MAIN ROOM ON/OFF SUB ROOM ON/OFF SUB ROOM CONTROL DIMMER
LEVEL
DIGITAL
ADJUST
EQ
EFFECT SETTING
CONTROL
DOWN UP
MASTER VOLUME
LINE DIRECT
BASS BOOST
MAIN ROOM
SUB ROOM
STANDBY
POWER
1
2
FM/AM TUNING FM/AM PRESET FM MODE
DIGITAL
DIGITAL
SURROUND
SURROUND ON/OFF
USB AUDIO
S-VIDEO VIDEO
MEMORY
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
VIDEO
MIDNIGHT MODEDSP MODE
L—AUDIO—R
+
SPEAKERS ON/OFF
SUBWOOFER OUT ON/OFF
PHONES
DIGITAL
INSTRUCTIONS
MANUAL D’INSTRUCTIONS
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0620-002A
[C]
Warnings, Cautions and Others/
Mises en garde, précautions et indications diverses
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK)
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
"dangerous voltage" within the product's
enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE
OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE
THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
For the main unit:
Declaration of Conformity
Model Number:
Trade Name:
Responsible Party:
Address:
Telephone Number:
This device complies with Part 15 of FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) This device may not
cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause
undesired operation.
RX-9010VBK
JVC
JVC Americas Corp.
1700 Valley Road, Wayne
New Jersey 07470
973-315-5000
Pour l’appareil principal:
Déclaration de conformité
Numéro de modèle:RX-9010VBK
Nom de marque:JVC
Personne responsable: US JVC CORP.
Adresse:1700 Valley Road
Numéro de téléphone: (973) 315-5000
Cet ensemble se conforme à la partie 15 des règles de la FCC
(Federal Communications Commission), Le fonctionnement est
sujet aux deux conditions suivantes:
(1) Cet appareil ne peut pas causer d’interférences nuisibles, et (2)
cet appareil doit accepter toute interférence reçue, comprenant
des interférences qui peuvent causer un mauvais fonctionnement.
Wayne, N.J. 07470
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
Note to CATV system installer:
This reminder is provided to call the CATV system installer’s
attention to Section 820-40 of the NEC which provides
guidelines for proper grounding and, in particular, specifies that
the cable ground shall be connected to the grounding system
of the building, as close to the point of cable entry as practical.
Caution –– POWER switch!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The
POWER switch in any position does not disconnect the mains
line. The power can be remote controlled.
Attention –– Commutateur POWER!
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le
courant. Le commutateur POWER ne coupe jamais
complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le
courant peut être télécommandé.
Caution –– SPEAKER LOAD SELECTOR switch!
Match the position of SPEAKER LOAD SELECTOR switch on the
back panel to the impedance of the speaker connected, to protect
from overheating.
For the main unit:
This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that
to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Changes or modifications not expressly approved by the
manufacturer for compliance could void the user’s authority to
operate the equipment.
For the remote control:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) This device may not
cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Changes or modifications not expressly approved by the
manufacturer for compliance could void the user’s authority to
operate the equipment.
G-1
For Canada/pour Le Canada
For the main unit / Pour l’appareil principal
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE CLASS
B LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL
APPARATUS AS SET OUT IN THE INTERFERENCE-CAUSING
EQUIPMENT STANDARD ENTITLED “DIGITAL APPARATUS,”
ICES-003 OF THE DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS.
CET APPAREIL NUMERIQUE RESPECTE LES LIMITES DE
BRUITS RADIOELECTRIQUES APPLICABLES AUX APPAREILS
NUMERIQUES DE CLASSE B PRESCRITES DANS LA NORME
SUR LE MATERIEL BROUILLEUR; “APPAREILS
NUMERIQUES”, NMB-003 EDICTEE PAR LE MINISTRE DES
COMMUNICATIONS.
For Canada/pour le Canada
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE
BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT
ATTENTION: POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA
BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER
JUSQUAU FOND
For the remote control / Pour la télécommande
This device complies with RSS-210 of Industry Canada Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device
may not cause interference, and (2) this device must accept any
interference, including interference that may cause undesired
operation of the device.
Cet appareil est conforme au règlement CNR-210 de l’industrie du
Canada. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux
conditions suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage et (2)
l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage
radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de
compromettre le fonctionnement du dispositif.
EnglishFrançais
Caution: Proper Ventilation
T o avoide risk of electric shock and fire and to protect from damage.
Locate the apparatus as follows:
Front:No obstructions open spacing.
Sides:No obstructions in 10 cm from the sides.
Top:No obstructions in 10 cm from the top.
Back:No obstructions in 15 cm from the back
Bottom:No obstructions, place on the level surface.
In addition, maintain the best possible air circulation as illustrated.
Spacing 15 cm or more
Dégagement de 15 cm
ou plus
Wall or obstructions
Mur, ou obstruction
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât.
Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants
Avant:Rien ne doit gêner le dégagement
Flancs:Laisser 10 cm de dégagement latéral
Dessus:Laisser 10 cm de dégagement supérieur
Arrière:Laisser 15 cm de dégagement arrière
Dessous:Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil
Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme
illustré.
RX-9010VBK
sur une surface plate.
Front
Avant
Stand height 15 cm or more
Hauteur du socle: 15 cm ou plus
Il est possible d’utiliser les “Menus sur écran” pour la plupart
des opérations pour la pièce principale. Pour plus de détails,
voir page 50.
Indique les fonctions qu’IL EST POSSIBLE
D’UTILISER quand l’ampli-tuner est prêt pour la
pièce secondaire.
1
Introduction
Merci d’avoir acheté un de nos produits JVC.
Avant d’utiliser cet appareil, lire attentivement et complètement ce mode d’emploi avant d’en obtenir les meilleures
performances possibles de l’appareil et le conserver à titre de référence.
Caractéristiques
Décodeur Dolby Digital intégré
Il est possible de profiter du Dolby Digital, un des systèmes de
cinéma chez soi disponible le plus avancé. Le Dolby Digital, avec
cinq canaux couvrant toute la gamme et un canal LFE (caisson de
grave) permet d’obtenir chez soi un son de cinéma des plus
spectaculaire lors de la lecture d’un DVD.
Compatibilité avec le DTS Digital Surround
Le RX-9010VBK est aussi compatible avec le DTS Digital
Surround. Le DTS Digital Surround est un format de piste sonore
numérique pour film qui offre 5,1 canaux comme le Dolby Digital.
Utilisant un faible taux de compression audio, il reproduit un son
plus naturel, solide et clair.
Opérations multi-pièces
Vous pouvez connecter deux paires d’enceintes avant au
RX-9010VBK, et les utiliser pour écouter différentes sources dans
différentes pièces (pièce principale et pièce secondaire) en même
temps.
Télécommande multimarques RF/IR
La télécommande émet non seulement des infrarouges (IR) mais
aussi des signaux radiofréquence (RF) comme commandes codées
pour commander l’ampli-tuner. L’antenne-tige RF peut recevoir
les signaux RF (radio fréquence) envoyés par la télécommande.
De plus l’émetteur de signaux IR fourni peut émettre des signaux
IR pour commander d’autres appareils vidéo.
• La télécommande fournie avec cet ampli-tuner peut transmettre
les signaux de télécommande de beaucoup d’appareils d’autres
fabricants.
Système de commande à distance COMPU LINK
Le système de commande à distance COMPU LINK permet de
commander d’autres appareils audio JVC à partir de cet ampli-
tuner.
Précautions
Sources d’alimentation
• Pour débrancher l’ampli-tuner de la prise murale, tirer toujours sur
la fiche et non pas sur le cordon d’alimentation.
• Ne pas manipuler le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
• Si l’ampli-tuner ne doit pas être utilisé pendant une longue période
de temps, débrancher le cordon d’alimentation secteur de la prise
murale.
Fonctionnement multi-pièces
• Ne pas utiliser la télécommander à l’extérieur ni n’installer les
enceintes à l’extérieur.
• Lors de l’utilisation de l’ampli-tuner à partir d’un endroit où l’on
ne peut pas voir l’ampli-tuner (par exemple à partir de la cuisine
quand l’ampli-tuner se trouve dans le salon), faire attention aux
points suivants pour ne pas surprendre les autres personnes:
– Faire attention de ne pas trop augmenter le volume lors de la
commande de l’ampli-tuner sans écouter le son de la source de
lecture.
– Faire attention de ne pas surprendre d’autres personnes par
l’apparition soudaine du son lors de la mise sous tension de
l’ampli-tuner. (Une augmentation soudaine du son peut aussi
surprendre d’autres personnes.)
• Si l’ampli-tuner fonctionne tout seul ou ne fonctionne pas
correctement, les choses suivantes peuvent en être la cause:
– Interférences extérieures aux communications RF entre l’ampli-
tuner et la télécommande.
– La télécommande est utilisée accidentellement. Par exemple, un
livre est posé dessus et appuie sur certaines touches de la
télécommande.
• Si un voisin utiliser le même système ou un système similaire de
télécommande RF, l’ampli-tuner peut recevoir les signaux envoyés
de ce système de télécommande RF qui peuvent causer un
fonctionnement accidentel de l’ampli-tuner. Si cela se produit,
arrêter d’utiliser d’antenne-tige RF et la télécommande et
consulter le revendeur JVC ou le centre de service JVC le plus
proche.
Français
Système de commande à distance TEXT COMPU
LINK
Le système de commande à distance TEXT COMPU LINK a été
conçu pour s’occuper des informations enregistrées sur les CD
Text et les MD. En utilisant les informations des disques, il est
possible de commander le lecteur CD ou l’enregistreur de MD à
travers l’ampli-tuner.
Système de commande à distance AV COMPU
LINK
Le système de commande à distance AV COMPU LINK permet de
commander les autres appareils vidéo JVC à partir de cet ampli-
tuner.
Autres
• Si un objet métallique ou liquide tombait à l’intérieur de
l’appareil, débrancher l’appareil et consulter le revendeur avant de
continuer d’utiliser l’appareil.
• Ne pas démonter l’appareil. Il n’y a aucune pièce réparable par
l’utilisateur à l’intérieur.
En cas de problème, débranchez le cordon d’alimentation secteur et
consulter le revendeur JVC.
2
Identification des parties
Pour plus d’informations, se référer aux pages indiquées entre parenthèses.
Panneau avant
2134
5
6
8
7
Français
FM/AM TUNINGFM/AM PRESETFM MODE
STANDBY
POWER
SPEAKERS ON/OFF
1
MAIN ROOM
2
SUB ROOM
SUBWOOFER OUT ON/OFF
PHONES
u
i
DIGITAL
SURROUND
SURROUND ON/OFF
o
DIGITAL
USB AUDIO
1 Touche POWER et témoin STANDBY (15 – 17, 23)
2 • Touche SPEAKERS ON/OFF 1 (MAIN ROOM) (15, 20)
7 Touche FM MODE (36)
8 Touche MEMORY (35, 36)
9 Affichage (17, 18, 23, 25)
p Touche DIGITAL EQ (20)
q Touche LEVEL ADJUST (27, 28, 41, 45, 46, 48, 49)
w Capteur de télécommande (13)
e Touche MAIN ROOM ON/OFF (18)
r Touche SUB ROOM ON/OFF (16, 23, 24)
t Touche SUB ROOM CONTROL (16, 23, 24)
y Touche DIMMER (22)
S-VIDEO VIDEO
FM MODE
MEMORY
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
VIDEO
a;
MIDNIGHT MODEDSP MODE
L—AUDIO—R
ANALOG
LINEAR PCM
DIGITAL
s
L
C R
SUBWFR
LS RS
S
SPEAKERS
12
SUBROOM
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
RX-9010V
DGTL
AUTODVD MULTI
LFE
9
SOURCE NAME
d
PRO LOGIC
DSP
HEADPHONE
AUTO MUTING TUNED STEREO
3D–PHONIC MIDNIGHT MODE
DIGITAL EQ INPUT ATT
pwy
qert
MAIN ROOM ON/OFF SUB ROOM ON/OFF SUB ROOM CONTROL DIMMER
ONE TOUCH OPERATION
MAIN ROOM
SUB ROOM
SLEEP VOLUME
TV SOUND/DBSVIDEOVCR 2VCR 1DVDDVD MULTI
SOURCE NAME
FM / AMUSB AUDIOTAPE / MDCDRCDPHONO
f
g
LEVEL
DIGITAL
ADJUST
EQ
EFFECT SETTING
CONTROL
DOWN UP
h
j
k
MASTER VOLUME
u Prise PHONES (20)
i Touche SUBWOOFER OUT ON/OFF (21)
o Touche et témoin SURROUND ON/OFF (41, 45)
; Prise USB AUDIO (11)
a Prises d’entrée VIDEO (9)
s Touche MIDNIGHT MODE (21)
d Touches et témoins de sélection de source (18, 25)
DVD MULTI, DVD, VCR 1, VCR 2, VIDEO,
TV SOUND/DBS, PHONO, CD, CDR, TAPE/MD, USB
AUDIO, FM/AM
f Touches SOURCE NAME (33)
g Touche EFFECT (41, 42, 45 – 48)
h Touches CONTROL UP 5/DOWN ∞
(20, 27 – 34, 41, 42, 45 – 49)
j Touche SETTING (27 – 34)
k Touche MASTER VOLUME (15, 16, 19, 25)
l Touche et témoin BASS BOOST (21)
/ Touche et témoin LINE DIRECT (22)
LINE DIRECT
BASS BOOST
l/
3
Télécommande
1
2
3
a
b
4
5
6
7
8
9
0
-
=
~
!
STANDBY
TV/CATV/DBS
PHONO
TAPE/MD
USB AUDIO
FM/AMVIDEOTV/DBS
ROOM SIZE
SUBWFR
LIVENESS
REAR•R
89
CENTER TONE
FM MODE
DSP BASS BOOSTSURROUND
MIDNIGHT MODE
FF/
VOLUME
REMOTE CONTROL
ON
VCR1
CD
CDR
+
100
100
CATV/
TEXT
DISPLAY
EXIT
SUB ROOM
MAIN ROOM
MAIN ROOM
SUB ROOM
ON/OFF ON/OFF POWER POWER
SUB ROOMMAIN ROOM
DVD
DVD MULTI
VCR 1VCR 2
ANALOG/DIGITAL L—BALANCE—REFFECT
INPUT
123
CENTER
SOUND
456
+
REAR•L
LEVEL
/P
7
DIGITAL EQ
–
LEVEL
10
RETURN
TEST
ON/OFFMODE
LINE DIRECT
SLEEPDIMMER
/ REW
PLAY
TUNING
DOWNUP
STOPPAUSE
REC
TV/VIDEO
CHANNEL
TV VOL
MENU
DVD
MENU
MUTING
SET
RM-SRX9010J
A/V CONTROL RECEIVER
1 Sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM (15 – 17, 23, 24)
2 Touche MAIN ROOM ON/OFF (18)
Cette section explique comment connecter les appareils audio/vidéo et les enceintes à l’ampli-tuner, et comment
connecter l’appareil au secteur.
Avant l’installation
Général
• S’assurer d’avoir les mains sèches.
• Mettre tous les appareils hors tension.
• Lire les modes d’emploi fournis avec les appareils qui doivent êtreconnectés.
Français
Emplacement
• Installer l’ampli-tuner dans un endroit plat et protégé de
l’humidité.
• La température autour de l’ampli-tuner doit être comprise entre
–5˚C et 35˚C (23˚F et 95˚F).
• S’assurer qu’il y a une bonne ventilation autour de l’appareil. Une
mauvaise ventilation peut entraîner une surchauffe et endommager
l’ampli-tuner.
Manipulation de l’ampli-tuner
• N’insérer aucun objet métallique à l’intérieur de l’ampli-tuner.
• Ne pas démonter l’ampli-tuner ni ne retirer les vis, les couvercles
ou le compartiment.
• Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
Vérification des accessoires fournis
Connexion des antennes FM et AM
Connexion de l’antenne FM
A
N
N
A
ANTENNA
AM
LOOP
E
T
N
A
75
L
IA
FM
X
A
O
C
M
A
M
A
T
P
X
O
E
O
L
B
N
A
M
A
P
O
LO
Antenne FM
Etendre l’antenne FM fournie horizontalement.
FM 75
COAXIAL
Câble d’antenne FM extérieure
AM
EXT
(non fourni)
A
N
N
E
T
75
L
M
IA
F
X
A
O
C
M
A
T
EX
Vérifier que tous les articles suivants sont bien fournis avec
l’ampli-tuner.
Le nombre entre parenthèses indique la quantité d’articles fournis.
• Télécommande (1)
• Piles (2)
• Antenne cadre AM (1)
• Antenne FM (1)
• Antenne-tige RF (1)
• Émetteur de signaux IR (1)
Si quelque chose manquait, contacter le revendeur immédiatement.
A. Utilisation de l’antenne FM fournie
L’antenne FM fournie peut être connectée à la prise FM 75Ω
COAXIAL de façon temporaire.
B. Utilisation d’un connecteur de type standard avec une
antenne FM extérieure (Non fourni)
Un connecteur de type standard devrait être connecté à la prise
FM 75Ω COAXIAL.
Remarque:
Si la réception est mauvaise, connecter une antenne extérieure.
Avant de connecter un câble coaxial 75Ω (câble rond provenant de
l’antenne extérieure), déconnecter l’antenne-fil FM fournie.
5
Connexion de l’antenne AM
Procédure de connexion de base
Insérer les languettes du cadre dans
les fentes de la base pour assembler
l’antenne cadre AM.
Antenne cadre AM
2
3
1
ANTENNA
AM
LOOP
FM 75
COAXIAL
AM
EXT
Fil extérieur recouvert de vinyle (non fourni)
Tourner le cadre jusqu’à l’obtention de la meilleure réception.
Remarques:
• Si le fil de l’antenne cadre AM est recouvert de vinyle,
retirer ce dernier en le tordant comme montré sur
l’illustration ci-contre.
• S’assurer que les conducteurs de l’antenne ne touchent
aucune autre prise, cordon de connexion et cordon d’alimentation.
Cela pourrait nuire à la réception.
• Si la réception est mauvaise, connecter un fil extérieur recouvert de
vinyle à la prise AM EXT. (Laisser l’antenne cadre AM connectée.)
1
2
3
4
1 Couper, tordre et retirer l’isolant à l’extrémité de
chaque câble de signal d’enceinte (non fourni).
2 Tournez la prise dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
3 Insérez le câble de signal d’enceinte.
4 Tournez la prise dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Connexion des enceintes avant
Il est possible de connecter deux paires d’enceintes avant — une
paire aux prises FRONT 1 SPEAKERS, et l’autre paire aux prises
FRONT 2 / SUB ROOM SPEAKERS.
Les enceintes connectées aux prises FRONT 2 / SUB ROOM
SPEAKERS peuvent être utilisées de la façon suivante:
• Comme seconde paire d’enceinte dans la pièce d’écoute principale
• Comme enceinte principales dans la pièce d’écoute secondaire
lors de l’utilisation de la fonction multi-pièces.
Enceinte
droite
FRONT 1 SPEAKERS
Enceinte
gauche
Français
Connexion des enceintes
Il est possible de connecter les enceintes suivantes:
• Deux paires d’enceintes avant pour produire un son stéréo normal.
• Une paire d’enceintes arrière pour profiter des effets Surround.
• Une enceinte centrale pour produire des effets Surround plus
efficaces (pour accentuer les voix humaines).
• Un caisson de grave actif pour améliorer les graves.
IMPORTANT:
Après la connexion des enceintes de la liste ci-dessus, régler
leurs informations correctement:
• Pour obtenir le meilleur effet Surround et DSP possible
dans la pièce principale, voir page 29.
• Pour utiliser la fonction multi-pièces, voir “Réglage des
enceintes avant pour la pièce principale ou la pièce
secondaire” à la page 27.
Pour chaque enceinte (à l’exception du caisson de grave), connecter
les prises (+) et (–) du panneau arrière aux prises marquées (+) et (–)
sur les enceintes. Pour la connexion du caisson de grave, voir page 7.
ATTENTION:
Utiliser des enceintes avec l’impédance d’enceinte (SPEAKER
IMPEDANCE) indiquée sur les prises d’enceintes.
+
RIGHTLEFTRIGHTLEFT
–
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
FRONT 2 SUB ROOM SPEAKERS
Enceinte
droite
FRONT 1 SPEAKERS
+
–
816
FRONT 2 / SUB ROOM
SPEAKERS
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
4 6 LOW
8 16 HIGH
SPEAKER LOAD SELECTOR
Enceinte
gauche
IMPORTANT pour la connexion à FRONT 1 SPEAKERS:
Pour obtenir la meilleure puissance de sortie de l’ampli-tuner, et pour
éviter que celui-ci surchauffe, l’ampli-tuner est muni d’un sélecteur
d’impédance d’enceinte SPEAKER LOAD SELECTOR qui doit être
réglé comme suit:
• Régler sur la position “HIGH” quand l’impédance des enceintes
avant connectées est comprise entre 8 Ω et 16 Ω.
• Régler sur la position “LOW” quand l’impédance des enceintes
avant connectées est comprise entre 4 Ω et 6 Ω.
6
Connexion des enceintes arrière et de l’enceinte
centrale
Puis connecter les enceintes arrière aux prises REAR SPEAKERS et
l’enceinte centrale aux prises CENTER SPEAKER en utilisant ces
câbles.
Connexions analogiques
Connexion des appareils audio
Utiliser des câbles munis de fiches cinch (non fournis).
Connecter la fiche blanche à la prise audio gauche et la fiche rouge à
la prise audio droite.
Enceinte
centrale
Français
CENTER
SPEAKER
+
REAR SPEAKERS
+
Enceinte
arrière droite
–
RIGHTLEFT
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
–
816
Connexion du caisson de grave
Il est possible d’améliorer les graves en connectant un caisson de
grave.
Connecter la prise d’entrée d’un caisson de grave actif à la prise
SUBWOOFER OUT sur le panneau arrière, en utilisant un câble
muni de fiches cinch (non fourni).
Enceinte
arrière gauche
SUBWOOFER
OUT
ATTENTION:
Si un appareil de traitement du son tel qu’un égaliseur graphique est
connecté entre les appareils source et cet ampli-tuner, la sortie
sonore à travers cet ampli-tuner peut être déformée.
Tourne-disque
AUDIO
REAR
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
MD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
CDR
IN
(PLAY)
Tourne-disque
A la sortie audio
Si le tourne-disque est muni d’un
RIGHTLEFT
câble de mise à la terre, connecter ce
câble à la vis de terre (H) sur le
panneau arrière.
Caisson de grave actif
Connexion des appareils audio/vidéo
Il est possible de connecter les appareils audio/vidéo suivants à cet
ampli-tuner. Se référer aussi aux modes d’emploi fournis avec ces
appareils.
Appareils audioAppareils vidéo
• Tourne-disque• Lecteur de DVD*
• Lecteur CD*• Téléviseur*
• Platine cassette• Tuner DBS*ou enregistreur de MD*• Magnétoscopes
• Graveur de CD*• Camescope
• Ordinateur personnel (PC)
*
Il est possible de connecter ces appareils en utilisant les méthodes
décrites dans “Connexions analogiques” (ci-à droite) ou dans“Connexions numériques” (voir page 10).
Ex.: Cette connexion est pour un tourne-disque à cellule de
type MM (à aimant mobile).
Remarque:
Les tourne-disques incorporant une cellule à faible signal de sortie
telle qu’une MC (type à bobine mobile) doivent être connectés à
l’ampli-tuner à travers un amplificateur de tête ou un amplificateur
élévateur disponible dans le commerce. Une connexion directe
résulterait en un volume insuffisant.
Lecteur CD
RIGHTLEFT
AUDIO
REAR
PHONO
Lecteur CD
CD
OUT
(REC)
TAPE
A la sortie audio
(PLAY)
OUT
(REC)
CDR
(PLAY)
MD
IN
IN
7
Platine cassette ou enregistreur de MD
Platine cassette
A l’entrée audio
RIGHTLEFT
Enregistreur de MD
AUDIO
REAR
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
MD
IN
(PLAY)
A la sortie audio
A la sortie audioA l’entrée audio
Remarque:
Il est possible de connecter une platine cassette ou un enregistreur
de MD aux prises TAPE/MD. Lors de la connexion d’un enregistreur
de MD aux prises TAPE/MD, changer le nom de la source, qui
apparaît sur l’affichage lors de la sélection de source, sur “MD”. Voir
page 33, pour les détails.
Connexion des appareils vidéo
Utiliser des câbles munis de fiches cinch (non fournis).
Connecter la fiche blanche à la prise audio gauche, la prise rouge à
la fiche audio droite et la fiche jaune à prise vidéo.
• Si les appareils vidéo possèdent des prises S-vidéo (séparation Y/
C) et/ou en composante vidéo (Y, PB/CB, PR/CR), les connecter en
utilisant un câble S-vidéo (non fourni) et/ou un câble en
composantes vidéo (non fourni). En utilisant ces prises, il est
possible d’obtenir une meilleure qualité vidéo dans l’ordre suivant
— Composantes vidéo > S-vidéo > Vidéo composite.
IMPORTANT:
Cet ampli-tuner est muni des prises vidéo suivantes — vidéo
composite, S-vidéo et composantes vidéo. Il est possible de les
utiliser sans distinction pour connecter un appareil vidéo.
Cependant, noter que les signaux vidéo d’un type de prises
d’entrée ne sont sortis que par le même type de prise de sortie.
Par conséquent, si un appareil d’enregistrement vidéo et un appareil
de lecture vidéo sont connectés à l’ampli-tuner par des prises vidéo
de type différent, il n’est pas possible d’enregistrer l’image de
l’appareil de lecture sur l’appareil d’enregistrement. De plus, si le
téléviseur et l’appareil de lecture vidéo sont connectés à l’ampli-tuner
par des prises vidéo de type différent, il n’est pas possible de voir
l’image de lecture de l’appareil de lecture vidéo sur le téléviseur.
Magnétoscope
A
Magnétoscope
S-VHS (ou VHS)
DC
Français
Graveur de CD
A l’entrée audio
Graveur de CD
RIGHTLEFT
AUDIO
REAR
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
MD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
CDR
IN
(PLAY)
A la sortie audio
Si les appareils audio possèdent une prise COMPU LINK ou
TEXT COMPU LINK
• Voir aussi la page 55 pour des informations détaillées sur les
connexions et le système de commande à distance COMPU LINK.
• Voir aussi la page 57 pour des informations détaillées sur les
connexions et le système de commande à distance TEXT COMPU
LINK.
AUDIO
B
RIGHTLEFT
DVD
FRONT
TV SOUND
DBS
OUT
(REC)
VCR1
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR2
IN
(PLAY)
MONITOR
OUT
VIDEO
A
B
Magnétoscope
S-VHS (ou VHS)
Å A la sortie audio du canal gauche/droit
ı A l’entrée audio du canal gauche/droit
Ç A la sortie S-vidéo
Î A la sortie composite vidéo
‰ A l’entrée composite vidéo
Ï A l’entrée S-vidéo
F
E
S-VIDEOVIDEO
D
C
F
E
8
Téléviseur et/ou tuner DBS
Lors de la connexion du téléviseur aux prises AUDIO
(TV SOUND/DBS), NE PAS connecter la sortie vidéo
du téléviseur à ces prises d’entrée vidéo.
Caméscope
Les prises VIDEO sur le panneau avant sont très pratiques pour
connecter et déconnecter un appareil fréquemment.
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
L—AUDIO—R
AUDIO
RIGHT LEFT
FRONT
TV SOUND
Français
A
MONITOR
C
D
Å A la sortie audio
ı A l’entrée composite vidéo
Ç A l’entrée S-vidéo
Î A l’entrée en composantes vidéo
Téléviseur
B
Connecter le téléviseur à la prise MONITOR
OUT pour voir l’image de lecture des autres
appareils vidéo connectés.
DVD
DBS
OUT
(REC)
VCR1
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR2
IN
(PLAY)
OUT
VIDEO
S-VIDEOVIDEO
MONITOR
OUT
DBS
COMPONENT VIDEO
DVD
Y
P
B/CB PR/CR
A la sortie
audio
A la sortie S-vidéo
A la sortie vidéo
composite
Lecteur DVD
Lors de la connexion d’un lecteur DVD muni des prises de sortie stéréo:
•
Å A la sortie audio du canal avant
COMPONENT VIDEO
DVD
gauche/droit (ou à la sortie mixée,
si nécessaire)
ı A la sortie vidéo composite
DBS
Ç A la sortie S-vidéo
Î A la sortie en composantes vidéo
VIDEO
D
C
B
S-VIDEOVIDEO
A
AUDIO
RIGHTLEFT
Lecteur DVD
DVD
DVD
FRONT
• Lors de la connexion d’un lecteur DVD muni de prises de sortie
analogique discrète (reproduction 5,1 canaux):
DBS
DVD
VIDEO
COMPONENT VIDEO
DBS
MONITOR
OUT
DVD
P
B/CBPR/CR
Y
S-VIDEOVIDEO
A
AUDIO
RIGHT LEFT
Tuner DBS
DBS
C
D
FRONT
TV SOUND
B
Å A la sortie audio
ı A la sortie composite vidéo
Ç A la sortie S-vidéo
Î A la sortie en composantes vidéo
Remarques:
• Lors de la connexion du tuner DBS aux prises TV SOUND/DBS,
changer le nom de la source qui apparaît lors de la sélection de la
source, sur “DBS”. Voir la page 33 pour les détails.
• Lors de l’utilisation du tuner DBS par le système de commande à
distance AV COMPU LINK, changer le réglage de la prise d’entrée
vidéo. Voir la page 32 pour plus de détails.
Å A la sortie audio du caisson de grave
ı A la sortie audio du canal central
Ç
A la sortie audio du canal arrière gauche/droit
Î
A la sortie audio du canal avant gauche/droit
‰ A la sortie vidéo composite
Ï A la sortie S-vidéo
DBS
COMPONENT VIDEO
DVD
Ì A la sortie en composantes vidéo
Lecteur DVD
DVD
B
A
SUB
WOOFER
DVD
CENTER
C
AUDIO
RIGHTLEFTRIGHTLEFT
REAR
FRONT
G
DVD
ED
VIDEO
F
S-VIDEOVIDEO
Remarque:
Lors de l’utilisation du lecteur de DVD par le système de commande à
distance AV COMPU LINK, changer le réglage de la prise d’entrée
vidéo. Voir la page 32 pour plus de détails.
9
Connexions numériques
Cet ampli-tuner est équipé de quatre prises d’entrée numérique
DIGITAL IN — une prise numérique coaxiale et trois prises
numériques optiques, ainsi que d’une prise de sortie numérique
DIGITAL OUT.
IMPORTANT:
• Lors de la connexion d’un lecteur de DVD, d’un tuner de télévision
numérique ou d’un tuner DBS en utilisant les prises numériques, il
faut aussi connecter la prise vidéo à l’arrière de l’ampli-tuner. Sans
cette connexion, il n’est pas possible de voir l’image de lecture.
• Après avoir connecté les appareils vidéo en utilisant les prises
DIGITAL IN, effectuer les réglages suivants si nécessaire.
– Régler la prise d’entrée numérique (DIGITAL IN) correctement.
Pour les détails, voir “Réglage de la prise d’entrée numérique
(DIGITAL IN)” à la page 30.
– Choisir le mode d’entrée numérique correctement. Pour les
détails, voir “Sélection du mode d’entrée analogique ou
numérique” à la page 31.
Remarques:
• A l’expédition de l’usine, les prises DIGITAL IN ont été réglées pour
être utilisées avec les appareils suivants.
– DIGITAL 1 (coaxial): Pour le lecteur de DVD
– DIGITAL 2 (optique): Pour le lecteur CD
– DIGITAL 3 (optique): Pour le tuner de télévision numérique
– DIGITAL 4 (optique): Pour le graveur de CD
• Si l’on souhaite commander le lecteur CD, le graveur de CD ou
l’enregistreur de MD en utilisant le système de commande à
distance COMPU LINK, connecter aussi l’appareil en question
comme décrit dans “Connexions analogiques” (voir pages 7 et 8).
• Si l’on souhaite commander le lecteur DVD en utilisant le système
de commande à distance AV COMPU LINK, connecter aussi le
lecteur de DVD comme décrit dans “Connexions analogiques”
(voir page 9).
• Pour utiliser les appareils sources numériques comme source pour
la pièce secondaire, il faut aussi les connecter en utilisant les
méthodes de connexion analogique.
Français
Prises d’entrée numériques
Il est possible de connecter les appareils numériques suivants.
Téléviseur numérique
Tuner DBS
DBS
Lecteur de DVD
DVD
Graveur de CD
Lecteur CD
Enregistreur de MD
Câble coaxial numérique (non fourni)
entre les prises numériques coaxiales
Câble optique numérique (non fourni)
entre les prises numériques optiques
Quand l’appareil a une prise de sortie
numérique coaxiale, la connecter à la
prise DIGITAL 1 (DVD), en utilisant un
câble numérique coaxial (non fourni).
DIGITAL IN
Prises de sortie numériques
Graveur de CD
Enregistreur de MD
Câble optique numérique (non fourni)
entre les prises numériques optiques
Quand l’appareil d’enregistrement
numérique, tel qu’un enregistreur
de MD et un graveur de CD
possède une prise d’entrée optique
numérique, la connecter à la prise
PCM/DOLBY DIGITAL
/DTS
DIGITAL OUT permet d’effectuer
un enregistrement numérique-
DIGITAL OUT
numérique.
Remarque:
Le format du signal numérique sorti par la prise DIGITAL OUT est le
même que celui du signal d’entrée. Cela signifie que quand des
signaux DTS Digital Surround sont entrés, les mêmes signaux DTS
Digital Surround sont sortis.
Quand l’appareil a une prise de sortie
numérique optique, la connecter à la
prise DIGITAL 2 (CD), DIGITAL 3 (TV)
ou DIGITAL 4 (CDR) en utilisant un
câble numérique optique (non fourni).
Avant de connecter un câble
numérique optique, enlever le
capuchon protecteur.
DIGITAL 1 (DVD)
DIGITAL 2 (CD)
DIGITAL 3 (TV)
DIGITAL 4 (CDR)
10
Connexion USB
Cet ampli-tuner est muni d’une prise USB sur le panneau avant. Il
est possible de connecter son ordinateur à cette prise et de
reproduire le son de votre ordinateur.
Lors de la première connexion de l’ordinateur, suivre la procédure
ci-dessous.
• Noter qu’il n’est pas possible d’envoyer de signal ou de données à
l’ordinateur à partir de cet ampli-tuner.
IMPORTANT
Français
• Vérifier que l’ordinateur, muni d’un lecteur de CD-ROM fonctionne
sous WindowsR 98*, WindowsR Me* ou WindowsR 2000* et
préparer les CD-ROM d’installation.
• Vérifier le réglage du BIOS de votre — pour savoir si l’interface USB
est en service, et si USB IRQ est réglé sur “AUTO” ou sur un
numéro IRQ disponible.
Comment installer les pilotes USB
La procédure suivante considère que la version anglaise de
Windows
version différente de Windows, les écrans apparaissant sur
l’ordinateur seront différents de ceux montrés dans cette procédure.
1. Mettre sous tension le PC et démarrer W indows
R
98 est utilisée. Si l’ordinateur fonctionne sous une
R
Windows
Me ou WindowsR 2000.
Si l’ordinateur était sous tension, quitter toutes les applications en
fonctionnement.
5. Vérifier que les pilotes sont installés correctement.
1. Ouvrir le panneau de configuration de votre ordinateur:
Choisir [Start] = [Settings] = [Control Panel]
2. Cliquer sur [System] = [Device Manager] = [Sound, vidéo
and game controllers] et [Universal Serial Bus controllers.]
La fenêtre suivante apparaît et il est possible de vérifier si les
pilotes ont été installés.
R
98,
Remarque:
Les éléments apparaissant sur l’écran de l’ordinateur
dépendent des réglages spécifiques de ce dernier.
2. Mettre l’ampli-tuner sous tension et appuyer sur USB AUDIO
sur le panneau avant ou sur USB sur la télécommande.
Le témoin sur la touche USB AUDIO s’allume.
3. Connecter l’ampli-tuner à l’ordinateur en utilisant un câble
USB (non fourni).
L’ordinateur reconnaît automatiquement cette connexion et
affiche l’écran suivant sur le moniteur.
S-VIDEO
VIDEO
VIDEO
L—AUDIO—R
USB AUDIO
Ordinateur
Câble USB
6. Changer le réglage audio de l’ordinateur.
1. Si le panneau de configuration a été fermé, l’ouvrir de
nouveau: Choisir [Start] = [Settings] = [Control Panel]
2. Cliquer sur [Multimedia Properties], puis choisir “USB Audio
Device [1]” pour “Playback” de “Audio” puis refermer la
fenêtre.
Pour reproduire un CD à partir du lecteur de CD-ROM de
l’ordinateur, cliquer sur [Multimedia], [CD Music] puis cocher la
case [Enable digital CD audio for this CD-ROM device].
Maintenant, l’ordinateur est prêt pour la lecture par la connexion USB.
Une fois que l’installation est terminée, il est possible d’utiliser
l’ordinateur comme source de lecture. Celui-ci reconnaît
automatiquement l’ampli-tuner chaque fois qu’un câble USB est
connecté entre l’ordinateur et l’ampli-tuner sous tension.
• Lorsque l’ordinateur n’est pas utilisé comme source de lecture,
déconnecter le câble USB.
Pour reproduire les sons de l’ordinateur, se référer aux modes
d’emploi fournis avec l’application de reproduction sonore installée
sur l’ordinateur.
Remarques:
• NE PAS mettre l’ampli-tuner hors tension ni déconnecter le câble USB
pendant l’installation des pilotes et pendant les quelques secondes
qu’il faut à chaque à l’ordinateur pour reconnaître l’ampli-tuner.
• Utiliser un câble USB rapide (révision 1.0).
• Si l’ordinateur ne reconnaît pas l’ampli-tuner , déconnecter le câble USB
et le reconnecter. Si cela ne fonctionne pas, redémarrer Windows.
• Les pilotes installés sur l’ordinateur peuvent reconnaître l’ampli-
tuner uniquement quand le câble USB est connecté entre eux.
• Le son peut ne pas être reproduit correctement — interrompu ou
dégradé — selon les réglages et les spécifications de l’ordinateur.
4. Installer les pilotes USB en suivant les instructions sur
l’écran.
11
*
MicrosoftR, WindowsR 98, WindowsR Me et WindowsR 2000 sont
des marques déposées de Microsoft Corporation.
30°
30°
Installation de l’antenne-tige RF
Installation de l’émetteur de signaux IR
La télécommande fournie avec cet ampli-tuner peut émettre des
signaux RF (radiofréquence). L’antenne-tige peut recevoir les
signaux RF émis de la télécommande. Alors, si l’antenne-tige est
connectée, il est possible de commander l’ampli-tuner à une distance
de 15 m (50 pieds) en utilisant la télécommande. Cependant si
l’antenne ne peut pas recevoir de signaux stables, il n’est pas
possible de commander l’ampli-tuner correctement.
• La distance d’émission des signaux peut différer en fonction des
conditions et des circonstances. Pour améliorer les conditions de
transmission, changer la distance et la direction de transmission lors
de l’utilisation de la télécommande pour commander l’ampli-tuner.
