Installation/Connection Manual
Manuel d’installation/raccordement
Manual de instalación/conexión
GET0663-010A
[EU]
ENGLISH / FRANÇAIS / ESPAÑOL
You need the installation kits which corresponds to your car. / Vous
avez besoin des kits d’installation correspondants à votre voiture. /
Necesitará los kits de instalación que corresponden con su vehículo.
WARNINGS / AVERTISSEMENTS / ADVERTENCIAS
• To prevent short circuits:
– Disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical
connections before installing the unit.
– Cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation.
• Replace the fuse with one of the specified rating.
• Connect speakers with a maximum power of more than 50 W
(impedance of 4 Ω to 8 Ω). Otherwise, change the <Amplifier Gain>
setting. (See page 30 of the INSTRUCTIONS.)
• The heat sink becomes very hot after use. Be
careful not to touch it when removing this
unit.
Heat sink / Dissipateur de chaleur / Sumidero térmico
Check the battery system in your car / Vérifiez le système de batterie
de votre voiture / Verifique el sistema de batería de su vehículo
12 V DC, NEGATIVE ground / 12 V CC, masse NÉGATIVE / 12 V CC, NEGATIVO a masa
• Pour éviter les courts-circuits:
– Déconnectez la borne négative de la batterie et réaliser toutes les
connexions avant d’installer l’appareil.
– Recouvrez les prises des fils NON UTILISÉS avec du ruban isolant.
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil
au châssis de la voiture après l’installation.
• Remplacer le fusible par un de la valeur précisée.
• Connectez des enceintes avec une puissance maximum de 50 W
(impédance de 4 Ω à 8 Ω). Sinon, changez le réglage <Amplifier Gain>.
(Voir la page 30 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)
• Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention
de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
• Para evitar cortocircuitos:
– Desconecte el terminal negativo de la batería y realice todas las
conexiones eléctricas antes de instalar la unidad.
– Cubra los terminales de los conductores NO UTILIZADOS con
cinta aislante.
• Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del
automóvil después de la instalación.
• Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada.
• Conecte los altavoces con una potencia máxima de más de
50 W (impedancia de 4 Ω a 8 Ω). De lo contrario, cambie el
ajuste <Amplifier Gain>. (Véase la página 30 del MANUAL DE
INSTRUCCIONES).
• El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese
de no tocarlo al desmontar esta unidad.
INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN
The following illustration shows a typical installation. If you have any
questions or require information regarding installation kits, consult
your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company supplying kits.
In-dash mounting / Montage encastré / Montaje en el tablero
(A) Installing with the supplied sleeve / Installation avec le manchon fourni / Instalación con el manguito suministrado
Audio system originally installed in the
car / Système audio installé à l’origine dans
la voiture / Sistema de audio instalado
originalmente en el vehículo
Car dashboard / Tableau de bord de la voiture /
Cubretablero del automóvil
(B) Installing with the mounting brackets from the car / Installation avec les supports de montage de la voiture / Instalación
con los soportes de montaje desde el automóvil
Audio system originally installed in the
car / Système audio installé à l’origine dans
la voiture / Sistema de audio instalado
originalmente en el vehículo
Car dashboard / Tableau de bord de la voiture /
Cubretablero del automóvil
L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Si vous avez
des questions ou avez besoin d’information sur des kits d’installation,
consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
Firmly attach the ground wire to the metallic body of the car using the screw originally fixed
to the metallic body of the car. / Fixez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique
de la voiture en utilisant une vis fixée à l’origine au châssis métallique de la voiture. / Conecte
firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica del automóvil mediante el tornillo
instalado originalmente en la misma.
If there is an interfering tab on the
mounting bracket, bent it flat. / S’il y
a une languette gênante sur le support
de montage, aplatissez-la. / Si hay
Mounting bracket removed from the car /
Support de montage retiré de la voiture /
Soporte de montaje removido del automóvil
alguna lengüeta que interfiere con
el soporte de montaje, dóblela hasta
que quede plana.
La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Si tiene alguna
pregunta o necesita información acerca de las herramientas para
instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio
para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas.
Part list / Liste de pièces / Lista de componentes
A Sleeve (fitted to the main unit when shipped) /
Manchon (fixé à l’appareil lors de l’expédition) /
Manguito (fijado a la unidad principal cuando se
expide de fábrica)..............................................................(×1)
B Brackets (fitted to the main unit when shipped) /
Supports (fixés à l’appareil lors de l’expédition) /
Soportes (fijados a la unidad principal cuando se
expide de fábrica)..............................................................(×2)
Connecting a subwoofer (through a JVC amplifier) / Connexion d'un caisson de
grave (à travers un amplificateur JVC) / Conexión de un subwoofer (a través de un
amplificador JVC)
Reset the unit. / Réinitialisez
l’autoradio. / Reinicialice la unidad.
