JVC RX-9010VBK User Manual [fr]

AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
RECEPTEUR DE CONTROL AUDIO/VIDEO
RX-9010VBK
STANDBY
ON
SUB ROOMMAIN ROOM
MAIN ROOM
TV/CATV/DBS
VCR1
SUB ROOM
ON/OFF ON/OFF POWER POWER
DVD
DVD MULTI CD
VCR 1 VCR 2
ANALOG/DIGITAL
INPUT
CENTER SUBWFR
SOUND
REAR·L
LEVEL+
LEVEL–
DIGITAL EQ
RETURN
TEST
SURROUND
ON/OFF MODE
LINE DIRECT
SLEEP
/REW
DOWN UP REC
CHANNEL
TV VOL
MENU
DVD
MENU
RM-SRX9010J REMOTE CONTROL
A/V CONTROL RECEIVER
PHONO
CDR
TAPE/MD
USB AUDIO
FM/AMVIDEOTV/DBS
EFFECT
L—BALANCE—R
123
ROOM SIZE
456
LIVENESS
REAR·R
789
CENTER TONE
+
10
100
100
FM MODE
DSP BASS BOOST
MIDNIGHT MODE
CONTROL
DIMMER
TV
CATV/
DBS
FF/
PLAY
TUNING
STOP PAUSE
TV/VIDEO
VOLUME
MUTING
TEXT
DISPLAY
SET
EXIT
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
RX-9010V
SOURCE NAME
TV SOUND/DBSVIDEOVCR 2VCR 1DVDDVD MULTI
SOURCE NAME
FM / AMUSB AUDIOTAPE / MDCDRCDPHONO
MAIN ROOM ON/OFF SUB ROOM ON/OFF SUB ROOM CONTROL DIMMER
LEVEL
DIGITAL
ADJUST
EQ
EFFECT SETTING
CONTROL
DOWN UP
MASTER VOLUME
LINE DIRECT
BASS BOOST
MAIN ROOM
SUB ROOM
STANDBY
POWER
1
2
FM/AM TUNING FM/AM PRESET FM MODE
DIGITAL
DIGITAL
SURROUND
SURROUND ON/OFF
USB AUDIO
S-VIDEO VIDEO
MEMORY
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
VIDEO
MIDNIGHT MODEDSP MODE
L—AUDIO—R
+
SPEAKERS ON/OFF
SUBWOOFER OUT ON/OFF
PHONES
DIGITAL
INSTRUCTIONS
MANUAL D’INSTRUCTIONS
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No. Serial No.
LVT0620-002A
Warnings, Cautions and Others/ Mises en garde, précautions et indications diverses
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK. DO NOT REMOVE COVER (OR BACK) NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
For the main unit:
Declaration of Conformity Model Number: Trade Name: Responsible Party: Address:
Telephone Number: This device complies with Part 15 of FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
RX-9010VBK JVC JVC Americas Corp. 1700 Valley Road, Wayne New Jersey 07470 973-315-5000
Pour l’appareil principal:
Déclaration de conformité Numéro de modèle: RX-9010VBK Nom de marque: JVC Personne responsable: US JVC CORP. Adresse: 1700 Valley Road
Numéro de téléphone: (973) 315-5000 Cet ensemble se conforme à la partie 15 des règles de la FCC
(Federal Communications Commission), Le fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes: (1) Cet appareil ne peut pas causer d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, comprenant des interférences qui peuvent causer un mauvais fonctionnement.
Wayne, N.J. 07470
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
Note to CATV system installer:
This reminder is provided to call the CATV system installer’s attention to Section 820-40 of the NEC which provides guidelines for proper grounding and, in particular, specifies that the cable ground shall be connected to the grounding system of the building, as close to the point of cable entry as practical.
Caution –– POWER switch!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The POWER switch in any position does not disconnect the mains line. The power can be remote controlled.
Attention –– Commutateur POWER!
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur POWER ne coupe jamais complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.
Caution –– SPEAKER LOAD SELECTOR switch!
Match the position of SPEAKER LOAD SELECTOR switch on the back panel to the impedance of the speaker connected, to protect from overheating.
For the main unit:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Changes or modifications not expressly approved by the manufacturer for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
For the remote control:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Changes or modifications not expressly approved by the manufacturer for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
G-1
For Canada/pour Le Canada
For the main unit / Pour l’appareil principal
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE CLASS B LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL APPARATUS AS SET OUT IN THE INTERFERENCE-CAUSING EQUIPMENT STANDARD ENTITLED “DIGITAL APPARATUS,” ICES-003 OF THE DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS. CET APPAREIL NUMERIQUE RESPECTE LES LIMITES DE BRUITS RADIOELECTRIQUES APPLICABLES AUX APPAREILS NUMERIQUES DE CLASSE B PRESCRITES DANS LA NORME SUR LE MATERIEL BROUILLEUR; “APPAREILS NUMERIQUES”, NMB-003 EDICTEE PAR LE MINISTRE DES COMMUNICATIONS.
For Canada/pour le Canada
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE
BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT ATTENTION: POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQUAU FOND
For the remote control / Pour la télécommande
This device complies with RSS-210 of Industry Canada Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Cet appareil est conforme au règlement CNR-210 de l’industrie du Canada. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux conditions suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
EnglishFrançais
Caution: Proper Ventilation
T o avoide risk of electric shock and fire and to protect from dam­age. Locate the apparatus as follows: Front: No obstructions open spacing. Sides: No obstructions in 10 cm from the sides. Top: No obstructions in 10 cm from the top. Back: No obstructions in 15 cm from the back Bottom: No obstructions, place on the level surface. In addition, maintain the best possible air circulation as illustrated.
Spacing 15 cm or more Dégagement de 15 cm ou plus
Wall or obstructions Mur, ou obstruction
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât. Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants Avant: Rien ne doit gêner le dégagement Flancs: Laisser 10 cm de dégagement latéral Dessus: Laisser 10 cm de dégagement supérieur Arrière: Laisser 15 cm de dégagement arrière Dessous: Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil
Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme illustré.
RX-9010VBK
sur une surface plate.
Front Avant
Stand height 15 cm or more Hauteur du socle: 15 cm ou plus
Floor Plancher
G-2
Table des matières
Introduction ................................................ 2
Caractéristiques .......................................................................... 2
Précautions ................................................................................. 2
Identification des parties .............................. 3
Pour commencer ......................................... 5
Avant l’installation ..................................................................... 5
Vérification des accessoires fournis........................................... 5
Connexion des antennes FM et AM........................................... 5
Français
Connexion des enceintes ............................................................ 6
Connexion des appareils audio/vidéo......................................... 7
7 Connexions analogiques......................................................... 7
7 Connexions numériques ....................................................... 10
7 Connexion USB.................................................................... 11
Installation de l’antenne-tige RF .............................................. 12
Installation de l’émetteur de signaux IR .................................. 12
Connexion du cordon d’alimentation secteur .......................... 13
Mise en place des piles dans la télécommande ........................ 13
Fonctionnement multi-pièces ....................... 14
Procédure de fonctionnement de base pour la pièce principale .... 15
Procédure de fonctionnement de base pour la pièce secondaire... 16
Fonctionnement pour la pièce principale ....... 17
Mise de l’appareil sous et hors tension (attente) ...................... 17
Annulation des opérations pour la pièce principale ................. 18
Sélection de la source de lecture pour la pièce principale ....... 18
Ajustement du volume de la pièce principale .......................... 19
Mise en service des enceintes avant de la pièce principale...... 19
Ajustement des courbes d’égalisation ...................................... 20
Ecoute de nuit — Mode de minuit ........................................... 21
Mise en service du son du caisson de grave............................. 21
Renforcement des graves ......................................................... 21
Mise en sourdine du son de la pièce principale........................ 21
Atténuation du signal d’entrée ................................................. 21
Sélection de la fonction de ligne directe .................................. 22
Modification de la luminosité de l’affichage ........................... 22
Utilisation de la minuterie d’arrêt ............................................ 22
Enregistrement d’une source .................................................... 22
Fonctionnement pour la pièce secondaire ...... 23
Mise de l’appareil sous et hors tension (attente) et sélection des
opérations pour la pièce secondaire ................................... 23
Annulation du fonctionnement pour la pièce secondaire ......... 24
Sélection de la source de lecture pour la pièce secondaire ...... 25
Ajustement du volume pour la pièce secondaire...................... 25
Mise en service des enceintes avant pour la pièce secondaire . 26
Mise en sourdine du son de la pièce secondaire ...................... 26
Commande de la source de lecture pour la pièce secondaire... 26
Réglages de base....................................... 27
Réglage des enceintes avant pour la pièce principale ou la pièce
secondaire .......................................................................... 27
Ajustement de la balance de sortie des enceintes avant ........... 27
Réglage de l’information du caisson de grave ......................... 28
Ajustement du niveau de sortie du caisson de grave................ 28
Réglage des enceintes pour un champ Surround...................... 29
Réglage de la prise d’entrée numérique (DIGITAL IN) .......... 30
Sélection du mode d’entrée analogique ou numérique ............ 31
Sélection de la prise d’entrée vidéo ......................................... 32
Modification du nom de la source............................................ 33
Affichage des textes d’informations ........................................ 33
Réglages et ajustements de base
— Mémorisation automatique ........................................... 34
Réception d’émissions de radio.................... 35
Accord manuel d’une station ................................................... 35
Utilisation de l’accord par préréglage ...................................... 35
Sélection du mode de réception FM......................................... 36
Création d’un champ sonore dans la
pièce principale...................................... 37
Reproduction du champ sonore ................................................. 38
Modes DSP disponibles en fonction de la disposition des enceintes..
Ajustement des modes Surround.............................................. 40
Ajustement des modes DAP..................................................... 41
Ajustement des modes Surround avec les modes DAP ........... 43
Ajustement du mode 5 CH/4 CH STEREO ............................. 46
Ajustement des modes 3D-PHONIC ....................................... 47
39
Utilisation du mode de lecture DVD MULTI ... 49
Mise en service du mode de lecture DVD MULTI .................. 49
Utilisation des menus sur écran .................. 50
7 Affichage du MENU sur l’écran du téléviseur..................... 50
7 Mise en service des modes Surround ................................... 50
7 Mise en service des modes DAP .......................................... 50
7 Sélection du mode d’entrée analogique ou numérique ........ 50
7 Ajustement des courbes d’égalisation .................................. 51
7 Ajustement des modes Surround et DSP.............................. 51
7 Mise en service du mode de lecture DVD MULTI .............. 52
7 Écoute de nuit — Mode de minuit ....................................... 52
7 Atténuation du signal d’entrée ................................................. 52
7 Sélection de la fonction de ligne directe .............................. 53
7 Sélection de la fonction d’accentuation des graves.............. 53
7 Mise en service du son du caisson de grave ......................... 53
7 Commande du tuner ............................................................. 53
7 Mémorisation de stations préréglées .................................... 54
7 Réglages de base .................................................................. 54
Système de commande à distance
COMPU LINK ........................................ 55
Système de commande à distance
TEXT COMPU LINK ................................ 57
7
Affichage des informations du disque sur l’écran du téléviseur .....
