MIKROSOUČÁSTKOVÝ SYSTÉM
SYSTEM MUZYCZNY MICRO
MIKROKOMPONENS RENDSZER
UX-G49
—Sklada se z CA-UXG49 a SP-UXG49
—Składa sie z CA-UXG49 i SP-UXG49
—A CA-UXG49-bol es az SP-UXG49-bol tevodik ossze
UX-G48
—Sklada se z CA-UXG48 a SP-UXG48
—Składa sie z CA-UXG48 i SP-UXG48
—A CA-UXG48-bol es az SP-UXG48-bol tevodik ossze
Česky
Polski
Magyar
SUPER VIDEO
INSTRUCTIONS
PŘÍRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI UTASÍTA
GVT0226-004A
[EV]
Výstraha, upozornění a jiné
Ostrzeżenia, uwagi i inne
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
Upozornění – tlačítko (STANDBY/ON)!
Pokud chcete napájení vypnout úplně, odpojte síťovou
zástrčku (dojde k vypnutí všech kontrolek a ukazatelů). Při
instalaci přístroje se ujistěte, že je snadno přístupná zástrčka
síťového kabelu. Žádná z plooh tlačítka (STANDBY/ON)
neodpojuje přívod ze sítě.
• Když je přístroj v pohotovostním režimu, světélko STANDBY
svítí červeně.
• Když je přístroj zapnut, světélko STANDBY svítí zeleně.
Napájení lze ovládat dálkovým ovladačem.
Uwaga - przycisk
Odłącz wtyczkę sieciową, aby całkowicie odciąć zasilanie
(gasną wszytkie lampy i kontrolki). Instalując urządzenie
upewnij się by wtyczka była łatwo dostępna. Przycisk
(STANDBY/ON) nie odłącza od zasilania bez względu na to w
jakiej pozycji się znajduje.
• Gdy urządzenie jest w trybie gotowości, kontrolka STANDBY
świeci się na czerwono.
• Gdy urządzenie jest włączone, kontrolka STANDBY świeci się
na zielono.
Zasianiem možna sterować zdalnie.
UPOZORNĚNÍ
Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru atd.:
1. Nesnímejte šrouby, kryty či skříňku.
2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti.
(STANDBY/ON)!
Figyelem!
A hálózati feszültség teljes lekapcsolásához húzza ki a
hálózati csatlakozódugót (minden lámpa kialszik). A készülék
telepítésénél gondoskodjon arról, hogy a hálózati dugó
könnyen hozzáférhető legyen. A (STANDBY/ ON) gomb
semmilyen helyzetben sem kapcsolja le teljesen a hálózati
feszültséget.
• Amikor a készülék készenléti üzemmódban van, a STANDBY
lámpa piros színnel világít.
• Amikor a készülék be van kapcsolva, a STANDBY lámpa zöld
színnel világít.
A tápfeszültség vezérelhető a távirányítóval.
UPOZORNĚNÍ
• Nezakrývejte větrácí otvory. Jestliže budou ventilační
otvory zakryty novinami nebo látkou, může docházet k
přehřívání zařízení.
• V žádném případě nepokládejte na zařízení zapálené
svíčky atd.
• Při likvidaci baterií se řiďte místními ekologickými
pokyny.
• Nevystavujte tento přístroj vlivu deště, vlhkosti,
kapajících a stříkajících tekutin a nepokládejte na něj
předměty naplněné tekutinami, například vázy.
(STANDBY/ON) gomb!
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym, pożaru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie deszczu
lub wilgoci.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűzveszély és az áramütés elkerülése érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, fedeleit, és a
készülékházat.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
G-1
OSTROŻNIE
• Nie zakrywać otworów wentylacyjnych. (Jeżeli doszłoby
do zakrycia otworów wentylacyjnych gazetami, tkaniną
itd., mogłoby dojść do przegrzania urządzenia).
• Nie ustawiać na urządzeniu żadnych źródeł otwartego
ognia, np. zapalonych świeczek.
• Przy wymianie baterii należy wziąć pod uwagę problemy
związane z ochroną środowiska naturalnego i dlatego
muszą być ściśle dotrzymywane przepisy miejscowe
albo ustawy dotyczące likwidacji wyładowanych baterii.
• Chronić urządzenie przed deszczem, wilgocią i kroplami
wody. Nie stawiać na nim jakichkolwiek pojemników
wypełnionych wodą lub innymi płynami- np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
• A szellőzőnyílásokat ne takarja el. Ha a szellőzőnyílásokat
újsággal, ruhával stb. letakarja, akkor a készülék
túlmelegszik.
• A készülékre égő gyertyát stb. ráhelyezni tilos!
• Az elemek megsemmisítésekor tartsa be a
környezetvédelmi előírásokat
• Ne tegye ki a készüléket eső, nedvesség, csepegő
vagy felfröccsenő víz hatásának, illetve ne helyezzen a
készülékre folyadékkal teli tárgyat, például vázát.
Upozornění: Řádná ventilace
Z důvodu vyvarování se poranění elektrickým proudem a požáru a zabránit poškození umístěte aparát následujícím
způsobem:
1. Zepředu:
Žádná překážka a volný prostor.
2. Ze stran/ Nahoře/ Vzadu:
Žádné překážky ba neměly být umístěny ve vzdálenostech uvedených níže.
3. Spodek:
Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce vysokého 10 cm a více podpoříte přívod vzduchu pro
ventiloaci.
Uwaga: Właściwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym i pożaru oraz aby zapobiec uszkodzeniom, ustaw niniejsze
urządzenie jak pokazano poniżej:
1. Przód:
Nie zastawiać otwartej przestrzeni.
2. Boki/ Wierzch/ Tył:
Nie zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie poniźej.
3. Spód:
Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić wystarczający przepływ powietrza umieszczając na podstawie o
wysokości co najmniej 10 cm.
Figyelmeztetés: megfelelő szellőzés
A tűzveszély, az áramütés, valamint a készülék sérülésének elkerülése végett a készüléket a következő módon helyezze el:
1. Elöl: Akadálymentes, nyitott elhelyezés
2. Oldalt / felül / hátul:
Az ábrán látható méreteken belül semmilyen tárgyat sem szabad elhelyezni.
3. Alul: A készüléket egyenes felületre helyezze le. Ha a készüléket egy legalább 10 cm-es állványra helyezi el, akkor azzal
jobb szellőzést biztosít a készüléknek.
Pohled zepředu
Widok z przodu
Elölnézet
SP-UXG49
SP-UXG48
CA-UXG49
CA-UXG48
SP-UXG49
SP-UXG48
Pohled ze strany
Widok z boku
Oldalnézet
CA-UXG49
CA-UXG48
G-2
DŮLEŽITÉ PRO LASEROVÉ VÝROBKY
WAŻNE W PRZYPADKU PRODUKTÓW LASEROWYCH
FONTOS TUDNIVALÓ A LÉZERBERENDEZÉSEKKEL KAPCSOLATBAN
DŮLEŽITÉ U LASEROVÝCH VÝROBKŮ
1. LASEROVÝ PRODUKT 1. TŘÍDY
2. UPOZORNĚNÍ: Neotvírejte horní kryt nebo skříň. Uvnitř
zařízení se nenacházejí žádné díly opravitelné uživatelem.
Veškerý servis přenechejte kvalifikovaným servisním
osobám.
3. UPOZORNĚNÍ: Pří otevření vydává viditelné popř.
neviditelné laserové záření třídy 1M. Nedívejte se do otvoru
příimo soptickými nástroji.
4. PEPRODUKCE ŠTÍTKU: VAROVNÝ ŠTÍTEK UMÍSTĚNÝ UVNITŘ
PŘÍSTROJE.
WAŻNE DLA PRODUKTÓW LASEROWYCH
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: Nie wolno otwiewać górnej pokrywy lub
obudowy. Wewnątrz nie ma żadnych części przeznaczonych
do obsługi przez użytkownika, pozostaw czynności
serwisowe wyszkolonemu personelowi.
3. UWAGA: Otwarcie spowoduje narażenie na widzialnei/lub
niewidzialne promieniowanie lasera klasy 1M. Nie patrzeć
bezprośrednio w przyządy optyczne.
4. KOPIA NAKLEJKI: NAKLEJKA OSTRZEGAWCZA
UMIESZCZONA WEWNĄTRZ URZĄDZENIA.
LÉZER TERMÉKEK ESETÉN FONTOS
1. 1. OSZTÁLYÚ LÉZERBERENDEZÉS
2. FIGYELEM: Ne nyissa fel a felső burkolatot vagy
akészülékdobozt. Az egységben nincsenek a felhasználó
által karbantartható részek, bizza az összes karbantartást
képzett szakemberre.
3. FIGYELEM: Láthátó és/vagy láthatatlan 1M osztályú
sugárzás nyitott állapotban. Ne nézze közvetlenűl optikai
műszerekkel.
4. CÍMKE REPRODUKCIÓJA: FIGYELMEZTETŐ CÍMKE, AZ
EGYSÉG BELSEJÉBEN ELHELYEZVE.
Vážený zákazníku,
tento přístroj je v souladu s platnými evropskými směrnicemi
a normami ohledně elektromagnetické kompatibility a
bezpečnosti elektrických přístrojů.
Evropský zástupce společnosti Victor Company of Japan,
Limited je:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Německo
Szanowny Kliencie,
Niniejsze urządzenie spełnia wymogi obowiązujących
europejskich dyrektyw i standardów w zakresie
kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa
urządzeń elektrycznych.
Europejskim przedstawicielem Victor Company of Japan,
Limited jest:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Niemcy
Tisztelt vásárló!
Ez a termék megfelel az Európai Unió elektromágneses
kompatibilitásról, az elektromos és elektronikus berendezések
biztonságról szóló irányelveinek és szabványainak.
A Victor Company of Japan, Limited európai képviselője:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Németország
UPOZORNĚNÍ:
Nadměrný akustický tlak ze sluchátek může způsobit
ztrátu sluchu.
UWAGA:
Zbyt duży poziom głośności w słuchawkach lub zestawach
słuchawkowych może być przyczyną utraty słuchu.
FIGYELMEZTETÉS:
A fül- vagy fejhallgatóból érkező túl magas hangnyomás
halláskárosodást okozhat.
