CD RECEIVER / CD-RECEIVER / RECEPTOR CON CD /
SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD /
RECEPTOR CD
.
.
KW-SD70BT
1211DTSSANJEIN
Zie bladzijde 4 voor het annuleren van de displaydemonstratie. /
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 4. /
Per annullare la demo del display, vedere a pagina 4. /
Para cancelar a demonstração do visor, consulte a página 4.
Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de
desbetreffende handleiding.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
Para obter mais informações sobre a instalação e ligações, consulte o manual em separado.
INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
INSTRUÇÕES
GET0807-002A
[E]
Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo
krijgt u een volledig inzicht in de functies van het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVC-product!
benutten.
BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking niet. Er zijn geen door de gebruiker te
repareren onderdelen in het toestel; laat onderhoud en reparatie over
aan erkend onderhoudspersoneel.
3. VOORZICHTIG: Zichtbare en/of onzichtbare klasse 1M laserstralen indien geopend.
Bekijk niet direct met optische instrumenten.
4. REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLABEL OP BUITENKANT VAN TOESTEL AANGEBRACHT.
.
Waarschuwing:
Stop de auto alvorens het toestel te bedienen.
Let op:
Batterij
Producten
Informatie voor gebruikers over
het verwijderen van oude
apparatuur en batterijen
[Alleen de Europese Unie]
Deze symbolen geven aan dat het product
en de batterij met dit symbool bij het einde
van de gebruiksduur niet met het normale
huishoudelijk afval mogen worden
weggegooid.
Wanneer u dit product en de batterij wilt
weggooien, houdt u dan aan de geldende
nationale wetgeving of andere regels in uw
land en gemeente.
Door dit product naar het inzamelingspunt
te brengen, werkt u mee aan het behoud
van natuurlijke hulpbronnen en met het
voorkomen van potentiële negatieve
effecten op het milieu en de
volksgezondheid.
Opmerking:
Het teken Pb onder het batterijsymbool
geeft aan dat deze batterij lood bevat.
Stel het volume zodanig in dat u nog goed
geluiden van buiten kunt horen. Het autorijden
met een te hoog volume, kan ongelukken
veroorzaken.
Gebruik de USB- of SD-apparatuur of de iPod/
iPhone niet indien de rijveiligheid zou kunnen
worden gehinderd.
Let op met het instellen van het volume:
Digitale apparatuur (CD/USB/SD) produceren
weinig ruis in vergelijking met andere bronnen.
Verlaag derhalve het volume alvorens de
weergave van deze digitale bronnen te starten
zodat beschadiging van de luidsprekers door een
plotselinge sterke volumeverhoging wordt
voorkomen.
Temperatuur in de auto:
Als de auto gedurende lange tijd in de kou of in
de warmte heeft gestaan, mag u het apparaat pas
gebruiken nadat de temperatuur in de auto weer
normaal waarden heet bereikt.
verschijnt op de display en de animatie/het
rollen van tekst wordt gestopt om te verhinderen
dat het beeld op de display wazig is wanneer de
temperatuur daalt onder de 0°C. Zodra de
bedrijfstemperatuur genormaliseerd is, beginnen
deze functies weer te werken.
Condensvorming:
Er wordt mogelijk condens op de laserlens
afgezet wanneer de airconditioning van de auto
aanstaat. De disc wordt dan mogelijk niet goed
afgelezen. Verwijder in dat geval de disc en wacht
totdat het vocht is verdampt.
|ޓNEDERLANDS
2
Het apparaat terugstellen
De door u gemaakte instellingen worden tevens
gewist.
Geforceerd verwijderen van een
disc
(Houd ingedrukt)
Wees voorzichtig en zorg dat de disc niet valt
bij het verwijderen.
Stel de receiver terug indien dit niet werkt.
Onderhoud
Reinigen van het toestel
Verwijder vuil met een droge siliconen doek of
zachte doek van het paneel. Het toestel wordt
mogelijk beschadigd indien u deze aanwijzing
niet opvolgt.
“ST” licht op tijdens ontvangst van een stereo FM-uitzending met voldoende signaalsterkte.
Radio
Zenders opslaan in het
geheugen
Handmatig vastleggen
U kunt maximaal 18 FM-zenders en 6 AM-zenders
vastleggen.
Tijdens het luisteren naar een zender...
(Houd ingedrukt)
Het vastgelegde cijfer knippert. De huidige
zender wordt op de geselecteerde cijfertoets
opgeslagen (1 - 6).
- - - - - - - - of - - - - - - - -
1
“Preset Mode”-scherm verschijnt.
2
Het vastgelegde cijfer knippert.
U kunt maximaal 18 FM-zenders als
voorkeurzenders vastleggen.
1
2
“SSM” verschijnt. Wanneer alle zenders zijn
opgeslagen, verdwijnt “SSM”.
Voor het vastleggen van <SSM 07 – 12>/
<SSM 13 – 18> moeten stappen 1 en 2 worden
herhaald.
(Houd ingedrukt)
Kies een voorkeurnummer.
Automatisch vastleggen (alleen
FM)
SSM (Geheugen voor vastleggen van
sterke zenders)
(Houd ingedrukt)
-<Tuner>
-<SSM>
-<SSM 01 – 06>
Kiezen van een voorkeurzender
- - - - - - - - of - - - - - - - -
U kunt ook een voorkeurszender selecteren
middels / .
De radiotimer instellen
U kunt altijd afstellen op een voorkeurszender,
ongeacht de huidige bron.
1
2
[Off]Annuleert radiotimer.
OnceActiveert eenmaal.
DailyActoveert dagelijks.
3
Selecteert de voorkeurzender.
4
Stelt de activatietijd in.
5
Druk op MENU om te sluiten.
licht op nadat de Radiotimer is ingesteld.
Er kan slechts een timer worden ingesteld.
Door een nieuwe timer in te stellen zal de
vorige instelling worden overschreden.
De Radiotimer zal niet worden geactiveerd als
de eenheid is uitgeschakeld of als <AM> is
ingesteld op <Hide> na een AM zender te
hebben geselecteerd voor de timer.
(' bladzijde 24)
-<Tuner>
-<Radio Timer>
-<Off>/<Once>/
<Daily>
-<FM>/<AM>
-<1> ... <18> voor FM/
<1> ... <6> voor AM
NEDERLANDSޓ|
7
(Houd ingedrukt)
(Houd ingedrukt)
Radio
De volgende functies kunnen alleen voor
FM Radio Data System-zenders worden
gebruikt.
NEWS-standbyontvangst
1
Opzoeken van uw favoriete
Programma’s—Programmatyps
(PTY)-zoeken
1
2
Kies een PTY-code.
Zoeken naar PTY begint.
Indien er een zender is die een programma van
dezelfde PTY-code uitzendt, wordt op deze zender
afgestemd.
Jazz, Country, Nation M (muziek), Oldies, Folk M (muziek),
Document
(Houd ingedrukt)
Activeren van TA/Nieuwsstandbyontvangst
Met standbyontvangst schakelt de receiver van
een andere bron dan AM tijdelijk over naar
verkeersinformatie (TA) of een
nieuwsprogramma.
TA-standbyontvangst
TP-indicatorTA-standbyontvangst
Gaat
branden
Knippert
Voor het uitschakelen drukt u opnieuw op
.
|ޓNEDERLANDS
8
Het toestel schakelt tijdelijk
over naar verkeersinformatie
(TA) indien beschikbaar.
Nog niet geactiveerd. Stem af
op een andere zender met de
Radio Data System-signalen.
2
Het toestel schakelt tijdelijk over naar een
nieuwsprogramma indien beschikbaar.
Indien het volume wordt aangepast tijdens
ontvangst van een Verkeersaankondiging of
het Nieuws, zal het aangepaste volume
automatisch worden onthouden. Ze wordt
automatisch toegepast de volgende keer dat
het toestel overschakelt naar
verkeersinformatie of nieuws.
-<Tuner>
-<News-Standby>
-<On>/<Off>
Volgen van hetzelfde programma
—Ontvangst van netwerk-volgen
Indien u in een gebied rijdt waar de FMontvangst niet sterk genoeg is, zal de receiver
automatisch op een andere FM Radio Data
System-zender van hetzelfde netwerk
afstemmen, die mogelijk hetzelfde programma
maar met sterkere signalen uitzendt.
1
2
[AF]
AF-REG
Off
* AF-Regional: Alternatieve frequenties-
Regionaal
-<Tuner>
-<AF-Regional> *
Overschakelen naar een andere
zender. Het programma
verschilt mogelijk van het
programma dat momenteel
wordt ontvangen (de AFindicator licht op).
Overschakelen naar een andere
zender die hetzelfde
programma uitzendt (de AFindicator licht op).
Geannuleerd.
Automatisch kiezen van
zenders—Programmazoeken
Wanneer het signaal van een voorkeurzender die
u hebt geselecteerd zwak is, zoekt dit toestel een
andere zender die mogelijk hetzelfde programma
uitzendt als de eerste voorkeurzender.
<P-Search> (' bladzijde 23)
USB 2.0 -kabel
(niet bijgeleverd)
USB-ingangsaansluiting
of
USB-kabel van de achterkant van het toestel
(Houd
ingedrukt)
CD/USB
Weergave van CD/USB-apparatuur
Labelkant
CD/USB
De bron verandert naar “CD” en de weergave
start.
Op dit apparaat kunnen MP3/WMA-bestanden worden afgespeeld die zijn opgeslagen op CD-R, CD-RW,
en MP3/WMA/WAV- bestanden op USB-apparaten voor massaopslag (zoals een USB-geheugen en een
Digitale audiospeler).
Maak beslist een back-up van alle belangrijke data. We zijn niet verantwoordelijk voor gegevensverlies van
gegevens opgeslagen op USB massaopslag apparaten bij gebruik van dit systeem.
Als de uitgeworpen schijf niet binnen 15 seconden wordt verwijderd, zal deze automatisch opnieuw
worden geladen.
Als de disc niet kan worden uitgeworpen, ' bladzijde 3.
Kiezen van een map/fragment
Kiezen van een map.
(Voor MP3/WMA/WAV)
Kiezen van een fragment.
(Druk op)
Snel-voorwaarts of
achterwaarts in het
fragment. (Houd
ingedrukt)
Kiezen van een fragment/map
uit de lijst
1
2
Kies een map. (Voor MP3/WMA/WAV)
3
Kies een fragment.
Voor MP3/WMA/WAV
Als er veel mappen of fragmenten zijn, kunt u
de gewenste map of het gewenste fragment
snel opzoeken door de regelschijf snel even te
draaien, of door Snel zoeken (' bladzijde 12)
te gebruiken.
De bron verandert naar “USB” en de weergave
start.
Kiezen van de weergavefuncties
U kunt één van de volgende weergavefuncties
kiezen per keer.
1
- - - - - - - - of - - - - - - - -
2
Repeat
Off
Track
Folder *
Random
Off
Folder *
All
* Voor MP3/WMA/WAV
Druk op 1 voor Repeat.
Druk op 2 voor Random.
Druk hier opnieuw op om
te sluiten.
<Repeat>)<Random>
Annuleren van repeatweergave.
Herhalen van het huidige
fragment.
Herhalen van de huidige map.
Annuleren van randomweergave.
Willekeurige weergave van alle
fragmenten in de huidige map,
en vervolgens de fragmenten
van de volgende mappen.
Willekeurige weergave van alle
fragmenten.
NEDERLANDSޓ|
9
(Houd
ingedrukt)
SD
SD
Dit toestel kan MP3/WMA/WAV-bestanden afspelen die zijn opgeslagen op in de handel verkrijgbare SD/
SDHC-kaarten.
Er kan gebruik gemaakt worden van SD/SDHC-geheugenkaarten die voldoen aan de SD- of SDHC-norm.
SD-kaart (≤2 GB), SDHC-kaart (≤32 GB)
SDXC-geheugenkaarten en MultiMedia Card (MMC) kunnen niet worden gebruikt.
Voor het gebruik van een miniSD-kaart, miniSDHC-kaart, microSD-kaart of microSDHC-kaart is een
speciale adapter vereist.
Maak beslist een back-up van alle belangrijke data. We zijn niet verantwoordelijk voor gegevensverlies
van gegevens opgeslagen op SD/SDHC-geheugenkaarten bij gebruik van dit systeem.
De SD-kaart afspelen
Duw de SD-kaart in de lade tot u een “klik”-geluid
hoort.
De bron verandert naar “SD” en de weergave
start.
Kiezen van een map/fragment
Kiezen van een map.
(Voor MP3/WMA/WAV)
Kiezen van de
weergavefuncties
U kunt één van de volgende weergavefuncties
kiezen per keer.
1
- - - - - - - - of - - - - - - - -
2
Druk op 1 voor Repeat.
Druk op 2 voor Random.
Druk hier opnieuw op om
te sluiten.
<Repeat>)<Random>
Kiezen van een fragment.
(Druk op)
Snel-voorwaarts of
achterwaarts in het
fragment. (Houd
ingedrukt)
Kiezen van een fragment/map uit de lijst
1
2
Kies een map. (Voor MP3/WMA/WAV)
3
Kies een fragment.
Voor MP3/WMA/WAV
Als er veel mappen of fragmenten zijn, kunt u
de gewenste map of het gewenste fragment
snel opzoeken door de regelschijf snel even te
draaien, of door Snel zoeken (' bladzijde 12)
te gebruiken.
|ޓNEDERLANDS
10
Repeat
Off
Track
Folder *
Random
Off
Folder *
All
* Voor MP3/WMA/WAV
Annuleren van repeatweergave.
Herhalen van het huidige
fragment.
Herhalen van de huidige
map.
Annuleren van randomweergave.
Willekeurige weergave van
alle fragmenten in de
huidige map, en vervolgens
de fragmenten van de
volgende mappen.
Willekeurige weergave van
alle fragmenten.
De SD-kaart verwijderen
Druk de SD-kaart in tot u een “klik”-geluid hoort,
en trek de kaart dan uit.
iPod/iPhone
(Houd
ingedrukt)
Weergave van een iPod/iPhone
USB-ingangsaansluiting
USB 2.0 -kabel
(niet bijgeleverd)*
of
USB-kabel van de
achterkant van het toestel
De bron verandert naar “iPod-F/iPod-R” en de
weergave start.
* Beveel het gebruik aan van een kabel die
geschikt is voor gebruik in de auto.
Kiezen van de besturingsstand
-<Headunit Mode>/
<iPod Mode>/
<Application Mode>
Headunit
Mode
iPod ModeVoor het regelen van de weergave
Application
Mode
U kunt de instelling ook wijzigen met <iPod Switch>
in het menu. (' bladzijde 24)
Kiezen van een fragment
Alleen van toepassing onder <Headunit Mode>/
<iPod Mode>.
Met <Application Mode> alleen van toepassing om
bepaalde audioprogramma’s.
Kiezen van een fragment uit de lijst
Alleen van toepassing onder <Headunit Mode>.
1
2
Kies het gewenste lijst.
Playlists)Artists)Albums)Songs)
Podcasts)Genres)Composers)
Audiobooks) (terug naar het begin)
Voor het regelen van de weergave
van de iPod via dit toestel.
van de iPod vanaf de iPod/iPhone.
Het geluid (van muziek, spelletjes,
programma’s, etc.) van de
verbonden iPod/iPhone wordt via
de met dit toestel verbonden
luidsprekers weergegeven.
Kiezen van fragment/
hoofdstuk. (Druk op)
Snel-voorwaarts of
achterwaarts in het fragment.
(Houd ingedrukt)
3
Kies het gewenste fragment.
Herhaal deze stap totdat het gewenste fragment
is gekozen.
Indien het gekozen menu vele fragmenten
heeft, kunt u het gewenste fragment snel
opzoeken door de regelschijf snel even te
draaien, of door Snel zoeken (' bladzijde 12)
te gebruiken.
Kiezen van de
weergavefuncties
Alleen van toepassing onder <Headunit Mode>.
U kunt één van de volgende weergavefuncties
kiezen per keer.
1
- - - - - - - - of - - - - - - - -
2
Repeat
Off
One
All
Random
Off
Song
Album
“Album” is niet van toepassing voor sommige
iPods/iPhones.
Druk op 1 voor Repeat.
Druk op 2 voor Random.
Druk hier opnieuw op om
te sluiten.
<Repeat>)<Random>
Annuleren van repeatweergave.
Functioneert hetzelfde als
“Herhaal Eén” van de iPod.
Functioneert hetzelfde als
“Herhaal Alle” van de iPod.
Annuleren van randomweergave.
Functioneert hetzelfde als
“Shuffle Nummers” van de
iPod.
Functioneert hetzelfde als
“Shuffle Albums” van de iPod.
iPod/iPhone programma
U kunt originele JVC programma’s gebruiken op
dit toestel, in <Application Mode>. Raadpleeg
voor meer informatie de JVC website:
<http://www3.jvckenwood.com/english/car/
index.html> (uitsluitend in het Engels).
NEDERLANDSޓ|
11
Snel zoeken
Snel zoeken
Als u vele mappen/fragmenten/contactpersonen heeft, kunt u deze snel doorzoeken met het eerste
teken (A tot Z, 0 tot 9 en OTHERS).
1
Open het lijstmenu of het “Handsfree” menu.
CD (MP3/WMA)/
USB/SD (MP3/WMA/WAV)
iPod/iPhoneBluetooth telefoonboek
Kies de gewenste lijst.
2
Kies het gewenste teken (A tot Z, 0 tot 9 en
3
Kies uw gewenste map/fragment/persoon.
Kies <Phonebook>.
OTHERS).
Herhaal voor CD/USB/SD en iPod/iPhone stap 3
tot het gewenste fragment is geselecteerd.
“OTHERS” wordt weergegeven als het eerste
teken niet A tot Z of 0 tot 9 is, maar bijvoorbeeld
#, -, ! enz.
Het zoeken werkt mogelijk niet in bepaalde
lagen van het gekozen menu (voor iPod/
iPhone).
Extern component
U kunt een extern component verbinden met de AUX (aux-) ingangsaansluiting op het
bedieningspaneel.
Zie tevens de bij de externe componenten geleverde gebruiksaanwijzingen voor details.
Een extern component afspelen
via AUX
3,5 mm stereo-ministekker
(niet bijgeleverd)
Draagbare
audiospeler, enz.
.
1
Verbind het component met AUX op het
bedieningspaneel.
2
Kies <AUX IN>.
3
Schakel het aangesloten component in en
start de weergave van de bron.
|ޓNEDERLANDS
12
Gebruik een 3-polige
stereoministekker voor een
optimaal geluid.
KS-UBT1
Microfoon
KS-UBT1
of
USB-kabel van
de achterkant
van het toestel
USB-ingangsaansluiting
Bluetooth姞 verbinding
Als u de bijgeleverde KS-UBT1 USB Bluetooth Adapter en de microfoon verbindt met dit toestel, kunt u
Bluetooth apparatuur gebruiken met dit toestel. Raadpleeg de “Handleiding voor installatie/aansluiting”
voor meer informatie over de verbinding van de microfoon.
Nadat de USB Bluetooth adapter is bevestigd, staat dit toestel
altijd gereed voor het koppelen.
Zie tevens de bij de Bluetooth apparatuur geleverde
aanwijzingen.
Raadpleeg de aparte appendix om na te gaan in welke
landen u de Bluetooth functie mag gebruiken.
De Bluetooth verbinding wordt ontkoppeld wanneer u het
toestel uitschakelt of de USB Bluetooth adapter tijdens een
telefoongesprek ontkoppelt. Gebruik de mobiele telefoon om
het gesprek voort te zetten.
Dit toestel is geschikt voor de volgende Bluetooth profielen
Hands-Free Profile (HFP 1.5)
Object Push Profile (OPP 1.1)
Phonebook Access Profile (PBAP 1.0)
Advanced Audio Distribution Profile (A2DP 1.2)
Audio/Video Remote Control Profile (AVRCP 1.3)
iPod/iPhone
Waarschuwing:
Stop de auto op een veilige plaats voor u gecompliceerde bedieningsstappen uitvoert, zoals het
invoeren van nummers, gebruik van het telefoonboek enz.
Koppelen van Bluetooth
apparatuur
Nadat u voor het eerst een Bluetooth apparaat met dit toestel heeft verbonden, moet u het apparaat
aan dit toestel koppelen.
U kunt maximaal vijf Bluetooth apparaten registreren op dit toestel.
U kunt maximaal twee Bluetooth telefoons en één Bluetooth audio-apparaat tegelijkertijd verbinden.
Dit toestel ondersteunt “Secure Simple Pairing (SSP)”.
1
Verbind de USB Bluetooth adapter
(KS-UBT1) met een van de USBingangsaansluitingen.
2
Zoek en kies “JVC Unit” op de Bluetooth apparatuur.
Met bepaalde Bluetooth apparaten, moet u mogelijk onmiddellijk na het zoeken de Personal
Identification Number (PIN)-code invoeren.
NEDERLANDSޓ|
13
Pairing?
Yes: Press VOL
No:
Press BACK
Pairing?
Device:
[Naam van apparaat]
B
(Houd ingedrukt)
Bluetooth姞 verbinding
3
Voer (A) of (B) uit, afhankelijk van het apparaat dat op de display verschijnt.
Voor sommige Bluetooth apparaten kan de koppelingsvolgorde afwijken van de hieronder
beschreven stappen
A
Pairing?
Device:
[Naam van apparaat]
Passkey: XXXXXX
“XXXXXX” is een wachtwoord van 6 tekens dat
willekeurig wordt aangemaakt tijdens elke
koppeling.
Zorg ervoor dat het wachtwoord dat
wordt weergegeven op het toestel en op
het Bluetooth apparaat hetzelfde is.
Kies “Yes” om het wachtwoord te
bevestigen.
Bedien het Bluetooth apparaat om het
wachtwoord te bevestigen.
Als de koppeling gelukt is, verschijnt “Pairing COMPLETED” op de display.
Het toestel brengt een verbinding tot stand met het pas gekoppelde Bluetooth apparaat, en u kunt
het Bluetooth apparaat dan bedienen via het toestel.
“” zal oplichten wanneer er een telefoon wordt verbonden.
“” zal oplichten wanneer er een audio-apparaat wordt verbonden.
Zodra de verbinding tot stand is gebracht, wordt het apparaat geregistreerd op het toestel en moet
het niet opnieuw worden gekoppeld, tenzij u het geregistreerde apparaat wist.
Bepaalde Bluetooth apparaten kunnen mogelijk na het koppelen niet met het toestel worden
verbonden. Verbind in dat geval het apparaat handmatig. Raadpleeg de instructiehandleiding van de
Bluetooth apparatuur voor meer informatie.
Pairing?
Yes: Press VOL
Press BACK
No:
(1) Voer wanneer het Bluetooth-apparaat
u verzoekt om een PIN of wachtwoord in
te toetsen de PIN-code “0000” in het
Bluetooth-apparaat in. Het bovenstaande
scherm moet dan verschijnen op de
display.
U kunt deze voor de koppeling wijzigen in een
PIN-code naar keuze. (' bladzijde 24)
(2) Als alleen “Pairing” verschijnt, moet u
het Bluetooth apparaat bedienen om de
koppeling te bevestigen.
het toestel een verbinding tot stand brengt met
het apparaat.
“Connected”#“[Naam van apparaat]” verschijnt
op de display zodra het apparaat is verbonden.
4
Druk op MENU om te sluiten.
|ޓNEDERLANDS
14
-<Bluetooth>
-<Phone>/<Audio>
-<Connect>
2
Kies <Disconnect>.
3
Kies het gewenste apparaat.
“Disconnected”#“[Naam van apparaat]”
verschijnt op de display zodra het apparaat is
ontkoppeld.
4
Druk op MENU om te sluiten.
-<Bluetooth>
-<Phone>/<Audio>
-<Disconnect>
Aansluiting op originele JVC
(Houd ingedrukt)
(Houd
ingedrukt)
of(Houd
ingedrukt)
programma’s
Originele JVC programma’s zijn ontworpen om
de JVC auto-ontvanger status weer te geven en
eenvoudige bedieningsbewerkingen uit te
voeren op Android smart phones.
Raadpleeg de JVC website voor het gebruik
van originele JVC programma’s:
<http://www3.jvckenwood.com/english/car/
index.html> (uitsluitend in het Engels).
1
2
Kies <Connect>.
3
Kies de gewenste smart phone.
“Connected”#“[Naam van apparaat]”
verschijnt op de display zodra het apparaat is
verbonden.
4
Druk op MENU om te sluiten.
(Houd ingedrukt)
-<Bluetooth>
-<Application>
-<Connect>
Bluetooth mobiele telefoon
Bluetooth姞 verbinding
Geregistreerde apparatuur
wissen
1
2
Kies <Delete OK>.
