JVC RX-888R User Manual

Table des matières
Indentification des parties ............................ 2
Pour commencer ......................................... 3
Avant l’installation ..................................................................... 3
Vérification des accessoires fournis........................................... 3
Connexion des antennes FM et AM (PO/GO) ........................... 3
Connexion des enceintes ............................................................ 4
Connexion des appareils audio/vidéo......................................... 5
Connexion du cordon d’alimentation secteur ............................ 8
Mise en place des piles dans la télécommande .......................... 8
Opérations de base ...................................... 9
Mise de l’appareil sous et hors tension (attente) ........................ 9
Sélection de la source à reproduire ............................................ 9
Ajustement du volume ............................................................. 10
Sélection des enceintes avant ................................................... 10
Mise en sourdine du son........................................................... 11
Ecoute à un faible niveau de volume (Loudness) .................... 11
Atténuation du signal d’entrée ................................................. 11
Ajustement du niveau de sortie du caisson de grave................ 11
Réglages de base....................................... 12
Enregistrement d'une source .................................................... 12
Ajustement de la balance de sortie des enceintes avant ........... 12
Modification du nom de la source............................................ 12
Réglage de l'information du caisson de grave.......................... 12
Réglage de la prise d'entrée numérique (DIGITAL IN) ........... 13
Sélection du mode d'entrée analogique ou numérique ............. 13
Affichage des textes d'informations......................................... 13
Réglage des enceintes pour les modes DSP ............................. 14
Mémorisation des ajustements et des réglages de base —
fonctionnement monotouche.............................................. 16
Utilisation de la minuterie d’arrêt ............................................ 16
Utilisation des modes DSP.......................... 23
Modes DSP disponibles en fonction de la
disposition des enceintes.................................................... 25
Ajustement des modes 3D-PHONIC ....................................... 26
Ajustement des modes DAP..................................................... 26
Ajustement des modes surround .............................................. 27
Mise en service des modes DSP............................................... 30
Mise en service du mode de lecture DVD MULTI .................. 32
Sélection de la source à reproduire .......................................... 34
Sélection d'une source différente pour l'image et le son .......... 34
Mise en service des modes DSP............................................... 34
Ajustement de la balance de sortie des enceintes avant ........... 34
Ecoute à un faible niveau de volume (Loudness) .................... 35
Atténuation du signal d’entrée ................................................. 35
Ajustement du niveau de sortie du caisson de grave................ 35
Ajustement des modes DSP ..................................................... 35
Mise en service du mode de lecture DVD MULTI .................. 36
Sélection de son mode SEA préféré......................................... 36
Création de son propre mode SEA ........................................... 36
Réglages de base ...................................................................... 37
Commande du tuner ................................................................. 37
Mémorisation de stations préréglées ........................................ 38
Affectation de noms aux stations préréglées............................ 38
Système de commande à distance
COMPU LINK ............................................ 39
Système de commande à distance
TEXT COMPU LINK .................................... 40
Français
Réception d’émissions de radio.................... 17
Accord manuel d’une station ................................................... 17
Utilisation de l’accord par préréglage ...................................... 17
Sélection du mode de réception FM......................................... 18
Affectation d'un nom aux stations préréglées .......................... 18
Utilisation du RDS (Radio Data System) pour recevoir des
stations FM ........................................................................ 19
Recherche d'un programme par code PTY............................... 19
Commutation temporaire sur le programme de son
choix................................................................................... 21
Utilisation des modes SEA .......................... 22
Sélection de son mode SEA préféré......................................... 22
Création de son mode SEA personnalisé ................................. 22
Affichage des informations du disque sur
l’écran du téléviseur ........................................................... 41
Recherche de disque (Seulement pour le lecteur CD) ............. 42
Entrée des informations du disque ........................................... 43
Commande d’appareils vidéo d'autres
Guide de dépannage ................................... 54
Spécifications............................................ 55
1
Identification des parties
Se familiariser avec les touches et les commandes avant d'utiliser l'ampli-tuner. Pour plus d’informations, se référer aux pages indiquées entre parenthèse.
132456789p q
1
2
3 4
5 6
7
8
9
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
COMPULINK
Remote
DVD DVD MUILTI CD TAPE/MD
TV/DBS VIDEO PHONO FM/AM
VCR 1 VCR 2
SURROUND CNTR TONE
ON/OFF
SURROUND
MODE
DISC
SOUND
MENU
EXIT
TV/VIDEO
PTY PTY
REC
RX-888R AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
DIGITAL SOURCE FORMAT
12
123
TEST REAR-L
456
EFFECT REAR-R
/P
7
SEA MODE
10
RETURN
CHANNEL VOLUMETV VOL
VCR 1
CONTROL
/REW
PLAY
PTY SEARCH
DISPLAY MODE
RM-SRX888R REMOTE CONTROL
DOLBY
DIGITAL
DTSMPEG
SPEAKERS
TV/CATV/DBS
ANALOG/DIGITAL
SLEEP
CNTR
MENUMENU
ENTERENTER
89
SUBWOOFER
0
FM MODE/MUTING
CATV/DBS
SET
DISPLAY
TAPE
FF/
STOP PAUSE
LINEAR
VCR 1
+10
100+
AUDIO/ TV/VCR
TEXT
MUTING
PCM
DOLBY/DTS/MPEG
SURROUND ON/OFF
EON
PTY SEARCH
DSP MODE
BALANCE/SURROUND
ADJUST
p q
w
e
r
t
y
u
i
o
TA/NEWS/INFO
DISPLAY MODE
INPUT
ANALOG/DIGITAL
SEA MODE
SEA ADJUST SETTING
FM/AM TUNING TUNER PRESET
TUNER/SEA MEMORY
SOUND SELECT
LOUDNESS ONE TOUCH OP ER ATION
SOURCE NAME
INPUT ATT
FM MODE
MULTI JOG
Panneau avant
1 Touche STANDBY/ON et témoin
STANDBY (9)
2 Capteur de télécommande (8) 3 Témoins DIGITAL SOURCE FORMAT (10)
MPEG, DTS, DOLBY DIGITAL, LINEAR PCM
4 Touche et témoin DOLBY/DTS/MPEG
SURROUND ON/OFF (30)
5 Touche SEA MODE (22) 6 Touche INPUT ANALOG/DIGITAL (13) 7 Touche FM/AM TUNING (17)* 8 Touche FM MODE (18) 9 Affichage (9) p Témoins de source (9) q Réglage MASTER VOLUME (10) w Prise PHONES (11) e Touches et témoins SPEAKERS 1/2 (10) r Touches de comamnde du RDS (19 – 21)
EON, TA/NEWS/INFO, PTY SEARCH, DISPLAY MODE
t Touche DSP MODE (26) y Touche BALANCE/SURROUND ADJUST
(11, 12, 26)*
u Touche SEA ADJUST (22)* i Touche SETTING (12 – 15)* o Touche TUNER/SEA MEMORY (17, 18, 22) ; Touche SOUND SELECT/INPUT ATT
(10, 11)
a Touche LOUDNESS/SOURCE NAME
(11, 12)
s Touche et témoin ONE TOUCH OPERATION
(16)
d Touche TUNER PRESET (18)* f Commande MULTI JOG
La fonction de cette commande dépend de la source que l'on souhaite ajuster. A v ant d'utiliser cette commande, choisir la source en appuyant sur l'une des touches marquées d'un astérisque (*).
g Commande SOURCE SELECTOR (9) h Prises d'entrée VIDEO (7)
DIGITAL
DVD
TV SOUND/DBS PHONO
TAPE/MDVCR 1
VCR 2
VIDEO
SOURCE SELECTOR
CD
FM
AM
1 BIT P-E-M D-D-COMVERTER
MASTER VOLUME
VIDEO
S-VIDEO VIDEO AUDIOLR
+
hgfdsa;oiuytrew
Télécommande
1 Touche TV/CA TV/DBS (46 – 48) 2 Touches de sélection de source (9)
DVD, DVD MULTI, CD, TAPE/MD, TV/DBS, VIDEO, PHONO, FM/AM, VCR 1, VCR 2
3 Touche SURROUND ON/OFF (30) 4 Touche SURROUND MODE (26) 5 Touche DISC (45) 6 Touche SOUND (22, 26) 7 Touches de commande de l'affichage sur écran
(34, 41)
MENU, SET, EXIT, %, fi, @, #
8 Touches TV VOL +/– (46, 47) 9 • Touches de commande du RDS (19 – 20)
PTY SEARCH, PTY–/+, DISPLAY MODE
• Touches de commande des appareils audio/ vidéo (45 – 48)
p T ouches A UDIO q T ouche VCR 1 w Touche SLEEP (16) e T ouche AN ALOG/DIGITAL (13) r • Touches numériques pour la sélection d'un
canal préréglé (18)
• Touches numériques pour l'ajustement du son (26 – 29, 33)
• Touches numériques pour la commande des appareils audio/vidéo (45 – 48)
t Sélecteur de mode de télécommande (9, 45,
47)
y Touche TEXT DISPLAY (41) u Touche CHANNEL +/– (46 – 48) i Touche VOLUME +/– (10) o Touche MUTING (11)
, (9)
(46, 48)
Français
2
Pour commencer
Cette section explique comment connecter les appareils audio/vidéo et les enceintes à l'ampli-tuner, et comment connecter l'appareil au secteur.
Avant l'installation
Général
• S'assurer d'avoir les mains sèches.
• Mettre tous les appareils hors tension.
• Lire les modes d'emploi fournis avec les appareils qui doivent être connectés.
Emplacement
• Installer l'ampli-tuner dans un endroit plat et protégé de l'humidité.
• La température autour de l'ampli-tuner doit être comprise entre –5˚ et 35˚C (23˚ et 95˚ F).
• S'assurer qu'il y a une bonne ventilation autour de l'appareil. Une mauvaise ventilation peut entraîner une surchauffe et endommager l'ampli-tuner.
Manipulation de l'ampli-tuner
• N'insérer aucun objet métallique à l'intérieur de l'ampli-tuner.
• Ne pas démonter l'ampli-tuner ni ne retirer les vis, les couvercles ou le compartiment.
• Ne pas exposer l'appareil à la pluie ou à l'humidité.
Vérification des accessoires fournis
Vérifier que tous les articles suivants sont bien fournis avec l'ampli­tuner. Le nombre entre parenthèses indique la quantité d'articles fournis.
• Télécommande (1)
• Piles (2)
• Antenne cadre AM (PO/GO) (1)
Français
• Antenne FM (1)
Si quelque chose manquait, contacter le revendeur immédiatement.
Connexion des antennes FM et AM (PO/GO)
Connexion de l'antenne FM
A
M
A
O
O
L
ANTENNA
P
F
COAXIAL
5
7
M
M
A
T
X
E
Antenne FM
ANTENNA
AM
LOOP
Etendre l'antenne FM fournie horizontalement.
FM 75 COAXIAL
Câble d'antenne FM extérieure
AM
EXT
A. Utilisation de l'antenne FM fournie
L'antenne FM fournie peut être connectée à la prise FM 75 COAXIAL de façon temporaire.
B. Utilisation d'un connecteur de type standard (Non fourni)
Un connecteur de type standard (IEC ou DIN 45325) devrait être connecté à la prise FM 75 COAXIAL.
Remarque:
Si la réception est mauvaise, connecter une antenne extérieure. Avant de connecter un câble coaxial 75Ω (câble rond provenant de l'antenne extérieure), déconnecter l'antenne-fil FM fournie.
B
M
A O
O
L
ANTENNA
P
F
COAXIAL
5
7
M
M
A
T
X
E
3
Connexion de l'antenne AM (PO/GO)
+
–+–
RIGHT LEFT
1
2
1
2
FRONT SPEAKERS
Procédure de connexion de base
1
ANTENNA
AM
LOOP
FM 75 COAXIAL
AM
EXT
Insérer les languettes du cadre dans les fentes de la base pour assembler l'antenne cadre AM (PO/GO).
Antenne cadre AM (PO/GO)
2
3
Fil extérieur recouvert de vinyle
1
2
1
R
I
G
H
T
3
1
R
I
G
H
T
4
1
R
I
G
H
T
1 Couper, tordre et retirer l’isolant à l’extrémité de
chaque câble de signal d’enceinte (non fourni).
2 Tournez la prise dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre. 3 Insérez le câble de signal d'enceinte. 4 Tournez la prise dans le sens des aiguilles d'une
montre.
Connexion des enceintes avant
Il est possible de connecter deux paires d'enceintes avant (une paire aux prises FRONT SPEAKERS 1, et l'autre paire aux prises FRONT SPEAKERS 2).
Tourner le cadre jusqu'à l'obtention de la meilleure réception.
Remarques:
• S'assurer que les conducteurs de l'antenne ne touchent aucune autre prise, cordon de connexion et cordon d'alimentation. Cela pourrait nuire à la réception.
• Si la réception est mauvaise, connecter un fil extérieur recouvert de vinyle à la prise AM EXT. (Laisser l'antenne cadre AM (PO/GO) connectée.)
Connexion des enceintes
Il est possible de connecter les enceintes suivantes:
• Deux paires d'enceintes avant pour produire un son stéréo normal.
• Une paire d'enceintes arrière pour profiter des effets surround.
• Une enceinte centrale pour produire des effets surround plus
efficaces (pour accentuer les voix humaines).
• Un caisson de grave pour améliorer les graves.
IMPORTANT:
Après la connexion des enceintes de la liste ci-dessus, régler leurs informations correctement pour obtenir les meilleurs effets DSP possibles. Pour les détails, voir page 14.
Pour chaque enceinte (a l'exception du caisson de grave), connecter les prises (–) et (+) du panneau arrière aux prises marquées (–) et (+) sur les enceintes. Pour la connexion du caisson de grave, voir page 5.
Enceinte
droite
Enceinte
droite
FRONT SPEAKERS 1
FRONT SPEAKERS 2
Enceinte
gauche
Français
Enceinte
gauche
ATTENTION:
Utiliser des enceintes avec l'impédance d'enceinte (SPEAKER IMPEDANCE) indiquée sur les prises d'enceintes.
4
À propos de l'impédance des enceintes
L'impédance des enceintes requise pour les enceintes avant diffère si les deux prises FRONT SPEAKERS 1 et FRONT SPEAKERS 2 sont utilisées en même temps ou seulement une.
CAS 1 Lors de la connexion d'un seul jeux d'enceintes
avant
Enceinte
avant 1
Enceinte
avant 1
Connexion du caisson de grave
Il est possible d'améliorer les graves en connectant un caisson de grave. Connecter la prise d'entrée d'un caisson de grave actif à la prise SUBWOOFER OUT sur le panneau arrière, en utilisant un câble muni de fiches cinch (non fourni).
SUBWOOFER
OUT
Caisson de grave actif
Utiliser des enceintes avec une impédance de 4 – 16 ohms.
CAS 2 Lors de la connexion de deux jeux d'enceintes avant
Enceinte
avant 1
Enceinte
avant 2
Enceinte
avant 1
Enceinte
avant 2
Utiliser des enceintes avec une impédance de 8 – 16 ohms.
ATTENTION:
Utilisez des enceintes avec l'impédance SPEAKER IMPEDANCE indiquée sur les prises d'enceinte.
Français
Connexion des enceintes arrière et de l'enceinte centrale
Puis connecter les enceintes arrière aux prises REAR SPEAKERS et l'enceinte centrale aux prises CENTER SPEAKER en utilisant ces câbles.
Connexion des appareils audio/vidéo
Il est possible de connecter les appareils audio/vidéo suivants à cet ampli-tuner. Se référer aussi aux modes d'emploi fournis avec ces appareils.
Appareils audio Appareils vidéo
• Tourne-disque • Lecteur de DVD*
• Lecteur CD* • Téléviseur
• Platine cassette • Tuner DBS* ou enregistreur de MD* • Magnétoscopes
• Camescope
*
Il est possible de connecter ces appareils en utilisant les méthodes décrites dans “Connexions analogiques” (ci-à droite) ou dans “Connexions numériques” (voir page 8).
Connexions analogiques
Connexion des appareils audio
Utiliser des câbles munis de fiches cinch (non fournis). Connecter la fiche blanche à la prise audio gauche et la fiche rouge à la prise audio droite.
ATTENTION:
Si un appareil de traitement du son tel qu'un égaliseur graphique est connecté entre les appareils source et cet ampli-tuner, la sortie sonore à travers cet ampli-tuner peut être déformée.
Enceinte centrale
Enceinte
arrière gauche
5
Enceinte
arrière droite
CENTER
SPEAKER
+
RIGHT
REAR
SPEAKERS
LEFT
Tourne-disque
Si le tourne-disque est muni d’un
+
câble de mise à la terre, connecter ce câble à la prise de terre (H) sur le panneau arrière.
RIGHT LEFT
Tourne-disque
A la sortie audio
AUDIO
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
/MD
IN
(PLAY)
Remarque:
Les tourne-disques incorporant une cellule à faible signal de sortie telle qu'une MC (type à bobine mobile) doivent être connectés à l'ampli-tuner à travers un amplificateur de tête ou un amplificateur élévateur disponible dans le commerce. Une connexion directe résulterait en un volume insuffisant.
Lecteur CD
RIGHT LEFT
AUDIO
PHONO
Lecteur CD
CD
OUT
(REC)
A la sortie audio
TAPE
/MD
IN
(PLAY)
Platine cassette ou enregistreur de MD
Platine cassette
IMPORTANT:
Cet ampli-tuner est équipé à la fois de prises d'entrée/sortie vidéo composites et S-vidéo pour la connexion des appareils vidéo. Il n'est pas nécessaire de connecter à la fois les prises composites et S-vidéo. Cependant, se rappeler que les signaux vidéo des prises d'entrée
vidéo composite sont sorties uniquement par les prises de sortie vidéo composite, tandis que les signaux des prises d'entrée S­vidéo ne sont sorties que par les prises de sortie S-vidéo.
Par conséquent, si un appareil d'enregistrement vidéo et un appareil de lecture vidéo sont connectés à l'ampli-tuner par des prises vidéo de type différent, il n'est pas possible d'enregistrer l'image de l'appareil de lecture sur l'appareil d'enregistrement. De plus, si le téléviseur et l'appareil de lecture vidéo sont connectés à l'ampli-tuner par des prises vidéo de type différent, il n'est pas possible de voir l'image de lecture de l'appareil de lecture vidéo sur le téléviseur.
Pour voir et enregistrer l'image de lecture de l'appareil vidéo connecté aux prises VCR 2, il faut connecter le téléviseur et l'appareil d'enregistrement vidéo par les prises vidéo composites.
A l'entrée audio
RIGHT LEFT
A la sortie audio
AUDIO
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
/MD
IN
(PLAY)
Enregistreur de MD
A la sortie audioA l'entrée audio
Remarque:
Il est possible de connecter une platine cassette ou un enregistreur de MD aux prises TAPE/MD. Lors de la connexion d'un enregistreur de MD aux prises TAPE/MD, changer le nom de la source, qui apparaît sur l'affichage lors de la sélection de source, sur “MD”. Voir page 12, pour les détails.
Si les appareils audio possèdent un prise COMPU LINK-3 ou TEXT COMPU LINK
• Voir aussi la page 39 pour des informations détaillées sur les connexions et le système de commande à distance COMPU LINK-3.
• Voir aussi la page 40 pour des informations détaillées sur les connexions et le système de commande à distance TEXT COMPU LINK.
Connexion des appareils vidéo
Utiliser des câbles munis de fiches cinch (non fournis). Connecter la fiche blanche à la prise audio gauche, la prise rouge à la fiche audio droite et la fiche jaune à prise vidéo. Si les appareils vidéo possèdent des prises S-vidéo (séparation Y/C), les connecter en utilisant des câbles S-vidéo (non fournis). Connecter ces appareils par les prises d'entrée/sortie S-vidéo permet d'obtenir une image de lecture (ou d'enregistrement) de meilleure qualité.
Magnétoscope
Magnétoscope
A
B
AUDIO
S-VHS (ou VHS)
VIDEO
VIDEO S-VIDEORIGHT LEFT
DVD
TV SOUND
/DBS
OUT
(REC)
VCR 1
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR 2
IN
(PLAY)
MONITOR
OUT
A
B
Magnétoscope VHS
Å A la sortie audio du canal gauche/droit ı A l'entrée audio du canal gauche/droit Ç A la sortie S-vidéo Î A la sortie composite vidéoA l'entrée composite vidéo Ï A l'entrée S-vidéo
DC
F
E
Français
D
E
6
DVD
VIDEO
VIDEO S-VIDEORIGHT LEFT
AUDIO
DVD
A
B
C
Camescope
Les prises VIDEO sur le panneau avant sont très pratique pour connecter et déconnecter un appareil fréquemment.
VIDEO
S-VIDEO VIDEO AUDIOLR
A la sortie audio
A la sortie S-vidéo A la sortie vidéo
composite
Lecteur DVD
• Lors de la connexion d'un lecteur DVD muni des prises de sortie stéréo:
Lecteur DVD
Téléviseur et/ou tuner DBS
RIGHT
AUDIO
DVD
TV SOUND
/DBS
A la sortie audio
Téléviseur
OUT
(REC)
VCR 1
IN
(PLAY)
OUT
(REC) VCR 2
(PLAY)
MONITOR
OUT
IN
Connecter le téléviseur à la prise MONITOR OUT pour voir l'image de lecture des autres appareils vidéo connectés.
Français
A l'entrée composite vidéo
A l'entrée S-vidéo
Remarques:
• Utiliser un téléviseur PAL ou multi-standard.
• Lors de la connexion du téléviseur aux prises TV SOUND/DBS, NE PAS connecter la sortie vidéo du téléviseur à ces prises d'entrée.
Å A la sortie audio du canal avant gauche/droit (ou à la
sortie mixée, si nécessaire)
VIDEO
VIDEO S-VIDEORIGHT LEFT
ı A la sortie S-vidéo Ç A la sortie vidéo composite
• Lors de la connexion d'un lecteur DVD muni de prises de sortie analogique discrète (reproduction 5,1 canaux):
Lecteur DVD
DVD
ED
VIDEO S-VIDEORIGHT LEFT
DVD
TV SOUND
/DBS
OUT
(REC)
VCR 1
IN
(PLAY)
OUT
(REC) VCR 2
IN
(PLAY)
MONITOR
OUT
VIDEO
C
F
SUB
WOOFER
A
B
AUDIO
CENTER
DVD
RIGHT
AUDIO
DVD
VIDEO
VIDEO S-VIDEORIGHT LEFT
A la sortie audio
TV SOUND
/DBS
OUT
(REC)
Tuner DBS
IN
DBS
A la sortie vidéo composite
Remarque:
Lors de la connexion du tuner DBS aux prises TV SOUND/DBS , changer le nom de la source qui apparaît lors de la sélection de la source, sur “DBS”. Voir la page 12 pour les détails.
7
A la sortie S-vidéo
(PLAY)
OUT
(REC) VCR 2
IN
Å A la sortie audio du canal central ı A la sortie audio du caisson de grave Ç A la sortie S-vidéo Î A la sortie audio du canal avant gauche/droitA la sortie audio du canal arrière gauche/droit Ï A la sortie vidéo composite
Connexions numériques
Cet ampli-tuner est équipé de trois prises DIGITAL IN — une prise numérique coaxiale et deux prises numériques optiques. Il est possible de connecter n'importe quel appareil à n'importe quelle prise numérique en utilisant un câble numérique coaxial (non fourni) ou un câble numérique optique (non fourni).
Connexion du cordon d'alimentation secteur
Avant de brancher l'ampli-tuner sur une prise d'alimentation secteur, s'assurer que toutes les connexions ont été faites.
Brancher le cordon d'alimentation sur une prise secteur murale.
IMPORTANT:
• Lors de la connexion d'un lecteur de DVD ou d'un tuner DBS en utilisant les prises numériques, il faut aussi connecter la prise vidéo (la prise vidéo composite ou S-vidéo) à l'arrière de l'ampli-tuner. Sans cette connexion, il n'est pas possible de voir l'image de lecture.
• Après avoir connecté les appareils vidéo en utilisant les prises DIGITAL IN, effectuer les réglages suivants si nécessaire. – Choisir le mode d'entrée numérique correctement. Pour les
détails, voir “Sélection du mode d'entrée analogique ou numérique” à la page 13.
– Régler la prise d'entrée numérique (DIGITAL IN) correctement.
Pour les détails, voir “Réglage de la prise d'entrée numérique (DIGITAL IN)” à la page 13.
Lecteur DVDTuner DBS
DBS
Lecteur CD
DVD
Enregistreur MD
Quand l'appareil a une prise de sortie numérique coaxiale, la connecter à la prise DIGITAL 1 (DBS), en utilisant un câble numérique coaxial (non fourni).
DIGITAL IN
PCM / DOLBY DIGITAL
MPEG / DTS
Quand l'appareil a une prise de sortie numérique optique, la connecter à la prise DIGITAL 2 (DVD) ou DIGITAL 3
DIGITAL 1 (DBS)
(CD), en utilisant un câble numérique optique (non fourni).
DIGITAL 2 (DVD)
DIGITAL 3 (CD)
Avant de connecter un câble numérique optique, enlever le capuchon protecteur.
Tenir le cordon d'alimentation à l'écart des câbles de connexion et d'antenne. Le cordon d'alimentation risquerait de causer des bruits ou des interférences sur l'écran. Il est recommandé d'utiliser un câble coaxial pour connecter l'antenne car il est correctement blindé contre les interférences.
Remarque:
Les réglages préréglés tels que les canaux préréglés et les ajustements sonores peuvent être effacés au bout de quelques jours dans les cas suivants:
– Quand le cordon d’alimentation est débranché. – Quand une coupure de courant se produit.
ATTENTION:
• Ne pas toucher le cordon d'alimentation avec les mains mouillées.
• Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation pour débrancher la fiche. Toujours saisir directement la fiche de façon à ne pas endommager le cordon.
Mise en place des piles dans la télécommande
Avant d'utiliser la télécommande, mettre d'abord en place les deux piles fournies. Lors de l'utilisation de la télécommande, la diriger directement sur le capteur de télécommande de l'ampli-tuner.
1
2
3
1. Au dos de la télécommande, retir er le couver cle du compartiment à pile.
2. Insérer les piles. S'assurer de respecter la polarité: (+) à (+).
Français
Remarques:
• A l'expédition de l'usine, les prises DIGITAL IN ont été réglées pour être utilisées avec les appareils suivants. – DIGITAL 1 (coaxial): Pour le tuner DBS – DIGITAL 2 (optique): Pour le lecteur de DVD – DIGITAL 3 (optique): Pour le lecteur CD
• Si l'on souhaite commander le lecteur CD ou l'enregistreur de MD en utilisant le système de commande à distance COMPU LINK, connecter aussi l'appareil en question comme décrit dans “Connexions analogiques” (voir page 6).
