Se familiariser avec les touches et les commandes avant d'utiliser l'ampli-tuner.
Pour plus d’informations, se référer aux pages indiquées entre parenthèse.
132456789p q
1
2
3
4
5
6
7
8
9
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
COMPULINK
Remote
DVD DVD MUILTI CDTAPE/MD
TV/DBS VIDEO PHONO FM/AM
VCR 1 VCR 2
SURROUND CNTR TONE
ON/OFF
SURROUND
MODE
DISC
SOUND
MENU
EXIT
TV/VIDEO
PTYPTY
REC
RX-888R AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
DIGITAL SOURCE FORMAT
12
123
TESTREAR-L
456
EFFECTREAR-R
/P
7
SEA MODE
10
RETURN
CHANNELVOLUMETV VOL
VCR 1
CONTROL
/REW
PLAY
PTY SEARCH
DISPLAY MODE
RM-SRX888R REMOTE CONTROL
DOLBY
DIGITAL
DTSMPEG
SPEAKERS
TV/CATV/DBS
ANALOG/DIGITAL
SLEEP
CNTR
MENUMENU
ENTERENTER
89
SUBWOOFER
0
FM MODE/MUTING
CATV/DBS
SET
DISPLAY
TAPE
FF/
STOPPAUSE
LINEAR
VCR 1
+10
100+
AUDIO/
TV/VCR
TEXT
MUTING
PCM
DOLBY/DTS/MPEG
SURROUND ON/OFF
EON
PTY SEARCH
DSP MODE
BALANCE/SURROUND
ADJUST
p
q
w
e
r
t
y
u
i
o
TA/NEWS/INFO
DISPLAY MODE
INPUT
ANALOG/DIGITAL
SEA MODE
SEA ADJUSTSETTING
FM/AM TUNING TUNER PRESET
TUNER/SEA MEMORY
SOUND SELECT
LOUDNESS ONE TOUCH OP ER ATION
SOURCE NAME
INPUT ATT
FM MODE
MULTI JOG
Panneau avant
1 Touche STANDBY/ON et témoin
STANDBY (9)
2 Capteur de télécommande (8)
3 Témoins DIGITAL SOURCE FORMAT (10)
MPEG, DTS, DOLBY DIGITAL, LINEAR PCM
4 Touche et témoin DOLBY/DTS/MPEG
SURROUND ON/OFF (30)
5 Touche SEA MODE (22)
6 Touche INPUT ANALOG/DIGITAL (13)
7 Touche FM/AM TUNING (17)*
8 Touche FM MODE (18)
9 Affichage (9)
p Témoins de source (9)
q Réglage MASTER VOLUME (10)
w Prise PHONES (11)
e Touches et témoins SPEAKERS 1/2 (10)
r Touches de comamnde du RDS (19 – 21)
EON, TA/NEWS/INFO, PTY SEARCH,
DISPLAY MODE
t Touche DSP MODE (26)
y Touche BALANCE/SURROUND ADJUST
(11, 12, 26)*
u Touche SEA ADJUST (22)*
i Touche SETTING (12 – 15)*
o Touche TUNER/SEA MEMORY (17, 18, 22)
; Touche SOUND SELECT/INPUT ATT
(10, 11)
a Touche LOUDNESS/SOURCE NAME
(11, 12)
s Touche et témoin ONE TOUCH OPERATION
(16)
d Touche TUNER PRESET (18)*
f Commande MULTI JOG
La fonction de cette commande dépend de la
source que l'on souhaite ajuster. A v ant d'utiliser
cette commande, choisir la source en appuyant sur
l'une des touches marquées d'un astérisque (*).
g Commande SOURCE SELECTOR (9)
h Prises d'entrée VIDEO (7)
DIGITAL
DVD
TV SOUND/DBS PHONO
TAPE/MDVCR 1
VCR 2
VIDEO
SOURCE SELECTOR
CD
FM
AM
1 BIT P-E-M D-D-COMVERTER
MASTER VOLUME
–
VIDEO
S-VIDEO VIDEOAUDIOLR
+
hgfdsa;oiuytrew
Télécommande
1 Touche TV/CA TV/DBS (46 – 48)
2 Touches de sélection de source (9)
3 Touche SURROUND ON/OFF (30)
4 Touche SURROUND MODE (26)
5 Touche DISC (45)
6 Touche SOUND (22, 26)
7 Touches de commande de l'affichage sur écran
(34, 41)
MENU, SET, EXIT, %, fi, @, #
8 Touches TV VOL +/– (46, 47)
9 • Touches de commande du RDS (19 – 20)
PTY SEARCH, PTY–/+, DISPLAY MODE
• Touches de commande des appareils audio/
vidéo (45 – 48)
p T ouches A UDIO
q T ouche VCR 1
w Touche SLEEP (16)
e T ouche AN ALOG/DIGITAL (13)
r • Touches numériques pour la sélection d'un
canal préréglé (18)
• Touches numériques pour l'ajustement du
son (26 – 29, 33)
• Touches numériques pour la commande des
appareils audio/vidéo (45 – 48)
t Sélecteur de mode de télécommande (9, 45,
47)
y Touche TEXT DISPLAY (41)
u Touche CHANNEL +/– (46 – 48)
i Touche VOLUME +/– (10)
o Touche MUTING (11)
, (9)
(46, 48)
Français
2
Pour commencer
Cette section explique comment connecter les appareils audio/vidéo et les enceintes à l'ampli-tuner, et comment
connecter l'appareil au secteur.
Avant l'installation
Général
• S'assurer d'avoir les mains sèches.
• Mettre tous les appareils hors tension.
• Lire les modes d'emploi fournis avec les appareils qui doivent être
connectés.
Emplacement
• Installer l'ampli-tuner dans un endroit plat et protégé de l'humidité.
• La température autour de l'ampli-tuner doit être comprise entre –5˚
et 35˚C (23˚ et 95˚ F).
• S'assurer qu'il y a une bonne ventilation autour de l'appareil. Une
mauvaise ventilation peut entraîner une surchauffe et endommager
l'ampli-tuner.
Manipulation de l'ampli-tuner
• N'insérer aucun objet métallique à l'intérieur de l'ampli-tuner.
• Ne pas démonter l'ampli-tuner ni ne retirer les vis, les couvercles
ou le compartiment.
• Ne pas exposer l'appareil à la pluie ou à l'humidité.
Vérification des accessoires fournis
Vérifier que tous les articles suivants sont bien fournis avec l'amplituner.
Le nombre entre parenthèses indique la quantité d'articles fournis.
• Télécommande (1)
• Piles (2)
• Antenne cadre AM (PO/GO) (1)
Français
• Antenne FM (1)
Si quelque chose manquait, contacter le revendeur immédiatement.
Connexion des antennes FM et AM (PO/GO)
Connexion de l'antenne FM
A
M
A
O
O
L
ANTENNA
P
F
COAXIAL
5
7
M
M
A
T
X
E
Antenne FM
ANTENNA
AM
LOOP
Etendre l'antenne FM fournie horizontalement.
FM 75
COAXIAL
Câble d'antenne FM extérieure
AM
EXT
A. Utilisation de l'antenne FM fournie
L'antenne FM fournie peut être connectée à la prise FM 75Ω
COAXIAL de façon temporaire.
B. Utilisation d'un connecteur de type standard (Non fourni)
Un connecteur de type standard (IEC ou DIN 45325) devrait être
connecté à la prise FM 75Ω COAXIAL.
Remarque:
Si la réception est mauvaise, connecter une antenne extérieure.
Avant de connecter un câble coaxial 75Ω (câble rond provenant de
l'antenne extérieure), déconnecter l'antenne-fil FM fournie.
