone lässt sich nur in einer Position einsetzen.
Hinweis
Die Bedieneinheit lässt sich nur in einer Position
komplett einrasten.
Ist die Bedieneinheit nicht komplett eingerastet,
lässt sich das Gerät nicht einschalten.
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile Fläche.
Hinweis
Stellen Sie das Gerät nicht auf heiße Oberflächen
oder in die Nähe der Heizung.
Lassen Sie keine Flüssigkeiten oder Fremdmaterialien (z.B. metallische Gegenstände) in das Gerät
gelangen.
2. Stellen Sie sicher, dass die Zuluft (unten) und der
Luftauslass (oben) nicht behindert sind.
3. Schließen Sie das Gerät mit dem vorhandenen
Netzkabel an die Steckdose an.
4. Ihr Kärcher AFG 100 ist jetzt betriebsbereit.
Hinweis
Wir empfehlen Ihnen, das Gerät beim ersten Mal
über Nacht durchlaufen zu lassen, um damit eine
Grundreinigung Ihres Raumes zu erhalten.
Inbetriebnahme
Gerät aufstellen
1. Netzstecker in Steckdose einstecken.
2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät einzu-
Lüfter einschalten
Lüfter ausschalten
Hinweis
Im Automatikbetrieb wertet ein Sensor nach dem Einschalten des Geräts die Luftqualität aus. Dieser Vorgang dauert mindestens 2 Minuten.
Nach Auswerten der Luftqualität regelt die Lüfterautomatik das Gerät automatisch.
Gerät ein- / ausschalten
schalten.
Hinweis
Das Gerät startet mit der letzten Einstellung.
Wenn die Lüfterstufe “0” eingestellt ist, genügt ein
kurzes Drücken der Ein/Aus-Taste, um das Gerät
auszuschalten.
Lüfter ein- / ausschalten
Drücken Sie bei ausgeschaltetem Lüfter die Lüfter-Taste zweimal hintereinander.
Der Lüfter wird auf die zuletzt gewählte Stufe eingestellt.
Drücken Sie die Lüfter-Taste zweimal
hintereinander.
Deutsch7
1. Um den Lüfter einzustellen, drücken Sie die LüfterTa st e.
Die Lüfter-Taste leuchtet.
Hinweis
Die Lüfterautomatik regelt frühestens 2 Minuten nach
dem Einschalten.
Die Lüfterautomatik regelt spätestens 15 Minuten nach
dem Einschalten den Lüfter optimal.
Anzeige
Lüfter einstellen
DisplayBedeutung
0Lüfterstufe 0
1...5Lüfterstufe 1...5
AUAutomatikbetrieb
Lüfterstufen
Lüfterstufe
1 - 2Leiser Dauerbe-
3Dauerbetrieb am
4Dauerbetrieb am
5SchnelllaufSchnelle Luftreinigung
AUAutomatikbetrieb Der Automatikbetrieb
BetriebsartAnwendungsbeispiel
trieb bei Nacht
Ta g
Ta g
Schlafzimmer
Kleinere Räume ca. 25
m²
Größere Räume bis ca.
60 m²
oder bei extrem verschmutzter Luft.
passt die Lüftergeschwindigkeit an den vom Sensor ermittelten Verschmutzungsgrad der
Luft an.
Lüfterstufen einstellen
Lüfterstufe auswählen
Automatikbetrieb auswählen
Drücken Sie die “+”Taste, um die Lüfterstufe zu erhöhen. Bei Halten der
“+”Taste erhöht sich die Lüfterstufe automatisch.
Drücken Sie die “-”Taste, um die Lüfterstufe zu verringern. Bei Halten der
“-”Taste verringert sich die Lüfterstufe
automatisch.
Drücken Sie die “+”Taste solange, bis
im Display “AU” für den Automatikbetrieb angezeigt wird.
1. Um die Farbe der Beleuchtung einzustellen, drücken Sie die Farbtaste.
Die Farb-Taste leuchtet.
Anzeige
Farbe einstellen
DisplayBedeutung
0...10Farbe 0...10 ist eingestellt.
A1...A9Farbwechsel innerhalb X Minuten über
alle Farben.
Beispiel: A3 = Farbwechsel innerhalb von
3 Minuten über alle Farben.
Die Farben sind verstellbar, wenn die Helligkeitsstufe
auf “0” steht.
Farbstufen anwählen
Sie können bis zu zehn Farben und bis zu neun Farbwechselintervalle einstellen.
Farbstufe 1...10
auswählen
Farbstufe 0
auswählen.
Drücken Sie die “+” Taste, um die Farbe anzuwählen. Bei Halten der “+”
Taste ändert sich die Farbe automatisch.
Drücken Sie die “-” Taste, um die Farbe anzuwählen. Bei Halten der “-” Taste ändert sich die Farbe automatisch.
Drücken Sie die Farb-Taste zweimal
hintereinander, um die Farbstufe “0”
anzuwählen.
Farbstufen ändern
Sie können die Farbstufen 1...10 mit jeder verfügbaren
Farbe manuell belegen.
1 Drücken und Halten Sie die Farb-Taste bis diese
blinkt.
2 Ändern Sie die Farbe der Farbstufe durch Drücken
der “+” Taste oder “-” Taste.
3 Drücken Sie die Farb-Taste erneut, um die Farbe
unter der jeweiligen Nummer zu speichern.
8Deutsch
Beleuchtung ein- / ausschalten
Beleuchtung
einschalten
Beleuchtung
ausschalten
Drücken Sie bei ausgeschalteter Beleuchtung des Leuchtkranzes die Helligkeits-Taste zweimal hintereinander.
Die Beleuchtung wird auf die zu-
letzt gewählte Stufe eingestellt.
Drücken Sie die Helligkeits-Taste
zweimal hintereinander.
Helligkeit des Leuchtkranzes einstellen
1. Um die Helligkeit des Leuchtkranzes einzustellen,
drücken Sie die Helligkeits-Taste.
Die Helligkeits-Taste leuchtet.
Anzeige
DisplayBedeutung
0Die Beleuchtung ist ausgeschaltet.
1...10Helligkeitsstufe 1...10 ist eingestellt.
Helligkeitsstufen einstellen
Sie können bis zu zehn Helligkeitsstufen für den Leuchtkranz einstellen.
Helligkeitsstufen einstellen
Drücken Sie die “+” Taste, um die Helligkeitsstufe zu erhöhen. Bei Halten
der “+” Taste ändert sich die Helligkeitsstufe automatisch.
Drücken Sie die “-” Taste, um die Helligkeitsstufe zu verringern. Bei Halten
der “-” Taste ändert sich die Helligkeitsstufe automatisch.
Timer einschalten
1. Um den Timer einzuschalten, drücken Sie die Timer-Taste.
Die Timer-Taste leuchtet.
Timer einstellen
Sie können den Timer auf 1 bis 99 Stunden einstellen.
Restlaufzeit
einstellen.
Drücken Sie die “+” Taste, um die
Restlaufzeit zu erhöhen. Bei Halten
der “+” Taste erhöht sich die Restlaufzeit automatisch.
Drücken Sie die “-” Taste, um die Restlaufzeit zu verringern. Bei Halten der “” Taste verringert sich die Restlaufzeit
automatisch.
Anzeige
Der Timer dient dazu, das Gerät für die eingestellte Zeit
weiter zu betreiben. Nach Ablauf der eingestellten Zeit
schaltet sich das Gerät selbstständig ab.
Bei Anwahl des Timers wird die Restzeit in Stunden angezeigt. Die Anzeige wechselt erst bei Ablauf der vollen
Stunde, d. h. wird “3” angezeigt liegt die Restlaufzeit bei
3,00 bis 2,01 Stunden. Erst bei 2,00 Stunden erfolgt ein
Wechsel der Anzeige auf “2”.
DisplayBedeutung
0Der Timer ist zurückgesetzt.
1...99Restlaufzeit 1...99 Stunden ist eingestellt.
Timer zurücksetzen
Timer zurücksetzen
Drücken Sie die Timer-Taste zweimal
hintereinander, um den Timer auf “0”
zurückzusetzen.
Luftqualität mit VOC-Sensor messen
1. Um die Luftqualität mit dem VOC-Sensor zu messen, drücken Sie die Luftqualitäts-Taste.
Die Luftqualität wird ca. 10 Sekunden über den
LED-Ring angezeigt. Die Timer-Taste leuchtet.
Das Display zeigt “--”.
Während der Aufwärmphase des Luftqualitätssen-
1. Leuchtet die Service-LED auf, drücken Sie die Service-Taste zweimal hintereinander.
Der Fehlercode wird auf dem Display angezeigt.
Siehe:
Fehlercode und Fehlerbeschreibung
Service-Anzeige Filterwechsel
Das Display weist durch den Fehlercode E1 auf die
rechtzeitige Bestellung und den rechtzeitigen Austausch der 3-Stufen-Filterpatrone hin.
Rücksetzen Service-Anzeige “Wechsel des
Wenn der Vorfilter gewechselt werden muss, blinkt
die Service-LED regelmäßig auf. Es wird der Fehlercode F7 angezeigt. Wenn Sie die Anzeige des anstehenden Wechsels des Vorfilters zurücksetzen
möchten, drücken Sie während der Fehlermeldung
die “-” Taste.
Vorfilters”
Beleuchtung und Display aus- / einschalten
Beleuchtung und Display ausschalten
Drücken Sie kurz die Ein/Aus-Taste, um die Beleuchtung und das Display auszuschalten.
Die Beleuchtung und das Display schalten sich aus.
Beleuchtung und Display einschalten
Drücken Sie kurz die Ein/Aus-Taste, um die Beleuchtung und das Display wieder einzuschalten.
Die Beleuchtung und das Display schalten sich ein.
Drücken Sie eine beliebige Taste, um die Beleuchtung
und das Display wieder einzuschalten.
Die Beleuchtung und das Display schalten sich ein.
Die Tastenfunktion wird gleichzeitig aktiviert.
Energiesparfunktion
Wenn das Gerät keine Funktion ausführt, das heißt der
Lüfter als auch die Beleuchtung sind ausgeschaltet,
schaltet sich das Gerät selbstständig nach 10 Minuten
ab.
Hinweis
Jeder Tastendruck setzt die Abschaltzeit auf 10 Mi-
nuten zurück.
Wenn der Lüfter oder das Licht eingeschaltet sind,
findet keine Abschaltung statt.
Deutsch9
Pflege und Wartung
GEFAHR
Lebensgefahr durch Stromschlag!
Bei Reinigungsarbeiten kann es zu schweren Verletzungen bis hin zum Tod kommen. Ein Stromschlag kann
zu schweren Verletzungen bis hin zum Tod führen.
Vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Das Gerät oder das Netzkabel niemals ins Wasser tauchen oder nass reinigen.
Luftreiniger
Reinigen Sie die Außenhülle und den Fuß des Luftreinigers nur mit einem weichen Tuch und nicht mit scheuernden oder ätzenden haushaltsüblichen Reinigungsmitteln.
Vor filter
Reinigen Sie die Vorfilter je nach Bedarf und Verschmutzungsgrad.
Zur Reinigung der Vorfilter können Sie diese entnehmen und vorsichtig ausklopfen, absaugen.
ACHTUNG
Geräteschäden!
Verwenden von nicht kompatiblen Ersatzteilen kann zu
Geräteschäden führen.
Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile von
Kärcher.
Bei ca. 10% verbleibender Betriebsstunden der 3-Stufen-Filterpatrone wird eine Warnung angezeigt.
Siehe:
Service-Anzeige Filterwechsel
Blinkt die Service-LED, weist Sie auf einen nötigen
Wechsel des Vorfilters hin.
Reinigung
Wartungsintervalle
Bei mittlerer Verschmutzung alle 3 Jahre
austauschen.
Die “Service-LED” zeigt an, wann die Filterpatrone gewechselt werden muss.
3-Stufen-Filterpatrone wechseln
Siehe Abbildung 1
1 Ziehen Sie die Bedieneinheit nach oben heraus.
2 Klappen Sie die Bedieneinheit zur Seite.
3 Ziehen Sie die 3-Stufen-Filterpatrone am vorgese-
henen Griff heraus.
3-Stufen-Filterpatrone einsetzen
1 Setzen Sie die 3-Stufen-Filterpatrone ein.
Die drei Abstandhalter müssen in die Einkerbun-
gen des Geräts eingesetzt werden.
Die 3-Stufen-Filterpatrone lässt sich nur in einer
Position einsetzen.
2 Legen Sie die Bedieneinheit oben in das Gerät ein.
Die Bedieneinheit lässt sich nur in einer Position
komplett einrasten.
Ist die Bedieneinheit nicht komplett eingerastet,
lässt sich das Gerät nicht einschalten.
Vorfilter wechseln
Siehe Abbildung 2
Es sind zwei Vorfilter um den Gerätefuß angeordnet.
Vorfilter entfernen
1 Drücken Sie beide Clips der Vorfilter in Richtung
Gerätefuß.
2 Ziehen Sie die Vorfilter nach unten heraus.
Vorfilter einsetzen
1 Legen Sie die Vorfilter von unten in das Gerät ein.
2 Drücken Sie die Vorfilter soweit in das Gerät bis sie
einrasten.
Das Gerät lässt sich erst wieder einschalten,
wenn die Vorfilter komplett eingerastet sind.
10Deutsch
Hilfe bei Störungen
Störungsbehebung
FehlerbeschreibungFehlerbehebung
Das Gerät lässt sich nicht einschalten Prüfen Sie die Netzspannung.
Die Service-LED leuchtet Lassen Sie die Fehlermeldung anzeigen.
Fehlercode FehlerbeschreibungFehlerbehebung
E1Verbleibende Betriebszeit <220 Stunden. Bestellen Sie die 3-Stufen-Filterpatrone nach.
E2Luftqualitätssensor defekt.
E4Spannungsversorgung oder Steuerelekt-
E5Lebensdauer 3-Stufen-Filterpatrone be-
E6Die Kalibrierung des Luftqualitätssensors
F2Lüfter blockiert/defekt.
F33-Stufen-Filterpatrone wird nicht erkannt.
F4Interner Kommunikationsfehler.
F5Plasmaspannung zu gering.
F6Plasmaspannung zu hoch.
F7Die Vorfilter haben die empfohlene maxi-
Hinweis
Unter besonderen Betriebsbedingungen kann der Vorfilter Gerüche abgeben. Schalten Sie das Gerät aus und ersetzen Sie gegebenenfalls den Vorfilter.
Das Gerät ist eingeschränkt betriebsfähig.
ronik der Plasmaeinheit defekt.
Das Gerät ist eingeschränkt betriebsfähig. Es erfolgt keine Reinigung durch
Plasma.
endet.
Die Plasma-Elektrode schaltet ab. Es erfolgt keine Reinigung durch Plasma.
ist fehlerhaft.
Die Plasma-Elektrode schaltet ab. Es erfolgt keine Reinigung durch Plasma und
der Lüfter ist ausgeschaltet.
Die Plasma-Elektrode schaltet ab. Es erfolgt keine Reinigung durch Plasma und
der Lüfter ist ausgeschaltet.
Das Gerät schaltet ab.
Es erfolgt keine Reinigung durch Plasma.
Es erfolgt keine Reinigung durch Plasma.
male Luftmenge gefiltert und ihre Lebensdauer erreicht.
Prüfen Sie, ob die Bedieneinheit korrekt in das Gerät eingesetzt und ein-
gerastet ist.
Prüfen Sie, ob die 3-Stufen-Filterpatrone eingesetzt ist.
Prüfen Sie, ob die Vorfilter eingesetzt sind.
Geben Sie das Gerät zum Service.
Fehlermeldungen anzeigen
Folgen Sie den Anweisungen zur Fehlerbehebung.
Fehlercode und Fehlerbeschreibung
Fehlercode und Fehlerbeschreibung
Tauschen Sie die 3-Stufen-Filterpatrone spätestens bei
Ablauf der Lebensdauer.
Sie können das Gerät nicht mehr im Automatikbetrieb nut-
zen.
Geben Sie das Gerät zum Service.
Tritt dieser Fehler selten und in unregelmäßigen Abstän-
den auf: Schalten Sie das Gerät aus und nach einigen Sekunden wieder ein.
Tritt dieser Fehler ständig auf: Geben Sie das Gerät zum
Service.
Tauschen Sie spätestens jetzt den Filter aus.
Geben Sie das Gerät zum Service.
Geben Sie das Gerät zum Service.
Prüfen Sie die 3-Stufen-Filterpatrone auf korrekten Sitz.
Prüfen Sie die Bedieneinheit auf korrekten Sitz.
Startet das Gerät nicht, geben Sie das Gerät zum Service.
Schalten Sie das Gerät ein.
Startet das Gerät nicht, geben Sie das Gerät zum Service.
Schalten Sie das Gerät aus und nach einigen Sekunden
wieder ein.
Dieser Fehler kann auftreten, wenn das Gerät an stark
schwankender Netzspannung betrieben wird.
Startet das Gerät nicht, geben Sie das Gerät zum Service.
Schalten Sie das Gerät aus und nach einigen Sekunden
wieder ein.
Startet das Gerät nicht, geben Sie das Gerät zum Service.
Tauschen oder reinigen Sie den Vorfilter.
Setzen Sie die Luftmengenberechnung zurück, indem Sie
während der Fehlercodeanzeige F7 die “-” Taste drücken.
Deutsch11
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfrei-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
en Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Luftreiniger
Typ: 1.024-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien
2014/35/EU
2014/30/EU
2011/65/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60335–1
EN 60335-2-65
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Angewandte nationale Normen
-
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
EU Declaration of Conformity. . . . . . . . . . . . . . . .20
General notes
Read these original operating instructions and the safety instructions chapter
before using the device for the first time.
Keep them safe for future reference or for future owners.
1 x Kärcher air purifier AFG 100
1 x 3-stage filter cartridge
2 x Pre-filters
1 x Stand
1 x Fastening screw
1 x Allen key
1 x Operating manual
The device may only be operated under the following
prerequisites:
Operation exclusively in living spaces, office spaces
and commercial spaces without condensing moisture.
Operation exclusively for air purification.
Covering the device during operation is prohibited.
Persons, including children above the age of 8 years,
that are not able to safely operate the unit due to their
physical, sensory or mental capabilities are not permitted to use the device without supervision by, or instruction from a responsible person.
Children must not play with the device.
Unsupervised children are not permitted to perform
cleaning and user maintenance of the device.
Any use other than the specified intended use is regarded as incorrect use.
Alfred Kärcher SE & Co. KG accepts no liability of any
kind for the consequences of incorrect use.
All warranty claims for damage and deficiencies resulting from a failure to adhere to the instructions in the operating manual are null and void.
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the environmental regulations.
Electrical and electronic appliances contain valuable, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential threat to human health and the environment. However, these components are required for the
correct operation of the appliance. Appliances marked
by this symbol are not allowed to be disposed of together with the household rubbish.
Proceed accordingly.
Scope of delivery
Intended use
Foreseeable incorrect use
Environmental protection
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.com/REACH
Disposal
Do not dispose of worn out devices, batteries or
rechargeable batteries via the normal household rubbish!
The packaging, device and accessories are made of
recyclable materials and must be disposed of accordingly.
The packaging material for this product is suitable
for recycling and can be re-used.
Dispose of all materials in accordance with the local
regulations.
Old electrical devices may not be disposed of via the
normal household rubbish! Dispose of old devices in
an environmentally friendly manner. Old devices
contain valuable, recyclable materials that should
be recycled.
Exhausted filter cartridges can be returned to the
address specified on the new filter cartridge packaging.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales
company apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on your device within the warranty period free of cost, provided that a material or manufacturing defect is the cause. In a warranty case, please contact your dealer (with the purchase receipt) or the next
authorised customer service site.
Legal notice
All specified data applies only to the product description.
These specifications cannot be used to infer specific
properties or suitability for a specific purpose of use.
The specifications do not exempt the user from the duty
of making their own assessments and tests.
Customer Service department
Our local KÄRCHER branch will be happy to help you if
you have any questions or problems with the device.
General safety instructions
DANGER Only connect the
device to alternating current.
The voltage indicated on the
type plate must match the voltage of the power source. Never touch the mains plug and
socket with wet hands. Risk of
asphyxiation. Keep packaging
film out of the reach of children.
lOperation in explosive atmospheres is prohibited.
몇 WARNING Persons with re-
duced physical, sensory or mental capabilities, or those with a
English13
lack of experience and knowledge, are only allowed to use
the appliance if they are supervised or have been instructed
with respect to using the appliance safely, and understand the
resultant dangers involved.
Children from the age of 8 may
use the appliance if they are supervised or have been instructed in its use by a person
responsible for their safety, and
if they have understood the resultant dangers involved.
Chil-
dren must not play with the
appliance.
Children must be
supervised to prevent them from
playing with the appliance.
Children may only perform
cleaning work and user maintenance under supervision.
Check the power supply cable
with mains plug for damage before operation each time. Do not
put the device into operation
with a damaged power supply
cable. Have a damaged power
supply cable replaced immediately by the authorised customer
service / qualified electrician.
Switch off the device immediately and remove the mains plug
before performing any care and
service work.
몇 CAUTION Do not pull the
mains plug out the socket using
the power supply cable. Have
repair work, installation of spare
parts and work on electrical
components carried out by the
authorised customer service on-
It is prohibited to cover the
ly.
air inlet and outlet.
Switch off
the device after each use and
remove the mains plug.
Do not
place the device near a heat
source. The device is not a replacement for appropriate ventilation.
The device must be
placed on an even, firm subsur-
Only use accessories
face.
and spare parts which are approved by the manufacturer.
Only original accessories and
original spare parts ensure that
the appliance will run fault-free
and safely. Do not use the device in damp conditions or in
rooms with high ambient temperatures, e.g. bathroom, kitchen.
Hazard levels
DANGER
Indication of an imminent threat
of danger that will lead to severe
injuries or even death.
몇 WARNING
Indication of a potentially dangerous situation that may lead to
severe injuries or even death.
몇 CAUTION
Indication of a potentially dangerous situation that may lead to
minor injuries.
14English
ATTENTION
Indication of a potentially dangerous situation that may lead to
damage to property.
Where possible, always transport or return the device in
the original packaging. Please contact our Service Department if the original packaging is not available.
For the figures, refer to the graphics page
1 3-stage filter cartridge
2 Pre-filter
3 Stand
4 Timer button
5 Fan button
6 Brightness button
7 Colour button
8 Control unit
9 Light ring
10 Service LED
11 On/Off button
12 Air quality button/Service button
13 "+" button
14 "-" button
15 Display
Whether in living spaces, at the workplace, in conference rooms or waiting rooms, the air in our rooms is
contaminated with dust and especially with fine dusts
that are harmful to health. We are also subjected to
heavy pollution from biological and chemical contaminants. This can be caused by construction deficiencies,
materials, paint, wood preservatives and so-called volatile organic substances. We want to feel good and full of
energy. We want clean air without harmful contaminants, without VOC pollution, unpleasant odours, with
less chance of infection through bacteria and viruses,
less smell irritation and fewer allergens in children's
rooms.
The KÄRCHER AFG 100 reliably removes fine dusts,
allergens, bacteria, odours and VOC from your room air.
Lighting and colour selection
The colour and brightness of the LED ring can be adjusted as desired to provide a pleasing ambience.
10 colours and automatic colour changing can be selected. The colours can be individually adjusted by the
user. The automatic colour change cycles gently
through all colours.
10 brightness levels are available.
transport
Device description
Product description
Die 3-stage filter cartridge consists of a catalyser filter,
an active carbon filter and an EPA filter. The filter material is polypropylene (PP). The EPA filter E11 ensures
that fine dust, allergens, pollen and dust particles down
to a size of 0.3µm are filtered out of the air.
Plasma electrode
3-stage filter cartridge (PP)
The patented plasma technology catalyses the air to
eliminate the smallest gaseous organic carbon compounds, such as odour molecules, viruses, bacteria and
spores in an environmentally-friendly manner. Further
decomposition reactions occur in the 3-stage filter. The
plasma regenerates the 3-stage filter to provide a very
long service life for the 3-stage filter.
VOC sensor
The VOC sensor is a special sensor that automatically
measures the degree of contamination in the air.
Fan
The fan can be adjusted over 5 levels or can also be operated in the automatic mode "AU". The automatic
mode adjusts the fan level according to the degree of
contamination measured by the sensor.
Timer
From 1 - 99 hours can be selected. The device switches
off after the configured period of time. Ideal for air purification after leaving the home or office.
Pre-filter
The pre-filter of filter class F7 removes all contaminants,
fine dusts and pollen larger than 3µm from the intake air
and protects the downstream filter. This ensures longterm functionality. The filter material is polypropylene.
Service display and filter replacement
The service LED on the control unit lights up when servicing is required. The service LED flashes when the
pre-filter needs to be replaced.
Explanation of terms
VOC (Volatile Organic Compounds) are harmful vapours emitted by products surrounding us indoors in the
office or at home.
Examples of VOC sources are e.g. aerosol sprays,
cleaning agents, disinfectant, furniture, carpets, hobby
accessories such as varnish and glue, building materials, paint, solvents, nail polish, pesticide and even air
fresheners.
Initial start-up
The device is thoroughly checked and carefully
packed before leaving the factory.
Check the device immediately on receipt if the pack-
aging is damaged or opened.
Never start up a damaged device. Contact your sup-
plier immediately in the case of potential complaint
or return of the device.
Read and observe the technical data and all safety
instructions before starting up the device for the first
time.
1. Remove the air purifier, stand, fastening screw and
Allen key from the packaging.
2. Insert the fastening screw through the stand from
below.
Note
Before the first use
Installation
English15
The mounting hole for the screw is recessed.
3. Use the Allen key to screw the stand onto the stand
pipe of the air purifier and firmly tighten the screw.
4. Position the mounted device upright on the stand.
5. Remove the 3-stage filter cartridge from the device
and remove the protective foil.
6. Remove all transport locks above and below the 3stage filter cartridge.
7. Insert the 3-stage filter cartridge according to the instructions.
See: Inserting the 3-stage filter cartridge
Inserting the 3-stage filter cartridge
1. Pull the control unit upwards and out.
2. Fold the control unit to the side.
3. Remove the transport lock from the 3-stage filter
cartridge.
4. Insert the 3-stage filter cartridge.
Note
The three spacers must be fitted in the recesses on
the device.
The 3-stage filter cartridge can only be inserted in
one position.
5. Insert the control unit into the top of the device.
Note
The control unit only latches fully in one position.
The device cannot be switched on if the control unit
is not fully latched in position.
Erecting the device
1. Place the device on a flat, stable surface.
Note
Do not place the device on hot surfaces or in the immediate vicinity of the room heating.
Do not allow any liquids or foreign bodies (e.g. metallic objects) to enter the device.
2. Ensure that the air intake (at the bottom) and air exhaust (at the top) are not blocked or impeded.
3. Connect the device to the mains socket using the
mains cable provided.
4. Your Kärcher AFG 100 is now ready for operation.
Note
The first time you use the device, we recommend allowing it to run overnight to perform an initial basic
cleaning of your room.
Initial startup
1. Plug the mains plug into the mains socket.
2. Push the On/Off button to switch on the device.
Switching the
fan on
Switching the
fan off
Note
In automatic mode, a sensor measures the air quality as
soon as the device is switched on. This procedure takes
at least 2 minutes.
After measuring the air quality, the fan automation system automatically controls the device.
Switching the device on/off
Note
The device starts up with the last settings.
When fan level "0" is set, the device can be switched
off by briefly pressing the On/Off button.
Switching the fan on/off
Press the Fan button twice in succession if the fan is switched off.
The fan runs at the last level selected.
Press the fan button twice in succession.
1. Press the fan button to adjust the fan.
The fan button lights up.
Note
The fan automation system first takes affect 2 minutes
after switch on at the earliest.
The fan automation system first takes affect 15 minutes
after switch on at the latest.
Display
Setting the fan
DisplayMeaning
0Fan level 0
1...5Fan level 1...5
AUAutomatic mode
Fan levels
Fan lev-elOperating mode Application example
1 - 2Quiet continuous
3Continuous day-
4Continuous day-
5High speed mode For fast air purification or
AUAutomatic mode The automatic mode ad-
night time operation
time operation
time operation
Bedroom
Smaller rooms approx.
25 m²
Larger rooms approx. 60
m²
extremely contaminated
air.
justs the fan level according to the degree of contamination measured by
the sensor.
Setting the fan levels
Setting the fan
level
Selecting automatic mode
Press the "+" button to increase the
fan level. Hold the "+" button pressed
to automatically increase the fan level.
Press the "-" button to decrease the
fan level. Hold the "-" button pressed
to automatically decrease the fan level.
Press the "+" button until "AU" is
shown in the display to indicate automatic mode.
Setting the colour
1. Press the colour button to set the lighting colour.
The colour button lights up.
Display
DisplayMeaning
0...10Colour 0...10 is set.
A1...A9Colour change through all colours within
X minutes.
Example: A3 = colour change through all
colours within 3 minutes.
The colours are adjustable when the brightness level is
set to "0".
Selecting the colour levels
You can configure up to ten colours and up to nine colour change intervals.
Selecting colour level 1...10
Select colour
level 0.
Press the "+" button to select the desired colour. Hold the "+" button
pressed to automatically change the
colour.
Press the "-" button to select the desired colour. Hold the "-" button
pressed to automatically change the
colour.
Press the colour button twice in succession to select colour level "0".
Changing colour levels
You can manually assign any available colour to each of
the colour levels 1...10.
1 Press and hold the colour button until it flashes.
2 Press the "+" or "-" button to change the colour of the
selected colour level.
3 Press the Colour button again to save the colour un-
der the respective number.
Switching the lighting on/off
Switching the
lighting on
Switching the
lighting off
Press the Brightness button twice in
succession if the light ring lighting is
switched off.
The lighting is set to the last level
selected.
Press the brightness button twice in
succession.
Setting the brightness of the light ring
1. Press the brightness button to set the brightness of
the light ring.
The brightness button lights up.
Display
DisplayMeaning
0The lighting is switched off.
1...10Brightness level 1...10 is set.
You can set up to ten brightness levels for the light ring.
Setting the
brightness levels
Press the "+" button to increase the
brightness level. Hold the "+" button
pressed to automatically change the
brightness level.
Press the "-" button to decrease the
brightness level. Hold the "-" button
pressed to automatically decrease the
brightness level.
Switching the timer on
Setting the brightness levels
1. Press the timer button to switch on the timer.
The timer button lights up.
Setting the timer
You can set the timer within a range of 1 to 99 hours.
Setting the remaining run
time.
Press the "+" button to increase the remaining run time. Hold the "+" button
pressed to automatically increase the
remaining run time.
Press the "-" button to decrease the
remaining run time. Hold the "-" button
pressed to automatically decrease the
remaining run time.
Display
The timer allows the device to be operated for a configurable period of time. The device switches off automatically after the configured period of time.
The remaining time in hours is displayed when the timer
is selected. The displayed value changes when each
full hour expires, i.e. if "3" is displayed then the remaining running time lies between 3.00 hours and 2.01
hours. The display does not change to "2" until the remaining time reaches 2.00 hours.
DisplayMeaning
0The timer is reset.
1...99A remaining run time of 1...99 is set.
Resetting the timer
Resetting the
timer
Measuring the air quality with the VOC
1. Press the Air quality button to measure the air quality with the VOC sensor.
The air quality is indicated via the LED ring for ap-
prox. 10 seconds. The timer button lights up.
The display shows "--".
The LED ring lights up red during the air quality sen-
sor warm-up period.
Press the timer button twice in succession to reset the timer to "0".
sensor
Display
DisplayMeaning
RedPoor air quality
YellowMedium air quality
GreenGood air quality
English17
1. Press the service button twice in succession if the
service LED is lit.
The error code is shown on the display.
See:
Error code and error description
Filter change service display
Displaying error messages
The error E1 on the display provides notification to
remind your of the timely ordering and replacement
of the 3-stage filter cartridge.
Resetting the "Change pre-filter" service
display
The Service LED flashes periodically when the pre-
filter needs to be replaced. The error code F7 is displayed. If you wish to reset the display for a pending
pre-filter replacement, press the "-" button while the
error message is displayed.
Switching the lighting and display on/off
Switching the lighting and display off
Briefly press the On/Off button to switch off the lighting
and the display.
The lighting and display switch off.
Switching on the lighting and display
Briefly press the On/Off button to switch the lighting and
the display on again.
The lighting and display switch on.
Press any button to switch the lighting and display on
again.
The lighting and display switch on. The button func-
tion is simultaneously activated.
Power-saving function
If the device is not performing a function, i.e. the fan and
light are switched off, then the device switches off automatically after 10 minutes.
Note
Each press of the button delays the switch-off time
by 10 minutes.
The device does not switch off when the fan or light
is switched on.
Care and service
DANGER
Danger of death from electric shock!
Cleaning work presents a risk of severe injuries or even
death. An electric shock can cause severe injuries or
even death.
Always pull the mains plug out of the mains socket before performing cleaning and maintenance work.
Never immerse the device or the mains cable in water
or clean the device with water.
Air purifier
Clean the case and stand of the air purifies using only a
soft cloth and not with abrasive or corrosive commonly
available household cleaning agents.
Pre-filter
Clean the pre-filter as necessary, according to the degree of contamination.
You can clean the pre-filter by removing it, carefully
beating it out and then vacuuming it.
Cleaning
ATT EN TIO N
Device damage!
Using incompatible spare parts can damage the device.
Only use original spare parts from Kärcher.
Component Maintenance interval
Pre-filterReplace every 3 - 6 months.
3-stage fil-
ter cartridge
A warning is displayed at approx. 10% of the remaining
operating hours of the 3-stage filter cartridge.
See:
Filter change service display
A flashing service LED indicates that the pre-filter needs
to be replaced.
Replace every 3 years under medium
contamination conditions.
The "Service LED" indicates when the filter cartridge needs to be replaced.
Replacing the 3-stage filter cartridge
Maintenance intervals
See Figure 1
1 Pull the control unit upwards and out.
2 Fold the control unit to the side.
3 Pull out the 3-stage filter cartridge using the handle
provided.
Inserting the 3-stage filter cartridge
1 Insert the 3-stage filter cartridge.
The three spacers must be fitted in the recesses
on the device.
The 3-stage filter cartridge can only be inserted in
one position.
2 Insert the control unit into the top of the device.
The control unit only latches fully in one position.
The device cannot be switched on if the control
unit is not fully latched in position.
Replacing the pre-filter
See Figure 2
Two pre-filters are mounted around the foot of the device.
Removing the pre-filter
1 Press both pre-filter clips towards the foot of the de-
vice.
2 Pull out the pre-filter downwards.
Inserting the pre-filter
1 Insert the pre-filter into the device from below.
2 Press the pre-filter into the device until it latches into
place.
The device can only be switched on when the
pre-filter is fully latched in place.
18English
Troubleshooting guide
Troubleshooting
Error descriptionError correction
The device cannot be switched on Check the mains voltage.
The service LED lights up Display the error message.
Error codeError descriptionError correction
E1Remaining operating time <220
E2Air quality sensor defective.
E4Plasma unit power supply or con-
E5Service life of the 3-stage filter car-
E6Calibration of the air quality sensor
F2Fan blocked/defective.
F33-stage filter cartridge is not detect-
F4Internal communication error.
F5Plasma voltage too low.
F6Plasma voltage is too high.
F7The pre-filters have filtered the rec-
Note
The pre-filter can emit odours under certain operating conditions. Switch the device off and replace the pre-filter if
necessary.
hours.
The device is only capable of restricted operation.
trol electronics defective.
The device is only capable of restricted operation. Plasma cleaning
does not take place.
tridge expired.
The plasma electrode switches off.
Plasma cleaning does not take
place.
is faulty.
The plasma electrode switches off.
Plasma cleaning does not take
place and the fan is switched off.
ed.
The plasma electrode switches off.
Plasma cleaning does not take
place and the fan is switched off.
The device switches off.
Plasma cleaning does not take
place.
Plasma cleaning does not take
place.
ommend maximum air volume and
have reached the end of their service life.
Check that the control unit is inserted into the device and latched in place.
Check that the 3-stage filter cartridge is inserted.
Check that the pre-filters are inserted.
Send the device for servicing.
Displaying error messages
Follow the troubleshooting instructions.
Error code and error description
Error code and error description
Order replacement 3-stage filter cartridges.
Replace the 3-stage filter cartridge by the end of the ser-
vice life at the very latest.
You can no longer use the device in automatic mode.
Send the device for servicing.
If this error occurs seldom at irregular intervals: Switch the
device off and then on again after a few seconds.
If this error occurs continuously: Send the device for ser-
vicing.
Replace the filter now at the very latest.
Send the device for servicing.
Send the device for servicing.
Check that the 3-stage filter cartridge is seated correctly.
Check that the control unit is seated correctly.
If the device does not start, send the device for servicing.
Switch on the device.
If the device does not start, send the device for servicing.
Switch the device off and then on again after a few sec-
onds.
This error can occur when the device is operated using a
heavily fluctuating mains voltage.
If the device does not start, send the device for servicing.
Switch the device off and then on again after a few sec-
onds.
If the device does not start, send the device for servicing.
Replace or clean the pre-filter.
Reset the air volume calculation by pressing the "-" button
while the error code F7 is displayed.
English19
Only use original accessories and original spare parts. They ensure that the appliance will run fault-free and safely.
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com.
Mains voltageV110 - 240
Power frequencyHz1 ~ 50/60
PowerW< 60
StandbyW< 0.5
Sound power level L
Weightkg13
Heightmm1120
Footplate diametermm320
Ambient temperature°C10 - 30
Relative humidity%20 - 80
Subject to technical modifications.
WA
dB(A)37 - 65
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below
complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design
and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if
the machine is modified without our prior approval.
Product: Air purifier
Type: 1.024-xxx
Currently applicable EU Directives
2014/35/EU
2014/30/EU
2011/65/EU
Harmonised standards used
EN 60335–1
EN 60335–2-65
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 2015
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3-3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
National standards used
-
Documentation supervisor: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
The undersigned act on behalf and under the power of
attorney of the company management.
Veuillez lire le présent le manuel d'instructions original et le chapitre des
consignes de sécurité avant la première
tructions.
Conservez les pour une utilisation ultérieure ou pour le
propriétaire suivant.
1 x Épurateur d'air Kärcher AFG 100
1 x Cartouche filtrante à 3 niveaux
2 x Préfiltre
1 x Pied
1 x Vis de fixation
1 x Clé six pans creux
1 x Notice d’utilisation
L’appareil ne peut être exploité que dans les conditions
suivantes :
Fonctionnement uniquement dans les locaux d’ha-
bitation, de bureau et de cabinets sans humidité
condensante.
Fonctionnement uniquement pour l’épuration d’air.
La couverture de l’appareil est interdite pendant le
fonctionnement.
Les personnes, y compris les enfants à partir de 8 ans,
n’étant pas en état, de par leurs capacités physiques,
sensorielles ou morales, ou de par leur manque d’expérience ou manque de connaissance, de commander
l’appareil en sécurité, ne doivent pas utiliser l’appareil
sans la surveillance ou l’instruction d’une personne responsable.
Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil.
Les enfants ne doivent pas réaliser le nettoyage, ni la
maintenance utilisateur de l’appareil sans surveillance.
Toute autre utilisation que celle définie dans l’utilisation
conforme est considérée comme non conforme.
La société Alfred Kärcher SE & Co. KG ne saurait garantir les conséquences d’une utilisation non conforme.
Toute couverture de garantie est annulée en cas de
dommages et défauts résultant du non-respect de la notice d’utilisation.
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l’environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
utilisation de l'appareil. Suivez ses ins-
Étendue de livraison
Utilisation conforme
Mauvaise utilisation prévisible
Protection de l'environnement
composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH
Élimination
Ne pas éliminer les appareils, batteries ou accu-
mulateurs dans les ordures ménagères !
L’emballage, l’appareil et les accessoires sont fabri-
qués en matériaux recyclables et doivent être éliminés en conséquence.