• Sans l’antenne-tige RF connectée, il est possible de commander
l’ampli-tuner avec la télécommande en dirigeant cette dernière
directement vers le capteur de télécommande de l’ampli-tuner.
Installation de l’antenne-tige RF
1. Insére r l’antenne-tige RF dans la prise RF
REMOTE ANTENNA.
RF REMOTE
IR OUT
ANTENNA
L’émetteur de signaux IR peut émettre des signaux IR.
Il permet d’utiliser le système A V COMPULINK et de commander les
appareils des autres fabricants sans diriger la télécommande directement
sur capteur de télécommande de l’appareil cible. De plus, l’émetteur de
signaux IR réduit les possibilités de mauvais fonctionnement.
• Il se peut que l’émetteur de signaux IR ne puisse pas
commander les appareils cible en fonction des conditions de
fonctionnement et des circonstances — comme par exemple
l’angle et la direction de l’émetteur de signaux IR par rapport
aux appareils cibles. Si cela se produit, changer l’angle et la
direction de l’émetteur peut résoudre le problème.
Installation de l’émetteur de signaux IR
1. Trouver un emplacement pour attacher
l’émetteur de signaux IR.
• Le placer dans un endroit à partir duquel le signal peut
atteindre directement le capteur de télécommande des
appareils cible (dans sa ligne de vue).
• Si la longueur du cordon de l’émetteur de signaux IR n’est
pas suffisante, utiliser un cordon prolongateur (non fourni).
2. Fixer le ruban adhésif à double-face (fourni)
sur l’émetteur de signaux IR.
Emetteur de signaux IR
Français
2. Tourner l’écrou de fixation pour attacher
fermement l’antenne-tige RF.
RF REMOTE
IR
O
A
U
N
T
T
E
N
N
A
Antenne-tige RF et émetteur de signaux IR
La combinaison de l’antenne-tige RF et de l’émetteur de signaux IR
(voir ci-à droite) permet d’utiliser plus efficacement la fonction
multi-pièces.
La télécommande fournie avec cet ampli-tuner peut émettre des
signaux RF (radiofréquence) et IR (infrarouge) en même temps.
L’ampli-tuner reçoit les signaux RF émis de la télécommande et les
convertit en signaux IR, émet les signaux RF convertis au capteur de
télécommande des autres appareils par l’émetteur de signaux IR.
Cela signifie qu’il est possible non seulement de commander cet
ampli-tuner mais aussi les autres appareils à partir de la pièce
secondaire.
Ruban adhésif à
double-face
3. Connecter la fiche de l’émetteur sur la prise IR
OUT de l’ampli-tuner et coller l’émetteur.
RF REMOTE
ANTENNA
IR OUT
Moins de 3m (10 pieds)
Avec un angle
d'environ 60°
Angle d’émission de signal de l’émetteur
Horizontalement: 60˚
Verticalement: 60˚
Remarque:
Pour éviter tout problème de réception à partir de la télécommande,
tenir le câbles de connexion et le câble de l’émetteur de signaux IR
éloignés de l’antenne-tige RF.
15°
45°
12
Connexion du cordon d’alimentation secteur
Avant de brancher l’ampli-tuner sur une prise d’alimentation secteur,
s’assurer que toutes les connexions ont été faites.
Brancher le cordon d’alimentation sur une prise secteur murale.
Français
Tenir le cordon d’alimentation à l’écart des câbles de connexion et
d’antenne. Le cordon d’alimentation risquerait de causer des bruits
ou des interférences sur l’écran. Il est recommandé d’utiliser un
câble coaxial pour connecter l’antenne car il est correctement blindé
contre les interférences.
Remarque:
Les réglages préréglés tels que les canaux préréglés et les
ajustements sonores peuvent être effacés au bout de quelques jours
dans les cas suivants:
– Quand le cordon d’alimentation est débranché.
– Quand une coupure de courant se produit.
Mise en place des piles dans la
télécommande
Avant d’utiliser la télécommande, mettre d’abord en place les deux
piles fournies.
1. Au dos de la télécommande, retirer le
couvercle du compartiment à piles.
2. Insérer les piles. Respecter les polarités:
(+) à (+) et (–) à (–).
R6P(SUM-3)/AA(15F)
ATTENTION:
• Ne pas toucher le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
• Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour débrancher la fiche.
Toujours saisir directement la fiche de façon à ne pas endommager
le cordon.
3. Remettre le couvercle en place.
Si la télécommande ne peut pas émettre les signaux et commander
correctement l’ampli-tuner, remplacer les piles. Utiliser deux piles
sèches de type R6P (SUM-3)/AA(15F).
Remarques:
• Lorsque la télécommande est dirigée directement sur le capteur de
télécommande de l’ampli-tuner, ce dernier peut être commandéà
partir d’une distance de 7 m (23 pieds).
• Après le remplacement des piles, régler à nouveau les codes des
fabricants (voir page 68).
ATTENTION:
Suivre ces précautions pour éviter toute fuite ou fissuration des piles:
• Placer les piles dans la télécommande de façon que la polarité soit
respectée: (+) à (+) et (–) à (–).
• Utiliser le type de pile correct. Des piles qui paraissent similairespeuvent différer en tension.
• Toujours remplacer les deux piles en même temps.
• Ne pas exposer les piles à la chaleur ou à une flamme.
13
Fonctionnement multi-pièces
Avant d’utiliser cet appareil, se familiariser plus à fond avec la fonction multi-pièce.
Cette fonction permet d’écouter différentes sources dans deux endroits différents (nous appellerons ces deux endroits“pièce principale” et “pièce secondaire”) en utilisant uniquement cet ampli-tuner.
Cette section explique uniquement la connexion des enceintes requise et le fonctionnement de base de la fonction
multi-pièces. Pour plus de détails, voir les pages respectives de ce mode d’emploi.
Connexion des enceintes requise pour la pièce secondaire
ConnexionÅ
Voir aussi “Connexion des enceintes avant” à la page 6.
Enceinte droite
+
RIGHTLEFTRIGHTLEFT
–
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
Enceinte droite
MAIN ROOM SPEAKERS
FRONT 1 SPEAKERS
816
FRONT 2 SUB ROOM SPEAKERS
SUB ROOM
SPEAKERS
Enceinte gauche
+
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
4 6 LOW
8 16 HIGH
–
SPEAKER LOAD SELECTOR
Enceinte gauche
Connexionı
Connecter les prises d’entrée d’un autre amplificateur aux prises
SUB ROOM PRE OUT sur le panneau arrière, en utilisant un
câble à fiches cinch (RCA) (non fourni).
SUB ROOM PRE OUT
(droite) (gauche)
Autre amplificateur
Enceinte droite
SUB ROOM
SPEAKERS
Enceinte gauche
Français
Avantages:
• Cette connexion NE nécessite PAS d’amplificateur de
puissance.
Désavantage:
• Quand les enceintes de la pièce secondaire sont mises en
service, cette connexion NE permet PAS d’utiliser les modes
Surround/DSP avec les enceintes centrale/arrière (voir page
37) et le mode de lecture DVD MULTI (voir page 49) pour
les sources de la pièce principale.
Pour utiliser les enceintes avant connectées aux prises
FRONT 2/SUB ROOM SPEAKERS pour la pièce secondaire
Voir “Réglages des enceintes avant pour la pièce principale ou la
pièce secondaire” à la page 27 et “Mise en service des enceintes
avant pour la pièce secondaire” à la page 26.
Remarque:
Utiliser un long câble de signal d’enceinte détériorera les signaux
et entraînera une mauvaise qualité sonore.
Avantages:
• Cette connexion PERMET d’utiliser le mode Surround/DSP
en utilisant les enceintes centrale/arrière (voir page 37) et le
mode de lecture DVD MULTI (voir page 49) pour les sources
de la pièce principale.
Désavantage:
• Cette connexion NÉCESSITE un autre amplificateur.
Pour utiliser les enceintes avant dans la pièce secondaire
• Aucun réglage n’est nécessaire sur cet ampli-tuner.
• Mettre en service et régler correctement l’autre amplificateurconnecté aux prises SUB ROOM PRE OUT.
Remarque:
Utiliser un long câble de signal d’enceinte détériorera les signaux
et entraînera une mauvaise qualité sonore.
14
Procédure de fonctionnement de base pour
STANDBYON
la pièce principale
Sur le panneau avant:
1. Appuyer sur POWER.
Le témoin STANDBY sur le panneau avant s’éteint et
l’indicateur MAIN ROOM s’allume sur l’affichage.
• Pour plus de détails, voir “Mise de l’appareil sous et hors
tension (attente)” à la page 17.
Français
STANDBY
POWER
Le son sort des enceintes de la pièce principale et les touches et
les commandes du panneau avant fonctionnent pour la pièce
principale.
2. Si aucun son ne sort des enceintes avant, appuyer
sur SPEAKERS ON/OFF 1 et/ou
SPEAKERS ON/OFF 2 selon la paire d’enceinte
souhaitée.
1
2
À partir de la télécommande:
1. Régler le sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM
sur “MAIN ROOM”.
SUB ROOMMAIN ROOM
Les touches et les commandes de la télécommande fonctionnent
pour la pièce principale.
2. Appuyer sur AUDIO POWER ON.
Le témoin STANDBY sur le panneau avant s’éteint et
l’indicateur MAIN ROOM s’allume sur l’affichage.
• Pour plus de détails, voir “Mise de l’appareil sous et hors
tension (attente)” à la page 17.
Le son sort des enceintes de la pièce principale.
• Si aucun son ne sort des enceintes avant, appuyer sur
SPEAKERS ON/OFF 1 et/ou SPEAKERS ON/OFF 2 sur le
panneau avant. Le ou les indicateurs SPEAKERS 1 et/ou 2
s’allument sur l’affichage.
Pour plus de détails, voir “Mise en service des enceintes
avant de la pièce principale” à la page 19.
Le ou les indicateurs choisis s’allument sur l’affichage.
• Pour plus de détails, voir “Mise en service des enceintes avant
de la pièce principale” à la page 19.
3. Choisir et reproduire une source.
TV SOUND/DBSVIDEOVCR 2VCR 1DVDDVD MULTI
SOURCE NAME
FM / AMUSB AUDIOTAPE / MDCDRCDPHONO
SOURCE NAME
4. Tourner le réglage MASTER VOLUME pour
ajuster le niveau de volume des enceintes de la
pièce principale.
MASTER VOLUME
3. Choisir et reproduire une source.
DVDDVD MULTICD
VCR 1VCR 2
PHONO
TAPE/MD
FM/AMVIDEOTV/DBS
CDR
USB AUDIO
4. Appuyer sur VOLUME +/– pour ajuster le
niveau de volume du son des enceintes de la pièce
principale.
VOLUME
15
Procédure de fonctionnement de base
STANDBYON
MASTER VOLUME
pour la pièce secondaire
Les sources et les fonctions disponibles pour la pièce
secondaire sont limitées.
Pour plus de détails sur le fonctionnement pour la pièce secondaire,
voir “Fonctionnement pour la pièce secondaire” aux pages 23 à 26.
5. Tournez le réglage MASTER VOLUME pour
ajuster le niveau de volume du son des enceintes
avant de la pièce secondaire.
Sur le panneau avant:
1. Appuyer sur POWER.
Le témoin STANDBY sur le panneau avant
STANDBY
POWER
s’éteint et l’indicateur MAIN ROOM
s’allume sur l’affichage.
• Pour plus de détails, voir “Mise de l’appareil sous et hors
tension (attente) et sélection des opérations pour la pièce
secondaire” à la page 23.
Le son sort des enceintes de la pièce principale et les touches et
les commandes du panneau avant fonctionnent pour la pièce
principale.
2. Appuyer sur SUB ROOM ON/OFF
SUB ROOM ON /OFF
de façon que l’indicateur SUB ROOM
s’allume sur l’affichage.
Le son sort des enceintes avant de la pièce secondaire.
Si aucun son ne sort des enceintes avant, appuyer sur
SPEAKERS ON/OFF SUB ROOM de façon que l’indicateur
SPEAKERS SUB ROOM s’allume sur l’affichage.
• Voir aussi “Réglages des enceintes avant pour la pièce
principale ou la pièce secondaire” à la page 27 et “Mise en
service des enceintes avant pour la pièce secondaire” à la page
26.
Remarque:
Si l’enceinte centrale ou les enceintes arrière sont utilisées pour
les modes Surround/DSP (voir page 37) pour la pièce principale,
la touche SPEAKERS ON/OFF SUB ROOM ne fonctionne pas.
3. Appuyer sur SUB ROOM
SUB ROOM CONTROL
CONTROL de façon que “SUB” et le
nom de la source précédemment choisi
pour la pièce secondaire apparaissent sur
l’affichage.
Maintenant les touches et les commandes du panneau avant
fonctionnent pour la pièce secondaire.
À partir de la télécommande:
1. Régler le sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM
sur “SUB ROOM”.
SUB ROOMMAIN ROOM
Maintenant les touches et les commandes de la télécommande
fonctionnement pour la pièce secondaire.
2. Appuyer sur AUDIO POWER ON.
Le témoin STANDBY sur le panneau avant s’éteint et
l’indicateur SUB ROOM s’allume sur l’affichage.
• Voir aussi “Mise de l’appareil sous et hors tension (attente) et
sélection des opérations pour la pièce secondaire”à la page 23.
Le son sort des enceintes avant de la pièce secondaire.
Si aucun son ne sort des enceintes avant, appuyer sur
SPEAKERS ON/OFF SUB ROOM sur le panneau avant de
façon que l’indicateur SPEAKERS SUB ROOM s’allume sur
l’affichage.
• Voir aussi “Mise en service des enceintes avant pour la pièce
secondaire” à la page 26.
Remarque:
Si l’enceinte centrale ou les enceintes arrière sont utilisées pour
les modes Surround/DSP (voir page 37) pour la pièce principale,
la touche SPEAKERS ON/OFF SUB ROOM ne fonctionne pas.
3. Choisir et reproduire une source.
DVDDVD MULTICD
PHONO
Français
4. Choisir et reproduire une source.
TV SOUND/DBSVIDEOVCR 2VCR 1DVDDVD MULTI
SOURCE NAME
FM / AMUSB AUDIOTAPE / MDCDRCDPHONO
SOURCE NAME
Remarques:
• Il n’est pas possible de choisir DVD MULTI comme source pour
la pièce secondaire.
• Quand le nom de la source de TV SOUND/DBS est affecté à
“TV SOUND”, la touche TV SOUND/DBS ne fonctionne pas.
Pour changer le nom de source, voir “Modification du nom de la
source” à la page 33.
VCR 1VCR 2
TAPE/MD
FM/AMVIDEOTV/DBS
CDR
USB AUDIO
Remarques:
• Il n’est pas possible de choisir DVD MULTI comme source pour
la pièce secondaire.
• Quand le nom de la source de TV SOUND/DBS est affecté à
“TV SOUND”, le touche TV SOUND/DBS ne fonctionne pas.
Pour changer le nom de source, voir “Modification du nom de la
source” à la page 33.
• Voir aussi “Commande de la source de lecture pour la pièce
secondaire” à la page 26.
4. Appuyer sur VOLUME +/– pour ajuster le
niveau de volume du son des enceintes avant de la
pièce secondaire.
VOLUME
16
Fonctionnement pour la pièce principale
ANALOG
VOLUME
MAIN ROOM
LR
SPEAKERS
1
Cette section explique uniquement les opérations communément utilisées pour la reproduction de n’importe quelle
source sonore pour la pièce principale. Voir la page 23 les opérations de la pièce secondaire.
Il est possible d’utiliser le “Menu sur écran” pour la plupart des opérations de la pièce principale. Pour les détails, vous
la page 50.
IMPORTANT:
Vérifier si les indicateurs et les informations corrects apparaissent sur
l’affichage du panneau avant ou pendant l’utilisation des touches et
des commandes.
Pour la pièce principale:
• L’indicateur MAIN ROOM est allumé.
• Le nom de la source pour la pièce secondaire
Français
n’est pas allumé sur l’affichage.
• Lors de l’utilisation de la télécommande:
–Régler le sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM
sur “MAIN ROOM”.
–Vérifier si les informations suivantes apparaissent sur l’affichage
de la télécommande:
IndicationsSélecteur MAIN ROOM/
SUB ROOM
MAIN ROOM
SUB ROOM
Touches
FM/AM
CD
PHONO
TAPE/MD
DVD ou DVD MUL TI
CDR
USB AUDIO
TV/DBS
VCR 1
VCR 2
VIDEO
SOUND
MAIN ROOM
SUB ROOM
Indications
TUNER
CD
PHONO
TAPE
DVD
CDR
USB
TV**
VCR 1
VCR 2
VIDEO
SOUND
Après appuyer sur SOUND:
DIGITAL EQEQ
MAIN ROOM
MAIN ROOM
Ex. Quand CD est pressée avec le
ON/OFF ON/OFF POWER POWER
sélecteur MAIN ROOM/SUB
ROOM réglé sur “MAIN
ROOM”.
Quand le sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM* est réglé et les
touches de la liste ci-dessus sont pressées, l’indication
correspondante apparaît pendant 10 secondes pour confirmation.
Remarques:
*
L’indicateur MAIN ROOM ou SUB ROOM n’apparaît pas quand
aucun indicateur n’apparaît sur la fenêtre d’affichage.
**
Quand le sélecteur TV/CATV/DBS est réglé sur “CATV/DBS,”
“CATV” apparaît comme indication. (Voir page 68.)
17
*
*
SUB ROOM
SUB ROOM
STANDBY
TV/CATV/DBS VCR1
SUB ROOMMAIN ROOM
Mise de l’appareil sous et hors tension
(attente)
Sur le panneau avant:
Pour mettre l’appareil sous tension,
appuyez sur POWER.
Le témoin STANDBY sur le panneau avant
s’éteint et l’indicateur MAIN ROOM s’allume sur l’affichage. Le nom de
la source actuelle et le mode Surround/DSP apparaissent sur l’affichage.
SUB ROOMMAIN ROOM
Le nom de la source actuelle et le mode Surround/
DSP pour la pièce principale apparaissent
Le niveau de volume actuel pour la pièce principale apparaît.
Le ou les indicateurs choisis SPEAKERS 1 et/ou 2 s’allument aussi
sur l’affichage.
• Si le ou les indicateurs SPEAKERS 1 et/ou 2 ne s’allume pas sur
l’affichage, voir “Mise en service des enceintes avant de la pièce
principale” à la page 19.
Pour mettre l’appareil hors tension
(en mode d’attente), appuyer de
nouveau sur POWER.
Le témoin STANDBY s’allume. Une petite quantit é
de courant est consommée ne mode d’attente. Pour
mettre l’appareil complètement hors tension,
débrancher le cordon d’alimentation secteur.
A partir de la télécommande:
Pour mettre l’appareil sous tension,
appuyer sur AUDIO POWER ON.
ON
Le témoin STANDBY s’éteint et
l’indicateur MAIN ROOM s’allume sur
l’affichage. Le nom de la source actuelle et
le mode Surround/DSP apparaissent sur l’affichage.
Le ou les indicateurs choisis SPEAKERS 1 et/ou 2 s’allument aussi
sur l’affichage.
• Si le ou les indicateurs SPEAKERS 1 et/ou 2 ne s’allume pas sur
l’affichage, voir “Mise en service des enceintes avant de la pièce
principale” à la page 19.
Pour mettre l’appar eil hors tension (en mode
d’attente), appuyer sur AUDIO POWER STANBY.
Le témoin STANDBY s’allume en rouge.
Remarques:
• Lors de la mise hors tension de l’ampli-tuner, s’assure que personne
n’écoute une source dans la pièce secondaire (les indicateurs SUB
ROOM et SPEAKERS SUB ROOM sont allumés sur l’affichage).
• L’ampli-tuner est mis hors tension avec un niveau de volume de
plus de “40”, le niveau de volume est r églé automatiquement au
niveau “40” la prochaine fois que l’ampli-tuner est mis sous tension.
• Si “TURN ON MAIN OR SUB ROOM” appar aît sur l’affichage, appuyer
sur MAIN ROOM ON/OFF ou SUB ROOM ON/OFF pour écouter le
son dans la pièce principale ou secondaire; sinon, l’ampli-tuner se
mettra hors tension après environ 1 minute. Dans ce cas, l’ampli-tuner
se met sous tension pour la pièce principale en appuyant sur POWER
(AUDIO POWER ON sur la télécommande).
STANDBY
POWER
STANDBY
POWER
STANDBYON
STANDBYON
Annulation des opérations pour la pièce
principale
Pour arrêter les opérations et le son pour les enceintes de la
pièce principale, appuyer sur MAIN ROOM ON/OFF.
MAIN ROOM ON /OFF
MAIN ROOM
ON/OFFON/OFF
SUB ROOM
Sur le panneau avantA partir de la télécommande
L’indicateur MAIN ROOM sur l’affichage s’éteint et l’indicateur
des enceintes avant actuelles s’éteint aussi (aucun son n’est entendu
dans la pièce principale).
• Il n'est plus possible d’utiliser cet ampli-tuner pour les opérations de
la pièce principale.
Pour utiliser de nouveau cet ampli-tuner pour les opérations de
la pièce principale, appuyer de nouveau sur MAIN ROOM ON/
OFF.
L’indicateur MAIN ROOM s’allume sur l’affichage et les indicateurs
des enceintes avant précédemment choisies s’allument aussi.
Maintenant, les touches et les commandes sur le panneau avant
fonctionnent pour la pièce principale.
Remarques:
• L’ampli-tuner est mis hors tension avec un niveau de volume de
plus de “40”, le niveau de volume est r églé automatiquement au
niveau “40” la prochaine fois que l’ampli-tuner est mis sous tension.
• Si “TURN ON MAIN OR SUB ROOM” appar aît sur l’affichage, appuyer
sur MAIN ROOM ON/OFF ou SUB ROOM ON/OFF pour écouter le
son dans la pièce principale ou secondaire; sinon, l’ampli-tuner se
mettra hors tension après environ 1 minute .
Sélection de la source de lecture pour la
pièce principale
Appuyer sur une des touches de sélection de source.
Le témoin de la source choisie s’allume sur le panneau.
• Le nom de la source choisie et le mode Surround/DSP apparaîtaussi sur l’affichage.
Sur le panneau avant:
TV SOUND/DBSVIDEOVCR 2VCR 1DVDDVD MULTI
SOURCE NAME
FM / AMUSB AUDIOTAPE / MDCDRCDPHONO
SOURCE NAME
A partir de la télécommande:
DVDDVD MULTICD
PHONO
Le nom de la source choisie et le mode
Surround/DSP actuel apparaissent.
AUTO MUTING TUNED STEREO
ANALOG
LINEAR PCM
DIGITAL
L
C R
SUBWFR
LSRS
S
SPEAKERS
12
LFE
DGTL
AUTODVD MULTI
PRO LOGIC
DSP
3D–PHONIC MIDNIGHT MODE
HEADPHONE
DIGITAL EQ INPUT ATT
ONE TOUCH OPERATION
SLEEP VOLUME
DVDChoisit le lecteur de DVD.
DVD MULTIChoisit le lecteur DVD pour voir un DVD en
utilisant le mode de sortie analogique discrète
(reproduction 5,1 canaux).
Pour la lecture DVD MULTI, voir page 49.
CD*Choisit le lecteur CD.
TAPE/MD*Choisit la platine cassette (ou l’enregistreur de
MD).
TV (SOUND)/DBS Choisit le son du téléviseur (ou le tuner DBS).
VIDEOChoisit l’appareil vidéo connecté aux prises
VIDEO.
PHONO*Choisit le tourne-disque.
FM/AM*Choisit la réception FM ou AM.
• Chaque fois que la touche est pressée, la
bande alterne entre FM et AM.
VCR 1Choisit l’appareil vidéo connecté aux prises
VCR 1.
VCR 2Choisit l’appareil vidéo connecté aux prises
VCR 2.
CDR*Choisit le graveur de CD.
USB AUDIO* Choisit l’ordinateur personnel (PC) connecté à la
prise USB.
Remarques:
• Lors de la connexion d’un enregistreur de MD (aux prises TAPE/
MD) et d’un tuner DBS (aux prises TV SOUND/DBS), changer le
nom de la source qui apparaît sur l’affichage. Voir page 33 pour les
détails.
• Quand une des touches de sélection de source, marquée par un
astérisque (*), est pressée sur la télécommande, l’ampli-tuner se
met automatiquement sous tension.
Sélection de sources différentes pour l’image et
le son
Il est possible de regarder l’image d’un appareil vidéo tout en
écoutant le son d’un autre appareil.
Appuyer sur l’une des touches de sélection de source audio —
PHONO, CD, CDR, TAPE/MD, USB(AUDIO), FM/AM— tout
en regardant l’image d’un appareil vidéo tel que le
magnétoscope, le lecteur de DVD, etc.
Le témoin de la source choisie, sur le panneau avant, s’allume.
Sur le panneau avant:
TV SOUND/DBSVIDEOVCR 2VCR 1DVDDVD MULTI
SOURCE NAME
FM / AMUSB AUDIOTAPE / MDCDRCDPHONO
SOURCE NAME
Français
VCR 1VCR 2
TAPE/MD
FM/AMVIDEOTV/DBS
CDR
USB AUDIO
Suite à la page suivante.
18
A partir de la télécommande:
DVDDVD MULTICD
VCR 1VCR 2
PHONO
TAPE/MD
FM/AMVIDEOTV/DBS
CDR
USB AUDIO
Remarque:
Une fois que la source vidéo a été choisie, les images de la source
Français
choisie sont envoyées au téléviseur jusqu’à ce qu’une autre source
soit choisie.
Indicateurs d’enceinte et de signal sur l’affichage
En vérifiant les indicateurs suivants, il est possible de vérifier
facilement quelles enceintes sont en service et quels signaux entrent
dans l’ampli-tuner de la source.
Indicateurs d’enceinte (blancs)
LCR
Indicateurs de signal (rouges)
LCR
SUBWFR
LFE
Remarques:
•“S” est le signal monaural arrière. Il est mixé automatiquement à
“LS” et “RS.”
• Les signaux “LFE” sont mixés automatiquement aux autres signauxquand le mode d’entrée numérique est choisi. Cependant, quand
“DVD MULTI” est choisi, cet ampli-tuner reproduit les signaux LFE
uniquement par le canal du caisson de grave.
*
Quand SUBWOOFER OUT ON/OFF n’est pas pressé pour mettre
hors service le caisson de grave.
Ajustement du volume de la pièce
principale
Sur le panneau avant:
Pour augmenter le volume, tourner MASTER VOLUME dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Pour diminuer le volume, tourner dans le
sens contraire.
• Quand MASTER VOLUME est tourné
rapidement, le niveau de volume change
aussi rapidement.
• Quand MASTER VOLUME est tourné
lentement, le niveau de volume change aussi
lentement.
MASTER VOLUME
LSRS
SLSRS
Indicateurs d’enceinte
Les indicateurs correspondent aux enceintes suivantes:
CadreEnceinte
LAv. gauche
RAv. droite
CCentrale
LSAr. gauche
RSAr. droite
Toujours allumés quand la pièce
principale est en service.
Allumé quand l’enceinte correspondante est réglée correctement.
(Pour les détails, voir page 29.)
Toujours allumé quand
SUBWFR
Caisson de grave
“SUBWOOFER” est sur “YES”*.
(Pour les détails, voir page 28.)
Indicateurs de signal
Les indicateurs de signal s’allument dans les cas suivants:
• Quand le mode d’entrée DIGITAL (voir page 31) est choisi,seules les indicateurs des signaux entrants s’allument.
• Quand le mode d’entrée ANALOG (voir page 31) est choisi, les
indicateurs s’allument de la façon suivante:
- Quand “DVD MULTI” est choisi
(voir pages 9 et 49), tous les
indicateurs de signal sauf “S” sont toujours allumés sur l’affichage.
- Lorsqu’une autre source que “DVD MULTI” est choisie,
seuls
“L” et “R” sont toujours allumés sur l’affichage.
Pour obtenir les meilleures performances de cet ampli-tuner,
vérifier attentivement les indicateurs d’enceinte et de signal sur
l’affichage et régler les enceintes correctement.
A partir de la télécommande:
Pour augmenter le volume, appuyer sur
VOLUME +.
VOLUME
Pour diminuer le volume, appuyer sur
VOLUME –.
ATTENTION:
• Toujours régler le volume au minimum avant de démarrer une
source. Si le volume est réglé sur un niveau élevé, la soudaine
déflagration d’énergie sonore peut endommager de façon
irréversible l’ouïe de l’auditeur et/ou détruire les enceintes.
• Faire attention de ne pas augmenter trop le volume lors de la
commande de l’ampli-tuner sans écouter le son de lecture. Par
exemple, lors de l’ajustement du niveau de volume de la pièce
secondaire à partir de la pièce principale.
Remarques:
• Le niveau de volume peut être ajustéà l’intérieur d’une plage de “0”
(minimum) à “90” (maximum).
• Si le fonctionnement monotouche est en service (“ON”) (voir page
34), il n’est pas nécessaire d’ajuster le niveau de volume chaque
fois que la source est changée. Il est réglé automatiquement au
niveau mémorisé du réglage précédent.
Mise en service des enceintes avant de la
pièce principale
A l’expédition de l’usine, les deux paires d’enceintes ont été réglées
pour être utilisées dans la pièce principale.
• Pour utiliser les enceintes avant connectées aux prises FRONT 2/
SUB ROOM SPEAKERS pour la pièce secondaire, voir
“Réglages des enceintes avant pour la pièce principale ou la pièce
secondaire” à la page 27 et “Mise en service des enceintes avant
pour la pièce secondaire” à la page 26.
LCR
SUBWFR
LSRS
19
LFE
Ex.Des signaux centraux entrent
de la source, mais l’enceinte
centrale n’est pas prête.
IMPORTANT:
Il est possible de mettre en service les deux paires d’enceintes avant
en même temps uniquement quand le sélecteur SPEAKER LOAD
SELECTOR sur le panneau arrière est réglé sur “HIGH” et quand
aucun signal n’est envoyé à l’enceinte centrale et aux enceintes
arrière. Sinon, mettre en service une paire d’enceintes et mettre
l’autre hors service.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
Si deux paires d’enceintes sont connectées à l’ampli-tuner et réglées
pour la pièce principale, il est possible de choisir celle que l’on
souhaite utiliser dans la pièce principale.
Pour utiliser les enceintes connectées aux
prises FRONT 1 SPEAKERS, appuyer sur
SPEAKERS ON/OFF 1 de façon que
l’indicateur SPEAKERS 1 s’allume sur
l’affichage. (S’assurer que SPEAKERS 2 n’est
pas allumé sur l’affichage.)
Pour utiliser les enceintes connectées aux prises FRONT 2/SUB
ROOM SPEAKERS, appuyer sur SPEAKERS ON/OFF 2 de façon
que l’indicateur SPEAKERS 2 s’allume sur l’affichage. (S’assurer
que SPEAKERS 1 n’est pas allumé sur l’affichage.)
Pour utiliser les deux jeux d’enceintes, appuyer sur SPEAKERS
ON/OFF 1 et SPEAKER ON/OFF 2 de façon que les indicateurs
SPEAKERS 1 et SPEAKERS 2 s’allument sur l’affichage.
Pour n’utiliser aucun jeu d’enceintes, appuyez sur SPEAKERS
ON/OFF 1 et SPEAKER ON/OFF 2 de façon que les indicateurs
SPEAKERS 1 et SPEAKERS 2 disparaissent de l’affichage.
L’indicateur HEADPHONE s’allume et “HEADPHONE”* apparaît
sur l’affichage.
• Mettre les enceintes en service, met aussi en service les modes
Surround et DSP choisis précédemment.
• Écoute avec un casque d’écoute uniquement:
Il est possible d’écouter avec un casque d’écoute sans mettre hors
service les deux paires d’enceintes en connectant un casque
d’écoute à la prise PHONES sur le panneau avant. Si l’on
souhaite utiliser un casque sans qu’aucun son ne sorte des
enceintes avant, il faut mettre hors service les deux paires
d’enceintes avant de la façon expliquée ci-dessus.
1
2
Remarques:
• Si un mode Surround/DSP avec l’enceinte centrale et/ou les
enceintes arrière ou “DVD MULTI” est choisi quand les deux paires
d’enceintes avant sont en service, les enceintes connectées aux
prises FRONT 2/SUB ROOM SPEAKERS sont mises hors service.
*
Si un mode Surround est utilisé avec un mode DAP ou DSP,
“HEADPHONE DSP” apparaît sur l’affichage. Vous pouvez profiterd’un effet stéréo spacieux avec ce mode.
ATTENTION:
S’assurer de diminuer le volume avant de connecter un casque
d’écoute ou de se le mettre sur les oreilles car un niveau de volume
élevé peut endommager à la fois le casque et l’ouïe de l’auditeur.
Sur le panneau avant:
1. Appuyer répétitivement sur
DIGITAL
EQ
DIGITAL EQ (égalisation) pour
choisir la fréquence.
L’affichage change de la façon suivante.
• Chaque fois que la touche est pressée, lafréquence avec son niveau actuel change comme suit:
EQ 63Hz
et son niveau
EQ250Hz
et son niveau
EQ16kHz
et son niveau
et son niveau
2. Appuyer répétitivement sur
CONTROL UP 5/DOWN ∞ pour
EQ 4kHz
EQ 1kHz
et son niveau
CONTROL
DOWNUP
ajuster le niveau de fréquence.
Le niveau de fréquence change par pas de 2 dB
de –8 dB à +8 dB.
L’indicateur DIGITAL EQ s’allume sur l’affichage.
3. Répéter les étapes 1 et 2 pour ajuster les autres
niveaux de fréquence.
Pour aplanir les courbes de fréquence pour l’égalisation
numérique
Régler tous les niveaux de fréquence sur “0”à l’étape 2.
L’indicateur DIGITAL EQ s’éteint de l’affichage.
À partir de la télécommande:
SOUND
1. Appuyer sur SOUND.
Les touches numériques peuvent être
utilisées pour les ajustements sonores.
2. Appuyer répétitivement sur
DIGITAL EQ (égalisation) pour
choisir la fréquence souhaitée.
L’affichage change de la façon suivante.
• Chaque fois que la touche est pressée, la fréquence avec son
niveau actuel change comme suit:
EQ 63Hz
et son niveau
EQ16kHz
et son niveau
EQ250Hz
et son niveau
EQ 4kHz
et son niveau
et son niveau
3. Appuyer répétitivement sur
DIGITAL EQ
10
RETURN
EQ 1kHz
+
LEVEL
LEVEL + ou LEVEL − pour
ajuster le niveau de fréquence.
Le niveau de fréquence change par pas de 2
dB de –8 dB à +8 dB. L’indicateur DIGITAL
EQ s’allume sur l’affichage.
• Chaque fois que la touche est pressée, “EQ” apparaît sur la
fenêtre d’affichage de la télécommande.
LEVEL
–
4. Répéter les étapes 2 et 3 pour ajuster les
autres niveaux de fréquence.
Français
Ajustement des courbes d’égalisation
Il est possible d’ajuster l’égalisation à son goût.
• Il est possible de faire ce réglage pour chaque source.
Avant de commencer, se rappeler...
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
Pour aplanir les courbes de fréquence pour l’égalisation
numérique
Régler tous les niveaux de fréquence sur “0”à l’étape 3.
L’indicateur DIGITAL EQ s’éteint de l’affichage.
Remarques:
• Cette fonction ne s’applique qu’aux sources de la pièce principale.
• L’égalisation numérique ne peut pas être ajustée quand la fonction
de ligne directe est en service. (Voir page 22.)
• L’égalisation numérique affecte uniquement le son des enceintes
avant.
20
Ecoute de nuit — Mode de minuit
Renforcement des graves
En utilisant le mode de minuit, il est possible de profiter d’un son
puissant même à un faible niveau de volume.
• Il est possible de réaliser ce réglage pour chaque source.
Appuyer sur MIDNIGHT MODE.
MIDNIGHT MODE
MIDNIGHT MODE
Français
Sur le panneau avant
• Chaque fois que la touche est pressée, le mode de minuit change
comme suit.
MIDNIGHT 1MIDNIGHT 2
NORMAL
MIDNIGHT 1: Choisir ce mode pour compresser légèrement la
plage dynamique.
L’indicateur MIDNIGHT MODE s’allume sur
l’affichage.
MIDNIGHT 2: Choisir ce mode pour compresser complètement la
plage dynamique. (Pratique la nuit)
L’indicateur MIDNIGHT MODE s’allume sur
l’affichage.
NORMAL:Choisir ce mode pour profiter du son Surround
avec sa plage dynamique complète. (Aucun effet
appliqué.)
L’indicateur MIDNIGHT MODE s’éteint de
l’affichage.
Remarques:
• Cette fonction ne s’applique qu’aux sources de la pièce principale.
• Quand la fonction de ligne directe est mise en service, le mode de
minuit est annulé temporairement. (Voir page 22.)
• Le mode de minuit ne fonctionne pas avec le mode de lecture DVD
MULTI.
A partir de la télécommande
Il est possible d’accentuer le niveau des graves.
• Il est possible de faire ce réglage pour chaque source.
Appuyez sur BASS BOOST.
BASS BOOST
Le témoin BASS BOOST sur le panneau avant s’allume.
• Chaque fois que la touche est pressée, la fonction de renforcement
des graves est mise en service (“BOOST ON”) et hors service
(“BOOST OFF”).
– Choisir “BOOST ON” pour mettre la fonction en service.
Le témoin BOOST sur la touche du panneau avant s’allume.
– Choisir “BOOST OFF” pour annuler la fonction.
Le témoin BASS BOOST sur la touche du panneau avant s’éteint.
Remarques:
• Cette fonction ne s’applique qu’aux sources de la pièce principale.
• Cette fonction n’affecte pas les sons sortis par les enceintes
arrières.
BASS BOOST
A partir de la télécommandeSur le panneau avant
Mise en sourdine du son de la pièce
principale
A partir de la télécommande SEULEMENT:
Appuyer sur MUTING pour couper le
MUTING
son de toutes les enceintes et du casque
d’écoute connecté.
“MUTING” apparaît sur l’affichage et le son est
coupé (l’indicateur du niveau de volume s’éteint).
Pour rétablir le son, appuyer de nouveau sur MUTING de façon
que “MUTING OFF” apparaisse sur l’affichage.
• Tourner MASTER VOLUME sur le panneau avant ou appuyer sur
VOLUME +/– sur la télécommande restaure aussi le son.
Mise en service du son du caisson de grave
Il est possible d’annuler le son du caisson de grave même quand un
caisson de grave est connecté et que “SUBWOOFER” est réglé sur“YES” (voir page 28). C’est pratique pour profiter du son Surround
la nuit.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
Appuyer sur SUBWOOFER OUT ON/OFF pour
annuler la sortie du caisson de grave.
Chaque fois que la touche est pressée, la sortie
du caisson de grave est mise hors service
(“SUBWFR OFF”) ou en service (“SUBWFR ON”).
– Choisir “SUBWFR OFF” pour mettre hors service
la sortie du caisson de grave.
