Jvc UX-G4, UX-G3, CA-UXG4, SP-UXG4, CA-UXG3 User Manual [de]

...
MICRO COMPONENT SYSTEM
MIKROKOMPONENTSYSTEM MIKROKOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ MICROKOMPONENT SYSTEM
Svenska
MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS SISTEMAS DE MICROCOMPONENTES SISTEMA A MICROCOMPONENTI
UX-G4
–Consists of CA-UXG4 and SP-UXG4
–Consists of CA-UXG3 and SP-UXG3
UX-G3
Suomi
Dansk
Deutsch
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
Français
Español
Italiano
LVT1364-004C
[EN]
Varningar, att observera och övrigt
Varoitukset, huomautukset, yms
Advarsler, forsigtighedsregler og andet
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Avisos, precauciones y otras notas
Avvertenze e precauzioni da osservare
Varning— (STANDBY/ON) knapp
Koppla ur kontakten för att stänga av strömmen helt (alla lampor och indikatorer släcks). Knappen (STANDBY/ON) kopplar inte ur strömkontakten i något läge.
• När enheten är i standby-läge, lyser STANDBY-lampan rött.
• När enheten sätts på, släcks STANDBY-lampan. Strömmen kan fjärrkontrolleras.
Varoitus— (STANDBY/ON) -näppäin
Irrota virtajohto, jotta virta katkeaa täysin (kaikki merkkivalot sammuvat). (STANDBY/ON) -näppäin ei koskaan katkaise virtaa johdosta.
•Kun laite on valmiustilassa, STANDBY-merkkivalo palaa punaisena.
•Kun laite kytketään päälle, STANDBY-merkkivalo sammuu. Päällekytkentää voidaan hallita kaukosäätimestä.
Forsigtig— (STANDBY/ON) knap
Tag netstikket ud for at slukke helt for strømmen (alle lamper og indikatorer slukker). (STANDBY/ON) knappen, uanset om den er trykket ind eller ej, afbryder ikke netstrømmen.
• Når anlægget står i standby, lyser STANDBY-lampen rødt.
• Når anlægget er tændt, slukker STANDBY-lampen. Strømmen kan fjernbetjenes.
Vorsicht—Taste (STANDBY/ON)
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu unterbrechen (alle Leuchten und Anzeigen erlöschen). Die Taste (STANDBY/ON) trennt in keiner Position die Stromversorgung zum Netzanschluß.
•Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die STANDBY-Leuchte auf.
•Wenn das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die STANDBY-Leuchte.
Das Gerät kann über die Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
Attention—Touche (STANDBY/ON)
Déconnectez la fiche secteur pour mettre l’appareil complètement hors tension (tous les témoins et toutes les indications s’éteignent). La touche (STANDBY/ON) dans n’importe quelle position ne déconnecte pas l’appareil du secteur.
• Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin STANDBY est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY s’éteint.
L’alimentation ne peut pas être commandée à distance.
Precaución—Botón (STANDBY/ON)
Desconecte el enchufe tomacorriente para desconectar la alimentación completamente (se apagan todas las lámparas e indicaciones). Ninguna posición del botón (STANDBY/ON) conseguirá desconectar la red de alimentación eléctrica.
• Cuando la unidad está en espera, la lámpara STANDBY se enciende en rojo.
• Cuando la unidad está encendida, la lámpara STANDBY se apaga.
La alimentación puede controlarse mediante control remoto.
G-1
Attenzione—Tasto (STANDBY/ON)
Per interrompere completamente l’alimentazione, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro (tutte le spie e le indicazioni si spegneranno). Il tasto (STANDBY/ON), in qualsiasi posizione, non consente di disconnettere l’unità dall’alimentazione.
• Quando l’unità è in standby, la spia STANDBY si accende in rosso.
• Quando l’unità è accesa, la spia STANDBY si spegne.
L’accensione può essere controllata anche dal telecomando.
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/
95.”
Viktigt
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
Varoitus
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
Advarsel
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
Achtung
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
Attention
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
Precaución
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
Attenzione
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc...
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
Viktigt
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten.
•Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den, exempelvis en vas.
Varoitus
•Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.
•Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
Advarsel
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.
•Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske, f.eks. vaser, oven på apparatet.
Achtung
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
•Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
Attention
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
Precaución
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato.
Attenzione
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
G-2
10 cm
15 cm
1 cm
15 cm
15 cm
1 cm
Viktigt: Korrekt ventilering
15 cm
15 cm
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador bör utrustningen placeras på följande sätt: 1Framsida: Inga hinder och fritt utrymme. 2 Sidor/Översida/Baksida: Inga hinder bör finnas i de områden
som dimensionerna nedan anger.
3 Undersida: Placera apparaten på en plan yta. Se till ett
tillräcklig ventilering finns för ventilering genom ett placera apparaten på ett bord med höja på 10 cm eller mer.
Varoitus: Huolehdi ilmanvaihdosta!
Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää vahingot, kun sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan: 1 Edessä: Jätä eteen esteetön, avonainen tila. 2 Sivuilla/päällä/takana: Laitteiston ympärillä on oltava vapaata
tilaa alla olevien mittojen mukaisesti.
3 Alusta: Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle.
Ilmanvaihdon kannalta riittävä tila saadaan, kun laitteisto on vähintään 10 cm korkealla tasolla.
Advarsel: Korrekt ventilation
For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man ved placering af anlægget sørge for følgende: 1Forside: Ingen forhindringer, god åben plads. 2 Sider/top/bagside: Ingen forhindringer må placeres i de
områder, der er vist på nedenstående dimensioner.
3 Bund: Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang for
luft til ventilation ved at stille apparatet på et bord, der er mindst 10 cm højt.
Achtung: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen aufgestellt werden: 1Vorderseite: Hindernisfrei und gut zugänglich. 2 Seitenwände/Oberseite/Rückwand: Hindernisfrei in allen
gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie
für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière suivante: 1Avant: Bien dégagé de tout objet. 2 Côtés/dessus/dessous: Assurez-vous que rien ne bloque les
espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3 Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale.
Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur.
Precaución: ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y prevenir posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla los siguientes requisitos: 1Parte frontal: Sin obstrucciones, espacio abierto. 2 Lados/parte superior/parte posterior: No debe haber ninguna
obstrucción en las áreas mostradas por las dimensiones de la siguiente figura.
3Parte inferior: Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada.
Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso del aire y una correcta ventilación, situando el equipo sobre un soporte de 10 o más cm de allura.
Sett framifrån Edestä Forside Vorderansicht Face Vista frontal Vista frontale
UX-G4/UX-G3
Attenzione: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente: 1Parte anteriore: Nessun ostacolo e spazio libero. 2 Lati/Parte superiore/Retro: Lasciare libere le zone indicate dalle
dimensioni di seguito.
3 Base: Collocare su una superficie piana. Consentire
un’adeguata ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un tavolinetto alto almeno 10 cm.
Sett från sidan Sivulta Side Seitenansicht Côté Vista lateral Vista laterale
UX-G4/UX-G3
G-3
CAUTION - INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS
DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VORSICHT ! UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG TRITT AUS, WENN DECKEI.
GEÖFFNET UND WENN SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERBRÜCKT IST. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN!
VARNING - OSYNLIG LASERSTRÄLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH
SPÄRR ÄR URKOPPLAD STRÅLEN ÄR FARLIG.
ADVARSEL -USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
ATT OBSERVERA ANGÅENDE LASERPRODUKTER
1. LASERPRODUKT AV KLASS 1
2. VARNING: Öppna inte det övre skyddet. Det finns inga delar inuti som användaren själv kan utföra service på; låt service utföras av utbildad servicepersonal.
3. VARNING: Synlig och osynlig laserstrålning när den öppnas och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen.
4. REPRODUKTION AV ETIKETT: VARNINGSETIKETT, PLACERAD PÅ APPARATENS INSIDA.
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung bei offenem Gerät und Defekt oder Umgehen der Verriegelung. Setzen Sie sich dem Strahl nicht direkt aus.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, INNEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
TÄRKEÄÄ TIETOA LASERTUOTTEISTA
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO: Älä avaa yläkantta. Laitteen sisällä ei ole käyttäjän huollettavia osia. Huollata laite valtuutetussa huoltoliikkeessä.
3. VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettuna tai viallisena olet alttiina näkyvalle ja näkymättömälle lasersäteilylle. Vältä säteen kohdistumista suoraan itseesi.
4. TARRAN TOISTO: VAROITUSTARRA, SIJOITETAAN LAITTEEN SISÄPUOLELLE.
VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni apparet som brugeren kan reparere. Overlad al service til kvalificeret servicepersonale.
3. ADVARSEL: Synlig og usynlig laserstråling når maskinen er åben eller interlocken fejler. Undgå direkte eksponering til stråling.
4. REPRODUKTION AF ETIKETTE: ADVARSELSETIKETTE, FINDES INDENI APPARATET.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et invisible quand l’appareil est ouvert et que le système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition directe au rayon.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL INTERIOR DE LA UNIDAD.
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Nessuna parte interna dell’unità richiede manutenzione da parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato.
3. ATTENZIONE: Quando l’unità è aperta e il dispositivo di sincronizzazione è guasto o non funzionante, si può verificare l’emissione di radiazioni laser visibili o non visibili. Evitare l’esposizione diretta ai raggi laser.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE INTERNA DELL’UNITÀ.
G-4
Inledning
Svenska
Tack för ditt köp av en av våra JVC-produkter.
Läs denna bruksanvisning noga innan du använder enheten, så att du kan
utnyttja den på bästa möjliga sätt. Spar bruksanvisningen för framtida bruk.
Om denna bruksanvisning
Bruksanvisningen är upplagd på följande sätt:
•Bruksanvisningen redogör huvudsakligen för operationer som utförs med knapparna på fjärrkontrollen. Du kan använda såväl knapparna på fjärrkontrollen som på enheten, om de har samma eller liknande benämningar (eller markeringar), om inte annat sägs.
•Grundläggande och gemensam information som är densamma för flera olika funktioner lämnas bara på ett enda ställe, och upprepas inte för varje enskild rutin. Vi upprepar exempelvis inte information om hur enheten slås på/av, hur ljudvolymen ställs in, hur ljudeffekter och annat ändras, vilket förklaras i avsnittet “Gemensamma operationer” på sidorna 8 och 9.
• Följande symboler används i bruksanvisningen:
Strömförsörjning
•Dra alltid i stickproppen, och inte i själva nätsladden, när du ska dra ut sladden ur vagguttaget.
TA INTE i nätsladden med våta händer.
Fuktkondensation
Fukt kan kondensera på linsen inuti enheten under följande förhållanden:
• När värmen i rummet har slagits på.
• Om det är fuktigt i rummet.
• Om enheten flyttas direkt från en kall plats till en varm.
Om detta sker kanske enheten inte fungerar som den ska. Lämna den i så fall påslagen i några timmar tills fukten har avdunstat, och dra sedan ut nätsladden och sätt tillbaka den igen.
Va rningsmeddelanden avsedda att förhindra skador eller risk för brand/elektriska stötar. Lämnar också information om hur du får ut så mycket som möjligt av enheten.
Lämnar information och tips som det är bra att känna till.
Säkerhetsanvisningar
Installation
• Ställ enheten på en plan yta, på en plats där det är torrt och vare sig för varmt eller för kallt—mallan 5˚C och 35˚C.
• Installera enheten på en plats med tillräcklig ventilation för att förhindra värmeuppbyggnad inuti den.
• Se till att det blir tillräckligt långt mellan anläggningen och TV:n.
• Placera inte högtalarna nära TV:n för att förhindra störning av TV-mottagningen.
INSTALLERA INTE enheten på en plats nära värmekällor, eller på en plats med direkt solljus, mycket damm eller omfattande vibrationer.
Övrigt
• Om ett metallföremål eller vätska faller på apparaten ska du koppla ur nätsladden och rådfråga återförsäljaren innan du använder apparaten igen.
• Om du inte avser att använda apparaten under en längre tid, koppla ur nätsladden från vägguttaget.
• En klassificeringsetikett finns på utsidans av enhetens nederdel.
TA INTE ISÄR enheten eftersom det inte finns några delar i den som du själv kan utföra service på.
Om ett fel uppkommer ska du dra ut nätsladden och kontakta återförsäljaren.
1
Innehåll
Knapparnas och kontrollernas placering........................ 3
Huvudapparat ............................................................................ 3
Fjärrkontrollen ........................................................................... 5
Komma igång..................................................................... 6
Uppackning ............................................................................... 6
Ansluta AM (MV)- och FM-antenner ....................................... 6
Ansluta högtalarna..................................................................... 6
Ansluta en annan utrustning ...................................................... 7
Hur du sätter i batterier i fjärrkontrollen ................................... 7
Gemensamma operationer ............................................... 8
Ställa in klockan ........................................................................ 8
Koppla på strömmen.................................................................. 8
Stänga av apparaten automatiskt (Automatisk avstängning)..... 8
Välja källa ................................................................................. 9
Ställa in ljudvolymen................................................................. 9
Uttonad dämpning (FADE MUTING) ...................................... 9
Välja ljudläge ............................................................................ 9
Förstärka basljudet .................................................................... 9
Kontrollera klocktiden under spelning ...................................... 9
Spela skivor ...................................................................... 10
Avspelning av en hel skivan—Normal avspelning .................. 10
Grundläggande skivfunktioner ................................................ 11
Programmera spelordningen—Programmerad spelning ......... 11
Repetera spår—Repetitionsavspelning.................................... 12
Spela av i slumpmässig ordning—Slumpmässig
avspelning .......................................................................... 13
Visa återstående tid under uppspelning ................................... 13
Svenska
Spela kassettband ............................................................ 14
Spela av ett band...................................................................... 14
Lyssna på FM- och AM (MV)-utsändningar ................ 15
Ställa in en station ................................................................... 15
Förinställning av stationer ....................................................... 15
Välja en förinställd station ...................................................... 16
Ta emot FM-stationer med RDS ............................................. 16
Ändra RDS-informationen ...................................................... 16
Söka efter program med hjälp av PTY-koderna
(PTY-sökning) ................................................................... 17
Använda extern utrustning............................................. 18
Lyssna på extern utrustning..................................................... 18
Inspelning ......................................................................... 19
Spela in på ett band ................................................................. 19
Spela in från skivor—Synkroniserad skivinspelning .............. 20
Timeranvändning ............................................................ 21
Använda den dagliga timern och inspelningstimern ............... 21
Använda snooze-timern........................................................... 22
Använda insomningstimern..................................................... 23
Underhåll ......................................................................... 24
Felsökning ........................................................................ 25
Specifikationer ................................................................. 26
2
Knapparnas och kontrollernas placering
OPEN
COMPACT
DIGITAL AUDIO
DAILY TIMER/SNOOZE
1
3
2
COMPACT
DIGITAL AUDIO
STANDBY
CD
PHONES DOWN
4
#/8
UP AUX
PUSH OPEN
TAPE FM/AM AUX
VOLUME
+
AUTO REVERSE
REC
4
5
6
7
8
p
9
q
w
e r
t
MICRO COMPONENT SYSTEM
Svenska
Lär dig känna igen knapparna och kontrollerna på din apparat.
Huvudapparat
Uppifrån
Framifrån
3
Indikeringsfönstret
SOUND
BASS
ON DAILY 123
OFF
ALL GR. RDS TOTAL REMAIN
MHz k
Hz
SLEEP SNOOZEREC ST MP3MONO
SOUND BASS REC
A.STANDBYPRGM RANDOM
452316789pq
o
uy
t
sa;i
r
w
e
Mer information finns på de sidor som anges inom parentes.
Fortsättning
Svenska
Huvudenhet
1 Skivtallrik (10) 2 ) OPEN (skivtallriken öppnas) (10) 3 DAILY TIMER/SNOOZE-knapp (22) 4 Fjärrkontrollsensor (5) 5 STANDBY-lampa (8) 6 (STANDBY/ON)-knapp (8) 7 Knappar för val av källa
CD #¥8, TAPE ¤‹, FM/AM, AUX
Om du trycker på en av dessa knappar slås också enheten på.
8 PHONES-uttag (9) 9 Flerfunktionsknappar
DOWN 4, 7, UP ¢
p Kassettfacket (14, 19, 20) q Indikeringsfönstret w VOLUME + / – -vredet (9) e AUX-uttag (7, 18) r REC-knapp (19, 20) t PUSH OPEN-knapp (14, 19)
Indikeringsfönstret
1 DAILY 1/2/3-(timernummer)-indikator 2 (timer)-indikator 3 ON/OFF (timerns starttid/avstängningstid)-indikatorer 4 REC (inspelningstimern)-indikator 5 (gruppmapp)-indikator 6 SLEEP-indikator 7 SNOOZE-indikator 8 FM-lägesindikatorer
MONO, ST (stereo)
9 MP3-indikator p q w REC (inspelning)-indikator e 2 3 (bandriktning)-indikator r Repetera-indikatorer
, ALL, GR. (grupp)
t (vändläge)-indikator y PRGM (program)-indikator u RANDOM-indikator i RDS-indikator o Huvudindikering ; Indikatorer för återstående tid
TOTAL, REMAIN
a A.STANDBY-indikator s Frekvensenindikatorer
MHz, kHz
-indikator
-indikator
4
R
EMOTE CONTROL
STANDBY/ON
SLEEP
123
456
7809
CLOCK /TIMER
PRESET GROUP
UP
DOWN
PRESET GROUP
SET
CANCEL
CD
RANDOM
TAPE
PROGRAM
FM/AM AUX
OVER
REPEAT REMAIN
SOUND/HBS BEAT CUT REV.MODE FADE MUTING
VOLUME
DISPLAY FM MODE A. STANDBY
3/8
RDS MODE
RDS SEARCH
w
e
y
u i
;
1
2
3
4
5
7
9
p
t
8
q
a
r
6
o
COMPACT
DIGITAL AUDIO
STANDBY
CD
PHONES DOWN
4
#/8
UP AUX
TAPE FM/AM AUX
VOLUME
+
REC
Svenska
Fjärrkontrollen
Mer information finns på de sidor som anges inom parentes.
1 STANDBY/ON -knapp (8, 22) 2 SLEEP-knapp (23) 3 CLOCK/TIMER-knapp (8, 21) 4 SET-knapp (8, 15, 21, 22) 5 CANCEL-knapp (21, 22) 6 Knappar för val av källa
CD 3¥8, TAPE 2 3, FM/AM, AUX
Om du trycker på en av dessa knappar slås också enheten på.
7 RANDOM-knapp (13) 8 PROGRAM-knapp (11, 12) 9 Flerfunktionsknappar
• PRESET GROUP /UP, PRESET GROUP /DOWN
4, 7, ¢
p SOUND/HBS-knapp (9) q BEAT CUT-knapp (15, 19) w DISPLAY-knapp (9) e A. (auto) STANDBY-knapp (8) r FM MODE-knapp (15) t Sifferknappar (11, 15, 16) y OVER-knapp (11, 15, 16) u • REMAIN-knapp (13)
• RDS MODE-knapp (16)
i REPEAT-knapp (12)
• RDS SEARCH-knapp (17)
o VOLUME + / – -knappar (9, 22) ; FADE MUTING-knapp (9) a REV. (bakåt) MODE-knapp (14, 19, 20)
När du använder fjärrkontrollen ska du rikta den mot fjärrkontrollsensor på den främre panelen.
5
Komma igång
1
2,3
Ò
Â
2
1
AM
LOOP
FM 75
COAXIAL
AM
LOOP
FM 75
COAXIAL
Anslut inte nätsladden innan du är färdig med alla andra anslutningar.
Fortsättning
Uppackning
Efter att utrustningen har packats upp, kontrollera att följande komponenter finns med. Siffran inom parentes anger hur många du ska ha av respektive del.
• AM (MV)-ramantenn (1)
• FM-antenn (1)
• Fjärrkontroll (1)
• Batterier (2) Kontakta återförsäljaren omedelbart om någon del saknas.
Ansluta AM (MV)- och FM-antenner
FM-antenn (ingår)
AM (MV)-ramantenn (ingår)
1
Anslut den medföljande FM-antennen till FM 75 COAXIAL-uttaget.
Fäst den tillfälligt i det läge som ger den bästa mottagningen, och fäst den sedan permanent på väggen, osv.
Ansluta högtalarna
Svenska
Du kan ansluta högtalarna med hjälp av högtalarkablarna.
Röd
Svart
Röd
Högtalar­kabel
Svart
2
Anslut medföljande AM (MV)-ramantenn till AM LOOP-terminalen.
Placera antennen bort från apparaten och justera dess läge
Högtalar­kabel
för bäst mottagning.
• Se till att antennkablarna inte kommer i kontakt med några andra
• Håll antennerna på avstånd från apparatens metalldelar,
Så här får du bättre mottagning för såväl FM och AM (MV)
uttag och kablar.
anslutningskablar och nätsladd.
Höger högtalare
1
Håll nere klämman på högtalaruttaget.
2
För in änden på högtalarsladden i uttaget.
Vänster högtalare
Matcha högtalarteruttagens polaritet: röd kabel till ª och
Om den FM-antenn som ingår
Den FM-antenn som ingår kan användas som en tillfällig lösning. Du kan ansluta en FM-antenn för utomhusbruk om mottagningen blir dålig.
Så här ansluter du en FM-antenn för utomhusbruk
Koppla bort den FM-antenn som ingår innan du ansluter den andra.
Utomhus-FM-antenn (ingår inte)
Koaxialkabel (ingår inte)
svart kabel till ·.
3
Ta bort fingret från klämman.
VIKTIGT:
•Använd endast högtalare med den impedans som
anges på högtalaruttagen på enhetens baksida.
• ANSLUT INTE mer än en högtalare till varje
högtalaruttag.
Använd en 75 -antenn med anslutningsdon av koaxialtyp (IEC eller DIN 45325).
6
Svenska
L
R
AUX
Ta av högtalargallren
Högtalargallren kan tas bort som framgår av illustrationen nedan.
UtsprångHål
Högtalargaller
Avlägsna högtalarnas skyddsgaller genom att föra in fingrarna runt utsprången i överkanten av högtalargrillen och sedan dra mot dig samtidigt som du håller i kanten. Gör samma sak för resten av utsprången, en i taget.
Fäst högtalarens skyddsgaller genom att placera högtalarens utsprång i hålen på högtalaren.
Anslut inte nätsladden innan du är färdig med alla andra anslutningar.
Hur du sätter i batterier i fjärrkontrollen
Sätt i batterierna—av typ R03(UM-4)/AAA(24F)—i fjärrkontrollen så att polerna på batterierna (+ och –) överensstämmer med + - och – -markeringarna i batterifacket. Byt ut båda batterierna samtidigt när de inte längre kan driva enheten.
1
2
R03(UM-4)/AAA(24F)
Ansluta en annan utrustning
Ansluta audioutrustning
Ljudutrustning kan inte anslutas-används endast som uppspelningsanordning.
• ANSLUT INTE utrustning med strömmen påslagen.
• ANSLUT INTE någon utrustning förrän alla grundanslutningar är färdiga.
För att spela annan utrustning med denna apparat, anslut den mellan ljudutgångsuttagen på den andra utrustningen och AUX-uttagen med hjälp av en minikontakter (ingår inte).
Till audioutgång
ELLER
Till audioutgång
Till ljudutrustning
3
• ANVÄND INTE ett gammalt batteri tillsammans med ett nytt.
• ANVÄND INTE olika typer av batterier tillsammans.
• EXPONERA INTE batterier för värme eller eldslågor.
• LÄMNA INTE kvar batterierna i batterifacket om du inte ska använda fjärrkontrollen under en längre tidsperiod, eftersom den annars kommer att skadas av batteriläckage.
När ljudutrustningen har stiftuttag för audioutgång: Kontrollera att sriftuttagen för ljudsladdarna är färgkodade— vita kontakter och uttag för vänster ljudsignaler, och röda för höger ljudsignaler.
7
Nu kan du ansluta apparaten.
VIKTIGT:
Kontrollera att alla anslutningar är fullbordade innan nätsladden ansluts.
Gemensamma operationer
CLOCK /TIMER
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PRESET
GROUP
SET
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PRESET
GROUP
SET
CLOCK /TIMER
STANDBY/ON A. STANDBY
Fortsättning
Ställa in klockan
Ställ in apparatens klocka innan fortsatt användning av apparaten. När du ansluter nätsladden, börjar “0:00” blinka i teckenfönstret. Du kan ställa in klockan när apparaten är påslagen eller i standby-läge.
ENDAST på fjärrkontrollen:
1
Tryck på CLOCK/TIMER.
Timindikeringen börjar blinka.
2
Tryck på UP eller DOWN för att justera timmarna, tryck sedan på SET.
• När du trycker och håller in UP eller DOWN, ändras timindikeringen kontinuerligt.
Minutindikeringen börjar blinka.
• Klockan fungerar även under inställningen.
Justera klockan
ENDAST på fjärrkontrollen:
1
Tryck på CLOCK/TIMER flera gånger för att visa aktuell timindikering.
Timindikeringen börjar blinka.
2
Upprepa steg 2 och 3 i vänster kolumn.
Koppla på strömmen
För att sätta på enheten, tryck på STANDBY/ON . STANDBY-lampan på enheten släcks.
• När du trycker på källknappen—CD 3/8, TAPE 2 3, FM/AM och AUX, sätts apparaten automatiskt på.
Tryck på STANDBY/ON igen, för att stänga av
(standby-läge) enheten.
STANDBY-lampan på enheten lyser röd.
• “0:00” blinkar i teckenfönstret tills du ställer in den inbyggda klockan. När klockan har ställts in, visas klocktiden i teckenfönstret när apparaten är i standby-läge.
• Lite ström används alltid, även när apparaten är i standby­läge.
Svenska
3
Tryck på UP eller DOWN för
att justera minutrarna, tryck sedan på SET.
• När du trycker och håller in UP eller DOWN, ändras minutindikeringen kontinuerligt.
Klockan sätter igång.
• När du kopplar ur kontakten till eluttaget eller om strömavbrott sker
Klockan ställs in på “0:00” igen. Om detta händer, ställ om klockan.
• Klockan kan gå framåt eller bakåt ca. 2 minuter per månad
Om det händer får du lägga in dem på nytt.
Stäng av strömmen helt och hållet genom att koppla ur nätsladden från vägguttaget.
Stänga av apparaten automatiskt (Automatisk avstängning)
När automatisk avstängning används, stängs apparaten av automatiskt (standby) 3 minuter efter det att en skiva eller ett band spelas.
• Du kan också stänga av apparaten automatiskt genom att använda insomningstimern. (Se sidan 23).
ENDAST på fjärrkontrollen:
Tryck på A.STANDBY för att aktivera funktionen för automatisk avstängning.
Indikatorn A.STANDBY visas i teckenfönstret.
• När uppspelningen avbryts börjar A.STANDBY- indikatorn blinka i teckenfönstret.
Tryck på A.STANDBY igen för att avaktivera funktionen
för automatisk avstängning.
A.STANDBY-indikatorn släcks.
8
Svenska
VOLUME
FADE MUTING
SOUND/HBS
SOUND
SOUND/HBS
BASS
SOUND
BASS
DISPLAY
ROCK
JAZZ
FLAT
CLASSIC
POP
Välja källa
Välja ljudläge
Tryck på CD 6, TAPE 2 3, FM/AM, eller AUX för att välja källa.
• När du väljer CD som källa, startar uppspelningen automatiskt.
För att använda CD-spelaren, se sidorna 10 till 13. För att använda kassettspelaren, se sedan 14. För att använda tunern (FM eller AM (MV)), se sidorna 15
till 17.
För att spela in på band, se sidorna 19 till 20. För att använda en extern utrustning, se sidan 18.
Ställa in ljudvolymen
Du kan ställa in ljudvolymen med enheten påslagen. Du kan justera volymnivån mellan “VOL MIN”, “VOL 1” – “VOL 29” och “VOL MAX”.
•Volymnivån har ingen påverkan på inspelningen.
För att höja volymen, tryck på VOLUME + (eller vrid på VOLUME-vredet medurs på apparaten). För att sänka volymen, tryck på VOLUME – (eller vrid på VOLUME-vredet moturs på apparaten).
• När du trycker och håller in någon av knapparna, kan du ändra volymen kontinuerligt.
Du kan välja ett av fyra ljudlägen.
• Denna funktion påverkar även ljudet från hörlurarna.
• Denna funktion påverkar endast uppspelningsljudet, men inte inspelningen.
ENDAST på fjärrkontrollen:
För att välja ljudläge, tryck på SOUND/HBS
flera gånger.
•Varje gång du trycker på knappen ändras ljudläget enligt följande:
(Annullerad)
ROCK:
POP: CLASSIC: JAZZ: FLAT:
När ljudläget aktiveras, tänds teckenfönstret.
Kraftfullt ljud som framhäver diskanten och basen. Mer vokalljud och mellanregister. Berikat ljud med fin diskant och mycket bas. Betonade lägre frekvenser för jazz-musik. Utjämnareffekten är avaktiverad.
-indikatorn i
För privat avlyssning
Anslut ett par hörlurar till PHONES-uttaget. Inget ljud går ut från högtalarna. Se till att volymen sänks innan hörlurar ansluts eller används.
Stäng INTE av apparaten (till standby-läge), när volymen är inställd på en extremt hög nivå; i sådant fall kan en plötslig ljudvåg skada din hörsel, högtalarna och/eller hörlurarna när du slår på apparaten eller börjar spela av en källa. KOM IHÅG att volymen inte kan ändras när appara ten är i standby-läge.
Uttonad dämpning (FADE MUTING)
ENDAST på fjärrkontrollen:
Tryck på FADE MUTING.
Vo lymen sänks till “VOL MIN” och “MUTING” visas i teckenfönstret.
Tryck på FADE MUTING igen för att avbryta dämpningen. Vo lymen återgår till föregående nivå.
9
Förstärka basljudet
Du kan föstärka basljudet.
• Denna funktion påverkar endast uppspelningsljudet, men inte inspelningen.
ENDAST på fjärrkontrollen: Tryck och håll in SOUND/HBS.
•Varje gång du trycker och håller in SOUND/ HBS, sätts HBS på och stängs av.
När HBS aktiveras, tänds
-indikatorn i teckenfönstret.
Kontrollera klocktiden under spelning
ENDAST på fjärrkontrollen:
Tryck på DISPLAY.
•Varje gang du trycker på knappen, visas klockindikeringen och normalt teckenfönster växelvis. När du har ändrat så att teckenfönstret visar klockindikeringen, går teckenfönstret tillbaka till normal indikering om du trycker på vilken knapp eller vilket vred som helst.
Spela skivor
TOTAL
MP3
TOTAL
MP3
CD
3/8
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
ReWritable
Recordable
Fortsättning
Enheten kan spela av följande olika typer av skivor—CD, CD-R och CD-RW. Endast CD-skivor med dessa märken kan användas med detta system.
Du kan spela skivor med spår i musik-CD-format eller med MP3-filer i ISO 9660-format.
•I denna instruktionsbok kallar vi skivor med inspelade MP3-filer “MP3-skivor”, och “filer” kallas även för “spår”.
När du spelar CD-R- eller CD-RW-skivor
• Innan du spelar CD-R- eller CD-RW-skivor, läs anvisningar och varningstexter noga.
•Användarredigerade CD-R (inspelningsbara)- och CD-RW (överskrivningsbara)-skivor kan spelas endast när de redan har “finaliserats”.
• Denna enhet stöder “flersessionsskivor” (upp till 5 inspelningssessioner).
• Denna apparat kan inte spela upp “paketskrivna” skivor.
•Vissa CD-R- eller CD-RW-skivor kan inte spelas upp på denna apparat p.g.a. skivans egenskaper, skador eller fläckar, eller om spelarens lins är smutsig.
• CD-RW-skivor kan behöva en längre avläsningstid. Det beror på att reflektansen på CD-RW-skivor är lägre än på vanliga skivor.
Anmärkningar om MP3-filer
• Spelaren kan endast känna igen filer med filtilläggen “MP3” eller “mp3”, med stora eller små bokstäver, eller en kombination av båda två. Filnamnet behöver upp till 20 tecken.
• Denna apparat känner igen filer och mappar på en skiva enligt följande (inklusive rotmappen): – upp till 512 mappar och filer. – upp till 8:e lagret.
•Vi rekommenderar att du spelar in ditt material vid en samplingshastighet på 44,1 kHz och an dataöverföringshastighet på 128 kbps.
•Vissa MP3-filer eller -skivor kan inte spelas upp p.g.a. deras egenskaper eller inspelningsförhållanden.
• MP3-skivor kräver längre avläsningstid än normala skivor, beroende på mapparnas/filernas komplexa konfiguration.
• MP3i och MP3 Pro är ej tillgängliga.
Allmänna anmärkningar
Oftast erhåller du bäst prestanda om du håller skivor och mekanism ren.
• Stoppa alltid in skivorna i deras fodral, och förvara dem i skåp eller på hyllor.
• Skivfacket ska vara stängt när det inte används.
•Kontinuerlig användning av skivor med oregelbunden form (hjärtformade, åttkantiga o.s.v.) kan skada apparaten.
Avspelning av en hel skivan —Normal avspelning
1
Tryck på ) OPEN på enhetens ovansida.
Skivtallriken öppnas.
• Du kan sätta in en skiva när du lyssnar på en annan källa.
2
Sätt in skivan korrekt med etiketten uppåt.
Rätt Fel
3
Stäng skivtallriken försiktigt.
4
Tryck på CD 6.
Apparaten sätts på automatiskt och källan ändras till CD-spelaren. När du har satt in skivan börjar det första spåret spela.
När du spelar en ljud-CD-skiva:
Aktuellt spårnummer
Spelad tid
• Skivan stannar automatiskt när det sista spåret har spelats.
När “READING” visas i teckenfönstret
Du kan inte utföra någon funktion förrän enheten har läst klart skivan.
När du spelar en MP3-skiva
ID3 Tag-information (titel-, artist- och albumnamn - upp till 30 tecken) visas i teckenfönstret. När namnet är för långt för att visas på en gång, rullas det i sidled. Denna apparat stöder ID3 Tag ver. 1.0.
Avbryt uppspelningen genom att trycka på 7. Totalt antal spår (eller grupp) och total speltid visas i teckenfönstret.
När du slutar spela en ljud-CD-skiva:
När du spelar en MP3-skiva:
MP3-indikator
Spelad tidAktuellt
spårnummer
När du slutar spela en MP3-skiva:
Gruppmappsindikator
Svenska
Varning angående DualDisc-spelning
Icke-DVD-sidan av DualDisc överensstämmer inte med standarden Compact Disc Digital Audio. Därför kanske användningen av icke-DVD-sidan av DualDisc på denna produktinte rekommenderas.
Totalt antal spår
Total speltid Totalt antal
Totalt antal grupp
spår
•Total speltid visas inte när en MP3-skiva har satts in.
10
Svenska
CD
3/8
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
123
456
7809
OVER
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PROGRAM
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PROGRAM
123
456
7809
OVER
PRGM
PRGM
Tryck på ) OPEN på apparaten, ta ut skivan genom att hålla den i kanterna samtidigt som du trycker lätt på skivtallrikens mittpunkt.
Om det inte går att läsa cd:n (t.ex. på grund av att den är
repad) eller om du sätter i en oläsbar CD-R eller CD-RW
Börjar inte uppspelningen.
