we thank to you for the acquisition of our technology.
We are convinced that you have made a right choice.
This product which satisfies the high quality demands
and corresponds to world comprehensive standards
realizes your cookeries, and his modern appearance
which has been developed by the best European
designers will decorate your kitchen splendidly.
We ask you to read the operating instructions before
usage thoroughly. The consideration of
recommendations protects you from possible
inconveniences which can appear as a result of the
wrong use of the oven, and allows you to reduce the
consumption of electric energy. If the use corresponds to
the present operating instructions, the oven will bring
you a lot of pleasure for a long time.
Our ovens correspond to the main demands of the
security, hygiene and environment protection, according
to the directives of the EU which is confirmed with
certificates DIN ISO 9001, ISO 1400, according to the
norms counting within the frames of the EU, they also
correspond to the Gosstandart of Russia, standards of
the CIS, which is confirmed with the corresponding
certificates.
With the thoughts of a constant improvement of the
quality of our ovens the changes in design and
equipment which lead only to positive changes of the
technical qualities are reserved by the manufacturer.
We wish you an effective use of our oven.
Yours faithfully
OLAN-Haushaltsgeräte
Berlin Germany
We Inform you that our devices which are the object of the present
operating instructions are precertain exclusively for the domestic
use.
2
Page 3
DE RU
LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE,
wir danken Ihnen für den Erwerb unserer Technik.
Wir sind überzeug, dass Sie eine richtige Wahl getroffen
haben. Dieses Produkt, das die hohen Forderungen zur
Qualität befriedigt und weltumfassenden Standards
entspricht, verwirklicht Ihre Kochkünste, und sein
modernes Aussehen, das von besten europäischen
Designer entwickelt worden ist, wird Ihre Küche
prächtig schmücken.
Wir bitten Sie die Bedienungsanleitung vor der Nutzung
aufmerksam zu lesen. Die Beachtung von Empfehlungen
schützt Sie von eventuellen Unannehmlichkeiten, die als
Folge der falschen Nutzung des Backofens auftreten
können, und ermöglicht Ihnen den Verbrauch von
Elektroenergie zu reduzieren. Der Backofen bringt
Ihnen viel Vergnügen auf lange Zeit, wenn der
Gebrauch der vorliegenden Bedienungsanleitung
entsprechen wird.
Unsere Backöfen entsprechen den Hauptforderungen
der Sicherheit, der Hygiene und des Umweltschutzes,
laut den Direktiven der EU, was mit Zertifikaten DIN
ISO 9001, ISO 1400, entsprechend den im Rahmen der
EU geltenden Normen, bestätigt ist, und genauso auch
den Anforderungen von Gosstandart in Russland und
Standards anderer GUS Länder, was durch die
Identifikationszertifikate bestätigt ist.
Mit den Gedanken der ständigen Verbesserung der
Qualität unserer Backöfen sind Änderungen bei Design
und Einrichtung, die nur zu positiven Veränderungen
der technischen Eigenschaften führen, vom Hersteller
vorbehalten.
Wir wünschen Ihnen die effektive Nutzung unseres
Backofens.
Hochachtungsvoll
ɇɚɲɢ ɞɭɯɨɜɵɟ ɲɤɚɮɵ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ
ɨɫɧɨɜɧɵɦ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ, ɝɢɝɢɟ
ɧɵ ɢ
ɡɚɳɢɬɵ ɨɤɪɭɠɚɸɳɟɣ ɫɪɟɞɵ, ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɞɢɪɟɤɬɢɜɚɦ
ȿɜɪɨɩɟɣɫɤɨɝɨɋɨɸɡɚ,ɱɬɨɩɨɞɬɜɟɪɠɞɟɧɨ
ɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬɚɦɢ DIN ISO 9001, ISO 1400, ɜ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢɫɧɚɫɬɨɹɳɢɦɢɧɨɪɦɚɦɢ,
Wir Informieren Sie, dass unsere Geräte, die der Gegenstand der
vorliegenden Bedienungsanleitung sind, sind ausschließlich für den
häuslichen Gebrauch vorbestimmt.
Before connecting the oven to the mains power
supply, make sure that:
x The supply voltage corresponds to the
specifications on the data plate on the front
of the oven.
x The mains supply has an efficient ground
connection complying with all applicable
laws and regulations.
Correct grounding is a legal requirement. If the
appliance is not pre-fitted with a power cable
and/or plug, use only suitable cables and plugs
capable of handling the power specified on the
appliance's data plate and capable of resisting
heat. The power cable should never reach a
temperature 50 °C above ambient temperature at
any point along its length.
If the appliance is to be connected directly to
mains terminals, fit a switch with minimum
aperture of 3 mm between the contacts. Make sure
that the switch is of sufficient capacity for the
power specified on the appliance's data plate, and
compliant with applicable regulations. The switch
must not break the yellow-green earth wire. The
socket or switch must be easily reachable with the
oven fully installed.
Attention! Installation and electrical
connection must be made by a qualified
expert only.
Attention! The manufacturer declines all
responsibility for damage or injury if the
above instructions and normal safety
precautions are not respected.
6
Page 7
DE RU
FÜR DEN INSTALLATEUR
STROMANSCHLUSS
Vor der Durchführung des Stromanschlusses muss
sichergestellt werden, dass:
x die Eigenschaften des Stromnetzes mit den
Werten auf dem angebrachten Typenschild
auf der hinteren Wand des Backofens
übereinstimmen;
x das Stromnetz gemäß den geltenden
Bestimmungen und Rechtsvorschriften
geerdet ist.
Die Erdung ist eine notwendige Voraussetzung der
Nutzung des Gerätes. Falls der Backofen nicht mit
Kabel und\ oder Netzstecker ausgestattet ist, muss
geeignetes Material verwendet werden, das der auf
dem Typenschild auf der hinteren Wand des
Gerätes angegebene Stromaufnahme und der
Betriebstemperatur entspricht. Das Kabel darf an
keiner Stelle keinesfalls eine Temperatur von über
50 °C erreichen.
Wenn ein direkter Netzanschluss gewünscht wird,
muss ein allpoliger Schalter mit Kontaktöffnung von
min. 3mm vorgesehen werden, der erlaubt das
Gerät vom Netz zu trennen, der den technischen
Daten der geltenden Vorschriften entsprechen
muss (das gelb-grüne Erdungskabel darf nicht vom
genannten Schalter unterbrochen werden). Der
Stecker bzw. der allpolige Schalter müssen bei
installiertem Gerät problemlos zugänglich sein.
Achtung!Die Montage und
Stromnetzanschluss soll nur von einem
qualifizierten Fachmann durchgeführt
werden.
Achtung! Der Hersteller ist nicht haftbar,
wenn bei der Installation des Gerätes alle
obenangeführten Anweisungen nicht
befolgt werden.
The oven can be installed under a work top or in a
cooking column. Figure shows the installation
dimensions. Make sure that surrounding materials
are heat resistant. Align the oven centrally with
respect to the side walls of the units surrounding it
and fix it in place with the screws and Allen screws
provided.
See the accompanying instructions for combining
the oven with multi-functional gas or gas-electric
cookers.
PREPARATION
Clean the oven thoroughly with soapy water and
rinse well. To remove the lateral frames from
smooth-walled ovens, proceed as shown in the
figure.
Operate the oven for about 30 minutes at
maximum temperature to burn off all traces of
grease which might otherwise create unpleasant
smells when cooking.
Important!!!
As a safety precaution, before cleaning the oven,
always disconnect the plug from the power socket
or the power cable from the oven. Do not use acid
or alkaline substances to clean the oven (lemon
juice, vinegar, salt, tomatoes etc.). Do not use
chlorine based products, acids or abrasive
products to clean the painted surfaces of the oven.
Attention! You must set the time on the
clock before you can use the oven.
(See chapter “Digital clock timer“).
If the time is not set, the oven will not work!
8
Page 9
DE RU
ɪ
EINBAU DES BACKOFENS
Der Backofen kann unter einer Arbeitsplatte oder in
einen Schrank eingebaut werden. Die Einbaumaße
müssen den auf der Abbildung dargestellten
Massen entsprechen. Das Möbelmaterial muss
hitzebeständig sein. Der Backofen muss zu den
Möbelwänden zentriert, und mit den mitgelieferten
Schrauben und Buchsen befestigt werden.
Für die Kombination des Backofens mit den Gasoder Gas-Elektrokombikochfeldern siehe
beiliegende Anleitungen.
VORBEREITUNG
Vor dem ersten Gebrauch muss der Backofen
gründlich mit Seifenwasser gesäubert und
anschließend mit klarem Wasser abgewaschen
werden. Die mitgelieferten Einhängegitter auf die
Seitenwände einbauen und die Gitter und Bleche
aufstellen. Den Backofen für etwa 30 Minuten auf
Höchsttemperatur aufheizen, auf diese Weise
werden alle fetthaltigen Bearbeitungsrückstände
eliminiert, die beim Backen unangenehme Gerüche
verursachen könnten.
Als Sicherheitsvorkehrung muss vor jeder
Reinigung des Backofens immer das Stromnetz
abgeschaltet werden. Zum Reinigen dürfen keine
sauren oder alkalischen Substanzen verwendet
werden (Zitronensaft, Essig, Salz, usw.).