“OK” verschijnt nadat het apparaat is gewist.
3
Druk op MENU om te sluiten.
-<Bluetooth>
-<Delete Pairing>
- [Naam van apparaat]
-<Delete OK?>
Ontvangst van een telefoontje
Een telefoontje ontvangen
Wanneer er een gesprek binnenkomt, verandert
de bron automatisch in “BT-F”/“BT-R”.
“Receiving...” verschijnt op de display, gevolgd
door de telefoonnummer of de naam.
De display knippert in het blauw.
(' bladzijde 18)
of
U kunt ook drukken op ////SOURCE op
de afstandsbediening om een telefoontje te
beantwoorden.
Als <Auto Answer> is ingesteld op <On>,
beantwoordt het apparaat de binnenkomende
gesprekken automatisch. (' bladzijde 18)
Een telefoontje beëindigen
U kunt ook ////SOURCE ingedrukt
houden op de afstandsbediening om een
telefoontje te beëindigen.
Handsfree modus uitschakelen/
inschakelen
Tijdens een telefoongesprek...
De bediening kan variëren afhankelijk van de
verbonden Bluetooth apparatuur.
NEDERLANDSޓ|
15
Bluetooth mobiele telefoon
Instellingen tijdens een gesprek
Telefoonvolume
(00 — 50)[Volume 15]:
Volume-instellingen die
worden geregeld tijdens een
gesprek hebben geen invloed
op de andere bronnen.
Microfoonniveau
(01— 03)[02]: De
gevoeligheid van de microfoon
wordt hoger door een hogere
instelling.
Ruis- en echoonderdrukkingsmodus:
In- en uitschakelen.
Kennisgeving van
tekstboodschap
Bij de ontvangst van een tekstboodschap geeft
het toestel een beltoon en verschijnt “[Naam van
apparaat]”#“Received Message”.
<Message Notice> moet ingesteld zijn op
<On>. (' bladzijde 18)
U kunt geen boodschappen lezen,
samenstellen of versturen via dit toestel.
Deze functie is alleen beschikbaar op bepaalde
telefoons.
Overschakelen tussen twee verbonden mobiele telefoons
Indien twee mobiele telefoons met het toestel zijn verbonden, kunt u beide “Handsfree” menu’s
oproepen.
Druk op om het “Handsfree” menu van de 1e telefoon te openen.
Druk tweemaal op om het “Handsfree” menu van de 2e telefoon te openen.
Druk op om terug te keren naar het “Handsfree” menu van de 1e telefoon.
Bellen via het handsfree menu
1
Open het “Handsfree” menu.
3
Kies en bel de persoon (naam/telefoonnummer).
Dialed Calls
Received Calls
Missed Calls
Phonebook
Dial NumberVoer het te bellen telefoonnummer in.
Kies de naam/het telefoonnummer
Indien het telefoonboek vele nummers heeft, kunt u het gewenste nummer
snel opzoeken door de regelschijf snel even te draaien, of door Snel zoeken
(' bladzijde 12) te gebruiken.
Als er geen geregistreerde belgeschiedenis is, verschijnt de melding
“No History Found”.
Als er geen ingangen worden gevonden in het telefoonboek van het
Bluetooth apparaat, verschijnt de melding “No Data”.
Als <Phonebook Select> is ingesteld op <In Unit> of als de telefoon niet
geschikt is voor PBAP, verschijnt de melding “Send Phonebook Manually”.
(' bladzijde 18)
Kies het nummer/teken
2
Kies een methode voor het bellen.
Verzet de invoerpositie
Raadpleeg de
onderstaande tabel voor
de opties.
Bel
Bel
|ޓNEDERLANDS
16
Bellen via het geheugen
(Houd
ingedrukt)
Kies de gewenste
telefoon.
Open de
“telefoonlijst”
Telefoonnummer
of
Naam
(Houd ingedrukt)
U kunt maximaal 6 personen opslaan in het
geheugen van dit toestel voor snelkiezen.
Personen opslaan in het geheugen
1
Open het “Handsfree” menu.
2
Kies een methode voor het bellen.
3
Kies een persoon (naam/telefoonnummer).
Naam
4
Sla de persoon op in geheugen.
(Houd ingedrukt)
“Memory Px” knippert. De persoon wordt op de
geselecteerde cijfertoets (1 - 6) opgeslagen.
Kies om een persoon te wissen uit het
voorkeurgeheugen <Dial Number> in stap 2
en sla een leeg nummer op.
Zeg de naam van de persoon die u wilt
bellen of de gesproken opdracht om de
telefoonfuncties te bedienen wanneer
“Waiting Voice”#“[Naam van apparaat]”
op de display verschijnt.
De ondersteunde stemherkenningsfuncties
variëren voor elke telefoon. Raadpleeg voor
details de instructiehandleiding van de
verbonden telefoon.
Een persoon (naam/
telefoonnummer) wissen
Alleen wanneer <Phonebook Select> op
<In Unit> is gesteld. (' bladzijde 18)
1
Open het “Handsfree” menu.
2
Kies een methode voor het bellen.
3
Kies de persoon (naam/telefoonnummer)
die moet worden gewist.
Als er geen personen opgeslagen zijn in het
geheugen, verschijnt de melding “No Preset”.
Gebruik van stemherkenning
U kunt de stemherkenningsfuncties van de
verbonden telefoon gebruiken via dit toestel.
“Not Support” verschijnt indien de verbonden
telefoon niet voor deze functie geschikt is.
1
Stemherkenningsmodus openen.
Als er slechts één telefoon is verbonden,
(Houd ingedrukt)
4
Open het menu “Ingangen wissen”.
5
Kies <Delete> of <Delete All>.
DeleteDe naam die/het telefoonnummer
Delete
All
dat werd gekozen in stap 3 wordt
gewist.
Alle namen/telefoonnummers uit
het geselecteerde menu in stap 2
worden gewist.
NEDERLANDSޓ|
17
Bluetooth mobiele telefoon
Gebruik van het Settings menu
3
1
Open het “Handsfree” menu.
2
Kies <Settings>.
De volgende instellingen zijn van toepassing op het gekoppelde apparaat. Regel de instellingen
opnieuw indien een ander apparaat wordt gekoppeld.
Menu-
onderdeel
Phonebook
Select *
Auto AnswerOn: Het toestel beantwoordt het binnenkomende gesprek automatisch.
Ringing Tone[In Unit]: Het toestel geeft een beltoon bij ontvangst van een gesprek/
Ringing Color
NR/EC Mode[On]: De ruisonderdrukking en echo-onderdrukking van de verbonden
MIC Setting
Message Notice
* Alleen kiesbaar indien de verbonden telefoon voor PBAP geschikt is.
[In Phone]: Het toestel doorloopt het telefoonboek van de verbonden
telefoon.
In Unit: Het toestel doorloopt het telefoonboek dat in het toestel is
opgeslagen. (U kunt het geheugen van het telefoonboek kopiëren met
<Phonebook Trans> (' bladzijde 24).)
[Off]: Het toestel beantwoordt het binnenkomende gesprek niet automatisch.
tekstboodschap.
– Call Tone: Kies uw gewenste beltoon (Tone 1 — 5) voor binnenkomende
gesprekken.
– Message Tone: Kies uw gewenste beltoon (Tone 1 — 5) voor
binnenkomende tekstboodschappen.
De normale beltoon is verschillend afhankelijk van het gekoppelde apparaat.
In Phone: Het toestel gebruikt de beltoon van de verbonden telefoons bij
ontvangst van een gesprek/tekstboodschap. (Als de verbonden telefoon niet
geschikt is voor deze functie, geeft deze telefoon een beltoon.)
Color 01 — 29[06]: Kies uw gewenste kleur voor de melding van
binnenkomende gesprekken/tekstboodschappen.
Off: Geannuleerd.
microfoon inschakelen voor een helderder geluid.
Off: Geannuleerd.
Level (01— 03)[02]: De gevoeligheid van de microfoon neemt toe naarmate
het MIC-niveau wordt verhoogd.
[On]: Het toestel geeft een beltoon en “[Naam van apparaat]”#
“Received Message” verschijnt om u te melden dat er een tekstboodschap is
binnengekomen.
Off: Het toestel geeft geen melding van een binnenkomende tekstboodschap.
Kiesbare instelling (Fabrieksinstelling: [XX])
Herhaal deze stap om de nodige
instellingen te regelen.
Voor het terugkeren naar het voorgaande
menu, drukt u op .
Druk op MENU om het menu te verlaten.
|ޓNEDERLANDS
18
(Houd
ingedrukt)
Bluetooth audiospeler
Bluetooth audiospeler
Afspelen van een Bluetooth
audiospeler
Kies <BT-F> of <BT-R> afhankelijk van de
plaats van de USB Bluetooth adapter
A
De bediening en display-aanduidingen kunnen verschillen afhankelijk van de verbonden apparatuur.
KS-UBT1.
Bedien de Bluetooth audiospeler om de
weergave te starten.
Basisbediening
Starten of voortzetten van de
weergave.
Dempen van het geluid.
Kiezen van een groep/map.
Achterwaarts of voorwaarts
verspringen. (Druk op)
Snel-voorwaarts of
achterwaarts in het fragment.
(Houd ingedrukt)
Kiezen van de
weergavefuncties
Voor Bluetooth apparatuur die AVRCP 1.3
ondersteunt.
1
- - - - - - - - of - - - - - - - -
2
Repeat
Off
Track
AllAlle fragmenten herhalen.
Group
Random
Off
All
Group
Druk op 1 voor Repeat.
Druk op 2 voor Random.
Druk hier opnieuw op om
te sluiten.
<Repeat>)<Random>
Annuleren van repeatweergave.
Herhalen van het huidige
fragment.
Alle fragmenten van de
huidige groep herhalen.
Annuleren van randomweergave.
Willekeurige weergave van
alle fragmenten.
Willekeurige weergave van
alle fragmenten van de
huidige groep.
NEDERLANDSޓ|
19
Kleurinstellingen verlichting
(Houd ingedrukt)
Displayzone
Toetsenzone
Volledige zone: omvat zowel de
toetsenzone als de displayzone.
Kiezen van de voorkeurkleur
U kunt apart een voorkeurkleur selecteren voor
de <Button Zone>, de <Display Zone> en de
<All Zone>.
1
2
Kies <Color>.
3
Button Zone
Display Zone
All Zone
Fabriekskleur: Button Zone [Color 06], Display
Zone [Color 01], All Zone [Color 06].
Als <All Zone> wordt gekozen, verandert de
verlichting van de toetsen en de display naar
de huidige/gekozen kleur van de
<Button Zone>.
4
Druk op MENU om te sluiten.
|ޓNEDERLANDS
20
(Houd ingedrukt)
Color 01-29/User/
COLORFLOW 1-3*
* Kleurwijzigingen in
verschillende
snelheden.
Opslaan van uw eigen instelling
U kunt voor de <Button Zone> en de
<Display Zone> apart uw eigen dag en
nachtkleur opslaan.
1
2
Kies <Color Setup>.
3
Druk op / om een
Button
Zone
Display
Zone
Button
Zone
Display
Zone
On
Off
Night Color/Day Color wordt gewijzigd door
de koplamp van uw auto in/uit te schakelen.
Druk op MENU om te sluiten.
4
Day
Color
Night
Color
Menu
Color
hoofdkleur te
selecteren <Red/
Green/Blue>, en draai
vervolgens aan de
regelschijf om het
niveau in te stellen
<00-31>. Herhaal deze
procedure tot u de
hoofdkleuren alle drie
hebt ingesteld.
Uw instelling wordt
automatisch
opgeslagen in “User”.
Als voor alle
hoofdkleuren voor
<Display Zone> voor
de “00” wordt gekozen,
verschijnt er niets op
de display.
Veranderen van de displayen toetsverlichting tijdens
de bediening van het
menu, zoekbewerkingen in
lijsten en de
weergavemodus.
(Houd ingedrukt)
Aanpassingen helderheid
U kunt de gewenste helderheid apart selecteren voor <Button Zone> en <Display Zone>.
1
(Houd ingedrukt)
3
Aanpassingen helderheid
2
-<Dimmer>
-<Brightness>
-<Day Brightness>/
<Night Brightness>
Button Zone Level 00 tot 31
Display Zone Level 00 tot 31
4
Druk op MENU om te sluiten.
Aanpassingen geluid
Het toestel slaat de geluidsinstellingen voor elke individuele bron op in het geheugen.
Kiezen van het voorkeurgeluid
U kunt een voorkeursgeluidmodus selecteren
voor elke individuele bron die bij het
muziekgenre past.
- - - - - - - - of - - - - - - - -
DYNAMIC-VOCAL-BASS-USER-FLATNATURAL-(terug naar het begin)
Herhaaldelijk indrukken.
Opslaan van uw eigen instelling
Tijdens het luisteren kunt u de toon instellen voor
elke individuele bron.
Easy Equalizer
1
2
Selecteer een instellingsonderdeel
(Sub. W/Bass/Middle/Treble).
3
Instellen van het niveau.
Sub.W*00 tot 08 [08]
Bass**-6 tot +6 [+5]
Middle-6 tot +6 [0]
Treble-6 tot +6 [+5]
De instellingen worden opgeslagen en <USER>
wordt geactiveerd.
(Houd ingedrukt)
(Fabrieksinstelling: [XX])
Pro Equalizer
1
2
3
Druk op / om de frequentie in te stellen.
4
Druk op / om de Q-helling in te stellen.
5
Instellen van het niveau.
Stel de geluidselementen van de gekozen toon
in.
Bass(Fabrieksinstelling: [XX])
Frequentie60/80/[100]/200 Hz
NiveauLvl -6 tot +6 [+5]
Q[Q1.0]/Q1.25/Q1.5/Q2.0
Middle
Frequentie0.5/[1]/1.5/2.5 kHz
NiveauLvl -6 tot +6 [0]
QQ0.75/Q1.0/[Q1.25]
Treble
Frequentie10/[12.5]/15/17.5 kHz
NiveauLvl -6 tot 6 [+5]
Q[FIX]
6
Herhaal stappen 2 tot 5 voor het instellen
van de andere tonen.
De instellingen worden opgeslagen en <USER>
wordt geactiveerd.
7
Druk op MENU om te sluiten.
* Kan alleen worden ingesteld wanneer
<Subwoofer On/Off> op <On> is gesteld.
(' bladzijde 23)
** Kan alleen worden ingesteld wanneer
<HPF> op <Off> is gesteld.
(' bladzijde 23)
-<PRO EQ>
-<Bass>**/<Middle>/
<Treble>
NEDERLANDSޓ|
21
Menu-bediening
Menu-bediening
1
De bediening wordt geannuleerd indien u
gedurende ongeveer 60 seconden geen
bediening uitvoert.
(Houd ingedrukt)
2
3
Herhaal stap 2 indien nodig.
Voor het terugkeren naar het voorgaande
menu, drukt u op .
Druk op DISP of MENU om het menu te
verlaten.
Menu-onderdeel
DEMO
Clock DisplayOn: Toont de klokdisplay wanneer de stroom is uitgeschakeld.
Set Clock
24H/12H
Clock
Clock AdjustOff: Geannuleerd.
Color
Color Setup
Dimmer SetDe verlichting van de display en de toetsenwordt gekozen in de
Dimmer
BrightnessDay Brightness[31]/Night Brightness[11]: Helderheidsinstellingen voor
Scroll *2Off: Geannuleerd.
Tag Display[On]: Toont de tag-informatie tijdens weergave van MP3/WMA/WAV-
LCD Type[Negative]: Negatief patroon van de display.
Display
ContrastLevel 01 — Level 15 [Level 09]: Instellen van het contrast van de display
PRO EQ
*1
Het verlichtingsdraad moet worden verbonden. (Zie de “Handleiding voor installatie/
aansluiting”.) Deze instelling werkt mogelijk niet met bepaalde auto’s (vooral niet met auto’s die
een dimmer-regelschijf hebben). Kies in dat geval een andere instelling dan
<Dimmer Auto>.
*2 Bepaalde tekens en symbolen worden niet juist op het display getoond (of er verschijnt een
blanco voor in de plaats).
*3 Afhankelijk van de <Dimmer Set>-instelling.
Voor instellingen, ' bladzijde 4.
[Off]: Geannuleerd.
Voor instellingen, ' bladzijde 4.
Voor instellingen, ' bladzijde 4.
[Auto]: De ingebouwde klok is gesynchroniseerd met de klokgegevens die
worden ontvangen van de FM Radio Data System-zender.
Voor instellingen, ' bladzijde 20.
<Brightness>/<Color Setup>-instelling.
Off: De dagfunctie wordt gekozen.
On: De nachtfunctie wordt gekozen.
[Auto]: Verandert naar de dag- en nachtfunctie wanneer u de koplampen
van de auto uit-/aanzet. *1
Time Set: Stelt de start/einde-timer in voor de dimmer. Draai aan de
regelschijf om de starttijd in te stellen, en druk vervolgens op de regelschijf
om te bevestigen. Herhaal deze stap om de eindtijd in te voeren.
de display en toetsverlichting voor dag en nacht.
Button Zone/Display Zone: Stelt de helderheidsniveaus in 00 — 31.
[Once]: De informatie wordt eenmaal rollend getoond.
Auto: Het rollen van tekst wordt herhaald (met intervallen van 5 seconden).
fragmenten.
Off: Geannuleerd.
Positive: Positief patroon van de display.
Auto: Positief patroon wordt geselecteerd overdag*3, terwijl negatief wordt
geselecteerd ’s nachts*3.
om aanduidingen duidelijk en leesbaar te maken.
Voor instellingen, ' bladzijde 21.
Kiesbare instelling (Fabrieksinstelling: [XX])
|ޓNEDERLANDS
22
Menu-onderdeel
Fad/Bal *4*5
Loud
(Luidheid)
Volume Adjust
Line Out
Subwoofer On/
Off *6
Subwoofer LPF *7
Audio
Subwoofer
Level *7
Subwoofer
Phase *7
HPF
Beep
(Keytouch-toon)
Amplifier Gain
SSM
IF Band
(Middenfrequentieband)
AF-Regional *8
P-Search *8
Tuner
(Programmazoeken)
News-Standby *8
Stereo/MonoWordt alleen getoond wanneer de bron “FM” is.
Radio Timer
*4 Stel het faderniveau op “00” indien u slechts twee luidsprekers gebruikt.
*5 De instelling heeft geen effect op de subwooferuitgang.
*6 Wordt alleen getoond wanneer <Line Out> op <Subwoofer> is gesteld.
*7 Wordt alleen getoond wanneer <Subwoofer On/Off> op <On> is gesteld.
*8 Alleen voor FM Radio Data System-zenders.
R6 — F6[0]: Druk op / om het balans van de voor- en achterluidsprekers
in te stellen.
L6 — R6[0]: Druk op / om het balans van de linker en rechter
luidsprekers in te stellen.
On: Versterkt de lage en hoge frequenties voor een goed-gebalanceerd
geluid bij een laag volumeniveau.
[Off]: Geannuleerd.
Level -5 — Level +5[Level 0]: Stel het volume voor iedere bron van te
voren in overeenstemming met het FM-volume in. Kies alvorens de instelling
te maken eerst de gewenste bron. (“FIX” verschijnt als “FM” wordt gekozen.)
Kies indien de LINE OUT (REAR) aansluitingen op het achterpaneel zijn
verbonden met de luidsprekers of subwoofer via een externe versterker.
[Rear]: Luidsprekers
Subwoofer: Subwoofer
[On]: Schakelt de output van de subwoofer in.
Off: Geannuleerd.
LOW 55Hz/MID 85Hz/[HIGH 120Hz]: Audiosignalen met frequenties
lager dan 55 Hz/85 Hz/120 Hz worden naar de subwoofer gestuurd.
00 — 08[08]: Instellen van het subwooferuitgangsniveau.
[0 Deg] (normaal)/180 Deg (omkeren): Selecteert de subwooferfase.
On: Activeren van het hoogdoorlaatfilter. De lage frequentiesignalen
worden niet naar de voor-/achterluidsprekers gestuurd.
[Off]: Uitgeschakeld. (Alle signalen worden naar de voor-/
achterluidsprekers gestuurd.)
[On]/Off: Activeren of annuleren van de pieptoon na een toetsdruk.
Off: Schakelt de ingebouwde versterker uit.
Low Power: Beperkt het maximale volumeniveau tot 30. (Kies indien het
maximale ingangsvermogen van iedere luidspreker lager dan 50 W is, zodat
de luidsprekers niet wordt beschadigd.)
[High Power]: Het maximale volumeniveau is 50.
Voor instellingen, ' bladzijde 7. (Wordt alleen getoond wanneer de bron
“FM” is.)
[Auto]: Verhoogt de gevoeligheid van de tuner voor minder, door in de
buurt liggende zenders veroorzaakte storing. (Het stereo-effect gaat
mogelijk verloren.)
Wide: Onderhevig aan ruis van in de buurt liggende zenders maar de
geluidskwaliteit wordt niet verslechterd en het stereo-effect blijf behouden.
Voor instellingen, ' bladzijde 8.
On/[Off]: Activeren van programmazoeken (indien <AF-Regional> is
ingesteld op <AF> of <AF-REG>) of annuleren.
On/[Off]: Activeren of annuleren van NEWS-standbyontvangst. (Wordt
alleen getoond wanneer de bron “FM” is.) (' bladzijde 8)
[Stereo]: Schakelt stereo FM ontvangst in.
Mono: De FM-ontvangst is beter, maar het stereo-effect gaat verloren.
Voor instellingen, ' bladzijde 7.
Kiesbare instelling (Fabrieksinstelling: [XX])
Menu-bediening
NEDERLANDSޓ|
23
Menu-bediening
Menu-onderdeel
USB *9Drive Change: Kiezen voor het veranderen van schijf indien een apparaat
iPod Switch *10
(Bediening van iPod/
iPhone)
Audiobooks *10Normal/Faster/Slower: De weergavesnelheid kiezen van het Audiobooks
Phone *12Connect/Disconnect: Het Bluetooth telefoon/audio apparaat verbinden of
Audio
ApplicationConnect/Disconnect: Het programma inde smart phone verbinden of
Delete Pairing
Phonebook
Trans
Set PIN CodeDe PIN-code wijzigen (1 tot 6 tekens). (Standaard PIN-code: 0000)
Auto Connect[On]: Automatisch de verbinding tot stand brengen met het Bluetooth
Bluetooth *11
Initialize[No]: Geannuleerd.
InformationConnected Phone/Connected Audio/Connected Application *13: De
AM Source *14[Show]/Hide: Activeren of annuleren van “AM” als bronkeuze.
AUX Source *14[Show]/Hide: Activeren of annuleren van “AUX In” als bronkeuze.
Bluetooth
Audio *15
Source Select
Software VersionDe firmwareversie van het toestel tonen.
*9 Wordt alleen getoond wanneer de bron “USB-F/USB-R” is.
*10 Wordt alleen getoond wanneer de bron “iPod-F/iPod-R” is.
*11 Indien de USB Bluetooth adapter niet met het toestel is verbonden, wordt “Please Connect BT
Adapter” op de display getoond.
*12 <Connect> verschijnt niet indien er tegelijkertijd twee Bluetooth telefoons zijn verbonden.
*13 Verschijnt uitsluitend wanneer een Bluetooth telefoon/audiospeler/programma is verbonden.
*14 Wordt alleen weergegeven als de eenheid een andere bron bevat dan de overeenkomstige
bron “AM Source/AUX Source”.
*15 Wordt alleen weergegeven als de USB Bluetooth Adapter (KS-UBT1) is bevestigd, en de
huidige bron niet “BT-F/BT-R” is.
|ޓNEDERLANDS
24
met meerdere schijven met de USB-ingangsaansluiting (voor/achter) is
verbonden.
[Headunit Mode]/iPod Mode/Application Mode:
Voor instellingen, ' bladzijde 11.
geluidsbestand in uw iPod/iPhone.
De eerste keuze is afhankelijk van de instellingen van uw iPod/iPhone.
loskoppelen. (' bladzijde 14)
loskoppelen. (' bladzijde 15)
Voor instellingen, ' bladzijde 15.
Maximaal 400 nummers via OPP kopiëren van het geheugen van de
telefoonboek van een verbonden telefoon naar het toestel.
Draai aan de regelschijf om een nummer te kiezen, en druk op / om
naar de ingangspositie te gaan. Druk na het invoeren van de PIN-code op
de regelschijf om te bevestigen.
apparaat wanneer het toestel is ingeschakeld.
Off: Geannuleerd.
Yes: Alle Bluetooth instellingen (inclusief de vastgelegde koppeling, het
telefoonboek enz.) terugstellen.
naam van het apparaat weergeven voor de telefoon/het audio- apparaat/
het programma dat is verbonden.
