AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
RECEPTEUR DE CONTROL AUDIO/VIDEO
RX-9010VBK
MAIN ROOM |
SUB ROOM |
STANDBY |
ON |
|
MAIN ROOM SUB ROOM |
TV/CATV/DBS |
VCR1 |
||
ON/OFF |
ON/OFF |
POWER |
POWER |
|
DVD |
DVDMULTI |
PHONO |
CD |
|
VCR 1 |
|
VCR 2 |
TAPE/MD |
CDR |
TV/DBS |
|
VIDEO |
FM/AM |
USB AUDIO |
ANALOG/DIGITAL |
L—BALANCE—R |
EFFECT |
||
INPUT |
|
1 |
2 |
3 |
SOUND |
CENTER |
SUBWFR |
ROOM SIZE |
|
|
|
4 |
5 |
6 |
LEVEL+ |
REAR·L |
REAR·R |
LIVENESS |
|
|
|
7 |
8 |
9 |
LEVEL– |
DIGITAL EQ |
|
CENTER TONE |
|
|
|
10 |
0 |
+10 |
|
RETURN |
FM MODE |
100+ |
|
TEST |
SURROUND |
DSP |
BASS BOOST |
|
|
ON/OFF |
MODE |
|
|
LINE DIRECT |
MIDNIGHT MODE |
|||
SLEEP |
CONTROL DIMMER TV |
|||
|
|
|
|
CATV/ |
|
|
|
|
DBS |
/REW |
|
PLAY |
FF/ |
|
DOWN |
|
TUNING |
UP |
|
REC |
|
STOP |
PAUSE |
|
|
|
TV/VIDEO |
|
|
TV VOL CHANNEL |
VOLUME |
|||
|
|
MUTING |
|
|
MENU |
|
|
|
TEXT |
|
|
|
DISPLAY |
|
|
|
SET |
|
|
DVD |
|
|
|
EXIT |
MENU |
|
|
|
|
RM-SRX9010J |
REMOTE CONTROL |
A/V CONTROL RECEIVER
RX-9010V AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
FM/AM TUNING |
FM/AM PRESET |
|
FM MODE |
|
|
|
|
|
|
MAIN ROOM ON/OFF |
SUB ROOM ON/OFF SUB ROOM CONTROL DIMMER |
STANDBY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MEMORY |
|
|
|
|
|
|
|
MASTER VOLUME |
POWER |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
D I G I T A L |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SPEAKERS ON/OFF |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MAIN ROOM |
|
|
INPUT |
DVD MULTI |
DVD |
VCR 1 |
VCR 2 |
VIDEO |
TV SOUND/DBS |
LEVEL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DIGITAL |
|
||
SURROUND ON/OFF |
DSP MODE |
ANALOG/DIGITAL MIDNIGHT MODE |
|
|
|
|
|
EQ |
ADJUST |
LINE DIRECT |
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SUB ROOM |
|
|
INPUT ATT |
|
|
|
|
|
|
|
|
SUBWOOFER OUT ON/OFF |
|
|
|
|
|
|
|
|
SOURCE NAME |
|
|
USB AUDIO |
VIDEO |
|
|
|
|
|
EFFECT |
SETTING |
BASS BOOST |
||
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
S-VIDEO |
VIDEO |
L—AUDIO—R |
PHONO |
CD |
CDR |
TAPE / MD |
USB AUDIO |
FM / AM |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CONTROL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DOWN |
UP |
|
|
|
|
|
|
|
|
SOURCE NAME |
|
|
|
|
PHONES
D I G I T A L
INSTRUCTIONS
MANUAL D’INSTRUCTIONS
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0620-002A
[C]
Warnings, Cautions and Others/
Mises en garde, précautions et indications diverses
|
|
CAUTION |
|
|
|
RISK OF ELECTRIC SHOCK |
|
|
|
DO NOT OPEN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CAUTION: |
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK. |
||
|
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK) |
||
|
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. |
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1.Do not remove screws, covers or cabinet.
2.Do not expose this appliance to rain or moisture.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1.Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2.Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
Note to CATV system installer:
This reminder is provided to call the CATV system installer’s attention to Section 820-40 of the NEC which provides guidelines for proper grounding and, in particular, specifies that the cable ground shall be connected to the grounding system of the building, as close to the point of cable entry as practical.
Caution –– POWER switch!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The
POWER switch in any position does not disconnect the mains line. The power can be remote controlled.
Attention –– Commutateur POWER!
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur POWER ne coupe jamais complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.
Caution –– SPEAKER LOAD SELECTOR switch!
Match the position of SPEAKER LOAD SELECTOR switch on the back panel to the impedance of the speaker connected, to protect from overheating.
For the main unit:
Declaration of Conformity
Model Number: |
RX-9010VBK |
Trade Name: |
JVC |
Responsible Party: |
JVC Americas Corp. |
Address: |
1700 Valley Road, Wayne |
Telephone Number: |
New Jersey 07470 |
973-315-5000 |
This device complies with Part 15 of FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Pour l’appareil principal:
Déclaration de conformité
Numéro de modèle: |
RX-9010VBK |
Nom de marque: |
JVC |
Personne responsable: US JVC CORP. |
|
Adresse: |
1700 Valley Road |
|
Wayne, N.J. 07470 |
Numéro de téléphone: |
(973) 315-5000 |
Cet ensemble se conforme à la partie 15 des règles de la FCC (Federal Communications Commission), Le fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes:
(1) Cet appareil ne peut pas causer d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, comprenant des interférences qui peuvent causer un mauvais fonctionnement.
For the main unit:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Changes or modifications not expressly approved by the manufacturer for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
For the remote control:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Changes or modifications not expressly approved by the manufacturer for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
G-1
For Canada/pour Le Canada
For the main unit / Pour l’appareil principal
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE CLASS B LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL APPARATUS AS SET OUT IN THE INTERFERENCE-CAUSING EQUIPMENT STANDARD ENTITLED “DIGITAL APPARATUS,” ICES-003 OF THE DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS. CET APPAREIL NUMERIQUE RESPECTE LES LIMITES DE BRUITS RADIOELECTRIQUES APPLICABLES AUX APPAREILS NUMERIQUES DE CLASSE B PRESCRITES DANS LA NORME SUR LE MATERIEL BROUILLEUR; “APPAREILS NUMERIQUES”, NMB-003 EDICTEE PAR LE MINISTRE DES COMMUNICATIONS.
For Canada/pour le Canada
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT
ATTENTION: POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQUAU FOND
For the remote control / Pour la télécommande
This device complies with RSS-210 of Industry Canada Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Cet appareil est conforme au règlement CNR-210 de l’industrie du
Canada. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux conditions suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
English
Français
Caution: Proper Ventilation
To avoide risk of electric shock and fire and to protect from damage.
Locate the apparatus as follows:
Front: |
No obstructions open spacing. |
Sides: |
No obstructions in 10 cm from the sides. |
Top: |
No obstructions in 10 cm from the top. |
Back: |
No obstructions in 15 cm from the back |
Bottom: |
No obstructions, place on the level surface. |
In addition, maintain the best possible air circulation as illustrated.
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât.
Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants
Avant: |
Rien ne doit gêner le dégagement |
Flancs: |
Laisser 10 cm de dégagement latéral |
Dessus: |
Laisser 10 cm de dégagement supérieur |
Arrière: |
Laisser 15 cm de dégagement arrière |
Dessous: |
Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil |
|
sur une surface plate. |
Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme illustré.
Spacing 15 cm or more Dégagement de 15 cm
ou plus
RX-9010VBK
Wall or obstructions Mur, ou obstruction
Front
Avant
Stand height 15 cm or more
Hauteur du socle: 15 cm ou plus
Floor
Plancher
G-2
Français
Table des matières |
|
Introduction ................................................ |
2 |
Caractéristiques .......................................................................... |
2 |
Précautions ................................................................................. |
2 |
Identification des parties .............................. |
3 |
Pour commencer ......................................... |
5 |
Avant l’installation ..................................................................... |
5 |
Vérification des accessoires fournis ........................................... |
5 |
Connexion des antennes FM et AM ........................................... |
5 |
Connexion des enceintes ............................................................ |
6 |
Connexion des appareils audio/vidéo ......................................... |
7 |
7 Connexions analogiques ......................................................... |
7 |
7 Connexions numériques ....................................................... |
10 |
7 Connexion USB .................................................................... |
11 |
Installation de l’antenne-tige RF .............................................. |
12 |
Installation de l’émetteur de signaux IR .................................. |
12 |
Connexion du cordon d’alimentation secteur .......................... |
13 |
Mise en place des piles dans la télécommande ........................ |
13 |
Fonctionnement multi-pièces ....................... |
14 |
Procédure de fonctionnement de base pour la pièce principale .... |
15 |
Procédure de fonctionnement de base pour la pièce secondaire ... |
16 |
Fonctionnement pour la pièce principale ....... |
17 |
Mise de l’appareil sous et hors tension (attente) ...................... |
17 |
Annulation des opérations pour la pièce principale ................. |
18 |
Sélection de la source de lecture pour la pièce principale ....... |
18 |
Ajustement du volume de la pièce principale .......................... |
19 |
Mise en service des enceintes avant de la pièce principale ...... |
19 |
Ajustement des courbes d’égalisation ...................................... |
20 |
Ecoute de nuit — Mode de minuit ........................................... |
21 |
Mise en service du son du caisson de grave ............................. |
21 |
Renforcement des graves ......................................................... |
21 |
Mise en sourdine du son de la pièce principale ........................ |
21 |
Atténuation du signal d’entrée ................................................. |
21 |
Sélection de la fonction de ligne directe .................................. |
22 |
Modification de la luminosité de l’affichage ........................... |
22 |
Utilisation de la minuterie d’arrêt ............................................ |
22 |
Enregistrement d’une source .................................................... |
22 |
Fonctionnement pour la pièce secondaire ...... |
23 |
Mise de l’appareil sous et hors tension (attente) et sélection des |
|
opérations pour la pièce secondaire ................................... |
23 |
Annulation du fonctionnement pour la pièce secondaire ......... |
24 |
Sélection de la source de lecture pour la pièce secondaire ...... |
25 |
Ajustement du volume pour la pièce secondaire ...................... |
25 |
Mise en service des enceintes avant pour la pièce secondaire . 26 |
|
Mise en sourdine du son de la pièce secondaire ...................... |
26 |
Commande de la source de lecture pour la pièce secondaire ... |
26 |
Réglages de base....................................... |
27 |
Réglage des enceintes avant pour la pièce principale ou la pièce |
|
secondaire .......................................................................... |
27 |
Ajustement de la balance de sortie des enceintes avant ........... |
27 |
Réglage de l’information du caisson de grave ......................... |
28 |
Ajustement du niveau de sortie du caisson de grave ................ |
28 |
Réglage des enceintes pour un champ Surround ...................... |
29 |
Réglage de la prise d’entrée numérique (DIGITAL IN) .......... |
30 |
Sélection du mode d’entrée analogique ou numérique ............ |
31 |
Sélection de la prise d’entrée vidéo ......................................... |
32 |
Modification du nom de la source ............................................ |
33 |
Affichage des textes d’informations ........................................ |
33 |
Réglages et ajustements de base |
|
— Mémorisation automatique ........................................... |
34 |
Réception d’émissions de radio .................... |
35 |
Accord manuel d’une station ................................................... |
35 |
Utilisation de l’accord par préréglage ...................................... |
35 |
Sélection du mode de réception FM ......................................... |
36 |
Création d’un champ sonore dans la |
|
pièce principale...................................... |
37 |
Reproduction du champ sonore ................................................. |
38 |
Modes DSP disponibles en fonction de la disposition des enceintes .. |
39 |
Ajustement des modes Surround .............................................. |
40 |
Ajustement des modes DAP ..................................................... |
41 |
Ajustement des modes Surround avec les modes DAP ........... |
43 |
Ajustement du mode 5 CH/4 CH STEREO ............................. |
46 |
Ajustement des modes 3D-PHONIC ....................................... |
47 |
Utilisation du mode de lecture DVD MULTI ... |
49 |
Mise en service du mode de lecture DVD MULTI .................. |
49 |
Utilisation des menus sur écran .................. |
50 |
7Affichage du MENU sur l’écran du téléviseur ..................... |
50 |
7 Mise en service des modes Surround ................................... |
50 |
7 Mise en service des modes DAP .......................................... |
50 |
7 Sélection du mode d’entrée analogique ou numérique ........ |
50 |
7Ajustement des courbes d’égalisation .................................. |
51 |
7Ajustement des modes Surround et DSP .............................. |
51 |
7 Mise en service du mode de lecture DVD MULTI .............. |
52 |
7 Écoute de nuit — Mode de minuit ....................................... |
52 |
7Atténuation du signal d’entrée ................................................. |
52 |
7 Sélection de la fonction de ligne directe .............................. |
53 |
7 Sélection de la fonction d’accentuation des graves .............. |
53 |
7 Mise en service du son du caisson de grave ......................... |
53 |
7 Commande du tuner ............................................................. |
53 |
7 Mémorisation de stations préréglées .................................... |
54 |
7 Réglages de base .................................................................. |
54 |
Système de commande à distance |
|
COMPU LINK ........................................ |
55 |
Système de commande à distance |
|
TEXT COMPU LINK ................................ |
57 |
7 Affichage des informations du disque sur l’écran du téléviseur ..... |
58 |
7 Recherche de disque (Seulement pour le lecteur CD) .......... |
59 |
7 Entrée des informations du disque ....................................... |
60 |
Système de commande à distance |
|
AV COMPU LINK ................................... |
62 |
Commande d’appareils audio/vidéo JVC ....... |
65 |
Commande d’appareils audio ................................................... |
65 |
Commande d’appareils vidéo ................................................... |
67 |
Commande d’appareils d’autres fabricants ... |
68 |
Guide de dépannage ................................... |
72 |
Spécifications............................................ |
74 |
Il est possible d’utiliser les “Menus sur écran” pour la plupart des opérations pour la pièce principale. Pour plus de détails, voir page 50.