Chlorhaltige Produkte (Bleichmittel u. s. w.) sind
ebenfalls zu vermeiden, dies gilt vor allem für die
Reinigung der emaillierten Oberflächen
Achtung! Vor dem ersten Gebrauch des
Backofens muss die aktuelle Tageszeit
eingestellt werden. (siehe Kapitel
„Elektronische Zeitschaltuhr.“).
Ohne eingestellte Uhr funktioniert der
Backofen nicht!
3. Rotary handles / keys of the oven
temperature regulator
4. Rotary handles / keys of the oven operating
functions
5. Control panel
6. Oven door
7. Digital clock timer
8. Funɫtions set area
6
8
5
6
7
Different control panels are put on different models
according to their technical equipment on which
the operating elements are arranged sensibly.
10
Page 11
DE RU
KURZBESCHREIBUNG
GESAMTANSICHT
Anordnung von Funktionsbaugruppen
1. Glaskeramik-Kochfeld mit Kochzonen
2. Drehknebel der Kochzonenregler
3. Drehknebel / Tasten des
Backofentemperaturreglers
4. Drehknebel / Tasten der
Backofenbetriebsfunktionen
5. Bedienblende
6. Backofentür
7. Elektronische Zeitschaltuhr
ɄɊȺɌɄɈȿ ɈɉɂɋȺɇɂȿ
ȼɇȿɒɇɂɃ ȼɂȾ
ɉɪɢɦɟɪɧɨɟ ɪɚɡɦɟɳɟɧɢɟ ɮɭɧɤɰɢɨɧɚɥɶɧɵɯ
ɭɡɥɨɜ
1. Ʉɟɪɚɦɢɱɟɫɤɚɹ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ ɫ
ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶɧɵɦɢ ɩɨɥɹɦɢ
2. Ɋɭɱɤɢ / ɤɧɨɩɤɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶɧɵɯ ɩɨɥɟɣ
3. Ɋɭɱɤɢ / ɤɧɨɩɤɢ ɬɟɪɦɨɪɟɝɭɥɹɬɨɪɚ ɞɭɯɨɜɤɢ
4. Ɋɭɱɤɢ / ɤɧɨɩɤɢ ɪɟɠɢɦɚ ɪɚɛɨɬɵ ɞɭɯɨɜɤɢ
5. ɉaɧeɥɶ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
6. Ⱦɜɟɪɶ ɞɭɯɨɜɨɝɨ ɲɤɚɮɚ
7. ɗɥɟɤɬɪɨɧɧɨɟ ɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɭɸɳɟɟ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ
8. Bereich für Funktioneneinstellungen
8. Ɉɛɥɚɫɬɶ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɮɭɧɤɰɢɣ
Verschiedene Modelle, je nach ihrer technischen
Ausrüstung, sind mit verschiedenen Bedienblenden
versehen, an denen die Bedienelemente sinnvoll
angeordnet sind.
A classical system in which top and bottom heat
are used to cook a single dish.
Place the food in the oven only once cooking
temperature has been reached, i.e. when the
heating indicator goes out.
If you want to increase top or bottom temperature
towards the end of the cooking cycle, set the
temperature control to the right position. It is
advisable to open the oven door as little as
possible during cooking.
FAN COOKING
For this type of cooking a fan positioned at the
back allows the circulation of hot air inside the
oven, creating uniform heat. In this way cooking is
more rapid than conventional cooking. It is a
suitable method for cooking dishes on more than
one shelf, especially when the food is of different
types (fish, meat etc.)
DEFROSTING
By selecting one of the fan cooking functions and
setting the temperature regulator to zero, the
fan allows cold air to circulate inside the oven. In
this way frozen food can be rapidly defrosted.
It is not essential to pre-heat the oven, but you are
adviced to do so when cooking pastries.
GRILL COOKING
20
This function is used to grill or brown foods.
Place the shelf with the food to be cooked in the
1st or 2nd position from the top.
Pre-heat the oven for 5 minutes. Set the
temperatureregulator to a temperature
between 50 °C and 200 °C.
Page 21
DE RU
BETRIEBSFUNKTIONEN DES BACKOFENS
KONVENTIONELLES BACKEN
Ein klassisches System, bei dem Unter- oder
Oberhitze verwendet werden, die für die
Zubereitung nur eines Gerichts geeignet ist.
Die Speisen sollten möglichst eingeschoben
werden, wenn der Backofen bereits die
vorgegebene Temperatur erreicht hat, das heißt,
nach Erlöschen der Kontrolllampe.
Wenn die Unter- oder Oberhitze gegen Ende des
Backvorgangs erhöht werden muss, ist der
Schalter in die jeweilige gewünschte Position zu
bringen. Während des Backvorgangs sollte die
Backofentür möglichst wenig geöffnet werden.
UMLUFTBACKEN
Bei dieser Backofenfunktion bringt der Ventilator,
der sich im hinteren Backofenteil befindet, heiße
Umluft in den Backofen und verteilt diese
gleichmäßig, wobei die Zubereitungszeit geringer
als beim konventionellen Backen ist. Diese
Methode eignet sich zum Garen auf mehreren
Einschubhöhen, auch von Speisen
unterschiedlicher Art (Fisch, Fleisch usw.).
Falls eine der Umluftfunktionen ausgewählt und der
Temperaturregler auf Null gestellt wird, führt
der Ventilator Kaltluft in den Backofen und fördert
das schnelle Auftauen der Tiefkühlkost.
Ein Vorheizen des Backofens ist eigentlich nicht
notwendig, aber für Patisserie dennoch
empfehlenswert.
GRILLEN
Diese Funktionen werden zum Grillen oder
Bräunen von Speisen benutzt.
Der Rost mit der Speise wird in der 1. oder 2.
Schiene von oben eingeschoben.
Den Backofen 5 Minuten vorheizen. Den
Temperaturregler auf Temperaturen von 50 °ɋ
bis 200 °C einstellen.
ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɧɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ
ɨɬ 50 °C ɞɨ 200 °C.
ɧɢɟ 5 ɦɢɧɭɬ.
21
Page 22
EN
SPIT
Some ovens are completely equipped with stick
engine and rotary spit for spit roast. The spit*
allows to roast food in the oven rotary. It serves
primarily for the roasting of shashliks, fowl, small
sausages and similar dishes. The switch on and
off of the spit actuation occurs simultaneously with
the switch on and off of the Grill functions
or .
ATTENTION! No separate controlling rotary
handle is assigned to the spit on the control
panel.
PREPARING OF THE FOOD ON THE SPIT
To do this you have to proceed the following:
x Spear the food on the handle of the spit 3
and fix it on it with the help of forks 4,
x Screw on handle 5, when required,
x Arrange the spit frame 9 in height "II" in
the oven,
x Shift the end piece of the spit 3 into the
drive coupling 8; besides, is to be noted
that the spit frame hook intervenes in the
groove of the spit clutch metal part,
x Unscrew the handle 5,
x Shift the metal tray 7 in the oven space by
the lowest height and abut the oven door.
To take out food of the oven use the handle 5
implicitly to avoid burns.
COOLING FAN
The cooling fan* is positioned on the upper part of
the oven and creates a circle of cooling air on the
inside of the furniture and through the door of the
oven.It is turned on automatically when the
temperature of the outer shell of the oven exceeds
60°C.
By switching on the oven with the thermostat at
200°C the fan starts working after approx.10 min.
It is turned off when the temperature of the outer
shell of the oven descends under 60°C.
By switching off the oven with the thermostat
at 200°C the fan stops working after approx.
30 min.
22
Page 23
DE RU
DREHESPIESS
Einige Backöfen sind komplett mit Stabmotor und
Drehspieß für Spießbraten ausgestattet.
Der Spieß* erlaubt es, Speisen im Backofen
rotierend zu rösten. Er dient hauptsächlich zum
Rösten von Schaschliks, Geflügel, Würstchen u.ä.
Speisen. Die Ein- und Ausschaltung vom
Spießantrieb erfolgt gleichzeitig mit der Ein- und
Ausschaltung von Grillfunktionen oder .
ACHTUNG! Dem Spieß ist kein separater
Steuerdrehknebel an Bedienblende zugeordnet.
GRILLEN AM DREHESPIESS
Um dies zu tun ist wie folgt vorzugehen:
x die Speise auf den Stiel vom Spieß 3
aufspießen und sie darauf mit Hilfe von
Gabeln 4 fixieren,
x bei Bedarf den Handgriff 5 aufschrauben,
x den Spießrahmen 9 an der Höhe „II“ im
Backofen einordnen,
x Das Endstück vom Spieß 3 in die
Antriebskupplung 8 hineinschieben; dabei
ist zu beachten, dass der
Spießrahmenhaken in die Rille des
Spießgriffmetallteils eingreift,
x den Handgriff 5 herausschrauben,
x das Blechtablett 7 in den Backofenraum in
Beim Herausnehmen von Speisen benutzen Sie
unbedingt den Handgriff 5, um eine
Verbrennung zu vermeiden.
KÜHLVENTILATOR
Der Kühlventilator* befindet sich auf der oberen
Seite des Backofens und dient zur Kühlung
sowohl des Einbaumöbels als auch der
Backofentüre. Der Ventilator schaltet sich
selbsttätig ein, wenn das äußere Gehäuse des
Backofens eine Temperatur von 60°C
überschreitet.