– Choisir “SUBWFR ON” pour la mettre en service.
Remarque:
Il n’est pas possible de choisir “SUBWFR OFF” quand “FRONT SPK”
est réglé sur “SMALL”. Voir page 29.
SUBWOOFER OUT ON/OFF
21
Atténuation du signal d’entrée
Quand le niveau d’entrée de la source sonore est trop élevé, les sons
sont déformés. Si cela se produit, il faut atténuer le niveau du signal
d’entrée pour éviter la distorsion du son.
• Il est possible de faire ce réglage pour chaque source.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
Maintenir pressée INPUT ATT de façon que
l’indicateur INPUT ATT s’allume sur
l’affichage.
• Chaque fois que la touche est pressée, le mode
d’atténuation du signal d’entrée se met en
service (“ATT ON”) ou hors service
(“NORMAL”).
Remarques:
• Cette fonction est disponible uniquement pour les sources de la
pièce principale connectées aux prises analogiques.
• Lorsque DVD MULTI est choisi comme source, cet effet ne
fonctionne pas.
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
Sélection de la fonction de ligne directe
Utilisation de la minuterie d’arrêt
Il est possible de reproduire un son plus proche de l’original en
sautant les ajustements numériques tels que l’égalisation numérique
ou le mode de minuit. Seul le niveau de volume et la fonction de
renforcement des graves peuvent alors être ajustés quand la fonction
de ligne directe est en service.
• Il est possible de faire ce réglage pour chaque source.
Appuyer sur LINE DIRECT.
Le témoin LINE DIRECT s’allume sur la touche du panneau avant.
LINE DIRECT
Sur le panneau avant
LINE DIRECT
A partir de la télécommande
• Chaque fois que la touche est pressée, la fonction de ligne directe est
mise en service (“DIRECT ON”) et hors service (“DIRECT OFF”).
– Choisir “DIRECT ON” pour mettre en service la fonction de
ligne directe.
Le témoin LINE DIRECT s’allume sur la touche du panneau
avant.
– Choisir “DIRECT OFF” pour l’annuler.
Le témoin LINE DIRECT s’éteint sur la touche du panneau avant.
Remarques:
• Cette fonction ne s’applique qu’aux sources de la pièce principale.
• Si la fonction de ligne directe est mise en service lors de l’utilisation
d’un mode Surround ou DSP, l’effet change comme suit:
• La mise hors service de la fonction de ligne directe met en service
les ajustements sonores précédemment choisis, tels que
l’égalisation numérique et le mode de minuit.
Modification de la luminosité de l’affichage
Il est possible d’assombrir l’affichage.
Appuyer sur DIMMER.
• Chaque fois que la touche est pressée l’affichage s’assombrit et
s’illumine alternativement.
DIMMER
DIMMER
En utilisant la minuterie d’arrêt, il est possible de s’endormir en
musique tout en sachant que l’ampli-tuner se mettra automatiquement
hors tension plutôt que fonctionner toute la nuit.
A partir de la télécommande SEULEMENT:
Appuyer répétitivement sur SLEEP.
SLEEP
L’indicateur SLEEP s’allume sur l’affichage et
l’heure de mise hors tension change comme suit
(en minutes):
201030405060708090
(Annulé)
0
Quand l’heure d’arrêt arrive
L’ampli-tuner se met automatiquement hors tension.
• Si la source pour la pièce secondaire est toujours en cours de
lecture (les indicateurs SUB ROOM et SPEAKERS SUB ROOM
sont allumés sur l’affichage) quand l’heure de mise hors tension
arrive, l’ampli-tuner ne se met pas hors tension mais le son pour la
pièce principale est coupé.
Pour vérifier ou changer la durée restante avant la mise hors
tension
Appuyer une fois sur SLEEP.
La durée restante jusqu’à la mise hors tension apparaît en minutes.
• Pour changer la durée restante, appuyer répétitivement sur SLEEP.
Pour annuler la minuterie d’arrêt
Appuyer répétitivement sur SLEEP jusqu’à ce que “SLEEP 0min”
apparaisse sur l’affichage. (L’indicateur SLEEP s’éteint.)
• Mettre l’appareil hors tension annule aussi la minuterie d’arrêt.
Enregistrement d’une source
Pour l’enregistrement analogique-analogique
Il est possible d’enregistrer n’importe quelle source analogique, à
travers l’ampli-tuner sur—
• la platine cassette (ou l’enregistreur de MD) connecté aux prises
TAPE/MD,
• le magnétoscope connecté aux prises VCR 1 et VCR 2, et
• le graveur de CD connecté aux prises CDR— en même temps.
Pour l’enregistrement numérique-numérique
Vous pouvez enregistrer l’entrée numérique choisie actuellement à
travers l’ampli-tuner sur l’appareil d’enregistrement numérique
connecté à la prise DIGITAL OUT.
Français
Sur le panneau avant
A partir de la télécommande
Remarque:
Même si l’affichage a été assombri, il s’illumine un instant quand
l’ampli-tuner reçoit une commande (sauf pour SURROUND ON/OFF,
les touches de sélection de source, MAIN ROOM ON/OFF,
SUBROOM ON/OFF et SUB ROOM CONTROL).
Remarques:
• Les enregistrements analogique-numérique et numérique-
analogique ne sont pas possibles.
• Le niveau du volume de sortie, le mode de minuit (voir page 21), le
renforcement des graves (voir page 21), l’égalisation numérique
(voir page 20), les modes Surround/DSP (voir page 37) n’affectent
pas l’enregistrement.
• Le signal de tonalité de test (voir pages 40) ne sort pas par la prise
DIGITAL OUT.
IMPORTANT:
• Pendant l’enregistrement, ne pas mettre l’ampli-tuner ou la source de
la pièce principale hors tension, sinon l’enregistrement s’arrêtera.
• Si la même source est choisie pour la pièce principale et la pièce
secondaire, modifier la source de la pièce secondaire affectera
l’enregistrement.
22
Fonctionnement pour la pièce secondaire
ANALOG
VOLUME
MAIN ROOM
LR
SPEAKERS
1
DGTL
MULTITI
HEADPHONE
ONE
OUCH OPERA
TION
–PHONIC
O MUTING
Cette section explique uniquement le fonctionnement de l’appareil lors de la reproduction d’une source sonore dans la
pièce secondaire.
Voir les pages 17 pour le fonctionnement pour la pièce principale.
IMPORTANT:
Vérifier si les indicateurs et les informations corrects apparaissent sur
l’affichage du panneau avant/pendant l’utilisation des touches et des
commandes.
Pour la pièce secondaire:
• L’indicateur SUB ROOM est allumé.
• Le nom de la source pour la pièce secondaire
Français
est allumé sur l’affichage.
• Lors de l’utilisation de la télécommande:
–Régler le sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM
sur “SUB ROOM”.
–Vérifier si les informations suivantes apparaissent sur la fenêtre
d’affichage de la télécommande:
IndicationsSélecteur MAIN ROOM/
SUB ROOM
MAIN ROOM
SUB ROOM
Touches
FM/AM
CD
PHONO
TAPE/MD
DVD
CDR
USB AUDIO
TV/DBS
VCR 1
VCR 2
VIDEO
Ex. Quand CD est pressé avec le
MAIN ROOM
SUB ROOM
Indications
TUNER
CD
PHONO
TAPE
DVD
CDR
USB
TV**
VCR 1
VCR 2
VIDEO
MAIN ROOM
MAIN ROOM
ON/OFF ON/OFF POWER POWER
*
*
SUB ROOM
SUB ROOM
sélecteur MAIN ROOM/SUB
ROOM réglé sur “SUB
ROOM”.
Quand le sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM* est réglé que les
touches de la liste ci-dessus sont pressées, l’indication
correspondante apparaît pendant 10 secondes pour
confirmations.
Remarques:
• Il est seulement possible de choisir l’entrée analogique comme
source pour la pièce secondaire.
*
L’indicateur MAIN ROOM ou SUB ROOM n’apparaît pas quand
aucun indicateur s’apparaît sur la fenêtre d’affichage.
**
Quand le sélecteur TV/CATV/DBS est réglé sur “CATV/DBS”,
l’indication “CATV” apparaît. (Voir page 68.)
TV/CATV/DBS
SUB ROOM
STANDBY
Mise de l’appareil sous et hors tension
(attente) et sélection des opérations pour
la pièce secondaire
Sur le panneau avant:
1. Appuyer sur POWER.
Le témoin STANDBY sur le panneau avant
s’éteint et l’indicateur MAIN ROOM
s’allume sur l’affichage. Le nom de la source de la
SUB ROOMMAIN ROOM
pièce principale (ou la fréquence de la station) apparaît sur
l’affichage.
Le nom de la source actuelle et le mode Surround/
DSP pour la pièce principale apparaissent
Le niveau de volume actuel pour la pièce principale apparaît.
Les indicateurs SPEAKERS 1 et/ou 2 des enceintes choisies
actuellement apparaissent sur l’affichage.
2. Appuyer sur SUB ROOM ON/OFF.
L’indicateur SUB ROOM s’allume sur l’affichage
(et l’indicateur SPEAKERS SUB ROOM s’allume
sur l’affichage s’il est en service).
• Si l’indicateur SPEAKERS SUB ROOM n’est pas allumé sur
l’affichage, voir aussi “Réglages des enceintes avant pour la pièce
principale ou la pièce secondaire” à la page 27, et “Mise en
service des enceintes avant pour la pièce secondaire” à la page 26.
STANDBY
POWER
SUB ROOM ON /OFF
3. Appuyer sur SUB ROOM CONTROL.
Le nom de la source actuelle pour la pièce
ON
VCR1
secondaire apparaît sur l’affichage.
“SUB” et le nom de la source pour la pièce
secondaire apparaissent.
AUTO MUTING
ANALOG
LINEAR PCM
DIGITAL
L
SUBWFR
LSRS
SPEAKERS
2
1
1
CR
S
SUB ROOM
DGTL
LFE
AUTUTODVDVDMUL
PRO LOGIC
DSP
3D–PHONIC
HEADPHONE
MIDNIGHT MODE TA NEWS
DIGITAL EQ INPUT ATT
Le niveau de volume actuel pour la pièce
secondaire apparaît ici.
Maintenant les touches et les commandes sur le panneau avant
fonctionnent pour la pièce secondaire.
• Chaque fois que la touche est pressée, les touches et les
commandes sur le panneau avant alterne entre la pièce
principale et la pièce secondaire.
Pour mettre l’appareil hors tension (en
mode d’attente), appuyer de nouveau sur
POWER.
Le témoin STANDBY s’allume en rouge. Une
petite quantité d’énergie est consommée en
mode d’attente. Pour mettre l’appareil complètement hors tension,
débrancher le cordon d’alimentation secteur.
SUB ROOM CONTROL
TUNED STEREO RDS EON
MAIN ROOM
SUB ROOM
SLEEP VOLUME
ONE
TOUCH OPERA
STANDBY
POWER
INFO
TION
23
A partir de la télécommande:
1. Régler le sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM
sur “SUB ROOM”.
SUB ROOMMAIN ROOM
Maintenant les touches de la télécommande fonctionnent pour la
pièce secondaire.
2. Appuyer sur AUDIO POWER ON.
STANDBYON
Annulation du fonctionnement pour la
pièce secondaire
Sur le panneau avant:
Pour arrêter le fonctionnement pour la pièce
secondaire et couper le son des enceintes de la
pièce secondaire, appuyer sur SUB ROOM ON/
OFF.
L’indicateur SUB ROOM sur l’affichage s’éteint
et l’indicateur SPEAKERS SUB ROOM sur
l’affichage s’éteint aussi (aucun son n’est
entendu dans la pièce secondaire).
• Il n’est plus possible d’utiliser cet ampli-tuner pour la pièce
secondaire.
SUB ROOM ON /OFF
Français
Le témoin STANDBY sur le panneau avant s’éteint, et
l’indicateur SUB ROOM s’allume sur l’affichage (et l’indicateur
SPEAKERS SUB ROOM s’allume aussi sur l’affichage s’il est
en service).
• L’affichage ne montre pas les indications pour la pièce
secondaire mais il est possible de commander l’ampli-tuner
pour la pièce secondaire.
• Si l’indicateur SPEAKERS SUB ROOM n’est pas allumé sur
l’affichage, voir “Mise en service des enceintes avant pour la
pièce secondaire” à la page 26.
Pour mettra l’appareil hors tension (en mode d’attente),
appuyer sur AUDIO POWER STANDBY.
STANDBYON
Le témoin STANDBY s’allume en rouge.
Remarque:
L’ampli-tuner est mis hors tension avec un niveau de volume de plus
de “40”, le niveau de volume est réglé automatiquement au niveau
“40” la prochaine fois que l’ampli-tuner est mis sous tension.
Pour utiliser à nouveau cet ampli-tuner pour la pièce secondaire
1. Appuyer sur SUB ROOM ON/OFF.
SUB ROOM ON /OFF
L’indicateur SUB ROOM s’allume sur
l’affichage et l’indicateur SPEAKERS SUB
ROOM s’allume aussi sur l’affichage s’il est
en service.
2. Appuyer sur SUB ROOM CONTROL.
SUB ROOM CONTROL
Le nom de la source actuelle pour la pièce
secondaire apparaît sur l’affichage.
À partir de la télécommande:
Pour arrêter le fonctionnement pour la pièce secondaire et
couper le son des enceintes de la pièce
secondaire, appuyer sur SUB ROOM ON/
MAIN ROOM
SUB ROOM
ON/OFFON/OFF
OFF.
L’indicateur SUB ROOM sur l’affichage
s’éteint et l’indicateur SPEAKERS SUB ROOM
sur l’affichage s’éteint aussi (aucun son n’est
entendu dans la pièce secondaire).
Pour utiliser à nouveau cet ampli-tuner pour la pièce
secondaire, appuyer de nouveau sur SUB ROOM ON/OFF.
L’indicateur SUB ROOM s’allume sur l’affichage et l’indicateur
SPEAKERS SUB ROOM s’allume aussi sur l’affichage s’il est en
service.
Remarques:
• Si le son de la pièce secondaire est mis hors service avec un
niveau de volume de plus de “40”, le niveau de volume est réglé
automatiquement au niveau “40” la prochaine fois que le son de la
pièce secondaire est mis en service.
• Si “TURN ON MAIN OR SUB ROOM” appar aît sur l’affichage,
appuyer sur MAIN ROOM ON/OFF ou SUB ROOM ON/OFF pour
écouter le son dans la pièce principale ou secondaire; sinon, l’ampli-
tuner se mettra hors tension après environ 1 minute .
24
Sélection de la source de lecture pour la
DGTL
MULTITI
HEADPHONE
ONE
OUCH OPERA
TION
–PHONIC
pièce secondaire
Appuyer sur une des touches de sélection de source.
Le témoin sur le panneau avant de la source choisie s’allume.
• Le nom de la source choisie apparaît aussi sur l’affichage.
• Quand le nom de la source de TV SOUND/DBS est affecté à “TV
SOUND”, les touches TV SOUND/DBS ne fonctionnent pas. Pour
changer le nom de la source, voir “Modification du nom de la
source” à la page 33.
Français
Sur le panneau avant:
TV SOUND/DBSVIDEOVCR 2VCR 1DVDDVD MULTI
SOURCE NAME
FM / AMUSB AUDIOTAPE / MDCDRCDPHONO
SOURCE NAME
Remarques:
• Lors de la connexion d’un enregistreur de MD (aux prises TAPE/MD)
et d’un tuner DBS (aux prises TV SOUND/DBS), changer le nom de
la source qui apparaît sur l’affichage. Voir page 33 pour les détails.
• Quand une des touches de sélection de source, marquée par un
astérisque (*), est pressée sur la télécommande, l’ampli-tuner se
met automatiquement sous tension. Si l’ampli-tuner est mis sous
tension avec le sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM réglé sur “SUB
ROOM”, appuyer sur MAIN ROOM ON/OFF pour mettre en service
le fonctionnement pour la pièce principale.
• Le témoin de la source ne s’allume pas pour la source de la pièce
secondaire.
• Il n’est pas possible de choisir les sources suivantes pour la pièce
secondaire:
–“TV SOUND”
–“DVD MULTI”
– N’importe quelle entrée numérique
Il est seulement possible de choisir les entrées analogiques
comme source pour la pièce secondaire.
• Il est possible de choisir les appareils vidéo comme source de la
pièce secondaire; cependant, il n’est pas possible de voir les
images.
A partir de la télécommande:
DVDDVD MULTICD
VCR 1VCR 2
PHONO
TAPE/MD
FM/AMVIDEOTV/DBS
CDR
USB AUDIO
Le nom de la source choisie pour la pièce
secondaire apparaît ici.
AUTO MUTING TUNED STEREO RDS EON
ANALOG
LINEAR PCM
DIGITAL
LSUBWFRLSRS
SPEAKERS
SUB ROOM
1
2
1
CR
S
LFE
DGTL
AUTUTODVDVDMUL
PRO LOGIC
DSP
3D–PHONIC
HEADPHONE
MIDNIGHT MODE TA NEWS
DIGITAL EQ INPUT ATT
SLEEP VOLUME
ONE
MAIN ROOM
SUB ROOM
TOUCH OPERA
INFO
TION
Le niveau de volume actuel pour la pièce
secondaire apparaît ici.
DVDChoisit le lecteur de DVD.
CD*Choisit le lecteur CD.
TAPE/MD*Choisit la platine cassette (ou l’enregistreur
de MD).
TV (SOUND)/DBS Choisit le tuner DBS.
• Ne fonctionne pas pour choisir TV.
VIDEOChoisit l’appareil vidéo connecté aux prises
VIDEO.
PHONO*Choisit le tourne-disque.
FM/AM*Choisit la réception FM ou AM.
• Chaque fois que la touche est pressée, la
bande alterne entre FM et AM.
VCR 1Choisit l’appareil vidéo connecté aux prises
VCR 1.
VCR 2Choisit l’appareil vidéo connecté aux prises
VCR 2.
CDR*Choisit le graveur de CD.
USB AUDIO*Choisit l’ordinateur personnel (PC) connecté à
la prise USB.
Ajustement du volume pour la pièce
secondaire
Sur le panneau avant:
Pour augmenter le volume, tourner
MASTER VOLUME dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Pour diminuer le volume, tourner dans le
sens contraire.
• Quand MASTER VOLUME est tourné
rapidement, le niveau de volume change aussi
rapidement.
• Quand MASTER VOLUME est tourné
lentement, le niveau de volume change aussi
lentement.
A partir de la télécommande:
Pour augmenter le volume, appuyer sur
VOLUME +.
Pour diminuer le volume, appuyer sur
VOLUME –.
ATTENTION:
• Toujours régler le volume au minimum avant de démarrer une
source. Si le volume est réglé sur un niveau élevé, la soudaine
déflagration d’énergie sonore peut endommager de façon
irréversible l’ouïe de l’auditeur et/ou détruire les enceintes.
• Faire attention de ne pas augmenter trop le volume lors de la
commande de l’ampli-tuner sans écouter le son de lecture. Par
exemple, lors de l’ajustement du niveau de volume de la pièce
secondaire à partir de la pièce principale.
Remarque:
Le niveau de volume peut être ajusté à l’intérieur d’une plage de “0”
(minimum) à “90” (maximum).
MASTER VOLUME
VOLUME
25
Mise en service des enceintes avant pour
FM/AM TUNING
la pièce secondaire
Commande de la source de lecture pour la
pièce secondaire
Cette section n’est pas pour les personnes qui ont connecté les
enceintes avant de la pièce secondaire aux prises SUB ROOM
PRE OUT en utilisant un autre amplificateur (voir page 14).
Avant de commencer, se rappeler...
• A l’expédition de l’usine, les deux paires d’enceintes ont été réglées
pour être utilisées dans la pièce principale. Pour utiliser les
enceintes avant connectées aux prises FRONT 2/SUB ROOM
SPEAKERS pour la pièce secondaire, voir “Réglages des enceintes
avant pour la pièce principale ou la pièce secondaire” à la page 27.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
Appuyer sur SPEAKERS ON/OFF SUB ROOM
pour mettre en service les enceintes
avant pour la pièce secondaire.
L’indicateur SPEAKERS SUB ROOM s’allume
sur l’affichage.
Pour mettre hors service les enceintes avant
pour la pièce secondaire, appuyer de nouveau
sur SPEAKERS ON/OFF SUB ROOM.
Remarque:
Si l’enceinte centrale ou les enceintes arrière sont utilisées pour le
mode Surround/DSP (voir page 37) pour la pièce principale, la touche
SPEAKERS ON/OFF SUB ROOM ne fonctionne pas.
1
2
• Quand “FM” ou “AM” est choisi comme source pour la pièce
secondaire, il est possible de réaliser les choses suivantes:
– Accorder une station manuellement (voir page 35).
Sur le panneau avant
/REW
DOWNUP
PLAY
TUNING
A partir de la télécommande
FF/
– Choisir une station préréglée (voir pages 35 et 36).
L—BALANCE—R
EFFECT
123
FM/AM PRESET
CENTERROOM SIZESUBWFR
456
REAR·R LIVENESS
7
/P89
CENTER TONE
10
FM MODE
+
100
+
100
Sur le panneau avant
REAR·L
DIGITAL EQ
RETURN
A partir de la télécommande
– Choisir le mode de réception FM (voir page 36).
FM MODE
0
FM MODE
Français
Mise en sourdine du son de la pièce
secondaire
A partir de la télécommande SEULEMENT:
Appuyer sur MUTING pour couper
MUTING
le son des enceintes avant de la pièce
secondaire.
L’indicateur de niveau de volume s’éteint.
Pour rétablir le son, appuyer de nouveau sur MUTING de façon
que l’indicateur de niveau de volume apparaisse sur l’affichage.
• Tourner sur MASTER VOLUME sur le panneau avant ou appuyer
sur VOLUME +/– sur la télécommande rétablit aussi le son.
Sur le panneau avant
A partir de la télécommande
• Quand une autre source est choisie pour la pièce secondaire, il est
possible de la commander en utilisant la télécommande fournie
avec cet ampli-tuner. (“TV SOUND,” “DVD MULTI” et l’entrée
numérique ne peuvent pas être choisis comme source pour la pièce
secondaire.)
– Si c'est un appareil JVC est muni du système de commande à
distance COMPU LINK ou du système de commande à
distance AV COMPU LINK, voir les pages 55 à 64.
– Si c’est un appareil JVC, mais non muni des systèmes cités ci-
dessus, ou un appareil d’un autre fabricant, voir pages 65 à 71.
ATTENTION:
Faire attention de ne pas augmenter trop le volume lors de la
commande de l’ampli-tuner sans écouter le son de lecture. Par
exemple, lors de l’ajustement du niveau de volume de la pièce
secondaire à partir de la pièce principale.
Remarques:
• Les ajustements sonores tels que les modes Surround/DSP ne
peuvent pas être appliqués à la source de la pièce secondaire. Il
est uniquement possible d’ajuster le niveau de volume.
• Le fonctionnement monotouche (voir page 34) ne peut pas être
utilisé pour les sources de la pièce secondaire.
26
Réglages de base
Certains des réglages suivants sont requis après la connexion et le positionnement de vos enceintes, tandis que les
autres faciliteront l’utilisation de l’ampli-tuner.
• Il est aussi possible d’utiliser les “menus sur écran” pour la plupart des opérations de la pièce principale ici. Pour plus
de détails, voir page 50.
Les opérations suivantes sont uniquement possibles quand l’ampli-tuner est prêt pour la pièce principale.
IMPORTANT:
Vérifier si les indicateurs et les informations corrects apparaissent sur
l’affichage du panneau avant/pendant l’utilisation des touches et des
commandes.
Pour la pièce principale:
• L’indicateur MAIN ROOM est allumé.
Français
• Le nom de la source pour la pièce secondaire
ne s’allume pas sur l’affichage.
• Lors de l’utilisation de la télécommande:
–Régler le sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM
sur “MAIN ROOM”.
–Vérifier si les informations suivantes
apparaissent sur la fenêtre d’affichage de la
télécommande:
IndicationsSélecteur MAIN ROOM/
SUB ROOM
MAIN ROOM
SUB ROOM
Touches
SOUND
MAIN ROOM
SUB ROOM
Indications
SOUND
*
*
Après appuyer sur SOUND, les fonctions suivantes sont
affectées aux touches numériques spécifiques:
Touches
BALANCE L
BALANCE R
SUBWFR
Indications
SOUND
S WFR
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Appuyer répétitivement sur
SETTING
SETTING jusqu’à ce que “FRONT
SPK 2:” apparaisse sur l’affichage.
L’affichage indique le réglage actuel.
2. Appuyer sur CONTROL UP 5/
CONTROL
DOWNUP
DOWN ∞ pour spécifier
l’utilisation souhaitée des
SUB ROOMMAIN ROOM
enceintes connectées aux prises
FRONT 2/SUB ROOM SPEAKERS.
• Chaque fois que la touche est pressée, l’affichage change
comme suit:
MAINSUB
MAIN:Pour utiliser les enceintes comme deuxième paire
d’enceintes pour la pièce principale.
SUB:Pour utiliser les enceintes comme enceintes avant
pour la pièce secondaire.
Remarque:
Il est aussi possible d’ajuster le réglage des enceintes avant avec les
“Menus sur écran” par la télécommande. (Voir page 54.)
Ex. Quand SOUND est pressé avec le
sélecteur MAIN ROOM/SUB
MAIN ROOM
MAIN ROOM
ON/OFF ON/OFF POWER POWER
ROOM réglé sur “MAIN
ROOM”.
Quand le sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM* est réglé que les
touches de la liste ci-dessus sont pressées, l’indication
correspondante apparaît pendant 10 secondes pour confirmations.
SUB ROOM
SUB ROOM
STANDBY
ON
TV/CATV/DBS
VCR1
SUB ROOMMAIN ROOM
Remarque:
*
L’indicateur MAIN ROOM ou SUB ROOM n’apparaît pas quand
aucun indicateur n’apparaît sur la fenêtre d’affichage.
Réglages des enceintes avant pour la
pièce principale ou la pièce secondaire
Il est possible d’utiliser les enceintes connectées aux prises FRONT
2/SUB ROOM SPEAKERS comme deuxième paire d’enceintes
pour la pièce principale pour comme enceintes avant pour la pièce
secondaire.
Ajustement de la balance de sortie des
enceintes avant
Si le son entendu par les enceintes avant droite et gauche est
déséquilibré, il est possible d’ajuster la balance de sortie des
enceintes.
• Il est possible de faire ce réglage pour chaque source.
Avant de commencer, se rappeler...
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
Sur le panneau avant:
1. Appuyer répétitivement sur
LEVEL
ADJUST
LEVEL ADJUST de façon que
“BAL – (avec le réglage actuel)”
apparaisse sur l’affichage.
2. Appuyer sur CONTROL UP 5/
CONTROL
DOWNUP
DOWN ∞ pour ajuster la balance.
• Appuyer sur CONTROL UP 5 diminue la
sortie du canal gauche (de R –21 à
CENTER, de CENTER à L –21).
• Appuyer sur CONTROL DOWN ∞ diminue la
sortie du canal droit (de L –21 à CENTER, de
CENTER à R –21).
Avant de commencer, se rappeler...
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
27
A partir de la télécommande:
SOUND
1. Appuyer sur SOUND.
Les touches numériques peuvent être
utilisées pour les ajustements sonores.
2. Appuyer sur BALANCE R ou
BALANCE L pour ajuster la
L—BALANCE—R
12
balance.
• Appuyer sur BALANCE R diminue la sortie
du canal gauche (de R –21 à CENTER, de
CENTER à L –21).
• Appuyer sur BALANCE L diminue la sortie du canal droit
(de L –21 à CENTER, de CENTER à R –21).
Remarque:
Cette fonction s’applique uniquement aux sources de la pièce principale.
Réglage de l’information du caisson de grave
Enregistrer qu’un caisson de grave est connecté ou pas.
Avant de commencer, se rappeler...
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Appuyer répétitivement sur
SETTING
SETTING jusqu’à ce que
“SUBWOOFER” apparaisse surl’affichage.
L’affichage montre le réglage actuel.
2. Appuyer sur CONTROL UP 5/
CONTROL
DOWNUP
DOWN ∞ pour choisir “YES” ou
“NO”.
• Chaque fois que la touche est pressée,
l’affichage alterne entre “YES” et “NO”.
YES:Lorsque l’on utilise un caisson de grave.
NO:Lorsque l’on n’utilise pas de caisson de grave.
Ajustement du niveau de sortie du
caisson de grave
Il est possible d’ajuster le niveau de sortie du caisson de grave si
“YES” a été choisi pour le réglage “SUBWOOFER” (voir ci-à
gauche).
• Il est possible de faire ce réglage pour chaque source.
Avant de commencer, se rappeler...
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
• Quand les enceintes avant sont hors service, le niveau du caisson
de grave ne peut pas être ajusté.
Sur le panneau avant:
1. Appuyer répétitivement sur LEVEL
ADJUST jusqu’à ce que “SUBWFR”
LEVEL
ADJUST
apparaisse sur l’affichage.
L’affichage change et montre le réglage actuel.
2. Appuyer sur CONTROL UP 5/
DOWN ∞ pour ajuster le niveau
CONTROL
DOWNUP
de sortie du caisson de grave
(de –20 dB à +10 dB).
À partir de la télécommande:
SOUND
1. Appuyer sur SOUND.
Les touches numériques peuvent être
utilisées pour les ajustements sonores.
2. Appuyer sur SUBWFR .
SUBWFR
5
+
3. Appuyer sur LEVEL + ou LEVEL
– pour ajuster le niveau de sortie
du caisson de grave de –20 dB à
LEVEL
LEVEL
–
+10 dB.
• Chaque fois que la touche est pressée,
“S WFR” apparaît sur l’affichage de la télécommande.
Français
Remarque:
Il n’est pas possible d’utiliser SUBWOOFER OUT ON/OFF sur le
panneau avant (voir page 21) et d’ajuster le niveau de sortie du
caisson de grave (voir ci-à droite) quand “SUBWOOFER” est réglé sur
“NO”.
28
Réglage des enceintes pour un champ
Surround
Pour obtenir le meilleur son Surround possible avec les modes
Surround et DSP, il faut enregistrer des informations sur la
disposition des enceintes après que leur connexion est terminée.
• Cette fonction s’applique uniquement aux sources de la pièce
principale.
Avant de commencer, se rappeler...
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
Français
réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
Réglage des enceintes avant, de l’enceinte
centrale et des enceintes arrière
Enregistrer la taille de toutes les enceintes connectées.
• Si les enceintes sont changées, il faut enregistrer à nouveau les
informations les concernant.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Appuyer répétitivement sur
SETTING jusqu’à ce que
“FRONT SPK” (enceintes avant),
“CTR SPK” (enceinte centrale) ou
“REAR SPK” (enceintes arrières)apparaisse sur l’affichage.
L’affichage montre le réglage actuel.
2. Appuyer sur CONTROL UP 5/
DOWN ∞ pour choisir l’élément
approprié pour l’enceinte choisie
à l’étape ci-dessus.
• Chaque fois que la touche est pressée,
l’affichage change comme suit:
LARGESMALLNONE
LARGE:Choisir ce mode quand la taille des enceintes est
SMALL:Choisir ce mode quand la taille des enceintes est
NONE:Choisir ce mode quand aucune enceinte n’est
relativement grande.
relativement petite.
connectée. (Ne peut pas être choisi pour les
enceintes avant.)
SETTING
CONTROL
DOWNUP
Réglage du temps de retard de l’enceinte
centrale
Enregistrer le temps de retard du son de l’enceinte centrale par rapport au
son des enceintes avant.
Si la distance de l’auditeur à l’enceinte centrale est la même que la
distance aux enceintes avant, choisir 0 msec. Plus la distance à
l’enceinte centrale est petite, plus il faut augmenter le temps de retard.
• Augmenter (ou diminuer) le temps de retard d’1 msec correspond
à diminuer (ou augmenter) la distance de 30 cm (11
• A l’expédition de l’usine, le temps de retard est réglé sur 0 msec.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Appuyer répétitivement sur
13
/16 pouces).
SETTING
SETTING jusqu’à ce que “CTR
DELAY” (temps de retard central)
apparaisse sur l’affichage.
L’affichage montre le réglage actuel.
2. Appuyer sur CONTROL UP 5/
DOWN ∞ pour choisir le temps de
CONTROL
DOWNUP
retard de la sortie de l’enceinte
centrale (de 0 ms à 5 ms).
Remarques:
• Le temps de retard de l’enceinte centrale n’est pas valide pour le
mode de lecture DVD MULTI.
• Il n’est pas possible d’ajuster le temps de retard central si “CTR
SPK” a été réglé sur “NONE”.
Réglage du temps de retard des enceintes arrière
Enregistrer le temps de retard du son des enceintes arrière par
rapport au son des enceintes avant.
Si la distance de l’auditeur aux enceintes arrière est la même que la
distance aux enceintes avant, choisir 0 msec. Plus la distance aux
enceintes arrière est petite, plus il faut augmenter le temps de retard.
• Augmenter (ou diminuer) le temps de retard d’1 msec correspond
à diminuer (ou augmenter) la distance de 30 cm (11
• A l’expédition de l’usine, le temps de retard est réglé sur 5 msec.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Appuyer répétitivement sur
13
/16 pouces).
SETTING
SETTING jusqu’à ce que “REAR
DELAY” apparaisse sur l’affichage.
L’affichage montre le réglage actuel.
3. Répéter les étapes 1 et 2 pour choisir les réglages
appropriés pour les autres enceintes.
Remarques:
• Utiliser ce qui suit comme référence pour le réglage des enceintes.
– Si les haut-parleurs intégrés à vos enceintes ont un diamètre de
plus de 12 cm (4 3/4 pouces), choisir “LARGE” et si le diamètre
est inférieur à 12 cm (4 3/4 pouces), choisir “SMALL”.
• Si “NO” a été choisi pour le réglage du caisson de grave, il est
seulement possible de choisir “LARGE” pour le réglage des
enceintes avant.
• Si “SMALL” a été choisi pour le réglage des enceintes avant, il n’est
pas possible de choisir “LARGE” pour le réglage de l’enceinte
centrale ou des enceintes arrière.
29
2. Appuyer sur CONTROL UP 5/
DOWN ∞ pour choisir le temps
CONTROL
DOWNUP
de retard de la sortie des enceintes
arrière (de 0 ms à 15 ms).
Remarques:
• Le temps de retard des enceintes arrière n’est pas valide pour le
mode de lecture DVD MULTI.
• Il n’est pas possible d’ajuster le temps de retard arrière si “REAR
SPK” a été réglé sur “NONE”.
Enceinte
Enceinte
avant
Ex.Dans ce cas, le réglage du temps de retard central
sur “1 ms” et du temps de retard arrière sur “2 ms”.
centrale
Enceinte arrière
Enceinte
avant
3,0 m
2,7 m
2,4 m
2,1 m
Réglage de la fréquence de transition
Les petites enceintes ne peuvent pas reproduire les sons graves très
bien. Alors, si l’on utilise des petites enceintes pour les canaux
avant, centraux ou arrière, cet ampli-tuner réassigne
automatiquement les éléments graves, normalement assignés aux
canaux sur lesquels les petites enceintes ont été connectées, sur
d’autres canaux (sur lesquels de grandes enceintes ont été
connectées).
Pour utiliser cette fonction correctement, il faut régler le niveau de
la fréquence de transition en fonction de la taille des petites
enceintes connectées.
• Si “LARGE” a été choisi pour toutes les enceintes (voir page 29),
cette fonction ne peut pas être ajustée.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Appuyer répétitivement sur
SETTING
SETTING jusqu’à ce que “CROSS
OVER” (fréquence de transition)
apparaisse sur l’affichage.
L’affichage montre le réglage actuel.
2. Appuyer sur CONTROL
CONTROL
DOWNUP
UP 5/DOWN ∞ pour choisir la
fréquence de transition en fonction
de la taille des petites enceintes
connectées.
• Chaque fois que la touche est pressée, l’affichage change
comme suit:
80Hz100Hz120Hz
• Utilisez le tableau suivant comme référence, lors de
l’ajustement.
80Hz:
100Hz:
120Hz:
Remarque:
Le réglage de la fréquence de transition n’est pas valide pour le mode
de lecture DVD MULTI, 5 CH /4 CH Stereo, le mode 3D-PHONIC et le
mode HEADPHONE DSP.
Choisir ce réglage quand le haut-parleur intégré à
l’enceinte a un diamètre d’environ 12 cm (4
Choisir ce réglage quand le haut-parleur intégré à
l’enceinte a un diamètre d’environ 10 cm (3
Choisir ce réglage quand le haut-parleur intégré à
l’enceinte a un diamètre d’environ 8 cm (3 3/16 pouces).
3
/4 pouces).
15
/16 pouces).
Réglage d’atténuation d’effet des basses fréquences
Si les sons graves sont déformés lors de la reproduction d’une
source utilisant le Dolby Digital ou le DTS Digital Surround, suivre
la procédure ci-dessous.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Appuyer répétitivement sur
SETTING
SETTING jusqu’à ce que “LFE
ATT” (Atténuation d’effet des
basses fréquences) apparaisse sur
l’affichage.
L’affichage montre le réglage actuel.
2. Appuyer sur CONTROL UP 5/
DOWN ∞ pour choisir le niveau
CONTROL
DOWNUP
de l’atténuation d’effet des basses
fréquences.
• Chaque fois que la touche est pressée,
l’affichage change comme suit:
0dB10dB
0dB:Normalement, choisir ce réglage.
10dB:Choisir ce réglage quand les sons graves sont
déformés.
Remarques:
• L’atténuation de l’effet des basses fréquences n’est pas valide pour
la lecture DVD MULTI.
• Cette fonction n’a d’effet que lorsqu’un son Dolby Digital ou DTS
Digital Surround avec un signal LFE entre dans l’appareil et que
“SUBWOOFER” est réglé sur “YES”.
Réglage de la prise d’entrée numérique
(DIGITAL IN)
Lors de l’utilisation des prises d’entrée numérique, il faut enregistrer
quel appareil est connecté à quelle prise (DIGITAL IN 1/2/3/4).
Avant de commencer, se rappeler...
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
Pour régler la prise DIGITAL 1:
1. Appuyer répétitivement sur
SETTING
SETTING jusqu’à ce que “DGTL
COAX” (coaxial numérique)
apparaisse sur l’affichage.
L’affichage change et montre le réglage actuel pour la prise
DIGITAL 1.
CONTROL
2. Appuyer sur CONTROL UP 5/
DOWNUP
DOWN ∞ pour choisir le réglage
de la prise numérique approprié.
• Chaque fois que la touche est pressée,
l’affichage change comme suit:
1: DVD “ 1: MD** “ 1: CDR “ 1: TV (ou DBS* ) “ 1: CD
“ (retour au début)
*
Si le nom de la source a été changé de “TV” à
“DBS”, “DBS” apparaît (voir page 33).
**
Changer le nom de la source sur “MD” pour les pr ises TAPE/
MD lors de l’utilisation d’un enregistreur de MD (voir page 33).
Suite à la page suivante
30
Français
Pour régler les prises DIGITAL 2/3/4:
1. Appuyer de nouveau sur
SETTING jusqu’à ce que le
réglage des prises DIGITAL 2/3/4
apparaisse sur l’affichage.
