JVC KW-XR811 Instruction Manual [de]

Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?
Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück
Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin, dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan, Limited ist: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Deutschland
KW-XR811
CD-RECEIVER
GE
Zum Abbrechen der Displaydemonstration siehe Seite 4.
BEDIENUNGSANLEITUNG
GET0663-001A
0210DTSMDTJEIN© 2010 Victor Company of Japan, Limited
[E/EY]
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts.
Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um
sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts
erhalten.
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und/oder unsichtbare Laserstrahlung der Klasse 1M bei offenen Abdeckungen. Nicht direkt mit optischen Instrumenten betrachten.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, AUSSEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
Warnung:
Wenn Sie das Gerät beim Fahren bedienen müssen, dürfen Sie nicht den Blick von der
Batterie
Produkte
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte und Batterien
[Nur Europäische Union]
Diese Symbole zeigen an, dass das damit gekennzeichnete Produkt bzw. die Batterie nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden sollen. Wenn Sie dieses Produkt und die Batterie entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land bzw. Ihrer Gemeinde. Die korrekte Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche Schäden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit.
Hinweis:
Das Zeichen Pb unterhalb des Batteriesymbols gibt an, dass diese Batterie Blei enthält.
2
DEUTSCH
Straße nehmen, da sonst die Gefahr von Verkehrsunfällen besteht.
Für die Sicherheit...
• Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da dadurch Außengeräusche überdeckt und das Autofahren gefährlich wird.
• Das Auto vor dem Durchführen von komplizierten Bedienschritten anhalten.
Temperatur im Auto...
Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder kaltem Wetter parken, bitte warten, bis sich die Temperatur im Auto sich normalisiert hat, bevor Sie das Gerät einschalten.
Vorsicht:
Wenn die Temperatur im Fahrzeuginneren unter 0°C absinkt, wird die Animation und das Text-Weiterblättern im Display gestoppt, um Verschwimmen des Displays zu vermeiden. erscheint im Display. Wenn die Temperatur ansteigt und die Betriebstemperatur wieder erreicht wird, beginnen diese Funktionen wieder zu abeiten.
Wie Sie diese Anleitung lesen
Die folgenden Icons/Symbole kennzeichnen:
Halten Sie die Taste(n)
[Gedrückthalten]
( XX) <XXXX>
gedrückt, bis der gewünschte Vorgang beginnt.
Drehen Sie den Steuerregler.
Drehen Sie die den Steuerregler, um eine Auswahl vorzunehmen, und drücken Sie dann
zum Bestätigen. Bezugsseitennummer Menüeinstellgegenstand Fortsetzung auf nächster
Seite
Zurücksetzen des Geräts
Ihre aktuellen Voreinstellungen werden ebenfalls gelöscht (mit Ausnahme des registrierten Bluetooth-Geräts). ( 15, 16 )
Zwangsweises Ausschieben einer Disc
[Gedrückthalten]
• Sie können die eingelegte Disc zwangsweise ausschieben, auch wenn die Disc gesperrt ist. Zum Sperren/Freigeben der Disc 11.
• Achten Sie darauf, die ausgeschobene Disc nicht fallen zu lassen.
• Wenn das nicht funktioniert, führen Sie einen Reset am Gerät aus.
Achtung bei der Lautstärkeeinstellung:
Digitale Geräte (CD/USB) erzeugen im Vergleich mit anderen Tonträgern sehr geringes Rauschen. Senken Sie die Lautstärke vor dem Abspielen solcher digitalen Tonquellen, um Beschädigung der Lautsprecher durch plötzliche Tonspitzen zu vermeiden.
INHALT
3 Wie Sie diese Anleitung lesen 3 Zurücksetzen des Geräts 3 Zwangsweises Ausschieben einer
Disc
4
Abbrechen der Display­Demonstrationen
4 Einstellung der Uhr 5 Vorbereitung der Fernbedienung
(RM-RK50)
6 Grundlegende Bedienung 8 Rundfunkempfang 11 Hören einer Disc 13 Hören vom USB-Gerät 14 Verwendung des
Bluetooth ®-Geräts
17 Verwendung eines Bluetooth-
Handys
20 Verwendung eines Bluetooth-
Audioplayers
21 Ändern der Bluetooth-Einstellungen
23 Von einem iPod/iPhone hören 26 Hören von den anderen externen
Komponenten
27 Wählen eines Vorgabe-
Klangmodus
28 Menü-Bedienungen
33 Wählen der variablen Tasten und
Displaybeleuchtungsfarbe
34 Erzeugen Ihrer eigenen Farben für
Tag und Nacht—User
35 Einstellung der Abblendzeit
35 Weitere Informationen zu Ihrem
Receiver
40 Wartung 41 Störungssuche 46 Technische Daten
DEUTSCH
3
Abbrechen der Display-Demonstrationen
1 Einschalten.
2
[Gedrückthalten]
SET UP
DEMO Clock PRO EQ
(Anfangseinstellung)
3 Wählen Sie <DEMO>.
DEMO
Off On
Einstellung der Uhr
1 Einschalten.
SET UP
Clock
Set Clock
SET UP
DEMO Clock PRO EQ
Set Clock 24H/12H
Clock Adjust
DEMO Clock PRO EQ
(Anfangseinstellung)
0 : 00 AM
2
[Gedrückthalten]
3 Wählen Sie <Clock>.
4 Wählen Sie <Set Clock>.
5 Stellen Sie die Uhrzeit ein.
4 Wählen Sie <Off>.
DEMO
Off On
5 Beenden Sie den Vorgang.
6 Stellen Sie die Minute ein.
Set Clock
0 : 00 AM
Clock
Set Clock 24H/12H
Clock Adjust
7 Wählen Sie <24H/12H>.
Clock
Set Clock 24H/12H
Clock Adjust
8 Wählen Sie <24Hours> oder
<12Hours>.
24H/12H
24Hours 12Hours
Clock Adjust
9 Beenden Sie den Vorgang.
4
DEUTSCH
Vorbereitung der Fernbedienung (RM-RK50)
Bei der ersten Verwendung der Fernbedienung ziehen Sie das Isolierungsblatt heraus.
Isolierungsblatt
Wenn die Wirkung der Fernbedienung abnimmt, muss die Batterie ausgewechselt werden.
Ersetzen der Lithiumknopfbatterie
CR2025
Warnung (um Unfälle und Schäden zu vermeiden):
• Keine anderen Batterien als CR2025 oder entsprechende einsetzen.
• Lassen Sie die Fernbedienung nicht an einem Ort (wie etwa auf dem Armaturenbrett) liegen, wo sie längere Zeit direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
• Legen Sie die Batterie an einem Ort ab, wo sie außer Reichweite kleiner Kinder ist.
• Die Batterie nicht aufladen, kurzschließen oder erhitzen oder in einem Feuer entsorgen.
• Die Batterie nicht zusammen mit anderen Metallgegenständen ablegen.
• Die Batterie nicht mit Pinzetten oder ähnlichen Werkzeugen anstoßen.
• Die Batterie mit Klebeband umwickeln und isolieren, wenn sie entsorgt oder aufbewahrt wird.
Vorsicht:
• Explosionsgefahr, wenn Batterie falsch eingesetzt wird. Nur durch den selben oder entsprechenden Typ ersetzen.
• Die Batterie sollte keiner übermäßigen Hitze wie direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä. ausgesetzt werden.
Der Receiver ist mit Lenkrad­Fernbedienungsfunktion ausgestattet. Vor der Bedienung schließen Sie einen JVC OE Fernbedienungsadapter (nicht mitgeliefert) passend zum Fahrzeug an die Lenkrad­Ferneingabe hinten am Gerät an.
• Einzelheiten siehe mit dem Fernbedienungsadapter mitgelieferte Bedienungsanleitung.
DEUTSCH
5
Grundlegende Bedienung
Disc auswerfen Ladeschlitz
Steuerscheibe
Displayfenster
Ändern von Displayinformation und Muster
Wählt den Festsender.
USB (Universal Serial Bus) Eingangsterminal
Auxiliary­Eingabebuchse
Fernbedienungssensor
• NICHT der direkten Sonneneinstrahlung aussetzen.
Beisp.: Wenn Tuner als Wiedergabequelle gewählt ist
Quellenbetriebsanzeige Audio-Pegelmesser-Anzeige
6
DEUTSCH
(<Level Meter>,
30)
Wenn Sie die folgende(n) Taste(n) drücken oder gedrückt halten...
Hauptgerät Fernbedienung Allgemeine Bedienung
Schaltet ein.
• Wenn die Stromversorgung eingeschaltet ist, wird durch Drücken von /I/ATT an der Fernbedienung der Ton ebenfalls stumm oder auf Pause geschaltet. Drücken Sie
/I/ATT erneut, um die Stummschaltung aufzuheben oder
die Wiedergabe fortzusetzen.
Schaltet aus, wenn gedrückt gehalten. Wählt die verfügbaren Quellen (bei eingeschalteter
Stromversorgung).
• Wenn die gewählte Quelle startbereit ist, startet auch die Wiedergabe.
Zum Einstellen des Lautstärkepegels.
Wählen Sie Gegenstände.
• Schaltet den Ton während des Hörens einer Tonquelle stumm. Wenn die Quelle „CD“, „USB FRONT/USB REAR“ oder
„iPod FRONT/iPod REAR“ ist, pausiert die Wiedergabe. Drücken Sie den Steuerregler erneut, um die Stummschaltung aufzuheben oder die Wiedergabe fortzusetzen.
• Bestätigt die Auswahl.
• Schaltet direkt auf das Wiederholbetriebsart-Menü ( 25 ), wenn
• Schaltet direkt auf das Zufallsbetriebsart-Menü ( 12, 20, 25 ), wenn
Wählt den Klangmodus.
• Schaltet die Klangpegeleinstellung direkt ein ( 27 ), wenn hier und EQ BASS-TRE am Hauptgerät gedrückt gehalten wird.
• Schaltet bei empfangenen Anrufen auf das Bildschirmbild „Call Menu“ * um oder nimmt die Anrufe entgegen.
• Beendet einen Ruf, wenn nach einem Telefongespräch gedrückt gehalten.
• Schaltet das angeschlossene Handy zum zuletzt angeschlossenen Handy um, wenn gedrückt gehalten. ( 19 )
* Wenn keine Anrufliste vorhanden ist, gibt das Gerät einen Piepton
aus.
• Aktivieren/deaktivieren Sie den TA-Standby-Empfang.
• Schaltet auf PTY-Suchmodus, wenn gedrückt gehalten.
• Schaltet zum vorherigen Menü zurück.
• Schaltet den Steuerungsanschluss für iPod-Wiedergabe um, wenn gedrückt gehalten. ( 23, 32 )
Ausgeschaltet: Prüfen Sie die aktuelle Uhrzeit. Eingeschaltet: Ändert die Displayinformation und das Muster.
RPT
gedrückt wird.
RND
gedrückt wird.
12, 20,
DEUTSCH
7
Rundfunkempfang
~
]
„FM“ oder „AM“
Manueller Suchlauf
[Gedrückthalten]
„M“ blinkt, und dann drücken Sie die Taste wiederholt.
Ÿ
Wenn Sie Schwierigkeiten haben, eine UKW-Sendung in Stereo zu empfangen
1
[Gedrückthalten]
2
]
<Tuner> ] <Stereo/Mono> ] <Mono> Der Empfang wird besser, jedoch geht der Stereo-Effekt verloren.
Zum Wiederherstellen des Stereoeffekts wiederholen Sie den Vorgang, um <Stereo> zu wählen.
leuchtet auf, wenn eine UKW-Stereosendung mit
ausreichender Signalstärke empfangen wird.
Automatische Voreinstellung (UKW)—
starke Sender)
Sie können für UKW (FM) bis zu 18 Sender voreinstellen.
Während des Hörens eines Senders...
SSM(Sequentieller Speicher für
1
[Gedrückthalten]
2
]
<Tuner> ] <SSM> ] <SSM 01 – 06 / SSM 07 – 12 / SSM 13 – 18> „SSM“ erscheint, und Ortssender mit den stärksten Einfallssignalen werden gesucht und automatisch gespeichert.
Zum Vorprogrammieren weiterer 6 Sender wiederholen Sie das obige Verfahren, indem Sie einen der 6 SSM-Einstellbereiche wählen.
8
DEUTSCH
Manuelle Voreinstellung (UKW/ MW)
Sie können für jedes Frequenzband bis zu 18 Sender für UKW und 6 Sender für MW voreinstellen.
Beisp.: Speichern des UKW-Senders bei 92,50 MHz unter der Festsendernummer „4“.
1
]
„92.50MHz“
2
[Gedrückthalten]
]
Zeigt das Bildschirmbild „Preset
Mode“ an.
