MIKRO-KOMPONENTEN SYSTEM
SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS
MIKRO-KOMPONENTENSYSTEEM
SISTEMA A MICROCOMPONENTI
UX-GP7V
—Besteht aus CA-UXGP7V und SP-UXGP7V
—Composée du CA-UXGP7V et du SP-UXGP7V
—Bestaande uit de CA-UXGP7V en de SP-UXGP7V
—Composto dalle unità CA-UXGP7V e SP-UXGP7V
DeutschFrançaisNederlandsItaliano
SUPER VIDEO
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI
GVT0258-002A
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en grade, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Avvertenze e precauzioni da osservare
ACHTUNG
Die Taste kann in keiner Stellung zur Unterbrechung der
Stromversorgung verwendet werden.
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung
vollständig zu unterbrechen (die STANDBY-Anzeige schaltet ab).
Der Netzstecker oder ein Gerätestecker wird zum Abtrennen
des Geräts verwendet, das abgetrennte Gerät bleibt ständig
betriebsbereit.
• Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet
die Anzeigeleuchte STANDBY rot.
• Wenn das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die STANDBYLeuchte.
Das Gerät kann über die Fernbedienung ein- und ausgeschaltet
werden.
ATTENTION
La touche
principale.
Débrancher la fiche principale pour couper complètement
l’alimentation du secteur (le témoin STANDBY s’éteint).
La fiche secteur ou un coupleur est utilisé comme dispositif de
déconnexion de l’appareil, et l’appareil déconnecté doit être
prêt à être utilisé.
• Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin STANDBY
est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY s’éteint.
L’alimentation peut être commandée à distance.
, quelle que soit sa position, ne coupe pas la ligne
VOORZICHTIG
In beide standen van de
losgekoppeld van de stroomvoorziening.
Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te schakelen
(het STANDBY-lampje gaat uit).
De hoofdspanningsstekker, spanning-uitschakelaar of een
adapter wordt voor het ontkoppelen gebruikt en deze moet
altijd gemakkelijk bedienbaar zijn.
• Met het toestel standby geschakeld, licht het STANDBY lampje
rood op.
• Met het toestel ingeschakeld, is het STANDBY lampje gedoofd.
U kunt de stroom standby en inschakelen met de
afstandsbediening.
ATTENZIONE
Il tasto
Per interrompere completamente l’alimentazione, scollegare
il cavo di alimentazione dalla presa a muro (la spia STANDBY si
spegne).
Se per disconnettere l’apparecchio dalla rete si sfila la spina
del cavo di alimentazione o dall’accoppiatore elettrico cui è
collegata, l’apparecchio stesso rimarrà disponibile per l’uso.
• Quando l’unità è in standby, la spia STANDBY si accende in
rosso.
• Quando l’unità è accesa, la spia STANDBY si spegne.
L’accensione può essere controllata anche dal telecomando.
non scollega in nessun caso la linea principale.
toets is de speler niet volledig
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das
Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
G-1
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken,
enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.:
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
Per I’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme
alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95
pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana
n.301 del 28/12/95.”
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder - bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine
Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die
entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den
geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt
werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit
oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit
Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät
gestellt werden.
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als
de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door
bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat
worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen,
op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het
huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met
het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of
spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een
vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si
les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une
bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des
objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
ACHTUNG
Ein übermäßiger Schallleistungspegel der Kopfhörer kann zu
Gehörschäden führen.
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con
giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di
fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto
dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti
e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti
contenenti liquidi (vasi etc.).
VOORZICHTIG
Overmatige geluidsdruk van oordopjes of hoofdtelefoons kan
gehoorschade veroorzaken.
ATTENTION
Une pression acoustique excessive des écouteurs ou du
casque d’écoute peut entraîner une perte auditive.
ATTENZIONE
La pressione acustica eccessiva degli auricolari e delle cuffie
può causare la perdita dell’udito.
G-2
ACHTUNG: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen
Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen
aufgestellt werden:
1. Vorderseite: Hindernisfrei und gut zugänglich.
2. Seitenwände/Oberseite/Rückwand: Hindernisfrei in allen
gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3. Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen
Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem
Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
VOORZICHTIG: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen,
moet u het toestel als volgt opstellen:
1. Voorkant: Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2. Zijkanten/boven-/onderkant: Geen belemmeringen plaatsen
in de hieronder aangegeven zones.
3. Onderkant: Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende
ventilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel
met een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
ATTENTION: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie
et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière
suivante:
1. Avant: Bien dégagé de tout objet.
2. Côtés/dessus/dessous: Assurez-vous que rien ne bloque les
espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3. Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et
horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se
faire en le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres
de hauteur.
Vorderansicht
Face
Vooraanzicht
Vista frontale
ATTENZIONE: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed
evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo
seguente:
1. Parte anteriore: Nessun ostacolo e spazio libero.
2. Lati/Parte superiore/Retro: Lasciare libere le zone indicate
dalle dimensioni di seguito.
3. Base: Collocare su una superficie piana. Consentire
un’adeguata ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un
tavolinetto alto almeno 10 cm.
Seitenansicht
Côté
Zijaanzicht
Vista laterale
G-3
WICHTIGER FÜR LASER-PRODUKTE
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen und nicht
das Gehäuse öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom
Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur von
qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
laserstralen indien geopend. Kijk met optische instrumenten
niet rechtstreeks in de straal.
4. REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLABEL IN
TOESTEL AANGEBRACHT.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur ni le coffret
de l’appareil. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur
à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un
personnel qualifié.
3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de
classe 1M une fois ouvert. Ne pas regarder directement dans
le faisceau avec des instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE
PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL.
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien
und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit und
elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan,
Limited ist:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Deutschland
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore o la scatola.
Nessuna parte interna dell’unità richiede manutenzione da
parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale
qualificato.
3. ATTENZIONE: Radiazione laser in classe 1M visibile e/o
invisibile quando aperto. Non osservare direttamente con
strumenti ottici.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI
AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE INTERNA
DELL’UNITÀ.
Geachte klant,
Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese normen
en richtlijnen inzake elektromagnetische compatibiliteit en
elektrische veiligheid.
De Europese vertegenwoordiger van Victor Company of Japan,
Limited is:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Duitsland
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes
en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique et à
la sécurité électrique.
Représentant européen de la société Victor Company of Japan,
Limited:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Allemagne
Gentile Cliente.
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme
europee relative alla compatibilità elettromagnetica e alla
sicurezza elettrica.
Il rappresentante europeo di Victor Company of Japan, Limited
è:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Germania
G-4
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte und Batterien
[Europäische Union]
Diese Symbole zeigen an, dass elektrische bzw. elektronische Altgeräte und Batterien mit diesem
Symbol nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen. Stattdessen müssen die Produkte
zur fachgerechten Entsorgung, Weiterverwendung und Wiederverwertung in Übereinstimmung mit
der Landesgesetzgebung sowie den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG einer entsprechenden
Sammelstelle für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte und Batterien zugeführt
werden.
Die korrekte Entsorgung dieser Produkte dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche Schäden
Produkte
für die Umwelt und die Gesundheit, welche durch unsachgemäße Behandlung der Produkte auftreten
können.
Weitere Informationen zu Sammelstellen und dem Recycling dieser Produkte erhalten Sie bei Ihrer
Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der Landesgesetzgebung Strafen
ausgesprochen werden.
Batterie
Hinweis:
Das Zeichen Pb unterhalb
des Batteriesymbols gibt
an, dass diese Batterie Blei
enthält.
[Geschäftskunden]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite
www.jvc-europe.com, auf der Sie Informationen zur Rücknahme des Produkts finden.
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole sind nur in der Europäischen Union gültig.
Wenn Sie diese Produkte entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden
Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur Behandlung von alten elektrischen bzw.
elektronischen Geräten und Batterien.
Informations relatives à l’élimination des appareils et des piles usagés, à l’intention des utilisateurs
[Union européenne]
Si ces symboles figurent sur un appareil électrique/électronique ou une pile, cela signifie qu’ils ne
doivent pas être jetés comme déchets ménagers à la fin de leur cycle de vie. Ces produits devraient
être amenés aux centres de pré-collecte appropriés pour le recyclage des appareils électriques/
électroniques et des piles pour traitement, récupération et recyclage, conformément à la législation
nationale et la Directive 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En traitant ces produits d’une manière correcte, vous contribuez à la conservation des ressources
naturelles et à la prévention d’effets négatifs éventuels sur l’environnement et la santé humaine,
Produits
Pile
Notification:
La marque Pb en dessous
du symbole des piles
indique que cette pile
contient du plomb.
pouvant être causés par une manipulation inappropriée des déchets de ces produits.
Pour plus d’informations sur les centres de pré-collecte et de recyclage de ces produits, contactez
votre service municipal local, le service d’évacuation des ordures ménagères ou le magasin dans
lequel vous les avez achetés.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ces produits, conformément à
la législation nationale.
[Utilisateurs professionnels]
Si vous voulez jeter ce produit, visitez notre page Web, www.jvc-europe.com, afin d’obtenir des
informations sur son recyclage.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Ces symboles ne sont reconnus que dans l’Union européenne.
Si vous voulez jeter ces produits, veuillez respecter la législation nationale ou les autres règles en
vigueur dans votre pays pour le traitement des appareils électriques/électroniques et des piles usagés.
G-5
Informatie voor gebruikers over het verwijderen van oude apparatuur en batterijen
[Europese Unie]
Deze symbolen geven aan dat de elektrische en elektronische apparatuur en de batterij met
dit symbool aan het einde van hun levensduur niet mogen worden weggegooid als algemeen
huishoudelijk afval. De producten moeten in de plaats daarvan worden afgegeven bij de toepasselijke
inzamelpunten voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen voor een
gepaste behandeling, recuperatie en recycling in overeenstemming met uw nationale wetgeving en
de Richtlijnen 2002/96/EG en 2006/66/EG.
Door deze producten op de juiste manier weg te gooien, helpt u mee aan het behoud van de
Producten
Batterij
Opmerking:
Het teken Pb onder het
batterijsymbool geeft
aan dat deze batterij lood
bevat.
natuurlijke bronnen en helpt u bij het voorkomen van potentiële negatieve effecten op het
milieu en de menselijke gezondheid die anders kunnen worden veroorzaakt door een inadequate
afvalverwerking van deze producten.
Voor meer informatie over de inzamelpunten en het recyclen van deze producten, kunt u contact
opnemen met uw lokaal gemeentebestuur, het afvalverwerkingsbedrijf voor huishoudelijk afval of de
winkel waar u het apparaat hebt gekocht.
In overeenstemming met de nationale wetgeving, kunnen boeten worden opgelegd voor
ongeoorloofde afvalverwijdering.
[Zakelijke gebruikers]
Als u dit product wilt weggooien, kunt u onze webpagina www.jvc-europe.com bezoeken voor meer
informatie over de terugname van het product.
[Overige landen buiten M Europese Unie]
Deze symbolen zijn alleen geldig in de Europese Unie.
Als u deze items wilt weggooien, moet u dat doen in overeenstemming met de toepasselijke
nationale wetgeving of andere voorschriften in uw land voor de behandeling van oude elektrische en
elektronische apparatuur en batterijen.
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature e batterie obsolete
[Unione Europea]
Questi simboli indicano che l’apparecchiatura elettrica ed elettronica e la batteria a cui fanno
riferimento non devono essere smaltite tra i rifiuti domestici generici alla fine della loro vita utile. I
prodotti, invece, vanno consegnati a punti di raccolta appropriati per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche e delle batterie, per il trattamento corretto in conformità alle proprie
normative nazionali e alle direttive 2002/96/CE e 2006/66/CE.
Mediante lo smaltimento corretto di questi prodotti, si contribuirà a preservare le risorse naturali
e a prevenire potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana che potrebbero essere
Prodotti
Batteria
Nota:
il simbolo Pb sotto il
simbolo delle batterie
indica che questa batteria
contiene piombo.
provocati, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato dei prodotti.
Per ulteriori informazioni sui punti di raccolta e il riciclaggio di questi prodotti, contattare la sede
comunale locale, il servizio di smaltimento rifiuti domestici o il negozio in cui si è acquistato il
prodotto.
Lo smaltimento errato di questi rifiuti potrebbe essere soggetto a sanzioni, a seconda di quanto
previsto dalla legislazione nazionale vigente.
[Per gli utenti aziendali]
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web www.jvc-europe.com per
ottenere informazioni sul ritiro del prodotto.
[Per altre nazioni al di fuori dell’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.
Qualora si desideri smaltire questi oggetti, effettuare lo smaltimento in conformità alla normativa
nazionale applicabile o alle altre leggi della propria nazione relative al trattamento delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche e batterie obsolete.
G-6
Einleitung
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in
Deutsch
Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.
Vorsichtsmaßregeln
Aufstellung
• Stellen Sie die Anlage an einem Ort mit ausreichender
Lüftung auf, um Hitzestau in der Anlage zu vermeiden.
Stellen Sie die Anlage NICHT an einem Ort in
der Nähe von Hitzequellen oder an einem Ort
auf, der direktem Sonnenlicht, starkem Staub
oder Vibration ausgesetzt ist.
• An einem Ort aufstellen, der eben, trocken und nicht zu
heiß oder zu kalt ist—zwischen 5°C und 35°C.
• Lassen Sie ausreichenden Abstand zwischen der Anlage
und dem Fernsehgerät.
• Halten Sie die Lautsprecher vom Fernsehgerät fern, um
Störungen mit den Fernsehgerät zu vermeiden.
Betriebsstromquellen
• Beim Abtrennen der Anlage von der Netzsteckdose ist
grundsätzlich am Stecker selbst zu ziehen, also nicht am
Kabel.
Berühren Sie das Netzkabel NICHT mit nassen
Händen.
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeitskondensation auf der Linse in der Anlage
kann sich in den folgenden Fällen bilden:
• Beim starken Aufheizen eines Raums
• In einem feuchten Raum
• Wenn die Anlage direkt von einem kalten an einem
warmen Ort gebracht wird.
In diesem Fall kann eine Fehlfunktion in der Anlage
auftreten. In diesem Fall lassen Sie die Anlage einige
Stunden lang stehen, bis die Feuchtigkeit verdampft, ziehen
Sie den Netzstecker ab und stecken Sie ihn erneut ein.
Interne Hitze
• Stellen Sie sicher, dass für gute Lüftung um das Gerät
gesorgt ist. Durch schlechte Lüftung kann Überhitzung
und Beschädigung der Anlage verursacht werden.
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder
-bohrungen. Wenn diese durch z.B. eine
Zeitung oder einen Tuch blockiert sind, kann
die Hitze nicht aus dem Gerät entweichen.
Wie Sie diese Anleitung lesen
• Tasten und Bedienungsvorgänge werden erklärt, wie in
der Tabelle unten gezeigt.
• Manche zugehörigen Tipps und Hinweise werden
später in den Abschnitten „Weitere Informationen
zu dieser Anlage“ und „Störungssuche“ gegeben, aber
nicht in dem Abschnitt, der die Bedienung beschreibt
INFO
weist darauf hin, dass Informationen enthalten
(
sind).
Zeigt an, dass Sie die Taste kurz drücken.
Zeigt an, dass Sie die Taste kurz und wiederholt drücken, bis die gewünschte
Option gewählt ist.
Zeigt an, dass Sie eine der Tasten drücken.
2
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
Aufheben der Demonstration
Halten Sie die DEMO-Taste am Hauptgerät im
Standbybetrieb gedrückt (bis „DEMO CLR“ im Display
erscheint).
• Siehe beigelegtes Blatt „Information über die
Demonstrationsfunktion“.
Zeigt an, dass Sie die Taste für eine
s.
gegebene Zeit gedrückt halten.
Zeigt an, dass Sie den Regler in die
angegebene Richtung(en) drehen.
Zeigt an, dass dieser Vorgang nur über die
Fernbedienung möglich ist.
Zeigt an, dass dieser Vorgang nur über das
Hauptgerät möglich ist.
Sonstiges
Falls Metallgegenstände oder Flüssigkeiten in die Anlage
geraten, ziehen Sie den Netzstecker ab und wenden sich an
Ihren Fachhändler, bevor Sie weitere Maßnahmen treffen.
Zerlegen die Anlage NICHT; im Inneren
befinden sich keine vom Anwender zu
wartenden Teile.
• Wenn Sie diese Anlage über längere Zeit verwenden,
ziehen Sie den Netzstecker von der Steckdose ab.
Falls etwas schiefgeht, ziehen Sie den Netzstecker ab und
wenden sich an Ihren Fachhändler.
• CD-R/-RW: Aufgenommen in den Formaten AudioCD, Video-CD und SVCD. Dateien der Typen MP3,
WMA, WAV, JPEG, MPEG-1, MPEG-2 und DivX,
die entsprechend dem Format „ISO 9660“ geschrieben
sind, können ebenfalls abgespielt werden.
• DVD-R/-RW, +R/+RW: Aufgenommen im Format
DVD Video. Dateien der Typen MP3, WMA, WAV,
JPEG, MPEG-1, MPEG-2 und DivX, die im Format
UDF-Bridge geschrieben sind, können ebenfalls
abgespielt werden.
• DVD-R/-RW: Aufgenommen im Format DVD Video
Recording (VR).
Neben den oben aufgeführten Discs kann diese Anlage
Audiodaten abspielen, die auf CD-Extra und CD-G
(CD-Graphics) aufgenommen sind.
• Discs der folgenden Typen können nicht abgespielt
werden:
DVD-RAM, CD-I (CD-I Ready), CD-ROM und Photo
CD.
Beim Abspielen derartiger Discs wird ein so starkes
Rauschen erzeugt, dass die Lautsprecher beschädigt
werden.
• CD-Text und DVD-Text kann abgespielt werden, aber
Textinformation kann nicht im Display gezeigt werden.
• In dieser Anleitung werden die Ausdrücke „Datei“ und
„Track“ mit gleicher Bedeutung verwendet.
• Es ist möglich, finalisierte +R/+RW-Discs (nur Format
DVD Video) abzuspielen. Die DVD-Anzeige leuchtet im
Front-Displayfeld auf, wenn eine +R/+RW-Disc eingelegt
ist.
• Diese Anlage kann EVERIO-Dateien abspielen (siehe
Seite 36), die auf DVD und CD* aufgezeichnet sind.
• Beim „DVD Logo“ handelt es sich um ein Warenzeichen
der DVD Format/Logo Licensing Corporation.
* Nur wenn die maximale Bitrate unter 2 Mbps ist.
Hinweis zum Regionalcode
DVD-Player und DVDs haben ihre eigenen
Regionscodenummern. Diese Anlage kann nur DVDs
abspielen deren Regionalcodenummern „2“ enthalten.
• „RG ERROR“ erscheint, wenn eine DVD mit einem
anderen Regionalcode eingelegt ist.
Beisp.:
Achtung bei DualDisc-Wiedergabe
Die Nicht-DVD-Seite einer „DualDisc“ entspricht nicht
dem „Compact Disc Digital Audio“-Standard. Deshalb
wird die Verwendung der Nicht-DVD-Seite einer DualDisc
auf diesem Produkt nicht empfohlen.
WICHTIG: Vor dem Abspielen einer Disc/Datei stellen Sie
folgendes sicher...
• Schalten Sie das Fernsehgerät ein und wählen Sie
einen geeigneten Eingangsmodus, um die Bilder oder
Bildschirmanzeigen zu sehen.
• Zur Disc/Datei-Wiedergabe können Sie die
Anfangseinstellung nach Wunsch einstellen. Siehe
„Setup-Menü-Vorgänge“ auf Seite 34.
Wenn „
Sie eine Taste drücken, kann die Disc/Datei nicht den
eingegebenen Vorgang ausführen.
• Bei der Wiedergabe einer Mehrkanal-Software
wandelt die Anlage die Mehrkanalsignale richtig in 2
Kanäle um und gibt den abgemischten Ton von den
Lautsprechern aus. Um den kraftvollen Klang dieses
mehrkanalig codierten Materials zu genießen,schließen
Sie einen geeigneten Decoder oder einen Verstärker
mit geeignetem eingebautem Decoder an die Buchse
OPTICAL DIGITAL OUT an der Rückseite an.
“ im Fernsehbildschirm erscheint, wenn
Über das Farbsystem
Diese Anlage ist mit PAL-Videoformat kompatibel. Sie
können NTSC-Discs nicht richtig abspielen.
3
Anschlüsse
INFO
Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem alle
anderen Anschlüsse getätigt sind.
• Verbinden Sie die AV (SCART)-Buchse direkt mit dem
Videoeingang des Fernsehgeräts. Falls Sie die AV OUT
(SCART)-Buchse des Geräts über einen Videorecorder
mit dem Fernsehgerät verbinden, kann es bei der
Wiedergabe von kopiergeschützten Discs/Dateien zu
Störungen kommen. Verbindung von AV (SCART) mit
einem kombinierten Fernseh-/Videogerät kann ebenfalls
zu Störungen beim Betrachten führen.
Geräterückseite
Mitgeliefertes Zubehör
Prüfen Sie, ob die folgenden Artikel vorhanden sind.
• UKW-Antenne (×1)
• AM-Rahmenantenne (×1)
• Fernbedienung, RM-SUXGP7VR (×1)
• Batterien (×2)
Falls Artikel fehlen, wenden Sie sich sofort an Ihren
Fachhändler.
~ Von AM/UKW-Antenne
Siehe Seite 5.
Ÿ Von den Lautsprechern
Siehe Seite 5.
! Vom aktiven Subwoofer
Siehe Seite 6.
Deutsch
Vorderseite
⁄
Vom Digitaleingang einer Digital-Audiokomponente
Siehe Seite 5.
@ Vom Eingang von TV/Monitor
Siehe Seite 6.
¤ An eine Wandsteckdose
Stecken Sie den Netzstecker erst ein, nachdem alle
Verbindungen hergestellt sind.
Vom digitalen Audio-Player
Siehe Seite 6.
Vom iPod
Siehe Seite 6.
Von den Kopfhörern
4
~ AM/UKW-Antenne
Deutsch
Zum Montieren der AM-Rahmenantenne
Ÿ Lautsprecher
• Beim Anschließen der Lautsprecherkabel achten Sie auf
richtige Polung der Lautsprecherklemmen: rot an (+) und
schwarz an (–)
Zum Anschließen einer AM/UKW-Antenne
AM-Rahmenantenne (mitgeliefert)
Drehen Sie sie, bis der beste Empfang
erzielt wird.
Wenn die Kabel mit Vinyl isoliert sind,
isolieren Sie die Spitze des Kabels durch
Drehen des Vinyls ab.
UKW-Antenne (mitgeliefert)
Strecken Sie sie aus, um den besten
Empfang zu erzielen.
Für besseren UKW-Empfang
UKW-Außenantenne
(nicht mitgeliefert)
Gedrückt halten
EinsetzenFreigeben
Vom rechten
Lautsprecher
• NICHT mehr als einen Lautsprecher an jeder
Klemme anschließen.
• NICHT die Lautsprecherboxen drücken oder
ziehen, da dies die Fußdistanzsstücke unten
an den Boxen beschädigt.
! Digital-Audio-Komponente
Schutzkappe
Rot
Schwarz
Vom linken
Lautsprecher
Opto-Digitalkabel
(nicht
mitgeliefert)
Trennen Sie die mitgelieferte UKW-Antenne ab, und
schließen Sie eine UKW-Außenantenne mit einem 75 ΩDraht mit Koaxstecker (IEC oder DIN45325) an.
5
• Stellen Sie „DIGITAL-AUDIO-AUSGANG“ im
„AUDIO“-Menü korrekt auf das angeschlossene DigitalAudio-Gerät ein (siehe Seite 35).
• Das Digitalsignal über die Klemme OPTICAL DIGITAL
OUT wird nur ausgegeben, wenn als Quelle „DVD/CD“
ausgewählt ist.
⁄ Zum Anschließen der aktiven Subwoofer
Vom aktiven Subwoofer (nicht
mitgeliefert)
Der angeschlossene Subwoofer kann die Tiefentöne
reproduzieren, die in den vorderen linken und rechten
Kanälen aufgenommen wurden, kann aber nicht die
in Mehrkanal-Material eingebetteten LFE-Signale
reproduzieren.
• Vor dem Anschließen der Anlage an die Netzversorgung
stellen Sie sicher, dass der aktive Subwoofer ausgeschaltet
ist.
@ TV/Monitor
Entweder das Component-Kabel oder das SCART-Kabel
anschließen.
Grün
Rot
Blau
• Die Verbindung erlaubt Ihnen die Verwendung des
Progressiv-Abtastmodus. Zum Wählen des Progressiv
(PROGRE) -Abtastmodus (siehe Seite 17) verwenden Sie
die VIDEO OUT (COMPONENT)-Buchsen.
SCART-Kabel (nicht mitgeliefert)
• Dieser Anschluss gibt nur
ComponentVideokabel (nicht
mitgeliefert)
die Videosignale (FBAS,
Y/C oder RGB) aus und
empfängt Audiosignale vom
Fernsehgerät. Zum Hören des
Fernsehtons, siehe Seite 10.
Beim Anschließen eines iPod
An der Vorderseite
Dock-Adapter (im Lieferumfang des iPods
enthalten oder separat erhältlich)
• Es wird davon abgeraten, den iPod bei eingeschalteter
Anlage anzuschließen oder abzutrennen.
• Stellen Sie immer die Lautstärke an der Anlage auf
Minimum ein, bevor ein iPod angeschlossen wird.
Stellen Sie die Lautstärke nach dem Starten der
Wiedergabe ein.
Apple iPod
(getrennt erhältlich)
So trennen Sie den Dock-Adapter vom Dock
Ziehen Sie den Dock-Adapter mit dem Fingernagel
oder einem spitzen Werkzeug unter Verwendung des
Schlitzes hoch.
• Achten Sie darauf, nicht die Fingerspitzen zu verletzen
oder die Klemmen des Docks zu beschädigen.
Vorbereiten der Fernbedienung
Legen Sie Batterien in die Fernbedienung unter Beachtung
der richtigen Polung (+ und –) ein.
Deutsch
• Nach dem Anschließen eines Fernsehgeräts wählen Sie
den geeigneten Videosignal-Ausgang entsprechend der
Anschlussmethode. Siehe „Ändern des Abtastmodus“ auf
Seite 17.
Beim Anschließen eines digitalen Audio-Players
An der
Vorderseite
Stereo-Ministecker
(nicht mitgeliefert)
Vom Audio-Ausgang (oder Kopfhörer-Ausgang usw.)
Wenn die Reichweite oder Wirksamkeit der Fernbedienung
abnimmt, müssen beide Batterien ausgewechselt werden.
Achtung
Die Batterie darf nicht sehr starken Hitzequellen wie
Sonnenschein, Feuer o.ä. ausgesetzt werden.
Bei Verwendung der Fernbedienung
Richten Sie die Vorderkante der Fernbedienung möglichst
direkt auf den Fernbedienungssensor. Bei der Bedienung
von einer diagonalen Position her ist die steuerbare
Entfernung (ungefähr 5 m) eventuell kürzer.
6
Displayanzeigen
Die Anzeigen im Display teilen dem Anwender bei der Bedienung nützliche Informationen mit.
Deutsch
Vor dem Betrieb der Anlage machen Sie sich mit der Bedeutung der aufleuchtenden Anzeigen im Display vertraut.
1 iPod-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn iPod als Quelle gewählt ist.
2 Diskformat-Anzeigen
• SVCD: leuchtet bei Wiedergabe einer SVCD auf.
• VCD: leuchtet bei Wiedergabe einer VCD auf.
• CD: leuchtet bei Wiedergabe einer CD auf.
• DVD: leuchtet bei Wiedergabe einer DVD auf.
3 Wiedergabemodus-Anzeigen
• Wiederholmodus-Anzeigen:
–
–
–
• RND: leuchtet auf, wenn Zufallswiedergabe aktiviert
• PRGM: leuchtet auf, wenn Programmwiedergabe
4
• Leuchtet bei aktiviertem EALA-Surroundmodus.
5 PRGR (Progressiv)-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn Progressiv-Abtastmodus gewählt
6 S.TURBO (Sound Turbo)-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn Sound Turbo II aktiviert ist.
7 RESUME-Anzeige
• Leuchtet, wenn die Anlage die Position speichert, wo
8 AHB-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn AHB Pro (Active Hyper Bass Pro)
9
• Leuchtet auf, wenn MY SOUND aktiviert ist.
p Frequenzband-Anzeigen
• AM: leuchtet auf, wenn auf einen AM-Sender
• FM: leuchtet auf, wenn auf einen UKW-Sender
q UKW-Empfangsanzeigen
• S (Stereo): leuchtet, während ein UKW-Sender mit
• M (Mono): leuchtet beim Empfang von UKW-
: leuchtet auf, wenn Ein-Track/Datei/Kapitel/
1
Schritt-Wiederholung aktiviert ist.
: leuchtet auf, wenn Ein-Gruppe-/Titel/Originalprogramm-/Playliste-Wiederholung
aktiviert ist.
: leuchtet auf, wenn Alle-Tracks-/Datei/Titel-/Orignalprogramm-Wiederholung aktiviert
ist.
ist.
aktiviert ist.
(EALA-Surroundmodus)-Anzeige
ist.
die Wiedergabe unterbrochen wird.
aktiviert ist.
(My Sound)-Anzeige
abgestimmt ist.
abgestimmt ist.
ausreichender Signalstärke abgestimmt ist.
Sendern in Mono.
w Täglich-Timer-Anzeigen
•
: leuchtet auf, wenn ein Täglich-Timer Standby-
Betrieb ist; blinkt wenn er aktiv ist.
• 1/2/3: leuchtet auf, wenn ein Täglich-Timer (1, 2
oder 3) im Standby-Betrieb ist; blinkt während der
Einstellung.
e 3D P. (3D Phonic)-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn 3D Phonic aktiviert ist.
r
(Clear Voice)-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn Clear Voice aktiviert ist.
t Audioformat-Anzeigen
• MP3: leuchtet, wenn eine MP3-Datei erkannt wird.
• WMA: leuchtet, wenn eine WMA-Datei erkannt wird.
y Hauptdisplay
• Während des Rundfunkempfangs: Frequenzband
(oder Festsendernummer) und Senderfrequenz
erscheinen.
• Während „AUDIO IN“ als Quelle gewählt ist:
„AUDIO IN“ erscheint.
• Während „TV“ als Quelle gewählt ist: „TV SOUND“
erscheint.
• Während der Wiedergabe einer Disc oder Datei:
Aktueller Status erscheint.
• Beim Hören von einem iPod: „CONNECT“ erscheint.
u Enhanced Other Networks Anzeigen
• TA/News/Info:
– Leuchtet auf, um den aktuell gewählten
Programmtyp für PTY-Standbyempfang
anzuzeigen.
– Blinkt, wenn ein Programm automatisch mit PTY-
Standbyempfang abgestimmt ist.
i A.STBY (Auto-Standby)-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn Auto-Standby aktiviert ist.
• Blinkt, wenn die Wiedergabe mit aktiviertem AutoStandby stoppt.
o SLEEP-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn der Einschlaf-Timer aktiviert ist.
7
Tägliche Bedienung—Wiedergabe
In dieser Anleitung werden in erster Linie die
Bedienungsschritte mit der Fernbedienung erklärt; Sie
können jeweils die Tasten und Regler am Hauptgerät
verwenden, sofern diese die gleichen (oder ähnliche)
Bezeichnungen und Kennzeichnungen tragen.
Fernbedienung
Zifferntasten
1 Schalten Sie das Gerät ein.
Das STANDBY-Lämpchen am Hauptgerät erlischt.
