KW-XR811
Instrukcja monta˝u/pod∏àczania przewodów
Руководство по установке/подключению
Εγχειρίδιo εγκατάστασης/συνδέσεων
GET0663-011A
[EY]
POLSKI / РУССКИЙ / ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Potrzebne są zestawy instalacyjne odpowiadające Twojemu
samochodowi. / Необходим комплект установки, который
соответствует Вашему автомобилю. /
εγκατάσταση κατάλληλο για το αυτοκίνητό σα.
Χρειάζεστε ένα κιτ
OSTRZEŻENIA / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ / ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
• Aby zapobiec zwarciom:
– Odłącz końcówkę ujemną akumulatora i podłącz wszystkie urządzenia
elektryczne przez zainstalowaniem urządzenia.
– Zabezpiecz końcówki NIEUŻYWANYCH przewodów taśmą izolującą.
• Należy uziemnić jednostkę przed podłączeniem jej do podwozia.
• Wymień bezpiecznik na nowy o określonej wartości znamionowej.
• Podłącz głośniki o mocy maksymalnej powyżej 50 W (impedancja
4 Ω do 8 Ω). Możesz też zmienić ustawienie <Amplifier Gain>. (Patrz str.
30 INSTRUKCJA OBSŁUGI.)
• Podczas pracy urządzenia radiator silnie się
nagrzewa. Należy zachować ostrożność, aby nie
dotknąć go podczas demontażu.
Radiator / Радиатор / Ψύκτρα
Sprawdź system akumulatorowy w samochodzie / Проверьте систему
аккумулятора в автомобиле / Ελέγξτε το σύστημα μπαταρίας στο
αυτοκίνητό σας
•
Предотвращение короткого замыкания:
– Отсоедините отрицательный вывод аккумулятора и установите
все электрические соединения перед установкой устройства.
– Обмотайте выводы НЕИСПОЛЬЗУЕМЫХ проводов изоляционной
лентой.
•
После установки обязательно заземлите данное устройство на
шасси автомобиля.
•
Замените плавкий предохранитель на предохранитель
установленного номинала.
•
Подключите динамики с максимальной мощностью более 50 Вт
(сопротивление от 4 Ω до 8 Ω). В противном случае измените
настройку <Amplifier Gain>. (См. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на
стр. 30.)
•
Радиатор во время использования сильно нагревается. Старайтесь
его не трогать во время удаления устройства.
12 V DC, UJEMNE, uziemienie / 12 В пост. тока,
ОТРИЦАТЕЛЬНОЕ заземление / 12 V DC, ΑΡΝΗΤΙΚΗ γείωση
0210DTSMDTJEIN
PO, RU, GR
© 2010 Victor Company of Japan, Limited
System samochodowy /
К автомобильной системе /
Προ το σύστηα αυτοκινήτου
• Για να αποτρέψετε τα βραχυκυκλώατα:
– Αποσυνδέστε τον αρνητικό πόλο τη παταρία και πραγατοποιήστε
όλε τι ηλεκτρικέ συνδέσει πριν εγκαταστήσετε τη συσκευή.
– Καλύψτε του ακροδέκτε όσων καλωδίων ΕΝ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ε ονωτική ταινία.
• Βεβαιωθείτε ότι θα γειώσετε τη συσκευή αυτή στo αµάξωµα τoυ
oχήµατo ξανά µετά την εγκατάσταση.
• Αντικαταστήστε την ηλεκτρική ασφάλεια ε άλλη, ε τα αντίστοιχα
χαρακτηριστικά.
• Συνδέστε ηχεία έγιστη ισχύο εγαλύτερη από 50 W (σύνθετη
αντίσταση 4 Ω έω 8 Ω). Σε αντίθετη περίπτωση, αλλάξτε τη ρύθιση
<Amplifier Gain>. (βλ. σελίδα 30 των O∆ΗΓΙΕΣ.)
• Η ψύκτρα ζεσταίνεται πoλύ κατά τη χρήση. Πρoσέχετε να µην την
αγγίξετε καθώ αφαιρείτε τη συσκευή.
MONTAŻ / УСТАНОВКА / ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Na poniższym rysunku przedstawiono typowy sposób montażu.