Om ingen skiva är isatt
“NO DISC” visas i indikeringsfönstret.
Försök INTE att öppna skivtallriken för hand, då den kan skadas.
Grundläggande skivfunktioner
Du kan göra följande olika saker när du spelar av en skiva.
Avbryta avspelningen tillfälligt
Under spelning, tryck på CD 3/8. Under pausläge blinkar spelad tid i teckenfönstret.
För att återuppta avspelningen trycker du på CD 3/8.
Gå till ett visst ställe på ett spår
Tryck och håll in ¢ eller 4 (eller UP ¢ eller DOWN 4 på enheten) flera gånger under spelning.
¢ (UP ¢): Snabbspolar spåren framåt.
4 (DOWN 4): Snabbspolar spåren bakåt.
Programmera spelordningen —Programmerad spelning
Du kan bestämma i vilken ordningsföljd spåren ska spelas av innan du börjar avspelningen. Du kan programmera in upp till 60 spår.
ENDAST på fjärrkontrollen:
1
Sätt in en skiva.
• Om CD-spelaren inte är den aktuella källan, tryck på CD 6, sedan 7 innan du går vidare till nästa steg.
2
Tryck på PROGRAM.
PRGM (program) -indikatorn börjar blinka i teckenfönstret.
Gå till ett annat spår
Tryck på ¢ eller 4 (eller UP ¢ eller DOWN 4 på enheten) flera gånger före eller under spelning.
¢ (UP ¢): Hoppar till början på nästa eller därpå följande spår.
4 (DOWN 4): Går till början på det aktuella spåret eller tidigare spår.
Gå direkt till ett annat spår med sifferknapparna
ENDAST på fjärrkontrollen:
Om du trycker på sifferknapparna innan spelning kan du starta spelningen från det spårnummer du vill. Ex.: För spår 5, tryck på 5.
För spår 15, tryck på OVER och sedan 1, 5. För spår 20, tryck på OVER och sedan 2, 0. (Endast MP3-skivor) För spår 20, tryck på OVER och sedan 0, 2, 0. För spår 156, tryck på OVER och sedan 1, 5, 6.
3
Tryck på ¢ eller 4 för att välja spårnummer och sedan på PROGRAM.
Spårnummer
Du kan även använda sifferknapparna för att välja spårnummer.
• Information om användning av sifferknapparna finns i “Gå direkt till ett annat spår med sifferknapparna” i vänster kolumn.
När du programmerar spelning från en MP3-skiva
Om du trycker på PRESET GROUP eller PRESET GROUP
Programmeringssteg
väljs det första spåret i varje grupp.
11
4
Upprepa steg 3 för att programmera in ytterligare spår du vill ha med.
PROGRAM
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
ALL
ALL
ALL GR.
PROGRAM
CD
3/8
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PROGRAM
Fortsättning
RDS SEARCH
REPEAT
RDS SEARCH
REPEAT
5
Tryck på CD 3/8.
Spåren spelas av i den inprogrammerade ordningsföljden.
När du har programmerat det 60:e spåret
“FULL” visas i indikeringsfönstret.
För att avbryta en avspelning
trycker du på 7.
Kontrollera programmets innehåll
Du kan kontrollera programinnehållet genom att trycka på PROGRAM flera gånger före eller efter spelning.
Repetera spår—Repetitionsavspelning
Svenska
Du kan repetera avspelningen av samtliga CD-skivor, programmet eller enskilda spår hur många gånger du vill.
ENDAST på fjärrkontrollen: Tryck på REPEAT flera gånger före
eller under uppspelning.
•Varje gång du trycker på knappen, ändras upprepningsläget enligt följande, och följande upprepningsindikatorer tänds i teckenfönstret:
Indikator för upprepningsläge
När du spelar en ljud-CD-skiva:
Annullerad
Ändra programmeringen
Tryck på PROGRAM flera gånger tills programmeringssteget du vill ändra på visas. Följ sedan steg 3 o programmeringsproceduren.
• Om du trycker på 0 raderas det valda steget.
För att lägga till spår i programmet, tryck på PROGRAM flera gånger tills “0” visas som spårnummer. Följ sedan steg 3 o programmeringsproceduren.
Radering av programmet
Tryck på 7 under stoppa uppspelning. Indikatorn PRGM släcks i teckenfönstret.
Radering av programmet
Tryck på 7 i mer än 2 sekunder när PRGM-indikatorn tänds på displayen.
• Om du trycker på ) för att ta ut skivan när CD-spelaren är vald som källa, kommer även programmet att rensas.
ALL: Upprepar alla spår under normal spelning.
Upprepar alla spår i programmet under programmerad spelning.
: Upprepar ett spår.
När du spelar en MP3-skiva:
Annullerad
ALL: Upprepar alla spår under normal spelning.
Upprepar alla spår i programmet under programmerad spelning.
GR.: Upprepar alla spår i en grupp under normal
spelning. Denna funktion är inte tillgänglig under programmerad eller slumpmässig spelning.
: Upprepar ett spår.
Denna funktion är inte tillgänglig under slumpmässig spelning.
Tryck på REPEAT flera gånger tills indikatorn för upprepad spelning släcks, för att avbryta
funktionen för upprepad spelning.
Medan PRGM-indikatorn lyser
Funktionen automatisk standby fungerar inte.
12
Svenska
RANDOM
RANDOM
REMAIN TOTAL REMAIN*
TOTAL REMAIN
RDS MODE
REMAIN
Spela av i slumpmässig ordning —Slumpmässig avspelning
Du kan spela spåren i slumpmässig ordning.
Visa återstående tid under uppspelning
Du kan visa återstående tid av aktuellt spår/skiva och spelad tid av aktuellt spår/skiva under uppspelning.
ENDAST på fjärrkontrollen: Tryck på RANDOM.
Indikatorerna för RANDOM och tänds i teckenfönstret.
Avbryt uppspelning genom att trycka på 7. Tryck på RANDOM för att gå ur slumpmässig
uppspelning.
RANDOM och -indikatorerna släcks.
• Det går inte aktivera slumpmässig spelning under programmerad spelning.
ENDAST på fjärrkontrollen: Tryck på REMAIN flera gånger.
När du spelar en ljud-CD-skiva:
•Varje gång du trycker på knappen, ändras teckenfönstret enligt följande, och följande indikatorer för återstående tid tänds i teckenfönstret:
Indikatorer för återstående tid
(Ingen indikering)
REMAIN:Visar återstående speltid för det aktuella
spåret.
TOTAL REMAIN:Visar återstående speltid för skivan. Ingen indikering: Visar spelad tid för det aktuella spåret.
* Skivans återstående speltid (TOTAL REMAIN) visas inte i
följande fall: – Under slumpmässig spelning – Under programmerad spelning
När du spelar en MP3-skiva:
•Varje gång du trycker på knappen ändras teckenfönstret enligt följande:
ID3 Tag-information*
Normal
indikering
Gruppnamn/spårnamn
* ID3 Tag-information visar titel-, artist- och albumnamn i
ordning. Vissa tecken kanske inte visas korrekt.
Om filen inte innehåller någon information, visas “NO INFO”.
13
Spela kassettband
DOWN
4 7 ¢
UP
DOWN
4 7 ¢
UP
REV.MODE
TAPE
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PUSH OPEN
PUSH OPEN
Spela av ett band
Du kan spela upp kassetter av typ I.
1
Tryck på PUSH OPEN.
Kassetthållaren öppnas.
2
Sätt in ett band med det exponerade bandpartiet vänt nedåt.
Svenska
Om ingen kassett är isatt när du trycker på TAPE ¤
“NO TAPE” visas i indikeringsfönstret.
För att avbryta avspelningen
trycker du på 7.
Tryck på ¢ eller 4 (eller UP ¢ eller DOWN 4 på apparaten), för att
snabbspola till vänster eller höger.
Kassettriktningsindikatorn ( 3 eller 2 ) börjar blinka snabbt i teckenfönstret.
3
Stäng kassettfacket försiktigt.
• När en kassett sitter i kassetthållaren, tänds
4
Tryck på TAPE ¤ ‹.
Uppspelningen startar (om apparaten har varit i standby-läge, sätts den på automatiskt). Kassettriktningsindikatorn ( 3 eller 2 ) börjar blinka sakta i teckenfönstret.
• När du trycker på knappen ändras bandriktningen i
Bandet stannar automatiskt när det har kommit till slutet om bakåtläget har satts till eller . (Se “Spela av bägge sidorna upprepade gånger—vändläget”).
kassettriktningsindikatorn ( 3) i teckenfönstret.
följande ordningsföljd:
3: spelar framsidan. 2: spelar baksidan.
Tryck på PUSH OPEN på enheten när uppspelningen avbryts, för att avlägsna
kassetten.
Spela av bägge sidorna upprepade gånger—vändläget
Du kan ställa in däck antingen för avspelning av endast den ena sidan av ett band, för avspelning av bägge sidorna en gång, eller för avspelning av bägge sidorna kontinuerligt.
ENDAST på fjärrkontrollen: Tryck på REV.MODE (vändläget).
• När du trycker på knappen ändras vändläget i följande ordningsföljd:
: Däck stoppar automatiskt efter att ha spelat upp
båda sidorna av bandet. Däcket stannar efter avslutad avspelning i riktning 2.
: Kassettdäcket fortsätter att spela båda sidor av bandet
10 gånger, sedan avbryts spelningen automatiskt.
: Däck stoppar automatiskt efter att ha spelat klart en
sida av bandet.
• Stäng INTE av apparaten när du spelar eller spelar in ett band. Kassettdäcket eller banden kan då skadas.
• Vi rekommenderar inte att en C-120 eller längre kassett används, eftersom dess egenskaper kan försämras och bandet kan lätt fastna i matarrullarna eller drivaxlarna.
• Apparaten är inte kompatibel med kassetter av typ II och IV.
14
Lyssna på FM- och AM (MV)-utsändningar
FM/AM
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
MHz
SET
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
123
456
7809
OVER
MHz
PRGM
MHz
PRGM
FM MODE
BEAT CUT
Svenska
Ställa in en station
1
Tryck på FM/AM för att välja antingen “FM” eller “AM (MV)”.
Enheten slås på automatiskt och går till den station som var inställd senast—antingen FM eller AM (MV).
• När du trycker på knappen växlar radiobandet mellan FM och AM (MV).
Förinställning av stationer
Du kan ställa in upp till 30 FM- och 10 AM (MV)-stationer manuellt.
I vissa fall har testsekvenser redan lagts till minnet för radion eftersom fabriken undersökte radions förinställningsfunktion innan leverans. Detta är inget fel. Önskade stationer kan lagras i minnet genom att använda följande metod för förinställning.
• Stegen nedan måste utföras inom en viss tid. Om inställningen försvinner innan du är klar får du börja om från steg 2.
• Om den förut valda stationen lagras under ett förinställt nummer, visas det nummer istället för “FM” eller “AM (MV)”.
2
Tryck och håll in ¢ eller 4 (eller UP ¢ eller DOWN 4 på enheten) i mer än en sekund.
¢ (UP ¢): Ökar frekvenserna.
4 (DOWN 4): Minskar frekvenserna.
Apparaten börjar att söka efter stationer och stannar när en station med tillräcklig signalstyrka tas emot.
• Om en FM-sändning sänds med stereoljud, tänds ST (stereo)-indikatorn i teckenfönstret (endast när mottagningen är bra).
Tryck på ¢ eller 4 (eller UP ¢ eller DOWN 4 på apparaten) för att avsluta sökningen.
Ändras frekvensen steg för steg.
Ändra FM-mottagningsläget
ENDAST på fjärrkontrollen:
När det är svårt att ta emot FM­stereosändning, eller om den brusar, tryck på
FM MODE så att “MONO” tänds i teckenfönstret. MONO- indikatorn tänds också. Mottagningen blir bättre.
För att återerställa stereoeffekten, tryck på FM MODE igen så att “STEREO” visas i teckenfönstret och MONO- indikatorn släcks. I stereoläget kan stereoljud höras om ett program sänds i stereo. Stereoeffekten återställs också när:
• Du väljer band (FM eller AM (MV)).
• Du ändrar stationsfrekvensen.
• Du ändrar källa.
• Du stänger av (eller sätter på) enheten.
Minska interferensen—Beat Cut
ENDAST på fjärrkontrollen:
Om interferens hörs, tryck på BEAT CUT flera
gånger tills interferensen har minskat.
•Varje gång du trycker på knappen, växlar teckenfönstret mellan “CUT-1”och “CUT-2”.
15
När du trycker på ¢ eller 4 flera gånger (eller UP ¢ eller DOWN 4 på apparaten)
ENDAST på fjärrkontrollen:
1
Ställa in en station som du vill förinställa.
• Se “Ställa in en station” i vänster kolumn.
2
Tryck på SET.
“00” börjar blinka i teckenfönstret.
3
Tryck på PRESET GROUP eller PRESET GROUP för att välja ett förinställt kanalnummer och sedan på SET.
Den förinställda stationen lagras i minnet.
•Även om du inte trycker på SET, förinställs stationen och den kommer lagras i minnet 5 sekunder senare.
Du kan även använda sifferknapparna för att välja förinställt nummer.
•I detta fall behöver du inte trycka på
SET.
Ex.: Om du vill välja förinställt
nummer 5, trycker du på 5. För att välja förinställt nummer 15, tryck på OVER och sedan 1, 5. För att välja förinställt nummer 20, tryck på OVER och sedan 2, 0.
4
För att förinställa fler stationer, upprepa steg
1
till 3 ovan, för att tilldela stationerna olika
förinställningsnummer.
• Om du lagrar en ny station på en redan använd siffra, raderas den tidigare förinställningen.
När du kopplar ur kontakten till eluttaget eller om strömavbrott sker
De förinställda stationerna lagras i apparaten.
123
456
7809
OVER
FM/AM
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PS PTY TEXT
Fortsättning
RDS MODE
REMAIN
Välja en förinställd station
ENDAST på fjärrkontrollen:
1
Tryck på FM/AM för att välja antingen “FM” eller “AM (MV)”.
Enheten slås på automatiskt och går till den station som var inställd senast—antingen FM eller AM (MV).
• När du trycker på knappen växlar radiobandet mellan FM och AM (MV).
2
Tryck på PRESET GROUP eller PRESET GROUP för att välja ett förinställt nummer.
Så här ställer du in en förinställd station med hjälp av sifferknapparna
ENDAST på fjärrkontrollen:
Med hjälp av sifferknapparna kan du ställa in det förinställda nummer du vill. Ex.: För förinställt nummer 5, tryck på 5.
För förinställt nummer 15, tryck på OVER och sedan 1, 5. För förinställt nummer 20, tryck på OVER och sedan 2, 0.
Ta emot FM-stationer med RDS
Svenska
RDS (Radio Data System) ger FM-stationer möjlighet att skicka med ytterligare signaler tillsammans med de vanliga programsignalerna. Stationerna sänder exempelvis ut sina stationsnamn och information om vilken typ av program de sänder, såsom sport, musik, m.m. När du har ställt in en FM-station som erbjuder RDS-tjänst, PS (Programtjänst) tänds RDS-indikatorn i teckenfönstret. Enheten kan ta emot följande typer av RDS-signaler.
PS (Programtjänst):
Visar de allmänna stationsnamnen.
PTY (Programtyp):
Visar olika programtyper.
TEXT (Radiotext):
Visar textmeddelanden som stationen skickar ut.
Ytterligare om RDS
• En del FM-stationer har inga RDS-signaler.
• RDS-tjänsterna kan vara olika för olika FM RDS-stationer. Kontakta de lokala radiostationerna för information om RDS­tjänster där du bor.
• RDS kanske inte fungerar ordentligt om den station du har ställt in inte sänder signalerna korrekt, eller om signalerna är svaga.
Ändra RDS-informationen
Du kan se RDS-information i indikeringsfönstret när du lyssnar på en FM-station.
ENDAST på fjärrkontrollen: Tryck på RDS MODE.
• När du trycker på knappen stegas indikeringsfönstretfram mellan följande information:
(Programtjänst) (Radiotext)(Programtyp)
Stationsfrekvens
(eller förinställd kanals nummer)
Om en station inte sänder ut några PS-, PTY- eller TEXT-signaler
Så visas “NO PS”, “NO PTY” eller “NO TEXT” i teckenfönstret.
När du ändrar till FM från en annan källa “PS” visas i teckenfönstret oberoende av föregående informationsinställning.
Hur tecken visas När PS-, PTY- eller TEXT-signaler visas i teckenfönstret: – Endast versaler visas i indikeringsfönstret. – Accentuerade tecken kan inte visas i teckenfönstret; som
exempel, ett “A” kan representera ett accentuerat “A” som “Á, Â, Ã, À, Ä och Å”.
16
Svenska
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
RDS SEARCH
REPEAT
Söka efter program med hjälp av PTY-koderna (PTY-sökning)
En av fördelarna med RDS är att du kan hitta en viss typ av program genom att ange PTY-koden.
• Mer information om PTY-koderna finns i avsnittet “Beskrivning av PTY-koderna” i höger kolumn.
• Stegen nedan måste utföras inom en viss tid. Om inställningen försvinner innan du är klar börjar du om från steg 1.
ENDAST på fjärrkontrollen:
1
Tryck på RDS SEARCH flera gånger tills önskad PTY-kod visas i teckenfönstret.
• När du trycker på knappen ändras PTY-koden i följande ordningsföljd:
NEWS = AFFAIRS = INFO = SPORT = EDUCATE = DRAMA = CULTURE = SCIENCE = VARIED = POP M = ROCK M = EASY M = LIGHT M = CLASSICS = OTHER M = WEATHER = FINANCE = CHILDREN = SOCIAL = RELIGION = PHONE IN = TRAVEL = LEISURE = JAZZ = COUNTRY = NATION M = OLDIES = FOLK M = DOCUMENT = TEST = ALARM =
(tillbaka till början)
2
Tryck på ¢ eller 4 (eller UP ¢ eller DOWN 4
apparaten).
• Om inget program hittas, visas “NO MATCH” i teckenfönstret och apparaten återgår till stationen som mottogs sist.
Så här kan du avbryta sökprocessen när som helst, tryck på RDS SEARCH under sökningen.
När sökning efter programtyp utförs
Du kan inte ställa in en station. När du vill ställa in en station trycker du på RDS SEARCH för att avbryta sökning efter programtyp.
Beskrivning av PTY-koderna
NEWS Nyheter. AFFAIRS Aktuella program, som går in mer i detalj på nyheter
och sätter in dem i ett större sammanhang—debatter eller analyser.
INFO Program som syftar till att lämna råd i ordets vidaste
bemärkelse.
SPORT Program som på något sätt har med sport att göra. EDUCATE Utbildningsprogram. DRAMA Radioteater och serier. CULTURE Program som på något sätt har att göra med nationell
eller regional kultur, inberäknat språk, teater m.m.
SCIENCE Program om naturvetenskap och teknik. VARIED Används huvudsakligen för sådana talprogram som
frågesport, panelprogram och personliga intervjuer.
POP M Kommersiell, aktuell popmusik. ROCK M Rockmusik. EASY M Aktuell musik som betraktas som “lättlyssnad”. LIGHT M Instrumentalmusik, vokalmusik och körverk. CLASSICS Uppföranden av stora orkestrar, symfonier,
kammarmusik m.m.
OTHER M Musik som inte hör till någon av de andra
kategorierna.
WEATHER Väderleksrapporter och -prognoser. FINANCE Aktienoteringar, handel köpenskap m.m. CHILDREN Program som riktar sig till en ung publik. SOCIAL Program om sociologi, historia, geografi, psykologi
och samhälle.
RELIGION Religiösa program. PHONE IN Program där allmänheten får uttrycka sina
synpunkter genom att ringa in till programmet, eller som publik.
TRAVEL Reseinformation. LEISURE Program om fritidsaktiviteter. JAZZ Jazzmusik. COUNTRY Sånger med sitt ursprung i den amerikanska södern,
eller som för traditionerna därifrån vidare.
NATION M Aktuell populärmusik från nationen eller regionen,
på landets eget språk.
OLDIES Musik från populärmusikens så kallade “gyllene
tider”.
FOLK M Musik som har sina rötter i en viss nations
musikaliska kultur.
DOCUMENT Program rörande faktafrågor, som presenteras på ett
undersökande sätt.
TEST Sändning för att testa nödutsändningsutrustning eller
mottagare.
ALARM Nödmeddelande.
Klassificering av PTY-koderna för vissa FM-stationer kan skilja sig åt från listan på denna sida.
17
Använda extern utrustning
AUX
Lyssna på extern utrustning
Du kan lyssna på extern utrustning så som MD-brännare, kassettdäck eller annan hjälputrustning.
•Kontrollera först att all extern utrustning är korrekt ansluten till enheten. (Se sidan 7).
1
Ställ in volymen till lägsta läge.
2
Tryck på AUX.
“AUX” visas i teckenfönstret.
3
Börja spela den externa utrustningen.
4
Justera volymen till önsvärd nivå.
Välj en annan källa för att gå ut ur AUX-läget.
För användning av extern utrustning
Se respektive instruktioner.
Svenska
18
Inspelning
REC
REC
REV.MODE
MHz
REC
DOWN
4 7 ¢
UP
TAPE
BEAT CUT
PUSH OPEN
Svenska
VIKTIGT:
• Det kan vara olagligt att spela in eller spela av material som omfattas av copyright utan copyrightinnehavarens medgivande.
• Inspelningsnivån ställs in rätt automatiskt, vilket innebär att den inte påverkas av andra ljudinställningar. Under pågående inspelning kan du därför anpassa ljudnivån på det ljud du lyssnar på utan att inspelningsnivån påverkas.
• Om dina inspelningar får mycket brus eller statiska effekter så kan enheten ha stått för nära en TV. Öka avståndet mellan TV:n och enheten.
• Band av typ I kan användas för inspelning.
• Stäng INTE av apparaten när du spelar eller spelar in ett band. Kassettdäcket eller banden kan då skadas.
•Använd INTE kassetter av typ II eller IV, eftersom de inte är kompatibla med apparaten.
• Vi rekommenderar inte att en C-120 eller längre kassett används, eftersom dess egenskaper kan försämras och bandet kan lätt fastna i matarrullarna eller drivaxlarna.
3
Börja spela källan—FM, AM (MV) eller extra utrustning som är anslutna till AUX­uttaget.
• När FM eller AM (MV) är källan, ställ in den station du vill spela in.
• När du spelar in från en skiva, se “Spela in från skivor —Synkroniserad skivinspelning” på sidan 20.
4
Tryck på REC (inspelning).
REC-indikatorn visas och 3-indikatorn tänds i teckenfönstret.
5
Tryck på TAPE ¤ ‹.
3-indikatorn börjar blinka och inspelningen
sätter igång.
Vid början och slutet på kassetter
Det går inte att spela in på ledarbandet. Därför ska du spola förbi ledarbandet så att du inte förlorar någon musik från inspelningen när du spelar in från skivor, radiosändningar FM/ AM (MV) eller extern utrustning.
Skydda din inspelning
Bandkassetter är försedda med två små flikar på baksidan som skyddar mot oavsiktlig radering eller överspelning. Ta bort dessa flikar om du vill skydda din inspelning. För att åter kunna spela in på ett skyddat band täcker du hålen med tejp.
Tejp
Spela in på ett band
ENDAST på apparaten:
• Om ingen kassett är isatt när du trycker på REC
“NO TAPE” visas i teckenfönstret.
• Om en skyddad kassett är isatt när du trycker på REC
“PROTECT” visas i teckenfönstret.
För att stoppa inspelningen tillfälligt, tryck på REC. Inspelningen stannar upp. För att återuppta inspelningen, tryck på TAPE ¤ ‹.
Avbryt inspelningen genom att trycka på 7. Inspelningen avbryts.
Tryck på PUSH OPEN när inspelningen har avbrutits för att ta ur kassetten.
Inspelning på bägge sidor—vändläget
ENDAST på fjärrkontrollen: Tryck på REV.MODE (vändläget) flera
gånger tills eller tänds.
• När vändläget används för inspelning, tänds och börjar spela in framåt ( 3 ) först.
1
Sätt in ett inspelningsbart band med det frilagda bandpartiet vänt nedåt.
• Se även sidan 14.
2
Stäng kassettfacket försiktigt.
19
Tryck på REV.MODE flera gånger till tänds, för att avbryta reverse-läget.
Minska interferensen—Beat Cut
ENDAST på fjärrkontrollen:
Om interferens hörs när du spelar in en AM (MV)-sändning, tryck på BEAT CUT
flera gånger tills interferensen har minskat.
•Varje gång du trycker på knappen, växlar
teckenfönstret mellan “CUT-1” och “CUT-2”.
REC
REC
REV.MODE
REC
REC
TOTAL
CD
#/8
TAPE
DOWN
4 7 ¢
UP
DOWN
4 7 ¢
UP
Spela in från skivor —Synkroniserad skivinspelning
Du kan börja skivspelning och inspelning samtidigt.
För att stoppa inspelningen tillfälligt, tryck på REC. Både CD-spelning och bandinspelning avbryts. För att återuppta inspelningen, tryck på TAPE ¤ ‹.
Svenska
ENDAST på apparaten:
1
Sätt in ett inspelningsbart band med det frilagda bandpartiet vänt nedåt.
• Se även sidan 14.
2
Stäng kassettfacket försiktigt.
3
Tryck på CD ‹/8 för att välja CD-spelaren som källa.
4
Tryck på 7 för att stoppa skivspelningen.
• Du kan skapa ett program om du vill (se sdian 11).
5
Tryck på REC (inspelning).
REC-indikatorn tänds i teckenfönstret.
6
Tryck på TAPE ¤ ‹.
“SYNC REC”-indikatorn visas och 3-indikatorn tänds i teckenfönstret. CD-spelning och bandinspelning startar automatiskt.
Avbryt inspelningen genom att trycka på 7. Inspelningen avbryts och CD-spelaren stannar.
Spela in på båda sidorna—vändläget
ENDAST på fjärrkontrollen: Tryck på REV.MODE (vändläget)
flera gånger tills eller tänds.
• När bakåtläget används för synkroniserad skivinspelning, tänds och börjar spela in framåt ( 3 ) först. När bandet är slut, avbryts CD­spelningen tills bandinspelningen byter om till motsatt riktning. Då sätter inspelningen igång igen.
Tryck på REV.MODE flera gånger till tänds, för att
avbryta vändläget.
När insomningstimern ställs in under skivinspelning
Ställ in tillräckligt med tid så att skivan hinner sluta spela, annars slås strömmen av innan inspelningen har fullbordats.
• Om ingen kassett är isatt när du trycker på REC
“NO TAPE” visas i teckenfönstret.
• Om en skyddad kassett är isatt när du trycker på REC
“PROTECT” visas i teckenfönstret.
20
Timeranvändning
CLOCK /TIMER
SET
ON DAILY 1
ON DAILY 2
ON DAILY 3
ON
REC
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PRESET
GROUP
Svenska
Det finns fyra olika timer-inställningar—daglig timer, inspelningstimer, snooze-timer och insomningstimer.
• Innan du använder timerfunktionerna ska du kontrollera att den inbyggda klockan är korrekt inställd (se sidan 8).
Använda den dagliga timern och inspelningstimern
Du kan ställa in timern med enheten antingen på- eller avslagen.
ENDAST på fjärrkontrollen:
1
Tryck på CLOCK/TIMER flera gånger för att välja den timer du vill justera och aktivera—Daglig 1, Daglig 2, Daglig 3 eller Rec.
Timerinställningen och timsiffrorna börjar blinka i teckenfönstret. Varje gång du trycker på knappen ändras teckenfönstret enligt följande:
Hur fungerar timern i praktiken
När starttiden inträffar, sätts apparaten på automatiskt ( [timer]-indikatorn blinkar och fortsätter blinka när timern är igång). Vid avslagningstidpunkten slås enheten av (till beredskapsläget). Timerinställningen ligger kvar i minnet tills du ändrar den.
• När (timer)- och DAILY 1, 2 eller 3-indikatorerna lyser i teckenfönstret, fungerar timern som inspelningstimer. När timern har ställts in, aktiveras den vid samma tid varje dag och stängs av (till beredskapsläget) automatiskt efter 60 minuter tills den avaktiveras.
• När (timer)- och REC-indikatorerna lyser i teckenfönstret, fungerar timern som inspelningstimer. Efter timerinspelningen avslutas, är inställningsdetaljerna fortfarande lagrade, men timern stängs av.
Innan du börjar...
Om du använder “TUNER” som avspelningskälla måste du komma ihåg att välja önskad station innan du slår av strömmen.
• Stegen nedan måste utföras inom en viss tid. Om inställningen försvinner innan du är klar börjar du om från steg 1.
Daglig 1 timer
Daglig 2 timer
Daglig 3 timer
Inspelningstimer
Klockinställning
Normal indikering
21
2
Ställ in den starttid då du vill att apparaten ska sättas på.
(1) Tryck på UP eller DOWN för att
ställa in timmarna, tryck sedan på SET.
(2) Tryck på UP eller DOWN för att
ställa in minutrarna, tryck sedan på SET. Om du vill ändra tidsinställningen, tryck på CANCEL.
• Om du ställer in den dagliga timern, börjar källnamnet blinka i teckenfönstret. \ Gå till steg 4.
• Om du ställer in inspelningstimern, OFF-indikatorn och timindikeringen börjar blinka i teckenfönstret.
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PRESET
GROUP
TUNER
TAPE
CD
DAILY 1
DAILY 1 DAILY 2 DAILY 3
REC
3
OFF
REC
SET
STANDBY/ON
ENDAST för inspelningstimern: Ställ in den avstängningstid då du vill att apparaten ska stängas av.
(1) Tryck på UP eller DOWN för att ställa in timmarna,
tryck sedan på SET.
(2) Tryck på UP eller DOWN för att ställa in minutrarna,
tryck sedan på SET. Om du vill ändra tidsinställningen, tryck på CANCEL.
• Inspelningstimern är aktiverad. (timer)- och REC-
indikatorn tänds. Teckenfönster går tillbaka till normal indikering. \ Gå till steg 7.
4
Tryck på UP eller DOWN för att välja källa.
Fortsättning
Svenska
Du avaktiverar timern genom att trycka och hålla in DAILY TIMER/ SNOOZE upprepade gånger tills (timer) och DAILY 1, 2, 3 eller REC- indikatorerna släcks i teckenfönstret.
Upprepa steg 1 till 6 på sidan 21 och denna sida för att
ändra timern.
• För att aktivera den dagliga timern igen utan att ändra inställningen, tryck på DAILY TIMER/SNOOZE på apparaten flera gånger för att välja det timernummer du vill.
När det inte finns någon spelande källa (kassettband eller skiva) inuti enheten när du väljer “TAPE” eller “CD”.
Källan ändras till “TUNER” när aktiveringstiden inträffar.
Om enheten är på vid påslagningstidpunkten
Fungerar den timern inte.
När du kopplar ur kontakten till eluttaget eller om strömavbrott sker
Timerinställningen bibehålls. Ställ in den inbyggda klockan och aktivera timern igen.
Varje gång du trycker på knappen ändras källan enligt följande:
•Kontrollera att källan (kassettband eller skiva) sitter inuti enheten när du väljer “TAPE” eller “CD”.
Om du vill ändra tidsinställningen, tryck på CANCEL flera gånger för att återgå till steg 2.
5
Tryck på SET.
Teckenfönster går tillbaka till normal indikering.
6
Tryck och håll in DAILY TIMER/SNOOZE på enheten.
•Varje gång du trycker och håller in knappen ändras timerinställningen enligt följande:
Annullerad
(timer) och indikeringen för den aktiva dagliga timern
tänds i teckenfönstret.
Utför följande steg när enheten är påslagen.
7
Tryck på STANDBY/ON för att stänga av enheten.
• Du kan justera volymnivån för tiden enheten är på innan du stänger av den.
Använda snooze-timern
Snooze-timern stänger av enheten (till beredskapsläget) i endast 5 minuter när den dagliga timern är aktiverad.
• Du kan ställa in timern endast när den dagliga timern är aktiverad.
ENDAST på apparaten: Tryck på DAILY TIMER/
SNOOZE när den dagliga timern är aktiverad.
Enheten stängs av (standby) och SNOOZE-indikatorn visas i teckenfönstret. Efter 5 minuter sätts apparaten på automatiskt med källan du valde i steg 4 i vänster kolumn.
Om enheten slås på när snooze-timern är aktiverad
Snooze-timern och den dagliga timern avaktiveras.
Om du ställer in snooze-timern när det är mindre än 5 minuter till den dagliga timerns avslutningstid inträffar
Enheten sätts inte ens på när det har gått 5 minuter.
När du kopplar ur kontakten till eluttaget eller om strömavbrott sker
Timern avaktiveras. Du behöver ställa in klockan först, sedan timern igen.
22
Svenska
90 803070 60
40
OFF
10 20
50
SLEEP
SLEEP
Använda insomningstimern
Med insomningstimern kan du somna till din favoritmusik eller ditt favoritradioprogram.
• Du kan ställa in insomningstimern när enheten är påslagen.
• Du kan också stänga av apparaten automatiskt genom att använda automatisk avstängning (Auto Standby). (se sidan
8).
Hur insomningstimern fungerar
Enheten slås av automatiskt när en viss tid har gått.
•Volymen sänks gradvis 1 minut innan apparaten stängs av.
ENDAST på fjärrkontrollen:
1
Tryck på SLEEP.
SLEEP-indikatorn börjar blinka i teckenfönstret.
• När du trycker på knappen ändras tidsperioden i följande ordningsföljd:
När du aktiverar insomningstimern, den dagliga timern och Auto Standby samtidigt
Enheten stängs av när tiden för timern med tidigast avstängningstid nås.
Om du ställer in insomningstimern när du spelar eller spelar in en kassett
Stäng inte av apparaten med insomningstimern när en kassett spelas. Om apparaten stängs av när du spelar eller spelar in en kassett, kan kassettdecket eller kassetten skadas.
(Annullerad)
2
Vänta i ungefär 5 sekunder efter att ha lagt in tidsperiodens längd.
SLEEP-indikatorn förblir tänd i teckenfönstret.
För att kontrollera hur lång tid som återstår till avstängningstidpunkten trycker du en gång på SLEEP. Den
återstående tiden till avstängningstidpunkten visas då i omkring 5 sekunder.
För att ändra avstängningstiden, tryck flera gånger på SLEEP tills önskad tidslängd visas.
För att radera inställningen, tryck på SLEEP flera gånger tills SLEEP-indikatorn släcks och teckenfönstret återgår till normal indikering.
• Om apparaten stängs av, avbryts även insomningstimern.
23
Underhåll
Du får alltid det bästa resultaten om du håller dina skivor, band och mekanismerna rena.
Allmänna anmärkningar
Systemet fungerar bäst om du håller skivor, kassetter och mekanismen ren.
• Lägg alltid tillbaka skivorna och kassetterna i deras fodral, och förvara dem i skåp eller hyllor.
Rengöring av enheten
• Fläckar på enheten
Torka av fläckar med en mjuk trasa. Om enheten är mycket fläckig kan den torkas av med en trasa som fuktats i ett vattenutspätt neutralt rengöringsmedel och sedan vridits ur ordentligt. Torka sedan med en torr trasa.