L’affichage change et montre le réglage suivant pour les prises
DIGITAL 2/3/4.
Réglage pour DIGITAL 2
Français
Réglage pour DIGITAL 3
2. Appuyer sur CONTROL UP 5/
DOWN ∞ pour choisir le réglage
de la prise numérique approprié.
• Chaque fois que la touche est pressée,
l’affichage change comme suit:
Quand DGTL COAX (DIGITAL 1) est réglé sur “DVD”
2: CD 3: TV (ou DBS*) 4: CDR “ 2: CD 3: TV (ou DBS*) 4:MD** “
2: CD 3: MD** 4: CDR “ 2: MD** 3: TV (ou DBS*) 4: CDR “
(retour au début)
Réglage pour DIGITAL 4
SETTING
CONTROL
DOWNUP
Sélection du mode d’entrée analogique ou
numérique
Si des appareils source numériques sont connectés à l’aide des prises
numériques (voir page 10), il faut changer le mode d’entrée pour ces
appareils sur le mode d’entrée numérique approprié — DGTL
AUTO, DGTL DTS ou DGTL D.D.
Avant de commencer, se rappeler...
• Le réglage de prise d’entrée numérique (DIGITAL IN) doit
avoir été réalisé correctement pour les sources pour lesquels
l’on veut choisir le mode d’entrée numérique. Si cette prise
d’entrée numérique n’est pas réglée correctement, il n’est pas
possible de changer l’entrée de l’entrée analogique à l’entrée
numérique même si la procédure suivante est réalisée.
• L’entrée numérique peut être utilisée pour les sources de la pièce
principale. L’entrée analogique est toujours choisie comme source
de la pièce secondaire quel que soit ce réglage.
Sur le panneau avant:
1. Appuyer sur l’une des touches de sélection de
source (DVD, TV SOUND/DBS, CD, CDR ou
TAPE/MD)* pour la source pour laquelle le mode
d’entrée doit être changé.
Le témoin, sur le panneau avant, de la source choisie s’allume.
DVDDVD MULTI
VCR 1
TV SOUND/DBSVIDEOVCR 2
Quand DGTL COAX (DIGITAL 1) est réglé sur “MD”**
2: CD 3: TV (ou DBS*) 4: CDR “ 2: CD 3: TV (ou DBS*) 4: DVD “
2: CD 3: DVD 4: CDR “ 2: DVD 3: TV (ou DBS*) 4: CDR “
(retour au début)
Quand DGTL COAX (DIGITAL 1) est réglé sur “CDR”
2: CD 3: TV (ou DBS*) 4: DVD “ 2: CD 3: TV (ou DBS*) 4: MD** “
2: CD 3: MD** 4: DVD “ 2: MD** 3: TV (ou DBS*) 4: DVD “
(retour au début)
Quand DGTL COAX (DIGITAL 1) est réglé sur “TV” ou “DBS”
2: CD 3: DVD 4: CDR “ 2: CD 3: DVD 4: MD** “
2: CD 3: MD** 4: CDR “ 2: MD** 3: DVD 4: CDR “
(retour au début)
Quand DGTL COAX (DIGITAL 1) est réglé sur “CD”
2: DVD 3: TV (ou DBS*) 4: CDR “ 2: DVD 3: TV (ou DBS*) 4: MD** “
2: DVD 3: MD** 4: CDR “2: MD** 3: TV (ou DBS*) 4: CDR “
(retour au début)
*
Si le nom de la source a été changé de “TV” sur “DBS” ,“DBS”
apparaît (voir page 33).
**
Changer le nom de la source sur “MD” pour les pr ises TAPE/
MD lors de l’utilisation d’un enregistreur de MD (voir page 33).
Remarque:
A l’expédition de l’usine, les prises DIGITAL IN peuvent être utilisées
comme entrée numérique pour les appareils suivants.
• DIGITAL 1 (coaxial): Pour le lecteur de DVD
• DIGITAL 2 (optique): Pour le lecteur CD
• DIGITAL 3 (optique): Pour le tuner de télévision numérique
• DIGITAL 4 (optique): Pour le graveur de CD
USB AUDIOTAPE / MDCDRCDPHONO
SOURCE NAME
FM / AM
Remarque:
*
Parmi les sources citées ci-dessus, il est possible de choisir une
entrée numérique uniquement pour les sources pour lesquelles
une prise d’entrée numérique a été choisie. (Voir “Réglage de la
prise d’entrée numérique (DIGITAL IN)” à la page 30.)
2. Appuyer brièvement sur INPUT
INPUT
ANALOG/DIGITAL
ANALOG/DIGITAL pour changer
le mode d’entrée.
• Chaque fois que la touche est pressée,
le mode change comma suit.
DGTL AUTO
(Digital)
DGTL AUTO : Choisir ce réglage pour le mode d’entrée
numérique. L’ampli-tuner détecte
automatiquement le signal entrant.
est toujours allumé sur l’affichage
et l’indicateur de signal numérique pour les
signaux détectés s’allume aussi.
ANALOG:Choisir ce réglage pour le mode d’entrée analogique.
ANALOG
Quand “DGTL AUTO” est choisi, les indicateurs suivants
s’allument pour indiquer le signal détecté.
LINEAR PCM
LINEAR PCM
DIGIT AL
:S’allume quand un signal DTS Digital Surround
:S’allume quand un signal PCM linéaire entre.
• Clignote pendant la recherche des signaux
d’entrée.
:S’allume quand les signaux numériques ne sont
pas reconnus.
:S’allume quand un signal Dolby Digital entre.
entre.
ANALOG
est toujours allumé.
INPUT ATT
31
Lors de la lecture d’un logiciel codé avec Dolby Digital ou
DTS Digital Surround, les symptômes suivants peuvent se
produire:
• Aucun son ne sort au début de la lecture.
• Il y a du bruit lors de l’utilisation de la recherche ou du saut de
chapitres ou de plages.
Dans ce cas, appuyer sur CONTROL
UP 5/DOWN ∞ pour choisir “DGTL
CONTROL
DOWNUP
D.D” ou “DGTL DTS” quand “DGTL
AUTO” est sur l’affichage.
• Chaque fois que la touche est pressée, le
mode d’entrée change comme suit.
DGTL AUTO
(Digital)
DGTL DTS
DGTL D.D
(Digital Dolby Digital)
(Digital)
•“DGTL” s’allume à la place de “DGTL AUTO” sur
l’affichage quand “DGTL D.D” ou “DGTL DTS” est choisi.
Quand “DGTL D.D” ou “DGTL DTS” est choisi, les indicateurs
suivants indicant les signaux détectés s’allument sur l’affichage.
2. Appuyer sur ANALOG/DIGITAL
INPUT pour changer le mode
ANALOG/DIGITAL
INPUT
d’entrée.
• Chaque fois que la touche est pressée,
le mode change comme suit:
DGTL AUTO
(Digital)
ANALOG
Lors de la reproduction d’un logiciel codé avec Dolby Digital
ou DTS Digital Surround, “DGTL AUT O” peut ne pas
fonctionner correctement. Dans ce cas, appuyez sur CONTROL
UP 5/DOWN ∞ sur le panneau avant pour choisir “DGTL
D.D” ou “DGTL DTS” (pendant que “DGTL AUTO” reste sur
l’affichage).
Remarque:
Il est possible de choisir “DGTL D.D” ou “DGTL DTS” avec les “Menus
sur écran” à partir de la télécommande en utilisant les menus sur
l’écran (voir page 50).
Sélection de la prise d’entrée vidéo
Français
: Toujours allumé quand “DGTL D.D” ou
“DGTL DTS” est choisi.
Quand “DGTL D.D” est choisi
DIGIT AL
Quand “DGTL DTS” est choisi
: • S’allume quand des signaux Dolby Digital entrent.
•Clignote quand les signaux Dolby Digital ne
sont pas reconnus.
: • S’allume quand des signaux DTS Digital
Surround entrent.
•Clignote quand les signaux DTS Digital
Surround ne sont pas reconnus.
Remarque:
Quand l’appareil est mis hors tension ou qu’une autre source est
choisie, les réglages “DGTL D.D” et “DGTL DTS” sont annulés et
le mode d’entrée numérique est réinitialisé automatiquement sur
“DGTL AUTO”.
Pour ramener le mode d’entrée sur l’entrée analogique,
choisir “ANALOG” à l’étape 2.
A partir de la télécommande:
1. Appuyer sur l’une des touches de sélection de source
(DVD, CD, TAPE/MD, CDR ou TV/DBS)* pour la
source pour laquelle le mode d’entrée doit être changé.
Cet ampli-tuner est muni de prises d’entrée en composantes vidéo
pour le lecteur de DVD et le tuner DBS, qui permettent d’obtenir
une qualité supérieure d’image. Lors de l’utilisation des prises
d’entrée en composantes vidéo pour le lecteur de DVD et/ou pour le
tuner DBS, changez le réglage de la prise d’entrée vidéo.
Avant de commencer, se rappeler...
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Appuyer répétitivement sur
SETTING
SETTING jusqu’à ce que “VIDEO
DVD” ou “VIDEO DBS” apparaisse
sur l’affichage.
L’affichage change et indique le réglage actuel.
• Choisir “VIDEO DVD” pour le lecteur de DVD et “VIDEODBS” pour le tuner DBS.
2. Appuyer sur CONTROL UP 5/
DOWN ∞ pour choisir la prise
CONTROL
DOWNUP
d’entrée vidéo appropriée.
• Chaque fois que la touche est pressée,
l’affichage change comme suit:
DVDDVD MULTICD
VCR 1VCR 2
PHONO
TAPE/MD
FM/AMVIDEOTV/DBS
CDR
USB AUDIO
Remarque:
*
Parmi les sources citées ci-dessus, il est possible de choisir une
entrée numérique uniquement pour les sources pour lesquelles
une prise d’entrée numérique a été choisie. (Voir “Réglage de la
prise d’entrée numérique (DIGITAL IN)” à la page 30.)
COMPNT
(Component)
S/C
(S-video/Composite)
COMPNT: Choisir ce réglage quand un lecteur de DVD ou un
tuner DBS est connecté aux prises d’entrée en
composantes vidéo.
S/C:Choisir ce réglage quand un lecteur de DVD ou
un tuner DBS est connecté aux prises d’entrée
vidéo composite ou S-vidéo.
Remarque:
Si le réglage de la prise d’entrée vidéo n’est pas changé, il est
possible de voir l’image des prises d’entrée vidéo, mais pas d’utiliser
correctement le système de commande à distance AV COMPU LINK
(voir page 62).
32
NORM
(Normal)
TEXT
Modification du nom de la source
Affichage des textes d’informations
Si un enregistreur de MD a été connecté aux prises TAPE/MD ou si
un tuner DBS a été connecté aux prises TV SOUND/DBS sur le
panneau arrière, changer le nom de source qui apparaît sur l’affichage
quand l’enregistreur de MD ou le tuner DBS est choisi comme source.
• Quand DBS est choisi comme source pour la pièce secondaire, il
n’est pas possible de changer le nom de la source.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
Français
Pour changer le nom de source de “TAPE” sur
“MD”:
• Maintenir pressée SOURCE NAME (TAPE/MD)
jusqu’à ce que “ASSGN. MD” apparaisse sur
l’affichage.
TAPE / MD
SOURCE NAME
Pour changer le nom de source de “TV” sur “DBS”:
• Maintenir pressé SOURCE NAME (TV SOUND/
DBS) jusqu’à ce que “ASSGN. DBS” apparaisse sur
l’affichage.
TV SOUND/DBS
SOURCE NAME
Si un enregistreur de MD ou un lecteur CD équipé du système de
commande à distance TEXT COMPU LINK est connecté à cet
appareil (voir page 57), il est possible d’afficher les textes
d’information, comme par exemple le titre du disque ou de la plage,
sur l’affichage de l’ampli-tuner. Pour les afficher, suivre la
procédure suivante.
Avant de commencer, se rappeler...
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Appuyer répétitivement sur SETTING jusqu’à ce
que “FL DISP” (Display) apparaisse sur
l’affichage.
SETTING
L’affichage montre le réglage actuel.
2. Appuyer sur CONTROL UP 5/DOWN ∞ pour
choisir le nom de la source ou le texte
d’information pour l’affichage.
CONTROL
DOWNUP
Pour changer les noms de source sur “TAPE” ou “TV”, répéter
la procédure ci-dessus — maintenir pressée SOURCE NAME
(TAPE/MD) pour choisir “TAPE” ou SOURCE NAME (TV
SOUND/DBS) pour choisir “TV”.
Remarque:
Sans changer le nom de source, il est quand même possible d’utiliser
les appareils connectés. Cependant, il peut y avoir quelques
inconvénients.
•“TAPE” ou “TV SOUND” apparaît sur l’affichage quand
l’enregistreur de MD ou le tuner DBS est choisi.
• Il n’est pas possible d’utiliser l’entrée numérique (voir page 30) pour
l’enregistreur de MD.
• Il n’est pas possible d’utiliser le système de commande à distance
COMPU LINK (voir page 55) pour commander l’enregistreur de MD .
• Chaque fois que la touche est pressée, l’affichage change
comme suit:
NORM:Le nom de la source et le mode Surround/DSP
apparaissent pendant la lecture.
TEXT:Le texte d’information apparaît pendant la lecture.
Remarque:
Bien que vous ayez choisi “TEXT”, le nom de la source et le mode
Surround/DSP apparaissent si le disque reproduit n’a pas
d’informations.
33
Réglages et ajustements de base —
Mémorisation automatique
Sans qu’il soit nécessaire de faire aucun réglage, cet ampli-tuner
mémorise automatiquement différents réglages sonores pour chaque
source de lecture, chaque fois qu’une des opérations suivantes est
réalisée:
• Mise sous tension (voir page 17)
• Changement de la source de lecture (voir page 18)
• Changement du nom de la source (voir page 33)
Alors, il n’est pas nécessaire de change les réglages du son la
prochaine fois que la même source est choisie. Les réglages
mémorisés pour la source choisie sont rappelés automatiquement.
Les réglages suivants sont mémorisés automatiquement pour chaque
source:
• Ajustement de l’égalisation numérique (voir page 20)
• Réglage du mode de lecture DVD MULTI (voir page 49)
• Balance de sortie des enceintes avant (voir page 27)
• Mode d’atténuation du signal d’entrée (voir page 21)
• Ligne directe (voir page 22)
• Mode de minuit (voir page 21)
• Réglage du caisson de grave et son niveau de sortie (voir pages 21
et 28)
• Mise en/hors service du mode Surround (voir page 39)
• Réglage du mode Surround/DSP (voir pages 40 – 48)
Pour mémoriser le niveau de volume
(FONCTIONNEMENT MONOTOUCHE)
Avant de commencer, se rappeler...
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Appuyer répétitivement sur SETTING jusqu’à ce que
“ONE TOUCH” apparaisse sur l’affichage.
SETTING
L’affichage change et montre le réglage actuel.
2. Appuyer sur CONTROL UP 5/DOWN ∞ pour
mettre en service le fonctionnement monotouche.
CONTROL
DOWNUP
L’indicateur ONE TOUCH OPERATION s’allume sur
l’affichage.
• Chaque fois que la touche est pressée, le fonctionnement
monotouche est mis en service (“ON”) et hors service
(“OFF”).
Français
Il est possible d’affecter et de mémoriser le niveau de volume pour
chaque source. Voir “Pour mémoriser le niveau de volume” ci-à
droite.
Remarques:
• Cette fonction ne peut pas être utilisée pour les sources de la pièce
secondaire.
• Si la source est FM ou AM, il est possible d’affecter un réglage
différent pour chaque bande.
• Il n’est pas possible d’affecter et de mémoriser un réglage différent
pour le mode d’entrée numérique et le mode d’entrée analogique
(lors de la sélection d’une source numérique).
• Les modes Surround et DSP ne peuvent pas être utilisés, en même
temps, avec le mode de lecture DVD MULTI.
Pour rappeler le niveau de volume
Quand l’indicateur ONE TOUCH OPERATION est allumé, le
niveau de volume pour la source actuelle est rappelé chaque fois
qu’une source est choisie.
Pour annuler le fonctionnement monotouche
Choisir “OFF” à l’étape 2 de façon que l’indicateur ONE TOUCH
OPERATION s’éteigne. (Même si le fonctionnement monotouche
est annulé, le niveau de volume rappelé reste actif.)
34
ANALOG
VOLUME
MAIN ROOM
AUTO MUTING TUNED STEREO
LR
SPEAKERS
1
Réception d’émissions de radio
ANALOG
VOLUME
MAIN ROOM
AUTO MUTING TUNED STEREO
LR
SPEAKERS
1
Vous pouvez parcourir toutes les stations ou utiliser la fonction de préréglage pour aller directement à une station particulière.
• Il est possible d’utiliser le “Menu sur écran” pour la plupart des opérations de la pièce principale. Pour les détails,
vous la page 50.
Indique les fonctions qu’il est AUSSI POSSIBLE
D’UTILISER quand l’ampli-tuner est prêt pour la
pièce secondaire.
IMPORTANT:
Vérifier si les indicateurs et les informations corrects apparaissent sur
l’affichage du panneau avant/pendant l’utilisation des touches et des
commandes.
Français
Lors de l’utilisation des touches et des commandes pour
le panneau avant:
• Pour la pièce principale
– L’indicateur MAIN ROOM s’allume.
– Le nom de la source pour la pièce secondaire
ne s’allume pas sur l’affichage.
• Pour la pièce secondaire
– L’indicateur SUB ROOM s’allume.
– Le nom de la source pour la pièce secondaire
s’allume sur l’affichage.
Lors de l’utilisation de la télécommande:
• Pour la pièce principale
–Régler le sélecteur MAIN ROOM/SUB
ROOM sur “MAIN ROOM”.
• Pour la pièce secondaire
–Régler le sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM sur “SUB ROOM”.
Accord manuel d’une station
Sur le panneau avant:
1. Appuyer sur FM/AM pour choisir
la bande (FM ou AM).
La dernière station reçue de la dernière bande choisie
est accordée.
• Chaque fois que la touche est pressée, la
bande alterne entre FM et AM.
Pour la pièce principale
ANALOG
LR
SPEAKERS
1
AUTO MUTING TUNED STEREO
MAIN ROOM
VOLUME
SUB ROOMMAIN ROOM
FM/AM
2. Appuyer sur
TUNING UP ou
TUNING DOWN
/REW
DOWNUP
PLAY
TUNING
jusqu’à ce que la
fréquence souhaitée
soit trouvée
• Appuyer sur TUNING UP augmente la fréquence.
• Appuyer sur TUNING DOWN réduit la fréquence.
Remarques:
• Quand une station de signal suffisamment fort est accordée,
l’indicateur TUNED s’allume sur l’affichage.
• Quand un programme FM stéréo est reçu, l’indicateur STEREO
s’allume aussi.
• Quand la touche est maintenue pressée (puis relâchée) à l’étape 2, la
fréquence continue de changer jusqu’à ce qu’une station soit accordée.
• Il est possible de choisir la même station de la même bande (FM ou
AM) pour la pièce principale et la pièce secondaire. Si la station est
changée pour la pièce secondaire, elle change aussi pour la pièce
principale (et vice versa). Cela signifie aussi que si la station est
changée pour la pièce secondaire lors de l’enregistrement d’une
émission dans la pièce principale, l’enregistrement de la pièce
principale sera interrompu.
Utilisation de l’accord par préréglage
Une fois qu’une station est attribuée à un numéro de canal, cette
station peut être accordée rapidement. Il est possible de prérégler un
maximum de 30 stations FM et de 15 stations AM.
Pour mémoriser les stations préréglées
Avant de commencer, se rappeler...
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Accorder la station que l’on souhaite prérégler
(voir “Accord manuel d’une station”).
• Si l’on souhaite mémoriser le mode de réception FM pour
cette station, choisir le mode de réception FM souhaité. Voir
“Sélection du mode de réception FM”à la page 36.
FF/
Pour la pièce secondaire
AUTO MUTING TUNED STEREO
SPEAKERS
SUB ROOM
2. Appuyer sur FM/AM TUNING 5/ ∞
jusqu’à ce que la fréquence souhaitée
soit trouvée.
• Appuyer sur FM/AM TUNING 5
augmente la fréquence.
• Appuyer sur FM/AM TUNING ∞ réduit la fréquence.
A partir de la télécommande:
1. Appuyer sur FM/AM pour
choisir la bande (FM ou AM).
La dernière station reçue de la dernière bande choisie est
accordée.
• Chaque fois que la touche est pressée, la bande alterne entre
FM et AM.
35
SUB ROOM
VOLUME
FM/AM TUNING
FM/AM
MEMORY
2. Appuyer sur MEMORY.
La position de numéro de canal clignote sur l’affichage pendant
environ 10 secondes.
3. Appuyer sur FM/AM PRESET 5/ ∞
FM/AM PRESET
pour choisir le numéro de canal
pendant la position du numéro de
canal clignote.
4. Appuyer de nouveau sur MEMORY
MEMORY
pendant que le numéro du canal choisi
clignote sur l’affichage.
Le numéro du canal choisi s’arrête de clignoter.
La station est attribuée au numéro de canal choisi.
ANALOG
LR
SPEAKERS
1
AUTO MUTING TUNED STEREO
MAIN ROOM
VOLUME
5. Répéter les étapes 1 à 4 pour mémoriser d’autres
stations.
Pour effacer une station préréglée
Enregistrer une nouvelle station sur un numéro utilisé, efface la
station précédente.
Pour accorder une station préréglée
Sur le panneau avant:
FM/AM
1. Appuyer sur FM/AM.
La dernière station reçue de la dernière bande
choisie est accordée.
• Chaque fois que la touche est pressée, la bande
alterne entre FM et AM.
Sélection du mode de réception FM
Quand une émission FM stéréo est difficile à
recevoir ou parasitée
Il est possible de changer le mode de réception FM lors de la réception
d’une émission FM.
• Il est possible de mémoriser le mode de réception FM pour chaque
station préréglée.
Appuyer sur FM MODE.
• Chaque fois que la touche est pressée, le mode de réception FM
alterne entre “AUTOMUTING” et “MONO”.
FM MODE
0
FM MODE
Sur le panneau avant
LR
ANALOG
SPEAKERS
1
A partir de la télécommande
AUTO MUTING TUNED STEREO
MAIN ROOM
VOLUME
Français
2. Appuyer sur FM/AM PRESET 5/ ∞
FM/AM PRESET
jusqu’à ce que le canal souhaité soit
trouvé.
• Appuyer sur FM/AM PRESET 5 augmente
le numéro de canal.
• Appuyer sur FM/AM PRESET ∞ diminue le numéro de canal.
A partir de la télécommande:
1. Appuyer sur FM/AM.
FM/AM
La dernière station reçue de la dernière bande
choisie est accordée.
• Chaque fois que la touche est pressée, la bande
alterne entre FM et AM.
2. Appuyer sur les touches numériques pour choisir
un numéro de canal préréglé.
• Pour le numéro 5, appuyer
sur 5.
• Pour le numéro 15, appuyer
sur +10 puis sur 5.
• Pour le numéro 20, appuyer
sur +10 puis sur 10.
• Pour le numéro 30,
appuyer sur +10, sur +10,
puis sur 10.
L—BALANCE—R
123
CENTERROOM SIZESUBWFR
456
REAR·L
DIGITAL EQ
REAR·R LIVENESS
7
/P89
10
RETURN
FM MODE
Remarque:
• Il est possible de choisir la même station de la même bande (FM ou
AM) pour la pièce principale et la pièce secondaire. Si la station est
changée pour la pièce secondaire, elle change aussi pour la pièce
principale (et vice versa). Cela signifie aussi que si la station est
changée pour la pièce secondaire lors de l’enregistrement d’une
émission dans la pièce principale, l’enregistrement de la pièce
principale sera interrompu.
• Lors de l’utilisation des touches numériques de la télécommande,
s’assurer que “TUNER” apparaît sur la fenêtre d’affichage de la
télécommande. Sinon, démarrer à l’étape 1.
• Le numéro de préréglage n’apparaît pas pour la pièce secondaire.
EFFECT
CENTER TONE
+
100
+
100
ANALOG
LR
SPEAKERS
1
TUNED
MAIN ROOM
VOLUME
AUTOMUTING: Quand un programme est diffusé en stéréo, il
est entendu en stéréo; quand il est diffusé en
monaural, il est entendu en monaural. Ce mode
permet aussi de supprimer le bruit statique entre les
stations. L’indicateur AUTO MUTING s’allume sur
l’affichage.
MONO: La réception est améliorée même si l’effet stéréo est
perdu. Dans ce mode du bruit est entendu lors de
l’accord entre les stations. Les indicateurs AUTO
MUTING et STEREO s’éteignent sur l’affichage.
Remarque:
Avant d’utiliser la touche FM MODE de la télécommande, appuyer sur
FM/AM sur la télécommande pour régler le mode de télécommande
sur “TUNER”.
36
Création d’un champ sonore dans la pièce principale
Le processeur Surround intégré permet d’utiliser le mode Surround et quatre types de mode DSP (processeur de signal
numérique) — mode DAP (processeur acoustique numérique), mode stéréo 5 CH/4 CH, Mode 3D-PHONIC et le mode
HEADPHONE DSP. Avec cet ampli-tuner, il est possible d’utiliser un mode Surround et un mode DSP en même temps. Une fois
que le mode Surround et/ou le mode DSP sont ajustés, les ajustements sont valables pour chaque source et mémorisés.
• Il est possible d’utiliser le “Menu sur écran” pour la plupart des opérations de la pièce principale. Pour les détails,
vous la page 50.
Les opérations suivantes sont possibles uniquement quand l’ampli-tuner est prêt pour la pièce principale et
peuvent être utilisées uniquement pour les sources de la pièce principale.
Modes Surround
Avec cet ampli-tuner, il est possible d’utiliser deux types de mode
Surround. Les modes suivants ne peuvent pas être utilisés quand
Français
seulement les enceintes avant sont connectées à cet appareil
(sans enceintes arrière ou enceinte centrale).
Dolby Surround (Dolby Digital et Dolby Pro Logic)
Utiliser ce mode pour écouter les pistes sonores des films enregistrés
avec Dolby Digital (portant la marque
Surround (portant la marque
Le format de codage Dolby Surround enregistre les signaux du canal
avant gauche, du canal avant droit, du canal central et du canal
arrière (4 canaux en tout) sur 2 canaux. Le décodeur Dolby Pro
Logic intégré à cet ampli-tuner décode ces deux canaux et les
répartit sur les 4 signaux de canal d’origine grâce à une reproduction
multicanaux à base de matrice, et permet ainsi de profiter d’un son
stéréo réaliste dans la pièce d’écoute.
D’un autre côté, la méthode de codage Dolby Digital (qui est un
format audio numérique à 5,1 canaux discrets) enregistre et
compresse numériquement les signaux du canal avant gauche, du
canal avant droit, du canal central, du canal arrière gauche, du canal
arrière droit et du canal LFE (6 canaux en tout, mais le canal LFE
est compté comme 0,1 canal et par conséquent l’ensemble comporte
5,1 canaux). Chaque canal est complètement indépendant des autres
canaux pour empêcher toute interférence et pour permettre d’obtenir
la meilleure qualité sonore possible avec plus d’effets stéréo et
Surround.
Le décodeur Dolby Digital intégré à cet ampli-tuner peut créer un
son champ sonore très réaliste dans la pièce d’écoute. Et donner
l’impression que l’on se trouve réellement dans un cinéma.
De plus, le Dolby Digital offre un son stéréo arrière et règle la
fréquence de coupure des aigus arrière sur 20 kHz alors qu’elle n’est
que de 7 kHz pour le Dolby Pro Logic. Tout cela donne impression
de mouvement sonore plus fort et une plus grande impression “d’y
être” qu’avec le Dolby Pro Logic.
• Pour profiter au maximum des logiciels codés avec Dolby Digital,
il faut connecter la source en utilisant la prise numérique à
l’arrière de cet ampli-tuner. (Voir page 10.)
DTS Digital Surround
Le DTS Digital Surround est un format audio numérique à 5,1
canaux discrets utilisé sur les CD, LD et DVD codés avec DTS
Digital Surround (portant la marque
Par rapport au Dolby Digital, le taux de compression audio est
relativement fort. Cela permet au format DTS Digital Surround
d’ajouter du souffle et de la profondeur aux sons reproduits. Ainsi, le
DTS Digital Surround offre un son naturel, solide et clair.
• Pour profiter au maximum des logiciels codés avec DTS Digital
Surround, il faut connecter la source en utilisant la prise
numérique à l’arrière de cet ampli-tuner. (Voir page 10.)
**
DIGITAL
DOLBY SURROUND
) ou avec Dolby
).
).
Modes DSP
Avec cet ampli-tuner, il est possible d’utiliser quatre types de mode
DSP.
*
Modes DAP
Afin de reproduire un champ sonore plus acoustique dans la pièce
d’écoute lors de la reproduction d’une source musicale, il est
possible d’utiliser les modes DAP. Ce mode peut être utilisé
quand les enceintes avant sont connectées à l’ampli-tuner (quelle
que soit la connexion des enceintes arrières/centrale).
THEATER 1: Reproduit le champ sonore d’un grand cinéma
(d’une capacité d’environ 1 000 personnes).
THEATER 2: Reproduit le champ sonore d’un petit cinéma
(d’une capacité d’environ 300 personnes).
HALL 1:Rend les voix plus claires et l’impression d’une
grande salle de concert (d’une capacité d’environ
1 000 personnes).
HALL 2:Rend les voix plus claires et l’impression d’une
petite salle de concert (d’une capacité d’environ
300 personnes).
LIVE CLUB:Donne l’impression d’un club de musique aux
plafonds bas.
DANCE CLUB:Rend les graves palpitant.
PAVILION:Donne l’impression spacieuse d’un pavillon à haut
plafond.
Mode stéréo 5 CH/4 CH
Il est possible de créer un champ sonore plus puissant pour les
sources sonores numériques et analogiques. Le mode stéréo 4 CH
reproduit le son à travers les enceintes avant gauche et droite et les
enceintes arrière gauche et droite. Le mode stéréo 5 CH ajoute le
canal central aux champs sonore stéréo 4 CH en sortant un signal
mixé des signaux gauche et droite par l’enceinte centrale. Ce mode
ne peut pas être utilisé quand seules les enceintes avant sont
connectées à cet ampli-tuner sans enceintes arrière.
Remarque:
“5CH STEREO” est choisi quant l’enceinte centrale est réglée sur
“LARGE” ou “SMALL” et “4CH STEREO” est choisi quand l’enceintecentrale est réglée sur “NONE” (voir page 29).
Le mode 3D-PHONIC donne un effet proche de l’effet Surround
quand il est reproduit à travers un décodeur Dolby Surround, qui est
largement utilisé pour reproduire les sons avec une impression de
mouvement comme ceux que l’on entend dans une salle de cinéma.
Le mode 3D-PHONIC est le résultat de la technologie de
localisation sonore développée par JVC pendant de nombreuses
années. Ce mode peut être utilisé quand les enceintes avant sont
connectées (avec ou sans enceintes arrière et enceinte centrale).
Quand le mode 3D PHONIC est reproduit avec l’enceinte centrale
connectée, on a l’impression que les acteurs normalement sur
l’écran se trouvent dans la pièce d’écoute.
•“3D ACTION” ne peut être choisi que lors de la lecture d’une
source analogique ou PCM (numérique).
•“3D DIGITAL” ne peut être choisi que lors de la lecture d’une
source codée avec Dolby Digital ou DTS Digital Surround.
3D ACTION:Pour les films d’action ou de guerre — quand
l’action est rapide ou explosive.
3D DIGITAL: Reproduit une source multicanaux codée avec
Dolby Digital ou DTS Digital Surround.
Reproduction du champ sonore
Le son entendu dans une salle de concert ou dans un club est
constitué de sons directs et de sons indirects — réflexions premières
et réflexions arrière. Les sons directs atteignent l’auditeur
directement sans aucune réflexion. Par contre, les sons indirects sont
retardés par la distance du plafond et des murs. Ces sons directs et
indirects sont les éléments les plus importants des effets acoustiques
Surround.
Les modes Surround et DSP peuvent recréer ces éléments
importants et donner une réelle impression “d’y être”.
Réflexions arrières
Réflexions premières
Français
Mode HEADPHONE DSP
Son direct
Le mode HEADPHONE DSP peut créer un effet stéréo donnant
l’impression, lors de l’utilisation d’un casque d’écoute, d’écouter la
source directement avec les enceintes. Comme si l’on se trouvait dans
la salle ou la musique est produite. Ce mode ne peut être utilisé que
quand les deux enceintes avant sont hors service (voir page 19).
Remarques:
• Quand les indicateurs SUB ROOM et SPEAKERS SUB ROOM
sont allumés sur l’affichage, la touche SURROUND ON/OFF ne
fonctionne pas.
• Quand les indicateurs SUB ROOM et SPEAKERS SUB ROOM
sont allumés sur l’affichage, il est seulement possible d’utiliser les
modes DAP et 3D-PHONIC pour la source de la pièce principale.
Dans ce cas, les indicateurs “DSP” et “3D-PHONIC” s’allument sur
le panneau avant.
• Quand “DVD MULTI” est choisi comme source, il n’est pas possible
de choisir ni d’ajuster les modes Surround et DSP.
• Quand la fonction de ligne directe est en service, les modes
Surround et DSP sont annulés temporairement (voir page 22).
• Aucun ajustement ne peut être réalisé pour le mode HEADPHONE
DSP.
Mode de lecture DVD MULTI
Cet ampli-tuner possède un mode de lecture DVD MULTI pour
la reproduction du mode de sortie analogique à 5,1 canaux
discrets des lecteurs DVD et autres appareils.
Il est possible d’ajuster le mode de lecture DVD MULTI
pendant la lecture d’un logiciel vidéo tel qu’un DVD en utilisant
le mode de sortie analogique à 5,1 canaux discrets.
• Pour la connexion du mode de lecture DVD MULTI, voir page 9.
• Pour plus de détails sur le mode de lecture DVD MULTI, voir
*1Lors de l’entrée d’un signal à 2 canaux, DOLBY PRO LOGIC est choisi. Lors de l’entrée d’un autre type de signal, DOLBY DIGITAL est choisi.
*2Lors de l’entrée d’un signal à 2 canaux, DOLBY PRO LOGIC est choisi. Lors de l’entrée d’un autre type de signal, DTS SURROUND est choisi.
(DOLBY PRO LOGIC)(3D ACTION)
(DOLBY PRO LOGIC)
*1
(DOLBY DIGITAL) (3D DIGITAL)
*2
(DTS SURROUND)
(3D ACTION)
(3D DIGITAL)
38
Modes DSP disponibles en fonction de la disposition des enceintes
Les modes DSP disponibles varient en fonction du nombre d’enceintes utilisées avec cet ampli-tuner.
S’assurer que les informations des enceintes ont été réglées correctement (voir page 29).
Français
Disposition des enceintes
Enceinte
avant
Enceinte
arrière
Enceinte
avant
Enceinte
arrière
Enceinte
avant
Téléviseur
Enceinte centrale
Téléviseur
Téléviseur
Enceinte centrale
Enceinte
avant
Enceinte
arrière
Enceinte
avant
Enceinte
arrière
Enceinte
avant
Modes DSP disponibles
Chaque fois que DSP MODE est pressé, le mode DSP change comme suit:
THEATER 1 \ THEATER 2\ HALL 1\ HALL 2 \
LIVE CLUB \ DANCE CLUB\ PAVILION\
5CH STEREO (avec 5 enceintes) ou 4CH STEREO (avec 4 enceintes)*\
3D ACTION ou 3D DIGITAL\ SURR. OFF (DSP OFF)\
(Retour au début)
Pour mettre en service le mode Surround, appuyer sur SURROUND ON/OFF de
façon que le témoin SURROUND ON/OFF sur la touche du panneau avant s’allume.
Remarques:
• Si les réglages pour l’enceinte centrale et les enceintes arrière sont changés sur “NONE”
(voir page 29), le mode Surround est annulé.
• Quand le mode Surround et le mode DSP sont mis hors service, “SURR. OFF” apparaît sur
l’affichage.
*
“5CH STEREO” est choisi quant le réglage de l’enceinte centrale est réglé sur “LARGE” ou
“SMALL”, et “4CH STEREO” est choisi quand le réglage de l’enceinte centrale est réglé sur
“NONE” (voir page 29).
THEATER 1 \ THEATER 2\ HALL 1\ HALL 2 \
LIVE CLUB \ DANCE CLUB\ PAVILION\
3D ACTION ou 3D DIGITAL\ SURR. OFF (DSP OFF)\
(Retour au début)
Pour mettre en service le mode Surround, appuyer sur SURROUND ON/OFF
de façon que le témoin SURROUND ON/OFF de la touche du panneau avant s’allume.
Remarques:
• Si le réglage de l’enceinte centrale est changé sur “NONE” (voir page 29), le mode
Surround est annulé.
• Quand le mode Surround et le mode DSP sont tous les deux hors service, “SURR. OFF”
apparaît sur l’affichage.
THEATER 1 \ THEATER 2\ HALL 1\ HALL 2 \
Enceinte
avant
Téléviseur
Enceinte
avant
LIVE CLUB \ DANCE CLUB\ PAVILION\
3D ACTION ou 3D DIGITAL\ SURR. OFF (DSP OFF)\
(Retour au début)
Remarque:
Le mode Surround ne peut pas être utilisé quand seules les enceintes avant sont connectées.
Téléviseur
HEADPHONE j HEADPHONE DSP
Remarque:
Pour utiliser le mode HEADPHONE ou HEADPHONE DSP, mettre hors service les deux
enceintes avant (voir page 19).
Quand les indicateurs SUB ROOM et SPEAKERS SUB ROOM sont allumés sur le panneau avant.
Il est seulement possible d’utiliser les modes 3D-PHONIC pour la source de la pièce principale, quel que soit la connexion des enceintes
centrale/arrière.
39
Ajustement des modes Surround
Une fois que les modes Surround ont été ajustés, l’ajustement est
mémorisé pour chaque source. Il est possible d’utiliser un mode
Surround avec un mode DAP (voir page 43).
IMPORTANT:
Vérifier si les indicateurs et les informations corrects apparaissent sur
l’affichage du panneau avant avant/pendant l’utilisation des touches et
des commandes.
Pour la pièce principale:
• L’indicateur MAIN ROOM est allumé.
• Le nom de la source pour la pièce secondairene s’allume pas sur l’affichage.
• Lors de l’utilisation de la télécommande:
–Régler le sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM
sur “MAIN ROOM”.
–Vérifier si les informations suivantes
apparaissent sur la fenêtre d’affichage de la télécommande:
Touches
SOUND
Indications
SOUND
Après appuyer sur SOUND, les fonctions suivantes sont
affectées aux touches numériques spécifiques:
Touches
CENTER TONE
CENTER
REAR•L
REAR•R
Indications
SOUND
CTR
REARL
REARR
SUB ROOMMAIN ROOM
2. Appuyer sur SURROUND ON/OFF
pour mettre en service le mode Surround
SURROUND
ON/OFF
approprié — PRO LOGIC, DOLBY
DIGITAL ou DTS SURROUND.