Wird der Backofen z.B. auf 200°C eingestellt,
schaltet sich die Kühlung nach etwa 10 Min ein.
Der Ventilator schaltet sich selbsttätig aus,
wenn das äußere G ehäu se de s Bac kofe ns ei ne
Te m p er a t u r v o n 60°C unterschreitet.
z.B. Wenn der Backofen nach Betrieb bei 200°C
ausgeschaltet ist, schaltet sich die Kühlung
nach etwa 30 Min. aus.
To start using: turn the rotary handle 1 clockwise
as far as it will go and then set the wanted time
between 0 and 60 minutes.
The machanical Timer cannot steer the oven
1
operation and only serves as a signalling device
to remind of the execution.
OVEN LIGHT
2
2
2
2
1
1
1
The oven is equipped with an oven light. The
oven light stays active during oven operations. If
you want to control your food after preparing it,
bring the rotary handle oven operating mode in
the light position.
USAGE
You can start the process of baking with a few
easy handels.
x Choose the wanted baking function with
the rotary handle 1 oven operating
mode.
x Set the wanted temperature with rotary
handle 2 temperature regulator.
The activation of the oven is signalizes by the
flashing up of controlling lights in yellow and red.
1
24
If the red controlling light lapses it signalizes that
the set oven temperature has been reached. Now
you can insert the food.
– if available
*
Page 25
DERU
MECHANISCHER KURZZEITWECKER *
Um in Betrieb zu nehmen: den Drehknebel 1 bis zum
Anschlag im Uhrzeigersinn drehen, und dann auf die
gewünschte Zeit zwischen 0-60 Minuten einstellen.
Der mechanische Kurzzeitwecker kann die den
Betrieb vom Backofen nicht steuern und dient nur als
eine Signaleinrichtung, die an die Ausführung
erinnert.
INNENBELEUCHTUNG
Der Backofen ist mit Innenbeleuchtung ausgestattet.
Die Innenbeleuchtung bleibt während des Betriebes
vom Backofen aktiv. Wenn Sie nach Zubereitung Ihr
Gericht kontrollieren möchten, stellen Sie den
Drehknebel Backofenbetriebsart in die Position
2 Temperaturregler wählen.
Die Einschaltung vom Backofen wird durch
Aufleuchten von gelben und roten Kontrolllampen auf
der Bedienblende signalisiert.
Wenn die rote Kontrollleuchte erlischt, signalisiert es,
dass die voreingestellte Backofentemperatur erreicht
worden ist, jetzt können Sie Ihre Speise einschieben.
The mechanical countdown timer does not control
the oven operation and only serves as a signal
device which indicates the end of the operating
function.
To switch on the countdown timer:
x Turn the rotary switch 1 counter clockwise
and set the required time between 0 and
180 minutes
When the set time has elapsed, the alarm will
sound.
To switch off the alarm tone:
x Turn the rotary switch 1 counter clockwise
to position .
1
28
Page 29
DE RU
Mechanischer Kurzzeitwecker
Der mechanische Kurzzeitwecker kann den Betrieb
des Backofens nicht steuern und dient nur als eine
Signaleinrichtung, die an den Ablauf der
eingerichteten Zeit erinnert.
Zum Einschalten des Kurzzeitweckers:
x Den Drehgriff 1 gegen Uhrzeigersinn
drehen, und die gewünschte Zeit zwischen
0-180 Minuten einstellen.
Nach Ablauf der vorgegebenen Zeit ertönt ein
akustisches Signal.
The process in the oven should switch off after a
wanted duration automatically.
Before setting the duration you have to set the
ovenoperating function and the
temperature (see chapter «Multifunction oven
control»)
x Press key 1 to set the duration of
preparation.
1
2
3
4
5
The meal preparation symbol 2 and symbol 3
( AUTO ) appear on the display.
x By using the choose keys 4 (
set the wanted duration of the preparation.
After a few seconds the countdown of the
duration starts.
Symbol 5 ( AUTO ) appears on the display to
confirm the successful setting. The topical time
appears again.
After the end of the opposed duration a double
tone with the interval of 2 seconds sounds and the
symbols flash to inform you that all processes in
the oven are switched off.
- or + ) you
34
6
x Press any key to silence the buzzer.
x Set the oven operating function and
the temperature in the position 0.
x Press key 6.
The symbol 5 ( AUTO ) disappear to confirm this
process.
Page 35
DE RU
r
Einstellen der Betriebsdaue
Der Vorgang im Backofen soll nach einer
gewünschten Dauer automatisch abgeschaltet
werden.
Bevor die Dauer der Gerichtszubereitung
eingegeben wird, müssen Sie die
Backofenfunktion und die Temperatur der
Zubereitung einstellen (siehe Kapitel »Steuerung von Multifunktionsbackofen«).
Auf dem Display erscheint Symbol
was die erfolgreiche Einstellung bestätigt, und die
aktuelle Uhrzeit erscheint wieder.
Nach Ablauf der eingestellten Zeitdauer ertönt ein
doppelter Signalton mit dem Intervall von 2
Sekunden und die Symbole blinken, um Sie zu
informieren, dass alle Vorgänge im Backofen
abgeschaltet sind.
x Um den Signalton auszuschalten, eine
beliebige Taste drücken.
x Stellen Sie die Backofenfunktion und
die Temperatur in die Position 0 ein.
x Drücken Sie die Taste 6.
Der Vorgang wird durch Erlöschen des Symbols 5
( AUTO ) bestätigt.
Before setting the end of cooking time you have to
set the oven operating function and the
temperature (see chapter “Cooking”).
x Press key 1 to set the end of preparation.
3
5
1
2
4
The meal preparation symbol 2 and symbol 3
( AUTO ) appear on the display.
x By using the choose keys 4 (
set the wanted end of the preparation.
After a few seconds the countdown of the duration
starts.
Important! You should set a time which
differs from the current day time.
Symbol 5 ( AUTO ) appears on the display to
confirm the successful setting. The topical time
appears again.
- or + ) you
36
6
After the set end time is reached a double tone with
the interval of 2 seconds sounds and the symbols
flash to inform you that all processes in the oven
are switched off.
x Press any key to silence the buzzer.
x Set the oven operating function and the
temperature in the position 0.
x Press key 6.
The symbol 5 ( AUTO ) disappear to confirm this
process.
Page 37
DE RU
Einstellen der Endzeit
Der Backofen muss in eingegebener Endzeit
ausgeschaltet werden.
Bevor die Endzeit eingegeben wird, müssen Sie
die Backofenfunktion und die Temperatur
der Zubereitung einstellen (siehe Kapitel
„Gebrauch vom Backofen“).
x Taste 1 drücken, um die Endzeit
einzugeben.
Auf dem Display erscheinen
Gerichtzubereitung 2 und blinkt das Symbol
3 ( AUTO ).
x Mit den Wahltasten 4 (
gewünschte Endzeit der
Gerichtszubereitung einstellen.
Nach wenigen Sekunden wird das Programm
aktiviert.
Wichtig! Sie sollen die Zeit eingeben, die
sich von der aktuellen Uhrzeit unterscheidet!
Auf dem Display erscheint das Symbol 5
( AUTO ) als Bestätigung der erfolgreichen
Programmierung und die aktuelle Tageszeit wird
wieder angezeigt.
Wenn die eingegebene Endzeit erreicht ist, ertönt
ein doppelter Signalton mit dem Intervall von 2
Sekunden und die Symbole blinken, um Sie zu
informieren, dass alle Vorgänge im Backofen
abgeschaltet sind.
x Um den Signalton auszuschalten, eine
beliebige Taste drücken.
x Stellen Sie die Backofenfunktion und
die Temperatur in die Position 0 ein.
x Drücken Sie die Taste 6.
Der Vorgang wird durch Erlöschen des Symbols 5
( AUTO ) bestätigt.
You can combine the cooking duration and end of
cooking time functions to set the start and end
times for cooking. In this way you can program
your electronic oven to cook while you are out or to
defrost foods ready for you to cook when you get
back. A great help in the kitchen!
The programming sequence of these two functions
is arbitrative. You can program first the duration 1
and then the end 2 of cooking time or the other
way round.
Example: You want to start cooking a dish 30
minutes before you get home so that it will be
ready for you arrival at 12:55.
3
4
Befor you set the the duration and the end of
cooking time, you have to set the oven function 3 ant the temperature (see chapter
«Multifunction oven control»).
Set the cooking duration 4 (in our example – 30
minutes).
Therefor you have to program the wanted end of
cooking time (see chapter «Setting cooking duration»).
38
Page 39
DE RU
Einstellen der Betriebsdauer und Endzeit
Sie können die beiden Funktionen „Betriebsdauer“
und „Endzeit“ kombinieren, wobei Sie eine
gewünschte Zeit eingeben, um den Backofen einund auszuschalten. So können Sie Ihren Backofen
für die Zeit programmieren, wenn Sie nicht zu
Hause sind; oder das Auftauen von Speisen bevor
Sie nach Hause kommen. Das ist eine große Hilfe
in Ihrer Küche.
Die Programmierfolge von diesen beiden
Funktionen ist nicht entscheidend. Sie können
zuerst Betriebsdauer 1 und dann Endzeit 2
programmieren, oder umgekehrt.
Beispiel: Sie möchten die Gerichtszubereitung 30
Minuten vor Ihrer Rückkehr nach Hause beginnen,
so, dass zu Ihrer Ankunft um 12:55 die Speise
fertig ist.
