JVC UX-G48 User Manual

MICRO COMPONENT SYSTEM
MIKROKOMPONENTSYSTEM MIKROKOMPONENTTIJÄEJESTELMÄ MIKROKOMPONENTSYSTEM SISTEMAS DE MICROCOMPONENTES MICROSISTEMA DE COMPONENTES
SvenskaSuomiDanskEspañolPortuguês
UX-G49
UX-G48
—Består av CA-UXG49 och SP-UXG49 —CA-UXG49 ja SP-UXG49 —Består af CA-UXG49 og SP-UXG49 —Se compone de CA-UXG49 y SP-UXG49 —Compost por CA-UXG49 e SP-UXG49
—Består av CA-UXG48 och SP-UXG48 —CA-UXG48 ja SP-UXG48 —Består af CA-UXG48 og SP-UXG48 —Se compone de CA-UXG48 y SP-UXG48 —Compost por CA-UXG48 e SP-UXG48
SUPER VIDEO
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
INSTRUKTIONSBOG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES
GVT0226-003A
[EN]
Varningar, att observera och övrigt
Varoitukset, huomautukset, yms
Advarsler, forsigtighedsregler og andet
Avisos, precauciones y otras notas
Advertências, precauções e outras notas
VARNING— (standby/på) knapp
Koppla ur kontakten för att stänga av strömmen helt (STANDBY lampan släcks). Se till att stickkontakten p nätkabeln blir lättåtkomlig, när apparaten installeras. Knappen något läge.
• När enheten är i standby-läge, lyser STANDBY-lampan rött.
• När enheten sätts på, släcks STANDBY-lampan. Strömmen kan fjärrkontrolleras.
(standby/på) kopplar inte ur strömkontakten i
VAROITUS— (standby/on) -näppäin
Irrota virtajohto, jotta virta katkeaa täysin (STANDBY­merkkivalo sammuu). Varmista laitetta asentaessasi, että pistoke on helposti ulottuvilla. (standby/on) -näppäin ei koskaan katkaise virtaa johdosta.
• Kun laite on valmiustilassa, STANDBY-merkkivalo palaa punaisena.
• Kun laite kytketään päälle, STANDBY-merkkivalo sammuu.
Päällekytkentää voidaan hallita kaukosäätimestä.
FORSIGTIG— (standby/on) knappen
Tag netstikket ud for at slukke helt for strømmen (STANDBY­lampen slukkes). Når apparatet installeres, skal det sikres, at stikket er let tilg om den er trykket ind eller ej, afbryder ikke netstrømmen.
• Når anlægget står i standby, lyser STANDBY-lampen rødt.
• Når anlægget er tændt, slukker STANDBY-lampen.
Strømmen kan fjernbetjenes.
æ
ngeligt.
(standby/on) knappen, uanset
!
å
!
!
(en
!
PRECAUCIÓN—Botón (en espera/encendido)
Desconecte el enchufe tomacorriente para desconectar la alimentación completamente (la l apaga). Al instalar el aparato, asegúrese de poder acceder fácilmente al enchufe. Ninguna posición del botón espera/encendido) conseguirá desconectar la red de alimentación eléctrica.
• Cuando la unidad está en espera, la lámpara STANDBY se enciende en rojo.
• Cuando la unidad está encendida, la lámpara STANDBY se apaga.
La alimentación puede controlarse mediante control remoto.
á
mpara STANDBY se
PRECAUÇÃO—Botão (Modo de espera/ligado)!
Desligue a ficha da rede eléctrica para cortar a energia completamente (a luz STANDBY apaga-se). Quando instalar o aparelho, certifique-se de que a ficha fique facilmente acessîvel. O botão (Modo de espera/ligado) em qualquer posição não desliga a linha de energia principal.
• Quando o sistema está no modo de espera, a luz STANDBY ilumina-se em vermelho.
• Quando o aparelho está ligado, a lâmpada STANDBY apaga.
O aparelho pode ser ligado/desligado pelo telecomando.
VARNING
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
VAROITUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
ADVARSEL
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
G-1
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUÇÃO
Para reduzir o risco de choques eléctricos, incêndio, etc.:
1. Não retire os parafusos, tampas ou caixa.
2. Não exponha este aparelho à chuva ou humidade.
VARNING
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den, exempelvis en vas.
VAROITUS
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai
-aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
ADVARSEL
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske, f.eks. vaser, oven på apparatet.
PRECAUCIÓN
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato.
PRECAUÇÃO
• Não bloqueie as aberturas ou orifícios de ventilação. (Se as aberturas ou orifícios de ventilação forem obstruídos por um jornal, pano, etc., isso pode prejudicar a dissipação do calor.)
• Não coloque fontes de chamas vivas, como velas acesas, no aparelho.
• Ao desfazer-se das pilhas, leve em consideração os problemas ambientais e siga estritamente as regras ou leis locais que regem o despejo de pilhas.
• Não exponha o aparelho à chuva, humidade, gotejamento ou espirro de água, e não coloque objectos com líquidos, como vasos, no aparelho.
VARNING!
Ett alltför högt ljudtryck från öronsnäckor eller hörlurar kan leda till hörselnedsättning.
VAROITUS:
Liian suuri äänenvoimakkuus korvanapeista tai kuulokkeista voi aiheuttaa kuulonaleneman.
FORSIGTIG:
Meget stærkt lydtryk fra øretelefoner eller hovedtelefoner kan forårsage nedsat hørelse.
PRECAUCIÓN:
Los sonidos a volumen excesivo en audífonos o auriculares pueden causar la pérdida de la audición.
PRECAUÇÃO:
Uma pressão excessiva do som dos auscultadores pode causar a perda da audição.
G-2
Varning: Korrekt ventilering
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador bör utrustningen placeras på följande sätt:
1. Framsida: Inga hinder och fritt utrymme.
2. Sidor/Översida/Baksida: Inga hinder bör finnas i de områden som dimensionerna nedan anger.
3. Undersida: Placera apparaten på en plan yta. Se till ett tillräcklig ventilering finns för ventilering genom ett placera apparaten på ett bord med höja på 10 cm eller mer.
Varoitus: Huolehdi ilmanvaihdosta!
Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää vahingot, kun sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan:
1. Edessä: Jätä eteen esteetön, avonainen tila.
2. Sivuilla/päällä/takana: Laitteiston ympärillä on oltava vapaata tilaa alla olevien mittojen mukaisesti.
3. Alusta: Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle. Ilmanvaihdon kannalta riittävä tila saadaan, kun laitteisto on vähintään 10 cm korkealla tasolla.
Advarsel: Korrekt ventilation
For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man ved placering af anlægget sørge for følgende:
1. Forside: Ingen forhindringer, god åben plads.
2. Sider/top/bagside: Ingen forhindringer må placeres i de områder, der er vist på nedenstående dimensioner.
3. Bund: Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang for luft til ventilation ved at stille apparatet på et bord, der er mindst 10 cm højt.
Precaución: Ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y prevenir posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla los siguientes requisitos:
1. Parte frontal: Sin obstrucciones, espacio abierto.
2. Lados/parte superior/parte posterior: No debe haber ninguna obstrucción en las áreas mostradas por las dimensiones de la siguiente figura.
3. Parte inferior: Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso del aire y una correcta ventilación, el equipo sobre un soporte de 10 cm o más de allura.
Precaução: Ventilação apropriada
Para evitar o risco de choque eléctrico e incêndio, e para evitar danos, posicione o aparelho da seguinte maneira:
1. Frente: Sem obstruções e com espaço aberto.
2. Lados/Parte superior/Parte traseira: Não deve haver nenhuma obstrução dentro da área indicada abaixo.
3. Parte inferior: Coloque em uma superfície nivelada. Mantenha um trajecto de ar adequado para a ventilação, colocando o aparelho em um suporte com uma altura de 10 cm ou mais.
Sett framifrån Edestä Forside Vista frontal Vista frontal
SP-UXG49 SP-UXG48
CA-UXG49 CA-UXG48
SP-UXG49 SP-UXG48
Sett från sidan Sivulta Side Vista lateral Vista lateral
CA-UXG49 CA-UXG48
G-3
ATT OBSERVERA ANGÅENDE LASERPRODUKTER
1. LASERPRODUKT AV KLASS 1
2.
VARNING:
inga delar inuti som användaren själv kan utföra service på; låt service utföras av utbildad servicepersonal.
3.
VARNING:
när denna del är öppnad. Använd inte optiska instrument för att titta direkt mot ljuskällan.
4. VARNINGSETIKETT, PLACERAD PÅ APPARATENS INSIDA.
TÄRKEÄÄ TIETOA LASERTUOTTEISTA
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2.
VARO:
käyttäjän huollettavia osia. Huollata laite valtuutetussa huoltoliikkeessä.
3.
VARO:
näkymättömälle luokan 1M lasersäteilylle. Älä tarkastele suoraan optisilla laitteilla.
4. TARRAN TOISTO: VAROITUSTARRA, SIJOITETAAN LAITTEEN SISÄPUOLELLE.
VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2.
ADVARSEL:
ingen dele indeni apparet som brugeren kan reparere. Overlad al service til kvalificeret servicepersonale.
ADVARSEL:
3. ved åbning. Se ikke direkte ind med optiske instrumenter.
4. REPRODUKTION AF ETIKETTE: ADVARSELSETIKETTE, FINDES INDENI APPARATET.
Öppna inte det övre skyddet eller hölje. Det finns
Synlig och/eller osynlig laserstrålning (klass 1M)
Älä avaa yläkantta tai koteloa. Laitteen sisällä ei ole
Avattaessa olet alttiina näkyvälle ja/tai
Åbn ikke dækslet eller kabinet. Der findes
Synlig og/eller usynlig klasse 1M-laserstråling
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2.
PRECAUCIÓN:
interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3.
PRECAUCIÓN:
invisible cuando está abierto. No mirar directamente con instrumental óptico.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL INTERIOR DE LA UNIDAD.
IMPORTANTE PARA PRODUTOS DE LASER
1. PRODUTO LASER DE CLASSE 1
2.
CUIDADO:
existem peças passíveis de ser reparadas por si dentro desta unidade; deixe todo o serviço de manutenção para o pessoal qualificado para o efeito.
