Se familiariser avec les touches et les commandes avant d'utiliser l'ampli-tuner.
Pour plus d’informations, se référer aux pages indiquées entre parenthèse.
132456789p q
1
2
3
4
5
6
7
8
9
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
COMPULINK
Remote
DVD DVD MUILTI CDTAPE/MD
TV/DBS VIDEO PHONO FM/AM
VCR 1 VCR 2
SURROUND CNTR TONE
ON/OFF
SURROUND
MODE
DISC
SOUND
MENU
EXIT
TV/VIDEO
PTYPTY
REC
RX-888R AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
DIGITAL SOURCE FORMAT
12
123
TESTREAR-L
456
EFFECTREAR-R
/P
7
SEA MODE
10
RETURN
CHANNELVOLUMETV VOL
VCR 1
CONTROL
/REW
PLAY
PTY SEARCH
DISPLAY MODE
RM-SRX888R REMOTE CONTROL
DOLBY
DIGITAL
DTSMPEG
SPEAKERS
TV/CATV/DBS
ANALOG/DIGITAL
SLEEP
CNTR
MENUMENU
ENTERENTER
89
SUBWOOFER
0
FM MODE/MUTING
CATV/DBS
SET
DISPLAY
TAPE
FF/
STOPPAUSE
LINEAR
VCR 1
+10
100+
AUDIO/
TV/VCR
TEXT
MUTING
PCM
DOLBY/DTS/MPEG
SURROUND ON/OFF
EON
PTY SEARCH
DSP MODE
BALANCE/SURROUND
ADJUST
p
q
w
e
r
t
y
u
i
o
TA/NEWS/INFO
DISPLAY MODE
INPUT
ANALOG/DIGITAL
SEA MODE
SEA ADJUSTSETTING
FM/AM TUNING TUNER PRESET
TUNER/SEA MEMORY
SOUND SELECT
LOUDNESS ONE TOUCH OP ER ATION
SOURCE NAME
INPUT ATT
FM MODE
MULTI JOG
Panneau avant
1 Touche STANDBY/ON et témoin
STANDBY (9)
2 Capteur de télécommande (8)
3 Témoins DIGITAL SOURCE FORMAT (10)
MPEG, DTS, DOLBY DIGITAL, LINEAR PCM
4 Touche et témoin DOLBY/DTS/MPEG
SURROUND ON/OFF (30)
5 Touche SEA MODE (22)
6 Touche INPUT ANALOG/DIGITAL (13)
7 Touche FM/AM TUNING (17)*
8 Touche FM MODE (18)
9 Affichage (9)
p Témoins de source (9)
q Réglage MASTER VOLUME (10)
w Prise PHONES (11)
e Touches et témoins SPEAKERS 1/2 (10)
r Touches de comamnde du RDS (19 – 21)
EON, TA/NEWS/INFO, PTY SEARCH,
DISPLAY MODE
t Touche DSP MODE (26)
y Touche BALANCE/SURROUND ADJUST
(11, 12, 26)*
u Touche SEA ADJUST (22)*
i Touche SETTING (12 – 15)*
o Touche TUNER/SEA MEMORY (17, 18, 22)
; Touche SOUND SELECT/INPUT ATT
(10, 11)
a Touche LOUDNESS/SOURCE NAME
(11, 12)
s Touche et témoin ONE TOUCH OPERATION
(16)
d Touche TUNER PRESET (18)*
f Commande MULTI JOG
La fonction de cette commande dépend de la
source que l'on souhaite ajuster. A v ant d'utiliser
cette commande, choisir la source en appuyant sur
l'une des touches marquées d'un astérisque (*).
g Commande SOURCE SELECTOR (9)
h Prises d'entrée VIDEO (7)
DIGITAL
DVD
TV SOUND/DBS PHONO
TAPE/MDVCR 1
VCR 2
VIDEO
SOURCE SELECTOR
CD
FM
AM
1 BIT P-E-M D-D-COMVERTER
MASTER VOLUME
–
VIDEO
S-VIDEO VIDEOAUDIOLR
+
hgfdsa;oiuytrew
Télécommande
1 Touche TV/CA TV/DBS (46 – 48)
2 Touches de sélection de source (9)
3 Touche SURROUND ON/OFF (30)
4 Touche SURROUND MODE (26)
5 Touche DISC (45)
6 Touche SOUND (22, 26)
7 Touches de commande de l'affichage sur écran
(34, 41)
MENU, SET, EXIT, %, fi, @, #
8 Touches TV VOL +/– (46, 47)
9 • Touches de commande du RDS (19 – 20)
PTY SEARCH, PTY–/+, DISPLAY MODE
• Touches de commande des appareils audio/
vidéo (45 – 48)
p T ouches A UDIO
q T ouche VCR 1
w Touche SLEEP (16)
e T ouche AN ALOG/DIGITAL (13)
r • Touches numériques pour la sélection d'un
canal préréglé (18)
• Touches numériques pour l'ajustement du
son (26 – 29, 33)
• Touches numériques pour la commande des
appareils audio/vidéo (45 – 48)
t Sélecteur de mode de télécommande (9, 45,
47)
y Touche TEXT DISPLAY (41)
u Touche CHANNEL +/– (46 – 48)
i Touche VOLUME +/– (10)
o Touche MUTING (11)
, (9)
(46, 48)
Français
2
Pour commencer
Cette section explique comment connecter les appareils audio/vidéo et les enceintes à l'ampli-tuner, et comment
connecter l'appareil au secteur.
Avant l'installation
Général
• S'assurer d'avoir les mains sèches.
• Mettre tous les appareils hors tension.
• Lire les modes d'emploi fournis avec les appareils qui doivent être
connectés.
Emplacement
• Installer l'ampli-tuner dans un endroit plat et protégé de l'humidité.
• La température autour de l'ampli-tuner doit être comprise entre –5˚
et 35˚C (23˚ et 95˚ F).
• S'assurer qu'il y a une bonne ventilation autour de l'appareil. Une
mauvaise ventilation peut entraîner une surchauffe et endommager
l'ampli-tuner.
Manipulation de l'ampli-tuner
• N'insérer aucun objet métallique à l'intérieur de l'ampli-tuner.
• Ne pas démonter l'ampli-tuner ni ne retirer les vis, les couvercles
ou le compartiment.
• Ne pas exposer l'appareil à la pluie ou à l'humidité.
Vérification des accessoires fournis
Vérifier que tous les articles suivants sont bien fournis avec l'amplituner.
Le nombre entre parenthèses indique la quantité d'articles fournis.
• Télécommande (1)
• Piles (2)
• Antenne cadre AM (PO/GO) (1)
Français
• Antenne FM (1)
Si quelque chose manquait, contacter le revendeur immédiatement.
Connexion des antennes FM et AM (PO/GO)
Connexion de l'antenne FM
A
M
A
O
O
L
ANTENNA
P
F
COAXIAL
5
7
M
M
A
T
X
E
Antenne FM
ANTENNA
AM
LOOP
Etendre l'antenne FM fournie horizontalement.
FM 75
COAXIAL
Câble d'antenne FM extérieure
AM
EXT
A. Utilisation de l'antenne FM fournie
L'antenne FM fournie peut être connectée à la prise FM 75Ω
COAXIAL de façon temporaire.
B. Utilisation d'un connecteur de type standard (Non fourni)
Un connecteur de type standard (IEC ou DIN 45325) devrait être
connecté à la prise FM 75Ω COAXIAL.
Remarque:
Si la réception est mauvaise, connecter une antenne extérieure.
Avant de connecter un câble coaxial 75Ω (câble rond provenant de
l'antenne extérieure), déconnecter l'antenne-fil FM fournie.
B
M
A
O
O
L
ANTENNA
P
F
COAXIAL
5
7
M
M
A
T
X
E
3
Connexion de l'antenne AM (PO/GO)
+
–+–
RIGHTLEFT
1
2
1
2
FRONT SPEAKERS
Procédure de connexion de base
1
ANTENNA
AM
LOOP
FM 75
COAXIAL
AM
EXT
Insérer les languettes du cadre dans
les fentes de la base pour assembler
l'antenne cadre AM (PO/GO).
Antenne cadre
AM (PO/GO)
2
3
Fil extérieur recouvert de vinyle
1
2
1
R
I
G
H
T
3
1
R
I
G
H
T
4
1
R
I
G
H
T
1 Couper, tordre et retirer l’isolant à l’extrémité de
chaque câble de signal d’enceinte (non fourni).
2 Tournez la prise dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre.
3 Insérez le câble de signal d'enceinte.
4 Tournez la prise dans le sens des aiguilles d'une
montre.
Connexion des enceintes avant
Il est possible de connecter deux paires d'enceintes avant (une paire
aux prises FRONT SPEAKERS 1, et l'autre paire aux prises
FRONT SPEAKERS 2).
Tourner le cadre jusqu'à l'obtention de la meilleure réception.
Remarques:
• S'assurer que les conducteurs de l'antenne ne touchent aucune
autre prise, cordon de connexion et cordon d'alimentation. Cela
pourrait nuire à la réception.
• Si la réception est mauvaise, connecter un fil extérieur recouvert de
vinyle à la prise AM EXT. (Laisser l'antenne cadre AM (PO/GO)
connectée.)
Connexion des enceintes
Il est possible de connecter les enceintes suivantes:
• Deux paires d'enceintes avant pour produire un son stéréo normal.
• Une paire d'enceintes arrière pour profiter des effets surround.
• Une enceinte centrale pour produire des effets surround plus
efficaces (pour accentuer les voix humaines).
• Un caisson de grave pour améliorer les graves.
IMPORTANT:
Après la connexion des enceintes de la liste ci-dessus, régler
leurs informations correctement pour obtenir les meilleurs
effets DSP possibles. Pour les détails, voir page 14.
Pour chaque enceinte (a l'exception du caisson de grave), connecter
les prises (–) et (+) du panneau arrière aux prises marquées (–) et (+)
sur les enceintes. Pour la connexion du caisson de grave, voir page 5.
Enceinte
droite
Enceinte
droite
FRONT SPEAKERS 1
FRONT SPEAKERS 2
Enceinte
gauche
Français
Enceinte
gauche
ATTENTION:
Utiliser des enceintes avec l'impédance d'enceinte (SPEAKER
IMPEDANCE) indiquée sur les prises d'enceintes.
4
À propos de l'impédance des enceintes
L'impédance des enceintes requise pour les enceintes avant diffère si
les deux prises FRONT SPEAKERS 1 et FRONT SPEAKERS 2
sont utilisées en même temps ou seulement une.
CAS 1Lors de la connexion d'un seul jeux d'enceintes
avant
Enceinte
avant 1
Enceinte
avant 1
Connexion du caisson de grave
Il est possible d'améliorer les graves en connectant un caisson de
grave.
Connecter la prise d'entrée d'un caisson de grave actif à la prise
SUBWOOFER OUT sur le panneau arrière, en utilisant un câble
muni de fiches cinch (non fourni).
SUBWOOFER
OUT
Caisson de grave actif
Utiliser des enceintes avec une impédance de 4 – 16 ohms.
CAS 2Lors de la connexion de deux jeux d'enceintes avant
Enceinte
avant 1
Enceinte
avant 2
Enceinte
avant 1
Enceinte
avant 2
Utiliser des enceintes avec une impédance de 8 – 16 ohms.
ATTENTION:
Utilisez des enceintes avec l'impédance SPEAKER IMPEDANCE
indiquée sur les prises d'enceinte.
Français
Connexion des enceintes arrière et de l'enceinte
centrale
Puis connecter les enceintes arrière aux prises REAR SPEAKERS et
l'enceinte centrale aux prises CENTER SPEAKER en utilisant ces
câbles.
Connexion des appareils audio/vidéo
Il est possible de connecter les appareils audio/vidéo suivants à cet
ampli-tuner. Se référer aussi aux modes d'emploi fournis avec ces
appareils.
Appareils audioAppareils vidéo
• Tourne-disque• Lecteur de DVD*
• Lecteur CD*• Téléviseur
• Platine cassette• Tuner DBS*
ou enregistreur de MD*• Magnétoscopes
• Camescope
*
Il est possible de connecter ces appareils en utilisant les méthodes
décrites dans “Connexions analogiques” (ci-à droite) ou dans
“Connexions numériques” (voir page 8).
Connexions analogiques
Connexion des appareils audio
Utiliser des câbles munis de fiches cinch (non fournis).
Connecter la fiche blanche à la prise audio gauche et la fiche rouge à
la prise audio droite.
ATTENTION:
Si un appareil de traitement du son tel qu'un égaliseur graphique est
connecté entre les appareils source et cet ampli-tuner, la sortie
sonore à travers cet ampli-tuner peut être déformée.
Enceinte centrale
Enceinte
arrière gauche
5
Enceinte
arrière droite
CENTER
SPEAKER
+
–
RIGHT
REAR
SPEAKERS
LEFT
Tourne-disque
Si le tourne-disque est muni d’un
+
câble de mise à la terre, connecter ce
câble à la prise de terre (H) sur le
panneau arrière.
–
RIGHTLEFT
Tourne-disque
A la sortie audio
AUDIO
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
/MD
IN
(PLAY)
Remarque:
Les tourne-disques incorporant une cellule à faible signal de sortie
telle qu'une MC (type à bobine mobile) doivent être connectés à
l'ampli-tuner à travers un amplificateur de tête ou un amplificateur
élévateur disponible dans le commerce. Une connexion directe
résulterait en un volume insuffisant.
Lecteur CD
RIGHTLEFT
AUDIO
PHONO
Lecteur CD
CD
OUT
(REC)
A la sortie audio
TAPE
/MD
IN
(PLAY)
Platine cassette ou enregistreur de MD
Platine cassette
IMPORTANT:
Cet ampli-tuner est équipé à la fois de prises d'entrée/sortie vidéo
composites et S-vidéo pour la connexion des appareils vidéo.
Il n'est pas nécessaire de connecter à la fois les prises composites et
S-vidéo.
Cependant, se rappeler que les signaux vidéo des prises d'entrée
vidéo composite sont sorties uniquement par les prises de sortie
vidéo composite, tandis que les signaux des prises d'entrée Svidéo ne sont sorties que par les prises de sortie S-vidéo.
Par conséquent, si un appareil d'enregistrement vidéo et un appareil
de lecture vidéo sont connectés à l'ampli-tuner par des prises vidéo
de type différent, il n'est pas possible d'enregistrer l'image de
l'appareil de lecture sur l'appareil d'enregistrement. De plus, si le
téléviseur et l'appareil de lecture vidéo sont connectés à l'ampli-tuner
par des prises vidéo de type différent, il n'est pas possible de voir
l'image de lecture de l'appareil de lecture vidéo sur le téléviseur.
Pour voir et enregistrer l'image de lecture de l'appareil vidéo
connecté aux prises VCR 2, il faut connecter le téléviseur et
l'appareil d'enregistrement vidéo par les prises vidéo composites.
A l'entrée audio
RIGHTLEFT
A la sortie audio
AUDIO
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
/MD
IN
(PLAY)
Enregistreur de MD
A la sortie audioA l'entrée audio
Remarque:
Il est possible de connecter une platine cassette ou un enregistreur
de MD aux prises TAPE/MD. Lors de la connexion d'un enregistreur
de MD aux prises TAPE/MD, changer le nom de la source, qui
apparaît sur l'affichage lors de la sélection de source, sur “MD”. Voir
page 12, pour les détails.
Si les appareils audio possèdent un prise COMPU LINK-3 ou
TEXT COMPU LINK
• Voir aussi la page 39 pour des informations détaillées sur les
connexions et le système de commande à distance COMPU
LINK-3.
• Voir aussi la page 40 pour des informations détaillées sur les
connexions et le système de commande à distance TEXT COMPU
LINK.
Connexion des appareils vidéo
Utiliser des câbles munis de fiches cinch (non fournis).
Connecter la fiche blanche à la prise audio gauche, la prise rouge à
la fiche audio droite et la fiche jaune à prise vidéo.
Si les appareils vidéo possèdent des prises S-vidéo (séparation Y/C),
les connecter en utilisant des câbles S-vidéo (non fournis).
Connecter ces appareils par les prises d'entrée/sortie S-vidéo permet
d'obtenir une image de lecture (ou d'enregistrement) de meilleure
qualité.
Magnétoscope
Magnétoscope
A
B
AUDIO
S-VHS (ou VHS)
VIDEO
VIDEOS-VIDEORIGHTLEFT
DVD
TV SOUND
/DBS
OUT
(REC)
VCR 1
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR 2
IN
(PLAY)
MONITOR
OUT
A
B
Magnétoscope VHS
Å A la sortie audio du canal gauche/droit
ı A l'entrée audio du canal gauche/droit
Ç A la sortie S-vidéo
Î A la sortie composite vidéo
‰ A l'entrée composite vidéo
Ï A l'entrée S-vidéo
DC
F
E
Français
D
E
6
DVD
VIDEO
VIDEOS-VIDEORIGHTLEFT
AUDIO
DVD
A
B
C
Camescope
Les prises VIDEO sur le panneau avant sont très pratique pour
connecter et déconnecter un appareil fréquemment.
VIDEO
S-VIDEO VIDEOAUDIOLR
A la sortie
audio
A la sortie S-vidéo
A la sortie vidéo
composite
Lecteur DVD
• Lors de la connexion d'un lecteur DVD muni des prises de sortie
stéréo:
Lecteur DVD
Téléviseur et/ou tuner DBS
RIGHT
AUDIO
DVD
TV SOUND
/DBS
A la sortie
audio
Téléviseur
OUT
(REC)
VCR 1
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR 2
(PLAY)
MONITOR
OUT
IN
Connecter le téléviseur à la prise
MONITOR OUT pour voir l'image
de lecture des autres appareils
vidéo connectés.
Français
A l'entrée composite vidéo
A l'entrée S-vidéo
Remarques:
• Utiliser un téléviseur PAL ou multi-standard.
• Lors de la connexion du téléviseur aux prises TV SOUND/DBS, NE
PAS connecter la sortie vidéo du téléviseur à ces prises d'entrée.
Å A la sortie audio du canal avant gauche/droit (ou à la
sortie mixée, si nécessaire)
VIDEO
VIDEOS-VIDEORIGHTLEFT
ı A la sortie S-vidéo
Ç A la sortie vidéo composite
• Lors de la connexion d'un lecteur DVD muni de prises de sortie
analogique discrète (reproduction 5,1 canaux):
Lecteur DVD
DVD
ED
VIDEOS-VIDEORIGHTLEFT
DVD
TV SOUND
/DBS
OUT
(REC)
VCR 1
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR 2
IN
(PLAY)
MONITOR
OUT
VIDEO
C
F
SUB
WOOFER
A
B
AUDIO
CENTER
DVD
RIGHT
AUDIO
DVD
VIDEO
VIDEOS-VIDEORIGHTLEFT
A la sortie
audio
TV SOUND
/DBS
OUT
(REC)
Tuner DBS
IN
DBS
A la sortie vidéo composite
Remarque:
Lors de la connexion du tuner DBS aux prises TV SOUND/DBS ,
changer le nom de la source qui apparaît lors de la sélection de la
source, sur “DBS”. Voir la page 12 pour les détails.
7
A la sortie S-vidéo
(PLAY)
OUT
(REC)VCR 2
IN
Å A la sortie audio du canal central
ı A la sortie audio du caisson de grave
Ç A la sortie S-vidéo
Î A la sortie audio du canal avant gauche/droit
‰ A la sortie audio du canal arrière gauche/droit
Ï A la sortie vidéo composite
Connexions numériques
Cet ampli-tuner est équipé de trois prises DIGITAL IN — une prise
numérique coaxiale et deux prises numériques optiques.
Il est possible de connecter n'importe quel appareil à n'importe quelle
prise numérique en utilisant un câble numérique coaxial (non fourni) ou
un câble numérique optique (non fourni).
Connexion du cordon d'alimentation secteur
Avant de brancher l'ampli-tuner sur une prise d'alimentation secteur,
s'assurer que toutes les connexions ont été faites.
Brancher le cordon d'alimentation sur une prise secteur murale.
IMPORTANT:
• Lors de la connexion d'un lecteur de DVD ou d'un tuner DBS en
utilisant les prises numériques, il faut aussi connecter la prise vidéo
(la prise vidéo composite ou S-vidéo) à l'arrière de l'ampli-tuner.
Sans cette connexion, il n'est pas possible de voir l'image de
lecture.
• Après avoir connecté les appareils vidéo en utilisant les prises
DIGITAL IN, effectuer les réglages suivants si nécessaire.
– Choisir le mode d'entrée numérique correctement. Pour les
détails, voir “Sélection du mode d'entrée analogique ou
numérique” à la page 13.
– Régler la prise d'entrée numérique (DIGITAL IN) correctement.
Pour les détails, voir “Réglage de la prise d'entrée numérique
(DIGITAL IN)” à la page 13.
Lecteur DVDTuner DBS
DBS
Lecteur CD
DVD
Enregistreur MD
Quand l'appareil a une prise de sortie
numérique coaxiale, la connecter à la
prise DIGITAL 1 (DBS), en utilisant un
câble numérique coaxial (non fourni).
DIGITAL IN
PCM / DOLBY DIGITAL
MPEG / DTS
Quand l'appareil a une prise de sortie
numérique optique, la connecter à la
prise DIGITAL 2 (DVD) ou DIGITAL 3
DIGITAL 1 (DBS)
(CD), en utilisant un câble numérique
optique (non fourni).
DIGITAL 2 (DVD)
DIGITAL 3 (CD)
Avant de connecter un câble
numérique optique, enlever le
capuchon protecteur.
Tenir le cordon d'alimentation à l'écart des câbles de connexion et
d'antenne. Le cordon d'alimentation risquerait de causer des bruits
ou des interférences sur l'écran. Il est recommandé d'utiliser un câble
coaxial pour connecter l'antenne car il est correctement blindé contre
les interférences.
Remarque:
Les réglages préréglés tels que les canaux préréglés et les
ajustements sonores peuvent être effacés au bout de quelques jours
dans les cas suivants:
– Quand le cordon d’alimentation est débranché.
– Quand une coupure de courant se produit.
ATTENTION:
• Ne pas toucher le cordon d'alimentation avec les mains mouillées.
• Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation pour débrancher la fiche.
Toujours saisir directement la fiche de façon à ne pas endommager
le cordon.
Mise en place des piles dans la
télécommande
Avant d'utiliser la télécommande, mettre d'abord en place les deux
piles fournies. Lors de l'utilisation de la télécommande, la diriger
directement sur le capteur de télécommande de l'ampli-tuner.
1
2
3
1. Au dos de la télécommande, retir er le couver cle du
compartiment à pile.
2. Insérer les piles. S'assurer de respecter la
polarité: (+) à (+).
Français
Remarques:
• A l'expédition de l'usine, les prises DIGITAL IN ont été réglées pour
être utilisées avec les appareils suivants.
– DIGITAL 1 (coaxial): Pour le tuner DBS
– DIGITAL 2 (optique): Pour le lecteur de DVD
– DIGITAL 3 (optique): Pour le lecteur CD
• Si l'on souhaite commander le lecteur CD ou l'enregistreur de MD
en utilisant le système de commande à distance COMPU LINK,
connecter aussi l'appareil en question comme décrit dans
“Connexions analogiques” (voir page 6).
• Si l'on souhaite commander le lecteur DVD en utilisant le système
de commande à distance AV COMPU LINK, connecter aussi le
lecteur de DVD comme décrit dans “Connexions analogiques” (voir
page 7).
3. Remettre en place le couvercle du compartiment
à piles.
Si la plage de fonctionnement de la télécommande ou son efficacité
diminue, remplacer les piles. Utiliser deux piles sèches de type R6P
(SUM-3)/AA(15F).
ATTENTION:
Suivre ces précautions pour éviter toute fuite ou fissuration des piles:
• Placer les piles dans la télécommande de façon que la polarité soit
respectée: (+) à (+).
• Utiliser le type de pile correct. Des piles qui paraissent similaires
peuvent différer en tension.