Les matériels d'emballage de ce produit sont adap-
tés pour le recyclage et peuvent être réutilisés.
Éliminer tous les matériaux en suivant les directives
locales.
Les appareils électriques ne vont pas dans les or-
dures ménagères ! Éliminer les appareils ancien
modèle conformément aux prescriptions environnementales. Les appareils ancien modèle contiennent
de précieux matériaux recyclables et doivent être
apportés pour exploitation.
Les cartouches filtrantes usées sont reprises dans
l’emballage des nouvelles cartouches filtrantes à
l’adresse de renvoi indiquée.
Cas de garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s'appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d'achat.
Remarques légales
Toutes les données indiquées valent uniquement pour
la description du produit. Aucune déclaration concernant une certaine propriété ou une aptitude à une utilisation donnée ne peut être déduite de ces indications.
Les indications ne libèrent pas l’utilisateur de ses
propres examens et contrôles.
Service après-vente
Notre filiale KÄRCHER répondra volontiers à toutes vos
questions ou défauts.
Consignes de sécurité
générales
DANGER Ne raccordez
l'appareil qu'à un courant alternatif. La tension sur la plaque signalétique doit correspondre à
la tension de la source de courant. Ne touchez jamais aux
fiches secteur et prises de courant avec les mains mouillées.
Français21
Risque d'asphyxie. Ne laissez
pas les matériaux d'emballage à
la portée des enfants.
L'utilisa-
tion dans des zones soumises à
des risques d'explosion est interdite.
몇 AVERTISSEMENT
Les
personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui
manquent d'expérience et de
connaissance ne peuvent utiliser l'appareil que si elles sont
sous surveillance ou si elles ont
été instruites sur l'utilisation sûre
de l'appareil et comprennent les
dangers qui en résultent.
Les
enfants peuvent utiliser l'appareil à partir de l'âge de 8 ans,
s'ils ont été instruits par une personne compétente de son utilisation et des consignes de
sécurité ou s'ils sont surveillés
et s'ils ont compris les dangers
pouvant en résulter. Les en-
fants ne sont pas autorisés à
jouer avec l’appareil. Surveillez les enfants pour s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Les enfants ne peuvent effectuer le nettoyage et la
maintenance d'utilisateur que
sous surveillance. Avant
chaque utilisation, vérifiez que le
câble d'alimentation avec prise
murale n'est pas endommagé.
N'utilisez pas un appareil dont le
câble d'alimentation est endommagé. Faites immédiatement
remplacer un câble d'alimentation endommagé par le SAV autorisé / un électricien spécialisé.
lCouper l’appareil avant tous
travaux d’entretien et maintenance puis débrancher la fiche
secteur.
몇 PRÉCAUTION
Ne pas dé-
brancher la fiche secteur de la
prise en tirant sur le câble d'alimentation. Les travaux de réparation, la pose de pièces de
rechange ainsi que les travaux
sur les composants électriques
ne doivent être effectués que
par le SAV autorisé.
L'admis-
sion et la sortie d'air ne doivent
pas être recouvertes.
Coupez
l'appareil et débranchez la fiche
secteur après chaque utilisation.
lNe pas installer l’appareil à
proximité d’une autre source de
chaleur. Cet appareil ne rem-
place pas une ventilation appropriée. L’appareil doit avoir une
base plane et stable. Utilisez
exclusivement les accessoires
et pièces de rechange autorisés
par le fabricant. Les accessoires
et pièces de rechange originaux
garantissent le fonctionnement
sûr et sans défaut de votre appareil. Ne pas utiliser l'appareil
dans un environnement humide
ou dans des pièces à température environnante élevée,
par ex. salle de bain, cuisine.
22Français
Niveaux de danger
DANGER
Indique un danger immédiat qui
peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
몇 AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
몇 PRÉCAUTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des dommages matériels.
Transporter ou renvoyer l’appareil dans son emballage
d’origine si possible. Si l’emballage d’origine n’est pas
disponible, veuillez contacter notre service.
9 Couronne lumineuse
10 LED de service
11 Touche Marche/Arrêt
12 Touche qualité de l’air/Touche service
13 Touche « + »
14 Touche « - »
15 Écran
Transport
Dans les pièces d’habitation, au poste de travail, dans
les salles de conférences ou les salles d’attente, l’air de
nos locaux est chargée de poussières, en particulier de
poussière fine nuisible pour la santé. Nous avons, de
plus, une charge élevée en substances nocives biologiques et chimiques. Des défauts de construction, les
matériaux, les peintures, les produits de protection du
bois et les substances organiques volatiles peuvent en
être la cause. Nous souhaitons nous sentir bien et être
performants. Les chambres d’enfants doivent avoir un
air propre, sans poussière fine nocive, sans charge de
VOC, sans odeur désagréable, peu de contamination
par des bactéries et virus, la réduction de la nuisance olfactive et des allergènes.
KÄRCHER AFG 100 libère avec efficacité votre air ambiant de la poussière fine, des allergènes, des bactéries, des odeurs et des COV.
Éclairage et sélection de la couleur
Description du produit
Pour créer une ambiance agréable, la couleur et la luminosité de la couronne de LED peuvent être adaptées
à vos désirs.
Vous pouvez choisir entre 10 couleurs et un changement de couleur automatique. L’utilisateur peut adapter
les couleurs. En changement de couleur automatique,
toutes les couleurs sont présentées tout en douceur, les
unes après les autres.
10 niveaux de luminosité sont disponibles.
Cartouche filtrante à 3 niveaux (PP)
La cartouche filtrante à 3 niveaux se compose d’un filtre
de catalyseur, d’un filtre à charbon actif et d’un filtre
EPA. Le matériau filtrant est du polypropylène (PP). Le
filtre EPA E11 garantit la filtration de la poussière fine,
des allergènes, du pollen et des particules de poussière
jusqu’à 0,3µm.
Électrode plasma
La technologie brevetée au plasma catalyse l’air pour
en éliminer, dans le respect de l’environnement, les liaisons de carbone les plus petites, gazeuses, organiques
telles que les molécules odorantes, les virus, les bactéries ou les spores. Le filtre à 3 niveaux permet d’autres
réactions de destruction. Le plasma a une action de régénération pour le filtre à 3 niveaux pour une très
longue durée de vie du filtre à 3 niveaux.
Capteur de COV
Le capteur de COV est un capteur spécial qui mesure
automatiquement le degré d'encrassement de l’air.
Ventilateur
Le ventilateur est réglable en 5 niveaux et peut être utilisé en mode automatique « AU ». Le mode automatique adapte le niveau de ventilation au degré d'encrassement mesuré par le capteur.
Minuterie
Sélection de 1 - 99 heures. L’appareil s’éteint après le
temps souhaité réglé. Idéal pour l’épuration d’air
lorsque l’appartement ou le bureau est vide.
Préfiltre
Le préfiltre de classe de filtration F7 absorbe tous les
encrassements, poussière fine et pollen supérieurs à
3µm de l’air aspiré et protège les filtres suivants. Pour
un bon fonctionnement de longue durée. Le matériau filtrant est du polypropylène.
Français23
Affichage de service et remplacement du
La LED de service est allumée sur l’élément de commande lorsque le service est nécessaire. La LED de
service clignote lorsque le remplacement du préfiltre est
nécessaire.
filtre
Terminologie
Les COV (Volatile Organic Compounds - ou Composant
Organique Volatile) sont des émanations nocives de
produits nous entourant dans les intérieurs, au bureau
ou à la maison.
Citons, parmi les sources de COV, par exemple, les
sprays aérosols, les détergents, les agents désinfectants, les meubles, les tapis, les accessoires de loisirs
tels que le vernis et la colle, les matériaux de construction, les peintures, les solvants, le vernis à ongles, les
pesticides et même les rafraîchisseurs d’air.
Première mise en service
L’appareil a été contrôlé en profondeur et emballé
Si l’emballage est endommagé ou ouvert, vérifiez
Ne mettez jamais un appareil endommagé en ser-
Veuillez lire les caractéristiques techniques et toutes
1. Sortez l’épurateur d’air, le pied, la vis de fixation et
2. Insérez la vis de fixation dans le pied par le bas.
3. Vissez, à l’aide de la clé six pans creux, le pied au
4. Posez l'appareil monté sur le pied.
5. Sortez la cartouche filtrante à 3 niveaux de l’appareil
6. Retirez toutes les sécurités de transport au-dessus
7. Insérez la cartouche filtrante à 3 niveaux en suivant
Insertion de la cartouche filtrante à 3 niveaux
1. Sortez l’unité de commande par le haut.
2. Rabattez l’unité de commande sur le côté.
3. Retirez la sécurité de transport de la cartouche fil-
4. Insérez la cartouche filtrante à 3 niveaux.
5. Insérez l’unité de commande en haut, dans l’appa-
Avant la première utilisation
avec attention avant de quitter l’usine.
dès la réception que l’appareil n’a pas de dommages extérieurs.
vice. En cas d’une éventuelle réclamation, adressez-vous immédiatement à votre fournisseur.
les consignes de sécurité avant la première mise en
service.
Montage
la clé six pans creux de l’emballage.
Remarque
L’alésage de montage pour la vis est chanfreiné.
tube de support de l’épurateur d’air et serrez bien la
vis.
et retirez le film de protection.
et au-dessous de la cartouche filtrante à 3 niveaux.
les instructions.
Voir : Insertion de la cartouche filtrante à 3 ni-
veaux
trante à 3 niveaux.
Remarque
Les trois entretoises doivent être insérées dans les
évidements de l’appareil.
La cartouche filtrante à 3 niveaux ne peut être insérée que dans une seule position.
reil.
Remarque
L’unité de commande ne peut être complètement
enclipsée que dans une seule position.
L’appareil ne peut pas démarrer tant que l’unité de
commande n’est pas complètement enclipsée.
Pose de l'appareil
1. Poser l’appareil sur une surface plane et stable.
Remarque
Ne pas poser l’appareil sur des surfaces chaudes ni
à proximité d’un chauffage.
Ne pas laisser de liquides ou de corps étrangers
(comme des objets métalliques, p.ex.) pénétrer
dans l’appareil.
2. Assurez-vous que l’entrée d’air (en bas) et la sortie
d’air (en haut) sont bien libres.
3. Raccordez l’appareil à la prise de courant à l’aide du
câble secteur fourni.
4. Votre appareil Kärcher AFG 100 est prêt à fonctionner.
Remarque
Nous vous conseillons de laisser tourner l’appareil
la nuit la première fois pour obtenir un nettoyage en
profondeur de votre local.
Mise en service
Mise en Marche/arrêt de l’appareil
1. Insérer la fiche secteur dans la prise.
2. Appuyer sur la touche Marche/Arrêt pour allumer
l'appareil.
Remarque
L’appareil démarre avec le dernier réglage.
Avec le niveau de ventilateur « 0 », un appui court
sur la touche Marche/arrêt suffit pour couper l’appareil.
Marche/Arrêt du ventilateur
Démarrer le
ventilateur
Couper le ventilateur
Remarque
En mode automatique, un capteur évalue la qualité de
l’air dès le démarrage de l’appareil. Ce processus dure
au moins 2 minutes.
Une fois l’évaluation de la qualité de l’air terminée, le
système automatique du ventilateur règle automatiquement l’appareil.
1. Pour régler le ventilateur, appuyer sur la touche du
ventilateur.
La touche du ventilateur est allumée.
Remarque
Le système automatique du ventilateur régule au plus
tôt 2 minutes après le démarrage.
Le système automatique du ventilateur régule parfaitement au plus tard15 minutes après le démarrage.
ÉcranSignification
0Niveau de ventilation 0
1...5Niveau de ventilation 1...5
AUMode automatique
Appuyer, ventilateur éteint, deux fois
sur la touche ventilateur.
Le ventilateur est alors réglé au dernier niveau sélectionné.
Appuyer deux fois sur la touche ventilateur.
Réglage du ventilateur
Affichage
24Français
Niveaux de ventilation
Niveau
de ventilation
1 - 2Fonctionnement
3Fonctionnement
4Fonctionnement
5Marche rapideÉpuration rapide de l’air
AUMode automa-
Mode de fonctionnement
en continu silencieux pendant la
nuit
en continu en journée
en continu en journée
tique
Exemple d’utilisation
Chambre à coucher
Petites pièces env. 25 m²
Pièces plus grandes
jusqu’à env. 60 m²
ou en cas d’air extrêmement encrassé.
Le mode automatique
adapte la vitesse de ventilation au degré
d'encrassement de l’air
mesuré par le capteur.
Réglage des niveaux de ventilation
Sélection du niveau de ventilation
Sélection du
mode automatique
Appuyer sur la touche « + » pour augmenter le niveau de ventilation. Le
maintien de la touche « + » augmente
automatiquement le niveau de ventilation.
Appuyer sur la touche « - » pour diminuer le niveau de ventilation. Le maintien de la touche « - » diminue automatiquement le niveau de ventilation.
Appuyer sur la touche « + » jusqu’à ce
que « AU » s’affiche à l’écran, pour le
mode automatique.
Réglage de la couleur
1. Pour régler la couleur de l’éclairage, appuyer sur la
touche couleur.
La touche couleur est allumée.
Affichage
ÉcranSignification
0...10La couleur 0...10 est réglée.
A1...A9Changement de couleur dans les X mi-
nutes passant par toutes les couleurs.
Exemple : A3 = Changement de couleur
dans les 3 minutes passant par toutes les
couleurs.
Les couleurs sont réglables lorsque le niveau de luminosité est sur « 0 ».
d’usine)
Couleur
Sélection des niveaux de couleur
Vous pouvez réglez jusqu’à dix couleurs et jusqu’à neuf
intervalles de changement de couleur.
Sélection du niveau de couleur
1...10
Sélection du niveau de couleur
0.
Appuyer sur la touche « + » pour sélectionner la couleur. En maintenant la
touche « + », la couleur change automatiquement.
Appuyer sur la touche « - » pour sélectionner la couleur. En maintenant la
touche « - », la couleur change automatiquement.
Appuyer deux fois sur la touche couleur pour sélectionner le niveau de
couleur « 0 ».
Modification des niveaux de couleur
Vous pouvez affecter manuellement les niveaux de couleur 1...10 avec toutes les couleurs disponibles.
1 Appuyez et maintenez la touche couleur jusqu’à ce
qu’elle clignote.
2 Modifiez la couleur du niveau de couleur en ap-
puyant sur la touche « + » ou sur la touche « - ».
3 Appuyez de nouveau sur la touche couleur pour en-
registrer la couleur sous le numéro correspondant.
Éclairage Marche/Arrêt
Allumer l’éclairage
Couper l’éclairage
Appuyer, éclairage de la couronne lumineuse éteint, deux fois sur la touche
luminosité.
L’éclairage est alors réglé au der-
nier niveau sélectionné.
Appuyer deux fois sur la touche luminosité.
Réglage de la luminosité de la couronne
lumineuse
1. Pour régler la luminosité de la couronne lumineuse,
appuyer sur la touche luminosité.
La touche luminosité est allumée.
Français25
Affichage
ÉcranSignification
0L’éclairage est éteint.
1...10Le niveau de luminosité 1...10 est réglé.
Réglage des niveaux de luminosité
Vous pouvez réglez jusqu’à dix niveaux de luminosité
pour la couronne lumineuse.
Réglage des niveaux de luminosité
Appuyer sur la touche « + » pour augmenter le niveau de luminosité. En
maintenant la touche « + », le niveau
de luminosité change automatiquement.
Appuyer sur la touche « - » pour diminuer le niveau de luminosité. En maintenant la touche « - », le niveau de luminosité change automatiquement.
Démarrage de la minuterie
1. Pour démarrer la minuterie, appuyer sur la touche
minuterie.
La touche minuterie est allumée.
Réglage de la minuterie
Vous pouvez régler la minuterie de 1 à 99 heures.
Réglage du
temps résiduel.
Appuyer sur la touche « + » pour augmenter le temps résiduel. Le maintien
de la touche « + » augmente automatiquement le temps résiduel.
Appuyer sur la touche « - » pour diminuer le temps résiduel. Le maintien de
la touche « -» diminue automatiquement le temps résiduel.
Affichage
La minuterie sert à continuer à exploiter l’appareil pendant le temps réglé. À l’écoulement, du temps réglé,
l’appareil s’éteint automatiquement.
Lors de la sélection de la minuterie, le temps résiduel
est affiché en heures. L’affichage ne change qu’après
l’écoulement d’une heure pleine, c’est à dire que si « 3 »
est affiché, le temps résiduel est de 3,00 à 2,01 heures.
Le changement d’affichage à « 2 » n’est fait que lorsque
2,00 heures restent.
ÉcranSignification
0La minuterie est réinitialisée.
1...99Le temps résiduel 1...99 est réglé.
Réinitialisation de la minuterie
Réinitialisation
de la minuterie
Appuyer deux fois sur la touche minuterie pour réinitialiser la minuterie à
«0».
Mesure de la qualité de l’air avec le capteur
1. Pour mesurer la qualité de l’air avec le capteur COV,
appuyer sur la touche qualité de l’air.
La qualité de l’air est affichée env. 10 secondes par
la couronne à LED. La touche minuterie est allumée.
L'écran affiche « -- ».
Pendant la phase de préchauffage du capteur de
qualité de l’air, la couronne à LED est allumée en
rouge.
COV
Affichage
ÉcranSignification
RougeQualité de l'air mauvaise
JauneQualité de l'air moyenne
VertBonne qualité de l'air
Affichage des messages d'erreur
1. Si la LED service est allumée, appuyer deux fois sur
la touche service.
Le code d’erreur est affiché à l’écran.
Voir :
Code d’erreur et description de l’erreur
Affichage de service remplacement du filtre
L’écran alerte, par le code d’erreur E1, la com-
mande et le remplacement dans les temps de la cartouche filtrante à 3 niveaux.
Réinitialisation de l’affichage de service
« Remplacement du préfiltre »
Lorsque le préfiltre doit être remplacé, la LED de
service clignote régulièrement. Le code d’erreur E7
est affiché. Pour réinitialiser l’affichage du remplacement à réaliser du préfiltre, appuyer sur la touche
« - » pendant le message d'erreur.
Marche/arrêt de l’éclairage et de l’écran
Couper l’éclairage et l’écran
Appuyer brièvement sur la touche Marche/Arrêt pour
couper l’éclairage et l’écran.
L’éclairage et l’écran se coupent.
Allumer l’éclairage et l’écran
Appuyer brièvement sur la touche Marche/Arrêt pour allumer de nouveau l’éclairage et l’écran.
L’éclairage et l’écran s’allument.
Appuyer sur n’importe quelle touche pour allumer de
nouveau l’éclairage et l’écran.
L’éclairage et l’écran s’allument. La touche de fonc-
tion est activée en même temps.
Fonction économie d'énergie
Lorsque l’appareil n’exécute aucune fonction, c’est à
dire que le ventilateur et l’éclairage sont éteints, l’appareil s’éteint de lui-même après 10 minutes.
Remarque
Chaque appui sur une touche réinitialise le temps
de coupure sur 10 minutes.
Si le ventilateur ou l’éclairage est/sont allumé/s, la
coupure ne se produit pas.
26Français
Entretien et maintenance
DANGER
Danger de mort par risque d’électrocution !
Les travaux de nettoyage peuvent entraîner des blessures graves, voire la mort. Un risque d'électrocution
peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
Débranchez toujours la fiche secteur de la prise avant
les travaux de nettoyage et de maintenance.
Ne jamais plonger l’appareil ou le câble secteur dans
l’eau, ne pas les nettoyer à l’eau.
Épurateur d'air
Nettoyer l’enveloppe extérieure et le pied de l’épurateur
d’air à l’aide d’un chiffon doux et non avec un détergent
ménager abrasif ou agressif du commerce.
Préfiltre
Nettoyer les préfiltres en fonction du besoin et du degré
d'encrassement.
Pour nettoyer les préfiltres, vous pouvez les sortir et les
tapoter avec attention, ou les aspirer.
Intervalles de maintenance
ATTENTION
Dommages de l’appareil !
L’utilisation de pièces de rechange non compatibles
peut endommager l’appareil.
Utilisez exclusivement les pièce de rechange Kärcher
d’origine.
Sous-ensemble
PréfiltreRemplacement tous les 3 - 6 mois.
Cartouche
filtrante à 3
niveaux
Un avertissement est affiché lorsqu’il reste env. 10%
d’heures de service pour la cartouche filtrante à 3 niveaux.
Voir :
Affichage de service remplacement du filtre
Le clignotement de la LED de service affiche le besoin
de remplacement du préfiltre.
Nettoyage
Intervalle de maintenance
En cas d’encrassement moyen, remplacement tous les 3 ans.
La « LED de service » affiche quand il
faut remplacer la cartouche filtrante.
Remplacement de la cartouche filtrante à 3
Voir la figure 1
1 Sortez l’unité de commande par le haut.
2 Rabattez l’unité de commande sur le côté.
3 Sortir la cartouche filtrante à 3 niveaux par la poi-
gnée prévue à cet effet.
Insertion de la cartouche filtrante à 3 niveaux
1 Insérez la cartouche filtrante à 3 niveaux.
Les trois entretoises doivent être insérées dans
les évidements de l’appareil.
La cartouche filtrante à 3 niveaux ne peut être in-
sérée que dans une seule position.
2 Insérez l’unité de commande en haut, dans l’appa-
reil.
L’unité de commande ne peut être complètement
enclipsée que dans une seule position.
L’appareil ne peut pas démarrer tant que l’unité
de commande n’est pas complètement enclipsée.
niveaux
Remplacement du préfiltre
Voir la figure 2
Deux préfiltres sont agencés autour du pied de l’appareil.
Retrait du préfiltre
1 Appuyer sur les clips des préfiltres vers le pied de
l’appareil.
2 Sortez les préfiltres par le bas.
Insertion du préfiltre
1 Insérez les préfiltres par le bas dans l’appareil.
2 Presser les préfiltres dans l’appareil jusqu’à ce qu’ils
s’enclenchent.
L’appareil ne peut être redémarré que si les pré-
filtres sont complètement enclenchés.
Français27
Dépannage en cas de défaut
Élimination du défaut
Description de l’erreurÉlimination de l’erreur
Impossible d'allumer l'appareil Vérifier la tension du secteur.
La LED de service est allumée Afficher les messages d'erreur.
Code d’erreurDescription de l’erreurÉlimination de l’erreur
E1Temps de fonctionnement résiduel
E2Capteur de qualité de l’air défec-
E4Alimentation électrique ou platine
E5Fin de la durée de vie de la car-
E6Le calibrage du capteur de qualité
F2Ventilateur bloqué/défectueux.
F3La cartouche filtrante à 3 niveaux
F4Erreur de communication interne.
F5Pression du plasma trop faible.
F6Pression du plasma trop élevée.
F7Les préfiltres ont filtré le débit d'air
Remarque
Dans certaines conditions, le préfiltre peut générer des odeurs. Couper l’appareil et remplacer le préfiltre, le cas
échéant.
<220 heures.
tueux.
L’appareil a un fonctionnement limité.
de puissance de l’unité à plasma
défectueuses.
L’appareil a un fonctionnement limité. Le nettoyage au plasma n’est
pas réalisé.
touche filtrante à 3 niveaux.
L’électrode à plasma se coupe. Le
nettoyage au plasma n’est pas réalisé.
de l’air est défectueux.
L’électrode à plasma se coupe. Le
nettoyage au plasma n’est pas réalisé et le ventilateur est coupé.
n’est pas reconnue.
L’électrode à plasma se coupe. Le
nettoyage au plasma n’est pas réalisé et le ventilateur est coupé.
L’appareil se coupe.
Le nettoyage au plasma n’est pas
réalisé.
Le nettoyage au plasma n’est pas
réalisé.
maximum et ont atteint leur fin de
durée de vie.
Vérifier si l’unité de commande est correctement insérée et enclenchée
dans l’appareil.
Vérifier si la cartouche filtrante à 3 niveaux est insérée.
Vérifier si les préfiltres sont insérés.
Porter l’appareil en service.
Affichage des messages d'erreur
Suivre les instructions d’élimination de l’erreur.
Code d’erreur et description de l’erreur
Code d’erreur et description de l’erreur
Commander la cartouche filtrante à 3 niveaux.
Remplacer la cartouche filtrante à 3 niveaux au plus tard
à l’écoulement, de la durée de vie.
Vous ne pouvez plus utiliser l’appareil en mode automa-
tique.
Porter l’appareil en service.
Si cette erreur ne survient que rarement et à intervalles
irréguliers : Couper l’appareil et le rallumer après
quelques secondes.
Si cette erreur survient tout le temps : Porter l’appareil en
service.
Remplacez le filtre au plus tard à ce moment.
Porter l’appareil en service.
Porter l’appareil en service.
Vérifier la bonne fixation de la cartouche filtrante à 3 ni-
veaux.
Vérifier la bonne fixation de l’unité de commande.
Si l’appareil ne démarre pas, porter l’appareil en service.
Allumer l’appareil.
Si l’appareil ne démarre pas, porter l’appareil en service.
Couper l’appareil et le rallumer après quelques secondes.
Cette erreur peut survenir si l’appareil est exploité avec
une tension du secteur vacillante.
Si l’appareil ne démarre pas, porter l’appareil en service.
Couper l’appareil et le rallumer après quelques secondes.
Si l’appareil ne démarre pas, porter l’appareil en service.
Remplacer ou nettoyer le préfiltre.
Réinitialiser le calcul du débit d’air en appuyant sur la
touche « - » pendant l’affichage du code d’erreur F7.
28Français
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com.
Références et pièces de rechange
Numéro d’articleEANDésignation de l’article
1.024-800.04054278301914AFG 100 White
1.024-801.04054278301921AFG 100 Anthracite
6.640-869.04054278316710Préfiltre pièce de rechange AFG 100
6.640-870.04054278316727Filtre à 3 niveaux pièce de rechange AFG 100
Caractéristiques techniques
Accessoires et pièces de rechange
AFG 100
Tension du secteurV110 - 240
Fréquence du secteurHz1 ~ 50/60
PuissanceW< 60
StandbyW< 0,5
Niveau de puissance acoustique L
Poidskg13
Hauteurmm1120
Diamètre de la plaque de piedmm320
Température ambiante°C10 - 30
Humidité de l'air relative%20 - 80
Sous réserve de modifications techniques.
WA
dB(A)37 - 65
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que la machine désignée ci-après ainsi que la version que nous avons mise
en circulation, est conforme, de par sa conception et
son type, aux exigences fondamentales de sécurité et
de santé en vigueur des directives CE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclaration.
Produit : Épurateur d'air
Type : 1.024-xxx
Directives CE en vigueur
2014/35/EU
2014/30/EU
2011/65/EU
Normes harmonisées appliquées
EN 60335–1
EN 60335–2-65
EN 55014–1 : 2006+A1 : 2009+A2 : 2011
EN 55014-2 : 2015
EN 61000-3-2 : 2014
EN 61000-3-3 : 2013
EN 62233 : 2008
EN 50581
Normes nationales appliquées
-
Responsable de la documentation : S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, le 01/10/2018
Les signataires agissent sous ordre et pouvoir de la direction de l’entreprise.
Prima di utilizzare l’apparecchio per la
prima volta, leggere le presenti istruzioni per l’uso originali e il capitolo sulle av-
se.
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in un
secondo tempo o per consegnarle a successivi proprietari.
1 x purificatore d’aria Kärcher AFG 100
1 x cartuccia filtrante a 3 livelli
2 x pre-filtro
1 x piedino di appoggio
1 x vite di fissaggio
1 x chiave a brugola
1 x manuale delle istruzioni
Impiego conforme alle disposizioni
L’apparecchio può essere fatto funzionare solo alle seguenti condizioni:
esercizio solo in ambienti abitativi, in uffici e ambu-
latori, senza umidità da condensa.
Utilizzo esclusivamente per purificare l’aria.
Vietato coprire l’apparecchio durante il funziona-
mento.
Persone, compresi i bambini a partire dagli 8 anni di età
che a causa delle loro condizioni fisiche, sensoriali o
spirituali o per inesperienza o non conoscenza non siano in condizione di utilizzare l’apparecchio in maniera
sicura, non dovrebbero utilizzare questo apparecchio
senza supervisione o formazione da parte di una persona responsabile.
Ai bambini non è consentito giocare con l'apparecchio.
I bambini non possono pulire o realizzare la manutenzione sull’apparecchio (realizzabile dall’utente) senza
sorveglianza.
Qualsivoglia altro utilizzo non rispettoso delle indicazioni del fabbricante è da considerarsi non conforme!
Alfred Kärcher SE & Co. KG non si assume responsabilità per le conseguenza di un utilizzo non conforme.
Per eventuali danni o difetti causati da inosservanza
delle istruzioni, non ci assumiamo alcuna responsabilità.
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
materiali riciclabili preziosi e spesso componenti
come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire
un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per
30Italiano
vertenze di sicurezza, e attenersi ad es-
Volume di fornitura
Uso scorretto prevedibile
Tutela dell’ambiente
un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono
essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute
sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REA-
CH
Smaltimento
Gli apparecchi, le batterie o gli accumulatori
esausti non vanno smaltiti con la spazzatura domestica!
Confezione, apparecchio e accessori sono realizzati
in materiali riciclabili e pertanto vanno smaltiti in maniera adeguata.
Il materiale di imballo del presente prodotto è idoneo
per il riciclo e può essere riutilizzato.
Smaltire tutti i materiali in conformità alla normativa
locale in materia di smaltimento.
Non gettare gli elettroutensili vecchi nella spazzatu-
ra domestica! Smaltire gli apparecchi dismessi in
conformità alle norme ambientali. Gli apparecchi
vecchi contengono materiali riciclabili preziosi da
destinare al recupero.
Le cartucce filtranti esaurite vengono ritirate presso
l’indirizzo indicato per la restituzione sulla nuova
confezione delle cartucce filtranti.
Garanzia
In ogni Paese, valgono le condizioni di garanzia rilasciate dalla nostra società di vendita competente. Entro il
termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali
guasti all’apparecchio, se causati da difetto del materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Informazioni legali
Tutte le informazioni fornite servono solo alla descrizione del prodotto. Da esse non si può estrapolare una dichiarazione da parte nostra relativa a una determinata
caratteristica o a un’idoneità per un determinato uso. I
dati forniti non esonerano l’utente da proprie valutazioni
e controlli.
Servizio clienti
In caso di domande o problemi, la filiale KÄRCHER è felice di potervi aiutare.
Avvertenze di sicurezza
generali
PERICOLO Collegate l’ap-
parecchio solo alla corrente alternata. La tensione indicata
sulla targhetta deve coincidere
con quella della fonte di alimentazione. Mai toccare e afferrare la spina e la presa elettrica
con mani bagnate. Pericolo di
soffocamento. Tenere le pellicole di imballaggio fuori dalla por-
tata dei bambini. L’utilizzo in
ambienti a rischio di esplosione
è vietato.
몇 AVVERTIMENTO Questo
apparecchio può essere usato
da persone con limitate capacità
fisiche, sensoriali o mentali e da
persone che abbiano poca
esperienza e/o conoscenza
dell'apparecchio, solo se queste
vengono supervisionate oppure
se hanno ricevuto istruzioni su
come usare in sicurezza l'apparecchio e se hanno compreso i
pericoli derivanti dall'uso.
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8
anni se supervisionati o istruiti
sull’utilizzo da parte di una persona responsabile per la loro sicurezza e se hanno compreso i
pericoli da esso derivanti. Ai
bambini non è consentito giocare con l'apparecchio. Sorvegliare i bambini per assicurarsi
che non giochino con l'apparecchio. I bambini possono eseguire la pulizia e la
manutenzione dell’utente solo
sotto supervisione. Controllate il cavo di rete con la spina prima di ogni utilizzo, per
accertarvi che non sia danneggiato. Non mettete in funzione
l’apparecchio in caso di danni al
collegamento alla rete. Fate sostituite subito un cavo di rete
danneggiato dal servizio clienti /
da un elettricista autorizzato.
Prima di eseguire qualsiasi lavoro di cura e manutenzione spegnere l’apparecchio e staccare
la spina.
몇 PRUDENZA
Non staccare
la spina del cavo di alimentazione dalla presa.
Far eseguire i
lavori di riparazione, il montaggio dei ricambi, e i lavori sui
componenti elettrici unicamente
dal servizio assistenza autoriz-
L’ingresso e l’uscita
zato.
dell’aria non devono essere coperti. Spegnere l'apparecchio
dopo l’uso ed estrarre la spina. l
Non posizionare l'apparecchio
nelle vicinanze di una fonte di
calore. L’apparecchio non è un
sostituto di un ventilatore idoneo. Il piano di appoggio
dell'apparecchio deve esse stabile e piano. Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi
autorizzati dal produttore. Accessori e ricambi originali garantiscono un funzionamento sicuro
e privo di disturbi dell'apparecchio. Non utilizzare l’apparecchio in ambiente umido o in
locali con elevate temperature
ambiente, ad es. bagno; cucina.
Livelli di pericolo
PERICOLO
Indica un pericolo imminente
che determina lesioni gravi o la
morte.
Italiano31
몇 AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione
pericolosa che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.
몇 PRUDENZA
Indica una probabile situazione
pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione
pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.
Possibilmente, trasportare o restituire l’apparecchio
solo nella confezione originale. Qualora la confezione
originale non fosse disponibile, contattare la nostra assistenza.
Descrizione dell’apparecchio
Per le figure vedi pagina dei grafici
1 Cartuccia filtrante a 3 livelli
2 Pre-filtro
3 Piedino di appoggio
4 Tasto timer
5 Tasto ventilatore
6 Tasto luminosità
7 Tasto colore
8 Unità di comando
In ambienti abitativi, sul posto di lavoro, in sale conferenze o nelle sale d’attesa, l’aria dei nostri ambienti è inquinata da polveri, in particolare da polveri sottili dannose per la salute. Inoltre, vi è un forte inquinamento con
sostanze biologiche e chimiche dannose. Difetti di costruzione, materiali, colori, prodotti per la protezione del
legno e cosiddette sostanze organiche volatili possono
esserne la causa. Vogliamo sentirci bene e rimanere efficienti, vogliamo un’aria pulita senza polveri sottili dannose, senza inquinamento da COV, odori sgradevoli,
Trasporto
Descrizione del prodotto
vogliamo ridotte possibilità di contagio grazie alla riduzione di batteri e virus e meno allergeni nelle camere dei
bambini.
KÄRCHER AFG 100 libera la vostra aria ambiente in
maniera affidabile da polveri sottili, allergeni, batteri,
odori e COV.
Illuminazione e scelta dei colori
Per un ambiente piacevole, è possibile adattare colore
e luminosità dell’anello LED secondo le proprie preferenze.
È possibile scegliere tra 10 colori e un cambio di colori
automatico. I colori possono essere adattati dall’utilizzatore in maniera personalizzata. Qualora si selezioni il
cambio colori automatico, tutti i colori sono rappresentati in successione, con passaggi delicati.
Sono disponibili 10 livelli di luminosità.
Cartuccia filtrante a 3 livelli (PP)
La cartuccia filtrante a 3 livelli si compone di filtro catalizzatore, filtro ai carboni attivi e filtro EPA. Il materiale
filtrante è il polipropilene (PP). Il filtro EPA E11 si occupa
della filtrazione di polveri sottili, allergeni, pollini e particelle di polvere fino a 0,3µm.
Elettrodo per taglio al plasma
La tecnologia al plasma brevettata catalizza l’aria per
una rimozione ecocompatibile di piccolissimi composti
di carbonio organici e gassosi, come ad esempio le molecole degli odori, i virus, i batteri o le spore. Nel filtro a
3 livelli si verificano altre reazioni di scomposizione. In
questo ambito, il plasma agisce in maniera rigenerante
per il filtro a 3 livelli, di modo che si possa raggiungere
la lunghissima vita utile del filtro a 3 livelli.
Sensore COV
Il sensore COV è uno speciale sensore che misura in
maniera automatica il grado di contaminazione dell’aria.
Ventola
La ventola è regolabile in 5 livelli oppure può essere utilizzata in modalità automatica “AU”. La modalità automatica adatta il livello della ventola al grado di contaminazione rilevato dal sensore.
Timer
È possibile selezionare da 1 a 99 ore. L’apparecchio si
spegne dopo il tempo desiderato impostato. Ideale per
la pulizia dell’aria dopo aver lasciato l’appartamento o
l’ufficio.
Pre-filtro
Il pre-filtro della classe filtro F7 assorbe tutta la sporcizia, le polveri sottili e i pollini di dimensioni superiori a
3µm dall’aria aspirata e protegge il filtro seguente. In
questo modo si garantisce una funzionalità duratura. Il
materiale filtrante è il polipropilene.
Indicazione Service e sostituzione filtro
Il LED Service sull’unità comandi si illumina quando è
necessaria un’assistenza. Il LED Service lampeggia se
è necessaria una sostituzione del pre-filtro.
Spiegazione del termine
I COV (Volatile Organic Compounds - legami organici
volatili) sono esalazioni da prodotti che ci circondano
negli ambienti interni, in ufficio o a casa.
Rientrano nelle fonti di COV ad esempio spray aerosol,
detergenti, disinfettanti, mobili, tappeti, accessori per
hobby come vernici e colle, materiali da costruzione, colori, solventi, smalti per unghie, pesticidi e addirittura i
purificatori per l’aria.
32Italiano
Prima messa in funzione
L’apparecchio è stato controllato a fondo e imballato
In caso di confezione danneggiata o aperta, control-
Non mettere mai in funzione un apparecchio dan-
Prima della prima messa in funzione, consultare le
1. Prelevare il purificatore d’aria, il piedino di appoggio,
2. Condurre la vite di fissaggio dal basso attraverso il
3. Avvitare con la chiave a brugola il piedino di appog-
4. Mettere l’apparecchio montato sul piedino di appog-
5. Prelevare la cartuccia filtrante a 3 livelli dall’appa-
6. Rimuovere tutte le sicurezze per il trasporto al di so-
7. Applicare la cartuccia filtrante a 3 livelli in conformità
Applicazione della cartuccia filtrante a 3
1. Estrarre l’unità di comando sollevandola.
2. Inclinare l’unità di comando su un lato.
3. Rimuovere la sicurezza per il trasporto della cartuc-
4. Applicare la cartuccia filtrante a 3 livelli.
5. Introdurre l’unità di comando sopra all’interno
1. Mettere l’apparecchio su una superficie piana e sta-
2. Assicurarsi che i passaggi di scarico (sopra) e ven-
3. Collegare l’apparecchio alla presa con il cavo di rete
Prima del primo utilizzo
con cura prima di lasciare la fabbrica.
lare l’apparecchio subito dopo la ricezione per eventuali danni esterni.
neggiato. Per un eventuale reclamo, rivolgersi subito al proprio rivenditore.
specifiche tecniche nonché le indicazioni di sicurezza.
Montaggio
la vite di fissaggio e la chiave a brugola dalla confezione.
piedino di appoggio.
Nota
Il foro di montaggio per la vite è abbassato.
gio sulla colonna del purificatore d’aria e serrare la
vite.
gio.
recchio e rimuovere la pellicola protettiva.
pra e al di sotto della cartuccia filtrante a 3 livelli.
alle istruzioni.
Vedi: Applicazione della cartuccia filtrante a 3 li-
velli
livelli
cia filtrante a 3 livelli.
Nota
I tre distanziali devono essere introdotti negli intagli
dell’apparecchio.
La cartuccia filtrante a 3 livelli può essere introdotta
soltanto in una posizione.
dell’apparecchio.
Nota
L’unità di comando può incastrarsi completamente
solo in una posizione.
Se l’unità di comando non si incastra completamente, non è possibile accendere l’apparecchio.
Posizionare l’apparecchio
bile.
Nota
Non mettere l’apparecchio su superfici calde o nelle
vicinanze del riscaldamento.
Evitare che fluidi o altri materiali estranei (ad es. oggetti metallici) penetrino nell’apparecchio.
tilazione (sotto) non siano ostruiti.
disponibile.