3.
CUIDADO:
invisível quando aberto. Não olhe diretamente com instrumentos óticos.
4. REPRODUÇÃO DA ETIQUETA: ETIQUETA DE CUIDADO, COLOCADA DENTRO DA UNIDADE.
No abra la tapa superior o la caja. En el
Radiación láser de clase 1M visible y/o
Não abra a tampa de cobertura ou a cabine. Não
Radiação laser de classe 1M visível e/ou
Bästa kund! Denna apparat överensstämmer med gällande EU-direktiv
och standarder beträffande elektromagnetisk kompatibilitet och elsäkerhet.
Europarepresentant för Victor Company of Japan Limited är: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Tyskland
Hyvä asiakas, Tämä laite on yhdenmukainen niiden voimassa olevien
eurooppalaisten direktiivien ja standardien kanssa, jotka koskevat sähkömagneettista yhteensopivuutta ja sähköturvallisuutta.
Victor Company of Japan Limited:in Euroopan edustaja on: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Saksa
Kære kunde Dette apparat er i overensstemmelse med gældende
europæiske direktiver og standarder vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet og elektrisk sikkerhed.
Europæisk repræsentant for Victor Company of Japan Limited er: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Tyskland
Apreciado cliente, Este aparato cumple con las normativas y normas europeas
respecto a la seguridad eléctrica y a la compatibilidad electromagnética.
El representante europeo de Victor Company of Japan Limited es: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Alemania
Caro Cliente, Este aparelho encontra-se em conformidade com as
directivas Europeias válidas e padrões referentes à compatibilidade magnética e segurança eléctrica.
O representante europeu da Victor Company of Japan Limited é: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Alemanha
G-4
Information till användare gällande kassering av gammal utrustning
[Europeiska gemenskapen]
Denna symbol anger att elektrisk och elektronisk utrustning inte ska kasseras som vanligt hushållsavfall, när de inte ska användas mer. Istället ska produkten lämnas in på lämplig återvinningsstation för elektrisk eller elektronisk utrustning, så att den kan tas om hand och återvinnas i enlighet med ert lands lagstiftning.
Genom att avyttra denna profukt på rätt sätt, bidrar du till att bevara naturen och förhindrar potentiellt negativa effekter på miljön och den mänskiliga hälsan, som annars kan bli resultatet vid felaktig hantering av denna produkt. Kontakta ditt kommunkontor, det företag som hanterar dina hushållssopor eller butiken där du köpt produkten, för mer information om återvinningscentraler.
Det kan hända att du bötfälls i enlighet med ert lands lagstiftning om detta avfall kasseras på fel sätt.
Tänk på:
Att denna symbol endast gäller inom den Europeiska gemenskapen.
(Företagsanvändare)
Om ni vill kassera denna produkt, besök vår webbsida www.jvc-europe.com returnering av produkten.
[Övriga länder utanför den Europeiska gemenskapen]
Om du vill kassera denna produkt, ska detta göras i enlighet med gällande lagstiftning i landet, eller enligt andra bestämmelser i ditt land, för behandling av gammal elektrisk eller elektronisk utrustning.
Tietoja käyttäjille vanhojen laitteiden hävittämisest
[Euroopan unioni]
Tämä symboli tarkoittaa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei tule laittaa talousjätteisiin, kun ne poistetaan käytöstä. Sen sijaan tuotteet tulee toimittaa asianmukaiseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyspisteeseen, jossa ne käsitellään uusiokäyttöä ja kierrätystä varten paikallisen lainsäädännön mukaan.
Kun hävität tuotteen asianmukaisella tavalla, autat säästämään luonnonvaroja ja estämään mahdollisia ympäristö- ja terveyshaittoja, joita voisi aiheutua tämän tuotteen vääränlaisesta hävittämisestä. Lisätietoja keräyspisteistä ja tämän tuotteen kierrätyksestä saat paikkakuntasi viranomaisilta, kotitalousjätteiden keräyksestä huolehtivasta yrityksestä tai liikkeestä, josta ostit tuotteen.
Tuotteen vääränlaisesta hävittämisestä voi seurata paikallisen lainsäädännön mukaisia rangaistuksia.
Huomio:
Tämä symboli on voimassa vain Euroopan unionissa.
(Yrityskäyttäjät)
Jos haluat hävittää tämän tuotteen, web-sivustoltamme osoitteessa www.jvc-europe.com käytetyn tuotteen palautuksesta.
[Muut maat Euroopan unionin ulkopuolella]
Jos haluat hävittää tämän tuotteen, tee se kansallisen lainsäädännön tai muiden maassasi voimassa olevien määräysten mukaan, jotka koskevat vanhojen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden käsittelyä.
för att få information om
löydät tietoja
Brugerinformation om bortskaffelse af gammelt udstyr
[EU]
Elektriske produkter og elektroniske apparater med dette symbol må ikke afhændes på samme måde som almindeligt husholdningsaffald, når det skal smides ud. I stedet skal produktet indleveres på det relevante indsamlingssted for elektriske apparater og elektronisk udstyr, hvor det vil blive håndteret korrekt og efterfølgende genanvendt og recirkuleret i henhold til de love, der gælder i dit land.
Ved at bortskaffe dette produkt korrekt, medvirker du til at bevare naturens ressourcer samt forhindre eventuelle negative påvirkninger af miljøet og folkesundheden, der ellers kunne forårsages ved forkert affaldshåndtering af dette produkt. Mere information om indsamlingssteder og genanvendelse af dette produkt kan du få ved at kontakte din lokale kommune, dit renovationsselskab eller den forretning, hvor du har købt produktet.
Ukorrekt bortskaffelse af dette affald kan være strafbar ifølge lovgivningen i nogle lande.
Bemærk:
Dette symbol er kun gyldigt i EU.
(Professionelle brugere)
Hvis du ønsker at bortskaffe dette produkt, kan du på vores webside www.jvc-europe.com få information om tilbagetagning af produktet.
[Lande uden for EU]
Hvis du ønsker at bortskaffe dette produkt, bedes du gøre det i overensstemmelse med gældende lovgivning eller andre regler i dit land for behandling af gammelt elektrisk og elektronisk udstyr.
G-5
Información para los usuarios sobre la eliminación de equipos usados
[Unión Europea]
Este símbolo indica que los aparatos eléctricos y electrónicos no deben desecharse junto con la basura doméstica al final de su vida útil. El producto deberá llevarse al punto de recogida correspondiente para el reciclaje y el tratamiento adecuado de equipos eléctricos y electrónicos de conformidad con la legislación nacional.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a conservar los recursos naturales y a prevenir los posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud de las personas que podría causar el tratamiento inadecuado del producto desechado. Para obtener más información sobre el punto de recogida y el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su oficina municipal, su servicio de recogida de basura doméstica o la tienda en la que haya adquirido el producto.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos
Atención:
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
desechos.
(Empresas)
Si desea desechar este producto, visite nuestra página Web www.jvc-europe.com información acerca de la retirada del producto.
para obtener
[Otros países no pertenecientes a la Unión Europea]
Si desea desechar este producto, hágalo de conformidad con la legislación nacional vigente u otras normativas de su país para el tratamiento de equipos eléctricos y electrónicos usados.
Informações para os Utilizadores sobre a Eliminação de Equipamento Antigo
[União Europeia]
Este símbolo indica que o equipamento eléctrico e electrónico não deve ser eliminado como um resíduo doméstico geral, no fim da respectiva vida útil. Pelo contrário, o produto deve ser entregue num ponto de recolha apropriado, para efectuar a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico e aplicar o tratamento, recuperação e reciclagem adequados, de acordo com a respectiva legislação nacional.
Ao eliminar este produto da forma correcta, ajudará a conservar recursos naturais e ajudará a evitar potenciais efeitos negativos no ambiente e saúde humana, que poderiam ser causados pelo tratamento residual inadequado deste produto. Para mais informações sobre o ponto de recolha e reciclagem deste produto, contacte a respectiva entidade local, o serviço de eliminação de resíduos ou a loja onde adquiriu o produto.
Atenção:
Este símbolo apenas é válido na União Europeia.
Caso estes resíduos não sejam correctamente eliminados, poderão ser aplicadas penalizações, em conformidade com a respectiva legislação nacional.
(utilizadores profissionais)
Se pretender eliminar este produto, visite a nossa página da web em www.jvc-europe.com informações sobre a devolução do produto.
[Outros países fora da União Europeia]
Se pretender eliminar este produto, faça-o de acordo com a legislação nacional aplicável ou outras regras no seu país para o tratamento de equipamento eléctrico e electrónico velho.
para obter
G-6
Inledning
Tack för att du köpt en JVC produkt. Var snäll och läs noga alla instruktioner innan du använder den, så att du vet hur den
Svenska
ska skötas och kan få ut mesta möjliga av den.
Försiktighetsåtgärder
Installation
• Installera systemet på en plats med tillräcklig ventilation för att förhindra att temperaturen inuti systemet stiger.
Installera INTE systemet på en plats nära en värmekälla, eller på en plats där den blir utsatt för direkt solljus, eller alltför mycket damm eller vibrationer.
• Installera på en plats som är jämn, torr och varken för varm eller för kall—mellan 5°C och 35°C.
• Lämna tillräckligt stort avstånd mellan systemet och TV:n.
• Placera inte högtalarna för nära TV:n för att undvika att störa TV:n.
Strömkällor
• När du lossar nätkabelns kontakt från vägguttaget, skall du alltid fatta i kontakten, aldrig i själva nätkabeln.
Ta INTE i nätsladden med våta händer.
Fuktkondensation
Kondens kan samlas på linserna inuti systemet i följande fall:
• När rummet börjar värmas upp
• I ett fuktigt rum
• Om systemet tas direkt från en kall till en varm plats.
Om detta sker, kan systemet få funktionsstörningar. I sådana fall, lämna systemet påslaget några timmar tills fukten avdunstar, koppla ur nätsladden och koppla sedan in den igen.
Intern värmeutveckling
• Se till att ventilationen kring systemet är god. Dålig ventilation kan orsaka överhettning och skada systemet.
Blockera INTE ventilationsöppningar eller hål. Om dessa blockeras med en tidning, ett plagg eller dylikt, får värmen ingen chans att komma ut.
