JVC UX-H10 User Manual

Page 1
TIMER SET
RANDOM SLEEP
INTRO
STANDBY/ON
TIMER
ON/OFF
REMAIN
BEAT CUT
DISPLAY
/CLOCK SET
MUTING
RM-SUXH10U REMOTE CONTROL
SOUND
/BASS
CD
TAPE CD
VOLUME
TUNER /BAND
REPEAT ST/MONOPROGRAM
STANDBY/ON
STANDBY
OPEN
VOLUME
MICRO COMPONENT SYSTEM
UX-H10
CD SYNCHRO RECORDING
English
MICRO COMPONENT SYSTEM
SISTEMAS DE MICROCOMPONENTES SISTEMA DE MICRO COMPONENTES
Consists of CA-UXH10 and SP-UXH10
Español
Português
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES
LVT1092-009B
[UW]
Page 2
Warnings, Cautions and Others
Avisos, precauciones y otras notas
Advertências, precauções e outras notas
CAUTION— STANDBY/ON button !
Disconnect the mains plug to shut the power off completely (all lamps and indications go off). The STANDBY/ON button in any position does not disconnect the mains line.
• When the unit is on standby, the STANDBY lamp lights red.
• When the unit is turned on, the STANDBY lamp goes off. The power can be remote controlled.
PRECAUCIÓN—Botón STANDBY/ON !
Desconecte el enchufe tomacorriente para desconectar la alimentación completamente (se apagan todas las lámparas e indicaciones). Ninguna posición del botón STANDBY/ON conseguirá desconectar la red de alimentación eléctrica.
• Cuando la unidad está en espera, la lámpara STANDBY se enciende en rojo.
• Cuando la unidad está encendida, la lámpara STANDBY se apaga.
La alimentación puede controlarse mediante control remoto.
CUIDADO—botão STANDBY/ON !
Desligue a ficha da tomada da parede para desligar completamente a alimentação (todas as luzes e indicadores apagam-se). O botão STANDBY/ON, quer esteja premido ou solto, não desliga a alimentação principal.
• Quando a unidade estiver em standby, a luz STANDBY fica vermelha.
• Quando a unidade estiver ligada, a luz STANDBY apaga-se.
A alimentação pode ser controlada à distância.
G-1
Page 3
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUÇÃO
Para reduzir riscos de choques elétricos, incêndio, etc.:
1. Não remova parafusos e tampas ou desmonte a caixa.
2. Não exponha este aparelho à chuva nem à umidade.
CAUTION
Do not block the ventilation openings or holes. (If the ventilation openings or holes are blocked by a newspaper or cloth, etc., the heat may not be able to get out.)
Do not place any naked flame sources, such as lighted candles, on the apparatus.
When discarding batteries, environmental problems must be considered and local rules or laws governing the disposal of these batteries must be followed strictly.
Do not expose this apparatus to rain, moisture, dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
PRECAUCIÓN
No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato.
PRECAUÇÃO
Não obstrua as aberturas e orifícios de ventilação. (Se os orifícios ou aberturas de ventilação estiverem obstruídos por qualquer papel ou tecido, não haverá circulação do ar quente.)
Não coloque nenhum objeto com chamas, como velas acesas, sobre o aparelho.
Ao descartar as baterias, leve em consideração os problemas que possam ser causados ao meio ambiente e os regulamentos e leis locais e governamentais sobre recolhimento dessas baterias devem ser rigorosamente seguidos.
Não exponha este aparelho à chuva, umidade, pingos ou esguichos de água, nem coloque em cima do mesmo qualquer tipo de recipiente que contenha líquidos, como por exemplo vasos.
G-2
Page 4
CAUTION: Proper Ventilation
To avoid risk of electric shock and fire, and to prevent damage, locate the apparatus as follows: 1 Front:
No obstructions and open spacing.
2 Sides/ Top/ Back:
No obstructions should be placed in the areas shown by the dimensions below.
3 Bottom:
Place on a level surface. Maintain an adequate air path for ventilation by placing on a stand with a height of 10 cm or more.
PRECAUCIÓN: Ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y prevenir posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla los siguientes requisitos: 1 Parte frontal:
Sin obstrucciones, espacio abierto.
2 Lados/parte superior/parte posterior:
No debe haber ninguna obstrucción en las áreas mostradas por las dimensiones de la siguiente figura.
3 Parte inferior:
Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso del aire y una correcta ventilación, colocando el equipo sobre un soporte de 10 cm o más de altura.
PRECAUÇÃO: Ventilação adequada
Para evitar riscos de choques elétricos e incêndios, e prevenir avarias, instale o aparelho como segue: 1 Parte frontal:
Sem obstruções e espaços abertos.
2 Partes laterais/ Tampa/ Posterior:
Nenhuma obstrução deverá ser colocada entre as áreas cujas dimensões são indicadas abaixo.
3 Parte inferior:
Instale-o sobre uma superfície plana. Deverá ser mantido espaço suficiente para a ventilação se este for instalado numa posição que tenha uma altura de 10 cm ou mais.
Front view Vista frontal Vista frontal
15 cm
1 cm
15 cm
UX-H10
1 cm
Side view Vista lateral Vista lateral
15 cm
15 cm
UX-H10
5 cm
10 cm
G-3
Page 5
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsæt­telse for stråling (d)
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
VARO: Avattaessa ja suo­jalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättö mälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
IMPOTANTE PARA PRODUTOS LASER
REPRODUCTION OF LABELS
REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS
REPRODUÇÃO DE ETIQUETAS
1 CLASSIFICATION LABEL ON EXTERIOR SURFACE
1 ETIQUETA DE CLASIFICACION SOBRE LA SUPERFICIE
EXTERIOR
1 ETIQUETA DE CLASSIFICAÇÃO LOCALIZADA NA SUPERFÍCIE
EXTERNA
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or
defeated. Avoid direct exposure to beam.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user service-
able parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel.
2 WARNING LABEL INSIDE THE UNIT
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA DEL INTERIOR DE LA UNIDAD
2 ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA LOCALIZADA NA PARTE
INTERNA DA UNIDADE
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: En el interior hay radiación láser invisible. Evite el
contacto directo con el haz.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad
no existen piezas reparables por el usuario; deje todo servicio técnico en manos de personal calificado.
1. PRODUTO LASER CLASSE 1
2. CUIDADO: O laser emite uma rediação invisível que é perigosa,
caso o aparelho esteja aberto e a trava inoperante ou danificada. Evite exposição direta ao feixe dos raios.
3. CUIDADO: Não abra a caixa do aparelho. Não existem peças
reparáveis pelo usuário na parte interna da unidade. Solicite assistência técnica somente a pessoal técnico qualificado.
G-4
Page 6
Introduction
English
We would like to thank you for purchasing one of our JVC products.
Before operating this unit, read this manual carefully and thoroughly to
obtain the best possible performance from your unit, and retain this manual
for future reference.
About This Manual
This manual is organized as follows:
• This manual mainly explains operations using the buttons on the remote control. You can use the buttons both on the remote control and on the unit for the same operations if they have the same or similar names (or marks), unless mentioned otherwise.
• Basic and common information that is the same for many functions is grouped in one place, and is not repeated for each procedure. For instance, we do not repeat the information about turning on/off the unit, setting the volume, changing the sound effects, and others, which are explained in the section “Basic and Common Operations” on pages 8 and 9.
• The following symbols are used in this manual:
Gives you warning and caution to prevent damage or risk of fire/electric shock. In addition, we put information here about conditions which will prevent getting the best possible performance from the unit.
Gives you information and hints you need to know.
Power sources
• When unplugging the unit from the wall outlet, always pull on the plug, not the AC power cord.
DO NOT handle the AC power cord with wet hands.
Moisture condensation
Moisture may condense on the lenses inside the unit in the following cases:
• After starting to heat the room.
• In a damp room.
• If the unit is brought directly from a cold to a warm place.
Should this occur, the unit may malfunction. In this case, leave the unit turned on for a few hours until the moisture evaporates, unplug the AC power cord, then plug it in again.
Others
• Should any metallic object or liquid fall into the unit, unplug the AC power cord and consult your dealer before operating any further.
• If you are not going to operate the unit for an extended period of time, unplug the AC power cord from the wall outlet.
DO NOT disassemble the unit since there are no user serviceable parts inside.
Precautions
Installation
• Install in a place which is level, dry and neither too hot nor too cold—between 5˚C and 35˚C.
• Install the unit in a location with adequate ventilation to prevent internal heat buildup.
• Leave sufficient distance between the unit and the TV.
• Keep the speakers away from the TV to avoid interference with TV.
DO NOT install the unit in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust or vibration.
1
If anything goes wrong, unplug the AC power cord and consult your dealer.
Page 7
Contents
English
Location of the Buttons and Controls ............................. 3
Main Unit .................................................................................. 3
Remote Control ......................................................................... 5
Getting Started .................................................................. 6
Unpacking ................................................................................. 6
Putting the Batteries into the Remote Control .......................... 6
Connections ............................................................................... 6
Adjusting the Voltage Selector .................................................. 7
Basic and Common Operations ....................................... 8
Setting the Clock ....................................................................... 8
Turning On the Power ............................................................... 8
Selecting the Source .................................................................. 9
Adjusting the Volume ................................................................ 9
Selecting the Sound Modes ....................................................... 9
Reinforcing the Bass Sound ...................................................... 9
Listening to FM and AM Broadcasts ............................. 10
Setting the Tuner Interval Spacing .......................................... 10
Tuning in to a Station .............................................................. 10
Presetting Stations ................................................................... 11
Tuning in to a Preset Station ................................................... 11
Playing Back Discs .......................................................... 12
Playing Back the Entire DiscNormal Play .......................... 12
Basic Disc Operations ............................................................. 13
Programming the Track Playing Order
Program Play ................................................................. 13
Playing at RandomRandom Play ......................................... 14
Repeating TracksRepeat Play .............................................. 14
Playing only IntroductionsIntro Play .................................. 14
Displaying the Remaining Time during Playback................... 14
Playing Back Tapes.......................................................... 15
Playing Back a Tape ................................................................ 15
Recording ......................................................................... 16
Recording from the Radio ....................................................... 16
Recording Discs
Disc Synchronized Recording ....................................... 17
Using the Timers.............................................................. 18
Using the Daily Timer ............................................................. 18
Using the Sleep Timer ............................................................. 19
Maintenance..................................................................... 20
Troubleshooting ............................................................... 21
Specifications ................................................................... 22
2
Page 8
Location of the Buttons and Controls
English
Become familiar with the buttons and controls on your unit.
Main Unit
Top view
1
Front view
2 3
4
9
p
q
w
PHONES
STANDBY/ON
TIMER ON/OFF
STANDBY
SOUND
/BASS
TAPE TUNER CD
MICRO COMPONENT SYSTEM
BAND
MULTI
CONTROL
OPEN
VOLUME
CD
CONTROL
5 6
7
8
e
r
CD SYNCHRO RECORDING
OPEN
t
Inside the front cover
y
3
Page 9
Display window on the front panel
Continued
English
12 3 4 56
ON OFF
1ALL PROG RANDOM INTRO TOTAL REMAIN
See pages in parentheses for details.
Main unit
1 Disc cover (12) 2 PHONES jack (9) 3 TIMER ON/OFF button (8, 19) 4 SOUND/BASS button (9) 5 0 OPEN (disc cover open) (12, 13) 6 Source buttons
TAPE, TUNER/BAND, CD
Pressing one of these buttons also turns on the unit.
7 CD CONTROL buttons (8, 11, 12, 13)
#¥8, 7
8 MULTI CONTROL buttons
¡¥¢, 4¥1
9 Display window p STANDBY/ON button (8, 11, 19) q STANDBY lamp (8) w Cassette holder (15) e VOLUME + / – buttons (9) r Remote sensor (5) t Front cover (15) y Tape operation buttons (15 – 17)
(recording), # (play), ! (fast backward), (fast forward), &/) (stop/cassette holder open), * (pause)
SLEEP ST MONO SOUND BASS
7
CD
SYNC
MHz kHz
e8
Display window
1 (timer) indicator 2 ON/OFF (timer on-time/off-time) indicators 3 SLEEP indicator 4 FM mode indicators
ST (stereo), MONO
5 SOUND indicator 6 BASS indicator 7 CD SYNC (syncro) indicator 8 Main display
Shows the source name and other information.
9 Repeat indicators
, 1, ALL
p PROG (program) indicator q RANDOM indicator w INTRO indicator e Time indicators
TOTAL, REMAIN
r Frequency indicators
MHz, kHz
rwqp9
To open the front cover
4
Page 10
English
Remote Control
See pages in parentheses for details.
TIMER SET
1 2 3
4
5
6
7
INTRO
REMAIN
TAPE CD
BEAT CUT
DISPLAY
/CLOCK SET
MUTING
TIMER
STANDBY/ON
ON/OFF
RANDOM SLEEP
REPEAT
ST/MONOPROGRAM
TUNER
/BAND
CD
SOUND
/BASS
VOLUME
9 p
q w
e
r
t
y
u
1 TIMER SET button (18, 19) 2 INTRO button (14) 3 RANDOM button (14) 4 REMAIN button (14) 5 BEAT CUT button (10, 16) 6 DISPLAY/CLOCK SET button (8) 7 MUTING button (9) 8 SOUND/BASS button (9) 9 STANDBY/ON button (8, 19) p TIMER ON/OFF button (19) q SLEEP button (19) w PROGRAM button (8, 11, 13, 18, 19) e REPEAT ST/MONO button (10, 14) r Source buttons
TAPE, TUNER/BAND, CD
Pressing one of these buttons also turns on the unit.
t CD 3/8 button (12, 13) y Multi control buttons
,
4, 7, ¢
u VOLUME + / – buttons (9)
8
RM-SUXH10U REMOTE CONTROL
STANDBY/ON
STANDBY
CD SYNCHRO RECORDING
MICRO COMPONENT SYSTEM
VOLUME
When using the remote control, point it at the remote sensor on the front panel.
5
Page 11
Getting Started
Unpacking
Continued
English
Connections
After unpacking, check to be sure that you have all the following items. The number in parentheses indicates the quantity of each piece supplied.
• AM loop antenna (1)
• Remote control (1)
• Batteries (2)
• AC plug adaptor (1)
If any item is missing, consult your dealer immediately.
Putting the Batteries into the Remote Control
Insert the batteries—R03(UM-4)/AAA(24F)—into the remote control by matching the polarity (+ and –) on the batteries with the + and – marking on the battery compartment. When the remote control can no longer operate the unit, replace both batteries at the same time.
1
To connect speakers
You can connect the speakers using the speaker cords.
1
Speaker cord
Black
L
R
SPEAKER
IMPEDANCE
4-16
Red
Red
Black
2,3
Speaker cord
R03(UM-4)/ AAA(24F)
2
3
• DO NOT use an old battery together with a new one.
• DO NOT use different types of batteries together.
• DO NOT expose batteries to heat or flame.
• DO NOT leave the batteries in the battery compartment when you are not going to use the remote control for an extended period of time. Otherwise, the remote control will be damaged from battery leakage.
Right speaker Left speaker
1
Hold the clamp of the speaker terminal.
2
Insert the end of the speaker cord into the terminal.
Match the polarity of the speaker terminals: red (ª) to red (ª) and black (·) to black (·).
3
Release your finger from the clamp.
IMPORTANT:
• Use only speakers with the same speaker impedance as indicated by the speaker terminals on the rear of the unit.
• DO NOT connect more than one speaker to one speaker terminal.
6
Page 12
English
To connect AM and FM antennas
Adjusting the Voltage Selector
2
FM antenna
FM
ANTENNA
AM
LOOP
1
AM loop antenna (supplied)
1
Connect the supplied AM loop antenna to the AM LOOP terminal.
Place the antenna away from the unit and adjust its position for the best reception.
Before plugging in the unit, set the correct voltage for your area with the voltage selector on the bottom of the unit.
VOLTAGE
SELECTOR
AC 220 - 240V
AC 110 - 127V
Use a screwdriver to move the voltage selector so the voltage number is the same as the voltage where you are plugging in the unit. (See the back cover page.)
DO NOT plug in before setting the voltage selector on the bottom of the unit and all connection procedures are complete.
DO NOT drag the unit when moving it. Dragging may possibly change the voltage selector setting accidentally.
2
Adjust the position for the FM antenna for the best reception.
For better reception of both FM and AM
Make sure the antenna conductors do not touch any other terminals or connecting cords.
Keep the antennas away from metallic parts of the unit, connecting cords, and the AC power cord.
NOW you are ready to plug in the unit.
If the wall outlet does not match the AC plug, use the supplied AC plug adaptor.
IMPORTANT:
Be sure to check that all connections have been made before plugging in the power cord.
7
Page 13
Basic and Common Operations
Setting the Clock
Before operating the unit any further, first set the unit’s clock. When you plug in the power cord, “0:00” starts flashing on the display. You can set the clock when the unit is either turned on or in standby mode.
• In the following procedure, the clock is set to 24-hour system.
On the remote control ONLY:
1
When the unit is in standby mode, press and hold PROGRAM until the hour indication starts flashing.
• When the unit is on, press DISPLAY/CLOCK SET to enter clock mode, then press and hold PROGRAM.
PROGRAM
To select 12-hour or 24-hour clock system
You can select 12-hour or 24-hour for the clock system only while the unit is in standby mode.
On the unit ONLY:
To change the clock setting, press
TIMER ON/OFF while holding down 7.
• Each time you press TIMER ON/OFF, the clock change alternates between 12-hour and 24-hour system.
To show the clock when the unit is turned on
On the remote control ONLY:
Press DISPLAY/CLOCK SET.
• Each time you press the button, the display changes the clock indication and the normal indication alternately.
Continued
TIMER ON/OFF
CD
CONTROL
DISPLAY
/CLOCK SET
English
2
Press 4 or ¢ to adjust the hour, then press PROGRAM.
• When you press and hold 4 or ¢, the hour indication changes
continuously.
The minute indication start flashing.
3
Press 4 or ¢ to adjust
the minute, then press PROGRAM.
• When you press and hold 4 or ¢, the minute indication changes
continuously.
The built-in clock starts.
PROGRAM
PROGRAM
To change the clock
Repeat steps 1 to 3 of the procedure “Setting the Clock.”
Turning On the Power
To turn on the unit, press STANDBY/ON. The STANDBY lamp on the unit goes off.
• When you press the source button—TAPE, TUNER/BAND and CD, the unit automatically turns on.
To turn off the unit (standby), press STANDBY/ON again. The STANDBY lamp on the unit lights red.