G-3
Informace pro uživatele k likvidaci starého zařízení
[Evropská unie]
Tento symbol udává, že elektrické a elektronické vybavení nesmí být po skončení životnosti likvidován jako
běžný komunální odpad. Produkt musí být předán na příslušném sběrném místě k správnému zpracování,
regeneraci a recyklaci elektrického a elektronického vybavení. Musí být zlikvidován správně v souladu s
národními předpisy vaší země.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat přírodní zdroje a napomáháte prevenci
potenciálních negativních dopadů na životni prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné
likvidace tohoto produktu. Podrobnější informace o sběrném místě a recyklaci tohoto produktu si vyžádejte
od místních úřadů, podniku zabývajícího se likvidací komunálních odpadů ve vašem místě nebo obchodu,
kde jste produkt zakoupili.
Pozor:
Tento symbol platí
jen v Evropské
unii.
Nesprávná likvidace tohoto odpadu může mít za následek postih podle národní legislativy.
(Firemní uživatelé)
Přejete-li si tento produkt zlikvidovat, navštivte prosím naši webovou stránku www.jvc-europe.com, kde
získáte informace o možnosti vrácení produktu.
[Ostatní země mimo Evropskou unii]
Přejete-li si zlikvidovat tento produkt, proveďte to prosím v souladu s příslušnými národními zákony nebo
jinými předpisy platnými ve vaší zemi, které se vztahují k likvidaci starého elektrického a elektronického
vybavení.
Informacja dla użytkowników, dotycząca utylizacji niesprawnych urządzeń
[Kraje Unii Europejskiej]
Symbol przedstawiony obok oznacza, że urządzeń elektrycznych i elektronicznych po zakończeniu okresu
ich eksploatacji nie należy wyrzucać razem z odpadami gospodarczymi. Należy je natomiast przekazać do
punktu odbioru urządzeń elektrycznych i elektronicznych w celu ich odpowiedniego przerobu, odzysku i
utylizacji zgodnie z krajowym ustawodawstwem.
Dbając o prawidłową utylizację produktu, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz
negatywny wpływ oddziaływania na środowisko i zdrowie ludzi, zagrożone niewłaściwym traktowaniem
odpadów elektronicznych. Szczegółowe informacje dotyczące punktów zbiórki i powtórnego przerobu
odpadów można uzyskać u władz lokalnych, w firmach zajmujących się zagospodarowaniem odpadów lub
w sklepie z artykułami elektronicznymi.
Uwaga:
Taki symbol jest
ważny tylko w
Unii Europejskej.
Zgodnie z krajowym ustawodawstwem w przypadku nieprawidłowego usuwania wspomnianych odpadów
mogą być nakładane kary.
(Użytkownicy biznesowi)
Jeśli zaszła potrzeba pozbycia się niniejszego produktu, prosimy zajrzeć na strony www.jvc-europe.com, aby
uzyskać informacje o możliwości jego odbioru.
[Kraje poza Unią Europejską]
W razie konieczności pozbycia się niniejszego produktu prosimy postępować zgodnie z lokalnymi
przepisami lub innymi zasadami postępowania ze zużytym sprzętem elektrycznymi i elektronicznymi.
Felhasználói tájékoztató az elhasznált berendezések ártalmatlanításáról
[Európai Unió]
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy az elektromos és elektronikus berendezést a hasznos élettartama végén
nem szabad háztartási szemétként kezelni. Ehelyett a terméket a megfelelő, elektromos és elektronikus
berendezések hulladékainak hasznosítására szakosodott gyűjtőhelyre kell vinni, hogy a nemzeti
törvényeknek megfelelően történjék kezelése, visszanyerése és újrahasznosítása.
A termék megfelelő ártalmatlanításával segít megőrizni a természetes erőforrásokat és megelőzheti azokat
a környezetre és az egészségre gyakorolt ártalmas hatásokat, amelyeket a termék hulladékának helytelen
kezelése egyébként okozhat, továbbá csökkenti az elektromos berendezésekből származó hulladékok
mennyiségét ás segíti az újrahasznosítást és újrafeldolgozást.
A nemzeti törvények értelmében az ilyen hulladék helytelen ártalmatlanítása esetén büntetést szabhatnak
Figyelem!
Ez a szimbólum
csak az Európai
Unióban érvényes.
ki.
(Üzleti felhasználók)
Amennyiben ártalmatlanítani kívánja ezt a terméket, kérjük, látogasson el weboldalunkra: www.jvc-europe.
com, ahol tájékoztatást kaphat a termék visszavételével kapcsolatban.
[Az Európai Unión kívüli országok]
Amennyiben ártalmatlanítani kívánja ezt a terméket, kérjük, a megfelelő nemzeti jogszabályok, illetve az
Ön országának az elektromos és elektronikus berendezések hulladékának kezelésére vonatkozó, egyéb
szabályai szerint végezze.
G-4
Úvod
Česky
Děkujeme vám za zakoupení přístroje JVC. Než začnete přístroj používat, přečtěte si pozorně celý návod, abyste zajistili jeho
úplné pochopení a nejlepší možný výkon z tohoto systému.
Opatření
Instalace
•Umístěte systém na místo s dostatečným větráním, aby se
zabránilo vnitřnímu přehřívání systému.
NEUMÍSŤUJTE systém do blízkosti zdrojů
tepla, na přímé slunečné záření, na místa s
nadměrnou prašností nebo vibracemi.
•Umístěte systém na rovné a suché místo s teplotou mezi
5°C a 35°C.
• Ponechte dostatek prostoru mezi systémem a televizorem.
• Reproduktory musí být v dostatečné vzdálenosti od
televizního přijímače, aby nedocházelo k rušení.
Zdroje napájení
•Při odpojování systému z elektrické zásuvky vždy tahejte
za zástrčku, nikdy za kabel.
NESAHEJTE na napájecí kabel mokrýma
rukama.
Kondenzace vlhkosti
V následujících případech může kondenzovat vlhkost na
čočkách uvnitř systému:
• Po zapnutí vytápění v místnosti
• Ve vlhké místnosti
• Pokud je systém přenesen z chladného na teplé místo.
Pokud dojde ke kondenzaci, systém nemusí fungovat
správně. V takovém případě nechte systém několik hodin
zapnutý, dokud se vlhkost neodpaří. Odpojte napájecí kabel
z elektrické zásuvky a znovu je připojte.
Vnitřní teplo
•Zajistěte dobré větrání okolo systému. Nedostatečné
větrání může způsobit přehřátí a poškození systému.
NEBLOKUJTE větrací otvory. Jsou-li tyto
otvory zablokovány novinami, textilií atd.,
teplo se nemůže dostat ven.
Jiné
• Dojde-li ke vniknutí kovového předmětu nebo kapaliny do
systému, odpojte napájecí kabel a před dalším používáním
systému se poraďte s prodejcem.
NEDEMONTUJTE systém – toto zařízení
neobsahuje žádné součásti, které by uživatel
mohl opravit vlastními silami.
• Nebudete-li systém delší dobu používat, odpojte napájecí
kabel z elektrické zásuvky.
Pokud dojde k nějaké závadě, vytáhněte napájecí kabel a
oznamte to prodejci.
Přehratelné typy disků/souborů
COMPACT
DIGITAL VIDEO
• CD-R/-RW: Zaznamenáno ve formátech Audio CD,
Video CD a SVCD. Soubory MP3, WMA, WAV,
JPEG, MPEG-1, MPEG-2 a DivX zaznamenané v
souladu s formátem „ISO 9660“ je také možné
přehrávat.
• DVD-R/-RW, +R/+RW: Zaznamenáno ve formátu
DVD Video. Lze přehrávat také soubory ve formátu
MP3, WMA, WAV, JPEG, MPEG-1, MPEG-2 a DivX
zaznamenané ve formátu UDF-Bridge.
• DVD-R/-RW: Zaznamenáno ve formátu DVD Video
Recording (VR).
• DVD-ROM: Zaznamenáno ve formátu MP3, WMA,
WAV, JPEG, MPEG-1, MPEG-2 a DivX.
• Velkokapacitní paměťové zařízení USB: Soubory
MP3, WMA, WAV, JPEG, MPEG-1, MPEG-2 a DivX.
Kromě výše uvedených disků/souborů může tento systém
přehrávat zvuková data nahraná na disku CD-Extra.
• Následující disky nelze přehrávat:
DVD-RAM, CD-I (CD-I Ready), CD-ROM, Photo CD,
CD-G (CD-Graphics) a DVD/CD Text.
Při přehrávání těchto disků dojde ke vzniku šumu a k
poškození reproduktorů.
•V této příručce používané výrazy „soubor“ a „stopa“ jsou
vzájemně zaměnitelné a vztahují se k operacím se soubory
MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG-1/MPEG-2/DivX.
•Lze přehrávat finalizované disky +R/+RW (pouze formát
DVD Video). Po zasunutí disku +R/+RW se na předním
panelu displeje rozsvítí nápis „DVD“.
• „Logo DVD“ je ochrannou známkou společnosti DVD
Format/Logo Licensing Corporation.
O systému barev
Tento systém je kompatibilní s videoformátem PAL. Disky
ve formátu NTSC nelze řádně přehrávat.
Poznámky ke kódům regionů
Každý přehrávač DVD a každý disk DVD má svůj kód
regionu. Tento systém může přehrávat pouze DVD s kódem
regionu „2“.
Příklad:
SUPER VIDEO
DIGITAL AUDIO
1
Upozornění pro přehrávaní disků typu DualDisc
Strana disku „DualDisc“, která není DVD stranou,
neodpovídá standardu „Compact Disc Digital Audio“.
Nedoporučujeme přehrávaní strany DVD, která není DVD
stranou disku DualDisc, ve vašich JVC.
DŮLEŽITÉ: Před přehráváním disku/souboru se
ujistěte o následujícím...
•Zapněte televizor a vyberte příslušný vstupní režim na
televizoru, abyste si mohli prohlížet obrázky nebo
zobrazení na obrazovce.
• Pokud přehráváte disk/soubor, můžete změnit
počáteční nastavení podle vašeho výběru. Viz „Operace
nabídky nastavení“ na straně 31.
Pokud se po stisknutí tlačítka na obrazovce televizoru
objeví „“, nemůže disk/soubor provést operaci,
kterou jste se pokusili provést.
•Při přehrávání vícekanálového zakódovaného softwaru
systém správně převede vícekanálové signály do dvou
kanálů a bude vydávat smíchaný zvuk z reproduktorů.