4. Il vostro Kärcher AFG 100 è ora pronto per l’utilizzo.
Nota
Consigliamo di lasciar funzionare per la prima volta
l’apparecchio durante la notte realizzando una pulizia accurata del vostro ambiente.
Messa in funzione
Accendere / spegnere l'apparecchio
1. Inserire la spina nella presa.
2. Premere il tasto ON/OFF per accendere l’apparecchio.
Nota
L'apparecchio si avvia con l’ultima impostazione.
Quando il livello “0” della ventola è impostato, è sufficiente premere per breve tempo il tasto ON/OFF
per spegnere l’apparecchio.
Accendere / spegnere la ventola
Accendere la
ventola
Spegnere la
ventola
Nota
In modalità automatica, un sensore valuta la qualità
dell’aria dopo l’accensione dell’apparecchio. Questo
processo dura almeno 2 minuti.
Dopo la valutazione della qualità dell’aria, il dispositivo
automatico della ventola regola l’apparecchio automaticamente.
1. Per regolare la ventola, premere il tasto ventola.
Il tasto ventola si illumina.
Nota
Il dispositivo automatico della ventola regola al più presto 2 minuti dopo l’accensione.
Il dispositivo automatico della ventola regola la ventola
in maniera ottimale al più tardi 15 minuti dopo l’accensione.
DisplaySignificato
0Livello ventola 0
1...5Livello ventola 1...5
AUModalità automatica
Con la ventola spenta, premere il tasto
ventola due volte in sequenza.
La ventola è regolata sull’ultimo livello
selezionato.
Premere il tasto ventola due volte in
sequenza.
Regolare la ventola
Indicazione
Italiano33
Livelli ventola
Livello
Modalità operativa Esempio di applicazio-
ventola
1 - 2Funzionamento
continuo silenzioso
di notte
3Modalità continua
di giorno
4Modalità continua
di giorno
5Funzionamento ra-
pido
AUModalità automati-caLa modalità automatica
ne
Camera da letto
Piccoli locali ca. 25 m²
Locali più grandi fino a ca.
60 m²
Rapida pulizia della ventola con aria estremamente sporca.
adatta la velocità della
ventola al grado di contaminazione dell’aria rilevato dal sensore.
Regolare i livelli della ventola
Selezionare i livelli della ventola
Selezionare la
modalità automatica
Premere il tasto “+” per aumentare il livello della ventola. Tenendo premuto il
tasto “+” aumenta automaticamente il
livello della ventola.
Premere il tasto “-” per ridurre il livello
della ventola. Tenendo premuto il tasto
“-” si riduce automaticamente il livello
della ventola.
Premere il tasto “+” fino a che sul display non si visualizza “AU” per la modalità automatica.
Regolare il colore
1. Per regolare il colore dell’illuminazione, premere il
tasto colore.
Il tasto colore si illumina.
Indicazione
Display Significato
0...10Colore 0...10 impostato.
A1...A9Cambio colore entro X minuti su tutti i colori.
Esempio: A3 = Cambio colore entro 3 minuti
su tutti i colori.
Assegnazione dei livelli di colore
(impostazione di fabbrica)
Colore
Nota
I colori sono regolabili quando il livello di luminosità è su
“0”.
Selezionare i livelli di colore
È possibile regolare fino a dieci colori e fino a nove intervalli di cambio colore.
Selezionare il livello colore
1...10
Selezionare il livello colore 0.
Premere il tasto “+” per selezionare il
colore. Tenendo premuto il tasto “+” si
cambia automaticamente il colore.
Premere il tasto “-” per selezionare il
colore. Tenendo premuto il tasto “-” il
colore cambia automaticamente.
Premere il tasto colore due volte in sequenza per selezionare il livello colore
“0”.
Modificare i livelli di colore
Si possono assegnare manualmente i livelli di colore
1...10 con ogni colore disponibile.
1 Premere e tenere premuto il tasto colore fino a che
non lampeggia.
2 Modificare il colore del livello di colore premendo il
tasto “+” o “-”.
3 Premere di nuovo il tasto colore per salvare il colore
sotto il numero corrispondente.
Accendere / spegnere l’illuminazione
Accendere l'illuminazione
Spegnere l’illuminazione
Con il diodo luminoso spento, premere
il tasto luminosità due volte in sequenza.
L’illuminazione è regolata sull’ulti-
mo livello selezionato.
Premere il tasto luminosità due volte in
sequenza.
Regolare la luminosità del diodo luminoso
1. Per regolare la luminosità del diodo luminoso, premere il tasto luminosità.
Il tasto luminosità si illumina.
Indicazione
DisplaySignificato
0L’illuminazione è spenta.
1...10Livello di luminosità 1...10 impostato.
Regolare i livelli di luminosità
È possibile regolare fino a dieci livelli di luminosità per il
diodo luminoso.
Regolare i livelli
di luminosità
Premere il tasto “+” per aumentare il livello di luminosità. Tenendo premuto il
tasto “+” il livello di luminosità cambia
automaticamente.
Premere il tasto “-” per ridurre il livello
di luminosità. Tenendo premuto il tasto
“-” il livello di luminosità cambia automaticamente.
34Italiano
1. Per accendere il timer, premere il tasto timer.
Il tasto timer si illumina.
Impostare il timer
Accendere il timer
È possibile regolare il timer da 1 a 99 ore.
Regolazione il
tempo di funzionamento residuo.
Premere il tasto “+” per aumentare il
tempo di funzionamento residuo. Tenendo premuto il tasto “+” aumenta
automaticamente il tempo di funzionamento residuo.
Premere il tasto “-” per ridurre il tempo
di funzionamento residuo. Tenendo
premuto il tasto “-” si riduce automaticamente il tempo di funzionamento residuo.
Indicazione
Il timer serve a continuare a utilizzare l’apparecchio per
il tempo impostato. Dopo il tempo regolato l'apparecchio si spegne autonomamente.
In caso di selezione del timer, il tempo residuo è visualizzato in ore. La visualizzazione cambia solo allo scadere dell’ora intera, cioè se si visualizza “3” il tempo residuo è su 3,00 fino a 2,01 ore. Solo con 2,00 ore ha luogo un cambio di visualizzazione su “2”.
DisplaySignificato
0Il timer è resettato.
1...99Tempo residuo 1...99 ore regolato.
Resettare il timer
Resettare il timer
Premere il tasto timer due volte in sequenza per resettare il timer su “0”.
Misurare la qualità dell’aria con il sensore
COV
1. Per misurare la qualità dell’aria con il sensore COV,
premere il tasto qualità dell’aria.
La qualità dell’aria è visualizzata per circa 10 secon-
di tramite l’anello LED. Il tasto timer si illumina.
Il display mostra “--”.
Durante la fase di riscaldamento del sensore di qua-
lità dell’aria, l’anello LED si illumina di rosso.
Indicazione
DisplaySignificato
RossoQualità dell’aria scadente
GialloQualità dell’aria media
VerdeBuona qualità dell’aria
Visualizzare i messaggi di errore
1. Se il LED Service si illumina, premere il tasto Service due volte in sequenza.
Il codice di errore è visualizzato sul display.
Vedi :
Codice errore e descrizione dell’errore
Indicazione Service cambio filtro
Attraverso il codice di errore E1, il display indica un
ordine puntuale e la sostituzione puntuale della cartuccia filtrante a 3 livelli.
Reset indicazione Service “Cambio del pre-
Se il pre-filtro deve essere cambiato, il LED Service
lampeggia regolarmente. Viene visualizzato il codice di errore F7. Se si desidera resettare l’indicazione del cambio del pre-filtro in programma, premere
in presenza del messaggio di errore il tasto “-”.
filtro”
Accendere / spegnere illuminazione e display
Spegnere illuminazione e display
Premere velocemente il tasto ON/OFF per spegnere l’illuminazione e il display.
L’illuminazione e il display si spengono.
Accendere illuminazione e display
Premere velocemente il tasto ON/OFF per riaccendere
l’illuminazione e il display.
L’illuminazione e il display si accendono.
Premere un tasto piacere per riaccendere l’illuminazione e il display.
L’illuminazione e il display si accendono. Si attiva
contemporaneamente la funzione tasto.
Funzione risparmio energetico
Se l’apparecchio non svolge alcuna funzione, cioè se la
ventola e l’illuminazione sono spente, l’apparecchio si
spegne autonomamente dopo 10 minuti.
Nota
Ogni volta che si preme un tasto, il tempo di spegni-
mento si resetta su 10 minuti.
Se la ventola o la luce sono accese non ha luogo al-
cuno spegnimento.
Italiano35
Cura e manutenzione
PERICOLO
Pericolo di morte per folgorazione!
Durante i lavori di pulizia, possono verificarsi ferimenti
gravi e in alcuni casi anche il decesso. Un’eventuale folgorazione può causare ferimenti gravi e in alcuni casi
anche il decesso.
Prima dei lavori di pulizia e manutenzione, staccare
sempre la spina dalla presa.
Non immergere mai l’apparecchio o il cavo di rete in acqua e non lavarli.
Purificatore d’aria
Pulire l’involucro esterno e il piedino del purificatore
d’aria solo con un panno morbido e non con detergenti
per la casa abrasivi o corrosivi.
Pre-filtro
Pulire il pre-filtro secondo necessità e grado di sporcizia.
Per la pulizia del pre-filtro, è possibile prelevarlo e picchiettarlo con attenzione, e aspirarlo.
Intervalli di manutenzione
ATTENZIONE
Danni all'apparecchio!
L’utilizzo di ricambi non compatibili può provocare danni
all’apparecchio.
Utilizzare solo ricambi originali Kärcher.
Componen-teIntervallo di manutenzione
Pre-filtroSostituire ogni 3 - 6 mesi.
Cartuccia fil-
trante a 3 livelli
Con un numero di ore di esercizio residue della cartuccia filtrante a 3 livelli pari a ca. 10%, si visualizza un avviso.
Vedi :
Indicazione Service cambio filtro
Se il LED Service lampeggia, esso indica la necessità di
sostituire il pre-filtro.
Pulizia
In caso di livello di sporco medio, sostituire ogni 3 anni.
Il “LED Service” indica quando la cartuccia filtrante deve essere sostituita.
Sostituire la cartuccia filtrante a 3 livelli
Vedi figura 1
1 Estrarre l’unità di comando sollevandola.
2 Inclinare l’unità di comando su un lato.
3 Estrarre la cartuccia filtrante a 3 livelli attraverso
l’apposita impugnatura.
Applicare la cartuccia filtrante a 3 livelli
1 Applicare la cartuccia filtrante a 3 livelli.
I tre distanziali devono essere introdotti negli in-
tagli dell’apparecchio.
La cartuccia filtrante a 3 livelli può essere intro-
dotta soltanto in una posizione.
2 Introdurre l’unità di comando sopra all’interno
dell’apparecchio.
L’unità di comando può incastrarsi completamen-
te solo in una posizione.
Se l’unità di comando non si incastra completa-
mente, non è possibile accendere l’apparecchio.
Sostituire il pre-filtro
Vedi figura 2
Attorno al piede dell’apparecchio, sono disposti due
pre-filtri.
Rimuovere il pre-filtro
1 Premere entrambe le pinze del pre-filtro in direzione
piede dell’apparecchio.
2 Estrarre il pre-filtro tirando verso il basso.
Applicare il pre-filtro
1 Introdurre i pre-filtri dal basso all’interno dell’appa-
recchio.
2 Premere i pre-filtri nell’apparecchio fino a che non si
incastrano.
L’apparecchio può essere riacceso solo se i pre-
filtri sono completamente incastrati.
36Italiano
Guida alla risoluzione dei guasti
Eliminazione guasti
Descrizione dell'erroreRisoluzione dell'errore
L'apparecchio non si accende Controllare la tensione di rete.
Il LED Service si accende Visualizzare il messaggio di errore.
6.640-870.04054278316727Filtro a 3 livelli sostitutivo AFG 100
Dati tecnici
Accessori e ricambi
AFG 100
Tensione di reteV110 - 240
Frequenza di reteHz1 ~ 50/60
PotenzaW< 60
StandbyW< 0,5
Livello di potenza acustica L
Pesokg13
Altezzamm1120
Diametro piastra di basemm320
Temperatura ambiente°C10 - 30
Umidità d'aria relativa%20 - 80
Con riserva di modifiche tecniche.
WA
dB(A)37 - 65
Dichiarazione di conformità UE
Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato,
è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive CE. In caso di modifiche apportate
alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto: Purificatore d’aria
Tipo: 1.024-xxx
Direttive CE pertinenti
2014/35/UE
2014/30/UE
2011/65/UE
Norme armonizzate applicate
EN 60335-1
EN 60335-2-65
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Norme nazionali applicate
-
Responsabile della documentazione: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/10/2018
I firmatari agiscono per incarico e con delega della direzione.
Antes de poner en marcha por primera
vez el equipo, lea este manual de instrucciones y el capítulo Instrucciones de
cumentos.
Conserve estos documentos para su uso posterior o
para propietarios ulteriores.
1 purificador de aire Kärcher AFG 100
1 cartucho de filtro de 3 etapas
2 filtros previos
1 plataforma de montaje
1 tornillo de fijación
1 llave Allen
1 manual de instrucciones
El equipo solo se debe poner en funcionamiento en las
siguientes condiciones:
Funcionamiento exclusivamente en espacios de vi-
vienda, oficina y consulta sin humedad de condensación.
Funcionamiento exclusivamente para la limpieza de
aire.
Está prohibido cubrir el equipo durante el funciona-
miento.
Aquellas personas, incluidos niños a partir de los 8
años, que no sean capaces de manejar el equipo de forma segura debido a su capacidades físicas, sensoriales
o mentales o su inexperiencia o desconocimiento, no
deben hacer uso del equipo sin la supervisión o instrucción de una persona responsable.
Evitar que los niños jueguen con el equipo.
Los niños no deben realizar la limpieza y el mantenimiento de usuario del equipo sin supervisión.
Cualquier uso distinto al uso establecido como previsto
se considera erróneo.
Alfred Kärcher SE & Co. KG no se responsabiliza por
las consecuencias de un uso erróneo.
Se anula cualquier prestación de garantía por daños o
desperfectos que hayan sido causados por no tener en
cuenta el manual de instrucciones.
Los materiales del embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el
medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen
materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un riesgo potencial para la salud de las
personas o el medioambiente en caso de manipularse
o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos
seguridad. Actúe conforme a estos do-
Volumen de suministro
Uso previsto
Uso erróneo previsible
Protección del medioambiente
componentes son necesarios para un servicio adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias
contenidas en: www.kaercher.com/REACH
Eliminación de residuos
No deseche equipos, baterías o acumuladores
de energía a través de la basura doméstica.
El embalaje, el equipo y los accesorios están fabri-
cados de material reciclable y deben desecharse
correspondientemente.
El material de embalaje de este producto es recicla-
ble y se puede reutilizar.
Elimine todos los residuos de acuerdo con las dis-
posiciones locales.
Los equipos eléctricos viejos no se deben desechar
en la basura doméstica. Deseche los equipos usado
de manera respetuosa con el medioambiente. Los
equipos usados contienen materiales valiosos con
capacidad de reciclaje que han de ser reciclados.
Los cartuchos de filtro agotados se pueden entregar
en la dirección de retorno que aparece en el embalaje del nuevo cartucho.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.
Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa
se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de
garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con
el servicio de posventa autorizado más próximo presentando la factura de compra.
Avisos legales
Todos los datos sirven solo para describir el producto.
De estas indicaciones no se deben derivar afirmaciones
acerca de unas determinadas características o el carácter idóneo para una determinada finalidad de uso.
Las indicaciones tampoco liberan al usuario de la obligación de realizar sus propias valoraciones y pruebas.
Servicio de posventa
Nuestra sucursal KÄRCHER le puede ayudar en caso
de preguntas o averías.
Instrucciones generales de
seguridad
PELIGRO Solo conecte el
equipo a corriente alterna. La
tensión indicada en la placa de
características debe coincidir
con la tensión de la fuente de
corriente. Nunca toque los conectores de red y enchufes con
las manos húmedas. Riesgo
de asfixia. Mantenga los embalajes fuera del alcance de los ni-
Español39
ños. Queda prohibido su uso
en entornos explosivos.
몇 ADVERTENCIA
Las perso-
nas con capacidades físicas,
sensoriales o psíquicas limitadas o que carezcan de experiencia y conocimientos sobre el
equipo solo pueden utilizar el
equipo bajo supervisión o si han
recibido formación sobre el uso
seguro del equipo y han comprendido los peligros existentes.
lLos niños mayores de 8 años
pueden utilizar el equipo si han
recibido formación sobre su uso
por parte de una persona responsable de su seguridad o si
están bajo supervisión de un
adulto y comprenden los peligros existentes.
Los niños no
pueden jugar con el equipo.
Se debe supervisar a los niños
para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Los niños solo pueden realizar la
limpieza y el mantenimiento
bajo supervisión. Compruebe
la presencia de daños en el cable de red con enchufe antes de
cada uso. No ponga en funcionamiento un equipo con cables
de conexión de red dañados.
Encargue inmediatamente la
sustitución de un cable de conexión dañado al servicio de atención al cliente autorizado/
electricista formado. Apague
el dispositivo de inmediato y
desenchufe el cable de alimen-
tación antes de realizar todo trabajo de servicio y
mantenimiento.
몇 PRECAUCIÓN Extraiga el
conector de red del enchufe sin
tirar del cable de red.
Solo el
servicio de postventa autorizado
puede realizar los trabajos de
reparación, el montaje de los recambios y otros trabajos en los
componentes eléctricos. La
entrada y la salida de aire no deben obstruirse.
Apague el
equipo después de cada uso y
desenchufe el conector de red.
No coloque el equipo cerca de
una fuente de calor. El equipo
no sustituye una ventilación
adecuada. El equipo debe
asentarse sobre una base lisa y
estable. Utilice únicamente
accesorios y recambios autorizados por el fabricante. Los accesorios y recambios originales
garantizan un servicio seguro y
sin fallos del equipo. No utilice el equipo en entornos húmedos o en habitaciones con una
elevada temperatura ambiente,
p. ej. en el baño o la cocina.
Niveles de peligro
PELIGRO
Aviso de un peligro inminente
que produce lesiones corporales graves o la muerte.
몇 ADVERTENCIA
Aviso de una posible situación
peligrosa que puede producir le-
l
40Español
siones corporales graves o la
muerte.
몇 PRECAUCIÓN
Aviso de una posible situación
peligrosa que puede producir lesiones corporales leves.
CUIDADO
Aviso de una posible situación
peligrosa que puede producir
daños materiales.
En la medida de lo posible, solo transporte o devuelva
el equipo en su embalaje original. Si el embalaje original
no está disponible, póngase en contacto con nuestro
servicio de asistencia técnica.
Descripción del equipo
Ver figuras en la página de gráficos
1 Cartucho de filtro de 3 etapas
2 Filtro previo
3 Plataforma de montaje
4 Tecla del temporizador
5 Tecla del ventilador
6 Tecla de brillo
7 Tecla de color
8 Unidad de manejo
9 Corona de iluminación
10 Led de servicio
11 Te cl a O n /O f f
12 Tecla de calidad del aire/tecla de servicio
13 Tecla "+"
14 Tecla "-"
15 Pantalla
Tanto en viviendas, como en el puesto de trabajo, salas
de reuniones o salas de espera, el aire en nuestras habitaciones está contaminado de polvo y, especialmente,
polvo fino perjudicial para la salud. Al mismo tiempo,
existe una gran carga por contaminantes biológicos y
químicos. El origen de esta contaminación pueden ser
deficiencias constructivas, materiales, pinturas, barnices y las denominadas sustancias orgánicas volátiles.
Queremos sentirnos bien y mantener nuestra capacidad de rendimiento. Deseamos un aire puro, sin polvo
fino perjudicial ni contaminación por compuestos orgánicos volátiles (VOC) ni olores desagradables, queremos menos contagios por menos bacterias y virus, me-
Transporte
Descripción del producto
nos molestias por malos olores y menos alérgenos en
las habitaciones de los niños.
KÄRCHER AFG 100 libera el aire de sus habitaciones
de forma fiable del polvo fino, los alérgenos, las bacterias, los olores y los VOC.
Iluminación y selección de color
Para crear un ambiente agradable, puede ajustar el color y el brillo del anillo de ledes según sus preferencias.
Puede elegir entre 10 colores y un modo de cambio de
color automático. El usuario puede adaptar los colores
de forma individual. El modo de cambio de color automático muestra todos los colores uno detrás de otro con
transiciones suaves.
Hay disponibles 10 niveles de brillo.
Cartucho de filtro de 3 etapas (PP)
El cartucho de filtro de 3 etapas se compone de un filtro
de catalizador, un filtro de carbón activo y un filtro EPA.
El material de filtro es polipropileno (PP). El filtro EPA
E11 permite filtrar polvo fino, alérgenos, polen y partículas de polvo hasta 0,3 µm.
Electrodo de plasma
La tecnología patentada de plasma cataliza el aire para
eliminar los compuestos de carbono orgánicos, gaseosos más pequeños como por ejemplo, moléculas de
olores, virus, bacterias o esporas de forma respetuosa
con el medioambiente. En el filtro de 3 etapas tienen lugar más reacciones de eliminación. En este contexto, el
plasma tiene un efecto regenerador sobre el filtro de 3
etapas, lo que permite unos tiempos de uso muy prolongados del filtro de 3 etapas.
Sensor VOC
El sensor VOC es un sensor especial, que mide automáticamente el nivel de contaminación del aire.
Ventilador
El ventilador cuenta con 5 niveles de regulación o puede usarse en el modo automático "AU". El modo automático adapta el nivel de ventilación al nivel de contaminación detectado por el sensor.
Temporizador
Puede seleccionar 1-99 horas. El equipo se desconecta
tras el tiempo deseado ajustado. Perfecto para purificar
el aire tras abandonar la vivienda o la oficina.
Filtro previo
El filtro previo de la clase de filtrado F7 retira toda contaminación, polvo fino y polen mayor que 3 µm del aire
y protege a los siguientes filtros. De esta forma se garantiza un buen nivel de funcionalidad a largo plazo. El
material de filtro es polipropileno.
Indicador de servicio y sustitución de filtro
El led de servicio del elemento de mando se ilumina si
se requiere realizar una tarea de servicio. El led de servicio parpadea si se requiere una sustitución del filtro
previo.
Explicación de términos
Los VOC (Volatile Organic Compounds: compuestos
orgánicos volátiles) son evaporaciones dañinas de objetos que nos rodean en espacios interiores, la oficina o
la vivienda.
Algunos ejemplos de fuentes de VOC son, por ejemplo,
los aerosoles, productos de limpieza, productos de desinfección, muebles, alfombras, accesorios de entretenimiento como lacas y pegamentos, material de construc-
Español41
ción, pinturas, disolventes, esmalte de uñas, pesticidas
e incluso ambientadores.
Primera puesta en marcha
Antes de abandonar la fábrica, el equipo ha sido
inspeccionado y embalado cuidadosamente.
Si detecta un embalaje dañado o abierto, inspeccio-
ne el equipo inmediatamente en busca de daños.
Nunca ponga en funcionamiento un equipo dañado.
En caso de una posible reclamación, diríjase inmediatamente al proveedor.
Antes de la primera puesta en marcha, tenga en
cuenta los datos técnicos y las indicaciones de seguridad.
1. Retire el purificador de aire, la plataforma de montaje, el tornillo de fijación y la llave Allen del embalaje.
2. Pase el tornillo de fijación desde abajo por la plataforma de montaje.
Nota
El orificio de montaje para el tornillo está inclinado.
3. Mediante la llave Allen, atornille la plataforma de
montaje al tubo vertical y asegúrese de apretar bien
el tornillo.
4. Coloque el equipo montado sobre la plataforma de
montaje.
5. Retire el cartucho de filtro de 3 etapas del equipo y
retire la lámina de protección.
6. Retire todos los dispositivos de seguridad para el
transporte que hay encima y debajo del cartucho de
filtro de 3 etapas.
7. Inserte el cartucho de filtro de 3 etapas de conformidad con las instrucciones.
Véase: Inserción del cartucho de filtro de 3 eta-
Inserción del cartucho de filtro de 3 etapas
1. Retire la unidad de manejo hacia arriba.
2. Pliegue la unidad de manejo a un lado.
3. Retire el dispositivo de seguridad para el transporte
del cartucho de filtro de 3 etapas.
4. Inserte el cartucho de filtro de 3 etapas.
Nota
Los tres distanciadores deben insertarse en las
hendiduras del equipo.
El cartucho de filtro de 3 etapas solo se puede insertar en una posición.
5. Introduzca la unidad de manejo desde arriba en el
equipo.
Nota
La unidad de manejo solo encaja completamente en
una posición.
Si la unidad de manejo no está completamente encajada, el equipo no se puede conectar.
1. Coloque el equipo sobre una superficie estable y nivelada.
Nota
No coloque el equipo sobre superficies calientes ni
en las inmediaciones de la calefacción.
Evite la entrada de líquidos o materiales ajenos (p.
ej. objetos metálicos) en el equipo.
2. Asegúrese de que la entrada de aire (abajo) y la salida de aire (arriba) están despejadas.
3. Conecte el equipo en la caja de enchufe mediante
el cable de red suministrado.
Antes del primer uso
Montaje
pas
Colocación del equipo
4. Ahora su Kärcher AFG 100 está listo para el funcionamiento.
Nota
Recomendamos que la primera vez deje funcionar
el equipo durante toda la noche para realizar una
limpieza esencial de su habitación.
Puesta en funcionamiento
Conexión/Desconexión del equipo
1. Enchufar el conector de red en la caja de enchufe.
2. Accione la tecla On/Off para conectar el equipo.
Nota
El equipo arranca con el último ajuste configurado.
Si está ajustado el nivel de ventilación "0" basta un
accionamiento breve de la tecla On/Off para desconectar el equipo.
Conexión/Desconexión del ventilador
Conexión del
ventilador
Desconexión
del ventilador
Nota
En el modo automático, un sensor evalúa la calidad del
aire tras la conexión del equipo. Este proceso dura por
lo menos 2 minutos.
Una vez evaluada la calidad del aire, el programa automático del ventilador regula el equipo de forma automática.
1. Para ajustar el ventilador, accione la tecla del ventilador.
La tecla del ventilador se ilumina.
Nota
El programa automático del ventilador no comienza su
regulación hasta como mínimo 2 minutos tras su conexión.
El programa automático del ventilador alcanza su regulación óptima como muy tarde 15 minutos tras su conexión.
PantallaSignificado
0Nivel del ventilador 0
1-5Nivel del ventilador 1-5
AUModo automático
Nivel del
ventilador
1-2Funcionamiento
3Funcionamiento
4Funcionamiento
Con el ventilador desconectado, accione la tecla del ventilador dos veces
seguidas.
El ventilador se ajusta al último nivel
seleccionado.
Accione la tecla del ventilador dos veces seguidas.
Ajuste del ventilador
Indicación
Niveles del ventilador
Modo de funcionamiento
continuo silencioso por la noche
continuo durante
el día
continuo durante
el día
Ejemplo de aplicación
Dormitorio
Espacios más pequeños,
aprox. 25 m²
Espacios más grandes
hasta aprox. 60 m²
42Español
Nivel del
ventilador
5Marcha rápidaPurificación rápida del
AUModo automático El modo automático
Modo de funcionamiento
Ejemplo de aplicación
aire o para aire muy contaminado.
adapta la velocidad de
ventilación al nivel de
contaminación del aire
detectado por el sensor.
Ajuste de los niveles del ventilador
Selección del
nivel del ventilador
Selección del
modo automático
Accione la tecla "+" para aumentar el
nivel del ventilador. Si mantiene pulsada la tecla "+" el nivel del ventilador
aumenta de forma automática.
Accione la tecla "-" para reducir el nivel del ventilador. Si mantiene pulsada
la tecla "-" el nivel del ventilador se reduce de forma automática.
Mantenga pulsada la tecla "+" hasta
que en la pantalla se indique "AU"
para el modo automático.
Ajuste del color
1. Para ajustar el color de la iluminación, accione la tecla de color.
La tecla de color se ilumina.
Indicación
PantallaSignificado
0-10El color 0-10 está ajustado.
A1-A9Cambio de color en X minutos pasando
Los colores se pueden ajustar si el nivel de brillo está
configurado a "0".
por todos los colores.
Ejemplo: A3 = Cambio de color en 3 minutos pasando por todos los colores.
fábrica)
Color
Selección de niveles de color
Puede ajustar hasta diez colores y nueve intervalos de
cambio de color.
Selección de nivel de color 110
Selección de nivel de color 0.
Accione la tecla "+" para seleccionar
el color. Si mantiene pulsada la tecla
"+" el color cambia de forma automática.
Accione la tecla "-" para seleccionar el
color. Si mantiene pulsada la tecla "-"
el color cambia de forma automática.
Accione la tecla de color dos veces
seguidas para seleccionar el nivel de
color "0".
Modificación de nivel de color
Puede asignar colores manualmente a los niveles de
color 1-10.
1 Accione la tecla de color y manténgala pulsada has-
ta que parpadee.
2 Modifique el color del nivel de color tras accionar la
tecla "+" o "-".
3 Vuelva a pulsar la tecla de color para guardar el co-
lor en el número correspondiente.
Conexión/Desconexión de la iluminación
Conexión de la
iluminación
Desconexión
de la iluminación
Con la iluminación de la corona desconectada, accione la tecla del brillo
dos veces seguidas.
La iluminación se ajusta al último
nivel seleccionado.
Accione la tecla del brillo dos veces
seguidas.
Ajuste del brillo de la corona de iluminación
1. Para ajustar el brillo de la corona de iluminación, accione la tecla del brillo.
La tecla del brillo se ilumina.
Indicación
PantallaSignificado
0La iluminación está desconectada.
1-10El nivel de brillo 1-10 está ajustado.
Ajuste de los niveles de brillo
Puede ajustar hasta diez niveles de brillo para la corona
de iluminación.
Ajuste de los niveles de brillo
Accione la tecla "+" para aumentar el
nivel del brillo. Si mantiene pulsada la
tecla "+" el nivel del brillo cambia de
forma automática.
Accione la tecla "-" para reducir el nivel del brillo. Si mantiene pulsada la
tecla "-" el nivel del brillo cambia de
forma automática.
Conexión del temporizador
1. Para conectar el temporizador, accione la tecla del
temporizador.
La tecla del temporizador se ilumina.
Español43
Puede ajustar el temporizador a 1-99 horas.
Ajuste del tiempo restante de
funcionamiento.
Accione la tecla "+" para aumentar el
tiempo restante de funcionamiento. Si
mantiene pulsada la tecla "+" el tiempo restante de funcionamiento aumenta de forma automática.
Accione la tecla "-" para reducir el
tiempo restante de funcionamiento. Si
mantiene pulsada la tecla "-" el tiempo
restante de funcionamiento se reduce
de forma automática.
Indicación
Ajuste del temporizador
El temporizador sirve para que el equipo siga funcionando durante el tiempo ajustado. Una vez transcurrido
el tiempo ajustado, el equipo se desconecta automáticamente.
Si selecciona el temporizador, se indica el tiempo restante en horas. La indicación no cambia hasta que no
haya transcurrido una hora entera, es decir, si la indicación muestra "3", el tiempo restante de funcionamiento
oscila entre 3,00 y 2,01 horas. Hasta que no se alcance
el valor de 2,00 horas, la indicación no cambia a "2".
PantallaSignificado
0El temporizador se ha restablecido.
1-99El tiempo restante de funcionamiento 1-
99 horas está ajustado.
Restablecimiento del temporizador
Restablecimiento del temporizador
Medición de la calidad del aire con sensor
1. Para medir la calidad del aire con el sensor VOC,
accione la tecla de calidad del aire.
La calidad del aire se indica aprox. durante 10 se-
gundos a través del anillo de ledes. La tecla del temporizador se ilumina.
La pantalla muestra "--".
Durante la fase de calentamiento del sensor de ca-
lidad del aire, el anillo de ledes se ilumina de color
rojo.
Accione la tecla del temporizador dos
veces seguidas para restablecer el
temporizador a "0".
VOC
Indicación
PantallaSignificado
RojoCalidad del aire mala
AmarilloCalidad del aire media
VerdeCalidad del aire buena
Indicación de avisos de fallo
1. Si se ilumina el led de servicio, accione la tecla de
servicio dos veces seguidas.
El código de error se indica en la pantalla.
Véase:
Código de error y descripción de errores
Indicación de servicio de cambio del filtro
Mediante el código de error E1 la pantalla avisa con
la antelación debida de que debe solicitar un nuevo
cartucho de filtro de 3 etapas para sustituir el actual.
Restablecimiento de la indicación de servicio
Si se requiere un cambio del filtro previo, el led de
Desconexión de iluminación y pantalla
Accione brevemente la tecla On/Off para desconectar la
iluminación y la pantalla.
La iluminación y la pantalla se desconectan.
Conexión de iluminación y pantalla
Accione brevemente la tecla On/Off para volver a conectar la iluminación y la pantalla.
La iluminación y la pantalla se conectan.
Accione cualquier tecla para volver a conectar la iluminación y la pantalla.
La iluminación y la pantalla se conectan. De forma
"Cambio del filtro previo"
servicio parpadea de forma regular. Se indica el código de error F7. Si desea restablecer la indicación
del próximo cambio de filtro previo, accione la tecla
"-" mientras se muestra el aviso de fallo.
Conexión/Desconexión de iluminación y
simultánea se activa el funcionamiento de la tecla.
pantalla
Función económica
Si el equipo no ejecuta ninguna función, es decir, tanto
el ventilador como la iluminación están desconectados,
el equipo se apaga de forma automática tras 10 minutos.
Nota
Cada accionamiento de tecla retrasa 10 minutos el
tiempo de desconexión.
Si el ventilador o la iluminación están conectados,
no hay desconexión.
Cuidado y mantenimiento
PELIGRO
Peligro de muerte por choque eléctrico.
Durante las tareas de limpieza se pueden sufrir lesiones
graves que pueden provocar incluso la muerte. Una
choque eléctrico puede causar lesiones graves que
pueden provocar incluso la muerte.
Antes de realizar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento siempre debe desenchufar el conector de red de
la clavija.
Nunca sumerja el equipo o el cable de red en agua ni
los limpie en mojado.
Purificador de aire
Únicamente limpie el revestimiento exterior y la plataforma del purificador de aire con un paño blando y no
emplee detergentes domésticos ácidos o abrasivos comunes.
Filtro previo
Limpie los filtros previos en función de la necesidad y el
nivel de contaminación.
Para limpiar los filtros previos puede retirarlos y sacudirlos o aspirarlos cuidadosamente.
Limpieza
44Español
CUIDADO
Daños en el equipo.
El uso de recambios no combatibles puede provocar
daños en el equipo.
Use exclusivamente recambios originales de Kärcher.
Componen-teIntervalo de mantenimiento
Filtro previo Sustituir cada 3-6 meses.
Cartucho de
filtro de 3
etapas
Cuando quede aprox. un 10 % de horas de servicio del
cartucho de filtro de 3 etapas se emite un aviso.
Véase:
Indicación de servicio de cambio del filtro
Si el led de servicio parpadea, indica la necesidad de un
cambio de filtro previo.
Con un grado de contaminación medio,
sustituir cada 3 años.
El "Led de servicio" indica cuándo hay
que sustituir el cartucho de filtro.
Cambio del cartucho de filtro de 3 etapas
Véase Figura 1
1 Retire la unidad de manejo hacia arriba.
2 Pliegue la unidad de manejo a un lado.
3 Retire el cartucho de filtro de 3 etapas mediante la
empuñadura prevista para tal fin.
Intervalos de mantenimiento
Introducción del cartucho de filtro de 3 etapas
1 Inserte el cartucho de filtro de 3 etapas.
Los tres distanciadores deben insertarse en las
hendiduras del equipo.
El cartucho de filtro de 3 etapas solo se puede in-
sertar en una posición.
2 Introduzca la unidad de manejo desde arriba en el
equipo.
La unidad de manejo solo encaja completamente
en una posición.
Si la unidad de manejo no está completamente
encajada, el equipo no se puede conectar.
Sustitución del filtro previo
Véase Figura 2
Hay dos filtros previos distribuidos alrededor de la plataforma del equipo.
Retirada del filtro previo
1 Presione ambos clips del filtro previo hacia la plata-
forma del equipo.
2 Retire los filtros previos hacia abajo.
Introducción del filtro previo
1 Introduzca los filtros previos en el equipo desde
abajo.
2 Presione los filtros previos hacia el equipo hasta
que encajen.
El equipo no se puede volver a conectar hasta
que los filtros previos no estén completamente
encajados.
Ayuda en caso de avería
Solución de averías
Descripción de erroresSolución de errores
El equipo no se puede encender Compruebe la tensión de red.
El led de servicio se ilumina Espere a que aparezca el mensaje de error.
Compruebe si la unidad de manejo se ha insertado y encajado correcta-
mente en el equipo.
Compruebe que el cartucho de filtro de 3 etapas está montado.
Compruebe que los filtros previos están montados.
Entregue el equipo al servicio de asistencia técnica.
Indicación de avisos de fallo
Siga las instrucciones de la solución de errores.
Código de error y descripción de errores
Español45
Código de error y descripción de errores
Código de error Descripción de erroresSolución de errores
E1Tiempo de servicio restante
E2Sensor de calidad del aire defec-
E4Alimentación de tensión o electró-
E5Vida útil del cartucho de filtro de 3
E6La calibración del sensor de cali-
F2Ventilador bloqueado/defectuoso.
F3No se reconoce el cartucho de filtro
F4Error de comunicación interno.
F5La tensión de plasma es insuficien-
F6La tensión de plasma es excesiva.
F7Los filtros previos han filtrado el vo-
Nota
En determinadas condiciones de funcionamiento, el filtro previo puede emitir olores. Desconecte el equipo y sustituya
el filtro previo si lo estima necesario.
<220 horas.
tuoso.
El equipo cuenta con una capacidad de funcionamiento restringida.
nica de control de la unidad de
plasma defectuosas.
El equipo cuenta con una capacidad de funcionamiento restringida.
No se realiza ninguna limpieza por
plasma.
etapas finalizada.
El electrodo de plasma se desconecta. No se realiza ninguna limpieza por plasma.
dad del aire es errónea.
El electrodo de plasma se desconecta. No se realiza ninguna limpieza por plasma y el ventilador
está desconectado.
de 3 etapas.
El electrodo de plasma se desconecta. No se realiza ninguna limpieza por plasma y el ventilador
está desconectado.
El equipo se desconecta.
te.
No se realiza ninguna limpieza por
plasma.
No se realiza ninguna limpieza por
plasma.
lumen de aire máximo recomendado y han alcanzado el final de su
vida útil.
Encargue un cartucho de filtro de 3 etapas nuevo.
Sustituya el cartucho de filtro de 3 etapas como muy tarde
cuando haya transcurrido su vida útil.
Ya no puede hacer uso del equipo en el modo automático.
Entregue el equipo al servicio de asistencia técnica.
Si este error surge de manera poco frecuente y en inter-
valos no regulares: desconecte el equipo y vuelva a conectarlo al cabo de unos segundos.
Si este error surge de forma continua: entregue el equipo
al servicio de asistencia técnica.
Sustituya el filtro como muy tarde en este punto.
Entregue el equipo al servicio de asistencia técnica.
Entregue el equipo al servicio de asistencia técnica.
Compruebe que el cartucho de filtro de 3 etapas está co-
rrectamente colocado.
Compruebe que la unidad de manejo está correctamente
colocada.
Si el equipo no arranca, entregue el equipo al servicio de
asistencia técnica.
Conecte el equipo.
Si el equipo no arranca, entregue el equipo al servicio de
asistencia técnica.
Desconecte el equipo y vuelva a conectarlo al cabo de
unos segundos.