•Var noga med följande eftersom enheten kvalitet annars kan komma att sättas ner eller enheten kan skadas eller färgen nötas av:
–TORKA INTE av den med en hård trasa. –TORKA INTE av den med ett kraftigt rengöringsmedel. –TORKA INTE av den med thinner eller tvättbensin. – Se till att sådana flyktiga ämnen som
insektbekämpningsmedel INTE hamnar på den.
– Se till att gummi eller plast INTE är i kontakt med den
under längre tid.
Hantera skivor
• Håll alltid i kanten på skivan när du tar ut den ur sitt fodral samtidigt som du trycker lätt i mitthålet.
•Ta inte på skivans blanka yta och böj den inte.
• Lägg tillbaka skivan i fodralet efter användningen för att förhindra att den blir skev.
Hantera kassettband
• Om bandet inte är ordentligt upprullat i kassetten kan du sätta in en penna i hålet i en av rullarna och vrida på den.
• Om du inte rullar upp bandet ordentligt kan det komma att spännas, gå av eller fastna i kassetten.
•Ta inte på bandets yta.
• Förvara inte bandet: – Där det är dammigt –I direkt solljus eller på varmt ställe – Där det är fuktigt – På en TV:n eller högtalare – Nära en magnet
Bästa möjliga ljudkvalitet vid inspelning och avspelning
Du behöver rengöra huvudena.
• Rengör huvudena efter 10 timmars användning med ett fuktigt rengöringsband (finns i elektronik- och ljudutrustningsaffärer). När huvudet blir smutsigt, händer följande: – Försämrad ljudkvalitet. – Nedsatt ljud. – Ljudavbrott.
• Spela inte smutsiga eller dammiga band.
• Rör inte det putsade huvudet med något metall- eller magnetiskt föremål.
Svenska
•Var försiktig så att du inte repar skivans yta när du lägger tillbaka den i fodralet.
• Undvik att utsätta skivan för direkt solljus, extrema temperaturer och fukt.
Rengöring av skivan
Torka av skivan med en mjuk trasa i en rörelse som går rakt ut från mitten mot kanten.
ANVÄND INTE rengöringsmedel av något som helst slag—exempelvis rengöringsmedel för vanliga skivor, sprayrengöringsmedel, tvättbensin eller liknande—för att rengöra skivan.
Drivaxel
Huvud
Maatarrulle
Avmagnetisera huvudet
Stäng av enheten och använd en huvudavmagnetiserare (finns i elektronik- och ljudutrustningsaffärer).
24
Felsökning
Svenska
Om du får problem med enheten ska du försöka hitta en lösning i uppställning nedan, innan du beställer service. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av de tips som lämnas här, eller om enheten har skadats rent fysiskt, ska du kontakta en kunnig person, exempelvis din återförsäljare, för att få hjälp med service.
Symptom
Strömmen slås inte på.
Inget ljud hörs.
Det är svårt att lyssna på radio på grund av störningar.
Det går inte att spela en skiva. Det går inte att spela in.
Vissa funktioner fungerar inte.
Det går inte att använda enheten med hjälp av fjärrkontrollen.
Möjlig orsak
Strömsladdden är inte ansluten till vägguttaget.
• Anslutningar felkopplade, eller har lossnat.
• Ett par hörlurar är anslutna.
• MP3-skivan är inspelad vid “paket­skrivning”.
• Antennerna är inte anslutna.
• AM (MV)-ramantennen är placerad för nära enheten.
• FM-antennen är inte korrekt utlagd och placerad.
Skivan är felvänd. De små flikarna på kassettens baksida
har tagits bort. Tekniskt fel på den inbyggda
mikroprocessorn till följd av externa elektriska störningar.
• Det finns något föremål mellan fjärrkontrollen och sensorn på enheten.
• Batterierna är urladdade.
• Du försöker använda fjärrkontrollen för långt i från apparaten.
Åtgärd
Sätt i kontakten i uttaget.
•Kontrollera alla anslutningar och korrigera. (Se sidorna 6 till 7).
•Koppla från hörlurarna ur PHONES­uttaget.
• Den kan inte spelas. Byt ut skivan.
• Anslut antennerna ordentligt.
• Ändra AM (MV)-ramantennens plats och riktning.
•Dra ut FM-antennen till bästa möjliga mottagningsposition.
Lägg i skivan med textsidan vänd uppåt. Täck över hålen med tejp.
Koppla ur nätsladden och koppla sedan in den igen.
• Flytta på det hindrande föremålet.
• Byt ut batterierna. (Se sidan 7).
• Signalerna når inte fjärrsensorn. Gå närmare apparaten.
25
Specifikationer
Design och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Förstärkare
Uteffekt:
25 W/kanal, min. RMS, drivs till 4 vid 1 kHz, med högst 10% total harmonisk distortion (IEC268-3)
Audioingångskänslighet/impedans (vid 1 kHz)
AUX: 500 mV/50 k
Högtalare/Impedans: 4 – 16
Radio
FM-frekvensintervall: 87,50 MHz – 108,00 MHz AM (MV)-frekvensintervall: 522 kHz – 1 629 kHz
CD-spelare
Dynamiskt omfång: 85 dB Signal-till-brus förhållande: 85 dB Svaj: Omätbart
Kassettspelare
Frekvensrespons:
Normal (typ I): 100 Hz – 10 000 Hz
Svaj: 0,35% (WRMS)
Svenska
Allmänt
Strömförsörjning: AC 230 V , 50 Hz Strömförbrukning: 52 W (i drift)
1,5 W (i standby-läge) Mått (B/H/D) (cirka): 152 mm x 233 mm x 331 mm Vikt (cirka): 4,5 kg
Medföljande tillbehör
Se sidan 6.
Högtalare
Typ: Basreflextyp för fullt område Högtalare: 10 cm kon x1 Kraftkapacitet: 25 W Impedans: 4 Frekvensområde: 100 Hz – 15 kHz Mått (B/H/D) (cirka): 152 mm x 233 mm x 188 mm Vikt (cirka): 1,8 kg st
26
Esittely
Kiitämme tämän JVC-tuotteen ostosta.
Lue tämä ohjekirja kokonaan huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Näin saat
siitä parhaan mahdollisen hyödyn. Säilytä nämä ohjeet tulevan käytön
varalta.
Suomi
Tämän ohjekirjan käyttö
Tämä ohjekirja on järjestetty seuraavasti:
• Ohjekirjassa selitetään pääasiassa laitteen toiminnot käyttämällä kaukosäätimen näppäimiä. Voit käyttää sekä kaukosäätimen että laitteen näppäimiä samoihin toimintoihin, jos niissä on samat tai samanlaiset nimet (tai merkit), ellei toisin ole mainittu.
•Perus- ja yhteiset tiedot, jotka ovat samat moniin toimintoihin, on ryhmitetty yhteen kohtaan eikä niitä toisteta jokaisen toimintosarjan kohdalla. Esim. emme toista laitteen avausta ja sammutusta, äänenvoimakkuuden säätöä, ääniefektien vaihtoa yms. koskevia tietoja, jotka on selitetty sivuilla 8 ja 9 olevassa osassa “Yhteiset toiminnot”.
• Tässä ohjekirjassa käytetään seuraavia merkkejä:
Antaa varoituksia ja muistutuksia, jotka estävät vauriolta tai tulipalon/sähköiskun vaaralta. Antaa myöskin tietoja siitä, mikä ei edistä laitteesta saatua parasta mahdollista suoritusta.
Antaa tietoja ja vihjeitä, jotka on hyvä tietää.
Virtalähteet
•Kun irrotat pistokkeen pistorasiasta, vedä aina pistokkeesta äläkä verkkojohdosta.
Verkkojohtoa EI SAA käsitellä märin käsin.
Kosteuden tiivistyminen
Kosteutta voi tiivistyä laitteen sisällä olevaan linssiin seuraavissa tapauksissa:
•Kun huoneen lämmitys pannaan päälle.
•Kosteassa huoneessa.
•Jos laite tuodaan suoraan kylmästä lämpimään huoneeseen.
Mikäli näin tapahtuu, laitteessa voi esiintyä toimintahäiriö. Jätä laitteeseen tässä tapauksessa virta päälle muutamaksi tunniksi, kunnes kosteus haihtuu, irrota verkkojohto pistorasiasta ja kytke se taas pistorasiaan.
Muita seikkoja
• Jos laitteeseen putoaa metalliesine tai siihen kaatuu nestettä, irrota virtajohto ja ota yhteys jälleenmyyjään ennen laitteen käyttämistä uudelleen.
• Jos laite on pitkän aikaa käyttämättä, irrota sen virtajohto pistorasiasta.
• Luokitusmerkintä sijaitsee laitteen pohjaosan ulkopinnalla.
Varotoimet
Asennus
• Asenna laite paikkaan, joka on tasainen, kuiva eikä liian kuuma tai kylmä—5˚C:n ja 35˚C:n välillä.
• Asenna laite paikkaan, jossa on riittävä ilmanvaihto estääksesi lämmön kehittymisen laitteen sisällä.
• Jätä riittävästi tilaa laitteen ja TV:n välille.
• Pidä kaiuttimet kaukana TV:stä häiriöiden välttämiseksi TV:ssä.
Laitetta EI SAA asentaa lähelle lämmönlähteitä tai paikkaan, joka on alttiina suoralle auringonvalolle, liialliselle pölylle tai tärinälle.
Laitetta EI SAA purkaa osiin, koska sen sisällä ei ole käyttäjän itsensä huollettavia osia.
Jos jotain menee epäkuntoon, irrota virtajohto pistorasiasta ja ota yhteys jälleenmyyjään.
1
Sisällys
Näppäinten ja säädinten sijainti ...................................... 3
Päälaite ...................................................................................... 3
Kaukosäädin .............................................................................. 5
Aloitus................................................................................. 6
Pakkauksesta purkaminen ......................................................... 6
AM (MW)- ja FM-antennien liittäminen .................................. 6
Kaiuttimien kytkentä ................................................................. 6
Muiden laitteiden kytkentä ........................................................ 7
Paristojen asennus kaukosäätimeen........................................... 7
Yhteiset toiminnot ............................................................. 8
Kellonajan asetus....................................................................... 8
Ohjelmalähteiden valinta ja toiston aloitus ............................... 8
Laitteen automaattinen virrankatkaisu (Auto Standby)............. 8
Ohjelmalähteen valitseminen .................................................... 9
Äänenvoimakkuuden säätö........................................................ 9
Fade-Out-mykistys (FADE MUTING) ..................................... 9
Äänitilojen valitseminen............................................................ 9
Bassoäänen vahvistaminen ........................................................ 9
Kellonajan tarkistus toiston aikana............................................ 9
Suomi
Levyjen toistaminen ........................................................ 10
Koko CD-levyn soittaminen—Normaali soitto ....................... 10
Levyn perustoiminnot.............................................................. 11
Raitojen toistojärjestyksen ohjelmointi
—Ohjelmoitu toisto ........................................................... 11
Kappaleiden toistaminen—Toistosoitto .................................. 12
Soittaminen sattumanvaraisesti—Satunnaissoitto................... 13
Jäljellä olevan ajan näyttäminen toiston aikana ...................... 13
Kasettien soittaminen...................................................... 14
Kasetin soittaminen ................................................................. 14
FM- ja AM (MW)-lähetysten kuuntelu ......................... 15
Aseman viritys......................................................................... 15
Asemien esiasetus ................................................................... 15
Esiasetetun aseman viritys....................................................... 16
FM-asemien vastaanotto RDS-virittimellä.............................. 16
RDS-tietojen muuttaminen ...................................................... 16
Ohjelmien haku PTY-koodeilla (PTY-haku) ........................... 17
Ulkoisen laitteen käyttö .................................................. 18
Ulkoisen laitteen kuuntelu ....................................................... 18
Äänitys.............................................................................. 19
Kasetille äänitys ...................................................................... 19
Levyjen äänitys—Levyn synkronoitu äänitys ......................... 20
Ajastinten käyttö ............................................................. 21
Päivittäisen ja äänitysajastimen käyttö .................................... 21
Torkkuajastimen käyttö ........................................................... 22
Uniajastimen käyttö................................................................. 23
Kunnossapito ................................................................... 24
Vianetsintä ....................................................................... 25
Tekniset tiedo ................................................................... 26
2
Näppäinten ja säädinten sijainti
OPEN
COMPACT
DIGITAL AUDIO
DAILY TIMER/SNOOZE
1
3
2
COMPACT
DIGITAL AUDIO
STANDBY
CD
PHONES DOWN
4
#/8
UP AUX
PUSH OPEN
TAPE FM/AM AUX
VOLUME
+
AUTO REVERSE
REC
4
5
6
7
8
p
9
q
w
e r
t
MICRO COMPONENT SYSTEM
Tutustu laitteen näppäimiin ja säätimiin.
Päälaite
Näkymä päältä
Suomi
Näkymä edestä
3
Näyttöikkuna
SOUND
BASS
ON DAILY 123
OFF
ALL GR. RDS TOTAL REMAIN
MHz k
Hz
SLEEP SNOOZEREC ST MP3MONO
SOUND BASS REC
A.STANDBYPRGM RANDOM
452316789pq
o
uy
t
sa;
i
r
w
e
Ks. tarkemmat tiedot suluissa olevilta sivuilta.
Jatkuu
Suomi
Päälaite
1 Levykelkka (10) 2 ) OPEN (levykelkan avaus) (10) 3 DAILY TIMER/SNOOZE-näppäin (22) 4 Kauko-ohjausanturia (5) 5 STANDBY-merkkivalo (8) 6 (STANDBY/ON)-näppäin (8) 7 Lähteenvalintanäppäimet
CD #¥8, TAPE ¤‹, FM/AM, AUX
Laite myös kytkeytyy päälle näistä näppäimistä.
8 PHONES-jakki (9) 9 Monitoiminäppäimet
DOWN 4, 7, UP ¢
p Kasettipesä (14, 19, 20) q Näyttöikkuna w VOLUME + / – -säädin (9) e AU X-jakki (7, 18) r REC-näppäin (19, 20) t PUSH OPEN-näppäin (14, 19)
Näyttöikkuna
1 DAILY 1/2/3 (ajastimen numeron)-merkkivalo 2 (ajastin)-merkkivalo 3 ON/OFF (ajastimen päälle-/poiskytkentäaika)-merkkivalot 4 REC (äänitysajastin)-merkkivalo 5 (ryhmän kansion)-merkkivalo 6 SLEEP-merkkivalo 7 SNOOZE-merkkivalo 8 FM-tilan merkkivalot
MONO, ST (stereo)
9 MP3-merkkivalo p q w REC (äänitys)-merkkivalo e 2 3 (nauhan suunta)-merkkivalo r Jatkuvan toiston merkkivalot
, ALL, GR. (ryhmän)
t (suunnanvaihtotila)-merkkivalo y PRGM (program)-merkkivalo u RANDOM-merkkivalo i RDS-merkkivalo o Päänäyttö ; Jäljellä olevan toistoajan merkkivalot
TOTAL, REMAIN
a A.STANDBY-merkkivalo s Taajuuden merkkivalot
MHz, kHz
-merkkivalo
-merkkivalo
4
R
EMOTE CONTROL
STANDBY/ON
SLEEP
123
456
7809
CLOCK /TIMER
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PRESET
GROUP
SET
CANCEL
CD
RANDOM
TAPE
PROGRAM
FM/AM AUX
OVER
REPEAT REMAIN
SOUND/HBS BEAT CUT REV.MODE FADE MUTING
VOLUME
DISPLAY FM MODE A. STANDBY
3/8
RDS MODE
RDS SEARCH
w
e
y
u i
;
1
2
3
4
5
7
9
p
t
8
q
a
r
6
o
COMPACT
DIGITAL AUDIO
STANDBY
CD
PHONES DOWN
4
#/8
UP AUX
TAPE FM/AM AUX
VOLUME
+
REC
Kaukosäädin
Ks. tarkemmat tiedot suluissa olevilta sivuilta.
Suomi
1 STANDBY/ON -näppäin (8, 22) 2 SLEEP-näppäin (23) 3 CLOCK/TIMER-näppäin (8, 21) 4 SET-näppäin (8, 15, 21, 22) 5 CANCEL-näppäin (21, 22) 6 Lähteenvalintanäppäimet
CD 3¥8, TAPE 2 3, FM/AM, AUX
Laite myös kytkeytyy päälle näistä näppäimistä.
7 RANDOM-näppäin (13) 8 PROGRAM-näppäin (11, 12) 9 Monitoiminäppäimet
• PRESET GROUP /UP, PRESET GROUP /DOWN
4, 7, ¢
p SOUND/HBS-näppäin (9) q BEAT CUT-näppäin (15, 19) w DISPLAY-näppäin (9) e A. (auto) STANDBY-näppäin (8) r FM MODE-näppäin (15) t Numeronäppäimet (11, 15, 16) y OVER-näppäin (11, 15, 16) u • REMAIN-näppäin (13)
• RDS MODE-näppäin (16)
i REPEAT-näppäin (12)
• RDS SEARCH-näppäin (17)
o VOLUME + / – -näppäimet (9, 22) ; FADE MUTING-näppäin (9) a REV. (taaksepäin) MODE-näppäin (14, 19, 20)
Kun käytät kaukosäädintä, osoita sillä etupaneelissa olevaa kauko-ohjausanturia.
5
Aloitus
1
2,3
Ò
Â
2
1
AM
LOOP
FM 75
COAXIAL
AM
LOOP
FM 75
COAXIAL
Älä liitä virtajohtoa ennen kuin kaikki muut liitännät on tehty.
Jatkuu
Pakkauksesta purkaminen
Tarkista, että toimitus sisältää seuraavat osat. Suluissa oleva numero osoittaa toimitetut kappalemäärät.
• AM (MW)-kehäantenni (1)
• FM-antenni (1)
• Kaukosäädin (1)
•Paristot (2) Jos jotain puuttuu, ota heti yhteys jälleenmyyjään.
AM (MW)- ja FM-antennien liittäminen
FM-antenni (toimitetaan mukana)
AM (MW)-kehäantenni (toimitetaan mukana)
1
Kiinnitä FM-antenni FM 75 COAXIAL ­liittimeen.
Kiinnitä se asentoon, josta saat parhaan kuuluvuuden ja asenna seinään tms.
Kaiuttimien kytkentä
Voit liittää kaiuttimet käyttämällä kahta kaiutinjohtoa.
Suomi
Punainen
Musta
Punainen
KaiutinjohtoKaiutinjohto
Musta
2
Yhdistä laitteen mukana toimitettu AM (MW)-kehäantenni AM LOOP-liitäntään.
Aseta antenni laitteesta loitolle ja suuntaa se asentoon, jossa kuuluvuus on paras.
Näin saat paremman kuuluvuuden sekä FM:llä että
•Varmista, etteivät antennin johtimet kosketa muita liittimiä ja
• Pidä antennit poissa laitteen metalliosien, virtajohdon ja muiden
Tämän laitteen mukana toimitettua FM-antennia voidaan käyttää tilapäistoimenpiteenä. Jos kuuluvuus on huono, voit kytkeä FM­ulkoantennin.
Näin kytketään FM-ulkoantenni
Irrota mukana toimitettu FM-antenni ennen ulkoantennin kytkentää.
AM:llä (MW)
liitäntäjohtoja.
johtojen läheltä.
Joitakin seikkoja mukana toimitetusta FM-antennista
FM-ulkoantenni (ei toimiteta mukana)
Koaksiaalikaapeli (ei toimiteta mukana)
Oikeanpuoleinen
kaiutin
1
Pidä kaiutinliittimen pidintä painettuna.
2
Työnnä kaiutinjohdon pää liittimeen.
Sovita kaiutinliitinten napaisuus yhteen: punainen johto ª ja musta johto ·.
3
Vapauta sormi pitimeltä.
TÄRKEÄÄ:
• Käytä vain sellaisia kaiuttimia, joiden kaiutinimpedanssi on sama kuin laitteen takana oleviin kaiutinliittimiin merkitty impedanssi.
• ÄLÄ yhdistä yhteen kaiutinliitäntään useita kaiuttimia.
Vasemmanpuoleinen
kaiutin
Tässä tulisi käyttää 75 antennia, jossa on koaksiaalityyppinen liitin (IEC tai DIN 45325).
6
L
R
AUX
Älä liitä virtajohtoa ennen kuin kaikki muut liitännät on tehty.
Kaiutinmaskien irrottaminen
Kaiutinmaskit voidaan irrottaa alla olevasta kuvasta näkyvällä tavalla.
Reiät Ulokkeet
Suomi
Kaiutinmaski
Irrota kaiuttimen säleikkö tarttumalla sen yläosassa olevaan kielekkeeseen ja vedä sitä kevyesti itseesi päin samalla sivusta kiinni pitäen. Irrota muut kielekkeet samalla tavalla yksi kerrallaan.
Kiinnitä kaiuttimen säleikkö sovittamalla säleikön kielekkeet kaiuttimessa oleviin reikiin.
Paristojen asennus kaukosäätimeen
Pane paristot—R03(UM-4)/AAA(24F)—kaukosäätimeen sovittamalla paristojen napamerkinnät (+ ja –) paristokotelon + ja – merkintöjen kanssa. Kun laitteen käyttö kaukosäätimellä ei toimi enää, vaihda molemmat paristot yhtä aikaa.
1
2
R03(UM-4)/AAA(24F)
Muiden laitteiden kytkentä
Audiolaitteisiin kytkentä
Voit kytkeä laitteeseen toisen audiolaitteen, jota käytetään vain toistolaitteena.
• Muita laitteita EI SAA kytkeä, kun virta on päällä.
• Laitteita EI SAA kytkeä pistorasiaan, ennen kuin kaikki liitännät on suoritettu loppuun.
Kun haluat soittaa jotain toista oheislaitetta tämän laitteen välityksellä, yhdistä oheislaitteen audiolähtöjakki ja
laitteen etuosassa oleva AUX-jakki stereo mini plug-johdolla (ei toimiteta mukana).
Audiolähtöliitäntään
TA I
Audiolähtöliitäntään
Audiolaitteeseen
3
•Vanhaa paristoa EI SAA käyttää uuden kanssa.
•Eri tyyppisiä paristoja EI SAA käyttää yhdessä.
•Paristoja EI SAA altistaa lämmölle tai avotulelle.
•Paristoja EI SAA jättää paristokoteloon, kun kaukosäädintä ei käytetä pitkään aikaan. Muuten se vaurioituu paristojen mahdollisesta vuodosta.
NYT voit liittää laitteen virtajohdon.
Jos audiolaitteen audiolähdössä on pin-jakit: Va rmista, että audiojohtojen liittimet ovat värillisiä— valkoiset liittimet ja jakit on tarkoitettu vasenta ja punaiset oikeaa äänikanavaa varten.
7
TÄRKEÄÄ:
Var mista, että kaikki liitännät on tehty ennen virtajohdon kytkemistä.
Suomi
Yhteiset toiminnot
CLOCK /TIMER
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PRESET
GROUP
SET
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PRESET
GROUP
SET
CLOCK /TIMER
STANDBY/ON A. STANDBY
Jatkuu
Kellonajan asetus
Aseta aivan aluksi laitteen kello aikaan ennen laitteen muuta käyttöä. Kun kytket virtajohdon kiinni, “0:00” alkaa vilkkua näytössä. Kello voidaan asettaa, kun laite on kytkettynä päälle tai valmiustilassa.
VAIN kaukosäätimestä:
1
Paina CLOCK/TIMER-näppäintä.
Tuntinumerot alkavat vilkkua.
2
Säädä tuntia painamalla UP tai DOWN-näppäintä, paina sitten SET-näppäintä.
•Kun pidät UP tai DOWN-näppäintä painettuna, tuntinumerot muuttuu jatkuvasti.
Minuuttinumerot alkarat vilkkua.
•Kello toimii myös asetuksen aikana.
Kellon säätäminen
VAIN kaukosäätimestä:
1
Paina toistuvasti CLOCK/TIMER­näppäintä näyttääksesi tämänhetkisen ajan näytön.
Tuntinumerot alkavat vilkkua.
2
Toista vasemman sarakkeen vaiheet 2 ja 3.
Ohjelmalähteiden valinta ja toiston aloitus
Kun haluat kytkeä laitteen päälle, paina STANDBY/ON -näppäintä. Laitteen STANDBY-merkkivalo sammuu.
•Kun painat ohjelmalähdenäppäintä—CD 3/8, TAPE 2 3, FM/AM tai AUX, laite käynnistyy automaattisesti.
Kun haluat kytkeä laitteen pois päältä (valmiustilaan),
paina uudelleen STANDBY/ON -näppäintä. Laitteen STANDBY-merkkivalo syttyy punaisena.
• Näytössä vilkkuu “0:00” kunnes asetat laitteen sisäisen kellon. Kun olet asettanut kellon aikaan, kellonaika näkyy näytössä laitteen ollessa valmiustilassa.
• Laite kuluttaa hieman virtaa valmiustilassakin.
Suomi
3
Säädä minuutteja painamalla
UP tai DOWN-näppäintä, paina sitten SET-näppäintä.
•Kun pidät UP tai DOWN-näppäintä painettuna, minuuttinumerot muuttuu jatkuvasti.
Sisäinen kello käynnistyy.
•Kun irrotat virtajohdon tai jos sattuu sähkökatko
Kellon ajaksi palautuu “0:00”. Tällöin kellonaika on asetettava uudelleen.
•Kello voi jätättää tai edistää pari minuuttia kuukaudessa
Jos näin tapahtuu, asetettava kellonaika uudelleen.
Kun haluat sammuttaa laitteen kokonaan, irrota virtajohto pistorasiasta.
Laitteen automaattinen virrankatkaisu (Auto Standby)
Auto Standby-toiminnon ansiosta laite katkaisee virran (valmiustilaan) automaattisesti noin 3 minuuttia levyn tai kasetin toistamisen jälkeen.
•Voit sammuttaa laitteen automaattisesti myös käyttämällä uniajastinta. (Ks. sivua 23).
VAIN kaukosäätimestä:
Aktivoi Auto Standby-toiminto painamalla
A.STANDBY-näppäintä. A.STANDBY-merkkivalo tulee näyttöön.
•Toiston loputtua A.STANDBY-merkkivalo alkaa vilkkua näytössä.
Ota Auto Standby-toiminto pois käytöstä painamalla A.STANDBY-näppäintä uudelleen. A.STANDBY-merkkivalo sammuu.
8
VOLUME
FADE MUTING
SOUND/HBS
SOUND
SOUND/HBS
BASS
SOUND
BASS
DISPLAY
ROCK
JAZZ
FLAT
CLASSIC
POP
Ohjelmalähteen valitseminen
Äänitilojen valitseminen
Valitse ohjelmalähde painamalla CD 6, TAPE 2 3, FM/AM tai AUX-näppäintä.
•Kun valitset ohjelmalähteeksi CD, toisto alkaa automaattisesti.
Lisätietoja CD-soittimen käytöstä löydät sivuilta 10 – 13. Katso kasettidekin käyttöohjeet sivulta 14.
Suomi
Lisätietoja virittimen (FM tai AM (MW)) käytöstä löydät
sivuilta 15 – 17.
Katso kasetin äänitysohjeet sivuilta 19 ja 20. Lisätietoja ulkoisen laitteen käytöstä löydät sivulta 18.
Äänenvoimakkuuden säätö
Voit säätää äänenvoimakkuuden vain silloin, kun laitteessa on virta päällä. Äänenvoimakkuutta voi säätää arvojen “VOL MIN”, “VOL 1” – “VOL 29” ja “VOL MAX”.
• Äänenvoimakkuuden säädöllä ei ole vaikutusta äänitykseen.
Jos haluat lisätä äänenvoimakkuutta, paina VOLUME + -näppäintä (tai kierrä laitteen VOLUME-säädintä myötäpäivään).
Jos haluat pienentää äänenvoimakkuutta,
paina VOLUME – -näppäintä (tai kierrä laitteen VOLUME-säädintä vastapäivään).
•Kun pidät jompaakumpaa näppäintä painettuna, äänenvoimakkuus muuttuu jatkuvasti.
Voit valita jonkin neljästä äänitilasta.
• Tämä toiminto vaikuttaa myös kuulokkeista kuuluvaan ääneen.
• Tämä toiminto vaikuttaa vain toistoääneen; se ei vaikuta äänitykseen.
VAIN kaukosäätimestä:
Kun haluat valita jonkin äänitilan, paina
SOUND/HBS-näppäintä toistuvasti.
•Joka kerta kun näppäintä painetaan, äänitila muuttuu seuraavasti:
(Peruttu)
ROCK: Voimakas äänivaikutelma, joka korostaa
diskanttia ja bassoa.
POP: Korostaa lauluääniä ja keskialuetta. CLASSIC: Rikas äänivaikutelma, jossa on herkkä diskantti
ja muhkea basso.
JAZZ: Painottaa matalia taajuuksia jazztyyppisessä
musiikissa.
FLAT: Taajuuskorjaus peruttu.
Kun äänitila aktivoidaan,
-merkkivalo syttyy näyttöön.
Bassoäänen vahvistaminen
Kuuntelu muita häiritsemättä
Kytke kuulokepari PHONES-jakkiin. Kaiuttimista ei tule ääntä. Muista säätää äänenvoimakkuus riittävän pieneksi ennen kuulokkeiden liittämistä tai korville laittamista.
ÄLÄ sammuta laitetta (valmiustilaan), kun äänenvoimakkuus on säädetty hyvin suureksi. Muutoin äkillinen voimakas ääni voi vahingoittaa pysyvästi kuuloasi, kaiuttimia ja/tai kuulokkeita, kun käynnistät laitteen tai aloitat jonkin ohjelmalähteen toiston. MUISTA, ettet voi säätää äänenvoimakkuutta, kun laite on valmiustilassa.
Fade-Out-mykistys (FADE MUTING)
VAIN kaukosäätimestä:
Paina FADE MUTING-näppäintä.
Äänenvoimakkuus pienenee tasolle “VOL MIN” ja “MUTING” tulee näyttöön.
Kun haluat poistaa mykistyksen, paina FADE MUTING­näppäintä uudelleen. Äänenvoimakkuus palautuu aiemmalle tasolle.
9
Voit tehostaa bassoääntä.
• Tämä toiminto vaikuttaa vain toistoääneen; se ei vaikuta äänitykseen.
VAIN kaukosäätimestä: Paina ja pidä painettuna SOUND/
HBS-näppäintä.
•Joka kerta kun painat ja pidät painettuna SOUND/HBS-näppäintä, HBS-toiminto kytkeytyy vuorotellen päälle/pois päältä.
Kun HBS-toiminto on käytössä,
-merkkivalo syttyy
näyttöön.
Kellonajan tarkistus toiston aikana
VAIN kaukosäätimestä:
Paina DISPLAY-näppäintä.
•Joka kerta kun näppäintä painetaan, näkyviin tulee vuorotellen joko kellonajan näyttö tai normaali näyttö. Kellonaikaa näyttämään vaihdetun näytön voi palauttaa normaalitilaan mitä tahansa näppäintä tai säädintä käyttämällä.
Levyjen toistaminen
TOTAL
MP3
TOTAL
MP3
CD
3/8
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
ReWritable
Recordable
Jatkuu
Tässä laitteessa voidaan soittaa seuraavanlaisia levyjä—CD, CD-R ja CD-RW. Tällä laitteella voi toistaa vain näillä merkinnöillä varustettuja CD-levyjä.
Voit toistaa levyjä, jotka sisältävät musiikki-CD -muodossa tallennettuja raitoja tai ISO 9660 -muodossa tallennettuja MP3-tiedostoja.
• Tässä ohjekirjassa MP3-tiedostoja sisältävästä levystä käytetään nimitystä “MP3-levy” ja “tiedostoja” kutsutaan myös “raidoiksi”.
CD-Rs tai CD-RWs-levyjä toistettaessa
• Ennen kuin soitat CD-Rs- tai CD-RWs-levyjä, lue huolellisesti niiden ohjeet tai varoitukset.
• Käyttäjän editoimia CD-Rs-levyjä (tallennettavia) ja CD­RWs-levyjä (uudelleentallennettavia) voidaan soittaa vain, jos ne on jo ”viimeistelty”.
• Laite tukee “moni-istuntolevyjä” (multi-session). Istuntoja voi olla enintään viisi.
• Tämä laite ei voi toistaa “pakettimuodossa” tallennettuja (packet write) levyjä.
• Tällä laitteella ei voi soittaa joitakin CD-Rs- tai CD-RWs­levyjä niiden ominaisuuksien, niissä olevien vaurioiden tai tahrojen tai soittimen linssin likaisuuden vuoksi.
• CD-RWs-levyihin vaadittu lukuaika saattaa olla pitempi. Tämä johtuu siitä, että CD-RWs-levyjen heijastavuus on tavallisia levyjä heikompaa.
Koko CD-levyn soittaminen—Normaali soitto
1
Paina laitteen päällä olevaa ) OPEN.
Levykelkka työntyy ulos.
•Voit laittaa levyn laitteeseen, vaikka kuuntelet samalla jotain muuta lähdettä.
2
Aseta levy oikein paikalleen etikettipuoli ylöspäin.
Oikein
3
Sulje levykelkka kevyesti.
4
Paina CD 6-näppäintä.
Laite kytkeytyy päälle automaattisesti ja ohjelmalähteeksi vaihtuu CD-soitin. Levyn ensimmäinen raita alkaa soida heti levyn lataamisen jälkeen.
Audio-CD-levyä toistettaessa:
MP3-levyjä toistettaessa:
Väärin
MP3-merkkivalo
Suomi
Huomioita MP3-tiedostoista
Soitin tunnistaa vain “MP3” tai “mp3”-tunnuksella varustetut tiedostot; isoja ja pieniä kirjaimia voidaan yhdistää vapaasti. Tiedoston nimi voi sisältää enintään 20 merkkiä.
• Tämä laite tunnistaa levyllä olevat tiedostot ja kansiot seuraavassa järjestyksessä: – enintään 512 kansiota ja tiedostoa. – enintään 8 kerrosta.
• On suositeltavaa tallentaa MP3-levyt 44,1 kHz:n näytteenottotaajuudella ja 128 kbps:n bittinopeudella.
•Joitakin MP3-tiedostoja tai -levyjä ei voi toistaa niiden tallennuslaadun tai levyn ominaisuuksien vuoksi.
• MP3-levyt vaativat normaalia pidemmän lukuajan kansio­tiedostorakenteen monimutkaisuuden vuoksi.
• MP3i ja MP3 Pro eivät ole käytettävissä.
Yleisiä huomautuksia
Yleensä parhaan suorituskyvyn saa pitämällä levyt ja mekanismin puhtaina.
• Säilytä levyt koteloissaan, ja pidä ne kaapissa tai hyllyllä.
• Pidä laitteen levykelkka suljettuna kun sitä ei käytetä.
• Epäsäännöllisen muotoisten levyjen (kuten sydämen muotoisten tai kahdeksankulmaisten levyjen) kuunteleminen usein voi vahingoittaa laitetta.
Nykyisen kappaleen numero
Kulunut toistoaika
Nykyisen kappaleen numero
Kulunut toistoaika
•Levy pysähtyy automaattisesti, kun viimeisen kappaleen soitto päättyy.
Et voi suorittaa mitään toimintoja ennen kuin laite lopettaa levyn lukemisen.