Odpowiedzi na wszelkie pytania i innych informacji na temat zestawów
montażowych udzieli przedstawiciel handlowy JVC samochodowego
sprzętu grającego lub firma dostarczająca zestawy.
Montaż w desce rozdzielczej / Монтаж / Στερέωση εντός του ταμπλό
На следующих иллюстрациях показана типовая установка. Если у
Вас есть какие-либо вопросы, касающиеся установки, обратитесь
к Вашему дилеру автомобилнего специалиста JVC или в компанию,
поставляющую соответствующие принадлежности.
(A) Instalacja z dołączonym rękawem / Установка с помощью поставляемой муфты / Εγκατάσταση με το παρεχόμενο περίβλημα
System audio oryginalnie zainstalowany w
samochodzie / Аудиосистема, первоначально
установленная в автомобиле / Ηχοσύστηα
που ήταν αρχικά τοποθετηένο στο αυτοκίνητο
Deska rozdzielcza samochodu / Приборная
панель автомобиля / Ταπλό αυτοκινήτου
(B) Instalacja za pomocą wsporników mocujących pojazdu / Установка с помощью монтажных кронштейнов из
автомобиля / Εγκατάσταση με χρήση των βάσεων στερέωσης που υπήρχαν στο αυτοκίνητο
System audio oryginalnie zainstalowany
w samochodzie / Аудиосистема,
первоначально установленная в
автомобиле / Ηχοσύστηα που ήταν
αρχικά τοποθετηένο στο αυτοκίνητο
Deska rozdzielcza samochodu / Приборная
панель автомобиля / Ταπλό αυτοκινήτου
Mocno podłączyć przewód masowy do elementy metalowego nadwozia pojazdu, używając wkrętu
oryginalnie przykręconego do pojazdu. / Плотно прикрепите заземляющие провода к металлическому
корпусу автомобиля с помощью уже имеющихся болтов, закрепленных на металлическом корпусе
автомобиля.
χρησιοποιώντα τη βίδα που ήταν αρχικά στερεωένη στο εταλλικό αάξωα του αυτοκινήτου.
/
Στερεώστε σταθερά το καλώδιο γείωση στο εταλλικό αάξωα του αυτοκινήτου
Wspornik mocujący wymontowany z pojazdu /
Крепежная скоба, извлеченная из автомобиля /
Βάση στερέωση που βγάλατε από το αυτοκίνητο
Jeśli ze wspornika mocującego wystaje
przeszkadzający element, zagiąć
go na płasko. / Если на крепежных
скобах есть мешающие установке
уголковые фиксаторы, разогните
их.
/
Αν υπάρχει γλωσσίδα στη βάση
στερέωση που παρεποδίζει την
τοποθέτηση, λυγίστε την.
Η εικόνα πoυ ακoλoυθεί απεικoνίζει µια τυπική εγκατάσταση. Για
oπoιαδήπoτε απoρία σα ή για περισσότερε πληρoφoρίε σχετικά µε κιτ
εγκατάσταση, απευθυνθείτε στoν αντιπρόσωπo συστηµάτων ψυχαγωγία
oχηµάτων τη JVC ή σε εταιρείε πoυ παρέχoυν τέτoια κιτ.