B
M
A
O
O
L
ANTENNA
P
F
COAXIAL
5
7
M
M
A
T
X
E
3
Connexion de l'antenne AM (PO/GO)
+
–+–
RIGHTLEFT
1
2
1
2
FRONT SPEAKERS
Procédure de connexion de base
1
ANTENNA
AM
LOOP
FM 75
COAXIAL
AM
EXT
Insérer les languettes du cadre dans
les fentes de la base pour assembler
l'antenne cadre AM (PO/GO).
Antenne cadre
AM (PO/GO)
2
3
Fil extérieur recouvert de vinyle
1
2
1
R
I
G
H
T
3
1
R
I
G
H
T
4
1
R
I
G
H
T
1 Couper, tordre et retirer l’isolant à l’extrémité de
chaque câble de signal d’enceinte (non fourni).
2 Tournez la prise dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre.
3 Insérez le câble de signal d'enceinte.
4 Tournez la prise dans le sens des aiguilles d'une
montre.
Connexion des enceintes avant
Il est possible de connecter deux paires d'enceintes avant (une paire
aux prises FRONT SPEAKERS 1, et l'autre paire aux prises
FRONT SPEAKERS 2).
Tourner le cadre jusqu'à l'obtention de la meilleure réception.
Remarques:
• S'assurer que les conducteurs de l'antenne ne touchent aucune
autre prise, cordon de connexion et cordon d'alimentation. Cela
pourrait nuire à la réception.
• Si la réception est mauvaise, connecter un fil extérieur recouvert de
vinyle à la prise AM EXT. (Laisser l'antenne cadre AM (PO/GO)
connectée.)
Connexion des enceintes
Il est possible de connecter les enceintes suivantes:
• Deux paires d'enceintes avant pour produire un son stéréo normal.
• Une paire d'enceintes arrière pour profiter des effets surround.
• Une enceinte centrale pour produire des effets surround plus
efficaces (pour accentuer les voix humaines).
• Un caisson de grave pour améliorer les graves.
IMPORTANT:
Après la connexion des enceintes de la liste ci-dessus, régler
leurs informations correctement pour obtenir les meilleurs
effets DSP possibles. Pour les détails, voir page 14.
Pour chaque enceinte (a l'exception du caisson de grave), connecter
les prises (–) et (+) du panneau arrière aux prises marquées (–) et (+)
sur les enceintes. Pour la connexion du caisson de grave, voir page 5.
Enceinte
droite
Enceinte
droite
FRONT SPEAKERS 1
FRONT SPEAKERS 2
Enceinte
gauche
Français
Enceinte
gauche
ATTENTION:
Utiliser des enceintes avec l'impédance d'enceinte (SPEAKER
IMPEDANCE) indiquée sur les prises d'enceintes.
4
À propos de l'impédance des enceintes
L'impédance des enceintes requise pour les enceintes avant diffère si
les deux prises FRONT SPEAKERS 1 et FRONT SPEAKERS 2
sont utilisées en même temps ou seulement une.
CAS 1Lors de la connexion d'un seul jeux d'enceintes
avant
Enceinte
avant 1
Enceinte
avant 1
Connexion du caisson de grave
Il est possible d'améliorer les graves en connectant un caisson de
grave.
Connecter la prise d'entrée d'un caisson de grave actif à la prise
SUBWOOFER OUT sur le panneau arrière, en utilisant un câble
muni de fiches cinch (non fourni).
SUBWOOFER
OUT
Caisson de grave actif
Utiliser des enceintes avec une impédance de 4 – 16 ohms.
CAS 2Lors de la connexion de deux jeux d'enceintes avant
Enceinte
avant 1
Enceinte
avant 2
Enceinte
avant 1
Enceinte
avant 2
Utiliser des enceintes avec une impédance de 8 – 16 ohms.
ATTENTION:
Utilisez des enceintes avec l'impédance SPEAKER IMPEDANCE
indiquée sur les prises d'enceinte.
Français
Connexion des enceintes arrière et de l'enceinte
centrale
Puis connecter les enceintes arrière aux prises REAR SPEAKERS et
l'enceinte centrale aux prises CENTER SPEAKER en utilisant ces
câbles.
Connexion des appareils audio/vidéo
Il est possible de connecter les appareils audio/vidéo suivants à cet
ampli-tuner. Se référer aussi aux modes d'emploi fournis avec ces
appareils.
Appareils audioAppareils vidéo
• Tourne-disque• Lecteur de DVD*
• Lecteur CD*• Téléviseur
• Platine cassette• Tuner DBS*
ou enregistreur de MD*• Magnétoscopes
• Camescope
*
Il est possible de connecter ces appareils en utilisant les méthodes
décrites dans “Connexions analogiques” (ci-à droite) ou dans
“Connexions numériques” (voir page 8).
Connexions analogiques
Connexion des appareils audio
Utiliser des câbles munis de fiches cinch (non fournis).
Connecter la fiche blanche à la prise audio gauche et la fiche rouge à
la prise audio droite.
ATTENTION:
Si un appareil de traitement du son tel qu'un égaliseur graphique est
connecté entre les appareils source et cet ampli-tuner, la sortie
sonore à travers cet ampli-tuner peut être déformée.
Enceinte centrale
Enceinte
arrière gauche
5
Enceinte
arrière droite
CENTER
SPEAKER
+
–
RIGHT
REAR
SPEAKERS
LEFT
Tourne-disque
Si le tourne-disque est muni d’un
+
câble de mise à la terre, connecter ce
câble à la prise de terre (H) sur le
panneau arrière.
–
RIGHTLEFT
Tourne-disque
A la sortie audio
AUDIO
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
/MD
IN
(PLAY)
Remarque:
Les tourne-disques incorporant une cellule à faible signal de sortie
telle qu'une MC (type à bobine mobile) doivent être connectés à
l'ampli-tuner à travers un amplificateur de tête ou un amplificateur
élévateur disponible dans le commerce. Une connexion directe
résulterait en un volume insuffisant.
Lecteur CD
RIGHTLEFT
AUDIO
PHONO
Lecteur CD
CD
OUT
(REC)
A la sortie audio
TAPE
/MD
IN
(PLAY)
Platine cassette ou enregistreur de MD
Platine cassette
IMPORTANT:
Cet ampli-tuner est équipé à la fois de prises d'entrée/sortie vidéo
composites et S-vidéo pour la connexion des appareils vidéo.
Il n'est pas nécessaire de connecter à la fois les prises composites et
S-vidéo.
Cependant, se rappeler que les signaux vidéo des prises d'entrée
vidéo composite sont sorties uniquement par les prises de sortie
vidéo composite, tandis que les signaux des prises d'entrée Svidéo ne sont sorties que par les prises de sortie S-vidéo.
Par conséquent, si un appareil d'enregistrement vidéo et un appareil
de lecture vidéo sont connectés à l'ampli-tuner par des prises vidéo
de type différent, il n'est pas possible d'enregistrer l'image de
l'appareil de lecture sur l'appareil d'enregistrement. De plus, si le
téléviseur et l'appareil de lecture vidéo sont connectés à l'ampli-tuner
par des prises vidéo de type différent, il n'est pas possible de voir
l'image de lecture de l'appareil de lecture vidéo sur le téléviseur.
Pour voir et enregistrer l'image de lecture de l'appareil vidéo
connecté aux prises VCR 2, il faut connecter le téléviseur et
l'appareil d'enregistrement vidéo par les prises vidéo composites.
A l'entrée audio
RIGHTLEFT
A la sortie audio
AUDIO
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
/MD
IN
(PLAY)
Enregistreur de MD
A la sortie audioA l'entrée audio
Remarque:
Il est possible de connecter une platine cassette ou un enregistreur
de MD aux prises TAPE/MD. Lors de la connexion d'un enregistreur
de MD aux prises TAPE/MD, changer le nom de la source, qui
apparaît sur l'affichage lors de la sélection de source, sur “MD”. Voir
page 12, pour les détails.