3
]
Wählt die Festsendernummer „4“.
„04“ blinkt.
• Durch Gedrückthalten der Zifferntasten (1 – 6) kann der aktuelle Sender ebenfalls unter den Zifferntasten (1 – 6) gespeichert werden.
Wählen Sie einen Festsender
1
oder
2
Die folgenden Merkmale stehen nur für UKW-Radio Data System-Sender zur Verfügung.
Suche nach bevorzugten UKW-Radio Data System­Sendungen—
Um eine bestimmte Sendung einzustellen, können Sie nach deren PTY-Code suchen.
1
Der zuletzt gewählte PTY-Code erscheint.
PTY-Suchlauf
[Gedrückthalten]
2
]
Wählen Sie einen Ihrer bevorzugten Programmtypen oder einen PTY-Code, und starten Sie die Suche.
Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTY-Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben, wird dieser Sender eingestellt.
PTY-Codes: News, Affairs, Info, Sport, Educate, Drama, Culture, Science, Varied, Pop M (musik), Rock M (musik), Easy M (musik), Light M (musik), Classics, Other M (musik), Weather, Finance, Children, Social, Religion, Phone In, Travel, Leisure, Jazz, Country, Nation M (musik), Oldies, Folk M (musik), Document
• Durch Drücken der Zifferntasten (1 - 6) können Sie auch direkt die Festsender (1 - 6) wählen.
Verwendung der Fernbedienung
5 U
/ D ∞: Ändert die Festsender
2 R
/ F 3: Suchen Sie nach einem
Sender
DEUTSCH
9
Standbyempfang
TA-Standbyempfang
Verkehrsdurchsagen-Standby erlaubt es dem Receiver, von allen Signalquellen außer AM kurzzeitig auf Verkehrsdurchsagen (TA) umzuschalten.
• Die Lautstärke schaltet auf den voreingestellten TA-Lautstärkepegel um, wenn der aktuelle Pegel niedriger als der
vorgegebene Pegel ist. (<TA Volume>,
So aktivieren Sie den TA-Standbyempfang
Wenn die TP-Anzeige aufleuchtet, ist der TA­Standbyempfang aktiviert. Wenn die TP-Anzeige blinkt, ist der TA-Standbyempfang noch
• Zum Aktivieren des Empfangs müssen Sie einen anderen Sender abstimmen, der Radio Data System-Signale ausstrahlt, die für den TA-Standby-Empfang erforderlich sind.
• Zum Deaktivieren des Empfangs drücken Sie
T/P BACK
nicht aktiviert.
erneut.
PTY-Standbyempfang
PTY-Standby erlaubt es dem Receiver, von der aktuellen Signalquelle außer AM kurzzeitig auf Ihr bevorzugtes PTY-Programm umzuschalten.
Zum Aktivieren und Wählen Ihres bevorzugten PTY-Codes für PTY­Standbyempfang, siehe <PTY-Standby>
( 31). Wenn die PTY-Anzeige aufleuchtet, ist der PTY­Standbyempfang aktiviert. Wenn die PTY-Anzeige blinkt, ist der PTY­Standbyempfang noch nicht aktiviert.
• Zum Aktivieren des Empfangs müssen Sie einen anderen Sender einstellen, bei dem diese Signale mitgesendet werden.
• Zum Deaktivieren des Empfangs wählen Sie <Off> für den PTY-Code ( 31). Die PTY­Anzeige erlischt.
• Die Einheit schaltet nicht auf Verkehrsansagen oder PTY-Programme um, wenn eine Rufverbindung über „BT FRONT/BT REAR“ hergestellt wird.
31)
Verfolgen des gleichen Programms—
Empfang
Wenn Sie in einem Bereich unterwegs sind, in dem kein guter UKW-Empfang möglich ist, sucht dieser Receiver automatisch nach anderen Frequenzen, auf denen das UKW­Radio Data System-Programm möglicherweise besser empfangen werden kann.
Programm A wird in unterschiedlichen Frequenzbereichen ausgestrahlt (01– 05)
Zum Ändern der Einstellung des Netzwerk­Tracking-Empfangs siehe <AF Regional> ( 31).
Network-Tracking-
Automatische Senderauswahl—
Programmsuche
Normalerweise wird beim Wählen einer Vorgabenummer der unter dieser Nummer abgelegte Festsender abgestimmt. Wenn die Signale vom UKW Radio Data System-Festsender nicht mit ausreichender Signalstärke empfangen werden können, wählt das Gerät mithilfe der AF (Alternativfrequenz)­Daten eine andere Frequenz mit möglicherweise demselben Programm wie der Festsender aus. (<P-Search>,
31)
10
DEUTSCH
Hören einer Disc
~
]
Einschalten.
Ÿ
Alle Titel werden wiederholt abgespielt, bis Sie die Quelle umschalten oder die Disc ausschieben.
Stoppen Sie die Wiedergabe und geben Sie die Disc aus
„No Disc“ erscheint. Entnehmen Sie die Disc und drücken Sie dann die Taste
SOURCE
, um eine andere
Wiedergabequelle zu wählen.
Auswurfsperre
[Gedrückthalten]
Um die Sperre aufzuheben, wiederholen Sie das gleiche Verfahren.
Wählt den Ordner mit MP3/WMA
Tracks wählen
Wählen eines Ordners/Tracks in der Liste
Während des Hörens einer Disc...
1
]
Rufen Sie das Listenmenü auf.
2
]
Wählen Sie Ihren gewünschten Gegenstand. MP3/WMA: Wählen Sie Ihren gewünschten Ordner und dann den gewünschten Track, indem Sie diesen Schritt wiederholen.
• Wenn die MP3/WMA-Disc viele Tracks enthält, können Sie schnell (±10, ±100, ±1000) durch die Disc suchen, indem Sie den Steuerregler schnell drehen.
• Zum Zurückschalten zum vorherigen Menü drücken Sie
T/P BACK
.
[Gedrückthalten]
Den Track vorspulen oder zurückspulen
DEUTSCH
11
Bei einer MP3/WMA-Disc können Sie auch das Suchmenü (A bis Z, 0 bis 9 und OTHERS) zum Scrollen durch das Listenmenü verwenden.
• „OTHERS“ erscheint, wenn das 1. Zeichen nicht A bis Z oder 0 bis 9 ist, wie #, —, !, usw.
Während in Listenmenü...
1
Drücken Sie 5/∞, um das Suchmenü
anzuzeigen.
• Das erste Zeichen des aktuellen Ordner-/
Dateinamens erscheint.
2
Drücken Sie 5/∞, um Ihr gewünschtes
Zeichen zu wählen. Drücken Sie dann den Steuerregler zur Bestätigung.
• Die Trackliste mit dem gewählten Zeichen
erscheint.
3
Drehen Sie den Steuerregler, um Ihren
gewünschten Track zu wählen. Drücken Sie dann den Steuerregler zur Bestätigung.
• Nur das vorhandene Zeichen wird im alphabetischen Suchmenü gezeigt.
• Halten Sie 5/∞ gedrückt, um kontinuierlich das Zeichen des Suchmenüs zu ändern.
• Wenn Ihre Disc zahlreiche Tracks enthält, kann die Suche einige Zeit dauern.
Verwendung der Fernbedienung
5 U
/ D ∞: Wählt den
Ordner mit MP3/ WMA
2 R
/ F 3: Tracks wählen
2 R
/ F
3
[Gedrückthalten]
: Den Track
vorspulen oder zurückspulen
Auswählen von Wiedergabemodi
Sie können jeweils einen der folgenden Wiedergabe-Modi verwenden.
1
]
„Repeat“ oder „Random“
• Wenn der Steuerregler gedrückt gehalten wird, wird auf das Wiedergabemodus-Menü geschaltet. Drehen Sie die den Steuerregler, um eine Auswahl (Repeat oder Random) vorzunehmen, und drücken Sie dann zum Bestätigen.
2
Repeat Track : Aktuellen Track wiederholen Folder : Aktuellen Ordner wiederholen
Random Folder : Spielt in zufälliger Reihenfolge
alle Tracks des aktuellen Ordners ab, und dann Tracks der nächsten Ordner
All : Spielt alle Tracks in zufälliger
Reihenfolge ab
Zum Aufheben der Wiederholungswiedergabe oder der Zufallswiedergabe wählen Sie „Off“.
12 DEUTSCH
Hören vom USB-Gerät
Dieses Gerät ist mit zwei USB-Eingangsbuchsen (am Bedienfeld und USB-Kabel von der Rückseite des Geräts) ausgestattet. Sie können diese beiden Eingänge gleichzeitig verwenden.
• Sie können auch einen USB-Bluetooth-Adapter, KS-UBT1 (mitgeliefert), ( 15) und/oder ein Apple iPod/iPhone ( 23) an die USB-Eingangsbuchse(n) anschließen.
Mit diesem Gerät können auf einem USB-Massenspeichergerät (wie USB-Speicher, digitaler Audioplayer usw.) gespeicherte MP3-, WMA- und WAV-Tracks abgespielt werden.
~
]
Einschalten.
Ÿ
USB-Eingangsterminal
– – – – – – – – und / oder – – – – – – – – USB-Kabel von der Rückseite der Einheit
Alle Tracks werden wiederholt abgespielt, bis Sie die Quelle umschalten oder das USB­Gerät abnehmen.
Wenn Sie ausgeschaltet haben (ohne das USB-Gerät abzunehmen)...
Durch Drücken von Stromversorgung eingeschaltet, und die Wiedergabe startet von der Stelle, wo sie vorher abgebrochen wurde.
• Wenn momentan ein anderes USB-Gerät angebracht ist, startet die Wiedergabe von Anfang an.
SOURCE
wird die
USB-Speicher
Stoppen der Wiedergabe und Abnehmen des USB-Geräts
Direkt von der Einheit abziehen. „No USB“ erscheint. Drücken Sie eine andere Wiedergabequelle zu wählen.
SOURCE
, um
13DEUTSCH
Sie können das USB-Gerät auf gleiche Weise bedienen wie die Dateien auf einer Discs. (
11, 12)
• Sie können WAV-Dateien durch Befolgen der MP3/WMA-Dateibedienungen hören. ( 11, 12)
Vorsichtsmaßregeln:
• Vermeiden Sie Verwendung des USB-Geräts, wenn es das sichere Fahren behindern kann.
• Während „Reading“ im Display erscheint:
– Das USB-Gerät nicht wiederholt abnehmen
und anbringen.
– Nicht ein anderes USB-Gerät abnehmen und
anbringen.
• Starten Sie nicht den Motor, wenn ein USB­Gerät angeschlossen ist.
• Diese Einheit kann möglicherweise die Dateien nicht abspielen, je nach dem Typ des USB-Geräts.
• Betrieb und Stromversorgung arbeiten möglicherweise nicht wie vorgesehen bei bestimmten USB-Geräten.
• Sie können keinen Computer an den USB­Eingang des Geräts anschließen.
• Stellen Sie sicher, dass alle wichtigen Daten gesichert sind, um Datenverlust zu vermeiden.
• Elektrostatischer Schlag beim Anschließen eines USB-Geräts kann anormale Wiedergabe am Gerät verursachen. In diesem Fall trennen Sie das USB-Gerät ab und setzen dann diese Einheit und das USB-Gerät zurück.
• Lassen Sie nicht ein USB-Gerät im Fahrzeug, setzen Sie es nicht direktem Sonnenlicht oder hohen Temperaturen aus, um Verformung oder Schäden am Gerät zu vermeiden.
• Manche USB-Geräte arbeiten möglicherweise nicht sofort nach dem Einschalten der Stromversorgung.
• Die Erkennungs- und Reaktionszeit kann bei manchen USB-Geräten (wie Digital­Audioplayer usw.) sehr lang sein.
• Zu weiteren Einzelheiten über USB-Betrieb
37, 38.
Verwendung des Bluetooth ®-Geräts
Bluetooth ist eine drahtlose Funkkommunikationstechnologie mit kurzer Reichweite für Mobilgeräte wie Handys, tragbare PCs und ähnliche Geräte. Die Bluetooth-Geräte können ohne Kabel miteinander verbunden werden und kommunizieren.
Bluetooth-Profil
Diese Einheit unterstützt die folgenden Bluetooth-Profile; HFP (Hands-Free Profile) 1.5 OPP (Object Push Profile) 1.1 PBAP (Phonebook Access Profile) 1.0 A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) 1.2 AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) 1.3
14 DEUTSCH
Siehe auch mit dem Bluetooth-Gerät mitgelieferte Anweisungen.
Vorbereitung:
• Schließen Sie den USB-Bluetooth-Adapter (KS-UBT1) an einer der USB-Eingangsbuchsen des Geräts an.