• “0:00” flashes on the display until you set the built-in clock. After setting the clock, the clock time will appear on the display while the unit is on standby.
• A little power is always consumed even while the unit is in standby mode.
To switch off the power supply completely, unplug the AC power cord from the AC outlet.
STANDBY/ON
• When you unplug the AC power cord or if a power failure occurs
The clock is reset to “0:00” right away. If this happens, set the clock again.
• The clock may gain or lose 1 to 2 minutes per month
If this happens, reset the clock.
When you unplug the AC power cord or if a power failure occurs
The clock is reset to “0:00” right away. If this happens, set the clock again.
8
Page 14
English
Selecting the Source
Selecting the Sound Modes
To select the source, press TAPE, TUNER/BAND, or CD.
TAPE CD
TUNER
/BAND
When you select TAPE or CD as the source, playback does not start automatically.
To operate the tuner (FM or AM), see pages 10 and 11. To operate the CD player, see pages 12 – 14. To operate the tape deck, see page 15. To record on a tape, see pages 16 and 17.
Adjusting the Volume
You can adjust the volume level only while the unit is turned on. The volume level can be adjusted between VOL MIN,
“VOL 1” – “VOL 39,” and “VOL MAX.”
The volume level has no effect on recording.
To increase the volume, press VOLUME +. To decrease the volume, press VOLUME –.
When you press and hold either button, you can change the volume level continuously.
VOLUME
You can select one of the 4 sound modes.
This function also affects the sound from headphones.
This function only affects the playback sound, and does not
affect your recording.
To select the sound modes, press SOUND/BASS repeatedly.
SOUND
/BASS
Each time you press the button, the sound mode changes as follows:
POP
FLAT
(Canceled)
CLASSIC
ROCK
JAZZ
POP: More presence in the vocals and midrange. CLASSIC: Enriched sound with fine treble and ample bass. ROCK: Powerful sound emphasizing treble and bass. JAZZ: Accented lower frequencies for jazz-type music. FLAT: Equalizer effect is canceled.
When the sound mode is activated, the SOUND indicator lights up on the display.
To turn off the sound temporarily
On the remote control ONLY:
Press MUTING.
The volume level turn down and “MUTING” starts flashing on the display.
To restore the sound, press MUTING again.
Adjusting the volume level also cancels the muting.
For private listening
Connect a pair of headphones to the PHONES jack. No sound comes out of the speakers. Be sure to turn down the volume before connecting or putting on the headphones.
DO NOT turn off (standby) the unit with the volume set to an extremely high level; Otherwise, the sudden blast of sound can damage your hearing, speakers and/or headphones when you turn on the unit or start playing any source. REMEMBER you cannot adjust the volume level while the unit is in standby mode.
MUTING
Reinforcing the Bass Sound
The richness and fullness of the bass sound is clearly maintained regardless of how low you set the volume—Hyper Bass Sound.
This function also affects the sound from headphones.
This function only affects the playback sound, and does not
affect your recording.
To get the effect, press and hold SOUND/BASS until HBS ON appears and the BASS indicator lights up on the display.
Each time you press and hold the button, the effect alternates on (“HBS ON”) and off (“HBS OFF”).
To cancel the effect, press and hold SOUND/BASS again until HBS OFF appears and the BASS indicator goes off.
SOUND
/BASS
9
Page 15
Listening to FM and AM Broadcasts
Setting the Tuner Interval Spacing
Tuning in to a Station
English
You can select 10 kHz or 9 kHz apart for the AM tuner interval spacing and 100 kHz or 50 kHz apart for the FM tuner interval spacing.
• You need to do this setting separately for each band.
On the unit ONLY:
1
Press TUNER/BAND to select either “FM” or “AM.”
The unit automatically turns on and tunes in to the previously received station—either FM or AM.
• Each time you press the button, the band alternates between FM and AM.
2
Press STANDBY/ON while holding down 7.
• Each time you press
STANDBY/ON, the interval
spacing alternates as follows:
While selecting the AM tuner
10K (10 kHz) Ô 9K (9 kHz)
STANDBY/ON
CONTROL
TUNER
/BAND
CD
1
Press TUNER/BAND to select either “FM” or “AM.”
The unit automatically turns on and tunes in to the previously received station—either FM or AM.
• Each time you press the button, the band alternates between FM and AM.
2
Press and hold ¢ or 4 (or ¡/¢ or 4/1 on the unit) for more than 1 second.
¢ (¡/¢): Increases the frequencies.
4 (4/1): Decreases the frequencies.
The unit starts searching for stations and stops when a station of sufficient signal strength is tuned in.
• If an FM program is broadcast in stereo, the ST (stereo) indicator lights up on the display (only when the reception is good).
TUNER
/BAND
While selecting the FM tuner
100K (100 kHz) Ô 50K (50 kHz)
When you change the setting
The preset stations are erased. You will need to preset the stations again. (See page 11.)
To stop during searching, press ¢ or 4 (or ¡/¢ or 4/1 on the unit).
When you repeatedly press ¢ or 4 (or ¡/¢ or 4/1 on the unit)
The frequency changes step by step.
To change the FM reception mode
On the remote control ONLY:
When an FM stereo broadcast is hard to receive or noisy, press REPEAT ST/MONO so that the
MONO indicator lights up on the display. Reception will improve.
To restore the stereo effect, press REPEAT ST/MONO again so that the MONO indicator goes off. In stereo mode, you can hear stereo sound when a stereo program is broadcast.
To reduce the beat—Beat Cut
REPEAT
ST/MONO
On the remote control ONLY:
If the beats are heard while listening a broadcast, press BEAT CUT.
BEAT CUT
10
Page 16
English
Presetting Stations
Tuning in to a Preset Station
You can preset 20 FM and 20 AM stations manually.
In some cases, test frequencies have been already stored for the tuner since the factory examined the tuner preset function before shipment. This is not a malfunction. You can preset the stations you want into memory by following the presetting method.
There is a time limit in doing the following steps. If the setting is canceled before you finish, start again from step 2.
On the remote control ONLY:
1
Tune in to the station you want to preset.
See Tuning in to a Station on page 10.
2
Press PROGRAM.
The PROG (program) indicator and “00” start flashing on the display.
3
Press or to select a preset
PROGRAM
number.
On the remote control ONLY:
1
Press TUNER/BAND to select either FM or AM.
The unit automatically turns on and tunes in to the previously received station—either FM or AM.
Each time you press the button, the band alternates between FM and AM.
2
Press or to select a preset number.
TUNER
/BAND
4
Press PROGRAM again.
The PROG indicator and the selected preset number stop flashing.
5
To preset more stations, repeat steps 1 to
PROGRAM
4
above, allocating a different preset number to each station.
Storing a new station on an already assigned number erases the previously stored one.
When you unplug the AC power cord or if a power failure occurs
The preset stations will remain in the unit.
11
Page 17
Playing Back Discs
This unit has been designed to play back the following discs—CD, CD-R, and CD-RW.
When playing a CD-R or CD-RW
User-edited CD-Rs (CD-Recordable) and CD-RWs (CD­ReWritable) can be played only if they are already “finalized.”
• Usually you can play back your original CD-Rs or CD­RWs recorded in music CD format. However, sometimes they may not play depending on their characteristics or recording conditions.
• Before playing CD-Rs or CD-RWs, read their instructions or cautions carefully.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play on this unit because of their disc characteristics, damage or stain on them, or if the player’s lens is dirty.
• CD-RWs may require a longer readout time. This is because the reflectance of CD-RWs is lower than for regular discs.
General notes
In general, you will have the best performance by keeping your discs and the mechanism clean.
• Store discs in their cases, and keep them in cabinets or on shelves.
• Keep the unit’s disc trays closed when not in use.
Continued
4
Press CD.
The unit automatically turns on and the source changes to the CD player. After loading the disc, total track number and total playing time appear on the display.
Total track number Total playing time
5
Press CD 3/8.
The first track of the disc starts playing.
Current track number
Elapsed playing time
• The disc automatically stops when the last track has finished playing.
English
CD
CD
Continued use of irregular shape discs (heart-shape, octagonal, etc.) can damage the unit.
Playing Back the Entire Disc—Normal Play
1
Press 0 OPEN on the unit.
The disc cover opens.
• You can insert a disc while listening to another source.
2
Place a disc correctly with its label side up.
Good Not good
3
Close the disc cover gently.
To stop playing, press 7.
To remove the disc, press 0 OPEN on the unit.
If the disc cannot be read correctly (because it is scratched, for example) or an unreadable CD-R or CD-RW is inserted
Playback will not start.
If no disc is inserted “NO DISC” appears on the display.
DO NOT try to open the disc cover by hand as it will be damaged.
12
Page 18
English
Basic Disc Operations
While playing a disc, you can do the following operations.
To stop playing for a moment
During play, press CD 3/8. While pausing, the elapsed playing time flashes on the display.
To resume playing, press CD 3/8 again.
To go to another track
Before or during play, press ¢ or 4 repeatedly.
¢ : Skips to the beginning of the
next or succeeding tracks.
4 : Goes back to the beginning of the current or previous
tracks.
To locate a particular point in a track
During play, press and hold ¢ or
4.
¢ : Fast-forwards the tracks.
4 : Fast-reverses the tracks.
3
Press ¢ or 4 to select the track number, then press PROGRAM.
CD
Track number
4
Repeat step 3 to program other tracks you
Program step number
PROGRAM
want.
5
Press CD 3/8.
The tracks are played in the order you have programed.
If you try to program a 61st track
FULL will appear on the display.
To stop playing, press 7.
CD
Programming the Track Playing Order Program Play
You can arrange the order in which tracks play before you start playing. You can program up to 60 tracks.
On the remote control ONLY:
1
Place a disc.
If the current source is not the CD player, press CD.
2
Press PROGRAM.
The PROG (program) indicator starts flashing on the display.
If a program has been stored in memory, the program is called up.
PROGRAM
To check the program contents
Press PROGRAM repeatedly in stop mode. The program number and track number are displayed in succession.
To modify the program
Press PROGRAM repeatedly in stop mode to select the number which you want to change the track, then repeat step 3 above.
To clear the program
Press 7 in stop mode. The PROG indicator disappears from the display.
Pressing 0 OPEN to open the disc cover will also
erase the programed tracks.
PROGRAM
PROGRAM
13
Page 19
Playing at RandomRandom Play
English
Playing only IntroductionsIntro Play
You can play the tracks at random.
On the remote control ONLY:
Press RANDOM before or during
RANDOM
playing.
The RANDOM indicator lights up on the display.
To exit from Random Play, press RANDOM again.
RANDOM
The RANDOM indicator goes off.
It is not possible to activate the random play function during Program Play.
Repeating TracksRepeat Play
You can have all the tracks, the program or individual track currently playing, repeat as many times as you like.
On the remote control ONLY:
Press REPEAT ST/MONO repeatedly before or during playing.
Each time you press the button, Repeat Play changes as follows, and the following repeat indicator lights up on the display:
ALL
1
REPEAT
ST/MONO
You can play only the introductions of the tracks.
On the remote control ONLY:
Press INTRO.
The INTRO indicator lights up and the first 10- second portion of each track is played back in order.
To cancel Intro Play, press INTRO again. The INTRO indicator goes off.
Intro Play remains in effect even when you select another play mode (Program or Random Play).
INTRO
Displaying the Remaining Time during Playback
You can display the remaining time of the current track/disc and the elapsed time of the current track/disc during playing.
On the remote control ONLY:
Press REMAIN repeatedly.
Each time you press the button, the display changes as follows, and the following indicators light up on the display:
REMAIN
Canceled
Repeat indicators
ALL: In Normal Play, repeats all the tracks.
In Program Play, repeats all the tracks in the program. In Random Play, repeats all the tracks in random order.
1: Repeats one track.
To cancel Repeat Play, press REPEAT ST/MONO
REPEAT
ST/MONO
repeatedly until the repeat indicator goes off.
Repeat Play remains in effect even when you select another play mode (Normal, Program, Random, or Intro Play).
In Random Play, 1 cannot be selected. If 1 has been selected when you press RANDOM, it is canceled.
If you select 1 in Random Play, Random Play is canceled.
REMAIN TOTAL REMAIN
No indication
TOTAL
REMAIN: Shows the remaining time of the current
track.
TOTAL REMAIN: Shows the remaining time and track
number of the disc.
TOTAL: Shows the elapsed time of the disc. No indication: Shows the elapsed time of the current
track.
14
Page 20
Playing Back Tapes
English
For Tape operations, use buttons inside the front cover on the unit.
Playing Back a Tape
You can play back type I tapes only.
On the unit ONLY:
1
Open the front cover.
2
Press &/) (stop/cassette holder open).
The cassette holder opens.
4
Close the cassette holder gently.
5
Press TAPE.
The unit automatically turns on and the source changes to the tape deck.
• You can select to the tape by pressing TAPE on the remote control.
6
Press # (play).
The tape starts playing.
• When the end of the tape is reached, playing stops.
TAPE
3
Put a cassette in with the exposed part of the tape down.
To stop playing, press &/).
To stop playing for a moment, press * (pause).
To resume playing, press * again.
To fast forward or rewind the tape, press or !.
• The tape stops at the end of the fast forwarding or rewinding. To release the locked button, press &/).
To remove the cassette, press &/) while playback is stopped.
15
• DO NOT turn off the unit while playing back or recording a tape. The cassette deck or tapes may be damaged.
• The use of C-120 or longer tape is not recommended, since characteristic deterioration may occur and this tape easily jams in the pinch rollers and the capstans.
• This unit is not compatible with type II and type IV tapes.
Page 21
Recording
IMPORTANT:
• It may be unlawful to record or play back copyrighted material without the consent of the copyright owner.
• The recording level is automatically set correctly, so it is not affected by the other sound settings. Thus, during recording you can adjust the sound you are actually listening to without affecting the recording level.
• If recordings you have made have excessive noise or static, the unit may be too close to a TV. Increase the distance between the TV and the unit.
• You can only use type I tape for recording.
Continued
Recording from the Radio
On the unit ONLY:
1
Put a recordable cassette in with the exposed part of the tape down.
• See also page 15.
2
Close the cassette holder gently.
English
• DO NOT turn off the unit while playing back or recording a tape. The cassette deck or tapes may be damaged.
• DO NOT use type II and type IV tapes since the unit is not compatible with such tapes.
• The use of C-120 or longer tape is not recommended, since characteristic deterioration may occur and this tape easily jams in the pinch rollers and the capstans.
At the start and end of cassette tapes
There is leader tape which cannot be recorded onto. Thus, when recording from discs, FM/AM broadcasts, or external equipment, wind the leader tape first to ensure that the recording will be made without losing any music.
To protect your recordings
Cassettes have two small tabs on the back to protect against unexpected erasure or re-recording. To protect your recording, remove these tabs. To re-record on a protected tape, cover the holes with adhesive tape.
3
Press TUNER/BAND to select either “FM” or “AM.”
• When recording from discs, see “Recording Discs—Disc Synchronized Recording” on page 17.
4
Tune in to the station you want to record.
5
Press (recording).
and # lock down, and the recording starts.
You cannot press in the following cases:
• If no cassette is inserted.
• If a protected tape is inserted.
To stop recording for a moment, press * (pause). To resume recording, press * again.
BAND
TUNER
Adhesive tape
To stop recording, press &/).
To remove the cassette, press &/) while
recording is stopped.
To record an AM station—Beat Cut
On the remote control ONLY:
While recording an AM broadcast, beats may be heard (which are never heard when listening to the broadcast without recording it). If this occurs, press BEAT CUT repeatedly, while recording, until the beats are reduced.
• Each time you press the button, the display changes alternates “BEAT 01” and “BEAT 02.”
BEAT CUT
16
Page 22
English
Recording Discs Disc Synchronized Recording
You can start disc play and recording at the same time.
On the unit ONLY:
1
Put a recordable cassette in with the exposed part of the tape down.
See also page 15.
2
Close the cassette holder gently.
3
Press CD select the CD player as the source.
4
Press (recording).
The CD SYNC indicator appears on the display and the CD starts playback automatically and the recording starts.
CD
When the end of the tape is reached, recording stops and the CD player is paused.
If you press ‡ while playing back the CD, the CD player
return to the beginning of that track and the track is recorded on the tape.
You cannot press in the following cases:
If no cassette is inserted.
If a protected tape is inserted.
To stop recording for a moment, press *. The recording is paused, but the CD playback does not stop. To resume recording, press * again.
To stop recording, press &/). The recording stops and the CD playback is paused.
To remove the cassette, press &/) while recording is stopped.
17
Page 23
Using the Timers
Daily Timer and Sleep Timer are available.
• Before using these timers, make sure the built-in clock is set correctly (see page 8).
Using the Daily Timer
You can set the Daily Timer when the unit is either turned on or in standby mode.
How the Daily Timer actually works
When the on-time comes, the unit automatically turns on and then the off-time comes, the unit automatically turns off (standby).
• Once the timer has been set, it will be activated at the same time everyday until the timer is turned off and the timer setting remains in memory until you change it.
Before you start...
When using “TUNER” as the source to play, make sure to select the desired station before turning off the power.
• In the following procedure, the clock is set to 24-hour system.
• There is a time limit in doing the following steps. If the setting is canceled before you finish, start again from step 1.
On the remote control ONLY:
Continued
3
Press TIMER SET.
The (timer) and the OFF (off-time) indicators flash and the off-time setting appears on the display. If you does not need to change the off-time setting, go to step 5.
• If you change the on-time setting, the off-time setting changes to “– –:– –.” You need to set the off-time setting.
4
Press PROGRAM to set the off-time you want the unit to turn off.
The hour indication starts flashing on the display.
1) Press ¢ or 4 to set the
hour, then press PROGRAM.
2) Press ¢ or 4 to set the
minute, then press PROGRAM.
English
TIMER SET
PROGRAM
PROGRAM
1
Press TIMER SET.
The (timer) and the ON (on-time) indicators flash and the on-time setting appears on the display. If you does not need to change the on-time setting, go to step 3.
2
Press PROGRAM to set the on-time you want the unit to turn on.
The hour indication starts flashing on the display.
1) Press ¢ or 4 to set the hour, then press PROGRAM.
2) Press ¢ or 4 to set the minute, then press PROGRAM.
TIMER SET
PROGRAM
PROGRAM
5
Press TIMER SET.
The (timer) indicator flashes and the source name appears on the display. If you does not need to change the source, go to step 7.
6
Press PROGRAM to select the source to play.
The source name starts flashing on the display.