Indique les fonctions qu’IL EST POSSIBLE D’UTILISER quand l’ampli-tuner est prêt pour la pièce secondaire.
1
Merci d’avoir acheté un de nos produits JVC.
Avant d’utiliser cet appareil, lire attentivement et complètement ce mode d’emploi avant d’en obtenir les meilleures performances possibles de l’appareil et le conserver à titre de référence.
Caractéristiques |
Précautions |
Décodeur Dolby Digital intégré
Il est possible de profiter du Dolby Digital, un des systèmes de cinéma chez soi disponible le plus avancé. Le Dolby Digital, avec cinq canaux couvrant toute la gamme et un canal LFE (caisson de grave) permet d’obtenir chez soi un son de cinéma des plus spectaculaire lors de la lecture d’un DVD.
Compatibilité avec le DTS Digital Surround
Le RX-9010VBK est aussi compatible avec le DTS Digital Surround. Le DTS Digital Surround est un format de piste sonore numérique pour film qui offre 5,1 canaux comme le Dolby Digital. Utilisant un faible taux de compression audio, il reproduit un son plus naturel, solide et clair.
Opérations multi-pièces
Vous pouvez connecter deux paires d’enceintes avant au RX-9010VBK, et les utiliser pour écouter différentes sources dans différentes pièces (pièce principale et pièce secondaire) en même temps.
Télécommande multimarques RF/IR
La télécommande émet non seulement des infrarouges (IR) mais aussi des signaux radiofréquence (RF) comme commandes codées pour commander l’ampli-tuner. L’antenne-tige RF peut recevoir les signaux RF (radio fréquence) envoyés par la télécommande. De plus l’émetteur de signaux IR fourni peut émettre des signaux IR pour commander d’autres appareils vidéo.
•La télécommande fournie avec cet ampli-tuner peut transmettre les signaux de télécommande de beaucoup d’appareils d’autres fabricants.
Système de commande à distance COMPU LINK
Le système de commande à distance COMPU LINK permet de commander d’autres appareils audio JVC à partir de cet amplituner.
Système de commande à distance TEXT COMPU LINK
Le système de commande à distance TEXT COMPU LINK a été conçu pour s’occuper des informations enregistrées sur les CD Text et les MD. En utilisant les informations des disques, il est possible de commander le lecteur CD ou l’enregistreur de MD à travers l’ampli-tuner.
Système de commande à distance AV COMPU LINK
Le système de commande à distance AV COMPU LINK permet de commander les autres appareils vidéo JVC à partir de cet amplituner.
Sources d’alimentation
•Pour débrancher l’ampli-tuner de la prise murale, tirer toujours sur la fiche et non pas sur le cordon d’alimentation.
•Ne pas manipuler le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
•Si l’ampli-tuner ne doit pas être utilisé pendant une longue période de temps, débrancher le cordon d’alimentation secteur de la prise murale.
Fonctionnement multi-pièces
•Ne pas utiliser la télécommander à l’extérieur ni n’installer les enceintes à l’extérieur.
•Lors de l’utilisation de l’ampli-tuner à partir d’un endroit où l’on ne peut pas voir l’ampli-tuner (par exemple à partir de la cuisine quand l’ampli-tuner se trouve dans le salon), faire attention aux points suivants pour ne pas surprendre les autres personnes:
–Faire attention de ne pas trop augmenter le volume lors de la commande de l’ampli-tuner sans écouter le son de la source de lecture.
–Faire attention de ne pas surprendre d’autres personnes par l’apparition soudaine du son lors de la mise sous tension de l’ampli-tuner. (Une augmentation soudaine du son peut aussi surprendre d’autres personnes.)
•Si l’ampli-tuner fonctionne tout seul ou ne fonctionne pas correctement, les choses suivantes peuvent en être la cause:
–Interférences extérieures aux communications RF entre l’amplituner et la télécommande.
–La télécommande est utilisée accidentellement. Par exemple, un livre est posé dessus et appuie sur certaines touches de la télécommande.
•Si un voisin utiliser le même système ou un système similaire de télécommande RF, l’ampli-tuner peut recevoir les signaux envoyés de ce système de télécommande RF qui peuvent causer un fonctionnement accidentel de l’ampli-tuner. Si cela se produit, arrêter d’utiliser d’antenne-tige RF et la télécommande et consulter le revendeur JVC ou le centre de service JVC le plus proche.
Autres
•Si un objet métallique ou liquide tombait à l’intérieur de l’appareil, débrancher l’appareil et consulter le revendeur avant de continuer d’utiliser l’appareil.
•Ne pas démonter l’appareil. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur.
En cas de problème, débranchez le cordon d’alimentation secteur et consulter le revendeur JVC.
Franç ais
2
Franç ais
Pour plus d’informations, se référer aux pages indiquées entre parenthèses.
Panneau avant
1 2 3 4 5 6 7 8 |
|
|
|
|
9 |
|
|
p qw e r t y |
||||||
|
|
|
|
|
|
RX-9010V AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER |
|
|
|
|||||
FM/AM TUNING |
FM/AM PRESET |
|
FM MODE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MAIN ROOM ON/OFF |
SUB ROOM ON/OFF SUB ROOM CONTROL DIMMER |
|
|
|
ANALOG |
L |
C |
R |
DGTL AUTO |
DVD MULTI |
PRO LOGIC |
AUTO MUTING |
TUNED |
STEREO |
|
|
|
|
|
|
|
DSP 3D–PHONIC MIDNIGHT MODE |
|
|
|
||||||
STANDBY |
|
|
LINEAR PCM |
SUBWFR |
LFE |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
HEADPHONE |
DIGITAL EQ INPUT ATT |
ONE TOUCH OPERATION |
|
|
|||||
|
|
|
MEMORY |
LS |
S |
RS |
|
|
|
MASTER VOLUME |
||||
POWER |
|
|
DIGITAL |
|
|
|
|
MAIN ROOM |
|
|||||
|
|
|
|
SPEAKERS |
|
|
|
|
SUB ROOM |
|
|
|||
D I G I T A L |
|
|
|
1 2 |
SUBROOM |
|
|
|
|
SLEEP VOLUME |
|
|
||
S U R R O U N D |
D I G I T A L |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SPEAKERS ON/OFF |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MAIN ROOM |
|
|
INPUT |
DVD MULTI |
DVD |
VCR 1 |
VCR 2 |
VIDEO |
TV SOUND/DBS |
LEVEL |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DIGITAL |
|
||
SURROUND ON/OFF |
DSP MODE |
ANALOG/DIGITAL MIDNIGHT MODE |
|
|
|
|
|
|
|
|
EQ |
ADJUST |
LINE DIRECT |
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SUB ROOM |
|
|
INPUT ATT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SUBWOOFER OUT ON/OFF |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SOURCE NAME |
|
|
|
USB AUDIO |
VIDEO |
|
|
|
|
|
|
|
|
EFFECT |
SETTING |
BASS BOOST |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
S-VIDEO |
VIDEO |
L—AUDIO—R |
|
PHONO |
CD |
CDR |
TAPE / MD |
USB AUDIO |
FM / AM |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CONTROL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DOWN |
UP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SOURCE NAME |
|
|
|
|
PHONES
u i o ; |
a s |
d f g h j |
k |
l / |
1 Touche POWER et témoin STANDBY (15 – 17, 23)
2• Touche SPEAKERS ON/OFF 1 (MAIN ROOM) (15, 20)
•Touche SPEAKERS ON/OFF 2 (SUB ROOM) (15, 20, 26) 3 Touches FM/AM TUNING 5/∞ (35)
4 Touche et témoin DSP MODE (42, 45, 46)
5 Touches FM/AM PRESET 5/∞ (35, 36)
6 • Touche INPUT ANALOG/DIGITAL (31)
•Touche INPUT ATT (21)
7 Touche FM MODE (36)
8 Touche MEMORY (35, 36)
9 Affichage (17, 18, 23, 25)
p Touche DIGITAL EQ (20)
q Touche LEVEL ADJUST (27, 28, 41, 45, 46, 48, 49) w Capteur de télécommande (13)
e Touche MAIN ROOM ON/OFF (18)
r Touche SUB ROOM ON/OFF (16, 23, 24) t Touche SUB ROOM CONTROL (16, 23, 24) y Touche DIMMER (22)
u Prise PHONES (20)
i Touche SUBWOOFER OUT ON/OFF (21)
o Touche et témoin SURROUND ON/OFF (41, 45) ; Prise USB AUDIO (11)
a Prises d’entrée VIDEO (9)
s Touche MIDNIGHT MODE (21)
dTouches et témoins de sélection de source (18, 25) DVD MULTI, DVD, VCR 1, VCR 2, VIDEO,
TV SOUND/DBS, PHONO, CD, CDR, TAPE/MD, USB AUDIO, FM/AM
f Touches SOURCE NAME (33)
g Touche EFFECT (41, 42, 45 – 48)
hTouches CONTROL UP 5/DOWN ∞ (20, 27 – 34, 41, 42, 45 – 49)
j Touche SETTING (27 – 34)
k Touche MASTER VOLUME (15, 16, 19, 25) l Touche et témoin BASS BOOST (21)
/ Touche et témoin LINE DIRECT (22)
3
Télécommande
1
|
MAIN ROOM |
SUB ROOM |
STANDBY |
ON |
|
|
|
|
|||
2 |
MAIN ROOM |
SUB ROOM |
TV/CATV/DBS |
VCR1 |
|
ON/OFF |
ON/OFF |
POWER |
POWER |
||
3 |
|
|
|
|
|
a |
MAIN ROOM |
SUB ROOM |
|
||
|
|
||||
b |
|
|
|
|
|
|
DVD |
DVD MULTI |
PHONO |
CD |
|
4 |
VCR 1 |
VCR 2 |
TAPE/MD |
CDR |
|
|
TV/DBS |
VIDEO |
FM/AM |
USB AUDIO |
|
|
ANALOG/DIGITAL |
L—BALANCE—R |
EFFECT |
||
5 |
INPUT |
|
1 |
2 |
3 |
|
SOUND |
CENTER |
SUBWFR |
ROOM SIZE |
|
6 |
LEVEL+ |
|
4 |
5 |
6 |
|
REAR•L |
REAR•R |
LIVENESS |
||
7 |
|
|
7/P |
8 |
9 |
LEVEL– |
DIGITAL EQ |
|
CENTER TONE |
||
|
|
||||
8 |
|
|
10 |
0 |
+10 |
|
RETURN |
FM MODE |
100+ |
||
|
|
||||
9 |
TEST |
SURROUND |
DSP |
BASS BOOST |
|
|
ON/OFF |
MODE |
|
||
0 |
LINE DIRECT |
MIDNIGHT MODE |
|||
|
|
|
|
|
-SLEEP DIMMER TVCATV/
|
|
|
DBS |
|
/ REW |
PLAY |
FF/ |
|
DOWN |
TUNING |
UP |
|
REC |
STOP |
PAUSE |
= |
|
|
|
|
|
TV/VIDEO |
|
|
TV VOL CHANNEL |
VOLUME |
|
|
|
MUTING |
|
|
MENU |
|
TEXT |
|
|
DISPLAY |
|
|
|
|
|
~ |
|
|
|
|
|
SET |
|
! |
DVD |
|
EXIT |
MENU |
|
||
|
|
RM-SRX9010J REMOTE CONTROL
A/V CONTROL RECEIVER
1 Sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM (15 – 17, 23, 24)
2Touche MAIN ROOM ON/OFF (18) Touche SUB ROOM ON/OFF (24)
@3 Fenêtre d’affichage (17, 23, 27, 40, 49, 50, 58, 65, 67, 68)
# |
a. Indicateurs MAIN ROOM/SUB ROOM |
|
|
b. Indicateur de mode de fonctionnement de la télécommande |
|
c |
c. Indicateur de transmission de signal |
|
S’allume lorsque la télécommande émet des signaux de |
||
|
||
|
commande. |
|
4 |
Touches de sélection de source (18, 25) |
|
|
DVD, DVD MULTI, PHONO, CD, VCR 1, VCR 2, |
|
|
TAPE/MD, CDR, TV/DBS, VIDEO, FM/AM, USB AUDIO |
|
5 |
Touche ANALOG/DIGITAL INPUT (32) |
|
6 |
Touche SOUND (20, 28, 40, 43, 44, 46 – 49, 65) |
$7 Touches LEVEL +/LEVEL – (20, 28, 40, 43, 44, 47 – 49) 8 Touche TEST (40, 44)
9 Touche SURROUND ON/OFF (39, 40, 44)
%0 Touche LINE DIRECT (22)
^- Touche SLEEP (22)
&= Touches de commande d’appareils audio/vidéo (35, 65 – 70)
*~ Touches de fonctionnement sur l’écran
MENU, SET, EXIT, %, fi, @, # (50, 58, 67, 70)
(! Touche DVD MENU (67, 70)
@Touches AUDIO POWER STANDBY, ON (15 – 17, 24)
)# Touches AUDIO POWER
TV/CATV/DBS POWER, VCR 1 POWER (67 – 70)
_$ • Touches numériques pour la sélection des canaux préréglés (36)
+• Touches numériques pour l’ajustement du son
(20, 28, 36, 40, 41, 43 – 45, 47 – 49, 65)
•Touches numériques pour la commande des appareils audio/ vidéo (65 – 70)
%Touche BASS BOOST (21)
^ Touche DSP MODE (43, 44, 47, 48) & Touche MIDNIGHT MODE (21) * Sélecteur TV/CATV/DBS (67, 68) ( Touche DIMMER (22)
) Touches VOLUME +/– (15, 16, 19, 25) _ Touche MUTING (21, 26)
+ Touche TEXT DISPLAY (58)
Franç ais
4
Franç ais
Cette section explique comment connecter les appareils audio/vidéo et les enceintes à l’ampli-tuner, et comment connecter l’appareil au secteur.
