MIKROKOMPONENTSYSTEM
MIKROKOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ
MICROKOMPONENT SYSTEM
Svenska
MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS
SISTEMAS DE MICROCOMPONENTES
SISTEMA A MICROCOMPONENTI
UX-G4
–Consists of CA-UXG4 and SP-UXG4
–Consists of CA-UXG3 and SP-UXG3
UX-G3
Suomi
Dansk
Deutsch
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
Français
Español
Italiano
LVT1364-004C
[EN]
Varningar, att observera och övrigt
Varoitukset, huomautukset, yms
Advarsler, forsigtighedsregler og andet
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Avisos, precauciones y otras notas
Avvertenze e precauzioni da osservare
Varning— (STANDBY/ON) knapp
Koppla ur kontakten för att stänga av strömmen helt (alla lampor och
indikatorer släcks). Knappen (STANDBY/ON) kopplar inte ur
strömkontakten i något läge.
• När enheten är i standby-läge, lyser STANDBY-lampan rött.
• När enheten sätts på, släcks STANDBY-lampan.
Strömmen kan fjärrkontrolleras.
Varoitus— (STANDBY/ON) -näppäin
Irrota virtajohto, jotta virta katkeaa täysin (kaikki merkkivalot
sammuvat). (STANDBY/ON) -näppäin ei koskaan katkaise virtaa
johdosta.
•Kun laite on valmiustilassa, STANDBY-merkkivalo palaa punaisena.
•Kun laite kytketään päälle, STANDBY-merkkivalo sammuu.
Päällekytkentää voidaan hallita kaukosäätimestä.
Forsigtig— (STANDBY/ON) knap
Tag netstikket ud for at slukke helt for strømmen (alle lamper og
indikatorer slukker). (STANDBY/ON) knappen, uanset om den er
trykket ind eller ej, afbryder ikke netstrømmen.
• Når anlægget står i standby, lyser STANDBY-lampen rødt.
• Når anlægget er tændt, slukker STANDBY-lampen.
Strømmen kan fjernbetjenes.
Vorsicht—Taste (STANDBY/ON)
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu
unterbrechen (alle Leuchten und Anzeigen erlöschen). Die Taste
(STANDBY/ON) trennt in keiner Position die Stromversorgung zum
Netzanschluß.
•Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die
STANDBY-Leuchte auf.
•Wenn das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die STANDBY-Leuchte.
Das Gerät kann über die Fernbedienung ein- und ausgeschaltet
werden.
Attention—Touche (STANDBY/ON)
Déconnectez la fiche secteur pour mettre l’appareil complètement
hors tension (tous les témoins et toutes les indications s’éteignent). La
touche (STANDBY/ON) dans n’importe quelle position ne
déconnecte pas l’appareil du secteur.
• Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin STANDBY est
allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY s’éteint.
L’alimentation ne peut pas être commandée à distance.
Precaución—Botón (STANDBY/ON)
Desconecte el enchufe tomacorriente para desconectar la
alimentación completamente (se apagan todas las lámparas e
indicaciones). Ninguna posición del botón (STANDBY/ON)
conseguirá desconectar la red de alimentación eléctrica.
• Cuando la unidad está en espera, la lámpara STANDBY se
enciende en rojo.
• Cuando la unidad está encendida, la lámpara STANDBY se apaga.
La alimentación puede controlarse mediante control remoto.
G-1
Attenzione—Tasto (STANDBY/ON)
Per interrompere completamente l’alimentazione, scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa a muro (tutte le spie e le indicazioni si
spegneranno). Il tasto (STANDBY/ON), in qualsiasi posizione,
non consente di disconnettere l’unità dall’alimentazione.
• Quando l’unità è in standby, la spia STANDBY si accende in rosso.
• Quando l’unità è accesa, la spia STANDBY si spegne.
L’accensione può essere controllata anche dal telecomando.
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle
prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato
sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/
95.”
Viktigt
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
Varoitus
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
Advarsel
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
Achtung
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das
Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
Attention
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de
l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
Precaución
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
Attenzione
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc...
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
Viktigt
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk
eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på
apparaten.
•Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt
sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för
begagnade batterier måste följas noga.
• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller
stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den,
exempelvis en vas.
Varoitus
•Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai
vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia
kynttilöitä.
•Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat.
Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja
lakeja on noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden
tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa
nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
Advarsel
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen
muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på
apparatet.
•Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige
konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale
bestemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller
stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske,
f.eks. vaser, oven på apparatet.
Achtung
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung
oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze
nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
•Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit
oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit
Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt
werden.
Attention
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie,
sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des
objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
Precaución
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados
con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el
calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como
velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los
reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o
salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos,
como floreros, encima del aparato.
Attenzione
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali,
indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente,
attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e
spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti
liquidi (vasi etc.).
G-2
10 cm
15 cm
1 cm
15 cm
15 cm
1 cm
Viktigt: Korrekt ventilering
15 cm
15 cm
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador bör
utrustningen placeras på följande sätt:
1Framsida: Inga hinder och fritt utrymme.
2 Sidor/Översida/Baksida: Inga hinder bör finnas i de områden
som dimensionerna nedan anger.
3 Undersida: Placera apparaten på en plan yta. Se till ett
tillräcklig ventilering finns för ventilering genom ett placera
apparaten på ett bord med höja på 10 cm eller mer.
Varoitus: Huolehdi ilmanvaihdosta!
Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää vahingot,
kun sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan:
1 Edessä: Jätä eteen esteetön, avonainen tila.
2 Sivuilla/päällä/takana: Laitteiston ympärillä on oltava vapaata
Ilmanvaihdon kannalta riittävä tila saadaan, kun laitteisto on
vähintään 10 cm korkealla tasolla.
Advarsel: Korrekt ventilation
For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man ved
placering af anlægget sørge for følgende:
1Forside: Ingen forhindringer, god åben plads.
2 Sider/top/bagside: Ingen forhindringer må placeres i de
områder, der er vist på nedenstående dimensioner.
3 Bund: Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang for
luft til ventilation ved at stille apparatet på et bord, der er mindst
10 cm højt.
Achtung: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen
Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen
aufgestellt werden:
1Vorderseite: Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 Seitenwände/Oberseite/Rückwand: Hindernisfrei in allen
gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie
für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem Stand
mit mindestens 10 cm Höhe.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et
éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière
suivante:
1Avant: Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dessous: Assurez-vous que rien ne bloque les
espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3 Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale.
Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le
plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur.
Precaución: ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y prevenir
posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla los
siguientes requisitos:
1Parte frontal: Sin obstrucciones, espacio abierto.
2 Lados/parte superior/parte posterior: No debe haber ninguna
obstrucción en las áreas mostradas por las dimensiones de la
siguiente figura.
3Parte inferior: Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada.
Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso del aire y
una correcta ventilación, situando el equipo sobre un soporte
de 10 o más cm de allura.
Sett framifrån
Edestä
Forside
Vorderansicht
Face
Vista frontal
Vista frontale
UX-G4/UX-G3
Attenzione: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare
possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente:
1Parte anteriore: Nessun ostacolo e spazio libero.
2 Lati/Parte superiore/Retro: Lasciare libere le zone indicate dalle
dimensioni di seguito.
3 Base: Collocare su una superficie piana. Consentire
un’adeguata ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un
tavolinetto alto almeno 10 cm.
Sett från sidan
Sivulta
Side
Seitenansicht
Côté
Vista lateral
Vista laterale
UX-G4/UX-G3
G-3
CAUTION - INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS
DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VORSICHT ! UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG TRITT AUS, WENN DECKEI.
GEÖFFNET UND WENN SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERBRÜCKT
IST. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN!
VARNING - OSYNLIG LASERSTRÄLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH
SPÄRR ÄR URKOPPLAD STRÅLEN ÄR FARLIG.
ADVARSEL -USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ
UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
ATT OBSERVERA ANGÅENDE LASERPRODUKTER
1. LASERPRODUKT AV KLASS 1
2. VARNING: Öppna inte det övre skyddet. Det finns inga delar inuti
som användaren själv kan utföra service på; låt service utföras av
utbildad servicepersonal.
3. VARNING: Synlig och osynlig laserstrålning när den öppnas och
spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen.
4. REPRODUKTION AV ETIKETT: VARNINGSETIKETT, PLACERAD
PÅ APPARATENS INSIDA.
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält
keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wartungen
nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung bei offenem
Gerät und Defekt oder Umgehen der Verriegelung. Setzen Sie sich
dem Strahl nicht direkt aus.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, INNEN
AM GERÄT ANGEBRACHT.
TÄRKEÄÄ TIETOA LASERTUOTTEISTA
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO: Älä avaa yläkantta. Laitteen sisällä ei ole käyttäjän
huollettavia osia. Huollata laite valtuutetussa huoltoliikkeessä.
3. VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettuna tai viallisena olet
alttiina näkyvalle ja näkymättömälle lasersäteilylle. Vältä säteen
kohdistumista suoraan itseesi.
4. TARRAN TOISTO: VAROITUSTARRA, SIJOITETAAN LAITTEEN
SISÄPUOLELLE.
VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni
apparet som brugeren kan reparere. Overlad al service til
kvalificeret servicepersonale.
3. ADVARSEL: Synlig og usynlig laserstråling når maskinen er åben
eller interlocken fejler. Undgå direkte eksponering til stråling.
4. REPRODUKTION AF ETIKETTE: ADVARSELSETIKETTE,
FINDES INDENI APPARATET.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune
pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez
toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et invisible quand
l’appareil est ouvert et que le système de verrouillage ne fonctionne
pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition directe au
rayon.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE
PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad
no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el servicio a
personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de
apertura o con interbloqueo averiado o defectuoso. Evite la
exposición directa a los haces.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE
PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL INTERIOR DE LA UNIDAD.
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Nessuna parte
interna dell’unità richiede manutenzione da parte dell’utente; per la
manutenzione rivolgersi al personale qualificato.
3. ATTENZIONE: Quando l’unità è aperta e il dispositivo di
sincronizzazione è guasto o non funzionante, si può verificare
l’emissione di radiazioni laser visibili o non visibili. Evitare
l’esposizione diretta ai raggi laser.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI
AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE INTERNA
DELL’UNITÀ.
G-4
Inledning
Svenska
Tack för ditt köp av en av våra JVC-produkter.
Läs denna bruksanvisning noga innan du använder enheten, så att du kan
utnyttja den på bästa möjliga sätt. Spar bruksanvisningen för framtida bruk.
Om denna bruksanvisning
Bruksanvisningen är upplagd på följande sätt:
•Bruksanvisningen redogör huvudsakligen för
operationer som utförs med knapparna på
fjärrkontrollen.
Du kan använda såväl knapparna på fjärrkontrollen
som på enheten, om de har samma eller liknande
benämningar (eller markeringar), om inte annat sägs.
•Grundläggande och gemensam information som är
densamma för flera olika funktioner lämnas bara på ett
enda ställe, och upprepas inte för varje enskild rutin. Vi
upprepar exempelvis inte information om hur enheten slås
på/av, hur ljudvolymen ställs in, hur ljudeffekter och annat
ändras, vilket förklaras i avsnittet “Gemensamma
operationer” på sidorna 8 och 9.
• Följande symboler används i bruksanvisningen:
Strömförsörjning
•Dra alltid i stickproppen, och inte i själva nätsladden, när
du ska dra ut sladden ur vagguttaget.
TA INTE i nätsladden med våta händer.
Fuktkondensation
Fukt kan kondensera på linsen inuti enheten under följande
förhållanden:
• När värmen i rummet har slagits på.
• Om det är fuktigt i rummet.
• Om enheten flyttas direkt från en kall plats till en varm.
Om detta sker kanske enheten inte fungerar som den ska.
Lämna den i så fall påslagen i några timmar tills fukten har
avdunstat, och dra sedan ut nätsladden och sätt tillbaka den
igen.
Va rningsmeddelanden avsedda att förhindra
skador eller risk för brand/elektriska stötar.
Lämnar också information om hur du får ut så
mycket som möjligt av enheten.
Lämnar information och tips som det är bra att
känna till.
Säkerhetsanvisningar
Installation
• Ställ enheten på en plan yta, på en plats där det är torrt och
vare sig för varmt eller för kallt—mallan 5˚C och 35˚C.
• Installera enheten på en plats med tillräcklig ventilation för
att förhindra värmeuppbyggnad inuti den.
• Se till att det blir tillräckligt långt mellan anläggningen och
TV:n.
• Placera inte högtalarna nära TV:n för att förhindra störning
av TV-mottagningen.
INSTALLERA INTE enheten på en plats nära
värmekällor, eller på en plats med direkt solljus,
mycket damm eller omfattande vibrationer.
Övrigt
• Om ett metallföremål eller vätska faller på apparaten ska du
koppla ur nätsladden och rådfråga återförsäljaren innan du
använder apparaten igen.
• Om du inte avser att använda apparaten under en längre tid,
koppla ur nätsladden från vägguttaget.
• En klassificeringsetikett finns på utsidans av enhetens
nederdel.
TA INTE ISÄR enheten eftersom det inte finns
några delar i den som du själv kan utföra service
på.
Om ett fel uppkommer ska du dra ut nätsladden och kontakta
återförsäljaren.
1
Innehåll
Knapparnas och kontrollernas placering........................ 3
p SOUND/HBS-knapp (9)
q BEAT CUT-knapp (15, 19)
w DISPLAY-knapp (9)
e A. (auto) STANDBY-knapp (8)
r FM MODE-knapp (15)
t Sifferknappar (11, 15, 16)
y OVER-knapp (11, 15, 16)
u • REMAIN-knapp (13)
• RDS MODE-knapp (16)
i • REPEAT-knapp (12)
• RDS SEARCH-knapp (17)
o VOLUME + / – -knappar (9, 22)
; FADE MUTING-knapp (9)
a REV. (bakåt) MODE-knapp (14, 19, 20)
När du använder fjärrkontrollen ska du rikta den
mot fjärrkontrollsensor på den främre panelen.
5
Komma igång
1
2,3
Ò
Â
2
1
AM
LOOP
FM 75
Ω
COAXIAL
AM
LOOP
FM 75
Ω
COAXIAL
Anslut inte nätsladden innan du är färdig med alla andra anslutningar.
Fortsättning
Uppackning
Efter att utrustningen har packats upp, kontrollera att följande
komponenter finns med.
Siffran inom parentes anger hur många du ska ha av respektive del.
• AM (MV)-ramantenn (1)
• FM-antenn (1)
• Fjärrkontroll (1)
• Batterier (2)
Kontakta återförsäljaren omedelbart om någon del saknas.
Ansluta AM (MV)- och FM-antenner
FM-antenn (ingår)
AM (MV)-ramantenn (ingår)
1
Anslut den medföljande FM-antennen till
FM 75Ω COAXIAL-uttaget.
Fäst den tillfälligt i det läge som ger den bästa mottagningen,
och fäst den sedan permanent på väggen, osv.
Ansluta högtalarna
Svenska
Du kan ansluta högtalarna med hjälp av högtalarkablarna.
Röd
Svart
Röd
Högtalarkabel
Svart
2
Anslut medföljande AM (MV)-ramantenn till
AM LOOP-terminalen.
Placera antennen bort från apparaten och justera dess läge
Högtalarkabel
för bäst mottagning.
• Se till att antennkablarna inte kommer i kontakt med några andra
• Håll antennerna på avstånd från apparatens metalldelar,
Så här får du bättre mottagning för såväl FM och
AM (MV)
uttag och kablar.
anslutningskablar och nätsladd.
Höger högtalare
1
Håll nere klämman på högtalaruttaget.
2
För in änden på högtalarsladden i uttaget.
Vänster högtalare
Matcha högtalarteruttagens polaritet: röd kabel till ª och
Om den FM-antenn som ingår
Den FM-antenn som ingår kan användas som en tillfällig lösning. Du
kan ansluta en FM-antenn för utomhusbruk om mottagningen blir dålig.
Så här ansluter du en FM-antenn för utomhusbruk
Koppla bort den FM-antenn som ingår innan du ansluter den andra.
Utomhus-FM-antenn
(ingår inte)
Koaxialkabel (ingår inte)
svart kabel till ·.
3
Ta bort fingret från klämman.
VIKTIGT:
•Använd endast högtalare med den impedans som
anges på högtalaruttagen på enhetens baksida.
• ANSLUT INTE mer än en högtalare till varje
högtalaruttag.
Använd en 75 Ω-antenn med anslutningsdon
av koaxialtyp (IEC eller DIN 45325).
6
Svenska
L
R
AUX
Ta av högtalargallren
Högtalargallren kan tas bort som framgår av illustrationen
nedan.
UtsprångHål
Högtalargaller
Avlägsna högtalarnas skyddsgaller genom att föra in
fingrarna runt utsprången i överkanten av högtalargrillen och
sedan dra mot dig samtidigt som du håller i kanten.
Gör samma sak för resten av utsprången, en i taget.
Fäst högtalarens skyddsgaller genom att placera
högtalarens utsprång i hålen på högtalaren.
Anslut inte nätsladden innan du är färdig med alla andra anslutningar.
Hur du sätter i batterier i fjärrkontrollen
Sätt i batterierna—av typ R03(UM-4)/AAA(24F)—i
fjärrkontrollen så att polerna på batterierna (+ och –)
överensstämmer med + - och – -markeringarna i batterifacket.
Byt ut båda batterierna samtidigt när de inte längre kan driva
enheten.
1
2
R03(UM-4)/AAA(24F)
Ansluta en annan utrustning
Ansluta audioutrustning
Ljudutrustning kan inte anslutas-används endast som
uppspelningsanordning.
• ANSLUT INTE utrustning med strömmen
påslagen.
• ANSLUT INTE någon utrustning förrän alla
grundanslutningar är färdiga.
För att spela annan utrustning med denna apparat, anslut
den mellan ljudutgångsuttagen på den andra utrustningen och
AUX-uttagen med hjälp av en minikontakter (ingår inte).
Till audioutgång
ELLER
Till audioutgång
Till
ljudutrustning
3
• ANVÄND INTE ett gammalt batteri tillsammans
med ett nytt.
• ANVÄND INTE olika typer av batterier
tillsammans.
• EXPONERA INTE batterier för värme eller
eldslågor.
• LÄMNA INTE kvar batterierna i batterifacket om
du inte ska använda fjärrkontrollen under en
längre tidsperiod, eftersom den annars kommer
att skadas av batteriläckage.
När ljudutrustningen har stiftuttag för audioutgång:
Kontrollera att sriftuttagen för ljudsladdarna är färgkodade—
vita kontakter och uttag för vänster ljudsignaler, och röda för
höger ljudsignaler.
7
Nu kan du ansluta apparaten.
VIKTIGT:
Kontrollera att alla anslutningar är fullbordade innan
nätsladden ansluts.
Gemensamma operationer
CLOCK
/TIMER
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PRESET
GROUP
SET
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PRESET
GROUP
SET
CLOCK
/TIMER
STANDBY/ON
A. STANDBY
Fortsättning
Ställa in klockan
Ställ in apparatens klocka innan fortsatt användning av
apparaten. När du ansluter nätsladden, börjar “0:00” blinka i
teckenfönstret.
Du kan ställa in klockan när apparaten är påslagen eller i
standby-läge.
ENDAST på fjärrkontrollen:
1
Tryck på CLOCK/TIMER.
Timindikeringen börjar blinka.
2
Tryck på UP eller DOWN för
att justera timmarna, tryck
sedan på SET.
• När du trycker och håller in UP eller
DOWN, ändras timindikeringen
kontinuerligt.
Minutindikeringen börjar blinka.
• Klockan fungerar även under inställningen.
Justera klockan
ENDAST på fjärrkontrollen:
1
Tryck på CLOCK/TIMER flera
gånger för att visa aktuell
timindikering.
Timindikeringen börjar blinka.
2
Upprepa steg 2 och 3 i vänster kolumn.
Koppla på strömmen
För att sätta på enheten, tryck på
STANDBY/ON .
STANDBY-lampan på enheten släcks.
• När du trycker på källknappen—CD 3/8,
TAPE 23, FM/AM och AUX, sätts
apparaten automatiskt på.
Tryck på STANDBY/ON igen, för att stänga av
(standby-läge) enheten.
STANDBY-lampan på enheten lyser röd.
• “0:00” blinkar i teckenfönstret tills du ställer in den
inbyggda klockan. När klockan har ställts in, visas
klocktiden i teckenfönstret när apparaten är i standby-läge.
• Lite ström används alltid, även när apparaten är i standbyläge.
Svenska
3
Tryck på UP eller DOWN för
att justera minutrarna, tryck
sedan på SET.
• När du trycker och håller in UP eller
DOWN, ändras minutindikeringen
kontinuerligt.
Klockan sätter igång.
• När du kopplar ur kontakten till eluttaget eller om
strömavbrott sker
Klockan ställs in på “0:00” igen. Om detta händer, ställ om
klockan.
• Klockan kan gå framåt eller bakåt ca. 2 minuter per månad
Om det händer får du lägga in dem på nytt.
Stäng av strömmen helt och hållet genom att koppla ur
nätsladden från vägguttaget.
Stänga av apparaten automatiskt
(Automatisk avstängning)
När automatisk avstängning används, stängs apparaten av
automatiskt (standby) 3 minuter efter det att en skiva eller ett
band spelas.
• Du kan också stänga av apparaten automatiskt genom att
använda insomningstimern. (Se sidan 23).
ENDAST på fjärrkontrollen:
Tryck på A.STANDBY för att aktivera
funktionen för automatisk avstängning.
Indikatorn A.STANDBY visas i teckenfönstret.
• När uppspelningen avbryts börjar A.STANDBY-
indikatorn blinka i teckenfönstret.
Tryck på A.STANDBY igen för att avaktivera funktionen
för automatisk avstängning.
A.STANDBY-indikatorn släcks.
8
Svenska
VOLUME
FADE MUTING
SOUND/HBS
SOUND
SOUND/HBS
BASS
SOUND
BASS
DISPLAY
ROCK
JAZZ
FLAT
CLASSIC
POP
Välja källa
Välja ljudläge
Tryck på CD 6, TAPE 2 3, FM/AM, eller AUX för att
välja källa.
• När du väljer CD som källa, startar uppspelningen
automatiskt.
För att använda CD-spelaren, se sidorna 10 till 13.
För att använda kassettspelaren, se sedan 14.
För att använda tunern (FM eller AM (MV)), se sidorna 15
till 17.
För att spela in på band, se sidorna 19 till 20.
För att använda en extern utrustning, se sidan 18.
Ställa in ljudvolymen
Du kan ställa in ljudvolymen med enheten påslagen. Du kan
justera volymnivån mellan “VOL MIN”, “VOL 1” –
“VOL 29” och “VOL MAX”.
•Volymnivån har ingen påverkan på inspelningen.
För att höja volymen, tryck på VOLUME +
(eller vrid på VOLUME-vredet medurs på
apparaten).
För att sänka volymen, tryck på VOLUME –
(eller vrid på VOLUME-vredet moturs på
apparaten).
• När du trycker och håller in någon av knapparna, kan du
ändra volymen kontinuerligt.
Du kan välja ett av fyra ljudlägen.
• Denna funktion påverkar även ljudet från hörlurarna.
• Denna funktion påverkar endast uppspelningsljudet, men
inte inspelningen.
ENDAST på fjärrkontrollen:
För att välja ljudläge, tryck på SOUND/HBS
flera gånger.
•Varje gång du trycker på knappen ändras
ljudläget enligt följande:
(Annullerad)
ROCK:
POP:
CLASSIC:
JAZZ:
FLAT:
När ljudläget aktiveras, tänds
teckenfönstret.
Kraftfullt ljud som framhäver diskanten och
basen.
Mer vokalljud och mellanregister.
Berikat ljud med fin diskant och mycket bas.
Betonade lägre frekvenser för jazz-musik.
Utjämnareffekten är avaktiverad.
-indikatorn i
För privat avlyssning
Anslut ett par hörlurar till PHONES-uttaget. Inget ljud går ut från
högtalarna. Se till att volymen sänks innan hörlurar ansluts eller
används.
Stäng INTE av apparaten (till standby-läge), när
volymen är inställd på en extremt hög nivå; i sådant
fall kan en plötslig ljudvåg skada din hörsel,
högtalarna och/eller hörlurarna när du slår på
apparaten eller börjar spela av en källa.
KOM IHÅG att volymen inte kan ändras när appara
ten är i standby-läge.
Uttonad dämpning (FADE MUTING)
ENDAST på fjärrkontrollen:
Tryck på FADE MUTING.
Vo lymen sänks till “VOL MIN” och “MUTING”
visas i teckenfönstret.
Tryck på FADE MUTING igen för attavbrytadämpningen. Vo lymen återgår till föregående nivå.
9
Förstärka basljudet
Du kan föstärka basljudet.
• Denna funktion påverkar endast uppspelningsljudet, men
inte inspelningen.
ENDAST på fjärrkontrollen:
Tryck och håll in SOUND/HBS.
•Varje gång du trycker och håller in SOUND/
HBS, sätts HBS på och stängs av.
När HBS aktiveras, tänds
-indikatorn i teckenfönstret.
Kontrollera klocktiden under spelning
ENDAST på fjärrkontrollen:
Tryck på DISPLAY.
•Varje gang du trycker på knappen, visas
klockindikeringen och normalt teckenfönster
växelvis. När du har ändrat så att teckenfönstret
visar klockindikeringen, går teckenfönstret tillbaka till
normal indikering om du trycker på vilken knapp eller
vilket vred som helst.
Spela skivor
TOTAL
MP3
TOTAL
MP3
CD
3/8
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
ReWritable
Recordable
Fortsättning
Enheten kan spela av följande olika typer av skivor—CD,
CD-R och CD-RW.
Endast CD-skivor med dessa märken kan användas med detta
system.
Du kan spela skivor med spår i musik-CD-format eller med
MP3-filer i ISO 9660-format.
•I denna instruktionsbok kallar vi skivor med inspelade
MP3-filer “MP3-skivor”, och “filer” kallas även för “spår”.
När du spelar CD-R- eller CD-RW-skivor
• Innan du spelar CD-R- eller CD-RW-skivor, läs anvisningar
och varningstexter noga.
•Användarredigerade CD-R (inspelningsbara)- och CD-RW
(överskrivningsbara)-skivor kan spelas endast när de redan
har “finaliserats”.
• Denna enhet stöder “flersessionsskivor” (upp till 5
inspelningssessioner).
• Denna apparat kan inte spela upp “paketskrivna” skivor.
•Vissa CD-R- eller CD-RW-skivor kan inte spelas upp på
denna apparat p.g.a. skivans egenskaper, skador eller
fläckar, eller om spelarens lins är smutsig.
• CD-RW-skivor kan behöva en längre avläsningstid. Det
beror på att reflektansen på CD-RW-skivor är lägre än på
vanliga skivor.
Anmärkningar om MP3-filer
• Spelaren kan endast känna igen filer med filtilläggen
“MP3” eller “mp3”, med stora eller små bokstäver, eller en
kombination av båda två. Filnamnet behöver upp till 20
tecken.
• Denna apparat känner igen filer och mappar på en skiva
enligt följande (inklusive rotmappen):
– upp till 512 mappar och filer.
– upp till 8:e lagret.
•Vi rekommenderar att du spelar in ditt material vid en
samplingshastighet på 44,1 kHz och an
dataöverföringshastighet på 128 kbps.
•Vissa MP3-filer eller -skivor kan inte spelas upp p.g.a.
deras egenskaper eller inspelningsförhållanden.
• MP3-skivor kräver längre avläsningstid än normala skivor,
beroende på mapparnas/filernas komplexa konfiguration.
• MP3i och MP3 Pro är ej tillgängliga.
Allmänna anmärkningar
Oftast erhåller du bäst prestanda om du håller skivor och
mekanism ren.
• Stoppa alltid in skivorna i deras fodral, och förvara dem i
skåp eller på hyllor.
• Skivfacket ska vara stängt när det inte används.
•Kontinuerlig användning av skivor med oregelbunden form
(hjärtformade, åttkantiga o.s.v.) kan skada apparaten.
Avspelning av en hel skivan
—Normal avspelning
1
Tryck på ) OPEN på enhetens ovansida.
Skivtallriken öppnas.
• Du kan sätta in en skiva när du lyssnar på en annan
källa.
2
Sätt in skivan korrekt med etiketten uppåt.
RättFel
3
Stäng skivtallriken försiktigt.
4
Tryck på CD 6.
Apparaten sätts på automatiskt och källan
ändras till CD-spelaren.
När du har satt in skivan börjar det första spåret
spela.
När du spelar en
ljud-CD-skiva:
Aktuellt
spårnummer
Spelad tid
• Skivan stannar automatiskt när det sista spåret har
spelats.
När “READING” visas i teckenfönstret
Du kan inte utföra någon funktion förrän enheten har läst klart
skivan.
När du spelar en MP3-skiva
ID3 Tag-information (titel-, artist- och albumnamn - upp till 30
tecken) visas i teckenfönstret. När namnet är för långt för att visas
på en gång, rullas det i sidled.
Denna apparat stöder ID3 Tag ver. 1.0.
Avbryt uppspelningen genom att
trycka på 7.
Totalt antal spår (eller grupp) och total
speltid visas i teckenfönstret.
När du slutar spela
en ljud-CD-skiva:
När du spelar en
MP3-skiva:
MP3-indikator
Spelad tidAktuellt
spårnummer
När du slutar spela
en MP3-skiva:
Gruppmappsindikator
Svenska
Varning angående DualDisc-spelning
Icke-DVD-sidan av DualDisc överensstämmer inte med
standarden Compact Disc Digital Audio. Därför kanske
användningen av icke-DVD-sidan av DualDisc på denna
produktinte rekommenderas.
Totalt antal
spår
Total speltidTotalt antal
Totalt antal
grupp
spår
•Total speltid visas inte när en MP3-skiva har satts in.
10
Svenska
CD
3/8
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
123
456
7809
OVER
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PROGRAM
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PROGRAM
123
456
7809
OVER
PRGM
PRGM
Tryck på ) OPEN på apparaten, ta ut skivan genom att hålla
den i kanterna samtidigt som du trycker lätt på skivtallrikens
mittpunkt.
• Om det inte går att läsa cd:n (t.ex. på grund av att den är
repad) eller om du sätter i en oläsbar CD-R eller CD-RW
Börjar inte uppspelningen.
• Om ingen skiva är isatt
“NO DISC” visas i indikeringsfönstret.
Försök INTE att öppna skivtallriken för hand, då
den kan skadas.
Grundläggande skivfunktioner
Du kan göra följande olika saker när du spelar av en skiva.
Avbryta avspelningen tillfälligt
Under spelning, tryck på CD 3/8.
Under pausläge blinkar spelad tid i teckenfönstret.
För att återuppta avspelningen trycker du på CD 3/8.
Gå till ett visst ställe på ett spår
Tryck och håll in ¢ eller 4 (eller UP ¢
eller DOWN 4 på enheten) flera gånger
under spelning.
• ¢ (UP ¢):Snabbspolar spåren
framåt.
• 4 (DOWN 4): Snabbspolar spåren
bakåt.
Programmera spelordningen
—Programmerad spelning
Du kan bestämma i vilken ordningsföljd spåren ska spelas av
innan du börjar avspelningen. Du kan programmera in upp
till 60 spår.
ENDAST på fjärrkontrollen:
1
Sätt in en skiva.
• Om CD-spelaren inte är den aktuella källan, tryck på
CD 6, sedan 7 innan du går vidare till nästa steg.
2
Tryck på PROGRAM.
PRGM (program) -indikatorn börjar blinka i
teckenfönstret.
Gå till ett annat spår
Tryck på ¢ eller 4 (eller UP ¢ eller
DOWN 4 på enheten) flera gånger före
eller under spelning.
• ¢ (UP ¢):Hoppar till början på nästa
eller därpå följande spår.
• 4 (DOWN 4): Går till början på det aktuella spåret
eller tidigare spår.
Gå direkt till ett annat spår med sifferknapparna
ENDAST på fjärrkontrollen:
Om du trycker på sifferknapparna innan
spelning kan du starta spelningen från det
spårnummer du vill.
Ex.: För spår 5, tryck på 5.
För spår 15, tryck på OVER och
sedan 1, 5.
För spår 20, tryck på OVER och
sedan 2, 0.
(Endast MP3-skivor)
För spår 20, tryck på OVER och sedan 0, 2, 0.
För spår 156, tryck på OVER och sedan 1, 5, 6.
3
Tryck på ¢ eller 4 för att
välja spårnummer och sedan på
PROGRAM.