• Press ¢ or 4 to select “CD” or “TUNER,” then press PROGRAM.
TIMER SET
PROGRAM
PROGRAM
18
Page 24
English
TIMER SET
TIMER
ON/OFF
TIMER
ON/OFF
90
OFF
801070 60 50
20 30 40
SLEEP
7
Press TIMER SET.
The display changes normal indication and exit the timer setting mode.
8
Press TIMER ON/OFF to activate the daily timer mode.
Each time you press the button, the Daily Timer alternates on and off. While activating the Daily Timer, the (timer) indicator lights up on the display.
• You can active the Daily Timer by pressing TIMER ON/OFF on the unit.
9
Press STANDBY/ON to turn off the unit if the unit is on.
To deactivate the timer temporarily, press
TIMER ON/OFF until the (timer) indicator goes off.
Using the Sleep Timer
With the Sleep Timer, you can fall asleep to your favorite music or radio program.
• You can set the Sleep Timer only when the unit is turned on.
How the Sleep Timer actually works
The unit automatically turns off after the specified length of time passes.
On the remote control ONLY:
1
Press SLEEP.
The SLEEP indicator lights up on the display.
• Each time you press the button, the length of time changes as follows:
To activate and change the timer, repeat steps 1 to 8 on pages 18 and 19.
• To activate the timer again without changing the setting, press TIMER ON/OFF until the (timer) indicator lights up on the display.
If the unit is already turned on when the timer on-time comes
The timer does not works.
When you unplug the AC power cord or if a power failure occurs
The timer will be canceled. You need to set the clock first, then set the timer again.
2
Wait for about 5 seconds after specifying the length of time.
To check the remaining time until shut-off time, press
SLEEP once. The remaining time until shut-off time appeears for about 5 seconds.
To change the shut-off time, press SLEEP repeatedly until the length of time you want appears.
To cancel the setting, press SLEEP repeatedly until “OFF” appears and the SLEEP indicator goes off on the display.
• Turning off the unit also cancels the Sleep Timer.
When you set the Sleep Timer after the Daily Timer starts playing the selected source
The unit turns off with either timer having an earlier shut-off time.
If you set the Sleep Timer while playing back or recording a tape
Do not shut the unit off with the Sleep Timer while a tape is running. If the unit turns off while playing back or recording a tape, the cassette deck or tapes may be damaged.
19
Page 25
Maintenance
To get the best performance of the unit, keep your discs, tapes and mechanism clean.
English
General Notes
In general, you will have the best performance by keeping your discs, tapes and the mechanism clean.
• Store discs and tapes in their cases, and keep them in cabinets or on shelves.
Cleaning the unit
• Stains on the unit
Should be wiped off with a soft cloth. If the unit is heavily stained, wipe it with a cloth soaked in water-diluted neutral detergent and wrung well, then wipe clean with a dry cloth.
• Since the unit may deteriorate in quality, become damaged or have its paint peel off, be careful about the following:
– DO NOT wipe it with a rough cloth. – DO NOT wipe it too vigorously. – DO NOT wipe it with thinner or benzine. – DO NOT apply any volatile substance such as an
insecticide to it.
– DO NOT allow any rubber or plastic to remain in contact
with it for a long time.
Handling discs
• Remove the disc from its case by holding it at the edge while pressing the center hole lightly.
• Do not touch the shiny surface of the disc, or bend the disc.
• Put the disc back in its case after use to prevent warping.
• Be careful not to scratch the surface of the disc when placing it back in its case.
• Avoid exposure to direct sunlight, temperature extremes, and moisture.
Handling cassette tapes
• If the tape is loose in its cassette, take up the slack by inserting a pencil in one of the reels and rotating.
• If the tape is loose, it may get stretched, cut, or caught in the cassette.
• Be careful not to touch the tape surface.
• Avoid storing tapes in any of the following places: – In dusty places – In direct sunlight or heat – In moist areas – On a TV or speaker – Near a magnet
To keep the best recording and playback sound quality
You need to clean the heads.
• Clean the heads after every 10 hours of use with a wet-type head cleaning tape (available at electronic and audio shops). When the head becomes dirty, the following symptoms will occur: – Sound quality is reduced. – Sound level decreases. – Sound drops out.
• Do not play dirty or dusty tapes.
• Do not touch the highly-polished head with any metallic or magnetic tools.
Capstan
To clean the disc
Wipe the disc with a soft cloth in a straight line from center to edge.
DO NOT use any solvent—such as conventional record cleaner, spray, thinner, or benzine—to clean the disc.
Head
Pinch Roller
To demagnetize the head
Turn off the unit, and use a head demagnetizer (available at electronic and audio shops).
20
Page 26
Troubleshooting
English
If you are having a problem with your unit, check this list for a possible solution before calling for service. If you cannot solve the problem from the hints given here, or the unit has been physically damaged, call a qualified person, such as your dealer, for service.
Symptom
Power does not come on.
No sound is heard.
Hard to listen to broadcasts because of noise.
The disc does not play.
Impossible to record.
Operations are disabled.
Unable to operate the unit by the remote control.
Possible Cause
The power cord is not connected to an AC outlet.
Connections are incorrect or loose.
A pair of headphones is connected.
Antennas are disconnected.
The AM loop antenna is too close to
the unit.
The FM antenna is not properly extended and positioned.
The disc is upside down.
Small tabs on the back of the cassette are removed.
The built-in microprocessor has malfunctioned due to external electrical interference.
The path between the remote control and the remote sensor on the unit is blocked.
The batteries are exhausted.
You are using the remote control too
far from the unit.
Action
Insert the plug into the socket.
Check all connections and make corrections. (See pages 6 and 7.)
Unplug the headphones from the PHONES jack.
Reconnect the antenna correctly and securely.
Change the position and direction of the AM loop antenna.
Extend FM antenna and orient to the best reception position.
Put the disc in with the label side up.
Cover the holes with adhesive tape.
Unplug the AC power cord then plug it back in.
Remove the obstruction.
Replace the batteries. (See page 6.)
Signals cannot reach the remote
sensor. Move closer to the unit.
21
Page 27
Specifications
Design and specifications are subject to change without notice.
English
Amplifier Section—CA-UXH10
Output Power (IEC 268-3):
10 W (5 W + 5 W) at 4 (10% THD)
Speakers/Impedance: 4 Ω – 16 Ω
Tuner
FM tuning range: 87.50 MHz108.00 MHz AM tuning range:
AM 10 kHz intervals: 530 kHz 1 710 kHz AM 9 kHz intervals: 531 kHz1 710 kHz
CD player
Dynamic range: 60 dB Signal-to-noise ratio: 60 dB Wow and flutter: Immeasurable
Cassette deck
Frequency response:
Normal (type I): 100 Hz10 000 Hz
Wow and flutter: 0.35 % (WRMS)
General
Power requirement: AC 110 V–127 V/ 220 V–240 V ,
adjustable with the voltage selector, 50 Hz/ 60 Hz
Power consumption: 22 W (at operation)
4.5 W (on standby)
Dimensions (W/H/D) (approx.):
145 mm x 209 mm x 226 mm
Mass (approx.): 2.6 kg
Supplied accessories
See page 6.
Speaker Section—SP-UXH10
Type: Full range bass-reflex type Speakers: 10 cm cone x1 Power handling capacity: 5 W Impedance: 4 Frequency range: 100 Hz to 15 kHz Dimensions (W/H/D) (approx.):
135 mm x 209 mm x 152 mm
Mass (approx.): 1.3 kg each
22
Page 28
Introducción
Muchas gracias por adquirir uno de nuestros productos JVC.
Antes de operar esta unidad, lea detenidamente este manual para
comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute
de esta unidad. Guarde este manual para futuras consultas.
Acerca de este manual
Español
Este manual está organizado de la siguiente manera:
• Básicamente, este manual explica las operaciones que se pueden realizar utilizando los botones del control remoto. Para realizar las mismas operaciones, también podrá usar los botones del control remoto y de la unidad si llevan nombres (o marcas) iguales o similares, a menos que se indique de otro modo.
• La información básica y común para las diversas funciones está agrupada en un lugar, y se evita su repetición en cada procedimiento. Por ejemplo, la información sobre el encendido/apagado de la unidad, el ajuste de volumen, el cambio de los efectos de sonido y otros no se repite, por haberse explicado en la sección “Operaciones básicas y comunes” en las páginas 8 y 9.
• En este manual se utilizan los símbolos siguientes:
Proporciona advertencias y precauciones para evitar daños o riesgos de incendio/descargas eléctricas. También proporciona información útil para obtener el mejor rendimiento posible de la unidad.
Proporciona información y sugerencias útiles.
Fuentes de alimentación
• Para desenchufar la unidad del tomacorriente mural, siempre tire del enchufe y no del cable de alimentación de CA.
NO TOQUE el cable de alimentación de CA con las manos mojadas.
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en el lente del interior de la unidad, en los casos siguientes:
• Después de encender la calefacción de la habitación.
• En una habitación húmeda.
• Si lleva la unidad directamente desde un lugar frío a otro cálido.
Si se produce condensación, la unidad podría no funcionar correctamente. En tal caso, deje la unidad encendida durante algunas horas hasta que se evapore la humedad, luego desenchufe el cable de alimentación de CA y vuélvalo a enchufar.
Otros
• Si llegara a entrar líquido o algún objeto metálico dentro de la unidad, desenchúfela y consulte con su proveedor antes de volverla a usar.
• Si no va a utilizar la unidad por un tiempo prolongado, desenchufe el cable de alimentación de CA del tomacorriente.
Precauciones
Instalación
• Instale la unidad en un sitio nivelado, seco, que no sea ni muy frío ni muy caluroso—entre 5˚C y 35˚C.
• Instale la unidad en un sitio adecuadamente ventilado para evitar que se genere calor dentro de la misma.
• Deje un espacio suficiente entre la unidad y el televisor.
• Para evitar interferencias de televisión, mantenga los altavoces alejados del televisor.
NO instale la unidad cerca de fuentes de calor, en sitios expuestos a la luz directa del sol, al polvo o a vibraciones excesivas.
NO desarme la unidad; en el interior no hay piezas que pueda reparar el usuario.
Si hay alguna condición anormal, desenchufe el cable de alimentación de CA y consulte con su proveedor.
1
Page 29
Contenido
Ubicación de los botones y controles ............................... 3
Unidad principal ........................................................................ 3
Control remoto .......................................................................... 5
Primeros pasos ................................................................... 6
Desembalaje .............................................................................. 6
Colocación de las pilas en el control remoto ............................. 6
Conexiones ................................................................................ 6
Ajuste del selector de tensión .................................................... 7
Operaciones básicas y comunes ....................................... 8
Puesta en hora del reloj ............................................................. 8
Conexión de la alimentación ..................................................... 8
Selección de la fuente ................................................................ 9
Ajuste del volumen .................................................................... 9
Selección de los modos de sonido ............................................. 9
Refuerzo de los sonidos graves ................................................. 9
Escuchando radiodifusiones en FM y AM .................... 10
Ajuste del intervalo de frecuencias del sintonizador ............... 10
Cómo sintonizar una emisora .................................................. 10
Cómo preajustar las emisoras .................................................. 11
Cómo sintonizar una emisora preajustada ............................... 11
Español
Reproducción de discos................................................... 12
Reproduciendo el CD entero
Reproducción normal..................................................... 12
Operaciones básicas de disco .................................................. 13
Programación del orden de reproducción de las pistas
Reproducción programada ............................................. 13
Reproducción al azarReproducción aleatoria ...................... 14
Repetición de las pistasReproducción repetida ................... 14
Reproducción de introducciones musicales solamente
Reproducción intro ........................................................ 14
Visualización del tiempo restante durante la reproducción ..... 14
Reproducción de las cintas ............................................. 15
Reproducción de una cinta ...................................................... 15
Grabación......................................................................... 16
Grabación de la radio .............................................................. 16
Grabación de los discos
Grabación sincronizada de los discos ............................ 17
Uso de los temporizadores .............................................. 18
Uso del temporizador de ajuste diario ..................................... 18
Uso del temporizador “Sleep” (dormir) .................................. 19
Mantenimiento................................................................. 20
Localización y solución de problemas ........................... 21
Especificaciones ............................................................... 22
2
Page 30
Ubicación de los botones y controles
Familiarícese con los botones y controles de su unidad.
Unidad principal
Español
Vista superior
Vista delantera
1
2 3
4
9
p
q
PHONES
STANDBY/ON
TIMER ON/OFF
STANDBY
SOUND
/BASS
TAPE TUNER CD
MICRO COMPONENT SYSTEM
BAND
MULTI
CONTROL
OPEN
VOLUME
CD
CONTROL
5 6
7
8
e
r
w
Dentro de la cubierta delantera
CD SYNCHRO RECORDING
OPEN
t
y
3
Page 31
Ventanilla de visualización en el panel frontal
Continúa
12 3 4 56
ON OFF
1ALL PROG RANDOM INTRO TOTAL REMAIN
Para los detalles, consulte las páginas entre paréntesis.
Unidad principal
1 Cubierta del disco (12) 2 Jack PHONES (9) 3 Botón TIMER ON/OFF (8, 19) 4 Botón SOUND/BASS (9) 5 Botón 0 OPEN (apertura de la cubierta del disco)
(12, 13)
6 Botones de fuente
TAPE, TUNER/BAND, CD
Pulsando uno de estos botones también se enciende la unidad.
7 Botones CD CONTROL (8, 11, 12, 13)
#¥8, 7
8 Botones MULTI CONTROL
¡¥¢, 4¥1
9 Ventanilla de visualización p Botón STANDBY/ON (8, 11, 19) q Lámpara STANDBY (8) w Compartimiento de cassette (15) e Botones VOLUME + / – (9) r Sensor de control remoto (5) t Cubierta delantera (15) y Botones de operación de la cinta (15 17)
‡ (grabación), # (reproducción), ! (rebobinado rápido), (avance rápido), &/) (parada/portacassette abierto), * (pausa)
SLEEP ST MONO SOUND BASS
7
CD
SYNC
MHz kHz
e8
Ventanilla de visualización
1 Indicador (temporizador) 2 Indicadores ON/OFF (hora de activación/desactivación
por temporizador)
3 Indicador SLEEP 4 Indicadores del modo FM
ST (estéreo), MONO
5 Indicador SOUND 6 Indicador BASS 7 Indicador CD SYNC (sincro) 8 Pantalla principal
Muestra el nombre de la fuente y otras informaciones.
9 Indicador de repetición
, 1, ALL
p Indicador PROG (programación) q Indicador RANDOM w Indicador INTRO e Indicadores de tiempo
TOTAL, REMAIN
r Indicadores de frecuencia
MHz, kHz
rwqp9
Español
Para abrir la cubierta delantera
4
Page 32
Control remoto
Para los detalles, consulte las páginas entre paréntesis.
Español
TIMER
STANDBY/ON
ON/OFF
RANDOM SLEEP
REPEAT
ST/MONOPROGRAM
TUNER
/BAND
CD
SOUND
/BASS
VOLUME
1 2 3
4
5
6
7
TIMER SET
INTRO
REMAIN
TAPE CD
BEAT CUT
DISPLAY
/CLOCK SET
MUTING
9 p
q w
e
r
t
y
u
1 Botón TIMER SET (18, 19) 2 Botón INTRO (14) 3 Botón RANDOM (14) 4 Botón REMAIN (14) 5 Botón BEAT CUT (10, 16) 6 Botón DISPLAY/CLOCK SET (8) 7 Botón MUTING (9) 8 Botón SOUND/BASS (9) 9 Botón STANDBY/ON (8, 19) p Botón TIMER ON/OFF (19) q Botón SLEEP (19) w Botón PROGRAM (8, 11, 13, 18, 19) e Botón REPEAT ST/MONO (10, 14) r Botones de fuente
TAPE, TUNER/BAND, CD
Pulsando uno de estos botones también se enciende la unidad.
t Botón CD 3/8 (12, 13) y Botones de control múltiple
,
4, 7, ¢
u Botones VOLUME + / – (9)
8
RM-SUXH10U REMOTE CONTROL
STANDBY/ON
STANDBY
CD SYNCHRO RECORDING
MICRO COMPONENT SYSTEM
VOLUME
Cuando se utiliza el control remoto, diríjalo hacia el sensor remoto del panel frontal.
5
Page 33
Primeros pasos
Continúa
Desembalaje
Después de abrir el paquete, asegúrese de haber recibido todos los elementos siguientes. El número entre paréntesis indica la cantidad de cada pieza suministrada.
• Antena de cuadro para AM (1)
• Control remoto (1)
• Pilas (2)
• Adaptador para clavija de CA (1)
Si hay algún elemento faltante, consulte inmediatamente con su distribuidor.
Colocación de las pilas en el control remoto
Coloque las pilas—R03(UM-4)/AAA(24F)—en el control remoto, haciendo coincidir las polaridades (+ y –) de las mismas con las marcas + y – del compartimiento de las pilas. Cuando la unidad no responda a las operaciones del control remoto, cambie ambas pilas al mismo tiempo.
1
Conexiones
Para conectar los altavoces
Podrá conectar los altavoces utilizando los cables de altavoz.
1
Negro
Cable de altavoz
L
R
SPEAKER
IMPEDANCE
4-16
Rojo
Rojo
Negro
2,3
Cable de altavoz
Español
R03(UM-4)/ AAA(24F)
2
3
• NO mezcle una pila usada con una nueva.
• NO use diferentes tipos de pilas al mismo tiempo.
• NO exponga las pilas al calor o a las llamas.
• NO deje las pilas dentro del compartimiento de las pilas cuando no va a utilizar la unidad por un tiempo prolongado. De lo contrario, se producirían daños en el control remoto debido a fugas de electrólito.
Altavoz derecho Altavoz izquierdo
1
Sostenga la abrazadera del terminal de altavoz.
2
Inserte el extremo del cable del altavoz en el terminal.
Haga coincidir la polaridad de los terminales de altavoces: rojo (ª) con rojo (ª) y negro (·) con negro (·).
3
Retire su dedo de la abrazadera.
IMPORTANTE:
• Utilice únicamente altavoces de la misma impedancia de altavoz que la indicada por los terminales de altavoz en la parte trasera de la unidad.
• NO conecte más de un altavoz a cada terminal de altavoz.
6
Page 34
Cómo conectar las antenas AM y FM
Ajuste del selector de tensión
Español
2
FM
ANTENNA
AM
LOOP
Antena FM
1
Antena de cuadro AM (suministrada)
1
Conecte la antena de cuadro AM suministrada al terminal AM LOOP.