Avant l’installation |
Connexion des antennes FM et AM |
Général
•S’assurer d’avoir les mains sèches.
•Mettre tous les appareils hors tension.
•Lire les modes d’emploi fournis avec les appareils qui doivent être connectés.
Emplacement
•Installer l’ampli-tuner dans un endroit plat et protégé de l’humidité.
•La température autour de l’ampli-tuner doit être comprise entre –5˚C et 35˚C (23˚F et 95˚F).
•S’assurer qu’il y a une bonne ventilation autour de l’appareil. Une mauvaise ventilation peut entraîner une surchauffe et endommager l’ampli-tuner.
Manipulation de l’ampli-tuner
•N’insérer aucun objet métallique à l’intérieur de l’ampli-tuner.
•Ne pas démonter l’ampli-tuner ni ne retirer les vis, les couvercles ou le compartiment.
•Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
Vérification des accessoires fournis
Vérifier que tous les articles suivants sont bien fournis avec l’ampli-tuner.
Le nombre entre parenthèses indique la quantité d’articles fournis.
•Télécommande (1)
•Piles (2)
•Antenne cadre AM (1)
•Antenne FM (1)
•Antenne-tige RF (1)
•Émetteur de signaux IR (1)
Connexion de l’antenne FM
A |
|
|
EN |
N |
A |
|
|
B |
|
|
EN |
N |
A |
|
|
|
|
|
ANT |
|
|
|
|
ANT |
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
75 |
L |
|
|
|
|
|
M |
75 |
L |
|
||||
|
|
|
|
|
FMAXIA |
|
|
|
|
|
|
F |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AXIA |
|
|
||
|
|
|
|
|
CO |
|
|
|
|
|
|
|
CO |
|
|
|
|
|
A |
M |
|
|
A |
M |
|
A |
M |
|
|
|
|
A |
M |
||
|
OP |
|
|
EX |
T |
|
OP |
|
|
|
|
EX |
T |
||||
|
LO |
|
|
|
|
LO |
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Antenne FM
Etendre l’antenne FM fournie horizontalement.
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
AM |
Câble d’antenne FM extérieure |
|
LOOP |
||
(non fourni) |
||
AM |
||
EXT |
|
A. Utilisation de l’antenne FM fournie
L’antenne FM fournie peut être connectée à la prise FM 75Ω COAXIAL de façon temporaire.
B. Utilisation d’un connecteur de type standard avec une antenne FM extérieure (Non fourni)
Un connecteur de type standard devrait être connecté à la prise FM 75Ω COAXIAL.
Remarque:
Si la réception est mauvaise, connecter une antenne extérieure.
Avant de connecter un câble coaxial 75Ω (câble rond provenant de l’antenne extérieure), déconnecter l’antenne-fil FM fournie.
Si quelque chose manquait, contacter le revendeur immédiatement.
5
Connexion de l’antenne AM
Insérer les languettes du cadre dans
ANTENNA |
les fentes de la base pour assembler |
|
FM 75 |
||
l’antenne cadre AM. |
||
COAXIAL |
||
|
AM |
Antenne cadre AM |
|
LOOP |
|
|
|
AM |
|
|
EXT |
|
1 |
2 |
3 |
Fil extérieur recouvert de vinyle (non fourni)
Tourner le cadre jusqu’à l’obtention de la meilleure réception.
Remarques:
• Si le fil de l’antenne cadre AM est recouvert de vinyle, retirer ce dernier en le tordant comme montré sur l’illustration ci-contre.
•S’assurer que les conducteurs de l’antenne ne touchent
aucune autre prise, cordon de connexion et cordon d’alimentation. Cela pourrait nuire à la réception.
•Si la réception est mauvaise, connecter un fil extérieur recouvert de vinyle à la prise AM EXT. (Laisser l’antenne cadre AM connectée.)
Connexion des enceintes
Il est possible de connecter les enceintes suivantes:
•Deux paires d’enceintes avant pour produire un son stéréo normal.
•Une paire d’enceintes arrière pour profiter des effets Surround.
•Une enceinte centrale pour produire des effets Surround plus efficaces (pour accentuer les voix humaines).
•Un caisson de grave actif pour améliorer les graves.
IMPORTANT:
Après la connexion des enceintes de la liste ci-dessus, régler leurs informations correctement:
•Pour obtenir le meilleur effet Surround et DSP possible dans la pièce principale, voir page 29.
•Pour utiliser la fonction multi-pièces, voir “Réglage des enceintes avant pour la pièce principale ou la pièce secondaire” à la page 27.
Pour chaque enceinte (à l’exception du caisson de grave), connecter les prises (+) et (–) du panneau arrière aux prises marquées (+) et (–) sur les enceintes. Pour la connexion du caisson de grave, voir page 7.
ATTENTION:
Utiliser des enceintes avec l’impédance d’enceinte (SPEAKER
IMPEDANCE) indiquée sur les prises d’enceintes.
Procédure de connexion de base
1 |
2 |
3 |
4 |
1Couper, tordre et retirer l’isolant à l’extrémité de chaque câble de signal d’enceinte (non fourni).
2Tournez la prise dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
3Insérez le câble de signal d’enceinte.
4Tournez la prise dans le sens des aiguilles d’une montre.
Connexion des enceintes avant
Il est possible de connecter deux paires d’enceintes avant — une paire aux prises FRONT 1 SPEAKERS, et l’autre paire aux prises FRONT 2 / SUB ROOM SPEAKERS.
Les enceintes connectées aux prises FRONT 2 / SUB ROOM SPEAKERS peuvent être utilisées de la façon suivante:
•Comme seconde paire d’enceinte dans la pièce d’écoute principale
•Comme enceinte principales dans la pièce d’écoute secondaire lors de l’utilisation de la fonction multi-pièces.
Enceinte |
|
FRONT 1 SPEAKERS |
|
Enceinte |
|
droite |
|
|
gauche |
||
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FRONT 1 SPEAKERS
+ |
+ |
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
RIGHT |
LEFT |
RIGHT |
LEFT |
4 |
6 |
LOW |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
8 |
16 |
HIGH |
– |
|
|
|
– SPEAKER LOAD SELECTOR |
||
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE 8 |
16 |
|
|
|
||
FRONT 2 SUB ROOM SPEAKERS |
|
|
|
Enceinte |
|
FRONT 2 / SUB ROOM |
|
Enceinte |
droite |
|
|
gauche |
|
|
SPEAKERS |
|
||
|
|
|
|
IMPORTANT pour la connexion à FRONT 1 SPEAKERS:
Pour obtenir la meilleure puissance de sortie de l’ampli-tuner, et pour éviter que celui-ci surchauffe, l’ampli-tuner est muni d’un sélecteur d’impédance d’enceinte SPEAKER LOAD SELECTOR qui doit être réglé comme suit:
• |
Régler sur la position “HIGH” quand l’impédance des enceintes |
|
avant connectées est comprise entre 8 Ω et 16 Ω . |
• |
Régler sur la position “LOW” quand l’impédance des enceintes |
|
avant connectées est comprise entre 4 Ω et 6 Ω . |
Franç ais
6
Franç ais
Connexion des enceintes arrière et de l’enceinte centrale
Puis connecter les enceintes arrière aux prises REAR SPEAKERS et l’enceinte centrale aux prises CENTER SPEAKER en utilisant ces câbles.
Enceinte
centrale
CENTER |
REAR SPEAKERS |
SPEAKER |
Connexions analogiques
Connexion des appareils audio
Utiliser des câbles munis de fiches cinch (non fournis).
Connecter la fiche blanche à la prise audio gauche et la fiche rouge à la prise audio droite.
ATTENTION:
Si un appareil de traitement du son tel qu’un égaliseur graphique est connecté entre les appareils source et cet ampli-tuner, la sortie sonore à travers cet ampli-tuner peut être déformée.
+ |
+ |
|
Tourne-disque |
Enceinte |
|
Enceinte |
RIGHT |
LEFT |
AUDIO |
|
|
|
|
||
arrière droite |
|
arrière gauche |
|
|
REAR |
– |
|
– |
|
|
|
|
|
|
|
||
RIGHT |
LEFT |
|
|
|
PHONO |
|
|
|
|
||
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE 8 |
16 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CD |
Connexion du caisson de grave
Il est possible d’améliorer les graves en connectant un caisson de grave.
Connecter la prise d’entrée d’un caisson de grave actif à la prise SUBWOOFER OUT sur le panneau arrière, en utilisant un câble muni de fiches cinch (non fourni).
SUBWOOFER
OUT
A la sortie audio Tourne-disque
Si le tourne-disque est muni d’un câble de mise à la terre, connecter ce câble à la vis de terre (H) sur le panneau arrière.
OUT (REC)
TAPE MD
IN (PLAY)
OUT (REC)
CDR
IN (PLAY)
|
|
|
Ex.: Cette connexion est pour un tourne-disque à cellule de |
|||
Caisson de grave actif |
||||||
|
type MM (à aimant mobile). |
|||||
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
Connexion des appareils audio/vidéo |
|
Remarque: |
|
Il est possible de connecter les appareils audio/vidéo suivants à cet ampli-tuner. Se référer aussi aux modes d’emploi fournis avec ces appareils.