Spårnummer
Du kan även använda sifferknapparna
för att välja spårnummer.
• Information om användning av
sifferknapparna finns i “Gå direkt till
ett annat spår med sifferknapparna” i
vänster kolumn.
När du programmerar spelning från en
MP3-skiva
Om du trycker på PRESET GROUP eller
PRESET GROUP
Programmeringssteg
väljs det första spåret i varje grupp.
11
4
Upprepa steg 3 för att programmera in
ytterligare spår du vill ha med.
PROGRAM
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
ALL
ALL
ALLGR.
PROGRAM
CD
3/8
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PROGRAM
Fortsättning
RDS SEARCH
REPEAT
RDS SEARCH
REPEAT
5
Tryck på CD 3/8.
Spåren spelas av i den inprogrammerade
ordningsföljden.
När du har programmerat det 60:e spåret
“FULL” visas i indikeringsfönstret.
För att avbryta en avspelning
trycker du på 7.
Kontrollera programmets innehåll
Du kan kontrollera programinnehållet genom att
trycka på PROGRAM flera gånger före eller efter
spelning.
Repetera spår—Repetitionsavspelning
Svenska
Du kan repetera avspelningen av samtliga CD-skivor,
programmet eller enskilda spår hur många gånger du vill.
ENDAST på fjärrkontrollen:
Tryck på REPEAT flera gånger före
eller under uppspelning.
•Varje gång du trycker på knappen, ändras
upprepningsläget enligt följande, och följande
upprepningsindikatorer tänds i teckenfönstret:
Indikator för upprepningsläge
När du spelar en ljud-CD-skiva:
Annullerad
Ändra programmeringen
Tryck på PROGRAM flera gånger tills
programmeringssteget du vill ändra på visas. Följ
sedan steg 3 o programmeringsproceduren.
• Om du trycker på 0 raderas det valda steget.
För att lägga till spår i programmet, tryck på
PROGRAM flera gånger tills “0” visas som
spårnummer. Följ sedan steg 3 o
programmeringsproceduren.
Radering av programmet
Tryck på 7 under stoppa uppspelning.
Indikatorn PRGM släcks i teckenfönstret.
Radering av programmet
Tryck på 7 i mer än 2 sekunder när PRGM-indikatorn tänds
på displayen.
• Om du trycker på ) för att ta ut skivan när CD-spelaren är
vald som källa, kommer även programmet att rensas.
ALL: Upprepar alla spår under normal spelning.
Upprepar alla spår i programmet under
programmerad spelning.
:Upprepar ett spår.
När du spelar en MP3-skiva:
Annullerad
ALL: Upprepar alla spår under normal spelning.
Upprepar alla spår i programmet under
programmerad spelning.
GR.: Upprepar alla spår i en grupp under normal
spelning.
Denna funktion är inte tillgänglig under
programmerad eller slumpmässig spelning.
:Upprepar ett spår.
Denna funktion är inte tillgänglig under
slumpmässig spelning.
Tryck på REPEAT flera gånger tills indikatorn för
upprepad spelning släcks, för att avbryta
funktionen för upprepad spelning.
Medan PRGM-indikatorn lyser
Funktionen automatisk standby fungerar inte.
12
Svenska
RANDOM
RANDOM
REMAINTOTAL REMAIN*
TOTAL REMAIN
RDS MODE
REMAIN
Spela av i slumpmässig ordning
—Slumpmässig avspelning
Du kan spela spåren i slumpmässig ordning.
Visa återstående tid under uppspelning
Du kan visa återstående tid av aktuellt spår/skiva och spelad
tid av aktuellt spår/skiva under uppspelning.
ENDAST på fjärrkontrollen:
Tryck på RANDOM.
Indikatorerna för RANDOM och tänds i
teckenfönstret.
Avbryt uppspelning genom att trycka på 7.
Tryck på RANDOM för att gå ur slumpmässig
uppspelning.
RANDOM och -indikatorerna släcks.
• Det går inte aktivera slumpmässig spelning under
programmerad spelning.
ENDAST på fjärrkontrollen:
Tryck på REMAIN flera gånger.
När du spelar en ljud-CD-skiva:
•Varje gång du trycker på knappen, ändras
teckenfönstret enligt följande, och följande indikatorer för
återstående tid tänds i teckenfönstret:
Indikatorer för återstående tid
(Ingen indikering)
REMAIN:Visar återstående speltid för det aktuella
spåret.
TOTAL REMAIN:Visar återstående speltid för skivan.
Ingen indikering: Visar spelad tid för det aktuella spåret.
* Skivans återstående speltid (TOTAL REMAIN) visas inte i
följande fall:
– Under slumpmässig spelning
– Under programmerad spelning
När du spelar en MP3-skiva:
•Varje gång du trycker på knappen ändras teckenfönstret
enligt följande:
ID3 Tag-information*
Normal
indikering
Gruppnamn/spårnamn
* ID3 Tag-information visar titel-, artist- och albumnamn i
ordning.
Vissa tecken kanske inte visas korrekt.
Om filen inte innehåller någon information, visas “NO
INFO”.
13
Spela kassettband
DOWN
47¢
UP
DOWN
47¢
UP
REV.MODE
TAPE
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PUSH OPEN
PUSH OPEN
Spela av ett band
Du kan spela upp kassetter av typ I.
1
Tryck på PUSH OPEN.
Kassetthållaren öppnas.
2
Sätt in ett band med det exponerade
bandpartiet vänt nedåt.
Svenska
Om ingen kassett är isatt när du trycker på TAPE
¤‹
“NO TAPE” visas i indikeringsfönstret.
För att avbryta avspelningen
trycker du på 7.
Tryck på ¢ eller 4 (eller UP ¢
eller DOWN 4 på apparaten), för att
snabbspola till vänster eller höger.
Kassettriktningsindikatorn ( 3 eller 2 )
börjar blinka snabbt i teckenfönstret.
3
Stäng kassettfacket försiktigt.
• När en kassett sitter i kassetthållaren, tänds
4
Tryck på TAPE ¤ ‹.
Uppspelningen startar (om apparaten har varit
i standby-läge, sätts den på automatiskt).
Kassettriktningsindikatorn ( 3 eller 2 ) börjar
blinka sakta i teckenfönstret.
• När du trycker på knappen ändras bandriktningen i
Bandet stannar automatiskt när det har kommit till slutet
om bakåtläget har satts till eller . (Se “Spela av
bägge sidorna upprepade gånger—vändläget”).
kassettriktningsindikatorn ( 3) i teckenfönstret.
följande ordningsföljd:
3: spelar framsidan.
2: spelar baksidan.
Tryck på PUSH OPEN på enheten när
uppspelningen avbryts, för att avlägsna
kassetten.
Spela av bägge sidorna upprepade gånger—vändläget
Du kan ställa in däck antingen för avspelning av endast den
ena sidan av ett band, för avspelning av bägge sidorna en
gång, eller för avspelning av bägge sidorna kontinuerligt.
ENDAST på fjärrkontrollen:
Tryck på REV.MODE (vändläget).
• När du trycker på knappen ändras vändläget
i följande ordningsföljd:
: Däck stoppar automatiskt efter att ha spelat upp
båda sidorna av bandet. Däcket stannar efter
avslutad avspelning i riktning 2.
: Kassettdäcket fortsätter att spela båda sidor av bandet
10 gånger, sedan avbryts spelningen automatiskt.
:Däck stoppar automatiskt efter att ha spelat klart en
sida av bandet.
• Stäng INTE av apparaten när du spelar eller
spelar in ett band. Kassettdäcket eller banden
kan då skadas.
• Vi rekommenderar inte att en C-120 eller längre
kassett används, eftersom dess egenskaper kan
försämras och bandet kan lätt fastna i
matarrullarna eller drivaxlarna.
• Apparaten är inte kompatibel med kassetter av
typ II och IV.
14
Lyssna på FM- och AM (MV)-utsändningar
FM/AM
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
MHz
SET
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
123
456
7809
OVER
MHz
PRGM
MHz
PRGM
FM MODE
BEAT CUT
Svenska
Ställa in en station
1
Tryck på FM/AM för att välja
antingen “FM” eller “AM (MV)”.
Enheten slås på automatiskt och går till den
station som var inställd senast—antingen
FM eller AM (MV).
• När du trycker på knappen växlar radiobandet mellan
FM och AM (MV).
Förinställning av stationer
Du kan ställa in upp till 30 FM- och 10 AM (MV)-stationer
manuellt.
I vissa fall har testsekvenser redan lagts till minnet för
radion eftersom fabriken undersökte radions
förinställningsfunktion innan leverans. Detta är inget fel.
Önskade stationer kan lagras i minnet genom att använda
följande metod för förinställning.
• Stegen nedan måste utföras inom en viss tid. Om inställningen
försvinner innan du är klar får du börja om från steg 2.
• Om den förut valda stationen lagras under ett förinställt
nummer, visas det nummer istället för “FM” eller “AM
(MV)”.
2
Tryck och håll in ¢ eller 4
(eller UP ¢ eller DOWN 4
på enheten) i mer än en sekund.
• ¢ (UP ¢):Ökar frekvenserna.
• 4 (DOWN 4): Minskar frekvenserna.
Apparaten börjar att söka efter stationer och stannar när
en station med tillräcklig signalstyrka tas emot.
• Om en FM-sändning sänds med stereoljud, tänds ST
(stereo)-indikatorn i teckenfönstret (endast när
mottagningen är bra).
Tryck på ¢ eller 4 (eller UP ¢ eller DOWN 4 på
apparaten) för att avsluta sökningen.
Ändras frekvensen steg för steg.
Ändra FM-mottagningsläget
ENDAST på fjärrkontrollen:
När det är svårt att ta emot FMstereosändning, eller om den brusar, tryck på
FM MODE så att “MONO” tänds i teckenfönstret. MONO-
indikatorn tänds också. Mottagningen blir bättre.
För att återerställa stereoeffekten, tryck på FM MODE
igen så att “STEREO” visas i teckenfönstret och MONO-
indikatorn släcks. I stereoläget kan stereoljud höras om ett
program sänds i stereo.
Stereoeffekten återställs också när:
• Du väljer band (FM eller AM (MV)).
• Du ändrar stationsfrekvensen.
• Du ändrar källa.
• Du stänger av (eller sätter på) enheten.
Minska interferensen—Beat Cut
ENDAST på fjärrkontrollen:
Om interferens hörs, tryck på BEAT CUT flera
gånger tills interferensen har minskat.
•Varje gång du trycker på knappen, växlar teckenfönstret
mellan “CUT-1”och “CUT-2”.
15
När du trycker på ¢ eller 4 flera gånger (eller UP
¢ eller DOWN 4 på apparaten)
ENDAST på fjärrkontrollen:
1
Ställa in en station som du vill
förinställa.
• Se “Ställa in en station” i vänster kolumn.
2
Tryck på SET.
“00” börjar blinka i teckenfönstret.
3
Tryck på PRESET GROUP
eller PRESET GROUP för att
välja ett förinställt kanalnummer
och sedan på SET.
Den förinställda stationen lagras i minnet.
•Även om du inte trycker på SET, förinställs
stationen och den kommer lagras i minnet 5
sekunder senare.
Du kan även använda sifferknapparna
för att välja förinställt nummer.
•I detta fall behöver du inte trycka på
SET.
Ex.: Om du vill välja förinställt
nummer 5, trycker du på 5.
För att välja förinställt nummer 15,
tryck på OVER och sedan 1, 5.
För att välja förinställt nummer 20,
tryck på OVER och sedan 2, 0.
4
För att förinställa fler stationer, upprepa steg
1
till 3 ovan, för att tilldela stationerna olika
förinställningsnummer.
• Om du lagrar en ny station på en redan använd siffra,
raderas den tidigare förinställningen.
När du kopplar ur kontakten till eluttaget eller om
strömavbrott sker
De förinställda stationerna lagras i apparaten.
123
456
7809
OVER
FM/AM
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PSPTYTEXT
Fortsättning
RDS MODE
REMAIN
Välja en förinställd station
ENDAST på fjärrkontrollen:
1
Tryck på FM/AM för att välja
antingen “FM” eller “AM (MV)”.
Enheten slås på automatiskt och går till den
station som var inställd senast—antingen
FM eller AM (MV).
• När du trycker på knappen växlar radiobandet mellan
FM och AM (MV).
2
Tryck på PRESET GROUP
eller PRESET GROUP för att
välja ett förinställt nummer.
Så här ställer du in en förinställd station med hjälp av
sifferknapparna
ENDAST på fjärrkontrollen:
Med hjälp av sifferknapparna kan du ställa
in det förinställda nummer du vill.
Ex.: För förinställt nummer 5, tryck på 5.
För förinställt nummer 15, tryck på
OVER och sedan 1, 5.
För förinställt nummer 20, tryck på
OVER och sedan 2, 0.
Ta emot FM-stationer med RDS
Svenska
RDS (Radio Data System) ger FM-stationer möjlighet att
skicka med ytterligare signaler tillsammans med de vanliga
programsignalerna. Stationerna sänder exempelvis ut sina
stationsnamn och information om vilken typ av program de
sänder, såsom sport, musik, m.m.
När du har ställt in en FM-station som erbjuder RDS-tjänst,
PS (Programtjänst) tänds RDS-indikatorn i teckenfönstret.
Enheten kan ta emot följande typer av RDS-signaler.
PS (Programtjänst):
Visar de allmänna stationsnamnen.
PTY (Programtyp):
Visar olika programtyper.
TEXT (Radiotext):
Visar textmeddelanden som stationen skickar ut.
Ytterligare om RDS
• En del FM-stationer har inga RDS-signaler.
• RDS-tjänsterna kan vara olika för olika FM RDS-stationer.
Kontakta de lokala radiostationerna för information om RDStjänster där du bor.
• RDS kanske inte fungerar ordentligt om den station du har ställt
in inte sänder signalerna korrekt, eller om signalerna är svaga.
Ändra RDS-informationen
Du kan se RDS-information i indikeringsfönstret när du
lyssnar på en FM-station.
ENDAST på fjärrkontrollen:
Tryck på RDS MODE.
• När du trycker på knappen stegas
indikeringsfönstretfram mellan följande
information:
(Programtjänst)(Radiotext)(Programtyp)
Stationsfrekvens
(eller förinställd kanals nummer)
• Om en station inte sänder ut några PS-, PTY- eller
TEXT-signaler
Så visas “NO PS”, “NO PTY” eller “NO TEXT” i teckenfönstret.
• När du ändrar till FM från en annan källa
“PS” visas i teckenfönstret oberoende av föregående
informationsinställning.
• Hur tecken visas
När PS-, PTY- eller TEXT-signaler visas i teckenfönstret:
– Endast versaler visas i indikeringsfönstret.
– Accentuerade tecken kan inte visas i teckenfönstret; som
exempel, ett “A” kan representera ett accentuerat “A” som “Á,
Â, Ã, À, Ä och Å”.
16
Svenska
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
RDS SEARCH
REPEAT
Söka efter program med hjälp av PTY-koderna
(PTY-sökning)
En av fördelarna med RDS är att du kan hitta en viss typ av
program genom att ange PTY-koden.
• Mer information om PTY-koderna finns i avsnittet
“Beskrivning av PTY-koderna” i höger kolumn.
• Stegen nedan måste utföras inom en viss tid. Om
inställningen försvinner innan du är klar börjar du om från
steg 1.
ENDAST på fjärrkontrollen:
1
Tryck på RDS SEARCH flera
gånger tills önskad PTY-kod visas
i teckenfönstret.
• När du trycker på knappen ändras PTY-koden i
följande ordningsföljd:
NEWS = AFFAIRS = INFO = SPORT =
EDUCATE = DRAMA = CULTURE =
SCIENCE = VARIED = POP M = ROCK M =
EASY M = LIGHT M = CLASSICS =
OTHER M = WEATHER = FINANCE =
CHILDREN = SOCIAL = RELIGION =
PHONE IN = TRAVEL = LEISURE = JAZZ =
COUNTRY = NATION M = OLDIES =
FOLK M = DOCUMENT = TEST = ALARM =
(tillbaka till början)
2
Tryck på ¢ eller 4 (eller UP
¢ eller DOWN 4 på
apparaten).
• Om inget program hittas, visas “NO
MATCH” i teckenfönstret och apparaten
återgår till stationen som mottogs sist.
Så här kan du avbryta sökprocessen när som helst, tryck
på RDS SEARCH under sökningen.
När sökning efter programtyp utförs
Du kan inte ställa in en station. När du vill ställa in en station
trycker du på RDS SEARCH för att avbryta sökning efter
programtyp.
Beskrivning av PTY-koderna
NEWSNyheter.
AFFAIRSAktuella program, som går in mer i detalj på nyheter
och sätter in dem i ett större sammanhang—debatter
eller analyser.
INFOProgram som syftar till att lämna råd i ordets vidaste
bemärkelse.
SPORTProgram som på något sätt har med sport att göra.
EDUCATEUtbildningsprogram.
DRAMARadioteater och serier.
CULTUREProgram som på något sätt har att göra med nationell
eller regional kultur, inberäknat språk, teater m.m.
SCIENCEProgram om naturvetenskap och teknik.
VARIEDAnvänds huvudsakligen för sådana talprogram som
frågesport, panelprogram och personliga intervjuer.
POP MKommersiell, aktuell popmusik.
ROCK MRockmusik.
EASY MAktuell musik som betraktas som “lättlyssnad”.
LIGHT MInstrumentalmusik, vokalmusik och körverk.
CLASSICSUppföranden av stora orkestrar, symfonier,
kammarmusik m.m.
OTHER MMusik som inte hör till någon av de andra
kategorierna.
WEATHERVäderleksrapporter och -prognoser.
FINANCEAktienoteringar, handel köpenskap m.m.
CHILDRENProgram som riktar sig till en ung publik.
SOCIALProgram om sociologi, historia, geografi, psykologi
och samhälle.
RELIGIONReligiösa program.
PHONE INProgram där allmänheten får uttrycka sina
synpunkter genom att ringa in till programmet, eller
som publik.
TRAVELReseinformation.
LEISUREProgram om fritidsaktiviteter.
JAZZJazzmusik.
COUNTRYSånger med sitt ursprung i den amerikanska södern,
eller som för traditionerna därifrån vidare.
NATION MAktuell populärmusik från nationen eller regionen,
på landets eget språk.
OLDIESMusik från populärmusikens så kallade “gyllene
tider”.
FOLK MMusik som har sina rötter i en viss nations
musikaliska kultur.
DOCUMENT Program rörande faktafrågor, som presenteras på ett
undersökande sätt.
TESTSändning för att testa nödutsändningsutrustning eller
mottagare.
ALARMNödmeddelande.
Klassificering av PTY-koderna för vissa FM-stationer
kan skilja sig åt från listan på denna sida.
17
Använda extern utrustning
AUX
Lyssna på extern utrustning
Du kan lyssna på extern utrustning så som MD-brännare,
kassettdäck eller annan hjälputrustning.
•Kontrollera först att all extern utrustning är korrekt ansluten
till enheten. (Se sidan 7).
1
Ställ in volymen till lägsta läge.
2
Tryck på AUX.
“AUX” visas i teckenfönstret.
3
Börja spela den externa utrustningen.
4
Justera volymen till önsvärd nivå.
Välj en annan källa för att gå ut ur AUX-läget.
För användning av extern utrustning
Se respektive instruktioner.
Svenska
18
Inspelning
REC
REC
REV.MODE
MHz
REC
DOWN
47¢
UP
TAPE
BEAT CUT
PUSH OPEN
Svenska
VIKTIGT:
• Det kan vara olagligt att spela in eller spela av material
som omfattas av copyright utan copyrightinnehavarens
medgivande.
• Inspelningsnivån ställs in rätt automatiskt, vilket innebär att
den inte påverkas av andra ljudinställningar. Under
pågående inspelning kan du därför anpassa ljudnivån på det
ljud du lyssnar på utan att inspelningsnivån påverkas.
• Om dina inspelningar får mycket brus eller statiska effekter
så kan enheten ha stått för nära en TV. Öka avståndet
mellan TV:n och enheten.
• Band av typ I kan användas för inspelning.
• Stäng INTE av apparaten när du spelar eller
spelar in ett band. Kassettdäcket eller banden
kan då skadas.
•Använd INTE kassetter av typ II eller IV, eftersom
de inte är kompatibla med apparaten.
• Vi rekommenderar inte att en C-120 eller längre
kassett används, eftersom dess egenskaper kan
försämras och bandet kan lätt fastna i
matarrullarna eller drivaxlarna.
3
Börja spela källan—FM, AM (MV) eller
extra utrustning som är anslutna till AUXuttaget.
• När FM eller AM (MV) är källan, ställ in den station du
vill spela in.
• När du spelar in från en skiva, se “Spela in från skivor
—Synkroniserad skivinspelning” på sidan 20.
4
Tryck på REC (inspelning).
• REC-indikatorn visas och 3-indikatorn
tänds i teckenfönstret.
5
Tryck på TAPE ¤ ‹.
3-indikatorn börjar blinka och inspelningen
sätter igång.
Vid början och slutet på kassetter
Det går inte att spela in på ledarbandet. Därför ska du spola förbi
ledarbandet så att du inte förlorar någon musik från inspelningen när
du spelar in från skivor, radiosändningar FM/ AM (MV) eller extern
utrustning.
Skydda din inspelning
Bandkassetter är försedda med två små flikar på baksidan
som skyddar mot oavsiktlig radering eller överspelning.
Ta bort dessa flikar om du vill skydda din inspelning.
För att åter kunna spela in på ett skyddat band täcker du hålen
med tejp.
Tejp
Spela in på ett band
ENDAST på apparaten:
• Om ingen kassett är isatt när du trycker på REC
“NO TAPE” visas i teckenfönstret.
• Om en skyddad kassett är isatt när du trycker på REC
“PROTECT” visas i teckenfönstret.
För att stoppa inspelningen tillfälligt, tryck
på REC.
Inspelningen stannar upp. För att återuppta
inspelningen, tryck på TAPE ¤ ‹.
Avbryt inspelningen genom att trycka
på 7.
Inspelningen avbryts.
Tryck på PUSH OPEN när inspelningen har
avbrutits för att ta ur kassetten.
Inspelning på bägge sidor—vändläget
ENDAST på fjärrkontrollen:
Tryck på REV.MODE (vändläget) flera
gånger tills eller tänds.
• När vändläget används för inspelning, tänds
och börjar spela in framåt ( 3 ) först.
1
Sätt in ett inspelningsbart band med det
frilagda bandpartiet vänt nedåt.
• Se även sidan 14.
2
Stäng kassettfacket försiktigt.
19
Tryck på REV.MODE flera gånger till tänds, för att
avbryta reverse-läget.
Minska interferensen—Beat Cut
ENDAST på fjärrkontrollen:
Om interferens hörs när du spelar in en
AM (MV)-sändning, tryck på BEAT CUT
flera gånger tills interferensen har minskat.
•Varje gång du trycker på knappen, växlar
teckenfönstret mellan “CUT-1” och “CUT-2”.
REC
REC
REV.MODE
REC
REC
TOTAL
CD
#/8
TAPE
DOWN
47¢
UP
DOWN
47¢
UP
Spela in från skivor
—Synkroniserad skivinspelning
Du kan börja skivspelning och inspelning samtidigt.
För att stoppa inspelningen tillfälligt, tryck på
REC.
Både CD-spelning och bandinspelning avbryts. För
att återuppta inspelningen, tryck på TAPE ¤ ‹.
Svenska
ENDAST på apparaten:
1
Sätt in ett inspelningsbart band med det
frilagda bandpartiet vänt nedåt.
• Se även sidan 14.
2
Stäng kassettfacket försiktigt.
3
Tryck på CD ‹/8 för att välja
CD-spelaren som källa.
4
Tryck på 7 för att stoppa
skivspelningen.
• Du kan skapa ett program om du vill
(se sdian 11).
5
Tryck på REC (inspelning).
REC-indikatorn tänds i teckenfönstret.
6
Tryck på TAPE ¤ ‹.
“SYNC REC”-indikatorn visas och 3-indikatorn
tänds i teckenfönstret.
CD-spelning och bandinspelning startar
automatiskt.
Avbryt inspelningen genom att trycka
på 7.
Inspelningen avbryts och CD-spelaren
stannar.
Spela in på båda sidorna—vändläget
ENDAST på fjärrkontrollen:
Tryck på REV.MODE (vändläget)
flera gånger tills eller tänds.
• När bakåtläget används för synkroniserad
skivinspelning, tänds och börjar spela in
framåt ( 3 ) först. När bandet är slut, avbryts CDspelningen tills bandinspelningen byter om till motsatt
riktning. Då sätter inspelningen igång igen.
Tryck på REV.MODE flera gånger till tänds, för att
avbryta vändläget.
När insomningstimern ställs in under skivinspelning
Ställ in tillräckligt med tid så att skivan hinner sluta spela, annars
slås strömmen av innan inspelningen har fullbordats.
• Om ingen kassett är isatt när du trycker på REC
“NO TAPE” visas i teckenfönstret.
• Om en skyddad kassett är isatt när du trycker på REC
“PROTECT” visas i teckenfönstret.
20
Timeranvändning
CLOCK
/TIMER
SET
ON
DAILY 1
ON
DAILY 2
ON
DAILY 3
ON
REC
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PRESET
GROUP
Svenska
Det finns fyra olika timer-inställningar—daglig timer,
inspelningstimer, snooze-timer och insomningstimer.
• Innan du använder timerfunktionerna ska du kontrollera att
den inbyggda klockan är korrekt inställd (se sidan 8).
Använda den dagliga timern och
inspelningstimern
Du kan ställa in timern med enheten antingen på- eller
avslagen.
ENDAST på fjärrkontrollen:
1
Tryck på CLOCK/TIMER flera
gånger för att välja den timer du
vill justera och aktivera—Daglig 1,
Daglig 2, Daglig 3 eller Rec.
Timerinställningen och timsiffrorna börjar blinka i
teckenfönstret.
Varje gång du trycker på knappen ändras teckenfönstret
enligt följande:
Hur fungerar timern i praktiken
När starttiden inträffar, sätts apparaten på automatiskt (
[timer]-indikatorn blinkar och fortsätter blinka när timern är
igång). Vid avslagningstidpunkten slås enheten av (till
beredskapsläget). Timerinställningen ligger kvar i minnet tills
du ändrar den.
• När (timer)- och DAILY 1, 2 eller 3-indikatorerna lyser i
teckenfönstret, fungerar timern som inspelningstimer. När
timern har ställts in, aktiveras den vid samma tid varje dag
och stängs av (till beredskapsläget) automatiskt efter 60
minuter tills den avaktiveras.
• När (timer)- och REC-indikatorerna lyser i
teckenfönstret, fungerar timern som inspelningstimer. Efter
timerinspelningen avslutas, är inställningsdetaljerna
fortfarande lagrade, men timern stängs av.
Innan du börjar...
Om du använder “TUNER” som avspelningskälla måste du
komma ihåg att välja önskad station innan du slår av
strömmen.
• Stegen nedan måste utföras inom en viss tid. Om
inställningen försvinner innan du är klar börjar du om från
steg 1.
Daglig 1 timer
Daglig 2 timer
Daglig 3 timer
Inspelningstimer
Klockinställning
Normal indikering
21
2
Ställ in den starttid då du vill att
apparaten ska sättas på.
(1) Tryck på UP eller DOWN för att
ställa in timmarna, tryck sedan på
SET.
(2) Tryck på UP eller DOWN för att
ställa in minutrarna, tryck sedan på SET.
Om du vill ändra tidsinställningen, tryck
på CANCEL.
• Om du ställer in den dagliga timern, börjar
källnamnet blinka i teckenfönstret.
\ Gå till steg 4.
• Om du ställer in inspelningstimern,
OFF-indikatorn och timindikeringen börjar blinka i
teckenfönstret.
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PRESET
GROUP
TUNER
TAPE
CD
DAILY 1
DAILY 1DAILY 2DAILY 3
REC
3
OFF
REC
SET
STANDBY/ON
ENDAST för inspelningstimern:
Ställ in den avstängningstid då du vill att
apparaten ska stängas av.
(1) Tryck på UP eller DOWN för att ställa in timmarna,
tryck sedan på SET.
(2) Tryck på UP eller DOWN för att ställa in minutrarna,
tryck sedan på SET.
Om du vill ändra tidsinställningen, tryck på CANCEL.
• Inspelningstimern är aktiverad. (timer)- och REC-
indikatorn tänds. Teckenfönster går tillbaka till normal
indikering.
\ Gå till steg 7.
4
Tryck på UP eller DOWN för att
välja källa.
Fortsättning
Svenska
Du avaktiverar timern genom att
trycka och hålla in DAILY TIMER/
SNOOZE upprepade gånger tills
(timer) och DAILY 1, 2, 3 eller REC-
indikatorerna släcks i teckenfönstret.
Upprepa steg 1 till 6 på sidan 21 och denna sida för att
ändra timern.
• För att aktivera den dagliga timern igen utan att ändra
inställningen, tryck på DAILY TIMER/SNOOZE på
apparaten flera gånger för att välja det timernummer du vill.
När det inte finns någon spelande källa (kassettband
eller skiva) inuti enheten när du väljer “TAPE” eller
“CD”.
Källan ändras till “TUNER” när aktiveringstiden inträffar.
Om enheten är på vid påslagningstidpunkten
Fungerar den timern inte.
När du kopplar ur kontakten till eluttaget eller om
strömavbrott sker
Timerinställningen bibehålls. Ställ in den inbyggda klockan och
aktivera timern igen.
Varje gång du trycker på knappen ändras källan enligt
följande:
•Kontrollera att källan (kassettband eller skiva) sitter
inuti enheten när du väljer “TAPE” eller “CD”.
Om du vill ändra tidsinställningen, tryck på CANCEL
flera gånger för att återgå till steg 2.
5
Tryck på SET.
Teckenfönster går tillbaka till normal indikering.
6
Tryck och håll in DAILY
TIMER/SNOOZE på
enheten.
•Varje gång du trycker och håller in
knappen ändras timerinställningen enligt följande:
Annullerad
(timer) och indikeringen för den aktiva dagliga timern
tänds i teckenfönstret.
Utför följande steg när enheten är påslagen.
7
Tryck på STANDBY/ON för att
stänga av enheten.
• Du kan justera volymnivån för tiden enheten
är på innan du stänger av den.
Använda snooze-timern
Snooze-timern stänger av enheten (till beredskapsläget) i
endast 5 minuter när den dagliga timern är aktiverad.
• Du kan ställa in timern endast när den dagliga timern är
aktiverad.
ENDAST på apparaten:
Tryck på DAILY TIMER/
SNOOZE när den dagliga
timern är aktiverad.
Enheten stängs av (standby) och SNOOZE-indikatorn visas i
teckenfönstret.
Efter 5 minuter sätts apparaten på automatiskt med källan du
valde i steg 4 i vänster kolumn.
Om enheten slås på när snooze-timern är aktiverad
Snooze-timern och den dagliga timern avaktiveras.
Om du ställer in snooze-timern när det är mindre än 5
minuter till den dagliga timerns avslutningstid
inträffar
Enheten sätts inte ens på när det har gått 5 minuter.
När du kopplar ur kontakten till eluttaget eller om
strömavbrott sker
Timern avaktiveras. Du behöver ställa in klockan först, sedan timern
igen.
22
Svenska
9080307060
40
OFF
1020
50
SLEEP
SLEEP
Använda insomningstimern
Med insomningstimern kan du somna till din favoritmusik
eller ditt favoritradioprogram.
• Du kan ställa in insomningstimern när enheten är påslagen.
• Du kan också stänga av apparaten automatiskt genom att
använda automatisk avstängning (Auto Standby). (se sidan
8).
Hur insomningstimern fungerar
Enheten slås av automatiskt när en viss tid har gått.
•Volymen sänks gradvis 1 minut innan apparaten stängs av.
ENDAST på fjärrkontrollen:
1
Tryck på SLEEP.
SLEEP-indikatorn börjar blinka i
teckenfönstret.
• När du trycker på knappen ändras tidsperioden i
följande ordningsföljd:
När du aktiverar insomningstimern, den dagliga
timern och Auto Standby samtidigt
Enheten stängs av när tiden för timern med tidigast avstängningstid
nås.
Om du ställer in insomningstimern när du spelar eller
spelar in en kassett
Stäng inte av apparaten med insomningstimern när en kassett spelas.
Om apparaten stängs av när du spelar eller spelar in en kassett, kan
kassettdecket eller kassetten skadas.
(Annullerad)
2
Vänta i ungefär 5 sekunder efter att ha lagt
in tidsperiodens längd.
SLEEP-indikatorn förblir tänd i teckenfönstret.