Övrigt
• Om ett metallföremål eller vätska faller på systemet ska du koppla ur nätsladden och rådfråga återförsäljaren innan du använder systemet igen.
Ta INTE isär systemet. Det finns inga delar inuti som användaren själv kan utföra service på.
• Om du inte tänker använda systemet under en längre tid, koppla ur nätsladden från vägguttaget.
Om något går fel ska du dra ut nätsladden och be om hjälp hos återförsäljaren.
Spelbara skiv-/fil-typer
COMPACT
DIGITAL VIDEO
• CD-R/-RW: Inspelad i formaten ljud-CD, video-CD och SVCD. MP3-, WMA-, WAV-, JPEG-, MPEG-1-, MPEG-2- och DivX-filer skrivna i enlighet med formatet “ISO 9660” kan också spelas.
• DVD-R/-RW, +R/+RW: Inspelad i formatet DVD-video. MP3-, WMA-, WAV-, JPEG-, MPEG-1-, MPEG-2- och DivX-filer skrivna i formatet UDF-Bridge kan också spelas.
• DVD-R/-RW: Inspelad i formatet DVD Video Recording (VR).
• DVD-ROM: Inspelad i formatet MP3, WMA, WAV, JPEG, MPEG-1, MPEG-2 och DivX.
• USB-masslagringsenhet (USB Mass Storage Class Device): MP3-, WMA-, WAV-, JPEG-, MPEG-1-, MPEG-2- och DivX-filer.
Förutom ovan nämnda skivor/filer kan systemet även användas för uppspelning av ljuddata på CD-Extra-skivor.
• Det går inte att spela följande skivor: DVD-RAM, CD-I (CD-I Ready), CD-ROM, Photo CD, CD-G (CD-Graphics) och DVD/CD Text. Om du försöker spela dessa skivor uppstår brus som kan skada högtalarna.
• I denna bruksanvisning används “fil” och “spår” omväxlande för MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG-1/ MPEG-2/DivX-funktioner.
• Det är möjligt att spela upp slutbehandlade +R/+RW (endast DVD Video-format)-skivor. “DVD” tänds på displayen på frontpanelen vid isättning av en +R/+RW-skiva.
• DVD-logotypen är ett varumärke som tillhör DVD Format/ Logo Licensing Corporation.
Om färgsystemet
Detta system är kompatibelt med videoformatet PAL. NTSC-baserade skivor kan inte spelas upp korrekt.
Om regionkoder
DVD-spelare och-skivor är försedda med regionsnummer. Detta system kan endast spela upp DVD-skivor med regionkoder som innehåller “2”.
EX.:
SUPER VIDEO
DIGITAL AUDIO
1
Varning angående DualDisc-uppspelning
Icke-DVD-sidan på en “DualDisc” följer inte standarden för “Compact Disc Digital Audio”. Därför kan kanske inte användningen av icke-DVD-sidan av en DualDisc-skiva på denna produkt rekommenderas.
VIKTIGT! Kontrollera följande innan du spelar en skiva/fil...
• Slå på TV:n och välj ett lämpligt ingångsläge på den för att visa bilderna eller menyer på skärmen.
• Du kan ändra initialinställningen efter smak för skiv-/ filuppspelning. Se “Funktioner på menyn Setup (inställningar)” på sidan 31.
Om “ ” visas på TV-skärmen när en knapp trycks in, så betyder det att aktuell manövrering inte kan utföras
för aktuell skiva/fil.
• Vid uppspelning av en flerkanaligt kodad programvara omvandlar systemet de flerkanaliga signalerna till två kanaler och återger det nermixade ljudet via högtalarna. För att kunna återge det kraftfulla ljudet som en flerkanaligt kodad programvara erbjuder behöver rätt slags dekoder eller en förstärkare med rätt slags dekoder inbyggd anslutas till utgången OPTICAL DIGITAL OUT på baksidan.
Så här använder du bruksanvisningen
• Manövreringar med knappar och kontroller förklaras i tabellen nedan.
Några tips och anmärkningar förklaras senare i avsnitten “Lär dig mer om systemet” och “Felsökning” men inte i samma avsnitt som förklarar funktionerna ( anger att det innehåller viss information).
INFO
kort
på knappen.
kort och upprepade
2
sek.
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
Indikerar att du trycker
Indikerar att du trycker
gånger
på knappen tills önskat alternativ är
valt. Indikerar att du trycker på en av knapparna.
Indikerar att du
trycker på och håller in
knappen under angiven tidsperiod.
Indikerar att du vrider kontrollen åt angivet håll.
Indikerar att denna funktion endast kan utföras med fjärrkontrollen.
Anger att denna funktion bara går att göra när du använder huvudenheten.
Innehållsförteckning
Anslutningar.............................................................3
Indikatorer i teckenfönstret.................................... 6
Daglig användning—Uppspelning .........................7
Lyssna på radio ................................................................... 8
Återgivning av TV-ljud....................................................... 9
Uppspelning av skiva/USB- masslagringsenhet ................. 9
Uppspelning på en digital ljudspelare ............................... 11
Daglig användning—Ljud och andra
inställningar ........................................................12
Ändra volym ..................................................................... 12
Justera ljudet ..................................................................... 12
Skapa en tredimensionell ljudbild—3D Phonic................ 13
Surroundljud via hörlurar.................................................. 13
Förtydliga dialog—Clear Voice........................................ 13
å
Förinställa automatisk höjning av DVD-ljudniv
Ändra ljusstyrka i teckenfönstret ...................................... 13
Ändra avsökningsläge ....................................................... 14
Ändra bildton .................................................................... 14
Ställa in klockan................................................................ 15
Stänga av strömmen automatiskt ...................................... 15
Avancerade radiofunktioner ................................16
Mottagning av FM-stationer med radiodatasystem .......... 16
Söka efter ett program med PTY-koder ........................... 16
Byta tillfälligt till ett program av program automatiskt.... 17
Unika funktioner för videoskivor/videofiler .......18
Välja ljudspår .................................................................... 18
Välja textspråk .................................................................. 19
Välja visningsvinkel.......................................................... 19
Uppspelning av specialeffekt ............................................ 20
Avancerade uppspelningfunktioner.....................21
Programmera spelordningen—Programmerad
uppspelning ................................................................... 21
Spela slumpmässigt—Slumpmässig uppspelning............. 22
Upprepad uppspelning ...................................................... 22
Spärrning av skivutmatning—Barnlås .............................. 23
Bildskärmsmanövrering .......................................24
Användning av funktionsfält på skärmen .........................24
Manövrering med hälp av manövermenyn .......................27
Daglig timer-funktioner ........................................29
Funktioner på menyn Setup (inställningar)........ 31
Ytterligare information.........................................33
Lär dig mer om systemet................................................... 33
Underhåll........................................................................... 35
Felsökning......................................................................... 36
Lista över språkkoder........................................................ 37
OPTICAL DIGITAL OUT - Signaler............................... 38
Att använda JVC TV-apparater med fjärrkontrollen ........38
Specifikationer .................................................................. 39
Index över delar ....................................................40
.............13
Svenska
2
Anslutningar
Svenska
Anslut inte nätsladden förrän alla andra anslutningar har gjorts.
• Anslut AV (SCART) direkt till videoingången på din TV. Anslutning av en TV till kopplingen AV (SCART) via en videobandspelare kan medföra störningar på bildåtergivningen vid uppspelning av kopieringsskyddade skivor/filer. Anslutning av en kombinerad TV/ videobandspelare till kopplingen AV (SCART) kan också medföra bildstörningar.
Bakpanel
Medföljande tillbehör
Kontrollera att du har alla följande objekt.
• FM-antenn (x1)
• AM-ramantenn (x1)
• Fjärrkontroll (x1)
• Batterier (x2) Kontakta snarast återförsäljaren, om någonting saknas.
~ Från AM/FM-antennen
Se sidan 4.
Ÿ Från de högtalarna
Se sidan 4.
! Från digitalingången till en digitalljudkomponent
Se sidan 4.
Frontpanel
Från en subwoofer med egen strömförsörjning
Se sidan 5.
@ Från TV/skärmens ingång
Se sidan 5.
¤ Till vägguttaget
Anslut inte nätkabeln förrän alla övriga anslutningar är klara.
Från digital ljudspelare
Se sidan 5.
Från en USB-masslagringsenhet
Se sidan 5.
Från hörlurar
Se sidan 7.
3
~ AM/FM-antenn
Montera ihop AM-ramantennen
För att ansluta AM/FM-antennen
AM-ramantenn (medföljer)
Rikta den tills du får bästa möjliga
mottagning.
Om kablarna är täckta med plastisolering, så ta skala bort isoleringen och blotta kabelspetsen genom att vrida på isoleringen.
Ÿ Högtalare
• När högtalarsladdarna ansluts, matcha högtalaruttagens poler: röd till (+) och svart till (–).
Håll intryckt
FrigörSätt in
Röd
Svenska
FM-antenn (medföljer)
Dra ut den så att du får bästa möjliga mottagning.
För bättre FM-mottagning
FM-antenn för utomhusbruk (medföljer ej)
• Koppla loss den medföljande FM-antennen, och anslut till
en utomhus FM-antenn med en 75 av koaxialtyp (IEC eller DIN45325).
kabel med anslutning
Från höger högtalare
Svart
• Anslut INTE mer än en högtalare till varje högtalaruttag.
• Dra eller skjut INTE högtalarna, eftersom detta kommer att skada fotstöden i botten av högtalarna.
Från vänster högtalare
! Digitalljudkomponent
Optisk digital
Skyddskåpa
• Ställ in “DIGITAL AUDIO OUTPUT” i menyn “AUDIO” så att det passar den anslutna digitalljudutrustningen (se sidan 32).
• Utmatning av digitala signaler via utgången OPTICAL DIGITAL OUT kan endast ske medan “DVD/CD” är valt som källa.
kabel (medföljer ej)
4
Svenska
Ansluta en subwoofer med egen
strömförsörjning
Från subwoofern (medföljer ej)
En ansluten lågbashögtalare kan återge basljud inspelat i vänster och höger framkanaler, men ej LFE-signaler kodade i flerkanaliga programvaror.