My BT Name: De naam van het toestel weergeven (JVC Unit).
My Address: Het adres van de USB Bluetooth Adapter tonen.
[Show]/Hide: Activeren of annuleren van “BT Audio” als bronkeuze.
Kiesbare instelling (Fabrieksinstelling: [XX])
Afstandsbediening
Voorbereiden
Verwijder het isolatieblaadje wanneer u de
afstandsbediening voor de eerste keer gebruikt.
Isolatieblaadje
Vervangen van de lithiumknoopbatterij
Vervang de batterij indien het bereik voor het
gebruik van de afstandsbediening aanzienlijk
kleiner wordt.
Let op:
De batterij kan ontploffen indien deze verkeerd
is geplaatst. Vervang uitsluitend door een
batterij van hetzelfde of gelijkwaardige type.
Batterij mag niet worden blootgesteld aan
extreme hitte, zoals zonnestraling vuur of
dergelijke.
CR2025
Extra informatie
Meer over discs
Dit toestel is alleen geschikt voor de weergave
van de volgende CD’s:
Deze receiver kan multi-sessie discs afspelen; de
niet-gesloten sessies worden echter tijdens
weergave overgeslagen.
Niet-afspeelbare discs
Discs die niet rond zijn.
Discs met gekleurde opnamekanten en vuile
discs.
Opneembare/herschrijfbare disc die niet is
afgerond. (Zie de software van de discbrander
en handleiding van de discrecorder voor
details aangaande het afronden van discs.)
CD van 8 cm. Het gebruik van een adapter voor
dergelijke discs kan problemen veroorzaken. Er
kunnen zich tevens problemen voordoen
tijdens het uitwerpen van de disc indien deze
is ingevoerd.
Afstandsbediening
Waarschuwing:
Plaats geen andere batterij dan een CR2025 of
gelijkwaardige batterij.
Laat de afstandsbediening niet langdurig op
plaatsen liggen die aan het directe zonlicht
onderhevig zijn (bijvoorbeeld op het
dashboard).
Bewaar de batterij buiten het bereik van kleine
kinderen.
Laad niet op, sluit niet kort, demonteer niet en
verwarm de batterij niet en gooi niet in een
vuur.
Leg de batterij niet bij andere metalen
materialen.
Steek niet met een tangetje of dergelijk
gereedschap in de batterij.
Isoleer de batterij door ze te omwikkelen met
tape wanneer u ze weggooit of bewaart.
Dit toestel is uitgerust met de functie voor een
stuur-afstandsbediening. Zie tevens de bij de
afstandsbedieningsadapter geleverde
gebruiksaanwijzing voor details.
Meer over discs
Raak de opnamekant van een disc niet aan.
Plak geen plakband, etc. op een disc en
gebruik geen disc waarop plakband is geplakt.
Gebruik geen accessoires voor discs.
Veeg een disc vanaf het midden naar de
buitenrand schoon.
Reinig de disc met een droge siliconen doek of
zacht doekje. Gebruik geen oplosmiddelen.
Verwijder een disc in horizontale richting uit
het toestel.
Verwijder eventuele bramen van de
middenrand en buitenrand alvorens een
nieuwe disc te plaatsen.
DualDisc-weergave
De niet-DVD kant van een “DualDisc” komt niet
overeen met de “Compact Disc Digital Audio”
standaard. Het gebruik van de niet-DVD kant met
dit toestel wordt derhalve afgeraden.
Variabele bitwaarde (VBR)-bestanden. (De
verstreken tijd voor VBR-bestanden wordt niet
correct weergegeven.)
Niet-afspeelbare bestanden
MP3-bestanden:
- gecodeerd met MP3i en MP3 PRO formaat
- gecodeerd in een onjuist formaat
- gecodeerd met Layer 1/2
WMA-bestanden:
- gecodeerd met lossless, professional en voice
formaat
- niet gebaseerd op Windows Media® Audio
- DRM-kopieerbescherming
Bestanden met data als AIFF, ATRAC3, enz.
Bestands-/mapnamen
Op dit toestel worden bestands-/mapnamen
ondersteund die worden geregistreerd in een
formaat dat overeenstemt met ISO 9660 Niveau 1,
Niveau 2, Romeo of Joliet, en met de juiste
extensie <.mp3>, <.wma> of <.wav>.
Andere
Dit toestel kan WMA Tag en ID3 Tag Versie
1,0/1,1/2,2/2,3/2,4 (voor MP3) tonen.
De zoekfunctie werkt maar de zoeksnelheid is
niet constant.
|ޓNEDERLANDS
26
Meer informatie over USBapparatuur/SD-geheugenkaart
Gebruik indien van toepassing de USB 2.0 kabel
voor het verbinden.
U kunt geen computer of draagbare HDD met de
USB-ingangsaansluiting van het toestel verbinden.
Verbind tegelijkertijd slechts één USB-apparaat
met dit toestel. Gebruik geen USB-spoel.
USB-apparatuur met speciale functies,
bijvoorbeeld databeveiligingsfuncties, kan niet
met dit toestel worden gebruikt.
Gebruik geen USB-apparatuur/SDgeheugenkaart met 2 of meer partities.
Dit toestel herkent geen USB-apparatuur die een ander
voltage dan 5 V heeft en de 1 A overschrijdt.
Dit toestel herkent mogelijk geen geheugenkaart
die in een USB-kaartlezer is geplaatst.
Het toestel kan op USB-apparatuur opgeslagen
bestanden mogelijk niet afspelen indien de
apparatuur via een USB-verlengsnoer is verbonden.
Afhankelijk van de vorm van de USBapparatuur en aansluitingen, kan bepaalde
USB-apparatuur mogelijk niet juist worden
bevestigd of kan geen goede verbinding
worden gemaakt.
Met bepaalde USB-apparatuur is de bediening
en stroomtoevoer mogelijk anders.
Dit toestel kan in totaal 20000 bestanden,
2000 mappen (999 bestanden per map,
inclusief mappen met ongeschikte bestanden)
en 8 lagen herkennen. Op de display kunnen
echter slechts 999 mappen/bestanden worden
weergegeven.
Opgelet
Verwijder of bevestig USB-geheugen/SDgeheugenkaart niet herhaaldelijk terwijl
“READING” op de display wordt getoond.
De weergave wordt mogelijk gestoord door
elektrostatische schokken bij het verbinden
van USB-apparatuur/SD-geheugenkaart.
Ontkoppel in dat geval de USB-apparatuur
even, stel dit toestel terug en sluit de USBapparatuur weer aan.
Laat de USB-apparatuur/SD-geheugenkaart
niet in de auto achter, stel ze niet aan het
directe zonlicht bloot en vermijd hoge
temperaturen. Als u dit toch doet, kan dit
leiden tot vervorming of beschadiging van het
toestel.
Zorg ervoor dat de SD-kaart niet wordt
gebogen, valt of nat wordt.
Plaats de SD-kaart op de juiste wijze, om
leesproblemen te voorkomen.
Meer over iPod/iPhone
iPod/iPhone die kan worden aangesloten op
dit toestel:
- iPod touch (4de generatie)
- iPod touch (3de generatie)
- iPod touch (2de generatie)
- iPod touch (1ste generatie)
- iPod classic
- iPod met Video (5de generatie)*
- iPod nano (6e generatie)
- iPod nano (5de generatie)
- iPod nano (4de generatie)
- iPod nano (3de generatie)
- iPod nano (2de generatie)
- iPod nano (1ste generatie)*
- iPhone 4S
- iPhone 4
- iPhone 3GS
- iPhone 3G
- iPhone
*<iPod Mode>/<Application Mode> zijn niet
van toepassing.
Videobestanden van het “Videos” menu
kunnen niet tijdens <Headunit Mode> worden
doorlopen.
De volgorde van liedjes op het keuzemenu van
dit toestel is mogelijk anders dan de volgorde
van de iPod.
Bepaalde bedieningen worden mogelijk
onjuist of anders uitgevoerd bij gebruik van
een iPod/iPhone. Ga in dat geval naar de
volgende JVC website:
<http://www3.jvckenwood.com/english/car/
index.html> (uitsluitend in het Engels).
Extra informatie
Meer informatie over Bluetooth
Afhankelijk van de Bluetooth versie van het
toestel kan bepaalde Bluetooth apparatuur
mogelijk niet worden verbonden met dit
toestel.
Dit toestel werkt mogelijk niet met bepaalde
Bluetooth apparatuur.
De signaalvoorwaarden verschillen afhankelijk
van de omgeving.
Het apparaat wordt ontkoppeld wanneer u dit
toestel uitschakelt.
Bezoek de volgende JVC website voor meer
informatie over Bluetooth:
<http://www3.jvckenwood.com/english/car/
index.html> (uitsluitend in het Engels)
Opmerking over handelsmerk
en licentie
Microsoft en Windows Media zijn ofwel
geregistreerde handelsmerken of
handelsmerken van Microsoft Corporation in
de Verenigde Staten en/of andere landen.
Het woord Bluetooth en de bijbehorende
markeringen en logo’s zijn eigendom van
Bluetooth SIG, Inc. en JVC KENWOOD
Corporation gebruikt deze onder licentie.
Overige handelsmerken en namen zijn
eigendom van de overeenkomende eigenaren.
“Made for iPod” and “Made for iPhone” mean
that an electronic accessory has been designed
to connect specifically to iPod, or iPhone,
respectively, and has been certified by the
developer to meet Apple performance
standards. Apple is not responsible for the
operation of this device or its compliance with
safety and regulatory standards. Please note
that the use of this accessory with iPod, or
iPhone may affect wireless performance.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod
touch are trademarks of Apple Inc., registered
in the U.S. and other countries.
Het SDHC-logo is een handelsmerk van SD-3C,
LLC.
NEDERLANDSޓ|
27
Probleemoplossing
Probleemoplossing
SymptoomOplossing/Oorzaak
4 Algemeen
Geen geluid, geluid wordt
onderbroken of ruis.
“Miswiring Check Wiring Reset
The Unit”/“Warning Check
Wiring Reset The Unit” verschijnt
op het display en er kan geen
bediening worden uitgevoerd.
Receiver werkt helemaal niet.
Bron kan niet worden gekozen.
Juiste tekens worden niet
getoond (bijv. albumnaam).
Controleer de snoeren, antenne en verbindingen.
Controleer de staat van de disc, het verbonden apparaat en
de opgenomen tracks.
Zorg ervoor dat u de aanbevolen stereoministekker gebruikt
wanneer u een verbinding maakt met een extern
component. (' bladzijde 12)
Zorg ervoor dat de terminals van de speakerkabels op juiste wijze
met tape zijn geïsoleerd vooraleer de eenheid te resetten.
(' bladzijde 3)
Raadpleeg uw JVC auto-audiohandelaar of een ander verkooppunt
voor accessoires indien de mededeling niet verdwijnt.
Stel het toestel terug. (' bladzijde 3)
Controleer de <Source Select> instelling. (' bladzijde 24)
Dit toestel kan uitsluitend letters (hoofdletters), cijfers en een
beperkt aantal symbolen tonen.
4 FM/AM
SSM automatisch vastleggen
werkt niet.
Leg de zenders handmatig vast.
4 CD/USB/SD/iPod/iPhone
“Please Eject” verschijnt op de
display.
“In Disc” verschijnt op de display. Disc kan niet normaal worden uitgeworpen. Controleer dat de
“Reading” blijft op het display
knipperen.
Fragmenten/mappen worden
niet in de gewenste volgorde
afgespeeld.
Verstreken tijd is niet correct.Dit gebeurt soms tijdens weergave. Dit wordt veroorzaakt door
“No File” verschijnt op de display. Controleer of de gekozen map, de aangesloten USB-apparatuur/
“Not Support” verschijnt op de
display en het fragment wordt
overgeslagen.
“Cannot Play” knippert op de
display.
Het toestel kan het
verbonden apparaat niet
herkennen.
De iPod/iPhone kan niet worden
ingeschakeld of werkt niet.
|ޓNEDERLANDS
28
Druk op [] en plaats vervolgens juist een disc.
lade niet wordt geblokkeerd.
Een langere afleestijd is vereist. Gebruik niet te veel niveau’s
en mappen.
Laad de disc opnieuw of maak opnieuw verbinding met het
USB-apparaat/de SD-geheugenkaart.
De afspeelvolgorde wordt bepaald op bestandsnaam (USB/SD)
of de volgorde waarop bestanden zijn opgenomen (disc).
hoe de fragmenten op de disc zijn opgenomen.
SD-geheugenkaart of de iPod/iPhone afspeelbare bestanden
heeft.
Controleer of het bestandsformaat van het fragment juist is.
Controleer of de aangesloten apparatuur met dit toestel kan
worden gebruikt. (USB: ' bladzijde 30)
(SD: ' bladzijde 10, 30) (iPod/iPhone: ' bladzijde 27)
Zorg ervoor dat het apparaat bestanden bevat van het
ondersteunde bestandsformaat. (' bladzijde 26)
Maak opnieuw verbinding met het apparaat.
Controleer de verbinding tussen deze eenheid en de iPod/
iPhone.
Maak opnieuw verbinding met de iPod/iPhone en reset deze
middels een harde reset. Voor gegevens met betrekking tot
het resetten van de iPod/iPhone, raadpleegt u de
instructiehandleiding van de iPod/iPhone.
Controleer of de <iPod Switch> instelling juist is. (' bladzijde 11)
SymptoomOplossing/Oorzaak
4 Bluetooth
“BT-F”/“BT-R” kan niet worden
gekozen.
Bluetooth apparaat wordt niet
herkend.
Koppelen onmogelijk.
“Pairing Full” verschijnt op de
display wanneer u probeert te
koppelen.
Echo of ruis.
Kwaliteit van het geluid van de
telefoon is slecht.
Het toestel reageert niet
wanneer u probeert het
telefoonboek naar het toestel te
kopiëren.
Het geluid wordt onderbroken
tijdens weergave van een
Bluetooth audiospeler.
De verbonden Bluetooth
audiospeler kan niet worden
bediend.
“Voice” stemcommando werkt
niet.
Wanneer u probeert te bellen op
basis van een stemcommando
verschijnt de melding “Not Support”.
“Connection Error” verschijnt op
de display.
“Error” verschijnt op de display.
“Please Wait” verschijnt op de
display.
“HW Error” verschijnt op de
display.
“BT Device Not Found” verschijnt
op de display.
Probleemoplossing
Controleer <Bluetooth Audio> in de <Source Select> instelling.
(' bladzijde 24)
Zoek opnieuw vanaf het Bluetooth apparaat.
Stel het toestel terug. (' bladzijde 3)
Controleer of dezelfde PIN-code voor het toestel en het
Bluetooth apparaat is ingevoerd.
Wis de koppelingsinformatie van het toestel en het
Bluetooth apparaat, en voer de koppeling opnieuw uit.
U hebt al het maximale aantal van vijf Bluetooth apparaten
geregistreerd op het toestel. Om een ander apparaat te
koppelen, moet u eerst een gekoppeld apparaat wissen op
het toestel. (' bladzijde 15)
Verander de positie van de microfoon.
Stel <NR/EC Mode> en <Mic Level> in op een betere
combinatie. (' bladzijde 18)
Verklein de afstand tussen het toestel en het Bluetooth apparaat.
Verplaats de auto naar een plek waar u een betere
signaalontvangst heeft.
U probeert mogelijk dezelfde invoer (als opgeslagen) naar het
toestel te kopiëren. Druk op DISP of om te sluiten.
Verklein de afstand tussen het toestel en de Bluetooth audiospeler.
Schakel het toestel uit, schakel het terug in en probeer opnieuw
een verbinding te maken.
Misschien zijn er andere Bluetooth apparaten die proberen een
verbinding te maken met het toestel.
Controleer of de verbonden Bluetooth audiospeler geschikt
is voor Audio/Video Remote Control Profile (AVRCP).
(Raadpleeg de instructies van uw audiospeler.)
Ontkoppel de Bluetooth speler en verbind deze opnieuw.
Gebruik de “Voice” methode voor het bellen in een rustigere
omgeving.
Verklein de afstand tot de microfoon wanneer u de naam inspreekt.
Stel “NR/EC Mode” in op “Off” (' bladzijde 18) en probeer dan
opnieuw.
De verbonden telefoon is niet geschikt voor deze functie.
Apparaat is geregistreerd maar verbinding wordt niet gemaakt.
Verbind het apparaat handmatig. (' bladzijde 14)
Voer de procedure nogmaals uit. Indien “Error” weer wordt getoond,
controleer dan of het apparaat voor de betreffende functie geschikt is.
Het toestel maakt voorbereiding voor gebruik van de Bluetooth
functie. Indien de mededeling niet verdwijnt, schakel het toestel
dan even uit en weer in en verbind de apparatuur opnieuw (of
stel het toestel terug). (' bladzijde 3)
Stel het toestel terug en probeer opnieuw. Raadpleeg de
dichtstbijzijnde JVC audio dealer als “HW Error” opnieuw verschijnt.
Het toestel heeft niet gezocht naar de geregistreerde Bluetooth
apparaten tijdens Auto verbinding maken. Schakel Bluetooth in
op uw apparaat en breng handmatig een verbinding tot stand.
NEDERLANDSޓ|
29
Technische gegevens
Technische gegevens
AUDIOVERSTERKER-GEDEELTE
Maximaal uitgangsvermogen50 W per kanaal
Doorlopend uitgangsvermogen (RMS)20 W per kanaal in 4Ω, 40 Hz tot 20 000 Hz met
Lastimpedantie4 (4 tot 8 toelaatbaar)
Frequentierespons40 Hz tot 20 000 Hz
Signaal-tot-ruis ratio80 dB
Lijnuitgangs-, Subwooferuitgangsniveau/
impedantie
Uitgangsimpedantie≤ 600
minder dan 1% totale harmonische vervorming.
2,5 V/20 k last (volledige schaal)
TUNER-GEDEELTE
FMFrequentiebereik87,5 MHz tot 108,0 MHz
AMFrequentiebereikMW: 531 kHz tot 1 611 kHz
Bruikbare gevoeligheid9,3 dBf (0,8 V/75)
50 dB Quieting gevoeligheid
Alternatieve
kanaalgevoeligheid
kHz)
(400
Frequentierespons40 Hz tot 15 000 Hz
Stereoscheiding40 dB
SignaalaftastsysteemContactloos optische aftasting (halfgeleider-laser)
Aantal kanalen2 kanalen (stereo)
Frequentierespons5 Hz tot 20 000 Hz
Signaal-tot-ruis ratio98 dB
Wow en flutterLager dan meetbare limiet
USB GEDEELTE
USB standaardUSB 1.1, USB 2.0
Data-overdrachtwaarde (volledige snelheid)Max. 12 Mbps
Compatibele apparatuurMass storage class
Compatibel bestandssysteemFAT 32/16/12
Afspeelbaar audioformaatMP3/WMA/WAV
Maximale stroomtoevoer
VersieBluetooth 2.1 certified (+EDR)
VermogenklasseKlasse 2 Radio
Gebruiksgebied10 m
ProfielHFP 1.5, OPP 1.1, A2DP 1.2, AVRCP 1.3, PBAP 1.0
|ޓNEDERLANDS
30
Technische gegevens
ALGEMEEN
Stroomvereisten (Bedrijfsvoltage)14,4 V gelijkstroom (11 V tot 16 V toelaatbaar)
AardingNegatieve aarding
Toelaatbare bedrijfstemperatuur0°C tot +40°C
Afmetingen
(B x H x D)
Massa
Zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
Installatie-afmetingenbij benadering 182 mm × 111 mm × 160 mm
Paneel-afmetingenbij benadering 188 mm × 117 mm × 18 mm
1,8 kJ (exclusief accessoires)
NEDERLANDSޓ|
31
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que
pueda reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico
cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No
mirar directamente con instrumental óptico.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR
DE LA UNIDAD.
.
Advertencia:
Detenga el automóvil antes de operar la unidad.
Precaución:
Baterías/pilas
Productos
Información para los usuarios
sobre la eliminación de equipos y
baterías/pilas usados
[Sólo Unión Europea]
Estos símbolos indican que el producto y la
batería que llevan este símbolo no deben
desecharse junto con la basura doméstica
al final de su vida útil.
Si desea desechar este producto y la
batería, hágalo de conformidad con la
legislación nacional vigente u otras
normativas de su país y municipio.
Si desecha el producto correctamente,
estará contribuyendo a conservar los
recursos naturales y a prevenir los posibles
efectos negativos en el medio ambiente y
en la salud de las personas.
Atención:
La indicación Pb debajo del símbolo de
batería/pila indica que ésta contiene
plomo.
Ajuste el volumen a un nivel que permita
escuchar el ruido del tráfico y otros sonidos
ambientales. La conducción con el volumen
demasiado alto puede causar un accidente.
Evite usar el dispositivo USB o SD o el iPod/
iPhone si puede amenazar la seguridad de la
conducción.
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los dispositivos digitales (CD/USB/SD) producen
muy poco ruido en comparación con otras
fuentes. Baje el volumen antes de reproducir
estas fuentes digitales para evitar daños en los
altavoces resultantes de un repentino aumento
del nivel de salida.
Temperatura dentro del automóvil:
Si ha dejado el automóvil estacionado durante
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la
unidad hasta que se normalice la temperatura del
habitáculo.
Aparece en la pantalla y se detiene el
desplazamiento de la animación/texto para evitar
que la pantalla se empañe al descender la
temperatura por debajo de 0°C. Una vez
recuperada la temperatura de funcionamiento,
estas funciones se reactivan de nuevo.
Condensación:
Cuando se está usando el aire acondicionado, se
puede condensar humedad en la lente láser. Esto
puede ocasionar errores de lectura del disco. En
este caso, extraiga el disco y espere hasta que se
evapore la humedad.
|ޓESPAÑOL
2
Cómo reposicionar su unidad
También se borrarán los ajustes preestablecidos
por usted.
Cómo expulsar el disco por la fuerza
(Sostener)
Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser
expulsado.
Si esto no funciona, intente reposicionar su
receptor.
Mantenimiento
Limpieza de la unidad
Limpie la suciedad del panel con un paño de
silicona seco o un paño suave. La negligencia en
la observación de esta precaución puede causar
daños a la unidad.
Aparece “M”; a continuación, pulse el botón
repetidamente.
“ST” se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal suficiente.
Almacenamiento de emisoras
en la memoria
Preajuste manual
Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM y
6 emisoras para AM.
Mientras escucha una emisora...
(Sostener)
El número preajustado parpadea. La emisora
actual se guarda en el botón numérico
seleccionado (1 - 6).
- - - - - - - - o - - - - - - - -
1
Aparece la pantalla “Preset Mode”.
2
El número preajustado parpadea.
Se pueden preajustar hasta 18 emisoras para FM.
1
2
Aparece “SSM”. Cuando se han almacenado todas
las emisoras, “SSM” desaparece.
Para preajustar <SSM 07 – 12>/
<SSM 13 – 18>, repita los pasos 1 y 2.
(Sostener)
Selecciona el número de preajuste.
Preajuste automático (sólo FM)
SSM (Memoria secuencial de las emisoras
más fuertes)
(Sostener)
-<Tuner>
-<SSM>
-<SSM 01 – 06>
Selección de emisoras preajustadas
- - - - - - - - o - - - - - - - -
También puede seleccionar una emisora
preajustada usando / .
Ajuste del temporizador de la radio
Puede sintonizar una emisora preajustada en un momento
concreto independientemente de la fuente actual.
1
2
[Off]Cancela el temporizador de la radio.
OnceLo activa una vez.
DailyLo activa diariamente.
3
Selecciona la emisora preajustada.
4
Ajusta la hora de activación.
5
Pulse MENU para salir.
se ilumina después de haber ajustado el
temporizador de la radio.
Sólo se puede ajustar un temporizador. Al
ajustar un nuevo temporizador se borra el
ajuste anterior.
Tras seleccionar una emisora AM para el
temporizador de la radio, este no se activará si
la unidad esta unidad o si <AM> está ajustado
en <Hide>. (' página 24)
-<Tuner>
-<Radio Timer>
-<Off>/<Once>/
<Daily>
-<FM>/<AM>
-<1> ... <18> para FM/
<1> ... <6> para AM
ESPAÑOLޓ|
7
(Sostener)
(Sostener)
Radio
Las siguientes funciones se encuentran
disponibles sólo para emisoras FM Radio
Data System.
Recepción de espera de “NEWS
(NOTICIAS)”
1
Búsqueda de programas
favoritos—Búsqueda de tipo de
programa (PTY)
1
2
Seleccione un código PTY.
Se inicia la búsqueda PTY.