Lista elementów / Комплект поставки / Λίστα
εξαρτημάτων
A Kieszeń (podczas wysyłki zamontowane na
urządzeniu głównym) /
Муфта (закреплено на главном устройстве
при поставке) / Βάση (τοποθετηένη στην κύρια
συσκευή κατά την αποστολή)...................................(×1)
B Uchwyt (podczas wysyłki zamontowane na
urządzeniu głównym) /
Кронштейн (закреплено на главном
устройстве при поставке) /
Γλωττίδα στερέωση (τοποθετηένη στην κύρια
συσκευή κατά την αποστολή) ....................................(×2)
1
C*
Śruby z łbem stożkowym płaskim—M5 × 8 mm /
Потайные болты с плоской головкой—M5 × 8 мм /
Επίπεδε, φρεζάτε βίδε—M5 × 8 mm.....................(×8)
D*1
Śruby z łbem okrągłym—M2,6 × 3 mm /
Болты с полукруглой головкой—M2,6 × 3 мм
Βίδε ε στρογγυλή κεφαλή—M2,6 × 3 mm......(×4)
E
Śruby z łbem okrągłym—M5 × 8 mm /
Болты с полукруглой головкой—M5 × 8 мм /
Βίδε ε στρογγυλή κεφαλή—M5 × 8 mm...........(×8)
F Kabel zasilania / Кабель питания /
έση καλωδίων ρεύατo...............................(×1)
G Przednia część obudowy / Декоративную
панель / ∆ιακoσµητικό πλαίσιo........................(×1)
H Mikrofon / Микрофон / Μικρόφωνο.....................(×1)
I Klipsy do mocowania mikrofonu / Клипсы
микрофона / Συνδετήρε ικρόφωνου...............(×2)
2
J*
KS-UBT1: Adapter Bluetooth USB / USB-адаптер
Bluetooth / Προσαρογέα Bluetooth USB.......(×1)
1
*
Cztery z tych śrub są zamocowane na urządzeniu
głównym podczas wysyłki. W razie potrzeby
zachować te śruby w celu instalacji. / Четыре из
этих болтов закреплены на главном устройстве
при поставке. При необходимости сохраните
эти болты для использования при установке. /
Τέσσερι από αυτέ τι βίδε είναι τοποθετηένε
στην κύρια συσκευή κατά την αποστολή. Φυλάξτε
αυτέ τι βίδε για χρήση κατά την εγκατάσταση,
αν χρειάζεται.
2
*
Sposób podłączania dołączonego adaptera
USB Bluetooth (KS-UBT1) opisano na stronie 15
INSTRUKCJA OBSŁUGI. / Сведения о подключении
поставляемого USB-адаптера Bluetooth (KS-UBT1)
см. на стр. 15 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. /
Για τη σύνδεση του παρεχόενου προσαρογέα
USB Bluetooth (KS-UBT1), βλ. σελίδα 15 των
O∆ΗΓΙΕΣ.
/
Śruba wymontowana z pojazdu / Болты,
извлеченные из автомобиля / Βίδα που βγάλατε
από το αυτοκίνητο
1
Zainstalowac jednostkę pod kątem mniejszym niż
30 stopni.
Установите устройство под углом менее 30°.
Τoπoθετήστε τη µoνάδα υπό γωνία µικρότερη
των 30°.
POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE / ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ / ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΝ∆ΕΣΕΙΣ
Podłączanie subwoofera (przez wzmacniacz JVC) / Подключение сабвуфера (через
усилитель JVC) / Σύνδεση υπογούφερ (έσω ενισχυτή JVC)
Wyzerować pamięć jednostki. /
Выполните сброс устройства. /
Επαναφέρετε το δέκτη.
MIC (wejście mikrofonu /
входной разъем микрофона /
υποδοχή εισόδου ικρόφωνου)
Wzmacniacz JVC /
JVC-усилитель /
Ενισχυτή JVC
Subwoofer /
Сабвуфер /
υπογούφερ
Podłączanie przednich głośników (przez wzmacniacz JVC) / Подключение передних
динамиков (через усилитель JVC) / Σύνδεση των επρό ηχείων (έσω ενισχυτή JVC)
Wzmacniacz JVC /
JVC-усилитель /