• Anstelle durch Drücken von
wird die Anlage durch Drücken einer der
Quellenwahltasten eingeschaltet.
AUDIO/TV
2 Wählen Sie die Quelle.
• Die Wiedergabe startet automatisch, wenn die
gewählte Quelle startbereit ist.
• Sie können die Displayinformation verändern,
indem Sie DISPLAY drücken. Einzelheiten, siehe
Seite 18.
3 Stellen Sie die Lautstärke ein.
Zum Ausschalten der Anlage (Standby)
Das STANDBY-Lämpchen am
Hauptgerät leuchtet rot auf.
• Eine geringe Menge Strom wird immer
verbraucht, auch im Standby-Betrieb.
Für ungestörtes Hören
Schließen Sie ein Paar Kopfhörer an die Buchse
PHONES am Hauptgerät an. Jetzt kommt kein Ton
mehr von den Lautsprechern. „H-PHONE“ erscheint
eine kurze Zeit lang im Display. Stellen Sie die
Lautstärke immer niedrig, bevor Sie Kopfhörer
anschließen oder aufsetzen.
• Durch Abtrennen der Kopfhörer werden die
Lautsprecher erneut aktiviert.
Deutsch
Schalten Sie die Anlage NICHT bei sehr hoch
eingestellter Lautstärke aus (auf Standby);
andernfalls kann der plötzlich einsetzende
laute Ton Ihr Gehör, die Lautsprecher und/
oder die Kopfhörer beschädigen, wenn die
Anlage ein- oder auf Wiedergabe geschaltet
wird.
8
Zum Wählen einer Nummer
Deutsch
Beispiele:
Zum Wählen von Nummer 5
drücken Sie 5.
Zum Wählen von Nummer 10
drücken Sie 10.
Zum Wählen der Nummer 15
drücken Sie
Zum Wählen der Nummer 30
drücken Sie
Zum Wählen von Nummer 125
drücken Sie
5.
10, 1 und dann 5.
10, 3 und dann 0.
10, 10, 1, 2 und dann
Remote
Zum Eingaben von Festsendern
Sie können die 30 UKW- und 15 AM-Festsender eingeben.
ONLY
1 Stimmen Sie einen als Festsender einzugeben
gewünschten Sender ab.
• Sie können auch den Mono-Empfangsmodus für
UKW-Festsender speichern, falls dieser gewählt ist.
2 Aktivieren Sie den Festsendernummer-
Eingabemodus.
Rundfunkempfang
INFO
Zum Wählen des Frequenzbands (UKW oder AM)
So stellen Sie Sender ein
Während UKW oder AM gewählt ist...
Die Frequenz beginnt im Display weiterzuschalten.
Wenn ein Sender (eine Frequenz) mit ausreichender
Signalstärke abgestimmt ist, bleibt der Frequenzlauf stehen.
• Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, schaltet die
Frequenz in Einzelschritten um.
Zum manuellen Stoppen des Suchlaufs drücken Sie eine
der Tasten.
Remote
Wenn der UKW-Empfang schlecht ist
ONLY
• Beenden Sie den folgenden Vorgang, während die
Anzeige im Display blinkt.
3 Wählen Sie eine Festsendernummer für den
gespeicherten Sender.
• Zum Wählen einer Nummer
siehe „Zum Wählen einer
Nummer“ in der linken Spalte.
4 Speichern Sie den Sender.
Remote
So stellen Sie einen Festsender ein
ONLY
1 Wählen Sie das gewünschte Frequenzband (UKW
oder AM).
Die M (Mono)-Anzeige leuchtet im Display. Der Empfang
wird verbessert, obwohl der Stereoeffekt verloren geht—
Mono-Empfangsmodus.
Zum Zurückschalten auf Stereo-Effekt drücken Sie die
Taste erneut. Die M (Mono)-Anzeige erlischt.
9
2 Wählen Sie eine Festsendernummer für den
gespeicherten Sender.
• Zum Wählen einer Nummer
siehe „Zum Wählen einer
Nummer“ in der linken Spalte.
Hören von Fernsehton
Sie können den Ton des Fernsehgerätes über diese Anlage
hören, wenn der Fernseher über das SCART-Kabel
angeschlossen ist (siehe Seite 6).
(Siehe Seite 13).
Wiedergabe einer Disc
Zum Einsetzen einer Disc
• Bei Verwendung einer Single-Disc setzen Sie diese in den
inneren Kreis des Disc-Fachs.
Zum Schließen des Disc-Fachs drücken Sie 0 erneut.
• Wenn Sie DVD/CD 6 drücken, schließt das Disc-Fach
automatisch, und die Wiedergabe startet (je nach der
internen Programmierung der Disc).
Eine Disk wiedergeben
Zum Starten/Pausieren:Zum Stoppen:
INFO
Main Unit
ONLY
On-Screen-Leitsymbole
• Während der Wiedergabe können die folgenden
Symbole im Fernsehbildschirm erscheinen:
Am Anfang einer Szene mit mehreren
Sichtwinkeln.
Am Anfang einer Szene mit mehreren
Tonspuren.
Am Anfang einer Szene mit mehreren
Untertiteln.
• Die folgenden Symbole erscheinen ebenfalls im
Fernsehbildschirm, um den aktuellen Betriebszustand
anzuzeigen.
, , , , ,
• Zum Deaktivieren des On-Screen-Leitsymbols siehe
„ON SCREEN GUIDE“ im „OTHERS“-Menü auf Seite
35.
Remote
Zum Wählen des Dateityps
• Einzelheiten, siehe Seite 34.
(während des Drückens von...)
Zum Wählen von Titel/Gruppe
• Gilt nicht für DVD-VR.
Während der Wiedergabe...
ONLY
Remote
ONLY
Deutsch
Wenn verschiedene Typen abspielbarer Dateien (Audio/
Standbild/Bewegte Bilder) aufgezeichnet werden
• Wählen Sie einen abzuspielen gewünschten Dateityp
(siehe Folgendes und „FILE TYPE“ im Menü
„PICTURE“ auf Seite 34).
• Sie können die Steuerungsanzeige auf dem
Fernsehbildschirm verwenden. (Für Dateien mit
Standbildern/bewegten Bildern erscheint sie bei
gestoppter Wiedergabe.) Einzelheiten, siehe Seite 30.
• Die Anlage kann den Stopppunkt speichern, und wenn
Sie die Wiedergabe neu durch Drücken von DVD/CD
6 starten (auch im Standbybetrieb), beginnt die
Wiedergabe von der Stelle wo sie gestoppt wurde—
Lesezeichen-Wiedergabe. (RESUME-Anzeige erscheint
im Display, wenn Sie die Wiedergabe stoppen.)
Um vollständig zu stoppen, während die Lesezeichen-
Funktion aktiviert ist, drücken Sie 7 zweimal.
(Zum Deaktivieren der Lesezeichen-Funktion, siehe
„RESUME“ unter „OTHERS“-Menü auf Seite 35.)
(während des Drückens von...)
Zum Wählen eines Kapitels/Tracks/Datei
• Für VCD/SVCD löschen Sie PBC (siehe Seite 11).
Während der Wiedergabe...
• Wenn Sie 4 zum ersten
Mal drücken, gehen Sie zum
Anfang des aktuellen Kapitels/
Tracks/Datei zurück.
10
Zum Aufsuchen eines bestimmten
Deutsch
Abschnitts
• Diese funktioniert nicht bei JPEG-Dateien.
Während der Wiedergabe...
• Bei MP3/WMA/WAV/MPEG-1/MPEG-2/DivX-Dateien
unterscheiden sich die Suchgeschwindigkeit und die
Anzeigen im Fernsehbild von den oben gezeigten.
• Es kommt kein Ton, wenn die Suche während der
Wiedergabe des bewegten Bildes ausgeführt wird.
Zum Zurückschalten auf normale Wiedergabe drücken
Sie DVD/CD 6 (je nach der aktuellen Quelle).
Bei DivX/MPEG-1/MPEG-2-Dateien können Sie bei
jedem Drücken der Taste 3 oder 2 für 30 Sekunden
oder 5 Minuten zu einer Szene springen, je nach den
Dateien.
Remote
ONLY
2 Wählen Sie einen Punkt im Disc-Menü.
• Bei manchen Discs können Sie auch Gegenstände
durch Eingabe der Nummer mit den Zifferntasten
wählen.
Für SVCD/VCD mit PBC:
Während der Wiedergabe einer Disc mit PBC erscheint
„PBC“ im Display.
Wenn das Disc-Menü im Fernsehbildschirm erscheint,
wählen Sie einen Gegenstand im Menü. Die Wiedergabe
des gewählten Gegenstands beginnt.
• Zum Wählen einer Nummer siehe
„Zum Wählen einer Nummer“ auf
Seite 9.
Remote
Zum direkten Aufsuchen von Material
ONLY
Sie können einen Titel/Kapitel/Track/Datei direkt wählen
und die Wiedergabe starten.
• Für DVD-Video können Sie einen Titel vor dem Starten
der Wiedergabe wählen, während Sie ein Kapitel nach
dem Starten der Wiedergabe wählen können.
• Zum Wählen einer Nummer
siehe „Zum Wählen einer
Nummer“ auf Seite 9.
Remote
Zur Wiedergabe mit dem Disc-Menü
ONLY
Für DVD-Video:
1 Rufen Sie das Disc-Menü ab.
Zum Weiterschalten zur nächsten oder vorherigen
Seite des aktuellen Menüs:
Geht zur nächsten Seite.
Geht zur vorherigen Seite.
Zum Zurückschalten zum vorherigen Menü:
(während des Drückens von...)
Zum Aufheben von PBC, drücken Sie 7, dann wählen
Sie einen Track mit den Zifferntasten (siehe Seite 9). Die
Wiedergabe startet mit dem gewählten Track.
Zum Neuaktivieren von PBC, drücken Sie 7 (zweimal,
falls RESUME eingeschaltet ist), und anschließend DVD/
CD 6.
11
Wiedergabe von einem Apple iPod
JVC übernimmt keine Haftung für jegliche Verluste
oder Schäden am iPod, die durch Verwendung dieser
Anlage verursacht werden können.
• Einzelheiten siehe Bedienungsanleitung des iPod.
• Vor dem Betrachten eines Videos/Bildes von Ihrem
iPod auf dem Monitor nehmen Sie die entsprechenden
Einstellungen am iPod und am Monitor vor. Für
Einzelheiten zur Einstellung siehe Bedienungsanleitung
für den iPod.
• Für Anschlüsse siehe Seite 6.
Wenn ein iPod angeschlossen ist...
Zum Starten/
Pausieren:
• Nach dem Anschließen eines iPod warten Sie, bis die
Einheit betriebsbereit ist (etwa 3 Sekunden).
• Berühren Sie nicht die Steckerkontakte am iPod oder
die Anschlusskontakte in der Docking-Station für iPod
direkt. Dadurch kann die Steckverbindung beschädigt
werden.
• Wenn Sie Ihren iPod an das Dock anschließen, stellen Sie
sicher, dass der Stecker des Docks vollständig in den iPod
eingesteckt ist.
• Tragen Sie nicht die Anlage mit offener Docking-Station
für iPod und einem angeschlossenem iPod. Sie könnten
sie fallenlassen oder versehentlich Schäden an der
Docking-Station für iPod verursachen.
• Entfernen Sie den iPod vom Dock, wenn Sie ihn nicht
benutzen.
• Wenn Sie den angeschlossenen iPod nicht über die
Einheit oder mit der Fernbedienung bedienen können,
bedienen Sie den iPod direkt.
• Sie können jedoch keine Daten von dieser Anlage zu
Ihrem iPod übertragen.
• Beim Umschalten auf andere Quellen oder Ausschalten
der Anlage stellen Sie den iPod auf den Menü-Bildschirm
ein. Wenn das nicht geschieht, kann der iPod einfrieren
oder bei der Videobetrachtung verzögert arbeiten.
• Wenn kein Videoausgang am Monitor ist, prüfen Sie
die iPod-Einstellung und schließen den iPod erneut
an. Stellen Sie sicher, dass der iPod fest im iPod-Dock
eingesetzt ist.
Zum Ausschalten des iPod
(Sleep-Modus):
• Wenn Sie iPod 6 erneut
drücken, beginnt die Wiedergabe
von der Stelle, wo sie vorher
gestoppt wurde.
INFO
Zum Wählen eines Tracks/einer Datei
Während der Wiedergabe...
• Wenn Sie 2 zum ersten
Mal drücken, gehen Sie zum
Anfang des aktuellen Tracks/
der Datei zurück.
Zum schnellen Vorlaufen/Rücklaufen des Tracks/
der Datei
Während der Wiedergabe...
Zum Stoppen des Suchlaufs,
lassen Sie die Taste los.
Anzeigen des Menüs/ Zurückschalten
Remote
ONLY
zum vorherigen Menü
Zum Wählen eines Gegenstands im Menü/Bildschirm:
• Die 5/∞-Tasten arbeiten auf gleiche Weise wie
die Bedienung des Clickwheels am iPod im/
gegen den Uhrzeigersinn. (Einzelheiten siehe
Bedienungsanleitung des iPod.)
Songs mischen
• „SHUFFLE“ erscheint eine kurze
Zeit lang im Display.
• Das Zufallssymbol leuchtet im
Display/Bildschirm des iPod auf.
Zum Abbrechen drücken Sie TUNER/PLAY MODE
erneut, bis das Zufallssymbol verschwindet.
Wiederholungswiedergabe
• „REPEAT“ erscheint eine kurze Zeit
lang im Display.
(alle wiederholen) oder
•
(einen wiederholen) leuchtet im
Display/Bildschirm des iPod auf
(gilt für iPod Audiodatei und
Video-Playlist).
Zum Abbrechen drücken Sie REPEAT, bis das
Wiederholsymbol verschwindet.
Deutsch
12
Zum Betrachten eines Videos/Bildes von einem
Deutsch
iPod auf dem Monitor
Schließen Sie die Anlage entweder mit dem ComponentKabel oder dem SCART-Kabel an den Monitor an.
Einzelheiten, siehe Seite 6.
Wiedergabe von einem digitalen AudioPlayer
• Zum Anschließen eines digitalen Audio-Players siehe
Seite 6.
Zum Einstellen des Component- oder Composite-
Ausgangs für Video-Betrachtung
Wenn ein iPod angeschlossen ist und bevor die Wiedergabe
startet...
• Zum Ändern der Einstellung schalten Sie auf den MenüBildschirm, damit der neu gewählte Ausgang wirksam
wird.
Für iPod-Videoausgang-Kompatibilität siehe Seite 37.
Main Unit
Zum Ändern des Lademodus
ONLY
Sie können einen an die Buchse AUDIO IN
angeschlossenen digitalen Audio-Player hören.
• Stellen Sie immer die Lautstärke an der Anlage auf
Minimum ein, bevor Sie die Wiedergabe starten.
(Siehe Seite 10).
Remote
Zum Einstellen des Audio-Eingangspegels
Wenn der Ton von dem Gerät, das an die
AUDIO IN-Buchse angeschlossen ist, zu laut oder zu leise
ist, können Sie den Audio-Eingangspegel über die AUDIO
IN-Buchse voreinstellen (ohne die Lautstärke zu ändern).
Während „AUDIO IN“ als Quelle gewählt ist...
(während des
Drückens von...)
• Mit steigender Pegeleinstellung nimmt der vorgegebene
Eingangspegel zu.
ONLY
P.ON
P.OFF
Die Batterie im iPod-Batterie wird nicht
über den iPod-Anschluss aufgeladen,
wenn der iPod angeschlossen ist oder im
Bereitschaftsmodus.
Die Batterie wird nicht aufgeladen.
Zum Einschalten der Rückbeleuchtung des iPod
13
Tägliche Bedienung—Klang u. andere Einstellungen
Fernbedienung
Einstellen der Lautstärke
Sie können den Lautstärkepegel von „VOL MIN“ (Pegel 0)
bis „VOL MAX“ (Pegel 40) einstellen.
Fernbedienung:Hauptgerät:
Remote
Zum kurzzeitigen Senken der Lautstärke
Zum Wiederherstellen der Lautstärke
drücken Sie die Taste erneut, oder stellen
den Lautstärkepegel ein.
Einstellen des Klangs
Zum Aktivieren des EALA-Surroundmodus
Mit größerer Zahl des Surroundmodus nimmt auch der
Surroundeffekt zu.
INFO
(Abgebrochen)
ONLY
Remote
ONLY
Deutsch
Hauptgerät
Zu Verstärken schweren Klangs
Dies hebt die niedrigen und hohen Frequenzen an—Sound
Turbo II.
TURBOOFF
(Abgebrochen)
• Wenn Sound Turbo II eingeschaltet wird, schaltet AHB
Pro (siehe unten) automatisch ein und kann nicht
abgeschaltet werden. (Die AHB-Anzeige leuchtet nicht
auf, obwohl die Funktion eingeschaltet ist.)
Remote
Zur Verstärkung des Tiefenklangs
Während Sound Turbo II ausgeschaltet ist, wird die
Reichhaltigkeit und Fülle des Tiefenklangs deutlich
bewahrt, ungeachtet der Einstellung der Lautstärke—AHB
Pro (Active Hyper Bass Pro).
(während des Drückens von...)
ONLY
(Abgebrochen)
14
Remote
Zum Einstellen des Tons
Deutsch
Sie können die Pegel der Tiefen und Höhen von –3 bis +3
ONLY
einstellen.
Zum Einstellen der Tiefen
Abgebrochen
MY SOUND
SELECT START AND PRESS THE ENTER KEY
TO START MEASUREMENT
STARTEXIT
Zum Einstellen der Höhen
Abgebrochen
Erzeugen eines ohrenfreundlichen Klangs
Remote
—MY SOUND
Jede Person reagiert unterschiedlich auf Audiofrequenzen.
MY SOUND dient dazu, die Reaktion auf die
Audiofrequenz zu speichern.
Zum Einrichten von MY SOUND
1 Während der Wiedergabe...
2 Schalten Sie das Setup von MY SOUND ein.
ONLY
MY SOUND
MEASURING... DATA 1 2 3 4 5
PRESS THE ENTER KEY IMMEDIATELY
AFTER YOU HEAR THE TEST TONE.
ENTEREXIT
4 Folgen Sie den Anweisungen auf dem
Fernsehbildschirm zum Speichern unter PRESET 1, 2
oder 3.
MY SOUND
PRESET
1
2
3
SELECT PRESET 1 TO 3 AND PRESS
THE ENTER KEY TO STORE.
EXIT
3 Folgen Sie den Anweisungen auf dem
Fernsehbildschirm zum Starten der Messung.
15
MY SOUND
PRESET DATA STORED.
EXIT
Zum Beenden von MY SOUND
Zum Wählen der Vorwahleinstellung von MY
SOUND
• Diese funktioniert nicht bei DivX-Dateien.
Remote
ONLY
(Abgebrochen)
Vorwahl des automatischen
DVD-Tonsteigerungspegels
DVD-Klang wird manchmal mit einem niedrigeren Pegel
als der von anderen Discs und Tonquellen aufgezeichnet.
Sie können den Steigerungsgrad für die aktuell eingelegte
DVD einstellen, damit Sie nicht die Lautstärke beim
Ändern der Tonquelle neu einstellen müssen.
• Dies funktioniert nur bei DVD-Video und DVD-VR.
Während „DVD/CD“ als Quelle gewählt ist...
Remote
ONLY
Deutsch
Erzeugen eines 3-dimensionalen Klangfelds
Remote
—3D Phonic
• Dies funktioniert nur beim Hören einer Disc.
• Diese funktioniert nicht bei MPEG-1/MPEG-2/DivXDateien.
Während der Wiedergabe...
(während des
Drückens von...)
ACTION
DRAMA
THEATER
Geeignet für Actionfilme und
Sportprogramme.
Erzeugt natürlichen und warmen Klang.
Genießen Sie Filme in entspannter
Stimmung.
Genießen Sie Klangeffekte wie in einem
modernen Kino.
(Abgebrochen)
Dialoge klar machen
—Clear Voice
Clear Voice arbeitet nur bei Mehrkanal-Software mit
Mittenkanal-Codierung und 2-Kanal-Software wenn 3D
Phonic aktiviert ist.
• Dies funktioniert nur beim Hören einer Disc.
ONLY
Remote
ONLY
(während des
Drückens von...)
NORMAL
MIDDLE
HIGH
Originaler Aufnahmepegel.
Ausgangspegel ist gesteigert (weniger als
„HIGH“).
Ausgangspegel ist gesteigert (mehr als
„MIDDLE“). [Anfangseinstellung]
Anpassen der Displayhelligkeit
Sie können das Display abblenden.
Bei eingeschalteter Anlage...
(Abgebrochen)
DIM 1/2
AUTO
Blendet das Display ab.
Blendet das Display bei Wiedergabe von
Standbildern/bewegten Bildern ab.
• Die Abblendung wird aufgehoben, wenn
die Wiedergabe stoppt.
Einstellen auf ECO-Modus (Sparbetrieb)
Die Einstellung auf ECO-Modus erlaubt es Ihnen, den
Stromverbrauch zu verringern, indem Sie das Display im
Standby-Betrieb ausschalten.
(während des
Drückens von...)
Ein
Abgebrochen
Während die Anlage im Standby-Betrieb ist...
16
Ändern des Abtastmodus
Deutsch
Diese Anlage unterstützt progressive
Abtastung.
Wählt den Videosignalausgang entsprechend dem Typ
des Fernsehgeräts. Wenn Sie ein ProgressivabtastungFernsehgerät über die VIDEO OUT (COMPONENT)Buchsen anschließen, können Sie bei Wahl von „PROGRE“
ein Bild mit sehr hoher Qualität genießen.
Vor der Wiedergabe...
INFO
Remote
ONLY
2 Zum Wählen eines Vorwahl-Bildfarbtons.
BENUTZER2
NORMAL
KINO
BENUTZER1/
BENUTZER2
BENUTZER1
Wählen Sie im Normalbetrieb diese
Einstellung.
Geeignet für Filmmaterial.
Sie können die Parameter einstellen
und die Einstellungen speichern .
(Siehe Folgendes.)
KINO
(während des Drückens von...)
RGB
Y/C
PROGRE
Anpassen des Bildfarbtons
Während ein Wiedergabebild im Fernsehbildschirm gezeigt
wird, können Sie einen Vorwahl-Bildfarbton wählen oder
einstellen und nach eigenem Geschmack speichern.
Für ein herkömmliches Fernsehgerät.
Wählen, um die FBAS-Videosignale oder
RGB-Signale über die Buchse AV (SCART)
auszugeben.
Für ein herkömmliches Fernsehgerät.
Wählen, um die S-Videosignale oder
RGB-Signale über die Buchse AV (SCART)
auszugeben.
Für Progressivabtastung-Fernsehgerät.
Wählen, um ein progressiv abgetastetes Bild
über die VIDEO OUT (COMPONENT)Buchsen zu genießen.
• Die PRGR (Progressiv)-Anzeige leuchtet
im Display.
Remote
ONLY
Zum Wählen eines Vorwahl-Bildfarbtons
1 Während der Wiedergabe lassen Sie den VFP-
Einstellungsbildschirm anzeigen.
Zum Entfernen des Bildschirms drücken Sie VFP erneut,
während SHIFT gedrückt gehalten wird.
Zum Einstellen des Bildfarbtons
1 Wählen Sie „BENUTZER1“ oder „BENUTZER2“.
• Folgen Sie Schritt 1 und 2 wie in „Zum Wählen eines
Vorwahl-Bildfarbtons“ erklärt.
2 Wählen Sie den einzustellen gewünschten Parameter.
GAMMA
HELLIGKEIT
KONTRAST
SÄTTIGUNG
FARBTON
SCHÄRFE
Einstellen, wenn die Neutralfarbe hell
oder dunkel ist (–3 bis +3).
Einstellen, wenn das gesamte Bild
hell oder dunkel ist (–8 bis +8).
Einstellen, wenn das
Helligkeitsverhältnis unnatürlich ist
(–7 bis +7).
Einstellen, wenn das weißlich oder
schwärzlich ist (–7 bis +7).
Einstellen, wenn die menschliche
Hautfarbe unnatürlich ist (–7 bis +7).
Stellen Sie ein, wenn das Bild
undeutlich ist (–8 bis +8).
3 Stellen Sie den Parameter ein.
(während des
Drückens von...)
17
Auf dem Fernsehbildschirm
4 Wiederholen Sie Schritt 2 und 3 zur Einstellung der
anderen Parameter.
Zum Entfernen des Bildschirms drücken Sie VFP erneut,
während SHIFT gedrückt gehalten wird.
Remote
Einstellung der Uhr
Ohne Einstellung der eingebauten Uhr können Sie keine
Täglich-Timer verwenden (siehe Seite 32).
• Zum Verlassen der Uhreinstellungen drücken Sie
CLOCK/TIMER nach Bedarf.
• Zum Korrigieren einer Falscheingabe im Vorgang
drücken Sie CANCEL (während SHIFT gedrückt
gehalten wird). Sie können zum vorherigen Schritt
zurückkehren.
INFO
ONLY
1 Aktiviert den Uhreinstellung-Modus.
• Wenn Sie die Uhr bereits vorher eingestellt
haben, drücken Sie die Taste wiederholt, bis der
Uhreinstellungsmodus gewählt ist.
2 Stellen Sie die Stunde und dann die Minute ein.
Remote
Automatisches Ausschalten
ONLY
Automatische Bereitschaft
• Dies funktioniert nur beim Abspielen einer Disc.
Die Anzeige A.STBY leuchtet im Display
auf.
Wenn die Wiedergabe stoppt, beginnt die Anzeige A.STBY
zu blinken. Wenn ca. 3 Minuten lang keine Bedienung
erfolgt, während die Anzeige blinkt, schaltet die Anlage
automatisch aus (auf Standby).
• Durch Umschalten der Quelle auf „TUNER FM“,
„TUNER AM“, „AUDIO IN“ oder „TV SOUND“ wird
Auto-Standby kurzzeitig deaktiviert.
Zum Aufheben dieser Funktion drücken und SLEEP/
A.STBY erneut gedrückt halten.
Einschlaf-Timer
Sie können die Ausschaltzeit so einstellen, dass Sie zu
Bett gehen können, ohne die Anlage selber auschalten zu
müssen.
1 Geben Sie die Zeit ein (in Minuten).
Deutsch
Jetzt beginnt die eingebaute Uhr zu arbeiten.
Zum Prüfen der aktuellen Uhrzeit bei der Wiedergabe
Beisp.: Während der Wiedergabe einer Disc...
Quelle
Disc/Datei-Typ*
Titel und
Kapitelnummer**
Uhrzeit
* Nur während der Wiedergabe einer Disc.
** Nur bei der Wiedergabe der folgenden Discs/Dateien:
DVD-VR: Programmnummer/Playlistenummer und
Kapitelnummer.
MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG-1/MPEG-2/DivX-
Dateien: Gruppe und Dateinummer.
DVD-Video: Titel und Kapitelnummer.
Abgebrochen
2 Warten Sie, bis die eingestellte Zeit abgelaufen ist.
Um die Restzeit bis zum Ausschalten des Geräts zu
prüfen, drücken Sie einmal die Taste SLEEP/A.STBY.
• Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, können Sie die
Ausschaltzeit ändern.
18
Erweiterte Radiofunktionen
Deutsch
Fernbedienung
Empfang von UKW-Sendern mit Radio
Data System
Das Radio Data System ermöglicht es UKW-Sendern,
gemeinsam mit ihrem regulären Programmsignal zusätzliche
Signale auszustrahlen, die Textinformationen enthalten.
Die Anlage kann die folgenden Typen von Radio Data
System-Signalen erkennen.
PS
(Sendername)
PTY
(Programmtyp)
RT (Radiotext)
Enhanced Other
Networks
Anzeigen der Radio Data System-Informationen
Während des Empfangs eines UKW-Senders...
Sendernamen erscheinen. „NO PS“ erscheint,
PS
wenn kein Signal gesendet wird.
Der Sendeprogrammtyp wird angezeigt. „NO
PTY
PTY“ erscheint, wenn kein Signal gesendet wird.
Vom Sender ausgestrahlte Textmeldungen
RT
werden angezeigt. „NO RT“ erscheint, wenn kein
Signal gesendet wird.
Zeigt bekannte Sendernamen an.
Zeigt die Art der ausgestrahlten
Programms an.
Zeigt die vom Sender übertragenen
Textmeldungen an.
Bietet Information über die
Typen von Programmen, die
von Radio Data System-Sendern
auf verschiedenen Netzwerken
ausgestrahlt werden.
Frequenzanzeige
(Nicht-Radio Data System-Signal)
Remote
ONLY
Suchen eines Programms mit PTYCodes
Sie können ein bestimmtes Programm unter den
Festsenderkanälen (siehe Seite 9) durch Angabe der PTYCodes aufsuchen.
Remote
ONLY
Lokalisieren eines Programms durch Vorgabe
seines PTY-Codes
1 Während des Empfangs eines UKW-Senders...
2 Wählen Sie einen PTY-Code (siehe Seite 20).
3 Starten Sie den Suchlauf.
Beisp.: Wenn „NEWS“ gewählt ist
Die Anlage sucht 30 UKW-Festsender ab, stoppt wenn
der gewünschte Sender gefunden ist, und stimmt diesen
Sender ab.
• Wenn kein Programm gefunden wird, erscheint
„NOTFOUND“ im Display.
• Der Suchlauf kann jederzeit durch Drücken von PTY
SEARCH abgebrochen werden.
Zum Fortsetzen des Suchlaufs, wenn bei einem
ungewünschten Sender angehalten wurde
Während die Anzeigen im Display blinken, drücken Sie
PTY SEARCH erneut.
19
Kurzfristig automatisch zu einem Programm
Remote
ONLY
Ihrer Wahl umschalten
Die Enhanced Other Networks-Funktion erlaubt es
der Anlage, kurzfristig zu einem anderen UKW-Sender
umzuschalten, der ein Programm Ihrer Wahl ausstrahlt
(TA, NEWS oder INFO).
• Diese Funktion arbeitet beim Hören eines UKW-Senders,
der die gewünschten Signale ausstrahlt.
Beim Hören eines UKW-Senders wählen Sie den Programmtyp.
(Abgebrochen)
TA
NEWS
INFO
Wie die Enhanced Other Networks-Funktion arbeitet:
FALL 1
Wenn ein Sender nicht das Programm Ihrer Wahl
ausstrahlt
Der momentan abgestimmte Sender wird weiter
empfangen.
Wenn ein Sender das Programm Ihrer Wahl
auszustrahlen beginnt, schaltet die Anlage automatisch
auf diesen Sender um. Die Enhanced Other NetworksAnzeige beginnt zu blinken.
Wenn das Programm beendet ist, schaltet die Anlage
auf den vorher abgestimmten Sender zurück, aber die
Funktion bleibt weiter aktiv (die Anzeige hört zu blinken
auf und leuchtet ständig).
FALL 2
Wenn ein Sender das Programm Ihrer Wahl
ausstrahlt
Die Anlage schaltet automatisch auf den betreffenden
Sender um. Die Enhanced Other Networks-Anzeige
beginnt zu blinken.
Wenn das Programm beendet ist, schaltet die Anlage
auf den vorher abgestimmten Sender zurück, aber die
Funktion bleibt weiter aktiv (die Anzeige hört zu blinken
auf und leuchtet ständig).
FALL 3
Wenn der aktuell abgestimmte Sender das
Programm Ihrer Wahl ausstrahlt
Die Enhanced Other Networks-Anzeige beginnt zu
blinken.
Wenn das Programm beendet ist, hört die Anzeige zu
blinken auf (die Funktion bleibt aktiv).