För att kontrollera hur lång tid som återstår till
avstängningstidpunkten trycker du en gång på SLEEP. Den
återstående tiden till avstängningstidpunkten visas då i
omkring 5 sekunder.
För att ändra avstängningstiden, tryck flera gånger på
SLEEP tills önskad tidslängd visas.
För att radera inställningen, tryck på SLEEP flera gånger
tills SLEEP-indikatorn släcks och teckenfönstret återgår till
normal indikering.
• Om apparaten stängs av, avbryts även insomningstimern.
23
Underhåll
Du får alltid det bästa resultaten om du håller dina skivor, band och mekanismerna rena.
Allmänna anmärkningar
Systemet fungerar bäst om du håller skivor, kassetter och
mekanismen ren.
• Lägg alltid tillbaka skivorna och kassetterna i deras fodral,
och förvara dem i skåp eller hyllor.
Rengöring av enheten
• Fläckar på enheten
Torka av fläckar med en mjuk trasa. Om enheten är mycket
fläckig kan den torkas av med en trasa som fuktats i ett
vattenutspätt neutralt rengöringsmedel och sedan vridits ur
ordentligt. Torka sedan med en torr trasa.
•Var noga med följande eftersom enheten kvalitet annars
kan komma att sättas ner eller enheten kan skadas eller
färgen nötas av:
–TORKA INTE av den med en hård trasa.
–TORKA INTE av den med ett kraftigt rengöringsmedel.
–TORKA INTE av den med thinner eller tvättbensin.
– Se till att sådana flyktiga ämnen som
insektbekämpningsmedel INTE hamnar på den.
– Se till att gummi eller plast INTE är i kontakt med den
under längre tid.
Hantera skivor
• Håll alltid i kanten på skivan när du
tar ut den ur sitt fodral samtidigt som
du trycker lätt i mitthålet.
•Ta inte på skivans blanka yta och böj
den inte.
• Lägg tillbaka skivan i fodralet efter
användningen för att förhindra att
den blir skev.
Hantera kassettband
• Om bandet inte är ordentligt upprullat i
kassetten kan du sätta in en penna i hålet i en
av rullarna och vrida på den.
• Om du inte rullar upp bandet ordentligt kan
det komma att spännas, gå av eller fastna i
kassetten.
•Ta inte på bandets yta.
• Förvara inte bandet:
– Där det är dammigt
–I direkt solljus eller på varmt ställe
– Där det är fuktigt
– På en TV:n eller högtalare
– Nära en magnet
Bästa möjliga ljudkvalitet vid inspelning och
avspelning
Du behöver rengöra huvudena.
• Rengör huvudena efter 10 timmars användning med ett
fuktigt rengöringsband (finns i elektronik- och
ljudutrustningsaffärer).
När huvudet blir smutsigt, händer följande:
– Försämrad ljudkvalitet.
– Nedsatt ljud.
– Ljudavbrott.
• Spela inte smutsiga eller dammiga band.
• Rör inte det putsade huvudet med något metall- eller
magnetiskt föremål.
Svenska
•Var försiktig så att du inte repar
skivans yta när du lägger tillbaka
den i fodralet.
• Undvik att utsätta skivan för direkt
solljus, extrema temperaturer och
fukt.
Rengöring av skivan
Torka av skivan med en mjuk trasa i en
rörelse som går rakt ut från mitten mot
kanten.
ANVÄND INTE rengöringsmedel av något som
helst slag—exempelvis rengöringsmedel för
vanliga skivor, sprayrengöringsmedel, tvättbensin
eller liknande—för att rengöra skivan.
Drivaxel
Huvud
Maatarrulle
Avmagnetisera huvudet
Stäng av enheten och använd en huvudavmagnetiserare (finns
i elektronik- och ljudutrustningsaffärer).
24
Felsökning
Svenska
Om du får problem med enheten ska du försöka hitta en lösning i uppställning nedan, innan du beställer service.
Om du inte kan lösa problemet med hjälp av de tips som lämnas här, eller om enheten har skadats rent fysiskt, ska du kontakta
en kunnig person, exempelvis din återförsäljare, för att få hjälp med service.
Symptom
Strömmen slås inte på.
Inget ljud hörs.
Det är svårt att lyssna på radio på grund
av störningar.
Det går inte att spela en skiva.
Det går inte att spela in.
Vissa funktioner fungerar inte.
Det går inte att använda enheten med
hjälp av fjärrkontrollen.
Möjlig orsak
Strömsladdden är inte ansluten till
vägguttaget.
• Anslutningar felkopplade, eller har
lossnat.
• Ett par hörlurar är anslutna.
• MP3-skivan är inspelad vid “paketskrivning”.
• Antennerna är inte anslutna.
• AM (MV)-ramantennen är placerad
för nära enheten.
• FM-antennen är inte korrekt utlagd
och placerad.
Skivan är felvänd.
De små flikarna på kassettens baksida
har tagits bort.
Tekniskt fel på den inbyggda
mikroprocessorn till följd av externa
elektriska störningar.
• Det finns något föremål mellan
fjärrkontrollen och sensorn på enheten.
• Batterierna är urladdade.
• Du försöker använda fjärrkontrollen
för långt i från apparaten.
Åtgärd
Sätt i kontakten i uttaget.
•Kontrollera alla anslutningar och
korrigera. (Se sidorna 6 till 7).
•Koppla från hörlurarna ur PHONESuttaget.
• Den kan inte spelas. Byt ut skivan.
• Anslut antennerna ordentligt.
• Ändra AM (MV)-ramantennens plats
och riktning.
•Dra ut FM-antennen till bästa möjliga
mottagningsposition.
Lägg i skivan med textsidan vänd uppåt.
Täck över hålen med tejp.
Koppla ur nätsladden och koppla sedan
in den igen.
• Flytta på det hindrande föremålet.
• Byt ut batterierna. (Se sidan 7).
• Signalerna når inte fjärrsensorn. Gå
närmare apparaten.
25
Specifikationer
Design och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Förstärkare
Uteffekt:
25 W/kanal, min. RMS, drivs till 4 Ω vid 1 kHz, med
högst 10% total harmonisk distortion (IEC268-3)
Dynamiskt omfång:85 dB
Signal-till-brus förhållande: 85 dB
Svaj:Omätbart
Kassettspelare
Frekvensrespons:
Normal (typ I):100 Hz – 10 000 Hz
Svaj:0,35% (WRMS)
Svenska
Allmänt
Strömförsörjning:AC 230 V , 50 Hz
Strömförbrukning:52 W (i drift)
1,5 W (i standby-läge)
Mått (B/H/D) (cirka):152 mm x 233 mm x 331 mm
Vikt (cirka):4,5 kg
Medföljande tillbehör
Se sidan 6.
Högtalare
Typ:Basreflextyp för fullt område
Högtalare:10 cm kon x1
Kraftkapacitet:25 W
Impedans:4 Ω
Frekvensområde:100 Hz – 15 kHz
Mått (B/H/D) (cirka):152 mm x 233 mm x 188 mm
Vikt (cirka):1,8 kg st
26
Esittely
Kiitämme tämän JVC-tuotteen ostosta.
Lue tämä ohjekirja kokonaan huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Näin saat
siitä parhaan mahdollisen hyödyn. Säilytä nämä ohjeet tulevan käytön
varalta.
Suomi
Tämän ohjekirjan käyttö
Tämä ohjekirja on järjestetty seuraavasti:
• Ohjekirjassa selitetään pääasiassa laitteen toiminnot
käyttämällä kaukosäätimen näppäimiä.
Voit käyttää sekä kaukosäätimen että laitteen
näppäimiä samoihin toimintoihin, jos niissä on samat
tai samanlaiset nimet (tai merkit), ellei toisin ole
mainittu.
•Perus- ja yhteiset tiedot, jotka ovat samat moniin
toimintoihin, on ryhmitetty yhteen kohtaan eikä niitä
toisteta jokaisen toimintosarjan kohdalla. Esim. emme
toista laitteen avausta ja sammutusta, äänenvoimakkuuden
säätöä, ääniefektien vaihtoa yms. koskevia tietoja, jotka on
selitetty sivuilla 8 ja 9 olevassa osassa “Yhteiset
toiminnot”.
• Tässä ohjekirjassa käytetään seuraavia merkkejä:
Antaa varoituksia ja muistutuksia, jotka
estävät vauriolta tai tulipalon/sähköiskun
vaaralta.
Antaa myöskin tietoja siitä, mikä ei edistä
laitteesta saatua parasta mahdollista suoritusta.
Antaa tietoja ja vihjeitä, jotka on hyvä tietää.
Virtalähteet
•Kun irrotat pistokkeen pistorasiasta, vedä aina pistokkeesta
äläkä verkkojohdosta.
Verkkojohtoa EI SAA käsitellä märin käsin.
Kosteuden tiivistyminen
Kosteutta voi tiivistyä laitteen sisällä olevaan linssiin
seuraavissa tapauksissa:
•Kun huoneen lämmitys pannaan päälle.
•Kosteassa huoneessa.
•Jos laite tuodaan suoraan kylmästä lämpimään huoneeseen.
Mikäli näin tapahtuu, laitteessa voi esiintyä toimintahäiriö.
Jätä laitteeseen tässä tapauksessa virta päälle muutamaksi
tunniksi, kunnes kosteus haihtuu, irrota verkkojohto
pistorasiasta ja kytke se taas pistorasiaan.
Muita seikkoja
• Jos laitteeseen putoaa metalliesine tai siihen kaatuu
nestettä, irrota virtajohto ja ota yhteys jälleenmyyjään
ennen laitteen käyttämistä uudelleen.
• Jos laite on pitkän aikaa käyttämättä, irrota sen virtajohto
pistorasiasta.
• Luokitusmerkintä sijaitsee laitteen pohjaosan ulkopinnalla.
Varotoimet
Asennus
• Asenna laite paikkaan, joka on tasainen, kuiva eikä liian
kuuma tai kylmä—5˚C:n ja 35˚C:n välillä.
• Asenna laite paikkaan, jossa on riittävä ilmanvaihto
estääksesi lämmön kehittymisen laitteen sisällä.
• Jätä riittävästi tilaa laitteen ja TV:n välille.
• Pidä kaiuttimet kaukana TV:stä häiriöiden välttämiseksi
TV:ssä.
Laitetta EI SAA asentaa lähelle lämmönlähteitä tai
paikkaan, joka on alttiina suoralle auringonvalolle,
liialliselle pölylle tai tärinälle.
Laitetta EI SAA purkaa osiin, koska sen sisällä ei
ole käyttäjän itsensä huollettavia osia.
Jos jotain menee epäkuntoon, irrota virtajohto pistorasiasta ja
ota yhteys jälleenmyyjään.
1
Sisällys
Näppäinten ja säädinten sijainti ...................................... 3
p SOUND/HBS-näppäin (9)
q BEAT CUT-näppäin (15, 19)
w DISPLAY-näppäin (9)
e A. (auto) STANDBY-näppäin (8)
r FM MODE-näppäin (15)
t Numeronäppäimet (11, 15, 16)
y OVER-näppäin (11, 15, 16)
u • REMAIN-näppäin (13)
• RDS MODE-näppäin (16)
i • REPEAT-näppäin (12)
• RDS SEARCH-näppäin (17)
o VOLUME + / – -näppäimet (9, 22)
; FADE MUTING-näppäin (9)
a REV. (taaksepäin) MODE-näppäin (14, 19, 20)
Kun käytät kaukosäädintä, osoita sillä
etupaneelissa olevaa kauko-ohjausanturia.
5
Aloitus
1
2,3
Ò
Â
2
1
AM
LOOP
FM 75
Ω
COAXIAL
AM
LOOP
FM 75
Ω
COAXIAL
Älä liitä virtajohtoa ennen kuin kaikki muut liitännät on tehty.
Jatkuu
Pakkauksesta purkaminen
Tarkista, että toimitus sisältää seuraavat osat.
Suluissa oleva numero osoittaa toimitetut kappalemäärät.
• AM (MW)-kehäantenni (1)
• FM-antenni (1)
• Kaukosäädin (1)
•Paristot (2)
Jos jotain puuttuu, ota heti yhteys jälleenmyyjään.
AM (MW)- ja FM-antennien liittäminen
FM-antenni (toimitetaan mukana)
AM (MW)-kehäantenni
(toimitetaan mukana)
1
Kiinnitä FM-antenni FM 75Ω COAXIAL liittimeen.
Kiinnitä se asentoon, josta saat parhaan kuuluvuuden ja
asenna seinään tms.
Kaiuttimien kytkentä
Voit liittää kaiuttimet käyttämällä kahta kaiutinjohtoa.
Suomi
Punainen
Musta
Punainen
KaiutinjohtoKaiutinjohto
Musta
2
Yhdistä laitteen mukana toimitettu AM
(MW)-kehäantenni AM LOOP-liitäntään.
Aseta antenni laitteesta loitolle ja suuntaa se asentoon,
jossa kuuluvuus on paras.
Näin saat paremman kuuluvuuden sekä FM:llä että
•Varmista, etteivät antennin johtimet kosketa muita liittimiä ja
• Pidä antennit poissa laitteen metalliosien, virtajohdon ja muiden
Tämän laitteen mukana toimitettua FM-antennia voidaan käyttää
tilapäistoimenpiteenä. Jos kuuluvuus on huono, voit kytkeä FMulkoantennin.
Näin kytketään FM-ulkoantenni
Irrota mukana toimitettu FM-antenni ennen ulkoantennin kytkentää.
AM:llä (MW)
liitäntäjohtoja.
johtojen läheltä.
Joitakin seikkoja mukana toimitetusta FM-antennista
FM-ulkoantenni
(ei toimiteta mukana)
Koaksiaalikaapeli (ei
toimiteta mukana)
Oikeanpuoleinen
kaiutin
1
Pidä kaiutinliittimen pidintä painettuna.
2
Työnnä kaiutinjohdon pää liittimeen.
Sovita kaiutinliitinten napaisuus yhteen: punainen johto
ª ja musta johto ·.
3
Vapauta sormi pitimeltä.
TÄRKEÄÄ:
• Käytä vain sellaisia kaiuttimia, joiden kaiutinimpedanssi
on sama kuin laitteen takana oleviin kaiutinliittimiin
merkitty impedanssi.
• ÄLÄ yhdistä yhteen kaiutinliitäntään useita kaiuttimia.
Vasemmanpuoleinen
kaiutin
Tässä tulisi käyttää 75 Ω antennia, jossa on
koaksiaalityyppinen liitin (IEC tai DIN 45325).
6
L
R
AUX
Älä liitä virtajohtoa ennen kuin kaikki muut liitännät on tehty.
Kaiutinmaskien irrottaminen
Kaiutinmaskit voidaan irrottaa alla olevasta kuvasta näkyvällä
tavalla.
ReiätUlokkeet
Suomi
Kaiutinmaski
Irrota kaiuttimen säleikkö tarttumalla sen yläosassa olevaan
kielekkeeseen ja vedä sitä kevyesti itseesi päin samalla
sivusta kiinni pitäen.
Irrota muut kielekkeet samalla tavalla yksi kerrallaan.
Kiinnitä kaiuttimen säleikkö sovittamalla säleikön
kielekkeet kaiuttimessa oleviin reikiin.
Paristojen asennus kaukosäätimeen
Pane paristot—R03(UM-4)/AAA(24F)—kaukosäätimeen
sovittamalla paristojen napamerkinnät (+ ja –) paristokotelon
+ ja – merkintöjen kanssa.
Kun laitteen käyttö kaukosäätimellä ei toimi enää, vaihda
molemmat paristot yhtä aikaa.
1
2
R03(UM-4)/AAA(24F)
Muiden laitteiden kytkentä
Audiolaitteisiin kytkentä
Voit kytkeä laitteeseen toisen audiolaitteen, jota käytetään
vain toistolaitteena.
• Muita laitteita EI SAA kytkeä, kun virta on
päällä.
• Laitteita EI SAA kytkeä pistorasiaan, ennen
kuin kaikki liitännät on suoritettu loppuun.
Kun haluat soittaa jotain toista oheislaitetta tämän
laitteen välityksellä, yhdistä oheislaitteen audiolähtöjakki ja
laitteen etuosassa oleva AUX-jakki stereo mini plug-johdolla
(ei toimiteta mukana).
Audiolähtöliitäntään
TA I
Audiolähtöliitäntään
Audiolaitteeseen
3
•Vanhaa paristoa EI SAA käyttää uuden kanssa.
•Eri tyyppisiä paristoja EI SAA käyttää yhdessä.
•Paristoja EI SAA altistaa lämmölle tai avotulelle.
•Paristoja EI SAA jättää paristokoteloon, kun
kaukosäädintä ei käytetä pitkään aikaan. Muuten
se vaurioituu paristojen mahdollisesta vuodosta.
NYT voit liittää laitteen virtajohdon.
Jos audiolaitteen audiolähdössä on pin-jakit:
Va rmista, että audiojohtojen liittimet ovat värillisiä—
valkoiset liittimet ja jakit on tarkoitettu vasenta ja punaiset
oikeaa äänikanavaa varten.
7
TÄRKEÄÄ:
Var mista, että kaikki liitännät on tehty ennen virtajohdon
kytkemistä.
Suomi
Yhteiset toiminnot
CLOCK
/TIMER
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PRESET
GROUP
SET
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PRESET
GROUP
SET
CLOCK
/TIMER
STANDBY/ON
A. STANDBY
Jatkuu
Kellonajan asetus
Aseta aivan aluksi laitteen kello aikaan ennen laitteen muuta
käyttöä. Kun kytket virtajohdon kiinni, “0:00” alkaa vilkkua
näytössä.
Kello voidaan asettaa, kun laite on kytkettynä päälle tai
valmiustilassa.
VAIN kaukosäätimestä:
1
Paina CLOCK/TIMER-näppäintä.
Tuntinumerot alkavat vilkkua.
2
Säädä tuntia painamalla UP
tai DOWN-näppäintä, paina
sitten SET-näppäintä.
•Kun pidät UP tai DOWN-näppäintä
painettuna, tuntinumerot muuttuu
jatkuvasti.
Minuuttinumerot alkarat vilkkua.
•Kello toimii myös asetuksen aikana.
Kellon säätäminen
VAIN kaukosäätimestä:
1
Paina toistuvasti CLOCK/TIMERnäppäintä näyttääksesi
tämänhetkisen ajan näytön.
Tuntinumerot alkavat vilkkua.
2
Toista vasemman sarakkeen vaiheet 2 ja 3.
Ohjelmalähteiden valinta ja toiston aloitus
Kun haluat kytkeä laitteen päälle, paina
STANDBY/ON -näppäintä.
Laitteen STANDBY-merkkivalo sammuu.
•Kun painat ohjelmalähdenäppäintä—CD 3/8,
TAPE 23, FM/AM tai AUX, laite käynnistyy
automaattisesti.
Kun haluat kytkeä laitteen pois päältä (valmiustilaan),
paina uudelleen STANDBY/ON -näppäintä.
Laitteen STANDBY-merkkivalo syttyy punaisena.
• Näytössä vilkkuu “0:00” kunnes asetat laitteen sisäisen
kellon. Kun olet asettanut kellon aikaan, kellonaika näkyy
näytössä laitteen ollessa valmiustilassa.
• Laite kuluttaa hieman virtaa valmiustilassakin.
Suomi
3
Säädä minuutteja painamalla
UP tai DOWN-näppäintä,
paina sitten SET-näppäintä.
•Kun pidät UP tai DOWN-näppäintä
painettuna, minuuttinumerot muuttuu
jatkuvasti.
Sisäinen kello käynnistyy.
•Kun irrotat virtajohdon tai jos sattuu sähkökatko
Kellon ajaksi palautuu “0:00”. Tällöin kellonaika on asetettava
uudelleen.
•Kello voi jätättää tai edistää pari minuuttia kuukaudessa
Jos näin tapahtuu, asetettava kellonaika uudelleen.
Kun haluat sammuttaa laitteen kokonaan, irrota virtajohto
pistorasiasta.
Laitteen automaattinen virrankatkaisu
(Auto Standby)
Auto Standby-toiminnon ansiosta laite katkaisee virran
(valmiustilaan) automaattisesti noin 3 minuuttia levyn tai
kasetin toistamisen jälkeen.
•Voit sammuttaa laitteen automaattisesti myös käyttämällä
uniajastinta. (Ks. sivua 23).
VAIN kaukosäätimestä:
Aktivoi Auto Standby-toiminto painamalla
A.STANDBY-näppäintä.
A.STANDBY-merkkivalo tulee näyttöön.
•Toiston loputtua A.STANDBY-merkkivalo
alkaa vilkkua näytössä.
Ota Auto Standby-toiminto pois käytöstä painamalla
A.STANDBY-näppäintä uudelleen.
A.STANDBY-merkkivalo sammuu.
8
VOLUME
FADE MUTING
SOUND/HBS
SOUND
SOUND/HBS
BASS
SOUND
BASS
DISPLAY
ROCK
JAZZ
FLAT
CLASSIC
POP
Ohjelmalähteen valitseminen
Äänitilojen valitseminen
Valitse ohjelmalähde painamalla CD 6, TAPE 2 3,
FM/AM tai AUX-näppäintä.
•Kun valitset ohjelmalähteeksi CD, toisto alkaa
automaattisesti.
Lisätietoja CD-soittimen käytöstä löydät sivuilta 10 – 13.
Katso kasettidekin käyttöohjeet sivulta 14.
Suomi
Lisätietoja virittimen (FM tai AM (MW)) käytöstä löydät
sivuilta 15 – 17.
Katso kasetin äänitysohjeet sivuilta 19 ja 20.
Lisätietoja ulkoisen laitteen käytöstä löydät sivulta 18.
Äänenvoimakkuuden säätö
Voit säätää äänenvoimakkuuden vain silloin, kun laitteessa on
virta päällä. Äänenvoimakkuutta voi säätää arvojen “VOL
MIN”, “VOL 1” – “VOL 29” ja “VOL MAX”.
• Äänenvoimakkuuden säädöllä ei ole vaikutusta
äänitykseen.
Jos haluat lisätä äänenvoimakkuutta, paina
VOLUME + -näppäintä (tai kierrä laitteen
VOLUME-säädintä myötäpäivään).
Jos haluat pienentää äänenvoimakkuutta,
paina VOLUME – -näppäintä (tai kierrä laitteen
VOLUME-säädintä vastapäivään).
•Kun pidät jompaakumpaa näppäintä painettuna,
äänenvoimakkuus muuttuu jatkuvasti.
Voit valita jonkin neljästä äänitilasta.
• Tämä toiminto vaikuttaa myös kuulokkeista kuuluvaan
ääneen.
• Tämä toiminto vaikuttaa vain toistoääneen; se ei vaikuta
äänitykseen.
VAIN kaukosäätimestä:
Kun haluat valita jonkin äänitilan, paina
SOUND/HBS-näppäintä toistuvasti.
•Joka kerta kun näppäintä painetaan, äänitila
muuttuu seuraavasti:
(Peruttu)
ROCK:Voimakas äänivaikutelma, joka korostaa
diskanttia ja bassoa.
POP:Korostaa lauluääniä ja keskialuetta.
CLASSIC: Rikas äänivaikutelma, jossa on herkkä diskantti
ja muhkea basso.
JAZZ:Painottaa matalia taajuuksia jazztyyppisessä
musiikissa.
FLAT:Taajuuskorjaus peruttu.
Kun äänitila aktivoidaan,
-merkkivalo syttyy näyttöön.
Bassoäänen vahvistaminen
Kuuntelu muita häiritsemättä
Kytke kuulokepari PHONES-jakkiin. Kaiuttimista ei tule ääntä.
Muista säätää äänenvoimakkuus riittävän pieneksi ennen
kuulokkeiden liittämistä tai korville laittamista.
ÄLÄ sammuta laitetta (valmiustilaan), kun
äänenvoimakkuus on säädetty hyvin suureksi.
Muutoin äkillinen voimakas ääni voi vahingoittaa
pysyvästi kuuloasi, kaiuttimia ja/tai kuulokkeita, kun
käynnistät laitteen tai aloitat jonkin ohjelmalähteen
toiston.
MUISTA, ettet voi säätää äänenvoimakkuutta, kun
laite on valmiustilassa.
Fade-Out-mykistys (FADE MUTING)
VAIN kaukosäätimestä:
Paina FADE MUTING-näppäintä.
Äänenvoimakkuus pienenee tasolle “VOL MIN”
ja “MUTING” tulee näyttöön.
Kun haluat poistaa mykistyksen, paina FADE MUTINGnäppäintä uudelleen. Äänenvoimakkuus palautuu aiemmalle
tasolle.
9
Voit tehostaa bassoääntä.
• Tämä toiminto vaikuttaa vain toistoääneen; se ei vaikuta
äänitykseen.
VAIN kaukosäätimestä:
Paina ja pidä painettuna SOUND/
HBS-näppäintä.
•Joka kerta kun painat ja pidät painettuna
SOUND/HBS-näppäintä, HBS-toiminto
kytkeytyy vuorotellen päälle/pois päältä.
Kun HBS-toiminto on käytössä,
-merkkivalo syttyy
näyttöön.
Kellonajan tarkistus toiston aikana
VAIN kaukosäätimestä:
Paina DISPLAY-näppäintä.
•Joka kerta kun näppäintä painetaan, näkyviin
tulee vuorotellen joko kellonajan näyttö tai
normaali näyttö. Kellonaikaa näyttämään
vaihdetun näytön voi palauttaa normaalitilaan mitä
tahansa näppäintä tai säädintä käyttämällä.
Levyjen toistaminen
TOTAL
MP3
TOTAL
MP3
CD
3/8
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
ReWritable
Recordable
Jatkuu
Tässä laitteessa voidaan soittaa seuraavanlaisia levyjä—CD,
CD-R ja CD-RW.
Tällä laitteella voi toistaa vain näillä merkinnöillä varustettuja
CD-levyjä.
Voit toistaa levyjä, jotka sisältävät musiikki-CD -muodossa
tallennettuja raitoja tai ISO 9660 -muodossa tallennettuja
MP3-tiedostoja.
• Tässä ohjekirjassa MP3-tiedostoja sisältävästä levystä
käytetään nimitystä “MP3-levy” ja “tiedostoja” kutsutaan
myös “raidoiksi”.
CD-Rs tai CD-RWs-levyjä toistettaessa
• Ennen kuin soitat CD-Rs- tai CD-RWs-levyjä, lue
huolellisesti niiden ohjeet tai varoitukset.
• Käyttäjän editoimia CD-Rs-levyjä (tallennettavia) ja CDRWs-levyjä (uudelleentallennettavia) voidaan soittaa vain,
jos ne on jo ”viimeistelty”.
• Laite tukee “moni-istuntolevyjä” (multi-session). Istuntoja
voi olla enintään viisi.
• Tämä laite ei voi toistaa “pakettimuodossa” tallennettuja
(packet write) levyjä.
• Tällä laitteella ei voi soittaa joitakin CD-Rs- tai CD-RWslevyjä niiden ominaisuuksien, niissä olevien vaurioiden tai
tahrojen tai soittimen linssin likaisuuden vuoksi.
• CD-RWs-levyihin vaadittu lukuaika saattaa olla pitempi.
Tämä johtuu siitä, että CD-RWs-levyjen heijastavuus on
tavallisia levyjä heikompaa.
Koko CD-levyn soittaminen—Normaali soitto
1
Paina laitteen päällä olevaa ) OPEN.
Levykelkka työntyy ulos.
•Voit laittaa levyn laitteeseen, vaikka kuuntelet samalla
jotain muuta lähdettä.
2
Aseta levy oikein paikalleen etikettipuoli
ylöspäin.
Oikein
3
Sulje levykelkka kevyesti.
4
Paina CD 6-näppäintä.
Laite kytkeytyy päälle automaattisesti ja
ohjelmalähteeksi vaihtuu CD-soitin.
Levyn ensimmäinen raita alkaa soida heti levyn
lataamisen jälkeen.
Audio-CD-levyä
toistettaessa:
MP3-levyjä toistettaessa:
Väärin
MP3-merkkivalo
Suomi
Huomioita MP3-tiedostoista
•
Soitin tunnistaa vain “MP3” tai “mp3”-tunnuksella varustetut
tiedostot; isoja ja pieniä kirjaimia voidaan yhdistää vapaasti.
Tiedoston nimi voi sisältää enintään 20 merkkiä.
• Tämä laite tunnistaa levyllä olevat tiedostot ja kansiot
seuraavassa järjestyksessä:
– enintään 512 kansiota ja tiedostoa.
– enintään 8 kerrosta.
• On suositeltavaa tallentaa MP3-levyt 44,1 kHz:n
näytteenottotaajuudella ja 128 kbps:n bittinopeudella.
•Joitakin MP3-tiedostoja tai -levyjä ei voi toistaa niiden
tallennuslaadun tai levyn ominaisuuksien vuoksi.
• MP3-levyt vaativat normaalia pidemmän lukuajan kansiotiedostorakenteen monimutkaisuuden vuoksi.
• MP3i ja MP3 Pro eivät ole käytettävissä.
Yleisiä huomautuksia
Yleensä parhaan suorituskyvyn saa pitämällä levyt ja
mekanismin puhtaina.
• Säilytä levyt koteloissaan, ja pidä ne kaapissa tai hyllyllä.
• Pidä laitteen levykelkka suljettuna kun sitä ei käytetä.
• Epäsäännöllisen muotoisten levyjen (kuten sydämen
muotoisten tai kahdeksankulmaisten levyjen)
kuunteleminen usein voi vahingoittaa laitetta.
Nykyisen
kappaleen
numero
Kulunut
toistoaika
Nykyisen
kappaleen
numero
Kulunut
toistoaika
•Levy pysähtyy automaattisesti, kun viimeisen kappaleen
soitto päättyy.
Et voi suorittaa mitään toimintoja ennen kuin laite lopettaa levyn
lukemisen.
ID3-tunnistetiedot (nimikkeen, esittäjän ja albumin nimi, enintään
30 merkkiä) näkyvät näytössä. Jos nimi on liian pitkä kerralla
näytettäväksi, se vierii näytössä.
Tämä laite tukee ID3-tunnistetietoja versio 1,0.
Kun näytössä näkyy “READING”
MP3-levyä toistettaessa
Kun haluat keskeyttää toiston, paina 7-
näppäintä.
Raitojen (tai ryhmien) kokonaismäärä ja
kokonaistoistoaika näkyvät näytössä.
Kun audio-CD-levyn
toisto keskeytetään:
Kun MP3-levyn toisto
keskeytetään:
Ryhmän kansion merkkivalo
DualDisc-levyjen toistoa koskeva huomautus
”DualDisc” -levyjen CD-puoli ei ole yhteensopiva ”Compact
Disc Digital Audio” -standardin kanssa. Tämän takia emme
suosittele DualDisc -levyjen CD-puolen käyttöä tässä laitteessa.
Raitojen
kokonaislukumäärä
KokonaistoistoaikaRaitojen
Ryhmien
kokonaislukumäärä
kokonaislukumäärä
•Kokonaistoistoaika ei näy kun MP3-levy on ladattu.
10
Kun haluat poistaa levyn, paina laitteen ) OPEN, tartu
CD
3/8
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
123
456
7809
OVER
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PROGRAM
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PROGRAM
123
456
7809
OVER
PRGM
PRGM
sitten levyn reunoihin ja paina samalla kevyesti levypesän
keskiosaa.
• Jos levyn luku ei onnistu virheittä (esimerkiksi levyssä olevien
Suomi
naarmujen vuoksi) tai laitteeseen asetetaan epäkelpo CD-Rtai CD-RW-levy
Playback ei käynnisty.
• Jos laitteessa ei ole levyä
“NO DISC” tulee näyttöön.
Kun haluat valita tietyn kohdan kappaleesta
Paina toiston aikana ja pidä painettuna ¢ tai
4-näppäintä (tai laitteen UP ¢ tai
ÄLÄ yritä avata levykelkkaa käsin, sillä se
vahingoittuu.
Levyn perustoiminnot
Levyn soitettaessa voidaan suorittaa seuraavat toimenpiteet.
Kun haluat keskeyttää soiton hetkeksi
Paina soiton aikana CD 3/8-näppäintä.
Tauon aikana kulunut toistoaika vilkkuu näytössä.
Kun haluat jatkaa soittoa, paina CD 3/8-näppäintä
uudelleen.
Kun haluat siirtyä johonkin toiseen kappaleeseen
Paina ennen toistoa tai toiston aikana
toistuvasti ¢ tai 4-näppäintä (tai laitteen
UP ¢ tai DOWN 4-näppäintä).
