
EH ..., EHK ...
BUILT IN ELECTRIC OVEN
EINBAU-ELEKTRO-BACKOFEN
ВСТРАИВАЕМЫЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ДУХОВОЙ ШКАФ
USER MANUAL
GEBRAUCHSANWEISUNG
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ

we thank to you for the acquisition of our technology. 
We are convinced that you have made a right choice. 
This product which satisfies the high quality demands 
and corresponds to world comprehensive standards 
cookeries, and his modern appearance 
which has been developed by the best European 
designers will decorate your kitchen splendidly. 
We ask you to read the operating instructions before 
usage thoroughly. The consideration of 
recommendations protects you f
rom possible 
inconveniences which can appear as a result of the 
wrong use of the oven, and allows you to reduce the 
consumption of electric energy. If the use corresponds to 
the present operating instructions, the oven will bring 
you a lot of pleasure for a long time. 
Our ovens correspond to the main demands of the 
security, hygiene and environment protection, according 
to the directives of the EU which is confirmed with 
certificates DIN ISO 9001, ISO 1400, according to the 
norms counting within the fram
es of the EU, they also 
correspond to the Gosstandart of Russia, standards of 
the CIS, which is confirmed with the corresponding 
With the thoughts of a constant improvement of the 
quality of our ovens the changes in design and 
which lead only to positive changes of the 
technical qualities are reserved by the manufacturer. 
We wish you an effective use of our oven. 
Yours faithful ly 
OLAN-Haushaltsgeräte 
Berlin Germany 
We Inform you that our devices which are the object of the present 
operating instructions are precertain exclusively for the domestic 
use. 

LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE, 
wir danken Ihnen für den Erwerb unserer Technik. 
Wir sind überzeug, dass Sie eine richtige Wahl getroffen 
haben. Dieses Produkt, das die hohen Forderungen zur 
Qualität befriedigt und weltumfassenden Standards 
entspricht, verwirklicht Ihre Kochkünste, und sein 
modernes Aussehen, das von besten europäischen 
Designer entwickelt worden ist, wird Ihre Küche 
Wir bitten Sie die Bedienungsanleitung vor der Nutzung 
aufmerksam zu lesen. Die Beachtung von Empfehlungen 
schützt Sie von eventuellen Unannehmlichkeiten, die als 
Folge der falschen Nutzung des Backofens auftreten 
können, und ermöglicht Ihnen den Verbrau
ch von 
Elektroenergie zu reduzieren. Der Backofen bringt 
Ihnen viel Vergnügen auf lange Zeit, wenn der 
Gebrauch der vorliegenden Bedienungsanleitung 
Unsere Backöfen entsprechen den Hauptforderungen 
der Sicherheit, der Hygiene und des Umweltschutzes, 
laut den Direktiven der EU, was mit Zertifikaten DIN 
ISO 9001, ISO 1400, entsprechend den im Rahmen der 
EU geltenden Normen, bestätigt ist, und genauso auch 
den Anforderungen von Gosstandart in Russland und 
Standards anderer GUS Länder, was d
Identifikationszertifikate bestätigt ist. 
Mit den Gedanken der ständigen Verbesserung der 
Qualität unserer Backöfen sind Änderungen bei Design 
und Einrichtung, die nur zu positiven Veränderungen 
der technischen Eigenschaften führen, vom Hersteller 
vorbehalten. 
Wir wünschen Ihnen die effektive Nutzung unseres 
Backofens. 
Hochachtungsvoll 
OLAN-Haushaltsgeräte 
Berlin Germany 
Wir Informieren Sie, dass unsere Geräte, die der Gegenstand der 
vorliegenden Bedienungsanleitung sind, sind ausschließlich für den 
häuslichen Gebrauch vorbestimmt. 
благодарим Вас за приобретение нашей техники. 
Мы уверены, что Вы сделали правильный выбор. 
Данный продукт, удовлетворяющий самым высоким 
требованиям и отвечающий мировым стан
позволит  Вам  легко  воплотить  все  Ваши 
кулинарные способности, а  его современный вид, 
разработанный лучшими европейскими дизанерами, 
великолепно украсит Вашу кухню. 
Просим Вас внимательно прочитать инструкцию 
по обслуживанию и эксплуатации до пуска 
устройства. Соблюдение содержащихся в ней 
рекомендаций  защитит  Вас  от возможных 
неприятностей при неправильной эксплуатации 
духового шкафа, а также позволит Вам уменьшить 
расход электроэнергии. Если эксплуатация духового 
шкафа  будет  соответствовать  настоящей 
инструкции, наш духовой шкаф будет радовать Вас 
долгое время. 
Наши духовые шкафы полностью соответствуют 
основным требованиям безопасности, гигиены и 
защиты окружающей среды, согласно директивам 
Европейского  Союза,  что  подтверждено 
сертификатами DIN ISO 9001, ISO 1400, в 
соответствии  с  настоящими  нормами, 
действующими  на  территории  Европейского 
сообщества, a также полностью отвечают всем 
требованиям Госстандарта России и стандартов 
других  стран  СНГ,  что  подтверждается 
сертификатами соответствия. 
С мыслью о дальнейшем повышении технических и 
эксплуатационных характеристик наших бытовых 
приборов мы оставляем за собой право на внесение 
изменений в дизайн и устройство, влияющих только 
положительно на потребительские качества и 
свойства продукта. 
Желаем Вам эффективного пользования духовым  
шкафом нашей фирмы. 
Уважающий Вас 
OLAN-Haushaltsgeräte 
Берлин Германия 
Информируем, что наши приборы, являющиеся предметом 
настоящей Инструкции, предназначены исключительно для 
домашнего пользования. 

INSTALLATION INSTRUCTIONS  6 
Electrical connection  6 
Installation of the oven  8 
Preparation  10 
BRIEF DESCRIPTION  12 
Location drawing  12 
Control panel  16 
EQUIPMENT  20 
Cooking zones control  20 
Multifunction oven control  22 
Operation functions of the oven  24 
USAGE  28 
Mechanical timer of the  
ovens Belle Époque  30 
Electronic clock timer of the  
ovens Belle Époque  34 
Digital clock timer of the ovens 
Avantgarde
PLUS
  40 
Digital clock timer with sensor Touch control of 
the ovens 
Avantgarde
PLUS
 and CHEF  52 
Specialities of the ovens  
Avantgarde
PLUS
 and 
Prestige  66 
Digital clock timer of the ovens 
Avantgarde
PLUS
 and Prestige  68 
Digital clock timer of the ovens CHEF with full 
sensor control  84 
Digital clock timer of the ovens 
Avantgarde
PLUS
F12 BITURBO with full sensor control  98 
Digital clock timer of the ovens 
Avantgarde
PLUS
and La Perle F14 BITURBO with full sensor 
control  116 
Specialities of the ovens  LIFT  138 
TABLEWARE WARMING DRAWER  140 
PR ACTICAL AD VICES  146 
CARE AND ATT E NDAN CE  154 
RESPECT FOR THE ENVIROMENT  166 

Stromanschluss  7 
Einbau des Backofen  9 
Vorbereitung  11
Gesamtansicht  13 
Bedienblende  17
Kochfeldersteuerung  21 
Steuerung von Multifunktionsbackofen  23
Betriebsfunktion des Backofens  25
Mechanische Zeitschaltuhr von  
Backöfen Belle Époque  31
Elektronische Zeitschaltuhr von  
Backöfen Belle Époque  35
Elektronische Zeitschaltuhr von  
Backöfen 
Avantgarde
PLUS
  41
Elektronische Zeitschaltuhr mit Sensor Touch 
control von Backöfen 
Avantgarde
PLUS
 and 
CHEF  53 
Besonderheiten bei den Backöfen 
Avantgarde
PLUS
 und Prestige  67
Elektroni sc he Z ei tsc ha lt uhr von Backöfen 
Avantgarde
PLUS
 und Prestige  69
Elektroni sc he Z ei tsc ha lt uhr von Backöfen 
CHEF mit Vullsensorbedienung  85
Elektroni sc he Z ei tsc ha lt uhr von Backöfen 
Avantgarde
PLUS
 F12 BITURBO mit 
Vollsensorbedienung  99 
Elektroni sc he Z ei tsc ha lt uhr von Backöfen 
Avantgarde
PLUS
 und La Perle F14 BITURBO 
mit Vollsensorbedienung  117 
Besonderheiten bei den Backöfen LIFT  139
GESCHIRRWÄRME-SCHUBLADE  141 
PRAKTISCHE EMPFEHLUNGEN  147 
PFLEGE UND WARTUNG  155
UMWELTVERTRÄGLICHKEIT  167 
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ  7 
Подключение к электросети  7 
Установка  9 
Подготовка  11 
КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ  13 
Внешний вид  13 
Панель управления  17 
ОБОРУДОВАНИЕ  21 
Управление работой нагревательных полей 21 
Управление работой многофункционального 
духового шкафа  23 
Рабочие функции духового шкафа  25 
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ  29 
Механический таймер  
духовок Belle Époque  31 
Электронное программирующее  
устройство духовок Belle Époque  35 
Электронное программирующее устройство 
духовок 
Avantgarde
PLUS
  41 
Сенсорное электронное программирующее 
устройство Touch control духовок 
Avantgarde
PLUS
 и CHEF  53 
Особенности духовок 
Avantgarde
PLUS
 и 
Prestige  67 
Электронное программирующее устройство духовок
Avantgarde
PLUS
 и Prestige  69 
Электронное программирующее устройство 
духовок CHEF с полным сенсорным 
управлением  85 
Электронное программирующее устройство 
духовок 
Avantgarde
PLUS
 F12 BITURBO 
с полным сенсорным управлением  99 
Электронное программирующее устройство 
духовок 
Avantgarde
PLUS
 и La Perle F14 
BITURBO 
с полным сенсорным управлением 
117 
Особенности духовок LIFT  139 
ШКАФ ДЛЯ ПОДОГРЕВА ПОСУДЫ  141 
ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ  147 
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД  155 
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ  167 

INSTALLATION INSTRUCTIONS 
Before connecting the oven to the mains power 
supply, make sure that: 
• The supply 
voltage corresponds to the 
specifications on the data plate on the front 
of the oven. 
• 
The mains supply has an efficient ground 
connection complying with all applicable 
Correct grounding is a legal requirement. If the 
fitted with a power cable 
and/or plug, use only suitable cables and plugs 
capable of handling the power specified on the 
appliance's data plate and capable of resisting 
heat. The power cable should never reach a 
temperature 50 °C above ambient temperature at 
any point along its length. 
If the appliance is to be connected directly to 
mains terminals, fit a switch with minimum 
aperture of 3 mm between the contacts. Make sure 
that the switch is of sufficient capacity for the 
power specified on the appliance's data plate, and 
compliant with applicable regulations. The switch 
must not break the yellow-
socket or switch must be easily reachable with the 
oven fully installed. 
Attention!  The manufacturer declines all 
responsibility for damage or injury if the 
above instructions and normal safety 
precautions are not respected. 
Attention!  Installation and electrical 
connection must be made by a qualified 
expert only. 

STROMANSCHLUSS 
Vor der Durchführung des Stromanschlusses muss 
sichergestellt werden, dass: 
• die Eigenschaften des Stromnetzes mit den 
Werten auf dem angebrachten Typenschild 
auf der hinteren Wand des Backofens 
übereinstimmen; 
• das Stromnetz gemäß den geltenden 
Bestimmungen und Rechtsvorschriften 
geerdet ist. 
Die Erdung ist eine notwendige Voraussetzung der 
Nutzung des Gerätes. Falls der Backofen nicht mit 
Kabel und\ oder Net zst eck er a usges tat tet ist , mus s 
geeignetes Material verwendet werden, das der auf 
de
m Typenschild auf der hinteren Wand des 
Gerätes angegebene Stromaufnahme und der 
Betriebstemperatur entspricht. Das Kabel darf an 
keiner Stelle keinesfalls eine Temperatur von über 
50 °C erreichen. 
Wenn ein direkter Netzanschluss gewünscht wird, 
muss ein allpoliger Schalter mit Kontaktöffnung von 
min. 3mm vorgesehen werden, 
Gerät vom Netz zu trennen, der den technischen 
Daten der geltenden Vorschriften entsprechen 
muss (das gelb-grüne Erdungskabel darf nicht vom 
genannten Schalter unter
brochen werden). Der 
Stecker bzw. der allpolige Schalter müssen bei 
installiertem Gerät problemlos zugänglich sein. 
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ 
Перед подключением духовки к эл. сети, 
необходимо убедиться, что 
• параметры сети соответствуют данным в  
табличке на задней стенке духовки, 
• эл. сеть заземлена в соответствии с  
действующими предписаниями. 
Заземление является необходимым условием 
правильной эксплуатации. Если духовка не 
оборудована  кабелем  и/или  штекером, 
применяйте  только  материалы, 
соответствующие  данным,  указанным  в 
табличке на задней стенке прибора, которые 
могут функционировать в рабочем режиме 
температур. Кабель ни в коем случае не 
должен нагреваться выше температуры более 
50 °С. 
В случае подсоединения непосредственно к эл. 
сети, необходимо использовать специальный 
автоматический выключатель с зазором между 
контактами не менее 3 мм, позволяющий 
отсоединять прибор от сети, соответственно 
техническим  данным  действующих 
предписаний  (желто-зеленый  кабель 
заземления не должен прерываться данным 
выключателем). Штекер или автоматический 
выключатель на правильно установленном 
приборе должен быть всегда легко досягаем. 
Внимание!  Изготовитель  не  несет 
никакой  ответственности,  если  при 
установке прибора не соблюдаются все 
вышеприведенные предписания. 
Achtung!  Der Hersteller ist nicht haftbar, 
wenn bei der Installation des Gerätes alle 
obenangeführten Anweisungen nicht befolgt 
werden. 
Внимание!  Монтаж  и  подключение 
духового шкафа должны проводиться 
только  квалифицированным 
специалистом. 
Achtung!  Die Montage und 
Stromnetzanschluss soll nur von einem 
qualifizierten Fachmann durchgeführt 

The oven can be installed under a work top or in a 
cooking column. Figure shows the installation 
dimensions. Make sure that surrounding materials 
are heat resistant. Align the oven centrally with 
respect to the side walls of the units surrounding it 
and fix it in place with the screws and Allen screws 
provided.
See the accompanying instructions for combining 
the oven with multi-functional gas or gas-electric 
cookers. 
LIFT oven 
The oven LIFT must be installed on the work top 
such as a cooking hob. The dimensions of the 
built-in cabinet must be those shown in the figure 
below. 
The oven can be inserted with the external frame 
that supports the top, taking care to position the 
sealing gasket, or by milling the top around the 
hole to a depth of 1.5 mm, following the 
dimensions of the oven frame, and always 
interposing the sealing gasket provided. 

Der Backofen kann unter einer Arbeitsplatte oder in 
einen Schrank eingebaut werden. Die Einbaumaße 
müssen den auf der Abbildung dargestellten 
Massen entsprechen. Das Möbelmaterial muss 
hitzebeständig sein. Der Backofen muss zu den 
Möbelwänden zentriert, und mit den mitgelieferten 
Schrauben und Buchsen befestigt werden. 
Für die Kombination des Backofens mit den Gasoder Gas-
Elektrokombikochfeldern siehe 
beiliegende Anleitungen. 
LIFT Backofen 
Der LIFT Backofen ist dafür bestimmt, 
Arbeitsplatte eingebaut zu 
halten soll, sind in der Abbildung aufgeführt. 
Der Backofen kann mit einem  externen 
Halterungsrahmen inst alliert werden. Dabei soll die 
Position der Dichtung oder oberen Öffnung bis zu 
einer Tiefe von 1,5 mm, entsprechend der Massen 
von Backofenrahmen berücksichtigt und eine 
dazugehörende Dichtung angewendet werden. 
Духовка предназначена для встройки либо под 
рабочую поверхность стола, либо в шкаф. 
Размеры,  которыми  необходимо 
руководствоваться при встройке, указаны на 
рисунке. Мебель должна быть изготовлена из 
нагревостойкого материала. Духовка должна 
быть отцентрована по отношению к стенкам 
мебели и надежно закреплена при помощи 
поставляемых  в  комплекте  крепежных 
материалов. 
Для комбинации духовки с газовой или газо-
электрической  поверхностью  используйте 
прикладываемую документацию. 
Духовой шкаф LIFT 
Духовой  шкаф  LIFT  предназначен  для 
встройки  в  рабочую  поверхность  стола. 
Размеры,  которыми  необходимо 
руководствоваться при встройке, указаны на 
рисунке. 
Духовой шкаф может быть установлен с 
поддерживающей внешней рамкой, учитывая 
положение уплотнительной прокладки, или 
верхнего отверстия, 
соответствии с размерами рамки духового 
шкафа  и  обязательным  применением 
прилагаемой уплотнительной прокладки.

must be installed below the 
oven at a minimum distance of 15 mm from the 
bottom of the oven. 
PREPARATION 
Clean the oven thoroughly with soapy water and 
rinse well. To remove the lateral frames from 
walled ovens, proceed as shown in the 
Operate the oven for about 30 minutes at 
maximum temperature to burn off all traces of 
grease which might otherwise create unpleasant 
smells when cooking. 
Important!!! 
As a safety precaution, before cleaning the oven, 
always disconnect the plug from the power socket 
or the power cable from the oven. Do not use acid 
or alkaline substances to clean the oven (lemon 
juice, vinegar, salt, tomatoes etc.). Do not use 
chlorine based products, acids or abrasive 
products to clean the painted surfaces of the oven. 
Attention! You must set the time on the 
clock before you can use the oven.  
(See chapter Digital clock timer).  
If the time is not set, the oven will not work!

muss unterhalb des Backofens 
bei einem Mindestabstand von 15 mm von der 
Unterseite montiert werden. 
VORBEREITUNG 
Vor dem ersten Gebrauch muss der Backofen 
gründlich mit Seifenwasser gesäubert und 
anschließend mit klarem Wasser abgewaschen 
Die mitgelieferten Einhängegitter auf die 
Seitenwände einbauen und die Gitter und Bleche 
aufstellen. Den Backofen für etwa 30 Minuten auf 
Höchsttemperatur aufheizen, auf diese Weise 
werden alle fetthaltigen Bearbeitungsrückstände 
eliminiert, die beim Backen unangenehme Gerüche 
verursachen könnten. 
Wichtig!!! 
Als Sicherheitsvorkehrung muss vor jeder 
Reinigung des Backofens immer das Stromnetz 
Zum Reinigen dürfen keine 
Essig, Salz, usw.). 
Chlorhaltige Produkte (Bleichmittel u. s. w.) sind 
ebenfalls zu vermeiden, dies gilt vor allem für die 
Reinigung der emaillierten Oberflächen 
Разделительная  панель  1  должна  быть 
установлена  ниже  духового  шкафа  на 
минимальном расстоянии 15 мм от его нижней 
части. 
ПОДГОТОВКА 
Перед  первым  пользованием  тщательно 
очистить духовку мыльным раствором и хорошо 
промыть  достаточным  количеством  воды. 
Навесить на боковые стенки поставляемые в 
комплекте лестнички и установить на них 
решетки и противни. В течение примерно 30 
минут прогреть духовку до максимальной 
температуры, при этом нейтрализуются все 
жиросодержащие вещества, используемые при 
производственной обработке изделия, которые 
могут  обусловить  появление  неприятных 
запахов при первом приготовлении блюд. 
Важно!!! 
В  качестве  меры  предосторожности 
необходимо перед каждой чисткой духовки 
отключать ее от сети. Не применяйте для 
чистки  кислото-  или  щелочесодержащих 
веществ (уксус, лимонный сок
коем  случае  не  применяйте  также 
хлоросодержашие средства (отбеливающие и 
т.д.). Особенно это нужно иметь в виду при 
чистке эмалированных поверхностей духовок. 
использованием  духовки  необходимо 
выставить  текущее  время  на  
часах  (см.  раздел  Электронное 
программирующее устройство). 
В прoтивном случае духовка не будет 
Achtung! Vor dem ersten Gebrauch des 
Backofens muss die aktuelle Tageszeit 
Elektronische Zeitschaltuhr). 
Ohne eingestellte Uhr funktioniert der 

LOCATION DRAWING 
BUILT-IN COOKERS (SETS) 
BUILT-IN OVENS 
Arrangement of functional assemblies 
1. Vitroceramic cooking hob 
2. Rotary handles of the cooking zones 
regulator 
3. Rotary handles / keys of the oven 
temperature regulator 
4. Rotary handles / keys of the oven operating 
functions 
5. Control panel 
6. Oven door 
7. Digital clock timer 
8. Tableware warming drawer 
Different control panels are put on different models according 
to their technical equipment on which the operating elements 
are arranged sensibly.