Verkehrsansagen in Ihrem Gebiet
Nachrichten
Programm, das Ratschläge jeder Art vermittelt
«
«
«
«
Beschreibung der PTY-Codes
NEWS:Nachrichten.
AFFAIRS:Aktuelle Themen, die über die Nachrichten
hinaus gehen, wie Debatten und Analysen.
INFO:Programme, die Ratschläge jeder Art
vermitteln.
SPORT:Programme, die sich mit beliebigen
Aspekten des Sportes befassen.
EDUCATE:Bildungsprogramme.
DRAMA:Hörspiele und Rundfunkserien.
CULTURE:Programme, die sich mit Aspekten
der nationalen oder regionalen Kultur
befassen, einschließlich von Sprache,
Theater usw.
SCIENCE:Programme zu Naturwissenschaften und
Technik.
VARIED:Hauptsächlich gesprochenes Material, z.B.
Quiz-Sendungen, Spiele mit Teilnehmern
im Studio und Interviews mit bekannten
Persönlichkeiten.
POP M:Kommerzielle Musik mit populärer
Beliebtheit.
ROCK M:Rockmusik.
EASY M:Aktuelle leichte Unterhaltungsmusik.
LIGHT M:Instrumentalmusik, Gesangs- und
Chorwerke.
CLASSICS:Klassik einschließlich von Orchesterwerken,
Sinfonien, Kammermusik usw.
OTHER M:Musikgenres, die nicht in andere
Kategorien passen.
WEATHER:Wetterberichte und -vorhersagen.
FINANCE:Berichte aus dem Handel, über Aktien usw.
CHILDREN:Programme des Kinderfunks.
SOCIAL:Programme, die sich mit soziologischen,
historischen, geografischen,
psychologischen und gesellschaftlichen
Themen befassen.
RELIGION: Religiöse Themen.
PHONE IN:Programme mit Meinungsumfragen,
Höreranrufen oder einem öffentlichen
Forum.
TRAVEL:Reise-Informationen.
LEISURE:Programme über Freizeitaktivitäten.
JAZZ:Jazz-Musik.
COUNTRY:Titel aus der musikalischen Tradition der
Südstaaten der USA.
NATION M:Aktuelle populäre Musik des Landes oder
der Region in der Landessprache.
OLDIES:Musik aus dem „Goldenen Zeitalter“ der
Popmusik.
FOLK M:Titel, deren Wurzeln in der musikalischen
Tradition einer bestimmten Nation liegen.
DOCUMENT:Programme, die sich mit Untersuchungen
sachlicher Themen befassen.
TEST:Sendungen, die ausgestrahlt werden, um
Notsendeausrüstungen oder Gerät zu
testen.
ALARM:Notdurchsagen.
NONE:Kein Programmtyp, undefiniertes oder
schwer in eine Kategorie einzuteilendes
Programm.
• Manche UKW-Sender verwenden u.U. eine
Klassifizierung von PTY-Codes, die von der obigen
Tabelle abweicht.
Deutsch
20
Deutsch
Fernbedienung
DVD/CD 6
SLOW ,
Unverkennbare Video-Disc/Datei-Vorgänge
Einstellung des Audio-Tracks
Für DivX-Dateien/DVD-Video: Während der Wiedergabe
eines Kapitels/einer Datei mit mehreren Audio-Sprachen
können Sie die zu hören gewünschte Sprache wählen.
Für DVD-VR/SVCD/VCD: Bei der Wiedergabe eines
Tracks können Sie den zu hören gewünschten Audio-Kanal
wählen.
• Für DVD Video/DVD-VR/SVCD/VCD: Sie können auch
den Audio-Track mit der On-Screen-Leiste wählen (siehe
Seite 28).
ZOOM
(während des Drückens von...)
SUBTITLE
Während der Wiedergabe einer DVD-Video...
Beisp.:
INFO
Remote
ONLY
AUDIO/MPX
3/3
JAPANISCH
3/3
JAPANESE
ENGLISCH
1/3
ENGLISH
1/3
2/3
FRANZÖSISCH
2/3
FRENCH
Während der Wiedergabe einer DivX-Datei...
1/3
2/3
3/3
Während der Wiedergabe einer DVD-VR oder SVCD/VCD...
SVCD
ST1ST2L1
R2L2R1
DVD-VR/VCD
STLR
ST1/ST2/ST
L1/L2/L
R1/R2/R
Zum Hören von normalem Stereo
(2-Kanal) Wiedergabe.
Zum Hören des linken Audiokanals.
Zum Hören des rechten Audiokanals.
21
• SVCD kann 4 Audiokanäle haben. SVCD verwendet
diese 4 Kanäle normalerweise zum Aufzeichnen von 2Kanal-Aufnahmen (ST1/ST2).
Remote
Einstellung der Untertitelsprache
ONLY
Für DivX-Dateien/DVD-Video: Während der Wiedergabe
eines Kapitels/einer Datei mit Untertiteln in verschiedenen
Sprachen können Sie die auf dem Fernsehbildschirm
angezeigte Untertitelsprache wählen.
Für DVD-VR: Während der Wiedergabe können Sie die
Untertitel ein- oder ausschalten.
Für SVCD: Während der Wiedergabe können Sie die
Untertitel wählen, auch wenn keine Untertitel auf der Disc
aufgezeichnet sind.
• Für DVD Video/DVD-VR/SVCD: Sie können auch die
Untertitelsprache mit der On-Screen-Leiste wählen (siehe
Seite 28).
Während der Wiedergabe einer DivX-Datei/DVD-Video...
1
Während der Wiedergabe einer DVD-VR...
(während des
Drückens von...)
EINAUS
Während der Wiedergabe einer SVCD...
(während des Drückens von...)
Deutsch
ENGLISCH
(während des Drückens von...)
2
Beisp.:
1/32/3
ENGLISCHFRANZÖSISCHJAPANISCH
1/3
2/3
FRENCHJAPANESEENGLISH
AUS
Sie können auch die mehrfachen Sichtwinkel mit der
On-Screen-Leiste wählen (siehe Seite 28).
3/3
JAPANESE
3/3
22
Spezialeffekt-Wiedergabe
Deutsch
INFO
Standbildwiedergabe
Zur Anzeige des Standbilds:
Während der Wiedergabe...
Zum Wiederaufnehmen der normalen Wiedergabe
drücken Sie eine der Tasten erneut.
Remote
Einzelbildwiedergabe
• Diese Funktion wird nur bei der Wiedergabe von DVD
Video/DVD-VR/SVCD/VCD verwendet.
ONLY
1 Während der Wiedergabe...
2 Schalten Sie um Einzelbilder weiter.
Zum Fortsetzen der normalen Wiedergabe drücken Sie
DVD/CD 6.
Remote
Zeitlupenwiedergabe
• Diese Funktion wird nur bei der Wiedergabe von DVD
Video/DVD-VR/SVCD/VCD verwendet.
ONLY
1 Während der Wiedergabe...
Zur Wiederholung der vorherigen
Remote
ONLY
Szenen (Sofortwiederholung)
• Diese Funktion wird nur bei der Wiedergabe von DVD
Video/DVD-VR verwendet.
Während der Wiedergabe....
Die Wiedergabeposition bewegt sich
um ca. 10 Sekunden vor die aktuelle
Position zurück (nur innerhalb des
gleichen Titels für DVD-Video).
Remote
Zoom
ONLY
1 Während der Wiedergabe...
(während des Drückens von...)
Während der Wiedergabe von DVD Video/DVD-VR/SVCD/VCD und
MPEG-1/MPEG-2/DivX-Datei:
ZOOM 1ZOOM 2ZOOM 3ZOOM 4
ZOOM OFF
Während der Wiedergabe einer JPEG-Datei (nicht während der
Diashow verfügbar):
ZOOM 1ZOOM 2
ZOOM 6ZOOM 5
ZOOM OFF
2 Bewegen Sie die eingezoomte Position.
2 Wählen Sie die Zeitlupengeschwindigkeit.
Zeitlupe vorwärts beginnt.
Zeitlupe rückwärts* beginnt.
* Nur für DVD-Video verfügbar.
Zum Fortsetzen der normalen Wiedergabe drücken Sie
DVD/CD 6.
23
Zum Aufheben von Zoom drücken Sie ZOOM wiederholt
(während SHIFT gedrückt gehalten wird), bis „ZOOM
OFF“ im Fernsehbild erscheint.
Erweiterte Wiedergabe-Funktionen
Fernbedienung
Zifferntasten
Hauptgerät
Programmierung der
Wiedergabereihenfolge
—Programmwiedergabe
Sie können die Wiedergabereihenfolge der Kapitel, Tracks
oder Dateien (bis zu 99) vor dem Wiedergabebeginn
bestimmen.
• Programmwiedergabe kann nicht bei DVD-VR und
JPEG/MPEG-1/MPEG-2/DivX-Dateien auf einer Disc
verwendet werden.
• Die Fortsetzen-Funktion arbeitet nicht bei
Programmwiedergabe.
1 Vor dem Wiedergabebeginn aktivieren Sie
Programmwiedergabe.
Im Display
2 Wählen Sie Kapitel, Tracks oder Dateien für
Programmwiedergabe.
1 Für DVD-Video- und MP3/WMA/WAV-Dateien:
Wählen Sie eine Titel- oder Gruppennummer.
2 Wählen Sie eine Kapitel- oder Track-/Dateinummer.
• Zum Wählen einer Nummer siehe „Zum Wählen
einer Nummer“ auf Seite 9.
3 Wiederholen Sie Schritt 2, bis Sie das Programm
fertigstellen.
4 Starten Sie die Wiedergabe.
Die Wiedergabe beginnt in der
programmierten Reihenfolge.
INFO
Abgebrochen
PROGRAM
No Group/Title Track/Chapter
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Auf dem Fernsehbildschirm
Remote
ONLY
Deutsch
Zum
Überspringen:
Zum Pausieren:Zum
Stoppen:
Zum Freigeben
drücken Sie die
gleiche Taste
erneut.
24
Zum Prüfen der Programminhalte
Deutsch
Vor oder nach der Wiedergabe...
In der umgekehrten Reihenfolge.
In der programmierten Reihenfolge.
• Sie können auch 4 oder ¢ verwenden, um die
Programminhalte zu prüfen.
Zum Modifizieren des Programms
Vor oder nach der Wiedergabe...
Zum Löschen des letzten Schritts:
(während des Drückens von...)
Zum Löschen des gesamten
Programms:
Zum Hinzufügen
eines weiteren
Schritts im
Programm:
Wiederholen Sie
Schritt 2 auf Seite 24.
Zufällige Wiedergabe
Remote
—Zufallswiedergabe
Sie können alle Kapitel oder Tracks in zufälliger
Reihenfolge abspielen.
• Zufallswiedergabe kann nicht bei DVD-VR und
JPEG/MPEG-1/MPEG-2/DivX-Dateien auf einer Disc
verwendet werden.
1 Vor dem Wiedergabebeginn aktivieren Sie
Zufallswiedergabe.
Abgebrochen
2 Starten Sie die Wiedergabe.
Die Wiedergabe beginnt in zufälliger
Reihenfolge. Die Zufallswiedergabe endet,
wenn die gesamte Disc abgespielt ist.
Zum
Überspringen
eines Kapitels/
Tracks:
Zum Pausieren:Zum
ONLY
Stoppen:
(während des Drückens von...)
Zum Verlassen der Programmwiedergabe
Vor oder nach der Wiedergabe...
Abgebrochen
25
Zum Freigeben
drücken Sie die
gleiche Taste
erneut.
Zum Verlassen der Zufallswiedergabe
Vor oder nach der Wiedergabe...
Abgebrochen
Remote
Wiederholte Wiedergabe
• Für DVD Video/DVD-VR/SVCD/VCD/CD: Sie können
auch den Wiederholmodus mit der On-Screen-Leiste
(siehe Seite 28 und 29) wählen.
INFO
ONLY
Für DVD-Video:
Während der Wiedergabe...
(Abgebrochen)
Für CD/SVCD/VCD:
Während der Wiedergabe (ohne PBC für SVCD/VCD)
oder vor der Wiedergabe...
(Abgebrochen)
Für DVD-VR:
Bei der Wiedergabe eines Originalprogramms...
(Abgebrochen)
Bei der Wiedergabe einer Playliste...
REP CHAP *
REP TTL
REP TRK *
REP GRP
REP PG
REP PL
REP ALL
* Bei Programmwiedergabe und Zufallswiedergabe
erscheint „REP STEP“ anstelle dieser Anzeigen, und der
Wiederholmodus wechselt wie folgt für alle Discs um.
Wiederholt das aktuelle Kapitel.
Wiederholt den aktuellen Titel.
Wiederholt den aktuellen Track/Datei.
Wiederholt die aktuelle Gruppe.
Wiederholt das aktuelle Programm.
Wiederholt die aktuelle Playliste.
Wiederholt alle Inhalte oder
programmierten Tracks/Dateien.
REP STEPREP ALL
REP OFF
(Abgebrochen)
Main Unit
Sperre der Disc-Ausgabe
ONLY
—Kindersperre
Sie können das Disc-Fach sperren, so dass die eingesetzte
Disc nicht entnommen werden kann.
• Diese Funktion steht nur zur Verfügung, nur wenn die
Anlage im Standby-Betrieb ist.
Deutsch
(Abgebrochen)
Für MPEG-1/MPEG-2/DivX/MP3/WMA/WAV-Dateien:
Während der Wiedergabe oder vor der Wiedergabe...
(Abgebrochen)
Für JPEG-Dateien während der Diashow:
Während der Wiedergabe oder vor der Wiedergabe...
(Abgebrochen)
Bei geschlossenem Disc-Fach...
(während des Drückens von...)
Zum Aufheben der Sperre, das gleiche Verfahren
wiederholen.
„UNLOCKED“ erscheint im Display.
26
On-Screen-Vorgänge
Deutsch
Fernbedienung
DVD/CD 6
Zifferntasten
ON SCREEN
On-Screen-Leiste-Bedienung
INFO
Sie können die Disc-Information und den
Wiedergabestatus mit der On-Screen-Leiste prüfen (gilt
nicht für MP3/WMA/WAV/JPEG-Dateien). Sie können
auch einige Funktionen bei der Wiedergabe von DVD
Video/DVD-VR/SVCD/VCD verwenden.
Information über On-Screen-Leiste
DVD-Video
1
DVD-VIDEO
TIME
TIMEOFFCHAP.1/31/31/1
Dolby D
3/2.1ch
OFF
TITLE 2
TITLE
2
TIME 0:00:58
CHAP 3
TOTAL
CHAP
23
14
1/31/3
1/3
4
DVD-VR
SVCD
1
PROGRAM
SVCD
TIME
OFF
TIMEOFFST1
1/3
TITLE
14
1/3
-/4
TRACK 3
CHAP
2
TOTAL
23
1/31/3
4
Remote
ONLY
1:25:58
TIME 0:00:58
1:25:58
3
3
VCD
1
VCD
PROGRAM
TIME
OFF
TIMEOFFST
TITLE
1/3
CHAP
14
TRACK 3
23
1/31/3
2
TIME 0:00:58
TOTAL
1:25:58
4
CD
1
CD
TIME
OFF
TIMEOFF
RANDOM
TITLE
14
1/3
TRACK 3
CHAP
2
TIME 0:00:58
TOTAL
23
1/31/3
1:25:58
4
MPEG-1/MPEG-2/DivX-Dateien auf einer Disc
213
Time 00:00:58
TOTAL
FILE
CHAP
1:25:58
23
1 Disc/Quelle
2 Wiedergabe-Information
Dolby DAudioformat
3/2.1ch, 2/0.0 chKanalnummer
PROGRAM, RANDOM Aktueller Wiedergabemodus
TITLE
2
CHAP
TRACK
Aktueller Titel
3
Aktuelles Kapitel
14
Aktueller Track
Aktuelles Programm
Aktuelle Playliste
Beisp.: Wählen eines Untertitels (Französisch) für DVD Video
Während „DVD/CD“ als Quelle gewählt ist...
1 Die ganze On-Screen-Leiste anzeigen.
Zum Ändern der Zeitanzeige
Sie können die Zeit-Information in der On-Screen-Leiste
und im Display am Hauptgerät ändern.
1 Während der Wiedergabe die ganze On-Screen-Leiste
anzeigen.
OFF
Dolby D
3/2.1ch
DVD-VIDEO
TIME
TIMEOFFCHAP.1/31/31/1
TITLE 2
TITLE
CHAP
14
1/3
CHAP 3
23
1/31/3
TIME 0:00:58
TOTAL
1:25:58
Deutsch
verschwindet
* Diese erscheint nicht bei MPEG-1/MPEG-2/DivX-
Dateien.
2 Wählen (markieren) Sie den einzustellen gewünschten
Menügegenstand.
OFF
Dolby D
3/2.1ch
DVD-VIDEO
TIME
TIMEOFFCHAP.1/31/31/1
TITLE 2
TITLE
CHAP
14
1/3
CHAP 3
23
1/31/3
TIME 0:00:58
TOTAL
1:25:58
3 Rufen Sie das Pop-up-Fenster ab.
TITLE 2
CHAP
1/3
1/31/31/1
TOTAL
23
1/31/3
ENGLISCH
1:25:58
TOTAL 1:01:58
CHAP 3
4 Wählen Sie die gewünschte Option im Pop-up-
Fenster.
TOTAL 1:01:58
CHAP 3
TITLE 2
ITLE
14
1/3
1/32/31/1
CHAP
TOTAL
23
1/31/3
1:25:58
5 Stellen Sie die Einstellung fertig.
Pop-up-Fenster verschwindet.
2 Stellen Sie sicher, dass
TIME
gewählt (markiert) ist.
3 Ändern Sie die Zeitanzeige.
ZEIT
REM
TOTAL
T. REM
Zum Entfernen der On-Screen-Leiste
Wiederholungswiedergabe
• Siehe auch Seite 26.
Verstrichene Spielzeit des laufenden
Kapitels/Tracks (gilt nicht für DVD-VR).
Restliche Zeit des laufenden Kapitels/Tracks
(gilt nicht für DVD-VR).
Vergangene Disc-Zeit.
Restliche Zeit des Titels (DVD-Video)/
Programm (DVD-VR)/Disc (SVCD/VCD).
1 Zeigen Sie während der Wiedergabe (ohne PBC für
SVCD/VCD) die gesamte On-Screen-Leiste an.
• Wiederholmodus kann auch vor dem Starten der
Wiedergabe gewählt werden (gilt nicht für DVD
Video/DVD-VR).
2 Wählen Sie
OFF
.
3 Rufen Sie das Pop-up-Fenster ab
OFF
Dolby D
3/2.1ch
AUS
DVD-VIDEO
TIME
TIMEOFFCHAP.1/31/31/1
TITLE 2
TITLE
CHAP
14
1/3
CHAP 3
23
1/31/3
TOTAL 1:01:58
TOTAL
1:25:58
Zum Entfernen der On-Screen-Leiste
28
4 Wählen Sie den gewünschten Wiederholungsmodus.
H
C
T
Deutsch
A-B
Wiederholt einen gewünschten Teil
(siehe unten).
TITEL*
ALLE
Wiederholt den aktuellen Titel.
Wiederholt die Disc (gilt nicht für
DVD) oder den programmierten Track.
KAPITEL**
TRACK**
AUS
Wiederholt das aktuelle Kapitel.
Wiederholt den aktuellen Track.
Beendet die Wiederholfunktion.
* Während der Wiedergabe einer DVD-VR-Disc
erscheint „PG“, und während der Wiedergabe einer
Playliste erscheint „PL“.
** Während Programmwiedergabe und
Zufallswiedergabe erscheint „SCHRITT“.
5 Stellen Sie die Einstellung fertig.
A-B-Wiederholung
Sie können die Wiedergabe eines gewünschten Abschnitts
durch Festlegen des Anfangs (Punkt A) und des Endes
(Punkt B) wiederholen.
• A–B-Wiederholung kann nicht für MP3/WMA/WAV/
JPEG/MPEG-1/MPEG-2/DivX-Dateien und manche
DVDs verwendet werden.
1 Während der Wiedergabe die ganze On-Screen-Leiste
anzeigen.
2 Wählen Sie
OFF
.
3 Rufen Sie das Pop-up-Fenster ab.
DVD-VIDEO
TIME
TIMEOFFCHAP.1/31/31/1
Dolby D
3/2.1ch
OFF
AUS
TITLE 2
TITLE
CHAP
14
1/3
CHAP 3
23
1/31/3
TOTAL 1:01:58
TOTAL
4 Wählen Sie „A-B“.
1:25:58
6 Wählen Sie den Endpunkt (B).
A-B-Wiederholung beginnt. Der
gewählte Abschnitt wird wiederholt
abgespielt.
• Sie können den Endpunkt mit der
Taste ¡ suchen.
Zum Aufheben von A-B-Wiederholung wiederholen Sie
Schritt 1 bis 3, und wählen dann „AUS“ in Schritt 4.
• A-B-Wiederholung wird auch aufgehoben, wenn Sie die
Wiedergabe stoppen oder das Kapitel oder den Track
überspringen.
Zeitsuche
Sie können direkt zu einem bestimmten Punkt gehen,
indem Sie die vergangene Zeit vom Anfang angeben.
• Bei Programmwiedergabe und Zufallswiedergabe steht
diese Funktion nicht zur Verfügung.
1 Zeigen Sie während der Wiedergabe (ohne PBC für
SVCD/VCD) die gesamte On-Screen-Leiste an.
• Zeitsuche kann auch vor dem Starten der Wiedergabe
verwendet werden (gilt nicht für DVD Video/DVDVR).
2 Wählen Sie .
3 Rufen Sie das Pop-up-Fenster ab.
DVD-VIDEO
TIME
TIMEOFFCHAP.1/31/31/1
Dolby D
3/2.1ch
OFF
TIME _ : _ _ : _ _
TITLE 2
TITLE
CHAP
14
1/3
CHAP 3
23
1/31/3
TIME 0:00:58
TOTAL
1:25:58
4 Geben Sie die Zeit ein.
Sie können die Zeit in Stunden/Minuten/Sekunden
eingeben.
Beispiele:
Zum Bewegen eines Punkts von
1 (Stunde): 02 (Minuten): 00
(Sekunden), drücken Sie 1, 0, 2, 0
und dann 0.
Zum Bewegen eines Punkts von
54 (Minuten): 00 (Sekunden),
drücken Sie 0, 5, 4, 0 und dann 0.
OFF
Dolby D
3/2.1ch
A–B
DVD-VIDEO
TIME
TIMEOFFCHAP.
5 Wählen Sie den Startpunkt (A).
Dolby D
3/2.1ch
29
DVD-VIDEO
TIME
TIMEA-CHAP.1/3
TITLE 2
TITLE
• Es ist immer erforderlich, die Stundenstelle (auch bei
„0“ Stunden) einzugeben, aber es ist nicht nötig, die
abschließenden Nullen (wie die letzten beiden Stellen
in den Beispielen oben) einzugeben.
• Zur Korrektur einer Fehleingabe drücken Sie 2 zum
Löschen der letzten Eingabe.
5 Bestätigen Sie Ihre Eingabe.
C
14
1/3
Die Anlage beginnt mit der
Wiedergabe der Disc ab der
gewählten Spielzeit.
Kapitel-Suche
Für DVD Video/DVD-VR: Sie können die abszuspielende
Kapitellnummer suchen.
• Bei Programmwiedergabe und Zufallswiedergabe steht
diese Funktion nicht zur Verfügung.
1 Während der Wiedergabe die ganze On-Screen-Leiste
anzeigen.
2 Wählen Sie
CHAP.
.
3 Rufen Sie das Pop-up-Fenster ab.
DVD-VIDEO
TIME
TIMEOFFCHAP.1/31/31/1
Dolby D
3/2.1ch
TITLE 2
TITLE
CHAPTER _
CHAP
14
1/3
CHAP 3
23
1/31/3
TOTAL 1:01:58
TOTAL
1:25:58
4 Geben Sie die gewünschte Kapitelnummer ein.
Beispiele:
Um Kapitel 5 zu wählen, drücken
Sie 5.
Um Kapitel 10 zu wählen, drücken
Sie 1 und dann 0.
Um Kapitel 15 zu wählen, drücken
Sie 1 und dann 5.
Um Kapitel 30 zu wählen, drücken
Sie 3 und dann 0.
• Zur Korrektur einer Fehleingabe drücken Sie die
Zifferntasten, bis die gewünschte Nummer im Popup-Fenster erscheint.
5 Bestätigen Sie Ihre Eingabe.
Die Anlage beginnt mit der
Wiedergabe des gewählten Kapitels.
Remote
Steuerbildschirm-Bedienvorgänge
Sie können die gewünschten Gegenstände über den
Steuerung-Bildschirm für DVD-VR und MP3/WMA/
WAV/JPEG/MPEG-1/MPEG-2/DivX-Dateien suchen und
abspielen.
Steuerung-Bildschirm für DVD-VR
Die Steuerungsanzeige wird im Fernsehbildschirm
eingeblendet, wenn Sie ein Originalprogramm (PG) oder
eine Playliste (PL) aufrufen.
2 Aktuelle Gruppen-Nummer/Gesamt-Gruppenzahl
3 Aktuelle Gruppe
4 Gruppenliste
5 Datei-Information (nur für MP3/WMA/WAV-Dateien)
6 Aktuelle Datei
7 Zufallswiedergabe/Programmwiedergabe-Einstellung
8 Wiederholwiedergabe-Einstellung
9 Verstrichene Spielzeit der laufenden Datei (gilt nicht
für JPEG-Dateien)
0 Betriebsstatus-Symbol
- Aktuelle Dateinummer/Gesamtzahl von Dateien in der
aktuellen Gruppe (Gesamtzahl von Dateien auf der
eingelegten Disc)
= Markierungsleiste (aktuelle Wahl)
~ Liste der Dateien
• Wenn verschiedene Typen abspielbarer Dateien (Audio/
Standbild/Bewegte Bilder) auf einer Disc aufgezeichnet
werden, wählen Sie einen Dateityp zur Wiedergabe (siehe
Seite 10).
7
8
9
0
-
=
~
Zum Bewegen der Markierungsleiste zwischen Gruppenliste
und Dateiliste
Bewegt die Leiste zur Dateiliste.
Bewegt die Leiste zur Gruppenliste.
Zum Wählen eines Punkts in der Liste
Bewegen Sie die Markierungsleiste
zum gewünschten Gegenstand.
• Wenn Sie die Markierungsleiste
bewegen, während eine MP3/
WMA/WAV-Datei abgespielt
wird, beginnt die Wiedergabe des
gewählten Tracks automatisch.
Zum Starten der Wiedergabe
Für JPEG:
Die gewählte Datei (Standbild)
wird gezeigt, bis Sie sie ändern.
Durch Drücken einer der Tasten,
je nach der aktuellen Quelle.
Diashow-Wiedergabe beginnt.
Jede Datei (Standbild) wird ca.
3 Sekunden lang im Bildschirm
gezeigt, und dann wird einzeln
weitergeschaltet.
• Zum Aufheben der Diashow
und Anzeigen des aktuellen
Standbilds drücken Sie die
gleiche Taste erneut.
Bei den anderen Dateien:
Die Wiedergabe startet mit dem
gewählten Track.
• Durcn Drücken von DVD/CD
6 wird die Wiedergabe
ebenfalls gestartet.
• Wenn Sie mit der Wiedergabe eines Bildes beginnen,
erlischt die Steuerungsansicht.
• Zur Anzeige der Steuerungsansicht drücken Sie TOP
MENU/PG oder MENU/PL.
31
Täglich-Timer-Bedienungen
Fernbedienung
AUDIO
CANCEL
CLOCK/TIMER
Einstellung des Täglich-Timers
Bei Verwendung des Täglich-Timers können Sie zu Ihrer
Lieblingsmusik aufwachen.
Sie können drei Einstellungen für den Täglich-Timer
speichern, aber nur je einen der Timer zur Zeit aktivieren.
• Zum Verlassen der Timereinstellungen drücken Sie
CLOCK/TIMER nach Bedarf.
• Zum Korrigieren einer Falscheingabe im Vorgang
drücken Sie CANCEL (während SHIFT gedrückt
gehalten wird). Sie können zum vorherigen Schritt
zurückkehren.
INFO
Remote
ONLY
Werkseitige Anfangseinstellungen des Täglich-Timers:
• Täglich-1: EIN-Zeit (6:00)/AUS-Zeit (8:00)/Quelle
(TUNER FM 1)/Lautstärkepegel (– –)
• Täglich-2: EIN-Zeit (7:00)/AUS-Zeit (9:00)/Quelle
(TUNER FM 1)/Lautstärkepegel (– –)
• Täglich-3: EIN-Zeit (10:00)/AUS-Zeit (12:00)/Quelle
(TUNER FM 1)/Lautstärkepegel (– –)
1 Wählen Sie eine der gewünschten Timereinstellbetrie
bsarten—Tägl. 1 EIN-Zeit, Tägl. 2 EIN-Zeit oder Tägl.
3 EIN-Zeit.
Deutsch
Täglich-1-TimerTäglich-2-TimerTäglich-3-Timer
EIN
(Zeit)
AbgebrochenUhreinstellung
Beisp.: Wenn der Einstellmodus Täglich-Timer 1 gewählt ist
• Wenn die Uhr nicht eingestellt ist, wird die
Anlage durch Drücken von CLOCK/TIMER auf
Uhreinstellmodus geschaltet (siehe Seite 18).
EIN
(Zeit)
(Siehe Seite 18).
2 Stellen Sie den Timer nach Wunsch ein.
Wiederholen Sie das Verfahren für folgende
Einstellungen bis diese fertig sind.
EIN
(Zeit)
32
1 Stellen Sie die Stunde und dann die Minute für die
Deutsch
Einschaltzeit ein.
2 Stellen Sie die Stunde und dann die Minute für die
Ausschaltzeit ein.
3 Wählen Sie die Wiedergabequelle—„TUNER-FM“,
„TUNER-AM“, „DISC“, „AUDIO IN“, „IPOD“ oder „TV
SOUND“.
4 Für „TUNER-FM“ oder „TUNER-AM“: Wählen Sie einen
Vorwahlkanal.
Für „DISC“: Wählen Sie die Titel-/Gruppe-Nummer und
dann die Kapitel-/Track-/Datei-Nummer.
5 Wählen Sie den Lautstärkepegel.
• Sie können den Lautstärkepegel einstellen („0“ bis
„39“ und „VOL– –“). Wenn Sie „VOL – –“ wählen, ist
die Lautstärke auf den beim letzten Ausschalten der
Anlage eingestellten Pegel eingestellt.
Wenn die Einstellungen vorgenommen sind, erscheint
die Timer-Einstellinformation der Reihe nach.
3 Schalten Sie die Anlage aus (auf Standby), wenn Sie
den Timer mit eingeschalteter Anlage eingestellt
haben.
Den Täglich-Timer ein- oder ausschalten
Da der Täglich-Timer zur gleichen Zeit an jedem Tag
aktiviert wird, kann es nötig sein, ihn an bestimmten Tagen
aufzuheben.
Aufheben des Täglich-Timers
1 Wählen Sie den aufzuheben gewünschten Timer
(TÄGL. 1, TÄGL. 2 oder TÄGL. 3).
Täglich-1-TimerTäglich-2-Timer Täglich-3-Timer
EIN
(Zeit)
AbgebrochenUhreinstellung
Beisp.: Zum Aufheben von Täglich-Timer 1
EIN
(Zeit)
(Siehe Seite 18).
