SISTEMAS DE MICROCOMPONENTES
SISTEMA DE MICRO COMPONENTES
UX-H10
—Consists of CA-UXH10 and SP-UXH10
Español
Português
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES
LVT1092-009B
[UW]
Page 2
Warnings, Cautions and Others
Avisos, precauciones y otras notas
Advertências, precauções e outras notas
CAUTION— STANDBY/ON button !
Disconnect the mains plug to shut the power off completely (all lamps
and indications go off). The STANDBY/ON button in any position
does not disconnect the mains line.
• When the unit is on standby, the STANDBY lamp lights red.
• When the unit is turned on, the STANDBY lamp goes off.
The power can be remote controlled.
PRECAUCIÓN—Botón STANDBY/ON !
Desconecte el enchufe tomacorriente para desconectar la alimentación
completamente (se apagan todas las lámparas e indicaciones).
Ninguna posición del botón STANDBY/ON conseguirá desconectar
la red de alimentación eléctrica.
• Cuando la unidad está en espera, la lámpara STANDBY se enciende
en rojo.
• Cuando la unidad está encendida, la lámpara STANDBY se apaga.
La alimentación puede controlarse mediante control remoto.
CUIDADO—botão STANDBY/ON !
Desligue a ficha da tomada da parede para desligar completamente a
alimentação (todas as luzes e indicadores apagam-se). O botão
STANDBY/ON, quer esteja premido ou solto, não desliga a alimentação
principal.
• Quando a unidade estiver em standby, a luz STANDBY fica vermelha.
• Quando a unidade estiver ligada, a luz STANDBY apaga-se.
A alimentação pode ser controlada à distância.
G-1
Page 3
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUÇÃO
Para reduzir riscos de choques elétricos, incêndio, etc.:
1. Não remova parafusos e tampas ou desmonte a caixa.
2. Não exponha este aparelho à chuva nem à umidade.
CAUTION
• Do not block the ventilation openings or holes.
(If the ventilation openings or holes are blocked by a
newspaper or cloth, etc., the heat may not be able to get
out.)
• Do not place any naked flame sources, such as lighted
candles, on the apparatus.
• When discarding batteries, environmental problems must be
considered and local rules or laws governing the disposal of
these batteries must be followed strictly.
• Do not expose this apparatus to rain, moisture, dripping or
splashing and that no objects filled with liquids, such as
vases, shall be placed on the apparatus.
PRECAUCIÓN
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados
con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar
el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto,
como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los
reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las
pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o
salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo
líquidos, como floreros, encima del aparato.
PRECAUÇÃO
• Não obstrua as aberturas e orifícios de ventilação.
(Se os orifícios ou aberturas de ventilação estiverem
obstruídos por qualquer papel ou tecido, não haverá
circulação do ar quente.)
• Não coloque nenhum objeto com chamas, como velas
acesas, sobre o aparelho.
• Ao descartar as baterias, leve em consideração os
problemas que possam ser causados ao meio ambiente e
os regulamentos e leis locais e governamentais sobre
recolhimento dessas baterias devem ser rigorosamente
seguidos.
• Não exponha este aparelho à chuva, umidade, pingos ou
esguichos de água, nem coloque em cima do mesmo
qualquer tipo de recipiente que contenha líquidos, como por
exemplo vasos.
G-2
Page 4
CAUTION: Proper Ventilation
To avoid risk of electric shock and fire, and to prevent damage, locate the apparatus as follows:
1 Front:
No obstructions and open spacing.
2 Sides/ Top/ Back:
No obstructions should be placed in the areas shown by the dimensions below.
3 Bottom:
Place on a level surface. Maintain an adequate air path for ventilation by placing on a stand with a height of 10
cm or more.
PRECAUCIÓN: Ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y prevenir posibles daños, instale el equipo en un lugar que
cumpla los siguientes requisitos:
1 Parte frontal:
Sin obstrucciones, espacio abierto.
2 Lados/parte superior/parte posterior:
No debe haber ninguna obstrucción en las áreas mostradas por las dimensiones de la siguiente figura.
3 Parte inferior:
Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso del aire y
una correcta ventilación, colocando el equipo sobre un soporte de 10 cm o más de altura.
PRECAUÇÃO: Ventilação adequada
Para evitar riscos de choques elétricos e incêndios, e prevenir avarias, instale o aparelho como segue:
1 Parte frontal:
Sem obstruções e espaços abertos.
2 Partes laterais/ Tampa/ Posterior:
Nenhuma obstrução deverá ser colocada entre as áreas cujas dimensões são indicadas abaixo.
3 Parte inferior:
Instale-o sobre uma superfície plana. Deverá ser mantido espaço suficiente para a ventilação se este for
instalado numa posição que tenha uma altura de 10 cm ou mais.
Front view
Vista frontal
Vista frontal
15 cm
1 cm
15 cm
UX-H10
1 cm
Side view
Vista lateral
Vista lateral
15 cm
15 cm
UX-H10
5 cm
10 cm
G-3
Page 5
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgå udsættelse for stråling (d)
VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet
alttiina näkymättö mälle
lasersäteilylle. Älä katso
säteeseen. (f)
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
IMPOTANTE PARA PRODUTOS LASER
REPRODUCTION OF LABELS
REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS
REPRODUÇÃO DE ETIQUETAS
1 CLASSIFICATION LABEL ON EXTERIOR SURFACE
1 ETIQUETA DE CLASIFICACION SOBRE LA SUPERFICIE
EXTERIOR
1 ETIQUETA DE CLASSIFICAÇÃO LOCALIZADA NA SUPERFÍCIE
EXTERNA
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or
defeated. Avoid direct exposure to beam.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user service-
able parts inside the unit; leave all servicing to qualified service
personnel.
2 WARNING LABEL INSIDE THE UNIT
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA DEL INTERIOR DE LA UNIDAD
2 ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA LOCALIZADA NA PARTE
INTERNA DA UNIDADE
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: En el interior hay radiación láser invisible. Evite el
contacto directo con el haz.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad
no existen piezas reparables por el usuario; deje todo servicio
técnico en manos de personal calificado.
1. PRODUTO LASER CLASSE 1
2. CUIDADO: O laser emite uma rediação invisível que é perigosa,
caso o aparelho esteja aberto e a trava inoperante ou danificada.
Evite exposição direta ao feixe dos raios.
3. CUIDADO: Não abra a caixa do aparelho. Não existem peças
reparáveis pelo usuário na parte interna da unidade. Solicite
assistência técnica somente a pessoal técnico qualificado.
G-4
Page 6
Introduction
English
We would like to thank you for purchasing one of our JVC products.
Before operating this unit, read this manual carefully and thoroughly to
obtain the best possible performance from your unit, and retain this manual
for future reference.
About This Manual
This manual is organized as follows:
• This manual mainly explains operations using the
buttons on the remote control.
You can use the buttons both on the remote control and
on the unit for the same operations if they have the
same or similar names (or marks), unless mentioned
otherwise.
• Basic and common information that is the same for many
functions is grouped in one place, and is not repeated for
each procedure. For instance, we do not repeat the
information about turning on/off the unit, setting the
volume, changing the sound effects, and others, which are
explained in the section “Basic and Common Operations”
on pages 8 and 9.
• The following symbols are used in this manual:
Gives you warning and caution to prevent
damage or risk of fire/electric shock.
In addition, we put information here about
conditions which will prevent getting the best
possible performance from the unit.
Gives you information and hints you need to
know.
Power sources
• When unplugging the unit from the wall outlet, always pull
on the plug, not the AC power cord.
DO NOT handle the AC power cord with wet
hands.
Moisture condensation
Moisture may condense on the lenses inside the unit in the
following cases:
• After starting to heat the room.
• In a damp room.
• If the unit is brought directly from a cold to a warm place.
Should this occur, the unit may malfunction. In this case,
leave the unit turned on for a few hours until the moisture
evaporates, unplug the AC power cord, then plug it in again.
Others
• Should any metallic object or liquid fall into the unit,
unplug the AC power cord and consult your dealer before
operating any further.
• If you are not going to operate the unit for an extended
period of time, unplug the AC power cord from the wall
outlet.
DO NOT disassemble the unit since there are no
user serviceable parts inside.
Precautions
Installation
• Install in a place which is level, dry and neither too hot nor
too cold—between 5˚C and 35˚C.
• Install the unit in a location with adequate ventilation to
prevent internal heat buildup.
• Leave sufficient distance between the unit and the TV.
• Keep the speakers away from the TV to avoid interference
with TV.
DO NOT install the unit in a location near heat
sources, or in a place subject to direct sunlight,
excessive dust or vibration.
1
If anything goes wrong, unplug the AC power cord and
consult your dealer.
Page 7
Contents
English
Location of the Buttons and Controls ............................. 3
Main Unit .................................................................................. 3
Remote Control ......................................................................... 5
Getting Started .................................................................. 6
5 SOUND indicator
6 BASS indicator
7 CD SYNC (syncro) indicator
8 Main display
• Shows the source name and other information.
9 Repeat indicators
• , 1, ALL
p PROG (program) indicator
q RANDOM indicator
w INTRO indicator
e Time indicators
• TOTAL, REMAIN
r Frequency indicators
• MHz, kHz
rwqp9
To open the front cover
4
Page 10
English
Remote Control
See pages in parentheses for details.
TIMER SET
1
2
3
4
5
6
7
INTRO
REMAIN
TAPECD
BEAT CUT
DISPLAY
/CLOCK SET
MUTING
TIMER
STANDBY/ON
ON/OFF
RANDOMSLEEP
REPEAT
ST/MONOPROGRAM
TUNER
/BAND
CD
SOUND
/BASS
VOLUME
9
p
q
w
e
r
t
y
u
1 TIMER SET button (18, 19)
2 INTRO button (14)
3 RANDOM button (14)
4 REMAIN button (14)
5 BEAT CUT button (10, 16)
6 DISPLAY/CLOCK SET button (8)
7 MUTING button (9)
8 SOUND/BASS button (9)
9 STANDBY/ON button (8, 19)
p TIMER ON/OFF button (19)
q SLEEP button (19)
w PROGRAM button (8, 11, 13, 18, 19)
e REPEAT ST/MONO button (10, 14)
r Source buttons
• TAPE, TUNER/BAND, CD
Pressing one of these buttons also turns on the unit.
t CD 3/8 button (12, 13)
y Multi control buttons
• ,
• 4, 7, ¢
u VOLUME + / – buttons (9)
8
RM-SUXH10U REMOTE CONTROL
STANDBY/ON
STANDBY
CD SYNCHRO RECORDING
MICRO COMPONENT SYSTEM
VOLUME
When using the remote control, point it at the
remote sensor on the front panel.
5
Page 11
Getting Started
Unpacking
Continued
English
Connections
After unpacking, check to be sure that you have all the
following items.
The number in parentheses indicates the quantity of each
piece supplied.
• AM loop antenna (1)
• Remote control (1)
• Batteries (2)
• AC plug adaptor (1)
If any item is missing, consult your dealer immediately.
Putting the Batteries into the Remote Control
Insert the batteries—R03(UM-4)/AAA(24F)—into the
remote control by matching the polarity (+ and –) on the
batteries with the + and – marking on the battery
compartment.
When the remote control can no longer operate the unit,
replace both batteries at the same time.
1
To connect speakers
You can connect the speakers using the speaker cords.
1
Speaker
cord
Black
L
R
SPEAKER
IMPEDANCE
Ω
4-16
Red
Red
Black
2,3
Speaker
cord
R03(UM-4)/
AAA(24F)
2
3
• DO NOT use an old battery together with a new
one.
• DO NOT use different types of batteries together.
• DO NOT expose batteries to heat or flame.
• DO NOT leave the batteries in the battery
compartment when you are not going to use the
remote control for an extended period of time.
Otherwise, the remote control will be damaged
from battery leakage.
Right speakerLeft speaker
1
Hold the clamp of the speaker terminal.
2
Insert the end of the speaker cord into the
terminal.
Match the polarity of the speaker terminals: red (ª) to
red (ª) and black (·) to black (·).
3
Release your finger from the clamp.
IMPORTANT:
• Use only speakers with the same speaker impedance as
indicated by the speaker terminals on the rear of the unit.
• DO NOT connect more than one speaker to one
speaker terminal.
6
Page 12
English
To connect AM and FM antennas
Adjusting the Voltage Selector
2
FM antenna
FM
ANTENNA
AM
LOOP
1
AM loop antenna
(supplied)
1
Connect the supplied AM loop antenna to the
AM LOOP terminal.
Place the antenna away from the unit and adjust its
position for the best reception.
Before plugging in the unit, set the correct voltage for your
area with the voltage selector on the bottom of the unit.
VOLTAGE
SELECTOR
AC 220 - 240V
AC 110 - 127V
Use a screwdriver to move the voltage selector so the voltage
number is the same as the voltage where you are plugging in
the unit. (See the back cover page.)
• DO NOT plug in before setting the voltage
selector on the bottom of the unit and all
connection procedures are complete.
• DO NOT drag the unit when moving it. Dragging
may possibly change the voltage selector setting
accidentally.
2
Adjust the position for the FM antenna for
the best reception.
For better reception of both FM and AM
• Make sure the antenna conductors do not touch any other
terminals or connecting cords.
• Keep the antennas away from metallic parts of the unit,
connecting cords, and the AC power cord.
NOW you are ready to plug in the unit.
• If the wall outlet does not match the AC plug, use the
supplied AC plug adaptor.
IMPORTANT:
Be sure to check that all connections have been made
before plugging in the power cord.
7
Page 13
Basic and Common Operations
Setting the Clock
Before operating the unit any further, first set the unit’s clock.
When you plug in the power cord, “0:00” starts flashing on
the display.
You can set the clock when the unit is either turned on or in
standby mode.
• In the following procedure, the clock is set to 24-hour
system.
On the remote control ONLY:
1
When the unit is in standby mode,
press and hold PROGRAM until the
hour indication starts flashing.
• When the unit is on, press DISPLAY/CLOCK SET to
enter clock mode, then press and hold PROGRAM.
PROGRAM
To select 12-hour or 24-hour clock system
You can select 12-hour or 24-hour for the clock system only
while the unit is in standby mode.
On the unit ONLY:
To change the clock setting, press
TIMER ON/OFF while holding down 7.
• Each time you press TIMER ON/OFF,
the clock change alternates between
12-hour and 24-hour system.
To show the clock when the unit is turned on
On the remote control ONLY:
Press DISPLAY/CLOCK SET.
• Each time you press the button, the display
changes the clock indication and the normal
indication alternately.
Continued
TIMER ON/OFF
CD
CONTROL
DISPLAY
/CLOCK SET
English
2
Press 4 or ¢ to adjust
the hour, then press
PROGRAM.
• When you press and hold 4 or
¢, the hour indication changes
continuously.
The minute indication start flashing.
3
Press 4 or ¢ to adjust
the minute, then press
PROGRAM.
• When you press and hold 4 or
¢, the minute indication changes
continuously.
The built-in clock starts.
PROGRAM
PROGRAM
To change the clock
Repeat steps 1 to 3 of the procedure “Setting the Clock.”
Turning On the Power
To turn on the unit, press STANDBY/ON.
The STANDBY lamp on the unit goes off.
• When you press the source button—TAPE,
TUNER/BAND and CD, the unit automatically
turns on.
To turn off the unit (standby), press STANDBY/ON
again.
The STANDBY lamp on the unit lights red.
• “0:00” flashes on the display until you set the built-in
clock. After setting the clock, the clock time will appear on
the display while the unit is on standby.
• A little power is always consumed even while the unit is in
standby mode.
To switch off the power supply completely, unplug the AC
power cord from the AC outlet.
STANDBY/ON
• When you unplug the AC power cord or if a power failure
occurs
The clock is reset to “0:00” right away. If this happens, set the
clock again.
• The clock may gain or lose 1 to 2 minutes per month
If this happens, reset the clock.
When you unplug the AC power cord or if a power
failure occurs
The clock is reset to “0:00” right away. If this happens, set the clock
again.
8
Page 14
English
Selecting the Source
Selecting the Sound Modes
To select the source, press TAPE,
TUNER/BAND, or CD.
TAPECD
TUNER
/BAND
• When you select TAPE or CD as
the source, playback does not start
automatically.
To operate the tuner (FM or AM), see pages 10 and 11.
To operate the CD player, see pages 12 – 14.
To operate the tape deck, see page 15.
To record on a tape, see pages 16 and 17.
Adjusting the Volume
You can adjust the volume level only while the unit is turned
on. The volume level can be adjusted between “VOL MIN,”
“VOL 1” – “VOL 39,” and “VOL MAX.”
• The volume level has no effect on recording.
To increase the volume, press VOLUME +.
To decrease the volume, press VOLUME –.
• When you press and hold either button, you
can change the volume level continuously.
VOLUME
You can select one of the 4 sound modes.
• This function also affects the sound from headphones.
• This function only affects the playback sound, and does not
affect your recording.
To select the sound modes, press SOUND/BASS
repeatedly.
SOUND
/BASS
• Each time you press the button, the sound mode
changes as follows:
POP
FLAT
(Canceled)
CLASSIC
ROCK
JAZZ
POP:More presence in the vocals and midrange.
CLASSIC: Enriched sound with fine treble and ample bass.
ROCK:Powerful sound emphasizing treble and bass.
JAZZ:Accented lower frequencies for jazz-type music.
FLAT:Equalizer effect is canceled.
When the sound mode is activated, the SOUND indicator
lights up on the display.
To turn off the sound temporarily
On the remote control ONLY:
Press MUTING.
The volume level turn down and “MUTING”
starts flashing on the display.
To restore the sound, press MUTING again.
• Adjusting the volume level also cancels the muting.
For private listening
Connect a pair of headphones to the PHONES jack. No sound
comes out of the speakers. Be sure to turn down the volume before
connecting or putting on the headphones.
DO NOT turn off (standby) the unit with the volume
set to an extremely high level; Otherwise, the
sudden blast of sound can damage your hearing,
speakers and/or headphones when you turn on the
unit or start playing any source.
REMEMBER you cannot adjust the volume level
while the unit is in standby mode.