MIC (microphone input
terminal / prise d’entrée de
microphone / terminal de
entrada de micrófono)
JVC Amplifier /
JVC Amplificateur /
Amplificador de JVC
Subwoofer /
Caisson de grave /
Subwoofer
Connecting the front speakers (through a JVC amplifier) / Connexion des enceintes
avant (à travers un amplificateur JVC) / Conexión de los altavoces delanteros (a
través de un amplificador JVC)
JVC Amplifier /
JVC Amplificateur /
Amplificador de JVC
Front speakers /
Enceintes avant /
Altavoces delanteros
Connecting the rear speakers (through a JVC amplifier) / Connexion des enceintes
arrière (à travers un amplificateur JVC) / Conexión de los altavoces traseros (a través
de un amplificador JVC)
JVC Amplifier /
JVC Amplificateur /
Amplificador de JVC
Rear ground terminal / Borne arrière de masse / Terminal de tierra posterior
15 A fuse / Fusible 15 A / Fusible de 15 A
Rear speakers /
Enceintes arrière /
Altavoces traseros
USB cable (approx. 1.2 m) / Câble USB (environ 1,2 m) / Cable USB (aprox. 1,2 m)
Å Signal cord / Cordon de signal /
Cable de señal *
ı Remote lead / Fil d’alimentation
à distance /Cable remoto
ÇY-connector / Connecteur Y /
Conector en Y *
To the blue (white stripe)
lead of the unit / Au fil
bleu (bande blanche) de
l’appareil /Al conductor
azul (rayas blancas) de la
unidad
1
1
Aerial input / Entrée d’antenne / Entrada de antena
Steering wheel remote input / Entrée de la télécommande de volant / Entrada del control remoto del volante de dirección
For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobiles / Pour certaines automobiles
VW/Audi ou Opel (Vauxhall) / Para algunos automóviles VW/Audi u Opel (Vauxhall)
You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated. / Vous aurrez peut-être
besoin de modifier le câblage du cordon d’alimentation fourni comme montré sur l’illustration. / Podría ser
necesario modificar el conexionado del cable de alimentación suministrado, tal como se indica en la
ilustración.
• Contact your authorized car dealer before installing this unit. / Contactez votre revendeur automobile
autorisé avant d’installer l’appareil. /Antes de instalar esta unidad, consulte a su concesionario de
automóviles autorizado.
Original wiring / Câblage original / Conexionado original
Use modified wiring 2 if the unit does not turn on. / Utilisez le câblage modifié 2 si l’appareil ne se met
pas sous tension. /Si la unidad no se enciende, utilice el conexionado modificado 2.
Metallic body/chassis of the car (Black) / Corps métallique/
∏
châssis de la voiture (Noir) / Carrocería metálica o chasis del
automóvil (Negro)
IMPORTANT/IMPORTANT/IMPORTANTE: A custom wiring harness (separately purchased) which is suitable for your car is recommended for connection between the unit and your car. / Un faisceau de câbles
personnalisé (vendu séparément) correspondant à votre voiture est recommandé pour raccorder l'appareil et votre voiture. / Para la conexión entre la unidad y su vehículo, se recomienda utilizar un mazo de cables
personalizado (vendido separadamente) que sea adecuado para su vehículo.
(A) If your car has an ISO terminal / Si votre voiture possède une prise ISO / Si su vehículo tiene
un terminal ISO
Custom wiring harness (separately purchased) /
Faisceau de fils personnalisé (vendu séparément) /
Mazo de cables personalizado (vendido separadamente)
F Power cord (supplied) / Cordon d’alimentation
(fourni) /Cordón de alimentación (suministrado)
Consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company supplying kits for details about
connection. / Pour en savoir plus sur connexions, consultez votre revendeur d’autoradio JVC ou une
compagnie fournissant des kits. / Si desea información detallada sobre la conexión, consulte con su
concesionario de JVC de equipos de audio para automoviles o con una compañía proveedora de kits.
*1 Not supplied for this unit.
*2 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis
of the car—to the place uncoated with paint.
*1 Non fourni avec cet appareil.
*2 Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la
voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture.