• ¢ (UP ¢):Hyppää seuraavien tai
sitä seuraavien kappaleiden
alkuun.
• 4 (DOWN 4): Siirtyy takaisin tällä hetkellä soivien
tai edellisten kappaleiden alkuun.
Voit vaihtaa kappaleiden soittojärjestyksen, ennen kuin aloitat
levyjen soiton. Voit ohjelmoida jopa 60 kappaletta.
VAIN kaukosäätimestä:
1
Lataa levy.
•Jos nykyinen ohjelmalähde ei ole CD-soitin, paina
ennen seuraavaa vaihetta ensin CD 6-näppäintä ja
sitten 7-näppäintä.
2
Paina PROGRAM-näppäintä.
PRGM (program) -merkkivalo alkaa vilkkua
näytössä.
3
Valitse raidan numero ¢ tai
4-näppäimellä, paina sitten
PROGRAM-näppäintä.
Raidan numero
Ohjelman
vaihenumero
Näin siirrytään suoraan toiseen kappaleeseen
käyttämällä numeronäppäimiä
VAIN kaukosäätimestä:
Painamalla numeronäppäimiä ennen soittoa
tai soiton aikana voit aloittaa haluamasi
kappalenumeron soiton.
Esim.: Voit siirtyä raitaan numero 5
11
painamalla 5.
Voit siirtyä raitaan numero 15
painamalla OVER-näppäintä, ja
sitten 1 ja 5.
Voit siirtyä raitaan numero 20 painamalla
OVER-näppäintä, ja sitten 2 ja 0.
(Vain MP3-levyt)
Voit siirtyä raitaan numero 20 painamalla OVERnäppäintä, ja sitten 0, 2 ja 0.
Voit siirtyä raitaan numero 156 painamalla OVERnäppäintä, ja sitten 1, 5 ja 6.
Voit valita esiasetetun raidan numeron
myös numeronäppäimillä.
• Lisätietoja numeronäppäinten
käytöstä löydät vasemman sarakkeen
kohdasta “Näin siirrytään suoraan
toiseen kappaleeseen käyttämällä
numeronäppäimiä”.
Jos teet ohjelmointia MP3-levyltä
Painamalla PRESET GROUP
- tai PRESET GROUP -
näppäintä valitset kunkin ryhmän ensimmäisen raidan.
4
Ohjelmoi muut haluamasi kappaleet
toistamalla vaihe 3.
PROGRAM
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
ALL
ALL
ALLGR.
PROGRAM
CD
3/8
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PROGRAM
Jatkuu
RDS SEARCH
REPEAT
RDS SEARCH
REPEAT
5
Paina CD 3/8-näppäintä.
Kappaleet soitetaan ohjelmoimassasi
järjestyksessä.
Kun sait 60. raidan ohjelmoitua
Näyttöön ilmestyy “FULL”.
Lopeta kuuntelu, paina 7-näppäintä.
Ohjelman tarkistaminen
Voit tarkistaa ohjelman sisällön painamalla
toistuvasti PROGRAM-näppäintä ennen tai jälkeen
toiston.
Ohjelman muokkaaminen
Paina PROGRAM-näppäintä toistuvasti kunnes
haluamasi ohjelman vaihenumero tulee näyttöön.
Suorita sitten ohjelmoinnin vaihe 3.
• 0-näppäimen painallus poistaa valitun vaiheen.
Jos haluat lisätä ohjelmaan raitoja, paina
PROGRAM-näppäintä toistuvasti kunnes “0”
näkyy raidan numeron kohdalla. Suorita sitten
ohjelmoinnin vaihe 3.
Poistuminen ohjelmoidusta toistotilasta
Paina 7-painiketta tai 7-painiketta toiston
aikana.
Näytössä oleva PRGM-merkkivalo sammuu.
Ohjelman poistaminen
Paina 7 vähintään 2 sekunnin ajan PRGM-ilmaisimen
syttyessä näyttöön.
•Jos painat ) poistaaksesi levyn CD-soittimen ollessa
äänilähteenä, myös ohjelma tyhjentyy.
Kappaleiden toistaminen—Toistosoitto
Voit soittaa kaikkia kappaleita, ohjelmaa tai tällä hetkellä
soivaa yksittäistä kappaletta niin monta kertaa kuin haluat.
VAIN kaukosäätimestä:
Paina REPEAT-näppäintä toistuvasti
ennen toistoa tai toiston jälkeen.
•Jatkuva toisto vaihtuu joka kerta näppäintä
painaessasi seuraavasti, ja seuraavat jatkuvan
toiston merkkivalot syttyvät näyttöön:
Jatkuvan toiston merkkivalot
Audio-CD-levyä toistettaessa:
Peruttu
ALL: Kaikkien raitojen jatkuva toisto normaalissa
toistossa.
Kaikkien ohjelman raitojen toisto
ohjelmoidussa toistossa.
:Yhden kappaleen jatkuva toisto.
MP3-levyä toistettaessa:
Peruttu
ALL: Kaikkien raitojen jatkuva toisto normaalissa
toistossa.
Kaikkien ohjelman raitojen toisto
ohjelmoidussa toistossa.
GR.: Kaikkien ryhmän raitojen jatkuva toisto
normaalissa toistossa.
Ohjelmoidussa ja satunnaistoistossa tätä
toimintoa ei voi käyttää.
:Yhden kappaleen jatkuva toisto.
Satunnaistoistossa tätä toimintoa ei voi
käyttää.
Suomi
PRGM -merkkivalon palaessa
Auto Standby-toimintoa ei voi käyttää.
Kun haluat perua jatkuvan toiston, paina
REPEAT-näppäintä toistuvasti kunnes jatkuvan
toiston merkkivalo sammuu.
12
RANDOM
RANDOM
REMAINTOTAL REMAIN*
TOTAL REMAIN
Soittaminen sattumanvaraisesti
RDS MODE
REMAIN
—Satunnaissoitto
Jäljellä olevan ajan näyttäminen toiston
aikana
Voit toistaa raidat satunnaisessa järjestyksessä.
VAIN kaukosäätimestä:
Paina RANDOM-näppäintä.
Suomi
RANDOM- ja -merkkivalot syttyvät näyttöön.
Kun haluat keskeyttää toiston, paina 7.
Kun haluat poistua satunnaistoistosta, paina RANDOM
uudelleen.
RANDOM- ja -merkkivalot sammuvat.
•Satunnaistoistoa ei voi ottaa käyttöön ohjelmoidun toiston
aikana.
Voit näyttää nykyisen kappaleen/levyn jäljellä olevan
toistoajan ja nykyisen kappaleen/levyn kuluneen toistoajan.
VAIN kaukosäätimestä:
Paina REMAIN-näppäintä toistuvasti.
Audio-CD-levyä toistettaessa:
•Joka kerta kun näppäintä painetaan, näyttö muuttuu
seuraavasti ja seuraavat jäljellä olevan toistoajan
merkkivalot syttyvät näyttöön:
Jäljellä olevan toistoajan merkkivalot
(Ei näyttöä)
REMAIN:Näyttää nykyisen kappaleen jäljellä
olevan toistoajan.
TOTAL REMAIN: Näyttää levyn jäljellä olevan toistoajan.
Ei näyttöä:Näyttää nykyisen kappaleen kuluneen
toistoajan.
*Levyn jäljellä olevaa toistoaikaa (TOTAL REMAIN) ei
näytetä seuraavissa tapauksissa:
– Satunnaistoiston aikana.
– Ohjelmoidun toiston aikana.
MP3-levyä toistettaessa:
•Joka kerta kun näppäintä painetaan, näyttö vaihtuu
seuraavasti:
ID3-tunnistetiedot*
Normaali näyttö
Ryhmän nimi/raidan nimi
* ID3-tunnistetiedot näyttävät nimikkeen, esittäjän ja
albumin nimen tässä järjestyksessä.
Kaikki merkit eivät ehkä näy oikein.
Jos tiedosto ei sisällä mitään tietoja, näyttöön ilmestyy
“NO INFO”.
13
Kasettien soittaminen
DOWN
47¢
UP
DOWN
47¢
UP
REV.MODE
TAPE
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PUSH OPEN
PUSH OPEN
Kasetin soittaminen
Voit soittaa tyypin I kasetteja.
1
Paina PUSH OPEN.
Kasettipesä avautuu.
2
Pane kasetti sisään nauhapuoli alaspäin.
Jos laitteessa ei ole kasettia, kun painat TAPE ¤ ‹
-näppäintä
“NO TAPE” tulee näyttöön.
Lopeta kuuntelu, paina 7-näppäintä.
Suomi
Jos haluat pikakelata vasemmalle tai
oikealle, paina ¢ tai 4-näppäintä.
(tai laitteesta UP ¢ tai DOWN 4)-
näppäintä.
Nauhan kulkusuunnan merkkivalo ( 3 tai 2 )
alkaa vilkkua nopeasti näytössä.
3
Sulje kasettipesä varovasti.
•Kun kasettipesässä on kasetti, nauhan kulkusuunnan
4
Paina TAPE ¤ ‹-näppäintä.
Toisto alkaa (laite käynnistyy automaattisesti,
jos se on ollut valmiustilassa).
Nauhan kulkusuunnan merkkivalo ( 3 tai 2 )
alkaa vilkkua näytössä.
•Joka kerta kun painat näppäintä, nauhan suunta vaihtuu:
Kun kasetti on soinut loppuun, dekki pysähtyy
automaattisesti, jos suunnanvaihtotila on asetettu kohdalle
Suunnanvaihtotila”).
merkkivalo ( 3) syttyy näyttöön.
3: soittaa etupuolen.
2: soittaa kääntöpuolen.
tai . (Katso osaa “Molempien puolten soito—
Poista kasetti painamalla PUSH OPEN kun
toisto on loppunut.
Molempien puolten soito—
Suunnanvaihtotila
Dekki voidaan soittamaan vain yhtä puoltä kasetista,
molempia puolia kerran tai molempia puolia jat kuvasti.
VAIN kaukosäätimestä:
Paina REV.MODE (suunnanvaihtotila)
-näppäintä.
•Joka kerta kun painat näppäintä,
suunnanvaihtotila vaihtuu seuraavasti:
: Soitin pysähtyy automaattisesti, kun kasetin
molemmat puolet on soitettu. Kasettisoitin pysähtyy,
kun toisto loppuu 2-suunnassa.
: Dekki soittaa nauhan molemmat puolet 10 kertaa,
jonka jälkeen toisto loppuu automaattisesti.
:Soitin pysähtyy automaattisesti, kun kasetin toinen
puoli on soitettu loppuun.
• ÄLÄ sammuta laitetta, kun kasetin toisto tai
äänitys on käynnissä. Kasettidekki ja nauha
voivat vahingoittua.
• C-120-nauhojen tai sitä pitempien nauhojen
käyttö ei ole suositeltavaa, sillä näille on
ominaista laadun heikkeneminen. Lisäksi
tällainen nauha voi herkästi takertua nauhurin
puristusteloihin ja vetoakseleihin.
• Tämä laite ei ole yhteensopiva tyypin II ja IV
nauhojen kanssa.
14
FM- ja AM (MW)-lähetysten kuuntelu
FM/AM
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
MHz
SET
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
123
456
7809
OVER
MHz
PRGM
MHz
PRGM
FM MODE
BEAT CUT
Aseman viritys
1
Valitse joko “FM” tai “AM (MW)”
painamalla FM/AM-näppäintä.
Laite kytkeytyy päälle automaattisesti ja valitsee
aikaisemmin viritetyn aseman—joko FM tai AM (MW).
Suomi
•Joka kerta kun painat näppäintä, taasjuusalue vaihtelee
FM:n ja AM:n (MW) välillä.
•Jos aiemmin valittu asema on tallennettu esiasetettuun
numeroon, “FM”:n tai “AM (MW)”:n sijasta näytössä
näkyy esiasetettu numero.
2
Paina ja pidä painettuna ¢ tai
4-näppäintä (tai laitteen UP
¢ tai DOWN 4-näppäintä)
vähintään 1 sekunnin ajan.
• ¢ (UP ¢):Taajuus suurenee.
• 4 (DOWN 4): Taajuus pienenee.
Laite aloittaa asemien haun ja pysähtyy, kun asema, jonka
signaali on kyllin voimakas, viritetään.
• Jos FM-ohjelmaa lähetetään stereona, ST(stereo)-
merkkivalo syttyy näyttöön (vain jos kuuluvuus on hyvä).
Jos haluat pysähtyä haun aikana, paina ¢ tai 4näppäintä (tai laitteen UP ¢ tai DOWN 4-näppäintä).
Kun painat toistuvasti näppäintä ¢ tai 4 (tai
laitteen UP ¢ tai DOWN 4-näppäintä)
Taajuus muuttuu pienin askelin.
Asemien esiasetus
Voit virittää 30 FM- ja 10 AM (MW)-asemaa etukäteen
manuaalisesti.
Joissakin tapauksissa virittimen muistiin on jo valmiiksi
tallennettu joitakin taajuuksia, sillä virittimen toiminta on
tarkistettu tehtaalla. Tämä ei ole toimintahäiriö. Voit virittää
haluamasi taajuudet muistiin toimimalla seuraavasti.
• Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus
perutaan, ennen kuin olet saanut sen valmiiksi, aloita
uudelleen vaiheesta
VAIN kaukosäätimestä:
1
Viritä asema, jonka haluat esiasettaa.
• Katso vasemman sarakkeen kohtaa “Aseman viritys”.
2
Paina SET-näppäintä.
“00” alkaa vilkkua näytössä.
3
Valitse esiasetettu numero
PRESET GROUP tai PRESET
GROUP -näppäimellä, paina
sitten SET-näppäintä.
Esiasetettu asema tallennetaan muistiin.
•Vaikka et painaisikaan SET-näppäintä,
esiasetettu asema tallennetaan muistiin 5 sekunnin
kuluttua.
2
.
Näin vaihdetaan FM-vastaanottotila
VAIN kaukosäätimestä:
Jos FM-stereolähetystä on vaikeaa vastaanottaa
tai häiriöitä esiintyy, paina FM MODE-näppäintä,
niin että “MONO” tulee näyttöön. Myös MONO-merkkivalo
syttyy. Kuuluvuus paranee.
Kun haluat palauttaa stereovaikutelman, paina FM MODE
-näppäintä uudelleen, niin että “STEREO” tulee näyttöön ja
MONO-merkkivalo sammuu. Stereotilassa voit kuunnella
stereoääntä silloin, kun ohjelma lähetetään stereona.
Stereovaikutelma palautuu myös kun:
•Vaihdetaan taajuusaluetta (FM tai AM (MW)).
•Vaihdetaan aseman taajuutta.
•Vaihdetaan ohjelmalähdettä.
• Laite kytketään pois päältä (tai päälle).
Sykäyksien vähentäminen—Beat Cut
VAIN kaukosäätimestä:
Jos radiolähetystä kuunneltaessa kuuluu
sykäyksiä, paina BEAT CUT -näppäintä toistuvasti, kunnes
sykäykset vähenevät.
•Joka kerta näppäintä painaessasi näyttöön vaihtuu
vuorotellen ”CUT -1” ja ”CUT -2.”
15
Voit valita esiasetetun numeron myös
numeronäppäimillä.
• Tässä tapauksessa SET-näppäintä ei
tarvitse painaa.
Esim.: Jos haluat valita numeron 5,
paina 5.
Jos haluat valita numeron 15, paina
OVER-näppäintä, sitten 1 ja 5.
Jos haluat valita numeron 20, paina OVERnäppäintä, sitten 2 ja 0.
4
Jos haluat asettaa lisää asemia, toista vaiheet
1
– 3 siten, että määrität jokaiselle asemalle
eri numeron.
• Jos aiemmin tallennetun aseman numeropaikalle
tallennetaan uusi asema, aiempi tallennus häviää.
Kun irrotat virtajohdon tai jos sattuu sähkökatko
Esiasetetut asemat pysyvät laitteen muistissa.
123
456
7809
OVER
FM/AM
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PSPTYTEXT
Jatkuu
RDS MODE
REMAIN
Esiasetetun aseman viritys
VAIN kaukosäätimestä:
1
Valitse joko “FM” tai “AM (MW)”
painamalla FM/AM-näppäintä.
Laite kytkeytyy päälle automaattisesti ja valitsee
aikaisemmin viritetyn aseman—joko FM tai AM (MW).
•Joka kerta kun painat näppäintä, taasjuusalue
vaihtelee FM:n ja AM:n (MW).
2
Valitse esiasetettu numero
painamalla toistuvasti PRESET
GROUP tai PRESET GROUP
-näppäintä.
Esiasetetun aseman valinta suoraan
numeronäppäimillä
VAIN kaukosäätimestä:
Numeronäppäimillä voit valita haluamasi
esiasetetun numeron.
Esim.: Jos haluat valita esiasetuksen
numero 5, paina 5.
Voit valita numeron 15 painamalla
OVER-näppäintä, sitten 1 ja 5.
Voit valita numeron 20 painamalla
OVER-näppäintä, sitten 2 ja 0.
FM-asemien vastaanotto RDS-virittimellä
FM-asemat voivat lähettää lisäsignaalin RDS:n (Radio Data
System) avulla niiden normaalien ohjelmasignaalien ohessa.
Esim. asemat lähettävät asemansa nimen sekä tietoja
lähettämistään ohjelmatyypeistä, kuten urheilusta tai
musiikista yms.
Kun viritettynä on RDS-palveluja tarjoava FM-asema, PS
(Program Service) tulee näkyviin ja RDS-merkkivalo syttyy
näyttöön.
Voit ottaa vastaan tällä laitteella seuraavantyyppisiä
RDS-signaaleita.
PS (Ohjelmapalvelun nimi):
Osoittaa yleisesti tunnettujen asemien nimet.
PTY (Ohjelmatyyppi):
Osoittaa lähetetyt ohjelmatyypit.
TEXT (Radioteksti):
Osoittaa aseman lähettämät tekstiviestit.
Lisätietoja RDS:stä
•Jotkut FM-asemaa eivät toimita RDS-signaaleja.
• RDS-palvelut vaihtelevat FM RDS-asemilta toisille. Jos haluat
alueellasi toimivaa RDS:ää koskevia lisätietoja, tarkista
paikalliselta radioasemalta.
• RDS ei toimi mahdollisesti oikein, jos vastaanotettu asema ei
lähetä signaaleja kunnolla tai jos signaalin voimakkuus on heikko.
RDS-tietojen muuttaminen
Voit nähdä RDS-tiedot näytöstä FM-asemaa kuunnellessasi.
Suomi
VAIN kaukosäätimestä:
Paina RDS MODE-näppäintä.
•Joka kerta kun painat näppäintä, näyttö vaihtuu
ja siitä näkyvät seuraavat tiedot:
(Ohjelmapalvelun
nimi)
Aseman taajuus
(tai esiasetetun kanavan nro)
• Jos asema ei lähetä PS-, PTY- tai TEXT-signaaleita
Päänäyttöön ilmestyy “NO PS”, “NO PTY” tai “NO TEXT”.
• Kun siirryt toisesta lähteestä FM-asemalle
“PS” tulee näyttöön aiemmista tietoasetuksista riippumatta.
• Näytön merkeistä
Kun näytössä näkyy PS-, PTY- tai TEXT-signaaleja:
– Kirjaimet näkyvät aina isolla.
–Erikoismerkit eivät näy; esimerkiksi kirjain “A” voi tarkoittaa
mitä tahansa seuraavista merkeistä “Á, Â, Ã, À, Ä ja Å”.
(Radioteksti)(Ohjelmatyyppi)
16
Ohjelmien haku PTY-koodeilla (PTY-haku)
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
RDS SEARCH
REPEAT
PTY-koodien kuvaus
Eräs RDS:n eduista on se, että voit valita tietynlaisen
ohjelman PTY-koodeilla.
•Katso PTY-koodeja koskevat yksityiskohdat oikeassa
sarakkeessa olevasta kohdasta “PTY-koodien kuvaus”.
• Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus
Suomi
perutaan, ennen kuin olet saanut sen valmiiksi, aloita
uudelleen vaiheesta 1.
VAIN kaukosäätimestä:
1
Paina RDS SEARCH-näppäintä
toisturasti kunnes näyttöön
ilmestyy haluamasi PTY-koodi.
•Joka kerta kun painat näppäintä, PTYkoodit vaihtuvat seuraavasti:
NEWS = AFFAIRS = INFO = SPORT =
EDUCATE = DRAMA = CULTURE =
SCIENCE = VARIED = POP M = ROCK M =
EASY M = LIGHT M = CLASSICS =
OTHER M = WEATHER = FINANCE =
CHILDREN = SOCIAL = RELIGION =
PHONE IN = TRAVEL = LEISURE = JAZZ =
COUNTRY = NATION M = OLDIES =
FOLK M = DOCUMENT = TEST = ALARM =
(takaisin alkuun)
2
Paina ¢ tai 4-näppäintä (tai
laitteen UP ¢ tai DOWN 4-
näppäintä).
•Jos ohjelmaa ei löydy, näyttöön tulee
“NO MATCH”, ja laite palaa edelliseen
viritettyyn asemaan.
Voit keskeyttää haun milloin tahansa haun aikana,
painamalla RDS SEARCH-näppäintä.
Kun PTY-haku on käynnissä
Asemaa ei voi virittää Jos haluat virittää aseman, lopeta PTY-haku
painamalla RDS SEARCH.
NEWSUutisia.
AFFAIRSAjankohtaisohjelma, jossa käsitellään laajalti ja
selitetään yksityiskohtaisesti uutisia—keskustelua tai
analyysia.
INFOOhjelma, jonka tarkoitus on antaa neuvoja
laajemmassa mielessä.
SPORTOhjelma, joka käsittelee kaikkia urheilun
näkökohtia.
EDUCATEOpetusohjelmat.
DRAMAKaikki radio- ja jatkokuunnelmat.
CULTUREValtakunnallisia ja alueellisia kulttuuritapahtumia
koskevat ohjelmat, mukaan lukien kieli-, teatteriyms. ohjelmat.
SCIENCELuonnontieteitä ja teknologiaa koskevat ohjelmat.
VARIEDKäytetään pääasiassa puhepohjaisiin ohjelmiin kuten
tieto- ja paneelikilpailuihin sekä julkisten
henkilöiden haastatteluihin.
POP MKaupallinen pop-musiikki.
ROCK MRock-musiikki.
EASY M“Kevyt” viihdemusiikki.
LIGHT MSoitinmusiikki sekä laulu- tai kuoroteokset.
CLASSICSTärkeimpien orkesteriteosten, sinfonioiden,
kamarimusiikin yms. esitykset.
OTHER MMusiikki, joka ei sovi mihinkään muuhun ryhmään.
WEATHERSäätiedotukset ja -ennusteet.
FINANCEPörssiraportit, liiketoiminta, kaupankäynti yms.
CHILDRENOhjelmat, joilla on nuori kuulijakunta.
SOCIALSosiologiaa, historiaa, maantiedettä, psykologiaa ja
yhteiskuntaa käsittelevät ohjelmat.
RELIGIONUskonnolliset ohjelmat.
PHONE INOhjelmat, joissa yleisön jäsenet voivat ilmaista
mielipiteensä joko puhelimitse tai yleisellä
keskusteluareenalla.
TRAVELMatkailutietoja.
LEISUREVa paa-ajan toimintaa koskevat ohjelmat.
JAZZJazz-musiikki.
COUNTRYUSA:n etelävaltioiden musiikkitraditiota jatkava tai
siitä alkunsa saanut musiikki.
NATION MMaan omalla kielellä esitetty kansallinen tai
alueellinen viihdemusiikki.
OLDIESMusiikkia nk. “viihdemusiikin kultaiselta ajalta”.
FOLK MMusiikki, jonka juuret ovat tietyn kansan
musiikkikulttuurissa.
DOCUMENT Tosiasioihin perustuva ohjelma, jonka esitystyyli on
tutkiva.
TESTLähetys hätälähetyslaitteen tai -vastaanottimen
testausta varten.
ALARMHätäilmoitus.
Jotkut FM-asemat saattavat käyttää PTY-koodeja,
jotka poikkeavat tämän sivun luettelosta.
17
Ulkoisen laitteen käyttö
AUX
Ulkoisen laitteen kuuntelu
Voit kuunnella ulkoista laitetta kuten MD-tallenninta,
kasettidekkiä tai muuta oheislaitetta.
•Varmista ensin, että ulkoinen laite on liitetty oikein. (Ks.
sivua 7).
1
Säädä äänenvoimakkuus minimitasolle.
2
Paina AUX-näppäintä.
“AUX” tulee näyttöön.
3
Aloita toisto ulkoisella laitteella.
4
Säädä äänenvoimakkuus halutulle
kuuntelutasolle.
Kun haluat poistua AUX-tilasta, valitse toinen
ohjelmalähde.
Tutustu myös ulkoisen laitteen
Käyttöohjeisiin.
Suomi
18
Äänitys
REC
REC
REV.MODE
MHz
REC
DOWN
47¢
UP
TAPE
BEAT CUT
PUSH OPEN
TÄRKEÄÄ:
•Voi olla lainvastaista äänittää tai toistaa
tekijänoikeudellisesti suojattua materiaalia ilman
oikeuksien omistajien lupaa.
• Äänitystaso asettuu oikein automaattisesti, ääniasetukset
eivät vaikuta siihen. Näin ollen voit säätää äänityksen
aikana tällä hetkellä kuuntelemasi äänen vaikuttamatta
Suomi
äänitystasoon.
•Jos äänityksissäsi on liikaa kohinaa tai ne ovat staattisia,
laite on mahdollisesti liian lähellä TV:tä. Siirrä laite
kauemmas TV:stä.
• Äänitykseen voidaan käyttää tyypin I kasetteja.
• ÄLÄ sammuta laitetta, kun kasetin toisto tai
äänitys on käynnissä. Kasettidekki ja nauha
voivat vahingoittua.
• ÄLÄ käytä tyyppien II ja IV nauhoja, koska laite
ei ole yhteensopiva niiden kanssa.
• C-120-nauhojen tai sitä pitempien nauhojen
käyttö ei ole suositeltavaa, sillä näille on
ominaista laadun heikkeneminen. Lisäksi
tällainen nauha voi herkästi takertua nauhurin
puristusteloihin ja vetoakseleihin.
Kasettinauhojen alku ja loppu
Kaseteissa on alkunauha, jolle ei voida äänittää. Sen vuoksi
alkunauha on kelattava ennen levyjen, FM/AM (MW)-lähetysten tai
ulkoisen lähteen äänitystä, jotta musiikkia ei menetetä äänitettäessä.
Äänityksen suojaaminen
Kasettien takaosassa on kaksi pientä liuskaa, jotka suojaavat
vahingossa tapahtuvalta poistolta tai uudelleenäänitykseltä.
Kun haluat suojata äänityksesi, irrota nämä liuskat.
Kun haluat äänittää uudelleen suojatulle kasetille, peitä reiät
teipillä.
3
Aloita ohjelmalähteen toisto—FM, AM
(MW), tai AUX-jakkiin liitetty ulkoinen laite.
•Jos lähteenä on FM tai AM (MW), viritä asema, jolta
haluat äänittää.
•Jos haluat äänittää levyiltä, katso kohtaa “Levyjen
äänitys—Levyn synkronoitu äänitys” sivulta 20.
4
Paina REC (äänitys)-näppäintä.
• REC-merkkivalo tulee näkyviin ja 3
-merkkivalo syttyy näyttöön.
5
Paina TAPE ¤ ‹-näppäintä.
3-merkkivalo alkaa vilkkua ja äänitys alkaa.
•Jos laitteessa ei ole kasettia, kun painat REC (äänitys)
-näppäintä
“NO TAPE” tulee näyttöön.
•Jos laitteessa on äänityssuojattu kasetti, kun painat
REC (äänitys)-näppäintä
“PROTECT” tulee näyttöön.
Kun haluat keskeyttää äänityksen hetkeksi,
paina REC-näppäintä. Äänitys keskeytyy. Kun
haluat jatkaa äänitystä, paina TAPE ¤‹
-näppäintä.
Kun haluat keskeyttää äänityksen,
paina 7-näppäintä.
Äänitys loppuu.
Kasetille äänitys
VAIN laitteesta:
1
Pane äänitettävä kasetti sisään nauhapuoli
alaspäin.
• Ks. myös sivua 14.
2
Sulje kasettipesä varovasti.
19
Poista kasetti painamalla PUSH OPEN
äänityksen loputtua.
VAIN kaukosäätimestä:
Paina REV.MODE (suunnanvaihtotila)
-näppäintä toistuvasti, kunnes tai
syttyy.
•Kun käytät suunnanvaihtotilaa äänityksessä,
syttyy ja äänitys alkaa ensin myötäsuuntaan ( 3 ).
Jos haluat peruuttaa suunnanvaihtotilan, paina toistuvasti
REV.MODE-näppäintä kunnes syttyy.
Sykäyksien vähentäminen—Beat Cut
VAIN kaukosäätimestä:
Jos AM (MW)-lähetystä kuunneltaessa kuuluu
sykäyksiä, paina BEAT CUT-näppäintä toistuvasti,
kunnes sykäykset vähenevät.
•Joka kerta näppäintä painaessasi näyttöön vaihtuu
vuorotellen “CUT-1” ja “CUT-2”.
REC
REC
REV.MODE
REC
REC
TOTAL
CD
#/8
TAPE
DOWN
47¢
UP
DOWN
47¢
UP
Levyjen äänitys—Levyn synkronoitu äänitys
Voit käynnistää levyn toiston ja äänityksen samanaikaisesti.
VAIN laitteesta:
1
Pane äänitettävä kasetti sisään nauhapuoli
alaspäin.
• Ks. myös sivua 14.
2
Sulje kasettipesä varovasti.
Kun haluat keskeyttää äänityksen hetkeksi,
paina REC-näppäintä.
Sekä CD-levyn toisto että nauhan äänitys
keskeytyvät. Kun haluat jatkaa äänitystä, paina
TAPE ¤‹-näppäintä.
Kun haluat lopettaa äänityksen,
paina 7-näppäintä.
Äänitys loppuu ja CD-toisto pysähtyy.
Suomi
3
Valitse lähteeksi CD-soitin
painamalla CD ‹/8-näppäintä.
4
Lopeta levyn toisto
painamalla 7-näppäintä.
•Voit halutessasi tehdä ohjelman
(ks. sivu 11).
5
Paina REC (äänitys)-näppäintä.
REC -merkkivalo syttyy näyttöön.
6
Paina TAPE ¤ ‹-näppäintä.
“SYNC REC”-merkkivalo tulee näkyviin ja 3-
merkkivalo syttyy näyttöön.
CD-levyn toisto ja nauhan äänitys alkavat
automaattisesti.
Molempien puolien äänitys—Suunnanvaihtotila
VAIN kaukosäätimestä:
Paina REV.MODE (suunnanvaihtotila)
-näppäintä toistuvasti kunnes tai
syttyy.
•Kun käytät suunnanvaihtotilaa levyn
synkronoituun äänitykseen, syttyy ja äänitys alkaa
ensin myötäsuuntaan ( 3 ). Kun nauha on pyörinyt
loppuun, CD-levyn toisto keskeytyy kunnes nauhan
kulkusuunta muuttuu ja äänitys voi jatkua.
Jos haluat peruuttaa suunnanvaihtotilan, paina toistuvasti
REV.MODE-näppäintä kunnes syttyy.
Uniajastimen asetusten tekeminen äänityksen aikana
Va raa riittävästi aikaa, jotta levyn soitto ehtii päättyä. Muutoin virta
katkeaa, ennen kuin äänitys on päättynyt.
•Jos laitteessa ei ole kasettia, kun painat REC (äänitys)näppäintä
“NO TAPE” tulee näyttöön.
•Jos laitteessa on äänityssuojattu kasetti, kun painat
REC (äänitys)-näppäintä
“PROTECT” tulee näyttöön.
20
ON
DAILY 1
ON
DAILY 2
ON
DAILY 3
ON
REC
Ajastinten käyttö
CLOCK
/TIMER
SET
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PRESET
GROUP
Käytettävissä on neljä ajastinta—päivittäinen ajastin,
äänitysajastin, torkkuajastin ja uniajastin.
•Varmista ennen ajastinten käyttöä, että sisäinen kello on
asetettu aikaan (ks. sivua 8).
Päivittäisen ja äänitysajastimen käyttö
Ajastin voidaan asettaa, olipa laite päällä tai poissa päältä.