MUTING
Reinforcing the Bass Sound
The richness and fullness of the bass sound is clearly
maintained regardless of how low you set the volume—Hyper
Bass Sound.
• This function also affects the sound from headphones.
• This function only affects the playback sound, and does not
affect your recording.
To get the effect, press and hold SOUND/BASS
until “HBS ON” appears and the BASS indicator
lights up on the display.
• Each time you press and hold the button, the effect
alternates on (“HBS ON”) and off (“HBS OFF”).
To cancel the effect, press and hold SOUND/BASS again
until “HBS OFF” appears and the BASS indicator goes off.
SOUND
/BASS
9
Page 15
Listening to FM and AM Broadcasts
Setting the Tuner Interval Spacing
Tuning in to a Station
English
You can select 10 kHz or 9 kHz apart for the AM tuner
interval spacing and 100 kHz or 50 kHz apart for the FM
tuner interval spacing.
• You need to do this setting separately for each band.
On the unit ONLY:
1
Press TUNER/BAND to select either
“FM” or “AM.”
The unit automatically turns on and tunes in to
the previously received station—either FM or AM.
• Each time you press the button, the band alternates
between FM and AM.
2
Press STANDBY/ON
while holding down 7.
• Each time you press
STANDBY/ON, the interval
spacing alternates as follows:
While selecting the AM tuner
10K (10 kHz) Ô 9K (9 kHz)
STANDBY/ON
CONTROL
TUNER
/BAND
CD
1
Press TUNER/BAND to select either
“FM” or “AM.”
The unit automatically turns on and tunes in to
the previously received station—either FM or AM.
• Each time you press the button, the band alternates
between FM and AM.
2
Press and hold ¢ or 4
(or ¡/¢ or 4/1 on
the unit) for more than 1
second.
• ¢ (¡/¢):Increases the frequencies.
• 4 (4/1):Decreases the frequencies.
The unit starts searching for stations and stops when a
station of sufficient signal strength is tuned in.
• If an FM program is broadcast in stereo, the ST (stereo)
indicator lights up on the display (only when the
reception is good).
TUNER
/BAND
While selecting the FM tuner
100K (100 kHz) Ô 50K (50 kHz)
When you change the setting
The preset stations are erased. You will need to preset the stations
again. (See page 11.)
To stop during searching, press ¢ or 4 (or ¡/¢or
4/1 on the unit).
When you repeatedly press ¢ or 4 (or ¡/¢ or
4/1 on the unit)
The frequency changes step by step.
To change the FM reception mode
On the remote control ONLY:
When an FM stereo broadcast is hard to receive
or noisy, press REPEAT ST/MONO so that the
MONO indicator lights up on the display.
Reception will improve.
To restore the stereo effect, press REPEAT ST/MONO
again so that the MONO indicator goes off. In stereo mode,
you can hear stereo sound when a stereo program is
broadcast.
To reduce the beat—Beat Cut
REPEAT
ST/MONO
On the remote control ONLY:
If the beats are heard while listening a
broadcast, press BEAT CUT.
BEAT CUT
10
Page 16
English
Presetting Stations
Tuning in to a Preset Station
You can preset 20 FM and 20 AM stations manually.
In some cases, test frequencies have been already stored
for the tuner since the factory examined the tuner preset
function before shipment. This is not a malfunction. You
can preset the stations you want into memory by following
the presetting method.
• There is a time limit in doing the following steps. If the
setting is canceled before you finish, start again from step 2.
On the remote control ONLY:
1
Tune in to the station you want to preset.
• See “Tuning in to a Station” on page 10.
2
Press PROGRAM.
The PROG (program) indicator and “00” start
flashing on the display.
3
Press or to select a preset
PROGRAM
number.
On the remote control ONLY:
1
Press TUNER/BAND to select either
“FM” or “AM.”
The unit automatically turns on and tunes in to
the previously received station—either FM or AM.
• Each time you press the button, the band alternates
between FM and AM.
2
Press or to select a preset
number.
TUNER
/BAND
4
Press PROGRAM again.
The PROG indicator and the selected preset
number stop flashing.
5
To preset more stations, repeat steps 1 to
PROGRAM
4
above, allocating a different preset number to
each station.
• Storing a new station on an already assigned number erases
the previously stored one.
When you unplug the AC power cord or if a power
failure occurs
The preset stations will remain in the unit.
11
Page 17
Playing Back Discs
This unit has been designed to play back the following
discs—CD, CD-R, and CD-RW.
When playing a CD-R or CD-RW
User-edited CD-Rs (CD-Recordable) and CD-RWs (CDReWritable) can be played only if they are already
“finalized.”
• Usually you can play back your original CD-Rs or CDRWs recorded in music CD format. However, sometimes
they may not play depending on their characteristics or
recording conditions.
• Before playing CD-Rs or CD-RWs, read their instructions
or cautions carefully.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play on this unit because
of their disc characteristics, damage or stain on them, or if
the player’s lens is dirty.
• CD-RWs may require a longer readout time. This is
because the reflectance of CD-RWs is lower than for
regular discs.
General notes
In general, you will have the best performance by keeping
your discs and the mechanism clean.
• Store discs in their cases, and keep them in cabinets or on
shelves.
• Keep the unit’s disc trays closed when not in use.
Continued
4
Press CD.
The unit automatically turns on and the
source changes to the CD player.
After loading the disc, total track number and
total playing time appear on the display.
Total track number Total playing time
5
Press CD 3/8.
The first track of the disc starts playing.
Current track number
Elapsed playing time
• The disc automatically stops when the last track has
finished playing.
English
CD
CD
Continued use of irregular shape discs (heart-shape,
octagonal, etc.) can damage the unit.
Playing Back the Entire Disc—Normal Play
1
Press 0 OPEN on the unit.
The disc cover opens.
• You can insert a disc while listening to another source.
2
Place a disc correctly with its label side up.
GoodNot good
3
Close the disc cover gently.
To stop playing, press 7.
To remove the disc, press 0 OPEN on the unit.
• If the disc cannot be read correctly (because it is scratched,
for example) or an unreadable CD-R or CD-RW is inserted
Playback will not start.
• If no disc is inserted
“NO DISC” appears on the display.
DO NOT try to open the disc cover by hand as it
will be damaged.
12
Page 18
English
Basic Disc Operations
While playing a disc, you can do the following operations.
To stop playing for a moment
During play, press CD 3/8.
While pausing, the elapsed playing time flashes on
the display.
To resume playing, press CD 3/8 again.
To go to another track
Before or during play, press ¢ or
4 repeatedly.
• ¢ : Skips to the beginning of the
next or succeeding tracks.
• 4 : Goes back to the beginning of the current or previous
tracks.
To locate a particular point in a track
During play, press and hold ¢ or
4.
• ¢ : Fast-forwards the tracks.
• 4 : Fast-reverses the tracks.
3
Press ¢ or 4 to select
the track number, then
press PROGRAM.
CD
Track number
4
Repeat step 3 to program other tracks you
Program step number
PROGRAM
want.
5
Press CD 3/8.
The tracks are played in the order you have
programed.
If you try to program a 61st track
“FULL” will appear on the display.
To stop playing, press 7.
CD
Programming the Track Playing Order
—Program Play
You can arrange the order in which tracks play before you
start playing. You can program up to 60 tracks.
On the remote control ONLY:
1
Place a disc.
• If the current source is not the CD player, press CD.
2
Press PROGRAM.
The PROG (program) indicator starts flashing
on the display.
• If a program has been stored in memory, the program is
called up.
PROGRAM
To check the program contents
Press PROGRAM repeatedly in stop mode.
The program number and track number are
displayed in succession.
To modify the program
Press PROGRAM repeatedly in stop mode to
select the number which you want to change the
track, then repeat step 3 above.
To clear the program
Press 7 in stop mode.
The PROG indicator disappears from the display.
• Pressing 0 OPEN to open the disc cover will also
erase the programed tracks.
PROGRAM
PROGRAM
13
Page 19
Playing at Random—Random Play
English
Playing only Introductions—Intro Play
You can play the tracks at random.
On the remote control ONLY:
Press RANDOM before or during
RANDOM
playing.
The RANDOM indicator lights up on the display.
To exit from Random Play, press RANDOM again.
RANDOM
The RANDOM indicator goes off.
• It is not possible to activate the random play function
during Program Play.
Repeating Tracks—Repeat Play
You can have all the tracks, the program or individual track
currently playing, repeat as many times as you like.
On the remote control ONLY:
Press REPEAT ST/MONO repeatedly
before or during playing.
• Each time you press the button, Repeat Play
changes as follows, and the following repeat
indicator lights up on the display:
ALL
1
REPEAT
ST/MONO
You can play only the introductions of the tracks.
On the remote control ONLY:
Press INTRO.
The INTRO indicator lights up and the first 10-
second portion of each track is played back in order.
To cancel Intro Play, press INTRO again.
The INTRO indicator goes off.
• Intro Play remains in effect even when you select another
play mode (Program or Random Play).
INTRO
Displaying the Remaining Time during
Playback
You can display the remaining time of the current track/disc
and the elapsed time of the current track/disc during playing.
On the remote control ONLY:
Press REMAIN repeatedly.
• Each time you press the button, the display
changes as follows, and the following indicators
light up on the display:
REMAIN
Canceled
Repeat indicators
ALL: In Normal Play, repeats all the tracks.
In Program Play, repeats all the tracks in the
program.
In Random Play, repeats all the tracks in
random order.
1:Repeats one track.
To cancel Repeat Play, press REPEAT ST/MONO
REPEAT
ST/MONO
repeatedly until the repeat indicator goes off.
• Repeat Play remains in effect even when you select
another play mode (Normal, Program, Random, or Intro
Play).
• In Random Play, 1 cannot be selected. If 1 has
been selected when you press RANDOM, it is canceled.
• If you select 1 in Random Play, Random Play is
canceled.
REMAINTOTAL REMAIN
No indication
TOTAL
REMAIN:Shows the remaining time of the current
track.
TOTAL REMAIN: Shows the remaining time and track
number of the disc.
TOTAL:Shows the elapsed time of the disc.
No indication:Shows the elapsed time of the current
track.
14
Page 20
Playing Back Tapes
English
For Tape operations, use buttons inside the front cover on the
unit.
Playing Back a Tape
You can play back type I tapes only.
On the unit ONLY:
1
Open the front cover.
2
Press &/) (stop/cassette holder open).
The cassette holder opens.
4
Close the cassette holder gently.
5
Press TAPE.
The unit automatically turns on and the source
changes to the tape deck.
• You can select to the tape by pressing TAPE
on the remote control.
6
Press # (play).
The tape starts playing.
• When the end of the tape is reached,
playing stops.
TAPE
3
Put a cassette in with the exposed part of the
tape down.
To stop playing, press &/).
To stop playing for a moment, press * (pause).
To resume playing, press * again.
To fast forward or rewind the tape, press
⁄ or !.
• The tape stops at the end of the fast
forwarding or rewinding. To release the
locked button, press &/).
To remove the cassette, press &/) while
playback is stopped.
15
• DO NOT turn off the unit while playing back or
recording a tape. The cassette deck or tapes
may be damaged.
• The use of C-120 or longer tape is not
recommended, since characteristic deterioration
may occur and this tape easily jams in the pinch
rollers and the capstans.
• This unit is not compatible with type II and type
IV tapes.
Page 21
Recording
IMPORTANT:
• It may be unlawful to record or play back copyrighted
material without the consent of the copyright owner.
• The recording level is automatically set correctly, so it is
not affected by the other sound settings. Thus, during
recording you can adjust the sound you are actually
listening to without affecting the recording level.
• If recordings you have made have excessive noise or static,
the unit may be too close to a TV. Increase the distance
between the TV and the unit.
• You can only use type I tape for recording.
Continued
Recording from the Radio
On the unit ONLY:
1
Put a recordable cassette in with the exposed
part of the tape down.
• See also page 15.
2
Close the cassette holder gently.
English
• DO NOT turn off the unit while playing back or
recording a tape. The cassette deck or tapes
may be damaged.
• DO NOT use type II and type IV tapes since the
unit is not compatible with such tapes.
• The use of C-120 or longer tape is not
recommended, since characteristic deterioration
may occur and this tape easily jams in the pinch
rollers and the capstans.
At the start and end of cassette tapes
There is leader tape which cannot be recorded onto. Thus, when
recording from discs, FM/AM broadcasts, or external equipment,
wind the leader tape first to ensure that the recording will be made
without losing any music.
To protect your recordings
Cassettes have two small tabs on the back to protect against
unexpected erasure or re-recording.
To protect your recording, remove these tabs.
To re-record on a protected tape, cover the holes with
adhesive tape.
3
Press TUNER/BAND to select either
“FM” or “AM.”
• When recording from discs, see “Recording
Discs—Disc Synchronized Recording” on
page 17.
4
Tune in to the station you
want to record.
5
Press ‡ (recording).
‡ and # lock down, and the recording starts.
You cannot press ‡ in the following cases:
• If no cassette is inserted.
• If a protected tape is inserted.
To stop recording for a moment, press *
(pause).
To resume recording, press * again.
BAND
TUNER
Adhesive tape
To stop recording, press &/).
To remove the cassette, press &/) while
recording is stopped.
To record an AM station—Beat Cut
On the remote control ONLY:
While recording an AM broadcast, beats may be
heard (which are never heard when listening to the
broadcast without recording it).
If this occurs, press BEAT CUT repeatedly, while
recording, until the beats are reduced.
• Each time you press the button, the display changes
alternates “BEAT 01” and “BEAT 02.”
BEAT CUT
16
Page 22
English
Recording Discs
—Disc Synchronized Recording
You can start disc play and recording at the same time.
On the unit ONLY:
1
Put a recordable cassette in with the exposed
part of the tape down.
• See also page 15.
2
Close the cassette holder gently.
3
Press CD select the CD player as the
source.
4
Press ‡ (recording).
The CD SYNC indicator appears on the
display and the CD starts playback
automatically and the recording starts.
CD
• When the end of the tape is reached, recording stops and
the CD player is paused.
• If you press ‡ while playing back the CD, the CD player
return to the beginning of that track and the track is
recorded on the tape.
You cannot press ‡ in the following cases:
• If no cassette is inserted.
• If a protected tape is inserted.
To stop recording for a moment, press *.
The recording is paused, but the CD playback
does not stop.
To resume recording, press * again.
To stop recording, press &/).
The recording stops and the CD playback is
paused.
To remove the cassette, press &/) while
recording is stopped.
17
Page 23
Using the Timers
Daily Timer and Sleep Timer are available.
• Before using these timers, make sure the built-in clock is
set correctly (see page 8).
Using the Daily Timer
You can set the Daily Timer when the unit is either turned on
or in standby mode.
How the Daily Timer actually works
When the on-time comes, the unit automatically turns on and
then the off-time comes, the unit automatically turns off
(standby).
• Once the timer has been set, it will be activated at the same
time everyday until the timer is turned off and the timer
setting remains in memory until you change it.
Before you start...
When using “TUNER” as the source to play, make sure to
select the desired station before turning off the power.
• In the following procedure, the clock is set to 24-hour
system.
• There is a time limit in doing the following steps. If the
setting is canceled before you finish, start again from step 1.
On the remote control ONLY:
Continued
3
Press TIMER SET.
The (timer) and the OFF (off-time) indicators
flash and the off-time setting appears on the
display.
If you does not need to change the off-time setting, go to
step 5.
• If you change the on-time setting, the off-time setting
changes to “– –:– –.” You need to set the off-time
setting.
4
Press PROGRAM to set the off-time
you want the unit to turn off.
The hour indication starts flashing on the
display.
1) Press ¢ or 4 to set the
hour, then press PROGRAM.
2) Press ¢ or 4 to set the
minute, then press PROGRAM.
English
TIMER SET
PROGRAM
PROGRAM
1
Press TIMER SET.
The (timer) and the ON (on-time) indicators
flash and the on-time setting appears on the
display.
If you does not need to change the on-time setting, go to
step 3.
2
Press PROGRAM to set the on-time
you want the unit to turn on.
The hour indication starts flashing on the
display.
1) Press ¢ or 4 to set the
hour, then press PROGRAM.
2) Press ¢ or 4 to set the
minute, then press PROGRAM.
TIMER SET
PROGRAM
PROGRAM
5
Press TIMER SET.
The (timer) indicator flashes and the source
name appears on the display.
If you does not need to change the source, go to
step 7.
6
Press PROGRAM to select the
source to play.
The source name starts flashing on the
display.
• Press ¢ or 4 to select
“CD” or “TUNER,” then press
PROGRAM.
TIMER SET
PROGRAM
PROGRAM
18
Page 24
English
TIMER SET
TIMER
ON/OFF
TIMER
ON/OFF
90
OFF
8010706050
203040
SLEEP
7
Press TIMER SET.
The display changes normal indication and exit
the timer setting mode.
8
Press TIMER ON/OFF to activate the
daily timer mode.
Each time you press the button, the Daily Timer
alternates on and off.
While activating the Daily Timer, the (timer) indicator
lights up on the display.
• You can active the Daily Timer by pressing
TIMER ON/OFF on the unit.
9
Press STANDBY/ON to turn off the unit
if the unit is on.
To deactivate the timer temporarily, press
TIMER ON/OFF until the (timer) indicator
goes off.
Using the Sleep Timer
With the Sleep Timer, you can fall asleep to your favorite
music or radio program.
• You can set the Sleep Timer only when the unit is turned
on.
How the Sleep Timer actually works
The unit automatically turns off after the specified length of
time passes.
On the remote control ONLY:
1
Press SLEEP.
The SLEEP indicator lights up on the display.
• Each time you press the button, the length of time
changes as follows:
To activate and change the timer, repeat steps 1 to 8 on
pages 18 and 19.
• To activate the timer again without changing the setting,
press TIMER ON/OFF until the (timer) indicator lights
up on the display.
If the unit is already turned on when the timer on-time
comes
The timer does not works.
When you unplug the AC power cord or if a power
failure occurs
The timer will be canceled. You need to set the clock first, then set
the timer again.