• Si l'on souhaite commander le lecteur DVD en utilisant le système de commande à distance AV COMPU LINK, connecter aussi le lecteur de DVD comme décrit dans “Connexions analogiques” (voir page 7).
3. Remettre en place le couvercle du compartiment à piles.
Si la plage de fonctionnement de la télécommande ou son efficacité diminue, remplacer les piles. Utiliser deux piles sèches de type R6P (SUM-3)/AA(15F).
ATTENTION:
Suivre ces précautions pour éviter toute fuite ou fissuration des piles:
• Placer les piles dans la télécommande de façon que la polarité soit
respectée: (+) à (+).
• Utiliser le type de pile correct. Des piles qui paraissent similaires
peuvent différer en tension.
• Toujours remplacer les deux piles en même temps.
• Ne pas exposer les piles à la chaleur ou à une flamme.
8
Opérations de base
Les opérations suivantes sont utilisées ordinairement lors de la reproduction de n'importe quelle source.
IMPORTANT:
Lors de l'utilisation de la télécommande, vérifier si le sélecteur de mode de commande est régler sur la position correcte:
Pour commander un système audio, téléviseur et magnétoscope, le régler sur “AUDIO/TV/VCR”. Pour commander un convertisseur CATV et un tuner DBS, le régler sur “CATV/DBS”.
Mise de l'appareil sous et hors tension (attente)
Sur le panneau avant:
Pour mettre l'appareil sous tension, appuyez sur STANDBY/ON . Le témoin STANDBY s'éteint. Le nom de la source actuelle (ou la fréquence de la station) apparaît sur l'affichage.
Le niveau de volume actuel est montré ici
100 1k 10k
Le nom de la source actuelle apparaît
Pour mettre l'appareil hors tension (en mode d'attente), appuyer de
nouveau sur STANDBY/ON Le témoin ST ANDBY s'allume . Une petite quantité de courant est consommée ne mode d’attente. Pour mettre l’appareil complètement hors tension, débrancher le cordon d’alimentation secteur.
A partir de la télécommande:
Pour mettre l'appareil sous tension,
Français
appuyer sur AUDIO . Le témoin STANDBY s'éteint. Le nom de la source actuelle (ou la fréquence de la station) apparaît sur l'affichage.
Pour mettre l'appareil hors tension (en mode d'attente),
appuyer de nouveau sur AUDIO témoin STANDBY s'allume.
.
. Le
VOLUME
AUDIO/ TV/VCR
CATV/DBS
STANDBY/ON
STANDBY/ON
STANDBY
STANDBY
A partir de la télécommande:
Appuyer sur l'une des touches de sélection de source.
DVD DVD MUILTI CD TAPE/MD
TV/DBS VIDEO PHONO FM/AM
VCR 1 VCR 2
Le nom de la source choisie apparaît
MUTE AUTO
LOUDNESS
SLEEPATT
EON
TA NEWS INFO
VOLUME
CH–
CNTR
S E A
FR
100 1k 10k
THEATER
D S P
3D-PHONC
LIVE CLUB ACTION DANCE CLUB HALL PA VILION
L
C
R
LEE
LS
S
RS
DVD Choisit le lecteur de DVD. DVD MULTI Choisit le lecteur DVD pour voir un DVD en
utilisant le mode de sortie analogique discrète (reproduction 5,1 canaux) sur le lecteur de DVD. Pour la lecture DVD MULTI, voir page 32.
CD* Choisit le lecteur CD. TAPE/MD* Choisit la platine cassette (ou l'enregistreur de MD). TV/DBS • Choisit le son du téléviseur si le sélecteur de
mode de télécommande est réglé sur “AUDIO/ TV/VCR”.
• Choisit le tuner DBS si le sélecteur de mode de télécommande est réglé sur “CATV/DBS”.
VIDEO Choisit l'appareil vidéo connecté aux prises VIDEO. PHONO* Choisit le tourne-disque. FM/AM* Choisit la réception FM ou AM (PO/GO).
• Chaque fois que la touche est pressée, la bande alterne entre FM et AM (PO/GO).
VCR 1 Choisit l'appareil vidéo connecté aux prises VCR 1. VCR 2 Choisit l'appareil vidéo connecté aux prises VCR 2.
Remarques:
• Lors de la connexion d’un enregistreur de MD (aux prises TAPE/ MD) et d'un tuner DBS (aux prises TV SOUND/DBS), changer le nom de la source qui apparaît sur l’affichage. Voir page 12 pour les détails.
• Quand une des touches de sélection de source, marquée par un astérisque (*), est pressée sur la télécommande, l’ampli-tuner se met automatiquement sous tension.
Sélection de la source à reproduire
Sur le panneau avant:
Tournez SOURCE SELECTOR jusqu'à ce que le nom de la source souhaité apparaisse sur l'affichage.
• Quand le sélecteur est tourné, la source change comme suit:
CD O PHONO O TAPE (ou MD) O FM O AM O DVD O DVD MULTI O TV SOUND (ou DBS) O VCR 1 O VCR 2 O VIDEO O (retour au début)
Le témoin de la source choisie s'allume aussi.
• Le témoin DVD s'allume à la fois pour “DVD” et “DVD MULTI”.
9
SOURCE SELECTOR
DVD
TV SOUND/DBS PHONO
VCR 2
VIDEO
CD
TAPE/MDVCR 1
FM
AM
Lors de la reproduction d'une source numérique via une prise numérique
• Les témoins DIGITAL SOURCE FORMAT sur le panneau avant indiquent le type de signal entrant dans l'ampli-tuner.
DIGITAL SOURCE FORMAT
MPEG
DTS
DOLBY
DIGITAL
LINEAR
PCM
MPEG: S'allume quand un signal MPEG Multi-
canaux (voir page 24) entre.
DTS: S'allume quand un signal DTS Digital
Surround (voir page 24) entre.
DOLBY DIGITAL: S'allume quand un signal Dolby Digital (voir
page 21) entre.
LINEAR PCM: S'allume quand un signal PCM entre.
• Les indicateurs de signal s'allument aussi sur l'affichage pour indiquer les signaux des canaux entrant. (Seuls les indicateurs des signaux entrant s'allument.)
L: Canal avant gauche R: Canal avant droit
C
L
LS
LFE
S
RS
R
C: Canal central LS: Canal arrière gauche RS: Canal arrière droit S: Canal arrière (monaural) LFE: Canal du caisson de grave
Sélection de sources différentes pour l'image et le son
Il est possible de regarder l'image d'un appareil vidéo tout en écoutant le son d'un autre appareil.
Sur le panneau avant:
1. Appuyez brièvement sur SOUND
SELECT (INPUT ATT) pendant le visionnement de l'image d'un
SOUND SELECT
INPUT ATT.
appareil vidéo tel qu'un magnétoscope ou un lecteur de DVD.
“SOUND SELECT” apparaît sur l'affichage.
2. Tourner SOURCE SELECTOR
SOURCE SELECTOR
pour choisir la source sonore (en dehors du son du téléviseur), pendant que l'indication de l'étape ci-dessus est toujours sur l'affichage.
Ajustement du volume
Sur le panneau avant:
Pour augmenter le volume, tourner MASTER VOLUME dans le sens
MASTER VOLUME
+
des aiguilles d'une montre. Pour diminuer le volume, tourner dans le sens contraire.
• Quand MASTER VOLUME est tourné rapidement, le niveau de volume change aussi rapidement.
• Quand MASTER VOLUME est tourné lentement, le niveau de volume change aussi lentement.
A partir de la télécommande:
Pour augmenter le volume, appuyer sur VOLUME +.
VOLUME
Pour diminuer le volume, appuyer sur VOLUME –.
ATTENTION:
Toujours régler le volume au minimum avant de démarrer une source. Si le volume est réglé sur un niveau élevé, la soudaine déflagration d'énergie sonore peut endommager de façon irréversible l'ouïe de l'auditeur et/ou détruire les enceintes.
Remarque:
Le niveau de volume peut être ajusté à l'intérieur d'une plage de “0” (minimum) à “90” (maximum).
Sélection des enceintes avant
Sur le panneau avant SEULEMENT:
Si deux paires d'enceintes sont connectées à l'ampli-tuner, il est possible de choisir celle que l'on souhaite utiliser.
Appuyer sur SPEAKERS 1 ou SPEAKERS 2 pour choisir les enceintes à utiliser.
• Chaque fois que la touche est pressée, le témoin sur la touche respective s'allume et s'éteint. Quand le témoin d'une des touches est allumé, les enceintes correspondantes sont en service.
IMPORTANT:
Il est possible de mettre en service les deux paires d'enceintes avant en même temps uniquement quand aucun signal n'est envoyé à l'enceinte centrale et aux enceintes arrière. Sinon, mettre en service une paire d'enceintes et mettre l'autre hors service.
SPEAKERS
1
2
Français
A partir de la télécommande:
Appuyer sur l'une des touches de sélection de source audio (CD, TAPE/MD, PHONO, FM/AM), tout en regardant l'image d'un appareil vidéo tel que le magnétoscope, le lecteur de DVD, etc.
Remarques:
• Une fois que la source vidéo a été choisie, les images de la source choisie sont envoyées au téléviseur jusqu'à ce qu'une autre source soit choisie.
• Si “TV SOUND” est choisi comme source, cette fonction ne fonctionne pas.
Remarque:
Si l'on utilise un mode DSP autre que 3D-PHONIC avec les deux paires d'enceintes en service, les enceintes connectées aux prises FRONT SPEAKERS 2 sont mises hors service.
10
Écoute privée avec le casque d’écoute
1. Connecter un casque d’écoute à la prise PHONES sur le
panneau avant.
2. Appuyez sur SPEAKER 1 et/ou 2 de façon que les témoins sur
les touches ne soient pas allumés.
Atténuation du signal d’entrée
Quand le niveau d’entrée de la source sonore est trop élevé, les sons sont déformés. Si cela se produit, il faut atténuer le niveau du signal d’entrée pour éviter la distorsion du son.
ATTENTION:
S'assurer de diminuer le volume avant de connecter un casque d'écoute ou de se le mettre sur les oreilles car un niveau de volume élevé peut endommager à la fois le casque et l'ouïe de l'auditeur.
Mise en sourdine du son
A partir de la télécommande SEULEMENT:
Appuyer sur MUTING pour couper le son de toutes les enceintes et du casque d'écoute connecté.
“MUTING” apparaît sur l'affichage et le son est coupé (l'indicateur du niveau de volume s'éteint).
Pour rétablir le son, appuyer de nouveau sur MUTING de façon que “OFF” apparaisse sur l'affichage.
• Tourner MASTER VOLUME sur le panneau avant ou appuyer sur
VOLUME +/– sur la télécommande restaure aussi le son.
Ecoute à un faible niveau de volume (Loudness)
L'oreille humaine n'est pas sensible aux graves aux faibles niveaux de volume. Pour compenser ceci, la fonction loudness accentue automatiquement le niveau des graves quand le volume est diminué.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
Appuyer brièvement sur LOUDNESS (SOURCE NAME) pour choisir la fonction
Français
loudness.
• Chaque fois que la touche est pressée, la fonction loudness
est mise en service (“LOUDNESS ON”) et hors service (“LOUDNESS OFF”). – Choisir “LOUDNESS ON” pour mettre la fonction en service.
L'indicateur LOUDNESS s'allume sur l'affichage.
– Choisir “LOUDNESS OFF” pour l'annuler.
L'indicateur s'éteint.
Remarque:
La fonction loudness affecte seulement le son des enceintes avant.
LOUDNESS
SOURCE NAME
MUTING
Sur le panneau avant SEULEMENT:
Appuyer sur INPUT ATT (SOUND SELECT) de façon que l'indicateur ATT s'allume sur l'affichage.
• Chaque fois que la touche est pressée, le mode d’atténuation du signal d’entrée se met en service (“INPUT ATT ON”) et hors service (“INPUT NORMAL”).
SOUND SELECT
INPUT ATT
Remarques:
• Cette fonction est disponible uniquement pour les sources
connectées aux prises analogiques.
• Cette fonction ne prend effet que lorsque le mode DSP est utilisé.
• Lorsque “DVD MULTI” est choisi comme source, cet effet ne
fonctionne pas.
Ajustement du niveau de sortie du caisson de grave
Il est possible d'ajuster le niveau de sortie du caisson de grave si “YES” a été choisi pour le réglage “SUBWOOFER” (voir page 12). Une fois que le niveau a été ajusté, l'ampli-tuner mémorise l'ajustement.
Avant de commencer, se rappeler...
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
Sur le panneau avant:
1. Appuyer répétitivement sur
BALANCE/SURROUND
BALANCE/SURROUND
ADJUST
ADJUST jusqu'à ce que “SUBWFR LEVEL” apparaisse sur l'affichage.
L'affichage montre le réglage actuel.
2. Tourner la molette MULTI JOG
MULTI JOG
pour ajuster le niveau de sortie du caisson de grave (–10 dB à +10 dB).
11
A partir de la télécommande:
1. Appuyer sur SOUND.
Les touches numériques sont actives pour l'ajustement du son.
2. Appuyer sur SUBWOOFER –/+
pour ajuster le niveau de sortie du caisson de grave (–10 dB à +10 dB).
SOUND
SUBWOOFER
0
FM MODE/MUTING
+10
100+
Réglages de base
Certains des réglages suivants sont requis après la connexion et le positionnement de vos enceintes dans votre salle d'écoute, tandis que les autres faciliteront l'utilisation de l'ampli-tuner.
IMPORTANT:
Lors de l'utilisation de la télécommande, vérifier si le sélecteur de mode de commande est régler sur la position correcte: Pour commander cet ampli-tuner, le régler sur “AUDIO/TV/VCR” (sauf lors de la sélection du tuner DBS comme source).
AUDIO/ TV/VCR
CATV/DBS
Enregistrement d'une source
Il est possible d'enregistrer n'importe quelle source reproduite à travers l'ampli-tuner sur une platine cassette (ou un enregistreur de MD) connecté au prises TAPE/MD et en même temps sur un magnétoscope connecté aux prises VCR 1 et VCR 2.
Pendant l'enregistrement, il est possible d'écouter la source sonore choisie au niveau sonore souhaité sans affecter les niveaux sonores de l'enregistrement.
IMPORTANT:
• Avant l'enregistrement d'une source numérique, mettre hors service le mode DSP (voir page 23).
• Lors de l'enregistrement d'une source numérique, ne pas changer le mode SEA (voir page 22), ni le mode DSP (voir page 23); sinon, l'enregistrement serait interrompu.
Remarque:
Les modes SEA et DSP n'affectent pas l'enregistrement d'une source analogique.
Ajustement de la balance de sortie des enceintes avant
Si le son entendu par les enceintes avant droite et gauche est déséquilibré, il est possible d'ajuster la balance de sortie des enceintes.
Avant de commencer, se rappeler...
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Appuyer répétitivement sur
BALANCE/SURROUND ADJUST
BALANCE/SURROUND
ADJUST
de façon que “L/R BALANCE” apparaisse sur l’affichage.
L'affichage montre le réglage actuel.
2. Tourner la molette MULTI JOG
MULTI JOG
pour ajuster la balance.
• Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre diminue la sortie du canal gauche.
• Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre diminue la sortie du canal droit.
Modification du nom de la source
Si un enregistreur de MD a été connecté aux prises TAPE/MD ou si un tuner DBS a été connecté aux prises TV SOUND/DBS sur le panneau arrière, changer le nom de source qui apparaît sur l'affichage quand l'enregistreur de MD ou le tuner DBS est choisi comme source.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Pour changer le nom de source de
SOURCE SELECTOR
“TAPE” sur “MD”:
• Tourner le sélecteur SOURCE SELECTOR jusqu'à ce que “TAPE” apparaisse.
Pour changer le nom de source de “TV SOUND” sur “DBS”:
• Tourner le sélecteur SOURCE SELECTOR jusqu'à ce que “TV SOUND” apparaisse.
2. Maintenir pressé SOURCE NAME (LOUDNESS) jusqu'à ce que “ASSGN. MD” ou “ASSGN.
LOUDNESS
SOURCE NAME
DBS” apparaisse sur l'affichage.
Pour changer les noms de source sur “TAPE” ou “TV SOUND”,
répéter la procédure ci-dessus — à l'étape 1, choisir “MD” ou “DBS” puis maintenir pressé SOURCE NAME (LOUDNESS).
Remarque:
Sans changer le nom de source, il est quand même possible d'utiliser les appareils connectés. Cependant, il peut y avoir quelques inconvénients. – “TAPE” ou “TV SOUND” apparaît sur l'affichage quand
l'enregistreur de MD ou le tuner DBS est choisi.
– Il n'est pas possible d'utiliser l'entrée numérique (voir page 13) pour
l'enregistreur de MD et le tuner DBS.
– Il n'est pas possible d'utiliser le système de commande à distance
COMPU LINK (voir page 39) pour commander l'enregistreur de MD.
Réglage de l'information du caisson de grave
Enregistrer qu'un caisson de grave soit connecté ou pas.
Avant de commencer, se rappeler...
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Appuyer répétitivement sur
SETTING
SETTING jusqu'à ce que “SUBWOOFER” apparaisse sur l'affichage.
L'affichage montre le réglage actuel.
2. Tourner la molette MULTI JOG
MULTI JOG
pour enregistrer qu'un caisson de grave est connecté ou pas.
• Quand la molette est tournée, le réglage du
caisson de grave alterne entre “YES” et “NO”.
Français
YES: Lorsque l'on utilise un caisson de grave. NO: Lorsque l'on n'utilise pas de caisson de grave.
12
Réglage de la prise d'entrée numérique (DIGITAL IN)
Lorsque l'on utilise les prises d'entrée numérique, il faut enregistrer quel appareil est enregistré à quelle prise (DIGITAL IN 1/2/3).
Avant de commencer, se rappeler...
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Appuyer répétitivement sur
SETTING
SETTING jusqu'à ce que “DIGITAL IN” apparaisse sur l'affichage.
L'affichage montre le réglage actuel.
Réglage de la prise DIGITAL 2
2. Appuyer sur INPUT ANALOG/ DIGITAL pour changer le mode d'entrée.
• Chaque fois que la touche est pressée, le
mode d'entrée alterne entre l'entrée numérique et l'entrée analogique.
A partir de la télécommande:
1. Appuyer sur la touche de sélection de source (CD, TAPE/ MD, TV/DBS* ou DVD) pour
TV/DBS VIDEO PHONO FM/AM
VCR 1 VCR 2
laquelle on souhaite changer le mode d'entrée, de l'entrée analogique sur l'entrée numérique.
2. Appuyer sur ANALOG/DIGITAL pour changer le mode d'entrée.
• Chaque fois que la touche est pressée, le
mode d'entrée alterne entre l'entrée numérique et l'entrée analogique.
INPUT
ANALOG/DIGITAL
DVD DVD MUILTI CD TAPE/MD
ANALOG/DIGITAL
Réglage de la prise DIGITAL 3Réglage de la prise DIGITAL 1
2. Tourner la molette MULTI JOG pour choisir le réglage des prises numériques approprié.
• Quand la molette est tournée, l'affichage change comme suit:
1 DBS 2 DVD 3 CD 1 MD 2 DVD 3 CD 1 MD 2 DBS 3 CD 1 MD 2 DBS 3 DVD 1 CD 2 DVD 3 MD 1 CD 2 DBS 3 MD 1 CD 2 DBS 3 DVD 1 DVD 2 CD 3 MD 1 DVD 2 DBS 3 MD 1 DVD 2 DBS 3 CD 1 DBS 2 CD 3 MD 1 DBS 2 DVD 3 MD
Français
(retour au début)
Remarque:
A l'expédition de l'usine, les prises DIGITAL IN peuvent être utilisées comme prises d'entrée numérique pour les appareils suivants:
• DIGITAL 1 (coaxial): Pour un tuner DBS
• DIGITAL 2 (optique): Pour un lecteur de DVD
• DIGITAL 3 (optique): Pour un lecteur CD
Sélection du mode d'entrée analogique ou numérique
Si des appareils tels qu'un lecteur CD, un enregistreur de MD, un lecteur de DVD et un tuner DBS sont connectés à l'aide des prises numériques (voir page 8), il faut changer le mode d'entrée pour ces appareils sur l'entrée numérique.
MULTI JOG
Remarques:
*
Avant d'appuyez sur TV/DBS, s'assurer que le sélecteur de mode de télécommande est réglé sur “CATV/DBS”.
• Une fois que l'entrée numérique a été réglée pour ces appareils, elle est utilisée chaque fois que l'appareil est choisi comme source.
Affichage des textes d'informations
Si un enregistreur de MD ou un lecteur CD équipé du système de commande à distance TEXT COMPU LINK est connecté à cet appareil (voir page 40), il est possible d'afficher les textes d'information, comme par exemple le titre du disque ou de la plage, sur l'aff ichage de l'ampli­tuner. Pour les af ficher, suivre la procédure suivante.
Avant de commencer, se rappeler...
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Appuyer répétitivement sur
SETTING
SETTING jusqu'à ce que “FL DISPLAY” appar aisse sur l'affichage.
L'affichage montre le réglage actuel.
2. Tourner la molette MULTI JOG
MULTI JOG
pour choisir d'afficher le nom de la source ou le texte d'information sur l'affichage.
• Quand la molette est tournée, l'affichage change comme suit:
Sur le panneau avant:
1. Tourner SOURCE SELECTOR pour choisir la source (CD, MD, DBS ou DVD) pour laquelle on souhaite changer le mode d'entrée, de l'entrée analogique sur l'entrée numérique.
13
SOURCE SELECTOR
NORMAL TEXT
NORMAL: Le nom de la source apparaît pendant la lecture. TEXT: Le texte d'information apparaît pendant la lecture.
Remarques:
• Même si “TEXT” a été choisi, le nom de la source, tel que “CD” ou “MD”, apparaît si le disque reproduit n'a pas de texte d'information.
• Même quand “NORMAL” a été choisi, le réglage change sur “TEXT” dans les cas suivants: – En cas de coupure de courant. – Si le cordon d'alimentation secteur est débranché.
Réglage des enceintes pour les modes DSP
Pour obtenir le meilleur son surround possible avec les modes DSP, il faut enregistrer des informations sur la disposition des enceintes après que leur connexion est terminée.
Avant de commencer, se rappeler...
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
Réglage des enceintes avant, de l'enceinte centrale et des enceintes arrière
Enregistrer la taille de toutes les enceintes connectées.
• Si les enceintes sont changées, il faut enregistrer à nouveau les informations les concernant.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Appuyer répétitivement sur
SETTING
SETTING jusqu'à ce que “FRONT SPK” (enceintes avant), “CENTER SPK” (enceinte centrale) ou “REAR SPK” (enceintes arrières) apparaisse sur l'affichage.
L'affichage montre le réglage actuel.
2. Tourner la molette MULTI JOG
MULTI JOG
pour choisir le réglage approprié correspondant aux enceintes choisies à l'étape précédente.
• Quand la molette est tournée, l'affichage change comme suit:
LARGE SMALL NONE
LARGE: Choisir ce mode quand la taille des enceintes est
relativement grande.
SMALL: Choisir ce mode quand la taille des enceintes est
relativement petite.
NONE: Choisir ce mode quand aucune enceinte n'est
connectée. (Ne peut pas être choisi pour les enceintes avant.)
3. Répéter les étapes 1 et 2 pour choisir les réglages appropriés pour les autres enceintes.
Remarques:
• Utiliser ce qui suit comme référence pour le réglage des enceintes.
– Si les haut-parleurs intégrés à vos enceintes ont un diamètre de
plus de 12 cm (4 3/4 pouces), choisir “LARGE” et si le diamètre est inférieur à 12 cm (4 3/4 pouces), choisir “SMALL”.
• Si “NO” a été choisi pour le réglage du caisson de grave, il est
seulement possible de choisir “LARGE” pour le réglage des enceintes avant.
• Si “SMALL” a été choisi pour le réglage des enceintes avant, il n'est
pas possible de choisir “LARGE” pour le réglage de l'enceinte centrale ou des enceintes arrière.
Réglage du temps de retard de l'enceinte centrale
Enregistrer le temps de retard du son de l'enceinte centrale par rapport au son des enceintes avant. Si la distance de l'auditeur à l'enceinte centrale est la même que la distance aux enceintes avant, choisir 0 msec. Plus la distance à l'enceinte centrale est petite, plus il faut augmenter le temps de retard.
• Augmenter (ou diminuer) le temps de retard d'1 msec correspond à diminuer (ou augmenter) la distance de 30 cm (11
• A l'expédition de l'usine, le temps de retard est réglé sur 0 msec.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Appuyer répétitivement sur
13
/16 pouces).
SETTING
SETTING jusqu'à ce que “CENTER DELAY” apparaît sur l'affichage.
L'affichage montre le réglage actuel.
MULTI JOG
2. Tourner la molette MULTI JOG
pour choisir le temps de retard de la sortie de l'enceinte centrale .
• Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le temps de retard de 0 msec (“C. DELAY: 0ms”) à 5 msec (“C. DELAY: 5ms”).
• Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour diminuer le temps de retard de 5 msec (“C. DELAY: 5ms”) à 0 msec (“C. DELAY: 0ms”).
Remarque:
Le temps de retard de l'enceinte centrale n'est pas valide pour le mode de lecture DVD MULTI.
Réglage du temps de retard des enceintes arrière
Enregistrer le temps de retard du son des enceintes arrière par rapport au son des enceintes avant. Si la distance de l'auditeur aux enceintes arrière est la même que la distance aux enceintes avant, choisir 0 msec. Plus la distance aux enceintes arrière est petite, plus il faut augmenter le temps de retard.
• Augmenter (ou diminuer) le temps de retard d'1 msec correspond à diminuer (ou augmenter) la distance de 30 cm (11
• Le temps de retard des enceintes arrières pour le Dolby Digital, le DTS Digital Surround et le MPEG Multi-canaux doit être réglé sur 5 msec.
• A l'expédition de l'usine, le temps de retard est réglé sur 5 msec.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Appuyer répétitivement sur
13
/16 pouces).
SETTING
SETTING jusqu'à ce que “REAR DELAY” apparaisse sur l'affichage.
L'affichage montre le réglage actuel.
MULTI JOG
2. Tourner la molette MULTI JOG
pour choisir le temps de retard de la sortie des enceintes arrière.
• Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le temps de retard de 0 msec (“R. DELAY: 0ms”) à 15 msec (“R. DELAY: 15ms”).
• Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour diminuer le temps de retard de 15 msec (“R. DELAY: 15ms”) à 0 msec (“R. DELAY: 0ms”).
Remarque:
Le temps de retard des enceintes arrière n'est pas valide pour le mode de lecture DVD MULTI.
Français
14
Réglage de la fréquence de transition
Les petites enceintes ne peuvent pas reproduire les sons graves très bien. Alors, si l'on utilise des petites enceintes pour les canaux avant, centraux ou arrière, cet ampli-tuner ré-assigne automatiquement les éléments graves, normalement assignés aux canaux sur lesquels les petites enceintes ont été connectées, sur d'autres canaux (sur lesquels de grandes enceintes ont été connectées). Pour utiliser cette fonction correctement, il faut régler le niveau de la fréquence de transition en fonction de la taille des petites enceintes connectées.
• Cette fonction prend effet uniquement lors de la reproduction de sources utilisant le Dolby Pro Logic, le Dolby Digital, le DTS Digital Surround ou le MPEG Multi-canaux. Cependant, si “LARGE” a été choisi pour toutes les enceintes (voir page 14), cette fonction n'a aucun effet.
MULTI JOG
2. Tourner la molette MULTI JOG pour choisir le niveau d'atténuation de l'effet des basses fréquences.
• Quand la molette est tournée, l'affichage change comme suit:
0dB 10dB
0dB: Normalement, choisir ce réglage. 10dB: Choisir ce réglage quand les sons graves sont
déformés.
Remarque:
L'atténuation de l'effet des basses fréquence n'est pas valide pour la lecture DVD MULTI.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Appuyer répétitivement sur SETTING jusqu'à ce que “CROSSOVER FRQ” (fréquence de transition) apparaisse sur l'affichage.
L'affichage montre le réglage actuel.
2. Tourner la molette MULTI JOG pour choisir la fréquence de transition en fonction de la taille des petites enceintes connectées.
• Quand la molette est tournée, l'affichage change comme suit:
80Hz 100Hz 120Hz
• Utilisez le tableau suivant comme référence, lors de l'ajustement. 80Hz: Choisir ce réglage quand le haut-parleur intégré à
l'enceinte a un diamètre d'environ 12 cm (4
Français
100Hz: Choisir ce réglage quand le haut-parleur intégré à
120Hz: Choisir ce réglage quand le haut-parleur intégré à
Remarque:
Le réglage de la fréquence de transition n'est pas valide pour la lecture DVD MULTI.
pouces).
l'enceinte a un diamètre d'environ 10 cm (3 pouces).
l'enceinte a un diamètre d'environ 8 cm (3 pouces).
Réglage d'atténuation d'effet des basses fréquences
Si les sons graves sont déformés lors de la reproduction d'une source utilisant le Dolby Digital, le DTS Digital Surround ou le MPEG Multi-canaux, suivre la procédure ci-dessous.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Appuyer répétitivement sur SETTING jusqu'à ce que “LFE ATT” (Atténuation d'effet des basses fréquences) apparaisse sur l'affichage.
L'affichage montre le réglage actuel.
SETTING
MULTI JOG
3
/4
15
3
/16
SETTING
Réglage de compression de la plage dynamique
Il est possible de compresser la plage dynamique (différence entre le son maximum et le son minimum) du son reproduit. C'est pratique lors de l'utilisation du surround pendant la nuit.
• Cette fonction prend effet uniquement lors de la reproduction de sources utilisant le Dolby Digital.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Appuyer répétitivement sur
SETTING
SETTING jusqu'à ce que “D. RANGE COMP.” (Compression de la plage dynamique) apparaisse sur l'affichage.
L'affichage montre le réglage actuel.
MULTI JOG
2. Tourner la molette MULTI JOG
pour choisir le niveau de compression approprié.
• Quand la molette est tournée, l'affichage change comme suit:
OFF MID MAX
/16
OFF: Choisir ce réglage quand on souhaite profiter du
surround avec sa pleine plage dynamique. (Aucun effet n'est appliqué.)
MID: Choisir ce réglage quand on souhaite réduire un
peu la plage dynamique. (Réglage usine)
MAX: Choisir ce réglage quand on souhaite appliquer
complètement l'effet de compression. (Pratique la nuit)
Remarque:
La compression de la plage dynamique n'est pas valide pour le mode DTS Digital Surround, le MPEG Multi-canaux et la lecture DVD MULTI.
15
2010 30 40 50 60 70 80 90
(Canceled)
00
Mémorisation des ajustements et des réglages de base — fonctionnement monotouche
Le fonctionnement monotouche de JVC est utilisé pour attribuer et mémoriser différents réglages sonores pour chaque source différente. En utilisant cette fonction, il n'est pas nécessaire de changer les réglages chaque fois que la source est changée. Les réglages mémorisés pour la source choisie sont automatiquement rappelés.
Les choses suivantes peuvent être mémorisées pour chaque source:
• Niveau de volume (voir page 10)
• Loudness (voir page 11)
• Mode d'atténuation d'entrée (voir page 11)
• Niveau de sortie du caisson de grave (voir page 11)
• Balance (voir page 12)
• Mode d'entrée analogique/numérique (voir page 13)
• Modes SEA (voir page 22)
• Modes DSP – Réglages des modes 3D-PHONIC (voir page 26) – Réglages des modes DAP (voir page 26) – Réglages des modes Surround (voir page 27)
• Réglages du mode de lecture DVD MULTI (voir page 32)
Sur le panneau avant SEULEMENT:
Pour mémoriser les réglages sonores
ONE TOUCH OPERATION
1. Appuyer sur ONE TOUCH
OPERATION.
Le témoin ONE TOUCH OPERATION s'allume, puis les réglages précédemment mémorisés sont rappelés.
Utilisation de la minuterie d'arrêt
En utilisant la minuterie d'arrêt, il est possible de s'endormir en musique tout en sachant que l'ampli-tuner se mettra automatiquement hors tension plutôt que fonctionner toute la nuit.
A partir de la télécommande SEULEMENT:
Appuyer répétitivement sur SLEEP.
L’indicateur SLEEP s’allume sur l’affichage et l’heure de mise hors tension change comme suit (en minutes):
(Annulé)
Quand l'heure d'arrêt arrive
L'ampli-tuner se met automatiquement hors tension.
Pour vérifier ou changer la durée restante avant la mise hors tension
Appuyer une fois sur SLEEP. La durée restante jusqu'à la mise hors tension apparaît en minutes.
• Pour changer la durée restante, appuyer répétitivement sur SLEEP.
Pour annuler la minuterie d'arrêt
Appuyer répétitivement sur SLEEP jusqu'à ce que “SLEEP 00min.” apparaisse sur l'affichage. (L'indicateur SLEEP s'éteint.)
• Mettre l'appareil hors tension annule aussi la minuterie d'arrêt.
SLEEP
2. Ajuster le son en utilisant les fonctions citées ci-
dessus.
Les nouveaux réglages sont mémorisés.
Pour rappeler les réglages sonores
Quand le témoin ONE TOUCH OPERATION est allumé, les réglages de la source choisie actuellement sont rappelés quand la source est choisie.
Pour annuler le fonctionnement monotouche
Appuyer sur ONE TOUCH OPERATION de façon que le témoin s'éteigne. (Même si le fonctionnement monotouche est annulé, les effets sonores rappelés restent actifs.)
Remarques:
• Si la source est FM ou AM (PO/GO), il est possible d'attribuer un
réglage différent pour chaque bande.
• Les modes DSP et le mode de lecture DVD MULTI ne peuvent pas
être utilisés en même temps.
Français
16
Réception d'émissions de radio
Vous pouvez parcourir toutes les stations ou utiliser la fonction de préréglage pour aller directement à une station particulière.
IMPORTANT:
Lors de l'utilisation de la télécommande, vérifier si le sélecteur de mode de télécommande est réglé sur la position correcte: Pour commander cet ampli-tuner, le régler sur “AUDIO/TV/VCR” (sauf lors de la sélection du tuner DBS comme source).
AUDIO/ TV/VCR
CATV/DBS
Utilisation de l'accord par préréglage
Une fois qu'une station est attribuée à un numéro de canal, cette station peut être accordée rapidement. Il est possible de prérégler un maximum de 30 stations FM et de 15 stations AM (PO/GO).
Accord manuel d'une station
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Tourner SELECTOR SOURCE
pour choisir la bande (FM ou AM (PO/GO)).
La dernière station reçue de la dernière bande choisie est accordée.
EON
TA NEWS INFO
VOLUME
100 1k 10k
2. Appuyer sur FM/AM TUNING.
3. Tourner la molette MULTI JOG
jusqu'à ce que la fréquence souhaitée soit trouvée.
• Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la fréquence.
• Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre diminue la fréquence.
• Si la molette MULTI JOG est tournée rapidement, la fréquence continue de changer jusqu'à ce qu'une station soit
Français
accordée.
Remarque:
Quand une station de signal suffisamment fort est accordée, l'indicateur TUNED s'allume sur l'affichage. Quand un programme FM stéréo est reçu, l'indicateur STEREO s'allume aussi.
SOURCE SELECTOR
FM/AM TUNING
MULTI JOG
Pour mémoriser les stations préréglées
Avant de commencer, se rappeler...
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Accorder la station que l'on souhaite prérégler
(voir “Accord manuel d'une station”).
• Si l'on souhaite mémoriser le mode de réception FM pour cette station, choisir le mode de réception FM souhaité. Voir “Sélection du mode de réception FM” à la page 18.
EON
TA NEWS INFO
VOLUME
100 1k 10k
2. Appuyer sur TUNER/SEA
TUNER/SEA MEMORY
MEMORY.
CH–
100 1k 10k
“CH-” apparaît et la position de numéro de canal clignote sur l'affichage pendant environ 10 secondes.
3. Tourner la molette MULTI JOG
EON
TA NEWS INFO
VOLUME
MULTI JOG
pour choisir un numéro de canal pendant que la position de numéro de canal clignote.
Remarque:
Il est possible d'utiliser les touches numériques de la télécommande pour choisir le numéro de préréglage. Lors de l'utilisation des touches numériques, s'assurer qu'elles sont actives pour le tuner et non pas pour le lecteur CD ou une autre source. (Voir page 45.)
17
4. Appuyer de nouveau sur TUNER/
TUNER/SEA MEMORY
SEA MEMORY pendant que le numéro du canal choisi clignote sur l'affichage.
Le numéro du canal choisi s'arrête de clignoter. La station est attribuée au numéro de canal choisi.
CH–
100 1k 10k
EON
TA NEWS INFO
VOLUME
5. Répéter les étapes 1 à 4 pour mémoriser d'autres stations.
Pour effacer une station préréglée
Enregistrer une nouvelle station sur un numéro utilisé, efface la station précédente.
Pour accorder une station préréglée
Sur le panneau avant:
1. Tourner SOURCE SELECTOR
SOURCE SELECTOR
pour choisir la bande (FM ou AM (PO/GO)).
La dernière station reçue de la dernière bande choisie est accordée.
TUNER PRESET
2. Appuyer sur TUNER PRESET.
3. Tourner la molette MULTI JOG pour choisir un canal préréglé.
• Tourner dans le sens des aiguilles d'une
montre augmente le numéro du canal.
• Tourner dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre diminue le numéro du canal.
A partir de la télécommande:
MULTI JOG
FM/AM
1. Appuyer sur FM/AM.
• Chaque fois que la touche est pressée, la
bande alterne entre FM et AM (PO/GO).
2. Appuyer sur les touches numériques pour choisir un numéro de canal préréglé.
• Pour le numéro 5, appuyer sur 5.
• Pour le numéro 15, appuyer sur +10 puis
sur 5.
• Pour le numéro 20, appuyer sur +10 puis sur 10.
• Pour le numéro 30, appuyer sur +10, sur +10, puis sur 10.
Remarque:
Lors de l'utilisation des touches numériques, s'assurer qu'elles sont actives pour le tuner et non pas pour le lecteur CD ou une autre source. (Voir page 45.)
CNTR TONE
123
TEST REAR-L
456
EFFECT REAR-R
7
/P 89
SEA MODE
10
RETURN
CNTR
MENU
ENTER
SUBWOOFER
0
FM MODE/MUTING
Remarque:
Lors de l'utilisation de la touche FM MODE/MUTING, s'assurer que les touches numériques sont actives pour le tuner et non pas pour le lecteur CD ou une autre source. (Voir page 45.)
Affectation d'un nom aux stations préréglées
Il est possible d'affecter un nom d'un maximum de quatre caractères à chaque station préréglée. Quand une station préréglée est accordée, son nom apparaît sur l'affichage.
Avant de commencer, se rappeler...
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
• Il est possible d'utiliser les caractères suivants: Espace, A – Z et 0 – 9.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Accorder une station préréglée.
Voir ci-à gauche.
2. Appuyer sur TUNER/SEA MEMOR Y.
Le numéro de canal préréglé clignote pendant environ 10 secondes.
CH–
• Si l'on utilise la molette MULTI JOG pendant que le numéro de
+10
100+
canal préréglé clignote, il est possible de changer ce numéro.
3. Appuyer sur TUNER PRESET
pendant que le numéro de canal préréglé clignote.
La position du premier caractère clignote.
CH–
TUNER/SEA MEMORY
TUNER PRESET
Sélection du mode de réception FM
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir ou parasitée
Il est possible de changer le mode de réception FM lors de la réception d'une émission FM.
• Il est possible de mémoriser le mode de réception FM pour chaque station préréglée.
Appuyer sur FM MODE sur le panneau avant ou FM MODE/MUTING sur la télécommande.
• Chaque fois que la touche est pressée, le mode de réception FM alterne entre “AUTO” et “MONO”.
FM MODE
Sur le panneau avant
Sur la télécommande
AUTO: Quand un programme est diffusé en stéréo, il est
entendu en stéréo; quand il est diffusé en monaural, il est entendu en monaural. Ce mode permet aussi de supprimer le bruit statique entre les stations. L'indicateur MUTE AUTO s'allume sur l'affichage.
MONO: La réception est améliorée même si l'effet stéréo est
perdu. Dans ce mode du bruit est entendu lors de l'accord entre les stations. L'indicateur MUTE AUTO s'éteint sur l'affichage.
SUBWOOFER
0
FM MODE/MUTING
4. Tourner la molette MULTI JOG
MULTI JOG
pour choisir un caractère pendant que la position du premier caractère clignote.
CH–
5. Appuyer sur TUNER PRESET
TUNER PRESET
pendant que le caractère souhaité clignote.
La position de caractère suivante clignote.
CH–
6. Répéter les étapes 4 et 5 pour entrer un maximum de quatre caractères.
7. Appuyer sur TUNER/SEA
TUNER/SEA MEMORY
MEMORY pendant que le dernier caractère choisi clignote, après avoir attribué un nom.
Pour effacer les caractères entrés
Insérer des espaces en utilisant la procédure décrite ci-dessus.
Français
18
Utilisation du RDS (Radio Data System) pour recevoir les stations FM
Le système RDS permet aux stations FM d'envoyer des signaux additionnels en même temps que les signaux du programme ordinaire. Par exemple, les stations envoient leur nom, de même que des informations à propos du type de programme qu'elles diffusent tels qu'un programme spotif, musical, etc.
Lorsqu'une station FM offrant le service RDS est accordée, l'indicateur RDS s'allume sur l'affichage.
Avec l'ampli-tuner, vous pouvez recevoir les types de signaux RDS suivants.
PS (Program Service): montre le nom courant de la station PTY (Program Type): montre le type de programme diffusé RT (Radio Text): monter des messages-texte que la staton
envoie
EON (Enhanced Other Network): voir page 21.
Remarques:
• Le RDS n'est pas disponible avec les émissions AM (PO/GO).
• Il se peut que le système RDS ne fonctionne pas correctement si la station accordée ne transmet pas le signal RDS correctement ou si le signal est faible.
Quelles informations les signaux RDS offrent-ils?
Vous pouvez voir les signaux RDS que la station envoie sur l'affichage.
Pour afficher les signaux RDS Appuyer sur DISPLAY MODE pendant l’écoute d’une station FM.
Français
• Chaque fois que la touche est pressée, l'affichage change comme
PS (Program Service — Nom de station):
Pendant la recherche, “PS” apparaît et le nom de la station est affiché. “NO PS” apparaît si aucun signal n'est envoyé.
PTY (Program Type — Type de programme):
Pendant la recherche, “PTY” apparaît et le type du programme diffusé est affiché. “NO PTY” apparaît si aucun signal n'est envoyé.
RT (Radio Text — Radiotexte):
Pendant la recherche, “RT” apparaît et le message-texte que la station envoie est affiché. “NO RT” si aucun signal n'est envoyé.
Fréquence de la station:
Fréquence de la station (ce n'est pas un service RDS)
DISPLAY MODE
Sur le panneau avant
suit:
PS PTY
Fréquence de la station
STOP
DISPLAY MODE
Sur la télécommande
RTFrequency
Il est aussi possible de voir les informations RDS sur l'écran du téléviseur.
Pour utiliser cette fonction, il faut connecter le téléviseur à la prise MONITOR OUT sur le panneau arrière (voir page 7), et régler le mode d'entrée du téléviseur sur la position correcte, sur laquelle l'ampli-tuner est connecté.
• Si le mode d'entrée du téléviseur est incorrect; par exemple si une entrée vidéo différente ou le tuner du téléviseu est choisi, il n'est pas possible de voir les informations RDS sur l'écran du téléviseur.
Appuyer sur TEXT DISPLAY lors de l'écoute d'une station FM.
TEXT
DISPLAY
Les informations suivantes apparaissent sur l'écran du téléviseur.
Station choisie Nom de la station Type de programme Radio texte
Pour faire disparaître les informations RDS,
EXIT
appuyer sur EXIT.
Remarque:
L'affichage sur écran disparaît dans les cas suivants: – si aucune opération n'est effectuée pendant environ 10 minutes. – si une autre opération que celles expliquées dans cette section est
réalisée.
Recherche d'un programme par code PTY
Un des avantages du service RDS est qu’il est possible de localiser un type de programme particulier sur les canaux préréglés (voir page 17) en spécifiant le code PTY.
Avant de commencer, se rappeler...
• La recherche PTY ne fonctionne qu'avec les stations préréglées.
• Pour arrêter la recherche en cours, appuyer sur PTY SEARCH pendant la recherche.
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l'étape 1.
• Avant d’appuyer sur les touches de la télécommande, s’assurer que la station FM a été choisie à l’aide de la télécommande. Sinon, les touches de commande du RDS ne pourront être utilisées pour le RDS. (Appuyer sur FM/AM permet à la télécommande de commander le RDS.)
FM/AM
/REW
PTY
PLAY
PTY SEARCH
STOP
DISPLAY MODE
FF/
PTY
Remarques:
• Avant d’appuyer sur DISPLAY MODE sur la télécommande, s’assurer qu’une station FM a été choisie à l’aide de la télécommande. Sinon, la touche DISPLAY MODE ne commandera pas le tuner. (Appuyer sur FM/AM permet à la télécommande de commander le tuner.)
• Si la recherche se termine sans que rien n’ait été trouvé, “PS”, “PTY” et “RT” n’apparaîtront pas sur l’affichage.
19
Sur le panneau avant:
1. Appuyer sur PTY SEARCH pendant l'écoute d'une station FM.
“PTY SELECT” clignote sur l'affichage.
PTY SEARCH
2. Tourner la molette MULTI JOG jusqu’à ce que le code PTY souhaité apparaisse sur l’affichage, pendant que “PTY SELECT” clignote.
L'affichage montre les codes PTY affichés ci-á droite.
3. Appuyer de nouveau sur PTY
PTY SEARCH
SEARCH pendant que le code PTY choisi à l’étape précédente est toujours sur l’affichage.
Pendant la recherche, “SEARCH” et le code PTY choisi alternent sur l’affichage. L’ampli-tuner recherche parmi les 30 stations FM préréglées, s’arrête quand il a trouvé une station du code choisi et accorde cette station.
MULTI JOG
Codes PTY
NONE
ALARM
TEST
DOCUMENT
FOLK M (MUSIC)
OLDIES
NATIONAL (NATIONAL MUSIC)
COUNTRY
JAZZ
NEWS
AFFAIRS
INFO (INFORMATION)
SPORT
EDUCATE (EDUCATION)
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
Pour continuer la recherche après le premier arrêt
Appuyer de nouveau sur PTY SEARCH pendant que les indications sur l'affichage clignotent. Si aucun programme n'est trouvé, “NOTFOUND” apparaît sur l'affichage.
À partir de la télécommande:
1. Appuyer sur PTY SEARCH pendant l'écoute d'une station FM.
“PTY SELECT” clignote sur l'affichage.
2. Maintenir pressée PTY – / + jusqu'à ce que le code PTY souhaité apparaisse sur l'affichage, pendant que “PTY SELECT” clignote sur l'affichage.
PLAY
PTY SEARCH
PTY SEARCH
/REW
PTY
FF/
PTY
PTY SEARCH
L'affichage montre les codes PTY décrits ci-à droite.
3. Appuyer de nouveau sur PTY SEARCH, pendant que le code PTY choisi à l'étape précédente
PLAY
PTY SEARCH
est toujours sur l'affichage.
Pendant la recherche, “SEARCH” et le code PTY choisi alternent sur l’affichage. L’ampli-tuner recherche parmi les 30 stations FM préréglées, s’arrête quand il a trouvé une station du code choisi et accorde cette station.
Pour continuer la recherche après le premier arrêt
Appuyer de nouveau sur PTY SEARCH pendant que les indications sur l'affichage clignotent. Si aucun programme n'est trouvé, “NOTFOUND” apparaît sur l'affichage.
LEISURE
TRAVEL
PHONE IN
RELIGION
SOCIAL A (AFFAIRS)
CHILDREN
FINANCE
WEATHER
M.O.R. M (MIDDLE OF ROAD MUSIC)
VARIED
POP M (MUSIC)
ROCK M (MUSIC)
LIGHT M (MUSIC)
CLASSICS
OTHER M (MUSIC)
Quand une émisson d'urgence (signal ALARM) est envoyée d'une station FM:
L'ampli-tuner accorde automatiquement la station, sauf dans les cas suivants:
• Quand on écoute une station non-RDS (toutes les stations AM — PO/GO et certaines stations FM).
• Quand l'ampli-tuner est en mode d'attente.
Quand une émission d'urgence est reçue, “ALARM” apparaît sur l'affichage.
Le signal TEST est utilisé pour tester les appareils — pour savoir s'ils peuvent recevoir le signal ALARM correctement.
Le signal TEST fair réagir l'ampli-tuner de la même façon que le signal ALARM. Si un signal TEST est reçu, l'ampli tuner commute automatiquement sur la station diffusant le signal TEST. Quand un signal de test est reçu, “TEST” apparaît sur l'affichage.
Français
20
Commutation temporaire sur le programme de son choix
CAS 2
S'il y a une station diffusant le type de programme choisi
Un autre service RDS pratique est appelé “EON (Enhanced Other Network).” L'indicateur EON s'allume lors de la réception d'une station avec un code EON. Cela permet à l'ampli-tuner de commuter temporairement sur le programe de son choix (NEWS, TA et/ou INFO) à partir d'une station différente, sauf dans les cas suivants:
• Quand on écoute une station non-RDS (toutes les stations AM — PO/GO et cetaines stations FM).
• Quand la dernière station FM reçue est une station non-RDS.
• Quand l'ampli-tuner est en mode d'attente.
Avant de commencer, se rappeler...
• La fonction EON ne fonctionne qu'avec les stations préréglées.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
1. Appuyer sur EON de façon que le
dernier type de programme choisi apparaisse sur l'affichage.
L'ampli-tuner entre en mode d'attente EON. Quand l'ampli-tuner est en mode d'attente EON, il est près à recevoir les données EON (TA/NEWS/INFO) choisies.
2. Appuyer sur TA/NEWS/INFO
jusqu'à ce que le type de programme souhaité apparaisse sur l'affichage.
• Chaque fois que la touche est pressée, l'affichage change comme suit:
Français
CAS 1
L'ampli-tuner continue à reproduir la source actuelle (toutes les sources sauf AM — PO/GO).
TA
NEWS/INFO
NEWS
TA: Informations routières régionales. NEWS: Informations. INFO: Programme dont le but et de conseiller dans le sens
le large du terme.
S'il n'y a aucune station diffusant le type de programme choisi
INFO
TA/INFO
TA/NEWS/INFO
Quand une station commence à diffuser un programme du type choisi, l'ampli-tuner commute automatiquement sur cette station. L'indicateur du code PTY reçu clignote.
EON
TA/NEWS/INFO
TA/NEWS
L'ampli-tuner change la source (toutes les sources sauf AM — PO/GO) et accorde la station. L'indicateur du code PTY reçu clignote.
Quand le programme est fini, l'ampli-tuner retourne sur la source précédemment choisie mais reste en mode d'attente EON. L'indicateur du code PTY reçu s'arrête de clignoter et reste allumé.
CAS 3
L'ampli-tuner continue de recevoir la station mais l'indicateur du code PTY reçu clignote.
Si la station FM que l'on écoute diffuse le type de programme choisi
Quand le programme est terminé, l'indicateur du code PTY reçu s'arrête de clignoter et reste allumé, mais l'ampli-tuner reste en mode d'attente EON.
Pour arrêter d'écouter le programme choisi par la fonction EON
Appuyer sur EON de façon que le type de programme (TA/NEWS/ INFO) s'éteigne de l'affichage. L'ampli-tuner sort du mode d'attente EON et retourne sur la source précédemment choisie.
• Chaque fois que la touche EON est pressée, le mode d'attente EON est mis en et hors service.
Remarques:
• Les données EON envoyées de certaines stations peuvent ne pas
être compatibles avec cet ampli-tuner.
• En mode d'attente EON, si la source est changée sur AM (PO/GO)
ou si l'on commence un enregistrement synchronisé (voir page 39), le mode d'attente EON est annulé temporairement. L'ampli-tuner retourne en mode d'attente EON quand l'opération effectuée est finie.
• Pendant l’écoute d’un programme accordé avec la fonction EON, il
n’est pas possible d’utiliser les touches de sélection de source et la touche PTY SEARCH.
• Lors de l'écoute d'un programme accordé par la fonction EON, il
n'est pas possible d'utiliser les menus sur écran (pages 34 et 41).