• Bedienen Sie das Gerät zum Ausschalten seiner Bluetooth-Funktion.
~
]
Einschalten.
Ÿ
USB-Eingangsterminal KS-UBT1
– – – – – – – – oder – – – – – – – –
USB-Kabel von der Rückseite der Einheit
Nur ein USB-Bluetooth-Adapter zur Zeit kann erkannt werden.
Pairing eines Geräts
Wenn Sie ein Bluetooth-Gerät zum ersten Mal anschließen, nehmen Sie Pairing zwischen der Einheit und dem Gerät vor.
• Wenn die Verbindung hergestellt ist, ist sie in der Einheit registriert, auch wenn Sie die Einheit zurücksetzen. Bis zu fünf Geräte können insgesamt registriert werden.
• Es können jeweils nur ein Gerät für Bluetooth Phone und eines für Bluetooth Audio gleichzeitig angeschlossen werden.
15DEUTSCH
1
[Gedrückthalten]
2
] <Bluetooth> ] <New Pairing>
3
]
Geben Sie einen PIN- (Personal Identification Number) Code in die Einheit ein. Sie können jede beliebige Zahl eingeben (1-stellige bis 16-stellige Zahl). [Anfänglich: 0000]
• Manche Geräte haben ihren eigenen
PIN-Code. Geben Sie den festgelegten PIN-Code in die Einheit ein.
Wiederholen Sie Schritt 3, bis die
4
Eingabe des PIN-Codes beendet ist.
5
Displayergebnis
Connect OK [Gerätename]
Handsfree OK [Gerätename]
Audio Stream OK [Gerätename]
Connect Fail Try Reconnect
Das Gerät bleibt registriert, auch wenn es abgetrennt wird. Verwenden Sie <Connect Phone> oder <Connect Audio> (oder aktivieren Sie <Auto Connect>, zum Anschließen des gleichen Geräts von nächsten Mal an.
Freisprech-
Anruf
‡‡
——
Audio-
Streaming
21)
Löschen eines registrierten Geräts
1
[Gedrückthalten]
]
Bestätigen Sie die Eingabe. „Search Now Using Phone“ erscheint.
Verwenden Sie das Bluetooth-Gerät
6
zum Suchen. An anzuschließenden Gerät geben Sie den gleichen PIN-Code ein wie gerade für diese Einheit eingeben. „Pairing OK“ erscheinen eine Zeit lang, und dann erscheint „Connect Now Using Phone“.
Das Telefonsymbol erscheint beim Herstellen der Bluetooth-Verbindung.
Verwenden Sie das Bluetooth-Gerät
7
zum Anschließen *.
• Siehe folgende Tabelle für im Display
angezeigte Konnektivitätsergebnisse.
* Die Bedienung kann je nach dem
angeschlossenen Gerät unterschiedlich sein.
16 DEUTSCH
2
] <Bluetooth> ] <Delete Pairing>
3
]
Wählen Sie ein zu Löschen gewünschtes Gerät. „Delete OK?“ erscheint im Display.
4
]
Löschen Sie die Auswahl. „OK“ erscheint, wenn das Gerät gelöscht ist.
• Zum Zurückschalten zum vorherigen Menü drücken Sie
T/P BACK
.
Anschließen/Abtrennen eines registrierten Geräts
1
[Gedrückthalten]
2
] <Bluetooth> ] <Connect Phone / Connect Audio> oder <Disconnect Phone / Disconnect Audio>
• Zum Anschließen eines neues Geräts
gehen Sie zu Schritt 3.
• Bei einem angeschlossenen Gerät erscheint „Disconnecting...“ erscheint und dann erscheint „Disconnected [Gerätename]“ im Display, wenn das Gerät abgetrennt ist.
3
]
Wählen Sie ein zum Anschluss
gewünschte Gerät.
• „Connecting...“ erscheint und dann erscheint „Connected [Gerätename]“ im Display, wenn das Gerät angeschlossen ist.
Verwendung eines Bluetooth-Handys
Einen Ruf tätigen
1
] Zum „Call Menu“-Bildschirmbild schalten.
2
] Wählen Sie die Methode zum Vornehmen eines Rufs.
Dialed Calls *1: Zeigt die Liste der gewählten Telefonnummern. Fahren Sie mit dem folgenden Schritt fort.
Received Calls *1: Zeigt die Liste der entgegengenommenen Anrufe. Fahren Sie mit dem folgenden Schritt fort.
Missed Calls *1: Zeigt die Liste der verpassten Anrufe. Fahren Sie mit dem folgenden Schritt fort.
Phonebook *2: Zeigt den Namen/ die Telefonnummer des in der Einheit registrierten Telefonbuchs oder vom angeschlossenen Telefon * mit dem folgenden Schritt fort.
– Zum Kopieren des
Telefonbuchspeichers, <Phonebook Trans>, 22.
– Wenn das Telefonbuch viele
Nummern enthält, können Sie schnell (±10, ±100, ±1000 Nummern) durch das Telefonbuch suchen, indem Sie den Steuerregler schnell drehen.
– Zum Durchsuchen des Telefonbuchs,
18.
Dial Number: Zeigt das Bildschirmbild „Dial Number“ an. ( 18)
Voice Dial (nur verwendbar, wenn das angeschlossene Handy mit dem Spracherkennungssystem ausgestattet ist): Sprechen Sie den Namen (registrierte Wörter) der Stelle, die angerufen werden soll, wenn „Say Name Clearly“ erscheint *
*1 „No History found” erscheint, und das
Gerät gibt einen Piepton aus, wenn kein Verlauf gespeichert ist.
*2 „No Entries Found“ oder „Send
Phonebook Manually“ erscheint je nach den Einstellungen von <Phonebook Select>, 22.
*3 Abhängig von den <Phonebook
Select> Einstellungen, 22.
*4 Die Bedienung kann je nach
dem angeschlossenen Gerät unterschiedlich sein.
*5 „Not Support“ erscheint, wenn
das angeschlossene Handy dieses Merkmal nicht unterstützt.
3
. Fahren Sie
4, *5
.
17DEUTSCH
3
Wählen eines Kontaktes aus dem Telefonbuch
]
Wählen Sie den Namen/die Telefonnummer, die angerufen werden soll.
• Falls der Ton während der
Verwendung eines Bluetooth-Geräts gestoppt wird oder aussetzt, schalten Sie das Gerät aus und dann wieder ein.
– Wenn der Ton noch nicht
wiederhergestellt ist, verbinden
Sie das Gerät erneut mit <Connect
Phone>.
Eingabe einer Telefonnummer
1
Drehen Sie den Steuerregler, um eine
Nummer zu wählen.
2
Drücken Sie 4 /¢ , um die
Eingabeposition zu verschieben.
3
Wiederholen Sie Schritt 1 und 2, bis die
Eingabe der Telefonnummer beendet ist.
4
Drücken Sie den Steuerregler zur
Bestätigung der Eingabe.
Löschen des Namens bzw. der Telefonnummer
Nur wenn <In Unit> für <Phonebook Select> gewählt ist, 22.
1
Drücken Sie , um das Bildschirmbild
„Call Menu“ aufzurufen.
2
Zeigen Sie die Liste der Namen/
Telefonnummern mit einer der Wählmethoden an (siehe Schritt 2 unter „Einen Ruf tätigen“, 17).
3
Drehen Sie den Steuerregler, um den
Namen/die Telefonnummer, der/die gelöscht werden soll, zu wählen.
4
Halten Sie
Bildschirmbild „Delete Entries“ aufzurufen.
5
Drehen Sie den Steuerregler, um „Delete“
oder „Delete All“ zu wählen.
• Wenn „Delete“ gewählt ist, wird der/
• Wenn „Delete All“ gewählt ist, werden die
6
Drücken Sie den Steuerregler zur
Bestätigung.
T/P BACK
gedrückt, um das
die in Schritt 3 gewählte Name/ Telefonnummer gelöscht.
aufgelisteten Nummern in Schritt 2 der Auswahl gelöscht.
1
] Zum „Call Menu“-Bildschirmbild schalten.
2
]
<Phonebook>
3
]
Zeigt das Suchmenü (A bis Z, 0 bis 9 und OTHERS) an. Das erste Zeichen des ersten Kontaktes im Telefonbuch erscheint.
• „OTHERS“ erscheint, wenn das 1.
Zeichen nicht A bis Z oder 0 bis 9 ist, wie #, —, !, usw.
4
]
Wählen Sie Ihr gewünschtes Zeichen. Die Namensliste des gewählten Zeichens erscheint.
5
]
Wählen Sie Ihren gewünschten Kontakt.
• Zum Zurückschalten zum vorherigen Menü drücken Sie
T/P BACK
.
18 DEUTSCH
• Nur das vorhandene Zeichen wird im alphabetischen Suchmenü gezeigt.
• Halten Sie 5/∞ gedrückt, um kontinuierlich das Zeichen des Suchmenüs zu ändern.
• Wenn Ihr Telefonbuch zahlreiche Kontakte enthält, kann die Suche einige Zeit dauern.
Umschalten des angeschlossenen Handys
Sie können das aktuell angeschlossene Handy zum zuletzt angeschlossenen Handy umschalten.
Einen Telefonanruf empfangen/ beenden
Wenn ein Anruf empfangen wird, schaltet die Signalquelle schaltet automatisch auf „BT FRONT/BT REAR“ um. „Receiving... [Telefonnummer/Name]“ erscheint im Display.
• Das Display blinkt in Blau. (<Ring Color>,
29)
Wenn <Auto Answer> aktiviert ist....
Die Einheit nimmt die ankommenden Rufe automatisch entgegen 21.
• Drücken Sie am Steuerregler, um den ankommenden Anruf anzunehmen, wenn <Auto Answer> deaktiviert ist.
• Drücken Sie 5/∞, um die Mikrofonlautstärke (1 – 3) während eines Telefongesprächs einzustellen.
Zum Voreinstellen der Mikrofon-Lautstärke,
21.
• Drücken Sie 4 /¢ , um die Rauschunterdrückung und die Echobeseitigung aufzuheben. Für Voreinstellungen 21.
Zum Beenden oder Abweisen eines empfangenen Anrufs halten Sie oder den Steueregler gedrückt.
Umschalten der Gesprächsmedien (Einheit/Handy)
Drücken Sie den Steuerregler während eines Telefongesprächs, und setzen Sie dann das Gespräch mit dem anderen Gesprächsmedium fort.
• Die Bedienung kann je nach dem angeschlossenen Bluetooth-Gerät unterschiedlich sein.
[Gedrückthalten]
Das Telefonsymbol erscheint, und „Connecting“ blinkt im Display. Wenn das zuletzt angeschlossene Handy erneut angeschlossen wird, erscheint „Connected [Gerätename]“ im Display. Jetzt können Sie das zuletzt angeschlossene Handy mit der Einheit verwenden.
Eingang einer SMS
Wenn eine SMS empfangen wird, klingelt die Einheit, wenn Ihr Handy mit SMS kompatibel ist und <Message Notice> auf <On> gestellt ist. ( 21)
• „Received Message“ erscheint im Display, und das Display leuchtet blau auf. (<Ring Color>,
29)
• Sie können nicht eine Nachricht nicht über die Einheit lesen, bearbeiten oder senden.
Verwendung der Fernbedienung
5 U
/ D ∞ / 2 R / F 3 /
SOURCE
5 U
/ D ∞ / 2 R / F 3 /
SOURCE
[Gedrückthalten]
: Schaltet das
Konversationsmedium (zwischen der Einheit und dem Handy) bei einem Telefongespräch um
: Nimmt Rufe
entgegen
: Weist Anrufe
ab
19DEUTSCH
Verwendung eines Bluetooth-Audioplayers
Die Bedienungen und Displayanzeigen unterscheiden sich je nach Verfügbarkeit des angeschlossenen Geräts.
] Wählen Sie „BT FRONT“ oder „BT REAR“.
• Wenn die Wiedergabe nicht Starten der Wiedergabe.
[Gedrückthalten]
automatisch startet, bedienen Sie den Bluetooth-Audio-Player zum
Startet die Wiedergabe, oder setzt sie fort
Schaltet den Ton stumm
Wählt die/den Gruppe/ Ordner
Springt vorwärts oder rückwärts
Den Track vorspulen oder zurückspulen
Verwendung der Fernbedienung
2 R
/ F 3: Springt vorwärts
oder rückwärts
2 R
/ F
3
[Gedrückthalten]
20 DEUTSCH
: Den Track
vorspulen oder zurückspulen
Auswählen von Wiedergabemodi
• Für Bluetooth-Geräte, die AVRCP 1.3 unterstützen.