ID3-tunnistetiedot (nimikkeen, esittäjän ja albumin nimi, enintään 30 merkkiä) näkyvät näytössä. Jos nimi on liian pitkä kerralla näytettäväksi, se vierii näytössä. Tämä laite tukee ID3-tunnistetietoja versio 1,0.
Kun näytössä näkyy “READING”
MP3-levyä toistettaessa
Kun haluat keskeyttää toiston, paina 7-
näppäintä. Raitojen (tai ryhmien) kokonaismäärä ja kokonaistoistoaika näkyvät näytössä.
Kun audio-CD-levyn toisto keskeytetään:
Kun MP3-levyn toisto keskeytetään:
Ryhmän kansion merkkivalo
DualDisc-levyjen toistoa koskeva huomautus
”DualDisc” -levyjen CD-puoli ei ole yhteensopiva ”Compact Disc Digital Audio” -standardin kanssa. Tämän takia emme suosittele DualDisc -levyjen CD-puolen käyttöä tässä laitteessa.
Raitojen kokonaislu­kumäärä
Kokonaistoistoaika Raitojen
Ryhmien kokonaislu­kumäärä
kokonaislu­kumäärä
•Kokonaistoistoaika ei näy kun MP3-levy on ladattu.
10
Kun haluat poistaa levyn, paina laitteen ) OPEN, tartu
CD
3/8
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
123
456
7809
OVER
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PROGRAM
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PROGRAM
123
456
7809
OVER
PRGM
PRGM
sitten levyn reunoihin ja paina samalla kevyesti levypesän keskiosaa.
Jos levyn luku ei onnistu virheittä (esimerkiksi levyssä olevien
Suomi
naarmujen vuoksi) tai laitteeseen asetetaan epäkelpo CD-R­tai CD-RW-levy
Playback ei käynnisty.
Jos laitteessa ei ole levyä
“NO DISC” tulee näyttöön.
Kun haluat valita tietyn kohdan kappaleesta
Paina toiston aikana ja pidä painettuna ¢ tai 4-näppäintä (tai laitteen UP ¢ tai
DOWN 4-näppäintä).
¢ (UP ¢): Levyn pikakelaus eteenpäin.
4 (DOWN 4): Levyn pikakelaus taaksepäin.
Raitojen toistojärjestyksen ohjelmointi— Ohjelmoitu toisto
ÄLÄ yritä avata levykelkkaa käsin, sillä se vahingoittuu.
Levyn perustoiminnot
Levyn soitettaessa voidaan suorittaa seuraavat toimenpiteet.
Kun haluat keskeyttää soiton hetkeksi
Paina soiton aikana CD 3/8-näppäintä. Tauon aikana kulunut toistoaika vilkkuu näytössä.
Kun haluat jatkaa soittoa, paina CD 3/8-näppäintä uudelleen.
Kun haluat siirtyä johonkin toiseen kappaleeseen
Paina ennen toistoa tai toiston aikana toistuvasti ¢ tai 4-näppäintä (tai laitteen UP ¢ tai DOWN 4-näppäintä).
¢ (UP ¢): Hyppää seuraavien tai sitä seuraavien kappaleiden alkuun.
4 (DOWN 4): Siirtyy takaisin tällä hetkellä soivien tai edellisten kappaleiden alkuun.
Voit vaihtaa kappaleiden soittojärjestyksen, ennen kuin aloitat levyjen soiton. Voit ohjelmoida jopa 60 kappaletta.
VAIN kaukosäätimestä:
1
Lataa levy.
•Jos nykyinen ohjelmalähde ei ole CD-soitin, paina ennen seuraavaa vaihetta ensin CD 6-näppäintä ja sitten 7-näppäintä.
2
Paina PROGRAM-näppäintä.
PRGM (program) -merkkivalo alkaa vilkkua näytössä.
3
Valitse raidan numero ¢ tai 4-näppäimellä, paina sitten
PROGRAM-näppäintä.
Raidan numero
Ohjelman vaihenumero
Näin siirrytään suoraan toiseen kappaleeseen käyttämällä numeronäppäimiä
VAIN kaukosäätimestä:
Painamalla numeronäppäimiä ennen soittoa tai soiton aikana voit aloittaa haluamasi kappalenumeron soiton. Esim.: Voit siirtyä raitaan numero 5
11
painamalla 5. Voit siirtyä raitaan numero 15 painamalla OVER-näppäintä, ja sitten 1 ja 5. Voit siirtyä raitaan numero 20 painamalla OVER-näppäintä, ja sitten 2 ja 0. (Vain MP3-levyt) Voit siirtyä raitaan numero 20 painamalla OVER­näppäintä, ja sitten 0, 2 ja 0. Voit siirtyä raitaan numero 156 painamalla OVER­näppäintä, ja sitten 1, 5 ja 6.
Voit valita esiasetetun raidan numeron myös numeronäppäimillä.
• Lisätietoja numeronäppäinten käytöstä löydät vasemman sarakkeen kohdasta “Näin siirrytään suoraan toiseen kappaleeseen käyttämällä numeronäppäimiä”.
Jos teet ohjelmointia MP3-levyltä
Painamalla PRESET GROUP
- tai PRESET GROUP -
näppäintä valitset kunkin ryhmän ensimmäisen raidan.
4
Ohjelmoi muut haluamasi kappaleet toistamalla vaihe 3.
PROGRAM
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
ALL
ALL
ALL GR.
PROGRAM
CD
3/8
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PROGRAM
Jatkuu
RDS SEARCH
REPEAT
RDS SEARCH
REPEAT
5
Paina CD 3/8-näppäintä.
Kappaleet soitetaan ohjelmoimassasi järjestyksessä.
Kun sait 60. raidan ohjelmoitua
Näyttöön ilmestyy “FULL”.
Lopeta kuuntelu, paina 7-näppäintä.
Ohjelman tarkistaminen
Voit tarkistaa ohjelman sisällön painamalla toistuvasti PROGRAM-näppäintä ennen tai jälkeen toiston.
Ohjelman muokkaaminen
Paina PROGRAM-näppäintä toistuvasti kunnes haluamasi ohjelman vaihenumero tulee näyttöön. Suorita sitten ohjelmoinnin vaihe 3.
• 0-näppäimen painallus poistaa valitun vaiheen.
Jos haluat lisätä ohjelmaan raitoja, paina PROGRAM-näppäintä toistuvasti kunnes “0” näkyy raidan numeron kohdalla. Suorita sitten ohjelmoinnin vaihe 3.
Poistuminen ohjelmoidusta toistotilasta
Paina 7-painiketta tai 7-painiketta toiston aikana. Näytössä oleva PRGM-merkkivalo sammuu.
Ohjelman poistaminen
Paina 7 vähintään 2 sekunnin ajan PRGM-ilmaisimen syttyessä näyttöön.
•Jos painat ) poistaaksesi levyn CD-soittimen ollessa äänilähteenä, myös ohjelma tyhjentyy.
Kappaleiden toistaminen—Toistosoitto
Voit soittaa kaikkia kappaleita, ohjelmaa tai tällä hetkellä soivaa yksittäistä kappaletta niin monta kertaa kuin haluat.
VAIN kaukosäätimestä: Paina REPEAT-näppäintä toistuvasti
ennen toistoa tai toiston jälkeen.
•Jatkuva toisto vaihtuu joka kerta näppäintä painaessasi seuraavasti, ja seuraavat jatkuvan toiston merkkivalot syttyvät näyttöön:
Jatkuvan toiston merkkivalot
Audio-CD-levyä toistettaessa:
Peruttu
ALL: Kaikkien raitojen jatkuva toisto normaalissa
toistossa. Kaikkien ohjelman raitojen toisto ohjelmoidussa toistossa.
: Yhden kappaleen jatkuva toisto.
MP3-levyä toistettaessa:
Peruttu
ALL: Kaikkien raitojen jatkuva toisto normaalissa
toistossa. Kaikkien ohjelman raitojen toisto ohjelmoidussa toistossa.
GR.: Kaikkien ryhmän raitojen jatkuva toisto
normaalissa toistossa. Ohjelmoidussa ja satunnaistoistossa tätä toimintoa ei voi käyttää.
: Yhden kappaleen jatkuva toisto.
Satunnaistoistossa tätä toimintoa ei voi käyttää.
Suomi
PRGM -merkkivalon palaessa
Auto Standby-toimintoa ei voi käyttää.
Kun haluat perua jatkuvan toiston, paina REPEAT-näppäintä toistuvasti kunnes jatkuvan toiston merkkivalo sammuu.
12
RANDOM
RANDOM
REMAIN TOTAL REMAIN*
TOTAL REMAIN
Soittaminen sattumanvaraisesti
RDS MODE
REMAIN
—Satunnaissoitto
Jäljellä olevan ajan näyttäminen toiston aikana
Voit toistaa raidat satunnaisessa järjestyksessä.
VAIN kaukosäätimestä: Paina RANDOM-näppäintä.
Suomi
RANDOM- ja -merkkivalot syttyvät näyttöön.
Kun haluat keskeyttää toiston, paina 7. Kun haluat poistua satunnaistoistosta, paina RANDOM
uudelleen. RANDOM- ja -merkkivalot sammuvat.
•Satunnaistoistoa ei voi ottaa käyttöön ohjelmoidun toiston aikana.
Voit näyttää nykyisen kappaleen/levyn jäljellä olevan toistoajan ja nykyisen kappaleen/levyn kuluneen toistoajan.
VAIN kaukosäätimestä: Paina REMAIN-näppäintä toistuvasti.
Audio-CD-levyä toistettaessa:
•Joka kerta kun näppäintä painetaan, näyttö muuttuu seuraavasti ja seuraavat jäljellä olevan toistoajan merkkivalot syttyvät näyttöön:
Jäljellä olevan toistoajan merkkivalot
(Ei näyttöä)
REMAIN: Näyttää nykyisen kappaleen jäljellä
olevan toistoajan.
TOTAL REMAIN: Näyttää levyn jäljellä olevan toistoajan. Ei näyttöä: Näyttää nykyisen kappaleen kuluneen
toistoajan.
*Levyn jäljellä olevaa toistoaikaa (TOTAL REMAIN) ei
näytetä seuraavissa tapauksissa: – Satunnaistoiston aikana. – Ohjelmoidun toiston aikana.
MP3-levyä toistettaessa:
•Joka kerta kun näppäintä painetaan, näyttö vaihtuu seuraavasti:
ID3-tunnistetiedot*
Normaali näyttö
Ryhmän nimi/raidan nimi
* ID3-tunnistetiedot näyttävät nimikkeen, esittäjän ja
albumin nimen tässä järjestyksessä. Kaikki merkit eivät ehkä näy oikein. Jos tiedosto ei sisällä mitään tietoja, näyttöön ilmestyy “NO INFO”.
13
Kasettien soittaminen
DOWN
4 7 ¢
UP
DOWN
4 7 ¢
UP
REV.MODE
TAPE
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PUSH OPEN
PUSH OPEN
Kasetin soittaminen
Voit soittaa tyypin I kasetteja.
1
Paina PUSH OPEN.
Kasettipesä avautuu.
2
Pane kasetti sisään nauhapuoli alaspäin.
Jos laitteessa ei ole kasettia, kun painat TAPE ¤ ‹
-näppäintä
“NO TAPE” tulee näyttöön.
Lopeta kuuntelu, paina 7-näppäintä.
Suomi
Jos haluat pikakelata vasemmalle tai oikealle, paina ¢ tai 4-näppäintä.
(tai laitteesta UP ¢ tai DOWN 4)- näppäintä. Nauhan kulkusuunnan merkkivalo ( 3 tai 2 ) alkaa vilkkua nopeasti näytössä.
3
Sulje kasettipesä varovasti.
•Kun kasettipesässä on kasetti, nauhan kulkusuunnan
4
Paina TAPE ¤ ‹-näppäintä.
Toisto alkaa (laite käynnistyy automaattisesti, jos se on ollut valmiustilassa). Nauhan kulkusuunnan merkkivalo ( 3 tai 2 ) alkaa vilkkua näytössä.
•Joka kerta kun painat näppäintä, nauhan suunta vaihtuu:
Kun kasetti on soinut loppuun, dekki pysähtyy automaattisesti, jos suunnanvaihtotila on asetettu kohdalle
Suunnanvaihtotila”).
merkkivalo ( 3) syttyy näyttöön.
3: soittaa etupuolen. 2: soittaa kääntöpuolen.
tai . (Katso osaa “Molempien puolten soito—
Poista kasetti painamalla PUSH OPEN kun toisto on loppunut.
Molempien puolten soito— Suunnanvaihtotila
Dekki voidaan soittamaan vain yhtä puoltä kasetista, molempia puolia kerran tai molempia puolia jat kuvasti.
VAIN kaukosäätimestä: Paina REV.MODE (suunnanvaihtotila)
-näppäintä.
•Joka kerta kun painat näppäintä, suunnanvaihtotila vaihtuu seuraavasti:
: Soitin pysähtyy automaattisesti, kun kasetin
molemmat puolet on soitettu. Kasettisoitin pysähtyy, kun toisto loppuu 2-suunnassa.
: Dekki soittaa nauhan molemmat puolet 10 kertaa,
jonka jälkeen toisto loppuu automaattisesti.
: Soitin pysähtyy automaattisesti, kun kasetin toinen
puoli on soitettu loppuun.
• ÄLÄ sammuta laitetta, kun kasetin toisto tai äänitys on käynnissä. Kasettidekki ja nauha voivat vahingoittua.
• C-120-nauhojen tai sitä pitempien nauhojen käyttö ei ole suositeltavaa, sillä näille on ominaista laadun heikkeneminen. Lisäksi tällainen nauha voi herkästi takertua nauhurin puristusteloihin ja vetoakseleihin.
• Tämä laite ei ole yhteensopiva tyypin II ja IV nauhojen kanssa.
14
FM- ja AM (MW)-lähetysten kuuntelu
FM/AM
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
MHz
SET
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
123
456
7809
OVER
MHz
PRGM
MHz
PRGM
FM MODE
BEAT CUT
Aseman viritys
1
Valitse joko “FM” tai “AM (MW)” painamalla FM/AM-näppäintä.
Laite kytkeytyy päälle automaattisesti ja valitsee aikaisemmin viritetyn aseman—joko FM tai AM (MW).
Suomi
•Joka kerta kun painat näppäintä, taasjuusalue vaihtelee FM:n ja AM:n (MW) välillä.
•Jos aiemmin valittu asema on tallennettu esiasetettuun numeroon, “FM”:n tai “AM (MW)”:n sijasta näytössä näkyy esiasetettu numero.
2
Paina ja pidä painettuna ¢ tai 4-näppäintä (tai laitteen UP ¢ tai DOWN 4-näppäintä)
vähintään 1 sekunnin ajan.
¢ (UP ¢): Taajuus suurenee.
4 (DOWN 4): Taajuus pienenee.
Laite aloittaa asemien haun ja pysähtyy, kun asema, jonka signaali on kyllin voimakas, viritetään.
• Jos FM-ohjelmaa lähetetään stereona, ST(stereo)- merkkivalo syttyy näyttöön (vain jos kuuluvuus on hyvä).
Jos haluat pysähtyä haun aikana, paina ¢ tai 4­näppäintä (tai laitteen UP ¢ tai DOWN 4-näppäintä).
Kun painat toistuvasti näppäintä ¢ tai 4 (tai laitteen UP ¢ tai DOWN 4-näppäintä)
Taajuus muuttuu pienin askelin.
Asemien esiasetus
Voit virittää 30 FM- ja 10 AM (MW)-asemaa etukäteen manuaalisesti.
Joissakin tapauksissa virittimen muistiin on jo valmiiksi tallennettu joitakin taajuuksia, sillä virittimen toiminta on tarkistettu tehtaalla. Tämä ei ole toimintahäiriö. Voit virittää haluamasi taajuudet muistiin toimimalla seuraavasti.
• Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus perutaan, ennen kuin olet saanut sen valmiiksi, aloita uudelleen vaiheesta
VAIN kaukosäätimestä:
1
Viritä asema, jonka haluat esiasettaa.
• Katso vasemman sarakkeen kohtaa “Aseman viritys”.
2
Paina SET-näppäintä.
“00” alkaa vilkkua näytössä.
3
Valitse esiasetettu numero PRESET GROUP tai PRESET GROUP -näppäimellä, paina sitten SET-näppäintä.
Esiasetettu asema tallennetaan muistiin.
•Vaikka et painaisikaan SET-näppäintä, esiasetettu asema tallennetaan muistiin 5 sekunnin kuluttua.
2
.
Näin vaihdetaan FM-vastaanottotila
VAIN kaukosäätimestä:
Jos FM-stereolähetystä on vaikeaa vastaanottaa tai häiriöitä esiintyy, paina FM MODE-näppäintä,
niin että “MONO” tulee näyttöön. Myös MONO-merkkivalo syttyy. Kuuluvuus paranee.
Kun haluat palauttaa stereovaikutelman, paina FM MODE
-näppäintä uudelleen, niin että “STEREO” tulee näyttöön ja MONO-merkkivalo sammuu. Stereotilassa voit kuunnella stereoääntä silloin, kun ohjelma lähetetään stereona. Stereovaikutelma palautuu myös kun:
•Vaihdetaan taajuusaluetta (FM tai AM (MW)).
•Vaihdetaan aseman taajuutta.
•Vaihdetaan ohjelmalähdettä.
• Laite kytketään pois päältä (tai päälle).
Sykäyksien vähentäminen—Beat Cut
VAIN kaukosäätimestä:
Jos radiolähetystä kuunneltaessa kuuluu sykäyksiä, paina BEAT CUT -näppäintä toistuvasti, kunnes
sykäykset vähenevät.
•Joka kerta näppäintä painaessasi näyttöön vaihtuu vuorotellen ”CUT -1” ja ”CUT -2.”
15
Voit valita esiasetetun numeron myös numeronäppäimillä.
• Tässä tapauksessa SET-näppäintä ei tarvitse painaa.
Esim.: Jos haluat valita numeron 5,
paina 5. Jos haluat valita numeron 15, paina OVER-näppäintä, sitten 1 ja 5. Jos haluat valita numeron 20, paina OVER­näppäintä, sitten 2 ja 0.
4
Jos haluat asettaa lisää asemia, toista vaiheet
1
– 3 siten, että määrität jokaiselle asemalle
eri numeron.
• Jos aiemmin tallennetun aseman numeropaikalle tallennetaan uusi asema, aiempi tallennus häviää.
Kun irrotat virtajohdon tai jos sattuu sähkökatko
Esiasetetut asemat pysyvät laitteen muistissa.
123
456
7809
OVER
FM/AM
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PS PTY TEXT
Jatkuu
RDS MODE
REMAIN
Esiasetetun aseman viritys
VAIN kaukosäätimestä:
1
Valitse joko “FM” tai “AM (MW)” painamalla FM/AM-näppäintä.
Laite kytkeytyy päälle automaattisesti ja valitsee aikaisemmin viritetyn aseman—joko FM tai AM (MW).
•Joka kerta kun painat näppäintä, taasjuusalue vaihtelee FM:n ja AM:n (MW).
2
Valitse esiasetettu numero painamalla toistuvasti PRESET GROUP tai PRESET GROUP
-näppäintä.
Esiasetetun aseman valinta suoraan numeronäppäimillä
VAIN kaukosäätimestä:
Numeronäppäimillä voit valita haluamasi esiasetetun numeron. Esim.: Jos haluat valita esiasetuksen
numero 5, paina 5. Voit valita numeron 15 painamalla OVER-näppäintä, sitten 1 ja 5. Voit valita numeron 20 painamalla OVER-näppäintä, sitten 2 ja 0.
FM-asemien vastaanotto RDS-virittimellä
FM-asemat voivat lähettää lisäsignaalin RDS:n (Radio Data System) avulla niiden normaalien ohjelmasignaalien ohessa. Esim. asemat lähettävät asemansa nimen sekä tietoja lähettämistään ohjelmatyypeistä, kuten urheilusta tai musiikista yms. Kun viritettynä on RDS-palveluja tarjoava FM-asema, PS (Program Service) tulee näkyviin ja RDS-merkkivalo syttyy näyttöön. Voit ottaa vastaan tällä laitteella seuraavantyyppisiä RDS-signaaleita.
PS (Ohjelmapalvelun nimi):
Osoittaa yleisesti tunnettujen asemien nimet.
PTY (Ohjelmatyyppi):
Osoittaa lähetetyt ohjelmatyypit.
TEXT (Radioteksti):
Osoittaa aseman lähettämät tekstiviestit.
Lisätietoja RDS:stä
•Jotkut FM-asemaa eivät toimita RDS-signaaleja.
• RDS-palvelut vaihtelevat FM RDS-asemilta toisille. Jos haluat alueellasi toimivaa RDS:ää koskevia lisätietoja, tarkista paikalliselta radioasemalta.
• RDS ei toimi mahdollisesti oikein, jos vastaanotettu asema ei lähetä signaaleja kunnolla tai jos signaalin voimakkuus on heikko.
RDS-tietojen muuttaminen
Voit nähdä RDS-tiedot näytöstä FM-asemaa kuunnellessasi.
Suomi
VAIN kaukosäätimestä: Paina RDS MODE-näppäintä.
•Joka kerta kun painat näppäintä, näyttö vaihtuu ja siitä näkyvät seuraavat tiedot:
(Ohjelmapalvelun
nimi)
Aseman taajuus
(tai esiasetetun kanavan nro)
Jos asema ei lähetä PS-, PTY- tai TEXT-signaaleita Päänäyttöön ilmestyy “NO PS”, “NO PTY” tai “NO TEXT”.
Kun siirryt toisesta lähteestä FM-asemalle “PS” tulee näyttöön aiemmista tietoasetuksista riippumatta.
Näytön merkeistä Kun näytössä näkyy PS-, PTY- tai TEXT-signaaleja: – Kirjaimet näkyvät aina isolla. –Erikoismerkit eivät näy; esimerkiksi kirjain “A” voi tarkoittaa
mitä tahansa seuraavista merkeistä “Á, Â, Ã, À, Ä ja Å”.
(Radioteksti)(Ohjelmatyyppi)
16
Ohjelmien haku PTY-koodeilla (PTY-haku)
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
RDS SEARCH
REPEAT
PTY-koodien kuvaus
Eräs RDS:n eduista on se, että voit valita tietynlaisen ohjelman PTY-koodeilla.
•Katso PTY-koodeja koskevat yksityiskohdat oikeassa sarakkeessa olevasta kohdasta “PTY-koodien kuvaus”.
• Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus
Suomi
perutaan, ennen kuin olet saanut sen valmiiksi, aloita uudelleen vaiheesta 1.
VAIN kaukosäätimestä:
1
Paina RDS SEARCH-näppäintä toisturasti kunnes näyttöön ilmestyy haluamasi PTY-koodi.
•Joka kerta kun painat näppäintä, PTY­koodit vaihtuvat seuraavasti:
NEWS = AFFAIRS = INFO = SPORT = EDUCATE = DRAMA = CULTURE = SCIENCE = VARIED = POP M = ROCK M = EASY M = LIGHT M = CLASSICS = OTHER M = WEATHER = FINANCE = CHILDREN = SOCIAL = RELIGION = PHONE IN = TRAVEL = LEISURE = JAZZ = COUNTRY = NATION M = OLDIES = FOLK M = DOCUMENT = TEST = ALARM =
(takaisin alkuun)
2
Paina ¢ tai 4-näppäintä (tai laitteen UP ¢ tai DOWN 4- näppäintä).
•Jos ohjelmaa ei löydy, näyttöön tulee “NO MATCH”, ja laite palaa edelliseen viritettyyn asemaan.
Voit keskeyttää haun milloin tahansa haun aikana,
painamalla RDS SEARCH-näppäintä.
Kun PTY-haku on käynnissä
Asemaa ei voi virittää Jos haluat virittää aseman, lopeta PTY-haku painamalla RDS SEARCH.
NEWS Uutisia. AFFAIRS Ajankohtaisohjelma, jossa käsitellään laajalti ja
selitetään yksityiskohtaisesti uutisia—keskustelua tai analyysia.
INFO Ohjelma, jonka tarkoitus on antaa neuvoja
laajemmassa mielessä.
SPORT Ohjelma, joka käsittelee kaikkia urheilun
näkökohtia.
EDUCATE Opetusohjelmat. DRAMA Kaikki radio- ja jatkokuunnelmat. CULTURE Valtakunnallisia ja alueellisia kulttuuritapahtumia
koskevat ohjelmat, mukaan lukien kieli-, teatteri­yms. ohjelmat.
SCIENCE Luonnontieteitä ja teknologiaa koskevat ohjelmat. VARIED Käytetään pääasiassa puhepohjaisiin ohjelmiin kuten
tieto- ja paneelikilpailuihin sekä julkisten henkilöiden haastatteluihin.
POP M Kaupallinen pop-musiikki. ROCK M Rock-musiikki. EASY M “Kevyt” viihdemusiikki. LIGHT M Soitinmusiikki sekä laulu- tai kuoroteokset. CLASSICS Tärkeimpien orkesteriteosten, sinfonioiden,
kamarimusiikin yms. esitykset.
OTHER M Musiikki, joka ei sovi mihinkään muuhun ryhmään. WEATHER Säätiedotukset ja -ennusteet. FINANCE Pörssiraportit, liiketoiminta, kaupankäynti yms. CHILDREN Ohjelmat, joilla on nuori kuulijakunta. SOCIAL Sosiologiaa, historiaa, maantiedettä, psykologiaa ja
yhteiskuntaa käsittelevät ohjelmat.
RELIGION Uskonnolliset ohjelmat. PHONE IN Ohjelmat, joissa yleisön jäsenet voivat ilmaista
mielipiteensä joko puhelimitse tai yleisellä keskusteluareenalla.
TRAVEL Matkailutietoja. LEISURE Va paa-ajan toimintaa koskevat ohjelmat. JAZZ Jazz-musiikki. COUNTRY USA:n etelävaltioiden musiikkitraditiota jatkava tai
siitä alkunsa saanut musiikki.
NATION M Maan omalla kielellä esitetty kansallinen tai
alueellinen viihdemusiikki.
OLDIES Musiikkia nk. “viihdemusiikin kultaiselta ajalta”. FOLK M Musiikki, jonka juuret ovat tietyn kansan
musiikkikulttuurissa.
DOCUMENT Tosiasioihin perustuva ohjelma, jonka esitystyyli on
tutkiva.
TEST Lähetys hätälähetyslaitteen tai -vastaanottimen
testausta varten.
ALARM Hätäilmoitus.
Jotkut FM-asemat saattavat käyttää PTY-koodeja, jotka poikkeavat tämän sivun luettelosta.
17
Ulkoisen laitteen käyttö
AUX
Ulkoisen laitteen kuuntelu
Voit kuunnella ulkoista laitetta kuten MD-tallenninta, kasettidekkiä tai muuta oheislaitetta.
•Varmista ensin, että ulkoinen laite on liitetty oikein. (Ks. sivua 7).
1
Säädä äänenvoimakkuus minimitasolle.
2
Paina AUX-näppäintä.
“AUX” tulee näyttöön.
3
Aloita toisto ulkoisella laitteella.
4
Säädä äänenvoimakkuus halutulle kuuntelutasolle.
Kun haluat poistua AUX-tilasta, valitse toinen
ohjelmalähde.
Tutustu myös ulkoisen laitteen
Käyttöohjeisiin.
Suomi
18
Äänitys
REC
REC
REV.MODE
MHz
REC
DOWN
4 7 ¢
UP
TAPE
BEAT CUT
PUSH OPEN
TÄRKEÄÄ:
•Voi olla lainvastaista äänittää tai toistaa tekijänoikeudellisesti suojattua materiaalia ilman oikeuksien omistajien lupaa.
• Äänitystaso asettuu oikein automaattisesti, ääniasetukset eivät vaikuta siihen. Näin ollen voit säätää äänityksen aikana tällä hetkellä kuuntelemasi äänen vaikuttamatta
Suomi
äänitystasoon.
•Jos äänityksissäsi on liikaa kohinaa tai ne ovat staattisia, laite on mahdollisesti liian lähellä TV:tä. Siirrä laite kauemmas TV:stä.
• Äänitykseen voidaan käyttää tyypin I kasetteja.
• ÄLÄ sammuta laitetta, kun kasetin toisto tai äänitys on käynnissä. Kasettidekki ja nauha voivat vahingoittua.
• ÄLÄ käytä tyyppien II ja IV nauhoja, koska laite ei ole yhteensopiva niiden kanssa.
• C-120-nauhojen tai sitä pitempien nauhojen käyttö ei ole suositeltavaa, sillä näille on ominaista laadun heikkeneminen. Lisäksi tällainen nauha voi herkästi takertua nauhurin puristusteloihin ja vetoakseleihin.
Kasettinauhojen alku ja loppu
Kaseteissa on alkunauha, jolle ei voida äänittää. Sen vuoksi alkunauha on kelattava ennen levyjen, FM/AM (MW)-lähetysten tai ulkoisen lähteen äänitystä, jotta musiikkia ei menetetä äänitettäessä.
Äänityksen suojaaminen
Kasettien takaosassa on kaksi pientä liuskaa, jotka suojaavat vahingossa tapahtuvalta poistolta tai uudelleenäänitykseltä. Kun haluat suojata äänityksesi, irrota nämä liuskat. Kun haluat äänittää uudelleen suojatulle kasetille, peitä reiät teipillä.
3
Aloita ohjelmalähteen toisto—FM, AM (MW), tai AUX-jakkiin liitetty ulkoinen laite.
•Jos lähteenä on FM tai AM (MW), viritä asema, jolta haluat äänittää.
•Jos haluat äänittää levyiltä, katso kohtaa “Levyjen äänitys—Levyn synkronoitu äänitys” sivulta 20.
4
Paina REC (äänitys)-näppäintä.
REC-merkkivalo tulee näkyviin ja 3
-merkkivalo syttyy näyttöön.
5
Paina TAPE ¤ -näppäintä.
3-merkkivalo alkaa vilkkua ja äänitys alkaa.
•Jos laitteessa ei ole kasettia, kun painat REC (äänitys)
-näppäintä
“NO TAPE” tulee näyttöön.
•Jos laitteessa on äänityssuojattu kasetti, kun painat REC (äänitys)-näppäintä
“PROTECT” tulee näyttöön.
Kun haluat keskeyttää äänityksen hetkeksi,
paina REC-näppäintä. Äänitys keskeytyy. Kun haluat jatkaa äänitystä, paina TAPE ¤
-näppäintä.
Kun haluat keskeyttää äänityksen,
paina 7-näppäintä. Äänitys loppuu.
Kasetille äänitys
VAIN laitteesta:
1
Pane äänitettävä kasetti sisään nauhapuoli alaspäin.
• Ks. myös sivua 14.
2
Sulje kasettipesä varovasti.
19
Poista kasetti painamalla PUSH OPEN äänityksen loputtua.
Teippi
Äänitys kasetin molemmille puolille —Suunnanvaihtotila
VAIN kaukosäätimestä: Paina REV.MODE (suunnanvaihtotila)
-näppäintä toistuvasti, kunnes tai
syttyy.
•Kun käytät suunnanvaihtotilaa äänityksessä, syttyy ja äänitys alkaa ensin myötäsuuntaan ( 3 ).
Jos haluat peruuttaa suunnanvaihtotilan, paina toistuvasti REV.MODE-näppäintä kunnes syttyy.
Sykäyksien vähentäminen—Beat Cut
VAIN kaukosäätimestä:
Jos AM (MW)-lähetystä kuunneltaessa kuuluu sykäyksiä, paina BEAT CUT-näppäintä toistuvasti,
kunnes sykäykset vähenevät.
•Joka kerta näppäintä painaessasi näyttöön vaihtuu vuorotellen “CUT-1” ja “CUT-2”.
REC
REC
REV.MODE
REC
REC
TOTAL
CD
#/8
TAPE
DOWN
4 7 ¢
UP
DOWN
4 7 ¢
UP
Levyjen äänitys—Levyn synkronoitu äänitys
Voit käynnistää levyn toiston ja äänityksen samanaikaisesti.
VAIN laitteesta:
1
Pane äänitettävä kasetti sisään nauhapuoli alaspäin.
• Ks. myös sivua 14.
2
Sulje kasettipesä varovasti.
Kun haluat keskeyttää äänityksen hetkeksi,
paina REC-näppäintä. Sekä CD-levyn toisto että nauhan äänitys keskeytyvät. Kun haluat jatkaa äänitystä, paina TAPE ¤ -näppäintä.
Kun haluat lopettaa äänityksen,
paina 7-näppäintä. Äänitys loppuu ja CD-toisto pysähtyy.
Suomi
3
Valitse lähteeksi CD-soitin painamalla CD ‹/8-näppäintä.
4
Lopeta levyn toisto painamalla 7-näppäintä.
•Voit halutessasi tehdä ohjelman (ks. sivu 11).
5
Paina REC (äänitys)-näppäintä.
REC -merkkivalo syttyy näyttöön.
6
Paina TAPE ¤ ‹-näppäintä.
“SYNC REC”-merkkivalo tulee näkyviin ja 3- merkkivalo syttyy näyttöön. CD-levyn toisto ja nauhan äänitys alkavat automaattisesti.
Molempien puolien äänitys—Suunnanvaihtotila
VAIN kaukosäätimestä: Paina REV.MODE (suunnanvaihtotila)
-näppäintä toistuvasti kunnes tai syttyy.
•Kun käytät suunnanvaihtotilaa levyn
synkronoituun äänitykseen, syttyy ja äänitys alkaa ensin myötäsuuntaan ( 3 ). Kun nauha on pyörinyt loppuun, CD-levyn toisto keskeytyy kunnes nauhan kulkusuunta muuttuu ja äänitys voi jatkua.
Jos haluat peruuttaa suunnanvaihtotilan, paina toistuvasti REV.MODE-näppäintä kunnes syttyy.
Uniajastimen asetusten tekeminen äänityksen aikana
Va raa riittävästi aikaa, jotta levyn soitto ehtii päättyä. Muutoin virta katkeaa, ennen kuin äänitys on päättynyt.
•Jos laitteessa ei ole kasettia, kun painat REC (äänitys)­näppäintä
“NO TAPE” tulee näyttöön.
•Jos laitteessa on äänityssuojattu kasetti, kun painat REC (äänitys)-näppäintä
“PROTECT” tulee näyttöön.
20
ON DAILY 1
ON DAILY 2
ON DAILY 3
ON
REC
Ajastinten käyttö
CLOCK /TIMER
SET
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PRESET
GROUP
Käytettävissä on neljä ajastinta—päivittäinen ajastin, äänitysajastin, torkkuajastin ja uniajastin.
•Varmista ennen ajastinten käyttöä, että sisäinen kello on asetettu aikaan (ks. sivua 8).
Päivittäisen ja äänitysajastimen käyttö
Ajastin voidaan asettaa, olipa laite päällä tai poissa päältä.
Suomi
Ajastin toimii näin
Kun käynnistysaika on käsillä, laite kytkeytyy automaattisesti päälle ( [ajastin]-merkkivalo vilkkuu ja jatkaa vilkkumista ajastimen ollessa toiminnassa). Sitten kun ajastimessa on poiskytkentäaika, laitteesta katkeaa virta automaattisesti (valmiustilaan). Ajastimen asetukset säilyvät muistissa, kunnes ne vaihdetaan.