GESAMTANSICHT 
EINBAU-ELEKTROHERDE 
EINBAU-BACKÖFEN 
Anordnung von Funktionsbaugruppen 
1. Glaskeramik-Kochfeld mit Kochzonen 
2. Drehknebel der Kochzonenregler 
3. Drehknebel / Tasten des 
Backofentemperaturreglers 
4. Drehknebel / Tasten der 
Backofenbetriebsfunktionen 
5. Bedienblende 
6. Backofentür 
7. Elektronische Zeitschaltuhr 
8. Geschirrwärme Schublade 
Verschiedene Modelle, je nach ihrer technischen Ausrüstung, 
sind mit verschiedenen Bedienblenden versehen, an denen 
die Bedienelemente sinnvoll angeord net sin d.
ВНЕШНИЙ ВИД 
ВСТРАИВАЕМЫЕ ПЛИТЫ (КОМПЛЕКТЫ) 
ВСТРАИВАЕМЫЕ ДУХОВЫЕ ШКАФЫ 
(НЕЗАВИСИМЫЕ) 
Примерное размещение функциональных 
узлов 
1. Керамическая поверхность с 
нагревательными полями 
2. Ручки / кнопки управления 
нагревательных полей 
3. Ручки / кнопки терморегулятора духовки 
4. Ручки / кнопки режима работы духовки  
5. Пaнeль управления 
6. Дверь духового шкафа 
7. Электронное программирующее  
устройство 
8. Шкаф для подогрева посуды 
Отдельные модели, в зависимости от их технического 
оборудования, имеют различные панели управления с 
соответственно размещенными на них элементами 

BUILT-IN OVENS LIFT 
Arrangement of functional assemblies 
1. Oven top 
2. Accessory 
3. Control panel 
Different control panels are put on different models according 
to their technical equipment on which the operating elements 

EINBAU-BACKÖFEN LIFT 
Anordnung von Funktionsbaugruppen 
1. Backofenabdeckung 
2. Zubehör 
3. Bedienblende 
Verschiedene Modelle, je nach ihrer technischen Ausrüstung, 
sind mit verschiedenen Bedienfeldern versehen, an denen die 
Bedienelemente sinnvoll angeordnet si nd.
ВСТРАИВАЕМЫЕ ДУХОВЫЕ ШКАФЫ 
(НЕЗАВИСИМЫЕ) LIFT 
Примерное размещение функциональных 
узлов 
1. Поверхность духового шкафа 
2. Принадлежности 
3. Пaнeль управления 
Отдельные модели, в зависимости от их технического 
оборудования, имеют различные панели управления с 
соответственно размещенными на них элементами 

BUILT-IN COOKERS (SETS) 
Model range 
Avantgarde
PLUS
 with electronic 
sensor Touch control and rotary handles 
PUSH 
Model range 
Prestige
 with electronic sensor 
Touch control and ergonomical knobs 
Model range 
Prestige
 with mechanical timer 
and ergonomical knobs 
BUILT-IN OVENS 
Model range 
Avantgarde
PLUS
 and La Perle 
with sensor control Full Touch control 
Model range CHEF with sensor control Full  
Touch control 
1. Rotary handles of cooking zones 
2. Rotary handles / keys of the oven 
temperature regulator 
3. Rotary handles / keys of the oven oven 
operating functions 
4. Controlling light ON/OFF (yellow) 
5. Oven operation - Controlling light (red) 
6. Rotary clutch of the timer 
7. Digital time switch clock 
8. Temperature indicator 
9. Oven function indicator 
10. Funktion/ temperature set area 
11. Clock setting/ ON-OFF area 
Electronic time switch clock can be executed differently 
according to the model. See a precise description in the 

EINBAU-ELEKTROHERDE 
Modellreihe 
Avantgarde
PLUS
 mit 
elektronischer Sensorbedienung Touch  
control und drehknebeln PUSH 
Modellreihe 
Prestige
 mit elektronischer 
Sensorbedienung Touch control und 
ergonomischen drehknebeln 
Modellreihe 
Prestige
 mit mechanische 
Zeitschaltuhr und ergonomischen drehknebeln 
EINBAU-BACKÖFEN 
Modellreihe 
Avantgarde
PLUS
 und La Perle mit 
Vollsensorbedienung Full Touch control 
Modellreihe CHEF mit Vollsensorbedienung 
Full Touch control 
1. Drehknebel der Kochzonenregler 
2. Drehknebel / Tasten des 
Backofentemperaturreglers 
3. Drehknebel / Tasten der 
Backofenbetriebsfunktionen 
4. Kontrollleuchte ON/OFF (gelb) 
5. Backofenbetrieb - Kontrollleuchte (rot) 
6. Drehknebel des Kurzzeitweckers 
7. Elektronische Zeitschaltuhr 
8. Temperaturanzeige 
9. Backofenfunktionsanzeige 
10. Bereich für Temperutur-/ 
Funktioneneinstellungen 
11. Bereich für Uhreinstellung, Ein-/ Auschalten 
vom Backofen 
Elektronische Zeitschaltuhr kann je nach Modell 
unterschiedlich ausgeführt werden. Genaue Beschreibung 
siehe im entsprechenden Kapitel. 
ВСТРАИВАЕМЫЕ ПЛИТЫ (КОМПЛЕКТЫ) 
Модельный ряд 
Avantgarde
PLUS
 с 
электронным сенсорным управлением 
Touch control и ручками PUSH 
Модельный ряд 
Prestige
 с сенсорным  
электронным управлением Touch control и 
эргономичными ручками 
Модельный ряд 
Prestige
 с механическим 
таймером и эргономичными ручками 
ВСТРАИВАЕМЫЕ ДУХОВЫЕ ШКАФЫ 
(НЕЗАВИСИМЫЕ) 
Модельный ряд 
Avantgarde
PLUS
 и La Perle 
с полным сенсорным электронным 
управлением Full Touch control 
Модельный ряд CHEF с полным сенсорным 
электронным управлением Full Touch control
1. Ручки управления нагревательных полей 
2. Ручки / кнопки терморегулятора духовки 
3. Ручки / кнопки режима работы духовки  
4. Контрольная лампа Вкл/Выкл (желт.) 
5. Контрольная лампа работы  
духовки(красн.) 
6. Ручка минутника 
7. Электронное программирующее  
устройство 
8. Дисплей значения температуры 
9. Дисплей функций духовки 
10. Область установки температур/ функций 
11. Область установки часов, включение/ 
отключение духового шкафа 
Электронное программирующее устройство, в 
зависимости от модели, может быть различным. Tочное 
описание смотрите в соответствующем разделе. 

Model range 
Avantgarde
PLUS
 with sensor 
control Touch control and rotary handles 
PUSH 
Model range 
Avantgarde
PLUS
 with full 
electronic control 
Model range CHEF with sensor control Touch 
control and ergonomical rotary handles/  
PUSH 
Model range Belle Époque with mechanical  
timer 
Model range Belle Époque with electronic 
clock timer 
Model range Prestige with full electronic 
control 
Model range Prestige with digital timer Logic  
control and ergonomical rotary handles 
Model range Prestige with mechanical timer 
and ergonomical rotary handles 
1. Rotary handles of cooking zones 
2. Rotary handles / keys of the oven 
temperature regulator 
3. Rotary handles / keys of the oven oven 
operating functions 
4. Controlling light ON/OFF (yellow) 
5. Oven operation - Controlling light (red) 
6. Rotary handle of the timer 
7. Digital time switch clock 
8. Temperature indicator 
9. Oven function indicator 
Electronic time switch clock can be executed differently 
according to the model. See a precise description in the 

Modellreihe 
Avantgarde
PLUS
 mit 
Sensorbedienung Touch control und 
drehknebeln PUSH 
Modellreihe 
Avantgarde
PLUS
 mit 
vollelektronischer Bedienung 
Modellreihe CHEF mit Sensorbedienung 
Touch control und und ergonomischen 
drehknebeln/ PUSH 
Modellreihe Belle Époque mit mechaniche 
Zeitschaltuhr 
Modellreihe Belle Époque mit elektronischer 
Zeitschaltuhr 
Modellreihe Prestige mit vollelektronischer 
Bedienung 
Modellreihe Prestige mit elektronischer 
Zeitschaltuhr Logic control und 
ergonomischen drehknebeln 
Modellreihe Prestige mit mechanische 
Zeitschaltuhr 
1. Drehknebel der Kochzonenregler 
2. Drehknebel / Tasten des 
Backofentemperaturreglers 
3. Drehknebel / Tasten der 
Backofenbetriebsfunktionen 
4. Kontrollleuchte ON/OFF (gelb) 
5. Backofenbetrieb - Kontrollleuchte (rot) 
6. Drehknebel des Kurzzeitweckers 
7. Elektronische Zeitschaltuhr 
8. Temperaturanzeige 
9. Backofenfunktionsanzeige 
Elektronische Zeitschaltuhr kann je nach Modell 
unterschiedlich ausgeführt werden. Genaue Beschreibung 
siehe im entsprechenden Kapitel. 
Модельный ряд 
Avantgarde
PLUS
 с 
электронным сенсорным управлением 
Touch control и ручками PUSH 
Модельный ряд 
Avantgarde
PLUS
 с полным 
электронным управлением 
Модельный ряд CHEF с электронным 
сенсорным управлением Touch control и 
эргономичными ручками/ PUSH 
Модельный ряд Belle Époque  
с механическим таймером 
Модельный ряд Belle Époque  
с электронным программирующим 
устройством 
Модельный ряд Prestige с полным 
электронным управлением 
Модельный ряд Prestige с электронным 
программирующим устройством Logic  
control и эргономичными ручками 
Модельный ряд Prestige с механическим 
таймером 
1. Ручки управления нагревательных полей 
2. Ручки / кнопки терморегулятора духовки 
3. Ручки / кнопки режима работы духовки  
4. Контрольная лампа Вкл/Выкл (желт.) 
5. Контрольная лампа работы  
духовки(красн.) 
6. Ручка минутника 
7. Электронное программирующее  
устройство 
8. Дисплей значения температуры 
9. Дисплей функций духовки 
Электронное программирующее устройство, в 
зависимости от модели, может быть различным. 
Точное описание смотрите в соответствующем разделе. 

COOKNG ZONES CONTROL 
The cooking zones regulation ensues with the 
help of rotary handles 1 which are set up on the 
control panel 2 of the oven. 
The graphic symbols which are beside the rotary 
handles of the cooking zones shows which 
cooking zone the chosen rotary clutch manages. 
To turn on or regulate a cooking zone do the 
following: 
• Turn the rotary handle clockwise 3 
• Bring the rotary handle to the chosen 
position 4. 
You can regulate the amount of the heat supply to 
the dishes fluently within the rotary area. 
The double field heating elements are steered by 
the energy regulators with the integrated switch of 
the outer field. 
You can regulate the amount of the heat supply to 
the dishes fluently within the rotary area up to 
symbol 5 only for the inner cooking zone. To turn 
off th e outer field: 
• Turn rotary handle clockwise as far as it 
will go and let go. 
By this moment you can regulate the amount of 
the heat supply to the dishes fluently for both 
cooking zones (inner and outer). 
To turn off the co oking zones 6 bring the rotary  
handle to position «0» 
If the control panel of your oven is equipped with 
rotary handles Push (sunk rotary handles), for 
the control with these rotary handles is necessary: 
• Push the rotary handle carefully and let it 
go 
The rotary handle will come out of the control 
panel 
To countersink the rotary handle: 
• Push the rotary handle as far as it will go 

Die Kochzonensteuerung erfolgt mit Hilfe von 
, die auf der Bedienblende des 
Backofens 2 eingerichtet sind. 
Die graphischen Symbole, die sich neben den 
Drehknebel der Kochzonen befinden, zeigen, über 
welche Kochzone der gewählten Drehknebel 
Zum Einschalten oder zur Regulierung einer 
Kochzone müssen sie wie folgt vorgehen: 
• Drehknebel im Uhrzeigersinn drehen 3 
• 
den Drehknebel in ausgewählte Position 
bringen 4 
In dem Drehbereich kann man fließend die Menge 
der Wärmezufuhr zum Geschirr regulieren. 
Die Heizelemente mit dem doppelten Feld werden 
durch den Energieregler, mit dem eingebauten 
Schalter des Außenfeldes gesteuert. 
In dem Drehbereich bis zum Symbol 5 kann man 
fließend die Menge der Wärmezufuhr zum Geschirr 
nur von innerem Kochfeld regulieren. Zum 
Einschalten des Außenfeldes: 
• 
Drehknebel bis zum Anschlag im 
Uhrzeigersinn umdrehen und loslassen. 
Von diesem Moment kann man fließend die Menge 
der Wärmezufuhr zum G
Kochfeldern (inneres und äußeres) regulieren 
Zum Abschalten beider Kochfeldern 6 den 
Drehknebel in die Position «0» bringen. 
Wenn die Bedienblende Ihres Backofens mit 
ausgestattet ist, ist zur 
den Drehknebel vorsichtig drücken und 
Drehknebel wird aus der Bedienblende 
herauskommen. 
Um den Drehknebel wieder zu versenken,: 
• den Drehknebel vorsichtig bis zum 
Anschlag drücken und loslasse 
УПРАВЛЕНИЕ РАБОТОЙ 
НАГРЕВАТЕЛЬНЫХ ПОЛЕЙ 
Управление режимом работы нагревательных 
полей осуществляется поворотом ручек 1, 
установленных на панели управления духового 
шкафа 2.
Графические  обозначения,  установленные 
рядом с ручками управления нагревательными 
полями показывают, каким нагревательным 
полем управляет выбранная ручка. 
Для включения нагревательного поля или 
регулировки мощности нагревательного поля 
следует: 
• повернуть ручку по часовой стрелке 3 . 
• установить  ручку  в  избранное 
положение 4
В пределах регулятора возможна плавная 
регулировка количества тепла нагревательного 
поля.
Нагревательные элементы с двойным полем 
управляются при помощи регулятора  со 
встроенным выключателем внешнего поля.
В пределах регулятора до знака 5, возможна 
плавная регулировка количества тепла только 
внутреннего поля. Для включения внешнего 
нагревательного поля: 
• ручку повернуть до упора по часовой  
стрелке и отпустить. 
С  этого  момента,  возможна  плавная 
регулировка  обоих  нагревательных полей 
(внутреннего и внешнего). 
Для отключения обоих полей 6 установить 
ручку в положении «0». 
Если Ваша духовка оборудована ручками Push 
(утоплеными в панели), то для управления 
этими ручками необходимо: 
• осторожно нажать на ручку и отпустить  
ее. 
Ручка выйдет из панели. 
Для того чтобы вновь утопить ручку: 
• осторожно нажать на ручку до упора и 

MULTIFUNCTION OVEN CONTROL 
Oven operation functions are steered through 
turning of the rotary handle mode of operation 
1 and rot ary handle temperature regulator 2 
on the control panel 3. 
The graphic symbols next to the rotary handles 
show the chosen operation modes. 
To turn off 
the oven bring the rotary handle 
temperature regulator 2 to position «0». 
For more comfort you can use the digital clock 
timer 6
. It enables you to run the oven in an 
automatical, half automatical or manuel cycle. 
If the red controlling light lapses it signalizes that 
the set oven temperature has been reached. 
If a cooking recipe advices you to put the meal in 
a preheated oven, o this after the lapse of the red 
controlling light. 
The red controlling light can also glow when the 
rotary handle is in the oven inner allumination 
position, but in this rotary handle position the 
heating element is always off. 
If the control panel of your oven is equipped with 
rotary handles Push 
(sunk rotary handles), for 
the control with these rotary handles is necessary: 
• p
ush the rotary handle carefully and let it 
go 
The rotary handle will come out of the control 
panel 
To countersink the rotary handle: 
• p
ush the rotary handle as far as it will go 
and let go. 
* 
for models with digital time switch clock 
Important! The activation of the oven is 
signalizes by the flashing up of controlling 
lights in yellow 4 and red 5. 

STEUERUNG VON MULTIFUNKTIONS-
BACKOFEN 
Backofenbetriebsfunktionen werden durch Drehen 
von Drehknebel Betriebsart 1 und Drehknebel 
Temperaturregler 2 auf der Bedienblende 3 
gesteuert. 
Die graphischen Symbole neben den Drehknebeln 
zeigen die gewählten Backofenbetriebarten. 
Zum Abschalten des Backofens den Drehknebel 
Betriebsart  1  und  den  Drehknebel 
Temperaturregler 2 in die Position «0» bringen. 
Für mehr Komfort können Sie die Elektronische 
Zeitschaltuhr* 6 benutzen, die ermöglicht den 
Backofen im automatischen, halbautomatischen 
und manuellen Zyklus zu betreiben. 
Wenn die rote Kontrollleuchte erlischt, signalisiert 
es, dass die voreingestellte Backofentemperatur 
erreicht worden ist.  
Wenn ein Kochrezept empfiehlt, die Speise in den 
vorgewärmten Backofen hineinzulegen, so ist es 
nach dem Erlöschen der roten Kontrol
Die rote Kontrollleuchte kann auch bei der 
Einstellung des Drehknebels in der Position 
des Backofens leuchten, 
jedoch sind die Heizkörper bei dieser 
Drehknebelposition immer ausgeschaltet. 
Wenn die Bedienblende Ihres Backofens mit 
(versenkbare Drehknebel) 
ausgestattet ist, ist zur Steuerung mit diesen 
den Drehknebel vorsichtig drücken und 
Drehknebel wird aus der Bedienblende 
herauskommen. 
Um den Drehknebel wieder zu versenken,: 
• den Drehknebel vorsichtig bis zum 
Anschlag drücken und loslassen.
* für Modelle mit elektronischer Zeitschaltuhr 
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНОГО ДУХОВОГО 
ШКАФА 
Управление режимом работы духового шкафа 
осуществляется поворотом ручек выбора 
режима работы 1 и терморегулятора 2 
духовки, установленных на панели управления 
духового шкафа 3. 
Графические  обозначения,  установленные 
рядом с ручками управления показывают 
выбранные параметры работы духовки. 
Для отключения духовки установить ручки 
выбора  режима  работы  1  и  
терморегулятора 2 в положении «0». 
Для большего комфорта Вы также можете 
использовать электронное программирующее  
устройство* 6, дающее возможность управлять 
работой  духовки  в  автоматическом, 
полуавтоматическом и ручном режимах. 
После того, как Ваша духовка достигнет 
установленной температуры красная лампа 
погаснет. 
Если кулинарные рецепты рекомендуют ставить 
блюдо в прогретую духовку, делайте это после 
выключения красной контрольной лампы. 
Контрольная лампа может также светиться в 
положении ручки Освещение духового 
шкафа, но в этом положении нагревательные 
элементы всегда выключены. 
Если Ваша духовка оборудована ручками Push 
(утоплеными в панели), то для управления 
этими ручками необходимо: 
• осторожно нажать на ручку и отпустить  
ее. 
Ручка выйдет из панели. 
Для того чтобы вновь утопить ручку: 
• осторожно нажать на ручку до упора и  
отпустить. 
*
 для моделей с электронным программатором 
сигнализируется включением контрольных 
ламп желтого 4 и красного 5 цветов. 
Wichtig! Die Einschaltung vom Backofen 
wird durch Aufleuchten von Kontrolllampen 
gelben 4 und roten 5 Farben signalisiert. 

OPERATION FUNCTIONS OF THE OVEN 
A classical system in which top and bottom heat 
are used to cook a single dish. 
Place the food in the oven only once cooking 
temperature has been reached, i.e. when the 
heating indicator goes out. 
If you want to increase top or bottom temperature 
towards the end of the cooking cycle, set the 
temperature control to the right position. It is 
advisable to open the oven door as little as 
possible during cooking. 
FAN COOKING 
For this type of cooking a fan 
positioned at the 
back allows the circulation of hot air inside the 
oven, creating uniform heat. In this way cooking is 
more rapid than conventional cooking. It is a 
suitable method for cooking dishes on more than 
one shelf, especially when the food is of different 
types (fish, meat etc.) 
DEFROSTING 
By selecting one of the fan cooking functions and 
setting the temperature regulator to zero, the 
fan allows cold air to circulate inside the oven. In 
this way frozen food can be rapidly defrosted. 
It is not essential to pre-heat the oven, but you are 
adviced to do so when cooking pastries. 
GRILL COOKING 
This function is used to grill or brown foods. 
Place the shelf with the food to be cooked in the 
1st or 2nd position from the top. 
Pre-heat the oven for 5 minutes. Set the 
temperature regulator 
between 50 °C and 200 °C. 

