JVC RX-9010VBK User Manual [fr]

AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
RECEPTEUR DE CONTROL AUDIO/VIDEO
RX-9010VBK
STANDBY
ON
SUB ROOMMAIN ROOM
MAIN ROOM
TV/CATV/DBS
VCR1
SUB ROOM
ON/OFF ON/OFF POWER POWER
DVD
DVD MULTI CD
VCR 1 VCR 2
ANALOG/DIGITAL
INPUT
CENTER SUBWFR
SOUND
REAR·L
LEVEL+
LEVEL–
DIGITAL EQ
RETURN
TEST
SURROUND
ON/OFF MODE
LINE DIRECT
SLEEP
/REW
DOWN UP REC
CHANNEL
TV VOL
MENU
DVD
MENU
RM-SRX9010J REMOTE CONTROL
A/V CONTROL RECEIVER
PHONO
CDR
TAPE/MD
USB AUDIO
FM/AMVIDEOTV/DBS
EFFECT
L—BALANCE—R
123
ROOM SIZE
456
LIVENESS
REAR·R
789
CENTER TONE
+
10
100
100
FM MODE
DSP BASS BOOST
MIDNIGHT MODE
CONTROL
DIMMER
TV
CATV/
DBS
FF/
PLAY
TUNING
STOP PAUSE
TV/VIDEO
VOLUME
MUTING
TEXT
DISPLAY
SET
EXIT
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
RX-9010V
SOURCE NAME
TV SOUND/DBSVIDEOVCR 2VCR 1DVDDVD MULTI
SOURCE NAME
FM / AMUSB AUDIOTAPE / MDCDRCDPHONO
MAIN ROOM ON/OFF SUB ROOM ON/OFF SUB ROOM CONTROL DIMMER
LEVEL
DIGITAL
ADJUST
EQ
EFFECT SETTING
CONTROL
DOWN UP
MASTER VOLUME
LINE DIRECT
BASS BOOST
MAIN ROOM
SUB ROOM
STANDBY
POWER
1
2
FM/AM TUNING FM/AM PRESET FM MODE
DIGITAL
DIGITAL
SURROUND
SURROUND ON/OFF
USB AUDIO
S-VIDEO VIDEO
MEMORY
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
VIDEO
MIDNIGHT MODEDSP MODE
L—AUDIO—R
+
SPEAKERS ON/OFF
SUBWOOFER OUT ON/OFF
PHONES
DIGITAL
INSTRUCTIONS
MANUAL D’INSTRUCTIONS
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No. Serial No.
LVT0620-002A
Warnings, Cautions and Others/ Mises en garde, précautions et indications diverses
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK. DO NOT REMOVE COVER (OR BACK) NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
For the main unit:
Declaration of Conformity Model Number: Trade Name: Responsible Party: Address:
Telephone Number: This device complies with Part 15 of FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
RX-9010VBK JVC JVC Americas Corp. 1700 Valley Road, Wayne New Jersey 07470 973-315-5000
Pour l’appareil principal:
Déclaration de conformité Numéro de modèle: RX-9010VBK Nom de marque: JVC Personne responsable: US JVC CORP. Adresse: 1700 Valley Road
Numéro de téléphone: (973) 315-5000 Cet ensemble se conforme à la partie 15 des règles de la FCC
(Federal Communications Commission), Le fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes: (1) Cet appareil ne peut pas causer d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, comprenant des interférences qui peuvent causer un mauvais fonctionnement.
Wayne, N.J. 07470
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
Note to CATV system installer:
This reminder is provided to call the CATV system installer’s attention to Section 820-40 of the NEC which provides guidelines for proper grounding and, in particular, specifies that the cable ground shall be connected to the grounding system of the building, as close to the point of cable entry as practical.
Caution –– POWER switch!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The POWER switch in any position does not disconnect the mains line. The power can be remote controlled.
Attention –– Commutateur POWER!
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur POWER ne coupe jamais complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.
Caution –– SPEAKER LOAD SELECTOR switch!
Match the position of SPEAKER LOAD SELECTOR switch on the back panel to the impedance of the speaker connected, to protect from overheating.
For the main unit:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Changes or modifications not expressly approved by the manufacturer for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
For the remote control:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Changes or modifications not expressly approved by the manufacturer for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
G-1
For Canada/pour Le Canada
For the main unit / Pour l’appareil principal
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE CLASS B LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL APPARATUS AS SET OUT IN THE INTERFERENCE-CAUSING EQUIPMENT STANDARD ENTITLED “DIGITAL APPARATUS,” ICES-003 OF THE DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS. CET APPAREIL NUMERIQUE RESPECTE LES LIMITES DE BRUITS RADIOELECTRIQUES APPLICABLES AUX APPAREILS NUMERIQUES DE CLASSE B PRESCRITES DANS LA NORME SUR LE MATERIEL BROUILLEUR; “APPAREILS NUMERIQUES”, NMB-003 EDICTEE PAR LE MINISTRE DES COMMUNICATIONS.
For Canada/pour le Canada
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE
BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT ATTENTION: POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQUAU FOND
For the remote control / Pour la télécommande
This device complies with RSS-210 of Industry Canada Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Cet appareil est conforme au règlement CNR-210 de l’industrie du Canada. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux conditions suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
EnglishFrançais
Caution: Proper Ventilation
T o avoide risk of electric shock and fire and to protect from dam­age. Locate the apparatus as follows: Front: No obstructions open spacing. Sides: No obstructions in 10 cm from the sides. Top: No obstructions in 10 cm from the top. Back: No obstructions in 15 cm from the back Bottom: No obstructions, place on the level surface. In addition, maintain the best possible air circulation as illustrated.
Spacing 15 cm or more Dégagement de 15 cm ou plus
Wall or obstructions Mur, ou obstruction
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât. Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants Avant: Rien ne doit gêner le dégagement Flancs: Laisser 10 cm de dégagement latéral Dessus: Laisser 10 cm de dégagement supérieur Arrière: Laisser 15 cm de dégagement arrière Dessous: Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil
Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme illustré.
RX-9010VBK
sur une surface plate.
Front Avant
Stand height 15 cm or more Hauteur du socle: 15 cm ou plus
Floor Plancher
G-2
Table des matières
Introduction ................................................ 2
Caractéristiques .......................................................................... 2
Précautions ................................................................................. 2
Identification des parties .............................. 3
Pour commencer ......................................... 5
Avant l’installation ..................................................................... 5
Vérification des accessoires fournis........................................... 5
Connexion des antennes FM et AM........................................... 5
Français
Connexion des enceintes ............................................................ 6
Connexion des appareils audio/vidéo......................................... 7
7 Connexions analogiques......................................................... 7
7 Connexions numériques ....................................................... 10
7 Connexion USB.................................................................... 11
Installation de l’antenne-tige RF .............................................. 12
Installation de l’émetteur de signaux IR .................................. 12
Connexion du cordon d’alimentation secteur .......................... 13
Mise en place des piles dans la télécommande ........................ 13
Fonctionnement multi-pièces ....................... 14
Procédure de fonctionnement de base pour la pièce principale .... 15
Procédure de fonctionnement de base pour la pièce secondaire... 16
Fonctionnement pour la pièce principale ....... 17
Mise de l’appareil sous et hors tension (attente) ...................... 17
Annulation des opérations pour la pièce principale ................. 18
Sélection de la source de lecture pour la pièce principale ....... 18
Ajustement du volume de la pièce principale .......................... 19
Mise en service des enceintes avant de la pièce principale...... 19
Ajustement des courbes d’égalisation ...................................... 20
Ecoute de nuit — Mode de minuit ........................................... 21
Mise en service du son du caisson de grave............................. 21
Renforcement des graves ......................................................... 21
Mise en sourdine du son de la pièce principale........................ 21
Atténuation du signal d’entrée ................................................. 21
Sélection de la fonction de ligne directe .................................. 22
Modification de la luminosité de l’affichage ........................... 22
Utilisation de la minuterie d’arrêt ............................................ 22
Enregistrement d’une source .................................................... 22
Fonctionnement pour la pièce secondaire ...... 23
Mise de l’appareil sous et hors tension (attente) et sélection des
opérations pour la pièce secondaire ................................... 23
Annulation du fonctionnement pour la pièce secondaire ......... 24
Sélection de la source de lecture pour la pièce secondaire ...... 25
Ajustement du volume pour la pièce secondaire...................... 25
Mise en service des enceintes avant pour la pièce secondaire . 26
Mise en sourdine du son de la pièce secondaire ...................... 26
Commande de la source de lecture pour la pièce secondaire... 26
Réglages de base....................................... 27
Réglage des enceintes avant pour la pièce principale ou la pièce
secondaire .......................................................................... 27
Ajustement de la balance de sortie des enceintes avant ........... 27
Réglage de l’information du caisson de grave ......................... 28
Ajustement du niveau de sortie du caisson de grave................ 28
Réglage des enceintes pour un champ Surround...................... 29
Réglage de la prise d’entrée numérique (DIGITAL IN) .......... 30
Sélection du mode d’entrée analogique ou numérique ............ 31
Sélection de la prise d’entrée vidéo ......................................... 32
Modification du nom de la source............................................ 33
Affichage des textes d’informations ........................................ 33
Réglages et ajustements de base
— Mémorisation automatique ........................................... 34
Réception d’émissions de radio.................... 35
Accord manuel d’une station ................................................... 35
Utilisation de l’accord par préréglage ...................................... 35
Sélection du mode de réception FM......................................... 36
Création d’un champ sonore dans la
pièce principale...................................... 37
Reproduction du champ sonore ................................................. 38
Modes DSP disponibles en fonction de la disposition des enceintes..
Ajustement des modes Surround.............................................. 40
Ajustement des modes DAP..................................................... 41
Ajustement des modes Surround avec les modes DAP ........... 43
Ajustement du mode 5 CH/4 CH STEREO ............................. 46
Ajustement des modes 3D-PHONIC ....................................... 47
39
Utilisation du mode de lecture DVD MULTI ... 49
Mise en service du mode de lecture DVD MULTI .................. 49
Utilisation des menus sur écran .................. 50
7 Affichage du MENU sur l’écran du téléviseur..................... 50
7 Mise en service des modes Surround ................................... 50
7 Mise en service des modes DAP .......................................... 50
7 Sélection du mode d’entrée analogique ou numérique ........ 50
7 Ajustement des courbes d’égalisation .................................. 51
7 Ajustement des modes Surround et DSP.............................. 51
7 Mise en service du mode de lecture DVD MULTI .............. 52
7 Écoute de nuit — Mode de minuit ....................................... 52
7 Atténuation du signal d’entrée ................................................. 52
7 Sélection de la fonction de ligne directe .............................. 53
7 Sélection de la fonction d’accentuation des graves.............. 53
7 Mise en service du son du caisson de grave ......................... 53
7 Commande du tuner ............................................................. 53
7 Mémorisation de stations préréglées .................................... 54
7 Réglages de base .................................................................. 54
Système de commande à distance
COMPU LINK ........................................ 55
Système de commande à distance
TEXT COMPU LINK ................................ 57
7
Affichage des informations du disque sur l’écran du téléviseur .....
7 Recherche de disque (Seulement pour le lecteur CD).......... 59
7 Entrée des informations du disque ....................................... 60
58
Système de commande à distance
AV COMPU LINK ................................... 62
Commande d’appareils audio/vidéo JVC ....... 65
Commande d’appareils audio................................................... 65
Commande d’appareils vidéo................................................... 67
Commande d’appareils d’autres fabricants ... 68
Guide de dépannage ................................... 72
Spécifications............................................ 74
Il est possible dutiliser les Menus sur écran pour la plupart des opérations pour la pièce principale. Pour plus de détails, voir page 50.
Indique les fonctions quIL EST POSSIBLE DUTILISER quand lampli-tuner est prêt pour la pièce secondaire.
1

Introduction

Merci d’avoir acheté un de nos produits JVC.
Avant d’utiliser cet appareil, lire attentivement et complètement ce mode d’emploi avant d’en obtenir les meilleures
performances possibles de l’appareil et le conserver à titre de référence.
Caractéristiques
Décodeur Dolby Digital intégré
Il est possible de profiter du Dolby Digital, un des systèmes de cinéma chez soi disponible le plus avancé. Le Dolby Digital, avec cinq canaux couvrant toute la gamme et un canal LFE (caisson de grave) permet dobtenir chez soi un son de cinéma des plus spectaculaire lors de la lecture dun DVD.
Compatibilité avec le DTS Digital Surround
Le RX-9010VBK est aussi compatible avec le DTS Digital Surround. Le DTS Digital Surround est un format de piste sonore numérique pour film qui offre 5,1 canaux comme le Dolby Digital. Utilisant un faible taux de compression audio, il reproduit un son plus naturel, solide et clair.
Opérations multi-pièces
Vous pouvez connecter deux paires denceintes avant au RX-9010VBK, et les utiliser pour écouter différentes sources dans différentes pièces (pièce principale et pièce secondaire) en même temps.
Télécommande multimarques RF/IR
La télécommande émet non seulement des infrarouges (IR) mais aussi des signaux radiofréquence (RF) comme commandes codées pour commander lampli-tuner. L’antenne-tige RF peut recevoir les signaux RF (radio fréquence) envoyés par la télécommande. De plus l’émetteur de signaux IR fourni peut émettre des signaux IR pour commander dautres appareils vidéo.
La télécommande fournie avec cet ampli-tuner peut transmettre les signaux de télécommande de beaucoup dappareils dautres fabricants.
Système de commande à distance COMPU LINK
Le système de commande à distance COMPU LINK permet de commander dautres appareils audio JVC à partir de cet ampli- tuner.
Précautions
Sources dalimentation
Pour débrancher lampli-tuner de la prise murale, tirer toujours sur la fiche et non pas sur le cordon dalimentation.
Ne pas manipuler le cordon dalimentation avec les mains mouillées.
Si lampli-tuner ne doit pas être utilisé pendant une longue période
de temps, débrancher le cordon dalimentation secteur de la prise murale.
Fonctionnement multi-pièces
Ne pas utiliser la télécommander à lextérieur ni ninstaller les enceintes à lextérieur.
Lors de lutilisation de lampli-tuner à partir dun endroit où lon ne peut pas voir lampli-tuner (par exemple à partir de la cuisine quand lampli-tuner se trouve dans le salon), faire attention aux points suivants pour ne pas surprendre les autres personnes: – Faire attention de ne pas trop augmenter le volume lors de la
commande de lampli-tuner sans écouter le son de la source de lecture.
– Faire attention de ne pas surprendre dautres personnes par
lapparition soudaine du son lors de la mise sous tension de lampli-tuner. (Une augmentation soudaine du son peut aussi surprendre dautres personnes.)
Si lampli-tuner fonctionne tout seul ou ne fonctionne pas correctement, les choses suivantes peuvent en être la cause: – Interférences extérieures aux communications RF entre lampli-
tuner et la télécommande.
– La télécommande est utilisée accidentellement. Par exemple, un
livre est posé dessus et appuie sur certaines touches de la télécommande.
Si un voisin utiliser le même système ou un système similaire de télécommande RF, lampli-tuner peut recevoir les signaux envoyés de ce système de télécommande RF qui peuvent causer un fonctionnement accidentel de lampli-tuner. Si cela se produit, arrêter d’utiliser dantenne-tige RF et la télécommande et consulter le revendeur JVC ou le centre de service JVC le plus proche.
Français
Système de commande à distance TEXT COMPU LINK
Le système de commande à distance TEXT COMPU LINK a été conçu pour soccuper des informations enregistrées sur les CD Text et les MD. En utilisant les informations des disques, il est possible de commander le lecteur CD ou lenregistreur de MD à travers lampli-tuner.
Système de commande à distance AV COMPU LINK
Le système de commande à distance AV COMPU LINK permet de commander les autres appareils vidéo JVC à partir de cet ampli- tuner.
Autres
Si un objet métallique ou liquide tombait à lintérieur de lappareil, débrancher lappareil et consulter le revendeur avant de continuer d’utiliser l’appareil.
Ne pas démonter lappareil. Il ny a aucune pièce réparable par lutilisateur à lintérieur.
En cas de problème, débranchez le cordon dalimentation secteur et consulter le revendeur JVC.
2

Identification des parties

Pour plus d’informations, se référer aux pages indiquées entre parenthèses.
Panneau avant
2134
5
6
8
7
Français
FM/AM TUNING FM/AM PRESET FM MODE
STANDBY
POWER
SPEAKERS ON/OFF
1
MAIN ROOM
2
SUB ROOM
SUBWOOFER OUT ON/OFF
PHONES
u
i
DIGITAL
SURROUND
SURROUND ON/OFF
o
DIGITAL
USB AUDIO
1 Touche POWER et témoin STANDBY (15 – 17, 23) 2 Touche SPEAKERS ON/OFF 1 (MAIN ROOM) (15, 20)
Touche SPEAKERS ON/OFF 2 (SUB ROOM) (15, 20, 26)
3 Touches FM/AM TUNING 5/ (35) 4 Touche et témoin DSP MODE (42, 45, 46) 5 Touches FM/AM PRESET 5/ (35, 36) 6 Touche INPUT ANALOG/DIGITAL (31)
Touche INPUT ATT (21)
7 Touche FM MODE (36) 8 Touche MEMORY (35, 36) 9 Affichage (17, 18, 23, 25) p Touche DIGITAL EQ (20) q Touche LEVEL ADJUST (27, 28, 41, 45, 46, 48, 49) w Capteur de télécommande (13) e Touche MAIN ROOM ON/OFF (18) r Touche SUB ROOM ON/OFF (16, 23, 24) t Touche SUB ROOM CONTROL (16, 23, 24) y Touche DIMMER (22)
S-VIDEO VIDEO
FM MODE
MEMORY
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
VIDEO
a;
MIDNIGHT MODEDSP MODE
LAUDIOR
ANALOG
LINEAR PCM
DIGITAL
s
L
C R
SUBWFR
LS RS
S
SPEAKERS
12
SUBROOM
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
RX-9010V
DGTL
AUTO DVD MULTI
LFE
9
SOURCE NAME
d
PRO LOGIC DSP HEADPHONE
AUTO MUTING TUNED STEREO
3D–PHONIC MIDNIGHT MODE
DIGITAL EQ INPUT ATT
pw y
qert
MAIN ROOM ON/OFF SUB ROOM ON/OFF SUB ROOM CONTROL DIMMER
ONE TOUCH OPERATION MAIN ROOM SUB ROOM
SLEEP VOLUME
TV SOUND/DBSVIDEOVCR 2VCR 1DVDDVD MULTI
SOURCE NAME
FM / AMUSB AUDIOTAPE / MDCDRCDPHONO
f
g
LEVEL
DIGITAL
ADJUST
EQ
EFFECT SETTING
CONTROL
DOWN UP
h
j
k
MASTER VOLUME
u Prise PHONES (20) i Touche SUBWOOFER OUT ON/OFF (21) o Touche et témoin SURROUND ON/OFF (41, 45) ; Prise USB AUDIO (11) a Prises dentrée VIDEO (9) s Touche MIDNIGHT MODE (21) d Touches et témoins de sélection de source (18, 25)
DVD MULTI, DVD, VCR 1, VCR 2, VIDEO, TV SOUND/DBS, PHONO, CD, CDR, TAPE/MD, USB AUDIO, FM/AM
f Touches SOURCE NAME (33) g Touche EFFECT (41, 42, 45 48) h Touches CONTROL UP 5/DOWN
(20, 27 – 34, 41, 42, 45 – 49)
j Touche SETTING (27 34) k Touche MASTER VOLUME (15, 16, 19, 25) l Touche et témoin BASS BOOST (21) / Touche et témoin LINE DIRECT (22)
LINE DIRECT
BASS BOOST
l/
3
Télécommande
1 2
3
a b
4
5 6
7
8 9 0
-
=
~
!
STANDBY
TV/CATV/DBS
PHONO
TAPE/MD
USB AUDIO
FM/AMVIDEOTV/DBS
ROOM SIZE
SUBWFR
LIVENESS
REAR•R
89
CENTER TONE
FM MODE
DSP BASS BOOSTSURROUND
MIDNIGHT MODE
FF/
VOLUME
REMOTE CONTROL
ON
VCR1
CD
CDR
+
100
100
CATV/
TEXT
DISPLAY
EXIT
SUB ROOM
MAIN ROOM
MAIN ROOM
SUB ROOM
ON/OFF ON/OFF POWER POWER
SUB ROOMMAIN ROOM
DVD
DVD MULTI
VCR 1 VCR 2
ANALOG/DIGITAL L—BALANCE—R EFFECT
INPUT
123
CENTER
SOUND
456
+
REAR•L
LEVEL
/P
7
DIGITAL EQ
LEVEL
10
RETURN
TEST
ON/OFF MODE
LINE DIRECT
SLEEP DIMMER
/ REW
PLAY
TUNING
DOWN UP
STOP PAUSE
REC
TV/VIDEO
CHANNEL
TV VOL
MENU
DVD
MENU
MUTING
SET
RM-SRX9010J
A/V CONTROL RECEIVER
1 Sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM (15 – 17, 23, 24) 2 Touche MAIN ROOM ON/OFF (18)
Touche SUB ROOM ON/OFF (24)
@ #
3 Fenêtre daffichage (17, 23, 27, 40, 49, 50, 58, 65, 67, 68)
a. Indicateurs MAIN ROOM/SUB ROOM
Français
b. Indicateur de mode de fonctionnement de la télécommande
c
c. Indicateur de transmission de signal
Sallume lorsque la télécommande émet des signaux de commande.
4 Touches de sélection de source (18, 25)
DVD, DVD MULTI, PHONO, CD, VCR 1, VCR 2, TAPE/MD, CDR, TV/DBS, VIDEO, FM/AM, USB AUDIO
5 Touche ANALOG/DIGIT AL INPUT (32) 6 Touche SOUND (20, 28, 40, 43, 44, 46 49, 65)
$
7 Touches LEVEL +/LEVEL – (20, 28, 40, 43, 44, 47 – 49) 8 Touche TEST (40, 44) 9 Touche SURROUND ON/OFF (39, 40, 44)
+
TV
DBS
% ^
&
*
(
0 Touche LINE DIRECT (22)
- Touche SLEEP (22) = Touches de commande dappareils audio/vidéo (35, 65 70) ~ Touches de fonctionnement sur l’écran
MENU, SET, EXIT, %, fi, @, # (50, 58, 67, 70)
! Touche DVD MENU (67, 70) @ Touches AUDIO POWER
STANDBY, ON (15 – 17, 24)
)
# Touches AUDIO POWER
TV/CATV/DBS POWER, VCR 1 POWER (67 – 70)
_ +
$ T ouches numériques pour la sélection des canaux préréglés (36)
• Touches numériques pour l’ajustement du son (20, 28, 36, 40, 41, 43 – 45, 47 – 49, 65)
Touches numériques pour la commande des appareils audio/ vidéo (65 – 70)
% Touche BASS BOOST (21) ^ Touche DSP MODE (43, 44, 47, 48) & Touche MIDNIGHT MODE (21) * Sélecteur TV/CATV/DBS (67, 68) ( Touche DIMMER (22) ) Touches VOLUME +/ (15, 16, 19, 25) _ Touche MUTING (21, 26) + Touche TEXT DISPLAY (58)
4

Pour commencer

Cette section explique comment connecter les appareils audio/vidéo et les enceintes à lampli-tuner, et comment connecter lappareil au secteur.
Avant l’installation
Général
Sassurer davoir les mains sèches.
Mettre tous les appareils hors tension.
Lire les modes demploi fournis avec les appareils qui doivent être connectés.
Français
Emplacement
Installer lampli-tuner dans un endroit plat et protégé de lhumidité.
La température autour de lampli-tuner doit être comprise entre5˚C et 35˚C (23˚F et 95˚F).
Sassurer quil y a une bonne ventilation autour de lappareil. Une
mauvaise ventilation peut entraîner une surchauffe et endommager lampli-tuner.
Manipulation de lampli-tuner
Ninsérer aucun objet métallique à lintérieur de lampli-tuner.
Ne pas démonter lampli-tuner ni ne retirer les vis, les couvercles
ou le compartiment.
Ne pas exposer lappareil à la pluie ou à lhumidité.
Vérification des accessoires fournis
Connexion des antennes FM et AM
Connexion de lantenne FM
A
N
N
A
ANTENNA
AM
LOOP
E
T
N
A
75
L
IA
FM
X
A
O
C
M
A
M
A
T
P
X
O
E
O
L
B
N
A
M
A
P
O
LO
Antenne FM
Etendre lantenne FM fournie horizontalement.
FM 75 COAXIAL
Câble dantenne FM extérieure
AM
EXT
(non fourni)
A
N
N
E
T
75
L
M
IA
F
X
A
O
C
M
A
T
EX
Vérifier que tous les articles suivants sont bien fournis avec lampli-tuner. Le nombre entre parenthèses indique la quantité d’articles fournis.
• Télécommande (1)
• Piles (2)
• Antenne cadre AM (1)
• Antenne FM (1)
• Antenne-tige RF (1)
• Émetteur de signaux IR (1)
Si quelque chose manquait, contacter le revendeur immédiatement.
A. Utilisation de l’antenne FM fournie
L’antenne FM fournie peut être connectée à la prise FM 75 COAXIAL de façon temporaire.
B. Utilisation d’un connecteur de type standard avec une
antenne FM extérieure (Non fourni)
Un connecteur de type standard devrait être connecté à la prise FM 75Ω COAXIAL.
Remarque:
Si la réception est mauvaise, connecter une antenne extérieure. Avant de connecter un câble coaxial 75Ω (câble rond provenant de lantenne extérieure), déconnecter lantenne-fil FM fournie.
5
Connexion de lantenne AM
Procédure de connexion de base
Insérer les languettes du cadre dans les fentes de la base pour assembler lantenne cadre AM.
Antenne cadre AM
2
3
1
ANTENNA
AM
LOOP
FM 75 COAXIAL
AM
EXT
Fil extérieur recouvert de vinyle (non fourni)
Tourner le cadre jusqu’à l’obtention de la meilleure réception.
Remarques:
Si le fil de lantenne cadre AM est recouvert de vinyle,
retirer ce dernier en le tordant comme montré sur lillustration ci-contre.
Sassurer que les conducteurs de lantenne ne touchent
aucune autre prise, cordon de connexion et cordon dalimentation. Cela pourrait nuire à la réception.
Si la réception est mauvaise, connecter un fil extérieur recouvert de
vinyle à la prise AM EXT. (Laisser lantenne cadre AM connectée.)
1
2
3
4
1 Couper, tordre et retirer l’isolant à l’extrémité de
chaque câble de signal d’enceinte (non fourni).
2 Tournez la prise dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre. 3 Insérez le câble de signal d’enceinte. 4 Tournez la prise dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Connexion des enceintes avant
Il est possible de connecter deux paires denceintes avant une paire aux prises FRONT 1 SPEAKERS, et lautre paire aux prises FRONT 2 / SUB ROOM SPEAKERS.
Les enceintes connectées aux prises FRONT 2 / SUB ROOM SPEAKERS peuvent être utilisées de la façon suivante:
Comme seconde paire denceinte dans la pièce d’écoute principale
Comme enceinte principales dans la pièce d’écoute secondaire
lors de lutilisation de la fonction multi-pièces.
Enceinte
droite
FRONT 1 SPEAKERS
Enceinte
gauche
Français
Connexion des enceintes
Il est possible de connecter les enceintes suivantes:
Deux paires denceintes avant pour produire un son stéréo normal.
Une paire denceintes arrière pour profiter des effets Surround.
Une enceinte centrale pour produire des effets Surround plus
efficaces (pour accentuer les voix humaines).
Un caisson de grave actif pour améliorer les graves.
IMPORTANT:
Après la connexion des enceintes de la liste ci-dessus, régler leurs informations correctement:
Pour obtenir le meilleur effet Surround et DSP possible dans la pièce principale, voir page 29.
Pour utiliser la fonction multi-pièces, voir Réglage des enceintes avant pour la pièce principale ou la pièce secondaire” à la page 27.
Pour chaque enceinte (à l’exception du caisson de grave), connecter les prises (+) et (–) du panneau arrière aux prises marquées (+) et (–) sur les enceintes. Pour la connexion du caisson de grave, voir page 7.
ATTENTION:
Utiliser des enceintes avec limpédance denceinte (SPEAKER IMPEDANCE) indiquée sur les prises denceintes.
+
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
FRONT 2 SUB ROOM SPEAKERS
Enceinte
droite
FRONT 1 SPEAKERS
+
816
FRONT 2 / SUB ROOM
SPEAKERS
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
4 6 LOW
8 16 HIGH
SPEAKER LOAD SELECTOR
Enceinte
gauche
IMPORTANT pour la connexion à FRONT 1 SPEAKERS:
Pour obtenir la meilleure puissance de sortie de lampli-tuner, et pour éviter que celui-ci surchauffe, lampli-tuner est muni dun sélecteur
dimpédance denceinte SPEAKER LOAD SELECTOR qui doit être réglé comme suit:
Régler sur la position HIGH quand limpédance des enceintes avant connectées est comprise entre 8 et 16 Ω.
Régler sur la position LOW quand limpédance des enceintes avant connectées est comprise entre 4 et 6 Ω.
6
Connexion des enceintes arrière et de lenceinte centrale
Puis connecter les enceintes arrière aux prises REAR SPEAKERS et lenceinte centrale aux prises CENTER SPEAKER en utilisant ces câbles.
Connexions analogiques
Connexion des appareils audio
Utiliser des câbles munis de fiches cinch (non fournis). Connecter la fiche blanche à la prise audio gauche et la fiche rouge à la prise audio droite.
Enceinte
centrale
Français
CENTER
SPEAKER
+
REAR SPEAKERS
+
Enceinte
arrière droite
RIGHT LEFT
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
816
Connexion du caisson de grave
Il est possible d’améliorer les graves en connectant un caisson de grave. Connecter la prise dentrée dun caisson de grave actif à la prise SUBWOOFER OUT sur le panneau arrière, en utilisant un câble muni de fiches cinch (non fourni).
Enceinte
arrière gauche
SUBWOOFER OUT
ATTENTION:
Si un appareil de traitement du son tel quun égaliseur graphique est connecté entre les appareils source et cet ampli-tuner, la sortie sonore à travers cet ampli-tuner peut être déformée.
Tourne-disque
AUDIO
REAR
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
MD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
CDR
IN
(PLAY)
Tourne-disque
A la sortie audio
Si le tourne-disque est muni dun
RIGHT LEFT
câble de mise à la terre, connecter ce câble à la vis de terre (H) sur le panneau arrière.
Caisson de grave actif
Connexion des appareils audio/vidéo
Il est possible de connecter les appareils audio/vidéo suivants à cet ampli-tuner. Se référer aussi aux modes demploi fournis avec ces appareils.
Appareils audio Appareils vidéo
Tourne-disque Lecteur de DVD*
Lecteur CD* Téléviseur*
Platine cassette Tuner DBS* ou enregistreur de MD* Magnétoscopes
Graveur de CD* Camescope
Ordinateur personnel (PC)
*
Il est possible de connecter ces appareils en utilisant les méthodes décrites dans Connexions analogiques” (ci-à droite) ou dans Connexions numériques (voir page 10).
Ex.: Cette connexion est pour un tourne-disque à cellule de
type MM (à aimant mobile).
Remarque:
Les tourne-disques incorporant une cellule à faible signal de sortie telle quune MC (type à bobine mobile) doivent être connectés à lampli-tuner à travers un amplificateur de tête ou un amplificateur élévateur disponible dans le commerce. Une connexion directe résulterait en un volume insuffisant.
Lecteur CD
RIGHT LEFT
AUDIO
REAR
PHONO
Lecteur CD
CD
OUT
(REC)
TAPE
A la sortie audio
(PLAY)
OUT
(REC)
CDR
(PLAY)
MD
IN
IN
7
Platine cassette ou enregistreur de MD
Platine cassette
A lentrée audio
RIGHT LEFT
Enregistreur de MD
AUDIO
REAR
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
MD
IN
(PLAY)
A la sortie audio
A la sortie audioA lentrée audio
Remarque:
Il est possible de connecter une platine cassette ou un enregistreur de MD aux prises TAPE/MD. Lors de la connexion dun enregistreur de MD aux prises TAPE/MD, changer le nom de la source, qui apparaît sur laffichage lors de la sélection de source, sur MD. Voir page 33, pour les détails.
Connexion des appareils vidéo
Utiliser des câbles munis de fiches cinch (non fournis). Connecter la fiche blanche à la prise audio gauche, la prise rouge à la fiche audio droite et la fiche jaune à prise vidéo.
Si les appareils vidéo possèdent des prises S-vidéo (séparation Y/ C) et/ou en composante vidéo (Y, PB/CB, PR/CR), les connecter en utilisant un câble S-vidéo (non fourni) et/ou un câble en composantes vidéo (non fourni). En utilisant ces prises, il est possible dobtenir une meilleure qualité vidéo dans lordre suivant Composantes vidéo > S-vidéo > Vidéo composite.
IMPORTANT:
Cet ampli-tuner est muni des prises vidéo suivantes vidéo composite, S-vidéo et composantes vidéo. Il est possible de les utiliser sans distinction pour connecter un appareil vidéo. Cependant, noter que les signaux vidéo dun type de prises
dentrée ne sont sortis que par le même type de prise de sortie.
Par conséquent, si un appareil denregistrement vidéo et un appareil de lecture vidéo sont connectés à lampli-tuner par des prises vidéo de type différent, il nest pas possible denregistrer limage de lappareil de lecture sur lappareil denregistrement. De plus, si le téléviseur et lappareil de lecture vidéo sont connectés à lampli-tuner par des prises vidéo de type différent, il nest pas possible de voir limage de lecture de lappareil de lecture vidéo sur le téléviseur.
Magnétoscope
A
Magnétoscope
S-VHS (ou VHS)
DC
Français
Graveur de CD
A lentrée audio
Graveur de CD
RIGHT LEFT
AUDIO
REAR
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
MD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
CDR
IN
(PLAY)
A la sortie audio
Si les appareils audio possèdent une prise COMPU LINK ou TEXT COMPU LINK
Voir aussi la page 55 pour des informations détaillées sur les connexions et le système de commande à distance COMPU LINK.
Voir aussi la page 57 pour des informations détaillées sur les connexions et le système de commande à distance TEXT COMPU LINK.
AUDIO
B
RIGHT LEFT
DVD
FRONT
TV SOUND
DBS
OUT
(REC)
VCR1
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR2
IN
(PLAY)
MONITOR
OUT
VIDEO
A
B
Magnétoscope
S-VHS (ou VHS)
Å A la sortie audio du canal gauche/droit ı A lentrée audio du canal gauche/droit Ç A la sortie S-vidéo Î A la sortie composite vidéoA lentrée composite vidéo Ï A lentrée S-vidéo
F
E
S-VIDEOVIDEO
D
C
F
E
8
Téléviseur et/ou tuner DBS
Lors de la connexion du téléviseur aux prises AUDIO (TV SOUND/DBS), NE PAS connecter la sortie vidéo du téléviseur à ces prises dentrée vidéo.
Caméscope
Les prises VIDEO sur le panneau avant sont très pratiques pour connecter et déconnecter un appareil fréquemment.
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
LAUDIOR
AUDIO
RIGHT LEFT
FRONT
TV SOUND
Français
A
MONITOR
C D
Å A la sortie audio ı A lentrée composite vidéo Ç A lentrée S-vidéo Î A lentrée en composantes vidéo
Téléviseur
B
Connecter le téléviseur à la prise MONITOR OUT pour voir limage de lecture des autres appareils vidéo connectés.
DVD
DBS
OUT
(REC)
VCR1
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR2
IN
(PLAY)
OUT
VIDEO
S-VIDEOVIDEO
MONITOR
OUT
DBS
COMPONENT VIDEO
DVD
Y
P
B/CB PR/CR
A la sortie audio
A la sortie S-vidéo A la sortie vidéo
composite
Lecteur DVD
Lors de la connexion dun lecteur DVD muni des prises de sortie stéréo:
Å A la sortie audio du canal avant
COMPONENT VIDEO
DVD
gauche/droit (ou à la sortie mixée, si nécessaire)
ı A la sortie vidéo composite
DBS
Ç A la sortie S-vidéo Î A la sortie en composantes vidéo
VIDEO
D
C
B
S-VIDEOVIDEO
A
AUDIO
RIGHT LEFT
Lecteur DVD
DVD
DVD
FRONT
Lors de la connexion dun lecteur DVD muni de prises de sortie analogique discrète (reproduction 5,1 canaux):
DBS
DVD
VIDEO
COMPONENT VIDEO
DBS
MONITOR
OUT
DVD
P
B/CBPR/CR
Y
S-VIDEOVIDEO
A
AUDIO
RIGHT LEFT
Tuner DBS
DBS
C
D
FRONT
TV SOUND
B
Å A la sortie audio ı A la sortie composite vidéo Ç A la sortie S-vidéo Î A la sortie en composantes vidéo
Remarques:
Lors de la connexion du tuner DBS aux prises TV SOUND/DBS, changer le nom de la source qui apparaît lors de la sélection de la source, sur “DBS”. Voir la page 33 pour les détails.
Lors de lutilisation du tuner DBS par le système de commande à distance AV COMPU LINK, changer le réglage de la prise d’entrée vidéo. Voir la page 32 pour plus de détails.
Å A la sortie audio du caisson de grave ı A la sortie audio du canal central Ç
A la sortie audio du canal arrière gauche/droit
Î
A la sortie audio du canal avant gauche/droit
A la sortie vidéo composite Ï A la sortie S-vidéo
DBS
COMPONENT VIDEO
DVD
Ì A la sortie en composantes vidéo
Lecteur DVD
DVD
B
A
SUB
WOOFER
DVD
CENTER
C
AUDIO
RIGHT LEFTRIGHT LEFT
REAR
FRONT
G
DVD
ED
VIDEO
F
S-VIDEOVIDEO
Remarque:
Lors de lutilisation du lecteur de DVD par le système de commande à distance AV COMPU LINK, changer le réglage de la prise d’entrée vidéo. Voir la page 32 pour plus de détails.
9
Connexions numériques
Cet ampli-tuner est équipé de quatre prises dentrée numérique DIGITAL IN une prise numérique coaxiale et trois prises numériques optiques, ainsi que dune prise de sortie numérique DIGITAL OUT.
IMPORTANT:
Lors de la connexion dun lecteur de DVD, dun tuner de télévision
numérique ou d’un tuner DBS en utilisant les prises numériques, il faut aussi connecter la prise vidéo à larrière de lampli-tuner. Sans cette connexion, il nest pas possible de voir limage de lecture.
Après avoir connecté les appareils vidéo en utilisant les prises
DIGITAL IN, effectuer les réglages suivants si nécessaire. – Régler la prise dentrée numérique (DIGITAL IN) correctement.
Pour les détails, voir “Réglage de la prise dentrée numérique (DIGITAL IN)” à la page 30.
– Choisir le mode dentrée numérique correctement. Pour les
détails, voir Sélection du mode dentrée analogique ou numérique” à la page 31.
Remarques:
A lexpédition de lusine, les prises DIGITAL IN ont été réglées pour être utilisées avec les appareils suivants.DIGITAL 1 (coaxial): Pour le lecteur de DVDDIGITAL 2 (optique): Pour le lecteur CDDIGITAL 3 (optique): Pour le tuner de télévision numériqueDIGITAL 4 (optique): Pour le graveur de CD
Si lon souhaite commander le lecteur CD, le graveur de CD ou
lenregistreur de MD en utilisant le système de commande à distance COMPU LINK, connecter aussi lappareil en question comme décrit dans Connexions analogiques” (voir pages 7 et 8).