Si hay una emisora que esta difundiendo un
programa que tenga el mismo código PTY que el
seleccionado por usted, se sintonizará esa emisora.
Códigos PTY
News, Affairs, Info, Sport, Educate, Drama, Culture, Science,
Varied, Pop M (música), Rock M (música), Easy M (música),
Light M (música), Classics, Other M (música), Weather,
Finance, Children, Social, Religion, PhoneIn, Travel, Leisure,
Jazz, Country, Nation M (música), Oldies, Folk M (música),
Document
(Sostener)
Activación de recepción de
espera de TA/Noticias
La recepción de espera permite al receptor
cambiar temporalmente a Anuncio de Tráfico
(TA) o Programa de Noticias desde cualquier
fuente, a excepción de AM.
Recepción de espera de TA
Indicador
TP
Se
enciende
Parpadea
Para desactivar esta opción, vuelva a pulsar
.
Recepción de espera de TA
La unidad cambiará
temporalmente a Anuncio de
Tráfico (TA) si esta opción está
disponible.
No está activada aún. Sintonice
otra emisora proporcionando
las señales de Radio Data
System.
2
La unidad cambiará temporalmente a Programa
de Noticias si esta opción está disponible.
Si se ajusta el volumen durante la recepción de
la información de tráfico o las noticias, el
volumen ajustado se memoriza
automáticamente. Se aplicará la siguiente vez
que la unidad cambie a Anuncio de Tráfico o
Noticias.
-<Tuner>
-<News-Standby>
-<On>/<Off>
Seguimiento del mismo
programa—Recepción de
seguimiento de redes de radio
Cuando conduce el automóvil en una zona
donde la recepción de FM no sea satisfactoria,
este receptor sintonizará automáticamente otra
emisora FM Radio Data System de la misma red,
que posiblemente esté transmitiendo el mismo
programa con señales más potentes.
1
2
[AF]
AF-REG
Off
* AF-Regional: Frecuencias alternativas -
Regionales
-<Tuner>
-<AF-Regional> *
Cambia a otra emisora. El
programa puede diferir del
recibido en la actualidad. (El
indicador AF se enciende).
Cambia a otra emisora que
emita el mismo programa. (El
indicador AF se enciende).
Se cancela.
Selección automática de emisoras
—Búsqueda de programa
Cuando la señal de una emisora preajustada que
ha seleccionado es débil, esta unidad busca otra
emisora que pueda emitir el mismo programa
que la estación preajustada en un principio.
<P-Search> (' página 23)
|ޓESPAÑOL
8
Cable USB 2.0
(no suministrado)
Terminal de entrada USB
o
Cable USB desde la parte trasera de la unidad
(Sostener)
CD/USB
Reproducción de un dispositivo CD/USB
Lado de la etiqueta
CD/USB
La fuente cambia a “CD” y se inicia la
reproducción.
Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA guardados en un CD-R, un CD-RW y archivos MP3/
WMA/WAV de un dispositivo de almacenamiento masivo USB (como una memoria USB y un
reproductor de audio digital).
Asegúrese de tener una copia de respaldo de todos los datos importantes. No asumiremos
responsabilidad alguna por la pérdida de datos en dispositivos de almacenamiento masivo USB
durante el uso de este sistema.
Los discos expulsados no retirados en 15 segundos se reintroducirán automáticamente.
Si el disco no puede expulsarse, ' página 3.
Selección de una carpeta/pista
Selecciona una carpeta.
(Para MP3/WMA/WAV)
Selecciona la pista. (Pulse)
Avanzar o retroceder
rápidamente la pista.
(Sostener)
Selección de una pista/carpeta
de la lista
1
2
Seleccione una carpeta. (Para MP3/WMA/
WAV)
3
Seleccione una pista.
Para MP3/WMA/WAV
Si hay muchas carpetas o pistas, puede realizar
una búsqueda rápida de la carpeta o pista que
desea girando rápidamente el disco de control
o utilizando la Búsqueda Rápida
(' página 12).
La fuente cambia a “USB” y se inicia la
reproducción.
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Podrá seleccionar uno de los siguientes modos
de reproducción a la vez.
1
- - - - - - - - o - - - - - - - -
2
Repeat
Off
TrackRepetir la pista actual.
Folder *Repetir la carpeta actual.
Random
Off
Folder *
All
* Para MP3/WMA/WAV
Pulse 1 para Repeat.
Pulse 2 para Random.
Vuelva a pulsar para salir.
<Repeat>)<Random>
Cancelar la reproducción repetida.
Cancelar la reproducción aleatoria.
Reproducir aleatoriamente
todas las pistas de la carpeta
actual y luego las pistas de
las siguientes carpetas.
Reproducir aleatoriamente
todas las pistas.
ESPAÑOLޓ|
9
(Sostener)
SD
SD
Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA/WAV guardados en tarjetas SD/SDHC disponibles
para su compra.
Se pueden usar tarjetas SD/SDHC que cumplan con la norma sobre SD o SDHC.
Tarjeta SD (≤2 GB), tarjeta SDHC (≤32 GB)
No pueden utilizarse tarjetas de memoria SDXC ni MultiMedia (MMC).
Cuando se utilizan las tarjetas miniSD, miniSDHC, microSD o microSDHC se necesita un adaptador
especial.
Asegúrese de tener una copia de respaldo de todos los datos importantes. No asumiremos responsabilidad
alguna por la pérdida de datos en tarjetas de memoria SD/SDHC durante el uso de este sistema.
Reproducción de la tarjeta SD
Introduzca la tarjeta SD en la ranura hasta que
escuche un “chasquido”.
La fuente cambia a “SD” y se inicia la
reproducción.
Selección de una carpeta/pista
Selecciona una carpeta.
(Para MP3/WMA/WAV)
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Podrá seleccionar uno de los siguientes modos
de reproducción a la vez.
1
- - - - - - - - o - - - - - - - -
2
Pulse 1 para Repeat.
Pulse 2 para Random.
Vuelva a pulsar para salir.
<Repeat>)<Random>
Selecciona la pista. (Pulse)
Avanzar o retroceder
rápidamente la pista.
(Sostener)
Selección de una pista/carpeta
de la lista
1
2
Seleccione una carpeta. (Para MP3/WMA/
WAV)
3
Seleccione una pista.
Para MP3/WMA/WAV
Si hay muchas carpetas o pistas, puede realizar
una búsqueda rápida de la carpeta o pista que
desea girando rápidamente el disco de control
o utilizando la Búsqueda Rápida
(' página 12).
|ޓESPAÑOL
10
Repeat
Off
TrackRepetir la pista actual.
Folder *Repetir la carpeta actual.
Random
Off
Folder *
All
* Para MP3/WMA/WAV
Cancelar la reproducción
repetida.
Cancelar la reproducción
aleatoria.
Reproducir aleatoriamente
todas las pistas de la carpeta
actual y luego las pistas de
las siguientes carpetas.
Reproducir aleatoriamente
todas las pistas.
Extracción de la tarjeta SD
Presione la tarjeta SD hasta que escuche un
“chasquido” y, a continuación, tire de ella.
iPod/iPhone
(Sostener)
3
Reproducción de un iPod/iPhone
Terminal de entrada USB
Cable USB 2.0
(no suministrado)*
o
Cable USB desde la
parte trasera de la unidad
La fuente cambia a “iPod-F/iPod-R” y se inicia la reproducción.
* Se recomienda el uso de un cable adecuado para vehículos.
Selección del modo de control
-<Headunit Mode>/
<iPod Mode>/
<Application Mode>
Headunit
Mode
iPod ModeControla la reproducción del
Application
Mode
También puede cambiar el ajuste mediante
<iPod Switch> en el menú. (' página 24)
Controla la reproducción del
iPod a través de la unidad.
iPod desde el iPod/iPhone.
El sonido de algunas funciones
(música, juegos, aplicaciones,
etc.) ejecutadas en el iPod/
iPhone conectado se emite a
través de los altavoces
conectados a esta unidad.
Selección de una pista
Aplicable únicamente en <Headunit Mode>/
<iPod Mode>.
Con <Application Mode>, aplicable sólo en
algunas aplicaciones de audio.
Selecciona la pista/
capítulo. (Pulse)
Avanzar o retroceder
rápidamente la pista.
(Sostener)
Selección de una pista de la lista
Aplicable únicamente en <Headunit Mode>.
1
2
Seleccione la lista deseada.
Playlists)Artists)Albums)Songs)
Podcasts)Genres)Composers)
Audiobooks) (vuelta al comienzo)
Seleccione la pista que desea.
Repita este paso hasta que se seleccione la pista
que desee.
Si el menú seleccionado contiene numerosas
pistas, puede realizar una búsqueda rápida de
la pista que desea girando rápidamente el
disco de control o utilizando la Búsqueda
Rápida (' página 12).
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Aplicable únicamente en <Headunit Mode>.
Podrá seleccionar uno de los siguientes modos
de reproducción a la vez.
1
- - - - - - - - o - - - - - - - -
2
Repeat
Off
One
All
Random
Off
Song
Album
“Album” no es aplicable en el caso de algunos
iPod/iPhone.
Aplicación de iPod/iPhone
Puedes utilizar la aplicación original de JVC de
esta unidad en <Application Mode>. Para
obtener más información, visite la página web de
JVC: <http://www3.jvckenwood.com/english/car/
index.html> (sitio web solo en inglés).
Pulse 1 para Repeat.
Pulse 2 para Random.
Vuelva a pulsar para salir.
<Repeat>)<Random>
Cancelar la reproducción
repetida.
Funciona de igual manera que
“Repetir Una” del iPod.
Funciona de igual manera que
“Repetir Todas” del iPod.
Cancelar la reproducción
aleatoria.
Funciona de igual manera que
“Aleatorio Canciones” del iPod.
Funciona de igual manera que
“Aleatorio Álbumes” del iPod.
ESPAÑOLޓ|
11
Búsqueda rápida
Búsqueda rápida
Si tiene muchas carpetas/pistas/contactos, puede buscarlos de forma rápida conforme al primer
carácter (de la A a la Z, del 0 al 9 y OTHERS).
1
Entre en el menú de la lista o en el menú de “Manos libres”.
CD (MP3/WMA)/
USB/SD (MP3/WMA/WAV)
iPod/iPhoneGuía telefónica Bluetooth
Seleccione la lista deseada.
2
Seleccione el carácter deseado (de la A a la
Z, del 0 al 9 y OTHERS).
“OTHERS” aparece si el primer carácter no es de la
A a la Z o del 0 al 9, por ejemplo, #, -, !, etc.
3
Seleccione la carpeta/pista/contacto que
desea.
Para CD/USB/SD y iPod/iPhone, repita el paso 3
hasta que se seleccione la pista que desea.
La búsqueda puede no funcionar en algunas
de las capas del menú seleccionado (para iPod/
iPhone).
Seleccione <Phonebook>.
Componentes externos
Puede conectar un componente externo al jack de entrada AUX (auxiliar) en el panel de control.
Para mayor información, consulte también las instrucciones suministradas con los componentes
externos.
Reproducción de un
componente externo desde
AUX
Miniclavija estéreo de 3,5 mm
(no suministrado)
.
1
Conecte a AUX del panel de control.
2
Seleccione <AUX IN>.
3
Encienda el componente conectado y
comience a reproducir la fuente.
|ޓESPAÑOL
12
Reproductor de
audio portátil, etc.
Para una óptima salida de audio,
utilice una miniclavija estéreo
para enchufe de 3 terminales.
KS-UBT1
Micrófono
KS-UBT1
o
Cable USB desde
la parte trasera de
la unidad
Terminal de
entrada USB
Conexión Bluetooth姞
Conectando a esta unidad el adaptador USB Bluetooth KS-UBT1 y el micrófono que se suministran, el
dispositivo Bluetooth puede funcionar utilizando esta unidad. Consulte el “Manual de instalación/
conexión” para obtener más detalles sobre cómo conectar el micrófono.
Una vez conectado el adaptador USB Bluetooth, esta unidad
siempre estará disponible para el emparejamiento.
Consulte también las instrucciones suministradas con el
dispositivo Bluetooth.
Consulte el documento adjunto para ver los países donde
puede utilizar la función de Bluetooth.
Si apaga la unidad o desconecta el adaptador Bluetooth USB durante una conversación telefónica, se
desconectará la conexión Bluetooth. Continúe la conversación con su teléfono móvil.
Esta unidad es compatible con los perfiles Bluetooth siguientes
Perfil de Manos libres (HFP 1.5)
Perfil de carga de objetos (OPP 1.1)
Perfil de acceso a la guía telefónica (PBAP 1.0)
Perfil Avanzado de Distribución de Audio (A2DP 1.2)
Perfil de Control Remoto de Audio/Vídeo (AVRCP 1.3)
iPod/iPhone
Advertencia:
Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de llevar a cabo pasos complicados, como marcar
números de teléfono, utilizar la guía telefónica, etc.
Emparejamiento de un
dispositivo Bluetooth
Cuando se conecta por primera vez un dispositivo Bluetooth a la unidad, efectúe el emparejamiento
entre ellos.
Se pueden registrar hasta un máximo de cinco dispositivos Bluetooth en esta unidad.
Se pueden conectar al mismo tiempo hasta un máximo de dos teléfonos Bluetooth y un dispositivo
Bluetooth de audio en cualquier momento.
Esta unidad es compatible con el Emparejamiento Simple Seguro (SSP por sus siglas en inglés).
1
Conecte el adaptador USB Bluetooth
(KS-UBT1) a uno de los terminales de
entrada USB.
2
Busque y seleccione “JVC Unit” en el dispositivo Bluetooth.
Con algunos dispositivos Bluetooth, puede que tenga que introducir el código del Número de
Identificación Personal (PIN) inmediatamente después de la búsqueda.
ESPAÑOLޓ|
13
Pairing?
Yes: Press VOL
No:
Press BACK
Pairing?
Device:
[Nombre del dispositivo]
B
(Sostener)
Conexión Bluetooth姞
3
Realice (A) o (B), dependiendo de lo que aparezca en la pantalla.
Con algunos dispositivos Bluetooth, la secuencia de emparejamiento puede variar en algunos pasos
que se describen a continuación.
A
Pairing?
Device:
[Nombre del dispositivo]
Passkey: XXXXXX
“XXXXXX” es una clave de acceso de 6 dígitos
que se genera de forma aleatoria en cada
emparejamiento.
Asegúrese de que la clave de acceso que
aparece en la unidad y en el dispositivo
Bluetooth sea la misma.
Seleccione “Yes” para confirmar la clave
de acceso.
Opere el dispositivo Bluetooth para
confirmar la clave de paso.
Una vez que se haya realizado el emparejamiento, “Pairing COMPLETED” aparece en la pantalla.
La unidad establecerá una conexión con el dispositivo Bluetooth que se acaba de asociar y, a partir de
ahora, ya podrá controlar el dispositivo Bluetooth a través de la unidad.
“” se encenderá cuando se conecte un teléfono.
“” se encenderá cuando se conecte un dispositivo de audio.
Cuando se haya establecido la conexión, el dispositivo se registra en la unidad y no hace falta realizar
el emparejamiento de nuevo, a menos que haya borrado el dispositivo registrado.
Es posible que algunos dispositivos Bluetooth no se puedan conectar a la unidad después del
emparejamiento. Conecte el dispositivo a la unidad manualmente. Consulte el manual de
instrucciones del dispositivo Bluetooth para obtener más información.
Pairing?
Yes: Press VOL
Press BACK
No:
(1) Cuando el dispositivo Bluetooth le
solicite la introducción de un PIN o código
de acceso, introduzca el código PIN “0000”
en el dispositivo Bluetooth. A continuación,
aparecerá lo anterior en la pantalla.
Puede cambiar el código PIN antes del
emparejamiento. (' página 24)
(2) Si solo aparece “Pairing”, haga
funcionar el dispositivo Bluetooth para
confirmar el emparejamiento.
Seleccione “Yes” para confirmar el
emparejamiento.
Conexión/desconexión de un dispositivo registrado manualmente
Para conectar
1
(Sostener)
Para desconectar
1
2
Seleccione <Connect>.
3
Seleccione el dispositivo que desea.
En la pantalla aparece “Connecting...” cuando la
unidad se está conectando al dispositivo.
“Connected”#“[Nombre del dispositivo]”
aparece en pantalla cuando se conecta el
dispositivo.
4
Pulse MENU para salir.
|ޓESPAÑOL
14
-<Bluetooth>
-<Phone>/<Audio>
-<Connect>
2
Seleccione <Disconnect>.
3
Seleccione el dispositivo que desea.
“Disconnected”#“[Nombre del dispositivo]”
aparece en pantalla cuando se desconecta el
dispositivo.
4
Pulse MENU para salir.
-<Bluetooth>
-<Phone>/<Audio>
-<Disconnect>
Conexión a una aplicación
(Sostener)
(Sostener) o(Sostener)
original de JVC
La aplicación original de JVC está diseñado para
visualizar el estado del receptor para automóviles
de JVC y para efectuar operaciones sencillas de
control en los smart phones de Android.
Para operaciones de aplicaciones originales de
JVC, visite el sitio web de JVC:
<http://www3.jvckenwood.com/english/car/
index.html> (Sitio web sólo en inglés).
1
2
Seleccione <Connect>.
3
Seleccione el smart phone que desee.
“Connected”#“[Nombre del dispositivo]”
aparece en pantalla cuando se conecta el
dispositivo.
4
Pulse MENU para salir.
(Sostener)
-<Bluetooth>
-<Application>
-<Connect>
Teléfono móvil Bluetooth
Conexión Bluetooth姞
Borrar un dispositivo registrado
1
2
Seleccione <Delete OK>.
“OK” aparece cuando se borra el dispositivo.
3
Pulse MENU para salir.
-<Bluetooth>
-<Delete Pairing>
- [Nombre del
dispositivo]
-<Delete OK?>
Recibiendo una llamada
Para recibir una llamada
Cuando hay una llamada entrante, la fuente
cambia automáticamente a “BT-F”/“BT-R”.
“Receiving...” aparece en la pantalla, seguido de
un número de teléfono o de un nombre.
La pantalla parpadea en azul. (' página 18)
o
Para contestar una llamada, también puede
pulsar ////SOURCE en el control remoto.
Cuando <Auto Answer> esté configurado en
<On>, la unidad responde las llamadas
entrantes automáticamente. (' página 18)
Para finalizar una llamada
Para finalizar una llamada, también puede pulsar
sin soltar ////SOURCE en el control
remoto.
Para desactivar o activar el modo
de manos libres
Durante una conversación telefónica...
Las operaciones pueden variar en función del
dispositivo Bluetooth conectado.
ESPAÑOLޓ|
15
Teléfono móvil Bluetooth
Ajustes durante una llamada
Volumen del teléfono
(00 — 50)[Volume 15]: los
ajustes de volumen que se
realicen durante una llamada
no afectar a las demás fuentes.
Nivel del micrófono
(01— 03)[02]: conforme
aumenta el número, el
micrófono se vuelve más
sensible.
Reducción del ruido y modo
de cancelación de eco:
.
se enciende/apaga.
Notificación de mensaje de
texto
Cuando se recibe un mensaje de texto, la unidad
emite un sonido y aparece “[Nombre del
dispositivo]”#“Received Message”.
<Message Notice> se debe configuar en
<On>. (' página 18)
No se puede leer, editar ni enviar un mensaje a
través de la unidad.
Esta función sólo está disponible en algunos
teléfonos.
Cambio entre dos teléfonos móviles conectados
Cuando hay dos teléfonos móviles conectados a la unidad, puede acceder a ambos menús “Manos libres”.
Pulse para introducir el menú de “Manos libres” del primer teléfono.
Pulse dos veces para introducir el menú de “Manos libres” del segundo teléfono.
Pulse para volver al menú de “Manos libres” del primer teléfono.
Realización de una llamada desde el menú de manos libres
1
Entre en el menú de “Manos libres”.
3
Seleccione y llama al contacto (nombre/número de teléfono).
Dialed Calls
Received Calls
Missed Calls
Phonebook
Dial NumberIntroduzca el número de teléfono que desea llamar.
Seleccione el nombre/número de teléfono
Si la guía telefónica contiene muchos números, puede realizar una búsqueda
rápida del número que desea girando rápidamente el disco de control o
utilizando la Búsqueda Rápida (' página 12).
“No History Found” aparece si no hay ningún historial de llamadas
registrado.
“No Data” aparece si no se encuentran entradas en al guía telefónica del
dispositivo Bluetooth.
“Send Phonebook Manually” aparece si <Phonebook Select> está
configurado como <In Unit> o el teléfono no es compatible con PBAP.
(' página 18)
Seleccione el número/carácter
2
Seleccione el método de llamada.
Vaya a la posición de la entrada
Consulte la tabla
siguiente con las
opciones.
Realice la llamada
Realice la llamada
|ޓESPAÑOL
16
Realización de una llamada
(Sostener)
Seleccione el
teléfono que desea
Entre en la “lista de
teléfonos”
Número de teléfono
o
Nombre
(Sostener)
desde la memoria
Puede guardar hasta 6 contactos en la memoria
de esta unidad para una marcación rápida.
Para guardar contactos en la memoria
1
Entre en el menú de “Manos libres”.
2
Seleccione un método de llamada.
3
Seleccione un contacto (nombre/número
de teléfono).
Nombre
4
Guardar en la memoria.
(Sostener)
Parpadea “Memory Px”. El contacto se guarda en
el botón numérico seleccionado (1 - 6).
Para borrar un contacto de la memoria
preajustada, seleccione <Dial Number> en el
paso 2 y guarde un número que esté vacío.
Cuando “Waiting Voice”#“[Nombre del
dispositivo]” aparece en la pantalla, diga el
nombre del contacto al que desea llamar o
el comando de voz para controlar las
funciones del teléfono.
Las prestaciones de reconocimiento de voz
compatibles son diferentes para cada teléfono.
Consulte el manual de instrucciones del teléfono
conectado, si desea obtener más información.
Borrar un contacto (nombre/
número de teléfono)
Sólo cuando <Phonebook Select> se configura a
<In Unit>. (' página 18)
1
Entre en el menú de “Manos libres”.
2
Seleccione un método de llamada.
3
Seleccione el contacto (nombre/número
de teléfono) que se va a borrar.
“No Preset” aparece si no hay contactos
guardados en la memoria.
Uso del reconocimiento de voz
Esta unidad le permite utilizar las prestaciones de
reconocimiento de voz del teléfono conectado.
Aparece “Not Support” si el teléfono
conectado no es compatible con esta función.
1
Introducir el modo de reconocimiento de
voz.
Si solo hay un teléfono conectado,
(Sostener)
4
Entre en el menú “Borrar entradas”.
5
Seleccione <Delete> o <Delete All>.
DeleteEl nombre/número de teléfono
Delete
All
seleccionado en el paso 3 se borra.
Todos los nombres/números de
teléfono del menú seleccionado en
el paso 2 se borran.
ESPAÑOLޓ|
17
Teléfono móvil Bluetooth
Uso del menú Settings
3
1
Entre en el menú de “Manos libres”.
2
Seleccione <Settings>.
Los siguientes ajustes son aplicables al dispositivo emparejado. Si hay otro dispositivo emparejado,
vuelva a realizar los ajustes.
Opción del
menú
Phonebook
Select *
Auto AnswerOn: la unidad contesta automáticamente las llamadas entrantes.
Ringing Tone[In Unit]: la unidad hace sonar un timbre para informarle de que se ha recibido
Ringing Color
NR/EC Mode[On]: enciende la Reducción de Ruido y la Cancelación de Eco del micrófono
MIC Setting
Message Notice
* Se puede seleccionar solamente cuando el teléfono conectado es compatible con PBAP.
[In Phone]: la unidad busca en la guía telefónica del teléfono conectado.
In Unit: la unidad busca en la guía telefónica registrada en la misma. (Puede
copiar la memoria de la guía telefónica usando <Phonebook Trans>
(' página 24).)
[Off]: la unidad no contesta automáticamente las llamadas entrantes.
una llamada/mensaje de texto.
– Call Tone: seleccione el tono de llamada que prefiera (Tone 1 — 5) para las
llamadas entrantes.
– Message Tone: seleccione el tono de llamada que prefiera (Tone 1 — 5)
para los mensajes de texto entrantes.
El tono de llamada predeterminado difiere según el dispositivo emparejado.
In Phone: la unidad hace sonar un timbre para informarle de que se ha recibido
una llamada/mensaje de texto. (El teléfono conectado sonará si no es
compatible con esta función.)
Color 01 — 29[06]: seleccione el color que prefiera para las alertas de llamada
o mensaje de texto entrantes.
Off: se cancela.
conectado para obtener un sonido más nítido.