(B) If your car does NOT have an ISO terminal / Si votre voiture ne possède pas de prise ISO / Si su
vehículo NO tiene un terminal ISO
Custom wiring harness (separately purchased) /
Faisceau de fils personnalisé (vendu séparément) /
Mazo de cables personalizado (vendido separadamente)
F Power cord (supplied) / Cordon d’alimentation
(fourni) /Cordón de alimentación (suministrado)
*1 No suministrado con esta unidad.
*2 Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al
chasis—a un lugar no cubierto con pintura.
2
PRECAUTIONS on power supply and speaker
or / ou / o
connections
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car
battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the
speakers, check the speaker wiring in your car.
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la
connexion des enceintes
• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la
batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.
• AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux
enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la
fuente de alimentación y de los altavoces
•
NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación a
la batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la
unidad.
•
ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del
cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su
automóvil.
Connecting the microphone unit / Connexion du microphone / Conexión de la unidad de micrófono
H Microphone/ Microphone / Micrófono
I Microphone clip/ Attache de microphone /
Presilla para micrófono
Adjust the microphone angle /
Ajustez l’angle du microphone /
Ajuste el ángulo del micrófono
TROUBLESHOOTING / EN CAS DE DIFFICULTES / LOCALIZACIÓN DE AVERIAS
• The fuse blows. ] Are the red and black leads connected correctly?
• Power cannot be turned on. ] Is the yellow lead connected?
• No sound from the speakers. ] Is the speaker output lead short-
circuited?
• Sound is distorted. ] Is the speaker output lead grounded? ; Are
the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• Noise interfere with sounds. ] Is the rear ground terminal
connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?
• This unit becomes hot. ] Is the speaker output lead grounded? ;
Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• This unit does not work at all. ] Have you reset your unit?
Secure the microphone cord using cord cramps
necessary. / Fixez si nécessaire le cordon du microphone en utilisant
des serre-fils (non fournis). / Si es necesario, asegure el cable del
micrófono por medio de abrazaderas (no suministradas).
• Le fusible saute. ] Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
• L’appareil ne peut pas être mise sous tension. ] Le fil jaune estelle raccordée?
• Pas de son des enceintes. ] Le fil de sortie d’enceinte est-il courtcircuité?
• Le son est déformé. ] Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? ; Les
bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la
masse?
• Interférence avec les sons. ] La prise arrière de mise à la terre est-elle
connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais?
• Cet appareil devient chaud. ] Le fil de sortie d’enceinte est-il à la
masse? ; Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises
ensemble à la masse?
• Cet appareil ne fonctionne pas du tout. ] Avez-vous réinitialisé
votre appareil?
(not supplied)
if
I Microphone clip/ Attache de microphone /
Presilla para micrófono
•El fusible se quema.] ¿Están los conductores rojo y negro
correctamente conectados?
•No es posible conectar la alimentación.] ¿Está el cable amarillo
conectado?
•No sale sonido de los altavoces.] ¿Está el cable de salida del
altavoz cortocircuitado?
•El sonido presenta distorsión.] ¿Está el cable de salida del altavoz
conectado a masa? ; ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R
conectados a una masa común?
•Perturbación de ruido.] ¿El terminal de tierra trasero está
conectado al chasis del automóvil utilizando los cordones más corto
y más grueso?
•Esta unidad se calienta.] ¿Está el cable de salida del altavoz
conectado a masa? ; ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R
conectados a una masa común?
•Esta unidad no funciona en absoluto.] ¿Reinicializó la unidad?
3
KW-XR811
Montaj/Ba∂lantΩ ElkitabΩ
Руководство по установке/подключению
ﻝﺎﺼﺗﺍ/ ﺐﺼﻧ یﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻪﭼﺮﺘﻓﺩ
TR, RU, PE
ﻰﺳﺭﺎﻓ
Проверьте систему
/ ﺪﻴﻨﻛ ﯽﺳﺭﺮﺑ ﺍﺭ ﺩﻮﺧ ﻞﻴﺒﻣﻮﺗﺍ یﺮﺗﺎﺑ
ﺎﻫﺭﺎﻄﺧﺍ
ﺐﺼﻧ
Aracınıza uygun montaj kitleri gerekir. / Необходим комплект установки, который
соответствует Вашему автомобилю. /
.ﺪﻴﻨﻛﻪﻴﻬﺗﺍﺭﺩﻮﺧﻞﻴﺒﻣﻮﺗﺍﺹﻮﺼﺨﻣﺐﺼﻧﺖﻴﻛﺪﻳﺎﺑ
12 V DC, NEGATİF şase / 12 В пост. тока, ОТРИЦАТЕЛЬНОЕ заземление / ﻦﻴﻣﺯﯽﻔﻨﻣ،DC ﺖﻟﻭ ١٢
UYARILAR / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ /
• Kısa devreleri önlemek için:
– Akünün negatif terminalini sökün ve cihazı takmadan önce tüm
• После установки обязательно заземлите данное устройство на
шасси автомобиля.