Si lon souhaite commander le lecteur DVD en utilisant le système de commande à distance AV COMPU LINK, connecter aussi le lecteur de DVD comme décrit dans “Connexions analogiques” (voir page 9).
Pour utiliser les appareils sources numériques comme source pour la pièce secondaire, il faut aussi les connecter en utilisant les méthodes de connexion analogique.
Français
Prises dentrée numériques
Il est possible de connecter les appareils numériques suivants.
Téléviseur numérique
Tuner DBS
DBS
Lecteur de DVD
DVD
Graveur de CD
Lecteur CD
Enregistreur de MD
Câble coaxial numérique (non fourni) entre les prises numériques coaxiales
Câble optique numérique (non fourni) entre les prises numériques optiques
Quand lappareil a une prise de sortie numérique coaxiale, la connecter à la prise DIGITAL 1 (DVD), en utilisant un câble numérique coaxial (non fourni).
DIGITAL IN
Prises de sortie numériques
Graveur de CD
Enregistreur de MD
Câble optique numérique (non fourni) entre les prises numériques optiques
Quand lappareil denregistrement numérique, tel quun enregistreur de MD et un graveur de CD possède une prise dentrée optique numérique, la connecter à la prise
PCM/DOLBY DIGITAL /DTS
DIGITAL OUT permet deffectuer un enregistrement numérique-
DIGITAL OUT
numérique.
Remarque:
Le format du signal numérique sorti par la prise DIGITAL OUT est le même que celui du signal dentrée. Cela signifie que quand des signaux DTS Digital Surround sont entrés, les mêmes signaux DTS Digital Surround sont sortis.
Quand lappareil a une prise de sortie numérique optique, la connecter à la prise DIGITAL 2 (CD), DIGITAL 3 (TV) ou DIGITAL 4 (CDR) en utilisant un câble numérique optique (non fourni).
Avant de connecter un câble numérique optique, enlever le capuchon protecteur.
DIGITAL 1 (DVD)
DIGITAL 2 (CD)
DIGITAL 3 (TV)
DIGITAL 4 (CDR)
10
Connexion USB
Cet ampli-tuner est muni dune prise USB sur le panneau avant. Il est possible de connecter son ordinateur à cette prise et de reproduire le son de votre ordinateur. Lors de la première connexion de lordinateur, suivre la procédure ci-dessous.
Noter quil nest pas possible denvoyer de signal ou de données à lordinateur à partir de cet ampli-tuner.
IMPORTANT
Français
Vérifier que lordinateur, muni dun lecteur de CD-ROM fonctionne sous WindowsR 98*, WindowsR Me* ou WindowsR 2000* et préparer les CD-ROM dinstallation.
Vérifier le réglage du BIOS de votre pour savoir si linterface USB est en service, et si USB IRQ est réglé sur “AUTO” ou sur un numéro IRQ disponible.
Comment installer les pilotes USB
La procédure suivante considère que la version anglaise de Windows version différente de Windows, les écrans apparaissant sur lordinateur seront différents de ceux montrés dans cette procédure.
1. Mettre sous tension le PC et démarrer W indows
R
98 est utilisée. Si lordinateur fonctionne sous une
R
Windows
Me ou WindowsR 2000.
Si lordinateur était sous tension, quitter toutes les applications en fonctionnement.
5. Vérifier que les pilotes sont installés correctement.
1. Ouvrir le panneau de configuration de votre ordinateur: Choisir [Start] = [Settings] = [Control Panel]
2. Cliquer sur [System] = [Device Manager] = [Sound, vidéo and game controllers] et [Universal Serial Bus controllers.] La fenêtre suivante apparaît et il est possible de vérifier si les pilotes ont été installés.
R
98,
Remarque:
Les éléments apparaissant sur l’écran de lordinateur dépendent des réglages spécifiques de ce dernier.
2. Mettre lampli-tuner sous tension et appuyer sur USB AUDIO sur le panneau avant ou sur USB sur la télécommande.
Le témoin sur la touche USB AUDIO sallume.
3. Connecter lampli-tuner à lordinateur en utilisant un câble USB (non fourni).
L’ordinateur reconnaît automatiquement cette connexion et affiche l’écran suivant sur le moniteur.
S-VIDEO
VIDEO
VIDEO
LAUDIOR
USB AUDIO
Ordinateur
Câble USB
6. Changer le réglage audio de lordinateur.
1. Si le panneau de configuration a été fermé, l’ouvrir de nouveau: Choisir [Start] = [Settings] = [Control Panel]
2. Cliquer sur [Multimedia Properties], puis choisir USB Audio Device [1] pour Playback de Audio puis refermer la fenêtre.
Pour reproduire un CD à partir du lecteur de CD-ROM de lordinateur, cliquer sur [Multimedia], [CD Music] puis cocher la
case [Enable digital CD audio for this CD-ROM device].
Maintenant, lordinateur est prêt pour la lecture par la connexion USB.
Une fois que linstallation est terminée, il est possible dutiliser lordinateur comme source de lecture. Celui-ci reconnaît automatiquement lampli-tuner chaque fois quun câble USB est connecté entre lordinateur et lampli-tuner sous tension.
Lorsque lordinateur nest pas utilisé comme source de lecture, déconnecter le câble USB.
Pour reproduire les sons de lordinateur, se référer aux modes demploi fournis avec lapplication de reproduction sonore installée sur lordinateur.
Remarques:
NE PAS mettre lampli-tuner hors tension ni déconnecter le câble USB
pendant linstallation des pilotes et pendant les quelques secondes quil faut à chaque à l’ordinateur pour reconnaître lampli-tuner.
Utiliser un câble USB rapide (révision 1.0).
Si lordinateur ne reconnaît pas lampli-tuner , déconnecter le câble USB
et le reconnecter. Si cela ne fonctionne pas, redémarrer Windows.
Les pilotes installés sur lordinateur peuvent reconnaître lampli-
tuner uniquement quand le câble USB est connecté entre eux.
Le son peut ne pas être reproduit correctement interrompu ou
dégradé — selon les réglages et les spécifications de lordinateur.
4. Installer les pilotes USB en suivant les instructions sur l’écran.
11
*
MicrosoftR, WindowsR 98, WindowsR Me et WindowsR 2000 sont des marques déposées de Microsoft Corporation.
30° 30°
Installation de lantenne-tige RF
Installation de l’émetteur de signaux IR
La télécommande fournie avec cet ampli-tuner peut émettre des signaux RF (radiofréquence). L’antenne-tige peut recevoir les signaux RF émis de la télécommande. Alors, si lantenne-tige est connectée, il est possible de commander lampli-tuner à une distance de 15 m (50 pieds) en utilisant la télécommande. Cependant si lantenne ne peut pas recevoir de signaux stables, il nest pas possible de commander lampli-tuner correctement.
La distance d’émission des signaux peut différer en fonction des
conditions et des circonstances. Pour améliorer les conditions de transmission, changer la distance et la direction de transmission lors de lutilisation de la télécommande pour commander lampli-tuner.
Sans lantenne-tige RF connectée, il est possible de commander
lampli-tuner avec la télécommande en dirigeant cette dernière directement vers le capteur de télécommande de lampli-tuner.
Installation de lantenne-tige RF
1. Insére r lantenne-tige RF dans la prise RF REMOTE ANTENNA.
RF REMOTE
IR OUT
ANTENNA
L’émetteur de signaux IR peut émettre des signaux IR. Il permet dutiliser le système A V COMPULINK et de commander les appareils des autres fabricants sans diriger la télécommande directement sur capteur de télécommande de l’appareil cible. De plus, l’émetteur de signaux IR réduit les possibilités de mauvais fonctionnement.
Il se peut que l’émetteur de signaux IR ne puisse pas commander les appareils cible en fonction des conditions de fonctionnement et des circonstances comme par exemple langle et la direction de l’émetteur de signaux IR par rapport aux appareils cibles. Si cela se produit, changer langle et la direction de l’émetteur peut résoudre le problème.
Installation de l’émetteur de signaux IR
1. Trouver un emplacement pour attacher
l’émetteur de signaux IR.
Le placer dans un endroit à partir duquel le signal peut atteindre directement le capteur de télécommande des appareils cible (dans sa ligne de vue).
Si la longueur du cordon de l’émetteur de signaux IR nest pas suffisante, utiliser un cordon prolongateur (non fourni).
2. Fixer le ruban adhésif à double-face (fourni) sur l’émetteur de signaux IR.
Emetteur de signaux IR
Français
2. Tourner l’écrou de fixation pour attacher fermement lantenne-tige RF.
RF REMOTE
IR
O
A
U
N
T
T
E
N
N
A
Antenne-tige RF et émetteur de signaux IR
La combinaison de lantenne-tige RF et de l’émetteur de signaux IR (voir ci-à droite) permet dutiliser plus efficacement la fonction multi-pièces. La télécommande fournie avec cet ampli-tuner peut émettre des signaux RF (radiofréquence) et IR (infrarouge) en même temps. L’ampli-tuner reçoit les signaux RF émis de la télécommande et les convertit en signaux IR, émet les signaux RF convertis au capteur de télécommande des autres appareils par l’émetteur de signaux IR. Cela signifie quil est possible non seulement de commander cet ampli-tuner mais aussi les autres appareils à partir de la pièce secondaire.
Ruban adhésif à double-face
3. Connecter la fiche de l’émetteur sur la prise IR OUT de l’ampli-tuner et coller l’émetteur.
RF REMOTE
ANTENNA
IR OUT
Moins de 3m (10 pieds)
Avec un angle
d'environ 60°
Angle d’émission de signal de l’émetteur
Horizontalement: 60˚
Verticalement: 60˚
Remarque:
Pour éviter tout problème de réception à partir de la télécommande, tenir le câbles de connexion et le câble de l’émetteur de signaux IR éloignés de lantenne-tige RF.
15° 45°
12
Connexion du cordon dalimentation secteur
Avant de brancher lampli-tuner sur une prise dalimentation secteur, sassurer que toutes les connexions ont été faites.
Brancher le cordon dalimentation sur une prise secteur murale.
Français
Tenir le cordon dalimentation à l’écart des câbles de connexion et dantenne. Le cordon dalimentation risquerait de causer des bruits ou des interférences sur l’écran. Il est recommandé d’utiliser un câble coaxial pour connecter lantenne car il est correctement blindé contre les interférences.
Remarque:
Les réglages préréglés tels que les canaux préréglés et les ajustements sonores peuvent être effacés au bout de quelques jours dans les cas suivants:
Quand le cordon dalimentation est débranché. – Quand une coupure de courant se produit.
Mise en place des piles dans la télécommande
Avant dutiliser la télécommande, mettre dabord en place les deux piles fournies.
1. Au dos de la télécommande, retirer le couvercle du compartiment à piles.
2. Insérer les piles. Respecter les polarités:
(+) à (+) et (–) à (–).
R6P(SUM-3)/AA(15F)
ATTENTION:
Ne pas toucher le cordon dalimentation avec les mains mouillées.
Ne pas tirer sur le cordon dalimentation pour débrancher la fiche.
Toujours saisir directement la fiche de façon à ne pas endommager le cordon.
3. Remettre le couvercle en place.
Si la télécommande ne peut pas émettre les signaux et commander correctement lampli-tuner, remplacer les piles. Utiliser deux piles sèches de type R6P (SUM-3)/AA(15F).
Remarques:
Lorsque la télécommande est dirigée directement sur le capteur de télécommande de lampli-tuner, ce dernier peut être commandé à partir dune distance de 7 m (23 pieds).
Après le remplacement des piles, régler à nouveau les codes des fabricants (voir page 68).
ATTENTION:
Suivre ces précautions pour éviter toute fuite ou fissuration des piles:
• Placer les piles dans la télécommande de façon que la polarité soit respectée: (+) à (+) et (–) à (–).
Utiliser le type de pile correct. Des piles qui paraissent similaires peuvent différer en tension.
Toujours remplacer les deux piles en même temps.
Ne pas exposer les piles à la chaleur ou à une flamme.
13
Fonctionnement multi-pièces
Avant d’utiliser cet appareil, se familiariser plus à fond avec la fonction multi-pièce. Cette fonction permet d’écouter différentes sources dans deux endroits différents (nous appellerons ces deux endroits pièce principale et pièce secondaire) en utilisant uniquement cet ampli-tuner.
Cette section explique uniquement la connexion des enceintes requise et le fonctionnement de base de la fonction multi-pièces. Pour plus de détails, voir les pages respectives de ce mode demploi.
Connexion des enceintes requise pour la pièce secondaire
Connexion Å Voir aussi Connexion des enceintes avant” à la page 6.
Enceinte droite
+
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
Enceinte droite
MAIN ROOM SPEAKERS
FRONT 1 SPEAKERS
816
FRONT 2 SUB ROOM SPEAKERS
SUB ROOM SPEAKERS
Enceinte gauche
+
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
4 6 LOW
8 16 HIGH
SPEAKER LOAD SELECTOR
Enceinte gauche
Connexion ı Connecter les prises dentrée dun autre amplificateur aux prises SUB ROOM PRE OUT sur le panneau arrière, en utilisant un câble à fiches cinch (RCA) (non fourni).
SUB ROOM PRE OUT
(droite) (gauche)
Autre amplificateur
Enceinte droite
SUB ROOM SPEAKERS
Enceinte gauche
Français
Avantages:
Cette connexion NE nécessite PAS damplificateur de puissance.
Désavantage:
Quand les enceintes de la pièce secondaire sont mises en service, cette connexion NE permet PAS dutiliser les modes Surround/DSP avec les enceintes centrale/arrière (voir page
37) et le mode de lecture DVD MULTI (voir page 49) pour les sources de la pièce principale.
Pour utiliser les enceintes avant connectées aux prises FRONT 2/SUB ROOM SPEAKERS pour la pièce secondaire
Voir “Réglages des enceintes avant pour la pièce principale ou la pièce secondaire” à la page 27 et Mise en service des enceintes avant pour la pièce secondaire” à la page 26.
Remarque:
Utiliser un long câble de signal denceinte détériorera les signaux et entraînera une mauvaise qualité sonore.
Avantages:
Cette connexion PERMET dutiliser le mode Surround/DSP en utilisant les enceintes centrale/arrière (voir page 37) et le mode de lecture DVD MULTI (voir page 49) pour les sources de la pièce principale.
Désavantage:
Cette connexion NÉCESSITE un autre amplificateur.
Pour utiliser les enceintes avant dans la pièce secondaire
Aucun réglage nest nécessaire sur cet ampli-tuner.
Mettre en service et régler correctement lautre amplificateur connecté aux prises SUB ROOM PRE OUT.
Remarque:
Utiliser un long câble de signal denceinte détériorera les signaux et entraînera une mauvaise qualité sonore.
14
Procédure de fonctionnement de base pour
STANDBY ON
la pièce principale
Sur le panneau avant:
1. Appuyer sur POWER.
Le témoin STANDBY sur le panneau avant s’éteint et lindicateur MAIN ROOM sallume sur laffichage.
Pour plus de détails, voir Mise de lappareil sous et hors tension (attente)” à la page 17.
Français
STANDBY
POWER
Le son sort des enceintes de la pièce principale et les touches et les commandes du panneau avant fonctionnent pour la pièce principale.
2. Si aucun son ne sort des enceintes avant, appuyer sur SPEAKERS ON/OFF 1 et/ou SPEAKERS ON/OFF 2 selon la paire d’enceinte souhaitée.
1
2
À partir de la télécommande:
1. Régler le sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM sur MAIN ROOM.
SUB ROOMMAIN ROOM
Les touches et les commandes de la télécommande fonctionnent pour la pièce principale.
2. Appuyer sur AUDIO POWER ON.
Le témoin STANDBY sur le panneau avant s’éteint et lindicateur MAIN ROOM sallume sur laffichage.
Pour plus de détails, voir Mise de lappareil sous et hors
tension (attente)” à la page 17.
Le son sort des enceintes de la pièce principale.
Si aucun son ne sort des enceintes avant, appuyer sur
SPEAKERS ON/OFF 1 et/ou SPEAKERS ON/OFF 2 sur le panneau avant. Le ou les indicateurs SPEAKERS 1 et/ou 2 sallument sur laffichage. Pour plus de détails, voir Mise en service des enceintes avant de la pièce principale” à la page 19.
Le ou les indicateurs choisis sallument sur laffichage.
Pour plus de détails, voir Mise en service des enceintes avant de la pièce principale” à la page 19.
3. Choisir et reproduire une source.
TV SOUND/DBSVIDEOVCR 2VCR 1DVDDVD MULTI
SOURCE NAME
FM / AMUSB AUDIOTAPE / MDCDRCDPHONO
SOURCE NAME
4. Tourner le réglage MASTER VOLUME pour ajuster le niveau de volume des enceintes de la pièce principale.
MASTER VOLUME
3. Choisir et reproduire une source.
DVD DVD MULTI CD
VCR 1 VCR 2
PHONO
TAPE/MD
FM/AMVIDEOTV/DBS
CDR
USB AUDIO
4. Appuyer sur VOLUME +/– pour ajuster le niveau de volume du son des enceintes de la pièce principale.
VOLUME
15
Procédure de fonctionnement de base
STANDBY ON
MASTER VOLUME
pour la pièce secondaire
Les sources et les fonctions disponibles pour la pièce secondaire sont limitées.
Pour plus de détails sur le fonctionnement pour la pièce secondaire, voir Fonctionnement pour la pièce secondaire aux pages 23 à 26.
5. Tournez le réglage MASTER VOLUME pour ajuster le niveau de volume du son des enceintes avant de la pièce secondaire.
Sur le panneau avant:
1. Appuyer sur POWER.
Le témoin STANDBY sur le panneau avant
STANDBY
POWER
s’éteint et lindicateur MAIN ROOM sallume sur laffichage.
Pour plus de détails, voir Mise de lappareil sous et hors tension (attente) et sélection des opérations pour la pièce secondaire” à la page 23.
Le son sort des enceintes de la pièce principale et les touches et les commandes du panneau avant fonctionnent pour la pièce principale.
2. Appuyer sur SUB ROOM ON/OFF
SUB ROOM ON /OFF
de façon que lindicateur SUB ROOM sallume sur laffichage.
Le son sort des enceintes avant de la pièce secondaire. Si aucun son ne sort des enceintes avant, appuyer sur SPEAKERS ON/OFF SUB ROOM de façon que lindicateur SPEAKERS SUB ROOM sallume sur laffichage.
Voir aussi “Réglages des enceintes avant pour la pièce principale ou la pièce secondaire” à la page 27 et Mise en service des enceintes avant pour la pièce secondaire” à la page
26.
Remarque:
Si lenceinte centrale ou les enceintes arrière sont utilisées pour les modes Surround/DSP (voir page 37) pour la pièce principale, la touche SPEAKERS ON/OFF SUB ROOM ne fonctionne pas.
3. Appuyer sur SUB ROOM
SUB ROOM CONTROL
CONTROL de façon que “SUB” et le nom de la source précédemment choisi pour la pièce secondaire apparaissent sur laffichage.
Maintenant les touches et les commandes du panneau avant fonctionnent pour la pièce secondaire.
À partir de la télécommande:
1. Régler le sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM sur SUB ROOM.
SUB ROOMMAIN ROOM
Maintenant les touches et les commandes de la télécommande fonctionnement pour la pièce secondaire.
2. Appuyer sur AUDIO POWER ON.
Le témoin STANDBY sur le panneau avant s’éteint et lindicateur SUB ROOM sallume sur laffichage.
Voir aussi Mise de lappareil sous et hors tension (attente) et
sélection des opérations pour la pièce secondaire à la page 23.
Le son sort des enceintes avant de la pièce secondaire. Si aucun son ne sort des enceintes avant, appuyer sur SPEAKERS ON/OFF SUB ROOM sur le panneau avant de façon que lindicateur SPEAKERS SUB ROOM sallume sur laffichage.
Voir aussi Mise en service des enceintes avant pour la pièce
secondaire” à la page 26.
Remarque:
Si lenceinte centrale ou les enceintes arrière sont utilisées pour les modes Surround/DSP (voir page 37) pour la pièce principale, la touche SPEAKERS ON/OFF SUB ROOM ne fonctionne pas.
3. Choisir et reproduire une source.
DVD DVD MULTI CD
PHONO
Français
4. Choisir et reproduire une source.
TV SOUND/DBSVIDEOVCR 2VCR 1DVDDVD MULTI
SOURCE NAME
FM / AMUSB AUDIOTAPE / MDCDRCDPHONO
SOURCE NAME
Remarques:
Il nest pas possible de choisir DVD MULTI comme source pour la pièce secondaire.
Quand le nom de la source de TV SOUND/DBS est affecté à “TV SOUND, la touche TV SOUND/DBS ne fonctionne pas.
Pour changer le nom de source, voir Modification du nom de la source” à la page 33.
VCR 1 VCR 2
TAPE/MD
FM/AMVIDEOTV/DBS
CDR
USB AUDIO
Remarques:
Il nest pas possible de choisir DVD MULTI comme source pour la pièce secondaire.
Quand le nom de la source de TV SOUND/DBS est affecté à “TV SOUND, le touche TV SOUND/DBS ne fonctionne pas.
Pour changer le nom de source, voir Modification du nom de la source” à la page 33.
Voir aussi Commande de la source de lecture pour la pièce secondaire” à la page 26.
4. Appuyer sur VOLUME +/– pour ajuster le niveau de volume du son des enceintes avant de la pièce secondaire.
VOLUME
16
Fonctionnement pour la pièce principale
ANALOG
VOLUME
MAIN ROOM
L R
SPEAKERS
1
Cette section explique uniquement les opérations communément utilisées pour la reproduction de nimporte quelle source sonore pour la pièce principale. Voir la page 23 les opérations de la pièce secondaire. Il est possible dutiliser le Menu sur écran pour la plupart des opérations de la pièce principale. Pour les détails, vous la page 50.
IMPORTANT:
Vérifier si les indicateurs et les informations corrects apparaissent sur laffichage du panneau avant ou pendant lutilisation des touches et des commandes.
Pour la pièce principale:
L’indicateur MAIN ROOM est allumé.
Le nom de la source pour la pièce secondaire
Français
nest pas allumé sur laffichage.
Lors de lutilisation de la télécommande:Régler le sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM
sur MAIN ROOM”.
–Vérifier si les informations suivantes apparaissent sur laffichage
de la télécommande:
IndicationsSélecteur MAIN ROOM/
SUB ROOM
MAIN ROOM
SUB ROOM
Touches
FM/AM
CD
PHONO
TAPE/MD
DVD ou DVD MUL TI
CDR
USB AUDIO
TV/DBS
VCR 1 VCR 2
VIDEO
SOUND
MAIN ROOM
SUB ROOM
Indications
TUNER
CD
PHONO
TAPE
DVD CDR USB
TV** VCR 1 VCR 2
VIDEO
SOUND
Après appuyer sur SOUND:
DIGITAL EQ EQ
MAIN ROOM
MAIN ROOM
Ex. Quand CD est pressée avec le
ON/OFF ON/OFF POWER POWER
sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM réglé sur “MAIN ROOM”.
Quand le sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM* est réglé et les touches de la liste ci-dessus sont pressées, lindication correspondante apparaît pendant 10 secondes pour confirmation.
Remarques:
*
L’indicateur MAIN ROOM ou SUB ROOM n’apparaît pas quand
aucun indicateur n’apparaît sur la fenêtre daffichage.
**
Quand le sélecteur TV/CATV/DBS est réglé sur CATV/DBS,” “CATV” apparaît comme indication. (Voir page 68.)
17
*
*
SUB ROOM
SUB ROOM
STANDBY
TV/CATV/DBS VCR1
SUB ROOMMAIN ROOM
Mise de lappareil sous et hors tension (attente)
Sur le panneau avant:
Pour mettre lappareil sous tension,
appuyez sur POWER. Le témoin STANDBY sur le panneau avant s’éteint et l’indicateur MAIN ROOM s’allume sur laffichage. Le nom de la source actuelle et le mode Surround/DSP apparaissent sur l’affichage.
SUB ROOMMAIN ROOM
Le nom de la source actuelle et le mode Surround/ DSP pour la pièce principale apparaissent
Le niveau de volume actuel pour la pièce principale apparaît.
Le ou les indicateurs choisis SPEAKERS 1 et/ou 2 sallument aussi sur laffichage.
Si le ou les indicateurs SPEAKERS 1 et/ou 2 ne sallume pas sur laffichage, voir Mise en service des enceintes avant de la pièce principale” à la page 19.
Pour mettre lappareil hors tension (en mode dattente), appuyer de
nouveau sur POWER. Le témoin STANDBY sallume. Une petite quantit é de courant est consommée ne mode d’attente. Pour mettre lappareil complètement hors tension, débrancher le cordon dalimentation secteur.
A partir de la télécommande:
Pour mettre lappareil sous tension,
appuyer sur AUDIO POWER ON.
ON
Le témoin STANDBY s’éteint et lindicateur MAIN ROOM sallume sur laffichage. Le nom de la source actuelle et le mode Surround/DSP apparaissent sur laffichage. Le ou les indicateurs choisis SPEAKERS 1 et/ou 2 sallument aussi sur laffichage.
Si le ou les indicateurs SPEAKERS 1 et/ou 2 ne sallume pas sur laffichage, voir Mise en service des enceintes avant de la pièce principale” à la page 19.
Pour mettre lappar eil hors tension (en mode dattente), appuyer sur AUDIO POWER STANBY.
Le témoin STANDBY sallume en rouge.
Remarques:
Lors de la mise hors tension de lampli-tuner, sassure que personne
n’écoute une source dans la pièce secondaire (les indicateurs SUB ROOM et SPEAKERS SUB ROOM sont allumés sur laffichage).
L’ampli-tuner est mis hors tension avec un niveau de volume de
plus de 40, le niveau de volume est r églé automatiquement au niveau 40” la prochaine fois que lampli-tuner est mis sous tension.
Si TURN ON MAIN OR SUB ROOM appar aît sur laffichage, appuyer
sur MAIN ROOM ON/OFF ou SUB ROOM ON/OFF pour écouter le son dans la pièce principale ou secondaire; sinon, lampli-tuner se mettra hors tension après environ 1 minute. Dans ce cas, lampli-tuner se met sous tension pour la pièce principale en appuyant sur POWER (AUDIO POWER ON sur la télécommande).
STANDBY
POWER
STANDBY
POWER
STANDBY ON
STANDBY ON
Annulation des opérations pour la pièce principale
Pour arrêter les opérations et le son pour les enceintes de la pièce principale, appuyer sur MAIN ROOM ON/OFF.
MAIN ROOM ON /OFF
MAIN ROOM
ON/OFF ON/OFF
SUB ROOM
Sur le panneau avant A partir de la télécommande
L’indicateur MAIN ROOM sur l’affichage s’éteint et l’indicateur des enceintes avant actuelles s’éteint aussi (aucun son nest entendu dans la pièce principale).
Il n'est plus possible dutiliser cet ampli-tuner pour les opérations de la pièce principale.
Pour utiliser de nouveau cet ampli-tuner pour les opérations de la pièce principale, appuyer de nouveau sur MAIN ROOM ON/
OFF. L’indicateur MAIN ROOM s’allume sur l’affichage et les indicateurs des enceintes avant précédemment choisies sallument aussi.
Maintenant, les touches et les commandes sur le panneau avant fonctionnent pour la pièce principale.
Remarques:
L’ampli-tuner est mis hors tension avec un niveau de volume de
plus de 40, le niveau de volume est r églé automatiquement au niveau 40” la prochaine fois que lampli-tuner est mis sous tension.
Si TURN ON MAIN OR SUB ROOM appar aît sur laffichage, appuyer
sur MAIN ROOM ON/OFF ou SUB ROOM ON/OFF pour écouter le son dans la pièce principale ou secondaire; sinon, l’ampli-tuner se mettra hors tension après environ 1 minute .
Sélection de la source de lecture pour la pièce principale
Appuyer sur une des touches de sélection de source.
Le témoin de la source choisie sallume sur le panneau.
Le nom de la source choisie et le mode Surround/DSP apparaît aussi sur laffichage.
Sur le panneau avant:
TV SOUND/DBSVIDEOVCR 2VCR 1DVDDVD MULTI
SOURCE NAME
FM / AMUSB AUDIOTAPE / MDCDRCDPHONO
SOURCE NAME
A partir de la télécommande:
DVD DVD MULTI CD
PHONO
Le nom de la source choisie et le mode Surround/DSP actuel apparaissent.
AUTO MUTING TUNED STEREO
ANALOG
LINEAR PCM
DIGITAL
L
C R
SUBWFR
LS RS
S
SPEAKERS
12
LFE
DGTL
AUTO DVD MULTI
PRO LOGIC DSP
3D–PHONIC MIDNIGHT MODE
HEADPHONE
DIGITAL EQ INPUT ATT
ONE TOUCH OPERATION
SLEEP VOLUME
DVD Choisit le lecteur de DVD. DVD MULTI Choisit le lecteur DVD pour voir un DVD en
utilisant le mode de sortie analogique discrète (reproduction 5,1 canaux). Pour la lecture DVD MULTI, voir page 49.
CD* Choisit le lecteur CD. TAPE/MD* Choisit la platine cassette (ou lenregistreur de
MD).
TV (SOUND)/DBS Choisit le son du téléviseur (ou le tuner DBS). VIDEO Choisit lappareil vidéo connecté aux prises
VIDEO.
PHONO* Choisit le tourne-disque. FM/AM* Choisit la réception FM ou AM.
Chaque fois que la touche est pressée, la bande alterne entre FM et AM.
VCR 1 Choisit lappareil vidéo connecté aux prises
VCR 1.
VCR 2 Choisit lappareil vidéo connecté aux prises
VCR 2.
CDR* Choisit le graveur de CD. USB AUDIO* Choisit lordinateur personnel (PC) connecté à la
prise USB.
Remarques:
Lors de la connexion dun enregistreur de MD (aux prises TAPE/ MD) et dun tuner DBS (aux prises TV SOUND/DBS), changer le nom de la source qui apparaît sur laffichage. Voir page 33 pour les détails.
Quand une des touches de sélection de source, marquée par un astérisque (*), est pressée sur la télécommande, lampli-tuner se met automatiquement sous tension.
Sélection de sources différentes pour limage et le son
Il est possible de regarder limage dun appareil vidéo tout en écoutant le son dun autre appareil.
Appuyer sur lune des touches de sélection de source audio PHONO, CD, CDR, TAPE/MD, USB(AUDIO), FM/AM tout en regardant limage dun appareil vidéo tel que le magnétoscope, le lecteur de DVD, etc.
Le témoin de la source choisie, sur le panneau avant, sallume.
Sur le panneau avant:
TV SOUND/DBSVIDEOVCR 2VCR 1DVDDVD MULTI
SOURCE NAME
FM / AMUSB AUDIOTAPE / MDCDRCDPHONO
SOURCE NAME
Français
VCR 1 VCR 2
TAPE/MD
FM/AMVIDEOTV/DBS
CDR
USB AUDIO
Suite à la page suivante.
18
A partir de la télécommande:
DVD DVD MULTI CD
VCR 1 VCR 2
PHONO
TAPE/MD
FM/AMVIDEOTV/DBS
CDR
USB AUDIO
Remarque:
Une fois que la source vidéo a été choisie, les images de la source
Français
choisie sont envoyées au téléviseur jusqu’à ce quune autre source soit choisie.
Indicateurs denceinte et de signal sur laffichage
En vérifiant les indicateurs suivants, il est possible de vérifier facilement quelles enceintes sont en service et quels signaux entrent dans lampli-tuner de la source.
Indicateurs denceinte (blancs)
LCR
Indicateurs de signal (rouges)
LCR
SUBWFR
LFE
Remarques:
•“S” est le signal monaural arrière. Il est mixé automatiquement àLS et RS.”
Les signaux LFE sont mixés automatiquement aux autres signaux quand le mode dentrée numérique est choisi. Cependant, quandDVD MULTI” est choisi, cet ampli-tuner reproduit les signaux LFE
uniquement par le canal du caisson de grave.
*
Quand SUBWOOFER OUT ON/OFF nest pas pressé pour mettre hors service le caisson de grave.
Ajustement du volume de la pièce principale
Sur le panneau avant:
Pour augmenter le volume, tourner MASTER VOLUME dans le sens des aiguilles dune montre. Pour diminuer le volume, tourner dans le sens contraire.
Quand MASTER VOLUME est tourné
rapidement, le niveau de volume change aussi rapidement.
Quand MASTER VOLUME est tourné
lentement, le niveau de volume change aussi lentement.
MASTER VOLUME
LS RS
SLS RS
Indicateurs denceinte
Les indicateurs correspondent aux enceintes suivantes:
Cadre Enceinte
L Av. gauche R Av. droite
C Centrale LS Ar. gauche RS Ar. droite
Toujours allumés quand la pièce principale est en service. Allumé quand lenceinte corres­pondante est réglée correctement. (Pour les détails, voir page 29.)
Toujours allumé quand
SUBWFR
Caisson de grave
SUBWOOFER est sur YES*. (Pour les détails, voir page 28.)
Indicateurs de signal
Les indicateurs de signal sallument dans les cas suivants:
Quand le mode dentrée DIGITAL (voir page 31) est choisi, seules les indicateurs des signaux entrants sallument.
Quand le mode dentrée ANALOG (voir page 31) est choisi, les
indicateurs sallument de la façon suivante:
- Quand DVD MULTI est choisi
(voir pages 9 et 49), tous les
indicateurs de signal sauf “S” sont toujours allumés sur l’affichage.
- Lorsquune autre source que DVD MULTI est choisie,
seuls
L et R sont toujours allumés sur laffichage.
Pour obtenir les meilleures performances de cet ampli-tuner,
vérifier attentivement les indicateurs denceinte et de signal sur laffichage et régler les enceintes correctement.
A partir de la télécommande:
Pour augmenter le volume, appuyer sur VOLUME +.
VOLUME
Pour diminuer le volume, appuyer sur VOLUME –.
ATTENTION:
Toujours régler le volume au minimum avant de démarrer une source. Si le volume est réglé sur un niveau élevé, la soudaine déflagration d’énergie sonore peut endommager de façon irréversible louïe de lauditeur et/ou détruire les enceintes.
Faire attention de ne pas augmenter trop le volume lors de la commande de lampli-tuner sans écouter le son de lecture. Par exemple, lors de lajustement du niveau de volume de la pièce secondaire à partir de la pièce principale.
Remarques:
Le niveau de volume peut être ajusté à lintérieur dune plage de 0
(minimum) à “90 (maximum).
Si le fonctionnement monotouche est en service (ON) (voir page
34), il nest pas nécessaire dajuster le niveau de volume chaque fois que la source est changée. Il est réglé automatiquement au niveau mémorisé du réglage précédent.
Mise en service des enceintes avant de la pièce principale
A lexpédition de lusine, les deux paires denceintes ont été réglées pour être utilisées dans la pièce principale.
Pour utiliser les enceintes avant connectées aux prises FRONT 2/ SUB ROOM SPEAKERS pour la pièce secondaire, voir Réglages des enceintes avant pour la pièce principale ou la pièce secondaire” à la page 27 et Mise en service des enceintes avant pour la pièce secondaire” à la page 26.
LCR
SUBWFR
LS RS
19
LFE
Ex.Des signaux centraux entrent
de la source, mais lenceinte centrale nest pas prête.
IMPORTANT:
Il est possible de mettre en service les deux paires denceintes avant en même temps uniquement quand le sélecteur SPEAKER LOAD SELECTOR sur le panneau arrière est réglé sur HIGH” et quand aucun signal nest envoyé à l’enceinte centrale et aux enceintes arrière. Sinon, mettre en service une paire denceintes et mettre lautre hors service.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
Si deux paires denceintes sont connectées à l’ampli-tuner et réglées pour la pièce principale, il est possible de choisir celle que lon souhaite utiliser dans la pièce principale.
Pour utiliser les enceintes connectées aux prises FRONT 1 SPEAKERS, appuyer sur
SPEAKERS ON/OFF 1 de façon que lindicateur SPEAKERS 1 sallume sur laffichage. (Sassurer que SPEAKERS 2 nest pas allumé sur laffichage.)
Pour utiliser les enceintes connectées aux prises FRONT 2/SUB ROOM SPEAKERS, appuyer sur SPEAKERS ON/OFF 2 de façon
que lindicateur SPEAKERS 2 sallume sur laffichage. (Sassurer que SPEAKERS 1 nest pas allumé sur laffichage.)
Pour utiliser les deux jeux denceintes, appuyer sur SPEAKERS ON/OFF 1 et SPEAKER ON/OFF 2 de façon que les indicateurs
SPEAKERS 1 et SPEAKERS 2 s’allument sur l’affichage.
Pour nutiliser aucun jeu denceintes, appuyez sur SPEAKERS ON/OFF 1 et SPEAKER ON/OFF 2 de façon que les indicateurs
SPEAKERS 1 et SPEAKERS 2 disparaissent de laffichage. L’indicateur HEADPHONE s’allume et “HEADPHONE”* apparaît sur laffichage.
Mettre les enceintes en service, met aussi en service les modes Surround et DSP choisis précédemment.
Écoute avec un casque d’écoute uniquement:
Il est possible d’écouter avec un casque d’écoute sans mettre hors service les deux paires denceintes en connectant un casque d’écoute à la prise PHONES sur le panneau avant. Si l’on souhaite utiliser un casque sans quaucun son ne sorte des enceintes avant, il faut mettre hors service les deux paires denceintes avant de la façon expliquée ci-dessus.
1
2
Remarques:
Si un mode Surround/DSP avec lenceinte centrale et/ou les
enceintes arrière ou DVD MULTI est choisi quand les deux paires denceintes avant sont en service, les enceintes connectées aux prises FRONT 2/SUB ROOM SPEAKERS sont mises hors service.
*
Si un mode Surround est utilisé avec un mode DAP ou DSP,HEADPHONE DSP apparaît sur laffichage. Vous pouvez profiter dun effet stéréo spacieux avec ce mode.
ATTENTION:
Sassurer de diminuer le volume avant de connecter un casque d’écoute ou de se le mettre sur les oreilles car un niveau de volume élevé peut endommager à la fois le casque et louïe de lauditeur.
Sur le panneau avant:
1. Appuyer répétitivement sur
DIGITAL
EQ
DIGITAL EQ (égalisation) pour choisir la fréquence.
Laffichage change de la façon suivante.
Chaque fois que la touche est pressée, la fréquence avec son niveau actuel change comme suit:
EQ 63Hz
et son niveau
EQ250Hz
et son niveau
EQ16kHz
et son niveau
et son niveau
2. Appuyer répétitivement sur CONTROL UP 5/DOWN pour
EQ 4kHz
EQ 1kHz
et son niveau
CONTROL
DOWN UP
ajuster le niveau de fréquence.
Le niveau de fréquence change par pas de 2 dB de –8 dB à +8 dB. L’indicateur DIGITAL EQ s’allume sur l’affichage.
3. Répéter les étapes 1 et 2 pour ajuster les autres niveaux de fréquence.
Pour aplanir les courbes de fréquence pour l’égalisation numérique
Régler tous les niveaux de fréquence sur 0 à l’étape 2. L’indicateur DIGITAL EQ s’éteint de l’affichage.
À partir de la télécommande:
SOUND
1. Appuyer sur SOUND.
Les touches numériques peuvent être utilisées pour les ajustements sonores.
2. Appuyer répétitivement sur DIGITAL EQ (égalisation) pour choisir la fréquence souhaitée.
Laffichage change de la façon suivante.