7 Recherche de disque (Seulement pour le lecteur CD).......... 59
7 Entrée des informations du disque ....................................... 60
58
Système de commande à distance
AV COMPU LINK ................................... 62
Commande d’appareils audio/vidéo JVC ....... 65
Commande d’appareils audio................................................... 65
Commande d’appareils vidéo................................................... 67
Commande d’appareils d’autres fabricants ... 68
Guide de dépannage ................................... 72
Spécifications............................................ 74
Il est possible dutiliser les Menus sur écran pour la plupart des opérations pour la pièce principale. Pour plus de détails, voir page 50.
Indique les fonctions quIL EST POSSIBLE DUTILISER quand lampli-tuner est prêt pour la pièce secondaire.
1

Introduction

Merci d’avoir acheté un de nos produits JVC.
Avant d’utiliser cet appareil, lire attentivement et complètement ce mode d’emploi avant d’en obtenir les meilleures
performances possibles de l’appareil et le conserver à titre de référence.
Caractéristiques
Décodeur Dolby Digital intégré
Il est possible de profiter du Dolby Digital, un des systèmes de cinéma chez soi disponible le plus avancé. Le Dolby Digital, avec cinq canaux couvrant toute la gamme et un canal LFE (caisson de grave) permet dobtenir chez soi un son de cinéma des plus spectaculaire lors de la lecture dun DVD.
Compatibilité avec le DTS Digital Surround
Le RX-9010VBK est aussi compatible avec le DTS Digital Surround. Le DTS Digital Surround est un format de piste sonore numérique pour film qui offre 5,1 canaux comme le Dolby Digital. Utilisant un faible taux de compression audio, il reproduit un son plus naturel, solide et clair.
Opérations multi-pièces
Vous pouvez connecter deux paires denceintes avant au RX-9010VBK, et les utiliser pour écouter différentes sources dans différentes pièces (pièce principale et pièce secondaire) en même temps.
Télécommande multimarques RF/IR
La télécommande émet non seulement des infrarouges (IR) mais aussi des signaux radiofréquence (RF) comme commandes codées pour commander lampli-tuner. L’antenne-tige RF peut recevoir les signaux RF (radio fréquence) envoyés par la télécommande. De plus l’émetteur de signaux IR fourni peut émettre des signaux IR pour commander dautres appareils vidéo.
La télécommande fournie avec cet ampli-tuner peut transmettre les signaux de télécommande de beaucoup dappareils dautres fabricants.
Système de commande à distance COMPU LINK
Le système de commande à distance COMPU LINK permet de commander dautres appareils audio JVC à partir de cet ampli- tuner.
Précautions
Sources dalimentation
Pour débrancher lampli-tuner de la prise murale, tirer toujours sur la fiche et non pas sur le cordon dalimentation.
Ne pas manipuler le cordon dalimentation avec les mains mouillées.
Si lampli-tuner ne doit pas être utilisé pendant une longue période
de temps, débrancher le cordon dalimentation secteur de la prise murale.
Fonctionnement multi-pièces
Ne pas utiliser la télécommander à lextérieur ni ninstaller les enceintes à lextérieur.
Lors de lutilisation de lampli-tuner à partir dun endroit où lon ne peut pas voir lampli-tuner (par exemple à partir de la cuisine quand lampli-tuner se trouve dans le salon), faire attention aux points suivants pour ne pas surprendre les autres personnes: – Faire attention de ne pas trop augmenter le volume lors de la
commande de lampli-tuner sans écouter le son de la source de lecture.
– Faire attention de ne pas surprendre dautres personnes par
lapparition soudaine du son lors de la mise sous tension de lampli-tuner. (Une augmentation soudaine du son peut aussi surprendre dautres personnes.)
Si lampli-tuner fonctionne tout seul ou ne fonctionne pas correctement, les choses suivantes peuvent en être la cause: – Interférences extérieures aux communications RF entre lampli-
tuner et la télécommande.
– La télécommande est utilisée accidentellement. Par exemple, un
livre est posé dessus et appuie sur certaines touches de la télécommande.
Si un voisin utiliser le même système ou un système similaire de télécommande RF, lampli-tuner peut recevoir les signaux envoyés de ce système de télécommande RF qui peuvent causer un fonctionnement accidentel de lampli-tuner. Si cela se produit, arrêter d’utiliser dantenne-tige RF et la télécommande et consulter le revendeur JVC ou le centre de service JVC le plus proche.
Français
Système de commande à distance TEXT COMPU LINK
Le système de commande à distance TEXT COMPU LINK a été conçu pour soccuper des informations enregistrées sur les CD Text et les MD. En utilisant les informations des disques, il est possible de commander le lecteur CD ou lenregistreur de MD à travers lampli-tuner.
Système de commande à distance AV COMPU LINK
Le système de commande à distance AV COMPU LINK permet de commander les autres appareils vidéo JVC à partir de cet ampli- tuner.
Autres
Si un objet métallique ou liquide tombait à lintérieur de lappareil, débrancher lappareil et consulter le revendeur avant de continuer d’utiliser l’appareil.
Ne pas démonter lappareil. Il ny a aucune pièce réparable par lutilisateur à lintérieur.
En cas de problème, débranchez le cordon dalimentation secteur et consulter le revendeur JVC.
2

Identification des parties

Pour plus d’informations, se référer aux pages indiquées entre parenthèses.
Panneau avant
2134
5
6
8
7
Français
FM/AM TUNING FM/AM PRESET FM MODE
STANDBY
POWER
SPEAKERS ON/OFF
1
MAIN ROOM
2
SUB ROOM
SUBWOOFER OUT ON/OFF
PHONES
u
i
DIGITAL
SURROUND
SURROUND ON/OFF
o
DIGITAL
USB AUDIO
1 Touche POWER et témoin STANDBY (15 – 17, 23) 2 Touche SPEAKERS ON/OFF 1 (MAIN ROOM) (15, 20)
Touche SPEAKERS ON/OFF 2 (SUB ROOM) (15, 20, 26)
3 Touches FM/AM TUNING 5/ (35) 4 Touche et témoin DSP MODE (42, 45, 46) 5 Touches FM/AM PRESET 5/ (35, 36) 6 Touche INPUT ANALOG/DIGITAL (31)
Touche INPUT ATT (21)
7 Touche FM MODE (36) 8 Touche MEMORY (35, 36) 9 Affichage (17, 18, 23, 25) p Touche DIGITAL EQ (20) q Touche LEVEL ADJUST (27, 28, 41, 45, 46, 48, 49) w Capteur de télécommande (13) e Touche MAIN ROOM ON/OFF (18) r Touche SUB ROOM ON/OFF (16, 23, 24) t Touche SUB ROOM CONTROL (16, 23, 24) y Touche DIMMER (22)
S-VIDEO VIDEO
FM MODE
MEMORY
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
VIDEO
a;
MIDNIGHT MODEDSP MODE
LAUDIOR
ANALOG
LINEAR PCM
DIGITAL
s
L
C R
SUBWFR
LS RS
S
SPEAKERS
12
SUBROOM
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
RX-9010V
DGTL
AUTO DVD MULTI
LFE
9
SOURCE NAME
d
PRO LOGIC DSP HEADPHONE
AUTO MUTING TUNED STEREO
3D–PHONIC MIDNIGHT MODE
DIGITAL EQ INPUT ATT
pw y
qert
MAIN ROOM ON/OFF SUB ROOM ON/OFF SUB ROOM CONTROL DIMMER
ONE TOUCH OPERATION MAIN ROOM SUB ROOM
SLEEP VOLUME
TV SOUND/DBSVIDEOVCR 2VCR 1DVDDVD MULTI
SOURCE NAME
FM / AMUSB AUDIOTAPE / MDCDRCDPHONO
f
g
LEVEL
DIGITAL
ADJUST
EQ
EFFECT SETTING
CONTROL
DOWN UP
h
j
k
MASTER VOLUME
u Prise PHONES (20) i Touche SUBWOOFER OUT ON/OFF (21) o Touche et témoin SURROUND ON/OFF (41, 45) ; Prise USB AUDIO (11) a Prises dentrée VIDEO (9) s Touche MIDNIGHT MODE (21) d Touches et témoins de sélection de source (18, 25)
DVD MULTI, DVD, VCR 1, VCR 2, VIDEO, TV SOUND/DBS, PHONO, CD, CDR, TAPE/MD, USB AUDIO, FM/AM
f Touches SOURCE NAME (33) g Touche EFFECT (41, 42, 45 48) h Touches CONTROL UP 5/DOWN
(20, 27 – 34, 41, 42, 45 – 49)
j Touche SETTING (27 34) k Touche MASTER VOLUME (15, 16, 19, 25) l Touche et témoin BASS BOOST (21) / Touche et témoin LINE DIRECT (22)
LINE DIRECT
BASS BOOST
l/
3
Télécommande
1 2
3
a b
4
5 6
7
8 9 0
-
=
~
!
STANDBY
TV/CATV/DBS
PHONO
TAPE/MD
USB AUDIO
FM/AMVIDEOTV/DBS
ROOM SIZE
SUBWFR
LIVENESS
REAR•R
89
CENTER TONE
FM MODE
DSP BASS BOOSTSURROUND
MIDNIGHT MODE
FF/
VOLUME
REMOTE CONTROL
ON
VCR1
CD
CDR
+
100
100
CATV/
TEXT
DISPLAY
EXIT
SUB ROOM
MAIN ROOM
MAIN ROOM
SUB ROOM
ON/OFF ON/OFF POWER POWER
SUB ROOMMAIN ROOM
DVD
DVD MULTI
VCR 1 VCR 2
ANALOG/DIGITAL L—BALANCE—R EFFECT
INPUT
123
CENTER
SOUND
456
+
REAR•L
LEVEL
/P
7
DIGITAL EQ
LEVEL
10
RETURN
TEST
ON/OFF MODE
LINE DIRECT
SLEEP DIMMER
/ REW
PLAY
TUNING
DOWN UP
STOP PAUSE
REC
TV/VIDEO
CHANNEL
TV VOL
MENU
DVD
MENU
MUTING
SET
RM-SRX9010J
A/V CONTROL RECEIVER
1 Sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM (15 – 17, 23, 24) 2 Touche MAIN ROOM ON/OFF (18)
Touche SUB ROOM ON/OFF (24)
@ #
3 Fenêtre daffichage (17, 23, 27, 40, 49, 50, 58, 65, 67, 68)
a. Indicateurs MAIN ROOM/SUB ROOM
Français
b. Indicateur de mode de fonctionnement de la télécommande
c
c. Indicateur de transmission de signal
Sallume lorsque la télécommande émet des signaux de commande.