Chcete-li si užít výkonného zvuku z tohoto vícekanálového
zakódovaného softwaru, připojte ke konektoru OPTICAL
DIGITAL OUT na zadní straně správný zabudovaný
dekodér.
Jak číst tuto příručku
• V následující tabulce jsou popsány funkce tlačítek a
ovládacích prvků.
•
Některé související tipy a poznámky jsou vysvětleny v
dalším textu v částech „Další informace o tomto
systému“ a „Řešení problémů“, ale ne ve stejné části
vysvětlující obsluhu ( označuje důležitou
informaci).
Ukazuje, že máte stisknout tlačítko
Ukazuje, že máte stisknout tlačítko
opakovaně
možnost.
Ukazuje, že máte stisknout jedno z tlačítek.
Ukazuje, že máte
2
s.
po uvedenou dobu.
Naznačuje, že otočíte ovladačem ve
stanoveném směru.
Remote
ONLY
Ukazuje, že tuto operaci lze provést pouze
pomocí dálkového ovladače.
Ukazuje, že tuto operaci lze provést pouze
Main Unit
ONLY
pomocí hlavní jednotky.
INFO
krátce
krátce a
, dokud nebude vybrána některá
stisknout a podržet
tlačítko
.
Obsah
Připojení ...................................................................3
Rejstřík částí .........................................................40
......................12
Česky
2
Připojení
Česky
Nepřipojujte napájecí kabel dříve, než budou provedena
všechna ostatní připojení.
•Připojte kabel AV (SCART) přímo k videovstupu vašeho
televizoru. Připojení kabelu AV (SCART) k televizoru
prostřednictvím videorekordéru může rušit vaše prohlížení
během přehrávání disků/souborů s ochranou proti
kopírování. Připojení kabelu AV (SCART) k
integrovanému systému TV/VCR může také rušit vaše
prohlížení.
Zadní panel
Dodávané příslušenství
Zkontrolujte, zda máte všechny následující položky.
• Anténa FM (x1)
• Rámová anténa AM (x1)
• Dálkové ovládání (x1)
• Baterie (x2)
Pokud cokoliv schází, oznamte to ihned svému prodejci.
~ Z AM/FM antény
Viz strana 4.
Ÿ Z reproduktorů
Viz strana 4.
! Z digitálního vstupu digitální audio komponenty
Viz strana 4.
Přední panel
Z napájeného subwooferu
Viz strana 5.
@ Ze vstupu televizoru/monitor
Viz strana 5.
¤ K síťové zásuvce
Napájecí šňůru připojte až poté, co dokončíte
všechna propojení.
Z digitálního audio přehrávače
Viz strana 5.
Z velkokapacitního paměťového zařízení USB
Viz strana 5.
Ze sluchátek
Viz strana 7.
3
~ Anténa pro AM/FM
Ÿ Reproduktory
Česky
Sestavení rámové antény pásma AM
Připojení antény pro AM/FM
Rámová anténa AM (součást dodávky)
Otáčejte rámem antény, dokud nezískáte
nejlepší příjem.
Pokud jsou vodiče chráněny vinylovou
izolací, odstraňte ji z konce kabelu
otáčením.
Anténa FM (součást dodávky)
Vysuňte anténu tak, aby poskytovala
nejlepší příjem.
Pro dosažení lepšího příjmu rozhlasu v pásmu FM
•V případě připojování kabelů reproduktorů musí souhlasit
polarita svorek reproduktorů: červená na (+) a černá na (–).
Stiskněte a podržte
UvolnitZasunout
Červená
Z pravého
reproduktoru
Černá
• K jednomu konektoru připojujte POUZE
JEDEN reproduktor.
• Reproduktory netlačte ani netahejte, mohli
byste tak poškodit nožky na spodní straně
reproduktorů.
Z levého
reproduktoru
Venkovní anténa FM
(není součástí
dodávky)
• Odpojte dodanou anténu pro pásma FM a připojte
venkovní anténu FM pomocí kabelu s impedancí 75
konektorem koaxiálního typu (IEC nebo DIN45325).
Ω s
! Digitální audio komponenta
Ochranná
čepička
• Nastavte správně volbu „DIGITAL AUDIO OUTPUT“ v
nabídce „AUDIO“ podle připojeného digitálního audio
zařízení (viz strana 32).
• Digitální signál prostřednictvím konektoru OPTICAL
DIGITAL OUT se přenáší pouze tehdy, když je jako zdroj
vybráno „DVD/CD“.
Optický
digitální kabel
(není součástí
dodávky)
4
Česky
Připojení napájeného subwooferu
Z napájeného subwooferu
(není součástí dodávky)
Připojený subwoofer může reprodukovat basové zvuky
zaznamenané v předním levém a pravém kanálu, ale nemůže
reprodukovat signály LFE zakódované ve vícekanálovém
softwaru.
•Před připojením systému k napájecímu zdroji se ujistěte, že
je napájený subwoofer vypnutý.
@ Televizor/monitor
Připojte buď kabel komponenty nebo kabel SCART.
Zelená
• K tomuto systému můžete připojit velkokapacitní
paměťové zařízení USB, například paměťové zařízení
USB flash, pevný disk, čtečku multimediálních karet atd.
• K výstupu USB MEMORY systému nelze připojit
počítač.
Při připojování k digitálnímu přehrávači zvuku
• Pro poslech digitálního přehrávače zvuku
Na čelním
panelu
Stereofonní kabel s
minikonektorem
(není součástí dodávky)
Z audio výstupu (nebo
výstupu sluchátek atd.)
• Pro záznam na digitálním přehrávači zvuku
Stereofonní kabel s
Na čelním
panelu
minikonektorem
(není součástí dodávky)
Ze zvukového
vstupu
Červená
Modrá
Kabel komponentního
videa (není součástí
dodávky)
• Toto připojení vám umožní používat režim s postupným
řádkováním. Pro výběr režimu s postupným řádkováním
(PROGRESS) (viz strana 14), použijte konektory
COMPONENT VIDEO OUT.
Kabel SCART (není
součástí dodávky)
• Toto připojení odesílá
videosignál (kompozitní, Y/C
nebo RGB) a přijímá audio
signál z televizoru. Chcete-li
poslouchat zvuk televizoru viz
strana 9.
• Po připojení k televizoru vyberte příslušný výstup
videosignálu podle způsobu připojení. Viz „Změna režimu
řádkování“ na straně 14.
Připojení k velkokapacitnímu paměťovému zařízení
USB
Na čelním
panelu
USB kabel
(není součástí dodávky)
•Při připojování USB kabelu použijte kabel USB 2.0 o délce
menší než 1 m.
•Nepřipojujte stejný digitální zvukový přehrávač současně
k oběma konektorům LINE IN a LINE OUT; jinak bude
zvuk zkreslen.
• Pokud externí zařízení není vybaveno výstupem pro
stereofonní kabel s minikonektorem, použijte redukci
miniaturního stereofonního konektoru na příslušný
konektor kabelu zvukového výstupu.
• Pomocí funkce QP Link (Quick Portable Link) můžete
snadno spustit přehrávání z přenosného audio zařízení.
Podrobnosti viz strana 11.
Příprava dálkového ovládání
R6(SUM-3)/AA(15F)
Pokud se sníží dosah nebo účinnost dálkového ovladače,
vyměňte obě baterie.
Upozornění
Nevystavujte baterie teplu ani otevřenému ohni.
Při používání dálkového ovladače
Nasměrujte horní část dálkového ovladače co nejpříměji na
snímač dálkového ovládání. Používáte-li dálkový ovladač z
úhlopříčné polohy, provozní dosah (přibližně 5 m) může být
kratší.
5
Indikátory displeje
Symboly na displeji vám poskytují mnoho informací o fungování systému.
Než začnete systém používat, seznamte se s jejich významem a s tím, kdy se na displeji objevují.
2
1
er
1 Indikátor HP SUR (Zvuk surround sluchátek)
• Rozsvítí se při aktivaci zvuku surround sluchátek.
2 Indikátor USB
• Rozsvítí se při výběru „USB MEM“ jako zdroje.
3 Indikátory formátu disku
• SVCD: rozsvítí se při přehrávání SVCD.
• VCD: rozsvítí se při přehrávání VCD.
• CD: rozsvítí se při přehrávání CD.
• DVD: rozsvítí se při přehrávání DVD.
4 Indikátor (Clear Voice)
• Rozsvítí se při aktivaci volby Clear Voice.
5 Indikátory režimu přehrávání
• Indikátory režimu opakování:
–: rozsvítí se při aktivaci funkce One Track/File/
1
Chapter/Step Repeat.
–: rozsvítí se při aktivaci funkce One Group/Title/
Program/Play List Repeat.
–: rozsvítí se při aktivaci funkce All Track/File/
Title/Program Repeat.
• RND: rozsvítí se při aktivaci volby Náhodné přehrávání.
• PRGM: rozsvítí se při aktivaci volby Programové
přehrávání.
6 Indikátory audio formátu
• MP3: rozsvítí se při detekci souboru MP3.
• WMA: rozsvítí se při detekci souboru WMA.
7 Indikátor RESUME
• Rozsvítí se, když systém uloží pozici, kde bylo
přehrávání přerušeno.
8 Indikátor S.TURBO (Sound Turbo)
• Rozsvítí se při aktivaci funkce Sound Turbo II.
9 Indikátor AHB
• Rozsvítí se při aktivaci funkce AHB Pro (Active Hyper
Bass Pro).
p Indikátory pásma rádia
• AM: rozsvítí se při naladění na stanici v pásmu AM.
• FM: rozsvítí se při naladění na stanici v pásmu FM.
4
35
t
6
y
p9
7 8
q Indikátory příjmu FM
•ST (stereo): se rozsvítí po naladění stereofonní stanice s
dostatečným signálem v pásmu FM.
• MONO: rozsvítí se během příjmu stereofonní stanice
FM v monofonním režimu.
w Indikátory denního času
•: rozsvítí se během pohotovostního stavu denního časovače nebo během jeho nastavování; bliká během
jeho fungování.
• 1/2/3: rozsvítí se během pohotovostního stavu denního
časovače (1, 2 nebo 3) nebo během jeho fungování;
bliká během jeho nastavování.
e Indikátor 3D P.