Coloque la antena lejos de la unidad y posiciónela de manera que se obtenga la mejor recepción.
Antes de enchufar la unidad, ajuste el selector de tensión de la parte inferior de la unidad a la tensión correcta de su área.
VOLTAGE
SELECTOR
AC 220 - 240V
AC 110 - 127V
Utilice un destornillador para mover el selector de tensión de manera que el número de tensión coincida con la tensión del sitio de uso de esta unidad. (Véase la página de la contracubierta).
NO enchufe el cable de alimentación sin haber ajustado previamente el selector de tensión de la parte inferior de la unidad y sin haber finalizado todos los procedimientos de conexión.
NO arrastre la unidad para moverla. El arrastrarla podría cambiar accidentalmente el ajuste del selector de tensión.
2
Ajuste la posición de la antena FM para obtener la mejor recepción.
Para una mejor recepción tanto en FM como AM
Asegúrese de que los conductores de la antena no hagan contacto con otros terminales y cables de conexión.
Mantenga las antenas alejadas de las partes metálicas de la unidad, cables de conexión y cable de alimentación de CA.
AHORA, ya está preparado para enchufar la unidad.
Si el tomacorriente mural no coincide con la clavija de CA, utilice el adaptador para clavija de CA suministrado.
IMPORTANTE:
Asegúrese de comprobar que se han realizado todas las conexiones antes de enchufar el cable de alimentación.
7
Page 35
Operaciones básicas y comunes
Continúa
Puesta en hora del reloj
Antes de continuar, primero ponga en hora el reloj de la unidad. Al enchufar el cable de alimentación, “0:00” comienza a parpadear en la pantalla. Es posible poner el reloj en hora con la unidad encendida o en espera.
• En el siguiente procedimiento, el reloj se ajusta al sistema de 24 horas.
En el control remoto SOLAMENTE:
1
Con la unidad en el modo de espera, pulse y mantenga pulsado PROGRAM hasta que la indicación de la hora comience a parpadear.
• Con la unidad encendida, pulse DISPLAY/CLOCK SET para acceder al modo de reloj y, a continuación, pulse y mantenga pulsado PROGRAM.
PROGRAM
Para seleccionar sistema de reloj de 12 horas o de 24 horas
La selección entre sistema de reloj de 12 horas y de 24 horas se puede realizar sólo mientras la unidad está en el modo de espera.
En la unidad SOLAMENTE:
Para cambiar el ajuste del reloj, pulse
TIMER ON/OFF mientras mantiene pulsado 7.
• Cada vez que pulsa TIMER ON/OFF, el reloj cambia alternativamente entre sistema de 12 horas y de 24 horas.
TIMER ON/OFF
CD
CONTROL
Para que se visualice el reloj al encender la unidad
En el control remoto SOLAMENTE:
Pulse DISPLAY/CLOCK SET.
• Cada vez que pulsa el botón, la pantalla cambia alternativamente entre indicación del reloj e indicación normal.
DISPLAY
/CLOCK SET
Español
2
Pulse 4 o ¢ para ajustar la hora, y luego pulse PROGRAM.
• Cuando pulsa y mantiene pulsado 4 o ¢, los dígitos de la hora cambian continuamente.
Los dígitos de los minutos comienzan a parpadear.
3
Pulse 4 o ¢ para
ajustar los minutos, y luego pulse PROGRAM.
• Cuando pulsa y mantiene pulsado 4 o ¢, los dígitos de la minutos cambian continuamente.
El reloj incorporado empieza a funcionar.
PROGRAM
PROGRAM
Para cambiar el reloj
Repita los pasos 1 a 3 del procedimiento “Puesta en hora del reloj”.
Conexión de la alimentación
Para encender la unidad, pulse STANDBY/ON. La lámpara STANDBY de la unidad se apaga.
• Cuando se pulsa el botón de fuente—TAPE, TUNER/BAND y CD, la unidad se enciende automáticamente.
Para apagar la unidad (en espera), pulse de nuevo
STANDBY/ON.
La lámpara STANDBY de la unidad se ilumina en rojo.
• “0:00” parpadea en la pantalla hasta que ponga en hora el reloj incorporado. Después de ajustar el reloj, la hora será visualizada en la unidad mientras se encuentra en espera.
• Una pequeña cantidad de energía se consume siempre, aunque la unidad se encuentre en el modo de espera.
Para desactivar completamente la fuente de alimentación,
desenchufe el cable de alimentación CA de la toma de CA.
STANDBY/ON
• Cuando desenchufe el cable de alimentación de CA o se produzca una interrupción de la corriente eléctrica
El reloj se reposiciona inmediatamente a “0:00”. Si así sucede, vuelva a poner el reloj en hora.
• El reloj podría adelantarse o atrasarse 1 a 2 minutos por mes
Si así sucede, reajuste el reloj.
Cuando desenchufe el cable de alimentación de CA o se produzca una interrupción de la corriente eléctrica
El reloj se reposiciona inmediatamente a “0:00”. Si así sucede, vuelva a poner el reloj en hora.
8
Page 36
Selección de la fuente
Selección de los modos de sonido
Para seleccionar la fuente, pulse
TAPE CD
TUNER
/BAND
TAPE, TUNER/BAND, o CD.
Cuando se selecciona TAPE o CD como fuente, la reproducción no se iniciará
Español
automáticamente.
Para operar el sintonizador (FM o AM), consulte las
páginas
10 y 11.
Para operar el reproductor de CD, consulte las páginas 12 – 14.
Para operar la platina de cassette, consulte la página 15. Para grabar en una cinta, consulte las páginas 16 y 17.
Ajuste del volumen
El nivel de volumen sólo se podrá ajustar estando la unidad encendida. El nivel de volumen se puede ajustar entre
“VOL MIN”, “VOL 1” – “VOL 39”, y “VOL MAX”.
El nivel de volumen no tiene ningún efecto en la grabación.
Para subir el volumen, pulse VOLUME +. Para bajar el volumen, pulse VOLUME –.
Pulsando y manteniendo pulsado uno y otro botón, podrá cambiar continuamente el nivel de volumen.
VOLUME
Podrá seleccionar uno de los 4 modos de sonido.
Esta función también afecta al sonido de los auriculares.
Esta función afecta solamente al sonido de reproducción, pero no al de grabación.
Para seleccionar los modos de sonido, pulse SOUND/BASS repetidamente.
SOUND
/BASS
Cada vez que pulse el butón, el modo de sonido cambia de la siguiente manera:
ROCK
JAZZ
POP:
POP
(Cancelado)
CLASSIC
FLAT
Mayor presencia de vocales y frecuencias medias.
CLASSIC:
Sonido enriquecido con agudos más finos y graves más amplios.
ROCK:
Sonido potente al enfatizar los graves y los agudos.
JAZZ:
Frecuencias bajas acentuadas para música tipo jazz.
FLAT:
Se cancela el efecto ecualizador.
Para desactivar el sonido temporalmente
En el control remoto SOLAMENTE:
Pulse MUTING.
El nivel de volumen disminuye y “MUTING” comienza a parpadear en la pantalla.
Para restablecer el sonido, pulse de nuevo MUTING.
Al ajustar el nivel de volumen también se cancela el silenciamiento.
Para una audición privada
Conecte un par de auriculares al jack PHONES. No se escuchará sonido a través de los altavoces. Asegúrese de bajar el volumen antes de conectar o de ponerse los auriculares.
NO apague la unidad (en espera) con el volumen ajustado a un nivel extremadamente alto; de lo contrario, la sobrecarga acústica repentina podría dañar su audición o producir daños a los altavoces y/o auriculares cuando vuelva a encender la unidad o cuando inicie la reproducción de alguna fuente. TENGA EN CUENTA que no podrá ajustar el nivel de volumen mientras la unidad se encuentre en el modo de espera.
MUTING
Cuando se activa el modo de sonido, el indicador SOUND se enciende en la pantalla.
Refuerzo de los sonidos graves
La riqueza y la amplitud de los sonidos graves se mantienen independientemente de cuán bajo se encuentre ajustado el volumenHyper Bass Sound.
Esta función también afecta al sonido de los auriculares.
Esta función afecta solamente al sonido de reproducción, pero no al de grabación.
Para obtener el efecto, pulse y mantenga pulsado SOUND/BASS hasta que aparezca “HBS ON”, y el indicador BASS se encienda en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el efecto cambia alternativamente entre activado (“HBS ON”) y desactivado (HBS OFF).
Para cancelar el efecto, pulse y mantenga pulsado SOUND/ BASS de nuevo hasta que aparezca HBS OFF, y el indicador BASS se apague en la pantalla.
SOUND
/BASS
9
Page 37
Escuchando radiodifusiones en FM y AM
Ajuste del intervalo de frecuencias del sintonizador
Es posible seleccionar un intervalo de frecuencias de 10 kHz o 9 kHz para el sintonizador de AM, y un intervalo de 100 kHz o 50 kHz para el sintonizador de FM.
• Este ajuste debe ser realizado separadamente para cada banda.
En la unidad SOLAMENTE:
1
Pulse TUNER/BAND para
TUNER
/BAND
seleccionar ya sea “FM” o “AM”.
La unidad se enciende automáticamente y se sintoniza la emisora recibida previamente—ya sea FM o AM.
• Cada vez que pulsa el botón, la fuente cambia alternativamente entre FM y AM.
2 Pulse STANDBY/ON
mientras mantiene pulsado 7.
• Cada vez que pulsa STANDBY/ON, el intervalo de frecuencias cambia alternativamente, de la siguiente manera:
Mientras está seleccionado el sintonizador de AM
10K (10 kHz) Ô 9K (9 kHz)
CD
CONTROL
STANDBY/ON
Cómo sintonizar una emisora
1
Pulse TUNER/BAND para seleccionar ya sea “FM” o “AM”.
La unidad se enciende automáticamente y se sintoniza la emisora recibida previamente—ya sea FM o AM.
• Cada vez que pulsa el botón, la fuente cambia alternativamente entre FM y AM.
2
Pulse y mantenga pulsado
¢ o 4 (o ¡/¢ o 4/1 en la unidad)
durante más de 1 segundo.
¢ (¡/¢): Aumentan las frecuencias.
4 (4/1): Disminuyen las frecuencias.
La unidad comienza a efectuar la búsqueda de las emisoras y se detiene cuando logra sintonizar una emisora con una intensidad de señal suficiente.
• Si se recibe un programa en FM estéreo, el indicador ST (estéreo) se enciende en la pantalla (sólo cuando la recepción es buena).
Para detener la búsqueda, pulse ¢ o 4 (o ¡/¢ o 4/1 en la unidad).
TUNER
/BAND
Español
Mientras está seleccionado el sintonizador de FM
100K (100 kHz) Ô 50K (50 kHz)
Cuando se cambia el ajuste
Las emisoras memorizadas se borran. Vuelva a preajustar las emisoras. (Véase página 11).
Si pulsa repetidamente, pulse ¢ o 4 (o ¡/¢ o 4/1 en la unidad)
Las frecuencias cambian paso a paso.
Para cambiar el modo de recepción en FM
En el control remoto SOLAMENTE:
Cuando la transmisión en FM estéreo sea difícil de recibir o hayan ruidos, pulse REPEAT ST/
MONO de manera que el indicador MONO se encienda en la pantalla. Se conseguirá mejorar la recepción.
Para restablecer el efecto estereofónico, pulse de nuevo REPEAT ST/MONO de manera que el indicador MONO se apague. En este modo estereofónico, se podrán escuchar sonidos estereofónicos cuando el transmita un programa estereofónico.
Para reducir el batidoCorte de batido
REPEAT
ST/MONO
En el control remoto SOLAMENTE:
Si se perciben batidos mientras se está escuchando una emisora de radiodifusión, pulse
BEAT CUT.
BEAT CUT
10
Page 38
Cómo preajustar las emisoras
Cómo sintonizar una emisora preajustada
Usted podrá preajustar manualmente 20 emisoras FM y 20 emisoras AM.
En algunos casos, pueden haber frecuencias de prueba memorizadas en el sintonizador debido a que la fábrica examina la función de preajuste del sintonizador antes de la entrega. Esto no es una anomalía. Usted podrá
Español
preajustar en la memoria las emisoras deseadas siguiendo el método de preajuste.
Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si el ajuste se cancela antes de haber terminado, comience otra vez desde el paso 2.
En el control remoto SOLAMENTE:
1
Sintonice la emisora que desea preajustar.
Consulte Cómo sintonizar una emisora en la página 10.
2
Pulse PROGRAM.
El indicador PROG (programación) y “00” comienzan a parpadear en la pantalla.
PROGRAM
En el control remoto SOLAMENTE:
1
Pulse TUNER/BAND para seleccionar ya sea “FM” o “AM”.
La unidad se enciende automáticamente y se sintoniza la emisora recibida previamente—ya sea FM o AM.
Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia alternativamente entre FM y AM.
2
Pulse o para seleccionar un número de preajuste.
TUNER
/BAND
3
Pulse o para seleccionar un número de preajuste.
4
Pulse de nuevo PROGRAM.
El indicador PROG y el número preajustado seleccionado dejan de parpadear.
5
Para preajustar más emisoras, repita los
PROGRAM
pasos 1 a 4 de arriba, asignando un número de preajuste diferente a cada emisora.
Cuando almacene una emisora nueva en un número ya asignado, se borrará la emisora almacenada previamente.
Cuando desenchufa el cable de alimentación de CA o se produce una interrupción de la energía eléctrica
Las emisoras presintonizadas permanecen memorizadas en la unidad.
11
Page 39
Reproducción de discos
Continúa
Esta unidad ha sido diseñada para reproducir los discos siguientes—CD, CD-R y CD-RW.
Cuando se reproduce un CD-R o CD-RW
Los CD-Rs (CD-regrabables) y los CD-RWs (CD­reescribibles) editados por el usuario sólo se pueden reproducir si ya están “finalizados”.
• Normalmente podrá reproducir sus CD-Rs o CD-RWs
originales grabados en formato CD de música. No obstante, dependiendo de sus características o de sus condiciones de grabación, puede suceder que no se puedan reproducir.
• Antes de reproducir los CD-Rs o CD-RWs, lea atentamente
sus correspondientes instrucciones o precauciones.
• Puede suceder que algunos CD-Rs o CD-RWs no se
puedan reproducir en esta unidad debido a las características de los discos, a daños o manchas en los mismos, o a suciedad en el lente del reproductor.
• Los CD-RWs pueden requerir mayor tiempo de lectura.
Esto se debe a que el factor de reflexión de los CD-RWs es menor que el de los discos comunes.
Notas generales
En general, podrá obtener un buen rendimiento manteniendo los discos y el mecanismo limpios.
• Guarde los discos en sus estuches, y guárdelos en los
armarios o estantes.
• Cierre las bandejas de los discos cuando no las utilice.
El uso continuo de discos de forma irregular (forma de corazón, octogonal, etc.), puede dañar la unidad.
4
Pulse CD.
La unidad se enciende automáticamente y la fuente cambia al reproductor de CD. Después de cargar el disco, el número total de pistas y el tiempo de reproducción total aparecen en la pantalla.
Número total de disco
5
Pulse CD 3/8.
Se empieza a reproducir la primera pista del disco.
Número de pista actual
Tiempo de reproducción transcurrido
• El disco se para automáticamente cuando se termina de reproducir la última pista.
Para parar la reproducción, pulse 7.
Tiempo total de reproducción
CD
Español
CD
Reproduciendo el CD entero Reproducción normal
1
Pulse 0 OPEN en la unidad.
La cubierta del disco se abre.
• Es posible insertar un disco mientras se está escuchando otra fuente.
2
Coloque correctamente el disco, con el lado de la etiqueta hacia arriba.
Correcto Incorrecto
3
Cierre suavemente la cubierta del disco.
Para remover el disco, pulse 0 OPEN en la unidad.
Si el disco no puede ser leído correctamente (debido a que está rayado, por ejemplo) o se ha insertado un CD-R o CD-RW no legible
La reproducción no se iniciará.
Si no hay un disco insertado Aparece “NO DISC” en la pantalla.
NO intente abrir la cubierta del disco con la mano pues podrían producirse daños.
12
Page 40
Operaciones básicas de disco
Mientras reproduce un disco, podrá realizar las operaciones siguientes.
Para detener la reproducción momentáneamente
Durante la reproducción, pulse CD 3/8. Mientras está en pausa, el tiempo de reproducción
Español
transcurrido destella en la pantalla.
Para continuar con la reproducción, pulse CD 3/8 otra vez.
Para desplazarse a otra pista
Antes o durante la reproducción, pulse ¢ o 4 repetidamente.
¢ : Salta al comienzo de la pista
siguiente o posteriores.
4 : Retrocede al comienzo de la pista
actual o anteriores.
Para localizar un punto determinado en una pista
Durante la reproducción, pulse y mantenga pulsado ¢ o 4.
¢ :Búsqueda hacia adelante
a alta velocidad.
4 :Búsqueda hacia atrás a alta velocidad.
3
Pulse ¢ o 4 para seleccionar el número de pista, y luego pulse PROGRAM.
CD
Número de pista
4
Repita el paso 3 para programar las otras
Número de paso del programa
PROGRAM
pistas que desea.
5
Pulse CD 3/8.
Las pistas se reproducen en el orden programado por usted.
Si intenta programar la pista 61ª
Aparecerá FULL en la pantalla.
Para parar la reproducción, pulse 7.
CD
Programación del orden de reproducción de las pistas—Reproducción programada
Antes de comenzar la reproducción, podrá programar el orden de reproducción de las pistas. Es posible programar hasta 60 pistas.
En el control remoto SOLAMENTE:
1
Ponga un disco.
Si la fuente actual no es el reproductor de CD, pulse CD.
2
Pulse PROGRAM.
El indicador PROG (programación) comienza a parpadear en la pantalla.
Si el programa está almacenado en la memoria, se llamará el programa.
PROGRAM
Para verificar el contenido del programa
Pulse PROGRAM repetidamente en el modo de parada. El número de programa y el número de pista se visualizan sucesivamente.
Para modificar el programa
Pulse PROGRAM repetidamente en el modo de parada para seleccionar el número en que desea cambiar la pista, y luego repita el paso 3 de arriba.
Para cancelar la programación
Pulse 7 en el modo de parada. El indicador PROG desaparece de la pantalla.
Si pulsa 0 OPEN para abrir la cubierta del disco,
también se borrarán las pistas programadas.
PROGRAM
PROGRAM
13
Page 41
Reproducción al azarReproducción aleatoria
Podrá reproducir las pistas de forma aleatoria.