ATTENTION:
Quand la source alterne par intermitance entre la station accordée par la fonction EON et la source actuellement choisie, appuyer sur EON pour annuler la fonction EON. Si la touche n’est pas pressée, la station actuellement accordée et de nouveau accordée et l’indication du type de programme EON clignotant sur l’affichage disparaît.
Quand le programme est fini, l'ampli-tuner retourne sur la source précédemment choisie mais reste en mode d'attente EON. L'indicateur du code PTY reçu s'arrête de clignoter et reste allumé.
21
Utilisation des modes SEA
Les modes SEA (Sound Effect Amplifier — Amplificateur d'effets sonores) vous permettent de commander la tonalité de votre musique.
IMPORTANT:
Lors de l'utilisation de la télécommande, vérifier si le sélecteur de mode de télécommande est réglé sur la position correcte: Pour commander cet ampli-tuner, le régler sur “AUDIO/TV/VCR” (sauf lors de la sélection du tuner DBS comme source).
AUDIO/ TV/VCR
CATV/DBS
Sélection de son mode SEA préféré
Sur le panneau avant:
Appuyer répétitivement sur SEA MODE jusqu'à ce que le mode SEA souhaité apparaisse sur l'affichage.
• Chaque fois que la touche est pressée, le mode SEA change comme suit:
SEA ROCK
SEA MUSICAL SEA MOVIE
SEA USERMODESEA OFF
SEA JAZZ
SEA ROCK: Donne un son lourd. Les hautes fréquences et les
basses fréquences sont accentuées.
SEA MUSICAL: Améliore la plage des fréquences médium à
laquelle la voix humaine appartient presque entièrement.
SEA MOVIE: Donne de l'ampleur au son de façon que l'on se
sente comme dans une salle de cinéma.
SEA COUNTRY: Améliore la plage des hautes fréquences de
façon que des instruments comme le violon ou le banjo soient accentués.
SEA JAZZ: Donne une impression de direct. Convient
particulièrement à la musique acoustique.
SEA USERMODE: Son ajustement SEA personnalisé (voir ci-à
droite).
SEA OFF: Aucun mode SEA n'est appliqué (voir ci-dessous).
Remarques:
• Les modes SEA ne peuvent pas être utilisés pour l'enregistrement.
• Quand un mode SEA est en service, l'indicateur SEA est allumé
sur l'affichage.
• Quand le mode SEA est utilisé avec le mode DAP (voir page 26), le
son risque d'être déformé. Si cela se produit, mettre le mode DAP hors service ou diminuer le niveau d'effet du mode DAP.
Pour annuler le mode SEA
Appuyer répétitivement sur SEA MODE jusqu'à ce que “SEA OFF” apparaisse. L'indicateur SEA s'éteint sur l'affichage.
SEA MODE
SEA COUNTRY
Création de son mode SEA personnalisé
Il est possible d'ajuster et de mémoriser son propre mode SEA (SEA USERMODE).
Avant de commencer, se rappeler...
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
Si l'on ne souhaite pas mémoriser l'ajustement mais seulement ajuster un mode SEA temporairement, sauter l'étape 4 ci-dessous.
1. Appuyer répétitivement sur SEA
SEA ADJUST
ADJUST jusqu'à ce que la plage de fréquence souhaitée (100Hz, 1kHz ou 10kHz) apparaisse sur l'affichage.
S E A
FR
100 1k 10k
S E A
FR
100 1k 10k
VOLUME
VOLUME
MULTI JOG
2. Tourner la molette MULTI JOG
pour ajuster le niveau SEA de la plage de fréquence choisie.
• Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le niveau.
• Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour diminuer le niveau.
“FR” signifie que ce réglage peut être
S E A
100 1k 10k
appliqué uniquement aux enceintes avant.
FR
3. Répéter les étapes 1 et 2 pour ajuster d'autres plages de fréquence, si nécessaire.
Français
A partir de la télécommande:
1. Appuyer sur SOUND.
SOUND
Les touches numériques sont actives pour l'ajustement du son.
2. Appuyer répétitivement sur SEA MODE jusqu'à ce que le mode SEA souhaité apparaisse sur l'affichage.
SEA MODE
10
RETURN
Pour annuler le mode SEA
Appuyer répétitivement sur SEA MODE jusqu'à ce que “SEA OFF” apparaisse à l'étape 2 ci-dessus. L'indicateur SEA disparaît de l'aff ichage.
4. Appuyer sur TUNER/SEA
TUNER/SEA MEMORY
MEMORY.
L'ajustement est mémorisé dans le mode SEA USERMODE.
Pour rappeler son propre mode SEA personnalisé
Appuyer répétitivement sur SEA MODE jusqu'à ce que “SEA USERMODE” apparaisse sur l'affichage.
Pour effacer un ajustement mémorisé
Mémoriser un nouvel ajustement dans SEA USERMODE efface le précédent.
22
Utilisation des modes DSP
Le processeur surround intégré offre trois types de mode DSP (Digital Signal Processor) — le mode 3D-PHONIC, le mode DAP (Digital Acoustic Processor) et le mode Surround.
Modes 3D-PHONIC
Le mode 3D-PHONIC donne un effet proche de l'effet surround quand il est reproduit à travers un décodeur Dolby Surround, qui est largement utilisé pour reproduire les sons avec une impression de mouvement comme ceux que l'on entend dans une salle de cinéma. Le mode 3D-PHONIC est le résultat de la technologie de localisation sonore développée par JVC pendant de nombreuses années. Ce mode peut être utilisé quand les enceintes avant sont
connectées (avec ou sans enceintes arrière et enceinte centrale).
• Il est possible de choisir le mode 3D ACTION ou 3D THEATER
lors de la reproduction d'une source analogique ou Linear PCM (numérique).
• Il est possible de choisir 3D DIGITAL ou 3D THEATER lors de la
reproduction d'une source Dolby Digital, DTS Digital Surround ou MPEG Multi-canaux.
3D ACTION: Pour les films d'action ou de guerre — quand
l'action est rapide ou explosive.
3D DIGITAL: Reproduit les source multi-son codées avec Dolby
Digital, DTS Digital Surround ou MPEG Multi­canaux.
3D THEATER: Reproduit le champs sonore d'un grand cinéma. Ce
mode peut être choisi quand seules des enceintes avant sont connectées à cet appareil et que “REAR SPK” et “CENTER SPK” sont réglés sur “NONE” (voir page 14).
Modes DAP
Le son entendu dans une salle de concert ou dans un club est constitué de sons directs et de sons indirects — réflexions premières et réflexions arrière. Les sons directs atteignent l'auditeur directement sans aucune réflexion. Par contre, les sons indirects sont retardés par la distance du plafond et des murs. Ces sons directs et indirects sont les éléments les plus importants des effets acoustiques surround. Le mode DAP peut recréer ces éléments importants et donner une réelle impression “d'y être”. Ce mode peut être utilisé
quand les enceintes avant sont connectées (avec ou sans enceintes arrière et enceinte centrale).
Il est possible de choisir l'un des modes suivants.
LIVE CLUB: Donne l'impression d'un club de musique à
plafond bas.
DANCE CLUB: Rend les battements graves palpitants. HALL: Rend les voix claires et donne l'impression d'une
salle de concert.
PAVILION: Donne l'impression spacieuse d'un pavillon à
plafond haut.
Remarque sur le son du caisson de grave lors de l'utilisation des modes 3D-PHONIC
Le son sort ou ne sort pas du caisson de grave en fonction du mode 3D-PHONIC choisi.
Si “3D ACTION” est choisi: Aucun son ne sort.
Si “3D DIGITAL” est choisi: Le son sort si des signaux de canal
de caisson de grave entre dans l'ampli-tuner ( LFE des indicateurs
Français
de signaux s'allume — voir page 10) pendant la reproduction d'une source multi-son codée en Dolby Digital, DTS Digital Surround ou MPEG Multi-canaux.
Si “3D THEATER” est choisi:
– Si “FRONT SPK” est réglé sur “SMALL”, le son sort lors de la
reproduction de n'importe quelle source.
– Si “FRONT SPK” est réglé sur “LARGE”, le son sort uniquement
si des signaux de canal de caisson de grave entre dans l'ampli-tuner ( LFE des indicateurs de signaux s'allume — voir page 10) pendant la reproduction d'une source multi-son codée en Dolby Digital, DTS Digital Surround ou MPEG Multi-canaux.
Réflexions arrières
Réflexions premières
Son direct
23
Modes surround
Avec cet ampli-tuner, il est possible d'utiliser quatre types de mode surround.
Les modes suivants ne peuvent pas être utilisés quand seulement les enceintes avant sont connectées à cet appareil (sans enceintes arrière et enceinte centrale).
Dolby Surround (Dolby Digital et Dolby Pro Logic)
*
Utiliser ce mode pour écouter les pistes sonores des films enregistrés avec Dolby Digital (portant la marque Surround (portant la marque
DOLBY SURROUND
DIGITAL
) ou avec Dolby
). Dolby Digital et Dolby Pro Logic peuvent être choisi automatiquement en fonction de la source reproduite et de la disposition des enceintes utilisée.
• Pour profiter au maximum des logiciels codés avec Dolby Digital,
il faut connecter la source en utilisant la prise numérique à l'arrière de cet ampli-tuner. (Voir page 8).
DTS Digital Surround
**
Le DTS Digital Surround est un format audio numérique à 5,1 canaux discrets utilisé sur les CD, LD et DVD. Pour écouter les pistes sonores de logiciels vidéo portant la marque
, cet ampli-tuner possède un décodeur DTS Digital Surround. Le DTS Digital Surround est choisi automatiquement en fonction du logiciel reproduit et de la disposition des enceintes choisie.
• Pour profiter au maximum des logiciels codés avec DTS Digital
Surround, il faut connecter la source en utilisant la prise numérique à l'arrière de cet ampli-tuner. (Voir page 8).
Remarque:
Les CD codés avec le DTS Digital Surround ne peuvent pas être reproduit à l'aide de cet ampli-tuner.
MPEG Multi-canaux
MPEG Multi-canaux est un autre format audio numérique à 5,1 canaux discret que l'on trouve sur les DVD, et qui utilise une méthode de codage appelée MPEG2-Audio (MPEG signifie “Motion Picture Expert Group” et a été développé à l'origine pour la compression des signaux vidéo.) Pour écouter les pistes sonores de logiciels vidéo portant la marque
, cet ampli-tuner est équippé d'un décodeur MPEG Multi-canaux. MPEG Multi-canaux est choisi automatiquement en fonction du logiciel reproduit et de la disposition des enceintes chosie.
• Pour profiter au maximum des logiciels codés avec MPEG Multi-
canaux, il faut connecter la source en utilisant la prise numérique à l'arrière de cet ampli-tuner. (Voir page 8).
JVC Theater Surround
Afin de reproduire un champ sonore plus réaliste dans la pièce d'écoute, lors de la reproduction de piste sonores d'un logiciel codé – avec Dolby Digital (portant la marque
DIGITAL
– avec Dolby Surround (portant la marque – avec DTS Digital Surround (portant la marque
)
DOLBY SURROUND
)
)
– avec MPEG Multi-canaux (portant la marque ) il est possible d'utiliser le JVC Theater Surround.
• Lors de la reproduction d'une source codée avec Dolby Digital ou
avec DTS Digital Surround ou MPEG Multi-canaux “DIG THEATER” est choisi automatiquement.
• Lors de la reproduction d'une source codée avec Dolby Surround
“THEATER” est choisi automatiquement.
Remarques:
• Les modes DSP n'ont pas d'effet sur les sources monaurales.
• Les modes DSP ne peuvent pas être utilisés pour l'enregistrement d'une source analogique.
• Quand “DVD MULTI” est choisi comme source, il n'est pas possible de choisir ni d'ajuster les modes DSP.
• L'indicateur Logic intégré à cet ampli-tuner est activé.
• L'indicateur Ÿ Dolby Digital entre dans cet ampli-tuner.
• Le décodeur Dolby Pro Logic decoder n'est pas seulement utilisé pour les sources analogiques, mais aussi pour les sources codées avec Dolby Digital, DTS Digital Surround ou MPEG Multi-canaux dans les cas suivants: – Quand seuls les signaux des canaux avant sont codés. – Quand les signaux des canaux avant et du canal arrière sont
codés.
PRO LOGIC
DIGITAL
s'allume quand le décodeur Dolby Pro
s'allume quand des signaux codés avec
IMPORTANT:
Avant d'enregistrer une source numérique, mettre le mode DSP hors service.
Mode de lecture DVD MULTI
Cet ampli-tuner possède un mode de lecture DVD MULTI pour la reproduction du mode de sortie analogique à 5,1 canaux discrets des lecteurs DVD et autres appareils. Il est possible d'ajuster le mode de lecture DVD MULTI pendant la lecture d'un logiciel vidéo tel qu'un DVD en utilisant le mode de sortie analogique à 5,1 canaux discrets.
• Pour la connexion du mode de lecture DVD MUL TI, v oir page 7.
• Pour plus de détails sur le mode de lecture DVD MULTI, voir page 32.
Français
*
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et le symbole à double D sont des marques de fabrique de Dolby Laboratories. Ouvrages confidentiels non publiés, ©1992–1998 Dolby Laboratories, Inc. Tous droits réser vés.
**
Fabriqué sous licence Digital Theater Systems, Inc. No de brevet aux Etats-Unis 5.451.942 et brevets mondiaux en cours d'homologation ou émis. “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques de fabrique de Digital Theater Systems, Inc. ©1996 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réservés.
24
Modes DSP disponibles en fonction de la disposition des enceintes
Les modes DSP disponibles varient en fonction du nombre d’enceintes utilisées avec cet ampli-tuner.
S’assurer que les informations des enceintes ont été réglées correctement (voir page 14).
Enceinte
Enceinte
Enceinte
Français
Enceinte
Disposition des enceintes
Téléviseur
avant
Téléviseur
avant
Enceinte centrale
Téléviseur
avant
arrière
Enceinte
avant
Enceinte
avant
Enceinte
avant
Enceinte
arrière
Modes DSP disponibles
Chaque fois que DSP MODE sur le panneau avant ou SURROUND MODE sur la télécommande est pressé, le mode DSP change comme suit:
• 3D THEATER
• LIVE CLUB
• DANCE CLUB
• HALL
• PAVILION
• 3D ACTION (ou 3D DIGITAL)
• DSP OFF (le mode DSP est annulé)
Chaque fois que DSP MODE sur le panneau avant ou SURROUND MODE sur la télécommande est pressé, le mode DSP change comme suit:
En appuyant sur DSP MODE:
• THEATER (ou DIG THEATER)
• LIVE CLUB
• DANCE CLUB
• HALL
• PAVILION
• 3D ACTION (ou 3D DIGITAL)
• DSP OFF (le mode DSP est annulé)
Pour mettre le mode surround en service,
appuyer sur la touche DOLBY/ DTS/MPEG SURROUND ON/ OFF de façon que le témoin sur la touche s'allume.
En appuyant sur SURROUND MODE:
• DOLBY/DTS/MPEG SURROUND (DOLBY PRO LOGIC, DOLBY DIGITAL, DTS SURROUND ou MPEG SURROUND)
• THEATER (ou DIG THEATER)
• LIVE CLUB
• DANCE CLUB
• HALL
• PAVILION
• 3D ACTION (ou 3D DIGITAL)
• DSP OFF (le mode DSP est annulé)
Pour mettre en service le mode surround, il set aussi
possible d'utiliser la touche SURROUND ON/OFF.
25
Enceinte
avant
Enceinte
arrière
Téléviseur
Enceinte centrale
Enceinte
avant
Enceinte
arrière
Remarque sur le son de l'enceinte centrale lors de l'utilisation des modes DAP:
Le son sort de l'enceinte centrale uniquement si les conditions suivantes sont réunies:
• Si “CENTER SPK” est réglé sur “LARGE” ou “SMALL”.
• Si un signal de canal central entre dans l'ampli-tuner ( C des indicateurs
de signaux est allumé — voir page 10) pendant la reproduction d'une source multi-son codée en Dolby Digital, DTS Digital Surround ou MPEG Multi-canaux.
Dans ce cas, il n'est pas possible d'ajuster le niveau de sortie de l'enceinte centrale.
IMPORTANT:
Lors de l'utilisation de la télécommande, vérifier si le sélecteur de mode de télécommande est réglé sur la position correcte: Pour commander cet ampli-tuner, le régler sur “AUDIO/TV/VCR” (sauf lors de la sélection du tuner DBS comme source).
Ajustement des modes 3D-PHONIC
AUDIO/ TV/VCR
CATV/DBS
3. Appuyer sur EFFECT pour choisir le niveau d’effet souhaité.
• Chaque fois que la touche est pressée, le
niveau d’effet change comme suit:
DSP EFFECT 1 DSP EFFECT 2 DSP EFFECT 3
DSP EFFECT 4DSP EFFECT 5
Plus le numéro est élevé, plus l’effet du mode 3D-PHONIC devient fort.
EFFECT
7
/P
Une fois que les modes 3D-PHONIC ont été ajustés, l'ajustement est mémorisé pour chaque mode 3D-PHONIC.
Avant de commencer, se rappeler...
S’assurer que les informations sur les enceintes ont été réglées correctement (voir page 14).
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
Sur le panneau avant:
1. Appuyer répétitivement sur DSP
DSP MODE
MODE jusqu’à ce que “3D ACTION” (ou “3D DIGITAL”) ou “3D THEATER” apparaisse sur l’affichage.
Les indicateurs 3D-PHONIC, DSP, PRO LOGIC et le mode 3D­PHONIC choisi s’allument aussi sur l’affichage.
2. Ajuster le niveau d'effet.
1) Appuyer répétitivement sur BALANCE/SURROUND ADJUST jusqu'à ce que “DSP EFFECT” apparaisse sur l'affichage.
L'affichage montre le réglage actuel.
2) Tourner la molette MULTI JOG pour choisir le niveau d'effet.
• Quand la molette est tournée, le niveau
d'effet change comme suit:
DSP EFFECT 1 DSP EFFECT 2 DSP EFFECT 3
DSP EFFECT 4DSP EFFECT 5
Plus le numéro est élevé, plus l’effet du mode 3D-PHONIC devient fort.
A partir de la télécommande:
1. Appuyer répétitivement sur SURROUND MODE jusqu’à ce
BALANCE/SURROUND
ADJUST
MULTI JOG
SURROUND
MODE
que “3D ACTION” (ou “3D DIGITAL”) ou “3D THEATER” apparaisse sur l’affichage.
Les indicateurs 3D-PHONIC, DSP, PRO LOGIC et le mode 3D­PHONIC choisi s’allument aussi sur l’affichage.
Ajustement des modes DAP
Une fois que les modes DAP ont été ajustés, l'ajustement est mémorisé pour chaque mode DAP.
Avant de commencer, se rappeler...
S’assurer que les informations sur les enceintes ont été réglées correctement (voir page 14).
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
• Il n'est pas possible d'ajuster le niveau de sortie des enceintes arrière si “REAR SPK” a été réglé sur “NONE”. Voir page 14.
• Quand le mode DAP est utilisé avec le mode SEA (voir page 22), le son peut être déformé. Si cela se produit, mettre hors service le mode SEA.
Sur le panneau avant:
1. Appuyer répétitivement sur DSP
DSP MODE
MODE jusqu’à ce que le mode DAP — LIVE CLUB, DANCE CLUB, HALL ou PAVILION — apparaisse sur l’affichage.
L’indicateur DSP et l’indicateur du mode DAP choisi s’allument aussi sur l’affichage.
• Si “REAR SPK” a été réglé sur “NONE”, l'indicateur 3D­PHONIC s'allume aussi.
2. Ajuster les niveaux de sortie des enceintes.
1) Appuyer répétitivement sur
BALANCE/SURROUND ADJUST jusqu'à ce qu'une des indications apparaisse sur l'affichage.
“REAR L LEVEL”:
Pour ajuster le niveau de l'enceinte arrière gauche.
“REAR R LEVEL”:
Pour ajuster le niveau de l'enceinte arrière droite.
2) Tourner MULTI JOG pour ajuster le
niveau de sortie de l'enceinte choisie (de –10 dB à +10 dB).
3) Répéter 1) et 2) pour ajuster le niveau
de sortie des autres enceintes.
BALANCE/SURROUND
ADJUST
MULTI JOG
Français
2. Appuyer sur SOUND.
Les touches numériques sont activées pour l'ajustement du son.
SOUND
26
3. Ajuster le niveau d'effet.
1) Appuyer répétitivement sur BALANCE/SURROUND ADJUST jusqu'à ce que “DSP EFFECT” apparaisse sur l'affichage.
L'affichage montre le réglage actuel.
2) Tourner la molette MULTI JOG pour choisir le niveau d'effet.
• Quand la molette est tournée, le niveau
d'effet change comme suit:
BALANCE/SURROUND
ADJUST
MULTI JOG
DSP EFFECT 1 DSP EFFECT 2 DSP EFFECT 3
DSP EFFECT 4DSP EFFECT 5
Plus le numéro est élevé, plus l’effet du mode DAP devient fort.
Ajustement des modes surround
Une fois que les modes surround ont été ajustés, l'ajustement est mémorisé pour chaque mode surround.
Ajustement du Dolby, DTS et MPEG Surround
Avant de commencer, se rappeler ...
S’assurer que les informations sur les enceintes ont été réglées correctement (voir page 14).
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
• Il n'est pas possible d'ajuster les niveaux de sortie des enceintes arrière si “REAR SPK” a été réglé sur “NONE”. Voir page 14.
• Il n'est pas possible d'ajuster le niveau de sortie de l'enceinte centrale et la tonalité centrale si “CENTER SPK” a été réglé sur “NONE”. Voir page 14.
A partir de la télécommande:
1. Appuyer répétitivement sur SURROUND MODE jusqu'à ce que le mode DAP — LIVE CLUB, DANCE CLUB, HALL ou PAVILION — apparaisse sur l'affichage.
Les indicateurs du mode DSP et du mode DAP choisi s'allument aussi sur l'affichage.
2. Appuyer sur SOUND.
Les touches numériques sont activées pour l'ajustement du son.
3. Ajuster le niveau de sortie des enceintes.
• Pour ajuster le niveau de l'enceinte arrière
gauche, appuyer sur REAR•L –/+ (de –10 dB à +10 dB).
Français
• Pour ajuster le niveau de l'enceinte arrière
droite, appuyer sur REAR•R –/+ (de –10 dB à +10 dB).
4. Appuyer sur EFFECT pour choisir le niveau d’effet souhaité.
• Chaque fois que la touche est pressée, le
niveau d’effet change comme suit:
DSP EFFECT 1 DSP EFFECT 2 DSP EFFECT 3
Plus le numéro est élevé, plus l’effet du mode DAP devient fort.
A partir de la télécommande:
SURROUND
MODE
1. Appuyer répétitivement sur SURROUND MODE jusqu'à ce
SURROUND
MODE
que le mode — PRO LOGIC, DOLBY DIGITAL ou DTS SURROUND ou MPET SURROUND — apparaisse sur l'affichage.
• Si “PRO LOGIC” est choisi, l'indicateur PRO LOGIC
SOUND
REAR•L
56
ENTERENTER
REAR•R
89
EFFECT
7
/P
DSP EFFECT 4DSP EFFECT 5
s'allume sur l'affichage.
Remarque:
Il est aussi possible d'appuyer sur SURROUND ON/OFF pour mettre en service le mode surround approprié — PRO LOGIC, DOLBY DIGITAL, DTS SURROUND ou MPEG SURROUND. Chaque fois que la touche est pressée, le mode Surround est mis alternativement en et hors service.
2. Appuyer sur SOUND.
Les touches numériques sont activées pour l'ajustement du son.
3. Appuyer sur TEST pour vérifier
SOUND
TEST
la balance de sortie des enceintes.
“TEST TONE L” commence à clignoter sur l'affichage et une tonalité de test sort des enceintes dans l'ordre suivant.
TEST TONE L
(Enceinte avant gauche)
TEST TONE LS
(Enceinte arrière gauche)
TEST TONE C
(Enceinte centrale)
TEST TONE R
(Enceinte avant droite)
TEST TONE RS
(Enceinte arrière droite)
4
27
Remarques:
SHARP 1 SHARP 2FLATSOFT 2 SOFT 1
• Il est possible d'ajuster le niveau de sortie des enceintes sans sortir la tonalité de test.
• Aucune tonalité de test ne sort de l'enceinte centrale si “CENTER SPK” a été réglé sur “NONE” (voir page 14).
• Aucune tonalité de test ne sort des enceintes arrière si “REAR SPK” a été réglé sur “NONE” (voir page 14).
• Si le téléviseur est sous tension et si l'entrée vidéo correcte est choisie sur le téléviseur, l'écran de tonalité de test apparaît sur le téléviseur.
• Les indicateurs d'enceinte s'allument aussi sur l'affichage quand la tonalité de test sort des enceintes. L: S'allume quand la tonalité de test sort de
l'enceinte avant gauche.
C: S'allume quand la tonalité de test sort de
l'enceinte centrale.
R: S'allume quand la tonalité de test sort de l'enceinte avant
droite.
RS: S'allume quand la tonalité de test sort de l'enceinte arrière
droite.
LS: S'allume quand la tonalité de test sort de l'enceinte arrière
gauche.
4. Ajuster le niveau de sortie des enceintes.
• Pour ajuster le niveau de l'enceinte
L
LS
CNTR
23
MENUMENU
centrale, appuyer sur CNTR –/+ (de –10 dB à +10 dB).
• Pour ajuster le niveau de l'enceinte arrière
gauche, appuyer sur REAR•L –/+ (de –10
REAR•L
56
ENTER
dB à +10 dB).
• Pour ajuster le niveau de l'enceinte arrière
droite, appuyer sur REAR•R –/+ (de –10 dB à +10 dB).
5. Appuyer de nouveau sur TEST pour arrêter la tonalité de test.
6. Appuyer sur CNTR TONE pour choisir le niveau souhaité de
REAR•R
89
TEST
4
CNTR TONE
1
tonalité centrale.
L'ajustement de la tonalité centrale affecte la plage des fréquences médium à laquelle appartient presque entièrement la voix humaine.
• Chaque fois que la touche est pressée, l'affichage change
comme suit:
SOFT 2
SOFT 1
SHARP 1 SHARP 2FLAT
Sur le panneau avant:
Il est aussi possible d'utiliser les touches sur le panneau avant pour ajuster les modes surround. Cependant, aucune tonalité de test ne sort lors de l'utilisation des touches du panneau avant. Alors, réaliser les ajustements tout en reproduisant et en écoutant une source sonore.