EIN
(Zeit)
2 Den gewählten Timer ausschalten.
Wie der Täglich-Timer arbeitet
Wenn der Täglich-Timer eingestellt ist, leuchten die
Timer-Anzeige (
im Display. Der Täglich-Timer wird zur gleichen Zeit
an jedem Tag aktiviert, bis er manuell aufgehoben wird
(siehe nächste Spalte) oder ein anderer Timer aktiviert
wird.
Wenn die Einschaltzeit erreicht ist
Die Anlage schaltet ein, stimmt den festgelegten Sender
ab oder startet die Wiedergabe von der festgelegten
Quelle, und steigert den Lautstärkepegel allmählich
innerhalb von etwa 30 Sekunden auf den voreingestellten
Wert.
• Während der Täglich-Timer arbeitet, blinkt die TimerAnzeige (
Wenn die Ausschaltzeit erreicht ist
Die Anlage stoppt die Wiedergabe und schaltet
automatisch aus (auf Standby).
• Die Timereinstellung bleibt gespeichert, bis Sie sie
ändern.
) und die Timer-Nummer (1/2/3)
) im Display.
(während des Drückens von...)
Den Täglich-Timer einschalten
1 Wählen Sie den zu aktivieren gewünschten Timer
(TÄGL. 1, TÄGL. 2 oder TÄGL. 3).
Täglich-1-TimerTäglich-2-Timer Täglich-3-Timer
EIN
(Zeit)
AbgebrochenUhreinstellung
EIN
(Zeit)
(Siehe Seite 18).
EIN
(Zeit)
2 Aktivieren Sie den gewählten Timer.
Beisp.: Wenn der Täglich-Timer 1
(TÄGL. 1) gewählt ist
3 Warten Sie, bis die Anzeige erlischt.
33
Setup-Menü-Vorgänge
Fernbedienung
SET UP
MenüGegenstandInhalt
MENÜSPRACHE
AUDIO SPRACHE
UNTERTITEL
SPRACHE
BILDSCHIRMMENÜ-SPRACHE
MONITOR-TYP
16:94:3 LB
4:3 PS
BILD
BILDQUELLE
BILDSCHIRMSCHONER
DATEITYP
Sie können die anfängliche Menüsprache einer DivX-Dateien/DVD-Video
wählen. (Siehe Seite 41).
Sie können die anfängliche Audiosprache einer DivX-Dateien/DVD-Video
wählen. (Siehe Seite 41).
Sie können die anfängliche Untertitelsprache einer DivX-Dateien/DVD-Video
wählen. (Siehe Seite 41).
Sie können „ENGLISCH“, „FRANZÖSISCH“, „DEUTSCH“, „TSCHECHISCH“,
„SLOWAKISCH“, „POLNISCH“ oder „UNGARISCH“ als Bildschirm-Sprache
wählen.
Sie können den Monitor-Typ dem Fernsehgerät anpassen, wenn Sie Bilder
abspielen, die für Breitbild-Fernsehgeräte erstellt sind.
16:9 NORMAL (Breitbild-Fernsehgerät): Wählen Sie dies, wenn das
Seitenverhältnis Ihres Breitbild-Fernsehgeräts fest auf 16:9 gestellt ist.
16:9 AUTO (Breitbild-Fernsehgerät): Wählen Sie dies, wenn Sie ein normales
Breitbild-Fernsehgerät haben.
4:3 LB (Briefkastenformat-Umwandlung): Für ein herkömmliches (4:3)
Fernsehgerät. Zeigt ein Breitbild über die gesamte Breite des Fernsehbildschirms
an, wobei das Seitenverhältnis bewahrt wird.
4:3 PS (Pan-Scan-Umwandlung): Für ein herkömmliches (4:3) Fernsehgerät. Das
Bild wird gezoomt, um den Bildschirm senkrecht auszufüllen, und die linken und
rechten Seiten des Bilds werden abgeschnitten.
Eine optimale Bildqualität erhalten Sie durch Wählen des Quellentyps der
Videoquelle.
AUTO: Wählen Sie normalerweise diese Option. Die Anlage erkennt den Bildtyp
(Film- oder Videoquelle) des gegenwärtigen Bildes anhand seiner Information.
FILM: Für ein Filmquelle-Bild.
VIDEO: Für ein Videoquelle-Bild.
Sie können die Bildschirmschoner-Funktion (EIN oder AUS) stellen. Wenn ca. 5
Minuten lang keine Bedienung erfolgt, blendet der Fernsehbildschirm ab.
Sie können den Dateityp zur Wiedergabe wählen.
AUDIO: Zur MP3/WMA/WAV-Wiedergabe.
STANDBILD: Zur JPEG-Datei-Wiedergabe.
VIDEO: Zur MPEG-1/MPEG-2/DivX-Dateien Wiedergabe.
INFO
Remote
Anfangseinstellungen
Sie können die Klangeinstellung der Anlage ändern.
• Das Setup-Menü kann nur verwendet werden, wenn
„DVD/CD“ als Quelle ausgewählt ist.
ONLY
1 Drücken Sie SET UP bei gestopper Wiedergabe.
SPRACHE
MENÜSPRACHE
AUDIO SPRACHE
UNTERTITEL
BILDSCHIRMMENÜ-SPRACHE
ENGLISCH
ENGLISCH
AUS
ENGLISCH
2 Drücken Sie 3 (oder 2) zum Wählen des Menüs.
3 Drücken Sie ∞ (oder 5) um zu dem zu ändernden
Gegenstand zu gehen.
4 Drücken Sie ENTER/SET.
5 Drücken Sie ∞ (oder 5) um die Optionen zu wählen,
und drücken Sie dann ENTER/SET.
Zum Entfernen einer Vorwahlanzeige
Drücken Sie SET UP.
Deutsch
34
MenüGegenstandInhalt
Deutsch
DIGITAL-AUDIO-AUSGANG
ABWÄRTSMISCHUNG
AUDIO
DYNAMIK-KOMPRIMIERUNG
LESEZEICHEN
BILDSCHIRM-ANLEITUNG
DivX REG.
SONSTIGES
Stellen Sie diesen Punkt korrekt ein, wenn Sie die Buchse OPTICAL DIGITAL
OUT an der Rückseite verwenden.
NUR PCM: Bei Anschluss an Audiogeräte, die nur mit linearen PCM-Signalen
kompatibel sind.
DOLBY DIGITAL/PCM: Bei Anschluss an einen Dolby-Digital-Decoder oder
einen Verstärker mit eingebautem Dolby-Digital-Decoder.
BITSTROM/PCM: Bei Anschluss an einen DTS-Decoder oder einen Verstärker
mit eingebautem DTS-Decoder.
Diese Einstellung ist für den Digital-Tonausgang wirksam, wenn „DIGITAL-
AUDIO-AUSGANG“ auf „NUR PCM“ gestellt ist.
DOLBY-RAUMKLANG: Wählen Sie dies bei Anschluss an einen Surround-
Decoder.
2-KANAL-STEREO: Wählen Sie dies bei Anschluss an einen Stereoreceiver, MDPlayer, usw.
Mit der Dolby Digital-Software kommen Sie auch bei niedrigen
Lautstärkeeinstellungen in den Genuss eines kräftigen Klangs.
AUTO: Wählen Sie dies, um den Effekt auf die mehrkanalig codierte Software
anzulegen.
EIN: Wählen, um diese Funktion immer zu verwenden.
Sie können die Lesezeichenfunktion wählen.
EIN: Die Anlage setzt die Wiedergabe von der Stelle fort, wo die Wiedergabe
gestoppt wurde.
AUS: Lesezeichen is deaktiviert.
Aktivieren (EIN) oder deaktivieren (AUS) Sie die Bildschirmanleitung (siehe Seite
10).
Die Anlage hat ihren eigenen Registrierungscode.
Wenn nötig, können Sie ihn bestätigen.
Wenn Sie eine DivX-Datei abgesielt haben, bei der der Registrierungscode
aufgenommen ist, wird der Registrierungscode der Anlage für
Urheberrechtsschutz überschrieben.
35
Zusätzliche Information
Weitere Informationen zu dieser Anlage
Anschlüsse (siehe Seite 4 bis 6)
• Stellen Sie sicher, dass die Antennenleiter nicht andere
Klemmen, Verbindungskabel oder Netzkabel berühren.
Halten Sie außerdem die Antennen von Metallteilen der
Anlage, Verbindungskabeln und dem Netzkabel fern.
Dadurch kann schlechter Empfang verursacht werden.
• Verwenden Sie nur Lautsprecher mit der gleichen
Lautsprecherimpedanz wie auf den
Lautsprecherklemmen hinten an der Anlage angezeigt.
• Die Lautsprecher sind magnetisch abgeschirmt, um
Farbverzerrungen an Fernsehgeräten zu vermeiden.
Bei falscher Installation können sie aber trotzdem
Farbverzerrungen verursachen. Achten Sie bei der
Aufstellung der Lautsprecher deshalb auf Folgendes.
– Bei Aufstellung dieser Lautsprecher in der Nähe eines
Fernsehers den Netzschalter des Fernsehers ausschalten
oder seinen Netzstecker aus der Steckdose ziehen,
bevor die Lautsprecher installiert werden.
Danach mindestens 30 Minuten warten, bis der
Fernseher eingeschaltet wird.
– Manche Fernsehgeräte werden trotz Befolgung der
obigen Anweisungen beeinflusst. In diesem Fall stellen
Sie die Boxen weiter vom Fernsehgerät entfernt auf.
Tägliche Bedienung—Wiedergabe (siehe Seite 8
bis 13)
Rundfunkempfang:
• Wenn Sie einen neuen Sender unter einer belegten
Festsendernummer speichern, wird der vorher unter
dieser Festsendernummer vorhandene Sender gelöscht.
• Die Festsender bleiben, wenn das Netzkabel aus der
Steckdose gezogen wird oder wenn die Stromversorgung
ausfällt, nur noch einige Tage lang gespeichert. In diesem
Fall speichern Sie die Sender erneut ab.
Wiedergabe einer Disc:
• Wenn Sie die Quelle auf „DVD/CD“ umstellen, kann
das Aktivieren der Quelle eine gewisse Zeit in Anspruch
nehmen.
• Bei manchen Discs kann sich aufgrund der
Programmierung und der Disc-Struktur die tatsächliche
Bedienung von der Erklärung in der Anleitung
unterscheiden; derartige Unterschiede sind normal und
stellen keine Fehlfunktion des Systems dar.
• Die Anlage kann bis zu 150 Tracks (Dateien) pro Gruppe
sowie 99 Gruppen pro Disc erkennen. Die Geasamtzahl
der Tracks (Dateien), die von der Anlage erkannt werden
können, ist 4 000.
– Wenn nicht abspielbare Dateien in einem Ordner
vorhanden sind, werden diese in der Gesamt-Dateizahl
mitgezählt.
– Abspielbare Dateien, die zu keiner Gruppe gehören,
werden als GRUPPE 1 gehandhabt.
• Bei DVD-VR-Wiedergabe...
– Diese Anlage kann nur eine Disc im UDF-Bridge-
Format abspielen.
– Einzelheiten über DVD-VR-Format und die Playliste
ersehen Sie aus der Bedienungsanleitung des
Aufnahmegeräts.
• Für MP3/WMA/WAV-Wiedergabe...
– MP3/WMA/WAV-Discs erfordern eine längere
Auslesezeit als normale CDs. (Das liegt an der
Komplexität der Gruppe/Datei-Konfiguration.)
– Manche MP3/WMA/WAV-Dateien können nicht
wiedergegeben werden und werden übersprungen.
Das ist ein Resultat ihrer Aufnahmeverfahren und
Bedingungen.
– Diese Anlage kann nur eine Disc mit ISO 9660 Level 1
oder Level 2 abspielen.
– Die Anlage kann MP3/WMA/WAV-Dateien mit
der Dateierweiterung <.mp3>, <.wma>, oder <.wav>
abspielen (ungeachtet der Schreibung mit Groß- und
Kleinbuchstaben).
– Wir empfehlen, MP3/WMA/WAV-Dateien immer
unter den folgenden Bedingungen zu erstellen:
– Für MP3/WMA-Dateien: Mit einer Abtastfrequenz
von 44,1 kHz und eine Datenübertragungsrate von
128 kbps. Diese Anlage kann nicht Dateien
abspielen, die mit einer Bitrate von weniger als
64 kbps erstellt wurden.
– Für WAV-Dateien: Mit einer Abtastfrequenz von
44,1 kHz und einer Quantisierungsrate von 16 Bit
linear PCM.
• Für Wiedergabe von JPEG-Dateien...
– Es wird empfohlen, eine Datei mit einer Auflösung von
640 x 480 aufzuzeichnen. (Wenn eine Datei mit einer
Auflösung von mehr als 640 x 480 aufgezeichnet wurde,
dauert es sehr lange, bis sie gezeigt wird.)
– Die Anlage kann JPEG-Dateien mit der
Dateierweiterung <.jpg> oder <.jpeg> abspielen
(ungeachtet der Schreibung mit Groß- und
Kleinbuchstaben).
– Diese Anlage kann u.U. JPEG-Dateien nicht richtig
abspielen, wenn diese von anderen Geräten als
Digitalkameras aufgenommen wurden.
• Für MPEG-1/MPEG-2-Wiedergabe...
– Die Anlage kann MPEG-1/MPEG-2-Dateien mit der
Dateierweiterung <.mpg>, <.mpeg> oder <.mod>*
abspielen.
* <.mod> ist ist ein Erweiterungscode, der für MPEG-2-
Dateien verwendet wird, die von JVC Everio
Camcordern aufgezeichnet wurden. Die MPEG-2Dateien mit dem <.mod>-Erweiterungscode können
nicht abgespielt werden, wenn das HD-Format
verwendet wird oder wenn die maximale Bitrate mehr
als 2 Mbps beträgt.
– Das Stream-Format muss dem MPEG System/
Programm-Stream entsprechen.
– 720 x 576 Bildpunkte (25 Bilder/s)/720 x 480
Bildpunkte (30 Bilder/s) wird für die höchste Auflösung
empfohlen.
– Diese Anlage unterstützt auch die Auflösungen 352 x
576/480 x 576/352 x 288 Bildpunkte (25 Bilder/s) und
352 x 480/480 x 480/352 x 240 Bildpunkte (30 Bilder/s).
– Das Dateiformat soll MP@ML (Main Profile @ Main
Level)/SP@ML (Simple Profile @ Main Level)/MP@LL
(Main Profile @ Low Level) sein.
– Audio Streams müssen mit MPEG1 Audio Layer-2
oder MPEG2 Audio Layer-2 übereinstimmen.
36
Deutsch
• Bei DivX-Wiedergabe...
Deutsch
– Diese Anlage kann nur eine Disc im UDF-Bridge-
Format abspielen. „Multi-border“ ist nicht unterstützt.
– Die Anlage unterstützt alle Versionen von DivX® Video
(einschließlich DivX® 6).
– Die Anlage unterstützt DivX-Dateien mit einer
Auflösung von 720 x 480 Bildpunkten oder weniger (30
Bilder/s) und 720 x 576 Bildpunkten oder weniger (25
Bilder/s).
– Audio Stream muss mit Dolby Digital, MPEG1
Audio Layer-2 oder MPEG Audio Layer-3 (MP3)
übereinstimmen.
– Die Anlage kann DivX-Dateien mit der
Dateierweiterung <.divx>, <.div> oder <.avi>
abspielen (ungeachtet der Schreibung mit Groß- und
Kleinbuchstaben).
– Die Anlage unterstützt nicht GMC (Global Motion
Compression).
– Dateien, die mit Zeilensprung-Abtastung codiert sind,
• Klangverzerrungen können auftreten, wenn
Audioquellen mit hohen Aufnahmepegeln wiedergegeben
werden. Wenn Verzerrung auftritt, wird empfohlen, den
Equalizer am iPod auszuschalten. Für Information zur
Bedienung des iPod siehe Bedienungsanleitung des iPod.
• Wenn der iPod nicht korrekt abspielt, aktualisieren Sie
Ihre iPod-Software auf die neueste Version.
Für Einzelheiten zur Aktualisierung Ihres iPod prüfen Sie
die Apple-Website <http://www.apple.com>.
Tägliche Bedienung—Klang u. andere
Einstellungen (siehe Seite 14 bis 18)
Einstellen des Klangs:
• Diese Funktion beeinflusst auch den Klang über die
Kopfhörer.
• Die Einrichtung von MY SOUND ist für bestimmte
Dateiformate unmöglich.
Ändern des Abtastmodus:
• Sie können den Abtastmodus in den folgenden Fällen
nicht auf Progressiv umstellen:
– Wenn Ihr Fernsehgerät nicht Progressiv-Videoeingang
unterstützt.
– Wenn Sie Ihr Fernsehgerät nicht an die Anlage über ein
Component-Videokabel angeschlossen haben.
Einstellung der Uhr:
• „0:00“ blinkt im Displayteil, bis Sie die Uhr einstellen.
• Es kann sein, daß die Uhr ein bis zwei Minuten pro
Monat vor- oder nachgeht. In diesem Fall muss die
Uhrzeit neu eingestellt werden.
Erweiterte Radiofunktionen (siehe Seite 19 und
20)
• Wenn Sie mehr über Radio Data System erfahren wollen,
besuchen Sie <http://www.rds.org.uk>.
• Wenn das System die Radio Data System-Information
mit Verspätung anzeigt — PS-, PTY-, RT-Signals,
erscheinen „WAIT PS“, „WAIT PTY“, oder „WAIT RT“
während der Suche.
Unverkennbare Video-Disc/Datei-Vorgänge
(siehe Seite 21 bis 23)
Einstellung des Audio-Tracks:
• Bei manchen Discs/Dateien können Sie nicht die
Audiosprachen bei der Wiedergabe ändern.
Spezialeffekt-Wiedergabe:
• Während der Zeitlupenwiedergabe kommt kein Ton.
• Bei nahe herangezoomter Einstellung kann das Bild
körnig wirken.
37
Erweiterte Wiedergabe-Funktionen (siehe Seite
24 bis 26)
Programmierung der Wiedergabereihenfolge—
Programmwiedergabe:
• Während der Programmierschritte...
Ihr Eintrag wird ignoriert, wenn Sie versucht haben, eine
Gegenstandsnummer zu programmieren, die auf der Disc
nicht vorhanden ist (z.B. Wahl von Track 14 auf einer
Disc, die nur 12 Tracks enthält).
Wiederholte Wiedergabe:
• A-B-Wiederholung steht nur innerhalb des gleichen
Titels/Programms/Tracks zur Verfügung.
On-Screen-Vorgänge (siehe Seite 27 bis 31)
On-Screen-Leiste-Bedienung:
• Bei DVD-VR, erscheint „PG“ oder „PL“ anstelle von
„TITLE“ im On-Screen-Balken.
Täglich-Timer-Bedienungen (siehe Seite 32 und
33)
Einstellung des Täglich-Timers:
• Wenn Sie den Festsender oder die Tracknummer bei
der Timereinstellung nicht richtig angeben, wird der
momentan gewählte Sender oder der erste Track bei der
Timeraktivierung abgespielt.
• Die Timer-Eingaben werden, wenn der Netzstecker
aus der Steckdose gezogen wird oder wenn die
Stromversorgung ausfällt, sofort gelöscht. Sie müssen
zuerst die Uhr einstellen, und danach erneut den Timer.
• Wenn Sie DVD-Video als Quelle wählen, arbeitet der
Täglich-Timer nicht richtig.
• Wenn Sie den Einschlaf-Timer einstellen, nachdem
der Täglich-Timer mit der Wiedergabe der gewählten
Signalquelle begonnen hat, wird die Einstellung des
Täglich-Timers aufgehoben.
Setup-Menü-Vorgänge (siehe Seite 34 und 35)
Allgemein:
• Wenn der obere und untere Teil des Menüs
abgeschnitten ist, stellen Sie die Bildgröße mit dem
Bildgrößenregler des Fernsehgeräts ein.
SPRACHE-Menü:
• Wenn die für „MENÜSPRACHE“, „AUDIO
SPRACHE“ oder „UNTERTITEL“ gewählte Sprache
nicht aufgezeichnet ist, wird die Originalsprache als
anfängliche Sprache verwendet.
BILD-Menü—MONITOR-TYP:
• Auch wenn „4:3 PS“ gewählt ist, kann die
Bildschirmgröße bei der Wiedergabe einer Disc/Datei
4:3 Letterbox werden. Dies hängt davon ab, wie die Discs
bespielt sind.
• Wenn Sie „16:9“ für ein Bild mit dem Seitenverhältnis
4:3 wählen, ändert sich das Bild leicht aufgrund des
Vorgangs der Umrechnung der Bildbreite.
SONSTIGES-Menü—BILDSCHIRM-ANLEITUNG:
• Das Setup-Menü und der On-Screen-Balken erscheinen
(und werden aufgezeichnet), auch wenn diese Funktion
auf „AUS“ gestellt ist.
Untertitel und die Information zum Heranzoomen
erscheinen ungeachtet dieser Einstellung im Display.
Deutsch
38
Störungssuche
Deutsch
Allgemein
Einstellungen oder Eingaben werden plötzlich
aufgehoben, bevor Sie fertig sind.
] Es gibt eine Zeitgrenze. Wiederholen Sie das Verfahren.
Bedienungsvorgänge werden deaktiviert.
] Der eingebaute Mikroprozessor weist eine Fehlfunktion
wegen elektrischer Störungen auf. Ziehen Sie den
Netzstecker ab und stecken ihn erneut ein.
Unfähig, die Anlage von der Fernbedienung zu steuern.
] Es befindet sich ein Hindernis zwischen Fernbedienung
und dem Fernbedienungssensor an der Anlage.
] Die Batterien sind erschöpft.
Gruppen und Tracks werden nicht erwartungsgemäß
abgespielt.
] Die Wiedergabe-Reihenfolge wird bestimmt, wenn
Gruppen und Tracks aufgenommen werden. Dies hängt
von der Schreibanwendung ab.
MP3-, WMA-, WAV-, JPEG-, MPEG-1-, MPEG-2- oder
DivX-Dateien werden nicht abgespielt.
] Die Disc kann verschiedene Dateitypen enthalten
(z.B. MP3/WMA/WAV/JPEG) enthalten. In diesem
Fall können Sie nur die Dateien abspielen, die durch
Drücken von DATEITYP gewählt wurden (während
SHIFT gedrückt gehalten wird) (siehe Seite 34).
] Sie haben die Einstellung „DATEITYP“ geändert,
nachdem die Anlage die Disc gelesen hat. Legen Sie in
diesem Fall die Disc neu ein.
Kein Ton.
] Lautsprecherverbindungen sind falsch oder locker.
] Kopfhörer sind angeschlossen.
Kein Bild erscheint auf dem Fernsehbildschirm.
] Die Videokabelverbindungen können falsch oder locker
sein.
Kein Bild erscheint im Fernsehbildschirm, das Bild ist
verschwommen, oder das Bild ist in zwei Teile geteilt.
] Die Anlage ist an ein Fernsehgerät angeschlossen, das
Progressiv-Videoeingang nicht unterstützt.
] Falscher Scanmodus ist gewählt (siehe Seite 17).
] Wenn Sie das Netzkabel abziehen und wieder
anschließen, kann der Abtastmodus zurück auf die
anfängliche Einstellung schalten („RGB“) (siehe Seite
17).
Der linke und rechte Bildrand fehlt im Bildschirm.
] Wählen Sie „4:3 LB“ für „MONITOR-TYP“ (siehe Seite
34).
Bedienung des Radios
Schwer hörbare Sendungen wegen Rauschen.
] Antennenverbindungen sind falsch oder locker.
] Die AM-Rahmenantenne ist zu nahe an der Anlage.
] Die UKW-Antenne ist nicht richtig ausgestreckt und
platziert.
Disc-Wiedergabevorgänge
Die Disc wird nicht abgespielt.
] Sie haben eine Disc mit einem anderen Regionalcode als
„2“ eingesetzt. („RG ERROR“ erscheint im Display.)
] Die Disc ist umgekehrt eingesetzt. Setzen Sie die Disc
mit der Beschriftungsseite nach oben weisend ein.
ID3-Tag an einer MP3-Datei kann nicht gezeigt werden.
] Es gibt zwei Typen von ID3-Tag — Version 1 und
Version 2. Diese Anlage kann nur die ID3-Tag Version
1 zeigen.
Der Disc-Klang ist unterbrochen.
] Die Disc ist zerkratzt oder schmutzig.
Es erscheint kein Untertitel im Display, obwohl Sie die
anfängliche Untertitelsprache gewählt haben.
] Manche DVDs/DivX-Dateien sind so programmiert,
dass sie anfänglich keinen Untertitel zeigen. In diesem
Fall drücken Sie SUBTITLE (während SHIFT gedrückt
gehalten wird) nach dem Starten der Wiedergabe (siehe
Seite 22).
Die Audio-Sprache unterscheidet sich von der als
anfängliche Audiosprache gewählten.
] Manche DVDs/DivX-Dateien sind so programmiert,
dass sie immer anfänglich die Originalsprache
verwenden. In diesem Fall drücken Sie AUDIO/MPX
(während SHIFT gedrückt gehalten wird) nach dem
Starten der Wiedergabe (siehe Seite 21).
Das Disc-Fach öffnet oder schließt sich nicht.
] Der Netzstecker ist nicht eingesteckt.
] Kindersperre ist aktiv. „LOCKED“ erscheint im Display
(siehe Seite 26).
iPod-Bedienverfahren
Der iPod spielt nicht ab, obwohl der iPod im Display
aufleuchtet.
] Die Batterie ist leer. Lassen Sie das Gerät mindestens 10
Minuten lang angeschlossen.
Timer-Funktionen
Täglich-Timer arbeitet nicht.
] Die Anlage war bei Erreichen der Einschaltzeit bereits
eingeschaltet. Der Timer arbeitet nur bei ausgeschalteter
Anlage.
Täglich-Timer startet nicht die Wiedergabe.
] Die eingelegte Disc ist eine DVD-Video. Wechseln Sie
die Disc.
39
Wartung
Um beste Leistung mit der Anlage zu erzielen, halten Sie
Ihre Discs und Mechanismen immer sauber.
Umgang mit Discs
• Entnehmen Sie die Disc aus ihrer Hülle, indem Sie immer
den Mittenhalter der Hülle leicht eindrücken und die
Disc an den Rändern haltend herausheben.
• Berühren Sie nicht die glänzende Seite der Disc, und
biegen Sie die Disc nicht.
• Setzen Sie die Disc nach der Verwendung in die Hülle
zurück, um Verbiegen zu vermeiden.
• Achten Sie darauf, nicht die Oberfläche der Disc zu
zerkratzen, wenn Sie sie in ihre Hülle zurücksetzen.
• Schützen Sie die Disc for direktem Sonnenlicht, extremen
Temperaturen und Feuchtigkeit.
Zum Reinigen der Disc:
Wischen Sie die Disc mit einem weichen Lappen gerade
von der Mitte nach außen hin ab.
Reinigung der Anlage
• Flecken müssen mit einem weichen Lappen abgewischt
werden. Bei schwerer Verschmutzung der Anlage
einen Lappen mit wässriger, neutraler Spülmittellösung
tränken, gut auswringen, die Anlage abwischen, und
dann mit einem trockenen Lappen trockenwischen.
• Um Beeinträchtigung der Qualität der Anlage,
Beschädigung, oder Abpellen der Lackierung zu
vermeiden, auf folgendes achten:
– NICHT mit einem harten Lappen abwischen.
– NICHT gewaltsam abwischen.
– NICHT mit Lösungsmitteln wie Verdünner oder
Benzol abwischen.
– NICHT flüchtige Substanzen wie etwa Insektensprays
darauf sprühen.
– NICHT Gummi- oder Plastikteile längere Zeit in
Berührung lassen.
• Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories. „Dolby“, „Pro
Logic“ und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen von Dolby
Laboratories.
• „DTS“ ist ein eingetragenes Warenzeichen von DTS, Inc. und
„DTS 2.0+ Digital Out“ ist ein Warenzeichen von DTS, Inc.
• „Offizielles DivX® Ultra- zertifiziertes Produkt“ „Wiedergabe
aller DivX®-Videos (einschließlich DivX® 6) sowie verbesserte
Wiedergabe von DivX®-Media-Dateien und des DivX-MediaFormats“ „DivX, DivX Ultra Certified und die zugehörigen
Logos sind Marken von DivX, Inc. und werden unter Lizenz
verwendet.“
• Microsoft und Windows Media sind entweder eingetragene
Marken oder Marken der Microsoft Corporation in den
Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.
• iPod ist ein Warenzeichen von Apple Inc., eingetragen in den
USA und anderen Ländern.
• Dieses Produkt beinhält urheberrechtlich geschützte Technik
mit dem Schutz von U.S.-Patenten und anderen intellektuellen
Eigentumsrechten. Der Gebrauch dieser urheberrechtlich
geschützen Tecnik ist dutch Macrovision genehmigen zu
lassen und nur für den Heimgebrauch und die Betrachtung in
begrenztem Ausmaß vorgesehen, soweit nicht ausdrücklich
von Macrovision genehmigt. Rückwärtige Entwicklung oder
Zerlegung ist verboten.
• „KONSUMENTEN SOLLTEN BEACHTEN, DASS NICHT
ALLE HOCH AUFLÖSENDEN FERNSEHGERÄTE MIT
DIESEM PRODUKT VOLL KOMPATIBEL SIND UND
STÖRSIGNALE IM BILD HERVORRUFEN KÖNNEN. IM
FALL VON 525 ODER 625 BILDSTÖRUNGEN BEI DER
PROGRESSIVEN ABTASTUNG WIRD DEM BENUTZER
EMPFOHLEN, DEN ANSCHLUSS AUF DIE AUSGABE
„STANDARD-DEFINITION“ UMZUSTELLEN. BEI FRAGEN
ZUR KOMPATIBILITÄT UNSERER FERNSEHGERÄTE
MIT DIESEM MODELL 525p UND 625p DVD-PLAYER
KONTAKTIEREN SIE BITTE UNSEREN KUNDENDIENST“.