En el control remoto SOLAMENTE:
Pulse RANDOM antes o durante la
RANDOM
reproducción.
El indicador RANDOM se enciende en la pantalla.
Para salir de la reproducción aleatoria, pulse de nuevo RANDOM. El indicador RANDOM se apaga.
No es posible activar la función de reproducción aleatoria durante la reproducción programada.
RANDOM
Repetición de las pistasReproducción repetida
La reproducción repetida permanece en efecto aun cuando se selecciona otro modo de reproducción (Reproducción normal, programada, aleatoria o intro).
En el modo de reproducción aleatoria 1 no se puede seleccionar. Si está seleccionado 1 cuando se pulsa RANDOM, se cancelará.
Si selecciona 1 en reproducción aleatoria, la misma será cancelada.
Reproducción de introducciones musicales solamenteReproducción intro
Podrá reproducir solamente las introducciones de las pistas.
En el control remoto SOLAMENTE:
Pulse INTRO.
El indicador INTRO se enciende y se reproducen los primeros 10 segundos de cada pista, por orden.
INTRO
Español
Usted podrá efectuar la reproducción repetida de todas las pistas, del programa o de una sola pista, tantas veces como lo desee.
En el control remoto SOLAMENTE:
Pulse REPEAT ST/MONO repetidamente
REPEAT
ST/MONO
durante o antes de la reproducción.
Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción repetitiva cambia de la siguiente manera y el siguiente indicador se enciende en la pantalla:
ALL
Cancelado
Indicadores de repetición
ALL: En el modo normal de reproducción, repite
todas las pistas. En el modo de reproducción programada, repite todas las pistas dentro del programa. En el modo de reproducción aleatoria, repite todas las pistas en orden aleatorio.
1: Repite una pista.
Para cancelar la reproducción repetida, pulse REPEAT ST/MONO repetidas veces hasta que el indicador desaparezca.
1
REPEAT
ST/MONO
Para cancelar la reproducción intro, pulse de nuevo INTRO. El indicador INTRO se apaga.
La reproducción intro permanece efectiva incluso cuando se selecciona otro modo de reproducción (reproducción programada o aleatoria).
Visualización del tiempo restante durante la reproducción
Durante la reproducción, podrá visualizar el tiempo restante de la pista/disco actual y el tiempo transcurrido de la pista/ disco actual.
En el control remoto SOLAMENTE:
Pulse REMAIN repetidamente.
Cada vez que pulsa el botón, la pantalla cambia de la siguiente manera, y los siguientes indicadores se encienden en la pantalla:
REMAIN TOTAL REMAIN
Sin indicación
REMAIN: Muestra el tiempo restante de la pista
actual.
TOTAL REMAIN: Muestra el tiempo restante y el número
de pista del disco.
TOTAL: Muestra el tiempo transcurrido del disco. Sin indicación: Muestra el tiempo transcurrido de la
pista actual.
TOTAL
REMAIN
14
Page 42
Reproducción de las cintas
Para las operaciones de la cinta, utilice los botones provistos dentro de la cubierta delantera de la unidad.
Reproducción de una cinta
Podrá reproducir solamente cintas del tipo I.
En la unidad SOLAMENTE:
Español
1
Abra la cubierta delantera.
2
Pulse &/) (parada/apertura del portacassette).
El portacassette se abre.
4
Cierre suavemente la cubierta del portacassette.
5
Pulse TAPE.
La unidad se enciende automáticamente y la fuente cambia a la platina de cassette.
• Podrá seleccionar la cinta pulsando TAPE en el control remoto.
6
Pulse # (reproducción).
La cinta se empieza a reproducir.
• Cuando la cinta llega al final, la reproducción se para.
TAPE
3
Introduzca un cassette, con el lado expuesto de la cinta hacia abajo.
Para parar la reproducción, pulse &/).
Para parar la grabación durante un momento,
pulse * (pausa). Para reanudar la grabación, pulse de nuevo *.
Para el avance rápido o el rebobinado de la cinta, pulse o !.
• La cinta se detiene al terminar el avance rápido o el rebobinado. Para liberar el botón bloqueado, pulse &/).
Para retirar el cassette, pulse &/) con reproducción detenida.
• NO apague la unidad mientras se está reproduciendo o grabando una cinta. De hacerlo, se podrían producir daños en la platina de cassette o en las cintas.
• No se recomienda usar cintas C-120 ni otras más largas, dado que podría producirse un deterioro en las características y porque tienden a enredarse en los rodillos de presión y los cabrestantes.
• Esta unidad no es compatible con las cintas tipo II y tipo IV.
15
Page 43
Grabación
Continúa
IMPORTANTE:
• La grabación o reproducción de material protegido por la ley del copyright sin el consentimiento de sus respectivos titulares podría resultar en una infracción de las leyes de propiedad literaria.
• El nivel de grabación se ajusta automáticamente al nivel correcto y por lo tanto, no es afectado por otros ajustes de sonido. En consecuencia, durante la grabación, puede ajustar el sonido que está escuchando actualmente, sin afectar el nivel de grabación.
• Si las grabaciones realizadas por usted contienen demasiado ruido o perturbaciones estáticas, podría ser que la unidad se encuentre demasiado cerca de un televisor. Aumente la distancia entre el televisor y la unidad.
• Solamente podrá usar cintas tipo I para la grabación.
• NO apague la unidad mientras se está reproduciendo o grabando una cinta. De hacerlo, se podrían producir daños en la platina de cassette o en las cintas.
• NO utilice cintas del tipo II ni del tipo IV debido a que la unidad no es compatible con tales cintas.
• No se recomienda usar cintas C-120 ni otras más largas, dado que podría producirse un deterioro en las características y porque tienden a enredarse en los rodillos de presión y los cabrestantes.
Grabación de la radio
En la unidad SOLAMENTE:
1
Ponga un cassette grabable con la parte expuesta de la cinta hacia abajo.
• Consulte también la página 15.
2
Cierre suavemente el portacassette.
3
Pulse TUNER/BAND para seleccionar ya sea “FM” o “AM”.
• Para grabar de los discos, consulte “Grabación de los discos—Grabación sincronizada de los discos” en la página 17.
4
Sintonice la emisora que desea grabar.
5
Pulse (grabación).
y # se bloquean y la grabación se inicia.
Español
BAND
TUNER
Al comienzo y al final de las cintas cassette
Se provee una cinta de guía en la cual no se puede grabar. Por consiguiente, cuando se graban de los discos, los programas de radio FM/AM o de un equipo externo, primero haga avanzar la cinta de guía para poder efectuar la grabación sin perder ninguna parte de la música.
Para proteger sus grabaciones
Los cassettes tienen dos lengüetas pequeñas en la parte posterior para protección contra el borrado y la regrabación accidentales. Para proteger sus grabaciones, quite estas lengüetas. Para volver a grabar en una cinta protegida, tape los orificios con cinta adhesiva.
Cinta adhesiva
No podrá pulsar ‡ en los casos siguientes:
• Si no hay cassette insertado.
• Si se ha insertado una cinta protegida.
Para parar la grabación durante un momento, pulse * (pausa).
Para reanudar la grabación, pulse de nuevo *.
Para parar la grabación, pulse &/).
Para retirar el cassette, pulse &/) mientras la
grabación está detenida.
Para grabar una emisora AMCorte de batido
En el control remoto SOLAMENTE:
Mientras graba un radiodifusión en AM, se podrán escuchar batidos (que no se escucharían nunca durante la audición del programa si no lo grabara). En tal caso, pulse repetidamente BEAT CUT mientras se está grabando, hasta que se reduzcan los batidos.
• Cada vez que pulsa el botón, la pantalla cambia alternativamente entre “BEAT 01” y “BEAT 02”.
BEAT CUT
16
Page 44
Grabación de los discosGrabación sincronizada de los discos
Podrá iniciar simultáneamente la reproducción y la grabación del disco.
En la unidad SOLAMENTE:
Español
1
Ponga un cassette grabable con la parte expuesta de la cinta hacia abajo.
• Consulte también la página 15.
2
Cierre suavemente el portacassette.
3
Pulse CD para seleccionar el reproductor de CD como fuente.
4
Pulse (grabación).
El indicador CD SYNC aparece en la pantalla, el CD se empieza a reproducir automáticamente y se inicia la grabación.
CD
• Al llegar al final de la cinta, la grabación se para y el reproductor de CD entra en pausa.
• Si pulsa ‡ mientras se está reproduciendo el CD, el
reproductor de CD vuelve al comienzo de esa pista y la pista queda grabada en la cinta.
No podrá pulsar ‡ en los casos siguientes:
• Si no hay cassette insertado.
• Si se ha insertado una cinta protegida.
Para parar la grabación durante un momento,
pulse *. La grabación entra en pausa, pero la reproducción del CD no se interrumpe. Para reanudar la grabación, pulse de nuevo *.
Para parar la grabación, pulse &/). La grabación se para y la reproducción de CD entra en pausa.
Para retirar el cassette, pulse &/) mientras la grabación está detenida.
17
Page 45
Uso de los temporizadores
Continúa
Se disponen del temporizador de ajuste diario y del temporizador Sleep (dormir).
• Antes de utilizar estos temporizadores, asegúrese de que el reloj incorporado esté correctamente ajustado (véase página
8).
Uso del temporizador de ajuste diario
Podrá ajustar el temporizador de ajuste diario con la unidad encendida o en el modo de espera.
Cómo funciona el temporizador de ajuste diario
Al llegar la hora de activación, la unidad se enciende automáticamente y al llegar la hora de desactivado, se apaga automáticamente (en espera).
• Una vez programado el temporizador, se activará todos los días a la misma hora hasta que lo desactive; la programación del temporizador permanecerá memorizada hasta que usted la cambie.
Antes de empezar...
Cuando utilice “TUNER” (sintonizador) como fuente de reproducción, asegúrese de seleccionar la emisora deseada antes de desconectar la alimentación.
• En el siguiente procedimiento, el reloj se ajusta al sistema de 24 horas.
• Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si el ajuste se cancela antes de haber terminado, comience otra vez desde el paso 1.
En el control remoto SOLAMENTE:
1
Pulse TIMER SET.
Los indicadores (temporizador) y ON (hora de activación) parpadean y el ajuste de la hora de activación aparecerá en la pantalla. Si no necesita cambiar el ajuste de la hora de activación, vaya al paso 3.
TIMER SET
3
Pulse TIMER SET.
Los indicadores (temporizador) y OFF (hora de apagado) parpadean y el ajuste de la hora de desactivación aparecerá en la pantalla. Si no necesita cambiar el ajuste de la hora de apagado, vaya al paso 5.
• Si cambia el ajuste de la hora de activación, el ajuste de la hora de apagado cambia a “– –:– –”. Por lo tanto, deberá ajustar la hora de apagado.
4
Pulse PROGRAM para ajustar la hora de apagado, o sea, la hora en que desea que se apague la unidad.
La indicación de la hora comienza a parpadear en la pantalla.
1) Pulse ¢ o 4 para ajustar
la hora, y luego pulse PROGRAM.
2) Pulse ¢ o 4 para ajustar los
minutos, y luego pulse PROGRAM.
5
Pulse TIMER SET.
El indicador (temporizador) parpadea y el nombre de la fuente aparece en la pantalla. Si no necesita cambiar la fuente, vaya al paso 7.
TIMER SET
Español
PROGRAM
PROGRAM
TIMER SET
2
Pulse PROGRAM para ajustar la hora de activación, o sea, la hora en que desea que se encienda la unidad.
La indicación de la hora comienza a parpadear en la pantalla.
1) Pulse ¢ o 4 para ajustar la hora, y luego pulse PROGRAM.
2) Pulse ¢ o 4 para ajustar los minutos, y luego pulse PROGRAM.
PROGRAM
PROGRAM
6
Pulse PROGRAM para seleccionar la fuente de reproducción.
El nombre de la fuente comienza a parpadear en la pantalla.
• Pulse ¢ o 4 para seleccionar “CD” o “TUNER”, y luego pulse PROGRAM.
PROGRAM
PROGRAM
18
Page 46
TIMER SET
TIMER
ON/OFF
TIMER
ON/OFF
7
90
OFF
801070 60 50
20 30 40
SLEEP
8
Español
9
Pulse TIMER SET.
La pantalla cambia a indicación normal y se sale del modo de ajuste del temporizador.
Pulse TIMER ON/OFF para activar el modo de temporizador de ajuste diario.
Cada vez que pulsa el botón, el temporizador de ajuste diario cambia entre activación y desactivación. Mientras está activado el temporizador de ajuste diario, el indicador (temporizador) se enciende en la pantalla.
• Podrá activar el temporizador de ajuste diario pulsando TIMER ON/OFF en la unidad.
Pulse STANDBY/ON para apagar la unidad, si está encendida.
Uso del temporizador “Sleep” (dormir)
Con el temporizador “Sleep”, se puede quedar dormido mientras escucha música o un programa de radio favorito.
• El temporizador “Sleep” se puede programar solamente con la unidad encendida.
Cómo funciona el temporizador Sleep (dormir)
La unidad se apagará automáticamente después que transcurra el tiempo especificado.
En el control remoto SOLAMENTE:
1
Pulse SLEEP.
El indicador SLEEP se enciende en la pantalla.
Para desactivar el temporizador temporalmente, pulse TIMER ON/OFF hasta que
se apague el indicador (temporizador).
Para activar y cambiar el temporizador, repita los pasos a 8 en las páginas 18 y 19.
• Para volver a activar el temporizador sin cambiar el ajuste, pulse TIMER ON/OFF hasta que el indicador (temporizador) se encienda en la pantalla.
Si la unidad ya está encendida al llegar la hora de activación mediante temporizador
El temporizador no funcionará.
Cuando desenchufe el cable de alimentación de CA o se produzca una interrupción de la corriente eléctrica
El temporizador se cancelará. Primero deberá poner el reloj en hora, y luego deberá volver a ajustar el temporizador.
• Cada vez que pulsa el botón, el lapso de tiempo cambia de la siguiente manera:
1
2
Espere unos 5 segundos después de especificar el lapso de tiempo.
Para verificar el tiempo que queda hasta la hora de apagado, pulse SLEEP una vez. El tiempo que queda hasta
que la unidad se apague será indicado durante unos 5 segundos.
Para cambiar la hora de apagado, pulse SLEEP repetidamente hasta que aparezca el lapso de tiempo.
Para cancelar el ajuste, pulse SLEEP repetidamente hasta que aparezca “OFF” y el indicador SLEEP se apague en la pantalla.
• Al apagar la unidad también se cancela el temporizador “Sleep” (dormir).
Si se ajusta el temporizador “Sleep” (dormir) después que el temporizador de ajuste diario comience a reproducir la fuente seleccionada
La unidad se apaga mediante el temporizador con la hora de apagado más temprana.
Si programa el temporizador “Sleep” (dormir) mientras se efectúa la reproducción o la grabación de una cinta
No apague la unidad mediante el temporizador “Sleep” (dormir) durante el transporte de una cinta. Si se apagara la unidad mientras se está reproduciendo o grabando una cinta, se podrán producir daños en la platina de cassette o en las cintas.
19
Page 47
Mantenimiento
Para un máximo rendimiento de la unidad, mantenga limpios sus discos, cintas, y mecanismos.
Notas generales
En general, podrá obtener un buen rendimiento manteniendo los discos, las cintas y el mecanismo limpios.
• Guarde los discos y las cintas en sus estuches, y guárdelos en los armarios o estantes.
Limpieza de la unidad
• Manchas en la unidad
Deben limpiarse con un paño suave. Si la unidad está muy sucia, límpiela con un paño mojado en una solución de agua y detergente neutro diluido y bien exprimido, y luego pásele un trapo seco.
• Para evitar que se deteriore la calidad de la unidad, se dañe o se despegue la pintura, tenga en cuenta lo siguiente:
– NO frote con un paño áspero. – NO frote con demasiada fuerza. – NO utilice diluyente ni bencina para la limpieza. – NO aplique ninguna sustancia volátil, tal como
insecticidas.
– NO permita que ninguna pieza de goma o de plástico
permanezca en contacto por un tiempo prolongado.
Manejo de los discos
• Saque el disco de su estuche sujetándolo por los bordes mientras ejerce una ligera presión en el orificio central.
• No toque la superficie brillante del disco, ni lo doble.
• Vuelva a guardar el disco en su estuche después de utilizarlo, para evitar que se doble.
• Procure no arañar la superficie del disco cuando vuelva a guardarlo en su estuche.
• Evite la exposición a los rayos directos del sol, a temperaturas extremas, y a la humedad.
Manejo de las cintas cassette
• Si la cinta está suelta en el cassette, ténsela introduciendo un lápiz en uno de los carretes y girándolo.
• Si la cinta está suelta, podría estirarse, cortarse o enredarse en el cassette.
• Tenga cuidado de no tocar la superficie de la cinta.
• No almacene la cinta en los siguiente lugares: – En lugares polvorientos – A la luz directa del sol o al calor – En sitios húmedos – Sobre un televisor o altavoz – Cerca de un imán
Para mantener la mejor calidad de sonido de grabación y de reproducción
Deberá limpiar las cabezas.
• Limpie las cabezas cada 10 horas de uso utilizando una cinta limpiadora de cabezas del tipo húmero (disponible en los establecimientos de productos electrónicos y de audio). Si se ensucian las cabezas, podrían producirse los siguientes síntomas: – Pérdida de calidad de sonido. – Disminución del nivel de sonido. – Desvanecimiento del sonido.
• No reproduzca cintas sucias o polvorientas.
• No toque las cabezas con herramientas metálicas o magnéticas.
Cabrestante
Cabezal
Rodillo presionador
Español
Para limpiar el disco
Limpie el disco con un paño suave, frotándolo en línea recta desde el centro hacia el borde.
NO utilice ningún solvente, como productos de limpieza convencionales para discos, pulverizadores, diluyentes o bencina, para limpiar el disco.
Para desmagnetizar las cabezas
Apague la unidad, y utilice un desmagnetizador de cabezas (disponibles en establecimientos de productos electrónicos y de audio).
20
Page 48
Localización y solución de problemas
Si surge algún problema con su unidad, busque la solución en la lista de abajo antes de llamar al servicio técnico. Si no puede resolver el problema con los consejos que aquí se ofrecen, o si la unidad ha sufrido daños físicos, llame a una persona debidamente cualificada, como por ejemplo, su proveedor, para obtener asistencia técnica.
Síntoma
No se efectúa la conexión.
Español
No se escucha ningún sonido.
Difícil de escuchar las radiodifusiones debido al ruido.
No se puede reproducir el disco.