Suomi
Ajastin toimii näin
Kun käynnistysaika on käsillä, laite kytkeytyy automaattisesti
päälle ( [ajastin]-merkkivalo vilkkuu ja jatkaa vilkkumista
ajastimen ollessa toiminnassa). Sitten kun ajastimessa on
poiskytkentäaika, laitteesta katkeaa virta automaattisesti
(valmiustilaan). Ajastimen asetukset säilyvät muistissa,
kunnes ne vaihdetaan.
•Kun (ajastin) ja DAILY 1, 2 tai 3-merkkivalot syttyvät
näyttöön, ajastin toimii päivittäisenä ajastimena. Kun
ajastin on asetettu, se aktivoituu joka päivä samaan aikaan
ja kytkeytyy automaattisesti pois päältä (valmiustilaan) 60
minuutin kuluttua, kunnes ajastin otetaan pois käytöstä.
•Kun (ajastin)-merkkivalo ja REC-merkkivalo palavat
näytössä, ajastin toimii äänitysajastimena. Kun
ajastinäänitys päättyy, asetukset jäävät muistiin, mutta
ajastin kytkeytyy pois päältä.
VAIN kaukosäätimestä:
1
Paina CLOCK/TIMER-näppäintä
toistuvasti ja valitse säädettävä tai
aktivoitava ajastin—Daily 1, Daily 2,
Daily 3 tai Rec.
Ajastimen asetus ja tuntinäyttö alkavat vilkkua näytössä.
Joka kerta kun näppäintä painetaan, näyttö vaihtuu
seuraavasti:
Päivittäinen
ajastin 1
Päivittäinen
ajastin 2
Päivittäinen
ajastin 3
Ennen aloitusta…
Kun toiston ohjelmalähteenä on “TUNER”, valitse haluamasi
asema ennen virran katkaisua.
• Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus
perutaan, ennen kuin olet saanut sen valmiiksi, aloita
uudelleen vaiheesta 1.
Kelloasetus
Normaali näyttö
2
Aseta haluamasi laitteen
käynnistysaika.
(1) Säädä tuntia painamalla UP tai
DOWN-näppäintä, paina sitten SETnäppäintä.
(2) Säädä minuutteja painamalla UP tai
DOWN-näppäintä, paina sitten SETnäppäintä.
Jos haluat muuttaa aika-asetusta, paina
CANCEL-näppäintä.
• Jos asetat päivittäistä ajastinta, lähteen nimi
alkaa vilkkua näytössä.
\ Siirry vaiheeseen 4.
• Jos asetat äänitysajastinta,
OFF-merkkivalo ja tunnin ilmaisin alkavat vilkkua
näytössä.
Äänitysajastin
21
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PRESET
GROUP
TUNER
TAPE
CD
SET
STANDBY/ON
DAILY 1
OFF
REC
DAILY 1DAILY 2DAILY 3
REC
Jatkuu
3
VAIN äänitysajastin:
Säädä laitteen poiskytkentäaika.
(1) Säädä tuntia painamalla UP tai DOWN-näppäintä,
paina sitten SET-näppäintä.
(2) Säädä minuutteja painamalla UP tai DOWN-näppäintä,
paina sitten SET-näppäintä.
Jos haluat muuttaa aika-asetusta, paina CANCELnäppäintä.
• Äänitysajastin on aktivoitu. (ajastin) ja REC-
merkkivalot syttyvät. Näyttö palaa normaaliin tilaan.
\ Siirry vaiheeseen 7.
4
Valitse toistolähde painamalla
UP tai DOWN-näppäintä.
Painaessasi näppäintä lähde muuttuu seuraavasti:
Jos haluat ottaa ajastimen pois
käytöstä, paina ja pidä painettuna
DAILY TIMER/SNOOZE -näppäintä
toistuvasti kunnes (ajastin) ja DAILY 1, 2, 3 taiREC -merkkivalot sammuvat näytöstä.
Jos haluat vaihtaa ajastinta, toista vaiheet 1 – 6 tällä sivulla
ja sivulla 21.
•Kun haluat aktivoida päivittäisen ajastimen uudelleen
muuttamatta asetusta, paina DAILY TIMER/SNOOZEnäppäintä toistuvasti ja valitse haluamasi ajastimen
numero.
Jos toistolähde (kasetti tai levy) ei ole valmiina kun
painat “TAPE” tai “CD”-näppäintä
Jos laitteeseen kytketään virta, kun päällekytkentäaika
on käsillä
Ajastin ei toimi.
Kun irrotat virtajohdon tai jos sattuu sähkökatko
Aika-asetus pysyy ennallaan. Aseta laitteen sisäinen kello ja ajastin
uudelleen.
Suomi
•Varmista, että toistolähde (joko kasetti tai levy) on
valmiina, kun valitset “TAPE” tai “CD”.
Jos haluat muuttaa aika-asetusta, palaa vaiheeseen
painamalla toistuvasti CANCEL-näppäintä.
5
Paina SET -näppäintä.
Näyttö palaa normaaliin tilaan.
6
Paina ja pidä painettuna
laitteen DAILY TIMER/
SNOOZE -näppäintä.
•Joka kerta kun painat ja pidät näppäintä
painettuna, ajastimen asetus muuttuu seuraavasti:
Peruttu
(ajastimen) ja aktiivisen päivittäisen ajastimen
numeron merkkivalot syttyvät.
Kun laite on kytketty päälle, suorita seuraava vaihe.
Torkkuajastimen käyttö
Torkkuajastin kytkee laitteen pois päältä (valmiustilaan) vain
2
5 minuutiksi, kun päivittäinen ajastin on käytössä.
•Voit asettaa ajastimen vain, kun päivittäinen ajastin on
käytössä.
VAIN laitteesta:
Paina DAILY TIMER/
SNOOZE-näppäintä päivittäisen
ajastimen ollessa käytössä.
Laite kytkeytyy pois päältä (valmiustilaan) ja SNOOZE-
merkkivalo tulee näyttöön.
5 minuutin kuluttua laite käynnistyy automaattisesti lähteestä,
jonka olet valinnut vasemman sarakkeen vaiheessa 4.
Jos laite kytketään päälle, kun torkkuajastin on
toiminnassa
Torkkuajastin ja päivittäinen ajastin perutaan.
Jos asetat torkkuajastimen toimintaan, kun
päivittäisen ajastimen poiskytkentäaikaan on aikaa alle
5 minuuttia
Laite ei kytkeydy päälle, kun 5 minuuttia on kulunut.
7
Kytke laite pois päältä painamalla
STANDBY/ON -näppäintä.
•Voit säätää päällekytkentäajan
äänenvoimakkuutta ennen laitteen
kytkemistä pois päältä.
Kun irrotat virtajohdon tai jos sattuu sähkökatko
Ajastin peruuntuu. Kello on asetettava ensin aikaan, ja sen jälkeen
ajastin.
22
9080307060
40
OFF
1020
50
SLEEP
SLEEP
Uniajastimen käyttö
Uniajastinta käyttämällä voit nukahtaa lempimusiikkiasi tai
radiota kuunnellen.
•Voit asettaa uniajastimen, kun laitteessa on virta päällä.
•Voit myös katkaista laitteen virran automaattisesti Auto
Standby-toiminnolla. (Ks. sivu 8).
Suomi
Uniajastin toimii näin
Laitteesta katkeaa virta automaattisesti määrätyn ajan
kuluttua.
VAIN kaukosäätimestä:
1
Paina SLEEP-näppäintä.
SLEEP-merkkivalo alkaa vilkkua näytössä.
•Joka kerta kun painat näppäintä, ajan pituus vaihtuu
seuraavasti:
Kun aktivoit uniajastimen, päivittäisen ajastimen ja
automaattisen valmiustilan samanaikaisesti
Laite kytkeytyy pois päältä, jos jommallakummalla ajastimella on
aikaisempi poiskytkentäaika.
Jos asetat uniajastimen toimintaan kasetin toiston tai
äänityksen aikana
Älä sammuta laitetta uniajastimella, kun kasetti pyörii.
Jos laite sammuu, kun kasetin toisto tai äänitys on käynnissä,
kasettidekki ja nauha voivat vahingoittua.
(peruttu)
2
Odota n. 5 sekuntia määrättyäsi ajan
pituuden.
SLEEP-merkkivalo jää palamaan näyttöön.
Jos haluat tarkistaa sulkemishetkeen jäljellä olevan ajan,
paina SLEEP-näppäintä kerran niin, että näkyviin ilmestyy
sulkemishetkeen jäljellä oleva aika n. viideksi sekunniksi.
Kun haluat muuttaa poiskytkentäaikaa, paina SLEEPnäppäintä toistuvasti, kunnes näkyviin tulee haluamasi ajan
pituus.
Kun haluat perua asetuksen, paina SLEEP-näppäintä
toistuvasti, kunnes SLEEP-merkkivalo sammuu ja näyttö
palautuu normaaliin tilaan.
• Myös laitteen sammuttaminen peruuttaa uniajastimen
toiminnan.
23
Kunnossapito
Pidä levyt, kasetit ja mekanismit puhtaina saadaksesi parhaan suorituskyvyn laitteestasi.
Yleisiä huomautuksia
Yleensä parhaan suorituskyvyn saa pitämällä levyt, kasetit ja
laitteen mekanismit puhtaina.
• Säilytä levyt ja kasetit koteloissaan, ja pidä ne kaapissa tai
hyllyllä.
Laitteen puhdistus
• Laitteessa olevat tahrat
Tulisi pyyhkiä pois pehmeällä vaatteella. Jos laite on
erittäin likainen, pyyhi se vedellä laimennettuun neutraaliin
pesuaineeseen kostutetulla ja hyvin väännetyllä vaatteella.
Pyyhi se sitten puhtaaksi kuivalla vaatteella.
•Koska laite voi turmeltua, vaurioitua tai maali voi
irrota siitä, pane merkille seuraavat seikat:
– Sitä EI SAA pyyhkiä kovalla vaatteella.
– Sitä EI SAA pyyhkiä voimakkaasti.
– Sitä EI SAA pyyhkiä tinnerillä tai bensiinillä.
– Siihen EI SAA käyttää haihtuvaa ainetta, kuten
hyönteismyrkkyä.
–Kumia tai muovia EI SAA jättää kosketuksiin sen
kanssa pitkäksi aikaa.
Levyjen käsittely
• Ota levy ulos kotelosta pitämällä
kiinni sen reunoista samalla, kun
painat keskellä olevaa reikää
kevyesti.
• Älä kosketa levyn kiiltävää pintaa
äläkä taivuta levyä.
•Pane levy takaisin koteloonsa käytön
jälkeen vääntymisen välttämiseksi.
•Varo naarmuttamasta levyn pintaa,
kun panet sen takaisin koteloonsa.
• Vältä altistamasta levyä suoralle
auringonvalolle, äärilämpötiloille ja
kosteudelle.
Kasettien käsittely
• Jos nauha on kasetissa löysällä, poista
löysyys työntämällä lyijykynä
jompaankumpaan kasetin keloista ja
pyörittämällä sitä.
•Jos nauha on löysällä, se voi venyä,
leikkaantua tai takertua kasettiin.
tilassa
–Kosteissa paikoissa
–Television tai kaiuttimen päällä
–Magneetin lähellä
Näin säilytetään äänityksen ja soittoäänen laatu
parhaana
Äänipäät on puhdistettava.
• Puhdista äänipäät 10 käyttötunnin välein märkätyyppisellä
äänipäiden puhdistusnauhalla (saatavana elektroniikka- ja
äänialan liikkeistä).
Kun äänipää likaantuu, alkaa esiintyviä seuraavia oireita:
– Äänenlaatu huononee.
– Äänenvoimakkuus pienenee.
– Ääni vaimenee.
• Älä toista likaisia tai pölyisiä nauhoja.
• Älä koske kiillotettuun äänipäähän metallisilla tai
magneettisilla esineillä.
Vetoakseli
Suomi
Levyjen puhdistus
Pyyhi levy pehmeällä vaatteella suorin
vedoin keskustasta reunaa kohti.
Levyjen puhdistukseen EI SAA käyttää mitään
liuottimia—kuten esim. tavallista äänilevyjen
puhdistusainetta, suihkeainetta, tinneriä tai
puhdistettua bensiiniä.
Äänipää
Puristustela
Päiden demagnetointi
Katkaise laitteesta virta ja käytä päiden demagnetointilaitetta
(saatavissa elektroniikka- ja äänilevykaupoista).
24
Vianetsintä
Jos laitteessasi esiintyy ongelmia, tarkista mahdollinen ratkaisu oheisesta luettelosta ennen huoltoon soittamista.
Jos ongelma ei ratkea tässä annettujen vihjeiden avulla tai jos laite on rikki, ota yhteys huoltohenkilöön, kuten esim.
jälleenmyyjään.
Oire
Virta ei kytkeydy laitteeseen.
Ääntä ei kuulu.
Suomi
Lähetyksiä on vaikea kuunnella kohinan
takia.
Levy ei soi.
Äänitys ei onnistu.
Toiminnot epäkunnossa.
Laitteen käyttö kaukosäätimellä ei
onnistu.
Mahdollinen syy
Virtajohtoa ei ole kytketty pistorasiaan.
• Väärät tai irtonaiset liitännät.
•Kuulokkeet on liitetty laitteeseen.
• MP3-levy on tallennettu
“pakettikirjoituksella”.
• Antennit ovat irti.
• AM (MW)-kehäantenni on liian
lähellä laitetta.
• FM-antennia ei ole suoristettu ja
asetettu oikein.
Levy on pantu ylösalaisin.
Kasetissa olevat pienet liuskat on
irrotettu.
Sisäänrakennetussa mikroprosessorissa
on mahdollisesti toimintahäiriö
ulkopuolisen sähköhäiriön takia.
• Kaukosäätimen ja laitteen kaukoohjausanturin välinen tie on tukossa.
•Paristojen varaus on heikko.
• Käytät kaukosäädintä liian kaukana
laitteesta.
Toimenpide
Työnnä pistoke rasiaan.
•Tarkista kaikki liitännät ja korjaa ne.
(Ks. sivuja 6 ja 7).
Dynaaminen alue:85 dB
Häiriöetäisyys:85 dB
Huojunta ja värinä:Ei mitattavissa
Kasettidekki
Taajuusvaste:
Normaali (tyyppi I): 100 Hz – 10 000 Hz
Huojunta ja värinä:0,35% (WRMS)
Suomi
Yleistä
Tehon tarve:AC 230 V , 50 Hz
Tehonkulutus:52 W (käytössä)
1.5 W (valmiustilassa)
Mitat (L/K/S) (noin):152 mm x 233 mm x 331 mm
Paino (noin):4,5 kg
Mukana toimitetut tarvikkeet
Ks. sivua 6.
Kaiuttimet
Tyyppi:Täysi alue, bassorefleksirakenne
Kaiuttimet:10 cm:n kartio x1
Tehonsieto:25 W
Impedanssi:4 Ω
Taajuusalue:100 Hz – 15 kHz
Mitat (L/K/S) (noin):152 mm x 233 mm x 188 mm
Paino (noin):1,8 kg/kpl
26
Introduktion
Tak fordi du har købt et af JVC’s produkter.
Inden du tager anlægget i brug, bør du omhyggeligt gennemlæse denne
vejledning for at få det bedste ud af anlægget. Gem vejledningen til eventuel
senere brug.
Vejledningens indretning
Vejledningen er indrettet på følgende måde:
•I vejledningen gennemgås betjeningen med brug af
knapperne på fjernbetjeningen.
Knapperne og betjeningsorganerne på fjernbetjeningen
og anlægget kan benyttes til de samme funktioner hvis
de har samme eller lignende betegnelser (eller
Dansk
mærkning), medmindre andet er angivet.
• Elementære oplysninger der er ens for mange funktioner, er
samlet på et sted og gentages ikke for hver funktion. For
eksempel gentages ikke oplysningerne om tænding/
slukning, styrkekontrol, ændring af lydeffekter mv.; alt
dette gennemgås i afsnittet “Grundliggende indstillinger”
på side 8 og 9.
• Følgende symboler anvendes i vejledningen:
Advarsler med henblik på at undgå
tilskadekomst, brandrisiko og elektrisk stød.
Giver endvidere oplysninger til hjælp med at
få det bedst mulige ud af anlægget.
Praktiske oplysninger og tips.
Strømtilslutning
• Når netstikket tages ud af kontakten, skal der altid trækkes i
selve stikket, ikke i netledningen.
Netledningen må IKKE håndteres med våde
hænder.
Fugtighedskondensation
I følgende tilfælde kan fugtighed fortættes på linsen inden i
anlægget:
• Efter at lokalet er begyndt at blive opvarmet.
•I et fugtigt lokale.
• Hvis anlægget bringes direkte fra et koldt til et varmt sted.
I givet fald risikerer man at anlægget fejlfungerer. Hvis det
sker, skal der være tændt for det i nogle timer, indtil
fugtigheden fordamper, hvorefter netstikket tages ud og
sættes i kontakten igen.
Andet
• Hvis der falder metalgenstande eller der kommer væske
ned i anlægget, skal netstikket tages ud og forhandleren
spørges til råds, inden anlægget tages i brug igen.
• Hvis anlægget ikke skal bruges i længere tid, skal
netstikket tages ud af vægkontakten.
• Klassificeringsmærkaten sidder udvendigt på undersiden.
Sikkerhedsforanstaltninger
Opstilling
• Anlægget skal anbringes et sted hvor der er plant, tørt og
hverken for varmt eller for koldt—mellem 5˚C og 35˚C.
• Anlægget skal anbringes et sted med god ventilation for at
undgå at det bliver for varmt indeni.
• Sørg for tilstrækkelig afstand mellem anlægget og tv’et.
• Højttalerne skal holdes på afstand af tv’et for at undgå
forstyrrelser på skærmen.
Anlægget må IKKE opstilles i nærheden af
varmeudviklende apparater eller på steder med
direkte sollys, meget støv eller vibration.
Anlægget må IKKE skilles ad - der er ingen dele
indeni som brugeren selv kan servicere.
Hvis der sker en fejl af nogen art, bør netstikket tages ud og
forhandleren spørges til råds.
1
Indhold
Placering af knapper og kontrolfunktioner .................... 3
Ved tryk på en af disse knapper tændes der også for
anlægget.
8 PHONES-bøsning (9)
9 Multibetjeningsknapper
• DOWN 4, 7, UP ¢
p Kassettebåndoptageren (14, 19, 20)
q Displayvindue
w VOLUME + / – -regulering (9)
e AU X-bøsning (7, 18)
r REC-knap (19, 20)
t PUSH OPEN-knap (14, 19)
p SOUND/HBS-knap (9)
q BEAT CUT-knap (15, 19)
w DISPLAY-knap (9)
e A. (auto) STANDBY-knap (8)
r FM MODE-knap (15)
t Talknapper (11, 15, 16)
y OVER-knap (11, 15, 16)
u • REMAIN-knap (13)
• RDS MODE-knap (16)
i • REPEAT-knap (12)
• RDS SEARCH-knap (17)
o VOLUME + / – -knapper (9, 22)
; FADE MUTING-knap (9)
a REV. (modsat retning) MODE-knap (14, 19, 20)
Ved brug af fjernbetjeningen skal den rettes mod
føleren på forsiden af anlægget.
5
Sådan kommer du i gang
1
2,3
Ò
Â
2
1
AM
LOOP
FM 75
Ω
COAXIAL
AM
LOOP
FM 75
Ω
COAXIAL
Tilslut ikke ledningen til lysnettet, før alle
andre tilslutninger er foretaget.
Fortsættes
Udpakning
Efter udpakning kontrolleres, at alle nedenstående dele er til stede.
Tallet i parentes angiver hvor mange der leveres af hver del.
• AM (MB)-rammeantenne (1)
• FM-antenne (1)
• Fjernbetjening (1)
• Batterier (2)
Hvis der mangler noget, bedes du kontakte forhandleren med
det samme.
Sådan tilsluttes AM (MB) og FM-antenner
FM-antenne (medfølger)
AM (MB)-rammeantenne (medfølger)
1
Slut den medfølgende FM-antenne til
terminalen mærket FM 75Ω COAXIAL.
Placer antennen væk fra anlægget og tilpas dens
placering, så der opnås bedst mulig modtagelse.
Tilslutning af højttalere
Højttalerne kan tilsluttes med højttalerledningerne.
Rød
Sort
Rød
Højttalerledning
Sort
Dansk
Højttalerledning
2
Tilslut den medfølgende AM (MB)
-rammeantenne til terminalen mærket
AM LOOP.
Placer antennen væk fra anlægget og tilpas dens
placering, så der opnås bedst mulig modtagelse.
Bedre modtagelse af både FM og AM (MB)
• Antennernes ledere må ikke røre ved andre bøsninger eller
tilslutningsledninger.
• Antennerne skal holdes på afstand af anlæggets metaldele,
tilslutningsledninger og netledningen.
Højre højttaler
1
Hold højttalerbøsningens klemme inde.
2
Før enden af højttalerledningen ind i
Venstre højttaler
bøsningen.
Vedrørende den medfølgende FM-antenne
FM-antennen der leveres med anlægget, kan bruges som en
midlertidig løsning. Hvis modtagelsen er dårlig, kan der tilsluttes en
udendørs FM-antenne.
Tilslutning af en udendørs FM-antenne
Inden den tilsluttes, skal den medfølgende FM-antenne frakobles.
Udendørs FM-antenne
(medfølger ikke)
Koaksialkabel (medfølger ikke)
Polariteten skal svare til den på højttalerterminalerne: rød
ledning til ª og sort ledning til ·.
3
Slip klemmen ved højttalerbøsningen.
VIGTIGT:
•Brug kun højttalere med den samme højttalerimpedans,
som er angivet ved højttalerterminalerne bag på
anlægget.
• Tilslut IKKE mere end én højttaler til én højttalerterminal.
Der skal bruges en 75 Ω antenne med
koaksialstik (IEC eller DIN 45325).
6
L
R
AUX
Tilslut ikke ledningen til lysnettet, før alle andre tilslutninger
er foretaget.
Aftagning af højttalergitter
Højttalerne tilsluttes ved brug af højttalerledningerne.
HullerFremspring
Højttalergitter
Dansk
Hvis du vil fjerne højttalergitteret, skal du gribe fat med
fingrene rundt om fremspringet øverst på højttalergitteret og
trække det imod dig, mens du holder fat i siden.
Gentag dette for resten af fremspringene ét af gangen.
Hvis du vil sætte højttalergitteret på, skal du sætte
højttalergitterets fremspring ind i hullerne på højttalergitteret.
Isætning af batterier i fjernbetjeningen
Batterierne—R03(UM-4)/AAA(24F)anbringes i
fjernbetjeningen med (+ og –) polerne ud for de tilsvarende
mærkninger i batterikammeret.
Når fjernbetjeningen ikke længere er i stand til at styre
anlægget, skal begge batterier udskiftes på samme tid.
1
2
R03(UM-4)/AAA(24F)
Tilslutning af andet udstyr
Tilslutning af lydudstyr
Du kan tilslutte lydudstyr—bruges kun som
afspilningsanordning.
• Der må IKKE tilsluttes andet udstyr, mens der
er tændt for anlægget.
• Intet udstyr må tilsluttes lysnettet, før alle
andre forbindelser er foretaget.
For at afspille andet udstyr gennem dette anlæg, skal du
forbinde det mellem lydudgangsstikkene på det andet udstyr
og AUX-stikkene (medfølger ikke).
Til lydudgang
ELLER
Til lydudgang
Til
lydudstyr
3
• Et gammelt og et nyt batteri må IKKE bruges
sammen.
•Forskellige typer batterier må IKKE bruges
sammen.
• Batterier må IKKE udsættes for varme eller åben
ild.
• Der bør IKKE være batterier i batterikammeret,
når fjernbetjeningen ikke skal bruges i længere
tid. Ellers beskadiges den pga. lækkende
batterier.
Hvis lydudstyret har stikbensudgang til lydudgang:
Kontroller, at bananstikkene på lydkablerne er farvede—de
hvide stik og udgangsstik er til venstre lydsignaler, og de røde
er til højre lydsignaler.
7
NU er du klar til at slutte anlægget til.
VIGTIGT:
Vær sikker på at alle tilslutninger er foretaget, inden
netledningen sættes i.
Grundliggende indstillinger
CLOCK
/TIMER
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PRESET
GROUP
SET
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PRESET
GROUP
SET
CLOCK
/TIMER
STANDBY/ON
A. STANDBY
Fortsættes
Indstilling af uret
Inden anlægget betjenes videre, skal anlæggets ur stilles. Når
du sætter netledningen i vægkontatken, begynder “0:00” at
blinke på displayet.
Uret kan stilles, hvad enten der er tændt for anlægget, eller
det er i standby.
KUN på fjernbetjeningen:
1
Tryk på CLOCK/TIMER.
Timeangivelsen begynder at blinke.
2
Tryk på UP eller DOWN for at
ændre timetallet, og tryk på
SET.
• Når du trykker på UP eller DOWN
og holder den nede, ændres timetallet
vedvarende.
Minutangivelsen begynder at blinke.
• Uret arbejder også, mens det stilles.
Justering af uret
KUN på fjernbetjeningen:
1
Tryk gentagne gange på CLOCK/
TIMER for at vise den aktuelle
tidsangivelse.
Timeangivelsen begynder at blinke.
2
Gentag trin 2 og 3 i venstre kolonne.
Tænding
For at slukke for anlægget skal
du trykke på STANDBY/ON .
STANDBY-lampen på anlægget slukker.
• Hvis du trykker på kildeknappen—CD 3/8,
TAPE 23, FM/AM og AUX, tænder anlægget
automatisk.
For at slukke for anlægget (standby), skal du trykke på
STANDBY/ON en gang til.
STANDBY-lampen på anlægget lyser rødt.
• “0:00” blinker på displayet, indtil du har stillet det
indbyggede ur. Når du har stillet uret, vises tiden på
displayet, mens anlægget er i standby.
• Der forbruges altid en lille mængde strøm, selv når
anlægget er i standby.
Dansk
3
Tryk på UP eller DOWN for at
ændre minuttallet og tryk på
SET.
• Når du trykker på UP eller DOWN
og holder den inde, ændres
minuttallet vedvarende.
Det indbyggede ur starter.
• Når netledningen tages ud, eller hvis der opstår strømsvigt
Uret stilles tilbage til “0:00”. Hvis dette sker, stilles uret igen.
•Uret kan vinde eller tabe 1 til 2 minutter pr. måned
I givet fald det indbyggede ur indstilles igen.
For at afbryde strømmen helt, skal netledningen tages ud af
stikkontakten.
Automatisk slukning af anlægget (Auto Standby)
Ved brug af automatisk standby slukker anlægget automatisk
(standby) ca. 3 minutter efter afspilning af en disk eller et
bånd.
• Du kan også slukke for anlægget automatisk ved at bruge
slumretimeren. (Se side 23).
KUN på fjernbetjeningen:
Automatisk standby aktiveres ved at trykke på
A.STANDBY.
A.STANDBY-indikatoren vises på displayet.
• Når afspilningen standser, begynder A.STANDBY-
indikatoren at blinke på displayet.
Automatisk standby deaktiveres ved at trykke på
A.STANDBY en gang til.
A.STANDBY-indikatoren forsvinder.
8
VOLUME
FADE MUTING
SOUND/HBS
SOUND
SOUND/HBS
BASS
DISPLAY
ROCK
JAZZ
FLAT
CLASSIC
POP
Valg af afspilningskilde
SOUND
BASS
Valg af lydfunktionerne
Tryk på CD 6, TAPE 2 3, FM/AM eller AUX for at
vælge en kilde.
• Hvis du vælger CD som kilde, starter afspilningen
automatisk.
For betjening af CD-afspilleren, se side 10 til 13.
For betjening af kassettebåndoptageren, se side 14.
For betjening af tuneren (FM eller AM (MB)), se side
15
til
17.
For optagelse på et bånd, se side 19 og 20.
For brug af eksternt udstyr, se side 18.
Regulering af lydstyrken
Dansk
Lydstyrken kan kun reguleres når der er tændt for anlægget.
Du kan justere lydstyrken mellem “VOL MIN”, “VOL 1” –
“VOL 29” og “VOL MAX”.
•Lydniveauet har ingen indvirkning på optagelsen.
For at skrue op for lyden skal du trykke på
VOLUME + (eller dreje VOLUME-regulering
på anlægget højre om).
For at skrue ned for lyden skal du trykke på
VOLUME – (eller dreje VOLUME-regulering
på anlægget venstre om).
• Når du holder en af knapperne nede, kan du ændre
lydstyrken vedvarende.
Du kan vælge en af følgende fire lydfunktioner.
• Funktionen påvirker også lyden fra hovedtelefonerne.
• Denne funktion påvirker udelukkende afspilningslyden og
ikke dine optagelser.
KUN på fjernbetjeningen:
For at vælge lydfunktionerne skal du trykke på
SOUND/HBS gentagne gange.
•Hver gang du trykker på knappen, ændrer
lydfunktionen sig som følger:
(Annulleret)
ROCK:
POP:
CLASSIC:
JAZZ:
FLAT:
Når lydfunktionen er aktiveret, lyser
Kraftig lyd, der fremhæver diskant og bas.
Mere fremtrædende i vokal og mellemområde.
Rigere lyd med en fin diskant og fyldig bas.
Betoner de lavere frekvenser i jazz-agtig musik.
Udligningseffekten slettes.
indikatoren på
displayet.
Basforstærkning
Privat lytning
Tilslut et par hovedtelefoner til PHONES-stikket. Der kommer ingen
lyd ud af højttalerne. Husk at skrue ned for lyden, inden
hovedtelefonerne tilsluttes eller tages på.
Sluk IKKE for anlægget (standby), mens lydstyrken
er meget høj. Når du tænder for anlægget igen
eller begynder at afspille en kilde, kan den
pludselige lydeksplosion beskadige din hørelse,
højttalerne og/eller hovedtelefonerne.
HUSK at du ikke kan justere lydstyrken, mens
anlægget er i standby.
Fade ud-dæmpning (FADE MUTING)
KUN på fjernbetjeningen:
Tryk på FADE MUTING.
Lydstyrkeniveauet sænkes til “VOL MIN” og
“MUTING” vises på displayet.
For at annullere dæmpning skal du trykke på FADE
MUTING igen. Lydstyrkeniveauet vender tilbage til det
forrige niveau.
9
Du kan forstærke baslyden.
• Denne funktion påvirker udelukkende afspilningslyden og
ikke dine optagelser.
KUN på fjernbetjeningen:
Tryk på SOUND/HBS og hold den
inde.
•Hver gang du trykker på SOUND/HBS og
holder den inde, tænder og slukker HBS.
Når HBS er aktiveret, lyser
indikatoren på displayet.
Hvis du vil vise uret under afspilning
KUN på fjernbetjeningen:
Tryk på DISPLAY.
•Hver gang du trykker på knappen, veksler
displayet mellem urangivelsen og den normale
angivelse. Når du har ændret displayet, så det
viser uret, vil betjening af enhver knap også få displayet til
at skifte tilbage til den normale angivelse.
Afspilning af diske
TOTAL
MP3
TOTAL
MP3
CD
3/8
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
ReWritable
Recordable
Fortsættes
Dette anlæg er konstrueret til at afspille følgende disketter—
CD, CD-R og CD-RW.
Kun cd’er med disse mærker må anvendes sammen med
anlægget.
Du kan spille diske, som indeholder spor i musik-CD-format
eller MP3-filer i ISO 9660-format.
•
I denne instruktionsbog henviser vi til diske, som indeholder
MP3-filer, som “MP3-diske” og “fil” omtales også som “spor”.
Ved afspilning af CD-R’er eller CD-RW’er
• Før en CD-R eller CD-RW afspilles, skal vejledningen eller
advarslerne læses omhyggeligt igennem.
•Brugerredigerede CD-R’er (CD’er, der kan optages på) og
CD-RW’er (CD’er, der kan optages på gentagne gange) kan
kun afspilles, hvis de allerede er “afsluttet”.
•
Anlægget understøtter “multisessionsdiske” (op til 5 sessioner).
• Anlægget kan ikke afspille “packet write” diske.
• Det er muligt, at nogle CD-R’er eller CD-RW’er ikke kan
afspilles på dette anlæg p.g.a. deres diskkarakteristika,
fordi de er beskadigede eller snavsede, eller fordi
afspillerens linse er beskidt.
• CD-RW’er kan kræve længere udlæsningstid. Dette er
fordi, CD-RW’ers refleksionstal er lavere end for
almindelige diske.
Afspilning af en hel disk—Normal afspilning
1
Tryk på ) OPEN foroven på anlægget.
Diskdækslet åbner.
• Du kan sætte en disk i, mens du lytter til en anden kilde.
2
Anbring en disk korrekt med mærkatsiden
opad.
Rigtigt
3
Luk diskdækslet forsigtigt.