4 Touches de sélection de source (18, 25)
DVD, DVD MULTI, PHONO, CD, VCR 1, VCR 2, TAPE/MD, CDR, TV/DBS, VIDEO, FM/AM, USB AUDIO
5 Touche ANALOG/DIGIT AL INPUT (32) 6 Touche SOUND (20, 28, 40, 43, 44, 46 49, 65)
$
7 Touches LEVEL +/LEVEL – (20, 28, 40, 43, 44, 47 – 49) 8 Touche TEST (40, 44) 9 Touche SURROUND ON/OFF (39, 40, 44)
+
TV
DBS
% ^
&
*
(
0 Touche LINE DIRECT (22)
- Touche SLEEP (22) = Touches de commande dappareils audio/vidéo (35, 65 70) ~ Touches de fonctionnement sur l’écran
MENU, SET, EXIT, %, fi, @, # (50, 58, 67, 70)
! Touche DVD MENU (67, 70) @ Touches AUDIO POWER
STANDBY, ON (15 – 17, 24)
)
# Touches AUDIO POWER
TV/CATV/DBS POWER, VCR 1 POWER (67 – 70)
_ +
$ T ouches numériques pour la sélection des canaux préréglés (36)
• Touches numériques pour l’ajustement du son (20, 28, 36, 40, 41, 43 – 45, 47 – 49, 65)
Touches numériques pour la commande des appareils audio/ vidéo (65 – 70)
% Touche BASS BOOST (21) ^ Touche DSP MODE (43, 44, 47, 48) & Touche MIDNIGHT MODE (21) * Sélecteur TV/CATV/DBS (67, 68) ( Touche DIMMER (22) ) Touches VOLUME +/ (15, 16, 19, 25) _ Touche MUTING (21, 26) + Touche TEXT DISPLAY (58)
4

Pour commencer

Cette section explique comment connecter les appareils audio/vidéo et les enceintes à lampli-tuner, et comment connecter lappareil au secteur.
Avant l’installation
Général
Sassurer davoir les mains sèches.
Mettre tous les appareils hors tension.
Lire les modes demploi fournis avec les appareils qui doivent être connectés.
Français
Emplacement
Installer lampli-tuner dans un endroit plat et protégé de lhumidité.
La température autour de lampli-tuner doit être comprise entre5˚C et 35˚C (23˚F et 95˚F).
Sassurer quil y a une bonne ventilation autour de lappareil. Une
mauvaise ventilation peut entraîner une surchauffe et endommager lampli-tuner.
Manipulation de lampli-tuner
Ninsérer aucun objet métallique à lintérieur de lampli-tuner.
Ne pas démonter lampli-tuner ni ne retirer les vis, les couvercles
ou le compartiment.
Ne pas exposer lappareil à la pluie ou à lhumidité.
Vérification des accessoires fournis
Connexion des antennes FM et AM
Connexion de lantenne FM
A
N
N
A
ANTENNA
AM
LOOP
E
T
N
A
75
L
IA
FM
X
A
O
C
M
A
M
A
T
P
X
O
E
O
L
B
N
A
M
A
P
O
LO
Antenne FM
Etendre lantenne FM fournie horizontalement.
FM 75 COAXIAL
Câble dantenne FM extérieure
AM
EXT
(non fourni)
A
N
N
E
T
75
L
M
IA
F
X
A
O
C
M
A
T
EX
Vérifier que tous les articles suivants sont bien fournis avec lampli-tuner. Le nombre entre parenthèses indique la quantité d’articles fournis.
• Télécommande (1)
• Piles (2)
• Antenne cadre AM (1)
• Antenne FM (1)
• Antenne-tige RF (1)
• Émetteur de signaux IR (1)
Si quelque chose manquait, contacter le revendeur immédiatement.
A. Utilisation de l’antenne FM fournie
L’antenne FM fournie peut être connectée à la prise FM 75 COAXIAL de façon temporaire.
B. Utilisation d’un connecteur de type standard avec une
antenne FM extérieure (Non fourni)
Un connecteur de type standard devrait être connecté à la prise FM 75Ω COAXIAL.
Remarque:
Si la réception est mauvaise, connecter une antenne extérieure. Avant de connecter un câble coaxial 75Ω (câble rond provenant de lantenne extérieure), déconnecter lantenne-fil FM fournie.
5
Connexion de lantenne AM
Procédure de connexion de base
Insérer les languettes du cadre dans les fentes de la base pour assembler lantenne cadre AM.
Antenne cadre AM
2
3
1
ANTENNA
AM
LOOP
FM 75 COAXIAL
AM
EXT
Fil extérieur recouvert de vinyle (non fourni)
Tourner le cadre jusqu’à l’obtention de la meilleure réception.
Remarques:
Si le fil de lantenne cadre AM est recouvert de vinyle,
retirer ce dernier en le tordant comme montré sur lillustration ci-contre.
Sassurer que les conducteurs de lantenne ne touchent
aucune autre prise, cordon de connexion et cordon dalimentation. Cela pourrait nuire à la réception.
Si la réception est mauvaise, connecter un fil extérieur recouvert de
vinyle à la prise AM EXT. (Laisser lantenne cadre AM connectée.)
1
2
3
4
1 Couper, tordre et retirer l’isolant à l’extrémité de
chaque câble de signal d’enceinte (non fourni).
2 Tournez la prise dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre. 3 Insérez le câble de signal d’enceinte. 4 Tournez la prise dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Connexion des enceintes avant
Il est possible de connecter deux paires denceintes avant une paire aux prises FRONT 1 SPEAKERS, et lautre paire aux prises FRONT 2 / SUB ROOM SPEAKERS.
Les enceintes connectées aux prises FRONT 2 / SUB ROOM SPEAKERS peuvent être utilisées de la façon suivante:
Comme seconde paire denceinte dans la pièce d’écoute principale
Comme enceinte principales dans la pièce d’écoute secondaire
lors de lutilisation de la fonction multi-pièces.
Enceinte
droite
FRONT 1 SPEAKERS
Enceinte
gauche
Français
Connexion des enceintes
Il est possible de connecter les enceintes suivantes:
Deux paires denceintes avant pour produire un son stéréo normal.
Une paire denceintes arrière pour profiter des effets Surround.
Une enceinte centrale pour produire des effets Surround plus
efficaces (pour accentuer les voix humaines).
Un caisson de grave actif pour améliorer les graves.
IMPORTANT:
Après la connexion des enceintes de la liste ci-dessus, régler leurs informations correctement:
Pour obtenir le meilleur effet Surround et DSP possible dans la pièce principale, voir page 29.
Pour utiliser la fonction multi-pièces, voir Réglage des enceintes avant pour la pièce principale ou la pièce secondaire” à la page 27.
Pour chaque enceinte (à l’exception du caisson de grave), connecter les prises (+) et (–) du panneau arrière aux prises marquées (+) et (–) sur les enceintes. Pour la connexion du caisson de grave, voir page 7.
ATTENTION:
Utiliser des enceintes avec limpédance denceinte (SPEAKER IMPEDANCE) indiquée sur les prises denceintes.
+
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
FRONT 2 SUB ROOM SPEAKERS
Enceinte
droite
FRONT 1 SPEAKERS
+
816
FRONT 2 / SUB ROOM
SPEAKERS
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
4 6 LOW
8 16 HIGH
SPEAKER LOAD SELECTOR
Enceinte
gauche
IMPORTANT pour la connexion à FRONT 1 SPEAKERS:
Pour obtenir la meilleure puissance de sortie de lampli-tuner, et pour éviter que celui-ci surchauffe, lampli-tuner est muni dun sélecteur
dimpédance denceinte SPEAKER LOAD SELECTOR qui doit être réglé comme suit:
Régler sur la position HIGH quand limpédance des enceintes avant connectées est comprise entre 8 et 16 Ω.
Régler sur la position LOW quand limpédance des enceintes avant connectées est comprise entre 4 et 6 Ω.
6
Connexion des enceintes arrière et de lenceinte centrale
Puis connecter les enceintes arrière aux prises REAR SPEAKERS et lenceinte centrale aux prises CENTER SPEAKER en utilisant ces câbles.
Connexions analogiques
Connexion des appareils audio
Utiliser des câbles munis de fiches cinch (non fournis). Connecter la fiche blanche à la prise audio gauche et la fiche rouge à la prise audio droite.
Enceinte
centrale
Français
CENTER
SPEAKER
+
REAR SPEAKERS
+
Enceinte
arrière droite
RIGHT LEFT
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
816
Connexion du caisson de grave
Il est possible d’améliorer les graves en connectant un caisson de grave. Connecter la prise dentrée dun caisson de grave actif à la prise SUBWOOFER OUT sur le panneau arrière, en utilisant un câble muni de fiches cinch (non fourni).
Enceinte
arrière gauche
SUBWOOFER OUT
ATTENTION:
Si un appareil de traitement du son tel quun égaliseur graphique est connecté entre les appareils source et cet ampli-tuner, la sortie sonore à travers cet ampli-tuner peut être déformée.
Tourne-disque
AUDIO
REAR
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
MD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
CDR
IN
(PLAY)
Tourne-disque
A la sortie audio
Si le tourne-disque est muni dun
RIGHT LEFT
câble de mise à la terre, connecter ce câble à la vis de terre (H) sur le panneau arrière.
Caisson de grave actif
Connexion des appareils audio/vidéo
Il est possible de connecter les appareils audio/vidéo suivants à cet ampli-tuner. Se référer aussi aux modes demploi fournis avec ces appareils.
Appareils audio Appareils vidéo
Tourne-disque Lecteur de DVD*
Lecteur CD* Téléviseur*
Platine cassette Tuner DBS* ou enregistreur de MD* Magnétoscopes
Graveur de CD* Camescope
Ordinateur personnel (PC)
*
Il est possible de connecter ces appareils en utilisant les méthodes décrites dans Connexions analogiques” (ci-à droite) ou dans Connexions numériques (voir page 10).
Ex.: Cette connexion est pour un tourne-disque à cellule de
type MM (à aimant mobile).
Remarque:
Les tourne-disques incorporant une cellule à faible signal de sortie telle quune MC (type à bobine mobile) doivent être connectés à lampli-tuner à travers un amplificateur de tête ou un amplificateur élévateur disponible dans le commerce. Une connexion directe résulterait en un volume insuffisant.