Le témoin SURROUND ON/OFF sur la touche du panneau
avant s’allume.
• Chaque fois que la touche est pressée, le mode Surround est
mis alternativement en et hors service.
• Si “PRO LOGIC” est choisi, l’indicateur PRO LOGIC
s’allume sur l’affichage.
3. Appuyer sur TEST pour vérifier
TEST
la balance de sortie des enceintes.
“TEST TONE L” commence à clignoter sur
l’affichage et une tonalité de test sort des
enceintes dans l’ordre suivant:
TEST TONE L
(Enceinte avant gauche)
TEST TONE LS
(Enceinte arrière gauche)
TEST TONE C
(Enceinte centrale)
Remarques:
• Il est possible d’ajuster le niveau de sortie des enceintes sans
sortir la tonalité de test.
• Aucune tonalité de test ne sort de l’enceinte centrale si “CTR
SPK” a été réglé sur “NONE” (voir page 29).
• Aucune tonalité de test ne sort des enceintes arrière si “REAR
SPK” a été réglé sur “NONE” (voir page 29).
• Si le téléviseur est sous tension et l’entrée vidéo correcte est
choisie sur le téléviseur, l’écran de tonalité de teste apparaît sur
le téléviseur.
TEST TONE R
(Enceinte avant droite)
TEST TONE RS
(Enceinte arrière droite)
Français
STANDBY
TV/CATV/DBS
ON
VCR1
SUB ROOM
MAIN ROOM
MAIN ROOM
SUB ROOM
Ex. “SOUND“ apparaît sur la fenêtre
d’affichage.
Quand les touches de la liste ci-dessus sont pressées, l’indication
apparaît pendant 5 – 10 secondes pour confirmations.
ON/OFF ON/OFF POWER POWER
SUB ROOMMAIN ROOM
Avant de commencer, se rappeler...
• S’assurer que les informations sur les enceintes ont été réglées
correctement (voir page 29).
• Quand les indicateurs SUB ROOM et SPEAKERS SUB ROOM
sont allumés, la touche SURROUND ON/OFF ne fonctionne pas.
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 3.
• Il n’est pas possible d’ajuster le niveau de sortie de l’enceinte
centrale et la tonalité centrale si “CTR SPK” a été réglé sur
“NONE”. Voir page 29.
• Il n’est pas possible d’ajuster les niveaux de sortie des enceintesarrière si “REAR SPK” a été réglé sur “NONE”. Voir page 29.
• Pour ajuster la balance de sortie des enceintes avant et le niveau de
sortie du caisson de grave, voir pages 27 et 28.
A partir de la télécommande:
1. Choisir et reproduire une source sonore.
• Pour profiter du Dolby Pro Logic, reproduire une source codée
avec Dolby Surround et portant la marque
• Pour profiter du Dolby Digital, reproduire une source codée
avec Dolby Digital et portant la marque
• Pour profiter du DTS Digital Surround, reproduire une source
codée avec DTS Digital Surround et portant la marque .
DOLBY SURROUND
DIGITAL
.
.
4. Appuyer sur SOUND.
SOUND
Les touches numériques sont activées pour
l’ajustement du son.
5. Choisir l’enceinte à ajuster.
• Pour choisir le niveau de l’enceinte centrale, appuyer sur
CENTER.
• Pour choisir le niveau de l’enceinte arrière gauche, appuyer
sur REAR•L.
• Pour choisir le niveau de l’enceinte arrière droite, appuyer sur
REAR•R.
CENTER
4
6. Appuyer sur LEVEL + ou LEVEL –
pour ajuster les niveaux de sortie des
enceintes (de –10 dB à +10 dB).
REAR·LREAR·R
7
/P
8
LEVEL
LEVEL
+
–
• Chaque fois que la touche est pressée,
l’indication correspondante à la touche choisie à l’étape 5
apparaît sur la fenêtre d’affichage de la télécommande.
7. Répéter les étapes 5 et 6 pour ajuster les niveaux
des autres enceintes.
8. Appuyer de nouveau sur TEST pour arrêter la
tonalité de test.
Suite à la page suivante
TEST
40
9. Appuyer sur CENTER TONE pour
CTR TONE 1
CTR TONE 2
CTR TONE 3
CTR TONE 4
CTR TONE 5
(Plus doux)
(Doux)(Plat)
(Plus clair)
(Clair)
choisir le niveau souhaité de tonalité
centrale.
L’ajustement de la tonalité centrale affecte la
plage des fréquences médium à laquelle appartient presque
entièrement la voix humaine.
• Chaque fois que la touche est pressée, l’affichage change
comme suit:
CTR TONE 3
CTR TONE 4
(Clair)
Français
CTR TONE 1
(Plus doux)
CTR TONE 5
(Plus clair)
CTR TONE 2
(Doux)(Plat)
Pour rendre les dialogues plus doux, choisir “CTR TONE 1” ou
“CTR TONE 2”.
Pour rendre les dialogues plus clairs, choisir “CTR TONE 4”
ou “CTR TONE 5”.
Quand “CTR TONE 3” est choisi, aucun ajustement n’est
appliqué.
Sur le panneau avant:
Il est aussi possible d’utiliser les touches sur le panneau avant pour
ajuster les modes Surround. Cependant, aucune tonalité de test ne sort
lors de l’utilisation des touches du panneau avant. Alors, réaliser les
ajustements tout en reproduisant et en écoutant une source sonore.
1. Choisir et reproduire une source sonore.
• Pour profiter du Dolby Pro Logic, reproduire une source codée
avec Dolby Surround et portant la marque
DOLBY SURROUND
• Pour profiter du Dolby Digital, reproduire une source codée
avec Dolby Digital et portant la marque
DIGITAL
• Pour profiter du DTS Digital Surround, reproduire une source
codée avec DTS Digital Surround et portant la marque .
2. Appuyer sur SURROUND ON/
SURROUND ON/OFF
OFF pour mettre en service le
mode Surround approprié —
PRO LOGIC, DOLBY
DIGITAL ou DTS SURROUND.
Le témoin SURROUND ON/OFF sur la touche du panneau
avant s’allume.
• Chaque fois que la touche est pressée, le mode Surround est
mis alternativement en et hors service.
• Si “PRO LOGIC” est choisi, l’indicateur PRO LOGIC
s’allume sur l’affichage.
3. Ajuster les niveaux de sortie des enceintes.
1) Appuyer répétitivement sur LEVEL
ADJUST jusqu’à ce qu’une des
indications apparaisse sur l’affichage.
“CENTER”:
Pour ajuster le niveau de l’enceinte centrale.
“REAR L”:
Pour ajuster le niveau de l’enceinte arrière gauche.
“REAR R”:
Pour ajuster le niveau de l’enceinte arrière droite.
2) Appuyer sur CONTROL UP 5/
DOWN ∞ pour ajuster le niveau de
sortie de l’enceinte choisie
(de –10 dB à +10 dB).
3) Répéter 1) et 2) pour ajuster les
niveaux de sortie des autres enceintes.
DOWNUP
CENTER TONE
+
10
+
100
.
LEVEL
ADJUST
CONTROL
4. Ajuster la tonalité centrale.
1) Appuyer répétitivement sur EFFECT
jusqu’à ce que “CTR TONE”
apparaisse sur l’affichage.
L’affichage montre le réglage actuel.
2) Appuyer sur CONTROL UP 5/
DOWN ∞ pour choisir le niveau
souhaité de tonalité centrale.
• Chaque fois que la touche est pressée,
l’affichage change comme suit:
Pour rendre les dialogues plus doux, choisir “CTR TONE
1” ou “CTR TONE 2”.
Pour rendre les dialogues plus clairs, choisir “CTR TONE
4” ou “CTR TONE 5”.
Quand “CTR TONE 3” est choisi, aucun ajustement n’est
appliqué.
Ajustement des modes DAP
Il est aussi possible d’utiliser un mode DAP avec un mode Surround
(voir page 43).
IMPORTANT:
Vérifier si les indicateurs et les informations corrects apparaissent sur
.
l’affichage du panneau avant avant/pendant l’utilisation des touches et
des commandes.
Pour la pièce principale:
• L’indicateur MAIN ROOM est allumé.
• Le nom de la source pour la pièce secondairene s’allume pas sur l’affichage.
• Lors de l’utilisation de la télécommande:
–Régler le sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM
sur “MAIN ROOM”.
–Vérifier si les informations suivantes
apparaissent sur la fenêtre d’affichage de la télécommande:
Touches
SOUND
Après appuyer sur SOUND, les fonctions suivantes sont
affectées aux touches numériques spécifiques:
Touches
EFFECT
ROOM SIZE
LIVENESS
CENTER TONE
CENTER
REAR•L
REAR•R
Ex. “SOUND“ apparaît sur la fenêtre
d’affichage.
Indications
SOUND
Indications
SOUND
CTR
REARL
REARR
MAIN ROOM
MAIN ROOM
ON/OFF ON/OFF POWER POWER
SUB ROOM
EFFECT
CONTROL
DOWNUP
SUB ROOMMAIN ROOM
STANDBY
SUB ROOM
TV/CATV/DBS
SUB ROOMMAIN ROOM
ON
VCR1
41
Quand les touches de la liste ci-dessus sont pressées, l’indication
apparaît pendant 5 – 10 secondes pour confirmations.
Avant de commencer, se rappeler...
• S’assurer que les informations sur les enceintes ont été réglées
correctement (voir page 29).
• Quand les indicateurs SUB ROOM et SPEAKERS SUB ROOM
sont allumés sur l’affichage, il est seulement possible d’utiliser les
modes 3D-PHONIC pour la source de la pièce principale.
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 2.
• Il n’est pas possible d’ajuster le niveau de sortie de l’enceinte
centrale et la tonalité centrale si “CTR SPK” a été réglé sur
“NONE”. (Voir page 29.)
• Il n’est pas possible d’ajuster les niveaux de sortie des enceintesarrière si “REAR SPK” a été réglé sur “NONE”. (Voir page 29.)
• Pour ajuster la balance de sortie des enceintes avant et le niveau de
sortie du caisson de grave, voir pages 27 et 28.
Sur le panneau avant:
1. Appuyer répétitivement sur DSP
DSP MODE
MODE jusqu’à ce que le mode
DAP — THEATER 1, THEA TER 2,
HALL 1, HALL 2, LIVE CLUB,
DANCE CLUB ou PAVILION —
apparaisse sur l’affichage.
Le témoin DSP MODE sur la touche du panneau avant s’allume
et l’indicateur DSP s’allume aussi sur l’affichage.
• Si “REAR SPK” est réglé sur “NONE”, l’indicateur 3DPHONIC s’allume aussi.
2. Ajuster les niveaux de sortie des enceintes.
1) Appuyer répétitivement sur LEVEL
ADJUST jusqu’à ce qu’une des
indications apparaisse sur l’affichage.
“CENTER”:
Pour ajuster le niveau de l’enceinte
centrale.
“REAR L”:
Pour ajuster le niveau de l’enceinte arrière gauche.
“REAR R”:
Pour ajuster le niveau de l’enceinte arrière droite.
2) Appuyer sur CONTROL UP 5/
DOWN ∞ pour ajuster le niveau de
sortie de l’enceinte choisie
(de –10 dB à +10 dB).
3) Répéter 1) et 2) pour ajuster les
niveaux de sortie des autres
enceintes.
3. Ajuster la tonalité centrale.
1) Appuyer répétitivement sur EFFECT
jusqu’à ce que “CTR TONE”
apparaisse sur l’affichage.
L’affichage montre le réglage actuel.
2) Appuyer sur CONTROL UP 5/
DOWN ∞ pour choisir le niveau
souhaité de tonalité centrale.
L’ajustement de la tonalité centrale
affecte la plage des fréquences médium à
laquelle appartient presque entièrement la
voix humaine.
• Chaque fois que la touche est pressée, l’affichage change
comme suit:
CTR TONE 1
(Plus doux)
CTR TONE 5
(Plus clair)
CTR TONE 2
(Doux)(Plat)
CTR TONE 3
CTR TONE 4
CONTROL
DOWNUP
EFFECT
CONTROL
DOWNUP
(Clair)
LEVEL
ADJUST
Pour rendre les dialogues plus doux, choisir “CTR TONE
1” ou “CTR TONE 2”.
Pour rendre les dialogues plus clairs, choisir “CTR TONE
4” ou “CTR TONE 5”.
Quand “CTR TONE 3” est choisi, aucun ajustement n’est
appliqué.
4. Ajuster le niveau général des effets.
1) Appuyer répétitivement sur EFFECT
EFFECT
jusqu’à ce que “EFFECT” apparaisse
sur l’affichage.
L’affichage montre le réglage actuel.
2) Appuyer sur CONTROL UP 5/
DOWN ∞ pour choisir le niveau
CONTROL
DOWNUP
d’effet souhaité.
• Chaque fois que la touche est pressée,
l’affichage change comme suit:
EFFECT 1EFFECT 2EFFECT 3
EFFECT 4EFFECT 5
Plus le numéro est élevé, plus l’effet du mode DAP devient
fort (normalement, le régler sur “EFFECT 3”).
5. Ajuster la taille de la pièce (sensation d’espace).
1) Appuyer répétitivement sur EFFECT
jusqu’à ce que “ROOMSIZE”
apparaisse sur l’affichage.
L’affichage montre le réglage actuel.
2) Appuyer sur CONTROL UP 5/
DOWN ∞ pour choisir la taille de la
pièce souhaitée.
• Chaque fois que la touche est pressée,
l’affichage change comme suit:
ROOMSIZE 1
ROOMSIZE 2ROOMSIZE 3
ROOMSIZE 5ROOMSIZE 4
Plus le numéro est élevé, plus l’intervalle entre les réflexions
augmente de façon que l’on ait l’impression de se trouver
dans une pièce plus grande. (Normalement, régler sur
“ROOMSIZE 3”.)
EFFECT
CONTROL
DOWNUP
6. Ajuster l’animation.
1) Appuyer répétitivement sur EFFECT
jusqu’à ce que “LIVENESS”
apparaisse sur l’affichage.
L’affichage montre le réglage actuel.
2) Appuyer sur CONTROL UP 5/
DOWN ∞ pour choisir le niveau de
direct souhaité.
• Chaque fois que la touche est pressée,
l’affichage change comme suit:
LIVENESS 1
LIVENESS 2LIVENESS 3
LIVENESS 5LIVENESS 4
Plus le numéro est élevé, plus le niveau d’atténuation des
réflexions en fonction du temps diminue de façon que
l’acoustique passe d’un effet “mort”à un effet de “direct
(d’animation)”. (Normalement, régler sur “LIVENESS 3”).
EFFECT
CONTROL
DOWNUP
Français
42
A partir de la télécommande:
1. Appuyer répétitivement sur DSP
MODE jusqu’à ce que le mode DAP— THEATER 1, THEATER 2,
HALL 1, HALL 2, LIVE CLUB,
DANCE CLUB ou PAVILION — apparaisse sur
l’affichage.
Le témoin DSP MODE sur la touche du panneau avant s’allume
et l’indicateur DSP s’allume aussi sur l’affichage.
• Quand “REAR SPK” est réglé sur “NONE”, l’indicateur 3D-
Français
PHONIC s’allume aussi.
2. Appuyer sur SOUND.
Les touches numériques sont activées pour
l’ajustement du son.
3. Choisir l’enceinte à ajuster.
• Pour choisir le niveau de l’enceinte centrale, appuyer sur
CENTER.
• Pour choisir le niveau de l’enceinte arrière gauche, appuyer
sur REAR•L.
• Pour choisir le niveau de l’enceinte arrière droite, appuyer sur
REAR•R.
CENTER
4
REAR·LREAR·R
7
/P
8
4. Appuyer sur LEVEL + ou
LEVEL – pour ajuster les niveaux
de sortie des enceintes (de –10 dB
à +10 dB).
• Chaque fois que la touche est pressée, l’indication
correspondante à la touche choisie à l’étape 3 apparaît sur la
fenêtre d’affichage de la télécommande.
5. Répétez les étapes 3 et 4 pour ajuster les niveaux
des autres enceintes.
6. Appuyer sur CENTER TONE
pour choisir le niveau souhaité de
tonalité centrale.
• Chaque fois que la touche est pressée, l’affichage change
comme suit:
CTR TONE 1
(Plus doux)
CTR TONE 5
(Plus clair)
CTR TONE 2
(Doux)(Plat)
CTR TONE 3
CTR TONE 4
(Clair)
Pour rendre les dialogues plus doux, choisir “CTR TONE 1”
ou “CTR TONE 2”.Pour rendre les dialogues plus clairs, choisir “CTR TONE 4”
ou “CTR TONE 5”.
Quand “CTR TONE 3” est choisi, aucun ajustement n’est
appliqué.
7. Appuyer sur EFFECT pour
choisir le niveau d’effet souhaité.
• Chaque fois que la touche est pressée, le
niveau d’effet change comme suit:
EFFECT 1EFFECT 2EFFECT 3
EFFECT 4EFFECT 5
Plus le numéro est élevé, plus l’effet du mode DAP devient fort
(normalement, le régler sur “EFFECT 3”).
DSP
MODE
SOUND
+
LEVEL
–
LEVEL
CENTER TONE
+
10
100
EFFECT
3
8. Appuyer sur ROOM SIZE pour ajuster
la taille de la pièce (impression d’espace).
ROOM SIZE
6
•Chaque fois que la touche est pressée,
l’affichage change comme suit:
ROOMSIZE 1
ROOMSIZE 2 ROOMSIZE 3
ROOMSIZE 5ROOMSIZE 4
Plus le numéro est élevé, plus l’intervalle entre les réflexions
augmente de façon que l’on ait l’impression de se trouver dans une
pièce plus grande. (Normalement, régler sur “ROOMSIZE 3”.)
9. Appuyer sur LIVENESS pour ajuster
l’impression de direct.
LIVENESS
9
• Chaque fois que la touche est pressée,
l’affichage change comme suit:
LIVENESS 1
LIVENESS 2LIVENESS 3
LIVENESS 5LIVENESS 4
Plus le numéro est élevé, plus le niveau d’atténuation des
réflexions en fonction du temps diminue de façon que
l’acoustique passe d’un effet “mort”à un effet de “direct
(d’animation)”. (Normalement, régler sur “LIVENESS 3”).
Ajustement des modes Surround
avec les modes DAP
IMPORTANT:
Vérifier si les indicateurs et les informations corrects apparaissent sur
l’affichage du panneau avant avant/pendant l’utilisation des touches et
des commandes.
Pour la pièce principale:
• L’indicateur MAIN ROOM est allumé.
• Le nom de la source pour la pièce secondaire
ne s’allume pas sur l’affichage.
• Lors de l’utilisation de la télécommande:
–Régler le sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM
+
sur “MAIN ROOM”.
–Vérifier si les informations suivantes
apparaissent sur la fenêtre d’affichage de la télécommande:
Touches
SOUND
Indications
SOUND
Après appuyer sur SOUND, les fonctions suivantes sont
affectées aux touches numériques spécifiques:
Touches
Indications
EFFECT
ROOM SIZE
LIVENESS
SOUND
CENTER TONE
CENTER
REAR•L
REAR•R
Ex. “SOUND“ apparaît sur la fenêtre
CTR
REARL
REARR
MAIN ROOM
MAIN ROOM
ON/OFF ON/OFF POWER POWER
SUB ROOM
SUB ROOM
d’affichage.
Quand les touches de la liste ci-dessus sont pressées, l’indication
apparaît pendant 5 – 10 secondes pour confirmations.
SUB ROOMMAIN ROOM
STANDBY
TV/CATV/DBS
SUB ROOMMAIN ROOM
ON
VCR1
43
Avant de commencer, se rappeler...
• S’assurer que les informations sur les enceintes ont été réglées
correctement (voir page 29).
• Cette fonction ne fonctionne pas quand le son de la pièce
secondaire est en service.
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 4.
• Il n’est pas possible d’ajuster le niveau de sortie de l’enceinte
centrale et la tonalité centrale si “CTR SPK” a été réglé sur
“NONE”. Voir page 29.
• Il n’est pas possible d’ajuster les niveaux de sortie des enceintesarrière si “REAR SPK” a été réglé sur “NONE”. Voir page 29.
• Pour ajuster la balance de sortie des enceintes avant et le niveau de
sortie du caisson de grave, voir pages 27 et 28.
A partir de la télécommande:
1. Choisir et reproduire une source sonore.
• Pour profiter du Dolby Pro Logic, reproduire une source codée
avec Dolby Surround et portant la marque
• Pour profiter du Dolby Digital, reproduire une source codée
avec Dolby Digital et portant la marque
• Pour profiter du DTS Digital Surround, reproduire une source
codée avec DTS Digital Surround et portant la marque
2. Appuyer sur SURROUND ON/OFF
pour mettre en service le mode
DOLBY SURROUND
DIGITAL
.
.
.
SURROUND
ON/OFF
Surround approprié — PRO LOGIC,
DOLBY DIGITAL ou DTS
SURROUND.
Le témoin SURROUND ON/OFF sur la touche du panneau
avant s’allume.
• Chaque fois que la touche est pressée, le mode Surround est
mis alternativement en et hors service.
• Si “PRO LOGIC” est choisi, l’indicateur PRO LOGIC
s’allume sur l’affichage.
DSP
3. Appuyer répétitivement sur DSP MODE
MODE
jusqu’à ce que le mode
DAP — THEATER 1, THEATER 2,
HALL 1, HALL 2, LIVE CLUB, DANCE CLUB ou
P AVILION — apparaisse sur l’affichage.
Le témoin DSP MODE sur la touche du panneau avant s’allume
et l’indicateur DSP s’allume aussi sur l’affichage.
TEST
4. Appuyer sur TEST pour vérifier
la balance de sortie des enceintes.
“TEST TONE L” commence à clignoter sur
l’affichage et une tonalité de test sort des
enceintes dans l’ordre suivant:
TEST TONE L
(Enceinte avant gauche)
TEST TONE LS
(Enceinte arrière gauche)
TEST TONE C
(Enceinte centrale)
TEST TONE R
(Enceinte avant droite)
TEST TONE RS
(Enceinte arrière droite)
Remarques:
• Il est possible d’ajuster le niveau de sortie des enceintes sans
sortir la tonalité de test.
• Aucune tonalité de test ne sort de l’enceinte centrale si “CTR
SPK” a été réglé sur “NONE” (voir page 29).
• Aucune tonalité de test ne sort des enceintes arrière si “REAR
SPK” a été réglé sur “NONE” (voir page 29).
• Si le téléviseur est sous tension et l’entrée vidéo correcte est
choisie sur le téléviseur, l’écran de tonalité de teste apparaît sur
le téléviseur.
SOUND
5. Appuyer sur SOUND.
Les touches numériques sont activées pour
l’ajustement du son.
6. Choisir l’enceinte à ajuster.
• Pour choisir le niveau de l’enceinte centrale, appuyer sur
CENTER.
• Pour choisir le niveau de l’enceinte arrière gauche, appuyer
sur REAR•L.
• Pour choisir le niveau de l’enceinte arrière droite, appuyer sur
REAR•R.
CENTER
4
7. Appuyer sur LEVEL + ou LEVEL
– pour ajuster les niveaux de sortie
des enceintes (de –10 dB à +10 dB).
REAR·LREAR·R
7
/P
8
LEVEL
LEVEL
+
–
• Chaque fois que la touche est pressée,
l’indication correspondante à la touche choisie à l’étape 6
apparaît sur la fenêtre d’affichage de la télécommande.
8. Répéter les étapes 6 et 7 pour ajuster les niveaux
des autres enceintes
9. Appuyer de nouveau sur TEST
TEST
pour arrêter la tonalité de test.
10.Appuyer sur CENTER TONE
pour choisir le niveau souhaité de
tonalité centrale.
L’ajustement de la tonalité centrale affecte la
plage des fréquences médium à laquelle
appartient presque entièrement la voix humaine.
• Chaque fois que la touche est pressée, l’affichage change
comme suit:
CTR TONE 1
(Plus doux)
CTR TONE 5
(Plus clair)
CTR TONE 2
(Doux)(Plat)
CTR TONE 4
Pour rendre les dialogues plus doux, choisir “CTR TONE 1” ou
“CTR TONE 2 ”.
Pour rendre les dialogues plus clairs, choisir “CTR T ONE 4”
ou “CTR TONE 5”.
Quand “CTR TONE 3” est choisi, aucun ajustement n’est appliqué.
11.Appuyer sur EFFECT pour
choisir le niveau d’effet souhaité.
• Chaque fois que la touche est pressée, le
niveau d’effet change comme suit:
EFFECT 1EFFECT 2EFFECT 3
EFFECT 4EFFECT 5
Plus le numéro est élevé, plus l’effet du mode DAP devient fort
(normalement, le régler sur “EFFECT 3”).
12.Appuyer sur ROOM SIZE pour
ajuster la taille de la pièce
CENTER TONE
+
10
+
100
CTR TONE 3
(Clair)
EFFECT
3
ROOM SIZE
6
(impression d’espace).
•Chaque fois que la touche est pressée,
l’affichage change comme suit:
ROOMSIZE 1
ROOMSIZE 5ROOMSIZE 4
Plus le numéro est élevé, plus l’intervalle entre les réflexions
augmente de façon que l’on ait l’impression de se trouver dans une
pièce plus grande. (Normalement, régler sur “ROOMSIZE 3”.)
ROOMSIZE 2 ROOMSIZE 3
Suite à la page suivante
Français
44
13.Appuyer sur LIVENESS pour ajuster
CTR TONE 1
CTR TONE 2
CTR TONE 3
CTR TONE 4
CTR TONE 5
(Plus doux)
(Doux)(Plat)
(Plus clair)
(Clair)
l’impression de direct.
• Chaque fois que la touche est pressée,
l’affichage change comme suit:
LIVENESS 1
LIVENESS 2LIVENESS 3
LIVENESS 5LIVENESS 4
Plus le numéro est élevé, plus le niveau d’atténuation des
réflexions en fonction du temps diminue de façon que
l’acoustique passe d’un effet “mort”à un effet de “direct
Français
(d’animation)”. (Normalement, régler sur “LIVENESS 3”).
Sur le panneau avant:
Il est aussi possible d’utiliser les touches sur le panneau avant pour
ajuster le sont avec un mode Surround et un mode DAP. Cependant,
aucune tonalité de test n’est disponible lors de l’utilisation du
panneau avant. Alors, les ajustements doivent être réalisés en
écoutant le son d’une source de lecture.
1. Choisir et reproduire une source sonore.
• Pour profiter du Dolby Pro Logic, reproduire une source codée
avec Dolby Surround et portant la marque
• Pour profiter du Dolby Digital, reproduire une source codée
avec Dolby Digital et portant la marque
• Pour profiter du DTS Digital Surround, reproduire une source
codée avec DTS Digital Surround et portant la marque .
2. Appuyer sur SURROUND ON/
DOLBY SURROUND
DIGITAL
SURROUND ON/OFF
OFF pour mettre en service le
mode Surround approprié — PRO
LOGIC, DOLBY DIGITAL ou
DTS SURROUND.
Le témoin SURROUND ON/OFF sur la touche du panneau
avant s’allume.
• Chaque fois que la touche est pressée, le mode Surround est
mis alternativement en et hors service.
• Si “PRO LOGIC” est choisi, l’indicateur PRO LOGIC
s’allume sur l’affichage.
LIVENESS
9
.
5. Ajuster la tonalité centrale.
1) Appuyer répétitivement sur EFFECT
jusqu’à ce que “CTR TONE”
apparaisse sur l’affichage.
L’affichage montre le réglage actuel.
2) Appuyer sur CONTROL UP 5/
DOWN ∞ pour choisir le niveau
souhaité de tonalité centrale.
• Chaque fois que la touche est pressée,
l’affichage change comme suit:
Pour rendre les dialogues plus doux, choisir “CTR TONE 1”
ou “CTR TONE 2”.Pour rendre les dialogues plus clairs, choisir “CTR TONE
4” ou “CTR TONE 5”.
Quand “CTR TONE 3” est choisi, aucun ajustement n’est
appliqué.
.
6. Ajuster le niveau général des effets.
1) Appuyer répétitivement sur EFFECT
jusqu’à ce que “EFFECT” apparaisse
sur l’affichage.
L’affichage change montre le réglage
actuel.
2) Appuyer sur CONTROL UP 5/
DOWN ∞ pour choisir le niveau
d’effet souhaité.
• Chaque fois que la touche est pressée,
l’affichage change comme suit:
EFFECT 1EFFECT 2EFFECT 3
Plus le numéro est élevé, plus l’effet du mode DAP devient
fort (normalement, le régler sur “EFFECT 3”).
EFFECT
CONTROL
DOWNUP
EFFECT
CONTROL
DOWNUP
EFFECT 4EFFECT 5
3. Appuyer répétitivement sur DSP
DSP MODE
MODE jusqu’à ce que le mode DAP
— THEATER 1, THEATER 2,
HALL 1, HALL 2, LIVE CLUB,
DANCE CLUB ou PAVILION —
apparaisse sur l’affichage.
Le témoin DSP MODE sur la touche du panneau avant s’allume
et l’indicateur DSP s’allume aussi sur l’affichage.
4. Ajuster les niveaux de sortie des enceintes.
1) Appuyer répétitivement sur LEVEL
ADJUST jusqu’à ce qu’une des
indications apparaisse sur l’affichage.
“CENTER”:
Pour ajuster le niveau de l’enceinte centrale.
“REAR L”:
Pour ajuster le niveau de l’enceinte arrière gauche.
“REAR R”:
Pour ajuster le niveau de l’enceinte arrière droite.
2) Appuyer sur CONTROL UP 5/
DOWN ∞ pour ajuster le niveau de
sortie de l’enceinte choisie
(de –10 dB à +10 dB).
3) Répéter 1) et 2) pour ajuster les
niveaux de sortie des autres enceintes.
LEVEL
ADJUST
CONTROL
DOWNUP
7. Ajuster la taille de la pièce (sensation d’espace).
1) Appuyer répétitivement sur EFFECT
jusqu’à ce que “ROOMSIZE”
apparaisse sur l’affichage.
L’affichage change montre le réglage actuel.
2) Appuyer sur CONTROL UP 5/
DOWN ∞ pour choisir la taille de la
pièce souhaitée.
• Chaque fois que la touche est pressée,
l’affichage change comme suit:
ROOMSIZE 1
ROOMSIZE 2ROOMSIZE 3
ROOMSIZE 5ROOMSIZE 4
Plus le numéro est élevé, plus l’intervalle entre les réflexions
augmente de façon que l’on ait l’impression de se trouver
dans une pièce plus grande. (Normalement, régler sur
“ROOMSIZE 3”.)
EFFECT
CONTROL
DOWNUP
45
8. Ajuster l’animation.
CTR TONE 1
CTR TONE 2
CTR TONE 3
CTR TONE 4
CTR TONE 5
(Plus doux)
(Doux)(Plat)
(Plus clair)
(Clair)
1) Appuyer répétitivement sur EFFECT
jusqu’à ce que “LIVENESS”
apparaisse sur l’affichage.
L’affichage change montre le réglage actuel.
2) Appuyer sur CONTROL UP 5/
DOWN ∞ pour choisir le niveau de
direct souhaité.
• Chaque fois que la touche est pressée,
l’affichage change comme suit:
LIVENESS 1
LIVENESS 5LIVENESS 4
Plus le numéro est élevé, plus le niveau d’atténuation des
réflexions en fonction du temps diminue de façon que
l’acoustique passe d’un effet “mort”à un effet de “direct
(d’animation)”. (Normalement, régler sur “LIVENESS 3”).
LIVENESS 2LIVENESS 3
EFFECT
CONTROL
DOWNUP
Avant de commencer, se rappeler...
• S’assurer que les informations sur les enceintes ont été réglées
correctement (voir page 29).
• Cette fonction ne fonctionne pas quand le son de la pièce
secondaire est en service.
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 2.
• Il n’est pas possible d’ajuster le niveau de sortie de l’enceinte
centrale et de choisir le niveau de tonalité centrale pour le mode
4CH STEREO.
• Pour ajuster la balance de sortie des enceintes avant et le niveau de
sortie du caisson de grave, voir pages 27 et 28.
Sur le panneau avant:
1. Appuyer répétitivement sur DSP
DSP MODE
MODE jusqu’à ce que “5CH
STEREO*” apparaisse sur l’affichage.
Le témoin DSP MODE sur la touche du panneau avant
s’allume et l’indicateur DSP s’allume aussi sur l’affichage.
*“4CH STEREO” apparaît sur l’affichage quand “CTR SPK”
est réglé sur “NONE” (voir page 29).
Français
Ajustement du mode 5 CH/4 CH STEREO
IMPORTANT:
Vérifier si les indicateurs et les informations corrects apparaissent sur
l’affichage du panneau avant avant/pendant l’utilisation des touches et
des commandes.
Pour la pièce principale:
• L’indicateur MAIN ROOM est allumé.
• Le nom de la source pour la pièce secondairene s’allume pas sur l’affichage.
• Lors de l’utilisation de la télécommande:
–Régler le sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM
sur “MAIN ROOM”.
–Vérifier si les informations suivantes
apparaissent sur la fenêtre d’affichage de la télécommande:
Touches
SOUND
Indications
SOUND
Après appuyer sur SOUND, les fonctions suivantes sont
affectées aux touches numériques spécifiques:
Touches
CENTER TONE
CENTER
REAR•L
REAR•R
Ex. “SOUND” apparaît sur la fenêtre
d’affichage.
Indications
SOUND
CTR
REARL
REARR
MAIN ROOM
MAIN ROOM
ON/OFF ON/OFF POWER POWER
SUB ROOM
SUB ROOM
SUB ROOMMAIN ROOM
STANDBY
ON
TV/CATV/DBS
VCR1
SUB ROOMMAIN ROOM
2. Ajuster les niveaux de sortie des enceintes.
1) Appuyer répétitivement sur LEVEL
ADJUST jusqu’à ce qu’une des
indications apparaisse sur l’affichage.
“CENTER”: (pour le mode
5CH STEREO uniquement)
Pour ajuster le niveau de l’enceinte centrale.
“REAR L”:
Pour ajuster le niveau de l’enceinte arrière gauche.
“REAR R”:
Pour ajuster le niveau de l’enceinte arrière droite.
Appuyer sur CONTROL UP 5/
2)
DOWN ∞ pour ajuster le niveau de
sortie de l’enceinte choisie (de –10 dB à
+10 dB).
3) Répéter 1) et 2) pour ajuster les
niveaux de sortie des autres enceintes.
ADJUST
CONTROL
DOWNUP
3. Ajuster la tonalité centrale (pour le mode
5CH STEREO uniquement).
1) Appuyer répétitivement sur EFFECT
jusqu’à ce que “CTR TONE”
apparaisse sur l’affichage.
L’affichage montre le réglage actuel.
2) Appuyer sur CONTROL UP 5/
DOWN ∞ pour choisir le niveau
souhaité de tonalité centrale.
• L’ajustement de la tonalité centrale
affecte la plage des fréquences
médium à laquelle appartient presque
entièrement la voix humaine.
• Chaque fois que la touche est pressée, l’affichage change
comme suit:
EFFECT
CONTROL
DOWNUP
LEVEL
Quand les touches de la liste ci-dessus sont pressées, l’indication
apparaît pendant 5 – 10 secondes pour confirmations.
Pour rendre les dialogues plus doux, choisir “CTR TONE 1”
ou “CTR TONE 2”.Pour rendre les dialogues plus clairs, choisir “CTR TONE 4”
ou “CTR TONE 5”.
Quand “CTR TONE 3” est choisi, aucun ajustement n’est
appliqué.
Suite à la page suivante
46
À partir de la télécommande:
1. Appuyer répétitivement sur DSP
MODE jusqu’à ce que “5CH
STEREO*” apparaisse sur l’affichage.
Le témoin DSP MODE sur la touche du panneau
avant s’allume et l’indicateur DSP s’allume aussi sur
l’affichage.
*“4CH STEREO” apparaît sur l’affichage quand “CTR SPK”
est réglé sur “NONE” (voir page 29).
2. Appuyer sur SOUND.
Français
Les touches numériques sont activées pour
l’ajustement du son.
3. Choisir l’enceinte à ajuster.
• Pour choisir le niveau de l’enceinte centrale, appuyer sur
CENTER— pour le mode 5CH STEREO uniquement.
• Pour choisir le niveau de l’enceinte arrière gauche, appuyer
sur REAR•L.
• Pour choisir le niveau de l’enceinte arrière droite, appuyer sur
REAR•R.
CENTER
4
REAR·LREAR·R
7
/P
8
4. Appuyer sur LEVEL + ou
LEVEL – pour ajuster le niveau
de sortie de l’enceinte (de –10 dB à
+10 dB).
• Chaque fois que la touche est pressée, l’indication
correspondante à la touche choisie à l’étape 3 apparaît sur la
fenêtre d’affichage de la télécommande.
5. Répétez les étapes 3 et 4 pour ajuster les niveaux
des autres enceintes.
6. Appuyer sur CENTER TONE
pour choisir le niveau souhaité de
tonalité centrale — pour le mode
5CH STEREO uniquement.
• L’ajustement de la tonalité centrale affecte la plage des
fréquences médium à laquelle appartient presque entièrement
la voix humaine.
• Chaque fois que la touche est pressée, l’affichage change
comme suit:
CTR TONE 1
(Plus doux)
CTR TONE 5
(Plus clair)
CTR TONE 2
(Doux)(Plat)
Pour rendre les dialogues plus doux, choisir “CTR TONE 1” ou
“CTR TONE 2”.
Pour rendre les dialogues plus clairs, choisir “CTR TONE 4”
ou “CTR TONE 5”.
Quand “CTR TONE 3” est choisi, aucun ajustement n’est
appliqué.
CTR TONE 3
CTR TONE 4
(Clair)
DSP
MODE
SOUND
+
LEVEL
–
LEVEL
CENTER TONE
+
10
100
Ajustement des modes 3D-PHONIC
Une fois que les modes 3D-PHONIC sont ajustés, les ajustements
sont mémorisés pour chaque source.
IMPORTANT:
Vérifier si les indicateurs et les informations corrects apparaissent sur
l’affichage du panneau avant avant/pendant l’utilisation des touches et
des commandes.
Pour la pièce principale:
• L’indicateur MAIN ROOM est allumé.
• Le nom de la source pour la pièce secondairene s’allume pas sur l’affichage.
• Lors de l’utilisation de la télécommande:
–Régler le sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM
sur “MAIN ROOM”.
–Vérifier si les informations suivantes
apparaissent sur la fenêtre d’affichage de la
télécommande:
Touches
SOUND
Indications
SOUND
Après appuyer sur SOUND, les fonctions suivantes sont
affectées aux touches numériques spécifiques:
Touches
EFFECT
CENTER TONE
CENTER
REAR•L
REAR•R
Ex. “SOUND” apparaît sur la fenêtre
+
d’affichage.
Quand les touches de la liste ci-dessus sont pressées, l’indication
apparaît pendant 5 – 10 secondes pour confirmations.