Appareils audio |
Appareils vidéo |
|
• Tourne-disque |
• Lecteur de DVD* |
|
|
|
|
• Lecteur CD* |
• Téléviseur* |
|
• Platine cassette |
• Tuner DBS* |
|
ou enregistreur de MD* |
• Magnétoscopes |
|
|
|
|
• Graveur de CD* |
• Camescope |
•Ordinateur personnel (PC)
*Il est possible de connecter ces appareils en utilisant les méthodes décrites dans “Connexions analogiques” (ci-à droite) ou dans
“Connexions numériques” (voir page 10).
Les tourne-disques incorporant une cellule à faible signal de sortie telle qu’une MC (type à bobine mobile) doivent être connectés à l’ampli-tuner à travers un amplificateur de tête ou un amplificateur
élévateur disponible dans le commerce. Une connexion directe résulterait en un volume insuffisant.
Lecteur CD
RIGHT LEFT AUDIO
REAR
PHONO
Lecteur CD
|
CD |
|
OUT |
|
(REC) |
A la sortie audio |
TAPE |
MD |
|
|
IN |
|
(PLAY) |
|
OUT |
|
(REC) |
|
CDR |
|
IN |
|
(PLAY) |
7
Platine cassette ou enregistreur de MD
Platine cassette
A l’entrée audio |
A la sortie audio |
RIGHT LEFT AUDIO
REAR
PHONO
CD
OUT (REC)
TAPE MD
IN (PLAY)
A l’entrée audio |
|
|
A la sortie audio |
|
|
||
|
|
Enregistreur de MD
Remarque:
Il est possible de connecter une platine cassette ou un enregistreur de MD aux prises TAPE/MD. Lors de la connexion d’un enregistreur de MD aux prises TAPE/MD, changer le nom de la source, qui apparaît sur l’affichage lors de la sélection de source, sur “MD”. Voir page 33, pour les détails.
Graveur de CD
Graveur de CD
A l’entrée audio A la sortie audio
RIGHT LEFT AUDIO
REAR
PHONO
CD
OUT (REC)
TAPE MD
IN (PLAY)
OUT (REC)
CDR
IN (PLAY)
Si les appareils audio possèdent une prise COMPU LINK ou TEXT COMPU LINK
•Voir aussi la page 55 pour des informations détaillées sur les connexions et le système de commande à distance COMPU LINK.
•Voir aussi la page 57 pour des informations détaillées sur les connexions et le système de commande à distance TEXT COMPU LINK.
Connexion des appareils vidé o
Utiliser des câbles munis de fiches cinch (non fournis).
Connecter la fiche blanche à la prise audio gauche, la prise rouge à la fiche audio droite et la fiche jaune à prise vidéo.
•Si les appareils vidéo possèdent des prises S-vidéo (séparation Y/ C) et/ou en composante vidéo (Y, PB/CB, PR/CR), les connecter en utilisant un câble S-vidéo (non fourni) et/ou un câble en composantes vidéo (non fourni). En utilisant ces prises, il est possible d’obtenir une meilleure qualité vidéo dans l’ordre suivant
— Composantes vidéo > S-vidéo > Vidéo composite.
IMPORTANT:
Cet ampli-tuner est muni des prises vidéo suivantes — vidéo composite, S-vidéo et composantes vidéo. Il est possible de les utiliser sans distinction pour connecter un appareil vidéo. Cependant, noter que les signaux vidé o d’un type de prises d’entré e ne sont sortis que par le mê me type de prise de sortie.
Par conséquent, si un appareil d’enregistrement vidéo et un appareil de lecture vidéo sont connectés à l’ampli-tuner par des prises vidéo de type différent, il n’est pas possible d’enregistrer l’image de l’appareil de lecture sur l’appareil d’enregistrement. De plus, si le téléviseur et l’appareil de lecture vidéo sont connectés à l’ampli-tuner par des prises vidéo de type différent, il n’est pas possible de voir l’image de lecture de l’appareil de lecture vidéo sur le téléviseur.
Magnétoscope |
Magnétoscope |
|
A |
S-VHS (ou VHS) |
C |
D |
|
|
|
|||
B |
|
VIDEO |
|
E F |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
AUDIO RIGHT |
LEFT |
VIDEO |
S-VIDEO |
|
|
DVD |
|
|
|
|
FRONT |
|
|
|
|
TV SOUND |
|
|
|
|
DBS |
|
|
|
|
OUT |
|
|
|
|
(REC) |
|
|
|
|
VCR1 |
|
|
|
|
IN |
|
|
|
|
(PLAY) |
|
|
|
|
OUT |
|
|
|
|
(REC) |
|
|
|
|
VCR2 |
|
|
|
|
IN |
|
|
|
|
(PLAY) |
|
|
|
|
MONITOR |
|
|
|
|
OUT |
|
|
|
A |
|
|
C |
D |
|
|
|
||
B |
Magnétoscope |
|
E F |
|
|
S-VHS (ou VHS) |
|
|
|
Å A la sortie audio du canal gauche/droit |
|
|
||
ı A l’entrée audio du canal gauche/droit |
|
|
||
Ç A la sortie S-vidéo |
|
|
|
|
Î A la sortie composite vidéo |
|
|
|
|
‰ A l’entrée composite vidéo |
|
|
|
|
Ï A l’entrée S-vidéo |
|
|
|
Franç ais
8
Franç ais
Téléviseur et/ou tuner DBS
Lors de la connexion du téléviseur aux prises AUDIO (TV SOUND/DBS), NE PAS connecter la sortie vidéo du téléviseur à ces prises d’entrée vidéo.
|
|
VIDEO |
|
|
AUDIO RIGHT |
LEFT |
VIDEO |
S-VIDEO |
DVD COMPONENT VIDEO |
DVD
FRONT |
|
|
TV SOUND |
DBS |
|
DBS |
||
|
OUT |
MONITOR |
|
|
|
(REC) |
OUT |
|
|
|
VCR1 |
Y |
PB/CB |
PR/CR |
|
IN |
||||
|
|
|
||
(PLAY) |
|
|
|
|
OUT |
|
(REC) |
A |
VCR2 |
IN |
|
|
(PLAY) |
MONITOR
OUT
C |
B |
Téléviseur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
D |
|
|
|
|
|
|
|
Connecter le téléviseur à la prise MONITOR |
|||
|
|
OUT pour voir l’image de lecture des autres |
|||
|
|
appareils vidéo connectés. |
|
|
|
Å A la sortie audio |
|
|
|
||
ı A l’entrée composite vidéo |
|
|
|||
Ç A l’entrée S-vidéo |
|
|
|
||
Î A l’entrée en composantes vidéo |
|
|
|||
|
|
|
VIDEO |
|
|
AUDIO |
RIGHT |
LEFT |
VIDEO S-VIDEO |
DVD |
COMPONENT VIDEO |
|
|
DVD |
|
|
|
|
|
FRONT |
|
|
|
|
|
TV SOUND |
|
DBS |
|
|
|
DBS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A Tuner DBS |
|
MONITOR |
|
||
|
OUT |
|
|||
|
|
|
|
Y |
PB/CB PR/CR |
|
DBS |
|
|
|
|
D |
C |
B |
|
|
|
Å A la sortie audio
ı A la sortie composite vidéo Ç A la sortie S-vidéo
Î A la sortie en composantes vidéo
Remarques:
•Lors de la connexion du tuner DBS aux prises TV SOUND/DBS, changer le nom de la source qui apparaît lors de la sélection de la source, sur “DBS”. Voir la page 33 pour les détails.
•Lors de l’utilisation du tuner DBS par le système de commande à distance AV COMPU LINK, changer le réglage de la prise d’entrée vidéo. Voir la page 32 pour plus de détails.
9
Caméscope
Les prises VIDEO sur le panneau avant sont très pratiques pour connecter et déconnecter un appareil fréquemment.
VIDEO
S-VIDEO VIDEO |
L—AUDIO—R |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A la sortie
audio
A la sortie S-vidéo
A la sortie vidéo composite
Lecteur DVD
• Lors de la connexion d’un lecteur DVD muni des prises de sortie stéréo:
Å A la sortie audio du canal avant |
DVD COMPONENT VIDEO |
|
gauche/droit (ou à la sortie mixée, |
|
|
si nécessaire) |
|
|
ı A la sortie vidéo composite |
DBS |
|
Ç A la sortie S-vidéo |
|
|
|
|
|
Î A la sortie en composantes vidéo |
|
|
A |
Lecteur DVD |
D |
|
|
C |
DVD |
|
|
VIDEO |
B |
|
|
|
|
AUDIO RIGHT |
LEFT |
VIDEO |
S-VIDEO |
DVD
FRONT
•Lors de la connexion d’un lecteur DVD muni de prises de sortie analogique discrète (reproduction 5,1 canaux):
Å A la sortie audio du caisson de grave ı A la sortie audio du canal central
Ç A la sortie audio du canal arrière gauche/droit |
DVD COMPONENT VIDEO |
|
|
||
Î A la sortie audio du canal avant gauche/droit |
|
|
‰ A la sortie vidéo composite |
DBS |
|
Ï A la sortie S-vidéo |
|
|
|
|
|
Ì A la sortie en composantes vidéo |
|
|
Lecteur DVD
G
DVD |
A B |
C |
D |
E |
F |
|
|
|
|
|
|
VIDEO |
|
|
SUB |
CENTER |
RIGHT |
LEFT |
AUDIO RIGHT |
LEFT |
VIDEO |
S-VIDEO |
|
WOOFER |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||
DVD |
|
|
|
|
|
DVD |
|
|
|
|
|
|
REAR |
|
FRONT |
|
Remarque:
Lors de l’utilisation du lecteur de DVD par le système de commande à distance AV COMPU LINK, changer le réglage de la prise d’entrée vidéo. Voir la page 32 pour plus de détails.
Connexions numériques
Cet ampli-tuner est équipé de quatre prises d’entrée numérique DIGITAL IN — une prise numérique coaxiale et trois prises numériques optiques, ainsi que d’une prise de sortie numérique DIGITAL OUT.
IMPORTANT:
•Lors de la connexion d’un lecteur de DVD, d’un tuner de télévision numérique ou d’un tuner DBS en utilisant les prises numériques, il faut aussi connecter la prise vidéo à l’arrière de l’ampli-tuner. Sans cette connexion, il n’est pas possible de voir l’image de lecture.
•Après avoir connecté les appareils vidéo en utilisant les prises DIGITAL IN, effectuer les réglages suivants si nécessaire.
–Régler la prise d’entrée numérique (DIGITAL IN) correctement. Pour les détails, voir “Réglage de la prise d’entrée numérique (DIGITAL IN)” à la page 30.
–Choisir le mode d’entrée numérique correctement. Pour les détails, voir “Sélection du mode d’entrée analogique ou numérique” à la page 31.
Prises d’entrée numériques
Il est possible de connecter les appareils numériques suivants.
Téléviseur numérique
|
|
|
|
|
|
|
|
Tuner DBS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DBS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lecteur CD |
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lecteur de DVD |
DVD |
|
|
Graveur de CD |
|
|
Enregistreur de MD |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Câble coaxial numérique (non fourni) entre les prises numériques coaxiales
Câble optique numérique (non fourni) entre les prises numériques optiques
Quand l’appareil a une prise de sortie numérique coaxiale, la connecter à la prise DIGITAL 1 (DVD), en utilisant un câble numérique coaxial (non fourni).
Quand l’appareil a une prise de sortie numérique optique, la connecter à la prise DIGITAL 2 (CD), DIGITAL 3 (TV) ou DIGITAL 4 (CDR) en utilisant un câble numérique optique (non fourni).
Avant de connecter un câble numérique optique, enlever le capuchon protecteur.
DIGITALIN
DIGITAL1(DVD)
DIGITAL2(CD)
DIGITAL3(TV)
DIGITAL4(CDR)
Remarques:
•A l’expédition de l’usine, les prises DIGITAL IN ont été réglées pour
être utilisées avec les appareils suivants.
–DIGITAL 1 (coaxial): Pour le lecteur de DVD
–DIGITAL 2 (optique): Pour le lecteur CD
–DIGITAL 3 (optique): Pour le tuner de télévision numérique
–DIGITAL 4 (optique): Pour le graveur de CD
•Si l’on souhaite commander le lecteur CD, le graveur de CD ou l’enregistreur de MD en utilisant le système de commande à distance COMPU LINK, connecter aussi l’appareil en question comme décrit dans “Connexions analogiques” (voir pages 7 et 8).
•Si l’on souhaite commander le lecteur DVD en utilisant le système de commande à distance AV COMPU LINK, connecter aussi le lecteur de DVD comme décrit dans “Connexions analogiques”
(voir page 9).