Este error puede surgir si el equipo se usa con una ten-
sión de red con oscilaciones fuertes.
Si el equipo no arranca, entregue el equipo al servicio de
asistencia técnica.
Desconecte el equipo y vuelva a conectarlo al cabo de
unos segundos.
Si el equipo no arranca, entregue el equipo al servicio de
asistencia técnica.
Sustituya o limpie el filtro previo.
Restablezca el cálculo del volumen de aire mediante el
accionamiento de la tecla "-" durante la indicación del código de error F7.
46Español
Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Encontrará información sobre los accesorios y recambios en www.kaer cher.com.
Referencias de pedido y recambios
Número de artículoEANDenominación de artículo
1.024-800.04054278301914AFG 100 White
1.024-801.04054278301921AFG 100 Anthrazit
6.640-869.04054278316710Filtro previo de sustitución AFG 100
6.640-870.04054278316727Filtro de 3 etapas de sustitución AFG 100
Datos técnicos
Accesorios y recambios
AFG 100
Tensión de redV110-240
Frecuencia de redHz1~ 50/60
PotenciaW<60
Stand-byW<0,5
Intensidad acústica L
Pesokg13
Alturamm1120
Diámetro de la placa de fondomm320
Temperatura ambiente°C10-30
Humedad del aire relativa%20-80
Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas.
WA
dB(A)37-65
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que la máquina designada
a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño
y tipo constructivo así como a la ejecución comercializada, las normas básicas de seguridad y sobre la salud
que figuran en las directivas CE correspondientes. Si se
producen modificaciones no acordadas en la máquina,
esta conformidad pierde su validez.
Producto: Purificador de aire
Tipo: 1.024-xxx
Directivas CE aplicables
2014/35/UE
2014/30/UE
2011/65/UE
Normas armonizadas aplicadas
EN 60335–1
EN 60335-2-65
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000–3-3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Normas nacionales aplicadas
-
Responsable de documentación: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 1/10/2018
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la dirección.
Antes da primeira utilização do aparelho, leia este manual de instruções original e o capítulo Avisos de segurança.
Guarde-os para referência ou utilização futura.
1 x purificador de ar Kärcher AFG 100
1 x cartucho filtrante de 3 níveis
2 x pré-filtro
1 x pé de apoio
1 x parafuso de fixação
1 x chave Allen®
1 x manual de instruções
O aparelho só pode utilizar-se mediante os seguintes
pré-requisitos:
Operação apenas em espaços habitacionais, escri-
tórios e consultórios sem humidade condensada.
Operação apenas para a limpeza do ar.
É proibida a cobertura do aparelho durante a opera-
ção.
Pessoas, incluindo crianças com idade superior a 8
anos, que devido às suas capacidades físicas, sensoriais ou intelectuais ou devido à sua inexperiência ou ao
seu desconhecimento, não estejam habilitadas a operar o aparelho em segurança, não podem utilizá-lo sem
a supervisão ou as instruções de alguém responsável.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
As crianças não podem efectuar a limpeza e a manutenção do aparelho sem supervisão.
Todas as utilizações divergentes da utilização prevista
na utilização adequada são consideradas não adequadas.
A Alfred Kärcher SE & Co. KG não se responsabiliza
pelas consequências de uma utilização não adequada.
Uma garantia deixa de se aplicar em caso de danos e
defeitos decorrentes da inobservação do manual de
instruções.
Os materiais de empacotamento são recicláveis.
Elimine as embalagens de acordo com os regulamentos ambientais.
Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm
materiais recicláveis de valor e, com frequência,
componentes como baterias, acumuladores ou
óleo que, em caso de manipulação ou recolha errada, podem representar um potencial perigo para a
saúde humana e para o ambiente. Estes componentes
são necessários para o bom funcionamento do aparelho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não
devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Proceda de acordo com os mesmos.
Volume do fornecimento
Utilização para os fins previstos
Utilização incorrecta previsível
Protecção do meio ambiente
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca de ingredientes em: www.kaercher.com/REACH
Eliminação
Não eliminar os aparelhos ou as baterias que já
não são usados com o lixo doméstico!
A embalagem, o aparelho e os acessórios são fabri-
cados de materiais recicláveis e devem ser eliminados adequadamente.
O material de empacotamento deste produto é ade-
quado para a reciclagem e pode ser reutilizado.
Elimine todos os materiais conforme as normas lo-
cais.
Os aparelhos eléctricos antigos não pertencem ao
lixo doméstico! Elimine os aparelhos usados de forma ambientalmente segura. Os aparelhos usados
contêm valiosos materiais recicláveis, que devem
ser encaminhados para a reciclagem.
Os cartuchos filtrantes esgotados são devolvidos
para o endereço de reenvio indicado na embalagem
dos cartuchos filtrantes novos.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia
transmitidas pela nossa sociedade distribuidora responsável. Trataremos de possíveis avarias no seu aparelho no âmbito do prazo da garantia, sem custos, desde que estas tenham origem num erro de material ou de
fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu revendedor ou a assistência técnica autorizada mais próxima,
apresentando o talão de compra.
Avisos legais
Todos os dados indicados se aplicam apenas à descrição do produto. Uma declaração sobre uma determinada característica ou adequação a uma determinada finalidade de utilização não pode ser deduzida a partir
destas indicações. As indicações não dispensam o utilizador das suas próprias apreciações e verificações.
Serviço de assistência técnica
Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa filial KÄRCHER terá todo o prazer em ajudar.
Indicações gerais de
segurança
PERIGO Ligue o aparelho
apenas à corrente alterna. A
tensão indicada na placa de características tem de coincidir
com a tensão da fonte de corrente. Nunca manuseie fichas
de rede e tomadas com as mãos
húmidas. Perigo de asfixia.
Mantenha a película da embalagem afastada das crianças.
Proibida a operação em zonas
com perigo de explosão.
48Português
몇 ATENÇÃO Pessoas com
capacidade física, sensorial ou
intelectual reduzida ou com experiência e conhecimentos insuficientes devem apenas utilizar
o aparelho sob supervisão ou
depois de instruídas acerca da
utilização segura do aparelho e
dos perigos resultantes.
As
crianças acima dos 8 anos de
idade devem apenas operar o
aparelho se forem aconselhadas ou supervisionadas pela
pessoa responsável pela sua
segurança e caso compreendam os perigos daí resultantes.
As crianças não devem brincar
com o aparelho.
Supervisione
as crianças para garantir que
não brincam com o aparelho.
As crianças deve apenas realizar trabalhos de limpeza e manutenção sob supervisão.
Antes de cada operação, verifique se existem danos no cabo
de ligação à rede com ficha de
rede. Não operar um aparelho
com cabo de ligação à rede danificado. Proceda à substituição
imediata de um cabo de ligação
à rede danificado junto do serviço de assistência técnica/técnico electricista autorizado.
Desligue imediatamente o dispositivo e retire da tomada antes
de realizar qualquer trabalho de
assistência e manutenção.
몇 CUIDADO Retirar a ficha
de rede da tomada sem puxar. l
As reparações e a montagem de
peças sobressalentes devem
apenas ser feitas pelo serviço
de assistência técnica autorizado, de forma a evitar perigos.
A entrada e a saída de ar não
podem ser cobertas.
Desligue
o aparelho após cada utilização
e retire a ficha de rede.
colocar o aparelho próximo de
outras fontes de calor. O aparelho não substitui ventilação
adequada.
O aparelho precisa
de ter uma base plana e estável.
lUtilize acessórios e peças sobressalentes disponibilizadas
l
pelo fabricante. Ao utilizar acessórios e peças sobressalentes
originais, garante uma utilização
segura e o bom funcionamento
do aparelho. Não utilize o aparelho em ambientes húmidos ou
em divisões com temperatura
ambiente elevada, p. ex., na
casa de banho, cozinha.
Níveis de perigo
PERIGO
Aviso de um perigo iminente,
que pode provocar ferimentos
graves ou morte.
몇 ATENÇÃO
Aviso de uma possível situação
de perigo, que pode provocar ferimentos graves ou morte.
몇 CUIDADO
Aviso de uma possível situação
de perigo, que pode provocar ferimentos ligeiros.
Não
Português49
ADVERTÊNCIA
Aviso de uma possível situação
de perigo, que pode provocar
danos materiais.
Na medida do possível, transportar ou reenviar o aparelho apenas na embalagem original. Se a embalagem
original não estiver disponível, contacte o nosso serviço
de assistência técnica.
Descrição do aparelho
Figuras, ver página de gráficos
1 Cartucho filtrante de 3 níveis
2 Pré-filtro
3 Pé de apoio
4 Tecla do temporizador
5 Tecla do ventilador
6 Tecla da luminosidade
7 Tecla da cor
8 Unidade de controlo
9 Coroa de luz
10 LED do serviço de assistência técnica
11 Tecla de lig./desl.
12 Tecla de qualidade do ar/tecla do serviço de assis-
tência técnica
13 Tecla “+”
14 Tecla “-”
15 Display
Se, em espaços habitacionais, no local de trabalho, em
espaços de conferências ou salas de espera, o ar estiver carregado nas nossas divisões com pó, especialmente, com pó fino prejudicial à saúde. Ao mesmo tempo, temos uma carga elevada devido a poluentes biológicos e químicos. Defeitos arquitectónicos, materiais,
cores, protectores de madeira e as chamadas substâncias orgânicas voláteis podem ser a causa. Queremos
manter-nos confortáveis e produtivos. Desejamos ar
mais limpo sem pó fino nocivo, sem carga de COV, odores desagradáveis, menos contágio devido a menos
bactérias e vírus, menos odores incómodos e menos
alérgenos nos quartos das crianças.
O KÄRCHER AFG 100 liberta, de um modo fiável, o ar
ambiente de pó fino, alérgenos, bactérias, odores e
COV.
Transporte
Descrição do produto
Iluminação e selecção da cor
Para um ambiente agradável, as cores e a luminosidade do anel do LED podem ser ajustados conforme se
desejar.
Existem 10 cores à escolha e uma mudança de cor automática. As cores podem ser definidas individualmente
pelo utilizador. Na mudança de cor automática, todas
cores são suavemente apresentadas, uma após a outra.
Existem 10 níveis de luminosidade à disposição.
Cartucho filtrante de 3 níveis (PP)
Os cartuchos filtrantes de 3 níveis são compostos por
filtro do catalisador, filtro de carvão activo e filtro EPA.
O material de filtração é polipropileno (PP). O filtro EPA
E11 garante a filtragem de pó fino, alérgenos, pólen e
partículas de pó até 0,3µm.
Eléctrodo de plasma
A tecnologia patenteada de plasma catalisa o ar para a
eliminação ecológica de compostos de carbono mais
pequenos, gasosos, orgânicos como, por exemplo, as
moléculas dos odores, os vírus, as bactérias ou as esporas. No filtro de 3 níveis ocorrem outras reacções de
decomposição. Aqui, o plasma actua de um modo regenerado sobre o filtro de 3 níveis, para que se obtenham
tempos de paragem muito longos do filtro de 3 níveis.
Sensor de COV
O sensor de COV é um sensor especial que mede automaticamente o grau de sujidade do ar.
Ventilador
O ventilador pode ser regulado em 5 níveis ou pode ser
operado na operação automática “AU”. A operação automática adapta o nível do ventilador ao grau de sujidade determinado pelo sensor.
Temporizador
Podem ser seleccionadas 1 - 99 horas. O aparelho desliga após o tempo desejado definido. Ideal para a limpeza do ar após a saída do apartamento ou do escritório.
Pré-filtro
O pré-filtro da classe de filtragem F7 absorve do ar aspirado todas as sujidades, pós finos e pólen superiores
a 3µm e protege o filtro que se segue. Assim, é garantida uma funcionalidade duradoura. O material de filtração é polipropileno.
Indicação do serviço de assistência técnica e
O LED do serviço de assistência técnica na peça de comando acende quando é necessário um serviço de assistência técnica. O LED do serviço de assistência técnica pisca quando é necessária uma troca do pré-filtro.
substituição do filtro
Explicação do termo
COV (Volatile Organic Compounds - compostos orgânicos voláteis) são vapores nocivos provenientes de produtos que nos rodeiam em espaços interiores, no escritório ou em casa.
Algumas das fontes de COV são, por exemplo, sprays
de aerossóis, produtos de limpeza, detergentes desinfectantes, móveis, tapetes, acessórios de hobbies,
como tintas e colas, materiais de construção, cores, solventes, verniz para as unhas, pesticidas e até ambientadores.
50Português
Primeiro arranque
Antes da deixar a fábrica, o aparelho foi exaustiva-
Se a embalagem estiver danificada ou aberta, veri-
Nunca coloque um aparelho danificado em funcio-
Antes do primeiro arranque, observe os dados téc-
1. Retire o purificador de ar, o pé de apoio, o parafuso
2. Insira o parafuso de fixação por baixo, passando
3. Com a chave Allen®, enrosque o pé de apoio ao
4. Coloque o aparelho montado no pé de apoio.
5. Retire o cartucho filtrante de 3 níveis do aparelho e
6. Retire todas as protecções de transporte que se en-
7. Monte o cartucho filtrante de 3 níveis conforme as
1. Puxe a unidade de controlo para cima.
2. Coloque a unidade de controlo para o lado.
3. Retire a protecção de transporte do cartucho filtran-
4. Monte o cartucho filtrante de 3 níveis.
5. Coloque a unidade de controlo em cima, no apare-
1. Coloque o aparelho numa base plana e estável.
2. Garanta que a entrada de ar (em baixo) e a saída de
3. Ligue o aparelho à tomada com o cabo de rede exis-
4. O seu Kärcher AFG 100 está agora pronto a funcio-
Antes da primeira utilização
mente verificado e embalado cuidadosamente.
fique imediatamente se o aparelho possui danos visíveis.
namento. Em caso de uma eventual reclamação, dirija-se de imediato ao seu fornecedor.
nicos e os avisos de segurança.
Montagem
de fixação e a chave Allen® da embalagem.
pelo pé de apoio.
Aviso
O orifício de montagem para o parafuso está escareado.
tubo de apoio do purificador de ar e aperte o parafuso.
remova a película de protecção.
contram por cima e por baixo do cartucho filtrante
de 3 níveis.
instruções.
Ver: Montagem do cartucho filtrante de 3 níveis
Montagem do cartucho filtrante de 3 níveis
te de 3 níveis.
Aviso
Os três espaçadores devem ser colocados nas ranhuras do aparelho.
O cartucho filtrante de 3 níveis só pode ser colocado numa posição.
lho.
Aviso
A unidade de controlo só pode engatar completamente numa posição.
Se a unidade de controlo não estiver completamente engatada, não é possível ligar o aparelho.
Instalar o aparelho
Aviso
Não coloque o aparelho em superfícies quentes ou
perto de aquecimento.
Não deixe entrar quaisquer líquidos ou materiais estranhos (por ex., objectos metálicos) no aparelho.
ar (em cima) estão desimpedidas.
tente.
nar.
Aviso
Recomendamos que, na primeira vez, deixe o aparelho a funcionar durante a noite para obter uma limpeza geral do seu espaço.
Colocação em funcionamento
1. Ligar a ficha de rede à tomada.
2. Pressione a tecla de lig./desl. para ligar o aparelho.
Ligar o ventilador
Desligar o ventilador
Aviso
Na operação automática, um sensor avalia a qualidade
do ar após a ligação do aparelho. Este processo demora pelo menos 2 minutos.
Após a avaliação da qualidade do ar, o sistema automático do ventilador regula automaticamente o aparelho.
1. Para ajustar o ventilador, prima a tecla do ventila-
A tecla do ventilador acende-se.
Aviso
O sistema automático do ventilador regula, no mínimo,
2 minutos após a ligação.
O sistema automático do ventilador regula perfeitamente o ventilador, no máximo, 15 minutos após a ligação.
DisplaySignificado
0Nível do ventilador 0
1...5Nível do ventilador 1...5
AUFuncionamento automático
Nível do
ventilador
1 - 2Operação conti-
3Operação conti-
4Operação conti-
5Funcionamento
AUFuncionamento
Ligar/desligar o aparelho
Aviso
O aparelho inicia com o último ajuste.
Se o nível do ventilador estiver definido para “0”,
basta uma ligeira pressão na tecla de lig./desl. para
desligar o aparelho.
Ligar/desligar o ventilador
Com o ventilador desligado, prima
duas vezes consecutivas a tecla do
ventilador.
O ventilador é ajustado para o último
nível seleccionado.
Prima duas vezes consecutivas a tecla do ventilador.
Ajustar o ventilador
dor.
Indicador
Níveis do ventilador
Modo operativo Exemplo de utilização
nua silenciosa durante a noite
nua durante o dia
nua durante o dia
rápido
automático
Quarto de dormir
Espaços com uma área
inferior a aprox. 25 m²
Espaços com uma área
superior até aprox. 60 m²
Limpeza do ar rápida ou
em caso de ar muito sujo
A operação automática
adapta a velocidade do
ventilador ao grau de sujidade do ar determinado
pelo sensor.
Português51
Ajustar os níveis do ventilador
Seleccionar o
nível do ventilador
Seleccionar a
operação automática
Pressione a tecla “+”para aumentar o
nível do ventilador. Mantendo a tecla
“+” premida, o nível do ventilador aumenta automaticamente.
Pressione a tecla “-”para diminuir o nível do ventilador. Mantendo a tecla “-”
premida, o nível do ventilador diminui
automaticamente.
Pressione a tecla “+” até ser exibido
no display “AU” para a operação automática.
Ajustar a cor
1. Para ajustar a cor da iluminação, pressione a tecla
da cor.
A tecla da cor acende-se.
Indicador
DisplaySignificado
0...10A cor 0...10 está ajustada.
A1...A9Mudança de cor dentro de X minutos por
As cores são ajustáveis se o nível de luminosidade for
o “0”.
todas as cores.
Exemplo: A3 = Mudança de cor dentro de
3 minutos por todas as cores.
Ocupação dos níveis de cor (ajuste de
lho
fábrica)
Alterável
Seleccionar os níveis de cor
Pode ajustar até dez cores e até nove intervalos de mudança de cor.
Seleccionar o
nível de cor
1...10
Seleccionar o
nível de cor 0.
Pressione a tecla “+”para seleccionar
a cor. Mantendo a tecla “+” premida, a
cor muda automaticamente.
Pressione a tecla “-”para seleccionar a
cor. Mantendo a tecla “-” premida, a
cor muda automaticamente.
Prima duas vezes consecutivas a tecla da cor, para seleccionar o nível de
cor “0”.
Pode ocupar manualmente os níveis de cor 1...10 com
cada cor disponível.
1 Pressione e mantenha premida a tecla da cor até
que a mesma pisque.
2 Altere a cor do nível da cor, premindo as teclas “+”
ou “-”.
3 Pressione novamente a tecla da cor para guardar a
cor no respectivo número.
Ligar/desligar a iluminação
Alterar os níveis de cor
Ligar a iluminação
Desligar a iluminação
Com a iluminação da coroa de luz
desligada, prima duas vezes consecutivas a tecla da iluminação.
A iluminação é ajustada para o úl-
timo nível seleccionado.
Prima duas vezes consecutivas a tecla da luminosidade.
Ajustar a luminosidade da coroa de luz
1. Para ajustar a luminosidade da coroa de luz, prima
a tecla da luminosidade.
A tecla da luminosidade acende-se.
Indicador
DisplaySignificado
0A iluminação está desligada.
1...10O nível de luminosidade 1...10 está ajustado.
Ajustar os níveis de luminosidade
Pode ajustar até dez níveis de luminosidade para a coroa de luz.
Ajustar os níveis de luminosidade
Pressione a tecla “+”para aumentar o
nível da luminosidade. Mantendo a tecla “+” premida, o nível de luminosidade muda automaticamente.
Pressione a tecla “-”para diminuir o nível da luminosidade. Mantendo a tecla
“-” premida, o nível de luminosidade
muda automaticamente.
Ligar o temporizador
1. Para ligar o temporizador, prima a tecla do temporizador.
A tecla do temporizador acende-se.
Ajustar o temporizador
Pode ajustar o temporizador para 1 a 99 horas.
Ajustar o tempo
de funcionamento restante.
Pressione a tecla “+”para aumentar o
tempo de funcionamento restante.
Mantendo a tecla “+” premida, o tempo de funcionamento restante aumenta automaticamente.
Pressione a tecla “-”para diminuir o
tempo de funcionamento restante.
Mantendo a tecla “-” premida, o tempo
de funcionamento restante diminui automaticamente.
52Português
O temporizador destina-se a continuar a operar o aparelho para o tempo ajustado. Decorrido o tempo ajustado, o aparelho desliga-se automaticamente.
Durante a selecção do temporizador, o tempo restante
é exibido em horas. A indicação só muda depois de decorrida a hora completa, ou seja, se for exibido “3”, o
tempo de funcionamento restante situa-se em 3,00 até
2,01 horas. Só com 2,00 horas é que ocorre uma mudança da indicação para “2”.
DisplaySignificado
0O temporizador é reposto.
1...99O tempo de funcionamento restante
1...99 horas está ajustado.
Repor o temporizador
Indicador
Repor o temporizador
Prima duas vezes consecutivas a tecla do temporizador, para repor o temporizador a “0”.
Medir a qualidade do ar com o sensor de COV
1. Para medir a qualidade do ar com o sensor de COV,
prima a tecla da qualidade do ar.
A qualidade do ar é exibida aprox. 10 segundos
através do anel de LED. A tecla do temporizador
acende-se.
O display exibe “--”.
Durante a fase de aquecimento do sensor de quali-
dade do ar, o anel de LED acende a vermelho.
Indicador
DisplaySignificado
VermelhoMá qualidade do ar
AmareloQualidade do ar razoável
VerdeQualidade do ar boa
Exibir mensagens de erros
1. Se o LED do serviço de assistência técnica acender, prima duas vezes consecutivas a tecla do serviço de assistência técnica.
O código do erro é exibido no display.
Ver:
Código de erro e descrição do erro
Indicação do serviço de assistência técnica
Através do código de erro E1, o display adverte para
para a substituição de filtro
a encomenda e a substituição atempadas do cartucho filtrante de 3 níveis.
Reposição da indicação do serviço de
assistência técnica “Troca do pré-filtro”
Se o pré-filtro tiver de ser substituído, o LED do ser-
viço de assistência técnica pisca regularmente. É
exibido o código de erro F7. Se pretender repor a
exibição da troca pendente do pré-filtro, prima a tecla “-” durante a mensagem de erro.
Desligar/ligar a iluminação e o display
Desligar a iluminação e o display
Pressione brevemente a tecla de lig./desl. para desligar
a iluminação e o display.
A iluminação e o display desligam-se.
Ligar a iluminação e o display
Pressione brevemente a tecla de lig./desl. para voltar a
ligar a iluminação e o display.
A iluminação e o display ligam-se.
Pressione uma tecla qualquer para voltar a ligar a iluminação e o display.
A iluminação e o display ligam-se. A função de te-
clas é activada ao mesmo tempo.
Função de poupança de energia
Se o aparelho não executar nenhuma função, significa
que o ventilador e a iluminação estão desligados; o
aparelho desliga-se automaticamente após 10 minutos.
Aviso
Cada pressão na tecla repõe o tempo de desliga-
mento em 10 minutos.
Se o ventilador ou a luz estiverem ligados, não ocor-
re nenhum desligamento.
Conservação e manutenção
PERIGO
Perigo de morte devido a choque eléctrico!
Durante os trabalhos de limpeza podem ocorrer ferimentos graves que podem conduzir à morte. Um choque eléctrico pode provocar ferimentos graves ou
conduzir à morte.
Antes dos trabalhos de limpeza e manutenção, retire
sempre a ficha de rede da tomada.
Nunca mergulhar o aparelho ou o cabo de rede em
água ou limpar a húmido.
Purificador de ar
Limpe o invólucro exterior e o pé do purificador de ar
apenas com um pano macio e não com produtos de limpeza de uso doméstico abrasivos ou corrosivos.
Pré-filtro
Limpe o pré-filtro conforme a necessidade e o grau de
sujidade.
Para a limpeza do pré-filtro, pode removê-lo e sacudir
com cuidado, aspirar.
Intervalos de manutenção
ADVERTÊNCIA
Danos no aparelho!
A utilização de peças sobressalentes não compatíveis
pode provocar danos no aparelho.
Utilize apenas peças sobressalentes originais da Kärcher.
Componen-teIntervalo de manutenção
Pré-filtroSubstituir a cada 3 - 6 meses.
Cartucho fil-
trante de 3
níveis
Com cerca de 10% de horas de serviço restantes do
cartucho filtrante de 3 níveis, é exibida uma advertência.
Ver:
Limpeza
Em caso de sujidade média, substituir a
cada 3 anos.
O “LED do serviço de assistência técnica”
indica se o cartucho filtrante deve ser
substituído.
Português53
Indicação do serviço de assistência técnica para a
substituição de filtro
Se o LED do serviço de assistência técnica piscar, indica uma troca necessária do pré-filtro.
A unidade de controlo só pode engatar completa-
mente numa posição.
Se a unidade de controlo não estiver completa-
mente engatada, não é possível ligar o aparelho.
Substituir o cartucho filtrante de 3 níveis
Ver a figura 1
1 Puxe a unidade de controlo para cima.
2 Coloque a unidade de controlo para o lado.
3 Retire o cartucho filtrante de 3 níveis na pega pre-
vista para o efeito.
Colocar o cartucho filtrante de 3 níveis
1 Monte o cartucho filtrante de 3 níveis.
Os três espaçadores devem ser colocados nas
ranhuras do aparelho.
O cartucho filtrante de 3 níveis só pode ser colo-
cado numa posição.
2 Coloque a unidade de controlo em cima, no apare-
lho.
Ver a figura 2
Existem dois pré-filtros dispostos no pé do aparelho.
Retirar o pré-filtro
1 Pressione os dois clipes do pré-filtro no sentido do
pé do aparelho.
2 Puxe o pré-filtro para baixo.
Colocar o pré-filtro
1 Coloque o pré-filtro por baixo, no aparelho.
2 Pressione o pré-filtro no aparelho até encaixar.
O aparelho só pode voltar a ser ligado se os pré-
filtros estiverem completamente encaixados.
Ajuda em caso de avarias
Eliminação de avarias
Descrição do erroEliminação do erro
É impossível ligar o aparelho Verifique a tensão da rede.
O LED do serviço de assistência técnica acende
Código de erro Descrição do erroEliminação do erro
E1Tempo de serviço restante <220
E2Sensor de qualidade do ar com de-
E4A alimentação de tensão ou a elec-
E5Vida útil do cartucho filtrante de 3
E6A calibração do sensor de qualida-
F2Ventilador bloqueado/defeituoso.
horas.
feito.
O aparelho está limitado em termos funcionais.
trónica de comando da unidade de
plasma tem defeitos.
O aparelho está limitado em termos funcionais. Não ocorre nenhuma limpeza através do plasma.
níveis terminada.
O eléctrodo de plasma desliga.
Não ocorre nenhuma limpeza através do plasma.
de do ar é defeituosa.
O eléctrodo de plasma desliga.
Não ocorre nenhuma limpeza através do plasma e o ventilador está
desligado.
Verifique se a unidade de controlo está correctamente colocada e encai-
xada no aparelho.
Verifique se o cartucho filtrante de 3 níveis está montado.
Verifique se os pré-filtros estão montados.
Entregue o aparelho ao serviço de assistência técnica.
Deixe exibir a mensagem de erro.
Exibir mensagens de erros
Siga as instruções para eliminar o erro.
Código de erro e descrição do erro
Código de erro e descrição do erro
Encomende o cartucho filtrante de 3 níveis.
Troque o cartucho filtrante de 3 níveis, o mais tardar, de-
corrida a sua vida útil.
Já não consegue usar o aparelho em operação automáti-
ca.
Entregue o aparelho ao serviço de assistência técnica.
Se este erro ocorrer raramente e em intervalos irregula-
res: Desligue o aparelho e ligue-o novamente após alguns
segundos.
Se este erro ocorrer permanentemente: Entregue o apa-
relho ao serviço de assistência técnica.
Substitua o filtro agora, o mais tardar.
Entregue o aparelho ao serviço de assistência técnica.
Entregue o aparelho ao serviço de assistência técnica.
Trocar o pré-filtro
54Português
F3O cartucho filtrante de 3 níveis não
F4Erro de comunicação interno.
F5Tensão de plasma demasiado re-
F6Tensão de plasma demasiado ele-
F7Os pré-filtros filtraram o volume de
Aviso
Em condições de operação especiais, o pré-filtro pode emitir odor. Desligue o aparelho e, se necessário, substitua o
pré-filtro.
é detectado.
O eléctrodo de plasma desliga.
Não ocorre nenhuma limpeza através do plasma e o ventilador está
desligado.
O aparelho desliga.
duzida.
Não ocorre nenhuma limpeza através do plasma.
vada.
Não ocorre nenhuma limpeza através do plasma.
ar máximo recomendado e a sua
vida útil chegou ao fim.
Verifique o cartucho filtrante de 3 níveis quanto ao assen-
tamento correcto.
Verifique a unidade de controlo quanto ao assentamento
correcto.
O aparelho não arranca, entregue o aparelho ao serviço
de assistência técnica.
Ligue o aparelho.
O aparelho não arranca, entregue o aparelho ao serviço
de assistência técnica.
Desligue o aparelho e ligue-o novamente após alguns se-
gundos.
Este erro pode ocorrer se o aparelho for operado com
uma tensão de rede altamente oscilante.
O aparelho não arranca, entregue o aparelho ao serviço
de assistência técnica.
Desligue o aparelho e ligue-o novamente após alguns se-
gundos.
O aparelho não arranca, entregue o aparelho ao serviço
de assistência técnica.
Substitua ou limpe o pré-filtro.
Reponha o cálculo do volume de ar, premindo a tecla “-”
durante a indicação do código de erro F7.
Português55
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobressalentes originais, garante uma utilização segura e o bom fun-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
cionamento do aparelho.
Informações acerca de acessórios e peças sobressalentes disponíveis em www.kaercher.com.
Referências e peças sobressalentes
N.º de artigoEANDesignação do artigo
1.024-800.04054278301914AFG 100 White
1.024-801.04054278301921AFG 100 Antracite
6.640-869.04054278316710Pré-filtro de substituição AFG 100
6.640-870.04054278316727Filtro de 3 níveis de substituição AFG 100
Dados técnicos
AFG 100
Tensão da redeV110 - 240
Frequência de redeHz1 ~ 50/60
PotênciaW< 60
StandbyW< 0,5
Acessórios e peças sobressalentes
Nível de potência sonora L
Pesokg13
Alturamm1120
Diâmetro da placa de pésmm320
Temperatura ambiente°C10 - 30
Humidade relativa do ar%20 - 80
Reservados os direitos a alterações técnicas.
WA
Declaração de conformidade UE
Declaramos pelo presente que as referidas máquinas,
em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem
como do modelo colocado por nós no mercado, estão
em conformidade com os requisitos de saúde e segurança essenciais e pertinentes das directivas da União
Europeia. Em caso de realização de alterações na máquina sem o nosso consentimento prévio, a presente
declaração fica sem efeito.
Produto: Purificador de ar
Tipo: 1.024-xxx
Directivas da União Europeia pertinentes
2014/35/UE
2014/30/UE
2011/65/UE
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60335–1
EN 60335–2-65
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 2015
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3-3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Normas nacionais aplicadas
-
dB(A)37 - 65
Os signatários actuam em nome e em procuração da
gerência.
Representante da documentação: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/10/2018
Voordat u het apparaat voor het eerst
gebruikt, dient u deze originele gebruiksaanwijzing en de het hoofdstuk
Volg deze op.
Bewaar deze voor later gebruik of voor de volgende eigenaar.
1 x luchtreiniger Kärcher AFG 100
1 x 3-traps filterpatroon
2 x voorfilter
1 x standvoet
1 x bevestigingsschroef
1 x inbussleutel
1 x bedieningshandleiding
Het apparaat mag uitsluitend onder de volgende voorwaarden worden gebruikt:
Gebruik uitsluitend in woon-, kantoor- en praktij-
kruimtes zonder condenserende vochtigheid.
Gebruik uitsluitend voor de luchtreiniging.
Afdekking van het toestel bij gebruik is verboden.
Personen, inclusief kinderen vanaf 8 jaar, die op basis
van hun fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten
of onervarenheid of onwetendheid niet in staat zijn om
het toestel op een veilige manier te bedienen, mogen
het toestel niet zonder toezicht of instructie door een
verantwoordelijke persoon gebruiken.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Kinderen mogen de reiniging en het gebruikersonderhoud van het apparaat niet zonder toezicht uitvoeren.
Elke ander gebruik dan de onder het reglementaire gebruik vastgelegde gebruik, geldt als niet reglementair.
Alfred Kärcher SE & Co. KG kan niet aansprakelijk worden gesteld voor gevolgen uit niet-reglementair gebruik.
Een garantieprestatie valt weg voor schade en gebreken die door het niet naleven van de bedieningshandleiding zijn ontstaan.
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi
verpakkingen met het gescheiden afval weg.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten
waardevolle recyclebare materialen en vaak onderdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij on-
juiste omgang of verkeerd weggooien een mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kunnen
vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat zijn
deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten met dit
symbool mogen niet met het huisvuil worden weggegooid.
veiligheidsinstructies door te lezen.
Leveringsomvang
Reglementair gebruik
Te voorzien fout gebruik
Milieubescherming
Instructies voor inhoudsstoffen (REACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.nl/REACH
Afvalverwijdering
Uitgediende apparaten, batterijen of accu’s niet
met het huisvuil weggooien!
Verpakking, apparaat en toebehoren zijn uit recycle-
bare materialen vervaardigd en dienen correct te
worden afgevoerd.
Het verpakkingsmateriaal van dit product is voor re-
cycling geschikt en kan worden hergebruikt.
Voer alle materialen volgens de plaatselijke bepalin-
gen af.
Oude elektrische apparaten horen niet in het huis-
vuil thuis! Voer oude apparaten op een milieuvriendelijke manier af. Oude apparaten bevatten waardevolle, herbruikbare materialen die gerecycled moeten worden.
Versleten filterpatronen worden op het adres dat op
de verpakking van de nieuwe filterpatroon is vermeld, teruggenomen.
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door
onze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgegeven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen
we binnen de garantieperiode gratis, voor zover een
materiaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik
wilt maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde
geautoriseerde klantenservice.
Wettelijke aanwijzingen
Alle gegevens gelden alleen voor de productbeschrijving. Een uitspraak over een bepaalde kwaliteit of een
geschiktheid voor een bepaald gebruiksdoeleinde kan
uit deze gegevens niet worden afgeleid. De gegevens
ontslaan de gebruiker niet van eigen beoordelingen en
tests.
Klantenservice
Bij vragen of storingen helpt ons KÄRCHER-filiaal u
graag verder.
Algemene
veiligheidsinstructies
GEVAAR Sluit het apparaat
alleen op wisselstroom aan. De
aangegeven spanning op het typeplaatje moet overeenkomen
met de spanning van de stroombron. Raak stekkers en stopcontacten nooit met vochtige
handen aan. Verstikkingsgevaar. Houd verpakkingsfolie buiten het bereik van kinderen.
Het apparaat mag niet in explosieve bereiken worden gebruikt.
Nederlands57
몇 WAARSCHUWING Perso-
nen met verminderde fysieke,
sensorische of geestelijke capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis mogen het
apparaat alleen onder begeleiding gebruiken of wanneer ze in
het veilige gebruik van het apparaat worden getraind en de hieruit voortvloeiende gevaren
begrijpen.
Kinderen vanaf
8 jaar mogen het apparaat gebruiken wanneer ze in het gebruik worden getraind of toezicht
op hen wordt gehouden door iemand die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid en wanneer
ze de hieruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Houd toezicht op kinderen om ervoor te
zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen
reiniging en gebruikersonderhoud alleen onder toezicht uitvoeren. Controleer de
stroomkabel met netstekker
voor elke gebruik op beschadiging. Gebruik een apparaat met
een beschadigde stroomkabel
niet. Laat een beschadigde
stroomkabel onmiddellijk vervangen door de geautoriseerde
klantenservice/elektricien.
Schakel het apparaat voor alle
onderhoudswerkzaamheden uit
en trek de netstekker los.
몇 VOORZICHTIG Trek de
netstekker niet met de kabel uit
het stopcontact.
Laat repara-
tiewerkzaamheden, de inbouw
van reserveonderdelen en werkzaamheden aan elektrische onderdelen alleen door de
geautoriseerde klantenservice
uitvoeren. De luchtinlaat en uitlaat mogen niet worden afgedekt. Schakel het apparaat na
elk gebruik uit en trek het netsnoer uit.
Plaats het apparaat
niet in de buurt van een warmte-
Het apparaat is geen ge-
bron.
schikte vervanging voor de
ventilatie. Het apparaat moet
een vlakke, stevige ondergrond
hebben. Gebruik alleen toebehoren en reserveonderdelen
die worden aanbevolen door de
fabrikant. Origineel toebehoren
en originele reserveonderdelen
garanderen een veilige en storingsvrije werking van het apparaat. Gebruik het apparaat niet
in een vochtige omgeving of in
een ruimte met hoge omgevingstemperaturen zoals de
badkamer of de keuken.
Gevarenniveaus
GEVAAR
Aanwijzing voor direct dreigend
gevaar dat tot zware of dodelijke
verwondingen leidt.
몇 WAARSCHUWING
Aanwijzing voor een mogelijk
gevaarlijke situatie die tot zware
58Nederlands
of dodelijke verwondingen kan
leiden.
몇 VOORZICHTIG
Aanwijzing voor een mogelijk
gevaarlijke situatie die tot lichte
verwondingen kan leiden.
LET OP
Aanwijzing voor een mogelijk
gevaarlijke situatie die tot materiële schade kan leiden.
Het apparaat het best alleen in de originele verpakking
transporteren of terugsturen. Als de originele verpakking niet beschikbaar is, gelieve dan met onze service
contact op te nemen.
Zowel in woonruimtes, op de werkplek, in conferentieruimte of in de wachtkamer is de lucht met stof, vooral
met voor de gezondheid gevaarlijk fijn stof belast. Tegelijk hebben we een hoge belasting door biologische en
chemische schadelijke stoffen. Bouwkundige gebreken,
materialen, verf, Luchtverwarmingstoestel en zogenaamde organische stoffen kunnen de oorzaak zijn. We
willen ons goed voelen en productief blijven. We willen
een zuivere lucht zonder schadelijk fijn stof, zonder
VOCE-belasting, onaangename geuren, minder besmetting door minder bacteriën en virussen, minder
geurhinder en minder allergenen in de kinderkamer.
Transport
Zwenkaandrijving
KÄRCHER AFG 100 bevrijdt uw kamferlucht van fijn
stof, allergenen, bacteriën, geurtjes en VOC.
Verlichting en voorselectie
Voor een aangename sfeer kunnen kleur en helderheid
van de led-ring volgens uw wensen worden aangepast.
Er kan uit 10 kleuren en een automatische bedieningsscherm worden gekozen. De kleuren kunnen individueel door de gebruiker worden aangepast. Bij de automatische bedieningsscherm worden alle kleuren na elkaar zacht overgaand weergegeven.
Er zijn 10 helderheidsstanden beschikbaar.
3-traps filterpatroon (PP)
De 3-traps filterpatroon bestaat uit katalysatorfilter, actiefkoolstoffilter en EPA-filter. Het filtermateriaal is polypropyleen (PP). De EPA-filter E11 zorgt ervoor dat fijn
stof, allergenen, pollen en stofdeeltjes tot 0,3 µm worden uitgefilterd.
Plasma-elektrode
De gepatenteerde plasmatechnologie katalyseert de
lucht voor de milieuvriendelijke verwijdering van de
kleinste, gasvormige, organische koolstofverbindingen,
zoals bijvoorbeeld geurmoleculen, virussen, bacteriën
of sporen. In de 3-traps filter vinden bijkomende afbouwreacties plaats. Hierbij wordt het plasma regenererend voor de 3-traps filter, zodat de 3-traps filter een
heel lange levensduur bereikt.