1. Appuyer sur DOLBY/DTS/MPEG
DOLBY/DTS/MPEG
SURROUND ON/OFF
SURROUND ON/OFF pour mettre en service le mode
C
R
Surround approprié — PRO LOGIC, DOLBY DIGITAL, DTS
RS
SURROUND ou MPEG SURROUND.
• Chaque fois que la touche est pressée, le mode Surround se met alternativement en et hors service.
• Si “PRO LOGIC” est choisi, l'indicateur PRO LOGIC s'allume sur l'affichage.
2. Ajuster les niveaux de sortie des enceintes.
1) Appuyer répétitivement sur
BALANCE/SURROUND ADJUST jusqu'à ce qu'une des indications apparaisse sur l'affichage.
“CENTER LEVEL”:
Pour ajuster le niveau de l'enceinte centrale.
“REAR L LEVEL”:
Pour ajuster le niveau de l'enceinte arrière gauche.
“REAR R LEVEL”:
Pour ajuster le niveau de l'enceinte arrière droite.
2) Tourner MULTI JOG pour ajuster le
niveau de sortie de l'enceinte choisie (de –10 dB à +10 dB).
3) Répéter 1) et 2) pour ajuster le niveau
de sortie des autres enceintes.
BALANCE/SURROUND
ADJUST
MULTI JOG
Français
3. Ajuster la tonalité centrale.
1) Appuyer répétitivement sur
BALANCE/SURROUND ADJUST jusqu'à ce que “CENTER TONE” apparaisse sur l'affichage.
L'affichage montre le réglage actuel.
2) Tourner la molette MULTI JOG pour
choisir le niveau de tonalité centrale souhaité.
• Quand la molette est tournée, l'affichage change comme suit:
BALANCE/SURROUND
ADJUST
MULTI JOG
Le niveau ajusté est montré aussi sur l'affichage de l'égaliseur.
“CNTR ”signifie que cet ajustement peut être appliqué uniquement à l'enceinte
S E A
CNTR
centrale. (Exemple: Quand “FLAT” est choisi.)
100 1k 10k
Pour rendre les dialogues plus clairs, choisir “SHARP 1” (un peu) ou “SHARP 2” (beaucoup). Pour rendre les dialogues plus doux, choisir “SOFT 1” (un peu) ou “SOFT 2” (beaucoup). Quand “FLAT” est choisi, aucun ajustement n'est appliqué.
28
Ajustement du JVC Theater Surround
Avant de commencer, se rappeler...
S’assurer que les informations sur les enceintes ont été réglées correctement (voir page 14).
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
• Il n'est pas possible d'ajuster les niveaux de sortie des enceintes arrière si “REAR SPK” a été réglé sur “NONE”. Voir page 14.
• Il n'est pas possible d'ajuster le niveau de sortie de l'enceinte centrale et la tonalité centrale si “CENTER SPK” a été réglé sur “NONE”. Voir page 14.
A partir de la télécommande:
1. Appuyer répétitivement sur
SURROUND MODE jusqu'à ce que “THEATER” ou “DIG THEATER” apparaisse sur l'affichage.
• Quand “THEATER” est choisi, les indicateurs PRO LOGIC, DSP et THEATER s'allument aussi sur l'affichage.
• Quand “DIG THEATER” est choisi, les indicateurs DSP et THEATER s'allument aussi sur l'affichage.
2. Appuyer sur SOUND.
Les touches numériques sont activées pour l'ajustement du son.
3. Appuyer sur TEST pour vérifier la balance de sortie des enceintes.
“TEST TONE L” commence à clignoter sur l'affichage et une tonalité de test sort des enceintes dans l'ordre suivant.
TEST TONE L
(Enceinte avant gauche)
Français
Remarques:
• Il est possible d'ajuster le niveau de sortie des enceintes sans
• Aucune tonalité de test ne sort de l'enceinte centrale si
• Aucune tonalité de test ne sort des enceintes arrière si “REAR
• Si le téléviseur est sous tension et si l'entrée vidéo correcte est
• Les indicateurs d'enceinte s'allument aussi sur l'affichage
TEST TONE C
(Enceinte centrale)
TEST TONE LS
(Enceinte arrière gauche)
sortir la tonalité de test. “CENTER SPK” a été réglé sur “NONE” (voir page 14). SPK” a été réglé sur “NONE” (voir page 14). choisie sur le téléviseur, l'écran de tonalité de test apparaît sur
le téléviseur. quand la tonalité de test sort des enceintes.
L: S'allume quand la tonalité de test sort de
l'enceinte avant gauche.
C: S'allume quand la tonalité de test sort de
l'enceinte centrale.
R: S'allume quand la tonalité de test sort de l'enceinte avant
droite.
RS: S'allume quand la tonalité de test sort de l'enceinte arrière
droite.
LS: S'allume quand la tonalité de test sort de l'enceinte arrière
gauche.
TEST TONE R
(Enceinte avant droite)
TEST TONE RS
(Enceinte arrière droite)
SURROUND
MODE
SOUND
TEST
4
L
LS
4. Ajuster le niveau de sortie des enceintes.
• Pour ajuster le niveau de l'enceinte
CNTR
23
MENUMENU
centrale, appuyer sur CNTR –/+ (de –10 dB à +10 dB).
• Pour ajuster le niveau de l'enceinte arrière
gauche, appuyer sur REAR•L –/+ (de –10 dB à +10 dB).
REAR•L
56
ENTERENTER
• Pour ajuster le niveau de l'enceinte arrière
droite, appuyer sur REAR•R –/+ (de –10 dB à +10 dB).
5. Appuyer de nouveau sur TEST pour arrêter la tonalité de test.
6. Appuyer sur CNTR TONE pour choisir le niveau souhaité de
REAR•R
89
TEST
4
CNTR TONE
1
tonalité centrale.
L'ajustement de la tonalité centrale affecte la plage des fréquences médium à laquelle appartient presque entièrement la voix humaine.
• Chaque fois que la touche est pressée, l'affichage change
comme suit:
SOFT 2
SOFT 1
Le niveau ajusté est montré aussi sur l'affichage de l'égaliseur.
“CNTR ”signifie que cet ajustement peut être appliqué uniquement à
S E A
CNTR
l'enceinte centrale. (Exemple: Quand “FLAT” est choisi.)
100 1k 10k
Pour rendre les dialogues plus clairs, choisir “SHARP 1” (un peu) ou “SHARP 2” (beaucoup). Pour rendre les dialogues plus doux, choisir “SOFT 1” (un peu) ou “SOFT 2” (beaucoup). Quand “FLAT” est choisi, aucun ajustement n'est appliqué.
7. Appuyer sur EFFECT pour choisir le niveau d'effet souhaité.
• Chaque fois que la touche est pressée le
niveau d'effet change comme suit:
C
R
RS
DSP EFFECT 1 DSP EFFECT 2 DSP EFFECT 3
Plus le numéro est élevé, plus l’effet du mode JVC Theater Surround devient fort.
SHARP 1 SHARP 2FLAT
EFFECT
7
/P
DSP EFFECT 4DSP EFFECT 5
29
Sur le panneau avant:
Il est aussi possible d'utiliser les touches sur le panneau avant pour ajuster les modes Surround. Cependant, aucune tonalité de test ne sort lors de l'utilisation des touches du panneau avant. Alors, réaliser les ajustements tout en reproduisant et en écoutant une source sonore.
1. Appuyer répétitivement sur DSP
DSP MODE
MODE jusqu'à ce que “THEATER” ou “DIG THEATER” apparaisse sur l'affichage.
• Quand “THEATER” est choisi, les indicateurs PRO LOGIC, DSP et THEATER s'allument aussi sur l'affichage.
• Quand “DIG THEATER” est choisi, les indicateurs DSP et THEATER s'allument aussi sur l'affichage.
Mise en service des modes DSP
Il n'est possible que d'utiliser un mode DSP en même temps. Quand un mode DSP est mis en service alors qu'un autre mode DSP est déjà en service, ce dernier est annulé.
Pour le Dolby Pro Logic, Dolby Digital, DTS Digital Surround et MPEG Multi-canaux
Sur le panneau avant:
1. Appuyer sur DOLBY/DTS/MPEG
DOLBY/DTS/MPEG
SURROUND ON/OFF
SURROUND ON/OFF de façon que le témoin sur la touche s'allume.
• Chaque fois que la touche est pressée, le Dolby/DTS/MPEG Surround se met alternativement en et hors service.
2. Ajuster les niveaux de sortie des enceintes.
1) Appuyer répétitivement sur
BALANCE/SURROUND ADJUST jusqu'à ce qu'une des indications apparaisse sur l'affichage.
“CENTER LEVEL”:
Pour ajuster le niveau de l'enceinte centrale.
“REAR L LEVEL”:
Pour ajuster le niveau de l'enceinte arrière gauche.
“REAR R LEVEL”:
Pour ajuster le niveau de l'enceinte arrière droite.
2) Tourner MULTI JOG pour ajuster le
niveau de sortie de l'enceinte choisie (de –10 dB à +10 dB).
3) Répéter 1) et 2) pour ajuster le niveau
de sortie des autres enceintes.
3. Ajuster la tonalité centrale.
1) Appuyer répétitivement sur
BALANCE/SURROUND ADJUST jusqu'à ce que “CENTER TONE” apparaisse sur l'affichage.
L'affichage montre le réglage actuel.
2) Tourner la molette MULTI JOG pour
choisir le niveau de tonalité centrale souhaité.
• Quand la molette est tournée, l'affichage change comme suit:
4. Ajuster le niveau d'effet.
1) Appuyer répétitivement sur BALANCE/SURROUND ADJUST jusqu'à ce que “DSP EFFECT” apparaisse sur l'affichage.
L'affichage montre le réglage actuel.
2) Tourner la molette MULTI JOG pour choisir le niveau d'effet.
• Quand la molette est tournée, le niveau
d'effet change comme suit:
DSP EFFECT 1 DSP EFFECT 2 DSP EFFECT 3
DSP EFFECT 4DSP EFFECT 5
BALANCE/SURROUND
BALANCE/SURROUND
SHARP 1 SHARP 2FLATSOFT 2 SOFT 1
BALANCE/SURROUND
ADJUST
MULTI JOG
ADJUST
MULTI JOG
ADJUST
MULTI JOG
2. Choisir et reproduire une source sonore.
• Pour le Dolby Pro Logic, reproduire un logiciel codé avec le Dolby Surround et portant la marque
DOLBY SURROUND
• Pour le Dolby Digital, reproduire un logiciel codé avec le Dolby Digital et portant la marque
DIGITAL
.
• Pour le DTS Digital Surround, reproduire un logiciel codé avec le DTS Digital Surround et portant la marque
• Pour le MPEG Multi-canaux, reproduire un logiciel codé avec le MPEG Multi-canaux et portant la marque .
Pour annuler le mode Dolby/DTS Surround
Appuyer de nouveau sur DOLBY/DTS/MPEG SURROUND ON/OFF de façon que le témoin sur la touche s'éteigne. (“SURROUND OFF” apparaît sur l'affichage.)
A partir de la télécommande:
1. Appuyer sur SURROUND ON/OFF de façon que le témoin sur la touche
DOLBY/DTS/MPEG
SURROUND ON/OFF
SURROUND
ON/OFF
DOLBY/DTS/MPEG SURROUND ON/OFF du panneau avant s'allume.
• Chaque fois que la touche est pressée, le Dolby/DTS/MPEG
Surround se met alternativement en et hors service.
• Il est aussi possible de mettre en service le Dolby/DTS/MPEG
Surround en appuyant sur SURROUND MODE. (Voir page 25 pour plus de détails.)
2. Choisir et reproduire une source sonore.
• Pour le Dolby Pro Logic, reproduire un logiciel codé avec le
Dolby Surround et portant la marque
• Pour le Dolby Digital, reproduire un logiciel codé avec le
Dolby Digital et portant la marque
• Pour le DTS Digital Surround, reproduire un logiciel codé
avec le DTS Digital Surround et portant la marque .
• Pour le MPEG Multi-canaux, reproduire un logiciel codé avec
le MPEG Multi-canaux et portant la marque .
Pour annuler le mode Dolby/DTS/MPEG Surround
Appuyer de nouveau sur SURROUND ON/OFF. (“SURROUND OFF” apparaît sur l'affichage.)
DOLBY SURROUND
DIGITAL
.
SURROUND
ON/OFF
.
.
Français
.
Plus le numéro est élevé, plus l’effet du mode JVC Theater Surround devient fort.
30
Pour les autres modes DSP
Sur le panneau avant:
1. Appuyer répétitivement sur DSP
DSP MODE
MODE jusqu'à ce que le mode souhaité apparaisse sur l'affichage.
• Chaque fois que la touche est pressée, le mode DSP change. (Voir page 25 pour plus de détails.)
2. Choisir et reproduire une source sonore.
• Pour le 3D-PHONIC et le JVC Theater Surround, reproduire un logiciel:
– codé avec le Dolby Surround et portant la marque
DOLBY SURROUND
– codé avec le Dolby Digital et portant la marque – Codé avec le DTS Digital Surround et portant la marque
.
– Codé avec le MPEG Multi-canaux et portant la marque
Pour annuler le mode DSP
Appuyer répétitivement sur DSP MODE jusqu'à ce que “DSP OFF” apparaisse sur l'affichage.
.
.
DIGITAL
DSP MODE
––––––––––––––– MEMO –––––––––––––––
Utiliser cette colonne pour écrire ses ajustements du mode DSP à titre d'information.
.
A partir de la télécommande:
1. Appuyer répétitivement sur SURROUND MODE jusqu'à ce que le mode DSP souhaité apparaisse sur l'affichage.
• Chaque fois que la touche est pressée, le
mode DSP change. Il est aussi possible de mettre en service le Dolby/DTS Surround. (Voir page 22 pour plus de détails.)
Français
2. Choisir et reproduire une source sonore.
• Pour le 3D-PHONIC et le JVC Theater Surround, reproduire
un logiciel:
– codé avec le Dolby Surround et portant la marque
DOLBY SURROUND
– codé avec le Dolby Digital et portant la marque – Codé avec le DTS Digital Surround et portant la marque
.
– Codé avec le MPEG Multi-canaux et portant la marque
Pour annuler le mode DSP
Appuyer répétitivement sur SURROUND MODE jusqu'à ce que “DSP OFF” apparaisse sur l'affichage.
.
.
SURROUND
MODE
DIGITAL
SURROUND
MODE
.
31
Utilisation du mode de lecture DVD MULTI
SHARP 1 SHARP 2FLATSOFT 2 SOFT 1
Cet ampli-tuner possède un mode de lecture DVD MULTI pour la reproduction du mode de sortie analogique discrète des lecteurs DVD. Avant de reproduire un DVD, se référer aussi au mode d'emploi fourni avec le lecteur de DVD.
IMPORTANT:
Lors de l'utilisation de la télécommande, vérifier si le sélecteur de mode de télécommande est réglé sur la position correcte: Pour commander cet ampli-tuner, le régler sur “AUDIO/TV/VCR” (sauf lors de la sélection du tuner DBS comme source).
AUDIO/ TV/VCR
CATV/DBS
Mise en service du mode de lecture DVD MULTI
Il est possible d'ajuster le mode de lecture DVD MULTI pendant la lecture d'un DVD à l'aide du mode de sortie analogique discrète du lecteur de DVD. Une fois que les ajustements sont réalisés, l'ampli-tuner les mémorise jusqu'à ce qu'ils soient changés. Il faut aussi régler le lecteur de DVD sur le mode de sortie analogique discrète.
Avant de commencer, se rappeler...
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
Sur le panneau avant:
1. Tourner SOURCE SELECTOR
SOURCE SELECTOR
jusqu'à ce que “DVD MULTI” apparaisse sur l'affichage.
Remarque:
Quand “DVD MULTI” est choisi comme source de lecture, le mode DSP est annulé temporairement et les touches DOLBY/ DTS/MPEG SURROUND ON/OFF et DSP MODE ne fonctionnent pas.
4. Ajuster la tonalité centrale.
1) Appuyer répétitivement sur BALANCE/SURROUND ADJUST jusqu'à ce que “CENTER TONE” apparaisse sur l'affichage.
L'affichage montre le réglage actuel.
2) Tourner la molette MULTI JOG pour choisir le niveau de tonalité centrale souhaité.
L'ajustement de la tonalité centrale affecte la plage des fréquences médiums, à laquelle la voix humaine appartient presque entièrement.
• Quand la molette est tournée,
l'affichage change comme suit:
Le niveau ajusté est montré aussi sur l'affichage de l'égaliseur.
“CNTR ”signifie que cet ajustement peut être appliqué uniquement à l'enceinte
S E A
CNTR
centrale. (Exemple: Quand “FLAT” est choisi.)
100 1k 10k
Pour rendre les dialogues plus clairs, choisir “SHARP 1” (un peu) ou “SHARP 2” (beaucoup). Pour rendre les dialogues plus doux, choisir “SOFT 1” (un peu) ou “SOFT 2” (beaucoup). Quand “FLAT” est choisi, aucun ajustement n'est appliqué.
BALANCE/SURROUND
ADJUST
MULTI JOG
2. Choisir le mode de sortie analogique discrète sur le lecteur de DVD et démarrer la lecture d'un DVD.
• Se référer au mode d'emploi fourni avec le lecteur de DVD.
S'il est nécessaire de réaliser des ajustements, suivre les étapes suivantes.
3. Ajuster les niveaux de sortie des enceintes.
1) Appuyer répétitivement sur
BALANCE/SURROUND ADJUST jusqu'à ce qu'une des indications apparaisse sur l'affichage.
“CENTER LEVEL”:
Pour ajuster le niveau de l'enceinte centrale.
“REAR L LEVEL”:
Pour ajuster le niveau de l'enceinte arrière gauche.
“REAR R LEVEL”:
Pour ajuster le niveau de l'enceinte arrière droite.
2) Tourner MULTI JOG pour ajuster le
niveau de sortie de l'enceinte choisie (de –10 dB à +10 dB).
3) Répéter 1) et 2) pour ajuster le niveau
de sortie des autres enceintes.
BALANCE/SURROUND
ADJUST
MULTI JOG
Français
32
A partir de la télécommande:
1. Appuyer sur DVD MULTI de
DVD MUILTI
façon que “DVD MULTI” apparaisse sur l'affichage.
Remarque:
Quand “DVD MULTI” est choisi comme source de lecture, le mode DSP est annulé temporairement et les touches SURROUND ON/OFF et SURROUND MODE ne fonctionnent pas.
2. Choisir le mode de sortie analogique discrète sur le lecteur de DVD et démarrer la lecture d'un DVD.
• Se référer au mode d'emploi fourni avec le lecteur de DVD.
S'il est nécessaire de réaliser des ajustements, suivre les étapes suivantes.
––––––––––––––– MEMO –––––––––––––––
Utiliser cette colonne pour écrire ses ajustements du mode DVD MULTI à titre d'information.
3. Appuyer sur SOUND.
Les touches numériques sont activées pour l'ajustement du son.
4. Ajuster le niveau de sortie des enceintes.
• Pour ajuster le niveau de l'enceinte
centrale, appuyer sur CNTR –/+ (de –10 dB à +10 dB).
• Pour ajuster le niveau de l'enceinte arrière
gauche, appuyer sur REAR•L –/+ (de –10 dB à +10 dB).
• Pour ajuster le niveau de l'enceinte arrière
droite, appuyer sur REAR•R –/+ (de –10 dB à +10 dB).
Français
5. Appuyer sur CNTR TONE pour choisir le niveau souhaité de tonalité centrale.
• Chaque fois que la touche est pressée, l'affichage change
comme suit:
SOFT 2
SOFT 1
SOUND
CNTR
23
MENUMENU
REAR•L
56
ENTERENTER
REAR•R
89
CNTR TONE
1
SHARP 1 SHARP 2FLAT
33
Utilisation des menus sur écran
Vous pouvez utiliser les menus sur l'écran du téléviseur pour commander l'ampli-tuner. Pour utiliser cette fonction, vous devez connecter le téléviseur à la prise MONITOR OUT sur le panneau arrière (voir page 7), et régler le mode d'entrée du téléviseur sur la position correcte où l'ampli-tuner est connecté.
• Quand le mode d’entrée du téléviseur n’est pas correct; par exemple, quand une entrée vidéo différente ou le mode du tuner de télévision est choisi, il n’est pas possible d’afficher les menus sur l’écran du téléviseur.
Sélection d'une source différente pour l'image
Touches de déplacement sur l’écran (sur la télécommande)
TV/CATV/DBS
ANALOG/DIGITAL
123
TEST REAR-L
456
EFFECT REAR-R
7
/P
SEA MODE
10
RETURN
FM MODE/MUTING
SET
CHANNEL VOLUMETV VOL
VCR 1
CONTROL
/REW
PLAY
PTY SEARCH
STOP PAUSE
DISPLAY MODE
VCR 1
SLEEP
CNTR
MENUMENU
ENTERENTER
89
SUBWOOFER
+10
0
100+
AUDIO/ TV/VCR
CATV/DBS
TEXT
DISPLAY
TAPE
MUTING
FF/
MENU
SET
EXIT
DVD DVD MUILTI CD TAPE/MD
TV/DBS VIDEO PHONO FM/AM
VCR 1 VCR 2
SURROUND CNTR TONE
ON/OFF
SURROUND
MODE
DISC
SOUND
MENU
EXIT
TV/VIDEO
PTY PTY
REC
et le son (Voir aussi page 10)
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MAIN MENU appareil sur le téléviseur.
• Appuyer sur l'une des touches % / / @ / # affiche aussi le menu MAIN MENU.
2. Appuyer sur % / pour amener
sur
“VISUAL”.
3. Appuyer sur @ / # pour choisir une source vidéo différente.
4. Quand tout est terminé, appuyer sur EXIT.
Le menu disparaît du téléviseur.
RM-SRX888R REMOTE CONTROL
Sélection de la source à reproduire (Voir aussi page 9)
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MAIN MENU appareil sur le téléviseur.
• Appuyer sur l'une des touches % / / @ / # affiche aussi le menu MAIN MENU.
Montre les touches utilisables avec le menu actuel. Dans ce cas, utiliser % / pour déplacer
vers le haut et le bas, et @ / # pour choisir, ajuster ou régler un élément.
Remarques:
• Si votre téléviseur n'est pas PAL ou multi-standard, l'image sur l'écran sera déformée.
• L'affichage sur écran disparaît si aucune opération n'est réalisée pendant environ 1 minute.
2. Appuyer sur % / pour amener sur “SOURCE”.
3. Appuyer sur @ / # pour choisir la source.
4. Quand tout est terminé, appuyer sur EXIT.
Le menu disparaît du téléviseur.
Mise en service des modes DSP (Voir aussi
page 30)
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MAIN MENU appareil sur le téléviseur.
• Appuyer sur l'une des touches % / / @ / # affiche aussi le menu MAIN MENU.
2. Appuyer sur % / pour amener
sur
“MODE”.
3. Appuyer sur @ / # pour choisir le mode DSP souhaité.
4. Quand tout est terminé, appuyer sur EXIT.
Le menu disparaît du téléviseur.
Ajustement de la balance de sortie des
enceintes avant (Voir aussi page 12)
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MAIN MENU appareil sur le téléviseur.
• Appuyer sur l'une des touches % / / @ / # affiche aussi le
menu MAIN MENU.
2. Appuyer sur % / pour amener sur “SOUND CONTROL”, puis appuyez sur @ / #.
Le menu SOUND CONTROL apparaît.
3. Appuyer sur % / pour amener
sur
“BAL.” (Balance).
4. Appuyer sur @ / # pour ajuster la balance.
Français
5. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur EXIT jusqu'à ce que le menu disparaisse de l'écran.
34
Ecoute à un faible niveau de volume
(Loudness) (Voir aussi page 11)
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MAIN MENU appareil sur le téléviseur.
• Appuyer sur l'une des touches % / / @ / # affiche aussi le menu MAIN MENU.
2. Appuyer sur % / pour amener sur “SOUND CONTROL”, puis appuyer sur @ / #.
Le menu SOUND CONTROL apparaît.
3. Appuyer sur % / pour amener
sur
“LOUDNESS”.
4. Appuyer sur @ / # pour mettre le loudness en service (“ON”) ou hors service (“OFF”).
5. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur EXIT jusqu'à ce que le menu disparaisse de l'écran.
Atténuation du signal d'entrée
(Voir aussi page 11)
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MAIN MENU appareil sur le téléviseur.
• Appuyer sur l'une des touches % / / @ / # affiche aussi le
menu MAIN MENU.
2. Appuyer sur % / pour amener sur “SOUND CONTROL”, puis appuyer sur @ / #.
Le menu SOUND CONTROL apparaît.
3. Appuyer sur % /
Français
pour amener
sur
“INPUT ATT”.
4. Appuyer sur @ / # pour mettre le mode d'atténuation de l'entrée sur “ATT ON” (en service) ou sur “NORMAL”.
3. Appuyer sur % / pour amener
sur
“SUBWFR LEVEL”.
4. Appuyer sur @ / # pour ajuster le niveau de sortie du caisson de grave.
5. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur EXIT jusqu'à ce que le menu disparaisse de l'écran.
Ajustement des modes DSP
(Voir aussi pages 26 – 30)
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MAIN MENU appareil sur le téléviseur.
• Appuyer sur l'une des touches % / / @ / # affiche aussi le
menu MAIN MENU.
2. Appuyer sur % / pour amener sur “MODE”.
3. Appuyer sur @ / # pour choisir le mode DSP que l'on souhaite ajuster.
• Dans cet exemple,
“THEATER” est choisi.
4. Appuyer sur % / pour amener
sur “SOUND CONTROL”, puis appuyer sur @ / #.
Le menu SOUND CONTROL apparaît.
5. Appuyer sur % / pour amener
sur “SURROUND LEVEL”, puis appuyer sur @ / #.
Le menu SURROUND LEVEL apparaît.
5. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur EXIT jusqu'à ce que le menu disparaisse de l'écran.
Ajustement du niveau de sortie du caisson de
grave (Voir aussi page 11)
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MAIN MENU appareil sur le téléviseur.
• Appuyer sur l'une des touches % / / @ / # affiche aussi le
menu MAIN MENU.
2. Appuyer sur % / pour amener sur “SOUND CONTROL”, puis appuyer sur @ / #.
Le menu SOUND CONTROL apparaît.