•Pour utiliser les appareils sources numériques comme source pour la pièce secondaire, il faut aussi les connecter en utilisant les méthodes de connexion analogique.
Prises de sortie numériques
|
|
Graveur de CD |
|
|
Enregistreur de MD |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Câble optique numérique (non fourni) entre les prises numériques optiques
Quand l’appareil d’enregistrement numérique, tel qu’un enregistreur de MD et un graveur de CD possède une prise d’entrée optique numérique, la connecter à la prise DIGITAL OUT permet d’effectuer un enregistrement numériquenumérique.
Remarque:
PCM/DOLBYDIGITAL /DTS
DIGITALOUT
Le format du signal numérique sorti par la prise DIGITAL OUT est le même que celui du signal d’entrée. Cela signifie que quand des signaux DTS Digital Surround sont entrés, les mêmes signaux DTS
Digital Surround sont sortis.
Franç ais
10
Franç ais
Connexion USB
Cet ampli-tuner est muni d’une prise USB sur le panneau avant. Il est possible de connecter son ordinateur à cette prise et de reproduire le son de votre ordinateur.
Lors de la première connexion de l’ordinateur, suivre la procédure ci-dessous.
•Noter qu’il n’est pas possible d’envoyer de signal ou de données à l’ordinateur à partir de cet ampli-tuner.
IMPORTANT
•Vérifier que l’ordinateur, muni d’un lecteur de CD-ROM fonctionne sous WindowsR 98*, WindowsR Me* ou WindowsR 2000* et préparer les CD-ROM d’installation.
•Vérifier le réglage du BIOS de votre — pour savoir si l’interface USB est en service, et si USB IRQ est réglé sur “AUTO” ou sur un numéro IRQ disponible.
Comment installer les pilotes USB
La procédure suivante considère que la version anglaise de WindowsR 98 est utilisée. Si l’ordinateur fonctionne sous une version différente de Windows, les écrans apparaissant sur l’ordinateur seront différents de ceux montrés dans cette procédure.
1.Mettre sous tension le PC et démarrer WindowsR 98, WindowsR Me ou WindowsR 2000.
Si l’ordinateur était sous tension, quitter toutes les applications en fonctionnement.
5.Vérifier que les pilotes sont installés correctement.
1.Ouvrir le panneau de configuration de votre ordinateur: Choisir [Start] =[Settings] =[Control Panel]
2.Cliquer sur [System] = [Device Manager] = [Sound, vidéo and game controllers] et [Universal Serial Bus controllers.] La fenêtre suivante apparaît et il est possible de vérifier si les pilotes ont été installés.
Remarque:
Les éléments apparaissant sur l’écran de l’ordinateur dépendent des réglages spécifiques de ce dernier.
2.Mettre l’ampli-tuner sous tension et appuyer sur USB AUDIO sur le panneau avant ou sur USB sur la télécommande.
Le témoin sur la touche USB AUDIO s’allume.
3.Connecter l’ampli-tuner à l’ordinateur en utilisant un câble USB (non fourni).
L’ordinateur reconnaît automatiquement cette connexion et affiche l’écran suivant sur le moniteur.
USB AUDIO |
|
|
|
|
VIDEO |
|
|
||||
|
|
|
|
S-VIDEO |
VIDEO |
L—AUDIO—R |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ordinateur
Câble USB
4.Installer les pilotes USB en suivant les instructions sur l’écran.
6.Changer le réglage audio de l’ordinateur.
1.Si le panneau de configuration a été fermé, l’ouvrir de nouveau: Choisir [Start] = [Settings] = [Control Panel]
2.Cliquer sur [Multimedia Properties], puis choisir “USB Audio Device [1]” pour “Playback” de “Audio” puis refermer la fenêtre.
Pour reproduire un CD à partir du lecteur de CD-ROM de l’ordinateur, cliquer sur [Multimedia], [CD Music] puis cocher la case [Enable digital CD audio for this CD-ROM device].
Maintenant, l’ordinateur est prêt pour la lecture par la connexion USB.
Une fois que l’installation est terminée, il est possible d’utiliser l’ordinateur comme source de lecture. Celui-ci reconnaît automatiquement l’ampli-tuner chaque fois qu’un câble USB est connecté entre l’ordinateur et l’ampli-tuner sous tension.
•Lorsque l’ordinateur n’est pas utilisé comme source de lecture, déconnecter le câble USB.
Pour reproduire les sons de l’ordinateur, se référer aux modes d’emploi fournis avec l’application de reproduction sonore installée sur l’ordinateur.
Remarques:
•NE PAS mettre l’ampli-tuner hors tension ni déconnecter le câble USB pendant l’installation des pilotes et pendant les quelques secondes qu’il faut à chaque à l’ordinateur pour reconnaître l’ampli-tuner.
•Utiliser un câble USB rapide (révision 1.0).
•Si l’ordinateur ne reconnaît pas l’ampli-tuner, déconnecter le câble USB et le reconnecter. Si cela ne fonctionne pas, redémarrer Windows.
•Les pilotes installés sur l’ordinateur peuvent reconnaître l’amplituner uniquement quand le câble USB est connecté entre eux.
•Le son peut ne pas être reproduit correctement — interrompu ou dégradé — selon les réglages et les spécifications de l’ordinateur.
*Microsoft R, WindowsR 98, WindowsR Me et WindowsR 2000 sont des marques déposées de Microsoft Corporation.
11
Installation de l’antenne-tige RF
La télécommande fournie avec cet ampli-tuner peut émettre des signaux RF (radiofréquence). L’antenne-tige peut recevoir les signaux RF émis de la télécommande. Alors, si l’antenne-tige est connectée, il est possible de commander l’ampli-tuner à une distance de 15 m (50 pieds) en utilisant la télécommande. Cependant si l’antenne ne peut pas recevoir de signaux stables, il n’est pas possible de commander l’ampli-tuner correctement.
•La distance d’émission des signaux peut différer en fonction des conditions et des circonstances. Pour améliorer les conditions de transmission, changer la distance et la direction de transmission lors de l’utilisation de la télécommande pour commander l’ampli-tuner.
•Sans l’antenne-tige RF connectée, il est possible de commander l’ampli-tuner avec la télécommande en dirigeant cette dernière directement vers le capteur de télécommande de l’ampli-tuner.
Installation de l’antenne-tige RF
1.Insérer l’antenne-tige RF dans la prise RF REMOTE ANTENNA.
|
RF |
REMOTE |
||
IR |
|
|||
OUT |
ANTENNA |
|||
|
||||
|
|
|
2.Tourner l’écrou de fixation pour attacher fermement l’antenne-tige RF.
|
RF |
REMOTE |
||
IR |
|
|||
|
|
A |
|
|
O |
|
|
||
|
U |
|
N |
|
|
T |
T |
||
|
|
|
|
E |
|
|
|
|
N |
|
|
|
|
N |
|
|
|
|
A |
Antenne-tige RF et émetteur de signaux IR
La combinaison de l’antenne-tige RF et de l’émetteur de signaux IR (voir ci-à droite) permet d’utiliser plus efficacement la fonction multi-pièces.
La télécommande fournie avec cet ampli-tuner peut émettre des signaux RF (radiofréquence) et IR (infrarouge) en même temps. L’ampli-tuner reçoit les signaux RF émis de la télécommande et les convertit en signaux IR, émet les signaux RF convertis au capteur de télécommande des autres appareils par l’émetteur de signaux IR. Cela signifie qu’il est possible non seulement de commander cet ampli-tuner mais aussi les autres appareils à partir de la pièce secondaire.
Remarque:
Pour éviter tout problème de réception à partir de la télécommande, tenir le câbles de connexion et le câble de l’émetteur de signaux IR éloignés de l’antenne-tige RF.
Installation de l’émetteur de signaux IR
L’émetteur de signaux IR peut émettre des signaux IR.
Il permet d’utiliser le système AV COMPULINK et de commander les appareils des autres fabricants sans diriger la télécommande directement sur capteur de télécommande de l’appareil cible. De plus, l’émetteur de signaux IR réduit les possibilités de mauvais fonctionnement.
•Il se peut que l’émetteur de signaux IR ne puisse pas commander les appareils cible en fonction des conditions de fonctionnement et des circonstances — comme par exemple l’angle et la direction de l’émetteur de signaux IR par rapport aux appareils cibles. Si cela se produit, changer l’angle et la direction de l’émetteur peut résoudre le problème.
Installation de l’émetteur de signaux IR
1.Trouver un emplacement pour attacher l’émetteur de signaux IR.
•Le placer dans un endroit à partir duquel le signal peut atteindre directement le capteur de télécommande des appareils cible (dans sa ligne de vue).
•Si la longueur du cordon de l’émetteur de signaux IR n’est pas suffisante, utiliser un cordon prolongateur (non fourni).
2.Fixer le ruban adhésif à double-face (fourni) sur l’émetteur de signaux IR.
Emetteur de signaux IR
Ruban adhésif à double-face
3.Connecter la fiche de l’émetteur sur la prise IR OUT de l’ampli-tuner et coller l’émetteur.
RF REMOTE
ANTENNA
IR OUT
Moins |
de |
|
|
|
|
3m |
|
|
|
|
|
(10 |
|
|
|
|
|
pieds) |
|
|
|
|
|
Avec un angle d'environ 60°
Angle d’émission de signal de l’émetteur
Horizontalement: 60˚ |
Verticalement: 60˚ |
|
15° |
|
45° |
30° |
|
30° |
|
Franç ais
12
Franç ais
Connexion du cordon d’alimentation secteur |
|
Mise en place des piles dans la |
Avant de brancher l’ampli-tuner sur une prise d’alimentation secteur, |
|
télécommande |
|
|
|
s’assurer que toutes les connexions ont été faites. |
|
Avant d’utiliser la télécommande, mettre d’abord en place les deux |
|
|
|
Brancher le cordon d’alimentation sur une prise secteur murale. |
|
piles fournies. |
|
|
Tenir le cordon d’alimentation à l’écart des câbles de connexion et d’antenne. Le cordon d’alimentation risquerait de causer des bruits ou des interférences sur l’écran. Il est recommandé d’utiliser un câble coaxial pour connecter l’antenne car il est correctement blindé contre les interférences.
Remarque:
Les réglages préréglés tels que les canaux préréglés et les ajustements sonores peuvent être effacés au bout de quelques jours dans les cas suivants:
–Quand le cordon d’alimentation est débranché.
–Quand une coupure de courant se produit.
ATTENTION:
•Ne pas toucher le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
•Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour débrancher la fiche.
Toujours saisir directement la fiche de façon à ne pas endommager le cordon.
1.Au dos de la télécommande, retirer le couvercle du compartiment à piles.
2.Insérer les piles. Respecter les polarités:
(+) à (+) et (–) à (–).
R6P(SUM-3)/AA(15F)
3. Remettre le couvercle en place.
Si la télécommande ne peut pas émettre les signaux et commander correctement l’ampli-tuner, remplacer les piles. Utiliser deux piles sèches de type R6P (SUM-3)/AA(15F).
Remarques:
•Lorsque la télécommande est dirigée directement sur le capteur de télécommande de l’ampli-tuner, ce dernier peut être commandé à partir d’une distance de 7 m (23 pieds).
•Après le remplacement des piles, régler à nouveau les codes des fabricants (voir page 68).
ATTENTION:
Suivre ces précautions pour éviter toute fuite ou fissuration des piles:
•Placer les piles dans la télécommande de façon que la polarité soit respectée: (+) à (+) et (–) à (–).
•Utiliser le type de pile correct. Des piles qui paraissent similaires peuvent différer en tension.
•Toujours remplacer les deux piles en même temps.
•Ne pas exposer les piles à la chaleur ou à une flamme.
13
Fonctionnement multi-pièces
Avant d’utiliser cet appareil, se familiariser plus à fond avec la fonction multi-pièce.
Cette fonction permet d’écouter différentes sources dans deux endroits différents (nous appellerons ces deux endroits “pièce principale” et “pièce secondaire”) en utilisant uniquement cet ampli-tuner.
Cette section explique uniquement la connexion des enceintes requise et le fonctionnement de base de la fonction multi-pièces. Pour plus de détails, voir les pages respectives de ce mode d’emploi.
Connexion des enceintes requise pour la pièce secondaire
Connexion Å
Voir aussi “Connexion des enceintes avant” à la page 6.