• Rozsvítí se při aktivaci funkce 3D Phonic.
r Indikátor funkce QP Link (rychlé přenosné spojení)
• Rozsvítí se při aktivaci funkce QP Link.
t Indikátor (Progressive)
• Rozsvítí se při volbě režimu postupného řádkování.
y Hlavní displej
•Během poslouchání rádia: objeví se pásmo (nebo
přednastavené číslo) a frekvence stanice.
•Během výběru funkce „LINE“: Objeví se nápis „LINE“.
•Během výběru funkce „TV SOUND“: Objeví se nápis
„TV SOUND“.
•Během přehrávání disku/souboru: objeví se aktuální
stav.
u Indikátory rozšíření jiných sítí
• TA/NEWS/INFO:
– Kontrolky indikují aktuálně zvolený typ programu pro
pohotovostní příjem PTY.
– Bliká při automatickém naladění programu při
pohotovostním příjmu PTY.
i Indikátor A.STBY (automatického pohotovostního
režimu)
• Rozsvítí se při aktivaci volby automatického
pohotovostního režimu.
• Bliká, pokud se přehrávání zastaví s aktivovaným
automatickým pohotovostním režimem.
o Indikátor SLEEP
• Rozsvítí se při aktivaci časovače vypnutí.
qw
i
u
o
Česky
6
Běžné úkony—Přehrávání
Česky
V této příručce jsou vysvětleny postupy při použití
dálkového ovladače, nicméně můžete stejným
způsobem používat i tlačítka a ovládací tlačítka na
hlavní jednotce, jestliže mají stejné (nebo podobné)
názvy nebo označení.
Dálkový ovladač
1 Zapněte napájení.
Indikátor STANDBY na přístroji zhasne.
• Místo stisknutí tlačítka AUDIO se systém zapne
stisknutím jednoho ze zdrojových tlačítek.
• Je-li aktivována funkce QP Link, systém se
automaticky zapne a automaticky změní zdroj na
„LINE“ pro spuštění přehrávání na externím
zařízení. (Podrobnosti viz strana 11.)
DIMMER
Tlačítka s
čísly
RETURN
ENTER/SET
TOP MENU/PG
2
8
1, ¡
QP LINK
DVD/LINE
LEVEL
SHIFT
1
2
DVD/CD
3
USB
MEMORY
1
MENU/PL
,, ,
GROUP/TITLE
7
GROUP/TITLE SKIP
4, ¢
FM/PLAY MODE
3
LINE/
TV SOUND
2 Vyberte zdroj.
•Přehrávání začne automaticky, pokud je vybraný
zdroj připraven.
• Informace na displeji můžete změnit stisknutím
tlačítka DISPLAY. Další podrobnosti Viz strana 15.
3 Nastavte hlasitost.
Vypnutí systému/přepnutí do
pohotovostního režimu
Indikátor STANDBY na hlavní jednotce
svítí červeně.
•Určité malé množství energie se vždy
spotřebovává, i když je přístroj v
pohotovostním režimu.
Můžete snížit spotřebu energie vypnutím displeje. Chcete-li
vypnout displej, vyberte „DISP OFF“ stisknutím tlačítka
DIMMER (za současného držení tlačítka SHIFT) v
pohotovostním režimu.
• Pro obnovení zobrazení displeje vyberte volbu „DISP ON“
stisknutím tlačítka DIMMER (za současného držení
tlačítka SHIFT).
Pro diskrétní poslech
Připojte sluchátka do zdířky PHONES na hlavní jednotce.
Zvuk přestane být reprodukován z reproduktorů. Než
připojíte nebo nasadíte sluchátka, snižte hlasitost.
• Odpojením sluchátek dojde opět k aktivaci reproduktorů.
NEVYPÍNEJTE přístroj (ani do
pohotovostního režimu) při nastavení hlasitosti
na velmi vysokou úroveň; v opačném případě
hrozí v okamžiku zapnutí systému nebo
spuštění přehrávání poškození sluchu,
reproduktorů nebo sluchátek náhlou zvukovou
vlnou.
TV VOL
AUDIO VOL
7
Jak vybrat číslo
DIMMER
1
3D P/HP S
4
ZOOM
7
RETURN
10
SLEEP
2
C.VOICE
5
ANGLE
8
CANCEL
0
A.STANDBY
3
CLOCK/TIMER
6
SCAN MODE
9
VFP
10
Příklady:
Chcete-li vybrat číslo 5, stiskněte
tlačítko 5.
Chcete-li vybrat číslo 10, stiskněte
tlačítko 10.
Chcete-li vybrat číslo 15, stiskněte
tlačítka 10, 1 a potom 5.
Chcete-li vybrat číslo 30, stiskněte
tlačítka 10, 3 a potom 0.
Chcete-li vybrat číslo 125,
stiskněte tlačítka 10, 10, 1, 2 a
potom 5.
Remote
Ladění předvoleb stanic
ONLY
Můžete vyladit 30 předvoleb stanic v pásmu FM a 15
předvoleb stanic v pásmu AM.
1
Nalaďte stanici, kterou chcete přednastavit.
• Pro každou předvolenou stanici v pásmu FM lze uložit
monofonní režim jejího příjmu, pokud navolíte.
2
Aktivujte režim zadání čísla předvolby.
ENTER/SET
Česky
Poslouchání rádia
INFO
Výběr pásma (FM nebo AM)
FM
AM
Vyladění stanice
Když je vybráno pásmo FM nebo AM...
2 s.
GROUP/TITLE SKIP
Na displeji se začne měnit frekvence.
Po vyladění stanice (frekvence) s dostatečnou silou signálu
se frekvence přestane měnit.
• Následující postup musíte dokončit, dokud ukazatel na
displeji problikává.
3
Vyberte číslo předvolby pro stanici, kterou chcete
uložit.
DIMMER
1
3D P/HP S
4
ZOOM
7
RETURN
10
4
Uložte stanici.
ENTER/SET
Naladění předvolené stanice
1
Vyberte pásmo (FM nebo AM).
SLEEP
2
C.VOICE
5
ANGLE
8
CANCEL
0
A.STANDBY
3
CLOCK/TIMER
6
SCAN MODE
9
VFP
10
• Chcete-li zvolit číslo, podívejte
se na informace „Jak vybrat
číslo“ v levém sloupci.
•Můžete také použít tlačítko ¡
nebo 1.
Remote
ONLY
Displej zobrazí ukazatel MONO. Příjem se zlepší, ale signál
nebude reprodukován stereo—monofonní příjem.
Chcete-li obnovit stereofonní reprodukci,
znovu stiskněte
tlačítko (indikátor MONO zmizí).
Pokud slyšíte zázněje při poslechu stanice v pásmu AM
FM/PLAY
MODE
BCUT ON
Remote
ONLY
BCUT OFF
(Zrušeno)
• Pokud přepnete na jinou stanici, toto nastavení se
automaticky zruší.
FM
AM
2
Vyberte číslo předvolby stanice, kterou jste uložili.
DIMMER
1
3D P/HP S
4
ZOOM
7
RETURN
10
SLEEP
2
C.VOICE
5
ANGLE
8
CANCEL
0
A.STANDBY
CLOCK/TIMER
SCAN MODE
• Chcete-li zvolit číslo, podívejte
3
se na informace „Jak vybrat
číslo“ v levém sloupci.
6
•Můžete také použít tlačítko ¡
nebo 1.
9
VFP
10
8
Česky
Poslech zvukového výstupu televizoru
Prostřednictvím tohoto systému můžete poslouchat zvuk
televizoru po jeho připojení pomocí kabelu SCART (viz
strana 5).
LINE/
TV SOUND
LINE
(Viz strana 11.)
TV SOUND
Přehrávání disku/velkokapacitního
paměťového zařízení USB
Main Unit
Vložení disku
• Disk 8 cm umístěte do vnitřního kruhu přihrádky na disk.
Chcete-li zavřít přihrádku na disk,
0.
• Pokud stisknete tlačítko DVD/CD 3, přihrádka disku se
automaticky zavře a spustí se přehrávání (v závislosti na
vnitřním naprogramování disku).
Připojení k velkokapacitnímu
paměťovému zařízení USB
•Připojení k velkokapacitnímu paměťovému zařízení USB,
Viz strana 5.
•Při připojování nebo odpojování velkokapacitního
paměťového zařízení USB vždy nastavte hlasitost na
minimální úroveň.
• Aby bylo odpojení velkokapacitního paměťového zařízení
USB bezpečné, vypněte před jeho odpojením celý systém.
Přehrávání disku/velkokapacitního
paměťového zařízení USB
Spuštění:
Disk
DVD/CD
ONLY
Velkokapacitní paměťové
zařízení USB
USB
MEMORY
INFO
stiskněte znovu tlačítko
• Pro soubory MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG-1/MPEG-2/
DivX:
– Pokud jsou na disku nebo velkokapacitním paměťovém
zařízení USB zaznamenány různé typy přehrávatelných
souborů, (audio/statický obrázek/film), vyberte soubor,
který se má přehrávat (viz „FILE TYPE“ v nabídce
„PICTURE“ na strana 31).
– Jakmile systém detekuje soubory MP3/WMA/WAV/
JPEG/ MPEG-1/MPEG-2/DivX, objeví se na televizoru
obrazovka ovládání. (U statických obrázků/filmů se
objeví po zastavení přehrávání.) Další podrobnosti, viz
strana 28.
• Tento systém může uložit místo zastavení. Při dalším
spuštění přehrávání stisknutím tlačítka DVD/CD 3 nebo
USB MEMORY 3 (i v pohotovostním režimu) systém
začne přehrávat od místa, kde jste přehrávání zastavili —
obnovení přehrávání. (Po zastavení přehrávání se na
displeji rozsvítí kontrolka RESUME.)
Chcete-li zcela zastavit přehrávání, když je aktivována
funkce obnovení přehrávání,
stiskněte dvakrát 7.
(Pokud chcete zrušit režim Resume, podívejte se na
informace „RESUME“ v nabídce „OTHERS“ na
straně 32.)
.
Informační ikony na obrazovce
•Během přehrávání se na televizoru mohou objevit
následující ikony:
Na začátku scény obsahující pohledy z více
úhlů.
Na začátku scény obsahující více druhů
zvuků.
Na začátku scény obsahující více druhů
titulků.
• Na televizoru se objeví také následující ikony, které
indikují vaši aktuální operaci.
, , , , ,
• Informace o deaktivaci informační ikony na obrazovce
najdete v nabídce „ON SCREEN GUIDE“ „OTHERS“
na straně 32.