The process in the oven should switch off after a
wanted duration automatically.
Before setting the duration you have to set the
oven operating function and the
temperature (see chapter “Cooking”)
x Press the middle key 1 for 3 seconds.
2
x Press key 1 again.
1
4
5
The symbol 2 and0.00 appear on the display
alternately and the symbol 3 (AUTO) flashes.
x By using the choose keys 4 or 5 (
you set the wanted duration of the
preparation. After a few seconds the
countdown of the duration starts.
Symbol 6 (AUTO) appears on the display to
confirm the successful setting. The current time
appears again.
After the end of the opposed duration a double tone
with the interval of 2 seconds sounds and the
symbols flash to inform you that all processes in the
oven are switched off.
- or + )
46
6
x Press any key to silence the buzzer. The
symbols disappear to confirm this process.
Page 47
DE RU
Einstellen der Betriebsdauer
Der Vorgang im Backofen soll nach einer
gewünschten Dauer automatisch abgeschaltet
werden.
Bevor die Dauer der Gerichtszubereitung
eingegeben wird, müssen Sie die
Backofenfunktion und die Temperatur der
Zubereitung einstellen (siehe Kapitel „Gebrauchvom Backofen“).
x Die mittlere Taste 1 3 Sekunden lang
Drücken.
x Die mittlere 1 Taste erneut drücken.
Auf dem Display erscheinen abwechselnd die
Symbole2 und 0.00 und das Symbol 3
(AUTO) blinkt.
stellen Sie die gewünschte Dauer der
Gerichtzubereitung ein. Nach einigen
Sekunden beginnt die Rückzählung der
Zeitdauer.
Auf dem Display erscheint Symbol 6 (AUTO), was
die erfolgreiche Einstellung bestätigt, und die
aktuelle Uhrzeit erscheint wieder.
Nach Ablauf der eingestellten Zeitdauer ertönt ein
doppelter Signalton mit dem Intervall von 2
Sekunden und die Symbole blinken, um Sie zu
informieren, dass alle Vorgänge im Backofen
abgeschaltet sind.
x Um den Signalton auszuschalten, eine
beliebige Taste drücken. Der Vorgang wird
durch Erlöschen der Symbole bestätigt.
Before setting the end of cooking time you have to
set the oven operating function and the
temperature (see chapter «Multifunction oven
control»).
x Press the middle key 1 for 3 seconds
3
1
4
5
2
x Press key 1 again twice consecutively
The symbol 2 and 0.00 appear on the display
alternately and the symbol 3 (AUTO) flashes..
x By using the choose keys 4 or 5 (
you set the wanted end of the preparation.
After a few seconds the program is
activated.
Important! You shoul set a time that
differs from the current day time.
Symbol 6 (AUTO) appears on the display to
confirm the successful setting. The current time
appears again.
- or + )
48
6
After the set end time is reached a double tone
with the interval of 2 seconds sounds and the
symbols flash to inform you that all processes in
the oven are switched off.
x Press any key to silence the buzzer.
The oven beeps three times and the symbols
disappear to confirm this process.
Page 49
DE RU
Einstellen der Endzeit
Der Backofen muss in eingegebener Endzeit
ausgeschaltet werden.
Bevor die Endzeit eingegeben wird, müssen Sie
die Backofenfunktion und die Temperatur
der Zubereitung einstellen (siehe Kapitel
»Steuerung von Multifunktionsbackofen«).
x Die mittlere Taste 1 3 Sekunden lang
drücken.
x Die mittlere Taste 1 erneut zwei Mal
hintereinander drücken.
Auf dem Display erscheinen abwechselnd die
Symbole 2 und 0.00 und blinkt das Symbol 3
(AUTO).
die gewünschte Endzeit der
Gerichtszubereitung einstellen. Nach
wenigen Sekunden wird das Programm
aktiviert.
Wichtig! Sie sollen die Zeit eingeben, die
sich von der aktuellen Uhrzeit
unterscheidet!
Auf dem Display erscheint das Symbol 6
(AUTO) als Bestätigung der erfolgreichen
Programmierung und die aktuelle Tageszeit wird
wieder angezeigt.
Wenn die eingegebene Endzeit erreicht ist, ertönt
ein doppelter Signalton mit dem Intervall von 2
Sekunden und die Symbole blinken, um Sie zu
informieren, dass alle Vorgänge im Backofen
abgeschaltet sind.
Der Vorgang wird durch Erlöschen der Symbole
bestätigt.
xɇɚɠɚɜ ɥɸɛɭɸ ɤɧɨɩɤɭ, ɨɬɤɥɸɱɢɬɟ ɡɭɦɦɟɪ.
ɋɢɦɜɨɥɵ ɩɨɝɚɫɧɭɬ.
49
Page 50
EN
1
Setting cooking duration and end times
You can combine the cooking duration and end of
cooking time functions to set the start and end
times for cooking. In this way you can program
your electronic oven to cook while you are out or
to defrost foods ready for you to cook when you
get back. A great help in the kitchen!
The programming sequence of these two functions
is arbitrative. You can program first the duration 1
and then the end of cooking time 2 or the other
way round.
Example: You want to start cooking a dish 30
minutes before you get home so that it will be
ready for you arrival at 12:55.
2
Before you set the the duration and the end of
cooking time, you have to set the oven function 3 ant the temperature (see chapter
«Multifunction oven control»).
3
Set the cooking duration 4 (in our example – 30
minutes).
Therefor you have to program the wanted end of
cooking time. (see chapter «Setting cooking duration»).
4
50
Page 51
DE RU
Einstellen der Betriebsdauer und Endzeit
Sie können die beiden Funktionen "Betriebsdauer"
und „Endzeit“ kombinieren, wobei Sie eine
gewünschte Zeit eingeben, um den Backofen einund auszuschalten. So können Sie Ihren Backofen
für die Zeit programmieren, wenn Sie nicht zu
Hause sind; oder das Auftauen von Speisen bevor
Sie nach Hause kommen. Das ist eine große Hilfe
in Ihrer Küche.
Die Programmierfolge von diesen beiden
Funktionen ist nicht entscheidend. Sie können
zuerst Betriebsdauer 1 und dann Endzeit 2
programmieren, oder umgekehrt.
Beispiel: Sie möchten die Gerichtszubereitung 30
Minuten vor Ihrer Rückkehr nach Hause beginnen,
so, dass zu Ihrer Ankunft um 12:55 die Speise
fertig ist.
Bevor die Dauer der Gerichtszubereitung und die
Endzeit eingegeben werden, müssen Sie die
Backofenfunktion 3 und die Temperatur der
Zubereitung einstellen (siehe Kapitel »Steuerung von Multifunktionsbackofen«).
Geben Sie die Betriebsdauer der erichtzubereitung
4 ein (in unserem Beispiel – 30 Minuten).
Dafür muss die gewünschte Betriebsdauer
programmiert werden (siehe Kapitel »Einstellen der Betriebsdauer«)
The symbol 1 (AUTO) appears on the display,
that confirms a successful programming of the
cooking duration and the current day time appears
again.
Now set the wanted end time (see chapter
«Setting the end time»).
The end time (2) appears on the display, that
accords to the current day time plus duration (in
our example 12:45, that means plus 30 minutes).
2
4
3
5
x Set the wanted end time with the choice
key 3 (
A few seconds later this time will be registrated 4
(in our example – 12:55, that means we shifted
the end time 10 minutes).
The oven is in expectance state now.
The current day time is displayed 5 (in our
example 12:15).
In our example the oven should be turned on at
12:25 (6) with the functions “Grill +
Thermocirculation” and be turned off at 12:55
according to your setting.
+ ).
52
6
Page 53
DE RU
A
uf dem Display erscheint das Symbol 1 (AUTO),
das bestätigt eine erfolgreiche Programmierung
der Betriebsdauer und die aktuelle Tageszeit wird
wieder angezeigt.
Programmieren Sie jetzt die gewünschte Endzeit
(siehe Kapitel »Einstellen der Endzeit«).
Auf dem Display erscheint die Endzeit (2), die der
aktuellen Tageszeit plus Betriebsdauer entspricht
(in unserem Beispiel 12:45, das heißt plus 30
Minuten).
Nach wenigen Sekunden wird diese Zeit registriert
4 (in unserem Beispiel - 12:55, das heißt,
wir haben die Endzeit um 10 Minuten verschoben).
Der Backofen ist im Bereitschaftsmodus.
Die aktuelle Tageszeit wird angezeigt 5 (in
unserem Beispiel 12:15).
In unserem Beispiel soll der Backofen um 12:25
(6) bei den Funktionen „Grill + Thermozirkulation“
eingeschaltet und um 12:55 ausgeschaltet werden,
gemäß Ihrer Programmierung.
For each cooking function, your new oven's Logic
control electronic controller suggests a default
cooking temperature. This is based on our own
experience in obtaining the best results. You can
nevertheless change the default value to suit your
own requirements.
Oven light
Innenbeleuchtung
Ɉɫɜɟɳɟɧɢɟ ɞɭɯɨɜɤɢ
Griddle 150°C
Unterhitze 150°C
ɀɚɪɟɧɢɟ 150°ɋ
Fixed 200°C
Ober- und
Unterhitze 200°C
ȼɵɩɟɱɤɚ 200°ɋ
The food types shown are purely indicative of the
sort of meal you can prepare with that function. To
discover the tremendous versatility of this oven,
feel free to experiment with all the functions on the
basis of your own cooking experience.