Chaque fois que la touche est pressée, la fréquence avec son
niveau actuel change comme suit:
EQ 63Hz
et son niveau
EQ16kHz
et son niveau
EQ250Hz
et son niveau
EQ 4kHz
et son niveau
et son niveau
3. Appuyer répétitivement sur
DIGITAL EQ
10
RETURN
EQ 1kHz
+
LEVEL
LEVEL + ou LEVEL pour ajuster le niveau de fréquence.
Le niveau de fréquence change par pas de 2 dB de –8 dB à +8 dB. L’indicateur DIGITAL EQ sallume sur laffichage.
Chaque fois que la touche est pressée, EQ apparaît sur la
fenêtre daffichage de la télécommande.
LEVEL
4. Répéter les étapes 2 et 3 pour ajuster les autres niveaux de fréquence.
Français
Ajustement des courbes d’égalisation
Il est possible dajuster l’égalisation à son goût.
Il est possible de faire ce réglage pour chaque source.
Avant de commencer, se rappeler...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
Pour aplanir les courbes de fréquence pour l’égalisation numérique
Régler tous les niveaux de fréquence sur 0 à l’étape 3. L’indicateur DIGITAL EQ s’éteint de l’affichage.
Remarques:
Cette fonction ne sapplique quaux sources de la pièce principale.
L’égalisation numérique ne peut pas être ajustée quand la fonction
de ligne directe est en service. (Voir page 22.)
L’égalisation numérique affecte uniquement le son des enceintes avant.
20
Ecoute de nuit Mode de minuit
Renforcement des graves
En utilisant le mode de minuit, il est possible de profiter dun son puissant même à un faible niveau de volume.
Il est possible de réaliser ce réglage pour chaque source.
Appuyer sur MIDNIGHT MODE.
MIDNIGHT MODE
MIDNIGHT MODE
Français
Sur le panneau avant
Chaque fois que la touche est pressée, le mode de minuit change comme suit.
MIDNIGHT 1 MIDNIGHT 2
NORMAL
MIDNIGHT 1: Choisir ce mode pour compresser légèrement la
plage dynamique. L’indicateur MIDNIGHT MODE s’allume sur laffichage.
MIDNIGHT 2: Choisir ce mode pour compresser complètement la
plage dynamique. (Pratique la nuit) L’indicateur MIDNIGHT MODE s’allume sur laffichage.
NORMAL: Choisir ce mode pour profiter du son Surround
avec sa plage dynamique complète. (Aucun effet appliqué.) L’indicateur MIDNIGHT MODE s’éteint de laffichage.
Remarques:
Cette fonction ne sapplique quaux sources de la pièce principale.
Quand la fonction de ligne directe est mise en service, le mode de
minuit est annulé temporairement. (Voir page 22.)
Le mode de minuit ne fonctionne pas avec le mode de lecture DVD
MULTI.
A partir de la télécommande
Il est possible daccentuer le niveau des graves.
Il est possible de faire ce réglage pour chaque source.
Appuyez sur BASS BOOST.
BASS BOOST
Le témoin BASS BOOST sur le panneau avant sallume.
Chaque fois que la touche est pressée, la fonction de renforcement
des graves est mise en service (BOOST ON) et hors service (BOOST OFF). – Choisir BOOST ON pour mettre la fonction en service.
Le témoin BOOST sur la touche du panneau avant sallume.
– Choisir BOOST OFF pour annuler la fonction.
Le témoin BASS BOOST sur la touche du panneau avant s’éteint.
Remarques:
Cette fonction ne sapplique quaux sources de la pièce principale.
Cette fonction naffecte pas les sons sortis par les enceintes
arrières.
BASS BOOST
A partir de la télécommandeSur le panneau avant
Mise en sourdine du son de la pièce principale
A partir de la télécommande SEULEMENT:
Appuyer sur MUTING pour couper le
MUTING
son de toutes les enceintes et du casque d’écoute connecté.
MUTING apparaît sur laffichage et le son est coupé (lindicateur du niveau de volume s’éteint).
Pour rétablir le son, appuyer de nouveau sur MUTING de façon que MUTING OFF apparaisse sur laffichage.
Tourner MASTER VOLUME sur le panneau avant ou appuyer sur VOLUME +/– sur la télécommande restaure aussi le son.
Mise en service du son du caisson de grave
Il est possible dannuler le son du caisson de grave même quand un caisson de grave est connecté et que “SUBWOOFER” est réglé sur YES (voir page 28). Cest pratique pour profiter du son Surround la nuit.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
Appuyer sur SUBWOOFER OUT ON/OFF pour annuler la sortie du caisson de grave.
Chaque fois que la touche est pressée, la sortie du caisson de grave est mise hors service (SUBWFR OFF) ou en service (SUBWFR ON).
– Choisir SUBWFR OFF pour mettre hors service
la sortie du caisson de grave.
– Choisir SUBWFR ON pour la mettre en service.
Remarque:
Il nest pas possible de choisir SUBWFR OFF” quand FRONT SPK est réglé sur SMALL”. Voir page 29.
SUBWOOFER OUT ON/OFF
21
Atténuation du signal d’entrée
Quand le niveau dentrée de la source sonore est trop élevé, les sons sont déformés. Si cela se produit, il faut atténuer le niveau du signal dentrée pour éviter la distorsion du son.
Il est possible de faire ce réglage pour chaque source.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
Maintenir pressée INPUT ATT de façon que lindicateur INPUT ATT sallume sur laffichage.
Chaque fois que la touche est pressée, le mode datténuation du signal d’entrée se met en service (ATT ON) ou hors service (NORMAL).
Remarques:
Cette fonction est disponible uniquement pour les sources de la
pièce principale connectées aux prises analogiques.
Lorsque DVD MULTI est choisi comme source, cet effet ne
fonctionne pas.
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
Sélection de la fonction de ligne directe
Utilisation de la minuterie d’arrêt
Il est possible de reproduire un son plus proche de loriginal en sautant les ajustements numériques tels que l’égalisation numérique ou le mode de minuit. Seul le niveau de volume et la fonction de renforcement des graves peuvent alors être ajustés quand la fonction de ligne directe est en service.
Il est possible de faire ce réglage pour chaque source.
Appuyer sur LINE DIRECT.
Le témoin LINE DIRECT sallume sur la touche du panneau avant.
LINE DIRECT
Sur le panneau avant
LINE DIRECT
A partir de la télécommande
Chaque fois que la touche est pressée, la fonction de ligne directe est mise en service (DIRECT ON) et hors service (DIRECT OFF”). – Choisir DIRECT ON pour mettre en service la fonction de
ligne directe. Le témoin LINE DIRECT sallume sur la touche du panneau avant.
– Choisir DIRECT OFF pour lannuler.
Le témoin LINE DIRECT s’éteint sur la touche du panneau avant.
Remarques:
Cette fonction ne sapplique quaux sources de la pièce principale.
Si la fonction de ligne directe est mise en service lors de lutilisation
dun mode Surround ou DSP, leffet change comme suit:
Entrée
Mode
Surround DSP
Analogique Invalide Invalide Numérique Valide Invalide
La mise hors service de la fonction de ligne directe met en service
les ajustements sonores précédemment choisis, tels que l’égalisation numérique et le mode de minuit.
Modification de la luminosité de laffichage
Il est possible dassombrir laffichage.
Appuyer sur DIMMER.
Chaque fois que la touche est pressée laffichage sassombrit et sillumine alternativement.
DIMMER
DIMMER
En utilisant la minuterie darrêt, il est possible de sendormir en musique tout en sachant que lampli-tuner se mettra automatiquement hors tension plutôt que fonctionner toute la nuit.
A partir de la télécommande SEULEMENT:
Appuyer répétitivement sur SLEEP.
SLEEP
L’indicateur SLEEP s’allume sur l’affichage et lheure de mise hors tension change comme suit (en minutes):
2010 30 40 50 60 70 80 90
(Annulé)
0
Quand lheure darrêt arrive
Lampli-tuner se met automatiquement hors tension.
Si la source pour la pièce secondaire est toujours en cours de
lecture (les indicateurs SUB ROOM et SPEAKERS SUB ROOM sont allumés sur laffichage) quand lheure de mise hors tension arrive, lampli-tuner ne se met pas hors tension mais le son pour la pièce principale est coupé.
Pour vérifier ou changer la durée restante avant la mise hors tension
Appuyer une fois sur SLEEP. La durée restante jusqu’à la mise hors tension apparaît en minutes.
Pour changer la durée restante, appuyer répétitivement sur SLEEP.
Pour annuler la minuterie darrêt
Appuyer répétitivement sur SLEEP jusqu’à ce que SLEEP 0min apparaisse sur laffichage. (L’indicateur SLEEP s’éteint.)
Mettre lappareil hors tension annule aussi la minuterie darrêt.
Enregistrement dune source
Pour lenregistrement analogique-analogique
Il est possible denregistrer nimporte quelle source analogique, à travers l’ampli-tuner sur—
la platine cassette (ou lenregistreur de MD) connecté aux prises TAPE/MD,
le magnétoscope connecté aux prises VCR 1 et VCR 2, et
le graveur de CD connecté aux prises CDR en même temps.
Pour lenregistrement numérique-numérique
Vous pouvez enregistrer lentrée numérique choisie actuellement à travers lampli-tuner sur lappareil denregistrement numérique connecté à la prise DIGITAL OUT.
Français
Sur le panneau avant
A partir de la télécommande
Remarque:
Même si laffichage a été assombri, il sillumine un instant quand lampli-tuner reçoit une commande (sauf pour SURROUND ON/OFF, les touches de sélection de source, MAIN ROOM ON/OFF, SUBROOM ON/OFF et SUB ROOM CONTROL).
Remarques:
Les enregistrements analogique-numérique et numérique-
analogique ne sont pas possibles.
Le niveau du volume de sortie, le mode de minuit (voir page 21), le
renforcement des graves (voir page 21), l’égalisation numérique (voir page 20), les modes Surround/DSP (voir page 37) naffectent pas lenregistrement.
Le signal de tonalité de test (voir pages 40) ne sort pas par la prise
DIGITAL OUT.
IMPORTANT:
Pendant lenregistrement, ne pas mettre lampli-tuner ou la source de la pièce principale hors tension, sinon lenregistrement sarrêtera.
Si la même source est choisie pour la pièce principale et la pièce secondaire, modifier la source de la pièce secondaire affectera lenregistrement.
22
Fonctionnement pour la pièce secondaire
ANALOG
VOLUME
MAIN ROOM
L R
SPEAKERS
1
DGTL
MULTITI
HEADPHONE
ONE
OUCH OPERA
TION
–PHONIC
O MUTING
Cette section explique uniquement le fonctionnement de lappareil lors de la reproduction dune source sonore dans la pièce secondaire. Voir les pages 17 pour le fonctionnement pour la pièce principale.
IMPORTANT:
Vérifier si les indicateurs et les informations corrects apparaissent sur laffichage du panneau avant/pendant lutilisation des touches et des commandes.
Pour la pièce secondaire:
L’indicateur SUB ROOM est allumé.
Le nom de la source pour la pièce secondaire
Français
est allumé sur laffichage.
Lors de lutilisation de la télécommande:Régler le sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM
sur SUB ROOM”.
–Vérifier si les informations suivantes apparaissent sur la fenêtre
daffichage de la télécommande:
IndicationsSélecteur MAIN ROOM/
SUB ROOM
MAIN ROOM
SUB ROOM
Touches
FM/AM
CD
PHONO
TAPE/MD
DVD
CDR
USB AUDIO
TV/DBS
VCR 1 VCR 2
VIDEO
Ex. Quand CD est pressé avec le
MAIN ROOM
SUB ROOM
Indications
TUNER
CD
PHONO
TAPE
DVD CDR USB
TV** VCR 1 VCR 2
VIDEO
MAIN ROOM
MAIN ROOM
ON/OFF ON/OFF POWER POWER
* *
SUB ROOM
SUB ROOM
sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM réglé sur “SUB ROOM”.
Quand le sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM* est réglé que les touches de la liste ci-dessus sont pressées, lindication correspondante apparaît pendant 10 secondes pour confirmations.
Remarques:
Il est seulement possible de choisir lentrée analogique comme source pour la pièce secondaire.
*
L’indicateur MAIN ROOM ou SUB ROOM n’apparaît pas quand
aucun indicateur sapparaît sur la fenêtre daffichage.
**
Quand le sélecteur TV/CATV/DBS est réglé sur CATV/DBS”, lindication CATV apparaît. (Voir page 68.)
TV/CATV/DBS
SUB ROOM
STANDBY
Mise de lappareil sous et hors tension (attente) et sélection des opérations pour la pièce secondaire
Sur le panneau avant:
1. Appuyer sur POWER.
Le témoin STANDBY sur le panneau avant s’éteint et lindicateur MAIN ROOM sallume sur laffichage. Le nom de la source de la
SUB ROOMMAIN ROOM
pièce principale (ou la fréquence de la station) apparaît sur laffichage.
Le nom de la source actuelle et le mode Surround/ DSP pour la pièce principale apparaissent
Le niveau de volume actuel pour la pièce principale apparaît.
Les indicateurs SPEAKERS 1 et/ou 2 des enceintes choisies actuellement apparaissent sur l’affichage.
2. Appuyer sur SUB ROOM ON/OFF.
L’indicateur SUB ROOM s’allume sur l’affichage (et lindicateur SPEAKERS SUB ROOM sallume sur laffichage sil est en service).
Si lindicateur SPEAKERS SUB ROOM nest pas allumé sur laffichage, voir aussi Réglages des enceintes avant pour la pièce principale ou la pièce secondaire” à la page 27, et Mise en service des enceintes avant pour la pièce secondaire” à la page 26.
STANDBY
POWER
SUB ROOM ON /OFF
3. Appuyer sur SUB ROOM CONTROL.
Le nom de la source actuelle pour la pièce
ON
VCR1
secondaire apparaît sur laffichage.
SUB et le nom de la source pour la pièce secondaire apparaissent.
AUTO MUTING
ANALOG
LINEAR PCM
DIGITAL
L
SUBWFR
LS RS
SPEAKERS
2
1
1
C R
S
SUB ROOM
DGTL
LFE
AUTUTO DVDVDMUL
PRO LOGIC DSP
3D–PHONIC
HEADPHONE
MIDNIGHT MODE TA NEWS
DIGITAL EQ INPUT ATT
Le niveau de volume actuel pour la pièce secondaire apparaît ici.
Maintenant les touches et les commandes sur le panneau avant fonctionnent pour la pièce secondaire.
Chaque fois que la touche est pressée, les touches et les commandes sur le panneau avant alterne entre la pièce principale et la pièce secondaire.
Pour mettre lappareil hors tension (en mode dattente), appuyer de nouveau sur
POWER. Le témoin STANDBY sallume en rouge. Une petite quantité d’énergie est consommée en mode dattente. Pour mettre lappareil complètement hors tension, débrancher le cordon dalimentation secteur.
SUB ROOM CONTROL
TUNED STEREO RDS EON
MAIN ROOM
SUB ROOM
SLEEP VOLUME
ONE
TOUCH OPERA
STANDBY
POWER
INFO
TION
23
A partir de la télécommande:
1. Régler le sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM sur SUB ROOM.
SUB ROOMMAIN ROOM
Maintenant les touches de la télécommande fonctionnent pour la pièce secondaire.
2. Appuyer sur AUDIO POWER ON.
STANDBY ON
Annulation du fonctionnement pour la pièce secondaire
Sur le panneau avant:
Pour arrêter le fonctionnement pour la pièce secondaire et couper le son des enceintes de la pièce secondaire, appuyer sur SUB ROOM ON/
OFF. L’indicateur SUB ROOM sur l’affichage s’éteint et lindicateur SPEAKERS SUB ROOM sur laffichage s’éteint aussi (aucun son nest entendu dans la pièce secondaire).
Il nest plus possible dutiliser cet ampli-tuner pour la pièce secondaire.
SUB ROOM ON /OFF
Français
Le témoin STANDBY sur le panneau avant s’éteint, et lindicateur SUB ROOM sallume sur laffichage (et lindicateur SPEAKERS SUB ROOM sallume aussi sur laffichage sil est en service).
L’affichage ne montre pas les indications pour la pièce secondaire mais il est possible de commander lampli-tuner pour la pièce secondaire.
Si lindicateur SPEAKERS SUB ROOM nest pas allumé sur laffichage, voir Mise en service des enceintes avant pour la pièce secondaire” à la page 26.
Pour mettra lappareil hors tension (en mode dattente),
appuyer sur AUDIO POWER STANDBY.
STANDBY ON
Le témoin STANDBY sallume en rouge.
Remarque:
L’ampli-tuner est mis hors tension avec un niveau de volume de plus de 40, le niveau de volume est réglé automatiquement au niveau 40 la prochaine fois que l’ampli-tuner est mis sous tension.
Pour utiliser à nouveau cet ampli-tuner pour la pièce secondaire
1. Appuyer sur SUB ROOM ON/OFF.
SUB ROOM ON /OFF
L’indicateur SUB ROOM s’allume sur laffichage et lindicateur SPEAKERS SUB ROOM sallume aussi sur laffichage sil est en service.
2. Appuyer sur SUB ROOM CONTROL.
SUB ROOM CONTROL
Le nom de la source actuelle pour la pièce secondaire apparaît sur laffichage.
À partir de la télécommande:
Pour arrêter le fonctionnement pour la pièce secondaire et couper le son des enceintes de la pièce secondaire, appuyer sur SUB ROOM ON/
MAIN ROOM
SUB ROOM
ON/OFF ON/OFF
OFF. L’indicateur SUB ROOM sur l’affichage s’éteint et l’indicateur SPEAKERS SUB ROOM sur laffichage s’éteint aussi (aucun son nest entendu dans la pièce secondaire).
Pour utiliser à nouveau cet ampli-tuner pour la pièce secondaire, appuyer de nouveau sur SUB ROOM ON/OFF.
L’indicateur SUB ROOM s’allume sur l’affichage et l’indicateur SPEAKERS SUB ROOM sallume aussi sur laffichage s’il est en service.
Remarques:
Si le son de la pièce secondaire est mis hors service avec un niveau de volume de plus de “40”, le niveau de volume est réglé automatiquement au niveau 40” la prochaine fois que le son de la pièce secondaire est mis en service.
Si TURN ON MAIN OR SUB ROOM appar aît sur laffichage, appuyer sur MAIN ROOM ON/OFF ou SUB ROOM ON/OFF pour écouter le son dans la pièce principale ou secondaire; sinon, l’ampli- tuner se mettra hors tension après environ 1 minute .
24
Sélection de la source de lecture pour la
DGTL
MULTITI
HEADPHONE
ONE
OUCH OPERA
TION
–PHONIC
pièce secondaire
Appuyer sur une des touches de sélection de source.
Le témoin sur le panneau avant de la source choisie sallume.
Le nom de la source choisie apparaît aussi sur laffichage.
• Quand le nom de la source de TV SOUND/DBS est affecté à “TV
SOUND, les touches TV SOUND/DBS ne fonctionnent pas. Pour changer le nom de la source, voir Modification du nom de la source” à la page 33.
Français
Sur le panneau avant:
TV SOUND/DBSVIDEOVCR 2VCR 1DVDDVD MULTI
SOURCE NAME
FM / AMUSB AUDIOTAPE / MDCDRCDPHONO
SOURCE NAME
Remarques:
Lors de la connexion dun enregistreur de MD (aux prises TAPE/MD) et dun tuner DBS (aux prises TV SOUND/DBS), changer le nom de la source qui apparaît sur laffichage. Voir page 33 pour les détails.
Quand une des touches de sélection de source, marquée par un astérisque (*), est pressée sur la télécommande, lampli-tuner se met automatiquement sous tension. Si lampli-tuner est mis sous tension avec le sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM réglé sur SUB ROOM, appuyer sur MAIN ROOM ON/OFF pour mettre en service le fonctionnement pour la pièce principale.
Le témoin de la source ne sallume pas pour la source de la pièce secondaire.
Il nest pas possible de choisir les sources suivantes pour la pièce secondaire:
–“TV SOUND” –“DVD MULTI”Nimporte quelle entrée numérique
Il est seulement possible de choisir les entrées analogiques comme source pour la pièce secondaire.
Il est possible de choisir les appareils vidéo comme source de la pièce secondaire; cependant, il nest pas possible de voir les images.
A partir de la télécommande:
DVD DVD MULTI CD
VCR 1 VCR 2
PHONO
TAPE/MD
FM/AMVIDEOTV/DBS
CDR
USB AUDIO
Le nom de la source choisie pour la pièce secondaire apparaît ici.
AUTO MUTING TUNED STEREO RDS EON
ANALOG
LINEAR PCM
DIGITAL
L SUBWFR LS RS
SPEAKERS
SUB ROOM
1
2
1
C R
S
LFE
DGTL
AUTUTO DVDVDMUL
PRO LOGIC DSP
3D–PHONIC
HEADPHONE
MIDNIGHT MODE TA NEWS
DIGITAL EQ INPUT ATT
SLEEP VOLUME
ONE
MAIN ROOM
SUB ROOM
TOUCH OPERA
INFO
TION
Le niveau de volume actuel pour la pièce secondaire apparaît ici.
DVD Choisit le lecteur de DVD. CD* Choisit le lecteur CD. TAPE/MD* Choisit la platine cassette (ou lenregistreur
de MD).
TV (SOUND)/DBS Choisit le tuner DBS.
Ne fonctionne pas pour choisir TV.
VIDEO Choisit l’appareil vidéo connecté aux prises
VIDEO.
PHONO* Choisit le tourne-disque. FM/AM* Choisit la réception FM ou AM.
Chaque fois que la touche est pressée, la bande alterne entre FM et AM.
VCR 1 Choisit lappareil vidéo connecté aux prises
VCR 1.
VCR 2 Choisit lappareil vidéo connecté aux prises
VCR 2.
CDR* Choisit le graveur de CD. USB AUDIO* Choisit lordinateur personnel (PC) connecté à
la prise USB.
Ajustement du volume pour la pièce secondaire
Sur le panneau avant:
Pour augmenter le volume, tourner MASTER VOLUME dans le sens des aiguilles dune montre. Pour diminuer le volume, tourner dans le sens contraire.
Quand MASTER VOLUME est tourné rapidement, le niveau de volume change aussi rapidement.
Quand MASTER VOLUME est tourné lentement, le niveau de volume change aussi lentement.
A partir de la télécommande:
Pour augmenter le volume, appuyer sur VOLUME +. Pour diminuer le volume, appuyer sur VOLUME –.
ATTENTION:
Toujours régler le volume au minimum avant de démarrer une source. Si le volume est réglé sur un niveau élevé, la soudaine déflagration d’énergie sonore peut endommager de façon irréversible louïe de lauditeur et/ou détruire les enceintes.
Faire attention de ne pas augmenter trop le volume lors de la commande de lampli-tuner sans écouter le son de lecture. Par exemple, lors de lajustement du niveau de volume de la pièce secondaire à partir de la pièce principale.
Remarque:
Le niveau de volume peut être ajusté à l’intérieur dune plage de “0” (minimum) à “90 (maximum).
MASTER VOLUME
VOLUME
25
Mise en service des enceintes avant pour
FM/AM TUNING
la pièce secondaire
Commande de la source de lecture pour la pièce secondaire
Cette section nest pas pour les personnes qui ont connecté les enceintes avant de la pièce secondaire aux prises SUB ROOM PRE OUT en utilisant un autre amplificateur (voir page 14).
Avant de commencer, se rappeler...
A lexpédition de lusine, les deux paires denceintes ont été réglées pour être utilisées dans la pièce principale. Pour utiliser les enceintes avant connectées aux prises FRONT 2/SUB ROOM SPEAKERS pour la pièce secondaire, voir “Réglages des enceintes avant pour la pièce principale ou la pièce secondaire” à la page 27.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
Appuyer sur SPEAKERS ON/OFF SUB ROOM pour mettre en service les enceintes avant pour la pièce secondaire.
L’indicateur SPEAKERS SUB ROOM s’allume sur laffichage.
Pour mettre hors service les enceintes avant pour la pièce secondaire, appuyer de nouveau
sur SPEAKERS ON/OFF SUB ROOM.
Remarque:
Si lenceinte centrale ou les enceintes arrière sont utilisées pour le mode Surround/DSP (voir page 37) pour la pièce principale, la touche SPEAKERS ON/OFF SUB ROOM ne fonctionne pas.
1
2
Quand FM ou AM est choisi comme source pour la pièce secondaire, il est possible de réaliser les choses suivantes: – Accorder une station manuellement (voir page 35).
Sur le panneau avant
/REW
DOWN UP
PLAY
TUNING
A partir de la télécommande
FF/
Choisir une station préréglée (voir pages 35 et 36).
LBALANCER
EFFECT
123
FM/AM PRESET
CENTER ROOM SIZESUBWFR
456
REAR·R LIVENESS
7
/P 89
CENTER TONE
10
FM MODE
+
100
+
100
Sur le panneau avant
REAR·L
DIGITAL EQ
RETURN
A partir de la télécommande
Choisir le mode de réception FM (voir page 36).
FM MODE
0
FM MODE
Français
Mise en sourdine du son de la pièce secondaire
A partir de la télécommande SEULEMENT:
Appuyer sur MUTING pour couper
MUTING
le son des enceintes avant de la pièce secondaire.
L’indicateur de niveau de volume s’éteint.
Pour rétablir le son, appuyer de nouveau sur MUTING de façon que lindicateur de niveau de volume apparaisse sur laffichage.
Tourner sur MASTER VOLUME sur le panneau avant ou appuyer sur VOLUME +/– sur la télécommande rétablit aussi le son.
Sur le panneau avant
A partir de la télécommande
Quand une autre source est choisie pour la pièce secondaire, il est possible de la commander en utilisant la télécommande fournie avec cet ampli-tuner. (TV SOUND,” “DVD MULTI et lentrée numérique ne peuvent pas être choisis comme source pour la pièce secondaire.) – Si c'est un appareil JVC est muni du système de commande à
distance COMPU LINK ou du système de commande à distance AV COMPU LINK, voir les pages 55 à 64.
– Si cest un appareil JVC, mais non muni des systèmes cités ci-
dessus, ou un appareil dun autre fabricant, voir pages 65 à 71.
ATTENTION:
Faire attention de ne pas augmenter trop le volume lors de la commande de lampli-tuner sans écouter le son de lecture. Par exemple, lors de lajustement du niveau de volume de la pièce secondaire à partir de la pièce principale.
Remarques:
Les ajustements sonores tels que les modes Surround/DSP ne
peuvent pas être appliqués à la source de la pièce secondaire. Il est uniquement possible dajuster le niveau de volume.
Le fonctionnement monotouche (voir page 34) ne peut pas être
utilisé pour les sources de la pièce secondaire.
26
Réglages de base
Certains des réglages suivants sont requis après la connexion et le positionnement de vos enceintes, tandis que les autres faciliteront lutilisation de lampli-tuner.
Il est aussi possible dutiliser les menus sur écran pour la plupart des opérations de la pièce principale ici. Pour plus de détails, voir page 50.
Les opérations suivantes sont uniquement possibles quand lampli-tuner est prêt pour la pièce principale.
IMPORTANT:
Vérifier si les indicateurs et les informations corrects apparaissent sur laffichage du panneau avant/pendant lutilisation des touches et des commandes.
Pour la pièce principale:
L’indicateur MAIN ROOM est allumé.
Français
Le nom de la source pour la pièce secondaire
ne s’allume pas sur l’affichage.
Lors de lutilisation de la télécommande:
Régler le sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM
sur MAIN ROOM”.
–Vérifier si les informations suivantes
apparaissent sur la fenêtre daffichage de la télécommande:
IndicationsSélecteur MAIN ROOM/
SUB ROOM
MAIN ROOM
SUB ROOM
Touches
SOUND
MAIN ROOM
SUB ROOM
Indications
SOUND
* *
Après appuyer sur SOUND, les fonctions suivantes sont affectées aux touches numériques spécifiques:
Touches
BALANCE L BALANCE R
SUBWFR
Indications
SOUND
S WFR
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Appuyer répétitivement sur
SETTING
SETTING jusqu’à ce que “FRONT SPK 2:” apparaisse sur l’affichage.
L’affichage indique le réglage actuel.
2. Appuyer sur CONTROL UP 5/
CONTROL
DOWN UP
DOWN ∞ pour spécifier lutilisation souhaitée des
SUB ROOMMAIN ROOM
enceintes connectées aux prises FRONT 2/SUB ROOM SPEAKERS.
Chaque fois que la touche est pressée, laffichage change comme suit:
MAIN SUB
MAIN: Pour utiliser les enceintes comme deuxième paire
denceintes pour la pièce principale.
SUB: Pour utiliser les enceintes comme enceintes avant
pour la pièce secondaire.
Remarque:
Il est aussi possible dajuster le réglage des enceintes avant avec lesMenus sur écran par la télécommande. (Voir page 54.)
Ex. Quand SOUND est pressé avec le
sélecteur MAIN ROOM/SUB
MAIN ROOM
MAIN ROOM
ON/OFF ON/OFF POWER POWER
ROOM réglé sur “MAIN ROOM”.
Quand le sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM* est réglé que les touches de la liste ci-dessus sont pressées, l’indication correspondante apparaît pendant 10 secondes pour confirmations.
SUB ROOM SUB ROOM
STANDBY
ON
TV/CATV/DBS
VCR1
SUB ROOMMAIN ROOM
Remarque:
*
L’indicateur MAIN ROOM ou SUB ROOM n’apparaît pas quand aucun indicateur n’apparaît sur la fenêtre daffichage.
Réglages des enceintes avant pour la pièce principale ou la pièce secondaire
Il est possible dutiliser les enceintes connectées aux prises FRONT 2/SUB ROOM SPEAKERS comme deuxième paire denceintes pour la pièce principale pour comme enceintes avant pour la pièce secondaire.
Ajustement de la balance de sortie des enceintes avant
Si le son entendu par les enceintes avant droite et gauche est déséquilibré, il est possible dajuster la balance de sortie des enceintes.
Il est possible de faire ce réglage pour chaque source.
Avant de commencer, se rappeler...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
Sur le panneau avant:
1. Appuyer répétitivement sur
LEVEL
ADJUST
LEVEL ADJUST de façon queBAL (avec le réglage actuel)
apparaisse sur l’affichage.
2. Appuyer sur CONTROL UP 5/
CONTROL
DOWN UP
DOWN ∞ pour ajuster la balance.
• Appuyer sur CONTROL UP 5 diminue la sortie du canal gauche (de R –21 à CENTER, de CENTER à L –21).
• Appuyer sur CONTROL DOWN ∞ diminue la sortie du canal droit (de L –21 à CENTER, de CENTER à R –21).
Avant de commencer, se rappeler...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
27
A partir de la télécommande:
SOUND
1. Appuyer sur SOUND.
Les touches numériques peuvent être utilisées pour les ajustements sonores.
2. Appuyer sur BALANCE R ou BALANCE L pour ajuster la
LBALANCER
12
balance.
Appuyer sur BALANCE R diminue la sortie
du canal gauche (de R –21 à CENTER, de CENTER à L –21).
Appuyer sur BALANCE L diminue la sortie du canal droit
(de L –21 à CENTER, de CENTER à R –21).
Remarque:
Cette fonction sapplique uniquement aux sources de la pièce principale.
Réglage de l’information du caisson de grave
Enregistrer quun caisson de grave est connecté ou pas.
Avant de commencer, se rappeler...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Appuyer répétitivement sur
SETTING
SETTING jusqu’à ce queSUBWOOFER apparaisse sur laffichage.
L’affichage montre le réglage actuel.
2. Appuyer sur CONTROL UP 5/
CONTROL
DOWN UP
DOWN pour choisir YES ouNO”.
Chaque fois que la touche est pressée,
laffichage alterne entre YES et NO.
YES: Lorsque lon utilise un caisson de grave. NO: Lorsque lon nutilise pas de caisson de grave.
Ajustement du niveau de sortie du caisson de grave
Il est possible dajuster le niveau de sortie du caisson de grave siYES a été choisi pour le réglage SUBWOOFER (voir ci-à
gauche).
Il est possible de faire ce réglage pour chaque source.
Avant de commencer, se rappeler...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
Quand les enceintes avant sont hors service, le niveau du caisson de grave ne peut pas être ajusté.
Sur le panneau avant:
1. Appuyer répétitivement sur LEVEL
ADJUST jusqu’à ce que “SUBWFR
LEVEL
ADJUST
apparaisse sur l’affichage.
L’affichage change et montre le réglage actuel.
2. Appuyer sur CONTROL UP 5/
DOWN ∞ pour ajuster le niveau
CONTROL
DOWN UP
de sortie du caisson de grave (de –20 dB à +10 dB).
À partir de la télécommande:
SOUND
1. Appuyer sur SOUND.
Les touches numériques peuvent être utilisées pour les ajustements sonores.
2. Appuyer sur SUBWFR .
SUBWFR
5
+
3. Appuyer sur LEVEL + ou LEVEL
– pour ajuster le niveau de sortie du caisson de grave de –20 dB à
LEVEL
LEVEL
+10 dB.
Chaque fois que la touche est pressée,S WFR apparaît sur laffichage de la télécommande.
Français
Remarque:
Il nest pas possible dutiliser SUBWOOFER OUT ON/OFF sur le panneau avant (voir page 21) et dajuster le niveau de sortie du caisson de grave (voir ci-à droite) quand SUBWOOFER est réglé sur NO.
28
Réglage des enceintes pour un champ Surround
Pour obtenir le meilleur son Surround possible avec les modes Surround et DSP, il faut enregistrer des informations sur la disposition des enceintes après que leur connexion est terminée.
Cette fonction sapplique uniquement aux sources de la pièce principale.
Avant de commencer, se rappeler...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
Français
réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
Réglage des enceintes avant, de lenceinte centrale et des enceintes arrière
Enregistrer la taille de toutes les enceintes connectées.
Si les enceintes sont changées, il faut enregistrer à nouveau les
informations les concernant.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Appuyer répétitivement sur
SETTING jusqu’à ce que
FRONT SPK (enceintes avant),CTR SPK (enceinte centrale) ouREAR SPK (enceintes arrières) apparaisse sur laffichage.
L’affichage montre le réglage actuel.
2. Appuyer sur CONTROL UP 5/
DOWN ∞ pour choisir l’élément approprié pour lenceinte choisie à l’étape ci-dessus.
Chaque fois que la touche est pressée, laffichage change comme suit:
LARGE SMALL NONE
LARGE: Choisir ce mode quand la taille des enceintes est
SMALL: Choisir ce mode quand la taille des enceintes est
NONE: Choisir ce mode quand aucune enceinte nest
relativement grande.
relativement petite.
connectée. (Ne peut pas être choisi pour les enceintes avant.)
SETTING
CONTROL
DOWN UP
Réglage du temps de retard de lenceinte centrale
Enregistrer le temps de retard du son de lenceinte centrale par rapport au son des enceintes avant. Si la distance de lauditeur à lenceinte centrale est la même que la distance aux enceintes avant, choisir 0 msec. Plus la distance à lenceinte centrale est petite, plus il faut augmenter le temps de retard.
Augmenter (ou diminuer) le temps de retard d1 msec correspond à diminuer (ou augmenter) la distance de 30 cm (11
A lexpédition de lusine, le temps de retard est réglé sur 0 msec.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Appuyer répétitivement sur
13
/16 pouces).
SETTING
SETTING jusqu’à ce que “CTR DELAY” (temps de retard central) apparaisse sur l’affichage.
L’affichage montre le réglage actuel.
2. Appuyer sur CONTROL UP 5/
DOWN ∞ pour choisir le temps de
CONTROL
DOWN UP
retard de la sortie de l’enceinte centrale (de 0 ms à 5 ms).
Remarques:
Le temps de retard de lenceinte centrale nest pas valide pour le
mode de lecture DVD MULTI.
Il nest pas possible dajuster le temps de retard central si CTR
SPK a été réglé sur NONE”.
Réglage du temps de retard des enceintes arrière
Enregistrer le temps de retard du son des enceintes arrière par rapport au son des enceintes avant. Si la distance de lauditeur aux enceintes arrière est la même que la distance aux enceintes avant, choisir 0 msec. Plus la distance aux enceintes arrière est petite, plus il faut augmenter le temps de retard.
Augmenter (ou diminuer) le temps de retard d1 msec correspond à diminuer (ou augmenter) la distance de 30 cm (11
A lexpédition de lusine, le temps de retard est réglé sur 5 msec.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Appuyer répétitivement sur
13
/16 pouces).
SETTING
SETTING jusqu’à ce que “REAR DELAY apparaisse sur laffichage.
L’affichage montre le réglage actuel.
3. Répéter les étapes 1 et 2 pour choisir les réglages appropriés pour les autres enceintes.
Remarques:
Utiliser ce qui suit comme référence pour le réglage des enceintes.
Si les haut-parleurs intégrés à vos enceintes ont un diamètre de
plus de 12 cm (4 3/4 pouces), choisir LARGE et si le diamètre est inférieur à 12 cm (4 3/4 pouces), choisir SMALL”.
Si NO a été choisi pour le réglage du caisson de grave, il est
seulement possible de choisir “LARGE” pour le réglage des enceintes avant.
Si SMALL” a été choisi pour le réglage des enceintes avant, il nest
pas possible de choisir “LARGE” pour le réglage de lenceinte centrale ou des enceintes arrière.
29
2. Appuyer sur CONTROL UP 5/ DOWN ∞ pour choisir le temps
CONTROL
DOWN UP
de retard de la sortie des enceintes arrière (de 0 ms à 15 ms).
Remarques:
Le temps de retard des enceintes arrière nest pas valide pour le
mode de lecture DVD MULTI.
Il nest pas possible dajuster le temps de retard arrière si REAR
SPK a été réglé sur NONE”.
Enceinte
Enceinte
avant
Ex.Dans ce cas, le réglage du temps de retard central
sur 1 ms et du temps de retard arrière sur 2 ms”.
centrale
Enceinte arrière
Enceinte
avant
3,0 m
2,7 m
2,4 m
2,1 m
Réglage de la fréquence de transition
Les petites enceintes ne peuvent pas reproduire les sons graves très bien. Alors, si lon utilise des petites enceintes pour les canaux avant, centraux ou arrière, cet ampli-tuner réassigne automatiquement les éléments graves, normalement assignés aux canaux sur lesquels les petites enceintes ont été connectées, sur dautres canaux (sur lesquels de grandes enceintes ont été connectées). Pour utiliser cette fonction correctement, il faut régler le niveau de la fréquence de transition en fonction de la taille des petites enceintes connectées.
Si LARGE a été choisi pour toutes les enceintes (voir page 29), cette fonction ne peut pas être ajustée.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Appuyer répétitivement sur
SETTING
SETTING jusqu’à ce que “CROSS OVER (fréquence de transition) apparaisse sur laffichage.
L’affichage montre le réglage actuel.
2. Appuyer sur CONTROL
CONTROL
DOWN UP
UP 5/DOWN pour choisir la fréquence de transition en fonction de la taille des petites enceintes connectées.
Chaque fois que la touche est pressée, laffichage change comme suit:
80Hz 100Hz 120Hz
Utilisez le tableau suivant comme référence, lors de lajustement.
80Hz:
100Hz:
120Hz:
Remarque:
Le réglage de la fréquence de transition nest pas valide pour le mode de lecture DVD MULTI, 5 CH /4 CH Stereo, le mode 3D-PHONIC et le mode HEADPHONE DSP.
Choisir ce réglage quand le haut-parleur intégré à lenceinte a un diamètre denviron 12 cm (4
Choisir ce réglage quand le haut-parleur intégré à lenceinte a un diamètre denviron 10 cm (3
Choisir ce réglage quand le haut-parleur intégré à lenceinte a un diamètre denviron 8 cm (3 3/16 pouces).
3
/4 pouces).