Remote
Výběr titulu/skupiny
Během přehrávání…
ONLY
GROUP/TITLE SKIP
Pozastavení:Zastavení:
Pro uvolnění stiskněte tlačítko
DVD/CD 3 nebo USB
MEMORY 3.
9
(podržet...)
• Titul/skupinu můžete vybrat přímo stisknutím tlačítka
GROUP/TITLE (neplatí pro DVD-VR). Informace o
výběru čísla najdete v části „Jak vybrat číslo“ na straně 8.
Volba kapitoly/stopy/souboru
• Pro disky VCD/SVCD zrušte funkci PBC (viz pravý
sloupec).
Během přehrávání…
GROUP/TITLE SKIP
Nalezení určité části
• Toto nefunguje pro soubory JPEG.
Během přehrávání…
SLOW
+
–
• Pro soubory MP3/WMA/WAV/DivX se rychlost
vyhledávání a údaje na televizoru liší od výše uvedených
údajů.
•V průběhu zobrazení filmu při vyhledávání nebude znít
zvuk.
Chcete-li se vrátit do režimu běžného přehrávání,
stiskněte tlačítko DVD/CD 3 nebo USB MEMORY 3
(v závislosti na aktuálním zdroji).
• U souborů DivX/MPEG-1/MPEG2 každým stisknutím
tlačítka > nebo < můžete přeskočit na scénu po 30
sekundách nebo 5 minutách v závislosti na souborech.
• Když poprvé stisknete 4,
vrátíte se na začátek aktuální
kapitoly/stopy/souboru.
Remote
ONLY
x2x5
x2x5
PTYPTY
x10x20x60
x10x20x60
Chcete-li spustit přehrávání
pomocí nabídky pro disk
Remote
ONLY
7 Pro DVD Video:
1
Zobrazte nabídku disku.
TOP MENU/PGMENU/PL
2
Vyberte položku v nabídce disku.
PTY PTY
TV CH
TV CH
PTY
SEARCH
ENTER/SET
•U některých disků můžete vybrat položky zadáním čísla
pomocí numerických tlačítek.
7 Pro disky SVCD/VCD s PBC:
Během přehrávání disku s PBC se objeví na displeji „PBC“.
Když se na televizoru objeví nabídka disku, vyberte v
nabídce příslušnou položku. Začne přehrávání vybrané
položky.
DIMMER
1
3D P/HP S
4
ZOOM
7
RETURN
10
SLEEP
2
C.VOICE
5
ANGLE
8
CANCEL
0
A.STANDBY
CLOCK/TIMER
SCAN MODE
• Informace o výběru čísla najdete
3
v části „Jak vybrat číslo“ na
straně 8.
6
9
VFP
10
Česky
Pokud chcete najít určitou
Remote
ONLY
položku přímo
Můžete přímo vybrat titul/kapitolu/stopu/soubor a začít s
přehráváním.
• Pro DVD Video můžete vybrat
přehrávání
přehrávání
DIMMER
1
3D P/HP S
4
ZOOM
7
RETURN
10
a můžete vybrat
.
A.STANDBY
SLEEP
C.VOICE
ANGLE
CANCEL
2
CLOCK/TIMER
5
8
0
3
6
SCAN MODE
9
VFP
10
• Informace o výběru čísla najdete
titul před zahájením
kapitolu po spuštění
v části „Jak vybrat číslo“ na
straně 8.
Pokud se chcete přesunout na následující nebo
předcházející stránku aktuální nabídky:
GROUP/TITLE SKIP
Provede přesun na následující
stránku.
Provede přesun na předcházející
stránku.
Návrat do předcházející nabídky:
RETURN
10
(podržet...)
Chcete-li zrušit funkci PBC,
stiskněte 7, pak vyberte
stopu pomocí numerických tlačítek (viz strana 8).
Přehrávání se spustí od vybrané stopy.
Pro opětovnou aktivaci funkce PBC,
stiskněte 7 (dvakrát,
pokud je „ON“), pak stiskněte DVD/CD 3.
10
Česky
Přehrávání z digitálního přehrávače
Během přehrávání zařízení v režimu QP Link...
zvuku
INFO
• Informace o připojení k digitálnímu přehrávači zvuku
najdete na stránce 5.
Pro poslech digitálního přehrávače zvuku
Můžete poslouchat digitální přehrávač zvuku připojený ke
konektoru LINE IN.
•Před spuštěním přehrávání se ujistěte, že jste zeslabili
hlasitost systému na minimální úroveň.
LINE/
TV SOUND
Nastavení vstupní úrovně zvuku
Pokud je zvuk z přístroje připojeného do konektoru
LINE IN příliš hlasitý nebo slabý, můžete hlasitost změnit
prostřednictvím konektoru LINE IN (bez změny úrovně
hlasitosti).
Po zvolení zdroje signálu „LINE“...
DVD/LINE
LEVEL
IN_LVL1IN_LVL2
•Při zvyšování čísla úrovně se zvyšuje úroveň vstupu.
Aktivace funkce QP Link
Pomocí funkce QP Link (Quick Portable Link) můžete
snadno spustit přehrávání digitálního přehrávače zvuku
připojeného do konektoru LINE IN.
• Nastavte dostatečně vysokou hlasitost vašeho digitálního
přehrávače zvuku, aby mohl systém rozpoznat zvukový
signál.
AHB PRO
QP LINK
Jakmile je funkce QP Link zapnutá, připojením digitálního
přehrávače zvuku do konektoru LINE IN a spuštěním
přehrávání se provede toto:
• Když je systém zapnutý…
Automaticky mění zdroj na „LINE“. (Změníte-li zdroj z
„LINE“ na jiný, funkce QP Link bude zrušena.)
• Když je systém v pohotovostním režimu...
Zapne se systém a automaticky změní zdroj na „LINE“
neplatí, když je displej vypnutý (viz strana 7).
LINE
TV SOUND
(Viz strana 9.)
Remote
ONLY
IN_LVL3
(Výchozí nastavení)
Remote
ONLY
QPL ON
(Výchozí nastavení)
QPL OFF
(Zrušeno)
V průběhu funkce QP
Link se objeví bubliny.
Bubliny zmizí, když se
signál zastaví nebo je
příliš slabý.
Záznam na digitálním přehrávači zvuku
Můžete zaznamenávat zvuk ze systému digitálního
přehrávače zvuku připojeného ke konektoru LINE OUT.
DŮLEŽITÉ:
Nahrávání nebo přehrávání materiálů, chráněného
autorskými právy, bez souhlasu vlastníka práv, může
být v rozporu se zákony.
1
Spusťte záznam na digitálním přehrávači zvuku.
2
Spusťte přehrávání disku, velkokapacitního
paměťového zařízení USB nebo nalaďte stanici,
kterou chcete nahrávat.
DVD/CD
•Před záznamem na digitální přehrávač zvuku deaktivujte
funkci QP Link nebo nepřipojujte digitální přehrávač
zvuku ke konektoru LINE IN; jinak bude jako zdroj zvolen
vstup „LINE“ a záznam se zastaví.
• Nastavení zvuku (viz stránky 12 a 13) neovlivňují záznam
na digitálním přehrávači zvuku.
Nastavení vstupní úrovně zvuku
Pokud je nahraný zvuk na digitálním přehrávači zvuku
připojeném do konektoru LINE OUT příliš hlasitý nebo
slabý, můžete hlasitost výstupu změnit prostřednictvím
konektoru LINE OUT (bez změny úrovně hlasitosti).
Po zvolení zdroje signálu „LINE“...
3 s.
DVD/LINE
LEVEL
•Při zvyšování čísla úrovně se zvyšuje úroveň výstupu.
USB
MEMORY
OUT_LVL1
OUT_LVL2
(Výchozí nastavení)
Remote
ONLY
11
Dálkový ovladač
DIMMER
3D P/HP S
C.VOICE
CANCEL
ENTER/SET
Běžné úkony—Nastavení zvuku a jiné
Remote
ONLY
, nebo nastavením
INFO
SLEEP
A.STANDBY
CLOCK/TIMER
SCAN MODE
VFP
DISPLAY
,, ,
Okamžité ztlumení hlasitosti
FADE
MUTING
Obnovení úrovně hlasitosti provedete
dalším stisknutím
úrovně hlasitosti na požadovanou hodnotu.
Nastavení zvuku
Zvýraznění zvuku
Tato volba zvýrazňuje zvuk nízkých a vysokých frekvencí—
funkce Sound Turbo II.
SOUND
TURBO
TURBO ON
Česky
AHB PRO
DVD/LINE
LEVEL
SHIFT
SOUND
TURBO
Hlavní jednotka
DIMMER
BASS/TREBLE
AUDIO VOL
+,–
FADE
MUTING
SOUND
TURBO
VOLUME
+, –
TURBOOFF
(Zrušeno)
•Při zapnutí funkce Sound Turbo II:
–Funkce AHB Pro (viz následující část) se automaticky
zapne a nelze ji vypnout. (Ukazatel AHB se nerozsvítí, i
když je funkce zapnuta.)
–Úroveň basů a výšek (viz následující část) je nastavena na
„+2“.
Remote
Zvýraznění basů
ONLY
Pokud je funkce Sound Turbo II vypnuta, je udržována
bohatost a plnost basů bez ohledu na to, jak vysokou
hlasitost nastavíte—AHB Pro (Active Hyper Bass Pro).
AHB PRO
QP LINK
AHB ON
AHB OFF
(podržet...)
Remote
Nastavení tónu
ONLY
Úroveň basových a výškových tónů můžete nastavit v
rozmezí od –3 do +3.
Nastavení basů
(Zrušeno)
Nastavení hlasitosti
Úroveň hlasitosti můžete nastavit od VOL MIN až do úrovně
40 (VOL MAX).
Dálkový ovladač:Hlavní jednotka:
VOLUME
TV VOL
AUDIO VOL
BASS/
TREBLE
BASS
Nastavení výšek
BASS/
TREBLE
BASS
TREBLE
Zrušeno
TREBLE
Zrušeno
TV VOL
AUDIO VOL
TV VOL
AUDIO VOL
12
Česky
Vytvoření 3rozměrného zvukového
Remote
pole—3D Phonic
ONLY
• Tato funkce funguje pouze během poslechu disku/
velkokapacitního paměťového zařízení USB.
• Nefunguje pro soubory MPEG-1/MPEG-2/DivX.