Lecteur CD
RIGHT LEFT
AUDIO
REAR
PHONO
Lecteur CD
CD
OUT
(REC)
TAPE
A la sortie audio
(PLAY)
OUT
(REC)
CDR
(PLAY)
MD
IN
IN
7
Platine cassette ou enregistreur de MD
Platine cassette
A lentrée audio
RIGHT LEFT
Enregistreur de MD
AUDIO
REAR
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
MD
IN
(PLAY)
A la sortie audio
A la sortie audioA lentrée audio
Remarque:
Il est possible de connecter une platine cassette ou un enregistreur de MD aux prises TAPE/MD. Lors de la connexion dun enregistreur de MD aux prises TAPE/MD, changer le nom de la source, qui apparaît sur laffichage lors de la sélection de source, sur MD. Voir page 33, pour les détails.
Connexion des appareils vidéo
Utiliser des câbles munis de fiches cinch (non fournis). Connecter la fiche blanche à la prise audio gauche, la prise rouge à la fiche audio droite et la fiche jaune à prise vidéo.
Si les appareils vidéo possèdent des prises S-vidéo (séparation Y/ C) et/ou en composante vidéo (Y, PB/CB, PR/CR), les connecter en utilisant un câble S-vidéo (non fourni) et/ou un câble en composantes vidéo (non fourni). En utilisant ces prises, il est possible dobtenir une meilleure qualité vidéo dans lordre suivant Composantes vidéo > S-vidéo > Vidéo composite.
IMPORTANT:
Cet ampli-tuner est muni des prises vidéo suivantes vidéo composite, S-vidéo et composantes vidéo. Il est possible de les utiliser sans distinction pour connecter un appareil vidéo. Cependant, noter que les signaux vidéo dun type de prises
dentrée ne sont sortis que par le même type de prise de sortie.
Par conséquent, si un appareil denregistrement vidéo et un appareil de lecture vidéo sont connectés à lampli-tuner par des prises vidéo de type différent, il nest pas possible denregistrer limage de lappareil de lecture sur lappareil denregistrement. De plus, si le téléviseur et lappareil de lecture vidéo sont connectés à lampli-tuner par des prises vidéo de type différent, il nest pas possible de voir limage de lecture de lappareil de lecture vidéo sur le téléviseur.
Magnétoscope
A
Magnétoscope
S-VHS (ou VHS)
DC
Français
Graveur de CD
A lentrée audio
Graveur de CD
RIGHT LEFT
AUDIO
REAR
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
MD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
CDR
IN
(PLAY)
A la sortie audio
Si les appareils audio possèdent une prise COMPU LINK ou TEXT COMPU LINK
Voir aussi la page 55 pour des informations détaillées sur les connexions et le système de commande à distance COMPU LINK.
Voir aussi la page 57 pour des informations détaillées sur les connexions et le système de commande à distance TEXT COMPU LINK.
AUDIO
B
RIGHT LEFT
DVD
FRONT
TV SOUND
DBS
OUT
(REC)
VCR1
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR2
IN
(PLAY)
MONITOR
OUT
VIDEO
A
B
Magnétoscope
S-VHS (ou VHS)
Å A la sortie audio du canal gauche/droit ı A lentrée audio du canal gauche/droit Ç A la sortie S-vidéo Î A la sortie composite vidéoA lentrée composite vidéo Ï A lentrée S-vidéo
F
E
S-VIDEOVIDEO
D
C
F
E
8
Téléviseur et/ou tuner DBS
Lors de la connexion du téléviseur aux prises AUDIO (TV SOUND/DBS), NE PAS connecter la sortie vidéo du téléviseur à ces prises dentrée vidéo.
Caméscope
Les prises VIDEO sur le panneau avant sont très pratiques pour connecter et déconnecter un appareil fréquemment.
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
LAUDIOR
AUDIO
RIGHT LEFT
FRONT
TV SOUND
Français
A
MONITOR
C D
Å A la sortie audio ı A lentrée composite vidéo Ç A lentrée S-vidéo Î A lentrée en composantes vidéo
Téléviseur
B
Connecter le téléviseur à la prise MONITOR OUT pour voir limage de lecture des autres appareils vidéo connectés.
DVD
DBS
OUT
(REC)
VCR1
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR2
IN
(PLAY)
OUT
VIDEO
S-VIDEOVIDEO
MONITOR
OUT
DBS
COMPONENT VIDEO
DVD
Y
P
B/CB PR/CR
A la sortie audio
A la sortie S-vidéo A la sortie vidéo
composite
Lecteur DVD
Lors de la connexion dun lecteur DVD muni des prises de sortie stéréo:
Å A la sortie audio du canal avant
COMPONENT VIDEO
DVD
gauche/droit (ou à la sortie mixée, si nécessaire)
ı A la sortie vidéo composite
DBS
Ç A la sortie S-vidéo Î A la sortie en composantes vidéo
VIDEO
D
C
B
S-VIDEOVIDEO
A
AUDIO
RIGHT LEFT
Lecteur DVD
DVD
DVD
FRONT
Lors de la connexion dun lecteur DVD muni de prises de sortie analogique discrète (reproduction 5,1 canaux):
DBS
DVD
VIDEO
COMPONENT VIDEO
DBS
MONITOR
OUT
DVD
P
B/CBPR/CR
Y
S-VIDEOVIDEO
A
AUDIO
RIGHT LEFT
Tuner DBS
DBS
C
D
FRONT
TV SOUND
B
Å A la sortie audio ı A la sortie composite vidéo Ç A la sortie S-vidéo Î A la sortie en composantes vidéo
Remarques:
Lors de la connexion du tuner DBS aux prises TV SOUND/DBS, changer le nom de la source qui apparaît lors de la sélection de la source, sur “DBS”. Voir la page 33 pour les détails.
Lors de lutilisation du tuner DBS par le système de commande à distance AV COMPU LINK, changer le réglage de la prise d’entrée vidéo. Voir la page 32 pour plus de détails.
Å A la sortie audio du caisson de grave ı A la sortie audio du canal central Ç
A la sortie audio du canal arrière gauche/droit
Î
A la sortie audio du canal avant gauche/droit
A la sortie vidéo composite Ï A la sortie S-vidéo
DBS
COMPONENT VIDEO
DVD
Ì A la sortie en composantes vidéo
Lecteur DVD
DVD
B
A
SUB
WOOFER
DVD
CENTER
C
AUDIO
RIGHT LEFTRIGHT LEFT
REAR
FRONT
G
DVD
ED
VIDEO
F
S-VIDEOVIDEO
Remarque:
Lors de lutilisation du lecteur de DVD par le système de commande à distance AV COMPU LINK, changer le réglage de la prise d’entrée vidéo. Voir la page 32 pour plus de détails.
9
Connexions numériques
Cet ampli-tuner est équipé de quatre prises dentrée numérique DIGITAL IN une prise numérique coaxiale et trois prises numériques optiques, ainsi que dune prise de sortie numérique DIGITAL OUT.
IMPORTANT:
Lors de la connexion dun lecteur de DVD, dun tuner de télévision
numérique ou d’un tuner DBS en utilisant les prises numériques, il faut aussi connecter la prise vidéo à larrière de lampli-tuner. Sans cette connexion, il nest pas possible de voir limage de lecture.
Après avoir connecté les appareils vidéo en utilisant les prises
DIGITAL IN, effectuer les réglages suivants si nécessaire. – Régler la prise dentrée numérique (DIGITAL IN) correctement.
Pour les détails, voir “Réglage de la prise dentrée numérique (DIGITAL IN)” à la page 30.
– Choisir le mode dentrée numérique correctement. Pour les
détails, voir Sélection du mode dentrée analogique ou numérique” à la page 31.
Remarques:
A lexpédition de lusine, les prises DIGITAL IN ont été réglées pour être utilisées avec les appareils suivants.DIGITAL 1 (coaxial): Pour le lecteur de DVDDIGITAL 2 (optique): Pour le lecteur CDDIGITAL 3 (optique): Pour le tuner de télévision numériqueDIGITAL 4 (optique): Pour le graveur de CD
Si lon souhaite commander le lecteur CD, le graveur de CD ou
lenregistreur de MD en utilisant le système de commande à distance COMPU LINK, connecter aussi lappareil en question comme décrit dans Connexions analogiques” (voir pages 7 et 8).
Si lon souhaite commander le lecteur DVD en utilisant le système de commande à distance AV COMPU LINK, connecter aussi le lecteur de DVD comme décrit dans “Connexions analogiques” (voir page 9).
Pour utiliser les appareils sources numériques comme source pour la pièce secondaire, il faut aussi les connecter en utilisant les méthodes de connexion analogique.
Français
Prises dentrée numériques
Il est possible de connecter les appareils numériques suivants.
Téléviseur numérique
Tuner DBS
DBS
Lecteur de DVD
DVD
Graveur de CD
Lecteur CD
Enregistreur de MD
Câble coaxial numérique (non fourni) entre les prises numériques coaxiales
Câble optique numérique (non fourni) entre les prises numériques optiques
Quand lappareil a une prise de sortie numérique coaxiale, la connecter à la prise DIGITAL 1 (DVD), en utilisant un câble numérique coaxial (non fourni).
DIGITAL IN
Prises de sortie numériques
Graveur de CD
Enregistreur de MD
Câble optique numérique (non fourni) entre les prises numériques optiques
Quand lappareil denregistrement numérique, tel quun enregistreur de MD et un graveur de CD possède une prise dentrée optique numérique, la connecter à la prise
PCM/DOLBY DIGITAL /DTS
DIGITAL OUT permet deffectuer un enregistrement numérique-
DIGITAL OUT
numérique.
Remarque:
Le format du signal numérique sorti par la prise DIGITAL OUT est le même que celui du signal dentrée. Cela signifie que quand des signaux DTS Digital Surround sont entrés, les mêmes signaux DTS Digital Surround sont sortis.
Quand lappareil a une prise de sortie numérique optique, la connecter à la prise DIGITAL 2 (CD), DIGITAL 3 (TV) ou DIGITAL 4 (CDR) en utilisant un câble numérique optique (non fourni).
Avant de connecter un câble numérique optique, enlever le capuchon protecteur.
DIGITAL 1 (DVD)
DIGITAL 2 (CD)
DIGITAL 3 (TV)
DIGITAL 4 (CDR)
10
Connexion USB
Cet ampli-tuner est muni dune prise USB sur le panneau avant. Il est possible de connecter son ordinateur à cette prise et de reproduire le son de votre ordinateur. Lors de la première connexion de lordinateur, suivre la procédure ci-dessous.
Noter quil nest pas possible denvoyer de signal ou de données à lordinateur à partir de cet ampli-tuner.
IMPORTANT
Français
Vérifier que lordinateur, muni dun lecteur de CD-ROM fonctionne sous WindowsR 98*, WindowsR Me* ou WindowsR 2000* et préparer les CD-ROM dinstallation.
Vérifier le réglage du BIOS de votre pour savoir si linterface USB est en service, et si USB IRQ est réglé sur “AUTO” ou sur un numéro IRQ disponible.