15
/16 pouces).
Réglage datténuation deffet des basses fréquences
Si les sons graves sont déformés lors de la reproduction dune source utilisant le Dolby Digital ou le DTS Digital Surround, suivre la procédure ci-dessous.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Appuyer répétitivement sur
SETTING
SETTING jusqu’à ce que “LFE ATT (Atténuation d’effet des basses fréquences) apparaisse sur laffichage.
L’affichage montre le réglage actuel.
2. Appuyer sur CONTROL UP 5/ DOWN ∞ pour choisir le niveau
CONTROL
DOWN UP
de l’atténuation deffet des basses fréquences.
Chaque fois que la touche est pressée,
laffichage change comme suit:
0dB 10dB
0dB: Normalement, choisir ce réglage. 10dB: Choisir ce réglage quand les sons graves sont
déformés.
Remarques:
L’atténuation de leffet des basses fréquences nest pas valide pour
la lecture DVD MULTI.
Cette fonction na deffet que lorsquun son Dolby Digital ou DTS
Digital Surround avec un signal LFE entre dans lappareil et que SUBWOOFER est réglé sur “YES.
Réglage de la prise dentrée numérique (DIGITAL IN)
Lors de lutilisation des prises dentrée numérique, il faut enregistrer quel appareil est connecté à quelle prise (DIGITAL IN 1/2/3/4).
Avant de commencer, se rappeler...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
Pour régler la prise DIGITAL 1:
1. Appuyer répétitivement sur
SETTING
SETTING jusqu’à ce que “DGTL COAX (coaxial numérique) apparaisse sur l’affichage.
L’affichage change et montre le réglage actuel pour la prise DIGITAL 1.
CONTROL
2. Appuyer sur CONTROL UP 5/
DOWN UP
DOWN ∞ pour choisir le réglage de la prise numérique approprié.
Chaque fois que la touche est pressée,
laffichage change comme suit:
1: DVD 1: MD** 1: CDR 1: TV (ou DBS* ) 1: CD (retour au début)
*
Si le nom de la source a été changé de TV àDBS”, “DBS apparaît (voir page 33).
**
Changer le nom de la source sur “MD” pour les pr ises TAPE/ MD lors de lutilisation dun enregistreur de MD (voir page 33).
Suite à la page suivante
30
Français
Pour régler les prises DIGITAL 2/3/4:
1. Appuyer de nouveau sur SETTING jusqu’à ce que le réglage des prises DIGITAL 2/3/4 apparaisse sur l’affichage.
L’affichage change et montre le réglage suivant pour les prises DIGITAL 2/3/4.
Réglage pour DIGITAL 2
Français
Réglage pour DIGITAL 3
2. Appuyer sur CONTROL UP 5/ DOWN ∞ pour choisir le réglage de la prise numérique approprié.
Chaque fois que la touche est pressée,
laffichage change comme suit:
Quand DGTL COAX (DIGITAL 1) est réglé sur “DVD”
2: CD 3: TV (ou DBS*) 4: CDR 2: CD 3: TV (ou DBS*) 4:MD** 2: CD 3: MD** 4: CDR 2: MD** 3: TV (ou DBS*) 4: CDR (retour au début)
Réglage pour DIGITAL 4
SETTING
CONTROL
DOWN UP
Sélection du mode dentrée analogique ou numérique
Si des appareils source numériques sont connectés à laide des prises numériques (voir page 10), il faut changer le mode dentrée pour ces appareils sur le mode dentrée numérique approprié — DGTL AUTO, DGTL DTS ou DGTL D.D.
Avant de commencer, se rappeler...
Le réglage de prise dentrée numérique (DIGITAL IN) doit avoir été réalisé correctement pour les sources pour lesquels lon veut choisir le mode dentrée numérique. Si cette prise
dentrée numérique nest pas réglée correctement, il nest pas possible de changer lentrée de lentrée analogique à l’entrée numérique même si la procédure suivante est réalisée.
L’entrée numérique peut être utilisée pour les sources de la pièce principale. L’entrée analogique est toujours choisie comme source de la pièce secondaire quel que soit ce réglage.
Sur le panneau avant:
1. Appuyer sur lune des touches de sélection de
source (DVD, TV SOUND/DBS, CD, CDR ou TAPE/MD)* pour la source pour laquelle le mode dentrée doit être changé.
Le témoin, sur le panneau avant, de la source choisie sallume.
DVDDVD MULTI
VCR 1
TV SOUND/DBSVIDEOVCR 2
Quand DGTL COAX (DIGITAL 1) est réglé sur “MD”**
2: CD 3: TV (ou DBS*) 4: CDR 2: CD 3: TV (ou DBS*) 4: DVD 2: CD 3: DVD 4: CDR 2: DVD 3: TV (ou DBS*) 4: CDR (retour au début)
Quand DGTL COAX (DIGITAL 1) est réglé sur “CDR”
2: CD 3: TV (ou DBS*) 4: DVD 2: CD 3: TV (ou DBS*) 4: MD** 2: CD 3: MD** 4: DVD 2: MD** 3: TV (ou DBS*) 4: DVD (retour au début)
Quand DGTL COAX (DIGITAL 1) est réglé sur “TV” ou “DBS”
2: CD 3: DVD 4: CDR 2: CD 3: DVD 4: MD** 2: CD 3: MD** 4: CDR 2: MD** 3: DVD 4: CDR (retour au début)
Quand DGTL COAX (DIGITAL 1) est réglé sur “CD”
2: DVD 3: TV (ou DBS*) 4: CDR 2: DVD 3: TV (ou DBS*) 4: MD** 2: DVD 3: MD** 4: CDR 2: MD** 3: TV (ou DBS*) 4: CDR (retour au début)
*
Si le nom de la source a été changé de TV” sur “DBS” ,“DBS” apparaît (voir page 33).
**
Changer le nom de la source sur “MD” pour les pr ises TAPE/ MD lors de lutilisation dun enregistreur de MD (voir page 33).
Remarque:
A l’expédition de lusine, les prises DIGITAL IN peuvent être utilisées comme entrée numérique pour les appareils suivants.
DIGITAL 1 (coaxial): Pour le lecteur de DVD
DIGITAL 2 (optique): Pour le lecteur CD
DIGITAL 3 (optique): Pour le tuner de télévision numérique
DIGITAL 4 (optique): Pour le graveur de CD
USB AUDIOTAPE / MDCDRCDPHONO
SOURCE NAME
FM / AM
Remarque:
*
Parmi les sources citées ci-dessus, il est possible de choisir une entrée numérique uniquement pour les sources pour lesquelles une prise dentrée numérique a été choisie. (Voir “Réglage de la prise dentrée numérique (DIGITAL IN)” à la page 30.)
2. Appuyer brièvement sur INPUT
INPUT
ANALOG/DIGITAL
ANALOG/DIGITAL pour changer le mode dentrée.
Chaque fois que la touche est pressée, le mode change comma suit.
DGTL AUTO
(Digital)
DGTL AUTO : Choisir ce réglage pour le mode dentrée
numérique. L’ampli-tuner détecte automatiquement le signal entrant.
est toujours allumé sur laffichage et lindicateur de signal numérique pour les signaux détectés sallume aussi.
ANALOG: Choisir ce réglage pour le mode dentrée analogique.
ANALOG
Quand DGTL AUTO est choisi, les indicateurs suivants sallument pour indiquer le signal détecté.
LINEAR PCM
LINEAR PCM
DIGIT AL
:S’allume quand un signal DTS Digital Surround
:S’allume quand un signal PCM linéaire entre.
Clignote pendant la recherche des signaux dentrée.
:S’allume quand les signaux numériques ne sont
pas reconnus.
:S’allume quand un signal Dolby Digital entre.
entre.
ANALOG
est toujours allumé.
INPUT ATT
31
Lors de la lecture dun logiciel codé avec Dolby Digital ou DTS Digital Surround, les symptômes suivants peuvent se
produire:
Aucun son ne sort au début de la lecture.
Il y a du bruit lors de lutilisation de la recherche ou du saut de
chapitres ou de plages.
Dans ce cas, appuyer sur CONTROL UP 5/DOWN pour choisir DGTL
CONTROL
DOWN UP
D.D” ou “DGTL DTS” quand “DGTL AUTO est sur laffichage.
Chaque fois que la touche est pressée, le mode dentrée change comme suit.
DGTL AUTO
(Digital)
DGTL DTS
DGTL D.D
(Digital Dolby Digital)
(Digital)
•“DGTL sallume à la place de DGTL AUTO sur laffichage quand DGTL D.D ou DGTL DTS est choisi.
Quand DGTL D.D ou DGTL DTS est choisi, les indicateurs suivants indicant les signaux détectés sallument sur laffichage.
2. Appuyer sur ANALOG/DIGITAL INPUT pour changer le mode
ANALOG/DIGITAL
INPUT
dentrée.
Chaque fois que la touche est pressée,
le mode change comme suit:
DGTL AUTO
(Digital)
ANALOG
Lors de la reproduction dun logiciel codé avec Dolby Digital ou DTS Digital Surround, DGTL AUT O peut ne pas
fonctionner correctement. Dans ce cas, appuyez sur CONTROL UP 5/DOWN ∞ sur le panneau avant pour choisir DGTL D.D ou DGTL DTS (pendant que DGTL AUTO reste sur laffichage).
Remarque:
Il est possible de choisir DGTL D.D ou DGTL DTS avec les “Menus sur écran” à partir de la télécommande en utilisant les menus sur l’écran (voir page 50).
Sélection de la prise dentrée vidéo
Français
: Toujours allumé quand DGTL D.D ouDGTL DTS est choisi.
Quand DGTL D.D est choisi
DIGIT AL
Quand DGTL DTS” est choisi
: Sallume quand des signaux Dolby Digital entrent.
Clignote quand les signaux Dolby Digital ne sont pas reconnus.
: Sallume quand des signaux DTS Digital
Surround entrent.
Clignote quand les signaux DTS Digital Surround ne sont pas reconnus.
Remarque:
Quand lappareil est mis hors tension ou quune autre source est choisie, les réglages DGTL D.D et DGTL DTS sont annulés et le mode dentrée numérique est réinitialisé automatiquement sur DGTL AUTO”.
Pour ramener le mode dentrée sur lentrée analogique,
choisir ANALOG” à l’étape 2.
A partir de la télécommande:
1. Appuyer sur lune des touches de sélection de source (DVD, CD, TAPE/MD, CDR ou TV/DBS)* pour la source pour laquelle le mode d’entrée doit être changé.
Cet ampli-tuner est muni de prises dentrée en composantes vidéo pour le lecteur de DVD et le tuner DBS, qui permettent dobtenir une qualité supérieure dimage. Lors de lutilisation des prises dentrée en composantes vidéo pour le lecteur de DVD et/ou pour le tuner DBS, changez le réglage de la prise dentrée vidéo.
Avant de commencer, se rappeler...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Appuyer répétitivement sur
SETTING
SETTING jusqu’à ce que VIDEO DVD ou VIDEO DBS” apparaisse sur l’affichage.
Laffichage change et indique le réglage actuel.
Choisir VIDEO DVD pour le lecteur de DVD et VIDEO DBS pour le tuner DBS.
2. Appuyer sur CONTROL UP 5/ DOWN ∞ pour choisir la prise
CONTROL
DOWN UP
dentrée vidéo appropriée.
Chaque fois que la touche est pressée,
laffichage change comme suit:
DVD DVD MULTI CD
VCR 1 VCR 2
PHONO
TAPE/MD
FM/AMVIDEOTV/DBS
CDR
USB AUDIO
Remarque:
*
Parmi les sources citées ci-dessus, il est possible de choisir une entrée numérique uniquement pour les sources pour lesquelles une prise dentrée numérique a été choisie. (Voir “Réglage de la prise dentrée numérique (DIGITAL IN)” à la page 30.)
COMPNT
(Component)
S/C
(S-video/Composite)
COMPNT: Choisir ce réglage quand un lecteur de DVD ou un
tuner DBS est connecté aux prises dentrée en composantes vidéo.
S/C: Choisir ce réglage quand un lecteur de DVD ou
un tuner DBS est connecté aux prises dentrée vidéo composite ou S-vidéo.
Remarque:
Si le réglage de la prise dentrée vidéo nest pas changé, il est possible de voir limage des prises dentrée vidéo, mais pas dutiliser correctement le système de commande à distance AV COMPU LINK (voir page 62).
32
NORM
(Normal)
TEXT
Modification du nom de la source
Affichage des textes d’informations
Si un enregistreur de MD a été connecté aux prises TAPE/MD ou si un tuner DBS a été connecté aux prises TV SOUND/DBS sur le panneau arrière, changer le nom de source qui apparaît sur laffichage quand lenregistreur de MD ou le tuner DBS est choisi comme source.
Quand DBS est choisi comme source pour la pièce secondaire, il nest pas possible de changer le nom de la source.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
Français
Pour changer le nom de source de TAPE surMD”:
Maintenir pressée SOURCE NAME (TAPE/MD)
jusqu’à ce que ASSGN. MD apparaisse sur laffichage.
TAPE / MD
SOURCE NAME
Pour changer le nom de source de “TV” sur “DBS”:
Maintenir pressé SOURCE NAME (TV SOUND/
DBS) jusqu’à ce que ASSGN. DBS apparaisse sur laffichage.
TV SOUND/DBS
SOURCE NAME
Si un enregistreur de MD ou un lecteur CD équipé du système de commande à distance TEXT COMPU LINK est connecté à cet appareil (voir page 57), il est possible dafficher les textes dinformation, comme par exemple le titre du disque ou de la plage, sur laffichage de lampli-tuner. Pour les afficher, suivre la procédure suivante.
Avant de commencer, se rappeler...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Appuyer répétitivement sur SETTING jusqu’à ce
que FL DISP (Display) apparaisse sur laffichage.
SETTING
L’affichage montre le réglage actuel.
2. Appuyer sur CONTROL UP 5/DOWN ∞ pour
choisir le nom de la source ou le texte dinformation pour laffichage.
CONTROL
DOWN UP
Pour changer les noms de source sur TAPE ou TV, répéter la procédure ci-dessus maintenir pressée SOURCE NAME (TAPE/MD) pour choisir TAPE ou SOURCE NAME (TV SOUND/DBS) pour choisir TV”.
Remarque:
Sans changer le nom de source, il est quand même possible dutiliser les appareils connectés. Cependant, il peut y avoir quelques inconvénients.
•“TAPE ou TV SOUND apparaît sur laffichage quand lenregistreur de MD ou le tuner DBS est choisi.
Il nest pas possible dutiliser lentrée numérique (voir page 30) pour lenregistreur de MD.
Il nest pas possible dutiliser le système de commande à distance COMPU LINK (voir page 55) pour commander lenregistreur de MD .
Chaque fois que la touche est pressée, laffichage change comme suit:
NORM: Le nom de la source et le mode Surround/DSP
apparaissent pendant la lecture.
TEXT: Le texte d’information apparaît pendant la lecture.
Remarque:
Bien que vous ayez choisi TEXT, le nom de la source et le mode Surround/DSP apparaissent si le disque reproduit na pas dinformations.
33
Réglages et ajustements de base Mémorisation automatique
Sans qu’il soit nécessaire de faire aucun réglage, cet ampli-tuner mémorise automatiquement différents réglages sonores pour chaque source de lecture, chaque fois quune des opérations suivantes est réalisée:
Mise sous tension (voir page 17)
Changement de la source de lecture (voir page 18)
Changement du nom de la source (voir page 33)
Alors, il nest pas nécessaire de change les réglages du son la prochaine fois que la même source est choisie. Les réglages mémorisés pour la source choisie sont rappelés automatiquement.
Les réglages suivants sont mémorisés automatiquement pour chaque source:
Mode dentrée analogique/numérique (voir page 31)
Accentuation des graves (voir page 21)
Ajustement de l’égalisation numérique (voir page 20)
Réglage du mode de lecture DVD MULTI (voir page 49)
Balance de sortie des enceintes avant (voir page 27)
Mode datténuation du signal dentrée (voir page 21)
Ligne directe (voir page 22)
Mode de minuit (voir page 21)
Réglage du caisson de grave et son niveau de sortie (voir pages 21
et 28)
Mise en/hors service du mode Surround (voir page 39)
Réglage du mode Surround/DSP (voir pages 40 48)
Pour mémoriser le niveau de volume (FONCTIONNEMENT MONOTOUCHE)
Avant de commencer, se rappeler...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Appuyer répétitivement sur SETTING jusqu’à ce que
ONE TOUCH apparaisse sur l’affichage.
SETTING
L’affichage change et montre le réglage actuel.
2. Appuyer sur CONTROL UP 5/DOWN ∞ pour
mettre en service le fonctionnement monotouche.
CONTROL
DOWN UP
L’indicateur ONE TOUCH OPERATION sallume sur laffichage.
Chaque fois que la touche est pressée, le fonctionnement monotouche est mis en service (ON) et hors service (OFF).
Français
Il est possible daffecter et de mémoriser le niveau de volume pour chaque source. Voir Pour mémoriser le niveau de volume ci-à droite.
Remarques:
Cette fonction ne peut pas être utilisée pour les sources de la pièce secondaire.
Si la source est FM ou AM, il est possible daffecter un réglage différent pour chaque bande.
Il nest pas possible daffecter et de mémoriser un réglage différent pour le mode dentrée numérique et le mode dentrée analogique (lors de la sélection dune source numérique).
Les modes Surround et DSP ne peuvent pas être utilisés, en même temps, avec le mode de lecture DVD MULTI.
Pour rappeler le niveau de volume
Quand lindicateur ONE TOUCH OPERATION est allumé, le niveau de volume pour la source actuelle est rappelé chaque fois qu’une source est choisie.
Pour annuler le fonctionnement monotouche
Choisir OFF” à l’étape 2 de façon que lindicateur ONE TOUCH OPERATION s’éteigne. (Même si le fonctionnement monotouche est annulé, le niveau de volume rappelé reste actif.)
34
ANALOG
VOLUME
MAIN ROOM
AUTO MUTING TUNED STEREO
L R
SPEAKERS
1
Réception d’émissions de radio
ANALOG
VOLUME
MAIN ROOM
AUTO MUTING TUNED STEREO
L R
SPEAKERS
1
Vous pouvez parcourir toutes les stations ou utiliser la fonction de préglage pour aller directement à une station particulière.
Il est possible dutiliser le Menu sur écran pour la plupart des opérations de la pièce principale. Pour les détails,
vous la page 50.
Indique les fonctions quil est AUSSI POSSIBLE DUTILISER quand lampli-tuner est prêt pour la pièce secondaire.
IMPORTANT:
Vérifier si les indicateurs et les informations corrects apparaissent sur laffichage du panneau avant/pendant lutilisation des touches et des commandes.
Français
Lors de lutilisation des touches et des commandes pour le panneau avant:
Pour la pièce principale
L’indicateur MAIN ROOM sallume.Le nom de la source pour la pièce secondaire
ne sallume pas sur laffichage.
Pour la pièce secondaire
L’indicateur SUB ROOM sallume.Le nom de la source pour la pièce secondaire
sallume sur laffichage.
Lors de lutilisation de la télécommande:
Pour la pièce principale
–Régler le sélecteur MAIN ROOM/SUB
ROOM sur MAIN ROOM”.
Pour la pièce secondaire
Régler le sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM sur SUB ROOM”.
Accord manuel dune station
Sur le panneau avant:
1. Appuyer sur FM/AM pour choisir
la bande (FM ou AM).
La dernière station reçue de la dernière bande choisie est accordée.
Chaque fois que la touche est pressée, la bande alterne entre FM et AM.
Pour la pièce principale
ANALOG
L R
SPEAKERS
1
AUTO MUTING TUNED STEREO
MAIN ROOM
VOLUME
SUB ROOMMAIN ROOM
FM/AM
2. Appuyer sur TUNING UP ou TUNING DOWN
/REW
DOWN UP
PLAY
TUNING
jusqu’à ce que la fréquence souhaitée soit trouvée
Appuyer sur TUNING UP augmente la fréquence.
Appuyer sur TUNING DOWN réduit la fréquence.
Remarques:
Quand une station de signal suffisamment fort est accordée,
lindicateur TUNED sallume sur laffichage.
Quand un programme FM stéréo est reçu, lindicateur STEREO
sallume aussi.
Quand la touche est maintenue pressée (puis relâchée) à l’étape 2, la
fréquence continue de changer jusqu’à ce quune station soit accordée.
Il est possible de choisir la même station de la même bande (FM ou
AM) pour la pièce principale et la pièce secondaire. Si la station est changée pour la pièce secondaire, elle change aussi pour la pièce principale (et vice versa). Cela signifie aussi que si la station est changée pour la pièce secondaire lors de lenregistrement dune émission dans la pièce principale, lenregistrement de la pièce principale sera interrompu.
Utilisation de laccord par préréglage
Une fois quune station est attribuée à un numéro de canal, cette station peut être accordée rapidement. Il est possible de prérégler un maximum de 30 stations FM et de 15 stations AM.
Pour mémoriser les stations préréglées
Avant de commencer, se rappeler...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Accorder la station que lon souhaite prérégler (voir Accord manuel dune station).
Si lon souhaite mémoriser le mode de réception FM pour
cette station, choisir le mode de réception FM souhaité. Voir Sélection du mode de réception FM à la page 36.
FF/
Pour la pièce secondaire
AUTO MUTING TUNED STEREO
SPEAKERS
SUB ROOM
2. Appuyer sur FM/AM TUNING 5/ ∞ jusqu’à ce que la fréquence souhaitée soit trouvée.
Appuyer sur FM/AM TUNING 5
augmente la fréquence.
Appuyer sur FM/AM TUNING ∞ réduit la fréquence.
A partir de la télécommande:
1. Appuyer sur FM/AM pour choisir la bande (FM ou AM).
La dernière station reçue de la dernière bande choisie est accordée.
Chaque fois que la touche est pressée, la bande alterne entre
FM et AM.
35
SUB ROOM
VOLUME
FM/AM TUNING
FM/AM
MEMORY
2. Appuyer sur MEMORY.
La position de numéro de canal clignote sur laffichage pendant environ 10 secondes.
3. Appuyer sur FM/AM PRESET 5/ ∞
FM/AM PRESET
pour choisir le numéro de canal pendant la position du numéro de canal clignote.
4. Appuyer de nouveau sur MEMORY
MEMORY
pendant que le numéro du canal choisi clignote sur laffichage.
Le numéro du canal choisi sarrête de clignoter. La station est attribuée au numéro de canal choisi.
ANALOG
L R
SPEAKERS
1
AUTO MUTING TUNED STEREO
MAIN ROOM
VOLUME
5. Répéter les étapes 1 à 4 pour mémoriser dautres stations.
Pour effacer une station préréglée
Enregistrer une nouvelle station sur un numéro utilisé, efface la station précédente.
Pour accorder une station préréglée
Sur le panneau avant:
FM/AM
1. Appuyer sur FM/AM.
La dernière station reçue de la dernière bande choisie est accordée.
Chaque fois que la touche est pressée, la bande
alterne entre FM et AM.
Sélection du mode de réception FM
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir ou parasitée
Il est possible de changer le mode de réception FM lors de la réception dune émission FM.
Il est possible de mémoriser le mode de réception FM pour chaque station préréglée.
Appuyer sur FM MODE.
Chaque fois que la touche est pressée, le mode de réception FM alterne entre AUTOMUTING et MONO”.
FM MODE
0
FM MODE
Sur le panneau avant
L R
ANALOG
SPEAKERS
1
A partir de la télécommande
AUTO MUTING TUNED STEREO
MAIN ROOM
VOLUME
Français
2. Appuyer sur FM/AM PRESET 5/ ∞
FM/AM PRESET
jusqu’à ce que le canal souhaité soit trouvé.
Appuyer sur FM/AM PRESET 5 augmente le numéro de canal.
Appuyer sur FM/AM PRESET ∞ diminue le numéro de canal.
A partir de la télécommande:
1. Appuyer sur FM/AM.
FM/AM
La dernière station reçue de la dernière bande choisie est accordée.
Chaque fois que la touche est pressée, la bande alterne entre FM et AM.
2. Appuyer sur les touches numériques pour choisir un numéro de canal préréglé.
Pour le numéro 5, appuyer
sur 5.
Pour le numéro 15, appuyer
sur +10 puis sur 5.
Pour le numéro 20, appuyer
sur +10 puis sur 10.
Pour le numéro 30,
appuyer sur +10, sur +10, puis sur 10.
LBALANCER
123
CENTER ROOM SIZESUBWFR
456
REAR·L
DIGITAL EQ
REAR·R LIVENESS
7
/P 89
10
RETURN
FM MODE
Remarque:
Il est possible de choisir la même station de la même bande (FM ou
AM) pour la pièce principale et la pièce secondaire. Si la station est changée pour la pièce secondaire, elle change aussi pour la pièce principale (et vice versa). Cela signifie aussi que si la station est changée pour la pièce secondaire lors de lenregistrement dune émission dans la pièce principale, lenregistrement de la pièce principale sera interrompu.
Lors de lutilisation des touches numériques de la télécommande,
sassurer que TUNER” apparaît sur la fenêtre daffichage de la télécommande. Sinon, démarrer à l’étape 1.
Le numéro de préréglage napparaît pas pour la pièce secondaire.
EFFECT
CENTER TONE
+
100
+
100
ANALOG
L R
SPEAKERS
1
TUNED
MAIN ROOM
VOLUME
AUTOMUTING: Quand un programme est diffusé en stéréo, il
est entendu en stéréo; quand il est diffusé en monaural, il est entendu en monaural. Ce mode permet aussi de supprimer le bruit statique entre les stations. L’indicateur AUTO MUTING s’allume sur laffichage.
MONO: La réception est améliorée même si leffet stéréo est
perdu. Dans ce mode du bruit est entendu lors de laccord entre les stations. Les indicateurs AUTO MUTING et STEREO s’éteignent sur laffichage.
Remarque:
Avant dutiliser la touche FM MODE de la télécommande, appuyer sur FM/AM sur la télécommande pour régler le mode de télécommande sur TUNER”.
36
Création d’un champ sonore dans la pièce principale
Le processeur Surround intégré permet dutiliser le mode Surround et quatre types de mode DSP (processeur de signal numérique) mode DAP (processeur acoustique numérique), mode stéréo 5 CH/4 CH, Mode 3D-PHONIC et le mode HEADPHONE DSP. Avec cet ampli-tuner, il est possible dutiliser un mode Surround et un mode DSP en même temps. Une fois que le mode Surround et/ou le mode DSP sont ajustés, les ajustements sont valables pour chaque source et mémorisés.
Il est possible dutiliser le Menu sur écran pour la plupart des opérations de la pièce principale. Pour les détails, vous la page 50.
Les opérations suivantes sont possibles uniquement quand lampli-tuner est prêt pour la pièce principale et peuvent être utilisées uniquement pour les sources de la pièce principale.
Modes Surround
Avec cet ampli-tuner, il est possible dutiliser deux types de mode Surround. Les modes suivants ne peuvent pas être utilisés quand
Français
seulement les enceintes avant sont connectées à cet appareil (sans enceintes arrière ou enceinte centrale).
Dolby Surround (Dolby Digital et Dolby Pro Logic)
Utiliser ce mode pour écouter les pistes sonores des films enregistrés avec Dolby Digital (portant la marque Surround (portant la marque Le format de codage Dolby Surround enregistre les signaux du canal avant gauche, du canal avant droit, du canal central et du canal arrière (4 canaux en tout) sur 2 canaux. Le décodeur Dolby Pro Logic intégré à cet ampli-tuner décode ces deux canaux et les répartit sur les 4 signaux de canal dorigine grâce à une reproduction multicanaux à base de matrice, et permet ainsi de profiter dun son stéréo réaliste dans la pièce d’écoute. Dun autre côté, la méthode de codage Dolby Digital (qui est un format audio numérique à 5,1 canaux discrets) enregistre et compresse numériquement les signaux du canal avant gauche, du canal avant droit, du canal central, du canal arrière gauche, du canal arrière droit et du canal LFE (6 canaux en tout, mais le canal LFE est compté comme 0,1 canal et par conséquent lensemble comporte 5,1 canaux). Chaque canal est complètement indépendant des autres canaux pour empêcher toute interférence et pour permettre dobtenir la meilleure qualité sonore possible avec plus deffets stéréo et Surround. Le décodeur Dolby Digital intégré à cet ampli-tuner peut créer un son champ sonore très réaliste dans la pièce d’écoute. Et donner limpression que lon se trouve réellement dans un cinéma. De plus, le Dolby Digital offre un son stéréo arrière et règle la fréquence de coupure des aigus arrière sur 20 kHz alors quelle nest que de 7 kHz pour le Dolby Pro Logic. Tout cela donne impression de mouvement sonore plus fort et une plus grande impression “d’y
être quavec le Dolby Pro Logic.
Pour profiter au maximum des logiciels codés avec Dolby Digital,
il faut connecter la source en utilisant la prise numérique à larrière de cet ampli-tuner. (Voir page 10.)
DTS Digital Surround
Le DTS Digital Surround est un format audio numérique à 5,1 canaux discrets utilisé sur les CD, LD et DVD codés avec DTS Digital Surround (portant la marque Par rapport au Dolby Digital, le taux de compression audio est relativement fort. Cela permet au format DTS Digital Surround dajouter du souffle et de la profondeur aux sons reproduits. Ainsi, le DTS Digital Surround offre un son naturel, solide et clair.
Pour profiter au maximum des logiciels codés avec DTS Digital Surround, il faut connecter la source en utilisant la prise numérique à l’arrière de cet ampli-tuner. (Voir page 10.)
**
DIGITAL
DOLBY SURROUND
) ou avec Dolby
).
).
Modes DSP
Avec cet ampli-tuner, il est possible dutiliser quatre types de mode DSP.
*
Modes DAP
Afin de reproduire un champ sonore plus acoustique dans la pièce d’écoute lors de la reproduction dune source musicale, il est possible dutiliser les modes DAP. Ce mode peut être utilisé
quand les enceintes avant sont connectées à lampli-tuner (quelle que soit la connexion des enceintes arrières/centrale).
THEATER 1: Reproduit le champ sonore dun grand cinéma
(dune capacité denviron 1 000 personnes).
THEATER 2: Reproduit le champ sonore dun petit cinéma
(dune capacité denviron 300 personnes).
HALL 1: Rend les voix plus claires et limpression dune
grande salle de concert (dune capacité d’environ 1 000 personnes).
HALL 2: Rend les voix plus claires et limpression dune
petite salle de concert (dune capacité d’environ 300 personnes).
LIVE CLUB: Donne limpression dun club de musique aux
plafonds bas.
DANCE CLUB:Rend les graves palpitant. PAVILION: Donne limpression spacieuse dun pavillon à haut
plafond.
Mode stéréo 5 CH/4 CH
Il est possible de créer un champ sonore plus puissant pour les sources sonores numériques et analogiques. Le mode stéréo 4 CH reproduit le son à travers les enceintes avant gauche et droite et les enceintes arrière gauche et droite. Le mode stéréo 5 CH ajoute le canal central aux champs sonore stéréo 4 CH en sortant un signal mixé des signaux gauche et droite par lenceinte centrale. Ce mode
ne peut pas être utilisé quand seules les enceintes avant sont connectées à cet ampli-tuner sans enceintes arrière.
Remarque:
5CH STEREO est choisi quant lenceinte centrale est réglée surLARGE ou SMALL” et 4CH STEREO est choisi quand lenceinte centrale est réglée sur NONE (voir page 29).
*
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et le symbole à double D sont des marques de fabrique de Dolby Laboratories. Ouvrages confidentiels non publiés, ©1992–1997 Dolby Laboratories, Inc. Tous droits réservés.
**
Fabriqué sous licence Digital Theater Systems, Inc. No de brevet aux Etats-Unis 5.451.942 et brevets mondiaux en cours dhomologation ou émis. “DTS et DTS Digital Surround sont des marques de fabr ique de Digital Theater Systems, Inc. ©1996 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réservés.
37
Modes 3D-PHONIC
Le mode 3D-PHONIC donne un effet proche de leffet Surround quand il est reproduit à travers un décodeur Dolby Surround, qui est largement utilisé pour reproduire les sons avec une impression de mouvement comme ceux que lon entend dans une salle de cinéma. Le mode 3D-PHONIC est le résultat de la technologie de localisation sonore développée par JVC pendant de nombreuses années. Ce mode peut être utilisé quand les enceintes avant sont
connectées (avec ou sans enceintes arrière et enceinte centrale).
Quand le mode 3D PHONIC est reproduit avec lenceinte centrale connectée, on a l’impression que les acteurs normalement sur l’écran se trouvent dans la pièce d’écoute.
•“3D ACTION ne peut être choisi que lors de la lecture dune
source analogique ou PCM (numérique).
•“3D DIGITAL ne peut être choisi que lors de la lecture dune
source codée avec Dolby Digital ou DTS Digital Surround.
3D ACTION: Pour les films daction ou de guerre quand
laction est rapide ou explosive.
3D DIGITAL: Reproduit une source multicanaux codée avec
Dolby Digital ou DTS Digital Surround.
Reproduction du champ sonore
Le son entendu dans une salle de concert ou dans un club est constitué de sons directs et de sons indirects réflexions premières et réflexions arrière. Les sons directs atteignent l’auditeur directement sans aucune réflexion. Par contre, les sons indirects sont retardés par la distance du plafond et des murs. Ces sons directs et indirects sont les éléments les plus importants des effets acoustiques Surround. Les modes Surround et DSP peuvent recréer ces éléments importants et donner une réelle impression “d’y être”.
Réflexions arrières
Réflexions premières
Français
Mode HEADPHONE DSP
Son direct
Le mode HEADPHONE DSP peut créer un effet stéréo donnant limpression, lors de lutilisation dun casque d’écoute, d’écouter la source directement avec les enceintes. Comme si lon se trouvait dans la salle ou la musique est produite. Ce mode ne peut être utilisé que
quand les deux enceintes avant sont hors service (voir page 19).
Remarques:
Quand les indicateurs SUB ROOM et SPEAKERS SUB ROOM
sont allumés sur laffichage, la touche SURROUND ON/OFF ne fonctionne pas.
Quand les indicateurs SUB ROOM et SPEAKERS SUB ROOM
sont allumés sur laffichage, il est seulement possible dutiliser les modes DAP et 3D-PHONIC pour la source de la pièce principale. Dans ce cas, les indicateurs “DSP” et “3D-PHONIC” s’allument sur le panneau avant.
Quand DVD MULTI est choisi comme source, il nest pas possible
de choisir ni dajuster les modes Surround et DSP.
Quand la fonction de ligne directe est en service, les modes
Surround et DSP sont annulés temporairement (voir page 22).
Aucun ajustement ne peut être réalisé pour le mode HEADPHONE
DSP.
Mode de lecture DVD MULTI
Cet ampli-tuner possède un mode de lecture DVD MULTI pour la reproduction du mode de sortie analogique à 5,1 canaux discrets des lecteurs DVD et autres appareils. Il est possible dajuster le mode de lecture DVD MULTI pendant la lecture dun logiciel vidéo tel quun DVD en utilisant le mode de sortie analogique à 5,1 canaux discrets.
Pour la connexion du mode de lecture DVD MULTI, voir page 9.
Pour plus de détails sur le mode de lecture DVD MULTI, voir
page 49.
Modes DSP disponibles pour le mode dentrée
MODE SURROUND D S P
SIGNAL ACTION Stereo
DENTRÉE (DIGITAL) OFF)
DAP MODE 3D 5 CH/4 CH avec (DSP OFF/ HEADPHONE HEADPHONE
SURROUND
DAP SURROUND DSP
SURR.OFF
: Possible / : Impossible
HEADPHOHE
ANALOG   
(2 canaux)
DVD MULTI
(5,1 canaux)
LINEAR PCM
DOLBY DIGITAL
DTS
*1Lors de lentrée dun signal à 2 canaux, DOLBY PRO LOGIC est choisi. Lors de lentrée dun autre type de signal, DOLBY DIGITAL est choisi. *2Lors de lentrée dun signal à 2 canaux, DOLBY PRO LOGIC est choisi. Lors de lentrée dun autre type de signal, DTS SURROUND est choisi.
(DOLBY PRO LOGIC) (3D ACTION)
 
(DOLBY PRO LOGIC)
*1
(DOLBY DIGITAL) (3D DIGITAL)
*2
(DTS SURROUND)
(3D ACTION)
(3D DIGITAL)
 
 
 
38
Modes DSP disponibles en fonction de la disposition des enceintes
Les modes DSP disponibles varient en fonction du nombre denceintes utilisées avec cet ampli-tuner.
Sassurer que les informations des enceintes ont été réglées correctement (voir page 29).
Français
Disposition des enceintes
Enceinte
avant
Enceinte
arrière
Enceinte
avant
Enceinte
arrière
Enceinte
avant
Téléviseur
Enceinte centrale
Téléviseur
Téléviseur
Enceinte centrale
Enceinte
avant
Enceinte
arrière
Enceinte
avant
Enceinte
arrière
Enceinte
avant
Modes DSP disponibles
Chaque fois que DSP MODE est pressé, le mode DSP change comme suit:
THEATER 1 \ THEATER 2 \ HALL 1 \ HALL 2 \ LIVE CLUB \ DANCE CLUB \ PAVILION \ 5CH STEREO (avec 5 enceintes) ou 4CH STEREO (avec 4 enceintes)* \ 3D ACTION ou 3D DIGITAL \ SURR. OFF (DSP OFF) \ (Retour au début)
Pour mettre en service le mode Surround, appuyer sur SURROUND ON/OFF de façon que le témoin SURROUND ON/OFF sur la touche du panneau avant sallume.
Remarques:
Si les réglages pour lenceinte centrale et les enceintes arrière sont changés sur NONE (voir page 29), le mode Surround est annulé.
Quand le mode Surround et le mode DSP sont mis hors service, SURR. OFF apparaît sur laffichage.
*
5CH STEREO est choisi quant le réglage de lenceinte centrale est réglé sur “LARGE ouSMALL”, et 4CH STEREO est choisi quand le réglage de lenceinte centrale est réglé surNONE (voir page 29).
THEATER 1 \ THEATER 2 \ HALL 1 \ HALL 2 \ LIVE CLUB \ DANCE CLUB \ PAVILION \ 3D ACTION ou 3D DIGITAL \ SURR. OFF (DSP OFF) \ (Retour au début)
Pour mettre en service le mode Surround, appuyer sur SURROUND ON/OFF de façon que le témoin SURROUND ON/OFF de la touche du panneau avant sallume.
Remarques:
Si le réglage de lenceinte centrale est changé sur NONE (voir page 29), le mode Surround est annulé.
Quand le mode Surround et le mode DSP sont tous les deux hors service, SURR. OFF apparaît sur laffichage.
THEATER 1 \ THEATER 2 \ HALL 1 \ HALL 2 \
Enceinte
avant
Téléviseur
Enceinte
avant
LIVE CLUB \ DANCE CLUB \ PAVILION \ 3D ACTION ou 3D DIGITAL \ SURR. OFF (DSP OFF) \ (Retour au début)
Remarque:
Le mode Surround ne peut pas être utilisé quand seules les enceintes avant sont connectées.
Téléviseur
HEADPHONE j HEADPHONE DSP
Remarque:
Pour utiliser le mode HEADPHONE ou HEADPHONE DSP, mettre hors service les deux enceintes avant (voir page 19).
Quand les indicateurs SUB ROOM et SPEAKERS SUB ROOM sont allumés sur le panneau avant.
Il est seulement possible dutiliser les modes 3D-PHONIC pour la source de la pièce principale, quel que soit la connexion des enceintes centrale/arrière.