•Kun (ajastin) ja DAILY 1, 2 tai 3-merkkivalot syttyvät näyttöön, ajastin toimii päivittäisenä ajastimena. Kun ajastin on asetettu, se aktivoituu joka päivä samaan aikaan ja kytkeytyy automaattisesti pois päältä (valmiustilaan) 60 minuutin kuluttua, kunnes ajastin otetaan pois käytöstä.
•Kun (ajastin)-merkkivalo ja REC-merkkivalo palavat näytössä, ajastin toimii äänitysajastimena. Kun ajastinäänitys päättyy, asetukset jäävät muistiin, mutta ajastin kytkeytyy pois päältä.
VAIN kaukosäätimestä:
1
Paina CLOCK/TIMER-näppäintä toistuvasti ja valitse säädettävä tai aktivoitava ajastin—Daily 1, Daily 2, Daily 3 tai Rec.
Ajastimen asetus ja tuntinäyttö alkavat vilkkua näytössä. Joka kerta kun näppäintä painetaan, näyttö vaihtuu seuraavasti:
Päivittäinen ajastin 1
Päivittäinen ajastin 2
Päivittäinen ajastin 3
Ennen aloitusta…
Kun toiston ohjelmalähteenä on “TUNER”, valitse haluamasi asema ennen virran katkaisua.
• Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus perutaan, ennen kuin olet saanut sen valmiiksi, aloita uudelleen vaiheesta 1.
Kelloasetus
Normaali näyttö
2
Aseta haluamasi laitteen käynnistysaika.
(1) Säädä tuntia painamalla UP tai
DOWN-näppäintä, paina sitten SET­näppäintä.
(2) Säädä minuutteja painamalla UP tai
DOWN-näppäintä, paina sitten SET­näppäintä. Jos haluat muuttaa aika-asetusta, paina CANCEL-näppäintä.
• Jos asetat päivittäistä ajastinta, lähteen nimi alkaa vilkkua näytössä. \ Siirry vaiheeseen 4.
• Jos asetat äänitysajastinta, OFF-merkkivalo ja tunnin ilmaisin alkavat vilkkua näytössä.
Äänitysajastin
21
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PRESET
GROUP
TUNER
TAPE
CD
SET
STANDBY/ON
DAILY 1
OFF
REC
DAILY 1 DAILY 2 DAILY 3
REC
Jatkuu
3
VAIN äänitysajastin: Säädä laitteen poiskytkentäaika.
(1) Säädä tuntia painamalla UP tai DOWN-näppäintä,
paina sitten SET-näppäintä.
(2) Säädä minuutteja painamalla UP tai DOWN-näppäintä,
paina sitten SET-näppäintä. Jos haluat muuttaa aika-asetusta, paina CANCEL­näppäintä.
• Äänitysajastin on aktivoitu. (ajastin) ja REC-
merkkivalot syttyvät. Näyttö palaa normaaliin tilaan. \ Siirry vaiheeseen 7.
4
Valitse toistolähde painamalla UP tai DOWN-näppäintä.
Painaessasi näppäintä lähde muuttuu seuraavasti:
Jos haluat ottaa ajastimen pois käytöstä, paina ja pidä painettuna
DAILY TIMER/SNOOZE -näppäintä toistuvasti kunnes (ajastin) ja DAILY 1, 2, 3 tai REC -merkkivalot sammuvat näytöstä.
Jos haluat vaihtaa ajastinta, toista vaiheet 1 – 6 tällä sivulla ja sivulla 21.
•Kun haluat aktivoida päivittäisen ajastimen uudelleen muuttamatta asetusta, paina DAILY TIMER/SNOOZE­näppäintä toistuvasti ja valitse haluamasi ajastimen numero.
Jos toistolähde (kasetti tai levy) ei ole valmiina kun painat “TAPE” tai “CD”-näppäintä
Toistettavaksi lähteeksi vaihtuu päällekytkentäajan koittaessa “TUNER”.
Jos laitteeseen kytketään virta, kun päällekytkentäaika on käsillä
Ajastin ei toimi.
Kun irrotat virtajohdon tai jos sattuu sähkökatko
Aika-asetus pysyy ennallaan. Aseta laitteen sisäinen kello ja ajastin uudelleen.
Suomi
•Varmista, että toistolähde (joko kasetti tai levy) on valmiina, kun valitset “TAPE” tai “CD”.
Jos haluat muuttaa aika-asetusta, palaa vaiheeseen painamalla toistuvasti CANCEL-näppäintä.
5
Paina SET -näppäintä.
Näyttö palaa normaaliin tilaan.
6
Paina ja pidä painettuna laitteen DAILY TIMER/ SNOOZE -näppäintä.
•Joka kerta kun painat ja pidät näppäintä painettuna, ajastimen asetus muuttuu seuraavasti:
Peruttu
(ajastimen) ja aktiivisen päivittäisen ajastimen
numeron merkkivalot syttyvät.
Kun laite on kytketty päälle, suorita seuraava vaihe.
Torkkuajastimen käyttö
Torkkuajastin kytkee laitteen pois päältä (valmiustilaan) vain
2
5 minuutiksi, kun päivittäinen ajastin on käytössä.
•Voit asettaa ajastimen vain, kun päivittäinen ajastin on käytössä.
VAIN laitteesta: Paina DAILY TIMER/
SNOOZE-näppäintä päivittäisen ajastimen ollessa käytössä.
Laite kytkeytyy pois päältä (valmiustilaan) ja SNOOZE- merkkivalo tulee näyttöön. 5 minuutin kuluttua laite käynnistyy automaattisesti lähteestä, jonka olet valinnut vasemman sarakkeen vaiheessa 4.
Jos laite kytketään päälle, kun torkkuajastin on toiminnassa
Torkkuajastin ja päivittäinen ajastin perutaan.
Jos asetat torkkuajastimen toimintaan, kun päivittäisen ajastimen poiskytkentäaikaan on aikaa alle 5 minuuttia
Laite ei kytkeydy päälle, kun 5 minuuttia on kulunut.
7
Kytke laite pois päältä painamalla STANDBY/ON -näppäintä.
•Voit säätää päällekytkentäajan äänenvoimakkuutta ennen laitteen kytkemistä pois päältä.
Kun irrotat virtajohdon tai jos sattuu sähkökatko
Ajastin peruuntuu. Kello on asetettava ensin aikaan, ja sen jälkeen ajastin.
22
90 803070 60
40
OFF
10 20
50
SLEEP
SLEEP
Uniajastimen käyttö
Uniajastinta käyttämällä voit nukahtaa lempimusiikkiasi tai radiota kuunnellen.
•Voit asettaa uniajastimen, kun laitteessa on virta päällä.
•Voit myös katkaista laitteen virran automaattisesti Auto Standby-toiminnolla. (Ks. sivu 8).
Suomi
Uniajastin toimii näin
Laitteesta katkeaa virta automaattisesti määrätyn ajan kuluttua.
VAIN kaukosäätimestä:
1
Paina SLEEP-näppäintä.
SLEEP-merkkivalo alkaa vilkkua näytössä.
•Joka kerta kun painat näppäintä, ajan pituus vaihtuu seuraavasti:
Kun aktivoit uniajastimen, päivittäisen ajastimen ja automaattisen valmiustilan samanaikaisesti
Laite kytkeytyy pois päältä, jos jommallakummalla ajastimella on aikaisempi poiskytkentäaika.
Jos asetat uniajastimen toimintaan kasetin toiston tai äänityksen aikana
Älä sammuta laitetta uniajastimella, kun kasetti pyörii. Jos laite sammuu, kun kasetin toisto tai äänitys on käynnissä, kasettidekki ja nauha voivat vahingoittua.
(peruttu)
2
Odota n. 5 sekuntia määrättyäsi ajan pituuden.
SLEEP-merkkivalo jää palamaan näyttöön.
Jos haluat tarkistaa sulkemishetkeen jäljellä olevan ajan,
paina SLEEP-näppäintä kerran niin, että näkyviin ilmestyy sulkemishetkeen jäljellä oleva aika n. viideksi sekunniksi.
Kun haluat muuttaa poiskytkentäaikaa, paina SLEEP­näppäintä toistuvasti, kunnes näkyviin tulee haluamasi ajan pituus.
Kun haluat perua asetuksen, paina SLEEP-näppäintä toistuvasti, kunnes SLEEP-merkkivalo sammuu ja näyttö palautuu normaaliin tilaan.
• Myös laitteen sammuttaminen peruuttaa uniajastimen toiminnan.
23
Kunnossapito
Pidä levyt, kasetit ja mekanismit puhtaina saadaksesi parhaan suorituskyvyn laitteestasi.
Yleisiä huomautuksia
Yleensä parhaan suorituskyvyn saa pitämällä levyt, kasetit ja laitteen mekanismit puhtaina.
• Säilytä levyt ja kasetit koteloissaan, ja pidä ne kaapissa tai hyllyllä.
Laitteen puhdistus
• Laitteessa olevat tahrat
Tulisi pyyhkiä pois pehmeällä vaatteella. Jos laite on erittäin likainen, pyyhi se vedellä laimennettuun neutraaliin pesuaineeseen kostutetulla ja hyvin väännetyllä vaatteella. Pyyhi se sitten puhtaaksi kuivalla vaatteella.
•Koska laite voi turmeltua, vaurioitua tai maali voi irrota siitä, pane merkille seuraavat seikat:
– Sitä EI SAA pyyhkiä kovalla vaatteella. – Sitä EI SAA pyyhkiä voimakkaasti. – Sitä EI SAA pyyhkiä tinnerillä tai bensiinillä. – Siihen EI SAA käyttää haihtuvaa ainetta, kuten
hyönteismyrkkyä.
–Kumia tai muovia EI SAA jättää kosketuksiin sen
kanssa pitkäksi aikaa.
Levyjen käsittely
• Ota levy ulos kotelosta pitämällä kiinni sen reunoista samalla, kun painat keskellä olevaa reikää kevyesti.
• Älä kosketa levyn kiiltävää pintaa äläkä taivuta levyä.
•Pane levy takaisin koteloonsa käytön jälkeen vääntymisen välttämiseksi.
•Varo naarmuttamasta levyn pintaa, kun panet sen takaisin koteloonsa.
• Vältä altistamasta levyä suoralle auringonvalolle, äärilämpötiloille ja kosteudelle.
Kasettien käsittely
• Jos nauha on kasetissa löysällä, poista löysyys työntämällä lyijykynä jompaankumpaan kasetin keloista ja pyörittämällä sitä.
•Jos nauha on löysällä, se voi venyä, leikkaantua tai takertua kasettiin.
•Varo koskemasta nauhapintaa.
• Vältä kasettien säilyttämistä seuraavissa paikoissa: –Pölyisissä paikoissa –Suorassa auringonvalossa tai kuumassa
tilassa –Kosteissa paikoissa –Television tai kaiuttimen päällä –Magneetin lähellä
Näin säilytetään äänityksen ja soittoäänen laatu parhaana
Äänipäät on puhdistettava.
• Puhdista äänipäät 10 käyttötunnin välein märkätyyppisellä äänipäiden puhdistusnauhalla (saatavana elektroniikka- ja äänialan liikkeistä). Kun äänipää likaantuu, alkaa esiintyviä seuraavia oireita: – Äänenlaatu huononee. – Äänenvoimakkuus pienenee. – Ääni vaimenee.
• Älä toista likaisia tai pölyisiä nauhoja.
• Älä koske kiillotettuun äänipäähän metallisilla tai magneettisilla esineillä.
Vetoakseli
Suomi
Levyjen puhdistus
Pyyhi levy pehmeällä vaatteella suorin vedoin keskustasta reunaa kohti.
Levyjen puhdistukseen EI SAA käyttää mitään liuottimia—kuten esim. tavallista äänilevyjen puhdistusainetta, suihkeainetta, tinneriä tai puhdistettua bensiiniä.
Äänipää
Puristustela
Päiden demagnetointi
Katkaise laitteesta virta ja käytä päiden demagnetointilaitetta (saatavissa elektroniikka- ja äänilevykaupoista).
24
Vianetsintä
Jos laitteessasi esiintyy ongelmia, tarkista mahdollinen ratkaisu oheisesta luettelosta ennen huoltoon soittamista. Jos ongelma ei ratkea tässä annettujen vihjeiden avulla tai jos laite on rikki, ota yhteys huoltohenkilöön, kuten esim. jälleenmyyjään.
Oire
Virta ei kytkeydy laitteeseen. Ääntä ei kuulu.
Suomi
Lähetyksiä on vaikea kuunnella kohinan takia.
Levy ei soi. Äänitys ei onnistu.
Toiminnot epäkunnossa.
Laitteen käyttö kaukosäätimellä ei onnistu.
Mahdollinen syy
Virtajohtoa ei ole kytketty pistorasiaan.
• Väärät tai irtonaiset liitännät.
•Kuulokkeet on liitetty laitteeseen.
• MP3-levy on tallennettu “pakettikirjoituksella”.
• Antennit ovat irti.
• AM (MW)-kehäantenni on liian lähellä laitetta.
• FM-antennia ei ole suoristettu ja asetettu oikein.
Levy on pantu ylösalaisin. Kasetissa olevat pienet liuskat on
irrotettu. Sisäänrakennetussa mikroprosessorissa
on mahdollisesti toimintahäiriö ulkopuolisen sähköhäiriön takia.
• Kaukosäätimen ja laitteen kauko­ohjausanturin välinen tie on tukossa.
•Paristojen varaus on heikko.
• Käytät kaukosäädintä liian kaukana laitteesta.
Toimenpide
Työnnä pistoke rasiaan.
•Tarkista kaikki liitännät ja korjaa ne. (Ks. sivuja 6 ja 7).
•Irrota kuulokkeet PHONES-jakista.
•Levyä ei voi toistaa. Vaihda levy.
•Kytke antennit uudelleen oikein ja tukevasti.
•Vaihda AM (MW)-kehäantennin paikka ja suunta.
• Suorista FM-antenni parhaaseen mahdolliseen paikkaan.
Pane levy sisään tekstipuoli ylöspäin. Peitä reiät teipillä.
Irrota virtajohto ja kytke se sitten takaisin.
• Poista este.
•Vaihda paristot. (Ks. sivua 7).
• Signaalit eivät ulotu laitteen kauko­ohjausanturiin. Siirry lähemmäs laitetta.
25
Tekniset tiedo
Mallit ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Vahvistin
Lähtöteho
25 W per kanava, min. RMS, välitettynä 4 , 1 kHz pelkästään 10% harmonisella kokonaissäröllä (IEC268-3).
Audiotulon herkkyys/impedanssi (1 kHz:ssä)
AUX: 500 mV/50 k
Kaiuttimet/impedanssi: 4 – 16
Viritin
FM-viritysalue: 87,50 MHz – 108,00 MHz AM (MW)-viritysalue: 522 kHz – 1 629 kHz
CD-soitin
Dynaaminen alue: 85 dB Häiriöetäisyys: 85 dB Huojunta ja värinä: Ei mitattavissa
Kasettidekki
Taajuusvaste:
Normaali (tyyppi I): 100 Hz – 10 000 Hz
Huojunta ja värinä: 0,35% (WRMS)
Suomi
Yleistä
Tehon tarve: AC 230 V , 50 Hz Tehonkulutus: 52 W (käytössä)
1.5 W (valmiustilassa) Mitat (L/K/S) (noin): 152 mm x 233 mm x 331 mm Paino (noin): 4,5 kg
Mukana toimitetut tarvikkeet
Ks. sivua 6.
Kaiuttimet
Tyyppi: Täysi alue, bassorefleksirakenne Kaiuttimet: 10 cm:n kartio x1 Tehonsieto: 25 W Impedanssi: 4 Taajuusalue: 100 Hz – 15 kHz Mitat (L/K/S) (noin): 152 mm x 233 mm x 188 mm Paino (noin): 1,8 kg/kpl
26
Introduktion
Tak fordi du har købt et af JVC’s produkter.
Inden du tager anlægget i brug, bør du omhyggeligt gennemlæse denne
vejledning for at få det bedste ud af anlægget. Gem vejledningen til eventuel
senere brug.
Vejledningens indretning
Vejledningen er indrettet på følgende måde:
•I vejledningen gennemgås betjeningen med brug af knapperne på fjernbetjeningen. Knapperne og betjeningsorganerne på fjernbetjeningen og anlægget kan benyttes til de samme funktioner hvis de har samme eller lignende betegnelser (eller
Dansk
mærkning), medmindre andet er angivet.
• Elementære oplysninger der er ens for mange funktioner, er samlet på et sted og gentages ikke for hver funktion. For eksempel gentages ikke oplysningerne om tænding/ slukning, styrkekontrol, ændring af lydeffekter mv.; alt dette gennemgås i afsnittet “Grundliggende indstillinger” på side 8 og 9.
• Følgende symboler anvendes i vejledningen:
Advarsler med henblik på at undgå tilskadekomst, brandrisiko og elektrisk stød. Giver endvidere oplysninger til hjælp med at få det bedst mulige ud af anlægget.
Praktiske oplysninger og tips.
Strømtilslutning
• Når netstikket tages ud af kontakten, skal der altid trækkes i selve stikket, ikke i netledningen.
Netledningen må IKKE håndteres med våde hænder.
Fugtighedskondensation
I følgende tilfælde kan fugtighed fortættes på linsen inden i anlægget:
• Efter at lokalet er begyndt at blive opvarmet.
•I et fugtigt lokale.
• Hvis anlægget bringes direkte fra et koldt til et varmt sted.
I givet fald risikerer man at anlægget fejlfungerer. Hvis det sker, skal der være tændt for det i nogle timer, indtil fugtigheden fordamper, hvorefter netstikket tages ud og sættes i kontakten igen.
Andet
• Hvis der falder metalgenstande eller der kommer væske ned i anlægget, skal netstikket tages ud og forhandleren spørges til råds, inden anlægget tages i brug igen.
• Hvis anlægget ikke skal bruges i længere tid, skal netstikket tages ud af vægkontakten.
• Klassificeringsmærkaten sidder udvendigt på undersiden.
Sikkerhedsforanstaltninger
Opstilling
• Anlægget skal anbringes et sted hvor der er plant, tørt og hverken for varmt eller for koldt—mellem 5˚C og 35˚C.
• Anlægget skal anbringes et sted med god ventilation for at undgå at det bliver for varmt indeni.
• Sørg for tilstrækkelig afstand mellem anlægget og tv’et.
• Højttalerne skal holdes på afstand af tv’et for at undgå forstyrrelser på skærmen.
Anlægget må IKKE opstilles i nærheden af varmeudviklende apparater eller på steder med direkte sollys, meget støv eller vibration.
Anlægget må IKKE skilles ad - der er ingen dele indeni som brugeren selv kan servicere.
Hvis der sker en fejl af nogen art, bør netstikket tages ud og forhandleren spørges til råds.
1
Indhold
Placering af knapper og kontrolfunktioner .................... 3
Anlæggets forside ...................................................................... 3
Fjernbetjening............................................................................ 5
Sådan kommer du i gang .................................................. 6
Udpakning ................................................................................. 6
Sådan tilsluttes AM (MB) og FM-antenner............................... 6
Tilslutning af højttalere ............................................................. 6
Tilslutning af andet udstyr......................................................... 7
Isætning af batterier i fjernbetjeningen ..................................... 7
Grundliggende indstillinger ............................................. 8
Indstilling af uret ....................................................................... 8
Tænding ..................................................................................... 8
Automatisk slukning af anlægget (Auto Standby) .................... 8
Valg af afspilningskilde ............................................................. 9
Regulering af lydstyrken ........................................................... 9
Fade ud-dæmpning (FADE MUTING) ..................................... 9
Valg af lydfunktionerne ............................................................. 9
Basforstærkning ........................................................................ 9
Hvis du vil vise uret under afspilning ....................................... 9
Dansk
Afspilning af diske ........................................................... 10
Afspilning af en hel disk—Normal afspilning ........................ 10
Elementære diskette-funktioner .............................................. 11
Programmering af afspilningsrækkefølgen for spor
—Programafspilning.......................................................... 11
Gentagelse af spor—Gentag afspilning ................................... 12
Afspilning i tilfældig rækkefølge—Tilfældig afspilning ........ 13
Visning af den resterende tid under afspilning ........................ 13
Afspilning af bånd ........................................................... 14
Afspilning af et bånd ............................................................... 14
Modtagelse af FM- og AM (MB)-udsendelser .............. 15
Indstilling på en station ........................................................... 15
Indprogrammering af faste stationer ....................................... 15
Indstilling på en fast station..................................................... 16
Modtagelse af FM-stationer med RDS.................................... 16
Ændring af RDS-informationerne ........................................... 16
Søgning efter programmer vha. PTY-koder (PTY-søgning)...... 17
Brug af eksternt udstyr................................................... 18
Sådan lytter du til eksternt udstyr ............................................ 18
Optagelse .......................................................................... 19
Optagelse på et bånd................................................................ 19
Diskoptagelse—Disksynkroniseret optagelse ......................... 20
Brug af timerne................................................................ 21
Brug af den daglige timer og optagelsestimeren ..................... 21
Brug af snooze-timeren ........................................................... 22
Brug af slumretimeren ............................................................. 23
Vedligeholdelse ................................................................. 24
Afhjælpning af fejl .......................................................... 25
Specifikationer ................................................................. 26
2
Placering af knapper og kontrolfunktioner
OPEN
COMPACT
DIGITAL AUDIO
DAILY TIMER/SNOOZE
1
3
2
COMPACT
DIGITAL AUDIO
STANDBY
CD
PHONES DOWN
4
#/8
UP AUX
PUSH OPEN
TAPE FM/AM AUX
VOLUME
+
AUTO REVERSE
REC
4
5
6
7
8
p
9
q
w
e r
t
MICRO COMPONENT SYSTEM
Bliv fortrolig med knapperne og kontrolfunktioner.
Anlæggets forside
Set ovenfra
Dansk
Set forfra
3
Displayvindue
SOUND
BASS
ON DAILY 123
OFF
ALL GR. RDS TOTAL REMAIN
MHz k
Hz
SLEEP SNOOZEREC ST MP3MONO
SOUND BASS REC
A.STANDBYPRGM RANDOM
452316789pq
o
uy
t
sa;
i
r
w
e
Nærmere enkeltheder fremgår af siderne i parentes.
Fortsættes
Dansk
Anlæggets forside
1 Diskdæksel (10) 2 ) OPEN (åbn for diskdækslet) (10) 3 DAILY TIMER/SNOOZE-knap (22) 4 Fjernbetjeningsføler (5) 5 STANDBY-lampe (8) 6 (STANDBY/ON)-knap (8) 7 Kildeknapper
CD #¥8, TAPE ¤‹, FM/AM, AUX
Ved tryk på en af disse knapper tændes der også for anlægget.
8 PHONES-bøsning (9) 9 Multibetjeningsknapper
DOWN 4, 7, UP ¢
p Kassettebåndoptageren (14, 19, 20) q Displayvindue w VOLUME + / – -regulering (9) e AU X-bøsning (7, 18) r REC-knap (19, 20) t PUSH OPEN-knap (14, 19)
Displayvindue
1 DAILY 1/2/3 (timernummer)-indikator 2 (timer)-indikator 3 ON/OFF (timerens tænd/sluk-tider)-indikatorer 4 REC (optagelse timer)-indikator 5 (gruppemappe)-indikator 6 SLEEP-indikator 7 SNOOZE-indikator 8 FM-funktionsindikatorer
MONO, ST (stereo)
9 MP3-indikator p q w REC (optagelse)-indikator e 2 3 (båndretning)-indikator r Gentagelse indikator
, ALL, GR. (gruppe)
t (tilbagespilning)-indikator y PRGM (program)-indikator u RANDOM-indikator i RDS-indikator o Hoveddisplay ; Indikatorer for resterende spilletid
TOTAL, REMAIN
a A.STANDBY-indikator s Frekvensindikatorer
MHz, kHz
-indikator
-indikator
4
R
EMOTE CONTROL
STANDBY/ON
SLEEP
123
456
7809
CLOCK
/TIMER
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PRESET
GROUP
SET
CANCEL
CD
RANDOM
TAPE
PROGRAM
FM/AM AUX
OVER
REPEAT REMAIN
SOUND/HBS BEAT CUT REV.MODE FADE MUTING
VOLUME
DISPLAY FM MODE A. STANDBY
3/8
RDS MODE
RDS SEARCH
w
e
y
u i
;
1
2
3
4
5
7
9
p
t
8
q
a
r
6
o
COMPACT
DIGITAL AUDIO
STANDBY
CD
PHONES DOWN
4
#/8
UP AUX
TAPE FM/AM AUX
VOLUME
+
REC
Fjernbetjening
Nærmere enkeltheder fremgår af siderne i parentes.
Dansk
1 STANDBY/ON -knap (8, 22) 2 SLEEP-knap (23) 3 CLOCK/TIMER-knap (8, 21) 4 SET-knap (8, 15, 21, 22) 5 CANCEL-knap (21, 22) 6 Kildeknapper
CD 3¥8, TAPE 2 3, FM/AM, AUX
Ved tryk på en af disse knapper tændes der også for anlægget.
7 RANDOM-knap (13) 8 PROGRAM-knap (11, 12) 9 Multibetjeningsknapper
• PRESET GROUP /UP, PRESET GROUP /DOWN
4, 7, ¢
p SOUND/HBS-knap (9) q BEAT CUT-knap (15, 19) w DISPLAY-knap (9) e A. (auto) STANDBY-knap (8) r FM MODE-knap (15) t Talknapper (11, 15, 16) y OVER-knap (11, 15, 16) u • REMAIN-knap (13)
• RDS MODE-knap (16)
i REPEAT-knap (12)
• RDS SEARCH-knap (17)
o VOLUME + / – -knapper (9, 22) ; FADE MUTING-knap (9) a REV. (modsat retning) MODE-knap (14, 19, 20)
Ved brug af fjernbetjeningen skal den rettes mod føleren på forsiden af anlægget.
5
Sådan kommer du i gang
1
2,3
Ò
Â
2
1
AM
LOOP
FM 75
COAXIAL
AM
LOOP
FM 75
COAXIAL
Tilslut ikke ledningen til lysnettet, før alle andre tilslutninger er foretaget.
Fortsættes
Udpakning
Efter udpakning kontrolleres, at alle nedenstående dele er til stede. Tallet i parentes angiver hvor mange der leveres af hver del.
• AM (MB)-rammeantenne (1)
• FM-antenne (1)
• Fjernbetjening (1)
• Batterier (2) Hvis der mangler noget, bedes du kontakte forhandleren med
det samme.
Sådan tilsluttes AM (MB) og FM-antenner
FM-antenne (medfølger)
AM (MB)-rammeantenne (medfølger)
1
Slut den medfølgende FM-antenne til terminalen mærket FM 75Ω COAXIAL.
Placer antennen væk fra anlægget og tilpas dens placering, så der opnås bedst mulig modtagelse.
Tilslutning af højttalere
Højttalerne kan tilsluttes med højttalerledningerne.
Rød
Sort
Rød
Højttaler­ledning
Sort
Dansk
Højttaler­ledning
2
Tilslut den medfølgende AM (MB)
-rammeantenne til terminalen mærket AM LOOP.
Placer antennen væk fra anlægget og tilpas dens placering, så der opnås bedst mulig modtagelse.
Bedre modtagelse af både FM og AM (MB)
• Antennernes ledere må ikke røre ved andre bøsninger eller tilslutningsledninger.
• Antennerne skal holdes på afstand af anlæggets metaldele, tilslutningsledninger og netledningen.
Højre højttaler
1
Hold højttalerbøsningens klemme inde.
2
Før enden af højttalerledningen ind i
Venstre højttaler
bøsningen.
Vedrørende den medfølgende FM-antenne
FM-antennen der leveres med anlægget, kan bruges som en midlertidig løsning. Hvis modtagelsen er dårlig, kan der tilsluttes en udendørs FM-antenne.
Tilslutning af en udendørs FM-antenne
Inden den tilsluttes, skal den medfølgende FM-antenne frakobles.
Udendørs FM-antenne (medfølger ikke)
Koaksialkabel (medfølger ikke)
Polariteten skal svare til den på højttalerterminalerne: rød ledning til ª og sort ledning til ·.
3
Slip klemmen ved højttalerbøsningen.
VIGTIGT:
•Brug kun højttalere med den samme højttalerimpedans, som er angivet ved højttalerterminalerne bag på anlægget.
• Tilslut IKKE mere end én højttaler til én højttalerterminal.
Der skal bruges en 75 antenne med koaksialstik (IEC eller DIN 45325).
6
L
R
AUX
Tilslut ikke ledningen til lysnettet, før alle andre tilslutninger er foretaget.
Aftagning af højttalergitter
Højttalerne tilsluttes ved brug af højttalerledningerne.
Huller Fremspring
Højttalergitter
Dansk
Hvis du vil fjerne højttalergitteret, skal du gribe fat med fingrene rundt om fremspringet øverst på højttalergitteret og trække det imod dig, mens du holder fat i siden. Gentag dette for resten af fremspringene ét af gangen.
Hvis du vil sætte højttalergitteret på, skal du sætte højttalergitterets fremspring ind i hullerne på højttalergitteret.
Isætning af batterier i fjernbetjeningen
Batterierne—R03(UM-4)/AAA(24F)anbringes i fjernbetjeningen med (+ og –) polerne ud for de tilsvarende mærkninger i batterikammeret. Når fjernbetjeningen ikke længere er i stand til at styre anlægget, skal begge batterier udskiftes på samme tid.
1
2
R03(UM-4)/AAA(24F)
Tilslutning af andet udstyr
Tilslutning af lydudstyr
Du kan tilslutte lydudstyr—bruges kun som afspilningsanordning.
• Der må IKKE tilsluttes andet udstyr, mens der er tændt for anlægget.
• Intet udstyr må tilsluttes lysnettet, før alle andre forbindelser er foretaget.
For at afspille andet udstyr gennem dette anlæg, skal du forbinde det mellem lydudgangsstikkene på det andet udstyr og AUX-stikkene (medfølger ikke).
Til lydudgang
ELLER
Til lydudgang
Til lydudstyr
3
• Et gammelt og et nyt batteri må IKKE bruges sammen.
•Forskellige typer batterier må IKKE bruges sammen.
• Batterier må IKKE udsættes for varme eller åben ild.
• Der bør IKKE være batterier i batterikammeret, når fjernbetjeningen ikke skal bruges i længere tid. Ellers beskadiges den pga. lækkende batterier.
Hvis lydudstyret har stikbensudgang til lydudgang: Kontroller, at bananstikkene på lydkablerne er farvede—de hvide stik og udgangsstik er til venstre lydsignaler, og de røde er til højre lydsignaler.
7
NU er du klar til at slutte anlægget til.
VIGTIGT:
Vær sikker på at alle tilslutninger er foretaget, inden netledningen sættes i.
Grundliggende indstillinger
CLOCK /TIMER
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PRESET
GROUP
SET
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PRESET
GROUP
SET
CLOCK /TIMER
STANDBY/ON A. STANDBY
Fortsættes
Indstilling af uret
Inden anlægget betjenes videre, skal anlæggets ur stilles. Når du sætter netledningen i vægkontatken, begynder “0:00” at blinke på displayet. Uret kan stilles, hvad enten der er tændt for anlægget, eller det er i standby.
KUN på fjernbetjeningen:
1
Tryk på CLOCK/TIMER.
Timeangivelsen begynder at blinke.
2
Tryk på UP eller DOWN for at ændre timetallet, og tryk på SET.
• Når du trykker på UP eller DOWN og holder den nede, ændres timetallet vedvarende.
Minutangivelsen begynder at blinke.
• Uret arbejder også, mens det stilles.
Justering af uret
KUN på fjernbetjeningen:
1
Tryk gentagne gange på CLOCK/ TIMER for at vise den aktuelle tidsangivelse.
Timeangivelsen begynder at blinke.
2
Gentag trin 2 og 3 i venstre kolonne.
Tænding
For at slukke for anlægget skal du trykke på STANDBY/ON . STANDBY-lampen på anlægget slukker.
• Hvis du trykker på kildeknappen—CD 3/8, TAPE 2 3, FM/AM og AUX, tænder anlægget automatisk.
For at slukke for anlægget (standby), skal du trykke på STANDBY/ON en gang til. STANDBY-lampen på anlægget lyser rødt.
• “0:00” blinker på displayet, indtil du har stillet det indbyggede ur. Når du har stillet uret, vises tiden på displayet, mens anlægget er i standby.
• Der forbruges altid en lille mængde strøm, selv når anlægget er i standby.
Dansk
3
Tryk på UP eller DOWN for at
ændre minuttallet og tryk på SET.
• Når du trykker på UP eller DOWN og holder den inde, ændres minuttallet vedvarende.
Det indbyggede ur starter.
• Når netledningen tages ud, eller hvis der opstår strømsvigt
Uret stilles tilbage til “0:00”. Hvis dette sker, stilles uret igen.
•Uret kan vinde eller tabe 1 til 2 minutter pr. måned
I givet fald det indbyggede ur indstilles igen.
For at afbryde strømmen helt, skal netledningen tages ud af stikkontakten.
Automatisk slukning af anlægget (Auto Standby)
Ved brug af automatisk standby slukker anlægget automatisk (standby) ca. 3 minutter efter afspilning af en disk eller et bånd.
• Du kan også slukke for anlægget automatisk ved at bruge slumretimeren. (Se side 23).
KUN på fjernbetjeningen:
Automatisk standby aktiveres ved at trykke på
A.STANDBY. A.STANDBY-indikatoren vises på displayet.
• Når afspilningen standser, begynder A.STANDBY- indikatoren at blinke på displayet.
Automatisk standby deaktiveres ved at trykke på A.STANDBY en gang til. A.STANDBY-indikatoren forsvinder.
8
VOLUME
FADE MUTING
SOUND/HBS
SOUND
SOUND/HBS
BASS
DISPLAY
ROCK
JAZZ
FLAT
CLASSIC
POP
Valg af afspilningskilde
SOUND
BASS
Valg af lydfunktionerne
Tryk på CD 6, TAPE 2 3, FM/AM eller AUX for at vælge en kilde.
• Hvis du vælger CD som kilde, starter afspilningen automatisk.
For betjening af CD-afspilleren, se side 10 til 13. For betjening af kassettebåndoptageren, se side 14. For betjening af tuneren (FM eller AM (MB)), se side
15
til
17.
For optagelse på et bånd, se side 19 og 20. For brug af eksternt udstyr, se side 18.
Regulering af lydstyrken
Dansk
Lydstyrken kan kun reguleres når der er tændt for anlægget. Du kan justere lydstyrken mellem “VOL MIN”, “VOL 1” – “VOL 29” og “VOL MAX”.
•Lydniveauet har ingen indvirkning på optagelsen.
For at skrue op for lyden skal du trykke på VOLUME + (eller dreje VOLUME-regulering på anlægget højre om). For at skrue ned for lyden skal du trykke på VOLUME – (eller dreje VOLUME-regulering på anlægget venstre om).
• Når du holder en af knapperne nede, kan du ændre lydstyrken vedvarende.
Du kan vælge en af følgende fire lydfunktioner.
• Funktionen påvirker også lyden fra hovedtelefonerne.
• Denne funktion påvirker udelukkende afspilningslyden og ikke dine optagelser.
KUN på fjernbetjeningen:
For at vælge lydfunktionerne skal du trykke på
SOUND/HBS gentagne gange.