2
Wait for about 5 seconds after specifying the
length of time.
To check the remaining time until shut-off time, press
SLEEP once. The remaining time until shut-off time appeears
for about 5 seconds.
To change the shut-off time, press SLEEP repeatedly until
the length of time you want appears.
To cancel the setting, press SLEEP repeatedly until “OFF”
appears and the SLEEP indicator goes off on the display.
• Turning off the unit also cancels the Sleep Timer.
When you set the Sleep Timer after the Daily Timer
starts playing the selected source
The unit turns off with either timer having an earlier shut-off time.
If you set the Sleep Timer while playing back or
recording a tape
Do not shut the unit off with the Sleep Timer while a tape is running.
If the unit turns off while playing back or recording a tape, the
cassette deck or tapes may be damaged.
19
Page 25
Maintenance
To get the best performance of the unit, keep your discs, tapes and mechanism clean.
English
General Notes
In general, you will have the best performance by keeping
your discs, tapes and the mechanism clean.
• Store discs and tapes in their cases, and keep them in
cabinets or on shelves.
Cleaning the unit
• Stains on the unit
Should be wiped off with a soft cloth. If the unit is heavily
stained, wipe it with a cloth soaked in water-diluted neutral
detergent and wrung well, then wipe clean with a dry cloth.
• Since the unit may deteriorate in quality, become
damaged or have its paint peel off, be careful about the
following:
– DO NOT wipe it with a rough cloth.
– DO NOT wipe it too vigorously.
– DO NOT wipe it with thinner or benzine.
– DO NOT apply any volatile substance such as an
insecticide to it.
– DO NOT allow any rubber or plastic to remain in contact
with it for a long time.
Handling discs
• Remove the disc from its case by
holding it at the edge while pressing
the center hole lightly.
• Do not touch the shiny surface of the
disc, or bend the disc.
• Put the disc back in its case after use
to prevent warping.
• Be careful not to scratch the surface
of the disc when placing it back in
its case.
• Avoid exposure to direct sunlight,
temperature extremes, and moisture.
Handling cassette tapes
• If the tape is loose in its cassette, take up the
slack by inserting a pencil in one of the reels
and rotating.
• If the tape is loose, it may get stretched, cut,
or caught in the cassette.
• Be careful not to touch the tape surface.
• Avoid storing tapes in any of the following
places:
– In dusty places
– In direct sunlight or heat
– In moist areas
– On a TV or speaker
– Near a magnet
To keep the best recording and playback sound quality
You need to clean the heads.
• Clean the heads after every 10 hours of use with
a wet-type head cleaning tape (available at electronic and
audio shops).
When the head becomes dirty, the following symptoms will
occur:
– Sound quality is reduced.
– Sound level decreases.
– Sound drops out.
• Do not play dirty or dusty tapes.
• Do not touch the highly-polished head with any metallic or
magnetic tools.
Capstan
To clean the disc
Wipe the disc with a soft cloth in a
straight line from center to edge.
DO NOT use any solvent—such as conventional
record cleaner, spray, thinner, or benzine—to clean
the disc.
Head
Pinch Roller
To demagnetize the head
Turn off the unit, and use a head demagnetizer (available at
electronic and audio shops).
20
Page 26
Troubleshooting
English
If you are having a problem with your unit, check this list for a possible solution before calling for service.
If you cannot solve the problem from the hints given here, or the unit has been physically damaged, call a qualified person,
such as your dealer, for service.
Symptom
Power does not come on.
No sound is heard.
Hard to listen to broadcasts because of
noise.
The disc does not play.
Impossible to record.
Operations are disabled.
Unable to operate the unit by the remote
control.
Possible Cause
The power cord is not connected to an
AC outlet.
• Connections are incorrect or loose.
• A pair of headphones is connected.
• Antennas are disconnected.
• The AM loop antenna is too close to
the unit.
• The FM antenna is not properly
extended and positioned.
The disc is upside down.
Small tabs on the back of the cassette are
removed.
The built-in microprocessor has
malfunctioned due to external electrical
interference.
• The path between the remote control
and the remote sensor on the unit is
blocked.
• The batteries are exhausted.
• You are using the remote control too
far from the unit.
Action
Insert the plug into the socket.
• Check all connections and make
corrections. (See pages 6 and 7.)
• Unplug the headphones from the
PHONES jack.
• Reconnect the antenna correctly and
securely.
• Change the position and direction of
the AM loop antenna.
• Extend FM antenna and orient to the
best reception position.
Put the disc in with the label side up.
Cover the holes with adhesive tape.
Unplug the AC power cord then plug it
back in.
• Remove the obstruction.
• Replace the batteries. (See page 6.)
• Signals cannot reach the remote
sensor. Move closer to the unit.
21
Page 27
Specifications
Design and specifications are subject to change without notice.
English
Amplifier Section—CA-UXH10
Output Power (IEC 268-3):
10 W (5 W + 5 W) at 4 Ω (10% THD)
Speakers/Impedance:4 Ω – 16 Ω
Tuner
FM tuning range:87.50 MHz—108.00 MHz
AM tuning range:
AM 10 kHz intervals: 530 kHz— 1 710 kHz
AM 9 kHz intervals:531 kHz—1 710 kHz
CD player
Dynamic range:60 dB
Signal-to-noise ratio:60 dB
Wow and flutter:Immeasurable
Cassette deck
Frequency response:
Normal (type I):100 Hz—10 000 Hz
Wow and flutter:0.35 % (WRMS)
General
Power requirement:AC 110 V–127 V/ 220 V–240 V ,
adjustable with the voltage selector,
50 Hz/ 60 Hz
Power consumption:22 W (at operation)
4.5 W (on standby)
Dimensions (W/H/D) (approx.):
145 mm x 209 mm x 226 mm
Mass (approx.):2.6 kg
Supplied accessories
See page 6.
Speaker Section—SP-UXH10
Type:Full range bass-reflex type
Speakers:10 cm cone x1
Power handling capacity: 5 W
Impedance:4 Ω
Frequency range:100 Hz to 15 kHz
Dimensions (W/H/D) (approx.):
135 mm x 209 mm x 152 mm
Mass (approx.):1.3 kg each
22
Page 28
Introducción
Muchas gracias por adquirir uno de nuestros productos JVC.
Antes de operar esta unidad, lea detenidamente este manual para
comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute
de esta unidad. Guarde este manual para futuras consultas.
Acerca de este manual
Español
Este manual está organizado de la siguiente manera:
• Básicamente, este manual explica las operaciones que se
pueden realizar utilizando los botones del control
remoto.
Para realizar las mismas operaciones, también podrá
usar los botones del control remoto y de la unidad si
llevan nombres (o marcas) iguales o similares, a menos
que se indique de otro modo.
• La información básica y común para las diversas funciones
está agrupada en un lugar, y se evita su repetición en cada
procedimiento. Por ejemplo, la información sobre el
encendido/apagado de la unidad, el ajuste de volumen, el
cambio de los efectos de sonido y otros no se repite, por
haberse explicado en la sección “Operaciones básicas y
comunes” en las páginas 8 y 9.
• En este manual se utilizan los símbolos siguientes:
Proporciona advertencias y precauciones para
evitar daños o riesgos de incendio/descargas
eléctricas.
También proporciona información útil para
obtener el mejor rendimiento posible de la
unidad.
Proporciona información y sugerencias útiles.
Fuentes de alimentación
• Para desenchufar la unidad del tomacorriente mural, siempre
tire del enchufe y no del cable de alimentación de CA.
NO TOQUE el cable de alimentación de CA con
las manos mojadas.
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en el lente del interior de la
unidad, en los casos siguientes:
• Después de encender la calefacción de la habitación.
• En una habitación húmeda.
• Si lleva la unidad directamente desde un lugar frío a otro
cálido.
Si se produce condensación, la unidad podría no funcionar
correctamente. En tal caso, deje la unidad encendida durante
algunas horas hasta que se evapore la humedad, luego
desenchufe el cable de alimentación de CA y vuélvalo a
enchufar.
Otros
• Si llegara a entrar líquido o algún objeto metálico dentro de
la unidad, desenchúfela y consulte con su proveedor antes
de volverla a usar.
• Si no va a utilizar la unidad por un tiempo prolongado,
desenchufe el cable de alimentación de CA del
tomacorriente.
Precauciones
Instalación
• Instale la unidad en un sitio nivelado, seco, que no sea ni
muy frío ni muy caluroso—entre 5˚C y 35˚C.
• Instale la unidad en un sitio adecuadamente ventilado para
evitar que se genere calor dentro de la misma.
• Deje un espacio suficiente entre la unidad y el televisor.
• Para evitar interferencias de televisión, mantenga los
altavoces alejados del televisor.
NO instale la unidad cerca de fuentes de calor, en
sitios expuestos a la luz directa del sol, al polvo o a
vibraciones excesivas.
NO desarme la unidad; en el interior no hay piezas
que pueda reparar el usuario.
Si hay alguna condición anormal, desenchufe el cable de
alimentación de CA y consulte con su proveedor.
1
Page 29
Contenido
Ubicación de los botones y controles ............................... 3
Unidad principal ........................................................................ 3
Control remoto .......................................................................... 5
Primeros pasos ................................................................... 6
Familiarícese con los botones y controles de su unidad.
Unidad principal
Español
Vista superior
Vista delantera
1
2
3
4
9
p
q
PHONES
STANDBY/ON
TIMER ON/OFF
STANDBY
SOUND
/BASS
TAPE TUNER CD
MICRO COMPONENT SYSTEM
BAND
MULTI
CONTROL
OPEN
VOLUME
CD
CONTROL
5
6
7
8
e
r
w
Dentro de la cubierta delantera
CD SYNCHRO RECORDING
OPEN
t
y
3
Page 31
Ventanilla de visualización en el panel frontal
Continúa
12 3 456
ON OFF
1ALL PROG RANDOMINTRO TOTAL REMAIN
Para los detalles, consulte las páginas entre paréntesis.
Unidad principal
1 Cubierta del disco (12)
2 Jack PHONES (9)
3 Botón TIMER ON/OFF (8, 19)
4 Botón SOUND/BASS (9)
5 Botón 0 OPEN (apertura de la cubierta del disco)
(12, 13)
6 Botones de fuente
• TAPE, TUNER/BAND, CD
Pulsando uno de estos botones también se enciende la
unidad.
7 Botones CD CONTROL (8, 11, 12, 13)
• #¥8, 7
8 Botones MULTI CONTROL
• ¡¥¢, 4¥1
9 Ventanilla de visualización
p Botón STANDBY/ON (8, 11, 19)
q Lámpara STANDBY (8)
w Compartimiento de cassette (15)
e Botones VOLUME + / – (9)
r Sensor de control remoto (5)
t Cubierta delantera (15)
y Botones de operación de la cinta (15 – 17)
1 Indicador (temporizador)
2 Indicadores ON/OFF (hora de activación/desactivación
por temporizador)
3 Indicador SLEEP
4 Indicadores del modo FM
• ST (estéreo), MONO
5 Indicador SOUND
6 Indicador BASS
7 Indicador CD SYNC (sincro)
8 Pantalla principal
• Muestra el nombre de la fuente y otras informaciones.
9 Indicador de repetición
• , 1, ALL
p Indicador PROG (programación)
q Indicador RANDOM
w Indicador INTRO
e Indicadores de tiempo
• TOTAL, REMAIN
r Indicadores de frecuencia
• MHz, kHz
rwqp9
Español
Para abrir la cubierta delantera
4
Page 32
Control remoto
Para los detalles, consulte las páginas entre paréntesis.
Español
TIMER
STANDBY/ON
ON/OFF
RANDOMSLEEP
REPEAT
ST/MONOPROGRAM
TUNER
/BAND
CD
SOUND
/BASS
VOLUME
1
2
3
4
5
6
7
TIMER SET
INTRO
REMAIN
TAPECD
BEAT CUT
DISPLAY
/CLOCK SET
MUTING
9
p
q
w
e
r
t
y
u
1 Botón TIMER SET (18, 19)
2 Botón INTRO (14)
3 Botón RANDOM (14)
4 Botón REMAIN (14)
5 Botón BEAT CUT (10, 16)
6 Botón DISPLAY/CLOCK SET (8)
7 Botón MUTING (9)
8 Botón SOUND/BASS (9)
9 Botón STANDBY/ON (8, 19)
p Botón TIMER ON/OFF (19)
q Botón SLEEP (19)
w Botón PROGRAM (8, 11, 13, 18, 19)
e Botón REPEAT ST/MONO (10, 14)
r Botones de fuente
• TAPE, TUNER/BAND, CD
Pulsando uno de estos botones también se enciende la
unidad.
t Botón CD 3/8 (12, 13)
y Botones de control múltiple
• ,
• 4, 7, ¢
u Botones VOLUME + / – (9)
8
RM-SUXH10U REMOTE CONTROL
STANDBY/ON
STANDBY
CD SYNCHRO RECORDING
MICRO COMPONENT SYSTEM
VOLUME
Cuando se utiliza el control remoto, diríjalo hacia
el sensor remoto del panel frontal.
5
Page 33
Primeros pasos
Continúa
Desembalaje
Después de abrir el paquete, asegúrese de haber recibido
todos los elementos siguientes.
El número entre paréntesis indica la cantidad de cada pieza
suministrada.
• Antena de cuadro para AM (1)
• Control remoto (1)
• Pilas (2)
• Adaptador para clavija de CA (1)
Si hay algún elemento faltante, consulte inmediatamente con
su distribuidor.
Colocación de las pilas en el control remoto
Coloque las pilas—R03(UM-4)/AAA(24F)—en el control
remoto, haciendo coincidir las polaridades (+ y –) de las
mismas con las marcas + y – del compartimiento de las pilas.
Cuando la unidad no responda a las operaciones del control
remoto, cambie ambas pilas al mismo tiempo.
1
Conexiones
Para conectar los altavoces
Podrá conectar los altavoces utilizando los cables de altavoz.
1
Negro
Cable de
altavoz
L
R
SPEAKER
IMPEDANCE
Ω
4-16
Rojo
Rojo
Negro
2,3
Cable de
altavoz
Español
R03(UM-4)/
AAA(24F)
2
3
• NO mezcle una pila usada con una nueva.
• NO use diferentes tipos de pilas al mismo
tiempo.
• NO exponga las pilas al calor o a las llamas.
• NO deje las pilas dentro del compartimiento de
las pilas cuando no va a utilizar la unidad por un
tiempo prolongado. De lo contrario, se
producirían daños en el control remoto debido a
fugas de electrólito.
Altavoz derechoAltavoz izquierdo
1
Sostenga la abrazadera del terminal de
altavoz.
2
Inserte el extremo del cable del altavoz en el
terminal.
Haga coincidir la polaridad de los terminales de altavoces:
rojo (ª) con rojo (ª) y negro (·) con negro (·).
3
Retire su dedo de la abrazadera.
IMPORTANTE:
• Utilice únicamente altavoces de la misma impedancia
de altavoz que la indicada por los terminales de altavoz
en la parte trasera de la unidad.
• NO conecte más de un altavoz a cada terminal de
altavoz.
6
Page 34
Cómo conectar las antenas AM y FM
Ajuste del selector de tensión
Español
2
FM
ANTENNA
AM
LOOP
Antena FM
1
Antena de cuadro AM
(suministrada)
1
Conecte la antena de cuadro AM
suministrada al terminal AM LOOP.
Coloque la antena lejos de la unidad y posiciónela de
manera que se obtenga la mejor recepción.
Antes de enchufar la unidad, ajuste el selector de tensión de
la parte inferior de la unidad a la tensión correcta de su área.
VOLTAGE
SELECTOR
AC 220 - 240V
AC 110 - 127V
Utilice un destornillador para mover el selector de tensión de
manera que el número de tensión coincida con la tensión del
sitio de uso de esta unidad. (Véase la página de la
contracubierta).
• NO enchufe el cable de alimentación sin haber
ajustado previamente el selector de tensión de la
parte inferior de la unidad y sin haber finalizado
todos los procedimientos de conexión.
• NO arrastre la unidad para moverla. El
arrastrarla podría cambiar accidentalmente el
ajuste del selector de tensión.
2
Ajuste la posición de la antena FM para
obtener la mejor recepción.
Para una mejor recepción tanto en FM como AM
• Asegúrese de que los conductores de la antena no hagan contacto
con otros terminales y cables de conexión.
• Mantenga las antenas alejadas de las partes metálicas de la
unidad, cables de conexión y cable de alimentación de CA.
AHORA, ya está preparado para
enchufar la unidad.
• Si el tomacorriente mural no coincide con la clavija de CA,
utilice el adaptador para clavija de CA suministrado.
IMPORTANTE:
Asegúrese de comprobar que se han realizado todas las
conexiones antes de enchufar el cable de alimentación.
7
Page 35
Operaciones básicas y comunes
Continúa
Puesta en hora del reloj
Antes de continuar, primero ponga en hora el reloj de la
unidad. Al enchufar el cable de alimentación, “0:00”
comienza a parpadear en la pantalla.
Es posible poner el reloj en hora con la unidad encendida o
en espera.
• En el siguiente procedimiento, el reloj se ajusta al sistema
de 24 horas.
En el control remoto SOLAMENTE:
1
Con la unidad en el modo de espera,
pulse y mantenga pulsado PROGRAM
hasta que la indicación de la hora
comience a parpadear.
• Con la unidad encendida, pulse DISPLAY/CLOCK
SET para acceder al modo de reloj y, a continuación,
pulse y mantenga pulsado PROGRAM.
PROGRAM
Para seleccionar sistema de reloj de 12 horas o de 24
horas
La selección entre sistema de reloj de 12 horas y de 24 horas
se puede realizar sólo mientras la unidad está en el modo de
espera.
En la unidad SOLAMENTE:
Para cambiar el ajuste del reloj, pulse
TIMER ON/OFF mientras mantiene
pulsado 7.
• Cada vez que pulsa TIMER ON/OFF,
el reloj cambia alternativamente entre
sistema de 12 horas y de 24 horas.