39
Ajustement des modes Surround
Une fois que les modes Surround ont été ajustés, l’ajustement est mémorisé pour chaque source. Il est possible dutiliser un mode Surround avec un mode DAP (voir page 43).
IMPORTANT:
Vérifier si les indicateurs et les informations corrects apparaissent sur laffichage du panneau avant avant/pendant lutilisation des touches et des commandes.
Pour la pièce principale:
L’indicateur MAIN ROOM est allumé.
Le nom de la source pour la pièce secondaire ne sallume pas sur laffichage.
Lors de lutilisation de la télécommande:
Régler le sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM
sur MAIN ROOM”.
–Vérifier si les informations suivantes
apparaissent sur la fenêtre daffichage de la télécommande:
Touches
SOUND
Indications
SOUND
Après appuyer sur SOUND, les fonctions suivantes sont affectées aux touches numériques spécifiques:
Touches
CENTER TONE
CENTER
REAR•L REARR
Indications
SOUND
CTR REARL REARR
SUB ROOMMAIN ROOM
2. Appuyer sur SURROUND ON/OFF pour mettre en service le mode Surround
SURROUND
ON/OFF
approprié — PRO LOGIC, DOLBY DIGITAL ou DTS SURROUND.
Le témoin SURROUND ON/OFF sur la touche du panneau avant s’allume.
Chaque fois que la touche est pressée, le mode Surround est
mis alternativement en et hors service.
Si PRO LOGIC est choisi, lindicateur PRO LOGIC
sallume sur laffichage.
3. Appuyer sur TEST pour vérifier
TEST
la balance de sortie des enceintes.
TEST TONE L commence à clignoter sur laffichage et une tonalité de test sort des enceintes dans lordre suivant:
TEST TONE L
(Enceinte avant gauche)
TEST TONE LS
(Enceinte arrière gauche)
TEST TONE C
(Enceinte centrale)
Remarques:
Il est possible dajuster le niveau de sortie des enceintes sans
sortir la tonalité de test.
Aucune tonalité de test ne sort de lenceinte centrale si CTR
SPK a été réglé sur “NONE” (voir page 29).
Aucune tonalité de test ne sort des enceintes arrière si REAR
SPK a été réglé sur “NONE” (voir page 29).
Si le téléviseur est sous tension et lentrée vidéo correcte est
choisie sur le téléviseur, l’écran de tonalité de teste apparaît sur le téléviseur.
TEST TONE R
(Enceinte avant droite)
TEST TONE RS
(Enceinte arrière droite)
Français
STANDBY
TV/CATV/DBS
ON
VCR1
SUB ROOM
MAIN ROOM
MAIN ROOM
SUB ROOM
Ex. SOUNDapparaît sur la fenêtre
daffichage.
Quand les touches de la liste ci-dessus sont pressées, lindication apparaît pendant 5 – 10 secondes pour confirmations.
ON/OFF ON/OFF POWER POWER
SUB ROOMMAIN ROOM
Avant de commencer, se rappeler...
Sassurer que les informations sur les enceintes ont été réglées correctement (voir page 29).
Quand les indicateurs SUB ROOM et SPEAKERS SUB ROOM sont allumés, la touche SURROUND ON/OFF ne fonctionne pas.
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 3.
Il nest pas possible dajuster le niveau de sortie de lenceinte centrale et la tonalité centrale si CTR SPK a été réglé sur
NONE. Voir page 29.
Il nest pas possible dajuster les niveaux de sortie des enceintes arrière si REAR SPK a été réglé sur NONE. Voir page 29.
Pour ajuster la balance de sortie des enceintes avant et le niveau de
sortie du caisson de grave, voir pages 27 et 28.
A partir de la télécommande:
1. Choisir et reproduire une source sonore.
Pour profiter du Dolby Pro Logic, reproduire une source codée avec Dolby Surround et portant la marque
Pour profiter du Dolby Digital, reproduire une source codée avec Dolby Digital et portant la marque
Pour profiter du DTS Digital Surround, reproduire une source codée avec DTS Digital Surround et portant la marque .
DOLBY SURROUND
DIGITAL
.
.
4. Appuyer sur SOUND.
SOUND
Les touches numériques sont activées pour lajustement du son.
5. Choisir l’enceinte à ajuster.
Pour choisir le niveau de lenceinte centrale, appuyer sur CENTER.
Pour choisir le niveau de lenceinte arrière gauche, appuyer sur REARL.
Pour choisir le niveau de lenceinte arrière droite, appuyer sur REARR.
CENTER
4
6. Appuyer sur LEVEL + ou LEVEL – pour ajuster les niveaux de sortie des enceintes (de –10 dB à +10 dB).
REAR·L REAR·R
7
/P
8
LEVEL
LEVEL
+
Chaque fois que la touche est pressée,
lindication correspondante à la touche choisie à l’étape 5 apparaît sur la fenêtre daffichage de la télécommande.
7. Répéter les étapes 5 et 6 pour ajuster les niveaux des autres enceintes.
8. Appuyer de nouveau sur TEST pour arrêter la tonalité de test.
Suite à la page suivante
TEST
40
9. Appuyer sur CENTER TONE pour
CTR TONE 1
CTR TONE 2
CTR TONE 3
CTR TONE 4
CTR TONE 5
(Plus doux)
(Doux) (Plat)
(Plus clair)
(Clair)
choisir le niveau souhaité de tonalité centrale.
L’ajustement de la tonalité centrale affecte la plage des fréquences médium à laquelle appartient presque entièrement la voix humaine.
Chaque fois que la touche est pressée, laffichage change comme suit:
CTR TONE 3
CTR TONE 4
(Clair)
Français
CTR TONE 1
(Plus doux)
CTR TONE 5
(Plus clair)
CTR TONE 2
(Doux) (Plat)
Pour rendre les dialogues plus doux, choisir “CTR TONE 1” ouCTR TONE 2”.
Pour rendre les dialogues plus clairs, choisir CTR TONE 4 ou CTR TONE 5”. Quand CTR TONE 3 est choisi, aucun ajustement nest appliqué.
Sur le panneau avant:
Il est aussi possible dutiliser les touches sur le panneau avant pour ajuster les modes Surround. Cependant, aucune tonalité de test ne sort lors de lutilisation des touches du panneau avant. Alors, réaliser les ajustements tout en reproduisant et en écoutant une source sonore.
1. Choisir et reproduire une source sonore.
Pour profiter du Dolby Pro Logic, reproduire une source codée avec Dolby Surround et portant la marque
DOLBY SURROUND
Pour profiter du Dolby Digital, reproduire une source codée avec Dolby Digital et portant la marque
DIGITAL
Pour profiter du DTS Digital Surround, reproduire une source codée avec DTS Digital Surround et portant la marque .
2. Appuyer sur SURROUND ON/
SURROUND ON/OFF
OFF pour mettre en service le mode Surround approprié — PRO LOGIC, DOLBY DIGITAL ou DTS SURROUND.
Le témoin SURROUND ON/OFF sur la touche du panneau avant s’allume.
Chaque fois que la touche est pressée, le mode Surround est mis alternativement en et hors service.
Si PRO LOGIC est choisi, lindicateur PRO LOGIC sallume sur laffichage.
3. Ajuster les niveaux de sortie des enceintes.
1) Appuyer répétitivement sur LEVEL
ADJUST jusqu’à ce quune des indications apparaisse sur laffichage.
CENTER:
Pour ajuster le niveau de lenceinte centrale.
REAR L:
Pour ajuster le niveau de lenceinte arrière gauche.
REAR R:
Pour ajuster le niveau de lenceinte arrière droite.
2) Appuyer sur CONTROL UP 5/
DOWN pour ajuster le niveau de sortie de lenceinte choisie (de –10 dB à +10 dB).
3) Répéter 1) et 2) pour ajuster les
niveaux de sortie des autres enceintes.
DOWN UP
CENTER TONE
+
10
+
100
.
LEVEL
ADJUST
CONTROL
4. Ajuster la tonalité centrale.
1) Appuyer répétitivement sur EFFECT jusqu’à ce que CTR TONE apparaisse sur laffichage.
L’affichage montre le réglage actuel.
2) Appuyer sur CONTROL UP 5/ DOWN pour choisir le niveau souhaité de tonalité centrale.
Chaque fois que la touche est pressée,
laffichage change comme suit:
Pour rendre les dialogues plus doux, choisir CTR TONE 1 ou CTR TONE 2. Pour rendre les dialogues plus clairs, choisir CTR TONE 4 ou CTR TONE 5. Quand CTR TONE 3 est choisi, aucun ajustement nest appliqué.
Ajustement des modes DAP
Il est aussi possible dutiliser un mode DAP avec un mode Surround (voir page 43).
IMPORTANT:
Vérifier si les indicateurs et les informations corrects apparaissent sur
.
laffichage du panneau avant avant/pendant lutilisation des touches et des commandes.
Pour la pièce principale:
L’indicateur MAIN ROOM est allumé.
Le nom de la source pour la pièce secondaire ne sallume pas sur laffichage.
Lors de lutilisation de la télécommande:
Régler le sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM
sur MAIN ROOM”.
–Vérifier si les informations suivantes
apparaissent sur la fenêtre daffichage de la télécommande:
Touches
SOUND
Après appuyer sur SOUND, les fonctions suivantes sont affectées aux touches numériques spécifiques:
Touches
EFFECT
ROOM SIZE
LIVENESS
CENTER TONE
CENTER
REAR•L
REARR
Ex. SOUNDapparaît sur la fenêtre
daffichage.
Indications
SOUND
Indications
SOUND
CTR REARL REARR
MAIN ROOM
MAIN ROOM
ON/OFF ON/OFF POWER POWER
SUB ROOM
EFFECT
CONTROL
DOWN UP
SUB ROOMMAIN ROOM
STANDBY
SUB ROOM
TV/CATV/DBS
SUB ROOMMAIN ROOM
ON
VCR1
41
Quand les touches de la liste ci-dessus sont pressées, lindication apparaît pendant 5 – 10 secondes pour confirmations.
Avant de commencer, se rappeler...
Sassurer que les informations sur les enceintes ont été réglées correctement (voir page 29).
Quand les indicateurs SUB ROOM et SPEAKERS SUB ROOM sont allumés sur laffichage, il est seulement possible dutiliser les modes 3D-PHONIC pour la source de la pièce principale.
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 2.
Il nest pas possible dajuster le niveau de sortie de lenceinte centrale et la tonalité centrale si CTR SPK a été réglé sur
NONE. (Voir page 29.)
Il nest pas possible dajuster les niveaux de sortie des enceintes arrière si REAR SPK a été réglé sur NONE. (Voir page 29.)
Pour ajuster la balance de sortie des enceintes avant et le niveau de
sortie du caisson de grave, voir pages 27 et 28.
Sur le panneau avant:
1. Appuyer répétitivement sur DSP
DSP MODE
MODE jusqu’à ce que le mode DAP — THEATER 1, THEA TER 2, HALL 1, HALL 2, LIVE CLUB, DANCE CLUB ou PAVILION apparaisse sur laffichage.
Le témoin DSP MODE sur la touche du panneau avant sallume et lindicateur DSP sallume aussi sur laffichage.
Si REAR SPK est réglé sur NONE, lindicateur 3D­PHONIC sallume aussi.
2. Ajuster les niveaux de sortie des enceintes.
1) Appuyer répétitivement sur LEVEL
ADJUST jusqu’à ce quune des indications apparaisse sur laffichage.
CENTER:
Pour ajuster le niveau de lenceinte centrale.
REAR L:
Pour ajuster le niveau de lenceinte arrière gauche.
REAR R:
Pour ajuster le niveau de lenceinte arrière droite.
2) Appuyer sur CONTROL UP 5/
DOWN pour ajuster le niveau de sortie de lenceinte choisie (de –10 dB à +10 dB).
3) Répéter 1) et 2) pour ajuster les
niveaux de sortie des autres enceintes.
3. Ajuster la tonalité centrale.
1) Appuyer répétitivement sur EFFECT
jusqu’à ce que CTR TONE apparaisse sur laffichage.
L’affichage montre le réglage actuel.
2) Appuyer sur CONTROL UP 5/
DOWN pour choisir le niveau souhaité de tonalité centrale.
L’ajustement de la tonalité centrale affecte la plage des fréquences médium à laquelle appartient presque entièrement la voix humaine.
Chaque fois que la touche est pressée, laffichage change comme suit:
CTR TONE 1
(Plus doux)
CTR TONE 5
(Plus clair)
CTR TONE 2
(Doux) (Plat)
CTR TONE 3
CTR TONE 4
CONTROL
DOWN UP
EFFECT
CONTROL
DOWN UP
(Clair)
LEVEL
ADJUST
Pour rendre les dialogues plus doux, choisir CTR TONE 1 ou CTR TONE 2. Pour rendre les dialogues plus clairs, choisir CTR TONE 4 ou CTR TONE 5. Quand CTR TONE 3 est choisi, aucun ajustement nest appliqué.
4. Ajuster le niveau général des effets.
1) Appuyer répétitivement sur EFFECT
EFFECT
jusqu’à ce que EFFECT apparaisse sur laffichage.
L’affichage montre le réglage actuel.
2) Appuyer sur CONTROL UP 5/ DOWN pour choisir le niveau
CONTROL
DOWN UP
deffet souhaité.
Chaque fois que la touche est pressée,
laffichage change comme suit:
EFFECT 1 EFFECT 2 EFFECT 3
EFFECT 4EFFECT 5
Plus le numéro est élevé, plus leffet du mode DAP devient fort (normalement, le régler sur EFFECT 3).
5. Ajuster la taille de la pièce (sensation d’espace).
1) Appuyer répétitivement sur EFFECT jusqu’à ce que ROOMSIZE apparaisse sur laffichage.
L’affichage montre le réglage actuel.
2) Appuyer sur CONTROL UP 5/ DOWN pour choisir la taille de la pièce souhaitée.
Chaque fois que la touche est pressée,
laffichage change comme suit:
ROOMSIZE 1
ROOMSIZE 2 ROOMSIZE 3
ROOMSIZE 5 ROOMSIZE 4
Plus le numéro est élevé, plus lintervalle entre les réflexions augmente de façon que lon ait limpression de se trouver dans une pièce plus grande. (Normalement, régler sur ROOMSIZE 3.)
EFFECT
CONTROL
DOWN UP
6. Ajuster lanimation.
1) Appuyer répétitivement sur EFFECT jusqu’à ce que LIVENESS apparaisse sur laffichage.
L’affichage montre le réglage actuel.
2) Appuyer sur CONTROL UP 5/ DOWN pour choisir le niveau de direct souhaité.
Chaque fois que la touche est pressée,
laffichage change comme suit:
LIVENESS 1
LIVENESS 2 LIVENESS 3
LIVENESS 5 LIVENESS 4
Plus le numéro est élevé, plus le niveau datténuation des réflexions en fonction du temps diminue de façon que lacoustique passe dun effet mort à un effet de direct (danimation). (Normalement, régler sur LIVENESS 3).
EFFECT
CONTROL
DOWN UP
Français
42
A partir de la télécommande:
1. Appuyer répétitivement sur DSP MODE jusqu’à ce que le mode DAP THEATER 1, THEATER 2, HALL 1, HALL 2, LIVE CLUB, DANCE CLUB ou PAVILION — apparaisse sur laffichage.
Le témoin DSP MODE sur la touche du panneau avant sallume et lindicateur DSP sallume aussi sur laffichage.
Quand REAR SPK est réglé sur NONE, lindicateur 3D-
Français
PHONIC sallume aussi.
2. Appuyer sur SOUND.
Les touches numériques sont activées pour lajustement du son.
3. Choisir l’enceinte à ajuster.
Pour choisir le niveau de lenceinte centrale, appuyer sur
CENTER.
Pour choisir le niveau de lenceinte arrière gauche, appuyer
sur REARL.
Pour choisir le niveau de lenceinte arrière droite, appuyer sur
REARR.
CENTER
4
REAR·L REAR·R
7
/P
8
4. Appuyer sur LEVEL + ou LEVEL – pour ajuster les niveaux de sortie des enceintes (de –10 dB à +10 dB).
Chaque fois que la touche est pressée, lindication
correspondante à la touche choisie à l’étape 3 apparaît sur la fenêtre daffichage de la télécommande.
5. Répétez les étapes 3 et 4 pour ajuster les niveaux des autres enceintes.
6. Appuyer sur CENTER TONE pour choisir le niveau souhaité de tonalité centrale.
Chaque fois que la touche est pressée, laffichage change
comme suit:
CTR TONE 1
(Plus doux)
CTR TONE 5
(Plus clair)
CTR TONE 2
(Doux) (Plat)
CTR TONE 3
CTR TONE 4
(Clair)
Pour rendre les dialogues plus doux, choisir CTR TONE 1 ou CTR TONE 2”. Pour rendre les dialogues plus clairs, choisir CTR TONE 4 ou CTR TONE 5”. Quand CTR TONE 3 est choisi, aucun ajustement nest appliqué.
7. Appuyer sur EFFECT pour choisir le niveau deffet souhaité.
Chaque fois que la touche est pressée, le
niveau deffet change comme suit:
EFFECT 1 EFFECT 2 EFFECT 3
EFFECT 4EFFECT 5
Plus le numéro est élevé, plus leffet du mode DAP devient fort (normalement, le régler sur EFFECT 3).
DSP
MODE
SOUND
+
LEVEL
LEVEL
CENTER TONE
+
10
100
EFFECT
3
8. Appuyer sur ROOM SIZE pour ajuster la taille de la pièce (impression d’espace).
ROOM SIZE
6
Chaque fois que la touche est pressée,
laffichage change comme suit:
ROOMSIZE 1
ROOMSIZE 2 ROOMSIZE 3
ROOMSIZE 5 ROOMSIZE 4
Plus le numéro est élevé, plus l’intervalle entre les réflexions augmente de façon que lon ait limpression de se trouver dans une pièce plus grande. (Normalement, régler sur ROOMSIZE 3”.)
9. Appuyer sur LIVENESS pour ajuster
limpression de direct.
LIVENESS
9
Chaque fois que la touche est pressée,
laffichage change comme suit:
LIVENESS 1
LIVENESS 2 LIVENESS 3
LIVENESS 5 LIVENESS 4
Plus le numéro est élevé, plus le niveau datténuation des réflexions en fonction du temps diminue de façon que lacoustique passe dun effet mort à un effet de direct (danimation). (Normalement, régler sur LIVENESS 3).
Ajustement des modes Surround avec les modes DAP
IMPORTANT:
Vérifier si les indicateurs et les informations corrects apparaissent sur laffichage du panneau avant avant/pendant lutilisation des touches et des commandes.
Pour la pièce principale:
L’indicateur MAIN ROOM est allumé.
Le nom de la source pour la pièce secondaire
ne sallume pas sur laffichage.
Lors de lutilisation de la télécommande:
Régler le sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM
+
sur MAIN ROOM”.
–Vérifier si les informations suivantes
apparaissent sur la fenêtre daffichage de la télécommande:
Touches
SOUND
Indications
SOUND
Après appuyer sur SOUND, les fonctions suivantes sont affectées aux touches numériques spécifiques:
Touches
Indications
EFFECT
ROOM SIZE
LIVENESS
SOUND
CENTER TONE
CENTER
REAR•L
REARR
Ex. SOUNDapparaît sur la fenêtre
CTR REARL REARR
MAIN ROOM
MAIN ROOM
ON/OFF ON/OFF POWER POWER
SUB ROOM
SUB ROOM
daffichage.
Quand les touches de la liste ci-dessus sont pressées, lindication apparaît pendant 5 – 10 secondes pour confirmations.
SUB ROOMMAIN ROOM
STANDBY
TV/CATV/DBS
SUB ROOMMAIN ROOM
ON
VCR1
43
Avant de commencer, se rappeler...
Sassurer que les informations sur les enceintes ont été réglées correctement (voir page 29).
Cette fonction ne fonctionne pas quand le son de la pièce secondaire est en service.
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 4.
Il nest pas possible dajuster le niveau de sortie de lenceinte centrale et la tonalité centrale si CTR SPK a été réglé sur
NONE. Voir page 29.
Il nest pas possible dajuster les niveaux de sortie des enceintes arrière si REAR SPK a été réglé sur NONE. Voir page 29.
Pour ajuster la balance de sortie des enceintes avant et le niveau de
sortie du caisson de grave, voir pages 27 et 28.
A partir de la télécommande:
1. Choisir et reproduire une source sonore.
Pour profiter du Dolby Pro Logic, reproduire une source codée avec Dolby Surround et portant la marque
Pour profiter du Dolby Digital, reproduire une source codée avec Dolby Digital et portant la marque
Pour profiter du DTS Digital Surround, reproduire une source codée avec DTS Digital Surround et portant la marque
2. Appuyer sur SURROUND ON/OFF pour mettre en service le mode
DOLBY SURROUND
DIGITAL
.
.
.
SURROUND
ON/OFF
Surround approprié — PRO LOGIC, DOLBY DIGITAL ou DTS SURROUND.
Le témoin SURROUND ON/OFF sur la touche du panneau avant s’allume.
Chaque fois que la touche est pressée, le mode Surround est
mis alternativement en et hors service.
Si PRO LOGIC est choisi, lindicateur PRO LOGIC
sallume sur laffichage.
DSP
3. Appuyer répétitivement sur DSP MODE
MODE
jusqu’à ce que le mode DAP — THEATER 1, THEATER 2, HALL 1, HALL 2, LIVE CLUB, DANCE CLUB ou P AVILION apparaisse sur laffichage.
Le témoin DSP MODE sur la touche du panneau avant sallume et lindicateur DSP sallume aussi sur laffichage.
TEST
4. Appuyer sur TEST pour vérifier la balance de sortie des enceintes.
TEST TONE L commence à clignoter sur laffichage et une tonalité de test sort des enceintes dans lordre suivant:
TEST TONE L
(Enceinte avant gauche)
TEST TONE LS
(Enceinte arrière gauche)
TEST TONE C
(Enceinte centrale)
TEST TONE R
(Enceinte avant droite)
TEST TONE RS
(Enceinte arrière droite)
Remarques:
Il est possible dajuster le niveau de sortie des enceintes sans
sortir la tonalité de test.
Aucune tonalité de test ne sort de lenceinte centrale si CTR
SPK a été réglé sur “NONE” (voir page 29).
Aucune tonalité de test ne sort des enceintes arrière si REAR
SPK a été réglé sur “NONE” (voir page 29).
Si le téléviseur est sous tension et lentrée vidéo correcte est
choisie sur le téléviseur, l’écran de tonalité de teste apparaît sur le téléviseur.
SOUND
5. Appuyer sur SOUND.
Les touches numériques sont activées pour lajustement du son.
6. Choisir l’enceinte à ajuster.
Pour choisir le niveau de lenceinte centrale, appuyer sur CENTER.
Pour choisir le niveau de lenceinte arrière gauche, appuyer sur REARL.
Pour choisir le niveau de lenceinte arrière droite, appuyer sur REARR.
CENTER
4
7. Appuyer sur LEVEL + ou LEVEL – pour ajuster les niveaux de sortie des enceintes (de –10 dB à +10 dB).
REAR·L REAR·R
7
/P
8
LEVEL
LEVEL
+
Chaque fois que la touche est pressée,
lindication correspondante à la touche choisie à l’étape 6 apparaît sur la fenêtre daffichage de la télécommande.
8. Répéter les étapes 6 et 7 pour ajuster les niveaux des autres enceintes
9. Appuyer de nouveau sur TEST
TEST
pour arrêter la tonalité de test.
10.Appuyer sur CENTER TONE pour choisir le niveau souhaité de tonalité centrale.
L’ajustement de la tonalité centrale affecte la plage des fréquences médium à laquelle appartient presque entièrement la voix humaine.
Chaque fois que la touche est pressée, laffichage change
comme suit:
CTR TONE 1
(Plus doux)
CTR TONE 5
(Plus clair)
CTR TONE 2
(Doux) (Plat)
CTR TONE 4
Pour rendre les dialogues plus doux, choisir “CTR TONE 1” ouCTR TONE 2 ”.
Pour rendre les dialogues plus clairs, choisir CTR T ONE 4 ou CTR TONE 5”. Quand CTR TONE 3 est choisi, aucun ajustement nest appliqué.
11.Appuyer sur EFFECT pour choisir le niveau deffet souhaité.
Chaque fois que la touche est pressée, le
niveau deffet change comme suit:
EFFECT 1 EFFECT 2 EFFECT 3
EFFECT 4EFFECT 5
Plus le numéro est élevé, plus leffet du mode DAP devient fort (normalement, le régler sur EFFECT 3).
12.Appuyer sur ROOM SIZE pour ajuster la taille de la pièce
CENTER TONE
+
10
+
100
CTR TONE 3
(Clair)
EFFECT
3
ROOM SIZE
6
(impression d’espace).
Chaque fois que la touche est pressée,
laffichage change comme suit:
ROOMSIZE 1
ROOMSIZE 5 ROOMSIZE 4
Plus le numéro est élevé, plus l’intervalle entre les réflexions augmente de façon que lon ait limpression de se trouver dans une pièce plus grande. (Normalement, régler sur ROOMSIZE 3”.)
ROOMSIZE 2 ROOMSIZE 3
Suite à la page suivante
Français
44
13.Appuyer sur LIVENESS pour ajuster
CTR TONE 1
CTR TONE 2
CTR TONE 3
CTR TONE 4
CTR TONE 5
(Plus doux)
(Doux) (Plat)
(Plus clair)
(Clair)
limpression de direct.
Chaque fois que la touche est pressée, laffichage change comme suit:
LIVENESS 1
LIVENESS 2 LIVENESS 3
LIVENESS 5 LIVENESS 4
Plus le numéro est élevé, plus le niveau datténuation des réflexions en fonction du temps diminue de façon que lacoustique passe dun effet mort à un effet de direct
Français
(danimation). (Normalement, régler sur LIVENESS 3).
Sur le panneau avant:
Il est aussi possible dutiliser les touches sur le panneau avant pour ajuster le sont avec un mode Surround et un mode DAP. Cependant, aucune tonalité de test nest disponible lors de lutilisation du panneau avant. Alors, les ajustements doivent être réalisés en écoutant le son dune source de lecture.
1. Choisir et reproduire une source sonore.
Pour profiter du Dolby Pro Logic, reproduire une source codée avec Dolby Surround et portant la marque
Pour profiter du Dolby Digital, reproduire une source codée avec Dolby Digital et portant la marque
Pour profiter du DTS Digital Surround, reproduire une source codée avec DTS Digital Surround et portant la marque .
2. Appuyer sur SURROUND ON/
DOLBY SURROUND
DIGITAL
SURROUND ON/OFF
OFF pour mettre en service le mode Surround approprié — PRO LOGIC, DOLBY DIGITAL ou DTS SURROUND.
Le témoin SURROUND ON/OFF sur la touche du panneau avant s’allume.
Chaque fois que la touche est pressée, le mode Surround est mis alternativement en et hors service.
Si PRO LOGIC est choisi, lindicateur PRO LOGIC sallume sur laffichage.
LIVENESS
9
.
5. Ajuster la tonalité centrale.
1) Appuyer répétitivement sur EFFECT jusqu’à ce que CTR TONE apparaisse sur laffichage.
L’affichage montre le réglage actuel.
2) Appuyer sur CONTROL UP 5/ DOWN pour choisir le niveau souhaité de tonalité centrale.
Chaque fois que la touche est pressée,
laffichage change comme suit:
Pour rendre les dialogues plus doux, choisir “CTR TONE 1 ou CTR TONE 2”. Pour rendre les dialogues plus clairs, choisir CTR TONE 4 ou CTR TONE 5. Quand CTR TONE 3 est choisi, aucun ajustement nest appliqué.
.
6. Ajuster le niveau général des effets.
1) Appuyer répétitivement sur EFFECT jusqu’à ce que EFFECT apparaisse sur laffichage.
L’affichage change montre le réglage actuel.
2) Appuyer sur CONTROL UP 5/ DOWN pour choisir le niveau deffet souhaité.
Chaque fois que la touche est pressée,
laffichage change comme suit:
EFFECT 1 EFFECT 2 EFFECT 3
Plus le numéro est élevé, plus leffet du mode DAP devient fort (normalement, le régler sur EFFECT 3).
EFFECT
CONTROL
DOWN UP
EFFECT
CONTROL
DOWN UP
EFFECT 4EFFECT 5
3. Appuyer répétitivement sur DSP
DSP MODE
MODE jusqu’à ce que le mode DAP THEATER 1, THEATER 2,
HALL 1, HALL 2, LIVE CLUB, DANCE CLUB ou PAVILION apparaisse sur laffichage.
Le témoin DSP MODE sur la touche du panneau avant sallume et lindicateur DSP sallume aussi sur laffichage.
4. Ajuster les niveaux de sortie des enceintes.
1) Appuyer répétitivement sur LEVEL ADJUST jusqu’à ce quune des indications apparaisse sur laffichage.
CENTER:
Pour ajuster le niveau de lenceinte centrale.
REAR L:
Pour ajuster le niveau de lenceinte arrière gauche.
REAR R:
Pour ajuster le niveau de lenceinte arrière droite.
2) Appuyer sur CONTROL UP 5/ DOWN pour ajuster le niveau de sortie de lenceinte choisie (de –10 dB à +10 dB).
3) Répéter 1) et 2) pour ajuster les niveaux de sortie des autres enceintes.
LEVEL
ADJUST
CONTROL
DOWN UP
7. Ajuster la taille de la pièce (sensation d’espace).
1) Appuyer répétitivement sur EFFECT jusqu’à ce que ROOMSIZE apparaisse sur laffichage.
L’affichage change montre le réglage actuel.
2) Appuyer sur CONTROL UP 5/ DOWN pour choisir la taille de la pièce souhaitée.
Chaque fois que la touche est pressée,
laffichage change comme suit:
ROOMSIZE 1
ROOMSIZE 2 ROOMSIZE 3
ROOMSIZE 5 ROOMSIZE 4
Plus le numéro est élevé, plus lintervalle entre les réflexions augmente de façon que lon ait limpression de se trouver dans une pièce plus grande. (Normalement, régler sur ROOMSIZE 3.)
EFFECT
CONTROL
DOWN UP
45
8. Ajuster lanimation.
CTR TONE 1
CTR TONE 2
CTR TONE 3
CTR TONE 4
CTR TONE 5
(Plus doux)
(Doux) (Plat)
(Plus clair)
(Clair)
1) Appuyer répétitivement sur EFFECT jusqu’à ce que LIVENESS apparaisse sur laffichage.
L’affichage change montre le réglage actuel.
2) Appuyer sur CONTROL UP 5/ DOWN pour choisir le niveau de direct souhaité.
Chaque fois que la touche est pressée,
laffichage change comme suit:
LIVENESS 1
LIVENESS 5 LIVENESS 4
Plus le numéro est élevé, plus le niveau datténuation des réflexions en fonction du temps diminue de façon que lacoustique passe dun effet mort à un effet de direct (danimation). (Normalement, régler sur LIVENESS 3).
LIVENESS 2 LIVENESS 3
EFFECT
CONTROL
DOWN UP
Avant de commencer, se rappeler...
Sassurer que les informations sur les enceintes ont été réglées correctement (voir page 29).
Cette fonction ne fonctionne pas quand le son de la pièce secondaire est en service.
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 2.
Il nest pas possible dajuster le niveau de sortie de lenceinte centrale et de choisir le niveau de tonalité centrale pour le mode 4CH STEREO.
Pour ajuster la balance de sortie des enceintes avant et le niveau de sortie du caisson de grave, voir pages 27 et 28.
Sur le panneau avant:
1. Appuyer répétitivement sur DSP
DSP MODE
MODE jusqu’à ce que 5CH STEREO* apparaisse sur l’affichage.
Le témoin DSP MODE sur la touche du panneau avant sallume et lindicateur DSP sallume aussi sur laffichage. *4CH STEREO apparaît sur laffichage quand CTR SPK
est réglé sur NONE (voir page 29).
Français
Ajustement du mode 5 CH/4 CH STEREO
IMPORTANT:
Vérifier si les indicateurs et les informations corrects apparaissent sur laffichage du panneau avant avant/pendant lutilisation des touches et des commandes.
Pour la pièce principale:
L’indicateur MAIN ROOM est allumé.
Le nom de la source pour la pièce secondaire ne sallume pas sur laffichage.
Lors de lutilisation de la télécommande:
Régler le sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM
sur MAIN ROOM”.
–Vérifier si les informations suivantes
apparaissent sur la fenêtre daffichage de la télécommande:
Touches
SOUND
Indications
SOUND
Après appuyer sur SOUND, les fonctions suivantes sont affectées aux touches numériques spécifiques:
Touches
CENTER TONE
CENTER
REAR•L REARR
Ex. SOUNDapparaît sur la fenêtre
daffichage.
Indications
SOUND
CTR REARL REARR
MAIN ROOM
MAIN ROOM
ON/OFF ON/OFF POWER POWER
SUB ROOM
SUB ROOM
SUB ROOMMAIN ROOM
STANDBY
ON
TV/CATV/DBS
VCR1
SUB ROOMMAIN ROOM
2. Ajuster les niveaux de sortie des enceintes.
1) Appuyer répétitivement sur LEVEL ADJUST jusqu’à ce quune des indications apparaisse sur laffichage.
CENTER: (pour le mode
5CH STEREO uniquement) Pour ajuster le niveau de lenceinte centrale.
REAR L:
Pour ajuster le niveau de lenceinte arrière gauche.
REAR R:
Pour ajuster le niveau de lenceinte arrière droite.
Appuyer sur CONTROL UP 5/
2) DOWN pour ajuster le niveau de sortie de lenceinte choisie (de –10 dB à +10 dB).
3) Répéter 1) et 2) pour ajuster les niveaux de sortie des autres enceintes.
ADJUST
CONTROL
DOWN UP
3. Ajuster la tonalité centrale (pour le mode 5CH STEREO uniquement).
1) Appuyer répétitivement sur EFFECT
jusqu’à ce que CTR TONE apparaisse sur laffichage.
L’affichage montre le réglage actuel.
2) Appuyer sur CONTROL UP 5/
DOWN pour choisir le niveau souhaité de tonalité centrale.
L’ajustement de la tonalité centrale affecte la plage des fréquences médium à laquelle appartient presque entièrement la voix humaine.
Chaque fois que la touche est pressée, laffichage change comme suit:
EFFECT
CONTROL
DOWN UP
LEVEL
Quand les touches de la liste ci-dessus sont pressées, lindication apparaît pendant 5 – 10 secondes pour confirmations.
Pour rendre les dialogues plus doux, choisir “CTR TONE 1 ou CTR TONE 2”. Pour rendre les dialogues plus clairs, choisir “CTR TONE 4 ou CTR TONE 5”. Quand CTR TONE 3 est choisi, aucun ajustement nest
appliqué.
Suite à la page suivante
46
À partir de la télécommande:
1. Appuyer répétitivement sur DSP MODE jusqu’à ce que 5CH STEREO* apparaisse sur laffichage.
Le témoin DSP MODE sur la touche du panneau avant sallume et lindicateur DSP sallume aussi sur laffichage. *4CH STEREO apparaît sur laffichage quand CTR SPK
est réglé sur NONE (voir page 29).
2. Appuyer sur SOUND.
Français
Les touches numériques sont activées pour lajustement du son.
3. Choisir l’enceinte à ajuster.
Pour choisir le niveau de lenceinte centrale, appuyer sur
CENTER pour le mode 5CH STEREO uniquement.
Pour choisir le niveau de lenceinte arrière gauche, appuyer
sur REARL.
Pour choisir le niveau de lenceinte arrière droite, appuyer sur
REARR.
CENTER
4
REAR·L REAR·R
7
/P
8
4. Appuyer sur LEVEL + ou LEVEL – pour ajuster le niveau de sortie de lenceinte (de –10 dB à +10 dB).
Chaque fois que la touche est pressée, lindication
correspondante à la touche choisie à l’étape 3 apparaît sur la fenêtre daffichage de la télécommande.
5. Répétez les étapes 3 et 4 pour ajuster les niveaux des autres enceintes.
6. Appuyer sur CENTER TONE pour choisir le niveau souhaité de tonalité centrale pour le mode 5CH STEREO uniquement.
L’ajustement de la tonalité centrale affecte la plage des
fréquences médium à laquelle appartient presque entièrement la voix humaine.
Chaque fois que la touche est pressée, laffichage change
comme suit:
CTR TONE 1
(Plus doux)
CTR TONE 5
(Plus clair)
CTR TONE 2
(Doux) (Plat)
Pour rendre les dialogues plus doux, choisir “CTR TONE 1” ouCTR TONE 2”.
Pour rendre les dialogues plus clairs, choisir CTR TONE 4 ou CTR TONE 5”. Quand CTR TONE 3 est choisi, aucun ajustement nest appliqué.
CTR TONE 3
CTR TONE 4
(Clair)
DSP
MODE
SOUND
+
LEVEL
LEVEL
CENTER TONE
+
10
100
Ajustement des modes 3D-PHONIC
Une fois que les modes 3D-PHONIC sont ajustés, les ajustements sont mémorisés pour chaque source.
IMPORTANT:
Vérifier si les indicateurs et les informations corrects apparaissent sur laffichage du panneau avant avant/pendant lutilisation des touches et des commandes.
Pour la pièce principale:
L’indicateur MAIN ROOM est allumé.
Le nom de la source pour la pièce secondaire ne sallume pas sur laffichage.
Lors de lutilisation de la télécommande:
Régler le sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM
sur MAIN ROOM”.
–Vérifier si les informations suivantes
apparaissent sur la fenêtre daffichage de la télécommande:
Touches
SOUND
Indications
SOUND
Après appuyer sur SOUND, les fonctions suivantes sont affectées aux touches numériques spécifiques:
Touches
EFFECT
CENTER TONE
CENTER
REAR•L
REARR
Ex. SOUNDapparaît sur la fenêtre
+
daffichage.
Quand les touches de la liste ci-dessus sont pressées, lindication apparaît pendant 5 – 10 secondes pour confirmations.
Indications
SOUND
CTR REARL REARR
MAIN ROOM
MAIN ROOM
ON/OFF ON/OFF POWER POWER
Avant de commencer, se rappeler...
Sassurer que les informations sur les enceintes ont été réglées correctement (voir page 29).
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 2.
Il nest pas possible dajuster le niveau de sortie de lenceinte centrale si CTR SPK a été réglé sur NONE. Voir page 29.
Pour ajuster la balance de sortie des enceintes avant et le niveau de sortie du caisson de grave, voir pages 27 et 28.
SUB ROOM
SUB ROOM
SUB ROOMMAIN ROOM
STANDBY
ON
TV/CATV/DBS
VCR1
SUB ROOMMAIN ROOM
47
Sur le panneau avant:
1. Appuyer répétitivement sur DSP
DSP MODE
MODE jusqu’à ce que “3D ACTION ou “3D DIGITAL apparaisse sur l’affichage.
Le témoin DSP MODE sur la touche du panneau avant sallume et les indicateurs 3D-PHONIC et DSP s’allument aussi sur laffichage.
A partir de la télécommande:
1. Appuyer répétitivement sur DSP MODE jusqu’à ce que “3D
DSP
MODE
ACTION ou “3D DIGITAL apparaisse sur l’affichage.
Le témoin DSP MODE sur la touche du panneau avant sallume et les indicateurs 3D-PHONIC et DSP s’allument aussi sur laffichage.
2. Ajuster les niveaux de sortie des enceintes centrales.
1) Appuyer répétitivement sur LEVEL
ADJUST jusqu’à ce que CENTER apparaisse sur laffichage.
2) Appuyer sur CONTROL UP 5/
DOWN pour ajuster le niveau de sortie de lenceinte centrale (de –10 dB à +10 dB).