Fan 180°C
Heißluft 180°C
Ɉɛɞɭɜ 180°ɋ
Pizza 230°C
Pizza 230°C
ɉɢɰɰɚ 230°ɋ
56
Page 57
DE
RU
BESONDERHEITEN DES
BACKOFENS Logic control
Die elektronische Steuerung Ihres Backofens
Logic control schlägt für alle Betriebsfunktionen
eine empfohlene Temperatur vor. Das basiert sich
auf unseren eigenen Erfahrungen, damit die
besten Backergebnisse erreicht werden.
Selbstverständlich können Sie diese
Temperaturwerte jederzeit nach Belieben ändern
Diese Symbole stellen nur eine Orientierungshilfe
dar, welche Typen von Produkten bei jenem oder
anderem Programm zubereitet werden können.
Um die Vielseitigkeit von diesem Backofen zu
erkennen, fürchten Sie nicht, mit allen Funktionen
zu experimentieren, nutzen Sie dabei Ihre eigene
Erfahrung in der Küche
You can start the process of cooking with a few
easy handels.
2
1
3
7
4
x Switch on the oven by pressing key
x Pressing keys
operating function
or
x Using the rotary handle
operating function
you choose the wanted oven function.
According to the chosen program a recommended
temperature is set in the oven automatically.
x The preset temperature can be changed by
using the temperature regulating keys
and 6.
and 3 for the oven
for the oven
.
8
5
9
6
After 4 seconds the electronic controller
automatically switches on the oven. The degrees
centigrade symbol 7 flashes to show that the oven
is warming up.
8
The symbol meal preparation
display to show that the oven is working.
As soon as the oven reaches the set temperature
the oven beeps and the degrees centigrade
symbol stops flashing. Now you can put the food
you want to prepare into the oven.
Important! The oven switches itself off
automatically if you do not select a cooking
function within 8 seconds of switching the
oven on. If this occurs, the time display
reads
you that it has switched off.
(OFF) and the oven beeps to tell
appears on the
60
Page 61
DE RU
1
1
5
Gebrauch von Backofen
Mit wenigen einfachen Handgriffen können Sie den
Prozess der Zubereitung beginnen.
mit Hilfe von Tasten 5 und 6
Temperaturreglers ändern,
Nach 4 Sekunden nach der Temperaturänderung
schaltet sich der Backofen automatisch ein.
Das Celsius-Grad-Symbol 7 zeigt durch Blinken,
dass der Backofen erwärmt wird.
Das Symbol Gerichtzubereitung 8 erscheint,
das bedeutet, dass der Backofen in Betrieb ist.
Sobald der Backofen die eingestellte Temperatur
erreicht, ertönt ein akustisches Signal und das
Celsius-Grad-Symbol hört zu blinken auf: Sie
können Ihr zu zubereitendes Gericht in Backofen
stellen.
Wichtig! Wird innerhalb von 8 Sekunden
nach Einschaltung des Backofens keine
Funktion ausgewählt, schaltet er sich
automatisch ab. Auf dem Display erscheint
die Meldung 9 (OFF) und ertönt ein
akustisches Signal, was bedeutet, dass der
The oven is equipped with an intelligent light
control to reduce the electricity consumption. The
light stays on while the oven is warming up and for
2 minutes after the set temperature is reached,
then switches off.
Press any key to check on the food in the oven.
The light switches on for another 3 minutes.
Child lock
An important planning aspect is to prevent
inadvertent shift or unintentional turning on. You
can activate the child lock at any time, even when
the oven is turned off.
2
Activating the child lock
x Press and hold key 1 for at least 3
seconds.
Symbol 2 appears on the display
3
followed by
symbol 3
The electronic controller is now disabled.
All you can do with the controls is:
x switch off the oven 4 (if it is on)
or
x use the countdown timer 5 (see
chapter «Electronical ountdown timer»).
62
4
5
If you press any other key, the symbol key 2
appears on the display. Child lock is activated.
Important! You must deactivate the child
lock before you can use the oven again.
Page 63
DE RU
Innenbeleuchtung
Der Backofen ist mit einem intelligenten
Kontrollsystem der Beleuchtung ausgestattet, die
den Konsum der Elektroenergie vermindert. Das
Licht bleibt angeschaltet nur für die Zeit der
Erwärmung und wird nach 2 Minuten nach dem
Erreichen der angegebenen Temperatur
ausgeschaltet.
Zur Kontrolle des Gerichtes einfach eine beliebige
Taste drücken, und die Innenbeleuchtung schaltet
sich für 3 Minuten ein.
Kindersicherung
Ein wichtiger Planungsaspekt Ihres neuen
Backofens besteht darin, versehentliche
Verstellungen oder ungewolltes Einschalten zu
verhindern. Sie können die Kindersicherung
jederzeit aktivieren, auch bei ausgeschaltetem
Backofen.
Es ertönt ein dreifaches akustisches Signal und
das Symbol Kurzzeitwecker 7 erlischt.
Ɍɪɢɠɞɵ ɪɚɡɞɚɟɬɫɹ ɡɜɭɤɨɜɨɣ ɫɢɝɧɚɥ ɢ ɫɢɦɜɨɥ
7
ɩɨɝɚɫɧɟɬ.
65
Page 66
EN
Setting the cooking time
The processes in the oven should switch off after
a wanted duration automatically.
Before setting the duration you have to set the
oven operating function and the
temperature (see chapter “Cooking”)
The meal preparation symbol 1 appears on
the display and shows that the oven is on.
1
x Press key 2 to set the duration of
preparation.
The time and the colon 3 appear on the display.
2
x By using the choise keys 4 ( - or + ) you
set the wanted duration of the preparation.
After a few seconds the countdown of the
duration starts.
3
Symbol 5 (letter A) appears on the display to
confirm the successful setting. The topical time
appears again.
After the end of the opposed duration a double
tone with the interval of 2 seconds sounds and the
symbols flash to inform you that all preocesses in
the oven are switched off.
66
4
5
Press any key to silence the buzzer. The oven
beeps three times and the symbols disappear to
confirm this process.
Important! If you select no other functions
within 8 seconds from silencing the buzzer,
the oven automatically switches off.
Page 67
DE RU
r
Einstellen der Betriebsdaue
Der Vorgang im Backofen soll nach einer
gewünschten Dauer automatisch abgeschaltet
werden.
Bevor die Dauer der Gerichtszubereitung
eingegeben wird, müssen Sie die
Backofenfunktion und die Temperatur der
Zubereitung einstellen (siehe Kapitel „Gebrauch vom Backofen“).
Auf dem Display wird das Symbol
Gerichtzubereitung 1 erscheinen und
informiert, dass Backofen in Betrieb ist.
x Drücken Sie die Taste 2, um die Dauer der
Gerichtzubereitung einzugeben.
Auf dem Display erscheinen die Zeit und der
Doppelpunkt 3.
x Mit den Wahltasten 4 ( - oder + ) stellen
Sie die gewünschte Dauer der
Gerichtzubereitung ein. Nach einigen
Sekunden beginnt die Rückzählung der
Zeitdauer.
Auf dem Display erscheint Symbol 5 (Buchstabe
!), was die erfolgreiche Einstellung bestätigt, und
die aktuelle Uhrzeit erscheint wieder.
Nach Ablauf der eingestellten Zeitdauer ertönt ein
doppelter Signalton mit dem Intervall von 2
Sekunden und die Symbole blinken, um Sie zu
informieren, dass alle Vorgänge im Backofen
abgeschaltet sind.
Um den Signalton auszuschalten, eine beliebige
Taste drücken. Der Vorgang wird durch ein
dreifaches akustisches Signal und Erlöschen der
Symbole bestätigt.
Wichtig! Wenn Sie innerhalb von 8
Sekunden nach der Abschaltung des
Signaltons keine Backofenfunktion wählen,
wird der Backofen automatisch
ausgeschaltet.
Before setting the end of cooking time you have to
set the oven operating function and the
temperature (see chapter «Multifunction oven
control»).
The meal preparation symbol 1 appears on
the display and shows that the oven is on.
2
3
4
x Press key 2 to set the end time
The time appears on the display and the colon 3
flashes.
x By using the choise keys 4 (
set the wanted end of cooking time. After a
few seconds the the program is activated.
Important! You shoul set a tme that
differs from the current day time
Symbol 5 (letter A) appears on the display to
confirm the successful programming. The topical
time appears again.
- or + ) you
5
After the set end time is reached a double tone
with the interval of 2 seconds sounds and the
symbols flash to inform you that all preocesses in
the oven are switched off
68
Press any key to silence the buzzer. The oven
beeps three times and the symbols disappear to
confirm this process.
Important! If you don’t choose an oven
funktion within 8 seconds after the buzzer
silenced, the oven is turned off
automatically.
Page 69
DE RU
Einstellen der Endzeit
Der Backofen soll in eingegebener Endzeit
ausgeschaltet werden.
Bevor die Endzeit eingegeben wird, müssen Sie
die Backofenfunktion und die Temperatur
der Zubereitung einstellen (siehe Kapitel
»Steuerung von Multifunktionsbackofen«).