Deutsch
Zum Abnehmen der Lautsprecherbespannungen
LöcherVorsprung
Lautsprecherbespannung
40
Sprachcode-Liste
Deutsch
Afar
AA
Abchasien
AB
Afrikaans
AF
Ameharisch
AM
Arabisch
AR
Assamesisch
AS
Aymara
AY
Aserbaijanisch
AZ
Bashkir
BA
Weißrussisch
BE
Bulgarisch
BG
Bihari
BH
Bislama
BI
Bengali, Bangla
BN
Tibetanisch
BO
Bretonisch
BR
Katalanisch
CA
Korsisch
CO
Walisisch
CY
Dänisch
DA
Bhutani
DZ
Griechisch
EL
Esperanto
EO
Estländisch
ET
Baskisch
EU
Persisch
FA
Finnisch
FI
Fidschi
FJ
Faröisch
FO
Friesisch
FY
Irisch
GA
Schottisch Gälisch
GD
Galizisch
GL
Guarani
GN
Gujarati
GU
Haussa
HA
Hindi
HI
Kroatisch
HR
Armenisch
HY
Interlingua
IA
Interlingue
IE
Inupiak
IK
Indonesisch
IN
Isländisch
IS
Hebräisch
IW
Jiddisch
JI
Javanesisch
JW
Georgisch
KA
Kazakh
KK
Grönländisch
KL
Kambodianisch
KM
Kannadisch
KN
Koreanisch (KOR)
KO
Kashmirisch
KS
Kurdisch
KU
Kirghisisch
KY
Lateinisch
LA
Lingala
LN
Laotianisch
LO
Litauisch
LT
Lettisch
LV
Malagasy
MG
Maori
MI
Mazedonisch
MK
Malayalam
ML
Mongolisch
MN
Moldavisch
MO
Marathi
MR
Malayisch (MAY)
MS
Maltesisch
MT
Burmesisch
MY
Nauru
NA
Nepalesisch
NE
Holländisch
NL
Norwegisch
NO
Occitan
OC
(Afan) Oromo
OM
Oriya
OR
Panjabi
PA
Pashto, Pushto
PS
Portugiesisch
PT
Quechua
QU
Rätoromanisch
RM
Kirundi
RN
Rumänisch
RO
Kinyarwanda
RW
Sanskrit
SA
Sindhi
SD
Sangho
SG
Serbo-Kroatisch
SH
Singhalesisch
SI
Slovenisch
SL
Samoanisch
SM
Shona
SN
Somalisch
SO
Albanisch
SQ
Serbisch
SR
Siswati
SS
Sesotho
ST
Sundanesisch
SU
Schwedisch
SV
Suahili
SW
Tamil
TA
Telugu
TE
Tajik
TG
Thailändisch
TH
Tigrinya
TI
Turkmenisch
TK
Tagalog
TL
Setswana
TN
Tonga
TO
Türkisch
TR
Tsonga
TS
Tatar
TT
Twi
TW
Ukrainisch
UK
Urdu
UR
Usbekisch
UZ
Vietnamesisch
VI
Volapük
VO
Wolof
WO
Xhosa
XH
Yoruba
YO
Zulu
ZU
41
Optische Digital-Ausgangssignale
DIGITAL-AUDIO-AUSGANGAusgangssignale
Wiedergabe-Disc/Datei
DVD-Video
DVD-R/-RW
im DVD-VR-
mit 48 kHz, 16/20/24 Bit linear PCM
mit 96 kHz, linear PCM48 kHz, 16 Bit linear PCM
mit Dolby Digital
mit DTSDTS Bitstream48 kHz, 16 Bit linear PCM
mit 48 kHz, 16/20/24 Bit linear PCM
mit Dolby Digital
Format
SVCD/VCD/CD
CD mit DTS
MP3/WMA/WAV/MPEG-1/MPEG-2
DivX
* Bei der Wiedergabe bestimmter DVDs können Digitalsignale mit 20 Bit oder 24 Bit (in ihrer Original-Bitrate) über den
Anschluss OPTICAL DIGITAL OUT ausgegeben werden, wenn die Discs nicht kopiergeschützt sind.
mit MP2, MP332/44,1/48 kHz, 16 Bit linear PCM
mit Dolby Digital
BITSTROM/PCMDOLBY DIGITAL/PCMNUR PCM
48 kHz, 16 Bit linear PCM*
Dolby Digital Bitstream
48 kHz, 16 Bit linear PCM*
Dolby Digital Bitstream
44,1 kHz, 16 Bit linear PCM/48 kHz, 16 Bit linear PCM
DTS Bitstream44,1 kHz, 16 Bit linear PCM
32/44,1/48 kHz, 16 Bit linear PCM
Dolby Digital Bitstream
48 kHz, 16 Bit
linear PCM
48 kHz, 16 Bit
linear PCM
32/44,1/48 kHz, 16
Bit linear PCM
Deutsch
Bedienung von JVC-Fernsehgeräten mit der Fernbedienung
Sie können diese Fernbedienung zur Steuerung von JVC-
Fernbedienung
Fernsehgeräten verwenden.
TV/VIDEO
TV CH UP, DOWN
Halten Sie SHIFT gedrückt und drücken...
TV
TV VOL +, –
Zum Ändern des
Eingangsmodus.
Zum Wechseln des Kanals.
Zum Ein- und Ausschalten des
Fernsehgeräts
Stellen Sie die TV-Lautstärke ein.
42
Technische Daten
Deutsch
Verstärkersektion—CA-UXGP7V
Ausgangsleistung:
Audio-Eingang:
Audioausgang:
Digitalausgang:
Digitaleingang:
AV (SCART):
Farbsystem:
Composite-Video
Diese Fernbedienung kann auch JVCFernsehgeräte steuern (siehe Seite 46).
Hauptgerät
Deutsch
44
Introduction
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appereil afin de
bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
Précautions
Installation
•
Installez la chaîne dans un endroit avec une bonne ventilation
pour éviter tout échauffement à l’intérieur de l’appareil
N’INSTALLEZ PAS la chaîne dans en endroit
Français
• Installez la chaîne dans un endroit plat, sec, et ni trop
chaud, ni trop froid—entre 5˚C et 35˚C.
•
Laissez suffisamment d’espace entre la chaîne et le téléviseur
• Éloignez les enceintes du téléviseur pour éviter toute
interférence avec ce dernier.
Sources d’alimentations
• Pour débrancher la chaîne de la prise murale,
tirez toujours sur la fiche et non pas sur le cordon
d’alimentation secteur.
Condensation d’humidité
Dans les cas suivants, de l’humidité peut se condenser sur la
l
entille à l’intérieur du lecteur:
• Après le démarrage d’un chauffage dans la pièce
• Dans une pièce humide
• Si la chaîne est amenée directement d’un endroit froid vers un
endroit chaud.
Si cela se produit, la chaîne risque de ne pas fonctionner
correctement. Dans ce cas, laissez-la sous tension pendant
quelques heures jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporées, puis
débranchez le cordon d’alimentation secteur puis rebranchez-le.
Échauffement interne
• Assurez-vous qu’il y a une ventilation suffisante autour
de la chaîne. Une mauvaise ventilation peut entraîner un
échauffement et endommager la chaîne.
proche d’une source de chaleur ou sujet à
la lumière directe du soleil, à un poussière
excessive ou à des vibrations.
Ne manipulez pas le cordon d’alimentation
avec les mains mouillées.
NE BLOQUEZ PAS les ouvertures ni les
trous de ventilation. S’ils sont bloqués par un
journal, un tissu, etc., la chaleur ne pourra
peut-être pas être évacuée de l’appareil.
Comment lire ce manuel
• Les opérations des touches et des commandes sont
expliquées dans le tableau ci-dessous.
.
• Certains conseils et remarques associées sont expliqués
plus loin dans les sections “Pour en savoir plus sur cette
chaîne” et “Guide de dépannage”, mais pas dans la
section expliquant les opérations (
contenu a certaines informations).
Indique que vous devez appuyer sur la
touche brièvement.
.
2
sec.
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
Indique que vous devez appuyer sur la
touche brièvement et répétitivement
jusqu’à ce que l’option souhaitée soit
choisie.
Indique que vous devez appuyer sur une
des touches.
Indique que vous devez maintenir pressée
la touche pendant la période de temps
indiquée.
Indique que vous devez tourner la
commande dans la ou les directions
spécifiées.
Indique que cette opération est possible
uniquement en utilisant la télécommande.
Indique que cette opération est possible
uniquement en utilisant l’appareil
principal.
INFO
indique que le
Comment annuler la démonstration
Maintenez pressée la touche DEMO sur l’appareil
principal (jusqu’à ce que “DEMO CLR” apparaisse sur
l’affichage) pendant le mode d’attente.
• Référez-vous à la feuille jointe “Informations à propos
de la fonction de démonstration”.
Autres
Si un objet métallique ou un liquide tombait à l’intérieur de
la chaîne, débranchez le cordon d’alimentation secteur et
consultez votre revendeur avant d’utiliser l’appareil à nouveau.
NE DÉMONTEZ PAS la chaîne. Il n’y a aucune
pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la chaîne
pendant une période prolongée, débranchez le cordon
d’alimentation secteur de la prise murale.
En cas d’anomalie, débrancher le cordon d’alimentation et
consulter votre revendeur.
Opérations spéciales des disques/fichiers vidéo ......... 21
Sélection de la plage audio ................................................. 21
Sélection de la langue des sous-titres ................................ 22
Lecture avec effets spéciaux ............................................... 23
2
Types de disques/fichiers reproductibles
COMPACT
DIGITAL VIDEO
• CD-R/-RW: Enregistrés au format CD Audio, CD
Français
Vidéo et SVCD. Les fichiers MP3, WMA, WAV, JPEG,
MPEG-1, MPEG-2 et DivX écrits conformément au
format “ISO 9660” peuvent aussi être reproduits.
• DVD-R/-RW, +R/+RW: Enregistrés au format DVD
vidéo. Les fichiers MP3, WMA, WAV, JPEG, MPEG-1,
MPEG-2, et DivX écrits au format UDF-Bridge
peuvent aussi être reproduits.
• DVD-R/-RW: Enregistré au format d’enregistrement
DVD vidéo (VR).
En plus des disques/fichiers ci-dessus, cette chaîne peut
reproduire les données audio enregistrées sur les CD-Extra
et CD-G (CD-Graphics).
• Les disques suivants ne peuvent être lus :
DVD-RAM, CD-I (CD-I Ready), CD-ROM et Photo CD.
La lecture de tels disques génère du bruit et risque
d’endommage les enceintes.
• Les CD Text et DVD Text peuvent être reproduits mais le
texte d’information n’apparaît pas sur l’affichage.
• Dans ce manuel, les mots “fichier” et “plage” sont utilisés
de façon interchangeable.
• Il est possible de reproduire des disques +R/+RW (format
DVD vidéo uniquement) finalisés. L’indicateur DVD
s’allume sur le panneau d’affichage avant quand un
disque +R/+RW est mis en place.
• La chaîne peut reproduire les fichiers EVERIO (voir page
36) enregistrés sur un DVD est un CD*.
• Le logo DVD est une marque de DVD Format/Logo
Licensing Corporation.
* Uniquement quand le débit binaire maximum est inférieur
à 2 Mbs.
SUPER VIDEO
DIGITAL AUDIO
Remarque sur le code de région
Les lecteurs de DVD et les DVD ont leur propre numéro de
code de région. Cette chaîne peut reproduire uniquement
les DVD dont les numéros de code de région comprennent
le “2”.
• “RG ERROR” apparaît si un DVD avec un autre code de
région est mis en place.
Ex.:
Précaution pour la lecture de disques DualDisc
La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas
compatible avec le standard “Compact Disc Digital
Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face non
DVD d’un disque à double face sur cet appareil n’est pas
recommandée.
IMPORTANT: Avant de reproduire un disque/fichier, assurezvous de ce qui suit...
• Mettez le téléviseur sous tension et choisissez le mode
d’entrée approprié qui permet de voir les affichages sur
l’écran.
• Pour la lecture du disque/fichier, vous pouvez
changer le réglage initial selon vos préférences. Voir
“Utilisation du menu de réglages” à la page 34.
” apparaît sur l’écran du téléviseur quand vous
Si “
appuyez sur une touche, c’est que le disque/fichier ne
peut pas réaliser la commande effectuée.
• Lors de la lecture d’un support codés multicanaux, la
chaîne convertit correctement les signaux multicanaux
en 2 canaux et sort un son sous-mixé des enceintes. Pour
profiter d’un son puissant à partir de ces supports codés
multicanaux, connectez un décodeur approprié ou un
amplificateur avec décodeur intégré à la prise OPTICAL
DIGITAL OUT à l’arrière de l’appareil.
À propos du standard de couleur
Cette chaîne est compatible avec le format vidéo PAL. Vous
ne pouvez pas reproduire correctement les disques NTSC.
3
Connexions
INFO
Ne branchez pas le cordon d’alimentation secteur
avant d’avoir effectué toutes les autres connexions.
• Connectez la sortie AV (Péritel) directement à l’entrée
vidéo de votre téléviseur. Connecter la sortie AV
(Péritel) à un téléviseur à travers un magnétoscope peut
interférer avec l’affichage lors de la lecture d’un disque/
fichier protégé contre la copie. Connecter la sortie AV
(Péritel) à un combiné téléviseur/magnétoscope peut
aussi interférer avec l’affichage.
Panneau arrière
Accessoires fournis
Vérifiez que tous les éléments suivants sont présents.
⁄ À partir de l’entrée numérique d’un appareil audio
numérique
Voir page 5.
@ À partir de l’entrée du téléviseur/moniteur
Voir page 6.
¤ À une prise murale
Branchez le cordon d’alimentation secteur uniquement
après que toutes les connexions ont été terminées.
À partir du lecteur audio numérique
Voir page 6.
À partir de iPod
Voir page 6.
À partir du casque d’écoute
4
~ Antenne AM/FM
Pour assembler l’antenne cadre AM
Ÿ Enceintes
• Lors de la connexion des cordons d’enceinte, respectez les
polarités des prises d’enceinte: rouge à (+) et noir à (–)
Français
Pour connecter l’antenne AM/FM
Antenne cadre AM (fournie)
Tournez-la jusqu’a que vous obteniez la
meilleure réception possible.
Si les fils des cordons sont recouverts de
vinyle, retirez-le pour mettre à nu l’âme
du cordon en torsadant la partie en vinyle.
Antenne FM (fournie)
Étendez-la de façon à obtenir la
meilleure réception possible.
Pour une meilleure réception FM
Antenne extérieure
FM (non fournie)
Maintenez la touche pressée
InsérezRelâchez
À partir de
l’enceinte droite
• NE CONNECTEZ PAS plus d’une enceinte à
chaque prise.
• NE POUSSEZ PAS NI NE TIREZ les
enceintes car cela pourrait endommager les
intercalaires des pieds en bas des enceintes.
! Appareil audio numérique
Capuchon
protecteur
Rouge
Noir
À partir de
l’enceinte gauche
Cordon optique
numérique (non
fourni)
Déconnectez l’antenne FM fournie et connectez l’appareil
à une antenne FM extérieure en utilisant un connecteur de
type coaxial 75 Ω (IEC ou DIN45325).
5
• Régler “SORTIE AUDIO NUM.” correctement sur
le menu “AUDIO” en fonction de l’appareil audio
numérique connecté (référez-vous à la page 35).
• Le signal numérique de la prise OPTICAL DIGITAL
OUT est sorti uniquement quand “DVD/CD” est choisi
comme source.
⁄ Pour connecter le caisson de grave actif
À partir du caisson de grave
actif (non fourni)
Le caisson de grave connecté peut reproduire les sons
graves enregistrés pour les canaux avant gauche et droit,
mais ne peut pas reproduire les signaux LFE des supports
multicanaux.
• Avant de brancher la chaîne sur le secteur, assurez-vous
que le caisson de grave actif est hors tension.
@ Téléviseur/moniteur
Connectez soit le cordon en composantes ou soit le
cordon Péritel.
Lors de la connexion d’un iPod
Sur le panneau avant
Adaptateur de dock (fourni avec iPod ou
vendu séparément)
• Il n’est pas recommandé de connecter ou de
déconnecter le iPod quand le système est sous tension.
• Assurez-vous de réduire le volume sur le système au
niveau minimum avant de connecter un iPod. Ajustez
le volume après avoir démarré la lecture.
iPod Apple
(vendu séparément)
Français
Vert
Rouge
• Cette connexion vous permet d’utiliser le mode de
balayage progressif. Pour choisir le mode de balayage
progressif (PROGRE) (voir page 17), utilisez les prises
VIDEO OUT (COMPONENT).
Cordon Péritel (non fournie)
• Après avoir connecté un téléviseur, choisissez la sortie
de signal vidéo correcte en fonction de la méthode de
connexion. Voir “Changement du mode de balayage” à la
page 17.
Cordon vidéo en
Bleu
composantes (non fourni)
• Cette connexion envoie les
signaux vidéo (Composite, Y/C
ou RVB) et reçoit les signaux
audio du téléviseur. Pour
écouter le son du téléviseur,
référez-vous à la page 10.
Lors de la connexion d’un lecture audio numérique
Sur le
panneau
avant
À partir de la sortie audio (ou à la
sortie du casque d’écoute, etc.)
Mini-fiche stéréo
(non fournie)
Pour détacher l’adaptateur de dock du dock
Tirez sur l’adaptateur de dock avec le bout de votre doigt
ou un outil pointu que vous insérez dans la fente.
• Faites attention de ne pas blesser les bouts de vos
doigts ou d’endommager la prise du dock.
Préparation de la télécommande
Insérez la pile dans la télécommande en respectant les
polarités (+ et –).
Si la télécommande perd de sa puissance ou de son
efficacité, remplacez les deux piles.
Précautions
La pile ne doit pas être exposée à une chaleur excessive
telle que la lumière du soleil, un feu ou quelque chose de
similaire.
Lors de l’utilisation de la télécommande
Pointer le sommet de la télécommande vers le capteur le
plus directement possible. Si la télécommande est utilisée
d’une position en diagonale, la plage de fonctionnement
(environ 5 m) peut être plus courte.
6
Indicateurs d’affichage
Les indications sur l’affichage vous donnent beaucoup d’informations pendant l’utilisation de la chaîne.
Avant d’utiliser la chaîne, familiarisez-vous avec les indicateurs, et en particulier, quand et comment ils s’allument sur
l’affichage.
Français
1 Indicateur iPod
• S’allume quand un iPod est choisi comme source.
2 Indicateurs de format de disque
• SVCD: s’allume lors de la lecture d’un disque SVCD.
• CD vidéo: s’allume lors de la lecture d’un disque CD
vidéo.
• CD: s’allume lors de la lecture d’un CD.
• DVD: s’allume lors de la lecture d’un DVD.
3 Indicateur de mode de lecture
• Indicateurs de mode de répétition:
–
–
–
• RND: s’allume quand le mode de lecture aléatoire est
• PRGM: s’allume quand le mode de lecture programmé
4 Indicateur
• S’allume lorsque le son Surround EALA est activé.
5 Indicateur PRGR (progressif)
•
6 Indicateur S.TURBO (Sound Turbo)
• S’allume quand la fonction Sound Turbo II est en
7 Indicateur RESUME
• S’allume quand le système mémorise la position où la
8 Indicateur AHB
• S’allume quand la fonction AHB Pro (Active Hyper
9 Indicateur
• S’allume quand la fonction MY SOUND est en service.
p Indicateurs de bande radio
• AM: s’allume lors de l’accord d’une station AM.
• FM: s’allume lors de l’accord d’une station FM.
q Indicateurs de réception FM
• S (stéréo): s’allume lorsqu’une station FM stéréo de
• M (monaural): s’allume lors de la réception d’une
: s’allume quand le mode de répétition d’une
1
seule plage/fichier/chapitre/étape est en service.
: s’allume quand le mode de répétition d’un
groupe/d’un titre/d’un programme original/d’une
liste de lecture est en service.
: s’allume quand le mode de répétition de
toutes les plages/fichiers/titres/programmes original
est en service.
en service.
est en service.
(mode Surround EALA)
S’allume quand le mode de balayage progressif est choisi.
service.
lecture a été interrompue.
Bass Pro) est en service.
(My Sound)
signal suffisamment fort est accordée.
station FM stéréo en son monophonique.
w Indicateurs de minuterie quotidienne
: s’allume quand la minuterie quotidienne est en
•
attente ou en coure de réglage; clignote quand elle est
en cours de fonctionnement.
• 1/2/3: s’allume quand la minuterie quotidienne (1, 2
ou 3) est en attente ou en cours de fonctionnement;
clignote quand elle est en cours de réglage.
e Indicateur 3D P. (3D Phonic)
• S’allume quand la fonction 3D Phonic est en service.
r Indicateur
• S’allume quand la fonction Clear Voice est en service.
t Indicateurs de format audio
• MP3: s’allume quand un fichier MP3 est détecté.
• WMA: s’allume quand un fichier WMA est détecté.
y Affichage principal
• Lors de l’écoute de la radio: la bande (ou le numéro de
préréglage) et la fréquence de la station apparaissent.
• Quand “AUDIO IN” est choisi comme source:
“AUDIO IN” apparaît.
• Quand “TV” est choisi comme source: “TV SOUND”
apparaît.
• Lors de la lecture d’un disque ou fichier: l’état actuel
apparaît.
• Lors de l’écoute d’un iPod: “CONNECT” apparaît.
u Indicateurs Enhanced Other Networks
• TA/News/Info:
– S’allume pour indiquer que le type de programme
actuellement choisi pour l’attente de réception PTY.
– Clignote quand un programme est accordé
automatiquement avec l’attente de réception PTY.
i Indicateur A.STBY (Mise en attente automatique)
• S’allume quand la mise en attente automatique est en
service.
• Clignote quand la lecture est arrêtée par la mise en
attente automatique.
o Indicateur SLEEP
• S’allume quand la minuterie d’arrêt est en service.
(Clear Voice)
7
Opérations quotidiennes—Lecture
Dans ce manuel, nous expliquons principalement les
opérations à l’aide de la télécommande; cependant, vous
pouvez utiliser les touches et les commandes de l’appareil
si elles portent le même nom (ou un nom similaire) et la
même marque.
Télécommande
Touches
numériques
1 Mise sous tension de l’appareil.
Le témoin STANDBY s’éteint sur l’appareil.
• En plus de l’utilisation de la touche
la chaîne se met sous tension quand vous appuyez
sur une des touches de sélection de source.
AUDIO/TV,
2 Sélection de la source.
• La lecture automatique démarre si la source choisie
est prête.
• Vous pouvez changer les informations affichées en
appuyant sur DISPLAY. Pour plus de détails, voir
page 18.
3 Ajustez le volume.
Pour mettre la chaîne hors tension (en attente)
Le témoin STANDBY s’allume en rouge
sur l’appareil.
• Une petite quantité d’énergie est
toujours consommée, même en mode
d’attente.
Pour une écoute privée
Connectez un casque d’écoute à la prise PHONES sur
l’appareil. Plus aucun son ne sort des enceintes. “HPHONE” apparaît sur l’affichage pendant un instant.
Assurez-vous de réduire le volume avant de connecter
un casque ou de vous le mettre sur les oreilles.
• Déconnecter le casque d’écoute met à nouveau en
service les enceintes.
Français
NE METTEZ PAS la chaîne hors tension
(en mode d’attente) quand son niveau de
volume est réglé extrêmement haut; sinon
la déflagration soudaine du son pourrait
endommager les enceintes et/ou le casque
d’écoute lors de la mise sous tension de la
chaîne ou le démarrage de la lecture.
8
Comment choisir un numéro
Français
Exemples:
Pour choisir le numéro 5, appuyez
sur 5.
Pour choisir le numéro 10, appuyez
sur 10.
Pour choisir le numéro 15, appuyez
10, sur 1, puis sur 5.
sur
Pour choisir le numéro 30, appuyez
10, sur 3, puis sur 0.
sur
Pour choisir le numéro 125, appuyez
10, 10, 1, 2, puis sur 5.
sur
Remote
Pour prérégler les stations
Vous pouvez préréglez 30 stations FM et 15 stations AM.
ONLY
1 Accordez la station que vous souhaitez prérégler.
• Vous pouvez aussi mémoriser le mode de réception
monophonique pour les stations FM préréglée s’il est
choisi.
2 Mettez en service le mode d’entrée de numéro de
préréglage.
Écoute de la radio
INFO
Pour choisir la bande (FM ou AM)
Pour accorder une station
Quand FM ou AM est choisi...
La fréquence change sur l’affichage.
Quand une station (fréquence) avec un signal suffisamment
fort est accordée, la fréquence s’arrête de changer.
• Si vous appuyez répétitivement sur la touche, la fréquence
change pas à pas.
Pour arrêter la recherche manuelle, appuyez sur
n’importe quelle touche.
Remote
Si la réception de la station FM est mauvaise
ONLY
• Terminez la procédure suivante pendant que
l’indication clignote sur l’affichage.
3 Choisissez un numéro de préréglage pour la station à
mémoriser.
• Pour choisir un numéro,
référez-vous à “Comment
choisir un numéro” à la colonne
de gauche.
4 Mémorisez la station.
Remote
Pour accorder une station préréglée
ONLY
1 Choisissez la bande (FM ou AM).
L’indicateur M (monaural) s’allume sur l’affichage. La
réception est améliorée mais l’effet stéréo est perdu—
réception monophonique.
Pour rétablir l’effet stéréo, appuyez de nouveau sur la
touche. L’indicateur M (monaural) s’éteint.
9
2 Choisissez le numéro de préréglage pour la station
que vous avez mémorisé.
• Pour choisir un numéro,
référez-vous à “Comment
choisir un numéro” à la colonne
de gauche.
Écoute du son du téléviseur
Vous pouvez écouter le son du téléviseur à travers cette
chaîne quand le téléviseur est connecté en utilisant le
cordon SCART (voir page 6).
(Voir page 13.)
Lecture d’un disque
Pour insérer un disque
• Lors de l’utilisation d’un CD de 8 cm, placez-le sur la
rainure intérieure du plateau à disque.
Pour fermer le plateau à disque, appuyez de nouveau sur
0.
• Si vous appuyez sur DVD/CD 6, le plateau à disque
se ferme automatiquement et la lecture démarre (en
fonction de la façon dont il a été programmé).
Pour reproduire un disque
Pour démarrer/mettre la
lecture en pause:
INFO
Pour arrêter:
Main Unit
ONLY
Icônes guides sur l’écran
• Pendant la lecture, les icônes suivantes apparaissent
sur le téléviseur:
Au début d’une scène contenant des vues
multi-angles.
Au début d’une scène contenant des
plusieurs pistes sonores.
Au début d’une scène contenant des
plusieurs langues de sous-titres.
• Les icônes suivants apparaissent aussi sur le téléviseur
pour indiquer l’opération actuelle.
, , , , ,
• Pour mettre hors service l’icône guide sur l’écran,
référez-vous à “GUIDE A L’ECRAN” dans le menu
“AUTRES” à la page 35.
Remote
Pour sélectionner le type de fichier
• Pour plus de détails, voir page 34.
(tout en maintenant pressé...)
Pour choisir un titre/groupe
• Non disponible pour les DVD-VR.
Pendant la lecture...
Remote
ONLY
ONLY
Français
Si différents types de fichiers compatibles (audio/images
fixes/images animées) sont enregistrés
• Sélectionnez le type de fichier à reproduire (voir ci-après
et “TYPE FICHIER” dans le menu “IMAGE” de la page
34).
• Vous pouvez utiliser l’écran de commande qui apparaît
sur le téléviseur: (Pour les fichiers d’images fixes/animées,
il apparaît quand l’appareil est arrêté.) Pour plus de
détails, voir page 30.
• Cette chaîne peut mémoriser le point d’arrêt et quand
vous reprenez la lecture en appuyant sur DVD/CD 6
(même en mode d’attente), la lecture reprend à partir du
point où vous l’avez interrompue—Reprise de la lecture.
(L’indicateur RESUME s’allume sur l’affichage quand
vous arrêtez la lecture.)
Pour arrêter complètement la lecture quand la fonction
de reprise de la lecture est en service, appuyez deux fois
sur 7. (Pour mettre hors service la reprise, référez-vous à
“REPRISE” dans le menu “AUTRES” à la page 35.)
(tout en maintenant
pressé...)
Pour choisir un chapitre, une plage ou un fichier
• Pour les CD vidéo/SVCD, annulez la fonction PBC (voir
page 11).
Pendant la lecture...
• Quand vous appuyez sur 4
pour la première fois, vous
retournez au début du chapitre,
de la plage, ou du fichier actuel.
10
Pour localiser un passage particulier
• Cette fonction ne peut pas être utilisée pour les fichiers
JPEG.
Pendant la lecture...
Français
• Pour les fichiers MP3/WMA/WAV/MPEG-1/MPEG2/DivX, la vitesse de recherche et les indications sur le
téléviseur sont différentes des indications ci-dessus.
• Aucun son ne sort si la recherche est effectuée pendant
l’affichage de l’image animée.
Pour retourner à la lecture normale, appuyez sur DVD/
CD 6 (en fonction de la source actuelle).
Pour les fichiers DivX/MPEG-1/MPEG-2, chaque fois
que vous appuyez sur la touche 3 ou 2, vous pouvez
sauter une scène de 30 secondes ou de 5 minutes en
fonction du fichier.
Remote
ONLY
2 Choisissez un élément sur le menu du disque.
• Pour certains disques, vous pouvez aussi choisir des
éléments en entrant un nombre avec les touches
numériques.
Pour les SVCD/CD vidéo avec PBC:
Lors de la lecture d’un disque avec PBC, “PBC” apparaît sur
l’affichage.
Quand le menu du disque apparaît sur le téléviseur
choisissez un élément du menu. La lecture de l’élément
choisi démarre.
• Pour choisir un numéro, référezvous à “Comment choisir un
numéro” à la page 9.
Remote
Pour localiser un élément directement
Vous pouvez choisir un titre, un chapitre, une plage ou un
fichier directement et démarrer la lecture.
• Pour les DVD vidéo, vous pouvez choisir un titre avant
de démarrer la lecture, et vous pouvez choisir un
chapitre après le démarrage de la lecture.
• Pour choisir un numéro, référezvous à “Comment choisir un
numéro” à la page 9.
ONLY
Pour reproduire le disque en utilisant le menu du
Remote
disque
ONLY
Pour les DVD vidéo:
1 Affichez le menu du disque.
Pour passer à la page suivante ou précédente du menu
actuel:
Permet de passer à la page suivante.
Permet de passer à la page précédente.
Pour retourner au menu précédent:
(tout en maintenant
pressé...)
Pour annuler la fonction PBC, appuyer sur 7, puis
choisissez une plage en utilisant les touches numériques
(voir page 9). La lecture démarre avec la plage choisie.
Pour remettre en service la fonction PBC, appuyez sur
7 (deux fois si la fonction RESUME est en service), puis
appuyez sur DVD/CD 6.
11
Lecture d’un iPod Apple
JVC ne peut être tenu responsable pour toute perte ou
dommage à iPod résultant de l’utilisation de cette chaîne.
• Pour plus d’information, référez-vous aussi au mode
d’emploi fourni pour votre iPod.
• Avant de regarder une séquence vidéo/image à partir
de votre iPod sur le moniteur, faites les réglages vidéo
appropriés sur le iPod et sur le moniteur. Pour en savoir
plus sur les réglages, référez-vous au manuel d’instruction
de iPod.
• Pour la connexion, référez-vous à la page 6.
Quand un iPod est connecté...
Pour démarrer/
mettre la lecture
en pause:
• Après avoir connecté un iPod, attendez jusqu’à ce que
l’appareil soit prêt (environ 3 secondes).
• Ne touchez pas et ne heurtez pas les broches de la prise de
l’iPod, ni celles du connecteur dans le dock de iPod. Cela
pourrait endommager section du connecteur.
• Quand vous connectez votre iPod sur le dock, assurez-vous
que la prise sur le dock est complément inséré sur le iPod.
• Ne déplacez pas la chaîne avec le dock d’iPod ouvert et le
iPod connecté. Vous pourriez le faire tomber ou causer des
dommages au dock de iPod.
• Lorsque vous ne l’utilisez pas, retirez l’iPod du dock.
• Quand vous ne pouvez pas commander le iPod connecté
via cet appareil ou en utilisant la télécommande,
commandez le iPod directement.
• Vous ne pouvez envoyer aucunes données sur votre iPod à
partir de cette chaîne.
• Quand vous choisissez une autre source ou que vous
mettez la chaîne hors tension, réglez le iPod sur l’écran
de menu. Si vous ne faites pas ça, les images sur le iPod
peuvent être gelées ou décalées quand vous regardez des
séquences vidéo.
• S’il n’y a pas de sortie vidéo sur le moniteur, vérifiez le
réglage du iPod, puis reconnectez de nouveau le iPod.
Assurez-vous que le iPod est bien inséré solidement sur le
dock d’iPod.
Pour mettre iPod hors tension
(mode de veille):
• Quand vous appuyez de nouveau
INFO
sur iPod 6, la lecture démarre
à partir de la position où l’aviez
interrompue précédemment.
Pour choisir une plage/fichier
Pendant la lecture...
• Quand vous appuyez sur 2
pour la première fois, vous
retournez au début de la plage
ou du fichier actuel.
Pour faire avancer/reculer rapidement la plage/
fichier
Pendant la lecture...