Během přehrávání…
3D P/HP S
ACTION
4
3D OFF
(Zrušeno)
(podržet...)
THEATER
DRAMA
Vyčištění dialogů—Funkce Clear
Remote
Voice
Během přehrávání disku nebo velkokapacitního paměťového
zařízení USB můžete zjasnit hlasy nebo dialogy filmu—funkce
Clear Voice. Během používání funkce Clear Voice se na
displeji rozsvítí ukazatel
• Tato funkce funguje pouze pro vícekanálový software,
který obsahuje signál středního kanálu a pro 2kanálový
software s aktivovanou funkcí 3D Phonic.
ONLY
(Clear Voice)
C.VOICE
5
.
Zapnuto
Zrušeno
ACTIONJe vhodná pro akční filmy a sportovní
programy.
DRAMAVytváří přirozený a teplý zvuk. Vychutnejte
si filmy v uvolněné náladě.
THEATER Užijte si zvukové efekty jako ve velkém
divadle.
Použití funkce Surround u
Remote
sluchátek
Během poslechu prostřednictvím sluchátek si můžete
vychutnat efekt „surround“.
• Tato funkce funguje pouze během poslechu disku/
přehrávání velkokapacitního paměťového zařízení USB.
• Nefunguje pro soubory MPEG-1/MPEG-2/DivX.
Během přehrávání…
(podržet...)
• Pokud zapojíte sluchátka během použití funkce 3D Phonic,
zapne se efekt „surround“ pro sluchátka automaticky.
• Pokud se funkce 3D Phonic nepoužívá a efekt „surround“
pro sluchátka je zapnutý, přepne odpojení sluchátek funkci
3D Phonic na „ACTION“.
ONLY
3D P/HP S
4
SURR ON
SURR OFF
(Zrušeno)
(podržet...)
Přednastavení automatického zvýšení
Remote
úrovně zvuku DVD
ONLY
Zvuk DVD je někdy zaznamenán na nižší úrovni než jiné
disky a zdroje. Můžete nastavit úroveň zvýšení pro aktuálně
zasunutý disk DVD, abyste při změně zdroje nemuseli
nastavovat hlasitost.
• Tato funkce funguje prouze pro disky DVD Video a
DVD-VR.
DVD/LINE
LEVEL
NORMALMIDDLE
HIGH
NORMALPůvodní úroveň záznamu.
MIDDLEÚroveň záznamu je zvýšena (je menší než
„HIGH“).
HIGHÚroveň záznamu je zvýšena (je větší než
„MIDDLE“). (výchozí nastavení)
Změna jasu displeje
Můžete ztlumit jas okna displeje.
DIMMER
1
DIM OFF
(Zrušeno)
AUTO DIM
DIM ON
13
(podržet...)
DIM ONZtlumí displej.
AUTO
DIM
Ztlumí displej během přehrávání statických
obrázků/filmu.
• Nástroj pro ztlumení se zruší při zastavení
přehrávání.
Změna režimu řádkování
ONLY
INFO
Remote
Systém podporuje postupné řádkování.
Vyberte výstup videosignálu podle typu vašeho televizoru.
Pokud připojíte televizor s postupným řádkováním
prostřednictvím konektorů COMPONENT VIDEO OUT,
můžete si užít přehrávání obrázku s vysokou kvalitou
pomocí volby „PROGRESS“.
Před přehráváním...
SCAN MODE
9
Y/CRGB
PROGRESS
(podržet...)
RGBPro konvenční televizory.
Tuto volbu vyberte pro odeslání
kompozitních videosignálů nebo RGB
signálů prostřednictvím konektoru AV
(SCART).
Y/CPro konvenční televizory.
Vyberte volbu odeslání signálu S-Video
prostřednictvím konektoru AV (SCART).
PROGRESS Pro konvenční televizory.
Vyberte pro vychutnání obrazu s
postupným řádkováním prostřednictvím
konektorů COMPONENT VIDEO OUT.
• Na displeji se zobrazí ukazatel (Progressive) .
Změna tónu obrazu
Během přehrávání obrazu na televizoru můžete vybrat
přednastavený tón obrazu nebo ho nastavit a uložit vaši
vlastní předvolbu.
Remote
ONLY
ENTER/SET
Výběr přednastaveného tónu obrazu
1
Během přehrávání zobrazí obrazovku nastavení VFP.
(podržet...)
VFP
10
NORMAL
GAMMA
BRIGHTNESS
CONTRAST
SATURATION
TINT
SHARPNESS
Na televizoru
0
0
0
0
0
0
2
Vyberte přednastavený tón obrazu.
PTYPTY
NORMALCINEMA
USER2
USER1
NORMALToto je běžné nastavení.
CINEMAVhodné pro filmový zdroj.
USER1/USER2Můžete nastavit parametry a uložit
nastavení.
Chcete-li vymazat obrazovku,
stiskněte znovu tlačítko VFP
při stisknutém tlačítku SHIFT.
Nastavení tónu obrazu
1
Vyberte „USER1“ nebo „USER2“.
• Postupujte podle kroků
„Výběr přednastaveného tónu obrazu“.
2
Vyberte parametr, který chcete nastavit.
TV CH
TV CH
GAMMAToto nastavení použijte, je-li
BRIGHTNESSToto nastavení použijte, je-li celý
CONTRASTToto nastavení použijte, je-li poměr
SATURATIONToto nastavení použijte, je-li obraz
TINTToto nastavení použijte, je-li barva
SHARPNESSNastavte, pokud je obraz nezřetelný
3
Nastavte parametr.
TV CH
TV CH
4
Zopakujte kroky 2 a 3 pro nastavení parametrů.
Chcete-li vymazat obrazovku,
při stisknutém tlačítku SHIFT.
1
a 2 vysvětlených v části
ENTER/SET
neutrální barva příliš jasná nebo
tmavá (–3 až +3).
obrázek příliš jasný nebo tmavý
(–8 až +8).
jasu nepřirozený (–7 až +7).
bledý nebo načernalý (–7 až +7).
lidské kůže nepřirozená (–7 až +7).
(–8 až +8).
ENTER/SET
stiskněte znovu tlačítko VFP
Česky
14
Česky
Nastavení hodin
Remote
ONLY
INFO
Bez nastavení vestavěných hodin nemůžete používat denní
časovače (viz strana 29).
• Režim nastavení hodin ukončíte stisknutím tlačítka
CLOCK/TIMER (se stisknutým tlačítkem SHIFT) podle
potřeby.
• Chcete-li během procesu opravit nesprávně zadaný údaj,
stiskněte CANCEL (při stisknutém SHIFT). Můžete se
vrátit k předchozímu kroku.
1
Aktivujte režim nastavení hodin.
CLOCK/TIMER
6
(podržet...)
• Pokud jste hodiny již nastavovali, opakovaně stiskněte
tlačítko, dokud nezvolíte režim nastavení hodin.
2
Nastavte hodiny a pak minuty.
PTYPTY
ENTER/SET
Remote
Automatické vypnutí
ONLY
Automatický pohotovostní režim
• Tato funkce funguje pouze během přehrávání disku/
velkokapacitního paměťového zařízení USB/digitálního
přehrávače zvuku (s aktivovanou linkou QP).
A.STANDBY
Zapnuto
3
Zrušeno
(podržet...)
Když je zapnutý automatický přechod do pohotovostního
režimu, zobrazuje se na displeji symbol A.STBY.
Když skončí přehrávání, začne symbol A.STBY blikat.
Pokud neprovedete žádný úkon, když symbol bliká (po dobu
přibližně 3 minut), systém se vypne automaticky (přejde do
pohotovostního režimu).
• Automatický pohotovostní režim funguje pro „DVD/CD“,
„USB MEM“ a „LINE“.
•Změna zdroje na „FM“, „AM“ nebo „TV SOUND“
dočasně deaktivuje pohotovostní režim.
Časovač vypnutí
Můžete nastavit čas vypnutí tak, abyste mohli jít spát, aniž
byste museli systém sami vypnout.
1
Zadejte čas (v minutách).
Integrované hodiny začnou pracovat.
Zobrazení přesného času během přehrávání
Příklad: Při přehrávání disku...
DISPLAY
Informace o zdroji
Hodiny
Typ disku/
souboru*
Číslo titulu a
kapitoly**
* Pouze během přehrávání disku nebo velkokapacitního
zařízení USB.
** Pouze během přehrávání následujících disků/souborů:
DVD-VR: Číslo programu/Číslo seznamu programů a
číslo kapitoly.
Soubory MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG-1/MPEG-2/
DivX: Skupina a číslo souboru.
DVD Video: Titul a číslo kapitoly.
15
SLEEP
2
(podržet...)
150
120
90
60
1020
30
180
Zrušeno
2
Počkejte, až nastavený čas zmizí.
Chcete-li zkontrolovat čas zbývající do vypnutí, stiskněte
tlačítko SLEEP se stisknutým tlačítkem SHIFT.
• Opakovaným stisknutím tohoto tlačítka můžete změnit čas
vypnutí.
Pokročilé úkony při poslechu rádia
Dálkový ovladač
DISPLAY
PTY
SEARCH
TA/News/Info
PTY ,
SHIFT
Příjem stanic FM se systémem
Remote
Systém
Rozhlasový datový systém (Radio Data System) umožňuje
rozhlasovým stanicím v pásmu FM vysílat kromě
pravidelných programových signálů ještě dodatečný signál.
Tento systém umožňuje přijímat následující signály systému
Radio Data System.
PS (Programová
služba)
PTY (Typ
programu)
RT (Textová
zpráva)
Enhanced Other
Networks
ONLY
Zobrazuje běžně používané názvy
stanic.
Zobrazuje typy vysílaných
programů.
Zobrazuje textové zprávy vysílané
stanicemi.
Poskytuje informace o typech
programů, které vysílají stanice
rozhlasového datového systému
jiných sítí než právě přijímané sítě.
Vyhledávání programu podle
Remote
kódů PTY
Zadáním kódů PTY můžete vyhledat konkrétní typ programu
z předvolených kanálů (viz strana 8).
Vyhledání programu pomocí kódů PTY
1
Při poslechu stanice FM...
2
Zvolte kód PTY (viz strana 17).
(podržet...)
3
Spusťte vyhledávání.
ONLY
(podržet...)
(podržet...)