Indications
SOUND
CTR
REARL
REARR
MAIN ROOM
MAIN ROOM
ON/OFF ON/OFF POWER POWER
Avant de commencer, se rappeler...
• S’assurer que les informations sur les enceintes ont été réglées
correctement (voir page 29).
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 2.
• Il n’est pas possible d’ajuster le niveau de sortie de l’enceinte
centrale si “CTR SPK” a été réglé sur “NONE”. Voir page 29.
• Pour ajuster la balance de sortie des enceintes avant et le niveau de
sortie du caisson de grave, voir pages 27 et 28.
SUB ROOM
SUB ROOM
SUB ROOMMAIN ROOM
STANDBY
ON
TV/CATV/DBS
VCR1
SUB ROOMMAIN ROOM
47
Sur le panneau avant:
1. Appuyer répétitivement sur DSP
DSP MODE
MODE jusqu’à ce que “3D
ACTION” ou “3D DIGITAL”
apparaisse sur l’affichage.
Le témoin DSP MODE sur la touche du panneau avant s’allume
et les indicateurs 3D-PHONIC et DSP s’allument aussi sur
l’affichage.
A partir de la télécommande:
1. Appuyer répétitivement sur DSP
MODE jusqu’à ce que “3D
DSP
MODE
ACTION” ou “3D DIGITAL”
apparaisse sur l’affichage.
Le témoin DSP MODE sur la touche du panneau avant s’allume
et les indicateurs 3D-PHONIC et DSP s’allument aussi sur
l’affichage.
2. Ajuster les niveaux de sortie des
enceintes centrales.
1) Appuyer répétitivement sur LEVEL
ADJUST jusqu’à ce que “CENTER”
apparaisse sur l’affichage.
2) Appuyer sur CONTROL UP 5/
DOWN ∞ pour ajuster le niveau de
sortie de l’enceinte centrale (de –10 dB
à +10 dB).
3. Ajuster la tonalité centrale.
1) Appuyer répétitivement sur EFFECT
jusqu’à ce que “CTR TONE”
apparaisse sur l’affichage.
L’affichage montre le réglage actuel.
2) Appuyer sur CONTROL UP 5/
DOWN ∞ pour choisir le niveau
souhaité de tonalité centrale.
L’ajustement de la tonalité centrale
affecte la plage des fréquences médium à
laquelle appartient presque entièrement la
voix humaine.
• Chaque fois que la touche est pressée, l’affichage change
comme suit:
CTR TONE 1
(Plus doux)
CTR TONE 5
(Plus clair)
CTR TONE 2
(Doux)(Plat)
CTR TONE 3
CTR TONE 4
Pour rendre les dialogues plus doux, choisir “CTR TONE 1”
ou “CTR TONE 2”.Pour rendre les dialogues plus clairs, choisir “CTR TONE
4” ou “CTR TONE 5”.
Quand “CTR TONE 3” est choisi, aucun ajustement n’est
appliqué.
4. Ajuster le niveau général des effets.
1) Appuyer répétitivement sur EFFECT
jusqu’à ce que “EFFECT” apparaisse
sur l’affichage.
L’affichage change montre le réglage actuel.
2) Appuyer sur CONTROL UP 5/
DOWN ∞ pour choisir le niveau
d’effet souhaité.
• Chaque fois que la touche est pressée,
l’affichage change comme suit:
LEVEL
ADJUST
CONTROL
DOWNUP
EFFECT
CONTROL
DOWNUP
(Clair)
EFFECT
CONTROL
DOWNUP
2. Appuyer sur SOUND.
SOUND
Les touches numériques sont activées pour
l’ajustement du son.
3. Appuyer sur CENTER pour choisir
CENTER
l’enceinte centrale.
4. Appuyer sur LEVEL + ou
LEVEL – pour ajuster le niveau
de sortie de l’enceinte (de –10 dB à
+10 dB).
• Chaque fois que la touche est pressée,
“CTR” apparaît sur la fenêtre d’affichage de la télécommande.
5. Appuyer sur CENTER TONE
pour choisir le niveau souhaité de
tonalité centrale.
• Chaque fois que la touche est pressée,
l’affichage change comme suit:
CTR TONE 1
(Plus doux)
CTR TONE 5
(Plus clair)
Pour rendre les dialogues plus doux, choisir “CTR TONE 1” ou
“CTR TONE 2”.
Pour rendre les dialogues plus clairs, choisir “CTR TONE 4”
ou “CTR TONE 5”.
Quand “CTR TONE 3” est choisi, aucun ajustement n’est
appliqué.
CTR TONE 2
(Doux)(Plat)
LEVEL
LEVEL
CENTER TONE
+
100
CTR TONE 3
CTR TONE 4
(Clair)
6. Appuyer sur EFFECT pour
choisir le niveau d’effet souhaité.
• Chaque fois que la touche est pressée, le
niveau d’effet change comme suit:
EFFECT 1EFFECT 2EFFECT 3
EFFECT 4EFFECT 5
Plus le numéro est élevé, plus l’effet du mode 3D devient fort
(normalement, le régler sur “EFFECT 3”).
4
+
–
10
+
EFFECT
3
Français
EFFECT 1EFFECT 2EFFECT 3
EFFECT 4EFFECT 5
Plus le numéro est élevé, plus l’effet du mode 3D devient
fort (normalement, le régler sur “EFFECT 3”).
48
Utilisation du mode de lecture DVD MULTI
CENTER
4
REAR·LREAR·R
7
/P
8
Cet ampli-tuner possède un mode de lecture DVD MULTI pour la reproduction du mode de sortie analogique discrète
des lecteurs DVD. Avant de reproduire un DVD, se référer aussi au mode d’emploi fourni avec le lecteur de DVD.
• Il est possible d’utiliser le “Menu sur écran” pour la plupart des opérations de la pièce principale. Pour les détails,
vous la page 50.
Les opérations suivantes sont possibles uniquement quand l’ampli-tuner est prêt pour la pièce principale e
sont uniquement utilisées pour la pièce principale la source de la pièce principale — DVD MULTI.
IMPORTANT:
Vérifier si les indicateurs et les informations corrects apparaissent sur
l’affichage du panneau avant avant/pendant l’utilisation des touches et
des commandes.
Pour la pièce principale:
• L’indicateur MAIN ROOM est allumé.
Français
• Le nom de la source pour la pièce secondaire
ne s’allume pas sur l’affichage.
• Lors de l’utilisation de la télécommande:
–Régler le sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM
sur “MAIN ROOM”.
–Vérifier si les informations suivantes
apparaissent sur la fenêtre d’affichage de la télécommande:
Touches
SOUND
Indications
SOUND
Après appuyer sur SOUND, les fonctions suivantes sont
affectées aux touches numériques spécifiques:
Touches
CENTER
REAR•L
REAR•R
Indications
CTR
REARL
REARR
Mise en service du mode de lecture DVD MULTI
Il est possible d’ajuster le mode de lecture DVD MULTI pendant la
lecture d’un DVD à l’aide du mode de sortie analogique discrète du
lecteur de DVD. Une fois que les ajustements sont réalisés, l’amplituner les mémorise jusqu’à ce qu’ils soient changés. Il faut aussi
régler le lecteur de DVD sur le mode de sortie analogique discrète.
Avant de commencer, se rappeler...
• Quand les indicateurs SUB ROOM et SPEAKERS SUB ROOM
sont allumés sur l’affichage, il n’est pas possible de choisir “DVD
MULTI” comme source pour la pièce principale.
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 3.
• Pour ajuster la balance de sortie des enceintes avant et le niveau
de sortie du caisson de grave, voir pages 27 et 28.
Sur le panneau avant:
1. Appuyer sur DVD MULTI de façon que
“DVD MULTI” apparaisse sur l’affichage.
Remarque:
Quand “DVD MULTI” est choisi comme source de lecture pour la
pièce principale, les modes Surround/DSP sont annulés
temporairement et les touches SURROUND ON/OFF et DSP
MODE ne fonctionnent pas.
2. Choisir le mode de sortie analogique discrète sur le
lecteur de DVD et démarr er la lectur e d ’un DVD.
• Se référer au mode d’emploi fourni avec le lecteur de DVD.
S’il est nécessaire de réaliser des ajustements, suivre les
étapes suivantes.
3. Ajuster les niveaux de sortie des enceintes.
1) Appuyer répétitivement sur LEVEL
ADJUST jusqu’à ce qu’une des
indications apparaisse sur l’affichage.
49
SUB ROOMMAIN ROOM
DVD MULTI
LEVEL
ADJUST
“CENTER”:
Pour ajuster le niveau de l’enceinte centrale.
“REAR L”:
Pour ajuster le niveau de l’enceinte arrière gauche.
“REAR R”:
Pour ajuster le niveau de l’enceinte arrière droite.
2) Appuyer sur CONTROL UP 5/
DOWN ∞ pour ajuster le niveau de
CONTROL
DOWNUP
sortie de l’enceinte choisie
(de –10 dB à +10 dB).
3) Répéter 1) et 2) pour ajuster les
niveaux de sortie des autres enceintes.
Remarques:
• Il n’est pas possible d’ajuster le niveau de tonalité central.
• Il n’est pas possible d’utiliser le mode de minuit pour le mode de
lecture DVD MULTI (voir page 21).
• Lors de l’utilisation d’un casque d’écoute, le son des canaux avant
gauche et droit est sorti par le casque d’écoute.
A partir de la télécommande:
DVD MULTI
1. Appuyer sur DVD MULTI de façon que
“DVD MULTI” apparaisse sur l’affichage.
Remarque:
Quand “DVD MULTI” est choisi comme source de lecture pour la
pièce principale, les modes Surround/DSP sont annulés
temporairement et les touches SURROUND ON/OFF et DSP
MODE ne fonctionnent pas.
2. Choisir le mode de sortie analogique discrète sur le
lecteur de DVD et démarr er la lectur e d ’un DVD.
• Se référer au mode d’emploi fourni avec le lecteur de DVD.
S’il est nécessaire de réaliser des ajustements, suivre les
étapes suivantes.
3. Appuyer sur SOUND.
SOUND
Les touches numériques sont activées pour
l’ajustement du son.
4. Choisir l’enceinte à ajuster.
• Pour choisir le niveau de l’enceinte centrale, appuyer sur
CENTER.
• Pour choisir le niveau de l’enceinte arrière gauche, appuyer
sur REAR•L.
• Pour choisir le niveau de l’enceinte arrière droit, appuyer sur
REAR•R.
5. Appuyer sur LEVEL + ou LEVEL
– pour ajuster le niveau de sortie
de l’enceinte (de –10 dB à +10 dB).
LEVEL
LEVEL
+
–
• Chaque fois que la touche est pressée,
l’indication correspondante à la touche
choisie à l’étape 4 apparaît sur la fenêtre d’affichage de la
télécommande.
6. Répéter les étapes 4 et 5 pour ajuster les autres
niveaux de sortie d’enceinte.
SURROUND:PRO LOGIC
DSP MODE:THEATER1
INPUT :ANALOG
SOUND CONTROL
TUNER CONTROL
SETTING
VOLUME : 20
:OPERATE
SOURCE : CD
Il est possible d’utiliser les menus noir et blanc sur l’écran du téléviseur pour commander l’ampli-tuner.
Pour utiliser cette fonction, vous devez connecter le téléviseur à la prise MONITOR OUT sur le panneau arrière (voir
page 9), et régler le mode d’entrée du téléviseur sur la position correcte où l’ampli-tuner est connecté.
• Quand le mode d’entrée du téléviseur n’est pas correct; par exemple, quand une entrée vidéo différente ou le mode
du tuner de télévision est choisie, il n’est pas possible d’afficher les menus sur l’écran du téléviseur.
Les opérations suivantes sont possibles uniquement quand l’ampli-tuner est prêt pour la pièce principale et
sont utilisées pour la source de la pièce principale.
IMPORTANT:
Vérifier si les indicateurs et les informations corrects apparaissent sur
l’affichage du panneau avant avant/pendant l’utilisation des touches et
des commandes.
Pour la pièce principale:
• L’indicateur MAIN ROOM est allumé.
• Le nom de la source pour la pièce secondaire
ne s’allume pas sur l’affichage.
• Lors de l’utilisation de la télécommande:
–Régler le sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM
sur “MAIN ROOM”.
–Vérifier si les informations suivantes
SUB ROOMMAIN ROOM
apparaissent sur la fenêtre d’affichage de la télécommande:
Touches de commande des menus sur écran (sur la
télécommande)
TV/VIDEO
CHANNEL
TV VOL
MENU
DVD
MENU
MUTING
SET
RM-SRX9010J REMOTE CONTROL
A/V CONTROL RECEIVER
VOLUME
MENU
TEXT
DISPLAY
EXIT
DVD
MENU
SET
TEXT
DISPLAY
EXIT
“MENU” apparaît sur la fenêtre d’affichage de la télécommande
quand les touches suivantes sont pressées — MENU, % / fi / @
/ #, SET, EXIT.
STANDBY
Ex. Quand MENU est pressé avec le
sélecteur de fonctionnement
multi-pièces réglé sur “MAIN
SUB ROOM
MAIN ROOM
MAIN ROOM
SUB ROOM
ON/OFF ON/OFF POWER POWER
SUB ROOMMAIN ROOM
TV/CATV/DBS
ON
VCR1
ROOM”.
Mise en service des modes Surround
(Voir aussi page 40)
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MENU appareil sur le téléviseur.
• Appuyer sur l’une des touches % / fi / @ / # affiche aussi le
menu MENU.
2. Appuyer sur % / fi
pour amener
sur
“SURROUND”.
3. Appuyer sur @ / #
pour choisir le mode
Surround souhaité.
4. Quand tout est terminé, appuyer sur EXIT.
Le menu disparaît du téléviseur.
Mise en service des modes DAP
(Voir aussi page 41)
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MENU appareil sur le téléviseur.
• Appuyer sur l’une des touches % / fi / @ / # affiche aussi le
menu MENU.
2. Appuyer sur % / fi
pour amener
sur
“DSP MODE”.
3. Appuyer sur @ / #
pour choisir le mode
DSP souhaité.
4. Quand tout est terminé, appuyer sur EXIT.
Le menu disparaît du téléviseur.
Français
Affichage du MENU sur l’écran du téléviseur
Appuyer sur MENU.
Le menu MENU appareil sur le téléviseur.
• Appuyer sur l’une des touches % / fi / @ / # affiche aussi le
•“INPUT” apparaît seulement quand le réglage de l’entrée
numérique (DIGITAL IN) a été réalisé correctement pour la
source choisie actuellement. (Voir page 30.)
• L’affichage sur écran disparaît si aucune opération n’est
réalisée pendant environ 1 minute.
SOUND CONTROL
TUNER CONTROL
SETTING
:OPERATE
Utiliser % / fi pour
amener
vers le haut
et le bas, et @ / # pour
choisir, ajuster ou régler
un élément.
Remarque:
Si “DVD MULTI” est choisi comme source de lecture, “SURROUND” et
“DSP MODE” n’apparaissent pas sur l’affichage.
Sélection du mode d’entrée analogique ou
numérique (Voir aussi page 31)
Cette sélection n’est possible que quand le réglage de la prise
d’entrée numérique (DIGITAL IN) a été réalisé correctement pour la
source numérique choisie actuellement (voir page 30).
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MENU appareil sur le téléviseur.
• Appuyer sur l’une des touches % / fi / @ / # affiche aussi le
menu MENU.
2. Appuyer sur % / fi
pour amener
sur
“INPUT”.
3. Appuyer sur @ / #
pour choisir le mode
d’entrée analogique ou
numérique.
4. Quand tout est terminé, appuyer sur EXIT.
Le menu disparaît de l’écran du téléviseur.
50
Ajustement des courbes d’égalisation
(Voir aussi page 20)
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MENU appareil sur le téléviseur.
• Appuyer sur l’une des touches % / fi / @ / # affiche aussi le
menu MENU.
2. Appuyer sur % / fi pour amener sur
“SOUND CONTROL”, puis appuyez sur @ / #.
Le menu SOUND CONTROL apparaît.
Français
3. Appuyer sur % / fi
pour amener
sur
“DIGITAL EQ”, puis
appuyez sur @ / #.
Le menu DIGITAL EQ
apparaît.
SOUND CONTROL
DIGITAL EQ
LEVEL ADJUST
EFFECT ADJUST
MIDNIGHT MODE: NORMAL
INPUT ATT : NORMAL
LINE DIRECT: OFF
BASS BOOST : OFF
SUBWOOFER : ON
4. Appuyer sur % / fi
pour amener
fréquence à ajuster.
5. Appuyer sur @ / # le
niveau de fréquence
sur la
DIGITAL EQ
FRONT 63Hz : 0dB
FRONT 250Hz : 0dB
FRONT 1kHz : 0dB
FRONT 4kHz : 0dB
FRONT 16kHz : 0dB
souhaité.
Le niveau de fréquence
change par pas de 2 dB de –8
dB à +8 dB.
6. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur
EXIT jusqu’à ce que le menu disparaisse de l’écran.
Ajustement des modes Surround et DSP
(Voir aussi pages 40 – 48)
Il est possible d’utiliser un mode Surround avec un mode DAP, mais
pas avec le mode 5 CH/4 CH STEREO et le mode 3D PHONIC.
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MENU appareil sur le téléviseur.
• Appuyer sur l’une des touches % / fi / @ / # affiche aussi le
menu MENU.
2. Choisir le mode Surround et/ou le mode DSP à
ajuster (voir page 50).
3. Appuyer sur % / fi pour amener sur
“SOUND CONTROL”, puis appuyer sur @ / #.
Le menu SOUND CONTROL apparaît.
4. Appuyer sur % / fi
pour amener
sur
“LEVEL ADJUST”,
puis appuyer sur @ /#.
Le menu LEVEL ADJUST
apparaît.
5. Appuyer sur % / fi
pour amener
sur
l’élément que l’on
souhaite ajuster, puis
appuyer sur @ / #.
Sur ces menus d’ajustement, il
est possible de réaliser ce qui suit:
SOUND CONTROL
DIGITAL EQ
LEVEL ADJUST
EFFECT ADJUST
MIDNIGHT MODE: NORMAL
INPUT ATT : NORMAL
LINE DIRECT: OFF
BASS BOOST : OFF
SUBWOOFER : ON
LEVEL ADJUST
TEST TONE : OFF
L/R BALANCE : CENTER
CENTER LEVEL: 0dB
REAR L LEVEL: 0dB
REAR R LEVEL: 0dB
SUBWFR LEVEL: 0dB
:ENTER
:OPERATE
:ENTER
:OPERATE
Pour le mode Surround et le mode Surround avec
le mode DAP:
“TEST TONE”:Sort une tonalité de test.
“L/R BALANCE”:Ajuste la balance droite et gauche
des enceintes avant.
“CENTER LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de
l’enceinte centrale. *
“REAR L LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de
l’enceinte arrière gauche. **
“REAR R LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de
l’enceinte arrière droite. **
“SUBWFR LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie du
caisson de grave. ***
Pour le mode DAP:
“L/R BALANCE”:Ajuste la balance droite et gauche
des enceintes avant.
“CENTER LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de
l’enceinte centrale. *
“REAR L LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de
l’enceinte arrière gauche. **
“REAR R LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de
l’enceinte arrière droite. **
“SUBWFR LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie du
caisson de grave. ***
Pour le mode 5 CH/4 CH STEREO:
“L/R BALANCE”:Ajuste la balance droite et gauche
des enceintes avant.
“CENTER LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de
l’enceinte centrale. ****
“REAR L LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de
l’enceinte arrière gauche. **
“REAR R LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de
l’enceinte arrière droite. **
“SUBWFR LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie du
caisson de grave. ***
Pour le mode 3D-PHONIC:
“L/R BALANCE”:Ajuste la balance droite et gauche
des enceintes avant.
“CENTER LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de
l’enceinte centrale. *
“SUBWFR LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie du
caisson de grave. ***
Pour SURR. OFF (DSP OFF)
“L/R BALANCE”:Ajuste la balance droite et gauche
des enceintes avant.
“SUBWFR LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie du
caisson de grave. ***
Remarques:
*
Il n’est pas possible de choisir “CENTER LEVEL” quand
“CTR SPK” est réglé sur “NONE” (voir page 29).
**
Il n’est pas possible de choisir “REAR L LEVEL” et “REAR R
LEVEL” quand “REAR SPK” est réglé sur “NONE” (voir page
29).
***
Il n’est pas possible de choisir “SUBWFR LEVEL” quand
“SUBWFR” est réglé sur “NO” (voir page 28).
****
Il n’est pas possible de choisir “CENTER LEVEL” quand le
mode 4CH STEREO est choisi.
6. Appuyer une fois sur EXIT.
51
7. Appuyer sur % / fi
pour amener
sur
“EFFECT ADJUST”,
puis appuyer sur @ / #.
Le menu EFFECT LEVEL
apparaît.
8. Appuyer sur % / fi
pour amener
sur
l’élément à régler ou
ajuster puis appuyer
sur @ / #.
Sur ces menus d’ajustement, il
est possible de réaliser les
choses suivantes.
SOUND CONTROL
DIGITAL EQ
LEVEL ADJUST
EFFECT ADJUST
MIDNIGHT MODE: NORMAL
INPUT ATT : NORMAL
LINE DIRECT: OFF
BASS BOOST : OFF
SUBWOOFER : ON
EFFECT ADJUST
EFFECT LEVEL: 3
ROOM SIZE : 3
LIVENESS : 3
CENTER TONE : 3
:ENTER
:OPERATE
5.
Appuyer sur % / fi pour amener sur l’élémentà régler ou ajuster, puis appuyer sur @ / #.
Sur ces menus d’ajustement, il est possible de réaliser ce qui suit:
“L/R BALANCE”:Ajuste la balance droite et gauche
des enceintes avant.
“CENTER LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de
l’enceinte centrale.
“REAR L LEVEL”:Ajuste le niveau de sortie de
l’enceinte arrière gauche.
“REAR R LEVEL”:Ajuste le niveau de sortie de
l’enceinte arrière droite.
“SUBWFR LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie du caisson
de grave.
6. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement
sur EXIT jusqu’à ce que le menu disparaisse de
l’écran.
Français
Pour le mode Surround:
“CENTER TONE”:Sélection du niveau de la tonalité
centrale. *
Pour le Surround avec le mode DAP, mode DAP:
“EFFECT LEVEL”: Ajustement du niveau de l’effet
Surround.
“ROOM SIZE”:Ajustement de l’effet de la taille de la
pièce.
“LIVENESS”:Ajustement du niveau de direct.
“CENTER TONE”: Ajustement du niveau de tonalité
centrale.*
Pour le mode 5CH STEREO:
“CENTER TONE”:Sélection du niveau de tonalité centrale.
Pour le mode 3D-PHONIC:
“EFFECT LEVEL”: Ajustement du niveau de l’effet
Surround.
“CENTER TONE”: Ajustement du niveau de tonalité
centrale.*
Remarques:
•Il n’est pas possible de choisir “EFFECT ADJUST”à l’étape 7
quand les modes Surround et DSP sont tous les deux hors
service.
*
Il n’est pas possible de choisir “CENTER T ONE” quand “CTR
SPK” est réglé sur “NONE” (voir page 29).
9. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur
EXIT jusqu’à ce que le menu disparaisse de l’écran.
Mise en service du mode de lecture DVD
MULTI (Voir aussi page 49)
1. Choisir DVD MULTI comme source de lecture.
Appuyer sur DVD MULTI.
Écoute de nuit — Mode de minuit
(Voir aussi page 21)
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MENU appareil sur le téléviseur.
• Appuyer sur l’une des touches % / fi / @ / # affiche aussi le
menu MENU.
2. Appuyer sur % / fi pour amener sur
“SOUND CONTROL”, puis appuyer sur @ / #.
Le menu SOUND CONTROL apparaît.
3. Appuyer sur % / fi
pour amener
sur
“MIDNIGHT MODE”.
4. Appuyer sur @ / #
pour choisir le mode
souhaité.
SOUND CONTROL
DIGITAL EQ
LEVEL ADJUST
EFFECT ADJUST
MIDNIGHT MODE: NORMAL
INPUT ATT : NORMAL
LINE DIRECT: OFF
BASS BOOST : OFF
SUBWOOFER : ON
:OPERATE
5. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement
sur EXIT jusqu’à ce que le menu disparaisse de
l’écran.
Atténuation du signal d’entrée (Voir aussi page 21)
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MENU appareil sur le téléviseur.
• Appuyer sur l’une des touches % / fi / @ / # affiche aussi le
menu MENU.
2. Appuyer sur % / fi pour amener sur
“SOUND CONTROL”, puis appuyer sur @ / #.
Le menu SOUND CONTROL apparaît.
2. Appuyer sur MENU.
Le menu MENU appareil sur le téléviseur.
• Appuyer sur l’une des touches % / fi / @ / # affiche aussi le
menu MENU.
3. Appuyer sur % / fi pour amener sur
“SOUND CONTROL”, puis appuyer sur @ / #.
Le menu SOUND CONTROL apparaît.
4. Appuyer sur % / fi pour
amener
sur
“LEVEL ADJUST”,
puis appuyer sur @ / #.
Le menu LEVEL ADJUST
apparaît.
LEVEL ADJUST
TEST TONE:
L/R BALANCE : CENTER
CENTER LEVEL: 0dB
REAR L LEVEL: 0dB
REAR R LEVEL: 0dB
SUBWFR LEVEL: 0dB
:OPERATE
3. Appuyer sur % / fi
pour amener
sur
“INPUT ATT”.
4. Appuyer sur @ / #
pour mettre le mode
d’atténuation de
SOUND CONTROL
DIGITAL EQ
LEVEL ADJUST
EFFECT ADJUST
MIDNIGHT MODE: NORMAL
INPUT ATT : NORMAL
LINE DIRECT: OFF
BASS BOOST : OFF
SUBWOOFER : ON
:OPERATE
l’entrée sur “ATT ON”
(en service) ou sur “NORMAL”.
5. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur
EXIT jusqu’à ce que le menu disparaisse de l’écran.
52
Sélection de la fonction de ligne directe
(Voir aussi page 22)
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MENU appareil sur le téléviseur.
• Appuyer sur l’une des touches % / fi / @ / # affiche aussi le
menu MENU.
2. Appuyer sur % / fi pour amener sur
“SOUND CONTROL”, puis appuyer sur @ / #.
Le menu SOUND CONTROL apparaît.
Français
3. Appuyer sur % / fi
pour amener
sur
“LINE DIRECT”.
4. Appuyer sur @ / #
pour mettre la fonction
de ligne directe en
SOUND CONTROL
DIGITAL EQ
LEVEL ADJUST
EFFECT ADJUST
MIDNIGHT MODE: NORMAL
INPUT ATT : NORMAL
LINE DIRECT: OFF
BASS BOOST : OFF
SUBWOOFER : ON
service “ON” ou hors
service “OFF”.
5. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur
EXIT jusqu’à ce que le menu disparaisse de l’écran.
:OPERATE
Mise en service du son du caisson de grave
(Voir aussi page 21)
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MENU appareil sur le téléviseur.
• Appuyer sur l’une des touches % / fi / @ / # affiche aussi le
menu MENU.
2. Appuyer sur % / fi pour amener sur “SOUND
CONTROL”, puis appuyer sur @ / #.
Le menu SOUND CONTROL apparaît.
3. Appuyer sur % / fi pour
amener
sur
“SUBWOOFER”.
4. Appuyer sur @ / #
pour mettre la sortie du
caisson de grave en
SOUND CONTROL
DIGITAL EQ
LEVEL ADJUST
EFFECT ADJUST
MIDNIGHT MODE: NORMAL
INPUT ATT : NORMAL
LINE DIRECT: OFF
BASS BOOST : OFF
SUBWOOFER : ON
:OPERATE
service “ON” ou hors
service “OFF”.
5. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur
EXIT jusqu’à ce que le menu disparaisse de l’écran.
Sélection de la fonction d’accentuation des
graves (Voir aussi page 21)
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MENU appareil sur le téléviseur.
• Appuyer sur l’une des touches % / fi / @ / # affiche aussi le
menu MENU.
2. Appuyer sur % / fi pour amener sur
“SOUND CONTROL”, puis appuyer sur @ / #.
Le menu SOUND CONTROL apparaît.
3. Appuyer sur % / fi
pour amener
sur
“BASS BOOST”.
4. Appuyer sur @ / #
pour mettre le
renforcement des
graves en service “ON”
SOUND CONTROL
DIGITAL EQ
LEVEL ADJUST
EFFECT ADJUST
MIDNIGHT MODE: NORMAL
INPUT ATT : NORMAL
LINE DIRECT: OFF
BASS BOOST : OFF
SUBWOOFER : ON
:OPERATE
ou hors service “OFF”.
5. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur
EXIT jusqu’à ce que le menu disparaisse de l’écran.
Commande du tuner (Voir aussi pages 35 et 36)
1. Choisir FM ou AM comme source de lecture.
Appuyer sur FM/AM.
2. Appuyer sur MENU.
Le menu MENU appareil sur le téléviseur.
• Appuyer sur l’une des touches % / fi / @ / # affiche aussi le
menu MENU.
3.
Appuyer sur % / fi pour
amener
sur
“TUNER CONTROL”,
puis appuyer sur @ / #.
Le menu TUNER CONTROL
apparaît.
MENU
SOURCE : ch–– FM 87.5 MHz
SURROUND:PRO LOGIC
DSP MODE:THEATER1
SOUND CONTROL
TUNER CONTROL
SETTING
VOLUME : 20
:ENTER
4. Appuyer sur % / fi
pour amener
l’élément que l’on
souhaite régler ou
ajuster, puis appuyer
sur @ / #.
Sur le menu TUNER
CONTROL, il est possible de
réaliser ce qui suit:
“BAND”:Choisir la bande.
“PRESET CH”:Choisir une station préréglée.
“FREQUENCY”:
“FM MODE”:Choisir le mode de réception FM.*
“PRESET MEMORY”: Voir “Mémorisation de stations
Remarque:
*
N’est pas afficher quand une station AM est choisie.
5.
Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur
sur
TUNER CONTROL
BAND : FM
PRESET CH : ––
FREQUENCY : 87.5 MHz
FM MODE :AUTO MUTING
PRESET MEMORY
Accorder une station manuellement.
préréglées” à la page 54.
:ENTER
EXIT jusqu’à ce que le menu disparaisse de l’écran.
53
Mémorisation de stations préréglées
(Voir aussi page 35)
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MENU appareil sur le téléviseur.
• Appuyer sur l’une des touches % / fi / @ / # affiche aussi le
MENU.
2. Appuyer sur % / fi pour amener sur
“TUNER CONTROL”, puis appuyer sur @ / #.
Le menu TUNER CONTROL apparaît.
3. Accorder une station sur le menu TUNER
CONTROL, en se référant à “Commande du
tunerӈ la page 53.
4. Appuyer sur % / fi pour
amener
sur
“PRESET MEMORY”,
puis appuyer sur @ / #.
se déplace sur “PRESET
CH” et le numéro de canal
clignote.
5.
Appuyer sur @ / #
TUNER CONTROL
BAND : FM
PRESET CH : 20
FREQUENCY : 87.5 MHz
FM MODE :AUTO MUTING
PRESET MEMORY
:MEMORY
:OPERATE
pour choisir le numéro de station préréglée souhaité.
6. Appuyer sur SET pour enregistrer le réglage.
Le numéro de canal choisi s’arrête de clignoter.
7.
Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur
EXIT jusqu’à ce que le menu disparaisse de l’écran.
Réglages de base (Voir aussi pages 27 – 34)
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MENU appareil sur le
téléviseur.
• Appuyer sur l’une des
touches % / fi / @ / #
affiche aussi le MENU.
2. Appuyer sur % / fi
pour amener
sur
“SETTING”, puis
appuyer sur @ / #.
Le menu SETTING 1
apparaît.
3. Appuyer sur % / fi
pour amener
sur
l’élément que l’on
souhaite régler ou
ajuster, puis appuyer
sur @ / #.
• Pour aller au menu
SETTING 2, amener
sur “NEXT PAGE”, puis
appuyer sur @ / #.
• Pour retourner au menu SETTING 1, amener
“PREVIOUS PAGE”, puis appuyer sur @ / #.
Sur les menus SETTING 1 et 2, il est possible de réaliser ce qui suit:
SUBWOOFER : NO
FRONT SPK : LARGE
CENTER SPK : SMALL
REAR SPK : SMALL
CNTR DELAY: 0msec
REAR DELAY : 5msec
CROSSOVER : 80
FRONT SPK2 : MAIN ROOM
ONE TOUCH OPR : OFF
NEXT PAGE
SETTING 2
DIGITAL 1 : DVD
DIGITAL 2 : CD
DIGITAL 3 : TV
DIGITAL 4 : CDR
VIDEO DVD : S/C
VIDEO DBS : S/C
LFE ATT : 0dB
FL DISPLAY : NORMAL
PREVIOUS PAGE
:ENTER
Hz
:OPETATE
:OPERATE
sur
Menu SETTING 1
“SUBWOOFER”:Règle l’information du caisson de
grave (voir page 28).
“FRONT SPK”:Règle l’information des enceintes
avant (voir page 29).
“CENTER SPK”:Règle l’information de l’enceinte
centrale (voir page 29).
“REAR SPK”:Règle l’information des enceintes
arrière (voir page 29).
“CNTR DELAY”:Ajuste le temps de retard de la sortie
de l’enceinte centrale (voir page 29).*
“REAR DELAY”:Ajuste le temps de retard de la sortie
des enceintes arrière (voir page 29).**
“CROSSOVER”:Règle la fréquence de transition
(voir page 30).
“FRONT SPK2”:Règle l’information des enceintes
avant 2 (voir page 27).
“ONE TOUCH OPR”: Règle le fonctionnement monotouche
(voir page 34).
Menu SETTING 2
“DIGITAL 1/2/3/4”:Règle la prise d’entrée numérique
1/2/3/4 (voir page 30).
“VIDEO DVD”:Règel la prise d’entrée vidéo pour le
lecteur de DVD (voir page 32).
“VIDEO DBS”:Règle la prise d’entrée vidéo pour le
tuner DBS (voir page 32).
“LFE A TT .”:Règle le niveau de l’atténuation de
l’effet basse fréquence (voir page 30).
“FL DISPLAY”:Montre les textes d’information du
disque sur l’affichage (voir page 33).
Notes:
*
Ne peut pas être ajusté quand “CTR SPK” est réglé sur
“NONE” (voir page 29).
**
Ne peut pas être ajusté quand “REAR SPK” est réglé sur
“NONE” (voir page 29).
4. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement
sur EXIT jusqu’à ce que le menu disparaisse de
l’écran.
Français
54
Système de commande à distance COMPU LINK
ANALOG
VOLUME
MAIN ROOM
LR
SPEAKERS
1
VOLUME
SUB ROOM
SPEAKERS
SUB ROOM
Le système de commande à distance COMPU LINK vous permet de commander les appareils audio JVC à travers cet
ampli-tuner.
Pour utiliser ce système de commande à distance, il faut connecter
les appareils audio JVC par les prises COMPU LINK (SYNCHRO)
(voir ci-dessous) en plus des connexions utilisant les câbles munis
de fiches cinch (voir page 7 et 8).
• S’assurer que les cordons d’alimentation de ces appareils sont
débranchés avant de les connecter. Brancher les cordons d’alimentation
uniquement après que toutes les connexions sont terminées.
Français
Lecteur CD
Enregistreur de CD
Platine cassette
ou
Enregistreur de MD
RX-9010VBK
COMPU LINK – 4
(SYNCHRO)
Remarques:
• Il y a quatre versions du système de commande à distance
COMPU LINK. Cet ampli-tuner est équipé avec la quatrième
version — COMPU LINK-4. Pour cette version, le fonctionnement
systématique avec le graveur de CD a été ajouté à la version
précédente — COMPU LINK-3.
• Si un appareil audio a deux prises COMPU LINK, on peut utiliser
n’importe laquelle. S’il n’a qu’une prise COMPU LINK, la connecter de
façon qu’elle soit le dernier élément de la chaîne d’appareils. (Par
exemple , le tourne-disque ou le lecteur CD sur l’illustration ci-dessus .)
• Pour commander la platine cassette ou l’enregistreur de MD en
utilisant le système de commande à distance COMPU LINK, régler
le nom de source correctement. (Voir page 33.)
• Se référer aussi aux modes d’emploi fournis av ec les appareils audio .
Ce système de commande à distance permet d’utiliser les quatre fonctions
décrites ci-dessous.
Télécommande à travers le capteur de télécommande
de l’ampli-tuner
Il est possible de commander les appareils audio connectés à travers le
capteur de télécommande de l’ampli-tuner en utilisant cette
télécommande. Pour les détails, voir pages 65 – 67.
Sélection automatique de la source
• Quand la touche de lecture (
33
3) est pressée sur un appareil
33
connecté ou sur sa télécommande, l’ampli-tuner se met
automatiquement sous tension et change la source de la pièceprincipale sur cet appareil.
Tourne-disque
IMPORTANT:
Vérifier si les indicateurs et les informations corrects apparaissent sur
l’affichage du panneau avant avant/pendant l’utilisation des touches et
des commandes.
Lors de l’utilisation des touches et des commandes du
panneau avant:
• Pour la pièce principale
– L’indicateur MAIN ROOM s’allume.
– Le nom de la source pour la pièce secondaire
n’est pas affiché.
• Pour la pièce secondaire
– L’indicateur SUB ROOM s’allume.
– Le nom de la source pour la pièce secondaire
est allumé sur l’affichage.
Lors de l’utilisation de la télécommande:
• Pour la pièce principale
–Régler le sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM
sur “MAIN ROOM”.
SUB ROOMMAIN ROOM
• Pour la pièce secondaire
–Régler le sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM sur “SUB ROOM”.
– Si l’ampli-tuner est déjà sous tension, que l’indicateur SUB
ROOM est allumé sur l’affichage, l’ampli-tuner change la
source de la pièce secondaire sur cet appareil.
• Si la touche PLAY de la télécommande fournie de
cet ampli-tuner est pressée, l’ampli-tuner se met
automatiquement sous tension et change la
source
PLAY
de la pièce principale ou la source de la pièce
secondaire (en fonction du réglage du sélecteur MAIN ROOM/
SUB ROOM sur la télécommande) sur l’appareil cible.
• Quand une nouvelle source est choisie sur l’ampli-tuner ou la
télécommande fournie avec cet ampli-tuner pour la
pièce
principale ou la pièce secondaire, la lecture du nouvel appareil
choisie démarre immédiatement et la source précédemment
choisie d’être reproduit sans son pendant quelques secondes.