TIMER ON/OFF
CD
CONTROL
Para que se visualice el reloj al encender la unidad
En el control remoto SOLAMENTE:
Pulse DISPLAY/CLOCK SET.
• Cada vez que pulsa el botón, la pantalla cambia
alternativamente entre indicación del reloj e
indicación normal.
DISPLAY
/CLOCK SET
Español
2
Pulse 4 o ¢ para
ajustar la hora, y luego
pulse PROGRAM.
• Cuando pulsa y mantiene pulsado 4
o ¢, los dígitos de la hora cambian
continuamente.
Los dígitos de los minutos comienzan a parpadear.
3
Pulse 4 o ¢ para
ajustar los minutos, y luego
pulse PROGRAM.
• Cuando pulsa y mantiene pulsado
4 o ¢, los dígitos de la minutos
cambian continuamente.
El reloj incorporado empieza a funcionar.
PROGRAM
PROGRAM
Para cambiar el reloj
Repita los pasos 1 a 3 del procedimiento “Puesta en hora
del reloj”.
Conexión de la alimentación
Para encender la unidad, pulse STANDBY/ON.
La lámpara STANDBY de la unidad se apaga.
• Cuando se pulsa el botón de fuente—TAPE,
TUNER/BAND y CD, la unidad se enciende
automáticamente.
Para apagar la unidad (en espera), pulse de nuevo
STANDBY/ON.
La lámpara STANDBY de la unidad se ilumina en rojo.
• “0:00” parpadea en la pantalla hasta que ponga en hora el
reloj incorporado. Después de ajustar el reloj, la hora será
visualizada en la unidad mientras se encuentra en espera.
• Una pequeña cantidad de energía se consume siempre,
aunque la unidad se encuentre en el modo de espera.
Para desactivar completamente la fuente de alimentación,
desenchufe el cable de alimentación CA de la toma de CA.
STANDBY/ON
• Cuando desenchufe el cable de alimentación de CA o se
produzca una interrupción de la corriente eléctrica
El reloj se reposiciona inmediatamente a “0:00”. Si así sucede,
vuelva a poner el reloj en hora.
• El reloj podría adelantarse o atrasarse 1 a 2 minutos por mes
Si así sucede, reajuste el reloj.
Cuando desenchufe el cable de alimentación de CA o se
produzca una interrupción de la corriente eléctrica
El reloj se reposiciona inmediatamente a “0:00”. Si así sucede,
vuelva a poner el reloj en hora.
8
Page 36
Selección de la fuente
Selección de los modos de sonido
Para seleccionar la fuente, pulse
TAPECD
TUNER
/BAND
TAPE, TUNER/BAND, o CD.
• Cuando se selecciona TAPE o CD
como fuente, la reproducción no se iniciará
Español
automáticamente.
Para operar el sintonizador (FM o AM), consulte las
páginas
10 y 11.
Para operar el reproductor de CD, consulte las páginas
12 – 14.
Para operar la platina de cassette, consulte la página 15.
Para grabar en una cinta, consulte las páginas 16 y 17.
Ajuste del volumen
El nivel de volumen sólo se podrá ajustar estando la unidad
encendida. El nivel de volumen se puede ajustar entre
“VOL MIN”, “VOL 1” – “VOL 39”, y “VOL MAX”.
• El nivel de volumen no tiene ningún efecto en la grabación.
Para subir el volumen, pulse VOLUME +.
Para bajar el volumen, pulse VOLUME –.
• Pulsando y manteniendo pulsado uno y otro
botón, podrá cambiar continuamente el
nivel de volumen.
VOLUME
Podrá seleccionar uno de los 4 modos de sonido.
• Esta función también afecta al sonido de los auriculares.
• Esta función afecta solamente al sonido de reproducción,pero no al de grabación.
Para seleccionar los modos de sonido, pulse
SOUND/BASS repetidamente.
SOUND
/BASS
• Cada vez que pulse el butón, el modo de sonido
cambia de la siguiente manera:
ROCK
JAZZ
POP:
POP
(Cancelado)
CLASSIC
FLAT
Mayor presencia de vocales y frecuencias
medias.
CLASSIC:
Sonido enriquecido con agudos más finos y
graves más amplios.
ROCK:
Sonido potente al enfatizar los graves y los
agudos.
JAZZ:
Frecuencias bajas acentuadas para música tipo
jazz.
FLAT:
Se cancela el efecto ecualizador.
Para desactivar el sonido temporalmente
En el control remoto SOLAMENTE:
Pulse MUTING.
El nivel de volumen disminuye y “MUTING”
comienza a parpadear en la pantalla.
Para restablecer el sonido, pulse de nuevo MUTING.
• Al ajustar el nivel de volumen también se cancela el
silenciamiento.
Para una audición privada
Conecte un par de auriculares al jack PHONES. No se escuchará
sonido a través de los altavoces. Asegúrese de bajar el volumen antes
de conectar o de ponerse los auriculares.
NO apague la unidad (en espera) con el volumen
ajustado a un nivel extremadamente alto; de lo
contrario, la sobrecarga acústica repentina podría
dañar su audición o producir daños a los altavoces
y/o auriculares cuando vuelva a encender la unidad
o cuando inicie la reproducción de alguna fuente.
TENGA EN CUENTA que no podrá ajustar el nivel
de volumen mientras la unidad se encuentre en el
modo de espera.
MUTING
Cuando se activa el modo de sonido, el indicador SOUND se
enciende en la pantalla.
Refuerzo de los sonidos graves
La riqueza y la amplitud de los sonidos graves se mantienen
independientemente de cuán bajo se encuentre ajustado el
volumen—Hyper Bass Sound.
• Esta función también afecta al sonido de los auriculares.
• Esta función afecta solamente al sonido de reproducción,pero no al de grabación.
Para obtener el efecto, pulse y mantenga pulsado
SOUND/BASS hasta que aparezca “HBS ON”, y el
indicador BASS se encienda en la pantalla.
• Cada vez que pulsa el botón, el efecto cambia
alternativamente entre activado (“HBS ON”) y desactivado
(“HBS OFF”).
Para cancelar el efecto, pulse y mantenga pulsado SOUND/
BASS de nuevo hasta que aparezca “HBS OFF”, y el
indicador BASS se apague en la pantalla.
SOUND
/BASS
9
Page 37
Escuchando radiodifusiones en FM y AM
Ajuste del intervalo de frecuencias del
sintonizador
Es posible seleccionar un intervalo de frecuencias de 10 kHz o
9 kHz para el sintonizador de AM, y un intervalo de 100 kHz o
50 kHz para el sintonizador de FM.
• Este ajuste debe ser realizado separadamente para cada
banda.
En la unidad SOLAMENTE:
1
Pulse TUNER/BAND para
TUNER
/BAND
seleccionar ya sea “FM” o “AM”.
La unidad se enciende automáticamente y se
sintoniza la emisora recibida previamente—ya
sea FM o AM.
• Cada vez que pulsa el botón, la fuente cambia
alternativamente entre FM y AM.
2 Pulse STANDBY/ON
mientras mantiene pulsado 7.
• Cada vez que pulsa STANDBY/ON,
el intervalo de frecuencias cambia
alternativamente, de la siguiente manera:
Mientras está seleccionado
el sintonizador de AM
10K (10 kHz) Ô 9K (9 kHz)
CD
CONTROL
STANDBY/ON
Cómo sintonizar una emisora
1
Pulse TUNER/BAND para
seleccionar ya sea “FM” o “AM”.
La unidad se enciende automáticamente y se
sintoniza la emisora recibida previamente—ya
sea FM o AM.
• Cada vez que pulsa el botón, la fuente cambia
alternativamente entre FM y AM.
2
Pulse y mantenga pulsado
¢ o 4 (o ¡/¢ o
4/1 en la unidad)
durante más de 1 segundo.
• ¢ (¡/¢):Aumentan las frecuencias.
• 4 (4/1):Disminuyen las frecuencias.
La unidad comienza a efectuar la búsqueda de las
emisoras y se detiene cuando logra sintonizar una emisora
con una intensidad de señal suficiente.
• Si se recibe un programa en FM estéreo, el indicador
ST (estéreo) se enciende en la pantalla (sólo cuando la
recepción es buena).
Para detener la búsqueda, pulse ¢ o 4 (o ¡/¢ o
4/1 en la unidad).
TUNER
/BAND
Español
Mientras está seleccionado
el sintonizador de FM
100K (100 kHz) Ô 50K (50 kHz)
Cuando se cambia el ajuste
Las emisoras memorizadas se borran. Vuelva a preajustar las
emisoras. (Véase página 11).
Si pulsa repetidamente, pulse ¢ o 4 (o ¡/¢ o
4/1 en la unidad)
Las frecuencias cambian paso a paso.
Para cambiar el modo de recepción en FM
En el control remoto SOLAMENTE:
Cuando la transmisión en FM estéreo sea difícil
de recibir o hayan ruidos, pulse REPEAT ST/
MONO de manera que el indicador MONO se
encienda en la pantalla. Se conseguirá mejorar la
recepción.
Para restablecer el efecto estereofónico, pulse de nuevo
REPEAT ST/MONO de manera que el indicador MONO se
apague. En este modo estereofónico, se podrán escuchar
sonidos estereofónicos cuando el transmita un programa
estereofónico.
Para reducir el batido—Corte de batido
REPEAT
ST/MONO
En el control remoto SOLAMENTE:
Si se perciben batidos mientras se está
escuchando una emisora de radiodifusión, pulse
BEAT CUT.
BEAT CUT
10
Page 38
Cómo preajustar las emisoras
Cómo sintonizar una emisora preajustada
Usted podrá preajustar manualmente 20 emisoras FM y 20
emisoras AM.
En algunos casos, pueden haber frecuencias de prueba
memorizadas en el sintonizador debido a que la fábrica
examina la función de preajuste del sintonizador antes de
la entrega. Esto no es una anomalía. Usted podrá
Español
preajustar en la memoria las emisoras deseadas siguiendo
el método de preajuste.
• Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos.
Si el ajuste se cancela antes de haber terminado, comience
otra vez desde el paso 2.
En el control remoto SOLAMENTE:
1
Sintonice la emisora que desea preajustar.
• Consulte “Cómo sintonizar una emisora” en la página 10.
2
Pulse PROGRAM.
El indicador PROG (programación) y “00”
comienzan a parpadear en la pantalla.
PROGRAM
En el control remoto SOLAMENTE:
1
Pulse TUNER/BAND para
seleccionar ya sea “FM” o “AM”.
La unidad se enciende automáticamente y se
sintoniza la emisora recibida previamente—ya
sea FM o AM.
• Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia
alternativamente entre FM y AM.
2
Pulse o para seleccionar un
número de preajuste.
TUNER
/BAND
3
Pulse o para seleccionar un
número de preajuste.
4
Pulse de nuevo PROGRAM.
El indicador PROG y el número preajustado
seleccionado dejan de parpadear.
5
Para preajustar más emisoras, repita los
PROGRAM
pasos 1 a 4 de arriba, asignando un número
de preajuste diferente a cada emisora.
• Cuando almacene una emisora nueva en un número ya
asignado, se borrará la emisora almacenada previamente.
Cuando desenchufa el cable de alimentación de CA o
se produce una interrupción de la energía eléctrica
Las emisoras presintonizadas permanecen memorizadas en la
unidad.
11
Page 39
Reproducción de discos
Continúa
Esta unidad ha sido diseñada para reproducir los discos
siguientes—CD, CD-R y CD-RW.
Cuando se reproduce un CD-R o CD-RW
Los CD-Rs (CD-regrabables) y los CD-RWs (CDreescribibles) editados por el usuario sólo se pueden
reproducir si ya están “finalizados”.
• Normalmente podrá reproducir sus CD-Rs o CD-RWs
originales grabados en formato CD de música. No obstante,
dependiendo de sus características o de sus condiciones de
grabación, puede suceder que no se puedan reproducir.
• Antes de reproducir los CD-Rs o CD-RWs, lea atentamente
sus correspondientes instrucciones o precauciones.
• Puede suceder que algunos CD-Rs o CD-RWs no se
puedan reproducir en esta unidad debido a las
características de los discos, a daños o manchas en los
mismos, o a suciedad en el lente del reproductor.
• Los CD-RWs pueden requerir mayor tiempo de lectura.
Esto se debe a que el factor de reflexión de los CD-RWs es
menor que el de los discos comunes.
Notas generales
En general, podrá obtener un buen rendimiento manteniendo
los discos y el mecanismo limpios.
• Guarde los discos en sus estuches, y guárdelos en los
armarios o estantes.
• Cierre las bandejas de los discos cuando no las utilice.
El uso continuo de discos de forma irregular (forma de
corazón, octogonal, etc.), puede dañar la unidad.
4
Pulse CD.
La unidad se enciende automáticamente y la
fuente cambia al reproductor de CD.
Después de cargar el disco, el número total de
pistas y el tiempo de reproducción total aparecen en la
pantalla.
Número total de disco
5
Pulse CD 3/8.
Se empieza a reproducir la primera pista del
disco.
Número de pista actual
Tiempo de reproducción transcurrido
• El disco se para automáticamente cuando se termina de
reproducir la última pista.
Para parar la reproducción, pulse 7.
Tiempo total de reproducción
CD
Español
CD
Reproduciendo el CD entero
—Reproducción normal
1
Pulse 0 OPEN en la unidad.
La cubierta del disco se abre.
• Es posible insertar un disco mientras se está escuchando
otra fuente.
2
Coloque correctamente el disco, con el lado
de la etiqueta hacia arriba.
CorrectoIncorrecto
3
Cierre suavemente la cubierta del disco.
Para remover el disco, pulse 0 OPEN en la unidad.
• Si el disco no puede ser leído correctamente (debido a que está
rayado, por ejemplo) o se ha insertado un CD-R o CD-RW no
legible
La reproducción no se iniciará.
• Si no hay un disco insertado
Aparece “NO DISC” en la pantalla.
NO intente abrir la cubierta del disco con la mano
pues podrían producirse daños.
12
Page 40
Operaciones básicas de disco
Mientras reproduce un disco, podrá realizar las operaciones
siguientes.
Para detener la reproducción momentáneamente
Durante la reproducción, pulse CD 3/8.
Mientras está en pausa, el tiempo de reproducción
Español
transcurrido destella en la pantalla.
Para continuar con la reproducción, pulse CD 3/8 otra
vez.
Para desplazarse a otra pista
Antes o durante la reproducción,
pulse ¢ o 4 repetidamente.
• ¢ : Salta al comienzo de la pista
siguiente o posteriores.
• 4 : Retrocede al comienzo de la pista
actual o anteriores.
Para localizar un punto determinado en una pista
Durante la reproducción, pulse y
mantenga pulsado ¢ o 4.
• ¢ :Búsqueda hacia adelante
a alta velocidad.
• 4 :Búsqueda hacia atrás a alta velocidad.
3
Pulse ¢ o 4 para
seleccionar el número
de pista, y luego pulse
PROGRAM.
CD
Número de pista
4
Repita el paso 3 para programar las otras
Número de paso
del programa
PROGRAM
pistas que desea.
5
Pulse CD 3/8.
Las pistas se reproducen en el orden programado
por usted.
Si intenta programar la pista 61ª
Aparecerá“FULL” en la pantalla.
Para parar la reproducción, pulse 7.
CD
Programación del orden de reproducción de
las pistas—Reproducción programada
Antes de comenzar la reproducción, podrá programar el
orden de reproducción de las pistas. Es posible programar
hasta 60 pistas.
En el control remoto SOLAMENTE:
1
Ponga un disco.
•
Si la fuente actual no es el reproductor de CD, pulse CD.
2
Pulse PROGRAM.
El indicador PROG (programación) comienza a
parpadear en la pantalla.
• Si el programa está almacenado en la memoria, se
llamará el programa.
PROGRAM
Para verificar el contenido del programa
Pulse PROGRAM repetidamente en el modo de
parada.
El número de programa y el número de pista se
visualizan sucesivamente.
Para modificar el programa
Pulse PROGRAM repetidamente en el modo de
parada para seleccionar el número en que desea
cambiar la pista, y luego repita el paso 3 de arriba.
Para cancelar la programación
Pulse 7 en el modo de parada.
El indicador PROG desaparece de la pantalla.
• Si pulsa 0 OPEN para abrir la cubierta del disco,
también se borrarán las pistas programadas.
PROGRAM
PROGRAM
13
Page 41
Reproducción al azar—Reproducción aleatoria
Podrá reproducir las pistas de forma aleatoria.
En el control remoto SOLAMENTE:
Pulse RANDOM antes o durante la
RANDOM
reproducción.
El indicador RANDOM se enciende en la pantalla.
Para salir de la reproducción aleatoria, pulse de
nuevo RANDOM.
El indicador RANDOM se apaga.
• No es posible activar la función de reproducción aleatoria
durante la reproducción programada.
RANDOM
Repetición de las pistas
—Reproducción repetida
• La reproducción repetida permanece en efecto aun cuando
se selecciona otro modo de reproducción (Reproducción
normal, programada, aleatoria o intro).
• En el modo de reproducción aleatoria 1 no se puede
seleccionar. Si está seleccionado 1 cuando se pulsa
RANDOM, se cancelará.
• Si selecciona 1 en reproducción aleatoria, la misma
será cancelada.
Reproducción de introducciones musicales
solamente—Reproducción intro
Podrá reproducir solamente las introducciones de las pistas.
En el control remoto SOLAMENTE:
Pulse INTRO.
El indicador INTRO se enciende y se reproducen los
primeros 10 segundos de cada pista, por orden.
INTRO
Español
Usted podrá efectuar la reproducción repetida de todas las
pistas, del programa o de una sola pista, tantas veces como lo
desee.
En el control remoto SOLAMENTE:
Pulse REPEAT ST/MONO repetidamente
REPEAT
ST/MONO
durante o antes de la reproducción.
• Cada vez que pulsa el botón, el modo de
reproducción repetitiva cambia de la siguiente
manera y el siguiente indicador se enciende en la pantalla:
ALL
Cancelado
Indicadores de repetición
ALL: En el modo normal de reproducción, repite
todas las pistas.
En el modo de reproducción programada,
repite todas las pistas dentro del programa.