3. Ajuster la tonalité centrale.
1) Appuyer répétitivement sur EFFECT
jusqu’à ce que CTR TONE apparaisse sur laffichage.
L’affichage montre le réglage actuel.
2) Appuyer sur CONTROL UP 5/
DOWN pour choisir le niveau souhaité de tonalité centrale.
L’ajustement de la tonalité centrale affecte la plage des fréquences médium à laquelle appartient presque entièrement la voix humaine.
Chaque fois que la touche est pressée, laffichage change comme suit:
CTR TONE 1
(Plus doux)
CTR TONE 5
(Plus clair)
CTR TONE 2
(Doux) (Plat)
CTR TONE 3
CTR TONE 4
Pour rendre les dialogues plus doux, choisir “CTR TONE 1 ou CTR TONE 2”. Pour rendre les dialogues plus clairs, choisir CTR TONE 4 ou CTR TONE 5. Quand CTR TONE 3 est choisi, aucun ajustement nest appliqué.
4. Ajuster le niveau général des effets.
1) Appuyer répétitivement sur EFFECT jusqu’à ce que EFFECT apparaisse sur laffichage.
L’affichage change montre le réglage actuel.
2) Appuyer sur CONTROL UP 5/ DOWN pour choisir le niveau deffet souhaité.
Chaque fois que la touche est pressée,
laffichage change comme suit:
LEVEL
ADJUST
CONTROL
DOWN UP
EFFECT
CONTROL
DOWN UP
(Clair)
EFFECT
CONTROL
DOWN UP
2. Appuyer sur SOUND.
SOUND
Les touches numériques sont activées pour lajustement du son.
3. Appuyer sur CENTER pour choisir
CENTER
lenceinte centrale.
4. Appuyer sur LEVEL + ou LEVEL – pour ajuster le niveau de sortie de lenceinte (de –10 dB à +10 dB).
Chaque fois que la touche est pressée,
CTR apparaît sur la fenêtre daffichage de la télécommande.
5. Appuyer sur CENTER TONE pour choisir le niveau souhaité de tonalité centrale.
Chaque fois que la touche est pressée,
laffichage change comme suit:
CTR TONE 1
(Plus doux)
CTR TONE 5
(Plus clair)
Pour rendre les dialogues plus doux, choisir “CTR TONE 1” ouCTR TONE 2”.
Pour rendre les dialogues plus clairs, choisir CTR TONE 4 ou CTR TONE 5”. Quand CTR TONE 3 est choisi, aucun ajustement nest appliqué.
CTR TONE 2
(Doux) (Plat)
LEVEL
LEVEL
CENTER TONE
+
100
CTR TONE 3
CTR TONE 4
(Clair)
6. Appuyer sur EFFECT pour choisir le niveau deffet souhaité.
Chaque fois que la touche est pressée, le
niveau deffet change comme suit:
EFFECT 1 EFFECT 2 EFFECT 3
EFFECT 4EFFECT 5
Plus le numéro est élevé, plus leffet du mode 3D devient fort (normalement, le régler sur EFFECT 3”).
4
+
10
+
EFFECT
3
Français
EFFECT 1 EFFECT 2 EFFECT 3
EFFECT 4EFFECT 5
Plus le numéro est élevé, plus leffet du mode 3D devient fort (normalement, le régler sur EFFECT 3).
48

Utilisation du mode de lecture DVD MULTI

CENTER
4
REAR·L REAR·R
7
/P
8
Cet ampli-tuner possède un mode de lecture DVD MULTI pour la reproduction du mode de sortie analogique discrète des lecteurs DVD. Avant de reproduire un DVD, se référer aussi au mode demploi fourni avec le lecteur de DVD.
Il est possible dutiliser le Menu sur écran pour la plupart des opérations de la pièce principale. Pour les détails, vous la page 50.
Les opérations suivantes sont possibles uniquement quand lampli-tuner est prêt pour la pièce principale e sont uniquement utilisées pour la pièce principale la source de la pièce principale DVD MULTI.
IMPORTANT:
Vérifier si les indicateurs et les informations corrects apparaissent sur laffichage du panneau avant avant/pendant lutilisation des touches et des commandes.
Pour la pièce principale:
L’indicateur MAIN ROOM est allumé.
Français
Le nom de la source pour la pièce secondaire
ne s’allume pas sur l’affichage.
Lors de lutilisation de la télécommande:
Régler le sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM
sur MAIN ROOM”.
–Vérifier si les informations suivantes
apparaissent sur la fenêtre daffichage de la télécommande:
Touches
SOUND
Indications
SOUND
Après appuyer sur SOUND, les fonctions suivantes sont affectées aux touches numériques spécifiques:
Touches
CENTER
REAR•L
REARR
Indications
CTR
REARL
REARR
Mise en service du mode de lecture DVD MULTI
Il est possible dajuster le mode de lecture DVD MULTI pendant la lecture dun DVD à l’aide du mode de sortie analogique discrète du lecteur de DVD. Une fois que les ajustements sont réalisés, lampli­tuner les mémorise jusqu’à ce quils soient changés. Il faut aussi régler le lecteur de DVD sur le mode de sortie analogique discrète.
Avant de commencer, se rappeler...
Quand les indicateurs SUB ROOM et SPEAKERS SUB ROOM sont allumés sur laffichage, il nest pas possible de choisir DVD MULTI comme source pour la pièce principale.
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 3.
Pour ajuster la balance de sortie des enceintes avant et le niveau de sortie du caisson de grave, voir pages 27 et 28.
Sur le panneau avant:
1. Appuyer sur DVD MULTI de façon que
DVD MULTI” apparaisse sur l’affichage.
Remarque:
Quand DVD MULTI” est choisi comme source de lecture pour la pièce principale, les modes Surround/DSP sont annulés temporairement et les touches SURROUND ON/OFF et DSP MODE ne fonctionnent pas.
2. Choisir le mode de sortie analogique discrète sur le
lecteur de DVD et démarr er la lectur e d ’un DVD.
Se référer au mode demploi fourni avec le lecteur de DVD.
Sil est nécessaire de réaliser des ajustements, suivre les étapes suivantes.
3. Ajuster les niveaux de sortie des enceintes.
1) Appuyer répétitivement sur LEVEL ADJUST jusqu’à ce quune des indications apparaisse sur laffichage.
49
SUB ROOMMAIN ROOM
DVD MULTI
LEVEL
ADJUST
CENTER:
Pour ajuster le niveau de lenceinte centrale.
REAR L:
Pour ajuster le niveau de lenceinte arrière gauche.
REAR R:
Pour ajuster le niveau de lenceinte arrière droite.
2) Appuyer sur CONTROL UP 5/ DOWN pour ajuster le niveau de
CONTROL
DOWN UP
sortie de lenceinte choisie (de –10 dB à +10 dB).
3) Répéter 1) et 2) pour ajuster les niveaux de sortie des autres enceintes.
Remarques:
Il nest pas possible dajuster le niveau de tonalité central.
Il nest pas possible dutiliser le mode de minuit pour le mode de
lecture DVD MULTI (voir page 21).
Lors de lutilisation dun casque d’écoute, le son des canaux avant gauche et droit est sorti par le casque d’écoute.
A partir de la télécommande:
DVD MULTI
1. Appuyer sur DVD MULTI de façon que
DVD MULTI” apparaisse sur l’affichage.
Remarque:
Quand DVD MULTI” est choisi comme source de lecture pour la pièce principale, les modes Surround/DSP sont annulés temporairement et les touches SURROUND ON/OFF et DSP MODE ne fonctionnent pas.
2. Choisir le mode de sortie analogique discrète sur le
lecteur de DVD et démarr er la lectur e d ’un DVD.
Se référer au mode demploi fourni avec le lecteur de DVD.
Sil est nécessaire de réaliser des ajustements, suivre les étapes suivantes.
3. Appuyer sur SOUND.
SOUND
Les touches numériques sont activées pour lajustement du son.
4. Choisir l’enceinte à ajuster.
Pour choisir le niveau de lenceinte centrale, appuyer sur CENTER.
Pour choisir le niveau de lenceinte arrière gauche, appuyer sur REARL.
Pour choisir le niveau de lenceinte arrière droit, appuyer sur REARR.
5. Appuyer sur LEVEL + ou LEVEL – pour ajuster le niveau de sortie de l’enceinte (de –10 dB à +10 dB).
LEVEL
LEVEL
+
Chaque fois que la touche est pressée,
lindication correspondante à la touche choisie à l’étape 4 apparaît sur la fenêtre daffichage de la télécommande.
6. Répéter les étapes 4 et 5 pour ajuster les autres niveaux de sortie d’enceinte.
Utilisation des menus sur écran
MENU
SURROUND:PRO LOGIC DSP MODE:THEATER1 INPUT :ANALOG
SOUND CONTROL TUNER CONTROL
SETTING
VOLUME : 20
:OPERATE
SOURCE : CD
MENU
SURROUND:PRO LOGIC DSP MODE:THEATER1 INPUT :ANALOG
SOUND CONTROL TUNER CONTROL SETTING
VOLUME : 20
:OPERATE
SOURCE : CD
MENU
SURROUND:PRO LOGIC DSP MODE:THEATER1 INPUT :ANALOG SOUND CONTROL TUNER CONTROL SETTING
VOLUME : 20
:OPERATE
SOURCE : CD
Il est possible dutiliser les menus noir et blanc sur l’écran du téléviseur pour commander lampli-tuner. Pour utiliser cette fonction, vous devez connecter le téléviseur à la prise MONITOR OUT sur le panneau arrière (voir page 9), et régler le mode dentrée du téléviseur sur la position correcte où l’ampli-tuner est connecté.
Quand le mode dentrée du téléviseur nest pas correct; par exemple, quand une entrée vidéo différente ou le mode du tuner de télévision est choisie, il nest pas possible dafficher les menus sur l’écran du téléviseur.
Les opérations suivantes sont possibles uniquement quand lampli-tuner est prêt pour la pièce principale et sont utilisées pour la source de la pièce principale.
IMPORTANT:
Vérifier si les indicateurs et les informations corrects apparaissent sur laffichage du panneau avant avant/pendant lutilisation des touches et des commandes.
Pour la pièce principale:
L’indicateur MAIN ROOM est allumé.
Le nom de la source pour la pièce secondaire
ne sallume pas sur laffichage.
Lors de lutilisation de la télécommande:
Régler le sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM
sur MAIN ROOM”.
–Vérifier si les informations suivantes
SUB ROOMMAIN ROOM
apparaissent sur la fenêtre daffichage de la télécommande:
Touches de commande des menus sur écran (sur la télécommande)
TV/VIDEO
CHANNEL
TV VOL
MENU
DVD
MENU
MUTING
SET
RM-SRX9010J REMOTE CONTROL
A/V CONTROL RECEIVER
VOLUME
MENU
TEXT
DISPLAY
EXIT
DVD
MENU
SET
TEXT
DISPLAY
EXIT
MENU apparaît sur la fenêtre daffichage de la télécommande quand les touches suivantes sont pressées MENU, % / / @ / #, SET, EXIT.
STANDBY
Ex. Quand MENU est pressé avec le
sélecteur de fonctionnement multi-pièces réglé sur MAIN
SUB ROOM
MAIN ROOM
MAIN ROOM
SUB ROOM
ON/OFF ON/OFF POWER POWER
SUB ROOMMAIN ROOM
TV/CATV/DBS
ON
VCR1
ROOM”.
Mise en service des modes Surround
(Voir aussi page 40)
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MENU appareil sur le téléviseur.
Appuyer sur lune des touches % / / @ / # affiche aussi le
menu MENU.
2. Appuyer sur % / pour amener
sur
SURROUND.
3. Appuyer sur @ / # pour choisir le mode Surround souhaité.
4. Quand tout est terminé, appuyer sur EXIT.
Le menu disparaît du téléviseur.
Mise en service des modes DAP
(Voir aussi page 41)
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MENU appareil sur le téléviseur.
Appuyer sur lune des touches % / / @ / # affiche aussi le
menu MENU.
2. Appuyer sur % / pour amener
sur
DSP MODE.
3. Appuyer sur @ / # pour choisir le mode DSP souhaité.
4. Quand tout est terminé, appuyer sur EXIT.
Le menu disparaît du téléviseur.
Français
Affichage du MENU sur l’écran du téléviseur
Appuyer sur MENU.
Le menu MENU appareil sur le téléviseur.
Appuyer sur lune des touches % / / @ / # affiche aussi le
menu MENU.
MENU
SOURCE : CD
SURROUND:PRO LOGIC DSP MODE:THEATER1 INPUT :ANALOG
VOLUME : 20
Remarques:
•“INPUT apparaît seulement quand le réglage de lentrée numérique (DIGITAL IN) a été réalisé correctement pour la source choisie actuellement. (Voir page 30.)
L’affichage sur écran disparaît si aucune opération nest réalisée pendant environ 1 minute.
SOUND CONTROL TUNER CONTROL
SETTING
:OPERATE
Utiliser % / pour amener
vers le haut et le bas, et @ / # pour choisir, ajuster ou régler un élément.
Remarque:
Si DVD MULTI est choisi comme source de lecture, “SURROUND etDSP MODE napparaissent pas sur laffichage.
Sélection du mode dentrée analogique ou
numérique (Voir aussi page 31)
Cette sélection nest possible que quand le réglage de la prise dentrée numérique (DIGITAL IN) a été réalisé correctement pour la source numérique choisie actuellement (voir page 30).
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MENU appareil sur le téléviseur.
Appuyer sur lune des touches % / / @ / # affiche aussi le
menu MENU.
2. Appuyer sur % / pour amener
sur
INPUT.
3. Appuyer sur @ / # pour choisir le mode dentrée analogique ou numérique.
4. Quand tout est terminé, appuyer sur EXIT.
Le menu disparaît de l’écran du téléviseur.
50
Ajustement des courbes d’égalisation
(Voir aussi page 20)
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MENU appareil sur le téléviseur.
Appuyer sur lune des touches % / / @ / # affiche aussi le
menu MENU.
2. Appuyer sur % / pour amener sur SOUND CONTROL, puis appuyez sur @ / #.
Le menu SOUND CONTROL apparaît.
Français
3. Appuyer sur % / fi pour amener
sur DIGITAL EQ”, puis appuyez sur @ / #.
Le menu DIGITAL EQ apparaît.
SOUND CONTROL
DIGITAL EQ LEVEL ADJUST EFFECT ADJUST MIDNIGHT MODE: NORMAL INPUT ATT : NORMAL LINE DIRECT: OFF BASS BOOST : OFF SUBWOOFER : ON
4. Appuyer sur % / pour amener fréquence à ajuster.
5. Appuyer sur @ / # le niveau de fréquence
sur la
DIGITAL EQ
FRONT 63Hz : 0dB FRONT 250Hz : 0dB FRONT 1kHz : 0dB FRONT 4kHz : 0dB FRONT 16kHz : 0dB
souhaité.
Le niveau de fréquence change par pas de 2 dB de –8 dB à +8 dB.
6. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur EXIT jusqu’à ce que le menu disparaisse de l’écran.
Ajustement des modes Surround et DSP
(Voir aussi pages 40 – 48)
Il est possible dutiliser un mode Surround avec un mode DAP, mais pas avec le mode 5 CH/4 CH STEREO et le mode 3D PHONIC.
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MENU appareil sur le téléviseur.
Appuyer sur lune des touches % / / @ / # affiche aussi le
menu MENU.
2. Choisir le mode Surround et/ou le mode DSP à ajuster (voir page 50).
3. Appuyer sur % / pour amener sur SOUND CONTROL, puis appuyer sur @ / #.
Le menu SOUND CONTROL apparaît.
4. Appuyer sur % / pour amener
sur LEVEL ADJUST”, puis appuyer sur @ / #.
Le menu LEVEL ADJUST apparaît.
5. Appuyer sur % / pour amener
sur l’élément que lon souhaite ajuster, puis appuyer sur @ / #.
Sur ces menus dajustement, il est possible de réaliser ce qui suit:
SOUND CONTROL
DIGITAL EQ LEVEL ADJUST
EFFECT ADJUST MIDNIGHT MODE: NORMAL INPUT ATT : NORMAL LINE DIRECT: OFF BASS BOOST : OFF SUBWOOFER : ON
LEVEL ADJUST
TEST TONE : OFF L/R BALANCE : CENTER CENTER LEVEL: 0dB REAR L LEVEL: 0dB REAR R LEVEL: 0dB SUBWFR LEVEL: 0dB
:ENTER
:OPERATE
:ENTER
:OPERATE
Pour le mode Surround et le mode Surround avec le mode DAP:
“TEST TONE”: Sort une tonalité de test. “L/R BALANCE”: Ajuste la balance droite et gauche
des enceintes avant.
CENTER LEVEL: Ajuste le niveau de sortie de
lenceinte centrale. *
REAR L LEVEL: Ajuste le niveau de sortie de
lenceinte arrière gauche. **
REAR R LEVEL: Ajuste le niveau de sortie de
lenceinte arrière droite. **
SUBWFR LEVEL: Ajuste le niveau de sortie du
caisson de grave. ***
Pour le mode DAP:
L/R BALANCE: Ajuste la balance droite et gauche
des enceintes avant.
CENTER LEVEL: Ajuste le niveau de sortie de
lenceinte centrale. *
REAR L LEVEL: Ajuste le niveau de sortie de
lenceinte arrière gauche. **
REAR R LEVEL: Ajuste le niveau de sortie de
lenceinte arrière droite. **
SUBWFR LEVEL: Ajuste le niveau de sortie du
caisson de grave. ***
Pour le mode 5 CH/4 CH STEREO:
L/R BALANCE: Ajuste la balance droite et gauche
des enceintes avant.
CENTER LEVEL: Ajuste le niveau de sortie de
lenceinte centrale. ****
REAR L LEVEL: Ajuste le niveau de sortie de
lenceinte arrière gauche. **
REAR R LEVEL: Ajuste le niveau de sortie de
lenceinte arrière droite. **
SUBWFR LEVEL: Ajuste le niveau de sortie du
caisson de grave. ***
Pour le mode 3D-PHONIC:
L/R BALANCE: Ajuste la balance droite et gauche
des enceintes avant.
CENTER LEVEL: Ajuste le niveau de sortie de
lenceinte centrale. *
SUBWFR LEVEL: Ajuste le niveau de sortie du
caisson de grave. ***
Pour SURR. OFF (DSP OFF)
L/R BALANCE: Ajuste la balance droite et gauche
des enceintes avant.
SUBWFR LEVEL: Ajuste le niveau de sortie du
caisson de grave. ***
Remarques:
*
Il nest pas possible de choisir CENTER LEVEL quandCTR SPK est réglé sur “NONE (voir page 29).
**
Il nest pas possible de choisir REAR L LEVEL” et “REAR R LEVEL” quand “REAR SPK” est réglé sur “NONE” (voir page
29).
***
Il nest pas possible de choisir SUBWFR LEVEL quandSUBWFR est réglé sur NO (voir page 28).
****
Il nest pas possible de choisir CENTER LEVEL” quand le mode 4CH STEREO est choisi.
6. Appuyer une fois sur EXIT.
51
7. Appuyer sur % / pour amener
sur EFFECT ADJUST, puis appuyer sur @ / #.
Le menu EFFECT LEVEL apparaît.
8. Appuyer sur % / pour amener
sur l’élément à régler ou ajuster puis appuyer sur @ / #.
Sur ces menus dajustement, il est possible de réaliser les choses suivantes.
SOUND CONTROL
DIGITAL EQ LEVEL ADJUST
EFFECT ADJUST MIDNIGHT MODE: NORMAL INPUT ATT : NORMAL LINE DIRECT: OFF BASS BOOST : OFF SUBWOOFER : ON
EFFECT ADJUST
EFFECT LEVEL: 3 ROOM SIZE : 3 LIVENESS : 3 CENTER TONE : 3
:ENTER
:OPERATE
5.
Appuyer sur % / pour amener sur l’élément à régler ou ajuster, puis appuyer sur @ / #.
Sur ces menus dajustement, il est possible de réaliser ce qui suit:
L/R BALANCE”: Ajuste la balance droite et gauche
des enceintes avant.
CENTER LEVEL: Ajuste le niveau de sortie de
lenceinte centrale.
REAR L LEVEL: Ajuste le niveau de sortie de
lenceinte arrière gauche.
REAR R LEVEL: Ajuste le niveau de sortie de
lenceinte arrière droite.
SUBWFR LEVEL: Ajuste le niveau de sortie du caisson
de grave.
6. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur EXIT jusqu’à ce que le menu disparaisse de l’écran.
Français
Pour le mode Surround:
CENTER TONE:Sélection du niveau de la tonalité
centrale. *
Pour le Surround avec le mode DAP, mode DAP:
EFFECT LEVEL: Ajustement du niveau de leffet
Surround.
ROOM SIZE: Ajustement de leffet de la taille de la
pièce.
LIVENESS”: Ajustement du niveau de direct. “CENTER TONE: Ajustement du niveau de tonalité
centrale.*
Pour le mode 5CH STEREO:
CENTER TONE:Sélection du niveau de tonalité centrale.
Pour le mode 3D-PHONIC:
EFFECT LEVEL: Ajustement du niveau de leffet
Surround.
CENTER TONE: Ajustement du niveau de tonalité
centrale.*
Remarques:
Il nest pas possible de choisir EFFECT ADJUST à l’étape 7 quand les modes Surround et DSP sont tous les deux hors service.
*
Il nest pas possible de choisir CENTER T ONE quand “CTR SPK est réglé sur NONE” (voir page 29).
9. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur EXIT jusqu’à ce que le menu disparaisse de l’écran.
Mise en service du mode de lecture DVD
MULTI (Voir aussi page 49)
1. Choisir DVD MULTI comme source de lecture.
Appuyer sur DVD MULTI.
Écoute de nuit Mode de minuit
(Voir aussi page 21)
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MENU appareil sur le téléviseur.
Appuyer sur lune des touches % / / @ / # affiche aussi le
menu MENU.
2. Appuyer sur % / pour amener sur SOUND CONTROL, puis appuyer sur @ / #.
Le menu SOUND CONTROL apparaît.
3. Appuyer sur % / pour amener
sur
MIDNIGHT MODE.
4. Appuyer sur @ / # pour choisir le mode souhaité.
SOUND CONTROL
DIGITAL EQ LEVEL ADJUST
EFFECT ADJUST MIDNIGHT MODE: NORMAL INPUT ATT : NORMAL LINE DIRECT: OFF BASS BOOST : OFF SUBWOOFER : ON
:OPERATE
5. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur EXIT jusqu’à ce que le menu disparaisse de l’écran.
Atténuation du signal d’entrée (Voir aussi page 21)
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MENU appareil sur le téléviseur.
Appuyer sur lune des touches % / / @ / # affiche aussi le
menu MENU.
2. Appuyer sur % / pour amener sur SOUND CONTROL, puis appuyer sur @ / #.
Le menu SOUND CONTROL apparaît.
2. Appuyer sur MENU.
Le menu MENU appareil sur le téléviseur.
Appuyer sur lune des touches % / / @ / # affiche aussi le
menu MENU.
3. Appuyer sur % / pour amener sur SOUND CONTROL, puis appuyer sur @ / #.
Le menu SOUND CONTROL apparaît.
4. Appuyer sur % / pour amener
sur LEVEL ADJUST, puis appuyer sur @ / #.
Le menu LEVEL ADJUST apparaît.
LEVEL ADJUST
TEST TONE : L/R BALANCE : CENTER CENTER LEVEL: 0dB REAR L LEVEL: 0dB REAR R LEVEL: 0dB SUBWFR LEVEL: 0dB
:OPERATE
3. Appuyer sur % / pour amener
sur
INPUT ATT”.
4. Appuyer sur @ / # pour mettre le mode datténuation de
SOUND CONTROL
DIGITAL EQ LEVEL ADJUST
EFFECT ADJUST MIDNIGHT MODE: NORMAL INPUT ATT : NORMAL LINE DIRECT: OFF BASS BOOST : OFF SUBWOOFER : ON
:OPERATE
lentrée sur ATT ON (en service) ou sur “NORMAL”.
5. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur EXIT jusqu’à ce que le menu disparaisse de l’écran.
52
Sélection de la fonction de ligne directe
(Voir aussi page 22)
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MENU appareil sur le téléviseur.
Appuyer sur lune des touches % / / @ / # affiche aussi le
menu MENU.
2. Appuyer sur % / pour amener sur SOUND CONTROL, puis appuyer sur @ / #.
Le menu SOUND CONTROL apparaît.
Français
3. Appuyer sur % / pour amener
sur
LINE DIRECT.
4. Appuyer sur @ / # pour mettre la fonction de ligne directe en
SOUND CONTROL
DIGITAL EQ LEVEL ADJUST
EFFECT ADJUST MIDNIGHT MODE: NORMAL INPUT ATT : NORMAL LINE DIRECT: OFF BASS BOOST : OFF SUBWOOFER : ON
service ON ou hors service OFF.
5. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur EXIT jusqu’à ce que le menu disparaisse de l’écran.
:OPERATE
Mise en service du son du caisson de grave
(Voir aussi page 21)
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MENU appareil sur le téléviseur.
Appuyer sur lune des touches % / / @ / # affiche aussi le
menu MENU.
2. Appuyer sur % / pour amener sur “SOUND CONTROL, puis appuyer sur @ / #.
Le menu SOUND CONTROL apparaît.
3. Appuyer sur % / pour amener
sur
SUBWOOFER.
4. Appuyer sur @ / # pour mettre la sortie du caisson de grave en
SOUND CONTROL
DIGITAL EQ LEVEL ADJUST
EFFECT ADJUST MIDNIGHT MODE: NORMAL INPUT ATT : NORMAL LINE DIRECT: OFF BASS BOOST : OFF SUBWOOFER : ON
:OPERATE
service ON ou hors service OFF.
5. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur EXIT jusqu’à ce que le menu disparaisse de l’écran.
Sélection de la fonction daccentuation des
graves (Voir aussi page 21)
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MENU appareil sur le téléviseur.
Appuyer sur lune des touches % / / @ / # affiche aussi le
menu MENU.
2. Appuyer sur % / pour amener sur SOUND CONTROL, puis appuyer sur @ / #.
Le menu SOUND CONTROL apparaît.
3. Appuyer sur % / pour amener
sur
BASS BOOST.
4. Appuyer sur @ / # pour mettre le renforcement des graves en service “ON”
SOUND CONTROL
DIGITAL EQ LEVEL ADJUST
EFFECT ADJUST MIDNIGHT MODE: NORMAL INPUT ATT : NORMAL LINE DIRECT: OFF BASS BOOST : OFF SUBWOOFER : ON
:OPERATE
ou hors service “OFF”.
5. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur EXIT jusqu’à ce que le menu disparaisse de l’écran.
Commande du tuner (Voir aussi pages 35 et 36)
1. Choisir FM ou AM comme source de lecture.
Appuyer sur FM/AM.
2. Appuyer sur MENU.
Le menu MENU appareil sur le téléviseur.
Appuyer sur lune des touches % / / @ / # affiche aussi le
menu MENU.
3.
Appuyer sur % / pour amener
sur TUNER CONTROL, puis appuyer sur @ / #.
Le menu TUNER CONTROL apparaît.
MENU
SOURCE : ch–– FM 87.5 MHz
SURROUND:PRO LOGIC DSP MODE:THEATER1
SOUND CONTROL TUNER CONTROL SETTING
VOLUME : 20
:ENTER
4. Appuyer sur % / pour amener l’élément que lon souhaite régler ou ajuster, puis appuyer sur @ / #.
Sur le menu TUNER CONTROL, il est possible de réaliser ce qui suit:
“BAND”: Choisir la bande. “PRESET CH”: Choisir une station préréglée. “FREQUENCY”: “FM MODE”: Choisir le mode de réception FM.* “PRESET MEMORY”: Voir “Mémorisation de stations
Remarque:
*
Nest pas afficher quand une station AM est choisie.
5.
Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur
sur
TUNER CONTROL
BAND : FM PRESET CH : ––
FREQUENCY : 87.5 MHz FM MODE :AUTO MUTING
PRESET MEMORY
Accorder une station manuellement.
préréglées” à la page 54.
:ENTER
EXIT jusqu’à ce que le menu disparaisse de l’écran.
53
Mémorisation de stations préréglées
(Voir aussi page 35)
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MENU appareil sur le téléviseur.
Appuyer sur lune des touches % / / @ / # affiche aussi le
MENU.
2. Appuyer sur % / pour amener sur TUNER CONTROL, puis appuyer sur @ / #.
Le menu TUNER CONTROL apparaît.
3. Accorder une station sur le menu TUNER CONTROL, en se référant à “Commande du
tuner à la page 53.
4. Appuyer sur % / pour amener
sur
PRESET MEMORY”, puis appuyer sur @ / #.
se déplace sur PRESET CH” et le numéro de canal clignote.
5.
Appuyer sur @ / #
TUNER CONTROL
BAND : FM PRESET CH : 20
FREQUENCY : 87.5 MHz FM MODE :AUTO MUTING
PRESET MEMORY
:MEMORY :OPERATE
pour choisir le numéro de station préréglée souhaité.
6. Appuyer sur SET pour enregistrer le réglage.
Le numéro de canal choisi sarrête de clignoter.
7.
Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur EXIT jusqu’à ce que le menu disparaisse de l’écran.
Réglages de base (Voir aussi pages 27 – 34)
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MENU appareil sur le téléviseur.
Appuyer sur lune des
touches % / / @ / # affiche aussi le MENU.
2. Appuyer sur % / pour amener
sur SETTING, puis appuyer sur @ / #.
Le menu SETTING 1 apparaît.
3. Appuyer sur % / pour amener
sur l’élément que lon souhaite régler ou ajuster, puis appuyer sur @ / #.
Pour aller au menu
SETTING 2, amener sur NEXT PAGE”, puis appuyer sur @ / #.
Pour retourner au menu SETTING 1, amener
PREVIOUS PAGE”, puis appuyer sur @ / #.
Sur les menus SETTING 1 et 2, il est possible de réaliser ce qui suit:
MENU
SOURCE : CD
SURROUND:PRO LOGIC DSP MODE:THEATER1 INPUT :ANALOG
SOUND CONTROL TUNER CONTROL SETTING
VOLUME : 20
SETTING 1
SUBWOOFER : NO FRONT SPK : LARGE CENTER SPK : SMALL REAR SPK : SMALL CNTR DELAY: 0msec REAR DELAY : 5msec CROSSOVER : 80 FRONT SPK2 : MAIN ROOM ONE TOUCH OPR : OFF
NEXT PAGE
SETTING 2
DIGITAL 1 : DVD DIGITAL 2 : CD DIGITAL 3 : TV DIGITAL 4 : CDR VIDEO DVD : S/C VIDEO DBS : S/C LFE ATT : 0dB FL DISPLAY : NORMAL
PREVIOUS PAGE
:ENTER
Hz
:OPETATE
:OPERATE
sur
Menu SETTING 1
SUBWOOFER:Règle linformation du caisson de
grave (voir page 28).
FRONT SPK:Règle linformation des enceintes
avant (voir page 29).
CENTER SPK:Règle linformation de lenceinte
centrale (voir page 29).
REAR SPK:Règle linformation des enceintes
arrière (voir page 29).
CNTR DELAY: Ajuste le temps de retard de la sortie
de lenceinte centrale (voir page 29).*
REAR DELAY: Ajuste le temps de retard de la sortie
des enceintes arrière (voir page 29).**
CROSSOVER:Règle la fréquence de transition
(voir page 30).
FRONT SPK2:Règle linformation des enceintes
avant 2 (voir page 27).
ONE TOUCH OPR: Règle le fonctionnement monotouche
(voir page 34).
Menu SETTING 2
DIGITAL 1/2/3/4”:Règle la prise dentrée numérique
1/2/3/4 (voir page 30).
VIDEO DVD:Règel la prise dentrée vidéo pour le
lecteur de DVD (voir page 32).
VIDEO DBS:Règle la prise dentrée vidéo pour le
tuner DBS (voir page 32).
LFE A TT .:Règle le niveau de latténuation de
leffet basse fréquence (voir page 30).
FL DISPLAY”: Montre les textes dinformation du
disque sur laffichage (voir page 33).
Notes:
*
Ne peut pas être ajusté quand CTR SPK est réglé sur
NONE (voir page 29).
**
Ne peut pas être ajusté quand REAR SPK est réglé sur
NONE (voir page 29).
4. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur EXIT jusqu’à ce que le menu disparaisse de l’écran.
Français
54
Système de commande à distance COMPU LINK
ANALOG
VOLUME
MAIN ROOM
L R
SPEAKERS
1
VOLUME
SUB ROOM
SPEAKERS
SUB ROOM
Le système de commande à distance COMPU LINK vous permet de commander les appareils audio JVC à travers cet ampli-tuner.
Pour utiliser ce système de commande à distance, il faut connecter les appareils audio JVC par les prises COMPU LINK (SYNCHRO) (voir ci-dessous) en plus des connexions utilisant les câbles munis de fiches cinch (voir page 7 et 8).
Sassurer que les cordons dalimentation de ces appareils sont débranchés avant de les connecter. Brancher les cordons dalimentation uniquement après que toutes les connexions sont terminées.
Français
Lecteur CD
Enregistreur de CD
Platine cassette
ou
Enregistreur de MD
RX-9010VBK
COMPU LINK – 4
(SYNCHRO)
Remarques:
Il y a quatre versions du système de commande à distance COMPU LINK. Cet ampli-tuner est équipé avec la quatrième version COMPU LINK-4. Pour cette version, le fonctionnement systématique avec le graveur de CD a été ajouté à la version précédente COMPU LINK-3.
Si un appareil audio a deux prises COMPU LINK, on peut utiliser nimporte laquelle. S’il na quune prise COMPU LINK, la connecter de façon quelle soit le dernier élément de la chaîne dappareils. (Par exemple , le tourne-disque ou le lecteur CD sur lillustration ci-dessus .)
Pour commander la platine cassette ou lenregistreur de MD en utilisant le système de commande à distance COMPU LINK, régler le nom de source correctement. (Voir page 33.)
Se référer aussi aux modes demploi fournis av ec les appareils audio .
Ce système de commande à distance permet d’utiliser les quatre fonctions décrites ci-dessous.
Télécommande à travers le capteur de télécommande de lampli-tuner
Il est possible de commander les appareils audio connectés à travers le capteur de télécommande de lampli-tuner en utilisant cette télécommande. Pour les détails, voir pages 65 – 67.
Sélection automatique de la source
Quand la touche de lecture (
33
3) est pressée sur un appareil
33
connecté ou sur sa télécommande, lampli-tuner se met automatiquement sous tension et change la source de la pièce principale sur cet appareil.
Tourne-disque
IMPORTANT:
Vérifier si les indicateurs et les informations corrects apparaissent sur laffichage du panneau avant avant/pendant lutilisation des touches et des commandes.
Lors de lutilisation des touches et des commandes du panneau avant:
Pour la pièce principale
L’indicateur MAIN ROOM sallume.Le nom de la source pour la pièce secondaire
nest pas affiché.
Pour la pièce secondaire
L’indicateur SUB ROOM sallume.Le nom de la source pour la pièce secondaire
est allumé sur laffichage.
Lors de lutilisation de la télécommande:
Pour la pièce principale
–Régler le sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM
sur MAIN ROOM”.
SUB ROOMMAIN ROOM
Pour la pièce secondaire
Régler le sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM sur SUB ROOM”.
– Si lampli-tuner est déjà sous tension, que lindicateur SUB
ROOM est allumé sur l’affichage, lampli-tuner change la source de la pièce secondaire sur cet appareil.
Si la touche PLAY de la télécommande fournie de
cet ampli-tuner est pressée, lampli-tuner se met automatiquement sous tension et change la
source
PLAY
de la pièce principale ou la source de la pièce secondaire (en fonction du réglage du sélecteur MAIN ROOM/
SUB ROOM sur la télécommande) sur lappareil cible.
Quand une nouvelle source est choisie sur lampli-tuner ou la
télécommande fournie avec cet ampli-tuner pour la
pièce
principale ou la pièce secondaire, la lecture du nouvel appareil
choisie démarre immédiatement et la source précédemment choisie d’être reproduit sans son pendant quelques secondes.
55
Mise sous/hors tension (Attente) automatique: possible uniquement avec la connexion COMPU LINK-3 et COMPU LINK-4
Mise sous tension automatique:
Quand lampli-tuner est mis sous tension en appuyant sur POWER sur le panneau avant ou sur AUDIO POWER ON sur la télécommande (avec le sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM réglé sur MAIN ROOM):
OU
Quand le son de la pièce principale est mis en service en appuyant sur MAIN ROOM ON/OFF quand lampli-tuner est sous tension:
\ Lindicateur MAIN ROOM et le nom de la source de la pièce
principale sallument sur laffichage, et un des appareils connecté se met sous tension automatiquement, le dernier appareil choisi comme
Quand lampli-tuner est mis sous tension en appuyant sur AUDIO POWER ON sur la télécommande (avec le sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM réglé sur SUB ROOM):
Quand le son de la pièce secondaire est mis en service en appuyant sur SUB ROOM ON/OFF quand lampli-tuner est en service:
\ Lindicateur SUB ROOM et un des appareils connecté se met
automatiquement sous tension, le dernier appareil choisi
source de la pièce secondaire.
comme
Mise hors tension automatique (attente):
Quand l’ampli-tuner est mis hors tension en appuyant sur POWER, les appareils connectés se mettent hors tension (attente).
Quand le son de la pièce principale est mis hors service en appuyant sur MAIN ROOM ON/OFF, lappareil pièce principale choisi est mis hors tension (sauf si le même
appareil est choisi comme source pour la pièce secondaire).Si lindicateur SUB ROOM est allumé sur laffichage, la lecture
source de la pièce principale sarrêtera mais celle-ci ne se
de la mettra pas hors tension.
Quand le sont de la pièce secondaire est mis hors service en appuyant sur SUB ROOM ON/OFF, lappareil pièce secondaire se met hors tension (sauf si le même appareil set
choisi comme source pour la pièce principale).Si lindicateur MAIN ROOM est allumé sur laffichage, la
lecture de la celle-ci ne se mettra pas hors tension.
source de la pièce secondaire sarrêtera mais
source de la pièce principale.
OU
source de la
source de la
Enregistrement synchronisé
Cette opération est possible uniquement quand lampli-tuner est prêt pour la pièce principale.
L’enregistrement synchronisé signifie que la platine cassette (ou lenregistreur de MD) commence lenregistrement dès quun CD commence à être reproduit.
Lors de lutilisation dun lecteur CD pour lenregistrement synchronisé, se référer au mode d’emploi qui l’accompagne.
Pour utiliser lenregistrement synchronisé, utiliser les étapes suivantes:
1. Mettre une cassette dans la platine cassette (ou
un MD dans lenregistreur de MD) et un CD dans le lecteur CD.
2. Appuyer en même temps sur la touche
denregistrement (¶) et sur la touche de pause (8) sur la platine cassette (ou lenregistreur de MD).
La platine cassette (ou lenregistreur de MD) entre en mode de pause à lenregistrement. Si la touche denregistrement () et de pause (8) ne sont pas pressées en même temps, lenregistrement synchronisé ne fonctionnera pas.
3. Appuyer sur la touche de lecture (3) sur le
lecteur CD.
La source de pièce principale change sur lampli-tuner et dès que la lecture commence, la platine cassette (ou lenregistreur de MD) commence lenregistrement. Quand la lecture est terminée, la platine cassette (ou lenregistreur de MD) retourne en mode pause à l’enregistrement, puis sarrête 4 secondes plus tard.