• Toujours remplacer les deux piles en même temps.
• Ne pas exposer les piles à la chaleur ou à une flamme.
8
Opérations de base
Les opérations suivantes sont utilisées ordinairement lors de la reproduction de n'importe quelle source.
IMPORTANT:
Lors de l'utilisation de la télécommande, vérifier si
le sélecteur de mode de commande est régler sur
la position correcte:
Pour commander un système audio, téléviseur
et magnétoscope, le régler sur “AUDIO/TV/VCR”.
Pour commander un convertisseur CATV et un
tuner DBS, le régler sur “CATV/DBS”.
Mise de l'appareil sous et hors tension
(attente)
Sur le panneau avant:
Pour mettre l'appareil sous tension, appuyez
sur STANDBY/ON .
Le témoin STANDBY s'éteint. Le nom de la
source actuelle (ou la fréquence de la
station) apparaît sur l'affichage.
Le niveau de volume actuel est montré ici
100 1k 10k
Le nom de la source actuelle apparaît
Pour mettre l'appareil hors tension
(en mode d'attente), appuyer de
nouveau sur STANDBY/ON
Le témoin ST ANDBY s'allume . Une petite quantité
de courant est consommée ne mode d’attente. Pour
mettre l’appareil complètement hors tension,
débrancher le cordon d’alimentation secteur.
A partir de la télécommande:
Pour mettre l'appareil sous tension,
Français
appuyer sur AUDIO .
Le témoin STANDBY s'éteint. Le nom de la
source actuelle (ou la fréquence de la station)
apparaît sur l'affichage.
Pour mettre l'appareil hors tension (en
mode d'attente),
appuyer de nouveau sur AUDIO
témoin STANDBY s'allume.
.
. Le
VOLUME
AUDIO/
TV/VCR
CATV/DBS
STANDBY/ON
STANDBY/ON
STANDBY
STANDBY
A partir de la télécommande:
Appuyer sur l'une des touches de sélection de source.
DVDDVD MUILTICDTAPE/MD
TV/DBSVIDEOPHONOFM/AM
VCR 1VCR 2
Le nom de la source choisie apparaît
MUTE AUTO
LOUDNESS
SLEEPATT
EON
TA
NEWS
INFO
VOLUME
CH–
CNTR
S E A
FR
100 1k 10k
THEATER
D S P
3D-PHONC
LIVE CLUB ACTION
DANCE CLUB
HALL
PA VILION
L
C
R
LEE
LS
S
RS
DVDChoisit le lecteur de DVD.
DVD MULTI Choisit le lecteur DVD pour voir un DVD en
utilisant le mode de sortie analogique discrète
(reproduction 5,1 canaux) sur le lecteur de DVD.
Pour la lecture DVD MULTI, voir page 32.
CD*Choisit le lecteur CD.
TAPE/MD*Choisit la platine cassette (ou l'enregistreur de MD).
TV/DBS• Choisit le son du téléviseur si le sélecteur de
mode de télécommande est réglé sur “AUDIO/
TV/VCR”.
• Choisit le tuner DBS si le sélecteur de mode de
télécommande est réglé sur “CATV/DBS”.
VIDEOChoisit l'appareil vidéo connecté aux prises VIDEO.
PHONO*Choisit le tourne-disque.
FM/AM*Choisit la réception FM ou AM (PO/GO).
• Chaque fois que la touche est pressée, la bande
alterne entre FM et AM (PO/GO).
VCR 1Choisit l'appareil vidéo connecté aux prises VCR 1.
VCR 2Choisit l'appareil vidéo connecté aux prises VCR 2.
Remarques:
• Lors de la connexion d’un enregistreur de MD (aux prises TAPE/
MD) et d'un tuner DBS (aux prises TV SOUND/DBS), changer le
nom de la source qui apparaît sur l’affichage. Voir page 12 pour les
détails.
• Quand une des touches de sélection de source, marquée par un
astérisque (*), est pressée sur la télécommande, l’ampli-tuner se
met automatiquement sous tension.
Sélection de la source à reproduire
Sur le panneau avant:
Tournez SOURCE SELECTOR jusqu'à ce
que le nom de la source souhaité apparaisse
sur l'affichage.
• Quand le sélecteur est tourné, la source change
comme suit:
CD O PHONO O TAPE (ou MD) O FM
O AM O DVD O DVD MULTI O
TV SOUND (ou DBS) O VCR 1 O
VCR 2 O VIDEO O (retour au début)
Le témoin de la source choisie s'allume aussi.
• Le témoin DVD s'allume à la fois pour “DVD”
et “DVD MULTI”.
9
SOURCE SELECTOR
DVD
TV SOUND/DBS PHONO
VCR 2
VIDEO
CD
TAPE/MDVCR 1
FM
AM
Lors de la reproduction d'une source numérique via
une prise numérique
• Les témoins DIGITAL SOURCE FORMAT sur le panneau avant
indiquent le type de signal entrant dans l'ampli-tuner.
DIGITAL SOURCE FORMAT
MPEG
DTS
DOLBY
DIGITAL
LINEAR
PCM
MPEG:S'allume quand un signal MPEG Multi-
canaux (voir page 24) entre.
DTS:S'allume quand un signal DTS Digital
Surround (voir page 24) entre.
DOLBY DIGITAL: S'allume quand un signal Dolby Digital (voir
page 21) entre.
LINEAR PCM:S'allume quand un signal PCM entre.
• Les indicateurs de signal s'allument aussi sur l'affichage pour
indiquer les signaux des canaux entrant. (Seuls les indicateurs des
signaux entrant s'allument.)
L:Canal avant gauche
R:Canal avant droit
C
L
LS
LFE
S
RS
R
C:Canal central
LS:Canal arrière gauche
RS:Canal arrière droit
S:Canal arrière (monaural)
LFE: Canal du caisson de grave
Sélection de sources différentes pour l'image et
le son
Il est possible de regarder l'image d'un appareil vidéo tout en
écoutant le son d'un autre appareil.
Sur le panneau avant:
1. Appuyez brièvement sur SOUND
SELECT (INPUT ATT) pendant le
visionnement de l'image d'un
SOUND SELECT
INPUT ATT.
appareil vidéo tel qu'un
magnétoscope ou un lecteur de
DVD.
“SOUND SELECT” apparaît sur l'affichage.
2. Tourner SOURCE SELECTOR
SOURCE SELECTOR
pour choisir la source sonore (en
dehors du son du téléviseur),
pendant que l'indication de l'étape
ci-dessus est toujours sur
l'affichage.
Ajustement du volume
Sur le panneau avant:
Pour augmenter le volume, tourner
MASTER VOLUME dans le sens
MASTER VOLUME
–
+
des aiguilles d'une montre.
Pour diminuer le volume, tourner
dans le sens contraire.
• Quand MASTER VOLUME est tourné
rapidement, le niveau de volume change aussi
rapidement.
• Quand MASTER VOLUME est tourné
lentement, le niveau de volume change aussi
lentement.
A partir de la télécommande:
Pour augmenter le volume, appuyer sur
VOLUME +.
VOLUME
Pour diminuer le volume, appuyer sur
VOLUME –.
ATTENTION:
Toujours régler le volume au minimum avant de démarrer une source.
Si le volume est réglé sur un niveau élevé, la soudaine déflagration
d'énergie sonore peut endommager de façon irréversible l'ouïe de
l'auditeur et/ou détruire les enceintes.
Remarque:
Le niveau de volume peut être ajusté à l'intérieur d'une plage de “0”
(minimum) à “90” (maximum).
Sélection des enceintes avant
Sur le panneau avant SEULEMENT:
Si deux paires d'enceintes sont connectées à l'ampli-tuner, il est
possible de choisir celle que l'on souhaite utiliser.
Appuyer sur SPEAKERS 1 ou SPEAKERS 2
pour choisir les enceintes à utiliser.
• Chaque fois que la touche est pressée, le
témoin sur la touche respective s'allume et
s'éteint. Quand le témoin d'une des touches est
allumé, les enceintes correspondantes sont en
service.
IMPORTANT:
Il est possible de mettre en service les deux paires d'enceintes avant
en même temps uniquement quand aucun signal n'est envoyé à
l'enceinte centrale et aux enceintes arrière. Sinon, mettre en service
une paire d'enceintes et mettre l'autre hors service.
SPEAKERS
1
2
Français
A partir de la télécommande:
Appuyer sur l'une des touches de sélection de source audio (CD,
TAPE/MD, PHONO, FM/AM), tout en regardant l'image d'un
appareil vidéo tel que le magnétoscope, le lecteur de DVD, etc.
Remarques:
• Une fois que la source vidéo a été choisie, les images de la source
choisie sont envoyées au téléviseur jusqu'à ce qu'une autre source
soit choisie.
• Si “TV SOUND” est choisi comme source, cette fonction ne
fonctionne pas.
Remarque:
Si l'on utilise un mode DSP autre que 3D-PHONIC avec les deux
paires d'enceintes en service, les enceintes connectées aux prises
FRONT SPEAKERS 2 sont mises hors service.
10
Écoute privée avec le casque d’écoute
1. Connecter un casque d’écoute à la prise PHONES sur le
panneau avant.
2. Appuyez sur SPEAKER 1 et/ou 2 de façon que les témoins sur
les touches ne soient pas allumés.
Atténuation du signal d’entrée
Quand le niveau d’entrée de la source sonore est trop élevé, les sons
sont déformés. Si cela se produit, il faut atténuer le niveau du signal
d’entrée pour éviter la distorsion du son.
ATTENTION:
S'assurer de diminuer le volume avant de connecter un casque
d'écoute ou de se le mettre sur les oreilles car un niveau de volume
élevé peut endommager à la fois le casque et l'ouïe de l'auditeur.
Mise en sourdine du son
A partir de la télécommande SEULEMENT:
Appuyer sur MUTING pour couper le son
de toutes les enceintes et du casque
d'écoute connecté.
“MUTING” apparaît sur l'affichage et le son
est coupé (l'indicateur du niveau de volume
s'éteint).
Pour rétablir le son, appuyer de nouveau sur MUTING de façon
que “OFF” apparaisse sur l'affichage.
• Tourner MASTER VOLUME sur le panneau avant ou appuyer sur
VOLUME +/– sur la télécommande restaure aussi le son.
Ecoute à un faible niveau de volume
(Loudness)
L'oreille humaine n'est pas sensible aux graves aux faibles niveaux
de volume. Pour compenser ceci, la fonction loudness accentue
automatiquement le niveau des graves quand le volume est diminué.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
Appuyer brièvement sur LOUDNESS
(SOURCE NAME) pour choisir la fonction
Français
loudness.
• Chaque fois que la touche est pressée, la fonction loudness
est mise en service (“LOUDNESS ON”) et hors service
(“LOUDNESS OFF”).
– Choisir “LOUDNESS ON” pour mettre la fonction en service.
L'indicateur LOUDNESS s'allume sur l'affichage.
– Choisir “LOUDNESS OFF” pour l'annuler.
L'indicateur s'éteint.
Remarque:
La fonction loudness affecte seulement le son des enceintes avant.
LOUDNESS
SOURCE NAME
MUTING
Sur le panneau avant SEULEMENT:
Appuyer sur INPUT ATT (SOUND SELECT)
de façon que l'indicateur ATT s'allume sur
l'affichage.
• Chaque fois que la touche est pressée, le mode
d’atténuation du signal d’entrée se met en
service (“INPUT ATT ON”) et hors service
(“INPUT NORMAL”).
SOUND SELECT
INPUT ATT
Remarques:
• Cette fonction est disponible uniquement pour les sources
connectées aux prises analogiques.
• Cette fonction ne prend effet que lorsque le mode DSP est utilisé.
• Lorsque “DVD MULTI” est choisi comme source, cet effet ne
fonctionne pas.
Ajustement du niveau de sortie du
caisson de grave
Il est possible d'ajuster le niveau de sortie du caisson de grave si
“YES” a été choisi pour le réglage “SUBWOOFER” (voir page 12).
Une fois que le niveau a été ajusté, l'ampli-tuner mémorise
l'ajustement.
Avant de commencer, se rappeler...
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
Sur le panneau avant:
1. Appuyer répétitivement sur
BALANCE/SURROUND
BALANCE/SURROUND
ADJUST
ADJUST jusqu'à ce que
“SUBWFR LEVEL” apparaisse
sur l'affichage.
L'affichage montre le réglage actuel.
2. Tourner la molette MULTI JOG
MULTI JOG
pour ajuster le niveau de sortie du
caisson de grave (–10 dB à +10
dB).
11
A partir de la télécommande:
1. Appuyer sur SOUND.
Les touches numériques sont actives pour
l'ajustement du son.
2. Appuyer sur SUBWOOFER –/+
pour ajuster le niveau de sortie du
caisson de grave (–10 dB à +10
dB).
SOUND
SUBWOOFER
0
FM MODE/MUTING
+10
100+
Réglages de base
Certains des réglages suivants sont requis après la connexion et le positionnement de vos enceintes dans votre salle
d'écoute, tandis que les autres faciliteront l'utilisation de l'ampli-tuner.
IMPORTANT:
Lors de l'utilisation de la télécommande, vérifier si le
sélecteur de mode de commande est régler sur la
position correcte:
Pour commander cet ampli-tuner, le régler sur
“AUDIO/TV/VCR” (sauf lors de la sélection du tuner
DBS comme source).
AUDIO/
TV/VCR
CATV/DBS
Enregistrement d'une source
Il est possible d'enregistrer n'importe quelle source reproduite à
travers l'ampli-tuner sur une platine cassette (ou un enregistreur de
MD) connecté au prises TAPE/MD et en même temps sur un
magnétoscope connecté aux prises VCR 1 et VCR 2.
Pendant l'enregistrement, il est possible d'écouter la source sonore
choisie au niveau sonore souhaité sans affecter les niveaux sonores
de l'enregistrement.
IMPORTANT:
• Avant l'enregistrement d'une source numérique, mettre hors service
le mode DSP (voir page 23).
• Lors de l'enregistrement d'une source numérique, ne pas changer
le mode SEA (voir page 22), ni le mode DSP (voir page 23); sinon,
l'enregistrement serait interrompu.
Remarque:
Les modes SEA et DSP n'affectent pas l'enregistrement d'une source
analogique.
Ajustement de la balance de sortie des
enceintes avant
Si le son entendu par les enceintes avant droite et gauche est
déséquilibré, il est possible d'ajuster la balance de sortie des
enceintes.
Avant de commencer, se rappeler...
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Appuyer répétitivement sur
BALANCE/SURROUND ADJUST
BALANCE/SURROUND
ADJUST
de façon que “L/R BALANCE”
apparaisse sur l’affichage.
L'affichage montre le réglage actuel.
2. Tourner la molette MULTI JOG
MULTI JOG
pour ajuster la balance.
• Tourner dans le sens des aiguilles d'une
montre diminue la sortie du canal gauche.
• Tourner dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre diminue la sortie du canal
droit.
Modification du nom de la source
Si un enregistreur de MD a été connecté aux prises TAPE/MD ou si
un tuner DBS a été connecté aux prises TV SOUND/DBS sur le
panneau arrière, changer le nom de source qui apparaît sur l'affichage
quand l'enregistreur de MD ou le tuner DBS est choisi comme source.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Pour changer le nom de source de
SOURCE SELECTOR
“TAPE” sur “MD”:
• Tourner le sélecteur SOURCE
SELECTOR jusqu'à ce que
“TAPE” apparaisse.
Pour changer le nom de source de “TV SOUND”
sur “DBS”:
• Tourner le sélecteur SOURCE SELECTOR
jusqu'à ce que “TV SOUND” apparaisse.
2. Maintenir pressé SOURCE
NAME (LOUDNESS) jusqu'à ce
que “ASSGN. MD” ou “ASSGN.
LOUDNESS
SOURCE NAME
DBS” apparaisse sur l'affichage.
Pour changer les noms de source sur “TAPE” ou “TV SOUND”,
répéter la procédure ci-dessus — à l'étape 1, choisir “MD” ou
“DBS” puis maintenir pressé SOURCE NAME (LOUDNESS).
Remarque:
Sans changer le nom de source, il est quand même possible d'utiliser
les appareils connectés. Cependant, il peut y avoir quelques
inconvénients.
– “TAPE” ou “TV SOUND” apparaît sur l'affichage quand
l'enregistreur de MD ou le tuner DBS est choisi.
– Il n'est pas possible d'utiliser l'entrée numérique (voir page 13) pour
l'enregistreur de MD et le tuner DBS.
– Il n'est pas possible d'utiliser le système de commande à distance
COMPU LINK (voir page 39) pour commander l'enregistreur de MD.
Réglage de l'information du caisson de grave
Enregistrer qu'un caisson de grave soit connecté ou pas.
Avant de commencer, se rappeler...
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Appuyer répétitivement sur
SETTING
SETTING jusqu'à ce que
“SUBWOOFER” apparaisse sur
l'affichage.
L'affichage montre le réglage actuel.
2. Tourner la molette MULTI JOG
MULTI JOG
pour enregistrer qu'un caisson de
grave est connecté ou pas.
• Quand la molette est tournée, le réglage du
caisson de grave alterne entre “YES” et “NO”.
Français
YES:Lorsque l'on utilise un caisson de grave.
NO:Lorsque l'on n'utilise pas de caisson de grave.
12
Réglage de la prise d'entrée numérique
(DIGITAL IN)
Lorsque l'on utilise les prises d'entrée numérique, il faut enregistrer
quel appareil est enregistré à quelle prise (DIGITAL IN 1/2/3).
Avant de commencer, se rappeler...
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Appuyer répétitivement sur
SETTING
SETTING jusqu'à ce que
“DIGITAL IN” apparaisse sur
l'affichage.
L'affichage montre le réglage actuel.
Réglage de la prise DIGITAL 2
2. Appuyer sur INPUT ANALOG/
DIGITAL pour changer le mode
d'entrée.
• Chaque fois que la touche est pressée, le
mode d'entrée alterne entre l'entrée
numérique et l'entrée analogique.
A partir de la télécommande:
1. Appuyer sur la touche de
sélection de source (CD, TAPE/
MD, TV/DBS* ou DVD) pour
TV/DBSVIDEOPHONOFM/AM
VCR 1VCR 2
laquelle on souhaite changer le
mode d'entrée, de l'entrée
analogique sur l'entrée
numérique.
2. Appuyer sur ANALOG/DIGITAL
pour changer le mode d'entrée.
• Chaque fois que la touche est pressée, le
mode d'entrée alterne entre l'entrée
numérique et l'entrée analogique.
INPUT
ANALOG/DIGITAL
DVD DVD MUILTI CDTAPE/MD
ANALOG/DIGITAL
Réglage de la prise DIGITAL 3Réglage de la prise DIGITAL 1
2. Tourner la molette MULTI JOG
pour choisir le réglage des prises
numériques approprié.
• Quand la molette est tournée, l'affichage change comme suit:
1 DBS 2 DVD 3 CD “1 MD 2 DVD 3 CD “
1 MD 2 DBS 3 CD“1 MD 2 DBS 3 DVD “
1 CD 2 DVD 3 MD “1 CD 2 DBS 3 MD“
1 CD 2 DBS 3 DVD “1 DVD 2 CD 3 MD “
1 DVD 2 DBS 3 MD “1 DVD 2 DBS 3 CD “
1 DBS 2 CD 3 MD“1 DBS 2 DVD 3 MD “
Français
(retour au début)
Remarque:
A l'expédition de l'usine, les prises DIGITAL IN peuvent être utilisées
comme prises d'entrée numérique pour les appareils suivants:
• DIGITAL 1 (coaxial): Pour un tuner DBS
• DIGITAL 2 (optique): Pour un lecteur de DVD
• DIGITAL 3 (optique): Pour un lecteur CD
Sélection du mode d'entrée analogique ou
numérique
Si des appareils tels qu'un lecteur CD, un enregistreur de MD, un
lecteur de DVD et un tuner DBS sont connectés à l'aide des prises
numériques (voir page 8), il faut changer le mode d'entrée pour ces
appareils sur l'entrée numérique.
MULTI JOG
Remarques:
*
Avant d'appuyez sur TV/DBS, s'assurer que le sélecteur de mode
de télécommande est réglé sur “CATV/DBS”.
• Une fois que l'entrée numérique a été réglée pour ces appareils,
elle est utilisée chaque fois que l'appareil est choisi comme source.
Affichage des textes d'informations
Si un enregistreur de MD ou un lecteur CD équipé du système de
commande à distance TEXT COMPU LINK est connecté à cet appareil
(voir page 40), il est possible d'afficher les textes d'information, comme
par exemple le titre du disque ou de la plage, sur l'aff ichage de l'amplituner. Pour les af ficher, suivre la procédure suivante.
Avant de commencer, se rappeler...
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Appuyer répétitivement sur
SETTING
SETTING jusqu'à ce que “FL
DISPLAY” appar aisse sur
l'affichage.
L'affichage montre le réglage actuel.
2. Tourner la molette MULTI JOG
MULTI JOG
pour choisir d'afficher le nom de
la source ou le texte d'information
sur l'affichage.
• Quand la molette est tournée, l'affichage change comme suit:
Sur le panneau avant:
1. Tourner SOURCE SELECTOR
pour choisir la source (CD, MD,
DBS ou DVD) pour laquelle on
souhaite changer le mode
d'entrée, de l'entrée analogique
sur l'entrée numérique.
13
SOURCE SELECTOR
NORMALTEXT
NORMAL: Le nom de la source apparaît pendant la lecture.
TEXT:Le texte d'information apparaît pendant la lecture.
Remarques:
• Même si “TEXT” a été choisi, le nom de la source, tel que “CD” ou
“MD”, apparaît si le disque reproduit n'a pas de texte d'information.
• Même quand “NORMAL” a été choisi, le réglage change sur
“TEXT” dans les cas suivants:
– En cas de coupure de courant.
– Si le cordon d'alimentation secteur est débranché.
Réglage des enceintes pour les modes DSP
Pour obtenir le meilleur son surround possible avec les modes DSP,
il faut enregistrer des informations sur la disposition des enceintes
après que leur connexion est terminée.
Avant de commencer, se rappeler...
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
Réglage des enceintes avant, de l'enceinte
centrale et des enceintes arrière
Enregistrer la taille de toutes les enceintes connectées.
• Si les enceintes sont changées, il faut enregistrer à nouveau les
informations les concernant.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Appuyer répétitivement sur
SETTING
SETTING jusqu'à ce que “FRONT
SPK” (enceintes avant),
“CENTER SPK” (enceinte centrale)
ou “REAR SPK” (enceintes
arrières) apparaisse sur l'affichage.
L'affichage montre le réglage actuel.
2. Tourner la molette MULTI JOG
MULTI JOG
pour choisir le réglage approprié
correspondant aux enceintes
choisies à l'étape précédente.
• Quand la molette est tournée, l'affichage
change comme suit:
LARGESMALLNONE
LARGE:Choisir ce mode quand la taille des enceintes est
relativement grande.
SMALL:Choisir ce mode quand la taille des enceintes est
relativement petite.
NONE:Choisir ce mode quand aucune enceinte n'est
connectée. (Ne peut pas être choisi pour les
enceintes avant.)
3. Répéter les étapes 1 et 2 pour choisir les réglages
appropriés pour les autres enceintes.
Remarques:
• Utiliser ce qui suit comme référence pour le réglage des enceintes.
– Si les haut-parleurs intégrés à vos enceintes ont un diamètre de
plus de 12 cm (4 3/4 pouces), choisir “LARGE” et si le diamètre
est inférieur à 12 cm (4 3/4 pouces), choisir “SMALL”.
• Si “NO” a été choisi pour le réglage du caisson de grave, il est
seulement possible de choisir “LARGE” pour le réglage des
enceintes avant.
• Si “SMALL” a été choisi pour le réglage des enceintes avant, il n'est
pas possible de choisir “LARGE” pour le réglage de l'enceinte
centrale ou des enceintes arrière.