Ενισχυτή JVC
Głośniki przednie /
Передние громкоговорители /
Εµπρó ηχεία
Niebieski (z białym paskiem)
przewód urządzenia / К
синему (с белой полосой)
проводу устройства
Προ πλε (ε λευκή
λωρίδα) καλώδιο τη
συσκευή
Podłączanie tylnych głośników (przez wzmacniacz JVC) / Подключение задних
динамиков (через усилитель JVC) / Σύνδεση των πίσω ηχείων (έσω ενισχυτή JVC)
Wzmacniacz JVC /
JVC-усилитель /
Ενισχυτή JVC
Tylny zacisk uziemienia / Задний разъем заземления / Ακρoδέκτη γείωση στo πίσω µέρo τη συσκευή
Bezpiecznik 15 A / Предохранитель 15 A / Ασφάλεια 15 A
Tylne głośniki /
Задние динамики /
Πίσω ηχεία
Kabel USB (około 1,2 m) / Кабель USB (приблизительно 1,2 м) /
Καλώδιο USB (περίπου 1,2 έτρα)
Å Przewód sygnałowy / Кабель сигнала /
Καλώδιo σήµατo *
ı Przewód zdalnego sterowania / Провод
внешнего устройства / Καλώδιo
τηλεχειρισµoύ
Ç Rozgałęźnik Y / Разъем Y / ∆ιακλαδωτήρα *
/
1
1
Wejście antenowe / Вход Aerial / Υποδοχή κεραία
Wejście sygnału zdalnego sterowania z kierownicy / Вход рулевого пульта дистанционного
управления / Υπoδoχή σύνδεση πρoσαρµoγέα τηλεχειριστηρίoυ τιµoνιoύ
Dla niektórych samochodów marki VW/Audi lub Opel (Vauxhall) / Для некоторых автомобилей
VW/Audi или Opel (Vauxhall) / Για ορισένα αυτοκίνητα VW/Audi ή Opel (Vauxhall)
Może być konieczna modyfikacja przewodów w dostarczonym kablu zasilania, zgodnie z ilustracją. /
Возможно, потребуется изменить схему соединений для прилагаемого шнура питания, как
показано на рисунке. / Ενδέχεται να χρειαστεί να τρоπоπоιήσετε την καλωδίωση τη παρεχóµενη
δέσµη καλωδίων ρεύµατо, σύµφωνα µε την εικóνα.
• Przed instalacją odbiornika skontaktuj się ze sprzedawcą samochodu. / Перед установкой
приемника обратитесь к авторизованному агенту по продажам автомобильных систем. /
Πρоτоύ εγκαταστήσετε τη συσκευή αυτή, απευθυνθείτε στоν εξоυσιоδоτηµένо αντιπρóσωπо τоυ
оχήµατó σα.
Oryginalny układ przewodów / Исходная схема соединений / Αρχική καλωδίωση
Złącze ISO /
Разъем ISO /
Σύνδεσµо ISO
Y: Żółty / Желтый / Κίτρινо
R: Czerwony / Красный / Κóκκινо
Zmodyfikowany układ przewodów 1 / Преобразованная схема соединений 1 / Τρоπоπоιηµένη
καλωδίωση 1
Jeśli odbiornik nie włącza się, użyj układu przewodów 2. / Если приемник не включается, используйте
преобразованную схему соединений 2.
τρоπоπоιηµένη καλωδίωση 2.
/
Εάν η συσκευή δεν τίθεται σε λειτоυργία, χρησιµоπоιήστε την
Zmodyfikowany układ przewodów 2 / Преобразованная схема соединений 2 / Τρоπоπоιηµένη
καλωδίωση 2
F Kabel zasilania / Кабель питания / ∆έσµη καλωδίων ρεύµατo
Złącze ISO / Разъем ISO / Σύνδεσµо ISO
Tylny głośnik, prawy (fioletowy/fioletowy, czarny pasek) (+/–) /
Å/ ı
Правый задний динамик (фиолетовый/фиолетовый с черной
полосой) (+/–) / Πίσω ηχείο, δεξιά (Μοβ/Μοβ, αύρη λωρίδα) (+/–)
Przedni głośnik, prawy (szary/szary, czarny pasek) (+/–) /
Ç / Î
Правый передний динамик (серый/серый с черной полосой) (+/–) /
Μπροστινό ηχείο, δεξιά (Γκρι/Γκρι, αύρη λωρίδα) (+/–)
Przedni głośnik, lewy (biały/biały, czarny pasek) (+/–) /
‰ / Ï
Левый передний динамик (белый/белый с черной полосой) (+/–) /
Μπροστινό ηχείο, αριστερά (Άσπρο/Άσπρο, αύρη λωρίδα) (+/–)