Remarques:
Pendant lenregistrement synchronisé;
La source choisie pour la pièce principale ne peut pas être
modifiée. (Il est possible de changer la source de la pièce secondaire.)
– Si la même source est choisie pour la pièce principale et la pièce
secondaire, commander la source de la pièce secondaire affectera lenregistrement.
Le système de commande à distance COMPU LINK peut ne pas
fonctionner correctement pendant lenregistrement synchronisé:
Si lalimentation de nimporte quel appareil est coupée.Si le son de la pièce principale est mis hors service en appuyant
sur MAIN ROOM ON/OFF. Dans ce cas, il faut recommencer du début.
Français
56
Système de commande à distance TEXT COMPU LINK
Le système de commande à distance TEXT COMPU LINK a été conçu récemment pour traiter les informations enregistrées sur les CD Text ou un enregistreur de MD équipé du système de commande à distance TEXT COMPU LINK à travers cet ampli-tuner.
Les opérations suivantes sont possibles uniquement quand lampli-tuner est prêt pour la pièce principale et sont utilisées pour la source de la pièce principale.
*
et les MD. En utilisant ces informations, il est possible de commander un lecteur de CD
CONNEXIONS:
Pour utiliser ce système de télécommande, il faut connecter le lecteur CD et/ou lenregistreur de MD que lon souhaite commander en suivant les procédures ci-dessous.
Français
1. Si le lecteur CD, lenregistreur de MD et l’ampli- tuner ont déjà été branchés sur des prises secteur, les débrancher.
2. Connecter le lecteur CD, lenregistreur de MD et cet ampli-tuner comme montré ci-dessous, à travers les prises COMPU LINK et les prises TEXT COMPU LINK.
1) Prises COMPU LINK: Utiliser des câbles à fiches
monaurales mini (non-fournis avec lampli-tuner).
Lecteur CD
Enregistreur de MD
FONCTIONS:
Ce système de commande à distance permet dutiliser les fonctions suivantes.
Affichage des informations du disque sur l’écran du téléviseur
Les informations du disque telles que le nom de l’interprète et le titre du disque (et les titres des plages seulement quand un CD T ext est choisi) sont montrées sur l’écran du téléviseur.
Recherche de disque: Uniquement pour le lecteur CD
Ce système de télécommande permet de rechercher les disques par interprète, titre et genre musical. Avec cette recherche de disque, il est facile de trouver le disque que lon souhaite écouter.
Entrée du titre du disque:
Si le lecteur CD ou lenregistreur MD possèdent une fonction de mémoire de disque, il est possible dentrer les informations suivantes pour les CD audio ordinaires ou les MD sur l’écran du téléviseur.
Pour les CD: linterprète, le titre du disque et le genre musical.
Pour les MD: le titre du disque et les titres des morceaux.
COMPU LINK – 4
(SYNCHRO)
2) Prises TEXT COMPU LINK: Utiliser des câbles avec des
fiches stéréo mini (non fournis avec lampli-tuner).
Lecteur CD
Enregistreur de MD
TEXT
COMPU LINK
3. Connecter le lecteur CD, lenregistreur de MD et cet ampli-tuner, en utilisant des câbles munis de fiches cinch (voir pages 7 et 8).
4. Brancher les cordons dalimentation secteur de ces appareils sur des prises secteur.
5. Quand ces appareils sont mis sous tension pour la première fois, mettre dabord sous tension les appareils connectés, puis l’ampli-tuner.
*
Quest-ce quun CD Text?
Dans un CD Text, des informations concernant le disque (son titre, linterprète, le compositeur, arrangeur, etc.) sont enregistrées.
Remarques:
Si un appareil audio a deux prises COMPU LINK, on peut utiliser nimporte laquelle. Sil na quune prise COMPU LINK, la connecter de façon qu’elle soit le dernier élément de la chaîne dappareils (comme le lecteur CD sur lillustration ci-à gauche).
Si un appareil audio a deux prises TEXT COMPU LINK, on peut utiliser nimporte laquelle. S’il n’a quune prise TEXT COMPU LINK, la connecter de façon quil soit le dernier élément de la chaîne dappareils (comme le lecteur CD sur lillustration ci-à gauche).
•“TEXT COMPULINK SOURCE NOT CONNECTED” apparaît sur laffichage dans les cas suivants: – Quand les connexions décrites ci-à gauche ne sont pas faites
correctement.
– Quand on essaie dutiliser la fonction TEXT COMPU LINK
quelques secondes après avoir mis lappareil connecté sous tension. Ce nest pas un mauvais fonctionnement des appareils.
Se référer aussi aux modes demploi fournis avec le lecteur CD ou lenregistreur de MD.
IMPORTANT:
Si lampli-tuner est mis sous tension avant les autres appareils, après leur connexion, le système de commande à distance TEXT COMPU LINK ne fonctionne pas correctement. Si cela se produit:
1. Mettre hors tension tous les appareils, y-compris cet ampli­tuner.
2. Mettre sous tension tous les appareils connectés.
3. Mettre sous tension cet ampli-tuner.
57
FONCTIONNEMENT:
Écran dinformation du disque
Pour utiliser ce système de commande à distance, il est nécessaire de connecter le téléviseur à la prise MONITOR OUT sur le panneau arrière (voir page 9), et régler le mode dentrée du téléviseur sur la position correcte sur laquelle lampli-tuner est connecté. Sassurer
quun lecteur CD ou un enregistreur de MD équipé du système de commande à distance TEXT COMPU LINK est connecté. Sinon, il nest pas possible dutiliser les fonctions suivantes.
IMPORTANT:
Vérifier si les indicateurs et les informations corrects apparaissent sur laffichage du panneau avant avant/pendant lutilisation des touches et des commandes.
Pour la pièce principale:
L’indicateur MAIN ROOM est allumé.
Le nom de la source pour la pièce secondaire ne sallume pas sur laffichage.
Lors de lutilisation de la télécommande:
SUB ROOMMAIN ROOM
–Régler le sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM
sur MAIN ROOM”.
–Vérifier si les informations suivantes apparaissent sur la fenêtre
daffichage de la télécommande:
Touches de commande des menus sur écran (sur la télécommande).
TV/VIDEO
CHANNEL
TV VOL
MENU
DVD
MENU
MUTING
SET
RM-SRX9010J REMOTE CONTROL
A/V CONTROL RECEIVER
VOLUME
MENU
TEXT
DISPLAY
EXIT
DVD
MENU
SET
TEXT
DISPLAY
EXIT
MENU apparaît sur la fenêtre daffichage de la télécommande quand les touches suivantes sont pressées TEXT DISPLAY , % / / @ / #, SET, EXIT.
STANDBY
Ex. Quand TEXT DISPLAY est pressé
MENU apparaît sur la fenêtre daffichage.
SUB ROOM
MAIN ROOM
MAIN ROOM
SUB ROOM
ON/OFF ON/OFF POWER POWER
SUB ROOMMAIN ROOM
TV/CATV/DBS
ON
VCR1
1
2
3
4
5
1 Nom de source: CD ou MD 2 Choisir
ou , puis appuyer sur SET pour changer
le disque.
3 Numéros de plages et titres des plages.
Quand
est amené sur un numéro de plage, il est possible de changer les informations de plage en appuyant sur @ / #. Chaque fois que la touche est pressée, les informations de plage alternent entre le titre et linterprète. (Il est aussi possible de commencer la reproduction de la plage en appuyant sur SET .)
4 Choisir cet élément (amener
devant), puis appuyer sur
SET pour passer à l’écran DISC SEARCH (voir page 59).
5 Choisir cet élément (amener
devant), puis appuyer sur
SET pour passer à l’écran TITLE INPUT (voir page 60).
6 Apparaît uniquement quand un CD Text est choisi. 7 Informations du disque telles que le titre, linterprète et
le genre musical. Quand cet élément est choisi (
devant), il est possible de changer les informations du disque en appuyant sur @ / #. Chaque fois que la touche est pressée, les informations du disque changent (voir Remarque sur l’élément 7).
8 Choisir
ou , puis appuyer sur SET pour changer
la plage.
9 Touches utilisables et leurs fonctions pour la sélection
actuelle. Ces indications changent selon l’élément actuellement choisi sur l’écran (
devant). Voir Remarque sur
l’élément 9.
Remarque sur l’élément 7:
Les informations suivantes apparaissent sur laffichage:
Pour les CD Text — Titre du disque, Interprète, Genre, Parolier,
Compositeur, Arrangeur, Message Seules les informations enregistrées apparaissent. S’il n’y a pas de données, NO DATA” apparaît.
Pour les MD Titres du disque Sil ny a pas de données, NO DATA apparaît.
6
7
8
9
Français
Affichage des informations du disque sur
l’écran du téléviseur
Appuyer sur TEXT DISPLAY pendant que “CD” ou MD est choisi comme source.
L’écran d’informations de disque apparaît sur le téléviseur.
Remarque sur l’élément 9:
Par exemple, la touche SET est utilisée pour démarrer la lecture (PLAY), pour aller à l’écran suivant (ENTER), et pour valider la sélection (ENTER).
Pour sortir de l’écran dinformation du disque:
Appuyer sur EXIT.
Remarques:
L’affichage sur écran disparaît dans les cas suivants:si aucune opération nest réalisée pendant environ 10 minutes.si on réalise une opération différente de celles expliquées dans cette
section.
Pour commander lenregistreur de MD en utilisant le système de commande à distance TEXT COMPU LINK, il faut changer le nom de source montrée sur laffichage, de “TAPE” à “MD. (Voir page 33.)
Certains caractères spéciaux, comme les lettres accentuées, ne peuvent pas être affichés correctement.
58
Recherche de disque (Seulement pour le
lecteur CD)
Recherche dun disque par interprète:
1. Appuyer sur TEXT DISPLAY pendant que “CD” est choisi comme source.
L’écran d’information du disque apparaît sur le téléviseur.
2. Appuyer sur % / pour amener sur SEARCH, puis appuyer sur SET.
Français
L’écran DISC SEARCH apparaît.
3. Appuyer sur % / pour amener
sur PERFORMER, puis appuyer sur SET.
L’écran PERFORMER SEARCH apparaît.
4. Appuyer sur % / / @ / # pour amener
devant le premier caractère de linterprète à rechercher, puis appuyer sur SET.
Pour corriger une entrée incorrecte, appuyer sur % / / @ / #
pour amener
Remarque:
Les symboles tels que:@, # ou $ ne peuvent pas être recherchés.
devant le caractère correct, puis appuyer sur SET.
5. Appuyer de nouveau sur SET.
La recherche de disque commence, puis l’écran SEARCH RESULT, montrant les interprètes, apparaît.
EXIT.
Recherche dun disque par son titre:
1. Appuyer sur TEXT DISPLAY pendant que “CD” est choisi comme source.
L’écran d’information du disque apparaît sur le téléviseur.
2. Appuyer sur % / pour amener sur SEARCH, puis appuyer sur SET.
L’écran DISC SEARCH apparaît sur le téléviseur.
3. Appuyer sur % / pour amener
sur DISC TITLE, puis appuyer sur SET.
L’écran DISC TITLE SEARCH apparaît.
4. Appuyer sur % / / @ / # pour amener devant le premier caractère du titre de disque à rechercher, puis appuyer sur SET.
Pour corriger une entrée incorrecte, appuyer sur % / / @ / #
pour amener SET.
Remarque:
Les symboles tels que:@, # ou $ ne peuvent pas être recherchés.
devant le caractère correct, puis appuyer sur
5. Appuyer de nouveau sur SET.
La recherche commence, puis l’écran des résultats SEARCH RESULT, montrant les titres de disques, apparaît.
6. Sur l’écran SEARCH RESULT, il est possible de réaliser les choses suivantes:
Changer lindication des informations du disque: Appuyer
sur % / pour amener appuyer sur @ / #. Chaque fois que @ / # est pressée, les informations du disque alternent entre linterprète et le titre du disque.
Commencer la lecture d’un disque et aller à l’écran
dinformations de disque (voir page 58): Appuyer sur % /
pour amener
Montrer les informations n’apparaissant pas (sil y a plus
de 5 disques dans le résultat de la recherche): Appuyer sur
% / jusqu’à ce quils apparaissent.
Revenir à l’écran PERFORMER SEARCH: Appuyer sur
sur le disque recherché, puis appuyer sur SET.
sur le disque recherché, puis
59
6. Sur l’écran SEARCH RESULT, il est possible de réaliser les choses suivantes:
Changer lindication des informations du disque: Appuyer
sur % / pour amener appuyer sur @ / #. Chaque fois que @ / # est pressée, les informations du disque alternent entre le titre du disque et linterprète.
Commencer la lecture d’un disque et aller à l’écran
dinformations de disque (voir page 58): Appuyer sur % /
pour amener sur le disque recherché, puis appuyer sur SET.
Montrer les informations napparaissant pas (sil y a plus
de 5 disques dans le résultat de la recherche): Appuyer sur
% / jusqu’à ce quils apparaissent.
Revenir à l’écran DISC TITLE SEARCH: Appuyer sur
EXIT.
sur le disque recherché, puis
Recherche de disque par genre musical:
1. Appuyer sur TEXT DISPLAY pendant que CD est choisi comme source.
L’écran d’information du disque apparaît sur le téléviseur.
2. Appuyer sur % / pour amener sur SEARCH, puis appuyer sur SET.
L’écran DISC SEARCH apparaît sur le téléviseur.
3. Appuyer sur % / pour amener
sur GENRE, puis appuyer sur SET.
L’écran GENRE SEARCH apparaît.
4. Appuyer sur % / pour amener sur le genre que lon souhaite rechercher, puis appuyer sur SET.
Pour faire apparaître les informations cachées,
appuyer sur % / jusqu’à ce quelles apparaissent.
La recherche commence, puis l’écran des résultats SEARCH RESULT, montrant les titres de disques, apparaît.
5. Sur l’écran SEARCH RESULT, il est possible de réaliser les choses suivantes:
Changer l’indication des
informations du disque:
Appuyer sur % / pour amener Chaque fois que @ / # est pressée, les informations du disque alternent entre le titre du disque et l’interprète.
Commencer la lecture d’un disque et aller à l’écran
dinformations de disque (voir page 58): Appuyer sur % /
pour amener
Montrer les informations n’apparaissant pas (sil y a plus
de 5 disques dans le résultat de la recherche): Appuyer sur
% / jusqu’à ce quils apparaissent.
Revenir à l’écran GENRE SEARCH: Appuyer sur EXIT.
sur le disque recherché, puis appuyer sur @ / #.
sur le disque recherché, puis appuyer sur SET.
Il est possible dutiliser la fonction de mémoire de disque à travers cet ampli-tuner. Les informations du disque (linterprète, le titre et le genre musical) des CD audio ordinaires sont enregistrées dans la mémoire intégrée du lecteur CD. Pour la fonction de mémoire de disque, se référer au mode d’emploi fourni avec le lecteur CD.
Les informations sur linterprète, le titre du disque et le genre musical sont généralement enregistrées dans un CD Text. Cependant, si un CD Text n’a pas dinformations de genre enregistrées, il est possible dentrer soi-même le genre musical.
Remarque:
Il est possible à laide des écrans TITLE INPUT pour les CD Text, dentrer un titre. Cependant, il nest pas possible denregistrer les titres entrés pour un CD Text.
Exemple: Pour entrer les informations suivantes pour le disque 1
Interprète: MICHAEL Titre du disque: MY FAVORITE
1. Appuyer sur TEXT DISPLAY pendant que “CD”
est choisi comme source.
L’écran d’information du disque apparaît sur le téléviseur.
2. Appuyer sur % / pour
amener
sur TITLE INPUT”, puis appuyer sur SET.
L’écran TITLE INPUT: PERFORMER apparaît sur le téléviseur.
3. Appuyer sur % / / @ / # pour amener devant le caractère que lon souhaite entrer, puis appuyer sur SET pour entrer le caractère.
Si le CD actuel est un CD Text, passer à l’étape 5 sans entrer
linterprète.
Pour utiliser les lettres minuscules, appuyer sur % / / @ / # pour amener
Pour utiliser de nouveau les lettres majuscules, appuyer sur % / / @ / # pour amener sur , puis appuyer sur SET.
sur , puis appuyer sur SET.
Français
Entrée des informations du disque
Pour les lecteurs CD avec la fonction de mémoire de disque:
Suite à la page suivante.
60
4. Répéter l’étape 3 jusqu’à ce que lentrée du nom de l’interprète soit terminée (maximum de 32 caractères).
Pour insérer un espace,
appuyer sur % / / @ / # pour amener puis appuyer sur SET.
Français
Pour corriger un caractère incorrect:
1) Appuyer sur % / / @ / # pour amener
puis appuyer sur SET jusqu’à ce que le caractère incorrect soit choisi.
2) Appuyer sur % / / @ / # pour amener
puis appuyer sur SET pour effacer le caractère.
3) Appuyer sur % / / @ / # pour amener devant le
caractère correct, puis appuyer sur SET pour entrer le caractère correct.
5. Appuyer sur % / / @ / # pour amener DISC 1: MICHAEL (dans cet exemple)”, puis appuyer sur SET.
L’écran TITLE INPUT: DISC TITLE apparaît.
6. Entrer le titre du disque, en se référant aux étapes 3 et 4.
Si le CD actuel est un CD
Text, passer à l’étape suivante sans entrer le titre du disque.
7. Appuyer sur % / / @ / # pour amener MY FAVORITE (dans cet exemple), puis appuyer sur SET.
L’écran TITLE INPUT: DISC 1 GENRE apparaît.
sur ,
sur
sur DISC 1:
sur + ou =,
sur ,
Pour lenregistreur de MD:
Il est possible d’écrire les informations de disque (titre de disque et de plage) sur le disque. Il est seulement possible d’écrire le titre de la plage choisie actuellement.
Dans le cas dune platine combinée CD-MD, il est aussi possible dentrer les informations de disque (interprète, titre de disque et genre musical) pour les CD audio ordinaires dans la mémoire intégrée de la platine combinée CD-MD. (Pour faire ceci, suivre la procédure Pour les lecteurs CD avec la fonction de mémoire de disque” à la page 60.)
Si vous entrez un disque ou un titre de morceau comportant plus de 32 caractères, les caractères suivant le 32e caractère seront effacés du titre.
1. Appuyer sur TEXT DISPLAY pendant que
MD est choisi comme source.
L’écran d’information du disque apparaît sur le téléviseur.
2. Appuyer sur % /
pour amener
sur TITLE INPUT, puis appuyer sur SET.
L’écran DISC TITLE INPUT apparaît sur le téléviseur.
3. Entrer le titre en se référant aux étapes 3 et 4 de Pour les lecteurs CD avec la fonction de mémoire de disque aux pages 60 et 61.
Il est possible dentrer un
maximum de 32 caractères pour le titre dun disque.
4. Appuyer sur % / / @ / # pour amener
sur le titre de disque entré, puis appuyer sur SET.
Le titre du disque est enregistré en mémoire, et l’écran SONG TITLE INPUT pour la plage actuelle apparaît.
Il est possible dentrer un titre pour la plage actuellement
choisie.
8. Appuyer sur % / pour amener sur le genre souhaité, puis appuyer sur SET.
L’écran d’informations de disque apparaît de nouveau. Pour faire apparaître les genres cachés, appuyer sur % /
jusqu’à ce quils apparaissent.
61
5. Entrer le titre de la chanson en se référant aux étapes 3 et 4 de Pour les lecteurs CD avec la fonction de mémoire de disque aux pages 60 et
61.
Il est possible dentrer un maximum de 32 caractères pour le
titre dune plage.
6. Appuyer sur % / / @ / # pour amener sur le titre de plage entré, puis appuyer sur SET.
Le titre de plage est enregistré en mémoire et l’écran dinformations de disque apparaît de nouveau.
Système de commande à distance AV COMPU LINK
Cet ampli-tuner est muni du système AV COMPU LINK-III. Le système de commande à distance AV COMPU LINK permet de commander les appareils vidéo JVC (téléviseur, magnétoscope et lecteur de DVD) à travers cet ampli-tuner. Pour utiliser ce système de commande à distance, il faut connecter les appareils vidéo que lon souhaite commander en suivant la procédure ci-dessous.
1. Si le magnétoscop e 1 (magnétoscope connecté aux prises VCR 1), le lecteur de DVD, le téléviseur et cet ampli-tuner sont déjà branchés sur une prise secteur, débrancher d’abord leurs cordons d’alimentation.
2. Connecter l’émetteur de signaux IR (fourni) à la prise IR OUT à l’arrière de lappareil et le placer de façon quil soit dirigé vers le capteur de télécommande des appareils vidéo cible.
Voir “CONNEXIONS 1” ci-dessous.
3. Connecter le magnétoscope 1, le lecteur de DVD, le téléviseur et cet ampli-tuner en utilisant des câbles avec mini fiches monaurales (non fournis).
Voir “CONNEXIONS 2” ci-dessous.
4. Connecter les prises dentrée/sortie audio du magnétoscope 1, du lecteur de DVD, du téléviseur et de cet ampli-tuner en utilisant des câbles à fiches cinch.
Voir pages 8 et 9.
5. Connecter les prises d’entrée/sortie vidéo du magnétoscope 1, du lecteur de DVD, du téléviseur et de cet ampli-tuner en utilisant des câbles à fiches cinch, S-vidéo ou en composantes vidéo.
Voir “CONNEXIONS 3”, à la page suivante.
6. Brancher les cordons d’alimentation des appareils dans les prises secteurs.
Français
7. Quand le téléviseur est mis sous tension pour la première fois après la connexion AV COMPU LINK, réglez le volume du téléviseur au minimum en utilisant le réglage du volume du téléviseur.
8. Mettre dabord les appareils connectés sous tension, puis cet ampli-tuner.
Pour mettre sous tension le magnétoscope 1, utiliser la télécommande fournie avec cet ampli-tuner (appuyer sur VCR 1 POWER).
CONNEXIONS 1: Connexion de l’émetteur de signaux IR
RF REMOTE
ANTENNA
Sur le panneau
IR OUT
arrière
CONNEXIONS 2: Connexion AV COMPU LINK
Magnétoscope1
VHS
AV
COMPU LINK
Lecteur de DVD Téléviseur
DVD
AV
COMPU LINK
RX-9010VBK
Avec un angle
d'environ 60°
Appareil(s) vidéo cible
M
o
in
s
d
e
3
m
(
1
0
p
ie
d
s
)
Emetteur de signaux IR
AV
EX
COMPU LINK
AV
COMPU LINK III
ATTENTION:
Il est seulement possible de connecter un téléviseur avec une prise AV COMPU LINK EX ou AV COMPU LINK III. NE PAS connecter à un téléviseur avec une prise AV COMPU LINK à la prise AV COMPU LINK RECEIVER/AMP.
Remarques:
Le système de commande à distance AV COMPU LINK ne peut pas commander le tuner DBS connecté aux prises TV SOUND/DBS et DBS et les appareils vidéo connectés aux prises VIDEO et VCR 2 sur lampli-tuner.
Lorsque lon connecte uniquement le magnétoscope 1 et le lecteur de DVD à cet ampli-tuner, les connecter directement à lampli-tuner en utilisant un câble avec mini fiches monaurales.
Lors de la connexion de lampli-tuner et dun téléviseur avec une prise AV COMPU LINK EX en utilisant un câble en composantes vidéo, il nest pas possible dutiliser la sélection automatique du mode d’entrée du téléviseur (voir page 64).
Se référer aussi aux modes demploi fourni avec les appareils vidéo.
62
CONNEXIONS 3: Connexion des câbles vidéo
Cet ampli-tuner est muni de trois types de prises vidéo S-vidéo, vidéo composite et en composantes vidéo, et les signaux entrant dans cet ampli-tuner par un type de prise vidéo ne peuvent être sortis que par le même type de prise. Il faut donc connecter le magnétoscope et/ ou le lecteur de DVD au téléviseur en utilisant une des trois méthodes suivantes.
Lors de la connexion de lappareil source à l’ampli-tuner en utilisant les prises S-vidéo, connecter aussi cet ampli-tuner à la prise d’entrée vidéo 1 du téléviseur avec un câble S-vidéo.
Appareil
Français
CAS 1
source
Remarque:
Si un lecteur de DVD ou un tuner DBS est connecté à cet ampli-tuner en utilisant les prises S-vidéo, changer le réglage de lentrée vidéo sur "S/C" (voir page 32).
Câble S-vidéo
Lors de la connexion de lappareil source à l’ampli-tuner en utilisant les prises vidéo composites, connecter aussi cet ampli-tuner aux prises dentrée vidéo 2 du téléviseur (composites) en utilisant des câbles vidéo composites.
Appareil
CAS 2
source
Câble vidéo composite
Remarque:
Si un lecteur de DVD ou un tuner DBS est connecté à cet ampli-tuner en utilisant les prises S-vidéo, changer le réglage de lentrée vidéo sur "S/C" (voir page 32).
Lors de la connexion de lappareil source à l’ampli-tuner en utilisant les prises en composantes vidéo, connecter aussi cet ampli-tuner aux prises dentrée vidéo 2 du téléviseur (entrée en composantes vidéo) en utilisant des câbles en composantes vidéo.
CAS 3
Remarque:
Si un lecteur de DVD ou un tuner DBS est connecté à cet ampli-tuner en utilisant les prises en composantes vidéo, changer le réglage de lentrée vidéo sur "COMPNT" (voir page 32).
Appareil
source
Câble en composantes vidéo
Le système de commande à distance AV COMPU LINK permet dutiliser les cinq fonctions de base décrites ci-dessous.
Commande à distance du téléviseur, lecteur de DVD et magnétoscope en utilisant cette télécommande
IMPORTANT:
Pour commander des appareils vidéo en utilisant l’émetteur de signaux IR (fourni), le placer de façon quil soit dirigé vers le capteur de télécommande des appareils vidéo cible.
L’émetteur de signaux IR peut émettre des signaux à une distance de 3 m (10 pieds).
Téléviseur
Lecteur de DVD
Magnétoscope
RX-9010VBK
Emetteur de signaux IR
DVD
RX-9010VBK
RX-9010VBK
RX-9010VBK
Câble S-vidéo
Câble vidéo composite
Câble en composantes vidéo
Téléviseur
À l'entrée vidéo 1
Téléviseur
A l'entrée vidéo 2
Téléviseur
A l'entrée vidéo 2
Reproduction vidéo monotouche
En insérant simplement une cassette vidéo sans sa languette de sécurité dans le magnétoscope 1 (le magnétoscope connecté aux prises VCR 1), il est possible de lancer la lecture vidéo sans avoir à toucher dautres touches. L’ampli-tuner se met automatiquement sous tension et change la
source de la pièce principale sur VCR 1”.
Le téléviseur se met automatiquement sous tension et change son mode dentrée sur la position correcte sur laquelle on peut voir le magnétoscope. Si lon insère une cassette avec sa languette de sécurité, appuyer sur la touche de lecture (
33
3) sur le magnétoscope 1 ou sur la
33
télécommande. On obtient ainsi le même résultat.Si lampli-tuner est déjà sous tension et que lindicateur SUB
ROOM apparaît sur laffichage, lampli-tuner change la
de la pièce secondaire sur VCR 1. (Dans ce cas, le téléviseur ne se met pas automatiquement sous tension.)
Quand la touche PLAY de la télécommande fournie avec cet ampli-tuner est pressée pour commander le magnétoscope 1, lampli-tuner se met automatiquement sous tension et change la source de la pièce principale ou la source de la pièce secondaire (en fonction du réglage du sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM de la télécommande) sur VCR 1”. – Pour le fonctionnement de la pièce principale uniquement: Le
téléviseur se met automatiquement sous tension et change le mode dentrée sur la position permettant de voir limage de lecture.
source
Il est possible de commander les appareils vidéo connectés en utilisant cette télécommande: diriger la télécommande sur le capteur de télécommande de lappareil vidéo souhaité ou directement sur lampli-tuner. Pour plus de détails, voir page 62.
63
Reproduction DVD monotouche
En démarrant simplement la lecture sur le lecteur de DVD, il est possible de voir un DVD sans avoir à presser dautres touches.
Quand la touche PLAY de la télécommande fournie avec cet ampli­tuner est pressée pour commander le lecteur de DVD, lampli-tuner se met automatiquement sous tension et change la
source de la
pièce principale ou la source de la pièce secondaire (en fonction
du réglage du sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM de la télécommande) sur lentrée appropriée DVD ou DVD MULTI pour la pièce principale, et DVD pour la pièce secondaire. Le téléviseur se met automatiquement sous tension (pour la pièce principale uniquement) et change son mode dentrée sur la position correcte sur laquelle on peut voir limage de lecture du lecteur de DVD.
Quand le lecteur de DVD est connecté par les prises d’entrée analogiques à cet ampli-tuner (et que l’entrée analogique est choisie), lampli-tuner se met automatiquement sous tension et
change la source sur DVD ou DVD MULTI”.
Si lampli-tuner est déjà sous tension et que lindicateur SUB
ROOM et le nom de la source de la pièce secondaire apparaissent sur l’affichage, l’ampli-tuner change la
source de
la pièce secondaire sur DVD. Dans ce cas, le téléviseur ne se
met pas automatiquement sous tension.
Quand le lecteur de DVD est connecté par la prise d’entrée numérique à cet ampli-tuner (et que l’entrée numérique est choisie), lampli-tuner se met automatiquement sous tension et
change la source de la pièce principale sur DVD”.
Si lampli-tuner est déjà sous tension et que lindicateur SUB
ROOM apparaît sur laffichage, aucun son ne sort (quand le lecteur de DVD et connecté uniquement avec la connexion numérique).
Sélection automatique du mode dentrée du téléviseur (Seulement pour la pièce principale)
Quand TV est choisi comme source de la pièce principale à
reproduire sur lampli-tuner, le téléviseur change automatiquement son mode dentrée sur son tuner de façon que lon puisse regarder la télévision.
• Quand “DVD”, “DVD MULTI”, “VCR 1” “VCR 2” “VIDEO” ou
DBS est choisi comme
source de la pièce principale à
reproduire sur lampli-tuner, le téléviseur change automatiquement son mode dentrée sur la position correcte (lentrée vidéo 1 ou 2) qui permet de regarder limage de lecture.
Remarques:
Quand TV est choisi comme source, il nest pas possible de voir les menus sur l’écran du téléviseur car le système de commande à distance AV COMPU LINK change automatiquement le mode dentrée du téléviseur sur le tuner de télévision. Si ce nest pas gênant darrêter d’écouter le son du téléviseur, il est possible dafficher les menus sur l’écran après avoir changé le mode dentrée du téléviseur sur la position appropriée (lentrée vidéo 1 ou lentrée vidéo 2) sur laquelle lampli-tuner est connecté.
Lors de la connexion dune téléviseur muni dune prise AV COMPU LINK EX à cet ampli-tuner, il nest pas possible dutiliser un câble en composantes vidéo (comme le cas 3 de la page 63). Connecter le téléviseur en utilisant un câble S-vidéo ou un câble vidéo composite (comme les cas 1 et 2).
Mise sous/hors tension automatique (attente)
Mise sous tension automatique:
Le téléviseur, le magnétoscope 1 (magnétoscope connecté aux prises VCR 1) et le lecteur de DVD se mettent sous et hors tension en même temps que lampli-tuner.
Quand lampli-tuner est mis sous tension en appuyant sur POWER sur le panneau avant ou sur AUDIO POWER ON sur la télécommande (avec le sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM réglé sur MAIN ROOM):
OU
Quand le son de la pièce principale est mis en service en appuyant sur MAIN ROOM ON/OFF pendant que lampli­tuner est sous tension:
L’indicateur MAIN ROOM et le nom de la source de la pièce principale sallument sur laffichage et – Si la
source de la pièce principale précédemment choisie est
VCR 1, le téléviseur et le magnétoscope 1 se mettent sous
tension automatiquement.
– Si la
source de la pièce principale précédemment choisie est
DVD ou DVD MULTI”, le téléviseur et le lecteur de DVD se
mettent sous tension automatiquement.
– Si la
source de la pièce principale précédemment choisie est
“VIDEO”, “VCR 2”, “TV” ou “DBS”, seul le téléviseur se met
sous tension automatiquement.
Quand lampli-tuner est mis sous tension en appuyant sur AUDIO POWER ON sur la télécommande (avec le sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM réglé sur SUB ROOM):
OU
Quand le son de la pièce secondaire est mis en service en appuyant sur SUB ROOM ON/OFF pendant que lamplificateur est sous tension:
L’indicateur SUB ROOM et le nom de la source de la pièce secondaire s’allument sur l’affichage et – Si la
source de la pièce secondaire précédemment choisie est
VCR 1, le magnétoscope 1 se met sous tension
automatiquement.
– Si la
source de la pièce secondaire précédemment choisie est
DVD, le lecteur de DVD se met sous tension
automatiquement.
– Si la
source de la pièce secondaire précédemment choisie est
VIDEO”, “VCR 2 ou DBS, rien ne se produit.
Mise hors tension automatique (attente):
Quand l’ampli-tuner est mis hors tension en appuyant sur POWER, le téléviseur, le magnétoscope 1 et le lecteur de DVD se
mettent hors tension (attente).
Quand le son de la pièce principale est mis hors service en appuyant sur MAIN ROOM ON/OFF, lappareil
source de la
pièce principale choisi se met hors tension (sauf si le même
appareil set choisi comme source de la pièce secondaire) et le téléviseur se met hors tension. – Si lindicateur SUB ROOM et le nom de la source de la pièce
secondaire sont allumés sur laffichage, rien ne se produit.
Quand le son de la pièce secondaire est mis hors service en appuyant sur SUB ROOM ON/OFF, lappareil
source de la
pièce secondaire choisi se met hors tension (sauf si le même
appareil est choisi comme source de la pièce principale).Si lindicateur MAIN ROOM et le nom de la source de la pièce
principale sont allumés sur laffichage, rien ne se produit.
Remarque:
Si lampli-tuner est mis hors tension en appuyant sur POWER ou si le son de la pièce principale est mis hors service en appuyant sur MAIN ROOM ON/OFF pendant un enregistrement sur le magnétoscope 1, le magnétoscope 1 ne se met pas hors tension mais continue lenregistrement.
Français
64
Commande dappareils audio/vidéo JVC
Vous pouvez commander des appareils audio et vidéo JVC avec la télécommande de cet ampli-tuner car les signaux de commande des appareils JVC sont préréglés dans la télécommande.
Commande dappareils audio
IMPORTANT:
Pour commander des appareils audio JVC en utilisant cette télécommande:
Il faut connecter les appareils audio JVC par les prises COMPU LINK (SYNCHRO) (voir page 55) en plus de connexions avec les
Français
câbles munis de fiches cinch (voir pages 7 et 8).
Diriger la télécommande directement sur le capteur de télécommande de lampli-tuner.
Si lon utilise les touches du panneau avant ou la fonction de menu
pour choisir une source, la télécommande ne peut pas commander cette source. Pour commander une source avec la télécommande, la source doit être choisie avec les touches de la télécommande.
Pour pouvoir commander la platine cassette ou lenregistreur de MD en utilisant le système de commande à distance COMPU LINK, régler le nom de la source correctement. (Voir page 33.)
Se référer aussi aux modes demploi fournis avec les appareils.
Lors de lutilisation de la télécommande fournie avec cet ampli-tuner:
Pour la pièce principaleRégler le sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM sur “MAIN ROOM.
Pour la pièce secondaire
–Régler le sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM
sur SUB ROOM”.
–Vérifier si les informations suivantes
apparaissent sur la fenêtre daffichage de la télécommande:
SUB ROOM
MAIN ROOM
SUB ROOM
*L’indicateur MAIN ROOM ou SUB ROOM n’apparaît pas quand
aucun indicateur napparaît sur la fenêtre daffichage.
Touches Indications
FM/AM TUNER
CD CD
CDR CDR
PHONO PHONO
TAPE/MD TAPE
CONTROL (répétitivement)
SOUND SOUND
Après la sélection dune source:
Touches
PLAY
4/REW
FF/¢
STOP
PAUSE
1 – 10, +10, 0
Après appuyer sur SOUND, les fonctions suivantes sont affectées aux touches numériques spécifiques:
Touches
BALANCE L
BALANCE R
EFFECT
ROOM SIZE
LIVENESS
CENTER TONE
SUBWFR
CENTER
REAR•L REAR•R
DIGITAL EQ
Quand les touches de la liste ci-dessus sont pressées, lindication apparaît pendant 5 – 10 secondes pour confirmation.
IndicationsSélecteur MAIN ROOM/
MAIN ROOM
SUB ROOM
VCR1 = T APE = CDR =
CDDSC =
* *
(retour au début)
Indications
Un des noms des sources choisi de la liste ci-dessus
Indications
SOUND
S WFR
CTR
REARL
REARR
EQ
65
Tuner
Il est toujours possible de réaliser les opérations suivantes: FM/AM: Alterner entre FM est AM. Après appuyer sur FM/AM, il est possible de réaliser les opérations
suivantes: 1 10, +10: Choisir un numéro de canal directement.
Pour le canal numéro 5, appuyer sur 5. Pour le canal numéro 15, appuyer sur +10, puis sur 5. Pour le canal numéro 20, appuyer sur +10, puis sur 10.
TUNING UP/DOWN:
Accorder une station.
FM MODE: Changer le mode de réception FM.
Section de commande sonore (Amplificateur)
Il est toujours possible de réaliser les opérations suivantes: SURROUND ON/OFF: Mettre en/hors service le mode
surround Dolby Pro Logic, Dolby Digital et DTS Digital Surround.
DSP MODE: Choisir le mode DSP.
SUB ROOMMAIN ROOM
TEST: Mettre en/hors service la sortie de
la tonalité de test. Après appuyer sur SOUND, il est possible de réaliser les opérations suivantes:
SUBWFR puis LEVEL +/–: Ajuster le niveau de sortie du caisson
de grave. CENTER puis LEVEL +/–: Ajuster le niveau de sortie de
lenceinte centrale. REARL puis LEVEL +/–: Ajuster le niveau de sortie de
lenceinte arrière gauche. REARR puis LEVEL +/–: Ajuster le niveau de sortie de
lenceinte arrière droite. DIGITAL EQ puis LEVEL+/–: Choisir la bande audio et ajuster
son niveau de fréquence. BALANCE L/BALANCE R: Ajuster la balance de sortie des
enceintes avant.
EFFECT: Choisir le niveau d’effet. CENTER TONE: Choisir la tonalité centrale. ROOM SIZE: Choisir la taille de la pièce. LIVENESS: Choisir l’effet de direct.
Remarques:
Après avoir ajusté le son, appuyer sur la touche de sélection de
source correspondante pour commander la source souhaitée en utilisant les touches numériques. Sinon, les touches numériques ne peuvent pas être utilisées pour commander la source souhaitée.
Chaque fois que la touche LEVEL + ou LEVEL – est pressée,
lindication correspondante à la fonction choisie apparaît sur la fenêtre daffichage de la télécommande.
Lecteur CD
Après appuyer sur CD , il est possible de réaliser les opérations suivantes sur un lecteur CD:
PLAY: Démarrer la lecture.
4: Retourner au début de la plage actuelle (ou précédente). ¢: Sauter au début de la plage suivante.
STOP: Arrêter la lecture. PAUSE: Arrêter momentanément la lecture. Pour la reprendre,
appuyer sur PLAY.
1 10, +10: Choisir un numéro de plage directement.
Pour la plage numéro 5, appuyer sur 5. Pour la plage numéro 15, appuyer sur +10, puis sur 5. Pour la plage numéro 20, appuyer sur +10, puis sur 10. Pour la plage numéro 30, appuyer sur +10, sur +10, puis sur 10.