Réglage du temps de retard de l'enceinte
centrale
Enregistrer le temps de retard du son de l'enceinte centrale par rapport au
son des enceintes avant.
Si la distance de l'auditeur à l'enceinte centrale est la même que la
distance aux enceintes avant, choisir 0 msec. Plus la distance à
l'enceinte centrale est petite, plus il faut augmenter le temps de
retard.
• Augmenter (ou diminuer) le temps de retard d'1 msec correspond
à diminuer (ou augmenter) la distance de 30 cm (11
• A l'expédition de l'usine, le temps de retard est réglé sur 0 msec.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Appuyer répétitivement sur
13
/16 pouces).
SETTING
SETTING jusqu'à ce que
“CENTER DELAY” apparaît sur
l'affichage.
L'affichage montre le réglage actuel.
MULTI JOG
2. Tourner la molette MULTI JOG
pour choisir le temps de retard de la
sortie de l'enceinte centrale .
• Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour
augmenter le temps de retard de 0 msec (“C. DELAY: 0ms”)
à 5 msec (“C. DELAY: 5ms”).
• Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour
diminuer le temps de retard de 5 msec (“C. DELAY: 5ms”) à
0 msec (“C. DELAY: 0ms”).
Remarque:
Le temps de retard de l'enceinte centrale n'est pas valide pour le
mode de lecture DVD MULTI.
Réglage du temps de retard des enceintes arrière
Enregistrer le temps de retard du son des enceintes arrière par
rapport au son des enceintes avant.
Si la distance de l'auditeur aux enceintes arrière est la même que la
distance aux enceintes avant, choisir 0 msec. Plus la distance aux
enceintes arrière est petite, plus il faut augmenter le temps de retard.
• Augmenter (ou diminuer) le temps de retard d'1 msec correspond
à diminuer (ou augmenter) la distance de 30 cm (11
• Le temps de retard des enceintes arrières pour le Dolby Digital, le DTS
Digital Surround et le MPEG Multi-canaux doit être réglé sur 5 msec.
• A l'expédition de l'usine, le temps de retard est réglé sur 5 msec.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Appuyer répétitivement sur
13
/16 pouces).
SETTING
SETTING jusqu'à ce que “REAR
DELAY” apparaisse sur l'affichage.
L'affichage montre le réglage actuel.
MULTI JOG
2. Tourner la molette MULTI JOG
pour choisir le temps de retard de la
sortie des enceintes arrière.
• Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour
augmenter le temps de retard de 0 msec (“R. DELAY: 0ms”)
à 15 msec (“R. DELAY: 15ms”).
• Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour
diminuer le temps de retard de 15 msec (“R. DELAY: 15ms”)
à 0 msec (“R. DELAY: 0ms”).
Remarque:
Le temps de retard des enceintes arrière n'est pas valide pour le
mode de lecture DVD MULTI.
Français
14
Réglage de la fréquence de transition
Les petites enceintes ne peuvent pas reproduire les sons graves très
bien. Alors, si l'on utilise des petites enceintes pour les canaux avant,
centraux ou arrière, cet ampli-tuner ré-assigne automatiquement les
éléments graves, normalement assignés aux canaux sur lesquels les
petites enceintes ont été connectées, sur d'autres canaux (sur lesquels
de grandes enceintes ont été connectées).
Pour utiliser cette fonction correctement, il faut régler le niveau de
la fréquence de transition en fonction de la taille des petites
enceintes connectées.
• Cette fonction prend effet uniquement lors de la reproduction de
sources utilisant le Dolby Pro Logic, le Dolby Digital, le DTS
Digital Surround ou le MPEG Multi-canaux.
Cependant, si “LARGE” a été choisi pour toutes les enceintes
(voir page 14), cette fonction n'a aucun effet.
MULTI JOG
2. Tourner la molette MULTI JOG
pour choisir le niveau d'atténuation
de l'effet des basses fréquences.
• Quand la molette est tournée, l'affichage change comme suit:
0dB10dB
0dB:Normalement, choisir ce réglage.
10dB:Choisir ce réglage quand les sons graves sont
déformés.
Remarque:
L'atténuation de l'effet des basses fréquence n'est pas valide pour la
lecture DVD MULTI.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Appuyer répétitivement sur
SETTING jusqu'à ce que
“CROSSOVER FRQ” (fréquence
de transition) apparaisse sur
l'affichage.
L'affichage montre le réglage actuel.
2. Tourner la molette MULTI JOG
pour choisir la fréquence de
transition en fonction de la taille
des petites enceintes connectées.
• Quand la molette est tournée, l'affichage change comme suit:
80Hz100Hz120Hz
• Utilisez le tableau suivant comme référence, lors de l'ajustement.
80Hz:Choisir ce réglage quand le haut-parleur intégré à
l'enceinte a un diamètre d'environ 12 cm (4
Français
100Hz:Choisir ce réglage quand le haut-parleur intégré à
120Hz:Choisir ce réglage quand le haut-parleur intégré à
Remarque:
Le réglage de la fréquence de transition n'est pas valide pour la
lecture DVD MULTI.
pouces).
l'enceinte a un diamètre d'environ 10 cm (3
pouces).
l'enceinte a un diamètre d'environ 8 cm (3
pouces).
Réglage d'atténuation d'effet des basses
fréquences
Si les sons graves sont déformés lors de la reproduction d'une source
utilisant le Dolby Digital, le DTS Digital Surround ou le MPEG
Multi-canaux, suivre la procédure ci-dessous.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Appuyer répétitivement sur
SETTING jusqu'à ce que “LFE
ATT” (Atténuation d'effet des
basses fréquences) apparaisse sur
l'affichage.
L'affichage montre le réglage actuel.
SETTING
MULTI JOG
3
/4
15
3
/16
SETTING
Réglage de compression de la plage dynamique
Il est possible de compresser la plage dynamique (différence entre le
son maximum et le son minimum) du son reproduit. C'est pratique lors
de l'utilisation du surround pendant la nuit.
• Cette fonction prend effet uniquement lors de la reproduction de
sources utilisant le Dolby Digital.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Appuyer répétitivement sur
SETTING
SETTING jusqu'à ce que “D.
RANGE COMP.” (Compression
de la plage dynamique) apparaisse
sur l'affichage.
L'affichage montre le réglage actuel.
MULTI JOG
2. Tourner la molette MULTI JOG
pour choisir le niveau de
compression approprié.
• Quand la molette est tournée, l'affichage change comme suit:
OFFMIDMAX
/16
OFF:Choisir ce réglage quand on souhaite profiter du
surround avec sa pleine plage dynamique. (Aucun
effet n'est appliqué.)
MID:Choisir ce réglage quand on souhaite réduire un
peu la plage dynamique. (Réglage usine)
MAX:Choisir ce réglage quand on souhaite appliquer
complètement l'effet de compression. (Pratique la
nuit)
Remarque:
La compression de la plage dynamique n'est pas valide pour le mode
DTS Digital Surround, le MPEG Multi-canaux et la lecture DVD
MULTI.
15
201030405060708090
(Canceled)
00
Mémorisation des ajustements et des
réglages de base — fonctionnement
monotouche
Le fonctionnement monotouche de JVC est utilisé pour attribuer et
mémoriser différents réglages sonores pour chaque source
différente. En utilisant cette fonction, il n'est pas nécessaire de
changer les réglages chaque fois que la source est changée. Les
réglages mémorisés pour la source choisie sont automatiquement
rappelés.
Les choses suivantes peuvent être mémorisées pour chaque source:
• Niveau de volume (voir page 10)
• Loudness (voir page 11)
• Mode d'atténuation d'entrée (voir page 11)
• Niveau de sortie du caisson de grave (voir page 11)
• Modes DSP
– Réglages des modes 3D-PHONIC (voir page 26)
– Réglages des modes DAP (voir page 26)
– Réglages des modes Surround (voir page 27)
• Réglages du mode de lecture DVD MULTI (voir page 32)
Sur le panneau avant SEULEMENT:
Pour mémoriser les réglages sonores
ONE TOUCH OPERATION
1. Appuyer sur ONE TOUCH
OPERATION.
Le témoin ONE TOUCH OPERATION
s'allume, puis les réglages précédemment
mémorisés sont rappelés.
Utilisation de la minuterie d'arrêt
En utilisant la minuterie d'arrêt, il est possible de s'endormir en musique
tout en sachant que l'ampli-tuner se mettra automatiquement hors
tension plutôt que fonctionner toute la nuit.
A partir de la télécommande SEULEMENT:
Appuyer répétitivement sur SLEEP.
L’indicateur SLEEP s’allume sur l’affichage et
l’heure de mise hors tension change comme suit
(en minutes):
(Annulé)
Quand l'heure d'arrêt arrive
L'ampli-tuner se met automatiquement hors tension.
Pour vérifier ou changer la durée restante avant la mise hors
tension
Appuyer une fois sur SLEEP.
La durée restante jusqu'à la mise hors tension apparaît en minutes.
• Pour changer la durée restante, appuyer répétitivement sur SLEEP.
Pour annuler la minuterie d'arrêt
Appuyer répétitivement sur SLEEP jusqu'à ce que “SLEEP 00min.”
apparaisse sur l'affichage. (L'indicateur SLEEP s'éteint.)
• Mettre l'appareil hors tension annule aussi la minuterie d'arrêt.
SLEEP
2. Ajuster le son en utilisant les fonctions citées ci-
dessus.
Les nouveaux réglages sont mémorisés.
Pour rappeler les réglages sonores
Quand le témoin ONE TOUCH OPERATION est allumé, les
réglages de la source choisie actuellement sont rappelés quand la
source est choisie.
Pour annuler le fonctionnement monotouche
Appuyer sur ONE TOUCH OPERATION de façon que le témoin
s'éteigne.
(Même si le fonctionnement monotouche est annulé, les effets
sonores rappelés restent actifs.)
Remarques:
• Si la source est FM ou AM (PO/GO), il est possible d'attribuer un
réglage différent pour chaque bande.
• Les modes DSP et le mode de lecture DVD MULTI ne peuvent pas
être utilisés en même temps.
Français
16
Réception d'émissions de radio
Vous pouvez parcourir toutes les stations ou utiliser la fonction de préréglage pour aller directement à une station
particulière.
IMPORTANT:
Lors de l'utilisation de la télécommande, vérifier si
le sélecteur de mode de télécommande est réglé
sur la position correcte:
Pour commander cet ampli-tuner, le régler sur
“AUDIO/TV/VCR” (sauf lors de la sélection du
tuner DBS comme source).
AUDIO/
TV/VCR
CATV/DBS
Utilisation de l'accord par préréglage
Une fois qu'une station est attribuée à un numéro de canal, cette
station peut être accordée rapidement. Il est possible de prérégler un
maximum de 30 stations FM et de 15 stations AM (PO/GO).
Accord manuel d'une station
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Tourner SELECTOR SOURCE
pour choisir la bande (FM ou AM
(PO/GO)).
La dernière station reçue de la dernière
bande choisie est accordée.
EON
TA
NEWS
INFO
VOLUME
100 1k 10k
2. Appuyer sur FM/AM TUNING.
3. Tourner la molette MULTI JOG
jusqu'à ce que la fréquence
souhaitée soit trouvée.
• Tourner dans le sens des aiguilles d'une
montre augmente la fréquence.
• Tourner dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre diminue la
fréquence.
• Si la molette MULTI JOG est tournée
rapidement, la fréquence continue de
changer jusqu'à ce qu'une station soit
Français
accordée.
Remarque:
Quand une station de signal suffisamment fort est accordée,
l'indicateur TUNED s'allume sur l'affichage.
Quand un programme FM stéréo est reçu, l'indicateur STEREO
s'allume aussi.
SOURCE SELECTOR
FM/AM TUNING
MULTI JOG
Pour mémoriser les stations préréglées
Avant de commencer, se rappeler...
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Accorder la station que l'on souhaite prérégler
(voir “Accord manuel d'une station”).
• Si l'on souhaite mémoriser le mode de réception FM pour cette
station, choisir le mode de réception FM souhaité. Voir
“Sélection du mode de réception FM” à la page 18.
EON
TA
NEWS
INFO
VOLUME
100 1k 10k
2. Appuyer sur TUNER/SEA
TUNER/SEA MEMORY
MEMORY.
CH–
100 1k 10k
“CH-” apparaît et la position de numéro de canal clignote sur
l'affichage pendant environ 10 secondes.
3. Tourner la molette MULTI JOG
EON
TA
NEWS
INFO
VOLUME
MULTI JOG
pour choisir un numéro de canal
pendant que la position de numéro
de canal clignote.
Remarque:
Il est possible d'utiliser les touches numériques de la télécommande
pour choisir le numéro de préréglage. Lors de l'utilisation des touches
numériques, s'assurer qu'elles sont actives pour le tuner et non pas
pour le lecteur CD ou une autre source. (Voir page 45.)
17
4. Appuyer de nouveau sur TUNER/
TUNER/SEA MEMORY
SEA MEMORY pendant que le
numéro du canal choisi clignote
sur l'affichage.
Le numéro du canal choisi s'arrête de clignoter.
La station est attribuée au numéro de canal choisi.
CH–
100 1k 10k
EON
TA
NEWS
INFO
VOLUME
5. Répéter les étapes 1 à 4 pour mémoriser d'autres
stations.
Pour effacer une station préréglée
Enregistrer une nouvelle station sur un numéro utilisé, efface la
station précédente.
Pour accorder une station préréglée
Sur le panneau avant:
1. Tourner SOURCE SELECTOR
SOURCE SELECTOR
pour choisir la bande (FM ou AM
(PO/GO)).
La dernière station reçue de la dernière
bande choisie est accordée.
TUNER PRESET
2. Appuyer sur TUNER PRESET.
3. Tourner la molette MULTI JOG
pour choisir un canal préréglé.
• Tourner dans le sens des aiguilles d'une
montre augmente le numéro du canal.
• Tourner dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre diminue le numéro du canal.
A partir de la télécommande:
MULTI JOG
FM/AM
1. Appuyer sur FM/AM.
• Chaque fois que la touche est pressée, la
bande alterne entre FM et AM (PO/GO).
2. Appuyer sur les touches
numériques pour choisir un
numéro de canal préréglé.
• Pour le numéro 5, appuyer sur 5.
• Pour le numéro 15, appuyer sur +10 puis
sur 5.
• Pour le numéro 20, appuyer sur +10 puis sur 10.
• Pour le numéro 30, appuyer sur +10, sur +10, puis sur 10.
Remarque:
Lors de l'utilisation des touches numériques, s'assurer qu'elles sont
actives pour le tuner et non pas pour le lecteur CD ou une autre
source. (Voir page 45.)
CNTR TONE
123
TESTREAR-L
456
EFFECTREAR-R
7
/P89
SEA MODE
10
RETURN
CNTR
MENU
ENTER
SUBWOOFER
0
FM MODE/MUTING
Remarque:
Lors de l'utilisation de la touche FM MODE/MUTING, s'assurer que
les touches numériques sont actives pour le tuner et non pas pour le
lecteur CD ou une autre source. (Voir page 45.)
Affectation d'un nom aux stations préréglées
Il est possible d'affecter un nom d'un maximum de quatre caractères
à chaque station préréglée. Quand une station préréglée est
accordée, son nom apparaît sur l'affichage.
Avant de commencer, se rappeler...
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
• Il est possible d'utiliser les caractères suivants: Espace, A – Z et 0 – 9.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Accorder une station préréglée.
Voir ci-à gauche.
2. Appuyer sur TUNER/SEA MEMOR Y.
Le numéro de canal préréglé clignote
pendant environ 10 secondes.
CH–
• Si l'on utilise la molette MULTI JOG pendant que le numéro de
+10
100+
canal préréglé clignote, il est possible de changer ce numéro.
3. Appuyer sur TUNER PRESET
pendant que le numéro de canal
préréglé clignote.
La position du premier caractère clignote.
CH–
TUNER/SEA MEMORY
TUNER PRESET
Sélection du mode de réception FM
Quand une émission FM stéréo est difficile à
recevoir ou parasitée
Il est possible de changer le mode de réception FM lors de la réception
d'une émission FM.
• Il est possible de mémoriser le mode de réception FM pour chaque
station préréglée.
Appuyer sur FM MODE sur le panneau avant ou
FM MODE/MUTING sur la télécommande.
• Chaque fois que la touche est pressée, le mode de réception FM
alterne entre “AUTO” et “MONO”.
FM MODE
Sur le panneau avant
Sur la télécommande
AUTO: Quand un programme est diffusé en stéréo, il est
entendu en stéréo; quand il est diffusé en monaural, il
est entendu en monaural. Ce mode permet aussi de
supprimer le bruit statique entre les stations.
L'indicateur MUTE AUTO s'allume sur l'affichage.
MONO: La réception est améliorée même si l'effet stéréo est
perdu. Dans ce mode du bruit est entendu lors de
l'accord entre les stations.
L'indicateur MUTE AUTO s'éteint sur l'affichage.
SUBWOOFER
0
FM MODE/MUTING
4. Tourner la molette MULTI JOG
MULTI JOG
pour choisir un caractère pendant
que la position du premier
caractère clignote.
CH–
5. Appuyer sur TUNER PRESET
TUNER PRESET
pendant que le caractère souhaité
clignote.
La position de caractère suivante clignote.
CH–
6. Répéter les étapes 4 et 5 pour entrer un
maximum de quatre caractères.
7. Appuyer sur TUNER/SEA
TUNER/SEA MEMORY
MEMORY pendant que le dernier
caractère choisi clignote, après
avoir attribué un nom.
Pour effacer les caractères entrés
Insérer des espaces en utilisant la procédure décrite ci-dessus.
Français
18
Utilisation du RDS (Radio Data System) pour
recevoir les stations FM
Le système RDS permet aux stations FM d'envoyer des signaux
additionnels en même temps que les signaux du programme
ordinaire. Par exemple, les stations envoient leur nom, de même que
des informations à propos du type de programme qu'elles diffusent
tels qu'un programme spotif, musical, etc.
Lorsqu'une station FM offrant le service RDS est accordée,
l'indicateur RDS s'allume sur l'affichage.
Avec l'ampli-tuner, vous pouvez recevoir les types de signaux RDS
suivants.
PS (Program Service): montre le nom courant de la station
PTY (Program Type): montre le type de programme diffusé
RT (Radio Text):monter des messages-texte que la staton
envoie
EON (Enhanced Other Network): voir page 21.
Remarques:
• Le RDS n'est pas disponible avec les émissions AM (PO/GO).
• Il se peut que le système RDS ne fonctionne pas correctement si la
station accordée ne transmet pas le signal RDS correctement ou si
le signal est faible.
Quelles informations les signaux RDS offrent-ils?
Vous pouvez voir les signaux RDS que la station envoie sur
l'affichage.
Pour afficher les signaux RDS
Appuyer sur DISPLAY MODE pendant l’écoute d’une station
FM.
Français
• Chaque fois que la touche est pressée, l'affichage change comme
PS (Program Service — Nom de station):
Pendant la recherche, “PS” apparaît et le nom de la station est
affiché. “NO PS” apparaît si aucun signal n'est envoyé.
PTY (Program Type — Type de programme):
Pendant la recherche, “PTY” apparaît et le type du programme
diffusé est affiché. “NO PTY” apparaît si aucun signal n'est envoyé.
RT (Radio Text — Radiotexte):
Pendant la recherche, “RT” apparaît et le message-texte que la
station envoie est affiché. “NO RT” si aucun signal n'est envoyé.
Fréquence de la station:
Fréquence de la station (ce n'est pas un service RDS)
DISPLAY MODE
Sur le panneau avant
suit:
PSPTY
Fréquence
de la station
STOP
DISPLAY MODE
Sur la télécommande
RTFrequency
Il est aussi possible de voir les informations RDS sur l'écran du
téléviseur.
Pour utiliser cette fonction, il faut connecter le téléviseur à la prise
MONITOR OUT sur le panneau arrière (voir page 7), et régler le
mode d'entrée du téléviseur sur la position correcte, sur laquelle
l'ampli-tuner est connecté.
• Si le mode d'entrée du téléviseur est incorrect; par exemple si une
entrée vidéo différente ou le tuner du téléviseu est choisi, il n'est
pas possible de voir les informations RDS sur l'écran du
téléviseur.
Appuyer sur TEXT DISPLAY lors de l'écoute
d'une station FM.
TEXT
DISPLAY
Les informations suivantes apparaissent sur
l'écran du téléviseur.
Station choisie
Nom de la station
Type de programme
Radio texte
Pour faire disparaître les informations RDS,
EXIT
appuyer sur EXIT.
Remarque:
L'affichage sur écran disparaît dans les cas suivants:
– si aucune opération n'est effectuée pendant environ 10 minutes.
– si une autre opération que celles expliquées dans cette section est
réalisée.
Recherche d'un programme par code PTY
Un des avantages du service RDS est qu’il est possible de localiser
un type de programme particulier sur les canaux préréglés (voir
page 17) en spécifiant le code PTY.
Avant de commencer, se rappeler...
• La recherche PTY ne fonctionne qu'avec les stations préréglées.
• Pour arrêter la recherche en cours, appuyer sur PTY SEARCH
pendant la recherche.
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l'étape 1.
• Avant d’appuyer sur les touches de la télécommande, s’assurer
que la station FM a été choisie à l’aide de la télécommande.
Sinon, les touches de commande du RDS ne pourront être utilisées
pour le RDS. (Appuyer sur FM/AM permet à la télécommande de
commander le RDS.)
FM/AM
/REW
PTY
PLAY
PTY SEARCH
STOP
DISPLAY MODE
FF/
PTY
Remarques:
• Avant d’appuyer sur DISPLAY MODE sur la télécommande,
s’assurer qu’une station FM a été choisie à l’aide de la
télécommande. Sinon, la touche DISPLAY MODE ne commandera
pas le tuner. (Appuyer sur FM/AM permet à la télécommande de
commander le tuner.)
• Si la recherche se termine sans que rien n’ait été trouvé, “PS”,
“PTY” et “RT” n’apparaîtront pas sur l’affichage.
19
Sur le panneau avant:
1. Appuyer sur PTY SEARCH
pendant l'écoute d'une station FM.
“PTY SELECT” clignote sur l'affichage.
PTY SEARCH
2. Tourner la molette MULTI JOG
jusqu’à ce que le code PTY
souhaité apparaisse sur
l’affichage, pendant que “PTY
SELECT” clignote.
L'affichage montre les codes PTY affichés ci-á droite.
3. Appuyer de nouveau sur PTY
PTY SEARCH
SEARCH pendant que le code
PTY choisi à l’étape précédente
est toujours sur l’affichage.
Pendant la recherche, “SEARCH” et le code
PTY choisi alternent sur l’affichage.
L’ampli-tuner recherche parmi les 30 stations FM préréglées,
s’arrête quand il a trouvé une station du code choisi et accorde
cette station.
MULTI JOG
Codes PTY
NONE
ALARM
TEST
DOCUMENT
FOLK M (MUSIC)
OLDIES
NATIONAL (NATIONAL MUSIC)
COUNTRY
JAZZ
NEWS
AFFAIRS
INFO (INFORMATION)
SPORT
EDUCATE (EDUCATION)
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
Pour continuer la recherche après le premier arrêt
Appuyer de nouveau sur PTY SEARCH pendant que les indications
sur l'affichage clignotent.
Si aucun programme n'est trouvé, “NOTFOUND” apparaît sur
l'affichage.
À partir de la télécommande:
1. Appuyer sur PTY SEARCH
pendant l'écoute d'une station FM.
“PTY SELECT” clignote sur l'affichage.
2. Maintenir pressée PTY – / +
jusqu'à ce que le code PTY
souhaité apparaisse sur l'affichage,
pendant que “PTY SELECT”
clignote sur l'affichage.
PLAY
PTY SEARCH
PTY SEARCH
/REW
PTY
FF/
PTY
PTY SEARCH
L'affichage montre les codes PTY décrits ci-à droite.