Tylny głośnik, lewy (zielony/zielony, czarny pasek) (+/–) /
Ì / Ó
Левый задний динамик (зеленый/зеленый с черной полосой) (+/–) /
Πίσω ηχείο, αριστερά (Πράσινο/Πράσινο, αύρη λωρίδα) (+/–)
Akumulator samochodowy 12 V (Żółty) / Аккумулятор автомобиля
Ò
12 В (Желтый) / Μπαταρία αυτοκινήτου 12 V (Κίτρινo)
Przewód znalny/zasilania, maks. 200 mA (Niebieski, biały pasek) /
˜
Удаленный провод или антенна, макс. 200 mA (Синий, с белой
полосой) / Καλώδιο τηλεχειρισού/κεραία τροφοδοσία, 200 mA
τo πoλύ (Μπλε, λευκή λωρίδα)
Do przełącznika świateł samochodowych (pomarańczowy,
ˆ
biały pasek) / К переключателю управления освещением
автомобиля (оранжевый с белой полосой) / Προ το διακόπτη
ελέγχου φώτων αυτοκινήτου (Πορτοκαλί, λευκή λωρίδα)
Końcówka akcesoriów (Czerwony) / Разъем для дополнительной
Ø
принадлежности (Красный) / Ακροδέκτη αξεσουάρ (Κóκκινo)
Metalowa karoseria/podwozie samochodu (Czarny) /
∏
Металлический корпус/шасси автомобиля (Черный) /
Μεταλλικό σώα/σασί του αυτοκινήτου (Μαύρo)
WAŻNE/ВАЖНО/ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
автомобилю рекомендуется использовать особый жгут проводов, подходящий для конкретного автомобиля (приобретается отдельно). / Για τη σύνδεση εταξύ τη συσκευή και του αυτοκινήτου σα,
συνιστάται προσαροσένη πλεξούδα καλωδίωση (πωλείται ξεχωριστά) που είναι κατάλληλη για το αυτοκίνητό σα.
(A)
Jeżeli pojazd posiada złącze ISO / Если в автомобиле имеется разъем ISO / Αν το αυτοκίνητό σας έχει
υποδοχή ISO
F Kabel zasilania (dołączony) / Кабель питания
(поставляется) / έση καλωδίων ρεύατo
(παρέχεται)
*1 Nie wchodzi w skład zestawu.
*2 Solidnie umocuj przewód uziemiający do masy samochodu, w
miejscu nie pokrytym lakierem.
Specjalna wiązka (dostępna jako oddzielny produkt) przydatna do użycia w samochodzie i zalecana do podłączenia urządzenia do samochodu. / Для подключения устройства к
(B)
Jeżeli pojazd NIE posiada złącza ISO / Если в автомобиле ОТСУТСТВУЕТ разъем ISO / Αν το αυτοκίνητό
σας ΔΕΝ έχει υποδοχή ISO
Niestandardowa wiązka okablowania (dostępna
jako oddzielny produkt) / Особый жгут проводов
(приобретается отдельно) / έση καλωδίων
προσαροσένη καλωδίωση (πωλείται ξεχωριστά)
Skonsultuj się ze sprzedawcą samochodowego sprzętu grającego JVC lub z firmą
dostarcząjącą zestawy, aby uzyskać informacje o połączeniu. / Подробную информацию
можно получить у дилера автомобильных аудиосистем JVC или в компании,
поставляющей комплекты. / Συβουλευθείτε τον αντιπρόσωπο συστηάτων ψυχαγωγία
οχηάτων τη JVC ή ια εταιρεία που παρέχει κιτ, για λεπτοέρειε σχετικά ε τη σύνδεση.
*1 Не входит в комплект поставки.
*2 Плотно прикрепите заземляющий провод к металлическому
кузову или шасси автомобиля—в месте, не покрытом краской.
F Kabel zasilania (dołączony) / Кабель питания
(поставляется) / έση καλωδίων ρεύατo (παρέχεται)
*1 ∆ε συµπεριλαµβάνoνται στη συσκευασία τη συσκευή αυτή.
*2 Στερεώστε γερά τo καλώδιo γείωση στo µεταλλικó πλαίσιo ή τo
2
Niestandardowa wiązka okablowania (dostępna
jako oddzielny produkt) / Особый жгут проводов
(приобретается отдельно) / έση καλωδίων
προσαροσένη καλωδίωση (πωλείται ξεχωριστά)
αµάξωµα τoυ oχήµατoσε σηµείo πoυ δεν είναι βαµµένo.