JVC KW-XR811 User Manual

KW-XR811
Installation/Connection Manual Manuel d’installation/raccordement Manual de instalación/conexión
GET0663-010A
[EU]
ENGLISH / FRANÇAIS / ESPAÑOL
You need the installation kits which corresponds to your car. / Vous avez besoin des kits d’installation correspondants à votre voiture. /
Necesitará los kits de instalación que corresponden con su vehículo.
WARNINGS / AVERTISSEMENTS / ADVERTENCIAS
• To prevent short circuits: – Disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical
connections before installing the unit.
– Cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation.
• Replace the fuse with one of the specified rating.
• Connect speakers with a maximum power of more than 50 W (impedance of 4 Ω to 8 Ω). Otherwise, change the <Amplifier Gain> setting. (See page 30 of the INSTRUCTIONS.)
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit.
Heat sink / Dissipateur de chaleur / Sumidero térmico
Check the battery system in your car / Vérifiez le système de batterie de votre voiture / Verifique el sistema de batería de su vehículo
12 V DC, NEGATIVE ground / 12 V CC, masse NÉGATIVE / 12 V CC, NEGATIVO a masa
• Pour éviter les courts-circuits: – Déconnectez la borne négative de la batterie et réaliser toutes les
connexions avant d’installer l’appareil.
– Recouvrez les prises des fils NON UTILISÉS avec du ruban isolant.
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.
• Remplacer le fusible par un de la valeur précisée.
• Connectez des enceintes avec une puissance maximum de 50 W (impédance de 4 Ω à 8 Ω). Sinon, changez le réglage <Amplifier Gain>. (Voir la page 30 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)
• Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
0210DTSMDTJEIN
EN, FR, SP
To the car system / Au système autoradio /
Al sistema de automóvil
Para evitar cortocircuitos: – Desconecte el terminal negativo de la batería y realice todas las
conexiones eléctricas antes de instalar la unidad.
– Cubra los terminales de los conductores NO UTILIZADOS con
cinta aislante.
Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del
automóvil después de la instalación.
Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada.
Conecte los altavoces con una potencia máxima de más de
50 W (impedancia de 4 Ω a 8 Ω). De lo contrario, cambie el ajuste <Amplifier Gain>. (Véase la página 30 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).
El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese
de no tocarlo al desmontar esta unidad.
INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN
The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company supplying kits.
In-dash mounting / Montage encastré / Montaje en el tablero
(A) Installing with the supplied sleeve / Installation avec le manchon fourni / Instalación con el manguito suministrado
Audio system originally installed in the car / Système audio installé à l’origine dans
la voiture / Sistema de audio instalado originalmente en el vehículo
Car dashboard / Tableau de bord de la voiture /
Cubretablero del automóvil
(B) Installing with the mounting brackets from the car / Installation avec les supports de montage de la voiture / Instalación
con los soportes de montaje desde el automóvil
Audio system originally installed in the car / Système audio installé à l’origine dans
la voiture / Sistema de audio instalado originalmente en el vehículo
Car dashboard / Tableau de bord de la voiture /
Cubretablero del automóvil
L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Si vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
Firmly attach the ground wire to the metallic body of the car using the screw originally fixed to the metallic body of the car. / Fixez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique
de la voiture en utilisant une vis fixée à l’origine au châssis métallique de la voiture. / Conecte firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica del automóvil mediante el tornillo instalado originalmente en la misma.
If there is an interfering tab on the mounting bracket, bent it flat. / S’il y
a une languette gênante sur le support de montage, aplatissez-la. / Si hay
Mounting bracket removed from the car / Support de montage retiré de la voiture /
Soporte de montaje removido del automóvil
alguna lengüeta que interfiere con el soporte de montaje, dóblela hasta que quede plana.
La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las herramientas para instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas.