• Замените плавкий предохранитель на предохранитель
установленного номинала.
• Подключите динамики с максимальной мощностью более 50 Вт
(сопротивление от 4 Ω до 8 Ω). В противном случае измените
настройку <Amplifier Gain>. (см. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
на стр. 30).
• Радиатор во время использования сильно нагревается.
Старайтесь его не трогать во время удаления устройства.
MONTAJ / УСТАНОВКА /
Tipik bir montaj, aşağıdaki şemada gösterilmektedir. Montaj kitleri
hakkında sorularınız varsa, JVC otomobil müzik sistemi bayiinize veya kit
tedarik eden bir firmaya başvurun.
Konsol montajı / Монтаж /
ﺩﺭﻮﺒﺷﺍﺩ ﺭﺩ ﻥﺩﺮﻛ ﺐﺼﻧ
На следующих иллюстрациях показана типовая установка. Если у
Вас есть какие-либо вопросы, касающиеся установки, обратитесь
к Вашему дилеру автомобилнего специалиста JVC или в компанию,
поставляющую соответствующие принадлежности.
TÜRKÇE / РУССКИЙ /
Aracınızdaki akü sistemini kontrol edin /
аккумулятора в автомобиле
(A) Ürünle birlikte gelen manşonla kurulum / Установка с помощью поставляемой муфты / ﻩﺪﺷ ﻪﺋﺍﺭﺍ ﺏﺎﻗ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺎﺑ ﺐﺼﻧ
Otomobilde önceden kurulu olan ses
sistemi /
Аудиосистема, первоначально
установленная в автомобиле
/
ﺖﺳﺍ ﻩﺪﺷ ﺐﺼﻧ ﻞﻴﺑﻮﻣﻮﺗﺍ ﺭﺩ ﺍﺪﺘﺑﺍ ﺯﺍ ﻪﻛ ﯽﺗﻮﺻ ﻢﺘﺴﻴﺳ
Ön pano / Приборная панель автомобиля /
ﻞﻴﺒﻣﻮﺗﺍ ﺩﺭﻮﺒﺷﺍﺩ
(B) Otomobilim takma destekleriyle kurulum / Установка с помощью монтажных кронштейнов из автомобиля /
ﻞﻴﺒﻣﻮﺗﺍ ﺭﺩ ﻥﺩﺮﻛ ﺭﺍﻮﺳ یﺎﻫ ﻪﻳﺎﭘ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺎﺑ ﺐﺼﻧ
Otomobilde önceden kurulu olan ses
sistemi /
Аудиосистема, первоначально
установленная в автомобиле
/
ﺖﺳﺍ ﻩﺪﺷ ﺐﺼﻧ ﻞﻴﺑﻮﻣﻮﺗﺍ ﺭﺩ ﺍﺪﺘﺑﺍ ﺯﺍ ﻪﻛ ﯽﺗﻮﺻ ﻢﺘﺴﻴﺳ
Ön pano / Приборная панель
автомобиля / ﻞﻴﺒﻣﻮﺗﺍ ﺩﺭﻮﺒﺷﺍﺩ
Otomobilin metal gövdesine monte vidayı kullanarak topraklama telini otomobilin metal
gövdesine sağlam bir şekilde tutturunuz. /
металлическому корпусу автомобиля с помощью уже имеющихся болтов, закрепленных на
металлическом корпусе автомобиля.
шасси автомобиля (Черный) / (ﯽﻜﺸﻣ) ﻞﻴﺒﻣﻮﺗﺍ ﯽﺳﺎﺷ/یﺰﻠﻓ ﻪﻧﺪﺑ
ﻕﺮﺑ ﻢﻴﺳ
/ ISO ﻩﺪﻨﻫﺩ ﻁﺎﺒﺗﺭﺍ
ÖNEMLİ/ ВАЖНО/ﻢﻬﻣ: Sistem ile aracınız arasında bağlantı için aracınıza uygun bir kablo setinin kullanılması (ayrı satılır) önerilir. /
Для подключения устройства к автомобилю рекомендуется использовать особый жгут проводов, подходящий для конкретного автомобиля (приобретается отдельно). /
Gerekiyorsa, kablo kelepçelerini (birlikte verilmez) kullanarak mikrofon
kablosunu sabitleyin. / При необходимости закрепите кабель микрофона с помощью зажимов для кабеля (не входит в комплект). /