3. Appuyer de nouveau sur PTY
SEARCH, pendant que le code
PTY choisi à l'étape précédente
PLAY
PTY SEARCH
est toujours sur l'affichage.
Pendant la recherche, “SEARCH” et le code
PTY choisi alternent sur l’affichage.
L’ampli-tuner recherche parmi les 30 stations FM préréglées,
s’arrête quand il a trouvé une station du code choisi et accorde
cette station.
Pour continuer la recherche après le premier arrêt
Appuyer de nouveau sur PTY SEARCH pendant que les indications
sur l'affichage clignotent.
Si aucun programme n'est trouvé, “NOTFOUND” apparaît sur
l'affichage.
LEISURE
TRAVEL
PHONE IN
RELIGION
SOCIAL A (AFFAIRS)
CHILDREN
FINANCE
WEATHER
M.O.R. M (MIDDLE OF ROAD MUSIC)
VARIED
POP M (MUSIC)
ROCK M (MUSIC)
LIGHT M (MUSIC)
CLASSICS
OTHER M (MUSIC)
Quand une émisson d'urgence (signal ALARM) est envoyée
d'une station FM:
L'ampli-tuner accorde automatiquement la station, sauf dans les cas
suivants:
• Quand on écoute une station non-RDS (toutes les stations AM —
PO/GO et certaines stations FM).
• Quand l'ampli-tuner est en mode d'attente.
Quand une émission d'urgence est reçue, “ALARM” apparaît sur
l'affichage.
Le signal TEST est utilisé pour tester les appareils — pour
savoir s'ils peuvent recevoir le signal ALARM correctement.
Le signal TEST fair réagir l'ampli-tuner de la même façon que le
signal ALARM. Si un signal TEST est reçu, l'ampli tuner commute
automatiquement sur la station diffusant le signal TEST.
Quand un signal de test est reçu, “TEST” apparaît sur l'affichage.
Français
20
Commutation temporaire sur le
programme de son choix
CAS 2
S'il y a une station diffusant le type de
programme choisi
Un autre service RDS pratique est appelé “EON (Enhanced Other
Network).”
L'indicateur EON s'allume lors de la réception d'une station avec un
code EON.
Cela permet à l'ampli-tuner de commuter temporairement sur le
programe de son choix (NEWS, TA et/ou INFO) à partir d'une
station différente, sauf dans les cas suivants:
• Quand on écoute une station non-RDS (toutes les stations AM —
PO/GO et cetaines stations FM).
• Quand la dernière station FM reçue est une station non-RDS.
• Quand l'ampli-tuner est en mode d'attente.
Avant de commencer, se rappeler...
• La fonction EON ne fonctionne qu'avec les stations préréglées.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Appuyer sur EON de façon que le
dernier type de programme choisi
apparaisse sur l'affichage.
L'ampli-tuner entre en mode d'attente EON. Quand l'ampli-tuner
est en mode d'attente EON, il est près à recevoir les données
EON (TA/NEWS/INFO) choisies.
2. Appuyer sur TA/NEWS/INFO
jusqu'à ce que le type de
programme souhaité apparaisse
sur l'affichage.
• Chaque fois que la touche est pressée, l'affichage change
comme suit:
Français
CAS 1
L'ampli-tuner continue à reproduir la source actuelle (toutes les
sources sauf AM — PO/GO).
TA
NEWS/INFO
NEWS
TA:Informations routières régionales.
NEWS: Informations.
INFO:Programme dont le but et de conseiller dans le sens
le large du terme.
S'il n'y a aucune station diffusant le type de
programme choisi
INFO
TA/INFO
TA/NEWS/INFO
‘
Quand une station commence à diffuser un programme du type
choisi, l'ampli-tuner commute automatiquement sur cette
station. L'indicateur du code PTY reçu clignote.
EON
TA/NEWS/INFO
TA/NEWS
L'ampli-tuner change la source (toutes les sources sauf AM —
PO/GO) et accorde la station. L'indicateur du code PTY reçu
clignote.
‘
Quand le programme est fini, l'ampli-tuner retourne sur la
source précédemment choisie mais reste en mode d'attente
EON. L'indicateur du code PTY reçu s'arrête de clignoter et
reste allumé.
CAS 3
L'ampli-tuner continue de recevoir la station mais l'indicateur
du code PTY reçu clignote.
Si la station FM que l'on écoute diffuse le type
de programme choisi
‘
Quand le programme est terminé, l'indicateur du code PTY
reçu s'arrête de clignoter et reste allumé, mais l'ampli-tuner
reste en mode d'attente EON.
Pour arrêter d'écouter le programme choisi par la fonction EON
Appuyer sur EON de façon que le type de programme (TA/NEWS/
INFO) s'éteigne de l'affichage. L'ampli-tuner sort du mode d'attente
EON et retourne sur la source précédemment choisie.
• Chaque fois que la touche EON est pressée, le mode d'attente
EON est mis en et hors service.
Remarques:
• Les données EON envoyées de certaines stations peuvent ne pas
être compatibles avec cet ampli-tuner.
• En mode d'attente EON, si la source est changée sur AM (PO/GO)
ou si l'on commence un enregistrement synchronisé (voir page 39),
le mode d'attente EON est annulé temporairement. L'ampli-tuner
retourne en mode d'attente EON quand l'opération effectuée est
finie.
• Pendant l’écoute d’un programme accordé avec la fonction EON, il
n’est pas possible d’utiliser les touches de sélection de source et la
touche PTY SEARCH.
• Lors de l'écoute d'un programme accordé par la fonction EON, il
n'est pas possible d'utiliser les menus sur écran (pages 34 et 41).
ATTENTION:
Quand la source alterne par intermitance entre la station accordée
par la fonction EON et la source actuellement choisie, appuyer sur
EON pour annuler la fonction EON.
Si la touche n’est pas pressée, la station actuellement accordée et de
nouveau accordée et l’indication du type de programme EON
clignotant sur l’affichage disparaît.
‘
Quand le programme est fini, l'ampli-tuner retourne sur la
source précédemment choisie mais reste en mode d'attente
EON. L'indicateur du code PTY reçu s'arrête de clignoter et
reste allumé.
21
Utilisation des modes SEA
Les modes SEA (Sound Effect Amplifier — Amplificateur d'effets sonores) vous permettent de commander la tonalité de
votre musique.
IMPORTANT:
Lors de l'utilisation de la télécommande, vérifier si
le sélecteur de mode de télécommande est réglé
sur la position correcte:
Pour commander cet ampli-tuner, le régler sur
“AUDIO/TV/VCR” (sauf lors de la sélection du
tuner DBS comme source).
AUDIO/
TV/VCR
CATV/DBS
Sélection de son mode SEA préféré
Sur le panneau avant:
Appuyer répétitivement sur SEA MODE
jusqu'à ce que le mode SEA souhaité
apparaisse sur l'affichage.
• Chaque fois que la touche est pressée, le mode
SEA change comme suit:
SEA ROCK
SEA MUSICALSEA MOVIE
SEA USERMODESEA OFF
SEA JAZZ
SEA ROCK: Donne un son lourd. Les hautes fréquences et les
basses fréquences sont accentuées.
SEA MUSICAL: Améliore la plage des fréquences médium à
laquelle la voix humaine appartient presque entièrement.
SEA MOVIE: Donne de l'ampleur au son de façon que l'on se
sente comme dans une salle de cinéma.
SEA COUNTRY: Améliore la plage des hautes fréquences de
façon que des instruments comme le violon ou le banjo
soient accentués.
SEA JAZZ: Donne une impression de direct. Convient
particulièrement à la musique acoustique.
SEA USERMODE: Son ajustement SEA personnalisé (voir ci-à
droite).
SEA OFF: Aucun mode SEA n'est appliqué (voir ci-dessous).
Remarques:
• Les modes SEA ne peuvent pas être utilisés pour l'enregistrement.
• Quand un mode SEA est en service, l'indicateur SEA est allumé
sur l'affichage.
• Quand le mode SEA est utilisé avec le mode DAP (voir page 26), le
son risque d'être déformé. Si cela se produit, mettre le mode DAP
hors service ou diminuer le niveau d'effet du mode DAP.
Pour annuler le mode SEA
Appuyer répétitivement sur SEA MODE jusqu'à ce que “SEA OFF”
apparaisse. L'indicateur SEA s'éteint sur l'affichage.
SEA MODE
SEA COUNTRY
Création de son mode SEA personnalisé
Il est possible d'ajuster et de mémoriser son propre mode SEA
(SEA USERMODE).
Avant de commencer, se rappeler...
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
Si l'on ne souhaite pas mémoriser l'ajustement mais seulement
ajuster un mode SEA temporairement, sauter l'étape 4 ci-dessous.
1. Appuyer répétitivement sur SEA
SEA ADJUST
ADJUST jusqu'à ce que la plage
de fréquence souhaitée (100Hz,
1kHz ou 10kHz) apparaisse sur
l'affichage.
S E A
FR
100 1k 10k
S E A
FR
100 1k 10k
VOLUME
VOLUME
MULTI JOG
2. Tourner la molette MULTI JOG
pour ajuster le niveau SEA de la
plage de fréquence choisie.
• Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour
augmenter le niveau.
• Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour
diminuer le niveau.
“FR” signifie que ce réglage peut être
S E A
1001k10k
appliqué uniquement aux enceintes avant.
FR
3. Répéter les étapes 1 et 2 pour ajuster d'autres
plages de fréquence, si nécessaire.
Français
A partir de la télécommande:
1. Appuyer sur SOUND.
SOUND
Les touches numériques sont actives pour
l'ajustement du son.
2. Appuyer répétitivement sur SEA
MODE jusqu'à ce que le mode SEA
souhaité apparaisse sur l'affichage.
SEA MODE
10
RETURN
Pour annuler le mode SEA
Appuyer répétitivement sur SEA MODE jusqu'à ce que “SEA OFF”
apparaisse à l'étape 2 ci-dessus. L'indicateur SEA disparaît de l'aff ichage.
4. Appuyer sur TUNER/SEA
TUNER/SEA MEMORY
MEMORY.
L'ajustement est mémorisé dans le mode
SEA USERMODE.
Pour rappeler son propre mode SEA
personnalisé
Appuyer répétitivement sur SEA MODE jusqu'à ce que “SEA
USERMODE” apparaisse sur l'affichage.
Pour effacer un ajustement mémorisé
Mémoriser un nouvel ajustement dans SEA USERMODE efface le
précédent.
22
Utilisation des modes DSP
Le processeur surround intégré offre trois types de mode DSP (Digital Signal Processor) — le mode 3D-PHONIC, le
mode DAP (Digital Acoustic Processor) et le mode Surround.
Modes 3D-PHONIC
Le mode 3D-PHONIC donne un effet proche de l'effet surround
quand il est reproduit à travers un décodeur Dolby Surround, qui est
largement utilisé pour reproduire les sons avec une impression de
mouvement comme ceux que l'on entend dans une salle de cinéma.
Le mode 3D-PHONIC est le résultat de la technologie de
localisation sonore développée par JVC pendant de nombreuses
années. Ce mode peut être utilisé quand les enceintes avant sont
connectées (avec ou sans enceintes arrière et enceinte centrale).
• Il est possible de choisir le mode 3D ACTION ou 3D THEATER
lors de la reproduction d'une source analogique ou Linear PCM
(numérique).
• Il est possible de choisir 3D DIGITAL ou 3D THEATER lors de la
reproduction d'une source Dolby Digital, DTS Digital Surround ou
MPEG Multi-canaux.
3D ACTION:Pour les films d'action ou de guerre — quand
l'action est rapide ou explosive.
3D DIGITAL: Reproduit les source multi-son codées avec Dolby
Digital, DTS Digital Surround ou MPEG Multicanaux.
3D THEATER: Reproduit le champs sonore d'un grand cinéma. Ce
mode peut être choisi quand seules des enceintes
avant sont connectées à cet appareil et que “REAR
SPK” et “CENTER SPK” sont réglés sur “NONE”
(voir page 14).
Modes DAP
Le son entendu dans une salle de concert ou dans un club est
constitué de sons directs et de sons indirects — réflexions premières
et réflexions arrière. Les sons directs atteignent l'auditeur
directement sans aucune réflexion. Par contre, les sons indirects sont
retardés par la distance du plafond et des murs. Ces sons directs et
indirects sont les éléments les plus importants des effets acoustiques
surround. Le mode DAP peut recréer ces éléments importants et
donner une réelle impression “d'y être”. Ce mode peut être utilisé
quand les enceintes avant sont connectées (avec ou sans
enceintes arrière et enceinte centrale).
Il est possible de choisir l'un des modes suivants.
LIVE CLUB:Donne l'impression d'un club de musique à
plafond bas.
DANCE CLUB: Rend les battements graves palpitants.
HALL:Rend les voix claires et donne l'impression d'une
salle de concert.
PAVILION:Donne l'impression spacieuse d'un pavillon à
plafond haut.
Remarque sur le son du caisson de grave lors de l'utilisation des
modes 3D-PHONIC
Le son sort ou ne sort pas du caisson de grave en fonction du mode
3D-PHONIC choisi.
• Si “3D ACTION” est choisi: Aucun son ne sort.
• Si “3D DIGITAL” est choisi: Le son sort si des signaux de canal
de caisson de grave entre dans l'ampli-tuner ( LFE des indicateurs
Français
de signaux s'allume — voir page 10) pendant la reproduction
d'une source multi-son codée en Dolby Digital, DTS Digital
Surround ou MPEG Multi-canaux.
• Si “3D THEATER” est choisi:
– Si “FRONT SPK” est réglé sur “SMALL”, le son sort lors de la
reproduction de n'importe quelle source.
– Si “FRONT SPK” est réglé sur “LARGE”, le son sort uniquement
si des signaux de canal de caisson de grave entre dans l'ampli-tuner
( LFE des indicateurs de signaux s'allume — voir page 10)
pendant la reproduction d'une source multi-son codée en Dolby
Digital, DTS Digital Surround ou MPEG Multi-canaux.
Réflexions arrières
Réflexions premières
Son direct
23
Modes surround
Avec cet ampli-tuner, il est possible d'utiliser quatre types de mode
surround.
Les modes suivants ne peuvent pas être utilisés quand seulement
les enceintes avant sont connectées à cet appareil (sans enceintes
arrière et enceinte centrale).
Dolby Surround (Dolby Digital et Dolby Pro Logic)
*
Utiliser ce mode pour écouter les pistes sonores des films enregistrés
avec Dolby Digital (portant la marque
Surround (portant la marque
DOLBY SURROUND
DIGITAL
) ou avec Dolby
).
Dolby Digital et Dolby Pro Logic peuvent être choisi
automatiquement en fonction de la source reproduite et de la
disposition des enceintes utilisée.
• Pour profiter au maximum des logiciels codés avec Dolby Digital,
il faut connecter la source en utilisant la prise numérique à l'arrière
de cet ampli-tuner. (Voir page 8).
DTS Digital Surround
**
Le DTS Digital Surround est un format audio numérique à 5,1
canaux discrets utilisé sur les CD, LD et DVD.
Pour écouter les pistes sonores de logiciels vidéo portant la marque
, cet ampli-tuner possède un décodeur DTS Digital Surround.
Le DTS Digital Surround est choisi automatiquement en fonction du
logiciel reproduit et de la disposition des enceintes choisie.
• Pour profiter au maximum des logiciels codés avec DTS Digital
Surround, il faut connecter la source en utilisant la prise
numérique à l'arrière de cet ampli-tuner. (Voir page 8).
Remarque:
Les CD codés avec le DTS Digital Surround ne peuvent pas être
reproduit à l'aide de cet ampli-tuner.
MPEG Multi-canaux
MPEG Multi-canaux est un autre format audio numérique à 5,1
canaux discret que l'on trouve sur les DVD, et qui utilise une
méthode de codage appelée MPEG2-Audio (MPEG signifie
“Motion Picture Expert Group” et a été développé à l'origine pour la
compression des signaux vidéo.)
Pour écouter les pistes sonores de logiciels vidéo portant la marque
, cet ampli-tuner est équippé d'un décodeur MPEG
Multi-canaux.
MPEG Multi-canaux est choisi automatiquement en fonction du
logiciel reproduit et de la disposition des enceintes chosie.
• Pour profiter au maximum des logiciels codés avec MPEG Multi-
canaux, il faut connecter la source en utilisant la prise numérique à
l'arrière de cet ampli-tuner. (Voir page 8).
JVC Theater Surround
Afin de reproduire un champ sonore plus réaliste dans la pièce
d'écoute, lors de la reproduction de piste sonores d'un logiciel codé
– avec Dolby Digital (portant la marque
DIGITAL
– avec Dolby Surround (portant la marque
– avec DTS Digital Surround (portant la marque
)
DOLBY SURROUND
)
)
– avec MPEG Multi-canaux (portant la marque )
il est possible d'utiliser le JVC Theater Surround.
• Lors de la reproduction d'une source codée avec Dolby Digital ou
avec DTS Digital Surround ou MPEG Multi-canaux “DIG
THEATER” est choisi automatiquement.
• Lors de la reproduction d'une source codée avec Dolby Surround
“THEATER” est choisi automatiquement.
Remarques:
• Les modes DSP n'ont pas d'effet sur les sources monaurales.
• Les modes DSP ne peuvent pas être utilisés pour l'enregistrement
d'une source analogique.
• Quand “DVD MULTI” est choisi comme source, il n'est pas possible
de choisir ni d'ajuster les modes DSP.
• L'indicateur
Logic intégré à cet ampli-tuner est activé.
• L'indicateur Ÿ
Dolby Digital entre dans cet ampli-tuner.
• Le décodeur Dolby Pro Logic decoder n'est pas seulement utilisé
pour les sources analogiques, mais aussi pour les sources codées
avec Dolby Digital, DTS Digital Surround ou MPEG Multi-canaux
dans les cas suivants:
– Quand seuls les signaux des canaux avant sont codés.
– Quand les signaux des canaux avant et du canal arrière sont
codés.
PRO LOGIC
DIGITAL
s'allume quand le décodeur Dolby Pro
s'allume quand des signaux codés avec
IMPORTANT:
Avant d'enregistrer une source numérique, mettre le mode DSP hors
service.
Mode de lecture DVD MULTI
Cet ampli-tuner possède un mode de lecture DVD MULTI pour
la reproduction du mode de sortie analogique à 5,1 canaux
discrets des lecteurs DVD et autres appareils.
Il est possible d'ajuster le mode de lecture DVD MULTI pendant
la lecture d'un logiciel vidéo tel qu'un DVD en utilisant le mode
de sortie analogique à 5,1 canaux discrets.
• Pour la connexion du mode de lecture DVD MUL TI, v oir page 7.
• Pour plus de détails sur le mode de lecture DVD MULTI, voir
page 32.
Modes DSP disponibles en fonction de la disposition des enceintes
Les modes DSP disponibles varient en fonction du nombre d’enceintes utilisées avec cet ampli-tuner.
S’assurer que les informations des enceintes ont été réglées correctement (voir page 14).
Enceinte
Enceinte
Enceinte
Français
Enceinte
Disposition des enceintes
Téléviseur
avant
Téléviseur
avant
Enceinte centrale
Téléviseur
avant
arrière
Enceinte
avant
Enceinte
avant
Enceinte
avant
Enceinte
arrière
Modes DSP disponibles
Chaque fois que DSP MODE sur le panneau avant ou SURROUND MODE sur
la télécommande est pressé, le mode DSP change comme suit:
• 3D THEATER
• LIVE CLUB
• DANCE CLUB
• HALL
• PAVILION
• 3D ACTION (ou 3D DIGITAL)
• DSP OFF (le mode DSP est annulé)
Chaque fois que DSP MODE sur le panneau avant ou SURROUND MODE sur
la télécommande est pressé, le mode DSP change comme suit:
En appuyant sur DSP MODE:
• THEATER (ou DIG THEATER)
• LIVE CLUB
• DANCE CLUB
• HALL
• PAVILION
• 3D ACTION (ou 3D DIGITAL)
• DSP OFF (le mode DSP est annulé)
Pour mettre le mode
surround en service,
appuyer sur la touche DOLBY/
DTS/MPEG SURROUND ON/
OFF de façon que le témoin sur
la touche s'allume.
En appuyant sur SURROUND
MODE:
• DOLBY/DTS/MPEG SURROUND
(DOLBY PRO LOGIC, DOLBY
DIGITAL, DTS SURROUND ou
MPEG SURROUND)
• THEATER (ou DIG THEATER)
• LIVE CLUB
• DANCE CLUB
• HALL
• PAVILION
• 3D ACTION (ou 3D DIGITAL)
• DSP OFF (le mode DSP est annulé)
Pour mettre en service le
mode surround, il set aussi
possible d'utiliser la touche
SURROUND ON/OFF.
25
Enceinte
avant
Enceinte
arrière
Téléviseur
Enceinte centrale
Enceinte
avant
Enceinte
arrière
Remarque sur le son de l'enceinte centrale lors de l'utilisation des
modes DAP:
Le son sort de l'enceinte centrale uniquement si les conditions suivantes
sont réunies:
• Si “CENTER SPK” est réglé sur “LARGE” ou “SMALL”.
• Si un signal de canal central entre dans l'ampli-tuner ( C des indicateurs
de signaux est allumé — voir page 10) pendant la reproduction d'une
source multi-son codée en Dolby Digital, DTS Digital Surround ou
MPEG Multi-canaux.
Dans ce cas, il n'est pas possible d'ajuster le niveau de sortie de l'enceinte
centrale.
IMPORTANT:
Lors de l'utilisation de la télécommande, vérifier si
le sélecteur de mode de télécommande est réglé
sur la position correcte:
Pour commander cet ampli-tuner, le régler sur
“AUDIO/TV/VCR” (sauf lors de la sélection du
tuner DBS comme source).
Ajustement des modes 3D-PHONIC
AUDIO/
TV/VCR
CATV/DBS
3. Appuyer sur EFFECT pour
choisir le niveau d’effet souhaité.
• Chaque fois que la touche est pressée, le
niveau d’effet change comme suit:
DSP EFFECT 1DSP EFFECT 2DSP EFFECT 3
DSP EFFECT 4DSP EFFECT 5
Plus le numéro est élevé, plus l’effet du mode 3D-PHONIC
devient fort.
EFFECT
7
/P
Une fois que les modes 3D-PHONIC ont été ajustés, l'ajustement est
mémorisé pour chaque mode 3D-PHONIC.
Avant de commencer, se rappeler...
• S’assurer que les informations sur les enceintes ont été réglées
correctement (voir page 14).
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
Sur le panneau avant:
1. Appuyer répétitivement sur DSP
DSP MODE
MODE jusqu’à ce que “3D
ACTION” (ou “3D DIGITAL”) ou
“3D THEATER” apparaisse sur
l’affichage.
Les indicateurs 3D-PHONIC, DSP, PRO LOGIC et le mode 3DPHONIC choisi s’allument aussi sur l’affichage.
2. Ajuster le niveau d'effet.
1) Appuyer répétitivement sur
BALANCE/SURROUND ADJUST
jusqu'à ce que “DSP EFFECT”
apparaisse sur l'affichage.
L'affichage montre le réglage actuel.
2) Tourner la molette MULTI JOG pour
choisir le niveau d'effet.
• Quand la molette est tournée, le niveau
d'effet change comme suit:
DSP EFFECT 1DSP EFFECT 2DSP EFFECT 3
DSP EFFECT 4DSP EFFECT 5
Plus le numéro est élevé, plus l’effet du mode 3D-PHONIC
devient fort.
A partir de la télécommande:
1. Appuyer répétitivement sur
SURROUND MODE jusqu’à ce
BALANCE/SURROUND
ADJUST
MULTI JOG
SURROUND
MODE
que “3D ACTION” (ou “3D
DIGITAL”) ou “3D THEATER”
apparaisse sur l’affichage.
Les indicateurs 3D-PHONIC, DSP, PRO LOGIC et le mode 3DPHONIC choisi s’allument aussi sur l’affichage.