Part list / Liste de pièces / Lista de componentes
A Sleeve (fitted to the main unit when shipped) /
Manchon (fixé à l’appareil lors de l’expédition) /
Manguito (fijado a la unidad principal cuando se
expide de fábrica)..............................................................(×1)
B Brackets (fitted to the main unit when shipped) /
Supports (fixés à l’appareil lors de l’expédition) /
Soportes (fijados a la unidad principal cuando se
expide de fábrica)..............................................................(×2)
1
C *
Flat countersunk screws—M5 × 8 mm /
Vis plat à tête fraisée—M5 × 8 mm /
Tornillos de cabeza avellanada plana—
M5 × 8 mm............................................................................(×8)
1
D *
Round head screws—M2.6 × 3 mm /
Vis à tête ronde—M2,6 × 3 mm / Tornillos de cabeza esférica—M2,6 × 3 mm...(×4)
E Round head screws—M5 × 8 mm /
Vis à tête ronde—M5 × 8 mm /
Tornillos de cabeza esférica—M5 × 8 mm.......(×8)
F Power cord / Cordon d’alimentation /
Cordón de alimentación...............................................(×1)
G Trim plate / Plaque d’assemblage /
Placa de guarnición..........................................................(×1)
H Microphone / Microphone / Micrófono...............(×1)
I Microphone clips / Attache de microphone /
Presilla para micrófono.................................................(×2)
2
J *
KS-UBT1: USB Bluetooth adapter / Adaptateur
USB Bluetooth / Adaptador Bluetooth USB.......(×1)
*1 Four of these screws are fitted to the main unit
when shipped. Keep these screws for installation use if necessary. / Quatre de ces vis sont fixées sur l’appareil
au moment de l’expédition. Conservez ces vis pour les utiliser si nécessaire pour une installation. / Cuatro de
los tornillos vienen de fábrica fijados a la unidad principal. Guarde estos tornillos para utilizar en la instalación, si fuera necesario.
*2
For connecting the supplied USB Bluetooth adapter (KS-UBT1), see page 15 of the INSTRUCTIONS. / Pour
connecter l’adaptateur USB Bluetooh fourni (KS-USBT1), référez-vous à la page 15 du MANUEL D’INSTRUCTIONS. /
Para conectar el adaptador USB Bluetooth (KS-UBT1), consulte la página 15 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.
Screw removed from the car / Vis retiré de la voiture /
Tornillo removido del automóvilr
1
Install the unit at an angle of less than 30˚. Installez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.
Instale la unidad a un ángulo de menos de 30˚.
ELECTRICAL CONNECTIONS / RACCORDEMENTS ELECTRIQUES / CONEXIONES ELECTRICAS
Connecting a subwoofer (through a JVC amplifier) / Connexion d'un caisson de grave (à travers un amplificateur JVC) / Conexión de un subwoofer (a través de un amplificador JVC)
Reset the unit. / Réinitialisez l’autoradio. / Reinicialice la unidad.
MIC (microphone input terminal / prise d’entrée de
microphone / terminal de entrada de micrófono)
JVC Amplifier /
JVC Amplificateur /
Amplificador de JVC
Subwoofer /
Caisson de grave /
Subwoofer
Connecting the front speakers (through a JVC amplifier) / Connexion des enceintes avant (à travers un amplificateur JVC) / Conexión de los altavoces delanteros (a través de un amplificador JVC)
JVC Amplifier /
JVC Amplificateur /
Amplificador de JVC
Front speakers / Enceintes avant /
Altavoces delanteros
Connecting the rear speakers (through a JVC amplifier) / Connexion des enceintes arrière (à travers un amplificateur JVC) / Conexión de los altavoces traseros (a través de un amplificador JVC)
JVC Amplifier /
JVC Amplificateur /
Amplificador de JVC
Rear ground terminal / Borne arrière de masse / Terminal de tierra posterior
15 A fuse / Fusible 15 A / Fusible de 15 A
Rear speakers / Enceintes arrière /
Altavoces traseros
USB cable (approx. 1.2 m) / Câble USB (environ 1,2 m) / Cable USB (aprox. 1,2 m)
Å Signal cord / Cordon de signal /
Cable de señal *
ı Remote lead / Fil d’alimentation
à distance / Cable remoto
Ç Y-connector / Connecteur Y /
Conector en Y *
To the blue (white stripe) lead of the unit / Au fil
bleu (bande blanche) de l’appareil / Al conductor
azul (rayas blancas) de la unidad
1
1
Aerial input / Entrée d’antenne / Entrada de antena
Steering wheel remote input / Entrée de la télécommande de volant / Entrada del control remoto del volante de dirección
For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobiles / Pour certaines automobiles VW/Audi ou Opel (Vauxhall) / Para algunos automóviles VW/Audi u Opel (Vauxhall)
You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated. / Vous aurrez peut-être besoin de modifier le câblage du cordon d’alimentation fourni comme montré sur l’illustration. / Podría ser
necesario modificar el conexionado del cable de alimentación suministrado, tal como se indica en la ilustración.
• Contact your authorized car dealer before installing this unit. / Contactez votre revendeur automobile autorisé avant d’installer l’appareil. / Antes de instalar esta unidad, consulte a su concesionario de
automóviles autorizado.