1
] „
Repeat“ oder „Random
• Wenn der Steuerregler gedrückt gehalten wird, wird auf das Wiedergabemodus-Menü geschaltet. Drehen Sie die den Steuerregler, um eine Auswahl (Repeat oder Random) vorzunehmen, und drücken Sie dann zum Bestätigen.
2
Repeat Track
: Aktuellen Track wiederholen
All
: Wiederholt alle Tracks
Group
: Wiederholt alle Tracks der
aktuellen Gruppe
Random All
: Spielt alle Tracks in zufälliger
Reihenfolge ab
Group
: Spielt in zufälliger Reihenfolge
alle Tracks der aktuellen Gruppe ab
Zum Aufheben der Wiederholungswiedergabe oder der Zufallswiedergabe wählen Sie
• Zum Zurückschalten zum vorherigen Menü drücken Sie
T/P BACK
.
Off“.
Ändern der Bluetooth-Einstellungen
1
[Gedrückthalten]
2
] <Bluetooth> ] <Setting>
3
]
Wählen Sie einen Einstellpunkt, und wiederholen Sie dann das Verfahren, um die Einstellung entsprechend zu ändern.
• Zum Zurückschalten zum vorherigen Menü drücken Sie
• Zum Verlassen des Menüs drücken Sie oder
MENU
T/P BACK
.
.
Einstellpunkt Wählbare Einstellung, [ Anfänglich: Unterstrichen ]
Auto Connect Last
Off
Auto Answer
Message Notice
MIC Setting
NR/EC Mode
Ringing Tone
On
Off
On
Off
On
Off
In Unit
In Phone
: Die Verbindung mit dem zuletzt angeschlossenen Bluetooth-
Gerät wird automatisch hergestellt, wenn Sie die Einheit einschalten.
: Die Einheit stellt nicht automatisch die Verbindung zum
Bluetooth-Gerät her. Schließen Sie das Gerät manuell an. ( 17)
: Die Einheit nimmt die ankommenden Rufe automatisch
entgegen.
: Die Einheit nimmt keine Rufe nicht automatisch entgegen.
Nehmen Sie die Rufe manuell entgegen. ( 19)
: Die Einheit informiert Sie über die Ankunft einer SMS durch
Klingeln und Anzeige von „Received Message“.
: Die Einheit informiert Sie nicht über die Ankunft einer SMS. : Stellen Sie die Lautstärke des an der Einheit angeschlossenen
Mikrofons ein. [ Level 01/02/03 ]
: Die Einheit stellt die Rauschunterdrückung und
Echobeseitigung des an der Einheit angeschlossenen Mikrofons für einen deutlicheren Klang ein.
: Hebt auf. : Die Einheit klingelt, um auf einen empfangenen Anruf oder
eine SMS hinzuweisen.
Call: Wählen Sie den gewünschten Klingelton, wenn ein
Anruf eingeht. [ Tone 1/2/3 ]
Message: Wählen Sie den gewünschten Klingelton, wenn
eine SMS empfangen wird. [ Tone 1/2/3 ]
: Die Einheit klingelt (mit dem Klingelton des angeschlossenen
Telefons), um auf einen empfangenen Anruf oder eine SMS hinzuweisen. (Das angeschlossene Handy klingelt, wenn es dieses Merkmal nicht unterstützt.)
DISP
21DEUTSCH
Einstellpunkt Wählbare Einstellung, [ Anfänglich: Unterstrichen ]
Phonebook Trans
Phonebook
1
Select *
Initialize
Information My BT Name
1
Nur wählbar, wenn das angeschlossene Handy PBAP unterstützt.
* *2 Erscheint nur, wenn ein Bluetooth-Telefon/Audioplayer angeschlossen ist.
: Sie können den Telefonbuchspeicher eines Handys in die
Einheit kopieren (über OPP).
Geben Sie den PIN-Code in das Gerät ein, um das Telefonbuch
auf das Gerät zu übertragen. Sie können maximal 400 Telefonnummern übertragen.
In Phone
: Die Einheit durchsucht das Telefonbuch des angeschlossenen
Telefons.
In Unit
: Die Einheit durchsucht das in der Einheit registrierte
Telefonbuch.
Yes
: Initialisieren Sie alle Bluetooth-Einstellungen (einschließlich
gespeichertes Pairing, Telefonbuch usw.)
No
: Hebt auf.
: Zeigt den Gerätenamen an.
My Address
BT Software Ver
Connected Phone *
Connected Audio *
: Zeigt Adressen von USB-Bluetooth-Adapter. : Zeigt die Software-Version an.
2
: Zeigt den Namen des angeschlossenen Handys an.
2
: Zeigt den Namen des angeschlossenen
Audiogeräts an.
Warnmeldungen
Connection Error
Das Gerät ist registriert, aber die Verbindung ist fehlgeschlagen. Verwenden Sie <Connect
Phone / Connect Audio> zum erneuten Anschließen des Geräts. ( 17)
Error
Probieren Sie den Betrieb erneut. Wenn „Error“ erneut erscheint, prüfen Sie, ob das Gerät die
probierte Funktion unterstützt.
Please Wait...
Die Einheit bereitet die Verwendung der Bluetooth-Funktion vor. Wenn die Meldung nicht
verschwindet, schaltet Sie die Einheit aus und wieder ein, und schließen dann das Gerät erneut an (oder setzen die Einheit zurück).
Please Reset...
Setzen Sie die Einheit zurück und probieren Sie den Vorgang erneut. Wenn „Please Reset...“
erneut erscheint, wenden Sie sich an Ihren nächsten JVC-Autoradiohändler.
Bluetooth-Information: Wenn Sie weitere Informationen über Bluetooth wünschen, besuchen Sie bitte die folgende JVC-Website: <http://www.jvc.co.jp/english/car/> (nur englische Website)
22 DEUTSCH
Von einem iPod/iPhone hören
Sie können das iPod/iPhone mit dem USB 2.0 Kabel (Zubehör beim iPod/iPhone) an der USB­Eingangsbuchse oder am Bedienfeld oder mit einem USB-Kabel von der Rückseite der Einheit anschließen.
Es gibt drei Steuerbuchsen:
• <Headunit Mode> Steuerung durch diese Einheit;
• <iPod Mode> Steuerung über das angeschlossene iPod/iPhone;
• <External Mode> Der Ton aller Funktionen (Musik, Spiele, Anwendungen usw.), die auf dem angeschlossenen iPod/iPhone laufen, wird über die an diese Einheit angeschlossenen Lautsprecher ausgegeben.
Vorbereitung:
Wählen Sie den Steuerungsanschluss, entweder <Headunit Mode>, <iPod Mode> oder <External Mode> für die iPod-Wiedergabe:
• Halten Sie die Taste
• Nehmen Sie die Auswahl von der Einstellung <iPod Switch> vor, 32.
Die Bedienungsverfahren unten sind unter <Headunit Mode>.
T/P BACK
gedrückt.
~
Ÿ
USB-Eingangsterminal
USB-Kabel von der Rückseite der Einheit
USB-2.0-Kabel (Zubehör beim iPod/iPhone)
Wiedergabe beginnt automatisch.
]
Einschalten.
USB-2.0-Kabel (Zubehör beim iPod/iPhone)
– – – – – – – – und / oder – – – – – – – –
iPod/iPhone
iPod/iPhone
23DEUTSCH
Vorsicht:
• Manche der Anwendungen im angeschlossenen iPod/iPhone arbeiten möglicherweise nicht richtigmit dieser Einheit.
• Vermeiden Sie Verwendung des iPod/iPhone, wenn er das sichere Fahren behindern kann.
• Stellen Sie sicher, dass alle wichtigen Daten gesichert sind, um Datenverlust zu vermeiden.
Stoppen der Wiedergabe und Abnehmen des iPod/iPhone
Ziehen Sie das USB 2.0-Kabel direkt von der Einheit ab. „No USB“ erscheint. Drücken Sie eine andere Wiedergabequelle zu wählen.
• Einzelheiten siehe mit dem iPod/iPhone mitgelieferte Bedienungsanleitung.
Folgendes gilt nicht in <External Mode>.
Startet die Wiedergabe oder pausiert die Wiedergabe/setzt sie fort
• Im <External Mode> wird der Ton stummgeschaltet.
[Gedrückthalten]
24 DEUTSCH
SOURCE
Wählt Track oder Kapitel
Den Track vorspulen oder zurückspulen
, um
Wählen Sie einen Track aus dem Menü
Folgendes gilt nicht in <iPod Mode> und <
External
Mode>.
1
2
]
Wählen Sie das gewünschte Menü.
Playlists j Artists j Albums j Songs j Podcasts j Genres j Composers j Audiobooks j
(zurück zum Anfang)
3
]
Wählen Sie Ihren gewünschten Track. Wiederholen Sie dieses Verfahren, bis der gewünschte Track ausgewählt ist.
• Wenn das gewählte Menü viele Tracks enthält, können Sie schnell (±10, ±100, ±1000) durch das Menü suchen, indem Sie den Steuerregler schnell drehen.
• Zum Zurückschalten zum vorherigen Menü drücken Sie
Sie können auch das Suchmenü (A bis Z und 0 bis 9) zum Scrollen durch das gewünschte Menü verwenden.
Nachdem Sie Ihr gewünschtes Menü gewählt
haben (in Schritt 2)....
1
Drücken Sie 5/∞, um das Suchmenü
• Das erste Zeichen des aktuellen
2
Drücken Sie 5/∞, um Ihr gewünschtes
• Die Trackliste mit dem gewählten Zeichen
3
Drehen Sie den Steuerregler, um Ihren
T/P BACK
.
anzuzeigen.
Dateinamens erscheint.
Zeichen zu wählen. Drücken Sie dann den Steuerregler zur Bestätigung.
erscheint.
gewünschten Track zu wählen. Drücken Sie dann den Steuerregler zur Bestätigung.
• Nur das vorhandene Zeichen wird im alphabetischen Suchmenü gezeigt.
• Halten Sie das Zeichen des Suchmenüs zu ändern.
• Wenn Ihr iPod/iPhone zahlreiche Tracks enthält, kann die Suche einige Zeit dauern.
• Der Suchlauf arbeitet möglicherweise nicht auf allen Ebenen des gewählten Menüs.
5/∞
gedrückt, um kontinuierlich
Verwendung der Fernbedienung
Folgendes gilt nicht in <
[Gedrückthalten]
External
Mode>.
2 R
/ F 3: Wählt Track oder
Kapitel
2 R
/ F
3
: Den Track
vorspulen oder zurückspulen
Auswählen von Wiedergabemodi
Folgendes gilt nicht in <iPod Mode> und <
External
Mode>.
1
]
„Repeat“ oder „Random“
• Wenn der Steuerregler gedrückt gehalten wird, wird auf das Wiedergabemodus-Menü geschaltet. Drehen Sie die den Steuerregler, um eine Auswahl (Repeat oder Random) vorzunehmen, und drücken Sie dann zum Bestätigen.
2
Repeat One : Hat die gleiche Funktion wie
„Wiederholen Ein“ am iPod
All : Hat die gleiche Funktion wie
„Wiederholen Alle“ am iPod
Random
Hat die gleiche Funktion wie
Song :
„Zufall Titel“ am iPod
Album : Hat die gleiche Funktion wie
„Zufall Alben“ am iPod
• Zum Aufheben der Wiederholungswiedergabe oder der Zufallswiedergabe wählen Sie
• „Random Album“ steht bei manchen iPod/ iPhone nicht zur Verfügung.
• Zum Zurückschalten zum vorherigen Menü drücken Sie
T/P BACK
.
Off“.
Zur Beachtung: Beim Betrieb eines iPod kann es sein, dass manche Vorgänge nicht richtig oder nach Wunsch ausgeführt werden. In diesem Fall besuchen Sie folgende JVC-Website: <http://www.jvc.co.jp/english/car/> (nur englische Website).
25DEUTSCH
Hören von den anderen externen Komponenten
Sie können eine externe Komponente an die Eingangsbuchse AUX (Auxiliary) am Bedienfeld anschließen.
• Einzelheiten siehe mit den externen Komponenten mitgelieferte Bedienungsanleitung.
=
Vorbereitung: Stellen Sie sicher, dass <Show> in der Einstellung <Source Select> <AUX Source> gewählt ist. ( 32)
~
Schalten Sie die angeschlossene Komponente ein und starten Sie
Ÿ
die Wiedergabe der Quelle.
!
Stellen Sie den Klang nach Wunsch ein. ( 27)
Anschließen einer externen Komponente, die an die AUX-Eingangsbuchse
]
„AUX IN“.
]
Stellen Sie die Lautstärke ein.