Off: se cancela.
Level (01— 03)[02]: la sensibilidad del micrófono aumenta a medida que lo
hace el nivel MIC.
[On]: la unidad suena y el “[Nombre del dispositivo]”#“Received Message”
aparece para alertarle de que ha entrado un mensaje de texto.
Off: la unidad no le alerta de un mensaje de texto entrante.
Ajuste seleccionable (Inicial: [XX])
Repita este paso para realizar los ajustes
necesarios.
Para volver al menú anterior, pulse .
Para salir de un menú, pulse MENU.
|ޓESPAÑOL
18
(Sostener)
Reproductor de audio Bluetooth
Reproductor de audio Bluetooth
Puesta en marcha del reproductor
de audio Bluetooth
Seleccione <BT-F> o <BT-R>,
dependiendo de la ubicación del
A
Las operaciones y las indicaciones en pantalla pueden variar según la disponibilidad del dispositivo
conectado.
adaptador USB Bluetooth KS-UBT1.
Haga funcionar el reproductor de audio
Bluetooth para que comience la reproducción.
Operaciones básicas
Inicia o reanuda la
reproducción.
Enmudece el sonido.
Selecciona el grupo/carpeta.
Salto hacia atrás/salto hacia
adelante. (Pulse)
Avanzar o retroceder
rápidamente la pista.
(Sostener)
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Para dispositivos Bluetooth compatibles con
AVRCP 1.3.
1
- - - - - - - - o - - - - - - - -
2
Repeat
Off
TrackRepetir la pista actual.
AllRepite todas las pistas.
Group
Random
Off
All
Group
Pulse 1 para Repeat.
Pulse 2 para Random.
Vuelva a pulsar para salir.
<Repeat>)<Random>
Cancelar la reproducción
repetida.
Repite todas las pistas del
grupo actual.
Cancelar la reproducción
aleatoria.
Reproducir aleatoriamente
todas las pistas.
Repite aleatoriamente todas
las pistas del grupo actual.
ESPAÑOLޓ|
19
Ajustes de color de la iluminación
(Sostener)
Zona
Pantalla
Zona
Botones
Zona Todo: incluye la zona Botones y la
zona Pantalla.
Selección del color preajustado
Puede seleccionar un color preajustado para
<Button Zone>, <Display Zone> y <All Zone>
por separado.
1
2
Seleccione <Color>.
3
Button Zone
Display Zone
All Zone
Color inicial: Button Zone [Color 06], Display
Zone [Color 01], All Zone [Color 06].
Si se selecciona <All Zone>, la iluminación de
los botones y de la pantalla cambiará al color
<Button Zone> actual/seleccionado.
4
Pulse MENU para salir.
(Sostener)
Color 01-29/User/
COLORFLOW 1-3*
* El color varía a
diferentes velocidades.
Almacenamiento de sus propios
ajustes
Puede almacenar sus propios colores diurnos y
nocturnos para <Button Zone> y <Display Zone>
por separado.
1
2
Seleccione <Color Setup>.
3
Pulse / para
Button
Zone
Display
Zone
Button
Zone
Display
Zone
On
Off
Night Color/Day Color se cambia
encendiendo/apagando los faros del coche.
Pulse MENU para salir.
4
Day
Color
Night
Color
Menu
Color
seleccionar un color
primario <Red/Green/
Blue> y, a continuación,
gire el disco de control
para ajustar el nivel
<00-31>. Repita este
procedimiento hasta
que haya ajustado los
tres colores primarios.
Su ajuste se almacena
automáticamente en
“User”.
Si se selecciona “00”
para todos los colores
primarios de
<Display Zone>, no
aparece nada en la
pantalla.
Cambia la iluminación de la
pantalla y de los botones
durante las operaciones de
los modos de menú,
búsqueda de lista y
reproducción.
|ޓESPAÑOL
20
(Sostener)
Ajustes de brillo
Puede seleccionar el brillo que prefiera para <Button Zone>, <Display Zone> por separado.
1
(Sostener)
3
Ajustes de brillo
2
-<Dimmer>
-<Brightness>
-<Day Brightness>/
<Night Brightness>
Button Zone Level 00 a 31
Display Zone Level 00 a 31
4
Pulse MENU para salir.
Ajustes de sonido
La unidad memoriza los ajustes de sonido que se han hecho para cada fuente individual.
Selección del sonido
preajustado
Podrá seleccionar un modo de sonido
preajustado, para cada fuente individual,
adecuado al género musical.
- - - - - - - - o - - - - - - - -
DYNAMIC-VOCAL-BASS-USER-FLATNATURAL-(vuelta al comienzo)
Pulse repetidamente.
Almacenamiento de sus propios
ajustes
Mientras escucha, puede ajustar y guardar el nivel
del tono de cada fuente individual.
Ecualizador sencillo
1
2
Seleccione un elemento de ajuste (Sub. W/
Bass/Middle/Treble).
3
Ajuste el nivel.
Sub.W*00 a 08 [08]
Bass**-6 a +6 [+5]
Middle-6 a +6 [0]
Treble-6 a +6 [+5]
Se almacenan los ajustes y se activa <USER>.
(Sostener)
(Inicial: [XX])
Ecualizador profesional
1
2
3
Pulse / para ajustar la frecuencia.
4
Pulse / para ajustar la curva Q.
5
Ajuste el nivel.
Ajuste los elementos de sonido del tono
seleccionado.
Bass(Inicial: [XX])
Frecuencia60/80/[100]/200 Hz
NivelLvl -6 a +6 [+5]
Q[Q1.0]/Q1.25/Q1.5/Q2.0
Middle
Frecuencia0.5/[1]/1.5/2.5 kHz
NivelLvl -6 a +6 [0]
QQ0.75/Q1.0/[Q1.25]
Treble
Frecuencia10/[12.5]/15/17.5 kHz
NivelLvl -6 a 6 [+5]
Q[FIX]
6
Repita los pasos 2 a 5 para ajustar otros
tonos.
Se almacenan los ajustes y se activa <USER>.
7
Pulse MENU para salir.
* Ajustable sólo cuando <Subwoofer On/Off>
se ajusta a <On>. (' página 23)
** Ajustable sólo cuando <HPF> se ajusta a
<Off>. (' página 23)
-<PRO EQ>
-<Bass>**/<Middle>/
<Treble>
ESPAÑOLޓ|
21
Operaciones de los menús
Operaciones de los menús
1
La operación se cancela si no se efectúa ninguna
operación durante aproximadamente 60 segundos.
(Sostener)
2
3
Repita el paso 2, si es necesario.
Para volver al menú anterior, pulse .
Para salir del menú, pulse DISP o MENU.
Opción del menú
DEMO
Clock DisplayOn: muestra la pantalla del reloj cuando la alimentación está desconectada.
Set Clock
24H/12H
Clock
Clock AdjustOff: se cancela.
Color
Color Setup
Dimmer SetSelecciona la iluminación de la pantalla y los botones ajustada en el
Dimmer
BrightnessDay Brightness[31]/Night Brightness[11]: ajustes de brillo de la pantalla
Scroll *2Off: se cancela.
Tag Display[On]: muestra la información de etiqueta mientras se reproducen pistas
LCD Type[Negative]: diseño negativo de la pantalla.
Display
ContrastLevel 01 — Level 15 [Level 09]: ajusta el contraste de la pantalla para
PRO EQ
*1 Se requiere la conexión del conductor de control. (Consulte el “Manual de instalación/
conexión”.) Este ajuste podría no funcionar correctamente en algunos vehículos
(especialmente en aquellos que disponen de un dial de control). En este caso, cambie el ajuste
a cualquier otra opción distinta de <Dimmer Auto>.
*2 Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco)
sobre la pantalla.
*3 Depende del ajuste de <Dimmer Set>.
Para obtener información sobre los ajustes, ' página 4.
[Off]: se cancela.
Para obtener información sobre los ajustes, ' página 4.
Para obtener información sobre los ajustes, ' página 4.
[Auto]: el reloj integrado se sincroniza con los datos de reloj recibidos de la
emisora Radio Data System.
Para obtener información sobre los ajustes, ' página 20.
parámetro <Brightness>/<Color Setup>.
Off: selecciona los ajustes diurnos.
On: selecciona los ajustes nocturnos.
[Auto]: cambia entre los ajustes Diurnos y Nocturnos al apagar/encender
los faros del coche. *1
Time Set: ajusta el temporizador de arranque/parada del regulador. Gire el
disco de control para ajustar la hora de arranque y, a continuación, pulse el
disco de control para confirmar. Repita este paso para introducir la hora de
parada.
y la iluminación de los botones para uso diurno y nocturno.
Button Zone/Display Zone: ajusta los niveles de brillo 00 — 31.
[Once]: desplaza una vez la información visualizada.
Auto: el desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos).
MP3/WMA/WAV.
Off: se cancela.
Positive: diseño positivo de la pantalla.
Auto: se seleccionará el diseño positivo durante el día*3 y el diseño
negativo durante la noche*3.
facilitar la lectura de las indicaciones.
Para obtener información sobre los ajustes, ' página 21.
Ajuste seleccionable (Inicial: [XX])
|ޓESPAÑOL
22
Operaciones de los menús
Opción del menú
Fad/Bal *4*5
Loud
(Intensidad)
Volume Adjust
Line Out
Subwoofer On/
Off *6
Subwoofer LPF *7
Audio
Subwoofer
Level *7
Subwoofer
Phase *7
HPFOn: activa el filtro pasaaltos. Las señales de baja frecuencia se suprimen de
Beep
(Tono de
pulsación de tecla)
Amplifier Gain
SSM
IF Band
(Banda de
frecuencias
intermedias)
AF-Regional *8
P-Search *8
(Búsqueda de
Tuner
programa)
News-Standby *8
Stereo/MonoSe visualiza sólo cuando la fuente es “FM”.
Radio Timer
*4 Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”.
*5 El ajuste no afecta a la salida del subwoofer.
*6 Se visualiza sólo cuando <Line Out> se ajusta a <Subwoofer>.
*7 Se visualiza sólo cuando <Subwoofer On/Off> se ajusta a <On>.
*8 Sólo para emisoras FM Radio Data System.
R6 — F6[0]: pulse / para ajustar el balance de salida de los altavoces
delanteros y traseros.
L6 — R6[0]: pulse / para ajustar el balance de salida de los altavoces
izquierdo y derecho.
On: refuerza las frecuencias altas y bajas para producir un sonido bien
balanceado a bajos niveles de volumen.
[Off]: se cancela.
Level -5 — Level +5[Level 0]: preajuste el nivel de volumen de cada
fuente, en comparación con el nivel de volumen de FM. Antes del ajuste,
seleccione la fuente que desea ajustar. (Aparece “FIX” si se selecciona “FM”).
Selecciónelo si los terminales LINE OUT (REAR) del panel posterior están
conectados a los altavoces o al subwoofer a través de un amplificador externo.
[Rear]: altavoces
Subwoofer: subwoofer
[On]: activa la salida del subwoofer.
Off: se cancela.
LOW 55Hz/MID 85Hz/[HIGH 120Hz]: las señales de audio con
frecuencias inferiores a 55 Hz/85 Hz/120 Hz se envían al subwoofer.
00 — 08[08]: ajusta el nivel de salida del subwoofer.
[0 Deg] (normal)/180 Deg (inverso): selecciona la fase del subwoofer.
los altavoces delanteros/traseros.
[Off]: se desactiva. (Todas las señales se envían a los altavoces delanteros/
traseros.)
[On]/Off: activa o desactiva el tono de pulsación de teclas.
Off: desactiva el amplificador integrado.
Low Power: limita el nivel máximo de volumen a 30. (Selecciónelo si la
potencia máxima de entrada es inferior a 50 W, con el fin de evitar posibles
daños en los altavoces).
[High Power]: el nivel máximo de volumen es 50.
para obtener información sobre los ajustes, ' página 7. (Se visualiza sólo
cuando la fuente es “FM”).
[Auto]: aumenta la selectividad del sintonizador para reducir las interferencias
entre emisoras adyacentes. (El efecto estereofónico puede perderse.)
Wide: sujeto a interferencias de las emisoras adyacentes, pero la calidad del
sonido no se degrada y se conserva el efecto estereofónico.
Para obtener información sobre los ajustes, ' página 8.
On/[Off]: activa la búsqueda de programa (si <AF-Regional> se ajusta a
<AF> o <AF-REG>) o se desactiva.
On/[Off]: activa o desactiva la recepción de espera de “NEWS (NOTICIAS)”
(Se visualiza sólo cuando la fuente es “FM”). (' página 8)
[Stereo]: activa la recepción de FM estéreo.
Mono: mejora la recepción de FM, pero se pierde el efecto estereofónico.
Para obtener información sobre los ajustes, ' página 7.
Ajuste seleccionable (Inicial: [XX])
ESPAÑOLޓ|
23
Operaciones de los menús
Opción del menú
USB *9Drive Change: selecciona para cambiar la unidad cuando se conecta un
iPod Switch *10
(Control del iPod/
iPhone)
Audiobooks *10Normal/Faster/Slower: selecciona la velocidad de reproducción del
Phone *12Connect/Disconnect: conecta o desconecta el dispositivo audio o de
Audio
ApplicationConnect/Disconnect: conecta o desconecta la aplicación en el smart
Delete Pairing
Phonebook
Trans
Set PIN CodeCambia el código PIN (de 1 a 6 dígitos). (Código PIN por defecto: 0000)
Auto Connect[On]: establece la conexión automáticamente con el dispositivo Bluetooth
AM Source *14[Show]/Hide: activa o desactiva “AM” en la selección de fuente.
AUX Source *14[Show]/Hide: activa o desactiva “AUX In” en la selección de fuente.
Bluetooth
Audio *15
Source Select
Software VersionMuestra la versión de firmware de la unidad.
*9 Se visualiza sólo cuando la fuente es “USB-F/USB-R”.
*10 Se visualiza sólo cuando la fuente es “iPod-F/iPod-R”.
*11 Si el adaptador USB Bluetooth no está conectado a la unidad, aparece “Please Connect BT
Adapter” en la pantalla.
*12 <Connect> no se visualiza cuando hay dos teléfonos Bluetooth conectados simultáneamente.
*13 Aparece sólo cuando se ha conectado un teléfono/reproductor de audio/aplicación
Bluetooth.
*14 Aparece sólo cuando la unidad tiene una fuente distinta de la fuente “AM Source/AUX Source”
correspondiente.
*15 Aparece sólo cuando el adaptador USB Bluetooth (KS-UBT1) está acoplado y la fuente actual
no es “BT-F/BT-R”.
|ޓESPAÑOL
24
dispositivo de múltiples unidades al terminal de entrada USB (delantero/
trasero).
[Headunit Mode]/iPod Mode/Application Mode:
para obtener información sobre los ajustes, ' página 11.
archivo de sonido de los Audiolibros en su iPod/iPhone.
La selección inicial depende del ajuste de su iPod/iPhone.
teléfono del Bluetooth. (' página 14)
phone. (' página 15)
Para obtener información sobre los ajustes, ' página 15.
Copia hasta 400 números de la memoria de una guía telefónica de un
teléfono conectado a la unidad a través de OPP.
Gire el control giratorio para seleccionar un número, pulse / para ir a la
posición de la entrada. Cuando haya introducido el código PIN, pulse el
control giratorio para confirmar.
cuando se enciende la unidad.
Off: se cancela.
Yes: inicia todos los ajustes Bluetooth (incluyendo el emparejamiento
almacenado, la guía telefónica, etc.).
muestra el nombre del dispositivo del teléfono, del dispositivo de audio y
del dispositivo de la aplicación contectados.
My BT Name: muestra el nombre de la unidad (JVC Unit).
My Address: muestra la dirección del Adaptador USB Bluetooth.
[Show]/Hide: activa o desactiva “BT Audio” en la selección de fuente.
Ajuste seleccionable (Inicial: [XX])
Control remoto
Preparación
Cuando utilice el control remoto por primera vez,
quite la lámina de aislamiento.
Lámina de aislamiento
Sustitución de la pila botón de
litio
Si disminuye la efectividad de acción del
control remoto, cambie la pila.
Precaución:
Peligro de explosión si se instala la pila de
manera incorrecta. Cámbiela solamente por
una del mismo tipo o de un tipo equivalente.
No debe exponer la batería a una fuente de
calor intensa como, por ejemplo, a los rayos
directos del sol, al fuego, etc.
CR2025
Información adicional
Acerca de los discos
Esta unidad solo puede reproducir los siguientes
CD:
Este receptor puede reproducir discos
multisesión; no obstante, las sesiones no cerradas
serán omitidas durante la reproducción.
Discos no reproducibles
Discos que no sean redondos.
Discos con coloración en la superficie de
grabación o discos sucios.
Discos regrabables que no se hayan finalizado.
(Para obtener información sobre la finalización
de discos, consulte su software de escritura de
discos o el manual de instrucciones de su
grabador de discos).
CD de 8 cm. Cualquier intento de usar un
adaptador puede causar un mal
funcionamiento. Si se introduce un disco,
también puede haber dificultades para
expulsarlo.
Control remoto
Advertencia:
No instale ninguna otra pila distinta de CR2025
o su equivalente.
No deje el control remoto en un lugar
expuesto a la luz directa del sol (como los
cubretableros) durante un tiempo prolongado.
Almacene la pila en lugares fuera del alcance
de los niños.
Evite recargar, cortocircuitar, desarmar, calentar
la pila, o arrojarla al fuego.
No deje la pila con otros materiales metálicos.
No toque la pila con pinzas u otras
herramientas similares.
Aísle la pila envolviéndola con cinta al
eliminarla o almacenarla.
Esta unidad viene equipada con función de
control remoto para volante. Si desea más
información, consulte también el manual de
instrucciones entregado con el adaptador para
control remoto.
Manejo de los discos
No toque la superficie de grabación del disco.
No pegue cintas, etc. en el disco, ni utilice un
disco que lleve una cinta adherida.
No utilice accesorios para discos.
Limpie el disco desde el centro hacia fuera.
Limpie el disco con un paño de silicona seco o
un paño suave. No utilice ningún tipo de
solvente.
Cuando extraiga el disco de la unidad, hágalo
en sentido horizontal.
Antes de insertar un disco, elimine las rebabas
del orificio central y del borde del disco.
Reproducción DualDisc
El lado no DVD de un “DualDisc” no es
compatible con la norma “Compact Disc Digital
Audio”. Por consiguiente, no se recomienda usar
el lado no DVD de un DualDisc en este producto.
ESPAÑOLޓ|
25
Información adicional
Acerca de los archivos de audio
Archivos reproducibles
Extensiones de archivo: MP3(.mp3),
WMA(.wma), WAV(.wav)
Archivos de velocidad variable de bits (VBR). (El
tiempo transcurrido de los archivos VBR no se
visualizará correctamente.)
Archivos no reproducibles
Archivos MP3:
- codificado en formato MP3i y MP3 PRO
- codificado en un formato inadecuado
- codificado con capa 1/2
Archivos WMA:
- codificado en un formato sin pérdida,
profesional y de voz
- que no se basan en Windows Media® Audio
- protegido contra copia con DRM
Archivos que disponen de datos tales como
AIFF, ATRAC3, etc.
Nombres de archivo/carpeta
Esta unidad es compatible con nombres de
archivos/carpetas que se graban en formatos
conformes con la ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2, Romeo
o Joliet, y con el código de extensión correcto
<.mp3>, <.wma> o <.wav>.
Otros
Esta unidad es capaz de mostrar etiquetas
WMA y etiquetas ID3 Versión 1,0/1,1/2,2/2,3/2,4
(para MP3).
La función de búsqueda funciona pero la
velocidad de búsqueda no es constante.
|ޓESPAÑOL
26
Acerca del dispositivo USB/
tarjeta de memoria SD
Al efectuar la conexión con un cable USB, utilice
un cable USB 2.0.
No es posible conectar una computadora o un HDD
portátil al terminal de entrada USB de la unidad.
Conecte a la unidad un solo dispositivo por vez.
No utilice un hub USB.
Los dispositivos USB equipados con funciones
especiales, como por ejemplo, funciones de
seguridad de datos, no se pueden usar con esta
unidad.
No utilice un dispositivo USB/tarjeta de memoria
SD con dos o más particiones.
Esta unidad no puede reconocer ningún
dispositivo USB que tenga un régimen distinto de
5 V y que exceda de 1 A.
Esta unidad puede no reconocer una tarjeta de
memoria insertada en un lector de tarjetas USB.
Puede suceder que esta unidad no pueda reproducir
correctamente archivos en un dispositivo USB
cuando se utilice un cable prolongador USB.
Dependiendo la forma de los dispositivos USB y de
los puertos de conexión, puede suceder que
algunos de ellos no puedan conectarse
correctamente o que haya flojedad en la conexión.
El funcionamiento y la fuente de alimentación
pueden no funcionar como es deseado con
algunos dispositivos USB.
Número máximo de caracteres para:
– Nombres de las carpetas: 25 caracteres
– Nombres de los archivo: 25 caracteres
– Etiqueta MP3: 128 caracteres
– Etiqueta WMA: 128 caracteres
– Etiqueta WAV: 128 caracteres
Esta unidad puede reconocer un total de 20000
archivos, 2000 carpetas (999 archivos por
carpeta, incluyendo carpeta sin archivos no
compatibles) y 8 jerarquías. Sin embargo, la
pantalla solo puede mostrar hasta 999 carpetas/
archivos.
Precauciones
No extraiga ni conecte repetidamente el
dispositivo USB/tarjeta de memoria SD mientras
parpadea “READING” en la pantalla.
La descarga electrostática en el momento de
conectar el dispositivo USB/tarjeta de memoria
SD puede provocar que el dispositivo no
reproduzca de la manera normal. Si este fuera el
caso, desconecte el dispositivo USB y, a
continuación, reinicialice esta unidad y el
dispositivo USB.
No deje un dispositivo USB/tarjeta de memoria
SD en el coche, expuesto a luz solar directa o a
altas temperaturas. De lo contrario, el dispositivo
podría sufrir deformaciones o daños.
No doble, ni deje caer ni moje la tarjeta SD.
Introduzca la tarjeta SD correctamente para evitar
problemas de error de lectura.
Acerca del iPod/iPhone
iPod/iPhone que se pueden conectar a esta
unidad:
- iPod touch (4ta. generación)
- iPod touch (3ra. generación)
- iPod touch (2da. generación)
- iPod touch (1ra. generación)
- iPod classic
- iPod con Vídeo (5ta. generación)*
- iPod nano (6ta. generación)
- iPod nano (5ta. generación)
- iPod nano (4ta. generación)
- iPod nano (3ra. generación)
- iPod nano (2da. generación)
- iPod nano (1ra. generación)*
- iPhone 4S
- iPhone 4
- iPhone 3GS
- iPhone 3G
- iPhone
*<iPod Mode>/<Application Mode> no son
aplicables.
No se puede navegar a través de archivos de
video en el menú “Videos” en
<Headunit Mode>.
El orden de canciones mostrado en el menú de
selección de esta unidad puede diferir del que
se encuentra en el iPod.
Cuando opera un iPod/iPhone, algunas
operaciones pueden no funcionar
correctamente o como se desea. En tal caso,
visite el siguiente sitio web de JVC:
<http://www3.jvckenwood.com/english/car/
index.html> (Sitio web sólo en inglés).
Información adicional
Acerca de Bluetooth
Dependiendo de la versión de Bluetooth del
dispositivo, algunos dispositivos Bluetooth
quizá no puedan conectarse a esta unidad.
Esta unidad podría no funcionar con algunos
dispositivos Bluetooth.
El estado de la señal varía, dependiendo del
entorno.
El dispositivo se desconecta al apagar la
unidad.
Para obtener más información acerca de
Bluetooth, visite el sitio web de JVC:
<http://www3.jvckenwood.com/english/car/
index.html> (Sitio web sólo en inglés)
Nota sobre marcas comerciales
y licencias
Microsoft y Windows Media son marcas
registradas o bien marcas comerciales de
Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/
u otros países.
La marca Bluetooth y sus logotipos son
propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier
uso de los mismos por JVC KENWOOD
Corporation se realiza bajo licencia. Otras
marcas y nombres comerciales son de sus
respectivos propietarios.
“Made for iPod” and “Made for iPhone” mean
that an electronic accessory has been designed
to connect specifically to iPod, or iPhone,
respectively, and has been certified by the
developer to meet Apple performance
standards. Apple is not responsible for the
operation of this device or its compliance with
safety and regulatory standards. Please note
that the use of this accessory with iPod, or
iPhone may affect wireless performance.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod
touch are trademarks of Apple Inc., registered
in the U.S. and other countries.
El logo SDHC es una marca registrada de
SD-3C, LLC.