55
Mise sous/hors tension (Attente) automatique: possible
uniquement avec la connexion COMPU LINK-3 et
COMPU LINK-4
Mise sous tension automatique:
• Quand l’ampli-tuner est mis sous tension en appuyant sur
POWER sur le panneau avant ou sur AUDIO POWER ON
sur la télécommande (avec le sélecteur MAIN ROOM/SUB
ROOM réglé sur “MAIN ROOM”):
OU
Quand le son de la pièce principale est mis en service en
appuyant sur MAIN ROOM ON/OFF quand l’ampli-tuner est
sous tension:
\ L’indicateur MAIN ROOM et le nom de la source de la pièce
principale s’allument sur l’affichage, et un des appareils
connecté se met sous tension automatiquement, le dernier
appareil choisi comme
• Quand l’ampli-tuner est mis sous tension en appuyant sur
AUDIO POWER ON sur la télécommande (avec le sélecteur
MAIN ROOM/SUB ROOM réglé sur “SUB ROOM”):
Quand le son de la pièce secondaire est mis en service en
appuyant sur SUB ROOM ON/OFF quand l’ampli-tuner est
en service:
\ L’indicateur SUB ROOM et un des appareils connecté se met
automatiquement sous tension, le dernier appareil choisi
source de la pièce secondaire.
comme
Mise hors tension automatique (attente):
• Quand l’ampli-tuner est mis hors tension en appuyant sur
POWER, les appareils connectés se mettent hors tension (attente).
• Quand le son de la pièce principale est mis hors service en
appuyant sur MAIN ROOM ON/OFF, l’appareil
pièce principale choisi est mis hors tension (sauf si le même
appareil est choisi comme source pour la pièce secondaire).
– Si l’indicateur SUB ROOM est allumé sur l’affichage, la lecture
source de la pièce principale s’arrêtera mais celle-ci ne se
de la
mettra pas hors tension.
• Quand le sont de la pièce secondaire est mis hors service en
appuyant sur SUB ROOM ON/OFF, l’appareil
pièce secondaire se met hors tension (sauf si le même appareil set
choisi comme source pour la pièce principale).
– Si l’indicateur MAIN ROOM est allumé sur l’affichage, la
lecture de la
celle-ci ne se mettra pas hors tension.
source de la pièce secondaire s’arrêtera mais
source de la pièce principale.
OU
source de la
source de la
Enregistrement synchronisé
Cette opération est possible uniquement quand l’ampli-tuner est
prêt pour la pièce principale.
L’enregistrement synchronisé signifie que la platine cassette (ou
l’enregistreur de MD) commence l’enregistrement dès qu’un CD
commence à être reproduit.
• Lors de l’utilisation d’un lecteur CD pour l’enregistrement
synchronisé, se référer au mode d’emploi qui l’accompagne.
Pour utiliser l’enregistrement synchronisé, utiliser les étapes
suivantes:
1. Mettre une cassette dans la platine cassette (ou
un MD dans l’enregistreur de MD) et un CD dans
le lecteur CD.
2. Appuyer en même temps sur la touche
d’enregistrement (¶) et sur la touche de pause (8)
sur la platine cassette (ou l’enregistreur de MD).
La platine cassette (ou l’enregistreur de MD) entre en mode de
pause à l’enregistrement.
Si la touche d’enregistrement (¶) et de pause (8) ne sont pas
pressées en même temps, l’enregistrement synchronisé ne
fonctionnera pas.
3. Appuyer sur la touche de lecture (3) sur le
lecteur CD.
La source de pièce principale change sur l’ampli-tuner et dès
que la lecture commence, la platine cassette (ou l’enregistreur
de MD) commence l’enregistrement. Quand la lecture est
terminée, la platine cassette (ou l’enregistreur de MD) retourne
en mode pause à l’enregistrement, puis s’arrête 4 secondes plus
tard.
Remarques:
• Pendant l’enregistrement synchronisé;
– La source choisie pour la pièce principale ne peut pas être
modifiée. (Il est possible de changer la source de la pièce
secondaire.)
– Si la même source est choisie pour la pièce principale et la pièce
secondaire, commander la source de la pièce secondaire
affectera l’enregistrement.
• Le système de commande à distance COMPU LINK peut ne pas
fonctionner correctement pendant l’enregistrement synchronisé:
– Si l’alimentation de n’importe quel appareil est coupée.
– Si le son de la pièce principale est mis hors service en appuyant
sur MAIN ROOM ON/OFF.
Dans ce cas, il faut recommencer du début.
Français
56
Système de commande à distance TEXT COMPU LINK
Le système de commande à distance TEXT COMPU LINK a été conçu récemment pour traiter les informations
enregistrées sur les CD Text
ou un enregistreur de MD équipé du système de commande à distance TEXT COMPU LINK à travers cet ampli-tuner.
Les opérations suivantes sont possibles uniquement quand l’ampli-tuner est prêt pour la pièce principale et
sont utilisées pour la source de la pièce principale.
*
et les MD. En utilisant ces informations, il est possible de commander un lecteur de CD
CONNEXIONS:
Pour utiliser ce système de télécommande, il faut connecter le
lecteur CD et/ou l’enregistreur de MD que l’on souhaite commander
en suivant les procédures ci-dessous.
Français
1. Si le lecteur CD, l’enregistreur de MD et l’ampli-
tuner ont déjà été branchés sur des prises secteur,
les débrancher.
2. Connecter le lecteur CD, l’enregistreur de MD et
cet ampli-tuner comme montré ci-dessous, à
travers les prises COMPU LINK et les prises
TEXT COMPU LINK.
1) Prises COMPU LINK: Utiliser des câbles à fiches
monaurales mini (non-fournis avec l’ampli-tuner).
Lecteur CD
Enregistreur de MD
FONCTIONS:
Ce système de commande à distance permet d’utiliser les fonctions
suivantes.
Affichage des informations du disque sur l’écran du
téléviseur
Les informations du disque telles que le nom de l’interprète et le titre du
disque (et les titres des plages seulement quand un CD T ext est choisi)
sont montrées sur l’écran du téléviseur.
Recherche de disque: Uniquement pour le lecteur CD
Ce système de télécommande permet de rechercher les disques par
interprète, titre et genre musical.
Avec cette recherche de disque, il est facile de trouver le disque que
l’on souhaite écouter.
Entrée du titre du disque:
Si le lecteur CD ou l’enregistreur MD possèdent une fonction de
mémoire de disque, il est possible d’entrer les informations
suivantes pour les CD audio ordinaires ou les MD sur l’écran du
téléviseur.
• Pour les CD: l’interprète, le titre du disque et le genre musical.
• Pour les MD: le titre du disque et les titres des morceaux.
COMPU LINK – 4
(SYNCHRO)
2) Prises TEXT COMPU LINK: Utiliser des câbles avec des
fiches stéréo mini (non fournis avec l’ampli-tuner).
Lecteur CD
Enregistreur de MD
TEXT
COMPU LINK
3. Connecter le lecteur CD, l’enregistreur de MD et
cet ampli-tuner, en utilisant des câbles munis de
fiches cinch (voir pages 7 et 8).
4. Brancher les cordons d’alimentation secteur de ces
appareils sur des prises secteur.
5. Quand ces appareils sont mis sous tension pour la
première fois, mettre d’abord sous tension les
appareils connectés, puis l’ampli-tuner.
*
Qu’est-ce qu’un CD Text?
Dans un CD Text, des informations concernant le disque (son titre,
l’interprète, le compositeur, arrangeur, etc.) sont enregistrées.
Remarques:
• Si un appareil audio a deux prises COMPU LINK, on peut utiliser
n’importe laquelle. S’il n’a qu’une prise COMPU LINK, la connecter
de façon qu’elle soit le dernier élément de la chaîne d’appareils
(comme le lecteur CD sur l’illustration ci-à gauche).
• Si un appareil audio a deux prises TEXT COMPU LINK, on peut
utiliser n’importe laquelle. S’il n’a qu’une prise TEXT COMPU LINK,
la connecter de façon qu’il soit le dernier élément de la chaîne
d’appareils (comme le lecteur CD sur l’illustration ci-à gauche).
•“TEXT COMPULINK SOURCE NOT CONNECTED” apparaît sur
l’affichage dans les cas suivants:
– Quand les connexions décrites ci-à gauche ne sont pas faites
correctement.
– Quand on essaie d’utiliser la fonction TEXT COMPU LINK
quelques secondes après avoir mis l’appareil connecté sous
tension. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement des appareils.
• Se référer aussi aux modes d’emploi fournis avec le lecteur CD ou
l’enregistreur de MD.
IMPORTANT:
Si l’ampli-tuner est mis sous tension avant les autres appareils, après
leur connexion, le système de commande à distance TEXT COMPU
LINK ne fonctionne pas correctement.
Si cela se produit:
1. Mettre hors tension tous les appareils, y-compris cet amplituner.
2. Mettre sous tension tous les appareils connectés.
3. Mettre sous tension cet ampli-tuner.
57
FONCTIONNEMENT:
Écran d’information du disque
Pour utiliser ce système de commande à distance, il est nécessaire de
connecter le téléviseur à la prise MONITOR OUT sur le panneau
arrière (voir page 9), et régler le mode d’entrée du téléviseur sur la
position correcte sur laquelle l’ampli-tuner est connecté. S’assurer
qu’un lecteur CD ou un enregistreur de MD équipé du
système de commande à distance TEXT COMPU LINK est
connecté. Sinon, il n’est pas possible d’utiliser les
fonctions suivantes.
IMPORTANT:
Vérifier si les indicateurs et les informations corrects apparaissent sur
l’affichage du panneau avant avant/pendant l’utilisation des touches et
des commandes.
Pour la pièce principale:
• L’indicateur MAIN ROOM est allumé.
• Le nom de la source pour la pièce secondairene s’allume pas sur l’affichage.
• Lors de l’utilisation de la télécommande:
SUB ROOMMAIN ROOM
–Régler le sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM
sur “MAIN ROOM”.
–Vérifier si les informations suivantes apparaissent sur la fenêtre
d’affichage de la télécommande:
Touches de commande des menus sur écran (sur la
télécommande).
TV/VIDEO
CHANNEL
TV VOL
MENU
DVD
MENU
MUTING
SET
RM-SRX9010J REMOTE CONTROL
A/V CONTROL RECEIVER
VOLUME
MENU
TEXT
DISPLAY
EXIT
DVD
MENU
SET
TEXT
DISPLAY
EXIT
“MENU” apparaît sur la fenêtre d’affichage de la télécommande
quand les touches suivantes sont pressées — TEXT DISPLAY ,
% / fi / @ / #, SET, EXIT.
STANDBY
Ex. Quand TEXT DISPLAY est pressé
“MENU” apparaît sur la fenêtre
d’affichage.
SUB ROOM
MAIN ROOM
MAIN ROOM
SUB ROOM
ON/OFF ON/OFF POWER POWER
SUB ROOMMAIN ROOM
TV/CATV/DBS
ON
VCR1
1
2
3
4
5
1 Nom de source: CD ou MD
2 Choisir
ou , puis appuyer sur SET pour changer
le disque.
3 Numéros de plages et titres des plages.
• Quand
est amené sur un numéro de plage, il est
possible de changer les informations de plage en
appuyant sur @ / #. Chaque fois que la touche est
pressée, les informations de plage alternent entre le
titre et l’interprète. (Il est aussi possible de commencer
la reproduction de la plage en appuyant sur SET .)
4 Choisir cet élément (amener
devant), puis appuyer sur
SET pour passer à l’écran DISC SEARCH (voir page 59).
5 Choisir cet élément (amener
devant), puis appuyer sur
SET pour passer à l’écran TITLE INPUT (voir page 60).
6 Apparaît uniquement quand un CD Text est choisi.
7 Informations du disque telles que le titre, l’interprète et
le genre musical.
Quand cet élément est choisi (
devant), il est possible
de changer les informations du disque en appuyant sur @
/ #. Chaque fois que la touche est pressée, les
informations du disque changent (voir “Remarque sur
l’élément 7”).
8 Choisir
ou , puis appuyer sur SET pour changer
la plage.
9 Touches utilisables et leurs fonctions pour la sélection
actuelle.
Ces indications changent selon l’élément actuellement
choisi sur l’écran (
devant). Voir “Remarque sur
l’élément 9”.
Remarque sur l’élément 7:
Les informations suivantes apparaissent sur l’affichage:
• Pour les CD Text — Titre du disque, Interprète, Genre, Parolier,
Compositeur, Arrangeur, Message
Seules les informations enregistrées apparaissent. S’il n’y a pas de
données, “NO DATA” apparaît.
• Pour les MD — Titres du disque
S’il n’y a pas de données, “NO DATA” apparaît.
6
7
8
9
Français
Affichage des informations du disque sur
l’écran du téléviseur
Appuyer sur TEXT DISPLAY pendant que “CD”
ou “MD” est choisi comme source.
L’écran d’informations de disque apparaît sur le téléviseur.
Remarque sur l’élément 9:
Par exemple, la touche SET est utilisée pour démarrer la lecture
(PLAY), pour aller à l’écran suivant (ENTER), et pour valider la
sélection (ENTER).
Pour sortir de l’écran d’information du disque:
Appuyer sur EXIT.
Remarques:
• L’affichage sur écran disparaît dans les cas suivants:
– si aucune opération n’est réalisée pendant environ 10 minutes.
– si on réalise une opération différente de celles expliquées dans cette
section.
• Pour commander l’enregistreur de MD en utilisant le système de
commande à distance TEXT COMPU LINK, il faut changer le nom de
source montrée sur l’affichage, de “TAPE” à “MD”. (Voir page 33.)
• Certains caractères spéciaux, comme les lettres accentuées, ne
peuvent pas être affichés correctement.
58
Recherche de disque (Seulement pour le
lecteur CD)
Recherche d’un disque par interprète:
1. Appuyer sur TEXT DISPLAY pendant que “CD”
est choisi comme source.
L’écran d’information du disque apparaît sur le téléviseur.
2. Appuyer sur % / fi pour amenersur
“SEARCH”, puis appuyer sur SET.
Français
L’écran DISC SEARCH apparaît.
3. Appuyer sur % / fi
pour amener
sur
“PERFORMER”, puis
appuyer sur SET.
L’écran PERFORMER
SEARCH apparaît.
4. Appuyer sur % / fi / @
/ # pour
amener
devant le
premier caractère de
l’interprète à
rechercher, puis
appuyer sur SET.
Pour corriger une entrée incorrecte, appuyer sur % / fi / @ / #
pour amener
Remarque:
Les symboles tels que:@, # ou $ ne peuvent pas être recherchés.
devant le caractère correct, puis appuyer sur SET.
5. Appuyer de nouveau
sur SET.
La recherche de disque
commence, puis l’écran
SEARCH RESULT, montrant
les interprètes, apparaît.
EXIT.
Recherche d’un disque par son titre:
1. Appuyer sur TEXT DISPLAY pendant que “CD”
est choisi comme source.
L’écran d’information du disque apparaît sur le téléviseur.
2. Appuyer sur % / fi pour amenersur
“SEARCH”, puis appuyer sur SET.
L’écran DISC SEARCH apparaît sur le téléviseur.
3. Appuyer sur % / fi
pour amener
sur
“DISC TITLE”, puis
appuyer sur SET.
L’écran DISC TITLE
SEARCH apparaît.
4. Appuyer sur % / fi / @
/ # pour amener
devant le premier
caractère du titre de
disque à rechercher,
puis appuyer sur SET.
Pour corriger une entrée
incorrecte, appuyer sur % / fi / @ / #
pour amener
SET.
Remarque:
Les symboles tels que:@, # ou $ ne peuvent pas être recherchés.
devant le caractère correct, puis appuyer sur
5. Appuyer de nouveau
sur SET.
La recherche commence, puis
l’écran des résultats SEARCH
RESULT, montrant les titres
de disques, apparaît.
6. Sur l’écran SEARCH RESULT, il est possible de
réaliser les choses suivantes:
• Changer l’indication des informations du disque: Appuyer
sur % / fi pour amener
appuyer sur @ / #. Chaque fois que @ / # est pressée, les
informations du disque alternent entre l’interprète et le titre du
disque.
• Commencer la lecture d’un disque et aller à l’écran
d’informations de disque (voir page 58): Appuyer sur % / fi
pour amener
• Montrer les informations n’apparaissant pas (s’il y a plus
de 5 disques dans le résultat de la recherche): Appuyer sur
% / fi jusqu’à ce qu’ils apparaissent.
• Revenir à l’écran PERFORMER SEARCH: Appuyer sur
sur le disque recherché, puis appuyer sur SET.
sur le disque recherché, puis
59
6. Sur l’écran SEARCH RESULT, il est possible de
réaliser les choses suivantes:
• Changer l’indication des informations du disque: Appuyer
sur % / fi pour amener
appuyer sur @ / #. Chaque fois que @ / # est pressée, les
informations du disque alternent entre le titre du disque et
l’interprète.
• Commencer la lecture d’un disque et aller à l’écran
d’informations de disque (voir page 58): Appuyer sur % / fi
pour amenersur le disque recherché, puis appuyer sur SET.
• Montrer les informations n’apparaissant pas (s’il y a plus
de 5 disques dans le résultat de la recherche): Appuyer sur
% / fi jusqu’à ce qu’ils apparaissent.
• Revenir à l’écran DISC TITLE SEARCH: Appuyer sur
EXIT.
sur le disque recherché, puis
Recherche de disque par genre musical:
1. Appuyer sur TEXT DISPLAY pendant que
“CD” est choisi comme source.
L’écran d’information du disque apparaît sur le téléviseur.
2. Appuyer sur % / fi pour amenersur
“SEARCH”, puis appuyer sur SET.
L’écran DISC SEARCH apparaît sur le téléviseur.
3. Appuyer sur % / fi
pour amener
sur
“GENRE”, puis
appuyer sur SET.
L’écran GENRE SEARCH
apparaît.
4. Appuyer sur % / fi pour amenersur le genre
que l’on souhaite
rechercher, puis
appuyer sur SET.
Pour faire apparaître les
informations cachées,
appuyer sur % / fi jusqu’à ce
qu’elles apparaissent.
La recherche commence, puis
l’écran des résultats
SEARCH RESULT, montrant
les titres de disques, apparaît.
5. Sur l’écran SEARCH
RESULT, il est possible
de réaliser les choses
suivantes:
• Changer l’indication des
informations du disque:
Appuyer sur % / fi pour
amener
Chaque fois que @ / # est pressée, les informations du
disque alternent entre le titre du disque et l’interprète.
• Commencer la lecture d’un disque et aller à l’écran
d’informations de disque (voir page 58): Appuyer sur % / fi
pour amener
• Montrer les informations n’apparaissant pas (s’il y a plus
de 5 disques dans le résultat de la recherche): Appuyer sur
% / fi jusqu’à ce qu’ils apparaissent.
• Revenir à l’écran GENRE SEARCH: Appuyer sur EXIT.
sur le disque recherché, puis appuyer sur @ / #.
sur le disque recherché, puis appuyer sur SET.
Il est possible d’utiliser la fonction de mémoire de disque à travers
cet ampli-tuner.
Les informations du disque (l’interprète, le titre et le genre musical)
des CD audio ordinaires sont enregistrées dans la mémoire intégrée
du lecteur CD.
Pour la fonction de mémoire de disque, se référer au mode d’emploi fourni
avec le lecteur CD.
• Les informations sur l’interprète, le titre du disque et le genre musical
sont généralement enregistrées dans un CD Text. Cependant, si un CD
Text n’a pas d’informations de genre enregistrées, il est possible
d’entrer soi-même le genre musical.
Remarque:
Il est possible à l’aide des écrans TITLE INPUT pour les CD Text,
d’entrer un titre. Cependant, il n’est pas possible d’enregistrer les
titres entrés pour un CD Text.
Exemple: Pour entrer les informations suivantes pour le
disque 1
Interprète: “MICHAEL”
Titre du disque: “MY FAVORITE”
1. Appuyer sur TEXT DISPLAY pendant que “CD”
est choisi comme source.
L’écran d’information du disque apparaît sur le téléviseur.
2. Appuyer sur % / fi pour
amener
sur “TITLE
INPUT”, puis appuyer
sur SET.
L’écran TITLE INPUT:
PERFORMER apparaît sur le
téléviseur.
3. Appuyer sur % / fi / @ / # pour amenerdevant
le caractère que l’on souhaite entrer, puis appuyer
sur SET pour entrer le caractère.
• Si le CD actuel est un CD Text, passer à l’étape 5 sans entrer
l’interprète.
Pour utiliser les lettres minuscules, appuyer sur % / fi / @ / #
pour amener
Pour utiliser de nouveau les lettres majuscules, appuyer sur
% / fi / @ / # pour amenersur , puis appuyer sur SET.
sur , puis appuyer sur SET.
Français
Entrée des informations du disque
Pour les lecteurs CD avec la fonction de mémoire de
disque:
Suite à la page suivante.
60
4. Répéter l’étape 3
jusqu’à ce que l’entrée
du nom de l’interprète
soit terminée (maximum
de 32 caractères).
Pour insérer un espace,
appuyer sur % / fi / @ / #
pour amener
puis appuyer sur SET.
Français
Pour corriger un caractère incorrect:
1) Appuyer sur % / fi / @ / # pour amener
puis appuyer sur SET jusqu’à ce que le caractère incorrect
soit choisi.
2) Appuyer sur % / fi / @ / # pour amener
puis appuyer sur SET pour effacer le caractère.
3) Appuyer sur % / fi / @ / # pour amenerdevant le
caractère correct, puis appuyer sur SET pour entrer le
caractère correct.
5. Appuyer sur
% / fi / @ / # pour
amener
“DISC 1: MICHAEL
(dans cet exemple)”,
puis appuyer sur SET.
L’écran TITLE INPUT: DISC
TITLE apparaît.
6. Entrer le titre du
disque, en se référant
aux étapes 3 et 4.
• Si le CD actuel est un CD
Text, passer à l’étape
suivante sans entrer le titre
du disque.
7. Appuyer sur
% / fi / @ / # pour
amener
MY FAVORITE (dans
cet exemple)”, puis
appuyer sur SET.
L’écran TITLE INPUT:
DISC 1 GENRE apparaît.
sur ,
sur
sur “DISC 1:
sur + ou =,
sur ,
Pour l’enregistreur de MD:
Il est possible d’écrire les informations de disque (titre de disque et
de plage) sur le disque. Il est seulement possible d’écrire le titre de
la plage choisie actuellement.
• Dans le cas d’une platine combinée CD-MD, il est aussi possible
d’entrer les informations de disque (interprète, titre de disque et
genre musical) pour les CD audio ordinaires dans la mémoire
intégrée de la platine combinée CD-MD. (Pour faire ceci, suivre la
procédure “Pour les lecteurs CD avec la fonction de mémoire de
disque” à la page 60.)
• Si vous entrez un disque ou un titre de morceau comportant plus
de 32 caractères, les caractères suivant le 32e caractère seront
effacés du titre.
1. Appuyer sur TEXT DISPLAY pendant que
“MD” est choisi comme source.
L’écran d’information du disque apparaît sur le téléviseur.
2. Appuyer sur % / fi
pour amener
sur
“TITLE INPUT”, puis
appuyer sur SET.
L’écran DISC TITLE INPUT
apparaît sur le téléviseur.
3. Entrer le titre en se
référant aux étapes 3 et
4 de “Pour les lecteurs
CD avec la fonction de
mémoire de disque”
aux pages 60 et 61.
• Il est possible d’entrer un
maximum de 32 caractères pour le titre d’un disque.
4. Appuyer sur
% / fi / @ / # pour
amener
sur le titre
de disque entré, puis
appuyer sur SET.
Le titre du disque est
enregistré en mémoire, et
l’écran SONG TITLE INPUT
pour la plage actuelle apparaît.
• Il est possible d’entrer un titre pour la plage actuellement
choisie.
8. Appuyer sur % / fi pour amenersur le genre
souhaité, puis appuyer sur SET.
L’écran d’informations de disque apparaît de nouveau.Pour faire apparaître les genres cachés, appuyer sur % / fi
jusqu’à ce qu’ils apparaissent.
61
5. Entrer le titre de la chanson en se référant auxétapes 3 et 4 de “Pour les lecteurs CD avec la
fonction de mémoire de disque” aux pages 60 et
61.
• Il est possible d’entrer un maximum de 32 caractères pour le
titre d’une plage.
6. Appuyer sur % / fi / @ / # pour amenersur le
titre de plage entré, puis appuyer sur SET.
Le titre de plage est enregistré en mémoire et l’écran
d’informations de disque apparaît de nouveau.
Système de commande à distance AV COMPU LINK
Cet ampli-tuner est muni du système AV COMPU LINK-III. Le système de commande à distance AV COMPU LINK
permet de commander les appareils vidéo JVC (téléviseur, magnétoscope et lecteur de DVD) à travers cet ampli-tuner.
Pour utiliser ce système de commande à distance, il faut connecter les appareils vidéo que l’on souhaite commander
en suivant la procédure ci-dessous.
1. Si le magnétoscop e 1 (magnétoscope connecté aux prises VCR 1), le lecteur de DVD, le téléviseur et cet ampli-tuner
sont déjà branchés sur une prise secteur, débrancher d’abord leurs cordons d’alimentation.
2. Connecter l’émetteur de signaux IR (fourni) à la prise IR OUT à l’arrière de l’appareil et le placer de
façon qu’il soit dirigé vers le capteur de télécommande des appareils vidéo cible.
• Voir “CONNEXIONS 1” ci-dessous.
3. Connecter le magnétoscope 1, le lecteur de DVD, le téléviseur et cet ampli-tuner en utilisant des câbles
avec mini fiches monaurales (non fournis).
• Voir “CONNEXIONS 2” ci-dessous.
4. Connecter les prises d’entrée/sortie audio du magnétoscope 1, du lecteur de DVD, du téléviseur et de cet
ampli-tuner en utilisant des câbles à fiches cinch.
• Voir pages 8 et 9.
5. Connecter les prises d’entrée/sortie vidéo du magnétoscope 1, du lecteur de DVD, du téléviseur et de cet
ampli-tuner en utilisant des câbles à fiches cinch, S-vidéo ou en composantes vidéo.
• Voir “CONNEXIONS 3”, à la page suivante.
6. Brancher les cordons d’alimentation des appareils dans les prises secteurs.
Français
7. Quand le téléviseur est mis sous tension pour la première fois après la connexion AV COMPU LINK, réglez
le volume du téléviseur au minimum en utilisant le réglage du volume du téléviseur.
8. Mettre d’abord les appareils connectés sous tension, puis cet ampli-tuner.
• Pour mettre sous tension le magnétoscope 1, utiliser la télécommande fournie avec cet ampli-tuner (appuyer sur VCR 1 POWER).
CONNEXIONS 1: Connexion de l’émetteur de signaux IR
RF REMOTE
ANTENNA
Sur le panneau
IR OUT
arrière
CONNEXIONS 2: Connexion AV COMPU LINK
Magnétoscope1
VHS
AV
COMPU LINK
Lecteur de DVDTéléviseur
DVD
AV
COMPU LINK
RX-9010VBK
Avec un angle
d'environ 60°
Appareil(s) vidéo cible
M
o
in
s
d
e
3
m
(
1
0
p
ie
d
s
)
Emetteur de signaux IR
AV
EX
COMPU LINK
AV
COMPU LINK III
ATTENTION:
Il est seulement possible de
connecter un téléviseur avec une
prise AV COMPU LINK EX ou AV
COMPU LINK III. NE PAS
connecter à un téléviseur avec
une prise AV COMPU LINK à la
prise AV COMPU LINK
RECEIVER/AMP.
Remarques:
• Le système de commande à distance AV COMPU LINK ne peut pas commander le tuner DBS connecté aux prises TV SOUND/DBS et
DBS et les appareils vidéo connectés aux prises VIDEO et VCR 2 sur l’ampli-tuner.
• Lorsque l’on connecte uniquement le magnétoscope 1 et le lecteur de DVD à cet ampli-tuner, les connecter directement à l’ampli-tuner
en utilisant un câble avec mini fiches monaurales.
• Lors de la connexion de l’ampli-tuner et d’un téléviseur avec une prise AV COMPU LINK EX en utilisant un câble en composantes vidéo,
il n’est pas possible d’utiliser la sélection automatique du mode d’entrée du téléviseur (voir page 64).
• Se référer aussi aux modes d’emploi fourni avec les appareils vidéo.
62
CONNEXIONS 3: Connexion des câbles vidéo
Cet ampli-tuner est muni de trois types de prises vidéo — S-vidéo, vidéo composite et en composantes vidéo, et les signaux entrant dans
cet ampli-tuner par un type de prise vidéo ne peuvent être sortis que par le même type de prise. Il faut donc connecter le magnétoscope et/
ou le lecteur de DVD au téléviseur en utilisant une des trois méthodes suivantes.
Lors de la connexion de l’appareil source à l’ampli-tuner en utilisant les prises S-vidéo, connecter aussi cet
ampli-tuner à la prise d’entrée vidéo 1 du téléviseur avec un câble S-vidéo.
Appareil
Français
CAS 1
source
Remarque:
Si un lecteur de DVD ou un tuner DBS est connecté à cet ampli-tuner en utilisant les prises S-vidéo, changer le réglage de
l’entrée vidéo sur "S/C" (voir page 32).
Câble S-vidéo
Lors de la connexion de l’appareil source à l’ampli-tuner en utilisant les prises vidéo composites, connecter aussi cet
ampli-tuner aux prises d’entrée vidéo 2 du téléviseur (composites) en utilisant des câbles vidéo composites.
Appareil
CAS 2
source
Câble vidéo
composite
Remarque:
Si un lecteur de DVD ou un tuner DBS est connecté à cet ampli-tuner en utilisant les prises S-vidéo, changer le réglage de
l’entrée vidéo sur "S/C" (voir page 32).
Lors de la connexion de l’appareil source à l’ampli-tuner en utilisant les prises en composantes vidéo,
connecter aussi cet ampli-tuner aux prises d’entrée vidéo 2 du téléviseur (entrée en composantes vidéo) en
utilisant des câbles en composantes vidéo.
CAS 3
Remarque:
Si un lecteur de DVD ou un tuner DBS est connecté à cet ampli-tuner en utilisant les prises en composantes vidéo, changer le
réglage de l’entrée vidéo sur "COMPNT" (voir page 32).
Appareil
source
Câble en
composantes
vidéo
Le système de commande à distance AV COMPU LINK permet
d’utiliser les cinq fonctions de base décrites ci-dessous.
Commande à distance du téléviseur, lecteur de DVD
et magnétoscope en utilisant cette télécommande
IMPORTANT:
Pour commander des appareils vidéo en utilisant l’émetteur de
signaux IR (fourni), le placer de façon qu’il soit dirigé vers le capteur
de télécommande des appareils vidéo cible.
• L’émetteur de signaux IR peut émettre des signaux à une distance
de 3 m (10 pieds).
Téléviseur
Lecteur de DVD
Magnétoscope
RX-9010VBK
Emetteur de signaux IR
DVD
RX-9010VBK
RX-9010VBK
RX-9010VBK
Câble S-vidéo
Câble vidéo
composite
Câble en
composantes
vidéo
Téléviseur
À l'entrée vidéo 1
Téléviseur
A l'entrée vidéo 2
Téléviseur
A l'entrée vidéo 2
Reproduction vidéo monotouche
• En insérant simplement une cassette vidéo sans sa languette de
sécurité dans le magnétoscope 1 (le magnétoscope connecté aux
prises VCR 1), il est possible de lancer la lecture vidéo sans avoir à
toucher d’autres touches. L’ampli-tuner se met automatiquement sous
tension et change la
source de la pièce principale sur “VCR 1”.
Le téléviseur se met automatiquement sous tension et change son
mode d’entrée sur la position correcte sur laquelle on peut voir le
magnétoscope.
Si l’on insère une cassette avec sa languette de sécurité, appuyer
sur la touche de lecture (
33
3) sur le magnétoscope 1 ou sur la
33
télécommande. On obtient ainsi le même résultat.
– Si l’ampli-tuner est déjà sous tension et que l’indicateur SUB
ROOM apparaît sur l’affichage, l’ampli-tuner change la
de la pièce secondaire sur “VCR 1”. (Dans ce cas, le téléviseur
ne se met pas automatiquement sous tension.)
• Quand la touche PLAY de la télécommande fournie avec cet
ampli-tuner est pressée pour commander le magnétoscope 1,
l’ampli-tuner se met automatiquement sous tension et change la
source de la pièce principale ou la source de la pièce secondaire
(en fonction du réglage du sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM
de la télécommande) sur “VCR 1”.
– Pour le fonctionnement de la pièce principale uniquement: Le
téléviseur se met automatiquement sous tension et change le
mode d’entrée sur la position permettant de voir l’image de
lecture.
source
Il est possible de commander les appareils vidéo connectés en
utilisant cette télécommande: diriger la télécommande sur le capteur
de télécommande de l’appareil vidéo souhaité ou directement sur
l’ampli-tuner.
Pour plus de détails, voir page 62.
63
Reproduction DVD monotouche
En démarrant simplement la lecture sur le lecteur de DVD, il est
possible de voir un DVD sans avoir à presser d’autres touches.
Quand la touche PLAY de la télécommande fournie avec cet amplituner est pressée pour commander le lecteur de DVD, l’ampli-tuner
se met automatiquement sous tension et change la
source de la
pièce principale ou la source de la pièce secondaire (en fonction
du réglage du sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM de la
télécommande) sur l’entrée appropriée —“DVD” ou “DVD
MULTI” pour la pièce principale, et “DVD” pour la pièce
secondaire.
Le téléviseur se met automatiquement sous tension (pour la pièce
principale uniquement) et change son mode d’entrée sur la position
correcte sur laquelle on peut voir l’image de lecture du lecteur de
DVD.
• Quand le lecteur de DVD est connecté par les prises d’entrée
analogiques à cet ampli-tuner (et que l’entrée analogique est
choisie), l’ampli-tuner se met automatiquement sous tension et
change la source sur “DVD” ou “DVD MULTI”.
– Si l’ampli-tuner est déjà sous tension et que l’indicateur SUB
ROOM et le nom de la source de la pièce secondaire
apparaissent sur l’affichage, l’ampli-tuner change la
source de
la pièce secondaire sur “DVD”. Dans ce cas, le téléviseur ne se
met pas automatiquement sous tension.
• Quand le lecteur de DVD est connecté par la prise d’entrée
numérique à cet ampli-tuner (et que l’entrée numérique est
choisie), l’ampli-tuner se met automatiquement sous tension et
change la source de la pièce principale sur “DVD”.
– Si l’ampli-tuner est déjà sous tension et que l’indicateur SUB
ROOM apparaît sur l’affichage, aucun son ne sort (quand le
lecteur de DVD et connecté uniquement avec la connexion
numérique).
Sélection automatique du mode d’entrée du téléviseur
(Seulement pour la pièce principale)
• Quand “TV” est choisi comme source de la pièce principaleà
reproduire sur l’ampli-tuner, le téléviseur change automatiquement
son mode d’entrée sur son tuner de façon que l’on puisse regarder
la télévision.
• Quand “DVD”, “DVD MULTI”, “VCR 1” “VCR 2” “VIDEO” ou
“DBS” est choisi comme
source de la pièce principaleà
reproduire sur l’ampli-tuner, le téléviseur change automatiquement
son mode d’entrée sur la position correcte (l’entrée vidéo 1 ou 2)
qui permet de regarder l’image de lecture.
Remarques:
• Quand “TV” est choisi comme source, il n’est pas possible de voir
les menus sur l’écran du téléviseur car le système de commande à
distance AV COMPU LINK change automatiquement le mode
d’entrée du téléviseur sur le tuner de télévision.
Si ce n’est pas gênant d’arrêter d’écouter le son du téléviseur, il est
possible d’afficher les menus sur l’écran après avoir changé le
mode d’entrée du téléviseur sur la position appropriée (l’entrée
vidéo 1 ou l’entrée vidéo 2) sur laquelle l’ampli-tuner est connecté.
• Lors de la connexion d’une téléviseur muni d’une prise AV COMPU
LINK EX à cet ampli-tuner, il n’est pas possible d’utiliser un câble
en composantes vidéo (comme le cas 3 de la page 63). Connecter
le téléviseur en utilisant un câble S-vidéo ou un câble vidéo
composite (comme les cas 1 et 2).
Mise sous/hors tension automatique (attente)
Mise sous tension automatique:
Le téléviseur, le magnétoscope 1 (magnétoscope connecté aux prises
VCR 1) et le lecteur de DVD se mettent sous et hors tension en
même temps que l’ampli-tuner.
• Quand l’ampli-tuner est mis sous tension en appuyant sur
POWER sur le panneau avant ou sur AUDIO POWER ON
sur la télécommande (avec le sélecteur MAIN ROOM/SUB
ROOM réglé sur “MAIN ROOM”):
OU
Quand le son de la pièce principale est mis en service en
appuyant sur MAIN ROOM ON/OFF pendant que l’amplituner est sous tension:
L’indicateur MAIN ROOM et le nom de la source de la pièce
principale s’allument sur l’affichage et —
– Si la
source de la pièce principale précédemment choisie est
“VCR 1”, le téléviseur et le magnétoscope 1 se mettent sous
tension automatiquement.
– Si la
source de la pièce principale précédemment choisie est
“DVD” ou “DVD MULTI”, le téléviseur et le lecteur de DVD se
mettent sous tension automatiquement.
– Si la
source de la pièce principale précédemment choisie est
“VIDEO”, “VCR 2”, “TV” ou “DBS”, seul le téléviseur se met
sous tension automatiquement.
• Quand l’ampli-tuner est mis sous tension en appuyant sur
AUDIO POWER ON sur la télécommande (avec le sélecteur
MAIN ROOM/SUB ROOM réglé sur “SUB ROOM”):
OU
Quand le son de la pièce secondaire est mis en service en
appuyant sur SUB ROOM ON/OFF pendant que
l’amplificateur est sous tension:
L’indicateur SUB ROOM et le nom de la source de la pièce
secondaire s’allument sur l’affichage et —
– Si la
source de la pièce secondaire précédemment choisie est
“VCR 1”, le magnétoscope 1 se met sous tension
automatiquement.
– Si la
source de la pièce secondaire précédemment choisie est
“DVD”, le lecteur de DVD se met sous tension
automatiquement.
– Si la
source de la pièce secondaire précédemment choisie est
“VIDEO”, “VCR 2” ou “DBS”, rien ne se produit.
Mise hors tension automatique (attente):
• Quand l’ampli-tuner est mis hors tension en appuyant sur
POWER, le téléviseur, le magnétoscope 1 et le lecteur de DVD se
mettent hors tension (attente).
• Quand le son de la pièce principale est mis hors service en
appuyant sur MAIN ROOM ON/OFF, l’appareil
source de la
pièce principale choisi se met hors tension (sauf si le même
appareil set choisi comme source de la pièce secondaire) et le
téléviseur se met hors tension.
– Si l’indicateur SUB ROOM et le nom de la source de la pièce
secondaire sont allumés sur l’affichage, rien ne se produit.
• Quand le son de la pièce secondaire est mis hors service en
appuyant sur SUB ROOM ON/OFF, l’appareil
source de la
pièce secondaire choisi se met hors tension (sauf si le même
appareil est choisi comme source de la pièce principale).
– Si l’indicateur MAIN ROOM et le nom de la source de la pièce
principale sont allumés sur l’affichage, rien ne se produit.
Remarque:
Si l’ampli-tuner est mis hors tension en appuyant sur POWER ou si le
son de la pièce principale est mis hors service en appuyant sur MAIN
ROOM ON/OFF pendant un enregistrement sur le magnétoscope 1,
le magnétoscope 1 ne se met pas hors tension mais continue
l’enregistrement.