3,5-mm-Stereo-Ministecker (nicht mitgeliefert)
Tragbarer Audio-Player
usw.
26 DEUTSCH
Wählen eines Vorgabe-Klangmodus
Sie können einen Vorwahl-Klangmodus wählen, der dem Musikgenre entspricht.
FLAT = NATURAL = DYNAMIC = VOCAL
=
BASS = USER = (zurück zum Anfang)
Sie können beim Hören den Klangpegel des gewählten Klangmodus anpassen.
1
[Gedrückthalten]
2
]
Wählen Sie den Ton (Bass / Middle /
Treble).
3
]
Stellen Sie den Pegel (–6 bis +6) des gewählten Tons einstellen. Der Klangmodus wird automatisch gespeichert und auf „USER“ umgestellt.
Speichern Ihres eigenen Klangmodus
Sie können Ihre eigenen Einstellungen im Speicher ablegen.
1
[Gedrückthalten]
2
]
<PRO EQ> ] <Bass / Middle /
Treble> Stellen Sie die Klangelemente des
3
gewählten Tons ein. ( Tabelle unten)
1
Drücken Sie 4 /¢ , um
die Frequenz anzupassen.
2
Drücken Sie 5 / ∞, um den Pegel
anzupassen.
3
Drehen Sie den Steuerregler, um
den Q-slope anzupassen.
4
Drücken Sie den Steuerregler zum
Speichern der Einstellung.
Wiederholen Sie Schritt 2 und 3 zur
4
Einstellung anderer Klänge.
5
]
Verlassen Sie das Menü. Die vorgenommenen Einstellungen werden automatisch in “USER“ gespeichert.
Der aktuelle Klangmodus schaltet automatisch auf „USER“ um.
Ton Klang-Elemente
Bass Frequenzen: 50 Hz, 100 Hz, 200 Hz
Pegel: –6 bis +6 Q: Q0.7, Q1.0, Q1.4, Q2.0
Middle Frequenzen: 500 Hz, 1 kHz, 2 kHz
Pegel: –6 bis +6 Q: Q0.7, Q1.0, Q1.4, Q2.0
Treble Frequenzen: 5 kHz, 10 kHz, 15 kHz
Pegel: –6 bis +6 Q: Q0.7, Q1.0, Q1.4, Q2.0
oder
27DEUTSCH
Menü-Bedienungen
1 2 3
[Gedrückthalten]
Wiederholen Sie Schritt 2 wenn erforderlich.
• Zum Zurückschalten zum vorherigen Menü drücken Sie
T/P BACK
.
• Zum Verlassen des Menüs drücken Sie
MENU
DISP
oder
.
Kategorie Menügegenstand Wählbare Einstellung, [ Anfänglich: Unterstrichen ]
DEMO
Display-Demonstration
Set Clock [ 0:00 ] : Stellen Sie die Stunde ein, und dann die
24H/12H
Clock
Clock Adjust *
Bass
Middle
PRO EQ
Treble
Button Zone Color 01
Display Zone
Color
All Zone
Day Color Button Zone
Night Color
Menu Color
Color Setup
1
Nur wirksam, wenn CT (Uhrzeit)-Daten empfangen werden.
*
On
Off
12Hours
24Hours
1
Auto
Off
— Color 29, User, COLORFLOW 1, 2, 3
Display Zone
On
Off
: Display-Demonstration wird automatisch
aktiviert, wenn 20 Sekunden lang keine Bedienung erfolgt.
: Hebt auf. ( 4)
Minute. ( 4)
: Auswahl des Zeitanzeige-Modus. (
: Die eingebaute Uhr wird automatisch mit den
CT-Daten (Uhrzeit) im Radio Data System­Signal eingestellt.
: Hebt auf. : Für Einstellungen
: Für Einstellungen 33. [ Color 06 ]
: Für Einstellungen 33. [ Color 01 ]
: Für Einstellungen 33. [ Color 06 ]
: Für Einstellungen 34.
: Schaltet die Beleuchtung von Display und
Tasten (ausgenommen 0 / Menü, Listen-Suche und Wiedergabebetrieb um.
: Das Display und die Tasten leuchten in der
eingestellten Farbe.
27.
DISP
) während
4)
28 DEUTSCH
Kategorie Menügegenstand Wählbare Einstellung, [ Anfänglich: Unterstrichen ]
3, *4
2
On
: Wenn ein Anruf empfangen wird, blinkt das
Display in Blau.
• Das Display schaltet auf die ursprüngliche Farbe zurück, der Anruf entgegengenommen wird oder der Anruf stoppt.
Wenn das Gerät eine SMS empfängt, leuchtet das
Display nur in blau.
Off R6 – F6, [ 0 ]
: Hebt auf. : Fad (Fader): Drücken Sie 5 / ∞, um die
Ausgangsbalance der vorderen und hinteren Lautsprecher anzupassen.
L6 – R6, [ 0 ]
: Bal (Balance): Drücken Sie
4
/ ¢ , um die Ausgangsbalance der des linken und des rechten Lautsprechers anzupassen.
Loud 1/2/3
: Verstärken Sie niedrige und hohe Frequenzen
um eine gute Klangwirkung auch bei niedriger Lautstärke zu erhalten.
Off
Level –5 — Level +5,
[ Level 0 ]
: Hebt auf. : Nehmen Sie eine Vorwahl des Lautstärkepegels
für jede Quelle (ausgenommen UKW) in Bezug auf den UKW-Lautstärkepegel vor. Der Lautstärkepegel wird automatisch angehoben oder abgesenkt, wenn Sie die Quelle ändern.
• Bevor Sie eine Einstellung vornehmen, wählen Sie eine anzupassende Quelle aus.
• „FIX“ erscheint im Display, wenn „FM“ als Quelle gewählt ist.
: Drehen Sie die Steuerscheibe zum Wählen der
Schwellenfrequenz für den Subwoofer.
Off: Alle Signale werden zum Subwoofer
gesendet.
LPF 55Hz/LPF 85Hz/LPF 120Hz: Höhere
Frequenzen als 55 Hz/85 Hz/120 Hz werden abgeschnitten.
Level
: Drehen Sie dann den Steuerregler, um den
Subwoofer-Ausgangspegel einzustellen. Level 00 bis Level 08 [ Level 04 ]
Phase
: Drehen Sie die Steuerscheibe, um die
Subwoofer-Phase zu wählen. 0deg (normal) oder 180deg (reverse)
Wählen Sie die Schwellenfrequenz zu den vorderen/hinteren Lautsprechern. Stellen Sie dies passend zu den LPF-Einstellungen ein.
62Hz/95Hz/
135Hz
Off
: Frequenzen unter 62 Hz/95 Hz/135 Hz werden
unterdrückt.
: Alle Signale werden zu den vorderen/hinteren
Lautsprechern geleitet.
Ring Color *
Color Setup
Fad/Bal *
Fader/Balance
Loud
Loudness
Volume Adjust
Subwoofer LPF
Audio
HPF
Hochpassfilter
2
*
Erscheint nur, wenn ein USB-Bluetooth-Adapter (KS-UBT1) angeschlossen ist.
3
*
Wenn Sie eine Anlage mit zwei Lautsprechern verwenden, stellen Sie den Fader-Pegel auf <0>.
4
*
Die Einstellung kann nicht den Subwoofer-Ausgang beeinflussen.
29DEUTSCH
Kategorie Menügegenstand Wählbare Einstellung, [ Anfänglich: Unterstrichen ]
Beep
Tastenberührungston
Amplifier Gain *
Audio
Dimmer
Level Meter Meter 1
7
Scroll *
Display
Tag Display On
LCD Type
Contrast
9
: Für Bluetooth-Bedienungen, 16, 17.
*
: Für Bluetooth-Einstellungen, 21, 22.
On
Off
5
High Power
Low Power
: Aktiviert den Tastenberührungston. : Deaktiviert den Tastenberührungston.
: Vol 00 – Vol 50 : Vol 00 – Vol 30 (Wählen Sie dies, wenn
die Maximalleistung jedes Lautsprechers weniger als 50 W beträgt, um Schäden an den Lautsprechern zu verhindern).
Auto
: Blendet das Display beim Einschalten der
Autoscheinwerfer ab. *
On
: Blendet die Display- und Tastenbeleuchtung
ab.
Time Set
: Die Zeit für die Abblendfunktion einstellen.
( 35)
Off
: Hebt auf. : Wählt die verschiedenen Pegelmesser-
Meter 2
Muster. ( 6)
• Drücken Sie
DISP
zur Anzeige des
gewählten Pegelmessers.
Once
Auto
: Scrollt die angezeigte Information einmal. : Wiederholt das Scrollen (in 5-Sekunden-
Intervallen).
Off Durch Drücken von
: Hebt auf.
DISP
für länger als eine Sekunde wird die
Anzeige ungeachtet der Einstellung weitergeblättert.
: Schaltet die Tag-Information bei der
Wiedergabe von MP3/WMA/WAV-Tracks ein.
Off
Negative
Positive
Auto
: Hebt auf. : Nevatives Displaymuster.
: Positives Displaymuster. : Positives Muster wird tagsüber gewählt *8,
während negatives Muster in der Nacht gewählt wird *8.
Level 01 — Level 08
: Stellen Sie den Displaykontrast in, um die
Displayanzeigen klar und lesbar zu machen.
[ Level 05 ]
6
Bluetooth
5
Der Lautstärkepegel wird automatisch auf „Vol 30“ eingestellt, wenn Sie auf <Low Power> mit höher
*
als auf „Vol 30“ eingestelltem Lautstärkepegel umschalten.
*6 Die Leitungsverbindung für Beleuchtung ist erforderlich. (Siehe „Einbau/Anschlußanleitung“).
*7 Manche Zeichen oder Symbole werden nicht richtig im Display angezeigt (oder werden
ausgeblendet).
*8 Je nach Einstellung von <Dimmer>. *9 Erscheint nur, wenn ein USB-Bluetooth-Adapter (KS-UBT1) angeschlossen ist.
30 DEUTSCH
Kategorie Menügegenstand Wählbare Einstellung, [ Anfänglich: Unterstrichen ]
10
SSM * Sequentieller Speicher für starke Sender
IF Band
Zwischenfrequenz­Wellenbereich
AF Regional * Alternativ­Frequenzen/ Regionalisierung­Empfang
Tuner
P-Search *
11
Programmsuchlauf
TA Volume * Verkehrsansage­Lautstärke
PTY­Standby *
10, *11
Stereo/Mono *10• Stereo
10
Nur angezeigt, wenn die Quelle „FM“ ist.
*
11
*
Nur für Radio Data System-UKW-Sender.
12
*
Je nach Verstärker-Verstärkungsgradeinstellung.
SSM 01 – 06
SSM 07 – 12
: Für Einstellungen
8.
SSM 13 – 18
Auto
: Steigert die Tuner-Empfindlichkeit, um
Störgeräusche zwischen benachbarten Sendern zu verringern. (Stereo-Effekt kann verlorengehen.)
Wide
: Ist Interferenz von benachbarten Sendern
ausgesetzt, aber die Klangqualität wird nicht verringert, und der Stereoeffekt wird bewahrt.
11
AF
: Wenn die aktuell empfangenen Signale
schwach werden, schaltet das Gerät auf einen anderen Sender um (das Programm kann sich von dem aktuell empfangenen unterscheiden). (Die AF-Anzeige leuchtet auf.)
AF REG
: Wenn die aktuell empfangenen Signale
schwach werden, schaltet das Gerät auf einen anderen Sender mit dem gleichen Programm um. (Die AF- und REG-Anzeigen leuchten auf.)
11
Off
On
Off
Vol 00 – Vol 50 (oder Vol 00 – Vol 30) *
: Hebt auf.
: Aktiviert den Programmsuchlauf. ( : Hebt auf.
:
12
[ Vol 15 ]
Off, PTY-Codes : Aktiviert PTY-Standbyempfang mit einem der PTY-Codes ( 9).
: Stellen Sie den Stereoeffekts wieder her.
Mono
: Aktivieren Sie den Mono-Modus zum
Verbessern des UKW-Empfangs, aber der Stereoeffekt geht verloren. ( 8)
10)
31DEUTSCH
Kategorie Menügegenstand Wählbare Einstellung, [ Anfänglich: Unterstrichen ]
AM Source *
AUX Source *
Source Select
Bluetooth Audio *
Drive Change
16
USB *
iPod Switch
iPod/iPhone-Steuerung
17
iPod *
Audiobooks
Geschwindigkeitsregelung von „Audiobooks“
13
Nur angezeigt, wenn eine andere Quelle als „AM“ gewählt ist.
*
14
*
Nur angezeigt, wenn eine andere Quelle als „AUX IN“ gewählt ist.