Imposible efectuar la grabación.
Las operaciones están inhabilitadas.
No es posible accionar la unidad mediante el control remoto.
Causa posible
El cable de alimentación no está conectado a una toma de CA.
Las conexiones son incorrectas, o están flojas.
Hay un par de auriculares conectados.
Las antenas están desconectadas.
La antena de cuadro de AM está
demasiado cerca de la unidad.
La antena de FM no está correctamente extendido y posicionado.
El disco está insertado al revés.
Se han quitado las lengüetas pequeñas de la parte trasera del cassette.
El microprocesador incorporado ha funcionado incorrectamente debido a interferencia eléctrica externa.
Hay un obstáculo en la trayectoria entre el control remoto y el sensor remoto.
Las pilas están agotadas.
Está utilizando el control remoto
demasiado lejos de la unidad.
Acción
Inserte la clavija en el tomacorriente.
Verifique todas las conexiones y efectúe las correcciones. (Véase páginas 6 y 7).
Desenchufe los auriculares del jack PHONES.
Vuelva a conectar la antena correctamente y de manera firme.
Cambie la posición y la dirección de la antena de cuadro de AM.
Extienda la antena de FM y oriéntela para obtener la mejor recepción.
Ponga el disco con la etiqueta hacia arriba.
Tape los orificios con cinta adhesiva.
Desenchufe el cable de alimentación de CA y vuélvalo a enchufar.
Quite el obstáculo.
Reemplace las pilas. (Véase página 6).
Las señales no pueden llegar al sensor remoto. Acérquese a la unidad.
21
Page 49
Especificaciones
Sección del amplificadorCA-UXH10
Potencia de salida (IEC 268-3):
Altavoces/Impedancia: 4 Ω – 16 Ω
Sintonizador
Margen de sintonización de FM: 87,50 MHz—108,00 MHz Margen de sintonización de AM:
A intervalos de 10 kHz: 530 kHz—1 710 kHz A intervalos de 9 kHz: 531 kHz—1 710 kHz
Reproductor de CD
Margen dinámico: 60 dB Relación señal a ruido: 60 dB Lloro y fluctuación: No medible
Platina de cassette
Respuesta en frecuencia:
Normal (tipo I): 100 Hz—10 000 Hz
Fluctuación y trémolo: 0,35 % (WRMS)
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
10 W (5 W + 5 W) a 4 (10% THD)
Español
General
Requisito de potencia: CA 110 V–127 V/ 220 V–240 V ,
ajustable con el selector de tensión, 50 Hz/ 60 Hz
Consumo de energía: 22 W (en funcionamiento)
4,5 W (en espera)
Dimensiones (An/Al/Pr) (aprox.):
145 mm x 209 mm x 226 mm
Peso (aprox.): 2,6 kg
Accesorios suministrados
Véase página 6.
Sección de altavocesSP-UXH10
Tipo: Tipo reflector de bajos de rango
completo Altavoces: Cono de 10 cm x1 Capacidad de potencia: 5 W Impedancia: 4 Margen de frecuencias: 100 Hz—15 kHz Dimensiones (An/Al/Pr) (aprox.):
135 mm x 209 mm x 152 mm Peso (aprox.): 1,3 kg cada uno
22
Page 50
Introdução
Parabéns pela aquisição de um dos produtos JVC.
Antes de operar seu aparelho, leia esse manual completamente, com
atenção, a fim de obter o máximo desempenho do mesmo e guarde-o para
futura referência.
Sobre este manual
Este manual está organizado do seguinte modo:
• O manual explica principalmente as operações que utilizam os botões do controle remoto. Você pode utilizar tanto os botões do controle remoto quanto os do aparelho principal para realizar as mesmas operações se eles tiverem os nomes (ou marcas)
Português
iguais ou semelhantes, a menos que mencionado de outra forma.
• As informações básicas e comuns a muitas funções são agrupadas em um mesmo local e não são repetidas em cada procedimento. Por exemplo, nós não repetimos as informações sobre como ligar/desligar o aparelho, ajustar o volume, alterar os efeitos de som e outras informações que são explicadas na seção “Operações básicas e comuns”, nas páginas 8 e 9.
• As seguintes marcas são utilizadas neste manual:
Avisos e advertências utilizados para prevenir danos ou riscos de incêndio/choque elétrico. Também informam o que se pode ou não fazer para obter o melhor desempenho possível do aparelho.
Dá informações e dicas sobre o que você deve saber.
Fontes de alimentação
• Ao desconectar o cabo de alimentação AC da tomada, puxe sempre pelo plugue e não pelo cabo.
NÃO manuseie o cabo de alimentação AC com as mãos molhadas.
Condensação de umidade
A umidade pode ser condensada na lente que fica dentro do aparelho:
• Quando a sala começa a aquecer
• Em uma sala úmida
• Quando o aparelho é levado diretamente de um local frio para um local quente
Se isso ocorrer, o aparelho poderá apresentar problemas de funcionamento. Nesse caso, deixe-o ligado por algumas horas até que a umidade se evapore, desconecte o cabo de alimentação AC da tomada e conecte-o novamente.
Outros
• Se qualquer líquido ou objeto metálico cair dentro do aparelho, desconecte o cabo de alimentação da tomada e consulte o seu revendedor antes de realizar qualquer operação.
• Se você não for operar o aparelho por um longo período de tempo, desconecte o cabo de alimentação AC da tomada.
Precauções
Instalação
• Instale o aparelho em um local nivelado, seco e nem muito quente nem muito frio—entre 5˚C e 35˚C.
• Instale o aparelho em um local com ventilação adequada para evitar o aquecimento interno do mesmo.
• Deixe uma distância suficiente entre o aparelho e a TV.
• Mantenha os alto-falantes afastados da TV para evitar interferências.
NÃO instale o aparelho próximo a fontes de calor ou em um local sujeito à luz solar direta, poeira excessiva ou vibrações.
NÃO desmonte o aparelho pois não há peças aproveitáveis dentro dele.
Se acontecer algo de errado, desconecte o cabo de alimentação AC da tomada e consulte o seu revendedor.
1
Page 51
Índice
Localização dos botões e controles ................................... 3
Aparelho principal ..................................................................... 3
Controle remoto ......................................................................... 5
Primeiros passos ................................................................ 6
Desembalagem .......................................................................... 6
Colocando as pilhas no controle remoto ................................... 6
Conexões ................................................................................... 6
Para ajustar o seletor de voltagem ............................................. 7
Operações básicas e comuns ............................................. 8
Ajustando o relógio ................................................................... 8
Ligando o aparelho .................................................................... 8
Selecionando a fonte ................................................................. 9
Ajustando o volume................................................................... 9
Selecionando os modos de som ................................................. 9
Para reforçar o som dos graves.................................................. 9
Sintonização de emissoras FM e AM ............................. 10
Para ajustar o espaçamento do intervalo de sintonia ............... 10
Sintonizando uma estação ....................................................... 10
Programando estações ............................................................. 11
Sintonizando uma estação pré-programada ............................. 11
Português
Reprodução de discos ...................................................... 12
Reproduzindo o CD inteiro—Reprodução Normal ................. 12
Operações básicas com discos ................................................. 13
Programando a ordem de reprodução das faixas
Reprodução Programada ................................................ 13
Reproduzindo aleatoriamente—Reprodução Aleatória ........... 14
Repetindo faixas—Repetição .................................................. 14
Reproduzindo apenas a introdução das faixas
Reprodução Introdutória ................................................ 14
Exibindo o tempo restante durante a reprodução .................... 14
Reprodução de fitas ......................................................... 15
Reproduzindo uma fita ............................................................ 15
Gravação .......................................................................... 16
Gravando a partir do rádio....................................................... 16
Gravando a partir de discos
Gravação de Discos Sincronizada.................................. 17
Utilização dos temporizadores ....................................... 18
Usando o Temporizador Diário ............................................... 18
Utilizando o Temporizador de Desligamento
Automático (Sleep) ............................................................ 19
Manutenção ..................................................................... 20
Detecção de problemas.................................................... 21
Especificações .................................................................. 22
2
Page 52
Localização dos botões e controles
Familiarize-se com os botões e controles na sua unidade.
Aparelho principal
Vista de cima
1
OPEN
TIMER ON/OFF
Português
2 3
PHONES
SOUND
/BASS
BAND
TAPE TUNER CD
MULTI
CONTROL
CD
CONTROL
4
5 6
7
8
Vista de frente
9
p
q
STANDBY/ON
STANDBY
MICRO COMPONENT SYSTEM
VOLUME
e
r
w
CD SYNCHRO RECORDING
OPEN
t
Na parte interna da tampa dianteira
y
3
Page 53
Janela do visor no painel dianteiro
Continuação
12 3 4 56
ON OFF
1ALL PROG RANDOM INTRO TOTAL REMAIN
Consulte as páginas entre parênteses para obter mais informações.
Aparelho principal
1 Bandeja do disco (12) 2 Tomada PHONES (9) 3 Botão TIMER ON/OFF (8, 19) 4 Botão SOUND/BASS (9) 5 0 OPEN (bandeja do disco aberta) (12, 13) 6 Botões de seleção
TAPE, TUNER/BAND, CD
Pressionar um desses botões também liga o aparelho.
7 Botões CD CONTROL (8, 11, 12, 13)
#¥8, 7
8 Botões MULTI CONTROL
¡¥¢, 4¥1
9 Visor p Botão STANDBY/ON (8, 11, 19) q Indicador luminoso STANDBY (8) w Compartimento de fita (15) e Botões VOLUME + / – (9) r Sensor remotoção (5) t Tampa dianteira (15) y Botões de operação do toca-fitas (15 – 17)
(gravação), # (reprodução), ! (retrocesso rápido), (avanço rápido), &/) (parar/abrir suporte de cassete), * (pausa)
SLEEP ST MONO SOUND BASS
7
CD
SYNC
MHz kHz
e8
Visor
1 Indicador (temporizador) 2 Indicadores ON/OFF (temporizador activado/
desactivado)
3 Indicador SLEEP 4 Indicadores de modo de FM
ST (estéreo), MONO
5 Indicador SOUND 6 Indicador BASS 7 Indicador CD SYNC (sincronização) 8 Visor principal
Exibe o nome da fonte e outras informações.
9 Indicadores de repetição
, 1, ALL
p Indicador PROG (programa) q Indicador RANDOM w Indicador INTRO e Indicadores de tempo
TOTAL, REMAIN
r Indicadores de freqüência
MHz, kHz
rwqp9
Português
Para abrir a tampa dianteira
4
Page 54
Controle remoto
Consulte as páginas entre parênteses para obter mais informações.
TIMER SET
1 2 3
Português
4
INTRO
REMAIN
TAPE CD
BEAT CUT
5
DISPLAY
/CLOCK SET
6
MUTING
7
TIMER
STANDBY/ON
ON/OFF
RANDOM SLEEP
REPEAT
ST/MONOPROGRAM
TUNER
/BAND
SOUND
/BASS
VOLUME
1 Botão TIMER SET (18, 19) 2 Botão INTRO (14) 3 Botão RANDOM (14) 4 Botão REMAIN (14) 5 Botão BEAT CUT (10, 16) 6 Botão DISPLAY/CLOCK SET (8)
9 p
q w
e
7 Botão MUTING (9) 8 Botão SOUND/BASS (9) 9 Botão STANDBY/ON (8, 19) p Botão TIMER ON/OFF (19) q Botão SLEEP (19) w Botão PROGRAM (8, 11, 13, 18, 19) e Botão REPEAT ST/MONO (10, 14)
r
CD
t
y
r Botões de seleção
TAPE, TUNER/BAND, CD
Pressionar um desses botões também liga o aparelho.
t Botão CD 3/8 (12, 13) y Botões de controlo múltiplo
,
4, 7, ¢
u Botões VOLUME + / – (9)
u
8
RM-SUXH10U REMOTE CONTROL
STANDBY/ON
STANDBY
CD SYNCHRO RECORDING
MICRO COMPONENT SYSTEM
VOLUME
Ao utilizar o controle remoto, aponte-o para o sensor remoto localizado no painel frontal.
5
Page 55
Primeiros passos
Continuação
Desembalagem
Depois de desembalar o aparelho, verifique se os seguintes itens estão disponíveis. O número entre parênteses indica a quantidade de peças fornecida.
• Antena de quadro AM (1)
• Controle remoto (1)
• Pilhas (2)
• Adaptador de plugue AC (1)
Se algum item estiver faltando, consulte o seu revendedor imediatamente.
Colocando as pilhas no controle remoto
Insira as pilhas—R03(UM-4)/AAA(24F)—no controle remoto, coincidindo a polaridade (+ e –) das pilhas com as marcas + e – do compartimento de pilhas. Quando o controle remoto não operar mais o aparelho, troque as duas pilhas ao mesmo tempo.
1
Conexões
Para conectar os alto-falantes
Você poderá conectar os alto-falantes utilizando os fios dos alto-falantes.
1
Preto
Fios de altifalante
L
R
SPEAKER
IMPEDANCE
4-16
Vermelho
Vermelho
Preto
2,3
Fios de altifalante
Português
R03(UM-4)/ AAA(24F)
2
3
NÃO utilize uma pilha usada junto com uma nova.
NÃO utilize pilhas de tipos diferentes ao mesmo tempo.
NÃO exponha as pilhas ao calor ou fogo.
NÃO deixe as pilhas no compartimento quando
não for utilizar o controle remoto por um período prolongado. Caso contrário, ele poderá ser
danificado pelo vazamento das pilhas.
Alto-falante direito Alto-falante esquerdo
1
Segure a presilha do terminal do alto-falante.
2
Insira a extremidade do fio do alto-falante no terminal.
Verifique se a polaridade dos terminais do alto-falante está correta: vermelho (ª) com vermelho (ª) e preto (·) com preto (·).
3
Solte o grampo.
IMPORTANTE:
Utilize somente alto-falantes com a impedância indicada nos terminais localizados na parte posterior do aparelho.
NÃO ligue mais de um altifalante a um terminal de altifalante.
6
Page 56
Para conectar as antenas de AM e FM
Para ajustar o seletor de voltagem
2
Antena FM
FM
ANTENNA
AM
LOOP
1
Antes de conectar a unidade, ajuste a voltagem correta para a sua área utilizando o seletor de voltagem que se encontra na parte inferior da unidade.
VOLTAGE
SELECTOR
AC 220 - 240V
AC 110 - 127V
Português
Gire o seletor de voltagem utilizando uma chave de fenda, de
Antena de quadro AM (fornecida)
1
Conecte a antena de forma retangular de AM fornecida ao terminal AM LOOP.
Coloque a antena afastada da unidade e ajuste a sua posição para obter a melhor recepção possível.
2
Ajuste a posição da antena de FM para obter
modo que o número de voltagem seja ajustado de acordo com a mesma voltagem da área onde você está conectando a unidade. (Consulte a contracapa).
NÃO conecte antes de ajustar o seletor de voltagem na parte inferior da unidade nem antes que todos os procedimentos de conexão tenham sido concluídos.
NÃO arraste a unidade ao movê-la. Arrastar a unidade poderá mudar o ajuste do seletor de voltagem acidentalmente.
a melhor recepção possível.
Para uma melhor recepção de FM e AM
Certifique-se de que os condutores de antena não toquem os outros terminais e cabos de conexão.
Mantenha as antenas afastadas das peças metálicas do aparelho, cabos de conexão e cabo de alimentação AC.
AGORA você está pronto para conectar a unidade.
Se a tomada da parede não encaixar no plugue de AC, utilize o adaptador de plugue de AC fornecido.
IMPORTANTE:
Antes de conectar o cabo de alimentação, certifique-se de que todas as conexões tenham sido estabelecidas.
7
Page 57
Operações básicas e comuns
Continuação
Ajustando o relógio
Antes de continuar a operação do aparelho, ajuste primeiramente o relógio da unidade. Quando você conectar o cabo de alimentação, o símbolo “0:00” piscará no visor. Você pode ajustar o relógio com a unidade desligada ou no modo de standby.
• No procedimento seguinte, o relógio está ajustado para um sistema de 24 horas.
APENAS no controle remoto:
1
Quando a unidade estiver no modo de standby, pressione e segure PROGRAM até que a indicação da hora fique piscando.
• Quando a unidade estiver ligada, pressione DISPLAY/ CLOCK SET para acessar o modo do relógio, depois pressione e segure PROGRAM.
PROGRAM
Para ajustar o sistema do relógio para 12 ou 24 horas
Você pode ajustar o sistema do relógio para 12 ou 24 horas apenas quando a unidade estiver no modo de standby.
APENAS na unidade:
Para mudar o ajuste do relógio,
pressione TIMER ON/OFF segurando 7 ao mesmo tempo.
• Sempre que você pressiona TIMER ON/OFF, o sistema do relógio muda alternadamente entre 12 horas e 24 horas.
TIMER ON/OFF
CD
CONTROL
Para exibir o relógio quando a unidade está ligada
APENAS no controle remoto:
Pressione DISPLAY/CLOCK SET.
• Sempre que você pressiona o botão, o visor exibe o indicador do relógio e o indicador de modo normal, alternadamente.
DISPLAY
/CLOCK SET
Português
2
Pressione 4 ou ¢ para ajustar a hora, depois pressione PROGRAM.
• Quando você pressiona e segura 4 ou ¢, a indicação da hora muda continuamente.
A indicação dos minutos fica piscando.
3
Pressione 4 ou ¢ para
ajustar os minutos, depois pressione PROGRAM.
• Quando você pressiona e segura 4 ou ¢, a indicação dos minutos muda continuamente.
O relógio embutido na unidade é ativado.
PROGRAM
PROGRAM
Para acertar o relógio
Repita os passos 1 a 3 do procedimento “Ajustando o relógio”.
Ligando o aparelho
Para ligar o aparelho fonte, pressione
STANDBY/ON.
A luz STANDBY no aparelho apaga-se.
• Quando você pressionar o botão de reprodução—TAPE, TUNER/BAND e CD, o aparelho será ligado automaticamente.
Para desligar o aparelho (standby), pressione
STANDBY/ON novamente.
A luz de STANDBY na unidade fica vermelha.
• O símbolo “0:00” piscará no visor até você ajustar o relógio. Depois de ajustar o relógio, as horas serão exibidas no visor enquanto o aparelho estiver no modo de standby.
• No modo standby, o aparelho sempre consome um pouco de energia.
STANDBY/ON
• Quando você retira o cabo de alimentação AC da tomada ou quando faltar energia
O relógio será reinicializado em “0:00’’. Você terá que acertar o relógio novamente.