BETRIEBSFUNKTIONEN DES BACKOFENS 
KONVENTIONELLES BACKEN 
Ein klassisches System, bei dem Unter- oder 
Oberhitze verwendet 
Zubereitung nur eines Gerichts geeignet ist. 
Die Speisen sollten möglichst eingeschoben 
werden, wenn der Backofen bereits die 
vorgegebene Temperatur erreicht hat, das heißt, 
nach Erlöschen der Kontrolllampe. 
Wenn die Unter- oder Oberhitze gegen Ende des 
Backvorgangs erhöht werden muss, ist der 
Schalter in die jeweilige gewünschte Position zu 
bringen. Während des Backvorgangs sollte die 
Backofentür möglichst wenig geöffnet werden. 
UMLUFTBACKEN 
Bei dieser 
Backofenfunktion bringt der Ventilator, 
der sich im hinteren Backofenteil befindet, heiße 
Umluft in den Backofen und verteilt diese 
gleichmäßig, wobei die Zubereitungszeit geringer 
als beim konventionellen Backen ist. Diese 
Methode eignet sich zum Garen au
f mehreren 
Einschubhöhen, auch von Speisen 
unterschiedlicher Art (Fisch, Fleisch usw.). 
AUFTAUEN 
Falls eine der Umluftfunktionen ausgewählt und der 
Temperaturregler 
auf Null gestellt wird, führt 
der Ventilator Kaltluft in den Backofen und fördert 
das schnelle Auftauen der Tiefkühlkost. 
Ein Vorheizen des Backofens ist eigentlich nicht 
notwendig, aber für Patisserie dennoch 
Diese Funktionen werden zum Grillen oder 
Bräunen von Speisen benutzt. 
Der Rost mit der Speise wird 
Schiene von oben eingeschoben. 
Den Backofen 5 Minuten vorheizen. Den 
Temperaturregler auf Temperaturen von 50 °С 
bis 200 °C einstellen. 
РАБОЧИЕ ФУНКЦИИ ДУХОВОГО ШКАФА 
ОБЫЧНОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ 
Классическая  система,  при  которой 
применяется верхний или нижний нагрев, 
пригодна для приготовления только одного 
блюда. Блюда должны помещаться в духовку, 
по возможности, лишь после достижения 
заданной температуры, т.е. когда погаснет 
контрольная лампочка. 
Если к концу процесса приготовления блюда 
Вы желаете повысить температуру верхнего 
или  нижнего  нагревателя,  установите 
переключатель на соответствующую желаемую 
функцию. В течение выпекания дверцу духовки 
рекомендуется открывать как можно реже. 
ПРИГОТОВЛЕНИЕ С ОБДУВОМ 
При этом режиме приготовления, находящийся 
в  дальней  части  духовки  вентилятор, 
осуществляет циркуляцию горячего воздуха, 
равномерно его распределяя, тем самым 
сокращая время приготовления по сравнению с 
обычным  приготовлением.  Этот  метод 
подходит для одновременного приготовления 
разных видов блюд (рыба и мясо и т.д.) при 
разных высотах положения противня. 
ОТТАИВАНИЕ 
При включенном обдуве и установленном на 
ноль  терморегуляторе,  вентилятор 
осуществляет циркуляцию холодного воздуха, 
обеспечивая тем самым быстрое оттаивание 
замороженных продуктов. 
Предварительный  прогрев  духовки 
необязателен,  однако  при  выпечке 
кондитерских изделий рекомендован. 
ГРИЛЬ 
Этот режим используется для приготовления на 
гриле или подрумянивания блюд. 
Решетка  с  приготавливаемым  блюдом 
устанавливается на 1-й или 2-й уровень сверху. 
Прогреть  духовку  в  течение  5  минут. 
Терморегулятор установить на температуру  
от 50 °C до 200 °C. 

Some ovens are completely equipped with stick 
engine and rotary spit for spit roast. The spit* 
allows to roast food in the oven rotary. It serves 
primarily for the roasting of shashliks, fowl, small 
sausages and similar dishes. The switch on and 
off of the spit actuation occurs simultaneously with 
the switch on and off of the Grill functions 
. 
ATTENTION! 
No separate controlling rotary 
handle is assigned to the spit on the control 
panel. 
PREPARING OF THE FOOD ON THE SPIT 
To do this you have to proceed the following: 
• Spear the food on the handle of the spit 3 
and fix it on it with the help of forks 4, 
• Screw on handle 5, when required, 
• Arrange the spit frame 9 in height "II
the oven, 
• Shift the end piece of the spit 3 into the  
drive coupling 8
; besides, is to be noted 
that the spit frame hook intervenes in the 
groove of the spit clutch metal part, 
• Unscrew the handle 5, 
• Shift the metal tray 7 in the oven space by 
the lowest height and abut the oven door. 
To take out food of the oven use the handle 5 
implicitly to avoid burns. 
COOLING FAN 
The cooling fan* is positioned on the upper part of 
the oven and creates a circle of cooling air on the 
inside of the furniture and through the door of the 
oven.It is turned on automatically when the 
temperature of the outer shell of the oven exceeds 
By switching on the oven with the thermostat at 
200°C the fan starts working after approx.10 min. 
It is turned off when the temperature of the outer 
shell of the oven descends under 60°C. 
By switching off the oven with the thermostat 
at 200°C the fan stops working after approx. 

Einige Backöfen sind komplett mit Stabmotor und 
Drehspieß für Spießbraten ausgestattet. 
Der Spieß* erlaubt es, Speisen im Backofen 
rotierend zu rösten. Er dient hauptsächlich zum 
Rösten von Schaschliks, Geflügel, Würstchen u.ä. 
Speisen. Die Ein- und Aussch
Spießantrieb erfolgt gleichzeitig mit der Ein- und 
Ausschaltung von Grillfunktionen   
ACHTUNG! Dem Spieß ist kein separater 
Steuerdrehknebel an Bedienblende zugeordnet. 
GRILLEN AM DREHESPIESS 
Um dies zu tun ist wie folgt vorzugehen: 
• die Speise auf den Stiel vom Spieß 3 
aufspießen und sie darauf mit Hilfe von 
Gabeln 4 fixieren, 
• bei Bedarf den Handgriff 5 aufschrauben, 
• den Spießrahmen 9 an der Höhe „II
Backofen einordnen, 
• Das Endstück vom Spieß 3 
hineinschieben; dabei 
ist zu beachten, dass der 
Spießrahmenhaken in die Rille des 
Spießgriffmetallteils eingreift, 
• den Handgriff 5 herausschrauben, 
• das Blechtablett 7 in den Back ofenraum in 
niedrigster Höhe hineinschieben und die 
Backofentür anlehnen. 
Beim Herausnehmen von Speisen benutzen Sie 
unbedingt den Handgriff 5
Verbrennung zu vermeiden. 
KÜHLVENTILATOR 
Der Kühlventilator* befindet sich auf der oberen 
Seite des 
Backofens und dient zur Kühlung 
Der Ventilator schaltet sich 
selbsttätig ein, wenn das äußere Gehäuse des 
Backofens eine Temperatur von 60°C 
überschreitet. 
Wird der Backofen z.B. auf 200°C eingestellt, 
schaltet sich die Kühlung nach etwa 10 Min ein. 
Der Ventilator schaltet sich selbsttätig aus, 
wenn das äußere Gehäuse des Backofens eine 
Temperat ur von 60°C unterschreitet.   
z.B. Wenn der Backof en nach Betr ieb bei 200°C 
ausgeschaltet ist, schaltet sich die Kühlung 
nach et wa 30 Min. aus. 
Некоторые духовки оборудованы вертелом, 
приводимым во вращение эл. мотором, 
Благодаря вертелу* возможна вращательная 
обжарка блюд в духовке. Служит главным 
образом  для  обжарки  домашней  птицы, 
шашлыков, колбасок и других блюд. Включение 
и выключение привода вертела происходит 
одновременно со включением и выключением 
функций гриля  . 
ВНИМАНИЕ! Вертел не имеет отдельной 
ручки управления. 
ПРИГОТОВЛЕНИЕ НА ВЕРТЕЛЕ 
Для этого необходимо следующее: 
• нанизать блюдо на пруток вертела 3 и 
закрепить его при помощи вилок 4, 
• при необходимости надеть ручку 5 на 
вертел, 
• рамку 9 поставить в духовку на уровень  
„II“, 
• конец прутка вертела 3 вставьте в  
муфту привода 8, обращая внимание на 
то, чтобы выемка рамки попала в 
канавку металлической части держателя 
вертела, 
• выверните ручку 5, 
• вставьте противень 7 на самый низкий 
уровень духового шкафа и прикройте 
дверцу. 
При вынимании блюда во избежание ожега 
обязательно использовать ручку 5. 
ОХЛАЖДАЮЩИЙ ВЕНТИЛЯТОР 
Охлаждающий  вентилятор*  находится  на 
верхней  части  духовки  и  служит  для 
охлаждения как встроенной мебели, так и 
самой дверцы духовки. Вентилятор включается 
автоматически при достижении температуры 
внешней  поверхности  духовки  60°  С. 
Например, при установке духовки на 200° С 
вентилятор включится приблизительно через 10 
мин. При понижении температуры внешней 
поверхности духовки ниже 60° С вентилятор 
автоматически отключается. Например, после 
выключения духовки, установленной на 200° 
С, вентилятор выключится приблизительно 
через 30 мин. 

To start using: turn the rotary handle 1 clockwise 
as far as it will go and then set the wanted time 
between 0 and 60 minutes. 
The 
machanical Timer cannot steer the oven 
operation and only serves as a signalling device 
to remind of the execution. 
OVEN LIGHT 
T
he oven is equipped with an oven light. If you 
want to control your food after preparing it, bring 
the rotary handle oven operating mode 
You can start the process of baking with a few 
Choose the wanted baking function with 
the rotary handle 1 oven operating 
mode. 
• 
Set the wanted temperature with rotary 
handle 2 temperature regulator. 
The activation of the oven is signalizes by the 
flashing up of controlling lights in yellow and red. 
If the red controlling light lapses it signalizes that 
the set oven temperature has been reached. Now 
you can insert the food. 
*
 – if available 

MECHANISCHER KURZZEITWECKER * 
Um in Betrieb zu nehmen: den Drehknebel 1 bis zum 
Anschlag im Uhrzeigersinn drehen, und dann auf die 
gewünschte Zeit zwischen 0-60 Minuten einstellen. 
Der mechanische Kurzzeitwecker 
Betrieb vom Backofen nicht steuern und dient nur als 
eine Signaleinrichtung, die an die Ausführung 
erinnert. 
INNENBELEUCHTUNG 
Der Backofen ist mit Innenbeleuchtung ausgestattet. 
Wenn Sie nach Zubereitung Ihr Gericht k ontrollieren 
möchten, stellen Sie den Drehknebel 
Backofenbetriebsart in die Position Licht. 
BENUTZUNG 
Zum Backen genügen wenige einfache Handgriffe. 
• 
Gewünschte Backfunktion mit dem 
Drehknebel 1 Backofenbetriebsart wählen. 
• Gewünschte Temperatur mit dem Drehknebel 
2 Temperaturregler  wählen. 
Die Einschaltung vom Backofen wird durch 
Aufleuchten von gelben und roten Kontrolllampen auf 
der Bedienblende signalisiert. 
Wenn die rote Kontrollleuchte erlischt, signalisiert es, 
dass die voreingestellte Backofentemperatur erreicht 
worden ist, jetzt können Sie Ihre Speise einschieben. 
* – falls vorhanden 
Для приведения в действие повернуть ручку 
переключателя 1 по часовой стрелке до упора, 
а затем установить на желаемое время в 
пределах от 0 до 60 минут. 
Минутник не управляет работой плиты,а 
является лишь сигнализатором, напоминающим 
о выполнении. 
ОСВЕЩЕНИЕ ДУХОВКИ 
Духовка оснащена системой освещения. Если 
вы хотите проконтролировать состояние блюда 
после его приготовления установите ручку 
выбора режимов духовки в положение Свет. 
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 
В несколько простых движений Вы можете 
начать процесс приготовления. 
• Ручкой 1 режима работы духовки, 
выберите  желаемый  режим 
приготовления. 
• Ручкой 2 терморегулятора ,выберите  
желаемую температуру приготовления. 
Включение  духовки  сигнализируется 
включением контрольных ламп желтого и 
красного цветов на панели управления. 
После того как Ваша духовка достигнет 
установленной температуры красная лампа 
погаснет и Вы можете ставить в нее блюдо, 
которое хотите готовить 
*
 – если имеется 

MECHANICAL TIMER OF THE OVENS Belle  
Époque 
Setting the clock 
To set the current day time: 
• Push the rotary switch 1 and turn it  
counter clockwise. 
Setting the end of cooking time 
The oven must switch off after the set end time. 
Before setting the end of cooking time you have to 
set the oven operating function 
temperature (see chapter «Mult ifunction oven 
control»). 
• Pull the rotary switch 1 out, turn i t count er  
clockwise and set the end of preparation. 
After the set end time is reached
sound and the oven switches itself off. 
• Set the oven operating function and  
the temperature in the position 0. 
To switch off the alarm tone: 
• Turn the rotary switch 1 counter clockwise  
to position     . 
For undefined time 
of cooking, leave the knob in 
Important! You should set a time which 
differs from the current day time. 

MECHANISCHE ZEITSCHALTUHR  VON 
BACKÖFEN Belle Époque 
Tageszeiteinstellung 
Zur Einstellung der aktuellen Uhrzeit: 
• Den Drehknopf 1 drücken und im gegen  
Uhrzeigersinn drehen. 
Einstellen der Endzeit 
Der Backofen muss in eingegebener Endzeit 
Bevor die Dauer der Gerichtszubereitung 
eingegeben wird, müssen Sie die 
Backofenfunktion und die Temperatur der 
Zubereitung einstellen (siehe Kapitel »Steuerung  
von Multifunktionsbackofen«). 
• Den Drehknopf 1 herausziehen, gegen  
Uhrzeigersinn drehen, und 
einzugeben. 
Wenn die eingegebene Endzeit erreicht ist, ertönt 
ein akustisches Signal 
ausgeschaltet. 
• Stellen Sie die Backofenfunktion und  
die Temperatur in die Position 0 ein. 
Zum abstellen des Signaltons: 
• den Drehknopf 1 bis zu Stellung    gegen  
Uhrzeigersinn drehen. 
Für unbestimmte Garzeiten muss der Drehknopf 
auf der Stellung Manualbetrie   bleiben. 
МЕХАНИЧЕСКИЙ ТАЙМЕР ДУХОВОК  Belle 
Époque 
Установка текущего времени 
Чтобы установить текущее время: 
• Нажмите кнопку переключателя 1 и 
поверните против часовой стрелки. 
Установка времени окончания 
приготовления 
Духовка должна автоматически отключиться в 
заранее заданное время. 
Прежде чем задать время окончания работы, 
Вы должны установить режим работы 
духовки и температуру приготовления. 
(см.  раздел  «Управление  работой 
многофункционального духового шкафа»). 
• Вытяните кнопку переключателя 1 и  
поверните против часовой стрелки, 
чтобы задать время окончания процесса 
приготовления. 
По достижению запрограммированного времени 
прозвучит акустический сигнал и духовка 
отключится автоматически. 
• Установите режим работы духовки  
и температуру приготовления в 
положение 0. 
Чтобы отключить сигнал: 
• Поверните кнопку переключателя 1 
против часовой стрелки до положения      
В случае ненадобности ограничения времени 
приготовления, кнопка остается в ручном 
режиме     . 
Wichtig! Sie sollen die Zeit eingeben, die 
sich von der aktuellen Uhrzeit unterscheidet! 
Важно! Вы должны задать время, 
отличающееся от текущего! 

Mechanical countdown timer 
The mechanical countdown timer does not control 
the oven operation and only serves as a signal 
device which indicates the end of the operating 
function. 
To switch on the countdown timer: 
• Turn the rotary switch 1 counter clockwise  
and set t
he required time between 0 and 
180 minutes 
When the set time has 
sound. 
To switch off the alarm tone: 
• Turn the rotary switch 1 counter clockwise  
to position     . 

Mechanischer Kurzzeitwecker 
Der mechanische Kurzzeitwecker kann den Betrieb 
des Backofens nicht steuern und dient nur als eine 
Signaleinrichtung, die an den Ablauf der 
eingerichteten Zeit erinnert. 
Zum Einschalten des Kurzzeitweckers: 
• Den Drehknopf 1 gegen Uhrzeigersinn  
drehen, und die gewünschte Zeit zwischen 
0-180 Minuten einstellen. 
Nach Ablauf der vorgegebenen Zeit ertönt ein 
akustisches Signal. 
Zum abstellen des Signaltons: 
• den Drehknopf 1 bis zu Stellung    gegen  
Uhrzeigersinn drehen. 
Минутник не управляет работой духовки, а 
является лишь сигнализатором, напоминающим 
об истечении установленного времени. 
Чтобы включить минутник: 
• Кнопку переключателя 1 повернуть 
против часовой стрелки и установить 
желаемое время в пределах от 0 до 180 
минут. 
По истечении заданного времени прозвучит 
акустический сигнал. 
Чтобы отключить сигнал: 
• Поверните кнопку переключателя 1 
против часовой стрелки до положения      

ELECTRONIC CLOCK TIMER  OF THE  
OVENS Belle Époque 
Setting the clock 
To set the current day time: 
• Press the rotary swit ch 1 four t imes to get  
the lighting symbol 2. 
• Turn the rotary switch 1 clockwise or  
counter clockwise. 
Electronical countdown timer 
The countdown timer can be used even when the 
oven is switched off. 
To switch on the countdown timer 
• Press the rotary switch 1 three times to get  
the lighting symbol countdown timer
3. 
• Turn the rotary switch 1 
counter clockwise. 
• To finish, press the rotary switch 1 again. 
After the end of the opposed duration a tone 
sounds and the symbol countdown timer 3 
flashes. 
To switch off the alarm tone: 
• Press the rotary switch 1. 
The symbol countdown timer 3 goes out. 
To cancel the program set, press the rotary swi tc h 
1 for a few seconds, 
signal. The related symbols go out. 
Important! If you change the time setting, 
you reset the timer and cancel former set 
programs. 

ELEKTRONISCHE ZEITSCHALTUHR VON 
BACKÖFEN Belle Époque 
Tageszeiteinstellung 
Zur Einstellung der aktuellen Uhrzeit: 
• Drücken Sie den Drehknopf 1 vier Mal, das  
Symbol 2 leuchtet auf. 
• Den Drehknopf 1 im oder gegen den  
Uhrzeigersinn drehen. 
Elektronischer Kurzzeitwecker 
Der elektronische 
Kurzzeitwecker kann auch bei 
ausgeschaltetem Backofen verwendet werden. 
Zum Einschalten des Kurzzeitweckers: 
• Drücken Sie den Drehknopf 1 drei Mal, das  
Symbol Kurzzeitwecker 3 leuchtet auf. 
• Den Drehknopf 1 im oder gegen den  
Uhrzeigersinn drehen. 
• Drücken Sie den Drehknopf 1 noch ein Mal,  
um die Zeiteinstellung zu bestätigen. 
Nach Ablauf der eingestellten Zeitdauer ertönt ein 
Signalton und blinkt das Symbol 
Kurzzeitwecker 3.  
Zum abstellen des Signaltons: 
• Drücken Sie den Drehknopf 1. 
Das Symbol Kurzzeitwecker 3 erlischt. 
Um das eingestellte Programm zu abbrechen, 
drücken Sie einige Sekunden lang die 
Signalton. Die entsprechenden Symbole erlöschen. 
ЭЛЕКТРОННОЕ  ПРОГРАММИРУЮЩЕЕ 
УСТРОЙСТВО ДУХОВОК Belle Époque 
Установка текущего времени 
Чтобы установить текущее время: 
• Нажмите на кнопку 1 четыре раза, чтобы 
символ 2 подсвечивался. 
• Поверните кнопку переключателя 1 по 
или против часовой стрелки. 
Электронный минутник 
Электронный минутник работает даже если 
духовка выключена. 
Чтобы включить минутник: 
• Нажмите на кнопку 1 три раза, чтобы 
символ минутника 3 подсвечивался. 
• Поверните кнопку переключателя 1 по 
или против часовой стрелки. 
• Нажмите на кнопку 1 ещё раз, чтобы 
подтвердить установленное время. 
По окончании обратного счета духовка подает 
звуковой сигнал и мигает символ минутника 
3. 
Чтобы отключить сигнал: 
• Нажмите на кнопку 1. 
Символ минутника 3 погаснет. 
Чтобы отменить заданную программу, нажмите 
и удерживайте несколько секунд кнопку 1 до 
подтверждающего  звукового  сигнала. 
Соответствующие символы погаснут. 
Важно! При изменении установленного 
времени  таймер  будет  установлен 
заново, а  все  выбранные режимы 
приготовления будут отменены. 
Wichtig! Bei der Änderung der eingestellten 
Uhrzeit werden alle vorher gewählten 

Setting the end of cooking time 
The oven must switch off after the set end time. 
Before setting the end of cooking time you have to 
set the oven operating function 
temperature (see chapter «Mult ifunction oven 
control»). 
• Press the rotary switch 1 two times to g et  
the lighting symbol 2. 
• Turn the rotary switch 1 clockwise or  
counter clockwise. 
• To finish, press the rotary switch 1 again  
or wait 10 seconds. 
After the set end time is reached, a tone sounds, 
the symbol 2 flashes, and the oven switches itself 
off. 
• Set the oven operating function and  
the temperature in the position 0. 
To switch off the alarm tone: 
• Press the rotary switch 1. 
The symbol 2 goes out. 
To cancel the program set, press the rotary swi tc h 
1 for a few seconds, 
signal. The related symbols go out. 
Important! You should set a time which 
differs from the current day time. 