15
*
Nur angezeigt, wenn eine andere Quelle als „BT FRONT/BT REAR“ gewählt ist.
16
*
Nur angezeigt, wenn die Quelle „USB FRONT/USB REAR“ ist.
17
*
Nur angezeigt, wenn die Quelle „iPod FRONT/iPod REAR“ ist.
18
*
Einstellungen können nur vorgenommen werden, wenn <iPod Mode> für den angeschlossenen iPod/iPhone verfügbar ist. ( 38)
19
*
Im <External Mode> zeigt das Display immer „External Mode“ an.
20
*
Arbeitet nur, wenn <iPod Switch> auf <Headunit Mode> gestellt ist.
13
Show
Hide
: Aktivieren Sie „AM“ in der Quellenwahl. : Deaktivieren Sie „AM“ in der
Quellenwahl.
14
Show
: Aktivieren Sie „AUX IN“ in der
Quellenwahl.
Hide
: Deaktivieren Sie „AUX IN“ in der
Quellenwahl.
15
Show
: Aktivieren Sie „BT FRONT/BT REAR“ in
der Quellenwahl.
Hide
: Deaktivieren Sie „BT FRONT/BT REAR“ in
der Quellenwahl.
: Wählen Sie diese zum Wechseln des Laufwerks,
wenn ein Gerät mit mehreren Laufwerken am USB­Eingangsanschluss (FRONT/REAR) angeschlossen ist.
18
*
Headunit Mode
: Steuert die iPod-Wiedergabe über die
Einheit.
iPod Mode
: Steuert die iPod-Wiedergabe über den
iPod/iPhone.
External Mode *
: Der Ton aller Funktionen (Musik,
19
Spiele, Anwendungen usw.), die auf dem angeschlossenen iPod/iPhone laufen, wird über die an diese Einheit angeschlossenen Lautsprecher ausgegeben.
20
*
Normal
Faster
Slower
: Sie können die
Wiedergabegeschwindigkeit der Hörbuch-Tondatei in Ihrem iPod/iPhone wählen.
• Anfänglich gewählte Gegenstände, je nach iPod/iPhone-Einstellung.
32 DEUTSCH
Wählen der variablen Tasten und Displaybeleuchtungsfarbe
Sie können Ihre bevorzugte Farbe für die Tastenbeleuchtung (ausgenommen 0 / Displayfarbe separat wählen.
Display-Zone
Tasten-Zone
Alle Zonen
DISP
) und die
1
[Gedrückthalten]
2
]
<Color> ] <Button Zone / Display
Zone / All Zone>
3
]
Wählen Sie Ihre bevorzugte Farbe unter den 29 vorgegebenen Farben, der <User>-Farbe oder <COLORFLOW 1/2/3>.
Wiederholen Sie Schritt 2 und 3, um
4
eine andere Zone und Ihre bevorzugte Farbe zu wählen.
• Wenn <All Zone> in Schritt 2 gewählt
wird, werden die Tasten und die Displaybeleuchtung auf die aktuelle/ gewählte Farbe für <Button Zone> umgestellt.
Sie können auch die Farbe von
<All Zone> auf Ihre bevorzugte Farbe umschalten, indem Sie Schritt 3 ausführen.
5
]
Verlassen Sie die Einstellung.
33DEUTSCH
Erzeugen Ihrer eigenen Farben für Tag und Nacht— User
Sie können Ihre eigenen Farben für <Day Color> und <Night Color> erzeugen, um diese für Tastenzone und Displayzone zu übernehmen.
• <Day Color> Anzeigt, wenn <Dimmer> auf <Off> gestellt ist. ( 30)
• <Night Color> Anzeigt, wenn <Dimmer> auf <On> gestellt ist. ( 30)
Menühierarchie Bedienung
• Button Zone Siehe folgendes.
Day Color
Color Setup
Night Color
Beisp.: Erzeugen der <User>-Farbe für <Button Zone> in <Day Color>.
• Display Zone Drücken Sie
dann <Display Zone> in Schritt 2.
• Button Zone Drücken Sie
• Display Zone
wählen Sie dann <Night Color> in Schritt 2.
BACK
nach Schritt 4, und wählen Sie
BACK
zweimal nach Schritt 4, und
1
2
]
<Color Setup> ] <Day Color> ]
<Button Zone>
3
]
Wählen Sie eine Primärfarb (Red j
Green j Blue), und stellen Sie dann
den Pegel ein (00 bis 31).
• Wiederholen Sie dieses Verfahren, bis Sie alle drei Primärfarben angepasst haben.
34 DEUTSCH
[Gedrückthalten]
4
]
Bestätigen Sie die Einstellungen.
5
]
Verlassen Sie die Einstellung.
Wenn „00“ für alle Primärfarben für <Display Zone> (wie in Schritt 3) gewählt ist, erscheint nichts im Display.
Einstellung der Abblendzeit
Sie können die Start-/End-Zeit für die Abblendung einstellen.
1
[Gedrückthalten]
2
3
]
Stellt die Abblendstartzeit ein.
4
]
<Display> ] <Dimmer> ]
<Time Set>
]
Einstellung der Abblendungs-
Endzeit.
5
]
Verlassen Sie die Einstellung.
Weitere Informationen zu Ihrem Receiver
Grundlegende Bedienung
Allgemeines
• Wenn Sie das Gerät beim Hören eines Tracks ausschalten, startet die Wiedergabe beim nächsten Einschalten von der Stelle, wo sie vorher abgebrochen wurde.
• Wenn etwa 60 Sekunden nach dem Drücken der
MENU
-Taste keine Bedienung erfolgt, wird
die Bedienung aufgehoben.
Bedienung des Tuners
Speichern von Sendern
• Während des SSM-Suchlaufs...
– Alle vorher gespeicherten Sender werden
gelöscht, und Sender werden neu gespeichert.
– Wenn SSM beendet ist, wird der in
der niedrigsten Festsendernummer gespeicherte Sender automatisch aufgerufen.
• Beim manuellen Speichern eines Senders wird ein vorher vorgewählter Sender gelöscht, wenn ein neuer Sender unter der gleichen Festsendernummer gespeichert wird.
UKW-Radio Data System-Funktionen
• Network-Tracking-Empfang erfordert zwei Typen von Radio Data System­Signalen—PI (Programmkennung) und AF (Alternativfrequenz) zur richtigen Funktion.
• Wenn eine Verkehrsansage mit TA­Standbyempfang empfangen wird, wird die Lautstärke (TA Volume) automatisch auf den voreingestellten Lautstärkepegel umgeschaltet, wenn der aktuelle Pegel niedriger als der voreingestellte Pegel ist.
• Wenn Alternativfrequenzempfang aktiviert ist (bei gewähltem AF) ist auch Network­Tracking-Empfang automatisch aktiviert.
35DEUTSCH
Disc/USB-Bedienvorgänge
Achtung bei DualDisc-Wiedergabe
• Die Nicht-DVD-Seite einer „DualDisc“ entspricht nicht dem „Compact Disc Digital Audio“-Standard. Deshalb wird die Verwendung der Nicht-DVD-Seite einer DualDisc auf diesem Produkt nicht empfohlen.
Allgemeines
• Das Gerät wurde dafür konstruiert, CDs/ CD-Text und CD-Rs (bespielbar)/CD-RWs (überschreibbar) in den Formaten Audio-CD (CD-DA), MP3 und WMA abzuspielen.
• Wenn Sie die Quelle beim Hören von einer Disc ändern, stoppt die Wiedergabe. Wenn Sie zum nächsten Mal „CD“ als Wiedergabequelle wählen, startet die Wiedergabe von der Stelle, wo sie vorher abgebrochen wurde.
• Wenn eine Disc umgekehrt herum eingesetzt ist, erscheint „Please Eject“ im Display. Drücken Sie 0 zum Auswerfen der Disc.
• Wenn die ausgeworfene Disc nicht innerhalb von 15 Sekunden entfernt wird, wird sie Disc automatisch wieder in den Ladeschlitz eingezogen, um sie vor Staub zu schützen.
• Die Wörter „Titel“ und „Datei“ werden in dieser Anleitung mit gleicher Bedeutung verwendet.
• Beim Vorlauf oder Rücklauf auf einer MP3/WMA/WAV-Datei können Sie nur unterbrochenen Ton hören.
• Die Datei/Ordner-Liste erscheint nicht korrekt, wenn zu viele Hierarchien und Ordner verwendet werden.
Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW
• Verwenden Sie nur „finalisierte“ CD-Rs oder CD-RWs.
• Dies Gerät kann nur Dateien des gleichen Typs wie zuerst erkannt abspielen, wenn eine eingelegte Disc sowohl Audio-CD (CD-DA)­Dateien als auch MP3/WMA-Dateien enthält.
• Dieser Receiver kann Multi-Session­Discs abspielen; nicht abgeschlossene Sessions werden aber bei der Wiedergabe übersprungen.
• Manche CD-Rs oder CD-RWs können sich auf diesem Gerät aufgrund ihrer Disc­Eigenschaften oder aus den folgenden Gründen nicht abspielen lassen:
– Discs sind schmutzig oder zerkratzt. – Kondensationsbildung ist auf der Linse im
Gerät aufgetreten.
– Die Tonabnehmerlinse im Receiver ist
verschmutzt.
– Die Dateien auf der CD-R/CD-RW sind in der
„Packet Write“-Methode aufgezeichnet.
– Es liegen falsche Aufnahmebedingungen
(fehlende Daten, usw.) oder Medienbedingungen (befleckt, zerkratzt, verzogen usw.) vor.
• CD-RWs können eine längere Auslesezeit erfordern, da die Reflektanz von CD-RWs niedriger als die normaler CDs ist.
• Verwenden Sie nicht die folgenden CD-Rs oder CD-RWs:
– Discs mit Aufklebern, Etiketten oder
Schutzsiegeln auf der Oberfläche.
– Discs, auf denen Beschriftungen direkt mit
einem Tintenstrahldrucker aufgedruckt werden können.
Bei Verwendung solcher Discs bei hoher
Temperature oder hoher Luftfeuchtigkeit können Fehlfunktionen oder Schäden am Gerät verursacht werden.
Wiedergabe einer MP3/WMA-Disc
• Dieser Receiver kann MP3/WMA-Dateien mit der Dateierweiterung <.mp3> oder <.wma> abspielen (ungeachtet der Schreibung mit Groß- und Kleinbuchstaben).
• Diese Einheit kann die Namen von Alben, Interpreten (Künstlern) sowie Tags (Version 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 oder 2,4) für MP3-Dateien und WMA-Tags anzeigen.
• Dieses Gerät kann nur Einzelbyte-Zeichen anzeigen. Andere Zeichen können nicht korrekt angezeigt werden.
• Dieser Receiver kann MP3/WMA-Dateien abspielen, die den unten aufgeführten Bedingungen entsprechen:
– Bit-Rate von MP3/WMA: 5kbps — 320kbps – Samplingfrequenz von MP3: 32kHz, 44,1kHz, 48kHz (für MPEG-1) 16kHz, 22,05kHz, 24kHz (für MPEG-2) – Samplingfrequenz von WMA:
8kHz — 48kHz
36 DEUTSCH
• Die Maximalzahl von Zeichen für Datei-/ Ordnernamen beträgt 25 Zeichen (einschließlich <.mp3>, <.wma>); 128 Zeichen für MP3/WMA-Tag.
• Dieses Gerät kann insgesamt 20 000 Dateien und 2 000 Ordner (999 Dateien pro Ordner) erkennen.
• Dieser Receiver kann die mit VBR (variabler Bitrate) aufgenommenen Dateien abspielen.
Die mit VBR aufgenommenen Dateien
weisen eine Discrepanz zwischen Anzeige verflossener Zeit auf und zeigen nicht die tatsächlich verflossene Zeit an. Insbesondere nach Ausführung der Suchfunktion wird dieser Unterschied merkbar.
• Dieses Gerät eignet sich nicht zur Wiedergabe der folgenden Dateien:
– MP3-Dateien, die in den Formaten MP3i und
MP3 PRO codiert sind.
– MP3-Dateien sind in einem ungeeigneten
Format codiert. – MP3-Dateien, die mit Layer 1/2 codiert sind. – WMA-Dateien, die mit verlustfreiem,
professionellem und Sprachformat codiert
sind. – WMA-Dateien, die nicht auf Windows
Media® Audio basieren. – WMA-Dateien, die mit DRM kopiergeschützt
sind. – Dateien, die Daten wie AIFF, ATRAC3 usw.
enthalten.
• Die Suchfunktion arbeitet, aber die
Suchgeschwindigkeit ist nicht konstant.