Auf dem Display erscheint das Symbol
Gerichtzubereitung 1, das mitteilt, dass der
Backofen in Betrieb ist.
x Taste 2 drücken, um die Endzeit
einzugeben.
Auf dem Display erscheint die Zeit und der
Doppelpunkt 3 blinkt:
x Mit den Wahltasten 4 (
gewünschte Endzeit der
Gerichtszubereitung einstellen. Nach
wenigen Sekunden wird das Programm
aktiviert.
Wichtig! Sie sollen die Zeit eingeben, die
sich von der aktuellen Uhrzeit
unterscheidet!
Auf dem Display erscheint das Symbol 5
(Buchstabe A) als Bestätigung der erfolgreichen
Programmierung und die aktuelle Tageszeit wird
wieder angezeigt.
Wenn die eingegebene Endzeit erreicht ist ertönt
ein doppelter Signalton mit dem Intervall von 2
Sekunden und die Symbole blinken, um Sie zu
informieren, dass alle Vorgänge im Backofen
abgeschaltet sind.
Um den Signalton auszuschalten, eine beliebige
Taste drücken. Der Vorgang wird durch ein
dreifaches akustisches Signal und Erlöschen der
Symbole bestätigt.
Wichtig! Wenn Sie innerhalb von 8
Sekunden nach der Abschaltung des
Signaltons keine Backofenfunktion wählen,
wird der Backofen automatisch
ausgeschaltet.
You can combine the cooking duration and end of
cooking time functions to set the start and end
times for cooking. In this way you can program
your electronic oven to cook while you are out or
to defrost foods ready for you to cook when you
get back. A great help in the kitchen!
1
The programming sequence of these two functions
is arbitrative. You can program first the duration 1
and then the end of cooking time 2 or the other
way round.
Example: You want to start cooking a dish 30
minutes before you get home so that it will be
ready for you arrival at 12:55.
4
2
3
x Put the food into the oven and choose the
wantedoven operating function
(«Grill + Thermociculation» is shown only
as an example).
x Set the needed temperature if you want
to change the adviced temperature.
Set the cooking duration 4 (in our example – 30
minutes).
Therefore you have to program the wanted end of
cooking time. (see chapter «Setting the cooking duration»).
70
Page 71
DE RU
Einstellen der Betriebsdauer und Endzeit
Sie können die beiden Funktionen "Betriebsdauer"
und „Endzeit“ kombinieren, wobei Sie eine
gewünschte Zeit eingeben, um den Backofen einund auszuschalten. So können Sie Ihren Backofen
für die Zeit programmieren, wenn Sie nicht zu
Hause sind; oder das Auftauen von Speisen bevor
Sie nach Hause kommen. Das ist eine große Hilfe
in Ihrer Küche.
Die Programmierfolge von diesen beiden
Funktionen ist nicht entscheidend. Sie können
zuerst Betriebsdauer 1 und dann Endzeit 2
programmieren, oder umgekehrt.
Beispiel: Sie möchten die Gerichtszubereitung 30
Minuten vor Ihrer Rückkehr nach Hause beginnen,
so, dass zu Ihrer Ankunft um 12:55 die Speise
fertig ist.
The symbol 1 (letter A) appears on the display,
that comfirms a successful programming of the
cooking duration and the current day time appears
again.
x Press key 2 to set the end time (see
chapter «Setting the end time»).
The end time (3) appears on the display, that
accords to the current day time plus duration (in
our example 12:45, that means plus 30 minutes).
x Set the wanted end time with the choice
keys 4 ( - or + ).
A few seconds later this time will be registrated 5
(in our example – 12:55, that means we shifted the
end time 10 minutes).
4
5
6
7
The oven is in expectance state now.
The current day time is displayed 6 (in our
example 12:15).
In our example the oven should be turned on at
12:25 (7) with the functions “Grill + Thermo
Circulation” and be turned off at 12:55 according
to your setting.
Advise! The right point to activate the child
lock 8, to prevent inadvertent shift or
unintentional turning on
72
8
Page 73
DE RU
A
uf dem Display erscheint das Symbol 1
(Buchstabe !), das bestätigt eine erfolgreiche
Programmierung der Betriebsdauer und die
aktuelle Tageszeit werden wieder angezeigt.
x Die Taste 2 drücken, um die Endzeit
einzugeben (siehe Kapitel »Einstellen der Endzeit«).
Auf dem Display erscheint die Endzeit (3), die der
aktuellen Tageszeit plus Betriebsdauer entspricht
(in unserem Beispiel 12:45, das heißt plus 30
Minuten).
x Mit den Wahltasten 4 (
gewünschte Endzeit einstellen.
Nach wenigen Sekunden wird diese Zeit registriert
5 (in unserem Beispiel - 12:55, das heißt, wir
haben die Endzeit um 10 Minuten verschoben).
Der Backofen ist im Bereitschaftsmodus
Die aktuelle Tageszeit wird angezeigt 6 (in
unserem Beispiel 12:15).
In unserem Beispiel soll der Backofen um 12:25
(7) bei den Funktionen „Grill + Thermozirkulation“
eingeschaltet und um 12:55 ausgeschaltet werden,
gemäß Ihrer Programmierung.
Empfehlung! Der richtige Zeitpunkt die
Kindersicherung 8 zu aktivieren, damit eine
versehentliche Verstellungen oder ein
The term Residual heat is used to describe the
heat which the oven has accumulated inside it
while cooking foods. This heat is gradually
dispersed over time and may still be a culinary
resource if managed properly: your oven indicates
the internal temperature, after turning the oven off,
until it drops to 50°C. This way you can use it to
heat up food, unfreeze foods at a low temperature,
or to indicate the level of safety in the kitchen.
Turbo heat function
1
2
3
4
This function greatly reduces a time of heating of
the oven with all of selected functions.
x Choose a wanted oven function using the
key
.
x To activate Turbo heat function, press
the key 2 Display shows a stairs simbol 3.
On reaching the temperature set the display will
show the temperature value 4 and emit two beeps.
Turbo clean function
This function is applied to fast clearing the oven
end can only be activated when no other function
of the oven has been activated. Function Turbo clean speeds up the cleaning the oven using the
self-cleaning catalytic panels.
x Push the key 5 on the control panel to turn
on the oven.
x Push key Turbo clean 6 to turn on this
function. Display shows the symbol 7 and
the oven reaches the temperature of 250°C
and stays at this temperature for 1 hour.
Important! Do not put dishes in the
oven; do not use this special function
for cooking!
78
Page 79
DE RU
Restwärme
Unter Restwärme versteht man jene Wärme, die
im Backofen nach der Zubereitung von Gerichten
gespeichert bleibt. Diese Wärme sinkt im Laufe der
Zeit und kann ggf. noch als Wärmestelle in der
Küche verwendet werden: Nach dem Abschalten
zeigt Ihr Backofen die Innentemperatur an, bis sie
50°C erreicht hat. Auf diese Weise ist der
Backofen zum Erwärmen von Speisen oder, bei
niedrigen Temperaturen, zum Abtauen
verwendbar. Ferner kann diese Anzeige als
Hinweis für die Sicherheit des Küchenbereichs
dienlich sein.
Funktion Turbo heat
Diese Funktion beschleunigt gewaltig das
Aufheizen des Backofens mit jeder ausgewählten
Funktion.
aktivieren, die Taste 2 drücken. Auf dem
Display erscheint das Symbol 3.
Nachdem im Backofen die eingestellte Temperatur
erreicht worden ist, erscheint sie auf dem Display
4 und es klingen zwei Signaltöne.
Funktion Turbo clean
Diese Funktion wird für die schnelle Reinigung des
Backofens verwendet und kann nur dann
angeschaltet werden, wenn keine andere Funktion
des Backofens aktiv ist. Die Nutzung der Funktion
Turbo clean ist dankbar der selbstreinigenden
katalytischen Seitenpanellen ermöglicht.
The oven is equipped with an intelligent light
control to reduce the electricity consumption. The
light stays on while the oven is warming up and for
3 minutes after the set temperature is reached,
then switches off.
Press any key (except ON/ OFF) to check on the
food in the oven. The light switches on for another
3 minutes.
Child lock
An important planning possibility in your new oven
with electronocal programmable Logic control
is to prevent inadvertent shift or unintentional
turning on. You can activate the child lock at any
time, even when the oven is turned off.
1
Activating the child lock
x Press and hold keys 1 and 2 at the same
time for at least 3 seconds.
Symbol 3 appears on the display for 10 seconds.
The electronic controller is now disabled. The only
you can do with the controls is:
x Switch off the oven (if it is on).
If you press any other key, the key symbol 3
appears on the display. Child lock is activated.
Important! If the oven is turned off, the
child lock function remains active!
Deactivating the child lock
x Press and hold keys 1 and 2 at the same
time for at least 3 seconds.
The electronic control of the oven is ready for use
again.
80
Page 81
DE RU
Innenbeleuchtung
Der Backofen ist mit einem intelligenten
Kontrollsystem der Beleuchtung ausgestattet, die
den Konsum der Elektroenergie vermindert. Das
Licht bleibt nur für die Zeit der Vorheizung
angeschaltet und wird nach 3 Minuten nach dem
Erreichen der angegebenen Temperatur
ausgeschaltet.