Ajustement des modes DAP
Une fois que les modes DAP ont été ajustés, l'ajustement est
mémorisé pour chaque mode DAP.
Avant de commencer, se rappeler...
• S’assurer que les informations sur les enceintes ont été réglées
correctement (voir page 14).
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
• Il n'est pas possible d'ajuster le niveau de sortie des enceintes
arrière si “REAR SPK” a été réglé sur “NONE”. Voir page 14.
• Quand le mode DAP est utilisé avec le mode SEA (voir page 22),
le son peut être déformé. Si cela se produit, mettre hors service le
mode SEA.
Sur le panneau avant:
1. Appuyer répétitivement sur DSP
DSP MODE
MODE jusqu’à ce que le mode
DAP — LIVE CLUB, DANCE
CLUB, HALL ou PAVILION —
apparaisse sur l’affichage.
L’indicateur DSP et l’indicateur du mode DAP choisi s’allument
aussi sur l’affichage.
• Si “REAR SPK” a été réglé sur “NONE”, l'indicateur 3DPHONIC s'allume aussi.
2. Ajuster les niveaux de sortie des
enceintes.
1) Appuyer répétitivement sur
BALANCE/SURROUND ADJUST
jusqu'à ce qu'une des indications
apparaisse sur l'affichage.
“REAR L LEVEL”:
Pour ajuster le niveau de l'enceinte
arrière gauche.
“REAR R LEVEL”:
Pour ajuster le niveau de l'enceinte
arrière droite.
2) Tourner MULTI JOG pour ajuster le
niveau de sortie de l'enceinte choisie
(de –10 dB à +10 dB).
3) Répéter 1) et 2) pour ajuster le niveau
de sortie des autres enceintes.
BALANCE/SURROUND
ADJUST
MULTI JOG
Français
2. Appuyer sur SOUND.
Les touches numériques sont activées pour
l'ajustement du son.
SOUND
26
3. Ajuster le niveau d'effet.
1) Appuyer répétitivement sur
BALANCE/SURROUND ADJUST
jusqu'à ce que “DSP EFFECT”
apparaisse sur l'affichage.
L'affichage montre le réglage actuel.
2) Tourner la molette MULTI JOG pour
choisir le niveau d'effet.
• Quand la molette est tournée, le niveau
d'effet change comme suit:
BALANCE/SURROUND
ADJUST
MULTI JOG
DSP EFFECT 1DSP EFFECT 2DSP EFFECT 3
DSP EFFECT 4DSP EFFECT 5
Plus le numéro est élevé, plus l’effet du mode DAP devient fort.
Ajustement des modes surround
Une fois que les modes surround ont été ajustés, l'ajustement est
mémorisé pour chaque mode surround.
Ajustement du Dolby, DTS et MPEG Surround
Avant de commencer, se rappeler ...
• S’assurer que les informations sur les enceintes ont été réglées
correctement (voir page 14).
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
• Il n'est pas possible d'ajuster les niveaux de sortie des enceintes
arrière si “REAR SPK” a été réglé sur “NONE”. Voir page 14.
• Il n'est pas possible d'ajuster le niveau de sortie de l'enceinte
centrale et la tonalité centrale si “CENTER SPK” a été réglé sur
“NONE”. Voir page 14.
A partir de la télécommande:
1. Appuyer répétitivement sur
SURROUND MODE jusqu'à ce
que le mode DAP — LIVE CLUB,
DANCE CLUB, HALL ou
PAVILION — apparaisse sur
l'affichage.
Les indicateurs du mode DSP et du mode DAP choisi s'allument
aussi sur l'affichage.
2. Appuyer sur SOUND.
Les touches numériques sont activées pour
l'ajustement du son.
3. Ajuster le niveau de sortie des
enceintes.
• Pour ajuster le niveau de l'enceinte arrière
gauche, appuyer sur REAR•L –/+ (de –10
dB à +10 dB).
Français
• Pour ajuster le niveau de l'enceinte arrière
droite, appuyer sur REAR•R –/+ (de –10
dB à +10 dB).
4. Appuyer sur EFFECT pour
choisir le niveau d’effet souhaité.
• Chaque fois que la touche est pressée, le
niveau d’effet change comme suit:
DSP EFFECT 1DSP EFFECT 2DSP EFFECT 3
Plus le numéro est élevé, plus l’effet du mode DAP devient fort.
A partir de la télécommande:
SURROUND
MODE
1. Appuyer répétitivement sur
SURROUND MODE jusqu'à ce
SURROUND
MODE
que le mode — PRO LOGIC,
DOLBY DIGITAL ou DTS
SURROUND ou MPET
SURROUND — apparaisse sur
l'affichage.
• Si “PRO LOGIC” est choisi, l'indicateur PRO LOGIC
SOUND
REAR•L
56
ENTERENTER
REAR•R
89
EFFECT
7
/P
DSP EFFECT 4DSP EFFECT 5
s'allume sur l'affichage.
Remarque:
Il est aussi possible d'appuyer sur SURROUND ON/OFF pour
mettre en service le mode surround approprié — PRO LOGIC,
DOLBY DIGITAL, DTS SURROUND ou MPEG SURROUND.
Chaque fois que la touche est pressée, le mode Surround est mis
alternativement en et hors service.
2. Appuyer sur SOUND.
Les touches numériques sont activées pour
l'ajustement du son.
3. Appuyer sur TEST pour vérifier
SOUND
TEST
la balance de sortie des enceintes.
“TEST TONE L” commence à clignoter sur
l'affichage et une tonalité de test sort des
enceintes dans l'ordre suivant.
TEST TONE L
(Enceinte avant gauche)
TEST TONE LS
(Enceinte arrière gauche)
TEST TONE C
(Enceinte centrale)
TEST TONE R
(Enceinte avant droite)
TEST TONE RS
(Enceinte arrière droite)
4
27
Remarques:
SHARP 1SHARP 2FLATSOFT 2SOFT 1
• Il est possible d'ajuster le niveau de sortie des enceintes sans
sortir la tonalité de test.
• Aucune tonalité de test ne sort de l'enceinte centrale si
“CENTER SPK” a été réglé sur “NONE” (voir page 14).
• Aucune tonalité de test ne sort des enceintes arrière si “REAR
SPK” a été réglé sur “NONE” (voir page 14).
• Si le téléviseur est sous tension et si l'entrée vidéo correcte est
choisie sur le téléviseur, l'écran de tonalité de test apparaît sur
le téléviseur.
• Les indicateurs d'enceinte s'allument aussi sur l'affichage
quand la tonalité de test sort des enceintes.
L:S'allume quand la tonalité de test sort de
l'enceinte avant gauche.
C:S'allume quand la tonalité de test sort de
l'enceinte centrale.
R:S'allume quand la tonalité de test sort de l'enceinte avant
droite.
RS: S'allume quand la tonalité de test sort de l'enceinte arrière
droite.
LS: S'allume quand la tonalité de test sort de l'enceinte arrière
gauche.
4. Ajuster le niveau de sortie des
enceintes.
• Pour ajuster le niveau de l'enceinte
L
LS
CNTR
23
MENUMENU
centrale, appuyer sur CNTR –/+ (de –10
dB à +10 dB).
• Pour ajuster le niveau de l'enceinte arrière
gauche, appuyer sur REAR•L –/+ (de –10
REAR•L
56
ENTER
dB à +10 dB).
• Pour ajuster le niveau de l'enceinte arrière
droite, appuyer sur REAR•R –/+ (de –10
dB à +10 dB).
5. Appuyer de nouveau sur TEST
pour arrêter la tonalité de test.
6. Appuyer sur CNTR TONE pour
choisir le niveau souhaité de
REAR•R
89
TEST
4
CNTR TONE
1
tonalité centrale.
L'ajustement de la tonalité centrale affecte la plage des
fréquences médium à laquelle appartient presque entièrement la
voix humaine.
• Chaque fois que la touche est pressée, l'affichage change
comme suit:
SOFT 2
SOFT 1
SHARP 1SHARP 2FLAT
Sur le panneau avant:
Il est aussi possible d'utiliser les touches sur le panneau avant pour
ajuster les modes surround. Cependant, aucune tonalité de test ne
sort lors de l'utilisation des touches du panneau avant. Alors, réaliser
les ajustements tout en reproduisant et en écoutant une source
sonore.
1. Appuyer sur DOLBY/DTS/MPEG
DOLBY/DTS/MPEG
SURROUND ON/OFF
SURROUND ON/OFF pour
mettre en service le mode
C
R
Surround approprié — PRO
LOGIC, DOLBY DIGITAL, DTS
RS
SURROUND ou MPEG
SURROUND.
• Chaque fois que la touche est pressée, le mode Surround se
met alternativement en et hors service.
• Si “PRO LOGIC” est choisi, l'indicateur PRO LOGIC
s'allume sur l'affichage.
2. Ajuster les niveaux de sortie des
enceintes.
1) Appuyer répétitivement sur
BALANCE/SURROUND ADJUST
jusqu'à ce qu'une des indications
apparaisse sur l'affichage.
“CENTER LEVEL”:
Pour ajuster le niveau de l'enceinte centrale.
“REAR L LEVEL”:
Pour ajuster le niveau de l'enceinte arrière gauche.
“REAR R LEVEL”:
Pour ajuster le niveau de l'enceinte arrière droite.
2) Tourner MULTI JOG pour ajuster le
niveau de sortie de l'enceinte choisie
(de –10 dB à +10 dB).
3) Répéter 1) et 2) pour ajuster le niveau
de sortie des autres enceintes.
BALANCE/SURROUND
ADJUST
MULTI JOG
Français
3. Ajuster la tonalité centrale.
1) Appuyer répétitivement sur
BALANCE/SURROUND ADJUST
jusqu'à ce que “CENTER TONE”
apparaisse sur l'affichage.
L'affichage montre le réglage actuel.
2) Tourner la molette MULTI JOG pour
choisir le niveau de tonalité centrale
souhaité.
• Quand la molette est tournée,
l'affichage change comme suit:
BALANCE/SURROUND
ADJUST
MULTI JOG
Le niveau ajusté est montré aussi sur l'affichage de l'égaliseur.
“CNTR ”signifie que cet ajustement peut
être appliqué uniquement à l'enceinte
S E A
CNTR
centrale.
(Exemple: Quand “FLAT” est choisi.)
1001k10k
Pour rendre les dialogues plus clairs, choisir “SHARP 1” (un
peu) ou “SHARP 2” (beaucoup).
Pour rendre les dialogues plus doux, choisir “SOFT 1” (un peu) ou
“SOFT 2” (beaucoup).
Quand “FLAT” est choisi, aucun ajustement n'est appliqué.
28
Ajustement du JVC Theater Surround
Avant de commencer, se rappeler...
• S’assurer que les informations sur les enceintes ont été réglées
correctement (voir page 14).
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
• Il n'est pas possible d'ajuster les niveaux de sortie des enceintes
arrière si “REAR SPK” a été réglé sur “NONE”. Voir page 14.
• Il n'est pas possible d'ajuster le niveau de sortie de l'enceinte
centrale et la tonalité centrale si “CENTER SPK” a été réglé sur
“NONE”. Voir page 14.
A partir de la télécommande:
1. Appuyer répétitivement sur
SURROUND MODE jusqu'à ce
que “THEATER” ou “DIG
THEATER” apparaisse sur
l'affichage.
• Quand “THEATER” est choisi, les indicateurs PRO LOGIC,
DSP et THEATER s'allument aussi sur l'affichage.
• Quand “DIG THEATER” est choisi, les indicateurs DSP et
THEATER s'allument aussi sur l'affichage.
2. Appuyer sur SOUND.
Les touches numériques sont activées pour
l'ajustement du son.
3. Appuyer sur TEST pour vérifier
la balance de sortie des enceintes.
“TEST TONE L” commence à clignoter sur
l'affichage et une tonalité de test sort des
enceintes dans l'ordre suivant.
TEST TONE L
(Enceinte avant gauche)
Français
Remarques:
• Il est possible d'ajuster le niveau de sortie des enceintes sans
• Aucune tonalité de test ne sort de l'enceinte centrale si
• Aucune tonalité de test ne sort des enceintes arrière si “REAR
• Si le téléviseur est sous tension et si l'entrée vidéo correcte est
• Les indicateurs d'enceinte s'allument aussi sur l'affichage
TEST TONE C
(Enceinte centrale)
TEST TONE LS
(Enceinte arrière gauche)
sortir la tonalité de test.
“CENTER SPK” a été réglé sur “NONE” (voir page 14).
SPK” a été réglé sur “NONE” (voir page 14).
choisie sur le téléviseur, l'écran de tonalité de test apparaît sur
le téléviseur.
quand la tonalité de test sort des enceintes.
L:S'allume quand la tonalité de test sort de
l'enceinte avant gauche.
C:S'allume quand la tonalité de test sort de
l'enceinte centrale.
R:S'allume quand la tonalité de test sort de l'enceinte avant
droite.
RS: S'allume quand la tonalité de test sort de l'enceinte arrière
droite.
LS: S'allume quand la tonalité de test sort de l'enceinte arrière
gauche.
TEST TONE R
(Enceinte avant droite)
TEST TONE RS
(Enceinte arrière droite)
SURROUND
MODE
SOUND
TEST
4
L
LS
4. Ajuster le niveau de sortie des
enceintes.
• Pour ajuster le niveau de l'enceinte
CNTR
23
MENUMENU
centrale, appuyer sur CNTR –/+ (de –10
dB à +10 dB).
• Pour ajuster le niveau de l'enceinte arrière
gauche, appuyer sur REAR•L –/+ (de –10
dB à +10 dB).
REAR•L
56
ENTERENTER
• Pour ajuster le niveau de l'enceinte arrière
droite, appuyer sur REAR•R –/+ (de –10
dB à +10 dB).
5. Appuyer de nouveau sur TEST
pour arrêter la tonalité de test.
6. Appuyer sur CNTR TONE pour
choisir le niveau souhaité de
REAR•R
89
TEST
4
CNTR TONE
1
tonalité centrale.
L'ajustement de la tonalité centrale affecte la plage des
fréquences médium à laquelle appartient presque entièrement la
voix humaine.
• Chaque fois que la touche est pressée, l'affichage change
comme suit:
SOFT 2
SOFT 1
Le niveau ajusté est montré aussi sur l'affichage de l'égaliseur.
“CNTR ”signifie que cet ajustement
peut être appliqué uniquement à
S E A
CNTR
l'enceinte centrale.
(Exemple: Quand “FLAT” est choisi.)
1001k10k
Pour rendre les dialogues plus clairs, choisir “SHARP 1” (un
peu) ou “SHARP 2” (beaucoup).
Pour rendre les dialogues plus doux, choisir “SOFT 1” (un peu) ou
“SOFT 2” (beaucoup).
Quand “FLAT” est choisi, aucun ajustement n'est appliqué.
7. Appuyer sur EFFECT pour
choisir le niveau d'effet souhaité.
• Chaque fois que la touche est pressée le
niveau d'effet change comme suit:
C
R
RS
DSP EFFECT 1DSP EFFECT 2DSP EFFECT 3
Plus le numéro est élevé, plus l’effet du mode JVC Theater
Surround devient fort.
SHARP 1SHARP 2FLAT
EFFECT
7
/P
DSP EFFECT 4DSP EFFECT 5
29
Sur le panneau avant:
Il est aussi possible d'utiliser les touches sur le panneau avant pour
ajuster les modes Surround. Cependant, aucune tonalité de test ne
sort lors de l'utilisation des touches du panneau avant. Alors, réaliser
les ajustements tout en reproduisant et en écoutant une source
sonore.
1. Appuyer répétitivement sur DSP
DSP MODE
MODE jusqu'à ce que
“THEATER” ou “DIG
THEATER” apparaisse sur
l'affichage.
• Quand “THEATER” est choisi, les indicateurs PRO LOGIC,
DSP et THEATER s'allument aussi sur l'affichage.
• Quand “DIG THEATER” est choisi, les indicateurs DSP et
THEATER s'allument aussi sur l'affichage.
Mise en service des modes DSP
Il n'est possible que d'utiliser un mode DSP en même temps. Quand
un mode DSP est mis en service alors qu'un autre mode DSP est
déjà en service, ce dernier est annulé.
Pour le Dolby Pro Logic, Dolby Digital, DTS
Digital Surround et MPEG Multi-canaux
Sur le panneau avant:
1. Appuyer sur DOLBY/DTS/MPEG
DOLBY/DTS/MPEG
SURROUND ON/OFF
SURROUND ON/OFF de façon que
le témoin sur la touche s'allume.
• Chaque fois que la touche est pressée, le
Dolby/DTS/MPEG Surround se met
alternativement en et hors service.
2. Ajuster les niveaux de sortie des
enceintes.
1) Appuyer répétitivement sur
BALANCE/SURROUND ADJUST
jusqu'à ce qu'une des indications
apparaisse sur l'affichage.
“CENTER LEVEL”:
Pour ajuster le niveau de l'enceinte centrale.
“REAR L LEVEL”:
Pour ajuster le niveau de l'enceinte arrière gauche.
“REAR R LEVEL”:
Pour ajuster le niveau de l'enceinte arrière droite.
2) Tourner MULTI JOG pour ajuster le
niveau de sortie de l'enceinte choisie
(de –10 dB à +10 dB).
3) Répéter 1) et 2) pour ajuster le niveau
de sortie des autres enceintes.
3. Ajuster la tonalité centrale.
1) Appuyer répétitivement sur
BALANCE/SURROUND ADJUST
jusqu'à ce que “CENTER TONE”
apparaisse sur l'affichage.
L'affichage montre le réglage actuel.
2) Tourner la molette MULTI JOG pour
choisir le niveau de tonalité centrale
souhaité.
• Quand la molette est tournée,
l'affichage change comme suit:
4. Ajuster le niveau d'effet.
1) Appuyer répétitivement sur
BALANCE/SURROUND ADJUST
jusqu'à ce que “DSP EFFECT”
apparaisse sur l'affichage.
L'affichage montre le réglage actuel.
2) Tourner la molette MULTI JOG pour
choisir le niveau d'effet.
• Quand la molette est tournée, le niveau
d'effet change comme suit:
DSP EFFECT 1DSP EFFECT 2DSP EFFECT 3
DSP EFFECT 4DSP EFFECT 5
BALANCE/SURROUND
BALANCE/SURROUND
SHARP 1SHARP 2FLATSOFT 2SOFT 1
BALANCE/SURROUND
ADJUST
MULTI JOG
ADJUST
MULTI JOG
ADJUST
MULTI JOG
2. Choisir et reproduire une source sonore.
• Pour le Dolby Pro Logic, reproduire un logiciel codé avec le
Dolby Surround et portant la marque
DOLBY SURROUND
• Pour le Dolby Digital, reproduire un logiciel codé avec le
Dolby Digital et portant la marque
DIGITAL
.
• Pour le DTS Digital Surround, reproduire un logiciel codé
avec le DTS Digital Surround et portant la marque
• Pour le MPEG Multi-canaux, reproduire un logiciel codé avec
le MPEG Multi-canaux et portant la marque .
Pour annuler le mode Dolby/DTS Surround
Appuyer de nouveau sur DOLBY/DTS/MPEG
SURROUND ON/OFF de façon que le témoin
sur la touche s'éteigne. (“SURROUND OFF”
apparaît sur l'affichage.)
A partir de la télécommande:
1. Appuyer sur SURROUND ON/OFF
de façon que le témoin sur la touche
DOLBY/DTS/MPEG
SURROUND ON/OFF
SURROUND
ON/OFF
DOLBY/DTS/MPEG SURROUND
ON/OFF du panneau avant
s'allume.
• Chaque fois que la touche est pressée, le Dolby/DTS/MPEG
Surround se met alternativement en et hors service.
• Il est aussi possible de mettre en service le Dolby/DTS/MPEG
Surround en appuyant sur SURROUND MODE. (Voir page 25
pour plus de détails.)
2. Choisir et reproduire une source sonore.
• Pour le Dolby Pro Logic, reproduire un logiciel codé avec le
Dolby Surround et portant la marque
• Pour le Dolby Digital, reproduire un logiciel codé avec le
Dolby Digital et portant la marque
• Pour le DTS Digital Surround, reproduire un logiciel codé
avec le DTS Digital Surround et portant la marque .
• Pour le MPEG Multi-canaux, reproduire un logiciel codé avec
le MPEG Multi-canaux et portant la marque .
Pour annuler le mode Dolby/DTS/MPEG
Surround
Appuyer de nouveau sur SURROUND ON/OFF.
(“SURROUND OFF” apparaît sur l'affichage.)
DOLBY SURROUND
DIGITAL
.
SURROUND
ON/OFF
.
.
Français
.
Plus le numéro est élevé, plus l’effet du mode JVC Theater
Surround devient fort.
30
Pour les autres modes DSP
Sur le panneau avant:
1. Appuyer répétitivement sur DSP
DSP MODE
MODE jusqu'à ce que le mode
souhaité apparaisse sur l'affichage.
• Chaque fois que la touche est pressée, le
mode DSP change. (Voir page 25 pour plus
de détails.)
2. Choisir et reproduire une source sonore.
• Pour le 3D-PHONIC et le JVC Theater Surround, reproduire
un logiciel:
– codé avec le Dolby Surround et portant la marque
DOLBY SURROUND
– codé avec le Dolby Digital et portant la marque
– Codé avec le DTS Digital Surround et portant la marque
.
– Codé avec le MPEG Multi-canaux et portant la marque
Pour annuler le mode DSP
Appuyer répétitivement sur DSP MODE jusqu'à
ce que “DSP OFF” apparaisse sur l'affichage.
.
.
DIGITAL
DSP MODE
––––––––––––––– MEMO –––––––––––––––
Utiliser cette colonne pour écrire ses ajustements du mode DSP
à titre d'information.
.
A partir de la télécommande:
1. Appuyer répétitivement sur
SURROUND MODE jusqu'à ce
que le mode DSP souhaité
apparaisse sur l'affichage.
• Chaque fois que la touche est pressée, le
mode DSP change. Il est aussi possible de
mettre en service le Dolby/DTS Surround.
(Voir page 22 pour plus de détails.)
Français
2. Choisir et reproduire une source sonore.
• Pour le 3D-PHONIC et le JVC Theater Surround, reproduire
un logiciel:
– codé avec le Dolby Surround et portant la marque
DOLBY SURROUND
– codé avec le Dolby Digital et portant la marque
– Codé avec le DTS Digital Surround et portant la marque
.
– Codé avec le MPEG Multi-canaux et portant la marque
Pour annuler le mode DSP
Appuyer répétitivement sur SURROUND
MODE jusqu'à ce que “DSP OFF” apparaisse sur
l'affichage.
.
.
SURROUND
MODE
DIGITAL
SURROUND
MODE
.
31
Utilisation du mode de lecture DVD MULTI
SHARP 1SHARP 2FLATSOFT 2SOFT 1
Cet ampli-tuner possède un mode de lecture DVD MULTI pour la reproduction du mode de sortie analogique discrète
des lecteurs DVD. Avant de reproduire un DVD, se référer aussi au mode d'emploi fourni avec le lecteur de DVD.
IMPORTANT:
Lors de l'utilisation de la télécommande, vérifier si
le sélecteur de mode de télécommande est réglé
sur la position correcte:
Pour commander cet ampli-tuner, le régler sur
“AUDIO/TV/VCR” (sauf lors de la sélection du
tuner DBS comme source).
AUDIO/
TV/VCR
CATV/DBS
Mise en service du mode de lecture DVD
MULTI
Il est possible d'ajuster le mode de lecture DVD MULTI pendant la
lecture d'un DVD à l'aide du mode de sortie analogique discrète du
lecteur de DVD.
Une fois que les ajustements sont réalisés, l'ampli-tuner les
mémorise jusqu'à ce qu'ils soient changés. Il faut aussi régler le
lecteur de DVD sur le mode de sortie analogique discrète.
Avant de commencer, se rappeler...