Wiedergabe von MP3/WMA/WAV­Tracks von einem USB-Gerät
• Bei der Wiedergabe von einem USB-Gerät
kann sich die Wiedergabereihenfolge von anderen Playern unterscheiden.
• Diese Einheit kann nicht in der Lage sein,
bestimmte USB-Geräte oder bestimmte Dateien aufgrund ihrer Eigenschaften oder Aufnahmebedingungen abzuspielen.
• Diese Einheit ist mit USB Full-Speed
kompatibel.
• Je nach der Form der USB-Geräte und
Anschluss-Ports können manche USB-Geräte nicht richtig angebracht werden, oder die Verbindung kann locker sein.
• Beim Anschließen eines USB­Massenspeichergeräts müssen Sie auch dessen betreffende Bedienungsanleitung beachten.
• Diese Einheit arbeitet möglicherweise bei manchen USB-Hubs oder USB-Kartenlesern nicht richtig.
• Wenn das angeschlossene USB-Gerät nicht die richtigen Dateien enthält, erscheint „No File“ (Keine Datei).
• Dieses Gerät kann den ID3-Tag (Version 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 oder 2,4) für MP3 und den WMA/ WAV-Tag anzeigen.
• Dieser Receiver kann MP3/WMA/WAV-Dateien abspielen, die den unten aufgeführten Bedingungen entsprechen:
MP3:
– Bit-Rate: 32 kbps — 320 kbps (für MPEG-1)
8 kbps — 160 kbps (für MPEG-2) – Samplingfrequenz: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (für MPEG-1) 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (für MPEG-2) WMA: – Bit-Rate: 5 kbps — 320 kbps – Samplingfrequenz: 8 kHz — 48 kHz – Kanal: 1-Kanal/2-Kanal WAV: – Bit-Rate: Lineare PCM bei 705 Kbps und
1 411 Kbps – Samplingfrequenz: 44,1 kHz – Kanal: 1-Kanal/2-Kanal
• Dieses Gerät kann mit VBR (variabler Bitrate)
aufgenommene MP3-Dateien abspielen.
• Die Maximalzahl von Zeichen für Ordner-
und Dateinamen beträgt 25 Zeichen (einschließlich <.mp3>, <.wma>, <.wav>); 128 Zeichen für MP3/WMA/WAV-Tag.
• Dieses Gerät kann insgesamt 20 000 Dateien
und 2 000 Ordner (999 Dateien pro Ordner) erkennen.
• Die Einheit kann nicht ein USB-
Massenspeichergerät mit einer anderen Bewertung als 5 V und mehr als 500 mA erkennen.
• USB-Geräte, die mit Spezialfunktionen wie
Datenschutzfunktionen ausgestattet sind, können mit dieser Einheit nicht verwendet werden.
37DEUTSCH
• Verwenden Sie kein USB-Gerät mit 2 oder mehr Partitionen.
• Verwenden Sie im Fall eines Anschlusses über ein USB-Kabel das USB-2.0-Kabel.
• Diese Einheit erkennt möglicherweise manche USB-Geräte, die über einen USB­Kartenleser angeschlossen sind, nicht.
• Diese Einheit kann möglicherweise Dateien in einem USB-Gerät nicht korrekt abspielen, wenn ein USB-Verlängerungskabel verwendet wird.
• Diese Einheit kann nicht richtige Funktion oder Stromversorgung für alle Typen von USB-Geräten gewährleisten.
Bluetooth-Bedienungen
• Nehmen Sie beim Fahren keine komplizierten Bedienungen vor, wie Wählen von Nummern, Verwenden des Telefonbuchs usw. Wenn Sie solche Bedienungen vornehmen möchten, stoppen Sie das Fahrzeug an einer sicheren Stelle.
• Manche Bluetooth-Geräte lassen sich möglicherweise je nach Bluetooth-Version des Geräts nicht an diese Einheit anschließen.
• Wenn Sie einen anderen USB-Bluetooth­Adapter anschließen, werden alle registrierten Geräte und Informationen gelöscht.
• Diese Einheit arbeitet u.U. bei bestimmten Bluetooth-Geräten nicht.
• Der Verbindungszustand kann sich je nach Umgebungsbedingungen ändern.
• Falls Sie das Gerät ausschalten, das Bedienfeld abnehmen oder den USB-Bluetooth-Adapter während eines Telefongesprächs aus der Buchse abziehen, wird die Bluetooth­Verbindung getrennt. Setzen Sie das Gespräch mit Ihrem Handy fort.
• Wenn die Einheit ausgeschaltet ist, ist das Gerät abgetrennt.
38 DEUTSCH
Symbole für Telefon-Typen:
Diese Symbole zigen den Typ der Telefonbucheintragungen im Telefonbuch an
: Handy : Nur Telefon
: Haushaltstelefon : Telefon/Audio
: Büro : Nur Audio
: Allgemeines
: Andere als die
obigen
: Unbekannt
Diese Symbole zeigen den Typ der angeschlossenen Telefon-/Audiogeräte an
iPod/iPhone-Bedienungen
• Sie können die folgenden iPod/iPhone-Typen steuern:
– iPod mit Video (5. Generation) * – iPod classic – iPod nano (1. Generation) * – iPod nano (2., 3., 4., 5. Generation) – iPod touch – iPod touch (2. Generation) – iPhone/iPhone 3G/iPhone 3GS * <iPod Mode> und <External Mode> stehen
nicht zur Verfügung.
• Es ist nicht möglich, Videodateien im Menü „Videos“ in <Headunit Mode> zu durchsuchen.
• Wenn die Wiedergabe auf dem iPod nicht korrekt ist, aktualisieren Sie bitte Ihre iPod-Software auf die neueste Version. Für Einzelheiten zur Aktualisierung besuchen Sie <http://www.apple.com>.
• Wenn Sie dieses Gerät einschalten, wird der iPod über dieses Gerät geladen.
• iPod shuffle kann nicht mit dieser Einheit verwendet werden.
• Die Song-Reihenfolge, die im gewählten Menü dieser Einheit erscheint, kann sich vom iPod unterscheiden.
• Die Textinformation wird möglicherweise nicht richtig angezeigt (z.B. Buchstaben mit Akzentzeichen).
• Wenn die Textinformation mehr als 16 Zeichen enthält, rollt sie im Display weiter. Dieses Gerät kannn bis zu 128 Zeichen anzeigen (ASCII-Code).
Menü-Bedienungen
• Die Einstellung <Auto> für <Dimmer> arbeitet möglicherweise bei bestimmten Fahrzeugen nicht richtig, insbesondere bei solchen mit Steuerregler zur Abblendung. In diesem Fall stellen Sie <Dimmer> auf eine andere Einstellung als <Auto>.
• Wenn <LCD Type> auf <Auto> gestellt ist, schaltet das Displaymuster auf das<Positive>oder <Negative>-Muster je nach <Dimmer>-Einstellung um.
Verfügbare Zeichen im Display
AZ (Großbuchstaben), az (Kleinbuchstaben), 09 (Ziffern) und die folgenden Symbole:
!”#$% *+,–./: ;<
=>?@–' Leerzeichen
JVC übernimmt keine Verantwortung für jeglichen Datenverlust in einem iPod/iPhone und/oder einem USB-Massenspeichergerät bei der Verwendung dieser Anlage.
’()
&
• Microsoft und Windows Media sind entweder eingetragene Marken oder Marken der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.
• Die Wortmarke Bluetooth und die Logos sind Eigentum der Bluetooth SIG, Inc., und jegliche Verwendung solcher Marken durch die Victor Company of Japan, Limited (JVC) geschieht unter Lizenz. Andere Warenzeichen und Handelsnamen sind Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer und werden von uns anerkannt.
• „Made for iPod“ bedeutet, dass ein elektronisches Zubehörteil spezifisch zum Anschluss an iPod konstruiert wurde und vom Entwickler auf Erfüllung von Apple­Leistungsstandards zertifiziert wurde.
• „Works with iPhone“ bedeutet, dass ein elektronisches Zubehörteil spezifisch zum Anschluss an iPhone konstruiert wurde und vom Entwickler auf Erfüllung von Apple­Leistungsstandards zertifiziert wurde.
• Apple übernimmt keine Verantwortung für die Funktion dieses Geräts oder desen Erfüllung von Sicherheits- und anderen Vorschriften.
• iPod ist ein Warenzeichen von Apple Inc., eingetragen in den USA und anderen Ländern.
• iPhone ist ein Warenzeichen der Apple Inc.
39DEUTSCH
Wartung
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeitskondensation auf der Linse in dem Gerät kann sich in den folgenden Fällen bilden:
• Nach dem Einschalten der Heizung im Auto.
• Wenn es sehr feucht im Auto wird. In diesem Fall kann eine Fehlfunktion in dem Gerät auftreten. In diesem Fall entnehmen Sie die Disc und lassen das Gerät einige Stunden lang eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verflogen ist.
Umgang mit Discs
Beim Entnehmen einer Disc aus ihrer Hülle immer
den Mittenhalter der Hülle eindrücken und die Disc an den Rändern haltend herausheben.
• Die Disc immer an den Rändern halten. Berühren Sie nicht die Aufnahmeoberfläche.
Beim Einsetzen einer Disc in ihre Hülle die Disc vorsichtig um den Mittenhalter
eindrücken (mit der beschrifteten Seite nach oben weisend).
• Denken Sie immer daran, die Discs nach der Verwendung wieder in ihren Hüllen abzulegen.
Mittenhalter
Sauberhalten der Discs
Eine verschmutzte Disc lässt sich möglicherweise nicht richtig abspielen. Wenn eine Disc verschmutzt wird, wischen Sie diese mit einem weichen Lappen gerade von der Mitte nach außen hin ab.
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel (z.B. Schallplattenreiniger, Spray, Terpentin, Benzol usw.) zur Reinigung von Discs.
Wiedergabe neuer Discs
Neue Discs haben möglicherweise rauhe Stellen an den Innen- und Außenrändern. Wenn solch eine Disc verwendet wird, kann sie von diesem Receiver abgewiesen werden. Um solche rauhen Stellen zu beseitigen, reiben Sie die Ränder mit einem Bleistift, Kugelschreiber usw.
Discs mit folgenden Mängeln dürfen nicht verwendet werden:
Single-CD (8-cm-Disc) Verzogene Disc
Aufkleber und
Aufkleberreste
Ungewöhnliche Form
Transparente oder
halbtransparente
Teile auf der
Aufnahmefläche
Aufklebetikett
See-through-Disc
(halbtransparente
Disc)
40 DEUTSCH
Störungssuche
Symptom Abhilfe/Ursache
Es kommt kein Ton von den Lautsprechern.
Das Gerät funktioniert überhaupt nicht.
Allgemeines
„AUX IN“ kann nicht gewählt werden.
Auf dem Display erscheint keine Anzeige.
SSM automatische Vorwahl funktioniert nicht.
Statikrauschen beim Radiohören. Schließen Sie das Antennenkabel fest an.
UKW/AM
„AM“ kann nicht gewählt werden. Prüfen Sie die Einstellung <Source Select> =
Die Disc kann nicht wiedergegeben werden.
• CD-R/CD-RW kann nicht wiedergegeben werden.
• Titel auf der CD-R/CD-RW können nicht übersprungen werden.
• Die Disc kann weder abgespielt noch ausgeschoben werden.
• „No Eject“ erscheint im Display.
Der Disc-Klang ist manchmal unterbrochen.
Disc-Wiedergabe
Disc kann nicht erkannt werden („No Disc“, „CD Loading Error“ oder „Eject Error“ blinkt).
„Please Eject“ erscheint im Display. Dies kann manchmal aufgrund von Überhitzung
• Die Lautstärke auf den optimalen Pegel einstellen.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht stumm­oder auf Pause geschaltet ist ( 7).
• Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.
Setzen Sie das Gerät zurück. (
Prüfen Sie die Einstellung <Source Select> <AUX Source>. (
Prüfen Sie die <User>-Farbeinstellungen. (
Speichern Sie die Sender manuell.
<AM Source>. ( 32)
Setzen Sie die Disc richtig ein.
• Setzen Sie eine finalisierte CD-R/CD-RW ein.
• Finalisieren Sie die CD-R/CD-RW mit dem zur Aufnahme verwendeten Gerät.
• Die Disc freigeben. (
• Die Disc zwangsweise ausschieben. ( 3)
• Stoppen Sie die Wiedergabe beim Fahren auf einer holperigen Straße.
• Ändern Sie die Disc.
• Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.
Die Disc zwangsweise ausschieben. ( 3)
auftreten. Schieben Sie die Disc aus oder schalten Sie auf eine andere Wiedergabequelle um.
32)
11)
3)
=
34)
41DEUTSCH
Symptom Abhilfe/Ursache
Die Disc kann nicht wiedergegeben werden.