Si les appareils audio possèdent un prise COMPU LINK-3 ou
TEXT COMPU LINK
• Voir aussi la page 39 pour des informations détaillées sur les
connexions et le système de commande à distance COMPU
LINK-3.
• Voir aussi la page 40 pour des informations détaillées sur les
connexions et le système de commande à distance TEXT COMPU
LINK.
Connexion des appareils vidéo
Utiliser des câbles munis de fiches cinch (non fournis).
Connecter la fiche blanche à la prise audio gauche, la prise rouge à
la fiche audio droite et la fiche jaune à prise vidéo.
Si les appareils vidéo possèdent des prises S-vidéo (séparation Y/C),
les connecter en utilisant des câbles S-vidéo (non fournis).
Connecter ces appareils par les prises d'entrée/sortie S-vidéo permet
d'obtenir une image de lecture (ou d'enregistrement) de meilleure
qualité.
Magnétoscope
Magnétoscope
A
B
AUDIO
S-VHS (ou VHS)
VIDEO
VIDEOS-VIDEORIGHTLEFT
DVD
TV SOUND
/DBS
OUT
(REC)
VCR 1
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR 2
IN
(PLAY)
MONITOR
OUT
A
B
Magnétoscope VHS
Å A la sortie audio du canal gauche/droit
ı A l'entrée audio du canal gauche/droit
Ç A la sortie S-vidéo
Î A la sortie composite vidéo
‰ A l'entrée composite vidéo
Ï A l'entrée S-vidéo
DC
F
E
Français
D
E
6
DVD
VIDEO
VIDEOS-VIDEORIGHTLEFT
AUDIO
DVD
A
B
C
Camescope
Les prises VIDEO sur le panneau avant sont très pratique pour
connecter et déconnecter un appareil fréquemment.
VIDEO
S-VIDEO VIDEOAUDIOLR
A la sortie
audio
A la sortie S-vidéo
A la sortie vidéo
composite
Lecteur DVD
• Lors de la connexion d'un lecteur DVD muni des prises de sortie
stéréo:
Lecteur DVD
Téléviseur et/ou tuner DBS
RIGHT
AUDIO
DVD
TV SOUND
/DBS
A la sortie
audio
Téléviseur
OUT
(REC)
VCR 1
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR 2
(PLAY)
MONITOR
OUT
IN
Connecter le téléviseur à la prise
MONITOR OUT pour voir l'image
de lecture des autres appareils
vidéo connectés.
Français
A l'entrée composite vidéo
A l'entrée S-vidéo
Remarques:
• Utiliser un téléviseur PAL ou multi-standard.
• Lors de la connexion du téléviseur aux prises TV SOUND/DBS, NE
PAS connecter la sortie vidéo du téléviseur à ces prises d'entrée.
Å A la sortie audio du canal avant gauche/droit (ou à la
sortie mixée, si nécessaire)
VIDEO
VIDEOS-VIDEORIGHTLEFT
ı A la sortie S-vidéo
Ç A la sortie vidéo composite
• Lors de la connexion d'un lecteur DVD muni de prises de sortie
analogique discrète (reproduction 5,1 canaux):
Lecteur DVD
DVD
ED
VIDEOS-VIDEORIGHTLEFT
DVD
TV SOUND
/DBS
OUT
(REC)
VCR 1
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR 2
IN
(PLAY)
MONITOR
OUT
VIDEO
C
F
SUB
WOOFER
A
B
AUDIO
CENTER
DVD
RIGHT
AUDIO
DVD
VIDEO
VIDEOS-VIDEORIGHTLEFT
A la sortie
audio
TV SOUND
/DBS
OUT
(REC)
Tuner DBS
IN
DBS
A la sortie vidéo composite
Remarque:
Lors de la connexion du tuner DBS aux prises TV SOUND/DBS ,
changer le nom de la source qui apparaît lors de la sélection de la
source, sur “DBS”. Voir la page 12 pour les détails.
7
A la sortie S-vidéo
(PLAY)
OUT
(REC)VCR 2
IN
Å A la sortie audio du canal central
ı A la sortie audio du caisson de grave
Ç A la sortie S-vidéo
Î A la sortie audio du canal avant gauche/droit
‰ A la sortie audio du canal arrière gauche/droit
Ï A la sortie vidéo composite
Connexions numériques
Cet ampli-tuner est équipé de trois prises DIGITAL IN — une prise
numérique coaxiale et deux prises numériques optiques.
Il est possible de connecter n'importe quel appareil à n'importe quelle
prise numérique en utilisant un câble numérique coaxial (non fourni) ou
un câble numérique optique (non fourni).
Connexion du cordon d'alimentation secteur
Avant de brancher l'ampli-tuner sur une prise d'alimentation secteur,
s'assurer que toutes les connexions ont été faites.
Brancher le cordon d'alimentation sur une prise secteur murale.
IMPORTANT:
• Lors de la connexion d'un lecteur de DVD ou d'un tuner DBS en
utilisant les prises numériques, il faut aussi connecter la prise vidéo
(la prise vidéo composite ou S-vidéo) à l'arrière de l'ampli-tuner.
Sans cette connexion, il n'est pas possible de voir l'image de
lecture.
• Après avoir connecté les appareils vidéo en utilisant les prises
DIGITAL IN, effectuer les réglages suivants si nécessaire.
– Choisir le mode d'entrée numérique correctement. Pour les
détails, voir “Sélection du mode d'entrée analogique ou
numérique” à la page 13.
– Régler la prise d'entrée numérique (DIGITAL IN) correctement.
Pour les détails, voir “Réglage de la prise d'entrée numérique
(DIGITAL IN)” à la page 13.
Lecteur DVDTuner DBS
DBS
Lecteur CD
DVD
Enregistreur MD
Quand l'appareil a une prise de sortie
numérique coaxiale, la connecter à la
prise DIGITAL 1 (DBS), en utilisant un
câble numérique coaxial (non fourni).
DIGITAL IN
PCM / DOLBY DIGITAL
MPEG / DTS
Quand l'appareil a une prise de sortie
numérique optique, la connecter à la
prise DIGITAL 2 (DVD) ou DIGITAL 3
DIGITAL 1 (DBS)
(CD), en utilisant un câble numérique
optique (non fourni).
DIGITAL 2 (DVD)
DIGITAL 3 (CD)
Avant de connecter un câble
numérique optique, enlever le
capuchon protecteur.
Tenir le cordon d'alimentation à l'écart des câbles de connexion et
d'antenne. Le cordon d'alimentation risquerait de causer des bruits
ou des interférences sur l'écran. Il est recommandé d'utiliser un câble
coaxial pour connecter l'antenne car il est correctement blindé contre
les interférences.
Remarque:
Les réglages préréglés tels que les canaux préréglés et les
ajustements sonores peuvent être effacés au bout de quelques jours
dans les cas suivants:
– Quand le cordon d’alimentation est débranché.
– Quand une coupure de courant se produit.
ATTENTION:
• Ne pas toucher le cordon d'alimentation avec les mains mouillées.
• Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation pour débrancher la fiche.
Toujours saisir directement la fiche de façon à ne pas endommager
le cordon.
Mise en place des piles dans la
télécommande
Avant d'utiliser la télécommande, mettre d'abord en place les deux
piles fournies. Lors de l'utilisation de la télécommande, la diriger
directement sur le capteur de télécommande de l'ampli-tuner.
1
2
3
1. Au dos de la télécommande, retir er le couver cle du
compartiment à pile.
2. Insérer les piles. S'assurer de respecter la
polarité: (+) à (+).
Français
Remarques:
• A l'expédition de l'usine, les prises DIGITAL IN ont été réglées pour
être utilisées avec les appareils suivants.