ESPAÑOLޓ|
27
Localización de averías
Localización de averías
SíntomaSoluciones/Causas
4 General
No hay sonido, el sonido se
interrumpe o se oye ruido
estático.
“Miswiring Check Wiring Reset
The Unit”/“Warning Check
Wiring Reset The Unit” en la
pantalla y no se puede realizar
ninguna operación.
El receptor no funciona en absoluto.
La fuente no se puede seleccionar.
No se visualizan los caracteres
correctos (por ej.: nombre del
álbum).
Inspeccione los cables y las conexiones de cable y la antena.
Compruebe el estado del disco, del dispositivo conectado y
de las pistas grabadas.
Utilice siempre la miniclavija estéreo que se recomienda
cuando se conecte a un componente externo.
(' página 12)
Asegúrese de que los terminales de los controles de los
altavoces están aislados adecuadamente con cinta antes de
reinicializar la unidad. (' página 3)
Si el mensaje no desaparece, consulte con su concesionario de
equipos de audio para automóvil JVC o con una compañía que
suministra tales kits.
Reinicialice la unidad. (' página 3)
Verifique el ajuste <Source Select>. (' página 24)
Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas), números, y
un número limitado de símbolos.
4 FM/AM
El preajuste automático SSM no
funciona.
Almacene manualmente las emisoras.
4 CD/USB/SD/iPod/iPhone
Aparece “Please Eject” en la
pantalla.
Aparece “In Disc” en la pantalla.El disco no puede expulsarse correctamente. Asegúrese de que
“Reading” permanece
parpadeando en la pantalla.
Las pistas/carpetas no se
reproducen en el orden que
desea.
El tiempo de reproducción
transcurrido no es correcto.
Aparece “No File” en la pantalla.Compruebe que la carpeta seleccionada, el dispositivo USB/
“Not Support” aparece en la
pantalla y se salta la pista.
“Cannot Play” parpadea en la
pantalla.
La unidad no puede detectar
el dispositivo conectado.
El iPod/iPhone no se enciende o
no funciona.
|ޓESPAÑOL
28
Pulse [], luego inserte un disco correctamente.
no hay ningún obstáculo en la ranura de carga.
Se requiere mayor tiempo de lectura. No utilice demasiados
niveles de jerarquías y carpetas.
Vuelva a cargar el disco o a conectar el dispositivo USB/
tarjeta de memoria SD.
El orden de reproducción viene determinado por el nombre de
archivo (USB/SD) o el orden en el que los archivos se grabaron
(disco).
Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende de
cómo fueron grabadas las pistas en el disco.
tarjeta de memoria SD conectado o el iPod/iPhone contenga un
archivo reproducible.
Compruebe que la pista sea de un formato de archivo
reproducible.
Verifique si el dispositivo conectado es compatible con esta
unidad. (USB: ' página 30) (SD: ' página 10, 30)
(iPod/iPhone: ' página 27)
Asegúrese de que el dispositivo contiene archivos cuyo
formato es compatible. (' página 26)
Vuelva a conectar el dispositivo.
Verifique la conexión entre esta unidad e iPod/iPhone.
Extráigalo y reinicialice el iPod/iPhone reinicializando el
hardware. Para más información sobre la reinicialización del
iPod/iPhone, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el iPod/iPhone.
Verifique si el ajuste <iPod Switch> es apropiado.
(' página 11)
Localización de averías
SíntomaSoluciones/Causas
4 Bluetooth
“BT-F”/“BT-R” no se puede
seleccionar.
No se detectó ningún dispositivo
Bluetooth.
No se puede realizar el
emparejamiento.
En la pantalla aparece
“Pairing Full” cuando intenta
realizar un emparejamiento.
Hay eco o ruidos.
La calidad del sonido telefónico
es mala.
La unidad no responde cuando
intenta copiar la guía telefónica a
la unidad.
El sonido se interrumpe o salta
durante la reproducción de un
reproductor de audio Bluetooth.
No puede controlarse el
reproductor de audio Bluetooth
conectado.
El método de llamada “Voice” ha
fracasado.
Aparece “Not Support” cuando
intente realizar una marcación
por voz.
Aparece “Connection Error” en la
pantalla.
Aparece “Error” en la pantalla.Intente la operación otra vez. Si aparece “Error” otra vez, revise si
Aparece “Please Wait” en la
pantalla.
Aparece “HW Error” en la
pantalla.
Aparece “BT Device Not Found”
en la pantalla.
Compruebe <Bluetooth Audio> en el ajuste <Source Select>.
(' página 24)
Busque de nuevo en el dispositivo Bluetooth.
Reinicie la unidad. (' página 3)
Asegúrese de haber introducido el mismo código PIN para la
unidad y el dispositivo Bluetooth.
Borre la información del emparejamiento tanto de la unidad,
como del dispositivo Bluetooth y a continuación, realice el
emparejamiento de nuevo.
Ya ha registrado un máximo de cinco dispositivos Bluetooth
en la unidad. Para emparejar otro dispositivo, borre primero el
emparejamiento que ya existe en la unidad. (' página 15)
Ajuste la posición de la unidad del micrófono.
Ajuste <NR/EC Mode> y <Mic Level> para una combinación
mejor. (' página 18)
Reduzca la distancia entre la unidad y el dispositivo Bluetooth.
Desplace el coche a un lugar donde consiga una señal mejor.
Tal vez está intentado copiar las mismas entradas (que las
almacenadas) en la unidad. Pulse DISP o para salir.
Reduzca la distancia entre la unidad y el reproductor de
audio Bluetooth.
Apague y vuelva a encender la unidad e intente conectarse
de nuevo.
Puede que otros dispositivos Bluetooth estén intentando
conectarse a la unidad.
Revise si el reproductor de audio Bluetooth conectado es
compatible con el perfil de control remoto de audio/vídeo
(AVRCP). (Consulte las instrucciones de su reproductor de audio.)
Desconecte y vuelva a conectar el reproductor de Bluetooth.
Utilice el método de llamada “Voice” en un entorno más
silencioso.
Acérquese al micrófono cuando diga el nombre.
Cambie de “NR/EC Mode” a “Off” (' página 18) y vuelva a
intentarlo.
El teléfono conectado no es compatible con esta función.
El dispositivo está registrado pero ha fallado la conexión.
Conecte el dispositivo manualmente. (' página 14)
el dispositivo admite la función que ha intentado realizar.
La unidad se está preparando para usar la función Bluetooth. Si
el mensaje no desaparece, apague y encienda la unidad y, a
continuación, vuelva a conectar el dispositivo (o reinicie la
unidad). (' página 3)
Reposicione la unidad e intente la operación otra vez. Si aparece
“HW Error” de nuevo, póngase en contacto con el distribuidor
de audio para coches de JVC más cercano.
La unidad no puede buscar los dispositivos Bluetooth
registrados durante la conexión automática. Encienda el
Bluetooth desde su dispositivo y conéctese manualmente.
ESPAÑOLޓ|
29
Especificaciones
Especificaciones
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO
Máxima potencia de salida50 W por canal
Potencia de salida continua (RMS)20 W por canal en 4Ω, 40 Hz a 20 000 Hz con una
Impedancia de carga4 (tolerancia de 4 a 8)
Respuesta de frecuencias40 Hz a 20 000 Hz
Relación señal a ruido80 dB
Nivel/impedancia de salida de línea o salida del
subwoofer
Impedancia de salida≤ 600
distorsión armónica total inferior al 1%.
2,5 V/20 k de carga (plena escala)
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
FMGama de frecuencias87,5 MHz a 108,0 MHz
AMGama de frecuenciasMW: 531 kHz a 1 611 kHz
Sensibilidad útil9,3 dBf (0,8 V/75)
50 dB sensibilidad de
silenciamiento
Selectividad de canal
alternativo (400 kHz)
Respuesta de frecuencias40 Hz a 15 000 Hz
Separación estereofónica40 dB
Sistema de detección de señalCaptor óptico sin contacto (láser semiconductor)
Número de canales2 canales (estereofónicos)
Respuesta de frecuencias5 Hz a 20 000 Hz
Relación señal a ruido98 dB
Lloro y trémoloInferior al límite medible
SECCIÓN USB
Norma USBUSB 1.1, USB 2.0
Velocidad de transferencia de datos (Velocidad
máxima)
Dispositivo compatibleClase de almacenamiento masivo
Sistema de archivo compatibleFAT 32/16/12
Formato de audio reproducibleMP3/WMA/WAV
Suministro eléctrico máximo
Máx. 12 Mbps
5 V CC " 1 A
SECCIÓN SD
Sistema de archivo compatibleFAT 32/16/12
AlmacenamientoHasta 32 GB
Formato de audio reproducibleMP3/WMA/WAV
SECCIÓN DE BLUETOOTH
VersiónBluetooth 2.1 certified (+EDR)
Clase de potenciaRadio Clase 2
Área de servicio10 m
PerfilHFP 1.5, OPP 1.1, A2DP 1.2, AVRCP 1.3, PBAP 1.0
|ޓESPAÑOL
30
GENERAL
Requisitos de potencia (Voltaje de
funcionamiento)
Sistema de puesta a tierraNegativo a masa
Temperatura de funcionamiento admisible0°C a +40°C
Dimensiones
(An × Al × Pr)
Peso
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Tamaño de instalaciónaprox. 182 mm × 111 mm × 160 mm
Tamaño del panelaprox. 188 mm × 117 mm × 18 mm
14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V)
1,8 kJ (excluyendo accesorios)
Especificaciones
ESPAÑOLޓ|
31
La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio in modo da poterne
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC.
sfruttare al meglio le prestazioni.
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Nessuna parte interna dell’unità richiede
manutenzione da parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al
personale qualificato.
3. ATTENZIONE: Radiazione laser in classe 1M visibile e/o invisibile quando aperto. Non
osservare direttamente con strumenti ottici.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA
SUPERFICIE ESTERNA DELL’UNITÀ.
.
Avviso:
Arrestare la vettura prima di usare l’apparecchio.
Attenzione:
Batteria
Prodotti
Informazioni per gli utenti sullo
smaltimento delle
apparecchiature e batterie
obsolete
[Esclusivamente per l’Unione Europea]
Questi simboli indicano che il prodotto e la
batteria su cui essi appaiono non devono
essere smaltiti tra i rifiuti domestici generici
alla fine della loro vita utile.
Qualora si desideri smaltire il prodotto e la
batteria, effettuare lo smaltimento in
conformità alla normativa nazionale
applicabile o alle altre leggi della propria
nazione e del proprio comune.
Mediante lo smaltimento corretto di
questo prodotto, si contribuirà a preservare
le risorse naturali e a prevenire potenziali
effetti negativi sull’ambiente e sulla salute
umana.
Nota:
il simbolo Pb sotto il simbolo delle batterie
indica che questa batteria contiene
piombo.
Regolare il volume a un livello tale che permetta
di udire i rumori esterni. La guida a volume
eccessivamente alto può divenire causa
d’incidente.
Evitare di usare il dispositivo USB o SD o l’iPod/
iPhone se ciò può distrarre dalla guida.
Fare attenzione alle impostazioni
del volume:
I dispositivi digitali (CD/USB/SD) emettono un
rumore di fondo inferiore a quello di altre
sorgenti. Abbassare il volume prima della
riproduzione di tali fonti digitali per evitare di
danneggiare i diffusori con l’aumento improvviso
del livello di uscita.
Temperatura all’interno della vettura:
In caso di parcheggio prolungato della vettura in
zone particolarmente calde o fredde, prima di
accendere l’apparecchio attendere che la
temperatura all’interno dell’auto si sia stabilizzata.
compare sul display e l’animazione/
scorrimento testo verranno interrotti per evitare
che il display risulti sfuocato quando la
temperatura scende al di sotto di 0°C. Quando la
temperatura operativa torna normale, tali funzioni
ricominceranno a funzionare.
Condensa:
Quando si accende l’aria condizionata, sulla lente
del sensore laser si può formare della condensa a
causa della quale si possono verificare errori di
lettura del disco. In tal caso si suggerisce di
rimuoverlo e attendere che essa evapori.
|ޓITALIANO
2
Come inizializzare
l’apparecchio
Verranno cancellate anche le impostazioni
predefinite.
Come espellere un disco
(Tenere premuto)
Prestare attenzione a non lasciar cadere il disco
quando viene espulso.
Se questo metodo non funziona, provare a
inizializzare l’apparecchio.
Manutenzione
Pulizia dell’apparecchio
Per pulire il pannello si deve usare un panno
morbido o al silicone. Altri modi di pulizia
potrebbero danneggiare l’apparecchio.
Mode)
iPod/iPhone (Application Mode)Application Mode
Componenti esterni (AUX)Aux In
*1 Le informazioni sul display variano per gli schemi di visualizzazione a caratteri grandi e
SorgenteVisualizza (Schema di visualizzazione normale)*1
Stazione Radio Data System FM: Tipo di programma
(PTY)/Frequenza/Nome stazione (PS)
* Con i CD convenzionali e quelli non registrati
l’apparecchio visualizza “No Name”.
orologio grande.
ITALIANOޓ|
5
Operazioni di base
Quando si premono o si tengono premuti questi tasti...
Pannello di
controllo
SOURCE
Selettore di
comando
(ruotare)
Selettore di
comando
(premere)
Pulsanti
numerici
(1 - 6)
EQSOUND
/ /
/
TelecomandoFunzionamento generale
Accende.
—
Spegne. (Tenere premuto)
Premere il pulsante SOURCE sul pannello di controllo e
girare il selettore di comando entro 2 secondi per
selezionare la sorgente.
SOURCEPremere ripetutamente per selezionare la sorgente.
VOL - / +Regolano il livello del volume.
—Selezionare le voci.
Silenzia il suono o mette in pausa la riproduzione.
)
Premendo nuovamente il tasto si annulla il silenziamento o
si riprende la riproduzione.
—Conferma la selezione.
—
Seleziona le stazioni predefinite.
Memorizza la stazione corrente sul pulsante numerico
selezionato. (Tenere premuto) (' pagina 7)
Seleziona la modalità sonora predefinita. (' pagina 21)
Accede al menu “vivavoce” (' pagina 16) o risponde alla
—
—
/
chiamata in arrivo.
Termina la conversazione. (Tenere premuto)
Attivazione/disattivazione della ricezione in TA Standby.
(' pagina 8)
Entra nella modalità di ricerca PTY. (Tenere premuto)
(' pagina 8)
Consente di tornare al menu precedente.
Seleziona una stazione predefinita. (' pagina 7)
Seleziona la cartella MP3/WMA/WAV. (' pagina 9)
Ricerca automaticamente una stazione. (' pagina 7)
Ricerca manualmente una stazione. (Tenere premuto)
Seleziona la traccia. (' pagina 9, 11, 19)
Avanzamento/riavvolgimento rapido della traccia. (Tenere
premuto)
|ޓITALIANO
6
STAF DYNAMIC 0:00FM
88.3 MHz
A
B
(Tenere premuto)
Radio
Radio
Ricerca di una stazione
Selezionare <FM> o <AM>.
Ricerca automatica. (Premere)
Ricerca manuale. (Tenere premuto)
“M” compare; premere quindi ripetutamente il
tasto.
Quando l’apparecchio riceve una trasmissione FM stereo di segnale sufficientemente forte “ST” s’illumina.
Memorizzazione delle stazioni
Impostazione predefinita manuale
È possibile predefinire fino a 18 stazioni in FM e 6
stazioni in AM.
Mentre si ascolta una stazione...
(Tenere premuto)
Il numero preimpostato inizia a lampeggiare. La
stazione corrente viene memorizzata sul pulsante
numerico selezionato (1 - 6).
- - - - - - - - oppure - - - - - - - -
1
Appare la schermata “Preset Mode”.
2
Il numero preimpostato inizia a lampeggiare.
È possibile impostare fino a 18 stazioni per FM.
1
2
Appare “SSM”. Quando tutte le stazioni sono
memorizzate, “SSM” scompare.
Per predefinire <SSM 07 – 12>/<SSM 13 – 18>,
ripetere i passaggi 1 e 2.
(Tenere premuto)
Selezionare il numero di predefinizione.
Impostazione predefinita
automatica (solo FM)
SSM (Strong-station Sequential Memory)
(Tenere premuto)
-<Tuner>
-<SSM>
-<SSM 01 – 06>
Selezione di una stazione predefinita
- - - - - - - - oppure - - - - - - - -
È anche possibile selezionare una stazione
predefinita utilizzando / .
Impostazione del timer della radio
È possibile sintonizzarsi su una stazione
predefinita in un dato momento, a prescindere
dall’attuale sorgente.
1
2
[Off]Cancella il timer della radio.
OnceAttiva una volta.
DailyAttiva una tutti i giorni.
3
Seleziona la stazione predefinita.
4
Impostare l’ora di attivazione.
5
Premere MENU per uscire.
si accende dopo che il timer della radio è
stato impostato.
Si può impostare solo un timer. Se si imposta
un nuovo timer questo sostituirà
l’impostazione precedente.
Il timer della radio non si attiverà se l’unità è
spenta o se <AM> viene impostato su <Hide>
dopo aver selezionato una stazione AM per il
timer. (' pagina 24)
-<Tuner>
-<Radio Timer>
-<Off>/<Once>/
<Daily>
-<FM>/<AM>
-<1> ... <18> per FM/
<1> ... <6> per AM
ITALIANOޓ|
7
(Tenere premuto)
(Tenere premuto)
Radio
Le funzionalità seguenti sono disponibili
solo per le stazioni Radio Data System FM.
Ricezione NEWS in standby
1
Ricerca dei programmi preferiti
—Ricerca tipo di programma
(PTY)
1
2
Selezionare un codice PTY.
Si avvia la modalità di ricerca PTY.
Se una stazione trasmette un programma con lo
stesso codice PTY selezionato, l’unità viene
sintonizzata su tale stazione.
Codici PTY
News, Affairs, Info, Sport, Educate, Drama, Culture, Science,
Varied, Pop M (musica), Rock M (musica), Easy M (musica),
Light M (musica), Classics, Other M (musica), Weather,
Finance, Children, Social, Religion, PhoneIn, Travel, Leisure,
Jazz, Country, Nation M (musica), Oldies, Folk M (musica),
Document
(Tenere premuto)
Attivazione Ricezione TA/
Notizie in Standby
La ricezione in Standby consente la
commutazione temporanea dell’unità sugli
Annunci sul traffico (TA) o i programmi di NOTIZIE
da qualsiasi sorgente diversa da stazioni AM.
Ricezione in TA Standby
Spia TPRicezione in TA Standby
Si accende
Lampeggia
Per disattivare, premere di nuovo.
L’apparecchio passa
temporaneamente agli annunci
sul traffico (TA) se disponibili.
Non ancora attivato.
Sintonizzare un’altra stazione
che fornisce i segnali Radio
Data System.
2
L’apparecchio passa temporaneamente ai
programmi di notizie se disponibili.
Se si regola il volume durante la ricezione di
annunci sul traffico o notizie, il volume regolato
viene automaticamente memorizzato. Viene
applicato a partire dalla volta successiva in cui
l’apparecchio passa agli annunci sul traffico o
alle notizie.
-<Tuner>
-<News-Standby>
-<On>/<Off>
Tracking dello stesso programma—
Network-Tracking Reception
Quando si viaggia in un’area in cui la ricezione FM
non è sufficientemente forte, l’apparecchio si
sintonizza automaticamente su un’altra stazione
Radio Data System FM della stessa rete che
trasmetta lo stesso programma ma con segnali di
intensità maggiore.
1
2
[AF]
AF-REG
Off
* AF-Regional: Frequenze alternative-
Regionale
-<Tuner>
-<AF-Regional> *
Passa a un’altra stazione. Il
programma può essere
differente da quello
attualmente ricevuto (la spia AF
si accende).
Passa a un’altra stazione che
trasmette lo stesso programma
(la spia AF si accende).
Annulla.
Selezione automatica della
stazione—Ricerca di programmi
Quando il segnale di una stazione predefinita
selezionata è debole, l’apparecchio cerca un’altra
stazione che trasmette possibilmente lo stesso
programma che trasmetteva la stazione
predefinita originaria.
<P-Search> (' pagina 23)
|ޓITALIANO
8
Cavo USB 2.0
(non in dotazione)
Terminale d’ingresso USB
oppure
Cavo USB dalla parte posteriore dell’unità
(Tenere
premuto)
CD/USB
Riproduzione dell’unità CD/USB
Lato etichetta
CD/USB
La sorgente cambia in “CD” e si avvia la
riproduzione.
Questa unità è in grado di riprodurre file MP3/WMA registrati su CD-R, CD-RW e file MP3/WMA/WAV
in dispositivi di archiviazione di massa USB (come memorie USB e Digital Audio Player).
Assicurarsi di eseguire il backup di tutti i dati importanti. I sottoscritti non accettano alcuna
responsabilità per l’eventuale perdita di dati che potrebbe verificarsi nel dispositivo USB di memoria
di massa durante l’utilizzo del sistema.
Il disco espulso si reinserirà automaticamente se non viene rimosso entro 15 secondi.
Se non è possibile espellere il disco, ' pagina 3.
Selezione di una cartella/traccia
Seleziona la cartella.
(Per MP3/WMA/WAV)
Seleziona la traccia.
(Premere)
Avanzamento/
riavvolgimento rapido
della traccia. (Tenere
premuto)
Selezione di una traccia/cartella
dall’elenco
1
2
Selezionare una cartella. (Per MP3/WMA/
WAV)
3
Selezionare una traccia.
Per MP3/WMA/WAV
Se vi sono molte cartelle o tracce se ne può
eseguire la ricerca ruotando rapidamente il
selettore di comando oppure utilizzare la
Ricerca rapida (' pagina 12).
La sorgente cambia in “USB” e si avvia la
riproduzione.
Selezione delle modalità di riproduzione
È possibile selezionare una delle seguenti
modalità di riproduzione alla volta.
1
- - - - - - - - oppure - - - - - - - -
2
Repeat
Off
Track
Folder *
Random
Off
Folder *
All
* Per MP3/WMA/WAV
Premere 1 per Repeat.
Premere 2 per Random.
Premere di nuovo per
uscire.
<Repeat>)<Random>
Annulla la riproduzione ripetuta.
Ripete la traccia attualmente
selezionata.
Ripete la cartella attualmente
selezionata.
Annulla la riproduzione random.
Riprodurre tutte le tracce
della cartella corrente a caso,
quindi quelle delle cartelle
successive.
Ripete tutte le tracce in
ordine casuale.
ITALIANOޓ|
9
(Tenere
premuto)
SD
SD
Questa unità riproduce file MP3/WMA/WAV memorizzati sulle normali schede SD/SDHC disponibili in commercio.
È possibile utilizzare schede di memoria SD/SDHC conformi allo standard SD o SDHC.
Scheda SD (≤2 GB), scheda SDHC (≤32 GB)
Non è possibile utilizzare le schede di memoria SDXC e MMC (MultiMedia Card).
Quando si utilizzano schede miniSD, miniSDHC, microSD o microSDHC è necessario un apposito adattatore.
Assicurarsi di eseguire il backup di tutti i dati importanti. I sottoscritti non accettano alcuna responsabilità per
l’eventuale perdita di dati che potrebbe verificarsi nelle schede di memoria SD/SDHC durante l’utilizzo del
sistema.
Riproduzione della scheda SD
Spingere la scheda SD nella fessura fino a che non
si sente un “clic”.
La sorgente cambia in “SD” e si avvia la riproduzione.
Selezione delle modalità di
riproduzione
È possibile selezionare una delle seguenti
modalità di riproduzione alla volta.
1
- - - - - - - - oppure - - - - - - - -
Premere 1 per Repeat.
Premere 2 per Random.
Premere di nuovo per
uscire.
Selezione di una cartella/traccia
Seleziona la cartella.
(Per MP3/WMA/WAV)
2
<Repeat>)<Random>
Seleziona la traccia.
(Premere)
Avanzamento/
riavvolgimento rapido
della traccia. (Tenere
premuto)
Selezione di una traccia/cartella
dall’elenco
1
2
Selezionare una cartella. (Per MP3/WMA/WAV)
3
Selezionare una traccia.
Per MP3/WMA/WAV
Se vi sono molte cartelle o tracce se ne può
eseguire la ricerca ruotando rapidamente il
selettore di comando oppure utilizzare la
Ricerca rapida (' pagina 12).
|ޓITALIANO
10
Repeat
Off
Track
Folder *
Random
Off
Folder *
All
* Per MP3/WMA/WAV
Annulla la riproduzione
ripetuta.
Ripete la traccia attualmente
selezionata.
Ripete la cartella attualmente
selezionata.
Annulla la riproduzione
random.