Der Backofen muss in eingegebener Endzeit 
Bevor die Dauer der Gerichtszubereitung 
eingegeben wird, müssen Sie die 
Backofenfunktion und die Temperatur der 
Zubereitung einstellen (siehe Kapitel »Steuerung  
von Multifunktionsbackofen«). 
• Drücken Sie den Drehknopf 1 zwei Mal,  
das Symbol 2 leuchtet auf. 
• Den Drehknopf 1 im oder gegen den  
Uhrzeigersinn drehen. 
• Drücken Sie den Drehknopf 1 noch ein Mal,  
um die Zeiteinstellung zu bes
warten Sie 10 Sekunden. 
Wenn die eingegebene Endzeit erreicht ist, ertönt 
ein Signalton, das Symbol blinkt 2 
Backofen wird ausgeschaltet. 
• Stellen Sie die Backofenfunktion und  
die Temperatur in die Position 0 ein. 
Zum abstellen des Signaltons: 
• Drücken Sie den Drehknopf 1. 
Das Symbol 2 erlischt.  
Um das eingestellte Programm zu abbrechen, 
drücken  Sie  einige 
Signalton. Die entsprechenden Symbole erlöschen. 
Установка времени окончания 
приготовления 
Духовка должна автоматически отключиться в 
заранее заданное время. 
Прежде чем задать время окончания работы, 
Вы должны установить режим работы 
духовки и температуру приготовления. 
(см.  раздел  «Управление  работой 
многофункционального духового шкафа»). 
• Нажмите на кнопку 1 два раза, чтобы 
символ 2 подсвечивался. 
• Поверните кнопку переключателя 1 по 
или против часовой стрелки. 
• Нажмите на кнопку 1 ещё раз, чтобы 
подтвердить установленное время или 
подождите 10 секунд. 
По достижению запрограммированного времени 
духовка подает звуковой сигнал, мигает символ 
2, и духовка отключится автоматически. 
• Установите режим работы духовки 
и температуру приготовления в 
положение 0. 
Чтобы отключить сигнал: 
• Нажмите на кнопку 1. 
Символ 2 погаснет. 
Чтобы отменить заданную программу, нажмите 
и удерживайте несколько секунд кнопку 1 до 
подтверждающего  звукового  сигнала. 
Соответствующие символы погаснут. 
Wichtig! Sie sollen die Zeit eingeben, die 
sich von der aktuellen Uhrzeit unterscheidet! 
Важно! Вы должны задать время, 
отличающееся от текущего! 

Setting cooking start and end times 
You can set the start and end times for cooking. In 
this way you can program your electronic oven to 
cook while you are out or to defrost foods ready 
for you to cook when you get back. A great help in 
the kitchen! 
Before you set the start and the end of cooking 
time, you have to set the oven function and the 
temperature (see chapter «Multifunction oven 
control»). 
• Press the rot ary switch 1 one time to get  
the lighting symbol 2. 
• Turn the rotary switch 1 clockwise or  
counter clockwise. 
• To finish, press the rotary switch 1 again. 
The symbol 3 will start to flash. 
• Turn the rotary switch 1 clockwise or  
counter clockwise. 
• To finish, press the rotary switch 1 again  
or wait 10 seconds. 
After the set end time is reached, a tone sounds, 
the symbol 3 flashes, and the oven switc hes itself 
off. 
• Set the oven operating function and  
the temperature in the position 0. 
To switch off the alarm tone: 
• Press the rotary switch 1. 
The symbol 3 goes out. 
To cancel the program set, press the rotary swi tc h 
1 for a few seconds, 
signal. The related symbols go out. 
Important! You should set a time which 
differs from the current day time. 

Start- und Endzeit einstellen 
Sie können eine gewünschte Zeit eingeben, um 
den Backofen ein- und auszuschalten. So können 
Sie Ihren Backofen für die Zeit programmieren, 
wenn Sie nicht zu Hause sind; oder das Auftauen 
von Speisen bevor Sie nach Hause kommen. Das 
ist eine große Hilfe in Ihrer Küche. 
Bevor die Start- und Endzeit eingegeben werden, 
müssen Sie die Backofenfunktion  
der Zubereitung einstellen (siehe 
Multifunktionsbackofen«). 
• Drücken Sie den Drehknopf 1 ein Mal, das  
Symbol 2 leuchtet auf. 
• Den Drehknopf 1 im oder gegen den  
Uhrzeigersinn drehen. 
• Drücken Sie den Drehknopf 1 noch ein Mal,  
um die Zeiteinstellung zu bestätigen. 
Das Symbol 3 leuch tet auf. 
• Den Drehknopf 1 im oder gegen den  
Uhrzeigersinn drehen. 
• Drücken Sie den Drehknopf 1 noch ein Mal, 
um die Zeiteinstellung zu bestätigen oder 
warten Sie 10 Sekunden. 
Wenn die eingegebene Endzeit erreicht ist, ertönt 
ein Signalton, das Symbol blinkt 3 
Backofen wird ausgeschaltet. 
• Stellen Sie die Backofenfunktion und  
die Temperatur in die Position 0 ein. 
Zum abstellen des Signaltons: 
• Drücken Sie den Drehknopf 1. 
Das Symbol 3 erlischt. 
Um das eingestellte Programm zu abbrechen, 
drücken Sie einige Sekunden lang die 
Signalton. Die entsprechenden Symbole erlöschen. 
Установка времени начала и окончания 
приготовления 
Вы можете задать желаемое время включения 
и выключения духовки. Таким образом, Вы 
можете  запрограммировать  процесс 
приготовления в Вашей духовке на то время, 
когда Вас  нет дома,  или же процесс 
размораживания продуктов к Вашему приходу. 
Неплохая помощь на кухне. 
Прежде чем задать время начала окончания 
работы, Вы должны установить режим 
работы  духовки  и  температуру 
приготовления. (см. раздел «Управление 
работой  многофункционального  духового 
шкафа»). 
• Нажмите на кнопку 1 один раз, чтобы 
символ 2 подсвечивался. 
• Поверните кнопку переключателя 1 по 
или против часовой стрелки. 
• Нажмите на кнопку 1 ещё раз, чтобы 
подтвердить установленное время. 
Символ 3 начнёт подсвечиваться. 
• Поверните кнопку переключателя 1 по 
или против часовой стрелки. 
• Нажмите на кнопку 1 ещё раз, чтобы 
подтвердить установленное время или 
подождите 10 секунд. 
По достижению запрограммированного времени 
духовка подает звуковой сигнал, мигает символ 
3, и духовка отключится автоматически. 
• Установите режим работы духовки 
и температуру приготовления в 
положение 0. 
Чтобы отключить сигнал: 
• Нажмите на кнопку 1. 
Символ 3 погаснет. 
Чтобы отменить заданную программу, нажмите 
и удерживайте несколько секунд кнопку 1 до 
подтверждающего  звукового  сигнала. 
Соответствующие символы погаснут. 
Важно! Вы должны задать время, 
отличающееся от текущего! 
Wichtig! Sie sollen die Zeit eingeben, die 
sich von der aktuellen Uhrzeit unterscheidet! 

DIGITAL CLOCK TIMER* OF THE OVENS 
Avantgarde
PLUS
Setting the clock 
To set the current day time 
• Press key 1 and 2 at the same time. 
With this setting a flashing dot 3 appears showing 
you are in clock setting mode. 
• By pressing the electoral k eys 4 ( 
– or + ) 
you can set the time. 
After a few seconds the controller sets the time 
currently displayed and the two dots stop flashing. 
Important! If you change the time setting, 
you reset the timer and cancel former set 
programs. 

ELEKTRONISCHE ZEITSCHALTUHR* VON 
BACKÖFEN 
Avantgarde
PLUS
Tageszeiteinstellung 
Zur Einstellung der aktuellen Uhrzeit: 
• Tasten 1 und 2 gleichzeitig drücken 
Bei dieser Einstellung erscheint ein blinkender 
zeigt, dass Sie gerade bei der 
Zeiteinstellung sind. 
• Мit den W ahltasten 4 ( 
– oder + )  die 
aktuelle Uhrzeit einstellen. 
Nach einigen Sekunden wird die aktuelle Uhrzeit 
automatisch übernommen und der Punkt hört zu 
blinken auf. 
* - falls vorhanden 
ЭЛЕКТРОННОЕ ПРОГРАММИРУЮЩЕЕ 
УСТРОЙСТВО* ДУХОВОК 
Avantgarde
PLUS
Установка текущего времени 
Чтобы установить текущее время: 
• нажмите одновременно кнопки 1 и 2. 
При этом замигает точка 3, разделяющая часы 
и минуты, показывая, что Вы в режиме часов. 
• Кнопками 4 выбора
 ( – или  + ) 
выставить текущее время. 
Через несколько секунд на дисплее появится 
индикация текущего времени и точка перестает 
мигать. 
Важно! При изменении установленного 
времени  таймер  будет  установлен 
заново, а  все  выбранные режимы 
приготовления будут отменены. 
Wichtig! Bei der Änderung der eingestellten 
Uhrzeit werden alle vorher gewählten 

Electronical countdown timer 
The countdown timer works independently of all 
other timer functions, and can be used even when 
the oven is switched off. 
To switch on the countdown timer 
• Press key 1 
The symbol countdown timer 2 
the display 
• Press the choice keys 3 (
- or + ) t o set 
the duration and wait a few seconds. 
After a few seconds the countdown timer starts the 
countdown and the topical time of day and the 
symbol countdown timer 4 appear. 
After the end of the opposed duration a double 
tone with the interval of 2 seconds sounds and the 
symbol countdown timer 4 flashes. 
• To switch off the timer press any key. 
The symbol countdown timer 4 goes out. 

Elektronischer Kurzzeitwecker 
Der Gebrauch vom elektronischen Kurzzeitwecker 
ist von anderen Funktionen unabhängig und kann 
auch bei 
ausgeschaltetem Backofen verwendet 
werden. 
Zum Einschalten des Kurzzeitweckers: 
• Taste 1 drücken 
Auf dem Display erscheint das Symbol 
Kurzzeitwecker 2. 
• Mit den Wahltasten 3 ( - oder + 
) die 
Zeitdauer einstellen und einige Sekunden 
Nach wenigen Sekunden wird der Kurzzeitwecker 
die Rückzählung beginnen und es wird die aktuelle 
Tageszeit und das entsprechende Symbol 
Kurzzeitwecker 4 erscheinen. 
Nach Ablauf der eingestellten Zeitdauer ertönt ein 
doppelter Signalton mit dem Intervall v
on 2 
Sekunden und blinkt das Symbol 
Kurzzeitwecker 4. 
• Um den Kurzzeitwecker auszuschalten eine 
beliebige Taste drücken. 
Das Symbol Kurzzeitwecker 4 erlischt. 
Электронный минутник работает независимо от 
других функций. Им можно пользоваться даже 
если духовка выключена. 
Чтобы включить минутник: 
• нажмите кнопку 1. 
На дисплее замигает символ минутника 2. 
• Используя кнопки 3 выбора (
- или  + ) 
установите  время  отсчета  и  просто 
подождите. 
Через несколько секунд таймер начнет обратный 
счет и вернется нормальная индикация времени с 
символом минутника 4, указывая на то, что идет 
обратный счет. 
По окончании обратного счета духовка подает 
двойной звуковой сигнал с интервалом в 2 секунды 
и мигает символ минутника 4. 
• Нажав любую кнопку, отключите минутник. 
Символ минутника 4 погаснет. 

The process in the oven should switch 
wanted duration automatically. 
Before setting the duration you have to set the 
temperature (see chapter «Multif unction oven  
control») 
• Press key 1 
preparation. 
The meal preparation symbol 2 and symbol 3  
( AUTO ) appear on the display. 
• By using the choose keys 4 ( - or + ) you 
set the wanted duration of the preparation. 
After a few seconds the countdown of the 
duration starts. 
Symbol 5 ( AUTO 
) appears on the display to 
confirm the successful setting. The topical time 
After the end of the opposed duration a double 
tone with the interval of 2 seconds sounds and the 
symbols flash to inform you that all processes in 
the oven are switched off. 
• Press any key to silence the buzzer. 
• Set the oven operating function and 
the temperature in the position 0. 
• Press key 6. 
The symbol 5 ( AUTO ) disappear to confirm this 
process. 

Einstellen der Betriebsdauer 
im Backofen soll nach einer 
gewünschten Dauer automatisch abgeschaltet 
Bevor die Dauer der Gerichtszubereitung 
eingegeben wird, müssen Sie die 
Backofenfunktion und die Temperatur der 
Zubereitung einstellen (siehe Kapitel »Steuerung  
von Multifunktionsbackofen«). 
Drücken Sie die Taste 1
Gerichtzubereitung einzugeben. 
Auf dem Display erscheinen 
Gerichtzubereitung 2 und blinkt das Symbol 
3 ( AUTO ). 
• Mit den W ahltasten 4 (- oder + ) stellen 
Sie die gewünschte Dauer der 
Gerichtzubereitung ein. Nach einigen 
Sekunden beginnt die Rückzählung der 
Zeitdauer. 
Auf dem Display erscheint Symbol
 5 ( AUTO ), 
was die erfolgreiche Einstellung bestätigt, und die 
aktuelle Uhrzeit erscheint wieder. 
Nach Ablauf der eingestellten Zeitdauer ertönt ein 
doppelter Signalton mit dem Intervall von 2 
Sekunden und die Symbole blinken, um Sie zu 
informieren, dass alle Vorgänge im Backofen 
Um den Signalton auszuschalten, eine 
beliebige Taste drücken. 
• Stellen Sie die Backofenfunktion und  
die Temperatur in die Position 0 ein. 
• Drücken Sie die Taste 6 
Der Vorgang wird durch Erlöschen des Symbols 5 
( AUTO ) bestätigt. 
Установка продолжительности 
приготовления 
Духовка должна автоматически отключиться по 
истечении желаемого промежутка времени. 
Прежде  чем  задать  продолжительность 
приготовления, Вы должны установить режим 
работы  духовки  и  температуру 
приготовления. (см. раздел «Управление 
работой  многофункционального духового 
шкафа»). 
• Нажмите  кнопку  1,  чтобы  задать  
продолжительность приготовления. 
На дисплее появится символ Приготовление 
2 и замигает символ 3 ( AUTO ). 
• Используя кнопки выбора 4 ( 
- или + ), 
установите  желаемую 
продолжительность  приготовления. 
Через несколько секунд начнется отсчет 
времени приготовления. 
На дисплее появится символ 5 ( AUTO ), 
подтверждающий успешное программирование, 
а также вернется показание текущего времени. 
По истечении времени приготовления духовка 
подает двойной звуковой сигнал с интервалом в 
2 секунды и замигают символы, информируя, 
что все функции работы духовки отключены. 
• Нажав  любую  кнопку,  отключите  
звуковой сигнал. 
• Установите режим работы духовки 
и температуру приготовления в 
положение 0. 
• Нажмите кнопку 6. 
Символ 5 ( AUTO ) погаснет. 

Setting the end of cooking time 
The oven must switch off after the set end time. 
Before setting the end of cooking time you have to 
set the oven operating function 
temperature (see chapter “Cooking”). 
• Press key 1 t o set the end of preparation. 
The meal preparation symbol 2 and symbol 3  
(AUTO) appear on the display. 
• By using the choose keys 4 ( 
- or + ) you 
set the wanted end of the preparation. 
After a few seconds the countdown of the duration 
starts. 
Symbol 5 (AUTO) appears on the 
display to 
confirm the successful setting. The topical time 
appears again. 
After the set end time is reached a double tone with 
the interval of 2 seconds sounds and the symbols 
flash to inform you that all processes in the oven 
are switched off. 
• Press any key to silence the buzzer. 
• Set the oven operating function and the 
temperature in the position 0. 
• Press key 6. 
The symbol 5 (AUTO) 
disappear to confirm this 
process. 
Important! You should set a time which 
differs from the current day time. 

Der Backofen muss in eingegebener Endzeit 
Bevor die Endzeit eingegeben wird, müssen Sie 
die Backofenfunktion und die Temperatur 
der Zubereitung einstellen (siehe Kapitel 
„Gebrauch vom Backofen“). 
• Taste  1 
einzugeben. 
Auf dem Display erscheinen da
Gerichtzubereitung 2 und blinkt das Symbol 
3 (AUTO). 
• Mit den Wahltasten 4 (- oder + 
) die 
gewünschte Endzeit der 
Gerichtszubereitung einstellen. 
Nach wenigen Sekunden wird das Programm 
aktiviert. 
Auf dem Display erscheint das Symbol 5 (AUTO) 
als Bestätigung der erfolgreichen Programmierung 
und die aktuelle Tageszeit wird wieder angezeigt. 
Wenn die eingegebene Endzeit erreicht ist, ertönt 
ein do
ppelter Signalton mit dem Intervall von 2 
Sekunden und die Symbole blinken, um Sie zu 
informieren, dass alle Vorgänge im Backofen 
abgeschaltet sind. 
• Um den Signalton auszuschalten
beliebige Taste drücken. 
• Stellen Sie die Backofenfunktion und  
die Temperatur in die Position 0 ein. 
• Drücken Sie die Taste 6. 
Der Vorgang wird durch Erlöschen des Symbols 5 
Установка времени окончания 
приготовления 
Духовка должна автоматически отключиться в 
заранее заданное время. 
Прежде чем задать время окончания работы, 
Вы должны установить режим работы 
духовки и температуру приготовления. 
(см.  раздел  "Пользование  духовым 
шкафом"). 
• Нажмите кнопку 1, чтобы задать время  
окончания процесса приготовления. 
На дисплее появится символ Приготовление 
2 и замигает символ 3 (AUTO). 
• Используя кнопки выбора 4 (
- или  + ), 
установите желаемое время окончания 
приготовления. 
Через несколько секунд программа будет 
активирована. 
На дисплее появится символ 5 (AUTO), 
подтверждающий успешное программирование, 
а также вернется показание текущего времени. 
По достижению запрограммированного времени 
духовка подает двойной звуковой сигнал с 
интервалом в две секунды и замигают символы, 
информируя, что все функции работы духовки 
отключены. 
• Нажав  любую  кнопку,  отключите  
звуковой сигнал. 
• Установите режим работы духовки 
и температуру приготовления в 
положение 0. 
• Нажмите кнопку 6. 
Символ 5 (AUTO) погаснет. 
Wichtig! Sie sollen die Zeit eingeben, die 
sich von der aktuellen Uhrzeit unterscheidet! 
Важно! Вы должны задать время, 
отличающееся от текущего! 

Setting cooking duration and end time 
You can combine the cooking duration and end of 
cooking time functions to set the start and end 
times for cooking. In this way you can program 
your electronic oven to cook while you are out or to 
defrost foods ready for you to cook when you get 
back. A great help in the kitchen! 
The programming sequence of these two functions 
is arbitrative. You can program first the duration 1 
and then the end 2 of cooking time or 
: You want to start cooking a dish 30 
minutes before you get home so that it will be 
ready for you arrival at 12:55. 
Befor you set the duration and the end of cooking 
time, you have to set the oven function 3 ant 
the temperature (see chapter «Multifunction  
oven control»). 
Set the cooking duration 4 (in our example – 30 
minutes). 
Therefor you have to program 
cooking time (see chapter «

Einstellen der Betriebsdauer und Endzeit 
Sie können die beiden Funktionen „Betriebsdauer“ 
und „Endzeit“ kombinieren, wobei Sie eine 
gewünschte Zeit eingeben, um den Backofen einund auszuschalten. So können Sie Ihren Backofen 
für die Zeit programmieren, wenn Sie nich
Hause sind; oder das Auftauen von Speisen bevor 
Sie nach Hause kommen. Das ist eine große Hilfe 
in Ihrer Küche. 
Die Programmierfolge von diesen beiden 
Funktionen ist nicht entscheidend. Sie können 
zuerst Betriebsdauer 1 und dann Endzeit 2  
programmieren, oder umgekehrt. 
Beispiel: Sie möchten die Gerichtszubereitung 30 
Minuten vor Ihrer Rückkehr nach Hause beginnen, 
so, dass zu Ihrer Ankunft um 12:55 
fertig ist. 
Bevor die Dauer der Gerichtszubereitung und die 
Endzeit eingegeben werden
Backofenfunktion 3 und die Temperatur der 
Zubereitung einstellen (siehe Kapitel »Steuerung  
von Multifunktionsbackofen«). 
Geben Sie die Betriebsdauer der 
Gerichtzubereitung 4 ein (in unserem Beispiel - 30 
Minuten). 
Dafür muss die gewünschte Betriebsdauer 
programmiert werden (siehe Kapitel »Einstellen  
der Betriebsdauer«). 
Установка продолжительности и времени 
окончания приготовления 
Вы можете комбинировать функции времени 
приготовления  и  времени  окончания 
приготовления,  задавая  желаемое  время 
включения и выключения духовки. Таким 
образом,  Вы  можете  запрограммировать 
процесс приготовления в Вашей духовке на то 
время, когда Вас нет дома, или же процесс 
размораживания продуктов к Вашему приходу. 
Неплохая помощь на кухне. 
Не важно в каком порядке Вы программируете 
эти две функции. Сначала время приготовления 
1 и затем время окончания 2,
 или наоборот. 
Например: Вы хотите начать готовить блюдо за 
30 минут до возвращения домой, чтобы к 
Вашему приходу в 12:55 оно было готово. 
Прежде  чем  задать  продолжительность 
приготовления и время окончания работы, Вы 
должны установить режим работы духовки 
3 и температуру приготовления. (см.  
Раздел  «Управление  работой 
многофункционального духового шкафа»). 
Задайте продолжительность приготовления 4 
(в 
нашем примере - 30 минут). 
Для  этого  запрограммируйте  желаемую 
продолжительность приготовления. (см. раздел 
«Установка  продолжительности 
приготовления»). 