– DIGITAL 1 (coaxial): Pour le tuner DBS
– DIGITAL 2 (optique): Pour le lecteur de DVD
– DIGITAL 3 (optique): Pour le lecteur CD
• Si l'on souhaite commander le lecteur CD ou l'enregistreur de MD
en utilisant le système de commande à distance COMPU LINK,
connecter aussi l'appareil en question comme décrit dans
“Connexions analogiques” (voir page 6).
• Si l'on souhaite commander le lecteur DVD en utilisant le système
de commande à distance AV COMPU LINK, connecter aussi le
lecteur de DVD comme décrit dans “Connexions analogiques” (voir
page 7).
3. Remettre en place le couvercle du compartiment
à piles.
Si la plage de fonctionnement de la télécommande ou son efficacité
diminue, remplacer les piles. Utiliser deux piles sèches de type R6P
(SUM-3)/AA(15F).
ATTENTION:
Suivre ces précautions pour éviter toute fuite ou fissuration des piles:
• Placer les piles dans la télécommande de façon que la polarité soit
respectée: (+) à (+).
• Utiliser le type de pile correct. Des piles qui paraissent similaires
peuvent différer en tension.
• Toujours remplacer les deux piles en même temps.
• Ne pas exposer les piles à la chaleur ou à une flamme.
8
Opérations de base
Les opérations suivantes sont utilisées ordinairement lors de la reproduction de n'importe quelle source.
IMPORTANT:
Lors de l'utilisation de la télécommande, vérifier si
le sélecteur de mode de commande est régler sur
la position correcte:
Pour commander un système audio, téléviseur
et magnétoscope, le régler sur “AUDIO/TV/VCR”.
Pour commander un convertisseur CATV et un
tuner DBS, le régler sur “CATV/DBS”.
Mise de l'appareil sous et hors tension
(attente)
Sur le panneau avant:
Pour mettre l'appareil sous tension, appuyez
sur STANDBY/ON .
Le témoin STANDBY s'éteint. Le nom de la
source actuelle (ou la fréquence de la
station) apparaît sur l'affichage.
Le niveau de volume actuel est montré ici
100 1k 10k
Le nom de la source actuelle apparaît
Pour mettre l'appareil hors tension
(en mode d'attente), appuyer de
nouveau sur STANDBY/ON
Le témoin ST ANDBY s'allume . Une petite quantité
de courant est consommée ne mode d’attente. Pour
mettre l’appareil complètement hors tension,
débrancher le cordon d’alimentation secteur.
A partir de la télécommande:
Pour mettre l'appareil sous tension,
Français
appuyer sur AUDIO .
Le témoin STANDBY s'éteint. Le nom de la
source actuelle (ou la fréquence de la station)
apparaît sur l'affichage.
Pour mettre l'appareil hors tension (en
mode d'attente),
appuyer de nouveau sur AUDIO
témoin STANDBY s'allume.
.
. Le
VOLUME
AUDIO/
TV/VCR
CATV/DBS
STANDBY/ON
STANDBY/ON
STANDBY
STANDBY
A partir de la télécommande:
Appuyer sur l'une des touches de sélection de source.
DVDDVD MUILTICDTAPE/MD
TV/DBSVIDEOPHONOFM/AM
VCR 1VCR 2
Le nom de la source choisie apparaît
MUTE AUTO
LOUDNESS
SLEEPATT
EON
TA
NEWS
INFO
VOLUME
CH–
CNTR
S E A
FR
100 1k 10k
THEATER
D S P
3D-PHONC
LIVE CLUB ACTION
DANCE CLUB
HALL
PA VILION
L
C
R
LEE
LS
S
RS
DVDChoisit le lecteur de DVD.
DVD MULTI Choisit le lecteur DVD pour voir un DVD en
utilisant le mode de sortie analogique discrète
(reproduction 5,1 canaux) sur le lecteur de DVD.
Pour la lecture DVD MULTI, voir page 32.
CD*Choisit le lecteur CD.
TAPE/MD*Choisit la platine cassette (ou l'enregistreur de MD).
TV/DBS• Choisit le son du téléviseur si le sélecteur de
mode de télécommande est réglé sur “AUDIO/
TV/VCR”.
• Choisit le tuner DBS si le sélecteur de mode de
télécommande est réglé sur “CATV/DBS”.
VIDEOChoisit l'appareil vidéo connecté aux prises VIDEO.
PHONO*Choisit le tourne-disque.
FM/AM*Choisit la réception FM ou AM (PO/GO).
• Chaque fois que la touche est pressée, la bande
alterne entre FM et AM (PO/GO).
VCR 1Choisit l'appareil vidéo connecté aux prises VCR 1.
VCR 2Choisit l'appareil vidéo connecté aux prises VCR 2.
Remarques:
• Lors de la connexion d’un enregistreur de MD (aux prises TAPE/
MD) et d'un tuner DBS (aux prises TV SOUND/DBS), changer le
nom de la source qui apparaît sur l’affichage. Voir page 12 pour les
détails.
• Quand une des touches de sélection de source, marquée par un
astérisque (*), est pressée sur la télécommande, l’ampli-tuner se
met automatiquement sous tension.
Sélection de la source à reproduire
Sur le panneau avant:
Tournez SOURCE SELECTOR jusqu'à ce
que le nom de la source souhaité apparaisse
sur l'affichage.
• Quand le sélecteur est tourné, la source change
comme suit:
CD O PHONO O TAPE (ou MD) O FM
O AM O DVD O DVD MULTI O
TV SOUND (ou DBS) O VCR 1 O
VCR 2 O VIDEO O (retour au début)
Le témoin de la source choisie s'allume aussi.
• Le témoin DVD s'allume à la fois pour “DVD”
et “DVD MULTI”.
9
SOURCE SELECTOR
DVD
TV SOUND/DBS PHONO
VCR 2
VIDEO
CD
TAPE/MDVCR 1
FM
AM
Lors de la reproduction d'une source numérique via
une prise numérique
• Les témoins DIGITAL SOURCE FORMAT sur le panneau avant
indiquent le type de signal entrant dans l'ampli-tuner.
DIGITAL SOURCE FORMAT
MPEG
DTS
DOLBY
DIGITAL
LINEAR
PCM
MPEG:S'allume quand un signal MPEG Multi-
canaux (voir page 24) entre.
DTS:S'allume quand un signal DTS Digital
Surround (voir page 24) entre.
DOLBY DIGITAL: S'allume quand un signal Dolby Digital (voir
page 21) entre.
LINEAR PCM:S'allume quand un signal PCM entre.
• Les indicateurs de signal s'allument aussi sur l'affichage pour
indiquer les signaux des canaux entrant. (Seuls les indicateurs des
signaux entrant s'allument.)
L:Canal avant gauche
R:Canal avant droit
C
L
LS
LFE
S
RS
R
C:Canal central
LS:Canal arrière gauche
RS:Canal arrière droit
S:Canal arrière (monaural)
LFE: Canal du caisson de grave
Sélection de sources différentes pour l'image et
le son
Il est possible de regarder l'image d'un appareil vidéo tout en
écoutant le son d'un autre appareil.
Sur le panneau avant:
1. Appuyez brièvement sur SOUND
SELECT (INPUT ATT) pendant le
visionnement de l'image d'un
SOUND SELECT
INPUT ATT.
appareil vidéo tel qu'un
magnétoscope ou un lecteur de
DVD.
“SOUND SELECT” apparaît sur l'affichage.
2. Tourner SOURCE SELECTOR
SOURCE SELECTOR
pour choisir la source sonore (en
dehors du son du téléviseur),
pendant que l'indication de l'étape
ci-dessus est toujours sur
l'affichage.
Ajustement du volume
Sur le panneau avant:
Pour augmenter le volume, tourner
MASTER VOLUME dans le sens
MASTER VOLUME
–
+
des aiguilles d'une montre.
Pour diminuer le volume, tourner
dans le sens contraire.