VOCE-sensor
De VOCE-sensor is een speciale sensor die de mate
van verontreiniging van de lucht automatisch meet.
Ventilator
De ventilator is in 5 trappen regelbaar of kan in het automatische gebruik "AU" worden gebruikt. Het automatische gebruik past de ventilatortrap aan de door de
sensor vastgestelde mate van verontreiniging aan.
Timer
Er kan een tijd van 1 - 99 uur worden ingesteld. Het apparaat schakelt na de ingestelde gewenste tijd uit. Ideaal voor de luchtreiniging na het verlaten van de woning
of het kantoor.
Voorfilter
De voorfilter van de filterklasse F7 neemt alle verontreinigingen, fijn stof en pollen groter dan 3 µm uit de aangezogen lucht op en beschermt de volgende filters.
Daardoor is een duurzame werking gegarandeerd. Het
filtermateriaal is polypropyleen.
Service-indicatie en vervanging van de filter
De service-led op het bedieningsgedeelte brandt als
service vereist is. De service-led knippert als de voorfilter dient te worden vervangen.
Begripsverklaring
VOC (Volatile Organic Compounds - vluchtige organische verbindingen) zijn schadelijke uitwasemingen uit
producten die ons in binnenruimtes, op kantoor of thuis
omgeven.
Tot de VOCE-bronnen behoren bijvoorbeeld aerosolsprays, reinigingsmiddelen, onderhoudsmiddelen,
meubelen, tapijten, hobbytoebehoren zoals lak en lijm,
bouwstoffen, verf, oplosmiddelen, nagellak, pesticiden
en zelfs luchtverfrissers.
Nederlands59
Eerste inbedrijfstelling
Het apparaat werd voor het verlaten van de fabriek
Bij beschadigde of geopende verpakking controleert
Neem en beschadigd apparaat nooit in gebruik. In
Neem voor de eerste inbedrijfstelling de technische
1. Neem de luchtreiniger, de standvoet, de bevesti-
2. Leid de bevestigingsschroef van onderen door de
3. Schroef met de inbussleutel de standvoet aan de
4. Plaats het gemonteerde apparaat op de standvoet.
5. Verwijder de 3-traps filterpatroon uit het apparaat en
6. Verwijder alle transportbeveiligingen boven en on-
7. Plaats de 3-traps volgens de handleiding.
1. Trek de bedieningseenheid er naar boven toe uit.
2. Klap de bedieningseenheid opzij.
3. Verwijder de transportbeveiliging van de 3-traps fil-
4. Plaats de 3-traps filterpatroon.
5. Plaats de bedieningseenheid van boven in het ap-
1. Plaats het apparaat op een effen, stabiele onder-
2. Zorg ervoor dat de toevoerlucht (onder) en de lucht-
3. Sluit het apparaat met de voorhanden stroomkabel
4. Uw Kärcher AFG 100 is nu bedrijfsgereed.
Vóór het eerste gebruik
grondig gecontroleerd en zorgvuldig verpakt.
u het apparaat onmiddellijk na ontvangst op uiterlijk
herkenbare schade.
het geval van een eventuele reclamatie neemt u onmiddellijk met uw leverancier contact op.
gegevens alsook de veiligheidsinstructies in acht.
Montage
gingsschroef en de inbussleutel uit de verpakking.
standvoet.
Instructie
Het montagegat voor de schroef is afgeschuind.
standbuis van de luchtreiniger en trek de schroef
stevig aan.
verwijder de beschermfolie.
der de 3-traps filterpatroon.
Zie: Plaatsen van de 3-traps filterpatroon
Plaatsen van de 3-traps filterpatroon
terpatroon.
Instructie
De drie afstandshouders moeten in de inkervingen
van het apparaat worden geplaatst.
De 3-traps filterpatroon kan slechts in een positie
worden geplaatst.
paraat.
Instructie
De bedieningseenheid kan slechts in een positie
volledig worden vastgeklikt.
Is de bedieningseenheid niet volledig vastgeklikt,
dan kan het apparaat niet worden ingeschakeld.
Apparaat opstellen
grond.
Instructie
Plaats het apparaat niet op hete oppervlakken of in
de buurt van de verwarming.
Laat geen vloeistoffen of vreemde materialen (bijv.
metalen voorwerpen) in het apparaat terechtkomen.
uitlaat (boven) niet gehinderd worden.
op het stopcontact aan.
Instructie
We raden u aan om het apparaat bij de eerste keer
's nachts te laten doordraaien en hierdoor een basisreiniging van uw kamer te verkrijgen.
Inbedrijfstelling
1. Netstekker in stopcontact steken.
2. Druk op de aan/uit-toets om het apparaat in te scha-
Ventilator inschakelen
Ventilator uitschakelen
Instructie
In het automatische gebruik analyseert de sensor na
het inschakelen van het apparaat de luchtkwaliteit.
Deze procedure duurt minstens 2 minuten.
Na het analyseren van de luchtkwaliteit regelt de ventilatorautomaat het apparaat automatisch.
1. Om de ventilator in te stellen, drukt u op de ventila-
De ventilatortoets brandt.
Instructie
De ventilatorautomaat regelt ten vroegste 2 minuten na
het inschakelen.
De ventilatorautomaat regelt ten laatste 15 minuten na
het inschakelen de ventilator optimaal.
DisplayBetekenis
0Ventilatorstand
1...5Ventilatorstand 1...5
AUAutomatisch gebruik
Ventilatorstand
1 - 2Stil continu ge-
3Continu gebruik
4Continu gebruik
5SnelloopSnelle luchtreiniging of bij
AUAutomatisch ge-
Apparaat in-/uitschakelen
kelen.
Instructie
Het apparaat start met de laatste instelling.
Als de ventilatorstand "0" is ingesteld, volstaat het
kort indrukken van de aan/uit-toets om het apparaat
uit te schakelen.
Ventilator in-/uitschakelen
Druk bij een uitgeschakelde ventilator
twee keer na elkaar op de ventilatortoets.
De ventilator wordt op de laatst gekozen stand ingesteld.
Druk twee keer na elkaar op de ventilatortoets.
Ventilator instellen
tortoets.
Indicatie
Ventilatorstanden
Bedrijfsmodus Toepassingsvoorbeeld
bruik 's nachts
overdag
overdag
bruik
Slaapkamer
Kleinere ruimtes ca. 25
m²
Grotere ruimtes tot ca. 60
m²
extreem verontreinigde
lucht.
Het automatische gebruik past de ventilatorsnelheid aan de door de
sensor vastgestelde
mate van verontreiniging
van de lucht aan.
60Nederlands
Ventilatorstanden instellen
Ventilatorstand
selecteren
Automatisch
gebruik selecteren
Druk op de "+" toets om de ventilatorstand te verhogen. Bij het ingedrukt
houden van de "+" toets verhoogt de
ventilatorstand automatisch.
Druk op de "-" toets om de ventilatorstand te verlagen. Bij het ingedrukt
houden van de "-" toets verlaagt de
ventilatorstand automatisch.
Druk zo lang op de "+" toets tot op het
display "AU" voor het automatische
gebruik wordt weergegeven.
Kleur instellen
1. Om de kleur van de verlichting in te stellen, drukt u
op de kleurtoets.
De kleurtoets brandt.
Indicatie
DisplayBetekenis
0...10Kleur 0...10 is ingesteld.
A1...A9Kleurwissel binnen X minuten via alle
De kleuren zijn verstelbaar als de helderheidsstand op
"0" staat.
kleuren.
Voorbeeld: A3 = kleurwissel binnen 3 minuten via alle kleuren.
Instelling van de kleurstanden
(fabrieksinstelling)
Kleurstanden selecteren
U kunt tot tien kleuren en tot negen kleurwisselintervallen instellen.
Kleurstand
1...10 selecteren
Kleurstand 0
selecteren.
Druk op de "+" toets om de kleur te selecteren. Bij het ingedrukt houden van
de "+" toets verandert de kleur automatisch.
Druk op de "-" toets om de kleur te selecteren. Bij het ingedrukt houden van
de "-" toets verandert de kleur automatisch.
Druk twee keer na elkaar op de kleurtoets om de kleurstand "0" te selecteren.
U kunt de kleurstanden 1...10 met elke beschikbare
kleur handmatig instellen.
1 Druk op de kleurtoets en houd deze ingedrukt tot ze
knippert.
2 Verander de kleur van de kleurstand door het in-
drukken van de "+" toets of "-" toets.
3 Druk opnieuw op de kleurtoets om de kleur onder
het desbetreffende nummer op te slaan.
Verlichting in-/uitschakelen
Kleurstand wijzigen
Verlichting inschakelen
Verlichting uitschakelen
Druk bij een uitgeschakelde verlichting
van de lichtkrans twee keer na elkaar
op de helderheidstoets.
De verlichting wordt op de laatst
gekozen stand ingesteld.
Druk twee keer na elkaar op de helderheidstoets.
Helderheid van de lichtkrans instellen
1. Om de helderheid van de lichtkrans in te stellen,
drukt u op de helderheidstoets.
De helderheidstoets brandt.
Indicatie
DisplayBetekenis
0De verlichting is uitgeschakeld.
1...10Helderheidsstand 1...10 is ingesteld.
Helderheidsstanden instellen
U kunt tot tien helderheidsstanden voor de lichtkrans instellen.
Helderheidsstanden instellen
Druk op de "+" toets om de helderheidsstand te verhogen. Bij het ingedrukt houden van de "+" toets verandert de helderheidsstand automatisch.
Druk op de "-" toets om de helderheidsstand te verlagen. Bij het ingedrukt houden van de "-" toets verandert de helderheidsstand automatisch.
Timer inschakelen
1. Om de timer in te schakelen, drukt u op de timertoets.
De timertoets brandt.
Timer instellen
U kunt de timer op 1 tot 99 uur instellen.
Restlooptijd instellen.
Druk op de "+" toets om de restlooptijd
te verhogen. Bij het ingedrukt houden
van de "+" toets verhoogt de restlooptijd automatisch.
Druk op de "-" toets om de restlooptijd
te verlagen. Bij het ingedrukt houden
van de "-" toets verlaagt restlooptijd
automatisch.
Indicatie
De timer dient om het apparaat gedurende de ingestelde tijd verder te gebruiken. Na het verstrijken van de ingestelde tijd schakelt het apparaat automatisch uit.
Bij het selecteren van de timer wordt de resterende tijd
in uren weergegeven. De indicatie wisselt pas bij het
verstrijken van een vol uur, d.w.z. dat als "3" wordt weergegeven, de restlooptijd 3 tot 2,01 uur bedraagt. Pas bij
2,00 uur vindt een wissel naar de indicatie op "2" plaats.
Nederlands61
DisplayBetekenis
0De timer is teruggezet.
1...99Restlooptijd 1...99 uur is ingesteld.
Timer terugzetten
Timer terugzetten
Druk twee keer na elkaar op de timertoets om de timer op "0" terug te zetten.
Luchtkwaliteit met VOCE-sensor meten
1. Om de luchtkwaliteit met de VOCE-sensor te meten,
drukt u op de luchtkwaliteitstoets.
De luchtkwaliteit wordt ca. 10 seconden via de led-
ring weergegeven. De timertoets brandt.
Het display geeft "--" weer.
Tijdens de opwarmfase van de luchtkwaliteitssensor
1. Licht de service-led op, druk dan twee keer na elkaar op de service-toets.
De foutcode wordt op het display weergegeven.
Zie:
Foutcode en foutbeschrijving
Service-indicatie filtervervanging
Het display wijst door de foutcode E1 op de tijdige
bestelling en de tijdige vervanging van de 3-traps filterpatroon.
Terugzetten service-indicatie "Vervangen
van de voorfilter"
Als de voorfilter moet worden vervangen, knippert
de service-led regelmatig. De foutcode F7 wordt
weergegeven. Als u de indicatie van de uit te voeren
vervanging van de voorfilter wilt terugzetten, drukt u
tijdens de foutmelding op de "-" toets.
Verlichting en display uit-/inschakelen
Verlichting en display uitschakelen
Druk kort op de aan/uit-toets om de verlichting en het
display uit te schakelen.
De verlichting en het display schakelen uit.
Verlichting en display inschakelen
Druk kort op de aan/uit-toets om de verlichting en het
display opnieuw in te schakelen.
De verlichting en het display schakelen in.
Druk op een willekeurige toets om de verlichting en het
display opnieuw in te schakelen.
De verlichting en het display schakelen in. De toets-
functie wordt tegelijk geactiveerd.
Energiespaarfunctie
Als het apparaat geen functie uitvoert, dat betekent dat
de ventilator alsook de verlichting zijn uitgeschakeld,
schakelt het apparaat na 10 minuten automatisch uit.
Instructie
Elke toetsdruk zet de uitschakeltijd op 10 minuten
terug.
Als de ventilator of het licht zijn ingeschakeld, vindt
er geen uitschakeling plaats.
Onderhoud
GEVAAR
Levensgevaar door elektrische schok!
Bij reinigingswerkzaamheden kan het tot ernstig letsel
of de dood komen. Een elektrische schok kan tot ernstig
letsel en de dood leiden.
Vóór reinigings- en onderhoudswerkzaamheden dient u
altijd de netstekker uit het stopcontact te trekken.
Het apparaat of de stroomkabel nooit in water onderdompelen of nat reinigen.
Luchtreiniger
Reinig de behuizing en de voet van de luchtreiniger alleen met een zachte doek en niet met schurende of bijtende courante reinigingsmiddelen.
Voorfilter
Reinig de voorfilters volgens behoefte en mate van verontreiniging.
Voor de reiniging van de voorfilters kunt u deze verwijderen en voorzichtig uitkloppen, afzuigen.
LET OP
Schade aan het apparaat!
Gebruik van niet compatibele reserveonderdelen kan
tot schade aan het apparaat leiden.
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen van Kärcher.
Component Onderhoudsinterval
VoorfilterOm de 3-6 maanden vervangen.
3-traps filter-
patroon
Bij ca. 10 % resterende bedrijfsuren van de 3-traps filterpatroon wordt een waarschuwing weergegeven.
Zie:
Service-indicatie filtervervanging
Knippert de service-led, dan wijst dit erop dat de voorfilter moet worden vervangen.
3-traps filterpatroon vervangen
Zie afbeelding 1
1 Trek de bedieningseenheid er naar boven toe uit.
2 Klap de bedieningseenheid opzij.
3 Trek de 3-traps filterpatroon aan de daarvoor be-
stemde greep eruit.
3-traps filterpatroon inzetten
1 Plaats de 3-traps filterpatroon.
De drie afstandshouders moeten in de inkervin-
gen van het apparaat worden geplaatst.
De 3-traps filterpatroon kan slechts in een positie
worden geplaatst.
2 Plaats de bedieningseenheid van boven in het ap-
paraat.
De bedieningseenheid kan slechts in een positie
volledig worden vastgeklikt.
Is de bedieningseenheid niet volledig vastgeklikt,
dan kan het apparaat niet worden ingeschakeld.
Reiniging
Onderhoudsintervallen
Bij gemiddelde verontreiniging om de 3
jaar vervangen.
De "service-led" geeft aan wanneer de filterpatroon moet worden vervangen.
62Nederlands
Zie afbeelding 2
Voorfilter vervangen
Er zijn twee voorfilters rond de voet van het apparaat
aangebracht.
Voorfilters verwijderen
1 Druk beide clips van de voorfilters in de richting van
de voet van het apparaat.
2 Trek de voorfilters er naar onderen toe uit.
Voorfilters plaatsen
1 Plaats de voorfilters van onderen in het apparaat.
2 Druk de voorfilters zover in het apparaat tot ze vast-
klikken.
Het apparaat kan pas opnieuw worden ingescha-
keld als de voorfilters compleet zijn vastgeklikt.
Hulp bij storingen
Verhelpen van storingen
FoutbeschrijvingVerhelpen van fouten
Het apparaat kan niet worden ingeschakeld
De service-led brandt Laat de foutmelding weergeven.
FoutcodeFoutbeschrijvingVerhelpen van fouten
E1Resterende bedrijfstijd < 220 uur. Bestel de 3-traps filterpatroon na.
E2Luchtkwaliteitssensor defect.
E4Spanningsvoorziening of stuurelektro-
E5Levensduur 3-traps filterpatroon beëin-
E6De kalibratie van de luchtkwaliteitssen-
F2Ventilator geblokkeerd/defect.
F33-traps filterpatroon wordt niet her-
F4Interne communicatiefout.
F5Plasmaspanning te gering.
F6Plasmaspanning te hoog.
Het apparaat is beperkt bruikbaar.
nica van de plasma-eenheid defect.
Het apparaat is beperkt bruikbaar. Er
vindt geen reiniging door plasma
plaats.
digd.
De plasma-elektrode schakelt uit. Er
vindt geen reiniging door plasma
plaats.
sor is fout.
De plasma-elektrode schakelt uit. Er
vindt geen reiniging door plasma plaats
en de ventilator is uitgeschakeld.
kend.
De plasma-elektrode schakelt uit. Er
vindt geen reiniging door plasma plaats
en de ventilator is uitgeschakeld.
Het apparaat schakelt uit.
Er vindt geen reiniging door plasma
plaats.
Er vindt geen reiniging door plasma
plaats.
Controleer de netspanning.
Controleer of de bedieningseenheid correct in het apparaat is geplaatst
en vastgeklikt.
Controleer of de 3-traps filterpatroon is geplaatst.
Controleer of de voorfilters zijn geplaatst.
Geef het apparaat aan de service.
Foutmeldingen weergeven
Volg de aanwijzingen voor het verhelpen van de fout.
Foutcode en foutbeschrijving
Foutcode en foutbeschrijving
Vervang de 3-traps filterpatroon ten laatste na het verstrij-
ken van de levensduur.
U kunt het apparaat niet meer voor het automatische ge-
bruik gebruiken.
Geef het apparaat aan de service.
Treedt deze fout zelden en met onregelmatige intervallen
op: schakel het apparaat uit en na enkele seconden opnieuw in.
Treedt deze fout permanent op: geef het apparaat aan de
service.
Vervang ten laatste nu de filter.
Geef het apparaat aan de service.
Geef het apparaat aan de service.
Controleer de 3-traps filterpatroon op correcte plaatsing.
Controleer de bedieningseenheid op correcte plaatsing.
Start het apparaat niet, geef het dan aan de service.
Schakel het apparaat in.
Start het apparaat niet, geef het dan aan de service.
schakel het apparaat uit en na enkele seconden opnieuw
in.
Deze fout kan optreden als het apparaat aan sterk schom-
melende netspanning wordt gebruikt.
Start het apparaat niet, geef het dan aan de service.
schakel het apparaat uit en na enkele seconden opnieuw
in.
Start het apparaat niet, geef het dan aan de service.
Nederlands63
F7De voorfilters hebben de aanbevolen
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Instructie
Onder bijzondere gebruiksomstandigheden kan de voorfilter geuren afgeven. Schakel het apparaat uit en vervang
eventueel de voorfilter.
maximale luchthoeveelheid gefilterd
en het einde van hun levensduur bereikt.
Vervang of reinig de voorfilter.
Zet de luchthoeveelheidsberekening terug door tijdens de
weergave van de foutcode F7 op de "-" toets te drukken.
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen een veilige en storingsvrije
werking van het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt u onder www.kaercher.nl.
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine
op basis door het ontwerp en de constructie en door de
door ons op de markt gebrachte uitvoering voldoet aan
de relevante veiligheids- en gezondheidsvereisten van
de EG richtlijnen. Bij een niet door ons goedekeurde wijziging van de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid.
dB(A)37 - 65
EN 50581
Toegepaste nationale normen
-
De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de directie.
Product: Luchtreiniger
Type: 1.024-xxx
Relevante EG-richtlijnen
2014/35/EU
2014/30/EU
2011/65/EU
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 60335–1
EN 60335–2-65
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 2015
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3-3: 2013
EN 62233: 2008
64Nederlands
Gevolmachtigde voor de documentatie: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Πριν από την πρώτη χρήση του μηχανήματος, διαβάστε αυτές τις γνήσιες
οδηγίες χρήσης και το κεφάλαιο Υποδεί-
οδηγίες.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για μεταγενέστερη χρήση ή
για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
1 x συσκευή καθαρισμού αέρα Kärcher AFG 100
1 x κασέτα φίλτρου 3 βαθμίδων
2 x προφίλτρο
1 x υποστήριγμα
1 x κοχλίας στερέωσης
1 x εξαγωνικό κυρτό κλειδί
1 x εγχειρίδιο χειρισμού
Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται αποκλειστικά υπό τις ακόλουθες προϋποθέσεις:
Λειτουργία αποκλειστικά σε οικίες, γραφεία και
επαγγελματικούς χώρους χωρίς συμπυκνωμένη
υγρασία.
Λειτουργία αποκλειστικά για τον καθαρισμό του αέ-
ρα.
Απαγορεύεται η κάλυψη της συσκευής κατά τη δ ιάρ-
κεια της λειτουργίας.
Άτομα, συμπεριλαμβανομένων παιδιών από 8 ετών και
άνω, που λόγω των σωματικών, αισθητηριακών ή νοητικών ικανοτήτων τους ή λόγω έλλειψης εμπειρίας ή
λόγω άγνοιας δεν είναι σε θέση να χειριστούν τη συσκευή με ασφάλεια, δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν
τη συσκευή χωρίς την επίβλεψη ή τις οδηγίες ενός υπεύθυνου ατόμου.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
Δεν επιτρέπεται σε παιδιά να πραγματοποιούν τον καθαρισμό και τη συντήρηση χρήστη της συσκευής χωρίς
επίβλεψη.
Οποιαδήποτε χρήση πέρα από αυτήν που καθορίζεται
στην ενδεδειγμένη χρήση, δεν θεωρείται ενδεδειγμένη
χρήση.
Η Alfred Kärcher SE & Co. KG δεν αναλαμβάνει καμία
ευθύνη για συνέπειες από μη ενδεδειγμένη χρήση.
Η παροχή εγγύησης δεν ισχύει για ζημιές και ελαττώματα που προέκυψαν από μη τήρηση του εγχειριδίου χειρισμού.
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα.
Απορρίπτετε τις συσκευασίες με περιβαλλοντικά
ορθό τρόπο.
ξεις ασφαλείας. Εφαρμόζετε αυτές τις
Παραδοτέος εξοπλισμός
Ενδεδειγμένη χρήση
Προβλέψιμη κακή χρήση
Προστασία του περιβάλλοντος
Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και, συχνά,
εξαρτήματα όπως μπαταρίες απλές, επαναφορτι-
ζόμενες ή λάδια, τα οποία σε περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή απόρριψης μπορούν να θέσουν σε
κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον. Ωστόσο, αυτά τα συστατικά είναι απαραίτητα για τη σωστή
λειτουργία της συσκευής. Οι συσκευές που φέρουν αυτό
το σύμβολο δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται μαζί με
τα οικιακά απορρίμματα.
Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά είναι διαθέσιμες στη διεύθυνση: www.kaercher.com/
REACH
Απόρριψη
Η απόρριψη συσκευών, μπαταριών ή συσσω-
ρευτών που έχουν πάψει να χρησιμοποιούνται
δεν πρέπει να γίνεται με τα οικιακά απορρίμματα!
Η συσκευασία, η συσκευή και τα παρελκόμενα
έχουν κατασκευαστεί από ανακυκλώσιμα υλικά και η
απόρριψή τους πρέπει να πραγματοποιείται αντίστοιχα.
Το υλικό συ σκευασίας αυτού του προϊόντος είναι κα-
τάλληλο για ανακύκλωση και μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί.
Απορρίπτετε όλα τα υλικά σύμφωνα με τους τοπι-
κούς κανονισμούς.
Οι παλιές ηλεκτρικές συσκευές δεν απορρίπτονται
στα οικιακά απορρίμματα! Απορρίπτετε τις παλιές
συσκευές με οικολογικό τρόπο. Οι παλιές συσκευές
περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία
θα πρέπει να διατίθενται για ανακύκλωση.
Οι εξαντλημένες κασέτες φίλτρου επιστρέφονται στη
διεύθυνση επιστροφής που αναφέρεται στη συσκευασία των νέων κασετών φίλτρου.
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας. Τυχόν
βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από εμάς
χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης, εφόσον
οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή σας ή
το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο τμήμα εξυπηρέτησης
πελατών, προσκομίζοντας το παραστατικό της αγοράς.
Νομικές υποδείξεις
Όλα τα δεδομένα που αναφέρονται ισχύουν μόνο για
την περιγραφή του προϊόντος. Δεν μπορεί να εξαχθεί
μια δήλωση σχετικά με μια ορισμένη ιδιότητα ή την καταλληλότητα για ένα συγκεκριμένο σκοπό χρήσης, από
αυτά τα στοιχεία. Τα στοιχεία δεν απαλλάσσουν το χρήστη από τη δική του αξιολόγηση και τους δικούς του
ελέγχους.
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Σε περίπτωση αποριών ή βλαβών μπορείτε να απευθύνεστε στο υποκατάστημα του Οίκου KÄRCHER.
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ Συνδέετε τη
συσκευή μόνο σε εναλλασσόμενο ρεύμα. Η αναγραφόμενη
τάση στην πινακίδα τύπου πρέ-
Ελληνικά65
πει να είναι ίδια με την τάση της
πηγής ρεύματος.
Μην ακου-
μπάτε ποτέ με υγρά χέρια το φις
ρεύματος ούτε την πρίζα ρεύματος. Κίνδυνος ασφυξίας. Φυλάσσετε τις μεμβράνες
συσκευασίας μακριά από παιδιά. Απαγορεύεται η λειτουργία σε περιοχές, όπου υφίσταται
κίνδυνος έκρηξης.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Άτομα
με περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή χωρίς επαρκή πείρα και
γνώσεις επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη συσκευή μόνο υπό
επίβλεψη ή εάν καθοδηγούνται
σχετικά με την ασφαλή χρήση
της συσκευής και υπό τον όρο
ότι κατανοούν τους κινδύνους
που μπορούν να προκύψουν
από αυτήν. Παιδιά άνω των
8 ετών επιτρέπεται να λειτουργούν τη συσκευή μόνο εάν καθοδηγούνται κατά τη χρήση της
από άτομο υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους ή επιβλέπονται
και υπό τον όρο ότι κατανοούν
τους κινδύνους που μπορούν να
προκύψουν από αυτήν. Τα
παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Επιβλέπετε τα παιδιά, ώστε να είστε
βέβαιοι ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη επιτρέπεται να
πραγματοποιούνται από παιδιά
μόνο υπό επίβλεψη. Πριν από
κάθε χρήση ελέγχετε το ηλεκτρι-
κό καλώδιο και το φις για ζημιές.
Μην θέτετε σε λειτουργία μια συσκευή που έχει χαλασμένο ηλεκτρικό καλώδιο. Αναθέστε
αμέσως στο εξουσιοδοτημένο
τμήμα εξυπηρέτησης πελατών/
εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο την
αντικατάσταση του χαλασμένου
ηλεκτρικού καλωδίου. Απενεργοποιείτε τη συσκευή πριν
από κάθε εργασία συντήρησης
και αποσυνδέετε το ρευματολήπτη.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ Μην αποσυνδέ-
ετε τον ρευματολήπτη από την
πρίζα, πιάνοντας το κορδόνι λυχνίας. Αναθέτετε τις εργασίες
επισκευής, την τοποθέτηση των
ανταλλακτικών και τις εργασίες
σε ηλεκτρικά δομικά εξαρτήματα
μόνο στο εξουσιοδοτημένο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
Δεν επιτρέπεται να καλύπτετε το
στόμιο εισαγωγής αέρα και το
στόμιο εξαγωγής αέρα. Απενεργοποιείτε τη συσκευή μετά
από κάθε χρήση και αποσυνδέετε το ρευματολήπτη. Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε
πηγές θερμότητας. Η συσκευή δεν αποτελεί υποκατάστατο του σωστού αερισμού.
Η συσκευή πρέπει να τοποθετείται σε επίπεδη, σταθερή βάση. l
Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία
έχουν την έγκριση του κατασκευαστή. Τα γνήσια παρελκόμενα και τα γνήσια ανταλλακτικά
66Ελληνικά
εγγυούνται την ασφαλή και
απρόσκοπτη λειτουργία του εργαλείου.
Μη χρησιμοποιείτε τη
συσκευή σε υγρό περιβάλλον ή
σε χώρους με υψηλές θερμοκρασίες περιβάλλοντος; π.χ.
στο μπάνιο ή την κουζίνα.
Διαβαθμίσεις κινδύνων
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Υπόδειξη άμεσου κινδύνου, ο
οποίος οδηγεί σε σοβαρούς
τραυματισμούς ή θάνατο.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης
κατάστασης, η οποία μπορεί να
οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή θάνατο.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης
κατάστασης, η οποία μπορεί να
οδηγήσει σε ελαφρείς τραυματισμούς.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης
κατάστασης, η οποία μπορεί να
οδηγήσει σε υλικές ζημίες.
Αν είναι δυνατό, μεταφέρετε και επιστρέφετε τη συσκευή
μόνο στην αρχική της συσκευασία. Αν η αρχική συσκευασία δεν είναι διαθέσιμη, επικοινωνήστε με το τμήμα
σέρβις μας.
Είτε στο σπίτι, είτε στο χώρο εργασίας, σε αίθουσες συνεδριάσεων ή στην αίθουσα αναμονής, ο αέρας στους
χώρους μας είναι επιβαρυμένος με σκόνες, ειδικά με
επιβλαβείς για την υγεία λεπτές σκόνες. Παράλληλα
έχουμε υψηλή καταπόνηση από βιολογικές και χημικές
βλαβερές ουσίες. Αιτία μπορεί να είναι κατασκευαστικά
ελαττώματα, υλικά, χρώματα, συντηρητικά ξύλου και οι
λεγόμενες πτητικές οργανικές ουσίες. Θέλουμε να αισθανόμαστε καλά και να παραμένουμε αποδοτικοί. Θέλουμε καθαρό αέρα, χωρίς βλαβερές λεπτές σκόνες,
χωρίς καταπόνηση από πτητικές οργανικές ενώσεις
(VOC), δυσάρεστες οσμές, λιγότερες μολύνσεις λόγω
λιγότερων βακτηριδίων και ιών, μικρότερη επιβάρυνση
από οσμές και λιγότερα αλλεργιογόνα στο παιδικό δωμάτιο.
Το KÄRCHER AFG 100 απελευθερώνει με αξιοπιστία
τον αέρα του δωματίου σας από λεπτή σκόνη, αλλεργιογόνα, βακτηρίδια, οσμές και πτητικές οργανικές ενώσεις.
Το χρώμα και η φωτεινότητα του δακτυλίου LED μπορεί
να προσαρμοστεί στις επιθυμίες σας, για μια ευχάριστη
ατμόσφαιρα.
Είναι διαθέσιμα 10 χρώματα καθώς και αυτόματη αλλαγή χρώματος. Τα χρώματα μπορούν να προσαρμοστούν μεμονωμένα από το χρήστη. Κατά την αυτόματη
αλλαγή χρώματος, εμφανίζονται διαδοχικά όλα τα χρώματα, με απαλή εναλλαγή μεταξύ τους.
Είναι διαθέσιμες 10 βαθμίδες φωτεινότητας.
Η κασέτα φίλτρου 3 βαθμίδων αποτελείται από φίλτρο
καταλύτη, φίλτρο ενεργού άνθρακα και φίλτρο EPA. Το
υλικό του φίλτρου είναι πολυπροπυλένιο (PP). Το φίλτρο EPA E11 φροντίζει να φιλτράρεται η λεπτή σκόνη, τα
αλλεργιογόνα, η γύρη και τα σωματίδια σκόνης μεγέθους μέχρι και 0,3 µm.
Η πατενταρισμένη τεχνολογία πλάσματος καταλύει τον
αέρα για τη φιλική προς το περιβάλλον απόρριψη των
μικρότερων, αέριων, οργανικών ενώσεων άνθρακα,
όπως είναι για παράδειγμα τα μόρια που προκαλούν
οσμές, οι ιοί, τα βακτηρίδια ή τα σπόρια. Στο φίλτρο 3
βαθμίδων πραγματοποιούνται επιπλέον αντιδράσεις
αποδόμησης. Το πλάσμα έχει αναγεννητική επίδραση
στο φίλτρο 3 βαθμίδων, έτσι ώστε να επιτυγχάνεται
πολύ μεγάλη διάρκεια ζωής του φίλτρου 3 βαθμίδων.
Ο αισθητήρας VOC είναι ένας ειδικός αισθητήρας ο
οποίος μετρά αυτόματα το βαθμό ρύπανσης του αέρα.
Περιγραφή του προϊόντος
Φωτισμός και επιλογή χρώματος
Κασέτα φίλτρου 3 βαθμίδων (PP)
Ηλεκτρόδιο πλάσματος
Αισθητήρας VOC
Ελληνικά67
Ο ανεμιστήρας μπορεί να ρυθμιστεί σε 5 βαθμίδες ή να
χρησιμοποιηθεί στην αυτόματη λειτουργία "AU". Η αυτόματη λειτουργία προσαρμόζει τη βαθμίδα λειτουργίας
του ανεμιστήρα στο βαθμό ρύπανσης που μετρήθηκε
από τον αισθητήρα.
Χρονοδιακόπτης
Ανεμιστήρας
Μπορούν να επιλεγούν 1 - 99 ώρες. Η συσκευή απενεργοποιείται έπειτα από τη ρυθμισμένη επιθυμητή ώρα.
Ιδανικό για τον καθαρισμό του αέρα αφού φύγετε από το
σπίτι ή το γραφείο.
Προφίλτρο
Το προφίλτρο της κατηγορίας φίλτρου F7 αφαιρεί από
τον αναρροφούμενο αέρα όλους τους ρύπους, τις λεπτές σκόνες και τη γύρη μεγέθους άνω των 3 µm και
προστατεύει το φίλτρο που ακολουθεί. Έτσι εξασφαλίζεται λειτουργικότητα μακράς διάρκειας. Το υλικό του φίλτρου είναι πολυπροπυλένιο.
Ένδειξη σέρβις και αλλαγή φίλτρου
Η LED σέρβις στον πίνακα χειρισμού ανάβει όταν απαιτείται σέρβις. Η LED σέρβις αναβοσβήνει όταν απαιτείται αλλαγή του προφίλτρου.
Επεξήγηση όρων
Τα VOC (Volatile Organic Compounds - πτητικές οργανικές ενώσεις) είναι βλαβερές εκπομπές από προϊόντα
που μας περιβάλλουν σε εσωτερικούς χώρους, στο
γραφείο ή στο σπίτι.
Οι πηγές VOC περιλαμβάνουν π.χ. σπρέι αερολυμάτων, απορρυπαντικά, απολυμαντικά, έπιπλα, χαλιά,
αξεσουάρ χόμπι όπως βαφή και κόλλα, οικοδομικά υλικά, χρώματα, διαλύτες, βερνίκια νυχιών, ζιζανιοκτόνα
και ακόμη και αποσμητικά χώρου.
Θέση σε λειτουργία για πρώτη
φορά
Η συσκευή ελέγχθηκε σχολαστικά και συσκευάστη-
Σε περίπτωση που η συσκευασία έχει ζημιά ή είναι
Μην θέτετε ποτέ σε λειτουργία μια συσκευή που έχει
Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία, προσέξτε
1. Βγάλτε τη συσκευή καθαρισμού αέρα, το υποστή-
2. Οδηγήστε από κάτω τον κοχλία στερέωσης μέσα
3. Βιδώστε με το εξαγωνικό κυρτό κλειδί το υποστήριγ-
4. Τοποθετήστε τη συναρμολογημένη συσκευή στο
5. Βγάλτε την κασέτα φίλτρου 3 βαθμίδων από τη συ-
6. Αφαιρέστε όλες τις ασφάλειες μεταφοράς πάνω και
Πριν από την πρώτη χρήση
κε με προσοχή πριν φύγει από το εργοστάσιο.
ανοιγμένη, ελέγξτε αμέσως τη συσκευή κατά την παραλαβή για εξωτερικές ζημιές.
ζημιά. Σε περίπτωση διαμαρτυρίας, επικοινωνήστε
αμέσως με τον προμηθευτή σας.
τα τεχνικά στοιχεία καθώς και τις υποδείξεις ασφαλείας.
Συναρμολόγηση
ριγμα, τον κοχλία στερέωσης και το εξαγωνικό κυρτό
κλειδί από τη συσκευασία.
στο υποστήριγμα.
Υπόδειξη
Η οπή συναρμολόγησης για τη βίδα είναι βυθισμένη.
μα στο σωλήνα ανύψωσης της συσκευής καθαρισμού αέρα και σφίξτε τον κοχλία.
υποστήριγμα.
σκευή και αφαιρέστε την προστατευτική μεμβράνη.
κάτω από την κασέτα φίλτρου 3 βαθμίδων.
7. Τοποθετήστε την κασέτα φίλτρου 3 βαθμίδων σύμφωνα με το εγχειρίδιο.
Βλέπε: Τοποθέτηση κασέτας φίλτρου 3 βαθμίδων
Τοποθέτηση κασέτας φίλτρου 3 βαθμίδων
1. Τραβήξτε έξω τη μονάδα χειρισμού προς τα επάνω.
2. Διπλώστε τη μονάδα χειρισμού στο πλάι.
3. Αφαιρέστε την ασφάλεια μεταφοράς της κασέτας
φίλτρου 3 βαθμίδων.
4. Τοποθετήστε την κασέτα φίλτρου 3 βαθμίδων.
Υπόδειξη
Οι τρεις αποστάτες πρέπει να τοποθετηθούν στις
εγκοπές της συσκευής.
Η κασέτα φίλτρου 3 βαθμίδων μπορεί να τοποθετηθεί μόνο σε μία θέση.
5. Βάλτε τη μονάδα χειρισμού επάνω μέσα στη συσκευή.
Υπόδειξη
Η μονάδα χειρισμού μπορεί να ασφαλίσει πλήρως
μόνο σε μία θέση.
Αν η μονάδα χειρισμού δεν έχει ασφαλίσει πλήρως,
η συσκευή δεν ενεργοποιείται.
Τοποθέτηση της συσκευής σε οριζόντια θέση
1. Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια επίπεδη, σταθερή
επιφάνεια.
Υπόδειξη
Μη ν τοπ οθετεί τε τη συ σκευή π άνω σε κ αυτές ε πιφάνειες ή κοντά στη θέρμανση.
Μην επιτρέπετ ε σε υ γρά ή σε ξένα υλικά (π. χ. με ταλλικά αντικείμενα) να εισχωρήσουν μέσα στη συσκευή.
2. Βεβαιωθείτε ότι δεν εμποδίζεται η είσοδος (κάτω)
και η έξοδος (επάνω) του αέρα.
3. Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα με το διαθέσιμο
καλώδιο τροφοδοσίας.
4. Το Kärcher AFG 100 είναι πλέον σε λειτουργική ετοιμότητα.
Υπόδειξη
Σας συνιστούμε να αφήσετε τη συσκευή να λειτουργήσει όλο το βράδυ κατά την πρώτη χρήση, για να
πραγματοποιηθεί ένας βασικός καθαρισμός του χώρου σας.
Θέση σε λειτουργία
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση συσκευής
1. Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα.
2. Πιέστε το πλήκτρο On/Off, για να ενεργοποιήσετε τη
συσκευή.
Υπόδειξη
Η συσκευή ξεκινάει με την τελευταία ρύθμιση.
Όταν είναι ρυθμισμένη η βαθμίδα λειτουργίας ανεμιστήρα "0", αρκεί να πιέσετε σύντομα το πλήκτρο On/
Off για να απενεργοποιηθεί η συσκευή.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
Ενεργοποίηση
ανεμιστήρα
Απενεργοποίηση ανεμιστήρα
Υπόδειξη
Στην αυτόματη λειτουργία, ένας αισθητήρας αξιολογεί
την ποιότητα του αέρα μετά την ενεργοποίηση της συσκευής. Η διαδικασία αυτή διαρκεί το λιγότερο 2 λεπτά.