Zur Kontrolle des Gerichtes einfach eine beliebige
Taste (ausschließlich EIN/ AUS) drücken, und die
Innenbeleuchtung schaltet sich für 3 Minuten ein.
Kindersicherung
Ein wichtiger Planungsaspekt Ihres neuen
Backofens mit elektronischer Programmierung
Logic control besteht darin, versehentliche
Verstellungen oder ungewolltes Einschalten zu
verhindern. Sie können die Kindersicherung
jederzeit aktivieren, auch bei ausgeschaltetem
Backofen.
The countdown timer and alarm clock work
independently of all other functions, and can be
used even when the oven is switched off.
Countdown timer emits the beeping sounds at
the end of choosed time interval.
1
3
4
To switch on the countdown timer
x Press key 1 to turn on the oven without a
setting the cooking functions.
x Press the choice key 2 to set the duration
in minutes. It will be shown on the display
3.
2
After a few seconds the countdown timer starts the
countdown and the beeping sound is emitted.
At the end of the preset duration beeps a tone and
the symbol 4 flashes.
x To switch off the timer press any key.
1
6
4
Electronical alarm clock emits the alarm
signals at preset time.
x To turn on the alarm clock, press key 1.
x Press the choice keys 5 to set the hours
and minutes. It will be shown on the display
6.
5
At preset time the oven emits the alarm signals.
At the end of the preset time beeps a tone and the
symbol 4 flashes.
x To switch off the signal of the alarm clock,
press any key.
82
Page 83
DE RU
Elektronischer Kurzzeitwecker und Wecker
Der Gebrauch vom elektronischen Kurzzeitwecker
und Wecker ist von anderen Funktionen
unabhängig und kann auch bei ausgeschaltetem
Backofen verwendet werden..
Elektronischer Kurzzeitwecker ertönt die
Signaltöne nach Ablauf der eingestellten Zeitdauer.
Zum Einschalten des Kurzzeitweckers:
x Taste 1 drücken, um den Backofen
einzuschalten ohne eine Funktion zu
wählen.
x
Mit der Wahltaste 2 die gewünschte
Zeitdauer einstellen. Sie erscheint auf dem
Display 3.
Nach wenigen Sekunden wird der Kurzzeitwecker
die Rückzählung beginnen und es klingt ein
Signalton, was über Beginn der Rückzählung
informiert.
The process should switch off the oven after a
wanted duration automatically.
Before setting the duration you have to set an
4
2
1 2
3
oven operating function and a
temperature (see chapter “Cooking”).
The symbol 1 appears on the display and shows
that the oven is on.
x Press the keys 2 to set the duration of
preparation.
5
5
On the display appear the duration of preparation
3 and the actual time 4.
After a few seconds the countdown of the duration
starts. Symbol 5 appears on the display to confirm
the successful setting. The topical time
desappears.
x By using the choise keys 2 you can set the
wanted duration during the preparation.
After the end of the opposed duration a beeping
sound and the symbol 5 flashes to inform you that
all preocesses in the oven are switched off.
Press any key to silence the buzzer.
Important! If you select no other functions
within 8 seconds from silencing the buzzer,
the oven automatically switches off.
84
2
x To zero all the settings press both keys 2
simultaneously.
2
Page 85
DE RU
Einstellen der Betriebsdauer
Der Vorgang im Backofen soll nach einer
gewünschten Dauer automatisch abgeschaltet
werden.
Bevor die Dauer der Gerichtszubereitung
eingegeben wird, müssen Sie eine Backofen-funktion und eine Temperatur der Zubereitung
einstellen (siehe Kapitel „Gebrauch vom Backofen“).
Auf dem Display erscheint das Symbol 1 und
informiert, dass Backofen in Betrieb ist.
x Mit den Wahltasten 2 stellen Sie die
gewünschte Dauer der Gerichtzubereitung
ein.
Auf dem Display erscheinen die Betriebsdauer
3 und aktuelle Uhreit 4.
Nach einigen Sekunden beginnt die Rückzählung
der Zeitdauer. Auf dem Display erscheint Symbol
5, was die erfolgreiche Einstellung bestätigt, und
die aktuelle Uhrzeit erlischt.
x Die Betriebsdauer des Backofens können
Sie während seiner Arbeit mittels der
Tasten 2 ändern.
Nach Ablauf der eingestellten Zeitdauer ertönt ein
Signalton das Symbol 5 blinkt, um Sie zu
informieren, dass alle Vorgänge im Backofen
abgeschaltet sind.
Um den Signalton auszuschalten, eine beliebige
Taste drücken.
Wichtig! Wenn Sie innerhalb von 8
Sekunden nach der Abschaltung des
Signaltons keine Backofenfunktion wählen,
wird der Backofen automatisch
ausgeschaltet.
Wichtig! Wenn die Endzeit vor der
aktuellen Uhrzeit liegt, bäckt bzw. brät der
Backofen bis zur eingestellten Uhrzeit des
Folgetages weiter!
Nach wenigen Sekunden wird das Programm
aktiviert. Auf dem Display erscheint das Symbol 4
als Bestätigung der erfolgreichen Programmierung
und die Endzeit wird nicht mehr angezeigt.
Wenn die eingegebene Endzeit erreicht ist, ertönt
ein Signalton und das Symbol 4 blinkt, um Sie zu
informieren, dass alle Vorgänge im Backofen
abgeschaltet sind.
Um den Signalton auszuschalten, eine beliebige
Taste drücken.
Wichtig! Wenn Sie innerhalb von 8
Sekunden nach der Abschaltung des
Signaltons keine Backofenfunktion wählen,
wird der Backofen automatisch
ausgeschaltet.
You can combine the cooking duration and end of
cooking time functions to set the start and end
times for cooking. In this way you can program
your electronic oven to cook while you are out or
to defrost foods ready for you to cook when you
get back. A great help in the kitchen!
The programming sequence of these two functions
is arbitrative. You can program first the duration
and then the end of cooking time or the other way
1
round.
Example: You want so that a dish will be ready for
you arrival at 15:30.
6
6
3
2
5
4
4
x Put the food into the oven and choose the
wanted oven operating function 1
(“Thermociculation” is shown only as an
example)
x Set the needed temperature 2 if you
want to change the adviced temperature.
x Set the cooking duration 3 using the keys
4 (in our example – 70 minutes).
Therefor you have to program the wanted end of
cooking time (see chapter «Setting cooking duration»).
The symbol 5 appears on the display, that
comfirms a successful programming of the cooking
duration and appears the current day time 6.
88
Page 89
DE RU
Einstellen der Betriebsdauer und Endzeit
Sie können die beiden Funktionen "Betriebsdauer"
und „Endzeit“ kombinieren, wobei Sie eine
gewünschte Zeit eingeben, um den Backofen einund auszuschalten. So können Sie Ihren Backofen
für die Zeit programmieren, wenn Sie nicht zu
Hause sind; oder das Auftauen von Speisen bevor
Sie nach Hause kommen. Das ist eine große Hilfe
in Ihrer Küche.
Die Programmierfolge von diesen beiden
Funktionen ist nicht entscheidend. Sie können
zuerst Betriebsdauer und dann Endzeit
programmieren oder umgekehrt.
Beispiel: Sie möchten so, dass zu Ihrer Ankunft
um 15:30 die Speise fertig wäre.
A few seconds later this time will be registrated.
7
8
7
The oven is in expectance state now. The current
day time 6 is displayed (in our example 13:45).
5
In our example the oven should be turned on at
14:20 with the functions “Grill + Thermo
Circulation” for 70 minutes and be turned off at
15:30 according to your setting.
Advice! The right point to activate the
child lock, to prevent inadvertent shift or
unintentional turning on
After the set end time (15:30) is reached the oven
emits a beeping tone and the symbols flash to
inform you that all preocesses in the oven are
switched off.
Press any key to silence the buzzer.
90
Important! If you don’t choose an oven
funktion within 8 seconds after the buzzer
silenced, the oven is turned off
automatically.
Page 91
DE RU
x Mit den Wahltasten 7 die gewünschte
Endzeit einstellen.
Auf dem Display erscheint die Endzeit 8 (in
unserem Beispiel 15:30).
Nach wenigen Sekunden wird diese Zeit vom
Timer registriert.
Der Backofen ist im Bereitschaftsmodus. Die
aktuelle Tageszeit wird angezeigt 6 (in unserem
Beispiel 13:45).
In unserem Beispiel soll der Backofen um 14:20
bei den Funktionen „Grill + Thermozirkulation“ für
70 Minuten eingeschaltet und um 15:30
ausgeschaltet werden, gemäß Ihrer
Empfehlung! Der richtige Zeitpunkt die
Kindersicherung zu aktivieren, damit eine
versehentliche Verstellungen oder ein
ungewolltes Einschalten verhindert werden.
Wenn die eingegebene Endzeit (15:30) erreicht ist,
ertönt ein Signalton und blinkt das Symbol 5, um
Sie zu informieren, dass alle Vorgänge im
Backofen abgeschaltet sind.
Um den Signalton auszuschalten, eine beliebige
Taste drücken.
Wichtig! Wenn Sie innerhalb von 8
Sekunden nach der Abschaltung des
Signaltons keine Backofenfunktion wählen,
wird der Backofen automatisch
ausgeschaltet.