Comment installer les pilotes USB
La procédure suivante considère que la version anglaise de Windows version différente de Windows, les écrans apparaissant sur lordinateur seront différents de ceux montrés dans cette procédure.
1. Mettre sous tension le PC et démarrer W indows
R
98 est utilisée. Si lordinateur fonctionne sous une
R
Windows
Me ou WindowsR 2000.
Si lordinateur était sous tension, quitter toutes les applications en fonctionnement.
5. Vérifier que les pilotes sont installés correctement.
1. Ouvrir le panneau de configuration de votre ordinateur: Choisir [Start] = [Settings] = [Control Panel]
2. Cliquer sur [System] = [Device Manager] = [Sound, vidéo and game controllers] et [Universal Serial Bus controllers.] La fenêtre suivante apparaît et il est possible de vérifier si les pilotes ont été installés.
R
98,
Remarque:
Les éléments apparaissant sur l’écran de lordinateur dépendent des réglages spécifiques de ce dernier.
2. Mettre lampli-tuner sous tension et appuyer sur USB AUDIO sur le panneau avant ou sur USB sur la télécommande.
Le témoin sur la touche USB AUDIO sallume.
3. Connecter lampli-tuner à lordinateur en utilisant un câble USB (non fourni).
L’ordinateur reconnaît automatiquement cette connexion et affiche l’écran suivant sur le moniteur.
S-VIDEO
VIDEO
VIDEO
LAUDIOR
USB AUDIO
Ordinateur
Câble USB
6. Changer le réglage audio de lordinateur.
1. Si le panneau de configuration a été fermé, l’ouvrir de nouveau: Choisir [Start] = [Settings] = [Control Panel]
2. Cliquer sur [Multimedia Properties], puis choisir USB Audio Device [1] pour Playback de Audio puis refermer la fenêtre.
Pour reproduire un CD à partir du lecteur de CD-ROM de lordinateur, cliquer sur [Multimedia], [CD Music] puis cocher la
case [Enable digital CD audio for this CD-ROM device].
Maintenant, lordinateur est prêt pour la lecture par la connexion USB.
Une fois que linstallation est terminée, il est possible dutiliser lordinateur comme source de lecture. Celui-ci reconnaît automatiquement lampli-tuner chaque fois quun câble USB est connecté entre lordinateur et lampli-tuner sous tension.
Lorsque lordinateur nest pas utilisé comme source de lecture, déconnecter le câble USB.
Pour reproduire les sons de lordinateur, se référer aux modes demploi fournis avec lapplication de reproduction sonore installée sur lordinateur.
Remarques:
NE PAS mettre lampli-tuner hors tension ni déconnecter le câble USB
pendant linstallation des pilotes et pendant les quelques secondes quil faut à chaque à l’ordinateur pour reconnaître lampli-tuner.
Utiliser un câble USB rapide (révision 1.0).
Si lordinateur ne reconnaît pas lampli-tuner , déconnecter le câble USB
et le reconnecter. Si cela ne fonctionne pas, redémarrer Windows.
Les pilotes installés sur lordinateur peuvent reconnaître lampli-
tuner uniquement quand le câble USB est connecté entre eux.
Le son peut ne pas être reproduit correctement interrompu ou
dégradé — selon les réglages et les spécifications de lordinateur.
4. Installer les pilotes USB en suivant les instructions sur l’écran.
11
*
MicrosoftR, WindowsR 98, WindowsR Me et WindowsR 2000 sont des marques déposées de Microsoft Corporation.
30° 30°
Installation de lantenne-tige RF
Installation de l’émetteur de signaux IR
La télécommande fournie avec cet ampli-tuner peut émettre des signaux RF (radiofréquence). L’antenne-tige peut recevoir les signaux RF émis de la télécommande. Alors, si lantenne-tige est connectée, il est possible de commander lampli-tuner à une distance de 15 m (50 pieds) en utilisant la télécommande. Cependant si lantenne ne peut pas recevoir de signaux stables, il nest pas possible de commander lampli-tuner correctement.
La distance d’émission des signaux peut différer en fonction des
conditions et des circonstances. Pour améliorer les conditions de transmission, changer la distance et la direction de transmission lors de lutilisation de la télécommande pour commander lampli-tuner.
Sans lantenne-tige RF connectée, il est possible de commander
lampli-tuner avec la télécommande en dirigeant cette dernière directement vers le capteur de télécommande de lampli-tuner.
Installation de lantenne-tige RF
1. Insére r lantenne-tige RF dans la prise RF REMOTE ANTENNA.
RF REMOTE
IR OUT
ANTENNA
L’émetteur de signaux IR peut émettre des signaux IR. Il permet dutiliser le système A V COMPULINK et de commander les appareils des autres fabricants sans diriger la télécommande directement sur capteur de télécommande de l’appareil cible. De plus, l’émetteur de signaux IR réduit les possibilités de mauvais fonctionnement.
Il se peut que l’émetteur de signaux IR ne puisse pas commander les appareils cible en fonction des conditions de fonctionnement et des circonstances comme par exemple langle et la direction de l’émetteur de signaux IR par rapport aux appareils cibles. Si cela se produit, changer langle et la direction de l’émetteur peut résoudre le problème.
Installation de l’émetteur de signaux IR
1. Trouver un emplacement pour attacher
l’émetteur de signaux IR.
Le placer dans un endroit à partir duquel le signal peut atteindre directement le capteur de télécommande des appareils cible (dans sa ligne de vue).
Si la longueur du cordon de l’émetteur de signaux IR nest pas suffisante, utiliser un cordon prolongateur (non fourni).
2. Fixer le ruban adhésif à double-face (fourni) sur l’émetteur de signaux IR.
Emetteur de signaux IR
Français
2. Tourner l’écrou de fixation pour attacher fermement lantenne-tige RF.
RF REMOTE
IR
O
A
U
N
T
T
E
N
N
A
Antenne-tige RF et émetteur de signaux IR
La combinaison de lantenne-tige RF et de l’émetteur de signaux IR (voir ci-à droite) permet dutiliser plus efficacement la fonction multi-pièces. La télécommande fournie avec cet ampli-tuner peut émettre des signaux RF (radiofréquence) et IR (infrarouge) en même temps. L’ampli-tuner reçoit les signaux RF émis de la télécommande et les convertit en signaux IR, émet les signaux RF convertis au capteur de télécommande des autres appareils par l’émetteur de signaux IR. Cela signifie quil est possible non seulement de commander cet ampli-tuner mais aussi les autres appareils à partir de la pièce secondaire.
Ruban adhésif à double-face
3. Connecter la fiche de l’émetteur sur la prise IR OUT de l’ampli-tuner et coller l’émetteur.
RF REMOTE
ANTENNA
IR OUT
Moins de 3m (10 pieds)
Avec un angle
d'environ 60°
Angle d’émission de signal de l’émetteur
Horizontalement: 60˚
Verticalement: 60˚
Remarque:
Pour éviter tout problème de réception à partir de la télécommande, tenir le câbles de connexion et le câble de l’émetteur de signaux IR éloignés de lantenne-tige RF.
15° 45°
12
Connexion du cordon dalimentation secteur
Avant de brancher lampli-tuner sur une prise dalimentation secteur, sassurer que toutes les connexions ont été faites.
Brancher le cordon dalimentation sur une prise secteur murale.
Français
Tenir le cordon dalimentation à l’écart des câbles de connexion et dantenne. Le cordon dalimentation risquerait de causer des bruits ou des interférences sur l’écran. Il est recommandé d’utiliser un câble coaxial pour connecter lantenne car il est correctement blindé contre les interférences.
Remarque:
Les réglages préréglés tels que les canaux préréglés et les ajustements sonores peuvent être effacés au bout de quelques jours dans les cas suivants:
Quand le cordon dalimentation est débranché. – Quand une coupure de courant se produit.
Mise en place des piles dans la télécommande
Avant dutiliser la télécommande, mettre dabord en place les deux piles fournies.
1. Au dos de la télécommande, retirer le couvercle du compartiment à piles.
2. Insérer les piles. Respecter les polarités:
(+) à (+) et (–) à (–).
R6P(SUM-3)/AA(15F)
ATTENTION:
Ne pas toucher le cordon dalimentation avec les mains mouillées.
Ne pas tirer sur le cordon dalimentation pour débrancher la fiche.
Toujours saisir directement la fiche de façon à ne pas endommager le cordon.
3. Remettre le couvercle en place.
Si la télécommande ne peut pas émettre les signaux et commander correctement lampli-tuner, remplacer les piles. Utiliser deux piles sèches de type R6P (SUM-3)/AA(15F).
Remarques:
Lorsque la télécommande est dirigée directement sur le capteur de télécommande de lampli-tuner, ce dernier peut être commandé à partir dune distance de 7 m (23 pieds).
Après le remplacement des piles, régler à nouveau les codes des fabricants (voir page 68).
ATTENTION:
Suivre ces précautions pour éviter toute fuite ou fissuration des piles:
• Placer les piles dans la télécommande de façon que la polarité soit respectée: (+) à (+) et (–) à (–).
Utiliser le type de pile correct. Des piles qui paraissent similaires peuvent différer en tension.
Toujours remplacer les deux piles en même temps.
Ne pas exposer les piles à la chaleur ou à une flamme.
13
Fonctionnement multi-pièces
Avant d’utiliser cet appareil, se familiariser plus à fond avec la fonction multi-pièce. Cette fonction permet d’écouter différentes sources dans deux endroits différents (nous appellerons ces deux endroits pièce principale et pièce secondaire) en utilisant uniquement cet ampli-tuner.
Cette section explique uniquement la connexion des enceintes requise et le fonctionnement de base de la fonction multi-pièces. Pour plus de détails, voir les pages respectives de ce mode demploi.
Connexion des enceintes requise pour la pièce secondaire
Connexion Å Voir aussi Connexion des enceintes avant” à la page 6.
Enceinte droite
+
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
Enceinte droite
MAIN ROOM SPEAKERS
FRONT 1 SPEAKERS
816
FRONT 2 SUB ROOM SPEAKERS
SUB ROOM SPEAKERS
Enceinte gauche
+
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
4 6 LOW
8 16 HIGH
SPEAKER LOAD SELECTOR
Enceinte gauche
Connexion ı Connecter les prises dentrée dun autre amplificateur aux prises SUB ROOM PRE OUT sur le panneau arrière, en utilisant un câble à fiches cinch (RCA) (non fourni).
SUB ROOM PRE OUT
(droite) (gauche)
Autre amplificateur
Enceinte droite
SUB ROOM SPEAKERS
Enceinte gauche
Français
Avantages:
Cette connexion NE nécessite PAS damplificateur de puissance.