Original wiring / Câblage original / Conexionado original
ISO connector / Connecteur ISO /
Conector ISO
Y: Yellow / Jaune / Amarillo R: Red / Rouge / Rojo
Modified wiring 1 / Câblage modifié 1 / Conexionado modificado 1
Use modified wiring 2 if the unit does not turn on. / Utilisez le câblage modifié 2 si l’appareil ne se met pas sous tension. / Si la unidad no se enciende, utilice el conexionado modificado 2.
Modified wiring 2 / Câblage modifié 2 / Conexionado modificado 2
F Power cord / Cordon d’alimentation / Cordón de alimentación
ISO connector / Connecteur ISO / Conector ISO
Rear speaker, right (Purple/Purple, black stripe) (+/–) /
Å / ı
Enceintes arrière, droit (Violet/Violet, bande noire) (+/–) / Altavoz trasero, derecho (Púrpura/Púrpura, rayas negras) (+/–)
Front speaker, right (Gray/Gray, black stripe) (+/–) /
Ç / Î
Enceintes avant, droit (Gris/Gris, bande noire) (+/–) / Altavoces delanteros, derecho (Gris/Gris, rayas negras) (+/–)
Front speaker, left (White/White, black stripe) (+/–) / Enceintes
/ Ï
avant, gauche (Blanc/Blanc, bande noire) (+/–) / Altavoces delanteros, izquierdo (Blanco/Blanco, rayas negras) (+/–)
Rear speaker, left (Green/Green, black stripe) (+/–) / Enceintes
Ì / Ó
arrière, gauche (Vert/ Vert, bande noire) (+/–) / Altavoz trasero, izquierdo (Verde/Verde, rayas negras) (+/–)
Car battery 12 V (Yellow) / Batterie de la voiture 12 V (Jaune) /
Ò
Batería del automóvil de 12 V (Amarillo)
Remote lead/power aerial, 200 mA max. (Blue, white stripe) /
˜
Fil d’alimentation à distance/antenne automatique, 200 mA max. (Bleu, bande blanche) / Conductor remoto/antena
motriz, máx. 200 mA (Azul, rayas blancas)
To car light control switch (Orange, white stripe) / À
ˆ
l’interrupteur d’éclairage de la voiture (Orange, bande blanche) /
Al interruptor de control de las luces del automóvil (Naranja, rayas blancas)
Accessory terminal (Red) / Prise accessoire (Rouge) / Terminal
Ø
para accesorios (Rojo)
Metallic body/chassis of the car (Black) / Corps métallique/
châssis de la voiture (Noir) / Carrocería metálica o chasis del automóvil (Negro)
IMPORTANT/IMPORTANT/IMPORTANTE: A custom wiring harness (separately purchased) which is suitable for your car is recommended for connection between the unit and your car. / Un faisceau de câbles personnalisé (vendu séparément) correspondant à votre voiture est recommandé pour raccorder l'appareil et votre voiture. / Para la conexión entre la unidad y su vehículo, se recomienda utilizar un mazo de cables
personalizado (vendido separadamente) que sea adecuado para su vehículo.
(A) If your car has an ISO terminal / Si votre voiture possède une prise ISO / Si su vehículo tiene
un terminal ISO
Custom wiring harness (separately purchased) /
Faisceau de fils personnalisé (vendu séparément) /
Mazo de cables personalizado (vendido separadamente)
F Power cord (supplied) / Cordon d’alimentation
(fourni) / Cordón de alimentación (suministrado)
Consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company supplying kits for details about connection. / Pour en savoir plus sur connexions, consultez votre revendeur d’autoradio JVC ou une
compagnie fournissant des kits. / Si desea información detallada sobre la conexión, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automoviles o con una compañía proveedora de kits.
*1 Not supplied for this unit. *2 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis
of the car—to the place uncoated with paint.
*1 Non fourni avec cet appareil. *2 Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la
voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture.
(B) If your car does NOT have an ISO terminal / Si votre voiture ne possède pas de prise ISO / Si su
vehículo NO tiene un terminal ISO
Custom wiring harness (separately purchased) / Faisceau de fils personnalisé (vendu séparément) /
Mazo de cables personalizado (vendido separadamente)
F Power cord (supplied) / Cordon d’alimentation
(fourni) / Cordón de alimentación (suministrado)
*1 No suministrado con esta unidad. *2 Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al
chasis—a un lugar no cubierto con pintura.
2
Loading...
+ 4 hidden pages