Enceinte droite MAIN ROOM SPEAKERS Enceinte gauche
FRONT 1 SPEAKERS
+ |
+ |
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
RIGHT |
LEFT |
RIGHT |
LEFT |
4 |
6 |
LOW |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
8 |
16 |
HIGH |
– |
|
|
|
– SPEAKER LOAD SELECTOR |
||
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE 8 |
16 |
|
|
|
||
FRONT 2 SUB ROOM SPEAKERS |
|
|
|
SUB ROOM
Enceinte droite Enceinte gauche SPEAKERS
Avantages:
•Cette connexion NE nécessite PAS d’amplificateur de puissance.
Désavantage:
•Quand les enceintes de la pièce secondaire sont mises en service, cette connexion NE permet PAS d’utiliser les modes Surround/DSP avec les enceintes centrale/arrière (voir page 37) et le mode de lecture DVD MULTI (voir page 49) pour les sources de la pièce principale.
Pour utiliser les enceintes avant connectées aux prises FRONT 2/SUB ROOM SPEAKERS pour la pièce secondaire
Voir “Réglages des enceintes avant pour la pièce principale ou la pièce secondaire” à la page 27 et “Mise en service des enceintes avant pour la pièce secondaire” à la page 26.
Remarque:
Utiliser un long câble de signal d’enceinte détériorera les signaux et entraînera une mauvaise qualité sonore.
Connexion ı
Connecter les prises d’entrée d’un autre amplificateur aux prises SUB ROOM PRE OUT sur le panneau arrière, en utilisant un câble à fiches cinch (RCA) (non fourni).
SUB ROOM PRE OUT
( d r o i t e ) ( g a u c h e )
Autre amplificateur
SUB ROOM
Enceinte droite Enceinte gauche SPEAKERS
Avantages:
•Cette connexion PERMET d’utiliser le mode Surround/DSP en utilisant les enceintes centrale/arrière (voir page 37) et le mode de lecture DVD MULTI (voir page 49) pour les sources
de la pièce principale.
Désavantage:
• Cette connexion NÉ CESSITE un autre amplificateur.
Pour utiliser les enceintes avant dans la pièce secondaire
•Aucun réglage n’est nécessaire sur cet ampli-tuner.
•Mettre en service et régler correctement l’autre amplificateur connecté aux prises SUB ROOM PRE OUT.
Remarque:
Utiliser un long câble de signal d’enceinte détériorera les signaux et entraînera une mauvaise qualité sonore.
Franç ais
14
Franç ais
Procédure de fonctionnement de base pour
la pièce principale
Sur le panneau avant:
1. Appuyer sur POWER.
Le témoin STANDBY sur le panneau avant s’éteint et l’indicateur MAIN ROOM s’allume sur l’affichage.
•Pour plus de détails, voir “Mise de l’appareil sous et hors tension (attente)” à la page 17.
STANDBY
POWER
Le son sort des enceintes de la pièce principale et les touches et les commandes du panneau avant fonctionnent pour la pièce principale.
2.Si aucun son ne sort des enceintes avant, appuyer sur SPEAKERS ON/OFF 1 et/ou
SPEAKERS ON/OFF 2 selon la paire d’enceinte souhaitée.
1
2
Le ou les indicateurs choisis s’allument sur l’affichage.
•Pour plus de détails, voir “Mise en service des enceintes avant de la pièce principale” à la page 19.
3.Choisir et reproduire une source.
DVD MULTI |
DVD |
VCR 1 |
VCR 2 |
VIDEO |
TV SOUND/DBS |
|
|
|
|
|
SOURCE NAME |
PHONO |
CD |
CDR |
TAPE / MD |
USB AUDIO |
FM / AM |
|
|
|
SOURCE NAME |
|
|
4.Tourner le réglage MASTER VOLUME pour ajuster le niveau de volume des enceintes de la pièce principale.
MASTER VOLUME
À partir de la télécommande:
1.Régler le sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM sur “MAIN ROOM”.
MAIN ROOM SUB ROOM
Les touches et les commandes de la télécommande fonctionnent pour la pièce principale.
2. Appuyer sur AUDIO POWER ON.
Le témoin STANDBY sur le panneau avant s’éteint et l’indicateur MAIN ROOM s’allume sur l’affichage.
•Pour plus de détails, voir “Mise de l’appareil sous et hors tension (attente)” à la page 17.
STANDBY ON
Le son sort des enceintes de la pièce principale.
•Si aucun son ne sort des enceintes avant, appuyer sur SPEAKERS ON/OFF 1 et/ou SPEAKERS ON/OFF 2 sur le panneau avant. Le ou les indicateurs SPEAKERS 1 et/ou 2 s’allument sur l’affichage.
Pour plus de détails, voir “Mise en service des enceintes avant de la pièce principale” à la page 19.
3.Choisir et reproduire une source.
DVD |
DVDMULTI |
PHONO |
CD |
VCR 1 |
VCR 2 |
TAPE/MD |
CDR |
TV/DBS |
VIDEO |
FM/AM |
USB AUDIO |
4.Appuyer sur VOLUME +/– pour ajuster le niveau de volume du son des enceintes de la pièce principale.
VOLUME
15
Procédure de fonctionnement de base
pour la pièce secondaire
Les sources et les fonctions disponibles pour la pièce secondaire sont limitées.
Pour plus de détails sur le fonctionnement pour la pièce secondaire, voir “Fonctionnement pour la pièce secondaire” aux pages 23 à 26.
Sur le panneau avant:
1. Appuyer sur POWER. |
STANDBY |
|
|
Le témoin STANDBY sur le panneau avant |
POWER |
s’éteint et l’indicateur MAIN ROOM |
|
s’allume sur l’affichage. |
|
•Pour plus de détails, voir “Mise de l’appareil sous et hors tension (attente) et sélection des opérations pour la pièce secondaire” à la page 23.
Le son sort des enceintes de la pièce principale et les touches et les commandes du panneau avant fonctionnent pour la pièce principale.
2. Appuyer sur SUB ROOM ON/OFF |
SUB ROOM ON /OFF |
|
|
de façon que l’indicateur SUB ROOM |
|
s’allume sur l’affichage. |
|
Le son sort des enceintes avant de la pièce secondaire. Si aucun son ne sort des enceintes avant, appuyer sur
SPEAKERS ON/OFF SUB ROOM de façon que l’indicateur SPEAKERS SUB ROOM s’allume sur l’affichage.
•Voir aussi “Réglages des enceintes avant pour la pièce principale ou la pièce secondaire” à la page 27 et “Mise en service des enceintes avant pour la pièce secondaire” à la page 26.
Remarque:
Si l’enceinte centrale ou les enceintes arrière sont utilisées pour les modes Surround/DSP (voir page 37) pour la pièce principale, la touche SPEAKERS ON/OFF SUB ROOM ne fonctionne pas.
3. Appuyer sur SUB ROOM CONTROL de façon que “SUB” et le nom de la source précédemment choisi
pour la pièce secondaire apparaissent sur l’affichage.
Maintenant les touches et les commandes du panneau avant fonctionnent pour la pièce secondaire.
4. Choisir et reproduire une source.
DVD MULTI |
DVD |
VCR 1 |
VCR 2 |
VIDEO |
TV SOUND/DBS |
|
|
|
|
|
SOURCE NAME |
PHONO |
CD |
CDR |
TAPE / MD |
USB AUDIO |
FM / AM |
SOURCE NAME
Remarques:
•Il n’est pas possible de choisir DVD MULTI comme source pour la pièce secondaire.
•Quand le nom de la source de TV SOUND/DBS est affecté à “TV SOUND”, la touche TV SOUND/DBS ne fonctionne pas. Pour changer le nom de source, voir “Modification du nom de la source” à la page 33.
5.Tournez le réglage MASTER VOLUME pour ajuster le niveau de volume du son des enceintes avant de la pièce secondaire.
MASTER VOLUME
À partir de la télécommande:
1.Régler le sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM sur “SUB ROOM”.
MAIN ROOM SUB ROOM
Maintenant les touches et les commandes de la télécommande fonctionnement pour la pièce secondaire.
2. Appuyer sur AUDIO POWER ON.
Le témoin STANDBY sur le panneau avant s’éteint et l’indicateur SUB ROOM s’allume sur l’affichage.
•Voir aussi “Mise de l’appareil sous et hors tension (attente) et sélection des opérations pour la pièce secondaire” à la page 23.
STANDBY ON
Le son sort des enceintes avant de la pièce secondaire. Si aucun son ne sort des enceintes avant, appuyer sur
SPEAKERS ON/OFF SUB ROOM sur le panneau avant de façon que l’indicateur SPEAKERS SUB ROOM s’allume sur l’affichage.
•Voir aussi “Mise en service des enceintes avant pour la pièce secondaire” à la page 26.
Remarque:
Si l’enceinte centrale ou les enceintes arrière sont utilisées pour les modes Surround/DSP (voir page 37) pour la pièce principale, la touche SPEAKERS ON/OFF SUB ROOM ne fonctionne pas.
3. Choisir et reproduire une source.
DVD |
DVDMULTI |
PHONO |
CD |
VCR 1 |
VCR 2 |
TAPE/MD |
CDR |
TV/DBS |
VIDEO |
FM/AM |
USB AUDIO |
Remarques:
•Il n’est pas possible de choisir DVD MULTI comme source pour la pièce secondaire.
•Quand le nom de la source de TV SOUND/DBS est affecté à
“TV SOUND”, le touche TV SOUND/DBS ne fonctionne pas.
Pour changer le nom de source, voir “Modification du nom de la source” à la page 33.
•Voir aussi “Commande de la source de lecture pour la pièce secondaire” à la page 26.
4.Appuyer sur VOLUME +/– pour ajuster le niveau de volume du son des enceintes avant de la pièce secondaire.
VOLUME
Franç ais
16
Franç ais
Fonctionnement pour la pièce principale
Cette section explique uniquement les opérations communément utilisées pour la reproduction de n’importe quelle source sonore pour la pièce principale. Voir la page 23 les opérations de la pièce secondaire.
Il est possible d’utiliser le “Menu sur écran” pour la plupart des opérations de la pièce principale. Pour les détails, vous la page 50.
IMPORTANT:
Vérifier si les indicateurs et les informations corrects apparaissent sur l’affichage du panneau avant ou pendant l’utilisation des touches et des commandes.
Pour la piè ce principale:
•L’indicateur MAIN ROOM est allumé.
•Le nom de la source pour la pièce secondaire
n’est pas allumé sur l’affichage.
•Lors de l’utilisation de la té lé commande:
– Régler le sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM
sur “MAIN ROOM”.
–Vérifier si les informations suivantes apparaissent sur l’affichage de la télécommande:
Sélecteur MAIN ROOM/ |
Indications |
SUB ROOM |
|
|
|
MAIN ROOM |
MAIN ROOM * |
SUB ROOM |
SUB ROOM * |
|
Touches |
|
Indications |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
FM/AM |
|
|
TUNER |
|
|
|
|
||
|
CD |
|
|
CD |
|
|
|
|
||
|
PHONO |
|
|
PHONO |
|
|
|
|
||
|
TAPE/MD |
|
|
TAPE |
|
|
|
|
||
|
DVD ou DVD MULTI |
|
|
DVD |
|
|
|
|
||
|
CDR |
|
|
CDR |
|
|
|
|
||
|
USB AUDIO |
|
|
USB |
|
|
|
|
||
|
TV/DBS |
|
|
TV** |
|
|
|
|
||
|
VCR 1 |
|
|
VCR 1 |
|
|
|
|
||
|
VCR 2 |
|
|
VCR 2 |
|
|
|
|
||
|
VIDEO |
|
|
VIDEO |
|
|
|
|
||
|
SOUND |
|
|
SOUND |
|
|
|
|
||
|
Après appuyer sur SOUND: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DIGITAL EQ |
|
|
EQ |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
STANDBY |
ON |
|
|
|
|
|
MAIN ROOM |
|
|||||
|
|
|
|
SUB ROOM |
|
|||||
|
|
|
|
MAIN ROOM |
SUB ROOM TV/CATV/DBS |
VCR1 |
||||
Ex. Quand CD est pressée avec le |
|
ON/OFF |
ON/OFF POWER |
POWER |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
sélecteur MAIN ROOM/SUB |
MAIN ROOM SUB ROOM |
|
||||||||
ROOM réglé sur “MAIN |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
ROOM”. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Quand le sélecteur MAIN ROOM/SUB ROOM* est réglé et les touches de la liste ci-dessus sont pressées, l’indication correspondante apparaît pendant 10 secondes pour confirmation.