The symbol 1 ( AUTO ) appears on the display, 
that comfirms a successful programming of the 
cooking duration and the current day time appears 
again. 
• Press key 2 
chapter “Setting the end time”). 
The end time (3
) appears on the display, that 
accords to the current day time plus duration (in 
our example 12:45, that means plus 30 minutes). 
• 
Set the wanted end time with the choice 
key 4 ( + ). 
A few seconds later this time will be registrated 5  
(in our example – 12:55
the end time 10 minutes). 
The oven is in expectance state now. 
The current day time is displayed 6 
In our example the oven should be turned on at 
) with the functions “Grill + Thermo 
Circulation” and be turned off at 12:55 according 
to your setting. 

Auf dem Display erscheint das Symbol 1  
( AUTO 
), das bestätigt eine erfolgreiche 
Programmierung der Betriebsdauer und die 
aktuelle Tageszeit wird wieder angezeigt. 
• Die Taste 2 
einzugeben (siehe Kapitel „Einstellen der  
Endzeit“). 
Auf dem Display erscheint die Endzeit (3), die der 
aktuellen Tageszeit plus Betriebsdauer entspricht 
(in unserem Beispiel 12:45, das heißt plus 30 
Minuten). 
• Mit der Wahltaste 4 ( 
+ ) die gewünschte 
Endzeit einstellen. 
Nach wenigen Sekunden wird diese Zeit registriert 
5 (in unserem Beispiel - 12:55, das heißt, 
wir haben die Endzeit um 10 Minuten verschoben). 
Der Backofen ist im Bereitschaftsmodus. 
Die aktuelle Tageszeit wird angezeigt 6 (in 
unserem Beispiel 12:15). 
In unserem Beispiel soll der Backofen um 12:25 
(7) bei den Funktionen „Grill + Thermozirkulation“ 
eingeschaltet und um 12:55 ausgeschaltet werden, 
gemäß Ihrer Programmierung. 
На дисплее появится символ 1 ( AUTO ), 
подтверждающий успешное программирование 
продолжительности приготовления, а также 
вернется показание текущего времени. 
• Нажмите кнопку 2, чтобы задать время 
окончания процесса приготовления (см. 
раздел "Установка времени окончания 
приготовления"). 
На  дисплее  появится  время  окончания 
приготовления (3), равное текущему времени, 
плюс время продолжительности приготовления 
(в нашем примере 12:45, т.е. плюс 30 мин.). 
• Используя кнопку выбора 4 ( 
+ ), 
установите желаемое время окончания 
приготовления. 
Через несколько секунд таймер зарегистрирует 
это значение 5 (в нашем примере - 12:55, т.е 
мы сдвинули время окончания приготовления 
на 10 мин.). 
Духовка  перейдет  в  режим  ожидания. 
Высветится текущее время 6 
(в нашем примере 
– 12:15). 
В нашем примере духовка должна включится в 
12:25 (7
) в режиме "гриль + обдув" на 30 минут 
и выключится в 12:55, соответственно заданной 
Вами программе.

DIGITAL CLOCK TIMER WITH SENSOR 
Touch control OF THE OVENS 
Avantgarde
PLUS
 and CHEF 
Symbols 1 ( AUTO ) and 0.00 will start flashing 
when the unit is switched on for the first time. 
Setting the clock 
To set the current day time: 
• Press the middle key 2 for at least 3  
seconds. 
The symbol meal preparation 3 appears on 
the display 
• By pressing choice keys 4 or 5 ( 
- or + ) 
you can set the time. 
After a few seconds the set time is confirmed 
through an akustical signal and the symbols stop 
flashing. 
The set time can be also set afterwards. Therefor 
you have to: 
• Press the choice keys 4 and 5 ( 
- or + ) 
simultaneously for 3 seconds and the time 
is regulated as described. 
Important! If you change the time setting, 
you reset the timer and cancel former set 
programs. 

ELEKTRONISCHE ZEITSCHALUHR MIT 
SENSOR - BEDIENUNG Touch control 
VON BACKÖFEN 
Avantgarde
PLUS
 und 
CHEF 
Wird die Uhr zum ersten Mal eingeschaltet, blinken 
die Symbole 1 ( AUTO ) und 0.00
. 
Uhrzeiteinstellung 
Zur Einstellung der aktuellen Uhrzeit: 
• Die mittlere Taste 2 
Auf dem Display erscheint das Symbol 
Gerichtzubereitung 3. 
• Mit den W ahltasten 4 oder 5 (- oder + ) 
die gewünschte Uhrzeit einstellen. 
Nach wenigen Sekunden wird die eingestellte Zeit 
durch ein akustisches Signal bestätigt und die 
Symbole hören auf zu blinken. 
Die eingestellte 
Uhrzeit kann auch anschließend 
verändert werden. Dafür muss man: 
• Die Wahltasten 4 und 5 (- oder + ) 
gleichzeitig 3 Sekunden lang gedrückt 
ПРОГРАММИРУЮЩЕЕ УСТРОЙСТВО 
Touch control ДУХОВОК  
Avantgarde
PLUS
 и CHEF 
При первом включении часов начинают мигать 
символы 1 ( AUTO ) и 0.00. 
Установка текущего времени 
Чтобы установить текущее время: 
• Нажмите на среднюю кнопку 2 в течение  
3-х секунд. 
На дисплее появится символ Приготовление 
3. 
• С помощью кнопок выбора 4 или 5 ( или + ) установите желаемое время. 
Через несколько секунд акустический сигнал 
подтвердит установленное время, символы 
перестанут мигать. 
Установленное время можно изменить. Для 
этого: 
• Кнопки выбора 4 и 5 (
- или  + ) нужно 
держать одновременно нажатыми в 
течение 3-х секунд и установить время, 
как описано выше. 
Важно! При изменении установленного 
времени  таймер  будет  установлен 
заново, а  все  выбранные режимы 
приготовления будут отменены. 
Wichtig! Bei der Änderung der eingestellten 
Uhrzeit werden alle vorher gewählten 

Electronical countdown timer 
The countdown timer works independently of all 
other timer functions, and can be used even when 
the oven is switched off. 
To switch on the countdown timer 
• Press the middle key 1 for 3 seconds. 
The symbol countdown timer 2 
the display 
• Press the choice keys 3 or 4 ( 
- or + ) to 
set the duration and wait a few seconds. 
After a few seconds the countdown timer starts the 
countdown and the current time of day and the 
symbol countdown timer 5 appear. 
After the end of the opposed duration a double 
tone with the interval of 2 seconds sounds and the 
symbol countdown timer 5 flashes. 
• To switch off the timer press any key. 
The symbol countdown timer 5 goes out. 

Elektronischer Kurzzeitwecker 
Der Gebrauch vom elektronischen Kurzzeitwecker 
ist von anderen Funktionen unabhängig und kann 
ausgeschaltetem Backofen verwendet 
werden. 
Zum Einschalten des Kurzzeitweckers: 
• Die mittlere Taste 1 
Auf dem Display erscheint das Symbol 
Kurzzeitwecker 2. 
• Mit den W ahltasten 3 oder 4 ( 
- oder + ) 
die gewünschte Zeit einstellen. 
Nach wenigen Sekunden wird der Kurzzeitwecker 
die Rückzählung beginnen und es wird die aktuelle 
Tageszeit und das entsprechende Symbol 
Kurzzeitwecker 5 erscheinen. 
Nach Ablauf der eingestellten Zeitdauer ertönt ein 
doppelter Signalton mit dem Intervall von 2 
Sekunden und blinkt das Symbol 
Kurzzeitwecker 5. 
• Um den Kurzzeitwecker auszuschalten eine 
beliebige Taste drücken. 
Das Symbol Kurzzeitwecker 5 erlischt. 
Электронный минутник работает независимо от 
других функций. Им можно пользоваться даже 
если духовка выключена. 
Чтобы включить минутник: 
• Нажмите на среднюю кнопку 1 в течение  
3-х секунд. 
На дисплее появится символ минутника 2. 
• С помощью кнопок выбора 3 или 4 ( или + ) установите желаемое время. 
Через  несколько  секунд  таймер  начнет 
обратный  счет  и  вернется  нормальная 
индикация времени с символом минутника 5,  
указывая на то, что идет обратный счет. 
По окончании обратного счета духовка подает 
двойной звуковой сигнал с интервалом в 2 
секунды и мигает символ минутника 5. 
• Нажав  любую  кнопку,  отключите  
минутник. 
Символ минутника 5 погаснет. 

The process in the oven should switch off after a 
wanted duration automatically. 
Before setting the duration you have to set the 
temperature (see chapter “Cooking”) 
• Press the middle key 1 for 3 seconds. 
• Press key 1 again. 
The symbol 2 and 0.00 
alternately and the symbol 3 (AUTO) flashes. 
• By using the choose k eys 4 or 5 (– or +) 
you set the wanted duration of the 
preparation. After a few seconds the 
countdown of the duration starts. 
Symbol 6 (AUTO
) appears on the display to 
confirm the successful setting. The current time 
appears again. 
After the end of the opposed duration a double tone 
with the interval of 2 seconds sounds and the 
symbols flash to inform you that all processes in the 
oven are switched off. 
• 
Press any key to silence the buzzer. The 
symbols disappear to confirm this process. 

Einstellen der Betriebsdauer 
Der Vorgang im Backofen soll nach einer 
gewünschten Dauer automatisch abgeschaltet 
Bevor die Dauer der Gerichtszubereitung 
eingegeben wird, müssen Sie die 
Backofenfunktion und die Temperatur der 
Zubereitung einstellen (siehe Kapitel „Gebrauch  
vom Backofen“). 
• Die mittlere Taste 1 
Drücken. 
• Die mitt lere 1 Taste erneut drücken. 
Auf dem Display erscheinen abwechselnd die 
Symbole 2 und 0.00 und das Symbol 3  
(AUTO) blinkt. 
• Mit den W ahltasten 4 oder 5 (– oder + ) 
stellen Sie die gewünschte Dauer der 
Gerichtzubereitung ein. Nach einigen 
Sekunden beginnt die Rückzählung der 
Zeitdauer. 
Auf dem Display erscheint Symbol
 6 (AUTO), was 
die erfolgreiche Einstellung bestätigt, und die 
aktuelle Uhrzeit erscheint wieder. 
Nach Ablauf der eingestellten Zeitdauer ertönt ein 
doppelter Signalton mit dem Intervall von 2 
Sekunden und die Symbole blinken, um Sie zu 
informieren, dass alle Vorgänge im Backofen 
abgeschaltet sind. 
• Um den Sig
nalton auszuschalten, eine 
beliebige Taste drücken. Der Vorgang wird 
durch Erlöschen der Symbole bestätigt. 
Установка продолжительности 
приготовления 
Духовка должна автоматически отключиться по 
истечении желаемого промежутка времени. 
Прежде  чем  задать  продолжительность 
приготовления, Вы должны установить режим 
работы  духовки  и  температуру 
приготовления. (см. раздел "Пользование 
духовым шкафом"). 
• Нажмите на среднюю кнопку 1 в течение  
3-х секунд. 
• Нажмите снова на среднюю кнопку 1. 
На дисплее появятся попеременно символ 2 и 
0.00 и замигает символ 3 (AUTO). 
• С помощью кнопок выбора 4 или 5 (– 
или  +) установите желаемое время. 
Через несколько секунд начнется отсчет 
времени приготовления. 
На дисплее появится символ 6 (AUTO),  
подтверждающий успешное программирование, 
а также вернется показание текущего времени. 
По истечении времени приготовления духовка 
подает двойной звуковой сигнал с интервалом в 
2 секунды и замигают символы, информируя, 
что все функции работы духовки отключены. 
• Нажав  любую  кнопку,  отключите  
звуковой сигнал. Символы погаснут. 

Setting the end of cooking time 
The oven must switch off after the set end time. 
Before setting the end of cooking time you have to 
set the oven operating function and the 
temperature (see chapter «Multifunction oven  
control»). 
• Press the middle key 1 for 3 seconds 
• Press key 1 again twice consecutively 
The symbol 2 and 0.00 appear on the display 
alternately and the symbol 3 (AUTO) flashes.. 
• By using the choose keys 4 or 5 ( 
- or + ) 
you set the wanted end of the preparation. 
After a few seconds the program is 
activated. 
Symbol 6 (AUTO) appears on the display to 
confirm the successful setting. The current time 
appears again. 
After the set end time is reached a double tone 
with the interval of 2 seconds sounds and the 
symbols flash to inform you that all processes in 
the oven are switched off. 
• Press any key to silence the buzzer. 
The oven beeps three times and the symbols 
disappear to confirm this process. 
Important! You should set a time that 
differs from the current day time. 

Der Backofen muss in eingegebener Endzeit 
ausgeschaltet werden. 
Bevor die Endzeit eingegeben wird, müssen Sie 
die Backofenfunktion und die Temperatur 
der Zubereitung einstellen (siehe Kapitel 
»Steuerung von Multifunktionsbackofen«). 
• Die mittlere Taste 1 3 Sekunden lang  
drücken. 
• Die mittlere Taste 1 erneut zwei Mal  
hintereinander drücken. 
Auf dem Display erscheinen abwechselnd die 
Symbole 2 und 0.00 und blinkt das Symbol 3  
(AUTO). 
• Mit den W ahltasten 4 oder 5 ( - oder + ) 
die gewünschte Endzeit der 
Gerichtszubereitung einstellen. Nach 
wenigen Sekunden wird das Programm 
aktiviert. 
Auf dem Display erscheint das Symbol 6  
(AUTO
) als Bestätigung der erfolgreichen 
Programmierung und die aktuelle Tageszeit wird 
wieder angezeigt. 
Wenn die eingegebene Endzeit erreicht ist, ertönt 
ein doppelter Signalton mit dem Intervall von 2 
Sekunden und die Symbole blinken, um Sie zu 
eren, dass alle Vorgänge im Backofen 
Um den Signalton auszuschalten, eine 
Der Vorgang wird durch Erlöschen der Symbole 
Установка времени окончания 
приготовления 
Духовка должна автоматически отключиться в 
заранее заданное время. 
Прежде чем задать время окончания работы, 
Вы должны установить режим работы 
духовки и температуру приготовления. 
(см.  раздел  «Управление  работой 
многофункционального духового шкафа»). 
• Нажмите на среднюю кнопку 1 в течение  
3-х секунд. 
• Нажмите  снова  два  раза  
последовательно на среднюю кнопку 1. 
На дисплее появятся попеременно символ 2 и 
0.00 и замигает символ 3 (AUTO). 
• С помощью кнопок выбора 4 или 5 ( - 
или  + ) установите желаемое время 
окончания  приготовления.  Через 
несколько  секунд  программа  будет 
активирована. 
На дисплее появится символ 6 (AUTO),  
подтверждающий успешное программирование, 
а также вернется показание текущего времени. 
По достижению запрограммированного времени 
духовка подает двойной звуковой сигнал с 
интервалом в 2 секунды и замигают символы, 
информируя, что все функции работы духовки 
отключены. 
• Нажав  любую  кнопку,  отключите  
звуковой сигнал. 
Символы погаснут. 
Wichtig! Sie sollen die Zeit eingeben, die 
sich von der aktuellen Uhrzeit unterscheidet! 
Важно! Вы должны задать время, 
отличающееся от текущего! 

Setting cooking duration and end times 
You can combine the cooking duration and end of 
cooking time functions to set the start and end 
times for cooking. In this way you can program 
your electronic oven to cook while you are out or 
to defrost foods ready for you to cook when you 
get back. A great help in the kitchen! 
The programming sequence of these two functions 
is arbitrative. You can program first the duration 1  
and then the end of cooking time 2 or the other 
way round. 
Example: 
You want to start cooking a dish 30 
minutes before you get home so that it will be 
ready for you arrival at 12:55. 
Before you set the duration and the end of cooking 
time, you have to set the oven function 3 and 
the temperature (see chapter «Multifunction  
oven control»). 
Set the cooking duration 4 (in our example – 30 
minutes). 
Therefor you have to program the wanted end of 
cooking time. (see chapter «Setting cooking  
duration»). 

Einstellen der Betriebsdauer und Endzeit 
Sie können die beiden Funktionen "Betriebsdauer" 
und „Endzeit“ kombinieren, wobei Sie eine 
gewünschte Zeit eingeben, um den Backofen einund auszuschalten. So können Sie Ihren Backofen 
für die Zeit programmieren, wenn Sie nicht zu 
Hause sind; oder das Auftauen von Speisen bevor 
Sie nach Hause kommen. Das ist eine große Hilfe 
in Ihrer Küche. 
D
ie Programmierfolge von diesen beiden 
Funktionen ist nicht entscheidend. Sie können 
zuerst Betriebsdauer 1 und dann Endzeit 2  
programmieren, oder umgekehrt. 
Beispiel: Sie möchten die Gerichtszubereitung 30 
Minuten vor Ihrer Rückkehr nach Hause beginnen, 
so, dass zu Ihrer Ankunft um 12:55 
Bevor die Dauer der Gerichtszubereitung und die 
Endzeit eingegeben werden, müssen Sie die 
Backofenfunktion  und die Temperatur der 
Zubereitung einstellen (siehe Kapitel »Steuerung  
von Multifunktionsbackofen«). 
Geben Sie die Betriebsdauer der erichtzubereitung 
4 ein (in unserem Beispiel – 30 Minuten). 
Dafür muss die gewünschte Betriebsdauer 
programmiert werden (siehe Kapitel »Einstellen  
der Betriebsdauer«) 
Установка продолжительности и времени 
окончания приготовления 
Вы можете комбинировать функции времени 
приготовления  и  времени  окончания 
приготовления,  задавая  желаемое  время 
включения и выключения духовки. Таким 
образом,  Вы  можете  запрограммировать 
процесс приготовления в Вашей духовке на то 
время, когда Вас нет дома, или же процесс 
размораживания продуктов к Вашему приходу. 
Неплохая помощь на кухне. 
Не важно в каком порядке Вы программируете 
эти две функции. Сначала время приготовления 
1 и затем время окончания 2,
 или наоборот. 
Например: Вы хотите начать готовить блюдо за 
30 минут до возвращения домой, чтобы к 
Вашему приходу в 12:55 оно было готово. 
Прежде  чем  задать  продолжительность 
приготовления и время окончания работы, Вы 
должны установить режим работы духовки 
3 и температуру приготовления. (см.  
раздел  «Управление  работой 
многофункционального духового шкафа»). 
Задайте продолжительность приготовления 4 (в 
нашем примере – 30 минут). 
Для  этого  запрограммируйте  желаемую 
продолжительность приготовления. (см. раздел 
«Установка  продолжительности 
приготовления»). 

The symbol 1 (AUTO) appears on the display, 
a successful programming of the 
cooking duration and the current day time appears 
again. 
Now set the wanted end time (see chapter 
«Setting the end time»). 
The end time (2
) appears on the display, that 
accords to the current day time plus duration (in 
our example 12:45, that means plus 30 minutes). 
• 
Set the wanted end time with the choice 
key 3 ( + ). 
A few seconds later this time will be registrated 4  
(in our example – 12:55
the end time 10 minutes). 
The oven is in expectance state now. 
The current day time is displayed 5 
In our example the oven should be turned on at 
) with the functions “Grill + 
Thermocirculation” and be turned off at 12:55 
according to your setting. 