DIGITAL TIME SWITCH CLOCK OF THE
OVEN Logic control F14
BITURBO
with full
sensor control
1
2
Demo mode
This is the mode of operation after an electric
supply break and also after the first turning-on.
The purpose of this mode is to show all
performance capabilities of the electronic control
with the help of a registered sequence of orders.
In this mode of operation the oven is not really
operated, i.e. no heating element is switched on.
The control panel is not active and the oven
doesn’t respond from there at the orders.
To deactivate the demonstration mode, touch
during 5 seconds the lighting key 1 up to a
confirming sound signal. The electronic control
passes into the normal operation mode.
Delay of the keys activation
For the prevention of casual turning-on during the
oven’s cleaning and in other situations it has been
applied the delay of the keys activation. The key
ON/OFF 1 has a delay of 640 ms, other keys –
140 ms.
Thus, to activate any function or change
parameters it is necessary to keep a finger on the
key up to a confirming sound signal.
92
Page 93
DE RU
ELEKTRONISCHE ZEITSCHALTUHR VON
BACKÖFEN Logic control F14
BITURBO
mit Vollsensorbedienung
Vorführmodus
So heißt die Betriebsart, in der der Backofen sich
normalerweise befindet, wenn die Speisespannung
ausgefallen ist, von daher auch beim ersten
Einschalten. Der Zweck ist es, alle Möglichkeiten
der elektronischen Steuerung anhand einer
registrierten Folge von Befehlen zu zeigen.
In dieser Betriebsart wird der Backofen nicht wirklich betätigt, d.h. es werden keine
Heizwiderstände eingeschaltet. Die Bedienblende ist nicht aktiv und der Backofen reagiert von
daher nicht auf die Befehle.
Um die Vorführmodus zu deaktivieren, berühren
Sie 5 Sekunden lang die Beleuchtungstaste 1 bis
zum bestätigenden Signalton. Die elektronische
Steuerung geht in die normale Betriebsart über.
ɗɅȿɄɌɊɈɇɇɈȿ ɉɊɈȽɊȺɆɆɂɊɍɘɓȿȿ
ɍɋɌɊɈɃɋɌȼɈ ȾɍɏɈȼɈɄ Logic control
Um die zufällige Einschaltung während der
Backofenreinigung und in den übrigen Situationen
zu vermeiden, ist der Verzögerung der
Tastenaktivierung eingeführt. Die Taste ON/OFF2 verfügt über eine Verzögerung von 640 ms, alle
anderen – 140 ɦɫ.
Auf solche Weise, ist es nötig für die Aktivierung
jener oder anderen Funktion, für die
Veränderungen der Parameter, den Finger auf der
Taste bis zum bestätigenden Signalton
festzuhalten.
You can start the process of cooking with a few
easy handels.
x Switch on the oven by pressing key
x Using one of the key
for the oven
operating functions you choose a
desired oven function.
According to the chosen program a recommended
temperature is set in the oven automatically.
Bottom heat
Unterhitze
ȼɵɩɟɱɤɚ
Grill
Grill
Ƚɪɢɥɶ
Double grill
Doppelgrill
Ⱦɜɨɣɧɨɣ ɝɪɢɥɶ
Grill & fan
Grill mit Heißluft
Ƚɪɢɥɶ ɫ ɨɛɞɭɜɨɦ
.
3
4
6
5
x The preset temperature can be changed by
using the temperature regulating
keys 3
and 4.
You should not confirm any changes; the
electronic control applies it automatically.
The symbol 5 (º) blinks to show that the oven is
warming up.
As soon as the oven reaches the set temperature
the oven beeps 3 times and the symbol 5 (º) stops
to blink. Now you can put the food you want to
prepare into the oven.
Residual heat
The term Residual heat is used to describe the
heat which the oven has accumulated inside it
while cooking foods. This heat is gradually
dispersed over time and may still be a culinary
resource if managed properly: your oven indicates
the internal temperature 6, after turning the oven
off, until it drops to 50°C. This way you can use it
to heat up food, unfreeze foods at a low
temperature, or to indicate the level of safety in the
kitchen.
96
Page 97
DERU
1
1
3
A
Gebrauch von Backofen
Mit wenigen einfachen Handgriffen können Sie den
Prozess der Zubereitung beginnen.
x Den Backofen mit Hilfe von Taste
einschalten.
x Mit Hilfe einer Taste von den
Backofenbetriebsfunktionen 2, die
gewünschte Backofenfunktion wählen.
Entsprechend des gewählten Programms, wird im
Backofen automatisch eine empfohlene
Temperatur eingestellt.
mit Hilfe der Tasten des
Temperaturreglers 3 und 4 ändern.
Sie müssen die Änderungen nicht bestätigen, die
Steuerung aktiviert sich nach einigen Sekunden
von alleine.
Das Symbol 5 (º) zeigt durch Blinken, dass der
Backofen erwärmt wird.
Sobald der Backofen die eingestellte Temperatur
erreicht hat, ertönten 3 akustische Signale und das
Symbol 5 (º) hört auf zu blinken: jetzt können Sie
Ihr zu zubereitendes Gericht in den Backofen
stellen.
Restwärme
Unter Restwärme versteht man jene Wärme, die
im Backofen nach der Zubereitung von Gerichten
gespeichert bleibt. Diese Wärme sinkt im Laufe der
Zeit und kann ggf. noch als Wärmestelle in der
Küche verwendet werden: Nach dem Abschalten
zeigt Ihr Backofen die Innentemperatur 6 an, bis
sie 50°C erreicht hat. Auf diese Weise ist der
Backofen zum Erwärmen von Speisen oder, bei
niedrigen Temperaturen, zum Abtauen
verwendbar. Ferner kann diese Anzeige als
Hinweis für die Sicherheit des Küchenbereichs
dienlich sein.
This function greatly reduces a time of heating of
the oven with all of selected functions.
1
4
2
3
5
x Switch on the oven by pressing key
x Choose a wanted oven function using one
of the keys
x Set a temperature you need by using the
keys 3.
x To activate Turbo heat function, press
the key 4.
The key becomes red. The degree symbol (º) 5 is
blinking. On reaching the temperature set the oven
emits two beeps.
Turbo clean function
This function is applied to fast clearing the oven
end can only be activated when no other function
of the oven has been activated. The function
Turbo clean speeds up the cleaning the oven
using the self-cleaning catalytic panels.
.
.
1
6
x Push the key 1 on the control panel to turn
on the oven.
x Push key Turbo clean 6 to turn on this
function.
Symbol 6 blinks red. The oven reaches the
temperature of 250 °C and stays at this
temperature for 1 hour.
Important! Do not put dishes in the oven;
do not use this special function for
cooking!
98
Page 99
DE RU
1
1
Funktion Turbo heat
Diese Funktion beschleunigt gewaltig das
Aufheizen des Backofens bei jeder ausgewählten
Funktion.
x Den Backofen mit Hilfe von Taste
einschalten.
x Mit Hilfe einer der Tasten 2 gewünschte
Backofenfunktion wählen.
x Die gewünschte Temperatur mit den
Tasten 3 einstellen.
x Um die Turbo heat-Funktion zu
aktivieren, die Taste 4 drücken.
Diese Taste ändert ihre Farbe in rot. Das
Temperaturensymbol (º) 5 blinkt. Nachdem im
Backofen die eingestellte Temperatur erreicht
worden ist, ertönen zwei akustische Signale.
Diese Funktion wird für die schnelle Reinigung des
Backofens verwendet und kann nur dann
angeschaltet werden, wenn keine andere Funktion
des Backofens aktiv ist. Bei der Nutzung der
Funktion Turbo clean wird der
Reinigungsprozess dank der selbstreinigenden
katalytischen Seitenpanellen beschleunigt.
x Drücken Sie die Taste 1, um den Backofen
anzuschalten.
x Drücken Sie und halten Sie ca. 3 Sekunden
lang die Taste Turbo clean 6 gedrückt,
um diese Funktion zu aktivieren.
Das Symbol 6 blinkt in rot. Der Backofen erreicht
die Temperatur von 250 °C und behält sie für 1
Stunde.
Wichtig! Bei dieser Sonderfunktion
keine Gerichte in den Backofen
stelleln. Diese Funktion auf keinen Fall
für Zubereitung verwenden!
The oven is equipped with an intelligent light
control to reduce the electricity consumption. The
light stays on while the oven is warming up and for
3 minutes after the set temperature is reached,
then switches off.
x To check a meal in the oven, touch the
oven lighting key 1.
The oven light tutns on for 3 minutes.
x To turn off the oven light, touch the key 1.
By opening/ closing the oven’s door the oven’s
lighting turns-on/ off automatically.
4
3
Child lock
An important planning possibility in your new oven
with electronical programmable Logic control is
to prevent inadvertent shift or unintentional
turning-on. You can activate the child lock at any
time, even when the oven is turned off.
x Touch and hold the key ON/OFF 2 for at
least 3 seconds to activate the child lock.
The oven emits a sound signal. On the display the
symbol 4 changes the symbol 3 .The oven’s
electronic control is blocked. Now you can only
turn off the oven (if it’s on) or turn on/ off the
oven light.
If you press any key, the oven emits a sound
signal.
100
Important! If the oven is turned off, the
child lock function remains active!
x Touch and hold the key ON/OFF 2 for at
least 3 seconds to deactivate the child lock.
The electronic control of the oven is ready for use
again.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.