35
6. Appuyer sur % / pour amener sur l'élément que l'on souhaite ajuster, puis appuyer sur @ / #.
Sur ces menus d'ajustement, il est possible de réaliser ce qui suit:
Pour 3D-PHONIC (3D ACTION, 3D DIGITAL, 3D THEATER):
“DSP EFFECT”: Choisit le niveau de l'effet.
Pour DAP (LIVE CLUB, DANCE CLUB, HALL, PAVILION):
“REAR L LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de
l'enceinte arrière gauche.*
“REAR R LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de
l'enceinte arrière droite.*
“DSP EFFECT”: Choisit le niveau d'effet.
Pour Dolby Pro Logic:
“TEST TONE”: Sort une tonalité de test. “CENTER LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de
l'enceinte centrale.**
“REAR L LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de
l'enceinte arrière gauche.*
“REAR R LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de
l'enceinte arrière droite.*
“CENTER TONE”: Choisit le niveau de la tonalité
centrale.**
Pour Dolby Digital, DTS Digital Surround et MPEG Multi-canaux
“TEST TONE”: Sort une tonalité de test. “CENTER LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de
l'enceinte centrale.**
“REAR L LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de
l'enceinte arrière gauche.*
“REAR R LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de
l'enceinte arrière droite.*
“CENTER TONE”: Choisit le niveau de la tonalité
centrale.**
Pour JVC Theater Surround:
“TEST TONE”: Sort une tonalité de test. “CENTER LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de
l'enceinte centrale.**
“REAR L LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de
l'enceinte arrière gauche.*
“REAR R LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de
l'enceinte arrière droite.*
“CENTER TONE”: Choisit le niveau de la tonalité
centrale.**
“DSP EFFECT”: Choisit le niveau d'effet.
Remarques:
*
N'est pas affiché si “REAR SPK” est réglé sur “NONE” (voir page 14).
**
N'est pas affiché si “CENTER SPK” est réglé sur “NONE” (voir page 14).
7. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur EXIT jusqu'à ce que le menu disparaisse de l'écran.
Mise en service du mode de lecture DVD
MULTI (Voir aussi page 32)
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MAIN MENU appareil sur le téléviseur.
• Appuyer sur l'une des touches % / / @ / # affiche aussi le
menu MAIN MENU.
2. Appuyer sur % / pour amener sur “SOURCE”.
3. Appuyer sur @ / # pour choisir “DVD MULTI”.
4. Appuyer sur % / pour amener
sur
“SOUND CONTROL”, puis appuyer sur @ / #.
Le menu SOUND CONTROL apparaît.
5. Appuyer sur % / pour amener
sur “SURROUND LEVEL”, puis appuyer sur @ / #.
Le menu SURROUND LEVEL apparaît.
6. Appuyer sur % / pour amener sur l'élément à régler ou ajuster, puis appuyer sur @ / #.
Sur ces menus d'ajustement, il est possible de réaliser ce qui suit:
“CENTER LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de
l'enceinte centrale.
“REAR L LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de
l'enceinte arrière gauche.
“REAR R LEVEL”: Ajuste le niveau de sortie de
l'enceinte arrière droite.
“CENTER TONE”: Choisit le niveau de la tonalité
centrale.
7. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur EXIT jusqu'à ce que le menu disparaisse de l'écran.
Sélection de son mode SEA préféré
(Voir aussi page 22)
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MAIN MENU appareil sur le téléviseur.
• Appuyer sur l'une des touches % / / @ / # affiche aussi le
menu MAIN MENU.
2. Appuyer sur % / pour amener sur “SOUND CONTROL”, puis appuyer sur @ / #.
Le menu SOUND CONTROL apparaît.
3. Appuyer sur % / pour amener
sur “SEA”, puis appuyer sur @ / #.
Le menu SEA apparaît.
4. Appuyer sur % / pour amener
sur
“SEA MODE”.
5. Appuyer sur @ / # pour choisir le mode SEA souhaité.
6. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur EXIT jusqu'à ce que le menu disparaisse de l'écran.
Création de son propre mode SEA
(Voir aussi page 22)
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MAIN MENU appareil sur le téléviseur.
• Appuyer sur l'une des touches % / / @ / # affiche aussi le
menu MAIN MENU.
2. Appuyer sur % / pour amener sur “SOUND CONTROL”, puis appuyer sur @ / #.
Le menu SOUND CONTROL apparaît.
3. Appuyer sur % / pour amener sur “SEA”, puis appuyer sur @ / #.
Le menu SEA apparaît.
Français
36
4. Appuyer sur % / pour amener
sur
“SEA ADJUST”.
Le menu SEA ADJUST apparaît.
5. Appuyer sur % / / @ / # pour ajuster le
mode SEA comme souhaité.
@ / # : Choisit la plage de fréquences. % / : Ajuste les niveaux de fréquence.
6. Appuyer sur SET pour mémoriser le réglage dans le mode SEA USERMODE.
• Si on appuie sur EXIT sans appuyer sur SET à cet étape, il est
possible de retourner au menu SEA. (Le réglage réalisé est en service mais n'est pas mémorisé.)
7. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur EXIT jusqu'à ce que le menu disparaisse de l'écran.
Réglages de base (Voir aussi pages 12 – 15)
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MAIN MENU appareil sur le téléviseur.
• Appuyer sur l'une des touches % / / @ / # affiche aussi le
menu MAIN MENU.
2. Appuyer sur % / pour amener
sur “SETTING”, puis appuyer sur @ / #.
Le menu SETTING 1 ou SETTING 2 apparaît.
3. Appuyer sur % /
Français
pour amener
sur l'élément que l'on souhaite réglé, puis appuyer sur @ / #.
• Pour aller au menu
SETTING 2, amener sur “NEXT PAGE”, puis appuyer sur @ / #.
• Pour retourner au menu SETTING 1, amener sur
“PREVIOUS PAGE”, puis appuyer sur @ / #.
Sur les menus SETTING 1 et 2, il est possible de réaliser ce qui suit:
“SUBWOOFER”: Règle l'information du caisson de
grave (voir page 12).
“FRONT SPK”: Règle l'information des enceintes avant
(voir page 14).
“CENTER SPK”: Règle l'information de l'enceinte
centrale (voir page 14).
“REAR SPK”: Règle l'information des enceintes
arrière (voir page 14).
“CNTR DELAY”: Ajuste le temps de retard de la sortie
de l'enceinte centrale (voir page 14).*
“REAR DELAY”: Ajuste le temps de retard de la sortie
des enceintes arrière (voir page 14).**
“CROSSOVER”: Règle la fréquence de transition
(voir page 15).
“LFE ATT.”: Règle le niveau de l'atténuation de
l'effet basse fréquence (voir page 15).
“COMP.”: Règle la compression de la plage
dynamique (voir page 15).
“DIGITAL 1/2/3”: Règle la prise d'entrée numérique
(voir page 13).
“FL DISP.”: Montre les textes d'information du
disque sur l'affichage (voir page 13).
Remarques:
*
N'est pas affiché si “CENTER SPK” est réglé sur “NONE” (voir page 14).
**
N'est pas affiché si “REAR SPK” est réglé sur “NONE” (voir page 14).
4. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur EXIT jusqu'à ce que le menu disparaisse de l'écran.
Commande du tuner (Voir aussi pages 17 et 18)
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MAIN MENU appareil sur le téléviseur.
• Appuyer sur l'une des touches % / / @ / # affiche aussi le
menu MAIN MENU.
2. Appuyer sur % / pour amener
sur “TUNER CONTROL”, puis appuyer sur @ / #.
Le menu TUNER CONTROL apparaît.
3. Appuyer sur % / pour amener sur l'élément que l'on souhaite régler ou ajuster, puis appuyer sur @ / #.
Sur le menu TUNER CONTROL, il est possible de réaliser ce qui suit:
“PRESET CH”: Choisir une station préréglée. “BAND”: Choisir la bande. “FREQUENCY”: Accorder une station
manuellement. “FM MODE”: Choisir le mode de réception FM.* “PRESET MEMORY”: Voir “Mémorisation de stations
préréglées” à la page suivante.
Remarque:
*
N'est pas afficher quand une station AM(PO/GO) est choisie.
4. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur EXIT jusqu'à ce que le menu disparaisse de l'écran.
37
Mémorisation de stations préréglées
(Voir aussi page 17)
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MAIN MENU appareil sur le téléviseur.
• Appuyer sur l'une des touches % / / @ / # affiche aussi le menu MAIN MENU.
6. Appuyer sur % / pour amener
sur “PRESET NAME”, puis appuyer sur SET.
L'écran d'entrée de caractère apparaît.
2. Appuyer sur % / pour amener sur “TUNER CONTROL”, puis appuyer sur @ / #.
Le menu TUNER CONTROL apparaît.
3. Accorder une station sur le menu TUNER CONTROL, en se référant à “Commande du tuner” à la page précédente.
4. Appuyer sur % / pour amener
sur “PRESET MEMORY”, puis appuyer sur @ / #.
Le menu PRESET MEMORY apparaît.
5. Appuyer sur @ / # pour choisir le numéro de station préréglée souhaité.
6. Appuyer sur SET pour enregistrer le réglage.
7. Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur EXIT jusqu'à ce que le menu disparaisse de l'écran.
Affectation de noms aux stations préréglées
(Voir aussi page 18)
1. Appuyer sur MENU.
Le menu MAIN MENU appareil sur le téléviseur.
• Appuyer sur l'une des touches % / / @ / # affiche aussi le
menu MAIN MENU.
7. Appuyer sur % / / @ / # pour amener
devant le caractère
souhaité.
Il est aussi possible de choisir ce qui suit:
: Pour entrer un espace
: Pour effacer le caractère
: Pour retourner à la position du caractère précédent
ou pour aller à la position du caractère suivant.
8. Appuyer sur SET pour entre le caractère choisi.
9. Répéter les étapes 7 et 8 pour entrer un maximum de quatre caractères.
10.Appuyer sur % / fi / @ / # pour amener sur “PRESET NAME”, puis appuyer sur SET pour mémoriser le réglage.
Le menu TUNER CONTROL apparaît de nouveau.
11.Quand tout est terminé, appuyer répétitivement sur EXIT jusqu'à ce que le menu disparaisse de l'écran.
Français
2. Appuyer sur % / pour amener sur “TUNER CONTROL”, puis appuyer sur @ / #.
Le menu TUNER CONTROL apparaît.
3. Appuyer sur % / pour amener sur “PRESET CH”.
4. Appuyer sur @ / # pour choisir une station préréglée.
5. Appuyer sur % / pour amener
sur “PRESET MEMORY”, puis appuyer sur @ / #.
Le menu PRESET MEMORY apparaît.
Il est possible de voir les informations RDS sur l'écran du téléviseur.
Pour plus de détails, voir page 19.
38
Système de commande à distance COMPU LINK
Le système de commande à distance COMPU LINK vous permet de commander les appareils audio JVC à travers le capteur de télécommande de l'ampli-tuner.
Pour utiliser ce système de commande à distance, il faut connecter les appareils audio JVC par les prises COMPU LINK-3 (SYNCHRO) (voir ci-dessous) en plus des connexions utilisant les câbles munis de fiches cinch (voir page 5 et 6).
• S'assurer que les cordons d'alimentation de ces appareils sont débranchés avant de les connecter. Brancher les cordons d'alimentation uniquement après que toutes les connexions sont terminées.
Lecteur CD
Platine cassette
ou
Enregistreur de MD
COMPU LINK – 3
(SYNCHRO)
Tourne-disque
Remarques:
• Si un appareil audio a deux prises COMPU LINK-3 (SYNCHRO),
on peut utiliser n'importe laquelle. S'il n'a qu'une prise COMPU LINK-3 (SYNCHRO), la connecter de façon qu'elle soit le dernier élément de la chaîne d'appareils. (Par exemple, le tourne-disque ou le lecteur CD sur l’illustration ci-dessus.)
• Pour commander la platine cassette ou l'enregistreur de MD en
Français
utilisant le système de commande à distance COMPU LINK, régler le nom de source correctement. (Voir page 12.)
• Se référer aussi aux modes d'emploi fournis avec les appareils
audio.
Ce système de commande à distance permet d'utiliser les quatre fonctions décrites ci-dessous.
Télécommande à travers le capteur de télécommande de l'ampli-tuner
Il est possible de commander les appareils audio connectés à travers le capteur de télécommande de l'ampli-tuner en utilisant cette télécommande. Diriger la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l'ampli-tuner. Pour les détails, voir pages 45 et
46.
Mise sous et hors tension (Attente) automatique: possible uniquement avec la connexion COMPU LINK-3
Le lecteur CD et la platine cassette (ou l'enregistreur de MD) se mettent sous et hors tension (attente) en même temps que l'ampli­tuner. Quand l'ampli-tuner est mis sous tension, le dernier appareil choisi, le lecteur CD ou la platine cassette (ou enregistreur MD), se met automatiquement sous tension. Quand l'ampli-tuner est mis hors tension, le lecteur CD et la platine cassette (ou l'enregistreur de MD) se mettent hors tension (attente).
Enregistrement synchronisé
L'enregistrement synchronisé signifie que la platine cassette (ou l'enregistreur de MD) commence l'enregistrement dès qu'un CD ou un disque commence à être reproduit.
Pour utiliser l'enregistrement synchronisé, utiliser les étapes suivantes:
1. Mettre une cassette dans la platine cassette (ou un MD dans l'enregistreur de MD) et un CD dans le lecteur CD (ou un disque sur le tourne-disque).
2. Appuyer en même temps sur la touche d'enregistrement (
¶¶
) et sur la touche de pause (
¶¶
88
8)
88
sur la platine cassette (ou l'enregistreur de MD).
La platine cassette (ou l'enregistreur de MD) entre en mode de pause à l'enregistrement. Si la touche d'enregistrement () et de pause (8) ne sont pas pressées en même temps, l'enregistrement synchronisé ne fonctionnera pas.
3. Appuyer sur la touche de lecture (
33
3) sur le
33
lecteur CD ou sur le tourne-disque.
La source change sur l'ampli-tuner et dès que la lecture commence, la platine cassette (ou l'enregistreur de MD) commence l'enregistrement. Quand la lecture est terminée, la platine cassette (ou l'enregistreur de MD) retourne en mode pause à l'enregistrement, puis s'arrête 4 secondes plus tard.
Remarques:
• Pendant l'enregistrement synchronisé, la source choisie ne peut
être changée.
• Si l'alimentation d'un des appareils est coupée pendant
l'enregistrement synchronisé, le système de commande à distance COMPU LINK risque de ne pas fonctionner normalement. Dans ce cas, il faut recommencer du début.
Sélection automatique de source
Quand la touche de reproduction ( sa télécommande est pressée, l'ampli-tuner se met automatiquement sous tension et change la source sur cet appareil. Inversement, si une nouvelle source est choisie sur l'ampli-tuner ou sur la télécommande, l'appareil choisi commence la reproduction immédiatement. Dans les deux cas, la source précédemment choisie continue sa reproduction pendant quelques secondes.
33
3) d'un appareil connecté ou de
33
39
Système de commande à distance TEXT COMPU LINK
Le système de commande à distance TEXT COMPU LINK a été conçu récemment pour traiter les informations enregistrée sur les CD Text* et le MD. En utilisant ces informations, il est possible de commander un lecteur de CD ou un enregistreur de MD équipé du système de commande à distance TEXT COMPU LINK à travers cet ampli-tuner.
CONNEXIONS:
Pour utiliser ce système de télécommande, il faut connecter le lecteur CD ou l'enregistreur de MD que l'on souhaite commander en suivant les procédures ci-dessous.
1. Si le lecteur CD et l'enregistreur de MD et l'ampli-tuner ont déjà été branchés sur des prises secteur, les débrancher.
2. Connecter le lecteur CD, l'enregistreur de MD et cet ampli-tuner comme montré ci-dessous, à travers les prises COMPU LINK-3 (SYNCHRO) et les prises TEXT COMPU LINK.
1) Prises COMPU LINK-3 (SYNCHRO): Utiliser des câbles
à fiches monaurales mini (non-fournis avec l'ampli-tuner).
Lecteur CD
Enregistreur de MD
COMPU LINK – 3
(SYNCHRO)
FONCTIONS:
Ce système de commande à distance permet d'utiliser les fonctions suivantes.
Affichage des informations du disque sur l'écran du téléviseur
Les informations du disque telles que le nom de l'interprète et le titre du disque (et les titres des plages seulement quand un CD Text est choisi) sont montrées sur l'écran du téléviseur.
Recherche de disque: Uniquement pour le lecteur CD
Ce système de télécommande permet de rechercher les disques par interprète, titre et genre musical. Avec cette recherche de disque, il est facile de trouver le disque que l'on souhaite écouter.
Entrée du titre du disque
Si le lecteur CD ou l'enregistreur MD possèdent une fonction de mémoire de disque, il est possible d'entrer les informations suivantes pour les CD audio ordinaires ou les MD sur l'écran du téléviseur.
• Pour les CD: l'interprète, le titre du disque et le genre musical.
• Pour les MD: le titre du disque et les titres des morceaux.
*
Qu'est-ce qu'un CD Text?
Dans un CD Text, des informations concernant le disque (son titre, l'interprète, le compositeur, arrangeur, etc.) sont enregistrées.
2) Prises TEXT COMPU LINK: Utiliser des câbles avec des
fiches stéréo mini (non fournis avec l'ampli-tuner).
Lecteur CD
Enregistreur de MD
TEXT
COMPU LINK
1(MASTER UNIT) 2(SLAVE UNIT)
IMPORTANT:
Régler le sélecteur maître/esclave à l'arrière de l'appareil sur “1(MASTER UNIT)”.
• “2(SLAVE UNIT)” est utilisé uniquement par le réparateur. Le
système de commande à distance TEXT COMPU LINK ne fonctionne pas avec le sélecteur réglé sur “2(SLAVE UNIT)”.
3. Connecter le lecteur CD, l'enregistreur de MD et cet ampli-tuner, en utilisant des câbles munis de fiches cinch (voir page 6).
4. Brancher les cordons d'alimentation secteur de ces appareils sur des prises secteur.
Remarques:
• Si un appareil audio a deux prises COMPU LINK-3 (SYNCHRO), on peut utiliser n'importe laquelle. S'il n'a qu'une prise COMPU LINK-3 (SYNCHRO), la connecter de façon qu'elle soit le dernier élément de la chaîne d'appareils (comme le lecteur CD sur l'illustration ci-contre).
• Si un appareil audio a deux prises TEXT COMPU LINK, on peut utiliser n'importe laquelle. S'il n'a qu'une prise TEXT COMPU LINK, la connecter de façon qu'il soit le dernier élément de la chaîne d'appareils (comme le lecteur CD sur l'illustration ci-contre).
• “TEXT COMPULINK SOURCE NOT CONNECTED” apparaît sur l'affichage dans les cas suivants: – Quand les connexions décrites ci-à gauche ne sont pas faites
correctement.
– Quand on essaie d'utiliser la fonction TEXT COMPU LINK
quelques secondes après avoir mis l'appareil connecté sous tension. Ce n'est pas un mauvais fonctionnement des appareils.
• Se référer aussi aux modes d'emploi fournis avec le lecteur CD ou l'enregistreur de MD.
IMPORTANT:
Si l'ampli-tuner est mis sous tension avant les autres appareils, après leur connexion, le système de commande à distance TEXT COMPU LINK ne fonctionne pas correctement. Si cela se produit:
1. Mettre hors tension tous les appareil, y-compris cet ampli­tuner.
2. Mettre sous tension tous les appareils connectés.
3. Mettre sous tension cet ampli-tuner.
Français
5. Quand ces appareils sont mis sous tension pour la première fois, mettre d'abord sous tension les appareils connectés, puis l'ampli-tuner.
40
FONCTIONNEMENT
Pour utiliser ce système de commande à distance, il est nécessaire de connecter le téléviseur à la prise MONITOR OUT sur le panneau arrière (voir page 7), et régler le mode d'entrée du téléviseur sur la position correcte sur laquelle l'ampli-tuner est connecté. S'assurer
qu'un lecteur CD ou un enregistreur de MD équipé du système de commande à distance TEXT COMPU LINK est connecté. Sinon, il n'est pas possible d'utiliser les fonctions suivantes.
Touches de déplacement sur l’écran (sur la télécommande)
TV/CATV/DBS
ANALOG/DIGITAL
CNTR
123
MENU
TEST REAR-L
456
ENTER
EFFECT REAR-R
7
/P
89
SUBWOOFER
SEA MODE
10
0
RETURN
FM MODE/MUTING
SET
CHANNEL VOLUMETV VOL
VCR 1
TAPE
CONTROL
FF/
PLAY
PTY SEARCH
STOP PAUSE
DISPLAY MODE
CATV/DBS
DISPLAY
VCR 1
SLEEP
+10
100+
AUDIO/ TV/VCR
TEXT
MUTING
MENU
EXIT
SET
TEXT
DISPLAY
DVD DVD MUILTI CD TAPE/MD
TV/DBS VIDEO PHONO FM/AM
VCR 1 VCR 2
SURROUND CNTR TONE
ON/OFF
SURROUND
MODE
DISC
SOUND
MENU
EXIT
TV/VIDEO
/REW
PTY PTY
REC
RM-SRX888R REMOTE CONTROL
1 Nom de source: CD ou MD 2 Choisir
ou , puis appuyer sur SET pour changer
le disque.
3 Numéros de plages et titres des plages.
• La plage en cours de lecture (choisie) est indiquée en jaune.
• Quand
est amené sur un numéro de plage, il est possible de changer les informations de plage en appuyant sur @ / #. Chaque fois que la touche est pressée, les informations de plage alternent entre le titre et l'interprète. (Il est aussi possible de commencer la reproduction de la plage en appuyant sur SET.)
4 Choisir cet élément (amener
devant), puis appuyer
sur SET pour passer à l'écran DISC SEARCH (voir page
42).
5 Choisir cet élément (amener
devant), puis appuyer
sur SET pour passer à l'écran TITLE INPUT (voir page
43).
6 Apparaît uniquement quand un CD Text est choisi. 7 Informations du disque telles que le titre, l'interprète et le
genre musical. Quand cet élément est choisi (
devant) , il est possible de changer les informations du disque en appuyant sur @ / #. Chaque fois que la touche est pressée, les informations du disque changent (voir “Remarque sur l'élément 7”).
8 Choisir
ou , puis appuyer sur SET pour changer
la plage.
9 Touches utilisables et leurs fonctions pour la sélection
actuelle. Ces indications changent selon l'élément actuellement choisi sur l'écran ( devant). Voir “Remarque sur l'élément 9”.
Français
Affichage des informations du disque sur
l'écran du téléviseur
Appuyer sur TEXT DISPLAY pendant que “CD” ou “MD” est choisi comme source.
L'écran d'informations de disque apparaît sur le téléviseur.
1
2
3
4
5
Remarque sur l'élément 7:
Les informations suivantes apparaissent sur l'affichage:
• Titre du disque
• Interprète
• Genre
• Parolier
• Compositeur
• Arrangeur
• Message Seules les informations enregistrées sont montrées. S'il n'y a pas de données, “NO DATA” apparaît.
Remarque sur l'élément 9:
Par exemple, la touche SET est utilisée pour démarrer la lecture
6
(PLAY), pour aller à l'écran suivant (ENTER), et pour valider la
7
sélection (ENTER).
Pour sortir de l’écran d’information du disque:
8
Appuyer sur EXIT.
9
Remarques:
• L'affichage sur écran disparaît dans les cas suivants: – si aucune opération n'est réalisée pendant environ 10 minutes. – si on réalise une opération différente de celles expliquées dans
cette section.
• Pour commander l'enregistreur de MD en utilisant le système de
commande à distance TEXT COMPU LINK, il faut changer le nom de source montrée sur l'affichage, de “TAPE” à “MD”. (Voir page
12.)
• Certains caractères spéciaux, comme les lettres accentuées, ne
peuvent pas être affichés correctement.
41
Recherche de disque (Seulement pour le
lecteur CD)
Recherche d'un disque par interprète:
1. Appuyer sur TEXT DISPLAY pendant que “CD” est choisi comme source.
L’écran d’information du disque apparaît sur le téléviseur.
2. Appuyer sur % / pour amener
sur “SEARCH”, puis appuyer sur SET.
L'écran DISC SEARCH apparaît.
3. Appuyer sur % / pour amener
sur “PERFORMER”, puis appuyer sur SET.
L'écran PERFORMER SEARCH apparaît.
4. Appuyer sur % / / @ / # pour amener
devant le premier caractère de
l'interprète à rechercher, puis appuyer sur SET.
Pour corriger une entrée incorrecte, appuyer sur % / / @ / #
pour amener
Remarque:
Les symboles tels que:@, # ou $ ne peuvent pas être recherchés.
devant le caractère correct, puis appuyer sur SET.
5. Appuyer de nouveau sur SET.
La recherche de disque commence, puis l'écran SEARCH RESULT, montrant les interprètes, apparaît.
6. Sur l'écran SEARCH RESULT, il est possible de réaliser les choses suivantes:
Changer l'indication des informations du disque: Appuyer
sur % / pour amener appuyer sur @ / #. Chaque fois que @ / # est pressée, les informations du disque alternent entre l'interprète et le titre du disque.
Commencer la lecture d'un disque et aller à l'écran
d'informations de disque (voir page 41): Appuyer sur % / pour amener
Montrer les informations n'apparaissant pas (s'il y a plus
de 5 disques dans le résultat de la recherche): Appuyer sur % / jusqu'à ce qu'ils apparaissent.
Revenir à l'écran PERFORMER SEARCH: Appuyer sur
EXIT .
sur le disque recherché, puis appuyer sur SET.
sur le disque recherché, puis
Recherche d'un disque par son titre:
1. Appuyer sur TEXT DISPLAY pendant que “CD” est choisi comme source.
L’écran d’information du disque apparaît sur le téléviseur.
2. Appuyer sur % / pour amener
sur “SEARCH”, puis appuyer sur SET.
L'écran DISC SEARCH apparaît sur le téléviseur.
3. Appuyer sur % / pour amener
sur “DISC TITLE”, puis appuyer sur SET.
L'écran DISC TITLE SEARCH apparaît.
4. Appuyer sur % / / @ / # pour amener
devant le premier caractère du titre de
disque à rechercher, puis appuyer sur SET.
Pour corriger une entrée incorrecte, appuyer sur % / / @ / #
pour amener SET.
Remarque:
Les symboles tels que:@, # ou $ ne peuvent pas être recherchés.
devant le caractère correct, puis appuyer sur
5. Appuyer de nouveau sur SET.
La recherche commence, puis l'écran des résultats SEARCH RESULT, montrant les titres de disques, apparaît.