Changeur de CD
Après choisir CDDSC en appuyant répétitivement sur CONTROL, il est possible de réaliser les opérations suivantes sur un lecteur­changeur de CD:
PLAY: Démarrer la lecture.
4: Retourner au début de la plage actuelle (ou précédente). ¢: Sauter au début de la plage suivante.
STOP: Arrêter la lecture. PAUSE: Arrêter momentanément la lecture. Pour la
reprendre, appuyer sur PLAY.
1 6, 7/P: Choisir le numéro dun disque inséré dans le
changeur de CD.
Après appuyer sur CD, il est possible de réaliser les opérations suivantes sur un lecteur-changeur de CD: 1 10, +10: Choisir un numéro de plage directement.
Pour la plage numéro 5, appuyer sur 5. Pour la plage numéro 15, appuyer sur +10, puis sur 5. Pour la plage numéro 20, appuyer sur +10, puis sur 10. Pour la plage numéro 30, appuyer sur +10, sur +10, puis sur 10.
EXEMPLE:
Sélection du disque numéro 4, plage numéro 12 et démarrage de la lecture.
1. Appuyer répétitivement sur CONTROL jusqu’à ce queCDDSC apparaisse sur la fenêtre daffichage, puis
appuyer sur 4.
2. Appuyer sur CD, puis sur +10, 2.
Si le changeur de CD à une capacité de 200 disques (sauf pour le XL-MC100 et XL-MC301)
Il est possible de réaliser les opérations suivantes à l’aide des touches numériques après avoir appuyé sur CD.
1. Choisir un numéro de disque.
2. Choisir ensuite un numéro de plage (entrer toujours 2 chiffres).
3. Démarrer la lecture.
EXEMPLES:
Sélection du disque numéro 3, plage numéro 2 et démarrage de la lecture. Appuyez sur 3, sur 0 et 2, puis sur PLAY.
Sélection du disque numéro 10, plage numéro 5 et démarrage de la lecture. Appuyez sur 1 et 0, sur 0 et 5, puis sur PLAY.
Sélection du disque numéro 105, plage numéro 12, et démarrage de la lecture. Appuyez sur 1, 0 et 5, sur 1 et 2 puis sur PLAY.
Graveur de CD
Après appuyer sur CDR ou choisir CDR en appuyant répétitivement sur CONTROL, il est possible de réaliser les opérations suivantes sur un graveur de CD:
PLAY: Démarrer la lecture.
4: Retourner au début de la plage actuelle (ou précédente). ¢: Sauter au début de la plage suivante.
STOP: Arrêter la lecture. PAUSE: Arrêter momentanément la lecture. Pour la
reprendre, appuyer sur PLAY.
1 10, +10: Choisir un numéro de plage directement.
Pour la plage numéro 5, appuyer sur 5. Pour la plage numéro 15, appuyer sur +10, puis sur 5. Pour la plage numéro 20, appuyer sur +10, puis sur 10. Pour la plage numéro 30, appuyer sur +10, sur +10, puis sur 10.
Tourne-disque
Après appuyer sur PHONO, il est possible de réaliser les opérations suivantes sur un tourne-disque:
PLAY: Démarrer la lecture. STOP: Arrêter les opérations.
Platine cassette
Après appuyer sur TAPE/MD ou choisir “TAPE” en appuyant répétitivement sur CONTROL, il est possible de réaliser les opérations suivantes sur une platine cassette:
PLAY: Démarrer la lecture. REW: Avancer rapidement la bande de la droite vers la gauche. FF: Avancer rapidement la bande de la gauche vers la droite. STOP: Arrêter les opérations. PAUSE: Arrêter momentanément la lecture. Pour la
reprendre, appuyer sur PLAY.
REC: Appuyer sur cette touche en même temps que sur la
touche PLAY pour démarrer lenregistrement (pour la pièce principale uniquement). Appuyer sur cette touche en même temps que sur la touche PAUSE pour entrer en mode de pause à lenregistrement.
Remarques:
Lors de lutilisation dune platine cassette ou dun enregistreur de MD, changer le nom de la source connectée aux prises TAPE/MD (voir page 33).
Il est possible dutiliser TAPE/MD ou CONTROL pour activer les touches décrites ci-dessus. Si on appuie sur TAPE/MD, la source de lecture change aussi. Par contre, si on appuie répétitivement sur CONTROL jusqu’à ce que “TAPE apparaisse, la source de lecture ne change pas.
Enregistreur de MD
Après appuyer sur TAPE/MD, il est possible de réaliser les opérations suivantes sur un enregistreur de MD:
PLAY: Démarrer la lecture. 4: Retourner au début de la plage actuelle (ou
précédente).
¢: Sauter au début de la plage suivante.
STOP: Arrêter la lecture. PAUSE: Arrêter momentanément la lecture. Pour la
reprendre, appuyer sur PLAY.
REC: Appuyer sur cette touche en même temps que sur la
touche PLAY pour démarrer lenregistrement (pour la pièce principale uniquement). Appuyer sur cette touche en même temps que sur la touche PAUSE pour entrer en mode de pause à lenregistrement.
Remarque:
Lors de lutilisation dune platine cassette ou dun enregistreur de MD, changer le nom de la source connectée aux prises TAPE/MD correctement (voir page 33).
Français
Remarques:
Pour démarrer un enregistrement sur le graveur de CD, utiliser les touches du graveur de CD ou de la télécommande qui laccompagne.
Il est possible dutiliser CDR ou CONTROL pour mettre en service les touches ci-dessus. Si la touche CDR est pressée, la source de lecture change aussi. Inversement, si CONTROL est pressé répétitivement jusqu’à ce que CDR” apparaisse, la source de lecture ne change pas.
66
Commande d’appareils vidéo
IMPORTANT:
Pour commander des appareils vidéo JVC en utilisant cette télécommande:
Il est nécessaire de connecter les appareils vidéo JVC à laide des prises AV COMPU LINK (voir page 62) en plus des connexions utilisant les câbles à fiches cinch (voir pages 8 et 9).
Certains magnétoscopes JVC peuvent rece voir deux types de signaux de commande code de télécommande “A et B”. Avant d’utiliser cette télécommande, s’assurer que le code de télécommande du magnétoscope connecté aux prises VCR 1 est réglé sur le code “A”.
– Quand un autre magnétoscope JVC est connecté aux prises
Français
VCR 2 ou VIDEO, régler son code de télécommande sur “B”. (Cette télécommande ne peut pas émettre les signaux de commande du code “B”.)
Pour commander les appareils vidéo avec cette télécommande:Diriger la télécommande directement sur le capteur de
télécommande de chaque appareil, pas sur lampli-tuner.
Pour commander les appareils vidéo en utilisant les signaux RF émis par cette télécommande, l’émetteur de signaux IR et lantenne-tige RF doivent être connectés à cet ampli-tuner.Placer l’émetteur de signaux IR de façon quil soit dirigé vers le
capteur de télécommande des appareils vidéo cible.
La distance efficace des signaux RF peut différer selon les
conditions de fonctionnement et les circonstances.
–L’émetteur IR peut envoyer des signaux à une distance de 3 m
(10 pieds).
Lors de lutilisation de la télécommande:
Vérifier si le sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM et le sélecteur TV/CATV/DBS sont réglés correctement:
Sélecteur TV/CA TV/DBS:
Pour commande le téléviser, le régler sur TV”.
Sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM:
TV
CATV/
DBS
Pour la pièce principale
Régler le sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM sur MAIN ROOM”.
Pour la pièce secondaire
Régler le sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM sur SUB ROOM”.
–Vérifier si les informations suivantes
apparaissent sur la fenêtre daffichage de la télécommande:
SUB ROOM
MAIN ROOM
SUB ROOM
*L’indicateur MAIN ROOM ou SUB ROOM n’apparaît pas quand
aucun indicateur napparaît sur la fenêtre daffichage.
Touches Indications
VCR 1 VCR 1
DVD ou DVD MULTI DVD
TV/DBS TV
CONTROL (répétitivement)
DVD MENU DMENU
IndicationsSélecteur MAIN ROOM/
MAIN ROOM
SUB ROOM
VCR1 = TAPE = CDR =
CDDSC =
*
*
(retour au début)
Après la sélection dune source:
Touches
PLAY
4/REW
FF/¢
STOP
PAUSE
1 – 9, 0, +10, 100+
CHANNEL +/–
Indications
Un des noms des source choisi de la liste ci-dessus
VCR1 ou TV
Après appuyer sur DVD MENU:
Touches
%, fi, @, #, SET
Quand les touches de la liste ci-dessus sont pressées, lindication apparaît pendant 5 – 10 secondes pour confirmations.
Indications
DMENU
Magnétoscope (connecté aux prises VCR 1)
Il est toujours possible de réaliser les opérations suivantes: VCR 1 POWER: Mettre sous et hors tension le magnétoscope 1. Après appuyer sur VCR 1 ou choisir VCR en appuyant
répétitivement sur CONTROL, il est possible de réaliser les opérations suivantes sur le magnétoscope:
1 9, 0: Choisir les canaux de télévision sur le
magnétoscope.
PLAY: Démarrer la lecture. REW: Rebobiner une bande. FF: Avancer rapidement une bande. STOP: Arrêter les opérations. PAUSE: Arrêter momentanément la lecture. Pour la
reprendre, appuyer sur PLAY.
REC: Appuyer sur cette touche en même temps que
sur la touche PLAY pour démarrer lenregistrement (pour la pièce principale uniquement). Appuyer sur cette touche en même temps que sur la touche PAUSE pour entrer en mode de pause à lenregistrement.
CHANNEL +/–: Changer les canaux sur le magnétoscope.
Remarque:
Il est possible dutiliser la touche VCR 1 ou CONTR OL pour activer les touches décrites ci-dessus. Si on appuie sur VCR 1, la source de lecture change aussi. P ar contre, si on appuie répétitivement sur CONTROL jusqu’à ce que VCR 1” apparaisse, la source de lecture ne change pas.
Lecteur de DVD
Après appuyer sur DVD (ou DVD MULTI uniquement pour la pièce principale), il est possible de réaliser les opérations suivantes sur un lecteur de DVD:
1 – 10, 0, +10: Choisir les titres et les plages du DVD. PLAY: Démarrer la lecture.
4: Retourner au début de la plage actuelle (ou précédente).
SUB ROOMMAIN ROOM
¢: Sauter au début de la plage suivante.
STOP: Arrêter la lecture. PAUSE: Arrêter momentanément la lecture. Pour la reprendre,
appuyer sur PLAY.
Après appuyer sur DVD MENU (uniquement pour la pièce principale), ces touches peuvent être utilisées pour commander
MENU
SET
TEXT
DISPLAY
le menu DVD.
DVD
Remarque:
Pour les opérations détaillées concernant le menu DVD, se référer aux instructions fournies avec les disques ou le lecteur de DVD.
MENU
EXIT
Téléviseur
Il est toujours possible de réaliser les opérations suivantes (avec le sélecteur TV/CATV/DBS réglé sur TV):
TV/CATV/DBS POWER: Mettre sous ou hors tension le téléviseur. TV VOL +/–: Ajuster le volume. TV/VIDEO:Régler le mode dentrée (sur TV ou
VIDEO).
Après appuyer sur TV/DBS (avec le sélecteur TV/CATV/DBS réglé sur TV), il est possible de réaliser les choses suivantes sur un téléviseur:
CHANNEL +/–: Changer les canaux. 1 – 9, 0, 100+: Choisir les canaux. RETURN: Alterner entre le dernier canal choisi et le canal actuel.
67
Commande d’appareils dautres fabricants
La télécommande fournie avec cet ampli-tuner peut émettre des signaux de commande pour les magnétoscopes, téléviseur, convertisseur CATV, tuner DBS, lecteurs de DVD et lecteurs CD dautres fabricants. En changeant les signaux émettables préréglés sur ceux dautres fabricants, il est possible de commander les appareils dautres fabricants en utilisant cette télécommande. Pour commander les appareils dautres fabricants, se référer aussi à leur mode demploi. Pour commander ces appareils avec la télécommande, il faut dabord régler le code de fabricant pour le magnétoscope, le téléviseur, le convertisseur CATV, le tuner DBS et le lecteur de DVD. Après le remplacement des piles de la télécommande, il faut régler à nouveau les codes des fabricants.
IMPORTANT:
Pour commander les appareils en utilisant les signaux RF émis par cette télécommande, l’émetteur de signaux IR et lantenne-tige RF doivent être connectés à cet ampli-tuner. –Placer l’émetteur de signaux IR de façon quil soit dirigé vers le
capteur de télécommande des appareils vidéo cible.
–La distance efficace des signaux RF peut différer selon les
conditions de fonctionnement et les circonstances.
–L’émetteur IR peut envoyer des signaux à une distance de 3 m
(10 pieds).
Lors de lutilisation de la télécommande:
Vérifier si le sélecteur TV/CATV/DBS est réglé correctement:
Sélecteur TV/CA TV/DBS:
Pour commander le téléviseur
Régler le sélecteur TV/CA TV/DBS sur “TV.
Pour commander le convertisseur CATV et
le tuner DBS
Régler le sélecteur TV/CA TV/DBS sur CATV/DBS”.
Vérifier si les informations suivantes apparaissent
sur la fenêtre daffichage de la télécommande.
Après régler le sélecteur de mode de télécommande sur TV :
Touches Indications
TV/DBS TV
VCR 1 VCR 1
DVD ou DVD MULTI DVD
CD CD
DVD MENU DMENU
Après régler le sélecteur de mode de télécommande sur CATV/DBS :
Touches Indications
TV/DBS CATV
VCR 1 VCR 1
DVD ou DVD MULTI DVD
CD CD
DVD MENU DMENU
Après la sélection dune source:
Touches
PLAY
4 ¢
STOP
PAUSE
1 – 9, 0, +10, 100+
CHANNEL +/–
Après appuyer sur DVD MENU:
Touches
%, fi, @, #, SET
Quand les touches de la liste ci-dessus sont pressées, lindication apparaît pendant 5 – 10 secondes pour confirmations.
Indications
Un des noms des sources choisi de la liste ci-dessus
VCR1 ou TV
Indications
DMENU
TV
CATV/
DBS
Pour changer les signaux émettables pour commander le téléviseur dun autre fabricant
1. Régler le sélecteur TV/CATV/DBS sur “TV”.
2. Maintenir pressé TV/CATV/DBS POWER.
3. Appuyer sur TV/DBS.
4. Entrer le code du fabricant en utilisant les touches 1 – 9, et 0.
Voir la page 70 pour trouver le code.
5. Relâcher TV/CATV/DBS POWER.
Après avoir réglé le sélecteur TV/CATV/DBS sur TV, il est possible de réaliser ce qui suit sur le téléviseur:
TV/CATV/DBS POWER: Met sous et hors tension le
téléviseur.
TV VOL +/–: Ajuste le volume. TV/VIDEO: Règle le mode dentrée (sur TV ou
VIDEO).
Après appuyer sur TV/DBS (avec le sélecteur TV/CATV/DBS réglé sur TV), il est possible de réaliser les opérations suivantes sur le téléviseur:
CHANNEL +/–: Changer les canaux. 1 – 10, 0, 100+ (+10): Choisir les canaux.
La touche 10 fonctionne comme touche ENTER si le téléviseur demande quune touche ENTER soit pressée après la sélection du numéro de canal.
Remarques:
Se référer aussi au mode demploi fourni avec le téléviseur.
Avec certains téléviseurs, il ne sera peut-être pas possible de
changer les canaux en appuyant sur les touches numériques. Dans ce cas, appuyer sur CHANNEL +/– pour changer les canaux.
6. Essayer de commander le téléviseur en appuyant sur TV/CATV/DBS POWER.
Si le téléviseur se met sous et hors tension, cest que le code correct a été entré.
Sil y a plus dun numéro de code pour la marque du téléviseur utilisé, essayer chaque numéro jusqu’à ce que le
numéro correct soit trouvé.
Français
Remarque:
Toutes les fonctions ne seront peut-être pas affectées à des touches avec certains appareils.
Suite à la page suivante
68
Pour changer les signaux émettables pour commander un convertisseur CATV ou un tuner DBS
1. Régler le sélecteur TV/CATV/DBS sur “CATV/ DBS”.
2. Maintenir pressé TV/CATV/DBS POWER.
3. Appuyer sur TV/DBS.
4. Entrer le code du fabricant en utilisant les
Français
touches 1 – 9, et 0.
Voir les pages 70 et 71 pour trouver le code.
5. Relâcher TV/CATV/DBS POWER.
Après avoir réglé le sélecteur TV/CATV/DBS sur CATV/ DBS, il est possible de réaliser ce qui suit sur le convertisseur CATV ou sur le tuner DBS:
TV/CATV/DBS POWER: Mettre sous et hors tension le
convertisseur CATV ou le tuner DBS.
Après avoir appuyé sur TV/DBS avec le sélecteur TV/CATV/ DBS réglé sur CATV/DBS, il est possible de réaliser ce qui suit sur le convertisseur CATV ou sur le tuner DBS:
CHANNEL +/–: Changer les canaux. 1 – 10, 0, 100+ (+10): Choisir un canal.
La touche 10 fonctionne comme touche ENTER si lappareil demande quune touche ENTER soit pressée après la sélection du numéro de canal.
Remarque:
Se référer aussi au mode demploi fourni avec le convertisseur CATV ou le tuner DBS.
6.
Essayer de commander le convertisseur CATV ou le tuner DBS en appuyant sur TV/CATV/DBS POWER.
Si le convertisseur CATV ou le tuner DBS se met sous ou hors tension, cest que le numéro de code correct a été entré.
Sil y a plus dun numéro de code pour la marque du convertisseur CATV ou tuner DBS utilisé, essayer chaque
numéro jusqu’à ce que le numéro correct soit trouvé.
4. Relâcher VCR 1 POWER.
Les touches suivantes peuvent être utilisées pour commander le magnétoscope:
VCR 1 POWER: Met sous et hors tension le
magnétoscope.
Après appuyer sur VCR 1, il est possible de réaliser les opérations suivantes sur le magnétoscope.
CHANNEL +/–: Changer les canaux de télévision sur
le magnétoscope.
1 10, 0, 100+ (+10): Choisir les canaux de télévision.
La touche 10 fonctionne comme touche ENTER si le magnétoscope demande quune touche ENTER soit pressée après la sélection du numéro de canal.
PLAY: Démarrer la lecture. REW: Rebobiner une bande vidéo. FF: Avancer rapidement une bande
vidéo.
STOP: Arrêter les opérations. PAUSE: Entrer en mode de pause.
REC et PAUSE: Entrer en mode de pause à
lenregistrement (pour la pièce principale uniquement)
REC et PLA Y:Démarre lenregistrement (pour la
pièce principale uniquement).
Remarque:
Se référer aussi au mode d’emploi fourni avec le magnétoscope.
5. Essayer de commander le magnétoscope en appuyant sur VCR 1 POWER.
Si le magnétoscope se met sous et hors tension, cest que le code correct a été entré.
Sil y a plus dun numéro de code pour la marque du magnétoscope utilisé, essayer chaque numéro jusqu’à ce que le
numéro correct soit trouvé.
Pour changer les signaux émettables pour commander un lecteur de DVD dun autre fabricant
1. Maintenir pressé VCR 1 POWER.
Remarque:
Il nest pas possible dutiliser cette télécommande en même temps pour le convertisseur CATV et le tuner DBS.
Pour changer les signaux émettables pour commander un magnétoscope dun autre fabricant
1. Maintenir pressé VCR 1 POWER.
2. Appuyer sur VCR 1.
3. Entrer le code du fabricant en utilisant les touches 1 – 9, et 0.
Voir la page 71 pour trouver le code.
69
2. Appuyer sur DVD.
3. Entrer le code du fabricant en utilisant les touches 1 – 9, et 0.
Voir la page 71 pour trouver le code.
4. Relâcher VCR 1 POWER.
Après appuyer sur DVD ou DVD MULTI, il est possible de réaliser les opérations suivantes sur un lecteur de DVD:
1 – 9, 0, +10: Choisir les titres et les plages. PLAY: Démarrer la lecture.
4: Retourner au début de la plage actuelle (ou
précédente).
¢: Sauter au début de la plage suivante.
STOP: Arrêter la lecture. PAUSE: Arrêter momentanément la lecture. Pour la
reprendre, appuyer sur PLAY.
Après appuyer sur DVD MENU (uniquement pour la pièce principale), ces touches peuvent être utilisées pour commander le menu
MENU
DVD
MENU
SET
TEXT
DISPLAY
EXIT
DVD.
Remarque:
Pour les opérations détaillées concernant le menu DVD, se référer aux instructions fournies avec les disques ou le lecteur de DVD.
Remarque:
Se référer aussi au mode demploi fourni avec le lecteur de DVD.
5. Essayer de commander le lecteur de DVD en appuyant sur une des touches ci-dessus.
NE PAS oublier de mettre le lecteur de DVD sous tension
avant dappuyer sur une des touches ci-dessus.
Sil y a plus dun numéro de code pour la marque du lecteur de DVD utilisé, essayer chaque numéro jusqu’à ce que le
numéro correct soit trouvé.
Pour changer les signaux émettables pour commander un lecteur CD
1. Maintenir pressée AUDIO POWER ON.
2. Appuyer sur CD.
3. Entrer le code du fabricant en utilisant les touches 1 – 9, et 0.
Voir la page 71 pour trouver le code.
4. Relâcher AUDIO POWER ON.
Après appuyer sur CD, il est possible de réaliser les opérations suivantes sur un lecteur CD:
1 – 9, 0, +10: Choisir les plages. PLAY:Démarrer la lecture.
1: Avancer rapidement vers le début de la plage. ¡: Avancer rapidement vers la fin de la plage.
STOP: Arrêter la lecture. PAUSE: Arrêter la lecture temporairement. Pour la
reprendre, appuyer sur PLAY.
Remarque:
Se référer au mode demploi fourni avec le lecteur CD.
5. Essayer de commander le lecteur CD en appuyant sur une des touches ci-dessus.
NE PAS oublier de mettre le lecteur CD sous tension avant
dappuyer sur les touches ci-dessus.
Sil y a plus dun numéro de code pour la marque du lecteur CD utilisé, essayer chaque numéro jusqu’à ce que le numéro
correct soit trouvé.
Codes de fabricant pour le téléviseur
Fabricant Codes
JVC 00*, 14, 74 FISHER 05 HITACHI 08, 09, 10, 49 MAGNAVOX 08, 17, 49 METS 50, 51, 52, 53 MITSUBISHI 08, 18 PANASONIC 24, 26, 76 PHILIPS 17 QUELLE 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58,
59, 60, 61, 62, 63, 64, 65,
66, 67 RCA/PROSC 08, 24, 29, 30, 31, 48 SAMSUNG 08, 34, 49 SANYO 05 SHARP 38, 77 SONY 39 TOSHIBA 37, 43 ZENITH 45, 46
* Ce numéro est réglé initialement dans la télécommande
comme code JVC.
Codes de fabricant pour le tuner DBS
Fabricant Codes
JVC 56, 57*, 67 AMSTRAD 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49 BLAUPUNKT 30 ECHOSTAR 50, 51, 67 GOLDSTAR 31 GRUNDIG 32, 33 HIRSHMANN 48, 52, 53, 54, 55 INSTRUMENT 68 ITT/NOKIA 34 KATHREIN 52, 58, 59, 60, 61, 62, 63 NEC 35, 36 ORBITECH 48 PHILIPS 37, 38 RCA 65 SAMSUNG 39, 40 SCHWAIGER 61, 64 SIEMENS 41, 42 SONY 66 TECHNISAT 48
* Ce numéro est réglé initialement dans la télécommande
comme code JVC.
Remarque:
Les codes de fabricants sont sujets à changement sans notification. Sils sont changés, cette télécommande ne pourra par commander lappareil.
Français
Suite à la page suivante
70
Français
Codes de fabricant pour le convertisseur CATV
Fabricant Codes
GENERAL INSTRUMENT 29 HAMLIN/RE 01, 02, 03, 04, 05 JERROLD/G 06, 07, 08, 09, 10, 11,
12, 13, 14 OAK 15, 16, 17 PANASONIC 18, 19, 20 PIONEER 21, 22 SCIENTIFF 23, 24, 25 TOCOM 26 ZENITH 27, 28
Codes de fabricant pour le lecteur de DVD
Fabricant Codes
JVC 00*, 02 DENON 01 PANASONIC 03 PHILIPS 13 PIONEER 04, 05, 06 RCA 07 SAMSUNG 08 SONY 09 TOSHIBA 10 YAMAHA 11, 12
* Ce numéro est réglé initialement dans la télécommande
comme code JVC.
Codes de fabricant pour le magnétoscope
Fabricant Codes
JVC 00*, 26, 27 AIWA 01 BELL & HOWELL 03 EMERSON 08, 10, 11, 12, 64, 65 FISHER 03, 14, 15, 16 FUNAI 01 GE 18, 19, 20 GOLDSTAR 07 HITACHI 18, 23, 24 MAGNAVOX 04, 19, 24 MITSUBISHI 30, 31, 32, 33 NEC 26, 27 PANASONIC 19, 24, 39 PHILIPS 19, 24 RCA/PROSC 04, 18, 19, 23, 24, 43, 44, 45 SAMSUNG 45, 61, 62 SANYO 03, 48 SHARP 37, 50 SONY 52, 53, 54 TOSHIBA 43, 44 ZENITH 56, 57
* Ce numéro est réglé initialement dans la télécommande
comme code JVC.
Codes de fabricant pour le lecteur CD
Fabricant Codes
JVC 00*, 06, 07, 08 DENON 01, 03 FISHER 04 KENWOOD 10, 11, 12 MAGNAVOX 15, 16 MARANTZ 17 ONKYO 18, 20, 21 PANASONIC 22, 24 PHILIPS 25, 26, 29 PIONEER 30 RCA 32, 33, 34 SANYO 35 SHARP 36 SONY 53 TEAC 37, 38, 39 TECHNICS 40, 41, 42, 45 YAMAHA 46, 47, 48
* Ce numéro est réglé initialement dans la télécommande
comme code JVC.
71
Remarque:
Les codes de fabricants sont sujets à changement sans notification. Sils sont changés, cette télécommande ne pourra par commander lappareil.
Guide de dépannage
Utilisez ce tableau pour vous aider à résoudre les problèmes de fonctionnement quotidiens. Si certains problèmes ne peuvent pas être résolus, contacter un centre de réparation JVC.
PROBLEME
Laffichage ne sallume pas.
Les touches et les commandes du panneau avant ne fonctionnent pas.
Aucun son ne sort des enceintes de la pièce principale.
Aucun son ne sort des enceintes de la pièce secondaire.
CAUSE POSSIBLE
Le cordon dalimentation nest pas branché.
La fonction multi-pièces nest pas réglée correctement.
Les câbles de signal denceinte ne sont pas connectés correctement.
Les touches SPEAKERS ON/OFF 1 et SPEAKERS ON/OFF 2 ne sont pas positionnées correctement.
Une source incorrecte est choisie pour la pièce principale.
La mise en sourdine est en service pour la pièce principale.
Un mode d’entrée incorrect (analogique ou numérique) est choisi.
Les connexions sont incorrectes.
Les câbles de signal denceinte ne sont pas connectés correctement.
SOLUTION
Brancher le cordon dalimentation sur une prise secteur. (Voir page 13.)
Appuyer sur MAIN ROOM ON/OFF pour la pièce principale.
Appuyer sur SUB ROOM ON/OFF et SUB ROOM CONTROL pour la pièce secondaire.
Vérifier le câblage des enceintes et reconnecter si nécessaire.
Positionner les touches SPEAKERS ON/OFF 1 et SPEAKERS ON/OFF 2 correctement. (Voir page 19.)
Choisir la source correcte pour la pièce principale.
Appuyer sur MUTING pour annuler la mie en sourdine. (Voir page 21.)
Choisissez le mode d’entrée correct (analogique ou numérique). (Voir page 31.)
Vérifier les connexions. analogiques, voir page 7. numériques, voir page 10. USB, voir page 11.
Vérifier la connexion des enceintes et reconnecter si nécessaire. (Voir page 14.)
(Voir page 6 et 7.)
Pour les connexions
Pour les connexions
Pour la connexion
Français
Le son sort seulement dune enceinte dans la pièce principale.
La touche SUB ROOM ON/OFF ne fonctionne pas.
Le Surround ne peut pas être utilisé pour les sources de la pièce principale.
Les plages du CD sont sautées, la bande est rebobinées ou les stations de radio change non intentionnellement.
Le réglage principal/secondaire pour les enceintes connectées aux prises FRONT 2/SUB ROOM nest pas correct.
Lamplificateur connecté aux prises SUB ROOM PRE OUT nest pas sous tension.
Une source incorrecte est choisie pur la pièce secondaire.
La mise en sourdine est en service pour la source de la pièce secondaire.
Les connexions sont incorrectes.
Les câbles de signal denceinte ne sont pas connectés correctement.
La balance est réglée sur un extrême. Le mode Surround/DSP est utilisé pour la
pièce principale. Le sont de la pièce secondaire est en
service (les indicateurs SUB ROOM et SPEAKERS SUB ROOM sont allumés).
Quand la même source est choisie pour la pièce principale et secondaire, la source dune pièce affecte la source de lautre
pièce.
Régler correctement le réglage principal/ secondaire pour les enceintes pour les utiliser comme enceintes avant pour la pièce secondaire. (Voir page 27.)
Mettre lamplificateur sous tension.
Choisir la source correcte pour la pièce secondaire.
Appuyer sur MUTING pour mettre hors service la sourdine. (Voir page 26.)
Vérifier les connexions. Connexions analogiques: page 7. Connexion USB: page 11.
Vérifier la connexion des enceintes et reconnecter si nécessaire. (Voir page 14.)
Ajuster la balance correctement (voir page 27). Annuler le mode Surround/DSP pour la pièce
principale. Mettre hors service le son de la pièce
secondaire pour permettre dutiliser le Surround dans la pièce principale.
Cest normal et ce nest pas un mauvais fonctionnement de l’appareil. Choisir une source différente pour la pièce principale et secondaire évitera ce problème.
Lampli-tuner ne fonctionne pas correctement quand il est commandé.
Les commandes pour la pièce principale et secondaire sont réalisées en même temps.
Si cela se produit, recommencer la même commande.
Suite à la page suivante
72
PROBLEME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Souffle ou ronflement continu pendant la réception FM.
Bruit de craquement occasionnel pendant la
Français
réception FM. Du bruit est entendu lors de la reproduction
dun disque anlaogique. Hurlement lors de la reproduction dun disque.
Aucun son de lordinateur connecté avec un câble USB.
Bruit lors de la reproduction du son de lordinateur connecté avec un câble USB.
Le signal est trop faible.
La station est trop éloignée.
Une antenne incorrecte est utilisée.
Les antennes sont connectées incorrectement.
Bruit dignition provenant dautomobiles.
Le câble de terre (H) nest pas connecté à la vis AM (H) sur le panneau arrière.
Le tourne-disque est trop près des enceintes.
Lampli-tuner, lordinateur ou le câble USB a reçu un choc électrique.
Le périphérique USB nest pas choisi sur lordinateur.
MUTE est choisi sur lordinateur..
Ondes électromagnétiques importantes provenant dun téléviseur, etc.
Connecter une antenne FM extérieure ou contacter le revendeur local. (Voir page 5.)
Choisir une nouvelle station.
Vérifier avec le revendeur local pour sassurer que lantenne est correcte.
Vérifier les connexions. (Voir page 5.)
Eloigner lantenne du trafic automobile.
Connecter le câble à la vis AM (H) sur le panneau arrière.(Voir page 7.)
Eloigner les enceintes du tourne-disque.
Mettre lampli-tuner hors tension, puis le remettre sous tension et redémarrer lapplication installée sur lordinateur.
Choisir USB Audio Device [1] pour Playback de Audio (Voir page 11). Se référer au mode demploi de l’ordinateur.
Vérifier le réglage du volume. Se référer au mode demploi de l’ordinateur.
Eloigner lordinateur des appareils émettant des ondes électromagnétiques.
Le son de lordinateur connecté avec un câble USB est intermittent.
Aucun effet sonore, tel que le mode DSP ou l’égalisation graphique.
OVERLOAD clignote sur laffichage.
TURN ON MAIN OR SUB ROOM
apparaît sur laffichage.
Le témoin STANDBY sallume après que lappareil a été mis sous tension, mais lampli­tuner se remet aussitôt hors tension (attente).
La télécommande ne fonctionne pas.
Lordinateur est trop occupé par lutilisation dautres applications.
La fonction de ligne directe est en service.
Les enceintes sont surchargées à cause dun volume élevé dans la pièce principale ou dans la pièce secondaire.
Les enceintes sont surchargées à cause dun court-circuit des prises denceinte.
Lampli-tuner est sous tension avec le son de la pièce principale et de la pièce secondaire hors service.
Lampli-tuner est surchargé à cause dune haute tension.
Le sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM nest pas réglé correctement.
Fermer les applications non utilisées.
Mettre hors service la fonction de ligne directe. (Voir page 22.)
1. Appuyer sur POWER sur le panneau avant pour mettre lampli-tuner sous tension.
2. Arrêter la source de lecture.
3. Remettez l’ampli-tuner sous tension et ajuster le niveau de volume.
Appuyer sur POWER sur le panneau avant pour mettre lampli-tuner hors tension, vérifier le câblage des enceintes, puis appuyer de nouveau sur la touche pour mettre lampli-tuner sous tension.Si OVERLOAD” ne disparaît bien que le câblage d’enceinte ne soit pas court-circuité, contacter le revendeur local.
Appuyer sur MAIN ROOM ON/OFF pour
la pièce principale.
Appuyer sur SUB ROOM ON/OFF pour la
pièce secondaire.
Appuyer POWER sur le panneau avant pour mettre lampli-tuner hors tension. Débrancher le cordon dalimentation et consulter votre revendeur.
Régler le sélecteur correctement sur MAIN ROOM ou SUB ROOM.
La télécommande ne fonctionne pas comme souhaitée.
73
Le sélecteur TV/CATV/DBS nest pas réglé correctement.
La communication RF entre l’ampli- tuner et la télécommande est interrompue de l’extérieur.
Les piles sont faibles.
Un mode de fonctionnement de télécommande incorrect est choisi.
Régler le sélecteur correctement sur TV ou CATV/DBS.
Consulter le revendeur.
Remplacer les piles. (Voir page 13.)
Choisir le mode de fonctionnement de télécommande correct. (Voir page 65.)
Spécifications
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans modification.
Amplificateur
Puissance de sortie
Pendant une opération stéréo:
Canaux avant:
120 W par canal, min. RMS, entraînés sur 8
, 20 Hz à 20 kHz
avec pas plus de 0,08% de distorsion harmonique totale.
Pendant une opération surround:
Canaux avant: 100 W par canal, min. RMS, entraîné sur 8 à
1 kHz avec pas plus de 0,8% de distorsion harmonique totale
Canal central: 100 W, min. RMS, entraîné sur 8 à 1 kHz
avec pas plus de 0,8% de distorsion harmonique totale
Canaux arrière: 100 W par canal, min. RMS, entraîné sur 8 à
1 kHz avec pas plus de 0,8% de distorsion harmonique totale
Audio
Sensibilité dentrée/Impédance (1 kHz):
PHONO (MM): 2,5 mV/47 k DVD, VCR 1, VCR 2, VIDEO, TV SOUND/DBS, CD, CDR, TAPE/MD:
200 mV/47 k
Entrée audio (DIGITAL IN)* :
Coaxial: DIGITAL 1 (DVD): 0,5 V(p-p)/75 Optique: DIGITAL 2 (CD), DIGITAL 3 (TV), DIGITAL 4 (CDR):
–21 dBm à –15 dBm (660 nm ±30 nm)
* Correspondant à Linear PCM, Dolby Digital et DTS Digital
Surround (avec une fréquence d’échantillonnage
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz).
USB: Revision 1.0, pleine vitesse (avec fréquence
d’échantillonnage 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz)
Niveau de sortie audio:
SUB ROOM PRE OUT: 200 mV
Niveau de sortie denregistrement:
TAPE/MD, VCR 1, VCR 2, CDR: 200 mV
Sortie numérique: Optique: DIGITAL OUTPUT
Longueur donde du signal: 660 nm Niveau de sortie: –21 dBm à –15 dBm
Rapport signal sur bruit (66 IHF/78 IHF):
PHONO: 70 dB/78 dB (à REC OUT) DVD, VCR 1, VCR 2, VIDEO, TV SOUND/DBS, CD, CDR, TAPE/MD:
92 dB/80 dB (Ligne directe en service)
Réponse en fréquence (8 ):
PHONO: 20 Hz à 20 kHz (±1 dB) VCR 1, VCR 2, VIDEO, TV SOUND/DBS, CD, CDR, TAPE/MD, DVD CENTER, DVD REAR, DVD FRONT
:
20 Hz à 100 kHz (+1 dB, –3 dB)
:
USB Egalisation Phono RIAA: ±1,0 dB (20 Hz à 20 kHz) Renforcement des graves (Réglage du volume sur –30 dB):
20 Hz à 20 kHz (+1 dB, –3 dB)
+6 ±1,0 dB à 100 Hz
Vidéo
Sensibilité d’entrée vidéo/Impédance:
Composite vidéo: DVD, VCR 1, VCR 2, VIDEO,
TV SOUND/DBS: 1 V(c-c)/75
S-vidéo: DVD, VCR 1, VCR 2, VIDEO, TV SOUND/DBS:
(Y: luminance): 1 V(c-c)/75 (C: chrominance, en salve): 0,286 V(c-c)/75
En composantes: DVD, DBS
(Y: luminance): 1 V(c-c)/75 (PB, PR): ±0,7 V/75
Niveau de sortie vidéo:
Composite vidéo: VCR 1, VCR 2, MONITOR OUT:
1 V(c-c)/75
S-vidéo: VCR 1, VCR 2, MONITOR OUT:
(Y: luminance): 1 V(c-c)/75 (C: chrominance, en salve): 0,286 V(c-c)/75
En composantes: MONITOR OUT
(Y: luminance): 1 V(c-c)/75
B, PR): ±0,7 V/75
(P Synchronisation: Négative Rapport signal sur bruit: 45 dB Système couleur daffichage sur l’écran: NTSC
Tuner FM (IHF)
Plage daccord: 87,5 MHz à 108,0 MHz Sensibilité utile: Monaural: 12,8 dBf (1,2 µV/75 Ω) Sensibilité utile à 50 dB:
Monaural: 21,3 dBf (3,2 µV/75 Ω) Stéréo: 41,3 dBf (31,5 µV/75 Ω)
Rapport signal sur bruit (IHF-A pondéré):
Monaural: 78 dB à 85 dBf Stéréo: 73 dB à 85 dBf
Distorsion harmonique totale:
Monaural: 0,4% à 1 kHz
Stéréo: 0,6% à 1 kHz Séparation stéréo à REC OUT: 35 dB à 1 kHz Sélectivité de canal alterné: 45 dB: (±400 kHz) Réponse en fréquence: 30 Hz à 15 kHz: (+0,5 dB, –3 dB)
Tuner AM
Plage daccord: 530 kHz à 1 710 kHz Sensibilité utile: Antenne cadre: 400 µV/m Rapport signal sur bruit: 50 dB (100 mV/m)
Général
Alimentation: Secteur 120V , 60 Hz Consommation: 320 W/440 VA (pendant le fonctionnement)
2 W (en mode dattente)
Dimensions (L x H x P): 435 mm x 156,5 mm x 425 mm
Masse: 11,6 kg (25,6 livres)
3
(17
/16 pouces x 6 3/16 pouces x 16 3/4 pouces)
Français
74
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
EN, FR
0401NHMMDWJEIN
JVC
Loading...