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
Sur le panneau avant:
1. Tourner SOURCE SELECTOR
SOURCE SELECTOR
jusqu'à ce que “DVD MULTI”
apparaisse sur l'affichage.
Remarque:
Quand “DVD MULTI” est choisi comme source de lecture, le
mode DSP est annulé temporairement et les touches DOLBY/
DTS/MPEG SURROUND ON/OFF et DSP MODE ne fonctionnent
pas.
4. Ajuster la tonalité centrale.
1) Appuyer répétitivement sur
BALANCE/SURROUND ADJUST
jusqu'à ce que “CENTER TONE”
apparaisse sur l'affichage.
L'affichage montre le réglage actuel.
2) Tourner la molette MULTI JOG pour
choisir le niveau de tonalité centrale
souhaité.
L'ajustement de la tonalité centrale
affecte la plage des fréquences médiums,
à laquelle la voix humaine appartient
presque entièrement.
• Quand la molette est tournée,
l'affichage change comme suit:
Le niveau ajusté est montré aussi sur l'affichage de l'égaliseur.
“CNTR ”signifie que cet ajustement peut
être appliqué uniquement à l'enceinte
S E A
CNTR
centrale.
(Exemple: Quand “FLAT” est choisi.)
1001k10k
Pour rendre les dialogues plus clairs, choisir “SHARP 1” (un
peu) ou “SHARP 2” (beaucoup).
Pour rendre les dialogues plus doux, choisir “SOFT 1” (un peu) ou
“SOFT 2” (beaucoup).
Quand “FLAT” est choisi, aucun ajustement n'est appliqué.
BALANCE/SURROUND
ADJUST
MULTI JOG
2. Choisir le mode de sortie analogique discrète sur
le lecteur de DVD et démarrer la lecture d'un
DVD.
• Se référer au mode d'emploi fourni avec le lecteur de DVD.
S'il est nécessaire de réaliser des ajustements, suivre les
étapes suivantes.
3. Ajuster les niveaux de sortie des
enceintes.
1) Appuyer répétitivement sur
BALANCE/SURROUND ADJUST
jusqu'à ce qu'une des indications
apparaisse sur l'affichage.
“CENTER LEVEL”:
Pour ajuster le niveau de l'enceinte centrale.
“REAR L LEVEL”:
Pour ajuster le niveau de l'enceinte arrière gauche.
“REAR R LEVEL”:
Pour ajuster le niveau de l'enceinte arrière droite.
2) Tourner MULTI JOG pour ajuster le
niveau de sortie de l'enceinte choisie
(de –10 dB à +10 dB).
3) Répéter 1) et 2) pour ajuster le niveau
de sortie des autres enceintes.
BALANCE/SURROUND
ADJUST
MULTI JOG
Français
32
A partir de la télécommande:
1. Appuyer sur DVD MULTI de
DVD MUILTI
façon que “DVD MULTI”
apparaisse sur l'affichage.
Remarque:
Quand “DVD MULTI” est choisi comme source de lecture, le
mode DSP est annulé temporairement et les touches
SURROUND ON/OFF et SURROUND MODE ne fonctionnent
pas.
2. Choisir le mode de sortie analogique discrète sur
le lecteur de DVD et démarrer la lecture d'un
DVD.
• Se référer au mode d'emploi fourni avec le lecteur de DVD.
S'il est nécessaire de réaliser des ajustements, suivre les
étapes suivantes.
––––––––––––––– MEMO –––––––––––––––
Utiliser cette colonne pour écrire ses ajustements du mode DVD
MULTI à titre d'information.
3. Appuyer sur SOUND.
Les touches numériques sont activées pour
l'ajustement du son.
4. Ajuster le niveau de sortie des
enceintes.
• Pour ajuster le niveau de l'enceinte
centrale, appuyer sur CNTR –/+ (de –10
dB à +10 dB).
• Pour ajuster le niveau de l'enceinte arrière
gauche, appuyer sur REAR•L –/+ (de –10
dB à +10 dB).
• Pour ajuster le niveau de l'enceinte arrière
droite, appuyer sur REAR•R –/+ (de –10
dB à +10 dB).
Français
5. Appuyer sur CNTR TONE pour
choisir le niveau souhaité de
tonalité centrale.
• Chaque fois que la touche est pressée, l'affichage change
comme suit:
SOFT 2
SOFT 1
SOUND
CNTR
23
MENUMENU
REAR•L
56
ENTERENTER
REAR•R
89
CNTR TONE
1
SHARP 1SHARP 2FLAT
33
Utilisation des menus sur écran
Vous pouvez utiliser les menus sur l'écran du téléviseur pour commander l'ampli-tuner.
Pour utiliser cette fonction, vous devez connecter le téléviseur à la prise MONITOR OUT sur le panneau arrière (voir
page 7), et régler le mode d'entrée du téléviseur sur la position correcte où l'ampli-tuner est connecté.
• Quand le mode d’entrée du téléviseur n’est pas correct; par exemple, quand une entrée vidéo différente ou le mode
du tuner de télévision est choisi, il n’est pas possible d’afficher les menus sur l’écran du téléviseur.
Sélection d'une source différente pour l'image
Touches de déplacement sur l’écran (sur la télécommande)
TV/CATV/DBS
ANALOG/DIGITAL
123
TESTREAR-L
456
EFFECTREAR-R
7
/P
SEA MODE
10
RETURN
FM MODE/MUTING
SET
CHANNEL VOLUMETV VOL
VCR 1
CONTROL
/REW
PLAY
PTY SEARCH
STOPPAUSE
DISPLAY MODE
VCR 1
SLEEP
CNTR
MENUMENU
ENTERENTER
89
SUBWOOFER
+10
0
100+
AUDIO/
TV/VCR
CATV/DBS
TEXT
DISPLAY
TAPE
MUTING
FF/
MENU
SET
EXIT
DVD DVD MUILTI CD TAPE/MD
TV/DBS VIDEO PHONO FM/AM
VCR 1 VCR 2
SURROUND CNTR TONE
ON/OFF
SURROUND
MODE
DISC
SOUND
MENU
EXIT
TV/VIDEO
PTYPTY
REC
et le son (Voir aussi page 10)
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MAIN MENU appareil sur le téléviseur.
• Appuyer sur l'une des touches % / fi / @ / # affiche aussi le
menu MAIN MENU.
2. Appuyer sur % / fi
pour amener
sur
“VISUAL”.
3. Appuyer sur @ / #
pour choisir une source
vidéo différente.
4. Quand tout est terminé, appuyer sur EXIT.
Le menu disparaît du téléviseur.
RM-SRX888R REMOTE CONTROL
Sélection de la source à reproduire (Voir aussi
page 9)
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MAIN MENU appareil sur le téléviseur.
• Appuyer sur l'une des touches % / fi / @ / # affiche aussi le
menu MAIN MENU.
Montre les touches
utilisables avec le menu
actuel.
Dans ce cas, utiliser % /fi pour déplacer
vers
le haut et le bas, et @ / #
pour choisir, ajuster ou
régler un élément.
Remarques:
• Si votre téléviseur n'est pas PAL ou multi-standard, l'image sur
l'écran sera déformée.
• L'affichage sur écran disparaît si aucune opération n'est
réalisée pendant environ 1 minute.
2. Appuyer sur % / fi pour amenersur “SOURCE”.
3. Appuyer sur @ / # pour choisir la source.
4. Quand tout est terminé, appuyer sur EXIT.
Le menu disparaît du téléviseur.
Mise en service des modes DSP (Voir aussi
page 30)
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MAIN MENU appareil sur le téléviseur.
• Appuyer sur l'une des touches % / fi / @ / # affiche aussi le
menu MAIN MENU.
2. Appuyer sur % / fi
pour amener
sur
“MODE”.
3. Appuyer sur @ / #
pour choisir le mode
DSP souhaité.
4. Quand tout est terminé, appuyer sur EXIT.
Le menu disparaît du téléviseur.
Ajustement de la balance de sortie des
enceintes avant (Voir aussi page 12)
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MAIN MENU appareil sur le téléviseur.
• Appuyer sur l'une des touches % / fi / @ / # affiche aussi le
menu MAIN MENU.
2. Appuyer sur % / fi pour amener sur
“SOUND CONTROL”, puis appuyez sur @ / #.
Le menu SOUND CONTROL apparaît.
3. Appuyer sur % / fi
pour amener
sur
“BAL.” (Balance).
4. Appuyer sur @ / #
pour ajuster la balance.
Français
5. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement
sur EXIT jusqu'à ce que le menu disparaisse de
l'écran.
34
Ecoute à un faible niveau de volume
(Loudness) (Voir aussi page 11)
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MAIN MENU appareil sur le téléviseur.
• Appuyer sur l'une des touches % / fi / @ / # affiche aussi le
menu MAIN MENU.
2. Appuyer sur % / fi pour amener sur
“SOUND CONTROL”, puis appuyer sur @ / #.
Le menu SOUND CONTROL apparaît.
3. Appuyer sur % / fi
pour amener
sur
“LOUDNESS”.
4. Appuyer sur @ / #
pour mettre le loudness
en service (“ON”) ou
hors service (“OFF”).
5. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement
sur EXIT jusqu'à ce que le menu disparaisse de
l'écran.
Atténuation du signal d'entrée
(Voir aussi page 11)
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MAIN MENU appareil sur le téléviseur.
• Appuyer sur l'une des touches % / fi / @ / # affiche aussi le
menu MAIN MENU.
2. Appuyer sur % / fi pour amener sur
“SOUND CONTROL”, puis appuyer sur @ / #.
Le menu SOUND CONTROL apparaît.
3. Appuyer sur % / fi
Français
pour amener
sur
“INPUT ATT”.
4. Appuyer sur @ / #
pour mettre le mode
d'atténuation de
l'entrée sur “ATT ON”
(en service) ou sur
“NORMAL”.
3. Appuyer sur % / fi
pour amener
sur
“SUBWFR LEVEL”.
4. Appuyer sur @ / #
pour ajuster le niveau
de sortie du caisson de
grave.
5. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement
sur EXIT jusqu'à ce que le menu disparaisse de
l'écran.
Ajustement des modes DSP
(Voir aussi pages 26 – 30)
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MAIN MENU appareil sur le téléviseur.
• Appuyer sur l'une des touches % / fi / @ / # affiche aussi le
menu MAIN MENU.
2. Appuyer sur % / fi pour amener sur “MODE”.
3. Appuyer sur @ / #
pour choisir le mode
DSP que l'on souhaite
ajuster.
• Dans cet exemple,
“THEATER” est choisi.
4. Appuyer sur % / fi
pour amener
sur
“SOUND CONTROL”,
puis appuyer sur @ / #.
Le menu SOUND CONTROL
apparaît.
5. Appuyer sur % / fi
pour amener
sur
“SURROUND
LEVEL”, puis appuyer
sur @ / #.
Le menu SURROUND
LEVEL apparaît.
5. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement
sur EXIT jusqu'à ce que le menu disparaisse de
l'écran.
Ajustement du niveau de sortie du caisson de
grave (Voir aussi page 11)
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MAIN MENU appareil sur le téléviseur.
• Appuyer sur l'une des touches % / fi / @ / # affiche aussi le
menu MAIN MENU.
2. Appuyer sur % / fi pour amener sur
“SOUND CONTROL”, puis appuyer sur @ / #.
Le menu SOUND CONTROL apparaît.
35
6. Appuyer sur % / fi pour amener sur l'élément
que l'on souhaite ajuster, puis appuyer sur @ / #.
Sur ces menus d'ajustement, il est possible de réaliser ce qui suit:
Pour 3D-PHONIC (3D ACTION, 3D DIGITAL, 3D THEATER):
“DSP EFFECT”:Choisit le niveau de l'effet.
Pour DAP (LIVE CLUB, DANCE CLUB, HALL, PAVILION):
“REAR L LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de
l'enceinte arrière gauche.*
“REAR R LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de
l'enceinte arrière droite.*
“DSP EFFECT”:Choisit le niveau d'effet.
Pour Dolby Pro Logic:
“TEST TONE”:Sort une tonalité de test.
“CENTER LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de
l'enceinte centrale.**
“REAR L LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de
l'enceinte arrière gauche.*
“REAR R LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de
l'enceinte arrière droite.*
“CENTER TONE”: Choisit le niveau de la tonalité
centrale.**
Pour Dolby Digital, DTS Digital Surround et MPEG
Multi-canaux
“TEST TONE”:Sort une tonalité de test.
“CENTER LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de
l'enceinte centrale.**
“REAR L LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de
l'enceinte arrière gauche.*
“REAR R LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de
l'enceinte arrière droite.*
“CENTER TONE”: Choisit le niveau de la tonalité
centrale.**
Pour JVC Theater Surround:
“TEST TONE”:Sort une tonalité de test.
“CENTER LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de
l'enceinte centrale.**
“REAR L LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de
l'enceinte arrière gauche.*
“REAR R LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de
l'enceinte arrière droite.*
“CENTER TONE”: Choisit le niveau de la tonalité
centrale.**
“DSP EFFECT”:Choisit le niveau d'effet.
Remarques:
*
N'est pas affiché si “REAR SPK” est réglé sur “NONE” (voir
page 14).
**
N'est pas affiché si “CENTER SPK” est réglé sur “NONE” (voir
page 14).
7. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement
sur EXIT jusqu'à ce que le menu disparaisse de
l'écran.
Mise en service du mode de lecture DVD
MULTI (Voir aussi page 32)
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MAIN MENU appareil sur le téléviseur.
• Appuyer sur l'une des touches % / fi / @ / # affiche aussi le
menu MAIN MENU.
2. Appuyer sur % / fi pour amener sur
“SOURCE”.
3. Appuyer sur @ / # pour choisir “DVD MULTI”.
4. Appuyer sur % / fi pour amener
sur
“SOUND CONTROL”, puis appuyer sur @ / #.
Le menu SOUND CONTROL apparaît.
5. Appuyer sur % / fi
pour amener
sur
“SURROUND
LEVEL”, puis appuyer
sur @ / #.
Le menu SURROUND
LEVEL apparaît.
6. Appuyer sur % / fi pour amener sur l'élément
à régler ou ajuster, puis appuyer sur @ / #.
Sur ces menus d'ajustement, il est possible de réaliser ce qui suit:
“CENTER LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de
l'enceinte centrale.
“REAR L LEVEL”:Ajuste le niveau de sortie de
l'enceinte arrière gauche.
“REAR R LEVEL”:Ajuste le niveau de sortie de
l'enceinte arrière droite.
“CENTER TONE”:Choisit le niveau de la tonalité
centrale.
7. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement
sur EXIT jusqu'à ce que le menu disparaisse de
l'écran.
Sélection de son mode SEA préféré
(Voir aussi page 22)
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MAIN MENU appareil sur le téléviseur.
• Appuyer sur l'une des touches % / fi / @ / # affiche aussi le
menu MAIN MENU.
2. Appuyer sur % / fi pour amener sur
“SOUND CONTROL”, puis appuyer sur @ / #.
Le menu SOUND CONTROL apparaît.
3. Appuyer sur % / fi
pour amener
sur
“SEA”, puis appuyer
sur @ / #.
Le menu SEA apparaît.
4. Appuyer sur % / fi
pour amener
sur
“SEA MODE”.
5. Appuyer sur @ / # pour choisir le mode SEA
souhaité.
6. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement
sur EXIT jusqu'à ce que le menu disparaisse de
l'écran.
Création de son propre mode SEA
(Voir aussi page 22)
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MAIN MENU appareil sur le téléviseur.
• Appuyer sur l'une des touches % / fi / @ / # affiche aussi le
menu MAIN MENU.
2. Appuyer sur % / fi pour amener sur
“SOUND CONTROL”, puis appuyer sur @ / #.
Le menu SOUND CONTROL apparaît.
3. Appuyer sur % / fi pour amener sur “SEA”,
puis appuyer sur @ / #.
Le menu SEA apparaît.
Français
36
4. Appuyer sur % / fi
pour amener
sur
“SEA ADJUST”.
Le menu SEA ADJUST
apparaît.
5. Appuyer sur % / fi /
@ / # pour ajuster le
mode SEA comme souhaité.
@ / # : Choisit la plage de fréquences.
% / fi : Ajuste les niveaux de fréquence.
6. Appuyer sur SET pour mémoriser le réglage
dans le mode SEA USERMODE.
• Si on appuie sur EXIT sans appuyer sur SET à cet étape, il est
possible de retourner au menu SEA. (Le réglage réalisé est en
service mais n'est pas mémorisé.)
7. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement
sur EXIT jusqu'à ce que le menu disparaisse de
l'écran.
Réglages de base (Voir aussi pages 12 – 15)
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MAIN MENU appareil sur le téléviseur.
• Appuyer sur l'une des touches % / fi / @ / # affiche aussi le
menu MAIN MENU.
2. Appuyer sur % / fi
pour amener
sur
“SETTING”, puis
appuyer sur @ / #.
Le menu SETTING 1 ou
SETTING 2 apparaît.
3. Appuyer sur % / fi
Français
pour amener
sur
l'élément que l'on
souhaite réglé, puis
appuyer sur @ / #.
• Pour aller au menu
SETTING 2, amener sur
“NEXT PAGE”, puis
appuyer sur @ / #.
• Pour retourner au menu SETTING 1, amener sur
“PREVIOUS PAGE”, puis appuyer sur @ / #.
Sur les menus SETTING 1 et 2, il est possible de réaliser ce qui suit:
“SUBWOOFER”:Règle l'information du caisson de
grave (voir page 12).
“FRONT SPK”:Règle l'information des enceintes avant
(voir page 14).
“CENTER SPK”:Règle l'information de l'enceinte
centrale (voir page 14).
“REAR SPK”:Règle l'information des enceintes
arrière (voir page 14).
“CNTR DELAY”:Ajuste le temps de retard de la sortie
de l'enceinte centrale (voir page 14).*
“REAR DELAY”:Ajuste le temps de retard de la sortie
des enceintes arrière (voir page 14).**
“CROSSOVER”:Règle la fréquence de transition
(voir page 15).
“LFE ATT.”:Règle le niveau de l'atténuation de
l'effet basse fréquence (voir page 15).
“COMP.”:Règle la compression de la plage
dynamique (voir page 15).
“DIGITAL 1/2/3”:Règle la prise d'entrée numérique
(voir page 13).
“FL DISP.”:Montre les textes d'information du
disque sur l'affichage (voir page 13).
Remarques:
*
N'est pas affiché si “CENTER SPK” est réglé sur “NONE” (voir
page 14).
**
N'est pas affiché si “REAR SPK” est réglé sur “NONE” (voir
page 14).
4. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement
sur EXIT jusqu'à ce que le menu disparaisse de
l'écran.
Commande du tuner (Voir aussi pages 17 et 18)
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MAIN MENU appareil sur le téléviseur.
• Appuyer sur l'une des touches % / fi / @ / # affiche aussi le
menu MAIN MENU.
2. Appuyer sur % / fi
pour amener
sur
“TUNER CONTROL”,
puis appuyer sur @ / #.
Le menu TUNER CONTROL
apparaît.
3. Appuyer sur % / fi pour amener sur l'élément
que l'on souhaite régler ou ajuster, puis appuyer
sur @ / #.
Sur le menu TUNER CONTROL, il est possible de réaliser ce
qui suit:
“PRESET CH”:Choisir une station préréglée.
“BAND”:Choisir la bande.
“FREQUENCY”:Accorder une station
manuellement.
“FM MODE”:Choisir le mode de réception FM.*
“PRESET MEMORY”: Voir “Mémorisation de stations
préréglées” à la page suivante.
Remarque:
*
N'est pas afficher quand une station AM(PO/GO) est choisie.
4. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement
sur EXIT jusqu'à ce que le menu disparaisse de
l'écran.
37
Mémorisation de stations préréglées
(Voir aussi page 17)
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MAIN MENU appareil sur le téléviseur.
• Appuyer sur l'une des touches % / fi / @ / # affiche aussi le
menu MAIN MENU.
6. Appuyer sur % / fi
pour amener
sur
“PRESET NAME”,
puis appuyer sur SET.
L'écran d'entrée de caractère
apparaît.
2. Appuyer sur % / fi pour amener sur
“TUNER CONTROL”, puis appuyer sur @ / #.
Le menu TUNER CONTROL apparaît.
3. Accorder une station sur le menu TUNER
CONTROL, en se référant à “Commande du
tuner” à la page précédente.
4. Appuyer sur % / fi
pour amener
sur
“PRESET MEMORY”,
puis appuyer sur @ / #.
Le menu PRESET MEMORY
apparaît.
5. Appuyer sur @ / #
pour choisir le numéro de station préréglée
souhaité.
6. Appuyer sur SET pour enregistrer le réglage.
7. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement
sur EXIT jusqu'à ce que le menu disparaisse de
l'écran.
Affectation de noms aux stations préréglées
(Voir aussi page 18)
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MAIN MENU appareil sur le téléviseur.
• Appuyer sur l'une des touches % / fi / @ / # affiche aussi le
menu MAIN MENU.
7. Appuyer sur % / fi /
@ / # pour amener
devant le caractère
souhaité.
Il est aussi possible de choisir ce qui suit:
:Pour entrer un espace
:Pour effacer le caractère
:Pour retourner à la position du caractère précédent
ou pour aller à la position du caractère suivant.
8. Appuyer sur SET pour
entre le caractère
choisi.
9. Répéter les étapes 7 et 8
pour entrer un
maximum de quatre
caractères.
10.Appuyer sur % / fi /@ / # pour amener
sur “PRESET NAME”,
puis appuyer sur SET
pour mémoriser le
réglage.
Le menu TUNER CONTROL
apparaît de nouveau.
11.Quand tout est terminé, appuyer répétitivement
sur EXIT jusqu'à ce que le menu disparaisse de
l'écran.
Français
2. Appuyer sur % / fi pour amener sur
“TUNER CONTROL”, puis appuyer sur @ / #.
Le menu TUNER CONTROL apparaît.
3. Appuyer sur % / fi pour amener sur
“PRESET CH”.
4. Appuyer sur @ / # pour choisir une station
préréglée.
5. Appuyer sur % / fi
pour amener
sur
“PRESET MEMORY”,
puis appuyer sur @ / #.
Le menu PRESET MEMORY
apparaît.
Il est possible de voir les informations RDS sur l'écran du
téléviseur.
Pour plus de détails, voir page 19.
38
Système de commande à distance COMPU LINK
Le système de commande à distance COMPU LINK vous permet de commander les appareils audio JVC à travers le
capteur de télécommande de l'ampli-tuner.
Pour utiliser ce système de commande à distance, il faut connecter
les appareils audio JVC par les prises COMPU LINK-3
(SYNCHRO) (voir ci-dessous) en plus des connexions utilisant les
câbles munis de fiches cinch (voir page 5 et 6).
• S'assurer que les cordons d'alimentation de ces appareils sont
débranchés avant de les connecter. Brancher les cordons
d'alimentation uniquement après que toutes les connexions sont
terminées.
Lecteur CD
Platine cassette
ou
Enregistreur de MD
COMPU LINK – 3
(SYNCHRO)
Tourne-disque
Remarques:
• Si un appareil audio a deux prises COMPU LINK-3 (SYNCHRO),
on peut utiliser n'importe laquelle. S'il n'a qu'une prise COMPU
LINK-3 (SYNCHRO), la connecter de façon qu'elle soit le dernier
élément de la chaîne d'appareils. (Par exemple, le tourne-disque
ou le lecteur CD sur l’illustration ci-dessus.)
• Pour commander la platine cassette ou l'enregistreur de MD en
Français
utilisant le système de commande à distance COMPU LINK, régler
le nom de source correctement. (Voir page 12.)
• Se référer aussi aux modes d'emploi fournis avec les appareils
audio.
Ce système de commande à distance permet d'utiliser les quatre fonctions
décrites ci-dessous.
Télécommande à travers le capteur de télécommande
de l'ampli-tuner
Il est possible de commander les appareils audio connectés à travers
le capteur de télécommande de l'ampli-tuner en utilisant cette
télécommande. Diriger la télécommande directement sur le capteur
de télécommande de l'ampli-tuner. Pour les détails, voir pages 45 et
46.