Rauschen wird erzeugt. Springen Sie zu einem anderen Titel weiter oder
Eine längere Auslesezeit ist erforderlich („Reading“ blinkt weiter im Display).
Tracks, die nicht in der gewünschten Reihenfolge abgespielt werden.
Verflossene Spielzeit ist nicht richtig.
MP3/WMA-Wiedergabe
„Please Eject“ erscheint im Display.
Ein Signalton ertönt beim Wählen eines Ordners.
„Not Support“ erscheint im Display, und der Titel wird übersprungen.
Richtige Zeichen werden nicht angezeigt (z.B. Albumname).
* Ordner, der physisch leer ist, oder Ordner, der Daten enthält, aber keinen gültigen MP3/WMA-Track.
• Verwenden Sie eine Disc mit MP3/WMA-Titel, die in dem mit ISO 9660 konformen Format Level 1, Level 2, Romeo oder Joliet aufgezeichnet sind.
• Fügen Sie die Erweiterung <.mp3> oder <.wma> zu ihren Dateinamen hinzu.
wechseln Sie die Disc. (Fügen Sie nicht den Erweiterungscode <.mp3> oder <.wma> zu Nicht-MP3 oder WMA-Titeln hinzu).
Verwenden Sie nicht zu viele Hierarchie-Ebenen und Ordner.
Die Wiedergabe-Reihenfolge wird durch den Dateinamen bestimmt. Ordner mit Zahlen am Anfang ihrer Namen werden in numerischer Reihenfolge sortiert. Ordner ohne Zahlen am Anfang ihrer Namen werden entsprechend dem Dateisystem der CD sortiert.
Dies kann manchmal bei der Wiedergabe auftreten. Dies wird durch die Art und Weise verursacht, in der die Tracks auf der Disc aufgezeichnet wurden (z.B. variable Bitrate).
Legen Sie eine Disc ein, die MP3/WMA-Titel enthält.
Der gewählte Ordner ist leer*. Wählen Sie einen anderen Ordner, der MP3/WMA-Titel enthält.
Springen Sie zum nächsten in einem geeigneten Format codierten Track oder zum nächsten nicht kopiergeschützten WMA-Track.
Dieses Gerät kann nur Buchstaben anzeigen (Großbuchstaben: A – Z, klein: a – z), Zahlen und eine begrenzte Anzahl von Symbolen. (
39)
42 DEUTSCH
Symptom Abhilfe/Ursache
Rauschen wird erzeugt. Der abgespielte Track ist kein MP3/WMA/WAV-Track.
Springen Sie zu einer anderen Datei. (Fügen Sie nicht die Erweiterung <.mp3>, <.wma> oder <.wav> zu Nicht-MP3/WMA/WAV-Tracks hinzu.)
„Reading“ blinkt weiter im Display.
Die Anzeige „Read Failed“ erscheint im Display.
„No File“ erscheint im Display. Prüfen Sie, ob der gewählte Ordner, das angeschlossene
„Not Support“ erscheint, und Tracks werden übersprungen.
Tracks/Ordner werden nicht in der gewünschten Reihenfolge
USB-Gerät-Wiedergabe
abgespielt.
• „No USB“ erscheint im Display.
• Die Einheit kann das USB­Gerät nicht erkennen.
Während der Wiedergabe eines Tracks treten manchmal Tonaussetzer auf.
Richtige Zeichen werden nicht angezeigt (z.B. Albumname).
• Die Auslesezeit ist je nach USB-Gerät unterschiedlich.
• Verwenden Sie nicht zu viele Hierarchien oder Ordner.
• Schalten Sie die Stromversorgung aus und dann wieder ein.
• Das USB-Gerät nicht wiederholt abnehmen oder anschließen, während „Reading“ im Display erscheint.
Das angeschlossene USB-Gerät arbeitet nicht richtig. Schließen Sie das USB-Gerät erneut an.
USB-Gerät oder der iPod/iPhone eine abspielbare Datei enthält.
Prüfen Sie, ob der Track ein abspielbares Dateiformat hat.
Die Wiedergabe-Reihenfolge wird durch den Dateinamen bestimmt. Ordner mit Zahlen am Anfang ihrer Namen werden in numerischer Reihenfolge sortiert. Ordner ohne Zahlen am Anfang ihrer Nahmen werden entsprechend dem Dateisystem des USB-Geräts sortiert.
• Prüfen Sie, ob das angeschlossene USB-Gerät oder der iPod/iPhone kompatibel mit dieser Einheit ist.
• Das USB-Gerät ist nicht richtig angeschlossen. Schließen Sie das USB-Gerät erneut an.
Die Tracks wurden nicht richtig in das USB-Gerät kopiert. Kopieren Sie Tracks erneut in das USB-Gerät und wiederholen Sie den Vorgang.
Dieses Gerät kann nur Buchstaben anzeigen (Großbuchstaben: A – Z, Kleinbuchstaben: a – z), Zahlen und eine begrenzte Anzahl von Symbolen. (
39)
43DEUTSCH
Symptom Abhilfe/Ursache
Die Einheit erkennt nicht das Bluetooth-Gerät.
Die Einheit kann nicht das Pairing mit dem Bluetooth­Gerät ausführen.
Echo oder Rauschen tritt auf. Justieren Sie die Mikrofoneinheit-Position.
Die Telefon-Tonqualität ist schlecht.
Die Einheit reagiert nicht, wenn SIe versuchen, das Telefonbuch zur Einheit zu kopieren.
Der Ton wird unterbrochen oder weist bei Wiedergabe von einem Bluetooth-Audiogerät
Bluetooth
Aussetzer auf.
Der angeschlossene Audio­Player kann nicht gesteuert werden.
„Voice Dial“ ist nicht erfolgreich. • Verwenden Sie die Anrufmethode „Voice Dial“ in einer
• Suchen Sie erneut vom Bluetooth-Gerät.
• Setzen Sie das Gerät zurück ( 3), und suchen Sie dann erneut vom Bluetooth-Gerät.
Geben Sie den gleichen PIN-Code für die Einheit und das Ziel-Gerät ein.
• Verringern Sie den Abstand zwischen der Einheit und dem Bluetooth-Handy.
• Bewegen Sie das Fahrzeug zu einem Ort, wo ein besseres Signal empfangen wird.
Sie haben möglicherweise versucht, die gleichen Einträge (wie gespeichert) zur Einheit zu kopieren. Drücken Sie zum Beenden
• Verringern Sie den Abstand zwischen der Einheit und dem Bluetooth-Audiogerät.
• Trennen Sie das für Bluetooth phone angeschlossene Gerät ab.
• Schalten Sie die Einheit aus und dann wieder ein.
• Schließen Sie das Bluetooth-Audiogerät erneut an, wenn der Ton noch nicht wiederhergestellt ist.
• Prüfen Sie, ob der angeschlossene Audio-Player AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) unterstützt. (Die Bedienung hängt von den angeschlossenen Audioplayer ab.)
• Trennen Sie den Bluetooth-Player ab und schließen ihn erneut an.
ruhigeren Umgebung.
• Verringern Sie den Abstand zum Mikrofon, während Sie den Namen sprechen.
• Stellen Sie den <NR/EC Mode> auf <Off> ( wiederholen den Vorgang.
DISP
oder
T/P BACK
.
21) und
44 DEUTSCH
Symptom Abhilfe/Ursache
Der iPod schaltet nicht ein oder funktioniert nicht.
Der Klang ist verzerrt. Deaktivieren Sie den Equalizer entweder an
Ein starkes Rauschen wird erzeugt. Schalten Sie die „VoiceOver“-Funktion des iPod
iPod/iPhone
Die Wiedergabe stoppt. Die Kopfhörer sind während der Wiedergabe
„No File“ erscheint im Display. Keine Tracks sind aufgezeichnet. Importieren Sie
„Restricted“ erscheint im Display. Prüfen Sie, ob der angeschlossene iPod/iPhone
• Prüfen Sie das Verbindungskabel und seinen Anschluss.
• Aktualisieren Sie die Firmware-Version des iPod/iPhone.
• Laden Sie die Batterie des iPod/iPhone.
• Setzen Sie den iPod/iPhone zurück.
• Prüfen Sie, ob die Einstellung <iPod Switch> geeignet ist. (
dieser Einheit oder am iPod/iPhone.
aus (Markierung freigeben). Für Einzelheiten besuchen Sie <http://www.apple.com>.
abgetrennt. Starten Sie den Wiedergabebetrieb neu. (
Tracks in den iPod/iPhone.
kompatibel mit dieser Einheit ist. ( 38)
32)
23)
45DEUTSCH
Technische Daten
Max. Ausgangsleistung: Vorne/
Hinten:
Sinus-Ausgangsleistung (eff.): Vorne/
Hinten:
Lastimpedanz: 4 Ω (4 Ω bis 8 Ω Toleranz)
Klang-Steuerbereich: Tiefen: ±12 dB (50 Hz, 100 Hz, 200 Hz)
Mittel: ±12 dB (0,5 kHz, 1,0 kHz, 2,0 kHz)
Höhen: ±12 dB (5,0 kHz, 10,0 kHz, 15,0 kHz)
Frequenzgang: 40 Hz bis 20 000 Hz
AUDIO-VERSTÄRKERSEKTION
Signal-Rauschabstand: 70 dB
Line-Out Pegel/Impedanz: 2,5 V/20 kΩ Last (volle Skala)
Subwoofer-Ausgangspegel/Impedanz: 2,5 V/20 kΩ Last (volle Skala)
Ausgangsimpedanz: 1 kΩ
Andere Klemme: AUX (Hilfs-) Eingangsbuchse, USB-
Eingangsterminal, USB-Kabel, Antenneneingang, Eingang für Lenkradfernbedienung
Frequenzbereich: UKW: 87,5 MHz bis 108,0 MHz
AM: MW: 522 kHz bis 1 620 kHz
UKW-Tuner: Nutzbare Empfindlichkeit: 9,3 dBf (0,8 µV/75 Ω)
50 dB Geräuschberuhigung: 16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Ausweichkanalabstimmschärfe (400 kHz):
TUNER-SEKTION
MW-Tuner: Empfindlichkeit: 20 V
LW-Tuner: Empfindlichkeit: 50 V
Frequenzgang: 40 Hz bis 15 000 Hz
Übersprechdämpfung: 40 dB
Trennschärfe: 40 dB
50 W pro Kanal
20 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis 20 000 Hz bei nicht mehrals 1% Klirrfaktor.
Q0,7, Q1,0, Q1,4, Q2,0
Q0,7, Q1,0, Q1,4, Q2,0
Q0,7, Q1,0, Q1,4, Q2,0
LW: 144 kHz bis 279 kHz
65 dB
46 DEUTSCH
Typ: CD-Spieler
Signalerkennungssystem: Kontaktfreier optischer
Tonabnehmer (Halbleiterlaser)
Kanäle: 2 Kanäle (Stereo)
Frequenzgang: 5 Hz bis 20 000 Hz
Dynamikumfang: 96 dB
Signal-Rauschabstand: 98 dB
CD-PLAYER-SEKTION
Gleichlaufschwankungen: Unter der Messgrenze
MP3-Decodierungsformat: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Max. Bitrate: 320 kbps
WMA (Windows Media® Audio) Decodierformat: Max. Bitrate: 320 kbps
USB-Standard: USB 1.1, USB 2.0
Datentransfer-Rate: Full Speed: Max. 12 Mbps
Low Speed: Max. 1,5 Mbps
Kompatibles Gerät: Massenspeichergerät
(ausgenommen Festplatte)
USB-SEKTION
Kompatibles Dateisystem: FAT 32/16/12
Abspielbares Audio-Format: MP3/WMA/WAV
Max. Strom: DC 5 V
Version: Bluetooth 2,0 zertifiziert
Leistungsklasse: Klasse 2 Radio (möglicher Abstand
Dienstbereich: 10 m
Profil: HFP 1.5, OPP 1.1, A2DP 1.2,
BLUETOOTH
Max. Strom: DC 5 V
Betriebsstromanforderungen: Betriebsspannung: DC 14,4 V (11 V bis 16 V Toleranz)
Erdungssystem: Negative Masse
Zulässige Betriebstemperatur: 0°C bis +40°C
Abmessungen (B × H × T): (ca.)
ALLGEMEINES
Gewicht:
Einbaugröße: 182 mm × 111 mm × 160 mm
Tafelgröße: 188 mm × 117 mm × 23 mm
500 mA
10 m)
AVRCP 1.3, PBAP 1.0
54,3 mA
1,9 kg (ohne Zubehör)
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben vorbehalten.
47DEUTSCH
Loading...