Désavantage:
Quand les enceintes de la pièce secondaire sont mises en service, cette connexion NE permet PAS dutiliser les modes Surround/DSP avec les enceintes centrale/arrière (voir page
37) et le mode de lecture DVD MULTI (voir page 49) pour les sources de la pièce principale.
Pour utiliser les enceintes avant connectées aux prises FRONT 2/SUB ROOM SPEAKERS pour la pièce secondaire
Voir “Réglages des enceintes avant pour la pièce principale ou la pièce secondaire” à la page 27 et Mise en service des enceintes avant pour la pièce secondaire” à la page 26.
Remarque:
Utiliser un long câble de signal denceinte détériorera les signaux et entraînera une mauvaise qualité sonore.
Avantages:
Cette connexion PERMET dutiliser le mode Surround/DSP en utilisant les enceintes centrale/arrière (voir page 37) et le mode de lecture DVD MULTI (voir page 49) pour les sources de la pièce principale.
Désavantage:
Cette connexion NÉCESSITE un autre amplificateur.
Pour utiliser les enceintes avant dans la pièce secondaire
Aucun réglage nest nécessaire sur cet ampli-tuner.
Mettre en service et régler correctement lautre amplificateur connecté aux prises SUB ROOM PRE OUT.
Remarque:
Utiliser un long câble de signal denceinte détériorera les signaux et entraînera une mauvaise qualité sonore.
14
Procédure de fonctionnement de base pour
STANDBY ON
la pièce principale
Sur le panneau avant:
1. Appuyer sur POWER.
Le témoin STANDBY sur le panneau avant s’éteint et lindicateur MAIN ROOM sallume sur laffichage.
Pour plus de détails, voir Mise de lappareil sous et hors tension (attente)” à la page 17.
Français
STANDBY
POWER
Le son sort des enceintes de la pièce principale et les touches et les commandes du panneau avant fonctionnent pour la pièce principale.
2. Si aucun son ne sort des enceintes avant, appuyer sur SPEAKERS ON/OFF 1 et/ou SPEAKERS ON/OFF 2 selon la paire d’enceinte souhaitée.
1
2
À partir de la télécommande:
1. Régler le sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM sur MAIN ROOM.
SUB ROOMMAIN ROOM
Les touches et les commandes de la télécommande fonctionnent pour la pièce principale.
2. Appuyer sur AUDIO POWER ON.
Le témoin STANDBY sur le panneau avant s’éteint et lindicateur MAIN ROOM sallume sur laffichage.
Pour plus de détails, voir Mise de lappareil sous et hors
tension (attente)” à la page 17.
Le son sort des enceintes de la pièce principale.
Si aucun son ne sort des enceintes avant, appuyer sur
SPEAKERS ON/OFF 1 et/ou SPEAKERS ON/OFF 2 sur le panneau avant. Le ou les indicateurs SPEAKERS 1 et/ou 2 sallument sur laffichage. Pour plus de détails, voir Mise en service des enceintes avant de la pièce principale” à la page 19.
Le ou les indicateurs choisis sallument sur laffichage.
Pour plus de détails, voir Mise en service des enceintes avant de la pièce principale” à la page 19.
3. Choisir et reproduire une source.
TV SOUND/DBSVIDEOVCR 2VCR 1DVDDVD MULTI
SOURCE NAME
FM / AMUSB AUDIOTAPE / MDCDRCDPHONO
SOURCE NAME
4. Tourner le réglage MASTER VOLUME pour ajuster le niveau de volume des enceintes de la pièce principale.
MASTER VOLUME
3. Choisir et reproduire une source.
DVD DVD MULTI CD
VCR 1 VCR 2
PHONO
TAPE/MD
FM/AMVIDEOTV/DBS
CDR
USB AUDIO
4. Appuyer sur VOLUME +/– pour ajuster le niveau de volume du son des enceintes de la pièce principale.
VOLUME
15
Procédure de fonctionnement de base
STANDBY ON
MASTER VOLUME
pour la pièce secondaire
Les sources et les fonctions disponibles pour la pièce secondaire sont limitées.
Pour plus de détails sur le fonctionnement pour la pièce secondaire, voir Fonctionnement pour la pièce secondaire aux pages 23 à 26.
5. Tournez le réglage MASTER VOLUME pour ajuster le niveau de volume du son des enceintes avant de la pièce secondaire.
Sur le panneau avant:
1. Appuyer sur POWER.
Le témoin STANDBY sur le panneau avant
STANDBY
POWER
s’éteint et lindicateur MAIN ROOM sallume sur laffichage.
Pour plus de détails, voir Mise de lappareil sous et hors tension (attente) et sélection des opérations pour la pièce secondaire” à la page 23.
Le son sort des enceintes de la pièce principale et les touches et les commandes du panneau avant fonctionnent pour la pièce principale.
2. Appuyer sur SUB ROOM ON/OFF
SUB ROOM ON /OFF
de façon que lindicateur SUB ROOM sallume sur laffichage.
Le son sort des enceintes avant de la pièce secondaire. Si aucun son ne sort des enceintes avant, appuyer sur SPEAKERS ON/OFF SUB ROOM de façon que lindicateur SPEAKERS SUB ROOM sallume sur laffichage.
Voir aussi “Réglages des enceintes avant pour la pièce principale ou la pièce secondaire” à la page 27 et Mise en service des enceintes avant pour la pièce secondaire” à la page
26.
Remarque:
Si lenceinte centrale ou les enceintes arrière sont utilisées pour les modes Surround/DSP (voir page 37) pour la pièce principale, la touche SPEAKERS ON/OFF SUB ROOM ne fonctionne pas.
3. Appuyer sur SUB ROOM
SUB ROOM CONTROL
CONTROL de façon que “SUB” et le nom de la source précédemment choisi pour la pièce secondaire apparaissent sur laffichage.
Maintenant les touches et les commandes du panneau avant fonctionnent pour la pièce secondaire.
À partir de la télécommande:
1. Régler le sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM sur SUB ROOM.
SUB ROOMMAIN ROOM
Maintenant les touches et les commandes de la télécommande fonctionnement pour la pièce secondaire.
2. Appuyer sur AUDIO POWER ON.
Le témoin STANDBY sur le panneau avant s’éteint et lindicateur SUB ROOM sallume sur laffichage.
Voir aussi Mise de lappareil sous et hors tension (attente) et
sélection des opérations pour la pièce secondaire à la page 23.
Le son sort des enceintes avant de la pièce secondaire. Si aucun son ne sort des enceintes avant, appuyer sur SPEAKERS ON/OFF SUB ROOM sur le panneau avant de façon que lindicateur SPEAKERS SUB ROOM sallume sur laffichage.
Voir aussi Mise en service des enceintes avant pour la pièce
secondaire” à la page 26.
Remarque:
Si lenceinte centrale ou les enceintes arrière sont utilisées pour les modes Surround/DSP (voir page 37) pour la pièce principale, la touche SPEAKERS ON/OFF SUB ROOM ne fonctionne pas.
3. Choisir et reproduire une source.
DVD DVD MULTI CD
PHONO
Français
4. Choisir et reproduire une source.
TV SOUND/DBSVIDEOVCR 2VCR 1DVDDVD MULTI
SOURCE NAME
FM / AMUSB AUDIOTAPE / MDCDRCDPHONO
SOURCE NAME
Remarques:
Il nest pas possible de choisir DVD MULTI comme source pour la pièce secondaire.
Quand le nom de la source de TV SOUND/DBS est affecté à “TV SOUND, la touche TV SOUND/DBS ne fonctionne pas.
Pour changer le nom de source, voir Modification du nom de la source” à la page 33.
VCR 1 VCR 2
TAPE/MD
FM/AMVIDEOTV/DBS
CDR
USB AUDIO
Remarques:
Il nest pas possible de choisir DVD MULTI comme source pour la pièce secondaire.
Quand le nom de la source de TV SOUND/DBS est affecté à “TV SOUND, le touche TV SOUND/DBS ne fonctionne pas.
Pour changer le nom de source, voir Modification du nom de la source” à la page 33.
Voir aussi Commande de la source de lecture pour la pièce secondaire” à la page 26.
4. Appuyer sur VOLUME +/– pour ajuster le niveau de volume du son des enceintes avant de la pièce secondaire.
VOLUME
16
Fonctionnement pour la pièce principale
ANALOG
VOLUME
MAIN ROOM
L R
SPEAKERS
1
Cette section explique uniquement les opérations communément utilisées pour la reproduction de nimporte quelle source sonore pour la pièce principale. Voir la page 23 les opérations de la pièce secondaire. Il est possible dutiliser le Menu sur écran pour la plupart des opérations de la pièce principale. Pour les détails, vous la page 50.
IMPORTANT:
Vérifier si les indicateurs et les informations corrects apparaissent sur laffichage du panneau avant ou pendant lutilisation des touches et des commandes.
Pour la pièce principale:
L’indicateur MAIN ROOM est allumé.
Le nom de la source pour la pièce secondaire
Français
nest pas allumé sur laffichage.
Lors de lutilisation de la télécommande:Régler le sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM
sur MAIN ROOM”.
–Vérifier si les informations suivantes apparaissent sur laffichage
de la télécommande:
IndicationsSélecteur MAIN ROOM/
SUB ROOM
MAIN ROOM
SUB ROOM
Touches
FM/AM
CD
PHONO
TAPE/MD
DVD ou DVD MUL TI
CDR
USB AUDIO
TV/DBS
VCR 1 VCR 2
VIDEO
SOUND
MAIN ROOM
SUB ROOM
Indications
TUNER
CD
PHONO
TAPE
DVD CDR USB
TV** VCR 1 VCR 2
VIDEO
SOUND
Après appuyer sur SOUND:
DIGITAL EQ EQ
MAIN ROOM
MAIN ROOM
Ex. Quand CD est pressée avec le
ON/OFF ON/OFF POWER POWER
sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM réglé sur “MAIN ROOM”.
Quand le sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM* est réglé et les touches de la liste ci-dessus sont pressées, lindication correspondante apparaît pendant 10 secondes pour confirmation.
Remarques:
*
L’indicateur MAIN ROOM ou SUB ROOM n’apparaît pas quand
aucun indicateur n’apparaît sur la fenêtre daffichage.
**
Quand le sélecteur TV/CATV/DBS est réglé sur CATV/DBS,” “CATV” apparaît comme indication. (Voir page 68.)
17
*
*
SUB ROOM
SUB ROOM
STANDBY
TV/CATV/DBS VCR1
SUB ROOMMAIN ROOM
Mise de lappareil sous et hors tension (attente)
Sur le panneau avant:
Pour mettre lappareil sous tension,
appuyez sur POWER. Le témoin STANDBY sur le panneau avant s’éteint et l’indicateur MAIN ROOM s’allume sur laffichage. Le nom de la source actuelle et le mode Surround/DSP apparaissent sur l’affichage.