• Kontrollera att den aktiva lågbashögtalaren är avslagen, innan systemet ansluts till ett nätuttag.
@ TV/skärm
Anslut antingen en komponentkabel eller en SCART­kabel.
Grön
Röd
Blå
Denna anslutning medger användning av läget för progressiv skanning. Du väljer progressivt (PROGRESS) skanningsläge (se sidan 14) genom att använda COMPONENT VIDEO OUT-uttag
SCART-sladd (medföljer ej)
Komponentvideosla dd (medföljer ej)
.
• En USB-masslagringsenhet, såsom en USB­flashminnesenhet, en hårddiskenhet, en multimediakortläsare etc., kan anslutas till systemet.
• Det går inte att ansluta en dator till porten USB MEMORY
på systemet.
Vid anslutning av en digital ljudspelare
• För ljudåtergivning från en digital ljudspelare
På frontpanele
Stereominikontakt (medföljer ej)
Från ljudutgång (eller hörlursutgång e.dyl.)
• För inspelning på en digital ljudspelare
På frontpanele
Stereominikontakt (medföljer ej)
Från en ljudingång
• Anslut inte samma digitala ljudspelare till både ingången LINE IN och utgången LINE OUT samtidigt, eftersom det resulterar i ljudstörningar.
• Om den yttre apparaten inte har någon ljudutgång anpassad till en stereominikontakt, så använd en kontaktadapter till att omvandla stereominikontakten till en kontakt som kan anslutas till befintlig ljudutgång.
• Med hjälp av länken QP Link (Quick Portable Link) kan ljudet från en digital ljudspelare enkelt återges via denna apparat. Se sidan 11 för mer information.
• Denna anslutning sänder videosignaler (komposit, Y/C eller RGB) och tar emot ljudsignaler från TV. Angående återgivning av TV-ljud se sidan 9.
• Välj efter anslutning av en TV korrekt videosignalsutmatning i enlighet med aktuell anslutningsmetod. Se “Ändra avsökningsläge” på sidan 14.
Vid anslutning av en USB-masslagringsenhet
På frontpanelen
USB-kabel (medföljer ej)
• Använd en USB 2,0-kabel som är kortare än en meter vid anslutning med en USB-kabel.
5
Göra i ordning fjärrkontrollen
R6(SUM-3)/AA(15F)
Om du måste gå närmare med fjärrkontrollen för att få den att fungera eller om den fungerar mindre bra är det dags att byta båda batterierna.
Varning
Utsätt inte batterier för värme eller öppen eld.
När du använder fjärrkontrollen
Peka med fjärrkontrollens översta del mot fjärrsensorn så direkt som möjligt. Om du använder den från ett diagonalt läge kan funktionsområdet (cirka 5 m) vara kortare.
Indikatorer i teckenfönstret
Indikationerna i teckenfönstret ger dig en mängd information medan du använder systemet. Bekanta dig med när och hur de olika indikeringarna visas i teckenfönstret, innan du börjar manövrera systemet.
2
1
er
1 HP SUR (Headphone Surround)-indikator
• Lyser när funktionen Headphone Surround är aktiverad.
2 USB-indikator
• Lyser när “USB MEM” är vald som källa.
3 Indikatorer för skivformat
• SVCD: lyser vid uppspelning av en SVCD-skiva.
• VCD: lyser vid uppspelning av en VCD-skiva.
• CD: lyser vid uppspelning av en CD-skiva.
• DVD: lyser vid uppspelning av en DVD-skiva.
4 (Clear Voice)-indikator
• Lyser när Clear Voice är aktiverad.
5 Indikatorer för uppspelningsläge
• Indikatorer för upprepningsläge: – : visas medan repeterad uppspelning av ett spår/en
1
fil/ett kapitel/ett steg är inkopplat.
: visas medan repeterad uppspelning av en grupp/
en titel/ett program/en spellista är inkopplat.
: visas medan repeterad uppspelning av alla
spår/filer/titlar/program är inkopplat.
• RND: lyser när slumpmässig uppspelning är aktiverat.
• PRGM: lyser när programmerad uppspelning är aktiverat.
6 Indikeringar för ljudformat
• MP3 : lyser när en MP3-fil hittas.
• WMA: lyser när en WMA-fil hittas.
7 RESUME-indikator
• Visas när systemet memorerar det ställe där en pågående uppspelning avbryts.
8 S.TURBO (Sound Turbo)-indikator
• Lyser när Sound Turbo II är aktiverad.
9 AHB-indikator
• Lyser när AHB Pro (Active Hyper Bass Pro) är aktiverad.
p Indikatorer för radiofrekvensband
• AM: lyser vid inställning av en AM-station.
• FM: lyser vid inställning av en FM-station.
4
35
t
6
y
p9
7 8
q Indikatorer för FM-mottagning
• ST (stereo): lyser när en FM-stereostation med tillräckligt stark signal tas in.
• MONO: lyser när en FM-stereostation tas emot i mono.
w Indikatorer för daglig timer
: visas medan den dagliga timern står i beredskap eller ställs in och blinkar medan den är aktiverad.
• 1/2/3: visas medan en daglig timer (1, 2 eller 3) står i beredskap eller är aktiverad och blinkar medan den ställs in.
e 3D P.-indikator
• Lyser när 3D Phonic är aktiverat.
r QPL (Quick Portable Link)-indikator
• Lyser när QP Link är aktiverat.
t (Progressive)-indikator
• Lyser när läget för progressiv avsökning är vald.
y Huvudteckenfönster
• När du lyssnar på radio: kanal (eller förinställt nummer) och kanalfrekvens visas.
• Medan “LINE” är valt: “LINE” visas.
• Medan “TV SOUND” är valt: “TV SOUND” visas.
• Vid uppspelning av en skiva eller en fil: aktuell status visas.
u Enhanced Other Networks-indikeringar
• TA/NEWS/INFO: – Lyser för att indikera den valda programtypen för
PTY/standby-mottagning.
– Blinkar när ett program automatiskt ställs in med
PTY:s standby-mottagning.
i A.STBY (Auto Standby)-indikator
• Lyser när automatisk standby är aktiverad.
• Blinkar när uppspelning stoppar med automatisk standby aktiverad.
o SLEEP-indikator
• Lyser när insomningstimern är aktiverad.
qw
i
u
o
Svenska
6
Daglig användning—Uppspelning
Svenska
I bruksanvisningen förklaras fjärrkontrollens funktioner i stora drag. Du kan dock använda knapparna och kontrollerna på huvudenheten om de har samma (eller liknande) namn och symboler.
Fjärrkontroll
DIMMER
Siffer-
knappar
RETURN
ENTER/SET
TOP MENU/PG
1
MENU/PL
,, ,
1 Slå på strömmen.
STANDBY-lampan på huvudenheten släcks.
• Systemet slås på genom tryckning på någon av källväljarna istället för tryckning på AUDIO.
• Systemet slås på och källvalet ändras automatiskt till “LINE” vid uppspelningsstart på en extern enhet medan länken QP Link är aktiverad. (Se sidan 11 för mer information.)
2 Välj källa.
• Uppspelning startar automatiskt, om den valda källan är redo.
• Informationen i teckenfönstret kan ändras genom tryckning på DISPLAY. Vi hänvisar till siden 15 för ytterligare information.
3 Justera volymen.
2
1, ¡
QP LINK
DVD/LINE
LEVEL
SHIFT
1
2
3
8
DVD/CD
USB
MEMORY
GROUP/TITLE
7
GROUP/TITLE SKIP 4, ¢
FM/PLAY MODE
3
LINE/
TV SOUND
Så här stänger du av (till standby-läge) systemet
STANDBY-lampan på huvudenheten lyser rött.
• Lite energi går åt även i standby-läge.
Strömförbrukningen kan minskas genom att koppla ur visning i teckenfönstret. Koppla ur visning i teckenfönstret genom att i standbyläge trycka på DIMMER (samtidigt som SHIFT hålls intryckt) för att välja läget “DISP OFF”.
• Koppla in visning i teckenfönstret igen genom att trycka en gång till på DIMMER (samtidigt som SHIFT hålls intryckt) för att välja “DISP ON”.
För privat avlyssning
Koppla in ett par hörlurar i hörlursuttaget (PHONES) på huvudenheten. Ljudet kommer inte längre ut från högtalarna. Se till att volymen sänks innan hörlurar
ansluts eller används.
• När du kopplar ur hörlurarna aktiveras högtalarna igen.
Stäng INTE av systemet (till standby-läge), när volymen är inställd på en extremt hög nivå; i sådant fall kan en plötslig ljudvåg skada din hörsel, högtalarna och/eller hörlurarna när du slår på systemet eller börjar spela något.
TV VOL
AUDIO VOL
7
Nummerval
DIMMER
SLEEP
1
4
ZOOM
7
10
2
C.VOICE
5
ANGLE
8
CANCEL
0
3D P/HP S
RETURN
A.STANDBY
3
CLOCK/TIMER
6
SCAN MODE
9
VFP
10
Exempel:
Om du vill välja nummer 5, trycker du på 5. Om du vill välja nummer 10, trycker du på 10. Om du vill välja nummer 15, trycker du först på 10, 1 och sedan på 5. Om du vill välja nummer 30, trycker du först på 10, 3 och sedan på 0. Om du vill välja nummer 125, trycker du först på 10, 10, 1, 2 och sedan på 5.
Remote
Förinställa stationer
ONLY
Du kan ställa in upp till 30 FM- och 15 AM-stationer i förväg.
1 Leta upp en station som du vill ställa in.
• Det är även möjligt att lagra enkanaligt mottagningsläge (mono) för förinställda FM-stationer.
2 Aktivera det förinställda sifferinmatningsläget.
ENTER/SET
Svenska
Lyssna på radio
INFO
Välja band (FM eller AM)
FM
AM
Ställa in en förinställd station
När FM eller AM är valt...
2 sek.
GROUP/TITLE SKIP
Frekvensen börjar ändras i teckenfönstret. När en station (frekvens) med tillräckligt stark signal fås in, växlar frekvensen inte längre.
• När du trycker flera gånger på knappen ändras frekvensen stegvis.
För att stoppa sökningen manuellt, tryck på någon av knapparna.