ανεμιστήρα
Με απενεργοποιημένο ανεμιστήρα
πιέστε δύο φορές διαδοχικά το πλήκτρο ανεμιστήρα.
Ο ανεμιστήρας ρυθμίζεται στην τελευταία επιλεγμένη βαθμίδα.
Πιέστε δύο φορές διαδοχικά το πλήκτρο ανεμιστήρα.
68Ελληνικά
Μετά την αξιολόγηση της ποιότητας του αέρα, το αυτόματο σύστημα του ανεμιστήρα ρυθμίζει τη συσκευή αυτόματα.
Ρύθμιση ανεμιστήρα
1. Γι α να ρυ θμί σετε τ ον α νεμισ τήρ α, πιέ στε το π λήκτρ ο
ανεμιστήρα.
Το πλήκτρο ανεμιστήρα ανάβει.
Υπόδειξη
Το αυτόματο σύστημα ανεμιστήρα πραγματοποιεί τη
ρύθμιση το νωρίτερο 2 λεπτά μετά την ενεργοποίηση.
Το αυτόματο σύστημα ανεμιστήρα πραγματοποιεί την
καλύτερη δυνατή ρύθμιση το αργότερο 15 λεπτά μετά
την ενεργοποίηση του ανεμιστήρα.
Ένδειξη
ΟθόνηΣημασία
0Βαθμίδα λειτουργίας ανεμιστήρα 0
1...5Βαθμίδα λειτουργίας ανεμιστήρα 1...5
AUΑυτόματη λειτουργία
Βαθμίδες λειτουργίας ανεμιστήρα
Βαθμίδα λειτουργίας ανεμιστήρα
1 - 2Ήσυχη συνεχής
3Συνεχής λειτουρ-
4Συνεχής λειτουρ-
5Γρήγορη λειτουρ-
AUΑυτόματη λειτουρ-
Τρόπος λειτουργίας
λειτουργία το βράδυ
γία την ημέρα
γία την ημέρα
γία
γία
Παράδειγμα χρήσης
Υπνοδωμάτιο
Μικρότερα δωμάτια περ.
25 m²
Μεγαλύτερα δωμάτια
περ. 60 m²
Για γρήγορο καθαρισμό
αέρα ή αέρα με έντονη
ρύπανση.
Η αυτόματη λειτουργία
προσαρμόζει την ταχύτητα του ανεμιστήρα στο
βαθμό ρύπανσης που
προσδιορίστηκε από τον
αισθητήρα.
Ρύθμιση βαθμίδων λειτουργίας ανεμιστήρα
Επιλογή βαθμίδας λειτουργίας ανεμιστήρα
Επιλογή αυτόματης λειτουργίας
Πι έστε το πλήκτρ ο "+" γι α να αυξ ήσετε
τη βαθμίδα λειτουργίας του ανεμιστήρα. Κρατώντας πατημένο το πλήκτρο
"+" αυξάνεται αυτόματα η βαθμίδα λειτουργίας του ανεμιστήρα.
Πιέστε το πλήκτρο "-" για να μειώσετε
τη βαθμίδα λειτουργίας του ανεμιστήρα. Κρατώντας πατημένο το πλήκτρο
"-" μειώνεται αυτόματα η βαθμίδα λειτουργίας του ανεμιστήρα.
Πιέστε το πλήκτρο "+" μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη "AU" για
την αυτόματη λειτουργία.
Ρύθμιση χρώματος
1. Για να ρυθμίσετε το χρώμα του φωτισμού, πιέστε το
πλήκτρο χρώματος.
Το πλήκτρο χρώματος ανάβει.
Ένδειξη
ΟθόνηΣημασία
0...10Έχει ρυθμιστεί το χρώμα 0...10.
A1...A9Αλλαγή χρώματος μέσα σε X λεπτά, από
όλα τα χρώματα.
Παράδειγμα: A3 = Αλλαγή χρώματος
μέσα σε 3 λεπτά, από όλα τα χρώματα.
Τα χρώματα μπορούν να ρυθμιστούν όταν η βαθμίδα
φωτεινότητας είναι στο "0".
Χρώμα
Επιλογή βαθμίδων χρώματος
Μπορείτε να ρυθμίσετε μέχρι και δέκα χρώματα και μέχρι και εννέα διαστήματα αλλαγής χρώματος.
Επιλογή βαθμίδας χρώματος
1...10
Επιλογή βαθμίδας χρώματος
0.
Πιέστε το πλήκτρο "+" για να επιλέξετε
το χρώμα. Κρατώντας πατημένο το
πλήκτρο "+" αλλάζει αυτόματα το χρώμα.
Πιέστε το πλήκτρο "-" για να επιλέξετε
το χρώμα. Κρατώντας πατημένο το
πλήκτρο "-" αλλάζει αυτόματα το χρώμα.
Πιέστε δύο φορές διαδοχικά το πλήκτρο χρώματος για να επιλέξετε τη
βαθμίδα χρώματος "0".
Αλλαγή βαθμίδων χρώματος
Μπορείτε να καθορίσετε χειροκίνητα οποιοδήποτε διαθέσιμο χρώμα στις βαθμίδες χρωμάτων 1...10.
1 Πιέστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο χρώμα-
τος μέχρι να αρχίσει να αναβοσβήνει.
2 Αλλάξτε το χρώμα της βαθμίδας χρώματος πιέζο-
ντας το πλήκτρο "+" ή "-".
3 Πιέστε ξανά το πλήκτρο χρώματος για να αποθηκεύ-
σετε το χρώμα στον εκάστοτε αριθμό.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση φωτισμού
Ενεργοποίηση
φωτισμού
Απενεργοποίηση φωτισμού
Με απενεργοποιημένο το φωτισμό του
φωτεινού στεφανιού πιέστε δύο φορές
διαδοχικά το πλήκτρο φωτεινότητας.
Ο φωτισμός ρυθμίζεται στην τελευ-
ταία επιλεγμένη βαθμίδα.
Πιέστε δύο φορές διαδοχικά το πλήκτρο φωτεινότητας.
Ελληνικά69
Ρύθμιση φωτεινότητας του φωτεινού
1. Για να ρυθμίσετε τη φωτεινότητα του φωτεινού στεφανιού, πιέστε το πλήκτρο φωτεινότητας.
Το πλήκτρο φωτεινότητας ανάβει.
στεφανιού
Ένδειξη
ΟθόνηΣημασία
0Ο φωτισμός είναι απενεργοποιημένος.
1...10Έχει ρυθμιστεί η βαθμίδα φωτεινότητας
1...10.
Ρύθμιση βαθμίδων φωτεινότητας
Μπορείτε να ρυθμίσετε μέχρι και δέκα βαθμίδες φωτεινότητας για το φωτεινό στεφάνι.
Ρύθμιση βαθμίδων φωτεινότητας
Πι έστε το πλήκτρ ο "+" γι α να αυξ ήσετε
τη βαθμίδα φωτεινότητας. Κρατώντας
πατημένο το πλήκτρο "+" αλλάζει αυτόματα η βαθμίδα φωτεινότητας.
Πιέστε το πλήκτρο "-" για να μειώσετε
τη βαθμίδα φωτεινότητας. Κρατώντας
πατημένο το πλήκτρο "-" αλλάζει αυτόματα η βαθμίδα φωτεινότητας.
Ενεργοποίηση χρονοδιακόπτη
1. Για να ρυθμίσετε το χρονοδιακόπτη, πιέστε το πλήκτρο χρονοδιακόπτη.
Το πλήκτρο χρονοδιακόπτη ανάβει.
Ρύθμιση χρονοδιακόπτη
Μπορείτε να ρυθμίστε το χρονοδιακόπτη από 1 έως 99
ώρες.
Ρυθμίστε τον
υπολειπόμενο
χρόνο λειτουργίας.
Πι έστε το πλήκτρ ο "+" γι α να αυξ ήσετε
τον υπολειπόμενο χρόνο λειτουργίας.
Κρατώντας πατημένο το πλήκτρο "+"
αυξάνεται αυτόματα ο υπολειπόμενος
χρόνος λειτουργίας.
Πιέστε το πλήκτρο "-" για να μειώσετε
τον υπολειπόμενο χρόνο λειτουργίας.
Κρατώντας πατημένο το πλήκτρο "-"
μειώνεται αυτόματα ο υπολειπόμενος
χρόνος λειτουργίας.
Ένδειξη
Ο χρονοδιακόπτης χρησιμοποιείται για να συνεχιστεί η
λειτουργία της συσκευής για το καθορισμένο χρονικό διάστημα. Μόλις περάσει το καθορισμένο χρονικό διάστημα, η συσκευή απενεργοποιείται.
Κατά την επιλογή του χρονοδιακόπτη εμφανίζεται ο
υπολειπόμενος χρόνος σε ώρες. Η ένδειξη αλλάζει μόνο
αφού περάσει ολόκληρη η ώρα, δηλαδή αν εμφανίζεται
"3", ο υπολειπόμενος χρόνος λειτουργίας είναι ανάμεσα
σε 3,00 και 2,01 ώρες. Μόνο όταν ο χρόνος φτάσει τις
2,00 ώρες θα γίνει αλλαγή της ένδειξης σε "2".
1. Αν ανάβει η LED σέρβις, πιέστε δύο φορές διαδοχικά το πλήκτρο σέρβις.
Ο κωδικός σφάλματος εμφανίζεται στην οθόνη.
Βλέπε:
Κωδικός σφάλματος και περιγραφή σφάλματος
Ένδειξη σέρβις αντικατάστασης φίλτρου
Με τον κωδικό σφάλματος E1 η οθόνη ενημερώνει
για την έγκαιρη παραγγελία και την έγκαιρη αντικατάσταση της κασέτας φίλτρου 3 βαθμίδων.
Επαναφορά ένδειξης σέρβις "Αλλαγή
προφίλτρου"
Αν πρέπει να αλλαχτεί το προφίλτρο, αναβοσβήνει
η LED σέρβις σε τακτά χρονικά διαστήματα. Εμφανίζεται ο κωδικός σφάλματος F7. Αν θέλετε να επαναφέρετε την ένδειξη της εκκρεμούς αλλαγής του
προφίλτρου, πιέστε το πλήκτρο "-" κατά τη διάρκεια
του μηνύματος σφάλματος.
Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση φωτισμού
Απενεργοποίηση φωτισμού και οθόνης
Πιέστε σύντομα το πλήκτρο On/Off, για να απενεργοποιήσετε το φωτισμό και την οθόνη.
Απενεργοποιούνται ο φωτισμός και η οθόνη.
Ενεργοποίηση φωτισμού και οθόνης
Πιέστε σύντομα το πλήκτρο On/Off, για να ενεργοποιήσετε πάλι το φωτισμό και την οθόνη.
Ενεργοποιούνται ο φωτισμός και η οθόνη.
Πιέστε οποιοδήποτε πλήκτρο για να ενεργοποιήσετε
πάλι το φωτισμό και την οθόνη.
Ενεργοποιούνται ο φωτισμός και η οθόνη. Ενεργο-
ποιείται παράλληλα η λειτουργία πλήκτρων.
και οθόνης
Λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας
Αν η συσκευή δεν εκτελεί κάποια λειτουργία, δηλαδή ο
ανεμιστήρας και ο φωτισμός είναι απενεργοποιημένοι, η
συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα μετά από 10 λεπτά.
Υπόδειξη
Κάθε πάτημα πλήκτρου καθυστερεί το χρόνο απε-
νεργοποίησης κατά 10 λεπτά.
Όταν λειτουργεί ο ανεμιστήρας ή το φως, δεν πραγ-
ματοποιείται απενεργοποίηση.
70Ελληνικά
Φροντίδα και συντήρηση
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Θανατηφόρος κίνδυνος λόγω ηλεκτροπληξίας!
Κατά τη διάρκεια εργασιών καθαρισμού μπορεί να προκληθούν σοβαροί τραυματισμοί, ακόμα και θάνατος.
Μια ηλεκτροπληξία μπορεί να προκαλέσει σοβαρούς
τραυματισμούς και ακόμα και θάνατο.
Πριν από εργασίες καθαρισμού και συντήρησης τραβάτε πάντα το ρευματολήπτη από την πρίζα.
Μην βουτάτε ποτέ τη συσκευή ή το καλώδιο τροφοδοσίας στο νερό και μην πραγματοποιείτε υγρό καθαρισμό.
Συσκευή καθαρισμού αέρα
Καθαρίζετε το εξωτερικό περίβλημα και το πόδι της συσκευής καθαρισμού αέρα μόνο με ένα μαλακό πανί και
όχι με σκληρά ή διαβρωτικά απορρυπαντικά οικιακής
χρήσης.
Προφίλτρο
Καθαρίζετε τα προφίλτρα ανάλογα με τις ανάγκες και το
βαθμό ρύπανσης.
Για να καθαρίσετε τα προφ ίλτρ α, μπ ορεί τε να τα αφαιρέσετε, να τα τινάξετε προσεκτικά και να τα καθαρίσετε με
αναρρόφηση.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ζημιές στη συσκευή!
Η χρήση μη συμβατών ανταλλακτικών μπορεί να οδηγήσει σε ζημιές στη συσκευή.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά από
την Kärcher.
Εξάρτημα Διάστημα συντήρησης
Προφίλτρο Αντικατάσταση κάθε 3 -6 μήνες.
Κασέτα φίλ-
τρου 3 βαθμίδων
Καθαρισμός
Προθεσμίες συντήρησης
Σε μέτρια ρύπανση, αντικατάσταση κάθε
3 χρόνια.
Η "LED σέρβις" δείχνει πότε πρέπει να
αλλαχτεί η κασέτα φίλτρου.
Όταν απομένει περ. το 10% των ωρών λειτουργίας της
κασέτας φίλτρου 3 βαθμίδων, εμφανίζεται μια προειδοποίηση.
Βλέπε:
Ένδειξη σέρβις αντικατάστασης φίλτρου
Αν αναβοσβήνει η LED σέρβις, σημαίνει ότι απαιτείται
αλλαγή του προφίλτρου.
Αλλαγή κασέτας φίλτρου 3 βαθμίδων
Βλέπε εικόνα 1
1 Τραβήξτε έξω τη μονάδα χειρισμού προς τα επάνω.
2 Διπλώστε τη μονάδα χειρισμού στο πλάι.
3 Τραβήξτε έξω την κασέτα φίλτρου 3 βαθμίδων από
τη λαβή που προορίζεται για αυτόν το σκοπό.
Τοποθέτηση κασέτας φίλτρου 3 βαθμίδων
1 Τοποθετήστε την κασέτα φίλτρου 3 βαθμίδων.
Οι τ ρεις αποστάτε ς πρέπει να τοποθετηθ ούν σ τις
εγκοπές της συσκευής.
Η κασέτα φίλτρου 3 βαθμίδων μπορεί να τοποθε-
τηθεί μόνο σε μία θέση.
2 Βάλτε τη μονάδα χειρισμού επάνω μέσα στη συ-
σκευή.
Η μονάδα χειρισμού μπορεί να ασφαλίσει πλή-
ρως μόνο σε μία θέση.
Αν η μονάδα χειρισμού δεν έχει ασφαλίσει πλή-
ρως, η συσκευή δεν ενεργοποιείται.
Βλέπε εικόνα 2
Γύρω από το πόδι της συσκευής βρίσκονται δύο προφίλτρα.
Αφαίρεση προφίλτρων
1 Πιέστε και τα δύο κλιπ των προφίλτρων προς το
πόδι της συσκευής.
2 Αφαιρέστε τα προφίλτρα προς τα κάτω.
Τοποθέτηση προφίλτρων
1 Τοποθετήστε τα προφίλτρα στη συσκευή από κάτω.
2 Σπρώξτε τα προφίλτρα μέσα στη συσκευή μέχρι να
ασφαλίσουν.
Η συσκευή μπορεί να ενεργοποιηθεί ξανά μόνο
όταν τα προφίλτρα έχουν ασφαλίσει πλήρως.
Αντιμετώπιση βλαβών
Αντιμετώπιση της βλάβης
Περιγραφή σφάλματοςΑντιμετώπιση σφάλματος
Η συσκευή δεν ενεργοποιείται Ελέγξτε την τάση δικτύου.
Η LED σέρβις είναι αναμμένη Εμφανίστε το μήνυμα σφάλματος.
Ελέγξτε αν η μονάδα χειρισμού έχει τοποθετηθεί σωστά στη συσκευή και
ότι έχει ασφαλίσει.
Ελέγξτε αν έχει τοποθετηθεί η κασέτα φίλτρου 3 βαθμίδων.
Ελέγξτε αν είναι τοποθετημένα τα προφίλτρα.
Παραδώστε τη συσκευή στο σέρβις.
Προβολή μηνυμάτων σφάλματος
Ακολουθήστε τις οδηγίες για την αντιμετώπιση σφάλματος.
Κωδικός σφάλματος και περιγραφή σφάλματος
Αλλαγή προφίλτρων
Ελληνικά71
Κωδικός σφάλματος και περιγραφή σφάλματος
Κωδικός σφάλματος
E1Υπολειπόμενος χρόνος λειτουργί-
E2Ελαττωματικός αισθητήρας ποιότη-
E4Βλάβη στην ηλεκτρική τροφοδοσία
E5Τέλος διάρκειας ζωής της κασέτας
E6Υπάρχει σφάλμα στη βαθμονόμη-
F2Ανεμιστήρας μπλοκαρισμένος/
F3Δεν αναγνωρίζεται η κασέτα φίλ-
F4Εσωτερικό σφάλμα επικοινωνίας.
F5Πολύ χαμηλή τάση πλάσματος.
F6Πολύ υψηλή τάση πλάσματος.
F7Τα προφίλτρα φίλτραραν τη συνι-
Υπόδειξη
Σε ιδιαίτερες συνθήκες λειτουργίας το προφίλτρο μπορεί να αναδίνει οσμές. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αντικαταστήστε ενδεχομένως το προφίλτρο.
Περιγραφή σφάλματοςΑντιμετώπιση σφάλματος
ας <220 ώρες.
τας αέρα.
Η συσκευή έχει περιορισμένη λειτουργικότητα.
ή στο ηλεκτρονικό σύστημα ελέγχου της μονάδας πλάσματος.
Η συσκευή έχει περιορισμένη λειτουργικότητα. Δεν πραγματοποιείται καθαρισμός με πλάσμα.
φίλτρου 3 βαθμίδων.
Απενεργοποιείται το ηλεκτρόδιο
πλάσματος. Δεν πραγματοποιείται
καθαρισμός με πλάσμα.
ση του αισθητήρα ποιότητας αέρα.
ελαττωματικός.
Απενεργοποιείται το ηλεκτρόδιο
πλάσματος. Δεν πραγματοποιείται
καθαρισμός με πλάσμα και ο ανεμιστήρας είναι απενεργοποιημένος.
τρου 3 βαθμίδων.
Απενεργοποιείται το ηλεκτρόδιο
πλάσματος. Δεν πραγματοποιείται
καθαρισμός με πλάσμα και ο ανεμιστήρας είναι απενεργοποιημένος.
Η συσκευή απενεργοποιείται.
Δεν πραγματοποιείται καθαρισμός
με πλάσμα.
Δεν πραγματοποιείται καθαρισμός
με πλάσμα.
στώμενη μέγιστη ποσότητα αέρα
και ολοκλήρωσαν τη διάρκεια ζωής
τους.
Παραγγείλτε επιπλέον κασέτα φίλτρου 3 βαθμίδων.
Αντικαταστήστε την κασέτα φίλτρου 3 βαθμίδων το αργό-
τερο έως το τέλος της διάρκειας ζωής.
Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε πλέον τη συσκευή στην
αυτόματη λειτουργία.
Παραδώστε τη συσκευή στο σέρβις.
Αν αυτό το σφάλμα εμφανίζεται σπάνια και σε ακανόνιστα
χρονικά διαστήματα: Απενεργοποιήστε τη συσκευή και
μετά από μερικά δευτερόλεπτα ενεργοποιήστε την πάλι.
Αν αυτό το σφάλμα εμφανίζεται συνεχώς: Παραδώστε τη
συσκευή στο σέρβις.
Αντικαταστήστε το αργότερο τώρα το φίλτρο.
Παραδώστε τη συσκευή στο σέρβις.
Παραδώστε τη συσκευή στο σέρβις.
Ελέγξτε τη σωστή έδραση της κασέτας φίλτρου 3 βαθμί-
δων.
Ελέγξτε τη σωστή έδραση της μονάδας χειρισμού.
Αν η συσκευή δεν ξεκινάει, παραδώστε τη συσκευή στο
σέρβις.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
Αν η συσκευή δεν ξεκινάει, παραδώστε τη συσκευή στο
σέρβις.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή και μετά από μερικά δευτε-
ρόλεπτα ενεργοποιήστε την πάλι.
Αυτό το σφάλμα μπορ εί να εμφα νιστ εί όταν η συσκ ευή λ ει-
τουργεί με τάση δικτύου με έντονες διακυμάνσεις.
Αν η συσκευή δεν ξεκινάει, παραδώστε τη συσκευή στο
σέρβις.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή και μετά από μερικά δευτε-
ρόλεπτα ενεργοποιήστε την πάλι.
Αν η συσκευή δεν ξεκινάει, παραδώστε τη συσκευή στο
σέρβις.
Αντικαταστήστε ή καθαρίστε τα προφίλτρα.
Πραγματοποιήστε επαναφορά του υπολογισμού ποσότη-
τας αέρα, πιέζοντας το πλήκτρο "-" ενώ εμφανίζεται η ένδειξη σφάλματος F7.
72Ελληνικά
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και απρόσκο-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
πτη λειτουργία της συσκευής.
Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση www.kaercher.com.
Τάση δικτύουV110 - 240
Συχνότητα δικτύουHz1 ~ 50/60
ΙσχύςW< 60
ΑναμονήW< 0,5
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
Βάροςkg13
Ύψοςmm1120
Διάμετρος πλάκας έδρασηςmm320
Θερμοκρασία περιβάλλοντος°C10 - 30
Σχετική ατμοσφαιρική υγρασία%20 - 80
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών.
WA
dB(A)37 - 65
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ
Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω
του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς
και στην έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην αγορά
πληροί τις σχετικές βασικές απαιτήσεις για την ασφάλεια και την υγεία των Οδηγιών ΕΚ. Σε περίπτωση τροποποίησης της μηχανής που δεν έχει συμφωνηθεί με
εμάς, αυτή η δήλωση ακυρώνεται.
Προϊόν: Συσκευή καθαρισμού αέρα
Τύπος: 1.024-xxx
Σχετικές Οδηγίες ΕΚ
2014/35/EΕ
2014/30/EΕ
2011/65/EΕ
Εφαρμοζόμενα εναρμονισμένα πρότυπα
EN 60335–1
EN 60335–2-65
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 2015
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3-3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Εφαρμοζόμενα εθνικά πρότυπα
-
Πληρεξούσιος τεκμηρίωσης: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/10/2018
Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ’ εντολή και με πληρεξούσιο από τη διεύθυνση της εταιρείας.
Cihazın ilk kullanımı öncesinde bu orijinal işletim kılavuzunu ve güvenlikle ilgili
bilgilerin yer aldığı bölümü okuyun. Bu
Daha sonraki kullanımlar ve sizden sonraki kullanıcılar
için bu kılavuzu muhafaza edin.
1 x Kärcher AFG 100 hava temizleyici
1 x 3 kademeli filtre kartuşu
2 x ön filtre
1 x ayak
1 x sabitleme cıvatası
1 x alyan anahtarı
1 x kullanım kılavuzu
Cihaz sadece aşağıdaki koşullar altında çalıştırılmalıdır:
Cihaz sadece yoğuşan nem oluşumunun olmadığı
konut, ofis ve uygulama alanlarında kullanılmalıdır.
Cihaz sadece hava temizliği amacıyla kullanılmalı-
dır.
Çalışırken cihazın üzerini örtmek yasaktır.
8 yaşından büyük çocuklar da dahil olmak üzere fiziksel, duygusal veya zihinsel becerileri veya deneyimsizlikleri ya da bilgisizlikleri nedeniyle cihazı güvenli şekilde kullanabilir durumda olmayan kişilerin, sorumlu bir
kişinin gözetimi veya yönlendirmesi olmadan cihazı kullanmaları yasaktır.
Çocuklar bu cihazla oynamamalıdır.
Cihazdaki temizlik ve kullanıcı yönetimi işlemlerini çocuklar sadece gözetim altındayken gerçekleştirmelidir.
Amacına uygun kullanım bölümünde belirtilen kuralların
yerine getirilmediği her türlü kullanım durumu amacına
uygun olmayan kullanım olarak değerlendirilir.
Amacına uygun olmayan kullanım sonucu oluşabilecek
durumlar için Alfred Kärcher SE & Co. KG sorumluluk
kabul etmez.
Kullanım kılavuzuna uyulmaması sonucu oluşan hasar
veya kusurlar için garanti verilmez.
Ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lütfen
ambalajları çevreye zarar vermeden tasfiye edin.
Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dönüştürülebilir malzemelerin yanı sıra yanlış kullanılması veya yanlış imha edilmesi durumunda in-
san sağlığı ve çevre için potansiyel tehlike teşkil
edebilecek piller, aküler veya yağlar içerebilir. Ancak cihazın usulüne uygun şekilde çalıştırılması için bu parçalar gereklidir. Bu sembol ile işaretlenen cihazlar evsel
atık ile birlikte imha edilmemelidir.
kılavuza uyun.
Teslimatın içeriği
Amaca uygun kullanım
Öngörülebilir hatalı kullanımlar
Çevre koruma
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğiniz adres: www.kaercher.com/REACH
Tasfiye
Kullanılmış cihazlar, şarj edilebilir piller veya
aküler evsel atıklar ile birlikte imha edilmemelidir!
Ambalaj, cihaz ve aksesuarlar geri dönüştürülebilir
malzemelerden üretilmiştir ve buna uygun şekilde
imha edilmeleri gerekir.
Bu ürünün ambalaj malzemesi geri dönüştürülmeye
uygundur ve yeniden kullanılabilir.
Tüm malzemeleri yürürlükteki yerel düzenlemelere
uygun şekilde imha edin.
Kullanılmış elektronik cihazları evsel atıklar ile birlik-
te atmayın! Kullanılmış cihazları çevreye zarar vermeden tasfiye edin. Kullanılmış cihazlar, geri dönüştürülebilir özellikte olan ve değerlendirilmesi gereken değerli malzemeler içerir.
Aşınmış filtre kartuşları, yeni filtre kartuşu paketinde
belirtilen iade adresine geri gönderilmelidir.
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş
garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içerisinde cihazınızda oluşabilecek hasarları, üretim veya malzeme
hatasından kaynaklanıyor olmaları koşuluyla ücretsiz
olarak gideriyoruz. Garanti durumunda satış fişi ile satıcınıza veya size en yakın yetkili servise başvurun.
Yasal uyarılar
Verilen tüm bilgiler sadece ürün özelliklerinin açıklanması amacıyla sunulmuştur. Bu bilgilerden belirli özelliklerin veya belirli bir kullanım amacına uygunluğun olduğu yönünde bir çıkarım yapılamaz. Bilgiler, kullanıcının
kendi değerlendirme ve inceleme yükümlülüklerini ortadan kaldırmaz.
Müşteri hizmetleri
Sorularınız olduğunda veya herhangi bir arıza ile karşılaşmanız durumunda KÄRCHER şubemiz size memnuniyetle yardımcı olacaktır.
Genel güvenlik uyarıları
TEHLIKE Cihazı sadece al-
ternatif akıma bağlayın. Tip levhasındaki gerilim bilgilerinin
akım kaynağı gerilimiyle uyuşup
uyuşmadığını kontrol edin. Elleriniz ıslak veya nemliyken fişi
ve prizi kesinlikle tutmayın. Boğulma tehlikesi. Ambalaj folyolarını çocuklardan uzak tutunuz. l
Patlama tehlikesi bulunan alanlarda işletilmesi yasaktır.
몇 UYARI Gözetim altında tu-
tulmaları veya cihazın güvenli
kullanılması konusunda eğitil-
74Türkçe
miş olmaları ve kullanımdan
kaynaklanan tehlikeleri anlamaları durumunda fiziksel, duyusal
veya düşünsel yetenekleri az
olan veya yeterli deneyime ve
bilgiye sahip olmayan kişiler cihazı kullanabilir. 8 yaş üzeri
çocuklar, sadece güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından
cihazın kullanımı ile ilgili eğitim
aldıkları veya denetim altında oldukları ve oluşabilecek tehlikeleri anladıkları takdirde cihazı
kullanabilir.
Bu cihazla çocuk-
ların oynaması yasaktır. Cihaz-
la oynamamalarını sağlamak
için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır. Çocuklar, temizliği
ve bakımı sadece gözetim altında yapabilir. Her işletimden
önce şebeke fişi ile birlikte şebeke bağlantı hattını hasarlara ilişkin kontrol edin. Hasarlı şebeke
bağlantı hattına sahip cihazı çalıştırmayın. Hasarlı şebeke bağlantı hattının en kısa sürede
yetkili müşteri hizmetleri / elektrik uzmanı tarafından değiştirilmesini sağlayın. Tüm temizlik
ve bakım çalışmalarından önce
cihazı kapatın ve elektrik fişini
çekin.
몇 TEDBIR Elektrik fişini kab-
losundan tutarak prizden çekmeyin. Onarım çalışmalarının,
yedek parça yerleştirmenin ve
elektrikli yapı parçaları üzerindeki çalışmaların sadece yetkili
müşteri hizmetleri tarafından ya-
pılmasını sağlayın. Hava girişi
ve çıkışı kapatılmamalıdır.
Her
kullanımdan sonra cihazı kapatın ve elektrik şebekesi fişini çekin. Cihazı bir ısı kaynağının
yakınına kurmayın. Cihaz, gerçek bir havalandırmanın yerini
almaz. Cihaz düz, sarsılmaz
bir yüzey üzerinde durmalıdır.
Sadece üretici tarafından onaylanmış olan aksesuarları ve yedek parçaları kullanın. Orijinal
aksesuarlar ve orijinal yedek
parçalar, cihazın güvenli ve arızasız çalışmasını sağlar. Cihazı örneğin banyo veya mutfak
gibi nemli bir ortamda veya yüksek sıcaklıklı odalarda çalıştırmayın.
Tehlike kademeleri
TEHLIKE
Ağır bedensel yaralanmalar ya
da ölüme neden olan direkt bir
tehlikeye yönelik uyarı.
몇 UYARI
Ağır bedensel yaralanmalar ya
da ölüme neden olabilecek olası
tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
몇 TEDBIR
Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma
yönelik uyarı.
DIKKAT
Maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
Türkçe75
Cihaz mümkünse sadece orijinal ambalajı içerisinde taşınmalı veya geri gönderilmelidir. Orijinal ambalaj mevcut değilse lütfen servis birimimize başvurun.
Cihaz açıklaması
Resimler için grafik sayfasına bakın
1 3 kademeli filtre kartuşu
2 Ön filtre
3 Ayak
4 Zamanlayıcı tuşu
5 Fan tuşu
6 Parlaklık tuşu
7 Renk tuşu
8 Kumanda ünitesi
Oturma odaları, işyerleri, konferans salonları veya bekleme alanları gibi mekanlarda soluduğumuz hava tozlarla ve özellikle de sağlığa zarar veren ince tozlarla dolu. Ayrıca biyolojik ve kimyasal zararlı maddelerin de yoğun etkisi altındayız. Yapısal eksiklikleri, kullanılan malzemeleri, boyaları, ahşap koruyucu maddeleri ve uçucu
organik bileşikler adı verilen maddeleri bu durumun nedenleri arasında sayabiliriz. Biz kendimizi zinde hissetmek ve performansımızı her zaman yüksek tutmak istiyoruz. Zararlı ince tozların olmadığı, uçucu organik bileşikler ile tıka basa dolu olmayan, pis kokmayan, bakteriler ve virüsler nedeniyle enfeksiyon riskinin daha
düşük olduğu ve çocuk odalarında daha az alerjine neden olan temiz bir havayı solumak istiyoruz.
KÄRCHER AFG 100 bulunduğu mekanın havasını ince
tozlardan, alerjenlerden, bakterilerden, kokulardan ve
uçucu organik bileşiklerden arındırır.
Hoş bir ortam elde etmek için LED halkanın rengini ve
parlaklığını kendi isteğinize göre ayarlayabilirsiniz.
10 renk seçeneği ve otomatik renk değiştirme özelliği
mevcuttur. Renkler kullanıcı tarafından kendi istediği
şekilde ayarlanabilir. Otomatik renk değişiminde tüm
renkler yumuşak bir geçişle arka arkaya gösterilir.
10 parlaklık kademesi mevcuttur.
3 kademeli filtre kartuşu; katalizör filtresinden, aktif karbon filtreden ve EPA filtresinden oluşur. Filtre polipropilen (PP) malzemeden üretilmiştir. E11 EPA filtresi büyüklüğü en fazla 0,3 µm olan toz parçacıklarının, ince
tozların, alerjenlerin ve polenlerin filtrelenmesini sağlar.
Ürün açıklaması
Aydınlatma ve renk seçimi
3 kademeli filtre kartuşu (PP)
Patentli plazma elektrodu; koku molekülleri, virüsler,
bakteriler ve sporlar gibi çok küçük, gaz formundaki, organik karbon bileşiklerinin çevreye zarar vermeden giderilmesini için havayı katalize eder. 3 kademeli filtrede
parçalanma reaksiyonları olur. Bu sırada plazma 3 kademeli filtre için rejeneratif etki yaparak 3 kademeli filtrenin çok uzun süre boyunca kullanılabilmesine olanak
sağlar.
VOC sensörü
Plazma elektrodu
VOC sensörü, havadaki kirlilik derecesini ölçen özel bir
sensördür.
Fan
Fan 5 farklı ayar kademesinde veya "AU" otomatik işletimde çalıştırılabilir. Otomatik işletim, sensör tarafından
belirlenen kirlilik derecesine göre fan kademesini ayarlar.
Zamanlayıcı
1 - 99 saat arasında ayar yapılabilir. Ayarlanan süre dolduğunda cihaz kapanır. Konuttan veya ofisten çıkıldıktan sonra havanın temizlenmesi için idealdir.
Ön filtre
F7 filtre sınıfındaki sahip ön filtre, emilen hava içerisindeki 3µm'den büyük olan tüm kirleri, ince tozları ve polenleri toplayarak daha sonra gelen filtreleri korumaya
alır. Böylece işlevselliğin uzun süre korunması garanti
edilir. Filtre polipropilen malzemeden üretilmiştir.
Servis göstergesi ve filtre değişimi
Servis gerçekleştirilmesi gerektiğinde kumanda ünitesindeki servis LED'i yanar. Ön filtrenin değiştirilmesi gerektiğinde servis LED'i yanıp söner.
Terim açıklamaları
VOC (Volatile Organic Compounds - uçucu organik bileşikler); kapalı mekanlarda, ofislerde veya konutlarda
etrafımızdaki ürünlerden açığa çıkan zararlı emisyonlardır.
Aerosol spreyler, temizlik maddeleri, dezenfeksiyon
maddeleri, mobilyalar, halılar, boya ve tutkal gibi hobi
aksesuarları, yapı malzemeleri, boyalar, çözücü maddeler, tırnak cilaları, böcek ilaçları ve hatta oda parfümleri VOC kaynaklarına örnek olarak verilebilir.
İlk çalıştırma
Cihaz fabrikayı terk etmeden önce ayrıntılı şekilde
kontrol edilmiş ve özenle paketlenmiştir.
Ambalajın hasar görmüş veya açılmış olması duru-
munda, cihazı teslim aldıktan sonra cihazda görünen hasar olup olmadığını kontrol edin.
Hasarlı bir cihazı kesinlikle çalıştırmayın. Olası bir
şikayet durumunda derhal satıcınıza başvurun.
Cihazı ilk kez çalıştırmadan önce cihaza ilişkin tek-
nik verileri ve güvenlik uyarılarını dikkate alın.
1. Hava temizleyiciyi, ayağı, sabitleme cıvatasını ve alyan anahtarı ambalajından çıkartın.
2. Sabitleme cıvatasını alttan ayağın içinden geçirin.
Not
Cıvatanın montaj deliği gömülüdür.
3. Alyan anahtarı kullanarak ayağı hava temizleyicinin
denge borusuna vidalayın ve cıvatayı iyice sıkın.
4. Monte ettiğiniz cihazı ayak üzerine yerleştirin.
6. 3 kademeli filtre kartuşunun üstünde ve altında bulunan tüm taşıma emniyetlerini çıkartın.
7. 3 kademeli filtre kartuşunu verilen talimatlara uygun
şekilde yerleştirin.
Bakınız: 3 kademeli filtre kartuşunun yerleştiril-
mesi
3 kademeli filtre kartuşunun yerleştirilmesi
1. Kumanda ünitesini yukarı doğru dışarı çekin.
2. Kumanda ünitesini yana doğru katlayın.
3. 3 kademeli filtre kartuşunun taşıma emniyetlerini çıkartın.
4. 3 kademeli filtre kartuşunu yerleştirin.
Not
Üç ara parçanın cihazdaki girintilere yerleşmiş olması gerekir.
3 kademeli filtre kartuşunu sadece tek bir pozisyonda yerleştirilebilir.
5. Kumanda ünitesini cihaza üstten yerleştirin.
Not
Kumanda ünitesi sadece tek bir pozisyonda tümüyle
yerine oturur.
Kumanda ünitesi tümüyle yerine oturmazsa cihaz
çalıştırılamaz.
Cihazın yerleştirilmesi
1. Cihazı düz ve dengeli bir zemin üzerine yerleştirin.
Not
Cihazı sıcak yüzeylerin üzerine veya kaloriferin yakınına yerleştirmeyin.
Cihazın içerisine yabancı cisim (örn. metal cisimler)
veya sıvı girmesine izin vermeyin.
2. Hava girişinin (alt) ve çıkışının (üst) engellenmemiş
olduğundan emin olun.
3. Mevcut şebeke kablosunu kullanarak cihazı prize
takın.
4. Kärcher AFG 100 artık çalışmaya hazırdır.
Not
Bulunduğunuz mekanın iyice temizlenebilmesi için
cihazı ilk kullanımda bir gece boyunca çalıştırmanızı
tavsiye ederiz.
İşletime alma
1. Şebeke fişini prize takın.
2. Cihazı açmak için açma/kapatma tuşuna basın.
Not
Otomatik işletimde, cihaz açıldıktan sonra hava kalitesi
bir sensör tarafından değerlendirilir. Bu işlem en az 2
dakika sürer.
Hava kalitesi değerlendirildikten sonra fan otomatiği cihazı otomatik olarak ayarlar.
Cihazın açılması/kapatılması
Not
Cihaz en son yapılan ayar ile çalışmaya başlar.
Fan kademesi "0" olarak ayarlandıysa, cihazı kapatmak için açma/kapatma tuşuna kısaca basılması
yeterli olacaktır.
Fanın açılması/kapatılması
Fanın açılması Fan kapalıyken fan tuşuna iki kez arka
Fanın kapatılması
arkaya basın.
Fan en son seçilen kademeye ayarlanır.
Fan tuşuna iki kez arka arkaya basın.
1. Fanı ayarlamak için fan tuşuna basın.
Fan tuşu yanar.
Not
Fan otomatiği, cihaz açıldıktan en az 2 dakika sonra
ayar işlemine başlar.
Fan otomatiği, cihaz açıldıktan sonra en geç 15 dakika
içinde fanı optimum ayarına getirir.