• Quand MASTER VOLUME est tourné
rapidement, le niveau de volume change aussi
rapidement.
• Quand MASTER VOLUME est tourné
lentement, le niveau de volume change aussi
lentement.
A partir de la télécommande:
Pour augmenter le volume, appuyer sur
VOLUME +.
VOLUME
Pour diminuer le volume, appuyer sur
VOLUME –.
ATTENTION:
Toujours régler le volume au minimum avant de démarrer une source.
Si le volume est réglé sur un niveau élevé, la soudaine déflagration
d'énergie sonore peut endommager de façon irréversible l'ouïe de
l'auditeur et/ou détruire les enceintes.
Remarque:
Le niveau de volume peut être ajusté à l'intérieur d'une plage de “0”
(minimum) à “90” (maximum).
Sélection des enceintes avant
Sur le panneau avant SEULEMENT:
Si deux paires d'enceintes sont connectées à l'ampli-tuner, il est
possible de choisir celle que l'on souhaite utiliser.
Appuyer sur SPEAKERS 1 ou SPEAKERS 2
pour choisir les enceintes à utiliser.
• Chaque fois que la touche est pressée, le
témoin sur la touche respective s'allume et
s'éteint. Quand le témoin d'une des touches est
allumé, les enceintes correspondantes sont en
service.
IMPORTANT:
Il est possible de mettre en service les deux paires d'enceintes avant
en même temps uniquement quand aucun signal n'est envoyé à
l'enceinte centrale et aux enceintes arrière. Sinon, mettre en service
une paire d'enceintes et mettre l'autre hors service.
SPEAKERS
1
2
Français
A partir de la télécommande:
Appuyer sur l'une des touches de sélection de source audio (CD,
TAPE/MD, PHONO, FM/AM), tout en regardant l'image d'un
appareil vidéo tel que le magnétoscope, le lecteur de DVD, etc.
Remarques:
• Une fois que la source vidéo a été choisie, les images de la source
choisie sont envoyées au téléviseur jusqu'à ce qu'une autre source
soit choisie.
• Si “TV SOUND” est choisi comme source, cette fonction ne
fonctionne pas.
Remarque:
Si l'on utilise un mode DSP autre que 3D-PHONIC avec les deux
paires d'enceintes en service, les enceintes connectées aux prises
FRONT SPEAKERS 2 sont mises hors service.
10
Écoute privée avec le casque d’écoute
1. Connecter un casque d’écoute à la prise PHONES sur le
panneau avant.
2. Appuyez sur SPEAKER 1 et/ou 2 de façon que les témoins sur
les touches ne soient pas allumés.
Atténuation du signal d’entrée
Quand le niveau d’entrée de la source sonore est trop élevé, les sons
sont déformés. Si cela se produit, il faut atténuer le niveau du signal
d’entrée pour éviter la distorsion du son.
ATTENTION:
S'assurer de diminuer le volume avant de connecter un casque
d'écoute ou de se le mettre sur les oreilles car un niveau de volume
élevé peut endommager à la fois le casque et l'ouïe de l'auditeur.
Mise en sourdine du son
A partir de la télécommande SEULEMENT:
Appuyer sur MUTING pour couper le son
de toutes les enceintes et du casque
d'écoute connecté.
“MUTING” apparaît sur l'affichage et le son
est coupé (l'indicateur du niveau de volume
s'éteint).
Pour rétablir le son, appuyer de nouveau sur MUTING de façon
que “OFF” apparaisse sur l'affichage.
• Tourner MASTER VOLUME sur le panneau avant ou appuyer sur
VOLUME +/– sur la télécommande restaure aussi le son.
Ecoute à un faible niveau de volume
(Loudness)
L'oreille humaine n'est pas sensible aux graves aux faibles niveaux
de volume. Pour compenser ceci, la fonction loudness accentue
automatiquement le niveau des graves quand le volume est diminué.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
Appuyer brièvement sur LOUDNESS
(SOURCE NAME) pour choisir la fonction
Français
loudness.
• Chaque fois que la touche est pressée, la fonction loudness
est mise en service (“LOUDNESS ON”) et hors service
(“LOUDNESS OFF”).
– Choisir “LOUDNESS ON” pour mettre la fonction en service.
L'indicateur LOUDNESS s'allume sur l'affichage.
– Choisir “LOUDNESS OFF” pour l'annuler.
L'indicateur s'éteint.
Remarque:
La fonction loudness affecte seulement le son des enceintes avant.
LOUDNESS
SOURCE NAME
MUTING
Sur le panneau avant SEULEMENT:
Appuyer sur INPUT ATT (SOUND SELECT)
de façon que l'indicateur ATT s'allume sur
l'affichage.
• Chaque fois que la touche est pressée, le mode
d’atténuation du signal d’entrée se met en
service (“INPUT ATT ON”) et hors service
(“INPUT NORMAL”).
SOUND SELECT
INPUT ATT
Remarques:
• Cette fonction est disponible uniquement pour les sources
connectées aux prises analogiques.
• Cette fonction ne prend effet que lorsque le mode DSP est utilisé.
• Lorsque “DVD MULTI” est choisi comme source, cet effet ne
fonctionne pas.
Ajustement du niveau de sortie du
caisson de grave
Il est possible d'ajuster le niveau de sortie du caisson de grave si
“YES” a été choisi pour le réglage “SUBWOOFER” (voir page 12).
Une fois que le niveau a été ajusté, l'ampli-tuner mémorise
l'ajustement.
Avant de commencer, se rappeler...
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
Sur le panneau avant:
1. Appuyer répétitivement sur
BALANCE/SURROUND
BALANCE/SURROUND
ADJUST
ADJUST jusqu'à ce que
“SUBWFR LEVEL” apparaisse
sur l'affichage.
L'affichage montre le réglage actuel.
2. Tourner la molette MULTI JOG
MULTI JOG
pour ajuster le niveau de sortie du
caisson de grave (–10 dB à +10
dB).
11
A partir de la télécommande:
1. Appuyer sur SOUND.
Les touches numériques sont actives pour
l'ajustement du son.
2. Appuyer sur SUBWOOFER –/+
pour ajuster le niveau de sortie du
caisson de grave (–10 dB à +10
dB).
SOUND
SUBWOOFER
0
FM MODE/MUTING
+10
100+
Réglages de base
Certains des réglages suivants sont requis après la connexion et le positionnement de vos enceintes dans votre salle
d'écoute, tandis que les autres faciliteront l'utilisation de l'ampli-tuner.
IMPORTANT:
Lors de l'utilisation de la télécommande, vérifier si le
sélecteur de mode de commande est régler sur la
position correcte:
Pour commander cet ampli-tuner, le régler sur
“AUDIO/TV/VCR” (sauf lors de la sélection du tuner
DBS comme source).
AUDIO/
TV/VCR
CATV/DBS
Enregistrement d'une source
Il est possible d'enregistrer n'importe quelle source reproduite à
travers l'ampli-tuner sur une platine cassette (ou un enregistreur de
MD) connecté au prises TAPE/MD et en même temps sur un
magnétoscope connecté aux prises VCR 1 et VCR 2.
Pendant l'enregistrement, il est possible d'écouter la source sonore
choisie au niveau sonore souhaité sans affecter les niveaux sonores
de l'enregistrement.
IMPORTANT:
• Avant l'enregistrement d'une source numérique, mettre hors service
le mode DSP (voir page 23).
• Lors de l'enregistrement d'une source numérique, ne pas changer
le mode SEA (voir page 22), ni le mode DSP (voir page 23); sinon,
l'enregistrement serait interrompu.
Remarque:
Les modes SEA et DSP n'affectent pas l'enregistrement d'une source
analogique.
Ajustement de la balance de sortie des
enceintes avant
Si le son entendu par les enceintes avant droite et gauche est
déséquilibré, il est possible d'ajuster la balance de sortie des
enceintes.