Mise sous et hors tension (Attente) automatique:
possible uniquement avec la connexion COMPU LINK-3
Le lecteur CD et la platine cassette (ou l'enregistreur de MD) se
mettent sous et hors tension (attente) en même temps que l'amplituner.
Quand l'ampli-tuner est mis sous tension, le dernier appareil choisi,
le lecteur CD ou la platine cassette (ou enregistreur MD), se met
automatiquement sous tension.
Quand l'ampli-tuner est mis hors tension, le lecteur CD et la platine
cassette (ou l'enregistreur de MD) se mettent hors tension (attente).
Enregistrement synchronisé
L'enregistrement synchronisé signifie que la platine cassette (ou
l'enregistreur de MD) commence l'enregistrement dès qu'un CD ou
un disque commence à être reproduit.
Pour utiliser l'enregistrement synchronisé, utiliser les étapes
suivantes:
1. Mettre une cassette dans la platine cassette (ou un
MD dans l'enregistreur de MD) et un CD dans le
lecteur CD (ou un disque sur le tourne-disque).
2. Appuyer en même temps sur la touche
d'enregistrement (
¶¶
¶) et sur la touche de pause (
¶¶
88
8)
88
sur la platine cassette (ou l'enregistreur de MD).
La platine cassette (ou l'enregistreur de MD) entre en mode de
pause à l'enregistrement.
Si la touche d'enregistrement (¶) et de pause (8) ne sont pas
pressées en même temps, l'enregistrement synchronisé ne
fonctionnera pas.
3. Appuyer sur la touche de lecture (
33
3) sur le
33
lecteur CD ou sur le tourne-disque.
La source change sur l'ampli-tuner et dès que la lecture
commence, la platine cassette (ou l'enregistreur de MD)
commence l'enregistrement. Quand la lecture est terminée, la
platine cassette (ou l'enregistreur de MD) retourne en mode
pause à l'enregistrement, puis s'arrête 4 secondes plus tard.
Remarques:
• Pendant l'enregistrement synchronisé, la source choisie ne peut
être changée.
• Si l'alimentation d'un des appareils est coupée pendant
l'enregistrement synchronisé, le système de commande à distance
COMPU LINK risque de ne pas fonctionner normalement. Dans ce
cas, il faut recommencer du début.
Sélection automatique de source
Quand la touche de reproduction (
sa télécommande est pressée, l'ampli-tuner se met automatiquement
sous tension et change la source sur cet appareil. Inversement, si une
nouvelle source est choisie sur l'ampli-tuner ou sur la
télécommande, l'appareil choisi commence la reproduction
immédiatement.
Dans les deux cas, la source précédemment choisie continue sa
reproduction pendant quelques secondes.
33
3) d'un appareil connecté ou de
33
39
Système de commande à distance TEXT COMPU LINK
Le système de commande à distance TEXT COMPU LINK a été conçu récemment pour traiter les informations
enregistrée sur les CD Text* et le MD. En utilisant ces informations, il est possible de commander un lecteur de CD ou
un enregistreur de MD équipé du système de commande à distance TEXT COMPU LINK à travers cet ampli-tuner.
CONNEXIONS:
Pour utiliser ce système de télécommande, il faut connecter le
lecteur CD ou l'enregistreur de MD que l'on souhaite commander en
suivant les procédures ci-dessous.
1. Si le lecteur CD et l'enregistreur de MD et
l'ampli-tuner ont déjà été branchés sur des prises
secteur, les débrancher.
2. Connecter le lecteur CD, l'enregistreur de MD et
cet ampli-tuner comme montré ci-dessous, à
travers les prises COMPU LINK-3 (SYNCHRO)
et les prises TEXT COMPU LINK.
1) Prises COMPU LINK-3 (SYNCHRO): Utiliser des câbles
à fiches monaurales mini (non-fournis avec l'ampli-tuner).
Lecteur CD
Enregistreur de MD
COMPU LINK – 3
(SYNCHRO)
FONCTIONS:
Ce système de commande à distance permet d'utiliser les fonctions
suivantes.
Affichage des informations du disque sur l'écran du
téléviseur
Les informations du disque telles que le nom de l'interprète et le titre du
disque (et les titres des plages seulement quand un CD Text est choisi)
sont montrées sur l'écran du téléviseur.
Recherche de disque: Uniquement pour le lecteur CD
Ce système de télécommande permet de rechercher les disques par
interprète, titre et genre musical.
Avec cette recherche de disque, il est facile de trouver le disque que
l'on souhaite écouter.
Entrée du titre du disque
Si le lecteur CD ou l'enregistreur MD possèdent une fonction de
mémoire de disque, il est possible d'entrer les informations suivantes
pour les CD audio ordinaires ou les MD sur l'écran du téléviseur.
• Pour les CD: l'interprète, le titre du disque et le genre musical.
• Pour les MD: le titre du disque et les titres des morceaux.
*
Qu'est-ce qu'un CD Text?
Dans un CD Text, des informations concernant le disque (son titre,
l'interprète, le compositeur, arrangeur, etc.) sont enregistrées.
2) Prises TEXT COMPU LINK: Utiliser des câbles avec des
fiches stéréo mini (non fournis avec l'ampli-tuner).
Lecteur CD
Enregistreur de MD
TEXT
COMPU LINK
1(MASTER UNIT)
2(SLAVE UNIT)
IMPORTANT:
Régler le sélecteur maître/esclave à l'arrière de l'appareil sur
“1(MASTER UNIT)”.
• “2(SLAVE UNIT)” est utilisé uniquement par le réparateur. Le
système de commande à distance TEXT COMPU LINK ne
fonctionne pas avec le sélecteur réglé sur “2(SLAVE UNIT)”.
3. Connecter le lecteur CD, l'enregistreur de MD et
cet ampli-tuner, en utilisant des câbles munis de
fiches cinch (voir page 6).
4. Brancher les cordons d'alimentation secteur de ces
appareils sur des prises secteur.
Remarques:
• Si un appareil audio a deux prises COMPU LINK-3 (SYNCHRO),
on peut utiliser n'importe laquelle. S'il n'a qu'une prise COMPU
LINK-3 (SYNCHRO), la connecter de façon qu'elle soit le dernier
élément de la chaîne d'appareils (comme le lecteur CD sur
l'illustration ci-contre).
• Si un appareil audio a deux prises TEXT COMPU LINK, on peut
utiliser n'importe laquelle. S'il n'a qu'une prise TEXT COMPU LINK,
la connecter de façon qu'il soit le dernier élément de la chaîne
d'appareils (comme le lecteur CD sur l'illustration ci-contre).
• “TEXT COMPULINK SOURCE NOT CONNECTED” apparaît sur
l'affichage dans les cas suivants:
– Quand les connexions décrites ci-à gauche ne sont pas faites
correctement.
– Quand on essaie d'utiliser la fonction TEXT COMPU LINK
quelques secondes après avoir mis l'appareil connecté sous
tension. Ce n'est pas un mauvais fonctionnement des appareils.
• Se référer aussi aux modes d'emploi fournis avec le lecteur CD ou
l'enregistreur de MD.
IMPORTANT:
Si l'ampli-tuner est mis sous tension avant les autres appareils, après
leur connexion, le système de commande à distance TEXT COMPU
LINK ne fonctionne pas correctement.
Si cela se produit:
1. Mettre hors tension tous les appareil, y-compris cet amplituner.
2. Mettre sous tension tous les appareils connectés.
3. Mettre sous tension cet ampli-tuner.
Français
5. Quand ces appareils sont mis sous tension pour la
première fois, mettre d'abord sous tension les
appareils connectés, puis l'ampli-tuner.
40
FONCTIONNEMENT
Pour utiliser ce système de commande à distance, il est nécessaire de
connecter le téléviseur à la prise MONITOR OUT sur le panneau
arrière (voir page 7), et régler le mode d'entrée du téléviseur sur la
position correcte sur laquelle l'ampli-tuner est connecté. S'assurer
qu'un lecteur CD ou un enregistreur de MD équipé du
système de commande à distance TEXT COMPU LINK est
connecté. Sinon, il n'est pas possible d'utiliser les
fonctions suivantes.
Touches de déplacement sur l’écran (sur la télécommande)
TV/CATV/DBS
ANALOG/DIGITAL
CNTR
123
MENU
TESTREAR-L
456
ENTER
EFFECTREAR-R
7
/P
89
SUBWOOFER
SEA MODE
10
0
RETURN
FM MODE/MUTING
SET
CHANNEL VOLUMETV VOL
VCR 1
TAPE
CONTROL
FF/
PLAY
PTY SEARCH
STOPPAUSE
DISPLAY MODE
CATV/DBS
DISPLAY
VCR 1
SLEEP
+10
100+
AUDIO/
TV/VCR
TEXT
MUTING
MENU
EXIT
SET
TEXT
DISPLAY
DVD DVD MUILTI CD TAPE/MD
TV/DBS VIDEO PHONO FM/AM
VCR 1 VCR 2
SURROUND CNTR TONE
ON/OFF
SURROUND
MODE
DISC
SOUND
MENU
EXIT
TV/VIDEO
/REW
PTYPTY
REC
RM-SRX888R REMOTE CONTROL
1 Nom de source: CD ou MD
2 Choisir
ou , puis appuyer sur SET pour changer
le disque.
3 Numéros de plages et titres des plages.
• La plage en cours de lecture (choisie) est indiquée en
jaune.
• Quand
est amené sur un numéro de plage, il est
possible de changer les informations de plage en
appuyant sur @ / #. Chaque fois que la touche est
pressée, les informations de plage alternent entre le
titre et l'interprète. (Il est aussi possible de commencer
la reproduction de la plage en appuyant sur SET.)
4 Choisir cet élément (amener
devant), puis appuyer
sur SET pour passer à l'écran DISC SEARCH (voir page
42).
5 Choisir cet élément (amener
devant), puis appuyer
sur SET pour passer à l'écran TITLE INPUT (voir page
43).
6 Apparaît uniquement quand un CD Text est choisi.
7 Informations du disque telles que le titre, l'interprète et le
genre musical.
Quand cet élément est choisi (
devant) , il est possible
de changer les informations du disque en appuyant sur @
/ #. Chaque fois que la touche est pressée, les
informations du disque changent (voir “Remarque sur
l'élément 7”).
8 Choisir
ou , puis appuyer sur SET pour changer
la plage.
9 Touches utilisables et leurs fonctions pour la sélection
actuelle.
Ces indications changent selon l'élément actuellement
choisi sur l'écran (devant). Voir “Remarque sur
l'élément 9”.
Français
Affichage des informations du disque sur
l'écran du téléviseur
Appuyer sur TEXT DISPLAY pendant que “CD”
ou “MD” est choisi comme source.
L'écran d'informations de disque apparaît sur le téléviseur.
1
2
3
4
5
Remarque sur l'élément 7:
Les informations suivantes apparaissent sur l'affichage:
• Titre du disque
• Interprète
• Genre
• Parolier
• Compositeur
• Arrangeur
• Message
Seules les informations enregistrées sont montrées. S'il n'y a pas de
données, “NO DATA” apparaît.
Remarque sur l'élément 9:
Par exemple, la touche SET est utilisée pour démarrer la lecture
6
(PLAY), pour aller à l'écran suivant (ENTER), et pour valider la
7
sélection (ENTER).
Pour sortir de l’écran d’information du disque:
8
Appuyer sur EXIT.
9
Remarques:
• L'affichage sur écran disparaît dans les cas suivants:
– si aucune opération n'est réalisée pendant environ 10 minutes.
– si on réalise une opération différente de celles expliquées dans
cette section.
• Pour commander l'enregistreur de MD en utilisant le système de
commande à distance TEXT COMPU LINK, il faut changer le nom
de source montrée sur l'affichage, de “TAPE” à “MD”. (Voir page
12.)
• Certains caractères spéciaux, comme les lettres accentuées, ne
peuvent pas être affichés correctement.
41
Recherche de disque (Seulement pour le
lecteur CD)
Recherche d'un disque par interprète:
1. Appuyer sur TEXT DISPLAY pendant que “CD”
est choisi comme source.
L’écran d’information du disque apparaît sur le téléviseur.
2. Appuyer sur % / fi
pour amener
sur
“SEARCH”, puis
appuyer sur SET.
L'écran DISC SEARCH
apparaît.
3. Appuyer sur % / fi
pour amener
sur
“PERFORMER”, puis
appuyer sur SET.
L'écran PERFORMER
SEARCH apparaît.
4. Appuyer sur % / fi / @ / # pour
amener
devant le premier caractère de
l'interprète à rechercher, puis appuyer sur SET.
Pour corriger une entrée incorrecte, appuyer sur % / fi / @ / #
pour amener
Remarque:
Les symboles tels que:@, # ou $ ne peuvent pas être recherchés.
devant le caractère correct, puis appuyer sur SET.
5. Appuyer de nouveau
sur SET.
La recherche de disque
commence, puis l'écran
SEARCH RESULT, montrant
les interprètes, apparaît.
6. Sur l'écran SEARCH RESULT, il est possible de
réaliser les choses suivantes:
• Changer l'indication des informations du disque: Appuyer
sur % / fi pour amener
appuyer sur @ / #. Chaque fois que @ / # est pressée, les
informations du disque alternent entre l'interprète et le titre du
disque.
• Commencer la lecture d'un disque et aller à l'écran
d'informations de disque (voir page 41): Appuyer sur % / fi
pour amener
• Montrer les informations n'apparaissant pas (s'il y a plus
de 5 disques dans le résultat de la recherche): Appuyer sur
% / fi jusqu'à ce qu'ils apparaissent.
• Revenir à l'écran PERFORMER SEARCH: Appuyer sur
EXIT .
sur le disque recherché, puis appuyer sur SET.
sur le disque recherché, puis
Recherche d'un disque par son titre:
1. Appuyer sur TEXT DISPLAY pendant que “CD”
est choisi comme source.
L’écran d’information du disque apparaît sur le téléviseur.
2. Appuyer sur % / fi
pour amener
sur
“SEARCH”, puis
appuyer sur SET.
L'écran DISC SEARCH
apparaît sur le téléviseur.
3. Appuyer sur % / fi
pour amener
sur
“DISC TITLE”, puis
appuyer sur SET.
L'écran DISC TITLE
SEARCH apparaît.
4. Appuyer sur % / fi / @ / # pour
amener
devant le premier caractère du titre de
disque à rechercher, puis appuyer sur SET.
Pour corriger une entrée incorrecte, appuyer sur % / fi / @ / #
pour amener
SET.
Remarque:
Les symboles tels que:@, # ou $ ne peuvent pas être recherchés.
devant le caractère correct, puis appuyer sur
5. Appuyer de nouveau
sur SET.
La recherche commence, puis
l'écran des résultats SEARCH
RESULT, montrant les titres de
disques, apparaît.
6. Sur l'écran SEARCH RESULT, il est possible de
réaliser les choses suivantes:
• Changer l'indication des informations du disque: Appuyer
sur % / fi pour amener
appuyer sur @ / #. Chaque fois que @ / # est pressée, les
informations du disque alternent entre le titre du disque et
l'interprète.
• Commencer la lecture d'un disque et aller à l'écran
d'informations de disque (voir page 41): Appuyer sur % / fi
pour amenersur le disque recherché, puis appuyer sur SET .
• Montrer les informations n'apparaissant pas (s'il y a plus
de 5 disques dans le résultat de la recherche): Appuyer sur
% / fi jusqu'à ce qu'ils apparaissent.
• Revenir à l'écran DISC TITLE SEARCH: Appuyer sur
EXIT.
sur le disque recherché, puis
Français
42
Recherche de disque par genre musical:
1. Appuyer sur TEXT DISPLAY pendant que
“CD” est choisi comme source.
L’écran d’information du disque apparaît sur le téléviseur.
2. Appuyer sur % / fi
pour amener
sur
“SEARCH”, puis
appuyer sur SET.
L'écran DISC SEARCH
apparaît sur le téléviseur.
3. Appuyer sur % / fi
pour amener
sur
“GENRE”, puis
appuyer sur SET.
L'écran GENRE SEARCH
apparaît.
4. Appuyer sur % / fi pour amenersur le genre
que l'on souhaite rechercher, puis appuyer sur
SET.
Pour faire apparaître les informations cachées, appuyer sur
% / fi jusqu'à ce qu'elles apparaissent.
La recherche commence, puis
l'écran des résultats SEARCH
RESULT, montrant les titres
de disques, apparaît.
5. Sur l'écran SEARCH
RESULT, il est possible
de réaliser les choses
suivantes:
Français
• Changer l'indication des informations du disque: Appuyer
sur % / fi pour amener
appuyer sur @ / #. Chaque fois que @ / # est pressée, les
informations du disque alternent entre le titre du disque et
l'interprète.
• Commencer la lecture d'un disque et aller à l'écran
d'informations de disque (voir page 41): Appuyer sur % / fi
pour amenersur le disque recherché, puis appuyer sur SET .
• Montrer les informations n'apparaissant pas (s'il y a plus
de 5 disques dans le résultat de la recherche): Appuyer sur
% / fi jusqu'à ce qu'ils apparaissent.
• Revenir à l'écran GENRE SEARCH: Appuyer sur EXIT.
sur le disque recherché, puis
Entrée des informations du disque
Pour les lecteurs CD avec la fonction de mémoire de
disque:
Il est possible d'utiliser la fonction de mémoire de disque à travers cet
ampli-tuner.
Les informations du disque (l'interprète, le titre et le genre musical)
des CD audio ordinaires sont enregistrées dans la mémoire intégrée
du lecteur CD.
Pour la fonction de mémoire de disque, se référer au mode d'emploi fourni
avec le lecteur CD.
• Les informations sur l'interprète, le titre du disque et le genre musical
sont généralement enregistrées dans un CD Text. Cependant, si un CD
Te xt n'a pas d'informations de genre enregistrée s, il est possible d'entrer
soi-même le genre musical.
Remarque:
Il est possible à l'aide des écrans TITLE INPUT pour les CD Text,
d'entrer un titre. Cependant, il n'est pas possible d'enregistrer les
titres entrés pour un CD Text.
Exemple: Pour entrer les informations suiv antes pour le disque 1
Interprète: “MICHAEL”
Titre du disque: “MY FAVORITE”
1. Appuyer sur TEXT DISPLAY pendant que “CD”
est choisi comme source.
L’écran d’information du disque apparaît sur le téléviseur.
2. Appuyer sur % / fi pour
amener
sur “TITLE
INPUT”, puis appuyer
sur SET.
L'écran TITLE INPUT:
PERFORMER apparaît sur le
téléviseur.
3. Appuyer sur % / fi / @ / # pour amenerdevant
le caractère que l'on souhaite entrer, puis appuyer
sur SET pour entrer le caractère.
• Si le CD actuel est un CD Text, passer à l'étape 5 sans entrer
l'interprète.
Pour utiliser les lettres minuscules, appuyer sur % / fi / @ / #
pour amener
Pour utiliser de nouveau les lettres majuscules, appuyer sur
% / fi / @ / # pour amenersur , puis appuyer sur
SET.
sur , puis appuyer sur SET.
43
4. Répéter l'étape 3
jusqu'à ce que l'entrée
du nom de l'interprète
soit terminée (maximum
de 32 caractères).
Pour insérer un espace, appuyer sur % / fi / @ / # pour
amener
Pour corriger un caractère incorrect:
1) Appuyer sur % / fi / @ / # pour amenersur + ou =,
2) Appuyer sur % / fi / @ / # pour amener
3) Appuyer sur % / fi / @ / # pour amenerdevant le
sur, puis appuyer sur SET.
puis appuyer sur SET jusqu'à ce que le caractère incorrect
soit choisi.
sur ,
puis appuyer sur SET pour effacer le caractère.
caractère correct, puis appuyer sur SET pour entrer le
caractère correct.
5. Appuyer sur
% / fi / @ / # pour
amener
sur
“DISC 1: MICHAEL
(dans cet exemple)”,
puis appuyer sur SET.
L'écran TITLE INPUT: DISC
TITLE apparaît.
6. Entrer le titre du
disque, en se référant
aux étapes 3 et 4.
• Si le CD actuel est un CD
Text, passer à l'étape
suivante sans entrer le titre
du disque.
7. Appuyer sur
% / fi / @ / # pour
amener
sur “DISC 1:
MY FAVORITE (dans
cet exemple)”, puis
appuyer sur SET.
L'écran TITLE INPUT:
DISC 1 GENRE apparaît.
8. Appuyer sur % / fi pour amenersur le genre
souhaité, puis appuyer sur SET.
L'écran d'informations de disque apparaît de nouveau.
Pour faire apparaître les genres cachés, appuyer sur % / fi
jusqu'à ce qu'ils apparaissent.
Pour l'enregistreur de MD:
Il est possible d'écrire les informations de disque (titre de disque et
de plage) sur le disque. Il est seulement possible d'écrire le titre de la
plage choisie actuellement.
• Dans le cas d'une platine combinée CD-MD, il est aussi possible
d'entrer les informations de disque (interprète, titre de disque et
genre musical) pour les CD audio ordinaires dans la mémoire
intégrée de la platine combinée CD-MD. (Pour faire ceci, suivre la
procédure “Pour les lecteurs CD avec la fonction de mémoire de
disque” ci-à gauche.)
• Si vous entrez un disque ou un titre de morceau comportant plus
de 32 caractères, les caractères suivant le 32e caractère seront
effacés du titre.
1. Appuyer sur TEXT DISPLAY pendant que
“MD” est choisi comme source.
L’écran d’information du disque apparaît sur le téléviseur.
2. Appuyer sur % / fi
pour amener
sur
“TITLE INPUT”, puis
appuyer sur SET.
L'écran DISC TITLE INPUT
apparaît sur le téléviseur.
3. Entrer le titre en se
référant aux étapes 3 et
4 de “Pour les lecteurs
CD avec la fonction de
mémoire de disque” cià gauche.
• Il est possible d'entrer un
maximum de 32 caractères
pour le titre d'un disque.
4. Appuyer sur
% / fi / @ / # pour
amener
sur le titre
de disque entré, puis
appuyer sur SET.
Le titre du disque est
enregistré en mémoire, et
l'écran SONG TITLE INPUT
pour la plage actuelle apparaît.
• Il est possible d'entrer un titre pour la plage actuellement
choisie (indiquée en jaune sur l'écran du téléviseur).
5. Entrer le titre de la chanson en se référant aux
étapes 3 et 4 de “Pour les lecteurs CD avec la
fonction de mémoire de disque” ci-à gauche.
• Il est possible d'entrer un maximum de 32 caractères pour le
titre d'une plage.
Français
6. Appuyer sur % / fi / @ / # pour amenersur le
titre de plage entré, puis appuyer sur SET.
Le titre de plage est enregistré en mémoire et l'écran
d'informations de disque apparaît de nouveau.
44
Commande d'appareils audio/vidéo JVC
Vous pouvez commander des appareils audio et vidéo JVC avec la télécommande de cet ampli-tuner car les signaux de
commande des appareils JVC sont préréglés dans la télécommande.
IMPORTANT:
Pour commander les appareils audio JVC en utilisant cette
télécommande:
• Il faut connecter les appareils audio JVC par les prises COMPU
LINK-3 (SYNCHRO) (voir page 39) en plus de connexions avec les
câbles munis de fiches cinch (voir page 5 et 6).
• Diriger la télécommande directement sur le capteur de
télécommande de l'ampli-tuner.
• Si l'on utilise les touches du panneau avant ou la fonction de menu
pour choisir une source, la télécommande ne peut pas commander
cette source. Pour commander une source avec la télécommande,
la source doit être choisie avec les touches de la télécommande.
• Pour pouvoir commander la platine cassette ou l'enregistreur de
MD en utilisant le système de commande à distance COMPU LINK,
régler le nom de la source correctement. (Voir page 12.)