Vid dålig FM-mottagning
FM/PLAY
MODE
Remote ONLY
• Slutför följande process medan indikationen i teckenfönstret blinkar.
3 Välj ett förinställt nummer för stationen du sparar.
DIMMER
1
3D P/HP S
4
ZOOM
7
RETURN
10
SLEEP
2
C.VOICE
5
ANGLE
8
CANCEL
0
A.STANDBY
CLOCK/TIMER
SCAN MODE
• Vi hänvisar till “Nummerval” i
3
vänstra spalten angående val av ett nummer.
6
• Du kan även använda knappen ¡ eller 1 .
9
VFP
10
4 Spara stationen.
ENTER/SET
Remote
Ställa in en förinställd station
Välj frekvensband (FM eller AM).
1
FM
ONLY
Tänds MONO-indikatorn i teckenfönstret. Mottagningen kommer att förbättras, men stereoeffekten försvinner— monomottagning. För att återställa stereoeffekten, tryck på knappen igen (MONO-indikatorn släcks).
Om slagen hörs medan du lyssnar på en AM-station
FM/PLAY
MODE
BCUT ON
Remote ONLY
BCUT OFF
(Annullerad)
• Denna inställning annulleras automatiskt vid inställning av en annan station.
AM
2 Välj ett förinställt nummer för den lagrade stationen.
DIMMER
1
3D P/HP S
4
ZOOM
7
RETURN
10
SLEEP
2
C.VOICE
5
ANGLE
8
CANCEL
0
A.STANDBY
CLOCK/TIMER
SCAN MODE
• Vi hänvisar till “Nummerval” i
3
vänstra spalten angående val av ett nummer.
6
• Du kan även använda knappen ¡ eller 1 .
9
VFP
10
8
Svenska
Återgivning av TV-ljud
Ljudet från en TV kan återges via systemet, om TV:n är ansluten via en SCART-kabel (se sidan 5).
LINE/
TV SOUND
LINE
(Se sidan 11.)
TV SOUND
Uppspelning av skiva/USB-
Main Unit
ONLY
INFO
masslagringsenhet
Sätta i en skiva
• För MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG-1/MPEG-2/DivX­filer: – Om olika typer av spelbara filer (ljud/stillbilder/rörliga
bilder) förekommer på en skiva eller i en USB­masslagringsenhet, så välj önskad filtyp för uppspelning (se “FILE TYPE” på menyn “PICTURE” på sidan 31).
– Om systemet identifierar MP3/WMA/WAV/JPEG/
MPEG-1/MPEG-2/DivX-filer, så visas manövermenyn på TV-skärmen (för filer med stillbilder/rörliga bilder visas den i stoppläge). För detaljer, se sidan 28.
• Systemet kan lagra punkten där du stoppat och senare, genom att du trycker på DVD/CD 3 eller USB MEMORY 3 (även från beredskapsläge), återgå till uppspelning från det ställe där du stoppade—Återgå till uppspelning. (indikeringen RESUME visas på skärmen när uppspelningen stoppas).
Du stoppar helt när fortsättningsfunktionen är aktiverad genom att
trycka två gånger på 7. (Vi hänvisar till beskrivningen av posten “RESUME” på menyn “OTHERS” på sidan 32 angående urkoppling av fortsättningsfunktionen.)
• När en 8 cm-skiva används ska den placeras på skivsfackens inre cirkel.
För att stänga skivfacket,
tryck på 0 igen.
• Om du trycker på DVD/CD 3, stängs skivfacket automatiskt och uppspelningen startar (beroende på hur skivan är internt programmerad).
Anslutning av en USB-masslagringsenhet (USB Mass Storage Class Device)
• Angående anslutning av en USB-masslagringsenhet se sidan 5.
• Ställ alltid in volymen på minimal nivå före anslutning eller losskoppling av en USB-masslagringsenhet.
• Koppla loss USB-masslagringsenheten säkert genom att stänga av systemet innan du kopplar loss den.
Uppspelning av en skiva/en USB­masslagringsenhet
Så här startar du:
Skiva USB-masslagringsenhet
DVD/CD
Så här pausar du: Så här stoppar du:
Du frigör genom att trycka på DVD/CD 3 eller USB MEMORY 3.
USB
MEMORY
Hjälpikoner på skärmen
• Vid uppspelning kan följande ikoner visas på TV­skärmen:
I början av en scen som innehåller flera kameravinklar.
I början av en scen som innehåller flera ljudspår.
I början av en scen som innehåller flera texter.
• Följande ikoner visas även på TV:n för att indikera din aktuella åtgärd.
, , , , ,
• Vi hänvisar till beskrivningen av posten “ON SCREEN GUIDE” på menyn “OTHERS” på sidan 32 angående avaktivering av hjälpikonen på skärmen.
Remote
För att välja en titel/grupp
Under uppspelning...
(håll intryckt och...)
• En titel eller en grupp kan direktväljas genom att trycka först på GROUP/TITLE och sedan på lämpliga sifferknappar (gäller ej för DVD-VR-skivor). Vi hänvisar till “Nummerval” på sidan 8 angående val av ett nummer.
ONLY
GROUP/TITLE SKIP
9
Så här väljer du ett kapitel/spår/fil
• För VCD/SVCD-skivor ska PBC-funktionen kopplas ur (se spalten till höger).
Under uppspelning...
GROUP/TITLE SKIP
Hitta ett specifikt avsnitt
• Detta gäller inte för JPEG-filer.
Under uppspelning...
SLOW
+
• För MP3/WMA/WAV/DivX-filer skiljer sig sökhastigheten och indikeringarna på TV:n från vad som visas ovan.
• Det kommer inte ut något ljud om sökningen utförs när den rörliga bilden visas.
Återgå till normal uppspelning
CD 3 eller USB MEMORY 3 (beroende på aktuell källa).
• Vid uppspelning av DivX/MPEG-1/MPEG-2-filer kan knapparna > och < användas till att hoppa framåt eller bakåt 30 sekunder eller 5 minuter, beroende på filerna.
• Första gången 4 trycks in väljs början på aktuellt kapitel/ spår/fil.
Remote ONLY
x2 x5
x2 x5
x10 x20 x60
x10 x20 x60
genom att trycka på DVD/
PTY PTY
Remote
Spela upp med hjälp av skivmenyn
ONLY
7 För DVD Video:
1 Visa skivmenyn.
TOP MENU/PG MENU/PL
PTY
SEARCH
2 Välj en post på skivmenyn.
TV CH
PTY PTY
TV CH
• För vissa skivor är det även möjligt att välja poster genom att ange deras nummer med hjälp av sifferknapparna.
7 För SVCD/VCD med PBC: När du spelar en skiva med PBC, visas “PBC” i teckenfönstret. När skivmenyn visas på TV:n väljer du en post på menyn. Uppspelningen av vald post startar.
DIMMER
1
3D P/HP S
4
ZOOM
7
RETURN
10
SLEEP
2
C.VOICE
5
ANGLE
8
CANCEL
0
A.STANDBY
CLOCK/TIMER
SCAN MODE
• Vi hänvisar till “Nummerval” på
3
sidan 8 angående val av ett nummer.
6
9
VFP
10
ENTER/SET
Svenska
Remote
För att hitta en post direkt
ONLY
Du kan välja titel/kapitel/spår/fil direkt och starta uppspelningen.
• För DVD-video kan du välja
uppspelningen
, medan du kan välja
att uppspelningen startar
DIMMER
1
3D P/HP S
4
ZOOM
7
RETURN
10
SLEEP
2
C.VOICE
5
ANGLE
8
CANCEL
0
A.STANDBY
3
CLOCK/TIMER
6
SCAN MODE
9
VFP
10
en titel innan du startar
ett kapitel efter det
.
• Vi hänvisar till “Nummerval” på sidan 8 angående val av ett nummer.
För att gå till nästa eller föregående sida på aktuell meny:
GROUP/TITLE SKIP
Går till nästa sida. Går till föregående sida.
För att gå tillbaka till föregående meny:
RETURN
10
(håll intryckt och...)
Koppla ur PBC-funktionen
genom att trycka på 7 och välj sedan ett spår med hjälp av sifferknapparna (se sidan 8). Uppspelningen startar med det valda spåret.
För att återaktivera PBC,
tryck först på 7 (två gånger om
fortsättningsfunktionen är aktiverad) och sedan på DVD/CD
3.
10
Svenska
Uppspelning på en digital ljudspelare
• Vi hänvisar till sidan 5 angående anslutning av en digital ljudspelare.
Ljudåtergivning från en digital ljudspelare
Ljud från en digital ljudspelare ansluten till ingången LINE IN kan återges via systemet.
• Se till att sänka volymen på systemet till minimal nivå, innan uppspelning startas.
LINE/
TV SOUND
LINE
TV SOUND
(Se sidan 9.)
Remote
Justering av innivån för ljudet
ONLY
Om ljudet från en enhet ansluten till ingången LINE IN låter för högt eller för lågt, så är det möjligt att ändra innivån för ljudet via ingången LINE IN (utan att ändra på volymnivån).
När “LINE” valts som källa...
DVD/LINE
LEVEL
IN_LVL1 IN_LVL2
IN_LVL3
(Initialinställning)
• Ju högre innivånummer som väljs, desto högre blir innivån.
För att aktivera länken QP Link
Med hjälp av länken QP Link (Quick Portable Link) kan ljudet från en digital ljudspelare ansluten till ingången LINE IN enkelt återges via denna apparat.
• Se till att ställa volymen på den digitala ljudspelaren på tillräckligt hög nivå för att systemet ska kunna upptäcka ljudsignalerna.
AHB PRO
QP LINK
När länken QP Link är aktiverad sker följande vid uppspelningsstart på en digital ljudspelare ansluten till ingången LINE IN:
• När systemet är på... Källvalet ändras automatiskt till “LINE”. (Om källvalet ändras från “LINE” till någon annan källa, så kopplas länken QP Link ur.)
• Medan systemet är i standby-läge... Systemet slås på och källvalet ändras automatiskt till “LINE”, utom när teckenfönstret är släckt (se sidan 7).
QPL ON
(Initialinställning)
QPL OFF
(Annullerad)
Remote ONLY
INFO
Medan ljud från enheten återges via länken QP Link...