SUB ROOMMAIN ROOM
Le nom de la source actuelle et le mode Surround/ DSP pour la pièce principale apparaissent
Le niveau de volume actuel pour la pièce principale apparaît.
Le ou les indicateurs choisis SPEAKERS 1 et/ou 2 sallument aussi sur laffichage.
Si le ou les indicateurs SPEAKERS 1 et/ou 2 ne sallume pas sur laffichage, voir Mise en service des enceintes avant de la pièce principale” à la page 19.
Pour mettre lappareil hors tension (en mode dattente), appuyer de
nouveau sur POWER. Le témoin STANDBY sallume. Une petite quantit é de courant est consommée ne mode d’attente. Pour mettre lappareil complètement hors tension, débrancher le cordon dalimentation secteur.
A partir de la télécommande:
Pour mettre lappareil sous tension,
appuyer sur AUDIO POWER ON.
ON
Le témoin STANDBY s’éteint et lindicateur MAIN ROOM sallume sur laffichage. Le nom de la source actuelle et le mode Surround/DSP apparaissent sur laffichage. Le ou les indicateurs choisis SPEAKERS 1 et/ou 2 sallument aussi sur laffichage.
Si le ou les indicateurs SPEAKERS 1 et/ou 2 ne sallume pas sur laffichage, voir Mise en service des enceintes avant de la pièce principale” à la page 19.
Pour mettre lappar eil hors tension (en mode dattente), appuyer sur AUDIO POWER STANBY.
Le témoin STANDBY sallume en rouge.
Remarques:
Lors de la mise hors tension de lampli-tuner, sassure que personne
n’écoute une source dans la pièce secondaire (les indicateurs SUB ROOM et SPEAKERS SUB ROOM sont allumés sur laffichage).
L’ampli-tuner est mis hors tension avec un niveau de volume de
plus de 40, le niveau de volume est r églé automatiquement au niveau 40” la prochaine fois que lampli-tuner est mis sous tension.
Si TURN ON MAIN OR SUB ROOM appar aît sur laffichage, appuyer
sur MAIN ROOM ON/OFF ou SUB ROOM ON/OFF pour écouter le son dans la pièce principale ou secondaire; sinon, lampli-tuner se mettra hors tension après environ 1 minute. Dans ce cas, lampli-tuner se met sous tension pour la pièce principale en appuyant sur POWER (AUDIO POWER ON sur la télécommande).
STANDBY
POWER
STANDBY
POWER
STANDBY ON
STANDBY ON
Annulation des opérations pour la pièce principale
Pour arrêter les opérations et le son pour les enceintes de la pièce principale, appuyer sur MAIN ROOM ON/OFF.
MAIN ROOM ON /OFF
MAIN ROOM
ON/OFF ON/OFF
SUB ROOM
Sur le panneau avant A partir de la télécommande
L’indicateur MAIN ROOM sur l’affichage s’éteint et l’indicateur des enceintes avant actuelles s’éteint aussi (aucun son nest entendu dans la pièce principale).
Il n'est plus possible dutiliser cet ampli-tuner pour les opérations de la pièce principale.
Pour utiliser de nouveau cet ampli-tuner pour les opérations de la pièce principale, appuyer de nouveau sur MAIN ROOM ON/
OFF. L’indicateur MAIN ROOM s’allume sur l’affichage et les indicateurs des enceintes avant précédemment choisies sallument aussi.
Maintenant, les touches et les commandes sur le panneau avant fonctionnent pour la pièce principale.
Remarques:
L’ampli-tuner est mis hors tension avec un niveau de volume de
plus de 40, le niveau de volume est r églé automatiquement au niveau 40” la prochaine fois que lampli-tuner est mis sous tension.
Si TURN ON MAIN OR SUB ROOM appar aît sur laffichage, appuyer
sur MAIN ROOM ON/OFF ou SUB ROOM ON/OFF pour écouter le son dans la pièce principale ou secondaire; sinon, l’ampli-tuner se mettra hors tension après environ 1 minute .
Sélection de la source de lecture pour la pièce principale
Appuyer sur une des touches de sélection de source.
Le témoin de la source choisie sallume sur le panneau.
Le nom de la source choisie et le mode Surround/DSP apparaît aussi sur laffichage.
Sur le panneau avant:
TV SOUND/DBSVIDEOVCR 2VCR 1DVDDVD MULTI
SOURCE NAME
FM / AMUSB AUDIOTAPE / MDCDRCDPHONO
SOURCE NAME
A partir de la télécommande:
DVD DVD MULTI CD
PHONO
Le nom de la source choisie et le mode Surround/DSP actuel apparaissent.
AUTO MUTING TUNED STEREO
ANALOG
LINEAR PCM
DIGITAL
L
C R
SUBWFR
LS RS
S
SPEAKERS
12
LFE
DGTL
AUTO DVD MULTI
PRO LOGIC DSP
3D–PHONIC MIDNIGHT MODE
HEADPHONE
DIGITAL EQ INPUT ATT
ONE TOUCH OPERATION
SLEEP VOLUME
DVD Choisit le lecteur de DVD. DVD MULTI Choisit le lecteur DVD pour voir un DVD en
utilisant le mode de sortie analogique discrète (reproduction 5,1 canaux). Pour la lecture DVD MULTI, voir page 49.
CD* Choisit le lecteur CD. TAPE/MD* Choisit la platine cassette (ou lenregistreur de
MD).
TV (SOUND)/DBS Choisit le son du téléviseur (ou le tuner DBS). VIDEO Choisit lappareil vidéo connecté aux prises
VIDEO.
PHONO* Choisit le tourne-disque. FM/AM* Choisit la réception FM ou AM.
Chaque fois que la touche est pressée, la bande alterne entre FM et AM.
VCR 1 Choisit lappareil vidéo connecté aux prises
VCR 1.
VCR 2 Choisit lappareil vidéo connecté aux prises
VCR 2.
CDR* Choisit le graveur de CD. USB AUDIO* Choisit lordinateur personnel (PC) connecté à la
prise USB.
Remarques:
Lors de la connexion dun enregistreur de MD (aux prises TAPE/ MD) et dun tuner DBS (aux prises TV SOUND/DBS), changer le nom de la source qui apparaît sur laffichage. Voir page 33 pour les détails.
Quand une des touches de sélection de source, marquée par un astérisque (*), est pressée sur la télécommande, lampli-tuner se met automatiquement sous tension.
Sélection de sources différentes pour limage et le son
Il est possible de regarder limage dun appareil vidéo tout en écoutant le son dun autre appareil.
Appuyer sur lune des touches de sélection de source audio PHONO, CD, CDR, TAPE/MD, USB(AUDIO), FM/AM tout en regardant limage dun appareil vidéo tel que le magnétoscope, le lecteur de DVD, etc.
Le témoin de la source choisie, sur le panneau avant, sallume.
Sur le panneau avant:
TV SOUND/DBSVIDEOVCR 2VCR 1DVDDVD MULTI
SOURCE NAME
FM / AMUSB AUDIOTAPE / MDCDRCDPHONO
SOURCE NAME
Français
VCR 1 VCR 2
TAPE/MD
FM/AMVIDEOTV/DBS
CDR
USB AUDIO
Suite à la page suivante.
18
A partir de la télécommande:
DVD DVD MULTI CD
VCR 1 VCR 2
PHONO
TAPE/MD
FM/AMVIDEOTV/DBS
CDR
USB AUDIO
Remarque:
Une fois que la source vidéo a été choisie, les images de la source
Français
choisie sont envoyées au téléviseur jusqu’à ce quune autre source soit choisie.
Indicateurs denceinte et de signal sur laffichage
En vérifiant les indicateurs suivants, il est possible de vérifier facilement quelles enceintes sont en service et quels signaux entrent dans lampli-tuner de la source.
Indicateurs denceinte (blancs)
LCR
Indicateurs de signal (rouges)
LCR
SUBWFR
LFE
Remarques:
•“S” est le signal monaural arrière. Il est mixé automatiquement àLS et RS.”
Les signaux LFE sont mixés automatiquement aux autres signaux quand le mode dentrée numérique est choisi. Cependant, quandDVD MULTI” est choisi, cet ampli-tuner reproduit les signaux LFE
uniquement par le canal du caisson de grave.
*
Quand SUBWOOFER OUT ON/OFF nest pas pressé pour mettre hors service le caisson de grave.
Ajustement du volume de la pièce principale
Sur le panneau avant:
Pour augmenter le volume, tourner MASTER VOLUME dans le sens des aiguilles dune montre. Pour diminuer le volume, tourner dans le sens contraire.
Quand MASTER VOLUME est tourné
rapidement, le niveau de volume change aussi rapidement.
Quand MASTER VOLUME est tourné
lentement, le niveau de volume change aussi lentement.
MASTER VOLUME
LS RS
SLS RS
Indicateurs denceinte
Les indicateurs correspondent aux enceintes suivantes:
Cadre Enceinte
L Av. gauche R Av. droite
C Centrale LS Ar. gauche RS Ar. droite
Toujours allumés quand la pièce principale est en service. Allumé quand lenceinte corres­pondante est réglée correctement. (Pour les détails, voir page 29.)
Toujours allumé quand
SUBWFR
Caisson de grave
SUBWOOFER est sur YES*. (Pour les détails, voir page 28.)
Indicateurs de signal
Les indicateurs de signal sallument dans les cas suivants:
Quand le mode dentrée DIGITAL (voir page 31) est choisi, seules les indicateurs des signaux entrants sallument.
Quand le mode dentrée ANALOG (voir page 31) est choisi, les
indicateurs sallument de la façon suivante:
- Quand DVD MULTI est choisi
(voir pages 9 et 49), tous les
indicateurs de signal sauf “S” sont toujours allumés sur l’affichage.
- Lorsquune autre source que DVD MULTI est choisie,
seuls
L et R sont toujours allumés sur laffichage.
Pour obtenir les meilleures performances de cet ampli-tuner,
vérifier attentivement les indicateurs denceinte et de signal sur laffichage et régler les enceintes correctement.
A partir de la télécommande:
Pour augmenter le volume, appuyer sur VOLUME +.
VOLUME
Pour diminuer le volume, appuyer sur VOLUME –.
ATTENTION:
Toujours régler le volume au minimum avant de démarrer une source. Si le volume est réglé sur un niveau élevé, la soudaine déflagration d’énergie sonore peut endommager de façon irréversible louïe de lauditeur et/ou détruire les enceintes.
Faire attention de ne pas augmenter trop le volume lors de la commande de lampli-tuner sans écouter le son de lecture. Par exemple, lors de lajustement du niveau de volume de la pièce secondaire à partir de la pièce principale.
Remarques:
Le niveau de volume peut être ajusté à lintérieur dune plage de 0
(minimum) à “90 (maximum).