•Hver gang du trykker på knappen, ændrer lydfunktionen sig som følger:
(Annulleret)
ROCK: POP: CLASSIC: JAZZ: FLAT:
Når lydfunktionen er aktiveret, lyser
Kraftig lyd, der fremhæver diskant og bas. Mere fremtrædende i vokal og mellemområde. Rigere lyd med en fin diskant og fyldig bas. Betoner de lavere frekvenser i jazz-agtig musik. Udligningseffekten slettes.
indikatoren på
displayet.
Basforstærkning
Privat lytning
Tilslut et par hovedtelefoner til PHONES-stikket. Der kommer ingen lyd ud af højttalerne. Husk at skrue ned for lyden, inden hovedtelefonerne tilsluttes eller tages på.
Sluk IKKE for anlægget (standby), mens lydstyrken er meget høj. Når du tænder for anlægget igen eller begynder at afspille en kilde, kan den pludselige lydeksplosion beskadige din hørelse, højttalerne og/eller hovedtelefonerne. HUSK at du ikke kan justere lydstyrken, mens anlægget er i standby.
Fade ud-dæmpning (FADE MUTING)
KUN på fjernbetjeningen:
Tryk på FADE MUTING.
Lydstyrkeniveauet sænkes til “VOL MIN” og “MUTING” vises på displayet.
For at annullere dæmpning skal du trykke på FADE MUTING igen. Lydstyrkeniveauet vender tilbage til det forrige niveau.
9
Du kan forstærke baslyden.
• Denne funktion påvirker udelukkende afspilningslyden og ikke dine optagelser.
KUN på fjernbetjeningen: Tryk på SOUND/HBS og hold den
inde.
•Hver gang du trykker på SOUND/HBS og holder den inde, tænder og slukker HBS.
Når HBS er aktiveret, lyser
indikatoren på displayet.
Hvis du vil vise uret under afspilning
KUN på fjernbetjeningen:
Tryk på DISPLAY.
•Hver gang du trykker på knappen, veksler displayet mellem urangivelsen og den normale angivelse. Når du har ændret displayet, så det viser uret, vil betjening af enhver knap også få displayet til at skifte tilbage til den normale angivelse.
Afspilning af diske
TOTAL
MP3
TOTAL
MP3
CD
3/8
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
ReWritable
Recordable
Fortsættes
Dette anlæg er konstrueret til at afspille følgende disketter— CD, CD-R og CD-RW. Kun cd’er med disse mærker må anvendes sammen med anlægget.
Du kan spille diske, som indeholder spor i musik-CD-format eller MP3-filer i ISO 9660-format.
I denne instruktionsbog henviser vi til diske, som indeholder MP3-filer, som “MP3-diske” og “fil” omtales også som “spor”.
Ved afspilning af CD-R’er eller CD-RW’er
• Før en CD-R eller CD-RW afspilles, skal vejledningen eller advarslerne læses omhyggeligt igennem.
•Brugerredigerede CD-R’er (CD’er, der kan optages på) og CD-RW’er (CD’er, der kan optages på gentagne gange) kan kun afspilles, hvis de allerede er “afsluttet”.
Anlægget understøtter “multisessionsdiske” (op til 5 sessioner).
• Anlægget kan ikke afspille “packet write” diske.
• Det er muligt, at nogle CD-R’er eller CD-RW’er ikke kan afspilles på dette anlæg p.g.a. deres diskkarakteristika, fordi de er beskadigede eller snavsede, eller fordi afspillerens linse er beskidt.
• CD-RW’er kan kræve længere udlæsningstid. Dette er fordi, CD-RW’ers refleksionstal er lavere end for almindelige diske.
Afspilning af en hel disk—Normal afspilning
1
Tryk på ) OPEN foroven på anlægget.
Diskdækslet åbner.
• Du kan sætte en disk i, mens du lytter til en anden kilde.
2
Anbring en disk korrekt med mærkatsiden opad.
Rigtigt
3
Luk diskdækslet forsigtigt.
4
Tryk på CD 6.
Anlægget tænder automatisk, og afspilningskilden ændres til CD-afspilleren. Når disken er indlæst, begynder det første spor at spille.
Ved afspilning af en audio CD:
Ved afspilning af en MP3-disk:
Forkert
MP3-indikator
Dansk
Bemærkninger ang. MP3-filer
• Afspilleren kan kun genkende filer med filtypenavnene “MP3” eller “mp3”, som kan være en hvilken som helst kombination af små og store bogstaver. Filnavnet skal indeholde op til 20 tegn.
• Anlægget kan genkende filer og mapper på en disk under følgende omstændigheder (inklusive rodmappen): – op til 512 mapper og filer. – op til 8. lag.
•Vi anbefaler, at du optager dit materiale ved en samplingfrekvens på 44,1 kHz med en dataoverførselshastighed på 128 kbps.
•Nogle MP3-filer eller diske kan måske ikke afspilles pga. deres diskkarakteristika eller optageforhold.
• MP3-diske kræver længere udlæsningstid end normale diske pga. af deres komplekse mappe/filkonfiguration.
• MP3i og MP3 Pro kan ikke spilles.
Generelle bemærkninger
I almindelighed vil du få den bedste ydeevne ved at holde diskene og mekanismen rene.
Læg diskene i hylstrene og opbevar dem i skabe eller reoler.
• Hold anlæggets CD-dæksel lukket, når CD-afspilleren ikke er i brug.
•Fortsat brug af CD’er med uregelmæssig facon (hjerteformet, ottekantet, osv.) kan beskadige anlægget.
Aktuelt spornummer
Forløbet spilletid
Aktuelt spornummer
Forløbet spilletid
• Disken stopper automatisk, når det sidste spor er spillet færdig.
Mens “READING” vises på displayet
Du kan ikke foretage nogen betjeninger, før anlægget har læst hele disken.
Under afspilning af en MP3-disk
ID3 Tag-information (navn på titlen, kunstneren og albummet, op til 30 tegn) vil blive vist på displayet. Hvis navnet er for langt til at blive vist på én gang, ruller det hen over displayet. Anlægget understøtter ID3 Tag ver. 1.0.
Tryk på 7 for at standse afspilningen. Det samlede antal spor (eller grupper) og den samlede spilletid vises på displayet.
Når du standser afspilning af en audio CD:
Når du standser afspilning af en MP3-disk:
Gruppemappeindikator
Advarsel for afspilning af DualDisc
Non-DVD-siden af en “DualDisc” overholder ikke
Samlet antal spor
Samlet spilletid
Samlet antal grupper
Samlet antal spor
standarden for “Compact Disc Digital Audio”.
DualDisc på dette produkt ikke.
• Den samlede spilletid vises ikke, hvis der sidder en MP3­disk i.
standard. Derfor anbefales brug af Non-DVD-siden af en
10
Tag disken ud ved at trykke på ) OPEN på anlægget og
CD
3/8
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
123
456
7809
OVER
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PROGRAM
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PROGRAM
123
456
7809
OVER
PRGM
PRGM
holde fat i kanterne på disken, mens du trykker let ned på mekanismen i midten.
Hvis disken ikke kan læses korrekt (fx fordi den er ridset)
eller der er lagt en ikke-læsbar CD-R eller CD-RW i
Afspilningen starter ikke.
Hvis der ikke sidder nogen disk i
“NO DISC” vises i displayet.
Valg af et bestemt sted i et nummer
Hold ¢ eller 4 (eller UP ¢ eller DOWN 4 på anlægget) under afspilning.
¢ (UP ¢): Hurtigt frem.
4 (DOWN 4): Hurtigt tilbage.
Programmering af afspilningsrækkefølgen for spor—Programafspilning
Forsøg IKKE at åbne diskdækslet manuelt, da det vil tage skade.
Dansk
Elementære diskette-funktioner
Under afspilning af disketter er nedenstående funktioner til rådighed.
Midlertidig standsning af afspilningen
Tryk på CD 3/8 under afspilning. Under en pause i afspilningen blinker den forløbne spilletid på displayet.
Afspilningen genoptages ved at trykke på CD 3/8 igen.
Valg af et andet nummer på disken
Tryk på ¢ eller 4 (eller UP ¢ eller DOWN 4 på anlægget) gentagne gange før eller under afspilning.
¢ (UP ¢): Frem til starten af næste eller efterfølgende numre.
4 (DOWN 4): Tilbage til starten af det aktuelle eller foregående numre.
Inden afspilningen begynder, kan du bestemme den rækkefølge hvori de enkelte numre skal afspilles. Der kan programmeres op til 60 numre.
KUN på fjernbetjeningen:
1
Læg en disk i.
• Hvis den aktuelle kilde ikke er en CD-afspiller, tryk på CD 6 og så 7, inden du går videre til næste trin.
2
Tryk på PROGRAM.
PRGM (program)-indikatoren begynder at blinke på displayet.
3
Tryk på ¢ eller 4 for at vælge spornummeret, tryk derefter på PROGRAM.
Spornummer
Programtrinnummer
For at springe direkte til et andet spor vha. talknapperne
KUN på fjernbetjeningen:
Tryk på talknapperne inden og under afspilning gør det muligt at spille det spornummer, du ønsker. Eks.: Tryk på 5 for spor nr. 5.
Tryk på OVER og så 1, 5 for spor nr. 15. Tryk på OVER og så 2, 0 for spor nr. 20. (Kun for MP3-diske) Tryk på OVER og så 0, 2, 0 for spor nr. 20. Tryk på OVER og så 1, 5, 6 for spor nr. 156.
11
Du kan også vælge et spornummer med talknapperne.
• Læs om brug af talknapperne under “For at springe direkte til et andet spor vha. talknapperne” i kolonnen til venstre.
Når du programmerer fra en MP3-disk
Hvis du trykker på PRESET GROUP eller PRESET GROUP for at vælge det første spor i hver gruppe.
4
Gentag pkt. 3 for at programmere eventuelle andre spor.
PROGRAM
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
ALL
ALL
ALL GR.
PROGRAM
CD
3/8
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PROGRAM
Fortsættes
RDS SEARCH
REPEAT
RDS SEARCH
REPEAT
5
Tryk på CD 3/8.
Numrene afspilles nu i den programmerede rækkefølge.
Når du har afsluttet programmering af 60. spor
I givet fald vises meddelelsen “FULL” på displayet.
En pause i afspilningen opnås ved at trykke på 7.
Sådan kontrolleres programindholdet
Du kan kontrollere programindholdet ved at trykke på PROGRAM gentagne gange før eller efter afspilning.
Sådan ændres programmet
Tryk gentagne gange på PROGRAM, indtil det programtrinnummer, du ønsker at ændre, vises. Følg så trin 3 af programmeringsproceduren.
• Et tryk på 0 sletter det valgte trin.
Gentagelse af spor—Gentag afspilning
Det er muligt at gentage alle spor, programmet eller det spor der er under afspilning, så mange gange du har lyst.
KUN på fjernbetjeningen: Tryk gentagne gange på REPEAT før
eller under afspilning.
•Hver gang du trykker på knappen, skifter Gentagelsesafspilning som følger, og følgende gentagelsesindikatorer bliver tændt på displayet:
Dansk
Gentagelsesindikatorer
Ved afspilning af en audio CD:
Annulleret
ALL:I Normal afspilning gentages alle spor.
I Programmeret afspilning gentages alle spor i programmet.
: Gentager et spor.
For at tilføje spor til et program, skal du trykke gentagne gange på PROGRAM, indtil “0” vises som spornummer. Følg så trin 3 af programmeringsproceduren.
For at forlade programafspilningen
Tryk på 7 under stop afspilningen. PRGM-indikatoren forsvinder fra displayet.
Annullering af programmet
Tryk på 7 i mere end 2 sekunder, mens PRGM-indikatoren lyser på displayet.
• Hvis du trykker på ) for at tage disken ud, når CD­afspilleren er valgt som kilde, slettes programmet også.
Mens PRGM-indikatoren lyser
Den automatiske standbyfunktion træder ikke i kraft.
Ved afspilning af en MP3-disk:
Annulleret
ALL:I Normal afspilning gentages alle spor.
I program afspilning gentages alle spor i programmet.
GR.:I Normal afspilning gentages alle spor i en
gruppe. I Programmeret afspilning og Tilfældig afspilning er denne funktion ikke tilgængelig.
: Gentager et spor.
I Tilfældig afspilning er denne funktion ikke tilgængelig.
For at annullere Gentagelsesafspilning, skal du trykke gentagne gange på REPEAT, indtil gentagelsesindikatoren forsvinder.
12
RANDOM
RANDOM
Afspilning i tilfældig rækkefølge—Tilfældig
REMAIN TOTAL REMAIN*
TOTAL REMAIN
RDS MODE
REMAIN
afspilning
Du kan afspille sporene i tilfældig rækkefølge.
Visning af den resterende tid under afspilning
Du kan vise den resterende tid for det aktuelle spor/den aktuelle CD og deres forløbne spilletid under afspilning.
KUN på fjernbetjeningen: Tryk på RANDOM.
RANDOM og -indikatoren tændes på displayet.
Tryk på 7 for at standse afspilningen.
Dansk
For at forlade Tilfældig afspilning skal du trykke på RANDOM. RANDOM og -indikatorerne slukkes.
• Det er ikke muligt at starte den tilfældige afspilningsfunktion under Programmeret afspilning.
KUN på fjernbetjeningen: Tryk gentagne gange på REMAIN.
Ved afspilning af en audio CD:
•Hver gang du trykker på knappen, skifter displayet som følger, og følgende indikatorer for resterende spilletid bliver tændt på displayet:
Indikatorer for resterende spilletid
(Ingen indikation)
REMAIN:Viser den resterende spilletid for det
aktuelle spor.
TOTAL REMAIN:Viser den resterende spilletid for disken. Ingen indikation: Viser den tid, der er forløbet for det
aktuelle spor.
* Diskens (TOTAL REMAIN) resterende tid vil ikke blive
vist i følgende tilfælde: – Under Tilfældig afspilning. – Under Programmeret afspilning.
Ved afspilning af en MP3-disk:
•Hver gang du trykker på knappen, ændrer displayet sig som følger:
ID3 Tag information*
Normal
angivelse
Gruppenavn/spornavn
* ID3 Tag information viser navnet på titlen, kunstneren og
albummet i rækkefølge. Nogle tegn vises måske ikke korrekt.
Hvis filen ikke indeholder nogen information, vises “NO INFO”.
13
Afspilning af bånd
DOWN
4 7 ¢
UP
DOWN
4 7 ¢
UP
REV.MODE
TAPE
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PUSH OPEN
PUSH OPEN
Afspilning af et bånd
Der kan afspilles bånd af type I.
1
Tryk på PUSH OPEN.
Kassettebåndoptageren åbner.
Hvis der ikke sidder noget bånd i, når du trykker på TAPE ¤
“NO TAPE” vises i displayet.
En pause i afspilningen opnås ved at trykke på 7.
2
Læg en kassette i, med den synlige del af båndet nedad.
3
Luk båndoptageren forsigtigt.
For at spole hurtigt til venstre eller
Dansk
højre, skal du trykke på ¢ eller 4 (eller UP ¢ eller DOWN 4 på anlægget). Båndretningsindikatoren ( 3 eller 2 ) begynder at blinke hurtigt på displayet.
For at fjerne båndet, skal du trykke på PUSH OPEN på anlægget, mens afspilningen er standset.
Gentagen afspilning af begge sider af båndet —bagsidefunktionen
Båndoptageren kan indstilles til at afspille blot den ene side af båndet, begge sider én gang eller begge sider kontinuerligt.
KUN på fjernbetjeningen: Tryk på REV.MODE (bagsidefunktionen).
•Hver gang der trykkes på knappen, skifter “bagsidefunktionen” funktionen som følger:
• Hvis der sidder et bånd i båndoptageren, lyser
4
Tryk på TAPE ¤ ‹.
Afspilningen starter (hvis anlægget har stået i standby, tænder anlægget automatisk). Båndretningsindikatoren ( 3 eller 2 ) begynder at blinke langsomt på displayet.
•Hver gang der trykkes på knappen, skifter
Når båndet er nået til slutningen, standser afspilningen automatisk hvis “bagsidefunktionen” er indstillet til eller . (Se “Gentagen afspilning af begge sider af båndet—bagsidefunktionen”).
båndretningsindikatoren ( 3) op på displayet.
båndretningen:
3: afspilning af forsiden. 2: afspilning af bagsiden.
: Båndoptageren stopper automatisk efter afspilning
af begge sider på båndet. Stopper, når afspilningen i 2-retning er færdig.
: Båndoptageren fortsætter med at spille begge sider
af båndet 10 gange og standser derefter den automatiske afspilning.
: Båndoptageren stopper automatisk efter afspilning
af den ene side på båndet.
• Sluk IKKE for anlægget, mens du spiller eller optager på et bånd. Kassettebåndoptageren eller båndene kan tage skade.
• Det frarådes at anvende C-120 eller længere bånd, da der kan forekomme karakteristisk forringelse. Desuden sætter disse bånd sig nemt fast i trykrullerne og kapstanakslerne.
• Dette anlæg er ikke kompatibelt med båndtyperne II og IV.
14
Modtagelse af FM- og AM (MB)-udsendelser
FM/AM
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
MHz
SET
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
123
456
7809
OVER
MHz
PRGM
MHz
PRGM
FM MODE
BEAT CUT
Indstilling på en station
1
Tryk på FM/AM for at vælge enten “FM” eller “AM (MB)”.
Der tændes automatisk for anlægget og indstilles på den sidst valgte station—hvad enten på FM eller AM (MB).
•Hver gang der trykkes på knappen, skiftes der mellem FM og AM (MB).
• Hvis den tidligere valgte station er lagret som et fast nummer, vil det faste nummer vises i stedet for “FM”
Dansk
eller “AM (MB)”.
2
Hold ¢ eller 4 inde (eller UP ¢ eller DOWN 4
anlægget) i mere end 1 sekund.
¢ (UP ¢): Øger frekvenserne.
4 (DOWN 4): Sænker frekvenserne.
Anlægget begynder at søge efter stationer og standser, når det har stillet ind på en station med tilstrækkeligt kraftigt signal.
• Hvis et FM-program udsendes i stereo, lyser ST (stereo)
-indikatoren op på displayet (kun hvis modtagelsen er god).
For at standse en søgning, skal du trykke på ¢ eller 4 (eller UP ¢ eller DOWN 4 på anlægget).
Når du trykker gentagne gange på ¢ eller 4 (eller UP ¢ eller DOWN 4 på anlægget)
Frekvensen ændrer sig trinvist.
Indprogrammering af faste stationer
Der kan indprogrammeres op til 30 FM og 10 AM (MB)­stationer manuelt.
I visse tilfælde er prøvefrekvenser allerede blevet lagret i tunerens hukommelse, da man fra fabrikkens side afprøvede indprogrammeringsfunktionen inden forsendelse. Dette er ikke en fejl. Du kan indprogrammere de faste stationer, du ønsker, ved at følge indprogrammeringsmetoden.
• Der er tidsbegrænsning på følgende trin. Hvis indstillingen annulleres, inden du er færdig, skal du starte fra trin 2 igen.
KUN på fjernbetjeningen:
1
Stil ind på en station, du ønsker at forudindstille.
• Se “Indstilling på en station” i kolonnen til venstre.
2
Tryk på SET.
“00” begynder at blinke på displayet.
3
Tryk på PRESET GROUP eller PRESET GROUP for at vælge et fast nummer og tryk så på SET.
Den faste station lagres i hukommelsen.
• Selv om du ikke trykker på SET, forudindstilles stationen, og den faste station vil blive lagret i hukommelsen 5 sekunder senere.
Ændring af FM-modtagelsesmåden
KUN på fjernbetjeningen:
Når en FM-stereoudsendelse er svær at modtage eller støjer, skal du trykke på FM
MODE, så “MONO” vises på displayet. MONO- indikatoren tænder også. Modtagelsen vil blive bedre.
For at genoprette stereoeffekten skal du trykke på FM MODE en gang til, så “STEREO” vises på displayet, og MONO-indikatoren forsvinder. Med stereofunktionen kan du høre stereolyd, når et program udsendes i stereo. Stereoeffekten genoprettes også, når:
• Du ændrer frekvensbånd (FM eller AM (MB)).
• Du ændrer stationsfrekvens.
• Du ændrer afspilningskilde.
• Du slukker (eller tænder) for anlægget.
Sådan reduceres interferens—Beat Cut
KUN på fjernbetjeningen:
Hvis der høres interferens, skal du trykke gentagne
gange på BEAT CUT, indtil interferensen er blevet reduceret.
•Hver gang du trykker på knappen, skifter displayet mellem ”CUT-1” og “CUT-2”.
15
Du kan også vælge et fast nummer med talknapperne.
•I dette tilfælde behøver du ikke trykke på SET.
Eks.: Tryk på 5 for at vælge fast nr. 5.
Tryk på OVER og så 1, 5 for at vælge fast nr. 15. Tryk på OVER og så 2, 0 for at vælge fast nr. 20.
4
For at forudindstille flere stationer skal ovenstående trin 1 til 3 gentages, så hver station tildeles sit eget faste nummer.
• Hvis der lagres en ny station under et kanalnummer, der er brugt, slettes den gamle station.
Når netledningen tages ud, eller hvis der opstår strømsvigt
De faste stationer vil forblive i anlægget.
123
456
7809
OVER
FM/AM
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PS PTY TEXT
Fortsættes
RDS MODE
REMAIN
Indstilling på en fast station
KUN på fjernbetjeningen:
1
Tryk på FM/AM for at vælge enten “FM” eller “AM (MB)”.
Der tændes automatisk for anlægget og indstilles på den sidst valgte station—hvad enten på FM eller AM (MB).
•Hver gang der trykkes på knappen, skiftes der mellem FM og AM (MB).
2
Tryk på PRESET GROUP eller PRESET GROUP gentagne gange for at vælge et fast nummer.
For at stille direkte ind på en fast station med nummertasterne.
KUN på fjernbetjeningen:
Du kan vælge en fast kanal ved at bruge talknapperne. Eks.: Tryk på 5 for fast kanalnr. 5.
Tryk på OVER og så 1, 5 for fast kanalnr. 15. Tryk på OVER og så 2, 0 for fast kanalnr. 20.
Modtagelse af FM-stationer med RDS
Med RDS (Radio Data System)-systemet kan FM-stationer udsende et yderligere signal sammen med deres normale programsignal. Stationerne sender bl.a. deres stationsnavne plus oplysninger om de programtyper de udsender, f.eks. sport, musik osv. Når der er indstillet på en FM-station, der har RDS, vises PS (Programservice), lyser RDS-indikatoren på displayet. Anlægget kan modtage nedenstående typer RDS-signaler.
PS (Programservice):
Viser almindeligt kendte stationsnavne.
PTY (Programtype):
Viser hvilke programtyper der udsendes.
TEXT (Radiotekst):
Viser de tekstmeddelelser der udsendes.
Mere om RDS
• Ikke alle FM-stationer har RDS.
• Ikke alle FM-RDS-stationer byder på de samme funktioner. Hvis du er i tvivl, kan du forhøre dig hos de lokale radiostationer om hvilke RDS-funktioner der er til rådighed i området.
• RDS vil muligvis ikke fungere rigtigt hvis den station der er indstillet på, ikke udsender RDS-signalet på rette måde, eller hvis signalet er svagt.
Ændring af RDS-informationerne
RDS-informationerne vises på displayet mens du lytter til en FM-station.
Dansk
KUN på fjernbetjeningen: Tryk på RDS MODE.
•Hver gang der trykkes på knappen, skifter visningen på displayet som følger:
(Programservice)
(eller kanal nr. for fast station)
Hvis den aktuelle station ikke sender noget PS, PTY eller TEXT signal
“NO PS”, “NO PTY” og “NO TEXT” på displayet.
Når du skifter til FM fra en anden kilde “PS” vises på displayet uanset den foregående informationsindstilling.
Om de viste tegn Når displayet viser PS, PTY eller TEXT signaler: – Displayet viser kun store bogstaver. – Displayet kan ikke vise specialbogstaver, for eksempel vil “A”
repræsentere bogstaverne “Á, Â, Ã, À, Ä og Å”.
(Programtype) (Radiotekst)
Stationsfrekvens
16
Søgning efter programmer vha. PTY-koder
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
RDS SEARCH
REPEAT
(PTY-søgning)
En af fordelene ved RDS-systemet er at man kan finde en bestemt programtype ved at specificere PTY-koderne.
• Nærmere enkeltheder om PTY-koder fremgår af afsnittet “Beskrivelse af PTY-koderne” i kolonnen til højre.
• Der er tidsbegrænsning på følgende trin. Hvis indstillingen annulleres, inden du er færdig, skal du starte fra trin 1 igen.
KUN på fjernbetjeningen:
1
Tryk på RDS SEARCH indtil den ønskede PTY-kode vises på displayet.
•Hver gang der trykkes på knappen, skifter
Dansk
PTY-koderne som følger:
NEWS = AFFAIRS = INFO = SPORT = EDUCATE = DRAMA = CULTURE = SCIENCE = VARIED = POP M = ROCK M = EASY M = LIGHT M = CLASSICS = OTHER M = WEATHER = FINANCE = CHILDREN = SOCIAL = RELIGION = PHONE IN = TRAVEL = LEISURE = JAZZ = COUNTRY = NATION M = OLDIES = FOLK M = DOCUMENT = TEST = ALARM =
(tilbage til begyndelsen)
2
Tryk på ¢ eller 4 (eller UP ¢ eller DOWN 4
anlægget).
• Hvis der ikke bliver fundet noget program, vises “NO MATCH” i displayet, og anlægget vender tilbage til den station, der sidst blev modtaget.
Søgningen kan standses når som helst i forløbet, ved at trykke på RDS SEARCH under søgningen.
Mens der udføres en PTY-søgning
Du kan ikke stille ind på en station. Når du vil stille ind på en station, skal du trykke på RDS SEARCH for at stoppe PTY­søgningen.
Beskrivelse af PTY-koderne
NEWS Nyheder. AFFAIRS Aktuelle programmer der uddyber nyhederne, debat
og analyse.
INFO Programmer der har til formål at give råd og
vejledning i videste forstand.
SPORT Programmer om alt vedrørende sport. EDUCATE Undervisningsprogrammer. DRAMA Radiospil og -serier. CULTURE Programmer der behandler alle aspekter af national/
regional kultur, herunder sprog, teater osv.
SCIENCE Programmer om naturvidenskab og teknik. VARIED Hovedsagelig taleprogrammer, f.eks. quizzer,
underholdning og interviews.
POP M Kommerciel og aktuel popmusik. ROCK M Rockmusik. EASY M Aktuel, moderne musik, der anses for at være “easy-
listening”.
LIGHT M Instrumental- og vokalmusik; korsang. CLASSICS Opførelser af større orkesterværker, symfonier,
kammermusik osv.
OTHER M Musik der ikke passer ind i nogen af de øvrige
kategorier.
WEATHER Vejrmeldinger og -udsigter. FINANCE Børsberetninger, handel, erhverv osv. CHILDREN Programmer henvendt til børn. SOCIAL Programmer om sociologi, historie, geografi,
psykologi og samfund.
RELIGION Religiøse programmer. PHONE IN Programmer hvor publikum fremsætter synspunkter,
enten pr. telefon eller i åbent forum.
TRAVEL Rejseinformationer. LEISURE Programmer om fritidsaktiviteter. JAZZ Jazzmusik. COUNTRY Sange fra de amerikanske sydstater eller i
fortsættelse af denne tradition.
NATION M Populær musik fra hjemlandet/regionen på landets
sprog.
OLDIES Musik fra den såkaldte “guldalder” for populær
musik.
FOLK M Musik med rod i en bestemt nations musikkultur. DOCUMENT Saglige programmer med opsøgende journalistik. TEST Udsendes for at afprøve nødsendeudstyr eller
modtager.
ALARM Nødmelding.
For nogle FM-stationer kan klassificeringen af PTY­koderne afvige fra listen ovenfor.
17
Brug af eksternt udstyr
AUX
Sådan lytter du til eksternt udstyr
Du kan lytte til eksternt udstyr såsom en MD-optager, kassettebåndoptager eller andet tilbehør.
• Du skal først sikre dig, at det eksterne udstyr er rigtigt tilsluttet til anlægget. (Se side 7).
1
Indstil lydstyrkeniveauet til den laveste indstilling.
2
Tryk på AUX.
“AUX” kommer frem på displayet.
3
Start afspilning på det eksterne udstyr.
4
Tilpas lydstyrkeniveauet til det ønskede niveau.
For at forlade AUX-funktionen, skal du vælge en anden
kilde.
Betjening af eksternt udstyr
Se den medfølgende vejledning.
Dansk
18
Optagelse
REC
REC
REV.MODE
MHz
REC
DOWN
4 7 ¢
UP
TAPE
BEAT CUT
PUSH OPEN
VIGTIGT:
• Det kan være ulovligt at optage eller spille materiale med copyright uden ophavsretsejerens samtykke.
• Optageniveauet sættes automatisk og er ikke påvirket af andre lydindstillinger. Under optagelsen kan du således regulere lydstyrken du lytter til, uden at dette har indvirkning på optageniveauet.
• Hvis optagelser du har foretaget, indeholder megen støj eller statisk elektricitet, er anlægget muligvis opstillet for tæt på et tv. I givet fald er du nødt til at øge afstanden mellem tv’et og anlægget.
•Til optagelse kan anvendes bånd af type I.
• Sluk IKKE for anlægget, mens du spiller eller optager på et bånd. Kassettebåndoptageren eller
Dansk
Der findes et stykke startbånd, der ikke kan optages på. Når du optager fra diske, FM/AM (MB) udsendelser eller eksternt udstyr, skal du derfor først spole startbåndet frem for at sikre, at du ikke mister noget af optagelsen.
båndene kan tage skade.
•Brug IKKE bånd af type II og type IV, da anlægget ikke er kompatibelt med disse bånd.
• Det frarådes at anvende C-120 eller længere bånd, da der kan forekomme karakteristisk forringelse. Desuden sætter disse bånd sig nemt fast i trykrullerne og kapstanakslerne.
Ved begyndelsen og slutningen på kassettebånd
Beskyttelse af dine optagelser
De to små tappe bag på kassetten er til beskyttelse mod utilsigtet sletning og optagelse. For at beskytte dine optagelser skal disse tappe fjernes. Hvis du vil optage på et kassettebånd hvis sikringstappe er fjernet, må du først tildække hullerne med klæbestrimmel.
3
Begynd at afspille kilden—FM, AM (MB) eller ekstraudstyr, som er sluttet til AUX­bøsningen.
• Hvis kilden er FM eller AM (MB), skal du stille ind på den station, du ønsker at optage fra.
• Når du optager fra diske, skal du læse “Diskoptagelse— Disksynkroniseret optagelse” på side 20.
4
Tryk på REC (optagelse).
REC-indikatoren vises, og 3 indikatoren tænder på displayet.
5
Tryk på TAPE ¤ ‹.
3 indikatoren begynder at blinke, og optagelsen
starter.
• Hvis der ikke sidder noget bånd i, når du trykker på REC
“NO TAPE” vises i displayet.
• Hvis der sidder et beskyttet bånd i, når du trykker på REC
“PROTECT” vises i displayet.
For at standse optagelsen et øjeblik, skal du trykke på REC. Optagelsen sættes på pause. For at genoptage optagelsen, skal du trykke på TAPE ¤ ‹.
Tryk på 7 for at standse optagelsen. Optagelsen standser.
Tryk på PUSH OPEN for at tage kassetten ud, mens optagelsen er afbrudt.
Optagelse på et bånd
KUN på anlægget:
1
Læg et bånd i der kan optages på, med den synlige del af båndet nedad.
• Se også side 14.
2
Luk båndoptageren forsigtigt.
19
Optagelse på begge sider af båndet—bagsidefunktionen
Klisterbånd
KUN på fjernbetjeningen: Tryk på REV.MODE
(bagsidefunktionen) gentagne gange, indtil eller lyser op.
• Når du bruger bagsidefunktionen under en optagelse, lyser op og starter med at optage i fremad ( 3 ) retningen.
For at annullere bagsidefunktionen skal du trykke gentagne gange på REV.MODE, indtil lyser.
Sådan reduceres interferens—Beat Cut
KUN på fjernbetjeningen:
Hvis der høres interferens, mens du optager en AM (MB)-udsendelse, skal du trykke gentagne
gange på BEAT CUT, indtil interferensen er blevet reduceret.
•Hver gang du trykker på knappen, skifter displayet mellem
“CUT-1” og “CUT-2”.
REC
REC
REV.MODE
REC
REC
TOTAL
CD
#/8
TAPE
DOWN
4 7 ¢
UP
DOWN
4 7 ¢
UP
Diskoptagelse —Disksynkroniseret optagelse
Du kan starte diskafspilning og -optagelse på samme tid.
KUN på anlægget:
1
Læg et bånd i der kan optages på, med den synlige del af båndet nedad.
• Se også side 14.
2
Luk båndoptageren forsigtigt.
For at standse optagelsen et øjeblik, skal du
trykke på REC. Både CD-afspilningen og båndoptagelsen afbrydes midlertidigt. For at genoptage optagelsen, skal du trykke på TAPE ¤ ‹.
Tryk på 7 for at standse optagelsen. Optagelsen stopper, og CD­afspilningen sættes på pause.
For at optage på begge sider—Bagsidefunktion
3
Tryk på CD ‹/8 for at vælge CD­afspilleren som afspilningskilde.
4
Tryk på 7 for at standse diskafspilningen.
• Du kan selv lave et program (se side 11), hvis du vil.
5
Tryk på REC (optagelse).
REC indikatoren tændes på displayet.
6
Tryk på TAPE ¤ .
“SYNC REC” vises, og 3 indikatoren tænder på displayet. CD-afspilning og båndoptagelse starter automatisk.
KUN på fjernbetjeningen: Tryk på REV.MODE (bagsidefunktion)
gentagne gange, indtil eller tændes.
• Når du bruger bagsidefunktionen til disksynkroniseret optagelse, lyser op og begynder at optage i fremad ( 3 ) retningen. Når bånden når slutningen, afbrydes CD-afspilningen midlertidigt, indtil båndretningen skifter til bagsiden, hvorefter optagelsen fortsætter.
For at annullere bagsidefunktionen skal du trykke gentagne gange på REV.MODE, indtil lyser.
Når du foretager slumretimerens indstillinger under en optagelse
Indstil tiden, så der er nok tid til, at disken kan spille færdig. Ellers slukkes der for strømmen, inden optagelsen er færdig.
Dansk
• Hvis der ikke sidder noget bånd i, når du trykker på REC
“NO TAPE” vises i displayet.
• Hvis der sidder et beskyttet bånd i, når du trykker på REC
“PROTECT” vises i displayet.
20
Brug af timerne
CLOCK /TIMER
SET
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PRESET
GROUP
ON DAILY 1
ON DAILY 2
ON DAILY 3
ON
REC
Der findes fire forskellige timere—Daglig timer, optagetimer, snooze-timer og slumretimer.
• Før du anvender disse timere, skal du sikre dig, at det indbyggede ur er indstillet korrekt (se side 8).
Brug af den daglige timer og optagelsestimeren
Timeren kan indstilles hvad enten der er tændt for anlægget eller ej.