Remarques:
*L’indicateur MAIN ROOM ou SUB ROOM n’apparaît pas quand aucun indicateur n’apparaît sur la fenêtre d’affichage.
**Quand le sélecteur TV/CATV/DBS est réglé sur “CATV/DBS,”
“CATV” apparaît comme indication. (Voir page 68.)
Mise de l’appareil sous et hors tension
(attente)
Sur le panneau avant: |
STANDBY |
Pour mettre l’appareil sous tension,
POWER
appuyez sur POWER.
Le témoin STANDBY sur le panneau avant
s’éteint et l’indicateur MAIN ROOM s’allume sur l’affichage. Le nom de la source actuelle et le mode Surround/DSP apparaissent sur l’affichage.
Le nom de la source actuelle et le mode Surround/ DSP pour la pièce principale apparaissent
ANALOG L |
R |
|
MAIN ROOM |
SPEAKERS |
|
1 |
VOLUME |
Le niveau de volume actuel pour la pièce principale apparaît.
Le ou les indicateurs choisis SPEAKERS 1 et/ou 2 s’allument aussi sur l’affichage.
•Si le ou les indicateurs SPEAKERS 1 et/ou 2 ne s’allume pas sur l’affichage, voir “Mise en service des enceintes avant de la pièce principale” à la page 19.
Pour mettre l’appareil hors tension |
STANDBY |
(en mode d’attente), appuyer de
POWER
nouveau sur POWER.
Le témoin STANDBY s’allume. Une petite quantité de courant est consommée ne mode d’attente. Pour mettre l’appareil complètement hors tension, débrancher le cordon d’alimentation secteur.
A partir de la télécommande:
Pour mettre l’appareil sous tension, |
|
|
|
|
|
|
|
||
appuyer sur AUDIO POWER ON. |
STANDBY |
ON |
||
Le témoin STANDBY s’éteint et |
||||
|
|
|
||
l’indicateur MAIN ROOM s’allume sur |
|
|
|
l’affichage. Le nom de la source actuelle et
le mode Surround/DSP apparaissent sur l’affichage.
Le ou les indicateurs choisis SPEAKERS 1 et/ou 2 s’allument aussi sur l’affichage.
•Si le ou les indicateurs SPEAKERS 1 et/ou 2 ne s’allume pas sur l’affichage, voir “Mise en service des enceintes avant de la pièce principale” à la page 19.
Pour mettre l’appareil hors tension (en mode
d’attente), appuyer sur AUDIO POWER STANBY. STANDBY |
ON |
Le témoin STANDBY s’allume en rouge.
Remarques:
•Lors de la mise hors tension de l’ampli-tuner, s’assure que personne n’écoute une source dans la pièce secondaire (les indicateurs SUB ROOM et SPEAKERS SUB ROOM sont allumés sur l’affichage).
•L’ampli-tuner est mis hors tension avec un niveau de volume de plus de “40”, le niveau de volume est réglé automatiquement au niveau “40” la prochaine fois que l’ampli-tuner est mis sous tension.
•Si “TURN ON MAIN OR SUB ROOM” apparaît sur l’affichage, appuyer sur MAIN ROOM ON/OFF ou SUB ROOM ON/OFF pour écouter le son dans la pièce principale ou secondaire; sinon, l’ampli-tuner se mettra hors tension après environ 1 minute. Dans ce cas, l’ampli-tuner se met sous tension pour la pièce principale en appuyant sur POWER (AUDIO POWER ON sur la télécommande).
17
Annulation des opérations pour la pièce
principale
Pour arrêter les opérations et le son pour les enceintes de la pièce principale, appuyer sur MAIN ROOM ON/OFF.
MAIN ROOM SUB ROOM
MAIN ROOM ON /OFF
ON/OFF ON/OFF
Sur le panneau avant A partir de la télécommande
L’indicateur MAIN ROOM sur l’affichage s’éteint et l’indicateur des enceintes avant actuelles s’éteint aussi (aucun son n’est entendu dans la pièce principale).
•Il n'est plus possible d’utiliser cet ampli-tuner pour les opérations de la pièce principale.
Pour utiliser de nouveau cet ampli-tuner pour les opérations de la pièce principale, appuyer de nouveau sur MAIN ROOM ON/ OFF.
L’indicateur MAIN ROOM s’allume sur l’affichage et les indicateurs des enceintes avant précédemment choisies s’allument aussi.
Maintenant, les touches et les commandes sur le panneau avant fonctionnent pour la pièce principale.
Remarques:
•L’ampli-tuner est mis hors tension avec un niveau de volume de plus de “40”, le niveau de volume est réglé automatiquement au niveau “40” la prochaine fois que l’ampli-tuner est mis sous tension.
•Si “TURN ON MAIN OR SUB ROOM” apparaît sur l’affichage, appuyer sur MAIN ROOM ON/OFF ou SUB ROOM ON/OFF pour écouter le son dans la pièce principale ou secondaire; sinon, l’ampli-tuner se mettra hors tension après environ 1 minute.
Sélection de la source de lecture pour la
pièce principale
Appuyer sur une des touches de sélection de source.
Le témoin de la source choisie s’allume sur le panneau.
•Le nom de la source choisie et le mode Surround/DSP apparaît aussi sur l’affichage.
Sur le panneau avant:
DVD MULTI |
DVD |
VCR 1 |
VCR 2 |
VIDEO |
TV SOUND/DBS |
|
|
|
|
|
SOURCE NAME |
PHONO |
CD |
CDR |
TAPE / MD |
USB AUDIO |
FM / AM |
|
|
|
SOURCE NAME |
|
|
A partir de la télécommande:
DVD |
DVDMULTI |
PHONO |
CD |
VCR 1 |
VCR 2 |
TAPE/MD |
CDR |
TV/DBS |
VIDEO |
FM/AM |
USB AUDIO |
|
|
Le nom de la source choisie et le mode |
|
|
|||||
|
|
Surround/DSP actuel apparaissent. |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
L |
C |
R |
DGTL AUTO |
DVD MULTI PRO LOGIC AUTO MUTING TUNED |
STEREO |
|
|
|
ANALOG |
|
DSP 3D–PHONIC MIDNIGHT MODE |
|
|
|||
|
|
|
|
|
LFE |
|
|
|
|
|
|
LINEAR PCM |
SUBWFR |
|
HEADPHONE DIGITAL EQ INPUT ATT |
ONETOUCH OPERATION |
|
||
|
|
|
LS |
S |
RS |
|
|
||
|
|
|
|
||||||
|
|
DIGITAL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SPEAKERS |
|
SLEEP VOLUME |
|
|||
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
1 2 |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DVD |
|
|
|
Choisit le lecteur de DVD. |
|
|
|||
DVD MULTI |
|
|
Choisit le lecteur DVD pour voir un DVD en |
||||||
|
|
|
|
|
|
utilisant le mode de sortie analogique discrète |
|||
|
|
|
|
|
|
(reproduction 5,1 canaux). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pour la lecture DVD MULTI, voir page 49. |
|||
CD* |
|
|
|
Choisit le lecteur CD. |
|
|
|||
TAPE/MD* |
|
|
Choisit la platine cassette (ou l’enregistreur de |
TV (SOUND)/DBS |
MD). |
Choisit le son du téléviseur (ou le tuner DBS). |
|
VIDEO |
Choisit l’appareil vidéo connecté aux prises |
|
VIDEO. |
PHONO* |
Choisit le tourne-disque. |
FM/AM* |
Choisit la réception FM ou AM. |
|
• Chaque fois que la touche est pressée, la |
VCR 1 |
bande alterne entre FM et AM. |
Choisit l’appareil vidéo connecté aux prises |
|
VCR 2 |
VCR 1. |
Choisit l’appareil vidéo connecté aux prises |
|
|
VCR 2. |
CDR* |
Choisit le graveur de CD. |
USB AUDIO* Choisit l’ordinateur personnel (PC) connecté à la prise USB.
Remarques:
•Lors de la connexion d’un enregistreur de MD (aux prises TAPE/ MD) et d’un tuner DBS (aux prises TV SOUND/DBS), changer le nom de la source qui apparaît sur l’affichage. Voir page 33 pour les détails.
•Quand une des touches de sélection de source, marquée par un astérisque (*), est pressée sur la télécommande, l’ampli-tuner se met automatiquement sous tension.
Sélection de sources différentes pour l’image et le son
Il est possible de regarder l’image d’un appareil vidéo tout en écoutant le son d’un autre appareil.
Appuyer sur l’une des touches de sélection de source audio — PHONO, CD, CDR, TAPE/MD, USB(AUDIO), FM/AM— tout en regardant l’image d’un appareil vidéo tel que le magnétoscope, le lecteur de DVD, etc.
Le témoin de la source choisie, sur le panneau avant, s’allume.
Sur le panneau avant:
DVD MULTI |
DVD |
VCR 1 |
VCR 2 |
VIDEO |
TV SOUND/DBS |
|
|
|
|
|
SOURCE NAME |
PHONO |
CD |
CDR |
TAPE / MD |
USB AUDIO |
FM / AM |
|
|
|
SOURCE NAME |
|
|
Suite à la page suivante.
Franç ais
18
Franç ais
A partir de la télécommande:
DVD |
DVDMULTI |
PHONO |
CD |
VCR 1 |
VCR 2 |
TAPE/MD |
CDR |
TV/DBS |
VIDEO |
FM/AM |
USB AUDIO |
Remarque:
Une fois que la source vidéo a été choisie, les images de la source choisie sont envoyées au téléviseur jusqu’à ce qu’une autre source soit choisie.
Indicateurs d’enceinte et de signal sur l’affichage
En vérifiant les indicateurs suivants, il est possible de vérifier facilement quelles enceintes sont en service et quels signaux entrent dans l’ampli-tuner de la source.
Indicateurs d’enceinte (blancs) Indicateurs de signal (rouges)
|
L |
C R |
L |
C |
R |
|
|
SUBWFR |
|
|
LFE |
||
|
LS |
RS |
LS |
S |
RS |
|
|
|
|
|
|
|
|
Indicateurs d’enceinte |
|
|
|
|
||
Les indicateurs correspondent aux enceintes suivantes: |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
Cadre |
Enceinte |
|
|
|
|
|
L |
Av. gauche |
Toujours allumés quand la pièce |
|
||
|
|
|
principale est en service. |
|||
|
R |
Av. droite |
||||
|
|
|
|
|||
|
C |
Centrale |
Allumé quand l’enceinte corres- |
|
||
|
|
|
pondante est réglée correctement. |
|||
|
LS |
Ar. gauche |
||||
|
|
|
(Pour les détails, voir page 29.) |
|||
|
RS |
Ar. droite |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Toujours allumé quand |
|
|
|
|
SUBWFR Caisson de grave |
“SUBWOOFER” est sur “YES”*. |
||||
|
|
|
(Pour les détails, voir page 28.) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Indicateurs de signal
Les indicateurs de signal s’allument dans les cas suivants:
•Quand le mode d’entrée DIGITAL (voir page 31) est choisi, seules les indicateurs des signaux entrants s’allument.
•Quand le mode d’entrée ANALOG (voir page 31) est choisi, les indicateurs s’allument de la façon suivante:
-Quand “DVD MULTI” est choisi (voir pages 9 et 49), tous les indicateurs de signal sauf “S” sont toujours allumés sur l’affichage.
-Lorsqu’une autre source que “DVD MULTI” est choisie, seuls “L” et “R” sont toujours allumés sur l’affichage.
Pour obtenir les meilleures performances de cet ampli-tuner, vérifier attentivement les indicateurs d’enceinte et de signal sur l’affichage et régler les enceintes correctement.
L |
C R |
|
SUBWFR LFE |
Ex.Des signaux centraux entrent |
|
LS |
RS |
de la source, mais l’enceinte |
centrale n’est pas prête. |
Remarques:
•“S” est le signal monaural arrière. Il est mixé automatiquement à
“LS” et “RS.”
•Les signaux “LFE” sont mixés automatiquement aux autres signaux quand le mode d’entrée numérique est choisi. Cependant, quand
“DVD MULTI” est choisi, cet ampli-tuner reproduit les signaux LFE
uniquement par le canal du caisson de grave.
*Quand SUBWOOFER OUT ON/OFF n’est pas pressé pour mettre hors service le caisson de grave.
Ajustement du volume de la pièce
principale
Sur le panneau avant:
Pour augmenter le volume, tourner MASTER VOLUME dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour diminuer le volume, tourner dans le sens contraire.