Bubblor uppstår vid användning av länken QP Link.
Bubblor försvinner, när ljudsignalerna avbryts eller är för svaga.
För inspelning på en digital ljudspelare
Ljud från systemet kan spelas in på en digital ljudspelare ansluten till utgången LINE OUT.
VIKTIGT: Det kan vara olagligt att spela in eller spela av material som omfattas av copyright utan copyrightinnehavarens medgivande.
1 Starta inspelning på den digitala ljudspelaren. 2 Starta uppspelning av skivan eller USB-
masslagringsenheten eller ställ in önskad radiostation för inspelning.
DVD/CD
• Avaktivera länken QP Link eller anslut inte den digitala ljudspelaren till ingången LINE IN innan inspelning på en digital ljudspelare utförs, eftersom “LINE” annars väljs som källa och inspelningen avbryts.
• Ljudinställningar (se sidorna 12 och 13) påverkar inte inspelning på en digital ljudspelare.
Justering av utnivån för ljudet
Om det inspelade ljudet på en digital ljudspelare ansluten till utgången LINE OUT låter för högt eller för lågt, så är det möjligt att ändra utnivån för ljudet via utgången LINE OUT (utan att ändra på volymnivån).
Medan “LINE” är valt som källa...
3 sek.
DVD/LINE
LEVEL
• Ju högre utnivånummer som väljs, desto högre blir utnivån.
USB
MEMORY
Remote
ONLY
OUT_LVL1
OUT_LVL2
(Initialinställning)
11
Daglig användning—Ljud och andra inställningar
Fjärrkontroll
DIMMER
3D P/HP S
C.VOICE
CANCEL
ENTER/SET
AHB PRO
DVD/LINE
LEVEL
SHIFT
SOUND
TURBO
Huvudenhet
SLEEP A.STANDBY
CLOCK/TIMER
SCAN MODE VFP
DISPLAY
,, ,
BASS/TREBLE
AUDIO VOL +,–
FADE MUTING
Remote
För att sänka volymen direkt
FADE
MUTING
Justera ljudet
För att återställa volymen,
eller justera volymnivån.
INFO
ONLY
tryck igen,
För att förstärka en tung ljudbild
Detta förstärker de låg- och högfrekventa ljuden—Sound Turbo II.
SOUND
TURBO
• Medan Sound Turbo II är inkopplat: –AHB Pro (se nedan) kopplas in automatiskt och kan inte
kopplas ur. (Indikatorn för AHB PRO lyser inte fastän funktionen är aktiverad.)
–Bas- och diskantnivåerna (se nedan) är inställda på “+2”.
För att förstärka ett basljud
Medan Sound Turbo II är urkopplat bibehålls tydligt det rika och fylliga basljudet, oberoende av hur volymen ställs in— AHB Pro (Active Hyper Bass Pro).
TURBO ON
TURBOOFF
(Annullerad)
Remote ONLY
Svenska
DIMMER
SOUND TURBO
VOLUME +, –
Ändra volym
Volymnivån kan ställas in på mellan VOL MIN och VOL MAX (nivån 40).
Fjärrkontroll: Huvudenhet:
VOLUME
TV VOL
AUDIO VOL
AHB PRO
QP LINK
AHB ON
AHB OFF
(håll intryckt och...)
Remote
Justera tonen
ONLY
Du kan justera bas- och diskantnivån från –3 till +3.
Justera basen
BASS/
TREBLE
BASS
TREBLE
(Annullerad)
Annullerad
TV VOL
AUDIO VOL
Justera diskanten
BASS/
TREBLE
BASS
TREBLE
Annullerad
TV VOL
AUDIO VOL
12
Svenska
Skapa en tredimensionell ljudbild
Remote
—3D Phonic
ONLY
• Detta fungerar endast vid ljudåtergivning från en skiva/ USB-masslagringsenhet.
• Detta gäller inte för MPEG-1/MPEG-2/DivX-filer.
Under uppspelning...
3D P/HP S
ACTION
4
3D OFF
(håll intryckt och...)
ACTION Passar bra för action-filmer och
sportprogram.
DRAMA Skapar ett naturligt och varmt ljud. Du kan
njuta av filmer i en avspänd atmosfär.
THEATER Njut av samma ljudeffekter som på en stor
biograf.
Surroundljud via hörlurar
Ljud med surroundeffekt kan erhållas vid ljudåtergivning via hörlurar.
• Detta fungerar endast vid ljudåtergivning från en skiva/ USB-masslagringsenhet.
• Detta gäller inte för MPEG-1/MPEG-2/DivX-filer.
(Annullerad)
Remote ONLY
DRAMA
THEATER
Remote
Förtydliga dialog—Clear Voice
ONLY
Vid ljudåtergivning från en skiva eller en USB­masslagringsenhet kan sång eller dialoger i en film förtydligas—Clear Voice. När Clear Voice används, tänds indikatorn (Clear Voice) i teckenfönstret.
• Denna funktion fungerar för centerkanalskodade flerkanaliga programvaror och 2-kanaliga programvaror med 3D Phonic aktiverat.
C.VOICE
5
Annullerad
(håll intryckt och...)
Förinställa automatisk höjning av
Remote
DVD-ljudnivå
Ibland är DVD -ljudet inspelat på lägre nivå än andra skivor och källor. Du kan ställa in ökningsnivån för den DVD som är i spelaren så att du inte behöver ändra volymen när du byter källa.
• Detta fungerar endast för DVD-video- och DVD-VR­skivor.
DVD/LINE
LEVEL
ONLY
NORMAL MIDDLE
HIGH
Under uppspelning...
3D P/HP S
SURR ON
4
SURR OFF
(Annullerad)
(håll intryckt och...)
• Om hörlurar ansluts medan funktionen 3D Phonic används, så kopplas Headphone Surround automatiskt in.
• Om hörlurarna kopplas loss medan funktionen 3D Phonic inte används och Headphone Surround är inkopplat, så ställs 3D Phonic in på “ACTION”.
13
NORMAL Ursprunglig inspelningsnivå.
MIDDLE Utgångsnivån höjs (men är fortfarande lägre
än “HIGH”).
HIGH
Utgångsnivån höjs (är högre än “MIDDLE”). (Initialinställning)
Ändra ljusstyrka i teckenfönstret
Du kan dämpa ljusstyrkan i teckenfönstret.
DIMMER
DIM OFF
(Annullerad)
1
(håll intryckt och...)
DIM ON Dämpar teckenfönstret.
AUTO DIM
Belysningen i teckenfönstret dämpas vid uppspelning av stillbilder/rörliga bilder.
• Dämpningen upphör när uppspelning avbryts.
AUTO DIM
DIM ON
Ändra avsökningsläge
ONLY
INFO
Remote
Detta system stöder progressiv avsökning. Välj lämplig videosignalsutmatning i enlighet med den typ av TV som är ansluten. Efter anslutning av en TV med progressiv skanning till utgångarna COMPONENT VIDEO OUT kan högkvalitativ bildåtergivning erhållas genom att välja “PROGRESS”.
Före uppspelning...
SCAN MODE
9
Y/CRGB
PROGRESS
(håll intryckt och...)
RGB För en konventionell TV.
Välj detta för att sända sammansatta videosignaler eller RGB-signaler via kopplingen AV (SCART).
Y/C För en konventionell TV.
Välj detta för utmatning av S­Videosignaler via kopplingen AV (SCART).
PROGRESS För en progressiv TV.
Välj detta för återgivning av progressivt skannade bilder utmatade via COMPONENT VIDEO OUT-utgångarna.
• Tänds (Progressive)-indikatorn i teckenfönstret.
Remote
Ändra bildton
ONLY
Vid bildvisning på TV:n är det möjligt att antingen välja en förinställd bildton eller också justera bildtonen efter egna önskemål och lagra inställningen.
ENTER/SET
För att välja en förinställd bildton
1
Visa VFP-inställningar under uppspelning.
(håll intryckt och...)
VFP
10
NORMAL
GAMMA
BRIGHTNESS
CONTRAST
SATURATION
TINT
SHARPNESS
0
0
0
0
0
0
På din TV
2 Välj en förinställd bildton.
PTY PTY
NORMAL Välj detta normalt. CINEMA Passar bra för en filmkälla. USER1/USER2 Du kan justera parametrar och lagra
dina inställningar.
Ta bort skärmen genom att,
SHIFT hålls intryckt.
NORMAL CINEMA USER2
trycka på VFP igen medan
USER1
Justera bildtonen
1
Välj “USER1” eller “USER2”.
• Utför åtgärderna i steg 1 och 2 under “För att välja en förinställd bildton”.
2 Välj den parameter du vill justera.
TV CH
ENTER/SET
TV CH
GAMMA Justera om normalfärgen är ljus eller
mörk (–3 till +3).
BRIGHTNESS Justera om hela bilden är ljus eller
mörk (–8 till +8).
CONTRAST Justera om ljusstyrkeförhållandet är
onaturligt (–7 till +7).
SATURATION Justera om bilden är för vit eller för
svart (–7 till +7).
TINT Justera om hudtonerna är onaturliga
(–7 till +7).
SHARPNESS Justera om bilden är suddig (–8 till
+8).
3 Justera parametern.
TV CH
ENTER/SET
TV CH
4 Upprepa steg 2 och 3 för att justera andra
parametrar.
Ta bort skärmen genom att,
SHIFT hålls intryckt.
trycka på VFP igen medan
Svenska
14
Svenska
Ställa in klockan
ONLY
INFO
Remote
Den inbyggda klockan måste vara inställd för att en daglig timer ska kunna användas (se sidan 29).
• Tryck såsom krävs på CLOCK/TIMER (medan du håller SHIFT nere) för att avsluta inställning av klockan.
• Om du råkat trycka fel under processen, trycker du på CANCEL (medan du håller SHIFT nere). Du kan återgå till föregående steg.
1 Aktivera läget för klockinställning.
Remote
Stänga av strömmen automatiskt
ONLY
Auto Standby
• Detta fungerar endast vid återgivning från en skiva/en USB-masslagringsenhet/en digital ljudspelare (med länken QP Link aktiverad).
A.STANDBY
3
Annullerad
CLOCK/TIMER
6
(håll intryckt och...)