Sådan virker timeren
Når starttidspunktet indtræder, tænder anlægget automatisk ( (timer)-indikatoren blinker, og bliver ved med at blinke, mens timeren arbejder). På slukketidspunktet slukkes der automatisk for anlægget (til standby). Timerindstillingen
Dansk
bliver liggende i hukommelsen indtil den ændres.
• Når (timer) og DAILY 1, 2 eller 3 indikatorerne lyser på displayet, fungerer timeren som daglig timer. Når timeren er blevet indstillet, vil den gå i gang på samme tid hver dag og automatisk slukke (standby) efter 60 minutter hver dag, indtil timeren slås fra.
• Når (timer) og REC-indikatorerne lyser op på displayet, fungerer timeren som optagetimer. Når timeroptagelsen slutter, lagres indstillingens detaljer, men timeren slukker.
KUN på fjernbetjeningen:
1
Tryk på CLOCK/TIMER gentagne gange for at vælge den timer, du ønsker at indstille og aktivere— Daglig 1, Daglig 2, Daglig 3 eller Optagetimer.
Timerindstillingen og timeangivelsen begynder at blinke på displayet. Hver gang du trykker på knappen, ændrer displayet sig som følger:
Daglig 1 Timer
Daglig 2 Timer
Daglig 3 Timer
Inden du begynder...
Ved brug af “TUNER” som lydkilde skal den ønskede station vælges inden der slukkes for strømmen.
• Der er tidsbegrænsning på følgende trin. Hvis indstillingen annulleres, inden du er færdig, skal du starte fra trin 1 igen.
Urindstilling
Normal angivelse
2
Indstil anlæggets starttidspunkt.
(1) Tryk på UP eller DOWN for at
indstille timetallet, tryk så på SET.
(2) Tryk på UP eller DOWN for at
indstille minuttallet, og tryk så på SET. Hvis du vil ændre den daglige timers indstilling, skal du trykke på CANCEL.
• Når du indstiller den daglige timer, begynder kildenavnet at blinke på displayet. \ Gå til trin 4.
• Når du indstiller optagetimeren, begynder OFF-indikatoren og timeangivelsen at blinke på displayet.
Optagetimer
21
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PRESET
GROUP
TUNER
TAPE
CD
SET
STANDBY/ON
DAILY 1
DAILY 1 DAILY 2 DAILY 3
REC
OFF
REC
Fortsættes
3
KUN for optagetimeren: Indstil anlæggets slukketidspunkt.
(1) Tryk på UP eller DOWN for at indstille timetallet,
tryk så på SET.
(2) Tryk på UP eller DOWN for at indstille minuttallet, og
tryk så på SET. Hvis du vil ændre den daglige timers indstilling, skal du trykke på CANCEL.
• Optagetimeren aktiveres. (timer) og REC-indikatorerne
lyser. Displayet vender tilbage til normal angivelse. \ Gå til trin 7.
4
Tryk på UP eller DOWN for at vælge afspilningskilde.
Hver gang du trykker på knappen, ændrer kilden sig på følgende måde:
Timeren deaktiveres ved at trykke flere gange på og holde DAILY TIMER/SNOOZE inde indtil (timer) og DAILY 1, 2, 3 eller REC-indikatorerne slukkes på displayet.
For at ændre timeren, skal du gentage trin 1 til 6 på side 21 og denne side.
•For at deaktivere den daglige timer igen uden at ændre indstillingen, skal du trykke på DAILY TIMER/SNOOZE på anlægget gentagne gange for at vælge det ønskede timernummer.
Hvis der ikke sidder nogen afspilningskilde (enten et kassettebånd eller en disk) i, når du vælger “TAPE” eller “CD”
Afspilningskilden ændres til “TUNER”, når aktiveringstidspunktet kommer.
Hvis der allerede er tændt for anlægget på slukketidspunktet
Den timer vil ikke fungere.
Når netledningen tages ud, eller hvis der opstår strømsvigt
Timerindstillingen forbliver uændret. Indstil det indbyggede ur og aktiver timeren igen.
Dansk
• Sørg for, at afspilningskilden (enten et kassettebånd eller en disk) sidder i, når du vælger “TAPE” eller “CD”.
Hvis du vil ændre tidsindstillingen, skal du trykke på CANCEL gentagne gange for at vende tilbage til trin 2.
5
Tryk på SET.
Displayet vender tilbage til normal angivelse.
6
Tryk på DAILY TIMER/ SNOOZE på anlægget og hold den inde.
•Hver gang du trykker på knappen og holder den inde, ændrer timerens indstilling sig som følger:
Annulleret
(timer) indikator og den aktive daglige
timernummerindikator lyser på displayet.
Når der er tændt for anlægget, udføres følgende trin.
7
Tryk på STANDBY/ON for at slukke for anlægget.
•Lydstyrken ved aktivering kan justeres, før der slukkes for anlægget.
Brug af snooze-timeren
Snooze-timeren slukker kun for anlægget (til standby) i 5 minutter, mens den daglige timer er sat til.
• Du kan kun indstille snooze-timeren, mens den daglige timer er sat til.
KUN på anlægget: Tryk på DAILY TIMER/
SNOOZE, mens den daglige timer er sat til.
Anlægget slukker (standby) og SNOOZE-indikatoren vises på displayet. Efter 5 minutter tænder anlægget automatisk med den kilde, du valgte i trin 4 i kolonnen til venstre.
Hvis anlægget tændes, når snooze-timeren er sat til
Snooze-timeren og den daglige timer annulleres.
Hvis du indstiller snooze-timeren, når der er mindre end 5 minutter til den daglige timers sluttidspunkt
Anlægget tænder ikke, selv om de 5 minutter er gået.
Når netledningen tages ud, eller hvis der opstår strømsvigt
Timeren annulleres. Du skal først stille uret og derefter timeren igen.
22
90 803070 60
40
OFF
10 20
50
SLEEP
SLEEP
Brug af slumretimeren
Hvis du bruger slumretimeren, kan du falde i søvn til din yndlingsmusik eller dit yndlingsradioprogram.
• Denne timer kan kun indstilles når der er tændt for anlægget.
• Du kan også slukke for anlægget automatisk ved at bruge den automatiske standbyfunktion. (Se side 8).
Sådan fungerer slumretimeren
Der slukkes automatisk for anlægget når det specificerede tidsrum er forløbet.
KUN på fjernbetjeningen:
1
Tryk på SLEEP.
Dansk
SLEEP-indikatoren begynder at blinke på displayet.
•Hver gang der trykkes på knappen, ændres det viste minuttal som følger:
Når slumretimer, daglig timer og auto standby aktiveres samtidig
Anlægget slukker, når den første timer når slukketidspunktet.
Hvis du indstiller slumretimeren under afspilning af eller optagelse på et bånd
Anlægget må ikke slukkes med slumretimeren, mens et bånd er i gang. Hvis der slukkes for anlægget under afspilning af eller optagelse på et bånd, kan båndoptageren eller båndet tage skade.
(annulleret)
2
Vent i ca. 5 sekunder efter at have valgt tidsrummet.
SLEEP-indikatoren forbliver tændt på displayet.
Den tilbageværende tid til slukketidspunktet vises ved at trykke én gang på SLEEP, hvorefter det resterende antal minutter vises i ca. 5 sekunder.
For at ændre slukketidspunktet skal du trykke gentagne gange på SLEEP, indtil den ønskede tidslængde fremkommer.
For at ændre indstillingen skal du trykke gentagne gange på SLEEP, indtil SLEEP-indikatoren forsvinder, og displayet vender tilbage til normal angivelse.
• Slukning af anlægget annullerer også slumretimeren.
23
Vedligeholdelse
Du får mest ud af anlægget ved at holde dine disker, kassettebånd og mekanismerne rene.
Generelle bemærkninger
I almindelighed vil du få den bedste ydeevne ved at holde diskene, båndene og mekanismen rene.
• Læg diskene i hylstrene og båndene i kassetterne og opbevar dem i skabe eller reoler.
Rengøring af anlægget
• Skjolder på anlægget
Tørres af med en blød klud. Hvis anlægget er kraftigt skjoldet, tørres det af med en klud der er dyppet i neutralt vaskemiddel fortyndet med vand og vredet op. Tør det derefter rent med en tør klud.
• Da anlægget kan tage skade eller malingen skalle af, må man være forsigtig med følgende:
– Det må IKKE tørres af med en hård klud. – Det må IKKE tørres kraftigt af. – Det må IKKE tørres af med fortynder eller rensebenzin. – Det må IKKE påføres en flygtig substans eller
insektmidler.
– Det må IKKE være i kontakt med gummi eller
plastic i længere tid.
Håndtering af en disk
• En disk tages ud af hylstret ved at holde på den ved kanten, samtidig med at du trykker let på hullet i midten.
• Undgå at berøre diskens blanke overflade, og lad være med at bøje den.
• Efter brug bør disken lægges i hylstret igen for at undgå at den kaster sig.
Håndtering af kassettebånd
• Hvis båndet sidder løst i kassetten, fjernes slækket ved at sætte en blyant ind i en af spolerne og dreje spolen rundt.
• Hvis båndet sidder løst kan det risikere at blive forstrakt, skåret over eller indfanget i kassetten.
• Vær forsigtig med at ikke at røre overfladen på båndet.
• Undgå at opbevare bånd på følgende steder: – På steder med meget støv – På steder med direkte sollys eller varme – På steder med fugt –Oven på et fjernsyn eller en højttaler –I nærheden af en magnet
Opretholdelse af god lydkvalitet ved optagelse og afspilning
Det er nødvendigt at rense hovederne.
• Rens hovederne efter hver 10 timers brug med et vådt hovedrensebånd (kan rekvireres hos elektronik- og audioforhandlere). Når hovedet bliver beskidt, vil følgende symptomer opstå: –Lydkvaliteten bliver dårligere. –Lyden er lavere. – Der er huller i lyden.
• Undgå at spille beskidte eller støvede bånd.
• Undgå at røre ved det højglanspolerede hoved med metalliske eller magnetiske værktøjer.
Kapstanaksel
Dansk
•Pas på ikke at ridse pladen når den lægges tilbage i hylstret.
• Undgå at udsætte den for direkte sollys, ekstreme temperaturer og fugtighed.
Rengøring af en disk
Tør disken af med en blød klud i en lige bevægelse fra midten og ud mod kanten.
BRUG IKKE opløsningsmilder—som f.eks. traditionelt pladerensemiddel, spray, fortynder eller benzin—til at rense disken.
Hoved
Tr ykrulle
Sådan afmagnetiseres hovedet
Sluk for anlægget og brug et hovedafmagnetiseringsapparat (kan rekvireres hos elektronik- og audioforhandlere).
24
Afhjælpning af fejl
Hvis der opstår et problem med anlægget, vil listen nedenfor muligvis kunne bidrage til at finde løsningen på problemet. Hvis disse råd og vink ikke hjælper, eller hvis anlægget er blevet beskadiget, bedes du kontakte en fagkyndig tekniker, f.eks. din forhandler.
Symptom
Der tændes ikke for strømmen.
Ingen lyd.
Det er svært at lytte til udsendelser på grund af støj.
Dansk
Disken spiller ikke. Der kan ikke optages på et bånd.
Visse funktioner virker ikke.
Fjernbetjeningen fungerer ikke.
Mulig årsag
Netledningen er ikke sat i en vekselstrømsudgang.
•Forkerte eller løse forbindelser.
• Der er et sæt hovedtelefoner tilsluttet.
• MP3-disken er optaget med “packet writing”.
• Antennerne er koblet fra.
• AM (MB)-rammeantennen er for tæt på anlægget.
• FM-antennen er ikke ordentligt udstrakt og anbragt.
Disken vender den forkerte side opad. Spærretappene bag på kassetten er
fjernet. Den indbyggede mikroprocessor fun-
gerer ikke rigtigt pga. elektriske forstyr­relser udefra.
• En forhindring mellem fjern­betjeningen og føleren på anlægge.
• Batterierne er afladet.
• Du anvender fjernbetjeningen for langt væk fra anlægget.
Handling
Sæt stikket i kontakten.
• Undersøg alle tilslutninger og ret eventuelle fejl. (Se side 6 og 7).
•Tag stikket til hovedtelefonerne ud af PHONES-stikket.
• Den kan ikke spilles. Skift disken ud.
•Tilslut antennen korrekt og sikkert igen.
• Skift position og retning for AM (MB)
-rammeantennen.
•Forlæng FM-antennen til den bedste modtagelsesposition.
Anbring disken med etiketsiden opad. Tildæk hullerne med klæbestrimmel.
Tag netledningen ud af kontakten og sæt den i igen.
• Fjern forhindringen.
• Udskift batterierne. (Se side 7).
• Signalerne kan ikke nå fjernbetjeningsføleren. Ryk tættere hen til anlægget.
25
Specifikationer
Forstærkerafsnit
Udgangseffek:
Indgangsfølsomhed/Impedans (ved 1 kHz)
Højttalere Impedans: 4 – 16
Tuner
FM frekvensinterval: 87,50 MHz – 108,00 MHz AM (MB) frekvensinterval: 522 kHz – 1 629 kHz
CD-afspiller
Dynamikområde: 85 dB Signal/støjforhold: 85 dB Wow og flutter: Kan ikke måles
Kassettebåndoptager
Frekvensrespons:
Wow og flutter: 0,35% (WRMS)
Konstruktion og specifikationer kan ændres uden varsel.
25 W pr. kanal, min. RMS, kørt til 4 Ω 1 kHz med maks. 10% total harmonisk forvrængning (IEC268-3)
AUX: 500 mV/50 k
Dansk
Normal (type I): 100 Hz – 10 000 Hz
Generelt
Strømforsyning: AC 230 V , 50 Hz Strømforbrug: 52 W (i drift)
1,5 W (i standby) Mål (B/H/D) (ca.): 152 mm x 233 mm x 331 mm Vægt (ca.): 4,5 kg
Medfølgende tilbehør
Se side 6.
Højttalerafsnit
Type: Fuld basrefleks Højttalere: 10 cm kegle x1 Strømhåndteringskapacitet: 25 W Impedans: 4 Frekvensomåde: 100 Hz – 15 kHz Mål (B/H/D) (ca.): 152 mm x 233 mm x 188 mm Vægt (ca.): 1,8 kg hver
26
Einführung
Wir möchten Ihnen danken, daß Sie sich für den Kauf eines unserer
JVC-Produkte entschieden haben.
Ehe Sie dieses Gerät an die Stromversorgung anschließen, lesen Sie bitte
diese Bedienungsanleitung sorgfältig und gründlich, um eine optimale
Leistung des Geräts zu erzielen, und heben Sie diese Bedienungsanleitung
auf, damit Sie in Zukunft darin nachlesen können.
Informationen über diese Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung ist wie folgt strukturiert:
• In der Bedienungsanleitung wird die Bedienung anhand der Tasten auf der Fernbedienung erläutert. Sie können die Tasten der Fernbedienung und des Geräts, wenn diese in derselben oder in ähnlicher Weise beschriftet (oder gekennzeichnet) sind, zum Durchführen ein und denselben Bedienungsvorgangs verwenden, sofern in der Bedienungsanleitung nichts anderes angegeben ist.
•Grundlegende und allgemeine Informationen, die für viele Funktionen identisch sind, werden an einer Stelle zusammengefaßt und nicht für jedes Verfahren wiederholt. Beispielsweise werden die Informationen darüber, wie das
Deutsch
Gerät ein- und ausgeschaltet wird, wie die Lautstärke eingestellt wird und wie die Klangeffekte und anderes eingestellt werden, nicht wiederholt. Diese Bedienungsvorgänge werden im Kapitel „Allgemeiner Betrieb“ auf Seiten 8 und 9 erläutert.
•Folgende Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet:
Neben diesem Symbol finden Sie Warnungen und Vorsichtshinweise, wie Beschädigungen sowie Brandrisiken oder elektrische Schläge vermieden werden können. Darüber hinaus werden Sie informiert, was Sie vermeiden müssen, um die optimale Geräteleistung zu erzielen.
Stromquellen
•Wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose abziehen, ziehen Sie stets am Stecker und nicht am Netzkabel.
Fassen Sie das Netzkabel NICHT mit nassen Händen an.
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeit kann in folgenden Fällen auf der Linse im Innern des Geräts kondensieren:
• Die Heizung wird in einem Zimmer eingeschaltet.
• Das Gerät steht in einem feuchten Zimmer.
• Das Gerät wird von einem kalten an einen warmen Ort gebracht.
Sollte Feuchtigkeit kondensieren, können möglicherweise Fehlfunktionen des Geräts auftreten. Lassen Sie das Gerät in diesem Fall einige Stunden eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. Ziehen Sie anschließend den Netzstecker ab, und schließen Sie das Gerät anschließend wieder an das Netz an.
Sonstiges
• Sollte ein metallisches Objekt oder Flüssigkeit in das Gerät gelangen, ziehen Sie den Netzstecker des Geräts ab, und fragen Sie Ihren Fachhändler um Rat, ehe Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen.
•Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht betreiben, ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose ab.
• Das Typenschild befindet sich außen an der Unterseite.
Neben diesem Symbol finden Sie Informationen und Hinweise, mit denen Sie vertraut sein sollten.
Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellung
• Stellen Sie das Gerät an einem ebenen, trockenen Ort auf, der weder zu heiß noch zu kalt ist: zwischen 5˚C und 35˚C.
• Stellen Sie das Gerät an einem Ort mit ausreichender Belüftung auf, um einen internen Wärmestau im Gerät zu verhindern.
• Lassen Sie ausreichend Abstand zwischen dieses Gerät und einem Fernsehgerät.
• Stellen Sie die Lautsprecher nicht in der Nähe des Fernsehgeräts auf, um den Betrieb des Fernsehgeräts nicht zu stören.
Stellen Sie das Gerät NICHT in der Nähe von Wärmequellen oder an einem Ort auf, an dem es direktem Sonnenlicht, übermäßiger Staubentwicklung oder Schwingungen ausgesetzt ist.
1
Das Gerät darf NICHT geöffnet werden, da sich keine Teile im Geräteinnern befinden, die vom Benutzer gewartet werden müßten.
Sollten Fehlfunktionen auftreten, ziehen Sie das Netzkabel ab, und fragen Sie Ihren Fachhändler um Rat.
Inhalt
Lage der Tasten und Regler.............................................. 3
Hauptgerät ................................................................................. 3
Fernbedienung ........................................................................... 5
Erste Schritte ..................................................................... 6
Auspacken ................................................................................. 6
Anschließen von MW- und UKW-Antennen ............................... 6
Anschließen von Lautsprechern ................................................ 6
Anschließen weiterer Komponenten ......................................... 7
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung ............................ 7
Allgemeiner Betrieb .......................................................... 8
Einstellen der Uhrzeit ................................................................ 8
Einschalten der Stromversorgung.............................................. 8
Automatisches Ausschalten des Geräts (Auto Standby) ........... 8
Wählen der Quelle ..................................................................... 9
Einstellen der Lautstärke ........................................................... 9
Stummschalten mit Ausblenden (FADE MUTING) ................. 9
Wählen der Klangmodi ............................................................. 9
Ve rstärkung des Tiefenklangs.................................................... 9
Prüfen der Uhrzeit bei der Wiedergabe ..................................... 9
Wiedergabe von Discs ..................................................... 10
Wiedergeben der gesamten Disc—Normale Wiedergabe ....... 10
Disc-Grundbetrieb ................................................................... 11
Programmierung der Titelspielreihenfolge
—Programmwiedergabe .................................................... 11
Wiederholen von Titeln—Wiederholte Wiedergabe................ 12
Wiedergeben in zufälliger Reihenfolge
—Zufallswiedergabebetrieb............................................... 13
Anzeige der Restzeit während der Wiedergabe ....................... 13
Wiedergeben von Kassetten ........................................... 14
Wiedergeben einer Kassette .................................................... 14
Wiedergeben von UKW- und MW-Sendungen .............. 15
Einstellen eines Senders .......................................................... 15
Speichern von Sendern ............................................................ 15
Einstellen eines gespeicherten Senders ................................... 16
Empfangen von UKW-Sendern mit RDS ................................ 16
Ändern der RDS-Informationen .............................................. 16
Suchen von Sendungen mit PTY-Codes (PTY-Suche) ............ 17
Verwendung eines externen Geräts ............................... 18
Hören von externen Geräten.................................................... 18
Aufnehmen ....................................................................... 19
Bespielen einer Kassette.......................................................... 19
Aufnahme von Discs—Disc-Synchronaufnahme ................... 20
Deutsch
Verwenden der Schaltuhren ........................................... 21
Verwenden der Weck- und Aufnahmeschaltuhr ...................... 21
Verwenden der Snooze-Schaltuhr ........................................... 22
Verwenden der Einschlafschaltuhr .......................................... 23
Wartung............................................................................ 24
Fehlerbeseitigung ............................................................ 25
Technische Daten ............................................................. 26
2
Lage der Tasten und Regler
OPEN
COMPACT
DIGITAL AUDIO
DAILY TIMER/SNOOZE
1
3
2
COMPACT
DIGITAL AUDIO
STANDBY
CD
PHONES DOWN
4
#/8
UP AUX
PUSH OPEN
TAPE FM/AM AUX
VOLUME
+
AUTO REVERSE
REC
4
5
6
7
8
p
9
q
w
e r
t
MICRO COMPONENT SYSTEM
Machen Sie sich mit den Tasten und Regler des Geräts vertraut.
Hauptgerät
Draufsicht
Deutsch
Vorderansicht
3
Displayfenster
SOUND
BASS
ON DAILY 123
OFF
ALL GR. RDS TOTAL REMAIN
MHz k
Hz
SLEEP SNOOZEREC ST MP3MONO
SOUND BASS REC
A.STANDBYPRGM RANDOM
452316789pq
o
uy
t
sa;i
r
w
e
Weitere Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern genannten Seiten.
Forts.
Hauptgerät
1 Disc-Ladeschacht (10) 2 ) OPEN (Disc-Ladeschacht öffnen) (10) 3 Taste DAILY TIMER/SNOOZE (22) 4 Fernbedienungssensor (5) 5 Leuchte STANDBY (8)
6 Taste (STANDBY/ON) (8) 7 Signalquellentasten
CD #¥8, TAPE ¤‹, FM/AM, AUX
Durch Drücken einer dieser Tasten wird das Gerät auch eingeschaltet.
8 Buchse PHONES (9) 9 Multifunktionstasten
DOWN 4, 7, UP ¢
p Kassettenfach (14, 19, 20) q Displayfenster w Regler VOLUME + / – (9) e Buchse AUX (7, 18) r Taste REC (19, 20) t Taste PUSH OPEN (14, 19)
Displayfenster
1 Anzeige DAILY 1/2/3 (Schaltuhrnummer) 2 Anzeige (Schaltuhr) 3 Anzeigen ON/OFF (Schaltuhreinschalt-/ausschaltzeit) 4 Anzeige REC (Aufnahmeschaltuhr) 5 Anzeige (Gruppenordner) 6 Anzeige SLEEP 7 Anzeige SNOOZE 8 Anzeigen FM-Betrieb
MONO, ST (Stereo)
9 Anzeige MP3 p Anzeige q Anzeige w Anzeige REC (Aufnahme) e Anzeige 2 3 (Kassettenlaufrichtung) r Anzeigen wiederholen
, ALL, GR. (Gruppe)
t Anzeige (Reverse-Betrieb) y Anzeige PRGM (Programm) u Anzeige RANDOM i Anzeige RDS o Hauptdisplay ; Restanzeigen
TOTAL, REMAIN
a Anzeige A.STANDBY s Anzeigen frequenz
MHz, kHz
Deutsch
4
COMPACT
DIGITAL AUDIO
STANDBY
CD
PHONES DOWN
4
#/8
UP AUX
TAPE FM/AM AUX
VOLUME
+
REC
R
EMOTE CONTROL
STANDBY/ON
SLEEP
123
456
7809
CLOCK
/TIMER
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PRESET
GROUP
SET
CANCEL
CD
RANDOM
TAPE
PROGRAM
FM/AM AUX
OVER
REPEAT REMAIN
SOUND/HBS BEAT CUT REV.MODE FADE MUTING
VOLUME
DISPLAY FM MODE A. STANDBY
3/8
RDS MODE
RDS SEARCH
w
e
y
u i
;
1
2
3
4
5
7
9
p
t
8
q
a
r
6
o
Fernbedienung
Weitere Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern genannten Seiten.
Deutsch
1 Taste STANDBY/ON (8, 22) 2 Taste SLEEP (23) 3 Taste CLOCK/TIMER (8, 21) 4 Taste SET (8, 15, 21, 22) 5 Taste CANCEL (21, 22) 6 Signalquellentasten
CD 3¥8, TAPE 2 3, FM/AM, AUX
Durch Drücken einer dieser Tasten wird das Gerät auch eingeschaltet.
7 Taste RANDOM (13) 8 Taste PROGRAM (11, 12) 9 Multifunktionstasten
• PRESET GROUP /UP, PRESET GROUP /DOWN
4, 7, ¢
p Taste SOUND/HBS (9) q Taste BEAT CUT (15, 19) w Taste DISPLAY (9) e Taste A. (Auto) STANDBY (8) r Taste FM MODE (15) t Zifferntasten (11, 15, 16) y Taste OVER (11, 15, 16) u • Taste REMAIN (13)
•Taste RDS MODE (16)
i Taste REPEAT (12)
•Taste RDS SEARCH (17)
o Tasten VOLUME + / – (9, 22) ; Taste FADE MUTING (9) a Taste REV.MODE (Reverse-Betrieb) (14, 19, 20)
5
Wenn Sie die Fernbedienung verwenden, richten Sie sie auf den Fernbedienungssensor der Frontplatte.
Erste Schritte
1
2,3
Ò
Â
2
1
AM
LOOP
FM 75 COAXIAL
AM
LOOP
FM 75
COAXIAL
Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem alle anderen Anschlüsse hergestellt worden sind.
Forts.
Auspacken
Nach dem Auspacken prüfen Sie, ob die folgenden Artikel vorhanden sind. Die Zahl in Klammern gibt die Menge der gelieferten Teile an.
•MW-Rahmenantenne (1)
• UKW-Antenne (1)
• Fernbedienung (1)
• Batterien (2) Sollte etwas fehlen, setzen Sie sich sofort mit Ihrem
Fachhändler in Verbindung.
Anschließen von MW- und UKW-Antennen
UKW-Antenne (gehört zum Lieferumfang)
MW-Rahmenantenne (gehört zum Lieferumfang)
1
Bringen Sie die mitgelieferte UKW-Antenne an der Buchse FM 75Ω COAXIAL an.
Richten Sie sie in eine Position, wo der beste Empfang erzielt wird, und befestigen Sie sie dann an der Wand o.ä.
Anschließen von Lautsprechern
Sie können die Lautsprecher mit den Lautsprecherkabeln anschließen.
Rot
Schwarz
Rot
Lautsprecher
-kabel Schwarz
Lautsprecher
-kabel
Deutsch
2
Schließen Sie die mitgelieferte AM (MW) Rahmenantenne an der Buchse AM LOOP an.
Platzieren Sie die Antenne vom Gerät entfernt und richten Sie sie auf besten Empfang aus.
•Achten Sie darauf, daß die Antennenleiter keine anderen
• Die Antennen dürfen metallische Geräteteile, Anschlusskabel und
So erzielen Sie einen besseren UKW- und MW­Empfang
Anschlüsse oder Anschlusskabel berühren.
das Netzkabel nicht berühren.
1
2
Über die mitgelieferte UKW-Antenne
Die mit diesem Gerät mitgelieferte UKW-Antenne kann als zeitweilige Lösung verwendet werden. Bei schlechtem Empfang sollten Sie eine Außen-UKW-Antenne anschließen.
3
Zum Anschließen einer Außen-UKW-Antenne
Vor dem Anschließen der Antenne trennen Sie die mitgelieferte UKW-Antenne ab.
Koaxialkabel (nicht mitgeliefert)
Außen-UKW-Antene (nicht mitgeliefert)
WICHTIG:
•Verwenden Sie ausschließlich Lautsprecher mit der
• Schließen Sie NICHT mehr als einen Lautsprecher an
Rechter
Lautsprecher
Halten Sie die Klemme
des
Lautsprecheranschlusses gedrückt. Führen Sie das Ende des Lautsprecherkabels
in den Anschluss ein.
Achten Sie beim Anschließen der Lautsprecherkabel auf die richtige Polung: Rot Kabel an ª und Schwarz Kabel an ·.
Lassen Sie die Klemme los.
Impedanz, die an den Lautsprecheranschlüssen auf der Geräterückseite angegeben ist.
jeweils einen Lautsprecheranschluss an.
Linker
Lautsprecher
Eine 75- -Antenne mit K oaxialanschluss (IEC oder DIN 45325) sollte verwendet werden.
6
L
R
AUX
Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem alle anderen Anschlüsse hergestellt worden sind.
Zum Abnehmen der Lautsprecherbespannungen
Die Lautsprecherbespannungen sind abnehmbar wie in der Abbildung unten gezeigt.
Löcher Nasen
Lautsprecher
-bespannung
Zum Abnehmen der Lautsprecherbespannungen, stecken Sie Ihre Finger um die Vorsprünge oben an der Lautsprecherbespannung und ziehen dann sanft nach vorne, während Sie die Seite festhalten. Verfahren Sie bei den anderen Vorsprüngen auf gleiche Weise.
Zum Anbringen der Lautsprecherbespannungen, stecken Sie die Vorsprünge der Lautsprecherbespannung in die
Deutsch
Löcher am Lautsprecher.
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
Legen Sie die Batterien des Typs—R03(UM-4)/AAA(24F)— in die Fernbedienung ein, und achten Sie darauf, daß die Batteriepole (+ und –) mit den Markierungen + und – im Batteriefach übereinstimmen. Wenn Sie das Gerät nicht mehr mit der Fernbedienung betätigen können, wechseln Sie beide Batterien zusammen aus.
1
2
R03(UM-4)/AAA(24F)
Anschließen weiterer Komponenten
Zum Anschließen an ein Audiogerät
Sie können Audiogeräte anschließen—zur Verwendung als Wiedergabegerät.
• Nehmen Sie KEINE Anschlüsse in eingeschaltetem Zustand vor.
• Schließen Sie KEINE Geräte an das Stromnetz an, bevor alle Verbindungen hergestelt sind.
Zur Wiedergabe von anderen Geräten über dieses Gerät zwischen Audioausgangsbuchsen am anderen Gerät und den AUX-Buchse über Audiokabel mit Ministeckern (nicht im Lieferumfang enthalten) anschließen.
Zum Audioausgang
ODER
Zum Audioausgang
Zum Audiogerät
3
•Verwenden Sie KEINE alte und neue Batterie zusammen.
•Verwenden Sie KEINE unterschiedlichen Batterietypen.
• Setzen Sie Batterien WEDER Hitze NOCH offenem Feuer aus.
• Lassen Sie die Batterien NICHT im Batteriefach, wenn Sie die Fernbedienung über einen längeren Zeitraum nicht benutzen. Anderenfalls wird die Fernbedienung durch auslaufende Batterien beschädigt.
Wenn das Audiogerät Klinkenbuchsen für Audioausgang hat: Stellen Sie sicher, daß die Klinkenbuchsen der Audiokabel richtig farbmarkiert sind—weiße Stecker und Buchsen für die linken Audiosignale, und rote für die rechten Audiosignale.
7
Das Gerät ist nun BETRIEBSBEREIT.
WICHTIG:
Überprüfen Sie alle erforderlichen Anschlüsse, bevor Sie das Netzkabel anschließen.
Allgemeiner Betrieb
CLOCK /TIMER
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PRESET
GROUP
SET
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PRESET
GROUP
SET
CLOCK /TIMER
STANDBY/ON A. STANDBY
Forts.
Einstellen der Uhrzeit
Vor der weiteren Bedienung des Geräts sollten Sie zuerst die Uhrzeit einstellen. Nach dem Anschließen des Stromkabels blinkt „0:00“ im Display. Sie können die Uhr im Bereitschaftsmodus einstellen oder wenn das Gerät eingeschaltet ist.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie die Taste CLOCK/ TIMER.
Die Stundenanzeige beginnt zu blinken.
2
Drücken Sie die Taste UP oder DOWN zum Einstellen der Stunde, und drücken Sie dann SET.
•Wenn Sie UP oder DOWN gedrückt halten, schaltet die Stundenanzeige kontinuierlich weiter.
Die Minutenanzeige beginnt zu blinken.
• Die Uhr arbeitet, auch während der Einstellung.
3
Drücken Sie die Taste UP oder
DOWN zum Einstellen der Minute, und drücken Sie dann SET.
•Wenn Sie UP oder DOWN gedrückt halten, schaltet die Minutenanzeige kontinuierlich weiter.
Die eingebaute Uhr startet.
Zum Einstellen der Uhr
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie die Taste CLOCK/ TIMER wiederholt, um die aktuelle Zeitanzeige zu zeigen.
Die Stundenanzeige beginnt zu blinken.
2
Wiederholen Sie Schritt 2 und 3 in der linken Spalte.
Einschalten der Stromversorgung
Drücken Sie die Taste STANDBY/ON , um das Gerät einzuschalten.
Die STANDBY-Leuchte am Gerät erlischt.
•Wenn Sie die Signalquelle-Taste—CD 3/8, TAPE 2 3, FM/AM und AUX drücken, schaltet das Gerät automatisch ein.
Zum Ausschalten des Geräts (Standby) drücken Sie die Taste STANDBY/ON erneut.
Das Lämpchen STANDBY am Gerät leuchtet rot auf.
• „0:00“ blinkt im Display, bis Sie die eingebaute Uhr einstellen. Nach dem Einstellen der Uhr erscheint die Uhrzeit im Display, während das Gerät im Bereitschaftsbetrieb ist.
•Auch wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet, verbraucht es eine geringe Menge Strom.
Wenn Sie die Stromversorgung vollständig ausschalten möchten, müssen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose
abziehen.
Automatisches Ausschalten des Geräts (Auto Standby)
Deutsch
•Wenn der Netzstecker aus der Steckdose gezogen wird oder wenn die Stromversorgung ausfällt
Die Uhrzeit wird auf „0:00“ zurückgestellt. In diesem Fall stellen Sie die Uhrzeit erneut ein.
• Es kann sein, daß die Uhr ein bis zwei Minuten pro Monat vor- oder nachgeht
Sollte dieser Fall eintreten, speichern Sie die Uhr erneut.
Mit der Funktion Auto Standby schaltet das Gerät etwa 3 Minuten nach der Wiedergabe einer Disk oder eines Bandes automatisch aus (Bereitschaftsbetrieb).
• Sie können auch das Gerät automatisch mit der Einschlaf­Schaltuhr ausschalten. (Siehe Seite 23).
NUR auf der Fernbedienung:
Zum Aktivieren von Auto-Standby drücken
Sie die Taste A.STANDBY. Die Anzeige A.STANDBY erscheint im Display.
•Wenn die Wiedergabe gestoppt ist, beginnt die Anzeige A.STANDBY im Display zu blinken.
Zum Deaktivieren von Auto-Standby drücken Sie die Taste A.STANDBY erneut. Die Anzeige A.STANDBY erlischt.