6. Sur l'écran SEARCH RESULT, il est possible de réaliser les choses suivantes:
Changer l'indication des informations du disque: Appuyer
sur % / pour amener appuyer sur @ / #. Chaque fois que @ / # est pressée, les informations du disque alternent entre le titre du disque et l'interprète.
Commencer la lecture d'un disque et aller à l'écran
d'informations de disque (voir page 41): Appuyer sur % / pour amener sur le disque recherché, puis appuyer sur SET .
Montrer les informations n'apparaissant pas (s'il y a plus
de 5 disques dans le résultat de la recherche): Appuyer sur % / jusqu'à ce qu'ils apparaissent.
Revenir à l'écran DISC TITLE SEARCH: Appuyer sur
EXIT.
sur le disque recherché, puis
Français
42
Recherche de disque par genre musical:
1. Appuyer sur TEXT DISPLAY pendant que “CD” est choisi comme source.
L’écran d’information du disque apparaît sur le téléviseur.
2. Appuyer sur % / pour amener
sur “SEARCH”, puis appuyer sur SET.
L'écran DISC SEARCH apparaît sur le téléviseur.
3. Appuyer sur % / pour amener
sur “GENRE”, puis appuyer sur SET.
L'écran GENRE SEARCH apparaît.
4. Appuyer sur % / pour amener sur le genre que l'on souhaite rechercher, puis appuyer sur SET.
Pour faire apparaître les informations cachées, appuyer sur
% / jusqu'à ce qu'elles apparaissent. La recherche commence, puis
l'écran des résultats SEARCH RESULT, montrant les titres de disques, apparaît.
5. Sur l'écran SEARCH RESULT, il est possible de réaliser les choses suivantes:
Français
Changer l'indication des informations du disque: Appuyer
sur % / pour amener appuyer sur @ / #. Chaque fois que @ / # est pressée, les informations du disque alternent entre le titre du disque et l'interprète.
Commencer la lecture d'un disque et aller à l'écran
d'informations de disque (voir page 41): Appuyer sur % / pour amener sur le disque recherché, puis appuyer sur SET .
Montrer les informations n'apparaissant pas (s'il y a plus
de 5 disques dans le résultat de la recherche): Appuyer sur % / jusqu'à ce qu'ils apparaissent.
Revenir à l'écran GENRE SEARCH: Appuyer sur EXIT.
sur le disque recherché, puis
Entrée des informations du disque
Pour les lecteurs CD avec la fonction de mémoire de disque:
Il est possible d'utiliser la fonction de mémoire de disque à travers cet ampli-tuner. Les informations du disque (l'interprète, le titre et le genre musical) des CD audio ordinaires sont enregistrées dans la mémoire intégrée du lecteur CD. Pour la fonction de mémoire de disque, se référer au mode d'emploi fourni avec le lecteur CD.
• Les informations sur l'interprète, le titre du disque et le genre musical sont généralement enregistrées dans un CD Text. Cependant, si un CD Te xt n'a pas d'informations de genre enregistrée s, il est possible d'entrer soi-même le genre musical.
Remarque:
Il est possible à l'aide des écrans TITLE INPUT pour les CD Text, d'entrer un titre. Cependant, il n'est pas possible d'enregistrer les titres entrés pour un CD Text.
Exemple: Pour entrer les informations suiv antes pour le disque 1
Interprète: “MICHAEL” Titre du disque: “MY FAVORITE”
1. Appuyer sur TEXT DISPLAY pendant que “CD”
est choisi comme source.
L’écran d’information du disque apparaît sur le téléviseur.
2. Appuyer sur % / pour
amener
sur “TITLE INPUT”, puis appuyer sur SET.
L'écran TITLE INPUT: PERFORMER apparaît sur le téléviseur.
3. Appuyer sur % / / @ / # pour amener devant le caractère que l'on souhaite entrer, puis appuyer sur SET pour entrer le caractère.
• Si le CD actuel est un CD Text, passer à l'étape 5 sans entrer
l'interprète.
Pour utiliser les lettres minuscules, appuyer sur % / / @ / # pour amener
Pour utiliser de nouveau les lettres majuscules, appuyer sur % / / @ / # pour amener sur , puis appuyer sur SET.
sur , puis appuyer sur SET.
43
4. Répéter l'étape 3 jusqu'à ce que l'entrée du nom de l'interprète soit terminée (maximum de 32 caractères).
Pour insérer un espace, appuyer sur % / / @ / # pour
amener
Pour corriger un caractère incorrect:
1) Appuyer sur % / / @ / # pour amener sur + ou =,
2) Appuyer sur % / / @ / # pour amener
3) Appuyer sur % / / @ / # pour amener devant le
sur , puis appuyer sur SET.
puis appuyer sur SET jusqu'à ce que le caractère incorrect soit choisi.
sur ,
puis appuyer sur SET pour effacer le caractère.
caractère correct, puis appuyer sur SET pour entrer le caractère correct.
5. Appuyer sur % / / @ / # pour amener
sur “DISC 1: MICHAEL (dans cet exemple)”, puis appuyer sur SET.
L'écran TITLE INPUT: DISC TITLE apparaît.
6. Entrer le titre du disque, en se référant aux étapes 3 et 4.
• Si le CD actuel est un CD
Text, passer à l'étape suivante sans entrer le titre du disque.
7. Appuyer sur % / / @ / # pour amener
sur “DISC 1: MY FAVORITE (dans cet exemple)”, puis appuyer sur SET.
L'écran TITLE INPUT: DISC 1 GENRE apparaît.
8. Appuyer sur % / pour amener sur le genre souhaité, puis appuyer sur SET.
L'écran d'informations de disque apparaît de nouveau. Pour faire apparaître les genres cachés, appuyer sur % /
jusqu'à ce qu'ils apparaissent.
Pour l'enregistreur de MD:
Il est possible d'écrire les informations de disque (titre de disque et de plage) sur le disque. Il est seulement possible d'écrire le titre de la plage choisie actuellement.
• Dans le cas d'une platine combinée CD-MD, il est aussi possible d'entrer les informations de disque (interprète, titre de disque et genre musical) pour les CD audio ordinaires dans la mémoire intégrée de la platine combinée CD-MD. (Pour faire ceci, suivre la procédure “Pour les lecteurs CD avec la fonction de mémoire de disque” ci-à gauche.)
• Si vous entrez un disque ou un titre de morceau comportant plus de 32 caractères, les caractères suivant le 32e caractère seront effacés du titre.
1. Appuyer sur TEXT DISPLAY pendant que
“MD” est choisi comme source.
L’écran d’information du disque apparaît sur le téléviseur.
2. Appuyer sur % /
pour amener
sur “TITLE INPUT”, puis appuyer sur SET.
L'écran DISC TITLE INPUT apparaît sur le téléviseur.
3. Entrer le titre en se référant aux étapes 3 et 4 de “Pour les lecteurs CD avec la fonction de mémoire de disque” ci­à gauche.
• Il est possible d'entrer un
maximum de 32 caractères pour le titre d'un disque.
4. Appuyer sur % / / @ / # pour amener
sur le titre de disque entré, puis appuyer sur SET.
Le titre du disque est enregistré en mémoire, et l'écran SONG TITLE INPUT pour la plage actuelle apparaît.
• Il est possible d'entrer un titre pour la plage actuellement
choisie (indiquée en jaune sur l'écran du téléviseur).
5. Entrer le titre de la chanson en se référant aux étapes 3 et 4 de “Pour les lecteurs CD avec la fonction de mémoire de disque” ci-à gauche.
• Il est possible d'entrer un maximum de 32 caractères pour le
titre d'une plage.
Français
6. Appuyer sur % / / @ / # pour amener sur le titre de plage entré, puis appuyer sur SET.
Le titre de plage est enregistré en mémoire et l'écran d'informations de disque apparaît de nouveau.
44
Commande d'appareils audio/vidéo JVC
Vous pouvez commander des appareils audio et vidéo JVC avec la télécommande de cet ampli-tuner car les signaux de commande des appareils JVC sont préréglés dans la télécommande.
IMPORTANT:
Pour commander les appareils audio JVC en utilisant cette télécommande:
• Il faut connecter les appareils audio JVC par les prises COMPU LINK-3 (SYNCHRO) (voir page 39) en plus de connexions avec les câbles munis de fiches cinch (voir page 5 et 6).
• Diriger la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l'ampli-tuner.
• Si l'on utilise les touches du panneau avant ou la fonction de menu pour choisir une source, la télécommande ne peut pas commander cette source. Pour commander une source avec la télécommande, la source doit être choisie avec les touches de la télécommande.
• Pour pouvoir commander la platine cassette ou l'enregistreur de MD en utilisant le système de commande à distance COMPU LINK, régler le nom de la source correctement. (Voir page 12.)
• Se référer aussi aux modes d'emploi fournis avec les appareils.
TV/CATV/DBS
VCR 1
ANALOG/DIGITAL
SLEEP
CNTR
123
MENUMENU
456
ENTERENTER
/P
89
7
SUBWOOFER
0
FM MODE/MUTING
SET
TAPE
CONTROL
PLAY
PTY SEARCH
STOP PAUSE
CATV/DBS
FF/
+10
100+
AUDIO/ TV/VCR
TEXT
DISPLAY
MUTING
10
AUDIO/ TV/VCR
CATV/DBS
Vérifier si le sélecteur de mode de télécommande est régler sur la position correcte.
Pour commander le système audio, téléviseur, magnétoscope, le régler
Français
DVD DVD MUILTI CD TAPE/MD
TV/DBS VIDEO PHONO FM/AM
VCR 1 VCR 2
SURROUND CNTR TONE
ON/OFF
TEST REAR-L
SURROUND
MODE
DISC
EFFECT REAR-R
SOUND
SEA MODE
RETURN
MENU
EXIT
CHANNEL VOLUMETV VOL
TV/VIDEO
VCR 1
/REW
PTY PTY REC
DISPLAY MODE
sur “AUDIO/TV/VCR”.
RM-SRX888R REMOTE CONTROL
Tuner
Après appuyer sur FM/AM (avec le sélecteur de mode de télécommande réglé sur “AUDIO/TV/VCR”), il est possible de réaliser les opérations suivantes:
FM/AM: Alterner entre FM est AM (PO/GO). 1 – 10, +10: Choisir un numéro de canal directement.
Pour le canal numéro 5, appuyer sur 5. Pour le canal numéro 15, appuyer sur +10, puis sur
5. Pour le canal numéro 20, appuyer sur +10, puis sur 10.
FM MODE/MUTING:
Changer le mode de réception FM.
PTY SEARCH: Rechercher un programme par code PTY. PTY – / +: Choisir un code PTY. DISPLAY MODE:Afficher les informations RDS.
45
Section de commande sonore (Amplificateur)
Il est toujours possible de réaliser les opérations suivantes (avec le sélecteur de mode de télécommande réglé sur “AUDIO/TV/VCR”). SURROUND ON/OFF: Mettre en/hors service le mode surround
— Dolby Pro Logic, Dolby Digital, DTS Digital Surround et MPEG Multi-canaux.
SURROUND MODE: Choisir le mode DSP. Après appuyer sur SOUND (avec le sélecteur de mode de
télécommande réglé sur “AUDIO/TV/VCR”), il est possible de réaliser les opérations suivantes:
SEA MODE: Changer les modes SEA. SUBWOOFER – / +: Ajuster le niveau de sortie du caisson de grave. CNTR – / +: Ajuster le niveau de sortie de l'enceinte
centrale.
REAR•L – / +: Ajuster le niveau de sortie de l'enceinte
arrière gauche.
REAR•R – / +: Ajuster le niveau de sortie de l'enceinte
arrière droite.
EFFECT: Choisir le niveau d'effet. TEST: Mettre en/hors service la sortie de la tonalité
de test.
CNTR TONE: Choisir la tonalité centrale.
Remarque:
Après avoir ajusté le son, appuyer sur la touche de sélection de source correspondante ou sur DISC pour commander la source souhaitée en utilisant les touches numériques. Sinon, les touches numérique ne peuvent pas utilisées pour commander la source souhaitée.
Lecteur CD
Après appuyer sur CD (avec le sélecteur de mode de télécommande réglé sur “AUDIO/TV/VCR”), il est possible de réaliser les opérations suivantes sur un lecteur CD:
PLAY: Démarrer la lecture.
44
4: Retourner au début de la plage actuelle (ou précédente).
44 ¢¢
¢: Sauter au début de la plage suivante.
¢¢
STOP: Arrêter la lecture. PAUSE: Arrêter momentanément la lecture. Pour la reprendre,
appuyer sur PLAY.
1 – 10, +10: Choisir un numéro de plage directement.
Pour la plage numéro 5, appuyer sur 5. Pour la plage numéro 15, appuyer sur +10, puis sur 5. Pour la plage numéro 20, appuyer sur +10, puis sur 10. Pour la plage numéro 30, appuyer sur +10, sur +10, puis sur 10.
Lecteur-changeur de CD
Après appuyer sur CD-DISC (avec le sélecteur de mode de télécommande réglé sur “AUDIO/TV/VCR”), il est possible de réaliser les opérations suivantes sur un lecteur-changeur de CD:
PLAY: Démarrer la lecture.
44
4: Retourner au début de la plage actuelle (ou
44
précédente).
¢¢
¢: Sauter au début de la plage suivante.
¢¢
STOP: Arrêter la lecture. PAUSE: Arrêter momentanément la lecture. Pour la
reprendre, appuyer sur PLAY.
1 – 6, 7/P: Choisir le numéro d'un disque inséré dans le lecteur-
changeur de CD.
Après appuyer sur CD (avec le sélecteur de mode de télécommande réglé sur “AUDIO/TV/VCR”), il est possible de réaliser les opérations suivantes sur un lecteur-changeur de CD: 1 – 10, +10: Choisir un numéro de plage directement.
Pour la plage numéro 5, appuyer sur 5. Pour la plage numéro 15, appuyer sur +10, puis sur 5. Pour la plage numéro 20, appuyer sur +10, puis sur 10. Pour la plage numéro 30, appuyer sur +10, sur +10, puis sur 10.
Tourne-disque
Après appuyer sur PHONO (avec le sélecteur de mode de télécommande réglé sur “AUDIO/TV/VCR”), il est possible de réaliser les choses suivantes sur un tourne-disque:
PLAY: Démarrer la lecture. STOP: Arrêter les opérations.
Platine cassette
Après appuyer sur TAPE/MD ou TAPE CONTROL (avec le sélecteur de mode de télécommande réglé sur “AUDIO/TV/VCR”), il est possible de réaliser les choses suivantes sur une platine cassette: PLAY: Démarrer la lecture.
11
1: Avancer rapidement la bande de la droite vers la gauche.
11 ¡¡
¡: Avancer rapidement la bande de la gauche vers la droite.
¡¡
STOP: Arrêter les opérations. PAUSE: Arrêter momentanément la lecture. Pour la
reprendre, appuyer sur PLAY.
REC: Appuyer sur cette touche en même temps que sur la
touche PLAY commence l'enregistrement. Appuyer sur cette touche en même temps que sur la touche PAUSE met l'appareil en mode de pause à l'enregistrement.
Enregistreur de MD
Après appuyer sur TAPE/MD ou TAPE CONTROL (avec le sélecteur de mode de télécommande réglé sur “AUDIO/TV/VCR”), il est possible de réaliser les choses suivantes sur un enregistreur de MD: PLAY: Démarrer la lecture.
11
1: Avancer rapidement la bande de la droite vers la gauche.
11 ¡¡
¡: Avancer rapidement la bande de la gauche vers la droite.
¡¡
STOP: Arrêter la lecture. PAUSE: Arrêter momentanément la lecture. Pour la
reprendre, appuyer sur PLA Y.
REC: Appuyer sur cette touche en même temps que sur la
touche PLAY commence l'enregistrement. Appuyer sur cette touche en même temps que sur la touche PAUSE met l'appareil en mode de pause à l'enregistrement.
Remarque:
Il est possible d'utiliser soit la touche TAPE/MD ou la touche TAPE CONTROL pour activer les touches décrites ci-à gauche. Si on appuie sur TAPE/MD, la source de lecture change aussi. Par contre, si on appuie sur TAPE CONTROL, la source de lecture ne change pas.
IMPORTANT:
Pour commander des appareils vidéo JVC en utilisant cette télécommande:
• Diriger la télécommande directement sur le capteur de télécommande du magnétoscope, lecteur de DVD ou téléviseur et non pas sur l'ampli-tuner.
• Certains magnétoscopes JVC peuvent recevoir deux types de signaux de commande — code de télécommande “A” et “B”. Avant d'utiliser cette télécommande, s'assurer que le code de télécommande du magnétoscope connecté aux prises VCR est réglé sur le code “A”.
Magnétoscope
Il est toujours possible de réaliser les opérations suivantes (avec le sélecteur de mode de télécommande réglé sur “AUDIO/TV/VCR”):
VCR 1
: Mettre sous et hors tension le magnétoscope.
Après appuyer sur VCR 1 ou sur VCR 1 CONTROL (avec le sélecteur de mode de télécommande réglé sur “AUDIO/TV/VCR”), il est possible de réaliser les opérations suivantes sur le magnétoscope:
1 – 9, 0: Choisir les canaux de télévision sur le magnétoscope. PLAY: Démarrer la lecture.
1: Rebobiner une bande. ¡: Avancer rapidement une bande.
STOP: Arrêter les opérations. PAUSE: Arrêter momentanément la lecture. Pour la
reprendre, appuyer sur PLA Y.
REC: Appuyer sur cette touche en même temps que sur
la touche PLAY commence l'enregistrement. Appuyer sur cette touche en même temps que sur la touche PAUSE met l'appareil en mode de pause à l'enregistrement.
CHANNEL +/–: Changer les canaux sur le magnétoscope.
Remarque:
l est possible d'utiliser soit la touche VCR 1 ou la touche VCR 1 CONTROL pour activer les touches décrites ci-à gauche. Si on appuie sur VCR 1, la source de lecture change aussi. Par contre, si on appuie sur VCR 1 CONTROL, la source de lecture ne change pas.
Lecteur de DVD
Après appuyer sur DVD ou DVD MULTI (avec le sélecteur de mode de télécommande réglé sur “AUDIO/TV/VCR”), il est possible de réaliser les opérations suivantes sur un lecteur de DVD:
PLAY: Démarrer la lecture.
4: Retourner au début de la plage actuelle (ou précédente). ¢: Sauter au début de la plage suivante.
STOP: Arrêter la lecture. PAUSE: Arrêter momentanément la lecture. Pour la reprendre,
appuyer sur PLAY.
Après appuyer sur DVD ou DVD MULTI, ces touches peuvent être utilisées pour commander le menu DVD.
Remarque:
Pour les opérations détaillées concernant le menu DVD, se référer aux instructions fournies avec les disques ou le lecteur de DVD.
TEST REAR-L
456
CNTR
23
MENUMENU
ENTERENTER
REAR-R
8
Téléviseur
Il est toujours possible de réaliser les opérations suivantes (avec le sélecteur de mode de télécommande réglé sur “AUDIO/TV/VCR”):
TV/CATV/DBS :
Mettre sous ou hors tension le téléviseur.
TV VOL +/–: Ajuster le volume. TV/VIDEO: Régler le mode d'entrée (sur TV ou VIDEO).
Français
Après appuyer sur TV/DBS (avec le sélecteur de mode de télécommande réglé sur “AUDIO/TV/VCR”), il est possible de réaliser les choses suivantes sur un téléviseur:
CHANNEL +/–: Changer les canaux. 1 – 9, 0, 100+: Choisir les canaux. RETURN: Alterner entre le dernier canal choisi et le canal
actuel.
46
Commande d'appareils vidéo d'autres fabricants
La télécommande fournie avec l'ampli-tuner peut émettre les signaux de commande pour les magnétoscopes, les téléviseurs, les convertisseurs CATV et le tuner DBS d'autres fabricants. En changeant les signaux émettables préréglés sur ceux des autres fabricants, il est possible de commander les appareils d'autres fabricants en utilisant cette télécommande.
Pour commander les appareils d'autres fabricants, se référer aussi à leur mode d'emploi. Pour commander ces appareils avec la télécommande, il faut d'abord régler le code de fabricant pour le magnétoscope, le téléviseur, le con vertisseur CATV et le tuner DBS.
TV/CATV/DBS
DVD DVD MUILTI CD TAPE/MD
TV/DBS VIDEO PHONO FM/AM
VCR 1 VCR 2
SURROUND CNTR TONE
ON/OFF
TEST REAR-L
SURROUND
MODE
DISC
EFFECT REAR-R
7
SOUND
SEA MODE
RETURN
MENU
EXIT
CHANNEL VOLUMETV VOL
VCR 1
ANALOG/DIGITAL
SLEEP
CNTR
123
MENU
456
ENTER
/P
89
SUBWOOFER
+10
10
0
FM MODE/MUTING
100+
AUDIO/ TV/VCR
CATV/DBS
SET
TEXT
DISPLAY
AUDIO/ TV/VCR
CATV/DBS
Pour changer les signaux émettables pour commander le téléviseur d'un autre fabricant
1. Régler le sélecteur de mode de télécommande sur “AUDIO/TV/VCR”.
2. Maintenir pressé TV/CATV/DBS .
3. Appuyer sur TV/DBS.
4. Entrer le code du fabricant (trois chiffres) en utilisant les touches 1 – 9, et 0.
Voir la liste aux pages 49 et 51 pour trouver le code.
Exemple: Pour un appareil JVC, appuyez sur 0, sur 3, puis sur 6.
Pour un appareil Hitachi, appuyez sur 0, sur 3, puis sur 2.
5. Relâcher TV/CATV/DBS :
Les touches suivantes peuvent être utilisées pour commander le téléviseur (avec le sélecteur de mode de télécommande réglé sur “AUDIO/TV/VCR”):
TV/CATV/DBS TV VOL +/–: Ajuste le volume.
TV/VIDEO: Règle le mode d'entrée (sur TV ou
Après appuyer sur TV/DBS (avec le sélecteur de mode de télécommande réglé sur “AUDIO/TV/VCR”), il est possible de réaliser les opérations suivantes sur le téléviseur:
:
Met sous et hors tension le téléviseur.
VIDEO).
Français
TV/VIDEO
TAPE
VCR 1
CONTROL
/REW
PLAY
PTY SEARCH
PTY PTY
REC
STOP PAUSE
DISPLAY MODE
RM-SRX888R REMOTE CONTROL
MUTING
FF/
Vérifier si le sélecteur de mode de télécommande est régler sur la position correcte.
Pour commander le système audio, téléviseur, magnétoscope, le régler
sur “AUDIO/TV/VCR”.
CHANNEL +/–: Changer les canaux. 1 – 10, 0, 100+ (+10): Choisir les canaux de télévision.
la touche 100+ (+10) fonctionne comme touche ENTER si le téléviseur demande qu'une touche ENTER soit pressée après la sélection du numéro de canal.
Pour commander le convertisseur CATV et le tuner DVS, le régler sur
Remarque:
Se référer aussi au mode d'emploi fourni avec le téléviseur.
“CATV/DBS”.
6. Essayer de commander le téléviseur en appuyant sur TV/CATV/DBS
Si le téléviseur se met sous et hors tension, c'est que le code correct a été entré.
S'il y a plus d'un numéro de code pour la marque du téléviseur utilisé, essayer chaque numéro jusqu'à ce que le
numéro correct soit trouvé.
.
47
Pour changer les signaux émettables pour commander un convertisseur CATV ou un tuner DBS
1. Régler le sélecteur du mode de télécommande sur “CATV/DBS”.
2. Maintenir pressé TV/CATV/DBS
.
3. Appuyer sur TV/DBS.
4. Entrer le code du fabricant (trois chiffres) en utilisant les touches 1 – 9, et 0.
Voir les listes aux pages 51 et 52 pour trouver le code.
Exemple: Pour un appareil JVC, appuyez sur 5, sur 1, puis sur 5.
Pour un appareil Philips, appuyez sur 2, sur 0, puis sur
0.
5. Relâcher TV/CATV/DBS POWER.
Après avoir réglé le sélecteur de mode de télécommande sur “CATV/DBS”, il est possible de réaliser les opérations suivantes sur le convertisseur CATV ou le tuner DBS:
Pour changer les signaux émettables pour commander un magnétoscope d'un autre fabricant
1. Régler le sélecteur du mode de télécommande sur “AUDIO/TV/VCR”.
2. Maintenir pressé VCR 1
.
3. Appuyer sur VCR 1.
4. Entrer le code du fabricant (trois chiffres) en utilisant les touches 1 – 9, et 0.
Voir la liste à la pages 52 et 53 pour trouver le code.
Exemple: Pour un appareil JVC, appuyez sur 0, sur 0, puis sur 8.
Pour un appareil Funai, appuyez sur 0, sur 0, puis sur 0.
5. Relâcher VCR 1
Les touches suivantes peuvent être utilisées pour commander le magnétoscope (avec le sélecteur de mode de télécommande réglé sur “AUDIO/TV/VCR”):
VCR 1
Met sous et hors tension le magnétoscope.
TV/CATV/DBS CHANNEL +/–: Changer les canaux.
1 – 10, 0, 100+ (+10): Choisir un canal.
Remarque:
Se référer aussi au mode d'emploi fourni avec le magnétoscope.
: Mettre sous et hors tension le
convertisseur CATV ou le tuner DBS.
La touche 100+ (+10) fonctionne comme touche ENTER si le téléviseur demande qu'une touche ENTER soit pressée après la sélection du numéro de canal.
6. Essayer de commander le convertisseur CATV ou le tuner DBS en appuyant sur TV/CATV/DBS
.
Si le convertisseur CATV ou le tuner DBS se met sous ou hors tension, c'est que le numéro de code correct a été entré.
S'il y a plus d'un numéro de code pour la marque du convertisseur CATV ou tuner DBS utilisé, essayer chaque
numéro jusqu'à ce que le numéro correct soit trouvé.
Après appuyer sur VCR 1 ou sur VCR 1 CONTROL (avec le sélecteur de mode de télécommande réglé sur “AUDIO/TV/VCR”), il est possible de réaliser les opération suivantes sur le magnétoscope.
CHANNEL +/–: Changer les canaux de télévision sur le
magnétoscope.
1 – 10, 0, 100+ (+10): Choisir les canaux de télévision.
La touche 100+ (+10) fonctionne comme touche ENTER si le magnétoscope demande qu'une touche ENTER soit pressée après la sélection du numéro de canal.
PLAY: Démarrer la lecture.