MENU/PL
PTY
SEARCH
PTYPTY
MENU/PL
PTY
SEARCH
Česky
Zobrazení informací systému Radio Data
System
Při poslechu stanice FM...
DISPLAY
PSZobrazují se názvy stanic. Objeví se
„NO PS“, pokud není vysílán žádný signál.
PTYZobrazí se typ vysílaného programu. Objeví se
„NO PTY“, pokud není vysílán žádný signál.
RTZobrazí se textové zprávy, které stanice vysílá.
Objeví se „NO RT“, pokud není vysílán žádný
signál.
PSPTYRT
Frekvence
(signál bez rozhlasového datového
systému)
Hodiny
Příklad: Když je zvoleno „NEWS (ZPRÁVY)“
Přístroj začne prohledávat 30 předvolených stanic v
pásmu FM. Nalezne-li zvolenou stanici, naladí ji.
• Není-li žádný program nalezen, na displeji se zobrazí
„NOTFOUND“.
• Zastavit hledání můžete kdykoliv v jeho průběhu stiskem
tlačítka PTY SEARCH (při stisknutém SHIFT).
Pokračování hledání, pokud systém zastaví na nežádoucí
stanici
Během blikání ukazatelů na displeji stiskněte znovu tlačítko
PTY SEARCH (se stisknutým tlačítkem SHIFT).
16
Česky
Dočasné automatické přepnutí na
Remote
vybraný program
ONLY
Funkce Enhanced Other Networks (vylepšené jiné sítě)
umožňuje, aby přístroj dočasně přeladil na předvolenou
stanici FM vysílající program podle vaší volby (TA, NEWS
nebo INFO).
• Tuto funkce lze používat během poslechu stanice FM,
vysílající požadované signály.
Během poslechu stanice FM vyberte typ programu.
TANEWS
OFF
(Zrušeno)
(podržet...)
TA
NEWS
INFO
SET UP
TA/News/
Info
Informace o dopravě ve vaší oblasti
Zprávy
Informační poradenství v nejširším smyslu
Princip funkce Enhanced Other Networks:
SITUACE 1
Pokud stanice nevysílá program dle vaší volby
Systém bude pokračovat v ladění aktuální stanice.
Začne-li některá stanice vysílat program, který jste zvolili,
«
systém na ni automaticky přepne. Začne blikat ukazatel
Enhanced Other Networks.
Po ukončení programu se systém vrátí k předchozí naladěné
«
stanici, ale funkce zůstane stále aktivní (indikátor přestane
blikat a zůstane svítit).
SITUACE 2
Pokud stanice vysílá program dle vaší volby
Systém automaticky přepne na tuto stanici. Začne blikat
ukazatel Enhanced Other Networks.
Po ukončení programu se systém vrátí k předchozí naladěné
«
stanici, ale funkce zůstane stále aktivní (indikátor přestane
blikat a zůstane svítit).
SITUACE 3
Pokud právě naladěná stanice vysílá program dle vaší
volby
Začne blikat ukazatel Enhanced Other Networks.
Když program skončí, přestane indikátor blikat (funkce
«
stále zůstane aktivní).
INFO
Popis kódů PTY
NEWS: Zprávy.
AFFAIRS: Tématický program rozšiřující zprávy –
debata nebo analýza.
INFO: Programy pro informační poradenství v
nejširším smyslu.
SPORT: Programy zaměřené na sport.
EDUCATE: Vzdělávací programy.
DRAMA: Všechny rozhlasové hry a seriály.
CULTURE: Programy zaměřené na národní nebo
regionální kulturu, včetně jazyka, divadla
atd.
SCIENCE: Programy o přírodních vědách a
technologiích.
VARIED: Programy zaměřené především na řeč,
například kvízy, deskové hry a rozhovory s
osobnostmi.
POP M: Komerční hudba aktuálního populárního
zaměření.
ROCK M: Rocková hudba.
EASY M: Aktuální současná hudba považovaná za
„pomalou“.
LIGHT M: Instrumentální hudba a vokální a sborová
díla.
CLASSICS: Představení předních orchestrálních děl,
symfonií, komorní hudby atd.
OTHER M: Hudba, kterou nelze zařadit do žádné z
ostatních kategorií.
WEATHER: Zprávy o počasí a předpovědi.
FINANCE: Burzovní zprávy, komerční zprávy, obchod
atd.
CHILDREN: Programy zaměřené na mladé posluchače.
SOCIAL: Programy věnované sociologii, historii,
geografii, psychologii a vědě.
RELIGION: Náboženské programy.
PHONE IN: Programy, ve kterých veřejnost vyjadřuje
své názory prostřednictvím telefonu nebo
veřejné diskuze.
TRAVEL: Informace pro cestování.
LEISURE: Programy věnované rekreačním aktivitám.
JAZZ: Jazzová hudba.
COUNTRY: Písně, které pocházejí nebo navazují na
hudební tradici jihoamerických států.
NATION M: Současná populární hudba národa nebo
regionu v jazyce dané země.
OLDIES: Hudba z tzv. „zlatého věku“ populární
hudby.
FOLK M: Hudba, která má své kořeny v hudební
v investigativním stylu.
TEST: Vysílání pro testování nouzového vysílacího
vybavení nebo zařízení.
ALARM: Nouzové hlášení.
NONE: Žádný typ programu, nedefinovaný program
nebo program, který nelze zařadit mezi
konkrétní typy.
• Klasifikace kódů PTY se může pro některé stanice FM od
výše uvedeného seznamu lišit.
17
Jedinečné operace videodisku/souboru
Dálkový ovladač
ZOOM
ANGLE
,, ,
DVD/CD 3
8
SLOW ,
AUDIO/MPX
SHIFT
USB
MEMORY
3
SUBTITLE
Výběr zvukové stopy
Pro soubory DivX/DVD Video:
ONLY
Během přehrávání
INFO
Remote
kapitoly/souboru, které obsahují několik jazyků zvuku,
můžete vybrat jazyk, který chcete poslouchat.
Pro DVD-VR/SVCD/VCD:
Během přehrávání stopy
můžete vybrat zvukový kanál, který chcete poslouchat.
• Pro DVD Video/DVD-VR/SVCD/VCD: Zvukovou stopu
můžete také vybrat pomocí pruhu na obrazovce (viz
strana 24).
AUDIO/MPX
Během přehrávání DVD videa...
Příklad:
3/3
JAPANESE
3/3
JAPANESE
1/3
ENGLISH
1/3
ENGLISH
FRENCH
2/3
FRENCH
2/3
Během přehrávání souboru DivX:
Příklad:
1/3
1
2/3
3/3
2
3
Česky
Během přehrávání souboru DVD-VR nebo SVCD/
VCD...
AUDIO/MPX
SVCD
ST1ST2L1
R2L2R1
DVD-VR/VCD
STLR
ST1/ST2/STPro poslouchání běžného
(2 kanálového) stereofonního přehrávání.
L1/L2/LPro poslouchání levého zvukového
kanálu.
R1/R2/RPro poslouchání pravého zvukového
kanálu.
• Disk SVCD může mít 4 zvukové kanály. Disk SVCD
obyčejně používá tyto 4 kanály k záznamu 2kanálových
nahrávek (ST1/ST2).
18
Česky
Výběr jazyka titulků
Pro soubory DivX/DVD Video:
Remote
ONLY
Během přehrávání
kapitoly/souborů, které obsahují titulky v jiném jazyce,
můžete vybrat jazyk titulků zobrazovaných na televizoru.
Pro DVD-VR:
Během přehrávání můžete titulky zapnout
nebo vypnout.
Pro SVCD:
Během přehrávání můžete vybrat titulky, i když
na disku nejsou žádné titulky zaznamenané.
• Pro DVD Video/DVD-VR/SVCD: Jazyk titulků můžete
také vybrat pomocí pruhu na obrazovce (viz strana 24).
Během přehrávání souboru DivX /DVD Video...
1
SUBTITLE
1/3
ENGLISH
ENGLISH
1/3
2
TV CH
TV CH
Příklad:
Remote
Výběr úhlu pohledu
Pouze pro DVD Video:
Během přehrávání kapitoly, která
ONLY
obsahuje pohledy z více úhlů, si můžete prohlížet stejnou
scénu z různých úhlů.
• Pohledy z více úhlů si můžete také vybrat pomocí pruhu na
obrazovce (viz strana 24).
Během přehrávání…
ANGLE
8
(podržet...)
Příklad:
1/3
1
1/3
1
2/3
2
2/3
2
3/3
3
3/3
3
1/32/3
ENGLISHFRENCHJAPANESE
1/3
2/3
FRENCHJAPANESEENGLISH
Během přehrávání DVD-VR...
SUBTITLE
ON
ON
Během přehrávání SVCD...
SUBTITLE
3/3
JAPANESE
3/3
OFF
OFF
19
Přehrávání speciálních efektů
INFO
Přehrávání statických obrázků
Pro zobrazení
statického obrázku:
Během přehrávání…
Přehrávání po snímcích
1
Během přehrávání…
2
Procházejte statickými obrázky snímek po snímku.
Chcete-li obnovit normální přehrávání,
DVD/CD 3 nebo USB MEMORY 3 (v závislosti na
aktuálním zdroji).
Zpomalené přehrávání
• Tato funkce se používá pouze během přehrávání disků
DVD Video/DVD-VR/SVCD/VCD.
1
Během přehrávání…
Pro obnovení normálního
přehrávání:
Velkokapacitní paměťové
Disk
zařízení USB
DVD/CD
USB
MEMORY
Remote
ONLY
Spustí se přehrávání statických
obrázků.
stiskněte tlačítko
Remote
ONLY
Spustí se přehrávání statických
obrázků.
Opětovné přehrávání předchozích
scén
Remote
ONLY
(Přehrávání na jeden dotek)
• Tato funkce se používá pouze během přehrávání disků
DVD Video/DVD-VR.
Během přehrávání….
Přehrávání se posune o deset
sekund zpět před aktuální pozici
(pouze v rámci stejného titulu).
Remote
Zoom
1
Během přehrávání…
(podržet...)
Během přehrávání souboru DVD Video/DVD-VR/
SVCD/VCD a MPEG-1/MPEG-2/DivX:
Během přehrávání souboru JPEG (není k dispozici
během prezentace):
2
Přesun se do pozice se zvětšením.