Avant de commencer, se rappeler...
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Appuyer répétitivement sur
BALANCE/SURROUND ADJUST
BALANCE/SURROUND
ADJUST
de façon que “L/R BALANCE”
apparaisse sur l’affichage.
L'affichage montre le réglage actuel.
2. Tourner la molette MULTI JOG
MULTI JOG
pour ajuster la balance.
• Tourner dans le sens des aiguilles d'une
montre diminue la sortie du canal gauche.
• Tourner dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre diminue la sortie du canal
droit.
Modification du nom de la source
Si un enregistreur de MD a été connecté aux prises TAPE/MD ou si
un tuner DBS a été connecté aux prises TV SOUND/DBS sur le
panneau arrière, changer le nom de source qui apparaît sur l'affichage
quand l'enregistreur de MD ou le tuner DBS est choisi comme source.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Pour changer le nom de source de
SOURCE SELECTOR
“TAPE” sur “MD”:
• Tourner le sélecteur SOURCE
SELECTOR jusqu'à ce que
“TAPE” apparaisse.
Pour changer le nom de source de “TV SOUND”
sur “DBS”:
• Tourner le sélecteur SOURCE SELECTOR
jusqu'à ce que “TV SOUND” apparaisse.
2. Maintenir pressé SOURCE
NAME (LOUDNESS) jusqu'à ce
que “ASSGN. MD” ou “ASSGN.
LOUDNESS
SOURCE NAME
DBS” apparaisse sur l'affichage.
Pour changer les noms de source sur “TAPE” ou “TV SOUND”,
répéter la procédure ci-dessus — à l'étape 1, choisir “MD” ou
“DBS” puis maintenir pressé SOURCE NAME (LOUDNESS).
Remarque:
Sans changer le nom de source, il est quand même possible d'utiliser
les appareils connectés. Cependant, il peut y avoir quelques
inconvénients.
– “TAPE” ou “TV SOUND” apparaît sur l'affichage quand
l'enregistreur de MD ou le tuner DBS est choisi.
– Il n'est pas possible d'utiliser l'entrée numérique (voir page 13) pour
l'enregistreur de MD et le tuner DBS.
– Il n'est pas possible d'utiliser le système de commande à distance
COMPU LINK (voir page 39) pour commander l'enregistreur de MD.
Réglage de l'information du caisson de grave
Enregistrer qu'un caisson de grave soit connecté ou pas.
Avant de commencer, se rappeler...
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Appuyer répétitivement sur
SETTING
SETTING jusqu'à ce que
“SUBWOOFER” apparaisse sur
l'affichage.
L'affichage montre le réglage actuel.
2. Tourner la molette MULTI JOG
MULTI JOG
pour enregistrer qu'un caisson de
grave est connecté ou pas.
• Quand la molette est tournée, le réglage du
caisson de grave alterne entre “YES” et “NO”.
Français
YES:Lorsque l'on utilise un caisson de grave.
NO:Lorsque l'on n'utilise pas de caisson de grave.
12
Réglage de la prise d'entrée numérique
(DIGITAL IN)
Lorsque l'on utilise les prises d'entrée numérique, il faut enregistrer
quel appareil est enregistré à quelle prise (DIGITAL IN 1/2/3).
Avant de commencer, se rappeler...
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Appuyer répétitivement sur
SETTING
SETTING jusqu'à ce que
“DIGITAL IN” apparaisse sur
l'affichage.
L'affichage montre le réglage actuel.
Réglage de la prise DIGITAL 2
2. Appuyer sur INPUT ANALOG/
DIGITAL pour changer le mode
d'entrée.
• Chaque fois que la touche est pressée, le
mode d'entrée alterne entre l'entrée
numérique et l'entrée analogique.
A partir de la télécommande:
1. Appuyer sur la touche de
sélection de source (CD, TAPE/
MD, TV/DBS* ou DVD) pour
TV/DBSVIDEOPHONOFM/AM
VCR 1VCR 2
laquelle on souhaite changer le
mode d'entrée, de l'entrée
analogique sur l'entrée
numérique.
2. Appuyer sur ANALOG/DIGITAL
pour changer le mode d'entrée.
• Chaque fois que la touche est pressée, le
mode d'entrée alterne entre l'entrée
numérique et l'entrée analogique.
INPUT
ANALOG/DIGITAL
DVD DVD MUILTI CDTAPE/MD
ANALOG/DIGITAL
Réglage de la prise DIGITAL 3Réglage de la prise DIGITAL 1
2. Tourner la molette MULTI JOG
pour choisir le réglage des prises
numériques approprié.
• Quand la molette est tournée, l'affichage change comme suit:
1 DBS 2 DVD 3 CD “1 MD 2 DVD 3 CD “
1 MD 2 DBS 3 CD“1 MD 2 DBS 3 DVD “
1 CD 2 DVD 3 MD “1 CD 2 DBS 3 MD“
1 CD 2 DBS 3 DVD “1 DVD 2 CD 3 MD “
1 DVD 2 DBS 3 MD “1 DVD 2 DBS 3 CD “
1 DBS 2 CD 3 MD“1 DBS 2 DVD 3 MD “
Français
(retour au début)
Remarque:
A l'expédition de l'usine, les prises DIGITAL IN peuvent être utilisées
comme prises d'entrée numérique pour les appareils suivants:
• DIGITAL 1 (coaxial): Pour un tuner DBS
• DIGITAL 2 (optique): Pour un lecteur de DVD
• DIGITAL 3 (optique): Pour un lecteur CD
Sélection du mode d'entrée analogique ou
numérique
Si des appareils tels qu'un lecteur CD, un enregistreur de MD, un
lecteur de DVD et un tuner DBS sont connectés à l'aide des prises
numériques (voir page 8), il faut changer le mode d'entrée pour ces
appareils sur l'entrée numérique.
MULTI JOG
Remarques:
*
Avant d'appuyez sur TV/DBS, s'assurer que le sélecteur de mode
de télécommande est réglé sur “CATV/DBS”.
• Une fois que l'entrée numérique a été réglée pour ces appareils,
elle est utilisée chaque fois que l'appareil est choisi comme source.
Affichage des textes d'informations
Si un enregistreur de MD ou un lecteur CD équipé du système de
commande à distance TEXT COMPU LINK est connecté à cet appareil
(voir page 40), il est possible d'afficher les textes d'information, comme
par exemple le titre du disque ou de la plage, sur l'aff ichage de l'amplituner. Pour les af ficher, suivre la procédure suivante.
Avant de commencer, se rappeler...
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Appuyer répétitivement sur
SETTING
SETTING jusqu'à ce que “FL
DISPLAY” appar aisse sur
l'affichage.
L'affichage montre le réglage actuel.
2. Tourner la molette MULTI JOG
MULTI JOG
pour choisir d'afficher le nom de
la source ou le texte d'information
sur l'affichage.
• Quand la molette est tournée, l'affichage change comme suit:
Sur le panneau avant:
1. Tourner SOURCE SELECTOR
pour choisir la source (CD, MD,
DBS ou DVD) pour laquelle on
souhaite changer le mode
d'entrée, de l'entrée analogique
sur l'entrée numérique.
13
SOURCE SELECTOR
NORMALTEXT
NORMAL: Le nom de la source apparaît pendant la lecture.
TEXT:Le texte d'information apparaît pendant la lecture.
Remarques:
• Même si “TEXT” a été choisi, le nom de la source, tel que “CD” ou
“MD”, apparaît si le disque reproduit n'a pas de texte d'information.
• Même quand “NORMAL” a été choisi, le réglage change sur
“TEXT” dans les cas suivants:
– En cas de coupure de courant.
– Si le cordon d'alimentation secteur est débranché.