4
Tryk på CD 6.
Anlægget tænder automatisk, og
afspilningskilden ændres til CD-afspilleren.
Når disken er indlæst, begynder det første spor at
spille.
Ved afspilning af
en audio CD:
Ved afspilning af en
MP3-disk:
Forkert
MP3-indikator
Dansk
Bemærkninger ang. MP3-filer
• Afspilleren kan kun genkende filer med filtypenavnene
“MP3” eller “mp3”, som kan være en hvilken som helst
kombination af små og store bogstaver. Filnavnet skal
indeholde op til 20 tegn.
• Anlægget kan genkende filer og mapper på en disk under
følgende omstændigheder (inklusive rodmappen):
– op til 512 mapper og filer.
– op til 8. lag.
•Vi anbefaler, at du optager dit materiale ved en
samplingfrekvens på 44,1 kHz med en
dataoverførselshastighed på 128 kbps.
•Nogle MP3-filer eller diske kan måske ikke afspilles pga.
deres diskkarakteristika eller optageforhold.
• MP3-diske kræver længere udlæsningstid end normale
diske pga. af deres komplekse mappe/filkonfiguration.
• MP3i og MP3 Pro kan ikke spilles.
Generelle bemærkninger
I almindelighed vil du få den bedste ydeevne ved at holde
diskene og mekanismen rene.
•
Læg diskene i hylstrene og opbevar dem i skabe eller reoler.
• Hold anlæggets CD-dæksel lukket, når CD-afspilleren ikke
er i brug.
•Fortsat brug af CD’er med uregelmæssig facon
(hjerteformet, ottekantet, osv.) kan beskadige anlægget.
Aktuelt
spornummer
Forløbet
spilletid
Aktuelt
spornummer
Forløbet
spilletid
• Disken stopper automatisk, når det sidste spor er spillet
færdig.
Mens “READING” vises på displayet
Du kan ikke foretage nogen betjeninger, før anlægget har læst hele
disken.
Under afspilning af en MP3-disk
ID3 Tag-information (navn på titlen, kunstneren og albummet, op til
30 tegn) vil blive vist på displayet. Hvis navnet er for langt til at
blive vist på én gang, ruller det hen over displayet.
Anlægget understøtter ID3 Tag ver. 1.0.
Tryk på 7 for at standse afspilningen.
Det samlede antal spor (eller grupper) og den
samlede spilletid vises på displayet.
Når du standser
afspilning af en
audio CD:
Når du standser
afspilning af en MP3-disk:
Gruppemappeindikator
Advarsel for afspilning af DualDisc
Non-DVD-siden af en “DualDisc” overholder ikke
Samlet antal
spor
Samlet
spilletid
Samlet antal
grupper
Samlet antal
spor
standarden for “Compact Disc Digital Audio”.
DualDisc på dette produkt ikke.
• Den samlede spilletid vises ikke, hvis der sidder en MP3disk i.
standard. Derfor anbefales brug af Non-DVD-siden af en
10
Tag disken ud ved at trykke på ) OPEN på anlægget og
CD
3/8
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
123
456
7809
OVER
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PROGRAM
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PROGRAM
123
456
7809
OVER
PRGM
PRGM
holde fat i kanterne på disken, mens du trykker let ned på
mekanismen i midten.
• Hvis disken ikke kan læses korrekt (fx fordi den er ridset)
eller der er lagt en ikke-læsbar CD-R eller CD-RW i
Afspilningen starter ikke.
• Hvis der ikke sidder nogen disk i
“NO DISC” vises i displayet.
Valg af et bestemt sted i et nummer
Hold ¢ eller 4 (eller UP ¢ eller
DOWN 4 på anlægget) under afspilning.
• ¢ (UP ¢):Hurtigt frem.
• 4 (DOWN 4): Hurtigt tilbage.
Programmering af afspilningsrækkefølgen for
spor—Programafspilning
Forsøg IKKE at åbne diskdækslet manuelt, da det
vil tage skade.
Dansk
Elementære diskette-funktioner
Under afspilning af disketter er nedenstående funktioner til
rådighed.
Midlertidig standsning af afspilningen
Tryk på CD 3/8 under afspilning.
Under en pause i afspilningen blinker den forløbne
spilletid på displayet.
Afspilningen genoptages ved at trykke på CD 3/8 igen.
Valg af et andet nummer på disken
Tryk på ¢ eller 4 (eller UP ¢ eller
DOWN 4 på anlægget) gentagne gange før
eller under afspilning.
• ¢ (UP ¢):Frem til starten af næste
eller efterfølgende numre.
• 4 (DOWN 4): Tilbage til starten af det aktuelle eller
foregående numre.
Inden afspilningen begynder, kan du bestemme den
rækkefølge hvori de enkelte numre skal afspilles. Der kan
programmeres op til 60 numre.
KUN på fjernbetjeningen:
1
Læg en disk i.
• Hvis den aktuelle kilde ikke er en CD-afspiller, tryk på
CD 6 og så 7, inden du går videre til næste trin.
2
Tryk på PROGRAM.
PRGM (program)-indikatoren begynder at
blinke på displayet.
3
Tryk på ¢ eller 4 for at
vælge spornummeret, tryk
derefter på PROGRAM.
Spornummer
Programtrinnummer
For at springe direkte til et andet spor vha.
talknapperne
KUN på fjernbetjeningen:
Tryk på talknapperne inden og under
afspilning gør det muligt at spille det
spornummer, du ønsker.
Eks.: Tryk på 5 for spor nr. 5.
Tryk på OVER og så 1, 5
for spor nr. 15.
Tryk på OVER og så 2, 0
for spor nr. 20.
(Kun for MP3-diske)
Tryk på OVER og så 0, 2, 0 for spor nr. 20.
Tryk på OVER og så 1, 5, 6 for spor nr. 156.
11
Du kan også vælge et spornummer med
talknapperne.
• Læs om brug af talknapperne under
“For at springe direkte til et andet
spor vha. talknapperne” i kolonnen til
venstre.
Når du programmerer fra en MP3-disk
Hvis du trykker på PRESET GROUP eller
PRESET GROUP for at vælge det første spor i hver
gruppe.
4
Gentag pkt. 3 for at programmere eventuelle
andre spor.
PROGRAM
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
ALL
ALL
ALLGR.
PROGRAM
CD
3/8
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PROGRAM
Fortsættes
RDS SEARCH
REPEAT
RDS SEARCH
REPEAT
5
Tryk på CD 3/8.
Numrene afspilles nu i den programmerede
rækkefølge.
Når du har afsluttet programmering af 60. spor
I givet fald vises meddelelsen “FULL” på displayet.
En pause i afspilningenopnås ved at
trykke på 7.
Sådan kontrolleres programindholdet
Du kan kontrollere programindholdet ved at trykke
på PROGRAM gentagne gange før eller efter
afspilning.
Sådan ændres programmet
Tryk gentagne gange på PROGRAM, indtil det
programtrinnummer, du ønsker at ændre, vises.
Følg så trin 3 af programmeringsproceduren.
• Et tryk på 0 sletter det valgte trin.
Gentagelse af spor—Gentag afspilning
Det er muligt at gentage alle spor, programmet eller det spor
der er under afspilning, så mange gange du har lyst.
KUN på fjernbetjeningen:
Tryk gentagne gange på REPEAT før
eller under afspilning.
•Hver gang du trykker på knappen, skifter
Gentagelsesafspilning som følger, og følgende
gentagelsesindikatorer bliver tændt på displayet:
Dansk
Gentagelsesindikatorer
Ved afspilning af en audio CD:
Annulleret
ALL:I Normal afspilning gentages alle spor.
I Programmeret afspilning gentages alle spor i
programmet.
:Gentager et spor.
For at tilføje spor til et program, skal du trykke gentagne
gange på PROGRAM, indtil “0” vises som
spornummer. Følg så trin 3 af
programmeringsproceduren.
For at forlade programafspilningen
Tryk på 7 under stop afspilningen.
PRGM-indikatoren forsvinder fra displayet.
Annullering af programmet
Tryk på 7 i mere end 2 sekunder, mens PRGM-indikatoren
lyser på displayet.
• Hvis du trykker på ) for at tage disken ud, når CDafspilleren er valgt som kilde, slettes programmet også.
Mens PRGM-indikatoren lyser
Den automatiske standbyfunktion træder ikke i kraft.
Ved afspilning af en MP3-disk:
Annulleret
ALL:I Normal afspilning gentages alle spor.
I program afspilning gentages alle spor i
programmet.
GR.:I Normal afspilning gentages alle spor i en
gruppe.
I Programmeret afspilning og Tilfældig
afspilning er denne funktion ikke tilgængelig.
:Gentager et spor.
I Tilfældig afspilning er denne funktion ikke
tilgængelig.
For at annullere Gentagelsesafspilning, skal du
trykke gentagne gange på REPEAT, indtil
gentagelsesindikatoren forsvinder.
12
RANDOM
RANDOM
Afspilning i tilfældig rækkefølge—Tilfældig
REMAINTOTAL REMAIN*
TOTAL REMAIN
RDS MODE
REMAIN
afspilning
Du kan afspille sporene i tilfældig rækkefølge.
Visning af den resterende tid under afspilning
Du kan vise den resterende tid for det aktuelle spor/den
aktuelle CD og deres forløbne spilletid under afspilning.
KUN på fjernbetjeningen:
Tryk på RANDOM.
RANDOM og -indikatoren tændes på
displayet.
Tryk på 7 for at standse afspilningen.
Dansk
For at forlade Tilfældig afspilning skal du trykke på
RANDOM.
RANDOM og -indikatorerne slukkes.
• Det er ikke muligt at starte den tilfældige
afspilningsfunktion under Programmeret afspilning.
KUN på fjernbetjeningen:
Tryk gentagne gange på REMAIN.
Ved afspilning af en audio CD:
•Hver gang du trykker på knappen, skifter displayet som
følger, og følgende indikatorer for resterende spilletid
bliver tændt på displayet:
Indikatorer for resterende spilletid
(Ingen indikation)
REMAIN:Viser den resterende spilletid for det
aktuelle spor.
TOTAL REMAIN:Viser den resterende spilletid for disken.
Ingen indikation:Viser den tid, der er forløbet for det
aktuelle spor.
* Diskens (TOTAL REMAIN) resterende tid vil ikke blive
vist i følgende tilfælde:
– Under Tilfældig afspilning.
– Under Programmeret afspilning.
Ved afspilning af en MP3-disk:
•Hver gang du trykker på knappen, ændrer displayet sig som
følger:
ID3 Tag information*
Normal
angivelse
Gruppenavn/spornavn
* ID3 Tag information viser navnet på titlen, kunstneren og
albummet i rækkefølge.
Nogle tegn vises måske ikke korrekt.
Hvis filen ikke indeholder nogen information, vises
“NO INFO”.
13
Afspilning af bånd
DOWN
47¢
UP
DOWN
47¢
UP
REV.MODE
TAPE
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PUSH OPEN
PUSH OPEN
Afspilning af et bånd
Der kan afspilles bånd af type I.
1
Tryk på PUSH OPEN.
Kassettebåndoptageren åbner.
Hvis der ikke sidder noget bånd i, når du trykker på
TAPE ¤‹
“NO TAPE” vises i displayet.
En pause i afspilningenopnås ved at
trykke på 7.
2
Læg en kassette i, med den synlige del af
båndet nedad.
3
Luk båndoptageren forsigtigt.
For at spole hurtigt til venstre eller
Dansk
højre, skal du trykke på ¢ eller 4
(eller UP ¢ eller DOWN 4 på
anlægget).
Båndretningsindikatoren ( 3 eller 2 )
begynder at blinke hurtigt på displayet.
For at fjerne båndet, skal du trykke på
PUSH OPEN på anlægget, mens afspilningen
er standset.
Gentagen afspilning af begge sider af båndet
—bagsidefunktionen
Båndoptageren kan indstilles til at afspille blot den ene side
af båndet, begge sider én gang eller begge sider kontinuerligt.
KUN på fjernbetjeningen:
Tryk på REV.MODE (bagsidefunktionen).
•Hver gang der trykkes på knappen, skifter
“bagsidefunktionen” funktionen som følger:
• Hvis der sidder et bånd i båndoptageren, lyser
4
Tryk på TAPE ¤ ‹.
Afspilningen starter (hvis anlægget har stået i
standby, tænder anlægget automatisk).
Båndretningsindikatoren ( 3 eller 2 )
begynder at blinke langsomt på displayet.
•Hver gang der trykkes på knappen, skifter
Når båndet er nået til slutningen, standser afspilningen
automatisk hvis “bagsidefunktionen” er indstillet til
eller . (Se “Gentagen afspilning af begge sider af
båndet—bagsidefunktionen”).
båndretningsindikatoren ( 3) op på displayet.
båndretningen:
3: afspilning af forsiden.
2: afspilning af bagsiden.
: Båndoptageren stopper automatisk efter afspilning
af begge sider på båndet. Stopper, når afspilningen i
2-retning er færdig.
: Båndoptageren fortsætter med at spille begge sider
af båndet 10 gange og standser derefter den
automatiske afspilning.
:Båndoptageren stopper automatisk efter afspilning
af den ene side på båndet.
• Sluk IKKE for anlægget, mens du spiller eller
optager på et bånd. Kassettebåndoptageren eller
båndene kan tage skade.
• Det frarådes at anvende C-120 eller længere
bånd, da der kan forekomme karakteristisk
forringelse. Desuden sætter disse bånd sig nemt
fast i trykrullerne og kapstanakslerne.
• Dette anlæg er ikke kompatibelt med
båndtyperne II og IV.
14
Modtagelse af FM- og AM (MB)-udsendelser
FM/AM
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
MHz
SET
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
123
456
7809
OVER
MHz
PRGM
MHz
PRGM
FM MODE
BEAT CUT
Indstilling på en station
1
Tryk på FM/AM for at vælge enten
“FM” eller “AM (MB)”.
Der tændes automatisk for anlægget og indstilles
på den sidst valgte station—hvad enten på FM eller AM
(MB).
•Hver gang der trykkes på knappen, skiftes der mellem
FM og AM (MB).
• Hvis den tidligere valgte station er lagret som et fast
nummer, vil det faste nummer vises i stedet for “FM”
Dansk
eller “AM (MB)”.
2
Hold ¢ eller 4 inde (eller UP
¢ eller DOWN 4 på
anlægget) i mere end 1 sekund.
• ¢ (UP ¢):Øger frekvenserne.
• 4 (DOWN 4): Sænker frekvenserne.
Anlægget begynder at søge efter stationer og standser, når
det har stillet ind på en station med tilstrækkeligt kraftigt
signal.
• Hvis et FM-program udsendes i stereo, lyser ST (stereo)
-indikatoren op på displayet (kun hvis modtagelsen er
god).
For at standse en søgning, skal du trykke på ¢ eller 4
(eller UP ¢ eller DOWN 4 på anlægget).
Når du trykker gentagne gange på ¢ eller 4 (eller
UP ¢ eller DOWN 4 på anlægget)
Frekvensen ændrer sig trinvist.
Indprogrammering af faste stationer
Der kan indprogrammeres op til 30 FM og 10 AM (MB)stationer manuelt.
I visse tilfælde er prøvefrekvenser allerede blevet lagret i
tunerens hukommelse, da man fra fabrikkens side afprøvede
indprogrammeringsfunktionen inden forsendelse. Dette er
ikke en fejl. Du kan indprogrammere de faste stationer, du
ønsker, ved at følge indprogrammeringsmetoden.
• Der er tidsbegrænsning på følgende trin. Hvis indstillingen
annulleres, inden du er færdig, skal du starte fra trin 2 igen.
KUN på fjernbetjeningen:
1
Stil ind på en station, du ønsker at
forudindstille.
• Se “Indstilling på en station” i kolonnen til venstre.
2
Tryk på SET.
“00” begynder at blinke på displayet.
3
Tryk på PRESET GROUP eller
PRESET GROUP for at vælge
et fast nummer og tryk så på SET.
Den faste station lagres i hukommelsen.
• Selv om du ikke trykker på SET,
forudindstilles stationen, og den faste station
vil blive lagret i hukommelsen 5 sekunder senere.
Ændring af FM-modtagelsesmåden
KUN på fjernbetjeningen:
Når en FM-stereoudsendelse er svær at
modtage eller støjer, skal du trykke på FM
MODE, så “MONO” vises på displayet. MONO-
indikatoren tænder også. Modtagelsen vil blive bedre.
For at genoprette stereoeffekten skal du trykke på FM
MODE en gang til, så “STEREO” vises på displayet, og
MONO-indikatoren forsvinder. Med stereofunktionen kan du
høre stereolyd, når et program udsendes i stereo.
Stereoeffekten genoprettes også, når:
• Du ændrer frekvensbånd (FM eller AM (MB)).
• Du ændrer stationsfrekvens.
• Du ændrer afspilningskilde.
• Du slukker (eller tænder) for anlægget.
Sådan reduceres interferens—Beat Cut
KUN på fjernbetjeningen:
Hvis der høres interferens, skal du trykke gentagne
gange på BEAT CUT, indtil interferensen er blevet reduceret.
•Hver gang du trykker på knappen, skifter displayet mellem
”CUT-1” og “CUT-2”.
15
Du kan også vælge et fast nummer
med talknapperne.
•I dette tilfælde behøver du ikke
trykke på SET.
Eks.: Tryk på 5 for at vælge fast nr. 5.
Tryk på OVER og så 1, 5
for at vælge fast nr. 15.
Tryk på OVER og så 2, 0
for at vælge fast nr. 20.
4
For at forudindstille flere stationer skal
ovenstående trin 1 til 3 gentages, så hver
station tildeles sit eget faste nummer.
• Hvis der lagres en ny station under et kanalnummer, der
er brugt, slettes den gamle station.
Når netledningen tages ud, eller hvis der opstår
strømsvigt
De faste stationer vil forblive i anlægget.
123
456
7809
OVER
FM/AM
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PSPTYTEXT
Fortsættes
RDS MODE
REMAIN
Indstilling på en fast station
KUN på fjernbetjeningen:
1
Tryk på FM/AM for at vælge enten
“FM” eller “AM (MB)”.
Der tændes automatisk for anlægget og
indstilles på den sidst valgte station—hvad enten på FM
eller AM (MB).
•Hver gang der trykkes på knappen, skiftes der mellem
FM og AM (MB).
2
Tryk på PRESET GROUP
eller PRESET GROUP
gentagne gange for at vælge et
fast nummer.
For at stille direkte ind på en fast station med
nummertasterne.
KUN på fjernbetjeningen:
Du kan vælge en fast kanal ved at bruge
talknapperne.
Eks.: Tryk på 5 for fast kanalnr. 5.
Tryk på OVER og så 1, 5 for fast
kanalnr. 15.
Tryk på OVER og så 2, 0 for fast
kanalnr. 20.
Modtagelse af FM-stationer med RDS
Med RDS (Radio Data System)-systemet kan FM-stationer
udsende et yderligere signal sammen med deres normale
programsignal. Stationerne sender bl.a. deres stationsnavne
plus oplysninger om de programtyper de udsender, f.eks.
sport, musik osv.
Når der er indstillet på en FM-station, der har RDS, vises PS
(Programservice), lyser RDS-indikatoren på displayet.
Anlægget kan modtage nedenstående typer RDS-signaler.
PS (Programservice):
Viser almindeligt kendte stationsnavne.
PTY (Programtype):
Viser hvilke programtyper der udsendes.
TEXT (Radiotekst):
Viser de tekstmeddelelser der udsendes.
Mere om RDS
• Ikke alle FM-stationer har RDS.
• Ikke alle FM-RDS-stationer byder på de samme funktioner. Hvis
du er i tvivl, kan du forhøre dig hos de lokale radiostationer om
hvilke RDS-funktioner der er til rådighed i området.
• RDS vil muligvis ikke fungere rigtigt hvis den station der er
indstillet på, ikke udsender RDS-signalet på rette måde, eller hvis
signalet er svagt.
Ændring af RDS-informationerne
RDS-informationerne vises på displayet mens du lytter til en
FM-station.
Dansk
KUN på fjernbetjeningen:
Tryk på RDS MODE.
•Hver gang der trykkes på knappen, skifter
visningen på displayet som følger:
(Programservice)
(eller kanal nr. for fast station)
• Hvis den aktuelle station ikke sender noget PS, PTY eller
TEXT signal
“NO PS”, “NO PTY” og “NO TEXT” på displayet.
• Når du skifter til FM fra en anden kilde
“PS” vises på displayet uanset den foregående
informationsindstilling.
• Om de viste tegn
Når displayet viser PS, PTY eller TEXT signaler:
– Displayet viser kun store bogstaver.
– Displayet kan ikke vise specialbogstaver, for eksempel vil “A”
repræsentere bogstaverne “Á, Â, Ã, À, Ä og Å”.
(Programtype)(Radiotekst)
Stationsfrekvens
16
Søgning efter programmer vha. PTY-koder
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
RDS SEARCH
REPEAT
(PTY-søgning)
En af fordelene ved RDS-systemet er at man kan finde en
bestemt programtype ved at specificere PTY-koderne.
• Nærmere enkeltheder om PTY-koder fremgår af afsnittet
“Beskrivelse af PTY-koderne” i kolonnen til højre.
• Der er tidsbegrænsning på følgende trin. Hvis indstillingen
annulleres, inden du er færdig, skal du starte fra trin 1 igen.
KUN på fjernbetjeningen:
1
Tryk på RDS SEARCH indtil den
ønskede PTY-kode vises på displayet.
•Hver gang der trykkes på knappen, skifter
Dansk
PTY-koderne som følger:
NEWS = AFFAIRS = INFO = SPORT =
EDUCATE = DRAMA = CULTURE =
SCIENCE = VARIED = POP M = ROCK M =
EASY M = LIGHT M = CLASSICS =
OTHER M = WEATHER = FINANCE =
CHILDREN = SOCIAL = RELIGION =
PHONE IN = TRAVEL = LEISURE = JAZZ =
COUNTRY = NATION M = OLDIES =
FOLK M = DOCUMENT = TEST = ALARM =
(tilbage til begyndelsen)
2
Tryk på ¢ eller 4 (eller UP
¢ eller DOWN 4 på
anlægget).
• Hvis der ikke bliver fundet noget
program, vises “NO MATCH” i displayet,
og anlægget vender tilbage til den station, der
sidst blev modtaget.
Søgningen kan standses når som helst i forløbet, ved at
trykke på RDS SEARCH under søgningen.
Mens der udføres en PTY-søgning
Du kan ikke stille ind på en station. Når du vil stille ind på en
station, skal du trykke på RDS SEARCH for at stoppe PTYsøgningen.
Beskrivelse af PTY-koderne
NEWSNyheder.
AFFAIRSAktuelle programmer der uddyber nyhederne, debat
og analyse.
INFOProgrammer der har til formål at give råd og
vejledning i videste forstand.
SPORTProgrammer om alt vedrørende sport.
EDUCATEUndervisningsprogrammer.
DRAMARadiospil og -serier.
CULTUREProgrammer der behandler alle aspekter af national/
regional kultur, herunder sprog, teater osv.
SCIENCEProgrammer om naturvidenskab og teknik.
VARIEDHovedsagelig taleprogrammer, f.eks. quizzer,
underholdning og interviews.
POP MKommerciel og aktuel popmusik.
ROCK MRockmusik.
EASY MAktuel, moderne musik, der anses for at være “easy-
listening”.
LIGHT MInstrumental- og vokalmusik; korsang.
CLASSICSOpførelser af større orkesterværker, symfonier,
kammermusik osv.
OTHER MMusik der ikke passer ind i nogen af de øvrige
kategorier.
WEATHERVejrmeldinger og -udsigter.
FINANCEBørsberetninger, handel, erhverv osv.
CHILDRENProgrammer henvendt til børn.
SOCIALProgrammer om sociologi, historie, geografi,
psykologi og samfund.
RELIGIONReligiøse programmer.
PHONE INProgrammer hvor publikum fremsætter synspunkter,
enten pr. telefon eller i åbent forum.
TRAVELRejseinformationer.
LEISUREProgrammer om fritidsaktiviteter.
JAZZJazzmusik.
COUNTRYSange fra de amerikanske sydstater eller i
fortsættelse af denne tradition.
NATION MPopulær musik fra hjemlandet/regionen på landets
sprog.
OLDIESMusik fra den såkaldte “guldalder” for populær
musik.
FOLK MMusik med rod i en bestemt nations musikkultur.
DOCUMENT Saglige programmer med opsøgende journalistik.
TESTUdsendes for at afprøve nødsendeudstyr eller
modtager.
ALARMNødmelding.
For nogle FM-stationer kan klassificeringen af PTYkoderne afvige fra listen ovenfor.
17
Brug af eksternt udstyr
AUX
Sådan lytter du til eksternt udstyr
Du kan lytte til eksternt udstyr såsom en MD-optager,
kassettebåndoptager eller andet tilbehør.
• Du skal først sikre dig, at det eksterne udstyr er rigtigt
tilsluttet til anlægget. (Se side 7).
1
Indstil lydstyrkeniveauet til den laveste
indstilling.
2
Tryk på AUX.
“AUX” kommer frem på displayet.
3
Start afspilning på det eksterne udstyr.
4
Tilpas lydstyrkeniveauet til det ønskede
niveau.
For at forlade AUX-funktionen, skal du vælge en anden
kilde.
Betjening af eksternt udstyr
Se den medfølgende vejledning.
Dansk
18
Optagelse
REC
REC
REV.MODE
MHz
REC
DOWN
47¢
UP
TAPE
BEAT CUT
PUSH OPEN
VIGTIGT:
• Det kan være ulovligt at optage eller spille materiale
med copyright uden ophavsretsejerens samtykke.
• Optageniveauet sættes automatisk og er ikke påvirket af
andre lydindstillinger. Under optagelsen kan du således
regulere lydstyrken du lytter til, uden at dette har
indvirkning på optageniveauet.
• Hvis optagelser du har foretaget, indeholder megen støj
eller statisk elektricitet, er anlægget muligvis opstillet for
tæt på et tv. I givet fald er du nødt til at øge afstanden
mellem tv’et og anlægget.
•Til optagelse kan anvendes bånd af type I.
• Sluk IKKE for anlægget, mens du spiller eller
optager på et bånd. Kassettebåndoptageren eller
Dansk
Der findes et stykke startbånd, der ikke kan optages på. Når du
optager fra diske, FM/AM (MB) udsendelser eller eksternt udstyr,
skal du derfor først spole startbåndet frem for at sikre, at du ikke
mister noget af optagelsen.
båndene kan tage skade.
•Brug IKKE bånd af type II og type IV, da
anlægget ikke er kompatibelt med disse bånd.
• Det frarådes at anvende C-120 eller længere
bånd, da der kan forekomme karakteristisk
forringelse. Desuden sætter disse bånd sig nemt
fast i trykrullerne og kapstanakslerne.
Ved begyndelsen og slutningen på kassettebånd
Beskyttelse af dine optagelser
De to små tappe bag på kassetten er til beskyttelse mod
utilsigtet sletning og optagelse.
For at beskytte dine optagelser skal disse tappe fjernes.
Hvis du vil optage på et kassettebånd hvis sikringstappe er
fjernet, må du først tildække hullerne med klæbestrimmel.
3
Begynd at afspille kilden—FM, AM (MB)
eller ekstraudstyr, som er sluttet til AUXbøsningen.
• Hvis kilden er FM eller AM (MB), skal du stille ind på
den station, du ønsker at optage fra.
• Når du optager fra diske, skal du læse “Diskoptagelse—
Disksynkroniseret optagelse” på side 20.
4
Tryk på REC (optagelse).
• REC-indikatoren vises, og 3 indikatoren
tænder på displayet.
5
Tryk på TAPE ¤ ‹.
3 indikatoren begynder at blinke, og optagelsen
starter.
• Hvis der ikke sidder noget bånd i, når du trykker på REC
“NO TAPE” vises i displayet.
• Hvis der sidder et beskyttet bånd i, når du trykker på REC
“PROTECT” vises i displayet.
For at standse optagelsen et øjeblik, skal du
trykke på REC.
Optagelsen sættes på pause. For at genoptage
optagelsen, skal du trykke på TAPE ¤ ‹.
Tryk på 7 for at standse optagelsen.
Optagelsen standser.
Tryk på PUSH OPEN for at tage kassetten ud,
mens optagelsen er afbrudt.
Optagelse på et bånd
KUN på anlægget:
1
Læg et bånd i der kan optages på, med den
synlige del af båndet nedad.
• Se også side 14.
2
Luk båndoptageren forsigtigt.
19
Optagelse på begge sider af båndet—bagsidefunktionen
Klisterbånd
KUN på fjernbetjeningen:
Tryk på REV.MODE
(bagsidefunktionen) gentagne gange,
indtil eller lyser op.
• Når du bruger bagsidefunktionen under en optagelse, lyser
op og starter med at optage i fremad ( 3 ) retningen.
For at annullere bagsidefunktionen skal du trykke gentagne
gange på REV.MODE, indtil lyser.
Sådan reduceres interferens—Beat Cut
KUN på fjernbetjeningen:
Hvis der høres interferens, mens du optager en
AM (MB)-udsendelse, skal du trykke gentagne
gange på BEAT CUT, indtil interferensen er blevet
reduceret.
•Hver gang du trykker på knappen, skifter displayet mellem
“CUT-1” og “CUT-2”.
REC
REC
REV.MODE
REC
REC
TOTAL
CD
#/8
TAPE
DOWN
47¢
UP
DOWN
47¢
UP
Diskoptagelse
—Disksynkroniseret optagelse
Du kan starte diskafspilning og -optagelse på samme tid.
KUN på anlægget:
1
Læg et bånd i der kan optages på, med den
synlige del af båndet nedad.
• Se også side 14.
2
Luk båndoptageren forsigtigt.
For at standse optagelsen et øjeblik, skal du
trykke på REC.
Både CD-afspilningen og båndoptagelsen afbrydes
midlertidigt. For at genoptage optagelsen, skal du
trykke på TAPE ¤ ‹.
Tryk på 7 for at standse optagelsen.
Optagelsen stopper, og CDafspilningen sættes på pause.
For at optage på begge sider—Bagsidefunktion
3
Tryk på CD ‹/8 for at vælge CDafspilleren som afspilningskilde.
4
Tryk på 7 for at standse
diskafspilningen.
• Du kan selv lave et program (se
side 11), hvis du vil.
5
Tryk på REC (optagelse).
REC indikatoren tændes på displayet.
6
Tryk på TAPE ¤‹.
“SYNC REC” vises, og 3 indikatoren tænder
på displayet.
CD-afspilning og båndoptagelse starter
automatisk.
KUN på fjernbetjeningen:
Tryk på REV.MODE (bagsidefunktion)
gentagne gange, indtil eller
tændes.
• Når du bruger bagsidefunktionen til
disksynkroniseret optagelse, lyser op og begynder at
optage i fremad ( 3 ) retningen. Når bånden når slutningen,
afbrydes CD-afspilningen midlertidigt, indtil båndretningen
skifter til bagsiden, hvorefter optagelsen fortsætter.
For at annullere bagsidefunktionen skal du trykke gentagne
gange på REV.MODE, indtil lyser.
Når du foretager slumretimerens indstillinger under en
optagelse
Indstil tiden, så der er nok tid til, at disken kan spille færdig. Ellers
slukkes der for strømmen, inden optagelsen er færdig.
Dansk
• Hvis der ikke sidder noget bånd i, når du trykker på REC
“NO TAPE” vises i displayet.
• Hvis der sidder et beskyttet bånd i, når du trykker på REC
“PROTECT” vises i displayet.
20
Brug af timerne
CLOCK
/TIMER
SET
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PRESET
GROUP
ON
DAILY 1
ON
DAILY 2
ON
DAILY 3
ON
REC
Der findes fire forskellige timere—Daglig timer, optagetimer,
snooze-timer og slumretimer.
• Før du anvender disse timere, skal du sikre dig, at det
indbyggede ur er indstillet korrekt (se side 8).
Brug af den daglige timer og
optagelsestimeren
Timeren kan indstilles hvad enten der er tændt for anlægget
eller ej.
Sådan virker timeren
Når starttidspunktet indtræder, tænder anlægget automatisk
( (timer)-indikatoren blinker, og bliver ved med at blinke,
mens timeren arbejder). På slukketidspunktet slukkes der
automatisk for anlægget (til standby). Timerindstillingen
Dansk
bliver liggende i hukommelsen indtil den ændres.