Auf dem Display erscheint das Symbol 1 (AUTO), 
das bestätigt eine erfolgreiche Programmierung 
der Betriebsdauer und die aktuelle Tageszeit wird 
wieder angezeigt. 
Programmieren Sie jetzt die gewünschte Endzeit 
(siehe Kapitel »Einstellen der Endzeit«). 
Auf dem Display erscheint die Endzeit (2), die der 
aktuellen Tageszeit plus Betriebsdauer entspricht 
(in unserem Beispiel 12:45, das heißt plus 30 
Minuten). 
• Mit der W ahltaste 3 ( 
+ ) die gewünschte 
Endzeit einstellen. 
Nach wenigen Sekunden wird diese Zeit registriert 
4  (in unserem Beispiel - 12:55, das heißt,  
wir haben die Endzeit um 10 Minuten verschoben). 
Der Backofen ist im Bereitschaftsmodus. 
Die aktuelle Tageszeit wird angezeigt 5 (in  
unserem Beispiel 12:15). 
In unserem Beispiel soll der Backofen um 12:25 
(6) bei den Funktionen „Grill + Thermozirkulation“ 
eingeschaltet und um 12:55 ausgeschaltet werden, 
gemäß Ihrer Programmierung. 
На дисплее появится символ 1 (AUTO), 
подтверждающий успешное программирование 
продолжительности приготовления, а также 
вернется показание текущего времени. 
Теперь запрограммируйте желаемое время 
окончания процесса приготовления (см. раздел 
«Установка  времени  окончания 
приготовления»). 
На  дисплее  появится  время  окончания 
приготовления (2), равное текущему времени, 
плюс время продолжительности приготовления 
(в нашем примере 12:45, т.е. плюс 30 мин.). 
• Используя кнопку выбора 3 ( 
+ ) 
установите желаемое время окончания 
приготовления. 
Через несколько секунд таймер зарегистрирует 
это значение 4 (в нашем примере - 12:55, т.е 
мы сдвинули время окончания приготовления 
на 10 мин.). 
Духовка  перейдет  в  режим  ожидания. 
Высветиться текущее время 5 
(в нашем 
примере - 12:15). 
В нашем примере духовка должна включится в 
12:25 (6)в режиме "гриль + обдув" на 30 минут и 
выключится в 12:55, соответственно заданной 
Вами программе.

To adjust beep volume: 
• Press the choice keys 1 and 2 ( - or + ) 
simultaneously. 
The dot separating 
the hours from the minutes 
flashes. 
• Then press the middle key 3. 
A flashing heading 4 appears ( ton1 ) - (loud 
sound). 
If you want to choose ( ton2 ) - (middle sound) or 
( ton3 ) - (low sound): 
• Press choice key 5 (-) again. 
To save the chosen volume 
• press the middle key 6. 

Toneinstellung des Warnsignals 
Um die Lautstärke des Warnsignals einzustellen: 
• Die Wahltasten 1 und 2 ( - oder + ) 
gleichzeitig drücken 
Punkt zwischen Stunden- 
blinkt 
• Dann die mittlere Taste 3 drücken. 
Eine blinkende Überschrift 4 erscheint ( ton1 ) (lauter Ton). 
Wenn Sie ( ton2 )  -
( ton3 ) - (leiser Ton) wählen möchten: 
• Die Wahltaste 5 ( - ) erneut drücken. 
Um die gewählte Lautstärke zu speichern, 
• Die mittlere Taste 6 drücken. 
Установка громкости предупредительного 
сигнала 
Чтобы  установить  громкость 
предупредительного сигнала: 
• Нажмите  одновременно  на  кнопки  
выбора 1 и 2 ( - и + ). 
Замигает средняя точка, разделяющая часы и 
минуты 
• Затем нажмите на среднюю кнопку 3. 
Появится мигающая надпись 4 ( ton1 ) -  
(громкий тон). 
Если Вы хотите выбрать ( ton2 ) - (средний тон) 
или ( ton3 ) - (тихий тон): 
• нажмите снова на кнопку выбора 5 
( - ). 
Чтобы запомнить выбранную громкость, 
• нажмите на среднюю кнопку 6. 

SPECIALITIES OF THE OVENS  
For each cooking function, your new oven's 
controller suggests a default cooking 
temperature. This is based on our own experience 
in obtaining the best results. You can nevertheless 
change the default value to suit your own 
requirements. 
The food types shown are purely indicative of the 
sort of meal you can prepare with that function. To 
discover the tremendous versatility of this oven, 
feel free to experiment with all the functions on the 
basis of your own cooking experience. 
Oven light 
Innenbeleuchtung
Griddle 150°C 
Unterhitze 150°C 
Жарение 150°С

BESONDERHEITEN BEI DEN BACKÖFEN 
Avantgarde
PLUS
 und Prestige 
Die elektronische Steuerung Ihres Backofens 
schlägt für alle Betriebsfunktionen eine empfohlene 
Temperatur vor. Das basiert sich auf unseren 
eigenen Erfahrungen, damit die besten 
Backergebnisse erreicht werden. 
Selbstverständlich können Sie diese 
Temperaturwerte jederzeit nach Belieben ändern 
und somit Ihren Anforderungen anpassen. 
Diese Symbole stellen nur eine Orientierungshilfe 
dar, welche Typen von Produkten bei jenem oder 
anderem Programm zubereitet werden können. 
Um die Vielseitigkeit von diesem Backofen zu 
erkennen, fürchten Sie nicht, mit allen Funktionen 
zu experimentieren, nutzen Sie dabei Ihre eigene 
Erfahrung in der Küche 
Avantgarde
PLUS
 и Prestige 
Для  каждого  режима  приготовления 
электронное оборудование Вашей духовки 
предлагает рекомендуемую температуру. Это 
основано на нашем собственном опыте в 
получении лучших результатов. Однако, Вы 
можете изменить температуру по своему 
усмотрению. 
Эти символы лишь образно показывают, какие 
типы пищи могут быть приготовлены в том или 
ином режиме. Чтобы познать многогранность  
этой духовки, не бойтесь экспериментировать 
со всеми функциями, опираясь на собственный 
опыт на кухне. 
Запекание с обдувом 180°С
Double grill 250°C 
Grill Doppelt 250°C
Single grill 250°C 
Grill Einfach 250°C
Double grill & fan 210°C 
Grill Doppelt m. Heißluft 210°C
Двойной гриль с обдувом 210°С 

DIGITAL CLOCK TIMER OF THE OVENS 
Avantgarde
PLUS
 and Prestige 
Setting the clock 
To set the curre nt time: 
• Press key 1 and 2 at the same time. 
With this setti ng a flashing colon 3 appears 
showing you are in clock setting mode. 
• By pressing the choice keys 4 ( 
- or + ) 
you can set the time. 
After a few seconds the controller sets the time 
currently displayed and the two dots stop flashing. 
Important! If you change the time setting, 
you reset the timer and cancel all cooking 
settings. 

ELEKTRONISCHE ZEITSCHALTUHR VON 
BACKÖFEN 
Avantgarde
PLUS
 und 
Prestige 
Tageszeiteinstellung 
Zur Einstellung der aktuellen Uhrzeit: 
• Tasten 1 und 2 gleichzeitig drücken 
Bei dieser Einstellung erscheint ein blinkender 
, er zeigt, dass Sie gerade bei der 
Zeiteinstellung sind. 
• Мit den Wahltasten 4 ( 
- oder + ) die 
aktuelle Uhrzeit einstellen. 
Nach einigen Sekunden wird die aktuelle Uhrzeit 
automatisch übernommen und der Doppelpunkt 
hört zu blinken auf. 
ЭЛЕКТРОННОЕ ПРОГРАММИРУЮЩЕЕ 
УСТРОЙСТВО ДУХОВОК 
Avantgarde
PLUS
 и Prestige 
Установка текущего времени 
Чтобы установить текущее время: 
•  нажмите одновременно кнопки 1 и 2. 
При этом замигают две точки 3 , разделяющие 
часы и минуты, показывая, что Вы в режиме 
часов. 
• Кнопками выбора
 4 ( - или + ) 
выставить текущее время. 
Через несколько секунд на дисплее появится 
индикация текущего времени и точки перестают 
мигать. 
Важно! При изменении установленного 
текущего времени все предыдущие 
программы будут отменены. 
Wichtig! Bei der Änderung der 
eingestellten Uhrzeit werden alle vorher 
gewählten Programme gelöscht. 

You can start the process of cooking with a few 
easy handels. 
• Switch on the oven by pressing key 
1. 
• Pressing keys 
2 and 3 for the oven 
operating function 
or 
• Using the rotary handle 
4 for the oven 
operating function 
you choose the wanted oven function. 
According to the chosen program a recommended 
temperature is set in the oven automatically. 
• The preset temperature can be changed by 
using the temperature regulating keys 
5 and 6. 
After 4 seconds the electronic controller 
automatically switches on the oven. The degrees 
centigrade symbol 7 flashes to show that the oven 
is warming up. 
The symbol meal preparation 
8 appears on 
the display to show that the oven is working. 
As soon as the oven reaches the set temperature 
the oven beeps and the degrees centigrade 
symbol stops flashing. Now you can put the food 
you want to prepare into the oven.
Important! The oven switches itself off 
automatically if you do not select a cooking 
function within 8 seconds of switching the 
oven on. If this occurs, the time display 
reads 9 (OFF) and the oven beeps to tell 
you that it has switched off. 

Mit wenigen einfachen Handgriffen können Sie den 
Prozess der Zubereitung beginnen. 
• Den Backofen mit Hilfe von Taste 
1 
einschalten. 
• mit Hilfe von Tasten 2  und  3,  
Backofenbetriebsfunktionen 
oder 
• mit Hilfe des Drehknebeles 4, 
Backofenbetriebsfunktionen 
gewünschte Backofenfunktion wählen. 
Entsprechend des gewählten Programms, wird im 
Backofen automatisch eine empfohlene 
Temperatur eingestellt. 
• Die voreingestellte Temperatur können Sie 
mit Hilfe von Tasten 5  und  6 
Temperaturreglers ändern, 
Nach 4 Sekunden nach der Temperaturänderung 
schaltet sich der Backofen automatisch ein. 
Das Celsius-Grad-Symbol 7 zeigt durch Blinken, 
dass der Backofen erwärmt wird. 
Das Symbol Gerichtzubereitung 8 erscheint, 
das bedeutet, dass der Backofen in Betrieb ist. 
Sobald der Backofen die eingestellte Temperatur 
erreicht, ertönt ein akustisches Signal und das 
Symbol hört zu blinken auf: Sie 
können Ihr zu zubereitendes Gericht in Backofen 
Пользование духовым шкафом 
В несколько простых движений Вы можете 
начать процесс приготовления. 
• Включите духовку нажатием кнопки 
1. 
• Кнопками 2 и 3, режима работы 
духовки 
или 
• ручкой 4, режима работы духовки 
выберите желаемый режим приготовления. 
В соответствии с выбранным режимом, духовка 
автоматически  установит  рекомендуемую 
температуру. 
• При желании Вы можете изменить 
рекомендуемую температуру кнопками 
5 
и 6 терморегулятора, 
Через 4 секунды после изменения температуры 
электронное  управление  автоматически 
включит духовку. 
Замигает символ градуса 7, показывая, что 
духовка разогревается. 
Появится  символ  Приготовление  8, 
показывая, что духовка работает.
Когда  духовка  достигнет  заданной 
температуры, она подаст звуковой сигнал, а 
символ градуса перестанет мигать. Теперь Вы 
можете ставить в нее блюдо, которое хотите 
готовить. 
Wichtig! Wird innerhalb von 8 Sekunden 
nach Einschaltung des Backofens keine 
Funktion ausgewählt, schaltet er sich 
automatisch ab. Auf dem Display erscheint 
die Meldung 9 (OFF
akustisches Signal, was bedeutet, dass der 
Backofen ausgeschaltet ist. 
Важно! Если в течение 8 секунд после 
включения духовки Вы не выберите 
режим  приготовления,  духовка 
выключается автоматически. В таком 
случае на дисплее появится индикация 9  
(OFF) и раздастся звуковой сигнал, 
сообщающий, что духовка выключена. 

The oven is equipped with an intelligent light 
control to reduce the electricity consumption. The 
light stays on while the oven is warming up and for 
2 minutes after the 
set temperature is reached, 
Press any key to check on the food in the oven. 
The light switches on for another 3 minutes. 
Child lock 
An impor
tant planning aspect is to prevent 
inadvertent shift or unintentional turning on. You 
can activate the child lock at any time, even when 
the oven is turned off. 
Activating the child lock 
• Press and hold key 1 for at least 3  
seconds. 
Symbol 2 appears on the display 
followed by 
symbol 3  
The electronic controller is now disabled. 
All you can do with the controls is: 
• switch off the oven 4 (if it is on) 
or 
• use the countdown timer 5 (see  
chapter «Electronical ountdown timer»). 
If you press any other key, the symbol key 2 
appears on the display. Child lock is activated. 
Important! You must deactivate the child 
lock before you can use the oven again. 

Der Backofen ist mit einem intelligenten 
Kontrollsystem der Beleuchtung ausgestattet, die 
den Konsum der Elektroenergie vermindert. Das 
bleibt angeschaltet nur für die Zeit der 
Erwärmung und wird nach 2 Minuten nach dem 
Erreichen der angegebenen Temperatur 
ausgeschaltet. 
Zur Kontrolle des Gerichtes einfach eine beliebige 
Taste drücken, und die Innenbeleuchtung schaltet 
sich für 3 Minuten ein. 
Kindersicherung 
Ein wichtiger Planungsaspekt Ihres neuen 
Backofens besteht darin, versehentliche 
Verstellungen oder ungewolltes Einschalten zu 
verhindern. Sie können die Kindersicherung 
jederzeit aktivieren, auch bei ausgeschaltetem 
Backofen. 
Aktivierung der Kindersicherung 
• Die Taste 1 
gedrückt halten. 
Auf dem Display erscheint Symbol 2,  
und danach 
Symbol 3 
Elektronische Steuerung des Backofens ist 
gesperrt. 
Ab diesem Zeitpunkt können Sie nur: 
• den Backofen ausschalten 4
eingeschaltet ist, 
oder 
• den elektronischen Kurzzeitwecker 5  
einstellen (siehe Kapitel »Elektronischer 
Kurzzeitwecker«). 
Beim Drücken einer beliebigen Taste erscheint auf 
dem Display das Symbol
 Schlüssel 2
Funktion Kindersicherung ist eingeschaltet. 
Духовка оснащена интеллигентной системой 
контроля освещения, понижающей потребление 
энергии. Свет остается включенным лишь на 
время разогрева и в течение 2 мин. после 
достижения заданной температуры, затем 
выключается. 
Чтобы проверить блюдо в духовке, нажмите на 
любую кнопку. Свет загорится на 3 минуты 
снова. 
Блокировка от детей 
Ваша новая электронная  духовка  имеет 
функцию  блокировки  от  детей,  которая 
предотвращает их вмешательство и случайное 
включение духовки. Вы можете активировать 
эту функцию в любое время, даже если духовка 
выключена. 
Активация функции блокировки от детей 
• Нажмите и держите кнопку 1 в течение 
приблизительно 3 секунд. 
На дисплее появится символ 2,  
а затем  
символ 3 
Электронное  управление  духовкой 
заблокировано. 
Теперь Вы можете только: 
• выключить  духовку  4  (если  она  
включена). 
или 
• использовать  электронный  
минутник 5
 (см. раздел «Электронный 
минутник»
). 
Если Вы нажмете любую другую кнопку, на 
дисплее появится символ блокировки 2, 
информируя Вас о том, что активирована 
функция блокировки от детей. 
Wichtig! Wenn Sie den Backofen wieder 
nutzen möchten, müssen, Sie 
Kindersicherung deaktivieren. 
Важно! Теперь, прежде чем снова 
пользоваться  духовкой,  Вы  должны 
дезактивировать функцию блокировки от 
детей. 

Deactivating the child lock 
seconds. 
Symbol 2 appears on the display 
Followed by 
symbol 3.  
The electronic control of the oven is ready for use 
again. 
Electronical countdown timer 
The countdown timer works independently of all 
other timer functions, and can be used even when 
the oven is switched off. 
To switch on the countdown timer 
• Press key 4. 
The symbol 5 (0:00
) appears on the display 
• Press the choice k eys 6 ( 
- or + ) to set 
the duration and wait a few seconds. 
After a few seconds the countdown timer starts the 
countdown and the topical time of day and the 
symbol countdown timer 7 appear. 
After the end of the opposed duration a double 
tone with the interval of 2 seconds sounds and the 
symbol countdown timer 7 flashes. 
• To switch off the timer press any key. 
A triple acoustic signal sounds and the symbol 
countdown timer 7 goes out. 

Ausschaltung der Kindersicherung 
gedrückt halten. 
Auf dem Display erscheint das Symbol 2 
und danach 
das Symbol 3  
Elektronische Steuerung des Backofens ist wieder 
Betriebsbereit. 
Elektronischer Kurzzeitwecker 
Der Gebrauch vom elektronischen Kurzzeitwecker 
ist von anderen Funktionen unabhängig und kann 
auch bei ausgeschaltetem Backofen verwendet 
werden. 
Zum Einschalten des Kurzzeitweckers: 
• Taste 4 drücken 
Auf dem Display erscheint das Symbol 5 (0:00) 
• Mit den Wahltasten 6 ( - oder + 
) die 
Zeitdauer einstellen und einige Sekunden 
Nach wenigen Sekunden wird der Kurzzeitwecker 
die Rückzählung beginnen und es wird die aktuelle 
Tageszeit und das entsprechende Symbol 
Kurzzeitwecker 7 erscheinen. 
Nach Ablauf der eingestellten Zeitdauer ertönt ein 
doppelter Signalton mit dem Intervall v
on 2 
Sekunden und blinkt das Symbol 
Kurzzeitwecker 7. 
• Um den Kurzzeitwecker auszuschalten eine 
beliebige Taste drücken. 
Es ertönt ein dreifaches akustisches Signal und 
das Symbol Kurzzeitwecker 7 erlischt. 
Дезактивация функции блокировки от детей 
• Нажмите и держите кнопку 1 в течение 
приблизительно 3 секунд. 
Дисплей  индикации  времени  показывает 
символ 2,  
а затем 
символ 3 
Электронное  управление  духовкой  снова 
доступно к использованию. 
Электронный минутник 
Электронный минутник работает независимо от 
других функций. Им можно пользоваться даже 
если духовка выключена. 
Чтобы включить минутник: 
• нажмите кнопку 4
На дисплее появится символ 5 (0:00) 
• Используя кнопки выбора 6 ( 
- или  + ) 
установите время отсчета и просто 
подождите. 
Через  несколько  секунд  таймер  начнет 
обратный  счет  и  вернется  нормальная 
индикация времени с символом минутника 7,  
указывая на то, что идет обратный счет. 
По окончании обратного счета духовка подает 
двойной звуковой сигнал с интервалом в 2 
секунды и мигает символ минутника 7.  
• Нажав  любую  кнопку,  отключите  
минутник. 
Трижды раздается звуковой сигнал и символ 
минутника 7
 погаснет. 

The processes in the oven should switch 
a wanted duration automatically. 
Before setting the duration you have to set the 
temperature (see chapter “Cooking”) 
The meal preparation symbol 1 
the display and shows that the oven is on. 
• Press key 2 
preparation. 
The time and the colon 3 appear on the display. 
• By using the choise keys 4 ( - or + ) you  
set the wanted duration of the preparation. 
After a few seconds the countdown of the 
duration starts. 
Symbol 5 (letter A
) appears on the display to 
confirm the successful setting. The topical time 
After the end of the opposed duration a double 
tone with the interval of 2 seconds sounds and the 
symbols flash to inform you that all preocesses in 
the oven are switched off. 
Press any key to silence the buzzer. The oven 
beeps three times and the symbols disappear to 
Important! If you select no other functions 
within 8 seconds from silencing the buzzer, 
the oven automatically switches off. 