Si le fonctionnement monotouche est en service (ON) (voir page
34), il nest pas nécessaire dajuster le niveau de volume chaque fois que la source est changée. Il est réglé automatiquement au niveau mémorisé du réglage précédent.
Mise en service des enceintes avant de la pièce principale
A lexpédition de lusine, les deux paires denceintes ont été réglées pour être utilisées dans la pièce principale.
Pour utiliser les enceintes avant connectées aux prises FRONT 2/ SUB ROOM SPEAKERS pour la pièce secondaire, voir Réglages des enceintes avant pour la pièce principale ou la pièce secondaire” à la page 27 et Mise en service des enceintes avant pour la pièce secondaire” à la page 26.
LCR
SUBWFR
LS RS
19
LFE
Ex.Des signaux centraux entrent
de la source, mais lenceinte centrale nest pas prête.
IMPORTANT:
Il est possible de mettre en service les deux paires denceintes avant en même temps uniquement quand le sélecteur SPEAKER LOAD SELECTOR sur le panneau arrière est réglé sur HIGH” et quand aucun signal nest envoyé à l’enceinte centrale et aux enceintes arrière. Sinon, mettre en service une paire denceintes et mettre lautre hors service.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
Si deux paires denceintes sont connectées à l’ampli-tuner et réglées pour la pièce principale, il est possible de choisir celle que lon souhaite utiliser dans la pièce principale.
Pour utiliser les enceintes connectées aux prises FRONT 1 SPEAKERS, appuyer sur
SPEAKERS ON/OFF 1 de façon que lindicateur SPEAKERS 1 sallume sur laffichage. (Sassurer que SPEAKERS 2 nest pas allumé sur laffichage.)
Pour utiliser les enceintes connectées aux prises FRONT 2/SUB ROOM SPEAKERS, appuyer sur SPEAKERS ON/OFF 2 de façon
que lindicateur SPEAKERS 2 sallume sur laffichage. (Sassurer que SPEAKERS 1 nest pas allumé sur laffichage.)
Pour utiliser les deux jeux denceintes, appuyer sur SPEAKERS ON/OFF 1 et SPEAKER ON/OFF 2 de façon que les indicateurs
SPEAKERS 1 et SPEAKERS 2 s’allument sur l’affichage.
Pour nutiliser aucun jeu denceintes, appuyez sur SPEAKERS ON/OFF 1 et SPEAKER ON/OFF 2 de façon que les indicateurs
SPEAKERS 1 et SPEAKERS 2 disparaissent de laffichage. L’indicateur HEADPHONE s’allume et “HEADPHONE”* apparaît sur laffichage.
Mettre les enceintes en service, met aussi en service les modes Surround et DSP choisis précédemment.
Écoute avec un casque d’écoute uniquement:
Il est possible d’écouter avec un casque d’écoute sans mettre hors service les deux paires denceintes en connectant un casque d’écoute à la prise PHONES sur le panneau avant. Si l’on souhaite utiliser un casque sans quaucun son ne sorte des enceintes avant, il faut mettre hors service les deux paires denceintes avant de la façon expliquée ci-dessus.
1
2
Remarques:
Si un mode Surround/DSP avec lenceinte centrale et/ou les
enceintes arrière ou DVD MULTI est choisi quand les deux paires denceintes avant sont en service, les enceintes connectées aux prises FRONT 2/SUB ROOM SPEAKERS sont mises hors service.
*
Si un mode Surround est utilisé avec un mode DAP ou DSP,HEADPHONE DSP apparaît sur laffichage. Vous pouvez profiter dun effet stéréo spacieux avec ce mode.
ATTENTION:
Sassurer de diminuer le volume avant de connecter un casque d’écoute ou de se le mettre sur les oreilles car un niveau de volume élevé peut endommager à la fois le casque et louïe de lauditeur.
Sur le panneau avant:
1. Appuyer répétitivement sur
DIGITAL
EQ
DIGITAL EQ (égalisation) pour choisir la fréquence.
Laffichage change de la façon suivante.
Chaque fois que la touche est pressée, la fréquence avec son niveau actuel change comme suit:
EQ 63Hz
et son niveau
EQ250Hz
et son niveau
EQ16kHz
et son niveau
et son niveau
2. Appuyer répétitivement sur CONTROL UP 5/DOWN pour
EQ 4kHz
EQ 1kHz
et son niveau
CONTROL
DOWN UP
ajuster le niveau de fréquence.
Le niveau de fréquence change par pas de 2 dB de –8 dB à +8 dB. L’indicateur DIGITAL EQ s’allume sur l’affichage.
3. Répéter les étapes 1 et 2 pour ajuster les autres niveaux de fréquence.
Pour aplanir les courbes de fréquence pour l’égalisation numérique
Régler tous les niveaux de fréquence sur 0 à l’étape 2. L’indicateur DIGITAL EQ s’éteint de l’affichage.
À partir de la télécommande:
SOUND
1. Appuyer sur SOUND.
Les touches numériques peuvent être utilisées pour les ajustements sonores.
2. Appuyer répétitivement sur DIGITAL EQ (égalisation) pour choisir la fréquence souhaitée.
Laffichage change de la façon suivante.
Chaque fois que la touche est pressée, la fréquence avec son
niveau actuel change comme suit:
EQ 63Hz
et son niveau
EQ16kHz
et son niveau
EQ250Hz
et son niveau
EQ 4kHz
et son niveau
et son niveau
3. Appuyer répétitivement sur
DIGITAL EQ
10
RETURN
EQ 1kHz
+
LEVEL
LEVEL + ou LEVEL pour ajuster le niveau de fréquence.
Le niveau de fréquence change par pas de 2 dB de –8 dB à +8 dB. L’indicateur DIGITAL EQ sallume sur laffichage.
Chaque fois que la touche est pressée, EQ apparaît sur la
fenêtre daffichage de la télécommande.
LEVEL
4. Répéter les étapes 2 et 3 pour ajuster les autres niveaux de fréquence.
Français
Ajustement des courbes d’égalisation
Il est possible dajuster l’égalisation à son goût.
Il est possible de faire ce réglage pour chaque source.
Avant de commencer, se rappeler...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
Pour aplanir les courbes de fréquence pour l’égalisation numérique
Régler tous les niveaux de fréquence sur 0 à l’étape 3. L’indicateur DIGITAL EQ s’éteint de l’affichage.
Remarques:
Cette fonction ne sapplique quaux sources de la pièce principale.
L’égalisation numérique ne peut pas être ajustée quand la fonction
de ligne directe est en service. (Voir page 22.)
L’égalisation numérique affecte uniquement le son des enceintes avant.
20
Ecoute de nuit Mode de minuit
Renforcement des graves
En utilisant le mode de minuit, il est possible de profiter dun son puissant même à un faible niveau de volume.
Il est possible de réaliser ce réglage pour chaque source.
Appuyer sur MIDNIGHT MODE.
MIDNIGHT MODE
MIDNIGHT MODE
Français
Sur le panneau avant
Chaque fois que la touche est pressée, le mode de minuit change comme suit.
MIDNIGHT 1 MIDNIGHT 2
NORMAL
MIDNIGHT 1: Choisir ce mode pour compresser légèrement la
plage dynamique. L’indicateur MIDNIGHT MODE s’allume sur laffichage.
MIDNIGHT 2: Choisir ce mode pour compresser complètement la
plage dynamique. (Pratique la nuit) L’indicateur MIDNIGHT MODE s’allume sur laffichage.
NORMAL: Choisir ce mode pour profiter du son Surround
avec sa plage dynamique complète. (Aucun effet appliqué.) L’indicateur MIDNIGHT MODE s’éteint de laffichage.
Remarques:
Cette fonction ne sapplique quaux sources de la pièce principale.
Quand la fonction de ligne directe est mise en service, le mode de
minuit est annulé temporairement. (Voir page 22.)
Le mode de minuit ne fonctionne pas avec le mode de lecture DVD
MULTI.
A partir de la télécommande
Il est possible daccentuer le niveau des graves.
Il est possible de faire ce réglage pour chaque source.
Appuyez sur BASS BOOST.
BASS BOOST
Le témoin BASS BOOST sur le panneau avant sallume.
Chaque fois que la touche est pressée, la fonction de renforcement
des graves est mise en service (BOOST ON) et hors service (BOOST OFF). – Choisir BOOST ON pour mettre la fonction en service.
Le témoin BOOST sur la touche du panneau avant sallume.
– Choisir BOOST OFF pour annuler la fonction.
Le témoin BASS BOOST sur la touche du panneau avant s’éteint.
Remarques:
Cette fonction ne sapplique quaux sources de la pièce principale.
Cette fonction naffecte pas les sons sortis par les enceintes
arrières.
BASS BOOST
A partir de la télécommandeSur le panneau avant
Mise en sourdine du son de la pièce principale
A partir de la télécommande SEULEMENT:
Appuyer sur MUTING pour couper le
MUTING
son de toutes les enceintes et du casque d’écoute connecté.
MUTING apparaît sur laffichage et le son est coupé (lindicateur du niveau de volume s’éteint).
Pour rétablir le son, appuyer de nouveau sur MUTING de façon que MUTING OFF apparaisse sur laffichage.
Tourner MASTER VOLUME sur le panneau avant ou appuyer sur VOLUME +/– sur la télécommande restaure aussi le son.
Mise en service du son du caisson de grave
Il est possible dannuler le son du caisson de grave même quand un caisson de grave est connecté et que “SUBWOOFER” est réglé sur YES (voir page 28). Cest pratique pour profiter du son Surround la nuit.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
Appuyer sur SUBWOOFER OUT ON/OFF pour annuler la sortie du caisson de grave.
Chaque fois que la touche est pressée, la sortie du caisson de grave est mise hors service (SUBWFR OFF) ou en service (SUBWFR ON).
– Choisir SUBWFR OFF pour mettre hors service
la sortie du caisson de grave.
– Choisir SUBWFR ON pour la mettre en service.
Remarque:
Il nest pas possible de choisir SUBWFR OFF” quand FRONT SPK est réglé sur SMALL”. Voir page 29.
SUBWOOFER OUT ON/OFF
21
Atténuation du signal d’entrée
Quand le niveau dentrée de la source sonore est trop élevé, les sons sont déformés. Si cela se produit, il faut atténuer le niveau du signal dentrée pour éviter la distorsion du son.
Il est possible de faire ce réglage pour chaque source.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
Maintenir pressée INPUT ATT de façon que lindicateur INPUT ATT sallume sur laffichage.
Chaque fois que la touche est pressée, le mode datténuation du signal d’entrée se met en service (ATT ON) ou hors service (NORMAL).
Remarques:
Cette fonction est disponible uniquement pour les sources de la
pièce principale connectées aux prises analogiques.
Lorsque DVD MULTI est choisi comme source, cet effet ne
fonctionne pas.
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
Loading...
+ 54 hidden pages