1: Rebobiner une bande vidéo. ¡: Avancer rapidement une bande vidéo.
STOP: Arrêter les opérations. PAUSE: Entrer en mode de pause.
REC: Démarrer l'enregistrement ou arrêter l'enregistrement
momentanément.
Remarques:
• Se référer aussi au mode d'emploi fourni avec le magnétoscope.
• Il est possible d'utiliser soit la touche VCR 1 ou la touche VCR 1 CONTROL pour activer les touches décrites ci-à gauche. Si on appuie sur VCR 1, la source de lecture change aussi. Par contre, si on appuie sur VCR 1 CONTROL, la source de lecture ne change pas.
Français
6. Essayer de commander le magnétoscope en appuyant sur VCR 1
Si le magnétoscope se met sous et hors tension, c'est que le code correct a été entré.
S'il y a plus d'un numéro de code pour la marque du magnétoscope utilisé, essayer chaque numéro jusqu'à ce que le
numéro correct soit trouvé.
.
48
Codes du fabricant pour le téléviseur
Acura 009 Admiral 087, 163, 213 Adyson 032, 217 AGB 516 Akai 208, 361, 516 Akura 218, 264, 369 Alba 009, 036, 037, 211, 218, 235, 371 Allorgan 294 Amplivision 217, 400 Amstrad 009, 037, 171, 177, 354, 362, 369, 371,
Anitech 009, 068, 076 Arcam 216, 217 ASA 087 Asberg 076 Asuka 218 Atlantic 206 Audiosonic 037, 109 Autovox 076, 087, 206, 336 Baird 343, 557 Bang & Olufsen 087 Barco 380 Basic Line 009, 218 Baur 010, 037, 349, 361, 505, 512, 535, 554 Beko 370, 486 Beon 037 Binatone 217 Blaupunkt 191, 195, 200, 213, 327, 328, 535, 554 Blue Sky 218 Blue Star 282 Bondstec 247 Boots 217 BPL 282 Brandt 109, 196, 198, 205, 333, 335 Brionvega 087, 362 Britannia 216 Bruns 087 BSR 294 BTC 218 Bush 009, 036, 037, 211, 218, 282, 294, 349,
Français
Carrefour 036 Cascade 009 Cathay 037 Centurion 037 Century 087, 213 CGE 074, 076, 084, 247, 306 Cimline 009 Clarivox 037 Clatronic 076, 247, 370 Clayton 385 Condor 320, 370 Contec 009, 036, 216 Continental Edison 196, 198, 205, 333, 399 Crosley 074, 076, 084, 087, 213 Crown 009, 037, 076, 370, 418, 579 Crystal 431 CS Electrinics 216 CTC 247 Cybertron 218 Daewoo 009, 037, 374, 499 Dainichi 215, 218 Dansai 037 Dayton 009 De Graaf 208, 227, 548 Decca 037, 072, 249, 516 Dixi 009, 037 Dual 336, 352, 519 Dual Tec 217 Dumont 070, 087 Elbe 259
412, 433, 516
355, 371, 374, 519
Elin 037, 548 Elite 218, 320 Elta 009 Emerson 087, 213, 361 Erres 012, 037 Europhon 516 Expert 206 Ferguson 005, 037, 073, 109, 190, 238, 287, 335,
343 Fidelity 216, 361, 372 Finlandia 208, 346, 359 Finlux 037, 070, 072, 087, 105, 179, 346, 411,
516 Firstline 009, 216, 217, 247, 294, 321 Fisher 208, 217, 303, 370 Flint 455 Formenti 037, 087, 213, 320 Frontech 163, 247, 264, 431, 448 Fujitsu 072, 206 Funai 179, 264, 294, 303 GEC 037, 043, 072, 205, 217, 516, 557 Geloso 009, 213 Genexxa 163, 218 Goldstar 037, 109, 217, 290 Goodmans 036, 037, 072, 179, 217, 235, 257, 317,
343, 371, 374, 499 Gorenje 370 GPM 218 Graetz 163, 361, 557 Granada 037, 072, 146, 201, 208, 217, 339, 359,
516 Grandin 282 Grundig 070, 191, 195, 205, 487, 535, 554 Hanseatic 037, 320, 361, 556 Hantarex 516 Harwood 257 HCM 009, 282, 412 Hinari 009, 036, 037, 179, 218 Hisawa 282, 400, 455 Hitachi 032, 036, 043, 044, 105, 109, 163, 196,
198, 217, 225, 227, 306, 349, 481, 548,
557 Huanyu 216, 374 Hypson 037, 264, 282 ICE 217, 264, 371 ICeS 218 Imperial 074, 076, 084, 247, 370, 418 Indiana 037 Ingelen 163, 557 Inno Hit 072, 516 Interbuy 068 Interfunk 037, 163, 247, 361, 512, 557 Intervision 037, 068, 102, 217, 264 Isukai 218 ITS 371 ITT 163, 361, 548, 557 JVC 036, 053, 094, 190, 192, 371, 800 Kaisui 009, 216, 217, 218, 282 Kapsch 163, 206, 557 Kathrein 556 Kendo 037, 235, 362 Kingsley 216 Kneissel 259, 435 Korpel 037 Korting 087 Koyoda 009 Leyco 037, 072, 264, 294 Liesenk & Tter 037 Lloytron 032 Loewe 075, 087, 512 Luma 206
49
Luxor 349, 361 M Electronic 009, 037, 068, 105, 109, 163, 217, 287,
346, 374, 480 Magnadyne 087, 102, 247, 516 Magnafon 076, 102, 213, 516 Manesth 217, 235, 264, 320 Marantz 037, 556 Marelli 087 Mark 037 Matsui 009, 011, 035, 036, 037, 072, 177, 208,
211, 217, 235, 294, 354, 355, 371, 443,
487, 516, 579 McMichael 043 Mediator 012, 037 Memorex 009 Memphis 337 Metz 087, 213, 367, 535 Minerva 070, 487, 535, 554 Minoka 369, 412 Mitsubishi 036, 087, 108, 150, 201, 354, 512, 535 Mivar 216, 290, 291, 292, 516 Motion 076 MTC 349, 512 Multitech 009, 076, 102, 216 Neckermann 037, 087, 191, 213, 349, 505, 554, 556 NEI 037, 337, 431 Nesco 179 Nikkai 032, 035, 037, 072, 216, 218, 264, 337 Nobliko 076, 102 Nokia 361, 480, 548 Nordmende 109, 196, 198, 213, 287, 343 Oceanic 163, 215, 361 Onwa 433 Orion 037, 177, 235, 294, 320, 321, 355, 443,
516 Osaki 032, 072, 217, 218, 257, 264, 412 Oso 218 Osume 032, 072, 157 Otake 317 Otto Versand 010, 036, 037, 191, 213, 217, 320, 343,
349, 505, 512, 535, 554, 556 Palladilum 370, 418 Panama 217, 264 Panasonic 100, 126, 163, 213, 214, 226, 250, 340
367, 557 Pathe Cinema 213, 216, 238, 320 Pathe Marconi 196, 198, 205, 333 Pausa 009 Perdio 320 Phase 032 Philco 074, 076, 084, 087, 213, 247 Philips 012, 037, 043, 087, 323, 374, 554, 556 Phoenix 087 Phonola 012, 037, 087 Pioneer 109, 163, 287 Prandoni Prince 516 Profex 009 ,076, 361 Proline 321 Protech 009, 037, 102, 217, 247, 264, 337, 418,
431 Pye 012 Quelle 010, 011, 037, 070, 074, 084, 200, 213,
306, 327, 328, 361, 505, 512, 535, 554 Questa 036 R-Line 037 Radiola 012, 037, 323 Radiomarelli 087, 516 Rank Arena 036 RBM 070, 089 Rediffusion 201, 361 Revox 037
Rex 163, 206, 259, 264 RFT 087 Roadstar 009, 218, 264, 418 Saba 075, 087, 109, 163, 196, 198, 205, 213,
287, 335, 343, 557 Saccs 238 Saikou 257 Saisho 009, 011, 177, 211, 235, 264, 354, 431,
516 Salora 163, 349, 359, 361, 548 Sambers 076, 102, 213, 516 Samsung 009, 037, 090, 217, 264, 290, 370, 488,
556 Sandra 216 Sanyo 011, 036, 072, 146, 157, 208, 213, 339 Schaub Lorenz 361, 557 SBR 012, 037, 043 Schneider 037, 218, 247, 303, 323, 336, 352, 371,
394 SEG 036, 076, 217, 264 SEI 087, 102, 177, 213, 294 Sei-Sinudyne 010, 516 Seleco 163, 206, 259, 362, 411 Sentra 035 Sharp 036, 093 Shorai 294 Siarem 087, 102, 213, 516 Siemens 037, 157, 191, 195, 200, 213, 327, 328,
535, 554 Silver 036 Singer 087 Sinudyne 087, 102, 177, 213, 235, 294 Solavox 032, 163 Sonitron 208 Sonoko 009, 037 Sonolor 163, 208, 215 Sontec 037 Sony 010, 011, 036, 505 Soundwave 037, 418 Standard 009, 217, 218 Stern 163, 206, 259 Sunkai 294, 321, 355 Susumu 218 Sysline 037 Tandy 072, 163, 217, 218 Tashiko 036, 043, 217, 359 Tatung 037, 072, 217, 249, 516 Tec 217, 247 Technema 320 Technics 250 Technol Ace 179 Teleavia 205, 333, 343 Telefunken 005, 074, 084, 101, 109, 213, 262, 306,
335, 343, 471, 498, 625 Telemeister 320 Teletech 009 Teleton 206, 217, 349 Tensai 218, 294, 317, 320 Texet 216, 218 Thomson 109, 196, 198, 205, 287, 333, 343, 349,
399 Thorn 035, 037, 072, 074, 084, 190, 192, 343,
361, 499, 505, 512, 535, 553 Tomashi 282 Toshiba 035, 036, 070, 089, 243, 508, 553 Triumph 177, 243, 516 Uher 206, 303, 320 Ultra 192 Ultravox 102 Universum 037, 105, 264, 346, 370, 421, 492, 535
Français
50
Vestel 037 Videosat 247 Videotechnic 217 Vision 320 Voxson 087, 163 Waltham 217 Watson 037, 320 Watt Radio 102 Wega 036, 087 White Westinghouse Yoko 037, 217, 264, 431 Zanussi 206
Code du fabricant pour le tuner DBS
Akai 515 Alba 362, 421, 455, 515, 613 Aldes 288 Amstrad 080, 252, 345, 461, 501, 509, 689 Ankaro 220, 288, 369, 519 Anttron 183, 421 Armstrong 243 AST 351 Astra 108 Astro 173, 501, 520 Avalon 396 Axis 369, 530 BT 515, 668 Beko 189 Best 369 Blaupunkt 173 Boca 243, 513 Brain Wave 332 Bush 067, 522 Cambridge 344, 515 Channel Master 362 CNT 520
Français
Commlink 288 Connexions 396 Conrad 607 Crown 243 Cyrus 200 DDC 362 DNT 200, 396 Echostar 396, 713 Emanon 421 Ferguson 067, 183, 189, 336 Fidelity 252 Finlux 108, 344, 397, 455 Freecom 421 Fuba 369, 396, 421 G-Sat 183 Galaxis 288 Gooding 571 Goodmans 189 Grundig 173, 189, 328, 571, 750 Hinari 183 Hirschmann 173, 397, 501, 502, 573 Hitachi 455 Houston 668 Huth 220, 243, 288, 346 IRTE 609 Intervision 592 ITT 108 Johansson 332 JVC 515, 571 Kathrein 092, 173, 200, 442, 504, 622, 658
037, 216, 320
Kreiselmeyer 173 Kyostar 421 La Sat 513, 520, 607 Lenco 421 Lennox 592 Lupus 369 Luxor 108, 573 Manhattan 455, 520, 592 Marantz 200 Maspro 092, 328, 336, 750 Matsui 344, 571 Mediamarkt 243 Minerva 571 Mintec 578 Morgan’s 243, 513 Navex 332 Neuhaus 501 Newhaus 220 Nikko 360, 713 Nokia 108, 328, 397, 455, 573 Nordmende 362 Orbitech 501 Orion 522 Oxford 344 Pace 067, 183, 328, 336, 455, 795 Palladium 571 Palsat 501 Panda 455 Philips 200, 292, 328, 455, 571, 750 Phonotrend 288, 592 Promax 455 Prosat 288 Quadral 362, 519, 628 Radiola 200 Radix 396 RFT 200, 220, 288 Saba 336, 520 Sabre 455 Salora 108 SAT 351, 461 Satcom 346, 605 Satec 183, 328 Satmaster 346 SatPartner 332, 421, 502, 520 Schwaiger 183, 504 Seemann 396, 530, 578, 626 SEG 369, 421 Siemens 173 Skymaster 288, 519, 605, 628 SM Electronic 713 Sony 704 Sunstar 513 Tantec 336, 455 TechniSat 501 Techniland 346 Telefunken 421 Teleka 243, 613 Telesat 605 Thomson 455 Tonna 346, 668 Triad 351 Triasat 501 Unitor 332 Universum 173, 571 Ventana 200 Vortec 421 Vtech 351 Winersat 332
Wisi 173, 351, 396, 455 Zehnder 520
51
Codes du fabricant pour le convertisseur CATV
Brigminghan Cable Communications British Telecom 003, 105 Decsat 423 Filmnet 443 France Telecom 451 Jerrold 003, 276 MNet 443 PVP Stereo Visual Matrix 003 Salora 382 Scientific Atlanta 008, 277 Tele+1 443 United Cable 003 Westminster 105 Zenith 000
Code du fabricant pour le magnétoscope
Aiwa 000, 307, 348, 352 Akai 041, 049, 053, 106, 281, 288, 315 Akiba 072 Akura 271 Alba 020, 072, 209, 278, 295, 315, 333, 334,
352 Ambassador 020 Amstrad 000, 278, 325, 332 Anitech 072 ASA 037, 081 Asuka 037 Baird 000, 041, 104, 107 Basic Line 020, 072, 278 Blaupunkt 003, 006, 016, 034, 154, 162, 195, 226,
227, 403 Brandt 187, 320, 321 Brandt Electronic 041 Brionvega 344 Bush 072, 209, 278, 333, 334, 352 Catron 020 CGE 000 Cimline 072 Clatronic 020 Combitech 352 Condor 020 Crown 020, 072, 278 Cyrus 081 Daewoo 020, 278 Dansai 072 De Graaf 042, 166 Decca 000, 081 Denon 042 Dual 041 Dumont 000, 081, 104, 105 Elbe 038 Elcatech 072 ESC 240, 278 Ferguson 041, 084, 098, 107, 320, 321 Fidelity 000 Finlandia 081, 104 Finlux 000, 042, 081, 104, 105 Firstline 037, 043, 045, 072, 209 Fisher 046, 047, 054, 104 Frontech 020 Funai 000 GEC 081 General 020 GoldHand 072 GoldStar 037, 225 Goodmans 000, 020, 037, 072, 278, 403 Graetz 005, 041, 104, 240, 344
276
Granada 046, 081, 104 Grandin 000, 037, 072 Grundig 003, 006, 007, 016, 072, 081, 195, 207,
226, 347, 349, 403 Hanseatic 037 HCM 072 Hinari 004, 072, 208, 240, 352 Hitachi 000, 004, 041, 042, 105, 166, 235, 240 Hypson 072 Imperial 000 Ingersol 004 Interfunk 081 ITT 005, 041, 046, 104, 106, 240, 344, 384 ITV 037, 278 JVC 008, 041, 067, 084, 206, 207, 384, 486 Kaisui 072 Kendo 106, 209 Kenwood 041 Korpel 072 Lenco 278 Leyco 072 Loewe 004, 006, 037, 081 Logik 004, 240 Luxor 043, 046, 048, 104, 106 M Electronic 000 Manesth 045, 072 Marantz 003, 006, 081, 295 Matsui 004, 036, 088, 208, 209, 295, 348, 352 Melectronic 038 Memorex 000, 037, 046, 104 Memphis 072 Metz 003, 006, 037, 162, 195, 227, 347 Minerva 006, 016, 195 Mitsubishi 043, 067, 081 Multitech 000, 072 Murphy 000 NEC 038, 041, 067 Neckermann 081, 344 Nesco 072 Nokia 041, 046, 104, 106, 240, 344 Nordmende 041, 297, 320, 321, 384 Oceanic 000, 041 Okano 315, 348 Orion 004, 036, 088, 208, 209, 295, 333, 334,
348, 352 Osaki 000, 037, 072 Otto Versand 081 Palladium 006, 037, 041, 072 Panasonic 162, 226, 227 Pathe Cinema 036 Pathe Marconi 041 Pentax 042, 105 Perdio 000 Philco 038 Philips 081, 384, 403 Phonola 081 Pioneer 067, 081, 235 Portland 020 Profex 322 Profitronic 240 Proline 000 Pye 081 Quartz 046 Quelle 081, 344 Radiola 081 Rex 041, 384 RFT 403 Roadstar 037, 072, 240, 278 Saba 041, 206, 207, 297, 320, 321, 384 Saisho 004, 036, 088, 208, 209 Salora 043, 046, 106
Français
52
Samsung 240, 432 Sansui 041, 067, 271 Sanyo 046, 104 Saville 352 SBR 081 Schaub Lorenz 000, 005, 041, 104, 344 Schneider 000, 072, 081 SEG 240, 322 SEI 004, 081 Seleco 041 Sentra 020 Sharp 048 Shintom 072, 104 Shorai 004 Siemens 003, 006, 016, 037, 054, 081, 104, 195 Silva 037 Singer 045 Sinudyne 004, 081 Solavox 020 Sonolor 046 Sontec 037 Sony 011, 032, 033, 034 Sunkai 348 Sunstar 000 Suntronic 000 Tashiko 000 Tatung 000, 041, 081 Tec 020 Technics 162, 226 Teleavia 041 Telefunken 041, 187, 320, 321,384 Tenosal 072 Tensai 000, 322 Thomson 041, 320, 384 Thorn 036, 041, 084, 104 Toshiba 041, 043, 045, 081, 384 Towada 322 Triumph 208 Uher 240, 344 Ultravox 049, 344
Français
Universum 000, 006, 016, 037, 049, 081, 106, 195, White Westinghouse 344
Yamishi 072 Yokan 072 Yoko 020, 240
240, 325
Les codes de fabricants données aux pages 49 à 53 sont sujet à changement sans notification. S'ils sont changés, cette télécommande ne pourra par commander l'appareil.
53
Guide de dépannage
Utilisez ce tableau pour vous aider à résoudre les problèmes de fonctionnement quotidiens. Si certains problèmes ne peuvent pas être résolus, contacter un centre de réparation JVC.
PROBLEME
L'affichage ne s'allume pas.
Aucun son ne sort des enceintes.
Le son sort seulement d'une enceinte.
Souffle ou ronflement continu pendant la réception FM.
CAUSE POSSIBLE
Le cordon d’alimentation n’est pas branché.
Les câbles de signal d'enceinte ne sont pas connectés.
Les touches SPEAKERS 1 et 2 ne sont pas positionnées correctement.
Une source incorrecte est choisie.
La mise en sourdine est en service.
Les câbles de signal d'enceinte ne sont pas connectés correctement.
La balance est réglée sur un extrême.
Le signal est trop faible.
La station est trop éloignée.
Une antenne incorrecte est utilisée.
SOLUTION
Brancher le cordon d’alimentation sur une prise secteur.
Vérifier le câblage des enceintes et reconnecter si nécessaire.
Positionner les touches SPEAKERS 1 et 2 correctement.
Choisir la source correcte.
Appuyer sur MUTING pour annuler la mie en sourdine.
Vérifier le câblage des enceintes et reconnecter si nécessaire.
Ajuster la balance correctement (voir page 12).
Connecter une antenne FM extérieure ou contacter le revendeur local.
Choisir une nouvelle station.
Vérifier avec le revendeur local pour s'assurer que l'antenne est correcte.
Bruit de craquement occasionnel pendant la réception FM.
Aucune couleur pour l'affichage sur écran.
Hurlement pendant la reproduction d'un disque analogique.
“OVERLOAD” clignote sur l'affichage.
La télécommande ne fonctionne pas.
Les antennes ne sont pas connectées correctement.
Bruit d'ignition provenant d'automobiles.
Le système de couleur du téléviseur connecté n'est pas PAL.
Le tourne-disque est trop près des enceintes.
Les enceintes sont surchargées à cause d'un volume élevé.
Les enceintes sont surchargées à cause d'un court-circuit des prises d'enceinte.
Le sélecteur de mode de télécommande n'est pas réglé correctement.
Vérifier les connexions.
Eloigner l'antenne du trafic automobile.
Connecter un téléviseur PAL ou multi­standard.
Eloigner les enceintes du tourne-disque.
Tourner MASTER VOLUME dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, trois ou quatre fois, puis appuyer sur STANDBY/ON
sur le panneau avant. Si “OVERLOAD” ne disparaît pas, débrancher le cordon d'alimentation, puis le rebrancher de nouveau.
Appuyer sur STANDBY/ON panneau avant, puis vérifier le câblage des enceintes. Si “OVERLOAD” ne disparaît pas, débrancher le cordon d'alimentation, puis le rebrancher. Si le câblage d'enceinte n'est pas court-circuité, contacter le revendeur local.
Régler le sélecteur de mode de télécommande correctement sur “AUDIO/TV/VCR” ou sur “CATV/DBS”.
sur le
Français
Il y a un obstacle entre la télécommande et le capteur de télécommande de l'ampli­tuner.
Les piles sont faibles.
Retirer l'obstacle.
Remplacer les piles.
54
Spécifications
Amplificateur
Puissance de sortie
Pendant une opération stéréo: Canaux avant: 100 watts par canal, min. RMS, entraîné sur 4 ohms à 1 kHz avec
pas plus de 0,8% de distorsion harmonique totale (IEC-268-3DIN) Pendant une opération surround: Canaux avant: 70 watts par canal, min. RMS, entraîné sur 4 ohms à 1 kHz avec
pas plus de 0,8% de distorsion harmonique totale Canal central: 70 watts, min. RMS, entraîné sur 4 ohms à 1 kHz avec pas plus de
0,8% de distorsion harmonique totale Canaux arrière: 70 watts par canal, min. RMS, entraîné sur 4 ohms à 1 kHz avec
pas plus de 0,8% de distorsion harmonique totale
Distorsion harmonique totale (8 ohms): 0,02%* à une sortie de 50 watts (20 Hz à 20 kHz)
(* Mesuré par le système d'analyse audio de JVC)
Audio
Sensibilité d'entrée audio/Impédance (1 kHz): PHONO (MM): 2,5 mV/47 kohms
CD, TAPE/MD, TV SOUND/DBS, VCR 1, VCR 2, VIDEO, DVD:
200 mV/47 kohms
Entrée audio (DIGITAL IN)* : Coaxial: DIGITAL 1 (DBS): 0,5 Vc-c/75 ohms
Optique: DIGITAL 2 (DVD), DIGITAL 3 (CD): –21 dBm à –15 dBm (660 nm ±30 nm) * Correspondant à Linear PCM, Dolby Digital, DTS Digital Surround et MPEG Multi-
canaux (avec une fréquence d'échantillonnage — 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz)
Niveau de sortie audio: TAPE/MD, VCR 1, VCR 2: 200 mV
Rapport signal sur bruit (’66 IHF/DIN): PHONO: 70 dB/66 dB (à REC OUT)
CD, TAPE/MD, TV SOUND/DBS, VCR 1, VCR 2, VIDEO, DVD:
91 dB/67 dB
Fréquence en réponse (8 ohms): PHONO: 20 Hz à 20 kHz (±1 dB)
CD, TAPE/MD, TV SOUND/DBS, VCR 1, VCR 2, VIDEO, DVD:
20 Hz à 20 kHz (±1 dB)
Français
Loudness Control (Volume Control à –30 dB): +6 ±1,0 dB à 100 Hz
Egalisation Phono RIAA: ±1,0 dB (20 Hz à 20 kHz)
+4 ±1,0 dB à 10 kHz
SEA: Fréquences centrale: 100 Hz, 1 kHz, 10 kHz
Plage de commande: ±10 dB ±2 dB
Vidéo
Sensibilité d'entrée vidéo/Impédance:
Vidéo composite: TV SOUND/DBS, VCR 1, VCR 2, VIDEO, DVD: 1 Vc-c/75 ohms
S-vidéo: TV SOUND/DBS, VCR 1, VIDEO, DVD: (Y: luminance):1 Vc-c/75 ohms
Niveau de sortie vidéo:
Vidéo composite: VCR 1, VCR 2, MONITOR OUT: 1 Vc-c/75 ohms
S-vidéo: VCR 1, MONITOR OUT: (Y: luminance): 1 Vc-c/75 ohms
Synchronisation: Négative
Rapport signal sur bruit: 45 dB
Système de couleur de l'affichage sur écran: PAL
55
(C: chrominance, en salve): 0,286 Vc-c/75 ohms
(C: chrominance, en salve): 0,286 Vc-c/75 ohms
Tuner FM (IHF)
Plage d'accord: 87,50 MHz à 108,00 MHz
Sensibilité utile: Monaural: 12,8 dBf (1,2 µV/75 ohms)
Sensibilité utile à 50 dB: Monaural: 21,3 dBf (3,2 µV/75 ohms)
Stéréo: 41,3 dBf (31,5 µV/75 ohms)
Rapport signal sur bruit (IHF-A pondéré): Monaural: 78 dB à 85 dBf
Stéréo: 73 dB à 85 dBf
Distorsion harmonique totale: Monaural: 0,4% à 1 kHz
Stéréo: 0,6% à 1 kHz
Séparation stéréo à REC OUT: 35 dB à 1 kHz
Sélectivité de canal alterné: 45 dB: (±400 kHz)
Réponse en fréquence: 30 Hz à 15 kHz: (+0,5 dB, –3 dB)
Tuner AM (PO/GO)
Plage d'accord: PO: 522 kHz à 1 629 kHz
GO: 144 kHz à 288 kHz
Sensibilité utile: Antenne cadre 400 µV/m
Rapport signal sur bruit: 50 dB (100 mV/m)
Général
Alimentation: Secteur 230 V , 50 Hz
Consommation: 250 watts (pendant le fonctionnement)
2 watts (en mode d'attente)
Dimensions (L x H x P): 435 x 157 x 412,5 mm
Masse: 11,3 kg (25,0 livres)
3
(17
/16 x 6 3/16 x 16 1/4 pouces)
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans modification.
Français
56
Loading...