8
VOLUME
FADE MUTING
SOUND/HBS
SOUND
SOUND/HBS
BASS
SOUND
BASS
DISPLAY
ROCK
JAZZ
FLAT
CLASSIC
POP
Wählen der Quelle
Wählen der Klangmodi
Zum Wählen der Signalquelle drücken Sie die Taste CD 6, TAPE 2 3, FM/AM oder AUX.
•Wenn Sie CD als Quelle wählen, startet die Wiedergabe automatisch.
Zur Bedienung des CD-Spielers siehe Seite 10 bis 13. Zur Bedienung des Kassettendecks siehe Seite 14. Zur Bedienung des Tuners (UKW oder MW) siehe Seite
15 bis 17.
Zur Aufnahme auf Band siehe Seite 19 und 20. Zur Verwendung eines externen Geräts siehe Seite 18.
Einstellen der Lautstärke
Sie können den Lautstärkepegel nur einstellen, wenn das Gerät eingeschaltet ist. Die Lautstärke zwischen „VOL MIN“, „VOL 1“ – „VOL 29“ und „VOL MAX“.
• Die Einstellung des Lautstärkepegels hat keinen Einfluss auf die Aufnahme.
Zum Wiederherstellen der Lautstärke drücken Sie die Taste VOLUME + (oder drehen den VOLUME-Regler am Gerät im Uhrzeigersinn). Zum Senken der Lautstärke drücken Sie die
Deutsch
Taste VOLUME – (oder drehen den VOLUME­Regler am Gerät gegen den Uhrzeigersinn).
•Wenn Sie eine der Tasten gedrückt halten, können Sie den Lautstärkepegel kontinuierlich ändern.
Sie können einen der 4 Klangmodi wählen.
• Diese Funktion beeinflußt auch den Klang von den Kopfhörern.
• Diese Funktion beeinflußt nur den Wiedergabeton und nicht die Aufnahme.
NUR auf der Fernbedienung:
Zum Wählen der Klangmodi drücken Sie
SOUND/HBS wiederholt.
• Bei jedem Drücken der Taste schaltet der Klangmodus wie folgt um:
(Deaktivierung)
ROCK: Kraftvoller Klang mit Betonung von Höhen
und Tiefen.
POP: Präsenz im Vokal- und Mittenbereich. CLASSIC: Bereicherter Klang mit feinen Höhen und
fülligen Tiefen.
JAZZ: Betonte niedrigere Frequenzen für jazzartige
Musik.
FLAT: Der Equalizereffekt ist aufgehoben.
Wenn der Klangmodus aktiviert ist, leuchtet die Anzeige
im Display auf.
Schließen Sie einen Kopfhörer an die Buchse PHONES an. Die Wiedergabe über die Lautsprecher wird in diesem Fall deaktiviert. Drehen Sie die Lautstärke herunter, bevor Sie den Kopfhörer anschließen oder aufsetzen.
Ungestörter Hörgenuß
Schalten Sie das Gerät NICHT aus (Bereitschaftsbetrieb), solange die Lautstärke auf einen extrem hohen Pegel eingestellt ist. Anderenfalls können Ihr Hörvermögen, Ihre Lautsprecher und/oder Kopfhörer beschädigt werden, wenn Sie das Gerät erneut einschalten oder eine Signalquelle wiedergeben. DENKEN SIE DARAN, daß Sie den Lautstärkepegel NICHT verändern können, solange sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet.
Stummschalten mit Ausblenden (FADE MUTING)
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie die Taste FADE MUTING.
Der Lautstärkepegel nimmt auf „VOL MIN“ ab, und „MUTING“ erscheint im Display.
Zum Aufheben der Stummschaltung drücken Sie die Taste FADE MUTING erneut. Die Lautstärke wird auf den vorherigen Pegel zurückgestellt.
9
Verstärkung des Tiefenklangs
Sie können den Tiefenklang hervorheben.
• Diese Funktion beeinflußt nur den Wiedergabeton und nicht die Aufnahme.
NUR auf der Fernbedienung: Halten Sie die Taste SOUND/HBS
gedrückt.
• Bei jedem Drücken und Halten der Taste SOUND/HBS wird HBS ein- und ausgeschaltet.
Wenn HBS aktiviert ist, leuchtet die Anzeige Display auf.
im
Prüfen der Uhrzeit bei der Wiedergabe
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie die Taste DISPLAY.
• Bei jedem Drücken der Taste wird abwechselnd auf Uhranzeige und Normalanzeige geschaltet. Nach dem Umschalten des Displays auf Nach dem Umschalten des Displays auf Uhranzeige wird durch Betätigen einer beliebigen Bedientaste oder eines Reglers das Display auf Normalanzeige zurückgeschaltet.
Wiedergabe von Discs
TOTAL
MP3
TOTAL
MP3
CD
3/8
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
ReWritable
Recordable
Forts.
Mit diesem Gerät können die folgenden CD-Typen wiedergegeben werden—CD, CD-R und CD-RW. Nur CDs mit diesen Kennzeichnungen können mit diesen Anlagen verwendet werden.
Sie können Discs mit Titeln im Musik-CD-Format oder MP3­Dateien im ISO-9660-Format abspielen.
• In dieser Bedienungsanleitung nennen wir eine Disc mit aufgezeichneten MP3-Dateien „MP3-Disc“ und eine
„Datei“ wird auch auch als „Titel“ bezeichnet.
Bei Wiedergabe von CD-Rs oder CD-RWs
•Vor der Wiedergabe von CD-Rs oder CD-RWs lesen Sie die betreffenden Bedienungsanleitungen oder Vo rsichtsmaßregeln sorgfältig durch.
•Vom Anwender bearbeitete CD-Rs (einmal beschreibbare CD-Rohlinge) und CD-RWs (wiederbeschreibbare CD­Rohlinge) können nur abgespielt werden, wenn sie bereits „finalisiert“ sind.
• Dieses Gerät unterstützt „Multi-Session“-Discs (bis zu 5 Sessions).
• Dieses Gerät kann nicht „packet write“-Discs abspielen.
• Manche CD-Rs oder CD-RWs können sich auf diesem Gerät aufgrund ihrer Disc-Eigenschaften, wegen Schäden oder Verschmutzungen oder wegen Schmutz auf der Playerlinse nicht abspielen lassen.
• CD-RWs können eine längere Auslesezeit erfordern. Das liegt daran, daß die Reflektanz von CD-RWs niedriger als die normaler Discs ist.
Hinweise zu MP3-Dateien
• Der Player kann nur Dateien mit den Dateierweiterungen „MP3“ oder „mp3“ erkennen, wobei jede Kombination von Groß- und Kleinbuchstaben möglich ist. Der Dateinamen muss bis zu 20 Zeichen haben.
• Dieses Gerät erkennt Dateien und Ordner auf einer Disk unter den folgenden Bedingungen (einschließlich im Grundordner): – bis zu 512 Ordner und Dateien. – bis zu 8 Ebenen.
•Wir empfehlen, Material mit einer Samplingrate von 44,1 kHz und Datenübertragungsrate von 128 kbps aufzuzeichnen.
• Manche MP3-Dateien oder Discs können sich auf diesem Gerät aufgrund ihrer Eigenschaften oder der jeweiligen Aufnahmebedingungen nicht abspielen lassen.
• MP3-Discs erfordern eine längere Auslesezeit als normale Discs; das liegt an dem komplexen Aufbau ihrer Ordner/ Datei-Konfiguration.
• MP3i und MP3 Pro sind nicht verfügbar.
Allgemeine Hinweise
Grundsätzlich erzielen Sie die beste Leistung, wenn Sie die Discs, Bänder und Mechanismen immer sauber halten.
•Bewahren Sie Discs in ihren Hüllen auf und lagern Sie sie in Regalen oder Schränken.
• Halten Sie die Disc-Fachabdeckung geschlossen, wenn nicht verwendet.
• Längere Verwendung von unregelmäßig geformten Discs (herzförmig, achteckig usw.) kann die Einheit beschädigen.
Wiedergeben der gesamten Disc —Normale Wiedergabe
1
Drücken Sie ) OPEN oben am Gerät.
Der Disc-Ladeschacht öffnet sich.
• Sie können eine Disc einlegen während Sie eine andere Signalquelle wiedergeben.
2
Legen Sie die Disc mit der Beschriftung nach oben ein.
Richtig
3
Schließen Sie den Disc-Ladeschacht vorsichtig.
4
Drücken Sie die Taste CD 6.
Das Gerät schaltet automatisch ein, und der CD-Player wird als Signalquelle gewählt. Nach dem Einlegen der Disc beginnt die Wiedergabe des ersten Titels der Disc.
Bei der Wiedergabe einer Audio-CD:
Aktuelle Titelnummer
Vergangene Spielzeit
Während der Wiedergabe einer MP3-Disc:
Aktuelle Titelnummer
• Die Disc stoppt automatisch, wenn der letzte Titel abgespielt ist.
Sie können keinen Bedienungsvorgang ausführen, bevor das Gerät die Disc gelesen hat.
ID3-Tag-Information (Titelbezeichnung, Interpret und Album mit bis zu 30 Zeichen) wird im Display gezeigt. Wenn der Name zu lang ist, um auf einmal gezeigt zu werden, läuft er durch.
Während „READING“ im Display erscheint
Während der Wiedergabe einer MP3-Disc
Das Gerät unterstützt ID3 Tag Ver. 1.0.
Zum Stoppen der Wiedergabe drücken Sie die Taste 7. Die Gesamt-Titelzahl (oder Gruppenzahl) und Gesamt-Spielzeit erscheinen im Display.
Wenn die Wiedergabe einer Audio-CD gestoppt wird:
Wenn die Wiedergabe einer MP3-Disc gestoppt wird:
Gruppenordner-Anzeige
Falsch
MP3-Anzeige
Vergangene Spielzeit
Deutsch
Achtung bei DualDisc-Wiedergabe
Die Nicht-DVD-Seite einer “DualDisc” entspricht nicht dem “Compact DiscDigital Audio”-Standard. Deshalb wird die Verwendung der Nicht-DVD-Seite einer DualDisc auf diesem Produkt nicht empfohlen.
Gesamt­Titelzahl
Gesamte Spielzeit
Gesamt­Gruppenzahl
Gesamt­Titelzahl
• Gesamt-Spielzeit erscheint nicht, wenn eine MP3-Disc eingelegt ist.
10
Zum Entfernen der Disk drücken Sie ) OPEN am Gerät
CD
3/8
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
123
456
7809
OVER
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PROGRAM
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PROGRAM
123
456
7809
OVER
PRGM
PRGM
und nehmen die Disk, indem Sie sie am Rand greifen und leicht auf den Mittendorn drücken.
Wenn die Disc nicht gelesen werden kann (z.B. weil sie
zerkratzt ist) oder eine nicht lesbare CD-R oder CD-RW eingelegt wird,
wird die Wiedergabe nicht gestartet.
Wenn keine Disc eingelegt ist,
wird „NO DISC“ auf dem Display angezeigt.
Versuchen Sie NICHT, den Disc-Ladeschacht von Hand zu öffnen, da er hierdurch beschädigt wird.
Disc-Grundbetrieb
So suchen Sie eine bestimmte Stelle eines Titels
Während der Wiedergabe halten Sie die Taste
¢ oder 4 (oder UP ¢ oder DOWN 4 am Gerät) gedrückt.
¢ (UP ¢): Die Titel wird im
Schnellauf wiedergegeben.
4 (DOWN 4): Die Titel wird im Schnellauf
rückwärts wiedergegeben.
Programmierung der Titelspielreihenfolge —Programmwiedergabe
Sie können die Reihenfolge festlegen, in der die Titel wiedergegeben werden sollen, bevor Sie die Wiedergabe starten. Es können maximal 60 Titel programmiert werden.
Wenn Sie eine Disc wiedergeben, können Sie folgendes ausführen.
So unterbrechen Sie die Wiedergabe kurzfristig
Drücken Sie während der Wiedergabe auf die Taste CD 3/8. Während des Pausebetriebs blinkt die verflossene
Deutsch
Spielzeit im Display.
Um die Wiedergabe wiederaufzunehmen drücken Sie erneut die Taste CD 3/8.
So springen Sie zu einem anderen Titel
Vor oder während der Wiedergabe drücken Sie die Taste ¢ oder 4 (oder UP ¢ oder DOWN 4 oder am Gerät) wiederholt.
¢ (UP ¢): Der Anfang des nächsten oder der folgenden Titel wird angesprungen.
4 (DOWN 4): Der Anfang des aktuellen Titels oder der vorherigen Titel wird angesprungen.
So springen Sie mit Hilfe der Zifferntasten direkt zu einem anderen Titel
NUR auf der Fernbedienung:
1
Setzen Sie eine Disc ein.
•Wenn die aktuell spielende Quelle nicht der CD-Player ist, drücken Sie CD 6 und dann 7, bevor Sie zum nächsten Schritt weitergehen.
2
Drücken Sie die Taste PROGRAM.
Die Anzeige PRGM (Programm) beginnt im Display zu blinken.
3
Drücken Sie die Taste ¢ oder 4, um die gewünschte
Titelnummer zu wählen, und drücken Sie dann die Taste PROGRAM.
Titelnummer
Programmschritt
-Nummer
NUR auf der Fernbedienung:
Durch Drücken der Zifferntasten vor oder während der Wiedergabe können Sie die Wiedergabe mit einer von Ihnen gewählten Titelnummer beginnen.
Bsp.: Zur Wahl von Titelnummer 5 drücken
Sie 5. Zur Wahl von Titelnummer 15 drücken Sie OVER und dann 1, 5. Zur Wahl von Titelnummer 20 drücken Sie OVER und dann 2, 0. (Nur für MP3-Disc) Zur Wahl von Titelnummer 20 drücken Sie OVER und dann 0, 2, 0. Zur Wahl von Titelnummer 156 drücken Sie OVER und dann 1, 5, 6.
11
Sie können auch die Zifferntasten verwenden, um eine Titelnummer zu wählen.
• Zur Verwendung der anderen Zifferntasten siehe „So springen Sie mit Hilfe der Zifferntasten direkt zu einem anderen Titel“ in der linken Spalte.
Zur Programmierung von MP3-Disc
Durch Drücken von der Taste PRESET GROUP
oder PRESET GROUP wird der
erste Titel jeder Gruppe gewählt.
4
Wiederholen Sie Schritt 3, um weitere gewünschte Titel zu programmieren.
PROGRAM
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
RDS SEARCH
REPEAT
ALL
ALL
ALL GR.
PROGRAM
CD
3/8
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PROGRAM
RDS SEARCH
REPEAT
Forts.
5
Drücken Sie die Taste CD 3/8.
Die Titel werden in der programmierten Reihenfolge wiedergegeben.
Wenn die Programmierung des 60. Stücks fertig ist
Im Display wird „FULL “ angezeigt.
Wenn Sie die Wiedergabe beenden wollen, drücken Sie die Taste 7.
Zum Prüfen der Programminhalte
Sie können die Programminhalte durch wiederholtes Drücken von PROGRAM vor oder nach der Wiedergabe prüfen.
Zum Modifizieren des Programms
Drücken Sie die Taste PROGRAM wiederholt, bis die zu modifizieren gewünschte Programmschrittnummer erscheint. Folgen Sie dann Schritt 3 im Programmierverfahren.
• Durch Drücken von 0 wird der gewählte Schritt gelöscht.
Zum Hinzufügen von Titeln im Programm
drücken Sie die Taste PROGRAM wiederholt, bis „0“ als Titelnummer erscheint. Folgen Sie dann Schritt 3 im Programmierverfahren.
Wiederholen von Titeln —Wiederholte Wiedergabe
Sie können die Wiedergabe aller Titel, der programmierten Titel oder eines einzelnen Titels, der gerade wiedergegeben wird, beliebig oft wiederholen.
NUR auf der Fernbedienung: Drücken Sie die Taste REPEAT
wiederholt vor oder während der Wiedergabe.
• Bei jedem Tastendruck schaltet die Wiederholwiedergabe wie folgt um, und die folgenden Wiederholanzeigen leuchten im Display auf.
Wiederholanzeigen
Bei der Wiedergabe einer Audio-CD:
Deutsch
Deaktivierung
ALL: Bei Normalwiedergabe werden alle Titel
wiederholt. Bei Programmwiedergabe werden alle Stücke im Programm wiederholt.
: Wiederholt einen Titel.
Bei Wiedergabe einer MP3-Disc:
Zum Verlassen der Programmwiedergabe
Drücken Sie 7 während des Stopp-Betriebs. Die Anzeige PRGM erlischt im Display.
Löschen des Programms
Drücken Sie 7 länger als 2 Sekunden, während die PRGM- Anzeige im Display aufleuchtet.
•Wenn Sie ) zum Entnehmen der Disk drücken, während der CD-Player als Signalquelle gewählt ist, wird das Programm ebenfalls gelöscht.
Während der PRGM-Indikator leuchtet
Die Auto-Standby-Funktion arbeitet nicht.
Deaktivierung
ALL: Bei Normalwiedergabe werden alle Titel
wiederholt. Bei Programmwiedergabe und Zufallswiedergabe werden alle Titel im Programm wiederholt.
GR.: Bei Normalwiedergabe werden alle Titel in
einer Gruppe wiederholt. Bei Programmwiedergabe und Zufallswiedergabe steht diese Funktion nicht zur Verfügung.
: Wiederholt einen Titel.
Bei Zufallswiedergabe steht diese Funktion nicht zur Verfügung.
Zum Aufheben der Wiederholwiedergabe
drücken Sie die Taste REPEAT wiederholt, bis die Wiederholanzeige erlischt.
12
RDS MODE
REMAIN
RANDOM
RANDOM
REMAIN TOTAL REMAIN*
TOTAL REMAIN
Wiedergeben in zufälliger Reihenfolge —Zufallswiedergabebetrieb
Sie können die Titel in zufälliger Reihenfolge abspielen.
NUR auf der Fernbedienung: Drücken Sie die Taste RANDOM.
Die Anzeigen RANDOM und leuchten im Display auf.
Zum Stoppen der Wiedergabe drücken Sie 7. Zum Verlassen der Zufallswiedergabe drücken Sie
RANDOM. Die Anzeigen RANDOM und
• Es ist nicht möglich, die Zufallswiedergabefunktion bei Programmwiedergabe zu aktivieren.
erlöschen.
Deutsch
Anzeige der Restzeit während der Wiedergabe
Sie können die restliche Zeit des aktuellen Titels/der aktuellen Disc und auch die verflossene Zeit des aktuellen Titels/der aktuellen Disc während der Wiedergabe anzeigen.
NUR auf der Fernbedienung: Drücken Sie die Taste REMAIN
wiederholt.
Bei der Wiedergabe einer Audio-CD:
• Bei jedem Tastendruck schaltet die Wiederholwiedergabe wie folgt um, und die folgenden Restanzeigen leuchten im Display auf:
Restanzeigen
(Keine Anzeige)
REMAIN: Zeigt die restliche Spielzeit des laufenden
Titels.
TOTAL REMAIN: Zeigt die restliche Spielzeit der Disc. Keine Anzeige: Zeigt die verflossene Spielzeit des
laufenden Titels.
* Die restliche Spielzeit der Disc (TOTAL REMAIN) wird in
den folgenden Fällen nicht angezeigt: – Bei der Zufallswiedergabe. – Bei der Programmwiedergabe.
Bei der Wiedergabe einer MP3-Disc:
• Bei jedem Drücken der Taste schaltet das Display wie folgt um:
ID3-Tag-Information*
Normalanzeige
Gruppenname/Stückname
* ID3-Tag-Information zeigt die Namen für Titel, Interpret
und Album der Reihe nach. Bestimmte Zeichen können nicht richtig angezeigt werden. Wenn die Datei keine Information enthält, erscheint „NO INFO“.
13
Wiedergeben von Kassetten
PUSH OPEN
DOWN
4 7 ¢
UP
DOWN
4 7 ¢
UP
PUSH OPEN
REV.MODE
TAPE
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
Wiedergeben einer Kassette
Sie können Cassetten des Typs I wiedergeben.
1
Drücken Sie die Taste PUSH OPEN.
Der Kassettenladeschacht öffnet sich.
2
Legen Sie eine Kassette ein, so daß der freiliegende Bandteil nach unten weist.
Wenn keine Kassette eingelegt ist und Sie die Taste TAPE ¤ drücken,
wird „NO TAPE“ auf dem Display angezeigt.
Wenn Sie die Wiedergabe beenden wollen,
drücken Sie die Taste 7.
Um nach links oder rechts zu spulen
drücken Sie die Taste ¢ oder 4 (oder UP ¢ oder DOWN 4 am Gerät). Die Bandlaufanzeige ( 3 oder 2 ) beginnt schnell im Display zu blinken.
Zum Entnehmen der Kassette drücken Sie die Taste PUSH OPEN am Gerät bei gestoppter Wiedergabe.
Deutsch
3
Schließen Sie den Kassettenhalter sanft.
•Wenn ein Band im Kassettenhalter eingelegt ist, leuchtet
4
Drücken Sie die Taste TAPE ¤ ‹.
Die Wiedergabe startet (wenn das Gerät im Bereitschaftsbetrieb ist, schaltet es automatisch ein). Die Bandlaufanzeige ( 3 oder 2 ) beginnt langsam im Display zu blinken.
•Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken,
Sobald die Kassette das Ende erreicht hat, wird Kassettendeck automatisch gestoppt, wenn der Reverse­Betrieb auf oder . (Weitere Informationen finden Sie unter „So geben Sie beide Kassettenseiten wiederholt wieder—Reverse-Betrieb“).
die Bandlaufanzeige ( 3) im Display auf.
ändert sich abwechselnd die Kassettenlaufrichtung:
3: Die Vorderseite wird wiedergegeben. 2: Die Rückseite wird wiedergegeben.
So geben Sie beide Kassettenseiten wiederholt wieder —Reverse-Betrieb
Sie können das Deck so einstellen, daß nur eine Kassettenseite wiedergegeben wird, beide Kassettenseiten einmal wiedergegeben werden oder beide Kassettenseiten kontinuierlich wiederholt werden.
NUR auf der Fernbedienung: Drücken Sie die Taste REV.MODE
(Reverse-Betrieb).
•Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich der Reverse-Betrieb wie folgt:
: Das Deck stoppt automatisch, wenn beide Seiten der
Kassette zuende gespielt worden sind und stoppt, wenn die Wiedergabe in die 2 Richtung beendet ist.
: Das Deck spielt beide Bandseiten 10 Mal ab und
stoppt dann die Wiedergabe automatisch.
: Das Deck stoppt automatisch, wenn eine Seite der
Kassette am Ende angelangt ist.
• Schalten Sie das Gerät NICHT während der Wiedergabe einer Kassette oder während der Aufnahme auf Kassette aus. Das Kassettendeck oder die Kassetten könnten beschädigt werden.
• Die Verwendung von Bändern des Typs C-120 oder längerer Bänder wird nicht empfohlen, da die Bandeigenschaften beeinträchtigt werden können und sich das Band leicht in den Andruckwalzen und Kapstanwellen verfangen kann.
• Kassetten des Typs II und IV können nicht auf dem Gerät wiedergegeben werden.
14
Wiedergeben von UKW- und MW-Sendungen
FM/AM
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
MHz
SET
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
123
456
7809
OVER
MHz
PRGM
MHz
PRGM
FM MODE
Einstellen eines Senders
1
Drücken Sie die Taste FM/AM, um entweder „FM (UKW)“ oder „AM (MW)“ zu wählen.
Das Gerät wird automatisch eingeschaltet und der zuletzte wiedergegebene Sender eingestellt— UKW- oder MW-Sender.
•Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, wird das Frequenzband abwechselnd zwischen FM (UKW)- und AM (MW)- umgeschaltet.
•Wenn der vorher gewählte Sender unter einer Festsendernummer gespeichert ist, erscheint die Festsendernummer anstelle von „FM (UKW)“ oder „AM (MW)“.
2
Halten Sie die Taste ¢ oder 4 (oder UP ¢ oder DOWN 4 am Gerät)
länger als 1 Sekunde gedrückt.
¢ (UP ¢): Steigert die
Frequenzen.
4 (DOWN 4): Senkt die Frequenzen.
Deutsch
Das Gerät startet den Sendersuchlauf und stoppt, wenn ein Sender mit ausreichender Signalstärke abgestimmt ist.
•Wenn ein UKW-Programm in Stereo ausgestrahlt wird, leuchtet die Anzeige ST (Stereo) im Display auf (nur bei gutem Empfang).
Zum Stoppen beim Suchlauf drücken Sie die Taste ¢ oder 4 (oder UP ¢ oder DOWN 4 am Gerät).
Wiederholtes Drücken der Taste ¢ oder 4 (oder UP ¢ oder DOWN 4 am Gerät).
Die Frequenz ändert sich schrittweise.
Speichern von Sendern
Sie können 30 UKW- und 10 MW-Sender manuell speichern.
In manchen Fällen sind Testfrequenzen bereits werkseitig für den Tuner gespeichert, da der Tuner vor der Auslieferung ab Werk getestet wurde. Das ist keine Fehlfunktion. Sie können die gewünschten Sender auf folgende Weise im Speicher ablegen.
• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte. Sollte der Einstellungsvorgang abgebrochen werden, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 2.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Stimmen Sie den als Festsender einzugeben gewünschten Sender ab.
• Siehe „Einstellen eines Senders“ in der linken Spalte.
2
Drücken Sie die Taste SET.
„00“ beginnt im Display zu blinken.
3
Drücken Sie die Taste PRESET GROUP oder PRESET GROUP zum Wählen einer Festsendernummer, und drücken Sie dann die Taste SET.
Der Festsender ist im Speicher abgelegt.
•Auch wenn Sie nicht die Taste SET drücken, wird der als Festsender eingestellte Sender nach 5 Sekunden gespeichert.
So ändern Sie den UKW-Empfangsbetrieb
NUR auf der Fernbedienung:
Wenn der Empfang einer UKW-Sendung schwach oder gestört ist, drücken Sie die Taste FM
MODE, so daß „MONO“ im Display erscheint. Die Anzeige MONO leuchtet ebenfalls auf. Der Empfang wird verbessert.
Zum Zurückschalten auf Stereo-Effekt drücken Sie die Taste FM MODE erneut, so daß „STEREO“ im Display erscheint und die Anzeige MONO erlischt. Im Stereomodus können Sie Stereoprogramme in Stereo hören. Der Stereoeffekt wird auch in den folgenden Fällen wieder hergestellt:
• Umschalten des Wellenbereichs (FM (UKW) oder AM (MW)).
• Ändern der Senderfrequenz.
• Ändern der Wiedergabequelle.
• Ausschalten (oder Einschalten) des Geräts.
Zum Verringern von Schwebungen – Beat Cut
NUR auf der Fernbedienung:
Wenn Schwebungen gehört werden, drücken Sie BEAT
CUT wiederholt, bis die Schwebungen verringert sind.
• Bei jedem Tastendruck wird das Display zwischen „CUT­1“ und „CUT-2“ umgeschaltet.
15
Sie können auch die Zifferntasten verwenden, um eine Festsendernummer zu wählen.
•In diesem Fall brauchen Sie nicht die Taste SET zu drücken.
Bsp.: Zur Wahl der Festsendernummer 5
drücken Sie 5. Zur Wahl der Festsendernummer 15 drücken Sie OVER, und dann 1, 5. Zur Wahl der Festsendernummer 20 drücken Sie OVER, und dann 2, 0.
4
Zur Speicherung weiterer Sender wiederholen Sie Schritt 1 bis 3 oben und weisen jedem Sender eine andere Festsendernummer zu.
• Durch Speichern eines neuen Senders unter einer bereits belegten Nummer wird der vorher dort gespeicherte Sender gelöscht.
Wenn der Netzstecker aus der Steckdose gezogen wird oder wenn die Stromversorgung ausfällt
Die Festsender bleiben im Gerät gespeichert.
123
456
7809
OVER
FM/AM
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PS PTY TEXT
RDS MODE
REMAIN
Forts.
Einstellen eines gespeicherten Senders
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie die Taste FM/AM, um entweder „FM (UKW)“ oder „AM (MW)“ zu wählen.
Das Gerät wird automatisch eingeschaltet und der zuletzte wiedergegebene Sender eingestellt —UKW- oder MW-Sender.
•Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, wird das Frequenzband abwechselnd zwischen FM (UKW)- und AM (MW)-umgeschaltet.
2
Drücken Sie die Taste PRESET GROUP oder PRESET GROUP wiederholt zum Wählen einer Festsendernummer.
So rufen Sie direkt mit den Zifferntasten einen gespeicherten Sender auf
NUR auf der Fernbedienung:
Durch Drücken der Zifferntasten können Sie die gewünschte Festsendernummer wählen. Bsp.: Für Festsendernummer 5 drücken
Sie 5. Für Festsendernummer 15 drücken Sie OVER und dann 1, 5. Für Festsendernummer 20 drücken Sie OVER und dann 2, 0.
Empfangen von UKW-Sendern mit RDS
Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern, zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren Stationsnamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport oder Musik usw. Wenn ein UKW-Sender mit RDS-Dienst abgestimmt ist, erscheint PS (Programmdienst), und die RDS-Anzeige leuchtet im Display auf. Mit diesem Gerät können Sie folgende RDS-Signale empfangen:
PS (Programmdienst):
Allgemein bekannte Sendernamen werden angezeigt.
PTY (Sendungstyp):
Der Sendungstyp wird angezeigt.
TEXT (Radiotext):
Es werden Textmeldungen angezeigt, die der Sender überträgt.
Weitere Informationen über RDS
• Einige UKW-Sender bieten keine RDS-Signale an.
• Nicht alle UKW-RDS-Sender bieten dieselben RDS-Dienste an. Falls Sie nähere Informationen über die RDS-Dienste in Ihrem Empfangsbereich wünschen, setzen Sie sich mit den lokalen Sendern in Verbindung.
• RDS funktioniert möglicherweise nicht richtig, wenn der Sender, den Sie eingestellt haben, die Signale nicht richtig überträgt oder die Signalstärke nicht ausreicht.
Ändern der RDS-Informationen
RDS-Informationen werden im Display angezeigt, während Sie einen UKW-Sender hören.
NUR auf der Fernbedienung: Drücken Sie die Taste RDS MODE.
•Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, werden im Display nacheinander folgende Informationen angezeigt:
Deutsch
(Programmdienst)
(oder gespeicherte Kanalummer)
Es werden keine PS-, PTY- oder TEXT-Signale vom eingestellten Sender übertragen
Im Display wird „NO PS“, „NO PTY“ oder „NO TEXT“ angezeigt.
Wen Sie von einer anderen Quelle auf UKW schalten „PS“ erscheint im Display, ungeachtet der vorherigen Informationseinstellung.
Anzeige von Buchstaben PS-, PTY- oder TEXT-Signale werden im Display wie folgt angezeigt: – Im Display können nur Großbuchstaben dargestellt werden. – Im Display können keine akzentuierten Buchstaben dargestellt
werden; der Buchstabe „A“ kann also auch für ein akzentuiertes „A“ stehen wie z.B. „Á, Â, Ã, À, Ä und Å“.
(Programmtyp)
Senderfrequenz
(Radiotext)
16
Suchen von Sendungen mit PTY-Codes (PTY-
RDS SEARCH
REPEAT
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
Suche)
Einer der Vorteile des RDS-Dienstes besteht darin, daß Sie bestimmte Sendungen suchen können, indem Sie den entsprechenden PTY-Code eingeben.
•Weitere Hinweise zu den PTY-Codes finden Sie „Beschreibung der PTY-Codes“ in der rechten.
• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte. Sollte der Einstellungsvorgang abgebrochen werden, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie die Taste RDS SEARCH wiederholt, bis der gewünschte PTY­Code im Display angezeigt wird.
•Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich PTY-Codes wie folgt:
NEWS = AFFAIRS = INFO = SPORT = EDUCATE = DRAMA = CULTURE = SCIENCE = VARIED = POP M = ROCK M =
Deutsch
EASY M = LIGHT M = CLASSICS = OTHER M = WEATHER = FINANCE = CHILDREN = SOCIAL = RELIGION = PHONE IN = TRAVEL = LEISURE = JAZZ = COUNTRY = NATION M = OLDIES = FOLK M = DOCUMENT = TEST = ALARM =
(zurück zum Anfang)
2
Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 (oder UP ¢ oder DOWN 4 am Gerät).
•Wenn kein Programm gefunden wird, erscheint „NO MATCH“ im Display, und das Gerät schaltet auf den zuletzt empfangenen Sender zurück.
So brechen Sie den Suchvorgang während des Prozesses ab, drücken Sie die Taste RDS SEARCH während der Suche.
Während PTY-Suchlauf ausgeführt wird
Sie können nicht auf einen Sender abstimmen. Wenn Sie auf einen Sender abstimmen wollen, drücken Sie RDS SEARCH, um den PTY-Suchlauf zu beenden.
Beschreibung der PTY-Codes
NEWS Nachrichten. AFFAIRS Themensendung, in der aktuelle Nachrichten
ausführlicher behandelt werden—Debatte oder Analyse.
INFO Sendung mit dem Zweck, Informationen im
weitesten Sinn zu vermitteln.
SPORT Sendung über sportliche Ereignisse. EDUCATE Bildungssendungen. DRAMA Hörspiele und Hörspielserien. CULTURE Sendungen, die sich mit nationaler oder regionaler
Kultur einschließlich Sprache, Theater usw. beschäftigen.
SCIENCE Sendungen über Naturwissenschaften und Technik. VARIED Dieser Code wird hauptsächlich für Wortsendungen
verwendet, wie z.B. Quizsendungen, Ratespiele und Interviews.
POP M Kommerzielle Musik, die aktuell Anklang findet. ROCK M Rockmusik. EASY M Zeitgenössische Unterhaltungsmusik der Kategorie
„Easy Listening“.
LIGHT M Instrumentalmusik und Vokal- oder Chormusik. CLASSICS Darbietung von Orchestermusik, Symphonien,
Kammermusik usw.
OTHER M Musik, die in keine der anderen Kategorien passt. WEATHER Wetterberichte und Wettervorhersagen. FINANCE Börsen-, Handels- und Wirtschaftsberichte usw. CHILDREN Sendungen für ein junges Zielpublikum. SOCIAL Sendungen über Soziologie, Geschichte,
Geographie, Psychologie und Gesellschaft.
RELIGION Sendungen mit religiösem Inhalt. PHONE IN Sendungen, an der Zuhörer entweder per Telefon
oder im Rahmen eines öffentlichen Forums teilnehmen können.
TRAVEL Reiseberichte. LEISURE Sendungen über Freizeitaktivitäten. JAZZ Jazzmusik. COUNTRY Musik, die aus den Südstaaten Nordamerikas stammt
oder die diese Tradition fortsetzt.
NATION M Aktuelle Volksmusik des Landes oder der Region in
der Sprache dieses Landes.
OLDIES Musik aus dem sogenannten „goldenen Zeitalter“
der Popmusik.
FOLK M Musik, die ihre Wurzeln in der Musikkultur eines
bestimmten Landes hat.
DOCUMENT Tatsachenberichte, die in ermittelndem Stil
vermittelt werden.
TEST Sendung zum Testen, ob Geräte oder Receiver bei
Notrufdurchsagen funktionieren.
ALARM Notrufdurchsagen.
Bei einigen UKW-Sendern werden die PTY-Codes möglicherweise anders als in der oben aufgeführten Liste auf dieser Seite eingestuft.
17
Loading...