Einstellen der Betriebsdauer 
Der Vorgang im Backofen soll nach einer 
gewünschten Dauer automatisch abgeschaltet 
Bevor die Dauer der Gerichtszubereitung 
eingegeben wird, müssen Sie die 
Backofenfunktion und die Temperatur der 
Zubereitung einstellen (siehe Kapitel „Gebrauch  
vom Backofen“). 
Auf dem Display wird das Symbol 
informiert, dass Backofen in Betrieb ist. 
• Drücken Sie die Taste 2, um die Dauer der  
Gerichtzubereitung einzugeben. 
Auf dem Display erscheinen die Zeit und der 
Doppelpunkt 3. 
• Mit den W ahltasten 4 ( - oder + ) stellen  
Sie die gewünschte 
Dauer der 
Gerichtzubereitung ein. Nach einigen 
Sekunden beginnt die Rückzählung der 
Zeitdauer. 
Auf dem Display erscheint Symbol 5 (Buchstabe 
А), was die erfolgreiche Einstellung bestätigt, und 
die aktuelle Uhrzeit erscheint wieder. 
Nach Ablauf der eingestellten Zeitdauer ertönt ein 
doppelter Signalton mit dem Intervall von 2 
Sekunden und die Symbole blinken, um Sie zu 
informieren, dass alle Vorgänge im Backofen 
Um den Signalton auszuschalten, eine beliebige 
gang wird durch ein 
dreifaches akustisches Signal und Erlöschen der 
Установка продолжительности 
приготовления 
Духовка должна автоматически отключиться по 
истечении желаемого промежутка времени. 
Прежде  чем  задать  продолжительность 
приготовления, Вы должны установить режим 
работы  духовки  и  температуру 
приготовления. (см. раздел " Пользование 
духовым шкафом "). 
На  дисплее  появится  символ  
Приготовление 1, информируя, что духовка 
в работе. 
• Нажмите  кнопку  2,  чтобы  задать  
продолжительность приготовления. 
На дисплее появится индикация времени и 
замигают точки 3, разделяющие часы и минуты. 
• Используя кнопки выбора 4 ( - или + ), 
установите  желаемую 
продолжительность  приготовления. 
Через несколько секунд начнется отсчет 
времени приготовления. 
На дисплее появится символ 5 (буква А), 
подтверждающий успешное программирование, 
а также вернется показание текущего времени. 
По истечении времени приготовления духовка 
подает двойной звуковой сигнал с интервалом в 
2 секунды и замигают символы, информируя, 
что все функции работы духовки отключены. 
Нажав любую кнопку, отключите звуковой 
сигнал. Трижды раздастся звуковой сигнал и 
символы погаснут. 
Важно! Если в течение 8 секунд после 
отключения звукового сигнала Вы не 
выберите режим приготовления, духовка 
выключается автоматически. 
Wichtig! Wenn Sie innerhalb von 8 
Sekunden nach der Abschaltung des 
Signaltons keine Backofenfunktion wählen, 
wird der Backofen automatisch 

Setting the end of cooking time 
The oven must switch off after the set end time. 
Before setting the end of cooking time you have to 
set the oven operating function 
temperature (see chapter «Multifunction oven 
control»). 
The meal preparation symbol 1 
the display and shows that the oven is on. 
• Press key 2 to set the end time 
The time appears on the display and the colon 3  
flashes. 
• By using the choise keys 4 ( 
- or + ) you 
set the wanted end of cooking time. After a 
few seconds the the program is activated. 
Symbol 5 (letter A
) appears on the display to 
confirm the successful programming. 
After the set end time is reached a double tone 
with the interval of 2 seconds sounds and the 
symbols flash to inform you that all preocesses in 
the oven are switched off 
Press any key to silence the buzzer. The oven 
beeps three times and the symbols disappear to 
Important! You should set a tme t hat differs 
from the current day time 
Important! If you don’t choose an oven 
funktion within 8 seconds after the buzzer 
silenced, the oven is turned off 

Backofen soll in eingegebener Endzeit 
Bevor die Endzeit eingegeben wird, müssen Sie 
die Backofenfunktion und die Temperatur 
der Zubereitung einstellen (siehe Kapitel 
»Steuerung von Multifunktionsbackofen«). 
Auf dem Display erscheint das Symbol 
Gerichtzubereitung 1
Backofen in Betrieb ist. 
• Taste  2 
Auf dem Display erscheint die Zeit und der 
Doppelpunkt 3 blinkt: 
• Mit den Wahltasten 4 ( - oder + 
dzeit der 
Gerichtszubereitung einstellen. Nach 
wenigen Sekunden wird das Programm 
aktiviert. 
Auf dem Display erscheint das Symbol 5  
(Buchstabe A) als 
Bestätigung der erfolgreichen 
Programmierung und die aktuelle Tageszeit wird 
wieder angezeigt. 
Wenn die eingegebene Endzeit erreicht ist ertönt 
ein doppelter Signalton mit dem Intervall von 2 
Sekunden und die Symbole blinken, um Sie zu 
Um den Signalton auszuschalten, eine beliebige 
Taste drücken. Der Vorgang wird durch ein 
dreifaches akustisches Signal und Erlöschen der 
Установка времени окончания 
приготовления 
Духовка должна автоматически отключиться в 
заранее заданное время. 
Прежде чем задать время окончания работы, 
Вы должны установить режим работы 
духовки и температуру приготовления. 
(см.  раздел  «Управление  работой 
многофункционального духового шкафа»). 
На  дисплее  появится  символ 
Приготовление 
1, информируя, что духовка 
в работе.
• Нажмите кнопку 2, чтобы задать время  
окончания процесса приготовления. 
На дисплее появится индикация времени и 
замигают точки 3, разделяющие часы и минуты. 
• Используя кнопки выбора 4 ( 
- или + ), 
установите желаемое время окончания 
приготовления. Через несколько секунд 
программа будет активирована. 
На дисплее появится символ 5 (буква А), 
подтверждающий успешное программирование, 
а также вернется показание текущего времени. 
По достижению запрограммированного времени 
духовка подает двойной звуковой сигнал с 
интервалом в 2 секунды и замигают символы, 
информируя, что все функции работы духовки 
отключены. 
Нажав любую кнопку, отключите звуковой 
сигнал. Трижды раздастся звуковой сигнал и 
символы погаснут. 
Важно! Если в течение 8 секунд после 
отключения зуммера Вы не выберите 
режим  приготовления,  духовка 
выключается автоматически. 
Wichtig! Sie sollen die Zeit eingeben, die 
sich von der aktuellen Uhrzeit unterscheidet! 
Wichtig! Wenn Sie innerhalb von 8 
Signaltons keine Backofenfunktion wählen, 
wird der Backofen automatisch 
Важно! Вы должны задать время, 
отличающееся от текущего! 

Setting cooking duration and end times 
You can combine the cooking duration and end of 
cooking time functions to set the start and end 
times for cooking. In this way you can program 
your electronic oven to cook while you are out or 
to defrost foods ready for you to cook when you 
get back. A great help in the kitchen! 
The programming sequence of these two functions 
is arbitrative. You can program first the duration 1  
and then the end of cooking time 2 or the other 
way round. 
Example: 
You want to start cooking a dish 30 
minutes before you get home so that it will be 
ready for you arrival at 12:55. 
• Put the food into the oven and choose the 
wanted oven operating function 
(«Grill + Thermociculation» 
as an example). 
• Set the needed temperature if you want  
to change the adviced temperature. 
Set the cooking duration 4 (in our example – 30 
minutes). 
Therefore you have to program the wanted end of 
cooking time. (see chapter «Setting the cooking  
duration»). 

Einstellen der Betriebsdauer und Endzeit 
Sie können die beiden Funktionen "Betriebsdauer" 
und „Endzeit“ kombinieren, wobei Sie eine 
gewünschte Zeit eingeben, um den Backofen einund auszuschalten. So können Sie Ihren Backofen 
für die Zeit programmieren, wenn Sie nicht zu 
Hause sind; oder das Auftauen von Speisen bevor 
Sie nach Hause kommen. Das ist eine große Hilfe 
in Ihrer Küche.
Die Programmierfolge von diesen beiden 
Funktionen ist nicht entscheidend. Sie können 
zuerst Betriebsdauer 1 und dann Endzeit 2 
programmieren, oder umgekehrt. 
Beispiel: Sie möchten die Gerichtszubereitung 30 
Minuten vor Ihrer Rückkehr nach Hause beginnen, 
so, dass zu Ihrer Ankunft um 12:55 
Stellen Sie Ihre Speise in Backofen und 
wählen die gewünschte 
Backofenfunktion  3  (»
gezeigt). 
• Stellen Sie die notwendige Temperatur 
ein, wenn Sie die empfohlene Temperatur 
Geben Sie die Betriebsdauer der 
Gerichtzubereitung ein 4 (in unserem Beispiel – 
30 Minuten). 
Dafür muss die gewünschte Betriebsdauer 
programmiert werden (siehe Kapitel »Einstellen  
der Betriebsdauer«). 
Установка продолжительности и времени 
окончания приготовления 
Вы можете комбинировать функции времени 
приготовления  и  времени  окончания 
приготовления,  задавая  желаемое  время 
включения и выключения духовки. Таким 
образом,  Вы  можете  запрограммировать 
процесс приготовления в Вашей духовке на то 
время, когда Вас нет дома или же процесс 
размораживания продуктов к Вашему приходу. 
Неплохая помощь на кухне. 
Не важно в каком порядке Вы программируете 
эти две функции. Сначала время приготовления 
1 и затем время окончания 2,
 или наоборот. 
Например: Вы хотите начать готовить блюдо за 
30 минут до возвращения домой, чтобы к 
Вашему приходу в 12:55 оно было готово. 
• Поместите блюдо в духовку и выберите 
желаемый режим работы духовки  
3 (режим «гриль + обдув» - показан лишь  
для примера). 
• Установите  нужную  температуру 
приготовления,  если  Вы  хотите 
поменять рекомендуюмую температуру. 
Задайте продолжительность приготовления 4 
(в 
нашем примере – 30 минут). 
Для  этого  запрограммируйте  желаемую 
продолжительность приготовления. (см. раздел 
«Установка    продолжительности 
приготовления»). 

The symbol 1 (letter A) appears on the display, 
that comfirms a successful programming of the 
cooking duration and the current day time appears 
again. 
• Press key 2 
chapter «Setting the end time»). 
The end time (3
) appears on the display, that 
accords to the current day time plus duration (in 
our example 12:45, that means plus 30 minutes). 
• 
Set the wanted end time with the choice 
keys 4 ( - or + ). 
A few seconds later this time will be registrated 5  
(in our example – 12:55, that means we shifted the 
end time 10 minutes). 
The oven is in expectance state now. 
The current day time is displayed 6 
In our example the oven should be turned on at 
) with the functions “Grill + Thermo 
Circulation” and be turned off at 12:55 according 
to your setting. 
Advise! The right point to activate the child 
, to prevent inadvertent shift or 

Auf dem Display erscheint das Symbol 1 
), das bestätigt eine erfolgreiche 
Programmierung der Betriebsdauer und die 
aktuelle Tageszeit werden wieder angezeigt. 
• Die Taste 2 
einzugeben (siehe Kapitel »Einstellen der  
Endzeit«). 
Auf dem Display erscheint die Endzeit (3), die der 
aktuellen Tageszeit plus Betriebsdauer entspricht 
(in unserem Beispiel 12:45
Minuten). 
• Mit den Wahltasten 4 ( - oder + 
gewünschte Endzeit einstellen. 
Nach wenigen Sekunden wird diese Zeit registriert 
5  (in unserem Beispiel – 12:55
haben die Endzeit um 10 Minuten verschoben). 
Der Backofen ist im Bereitschaftsmodus. 
Die aktuelle Tageszeit wird angezeigt 6 (in  
unserem Beispiel 12:15). 
In unserem Beispiel soll der Backofen um 12:25 
(7) bei den Funktionen „Grill + Thermozirkulation“ 
eingeschaltet und um 12:55 ausgeschaltet werden, 
gemäß Ihrer Programmierung. 
На дисплее появится символ 1 (буква А), 
подтверждающий успешное программирование 
продолжительности приготовления, а также 
вернется показание текущего времени. 
• Нажмите кнопку 2, чтобы задать время 
окончания процесса приготовления (см. 
раздел «Установка времени окончания 
приготовления»). 
На  дисплее  появится  время  окончания 
приготовления (3) равное текущему времени, 
плюс  времени  продолжительности 
приготовления (в нашем примере 12:45, т.е. 
плюс 30 мин.). 
• Используя кнопки выбора 4 ( 
- или + ), 
установите желаемое время окончания 
приготовления. 
Через несколько секунд таймер зарегистрирует 
это значение 5 (в нашем примере – 12:55, т.е 
мы сдвинули время окончания приготовления 
на 10 мин.). 
Духовка  перейдет  в  режим  ожидания. 
Высветиться текущее время 6 
(в нашем 
примере - 12:15). 
В нашем примере духовка должна включится в 
12:25 (7
)в режиме "гриль + обдув" на 30 минут и 
выключится в 12:55, соответственно заданной  
Вами программе.
Совет!  Самое  время  активировать 
функцию блокировки от детей 8, чтобы 
предотвратить их вмешательство или 
случайное включение духовки. 
Empfehlung! Der richtige Zeitpunkt die 
Kindersicherung 8 zu aktivieren, damit eine 
versehentliche Verstellungen oder ein 
ungewolltes Einschalten verhindert werden.

DIGITAL CLOCK TIMER OF THE OVENS 
CHEF with full sensor control 
Demo mode 
This is the mode of operation after an electric 
supply break and also after the first turning-on. 
The purpose of this mode 
of the electronic control 
with the help of a registered sequence of orders . 
In this mode of operation 
operated, i.e. no heating element is switched on.  
The control panel is not active 
doesn’t respond from there at the orders. 
To deactivate the demonstration mode, touch 
during 5 seconds the lighting key 1 up to a 
confirming sound signal
passes into the normal operation mode. 
Delay of the keys activation 
For the prevention of casual turning-on during the 
oven’s cleaning and in o ther situations it has been 
applied the delay of the keys activation. The key 
ON/ OFF 1 has a delay of 640 ms, other keys –  
140 ms. 
Thus, to activate any function or change 
parameters it is necessary to keep a finger on the 
key up to a confirming sound signal. 

ELEKTRONISCHE ZEITSCHALTUHR VON 
BACKÖFEN CHEF mit Vollsensorbedienung 
Vorführmodus 
So heißt die Betriebsart, in der der Backofen sich 
normalerweise befindet, wenn die Speisespannung 
ausgefallen ist, von dah
Zweck ist es, alle Möglichkeiten 
registrierten Folge von Befehlen zu zeigen. 
In dieser Betriebsart wird der Backo
Heizwiderstände eingeschaltet. Die Bedienblende  
ist nicht aktiv und der Backofen reagiert von 
daher nicht auf die Befehle. 
Um die Vorführmodus 
zu deaktivieren, berühren 
Sie 5 Sekunden lang die Beleuchtungstaste 1 bis 
zum bestätigenden Signalton. Die elektronische 
Steuerung geht in die normale Betriebsart über. 
Verzögerung der Tastenaktivierung 
Um die zufällige Einschaltung während der 
Backofenreinigung und in den übrigen Situationen 
zu vermeiden, ist der Verzögerung  der 
Tastenaktivierung eingeführt. Die Taste EIN/ AUS  
2 verfügt über eine Verzöger ung von 640 ms, alle  
anderen – 140 мс. 
Auf solche Weise, ist es nötig für die Aktivierung 
jener oder anderen Funktion, für  die 
Veränderungen der Parameter, den Finger auf der 
Taste bis zum bestätigenden Signalton 
festzuhalten. 
ЭЛЕКТРОННОЕ ПРОГРАММИРУЮЩЕЕ 
УСТРОЙСТВО ДУХОВОК CHEF c полным 
сенсорным управлением 
Демонстрационный режим 
Так называется режим работы духового шкафа 
после того, как  была прервана подача 
электроэнергии, а также при первом включении. 
Целью является показ всех возможностей 
электронного программирующего устройства 
посредством  заранее  установленной 
последовательности команд. 
В этом режиме работы духовка не работает,  
т.е. ни один нагревательный элемент не 
включается. Контрольная панель не активна  
и поэтому духовка не реагирует на команды. 
Чтобы  деактивировать  демонстрационный 
режим, дотроньтесь и удерживайте 5 секунд 
кнопку освещения 1 до подтверждающего 
звукового  сигнала.  Электронное 
программирующее устройство переходит в 
нормальный режим работы. 
Задержка активации кнопок 
Для предотвращения случайного включения во 
время чистки духового шкафа и в прочих 
ситуациях введена задержка активации кнопок. 
Кнопка ВКЛ/ ВЫКЛ 2 имеет задержку 640 мс,  
все остальные – 140 мс. 
Таким образом, для активации той или иной 
функции,  изменения  параметров  следует 
удерживать  палец  на  кнопке  до 
подтверждающего звукового сигнала. 

To set the curre nt time: 
• Press and hold the key 1 for 3 seconds. 
As a confirmation that the clock setting is possible, 
it appears a sound signal. 
The symbol 2 (12:00) blinks 
• By pressing the choice keys 3 or 4 you 
can set the current time. 
After a 3 seconds the current time indication on 
display will stop to blink. 
Operating functions of the ovens CHEF 
Ovens with 7 operating functions – 5; 
ovens with 9 operating functions – 6; 
ovens with 14 operating functions – 7. 
Important! If you change the time setting, 
you reset the timer and cancel all cooking 
settings. 

Zur Einstellung der aktuellen Uhrzeit: 
• Die Taste 1 drücken und 3 Sekunden lang  
gedrückt halten. 
Jeder aktivierte Befehl wird mit einem Signalton 
bestätigt. 
Das Symbol 2 (12:00) blinkt. 
• Мit den Wahltasten 3 oder 4 
Uhrzeit einstellen. 
Nach 3 
Sekunden die aktuelle Uhrzeit auf dem 
Display hört auf zu blinken. 
Betriebsfunktionen der Backöfen CHEF 
Backöfen mit 7 Betriebsfunktionen – 5; 
Backöfen mit 9 Betriebsfunktionen – 6; 
Backöfen mit 14 Betriebsfunktionen – 7. 
Установка текущего времени 
Чтобы установить текущее время: 
• Нажмите и удерживайте в течении 3  
секунд кнопку 1. 
Каждая  активированная  команда 
подтверждается звуковым сигналом. 
Символ 2 (12:00) мигает. 
• Кнопками выбора
 3 или 4 выставите 
текущее время. 
Через 3 секунды индикация текущего времени 
на дисплее перестанет мигать. 
Режимы работы духовых шкафов CHEF 
Духовые шкафы с 7-ю режимами работы – 5; 
духовые шкафы с 9-ю режимами работы – 6; 
духовые шкафы с 14-ю режимами работы – 7. 
Важно! При изменении установленного 
текущего времени все предыдущие 
программы будут отменены. 
Wichtig!  Bei der Änderung  der  
eingestellten Uhrzeit werden alle vorher 
gewählten Programme gelöscht. 

the process of cooking with a few 
easy handels. 
• Switch on the oven by pressing key 1. 
• Using the key 2 for choose one of the 
oven operating functions you choose  
a desired oven function. 
According to the chosen program a recommended 
temperature is set in the oven automatically. 
• The preset temperature can be changed by 
using the temperature regulating  
keys 3 and 4. 
You should not confirm any changes; the 
electronic control applies it automatically. 
The symbol 5 (º) blink
s to show that the oven is 
warming up. 
As soon as the oven reaches the set temperat ure 
the oven beeps 3 times and the symbol 5 (º) stops  
to blink
. Now you can put the food you want to 
Oven light 
Innenbeleuchtung
Double grill + Bottom heat 
Doppelgrill + 

Mit wenigen einfachen Handgriffen können Sie den 
Prozess der Zubereitung beginnen. 
• Den Backofen mit Hilfe von Taste 1  
einschalten. 
• Mit Hilfe der  Wahltaste 
Backofenbetriebsfunktionen 2, die  
gewünschte Backofenfunktion wählen. 
Entsprechend des gewählten Programms, wird im 
Backofen automatisch eine empfohlene 
Temperatur eingestellt. 
• Die voreingestellte Temperatur k önnen Sie 
mit Hilfe der  Tasten  des 
Temperaturreglers 3 und 4 ändern. 
Sie müssen die Änderungen nicht bestätigen, die 
Steuerung aktiviert sich nach einigen Sekunden 
von alleine. 
Das Symbol 5 (º
) zeigt durch Blinken, dass der 
Backofen erwärmt wird. 
Sobald der Backofen die eingestellte Temperatur 
erreicht hat, ertönten 3 akustische Signale und das 
Symbol 5 (º) hör t auf zu blinken: jetzt k önnen Sie 
Ihr zu 
zubereitendes Gericht in den Backofen 
Пользование духовым шкафом 
В несколько простых движений Вы можете 
начать процесс приготовления. 
• Включите духовку нажатием кнопки 1. 
• Кнопкой выбора режимов работы 
духовки 2, выберите желаемый режим 
приготовления. 
В соответствии с выбранным режимом, духовка 
автоматически  установит  рекомендуемую 
температуру. 
• При желании Вы можете изменить 
рекомендуемую температуру кнопками 
терморегулятора 3 и 4. 
Вы не должны подтверждать изменения, 
электронное управление применит их через 
несколько секунд. 
Замигает символ 5 (º), показывая, что духовка 
разогревается. 
Когда  духовка  достигнет  заданной 
температуры, она подаст 3 звуковых сигнала, а 
символ 5 (º) перестанет мигать. Теперь Вы 
можете ставить в нее блюдо, которое хотите 
готовить. 
Double grill + fan 
Doppelgrill + Umluft
Top and bottom heat+ fan 
Ober
- und Unterhitze + Umluft 
Bottom heat + fan 
Unterhitze

The oven is equipped with an intelligent light 
control to reduce the electricity consumption. The 
light stays on while the oven is warming up and for 
3 minutes after the set temperature is reached, 
To check a meal in the oven, touch the 
oven lighting key 1. 
The oven light turns on for 3 minutes. 
• To turn off the oven light, touch the key 1. 
The oven light is on for 1 hour (for easy cleaning) if 
the oven would be turn on by the key 2 without 
choose any function. 
Child lock 
An important planning possibility in your new oven 
with electronical programmable Logic control is 
to prevent inadvertent shift or unintentional 
turning-on. You can activate the child lock at any 
time, even when the oven is turned off. 
• Touch and hold the key ON/ OFF 2 for at  
least 5 seconds to activate the child lock. 
The oven emits a sound signal. On the display the 
symbols 3 (key) and 4 (current time) are replaced. 
The oven’s electronic control is blocked. Now 
you can only turn off the oven (if it’s on) or turn 
on/ off th e o ve n l ight . 
If you press any key, the symbol 3 
times. 
• Touch and hold the key ON/OFF 2 for at  
least 5 seconds to deactivate the child lock. 
The electronic control of the oven is ready for use 
again. 
Important! If the oven is turned off, the child 
lock function remains active! 