Gösterge
Fanın ayarlanması
EkranAnlamı
0Fan kademesi 0
1...5Fan kademesi 1...5
AUOtomatik işletim
Fan kademeleri
Fan kademesi
1 - 2Gece boyunca
3Gün içerisinde sü-
4Gün içerisinde sü-
5Hızlı çalıştırmaHavanın hızlıca temizlen-
AUOtomatik işletim Otomatik işletim, sensör
İşletim türüUygulama örneği
sessiz sürekli işletim
rekli işletim
rekli işletim
Yatak odası
Yakl . 25 m ²'ye kad ar ol an
küçük mekanlar
Yakl . 60 m ²'ye kad ar ol an
büyük mekanlar
mesi veya aşırı kirlenmiş
havanın temizlenmesi
içindir.
tarafından belirlenen
hava kirlilik derecesine
göre fan hızını ayarlar.
Fan kademelerinin ayarlanması
Fan kademesinin seçilmesi
Otomatik işletimin seçilmesi
Fan kademesini yükseltmek için "+" tuşuna basın. "+" tuşu basılı tutulduğunda fan kademesi otomatik olarak yükselir.
Fan kademesini düşürmek için "-" tuşuna basın. "-" tuşu basılı tutulduğunda fan kademesi otomatik olarak düşer.
Ekranda otomatik işletim için "AU" görüntülenene kadar "+" tuşuna basın.
Rengin ayarlanması
1. Aydınlatma rengini ayarlamak için renk tuşuna basın.
Renk tuşu yanar.
Gösterge
EkranAnlamı
0...100...10 arasında bir renk ayarlı.
A1...A9X dakika içerisinde tüm renkler arasında
geçiş yapılır.
Örnek: A3 = 3 dakika içerisinde tüm renkler arasında geçiş yapılır.
Parlaklık kademesi "0" iken renkler ayarlanabilir.
Renk
Renk kademesinin seçilmesi
On farklı renk ve dokuz renk değişimi aralığı arasından
seçim yapabilirsiniz.
1...10 renk kademesinin seçilmesi
0 renk kademesinin seçilmesi
Rengi seçmek için "+" tuşuna basın.
"+" tuşu basılı tutulduğunda renk otomatik olarak değişir.
Renk seçimini kaldırmak için "-" tuşuna basın. "-" tuşu basılı tutulduğunda
renk otomatik olarak değişir.
"0" renk kademesini seçmek için renk
tuşuna iki kez arka arkaya basın.
Renk kademelerinin değiştirilmesi
Mevcut tüm renkler için 1...10 arasında bir renk kademesini manuel olarak ayarlayabilirsiniz.
1 Renk tuşuna basın ve yanıp sönmeye başlayıncaya
kadar tuşu basılı tutun.
2 "+" veya "-" tuşuna basarak renk kademesinin rengi-
ni değiştirin.
3 Rengi ilgili numara altına kaydetmek için renk tuşu-
na tekrar basın.
Aydınlatmanın açılması/kapatılması
Aydınlatmanın
açılması
Aydınlatmanın
kapatılması
Işık halkasının aydınlatması kapalıyken parlaklık tuşuna iki kez arka arkaya basın.
Aydınlatma en son seçilen kade-
meye ayarlanır.
Parlaklık tuşuna iki kez arka arkaya
basın.
Işık halkası parlaklığının ayarlanması
1. Işık halkasının parlaklığını ayarlamak için parlaklık
tuşuna basın.
Parlaklık tuşu yanar.
Gösterge
EkranAnlamı
0Aydınlatma kapalı.
1...101...10 arasında bir parlaklık kademesi
ayarlı.
Parlaklık kademelerinin ayarlanması
Işık halkası için on farklı parlaklık kademesi arasından
seçim yapabilirsiniz.
Parlaklık kademelerinin ayarlanması
Parlaklık kademesini yükseltmek için
"+" tuşuna basın. "+" tuşu basılı tutulduğunda parlaklık kademesi otomatik
olarak değişir.
Parlaklık kademesini yükseltmek için
"-" tuşuna basın. "-" tuşu basılı tutulduğunda parlaklık kademesi otomatik
olarak değişir.
Zamanlayıcının açılması
1. Zamanlayıcıyı açmak için zamanlayıcı tuşuna basın.
Zamanlayıcı tuşu yanar.
Zamanlayıcının ayarlanması
Zamanlayıcıyı 1 - 99 saat arasına ayarlayabilirsiniz.
Kalan sürenin
ayarlanması
Kalan süreyi uzatmak için "+" tuşuna
basın. "+" tuşu basılı tutulduğunda kalan süre otomatik olarak uzatılır.
Kalan süreyi kısaltmak için "-" tuşuna
basın. "-" tuşu basılı tutulduğunda kalan süre otomatik olarak kısaltılır.
Gösterge
Zamanlayıcı, cihazın ayarlanan süre boyunca çalışmaya devam etmesi için kullanılır. Ayarlanan süre dolduğunda cihaz kendiliğinden kapanır.
Zamanlayıcı devreye sokulduğunda kalan süre saat
olarak gösterilir. Gösterge ancak bir tam saat dolduğunda değişir, yani kalan süre 3,00 ile 2,01 saat arasındayken ekranda “3” görüntülenmeye devam eder. Ancak
2,00 saat olduğunda gösterge "2" olarak değişir.
EkranAnlamı
0Zamanlayıcı sıfırlandı.
1...991...99 saat arasında bir kalan süre ayarlı.
Zamanlayıcının sıfırlanması
Zamanlayıcının sıfırlanması
Zamanlayıcıyı "0" değerine geri almak
için zamanlayıcı tuşuna iki kez arka arkaya basın.
Hava kalitesinin VOC sensörü ile ölçülmesi
1. Hava kalitesini VOC sensörü ile ölçmek için hava
kalitesi tuşuna basın.
Hava kalitesi yakl. 10 saniye süreyle LED halka üze-
rinde gösterilir. Zamanlayıcı tuşu yanar.
Ekranda "--" gösterilir.
Hava kalitesi sensörünün alışma evresinde LED
halka kırmızı renkte yanar.
Gösterge
EkranAnlamı
KırmızıKötü hava kalitesi
SarıOrta hava kalitesi
Yeşilİyi hava kalitesi
Hata mesajlarının görüntülenmesi
1. Servis LED'i yanarsa servis tuşuna iki kez arka arkaya basın.
Hata kodu ekranda gösterilir.
Bakınız:
Hata kodu ve hata tanımı
78Türkçe
Filtre değişimi servis göstergesi
Ekranda gösterilen E1 hata kodu ile, 3 kademeli filt-
re kartuşu için sipariş ve değişim işlemlerinin zamanında gerçekleştirilmesi gerektiğine ilişkin bir uyarı
verilir.
"Ön filtre değişimi" servis göstergesinin
Ön filtrenin değiştirilmesi gerektiğinde servis LED'i
düzenli olarak yanıp söner. F7 hata kodu gösterilir.
Bekleyen ön filtre değişimi göstergesini sıfırlamak
istiyorsanız hata mesajı görüntülendiğinde "-" tuşuna basın.
Aydınlatmanın ve ekranın açılması/
Aydınlatmanın ve ekranın kapatılması
Aydınlatmayı ve ekranı kapatmak için açma/kapatma
tuşuna kısa süre basın.
Aydınlatma ve ekran kapanır.
Aydınlatmanın ve ekranın açılması
Aydınlatmayı ve ekranı tekrar açmak için açma/kapatma tuşuna kısa süre basın.
Aydınlatma ve ekran açılır.
Aydınlatmayı ve ekranı tekrar açmak için herhangi bir
tuşa basın.
Aydınlatma ve ekran açılır. Tuş fonksiyonu da eşza-
manlı olarak devreye girer.
sıfırlanması
kapatılması
Enerji tasarrufu fonksiyonu
Cihazda bir çalışma gerçekleşmiyorsa, yani fan ve aydınlatma kapalıysa cihaz 10 dakika sonra kendiliğinden
kapanır.
Not
Her tuşa basma işleminde kapanma süresi tekrar 10
dakika olarak ayarlanır.
Fan veya ışık açıldığında cihaz kapanmaz.
Bakım ve koruma
TEHLIKE
Elektrik çarpması nedeniyle hayati tehlike!
Temizleme çalışmaları sırasında ölüme kadar varabilecek ağır yaralanmalar söz konusu olabilir. Elektrik çarpması ölüme kadar varabilecek ağır yaralanmalara
neden olabilir.
Temizleme ve bakım çalışmalarından önce cihazın şebeke fişini prizden çekin.
Cihazı veya şebeke kablosunu kesinlikle su içine daldırmayın veya ıslak şekilde temizlemeyin.
Hava temizleyici
Hava temizleyicinin dış kaplamasını ve ayağını, ev temizliğinde kullanılan aşındırıcı veya soyucu temizlik deterjanlarını kullanmadan sadece yumuşak bir bezle silerek temizleyin.
Ön filtre
Ön filtreyi kirlilik derecesine göre ve gerekli olduğunda
temizleyin.
Temizlik için ön filtreyi cihazdan çıkartarak dikkatlice silkeleyebilir, kirleri vakumla çekebilirsiniz.
Temizleme
DIKKAT
Cihaz hasarı!
Cihaz ile uyumlu olmayan yedek parçaların kullanılması
cihazda hasara yol açabilir.
Sadece Kärcher orijinal yedek parçalarını kullanın.
ParçaBakım zaman aralığı
Ön filtreHer 3 - 6 ayda bir değiştirin.
3 kademeli
filtre kartuşu
3 kademeli filtre kartuşu çalışma süresinin yakl. %10'u
kaldığında bir uyarı gösterilir.
Bakınız:
Filtre değişimi servis göstergesi
Servis LED'inin yanıp sönmesi ön filtrenin değiştirilmesi
gerektiğine işaret eder.
Orta seviye kirlilikte her 3 yılda bir değiştirin.
Filtre kartuşunun ne zaman değiştirilmesi
gerektiğini "Servis LED'i" gösterir.
3 kademeli filtre kartuşunun değiştirilmesi
Bakım zaman aralıkları
Bkz. Resim 1
1 Kumanda ünitesini yukarı doğru dışarı çekin.
2 Kumanda ünitesini yana doğru katlayın.
3 3 kademeli filtre kartuşunu öngörülen saptan tutarak
dışarı çekin.
3 kademeli filtre kartuşunun yerleştirilmesi
1 3 kademeli filtre kartuşunu yerleştirin.
Üç ara parçanın cihazdaki girintilere yerleşmiş ol-
ması gerekir.
3 kademeli filtre kartuşunu sadece tek bir pozis-
yonda yerleştirilebilir.
2 Kumanda ünitesini cihaza üstten yerleştirin.
Kumanda ünitesi sadece tek bir pozisyonda tü-
müyle yerine oturur.
Kumanda ünitesi tümüyle yerine oturmazsa cihaz
çalıştırılamaz.
Ön filtrenin değiştirilmesi
Bkz. Resim 2
Cihaz ayağının etrafına iki ön filtre yerleştirilmiştir.
Ön filtrenin çıkartılması
1 Ön filtrenin her iki klipsine cihaz ayağı yönünde bas-
tırın.
2 Ön filtreyi aşağı doğru dışarı çekin.
Ön filtrenin yerleştirilmesi
1 Ön filtreyi cihaza alttan yerleştirin.
2 Yerine oturuncaya kadar ön filtreyi cihazın içine doğ-
ru bastırın.
Cihaz ancak ön filtre tümüyle yerine oturduktan
sonra tekrar açılabilir.
Türkçe79
Arızalarda yardım
Arıza giderme
Hata tanımıHata giderme
Cihaz açılmıyor Şebeke gerilimini kontrol edin.
Servis LED'i yanıyor Hata mesajını görüntüleyin.
Hata koduHata tanımıHata giderme
E1Kalan çalışma süresi <220 saat. 3 kademeli filtre kartuşu sipariş edin.
E2Hava kalitesi sensörü arızalı.
E4Plazma ünitesinin kumanda elekt-
E53 kademeli filtre kartuşunun kulla-
E6Hava kalitesi sensörünün kalibras-
F2Fan bloke oldu/arızalı.
F33 kademeli filtre kartuşu algılanmı-
F4Dahili iletişim hatası.
F5Plazma gerilimi çok düşük.
F6Plazma gerilimi çok yüksek.
F7Ön filtre tavsiye edilen azami hava
Not
Bazı özel çalışma koşullarında ön filtreden koku gelebilir. Cihazı kapatın ve gerekirse ön filtreyi değiştirin.
Cihaz sınırlı şekilde kullanılabiliyor.
roniği veya gerilim beslemesi arızalı.
Cihaz sınırlı şekilde kullanılabiliyor.
Plazma ile temizleme gerçekleştirilmiyor.
nım süresi doldu.
Plazma elektrodu kapanıyor. Plazma ile temizleme gerçekleştirilmiyor.
yonu hatalı.
Plazma elektrodu kapanıyor. Plazma ile temizleme gerçekleştirilmiyor ve fan kapalı durumda.
yor.
Plazma elektrodu kapanıyor. Plazma ile temizleme gerçekleştirilmiyor ve fan kapalı durumda.
Cihaz kapanıyor.
Plazma ile temizleme gerçekleştirilmiyor.
Plazma ile temizleme gerçekleştirilmiyor.
miktarını filtreledi ve kullanım ömrünü doldurdu.
Kumanda ünitesinin cihaza doğru şekilde yerleştirilerek yerine oturtulmuş
olduğunu kontrol edin.
3 kademeli filtre kartuşunun yerleştirildiğini kontrol edin.
Ön filtrenin yerleştirildiğini kontrol edin.
Cihazı servise verin.
Hata mesajlarının görüntülenmesi
Hata giderme talimatlarını uygulayın.
Hata kodu ve hata tanımı
Hata kodu ve hata tanımı
3 kademeli filtre kartuşunu en geç kullanım süresi doldu-
ğunda değiştirin.
Cihazı artık otomatik işletimde kullanmayın.
Cihazı servise verin.
Bu hata nadiren ve düzensiz aralıklarla ortaya çıkıyorsa:
Cihazı kapatın ve birkaç saniye sonra tekrar açın.
Bu hata sürekli ortaya çıkıyorsa: Cihazı servise verin.
Filtreyi değiştirin.
Cihazı servise verin.
Cihazı servise verin.
3 kademeli filtre kartuşunun yerine doğru şekilde oturdu-
ğunu kontrol edin.
Kumanda ünitesinin yerine doğru şekilde oturduğunu
Şebeke gerilimiV110 - 240
Şebeke frekansıHz1 ~ 50/60
GüçW< 60
StandbyW< 0,5
Ses gücü seviyesi L
Ağırlıkkg13
Yükseklikmm1120
Ayak plakası çapımm320
Ortam sıcaklığı°C10 - 30
Bağıl nem%20 - 80
Teknik değişiklik hakkı saklıdır.
WA
dB(A)37 - 65
AB Uygunluk Beyanı
İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen cihazın mevcut tasarımı yapı tarzı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle AT direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu beyan ederiz. Bizim onayımız olmadan makinede yapılan bir değişiklik durumunda, bu açıklama geçerliliğini kaybeder.
Ürün: Hava temizleyici
Tip: 1.024-xxx
İlgili AT direktifleri
2014/35/AB
2014/30/AT
2011/65/AT
Uygulanan uyumlaştırılmış normlar
EN 60335–1
EN 60335–2-65
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 2015
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3-3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Uygulanan ulusal normlar
-
Dokümantasyon yetkilisi: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.10.2018
Aşağıda imzası olan, yönetim adına ve yönetim yetkisine sahip olarak hareket eder.
Läs igenom och följ denna originalbruksanvisning och kapitlet Säkerhetsinformation innan du använder maski-
den.
Förvara den för framtida bruk eller för senare ägare.
1 x Luftrenare Kärcher AFG 100
1 x 3-stegs-filterpatron
2 x Förfilter
1 x Fot
1 x Fästskruv
1 x Insexnyckel
1 x Bruksanvisning
Apparaten får bara användas under följande förutsättningar:
Ska enbart användas i bostads- och kontorsutrym-
men samt på mottagningar utan kondenserande
fuktighet.
Ska enbart används till luftrening.
Det är förbjudet att täcka över apparaten vid drift.
Personer, inklusive barn från 8 år, som inte klarar av att
hantera apparaten säkert på grund av sina fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller för att erfarenhet eller kunskap saknas får inte använda apparaten utan en
ansvarig persons uppsikt eller anvisning.
Barn får inte leka med apparaten.
Barn får inte rengöra apparaten eller utföra användarunderhållet på den utan uppsikt.
All annan användning än det nyttjande som är fastlagt
under den ändamålsenliga användningen anses inte
vara avsedd användning.
Alfred Kärcher SE & Co. KG övertar inget ansvar för följder av annan användning än den avsedda.
Ett garantiåtagande gäller inte för skador och brister
som uppstått genom åsidosättande av bruksanvisningen.
Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfallshantera förpackningar på ett miljövänligt sätt.
Elektriska och elektroniska maskiner innehåller
ofta värdefulla återvinningsbara material och
komponenter såsom engångsbatterier, uppladd-
ningsbara batterier och olja, som vid felaktig användning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en
potentiell risk för människors hälsa och för miljön.
Dessa komponenter är dock nödvändiga för att maskinen ska kunna arbeta korrekt. Maskiner som märkts
med denna symbol får inte kastas i hushållssoporna.
nen för första gången. Gå till väga enligt
Leveransens omfattning
Ändamålsenlig användning
Förutsebar felanvändning
Miljöskydd
Information om ämnen (REACH)
Aktuell information om ämnen finns på: www.kaercher.com/REACH
Avfallshantering
Kasta inte uttjänta apparater och vanliga eller
laddbara batterier i hushållssoporna!
Förpackning, apparat och tillbehör är tillverkade av
återvinningsbara material och ska kasseras enligt
detta.
Förpackningsmaterialet till den här produkten är
lämpligt för återvinning och kan återanvändas.
Kassera alla material enligt de lokala bestämmel-
serna.
Gamla elektriska apparater hör inte hemma i hus-
hållssoporna! Kassera uttjänta apparater miljövänligt. Uttjänta apparater innehåller värdefulla, återvinningsbara material som ska lämnas till återvinning.
Tomma filterpatroner tas tillbaka på den återsänd-
ningsadress som är angiven på den nya filterpatronförpackningen.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats
av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på apparaten repareras utan kostnad inom garantifristen, under förutsättning att de orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. Vid frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, auktoriserad kundtjänst.
Rättslig information
Alla angivna data gäller enbart produktbeskrivningen.
Ett uttalande beträffande en viss egenskap eller en
lämplighet för ett visst användningsändamål kan inte
härledas från dessa uppgifter. Uppgifterna friställer inte
användaren från egna bedömningar och tester.
Kundservice
Vid frågor eller störningar hjälper vår KÄRCHER-filial
gärna till.
Allmän säkerhetsinformation
FARA Maskinen får endast
anslutas till växelström. Den
spänning som anges på typskylten måste stämma överens med
strömkällans spänning. Ta aldrig tag i nätkontakten eller eluttaget med fuktiga händer.
Kvävningsrisk. Håll förpackningsfolier utom räckhåll för
barn. Det är förbjudet att använda maskinen i explosionsfarliga områden.
몇 VARNING Personer med
nedsatta fysisk, sensoriska eller
mentala egenskaper eller med
82Svenska
bristande erfarenhet och kunskap får endast använda maskinen om de befinner sig under
uppsikt eller har instruerats om
hur maskinen används på ett säkert sätt och om de risker som är
förknippade med användningen
av maskinen.
Barn över 8 år
får använda maskinen om en
person som ansvarar för deras
säkerhet håller dem under uppsikt, instruerar dem i hur maskinen används och förklarar vilka
risker som är förknippade med
användningen av maskinen.
Barn får inte leka med den här
maskinen. Håll uppsikt över
barn för att vara säker på att de
inte leker med maskinen. Barn
får rengöra och underhålla maskinen om de hålls under uppsikt. Kontrollera före varje
användning att nätanslutningsledningen och nätkontakten inte
är skadade. En maskin med
skadad nätanslutningsledning
får inte användas. Låt auktoriserad kundtjänst/fackkunnig elektriker omedelbart byta ut en
skadad nätanslutningsledning. l
Stäng av enheten före alla rengörings- och underhållsarbeten
och dra ur nätkontakten.
몇 FÖRSIKTIGHET Dra inte ut
nätkontakten ur vägguttaget
med kabeln. Låt endast auktoriserade servicetekniker reparera, montera reservdelar och
utföra arbeten på elektriska
komponenter. Luftinsläppet
och lustutsläppet får inte täckas
Stäng av maskinen efter
över.
alla arbeten och dra ur nätkontakten. Placera inte enheten i
närheten av värmekällor. Enheten kan inte ersätta luftning.
Maskinen måste stå på ett plant,
stabilt underlag.
Använd en-
dast tillbehör och reservdelar
som har godkänts av tillverkaren. Originaltillbehör och originalreservdelar garanterar en
säker och störningsfri drift av
maskinen. Använd inte enheten i fuktig miljö eller i rum med
hög omgivningstemperatur, t.ex.
badrum och kök.
Risknivåer
FARA
Varnar om en omedelbart överhängande fara som kan leda till
svåra personskador eller dödsfall.
몇 VARNING
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till svåra
personskador eller dödsfall.
몇 FÖRSIKTIGHET
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till lättare
personskador.
OBSERVERA
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till materiella skador.
Svenska83
Använd helst originalförpackningen när apparaten
transporteras, eller skickas tillbaka. Kontakta vår service om originalförpackningen inte skulle vara tillgänglig.
Det kan vara i bostadsutrymmen, på arbetsplatsen, i
konferensutrymmen eller i väntrum - luften i våra rum
belastas av damm, framför allt hälsofarligt findamm.
Samtidigt har vi en hög belastning av skadliga biologiska och kemiska ämnen. Byggbrister, material, färger,
träskyddsmedel och så kallade flyktiga, organiska ämnen kan vara orsaken. VI vill må bra och förbli effektiva.
Vi önskar oss ren luft utan skadligt findamm, utan VOCbelastning, otrevliga dofter, mindre smitta genom färre
bakterier och virus, mindre störande lukt och färre allergener i barnrummet.
KÄRCHER AFG 100 befriar tillförlitligt din rumsluft från
findamm, allergener, bakterier, lukter och VOC.
LED-ringens färg och belysningsstyrka kan anpassas
efter dina önskemål för en behaglig atmosfär.
Det finns 10 färger samt en automatisk färgväxling att
välja mellan. Användaren kan anpassa färgerna individuellt. Vid automatisk färgväxling visas alla färgerna i
följd med mjuk övergång.
Det finns 10 tillgängliga ljusstyrkenivåer.
3-stegs-filterpatronen består av katalysatorfilter, aktivkolfilter och EPA-filter. Filtermaterialet är polypropylen
(PP). EPA-filtret E11 sörjer för att findamm, allergener,
pollen och dammpartiklar upp till 0,3µm filtreras bort.
Den patenterade plasmatekniken katalyserar luften för
miljövänligt avlägsnande av mycket små organiska kolföreningar i gasform, som exempelvis luktmolekyler, virus, bakterier eller sporer. I 3-stegs-filtret sker ytterligare
Produktbeskrivning
Belysning och färgval
3-stegs-filterpatron (PP)
Plasma-elektroder
nedbrytningsreaktioner. Plasman har här en regenererande effekt för 3-stegs-filtret så att mycket långa brukstider uppnås för filtret.
VOC-sensor
VOC-sensorn är en speciell sensor som automatiskt
mäter luftens nedsmutsningsgrad.
Fläkt
Fläkten kan ställas in i 5 steg och den kan även köras i
automatisk drift, ”AU”. Den automatiska driften anpassar fläktsteget till nedsmutsningsgraden som sensorn
fastställt.
Timer
Det går att välja 1 - 99 timmar. Apparaten stänger av efter den inställda, önskade tiden. Perfekt för luftrening
när bostaden eller kontoret har lämnats.
Förfilter
Förfiltret i filterklassen F7 tar upp all smuts och allt findamm och pollen som är större än 3µm från den insugna luften och skyddar de efterföljande filtren. Detta gör
att en långvarig funktion garanteras. Filtermaterialet är
polypropylen.
Service-indikering och filterbyte
På manöverenheten finns en service-LED som lyser när
det är dags att utföra service. Denna service-LED blinkar när förfiltret måste bytas.
Begreppsförklaring
VOC (Volatile Organic Compounds - flyktiga organiska
föreningar) är skadliga avdunstningar från produkter
som omger oss inomhus, på kontoret eller hemma.
Till VOC-källorna hör exempelvis aerosolsprayer, rengöringsmedel, desinfektionsmedel, möbler, mattor, hobbytillbehör som lack och lim, byggmaterial, färger, lösningsmedel, nagellack, bekämpningsmedel och till och
med luftrenare.
Första idrifttagningen
Före den första användningen
Apparaten kontrollerades grundligt och förpackades
omsorgsfullt innan den lämnade fabriken.
Om förpackningen är skadad eller öppnad kontrolle-
rar du direkt efter mottagandet om apparaten har utvändiga skador.
Använd aldrig en skadad apparat. Vid en eventuell
reklamation kontaktar du din leverantör omgående.
Beakta den tekniska datan samt säkerhetsanvis-
ningarna före den första idrifttagningen.
1. Ta ut luftrenaren, foten, fästskruven och insexnyckeln ur förpackningen.
2. För in fästskruven genom foten underifrån.
Hänvisning
Monteringsöppningen för skruven är nedsänkt.
3. Skruva på foten på luftrenarens stativrör med insexnyckeln och dra fast skruven ordentligt.
4. Ställ den monterade apparaten på foten.
5. Ta ut 3-stegs-filterpatronen ur apparaten och ta bort
skyddsfolien.
6. Ta bort alla transportsäkringar över- och under 3stegs-filterpatronen.
7. Sätt in 3-stegs-filterpatronen enligt beskrivning.
Se: Sätta in 3-stegs-filterpatronen
Montering
84Svenska
Sätta in 3-stegs-filterpatronen
1. Dra ut manöverenheten uppåt.
2. Fäll manöverenheten åt sidan.
3. Ta bort 3-stegs-filterpatronens transportsäkring.
4. Sätt in 3-stegs-filterpatronen.
Hänvisning
De tre avståndshållarna måste sättas in i apparatens spår.
Det går bara att sätta in 3-stegs-filterpatronen i en
position.
5. Lägg in manöverenheten uppe i apparaten.
Hänvisning
Manöverenheten hakar bara fast komplett i en position.
Om manöverenheten inte har hakat fast komplett
går det inte att starta apparaten.
Ställa upp apparaten
1. Ställ apparaten på en jämn, stabil yta.
Hänvisning
Ställ inte apparaten på heta ytor eller nära element.
Låt inte vätskor eller externt material (t.ex. metallföremål) tränga in i apparaten.
2. Säkerställ att luftintag (nere) och luftutsläpp (uppe)
inte störs.
3. Anslut apparaten till vägguttaget med den tillhörande nätsladden.
4. Nu är din Kärcher AFG 100 färdig att användas.
Hänvisning
Vi rekommenderar att apparaten får vara igång över
natt vid första tillfället så att en grundrening av ditt
rum uppnås.
Idrifttagning
1. Stick in nätkontakten i vägguttaget.
2. Tryck på Till/Från-knappen för att starta apparaten.
Starta fläktTryck två gånger i följd på Fläkt-knap-
Stänga av fläkt Tryck två gånger i följd på Fläkt-knap-
Hänvisning
I automatisk drift utvärderar en sensor luftkvaliteten efter att apparaten startats. Den här proceduren tar minst
2 minuter.
När luftkvaliteten har utvärderats reglerar fläktautomatiken apparaten automatiskt.
1. Du trycker på Fläkt-knappen för att ställa in fläkten.
Fläkt-knappen lyser.
Hänvisning
Fläktautomatiken reglerar tidigast 2 minuter efter starten.
Fläktautomatiken reglerar fläkten optimalt senast 15 minuter efter starten.
Starta/stänga av apparat
Hänvisning
Apparaten startar med den sista inställningen.
När fläktsteg ”0” är inställt räcker det med en kort
tryckning på Till/Från-knappen för att stänga av apparaten.
Starta/stänga av fläkt
pen när fläkten är avstängd.
Fläkten ställs in på det senast valda
steget.
pen.
Ställa in fläkt
Indikering
DisplayBetydelse
0Fläktsteg 0
1...5Fläktsteg 1...5
AUAutomatisk drift
Fläktsteg
Fläktsteg
1 - 2Tyst kontinuerlig
3Kontinuerlig drift
4Kontinuerlig drift
5SnabbgångSnabb luftrening eller vid
AUAutomatisk driftDen automatiska driften
DrifttypAnvändningsexempel
drift nattetid
på dagen
på dagen
Sovrum
Mindre rum ca. 25 m²
Större rum upp till ca. 60
m²
extremt smutsig luft.
anpassar fläkthastigheten till den nedsmutsningsgrad hos luften som
sensorn fastställt.
Ställa in fläktsteg
Välja fläktsteg Tryck på ”+”-knappen för att öka fläkt-
Välja automatisk drift
steget. Om ”+”-knappen hålls intryckt
ökar fläktsteget automatiskt.
Tryck på ”-”-knappen för att reducera
fläktsteget. Om ”-”-knappen hålls intryckt reduceras fläktsteget automatiskt.
Tryck på ”+”-knappen tills ”AU” för den
automatiska driften visas på displayen.
Ställa in färg
1. Tryck på Färg-knappen för att ställa in belysningsfärgen.
Färg-knappen lyser.
Indikering
DisplayBetydelse
0...10Färg 0...10 är inställd.
A1...A9Färgbyte inom X minuter över alla färger.
Exempel: A3 = färgbyte inom 3 minuter
över alla färger.
Färgerna kan justeras när ljusstyrkenivån står på ”0”.
Välj färgsteg
Du kan ställa in upp till tio färger och upp till nio färgväxlingsintervaller.
Välj färgsteg
1...10
Välj färgsteg 0. Tryck två gånger i följd på Färg-knap-
Tryck på ”+”-knappen för att välja färgen. Om ”+”-knappen hålls intryckt
ändras färgen automatiskt.
Tryck på ”-”-knappen för att välja färgen. Om ”-”-knappen hålls intryckt
ändras färgen automatiskt.
pen för att välja färgsteget ”0”.
Ändra färgsteg
Du kan lägga in varje tillgänglig färg manuellt på färgstegen 1...10.
1 Tryck på Färg-knappen och håll den intryckt tills den
blinkar.
2 Ändra färgstegets färg genom att trycka på ”+”-
knappen eller ”-”-knappen.
3 Tryck på Färg-knappen igen för att spara färgen un-
der respektive nummer.
Tända/släcka belysning
Tända belysning
Släcka belysning
Tryck två gånger i följd på knappen
Ljusstyrka när ljusringens belysning är
släckt.
Belysningen ställs in på det senast
valda steget.
Tryck två gånger i följd på knappen
Ljusstyrka.
Ställa in ljusringens ljusstyrka
1. Du trycker på knappen Ljusstyrka för att ställa in
ljusstyrkan hos ljusringen.
Knappen Ljusstyrka lyser.
Indikering
DisplayBetydelse
0Belysningen är släckt.
1...10Ljusstyrkenivå 1...10 är inställd.
Du kan ställa in upp till tio ljusstyrkenivåer för ljusringen.
Ställa in ljusstyrkenivåer
Tryck på ”+”-knappen för att öka ljusstyrkenivån. Om ”+”-knappen hålls intryckt ändras ljusstyrkenivån automatiskt.
Tryck på ”-”-knappen för att reducera
ljusstyrkenivån. Om ”-”-knappen hålls
intryckt ändras ljusstyrkenivån automatiskt.
Starta timer
Ställa in ljusstyrkenivåer
1. Du trycker på Timer-knappen för att starta timern.
Timer-knappen lyser.
Ställa in timer
Du kan ställa in timern på 1 till 99 timmar.
Ställa in återstående tid.
Tryck på ”+”-knappen för att öka den
återstående tiden. Om ”+”-knappen
hålls intryckt ökar den återstående tiden automatiskt.
Tryck på ”-”-knappen för att minska
den återstående tiden. Om ”-”-knappen hålls intryckt minskar den återstående tiden automatiskt.
Indikering
Timern används för att fortsätta köra apparaten under
den inställda tiden. När den inställda tiden är slut stänger apparaten av sig automatiskt.
När timern väljs visas den återstående tiden i timmar. Indikeringen ändras först när hel timme gått, d.v.s. om ”3”
visas ligger den återstående tiden på 3,00 till 2,01 timmar. Först vid 2,00 timmar ändras indikeringen till ”2”.
DisplayBetydelse
0Timern är återställd.
1...99Återstående tid 1...99 timmar är inställd.
Återställa timer
Återställa timer Tryck två gånger i följd på Timer-knap-
pen för att återställa timern till ”0”.
Mäta luftkvalitet med VOC-sensor
1. För att mäta luftkvaliteten med VOC-sensorn trycker
du på knappen Luftkvalitet.
Luftkvaliteten visas över LED-ringen ca. 10 sekun-
der. Timer-knappen lyser.
Displayen visar ”--”.
Under luftkvalitetssensorns uppvärmningsfas lyser
1. Tänds service-LED-lampan trycker du två gånger i
följd på Service-knappen.
Felkoden visas på displayen.
Se:
Felkod och felbeskrivning
86Svenska
Med felkoden E1 informerar displayen om att 3-
stegs-filterpatronen ska beställas och bytas vid rätt
tidpunkt.
Återställa service-indikering ”byta förfiltret”
Service-indikering filterbyte
När förfiltret måste bytas blinkar service-LED-lam-
pan regelbundet. Felkoden F7 visas. Om du vill återställa indikeringen om det förestående förfilter-bytet
trycker du på ”-”-knappen medan felmeddelandet visas.
Tända/släcka belysning och aktivera/
avaktivera display
Släcka belysning och avaktivera display
Tryck kort på Till/Från-knappen för att släcka belysningen och avaktivera displayen.
Belysningen släcks och displayen avaktiveras.
Tända belysning och aktivera display
Tryck kort på Till/Från-knappen för att tända belysningen och aktivera displayen igen.
Belysningen tänds och displayen aktiveras.
Tryck på en valfri knapp för att tända belysningen och
aktivera displayen igen.
Belysningen tänds och displayen aktiveras. Knapp-
funktionen aktiveras samtidigt.
Energisparfunktion
När apparaten inte utför någon funktion, det vill säga när
fläkten och även belysningen är frånkopplade, så stänger apparaten av sig automatiskt efter 10 minuter.
Hänvisning
Varje knapptryckning återställer frånkopplingstiden
till 10 minuter.
Ingen frånkoppling sker när fläkten är igång eller när
ljuset är tänt.
Skötsel och underhåll
FARA
Livsfara p.g.a. elektriska stötar!
Vid rengöringsarbeten kan det leda till allvarliga personskador, ända till dödsfall. En elektrisk stöt kan leda till
allvarliga personskador, ända till dödsfall.
Dra alltid ut nätkontakten från vägguttaget före rengörings- och underhållsarbeten.
Apparaten eller nätsladden ska aldrig sänkas ner i vatten eller rengöras vått.
Luftrenare
Luftrenarens utsida och fot rengörs bara med en mjuk
trasa och inte med vanliga skurande eller frätande rengöringsmedel som används i hushållet.
Förfilter
Rengör förfiltren enligt behov och nedsmutsningsgrad.
När förfiltren ska rengöras kan du ta ut dem och försiktigt ”knacka” eller suga ur dem.
Rengöring
OBSERVERA
Apparatskada!
Användning av reservdelar som inte är kompatibla kan
leda till apparatskador.
Använd enbart originalreservdelar från Kärcher.
Komponent Underhållsintervall
FörfilterByt var 3–6 månad.
3-stegs-fil-
terpatron
När det är ca. 10 % kvar av drifttimmarna för 3-stegs-filterpatronen visas en varning.
Se:
Service-indikering filterbyte
Om service-LED-lampan blinkar betyder detta att förfiltret måste bytas.
Byt vart tredje år vid genomsnittlig nedsmutsning.
”Service-LED”-lampan visar när filterpatronen måste bytas.
Byta 3-stegs-filterpatron
Underhållsintervaller
Se bild 1
1 Dra ut manöverenheten uppåt.
2 Fäll manöverenheten åt sidan.
3 Dra ut 3-stegs-filterpatronen i handtaget som är av-
sett för detta.
Sätta in 3-stegs-filterpatron
1 Sätt in 3-stegs-filterpatronen.
De tre avståndshållarna måste sättas in i appara-
tens spår.
Det går bara att sätta in 3-stegs-filterpatronen i en
position.
2 Lägg in manöverenheten uppe i apparaten.
Manöverenheten hakar bara fast komplett i en
position.
Om manöverenheten inte har hakat fast komplett
går det inte att starta apparaten.
Byta förfilter
Se bild 2
Det sitter två förfilter runt apparatfoten.
Ta bort förfilter
1 Tryck förfiltrens båda klämmor mot apparatfoten.
2 Dra ut förfiltren neråt.
Sätt in förfilter
1 Lägg in förfiltren nerifrån i apparaten.
2 Tryck in förfiltren så långt i apparaten att de hakar
fast.
Det går inte att starta apparaten igen innan förfil-
tren har hakat fast komplett.
Svenska87
Hjälp vid störningar
Störningsavhjälpning
FelbeskrivningFelavhjälpning
Det går inte att starta apparaten Kontrollera nätspänningen.
Service-LED-lampan lyser Låt visa felmeddelandet.
FelkodFelbeskrivningFelavhjälpning
E1Återstående drifttid <220 timmar. Beställ ny 3-stegs-filterpatron.
E2Luftkvalitetssensor defekt.
E4Spänningsmatning eller styrelek-
E5Livslängden slut för 3-stegs-filter-
E6Luftkvalitetssensorns kalibrering är
F2Fläkt blockerad/defekt.
F33-stegs-filterpatron upptäcks inte.
F4Internt kommunikationsfel.
F5För låg plasmaspänning.
F6För hög plasmaspänning.
F7Förflitren har filtrerat den rekom-
Hänvisning
Under vissa driftförhållanden kan förfiltret avge dofter. Stäng av apparaten och byt förfiltret om det behövs.
Apparaten är begränsat körbar.
tronik hos plasmaenheten defekt.
Apparaten är begränsat körbar. Det
sker ingen rening genom plasma.
patronen.
Plasma-elektroden frånkopplar.
Det sker ingen rening genom plasma.
felaktig.
Plasma-elektroden frånkopplar.
Det sker ingen rening genom plasma och fläkten är avstängd.
Plasma-elektroden frånkopplar.
Det sker ingen rening genom plasma och fläkten är avstängd.
Apparaten stängs av.
Det sker ingen rening genom plasma.
Det sker ingen rening genom plasma.
menderade maximala luftmängden
och deras livslängd är uppnådd.
Kontrollera om manöverenheten är korrekt insatt och fasthakad i appara-
ten.
Kontrollera om 3-stegs-filterpatronen är insatt.
Kontrollera om förfiltren är insatta.
Lämna apparaten till service.
Visa felmeddelanden
Följ anvisningarna för felavhjälpningen.
Felkod och felbeskrivning
Felkod och felbeskrivning
Byt 3-stegs-filterpatronen senast när livslängden löper ut.
Du kan inte längre använda apparaten i automatisk drift.
Lämna apparaten till service.
Om det här felet uppträder sällan eller i oregelbundna in-
tervaller: Stäng av apparaten och starta den igen efter
några sekunder.
Om det här felet ständigt uppträder: Lämna apparaten till
service.
Nu måste filtret bytas.
Lämna apparaten till service.
Lämna apparaten till service.
Kontrollera om 3-stegs-filterpatronen sitter korrekt.
Kontrollera om manöverenheten sitter korrekt.
Lämna apparaten till service om den inte startar.
Starta apparaten.
Lämna apparaten till service om den inte startar.
Stäng av apparaten och starta den igen efter några sekun-
der.
Det här felet kan uppträda när apparaten används med
kraftigt växlande nätspänning.