Riprodurre tutte le tracce
della cartella corrente a caso,
quindi quelle delle cartelle
successive.
Ripete tutte le tracce in
ordine casuale.
Rimozione della scheda SD
Spingere la scheda SD fino a che non si sente un
“clic”, quindi estrarre la scheda.
iPod/iPhone
(Tenere
premuto)
3
Riproduzione da un iPod/iPhone
Terminale d’ingresso USB
Cavo USB 2.0
(non in dotazione)*
oppure
Cavo USB dalla parte
posteriore dell’unità
La sorgente cambia in “iPod-F/iPod-R” e si avvia la riproduzione.
* Si consiglia di utilizzare un cavo idoneo all’uso in automobile.
Selezione della modalità di controllo
-<Headunit Mode>/
<iPod Mode>/
<Application Mode>
Headunit
Mode
iPod ModeControlla la riproduzione dell’iPod
Application
Mode
È possibile anche modificare l’impostazione
utilizzando <iPod Switch> nel menu.
(' pagina 24)
Controlla la riproduzione dell’iPod
attraverso l’apparecchio.
attraverso l’iPod/iPhone.
L’audio (musica, giochi,
applicazioni, ecc.) prodotto
dall’iPod o dall’iPhone proviene
dai diffusori collegati
all’apparecchio.
Selezione di una traccia
Applicabile solo in <Headunit Mode>/<iPod Mode>.
Il modo <Application Mode> è disponibile soltanto per
alcune applicazioni audio.
Si seleziona una traccia o un
capitolo. (Premere)
Avanzamento/riavvolgimento
rapido della traccia. (Tenere
premuto)
Ripetere questo passo sino a selezionare la traccia
d’interesse.
Se il menu selezionato contiene molte tracce, si
può eseguire la ricerca rapida della traccia
desiderata ruotando rapidamente il selettore di
comando oppure utilizzare la Ricerca rapida
(' pagina 12).
Selezione delle modalità di
riproduzione
Applicabile solo in <Headunit Mode>.
È possibile selezionare una delle seguenti
modalità di riproduzione alla volta.
1
- - - - - - - - oppure - - - - - - - -
2
Repeat
OffAnnulla la riproduzione ripetuta.
One
All
Random
OffAnnulla la riproduzione random.
Song
Album
“Album” non è applicabile per alcuni modelli
iPod/iPhone.
Applicazione iPod/iPhone
È possibile eseguire l’applicazione originale JVC
con questa unità in <Application Mode>. Per
maggiori dettagli, visitare il sito web JVC:
<http://www3.jvckenwood.com/english/car/
index.html> (sito web solo in inglese).
Premere 1 per Repeat.
Premere 2 per Random.
Premere di nuovo per
uscire.
<Repeat>)<Random>
Funziona allo stesso modo del
comando “Ripeti Uno” dell’iPod.
Funziona allo stesso modo del
comando “Ripeti Tutti” dell’iPod.
Funziona allo stesso modo del
comando “Casuale Brani” dell’iPod.
Funziona allo stesso modo del
comando “Casuale Album” dell’iPod.
ITALIANOޓ|
11
Ricerca rapida
Ricerca rapida
Se si hanno molte cartelle/tracce/contatti, è possibile effettuare rapidamente una ricerca tra di essi in
base al primo carattere (da A a Z, da 0 a 9 e OTHERS).
1
Entrare nel menu a elenco oppure nel menu “Vivavoce”.
CD (MP3/WMA)/
USB/SD (MP3/WMA/WAV)
iPod/iPhoneRubrica telefonica
Bluetooth
Selezionare l’elenco desiderato.
2
Selezionare il carattere desiderato (da A a
Z, da 0 a 9 e OTHERS).
“OTHERS” compare se il primo carattere non è da
A a Z o da 0 a 9, come #, -, !, ecc.
3
Selezionare la cartella/traccia/contatto
desiderato.
Per CD/USB/SD e iPod/iPhone, ripetere il
passaggio 3 fino a che non sarà stata selezionata
la traccia desiderata.
La ricerca potrebbe non operare su alcuni dei
livelli del menù selezionato (per iPod/iPhone).
Selezionare <Phonebook>.
Componenti esterni
È possibile collegare un componente esterno alla presa d’ingresso AUX (ausiliaria) sul pannello di
controllo.
Per informazioni particolareggiate a questo riguardo si prega di vedere le istruzioni fornite con i
componenti esterni.
Riproduzione di un
componente esterno da AUX
Mini spinotto stereo da 3,5 mm
(non in dotazione)
.
1
Collegare a AUX sul pannello di controllo.
2
Selezionare <AUX IN>.
3
Accendere il componente collegato e
avviare la riproduzione della sorgente.
|ޓITALIANO
12
Lettore audio
portatile, ecc.
Per ottenere la miglior uscita
audio possibile, usare uno
spinotto stereo con tre superfici
di contatto.
KS-UBT1
Microfono
KS-UBT1
oppure
Cavo USB dalla
parte posteriore
dell’unità
Terminale
d’ingresso USB
Connessione Bluetooth姞
Collegando l’adattatore USB Bluetooth KS-UBT1 in dotazione e il microfono alla presente unità, è
possibile utilizzarla per comandare un dispositivo Bluetooth. Consultare il “Manuale d’installazione/
collegamento” per conoscere i dettagli sul collegamento del microfono.
Una volta collegato l’adattatore l’apparecchio sarà sempre
disponibile per l’accoppiamento.
Fare riferimento anche alle istruzioni in dotazione con il
dispositivo Bluetooth.
Consultare l’appendice separata per verificare i paesi in cui è
possibile utilizzare la funzione Bluetooth.
Se l’unità viene spenta o l’adattatore USB per Bluetooth viene scollegato durante una chiamata
telefonica, la connessione Bluetooth viene interrotta. Si può tuttavia proseguire la conversazione dal
telefono cellulare.
Questa unità è compatibile con i seguenti profili Bluetooth
Hands-Free Profile, profilo vivavoce (HFP 1.5)
Object Push Profile, profilo invio di oggetti (OPP 1.1)
Phonebook Access Profile, profilo di accesso alla rubrica telefonica (PBAP 1.0)
Advanced Audio Distribution Profile, profilo distribuzione audio avanzata (A2DP 1.2)
Audio/Video Remote Control Profile, profilo di connessione remota audio/video (AVRCP 1.3)
iPod/iPhone
Avviso:
Fermare l’auto in un luogo sicuro prima di effettuare passaggi complicati, come la composizione di
numeri telefonici, l’uso della rubrica, ecc.
Accoppiamento di un
dispositivo Bluetooth
Quando si collega per la prima volta un dispositivo Bluetooth all’unità, è necessario “accoppiarlo” a
quest’ultima.
È possibile registrare sino a cinque dispositivo Bluetooth alla presente unità.
All’apparecchio è possibile collegare un massimo di due telefoni Bluetooth e un dispositivo audio
Bluetooth alla volta.
L’apparecchio è compatibile con l’accoppiamento di tipo SSP (Secure Simple Pairing).
1
Collegare l’adattatore USB Bluetooth
(KS-UBT1) a uno dei terminali di ingresso
USB.
2
Cercare e selezionare “JVC Unit” sul dispositivo Bluetooth.
Subito dopo la ricerca alcune periferiche Bluetooth potrebbero richiedere l’inserimento del codice di
identificazione personale (PIN) immediatamente dopo la ricerca.
ITALIANOޓ|
13
Pairing?
Yes: Press VOL
No:
Press BACK
Pairing?
Device:
[nome della periferica]
B
(Tenere premuto)
Connessione Bluetooth姞
3
Eseguire (A) o (B) a seconda di cosa compare sul display.
Per alcuni dispositivi Bluetooth, la sequenza di accoppiamento potrebbe variare rispetto ai passaggi
descritti sotto.
A
Pairing?
Device:
[nome della periferica]
Passkey: XXXXXX
“XXXXXX” è una password di 6 cifre generata a
caso durante ciascun accoppiamento.
Assicurarsi che la password che compare
sull’apparecchio e sulla periferica
Bluetooth siano identiche.
Selezionare “Yes” per confermare la
password.
Pairing?
Yes: Press VOL
Press BACK
No:
(1) Quando il dispositivo Bluetooth chiede
di inserire un PIN o codice di accesso,
inserire il codice PIN “0000” nel dispositivo
Bluetooth. Quanto sopra dovrebbe quindi
apparire sul display.
È possibile cambiare il codice PIN con quello
desiderato prima dell’accoppiamento.
(' pagina 24)
(2) Se compare solo “Pairing”, utilizzare il
dispositivo Bluetooth per confermare
Confermare quindi dalla periferica quella
visualizzata da quest’ultima.
Al termine dell’accoppiamento, “Pairing COMPLETED” compare sul display.
L’unità stabilirà una connessione con il dispositivo Bluetooth appena accoppiato e si potrà quindi
comandare il dispositivo Bluetooth tramite l’unità.
“” si accenderà quando si collega un telefono.
“” si accenderà quando si collega un dispositivo audio.
Una volta stabilita la connessione, il dispositivo viene registrato sull’unità e non è più necessario
effettuare nuovamente l’accoppiamento a meno che non si cancelli il dispositivo registrato.
Alcuni dispositivi Bluetooth dopo l’accoppiamento potrebbero non riuscire a stabilire la connessione
con l’apparecchio. In tal caso le si deve collegare manualmente. Consultare il manuale d’istruzioni del
dispositivo Bluetooth per maggiori informazioni.
l’accoppiamento.
Selezionare “Yes” per confermare
l’accoppiamento.
Collegamento/Scollegamento manuale di un dispositivo registrato
Per collegare
1
(Tenere premuto)
Per scollegare
1
2
Selezionare <Connect>.
3
Selezionare il dispositivo desiderato.
“Connecting...” compare sul display quando
l’unità si sta collegando al dispositivo.
Quando è collegata sul display appare
“Connected”#“[nome della periferica]”.
4
Premere MENU per uscire.
|ޓITALIANO
14
-<Bluetooth>
-<Phone>/<Audio>
-<Connect>
2
Selezionare <Disconnect>.
3
Selezionare il dispositivo desiderato.
Quando è scollegata sul display appare
“Disconnected”#“[nome della periferica]”.
4
Premere MENU per uscire.
-<Bluetooth>
-<Phone>/<Audio>
-<Disconnect>
Connessione all’applicazione
(Tenere premuto)
(Tenere
premuto)
oppure(Tenere
premuto)
originale JVC
L’applicazione originale JVC è progettata per
visualizzare lo stato del ricevitore per auto JVC ed
effettuare semplici operazioni di controllo sugli
smartphone Android.
Per le operazioni dell’applicazione originale
JVC, visitare il sito web JVC:
<http://www3.jvckenwood.com/english/car/
index.html> (sito in sola lingua inglese).
1
2
Selezionare <Connect>.
3
Selezionare lo smartphone desiderato.
Quando è collegata sul display appare
“Connected”#“[nome della periferica]”.
4
Premere MENU per uscire.
(Tenere premuto)
-<Bluetooth>
-<Application>
-<Connect>
Telefono cellulare Bluetooth
Ricezione delle chiamate
Per ricevere una chiamata
Quando vi è una chiamata in arrivo, la sorgente
passa automaticamente a “BT-F”/“BT-R”.
“Receiving...” compare sul display, seguito dal
numero di telefono o dal nome.
Il display lampeggia di colore blu.
(' pagina 18)
oppure
È anche possibile premere ////SOURCE
sul telecomando per rispondere alla chiamata.
Quando <Auto Answer> è impostato su <On>,
l’unità risponde automaticamente alle
chiamate in arrivo. (' pagina 18)
Connessione Bluetooth姞
Eliminazione di un dispositivo
registrato
1
2
Selezionare <Delete OK>.
Una volta cancellato il dispositivo appare “OK”.
3
Premere MENU per uscire.
Per terminare una chiamata
È anche possibile premere e tenere premuto /
///SOURCE sul telecomando per terminare
una chiamata.
Per disattivare/attivare la modalità
vivavoce
Durante una conversazione telefonica...
Le operazioni potrebbero variare a seconda del
dispositivo Bluetooth collegato.
-<Bluetooth>
-<Delete Pairing>
- [nome della periferica]
-<Delete OK?>
ITALIANOޓ|
15
Telefono cellulare Bluetooth
Regolazioni durante una chiamata
Volume telefono(00 — 50)
[Volume 15]: Le regolazioni
del volume effettuate durante
una chiamata non influenzano
le altre sorgenti.
Livello microfono
(01— 03)[02]: Con
l’aumentare della cifra, il
microfono diventa più
sensibile.
Riduzione del rumore e
modalità di cancellazione
dell’eco:
.
Accende e spegne l’apparecchio.
Notifica di messaggi di testo
Quando si riceve un messaggio di testo, l’unità
squilla e compare “[nome della periferica]”#“Received Message”.
<Message Notice> deve essere impostato su
<On>. (' pagina 18)
Attraverso l’unità non è possibile leggere,
modificare o inviare messaggi.
Questa funzione è disponibile solo su alcuni
telefoni.
Passaggio da un telefono cellulare collegato all’altro
Quando all’apparecchio sono collegati due telefoni è possibile accedere a entrambi i menu “Vivavoce”.
Premere per accedere al menu “Vivavoce” del primo telefono.
Premere due volte per accedere al menu “Vivavoce” del secondo telefono.
Premere per tornare al menu “Vivavoce” del primo telefono.
Effettuare una chiamata dal menu vivavoce
1
Entrare nel menu “Vivavoce”.
3
Selezionare e chiamare il contatto (nome e/o numero telefonico).
Dialed Calls
Received Calls
Missed Calls
Phonebook
Dial NumberComporre il numero telefonico.
Selezionare il nome/numero telefonico
Se la rubrica telefonica contiene molti numeri, si può eseguire la ricerca rapida
del numero desiderato ruotando rapidamente il selettore di comando oppure
utilizzare la Ricerca rapida (' pagina 12).
“No History Found” appare se non vi è alcun registro delle chiamate.
“No Data” appare se non viene trovata alcuna voce nella rubrica telefonica
del dispositivo Bluetooth.
“Send Phonebook Manually” compare se <Phonebook Select> è impostato
su <In Unit> o se il telefono non supporta PBAP. (' pagina 18)
Selezionare numero/carattere
2
Selezionare un metodo di chiamata.
Spostare la posizione della voce
Fare riferimento alla
seguente tabella per
quanto riguarda le
opzioni.
Chiamare
Chiamare
|ޓITALIANO
16
Effettuare una chiamata dalla memoria
(Tenere
premuto)
Seleziona il
telefono desiderato
Entrare nell’”elenco
telefonico”
Numero di telefono
oppure
Nome
(Tenere premuto)
È possibile memorizzare fino a 6 contatti nella memoria
della presente unità per effettuare la composizione rapida.
Le funzioni di riconoscimento vocale supportate
variano da un telefono all’altro. Consultare il
manuale di istruzioni del telefono collegato per
maggiori dettagli.
Unicamente quando <Phonebook Select> è
impostato su <In Unit>. (' pagina 18)
1
(Tenere premuto)
“Memory Px” lampeggia. Il contatto viene memorizzato
sul pulsante numerico selezionato (1 - 6).
Per cancellare un contatto dalla memoria
predefinita, selezionare <Dial Number> nel
passaggio 2 e memorizzare un numero vuoto.
2
3
Per effettuare una chiamata dalla memoria
1
Entrare nel menu “Vivavoce”.
Telefono cellulare Bluetooth
Quando “Waiting Voice”#“[nome della
periferica]” compare sul display,
pronunciare il nome del contatto che si
desidera chiamare oppure il comando
vocale per comandare le funzioni del
telefono.
Cancellare un contatto (nome e/
o numero telefonico)
Entrare nel menu “Vivavoce”.
Selezionare un metodo di chiamata.
Selezionare il contatto (nome e/o numero
telefonico) da cancellare.
“No Preset” compare se non vi sono contatti
memorizzati.
Uso del riconoscimento vocale
Attraverso questa unità è possibile utilizzare le funzioni
di riconoscimento vocale del telefono collegato.
Se il telefono connesso non è compatibile con
questa funzione appare “Not Support”.
1
Accedere alla modalità di riconoscimento vocale.
Se è collegato un solo telefono,
(Tenere premuto)
4
Entrare nel menu “Cancella voci”.
5
Selezionare <Delete> o <Delete All>.
DeleteIl nome/numero di telefono di cui
Delete
All
al passaggio 3 viene cancellato.
Tutti i nomi/numeri di telefono dal
menu selezionato nel passaggio 2
vengono cancellati.
ITALIANOޓ|
17
Telefono cellulare Bluetooth
Uso del menu Settings
3
1
Entrare nel menu “Vivavoce”.
2
Selezionare <Settings>.
Con la periferica accoppiata si possono usare le impostazioni qui di seguito elencate. In caso di
periferica diversa occorre ripeterle.
Voce del menu
Phonebook
Select *
Auto AnswerOn: l’unità risponde automaticamente alle chiamate in arrivo.
Ringing Tone[In Unit]: il telefono squilla per segnalare l’arrivo di una chiamata o di un
Ringing Color
NR/EC Mode[On]: attiva la Riduzione del rumore e la Cancellazione dell’eco del microfono
MIC Setting
Message Notice
* Selezionabile soltanto quando il telefono collegato è compatibile con il PBAP.
[In Phone]: l’apparecchio sfoglia la rubrica telefonica del telefono cellulare
connesso.
In Unit: l’apparecchio sfoglia la rubrica telefonica in esso registrata. (È possibile
copiare la memoria della rubrica telefonica utilizzando <Phonebook Trans>
(' pagina 24).)
[Off]: l’unità non risponde automaticamente alle chiamate in arrivo.
messaggio di testo.
– Call Tone: selezionare la suoneria preferita (Tone 1 — 5) per le chiamate in
arrivo.
– Message Tone: selezionare la suoneria preferita (Tone 1 — 5) per i messaggi
di testo in arrivo.
In Phone: il telefono utilizza la suoneria dei telefoni collegati per segnalare
l’arrivo di una chiamata o di un messaggio di testo. (Il telefono collegato
squillerà se non supporta questa funzione.)
Color 01 — 29[06]: selezionare il colore preferito per le chiamate/i messaggi
di testo in arrivo.
Off: annulla.
collegato, per ottenere un suono più chiaro.
Off: annulla.
Level (01— 03)[02]: la sensibilità del microfono aumenta mano a mano che si
aumenta il livello MIC.
[On]: l’unità squilla e “[nome della periferica]”#“Received Message” compare
per avvisare della presenza di un messaggio di testo in arrivo.
Off: l’unità non avvisa in caso di messaggi di testo in arrivo.
Il tipo di suoneria predefinita dipende dal telefono accoppiato.
Ripetere questo passaggio per effettuare
le impostazioni necessarie.
Per tornare al menu precedente, premere
.
Per uscire dal menu premere MENU.
|ޓITALIANO
18
(Tenere
premuto)
Lettore audio Bluetooth
Lettore audio Bluetooth
Riproduzione di un lettore audio
Bluetooth
Selezionare <BT-F> o <BT-R> a seconda
della posizione dell’adattatore USB
A
I comandi e le indicazioni sul display possono differire a seconda della loro disponibilità nella periferica
connessa.
Bluetooth KS-UBT1.
Utilizzare il riproduttore audio Bluetooth per
avviare la riproduzione.
Operazioni di base
Avviare o riprendere la
riproduzione.
Per silenziare il suono.
Per selezionare un gruppo o
una cartella.
Salta in avanti o indietro.
(Premere)
Avanzamento/riavvolgimento
rapido della traccia. (Tenere
premuto)
Selezione delle modalità di
riproduzione
Per i dispositivi Bluetooth che supportano AVRCP
1.3.
1
- - - - - - - - oppure - - - - - - - -
2
Repeat
Off
Track
AllRipete tutte le tracce.
Group
Random
Off
All
Group
Premere 1 per Repeat.
Premere 2 per Random.
Premere di nuovo per
uscire.
<Repeat>)<Random>
Annulla la riproduzione
ripetuta.
Ripete la traccia attualmente
selezionata.
Ripete tutte le tracce del
gruppo corrente.
Annulla la riproduzione
random.
Ripete tutte le tracce in
ordine casuale.
Riproduce a caso tutte le
tracce del gruppo corrente.
ITALIANOޓ|
19
Regolazioni del colore di illuminazione
(Tenere premuto)
Display zona
Tasto zona
Tutte le zone: comprende sia il Tasto
zona sia Display zona.
Selezione di un colore
predefinito
Si può selezionare un colore predefinito per
<Button Zone>, <Display Zone>, e <All Zone>
separatamente.
1
2
Selezionare <Color>.
3
Button Zone
Display Zone
All Zone
Colore iniziale: Button Zone [Color 06], Display
Zone [Color 01], All Zone [Color 06].
Se <All Zone> è selezionato, l’illuminazione del
tasto e del display cambia nel colore corrente/
selezionato <Button Zone>.
4
Premere MENU per uscire.
(Tenere premuto)
Color 01-29/User/
COLORFLOW 1-3*
* Il colore cambia alle
diverse velocità.
Memorizzazione delle
regolazioni personalizzate
Si può memorizzare i colori per il giorno e la notte per
<Button Zone> e <Display Zone> separatamente.
1
2
Selezionare <Color Setup>.
3
Premere / per
selezionare un colore
primario <Red/Green/
Blue>, quindi girare il
selettore di comando
per regolare il livello
<00-31>. Ripetere la
procedura finché non
sono stati regolati tutti
e tre i colori principali.
La regolazione viene
memorizzata
automaticamente in
“User”.
Se “00” è selezionato
per tutti i colori
principali per
<Display Zone>, sul
display non appare
niente.
Modifica l’illuminazione
del display e dei tasti,
durante il funzionamento
menu, ricerca elenco e
modalità riproduzione.
Day
Color
Night
Color
Menu
Color
Button
Zone
Display
Zone
Button
Zone
Display
Zone
On
Off
|ޓITALIANO
20
Night Color/Day Color è modificato
accendendo/spegnendo i proiettori
dell’automobile.
4
Premere MENU per uscire.
(Tenere premuto)
Regolazione della luminosità
Si può selezionare la luminosità preferita per <Button Zone>, <Display Zone> separatamente.
1
(Tenere premuto)
Regolazione della luminosità
3
2
-<Dimmer>
-<Brightness>
-<Day Brightness>/
<Night Brightness>
Button Zone Da Level 00 a 31
Display Zone Da Level 00 a 31
4
Premere MENU per uscire.
Regolazione del suono
Questa unità memorizza le impostazioni del suono regolate per ciascuna singola sorgente.
Selezione di un suono
predefinito
È possibile selezionare una modalità sonora
predefinita, per ciascuna singola sorgente, adatta
al genere musicale d’interesse.
Durante l’ascolto, è possibile regolare e
memorizzare il livello della suoneria per ciascuna
sorgente individuale.
Easy Equalizer
1
2
Selezionare una voce di impostazione
(Sub. W/Bass/Middle/Treble).
3
Regolare il livello.
Sub.W*Da 00 a 08 [08]
Bass**Da -6 a +6 [+5]
MiddleDa -6 a +6 [0]
TrebleDa -6 a +6 [+5]
Le regolazioni vengono salvate e <USER> è
attivato.
(Tenere premuto)
(Valore predefinito: [XX])
Pro Equalizer
1
2
3
Premere / per regolare la frequenza.
4
Premere / per regolare il Q-slope.
5
Regolare il livello.
Regolare gli elementi del suono del tipo di
tonalità scelta.
Bass(Valore predefinito: [XX])
Frequenza60/80/[100]/200 Hz
LivelloDa Lvl -6 a +6 [+5]
Q[Q1.0]/Q1.25/Q1.5/Q2.0
Middle
Frequenza0.5/[1]/1.5/2.5 kHz
LivelloDa Lvl -6 a +6 [0]
QQ0.75/Q1.0/[Q1.25]
Treble
Frequenza10/[12.5]/15/17.5 kHz
LivelloDa Lvl -6 a 6 [+5]
Q[FIX]
6
Ripetere i passi 2 a 5 per regolare gli altri
toni.
Le regolazioni vengono salvate e <USER> è
attivato.
7
Premere MENU per uscire.
* Regolabile unicamente quando
<Subwoofer On/Off> è impostato su <On>.
(' pagina 23)
** Regolabile unicamente quando <HPF> è
impostato su <Off>. (' pagina 23)
-<PRO EQ>
-<Bass>**/<Middle>/
<Treble>
ITALIANOޓ|
21
Operazioni con il menu
Operazioni con il menu
1
Se non viene effettuata alcuna operazione per
circa 60 secondi, l’operazione viene annullata.