• Når (timer) og DAILY 1, 2 eller 3 indikatorerne lyser på
displayet, fungerer timeren som daglig timer. Når timeren
er blevet indstillet, vil den gå i gang på samme tid hver dag
og automatisk slukke (standby) efter 60 minutter hver dag,
indtil timeren slås fra.
• Når (timer) og REC-indikatorerne lyser op på displayet,
fungerer timeren som optagetimer. Når timeroptagelsen
slutter, lagres indstillingens detaljer, men timeren slukker.
KUN på fjernbetjeningen:
1
Tryk på CLOCK/TIMER gentagne
gange for at vælge den timer, du
ønsker at indstille og aktivere—
Daglig 1, Daglig 2, Daglig 3 eller
Optagetimer.
Timerindstillingen og timeangivelsen begynder at blinke
på displayet.
Hver gang du trykker på knappen, ændrer displayet sig
som følger:
Daglig 1 Timer
Daglig 2 Timer
Daglig 3 Timer
Inden du begynder...
Ved brug af “TUNER” som lydkilde skal den ønskede station
vælges inden der slukkes for strømmen.
• Der er tidsbegrænsning på følgende trin. Hvis indstillingen
annulleres, inden du er færdig, skal du starte fra trin 1 igen.
Urindstilling
Normal angivelse
2
Indstil anlæggets starttidspunkt.
(1) Tryk på UP eller DOWN for at
indstille timetallet, tryk så på SET.
(2) Tryk på UP eller DOWN for at
indstille minuttallet, og tryk så på SET.
Hvis du vil ændre den daglige timers
indstilling, skal du trykke på CANCEL.
• Når du indstiller den daglige timer, begynder
kildenavnet at blinke på displayet.
\ Gå til trin 4.
• Når du indstiller optagetimeren,
begynder OFF-indikatoren og timeangivelsen
at blinke på displayet.
Optagetimer
21
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PRESET
GROUP
TUNER
TAPE
CD
SET
STANDBY/ON
DAILY 1
DAILY 1DAILY 2DAILY 3
REC
OFF
REC
Fortsættes
3
KUN for optagetimeren:
Indstil anlæggets slukketidspunkt.
(1) Tryk på UP eller DOWN for at indstille timetallet,
tryk så på SET.
(2) Tryk på UP eller DOWN for at indstille minuttallet, og
tryk så på SET.
Hvis du vil ændre den daglige timers indstilling, skal
du trykke på CANCEL.
• Optagetimeren aktiveres. (timer) og REC-indikatorerne
lyser. Displayet vender tilbage til normal angivelse.
\ Gå til trin 7.
4
Tryk på UP eller DOWN for at
vælge afspilningskilde.
Hver gang du trykker på knappen, ændrer kilden sig på
følgende måde:
Timeren deaktiveres ved at trykke
flere gange på og holde DAILY
TIMER/SNOOZE inde indtil (timer) og
DAILY 1, 2, 3 eller REC-indikatorerne slukkes på
displayet.
For at ændre timeren, skal du gentage trin 1 til 6 på side 21
og denne side.
•For at deaktivere den daglige timer igen uden at ændre
indstillingen, skal du trykke på DAILY TIMER/SNOOZE
på anlægget gentagne gange for at vælge det ønskede
timernummer.
Hvis der ikke sidder nogen afspilningskilde (enten et
kassettebånd eller en disk) i, når du vælger “TAPE”
eller “CD”
Afspilningskilden ændres til “TUNER”, når aktiveringstidspunktet
kommer.
Hvis der allerede er tændt for anlægget på
slukketidspunktet
Den timer vil ikke fungere.
Når netledningen tages ud, eller hvis der opstår
strømsvigt
Timerindstillingen forbliver uændret. Indstil det indbyggede ur og
aktiver timeren igen.
Dansk
• Sørg for, at afspilningskilden (enten et kassettebånd eller
en disk) sidder i, når du vælger “TAPE” eller “CD”.
Hvis du vil ændre tidsindstillingen, skal du trykke på
CANCEL gentagne gange for at vende tilbage til trin 2.
5
Tryk på SET.
Displayet vender tilbage til normal angivelse.
6
Tryk på DAILY TIMER/
SNOOZE på anlægget og
hold den inde.
•Hver gang du trykker på knappen og holder
den inde, ændrer timerens indstilling sig som følger:
Annulleret
(timer) indikator og den aktive daglige
timernummerindikator lyser på displayet.
Når der er tændt for anlægget, udføres følgende trin.
7
Tryk på STANDBY/ON for at
slukke for anlægget.
•Lydstyrken ved aktivering kan justeres, før
der slukkes for anlægget.
Brug af snooze-timeren
Snooze-timeren slukker kun for anlægget (til standby) i 5
minutter, mens den daglige timer er sat til.
• Du kan kun indstille snooze-timeren, mens den daglige
timer er sat til.
KUN på anlægget:
Tryk på DAILY TIMER/
SNOOZE, mens den daglige
timer er sat til.
Anlægget slukker (standby) og SNOOZE-indikatoren vises
på displayet.
Efter 5 minutter tænder anlægget automatisk med den kilde,
du valgte i trin 4 i kolonnen til venstre.
Hvis anlægget tændes, når snooze-timeren er sat til
Snooze-timeren og den daglige timer annulleres.
Hvis du indstiller snooze-timeren, når der er mindre
end 5 minutter til den daglige timers sluttidspunkt
Anlægget tænder ikke, selv om de 5 minutter er gået.
Når netledningen tages ud, eller hvis der opstår
strømsvigt
Timeren annulleres. Du skal først stille uret og derefter timeren igen.
22
9080307060
40
OFF
1020
50
SLEEP
SLEEP
Brug af slumretimeren
Hvis du bruger slumretimeren, kan du falde i søvn til din
yndlingsmusik eller dit yndlingsradioprogram.
• Denne timer kan kun indstilles når der er tændt for anlægget.
• Du kan også slukke for anlægget automatisk ved at bruge
den automatiske standbyfunktion. (Se side 8).
Sådan fungerer slumretimeren
Der slukkes automatisk for anlægget når det specificerede
tidsrum er forløbet.
KUN på fjernbetjeningen:
1
Tryk på SLEEP.
Dansk
SLEEP-indikatoren begynder at blinke på
displayet.
•Hver gang der trykkes på knappen, ændres det
viste minuttal som følger:
Når slumretimer, daglig timer og auto standby
aktiveres samtidig
Anlægget slukker, når den første timer når slukketidspunktet.
Hvis du indstiller slumretimeren under afspilning af
eller optagelse på et bånd
Anlægget må ikke slukkes med slumretimeren, mens et bånd er i
gang. Hvis der slukkes for anlægget under afspilning af eller
optagelse på et bånd, kan båndoptageren eller båndet tage skade.
(annulleret)
2
Vent i ca. 5 sekunder efter at have valgt
tidsrummet.
SLEEP-indikatoren forbliver tændt på displayet.
Den tilbageværende tid til slukketidspunktet vises ved at
trykke én gang på SLEEP, hvorefter det resterende antal
minutter vises i ca. 5 sekunder.
For at ændre slukketidspunktet skal du trykke gentagne
gange på SLEEP, indtil den ønskede tidslængde fremkommer.
For at ændre indstillingen skal du trykke gentagne gange på
SLEEP, indtil SLEEP-indikatoren forsvinder, og displayet
vender tilbage til normal angivelse.
• Slukning af anlægget annullerer også slumretimeren.
23
Vedligeholdelse
Du får mest ud af anlægget ved at holde dine disker, kassettebånd og mekanismerne rene.
Generelle bemærkninger
I almindelighed vil du få den bedste ydeevne ved at holde
diskene, båndene og mekanismen rene.
• Læg diskene i hylstrene og båndene i kassetterne og
opbevar dem i skabe eller reoler.
Rengøring af anlægget
• Skjolder på anlægget
Tørres af med en blød klud. Hvis anlægget er kraftigt
skjoldet, tørres det af med en klud der er dyppet i neutralt
vaskemiddel fortyndet med vand og vredet op. Tør det
derefter rent med en tør klud.
• Da anlægget kan tage skade eller malingen skalle af, må
man være forsigtig med følgende:
– Det må IKKE tørres af med en hård klud.
– Det må IKKE tørres kraftigt af.
– Det må IKKE tørres af med fortynder eller rensebenzin.
– Det må IKKE påføres en flygtig substans eller
insektmidler.
– Det må IKKE være i kontakt med gummi eller
plastic i længere tid.
Håndtering af en disk
• En disk tages ud af hylstret ved at
holde på den ved kanten, samtidig
med at du trykker let på hullet i
midten.
• Undgå at berøre diskens blanke
overflade, og lad være med at bøje
den.
• Efter brug bør disken lægges i
hylstret igen for at undgå at den
kaster sig.
Håndtering af kassettebånd
• Hvis båndet sidder løst i kassetten, fjernes
slækket ved at sætte en blyant ind i en af
spolerne og dreje spolen rundt.
• Hvis båndet sidder løst kan det risikere at
blive forstrakt, skåret over eller indfanget i
kassetten.
• Vær forsigtig med at ikke at røre overfladen
på båndet.
• Undgå at opbevare bånd på følgende steder:
– På steder med meget støv
– På steder med direkte sollys eller varme
– På steder med fugt
–Oven på et fjernsyn eller en højttaler
–I nærheden af en magnet
Opretholdelse af god lydkvalitet ved optagelse og
afspilning
Det er nødvendigt at rense hovederne.
• Rens hovederne efter hver 10 timers brug med et vådt
hovedrensebånd (kan rekvireres hos elektronik- og
audioforhandlere).
Når hovedet bliver beskidt, vil følgende symptomer opstå:
–Lydkvaliteten bliver dårligere.
–Lyden er lavere.
– Der er huller i lyden.
• Undgå at spille beskidte eller støvede bånd.
• Undgå at røre ved det højglanspolerede hoved med
metalliske eller magnetiske værktøjer.
Kapstanaksel
Dansk
•Pas på ikke at ridse pladen når den
lægges tilbage i hylstret.
• Undgå at udsætte den for direkte
sollys, ekstreme temperaturer og
fugtighed.
Rengøring af en disk
Tør disken af med en blød klud i en
lige bevægelse fra midten og ud mod
kanten.
BRUG IKKE opløsningsmilder—som f.eks.
traditionelt pladerensemiddel, spray, fortynder eller
benzin—til at rense disken.
Hoved
Tr ykrulle
Sådan afmagnetiseres hovedet
Sluk for anlægget og brug et hovedafmagnetiseringsapparat
(kan rekvireres hos elektronik- og audioforhandlere).
24
Afhjælpning af fejl
Hvis der opstår et problem med anlægget, vil listen nedenfor muligvis kunne bidrage til at finde løsningen på problemet.
Hvis disse råd og vink ikke hjælper, eller hvis anlægget er blevet beskadiget, bedes du kontakte en fagkyndig tekniker, f.eks.
din forhandler.
Symptom
Der tændes ikke for strømmen.
Ingen lyd.
Det er svært at lytte til udsendelser på
grund af støj.
Dansk
Disken spiller ikke.
Der kan ikke optages på et bånd.
Visse funktioner virker ikke.
Fjernbetjeningen fungerer ikke.
Mulig årsag
Netledningen er ikke sat i en
vekselstrømsudgang.
•Forkerte eller løse forbindelser.
• Der er et sæt hovedtelefoner tilsluttet.
• MP3-disken er optaget med “packet
writing”.
• Antennerne er koblet fra.
• AM (MB)-rammeantennen er for tæt
på anlægget.
• FM-antennen er ikke ordentligt
udstrakt og anbragt.
Disken vender den forkerte side opad.
Spærretappene bag på kassetten er
fjernet.
Den indbyggede mikroprocessor fun-
gerer ikke rigtigt pga. elektriske forstyrrelser udefra.
• En forhindring mellem fjernbetjeningen og føleren på anlægge.
• Batterierne er afladet.
• Du anvender fjernbetjeningen for langt
væk fra anlægget.
Handling
Sæt stikket i kontakten.
• Undersøg alle tilslutninger og ret
eventuelle fejl. (Se side 6 og 7).
•Tag stikket til hovedtelefonerne ud af
PHONES-stikket.
• Den kan ikke spilles. Skift disken ud.
•Tilslut antennen korrekt og sikkert
igen.
• Skift position og retning for AM (MB)
-rammeantennen.
•Forlæng FM-antennen til den bedste
modtagelsesposition.
Anbring disken med etiketsiden opad.
Tildæk hullerne med klæbestrimmel.
Tag netledningen ud af kontakten og sæt
den i igen.
• Fjern forhindringen.
• Udskift batterierne. (Se side 7).
• Signalerne kan ikke nå
fjernbetjeningsføleren. Ryk tættere hen
til anlægget.
25
Specifikationer
Forstærkerafsnit
Udgangseffek:
Indgangsfølsomhed/Impedans (ved 1 kHz)
Højttalere Impedans:4 Ω – 16 Ω
Tuner
FM frekvensinterval:87,50 MHz – 108,00 MHz
AM (MB) frekvensinterval: 522 kHz – 1 629 kHz
CD-afspiller
Dynamikområde:85 dB
Signal/støjforhold:85 dB
Wow og flutter:Kan ikke måles
Kassettebåndoptager
Frekvensrespons:
Wow og flutter:0,35% (WRMS)
Konstruktion og specifikationer kan ændres uden varsel.
25 W pr. kanal, min. RMS, kørt til 4 Ω 1 kHz med maks.
10% total harmonisk forvrængning (IEC268-3)
AUX: 500 mV/50 kΩ
Dansk
Normal (type I):100 Hz – 10 000 Hz
Generelt
Strømforsyning:AC 230 V , 50 Hz
Strømforbrug:52 W (i drift)
1,5 W (i standby)
Mål (B/H/D) (ca.):152 mm x 233 mm x 331 mm
Vægt (ca.):4,5 kg
Medfølgende tilbehør
Se side 6.
Højttalerafsnit
Type:Fuld basrefleks
Højttalere:10 cm kegle x1
Strømhåndteringskapacitet: 25 W
Impedans:4 Ω
Frekvensomåde:100 Hz – 15 kHz
Mål (B/H/D) (ca.):152 mm x 233 mm x 188 mm
Vægt (ca.):1,8 kg hver
26
Einführung
Wir möchten Ihnen danken, daß Sie sich für den Kauf eines unserer
JVC-Produkte entschieden haben.
Ehe Sie dieses Gerät an die Stromversorgung anschließen, lesen Sie bitte
diese Bedienungsanleitung sorgfältig und gründlich, um eine optimale
Leistung des Geräts zu erzielen, und heben Sie diese Bedienungsanleitung
auf, damit Sie in Zukunft darin nachlesen können.
Informationen über diese Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung ist wie folgt strukturiert:
• In der Bedienungsanleitung wird die Bedienung anhand
der Tasten auf der Fernbedienung erläutert.
Sie können die Tasten der Fernbedienung und des
Geräts, wenn diese in derselben oder in ähnlicher Weise
beschriftet (oder gekennzeichnet) sind, zum
Durchführen ein und denselben Bedienungsvorgangs
verwenden, sofern in der Bedienungsanleitung nichts
anderes angegeben ist.
•Grundlegende und allgemeine Informationen, die für viele
Funktionen identisch sind, werden an einer Stelle
zusammengefaßt und nicht für jedes Verfahren wiederholt.
Beispielsweise werden die Informationen darüber, wie das
Deutsch
Gerät ein- und ausgeschaltet wird, wie die Lautstärke
eingestellt wird und wie die Klangeffekte und anderes
eingestellt werden, nicht wiederholt. Diese
Bedienungsvorgänge werden im Kapitel „Allgemeiner
Betrieb“ auf Seiten 8 und 9 erläutert.
•Folgende Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung
verwendet:
Neben diesem Symbol finden Sie Warnungen
und Vorsichtshinweise, wie Beschädigungen
sowie Brandrisiken oder elektrische Schläge
vermieden werden können.
Darüber hinaus werden Sie informiert, was
Sie vermeiden müssen, um die optimale
Geräteleistung zu erzielen.
Stromquellen
•Wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose abziehen,
ziehen Sie stets am Stecker und nicht am Netzkabel.
Fassen Sie das Netzkabel NICHT mit nassen
Händen an.
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeit kann in folgenden Fällen auf der Linse im
Innern des Geräts kondensieren:
• Die Heizung wird in einem Zimmer eingeschaltet.
• Das Gerät steht in einem feuchten Zimmer.
• Das Gerät wird von einem kalten an einen warmen Ort
gebracht.
Sollte Feuchtigkeit kondensieren, können möglicherweise
Fehlfunktionen des Geräts auftreten. Lassen Sie das Gerät in
diesem Fall einige Stunden eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist. Ziehen Sie anschließend den Netzstecker ab,
und schließen Sie das Gerät anschließend wieder an das Netz
an.
Sonstiges
• Sollte ein metallisches Objekt oder Flüssigkeit in das
Gerät gelangen, ziehen Sie den Netzstecker des Geräts
ab, und fragen Sie Ihren Fachhändler um Rat, ehe Sie
das Gerät wieder in Betrieb nehmen.
•Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht
betreiben, ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose
ab.
• Das Typenschild befindet sich außen an der Unterseite.
Neben diesem Symbol finden Sie
Informationen und Hinweise, mit denen Sie
vertraut sein sollten.
Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellung
• Stellen Sie das Gerät an einem ebenen, trockenen Ort auf,
der weder zu heiß noch zu kalt ist: zwischen 5˚C und 35˚C.
• Stellen Sie das Gerät an einem Ort mit ausreichender
Belüftung auf, um einen internen Wärmestau im Gerät zu
verhindern.
• Lassen Sie ausreichend Abstand zwischen dieses Gerät und
einem Fernsehgerät.
• Stellen Sie die Lautsprecher nicht in der Nähe des
Fernsehgeräts auf, um den Betrieb des Fernsehgeräts nicht
zu stören.
Stellen Sie das Gerät NICHT in der Nähe von
Wärmequellen oder an einem Ort auf, an dem es
direktem Sonnenlicht, übermäßiger
Staubentwicklung oder Schwingungen ausgesetzt ist.
1
Das Gerät darf NICHT geöffnet werden, da sich
keine Teile im Geräteinnern befinden, die vom
Benutzer gewartet werden müßten.
Sollten Fehlfunktionen auftreten, ziehen Sie das Netzkabel
ab, und fragen Sie Ihren Fachhändler um Rat.
Inhalt
Lage der Tasten und Regler.............................................. 3
Durch Drücken einer dieser Tasten wird das Gerät auch
eingeschaltet.
7 Taste RANDOM (13)
8 Taste PROGRAM (11, 12)
9 Multifunktionstasten
• PRESET GROUP /UP, PRESET GROUP /DOWN
• 4, 7, ¢
p Taste SOUND/HBS (9)
q Taste BEAT CUT (15, 19)
w Taste DISPLAY (9)
e Taste A. (Auto) STANDBY (8)
r Taste FM MODE (15)
t Zifferntasten (11, 15, 16)
y Taste OVER (11, 15, 16)
u • Taste REMAIN (13)
•Taste RDS MODE (16)
i • Taste REPEAT (12)
•Taste RDS SEARCH (17)
o Tasten VOLUME + / – (9, 22)
; Taste FADE MUTING (9)
a Taste REV.MODE (Reverse-Betrieb) (14, 19, 20)
5
Wenn Sie die Fernbedienung verwenden,
richten Sie sie auf den Fernbedienungssensor der
Frontplatte.
Erste Schritte
1
2,3
Ò
Â
2
1
AM
LOOP
FM 75Ω
COAXIAL
AM
LOOP
FM 75
Ω
COAXIAL
Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem alle anderen Anschlüsse
hergestellt worden sind.
Forts.
Auspacken
Nach dem Auspacken prüfen Sie, ob die folgenden Artikel
vorhanden sind.
Die Zahl in Klammern gibt die Menge der gelieferten Teile an.
•MW-Rahmenantenne (1)
• UKW-Antenne (1)
• Fernbedienung (1)
• Batterien (2)
Sollte etwas fehlen, setzen Sie sich sofort mit Ihrem
Fachhändler in Verbindung.
Anschließen von MW- und UKW-Antennen
UKW-Antenne
(gehört zum Lieferumfang)
MW-Rahmenantenne
(gehört zum Lieferumfang)
1
Bringen Sie die mitgelieferte UKW-Antenne
an der Buchse FM 75Ω COAXIAL an.
Richten Sie sie in eine Position, wo der beste Empfang
erzielt wird, und befestigen Sie sie dann an der Wand o.ä.
Anschließen von Lautsprechern
Sie können die Lautsprecher mit den Lautsprecherkabeln
anschließen.
Rot
Schwarz
Rot
Lautsprecher
-kabel
Schwarz
Lautsprecher
-kabel
Deutsch
2
Schließen Sie die mitgelieferte AM (MW)
Rahmenantenne an der Buchse AM LOOP an.
Platzieren Sie die Antenne vom Gerät entfernt und richten
Sie sie auf besten Empfang aus.
•Achten Sie darauf, daß die Antennenleiter keine anderen
• Die Antennen dürfen metallische Geräteteile, Anschlusskabel und
So erzielen Sie einen besseren UKW- und MWEmpfang
Anschlüsse oder Anschlusskabel berühren.
das Netzkabel nicht berühren.
1
2
Über die mitgelieferte UKW-Antenne
Die mit diesem Gerät mitgelieferte UKW-Antenne kann als
zeitweilige Lösung verwendet werden. Bei schlechtem Empfang
sollten Sie eine Außen-UKW-Antenne anschließen.
3
Zum Anschließen einer Außen-UKW-Antenne
Vor dem Anschließen der Antenne trennen Sie die
mitgelieferte UKW-Antenne ab.
Koaxialkabel
(nicht mitgeliefert)
Außen-UKW-Antene
(nicht mitgeliefert)
WICHTIG:
•Verwenden Sie ausschließlich Lautsprecher mit der
• Schließen Sie NICHT mehr als einen Lautsprecher an
Rechter
Lautsprecher
Halten Sie die Klemme
des
Lautsprecheranschlusses gedrückt.
Führen Sie das Ende des Lautsprecherkabels
in den Anschluss ein.
Achten Sie beim Anschließen der Lautsprecherkabel auf die
richtige Polung: Rot Kabel an ª und Schwarz Kabel an ·.
Lassen Sie die Klemme los.
Impedanz, die an den Lautsprecheranschlüssen auf der
Geräterückseite angegeben ist.
jeweils einen Lautsprecheranschluss an.
Linker
Lautsprecher
Eine 75- -Antenne mit K oaxialanschluss (IEC oder
DIN 45325) sollte verwendet werden.
6
L
R
AUX
Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem alle anderen Anschlüsse
hergestellt worden sind.
Zum Abnehmen der Lautsprecherbespannungen
Die Lautsprecherbespannungen sind abnehmbar wie in der
Abbildung unten gezeigt.
LöcherNasen
Lautsprecher
-bespannung
Zum Abnehmen der Lautsprecherbespannungen, stecken
Sie Ihre Finger um die Vorsprünge oben an der
Lautsprecherbespannung und ziehen dann sanft nach vorne,
während Sie die Seite festhalten.
Verfahren Sie bei den anderen Vorsprüngen auf gleiche Weise.
Zum Anbringen der Lautsprecherbespannungen, stecken
Sie die Vorsprünge der Lautsprecherbespannung in die
Deutsch
Löcher am Lautsprecher.
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
Legen Sie die Batterien des Typs—R03(UM-4)/AAA(24F)—
in die Fernbedienung ein, und achten Sie darauf, daß die
Batteriepole (+ und –) mit den Markierungen + und – im
Batteriefach übereinstimmen.
Wenn Sie das Gerät nicht mehr mit der Fernbedienung
betätigen können, wechseln Sie beide Batterien zusammen aus.
1
2
R03(UM-4)/AAA(24F)
Anschließen weiterer Komponenten
Zum Anschließen an ein Audiogerät
Sie können Audiogeräte anschließen—zur Verwendung als
Wiedergabegerät.
• Nehmen Sie KEINE Anschlüsse in
eingeschaltetem Zustand vor.
• Schließen Sie KEINE Geräte an das
Stromnetz an, bevor alle Verbindungen
hergestelt sind.
Zur Wiedergabe von anderen Geräten über diesesGerät
zwischen Audioausgangsbuchsen am anderen Gerät und den
AUX-Buchse über Audiokabel mit Ministeckern (nicht im
Lieferumfang enthalten) anschließen.
Zum Audioausgang
ODER
Zum Audioausgang
Zum
Audiogerät
3
•Verwenden Sie KEINE alte und neue Batterie
zusammen.
•Verwenden Sie KEINE unterschiedlichen
Batterietypen.
• Setzen Sie Batterien WEDER Hitze NOCH
offenem Feuer aus.
• Lassen Sie die Batterien NICHT im
Batteriefach, wenn Sie die Fernbedienung über
einen längeren Zeitraum nicht benutzen.
Anderenfalls wird die Fernbedienung durch
auslaufende Batterien beschädigt.
Wenn das Audiogerät Klinkenbuchsen für Audioausgang hat:
Stellen Sie sicher, daß die Klinkenbuchsen der Audiokabel
richtig farbmarkiert sind—weiße Stecker und Buchsen für die
linken Audiosignale, und rote für die rechten Audiosignale.
7
Das Gerät ist nun BETRIEBSBEREIT.
WICHTIG:
Überprüfen Sie alle erforderlichen Anschlüsse, bevor Sie
das Netzkabel anschließen.
Allgemeiner Betrieb
CLOCK
/TIMER
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PRESET
GROUP
SET
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PRESET
GROUP
SET
CLOCK
/TIMER
STANDBY/ON
A. STANDBY
Forts.
Einstellen der Uhrzeit
Vor der weiteren Bedienung des Geräts sollten Sie zuerst die
Uhrzeit einstellen. Nach dem Anschließen des Stromkabels
blinkt „0:00“ im Display.
Sie können die Uhr im Bereitschaftsmodus einstellen oder
wenn das Gerät eingeschaltet ist.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie die Taste CLOCK/
TIMER.
Die Stundenanzeige beginnt zu blinken.
2
Drücken Sie die Taste UP oder
DOWN zum Einstellen der
Stunde, und drücken Sie dann
SET.
•Wenn Sie UP oder DOWN gedrückt
halten, schaltet die Stundenanzeige
kontinuierlich weiter.
Die Minutenanzeige beginnt zu blinken.
• Die Uhr arbeitet, auch während der Einstellung.
3
Drücken Sie die Taste UP oder
DOWN zum Einstellen der
Minute, und drücken Sie dann
SET.
•Wenn Sie UP oder DOWN gedrückt
halten, schaltet die Minutenanzeige
kontinuierlich weiter.
Die eingebaute Uhr startet.
Zum Einstellen der Uhr
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie die Taste CLOCK/
TIMER wiederholt, um die aktuelle
Zeitanzeige zu zeigen.
Die Stundenanzeige beginnt zu blinken.
2
Wiederholen Sie Schritt 2 und 3 in der linken
Spalte.
Einschalten der Stromversorgung
Drücken Sie die Taste STANDBY/ON , um
das Gerät einzuschalten.
Die STANDBY-Leuchte am Gerät erlischt.
•Wenn Sie die Signalquelle-Taste—CD 3/8,
TAPE 23, FM/AM und AUX drücken, schaltet
das Gerät automatisch ein.
Zum Ausschalten des Geräts (Standby) drücken Sie die
Taste STANDBY/ON erneut.
Das Lämpchen STANDBY am Gerät leuchtet rot auf.
• „0:00“ blinkt im Display, bis Sie die eingebaute Uhr
einstellen. Nach dem Einstellen der Uhr erscheint die
Uhrzeit im Display, während das Gerät im
Bereitschaftsbetrieb ist.
•Auch wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet,
verbraucht es eine geringe Menge Strom.
Wenn Sie die Stromversorgung vollständig ausschalten
möchten, müssen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose
abziehen.
Automatisches Ausschalten des Geräts
(Auto Standby)
Deutsch
•Wenn der Netzstecker aus der Steckdose gezogen wird oder
wenn die Stromversorgung ausfällt
Die Uhrzeit wird auf „0:00“ zurückgestellt. In diesem Fall stellen
Sie die Uhrzeit erneut ein.
• Es kann sein, daß die Uhr ein bis zwei Minuten pro Monat
vor- oder nachgeht
Sollte dieser Fall eintreten, speichern Sie die Uhr erneut.
Mit der Funktion Auto Standby schaltet das Gerät etwa 3
Minuten nach der Wiedergabe einer Disk oder eines Bandes
automatisch aus (Bereitschaftsbetrieb).
• Sie können auch das Gerät automatisch mit der EinschlafSchaltuhr ausschalten. (Siehe Seite 23).
NUR auf der Fernbedienung:
Zum Aktivieren von Auto-Standby drücken
Sie die Taste A.STANDBY.
Die Anzeige A.STANDBY erscheint im Display.
•Wenn die Wiedergabe gestoppt ist, beginnt die
Anzeige A.STANDBY im Display zu blinken.
Zum Deaktivieren von Auto-Standby drücken
Sie die Taste A.STANDBY erneut.
Die Anzeige A.STANDBY erlischt.
8
VOLUME
FADE MUTING
SOUND/HBS
SOUND
SOUND/HBS
BASS
SOUND
BASS
DISPLAY
ROCK
JAZZ
FLAT
CLASSIC
POP
Wählen der Quelle
Wählen der Klangmodi
Zum Wählen der Signalquelle drücken Sie die Taste
CD 6, TAPE 2 3, FM/AM oder AUX.
•Wenn Sie CD als Quelle wählen, startet die Wiedergabe
automatisch.
Zur Bedienung des CD-Spielers siehe Seite 10 bis 13.
Zur Bedienung des Kassettendecks siehe Seite 14.
Zur Bedienung des Tuners (UKW oder MW) siehe Seite
15 bis 17.
Zur Aufnahme auf Band siehe Seite 19 und 20.
Zur Verwendung eines externen Geräts siehe Seite 18.
Einstellen der Lautstärke
Sie können den Lautstärkepegel nur einstellen, wenn
das Gerät eingeschaltet ist. Die Lautstärke zwischen
„VOL MIN“, „VOL 1“ – „VOL 29“ und „VOL MAX“.
• Die Einstellung des Lautstärkepegels hat keinen Einfluss
auf die Aufnahme.
Zum Wiederherstellen der Lautstärke drücken
Sie die Taste VOLUME + (oder drehen den
VOLUME-Regler am Gerät im Uhrzeigersinn).
Zum Senken der Lautstärke drücken Sie die
Deutsch
Taste VOLUME – (oder drehen den VOLUMERegler am Gerät gegen den Uhrzeigersinn).
•Wenn Sie eine der Tasten gedrückt halten, können Sie den
Lautstärkepegel kontinuierlich ändern.
Sie können einen der 4 Klangmodi wählen.
• Diese Funktion beeinflußt auch den Klang von den
Kopfhörern.
• Diese Funktion beeinflußt nur den Wiedergabeton und
nicht die Aufnahme.
NUR auf der Fernbedienung:
Zum Wählen der Klangmodi drücken Sie
SOUND/HBS wiederholt.
• Bei jedem Drücken der Taste schaltet der
Klangmodus wie folgt um:
(Deaktivierung)
ROCK:Kraftvoller Klang mit Betonung von Höhen
und Tiefen.
POP:Präsenz im Vokal- und Mittenbereich.
CLASSIC: Bereicherter Klang mit feinen Höhen und
fülligen Tiefen.
JAZZ:Betonte niedrigere Frequenzen für jazzartige
Musik.
FLAT:Der Equalizereffekt ist aufgehoben.
Wenn der Klangmodus aktiviert ist, leuchtet die Anzeige
im Display auf.
Schließen Sie einen Kopfhörer an die Buchse PHONES an. Die
Wiedergabe über die Lautsprecher wird in diesem Fall deaktiviert.
Drehen Sie die Lautstärke herunter, bevor Sie den Kopfhörer
anschließen oder aufsetzen.
Ungestörter Hörgenuß
Schalten Sie das Gerät NICHT aus
(Bereitschaftsbetrieb), solange die Lautstärke auf
einen extrem hohen Pegel eingestellt ist.
Anderenfalls können Ihr Hörvermögen, Ihre
Lautsprecher und/oder Kopfhörer beschädigt
werden, wenn Sie das Gerät erneut einschalten
oder eine Signalquelle wiedergeben.
DENKEN SIE DARAN, daß Sie den
Lautstärkepegel NICHT verändern können,
solange sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb
befindet.
Stummschalten mit Ausblenden (FADE MUTING)
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie die Taste FADE MUTING.
Der Lautstärkepegel nimmt auf „VOL MIN“ ab,
und „MUTING“ erscheint im Display.