En el modo de reproducción aleatoria, repite
todas las pistas en orden aleatorio.
1:Repite una pista.
Para cancelar la reproducción repetida, pulse
REPEAT ST/MONO repetidas veces hasta que el
indicador desaparezca.
1
REPEAT
ST/MONO
Para cancelar la reproducción intro, pulse de nuevo
INTRO.
El indicador INTRO se apaga.
• La reproducción intro permanece efectiva incluso cuando
se selecciona otro modo de reproducción (reproducción
programada o aleatoria).
Visualización del tiempo restante durante la
reproducción
Durante la reproducción, podrá visualizar el tiempo restante
de la pista/disco actual y el tiempo transcurrido de la pista/
disco actual.
En el control remoto SOLAMENTE:
Pulse REMAIN repetidamente.
• Cada vez que pulsa el botón, la pantalla cambia de
la siguiente manera, y los siguientes indicadores se
encienden en la pantalla:
REMAINTOTAL REMAIN
Sin indicación
REMAIN:Muestra el tiempo restante de la pista
actual.
TOTAL REMAIN: Muestra el tiempo restante y el número
de pista del disco.
TOTAL:Muestra el tiempo transcurrido del disco.
Sin indicación:Muestra el tiempo transcurrido de la
pista actual.
TOTAL
REMAIN
14
Page 42
Reproducción de las cintas
Para las operaciones de la cinta, utilice los botones provistos
dentro de la cubierta delantera de la unidad.
Reproducción de una cinta
Podrá reproducir solamente cintas del tipo I.
En la unidad SOLAMENTE:
Español
1
Abra la cubierta delantera.
2
Pulse &/) (parada/apertura del portacassette).
El portacassette se abre.
4
Cierre suavemente la cubierta del
portacassette.
5
Pulse TAPE.
La unidad se enciende automáticamente y la
fuente cambia a la platina de cassette.
• Podrá seleccionar la cinta pulsando TAPE
en el control remoto.
6
Pulse # (reproducción).
La cinta se empieza a reproducir.
• Cuando la cinta llega al final, la
reproducción se para.
TAPE
3
Introduzca un cassette, con el lado expuesto
de la cinta hacia abajo.
Para parar la reproducción, pulse &/).
Para parar la grabación durante un momento,
pulse * (pausa).
Para reanudar la grabación, pulse de nuevo *.
Para el avance rápido o el rebobinado de
la cinta, pulse ⁄ o !.
• La cinta se detiene al terminar el avance
rápido o el rebobinado. Para liberar el botón
bloqueado, pulse &/).
Para retirar el cassette, pulse &/) con
reproducción detenida.
• NO apague la unidad mientras se está
reproduciendo o grabando una cinta. De
hacerlo, se podrían producir daños en la platina
de cassette o en las cintas.
• No se recomienda usar cintas C-120 ni otras
más largas, dado que podría producirse un
deterioro en las características y porque tienden
a enredarse en los rodillos de presión y los
cabrestantes.
• Esta unidad no es compatible con las cintas tipo
II y tipo IV.
15
Page 43
Grabación
Continúa
IMPORTANTE:
• La grabación o reproducción de material protegido por
la ley del copyright sin el consentimiento de sus
respectivos titulares podría resultar en una infracción
de las leyes de propiedad literaria.
• El nivel de grabación se ajusta automáticamente al nivel
correcto y por lo tanto, no es afectado por otros ajustes de
sonido. En consecuencia, durante la grabación, puede
ajustar el sonido que está escuchando actualmente, sin
afectar el nivel de grabación.
• Si las grabaciones realizadas por usted contienen
demasiado ruido o perturbaciones estáticas, podría ser que
la unidad se encuentre demasiado cerca de un televisor.
Aumente la distancia entre el televisor y la unidad.
• Solamente podrá usar cintas tipo I para la grabación.
• NO apague la unidad mientras se está
reproduciendo o grabando una cinta. De
hacerlo, se podrían producir daños en la platina
de cassette o en las cintas.
• NO utilice cintas del tipo II ni del tipo IV debido a
que la unidad no es compatible con tales cintas.
• No se recomienda usar cintas C-120 ni otras
más largas, dado que podría producirse un
deterioro en las características y porque tienden
a enredarse en los rodillos de presión y los
cabrestantes.
Grabación de la radio
En la unidad SOLAMENTE:
1
Ponga un cassette grabable con la parte
expuesta de la cinta hacia abajo.
• Consulte también la página 15.
2
Cierre suavemente el portacassette.
3
Pulse TUNER/BAND para seleccionar
ya sea “FM” o “AM”.
• Para grabar de los discos, consulte “Grabación
de los discos—Grabación sincronizada de los
discos” en la página 17.
4
Sintonice la emisora que
desea grabar.
5
Pulse ‡ (grabación).
‡ y # se bloquean y la grabación se inicia.
Español
BAND
TUNER
Al comienzo y al final de las cintas cassette
Se provee una cinta de guía en la cual no se puede grabar. Por
consiguiente, cuando se graban de los discos, los programas de radio
FM/AM o de un equipo externo, primero haga avanzar la cinta de
guía para poder efectuar la grabación sin perder ninguna parte de la
música.
Para proteger sus grabaciones
Los cassettes tienen dos lengüetas pequeñas en la parte
posterior para protección contra el borrado y la regrabación
accidentales.
Para proteger sus grabaciones, quite estas lengüetas.
Para volver a grabar en una cinta protegida, tape los orificios
con cinta adhesiva.
Cinta adhesiva
No podrá pulsar ‡ en los casos siguientes:
• Si no hay cassette insertado.
• Si se ha insertado una cinta protegida.
Para parar la grabación durante un
momento, pulse * (pausa).
Para reanudar la grabación, pulse de nuevo *.
Para parar la grabación, pulse &/).
Para retirar el cassette, pulse &/) mientras la
grabación está detenida.
Para grabar una emisora AM—Corte de batido
En el control remoto SOLAMENTE:
Mientras graba un radiodifusión en AM, se podrán
escuchar batidos (que no se escucharían nunca
durante la audición del programa si no lo grabara).
En tal caso, pulse repetidamente BEAT CUT
mientras se está grabando, hasta que se reduzcan los batidos.
• Cada vez que pulsa el botón, la pantalla cambia
alternativamente entre “BEAT 01” y “BEAT 02”.
BEAT CUT
16
Page 44
Grabación de los discos
—Grabación sincronizada de los discos
Podrá iniciar simultáneamente la reproducción y la grabación
del disco.
En la unidad SOLAMENTE:
Español
1
Ponga un cassette grabable con la parte
expuesta de la cinta hacia abajo.
• Consulte también la página 15.
2
Cierre suavemente el portacassette.
3
Pulse CD para seleccionar el
reproductor de CD como fuente.
4
Pulse ‡ (grabación).
El indicador CD SYNC aparece en la
pantalla, el CD se empieza a reproducir
automáticamente y se inicia la grabación.
CD
• Al llegar al final de la cinta, la grabación se para y el
reproductor de CD entra en pausa.
• Si pulsa ‡ mientras se está reproduciendo el CD, el
reproductor de CD vuelve al comienzo de esa pista y la
pista queda grabada en la cinta.
No podrá pulsar ‡ en los casos siguientes:
• Si no hay cassette insertado.
• Si se ha insertado una cinta protegida.
Para parar la grabación durante un momento,
pulse *.
La grabación entra en pausa, pero la reproducción
del CD no se interrumpe.
Para reanudar la grabación, pulse de nuevo *.
Para parar la grabación, pulse &/).
La grabación se para y la reproducción de CD
entra en pausa.
Para retirar el cassette, pulse &/) mientras la
grabación está detenida.
17
Page 45
Uso de los temporizadores
Continúa
Se disponen del temporizador de ajuste diario y del
temporizador Sleep (dormir).
• Antes de utilizar estos temporizadores, asegúrese de que el
reloj incorporado esté correctamente ajustado (véase página
8).
Uso del temporizador de ajuste diario
Podrá ajustar el temporizador de ajuste diario con la unidad
encendida o en el modo de espera.
Cómo funciona el temporizador de ajuste diario
Al llegar la hora de activación, la unidad se enciende
automáticamente y al llegar la hora de desactivado, se apaga
automáticamente (en espera).
• Una vez programado el temporizador, se activará todos los
días a la misma hora hasta que lo desactive; la
programación del temporizador permanecerá memorizada
hasta que usted la cambie.
Antes de empezar...
Cuando utilice “TUNER” (sintonizador) como fuente de
reproducción, asegúrese de seleccionar la emisora deseada
antes de desconectar la alimentación.
• En el siguiente procedimiento, el reloj se ajusta al sistema
de 24 horas.
• Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos.
Si el ajuste se cancela antes de haber terminado, comience
otra vez desde el paso 1.
En el control remoto SOLAMENTE:
1
Pulse TIMER SET.
Los indicadores (temporizador) y ON (hora
de activación) parpadean y el ajuste de la hora de
activación aparecerá en la pantalla.
Si no necesita cambiar el ajuste de la hora de activación,
vaya al paso 3.
TIMER SET
3
Pulse TIMER SET.
Los indicadores (temporizador) y OFF (hora
de apagado) parpadean y el ajuste de la hora de
desactivación aparecerá en la pantalla.
Si no necesita cambiar el ajuste de la hora de apagado,
vaya al paso 5.
• Si cambia el ajuste de la hora de activación, el ajuste de
la hora de apagado cambia a “– –:– –”. Por lo tanto,
deberá ajustar la hora de apagado.
4
Pulse PROGRAM para ajustar la
hora de apagado, o sea, la hora en
que desea que se apague la unidad.
La indicación de la hora comienza a parpadear en la
pantalla.
1) Pulse ¢ o 4 para ajustar
la hora, y luego pulse
PROGRAM.
2) Pulse ¢ o 4 para ajustar los
minutos, y luego pulse PROGRAM.
5
Pulse TIMER SET.
El indicador (temporizador) parpadea y el
nombre de la fuente aparece en la pantalla.
Si no necesita cambiar la fuente, vaya al paso 7.
TIMER SET
Español
PROGRAM
PROGRAM
TIMER SET
2
Pulse PROGRAM para ajustar la
hora de activación, o sea, la hora en
que desea que se encienda la unidad.
La indicación de la hora comienza a parpadear en la
pantalla.
1) Pulse ¢ o 4 para ajustar
la hora, y luego pulse
PROGRAM.
2) Pulse ¢ o 4 para ajustar
los minutos, y luego pulse PROGRAM.
PROGRAM
PROGRAM
6
Pulse PROGRAM para seleccionar
la fuente de reproducción.
El nombre de la fuente comienza a parpadear
en la pantalla.
• Pulse ¢ o 4 para
seleccionar “CD” o “TUNER”,
y luego pulse PROGRAM.
PROGRAM
PROGRAM
18
Page 46
TIMER SET
TIMER
ON/OFF
TIMER
ON/OFF
7
90
OFF
8010706050
203040
SLEEP
8
Español
9
Pulse TIMER SET.
La pantalla cambia a indicación normal y se sale
del modo de ajuste del temporizador.
Pulse TIMER ON/OFF para activar el
modo de temporizador de ajuste
diario.
Cada vez que pulsa el botón, el temporizador de
ajuste diario cambia entre activación y desactivación.
Mientras está activado el temporizador de ajuste diario, el
indicador (temporizador) se enciende en la pantalla.
• Podrá activar el temporizador de ajuste diario pulsando
TIMER ON/OFF en la unidad.
Pulse STANDBY/ON para apagar la
unidad, si está encendida.
Uso del temporizador “Sleep” (dormir)
Con el temporizador “Sleep”, se puede quedar dormido
mientras escucha música o un programa de radio favorito.
• El temporizador “Sleep” se puede programar solamente
con la unidad encendida.
Cómo funciona el temporizador “Sleep” (dormir)
La unidad se apagará automáticamente después que
transcurra el tiempo especificado.
En el control remoto SOLAMENTE:
1
Pulse SLEEP.
El indicador SLEEP se enciende en la pantalla.
Para desactivar el temporizador
temporalmente, pulse TIMER ON/OFF hasta que
se apague el indicador (temporizador).
Para activar y cambiar el temporizador,repita los pasos
a 8 en las páginas 18 y 19.
• Para volver a activar el temporizador sin cambiar el ajuste,
pulse TIMER ON/OFF hasta que el indicador
(temporizador) se encienda en la pantalla.
Si la unidad ya está encendida al llegar la hora de
activación mediante temporizador
El temporizador no funcionará.
Cuando desenchufe el cable de alimentación de CA o se
produzca una interrupción de la corriente eléctrica
El temporizador se cancelará. Primero deberá poner el reloj en hora,
y luego deberá volver a ajustar el temporizador.
• Cada vez que pulsa el botón, el lapso de tiempo cambia
de la siguiente manera:
1
2
Espere unos 5 segundos después de
especificar el lapso de tiempo.
Para verificar el tiempo que queda hasta la hora de
apagado, pulse SLEEP una vez. El tiempo que queda hasta
que la unidad se apague será indicado durante unos 5
segundos.
Para cambiar la hora de apagado, pulse SLEEP
repetidamente hasta que aparezca el lapso de tiempo.
Para cancelar el ajuste, pulse SLEEP repetidamente hasta
que aparezca “OFF” y el indicador SLEEP se apague en la
pantalla.
• Al apagar la unidad también se cancela el temporizador
“Sleep” (dormir).
Si se ajusta el temporizador “Sleep” (dormir) después
que el temporizador de ajuste diario comience a
reproducir la fuente seleccionada
La unidad se apaga mediante el temporizador con la hora de
apagado más temprana.
Si programa el temporizador “Sleep” (dormir)
mientras se efectúa la reproducción o la grabación de
una cinta
No apague la unidad mediante el temporizador “Sleep” (dormir)
durante el transporte de una cinta. Si se apagara la unidad mientras
se está reproduciendo o grabando una cinta, se podrán producir
daños en la platina de cassette o en las cintas.
19
Page 47
Mantenimiento
Para un máximo rendimiento de la unidad, mantenga limpios sus discos, cintas, y mecanismos.
Notas generales
En general, podrá obtener un buen rendimiento manteniendo
los discos, las cintas y el mecanismo limpios.
• Guarde los discos y las cintas en sus estuches, y guárdelos
en los armarios o estantes.
Limpieza de la unidad
• Manchas en la unidad
Deben limpiarse con un paño suave. Si la unidad está muy
sucia, límpiela con un paño mojado en una solución de
agua y detergente neutro diluido y bien exprimido, y luego
pásele un trapo seco.
• Para evitar que se deteriore la calidad de la unidad, se
dañe o se despegue la pintura, tenga en cuenta lo
siguiente:
– NO frote con un paño áspero.
– NO frote con demasiada fuerza.
– NO utilice diluyente ni bencina para la limpieza.
– NO aplique ninguna sustancia volátil, tal como
insecticidas.
– NO permita que ninguna pieza de goma o de plástico
permanezca en contacto por un tiempo prolongado.
Manejo de los discos
• Saque el disco de su estuche
sujetándolo por los bordes mientras
ejerce una ligera presión en el
orificio central.
• No toque la superficie brillante del
disco, ni lo doble.
• Vuelva a guardar el disco en su
estuche después de utilizarlo, para
evitar que se doble.
• Procure no arañar la superficie del
disco cuando vuelva a guardarlo en
su estuche.
• Evite la exposición a los rayos
directos del sol, a temperaturas
extremas, y a la humedad.
Manejo de las cintas cassette
• Si la cinta está suelta en el cassette, ténsela
introduciendo un lápiz en uno de los carretes
y girándolo.
• Si la cinta está suelta, podría estirarse,
cortarse o enredarse en el cassette.
• Tenga cuidado de no tocar la superficie de la
cinta.
• No almacene la cinta en los siguiente
lugares:
– En lugares polvorientos
– A la luz directa del sol o al calor
– En sitios húmedos
– Sobre un televisor o altavoz
– Cerca de un imán
Para mantener la mejor calidad de sonido de
grabación y de reproducción
Deberá limpiar las cabezas.
• Limpie las cabezas cada 10 horas de uso utilizando una
cinta limpiadora de cabezas del tipo húmero (disponible en
los establecimientos de productos electrónicos y de audio).
Si se ensucian las cabezas, podrían producirse los
siguientes síntomas:
– Pérdida de calidad de sonido.
– Disminución del nivel de sonido.
– Desvanecimiento del sonido.
• No reproduzca cintas sucias o polvorientas.
• No toque las cabezas con herramientas metálicas o
magnéticas.
Cabrestante
Cabezal
Rodillo presionador
Español
Para limpiar el disco
Limpie el disco con un paño suave,
frotándolo en línea recta desde el
centro hacia el borde.
NO utilice ningún solvente, como productos de
limpieza convencionales para discos,
pulverizadores, diluyentes o bencina, para limpiar
el disco.
Para desmagnetizar las cabezas
Apague la unidad, y utilice un desmagnetizador de cabezas
(disponibles en establecimientos de productos electrónicos y
de audio).
20
Page 48
Localización y solución de problemas
Si surge algún problema con su unidad, busque la solución en la lista de abajo antes de llamar al servicio técnico.
Si no puede resolver el problema con los consejos que aquí se ofrecen, o si la unidad ha sufrido daños físicos, llame a una
persona debidamente cualificada, como por ejemplo, su proveedor, para obtener asistencia técnica.
Síntoma
No se efectúa la conexión.
Español
No se escucha ningún sonido.
Difícil de escuchar las radiodifusiones
debido al ruido.
No se puede reproducir el disco.
Imposible efectuar la grabación.
Las operaciones están inhabilitadas.
No es posible accionar la unidad
mediante el control remoto.
Causa posible
El cable de alimentación no está
conectado a una toma de CA.
• Las conexiones son incorrectas, o
están flojas.
• Hay un par de auriculares conectados.
• Las antenas están desconectadas.
• La antena de cuadro de AM está
demasiado cerca de la unidad.
• La antena de FM no está correctamente
extendido y posicionado.
El disco está insertado al revés.
Se han quitado las lengüetas pequeñas de
la parte trasera del cassette.