Pour arrêter la recherche,
relâchez la touche.
Remote
Pour afficher le menu/Retourner au
ONLY
menu précédent
Pour choisir un élément sur le menu ou sur le menu/
écran:
• Les touches 5/∞ fonctionnent de la même façon
que quand vous tournez la molette cliquable du iPod
dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens
contraire. (Référez-vous au mode d’emploi du iPod
pour les détails.)
Aléatoire Morceaux
• “SHUFFLE” apparaît sur l’affichage
pendant un instant.
• L’icône de lecture aléatoire s’allume
sur l’affichage/écran du iPod.
Pour annuler, appuyez de nouveau sur TUNER/PLAY
MODE jusqu’à ce que l’icône de lecture aléatoire
disparaisse.
Lecture répétée
• “REPEAT” apparaît sur l’affichage
pendant un instant.
•
(répéter tous) ou (répéter un)
s’allume sur l’affichage/écran du iPod
(uniquement poru les fichiers audio
et les listes de lecture vidéo de iPod).
Pour annuler, appuyez de nouveau sur REPEAT jusqu’à ce
que l’icône de lecture répétée disparaisse.
Français
12
Pour voir une image/séquence vidéo de l’iPod sur
le moniteur
Connectez la chaîne au moniteur en utilisant le cordon en
composantes ou le cordon Péritel. Pour plus de détails, voir
page 6.
Pour régler la sortie en composantes ou
composite pour l’affichage d’images vidéo
Quand un iPod est connecté et avant que la lecture
Français
démarre...
• Pour changer le réglage, retournez à l’écran de menu
pour que la nouvelle sortie choisie soit prise en compte.
Pour la compatibilité de la sortie vidéo de l’iPod, référezvous à la page 37.
Main Unit
Pour changer le mode de charge
ONLY
Lecture d’un lecteur audio numérique
• Pour la connexion d’un lecteur audio numérique, référezvous à la page 6.
Vous pouvez écouter un lecteur audio numérique connecté
à a prise AUDIO IN.
• Assurez-vous de réduire le volume sur la chaîne au
niveau minimum avant de démarrer la lecture.
(Voir page 10.)
Remote
Pour ajuster le niveau d’entrée audio
Si le son de l’appareil connecté aux
Si le son de la prise AUDIO IN est trop fort ou pas assez
fort, vous pouvez prérégler le niveau d’entrée audio de la
prise AUDIO IN (sans changer le niveau de volume).
Quand “AUDIO IN” est choisi comme source...
(tout en maintenant
pressé...)
• Plus le nombre de niveau augmente, plus le niveau
d’entrée préréglé augmente.
ONLY
P.ON
P.OFF
La batterie dans iPod est chargée à travers la
prise de iPod quand le iPod est connecté ou
pendant le mode d’attente.
La batterie n’est pas chargée.
Pour mettre en service le rétroéclairage du iPod
13
Opérations quotidiennes—Ajustement du son et autres ajustements
Télécommande
Appareil principal
Ajustement du volume
Vous pouvez ajuster le niveau de volume entre “VOL MIN”
(niveau 0) et “VOL MAX” (niveau 40).
Télécommande:Appareil:
Remote
Pour couper le volume momentanément
Pour rétablir le volume, appuyez de
nouveau sur la touche ou ajuster le
niveau de volume.
Ajustement du son
INFO
Pour mettre en service le mode Surround EALA
Remote
ONLY
(Annulée)
Plus le nombre du mode Surround augmente, plus l’effet
Surround devient fort.
Pour renforcer les sons extrêmes
Cette fonction accentue les sons basse et haute fréquence—
Sound Turbo II.
ONLY
Français
TURBOOFF
(Annulée)
• Quand la fonction Sound Turbo II est mise en service,
la fonction AHB Pro (voir ci-dessous) est aussi mise en
service automatiquement et ne peut pas être mise hors
service. (L’indicateur AHB ne s’allume pas même si la
fonction est en service.)
Remote
Pour renforcer les sons graves
Pendant que Sound Turbo II est hors service, la richesse
et la plénitude des sons graves est maintenue quel que soit
l’ajustement du volume—AHB Pro (Active Hyper Bass Pro).
(tout en maintenant
pressé...)
ONLY
(Annulée)
14
Remote
Pour ajuster la tonalité
ONLY
Vous pouvez ajuster le niveau des graves et des aigus entre
–3 à +3.
Pour ajuster les graves
Annulée
Français
Pour ajuster les aigus
Annulée
MY SOUND
SELECT START AND PRESS THE ENTER KEY
TO START MEASUREMENT
STARTEXIT
MY SOUND
MEASURING... DATA 1 2 3 4 5
PRESS THE ENTER KEY IMMEDIATELY
AFTER YOU HEAR THE TEST TONE.
ENTEREXIT
Création d’une tonalité apaisante pour vos
Remote
oreilles—MY SOUND
Chaque réponse individuel aux fréquences audio est
différente. MY SOUND mémorise la réponse aux
fréquences audio.
Pour régler MY SOUND
1 Pendant la lecture...
2 Afficher le réglage MY SOUND.
3 Suivez les instructions sur l’écran de télévision pour
démarrer les mesures.
ONLY
4 Suivez les instructions sur l’écran du téléviseur pour
mémoriser les réglages sur PRESET 1, 2 ou 3.
MY SOUND
PRESET
1
2
3
SELECT PRESET 1 TO 3 AND PRESS
THE ENTER KEY TO STORE.
MY SOUND
PRESET DATA STORED.
EXIT
EXIT
15
Pour quitter le réglage MY SOUND
Remote
Pour choisir un préréglage MY SOUND
• Cette fonction ne peut pas être utilisée pour les fichiers
DivX.
(Annulée)
ONLY
Préréglage de l’augmentation automatique
Remote
ONLY
du son des DVD Niveau
Le son des DVD est parfois enregistré à un niveau plus
bas que les autres disques et sources. Vous pouvez régler
l’augmentation du niveau pour le DVD actuellement en
place, de façon que vous n’ayez pas à ajuster le volume
quand vous changez de source.
• Cette fonction ne peut être utilisée que pour les DVD
vidéo et les DVD-VR.
Quand “DVD/CD” est choisi comme source...
Français
Création d’un champ sonore tridimensionnel
Remote
—3D Phonic
• Cela fonctionne uniquement pendant la lecture d’un
disque.
• Cette fonction ne peut pas être utilisée pour les fichiers
MPEG-1/MPEG-2/DivX.
Pendant la lecture...
(tout en maintenant
pressé...)
ACTION
DRAME
CINEMA
Pour les films d’action et les programmes
sportifs.
Crée un son naturel et chaleureux. Profiter
d’un film dans une ambiance détendue.
Offre des effets sonores comme dans un
grand cinéma.
(Annulée)
ONLY
Pour rendre les dialogues plus clairs
Remote
—Clear Voice
Clear Voice fonctionne pour les supports multicanal qui
contiennent un signal de canal central et pour les supports
avec 3D Phonic en service.
• Cela fonctionne uniquement pendant la lecture d’un
disque.
En
service
Annulée
ONLY
(tout en maintenant
pressé...)
NORMAL
MIDDLE
HIGH
Niveau d’enregistrement original.
Le niveau de sortie est augmenté (moins que
pour “HIGH”).
Le niveau de sortie est augmenté (puis que
pour “MIDDLE”). [Réglage initial]
Modification de la luminosité de l’affichage
Vous pouvez réduire la luminosité de l’affichage.
Pendant que la chaîne est sous tension...
(Annulée)
DIM 1/2
AUTO
Assombrit l’affichage.
Assombrit l’affichage pendant la lecture
d’images fixes/animées.
• L’assombrissement de l’affichage est
annulé quand la lectures est arrêtée.
Réglage du mode ECO (écologie)
Régler le mode ECO vous permet de réduire la
consommation d’électricité en mettant hors service
l’affichage quand l’appareil est en attente.
Quand la chaîne est en mode d’attente...
(tout en maintenant
pressé...)
16
Changement du mode de balayage
Cette chaîne prend en charge le mode de
balayage progressif.
Choisissez la sortie de signal vidéo en fonction du type de
votre téléviseur. Si vous connectez un téléviseur progressif
par les prises VIDEO OUT (COMPONENT), vous pouvez
profiter d’une image de grande qualité en choisissant
“PROGRE”.
Avant la lecture...
Français
INFO
Remote
ONLY
2 Choisissez une tonalité d’image préréglée.
NORMAL
CINEMA
USAGER1/
USAGER2
Pour annuler l’écran, appuyez de nouveau sur VFP tout en
maintenant pressée SHIFT.
Normalement choisissez ce réglage.
Pour une source de film.
Vous pouvez ajuster les paramètres et
mémoriser les réglages . (Voir ci-après.)
(tout en maintenant
pressé...)
RGB
Y/C
PROGRE
Pour un téléviseur conventionnel.
Choisissez ce réglage pour envoyer les
signaux vidéo composites ou les signaux
RVB par la prise AV (Péritel).
Pour un téléviseur conventionnel.
Choisissez ce réglage pour envoyer les
signaux S-vidéo par la prise AV (Péritel).
Pour un téléviseur progressif.
Choisissez ce réglage pour profiter d’une
image à balayage progressif par les prises
VIDEO OUT (COMPONENT).
• L’indicateur PRGR (Progressif) s’allume
sur l’affichage.
Changement de la tonalité de l’image
Remote
ONLY
Lors de l’affichage d’une image de lecture sur le téléviseur,
vous pouvez choisir une tonalité d’image préréglée, ou
l’ajuster et la mémorisée comme réglage personnalisé.
Pour choisir une tonalité d’image préréglée
1 Pendant la lecture, affichez l’écran de réglage VFP.
Pour ajuster la tonalité de l’image
1 Choisissez “USAGER1” ou “USAGER2”.
• Suivez les étapes 1 et 2 expliquées dans “Pour choisir
une tonalité d’image préréglée”.
2 Choisissez le paramètre que vous souhaitez ajuster.
GAMMA
LUMINOSITE
CONTRASTE
SATURATION
TEINTE
NET
Ajustez ce réglage si les couleurs
neutres sont lumineuses ou sombres
(–3 à +3).
Ajustez ce réglage si l’image entière
est lumineuse ou sombre (–8 à +8).
Ajustez ce réglage si le rapport de
luminosité n’est pas naturelle (–7 à +7).
Ajustez ce réglage si l’image est
blanchâtre ou noirâtre (–7 à +7).
Ajustez ce réglage si la couleur des
peaux humaines n’est pas naturelle
(–7 à +7).
Ajustez ce réglage si l’image n’est pas
très nette
(–8 à +8).
3 Ajustez les paramètres.
(tout en maintenant
pressé...)
17
Sur le téléviseur
4
Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster d’autres paramètres.
Pour annuler l’écran, appuyez de nouveau sur VFP tout en
maintenant pressée SHIFT.
Remote
Réglage de l’horloge
Sans régler l’horloge intégrée, vous ne pouvez pas utiliser
les minuteries quotidiennes (voir page 32).
• Pour quitter les réglages de l’horloge, appuyez sur
CLOCK/TIMER autant de fois que nécessaire.
• Pour corriger une mauvaise entrée pendant la procédure, appuyez sur CANCEL (en maintenant SHIFT
pressée). Vous pouvez retourner à l’étape précédente.
INFO
ONLY
1 Mettez en service le mode de réglage de l’horloge.
• Si vous avez déjà ajusté l’horloge précédemment,
appuyez répétitivement sur la touche jusqu’à ce que le
mode de réglage de l’horloge soit choisi.
2 Ajustez les heures, puis les minutes.
L’horloge intégrée commence à fonctionner.
Mise hors tension automatique de l’appareil
Remote
ONLY
Mise en attente automatique
• Cela fonctionne uniquement pendant la lecture d’un
disque.
L’indicateur A.STBY s’allume sur
l’affichage.
Quand la lecture s’arrête, l’indicateur A.STBY clignote.
Si aucune opération n’est réalisée pendant environ 3
minutes alors que l’indicateur clignote, la chaîne se met
automatiquement hors tension (en attente).
• Changer la source sur “TUNER FM”, “TUNER AM”,
“AUDIO IN” ou “TV SOUND” met hors service
temporairement la mise en attente automatique.
Pour annuler cette fonction, maintenez de nouveau
SLEEP/A.STBY pressée.
Minuterie d’arrêt
Vous pouvez régler l’heure de mise hors tension de façon à
pouvoir aller vous coucher sans avoir mettre l’appareil hors
tension vous-même.
1 Spécifiez la durée (en minutes).
Français
Pour vérifier l’heure actuelle pendant la lecture
Ex.: Lors de la lecture d’un disque...
Source
Type de disque/fichier*
Numéro de titre
et de chapitre**
Horloge
* Uniquement lors de la lecture d’un disque.
** Uniquement lors de la lecture des disques/fichiers
suivants:
DVD-VR: Numéro de programme/numéro de liste de
lecture et numéro de chapitre
Fichiers MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG-1/MPEG-
2/DivX: Numéro de groupe et de fichier.
DVD vidéo: Numéro de titre et de chapitre.
Annulée
2 Attendez que la durée réglée disparaisse.
Pour vérifier le temps qui reste avant que l’appareil
s’éteigne automatiquement, appuyez une fois sur SLEEP/
A.STBY.
• Si vous appuyez répétitivement sur la touche, vous
pouvez changer l’heure de mise hors tension.
18
Opérations avancées de la radio
Télécommande
Français
Réception des station FM avec le Radio
Data System
Le système Radio Data System permet aux stations FM
d’envoyer un signal additionnel en même temps que le
signal de leur programme ordinaire.
Remote
ONLY
Recherche d’un programme par code PTY
Remote
ONLY
Vous pouvez localiser un type de programme particulier
à partir des canaux préréglés (voir page 9) en spécifiant le
code PTY.
Pour rechercher un programme à l’aide des codes
PTY
1 Lors de l’écoute d’une station FM...
2 Choisissez un code PTY (voir page 20).
Cette chaîne peut recevoir les types de signaux Radio Data
System suivants.
PS (Nom de la
station)
PTY (Type de
programme)
RT (Radio texte)
Enhanced Other
Networks
Indique le nom commun de la
station.
Indique le type de programme
diffusé.
Affiche un message que la station
envoie.
Donne des informations sur les
types de programme diffusés par
les stations Radio Data System de
différents réseaux.
Affichage des information du Radio Data System
Lors de l’écoute d’une station FM...
(Signal non Radio Data System)
Le nom de la station est affiché. “NO PS” apparaît
PS
si aucun signal n’est envoyé.
Le type de programme diffusé est affiché. “NO
PTY
PTY” apparaît si aucun signal n’est envoyé.
Le message envoyé par la station est affiché. “NO
RT
RT” apparaît si aucun signal n’est envoyé.
Fréquence
3 Démarrez la recherche.
Ex.: Quand “NEWS” est choisi
La chaîne fait une recherche parmi les 30 stations FM
préréglées et s’arrête quand il a trouvé une station du
type choisi et accorde cette station.
• Si aucun programme n’est trouvé, “NOTFOUND”
apparaît sur l’affichage.
• Pour arrêter la recherche en cours, appuyez sur PTY
SEARCH.
Pour continuer la recherche après un arrêt sur une station
indésirable
Pendant que les indications sur l’affichage clignotent,
appuyez de nouveau sur PTY SEARCH.
19
Commutation temporaire sur le programme
de votre choix automatiquement
Remote
ONLY
La fonction Enhanced Other Networks permet à la chaîne
de commuter temporairement sur une station FM diffusant
le programme de votre choix (TA, NEWS ou INFO).
• Cette fonction peut être utilisée pendant l’écoute d’une
station FM émettant les signaux requis.
Lors de l’écoute d’une station FM, choisissez le type de
programme.
(Annulée)
TA
NEWS
INFO
Comment fonctionne la fonction Enhanced Other
Networks:
CAS 1
Si une station ne diffuse pas le programme de votre
choix
La chaîne reste accordée sur la station actuelle.
Quand une station commence à diffuser le programme
de votre choix, la chaîne commute automatiquement sur
cette station. Les indicateurs Enhanced Other Networks
clignotent.
Quand le programme est terminé, la chaîne retourne
sur la station accordée précédemment, mais la fonction
reste en service (l’indicateur s’arrête de clignoter et reste
allumé).
CAS 2
Si une station diffuse le programme de votre choix
La chaîne commute automatiquement sur la station. Les
indicateurs Enhanced Other Networks clignotent.
Quand le programme est terminé, la chaîne retourne
sur la station accordée précédemment, mais la fonction
reste en service (l’indicateur s’arrête de clignoter et reste
allumé).
CAS 3
Si la station actuellement accordée diffuse le
programme de votre choix
Les indicateurs Enhanced Other Networks clignotent.
Quand le programme est terminé, l’indicateur s’arrête de
clignoter (la fonction reste en service).
Informations routières dans votre région
Informations
Programme dont le but est de donné des
conseils dans le sens le plus large possible
«
«
«
«
Description des codes PTY
NEWS :Informations.
AFFAIRS:Programme d’actualité débouchant sur un
débat ou une analyse approfondie suivant
les informations.
INFO :Programmes dont le but est de
communiquer des conseils au sens le plus
large.
SPORT:Programmes ayant trait à tous les aspects
des sports.
EDUCATE:Programmes pédagogiques.
DRAMA:Tous les audiodrames et radio théâtres.
CULTURE:Programmes ayant trait à tous les aspects
de la culture nationale ou régionale, y
compris la langue, le théâtre, etc.
SCIENCE:Programmes portant sur les sciences
naturelles et la technologie.
VARIED:Sert surtout aux programmes basés
sur la parole, comme p.ex. les quiz, les
jeux-concours et les entretiens avec des
vedettes.
POP M:Musique commerciale du moment.
ROCK M:Musique rock.
EASY M:Musique contemporaine jugée “facile à
écouter”.
LIGHT M:Musique instrumentale, œuvres vocales ou
chants de chorale.
CLASSICS:Concerts joués par des grands orchestres,
symphonies, musique de chambre, etc.
OTHER M:Musique n’appartenant à aucune des
autres catégories.
WEATHER:Bulletins et prévisions météorologiques.
FINANCE:Informations sur la bourse, le commerce,
l’économie, etc.
CHILDREN:Programmes ciblant un jeune public.
SOCIAL:Programmes sur la sociologie, l’histoire, la
géographie, la psychologie et la société.
RELIGION: Programmes religieux.
PHONE IN:Participation des membres du public
exprimant leurs opinions par téléphone ou
via un forum.
TRAVEL:Informations sur les voyages.
LEISURE:Programmes sur les activités de loisir.
JAZZ:Musique jazz.
COUNTRY:Chansons provenant ou poursuivant la
tradition musicale des pays d’Amérique
du Sud.
NATION M:Musique populaire actuelle d’un pays ou
d’une région dans la langue du pays.
OLDIES:Musique provenant de la période appelée
“l’age d’or” de la musique populaire.
FOLK M:Musique ayant ses racines dans la culture
d’une nation en particulier.
DOCUMENT:Programmes basés sur des faits présentés
sous forme d’enquêtes.
TEST :Diffusion pour tester le matériel et
l’équipement d’urgence.
ALARM:Annonces urgentes.
NONE:Aucun type de programme, programme
non défini ou difficile à classer en types
particuliers.
• La classification des codes PTY pour certaines stations
FM peut être différente de la liste ci-dessus.
Français
20
Télécommande
DVD/CD 6
SLOW ,
Français
Opérations spéciales des disques/fichiers vidéo
INFO
ZOOM
SUBTITLE
Sélection de la plage audio
Pour les fichiers DivX/DVD vidéo: Lors de la lecture d’un
chapitre/fichier contenant plusieurs langues audio, vous
pouvez choisir la langue à écouter.
Pour les DVD-VR/SVCD/CD vidéo: Lors de la lecture
d’une plage, vous pouvez choisir le canal audio à écouter.
• Pour les DVD Vidéo/DVD-VR/SVCD/VCD: Vous
pouvez aussi choisir la plage audio en utilisant la barre
sur l’écran (voir page 28).
(tout en maintenant
pressé...)
Lors de la lecture d’un DVD vidéo...
Ex.:
Remote
ONLY
AUDIO/MPX
3/3
JAPONAIS
3/3
1/32/3
ANGLAISFRANÇAISJAPONAIS
1/3
ANGLAIS
2/3
FRANÇAIS
Lors de la lecture d’un fichier DivX...
1/3
2/3
3/3
Lors de la lecture d’un DVD-VR ou d’un SVCD/CD vidéo...
SVCD
ST1ST2L1
R2L2R1
DVD-VR/VCD
STLR
ST1/ST2/ST
L1/L2/L
R1/R2/R
Pour écouter la lecture stéréo
normale (2 canaux).
Pour écouter le canal audio gauche.
Pour écouter le canal audio droit.
21
• SVCD peut avoir 4 canaux audio maximum. Les SVCD
utilisent habituellement ces 4 canaux pour enregistrer
deux fois deux canaux (ST1/ST2).
Sélection de la langue des sous-titres
Remote
ONLY
Pour les fichiers DivX/DVD vidéo: Lors de la lecture d’un
chapitre/fichier contenant des sous-titres en différentes
langues, vous pouvez choisir la langue des sous-titres à
afficher sur l’écran du téléviseur.
Pour les DVD-VR: Pendant la lecture, vous pouvez mettre
en ou hors service les sous-titres.
Pour les SVCD: Pendant la lecture, vous pouvez choisir les
sous-titres, même si aucun sous-titre n’est enregistré sur le
disque.
• Pour les DVD Vidéo/DVD-VR/SVCD: Vous pouvez
aussi choisir la langue des sous-titres en utilisant la barre
sur l’écran (voir page 28).
Lors de la lecture d’un DVD-VR...
(tout en
maintenant
pressé...)
MARCHEARRET
Lors de la lecture d’un SVCD...
Français
Lors de la lecture d’un fichier DivX/DVD vidéo...
1
ANGLAIS
(tout en maintenant
pressé...)
2
Ex.:
1/32/3
ANGLAISFRANÇAISJAPONAIS
1/3
2/3
FRANÇAISJAPONAISANGLAIS
(tout en maintenant
pressé...)
ANGLAIS
ARRET
Pour choisir une vue multi-angles, utilisez la barre sur
l’écran (voir page 28).
3/3
JAPANESE
3/3
22
Lecture avec effets spéciaux
INFO
Leture d’images fixes
Pour afficher l’image fixe:
Pendant la lecture...
Français
Pour reprendre la lecture normale, appuyez de nouveau
sur la touche.
Remote
Lecture image par image
• Cette fonction peut être utilisée uniquement lors de la
lecture d’un DVD vidéo/DVD-VR//SVCD/CD vidéo.
ONLY
1 Pendant la lecture...
2 Avancez l’image fixe, image par image.
Pour relire les scènes précédentes
Remote
ONLY
(Relecture par une simple pression)
• Cette fonction peut être utilisée uniquement lors de la
lecture d’un DVD vidéo/DVD-VR.
Pendant la lecture....
La position de lecture recule d’environ
10 secondes avant la position actuelle
(uniquement à l’intérieur du même titre
pour les DVD Video).
Remote
Zoom
ONLY
1 Pendant la lecture...
(tout en maintenant
pressé...)
Lors de la lecture d’un DVD vidéo/DVD-VR/SVCD/VCD et fichier
MPEG-1/MPEG-2/DivX:
ZOOM 1ZOOM 2ZOOM 3ZOOM 4
ZOOM OFF
ZOOM 6ZOOM 5
Pour retourner à la lecture normale, appuyez sur DVD/
CD 6.
Remote
Lecture au ralenti
• Cette fonction peut être utilisée uniquement lors de la
lecture d’un DVD vidéo/DVD-VR//SVCD/CD vidéo.
ONLY
1 Pendant la lecture...
2 Choisissez la vitesse du ralenti.
La lecture au ralenti vers l’avant démarre.
La lecture au ralenti vers l’arrière* démarre.
* Disponible uniquement pour les DVD vidéo.
Pour retourner à la lecture normale, appuyez sur DVD/
CD 6.
Lors de la lecture d’un fichier JPEG (non disponible pendant le
diaporama):
ZOOM 1ZOOM 2
ZOOM OFF
2 Déplacez la position du zoom avant.
Pour annuler le zoom, appuyez répétitivement sur ZOOM
(en maintenant SHIFT pressée) jusqu’à ce que “ZOOM
OFF” apparaisse sur le téléviseur.
23
Opérations avancées de lecture
Télécommande
Touches
numériques
Appareil principal
Programmation de l’ordre de lecture
—Lecture programmée
INFO
Remote
ONLY
Vous pouvez arranger l’ordre de lecture des chapitres
ou des chapitres/plages/fichiers (99 maximum) avant de
démarrer la lecture.
• La lecture programmée ne peut pas être utilisée pour les
supports DVD-VR et les fichiers JPEG/MPEG-1/MPEG2/DivX sur un disque.
• La reprise de la lecture ne fonctionne pas pour la lecture
programmée.
1 Avant de démarrer la lecture, mettez en service la
lecture programmée.
Annulée
PROGRAMME
No Group/Title Track/Chapter
1
2
3
4
5
6
Sur l’affichage
7
8
9
10
Sur le téléviseur
2 Choisissez les chapitres, les plages ou les fichiers que
vous souhaitez pour la lecture programmée.
1 Pour les DVD vidéo et les fichiers MP3/WMA/
WAV: Choisissez un numéro de titre ou de groupe.
2 Choisissez un numéro de chapitre, de plage ou de
fichier.
• Pour choisir un numéro, référez-vous à “Comment
choisir un numéro” à la page 9.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que votre programme soit
terminé.
4 Démarrez la lecture.
La lecture démarre dans l’ordre de
programmation.
Français
Pour sauter:Pour faire une
pause:
Pour arrêter,
appuyez de
nouveau sur la
même touche.
Pour arrêter:
24
Pour vérifier le contenu programmé
Avant ou après la lecture...
Dans l’ordre inverse.
Dans l’ordre programmé.
• Vous pouvez aussi utiliser 4 ou ¢ pour vérifier le
Français
contenu du programme.
Pour modifier le programme
Avant ou après la lecture...
Pour effacer la dernière étape:
(tout en maintenant
pressé...)
Pour effacer tout le
programme:
Pour ajouter une
autre étape au
programme:
Répétez l’étape 2 de la
page 24.
Lecture dans un ordre aléatoire
Remote
—Lecture aléatoire
Vous pouvez reproduire tous les chapitres ou toutes les
plages dans un ordre aléatoire.
• La lecture aléatoire ne peut pas être utilisée pour les
supports DVD-VR et les fichiers JPEG/MPEG-1/MPEG2/DivX sur un disque.
1 Avant de démarrer la lecture, mettez en service la
lecture aléatoire.
Annulée
2 Démarrez la lecture.
La lecture dans un ordre aléatoire
démarre. La lecture aléatoire se termine
quand tout le disque a été reproduit.
Pour sauter un
chapitre ou une
plage:
Pour faire une
pause:
ONLY
Pour
arrêter:
(tout en maintenant pressé...)
Pour quitter la lecture programmée
Avant ou après la lecture...
Annulée
25
Pour arrêter,
appuyez de
nouveau sur la
même touche.
Pour quitter la lecture aléatoire
Avant ou après la lecture...
Annulée
Répétition de la lecture
• Pour les DVD Vidéo/DVD-VR/SVCD/VCD/CD: Vous
pouvez aussi choisir le mode de répétition en utilisant la
barre sur l’écran (voir pages 28 à 29).
INFO
Remote
ONLY
Pour les DVD vidéo:
Pendant la lecture...
(Annulée)
Pour les CD/SVCD/CD vidéo:
Pendant la lecture (sans PBC pour les SVCD/CD vidéo) ou
avant la lecture...
(Annulée)
Pour les DVD-VR:
Lors de la lecture d’un programme original...
(Annulée)
Lors de la lecture d’une liste de lecture...
REP CHAP *
REP TTL
REP TRK *
REP GRP
REP PG
REP PL
REP ALL
* Pendant la lecture programmée et la lecture aléatoire,
“REP STEP” apparaît au lieu de ces indications, et le mode
de répétition change comme suit pour tous les disques.
Répète le chapitre actuel.
Répète le titre actuel.
Répète la plage/fichier actuel.
Répète le groupe actuel.
Répète le programme actuel.
Répète la liste de lecture actuelle.
Répète tout le contenu ou les plages/
fichiers programmés.
REP STEPREP ALL
REP OFF
(Annulée)
Main Unit
Interdiction de l’éjection du disque
ONLY
—Verrou parental
Vous pouvez verrouiller le plateau à disque de façon que
personne ne puisse éjecter le disque en place.
• Cette fonction est utilisable uniquement quand la chaîne
est en attente.
Français
(Annulée)
Pour les fichiers MPEG-1/MPEG-2/DivX/MP3/WMA/WAV:
Pendant la lecture ou avant la lecture...
(Annulée)
Pour les fichiers JPEG pendant un diaporama:
Pendant la lecture ou avant la lecture...
(Annulée)
Quand le plateau à disque est fermé...
(tout en maintenant
pressé...)
Pour annuler l’interdiction, répétez la même procédure.
“UNLOCKED” apparaît sur l’affichage.
26
Utilisation de l’affichage sur l’écran
Télécommande
DVD/CD 6
Français
Touches
numériques
ON SCREEN
Utilisation de la barre sur l’écran
Remote
ONLY
INFO
Vous pouvez vérifier les informations sur le disque et l’état
de la lecture en utilisant la barre sur l’écran (ne fonctionne
pas pour les fichiers MP3/WMA/WAV/JPEG). Vous
pouvez aussi utiliser certaines fonctions lors de la lecture de
DVD Vidéo/DVD-VR/SVCD/VCD/CD.
Information des barres sur l’écran
DVD vidéo
1
DVD-VIDEO
TIME
TIMEOFFCHAP.1/31/31/1
Dolby D
3/2.1ch
OFF
TITLE 2
TITLE
2
TIME 0:00:58
CHAP 3
TOTAL
23
1/31/3
CHAP
14
1/3
4
DVD-VR
SVCD
1
PROGRAM
SVCD
TIME
OFF
TIMEOFFST1
1/3
TITLE
14
1/3
-/4
TRACK 3
CHAP
2
TIME 0:00:58
TOTAL
23
1/31/3
4
3
1:25:58
3
1:25:58
CD vidéo
1
VCD
PROGRAM
TIME
OFF
TIMEOFFST
TITLE
1/3
CHAP
14
TRACK 3
23
1/31/3
2
TIME 0:00:58
TOTAL
1:25:58
4
CD
1
CD
TIME
OFF
TIMEOFF
RANDOM
TITLE
14
1/3
TRACK 3
CHAP
2
TIME 0:00:58
TOTAL
23
1/31/3
1:25:58
4
Fichiers MPEG-1/MPEG-2/DivX sur un disque
213
Time 00:00:58
TOTAL
FILE
CHAP
1:25:58
23
1 Disque/source
2 Informations sur la lecture
Dolby DFormat audio
3/2.1ch, 2/0.0 chNombre de canaux
PROGRAM, RANDOM Mode de lecture actuel
TITLE
2
CHAP
TRACK
Titre actuel
3
Chapitre actuel
14
Plage actuelle
Programme actuel
Liste de lecture actuelle
TIME 0:00:58
Indications de la durée
3 Modes de fonctionnement
Lecture
/ Recherche vers l’avant/vers l’arrière
/ Lecture au ralenti vers l’avant/vers l’arrière
Pause
Arrêt
4 Icônes de fonction (sur le menu déroulant)
Pour changer les indications de la durée.
TIME
Pour répéter la lecture.
OFF
Pour la recherche temporelle.