Réglage des enceintes pour les modes DSP
Pour obtenir le meilleur son surround possible avec les modes DSP,
il faut enregistrer des informations sur la disposition des enceintes
après que leur connexion est terminée.
Avant de commencer, se rappeler...
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
Réglage des enceintes avant, de l'enceinte
centrale et des enceintes arrière
Enregistrer la taille de toutes les enceintes connectées.
• Si les enceintes sont changées, il faut enregistrer à nouveau les
informations les concernant.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Appuyer répétitivement sur
SETTING
SETTING jusqu'à ce que “FRONT
SPK” (enceintes avant),
“CENTER SPK” (enceinte centrale)
ou “REAR SPK” (enceintes
arrières) apparaisse sur l'affichage.
L'affichage montre le réglage actuel.
2. Tourner la molette MULTI JOG
MULTI JOG
pour choisir le réglage approprié
correspondant aux enceintes
choisies à l'étape précédente.
• Quand la molette est tournée, l'affichage
change comme suit:
LARGESMALLNONE
LARGE:Choisir ce mode quand la taille des enceintes est
relativement grande.
SMALL:Choisir ce mode quand la taille des enceintes est
relativement petite.
NONE:Choisir ce mode quand aucune enceinte n'est
connectée. (Ne peut pas être choisi pour les
enceintes avant.)
3. Répéter les étapes 1 et 2 pour choisir les réglages
appropriés pour les autres enceintes.
Remarques:
• Utiliser ce qui suit comme référence pour le réglage des enceintes.
– Si les haut-parleurs intégrés à vos enceintes ont un diamètre de
plus de 12 cm (4 3/4 pouces), choisir “LARGE” et si le diamètre
est inférieur à 12 cm (4 3/4 pouces), choisir “SMALL”.
• Si “NO” a été choisi pour le réglage du caisson de grave, il est
seulement possible de choisir “LARGE” pour le réglage des
enceintes avant.
• Si “SMALL” a été choisi pour le réglage des enceintes avant, il n'est
pas possible de choisir “LARGE” pour le réglage de l'enceinte
centrale ou des enceintes arrière.
Réglage du temps de retard de l'enceinte
centrale
Enregistrer le temps de retard du son de l'enceinte centrale par rapport au
son des enceintes avant.
Si la distance de l'auditeur à l'enceinte centrale est la même que la
distance aux enceintes avant, choisir 0 msec. Plus la distance à
l'enceinte centrale est petite, plus il faut augmenter le temps de
retard.
• Augmenter (ou diminuer) le temps de retard d'1 msec correspond
à diminuer (ou augmenter) la distance de 30 cm (11
• A l'expédition de l'usine, le temps de retard est réglé sur 0 msec.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Appuyer répétitivement sur
13
/16 pouces).
SETTING
SETTING jusqu'à ce que
“CENTER DELAY” apparaît sur
l'affichage.
L'affichage montre le réglage actuel.
MULTI JOG
2. Tourner la molette MULTI JOG
pour choisir le temps de retard de la
sortie de l'enceinte centrale .
• Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour
augmenter le temps de retard de 0 msec (“C. DELAY: 0ms”)
à 5 msec (“C. DELAY: 5ms”).
• Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour
diminuer le temps de retard de 5 msec (“C. DELAY: 5ms”) à
0 msec (“C. DELAY: 0ms”).
Remarque:
Le temps de retard de l'enceinte centrale n'est pas valide pour le
mode de lecture DVD MULTI.
Réglage du temps de retard des enceintes arrière
Enregistrer le temps de retard du son des enceintes arrière par
rapport au son des enceintes avant.
Si la distance de l'auditeur aux enceintes arrière est la même que la
distance aux enceintes avant, choisir 0 msec. Plus la distance aux
enceintes arrière est petite, plus il faut augmenter le temps de retard.
• Augmenter (ou diminuer) le temps de retard d'1 msec correspond
à diminuer (ou augmenter) la distance de 30 cm (11
• Le temps de retard des enceintes arrières pour le Dolby Digital, le DTS
Digital Surround et le MPEG Multi-canaux doit être réglé sur 5 msec.
• A l'expédition de l'usine, le temps de retard est réglé sur 5 msec.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Appuyer répétitivement sur
13
/16 pouces).
SETTING
SETTING jusqu'à ce que “REAR
DELAY” apparaisse sur l'affichage.
L'affichage montre le réglage actuel.
MULTI JOG
2. Tourner la molette MULTI JOG
pour choisir le temps de retard de la
sortie des enceintes arrière.
• Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour
augmenter le temps de retard de 0 msec (“R. DELAY: 0ms”)
à 15 msec (“R. DELAY: 15ms”).
• Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour
diminuer le temps de retard de 15 msec (“R. DELAY: 15ms”)
à 0 msec (“R. DELAY: 0ms”).
Remarque:
Le temps de retard des enceintes arrière n'est pas valide pour le
mode de lecture DVD MULTI.
Français
14
Réglage de la fréquence de transition
Les petites enceintes ne peuvent pas reproduire les sons graves très
bien. Alors, si l'on utilise des petites enceintes pour les canaux avant,
centraux ou arrière, cet ampli-tuner ré-assigne automatiquement les
éléments graves, normalement assignés aux canaux sur lesquels les
petites enceintes ont été connectées, sur d'autres canaux (sur lesquels
de grandes enceintes ont été connectées).
Pour utiliser cette fonction correctement, il faut régler le niveau de
la fréquence de transition en fonction de la taille des petites
enceintes connectées.
• Cette fonction prend effet uniquement lors de la reproduction de
sources utilisant le Dolby Pro Logic, le Dolby Digital, le DTS
Digital Surround ou le MPEG Multi-canaux.
Cependant, si “LARGE” a été choisi pour toutes les enceintes
(voir page 14), cette fonction n'a aucun effet.
MULTI JOG
2. Tourner la molette MULTI JOG
pour choisir le niveau d'atténuation
de l'effet des basses fréquences.
• Quand la molette est tournée, l'affichage change comme suit:
0dB10dB
0dB:Normalement, choisir ce réglage.
10dB:Choisir ce réglage quand les sons graves sont
déformés.
Remarque:
L'atténuation de l'effet des basses fréquence n'est pas valide pour la
lecture DVD MULTI.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Appuyer répétitivement sur
SETTING jusqu'à ce que
“CROSSOVER FRQ” (fréquence
de transition) apparaisse sur
l'affichage.
L'affichage montre le réglage actuel.
2. Tourner la molette MULTI JOG
pour choisir la fréquence de
transition en fonction de la taille
des petites enceintes connectées.
• Quand la molette est tournée, l'affichage change comme suit:
80Hz100Hz120Hz
• Utilisez le tableau suivant comme référence, lors de l'ajustement.
80Hz:Choisir ce réglage quand le haut-parleur intégré à
l'enceinte a un diamètre d'environ 12 cm (4
Français
100Hz:Choisir ce réglage quand le haut-parleur intégré à
120Hz:Choisir ce réglage quand le haut-parleur intégré à
Remarque:
Le réglage de la fréquence de transition n'est pas valide pour la
lecture DVD MULTI.
pouces).
l'enceinte a un diamètre d'environ 10 cm (3
pouces).
l'enceinte a un diamètre d'environ 8 cm (3
pouces).
Réglage d'atténuation d'effet des basses
fréquences
Si les sons graves sont déformés lors de la reproduction d'une source
utilisant le Dolby Digital, le DTS Digital Surround ou le MPEG
Multi-canaux, suivre la procédure ci-dessous.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Appuyer répétitivement sur
SETTING jusqu'à ce que “LFE
ATT” (Atténuation d'effet des
basses fréquences) apparaisse sur
l'affichage.
L'affichage montre le réglage actuel.