El microprocesador incorporado ha
funcionado incorrectamente debido a
interferencia eléctrica externa.
• Hay un obstáculo en la trayectoria
entre el control remoto y el sensor
remoto.
• Las pilas están agotadas.
• Está utilizando el control remoto
demasiado lejos de la unidad.
Acción
Inserte la clavija en el tomacorriente.
• Verifique todas las conexiones y
efectúe las correcciones.
(Véase páginas 6 y 7).
• Desenchufe los auriculares del jack
PHONES.
• Vuelva a conectar la antena
correctamente y de manera firme.
• Cambie la posición y la dirección de la
antena de cuadro de AM.
• Extienda la antena de FM y oriéntela
para obtener la mejor recepción.
Ponga el disco con la etiqueta hacia
arriba.
Tape los orificios con cinta adhesiva.
Desenchufe el cable de alimentación de
CA y vuélvalo a enchufar.
• Quite el obstáculo.
• Reemplace las pilas. (Véase página 6).
• Las señales no pueden llegar al sensorremoto. Acérquese a la unidad.
21
Page 49
Especificaciones
Sección del amplificador—CA-UXH10
Potencia de salida (IEC 268-3):
Altavoces/Impedancia:4 Ω – 16 Ω
Sintonizador
Margen de sintonización de FM: 87,50 MHz—108,00 MHz
Margen de sintonización de AM:
A intervalos de 10 kHz:530 kHz—1 710 kHz
A intervalos de 9 kHz:531 kHz—1 710 kHz
Reproductor de CD
Margen dinámico:60 dB
Relación señal a ruido:60 dB
Lloro y fluctuación:No medible
Platina de cassette
Respuesta en frecuencia:
Normal (tipo I):100 Hz—10 000 Hz
Fluctuación y trémolo:0,35 % (WRMS)
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
10 W (5 W + 5 W) a 4 Ω (10% THD)
Español
General
Requisito de potencia:CA 110 V–127 V/ 220 V–240 V,
ajustable con el selector de tensión,
50 Hz/ 60 Hz
Consumo de energía:22 W (en funcionamiento)
4,5 W (en espera)
Dimensiones (An/Al/Pr) (aprox.):
145 mm x 209 mm x 226 mm
Peso (aprox.):2,6 kg
Accesorios suministrados
Véase página 6.
Sección de altavoces—SP-UXH10
Tipo:Tipo reflector de bajos de rango
completo
Altavoces:Cono de 10 cm x1
Capacidad de potencia:5 W
Impedancia:4 Ω
Margen de frecuencias:100 Hz—15 kHz
Dimensiones (An/Al/Pr) (aprox.):
135 mm x 209 mm x 152 mm
Peso (aprox.):1,3 kg cada uno
22
Page 50
Introdução
Parabéns pela aquisição de um dos produtos JVC.
Antes de operar seu aparelho, leia esse manual completamente, com
atenção, a fim de obter o máximo desempenho do mesmo e guarde-o para
futura referência.
Sobre este manual
Este manual está organizado do seguinte modo:
• O manual explica principalmente as operações que
utilizam os botões do controle remoto.
Você pode utilizar tanto os botões do controle remoto
quanto os do aparelho principal para realizar as
mesmas operações se eles tiverem os nomes (ou marcas)
Português
iguais ou semelhantes, a menos que mencionado de
outra forma.
• As informações básicas e comuns a muitas funções são
agrupadas em um mesmo local e não são repetidas em cada
procedimento. Por exemplo, nós não repetimos as
informações sobre como ligar/desligar o aparelho, ajustar o
volume, alterar os efeitos de som e outras informações que
são explicadas na seção “Operações básicas e comuns”, nas
páginas 8 e 9.
• As seguintes marcas são utilizadas neste manual:
Avisos e advertências utilizados para prevenir
danos ou riscos de incêndio/choque elétrico.
Também informam o que se pode ou não fazer
para obter o melhor desempenho possível do
aparelho.
Dá informações e dicas sobre o que você deve
saber.
Fontes de alimentação
• Ao desconectar o cabo de alimentação AC da tomada, puxe
sempre pelo plugue e não pelo cabo.
NÃO manuseie o cabo de alimentação AC com as
mãos molhadas.
Condensação de umidade
A umidade pode ser condensada na lente que fica dentro do
aparelho:
• Quando a sala começa a aquecer
• Em uma sala úmida
• Quando o aparelho é levado diretamente de um local frio
para um local quente
Se isso ocorrer, o aparelho poderá apresentar problemas de
funcionamento. Nesse caso, deixe-o ligado por algumas horas
até que a umidade se evapore, desconecte o cabo de
alimentação AC da tomada e conecte-o novamente.
Outros
• Se qualquer líquido ou objeto metálico cair dentro do
aparelho, desconecte o cabo de alimentação da tomada e
consulte o seu revendedor antes de realizar qualquer
operação.
• Se você não for operar o aparelho por um longo período de
tempo, desconecte o cabo de alimentação AC da tomada.
Precauções
Instalação
• Instale o aparelho em um local nivelado, seco e nem muito
quente nem muito frio—entre 5˚C e 35˚C.
• Instale o aparelho em um local com ventilação adequada
para evitar o aquecimento interno do mesmo.
• Deixe uma distância suficiente entre o aparelho e a TV.
• Mantenha os alto-falantes afastados da TV para evitar
interferências.
NÃO instale o aparelho próximo a fontes de calor
ou em um local sujeito à luz solar direta, poeira
excessiva ou vibrações.
NÃO desmonte o aparelho pois não há peças
aproveitáveis dentro dele.
Se acontecer algo de errado, desconecte o cabo de
alimentação AC da tomada e consulte o seu revendedor.
1
Page 51
Índice
Localização dos botões e controles ................................... 3
Aparelho principal ..................................................................... 3
Familiarize-se com os botões e controles na sua unidade.
Aparelho principal
Vista de cima
1
OPEN
TIMER ON/OFF
Português
2
3
PHONES
SOUND
/BASS
BAND
TAPE TUNER CD
MULTI
CONTROL
CD
CONTROL
4
5
6
7
8
Vista de frente
9
p
q
STANDBY/ON
STANDBY
MICRO COMPONENT SYSTEM
VOLUME
e
r
w
CD SYNCHRO RECORDING
OPEN
t
Na parte interna da tampa dianteira
y
3
Page 53
Janela do visor no painel dianteiro
Continuação
12 3 456
ON OFF
1ALL PROG RANDOMINTRO TOTAL REMAIN
Consulte as páginas entre parênteses para obter mais informações.
Aparelho principal
1 Bandeja do disco (12)
2 Tomada PHONES (9)
3 Botão TIMER ON/OFF (8, 19)
4 Botão SOUND/BASS (9)
5 0 OPEN (bandeja do disco aberta) (12, 13)
6 Botões de seleção
• TAPE, TUNER/BAND, CD
Pressionar um desses botões também liga o aparelho.
7 Botões CD CONTROL (8, 11, 12, 13)
• #¥8, 7
8 Botões MULTI CONTROL
• ¡¥¢, 4¥1
9 Visor
p Botão STANDBY/ON (8, 11, 19)
q Indicador luminoso STANDBY (8)
w Compartimento de fita (15)
e Botões VOLUME + / – (9)
r Sensor remotoção (5)
t Tampa dianteira (15)
y Botões de operação do toca-fitas (15 – 17)
5 Indicador SOUND
6 Indicador BASS
7 Indicador CD SYNC (sincronização)
8 Visor principal
• Exibe o nome da fonte e outras informações.
9 Indicadores de repetição
• , 1, ALL
p Indicador PROG (programa)
q Indicador RANDOM
w Indicador INTRO
e Indicadores de tempo
• TOTAL, REMAIN
r Indicadores de freqüência
• MHz, kHz
rwqp9
Português
Para abrir a tampa dianteira
4
Page 54
Controle remoto
Consulte as páginas entre parênteses para obter mais
informações.
TIMER SET
1
2
3
Português
4
INTRO
REMAIN
TAPECD
BEAT CUT
5
DISPLAY
/CLOCK SET
6
MUTING
7
TIMER
STANDBY/ON
ON/OFF
RANDOMSLEEP
REPEAT
ST/MONOPROGRAM
TUNER
/BAND
SOUND
/BASS
VOLUME
1 Botão TIMER SET (18, 19)
2 Botão INTRO (14)
3 Botão RANDOM (14)
4 Botão REMAIN (14)
5 Botão BEAT CUT (10, 16)
6 Botão DISPLAY/CLOCK SET (8)
9
p
q
w
e
7 Botão MUTING (9)
8 Botão SOUND/BASS (9)
9 Botão STANDBY/ON (8, 19)
p Botão TIMER ON/OFF (19)
q Botão SLEEP (19)
w Botão PROGRAM (8, 11, 13, 18, 19)
e Botão REPEAT ST/MONO (10, 14)
r
CD
t
y
r Botões de seleção
• TAPE, TUNER/BAND, CD
Pressionar um desses botões também liga o aparelho.
t Botão CD 3/8 (12, 13)
y Botões de controlo múltiplo
• ,
• 4, 7, ¢
u Botões VOLUME + / – (9)
u
8
RM-SUXH10U REMOTE CONTROL
STANDBY/ON
STANDBY
CD SYNCHRO RECORDING
MICRO COMPONENT SYSTEM
VOLUME
Ao utilizar o controle remoto, aponte-o para o
sensor remoto localizado no painel frontal.
5
Page 55
Primeiros passos
Continuação
Desembalagem
Depois de desembalar o aparelho, verifique se os seguintes
itens estão disponíveis.
O número entre parênteses indica a quantidade de peças
fornecida.
• Antena de quadro AM (1)
• Controle remoto (1)
• Pilhas (2)
• Adaptador de plugue AC (1)
Se algum item estiver faltando, consulte o seu revendedor
imediatamente.
Colocando as pilhas no controle remoto
Insira as pilhas—R03(UM-4)/AAA(24F)—no controle
remoto, coincidindo a polaridade (+ e –) das pilhas com as
marcas + e – do compartimento de pilhas.
Quando o controle remoto não operar mais o aparelho, troque
as duas pilhas ao mesmo tempo.
1
Conexões
Para conectar os alto-falantes
Você poderá conectar os alto-falantes utilizando os fios dos
alto-falantes.
1
Preto
Fios de
altifalante
L
R
SPEAKER
IMPEDANCE
Ω
4-16
Vermelho
Vermelho
Preto
2,3
Fios de
altifalante
Português
R03(UM-4)/
AAA(24F)
2
3
• NÃO utilize uma pilha usada junto com uma
nova.
• NÃO utilize pilhas de tipos diferentes ao mesmo
tempo.
• NÃO exponha as pilhas ao calor ou fogo.
• NÃO deixe as pilhas no compartimento quando
não for utilizar o controle remoto por um período
prolongado. Caso contrário, ele poderá ser
danificado pelo vazamento das pilhas.
Alto-falante direitoAlto-falante esquerdo
1
Segure a presilha do terminal do alto-falante.
2
Insira a extremidade do fio do alto-falante no
terminal.
Verifique se a polaridade dos terminais do alto-falante
está correta: vermelho (ª) com vermelho (ª) e preto
(·) com preto (·).
3
Solte o grampo.
IMPORTANTE:
• Utilize somente alto-falantes com a impedância
indicada nos terminais localizados na parte posterior
do aparelho.
• NÃO ligue mais de um altifalante a um terminal de
altifalante.
6
Page 56
Para conectar as antenas de AM e FM
Para ajustar o seletor de voltagem
2
Antena FM
FM
ANTENNA
AM
LOOP
1
Antes de conectar a unidade, ajuste a voltagem correta para a
sua área utilizando o seletor de voltagem que se encontra na
parte inferior da unidade.
VOLTAGE
SELECTOR
AC 220 - 240V
AC 110 - 127V
Português
Gire o seletor de voltagem utilizando uma chave de fenda, de
Antena de quadro AM
(fornecida)
1
Conecte a antena de forma retangular de AM
fornecida ao terminal AM LOOP.
Coloque a antena afastada da unidade e ajuste a sua
posição para obter a melhor recepção possível.
2
Ajuste a posição da antena de FM para obter
modo que o número de voltagem seja ajustado de acordo com
a mesma voltagem da área onde você está conectando a
unidade. (Consulte a contracapa).
• NÃO conecte antes de ajustar o seletor de
voltagem na parte inferior da unidade nem antes
que todos os procedimentos de conexão tenham
sido concluídos.
• NÃO arraste a unidade ao movê-la. Arrastar a
unidade poderá mudar o ajuste do seletor de
voltagem acidentalmente.
a melhor recepção possível.
Para uma melhor recepção de FM e AM
• Certifique-se de que os condutores de antena não toquem os
outros terminais e cabos de conexão.
• Mantenha as antenas afastadas das peças metálicas do aparelho,
cabos de conexão e cabo de alimentação AC.
AGORA você está pronto para conectar
a unidade.
• Se a tomada da parede não encaixar no plugue de AC,
utilize o adaptador de plugue de AC fornecido.
IMPORTANTE:
Antes de conectar o cabo de alimentação, certifique-se de
que todas as conexões tenham sido estabelecidas.
7
Page 57
Operações básicas e comuns
Continuação
Ajustando o relógio
Antes de continuar a operação do aparelho, ajuste
primeiramente o relógio da unidade. Quando você conectar o
cabo de alimentação, o símbolo “0:00” piscará no visor.
Você pode ajustar o relógio com a unidade desligada ou no modo
de standby.
• No procedimento seguinte, o relógio está ajustado para um
sistema de 24 horas.
APENAS no controle remoto:
1
Quando a unidade estiver no modo
de standby, pressione e segure
PROGRAM até que a indicação da
hora fique piscando.
• Quando a unidade estiver ligada, pressione DISPLAY/
CLOCK SET para acessar o modo do relógio, depois
pressione e segure PROGRAM.
PROGRAM
Para ajustar o sistema do relógio para 12 ou 24 horas
Você pode ajustar o sistema do relógio para 12 ou 24 horas
apenas quando a unidade estiver no modo de standby.
APENAS na unidade:
Para mudar o ajuste do relógio,
pressione TIMER ON/OFF segurando 7
ao mesmo tempo.
• Sempre que você pressiona TIMER
ON/OFF, o sistema do relógio muda
alternadamente entre 12 horas e 24 horas.
TIMER ON/OFF
CD
CONTROL
Para exibir o relógio quando a unidade está ligada
APENAS no controle remoto:
Pressione DISPLAY/CLOCK SET.
• Sempre que você pressiona o botão, o visor
exibe o indicador do relógio e o indicador de
modo normal, alternadamente.
DISPLAY
/CLOCK SET
Português
2
Pressione 4 ou ¢ para
ajustar a hora, depois
pressione PROGRAM.
• Quando você pressiona e segura
4 ou ¢, a indicação da hora
muda continuamente.
A indicação dos minutos fica piscando.
3
Pressione 4 ou ¢ para
ajustar os minutos, depois
pressione PROGRAM.
• Quando você pressiona e segura
4 ou ¢, a indicação dos
minutos muda continuamente.
O relógio embutido na unidade é ativado.
PROGRAM
PROGRAM
Para acertar o relógio
Repita os passos 1 a 3 do procedimento “Ajustando o
relógio”.
Ligando o aparelho
Para ligar o aparelho fonte, pressione
STANDBY/ON.
A luz STANDBY no aparelho apaga-se.
• Quando você pressionar o botão de
reprodução—TAPE, TUNER/BAND e CD,
o aparelho será ligado automaticamente.
Para desligar o aparelho (standby), pressione
STANDBY/ON novamente.
A luz de STANDBY na unidade fica vermelha.
• O símbolo “0:00” piscará no visor até você ajustar o
relógio. Depois de ajustar o relógio, as horas serão exibidas
no visor enquanto o aparelho estiver no modo de standby.
• No modo standby, o aparelho sempre consome um pouco
de energia.
STANDBY/ON
• Quando você retira o cabo de alimentação AC da tomada ou
quando faltar energia
O relógio será reinicializado em “0:00’’. Você terá que acertar o
relógio novamente.
• O relógio pode ganhar ou perder 1 ou 2 minutos por mês
Se isto acontecer, ajuste o relógio novamente.
Para desligar a energia completamente, retire o cabo de
alimentação AC da tomada.
Quando você retira o cabo de alimentação AC da
tomada ou quando faltar energia
O relógio é prontamente reinicializado em “0:00” enquanto as
estações pré-programadas serão apagadas em alguns dias.
8
Page 58
Selecionando a fonte
(
)
Selecionando os modos de som
Para selecionar a fonte, pressione
TAPECD
TAPE, TUNER/BAND, ou CD.
• Quando você seleciona TAPE ou
CD como fonte, a reprodução não é
iniciada automaticamente.
Para operar o sintonizador (FM ou AM), consulte as
páginas
10 e 11.
Para operar o CD player, consulte as páginas 12 a 14.
Para operar o toca-fitas, consulte a página 15.
Para gravar uma fita, consulte as páginas 16 e 17.
Ajustando o volume
Português
Vo c ê só pode ajustar o nível do volume enquanto a unidade
estiver ligada. O nível do volume pode ser ajustado entre
“VOL MIN”, “VOL 1” – “VOL 39”, e “VOL MAX”.
• O nível do volume não afeta a gravação.
Para aumentar o volume, pressione
VOLUME +.
Para diminuir o volume, pressione
VOLUME –.
• Quando você pressiona e segura um dos
botões, o nível do volume muda continuamente.
TUNER
/BAND
VOLUME
Vo c ê pode selecionar um dos 4 modos de som disponíveis.
• Esta função afeta igualmente o som que sai pelos fones de
ouvido.
• Esta função afeta somente os sons reproduzidos, e não a
gravação.
Para selecionar os modos de som, pressione
SOUND
/BASS
SOUND/BASS várias vezes.
• Sempre que você pressionar o botão, o modo desom mudará da seguinte forma:
ROCK
JAZZ
POP:
POP
Cancelado
CLASSIC
FLAT
Aumenta a presença das vozes e dos sons
intermediários.