Pour la recherche de chapitre.
CHAP.
Pour changer la langue ou le canal audio
1/3
(référez-vous aussi à la page 21).
Pour changer la langue des sous-titres
1/3
(référez-vous aussi à la page 22).
Pour changer l’angle de vue (référez-vous
1/3
aussi à la page 10).
3
3
27
Opérations en utilisant la barre sur l’écran
Ex.: Sélection d’un sous-titre (français) pour un DVD vidéo
Quand “DVD/CD” est choisi comme source...
1 Affichez la barre sur écran entièrement.
Pour changer l’information de la durée
Vous pouvez changer l’information de la durée sur la barre
sur l’écran et sur l’affichage de l’appareil.
1 Pendant la lecture, affichez la barre sur écran
entièrement.
OFF
Dolby D
3/2.1ch
DVD-VIDEO
TIME
TIMEOFFCHAP.1/31/31/1
TITLE 2
TITLE
CHAP
14
1/3
CHAP 3
23
1/31/3
TIME 0:00:58
TOTAL
1:25:58
disparaît
* N’apparaît pas pour les fichiers MPEG-1/MPEG-2/
DivX.
2 Choisissez (mettez en valeur) l’élément souhaité.
OFF
Dolby D
3/2.1ch
DVD-VIDEO
TIME
TIMEOFFCHAP.1/31/31/1
TITLE 2
TITLE
CHAP
14
1/3
CHAP 3
23
1/31/3
TIME 0:00:58
TOTAL
1:25:58
3 Affichez la fenêtre contextuelle.
TITLE 2
CHAP
1/3
1/31/31/1
TOTAL
23
1/31/3
ANGLAIS
1:25:58
TOTAL 1:01:58
CHAP 3
4 Choisissez l’option souhaitée sur la fenêtre
contextuelle.
2 Assurez-vous que
TIME
est choisi (mis en valeur).
3 Changez l’indication de la durée.
TIME
REM
TOTAL
T. REM
Pour effacer la barre sur l’écran
Durée de lecture écoulée du chapitre ou de
la plage actuelle (ne fonctionne pas pour les
DVD-VR).
Durée de lecture restante du chapitre ou de
la plage actuelle (ne fonctionne pas pour les
DVD-VR).
Durée de lecture écoulée du disque.
Durée restante du titre (DVD Vidéo)/
programme (DVD-VR)/disque (SVCD/
VCD).
Français
TITLE 2
ITLE
5 Terminez le réglage.
La fenêtre contextuelle disparaît.
Pour effacer la barre sur l’écran
TOTAL 1:01:58
CHAP 3
TOTAL
CHAP
23
14
1/31/3
1/3
1/32/31/1
FRANÇAIS
1:25:58
Lecture répétée
• Référez-vous aussi à la page 26.
1 Pendant la lecture (sans PBC pour les SVCD/CD
vidéo), affichez la barre sur l’écran entièrement.
• Le mode de répétition peut aussi être choisie avant de
démarrer la lecture (ne fonctionne pas pour les DVD
vidéo/DVD-VR).
2 Choisissez
OFF
.
3 Affichez la fenêtre contextuelle
DVD-VIDEO
TIME
TIMEOFFCHAP.1/31/31/1
Dolby D
3/2.1ch
OFF
ARRET
TITLE 2
TITLE
CHAP
14
1/3
CHAP 3
23
1/31/3
TOTAL 1:01:58
TOTAL
1:25:58
28
4 Choisissez le mode de répétition souhaité.
H
C
T
A-B
TITRE*
TOUTES
CHAPITRE**
PISTE**
Français
ARRET
* Lors de la lecture d’un disque DVD-VR, “PG”
apparaît, et pendant la lecture d’une liste de lecture,
“PL” apparaît.
** Pendant la lecture programmée et la lecture aléatoire,
“ETAPE” apparaît.
Répète un passage souhaité (voir cidessous).
Répète le titre actuel.
Répète le disque (ne fonctionne pas
pour les DVD) ou la plage programmée.
Répète le chapitre actuel.
Répète la plage actuelle.
Annule la lecture répétée.
5 Terminez le réglage.
Répétition A-B
Vous pouvez répéter la lecture d’un passage particulier en
spécifiant le point de début (point A) et le point final (point
B).
• La répétition A-B ne peut pas être utilisée pour les
fichiers MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG-1/MPEG-2/
DivX et pour certains DVD.
1 Pendant la lecture, affichez la barre sur écran
entièrement.
2 Choisissez
OFF
.
3 Affichez la fenêtre contextuelle.
DVD-VIDEO
TIME
TIMEOFFCHAP.1/31/31/1
Dolby D
3/2.1ch
OFF
ARRET
TITLE 2
TITLE
CHAP
14
1/3
CHAP 3
23
1/31/3
TOTAL 1:01:58
TOTAL
1:25:58
4 Choisissez “A-B”.
OFF
Dolby D
3/2.1ch
A–B
DVD-VIDEO
TIME
TIMEOFFCHAP.
5 Choisissez le point de départ (A).
DVD-VIDEO
TIME
TIMEA-CHAP.1/3
Dolby D
3/2.1ch
TITLE
TITLE 2
14
1/3
6 Choisissez le point final (B).
La répétition A-B démarre. Le passage
choisi est reproduit répétitivement.
• Vous pouvez rechercher le point
final en utilisant la touche ¡.
Pour annuler la répétition A-B, répétez les étapes 1 à 3, et
choisissez “ARRET” à l’étape 4.
• La répétition A-B est aussi annulée quand vous arrêtez la
lecture ou sautez le chapitre ou la plage.
Recherche temporelle
Vous pouvez aller directement à un point particulier en
spécifiant la durée écoulée à partir du début.
• Cette fonction n’est pas disponible pendant la lecture
programmée et la lecture aléatoire.
1 Pendant la lecture (sans PBC pour les SVCD/CD
vidéo), affichez la barre sur l’écran entièrement.
• La recherche temporelle peut aussi être utilisée avant
de démarrer la lecture (sauf pour les DVD vidéo/
DVD-VR).
2 Choisissez .
3 Affichez la fenêtre contextuelle.
DVD-VIDEO
TIME
TIMEOFFCHAP.1/31/31/1
Dolby D
3/2.1ch
OFF
TIME _ : _ _ : _ _
TITLE 2
TITLE
CHAP
14
1/3
CHAP 3
23
1/31/3
TIME 0:00:58
TOTAL
1:25:58
4 Entrez la durée.
Vous pouvez spécifier la durée en heures/minutes/
secondes.
Exemples:
Pour aller à un point situé à
1 (heure): 02 (minutes): 00
(secondes), appuyez sur 1, 0, 2, 0
puis sur 0.
Pour aller à un point situé à 54
(minutes): 00 (secondes), appuyez
sur 0, 5, 4, 0 puis sur 0.
• Il est toujours nécessaire d’entrer le chiffre des heures
(même “0” heure), mais il n’est pas nécessaire d’entrer
les zéros restants (les deux derniers chiffres dans les
exemples ci-dessus).
• Pour corriger une mauvaise entrée, appuyez sur 2
pour effacer la dernière entrée.
5 Validez votre entrée.
La chaîne démarre la lecture du
C
disque à partir de la position de
l’heure choisie.
29
Recherche de chapitre
Pour les DVD vidéo/DVD-VR: Vous pouvez rechercher
un numéro de chapitre à reproduire.
• Cette fonction n’est pas disponible pendant la lecture
programmée et la lecture aléatoire.
1 Pendant la lecture, affichez la barre sur écran
entièrement.
2 Choisissez
CHAP.
.
3 Affichez la fenêtre contextuelle.
DVD-VIDEO
TIME
TIMEOFFCHAP.1/31/31/1
Dolby D
3/2.1ch
TITLE 2
TITLE
CHAPTER _
CHAP
14
1/3
CHAP 3
23
1/31/3
TOTAL 1:01:58
TOTAL
1:25:58
4 Entrez le numéro du chapitre souhaité.
Exemples:
Pour choisir le numéro de chapitre
5, appuyez sur 5.
Pour choisir le numéro de chapitre
10, appuyez sur 1, puis sur 0.
Pour choisir le numéro de chapitre
15, appuyez sur 1, puis sur 5.
Pour choisir le numéro de chapitre
30, appuyez sur 3, puis sur 0.
• Pour corriger une mauvaise entrée, appuyez sur les
touches numériques jusqu’à ce que le numéro souhaité
apparaisse sur la fenêtre contextuelle.
1 Numéro d’ordre
2 Date d’enregistrement/création
3 Canaux enregistrés
4 Heure d’enregistrement
5 Titre
6 Barre de mise en valeur (choix actuel)
7 Chapitre compris
8 Durée de lecture
Français
6781 2
Opérations de l’écran de commande
Remote
ONLY
Vous pouvez rechercher et reproduire des éléments
souhaités en utilisant l’écran de commande pour les
DVD-VR et les fichiers MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG1/MPEG-2/DivX.
Écran de commande pour DVD-R
L’écran de commande est superposé sur l’écran du
téléviseur quand vous affichez le programme original (PG)
ou la liste de lecture (PL).
Pour choisir le type de lecture
Pour afficher les
programmes originaux:
Pour supprimer la liste, appuyez de nouveau sur la
même touche.
Pour afficher les listes de
lecture:
Pour choisir un élément sur la liste et démarrer la lecture
• Si vous déplacez la barre de mise en valeur pendant la
lecture, l’élément choisi est reproduit automatiquement.
30
Écran de commande pour les fichiers MP3/WMA/
WAV/JPEG/MPEG-1/MPEG-2/DivX
L’écran de commande apparaît sur le téléviseur quand
la chaîne détecte des fichiers MP3/WMA/WAV/JPEG/
MPEG-1/MPEG-2/DivX sur le disque en place.
• Pour JPEG/MPEG-1/MPEG-2/DivX, il apparaît quand la
lecture est arrêtée.
Ex.: Lors de la lecture d’un fichier MP3 sur un disque.
Français
1
REPEAT STEP
2
3
4
5
Group : 2 / 3
Spring
Summer
Fall
Winter
Tr ack Information
Title
Rain
Artist
Album
RANDOM
6
1 Source actuelle
FILE: La source actuelle est “DVD/CD”.
2 Numéro du groupe actuel/nombre total de groupes
3 Groupe actuel
4 Liste des groupes
5 Information sur le fichier (uniquement pour les fichiers
MP3/WMA/WAV)
6 Fichier actuel
7 Réglage pour la lecture aléatoire/lecture programmée
8 Réglage de la lecture répétée
9 Durée de lecture écoulée du fichier actuel (ne
fonctionne pas pour les fichiers JPEG)
0 Icône d’état de fonctionnement
- Numéro du fichier actuel/nombre total de fichiers du
groupe actuel (nombre total de fichier du disque en
place)
= Barre de mise en valeur (choix actuel)
~ Liste des fichiers
• Si différents types de fichiers compatibles (audio/images
fixes/images animées) sont enregistrés sur le disque,
sélectionnez le type de fichier à reproduire (voir page 10).
TIME : 00:00:14
Tr ack : 6 / 14 (Total 41)
Cloudy.mp3
Fair.mp3
Fog.mp3
Hail.mp3
Indian summer.mp3
Pour déplacer la barre de mise en valeur de la liste des
groupes sur la liste des fichiers
Déplace la barre sur la liste des
fichiers.
Déplace la barre sur la liste des
groupes.
Pour choisir un élément sur la liste
Déplacez la barre de mise en valeur
sur l’élément souhaité.
• Si vous déplacez la barre de mise
en valeur pendant la lecture
d’un fichier MP3/WMA/WAV,
la plage choisie est reproduite
automatiquement.
Pour démarrer la lecture
Pour les disques JPEG:
Le fichier choisi (image fixe) est
reste affichée jusqu’à ce que vous
le changiez.
Appuyez sur une des touches en
fonction de la source actuelle.
La lecture du diaporama
démarre. Chaque fichier (image
fixe) apparaît sur l’écran pendant
environ 3 secondes, puis change
l’une après l’autre.
• Pour annuler le diaporama et
afficher l’image fixe actuelle,
appuyez de nouveau sur la
même touche.
Pour les autres fichiers:
La lecture démarre avec la plage
choisie.
• Appuyer sur DVD/CD 6
démarre aussi la lecture.
• Quand vous commencez la lecture d’une image, l’écran
de commande disparaît.
• Pour afficher l’écran de commande, appuyez sur TOP
MENU/PG ou MENU/PL.
31
Utilisation de la minuterie quotidienne
Télécommande
AUDIO
CANCEL
CLOCK/TIMER
Réglage de la minuterie quotidienne
En utilisant la minuterie quotidienne, vous pouvez vous
réveiller au son de votre musique préférée.
Vous pouvez mémoriser trois réglages de minuterie
quotidienne; cependant, vous ne pouvez mettre en service
qu’une seule de ces minuteries en même temps.
• Pour quitter les réglages de la minuterie, appuyez sur
CLOCK/TIMER autant de fois que nécessaire.
• Pour corriger une mauvaise entrée pendant la procédure, appuyez sur CANCEL (en maintenant SHIFT
pressée). Vous pouvez retourner à l’étape précédente.
INFO
Remote
ONLY
Réglages initiaux de la minuterie quotidienne à
l’expédition de l’usine:
• DAILY 1: Mise en service (6:00)/Mise hors service
(8:00)/Source (TUNER FM 1)/Niveau de volume (– –)
• DAILY 2: Mise en service (7:00)/Mise hors service
(9:00)/Source (TUNER FM 1)/Niveau de volume (– –)
• DAILY 3: Mise en service (10:00)/Mise hors service
(12:00)/Source (TUNER FM 1)/Niveau de volume
(– –)
1 Choisissez le mode de réglage de la minuterie que
vous souhaitez régler—DAILY 1 ON time (mise
en service), DAILY 2 ON time (mise en service) ou
DAILY 3 ON time (mise en service).
Français
Minuterie quotidienne 1
(Time)
Annulée
Ex.: Quand le mode de réglage de la minuterie quotidienne 1
est choisi
• Si l’horloge n’a pas été ajustée, appuyer sur
CLOCK/TIMER met l’appareil en mode de réglage de
l’horloge (voir page 18).
Minuterie quotidienne 2
ON
Minuterie quotidienne 3
ON
(Time)
Réglage de l’horloge
(Voir page 18.)
ON
(Time)
2 Réglez la minuterie comme vous le souhaitez.
Répétez la procédure pour les réglages suivants jusqu’à
ce que tout soit terminé.
32
1 Réglez les heures puis les minutes de l’heure de mise
en service.
2 Réglez les heures puis les minutes de l’heure de mise
hors service.
3 Choisissez la source de lecture—“TUNER-FM”, “TUNER-
AM”, “DISC”, “AUDIO IN”, “IPOD” ou “TV SOUND”.
Français
4 Pour “TUNER-FM” ou “TUNER-AM”: Choisit un numéro
de préréglage.
Pour “DISC”: Choisissez le numéro de titre ou de
groupe, puis le numéro de chapitre, de plage ou de
fichier.
5 Choisissez le niveau de volume.
• Vous pouvez ajuster le niveau de volume (“0” à “39” et
“VOL – –”). Si vous choisissez “VOL – –”, le volume
est réglé sur le dernier niveau utilisé quand la chaîne a
été mis hors tension.
Une fois que les réglages sont terminés, les informations
de réglage de la minuterie apparaissent dans l’ordre.
3 Mettez la chaîne hors tension (en attente) si vous avez
réglez la minuterie avec la chaîne sous tension.
Pour mettre la minuterie quotidienne en ou hors
service
Puisque la minuterie quotidienne se met en service à la
même heure tous les jours, vous avez peut-être besoin de
l’annuler certains jours.
Pour annuler la minuterie quotidienne
1 Choisissez la minuterie (DAILY 1, DAILY 2 ou
DAILY 3) que vous souhaitez annuler.
Minuterie quotidienne 1
(Time)
Annulée
Ex.: Pour annuler la minuterie quotidienne 1
Minuterie quotidienne 2
ON
Minuterie quotidienne 3
ON
(Time)
Réglage de l’horloge
(Voir page 18.)
ON
(Time)
2 Mettez la minuterie choisie hors service.
Fonctionnement de la minuterie quotidienne
Une fois que la minuterie quotidienne a été réglée,
l’indicateur de minuterie (
de minuterie (1/2/3) s’allument sur l’affichage. La
minuterie quotidienne est mise en service à la même
heure tous les jours jusqu’à ce que la minuterie soit mise
hors service manuellement (vois la colonne suivante) ou
qu’une autre minuterie soit mise en service.
) et l’indicateur de numéro
Quand l’heure de mise en service arrive
La chaîne se met sous tension, accorde la station spécifiée
ou démarre la lecture de la source spécifiée, et augmente
graduellement le niveau de volume sur le niveau préréglé
après environ 30 secondes.
• Quand la minuterie quotidienne est en service,
l’indicateur de minuterie (
) clignote sur l’affichage.
Quand l’heure de mise hors service arrive
La chaîne arrête la lecture et se met hors tension (en
mode d’attente) automatiquement.
• Le réglage de la minuterie reste en mémoire tant qu’il
n’est pas changé.
33
(tout en maintenant
pressé...)
Pour mettre la minuterie quotidienne en service
1 Choisissez la minuterie (DAILY 1, DAILY 2 ou
DAILY 3) que vous souhaitez mettre en service.
Minuterie quotidienne 1
(Time)
Annulée
Minuterie quotidienne 2
ON
Minuterie quotidienne 3
ON
(Time)
Réglage de l’horloge
(Voir page 18.)
2 Mettez en service la minuterie choisie.
Ex.: Quand la minuterie quotidienne
1 (DAILY 1) est mise en service
3 Attendez que l’indication disparaisse.
ON
(Time)
Utilisation du menu de réglages
Télécommande
SET UP
MenuÉlémentContenu
LANGUE MENU
LANGUE AUDIO
SOUS-TITRE
LANGUE
LANGUE D’ECRAN
TYPE D’ECRAN
16:94:3 LB
4:3 PS
SOURCE D’IMAGE
IMAGE
PROTECTION D’ECRAN
TYPE FICHIER
Vous pouvez choisir la langue initiale des menus pour les fichiers DivX/DVD
vidéo. (Voir page 41.)
Vous pouvez choisir la langue des dialogues initiales pour les fichiers DivX/DVD
vidéo. (Voir page 41.)
Vous pouvez choisir la langue initiale des sous-titres pour les fichiers DivX/DVD
vidéo. (Voir page 41.)
Vous pouvez choisir “ANGLAIS”, “FRANÇAIS”, “ALLEMAND”, “TCHÈQUE”,
“SLOVAQUE”, “POLONAIS” ou “HONGROIS” comme langue d’affichage sur
l’écran.
Vous pouvez choisir le type de moniteur en fonction de votre téléviseur lors de la
lecture d’images enregistrés pour des téléviseurs à écran large.
16:9 NORMAL (Téléviseur à écran large): Choisissez ce réglage quand le format
de votre téléviseur à écran large est fixé sur 16:9.
16:9 AUTO (Téléviseur à écran large): Choisissez ce réglage quand votre téléviseur
est un téléviseur à écran large ordinaire.
4:3 LB (Conversion en boîte aux lettres): Pour un téléviseur conventionnel (4:3).
Affiche une image d’écran large afin de remplir largeur du téléviseur toute en
conservant le format de l’image.
4:3 PS (Conversion Pan Scan): Pour un téléviseur conventionnel (4:3). L’image
est agrandie pour remplir l’écran verticalement et les parties gauche et droite de
l’image sont coupées.
Vous pouvez obtenir une image de qualité optimale en choisissant le type de
source de la source vidéo.
AUTO: Normalement, choisissez cette option. La chaîne reconnaît le type d’image
(source de film ou vidéo) de l’image actuelle en fonction de ses informations.
FILM: Pour une image contenant des sources de film.
VIDEO: Pour une image de source vidéo.
Vous pouvez régler la fonction d’économiseur d’écran (ON ou OFF). Si aucune
opération n’est réalisée pendant environ 5 minutes, l’écran du téléviseur
s’assombrit.
Vous pouvez choisir le type de fichier à reproduire.
AUDIO: Pour reproduire les fichiers MP3/WMA/WAV.
IMAGE FIXE: Pour reproduire les fichiers JPEG.
VIDEO: Pour reproduire les fichiers MPEG-1/MPEG-2/DivX.
INFO
Remote
Réglages initiaux
Vous pouvez changer les réglages de la chaîne.
• Le menu de réglage peut être utilisé uniquement quand
“DVD/CD” est choisi comme source.
ONLY
1 Appuyez sur SET UP quand la lecture est arrêtée.
LANGUE
LANGUE MENU
LANGUE AUDIO
SOUS-TITRE
LANGUE D’ECRAN
ANGLAIS
ANGLAIS
ARRET
ANGLAIS
2 Appuyez sur 3 (ou 2) pour choisir le menu.
3 Appuyez sur ∞ (ou 5) pour sélectionner l’élément
souhaité.
4 Appuyer sur ENTER/SET.
5 Appuyez sur ∞ (ou 5) pour choisir les options, puis
appuyez sur ENTER/SET.
Pour effacer un affichage de préférences
Appuyez sur SET UP.
Français
34
MenuÉlémentContenu
SORTIE AUDIO NUM.
Français
MIXAGE DEMULTIPLICATION
AUDIO
COMPRESS. PLAGE DYN.
REPRISE
GUIDE A L’ECRAN
AUTRES
ENREGISTREMENT DivX
Réglez cette option correctement si vous utilisez la prise OPTICAL DIGITAL
OUT située à l’arrière de l’appareil.
SEULEMENT PCM: Si vous avez connecté un appareil audio compatible
uniquement avec les signaux Linear PCM.
DOLBY DIGITAL /PCM: Si vous avez connecté un décodeur Dolby Digital ou un
amplificateur avec décodeur Dolby Digital intégré.
FLUX/PCM: Si vous avez connecté un décodeur DTS ou un amplificateur avec
décodeur DTS intégré.
Ce réglage fonctionne pour la sortie audio numérique si “SORTIE AUDIO NUM.”
est réglé sur “SEULEMENT PCM”.DOLBY SURROUND: Choisissez ce réglage quand un décodeur Surround est
connecté.
STEREO: Choisissez ce réglage quand ampli-tuner stéréo, un lecteur de MD, etc.
Vous pouvez profiter d’un son puissant même à un faible niveau de volume lors
de la lecture d’un support Dolby Digital.
AUTO: Choisissez ce réglage pour appliquer les effets aux supports codés
multicanaux.
MARCHE: Choisissez ce réglage pour toujours utiliser cette fonction.
Vous pouvez choisir le réglage de reprise de la lecture.
MARCHE: La chaîne reprend la lecture à partir de la position où elle a été
interrompue.
ARRET: La reprise de la lecture est mise hors service.
Met en (MARCHE: ) ou hors service (ARRET) le guide sur l’écran (voir page 10).
Cette chaîne possède son propre code d’enregistrement.
Si nécessaire, vous pouvez le vérifier.
Une fois que vous avez reproduit un fichier DivX sur lequel se trouve un code
d’enregistrement, le code d’enregistrement de la chaîne est remplacé pour des
raison de protection des droits d’auteur.
35
Informations additionnelles
Pour en savoir plus sur cet chaîne
Connexions (voir pages 4 à 6)
• Assurez-vous que les conducteurs d’antenne ne touchent
aucunes autres prises, cordons de connexion ou cordon
d’alimentation. De plus, gardez les antennes à l’écart
des parties métalliques de la chaîne, des cordons de
connexion et du cordon d’alimentation secteur. La
réception pourrait en être affectée.
• Utilisez uniquement des enceintes avec la même
impédance que celle indiquée sur les prises d’enceinte à
l’arrière de la chaîne.
• Les enceintes sont blindées magnétiquement pour
éviter que des distorsions des couleurs se produisent
sur le téléviseur. Cependant, si vous ne les installez pas
correctement, de telles distorsions peuvent quand même
se produire. Faites attention aux points suivants lors de
l’installation des enceintes.
– Si vous placez les enceintes près d’un téléviseur,
mettez ce dernier hors tension ou débranchez-le avant
d’installer les enceintes.
Puis attendez au moins 30 minutes avant de remettre le
téléviseur sous tension.
– Certains téléviseurs peuvent quand même être affectés
même si vous avez suivi les instructions ci-dessus. Si
cela se produit, éloignez les enceintes du téléviseur.
Opérations quotidiennes—Lecture (voir pages 8
à 13)
Écoute de la radio:
• Si vous mémorisez une nouvelle station sur un numéro
de préréglage déjà utilisé, la station précédemment
mémorisée sur ce numéro est effacée.
• Si vous débranchez le cordon d’alimentation secteur ou si
une coupure de courant se produit, les stations préréglées
sont effacées en quelques jours. Si cela se produit,
préréglez de nouveau les stations.
Lecture d’un disque:
•
Quand vous changez la source sur “DVD/CD”, il peut
prendre un certain temps pour mettre la source en service.
• Avec certains disques, le fonctionnement peut être
différente de celui expliqué dans ce manuel à cause
de la programmation et de la structure du disque;
ces différences ne constituent pas un mauvais
fonctionnement de la chaîne.
•
Ce système reconnaît jusqu’à 150 plages (fichiers) par
groupe et jusqu’à 99 groupes par disque. Le nombre total
de plages (fichiers) que la chaîne peut détecter est de 4 000
– S’il y a des fichiers ne pouvant pas être reproduits
dans un dossier, ces fichiers sont aussi comptés dans le
nombre total de fichiers.
–
Les fichiers reproductibles qui n’appartiennent à aucun
groupe sont considérés comme appartenant au GROUP 1.
• Pour la lecture de DVD-VR...
– Cette chaîne peut uniquement reproduire les disques
au format UDF-Bridge.
– Pour les détails sur le format DVD-VR et la liste
de lecture, référez-vous au manuel de l’appareil
d’enregistrement.
• Pour la lecture MP3/WMA/WAV...
– Les disques MP3/WMA/WAV nécessitent un temps
de lecture initiale plus long que les CD ordinaires.
(Cela dépend de la complexité de la configuration des
groupes/fichiers.)
– Certains fichiers MP3/WMA/WAV ne peuvent pas être
reproduits et sont sautés. Cela provient des conditions
et du processus d’enregistrement.
– Cette chaîne peut uniquement reproduire les disques
au format ISO 9660 Niveau 1 ou Niveau 2.
– Cette chaîne peut reproduire les fichiers MP3/WMA/
WAV portant le code d’extension <.mp3>, <.wma>, ou
<.wav> (quel que soit la casse des lettres).
– Il est recommander de créer chaque fichier MP3/
WMA/WAV avec les caractéristiques suivantes:
– Pour les fichiers MP3/WMA: Fréquence
d’échantillonnage de 44,1 kHz et vitesse de transfert
des données de 128 kbps. Cette chaîne ne peut pas
reproduire les fichiers réalisés avec un débit binaire
inférieur à 64 kbps.
– Pour les fichiers WAV: Fréquence d’échantillonnage
de 44,1 kHz et débit de quantification de 16 bits
Linear PCM.
• Pour la lecture de fichiers JPEG...
– Il est recommandé d’enregistrer les fichiers à la
résolution de 640 x 480. (Si un fichier est enregistré à
une résolution supérieure à 640 x 480, il faut plus de
temps à l’image pour apparaître.)
– Cette chaîne peut reproduire les fichiers JPEG portant
le code d’extension <.jpg> ou <.jpeg> (quel que soit la
casse des lettres).
– Cette chaîne ne peut pas reproduire correctement les
fichiers JPEG s’ils sont enregistrés à partir d’appareils
autres que des appareils photos numériques.
• Pour la lecture MPEG-1/MPEG-2...
– Cette chaîne peut reproduire les fichier MPEG-1/
MPEG-2 portant l’extension <.mpg>, <.mpeg>, ou
<.mod>*.
* <.mod> est le code d’extension pour les fichiers MPEG-2
enregistrés par les caméscopes JVC Everio. Les fichiers
MPEG-2 avec le code d’extension <.mod> ne peuvent
pas être reproduits si le format HD est utilisé ou si le
débit binaire maximum est supérieur à 2 Mbps.
– Le format de transmission en continu doit être
conforme au programme/système MPEG.
– 720 x 576 pixels (25 images/s)/720 x 480 pixels (30
images/s) est recommandé pour la meilleure définition.
– Cette chaîne prend aussi en charge la résolution 352 x
576/480 x 576/352 x 288 pixels (25 images/s) et 352 x
.
480/480 x 480/352 x 240 pixels (30 images/s).
– Le format de fichier doit être MP@ML (profil principal
au niveau principal)/SP@ML (profil simple au
niveau principal)/MP@LL (profil principal au niveau
inférieur).
– Les flux audio doivent être conforment à MPEG1
Audio Layer-2 ou MPEG2 Audio Layer-2.
Français
36
• Pour la lecture DivX...
– Cette chaîne peut uniquement reproduire les disques au
format UDF-Bridge. Le format “Multi-border” (multisessions) n’est pas pris en charge.
– La chaîne prend en charge toutes les version de DivX®
video (y compris DivX® 6).
– La chaîne prend en charge les fichiers DivX d’une
résolution de 720 x 480 pixels ou inférieure (30 images/
s), et de 720 x 576 pixels ou inférieur (25 images/s).
– Le flot de données audio doit être conforme à Dolby
Français
Digital, MPEG1 Audio Layer-2 ou MPEG Audio Layer3 (MP3).
– Cette chaîne peut reproduire les fichiers DivX portant
le code d’extension <.divx> <.div> <.avi> (quel que soit
la casse des lettres).
– La chaîne ne prend pas en charge le format GMC
(Global Motion Compression).
– Les fichiers codés en mode à balayage entrelacé ne
peuvent pas être reproduits correctement.
• Une déformation du son peut se produire lors de la
lecture des sources audio avec des signaux enregistrés à
des niveaux élevés. Quand une déformation se produit,
il est recommande de mettre hors service l’égaliseur de
iPod. Pour les informations sur l’utilisation de iPod,
référez-vous au manuel d’instruction de iPod.
• Si la lecture sur iPod ne se fait pas correctement, mettez à
jour le logiciel de iPod à la dernière version.
Pour en savoir plus sur la mise à jour de votre iPod,
consultez le site Web de Apple <http://www.apple.com>.
Opérations quotidiennes—Ajustement du son et
autres ajustements (voir pages 14 à 18)
Ajustement du son:
• Cette fonction affecte aussi le son du casque d’écoute.
• Le réglage MY SOUND ne peut pas être réalisé avec
certains formats de fichier.
Lecture d’un iPod:
• iPod compatible:
Modèle de iPodAudio
iPod shuffle (2ème génération)
512Mo/1Go/2Go
iPod nano 1GB/2GB/4GB
iPod nano (2ème génération) 2Go/4Go/
8Go
iPod nano (3ème génération) 4Go/8Go
iPod mini 4Go
iPod mini (2ème génération) 4Go/6Go
iPod nano (4ème génération) 20Go/
40Go
iPod classic 80GB/160GB
iPod avec écran couleur 20Go/60Go
iPod avec dock 10Go/15Go/20Go/30Go/
40Go
iPod avec molette cliquable 10Go/20Go
iPod avec molette rotative 5Go/10Go
iPod avec molette cliquable 20Go/40Go
iPod photo (4ème génération) 20Go/
30Go/40Go/60Go
iPod video (5ème génération) 30Go/
60Go/80Go
iPod touch 8Go/16Go/32Go
* Uniquement pour les images fixes.