• Om du redan har ställt klockan, tryck flera gånger på knappen tills klockinställningsläget är valt.
2 Ställ först in timme och sedan minut.
PTY PTY
Nu startar den inbyggda klockan.
Kontrollera aktuell klocktid under uppspelning
Ex.: När du spelar en skiva...
DISPLAY
Källinformation
Klocka
* Visas endast vid uppspelning av en skiva eller en USB-
masslagringsenhet.
** Vid uppspelning av följande typer av skivor/filer:
DVD-VR: programnummer/spellistnummer och kapitelnummer visas. MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG-1/MPEG-2/DivX­filer: grupp- och filnummer visas. DVD-video: titel- och kapitelnummer visas.
ENTER/SET
Skiv-/fil-typer*
Titel och
kapitelnummer**
(håll intryckt och...)
När automatisk standby används, tänds indikatorn A.STBY i teckenfönstret. När uppspelningen slutar börjar indikatorn A.STBY att blinka. Om ingen åtgärd utförs inom 3 minuter medan indikatorn blinkar, stängs systemet av (standby) automatiskt.
• Automatisk standby fungerar för “DVD/CD”, “USB MEM” och “LINE”.
• Vid ändring av källan till “FM”, “AM” eller “TV SOUND” kopplas automatisk standby tillfälligt ur.
Insomningstimer
Du kan ställa avstängningstiden så att du kan gå till sängs utan att själv behöva stänga av.
1 Ange tiden (i minuter).
SLEEP
2
(håll intryckt och...)
10 20 30 60 90 120 150
180
Annullerad
2 Vänta tills den inställda tiden infaller.
Tryck på SLEEP medan du håller nere SHIFT, för att kontrollera återstående tid till avstängning.
• Om du trycker flera gånger på knappen kan du ändra avstängningstiden.
15
Avancerade radiofunktioner
Fjärrkontroll
DISPLAY PTY
SEARCH
TA/News/Info
PTY ,
SHIFT
Mottagning av FM-stationer med
Remote
radiodatasystem
Radiodatasystem gör det möjligt för FM-stationer att sända ytterligare en signal tillsammans med de vanliga programsignalerna.
Detta system kan ta emot följande typer av radiodatasystem­signaler.
PS (Programtjänst)
PTY (Programtyp)
RT (radiotext)
Enhanced Other Networks
ONLY
Visar allmänt kända namn på stationer.
Visar olika typer av program som sänds.
Visar de textmeddelanden stationen sänder ut.
Ger information om typen av program som sänds av radiodatasystem-stationer i andra nätverk.
Söka efter ett program med PTY-koder
Remote ONLY
Du kan söka en specifik typ av program bland förinställda kanaler (se sidan 8) genom att ange PTY-koderna.
Söka efter ett program med PTY-koderna
1 Medan du lyssnar på en FM-station...
MENU/PL
PTY
SEARCH
(håll intryckt och...)
2 Välj en PTY-kod (se sidan 17).
PTY PTY
(håll intryckt och...)
3 Starta sökningen.
MENU/PL
PTY
SEARCH
Svenska
Visa information om radiodatasystem-signaler
Medan du lyssnar på en FM-station...
DISPLAY
PS Stationsnamn visas. “NO PS” visas om ingen
signal sänds ut.
PTY Typen av program som sänds visas. “NO PTY”
visas om ingen signal sänds ut.
RT
Textmeddelanden som sänds av stationen visas. “NO RT” visas om ingen signal sänds ut.
PS PTY RT
Frekvens
(ej radiodatasystemsignal)
Klocka
(håll intryckt och...)
Ex. När “NEWS” (nyheter) är valt
Systemet söker igenom 30 förinställda FM-stationer och stannar när den hittar den station du har valt, och ställer in den.
• Om inget program hittas visas “NOTFOUND” i teckenfönstret.
• Du kan när som helst stoppa sökningen genom att trycka på PTY SEARCH (medan du håller SHIFT nere).
Så här fortsätter du sökningen efter stopp vid en oönskad station
När indikeringarna i teckenfönstret blinkar, tryck på PTY SEARCH igen (medan du håller SHIFT nere).
16
Svenska
Byta tillfälligt till ett program av
Remote
program automatiskt
ONLY
Enhanced Other Networks-funktionen (övriga nät) gör det möjligt för systemet att tillfälligt gå över till en förinställd FM-station som du väljer själv (TA, NEWS eller INFO).
• Denna funktion fungerar när du lyssnar på en FM-station som sänder de erforderliga signalerna.
Medan du lyssnar på en FM-station, välj programtyp.
SET UP
(håll intryckt och...)
TA/News/ Info
TA NEWS
OFF
(Annullerad)
TA Lokalt trafikmeddelande
NEWS Nyheter
INFO Program som har till syfte att lämna
information i ordets vidaste bemärkelse
Hur Enhanced Other Networks-funktionen fungerar:
EXEMPEL 1
Om en station inte sänder det program du valt
Systemet fortsätter att ställa in nuvarande station.
När en station sänder det program du valt, växlar systemet
«
automatiskt till denna station. Enhanced Other Networks­indikeringarna börjar blinka.
När programmet är slut, återgår systemet till stationen som
«
var inställd innan, men funktionen förblir aktiv (indikatorn slutar blinka och lyser stadigt).
EXEMPEL 2
Om en station sänder det program du valt
Systemet byter automatiskt till den stationen. Enhanced Other Networks-indikeringarna börjar blinka.
När programmet är slut, återgår systemet till stationen som
«
var inställd innan, men funktionen förblir aktiv (indikatorn slutar blinka och lyser stadigt).
EXEMPEL 3
Om inställd station börjar sända programmet du har valt
Enhanced Other Networks-indikeringarna börjar blinka.
När programmet är slut upphör indikatorn att blinka
«
(funktionen förblir aktiv).
INFO
Beskrivning av PTY-koderna
NEWS: Nyheter. AFFAIRS: Ämnesvisa program som berör nyheter—
debatt eller analyser.
INFO: Program som i största allmänhet handlar om
att ge råd. SPORT: Program som handlar om sport. EDUCATE: Utbildningsprogram. DRAMA: Alla radiopjäser och följetonger. CULTURE: Program som behandlar alla aspekter av
nationell eller regional kultur, inklusive
språk, teater, o.s.v. SCIENCE: Program om naturvetenskap och teknologi. VARIED: Används för huvudsakligen talbaserade
program så som frågesporter, panellekar
och intervjuer med kända personer. POP M: Kommersiell musik för aktuell, populär
smak. ROCK M: Rockmusik. EASY M: Aktuell musik som anses vara lättlyssnad. LIGHT M: Instrumental musik och vokal- eller
körkompositioner. CLASSICS: Framföranden av kända kompositioner för
orkester, symfonier, kammarmusik, o.s.v. OTHER M: Musik som inte passar in i någon av de
övriga kategorierna. WEATHER: Väderleksrapporter och -prognoser. FINANCE: Börsnoteringar, handel m.m. CHILDREN: Program inriktade på ung publik. SOCIAL: Program om sociologi, historia, geografi,
psykologi och samhälle. RELIGION: Religiösa program. PHONE IN: Program där allmänheten kan uttrycka sina
åsikter via telefon eller allmänt forum. TRAVEL: Reseinformation. LEISURE: Fritidsrelaterade program. JAZZ: Jazzmusik. COUNTRY: Musik som härstammar från, eller fortsätter
i den musikaliska traditionen från
sydstaterna i USA. NATION M: Aktuell populärmusik från landet eller
regionen på landets eget språk. OLDIES: Musik från den så kallade “gyllene”
popmusikåldern. FOLK M: Musik som har sina rötter i en viss nations
musikkultur. DOCUMENT: Program som hanterar fakta, presenterade i
en undersökande stil. TEST: Sändningar för test av nöd- eller
larmsändningar eller berörda apparater. ALARM: Larmmeddelande. NONE: Ingen programtyp, odefinierat program eller
ett program som är svårt att kategorisera.
• För vissa FM-stationer kan indelningen av PTY-koder vara annorlunda än den lista du hittar ovan.
17
Unika funktioner för videoskivor/videofiler
Remote
Fjärrkontroll
ZOOM
ANGLE
,, ,
DVD/CD 3
8
SLOW , AUDIO/MPX
SHIFT
USB MEMORY
3
SUBTITLE
Välja ljudspår
ONLY
För DivX-filer/DVD Video:
en fil som innehåller flera ljudspråk är det möjligt att välja önskat språk att lyssna på.
För DVD-VR/SVCD/VCD:
det möjligt att välja önskad ljudkanal att lyssna på.
• För DVD Video/DVD-VR/SVCD/VCD: Du kan även välja ljudspår med hjälp av skärmlisten (se sidan 24).
AUDIO/MPX
När en DVD-video spelas...
Ex.:
1/3
1/3
ENGLISH
ENGLISH
FRENCH
2/3
FRENCH
INFO
Vid uppspelning av ett kapitel/
Vid uppspelning av ett spår är
2/3
3/3
JAPANESE
3/3
JAPANESE
Svenska
När du spelar en DivX-fil...
Ex.:
1/3
1
2/3
3/3
2
3
Vid uppspelning av en DVD-VR- eller SVCD/VCD­skiva...
AUDIO/MPX
SVCD
ST1 ST2 L1 R2 L2 R1
DVD-VR/VCD
ST L R
ST1/ST2/STFör att lyssna på normal
stereouppspelning (2 kanaler).
L1/L2/L För att lyssna på vänster ljudkanal. R1/R2/R För att lyssna på höger ljudkanal.
• SVCD kan innehålla 4 ljudkanaler. SVCD utnyttjar vanligtvis dessa 4 kanaler för att spela in 2-kanaliga inspelningar (ST1/ST2).
18
Remote
Svenska
Välja textspråk
För DivX-filer/DVD Video:
ONLY
När du spelar upp ett kapitel/en fil som innehåller flerspråkiga texter, kan du välja vilket textspråk som ska visas på TV:n.
För DVD-VR:
Textning kan kopplas in eller ur under
pågående uppspelning.
För SVCD:
Under uppspelning kan du välja texter, även om
inga texter är inspelade på skivan.