• O relógio pode ganhar ou perder 1 ou 2 minutos por mês
Se isto acontecer, ajuste o relógio novamente.
Para desligar a energia completamente, retire o cabo de alimentação AC da tomada.
Quando você retira o cabo de alimentação AC da tomada ou quando faltar energia
O relógio é prontamente reinicializado em “0:00” enquanto as estações pré-programadas serão apagadas em alguns dias.
8
Page 58
Selecionando a fonte
(
)
Selecionando os modos de som
Para selecionar a fonte, pressione
TAPE CD
TAPE, TUNER/BAND, ou CD.
Quando você seleciona TAPE ou CD como fonte, a reprodução não é iniciada automaticamente.
Para operar o sintonizador (FM ou AM), consulte as páginas
10 e 11.
Para operar o CD player, consulte as páginas 12 a 14. Para operar o toca-fitas, consulte a página 15. Para gravar uma fita, consulte as páginas 16 e 17.
Ajustando o volume
Português
Vo c ê só pode ajustar o nível do volume enquanto a unidade estiver ligada. O nível do volume pode ser ajustado entre
“VOL MIN”, “VOL 1” – “VOL 39”, e “VOL MAX”.
O nível do volume não afeta a gravação.
Para aumentar o volume, pressione VOLUME +. Para diminuir o volume, pressione VOLUME –.
Quando você pressiona e segura um dos botões, o nível do volume muda continuamente.
TUNER
/BAND
VOLUME
Vo c ê pode selecionar um dos 4 modos de som disponíveis.
Esta função afeta igualmente o som que sai pelos fones de
ouvido.
Esta função afeta somente os sons reproduzidos, e não a gravação.
Para selecionar os modos de som, pressione
SOUND
/BASS
SOUND/BASS várias vezes.
Sempre que você pressionar o botão, o modo de som mudará da seguinte forma:
ROCK
JAZZ
POP:
POP
Cancelado
CLASSIC
FLAT
Aumenta a presença das vozes e dos sons intermediários.
CLASSIC:
Produz um som de grande qualidade, com agudos cristalinos e graves amplos.
ROCK:
Produz um som potente, realçando os graves e agudos.
JAZZ:
Acentua as baixas freqüências para músicas de jazz.
FLAT:
Os efeitos do equalizador são cancelados.
Para desligar o som temporariamente
APENAS no controle remoto:
Pressione MUTING.
O nível do volume diminui e o símboloMUTING pisca no visor.
Para restaurar o som, pressione MUTING novamente.
Ajustar o nível do volume cancela igualmente o modo sem som.
Para ouvir o som com fones de ouvido
Conecte os fones de ouvido à tomada PHONES. O som não é emitido pelos alto-falantes. Reduza sempre o volume antes de
conectar ou colocar os fones de ouvido.
NÃO desligue a unidade (modo de standby) com o volume ajustado para um nível extremamente alto; caso contrário, a explosão súbita de energia sonora poderá prejudicar a sua audição, os alto­falantes e/ou os fones de ouvido quando você ligar a unidade ou iniciar a reprodução de uma fonte. LEMBRE-SE: não é possível ajustar o nível de volume quando a unidade está no modo de standby.
MUTING
Quando o modo de som está ativado, o indicador SOUND acende no visor.
Para reforçar o som dos graves
A riqueza e intensidade de som dos graves é totalmente preservada, mesmo que o volume seja ajustado para um nível muito baixoHyper Bass Sound.
Esta função afeta igualmente o som que sai pelos fones de ouvido.
Esta função afeta somente os sons reproduzidos, e não a gravação.
Para obter o efeito, pressione e segure SOUND/ BASS até que o símbolo “HBS ON seja exibido e o indicador BASS acenda no visor.
Sempre que você pressiona e segura o botão, o efeito alterna entre ligado (“HBS ON”) e desligado (“HBS OFF).
Para cancelar o efeito, pressione e segure SOUND/BASS novamente até que o símbolo “HBS OFF seja exibido e o indicador BASS se apague no visor.
SOUND
/BASS
9
Page 59
Sintonização de emissoras FM e AM
Para ajustar o espaçamento do intervalo de sintonia
Você pode selecionar um valor de 10 kHz ou 9 kHz para o espaçamento do intervalo de sintonia de AM e um valor de 100 kHz ou 50 kHz para o espaçamento do intervalo de sintonia FM.
• Você precisa fazer este ajuste para cada banda separadamente.
APENAS na unidade:
1
Pressione TUNER/BAND para selecionar o modo de “FM” ou “AM”.
A unidade é ativada automaticamente e sintoniza a estação previamente sintonizada—FM ou AM.
• Sempre que você pressiona o botão, a faixa alterna entre FM e AM.
2
Pressione STANDBY/ON segurando 7 ao mesmo tempo.
• Sempre que você pressiona
STANDBY/ON, o espaçamento do
intervalo alterna do seguinte modo:
Quando você seleciona o modo de sintonia AM
10K (10 kHz) Ô 9K (9 kHz)
TUNER
/BAND
CD
CONTROL
STANDBY/ON
Sintonizando uma estação
1
Pressione TUNER/BAND para selecionar o modo de “FM” ou “AM”.
A unidade é ativada automaticamente e sintoniza a estação previamente sintonizada—FM ou AM.
• Sempre que você pressiona o botão, a faixa alterna entre FM e AM.
2
Pressione e segure ¢ ou 4 (ou ¡/¢ ou 4/1 na unidade) durante mais de 1 segundo.
¢ (¡/¢): Aumenta as freqüências.
4 (4/1): Diminui as freqüências.
A unidade inicia a procura de estações e pára quando é sintonizada uma estação com uma intensidade de sinal suficiente.
• Se um programa de FM for transmitido em estéreo, o indicador ST (estéreo) acenderá no visor (apenas quando a recepção é boa).
TUNER
/BAND
Português
Quando você seleciona o modo de sintonia FM
100K (100 kHz) Ô 50K (50 kHz)
Quando você muda o ajuste
As estações pré-programadas são apagadas. Você terá que programar novamente as estações. (Consulte a página 11).
Para parar a procura de estações, pressione ¢ ou 4 (ou ¡/¢ ou 4/1 na unidade).
Quando você pressiona ¢ ou 4 (ou ¡/¢ ou 4/1 na unidade)
A freqüência muda em intervalos pequenos.
Para alterar o modo de recepção de FM
APENAS no controle remoto:
Se a recepção de uma emissora FM estéreo for difícil ou apresentar ruídos, pressione REPEAT
ST/MONO até que o indicador MONO se acenda no visor. Desse modo, a recepção será melhorada.
Para restaurar o efeito estéreo, pressione REPEAT ST/ MONO novamente até que o indicador MONO se apague. Com esse modo, você pode ouvir os sons estéreo de uma transmissão.
Para reduzir os ruídos—Beat Cut
REPEAT
ST/MONO
APENAS no controle remoto:
Se ouvir ruídos durante uma emissão, pressione
BEAT CUT.
BEAT CUT
10
Page 60
Programando estações
Sintonizando uma estação pré-programada
Vo c ê pode pré-programar 20 estações FM e AM manualmente.
Em alguns casos, as freqüências de teste já foram armazenadas para o sintonizador uma vez que a função de pré-programação do sintonizador foi examinada na fábrica antes da unidade ser enviada. Não se trata de mau funcionamento. Para pré-programar as estações que pretende armazenar na memória siga o método de pré- programação.
Existe um limite de tempo para executar os passos a seguir. Se a configuração for cancelada antes que o procedimento seja concluído, inicie novamente no passo 2.
Português
APENAS no controle remoto:
1
Sintonize a estação que você deseja programar.
Consulte o tópico Sintonizando uma estação na página 10.
2
Pressione PROGRAM.
O indicador PROG (programa) e o símbolo00 piscam no visor.
PROGRAM
APENAS no controle remoto:
1
Pressione TUNER/BAND para selecionar o modo de “FM” ou “AM”.
A unidade é ativada automaticamente e sintoniza a estação previamente sintonizadaFM ou AM.
Sempre que você pressiona o botão, a faixa alterna entre FM e AM.
2
Pressione ou para selecionar um número pré-programado.
TUNER
/BAND
3
Pressione ou para selecionar um número pré-programado.
4
Pressione PROGRAM novamente.
O indicador PROG e o número da estação pré- programada param de piscar.
5
Para pré-programar mais estações, repita os
PROGRAM
passos 1 a 4 acima, atribuindo um número diferente para cada estação pré-programada.
Armazenar uma nova estação num número já atribuído apaga a estação armazenada previamente.
Se você desconectar o cabo de alimentação de AC ou se ocorrer uma falha de energia
As estações pré-programadas permanecerão na unidade.
11
Page 61
Reprodução de discos
Continuação
Esta unidade foi concebida para reproduzir os tipos de discos—CD, CD-R, e CD-RW.
Quando reproduzir um disco CD-R ou CD-RW
Os CD-Rs (graváveis) e os CD-RWs (regraváveis) editados pelo utilizador poderão ser reproduzidos apenas se já estiverem “finalizados”.
• Você pode reproduzir os seus CD-Rs ou CD-RWs originais gravados no formato de CD de música. No entanto, por vezes poderá não ser possível reproduzir estes discos devido às suas características ou condições de gravação.
• Antes de reproduzir os CD-Rs ou CD-RWs, leia suas instruções ou avisos com cuidado.
• Alguns CD-Rs ou CD-RWs talvez não sejam reproduzidos no aparelho por causa das suas características, danos ou manchas que possam apresentar ou se as lentes do CD player estiverem sujas.
• Os CD-RWs podem exigir um tempo de leitura maior. Isso se deve ao fato de a reflexão do CD-RW ser mais baixa que a de um CD comum.
Notas Gerais
Em geral, você obterá o melhor desempenho se mantiver seus CDs e outros mecanismos limpos.
• Em geral, você obterá o melhor desempenho se mantiver seus CDs e outros mecanismos limpos.
• Mantenha a bandeja fechada quando este não estiver sendo utilizado.
4
Pressione CD.
A unidade liga automaticamente e a fonte muda para o CD player. Depois de carregar um disco, o número total de faixas e o tempo de reprodução total é exibido no visor.
Número total de faixas
5
Pressione CD 3/8.
A reprodução da primeira faixa no disco é iniciada.
Número da faixa atual
• O CD pára automaticamente quando última faixa acaba de tocar.
Para interromper a reprodução, pressione 7.
Tempo total de reprodução
Tempo de reprodução decorrido
CD
CD
Português
Entretanto, o uso contínuo de um formato irregular (por exemplo, em forma de coração ou octogonal) pode danificar o aparelho.
Reproduzindo o CD inteiro —Reprodução Normal
1
Pressione 0 OPEN no aparelho.
A bandeja do disco abre-se.
• Você pode inserir um disco ao mesmo tempo que escuta uma outra fonte de reprodução.
2
Coloque um disco na bandeja, com o rótulo voltado para cima.
Correto Incorreto
Para remover o disco, pressione 0 OPEN no aparelho.
Se o disco não puder ser lido corretamente (por exemplo, se
estiver riscado) ou se for inserido um CD-R ou CD-RW danificado
A reprodução não terá lugar.
Se não houver nenhum disco
“NO DISC” aparecerá no visor.
NÃO tente abrir ou fechar a bandeja com as mãos, pois poderá danificá-la.
3
Feche a bandeja do disco com cuidado.
12
Page 62
Operações básicas com discos
Enquanto você estiver ouvindo um CD, é possível realizar as seguintes operações.
Para interromper a reprodução por um momento
Durante a reprodução, pressione CD 3/8. Durante a pausa, o tempo decorrido de reprodução pisca no visor.
Para retomar a reprodução, pressione CD 3/8 novamente.
Para mudar de faixa
Antes ou durante a reprodução, pressione ¢ ou 4 várias.
¢ : Salta para o início da próxima
Português
faixa ou faixas subseqüentes.
4 : Volta ao início da faixa atual ou faixas anteriores.
Para localizar um certo ponto em uma faixa
Durante a reprodução, mantenha pressionado ¢ ou 4.
¢ :Avança as faixas rapidamente.
4 : Reverte as faixas rapidamente.
3
Pressione ¢ ou 4 para selecionar um número da faixa, e depois pressione PROGRAM.
CD
Número da faixa
4
Repita a etapa 3 para programar outras
Número da etapa do programa
PROGRAM
faixas de sua preferência.
5
Pressione CD 3/8.
As faixas são reproduzidas na ordem em que você programou.
Se você tentar programar a 61ª faixa,
a mensagem “FULL” será exibida no visor.
Para interromper a reprodução, pressione 7.
CD
Programando a ordem de reprodução das faixasReprodução Programada
Antes de iniciar a reprodução, você pode selecionar a ordem na qual as faixas serão reproduzidas. Poderão ser programadas até 60 faixas.
APENAS no controle remoto:
1
Coloque um disco.
Se a fonte que está selecionada não for o CD player,
pressione CD.
2
Pressione PROGRAM.
O indicador PROG (programa) pisca no visor.
Se um programa tiver sido armazenado na memória, ele
será chamado.
PROGRAM
Para verificar o conteúdo do programa
Pressione PROGRAM várias vezes no modo de interrupção da reprodução. O número do programa e o número da faixa são exibidos um após o outro.
Para modificar o programa
Pressione PROGRAM várias vezes no modo de interrupção da reprodução para selecionar o número da faixa que pretende mudar. Depois, repita o passo
3
acima.
Para apagar o programa
Pressione 7 no modo de interrupção da reprodução. O indicador PROG desaparece do visor.
Pressionar 0 OPEN para abrir a bandeja do disco
apaga igualmente as faixas programadas.
PROGRAM
PROGRAM
13
Page 63
Reproduzindo aleatoriamente Reprodução Aleatória
Vo c ê pode reproduzir as faixas aleatoriamente.
APENAS no controle remoto:
Pressione RANDOM antes ou durante a reprodução.
O indicador RANDOM acende no visor.
RANDOM
O modo de Repetição permanece ativado mesmo quando você seleciona um outro modo de reprodução (Normal, Programada, Aleatória, ou Reprodução Introdutória).
No modo de Reprodução Aleatória, a função 1 não pode ser selecionada. Se a função 1 estiver selecionada quando você pressionar RANDOM, ela será cancelada.
Se você selecionar a função 1 no modo de Reprodução Aleatória, o modo é cancelado.
Reproduzindo apenas a introdução das faixasReprodução Introdutória
Para sair do modo de Reprodução Aleatória,
pressione RANDOM novamente. O indicador RANDOM desaparece do visor.
Durante o modo de Reprodução Programada, não é possível ativar a função de Reprodução Aleatória.
RANDOM
Repetindo faixas—Repetição
Sempre que desejar, você poderá repetir a reprodução de todas as faixas, programas ou faixas individuais que estejam sendo reproduzidos no momento.
APENAS no controle remoto:
Pressione REPEAT ST/MONO várias vezes antes ou durante a reprodução.
Sempre que pressionar o botão, o modo de repetição e o indicador se alteram da seguinte forma:
ALL
Cancelado
1
REPEAT
ST/MONO
Vo c ê pode reproduzir apenas as introduções das faixas.
APENAS no controle remoto:
Pressione INTRO.
O indicador INTRO acende e os primeiros 10 segundos de cada faixa são reproduzidos.
Para cancelar o modo de Reprodução Introdutória,
pressione INTRO novamente. O indicador INTRO desaparece.
O modo de Reprodução Introdutória permanece ativado mesmo quando você seleciona um outro modo de reprodução (Programada ou Aleatória).
INTRO
Exibindo o tempo restante durante a reprodução
Português
Indicadores de repetição
ALL: No Reprodução Normal, repete todas as faixas.
No Reprodução Programada, repete todas as faixas no programa. No Reprodução Aleatória, repete todas as faixas na ordem aleatória.
1: Repita uma faixa.
Para cancelar o repetição, pressione REPEAT ST/MONO várias vezes até que o indicador repete se apague.
REPEAT
ST/MONO
Durante a reprodução, você poderá exibir o tempo restante e o tempo decorrido da faixa/disco que está sendo reproduzido.
APENAS no controle remoto:
Pressione REMAIN várias vezes.
Sempre que você pressiona o botão, o visor muda do seguinte modo e os seguintes indicadores acendem no visor:
REMAIN TOTAL REMAIN
Sem indicaçäo
REMAIN: Exibe o tempo restante da faixa que está
sendo reproduzida.
TOTAL REMAIN: Exibe o tempo restante e o número da
faixa do disco.
TOTAL: Exibe o tempo decorrido do disco. Sem indicaçäo: Exibe o tempo decorrido da faixa que
está sendo reproduzida.
TOTAL
REMAIN
14
Page 64
Reprodução de fitas
Para operações com a fita, utilize os botões localizados na parte interna da tampa dianteira da unidade.
Reproduzindo uma fita
É possível reproduzir somente fitas do tipo I.
APENAS na unidade:
1
Abra a tampa dianteira.
Português
2
Pressione &/) (parar/abrir suporte de cassete).
O suporte do leitor de cassetes abre-se.
4
Feche o suporte de cassete com cuidado.
5
Pressione TAPE.
A unidade liga automaticamente e a fonte muda para o toca-fitas.
• Você poderá selecionar o toca-fitas pressionando TAPE no controle remoto.
6
Pressione # (reproduzir).
A reprodução da fita é iniciada.
• Quando a fita chega ao fim, a reprodução terminará.
Para parar a reprodução, pressione &/).
TAPE
3
Coloque uma fita cassete no deck com a parte exposta voltada para baixo.
Para fazer uma pausa na reprodução, pressione
* (pausa). Para retomar a reprodução, pressione * novamente.
Para avançar rapidamente ou rebobinar a fita, pressione ou !.
• A fita pára quando o avanço rápido ou a rebobinagem termina. Para soltar o botão pressionado, pressione &/).
Para remover a fita cassete, pressione &/) depois da reprodução ter terminado.
• NÃO desligue a unidade enquanto a fita estiver sendo reproduzida ou gravada. O toca-fitas ou as fitas cassete poderão danificar-se.
• O uso de uma fita cassete C-120 ou de duração superior não é recomendado, uma vez que a fita poderá deteriorar-se e ficar presa nos roletes e nos eixos giratórios.
• Esta unidade não é compatível com as fitas tipo II e tipo IV.
15
Page 65
Gravação
Continuação
IMPORTANTE:
• Pode ser contra a lei gravar ou reproduzir materiais sem o consentimento do proprietário dos direitos autorais.