Zum Aufheben der Stummschaltung drücken Sie die Taste
FADE MUTING erneut. Die Lautstärke wird auf den
vorherigen Pegel zurückgestellt.
9
Verstärkung des Tiefenklangs
Sie können den Tiefenklang hervorheben.
• Diese Funktion beeinflußt nur den Wiedergabeton und
nicht die Aufnahme.
NUR auf der Fernbedienung:
Halten Sie die Taste SOUND/HBS
gedrückt.
• Bei jedem Drücken und Halten der Taste
SOUND/HBS wird HBS ein- und ausgeschaltet.
Wenn HBS aktiviert ist, leuchtet die Anzeige
Display auf.
im
Prüfen der Uhrzeit bei der Wiedergabe
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie die Taste DISPLAY.
• Bei jedem Drücken der Taste wird abwechselnd
auf Uhranzeige und Normalanzeige geschaltet.
Nach dem Umschalten des Displays auf Nach
dem Umschalten des Displays auf Uhranzeige wird durch
Betätigen einer beliebigen Bedientaste oder eines Reglers
das Display auf Normalanzeige zurückgeschaltet.
Wiedergabe von Discs
TOTAL
MP3
TOTAL
MP3
CD
3/8
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
ReWritable
Recordable
Forts.
Mit diesem Gerät können die folgenden CD-Typen
wiedergegeben werden—CD, CD-R und CD-RW.
Nur CDs mit diesen Kennzeichnungen können mit diesen
Anlagen verwendet werden.
Sie können Discs mit Titeln im Musik-CD-Format oder MP3Dateien im ISO-9660-Format abspielen.
• In dieser Bedienungsanleitung nennen wir eine Disc mit
aufgezeichneten MP3-Dateien „MP3-Disc“ und eine
„Datei“ wird auch auch als „Titel“ bezeichnet.
Bei Wiedergabe von CD-Rs oder CD-RWs
•Vor der Wiedergabe von CD-Rs oder CD-RWs lesen Sie die
betreffenden Bedienungsanleitungen oder
Vo rsichtsmaßregeln sorgfältig durch.
•Vom Anwender bearbeitete CD-Rs (einmal beschreibbare
CD-Rohlinge) und CD-RWs (wiederbeschreibbare CDRohlinge) können nur abgespielt werden, wenn sie bereits
„finalisiert“ sind.
• Dieses Gerät unterstützt „Multi-Session“-Discs (bis zu 5
Sessions).
• Dieses Gerät kann nicht „packet write“-Discs abspielen.
• Manche CD-Rs oder CD-RWs können sich auf diesem
Gerät aufgrund ihrer Disc-Eigenschaften, wegen Schäden
oder Verschmutzungen oder wegen Schmutz auf der
Playerlinse nicht abspielen lassen.
• CD-RWs können eine längere Auslesezeit erfordern. Das
liegt daran, daß die Reflektanz von CD-RWs niedriger als
die normaler Discs ist.
Hinweise zu MP3-Dateien
• Der Player kann nur Dateien mit den Dateierweiterungen
„MP3“ oder „mp3“ erkennen, wobei jede Kombination von
Groß- und Kleinbuchstaben möglich ist. Der Dateinamen
muss bis zu 20 Zeichen haben.
• Dieses Gerät erkennt Dateien und Ordner auf einer Disk
unter den folgenden Bedingungen (einschließlich im
Grundordner):
– bis zu 512 Ordner und Dateien.
– bis zu 8 Ebenen.
•Wir empfehlen, Material mit einer Samplingrate von
44,1 kHz und Datenübertragungsrate von 128 kbps
aufzuzeichnen.
• Manche MP3-Dateien oder Discs können sich auf diesem
Gerät aufgrund ihrer Eigenschaften oder der jeweiligen
Aufnahmebedingungen nicht abspielen lassen.
• MP3-Discs erfordern eine längere Auslesezeit als normale
Discs; das liegt an dem komplexen Aufbau ihrer Ordner/
Datei-Konfiguration.
• MP3i und MP3 Pro sind nicht verfügbar.
Allgemeine Hinweise
Grundsätzlich erzielen Sie die beste Leistung, wenn Sie die
Discs, Bänder und Mechanismen immer sauber halten.
•Bewahren Sie Discs in ihren Hüllen auf und lagern Sie sie
in Regalen oder Schränken.
• Halten Sie die Disc-Fachabdeckung geschlossen, wenn
nicht verwendet.
• Längere Verwendung von unregelmäßig geformten Discs
(herzförmig, achteckig usw.) kann die Einheit beschädigen.
Wiedergeben der gesamten Disc
—Normale Wiedergabe
1
Drücken Sie ) OPEN oben am Gerät.
Der Disc-Ladeschacht öffnet sich.
• Sie können eine Disc einlegen während Sie eine andere
Signalquelle wiedergeben.
2
Legen Sie die Disc mit der Beschriftung nach
oben ein.
Richtig
3
Schließen Sie den Disc-Ladeschacht vorsichtig.
4
Drücken Sie die Taste CD 6.
Das Gerät schaltet automatisch ein, und der
CD-Player wird als Signalquelle gewählt.
Nach dem Einlegen der Disc beginnt die
Wiedergabe des ersten Titels der Disc.
Bei der Wiedergabe
einer Audio-CD:
Aktuelle
Titelnummer
Vergangene
Spielzeit
Während der Wiedergabe
einer MP3-Disc:
Aktuelle
Titelnummer
• Die Disc stoppt automatisch, wenn der letzte Titel
abgespielt ist.
Sie können keinen Bedienungsvorgang ausführen, bevor das Gerät
die Disc gelesen hat.
ID3-Tag-Information (Titelbezeichnung, Interpret und Album mit
bis zu 30 Zeichen) wird im Display gezeigt. Wenn der Name zu lang
ist, um auf einmal gezeigt zu werden, läuft er durch.
Während „READING“ im Display erscheint
Während der Wiedergabe einer MP3-Disc
Das Gerät unterstützt ID3 Tag Ver. 1.0.
Zum Stoppen der Wiedergabe drücken
Sie die Taste 7.
Die Gesamt-Titelzahl (oder Gruppenzahl) und
Gesamt-Spielzeit erscheinen im Display.
Wenn die Wiedergabe
einer Audio-CD
gestoppt wird:
Wenn die Wiedergabe
einer MP3-Disc
gestoppt wird:
Gruppenordner-Anzeige
Falsch
MP3-Anzeige
Vergangene
Spielzeit
Deutsch
Achtung bei DualDisc-Wiedergabe
Die Nicht-DVD-Seite einer “DualDisc” entspricht nicht dem
“Compact DiscDigital Audio”-Standard. Deshalb wird die
Verwendung der Nicht-DVD-Seite einer DualDisc auf diesem
Produkt nicht empfohlen.
GesamtTitelzahl
Gesamte
Spielzeit
GesamtGruppenzahl
GesamtTitelzahl
• Gesamt-Spielzeit erscheint nicht, wenn eine MP3-Disc
eingelegt ist.
10
Zum Entfernen der Disk drücken Sie ) OPEN am Gerät
CD
3/8
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
123
456
7809
OVER
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PROGRAM
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PROGRAM
123
456
7809
OVER
PRGM
PRGM
und nehmen die Disk, indem Sie sie am Rand greifen und
leicht auf den Mittendorn drücken.
• Wenn die Disc nicht gelesen werden kann (z.B. weil sie
zerkratzt ist) oder eine nicht lesbare CD-R oder CD-RW
eingelegt wird,
wird die Wiedergabe nicht gestartet.
• Wenn keine Disc eingelegt ist,
wird „NO DISC“ auf dem Display angezeigt.
Versuchen Sie NICHT, den Disc-Ladeschacht von
Hand zu öffnen, da er hierdurch beschädigt wird.
Disc-Grundbetrieb
So suchen Sie eine bestimmte Stelle eines Titels
Während der Wiedergabe halten Sie die Taste
¢ oder 4 (oder UP ¢ oder DOWN
4 am Gerät) gedrückt.
• ¢ (UP ¢):Die Titel wird im
Schnellauf
wiedergegeben.
• 4 (DOWN 4): Die Titel wird im Schnellauf
rückwärts wiedergegeben.
Programmierung der Titelspielreihenfolge
—Programmwiedergabe
Sie können die Reihenfolge festlegen, in der die Titel
wiedergegeben werden sollen, bevor Sie die Wiedergabe
starten. Es können maximal 60 Titel programmiert werden.
Wenn Sie eine Disc wiedergeben, können Sie folgendes
ausführen.
So unterbrechen Sie die Wiedergabe kurzfristig
Drücken Sie während der Wiedergabe auf die Taste
CD 3/8.
Während des Pausebetriebs blinkt die verflossene
Deutsch
Spielzeit im Display.
Um die Wiedergabe wiederaufzunehmen drücken Sie
erneut die Taste CD 3/8.
So springen Sie zu einem anderen Titel
Vor oder während der Wiedergabe drücken
Sie die Taste ¢ oder 4 (oder UP ¢
oder DOWN 4 oder am Gerät) wiederholt.
• ¢ (UP ¢):Der Anfang des nächsten
oder der folgenden Titel wird
angesprungen.
• 4 (DOWN 4): Der Anfang des aktuellen Titels
oder der vorherigen Titel wird
angesprungen.
So springen Sie mit Hilfe der Zifferntasten direkt zu
einem anderen Titel
NUR auf der Fernbedienung:
1
Setzen Sie eine Disc ein.
•Wenn die aktuell spielende Quelle nicht der CD-Player
ist, drücken Sie CD 6 und dann 7, bevor Sie zum
nächsten Schritt weitergehen.
2
Drücken Sie die Taste PROGRAM.
Die Anzeige PRGM (Programm) beginnt im
Display zu blinken.
3
Drücken Sie die Taste ¢ oder
4, um die gewünschte
Titelnummer zu wählen, und
drücken Sie dann die Taste
PROGRAM.
Titelnummer
Programmschritt
-Nummer
NUR auf der Fernbedienung:
Durch Drücken der Zifferntasten vor oder
während der Wiedergabe können Sie die
Wiedergabe mit einer von Ihnen gewählten
Titelnummer beginnen.
Bsp.: Zur Wahl von Titelnummer 5 drücken
Sie 5.
Zur Wahl von Titelnummer 15
drücken Sie OVER und dann 1, 5.
Zur Wahl von Titelnummer 20 drücken Sie
OVER und dann 2, 0.
(Nur für MP3-Disc)
Zur Wahl von Titelnummer 20 drücken Sie OVER und
dann 0, 2, 0.
Zur Wahl von Titelnummer 156 drücken Sie OVER und
dann 1, 5, 6.
11
Sie können auch die Zifferntasten
verwenden, um eine Titelnummer zu
wählen.
• Zur Verwendung der anderen
Zifferntasten siehe „So springen Sie
mit Hilfe der Zifferntasten direkt zu
einem anderen Titel“ in der linken
Spalte.
Zur Programmierung von MP3-Disc
Durch Drücken von der Taste PRESET
GROUP
oder PRESET GROUP wird der
erste Titel jeder Gruppe gewählt.
4
Wiederholen Sie Schritt 3, um weitere
gewünschte Titel zu programmieren.
PROGRAM
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
RDS SEARCH
REPEAT
ALL
ALL
ALLGR.
PROGRAM
CD
3/8
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PROGRAM
RDS SEARCH
REPEAT
Forts.
5
Drücken Sie die Taste CD 3/8.
Die Titel werden in der programmierten
Reihenfolge wiedergegeben.
Wenn die Programmierung des 60. Stücks fertig ist
Im Display wird „FULL “ angezeigt.
Wenn Sie die Wiedergabe beenden
wollen, drücken Sie die Taste 7.
Zum Prüfen der Programminhalte
Sie können die Programminhalte durch wiederholtes
Drücken von PROGRAM vor oder nach der
Wiedergabe prüfen.
Zum Modifizieren des Programms
Drücken Sie die Taste PROGRAM wiederholt,
bis die zu modifizieren gewünschte
Programmschrittnummer erscheint. Folgen Sie dann
Schritt 3 im Programmierverfahren.
• Durch Drücken von 0 wird der gewählte Schritt gelöscht.
Zum Hinzufügen von Titeln im Programm
drücken Sie die Taste PROGRAM wiederholt, bis
„0“ als Titelnummer erscheint. Folgen Sie dann
Schritt 3 im Programmierverfahren.
Wiederholen von Titeln
—Wiederholte Wiedergabe
Sie können die Wiedergabe aller Titel, der programmierten
Titel oder eines einzelnen Titels, der gerade wiedergegeben
wird, beliebig oft wiederholen.
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie die Taste REPEAT
wiederholt vor oder während der
Wiedergabe.
• Bei jedem Tastendruck schaltet die
Wiederholwiedergabe wie folgt um, und die folgenden
Wiederholanzeigen leuchten im Display auf.
Wiederholanzeigen
Bei der Wiedergabe einer Audio-CD:
Deutsch
Deaktivierung
ALL: Bei Normalwiedergabe werden alle Titel
wiederholt.
Bei Programmwiedergabe werden alle Stücke
im Programm wiederholt.
:Wiederholt einen Titel.
Bei Wiedergabe einer MP3-Disc:
Zum Verlassen der Programmwiedergabe
Drücken Sie 7 während des Stopp-Betriebs.
Die Anzeige PRGM erlischt im Display.
Löschen des Programms
Drücken Sie 7 länger als 2 Sekunden, während die PRGM-
Anzeige im Display aufleuchtet.
•Wenn Sie ) zum Entnehmen der Disk drücken, während
der CD-Player als Signalquelle gewählt ist, wird das
Programm ebenfalls gelöscht.
Während der PRGM-Indikator leuchtet
Die Auto-Standby-Funktion arbeitet nicht.
Deaktivierung
ALL: Bei Normalwiedergabe werden alle Titel
wiederholt.
Bei Programmwiedergabe und
Zufallswiedergabe werden alle Titel im
Programm wiederholt.
GR.: Bei Normalwiedergabe werden alle Titel in
einer Gruppe wiederholt.
Bei Programmwiedergabe und
Zufallswiedergabe steht diese Funktion nicht
zur Verfügung.
:Wiederholt einen Titel.
Bei Zufallswiedergabe steht diese Funktion
nicht zur Verfügung.
Zum Aufheben der Wiederholwiedergabe
drücken Sie die Taste REPEAT wiederholt, bis die
Wiederholanzeige erlischt.
12
RDS MODE
REMAIN
RANDOM
RANDOM
REMAINTOTAL REMAIN*
TOTAL REMAIN
Wiedergeben in zufälliger Reihenfolge
—Zufallswiedergabebetrieb
Sie können die Titel in zufälliger Reihenfolge abspielen.
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie die Taste RANDOM.
Die Anzeigen RANDOM und leuchten im
Display auf.
Zum Stoppen der Wiedergabe drücken Sie 7.
Zum Verlassen der Zufallswiedergabe drücken Sie
RANDOM.
Die Anzeigen RANDOM und
• Es ist nicht möglich, die Zufallswiedergabefunktion bei
Programmwiedergabe zu aktivieren.
erlöschen.
Deutsch
Anzeige der Restzeit während der Wiedergabe
Sie können die restliche Zeit des aktuellen Titels/der
aktuellen Disc und auch die verflossene Zeit des aktuellen
Titels/der aktuellen Disc während der Wiedergabe anzeigen.
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie die Taste REMAIN
wiederholt.
Bei der Wiedergabe einer Audio-CD:
• Bei jedem Tastendruck schaltet die Wiederholwiedergabe
wie folgt um, und die folgenden Restanzeigen leuchten im
Display auf:
Restanzeigen
(Keine Anzeige)
REMAIN:Zeigt die restliche Spielzeit des laufenden
Titels.
TOTAL REMAIN: Zeigt die restliche Spielzeit der Disc.
Keine Anzeige:Zeigt die verflossene Spielzeit des
laufenden Titels.
* Die restliche Spielzeit der Disc (TOTAL REMAIN) wird in
den folgenden Fällen nicht angezeigt:
– Bei der Zufallswiedergabe.
– Bei der Programmwiedergabe.
Bei der Wiedergabe einer MP3-Disc:
• Bei jedem Drücken der Taste schaltet das Display wie folgt
um:
ID3-Tag-Information*
Normalanzeige
Gruppenname/Stückname
* ID3-Tag-Information zeigt die Namen für Titel, Interpret
und Album der Reihe nach.
Bestimmte Zeichen können nicht richtig angezeigt
werden.
Wenn die Datei keine Information enthält, erscheint
„NO INFO“.
13
Wiedergeben von Kassetten
PUSH OPEN
DOWN
47¢
UP
DOWN
47¢
UP
PUSH OPEN
REV.MODE
TAPE
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
Wiedergeben einer Kassette
Sie können Cassetten des Typs I wiedergeben.
1
Drücken Sie die Taste PUSH OPEN.
Der Kassettenladeschacht öffnet sich.
2
Legen Sie eine Kassette ein, so daß der
freiliegende Bandteil nach unten weist.
Wenn keine Kassette eingelegt ist und Sie die Taste
TAPE ¤‹ drücken,
wird „NO TAPE“ auf dem Display angezeigt.
Wenn Sie die Wiedergabe beenden wollen,
drücken Sie die Taste 7.
Um nach links oder rechts zu spulen
drücken Sie die Taste ¢ oder 4 (oder
UP ¢ oder DOWN 4 am Gerät).
Die Bandlaufanzeige ( 3 oder 2 )
beginnt schnell im Display zu blinken.
Zum Entnehmen der Kassette drücken
Sie die Taste PUSH OPEN am Gerät bei
gestoppter Wiedergabe.
Deutsch
3
Schließen Sie den Kassettenhalter sanft.
•Wenn ein Band im Kassettenhalter eingelegt ist, leuchtet
4
Drücken Sie die Taste TAPE ¤ ‹.
Die Wiedergabe startet (wenn das Gerät im
Bereitschaftsbetrieb ist, schaltet es automatisch
ein).
Die Bandlaufanzeige ( 3 oder 2 ) beginnt
langsam im Display zu blinken.
•Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken,
Sobald die Kassette das Ende erreicht hat, wird
Kassettendeck automatisch gestoppt, wenn der ReverseBetrieb auf oder . (Weitere Informationen finden
Sie unter „So geben Sie beide Kassettenseiten wiederholt
wieder—Reverse-Betrieb“).
die Bandlaufanzeige ( 3) im Display auf.
ändert sich abwechselnd die Kassettenlaufrichtung:
3: Die Vorderseite wird wiedergegeben.
2: Die Rückseite wird wiedergegeben.
So geben Sie beide Kassettenseiten wiederholt wieder
—Reverse-Betrieb
Sie können das Deck so einstellen, daß nur eine
Kassettenseite wiedergegeben wird, beide Kassettenseiten
einmal wiedergegeben werden oder beide Kassettenseiten
kontinuierlich wiederholt werden.
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie die Taste REV.MODE
(Reverse-Betrieb).
•Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich der Reverse-Betrieb wie folgt:
: Das Deck stoppt automatisch, wenn beide Seiten der
Kassette zuende gespielt worden sind und stoppt,
wenn die Wiedergabe in die 2 Richtung beendet ist.
: Das Deck spielt beide Bandseiten 10 Mal ab und
stoppt dann die Wiedergabe automatisch.
:Das Deck stoppt automatisch, wenn eine Seite der
Kassette am Ende angelangt ist.
• Schalten Sie das Gerät NICHT während der
Wiedergabe einer Kassette oder während der
Aufnahme auf Kassette aus. Das Kassettendeck
oder die Kassetten könnten beschädigt werden.
• Die Verwendung von Bändern des Typs C-120
oder längerer Bänder wird nicht empfohlen, da
die Bandeigenschaften beeinträchtigt werden
können und sich das Band leicht in den
Andruckwalzen und Kapstanwellen verfangen
kann.
• Kassetten des Typs II und IV können nicht auf
dem Gerät wiedergegeben werden.
14
Wiedergeben von UKW- und MW-Sendungen
FM/AM
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
MHz
SET
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
123
456
7809
OVER
MHz
PRGM
MHz
PRGM
FM MODE
Einstellen eines Senders
1
Drücken Sie die Taste FM/AM, um
entweder „FM (UKW)“ oder „AM
(MW)“ zu wählen.
Das Gerät wird automatisch eingeschaltet
und der zuletzte wiedergegebene Sender eingestellt—
UKW- oder MW-Sender.
•Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken,
wird das Frequenzband abwechselnd zwischen FM
(UKW)- und AM (MW)- umgeschaltet.
•Wenn der vorher gewählte Sender unter einer
Festsendernummer gespeichert ist, erscheint die
Festsendernummer anstelle von „FM (UKW)“ oder
„AM (MW)“.
2
Halten Sie die Taste ¢ oder 4 (oder UP
¢ oder DOWN 4 am Gerät)
länger als 1 Sekunde gedrückt.
• ¢ (UP ¢):Steigert die
Frequenzen.
• 4 (DOWN 4): Senkt die Frequenzen.
Deutsch
Das Gerät startet den Sendersuchlauf und stoppt,
wenn ein Sender mit ausreichender Signalstärke
abgestimmt ist.
•Wenn ein UKW-Programm in Stereo ausgestrahlt wird,
leuchtet die Anzeige ST (Stereo) im Display auf (nur
bei gutem Empfang).
Zum Stoppen beim Suchlauf drücken Sie die Taste ¢
oder 4 (oder UP ¢ oder DOWN 4 am Gerät).
Wiederholtes Drücken der Taste ¢ oder 4 (oder
UP ¢ oder DOWN 4 am Gerät).
Die Frequenz ändert sich schrittweise.
Speichern von Sendern
Sie können 30 UKW- und 10 MW-Sender manuell speichern.
In manchen Fällen sind Testfrequenzen bereits werkseitig
für den Tuner gespeichert, da der Tuner vor der
Auslieferung ab Werk getestet wurde. Das ist keine
Fehlfunktion. Sie können die gewünschten Sender auf
folgende Weise im Speicher ablegen.
• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden
Schritte. Sollte der Einstellungsvorgang abgebrochen
werden, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie
erneut mit Schritt 2.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Stimmen Sie den als Festsender einzugeben
gewünschten Sender ab.
• Siehe „Einstellen eines Senders“ in der linken Spalte.
2
Drücken Sie die Taste SET.
„00“ beginnt im Display zu blinken.
3
Drücken Sie die Taste PRESET
GROUP oder PRESET
GROUP zum Wählen einer
Festsendernummer, und drücken
Sie dann die Taste SET.
Der Festsender ist im Speicher abgelegt.
•Auch wenn Sie nicht die Taste SET drücken, wird der
als Festsender eingestellte Sender nach 5 Sekunden
gespeichert.
So ändern Sie den UKW-Empfangsbetrieb
NUR auf der Fernbedienung:
Wenn der Empfang einer UKW-Sendung
schwach oder gestört ist, drücken Sie die Taste FM
MODE, so daß „MONO“ im Display erscheint. Die
Anzeige MONO leuchtet ebenfalls auf. Der
Empfang wird verbessert.
Zum Zurückschalten auf Stereo-Effekt drücken Sie die
Taste FM MODE erneut, so daß „STEREO“ im Display
erscheint und die Anzeige MONO erlischt. Im Stereomodus
können Sie Stereoprogramme in Stereo hören.
Der Stereoeffekt wird auch in den folgenden Fällen wieder
hergestellt:
• Umschalten des Wellenbereichs (FM (UKW) oder AM
(MW)).
• Ändern der Senderfrequenz.
• Ändern der Wiedergabequelle.
• Ausschalten (oder Einschalten) des Geräts.
Zum Verringern von Schwebungen – Beat Cut
NUR auf der Fernbedienung:
Wenn Schwebungen gehört werden, drücken Sie BEAT
CUT wiederholt, bis die Schwebungen verringert sind.
• Bei jedem Tastendruck wird das Display zwischen „CUT1“ und „CUT-2“ umgeschaltet.
15
Sie können auch die Zifferntasten
verwenden, um eine
Festsendernummer zu wählen.
•In diesem Fall brauchen Sie nicht die
Taste SET zu drücken.
Bsp.: Zur Wahl der Festsendernummer 5
drücken Sie 5.
Zur Wahl der Festsendernummer 15
drücken Sie OVER, und dann 1, 5.
Zur Wahl der Festsendernummer 20
drücken Sie OVER, und dann 2, 0.
4
Zur Speicherung weiterer Sender
wiederholen Sie Schritt 1 bis 3 oben und
weisen jedem Sender eine andere
Festsendernummer zu.
• Durch Speichern eines neuen Senders unter einer bereits
belegten Nummer wird der vorher dort gespeicherte
Sender gelöscht.
Wenn der Netzstecker aus der Steckdose gezogen wird
oder wenn die Stromversorgung ausfällt
Die Festsender bleiben im Gerät gespeichert.
123
456
7809
OVER
FM/AM
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PSPTYTEXT
RDS MODE
REMAIN
Forts.
Einstellen eines gespeicherten Senders
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie die Taste FM/AM, um
entweder „FM (UKW)“ oder „AM
(MW)“ zu wählen.
Das Gerät wird automatisch eingeschaltet und
der zuletzte wiedergegebene Sender eingestellt
—UKW- oder MW-Sender.
•Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken,
wird das Frequenzband abwechselnd zwischen FM
(UKW)- und AM (MW)-umgeschaltet.
2
Drücken Sie die Taste PRESET
GROUP oder PRESET
GROUP wiederholt zum
Wählen einer Festsendernummer.
So rufen Sie direkt mit den Zifferntasten einen
gespeicherten Sender auf
NUR auf der Fernbedienung:
Durch Drücken der Zifferntasten können
Sie die gewünschte Festsendernummer
wählen.
Bsp.: Für Festsendernummer 5 drücken
Sie 5.
Für Festsendernummer 15 drücken
Sie OVER und dann 1, 5.
Für Festsendernummer 20 drücken
Sie OVER und dann 2, 0.
Empfangen von UKW-Sendern mit RDS
Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern,
zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches
Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren
Stationsnamen sowie Informationen über die aktuelle
Sendung übermitteln, wie z. B. Sport oder Musik usw.
Wenn ein UKW-Sender mit RDS-Dienst abgestimmt ist,
erscheint PS (Programmdienst), und die RDS-Anzeige
leuchtet im Display auf.
Mit diesem Gerät können Sie folgende RDS-Signale empfangen:
PS (Programmdienst):
Allgemein bekannte Sendernamen werden angezeigt.
PTY (Sendungstyp):
Der Sendungstyp wird angezeigt.
TEXT (Radiotext):
Es werden Textmeldungen angezeigt, die der Sender
überträgt.
Weitere Informationen über RDS
• Einige UKW-Sender bieten keine RDS-Signale an.
• Nicht alle UKW-RDS-Sender bieten dieselben RDS-Dienste an.
Falls Sie nähere Informationen über die RDS-Dienste in Ihrem
Empfangsbereich wünschen, setzen Sie sich mit den lokalen
Sendern in Verbindung.
• RDS funktioniert möglicherweise nicht richtig, wenn der Sender,
den Sie eingestellt haben, die Signale nicht richtig überträgt oder
die Signalstärke nicht ausreicht.
Ändern der RDS-Informationen
RDS-Informationen werden im Display angezeigt, während
Sie einen UKW-Sender hören.
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie die Taste RDS MODE.
•Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander
drücken, werden im Display nacheinander
folgende Informationen angezeigt:
Deutsch
(Programmdienst)
(oder gespeicherte Kanalummer)
• Es werden keine PS-, PTY- oder TEXT-Signale vom
eingestellten Sender übertragen
Im Display wird „NO PS“, „NO PTY“ oder „NO TEXT“ angezeigt.
• Wen Sie von einer anderen Quelle auf UKW schalten
„PS“ erscheint im Display, ungeachtet der vorherigen
Informationseinstellung.
• Anzeige von Buchstaben
PS-, PTY- oder TEXT-Signale werden im Display wie folgt
angezeigt:
– Im Display können nur Großbuchstaben dargestellt werden.
– Im Display können keine akzentuierten Buchstaben dargestellt
werden; der Buchstabe „A“ kann also auch für ein akzentuiertes
„A“ stehen wie z.B. „Á, Â, Ã, À, Ä und Å“.
(Programmtyp)
Senderfrequenz
(Radiotext)
16
Suchen von Sendungen mit PTY-Codes (PTY-
RDS SEARCH
REPEAT
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
Suche)
Einer der Vorteile des RDS-Dienstes besteht darin, daß Sie
bestimmte Sendungen suchen können, indem Sie den
entsprechenden PTY-Code eingeben.
•Weitere Hinweise zu den PTY-Codes finden Sie
„Beschreibung der PTY-Codes“ in der rechten.
• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden
Schritte. Sollte der Einstellungsvorgang abgebrochen
werden, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie
erneut mit Schritt 1.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie die Taste RDS SEARCH
wiederholt, bis der gewünschte PTYCode im Display angezeigt wird.
•Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich PTY-Codes wie folgt:
NEWS = AFFAIRS = INFO = SPORT =
EDUCATE = DRAMA = CULTURE =
SCIENCE = VARIED = POP M = ROCK M =
Deutsch
EASY M = LIGHT M = CLASSICS =
OTHER M = WEATHER = FINANCE =
CHILDREN = SOCIAL = RELIGION =
PHONE IN = TRAVEL = LEISURE = JAZZ =
COUNTRY = NATION M = OLDIES =
FOLK M = DOCUMENT = TEST = ALARM =
(zurück zum Anfang)
2
Drücken Sie die Taste ¢ oder
4 (oder UP ¢ oder DOWN
4 am Gerät).
•Wenn kein Programm gefunden wird,
erscheint „NO MATCH“ im Display, und
das Gerät schaltet auf den zuletzt empfangenen
Sender zurück.
So brechen Sie den Suchvorgang während des Prozesses
ab, drücken Sie die Taste RDS SEARCH während der Suche.
Während PTY-Suchlauf ausgeführt wird
Sie können nicht auf einen Sender abstimmen. Wenn Sie auf einen
Sender abstimmen wollen, drücken Sie RDS SEARCH, um den
PTY-Suchlauf zu beenden.
Beschreibung der PTY-Codes
NEWSNachrichten.
AFFAIRSThemensendung, in der aktuelle Nachrichten
ausführlicher behandelt werden—Debatte oder
Analyse.
INFOSendung mit dem Zweck, Informationen im
weitesten Sinn zu vermitteln.
SPORTSendung über sportliche Ereignisse.
EDUCATEBildungssendungen.
DRAMAHörspiele und Hörspielserien.
CULTURESendungen, die sich mit nationaler oder regionaler
SCIENCESendungen über Naturwissenschaften und Technik.
VARIEDDieser Code wird hauptsächlich für Wortsendungen
verwendet, wie z.B. Quizsendungen, Ratespiele und
Interviews.
POP MKommerzielle Musik, die aktuell Anklang findet.
ROCK MRockmusik.
EASY MZeitgenössische Unterhaltungsmusik der Kategorie
„Easy Listening“.
LIGHT MInstrumentalmusik und Vokal- oder Chormusik.
CLASSICSDarbietung von Orchestermusik, Symphonien,
Kammermusik usw.
OTHER MMusik, die in keine der anderen Kategorien passt.
WEATHERWetterberichte und Wettervorhersagen.
FINANCEBörsen-, Handels- und Wirtschaftsberichte usw.
CHILDRENSendungen für ein junges Zielpublikum.
SOCIALSendungen über Soziologie, Geschichte,
Geographie, Psychologie und Gesellschaft.
RELIGIONSendungen mit religiösem Inhalt.
PHONE INSendungen, an der Zuhörer entweder per Telefon
oder im Rahmen eines öffentlichen Forums
teilnehmen können.
TRAVELReiseberichte.
LEISURESendungen über Freizeitaktivitäten.
JAZZJazzmusik.
COUNTRYMusik, die aus den Südstaaten Nordamerikas stammt
oder die diese Tradition fortsetzt.
NATION MAktuelle Volksmusik des Landes oder der Region in
der Sprache dieses Landes.
OLDIESMusik aus dem sogenannten „goldenen Zeitalter“
der Popmusik.
FOLK MMusik, die ihre Wurzeln in der Musikkultur eines
bestimmten Landes hat.
DOCUMENT Tatsachenberichte, die in ermittelndem Stil
vermittelt werden.
TESTSendung zum Testen, ob Geräte oder Receiver bei
Notrufdurchsagen funktionieren.
ALARMNotrufdurchsagen.
Bei einigen UKW-Sendern werden die PTY-Codes
möglicherweise anders als in der oben aufgeführten
Liste auf dieser Seite eingestuft.
17
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.