• För DVD Video/DVD-VR/SVCD: Du kan även välja
textspråk med hjälp av skärmlisten (se sidan 24).
När en DivX-fil/DVD Video spelas...
Remote
Välja visningsvinkel
Endast för DVD-video:
ONLY
När du spelar upp ett kapitel som innehåller flera scenvinklar, kan du titta på en och samma scen ur olika vinklar.
• Du kan även välja läget för flera kameravinklar på
skärmlisten (se sidan 24).
Under uppspelning...
ANGLE
8
1
SUBTITLE
1/3
ENGLISH
ENGLISH
1/3
2
TV CH
TV CH
Ex.:
1/3 2/3
ENGLISH FRENCH JAPANESE
1/3
När en DVD-VR spelas...
SUBTITLE
2/3
FRENCH JAPANESEENGLISH
ON
ON
3/3
JAPANESE
3/3
OFF
OFF
Ex.:
(håll intryckt och...)
1/3
1
1/3
1
2/3
2
2/3
2
3/3
3
3/3
3
När en SVCD spelas...
SUBTITLE
19
Uppspelning av specialeffekt
INFO
Stillbildsuppspelning
För att visa stillbilden:
Under uppspelning...
Bild-för-bildavspelning
1
Under uppspelning...
Så här återgår du till normal uppspelning:
Skiva
DVD/CD
USB­masslagringsenhet
USB
MEMORY
Remote
ONLY
Stillbildsuppspelningen startar.
2 Flytta fram stillbilden ruta för ruta.
Återgå till normal uppspelning
CD 3 eller USB MEMORY 3 (beroende på aktuell källa).
Uppspelning i slow-motion
• Denna funktion används endast när DVD Video/DVD-VR/ SVCD/VCD spelas.
genom att trycka på DVD/
Remote ONLY
För att återuppspela tidigare scener
Remote ONLY
(Återuppspelning med endast en knapptryckning)
• Denna funktion används endast när en DVD Video/DVD­VR-skiva spelas.
Under uppspelning...
Uppspelningen flyttas ungefär 10 sekunder bakåt (endast inom samma titel).
Remote
Zoom
1
ONLY
Under uppspelning...
ZOOM
7
(håll intryckt och...)
Vid uppspelning av en DVD-video/DVD-VR/SVCD/ VCD-skiva eller en MPEG-1/MPEG-2/DivX-fil:
ZOOM 1 ZOOM 2 ZOOM 3 ZOOM 4
ZOOM OFF
ZOOM 6 ZOOM 5
Vid uppspelning av en JPEG-fil (ej tillgängligt vid bildspelsvisning):
ZOOM 1 ZOOM 2
ZOOM OFF
Svenska
1 Under uppspelning...
Stillbildsuppspelningen startar.
2 Välj slow-motionhastighet.
Slow-motion framåt startar.
SLOW
+
1/32 1/16 1/8 1/4 1/2
Slow-motion bakåt*startar.
1/32 1/16 1/8 1/4 1/2
*Tillgänglig endast för DVD-video.
För att återgå till normal uppspelning,
3.
tryck på DVD/CD
2 Flytta den inzoomade positionen.
TV CH
PTY PTY
TV CH
För att avbryta zoomning,
tryck på ZOOM flera gånger (medan du håller SHIFT nere) tills “ZOOM OFF” visas på TV:n.
20
Avancerade uppspelningfunktioner
Svenska
Fjärrkontroll
2 Välj önskade kapitel/spår/filer för programmerad
uppspelning.
1 För DVD Video och MP3/WMA/WAV-filer: Välj
Siffer-
knappar
CANCEL
titel- eller gruppnummer.
2 Välj ett kapitel- eller spår/filnummer.
• Vi hänvisar till “Nummerval” på sidan 8 angående val av ett nummer.
3 Upprepa åtgärderna i steg 2 tills programmet är
,
klart.
4 Starta uppspelningen.
DVD/CD 3
8
FM/PLAY
MODE
SHIFT
Huvudenhet
DVD/CD #/8
4, 7, ¢
7
DVD/CD
4,¢
REPEAT A-B
REPEAT
Så här hoppar du över:
GROUP/TITLE SKIP
Uppspelningen startar i din programmerade ordningsföljd.
Så här pausar du: Så här
stoppar du:
Du frigör genom att trycka på DVD/CD
3.
Programmera spelordningen
Remote
—Programmerad uppspelning
ONLY
Före uppspelningsstart är det möjligt att bestämma önskad spelordning för (upp till 99) kapitel/spår/filer.
• Programmerad uppspelning kan inte användas för innehållet i en USB-masslagringsenhet, DVD-VR-skivor eller JPEG/MPEG-1/MPEG-2/DivX-filer på en skiva.
• Fortsättningsfunktionen fungerar inte för programmerad uppspelning.
1 Aktivera programmerad uppspelning innan du
startar uppspelningen.
FM/PLAY
MODE
I teckenfönstret
PROGRAM RANDOM
Annullerad
PROGRAM
No Group/Title Track/Chapter
1
2 3 4 5 6 7 8 9
10
På din TV
INFO
Kontrollera det programmerade innehållet
Före eller efter uppspelning...
TV CH
I motsatt ordningsföljd.
TV CH
I programmerad ordningsföljd.
• Du kan även använda 4 eller ¢ för att kontrollera det programmerade innehållet.
21
Ändra programmeringen
Före eller efter uppspelning...
Så här raderar du det sista steget:
CANCEL
0
(håll intryckt och...)
Så här raderar du hela programmet:
2 sek.
CANCEL
För att lägga till ett steg i programmet:
Upprepa steg 2 på sidan
21.
0
(håll intryckt och...)
Så här avslutar du programmerad uppspelning
Före eller efter uppspelning...
FM/PLAY
MODE
PROGRAM RANDOM
Annullerad
Spela slumpmässigt—Slumpmässig
Remote
uppspelning
Du kan spela alla kapitel eller spår i slumpmässig ordning.
• Slumpvis uppspelning kan inte användas för innehållet i en USB-masslagringsenhet, DVD-VR-skivor eller JPEG/ MPEG-1/MPEG-2/DivX-filer på en skiva.
1 Aktivera slumpmässig uppspelning innan du startar
uppspelningen.
FM/PLAY
MODE
ONLY
PROGRAM RANDOM
Annullerad
Så här hoppar du över ett kapitel/
Så här pausar du: Så här
stoppar du:
spår:
Du frigör genom att trycka på DVD/CD
3.
Så här avslutar du slumpmässig uppspelning
Före eller efter uppspelning...
FM/PLAY
MODE
PROGRAM RANDOM
Annullerad
Remote
Upprepad uppspelning
ONLY
• För DVD Video/DVD-VR/SVCD/VCD/CD: Du kan även välja upprepningsläge på skärmlisten (se sida 25 och 26).
INFO
Upprepad uppspelning
Du kan upprepa uppspelningen.
• För DVD-video:
Under uppspelning...
REPEAT A-B
REPEAT
• För CD/SVCD/VCD:
Under uppspelning (utan PBC för SVCD/VCD) eller innan uppspelning startar...
REPEAT A-B
REPEAT
*Se nästa sida.
REP CHAP REP TTL
REP OFF
(Annullerad)
REP TRK
REP OFF
(Annullerad)
REP ALL
Svenska
2 Starta uppspelningen.
DVD/CD
Uppspelning i slumpmässig ordning startar. Slumpmässig uppspelning avslutas när hela skivan har spelats.
Fortsättning på nästa sida
22
• För DVD-VR:
Svenska
När du spelar ett ursprungsprogram...
REPEAT A-B
REPEAT
REP CHAP REP PG
REP OFF
(Annullerad)
REP ALL
A-B-upprepning
Du kan upprepa önskat avsnitt genom att ange start (punkt A) och stopp (punkt B).
• A-B-upprepning kan inte användas för MP3/WMA/WAV/ JPEG/MPEG-1/MPEG-2/DivX-filer och vissa DVD­skivor.
När du spelar en spellista...
REPEAT A-B
REPEAT
REP CHAP REP PL
REP OFF
(Annullerad)
• För MPEG-1/MPEG-2/DivX/MP3/WMA/WAV-filer:
Under uppspelning eller innan uppspelning startar...
REPEAT A-B
REPEAT
REP TRK
REP OFF
(Annullerad)
REP GRP
REP ALL
• För JPEG-filer vid bildspelsvisning:
Under uppspelning eller innan uppspelning startar...
REPEAT A-B
REPEAT
REP CHAP
REP GRP REP ALL
REP OFF
(Annullerad)
* Upprepar aktuellt kapitel.
REP TTL Upprepar aktuell titel. REP TRK* Nuvarande spår/fil repeteras. REP GRP Upprepar aktuell grupp. REP PG Repeterar aktuellt program. REP PL Repeterar aktuell spellista. REP ALL Hela innehållet eller programmerade spår/
filer repeteras.
1 Under uppspelning (utan PBC för SVCD/VCD), välj
startpunkt (A).
blinkar i teckenfönstret.
REPEAT A-B
(håll intryckt och...)
REPEAT
A-
visas på TV:n om TV:n är påslagen.
2 Välj slutpunkt (B).
slutar blinka.
REPEAT A-B
REPEAT
(håll intryckt och...)
För att avbryta A-B-upprepning,
igen samtidigt som du hållar in SHIFT.
• A-B-upprepning annulleras även när du stoppar uppspelningen eller hoppar över kapitlet eller spåret.
Spärrning av skivutmatning—Barnlås
Det är möjligt att låsa skivfacket, så att ingen kan mata ut en ilagd skiva.
• Detta kan endast göras medan systemet befinner sig i standby-läge.
A-B
på TV:n.
• Du kan söka efter slutpunkten med knappen ¡ .
tryck på REPEAT A-B
Main Unit
ONLY
* Vid programmerad uppspelning eller slumpvis
uppspelning visas “REP STEP” i stället för dessa indikeringar och repeteringssättet ändras enligt följande för alla skivor.
REP STEP REP ALL
REP OFF
(Annullerad)
23
När skivfacket är stängt...
(håll intryckt och...)
Du annullerar spärren genom att
upprepa samma procedur. “UNLOCKED” visas i teckenfönstret.
Loading...
+ 178 hidden pages