Français
64
Commande d’appareils audio/vidéo JVC
Vous pouvez commander des appareils audio et vidéo JVC avec la télécommande de cet ampli-tuner car les signaux de
commande des appareils JVC sont préréglés dans la télécommande.
Commande d’appareils audio
IMPORTANT:
Pour commander des appareils audio JVC en utilisant cette
télécommande:
• Il faut connecter les appareils audio JVC par les prises COMPU
LINK (SYNCHRO) (voir page 55) en plus de connexions avec les
Français
câbles munis de fiches cinch (voir pages 7 et 8).
• Diriger la télécommande directement sur le capteur detélécommande de l’ampli-tuner.
• Si l’on utilise les touches du panneau avant ou la fonction de menu
pour choisir une source, la télécommande ne peut pas commander
cette source. Pour commander une source avec la télécommande,
la source doit être choisie avec les touches de la télécommande.
• Pour pouvoir commander la platine cassette ou l’enregistreur de
MD en utilisant le système de commande à distance COMPU LINK,
régler le nom de la source correctement. (Voir page 33.)
• Se référer aussi aux modes d’emploi fournis avec les appareils.
Lors de l’utilisation de la télécommande fournie avec cet ampli-tuner:
• Pour la pièce principale
–Régler le sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM sur “MAIN ROOM”.
• Pour la pièce secondaire
–Régler le sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM
sur “SUB ROOM”.
–Vérifier si les informations suivantes
apparaissent sur la fenêtre d’affichage de la
télécommande:
SUB ROOM
MAIN ROOM
SUB ROOM
*L’indicateur MAIN ROOM ou SUB ROOM n’apparaît pas quand
aucun indicateur n’apparaît sur la fenêtre d’affichage.
TouchesIndications
FM/AM TUNER
CDCD
CDRCDR
PHONOPHONO
TAPE/MDTAPE
CONTROL (répétitivement)
SOUNDSOUND
Après la sélection d’une source:
Touches
PLAY
4/REW
FF/¢
STOP
PAUSE
1 – 10, +10, 0
Après appuyer sur SOUND, les fonctions suivantes sont affectées
aux touches numériques spécifiques:
Touches
BALANCE L
BALANCE R
EFFECT
ROOM SIZE
LIVENESS
CENTER TONE
SUBWFR
CENTER
REAR•L
REAR•R
DIGITAL EQ
Quand les touches de la liste ci-dessus sont pressées, l’indication
apparaît pendant 5 – 10 secondes pour confirmation.
IndicationsSélecteur MAIN ROOM/
MAIN ROOM
SUB ROOM
VCR1 = T APE = CDR =
CDDSC =
*
*
(retour au début)
Indications
Un des noms des
sources choisi de la
liste ci-dessus
Indications
SOUND
S WFR
CTR
REARL
REARR
EQ
65
Tuner
Il est toujours possible de réaliser les opérations suivantes:
FM/AM:Alterner entre FM est AM.
Après appuyer sur FM/AM, il est possible de réaliser les opérations
suivantes:
1 – 10, +10:Choisir un numéro de canal directement.
Pour le canal numéro 5, appuyer sur 5.
Pour le canal numéro 15, appuyer sur +10, puis sur 5.
Pour le canal numéro 20, appuyer sur +10, puis sur 10.
TUNING UP/DOWN:
Accorder une station.
FM MODE:Changer le mode de réception FM.
Section de commande sonore (Amplificateur)
Il est toujours possible de réaliser les opérations suivantes:
SURROUND ON/OFF:Mettre en/hors service le mode
surround — Dolby Pro Logic,
Dolby Digital et DTS Digital
Surround.
DSP MODE:Choisir le mode DSP.
SUB ROOMMAIN ROOM
TEST:Mettre en/hors service la sortie de
la tonalité de test.
Après appuyer sur SOUND, il est possible de réaliser les opérations
suivantes:
SUBWFR puis LEVEL +/–:Ajuster le niveau de sortie du caisson
de grave.
CENTER puis LEVEL +/–:Ajuster le niveau de sortie de
l’enceinte centrale.
REAR•L puis LEVEL +/–:Ajuster le niveau de sortie de
l’enceinte arrière gauche.
REAR•R puis LEVEL +/–:Ajuster le niveau de sortie de
l’enceinte arrière droite.
DIGITAL EQ puis LEVEL+/–: Choisir la bande audio et ajuster
son niveau de fréquence.
BALANCE L/BALANCE R:Ajuster la balance de sortie des
enceintes avant.
EFFECT:Choisir le niveau d’effet.
CENTER TONE:Choisir la tonalité centrale.
ROOM SIZE:Choisir la taille de la pièce.
LIVENESS:Choisir l’effet de direct.
Remarques:
• Après avoir ajusté le son, appuyer sur la touche de sélection de
source correspondante pour commander la source souhaitée en
utilisant les touches numériques. Sinon, les touches numériques ne
peuvent pas être utilisées pour commander la source souhaitée.
• Chaque fois que la touche LEVEL + ou LEVEL – est pressée,
l’indication correspondante à la fonction choisie apparaît sur la
fenêtre d’affichage de la télécommande.
Lecteur CD
Après appuyer sur CD , il est possible de réaliser les opérations
suivantes sur un lecteur CD:
PLAY:Démarrer la lecture.
4:Retourner au début de la plage actuelle (ou précédente).
¢:Sauter au début de la plage suivante.
STOP:Arrêter la lecture.
PAUSE:Arrêter momentanément la lecture. Pour la reprendre,
appuyer sur PLAY.
1 – 10, +10: Choisir un numéro de plage directement.
Pour la plage numéro 5, appuyer sur 5.
Pour la plage numéro 15, appuyer sur +10, puis sur 5.
Pour la plage numéro 20, appuyer sur +10, puis sur 10.
Pour la plage numéro 30, appuyer sur +10, sur +10,
puis sur 10.
Changeur de CD
Après choisir CDDSC en appuyant répétitivement sur CONTROL,
il est possible de réaliser les opérations suivantes sur un lecteurchangeur de CD:
PLAY:Démarrer la lecture.
4:Retourner au début de la plage actuelle (ou précédente).
¢:Sauter au début de la plage suivante.
STOP:Arrêter la lecture.
PAUSE:Arrêter momentanément la lecture. Pour la
reprendre, appuyer sur PLAY.
1 – 6, 7/P:Choisir le numéro d’un disque inséré dans le
changeur de CD.
Après appuyer sur CD, il est possible de réaliser les opérations
suivantes sur un lecteur-changeur de CD:
1 – 10, +10: Choisir un numéro de plage directement.
Pour la plage numéro 5, appuyer sur 5.
Pour la plage numéro 15, appuyer sur +10, puis sur 5.
Pour la plage numéro 20, appuyer sur +10, puis sur 10.
Pour la plage numéro 30, appuyer sur +10, sur +10,
puis sur 10.
EXEMPLE:
• Sélection du disque numéro 4, plage numéro 12 et démarrage de la
lecture.
1. Appuyer répétitivement sur CONTROL jusqu’à ce que
“CDDSC” apparaisse sur la fenêtre d’affichage, puis
appuyer sur 4.
2. Appuyer sur CD, puis sur +10, 2.
Si le changeur de CD à une capacité de 200 disques (sauf pour le
XL-MC100 et XL-MC301)
Il est possible de réaliser les opérations suivantes à l’aide des
touches numériques après avoir appuyé sur CD.
1. Choisir un numéro de disque.
2. Choisir ensuite un numéro de plage (entrer toujours 2 chiffres).
3. Démarrer la lecture.
EXEMPLES:
• Sélection du disque numéro 3, plage numéro 2 et démarrage de la
lecture. Appuyez sur 3, sur 0 et 2, puis sur PLAY.
• Sélection du disque numéro 10, plage numéro 5 et démarrage de la
lecture. Appuyez sur 1 et 0, sur 0 et 5, puis sur PLAY.
• Sélection du disque numéro 105, plage numéro 12, et démarrage
de la lecture.
Appuyez sur 1, 0 et 5, sur 1 et 2 puis sur PLAY.
Graveur de CD
Après appuyer sur CDR ou choisir CDR en appuyant répétitivement
sur CONTROL, il est possible de réaliser les opérations suivantes
sur un graveur de CD:
PLAY:Démarrer la lecture.
4:Retourner au début de la plage actuelle (ou précédente).
¢:Sauter au début de la plage suivante.
STOP:Arrêter la lecture.
PAUSE:Arrêter momentanément la lecture. Pour la
reprendre, appuyer sur PLAY.
1 – 10, +10: Choisir un numéro de plage directement.
Pour la plage numéro 5, appuyer sur 5.
Pour la plage numéro 15, appuyer sur +10, puis sur 5.
Pour la plage numéro 20, appuyer sur +10, puis sur 10.
Pour la plage numéro 30, appuyer sur +10, sur +10,
puis sur 10.
Tourne-disque
Après appuyer sur PHONO, il est possible de réaliser les opérations
suivantes sur un tourne-disque:
PLAY:Démarrer la lecture.
STOP:Arrêter les opérations.
Platine cassette
Après appuyer sur TAPE/MD ou choisir “TAPE” en appuyant
répétitivement sur CONTROL, il est possible de réaliser les
opérations suivantes sur une platine cassette:
PLAY:Démarrer la lecture.
REW:Avancer rapidement la bande de la droite vers la gauche.
FF:Avancer rapidement la bande de la gauche vers la droite.
STOP:Arrêter les opérations.
PAUSE:Arrêter momentanément la lecture. Pour la
reprendre, appuyer sur PLAY.
¶ REC:Appuyer sur cette touche en même temps que sur la
touche PLAY pour démarrer l’enregistrement (pour
la pièce principale uniquement).
Appuyer sur cette touche en même temps que sur la
touche PAUSE pour entrer en mode de pause à
l’enregistrement.
Remarques:
• Lors de l’utilisation d’une platine cassette ou d’un enregistreur de
MD, changer le nom de la source connectée aux prises TAPE/MD
(voir page 33).
• Il est possible d’utiliser TAPE/MD ou CONTROL pour activer les
touches décrites ci-dessus. Si on appuie sur TAPE/MD, la source
de lecture change aussi. Par contre, si on appuie répétitivement sur
CONTROL jusqu’à ce que “TAPE” apparaisse, la source de lecture
ne change pas.
Enregistreur de MD
Après appuyer sur TAPE/MD, il est possible de réaliser les opérations
suivantes sur un enregistreur de MD:
PLAY:Démarrer la lecture.4:Retourner au début de la plage actuelle (ou
précédente).
¢:Sauter au début de la plage suivante.
STOP:Arrêter la lecture.
PAUSE:Arrêter momentanément la lecture. Pour la
reprendre, appuyer surPLAY.
¶ REC:Appuyer sur cette touche en même temps que sur la
touche PLAY pour démarrer l’enregistrement (pour
la pièce principale uniquement).
Appuyer sur cette touche en même temps que sur la
touche PAUSE pour entrer en mode de pause à
l’enregistrement.
Remarque:
Lors de l’utilisation d’une platine cassette ou d’un enregistreur de MD,
changer le nom de la source connectée aux prises TAPE/MD
correctement (voir page 33).
Français
Remarques:
• Pour démarrer un enregistrement sur le graveur de CD, utiliser les
touches du graveur de CD ou de la télécommande qui l’accompagne.
• Il est possible d’utiliser CDR ou CONTROL pour mettre en service
les touches ci-dessus. Si la touche CDR est pressée, la source de
lecture change aussi. Inversement, si CONTROL est pressé
répétitivement jusqu’à ce que “CDR” apparaisse, la source de
lecture ne change pas.
66
Commande d’appareils vidéo
IMPORTANT:
Pour commander des appareils vidéo JVC en utilisant cette
télécommande:
• Il est nécessaire de connecter les appareils vidéo JVC à l’aide des
prises AV COMPU LINK (voir page 62) en plus des connexions
utilisant les câbles à fiches cinch (voir pages 8 et 9).
• Certains magnétoscopes JVC peuvent rece voir deux types de signaux
de commande — code de télécommande “A” et “B”. Avant d’utiliser
cette télécommande, s’assurer que le code de télécommande du
magnétoscope connecté aux prises VCR 1 est réglé sur le code “A”.
– Quand un autre magnétoscope JVC est connecté aux prises
Français
VCR 2 ou VIDEO, régler son code de télécommande sur “B”.
(Cette télécommande ne peut pas émettre les signaux de
commande du code “B”.)
• Pour commander les appareils vidéo avec cette télécommande:
–Diriger la télécommande directement sur le capteur de
télécommande de chaque appareil, pas sur l’ampli-tuner.
• Pour commander les appareils vidéo en utilisant les signaux RF
émis par cette télécommande, l’émetteur de signaux IR etl’antenne-tige RF doivent être connectés à cet ampli-tuner.
–Placer l’émetteur de signaux IR de façon qu’il soit dirigé vers le
capteur de télécommande des appareils vidéo cible.
–La distance efficace des signaux RF peut différer selon les
conditions de fonctionnement et les circonstances.
–L’émetteur IR peut envoyer des signaux à une distance de 3 m
(10 pieds).
Lors de l’utilisation de la télécommande:
Vérifier si le sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM et le sélecteur
TV/CATV/DBS sont réglés correctement:
• Sélecteur TV/CA TV/DBS:
Pour commande le téléviser, le régler sur “TV”.
• Sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM:
TV
CATV/
DBS
– Pour la pièce principale
Régler le sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM sur “MAIN ROOM”.
– Pour la pièce secondaire
Régler le sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM
sur “SUB ROOM”.
–Vérifier si les informations suivantes
apparaissent sur la fenêtre d’affichage de la
télécommande:
SUB ROOM
MAIN ROOM
SUB ROOM
*L’indicateur MAIN ROOM ou SUB ROOM n’apparaît pas quand
aucun indicateur n’apparaît sur la fenêtre d’affichage.
TouchesIndications
VCR 1VCR 1
DVD ou DVD MULTIDVD
TV/DBSTV
CONTROL (répétitivement)
DVD MENUDMENU
IndicationsSélecteur MAIN ROOM/
MAIN ROOM
SUB ROOM
VCR1 = TAPE = CDR =
CDDSC =
*
*
(retour au début)
Après la sélection d’une source:
Touches
PLAY
4/REW
FF/¢
STOP
PAUSE
1 – 9, 0, +10, 100+
CHANNEL +/–
Indications
Un des noms des
source choisi de la liste
ci-dessus
VCR1 ou TV
Après appuyer sur DVD MENU:
Touches
%, fi, @, #, SET
Quand les touches de la liste ci-dessus sont pressées, l’indication
apparaît pendant 5 – 10 secondes pour confirmations.
Indications
DMENU
Magnétoscope (connecté aux prises VCR 1)
Il est toujours possible de réaliser les opérations suivantes:
VCR 1 POWER: Mettre sous et hors tension le magnétoscope 1.
Après appuyer sur VCR 1 ou choisir “VCR ” en appuyant
répétitivement sur CONTROL, il est possible de réaliser les
opérations suivantes sur le magnétoscope:
1 – 9, 0:Choisir les canaux de télévision sur le
magnétoscope.
PLAY:Démarrer la lecture.
REW:Rebobiner une bande.
FF:Avancer rapidement une bande.
STOP:Arrêter les opérations.
PAUSE:Arrêter momentanément la lecture. Pour la
reprendre, appuyer sur PLAY.
¶ REC:Appuyer sur cette touche en même temps que
sur la touche PLAY pour démarrer
l’enregistrement (pour la pièce principale
uniquement).
Appuyer sur cette touche en même temps que
sur la touche PAUSE pour entrer en mode de
pause à l’enregistrement.
CHANNEL +/–: Changer les canaux sur le magnétoscope.
Remarque:
Il est possible d’utiliser la touche VCR 1 ou CONTR OL pour activer les
touches décrites ci-dessus. Si on appuie sur VCR 1, la source de lecture
change aussi. P ar contre, si on appuie répétitivement sur CONTROL
jusqu’à ce que “VCR 1” apparaisse, la source de lecture ne change pas.
Lecteur de DVD
Après appuyer sur DVD (ou DVD MULTI uniquement pour la pièce
principale), il est possible de réaliser les opérations suivantes sur un
lecteur de DVD:
1 – 10, 0, +10: Choisir les titres et les plages du DVD.
PLAY:Démarrer la lecture.
4:Retourner au début de la plage actuelle (ou précédente).
SUB ROOMMAIN ROOM
¢:Sauter au début de la plage suivante.
STOP:Arrêter la lecture.
PAUSE:Arrêter momentanément la lecture. Pour la reprendre,
appuyer sur PLAY.
Après appuyer sur DVD
MENU (uniquement pour
la pièce principale), ces
touches peuvent être
utilisées pour commander
MENU
SET
TEXT
DISPLAY
le menu DVD.
DVD
Remarque:
Pour les opérations détaillées concernant le menu DVD, se référer
aux instructions fournies avec les disques ou le lecteur de DVD.
MENU
EXIT
Téléviseur
Il est toujours possible de réaliser les opérations suivantes (avec le
sélecteur TV/CATV/DBS réglé sur “TV”):
TV/CATV/DBS POWER: Mettre sous ou hors tension le téléviseur.
TV VOL +/–:Ajuster le volume.
TV/VIDEO:Régler le mode d’entrée (sur TV ou
VIDEO).
Après appuyer sur TV/DBS (avec le sélecteur TV/CATV/DBS réglé
sur “TV”), il est possible de réaliser les choses suivantes sur un
téléviseur:
CHANNEL +/–: Changer les canaux.
1 – 9, 0, 100+: Choisir les canaux.
RETURN:Alterner entre le dernier canal choisi et le canal actuel.
67
Commande d’appareils d’autres fabricants
La télécommande fournie avec cet ampli-tuner peut émettre des signaux de commande pour les magnétoscopes,
téléviseur, convertisseur CATV, tuner DBS, lecteurs de DVD et lecteurs CD d’autres fabricants. En changeant les
signaux émettables préréglés sur ceux d’autres fabricants, il est possible de commander les appareils d’autres
fabricants en utilisant cette télécommande.
Pour commander les appareils d’autres fabricants, se référer aussi à leur mode d’emploi. Pour commander ces
appareils avec la télécommande, il faut d’abord régler le code de fabricant pour le magnétoscope, le téléviseur, le
convertisseur CATV, le tuner DBS et le lecteur de DVD.
Après le remplacement des piles de la télécommande, il faut régler à nouveau les codes des fabricants.
IMPORTANT:
• Pour commander les appareils en utilisant les signaux RF émis par
cette télécommande, l’émetteur de signaux IR et l’antenne-tige RF
doivent être connectés à cet ampli-tuner.
–Placer l’émetteur de signaux IR de façon qu’il soit dirigé vers le
capteur de télécommande des appareils vidéo cible.
–La distance efficace des signaux RF peut différer selon les
conditions de fonctionnement et les circonstances.
–L’émetteur IR peut envoyer des signaux à une distance de 3 m
(10 pieds).
Lors de l’utilisation de la télécommande:
Vérifier si le sélecteur TV/CATV/DBS est réglé correctement:
Sélecteur TV/CA TV/DBS:
• Pour commander le téléviseur
Régler le sélecteur TV/CA TV/DBS sur “TV”.
• Pour commander le convertisseur CATV et
le tuner DBS
Régler le sélecteur TV/CA TV/DBS sur “CATV/DBS”.
• Vérifier si les informations suivantes apparaissent
sur la fenêtre d’affichage de la télécommande.
Après régler le sélecteur de mode de télécommande sur “TV” :
TouchesIndications
TV/DBSTV
VCR 1VCR 1
DVD ou DVD MULTIDVD
CDCD
DVD MENUDMENU
Après régler le sélecteur de mode de télécommande sur
“CATV/DBS” :
TouchesIndications
TV/DBSCATV
VCR 1VCR 1
DVD ou DVD MULTIDVD
CDCD
DVD MENUDMENU
Après la sélection d’une source:
Touches
PLAY
4
¢
STOP
PAUSE
1 – 9, 0, +10, 100+
CHANNEL +/–
Après appuyer sur DVD MENU:
Touches
%, fi, @, #, SET
Quand les touches de la liste ci-dessus sont pressées, l’indication
apparaît pendant 5 – 10 secondes pour confirmations.
Indications
Un des noms des
sources choisi de la
liste ci-dessus
VCR1 ou TV
Indications
DMENU
TV
CATV/
DBS
Pour changer les signaux émettables pour
commander le téléviseur d’un autre fabricant
1. Régler le sélecteur TV/CATV/DBS sur “TV”.
2. Maintenir pressé TV/CATV/DBS POWER.
3. Appuyer sur TV/DBS.
4. Entrer le code du fabricant en utilisant les
touches 1 – 9, et 0.
Voir la page 70 pour trouver le code.
5. Relâcher TV/CATV/DBS POWER.
Après avoir réglé le sélecteur TV/CATV/DBS sur “TV”, il est
possible de réaliser ce qui suit sur le téléviseur:
TV/CATV/DBS POWER: Met sous et hors tension le
téléviseur.
TV VOL +/–:Ajuste le volume.
TV/VIDEO:Règle le mode d’entrée (sur TV ou
VIDEO).
Après appuyer sur TV/DBS (avec le sélecteur TV/CATV/DBS
réglé sur “TV”), il est possible de réaliser les opérations
suivantes sur le téléviseur:
CHANNEL +/–:Changer les canaux.
1 – 10, 0, 100+ (+10): Choisir les canaux.
La touche 10 fonctionne comme touche
ENTER si le téléviseur demande qu’une
touche ENTER soit pressée après la
sélection du numéro de canal.
Remarques:
• Se référer aussi au mode d’emploi fourni avec le téléviseur.
• Avec certains téléviseurs, il ne sera peut-être pas possible de
changer les canaux en appuyant sur les touches numériques.
Dans ce cas, appuyer sur CHANNEL +/– pour changer les
canaux.
6. Essayer de commander le téléviseur en appuyant
sur TV/CATV/DBS POWER.
Si le téléviseur se met sous et hors tension, c’est que le code
correct a été entré.
S’il y a plus d’un numéro de code pour la marque du
téléviseur utilisé, essayer chaque numéro jusqu’à ce que le
numéro correct soit trouvé.
Français
Remarque:
Toutes les fonctions ne seront peut-être pas affectées à des touches
avec certains appareils.
Suite à la page suivante
68
Pour changer les signaux émettables pour
commander un convertisseur CATV ou un tuner
DBS
1. Régler le sélecteur TV/CATV/DBS sur “CATV/
DBS”.
2. Maintenir pressé TV/CATV/DBS POWER.
3. Appuyer sur TV/DBS.
4. Entrer le code du fabricant en utilisant les
Français
touches 1 – 9, et 0.
Voir les pages 70 et 71 pour trouver le code.
5. Relâcher TV/CATV/DBS POWER.
Après avoir réglé le sélecteur TV/CATV/DBS sur “CATV/
DBS”, il est possible de réaliser ce qui suit sur le convertisseur
CATV ou sur le tuner DBS:
TV/CATV/DBS POWER: Mettre sous et hors tension le
convertisseur CATV ou le tuner DBS.
Après avoir appuyé sur TV/DBS avec le sélecteur TV/CATV/
DBS réglé sur “CATV/DBS”, il est possible de réaliser ce qui
suit sur le convertisseur CATV ou sur le tuner DBS:
CHANNEL +/–:Changer les canaux.
1 – 10, 0, 100+ (+10):Choisir un canal.
La touche 10 fonctionne comme
touche ENTER si l’appareil demande
qu’une touche ENTER soit pressée
après la sélection du numéro de canal.
Remarque:
Se référer aussi au mode d’emploi fourni avec le convertisseur
CATV ou le tuner DBS.
6.
Essayer de commander le convertisseur CATV ou le
tuner DBS en appuyant sur TV/CATV/DBS POWER.
Si le convertisseur CATV ou le tuner DBS se met sous ou hors
tension, c’est que le numéro de code correct a été entré.
S’il y a plus d’un numéro de code pour la marque du
convertisseur CATV ou tuner DBS utilisé, essayer chaque
numéro jusqu’à ce que le numéro correct soit trouvé.
4. Relâcher VCR 1 POWER.
Les touches suivantes peuvent être utilisées pour commander le
magnétoscope:
VCR 1 POWER:Met sous et hors tension le
magnétoscope.
Après appuyer sur VCR 1, il est possible de réaliser les
opérations suivantes sur le magnétoscope.
CHANNEL +/–:Changer les canaux de télévision sur
le magnétoscope.
1 – 10, 0, 100+ (+10):Choisir les canaux de télévision.
La touche 10 fonctionne comme
touche ENTER si le magnétoscope
demande qu’une touche ENTER soit
pressée après la sélection du numéro
de canal.
PLAY:Démarrer la lecture.
REW:Rebobiner une bande vidéo.
FF:Avancer rapidement une bande
vidéo.
STOP:Arrêter les opérations.
PAUSE:Entrer en mode de pause.
¶ REC et PAUSE:Entrer en mode de pause à
l’enregistrement (pour la pièce
principale uniquement)
¶ REC et PLA Y:Démarre l’enregistrement (pour la
pièce principale uniquement).
Remarque:
Se référer aussi au mode d’emploi fourni avec le magnétoscope.
5. Essayer de commander le magnétoscope en
appuyant sur VCR 1 POWER.
Si le magnétoscope se met sous et hors tension, c’est que le code
correct a été entré.
S’il y a plus d’un numéro de code pour la marque du
magnétoscope utilisé, essayer chaque numéro jusqu’à ce que le
numéro correct soit trouvé.
Pour changer les signaux émettables pour
commander un lecteur de DVD d’un autre
fabricant
1. Maintenir pressé VCR 1 POWER.
Remarque:
Il n’est pas possible d’utiliser cette télécommande en même temps
pour le convertisseur CATV et le tuner DBS.
Pour changer les signaux émettables pour
commander un magnétoscope d’un autre
fabricant
1. Maintenir pressé VCR 1 POWER.
2. Appuyer sur VCR 1.
3. Entrer le code du fabricant en utilisant les
touches 1 – 9, et 0.
Voir la page 71 pour trouver le code.
69
2. Appuyer sur DVD.
3. Entrer le code du fabricant en utilisant les
touches 1 – 9, et 0.
Voir la page 71 pour trouver le code.
4. Relâcher VCR 1 POWER.
Après appuyer sur DVD ou DVD MULTI, il est possible de
réaliser les opérations suivantes sur un lecteur de DVD:
1 – 9, 0, +10:Choisir les titres et les plages.
PLAY:Démarrer la lecture.
4:Retourner au début de la plage actuelle (ou
précédente).
¢:Sauter au début de la plage suivante.
STOP:Arrêter la lecture.
PAUSE:Arrêter momentanément la lecture. Pour la
reprendre, appuyer sur PLAY.
Après appuyer sur
DVD MENU
(uniquement pour la
pièce principale), ces
touches peuvent être
utilisées pour
commander le menu
MENU
DVD
MENU
SET
TEXT
DISPLAY
EXIT
DVD.
Remarque:
Pour les opérations détaillées concernant le menu DVD, se référer
aux instructions fournies avec les disques ou le lecteur de DVD.
Remarque:
Se référer aussi au mode d’emploi fourni avec le lecteur de DVD.
5. Essayer de commander le lecteur de DVD en
appuyant sur une des touches ci-dessus.
• NE PAS oublier de mettre le lecteur de DVD sous tension
avant d’appuyer sur une des touches ci-dessus.
S’il y a plus d’un numéro de code pour la marque du lecteur
de DVD utilisé, essayer chaque numéro jusqu’à ce que le
numéro correct soit trouvé.
Pour changer les signaux émettables pour
commander un lecteur CD
1. Maintenir pressée AUDIO POWER ON.
2. Appuyer sur CD.
3. Entrer le code du fabricant en utilisant les
touches 1 – 9, et 0.
Voir la page 71 pour trouver le code.
4. Relâcher AUDIO POWER ON.
Après appuyer sur CD, il est possible de réaliser les opérations
suivantes sur un lecteur CD:
1 – 9, 0, +10:Choisir les plages.
PLAY:Démarrer la lecture.
1:Avancer rapidement vers le début de la plage.
¡:Avancer rapidement vers la fin de la plage.
STOP:Arrêter la lecture.
PAUSE:Arrêter la lecture temporairement. Pour la
reprendre, appuyer sur PLAY.
Remarque:
Se référer au mode d’emploi fourni avec le lecteur CD.
5. Essayer de commander le lecteur CD en
appuyant sur une des touches ci-dessus.
• NE PAS oublier de mettre le lecteur CD sous tension avant
d’appuyer sur les touches ci-dessus.
S’il y a plus d’un numéro de code pour la marque du lecteur
CD utilisé, essayer chaque numéro jusqu’à ce que le numéro
* Ce numéro est réglé initialement dans la télécommande
comme code JVC.
71
Remarque:
Les codes de fabricants sont sujets à changement sans notification.
S’ils sont changés, cette télécommande ne pourra par commander
l’appareil.
Guide de dépannage
Utilisez ce tableau pour vous aider à résoudre les problèmes de fonctionnement quotidiens. Si certains problèmes ne
peuvent pas être résolus, contacter un centre de réparation JVC.
PROBLEME
L’affichage ne s’allume pas.
Les touches et les commandes du panneau
avant ne fonctionnent pas.
Aucun son ne sort des enceintes de la
pièce principale.
Aucun son ne sort des enceintes de la
pièce secondaire.
CAUSE POSSIBLE
Le cordon d’alimentation n’est pas
branché.
La fonction multi-pièces n’est pas réglée
correctement.
Les câbles de signal d’enceinte ne sont
pas connectés correctement.
Les touches SPEAKERS ON/OFF 1 et
SPEAKERS ON/OFF 2 ne sont pas
positionnées correctement.
Une source incorrecte est choisie pour la
pièce principale.
La mise en sourdine est en service pour la
pièce principale.
Un mode d’entrée incorrect (analogique
ou numérique) est choisi.
Les connexions sont incorrectes.
Les câbles de signal d’enceinte ne sont
pas connectés correctement.
SOLUTION
Brancher le cordon d’alimentation sur une
prise secteur. (Voir page 13.)
• Appuyer sur MAIN ROOM ON/OFF pour
la pièce principale.
• Appuyer sur SUB ROOM ON/OFF et SUB
ROOM CONTROL pour la pièce
secondaire.
Vérifier le câblage des enceintes et reconnecter si
nécessaire.
Positionner les touches SPEAKERS ON/OFF 1
et SPEAKERS ON/OFF 2 correctement.
(Voir page 19.)
Choisir la source correcte pour la pièce
principale.
Appuyer sur MUTING pour annuler la mie en
sourdine. (Voir page 21.)
Choisissez le mode d’entrée correct
(analogique ou numérique). (Voir page 31.)
Vérifier la connexion des enceintes et
reconnecter si nécessaire. (Voir page 14.)
(Voir page 6 et 7.)
Pour les connexions
Pour les connexions
Pour la connexion
Français
Le son sort seulement d’une enceinte dans
la pièce principale.
La touche SUB ROOM ON/OFF ne
fonctionne pas.
Le Surround ne peut pas être utilisé pour
les sources de la pièce principale.
Les plages du CD sont sautées, la bande
est rebobinées ou les stations de radio
change non intentionnellement.
Le réglage principal/secondaire pour les
enceintes connectées aux prises FRONT
2/SUB ROOM n’est pas correct.
L’amplificateur connecté aux prises SUB
ROOM PRE OUT n’est pas sous tension.
Une source incorrecte est choisie pur la
pièce secondaire.
La mise en sourdine est en service pour la
source de la pièce secondaire.
Les connexions sont incorrectes.
Les câbles de signal d’enceinte ne sont
pas connectés correctement.
La balance est réglée sur un extrême.
Le mode Surround/DSP est utilisé pour la
pièce principale.
Le sont de la pièce secondaire est en
service (les indicateurs SUB ROOM et
SPEAKERS SUB ROOM sont allumés).
Quand la même source est choisie pour la
pièce principale et secondaire, la source
d’une pièce affecte la source de l’autre
pièce.
Régler correctement le réglage principal/
secondaire pour les enceintes pour les utiliser
comme enceintes avant pour la pièce
secondaire. (Voir page 27.)
Mettre l’amplificateur sous tension.
Choisir la source correcte pour la pièce
secondaire.
Appuyer sur MUTING pour mettre hors
service la sourdine. (Voir page 26.)
Vérifier la connexion des enceintes et
reconnecter si nécessaire. (Voir page 14.)
Ajuster la balance correctement (voir page 27).
Annuler le mode Surround/DSP pour la pièce
principale.
Mettre hors service le son de la pièce
secondaire pour permettre d’utiliser le
Surround dans la pièce principale.
C’est normal et ce n’est pas un mauvais
fonctionnement de l’appareil.
Choisir une source différente pour la pièce
principale et secondaire évitera ce problème.
L’ampli-tuner ne fonctionne pas
correctement quand il est commandé.
Les commandes pour la pièce principale et
secondaire sont réalisées en même temps.
Si cela se produit, recommencer la même
commande.
Suite à la page suivante
72
PROBLEME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Souffle ou ronflement continu pendant la
réception FM.
Bruit de craquement occasionnel pendant la
Français
réception FM.
Du bruit est entendu lors de la reproduction
d’un disque anlaogique.
Hurlement lors de la reproduction d’un disque.
Aucun son de l’ordinateur connecté avec un
câble USB.
Bruit lors de la reproduction du son de
l’ordinateur connecté avec un câble USB.
Le signal est trop faible.
La station est trop éloignée.
Une antenne incorrecte est utilisée.
Les antennes sont connectées incorrectement.
Bruit d’ignition provenant
d’automobiles.
Le câble de terre (H) n’est pas connectéà la vis AM (H) sur le panneau arrière.
Le tourne-disque est trop près des enceintes.
L’ampli-tuner, l’ordinateur ou le câble
USB a reçu un choc électrique.
Le périphérique USB n’est pas choisi sur
l’ordinateur.
“MUTE” est choisi sur l’ordinateur..
Ondes électromagnétiques importantes
provenant d’un téléviseur, etc.
Connecter une antenne FM extérieure ou
contacter le revendeur local. (Voir page 5.)
Choisir une nouvelle station.
Vérifier avec le revendeur local pour s’assurer
que l’antenne est correcte.
Vérifier les connexions. (Voir page 5.)
Eloigner l’antenne du trafic automobile.
Connecter le câble à la vis AM (H) sur le
panneau arrière.(Voir page 7.)
Eloigner les enceintes du tourne-disque.
Mettre l’ampli-tuner hors tension, puis le
remettre sous tension et redémarrer
l’application installée sur l’ordinateur.
Choisir “USB Audio Device [1]” pour
“Playback” de “Audio” (Voir page 11).
Se référer au mode d’emploi de l’ordinateur.
Vérifier le réglage du volume.
Se référer au mode d’emploi de l’ordinateur.
Eloigner l’ordinateur des appareils émettant des
ondes électromagnétiques.
Le son de l’ordinateur connecté avec un câble
USB est intermittent.
Aucun effet sonore, tel que le mode DSP ou
l’égalisation graphique.
“OVERLOAD” clignote sur l’affichage.
“TURN ON MAIN OR SUB ROOM”
apparaît sur l’affichage.
Le témoin STANDBY s’allume après que
l’appareil a été mis sous tension, mais l’amplituner se remet aussitôt hors tension (attente).
La télécommande ne fonctionne pas.
L’ordinateur est trop occupé par
l’utilisation d’autres applications.
La fonction de ligne directe est en
service.
Les enceintes sont surchargées à cause
d’un volume élevé dans la pièce
principale ou dans la pièce secondaire.
Les enceintes sont surchargées à cause
d’un court-circuit des prises d’enceinte.
L’ampli-tuner est sous tension avec le
son de la pièce principale et de la pièce
secondaire hors service.
L’ampli-tuner est surchargéà cause
d’une haute tension.
Le sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM
n’est pas réglé correctement.
Fermer les applications non utilisées.
Mettre hors service la fonction de ligne
directe. (Voir page 22.)
1. Appuyer sur POWER sur le panneau avant
pour mettre l’ampli-tuner sous tension.
2. Arrêter la source de lecture.
3. Remettez l’ampli-tuner sous tension et
ajuster le niveau de volume.
Appuyer sur POWER sur le panneau avant pour mettre
l’ampli-tuner hors tension, vérifier le câblage des
enceintes, puis appuyer de nouveau sur la touche pour
mettre l’ampli-tuner sous tension.Si “OVERLOAD” ne
disparaît bien que le câblage d’enceinte ne soit pas
court-circuité, contacter le revendeur local.
• Appuyer sur MAIN ROOM ON/OFF pour
la pièce principale.
• Appuyer sur SUB ROOM ON/OFF pour la
pièce secondaire.
Appuyer POWER sur le panneau avant pour
mettre l’ampli-tuner hors tension. Débrancher
le cordon d’alimentation et consulter votre
revendeur.
Régler le sélecteur correctement sur “MAIN
ROOM” ou “SUB ROOM”.
La télécommande ne fonctionne pas comme
souhaitée.
73
Le sélecteur TV/CATV/DBS n’est pas
réglé correctement.
La communication RF entre l’ampli-
tuner et la télécommande est interrompue
de l’extérieur.
Les piles sont faibles.
Un mode de fonctionnement de
télécommande incorrect est choisi.
Régler le sélecteur correctement sur “TV” ou
“CATV/DBS”.
Consulter le revendeur.
Remplacer les piles. (Voir page 13.)
Choisir le mode de fonctionnement de
télécommande correct. (Voir page 65.)
Spécifications
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans modification.
Amplificateur
Puissance de sortie
Pendant une opération stéréo:
Canaux avant:
120 W par canal, min. RMS,
entraînés sur 8
Ω, 20 Hz à 20 kHz
avec pas plus de 0,08% de distorsion
harmonique totale.
Pendant une opération surround:
Canaux avant: 100 W par canal, min. RMS, entraîné sur 8 Ω à
1 kHz avec pas plus de 0,8% de distorsion
harmonique totale
Canal central: 100 W, min. RMS, entraîné sur 8 Ω à 1 kHz
avec pas plus de 0,8% de distorsion harmonique
totale
Canaux arrière: 100 W par canal, min. RMS, entraîné sur 8 Ω à
1 kHz avec pas plus de 0,8% de distorsion
harmonique totale
Stéréo:0,6% à 1 kHz
Séparation stéréo à REC OUT: 35 dB à 1 kHz
Sélectivité de canal alterné:45 dB: (±400 kHz)
Réponse en fréquence:30 Hz à 15 kHz: (+0,5 dB, –3 dB)
Tuner AM
Plage d’accord: 530 kHz à 1 710 kHz
Sensibilité utile: Antenne cadre: 400 µV/m
Rapport signal sur bruit: 50 dB (100 mV/m)
Général
Alimentation:Secteur 120V, 60 Hz
Consommation:320 W/440 VA (pendant le fonctionnement)
2 W (en mode d’attente)
Dimensions (L x H x P):435 mm x 156,5 mm x 425 mm
Masse:11,6 kg (25,6 livres)
3
(17
/16 pouces x 6 3/16 pouces x 16 3/4 pouces)
Français
74
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
EN, FR
0401NHMMDWJEIN
JVC
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.