• Se référer aussi aux modes d'emploi fournis avec les appareils.
TV/CATV/DBS
VCR 1
ANALOG/DIGITAL
SLEEP
CNTR
123
MENUMENU
456
ENTERENTER
/P
89
7
SUBWOOFER
0
FM MODE/MUTING
SET
TAPE
CONTROL
PLAY
PTY SEARCH
STOPPAUSE
CATV/DBS
FF/
+10
100+
AUDIO/
TV/VCR
TEXT
DISPLAY
MUTING
10
AUDIO/
TV/VCR
CATV/DBS
Vérifier si le sélecteur de
mode de télécommande est
régler sur la position correcte.
Pour commander le
système audio, téléviseur,
magnétoscope, le régler
Français
DVD DVD MUILTI CD TAPE/MD
TV/DBS VIDEO PHONO FM/AM
VCR 1 VCR 2
SURROUND CNTR TONE
ON/OFF
TESTREAR-L
SURROUND
MODE
DISC
EFFECTREAR-R
SOUND
SEA MODE
RETURN
MENU
EXIT
CHANNELVOLUMETV VOL
TV/VIDEO
VCR 1
/REW
PTYPTY
REC
DISPLAY MODE
sur “AUDIO/TV/VCR”.
RM-SRX888R REMOTE CONTROL
Tuner
Après appuyer sur FM/AM (avec le sélecteur de mode de
télécommande réglé sur “AUDIO/TV/VCR”), il est possible de
réaliser les opérations suivantes:
FM/AM:Alterner entre FM est AM (PO/GO).
1 – 10, +10:Choisir un numéro de canal directement.
Pour le canal numéro 5, appuyer sur 5.
Pour le canal numéro 15, appuyer sur +10, puis sur
5. Pour le canal numéro 20, appuyer sur +10, puis
sur 10.
FM MODE/MUTING:
Changer le mode de réception FM.
PTY SEARCH:Rechercher un programme par code PTY.
PTY – / +:Choisir un code PTY.
DISPLAY MODE:Afficher les informations RDS.
45
Section de commande sonore (Amplificateur)
Il est toujours possible de réaliser les opérations suivantes (avec le
sélecteur de mode de télécommande réglé sur “AUDIO/TV/VCR”).
SURROUND ON/OFF: Mettre en/hors service le mode surround
— Dolby Pro Logic, Dolby Digital, DTS
Digital Surround et MPEG Multi-canaux.
SURROUND MODE: Choisir le mode DSP.
Après appuyer sur SOUND (avec le sélecteur de mode de
télécommande réglé sur “AUDIO/TV/VCR”), il est possible de
réaliser les opérations suivantes:
SEA MODE:Changer les modes SEA.
SUBWOOFER – / +: Ajuster le niveau de sortie du caisson de grave.
CNTR – / +:Ajuster le niveau de sortie de l'enceinte
centrale.
REAR•L – / +:Ajuster le niveau de sortie de l'enceinte
arrière gauche.
REAR•R – / +:Ajuster le niveau de sortie de l'enceinte
arrière droite.
EFFECT:Choisir le niveau d'effet.
TEST:Mettre en/hors service la sortie de la tonalité
de test.
CNTR TONE:Choisir la tonalité centrale.
Remarque:
Après avoir ajusté le son, appuyer sur la touche de sélection de source
correspondante ou sur DISC pour commander la source souhaitée en
utilisant les touches numériques. Sinon, les touches numérique ne
peuvent pas utilisées pour commander la source souhaitée.
Lecteur CD
Après appuyer sur CD (avec le sélecteur de mode de télécommande
réglé sur “AUDIO/TV/VCR”), il est possible de réaliser les
opérations suivantes sur un lecteur CD:
PLAY:Démarrer la lecture.
44
4:Retourner au début de la plage actuelle (ou précédente).
44
¢¢
¢:Sauter au début de la plage suivante.
¢¢
STOP:Arrêter la lecture.
PAUSE:Arrêter momentanément la lecture. Pour la reprendre,
appuyer sur PLAY.
1 – 10, +10: Choisir un numéro de plage directement.
Pour la plage numéro 5, appuyer sur 5.
Pour la plage numéro 15, appuyer sur +10, puis sur 5.
Pour la plage numéro 20, appuyer sur +10, puis sur 10.
Pour la plage numéro 30, appuyer sur +10, sur +10,
puis sur 10.
Lecteur-changeur de CD
Après appuyer sur CD-DISC (avec le sélecteur de mode de
télécommande réglé sur “AUDIO/TV/VCR”), il est possible de
réaliser les opérations suivantes sur un lecteur-changeur de CD:
PLAY:Démarrer la lecture.
44
4:Retourner au début de la plage actuelle (ou
44
précédente).
¢¢
¢:Sauter au début de la plage suivante.
¢¢
STOP:Arrêter la lecture.
PAUSE:Arrêter momentanément la lecture. Pour la
reprendre, appuyer sur PLAY.
1 – 6, 7/P:Choisir le numéro d'un disque inséré dans le lecteur-
changeur de CD.
Après appuyer sur CD (avec le sélecteur de mode de télécommande
réglé sur “AUDIO/TV/VCR”), il est possible de réaliser les
opérations suivantes sur un lecteur-changeur de CD:
1 – 10, +10: Choisir un numéro de plage directement.
Pour la plage numéro 5, appuyer sur 5.
Pour la plage numéro 15, appuyer sur +10, puis sur 5.
Pour la plage numéro 20, appuyer sur +10, puis sur 10.
Pour la plage numéro 30, appuyer sur +10,
sur +10, puis sur 10.
Tourne-disque
Après appuyer sur PHONO (avec le sélecteur de mode de
télécommande réglé sur “AUDIO/TV/VCR”), il est possible de
réaliser les choses suivantes sur un tourne-disque:
PLAY:Démarrer la lecture.
STOP:Arrêter les opérations.
Platine cassette
Après appuyer sur TAPE/MD ou TAPE CONTROL (avec le sélecteur
de mode de télécommande réglé sur “AUDIO/TV/VCR”), il est
possible de réaliser les choses suivantes sur une platine cassette:
PLAY:Démarrer la lecture.
11
1:Avancer rapidement la bande de la droite vers la gauche.
11
¡¡
¡:Avancer rapidement la bande de la gauche vers la droite.
¡¡
STOP:Arrêter les opérations.
PAUSE:Arrêter momentanément la lecture. Pour la
reprendre, appuyer sur PLAY.
¶ REC:Appuyer sur cette touche en même temps que sur la
touche PLAY commence l'enregistrement.
Appuyer sur cette touche en même temps que sur la
touche PAUSE met l'appareil en mode de pause à
l'enregistrement.
Enregistreur de MD
Après appuyer sur TAPE/MD ou TAPE CONTROL (avec le sélecteur
de mode de télécommande réglé sur “AUDIO/TV/VCR”), il est
possible de réaliser les choses suivantes sur un enregistreur de MD:
PLAY:Démarrer la lecture.
11
1:Avancer rapidement la bande de la droite vers la gauche.
11
¡¡
¡:Avancer rapidement la bande de la gauche vers la droite.
¡¡
STOP:Arrêter la lecture.
PAUSE:Arrêter momentanément la lecture. Pour la
reprendre, appuyer sur PLA Y.
¶ REC:Appuyer sur cette touche en même temps que sur la
touche PLAY commence l'enregistrement.
Appuyer sur cette touche en même temps que sur la
touche PAUSE met l'appareil en mode de pause à
l'enregistrement.
Remarque:
Il est possible d'utiliser soit la touche TAPE/MD ou la touche TAPE
CONTROL pour activer les touches décrites ci-à gauche. Si on appuie
sur TAPE/MD, la source de lecture change aussi. Par contre, si on
appuie sur TAPE CONTROL, la source de lecture ne change pas.
IMPORTANT:
Pour commander des appareils vidéo JVC en utilisant cette
télécommande:
• Diriger la télécommande directement sur le capteur de
télécommande du magnétoscope, lecteur de DVD ou téléviseur et
non pas sur l'ampli-tuner.
• Certains magnétoscopes JVC peuvent recevoir deux types de
signaux de commande — code de télécommande “A” et “B”. Avant
d'utiliser cette télécommande, s'assurer que le code de
télécommande du magnétoscope connecté aux prises VCR est
réglé sur le code “A”.
Magnétoscope
Il est toujours possible de réaliser les opérations suivantes (avec le
sélecteur de mode de télécommande réglé sur “AUDIO/TV/VCR”):
VCR 1
:Mettre sous et hors tension le magnétoscope.
Après appuyer sur VCR 1 ou sur VCR 1 CONTROL (avec le
sélecteur de mode de télécommande réglé sur “AUDIO/TV/VCR”), il
est possible de réaliser les opérations suivantes sur le magnétoscope:
1 – 9, 0:Choisir les canaux de télévision sur le magnétoscope.
PLAY:Démarrer la lecture.
1:Rebobiner une bande.
¡:Avancer rapidement une bande.
STOP:Arrêter les opérations.
PAUSE:Arrêter momentanément la lecture. Pour la
reprendre, appuyer sur PLA Y.
¶ REC:Appuyer sur cette touche en même temps que sur
la touche PLAY commence l'enregistrement.
Appuyer sur cette touche en même temps que sur
la touche PAUSE met l'appareil en mode de pause
à l'enregistrement.
CHANNEL +/–: Changer les canaux sur le magnétoscope.
Remarque:
l est possible d'utiliser soit la touche VCR 1 ou la touche VCR 1
CONTROL pour activer les touches décrites ci-à gauche. Si on
appuie sur VCR 1, la source de lecture change aussi. Par contre, si
on appuie sur VCR 1 CONTROL, la source de lecture ne change pas.
Lecteur de DVD
Après appuyer sur DVD ou DVD MULTI (avec le sélecteur de
mode de télécommande réglé sur “AUDIO/TV/VCR”), il est
possible de réaliser les opérations suivantes sur un lecteur de DVD:
PLAY:Démarrer la lecture.
4:Retourner au début de la plage actuelle (ou précédente).
¢:Sauter au début de la plage suivante.
STOP:Arrêter la lecture.
PAUSE: Arrêter momentanément la lecture. Pour la reprendre,
appuyer sur PLAY.
Après appuyer sur DVD ou DVD MULTI, ces touches peuvent
être utilisées pour commander le menu DVD.
Remarque:
Pour les opérations détaillées
concernant le menu DVD, se référer
aux instructions fournies avec les
disques ou le lecteur de DVD.
TESTREAR-L
456
CNTR
23
MENUMENU
ENTERENTER
REAR-R
8
Téléviseur
Il est toujours possible de réaliser les opérations suivantes (avec le
sélecteur de mode de télécommande réglé sur “AUDIO/TV/VCR”):
TV/CATV/DBS :
Mettre sous ou hors tension le téléviseur.
TV VOL +/–: Ajuster le volume.
TV/VIDEO:Régler le mode d'entrée (sur TV ou VIDEO).
Français
Après appuyer sur TV/DBS (avec le sélecteur de mode de
télécommande réglé sur “AUDIO/TV/VCR”), il est possible de
réaliser les choses suivantes sur un téléviseur:
CHANNEL +/–: Changer les canaux.
1 – 9, 0, 100+: Choisir les canaux.
RETURN:Alterner entre le dernier canal choisi et le canal
actuel.
46
Commande d'appareils vidéo d'autres fabricants
La télécommande fournie avec l'ampli-tuner peut émettre les
signaux de commande pour les magnétoscopes, les téléviseurs, les
convertisseurs CATV et le tuner DBS d'autres fabricants. En
changeant les signaux émettables préréglés sur ceux des autres
fabricants, il est possible de commander les appareils d'autres
fabricants en utilisant cette télécommande.
Pour commander les appareils d'autres fabricants, se référer aussi à leur
mode d'emploi. Pour commander ces appareils avec la télécommande,
il faut d'abord régler le code de fabricant pour le magnétoscope, le
téléviseur, le con vertisseur CATV et le tuner DBS.
TV/CATV/DBS
DVD DVD MUILTI CD TAPE/MD
TV/DBS VIDEO PHONO FM/AM
VCR 1 VCR 2
SURROUND CNTR TONE
ON/OFF
TESTREAR-L
SURROUND
MODE
DISC
EFFECTREAR-R
7
SOUND
SEA MODE
RETURN
MENU
EXIT
CHANNELVOLUMETV VOL
VCR 1
ANALOG/DIGITAL
SLEEP
CNTR
123
MENU
456
ENTER
/P
89
SUBWOOFER
+10
10
0
FM MODE/MUTING
100+
AUDIO/
TV/VCR
CATV/DBS
SET
TEXT
DISPLAY
AUDIO/
TV/VCR
CATV/DBS
Pour changer les signaux émettables pour
commander le téléviseur d'un autre fabricant
1. Régler le sélecteur de mode de télécommande sur
“AUDIO/TV/VCR”.
2. Maintenir pressé TV/CATV/DBS .
3. Appuyer sur TV/DBS.
4. Entrer le code du fabricant (trois chiffres) en
utilisant les touches 1 – 9, et 0.
Voir la liste aux pages 49 et 51 pour trouver le code.
Exemple: Pour un appareil JVC, appuyez sur 0, sur 3, puis sur 6.
Pour un appareil Hitachi, appuyez sur 0, sur 3, puis
sur 2.
5. Relâcher TV/CATV/DBS :
Les touches suivantes peuvent être utilisées pour commander le
téléviseur (avec le sélecteur de mode de télécommande réglé sur
“AUDIO/TV/VCR”):
TV/CATV/DBS
TV VOL +/–:Ajuste le volume.
TV/VIDEO:Règle le mode d'entrée (sur TV ou
Après appuyer sur TV/DBS (avec le sélecteur de mode de
télécommande réglé sur “AUDIO/TV/VCR”), il est possible de
réaliser les opérations suivantes sur le téléviseur:
:
Met sous et hors tension le téléviseur.
VIDEO).
Français
TV/VIDEO
TAPE
VCR 1
CONTROL
/REW
PLAY
PTY SEARCH
PTYPTY
REC
STOPPAUSE
DISPLAY MODE
RM-SRX888R REMOTE CONTROL
MUTING
FF/
Vérifier si le sélecteur de
mode de télécommande est
régler sur la position correcte.
Pour commander le
système audio, téléviseur,
magnétoscope, le régler
sur “AUDIO/TV/VCR”.
CHANNEL +/–:Changer les canaux.
1 – 10, 0, 100+ (+10): Choisir les canaux de télévision.
la touche 100+ (+10) fonctionne comme
touche ENTER si le téléviseur demande
qu'une touche ENTER soit pressée après
la sélection du numéro de canal.
Pour commander le
convertisseur CATV et le
tuner DVS, le régler sur
Remarque:
Se référer aussi au mode d'emploi fourni avec le téléviseur.
“CATV/DBS”.
6. Essayer de commander le téléviseur en appuyant
sur TV/CATV/DBS
Si le téléviseur se met sous et hors tension, c'est que le code
correct a été entré.
S'il y a plus d'un numéro de code pour la marque du
téléviseur utilisé, essayer chaque numéro jusqu'à ce que le
numéro correct soit trouvé.
.
47
Pour changer les signaux émettables pour
commander un convertisseur CATV ou un tuner
DBS
1. Régler le sélecteur du mode de télécommande sur
“CATV/DBS”.
2. Maintenir pressé TV/CATV/DBS
.
3. Appuyer sur TV/DBS.
4. Entrer le code du fabricant (trois chiffres) en
utilisant les touches 1 – 9, et 0.
Voir les listes aux pages 51 et 52 pour trouver le code.
Exemple: Pour un appareil JVC, appuyez sur 5, sur 1, puis sur 5.
Pour un appareil Philips, appuyez sur 2, sur 0, puis sur
0.
5. Relâcher TV/CATV/DBS POWER.
Après avoir réglé le sélecteur de mode de télécommande sur
“CATV/DBS”, il est possible de réaliser les opérations suivantes
sur le convertisseur CATV ou le tuner DBS:
Pour changer les signaux émettables pour
commander un magnétoscope d'un autre fabricant
1. Régler le sélecteur du mode de télécommande sur
“AUDIO/TV/VCR”.
2. Maintenir pressé VCR 1
.
3. Appuyer sur VCR 1.
4. Entrer le code du fabricant (trois chiffres) en
utilisant les touches 1 – 9, et 0.
Voir la liste à la pages 52 et 53 pour trouver le code.
Exemple: Pour un appareil JVC, appuyez sur 0, sur 0, puis sur 8.
Pour un appareil Funai, appuyez sur 0, sur 0, puis sur 0.
5. Relâcher VCR 1
Les touches suivantes peuvent être utilisées pour commander le
magnétoscope (avec le sélecteur de mode de télécommande réglé
sur “AUDIO/TV/VCR”):
VCR 1
Met sous et hors tension le magnétoscope.
TV/CATV/DBS
CHANNEL +/–:Changer les canaux.
1 – 10, 0, 100+ (+10): Choisir un canal.
Remarque:
Se référer aussi au mode d'emploi fourni avec le magnétoscope.
: Mettre sous et hors tension le
convertisseur CATV ou le tuner DBS.
La touche 100+ (+10) fonctionne
comme touche ENTER si le téléviseur
demande qu'une touche ENTER soit
pressée après la sélection du numéro de
canal.
6. Essayer de commander le convertisseur CATV ou
le tuner DBS en appuyant sur TV/CATV/DBS
.
Si le convertisseur CATV ou le tuner DBS se met sous ou hors
tension, c'est que le numéro de code correct a été entré.
S'il y a plus d'un numéro de code pour la marque du
convertisseur CATV ou tuner DBS utilisé, essayer chaque
numéro jusqu'à ce que le numéro correct soit trouvé.
Après appuyer sur VCR 1 ou sur VCR 1 CONTROL (avec le
sélecteur de mode de télécommande réglé sur “AUDIO/TV/VCR”),
il est possible de réaliser les opération suivantes sur le
magnétoscope.
CHANNEL +/–:Changer les canaux de télévision sur le
magnétoscope.
1 – 10, 0, 100+ (+10): Choisir les canaux de télévision.
La touche 100+ (+10) fonctionne comme
touche ENTER si le magnétoscope demande
qu'une touche ENTER soit pressée après la
sélection du numéro de canal.
PLAY:Démarrer la lecture.
1:Rebobiner une bande vidéo.
¡:Avancer rapidement une bande vidéo.
STOP:Arrêter les opérations.
PAUSE: Entrer en mode de pause.
¶ REC:Démarrer l'enregistrement ou arrêter l'enregistrement
momentanément.
Remarques:
• Se référer aussi au mode d'emploi fourni avec le magnétoscope.
• Il est possible d'utiliser soit la touche VCR 1 ou la touche VCR 1
CONTROL pour activer les touches décrites ci-à gauche. Si on
appuie sur VCR 1, la source de lecture change aussi. Par contre,
si on appuie sur VCR 1 CONTROL, la source de lecture ne
change pas.
Français
6. Essayer de commander le magnétoscope en
appuyant sur VCR 1
Si le magnétoscope se met sous et hors tension, c'est que le code
correct a été entré.
S'il y a plus d'un numéro de code pour la marque du
magnétoscope utilisé, essayer chaque numéro jusqu'à ce que le
Les codes de fabricants données aux pages 49 à 53 sont
sujet à changement sans notification. S'ils sont changés,
cette télécommande ne pourra par commander l'appareil.
53
Guide de dépannage
Utilisez ce tableau pour vous aider à résoudre les problèmes de fonctionnement quotidiens. Si certains problèmes ne
peuvent pas être résolus, contacter un centre de réparation JVC.
PROBLEME
L'affichage ne s'allume pas.
Aucun son ne sort des enceintes.
Le son sort seulement d'une enceinte.
Souffle ou ronflement continu pendant la
réception FM.
CAUSE POSSIBLE
Le cordon d’alimentation n’est pas
branché.
Les câbles de signal d'enceinte ne sont pas
connectés.
Les touches SPEAKERS 1 et 2 ne sont
pas positionnées correctement.
Une source incorrecte est choisie.
La mise en sourdine est en service.
Les câbles de signal d'enceinte ne sont pas
connectés correctement.
La balance est réglée sur un extrême.
Le signal est trop faible.
La station est trop éloignée.
Une antenne incorrecte est utilisée.
SOLUTION
Brancher le cordon d’alimentation sur une
prise secteur.
Vérifier le câblage des enceintes et
reconnecter si nécessaire.
Positionner les touches SPEAKERS 1 et 2
correctement.
Choisir la source correcte.
Appuyer sur MUTING pour annuler la mie en
sourdine.
Vérifier le câblage des enceintes et
reconnecter si nécessaire.
Ajuster la balance correctement (voir page 12).
Connecter une antenne FM extérieure ou
contacter le revendeur local.
Choisir une nouvelle station.
Vérifier avec le revendeur local pour s'assurer
que l'antenne est correcte.
Bruit de craquement occasionnel pendant
la réception FM.
Aucune couleur pour l'affichage sur écran.
Hurlement pendant la reproduction d'un
disque analogique.
“OVERLOAD” clignote sur l'affichage.
La télécommande ne fonctionne pas.
Les antennes ne sont pas connectées
correctement.
Bruit d'ignition provenant d'automobiles.
Le système de couleur du téléviseur
connecté n'est pas PAL.
Le tourne-disque est trop près des
enceintes.
Les enceintes sont surchargées à cause
d'un volume élevé.
Les enceintes sont surchargées à cause
d'un court-circuit des prises d'enceinte.
Le sélecteur de mode de télécommande
n'est pas réglé correctement.
Vérifier les connexions.
Eloigner l'antenne du trafic automobile.
Connecter un téléviseur PAL ou multistandard.
Eloigner les enceintes du tourne-disque.
Tourner MASTER VOLUME dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre, trois ou
quatre fois, puis appuyer sur STANDBY/ON
sur le panneau avant.
Si “OVERLOAD” ne disparaît pas,
débrancher le cordon d'alimentation, puis le
rebrancher de nouveau.
Appuyer sur STANDBY/ON
panneau avant, puis vérifier le câblage des
enceintes.
Si “OVERLOAD” ne disparaît pas, débrancher
le cordon d'alimentation, puis le rebrancher.
Si le câblage d'enceinte n'est pas court-circuité,
contacter le revendeur local.
Régler le sélecteur de mode de télécommande
correctement sur “AUDIO/TV/VCR” ou sur
“CATV/DBS”.
sur le
Français
Il y a un obstacle entre la télécommande
et le capteur de télécommande de l'amplituner.
Les piles sont faibles.
Retirer l'obstacle.
Remplacer les piles.
54
Spécifications
Amplificateur
Puissance de sortie
Pendant une opération stéréo:
Canaux avant:100 watts par canal, min. RMS, entraîné sur 4 ohms à 1 kHz avec
pas plus de 0,8% de distorsion harmonique totale (IEC-268-3DIN)
Pendant une opération surround:
Canaux avant:70 watts par canal, min. RMS, entraîné sur 4 ohms à 1 kHz avec
pas plus de 0,8% de distorsion harmonique totale
Canal central:70 watts, min. RMS, entraîné sur 4 ohms à 1 kHz avec pas plus de
0,8% de distorsion harmonique totale
Canaux arrière:70 watts par canal, min. RMS, entraîné sur 4 ohms à 1 kHz avec
pas plus de 0,8% de distorsion harmonique totale
Distorsion harmonique totale (8 ohms):0,02%* à une sortie de 50 watts (20 Hz à 20 kHz)
CD, TAPE/MD, TV SOUND/DBS, VCR 1, VCR 2, VIDEO, DVD:
200 mV/47 kohms
Entrée audio (DIGITAL IN)* :Coaxial: DIGITAL 1 (DBS):0,5 Vc-c/75 ohms
Optique: DIGITAL 2 (DVD), DIGITAL 3 (CD):–21 dBm à –15 dBm (660 nm ±30 nm)
* Correspondant à Linear PCM, Dolby Digital, DTS Digital Surround et MPEG Multi-