Der Backofen verfügt über ein intelligentes 
Kontrollsystem der Beleuchtung, das den 
die Zeit der Erwärmung und 3 Minuten nach dem 
Erreichen der eingestellten Temperatur an, dann 
schaltet es sich aus. 
• Um das Gericht im Backofen zu überprüfen, 
drücken Sie die Beleuchtungstaste 1. 
Das Licht ist für 3 Minuten angeschaltet. 
• 
Um die Beleuchtung auszuschalten, die 
Beleuchtungstaste 1 drücken. 
Die Beleuchtung schaltet für 1 Stunde ein (für 
Erleichterung der Reinigung), wenn der Backofen 
durch betätigung der Taste 2 ohne Funktionswahl 
eingeschaltet wurde. 
Kindersicherung 
Ihr neuer 
Backofen mit der elektronischen 
Zeitschaltuhr  Logic control  verfügt  über 
Kindersicherung, die eine ungewünschte Bedinung 
durch kleine Kinder und  versehentliches 
Einschalten verhindern lässt
. Sie können die 
Kindersicherung jederzeit aktivieren, auch bei 
ausgeschaltetem Backofen 
• Die Taste EIN/ AUS 2 ca. 5 Sekunden  
lang gedrückt halten un zu Kindersicherung 
zu aktivieren. 
Es ertönt ein akustisches Signal. Auf dem Display 
wird das Symbol 3 (Schlüssel) durch Symbol 4 
(aktuelle Zeit) ersetzt. Die Elektronische Steuerung 
des Backofens ist gesperrt. Jetzt können Sie den 
Backofen nur ausschalten (sofern er eingeschaltet 
ist). 
Beim Drücken einer beliebigen Taste blinkt das 
Symbol 3 dreimal. 
• Um die Kindersicherung zu deaktivieren, die 
Taste 2 
ca. 5 Sekunden lang gedrückt 
halten. 
Die Elektronische Steuerung des Backofens ist 
wieder betriebsbereit. 
Духовка оснащена интеллигентной системой 
контроля освещения, понижающей потребление 
энергии. Свет остается включенным лишь на 
время разогрева и в течение 3 мин. после 
достижения заданной температуры, затем 
выключается. 
• Чтобы проверить блюдо в духовке, 
нажмите на кнопку освещения духовки 1. 
Свет загорится на 3 минуты снова. 
• Чтобы выключить освещение, нажмите 
на кнопку освещения духовки 1. 
При включении духовки кнопкой 2 без выбора 
функций освещение духовки горит в течении 1 
часа (для облегчения очистки духовки). 
Блокировка от детей 
Ваша  новая  духовка,  с  электронным 
програмирующим устройством Logic control 
имеет функцию блокировки от детей, которая 
предотвращает их вмешательство и случайное 
включение духовки. Вы можете активировать 
эту функцию в любое время, даже если духовка 
выключена. 
• Нажмите и удерживайте кнопку ВКЛ/ 
ВЫКЛ 2 в течение приблизительно 5 
секунд для ативации блокировки от 
детей. 
Раздается  звуковой  сигнал.  На дисплее 
сменяются символы 3 (ключ) и 4 (текущее 
время). Электронное
 управление духовкой 
заблокировано. Теперь Вы можете только  
выключить духовку (если она включена) или 
включить/ выключить освещение. 
Если Вы нажмете любую другую кнопку, символ 
3 мигает 3 раза. 
• Чтобы  деактивировать  блокировку,  
нажмите и удерживайте кнопку 2 в 
течение приблизительно 5 секунд. 
Электронное  управление  духовкой  снова 
доступно к использованию. 
Wichtig! W enn der Backofen ausgeschaltet 
wird, bleibt die Funktion Kindersicherung 
Важно!  При  выключенной  духовке 
функция блокировки от детей остается 

switch off the oven after a 
wanted duration automatically. 
Before setting the duration you have to set an 
oven operating function 
temperature (see chapter «
oven»). 
• Touch the key 1 
lighting symbol 2. 
The display 3 shows the symbol dur. 
• Touch the choice keys 4, 5 
desired cooking duration. 
After setting the cooking duration the display 3  
shows the actual time. 
• After a few seconds it 
comes a sound 
signal and the countdown of the cooking 
duration starts. The symbol 2 lights. 
• 
To find out the rest time during the 
cooking, touch the key 1. 
• By using the choice keys 4, 5 you can set  
the wanted duration during the cook ing. At 
first you should toch the key 1. 
After the end of the cooking time t he oven emits a 
beeping sound 
(which increases its loudness) 
On display blinks preseted 
duration of cooking time. 
• Touch any key to stop the bipping sounds 
and blinking indication on display. 

Einstellen der Betriebsdauer 
soll nach einer 
gewünschten Dauer automatisch abgeschaltet 
Bevor die Dauer der Gerichtszubereitung 
eingegeben wird, müssen Sie eine BackofenFunktion  und  eine  Temperatur  der 
Zubereitung einstellen (siehe Kapitel »Gebrauch  
vom Backofen«). 
• Berühren Sie die Taste 1 
Symbol 2 leuchtet auf. 
Das Display 3 zeigt das Symbol dur. 
• Mit den Wahltasten 4, 5 s
gewünschte Zubereitungsdauer ein. 
Nach der Definition der Garzeit zeigt das Display 3 
die aktuelle Uhrzeit an. 
Nach einigen Sekunden ertönt 1 Signalton und 
beginnt die Rückzählung der Zeitdauer. Das 
Symbol 2 leuchtet. 
• Um während des Backofenbetriebes die 
verbleibende Zeit zu erfahren, drücken Sie 
die Taste 1. 
• 
Die Betriebsdauer des Backofens können 
Sie während des Betriebes mittels der 
ändern. Zuerst soll aber die 
Taste 1 gedrückt werden. 
Nach Ablauf der eingestellten Zeitdauer ertönt ein 
Signalton 
mit steigender Lautstärke, der Signal 
wiederholt sich innerhalb von 3 Minuten mehrmals. 
Auf dem Display blinkt die eingestellte 
Zubereitungsdauer. 
• 
Um den Signalton und die blinkende 
Anzeige auszuschalten, eine beliebige 
Установка продолжительности 
приготовления 
Духовка должна автоматически отключиться по 
истечении желаемого промежутка времени. 
Прежде  чем  задать  продолжительность 
приготовления, Вы должны установить режим 
работы  духовки  и  температуру  
приготовления (см. раздел «Пользование 
духовым шкафом»). 
• Нажмите на кнопку 1 два раза, чтобы 
символ 2 подсвечивался. 
Дисплей 3 показывает символ dur. 
• Кнопками выбора 4, 5 установите  
желаемую длительность приготовления. 
После задания времени приготовления дисплей 
3 показывает текущее время. 
Через несколько секунд раздастся звуковой 
сигнал  и  начнется  отсчет  времени 
приготовления. Символ 2 горит. 
• Чтобы узнать во время работы духовки  
оставшееся время, нажмите кнопку 1. 
• Во время работы духовки Вы можете 
изменять  продолжительность 
приготовления  кнопками  4,  5  
предварительно нажав на кнопку 1. 
По истечении времени приготовления духовка 
издает звуковой сигнал, возрастающий по 
громкости, в течении трех минут. На дисплее 
мигает  установленная  продолжительность 
приготовления. 
• Чтобы отключить звуковой сигнал и 
мигающую индикацию, нажмите любую 
кнопку. 

Setting cooking duration and end times 
You can combine the cooking duration and end of 
cooking time functions to set the start and end 
times for cooking. In this way you can program 
your electronic oven to cook while you are out or 
to defrost foods ready for you to cook when you 
get back. A great help in the kitchen! 
Example: You want so that a dish will be ready for 
you arrival at 15:30. 
• Put the food into the oven and choose the 
wanted oven operating function and 
temperature. 
• Touch the key 1 two times 
lighting symbol 2. 
On the display is highlightet the symbol 3, dur. 
• Touch the choice keys 4, 5 
desired cooking duration 6 (in our example 
1 hour 10 minutes). 
• Touch the key 1 
blinking symbol 2. 
On the display is highlightet the symbol 7, End. 
• Touch the choice keys 4, 5 
desired end of cooking time 8 
example 15:30). 
After a few seconds the oven’s electronic control 
takes this value. The oven turns to stand by mode. 
The display shows current time 9 (in our example 
10:43), the symbol 2 lights. 
In our example the oven should turn on at 14:20 
for 70 minutes and turn off at 15:30 in accordance 
with a preseted programm. 
Advice! The right point to activate the child 
lock, to prevent inadvertent shift or 

Einstellen der Betriebsdauer und Endzeit 
Sie können die beiden Funktionen "Betriebsdauer" 
und „Endzeit“ kombinieren, wobei Sie eine 
gewünschte Zeit eingeben, um den Backofen einund auszuschalten. So können Sie Ihren Backofen 
für die Zeit programmieren, wenn Sie nicht zu 
Hause sind; oder das Auftauen von Speisen bevor 
Sie nach Hause kommen. Das ist eine große Hilfe 
in Ihrer Küche.
Beispiel: 
Sie möchten, dass zu Ihrer Ankunft 
gegen 15:30 die Speise fertig ist. 
• 
Stellen Sie Ihre Speise in den Backofen 
und wählen eine der gewünschten 
Backofenfunktion und Temperatur. 
• Drücken Sie die Taste 1 zweimal, das  
Symbol 2 leuchtet auf. 
Auf dem display erscheint das Symbol 3, dur. 
• Stellen Sie mit den Wahltasten 4, 5 die  
gewünschte Betriebsdauer 6 
unserem Beispiel – 1 Stunde 10 Minuten). 
• Drücken Sie die Taste 1 ein Mal, das  
Symbol 2 blinkt. 
Auf dem display erscheint das Symbol 7, End. 
• Stellen Sie mit den Wahltasten 4, 5 die  
gewünschte Endzeit 8 
Beispiel 15:30). 
Nach wenigen Sekunden wird diese Zeit registriert 
Der Backofen ist in Stand-by-Modus. Die aktuelle 
Uhrzeit wird angezeigt 9  (in unserem Beispiel 10:43), das Symbol 2 leuchtet. 
In unserem Beispiel soll der Backofen gegen 14:20 
für 70 Minuten eingeschaltet und entsprechend 
des eingestellten Programms gegen 15:30 
ausgeschaltet werden. 
Установка продолжительности и времени 
окончания приготовления 
Вы  можете  комбинировать  функции 
продолжительности  и  времени  окончания 
приготовления,  задавая  желаемое  время 
включения и выключения духовки. Таким 
образом,  Вы  можете  запрограммировать 
процесс приготовления в Вашей духовке на то 
время, когда Вас нет дома или же процесс 
размораживания продуктов к Вашему приходу. 
Неплохая помощь на кухне. 
Например: Вы хотите, чтобы к Вашему приходу 
в 15:30 блюдо было готово. 
• Поместите блюдо в духовку и выберите  
нужные  режим  работы  и 
температуру приготовления. 
• Нажмите на кнопку 1 два раза, чтобы 
символ 2 подсвечивался. 
Дисплей показывает символ 3, dur. 
• Кнопками выбора 4, 5 установите  
желаемую длительность приготовления 
6 
(в нашем примере – 1 час 10 минут). 
• Нажмите на кнопку 1, чтобы символ 2 
мигал. 
Дисплей показывает символ 7, End. 
• Кнопками выбора 4, 5 установите 
желаемое  время  окончания 
приготовления 8 (в нашем примере 
15:30). 
Через несколько секунд таймер зарегистрирует 
это значение. Духовка перейдет в режим 
ожидания. Высветиться текущее время 9 
(в 
нашем примере – 10:43), символ 2 горит. 
В нашем примере духовка должна включится в 
14:20 на 70 минут и выключится в 15:30 
соответственно заданной программе.
Совет!  Самое  время  активировать 
функцию блокировки от детей, чтобы 
предотвратить их вмешательство или 
случайное включение духовки. 
Empfehlung! Jetzt ist der richtige Zeitpunkt 
die Kindersicherung zu aktivieren, um eine 
ungewünschte Bedinung durch kleine 
Kinder und versehentliches Einschalten vom 
Backofen zu verhindern. 

Electronical countdown timer 
The countdown timer clock works independently of 
all other functions, and can be used even when the 
oven is switched off. 
Countdown timer emits the beeping sounds at 
the end of choosed time interval. 
To switch on the countdown timer 
• Touch the key 1, the symbol 2 blinks. 
The display 3 shows the nulls. The dots blink. 
• Touch the choice keys 4, 5 to set a desired  
time 6 (in our example 1,5 hours). 
After the time setting the display shows the current 
time 7 (in our example 15:27). 
The symbol 2 is highlightet. After a few seconds it 
comes a sound signal and the countdown of the 
preseted time starts. 
• To find out the rest time, touch the key 1. 
• By using the choice keys 4, 5 you can set 
the wanted duration during the cooking. At 
first you should toch the key 1. 
After the end of the preseted time the oven emits a 
beeping sound during three minutes. Symbol 2  
blinks. 
• Touch any key to stop the bipping sounds 
and blinking indication. 
Advice! The right point to activate the child 
lock, to prevent inadvertent shift or 
unintentional turning on

Elektronischer Kurzzeitwecker 
Der Gebrauch vom elektronischen Kurzzeitwecker 
ist von anderen Funktionen unabhängig und kann 
auch bei dem  ausgeschal
verwendet werden. 
Elektronischer  Kurzzeitwecker  ertönt 
akkustische Signale nach Ablauf der eingestellten 
Zeitdauer. 
Zum Einschalten des Kurzzeitweckers: 
• Drücken Sie die Taste 1, das Symbol 2 
blinkt. 
Das Display 3 zeigt die Nullen. Die pünkte blinken. 
• 
Mit der Wahltaste 4, 5 die gewünschte Zeit 
6 einstellen (in unserem Beispiel – 
anderthalb Stunden). 
Nach der Zeiteinstellund zeigt das Display die 
aktuelle Uhrzeit 7 (in unserem Beispiel – 15:27). 
Das Symbol 2 leuchtet. 
klingt ein Signalton und beginnt die Rückzählung. 
• 
Um die Restzeit zu erfahren, drücken Sie 
die Taste 1. 
• Sie können mit den Tasten 4, 5 die Zeit  
ändern, aber drücken Sie zuerst die Taste 
1. 
Nach Ablauf der eingestellten Zeitdauer ertönt ein 
Signalton, der Signal wiederholt sich innerhalb von 
3 Minuten mehrmal. Das Symbol 2 blinkt. 
• 
Um den Signalton und die blinkende 
Anzeige auszuschalten, eine beliebige 
Электронный минутник работает назависимо от 
других функций. Им можно пользоваться даже 
если духовка выключена. 
Электроный минутник издает звуковые 
сигналы по истечении желаемого промежутка 
времени. 
Чтобы включить минутник: 
• Нажмите на кнопку 1, символ 2 мигает. 
Дисплей 3 показывает нули. Точки мигают. 
• Кнопками выбора 4, 5 установите время  
6 (в нашем примере — полтора часа). 
После задания времени дисплей показывает 
текущее время 7 (в нашем примере — 15:27).  
Символ 2 горит. Через несколько секунд 
раздастся звуковой сигнал и начнется обратный 
отсчет времени. 
• Чтобы  узнать  оставшееся  время,  
нажмите кнопку 1. 
• Вы можете изменять время минутника 
кнопками 4, 5, предварительно нажав на 
кнопку 1. 
По истечении установленного времени духовка 
издает звуковой сигнал в течении трех минут. 
Символ 2 мигает. 
• Чтобы отключить звуковой сигнал и 
мигающую индикацию, нажмите любую 
кнопку. 
Empfehlung! Jetzt ist der richtige Zeitpunkt 
die Kindersicherung zu aktivieren, um eine 
ungewünschte Bedinung durch kleine 
Kinder und versehentliches Einschalten vom 
Backofen zu verhindern. 
Совет!  Самое  время  активировать 
функцию блокировки от детей, чтобы 
предотвратить их вмешательство или 
случайное включение духовки. 

DIGITAL CLOCK TIMER OF THE OVENS 
Avantgarde
PLUS
 F12 BITURBO with full 
sensor control 
Demo mode 
This is the mode of operation after an electric 
supply break and also after the first turning-on. 
The purpose of this mode 
of the electronic control 
with the help of a registered sequence of orders . 
In this mode of operation 
operated, i.e. no heating element is switched on.  
The control panel is not active 
doesn’t respond from there at the orders. 
To deactivate the demonstration mode, touch 
during 5 seconds the key 1 up to a confirming 
sound signal. The electronic control passes into 
the normal operation mode. 
Setting the clock 
To set the current time: 
• Press key 2 and 3 at the same time. 
With this setting a flashing colon 4 appears 
showing you are in clock setting mode. 
• By pressing the choice keys 2 or 3 you can  
set the time. 
After a few seconds the controller sets the time 
currently displayed and the two dots stop flashing. 
Important! If you change the time setting, 
you reset the timer and cancel all cooking 
settings. 

ELEKTRONISCHE ZEITSCHALTUHR VON 
BACKÖFEN 
Avantgarde
PLUS
 F12 BITURBO 
mit Vollsensorbedienung 
Vorführmodus 
So heißt die Betriebsart, in der der Backofen sich 
normalerweise befindet, wenn die Speisespannung 
ausgefallen ist, von dah
Zweck ist es, alle Möglichkeiten 
der elektronischen Steuerung 
registrierten Folge von Befehlen zu zeigen. 
In dieser Betriebsart wird der Backo
Heizwiderstände eingeschaltet. Die Bedienblende  
ist nicht aktiv und der Backofen reagiert von 
daher nicht auf die Befehle. 
Um die Vorführmodus 
zu deaktivieren, berühren 
Sie 5 Sekunden lang die Taste 1 bis zum 
bestätigenden Signalton.  Die  elektronische 
Steuerung geht in die normale Betriebsart über. 
Tageszeiteinstellung 
Zur Einstellung der aktuellen Uhrzeit: 
• Tasten 2 und 3 gleichzeitig drücken 
Bei dieser Einstellung erscheint ein blinkender 
Doppelpunkt 4, er zeigt, dass Sie gerade bei der 
Zeiteinstellung sind. 
• Мit den Wahltasten 2 oder 3 
Nach einigen Sekunden wird die aktuelle Uhrzeit 
automatisch übernommen und der Doppelpunkt 
ЭЛЕКТРОННОЕ  ПРОГРАММИРУЮЩЕЕ 
УСТРОЙСТВО ДУХОВОК 
Avantgarde
PLUS
F12 BITURBO c полным сенсорным управлением 
Демонстрационный режим 
Так называется режим работы духового шкафа 
после того, как  была прервана подача 
электроэнергии, а также при первом включении. 
Целью является показ всех возможностей 
электронного программирующего устройства 
посредством  заранее  установленной 
последовательности команд. 
В этом режиме работы духовка не работает,  
т.е. ни один нагревательный элемент не 
включается. Контрольная панель не активна  
и поэтому духовка не реагирует на команды. 
Чтобы  деактивировать  демонстрационный 
режим, дотроньтесь и удерживайте 5 секунд 
кнопку 1 до подтверждающего звукового 
сигнала.  Электронное  программирующее 
устройство переходит в нормальный режим 
работы. 
Установка текущего времени 
Чтобы установить текущее время: 
• Нажмите одновременно кнопки 2 и 3. 
При этом замигают две точки 4, разделяющие 
часы и минуты, показывая, что Вы в режиме 
часов. 
• Кнопками выбора
 2 или 3 выставить 
текущее время. 
Через несколько секунд на дисплее появится 
индикация текущего времени и точки перестают 
мигать. 
Важно! При изменении установленного 
текущего  времени  все  предыдущие 
программы будут отменены. 
Wichtig! Bei der Änderung der eingestellten 
Uhrzeit werden alle vorher gewählten 

You can start the process of cooking with a few 
easy handels. 
• Switch on the oven by pressing key 1. 
• Using the key 2 for the 
you choose the wanted oven 
function. 
According to the chosen program a recommended 
temperature is set in the oven automatically. 
• The preset temperature can be changed by 
using the temperature regulating 
keys 3 and 4. 
The symbol 5 (ºC) flashes to show that the oven is 
warming up. 
As soon as the oven reaches the set temperature 
the oven beeps 2 times and the symbol 5 (ºC) 
stops flashing. Now you can put the food you want 
to prepare into the oven. 
• To read the actual temperature of the oven 
on the display 6 at any mom ent, press the 
keys 3 and 4 simultaneously. 
For a few seconds the display wil 
temperature reached by the 
moment 6 by flashing it on the display. 
Oven light 
Innenbeleuchtung
Top & bottom + fan 165°C 
Ober
Верхний и нижний нагрев 
+ обдув 165°С 
Grill & fan 165°C 
Grill m. Heißluft