•Quand MASTER VOLUME est tourné rapidement, le niveau de volume change aussi rapidement.
•Quand MASTER VOLUME est tourné lentement, le niveau de volume change aussi lentement.
A partir de la télécommande: |
|
Pour augmenter le volume, appuyer sur |
|
VOLUME +. |
VOLUME |
Pour diminuer le volume, appuyer sur |
|
VOLUME –. |
|
ATTENTION:
•Toujours régler le volume au minimum avant de démarrer une source. Si le volume est réglé sur un niveau élevé, la soudaine déflagration d’énergie sonore peut endommager de façon irréversible l’ouïe de l’auditeur et/ou détruire les enceintes.
•Faire attention de ne pas augmenter trop le volume lors de la commande de l’ampli-tuner sans écouter le son de lecture. Par exemple, lors de l’ajustement du niveau de volume de la pièce secondaire à partir de la pièce principale.
Remarques:
•Le niveau de volume peut être ajusté à l’intérieur d’une plage de “0” (minimum) à “90” (maximum).
•Si le fonctionnement monotouche est en service (“ON”) (voir page
34), il n’est pas nécessaire d’ajuster le niveau de volume chaque fois que la source est changée. Il est réglé automatiquement au niveau mémorisé du réglage précédent.
Mise en service des enceintes avant de la
pièce principale
A l’expédition de l’usine, les deux paires d’enceintes ont été réglées pour être utilisées dans la pièce principale.
•Pour utiliser les enceintes avant connectées aux prises FRONT 2/ SUB ROOM SPEAKERS pour la pièce secondaire, voir “Réglages des enceintes avant pour la pièce principale ou la pièce secondaire” à la page 27 et “Mise en service des enceintes avant pour la pièce secondaire” à la page 26.
IMPORTANT:
Il est possible de mettre en service les deux paires d’enceintes avant en même temps uniquement quand le sélecteur SPEAKER LOAD SELECTOR sur le panneau arrière est réglé sur “HIGH” et quand aucun signal n’est envoyé à l’enceinte centrale et aux enceintes arrière. Sinon, mettre en service une paire d’enceintes et mettre l’autre hors service.
19
Sur le panneau avant SEULEMENT:
Si deux paires d’enceintes sont connectées à l’ampli-tuner et réglées pour la pièce principale, il est possible de choisir celle que l’on souhaite utiliser dans la pièce principale.
Pour utiliser les enceintes connectées aux |
|
prises FRONT 1 SPEAKERS, appuyer sur |
1 |
SPEAKERS ON/OFF 1 de façon que l’indicateur SPEAKERS 1 s’allume sur
l’affichage. (S’assurer que SPEAKERS 2 n’est
2
pas allumé sur l’affichage.)
Pour utiliser les enceintes connectées aux prises FRONT 2/SUB ROOM SPEAKERS, appuyer sur SPEAKERS ON/OFF 2 de façon que l’indicateur SPEAKERS 2 s’allume sur l’affichage. (S’assurer que SPEAKERS 1 n’est pas allumé sur l’affichage.)
Pour utiliser les deux jeux d’enceintes, appuyer sur SPEAKERS ON/OFF 1 et SPEAKER ON/OFF 2 de façon que les indicateurs SPEAKERS 1 et SPEAKERS 2 s’allument sur l’affichage.
Pour n’utiliser aucun jeu d’enceintes, appuyez sur SPEAKERS ON/OFF 1 et SPEAKER ON/OFF 2 de façon que les indicateurs SPEAKERS 1 et SPEAKERS 2 disparaissent de l’affichage.
L’indicateur HEADPHONE s’allume et “HEADPHONE”* apparaît sur l’affichage.
•Mettre les enceintes en service, met aussi en service les modes Surround et DSP choisis précédemment.
•É coute avec un casque d’écoute uniquement:
Il est possible d’écouter avec un casque d’écoute sans mettre hors service les deux paires d’enceintes en connectant un casque d’écoute à la prise PHONES sur le panneau avant. Si l’on souhaite utiliser un casque sans qu’aucun son ne sorte des enceintes avant, il faut mettre hors service les deux paires d’enceintes avant de la façon expliquée ci-dessus.
Remarques:
• Si un mode Surround/DSP avec l’enceinte centrale et/ou les enceintes arrière ou “DVD MULTI” est choisi quand les deux paires d’enceintes avant sont en service, les enceintes connectées aux prises FRONT 2/SUB ROOM SPEAKERS sont mises hors service.
*Si un mode Surround est utilisé avec un mode DAP ou DSP, “HEADPHONE DSP” apparaît sur l’affichage. Vous pouvez profiter d’un effet stéréo spacieux avec ce mode.
ATTENTION:
S’assurer de diminuer le volume avant de connecter un casque d’écoute ou de se le mettre sur les oreilles car un niveau de volume élevé peut endommager à la fois le casque et l’ouïe de l’auditeur.
Ajustement des courbes d’égalisation
Il est possible d’ajuster l’égalisation à son goû t.
• Il est possible de faire ce réglage pour chaque source.
Avant de commencer, se rappeler...
•Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
Sur le panneau avant:
1. Appuyer répétitivement sur |
DIGITAL |
EQ |
|
DIGITAL EQ (égalisation) pour |
|
choisir la fréquence. |
|
L’affichage change de la façon suivante.
•Chaque fois que la touche est pressée, la
fréquence avec son niveau actuel change comme suit:
EQ 63Hz |
|
EQ250Hz |
|
EQ 1kHz |
|||
et son niveau |
|
et son niveau |
|
et son niveau |
|
||
EQ16kHz |
EQ 4kHz |
||||||
et son niveau |
et son niveau |
|
|
2. Appuyer répétitivement sur |
CONTROL |
CONTROL UP 5/DOWN ∞ pour |
DOWN UP |
|
|
ajuster le niveau de fréquence. |
|
Le niveau de fréquence change par pas de 2 dB de –8 dB à +8 dB.
L’indicateur DIGITAL EQ s’allume sur l’affichage.
3.Répéter les étapes 1 et 2 pour ajuster les autres niveaux de fréquence.
Pour aplanir les courbes de fréquence pour l’égalisation numérique
Régler tous les niveaux de fréquence sur “0” à l’étape 2. L’indicateur DIGITAL EQ s’éteint de l’affichage.
À partir de la télécommande:
SOUND
1. Appuyer sur SOUND.
Les touches numériques peuvent être utilisées pour les ajustements sonores.
2. Appuyer répétitivement sur |
DIGITAL EQ |
|
10 |
||
DIGITAL EQ (égalisation) pour |
||
choisir la fréquence souhaitée. |
RETURN |
|
|
L’affichage change de la façon suivante.
•Chaque fois que la touche est pressée, la fréquence avec son niveau actuel change comme suit:
EQ 63Hz |
|
EQ250Hz |
|
EQ 1kHz |
|||
et son niveau |
|
et son niveau |
|
et son niveau |
|
||
EQ16kHz |
EQ 4kHz |
||||||
et son niveau |
et son niveau |
|
|
||||
3. Appuyer répétitivement sur |
|
LEVEL+ |
|||||
LEVEL + ou LEVEL − |
pour |
|
|
|
|
||
ajuster le niveau de fréquence. |
|
LEVEL– |
Le niveau de fréquence change par pas de 2 dB de –8 dB à +8 dB. L’indicateur DIGITAL EQ s’allume sur l’affichage.
•Chaque fois que la touche est pressée, “EQ” apparaît sur la fenêtre d’affichage de la télécommande.
4.Répéter les étapes 2 et 3 pour ajuster les autres niveaux de fréquence.
Pour aplanir les courbes de fréquence pour l’égalisation numérique
Régler tous les niveaux de fréquence sur “0” à l’étape 3. L’indicateur DIGITAL EQ s’éteint de l’affichage.
Remarques:
•Cette fonction ne s’applique qu’aux sources de la pièce principale.
•L’égalisation numérique ne peut pas être ajustée quand la fonction de ligne directe est en service. (Voir page 22.)
•L’égalisation numérique affecte uniquement le son des enceintes avant.
Franç ais
20
Franç ais
Ecoute de nuit — Mode de minuit |
Renforcement des graves |
En utilisant le mode de minuit, il est possible de profiter d’un son puissant même à un faible niveau de volume.
• Il est possible de réaliser ce réglage pour chaque source.
Appuyer sur MIDNIGHT MODE.
MIDNIGHT MODE
|
MIDNIGHT MODE |
Sur le panneau avant |
A partir de la télécommande |
•Chaque fois que la touche est pressée, le mode de minuit change comme suit.
MIDNIGHT 1MIDNIGHT 2
NORMAL
MIDNIGHT 1: Choisir ce mode pour compresser légèrement la plage dynamique.
L’indicateur MIDNIGHT MODE s’allume sur l’affichage.
MIDNIGHT 2: Choisir ce mode pour compresser complètement la plage dynamique. (Pratique la nuit)
L’indicateur MIDNIGHT MODE s’allume sur l’affichage.
NORMAL: Choisir ce mode pour profiter du son Surround avec sa plage dynamique complète. (Aucun effet appliqué.)
L’indicateur MIDNIGHT MODE s’éteint de l’affichage.
Remarques:
•Cette fonction ne s’applique qu’aux sources de la pièce principale.
•Quand la fonction de ligne directe est mise en service, le mode de minuit est annulé temporairement. (Voir page 22.)
•Le mode de minuit ne fonctionne pas avec le mode de lecture DVD MULTI.
Il est possible d’accentuer le niveau des graves.
• Il est possible de faire ce réglage pour chaque source.
Appuyez sur BASS BOOST.
BASS BOOST
BASS BOOST
Sur le panneau avant |
A partir de la télécommande |
Le témoin BASS BOOST sur le panneau avant s’allume.
•Chaque fois que la touche est pressée, la fonction de renforcement des graves est mise en service (“BOOST ON”) et hors service (“BOOST OFF”).
–Choisir “BOOST ON” pour mettre la fonction en service.
Le témoin BOOST sur la touche du panneau avant s’allume.
–Choisir “BOOST OFF” pour annuler la fonction.
Le témoin BASS BOOST sur la touche du panneau avant s’éteint.
Remarques:
•Cette fonction ne s’applique qu’aux sources de la pièce principale.
•Cette fonction n’affecte pas les sons sortis par les enceintes arrières.
Mise en sourdine du son de la pièce
principale
A partir de la télécommande SEULEMENT:
Appuyer sur MUTING pour couper le |
MUTING |
son de toutes les enceintes et du casque |
|
d’écoute connecté. |
|
“MUTING” apparaît sur l’affichage et le son est coupé (l’indicateur du niveau de volume s’éteint).
Pour rétablir le son, appuyer de nouveau sur MUTING de façon que “MUTING OFF” apparaisse sur l’affichage.
•Tourner MASTER VOLUME sur le panneau avant ou appuyer sur VOLUME +/– sur la télécommande restaure aussi le son.
Mise en service du son du caisson de grave |
Atténuation du signal d’entrée |
Il est possible d’annuler le son du caisson de grave même quand un caisson de grave est connecté et que “SUBWOOFER” est réglé sur “YES” (voir page 28). C’est pratique pour profiter du son Surround la nuit.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
Appuyer sur SUBWOOFER OUT ON/OFF pour annuler la sortie du caisson de grave.
Chaque fois que la touche est pressée, la sortie du caisson de grave est mise hors service
(“SUBWFR OFF”) ou en service (“SUBWFR ON”).
–Choisir “SUBWFR OFF” pour mettre hors service la sortie du caisson de grave.
–Choisir “SUBWFR ON” pour la mettre en service.
Remarque:
Il n’est pas possible de choisir “SUBWFR OFF” quand “FRONT SPK” est réglé sur “SMALL”. Voir page 29.
Quand le niveau d’entrée de la source sonore est trop élevé, les sons sont déformés. Si cela se produit, il faut atténuer le niveau du signal d’entrée pour éviter la distorsion du son.
• Il est possible de faire ce réglage pour chaque source.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
Maintenir pressée INPUT ATT de façon que l’indicateur INPUT ATT s’allume sur l’affichage.
•Chaque fois que la touche est pressée, le mode d’atténuation du signal d’entrée se met en service (“ATT ON”) ou hors service (“NORMAL”).
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
Remarques:
•Cette fonction est disponible uniquement pour les sources de la pièce principale connectées aux prises analogiques.
•Lorsque DVD MULTI est choisi comme source, cet effet ne fonctionne pas.
21