CLASSIC:
Produz um som de grande qualidade, com
agudos cristalinos e graves amplos.
ROCK:
Produz um som potente, realçando os graves e
agudos.
JAZZ:
Acentua as baixas freqüências para músicas de
jazz.
FLAT:
Os efeitos do equalizador são cancelados.
Para desligar o som temporariamente
APENAS no controle remoto:
Pressione MUTING.
O nível do volume diminui e o símbolo
“MUTING” pisca no visor.
Para restaurar o som, pressione MUTING novamente.
• Ajustar o nível do volume cancela igualmente o modo sem
som.
Para ouvir o som com fones de ouvido
Conecte os fones de ouvido à tomada PHONES. O som não
é emitido pelos alto-falantes. Reduza sempre o volume antes de
conectar ou colocar os fones de ouvido.
NÃO desligue a unidade (modo de standby) com o
volume ajustado para um nível extremamente alto;
caso contrário, a explosão súbita de energia
sonora poderá prejudicar a sua audição, os altofalantes e/ou os fones de ouvido quando você ligar
a unidade ou iniciar a reprodução de uma fonte.
LEMBRE-SE: não é possível ajustar o nível de
volume quando a unidade está no modo de
standby.
MUTING
Quando o modo de som está ativado, o indicador SOUND
acende no visor.
Para reforçar o som dos graves
A riqueza e intensidade de som dos graves é totalmente
preservada, mesmo que o volume seja ajustado para um nível
muito baixo—Hyper Bass Sound.
• Esta função afeta igualmente o som que sai pelos fones de
ouvido.
• Esta função afeta somente os sons reproduzidos, e não a
gravação.
Para obter o efeito, pressione e segure SOUND/
BASS até que o símbolo “HBS ON” seja exibido
e o indicador BASS acenda no visor.
• Sempre que você pressiona e segura o botão, o efeito
alterna entre ligado (“HBS ON”) e desligado (“HBS
OFF”).
Para cancelar o efeito, pressione e segure SOUND/BASS
novamente até que o símbolo “HBS OFF” seja exibido e o
indicador BASS se apague no visor.
SOUND
/BASS
9
Page 59
Sintonização de emissoras FM e AM
Para ajustar o espaçamento do intervalo de
sintonia
Você pode selecionar um valor de 10 kHz ou 9 kHz para o
espaçamento do intervalo de sintonia de AM e um valor de
100 kHz ou 50 kHz para o espaçamento do intervalo de
sintonia FM.
• Você precisa fazer este ajuste para cada banda
separadamente.
APENAS na unidade:
1
Pressione TUNER/BAND para
selecionar o modo de “FM” ou “AM”.
A unidade é ativada automaticamente e sintoniza
a estação previamente sintonizada—FM ou AM.
• Sempre que você pressiona o botão, a faixa alterna entre
FM e AM.
2
Pressione STANDBY/ON
segurando 7 ao mesmo tempo.
• Sempre que você pressiona
STANDBY/ON, o espaçamento do
intervalo alterna do seguinte modo:
Quando você seleciona o modo de sintonia AM
10K (10 kHz) Ô 9K (9 kHz)
TUNER
/BAND
CD
CONTROL
STANDBY/ON
Sintonizando uma estação
1
Pressione TUNER/BAND para
selecionar o modo de “FM” ou “AM”.
A unidade é ativada automaticamente e sintoniza
a estação previamente sintonizada—FM ou AM.
• Sempre que você pressiona o botão, a faixa alterna entre
FM e AM.
2
Pressione e segure ¢
ou 4 (ou ¡/¢ ou
4/1 na unidade)
durante mais de 1 segundo.
• ¢ (¡/¢):Aumenta as freqüências.
• 4 (4/1):Diminui as freqüências.
A unidade inicia a procura de estações e pára quando é
sintonizada uma estação com uma intensidade de sinal
suficiente.
• Se um programa de FM for transmitido em estéreo, o
indicador ST (estéreo) acenderá no visor (apenas
quando a recepção é boa).
TUNER
/BAND
Português
Quando você seleciona o modo de sintonia FM
100K (100 kHz) Ô 50K (50 kHz)
Quando você muda o ajuste
As estações pré-programadas são apagadas. Você terá que programar
novamente as estações. (Consulte a página 11).
Para parar a procura de estações, pressione ¢ ou 4
(ou ¡/¢ ou 4/1 na unidade).
Quando você pressiona ¢ ou 4 (ou ¡/¢ ou
4/1 na unidade)
A freqüência muda em intervalos pequenos.
Para alterar o modo de recepção de FM
APENAS no controle remoto:
Se a recepção de uma emissora FM estéreo
for difícil ou apresentar ruídos, pressione REPEAT
ST/MONO até que o indicador MONO se acenda no
visor. Desse modo, a recepção será melhorada.
Para restaurar o efeito estéreo, pressione REPEAT ST/
MONO novamente até que o indicador MONO se apague.
Com esse modo, você pode ouvir os sons estéreo de uma
transmissão.
Para reduzir os ruídos—Beat Cut
REPEAT
ST/MONO
APENAS no controle remoto:
Se ouvir ruídos durante uma emissão, pressione
BEAT CUT.
BEAT CUT
10
Page 60
Programando estações
Sintonizando uma estação pré-programada
Vo c ê pode pré-programar 20 estações FM e AM
manualmente.
Em alguns casos, as freqüências de teste já foram
armazenadas para o sintonizador uma vez que a função de
pré-programação do sintonizador foi examinada na fábrica
antes da unidade ser enviada. Não se trata de mau
funcionamento. Para pré-programar as estações que
pretende armazenar na memória siga o método de pré-
programação.
• Existe um limite de tempo para executar os passos a seguir.
Se a configuração for cancelada antes que o procedimento
seja concluído, inicie novamente no passo 2.
Português
APENAS no controle remoto:
1
Sintonize a estação que você deseja
programar.
• Consulte o tópico “Sintonizando uma estação” na
página 10.
2
Pressione PROGRAM.
O indicador PROG (programa) e o símbolo
“00” piscam no visor.
PROGRAM
APENAS no controle remoto:
1
Pressione TUNER/BAND para
selecionar o modo de “FM” ou “AM”.
A unidade é ativada automaticamente e sintoniza
a estação previamente sintonizada—FM ou AM.
• Sempre que você pressiona o botão, a faixa alterna entre
FM e AM.
2
Pressione ou para selecionar
um número pré-programado.
TUNER
/BAND
3
Pressione ou para selecionar
um número pré-programado.
4
Pressione PROGRAM novamente.
O indicador PROG e o número da estação pré-
programada param de piscar.
5
Para pré-programar mais estações, repita os
PROGRAM
passos 1 a 4 acima, atribuindo um número
diferente para cada estação pré-programada.
• Armazenar uma nova estação num número já atribuído
apaga a estação armazenada previamente.
Se você desconectar o cabo de alimentação de AC ou se
ocorrer uma falha de energia
As estações pré-programadas permanecerão na unidade.
11
Page 61
Reprodução de discos
Continuação
Esta unidade foi concebida para reproduzir os tipos de
discos—CD, CD-R, e CD-RW.
Quando reproduzir um disco CD-R ou CD-RW
Os CD-Rs (graváveis) e os CD-RWs (regraváveis) editados
pelo utilizador poderão ser reproduzidos apenas se já
estiverem “finalizados”.
• Você pode reproduzir os seus CD-Rs ou CD-RWs originais
gravados no formato de CD de música. No entanto, por
vezes poderá não ser possível reproduzir estes discos
devido às suas características ou condições de gravação.
• Antes de reproduzir os CD-Rs ou CD-RWs, leia suas
instruções ou avisos com cuidado.
• Alguns CD-Rs ou CD-RWs talvez não sejam reproduzidos
no aparelho por causa das suas características, danos ou
manchas que possam apresentar ou se as lentes do CD
player estiverem sujas.
• Os CD-RWs podem exigir um tempo de leitura maior. Isso
se deve ao fato de a reflexão do CD-RW ser mais baixa que
a de um CD comum.
Notas Gerais
Em geral, você obterá o melhor desempenho se mantiver seus
CDs e outros mecanismos limpos.
• Em geral, você obterá o melhor desempenho se mantiver
seus CDs e outros mecanismos limpos.
• Mantenha a bandeja fechada quando este não estiver sendo
utilizado.
4
Pressione CD.
A unidade liga automaticamente e a fonte
muda para o CD player.
Depois de carregar um disco, o número total
de faixas e o tempo de reprodução total é exibido no visor.
Número total de
faixas
5
Pressione CD 3/8.
A reprodução da primeira faixa no disco é
iniciada.
Número da faixa atual
• O CD pára automaticamente quando última faixa acaba
de tocar.
Para interromper a reprodução, pressione 7.
Tempo total de reprodução
Tempo de reprodução decorrido
CD
CD
Português
Entretanto, o uso contínuo de um formato irregular (por
exemplo, em forma de coração ou octogonal) pode danificar
o aparelho.
Reproduzindo o CD inteiro
—Reprodução Normal
1
Pressione 0 OPEN no aparelho.
A bandeja do disco abre-se.
• Você pode inserir um disco ao mesmo tempo que escuta
uma outra fonte de reprodução.
2
Coloque um disco na bandeja, com o rótulo
voltado para cima.
CorretoIncorreto
Para remover o disco, pressione 0 OPEN no aparelho.
• Se o disco não puder ser lido corretamente (por exemplo, se
estiver riscado) ou se for inserido um CD-R ou CD-RW
danificado
A reprodução não terá lugar.
• Se não houver nenhum disco
“NO DISC” aparecerá no visor.
NÃO tente abrir ou fechar a bandeja com as mãos,
pois poderá danificá-la.
3
Feche a bandeja do disco com cuidado.
12
Page 62
Operações básicas com discos
Enquanto você estiver ouvindo um CD, é possível realizar as
seguintes operações.
Para interromper a reprodução por um momento
Durante a reprodução, pressione CD 3/8.
Durante a pausa, o tempo decorrido de reprodução
pisca no visor.
Para retomar a reprodução, pressione CD 3/8 novamente.
Para mudar de faixa
Antes ou durante a reprodução,
pressione ¢ ou 4 várias.
• ¢ : Salta para o início da próxima
Português
faixa ou faixas subseqüentes.
• 4 : Volta ao início da faixa atual ou faixas anteriores.
Para localizar um certo ponto em uma faixa
Durante a reprodução, mantenha
pressionado ¢ ou 4.
• ¢ :Avança as faixas rapidamente.
• 4 : Reverte as faixas rapidamente.
3
Pressione ¢ ou 4 para
selecionar um número da
faixa, e depois pressione
PROGRAM.
CD
Número da faixa
4
Repita a etapa 3 para programar outras
Número da etapa do
programa
PROGRAM
faixas de sua preferência.
5
Pressione CD 3/8.
As faixas são reproduzidas na ordem em que
você programou.
Se você tentar programar a 61ª faixa,
a mensagem “FULL” será exibida no visor.
Para interromper a reprodução, pressione 7.
CD
Programando a ordem de reprodução das
faixas—Reprodução Programada
Antes de iniciar a reprodução, você pode selecionar a ordem
na qual as faixas serão reproduzidas. Poderão ser
programadas até 60 faixas.
APENAS no controle remoto:
1
Coloque um disco.
• Se a fonte que está selecionada não for o CD player,
pressione CD.
2
Pressione PROGRAM.
O indicador PROG (programa) pisca no visor.
• Se um programa tiver sido armazenado na memória, ele
será chamado.
PROGRAM
Para verificar o conteúdo do programa
Pressione PROGRAM várias vezes no modo de
interrupção da reprodução.
O número do programa e o número da faixa são
exibidos um após o outro.
Para modificar o programa
Pressione PROGRAM várias vezes no modo de
interrupção da reprodução para selecionar o número
da faixa que pretende mudar. Depois, repita o passo
3
acima.
Para apagar o programa
Pressione 7 no modo de interrupção da reprodução.
O indicador PROG desaparece do visor.
• Pressionar 0 OPEN para abrir a bandeja do disco
apaga igualmente as faixas programadas.
PROGRAM
PROGRAM
13
Page 63
Reproduzindo aleatoriamente
—Reprodução Aleatória
Vo c ê pode reproduzir as faixas aleatoriamente.
APENAS no controle remoto:
Pressione RANDOM antes ou durante a
reprodução.
O indicador RANDOM acende no visor.
RANDOM
• O modo de Repetição permanece ativado mesmo quando
você seleciona um outro modo de reprodução (Normal,
Programada, Aleatória, ou Reprodução Introdutória).
• No modo de Reprodução Aleatória, a função 1 não
pode ser selecionada. Se a função 1 estiver
selecionada quando você pressionar RANDOM, ela será
cancelada.
• Se você selecionar a função 1 no modo de Reprodução
Aleatória, o modo é cancelado.
Reproduzindo apenas a introdução das faixas
—Reprodução Introdutória
Para sair do modo de Reprodução Aleatória,
pressione RANDOM novamente.
O indicador RANDOM desaparece do visor.
• Durante o modo de Reprodução Programada, não é
possível ativar a função de Reprodução Aleatória.
RANDOM
Repetindo faixas—Repetição
Sempre que desejar, você poderá repetir a reprodução de
todas as faixas, programas ou faixas individuais que estejam
sendo reproduzidos no momento.
APENAS no controle remoto:
Pressione REPEAT ST/MONO várias
vezes antes ou durante a reprodução.
• Sempre que pressionar o botão, o modo de repetição
e o indicador se alteram da seguinte forma:
ALL
Cancelado
1
REPEAT
ST/MONO
Vo c ê pode reproduzir apenas as introduções das faixas.
APENAS no controle remoto:
Pressione INTRO.
O indicador INTRO acende e os primeiros 10
segundos de cada faixa são reproduzidos.
Para cancelar o modo de Reprodução Introdutória,
pressione INTRO novamente.
O indicador INTRO desaparece.
• O modo de Reprodução Introdutória permanece ativado
mesmo quando você seleciona um outro modo de
reprodução (Programada ou Aleatória).
INTRO
Exibindo o tempo restante durante a
reprodução
Português
Indicadores de repetição
ALL: No Reprodução Normal, repete todas as faixas.
No Reprodução Programada, repete todas as
faixas no programa.
No Reprodução Aleatória, repete todas as
faixas na ordem aleatória.
1:Repita uma faixa.
Para cancelar o repetição, pressione REPEAT
ST/MONO várias vezes até que o indicador repete
se apague.
REPEAT
ST/MONO
Durante a reprodução, você poderá exibir o tempo restante e
o tempo decorrido da faixa/disco que está sendo reproduzido.
APENAS no controle remoto:
Pressione REMAIN várias vezes.
• Sempre que você pressiona o botão, o visor muda
do seguinte modo e os seguintes indicadores
acendem no visor:
REMAINTOTAL REMAIN
Sem indicaçäo
REMAIN:Exibe o tempo restante da faixa que está
sendo reproduzida.
TOTAL REMAIN: Exibe o tempo restante e o número da
faixa do disco.
TOTAL:Exibe o tempo decorrido do disco.
Sem indicaçäo:Exibe o tempo decorrido da faixa que
está sendo reproduzida.
TOTAL
REMAIN
14
Page 64
Reprodução de fitas
Para operações com a fita, utilize os botões localizados na
parte interna da tampa dianteira da unidade.
Reproduzindo uma fita
É possível reproduzir somente fitas do tipo I.
APENAS na unidade:
1
Abra a tampa dianteira.
Português
2
Pressione &/) (parar/abrir suporte de
cassete).
O suporte do leitor de cassetes abre-se.
4
Feche o suporte de cassete com cuidado.
5
Pressione TAPE.
A unidade liga automaticamente e a fonte muda
para o toca-fitas.
• Você poderá selecionar o toca-fitas pressionando
TAPE no controle remoto.
6
Pressione # (reproduzir).
A reprodução da fita é iniciada.
• Quando a fita chega ao fim, a reprodução
terminará.
Para parar a reprodução, pressione &/).
TAPE
3
Coloque uma fita cassete no deck com a parte
exposta voltada para baixo.
Para fazer uma pausa na reprodução, pressione
* (pausa).
Para retomar a reprodução, pressione * novamente.
Para avançar rapidamente ou rebobinar a
fita, pressione ⁄ ou !.
• A fita pára quando o avanço rápido ou a
rebobinagem termina. Para soltar o botão
pressionado, pressione &/).
Para remover a fita cassete, pressione &/)
depois da reprodução ter terminado.
• NÃO desligue a unidade enquanto a fita estiver
sendo reproduzida ou gravada. O toca-fitas ou
as fitas cassete poderão danificar-se.
• O uso de uma fita cassete C-120 ou de duração
superior não é recomendado, uma vez que a fita
poderá deteriorar-se e ficar presa nos roletes e
nos eixos giratórios.
• Esta unidade não é compatível com as fitas tipo
II e tipo IV.
15
Page 65
Gravação
Continuação
IMPORTANTE:
• Pode ser contra a lei gravar ou reproduzir materiais
sem o consentimento do proprietário dos direitos
autorais.
• O nível de gravação é automaticamente ajustado para os
valores ideais, de modo a que a qualidade da gravação não
seja afectada pelos outros parâmetros de som. Dessa forma,
durante a gravação você pode ajustar o som que estiver
ouvindo sem afetar o nível de gravação.
• Se a gravação que você fez apresentar excesso de ruídos ou
estática, o aparelho pode estar próximo demais à TV.
Aumente a distância entre a TV e o aparelho.
• Para gravações, utilize somente fitas tipo I.
• NÃO desligue a unidade enquanto a fita estiver
sendo reproduzida ou gravada. O toca-fitas ou
as fitas cassete poderão danificar-se.
• NÃO utilize fitas tipo II e tipo IV uma vez que a
unidade não é compatível com esse tipo de fitas.
• O uso de uma fita cassete C-120 ou de duração
superior não é recomendado, uma vez que a fita
poderá deteriorar-se e ficar presa nos roletes e
nos eixos giratórios.