• O nível de gravação é automaticamente ajustado para os valores ideais, de modo a que a qualidade da gravação não seja afectada pelos outros parâmetros de som. Dessa forma, durante a gravação você pode ajustar o som que estiver ouvindo sem afetar o nível de gravação.
• Se a gravação que você fez apresentar excesso de ruídos ou estática, o aparelho pode estar próximo demais à TV. Aumente a distância entre a TV e o aparelho.
• Para gravações, utilize somente fitas tipo I.
• NÃO desligue a unidade enquanto a fita estiver sendo reproduzida ou gravada. O toca-fitas ou as fitas cassete poderão danificar-se.
• NÃO utilize fitas tipo II e tipo IV uma vez que a unidade não é compatível com esse tipo de fitas.
• O uso de uma fita cassete C-120 ou de duração superior não é recomendado, uma vez que a fita poderá deteriorar-se e ficar presa nos roletes e nos eixos giratórios.
No início e no final das fitas cassete
Existe uma parte de fita na qual não é possível gravar. Por esse motivo, quando fizer uma gravação a partir de discos, emissões de rádio FM/AM, ou através de equipamentos externos, ajuste a parte inicial da fita de modo a que a gravação seja feita sem perder nenhuma parte da música.
Gravando a partir do rádio
APENAS na unidade:
1
Insira uma fita cassete gravável com a parte exposta virada para baixo.
• Consulte também a página 15.
2
Feche o suporte do leitor de cassetes com cuidado.
3
Pressione TUNER/BAND para selecionar o modo de “FM” ou “AM”.
• Quando a fonte for um CD player, consulte “Gravando a partir de discos—Gravação de Discos Sincronizada” na página 17.
4
Sintonize a estação que pretende gravar.
5
Pressione (gravação).
Os botões e # ficam pressionados e a gravação tem início.
Você não deverá pressionar nos seguintes casos:
• Se não houver uma fita cassete inserida.
• Se for inserida uma fita cassete protegida contra gravação.
BAND
TUNER
Português
Para proteger sua gravação
As fitas cassete costumam ter duas pequenas lingüetas na parte de trás, utilizadas para proteger contra o apagamento ou gravação acidentais. Para proteger sua gravação, remova essas lingüetas. Para regravar em uma fita protegida, cubra os orifícios com fita adesiva.
Fita adesiva
Para fazer uma pausa na gravação, pressione * (pausa). Para retomar a gravação, pressione * novamente.
Para parar a gravação, pressione &/).
Para remover a fita cassete, pressione &/)
depois de terminada a gravação.
Para gravar a partir de uma estação de rádio AMBeat Cut
APENAS no controle remoto:
Quando estiver gravando a partir de uma emissão de rádio AM, você poderá ouvir ruídos (que nunca são ouvidos quando se escuta uma emissão de rádio que não está sendo gravada). Se isto ocorrer, pressione BEAT CUT várias vezes durante a gravação, até que os ruídos diminuam de intensidade.
• Sempre que você pressiona o botão, o visor muda, alternando entre “BEAT 01” e “BEAT 02”.
BEAT CUT
16
Page 66
Gravando a partir de discos Gravação de Discos Sincronizada
Vo c ê pode iniciar a reprodução do disco e a gravação ao mesmo tempo.
APENAS na unidade:
1
Insira uma fita cassete gravável com a parte exposta virada para baixo.
Consulte também a página 15.
2
Feche o suporte do leitor de cassetes com cuidado.
3
Português
Pressione CD e selecione o CD player como fonte.
4
Pressione (gravação).
O indicador CD SYNC é exibido no visor, a reprodução do CD é iniciada automaticamente e a gravação é iniciada.
CD
Quando a fita cassete chega ao fim, a gravação pára e a reprodução do CD player é suspensa.
Se você pressionar ‡ durante a reprodução do CD, o CD
player retornará ao início da faixa e ela será gravada na fita.
Vo c ê não deverá pressionar ‡ nos seguintes casos:
Se não houver uma fita cassete inserida.
Se for inserida uma fita cassete protegida contra gravação.
Para fazer uma pausa na gravação,
pressione *. A gravação é suspensa (interrompida), mas a reprodução do CD continua. Para retomar a gravação, pressione * novamente.
Para parar a gravação, pressione &/). A gravação pára e a reprodução do CD é suspensa (interrompida).
Para remover o cassete, pressione &/) depois de terminada a gravação.
17
Page 67
Utilização dos temporizadores
Continuação
O Temporizador Diário e o Temporizador de Desligamento Automático (Sleep) estão disponíveis.
• Antes de utilizar estes temporizadores, certifique-se de que o relógio embutido na unidade está ajustado corretamente (consulte a página 8).
Usando o Temporizador Diário
Você pode utilizar o Temporizador Diário quando a unidade estiver ligada ou no modo de standby.
Como funciona o Temporizador Diário
Quando a hora de início chega, a unidade liga automaticamente. Quando chega a hora de desligamento, a unidade desliga-se automaticamente (modo de standby).
• Depois de ser programado, o temporizador será ativado todos os dias na mesma hora até que seja desligado e o ajuste no temporizador permanece na memória até ser mudado.
Antes de começar...
Quando você utilizar “TUNER” como a fonte a ser reproduzida, selecione a estação desejada antes de desligar a unidade.
• No procedimento seguinte, o relógio está ajustado para um sistema de 24 horas.
• Há um limite de tempo para as etapas a seguir. Se o ajuste for cancelado antes de você terminar a configuração, reinicie a partir da etapa 1.
APENAS no controle remoto:
1
Pressione TIMER SET.
Os indicadores (temporizador) e ON (hora de início) piscam e o ajuste da hora de início é exibido no visor. Se não for preciso mudar o ajuste da hora de início, prossiga para o passo 3.
TIMER SET
3
Pressione TIMER SET.
Os indicadores (temporizador) e OFF (hora de desligamento) piscam e o ajuste da hora de desligamento é exibido no visor. Se não for preciso mudar o ajuste da hora de desligamento, prossiga para o passo 5.
• Se você mudar o ajuste da hora de início, o ajuste da hora de desligamento mudará para “– –:– –”. Você precisará ajustar a hora de desligamento.
4
Pressione PROGRAM para ajustar a hora em que deseja que a unidade seja desligada.
A indicação da hora pisca no visor.
1) Pressione ¢ ou 4 para
definir a hora e depois pressione PROGRAM.
2) Pressione ¢ ou 4 para
definir os minutos e depois pressione PROGRAM.
5
Pressione TIMER SET.
O indicador (temporizador) pisca e o nome da fonte é exibido no visor. Se não for preciso mudar a fonte, prossiga para o passo 7.
TIMER SET
PROGRAM
Português
PROGRAM
TIMER SET
2
Pressione PROGRAM para ajustar a hora em que deseja que a unidade seja ativada.
A indicação da hora pisca no visor.
1) Pressione ¢ ou 4 para definir a hora e depois pressione PROGRAM.
2) Pressione ¢ ou 4 para definir os minutos e depois pressione PROGRAM.
PROGRAM
PROGRAM
6
Pressione PROGRAM para selecionar a fonte a ser reproduzida.
O nome da fonte pisca no visor.
• Pressione ¢ ou 4 para selecionar “CD” ou “TUNER”, depois pressione PROGRAM.
PROGRAM
PROGRAM
18
Page 68
7
TIMER SET
TIMER
ON/OFF
TIMER
ON/OFF
90
OFF
801070 60 50
20 30 40
SLEEP
Pressione TIMER SET.
O visor muda a indicação normal e sai do modo de ajuste do temporizador.
8
Pressione TIMER ON/OFF para ativar o modo do temporizador diário.
Sempre que você pressiona o botão, o Temporizador Diário alterna entre ativado e desativado. Quando o Temporizador Diário for ativado, o indicador (temporizador) acende no visor.
• Você poderá ativar o Temporizador Diário pressionando TIMER ON/OFF na unidade.
9
Português
Pressione STANDBY/ON para desativar a unidade, se ela estiver ligada.
Para desativar o temporizador temporariamente,
pressione TIMER ON/OFF até o indicador (temporizador) desaparecer.
Utilizando o Temporizador de Desligamento Automático (Sleep)
Com o Temporizador de Desligamento Automático, você poderá adormecer ouvindo sua música ou programa de rádio favorito.
• É possível configurar o Temporizador de Desligamento Automático quando o aparelho estiver ligado.
Como funciona o Temporizador de Desligamento Automático (Sleep)
O aparelho desliga automaticamente na hora programada.
APENAS no controle remoto:
1
Pressione SLEEP.
O indicador SLEEP acende no visor.
• Sempre que pressionar o botão, o período de tempo se altera do seguinte modo:
Para ativar e mudar o temporizador, repita os passos 1 a nas páginas 18 e 19.
• Para ativar o temporizador novamente sem mudar o ajuste, pressione TIMER ON/OFF até que o indicador (temporizador) acenda no visor.
Se o aparelho estiver ligado na hora de início do temporizador
O alarme não funcionará.
Quando você retira o cabo de alimentação AC da tomada ou quando faltar energia
O temporizador será cancelado. Primeiramente você precisará reajustar o relógio e depois o temporizador.
8
2
Aguarde cerca de 5 segundos após especificar o período de tempo.
Para verificar o tempo restante até à hora de desligamento, pressione SLEEP uma vez. O tempo restante
até à hora de desligamento será exibido durante aproximadamente 5 segundos.
Para mudar a hora de desligamento, pressione SLEEP várias vezes até que o tempo desejado seja exibido.
Para cancelar o ajuste, pressione SLEEP várias vezes até que o indicador “OFF” seja exibido e o indicador SLEEP desapareça do visor.
• Desligar o sistema também cancela o Temporizador de Desligamento Automático.
Se você ajustar o Temporizador de Desligamento Automático depois que o Temporizador Diário começar a reproduzir a fonte selecionada
O aparelho será desligado com o temporizador que tiver a hora de desligamento anterior.
19
Se você ajustar o Temporizador de Desligamento Automático durante a reprodução ou gravação de uma fita cassete
Não desligue a unidade enquanto o Temporizador de Desligamento Automático estiver reproduzindo uma fita cassete. Se a unidade desligar durante a reprodução ou gravação de uma fita cassete, o toca-fitas ou as fitas poderão danificar-se.
Page 69
Manutenção
Para obter o melhor desempenho do seu aparelho, mantenha os discos, fitas e o mecanismo sempre limpos.
Notas Gerais
Em geral, você obterá o melhor desempenho se mantiver seus CDs e outros mecanismos limpos.
• Em geral, você obterá o melhor desempenho se mantiver seus CDs e outros mecanismos limpos.
Limpando o aparelho
• Manchas no aparelho
O aparelho deve ser limpo com um pano macio. Se o aparelho estiver muito manchado, limpe-o com um pano embebido com detergente neutro diluído em água e esfregue bem, depois seque-o com um pano seco.
• Como o aparelho pode perder a qualidade, se danificar ou desbotar, tome cuidado com o seguinte:
– NÃO o limpe com um pano áspero. – NÃO o limpe com força. – NÃO o limpe com thinner nem benzina. – NÃO aplique nenhuma substância volátil, como
inseticidas.
– NÃO o deixe em contato com borracha ou plástico por
muito tempo.
Manuseio de discos
• Remova o disco de sua caixa segurando-o pela borda e pressionando levemente o orifício central.
• Não toque a face brilhante do disco nem aperte as bordas para recurvá­lo.
• Coloque o disco de volta na caixa após o uso, para evitar deformações.
• Cuidado para não arranhar a superfície do disco ao colocá-lo de volta na caixa.
• Evite exposição à luz solar direta, temperaturas extremas e umidade.
Para limpar o disco
Limpe-o com um pano macio, fazendo movimentos em linha reta do centro para as bordas.
Manuseio de fitas cassete
• Se a fita estiver frouxa dentro do cassete, elimine a folga inserindo um lápis em uma das bobinas em movimentos giratórios.
• Se a fita ficar frouxa, ela poderá ser esticada, arrebentar ou se enroscar no cassete.
• Tome cuidado para não tocar a superfície da fita.
• Evite guardar a fita em um dos seguintes locais: – Lugares empoeirados – Locais quentes ou sujeitos à luz solar direta – Áreas úmidas – Em cima de uma TV ou alto-falantes – Perto de um ímã
Para manter a melhor qualidade de som possível para a reprodução e gravação
Você terá que limpar os cabeçotes.
• Limpe os cabeçotes após cada 10 horas de utilização com uma fita de limpeza de cabeçotes úmida (disponível nas lojas de eletrônica e lojas de produtos de áudio). Quando o cabeçote ficar sujo, acontecerá o seguinte: – A qualidade do som diminuirá. – O nível de som diminuirá. – O som apresentará interferências.
• Não toque fitas que contenham sujeira ou poeira.
• Não toque no cabeçote altamente polido com ferramentas de metal ou ferramentas magnéticas.
Eixo giratório
Cabeçote
Rolete
Para desmagnetizar o cabeçote
Desligue a unidade e utilize um desmagnetizador de cabeçotes (disponível nas lojas de eletrônica e lojas de produtos de áudio).
Português
NÃO UTILIZE solventes—como, por exemplo, limpador de discos convencionais, spray, thinner ou benzina—para limpar o disco.
20
Page 70
Detecção de problemas
Se você tiver problemas com seu aparelho, verifique essa lista a fim de encontrar uma possível solução antes de contatar a assistência técnica. Se o problema não for resolvido com as dicas fornecidas aqui ou se o aparelho sofreu danos físicos, chame uma pessoa qualificada, como o seu revendedor, para executar o serviço.
Sintoma
A unidade não liga.
Nenhum som é ouvido.
Má recepção do rádio.
Português
O disco não é reproduzido.
É impossível gravar.
As operações estão desativadas.
Não é possível operar o aparelho com o controle remoto.
Causa Provável
O cabo de alimentação não está conectado a uma tomada de AC.
As conexões estão incorretas ou soltas.
Os fones de ouvido estão conectados.
As antenas estão desconectadas.
A antena de quadro AM está muito próxima do aparelho.
A antena de fio FM não está
adequadamente estendida e posicionada.
O disco está virado ao contrário.
As lingüetas da parte posterior do cassete foram removidas.
O microprocessador interno não funciona devido à interferência elétrica externa.
O caminho entre o controle remoto e o sensor remoto está bloqueado.
As pilhas estão gastas.
O controle remoto está sendo usado
muito distante da unidade.
Ação
Insira o plugue na tomada.
Verifique todas as conexões e efetue as correções necessárias. (Consulte as páginas 6 e 7).
Desconecte os fones de ouvido da tomada PHONES.
Reconecte as antenas firmemente.
Mude a posição e a direção da antena
de quadro AM.
Estenda a antena de FM e oriente-a até obter a melhor posição de recepção.
Coloque o disco com a etiqueta voltada para cima.
Tampe os orifícios com fita adesiva.
Desconecte o cabo de alimentação de AC e, depois, volte a conectá-lo.
Remova a obstrução.
Troque as pilhas. (Consulte a página 6).
Os sinais não conseguem comunicar
com o sensor remoto. Aproxime-se mais da unidade.
21
Page 71
Especificações
Seção do AmplificadorCA-UXH10
Potência de saída (IEC 268-3):
Alto-falantes/impedância: 4 16
Sintonizador
Faixa de sintonia de FM: 87,50 MHz108,00 MHz Faixa de sintonia de AM:
CD player
Alcance dinâmico: 60 dB Relação sinal/ruído: 60 dB Distorção e tremulação: Incomensurável
Cassette deck
Resposta em freqüência:
Distorção e tremulação: 0,35 % (WRMS)
Os projetos e especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
10 W (5 W + 5 W) a 4 (10% THD)
A intervalos de 10 kHz: 530 kHz1 710 kHz A intervalos de 9 kHz: 531 kHz1 710 kHz
Português
Normal (tipo I): 100 Hz—10 000 Hz
Geral
Requisitos de energia: AC 110 V–127 V/ 220 V–240 V ,
ajustável com o seletor de voltagem, 50 Hz/ 60 Hz
Consumo de energia: 22 W (em operação)
4,5 W (no modo standby)
Dimensões (Larg./Alt./Diâm.) (aprox.):
145 mm x 209 mm x 226 mm
Massa (aprox.): 2,6 kg
Acessórios fornecidos
Consulte a página 6.
Seção dos Alto-falantesSP-UXH10
Tipo: Tipo reflexão de graves,
de amplitude máxima Alto-falantes: 1 cone de 10 cm Capacidade de uso de energia: 5 W Impedância: 4 Faixa de freqüência: 100 Hz a 15 kHz Dimensões (Larg./Alt./Diâm.) (aprox.):
135 mm x 209 mm x 152 mm Massa (aprox.): 1,3 kg cada
22
Page 72
Mains (AC) Line Instruction (not applicable for Europe, U.S.A., Canada, Australia, and U.K.)
Instrucción sobre la línea de la red (CA) (no aplicable para Europa, EE.UU., Canadá, Australia, ni el Grã-Bretanha)
Instrução sobre a tensão da rede eléctrica (CA) (não aplicável para a Europa, os E.U.A., o Canadá, a Austrália e o Reino Unido)
VOLTAGE SELECTOR ON THE BOTTOM SIDE
SELECTOR DE TENSION EN EL LADO INFERIOR
SELECTOR DE VOLTAGEM NA PARTE INFERIOR DA UNIDADE
VOLTAGE
SELECTOR
AC 220 - 240V
Front Side Lado del antero Parte Dianteira
Bottom Side Lado inferior Parte Inferior
IMPORTANT for mains (AC) line
BEFORE PLUGGING IN, do check that your mains (AC) line voltage corresponds with the position of the voltage selector switch provided on the outside of this equipment and, if different, reset the voltage selector switch, to prevent from a damage or risk of fire/electric shock.
IMPORTANTE para la línea de la red (CA)
ANTES DE ENCHUFAR EL EQUIPO, compruebe si la tensión de la línea de la red a(CA) corresponde con la posición del selector de tensión situado en la parte exterior del equipo, y si es diferente, reajuste el selector de tensión para evitar el riesgo de incendios/ descargas eléctricas.
AC 110 - 127V
EN, SP, PR
© 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
IMPORTANTE para a ligação à tensão da rede (CA)
ANTES DE LIGAR O APARELHO A UMA TOMADA DA REDE, verifique se a tensão da rede CA corresponde à posição do seletor de voltagem localizado na parte externa deste equipamento. Caso não corresponda, reajuste o seletor de voltagem a fim de evitar avarias ou riscos de incêndio e choque elétrico.
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
0703MWMMDWORI
JVC
Loading...