SETTING
MULTI JOG
3
/4
15
3
/16
SETTING
Réglage de compression de la plage dynamique
Il est possible de compresser la plage dynamique (différence entre le
son maximum et le son minimum) du son reproduit. C'est pratique lors
de l'utilisation du surround pendant la nuit.
• Cette fonction prend effet uniquement lors de la reproduction de
sources utilisant le Dolby Digital.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Appuyer répétitivement sur
SETTING
SETTING jusqu'à ce que “D.
RANGE COMP.” (Compression
de la plage dynamique) apparaisse
sur l'affichage.
L'affichage montre le réglage actuel.
MULTI JOG
2. Tourner la molette MULTI JOG
pour choisir le niveau de
compression approprié.
• Quand la molette est tournée, l'affichage change comme suit:
OFFMIDMAX
/16
OFF:Choisir ce réglage quand on souhaite profiter du
surround avec sa pleine plage dynamique. (Aucun
effet n'est appliqué.)
MID:Choisir ce réglage quand on souhaite réduire un
peu la plage dynamique. (Réglage usine)
MAX:Choisir ce réglage quand on souhaite appliquer
complètement l'effet de compression. (Pratique la
nuit)
Remarque:
La compression de la plage dynamique n'est pas valide pour le mode
DTS Digital Surround, le MPEG Multi-canaux et la lecture DVD
MULTI.
15
201030405060708090
(Canceled)
00
Mémorisation des ajustements et des
réglages de base — fonctionnement
monotouche
Le fonctionnement monotouche de JVC est utilisé pour attribuer et
mémoriser différents réglages sonores pour chaque source
différente. En utilisant cette fonction, il n'est pas nécessaire de
changer les réglages chaque fois que la source est changée. Les
réglages mémorisés pour la source choisie sont automatiquement
rappelés.
Les choses suivantes peuvent être mémorisées pour chaque source:
• Niveau de volume (voir page 10)
• Loudness (voir page 11)
• Mode d'atténuation d'entrée (voir page 11)
• Niveau de sortie du caisson de grave (voir page 11)
• Modes DSP
– Réglages des modes 3D-PHONIC (voir page 26)
– Réglages des modes DAP (voir page 26)
– Réglages des modes Surround (voir page 27)
• Réglages du mode de lecture DVD MULTI (voir page 32)
Sur le panneau avant SEULEMENT:
Pour mémoriser les réglages sonores
ONE TOUCH OPERATION
1. Appuyer sur ONE TOUCH
OPERATION.
Le témoin ONE TOUCH OPERATION
s'allume, puis les réglages précédemment
mémorisés sont rappelés.
Utilisation de la minuterie d'arrêt
En utilisant la minuterie d'arrêt, il est possible de s'endormir en musique
tout en sachant que l'ampli-tuner se mettra automatiquement hors
tension plutôt que fonctionner toute la nuit.
A partir de la télécommande SEULEMENT:
Appuyer répétitivement sur SLEEP.
L’indicateur SLEEP s’allume sur l’affichage et
l’heure de mise hors tension change comme suit
(en minutes):
(Annulé)
Quand l'heure d'arrêt arrive
L'ampli-tuner se met automatiquement hors tension.
Pour vérifier ou changer la durée restante avant la mise hors
tension
Appuyer une fois sur SLEEP.
La durée restante jusqu'à la mise hors tension apparaît en minutes.
• Pour changer la durée restante, appuyer répétitivement sur SLEEP.
Pour annuler la minuterie d'arrêt
Appuyer répétitivement sur SLEEP jusqu'à ce que “SLEEP 00min.”
apparaisse sur l'affichage. (L'indicateur SLEEP s'éteint.)
• Mettre l'appareil hors tension annule aussi la minuterie d'arrêt.
SLEEP
2. Ajuster le son en utilisant les fonctions citées ci-
dessus.
Les nouveaux réglages sont mémorisés.
Pour rappeler les réglages sonores
Quand le témoin ONE TOUCH OPERATION est allumé, les
réglages de la source choisie actuellement sont rappelés quand la
source est choisie.
Pour annuler le fonctionnement monotouche
Appuyer sur ONE TOUCH OPERATION de façon que le témoin
s'éteigne.
(Même si le fonctionnement monotouche est annulé, les effets
sonores rappelés restent actifs.)
Remarques:
• Si la source est FM ou AM (PO/GO), il est possible d'attribuer un
réglage différent pour chaque bande.
• Les modes DSP et le mode de lecture DVD MULTI ne peuvent pas
être utilisés en même temps.
Français
16
Réception d'émissions de radio
Vous pouvez parcourir toutes les stations ou utiliser la fonction de préréglage pour aller directement à une station
particulière.
IMPORTANT:
Lors de l'utilisation de la télécommande, vérifier si
le sélecteur de mode de télécommande est réglé
sur la position correcte:
Pour commander cet ampli-tuner, le régler sur
“AUDIO/TV/VCR” (sauf lors de la sélection du
tuner DBS comme source).
AUDIO/
TV/VCR
CATV/DBS
Utilisation de l'accord par préréglage
Une fois qu'une station est attribuée à un numéro de canal, cette
station peut être accordée rapidement. Il est possible de prérégler un
maximum de 30 stations FM et de 15 stations AM (PO/GO).
Accord manuel d'une station
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Tourner SELECTOR SOURCE
pour choisir la bande (FM ou AM
(PO/GO)).
La dernière station reçue de la dernière
bande choisie est accordée.
EON
TA
NEWS
INFO
VOLUME
100 1k 10k
2. Appuyer sur FM/AM TUNING.
3. Tourner la molette MULTI JOG
jusqu'à ce que la fréquence
souhaitée soit trouvée.
• Tourner dans le sens des aiguilles d'une
montre augmente la fréquence.
• Tourner dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre diminue la
fréquence.
• Si la molette MULTI JOG est tournée
rapidement, la fréquence continue de
changer jusqu'à ce qu'une station soit
Français
accordée.
Remarque:
Quand une station de signal suffisamment fort est accordée,
l'indicateur TUNED s'allume sur l'affichage.
Quand un programme FM stéréo est reçu, l'indicateur STEREO
s'allume aussi.
SOURCE SELECTOR
FM/AM TUNING
MULTI JOG
Pour mémoriser les stations préréglées
Avant de commencer, se rappeler...
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Accorder la station que l'on souhaite prérégler
(voir “Accord manuel d'une station”).
• Si l'on souhaite mémoriser le mode de réception FM pour cette
station, choisir le mode de réception FM souhaité. Voir
“Sélection du mode de réception FM” à la page 18.
EON
TA
NEWS
INFO
VOLUME
100 1k 10k
2. Appuyer sur TUNER/SEA
TUNER/SEA MEMORY
MEMORY.
CH–
100 1k 10k
“CH-” apparaît et la position de numéro de canal clignote sur
l'affichage pendant environ 10 secondes.
3. Tourner la molette MULTI JOG
EON
TA
NEWS
INFO
VOLUME
MULTI JOG
pour choisir un numéro de canal
pendant que la position de numéro
de canal clignote.
Remarque:
Il est possible d'utiliser les touches numériques de la télécommande
pour choisir le numéro de préréglage. Lors de l'utilisation des touches
numériques, s'assurer qu'elles sont actives pour le tuner et non pas
pour le lecteur CD ou une autre source. (Voir page 45.)
17
4. Appuyer de nouveau sur TUNER/
TUNER/SEA MEMORY
SEA MEMORY pendant que le
numéro du canal choisi clignote
sur l'affichage.
Le numéro du canal choisi s'arrête de clignoter.
La station est attribuée au numéro de canal choisi.
CH–
100 1k 10k
EON
TA
NEWS
INFO
VOLUME
5. Répéter les étapes 1 à 4 pour mémoriser d'autres
stations.
Pour effacer une station préréglée
Enregistrer une nouvelle station sur un numéro utilisé, efface la
station précédente.
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.