Lämna apparaten till service om den inte startar.
Stäng av apparaten och starta den igen efter några sekun-
der.
Lämna apparaten till service om den inte startar.
Byt eller rengör förfiltret.
Återställ luftmängdsberäkningen genom att trycka på ”-”-
knappen medan felkodsindikeringen F7 visas.
88Svenska
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, så att en säker och störningsfri drift av maskinen är garante-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
rad.
Information om tillbehör och reservdelar finns på www.kaercher.com.
NätspänningV110 - 240
NätfrekvensHz1 ~ 50/60
EffektW< 60
StandbyW< 0,5
Ljudeffektsnivå L
Viktkg13
Höjdmm1 120
Diameter fotplattamm320
Omgivande temperatur°C10 - 30
Relativ luftfuktighet%20 - 80
Med förbehåll för tekniska ändringar.
WA
dB(A)37 - 65
EU-försäkran om
överensstämmelse
Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom
sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande
som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläggande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktivet. Denna
försäkran upphör att gälla om maskinen ändras utan att
detta har godkänts av oss.
Produkt: Luftrenare
Typ: 1.024-xxx
Gällande EU-direktiv
2014/35/EU
2014/30/EU
2011/65/EU
Tillämpade harmoniserade standarder
EN 60335–1
SS-EN 60335-2-65
SS-EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 2015
SS-EN 61000-3-2: 2014
SS-EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Tillämpade nationella standarder
-
Dokumentationsbefullmäktigad: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Undertecknarna agerar på uppdrag av och med ledningens godkännande.
Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä
tämä alkuperäinen käyttöohje ja luku
Turvaohjeet. Toimi niiden mukaan.
töä tai seuraavaa omistajaa varten.
1 x Kärcher AFG 100 -ilmanpuhdistin
1 x 3-osainen suodatinpatruuna
2 x esisuodatinta
1 x tukijalka
1 x kiinnitysruuvi
1 x kuusiokoloavain
1 x käyttöohje
Laitetta saa käyttää vain seuraavin edellytyksin:
Käytetään ainoastaan asuin-, toimisto- ja vastaanot-
totiloissa, joissa ei ole tiivistyvää kosteutta.
Käytetään ainoastaan ilmanpuhdistukseen.
Laitteen peittäminen käytön aikana on kielletty.
Laitetta eivät saa käyttää sellaiset henkilöt, mukaan lukien vähintään 8-vuotiaat lapset, jotka eivät rajoittuneiden fyysisten, sensoristen tai kognitiivisten kykyjen
vuoksi tai puuttuvan kokemuksen tai tiedon vuoksi voi
käyttää laitetta turvallisesti, paitsi jos he ovat vastuuhenkilön valvonnassa tai ovat saaneet tältä ohjeet.
Lapset eivät saa leikkiä laitteen kanssa.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
Kaikki muu kuin käyttötarkoituksen mukainen käyttö
katsotaan käyttötarkoituksen vastaiseksi.
Alfred Kärcher SE & Co. KG ei vastaa käyttötarkoituksen vastaisen käytön seurauksista.
Takuu ei kata vahinkoja ja puutteita, jotka ovat aiheutuneet käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä.
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä
pakkaukset ympäristöystävällisesti.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkaita kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia kuten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin käsitel-
tyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle.
Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä laitteen asianmukaista käyttöä varten. Tällä symbolilla
merkittyjä laitteita ei saa hävittää tavallisena talousjätteenä.
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)
Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.com/REACH
Säilytä nämä ohjeet myöhempää käyt-
Toimituksen sisältö
Määräystenmukainen käyttö
Ennakoitavissa oleva väärinkäyttö
Ympäristönsuojelu
Käytettyjä laitteita, paristoja tai akkuja ei saa hä-
vittää kotitalousjätteen mukana!
Pakkaus, laite ja varusteet on valmistettu kierrätet-
tävistä materiaaleista, ja ne on hävitettävä vastaavasti.
Tuotteen pakkausmateriaali soveltuu kierrätykseen,
ja se voidaan käyttää uudelleen.
Hävitä kaikki materiaalit paikallisten määräysten
mukaisesti.
Käytetyt sähkölaitteet eivät kuulu kotitalousjättee-
seen! Hävitä käytetyt laitteet ympäristöä säästäen.
Käytetyissä laitteissa on arvokkaita, kierrätyskelpoisia materiaaleja, jotka on toimitettava hyödynnettäväksi.
Loppuun kuluneet suodatinpatruunat otetaan vas-
taan uuteen suodatinpatruunapakkaukseen merkityssä palautusosoitteessa.
Takuu
Hävittäminen
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myyntiyhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa
mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa maksutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai valmistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan
yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun asiakaspalveluun.
Oikeudelliset huomautukset
Kaikki annetut tiedot on tarkoitettu vain tuotteen kuvaamiseen. Näiden tietojen perusteella ei voida antaa vakuuksia tietyistä ominaisuuksista tai soveltuvuudesta
tiettyyn käyttötarkoitukseen. Tiedot eivät vapauta käyttäjää tekemästä omia arvioita ja tarkastuksia.
Asiakaspalvelu
Jos sinulla on kysyttävää tai laitteessa on häiriöitä, ota
yhteyttä KÄRCHER-toimipaikkaan.
Yleiset turvallisuusohjeet
VAARA Yhdistä laite vain
vaihtovirtaan. Tyyppikilvessä ilmoitetun jännitteen täytyy vastata virtalähteen jännitettä. Älä
koskaan tartu märin käsin verkkopistokkeeseen ja pistorasiaan. Tukehtumisvaara.
Pidä pakkauskalvot pois lasten
ulottuvilta. Käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla on kielletty.
몇 VAROITUS Henkilöt, joilla
on vajavaiset ruumiilliset, aistilliset tai henkiset ominaisuudet tai
puutteita kokemuksessa ja tietämyksessä, saavat käyttää tätä
laitetta vain siinä tapauksessa,
90Suomi
että he ovat joko valvonnan alaisia tai ovat saaneet opastuksen
laitteen turvalliseen käyttämiseen ja tuntevat sen käyttöön
liittyvät vaarat.
Yli 8-vuotiaat
lapset saavat käyttää laitetta, jos
heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö on antanut heille
opastuksen laitteen käyttämiseen, tai jos he ovat valvonnan
alaisia ja ovat ymmärtäneet käytöstä aiheutuvat vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Valvo lapsia sen varmistamiseksi, että he eivät leiki laitteella.
Lapset saavat suorittaa puhdistusta ja käyttäjähuoltoa vain valvonnan alaisina. Tar kasta
verkkoliitäntäjohto ja verkkopistoke aina ennen käyttöä vaurioiden varalta. Älä ota laitetta
käyttöön, jos sen verkkoliitäntäjohto on vaurioitunut. Anna vaurioitunut verkkoliitäntäjohto
välittömästi valtuutetun asiakaspalvelun/sähköalan ammattilaisen vaihdettavaksi. Kytke
laite pois päältä ennen kaikkia
hoito- ja huoltotöitä ja irrota
verkkopistoke.
몇 VARO Älä vedä verkkopis-
toketta verkkokaapeliin tarttuen
pois pistorasiasta. Anna korjaustyöt, varaosien asennus ja
työt sähköisissä rakenneosissa
vain valtuutetun asiakaspalvelun suoritettaviksi. Ilman tuloja poistoaukkoja ei saa peittää. l
Kytke laite pois päältä aina käy-
tön jälkeen ja irrota verkkopisto-
Älä aseta laitetta
ke.
lämpölähteen läheisyyteen.
Laite ei korvaa riittävää tuuletusta. Laitteen on oltava tasaisella, lujalla alustalla. Käytä vain
valmistajan hyväksymiä lisävarusteita ja varaosia. Alkuperäiset lisävarusteet ja varaosat
varmistavat laitteen turvallisen
ja häiriöttömän käytön. Älä
käytä laitetta kosteassa ympäristössä tai tiloissa, joiden ympäristön lämpötila on korkea, esim.
kylpyhuone, keittiö.
Vaarallisuusasteet
VAARA
Huomautus välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai
johtaa kuolemaan.
몇 VAROITUS
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi johtaa kuolemaan.
몇 VARO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa vähäisiä vammoja.
HUOMIO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
Suomi91
Jos mahdollista, pakkaa laite alkuperäiseen pakkaukseen kuljetuksen tai palautuksen ajaksi. Jos alkuperäinen pakkaus ei ole saatavilla, ota yhteyttä asiakaspalveluun.
Niin asuintilojen, työpaikkojen, kokoustilojen kuin odotushuoneidenkin huoneilmassa on pölyä, erityisesti terveydelle haitallisia pienhiukkasia. Lisäksi biologiset ja
kemialliset epäpuhtaudet aiheuttavat voimakasta kuormitusta. Syynä voivat olla rakenneviat, materiaalit, maalit, puunsuoja-aineet ja niin sanotut haihtuvat orgaaniset
yhdisteet (VOC). Haluamme voida hyvin ja pysyä suorituskykyisinä. Tavoitteena on puhdas ilma, jossa ei ole
haitallisia pienhiukkasia, VOC-kuormitusta tai epämiellyttäviä hajuja ja jossa on vähemmän tartuntoja aiheuttavia bakteereja ja viruksia, vähemmän hajuhaittoja ja
vähemmän allergeeneja lastenhuoneessa.
KÄRCHER AFG 100 poistaa huoneilmasta luotettavasti
pienhiukkasia, allergeeneja, bakteereita, hajuja ja VOCyhdisteitä.
Voit luoda miellyttävän tunnelman säätämällä LED-renkaan väriä ja kirkkautta makusi mukaan.
Valittavana on 10 väriä ja automaattinen värinvaihto.
Käyttäjä voi mukauttaa värit haluamallaan tavalla. Automaattisessa värinvaihdossa kaikki värit näkyvät vuorotellen pehmeästi vaihtuen.
Käytössä on 10 kirkkausastetta.
3-osainen suodatinpatruuna (PP)
3-osainen suodatinpatruuna koostuu katalysaattorisuodattimesta, aktiivihiilisuodattimesta ja EPA-suodattimesta. Suodatinmateriaalina käytetään polypropyleenia (PP). EPA-suodatin E11 huolehtii pienhiukkasten,
allergeenien, siitepölyn ja enintään 0,3 µm:n pölyhiukkasten suodattamisesta.
Tuotekuvaus
Valaistus ja värinvalinta
Patentoitu plasmateknologia katalysoi ilmaa, jolloin pienet, kaasumaiset, orgaaniset hiiliyhdisteet, kuten hajumolekyylit, virukset, bakteerit tai itiöt, voidaan hävittää
ympäristöystävällisesti. Yhdisteet hajoavat edelleen 3osaisessa suodattimessa. Plasma vaikuttaa palauttavasti 3-osaiseen suodattimeen, mikä tekee suodattimen
käyttöiästä erittäin pitkän.
VOC-anturi
Plasmaelektrodi
VOC-anturi on erityinen anturi, joka mittaa automaattisesti ilman likaisuusastetta.
Tuuletin
Tuulettimessa on viisi tasoa, ja sitä voidaan käyttää
myös automaattitoiminnolla (AU). Automaattitoiminto
mukauttaa tuulettimen nopeuden anturin mittaaman likaisuusasteen mukaan.
Ajastin
Ajastin voidaan asettaa 1–99 tuntiin. Laite kytkeytyy
pois päältä käyttäjän asettaman ajan kuluttua. Toiminto
soveltuu hyvin asunnon tai toimiston ilmanpuhdistukseen, kun ihmiset ovat poistuneet.
Esisuodatin
F7-suodatinluokan esisuodatin kerää kaikki yli 3 µm:n
epäpuhtaudet, pienhiukkaset ja siitepölyt tuloilmasta ja
suojaa seuraavia suodattimia. Se takaa suodattimen
pitkän käyttöiän. Suodatinmateriaalina käytetään polypropyleenia.
Huoltoilmoitus ja suodattimen vaihto
Hallintalaitteessa palaa huollon LED-merkkivalo, kun
huolto on tarpeen. Huollon LED-merkkivalo vilkkuu, kun
esisuodatin on vaihdettava.
Käsitemääritelmä
VOC (Volatile Organic Compounds eli haihtuvat orgaaniset yhdisteet) ovat tuotteista vapautuvia haitallisia aineita, joita esiintyy sisätiloissa, toimistoissa tai kotona.
VOC-yhdisteiden lähteitä ovat muun muassa aerosolisuihkeet, puhdistusaineet, desinfiointiaineet, huonekalut, matot, harrastustarvikkeet, kuten lakat ja liimat, rakennusmateriaalit, maalit, liuottimet, kynsilakka, torjunta-aineet ja jopa ilmanraikasteet.
Ensimmäinen käyttöönotto
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Laite on tarkastettu perusteellisesti ja pakattu huo-
lellisesti tehtaalla.
Jos pakkaus on vaurioitunut tai avattu, tarkasta heti
laitteen saatuasi, onko siinä ulkoisia vaurioita.
Älä koskaan ota vaurioitunutta laitetta käyttöön.
Reklamaatiotapauksissa ota välittömästi yhteyttä
toimittajaan.
Tutustu teknisiin tietoihin ja turvaohjeisiin ennen en-
simmäistä käyttöönottoa.
1. Ota ilmanpuhdistin, tukijalka, kiinnitysruuvi ja kuusiokokoavain pakkauksesta.
2. Aseta kiinnitysruuvi alhaalta käsin tukijalan läpi.
Huomautus
Ruuvin asennusreikä on upotettu.
3. Ruuvaa tukijalka kuusiokoloavaimella ilmanpuhdistimen pystyputkeen ja kiristä ruuvi.
4. Aseta asennettu laite tukijalan päälle.
5. Ota 3-osainen suodatinpatruuna laitteesta ja poista
suojakalvo.
Asennus
92Suomi
6. Poista kaikki kuljetusvarmistimet 3-osaisen suodatinpatruunan ylä- ja alapuolelta.
Aseta kolme välikappaletta laitteen uriin.
3-ostainen suodatinpatruuna voidaan asentaa vain
yhdessä asennossa.
5. Aseta käyttöyksikkö laitteen yläosaan.
Huomautus
Käyttöyksikkö lukittuu kunnolla vain yhdessä asennossa.
Jos käyttöyksikkö ei ole lukittunut kunnolla, laitetta
ei voida käynnistää.
paikalleen
Laitteen sijoituspaikka
1. Aseta laite tasaiselle ja vakaalle alustalle.
Huomautus
Älä aseta laitetta kuumille pinnoille tai lähelle lämmityslaitteita.
Laitteeseen ei saa päästä nesteitä tai vieraita aineita
(kuten metallikappaleita).
2. Varmista, että tuloilma (alhaalla) ja poistoilma (ylhäällä) pääsevät kulkemaan vapaasti.
3. Liitä laite oheisella verkkokaapelilla pistorasiaan.
4. Kärcher AFG 100 on toimintavalmis.
Huomautus
Ensimmäisellä kerralla laite on suositeltavaa jättää
päälle yön ajaksi huoneen peruspuhdistusta varten.
Käyttöönotto
Laitteen kytkeminen päälle / pois päältä
1. Yhdistä verkkopistoke pistorasiaan.
2. Paina virtakytkintä laitteen kytkemiseksi päälle.
Huomautus
Laite käynnistyy viimeksi asetettuun tilaan.
Kun tuulettimen nopeudeksi on säädetty 0, lyhyt virtakytkimen painallus riittää laitteen kytkemiseen
pois päältä.
Tuulettimen kytkeminen päälle / pois päältä
Tuulettimen kytkeminen päälle
Tuulettimen kytkeminen pois
päältä
Huomautus
Automaattitoiminnolla anturi arvioi ilmanlaadun laitteen
päällekytkemisen jälkeen. Toimenpide kestää vähintään kaksi minuuttia.
Ilmanlaadun arvioinnin jälkeen tuuletinautomatiikka
säätelee laitetta automaattisesti.
Paina Tuuletin-painiketta kaksi kertaa
peräkkäin, kun tuuletin on pois päältä.
Tuuletin käynnistyy viimeksi asetetulla
nopeudella.
Paina Tuuletin-painiketta kaksi kertaa
peräkkäin.
Tuulettimen säätö
Huomautus
Tuuletinautomatiikka aloittaa säätelyn aikaisintaan kahden minuutin kuluttua päällekytkennästä.
Tuuletinautomatiikan säätely toimii optimaalisesti viimeistään 15 minuutin kuluttua päällekytkennästä.
Voit asettaa enintään kymmenen väriä ja enintään yhdeksän värinvaihtointervallia.
Väripaikan
1...10 valinta
Väripaikan 0
valinta.
Valitse väri painamalla ”+”-näppäintä.
Väri vaihtuu automaattisesti, kun pidät
”+”-näppäintä pohjassa.
Valitse väri painamalla ”-”-näppäintä.
Väri vaihtuu automaattisesti, kun pidät
”-”-näppäintä pohjassa.
Valitse väripaikka 0 painamalla Väripainiketta kaksi kertaa peräkkäin.
Väripaikkojen vaihto
Voit valita väripaikkoihin 1...10 käsin minkä tahansa
saatavilla olevista väreistä.
1 Paina Väri-painiketta pohjassa, kunnes se vilkkuu.
2 Vaihda väripaikan väriä painamalla ”+”- tai ”-”-näp-
päintä.
3 Tallenna väri kyseiselle numerolle painamalla Väri-
painiketta uudelleen.
Valaistuksen kytkeminen päälle / pois päältä
Valaistuksen
kytkeminen
päälle
Valaistuksen
kytkeminen
pois päältä
Paina kirkkaudensäätöpainiketta kaksi
kertaa peräkkäin, kun valorenkaan valaistus on pois päältä.
Valaistus syttyy viimeksi asetetulla
tasolla.
Paina kirkkaudensäätöpainiketta kaksi
kertaa peräkkäin.
Lisää kirkkautta painamalla ”+”-näppäintä. Kirkkausaste muuttuu automaattisesti, kun pidät ”+”-näppäintä
pohjassa.
Vähennä kirkkautta painamalla ”-”näppäintä. Kirkkausaste muuttuu automaattisesti, kun pidät ”-”-näppäintä
pohjassa.
Ajastimen kytkeminen päälle
Kirkkausasteen asettaminen
1. Kytke ajastin päälle painamalla Ajastin-painiketta.
Ajastin-painikkeen valo palaa.
Ajastimen säätäminen
Voit säätää ajastimeen 1–99 tuntia.
Jäljellä olevan
ajan asettaminen.
Pidennä jäljellä olevaa aikaa painamalla ”+”-näppäintä. Kun pidät ”+”näppäintä pohjassa, jäljellä oleva aika
pitenee automaattisesti.
Lyhennä jäljellä olevaa aikaa painamalla ”-”-näppäintä. Kun pidät ”-”-näppäintä pohjassa, jäljellä oleva aika lyhenee automaattisesti.
Näyttö
Ajastimella asetetaan aika, jonka laite pysyy toiminnassa. Kun asetettu aika päättyy, laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä.
Kun ajastin valitaan, jäljellä oleva aika näytetään tunneissa. Näyttö muuttuu vasta kokonaisen tunnin kuluttua. Toisin sanoen kun näytössä on ”3”, jäljellä oleva
aika on 3,00–2,01 tuntia. Vasta kun jäljellä oleva aika on
2,00 tuntia, näyttöön tulee luku ”2”.
NäyttöMerkitys
0Ajastin on nollattu.
1...99Jäljellä olevaksi ajaksi on asetettu
1...99 tuntia.
Ajastimen nollaus
Ajastimen nollaus
Palauta ajastin arvoon ”0” painamalla
Ajastin-painiketta kaksi kertaa peräkkäin.
1. Jos huollon LED-merkkivalo palaa, paina Huoltopainiketta kaksi kertaa peräkkäin.
Vikakoodi näytetään näytöllä.
Katso:
Vikakoodi ja vian kuvaus
Suodattimen vaihto -huoltoilmoitus
Virheilmoitusten näyttö
Näytössä näkyvä vikakoodi E1 muistuttaa, että 3-
osainen suodatinpatruuna on tilattava ja vaihdettava
ajoissa.
Esisuodattimen vaihto -huoltoilmoituksen
nollaus
Huollon LED-merkkivalo vilkkuu säännöllisin vä-
liajoin, kun esisuodatin on vaihdettava. Näytössä
näky vikakoodi F7. Paina virheilmoituksen aikana ””-näppäintä, jos haluat nollata esisuodattimen vaihtoa koskevan ilmoituksen.
Valaistuksen ja näytön kytkeminen päälle /
pois päältä
Valaistuksen ja näytön kytkeminen pois päältä
Kytke valaistus ja näyttö pois päältä painamalla lyhyesti
virtakytkintä.
Valaistus ja näyttö kytkeytyvät pois päältä.
Valaistuksen ja näytön kytkeminen päälle
Kytke valaistus ja näyttö takaisin päälle painamalla lyhyesti virtakytkintä.
Valaistus ja näyttö kytkeytyvät päälle.
Kytke valaistus ja näyttö takaisin päälle painamalla lyhyesti mitä tahansa painiketta.
Valaistus ja näyttö kytkeytyvät päälle. Samalla pai-
nikkeen toiminto aktivoituu.
Energiansäästötoiminto
Jos yksikään toiminto ei ole aktiivisena laitteessa, eli
tuuletin ja valaistus ovat pois päältä, laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä 10 minuutin kuluttua.
Huomautus
Jokainen painikkeen painallus siirtää poiskytkentää
10 minuutilla.
Laite ei kytkeydy pois päältä, jos tuuletin tai valo on
päällä.
Hoito ja huolto
VAARA
Sähköiskun aiheuttama hengenvaara!
Puhdistustöissä voi esiintyä vakavan loukkaantumisen
tai kuoleman vaara. Sähköisku voi aiheuttaa vakavan
loukkaantumisen tai kuoleman.
Irrota verkkopistoke aina pistorasiasta ennen puhdistus- ja huoltotöitä.
Älä koskaan upota laitetta tai verkkokaapelia veteen tai
puhdista niitä märkänä.
Ilmanpuhdistin
Käytä ilmanpuhdistimen ulkokuoren ja jalan puhdistamiseen vain pehmeää liinaa eikä kotitalouskäyttöön tarkoitettuja hankaavia tai syövyttäviä pesuaineita.
Esisuodatin
Puhdista esisuodatin tarpeen mukaan riippuen sen likaantumisasteesta.
Voit puhdistaa esisuodattimen irrottamalla sen laitteesta, ravistamalla varovaisesti ja imuroimalla.
Puhdistus
HUOMIO
Laitevaurioita!
Yhteensopimattomien varaosien käyttö voi aiheuttaa
laitevaurioita.
Käytä ainoastaan Kärcherin alkuperäisiä varaosia.
Rakenneosa
Esisuodatin Vaihto 3–6 kuukauden välein.
3-osainen
suodatinpatruuna
Varoitus näytetään, kun noin 10 prosenttia 3-osaisen
suodatinpatruunan käyttötunneista on jäljellä.
Katso:
Suodattimen vaihto -huoltoilmoitus
Esisuodatin on vaihdettava, kun huollon LED-merkkivalo vilkkuu.
Huoltoväli
Vaihto 3 vuoden välein, kun likaantuminen on keskimääräistä.
Huollon LED-merkkivalo ilmoittaa, kun
suodatinpatruuna on vaihdettava.
3-osaisen suodatinpatruunan vaihto
Huoltovälit
Katso kuva 1
1 Vedä käyttöyksikkö ulos ylhäältä käsin.
2 Taita käyttöyksikkö sivulle.
3 Vedä 3-osainen suodatinpatruuna kahvan avulla
ulos.
3-osaisen suodatinpatruunan asettaminen
1 Aseta 3-osainen suodatinpatruuna paikalleen.
Aseta kolme välikappaletta laitteen uriin.
3-ostainen suodatinpatruuna voidaan asentaa
vain yhdessä asennossa.
2 Aseta käyttöyksikkö laitteen yläosaan.
Käyttöyksikkö lukittuu kunnolla vain yhdessä
asennossa.
Jos käyttöyksikkö ei ole lukittunut kunnolla, laitet-
ta ei voida käynnistää.
Esisuodattimen vaihto
Katso kuva 2
Laitteen jalan ympärillä on kaksi esisuodatinta.
Esisuodattimien irrotus
1 Paina esisuodattimien kahta liitintä laitteen jalan
suuntaan.
2 Vedä esisuodattimet ulos alhaalta käsin.
Esisuodattimien asettaminen
1 Aseta esisuodattimet alhaalta käsin laitteeseen.
2 Työnnä esisuodattimia laitteeseen, kunnes ne lukit-
tuvat.
Laite voidaan käynnistää vasta, kun esisuodatti-
met ovat lukittuneet kunnolla.
Suomi95
Ohjeet häiriötilanteissa
Häiriöiden korjaus
Vian kuvausVian korjaus
Laite ei käynnisty Tarkasta verkkojännite.
Huollon LED-merkkivalo palaa Katso laitteen virheilmoitukset.
VikakoodiVian kuvausVian korjaus
E1Jäljellä oleva käyttöaika
E2Ilmanlaatuanturi viallinen.
E4Plasmayksikön jännitteen syöttö tai
E53-osaisen suodatinpatruunan käyt-
E6Ilmanlaatuanturin kalibrointi on vir-
F2Tuuletin on tukkeutunut/viallinen.
F33-osaista suodatinpatruunaa ei tun-
F4Sisäinen yhteysvirhe.
F5Plasmajännite on liian alhainen.
F6Plasmajännite on liian korkea.
F7Esisuodattimet ovat suodattaneet
Huomautus
Tietyissä käyttöolosuhteissa esisuodattimesta saattaa vapautua hajua. Kytke laite pois päältä ja vaihda esisuodatin
tarvittaessa.
< 220 tuntia.
Laitteen toimintakyky on rajoittunut.
ohjauselektroniikka on viallinen.
Laitteen toimintakyky on rajoittunut.
Plasmapuhdistus ei ole toiminnassa.
töaika on kulunut loppuun.
Plasmaelektrodi kytkeytyy pois
päältä. Plasmapuhdistus ei ole toiminnassa.
heellinen.
Plasmaelektrodi kytkeytyy pois
päältä. Plasmapuhdistus ei ole toiminnassa ja tuuletin on pois päältä.
nisteta.
Plasmaelektrodi kytkeytyy pois
päältä. Plasmapuhdistus ei ole toiminnassa ja tuuletin on pois päältä.
Laite kytkeytyy pois päältä.
Plasmapuhdistus ei ole toiminnassa.
Plasmapuhdistus ei ole toiminnassa.
suositellun enimmäisilmamäärän,
ja niiden käyttöaika on kulunut loppuun.
Tarkasta, onko käyttöyksikkö asetettu oikein laitteeseen ja lukittunut.
Tarkasta, onko 3-osainen suodatinpatruuna asetettu paikalleen.
Tarkasta, onko esisuodatin asetettu paikalleen.
Vie laite huoltoon.
Virheilmoitusten näyttö
Noudata vian korjausta koskevia ohjeita.
Vikakoodi ja vian kuvaus
Vikakoodi ja vian kuvaus
Tilaa 3-osainen suodatinpatruuna.
Vaihda 3-osainen suodatinpatruuna viimeistään, kun sen
käyttöaika kuluu loppuun.
Laitetta ei voi enää käyttää automaattitoiminnolla.
Vie laite huoltoon.
Jos kyseinen vika esiintyy harvoin ja epäsäännöllisin vä-
liajoin: Kytke laite pois päältä ja takaisin päälle muutaman
sekunnin kuluttua.
Jos kyseinen vika esiintyy jatkuvasti: Vie laite huoltoon.
Vaihda suodatin viimeistään tässä vaiheessa.
Vie laite huoltoon.
Vie laite huoltoon.
Tarkasta, onko 3-osainen suodatinpatruuna asennettu oi-
kein paikalleen.
Tarkasta, onko käyttöyksikkö asennettu oikein paikalleen.
Jos laite ei käynnisty, vie se huoltoon.
Kytke laite päälle.
Jos laite ei käynnisty, vie se huoltoon.
Kytke laite pois päältä ja takaisin päälle muutaman sekun-
nin kuluttua.
Tämä vika saattaa esiintyä, kun laite on liitetty voimak-
kaasti vaihtelevaan verkkojännitteeseen.
Jos laite ei käynnisty, vie se huoltoon.
Kytke laite pois päältä ja takaisin päälle muutaman sekun-
nin kuluttua.
Jos laite ei käynnisty, vie se huoltoon.
Vaihda tai puhdista esisuodatin.
VerkkojänniteV110–240
VerkkotaajuusHz1 ~ 50/60
Te hoW< 60
ValmiustilaW< 0,5
Äänen tehotaso L
Painokg13
Korkeusmm1 120
Jalkalevyn halkaisijamm320
Ympäristön lämpötila°C10–30
Suhteellinen ilmankosteus%20–80
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
WA
dB(A)37–65
EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus
Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vastaa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän
markkinoille tuomanamme mallina EY-direktiivien olennaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta
muutetaan ilman meidän hyväksyntäämme, tämän vakuutuksen voimassaolo raukeaa.
Tuote: Ilmanpuhdistin
Tyyppi: 1.024-xxx
Voimassa olevat EY-direktiivit
2014/35/EU
2014/30/EU
2011/65/EU
Sovelletut yhdenmukaistetut standardit
EN 60335–1
EN 60335–2-65
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 2015
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3-3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Sovelletut maakohtaiset normit
-
Dokumentointivastaava: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johdon puolesta ja
valtuuttamina.
Les denne originale bruksveiledningen
og kapittelet Sikkerhetsinstrukser før
første gangs bruk. Følg disse instrukse-
Oppbevar den for senere bruk eller for neste eier.
1 x luftrenser Kärcher AFG 100
1 x 3-trinns filterpatron
2 x forfilter
1 x fot
1 x festeskrue
1 x umbrakonøkkel
1 x bruksanvisning
Apparatet skal kun brukes under følgende forutsetninger:
Bruk utelukkende i oppholdsrom, kontorer og prak-
sisværelser uten kondenserende fuktighet.
Bruk utelukkende til luftrensing.
Det er forbudt å dekke til apparatet under drift.
Personer, inkludert barn fra og med 8 år, som på grunn
av psykiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfarenhet eller kunnskaper, ikke er i stand til å
betjene apparatet på en sikker måte, skal ikke bruke apparatet uten tilsyn eller anvisninger fra en ansvarlig person.
Barn skal ikke leke med apparatet.
Barn skal ikke foreta rengjøring og brukervedlikehold av
apparatet uten tilsyn.
Enhver annen bruk enn den som er fastlagt under forskriftsmessig bruk, regnes for for å være ikke forskriftsmessig.
Alfred Kärcher SE & Co. KG påtar seg ikke noe ansvar
for eventuelle følger av ikke forskriftsmessig bruk.
En garantiytelse bortfaller for skader og mangler som
oppstår ved ikke å følge bruksanvisningen.
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt
deg med emballasjen på miljøvennlig måte.
Elektriske og elektroniske apparater inneholder
verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler
batterier, batteripakker eller olje. Disse kan utgjø-
re en potensiell fare for helse og miljø ved feil
bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater
merket med dette symbolet skal ikke kastes i husholdningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under: www.kaercher.com/REACH
ne.
Leveringsomfang
Forskriftsmessig bruk
Feilbruk som kan forutses
Miljøvern
Apparater, batterier eller akkumulatorer som
ikke lenger kan brukes, skal ikke kastes som
vanlig husholdningsavfall!
Emballasje, apparat og tilbehør er laget av resirku-
lerbare materialer og skal avfallshåndteres tilsvarende.
Emballasjematerialet til dette produktet er egnet for
resirkulering og kan gjenbrukes.
Avfallshåndter alle materialer i henhold til de lokale
bestemmelsene.
Gamle elektriske apparater hører ikke hjemme i
husholdningsavfallet! Kasser utbrukte apparateter
på en miljøvennlig måte. Gamle apparater inneholder verdifulle, resirkulerbare materialer som må
gjenvinnes.
Tomme filterpatroner tas imot på returadressen som
er oppgitt på den nye filterpatronpakken.
Garanti
Avfallshåndtering
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land
har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle
landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner,
vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din forhandler eller nærmeste autoriserte kundeservice.
Rettslige merknader
Alle oppgitte data gjelder utelukkende produktbeskrivelsen. Et utsagn om en bestemt beskaffenhet eller egnethet for et bestemt bruksformål, kan ikke utledes fra disse opplysningene. Opplysningene fritar ikke brukeren
for egne vurderinger og kontroller.
Kundeservice
Ved eventuelle spørsmål eller feil, kan vår KÃRCHERavdeling hjelpe deg videre.
Generelle
sikkerhetsinstrukser
FARE Apparatet må kun
kolbes til vekselstrøm. Spenningen som er angitt på typeskiltet
må stemme overens med strømkildens spenning. Ta aldri i
støpselet eller stikkontakten
med våte hender. Fare for
kvelning. Hold innpakningsfolien
vekke fra barn. Det er forbudt
å bruke apparatet i eksplosjonsfarlige områder.
몇 ADVARSEL Personer med
reduserte fysiske, sensoriske eller sjelelige evner, eller med
mangel på erfaring og kunnskap
kan bruke apparatet kun dersom
98Norsk
de er under oppsyn eller får instruksjon av en sikkerhetsansvarlig person og dermed forstår
farene ved apparatet. Barn
over 8 år kan bruke apparatet
dersom de har fått opplæring i
dette av en person som er ansvarlig for sikkerheten eller dersom de er under tilsyn og har
forstått farene ved apparatet.
Barn skal ikke leke med appara-
Barn skal holdes under til-
tet.
syn for å sikre at de ikke leker
med apparatet. Barn må alltid
være under tilsyn når de rengjør
med eller vedlikeholder apparatet. Kontroller tilkolbingsledningen med støpsel for skader før
hver gangs bruk. Et apparat
med skadet tilkoblingsledning
må aldri settes i drift. La straks
autorisert kundeservice / elektriker skifte ut tilkoblingsledningen.
lSlå apparatet av før alt stell
og vedlikeholdsarbeid og trekk
ut støpselet.
몇 FORSIKTIG Ikke trekk
støpselet ut av stikkontakten etter strømledningen. Reparasjonsarbeid, montering av
reservedeler og arbeid på elektriske komponenter skal kun utføres av autorisert
kundeservice. Luftinntak og -
utslipp må ikke tildekkes. Slå
apparatet av etter hver bruk og
trekk ut nettpluggen. Ikke still
apparatet opp i nærheten av en
varmekilde. Apparatet er ingen
erstatning for adekvat lufting.
Apparatet må ha et jevnt og solid underlag.
Bruk kun tilbehør
og reservedeler som produsenten har frigitt. Originalt tilbehør
og originalreservedeler gir garanti for sikker drift av apparatet
uten funksjonsfeil. Ikke bruk
apparatet i fuktige omgivelser eller i rom med høye omgivelsestemperaturer som f.eks. bad
eller kjøkken.
Risikonivå
FARE
Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan føre til store
personskader eller til død.
몇 ADVARSEL
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til store
personskader eller til død.
몇 FORSIKTIG
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til mindre
personskader.
OBS
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til materielle skader.
Norsk99
Om mulig skal apparatet kun transporteres eller returneres i originalemballasjone. Hvis originalemballasjen
ikke er tilgjengelig tar du kontakt med vår serviceavdeling.
Det være seg i oppholdsrom, på arbeidsplassen, i konferanserom eller venteværelse - luften i rommene våre
er belastet med støv, og særlig med helseskadelig finstøv. Samtidig har vi en høy belastning ved biologiske
og kjemiske skadestoffer. Konstruksjonsfeil, materialer,
farger, trekonserveringsmidler og såkalte flyktige organiske stoffer, kan være årsaken. Vi ønsker å føle oss vel
og beholde yteevnen. Vi ønsker oss ren luft uten skadelig finstøv, uten VOC-belastning, ubehagelige lukter,
mindre smittefare som følge av færre bakterier og virus,
færre luktplager og færre allergener i barneværelset.
KÄRCHER AFG 100 renser romluften for finstøv, allergener, bakterier, lukter og VOC på en pålitelig måte.
For en behagelig atmosfære kan farge og lysstyrke på
LED-ringene tilpasses dine ønsker.
Det kan velges 10 farger så vel som en automatisk fargeveksel. Fargene kan tilpasses individuelt av brukeren. Ved en automatisk fargeveksel blir alle fargene vist
etter hverandre med en myk overgang.
Det eksisterer 10 lysstyrketrinn.
De 3-trinns filterpatronene er satt sammen av katalysatorfilter, aktivkullfilter og HEPA-filter. Filtermaterialet er
polypropylen (PP). HEPA-filteret E11 sørger for at finstøv, allergener, pollen og støvpartikler på opptil 0,3µm
filtreres ut.
Den patenterte plasmateknologien katalyserer luften for
miljøvennlig fjerning av minimale, gassformede, orga-
Produktbeskrivelse
Belysning og fargevalg
3-trinns filterpatron (PP)
Plasma-elektrode
niske karbonforbindelser som for eksempel luktmolekyler, viruser, bakterier eller mugg. I 3-trinnsfilteret finner
ytterligere nedbrytningsreaksjoner sted. I den anledning
virker plasmaen regenererende for 3-trinnsfilteret slik at
det oppnås svært lange standtider på 3-trinnsfilteret.
VOC-sensor
VOC-sensoren er en spesiell sensor, som automatisk
måler luftens forurensningsgrad.
Ventilator
Ventilatoren kan reguleres i 5 trinn, ev. benyttes i automatisk drift "AU". Den automatiske driften tilpasser ventilatortrinnet til forurensningsgraden som registreres av
sensoren.
Timer
Det kan velges 1 - 99 timer. Apparatet slås av etter den
innstilte ønskede tiden. Ideell for luftrensing etter at du
har forlatt leiligheten eller kontoret.
Forfilter
Forfilteret i filterklasse F7 fanger opp alle forurensninger, finstøv og pollen større enn 3µm fra den oppsugde
luften og beskytter de påfølgende filterne. Dermed sikres en langvarig funksjonsdyktighet. Filtermaterialet er
polypropylen.
Servicevisning og filterbytte
Service-LEDen på betjeningsdelen lyser når det er nødvendig med service. Service-LEDen blinker når det er
nødvendig med et bytte av forfilteret.
Forklaring av begreper
VOC (Volatile Organic Compounds - flyktige organiske
forbindelser) er skadelige utdunstinger fra produkter
som omgir oss i innerom, på kontoret eller hjemme.
Til VOC-kildene hører eksempelvis aerosolsprayer, rengjøringsmidler, desinfeksjonsmidler, møbler, gulvtepper, hobbytilbehør som lakk og lim, byggematerialer,
malingsfarger, løsemidler, negllakk, pesticider og til og
med luftfriskere.
Første gangs bruk
Apparatet ble grundig testet og nøye pakket inn før
det forlot fabrikken.
Ved skadd eller åpnet emballasje sjekker du appa-
ratet for ytre skader umiddelbart etter mottak.
Ta aldri i bruk et skadd apparat. Ved en eventuell re-
klamasjon må du omgående henvende deg til leverandøren.
Ta hensyn til de tekniske dataene og sikkerhetsin-
struksene før første gangs bruk.
1. Ta luftrenseren, foten, festeskruene og umbrakonøkkelen ut av emballasjen.
2. Sett festeskruene inn undenfra gjennom foten.
Merknad
Monteringshullet for skruen er forsenket.
3. Skru foten til nedløpsrøret til luftrenseren ved hjelp
av umbrakonøkkelen og stram skruen fast.
4. Plasser det monterte apparatet på foten.
5. Ta ut 3-trinns filterpatronen av apparatet og fjern beskyttelsesfolien.
6. Fjern alle transportsikringer over og under den 3trinns filterpatronen.
7. Sett inn 3-trinns filterpatronen i tråd med anvisningen.
Se: Sette inn 3-trinns filterpatron
Før første gangs bruk
Montering
100Norsk
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.