Vidéo
Composite
Component
——
√
——
√
——
√
√√√
——
√
——
√
——
√
√√√
——
√
——
√
——
√
——
√
——
√
∗
√√
√√
√√√
—
—
Changement du mode de balayage:
• Vous ne pouvez pas changer le mode de balayage sur
progressif dans les cas suivants:
– Quand votre téléviseur ne prend pas en charge l’entrée
vidéo progressive.
– Quand le téléviseur n’est pas connecté à la chaîne à
l’aide d’un cordon vidéo en composantes.
Réglage de l’horloge:
• “0:00” clignote sur l’affichage jusqu’à ce que vous régliez
l’horloge.
• Il se peut que l’horloge avance ou retarde 1 ou 2 minutes
en plus par mois Si cela se produit, réglez de nouveau
l’horloge.
Opérations avancées de la radio (voir pages 19 à
20)
• Si vous souhaitez en savoir plus sur le système Radio Data
System, visitez le site <http://www.rds.org.uk>.
• Si la chaîne met longtemps avant d’afficher les
informations Radio Data System—signaux PS, PTY,
RT, “WAIT PS”, “WAIT PTY” ou “WAIT RT” apparaît
pendant la recherche.
Opérations spéciales des disques/fichiers vidéo
(voir pages 21 à 23)
Sélection de la plage audio:
• Avec certains disques/fichiers, vous ne pouvez pas
changer la langue des dialogues pendant la lecture.
Lecture avec effets spéciaux:
• Pendant la lecture au ralenti, aucun son n’est sorti.
• Lors de l’utilisation du zoom avant, l’image peut
apparaître grossière.
37
Opérations avancées de lecture (voir pages 24 à
26)
Programmation de l’ordre de lecture—Lecture programmée:
• Pendant la programmation...
Votre entrée est ignorée si vous essayez de programmer
un numéro qui n’existe pas (par exemple, la plage 14 sur
un disque avec seulement 12 plages).
Répétition de la lecture:
• La répétition A-B peut uniquement être utilisée à
l’intérieur du même titre/programme/plage.
Utilisation de l’affichage sur l’écran (voir pages
27 à 31)
Utilisation de la barre sur l’écran:
• Pour les DVD-VR, “PG” ou “PL” apparaît à la place de
“TITLE” sur la barre sur l’écran.
Utilisation du menu de réglages (voir pages 34 à
35)
Général:
• Si la partie supérieure ou inférieure du menu est coupée,
ajustez la commande de la taille de l’image du téléviseur.
Menu LANGUE:
• Si la langue que vous avez choisie pour “LANGUE
MENU”, “LANGUE AUDIO” ou “SOUS-TITRE” n’est
pas enregistrée, la langue d’origine est utilisée comme
langue initiale.
Menu IMAGE—TYPE D’ÉCRAN:
• Même si “4:3 PS” est choisi, la taille de l’écran peut
devenir 4:3 boîte aux lettres lors de la lecture d’un disque/
un fichier. Cela dépend de comment les disques sont
enregistrés.
• Quand vous choisissez “16:9” pour une image de format
4:3, l’image change légèrement à cause de la conversion
de la largeur de l’image.
Français
Utilisation de la minuterie quotidienne (voir
pages 32 à 33).
Réglage de la minuterie quotidienne:
• Si vous ne spécifiez pas la station préréglée ou le numéro
de plage pendant le réglage de la minuterie, la station
actuellement choisie ou la première plage sera reproduite
lors de la mise en service de la minuterie.
• Si vous débranchez le cordon d’alimentation secteur
ou qu’une coupure de courant se produit, la minuterie
est annulée. Vous devez d’abord régler l’horloge, puis à
nouveau la minuterie.
• Si vous choisissez DVD vidéo comme source, la
minuterie quotidienne ne fonctionne pas correctement.
• Si vous réglez la minuterie d’arrêt après que la minuterie
quotidienne à commencer à reproduire la source choisie,
la minuterie quotidienne est annulée.
Menu AUTRES—GUIDE A L’ECRAN:
• Le menu de réglage et la barre sur l’écran sont affichés
(et enregistrés) même si cette fonction est réglée sur
“ARRET”.
Les sous-titres et les informations pour le zoom sont
toujours affichés quel que soit ce réglage.
38
Guide de dépannage
Général
Les ajustements ou les réglages sont annulés
soudainement avant la fin.
] Il y a un temps limite. Recommencez la procédure.
L’appareil ne fonctionne pas.
] Le microprocesseur intégré fonctionne mal à cause
d’interférences électriques extérieures. Débranchez le
Français
cordon d’alimentation secteur puis rebranchez-le.
La chaîne ne peut pas être commandé avec la
télécommande.
] Il y a un obstacle entre la télécommande et le capteur de
télécommande de la chaîne.
] Les piles sont usées.
Aucun son n’est entendu.
] Les connexions des enceintes sont incorrectes ou lâches.
] Le casque d’écoute est connecté.
Aucune image n’apparaît sur l’écran du téléviseur.
] Les connexions du cordon vidéo sont incorrectes ou
lâches.
Aucune image n’apparaît sur l’écran du téléviseur,
l’image est floue ou divisée en deux parties.
] La chaîne est connectée à un téléviseur qui ne prend pas
en charge l’entrée vidéo progressive.
] Un mode de balayage incorrect est choisi (voir page 17).
] Si vous débranchez puis rebranchez le cordon
d’alimentation secteur, le mode de balayage retourne à
son réglage initial (“RGB”) (voir page 17).
Les côtés gauche et droit de l’image sont manquants sur
l’écran.
Choisissez “4:3 LB” pour “TYPE D’ECRAN” (voir page 34).
]
Les groupes et les plages ne sont pas reproduits comme
vous le souhaitez.
] L’ordre de lecture est déterminé quand les groupes et
les fichiers sont enregistrés. Il dépend du logiciel utilisé
pour l’enregistrement.
Les fichiers MP3, WMA, WAV, JPEG, MPEG-1, MPEG-2
ou DivX ne sont reproduits.
] Le disque peut contenir différents types de fichiers (ex.
MP3/WMA/WAV/JPEG, par exemple). Dans ce cas,
vous pouvez uniquement reproduire les fichiers en
appuyant sur FILE TYPE (tout en maintenant pressée
SHIFT) (voir page 34.)
] Vous avez changé le réglage “TYPE FICHIER” après
que la chaîne a lu le disque. Dans ce cas, enlevez puis
remettez le disque en place et refaites la connexion.
Le son d’un disque est discontinu.
] Le disque est rayé ou sale.
Aucun sous-titre n’apparaît sur l’affichage bien que vous
ayez choisi la langue initiale des sous-titres.
] Certains DVD/fichiers DivX sont programmés pour
n’afficher aucun sous-titre initialement. Si cela se
produit, appuyez sur SUBTITLE (tout en maintenant
pressée SHIFT) après avoir démarré la lecture (voir page
22).
La langue audio est différente de celle que vous avez
choisi comme langue audio initiale.
] Certains DVD/fichiers DivX sont programmés pour
toujours utiliser la langue originale initialement. Si
cela se produit, appuyez sur AUDIO/MPX (tout en
maintenant pressée SHIFT) après avoir démarré la
lecture (voir page 21).
Le plateau à disque ne s’ouvre ou ne se ferme pas.
] Le cordon d’alimentation secteur n’est pas branché.
] Le verrou parental est en service. “LOCKED” apparaît
sur l’affichage (voir page 26).
Radio
Trop de bruit pendant les émissions de radio.
] Les connexions des antennes sont incorrectes ou lâches.
] L’antenne cadre AM est trop proche de la chaîne.
] L’antenne FM n’est pas correctement étendue et
positionnée.
Lecture de disques
Le disque n’est pas reproduit.
] Vous avez inséré un disque dont le code de région n’est
pas “2”. (“RG ERROR” apparaît sur l’affichage.)
] Le disque a été placé à l’envers. Placez le disque avec la
partie imprimée dirigée vers le haut.
Les balises ID3 d’un fichier MP3 ne peuvent pas être
affichées.
] Il y a deux types de balise ID3—la version 1 et la version
2. Cette chaîne peut afficher uniquement les balises ID3
de version 1.
39
Utilisation de iPod
La lecture sur le iPod ne fonctionne pas bien que le iPod
soit allumé sur l’affichage.
] La batterie est déchargée. Laissez-le connecté 10 minutes
de plus.
Utilisation de la minuterie
La minuterie quotidienne ne fonctionne pas.
] La chaîne était sous tension au moment de la mise
en service de la minuterie. La minuterie fonctionne
uniquement quand la chaîne est hors tension.
La minuterie quotidienne ne démarre pas la lecture.
] Le disque inséré est un DVD Video. Changez le disque.
Entretien
Afin d’obtenir les meilleures performances de votre chaîne,
gardez vos disques et le mécanisme propre.
Manipulation des disques
• Retirez les disques de leur boîte en les tenant par les côtés
et en appuyant légèrement sur le trou central.
• Ne touchez pas la surface brillante du disque ni ne le
tordez.
• Remettez les disques dans leur boîte après utilisation
pour éviter tout gondolage.
• Faites attention de ne pas rayer la surface du disque
quand vous le ranger dans sa boîte.
• Évitez une exposition directe au soleil, à des températures
extrêmes et à l’humidité.
Pour nettoyez les disques:
Essuyez les disques avec un chiffon doux en ligne droite du
centre vers l’extérieur.
Nettoyage de la chaîne
• Les tâches doivent être frottées avec un chiffon doux. Si
la chaîne est très sale, frottez-la avec un chiffon humidifié
avec une solution détergente neutre diluée dans de l’eau,
puis essuyez avec un chiffon sec.
• Faites attention au points suivants, sinon la qualité de la
chaîne pourrait être détériorée, la chaîne pourrait être
endommagée ou sa peinture pourrait peler:
– NE FROTTEZ PAS avec un chiffon dur.
– NE FROTTEZ PAS trop fort.
– NE FROTTEZ PAS avec un diluant ou de la benzine.
– Veillez à NE PAS appliquer de substance volatile
comme des insecticides.
– NE LAISSEZ PAS un objet en caoutchouc ou en
plastique en contact prolongé avec la chaîne.
• Fabriqué sous licence de Dolby Labotories. Les termes “Dolby”
et “Pro Logic”, ainsi que le sigle double D sont des marques
commerciales de Dolby Laboratories.
• “DTS” est une marque déposée de DTS, Inc. et “DTS2.0+Digital
Out” est une marque de commerce de DTS, Inc.
• “Produit officiel certifié DivX® ultra” “Prend en chaege la lecture
de toutes les versions de vidéo DivX® (y compris DivX® 6), des
fichiers DivX® standard et de DivX® Media Format” “DivX, la
certification DivX ultra et les logos associés sont des marques de
DivX, Inc. et sont utilisés sous licence”.
• Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une
marque de commerce de Microsoft Corporation aux États-Unis
et/ou dans les autres pays.
• iPod est une marque de commerce d’Apple Inc., enregistrée aux
États-Unis et dans les autres pays.
• Ce produit intègre une technologie de protection des droites
d’auteur qui est protégée par des brevests ameéricains et
d’autres droites à la propriété intellectuelle. L’utilisation de cette
technologie de protection des droits d’auteur doit être autorisée
par Macrovision et est exclusivement destinée à une exploitation
à domicile et à d’autres usages limités, sauf autorisation contraire
de Macrovision. L’ingénierie inverse et le désassemblage sont
interdits.
• “LES CONSOMMATEURS DOIVENT SAVOIR QUE
TOUS LES TÉLÉVISEURS À HAUTE DÉFINITION NE
SONT PAS COMPLÈTEMENT COMPATIBLES AVEC CE
PRODUIT ET PEUVENT PROVOQUER L’APPARITION
D’ARTEFACTS SUR L’IMAGE. EN CAS DE PROBLÈMES
D’IMAGE AVEC LE BALAYAGE PROGRESSIF À 525 OU 625,
IL EST RECOMMANDÉ QUE L’UTILISATEUR CHANGE
LA CONNEXION SUR LA SORTIE EN ‘DÉFINITION
STANDARD’. POUR TOUTE QUESTION À PROPOS DE
LA COMPATIBILITÉ DE NOS TÉLÉVISEURS AVEC CE
MODÈLE DE LECTEUR DVD 525p OU 625p, CONTACTER
NOTRE SERVICE APRÈS VENTE”.
Français
Pour retirer les grilles d’enceinte
TrousProjection
Grille de l’enceinte
40
Liste des codes de langue
AA
AB
AF
AM
AR
AS
Français
AY
AZ
BA
BE
BG
BH
BI
BN
BO
BR
CA
CO
CY
DA
DZ
EL
EO
ET
EU
FA
FI
FJ
FO
FY
GA
Afar
Abkhaze
Afrikaans
Amharique
Arabe
Assamais
Aymara
Azerbaïdjanais
Bachkir
Biélorusse
Bulgare
Bihari
Bichlamar
Bengali, Bangla
Tibétain
Breton
Catalan
Corse
Gallois
Danois
Dzongkha
Grec
Espéranto
Estonien
Basque
Perse
Finnois
Fidji
Féroïen
Frison
Irlandais
Gaélique écossais
GD
Galicien
GL
Guarani
GN
Goudjrati
GU
Haoussa
HA
Hindi
HI
Croate
HR
Arménien
HY
Interlingua
IA
Interlangue
IE
Inupiaq
IK
Indonésien
IN
Islandais
IS
Hébreu
IW
Yiddish
JI
Javanais
JW
Géorgien
KA
Kazakh
KK
Groenlandais
KL
Cambodgien (khmer)
KM
Kannada
KN
Coréen (KOR)
KO
Kashmiri
KS
Kurde
KU
Kirghize
KY
Latin
LA
Lingala
LN
Lao
LO
Lituanien
LT
Latvien, letton
LV
Malgache
MG
Maori
MI
Macédonien
MK
Malayalam
ML
Mongol
MN
Moldave
MO
Marathe
MR
Malais (MAY)
MS
Maltais
MT
Birman
MY
Nauru
NA
Népalais
NE
Néerlandais
NL
Norvégien
NO
Occitan
OC
(Afan) Galla
OM
Oriya
OR
Pendjabi
PA
Pachto, Pushto
PS
Portugais
PT
Quechua
QU
Rhéto-roman
RM
Kirundi, rundi
RN
Roumain
RO
Rwanda
RW
Sanskrit
SA
Sindhi
SD
Sango
SG
Serbo-Croate
SH
Singhalais
SI
Slovène
SL
Samoan
SM
SN
SO
SQ
SR
SS
ST
SU
SV
SW
TA
TE
TG
TH
TI
TK
TL
TN
TO
TR
TS
TT
TW
UK
UR
UZ
VI
VO
WO
XH
YO
ZU
Shona
Somali
Albanais
Serbe
Swati
Sotho
Soudanais
Suédois
Swahili
Tamoul
Télougou
Tadjik
Thaï
Tigrigna
Turkmène
Tagalog
Tswana
Tongan
Turc
Tsonga
Tatar
Twi
Ukrainien
Ourdou
Ouszbek
Vietnamien
Volapük
Wolof
Xhosa
Yoruba
Zoulou
41
Signaux de sortie numérique optique
SORTIE AUDIO NUM.Signaux de sortie
Lecture de disques/fichiers
DVD vidéo
DVD-R/-RW
enregistrés
avec 48 kHz, 16/20/24 bits Linear PCM
avec 96 kHz, Linear PCM48 kHz, 16 bits Linear PCM
avec Dolby Digital
avec DTSTrain de binaires
avec 48 kHz, 16/20/24 bits Linear PCM
avec Dolby Digital
au format
DVD-VR
SVCD/VCD/CD
CD avec DTS
MP3/WMA/WAV/MPEG-1/MPEG-2
DivX
* Lors de la lecture de certains DVD, les signaux numériques peuvent être émis en 20 bits ou 24 bits (à leur débit binaire
original) par la prise OPTICAL DIGITAL OUT si les disques ne sont pas protégés contre la copie.
avec MP2, MP332/44,1/48 kHz, 16 bits Linear PCM
avec Dolby Digital
FLUX/PCMDOLBY DIGITAL/PCMSEULEMENT PCM
48 kHz, 16 bits Linear PCM*
Train de binaires Dolby Digital
DTS
48 kHz, 16 bits Linear PCM*
Train de binaires Dolby Digital
44,1 kHz, 16 bits Linear PCM/48 kHz, 16 bits Linear PCM
Train de binaires
DTS
32/44,1/48 kHz, 16 bits Linear PCM
Train de binaires Dolby Digital
48 kHz, 16 bits Linear PCM
44,1 kHz, 16 bits Linear PCM
48 kHz, 16 bits
Linear PCM
48 kHz, 16 bits
Linear PCM
32/44,1/48 kHz, 16
bits Linear PCM
Français
Commande d’un téléviseur JVC en utilisant la télécommande
Vous pouvez utiliser la télécommande pour commander un
Télécommande
téléviseur JVC.
TV/VIDEO
TV CH UP, DOWN
Tout en maintenant SHIFT pressée, appuyez sur...
TV
TV VOL + , –
Change le mode d’entrée.
Change les canaux.
Met le téléviseur sous/hors
tension
Ajustez le volume du téléviseur.
42
Spécifications
Section de l’amplificateur—CA-UXGP7V
Puissance de sortie:
Entrée audio:
Français
Sortie audio:
Sortie numérique:
Entrée numérique:
AV (péritel)
Standard de couleur:
Vidéo composite:
S-VIDEO:
RGB:
VIDEO OUT
(COMPONENT):
Impédance d’enceinte:
Section du tuner
Plage d’accord FM:
Plage d’accord AM (PO):
60 W (30 W + 30 W) à 4 Ω
(10% DHT)
AUDIO IN: Stéréo min. (∅ 3,5
mm)
500 mV/50 kΩ (à “IN_LVL1”)
250 mV/50 kΩ (à “IN_LVL2”)
125 mV/50 kΩ (à “IN_LVL3”)
AV-Péritel: Entrée: Son du
téléviseur uniquement
SUBWOOFER OUT: 500
mV/10 kΩ
OPTICAL DIGITAL OUT:
–21 dBm à –15 dBm (660 nm
±30 nm)
iPod Apple
PAL (entrelacé/ progressif)
1 V(c-c)/75 Ω
Y (luminance) 1 V(c-c)/75 Ω
C (chrominance, en salve) 0,3
V(c-c)/75 Ω
0,7 V(c-c)/75 Ω
(Y) 1 V(c-c)/75 Ω
(PB/PR) 0,7 V (c-c)/75 Ω
4 Ω – 16 Ω
87,50 MHz – 108,00 MHz
522 kHz – 1 629 kHz
Section de iPod
Puissance de sortie:
CC 5 V 500 mA
Général
Alimentation:
Consommation:
Dimensions (approx.):
Masse (approx.):
CA 230 V , 50 Hz
35 W (en fonctionnement)
7 W (en attente)
12 W (en veille avec le iPod en
cours de charge)
1 W ou moins (en mode ECO)
165 mm × 251 mm × 255 mm
(L/H/P)
2,6 kg
Enceintes—SP-UXGP7V
Haut-parleurs:
Impédance:
Dimensions (approx.):
Masse (approx.):
Haut parleur d’aigus:
1 dôme de 1,5 cm
Haut-parleur de grave:
1 cône de 10 cm
4 Ω
160 mm × 250 mm × 169 mm
(L/H/P)
1,8 kg chacun
Accessoires fournis
Voir page 4.
La conception et les spécifications sont sujettes à changement
sans notification.
Section du lecteur de disque
Disques reproductibles:
Plage dynamique:
Résolution horizontale:
Pleurage et
3D P/HPS
AHB PRO
AUDIO IN/TV
AUDIO/MPX
AUDIO/TV VOL +, –
BASS/TREBLE
C.VOICE
CANCEL
CLOCK/TIMER
DISPLAY
DVD/CD 6
DVD/AUDIO IN LEVEL
ECO, DIMMER
FADE MUTING
FILE TYPE
GROUP/TITLE SKIP
iPod 6
MENU/PL
MY SOUND
Touches numériques
ON SCREEN
PTY 9
PTY (
PTY SEARCH
REPEAT
RETURN
SCAN MODE
SET UP
SHIFT
SLEEP/A.STBY
SLOW 9, (
S.TURBO II
SUBTITLE
TA/News/Info
TOP MENU/PG
TUNER
TUNER/PLAY MODE
TV CH UP, DOWN
TV/VIDEO
VFP
ZOOM
i
s
4
a
p
d
b
b
c
o
z
x
z
n
j
n
g
3
u
1
w
q
a
2
j
v
5
/
7
l
9
t
8
s
q
y
u
4
c
/
k
8
;
r
e
f
h
6
Appareil principal
Nompage
7
0
4 DOWN, UP ¢
Prise AUDIO IN
AUDIO IN, TV SOUND
Dock direct pour iPod
Tiroir à disque
Affichage
DVD/CD #/8
ECO/DIMMER
FM/AM (TUNER)
iPod #/8
Prise PHONES
Capteur de télécommande
SOUND TURBO II, DEMO
Témoin STANDBY
VOLUME +, –
Cette télécommande peut aussi
commander les téléviseurs JVC (voir
page 46).
Appareil principal
44
Inleiding
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVC-product! Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed door te lezen voordat u
het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van het apparaat en kunt u de mogelijkheden
optimaal benutten.
Voorzorgen
Installeren
• Installeer het systeem op een plaats die goed kan worden
geventileerd zodat het systeem niet oververhit kan raken.
Installeer het systeem NIET in de buurt van
warmtebronnen of op plaatsen die aan het
directe zonlicht, overmatig stof of trillingen
onderhevig zijn.
• Zet de eenheid op een vlakke en droge plaats waar de
temperatuur niet onder 5˚C of boven 35˚C komt.
• Zorg dat er voldoende afstand tussen het systeem en de
TV is.
• Voorkom storing met de TV en houd de luidsprekers
derhalve uit de buurt van de TV.
Stroombron
Nederlands
• Houd altijd de stekker vast en trek niet aan het netsnoer
om het systeem van het stopcontact te ontkoppelen.
Pak het netsnoer NOOIT met natte handen
vast.
Condensvorming
In de volgende gevallen kan er condens op de lens in het
systeem worden gevormd:
• Nadat de verwarming in de kamer wordt aangezet
• In een vochtige kamer
• Indien het systeem direct van een koude naar een warme
ruimte wordt verplaatst.
Het systeem functioneert dan mogelijk onjuist. Laat het
systeem in dat geval een paar uur ingeschakeld totdat het
vocht is verdampt, trek de stekker uit het stopcontact en
steek vervolgens de stekker weer in het stopcontact.
Interne hitte
• Zorg dat er een goede ventilatie rond het systeem is. Het
systeem kan oververhit raken en worden beschadigd door
een slechte ventilatie.
Blokkeer de ventilatie-openingen of gaten
NIET. Indien door een krant, doek, etc.
geblokkeerd, kan hitte mogelijk niet goed
worden afgevoerd.
Meer over deze gebruiksaanwijzing
• De bediening van toetsen en regelaars wordt in de
volgende tabel uitgelegd.
• Bepaalde gerelateerde tips en opmerkingen worden
later in “Wat meer uitleg over dit systeem” en
“Oplossen van problemen” beschreven, en dus niet
iedere keer in de gedeeltes die de bediening uitleggen
INFO
betekent dat er wat extra informatie is).
(
Toont dat u kort op de toets drukt.
Toont dat u kort en herhaaldelijk op de
toets drukt totdat de gewenste optie is
gekozen.
Toont dat u op een van de toetsen drukt.
2
sec.
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
Annuleren van de demonstratie
Houd tijdens standby de DEMO toets op het
hoofdtoestel even ingedrukt (totdat “DEMO CLR” op het
display verschijnt).
• Zie de hierbij gevoegde bladzijde “Informatie over de
demonstratiefunctie”.
Toont dat u de toets een bepaalde tijd
ingedrukt houdt.
Toont dat u de regelaar naar de
aangegeven richting(en) draait.
Toont dat deze bediening uitsluitend
met de afstandsbediening kan worden
uitgevoerd.
Toont dat deze bediening uitsluitend met
het hoofdtoestel mogelijk is.
Overige
Trek de stekker uit het stopcontact en raadpleeg de plaats
van aankoop alvorens verder gebruik indien er een metalen
voorwerp of vloeistof in het systeem terecht is gekomen.
Demonteer het systeem NIET. Er zijn geen
door de gebruiker te repareren onderdelen in
het systeem.
• Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact
indien u het systeem voor langere tijd niet gaat gebruiken.
Trek de stekker uit het stopcontact en raadpleeg de plaats
van aankoop indien er iets verkeerd is.
Toetsen en regelaars ............................................... 44
Nederlands
Speciale bediening voor een videodisc/bestand ......... 21
Kiezen van het geluidsspoor .............................................. 21
Kiezen van de taal voor de ondertitels .............................. 22
Weergave met speciale effecten ......................................... 23
2
Afspeelbare discs/bestandtypes
COMPACT
DIGITAL VIDEO
• CD-R/-RW: Opgenomen met het Audio-CD, VideoCD en SVCD formaat. MP3, WMA, WAV, JPEG,
MPEG-1, MPEG-2 en DivX bestanden geschreven in
overeenstemming met het “ISO 9660” formaat, kunnen
tevens worden afgespeeld.
• DVD-R/-RW, +R/+RW: Opgenomen met het
DVD-Video formaat. MP3, WMA, WAV, JPEG,
MPEG-1, MPEG-2 en DivX bestanden geschreven
in overeenstemming met het UDF-Bridge-formaat,
kunnen tevens worden afgespeeld.
• DVD-R/-RW: Opgenomen met het DVD-Video
Nederlands
Recording (VR) opnameformaat.
Behalve de hierboven aangegeven discs/bestanden, kan
dit systeem tevens audiodata van een CD-Extra en CD-G
(Grafische CD) afspelen.
• De volgende kunnen niet worden afgespeeld:
DVD-RAM, CD-I (CD-I Ready), CD-ROM en Photo
CD.
Weergave van deze discs wekt ruis op en beschadigt de
luidsprekers.
• Een CD-tekst en DVD-tekst kan worden afgespeeld,
maar de tekstinformatie wordt echter niet op het display
getoond.
• In deze gebruiksaanwijzing worden “bestand” en
“fragment” afwisselend gebruikt.
• U kunt een afgeronde +R/+RW(alleen DVD-Video
formaat) disc afspelen. De DVD indicator licht op het
display op het voorpaneel op wanneer een +R/+RW disc
is geplaatst.
• Dit systeem is geschikt voor weergave van EVERIO
bestanden (zie bladzijde 36) die op een DVD of CD* zijn
opgeslagen.
• “DVD Logo” is een handelsmerk van DVD Format/Logo
Licensing Corporation.
* Alleen wanneer de maximale bitwaarde lager dan 2 Mbps
is.
SUPER VIDEO
DIGITAL AUDIO
Opmerking over de regiocode
DVD-spelers en DVDs hebben hun eigen
regiocodenummers. Dit systeem kan uitsluitend DVD’s
afspelen die “2” in het regiocodenummer hebben.
• “RG ERROR” verschijnt indien een DVD met een andere
regiocode is geplaatst.
Bijv.:
Voorzorgen voor weergave van DualDisc
De niet-DVD kant van een “DualDisc” voldoet niet aan
de “Compact Disc Digital Audio” standaard. Het gebruik
van de niet-DVD kant van een “DualDisc” met dit systeem
wordt afgeraden.
BELANGRIJK: Let op het volgende alvorens een disc/bestand
af te spelen...
• Schakel de TV in en kies de juiste ingangsfunctie
van de TV voor het bekijken van beelden of inbeelddisplays.
• Voor disc-/bestandweergave kunt u de
basisinstellingen als gewenst veranderen. Zie
“Bediening met het instelmenu” op bladzijde 34.
Indien na een druk op een toets “
scherm verschijnt, betekent dit dat de disc/het bestand
de overeenkomende bediening niet kan uitvoeren.
• Bij weergave van multikanaal gecodeerde software, zet
het systeem deze multikanaal-signalen naar 2-kanalen
om en geeft het teruggemengde geluid via de luidsprekers
weer. Voor een optimaal krachtig geluid van multikanaal
gecodeerde software, dient u een geschikte decoder of
versterker met ingebouwde decoder met de OPTICAL
DIGITAL OUT aansluiting op het achterpaneel te
verbinden.
” op het TV-
Meer over het kleursysteem
Dit systeem is compatibel met PAL videoformaat. U kunt
NTSC discs niet juist afspelen.
3
Aansluitingen
INFO
Steek de stekker van het netsnoer pas in het
stopcontact als u alle onderdelen hebt aangesloten.
• Verbind AV (SCART) direct met de video-ingang
van uw TV. Een verbinding van AV (SCART) via een
videorecorder met een TV kan het weergavebeeld
storen indien u tegen kopiëren beschermde discs/
bestanden afspeelt. De weergave wordt tevens mogelijk
gestoord indien u een AV (SCART) verbinding met een
geïntegreerd TV/videorecorder-systeem maakt.
Achterpaneel
Bijgeleverde accessoires
Controleer dat u alle volgende onderdelen heeft.
• FM-antenne (×1)
• Ringantenne voor AM (MG) (×1)
• Afstandsbediening, RM-SUXGP7VR (×1)
• Batterijen (×2)
Raadpleeg direct de plaats van aankoop indien er iets
ontbreekt.
~ Van AM/FM-antenne
Zie bladzijde 5.
Nederlands
Ÿ Van de luidsprekers
Zie bladzijde 5.
! Van een subwoofer met eigen vermogencircuit
Zie bladzijde 6.
Voorpaneel
⁄ Van de digitale ingang van een digitaal audiotoestel
Zie bladzijde 5.
@ Van de ingang van de TV/monitor
Zie bladzijde 6.
¤ Naar een stopcontact
Steek de stekker van het netsnoer pas in een
stopcontact nadat alle verbindingen zijn gemaakt.
Van de digitale audiospeler
Zie bladzijde 6.
Van de iPod
Zie bladzijde 6.
Van de hoofdtelefoon
4
~ AM/FM-antenne
In elkaar zetten van de AM-ringantenne
Ÿ Luidsprekers
• Verbind de luidsprekersnoeren in overeenstemming met
de polariteit van de luidsprekeraansluitingen: rood met
(+) en zwart met (–)
Aansluiten van de AM/FM-antenne
AM-ringantenne (bijgeleverd)
Draai totdat de ontvangst optimaal is.
Nederlands
Indien de snoeren met vinyl zijn bedekt,
moet u een stukje vinyl verwijderen door
het te draaien zodat de uiteinden van de
snoeren blootliggen.
FM-antenne (bijgeleverd)
Strek uit voor een optimale ontvangst.
Voor een betere FM-ontvangst
FM-buitenantenne
(niet bijgeleverd)
Houd ingedrukt
PlaatsenOntgrendelen
Rood
Zwart
Van rechterluidsprekerVan linkerluidspreker
• Verbind NIET meer dan één luidspreker met
iedere aansluiting.
• Druk NIET op en trek NIET aan de
luidsprekers, daar de voetjes op de onderkant
van de luidsprekers anders worden
beschadigd.
! Digitaal audiotoestel
Beschermdopje
Optisch digitaal
snoer (niet
bijgeleverd)
Ontkoppel de bijgeleverde FM-antenne en verbind een
FM-buitenantenne met gebruik van een 75 Ω draad met
coaxiale stekker (IEC of DIN45325).
5
• Stel “DIGITAL AUDIO OUTPUT” van het “AUDIO”
menu juist in, in overeenstemming met het aangesloten
digitale audiotoestel (zie bladzijde 35).
• Het digitale signaal via de OPTICAL DIGITAL OUT
aansluiting, wordt uitsluitend uitgestuurd wanneer
“DVD/CD” als bron is gekozen.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.