ONLY
ZOOM
7
ZOOM 1ZOOM 2ZOOM 3ZOOM 4
ZOOM OFF
ZOOM 1ZOOM 2
ZOOM 6ZOOM 5
ZOOM OFF
TV CH
PTY PTY
Česky
2
Vyberte rychlost zpomaleného přehrávání.
Spustí se zpomalené přehrávání
směrem dopředu.
SLOW
+
1/321/161/81/41/2
Spustí se zpomalené přehrávání*
směrem dozadu.
1/321/161/81/41/2
–
* Je k dispozici pouze pro DVD Video.
Chcete-li obnovit normální přehrávání,
DVD/CD 3.
stiskněte tlačítko
TV CH
Pokud chcete zrušit funkci Zoom,
stiskněte opakovaně
tlačítko ZOOM (se stisknutým tlačítkem SHIFT), dokud se
na televizoru neobjeví nápis „ZOOM OFF“.
20
Pokročilé úkony při přehrávání
Česky
Dálkový ovladač
Tlačítka s
čísly
DVD/CD 3
8
FM/PLAY
MODE
SHIFT
Hlavní jednotka
DVD/CD #/8
4, 7, ¢
CANCEL
,
7
4,¢
REPEAT A-B
REPEAT
2
Vyberte kapitoly/stopy/soubory, které chcete
zahrnout do Programového přehrávání.
1 Pro soubory DVD Video a MP3/WMA/WAV:
Vyberte titul nebo číslo skupiny.
2 Vyberte číslo kapitoly nebo stopy/souboru.
• Informace o výběru čísla najdete v části „Jak vybrat
číslo“ na straně 8.
3
Opakujte krok 2, dokud nedokončíte váš program.
4
Spusťte přehrávání.
Přehrávání se spustí v
DVD/CD
naprogramovaném pořadí.
Přeskakování:Pozastavení:Zastavení:
GROUP/TITLE SKIP
Pro uvolnění
stiskněte tlačítko
DVD/CD 3.
Zobrazení naprogramovaného obsahu
Před přehráváním nebo po něm...
TV CH
V opačném pořadí.
Programování pořadí přehrávání
Remote
—programové přehrávání
Před zahájením přehrávání můžete stanovit pořadí
přehrávání kapitol/stop/souborů (až 99).
• Funkci programového přehrávání nelze použít pro
velkokapacitní paměťová zařízení USB, DVD-VR a
soubory JPEG/MPEG-1/MPEG-2/DivX na disku.
• Obnovení přehrávání nelze použít u programového
přehrávání.
1
Před zahájením přehrávání aktivujte Programové
přehrávání.
FM/PLAY
MODE
Na displeji
PROGRAMRANDOM
Zrušeno
PROGRAM
ONLY
No Group/Title Track/Chapter
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Na televizoru
INFO
TV CH
V naprogramovaném pořadí.
• Pro kontrolu naprogramovaného obsahu můžete použít
také tlačítka 4 nebo ¢.
21
Úprava programu
Před přehráváním nebo po něm...
Vymazat poslední krok:
Přeskočení
kapitoly/stopy:
Pozastavení:Zastavení:
Česky
CANCEL
0
(podržet...)
Vymazání celého programu: Přidání dalšího kroku
do programu:
2 s.
CANCEL
Zopakujte krok
straně 21.
2
na
0
(podržet...)
Ukončení programového přehrávání
Před přehráváním nebo po něm...
FM/PLAY
MODE
PROGRAMRANDOM
Zrušeno
Přehrávání skladeb v náhodném pořadí
Remote
—
Náhodné přehrávání
Můžete přehrávat všechny kapitoly nebo stopy náhodně.
• Funkci náhodného přehrávání nelze použít pro
velkokapacitní paměťová zařízení USB, DVD-VR a
soubory JPEG/MPEG-1/MPEG-2/DivX na disku.
1
Před zahájením přehrávání aktivujte Náhodné
přehrávání.
FM/PLAY
MODE
PROGRAMRANDOM
ONLY
Pro uvolnění
stiskněte tlačítko
DVD/CD 3.
Ukončení náhodného přehrávání
Před přehráváním nebo po něm...
FM/PLAY
MODE
Opakované přehrávání
PROGRAMRANDOM
Zrušeno
Remote
ONLY
INFO
• Pro DVD Video/DVD-VR/SVCD/VCD/CD: Můžete také
vybrat režim opakování pomocí pruhu na obrazovce (viz
stránky 25 a 26).
Opakované přehrávání
Přehrávání můžete opakovat.
• Pro DVD Video:
Během přehrávání…
REPEAT A-B
REPEAT
REP CHAPREP TTL
• Pro CD/SVCD/VCD:
Během přehrávání (bez PBC pro SVCD/VCD) nebo před
přehráváním...
REPEAT A-B
REPEAT
REP TRK
*
REP OFF
(Zrušeno)
*
REP OFF
(Zrušeno)
REP ALL
2
Spusťte přehrávání.
DVD/CD
Zrušeno
Přehrávání začne v náhodném
pořadí. Náhodné přehrávání
bude ukončeno po přehrání
celého disku.
* Viz následující stránka.
Pokračování na další straně
22
Česky
• Pro DVD-VR:
Během přehrávání původního programu...
REPEAT A-B
REPEAT
REP CHAPREP PG
REP OFF
(Zrušeno)
REP ALL
Během přehrávání seznamu programů...
REPEAT A-B
REPEAT
REP CHAPREP PL
REP OFF
(Zrušeno)
• Pro soubory MPEG-1/MPEG-2/DivX/MP3/WMA/
WAV:
Během nebo před přehráváním...
REPEAT A-B
REPEAT
REP TRK
REP OFF
(Zrušeno)
*
REP GRP
REP ALL
• Pro soubory JPEG během prezentace:
Během nebo před přehráváním...
REPEAT A-B
REPEAT
REP CHAP
* Opakuje aktuální kapitolu.
REP GRPREP ALL
REP OFF
(Zrušeno)
REP TTLOpakuje aktuální titul.
REP TRK* Opakuje aktuální stopu/soubor.
REP GRPOpakuje aktuální skupinu.
REP PGOpakuje aktuální program.
REP PLOpakuje aktuální seznam programů.
REP ALLOpakuje veškerý obsah nebo
naprogramované stopy/soubory.
* Během funkcí Programové přehrávání a Náhodné
přehrávání se objeví místo těchto ukazatelů „REP STEP“
a režim opakování se změní pro všechny disky
následujícím způsobem.
REP STEPREP ALL
REP OFF
(Zrušeno)
Opakované přehrávání A-B (A-B Repeat)
Můžete opakovaně přehrávat požadovanou část tak, že určíte
počáteční (bod A) a koncový bod (bod B).
• Funkci A-B Repeat nelze použít pro soubory MP3/WMA/
WAV/JPEG/MPEG-1/MPEG-2/DivX a některé disky
DVD.
1
Během přehrávání (bez PBC pro SVCD/VCD)
vyberte počáteční bod (A).
začne blikat na displeji.
A-
REPEAT A-B
REPEAT
(podržet...)
2
Vyberte koncový bod (B).
REPEAT A-B
REPEAT
(podržet...)
Chcete-li zrušit funkci opakovaného přehrávání A-B,
stiskněte tlačítko REPEAT A-B znovu za současného
stisknutí tlačítka SHIFT.
• Funkce opakovaného přehrávání A-B se zruší také po
zastavení přehrávání nebo přeskočení kapitoly nebo stopy.
Zákaz vysunutí disku—Dětská
pojistka
Přihrádku na disk můžete uzamknout tak, aby nikdo vložený
disk nemohl vysunout.
• Tato funkce je k dispozici pouze pokud je systém v
pohotovostním režimu.
Během zavření přihrádky disku...
(podržet...)
Zrušení zákazu
Na displeji se zobrazí „UNLOCKED“.
dosáhnete opakováním stejného postupu.
• se objeví na
televizoru, pokud je
zapnutý.
přestane blikat.
A-B
• se zobrazí na
televizoru.
• Koncový bod můžete
vyhledat pomocí tlačítka ¡.
Main Unit
ONLY
23
Operace na obrazovce
Dálkový ovladač
Tlačítka s
čísly
TOP MENU/PG
,, ,
USB MEMORY
3
MENU/PL
ENTER/SET
ON SCREEN
DVD/CD 3
Operace voleb pruhu na obrazovce
Remote
ONLY
INFO
Pomocí pruhu na obrazovce můžete zkontrolovat informace
o zdroji (disk/velkokapacitní paměťové zařízení USB) a stav
přehrávání (nevztahuje se na soubory MP3/WMA/WAV/
JPEG). Některé funkce můžete použít také během
přehrávání disků DVD Video/DVD-VR/SVCD/VCD/CD.
Informace pruhu na obrazovce
DVD Video
1
OFF
Dolby D
3/2.1ch
DVD-VIDEO
TIME
TIMEOFFCHAP.1/31/31/1
DVD-VR
SVCD
1
PROGRAM
SVCD
TIME
OFF
TIMEOFFST1
4
TITLE
4
TITLE
1/3
2
TITLE 2
14
1/3
14
1/3
-/4
CHAP 3
CHAP
TRACK 3
CHAP
TIME 0:00:58
TOTAL
23
1/31/3
2
TIME 0:00:58
TOTAL
23
1/31/3
1:25:58
1:25:58
3
3
VCD
1
VCD
PROGRAM
TIME
OFF
TIMEOFFST
TITLE
1/3
CHAP
14
TRACK 3
23
1/31/3
2
TIME 0:00:58
TOTAL
1:25:58
4
CD
1
CD
TIME
OFF
TIMEOFF
RANDOM
TITLE
14
1/3
TRACK 3
CHAP
2
TIME 0:00:58
TOTAL
23
1/31/3
1:25:58
4
MPEG-1/MPEG-2/Soubory DivX na disku
213
Time 00:00:58
TOTAL
FILE
CHAP
1:25:58
23
Soubory MPEG-1/MPEG-2/DivX na velkokapacitním
paměťovém zařízení USB
213
Time 00:00:58
TOTAL
USB
CHAP
1:25:58
23
1 Disk/typ zdroje
2 Informace o přehrávání
Dolby DAudio formát
3/2.1ch, 2/0.0 ch Číslo kanálu
PROGRAM,
RANDOMAktuální režim přehrávání
TITLE
CHAP
TRACK
2
3
14
Aktuální titul
Aktuální kapitola
Aktuální stopa
Aktuální program
Aktuální seznam programů