No início e no final das fitas cassete
Existe uma parte de fita na qual não é possível gravar. Por esse
motivo, quando fizer uma gravação a partir de discos, emissões de
rádio FM/AM, ou através de equipamentos externos, ajuste a parte
inicial da fita de modo a que a gravação seja feita sem perder
nenhuma parte da música.
Gravando a partir do rádio
APENAS na unidade:
1
Insira uma fita cassete gravável com a parte
exposta virada para baixo.
• Consulte também a página 15.
2
Feche o suporte do leitor de cassetes com
cuidado.
3
Pressione TUNER/BAND para
selecionar o modo de “FM” ou
“AM”.
• Quando a fonte for um CD player, consulte
“Gravando a partir de discos—Gravação de Discos
Sincronizada” na página 17.
4
Sintonize a estação que
pretende gravar.
5
Pressione ‡ (gravação).
Os botões ‡ e # ficam pressionados e a
gravação tem início.
Você não deverá pressionar ‡ nos seguintes casos:
• Se não houver uma fita cassete inserida.
• Se for inserida uma fita cassete protegida contra gravação.
BAND
TUNER
Português
Para proteger sua gravação
As fitas cassete costumam ter duas pequenas lingüetas na
parte de trás, utilizadas para proteger contra o apagamento ou
gravação acidentais.
Para proteger sua gravação, remova essas lingüetas.
Para regravar em uma fita protegida, cubra os orifícios com
fita adesiva.
Fita adesiva
Para fazer uma pausa na gravação, pressione *
(pausa).
Para retomar a gravação, pressione * novamente.
Para parar a gravação, pressione &/).
Para remover a fita cassete, pressione &/)
depois de terminada a gravação.
Para gravar a partir de uma estação de rádio AM
—Beat Cut
APENAS no controle remoto:
Quando estiver gravando a partir de uma emissão
de rádio AM, você poderá ouvir ruídos (que nunca
são ouvidos quando se escuta uma emissão de rádio
que não está sendo gravada).
Se isto ocorrer, pressione BEAT CUT várias vezes durante a
gravação, até que os ruídos diminuam de intensidade.
• Sempre que você pressiona o botão, o visor muda,
alternando entre “BEAT 01” e “BEAT 02”.
BEAT CUT
16
Page 66
Gravando a partir de discos
—Gravação de Discos Sincronizada
Vo c ê pode iniciar a reprodução do disco e a gravação ao
mesmo tempo.
APENAS na unidade:
1
Insira uma fita cassete gravável com a parte
exposta virada para baixo.
• Consulte também a página 15.
2
Feche o suporte do leitor de cassetes com
cuidado.
3
Português
Pressione CD e selecione o CD player
como fonte.
4
Pressione ‡ (gravação).
O indicador CD SYNCé exibido no visor, a
reprodução do CD é iniciada automaticamente e
a gravação é iniciada.
CD
• Quando a fita cassete chega ao fim, a gravação pára e a
reprodução do CD player é suspensa.
• Se você pressionar ‡ durante a reprodução do CD, o CD
player retornará ao início da faixa e ela será gravada na fita.
Vo c ê não deverá pressionar ‡ nos seguintes casos:
• Se não houver uma fita cassete inserida.
• Se for inserida uma fita cassete protegida contra gravação.
Para fazer uma pausa na gravação,
pressione *.
A gravação é suspensa (interrompida), mas a
reprodução do CD continua.
Para retomar a gravação, pressione * novamente.
Para parar a gravação, pressione &/).
A gravação pára e a reprodução do CD é suspensa
(interrompida).
Para remover o cassete, pressione&/) depois
de terminada a gravação.
17
Page 67
Utilização dos temporizadores
Continuação
O Temporizador Diário e o Temporizador de Desligamento
Automático (Sleep) estão disponíveis.
• Antes de utilizar estes temporizadores, certifique-se de que
o relógio embutido na unidade está ajustado corretamente
(consulte a página 8).
Usando o Temporizador Diário
Você pode utilizar o Temporizador Diário quando a unidade
estiver ligada ou no modo de standby.
Como funciona o Temporizador Diário
Quando a hora de início chega, a unidade liga
automaticamente. Quando chega a hora de desligamento, a
unidade desliga-se automaticamente (modo de standby).
• Depois de ser programado, o temporizador será ativado
todos os dias na mesma hora até que seja desligado e o
ajuste no temporizador permanece na memória até ser
mudado.
Antes de começar...
Quando você utilizar “TUNER” como a fonte a ser
reproduzida, selecione a estação desejada antes de desligar a
unidade.
• No procedimento seguinte, o relógio está ajustado para um
sistema de 24 horas.
• Há um limite de tempo para as etapas a seguir. Se o ajuste
for cancelado antes de você terminar a configuração,
reinicie a partir da etapa 1.
APENAS no controle remoto:
1
Pressione TIMER SET.
Os indicadores (temporizador) e ON (hora de
início) piscam e o ajuste da hora de início é
exibido no visor.
Se não for preciso mudar o ajuste da hora de início,
prossiga para o passo 3.
TIMER SET
3
Pressione TIMER SET.
Os indicadores (temporizador) e OFF (hora
de desligamento) piscam e o ajuste da hora de
desligamento é exibido no visor.
Se não for preciso mudar o ajuste da hora de
desligamento, prossiga para o passo 5.
• Se você mudar o ajuste da hora de início, o ajuste da
hora de desligamento mudará para “– –:– –”. Você
precisará ajustar a hora de desligamento.
4
Pressione PROGRAM para ajustar
a hora em que deseja que a unidade
seja desligada.
A indicação da hora pisca no visor.
1) Pressione ¢ ou 4 para
definir a hora e depois
pressione PROGRAM.
2) Pressione ¢ ou 4 para
definir os minutos e depois pressione
PROGRAM.
5
Pressione TIMER SET.
O indicador (temporizador) pisca e o nome da
fonte é exibido no visor.
Se não for preciso mudar a fonte, prossiga para
o passo 7.
TIMER SET
PROGRAM
Português
PROGRAM
TIMER SET
2
Pressione PROGRAM para ajustar
a hora em que deseja que a unidade
seja ativada.
A indicação da hora pisca no visor.
1) Pressione ¢ ou 4 para
definir a hora e depois
pressione PROGRAM.
2) Pressione ¢ ou 4 para definir
os minutos e depois pressione PROGRAM.
PROGRAM
PROGRAM
6
Pressione PROGRAM para
selecionar a fonte a ser
reproduzida.
O nome da fonte pisca no visor.
• Pressione ¢ ou 4 para
selecionar “CD” ou “TUNER”,
depois pressione PROGRAM.
PROGRAM
PROGRAM
18
Page 68
7
TIMER SET
TIMER
ON/OFF
TIMER
ON/OFF
90
OFF
8010706050
203040
SLEEP
Pressione TIMER SET.
O visor muda a indicação normal e sai do modo
de ajuste do temporizador.
8
Pressione TIMER ON/OFF para
ativar o modo do temporizador diário.
Sempre que você pressiona o botão, o
Temporizador Diário alterna entre ativado e
desativado.
Quando o Temporizador Diário for ativado, o indicador
(temporizador) acende no visor.
• Você poderá ativar o Temporizador Diário pressionando
TIMER ON/OFF na unidade.
9
Português
Pressione STANDBY/ON para desativar
a unidade, se ela estiver ligada.
Para desativar o temporizador temporariamente,
pressione TIMER ON/OFF até o indicador
(temporizador) desaparecer.
Utilizando o Temporizador de Desligamento
Automático (Sleep)
Com o Temporizador de Desligamento Automático, você
poderá adormecer ouvindo sua música ou programa de rádio
favorito.
• É possível configurar o Temporizador de Desligamento
Automático quando o aparelho estiver ligado.
Como funciona o Temporizador de Desligamento
Automático (Sleep)
O aparelho desliga automaticamente na hora programada.
APENAS no controle remoto:
1
Pressione SLEEP.
O indicador SLEEP acende no visor.
• Sempre que pressionar o botão, o período de tempo se
altera do seguinte modo:
Para ativar e mudar o temporizador, repita os passos 1 a
nas páginas 18 e 19.
• Para ativar o temporizador novamente sem mudar o ajuste,
pressione TIMER ON/OFF até que o indicador
(temporizador) acenda no visor.
Se o aparelho estiver ligado na hora de início do
temporizador
O alarme não funcionará.
Quando você retira o cabo de alimentação AC da
tomada ou quando faltar energia
O temporizador será cancelado. Primeiramente você precisará
reajustar o relógio e depois o temporizador.
8
2
Aguarde cerca de 5 segundos após especificar
o período de tempo.
Para verificar o tempo restante até à hora de
desligamento, pressione SLEEP uma vez. O tempo restante
até à hora de desligamento será exibido durante
aproximadamente 5 segundos.
Para mudar a hora de desligamento, pressione SLEEP
várias vezes até que o tempo desejado seja exibido.
Para cancelar o ajuste, pressione SLEEP várias vezes até
que o indicador “OFF” seja exibido e o indicador SLEEP
desapareça do visor.
• Desligar o sistema também cancela o Temporizador de
Desligamento Automático.
Se você ajustar o Temporizador de Desligamento
Automático depois que o Temporizador Diário começar
a reproduzir a fonte selecionada
O aparelho será desligado com o temporizador que tiver a hora de
desligamento anterior.
19
Se você ajustar o Temporizador de Desligamento
Automático durante a reprodução ou gravação de uma
fita cassete
Não desligue a unidade enquanto o Temporizador de Desligamento
Automático estiver reproduzindo uma fita cassete. Se a unidade
desligar durante a reprodução ou gravação de uma fita cassete, o
toca-fitas ou as fitas poderão danificar-se.
Page 69
Manutenção
Para obter o melhor desempenho do seu aparelho, mantenha os discos, fitas e o mecanismo sempre limpos.
Notas Gerais
Em geral, você obterá o melhor desempenho se mantiver seus
CDs e outros mecanismos limpos.
• Em geral, você obterá o melhor desempenho se mantiver
seus CDs e outros mecanismos limpos.
Limpando o aparelho
• Manchas no aparelho
O aparelho deve ser limpo com um pano macio. Se o
aparelho estiver muito manchado, limpe-o com um pano
embebido com detergente neutro diluído em água e
esfregue bem, depois seque-o com um pano seco.
• Como o aparelho pode perder a qualidade, se danificar
ou desbotar, tome cuidado com o seguinte:
– NÃO o limpe com um pano áspero.
– NÃO o limpe com força.
– NÃO o limpe com thinner nem benzina.
– NÃO aplique nenhuma substância volátil, como
inseticidas.
– NÃO o deixe em contato com borracha ou plástico por
muito tempo.
Manuseio de discos
• Remova o disco de sua caixa
segurando-o pela borda e
pressionando levemente o orifício
central.
• Não toque a face brilhante do disco
nem aperte as bordas para recurválo.
• Coloque o disco de volta na caixa
após o uso, para evitar deformações.
• Cuidado para não arranhar a
superfície do disco ao colocá-lo de
volta na caixa.
• Evite exposição à luz solar direta,
temperaturas extremas e umidade.
Para limpar o disco
Limpe-o com um pano macio, fazendo
movimentos em linha reta do centro
para as bordas.
Manuseio de fitas cassete
• Se a fita estiver frouxa dentro do cassete,
elimine a folga inserindo um lápis em uma
das bobinas em movimentos giratórios.
• Se a fita ficar frouxa, ela poderá ser esticada,
arrebentar ou se enroscar no cassete.
• Tome cuidado para não tocar a superfície da
fita.
• Evite guardar a fita em um dos seguintes
locais:
– Lugares empoeirados
– Locais quentes ou sujeitos à luz solar direta
– Áreas úmidas
– Em cima de uma TV ou alto-falantes
– Perto de um ímã
Para manter a melhor qualidade de som possível para
a reprodução e gravação
Você terá que limpar os cabeçotes.
• Limpe os cabeçotes após cada 10 horas de utilização com
uma fita de limpeza de cabeçotes úmida (disponível nas
lojas de eletrônica e lojas de produtos de áudio).
Quando o cabeçote ficar sujo, acontecerá o seguinte:
– A qualidade do som diminuirá.
– O nível de som diminuirá.
– O som apresentará interferências.
• Não toque fitas que contenham sujeira ou poeira.
• Não toque no cabeçote altamente polido com ferramentas
de metal ou ferramentas magnéticas.
Eixo giratório
Cabeçote
Rolete
Para desmagnetizar o cabeçote
Desligue a unidade e utilize um desmagnetizador de
cabeçotes (disponível nas lojas de eletrônica e lojas de
produtos de áudio).
Português
NÃO UTILIZE solventes—como, por exemplo,
limpador de discos convencionais, spray, thinner
ou benzina—para limpar o disco.
20
Page 70
Detecção de problemas
Se você tiver problemas com seu aparelho, verifique essa lista a fim de encontrar uma possível solução antes de contatar a
assistência técnica.
Se o problema não for resolvido com as dicas fornecidas aqui ou se o aparelho sofreu danos físicos, chame uma pessoa
qualificada, como o seu revendedor, para executar o serviço.
Sintoma
A unidade não liga.
Nenhum som é ouvido.
Má recepção do rádio.
Português
O disco não é reproduzido.
É impossível gravar.
As operações estão desativadas.
Não é possível operar o aparelho com o
controle remoto.
Causa Provável
O cabo de alimentação não está
conectado a uma tomada de AC.
• As conexões estão incorretas ou soltas.
• Os fones de ouvido estão conectados.
• As antenas estão desconectadas.
• A antena de quadro AM está muitopróxima do aparelho.
• A antena de fio FM não está
adequadamente estendida e
posicionada.
O disco está virado ao contrário.
As lingüetas da parte posterior do
cassete foram removidas.
O microprocessador interno não
funciona devido à interferência elétrica
externa.
• O caminho entre o controle remoto e o
sensor remoto está bloqueado.
• As pilhas estão gastas.
• O controle remoto está sendo usado
muito distante da unidade.
Ação
Insira o plugue na tomada.
• Verifique todas as conexões e efetue as
correções necessárias. (Consulte as
páginas 6 e 7).
• Desconecte os fones de ouvido da
tomada PHONES.
• Reconecte as antenas firmemente.
• Mude a posição e a direção da antena
de quadro AM.
• Estenda a antena de FM e oriente-a até
obter a melhor posição de recepção.
Coloque o disco com a etiqueta voltada
para cima.
Tampe os orifícios com fita adesiva.
Desconecte o cabo de alimentação de AC
e, depois, volte a conectá-lo.
• Remova a obstrução.
• Troque as pilhas. (Consulte a página 6).
• Os sinais não conseguem comunicar
com o sensor remoto. Aproxime-se
mais da unidade.
21
Page 71
Especificações
Seção do Amplificador—CA-UXH10
Potência de saída (IEC 268-3):
Alto-falantes/impedância: 4 Ω – 16 Ω
Sintonizador
Faixa de sintonia de FM:87,50 MHz—108,00 MHz
Faixa de sintonia de AM:
CD player
Alcance dinâmico:60 dB
Relação sinal/ruído:60 dB
Distorção e tremulação:Incomensurável
Cassette deck
Resposta em freqüência:
Distorção e tremulação:0,35 % (WRMS)
Os projetos e especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
10 W (5 W + 5 W) a 4 Ω (10% THD)
A intervalos de 10 kHz: 530 kHz—1 710 kHz
A intervalos de 9 kHz: 531 kHz—1 710 kHz
Português
Normal (tipo I):100 Hz—10 000 Hz
Geral
Requisitos de energia:AC 110 V–127 V/ 220 V–240 V ,
ajustável com o seletor de voltagem,
50 Hz/ 60 Hz
Consumo de energia:22 W (em operação)
4,5 W (no modo standby)
Dimensões (Larg./Alt./Diâm.) (aprox.):
145 mm x 209 mm x 226 mm
Massa (aprox.):2,6 kg
Acessórios fornecidos
Consulte a página 6.
Seção dos Alto-falantes—SP-UXH10
Tipo:Tipo reflexão de graves,
de amplitude máxima
Alto-falantes:1 cone de 10 cm
Capacidade de uso de energia: 5 W
Impedância:4 Ω
Faixa de freqüência:100 Hz a 15 kHz
Dimensões (Larg./Alt./Diâm.) (aprox.):
135 mm x 209 mm x 152 mm
Massa (aprox.):1,3 kg cada
22
Page 72
Mains (AC) Line Instruction (not applicable for Europe, U.S.A.,
Canada, Australia, and U.K.)
Instrucción sobre la línea de la red (CA) (no aplicable para Europa,
EE.UU., Canadá, Australia, ni el Grã-Bretanha)
Instrução sobre a tensão da rede eléctrica (CA) (não aplicável para
a Europa, os E.U.A., o Canadá, a Austrália e o Reino Unido)
VOLTAGE SELECTOR ON THE
BOTTOM SIDE
SELECTOR DE TENSION EN EL
LADO INFERIOR
SELECTOR DE VOLTAGEM NA
PARTE INFERIOR DA UNIDADE
VOLTAGE
SELECTOR
AC 220 - 240V
Front Side
Lado del antero
Parte Dianteira
Bottom Side
Lado inferior
Parte Inferior
IMPORTANT for mains (AC) line
BEFORE PLUGGING IN, do check that your mains (AC) line voltage
corresponds with the position of the voltage selector switch provided
on the outside of this equipment and, if different, reset the voltage
selector switch, to prevent from a damage or risk of fire/electric shock.
IMPORTANTE para la línea de la red (CA)
ANTES DE ENCHUFAR EL EQUIPO, compruebe si la tensión de la
línea de la red a(CA) corresponde con la posición del selector de
tensión situado en la parte exterior del equipo, y si es diferente,
reajuste el selector de tensión para evitar el riesgo de incendios/
descargas eléctricas.
ANTES DE LIGAR O APARELHO A UMA TOMADA DA REDE,
verifique se a tensão da rede CA corresponde à posição do seletor de
voltagem localizado na parte externa deste equipamento. Caso não
corresponda, reajuste o seletor de voltagem a fim de evitar avarias ou
riscos de incêndio e choque elétrico.
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
0703MWMMDWORI
JVC
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.