(Tenere premuto)
2
3
Ripetere il punto 2 se necessario.
Per tornare al menu precedente, premere
.
Per uscire dal menu, premere DISP o MENU.
Voce del menu
DEMO
Clock DisplayOn: mostra il display dell’orologio quando l’alimentazione è spenta.
Set Clock
24H/12H
Clock
Clock AdjustOff: annulla.
Color
Color Setup
Dimmer SetSeleziona l’illuminazione del display e dei tasti secondo l’impostazione
Dimmer
BrightnessDay Brightness[31]/Night Brightness[11]: impostazioni della luminosità
Scroll *2Off: annulla.
Tag Display[On]: visualizza le informazioni Tag durante la riproduzione di tracce MP3/
LCD Type[Negative]: schema negativo del display.
Display
ContrastLevel 01 — Level 15 [Level 09]: regola il contrasto del display per rendere
PRO EQ
*1 È necessario il collegamento principale del controllo dell’illuminazione. (Vedere il “Manuale
d’installazione/collegamento”.) Questa impostazione potrebbe non operare correttamente
con alcuni veicoli, in particolare quelli dotati della regolazione di smorzamento
dell’illuminazione. In tal caso occorre selezionare un’impostazione diversa da
<Dimmer Auto>.
*2 Alcuni caratteri o simboli non verranno visualizzati sul display correttamente (oppure
[Off]: annulla.
Per impostazioni, ' pagina 4.
Per impostazioni, ' pagina 4.
[Auto]: l’orologio integrato è sincronizzato con i dati dell’orologio ricevuti
dalla stazione Radio Data System FM.
Per impostazioni, ' pagina 20.
<Brightness>/<Color Setup>.
Off: seleziona le regolazioni Giorno.
On: seleziona le regolazioni Notte.
[Auto]: cambia tra le regolazioni Giorno e Notte quando si accendono/si
spengono i proiettori del veicolo. *1
Time Set: imposta il timer di inizio/fine del dimmer. Girare il selettore di
comando per regolare l’ora di inizio, quindi premere il selettore di comando
per confermare. Ripetere questo passaggio per inserire l’ora di fine.
del display e illuminazione dei tasti per il giorno e la notte.
Button Zone/Display Zone: imposta i livelli di luminosità 00 — 31.
[Once]: scorre una volta attraverso le informazioni visualizzate.
Auto: ripete lo scorrimento (a intervalli di 5 secondi).
WMA/WAV.
Off: annulla.
Positive: schema positivo del display.
Auto: durante il giorno*3 verrà selezionato lo schema positivo, mentre
quello negativo verrà selezionato durante la notte*3.
più chiare e leggibili le indicazioni.
Per impostazioni, ' pagina 21.
|ޓITALIANO
22
Operazioni con il menu
Voce del menu
Fad/Bal *4*5
Loud
(Intensità)
Volume Adjust
Line OutSeleziona se i terminali LINE OUT (REAR) sul pannello posteriore sono
Subwoofer On/
Off *6
Audio
Subwoofer LPF *7
Subwoofer Level *7
Subwoofer Phase *7
HPFOn: attiva il filtro passa-alto. Ai diffusori anteriori e posteriori non vengono
Beep
(Tono tocco tasti)
Amplifier Gain
SSM
IF Band
(Banda di
frequenza
intermedia)
AF-Regional *8
P-Search *8
(Ricerca di
Tuner
programmi)
News-Standby *8
Stereo/MonoVisualizzato solo quando la sorgente è “FM”.
Radio Timer
*4 Se vi sono due diffusori, impostare il livello dell’affievolimento su “00”.
*5 La regolazione non influisce sull’uscita del subwoofer.
*6 Visualizzato unicamente quando <Line Out> è impostato su <Subwoofer>.
*7 Visualizzato unicamente quando <Subwoofer On/Off> è impostato su <On>.
*8 Solo per stazioni Radio Data System FM.
del livello del volume di ciascuna sorgente in rapporto al livello di volume
del sintonizzatore FM. Prima di effettuare una regolazione occorre
selezionare la sorgente da regolare. (“FIX” appare se “FM” è selezionato).
collegati ai diffusori o subwoofer attraverso un amplificatore esterno.
[Rear]: diffusori
Subwoofer: subwoofer
[On]: accende l’uscita del subwoofer.
Off: annulla.
LOW 55Hz/MID 85Hz/[HIGH 120Hz]: i segnali audio con frequenze più
basse di 55 Hz/85 Hz/120 Hz vengono inviate al subwoofer.
00 — 08[08]: regolazione del livello di uscita del subwoofer.
[0 Deg] (normale)/180 Deg (contrario): seleziona la fase del subwoofer.
inviate le basse frequenze.
[Off]: disattiva il filtro. (I diffusori anteriori e posteriori ricevono tutte le
frequenze.)
[On]/Off: attiva o disattiva il tono di pressione dei tasti.
Off: disattiva l’amplificatore integrato.
Low Power: limita il livello di volume massimo a 30. (Selezionare se la
potenza massima di ingresso di ciascun diffusore è meno di 50 W per
evitare di danneggiare i diffusori).
[High Power]: il livello di volume massimo è 50.
Per impostazioni, ' pagina 7. (Visualizzato solo quando la sorgente è “FM”.)
[Auto]: aumenta la selettività del sintonizzatore in modo da ridurre le
interferenze tra stazioni adiacenti. (Tuttavia si potrebbe perdere l’effetto stereo.)
Wide: la riproduzione sarà soggetta all’interferenza delle stazioni adiacenti, ma
la qualità del suono non sarà compromessa e l’effetto stereo sarà mantenuto.
Per impostazioni, ' pagina 8.
On/[Off]: attiva la ricerca di programmi (se <AF-Regional> e impostato su
<AF> o su <AF-REG>) o la disattiva.
On/[Off]: attiva o disattiva la ricezione NEWS in standby. (Visualizzato solo
quando la sorgente è “FM”.) (' pagina 8)
[Stereo]: abilita la ricezione FM stereo.
Mono: migliora la ricezione FM ma verrà perso l’effetto stereo.
Per impostazioni, ' pagina 7.
ITALIANOޓ|
23
Operazioni con il menu
Voce del menu
USB *9Drive Change: da selezionare per cambiare drive quando alla presa
iPod Switch *10
(Controllo dell’iPod/
iPhone)
Audiobooks *10
Phone *12Connect/Disconnect: collega o scollega il dispositivo audio/telefono
Audio
ApplicationConnect/Disconnect: collega o scollega l’applicazione nello smartphone.
Delete Pairing
Phonebook
Trans
Set PIN CodeCambia il codice PIN (da 1 a 6 cifre). (Codice PIN predefinito: 0000)
Auto Connect[On]: stabilisce automaticamente la connessione con il dispositivo
AM Source *14[Show]/Hide: abilita o disabilita “AM” nella selezione sorgente.
AUX Source *14[Show]/Hide: abilita o disabilita “AUX In” nella selezione sorgente.
Bluetooth
Audio *15
Source Select
Software VersionVisualizza la versione del firmware dell’apparecchio.
*9 Visualizzato solo quando la sorgente è “USB-F/USB-R”.
*10 Visualizzato solo quando la sorgente è “iPod-F/iPod-R”.
*11 Se all’apparecchio non è collegato l’adattatore Bluetooth USB sul display appare
“Please Connect BT Adapter”.
*12 <Connect> non verrà visualizzato quando si collegano due telefoni Bluetooth alla volta.
*13 Visualizzato solo quando è collegato un telefono/riproduttore audio/applicazione Bluetooth.
*14 Visualizzato solo quando l’unità è in una sorgente diversa da quella corrispondente
“AM Source/AUX Source”.
*15 Visualizzato solo quando l’Adattatore USB Bluetooth (KS-UBT1) è collegato e la sorgente
d’ingresso USB (anteriore o posteriore) si collega un dispositivo dotato di
più drive.
[Headunit Mode]/iPod Mode/Application Mode:
per impostazioni, ' pagina 11.
Normal/Faster/Slower: seleziona la velocità di riproduzione dei file
audiolibro contenuti nell’iPod o nell’iPhone.
La selezione iniziale dipende dall’impostazione dell’iPod/iPhone.
Bluetooth. (' pagina 14)
(' pagina 15)
Per impostazioni, ' pagina 15.
Copia nell’unità fino a 400 numeri dalla memoria della rubrica telefonica di
un telefono collegato tramite OPP.
Girare il selettore di comando per selezionare un numero, premere /
per spostarsi nella posizione della voce. Una volta inserito il codice PIN,
premere il selettore di comando per confermarlo.
Bluetooth quando si accende l’unità.
Off: annulla.
Yes: inizializza tutte le impostazioni Bluetooth compresi gli accoppiamenti
e la rubrica telefonica.
visualizza il nome del dispositivo telefono/audio/applicazione collegato.
My BT Name: visualizza il nome dell’unità (JVC Unit).
My Address: mostra l’indirizzo dell’Adattatore USB Bluetooth.
[Show]/Hide: abilita o disabilita “BT Audio” nella selezione sorgente.
|ޓITALIANO
24
Telecomando
Preparazione
Quando si usa il telecomando per la prima volta,
estrarre lo strato di isolamento.
Strato di isolamento
Sostituzione della batteria al
litio
Se le prestazioni del telecomando
diminuiscono, sostituire la batteria.
Attenzione:
Pericolo di esplosione in caso di sostituzione
con una batteria di tipo non corretto. Utilizzare
esclusivamente batterie dello stesso tipo o di
tipo equivalente.
Non esporre la batteria a eccessivo calore, ad
esempio alla luce diretta del sole, fuoco o simili.
CR2025
Informazioni aggiuntive
Note sui dischi
Questo apparecchio riproduce esclusivamente i
seguenti CD:
L’apparecchio può riprodurre dischi a più sessioni,
ma eventuali sessioni non chiuse verranno
ignorate durante la riproduzione.
Dischi non riproducibili
Dischi non tondi.
Dischi sporchi o colorati sul lato registrato.
Dischi registrabili/riscrivibili non finalizzati. (Per
informazioni sulla finalizzazione dei dischi si
prega di vedere il proprio programma di
registrazione e il manuale del registratore
impiegato.)
CD da 8 cm. Qualsiasi tentativo di usarli con un
adattatore può causare malfunzionamenti. Si
potrebbero anche verificare problemi
nell’espulsione del disco se viene inserito.
Telecomando
Avviso:
Non installare batterie diverse da CR2025 o suoi
equivalenti.
Non lasciare il telecomando in luoghi esposti
alla luce diretta del sole, ad esempio il
cruscotto, per lunghi periodi di tempo.
Conservare la batteria lontano dalla portata dei
bambini.
Non ricaricare, creare corto circuiti, smontare o
riscaldare la batteria e non smaltirla nel fuoco.
Non conservare la batteria assieme a materiali
metallici.
Non forare la batteria tramite oggetti appuntiti
o strumenti simili.
Isolare la batteria avvolgendola con il nastro
quando la si getta o la si conserva.
L’apparecchio è dotata con funzione di
telecomando sul volante. Per informazioni
particolareggiate a questo riguardo si prega di
vedere le istruzioni fornite con l’adattatore.
Cura e maneggio dei dischi
Non toccare mai il lato registrato.
Non applicarvi nastri adesivi né usarli in tale
condizione.
Non usare accessori per dischi.
Pulirli sempre con movimenti radiali lineari dal
centro verso l’esterno.
Pulirli esclusivamente con un panno asciutto o
al silicone. Non usare solventi.
Rimuoverli dall’apparecchio con un
movimento orizzontale.
Rimuovere le eventuali sbavature dal foro
centrale e dal bordo del disco prima d’inserirlo
nell’apparecchio.
Riproduzione DualDisc
Il lato non DVD di un “DualDisc” non è conforme
allo standard “Compact Disc Digital Audio”.
Pertanto, non è consigliato l’utilizzo di un lato non
DVD di un DualDisc con questo prodotto.
File con bit rate variabile (VBR). (il tempo
trascorso per il file VBR non viene visualizzato
correttamente).
File non riproducibili
File MP3:
- codificati nel formato MP3i o MP3 PRO
- codificati in un formato non appropriato
- codificati con Layer 1/2
File WMA:
- codificati in un formato vocale professionale
senza perdita
- non basati sul formato Windows Media®
Audio
- protetti da copia con la tecnologia DRM
File contenenti dati in formati quali AIFF,
ATRAC3, ecc.
Nome file/cartella
La presente unità supporta nomi di file/cartelle
registrati in un formato conforme a ISO 9660
Livello 1, Livello 2, Romeo o Joliet e il codice di
estensione <.mp3>, <.wma> or <.wav>.
Altro
L’apparecchio è in grado di visualizzare i tag
WMA e i tag ID3 in versione 1,0/1,1/2,2/2,3/2,4
(per i file MP3).
La funzione di ricerca funziona ma la velocità di
ricerca non è costante.
|ޓITALIANO
26
Informazioni su dispositivo USB/
scheda di memoria SD
Per il collegamento con un cavo USB, utilizzare il
cavo USB 2.0.
Non è possibile collegare un computer né un disco
fisso portatile al terminale d’ingresso USB
dell’apparecchio.
Collegare all’apparecchio solamente un dispositivo
USB per volta. Non fare uso di centraline hub USB.
Non è possibile utilizzare con l’unità dispositivi USB
con funzioni speciali quali funzioni di sicurezza dei
dati.
Non utilizzare dispositivi USB/scheda di memoria SD
con 2 o più partizioni.
L’apparecchio non è in grado di riconoscere
dispositivi USB con caratteristiche di alimentazione
elettrica superiori a 1 A e diverse da 5 V.
L’apparecchio potrebbe non riconoscere le schede
di memoria inserite in un lettore USB di schede.
Questo apparecchio potrebbe non essere in grado
di riprodurre adeguatamente i file contenuti in un
dispositivo USB se si utilizza un cavo di prolunga
USB.
A seconda del formato dei dispositivi USB e delle
porte di collegamento, alcuni dispositivi USB
potrebbero non essere collegati correttamente o il
collegamento potrebbe essere allentato.
L’operatività e l’alimentazione potrebbero non
funzionare come previsto per alcuni tipi di dispositivi
USB.
Numero massimo di caratteri:
– Nome cartella: 25 caratteri
– Nome file: 25 caratteri
– Tag MP3: 128 caratteri
– Tag WMA: 128 caratteri
– Tag WAV: 128 caratteri
L’apparecchio può riconoscere un totale di 20000
file, 2000 cartelle (999 file per cartella incluse cartelle
prive di file non supportati) e fino a 8 gerarchie.
Tuttavia, il display può visualizzare solo fino a 999
cartelle/file.
Attenzione
Non rimuovere e collegare il dispositivo USB/scheda
di memoria SD ripetutamente mentre l’indicazione
“READING” appare sul display.
Gli shock elettrostatici che si verificano al
collegamento delle unità USB/scheda di memoria
SD possono comprometterne la normale
riproduzione. In tal caso si suggerisce di scollegare
l’unità USB e di resettare sia questa che
l’apparecchio stesso.
Non lasciare dispositivi USB/scheda di memoria SD
all’interno del veicolo, non esporre a luce solare o
alte temperature. La mancata osservanza di questo
accorgimento può provocarne la deformazione o
danni al dispositivo.
Non piegare, far cadere o bagnare la scheda SD.
Inserire correttamente la scheda SD per evitare
problemi di errori di lettura.
Informazioni su iPod/iPhone
iPod/iPhone che può essere collegato
all’apparecchio:
- iPod touch (quarta generazione)
- iPod touch (terza generazione)
- iPod touch (seconda generazione)
- iPod touch (prima generazione)
- iPod classic
- iPod video (quinta generazione)*
- iPod nano (sesta generazione)
- iPod nano (quinta generazione)
- iPod nano (quarta generazione)
- iPod nano (terza generazione)
- iPod nano (seconda generazione)
- iPod nano (prima generazione)*
- iPhone 4S
- iPhone 4
- iPhone 3GS
- iPhone 3G
- iPhone
*<iPod Mode>/<Application Mode> non
applicabile.
Nell’<Headunit Mode> non è possibile scorrere
lungo i file video del menù “Videos”.
L’ordine dei brani visualizzato sul menu di
selezione dell’apparecchio può differire da
quello dell’iPod.
Durante l’uso dell’iPod/iPhone alcune funzioni
potrebbero non operare correttamente o nel
modo previsto. In questo caso, visitare il sito
Web JVC all’indirizzo:
<http://www3.jvckenwood.com/english/car/
index.html> (sito in sola lingua inglese).
Informazioni aggiuntive
Informazioni su Bluetooth
Potrebbe non essere possibile collegare alcuni
dispositivi Bluetooth, a seconda della loro
versione.
Questa unità potrebbe non essere utilizzabile
con alcuni dispositivi Bluetooth.
Le condizioni di segnale variano a seconda
dell’ambiente circostante.
Quando si spegne l’unità si spegne altresì la
periferica connessa.
Per ulteriori informazioni sul Bluetooth, visitare
il seguente sito web JVC:
<http://www3.jvckenwood.com/english/car/
index.html> (sito in sola lingua inglese)
Nota sul marchio di fabbrica e
sulla licenza
Microsoft e Windows Media sono marchi
registrati o marchi di fabbrica di Microsoft
Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
Il marchio e i logo mondiali di Bluetooth
appartengono a Bluetooth SIG, Inc. e l’uso di
tali marchi fatto da JVC KENWOOD Corporation
è concesso in licenza. Altri marchi e nomi di
fabbrica appartengono ai rispettivi titolari.
“Made for iPod” and “Made for iPhone” mean
that an electronic accessory has been designed
to connect specifically to iPod, or iPhone,
respectively, and has been certified by the
developer to meet Apple performance
standards. Apple is not responsible for the
operation of this device or its compliance with
safety and regulatory standards. Please note
that the use of this accessory with iPod, or
iPhone may affect wireless performance.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod
touch are trademarks of Apple Inc., registered
in the U.S. and other countries.
Il logo SDHC è un marchio di fabbrica di SD-3C,
LLC.
ITALIANOޓ|
27
Guida e rimedi in caso di problemi di funzionamento
Guida e rimedi in caso di problemi di funzionamento
ProblemaRimedio/Causa
4 Generali
Nessun suono, suono interrotto
o rumore statico.
Sul display appare “Miswiring
Check Wiring Reset The Unit”/
“Warning Check Wiring Reset
The Unit” e non è possibile
eseguire alcuna operazione.
L’apparecchio non funziona.
Impossibile selezionare la
sorgente.
Non vengono visualizzati i
caratteri corretti (ad esempio, il
nome dell’album).
Controllare i fili, i collegamenti dell’antenna e del cavo.
Controllare le condizioni del disco, del dispositivo collegato
e le tracce registrate.
Assicurarsi di utilizzare il mini-spinotto stereo consigliato
quando ci si collega a un componente esterno.
(' pagina 12)
Assicurarsi che i terminali del diffusore siano adeguatamente
isolati con del nastro prima di reimpostare l’unità. (' pagina 3)
Se il messaggio non scompare si raccomanda di rivolgersi al
proprio rivenditore JVC o a un centro di vendita di accessori per
auto.
Resettare l’apparecchio. (' pagina 3)
Controllare l’impostazione <Source Select>. (' pagina 24)
Questo apparecchio può visualizzare soltanto lettere
(maiuscole), numeri e alcuni simboli.
4 FM/AM
L’impostazione automatica SSM
non funziona.
Memorizzare le stazioni manualmente.
4 CD/USB/SD/iPod/iPhone
Sul display appare “Please Eject”.
Sul display appare “In Disc”.Significa che non è possibile espellere normalmente il disco.
L’indicazione “Reading” continua
a lampeggiare sul display.
Le tracce/cartelle non vengono
riprodotte nell’ordine impostato.
Il tempo di riproduzione
trascorso non è corretto.
Sul display appare “No File”.Controllare che la cartella selezionata, il dispositivo USB/scheda
“Not Support” appare sul display
e la traccia salta.
L’indicazione “Cannot Play”
lampeggia sul display.
L’apparecchio non può
rilevare il dispositivo
collegato.
L’iPod/iPhone non si accende o
non funziona.
Premere [], quindi inserire il disco in modo corretto.
Controllare se la fessura di caricamento è ostruita.
È necessario un tempo di lettura più lungo. Limitare l’uso di
livelli gerarchici e cartelle.
Ricaricare il disco o reinserire il dispositivo USB/scheda di
memoria SD.
L’ordine di riproduzione è stabilito dal nome del file (USB/SD) o
dall’ordine in cui i file sono stati registrati (disco).
Ciò può succedere a volte durante la riproduzione. Ciò è causato
dal modo in cui le tracce sono registrate.
di memoria SD collegato o l’iPod/iPhone contenga un file
eseguibile.
Controllare che la traccia rappresenti un file di formato
eseguibile.
Controllare che l’unità collegata sia compatibile con questo
apparecchio. (USB: ' pagina 30) (SD: ' pagina 10, 30)
(iPod/iPhone: ' pagina 27)
Assicurarsi che il dispositivo contenga file di formati
supportati. (' pagina 26)
Reinserire il dispositivo.
Controllare il collegamento tra la presente unità e l’iPod/
iPhone.
Rimuovere e inizializzare l’iPod/iPhone utilizzando l’hard
reset. Per maggiori dettagli sulla reimpostazione dell’iPod/
iPhone, consultare il manuale d’istruzioni fornito con l’iPod/
iPhone.
Controllare che l’impostazione <iPod Switch> sia
appropriata. (' pagina 11)
|ޓITALIANO
28
Guida e rimedi in caso di problemi di funzionamento
ProblemaRimedio/Causa
4 Bluetooth
Impossibile selezionare “BT-F”/
“BT-R”.
L’apparecchio non rileva alcuna
periferica Bluetooth.
Non è possibile accoppiare
alcuna periferica.
“Pairing Full” compare sul display
quando si cerca di effettuare
l’accoppiamento.
Sono presenti rumori di fondo o
eco.
La qualità della conversazione
telefonica è insoddisfacente.
L’unità non risponde quando si
tenta di copiare la rubrica
nell’unità.
Il suono viene interrotto o una
traccia viene saltata durante la
riproduzione di un dispositivo
audio Bluetooth.
Non è possibile controllare il
riproduttore audio Bluetooth
collegato.
La chiamata con composizione
vocale “Voice” non riesce.
“Not Support” compare quando
si tenta di effettuare la
composizione vocale.
Sul display appare
“Connection Error”.
Sul display appare “Error”.Eseguire nuovamente l’operazione. Se la visualizzazione di
Sul display appare “Please Wait”.
Sul display appare “HW Error”.Ripristinare l’unità e provare di nuovo. Se “HW Error” compare
Sul display appare
“BT Device Not Found”.
Controllare <Bluetooth Audio> nell’impostazione <Source Select>.
(' pagina 24)
Cercare nuovamente dal dispositivo Bluetooth.
Resettare l’apparecchio. (' pagina 3)
Accertarsi di avere inserito lo stesso codice PIN sia nell’unità
sia nel dispositivo Bluetooth.
Cancellare le informazioni di accoppiamento sia dall’unità
che dal dispositivo Bluetooth, quindi effettuare nuovamente
l’accoppiamento.
È già stato registrato il numero massimo di cinque
dispositivo Bluetooth sull’unità. Per accoppiare un altro
dispositivo, cancellarne prima uno esistente dall’unità.
(' pagina 15)
Cambiare la posizione del microfono.
Regolare <NR/EC Mode> e <Mic Level> per ottenere una
migliore combinazione. (' pagina 18)
Ridurre la distanza tra l’unità e il dispositivo Bluetooth.
Spostare l’auto in un posto in cui sia possibile ottenere una
migliore ricezione del segnale.
È possibile che si sia tentato di copiare le stesse voci (come sono
state memorizzate) nell’unità. Premere DISP o per uscire.
Ridurre la distanza tra l’unità e il riproduttore audio Bluetooth.
Spegnere e riaccendere l’unità e cercare di ricollegarsi.
È possibile che altri dispositivi Bluetooth stiano cercando di
collegarsi all’unità.
Verificare che il riproduttore audio Bluetooth collegato
supporti l’AVRCP (profilo di controllo remoto di video/audio).
(Consultare le istruzioni del proprio riproduttore audio).
Scollegare e ricollegare il riproduttore Bluetooth.
Utilizzare il metodo di chiamata “Voice” in un ambiente più
silenzioso.
Ridurre la distanza dal microfono quando si pronuncia il nome.
Cambiare “NR/EC Mode” in “Off” (' pagina 18), quindi
riprovare.
Il telefono connesso non è compatibile con questa funzione.
Il dispositivo è registrato, ma il collegamento è fallito. Collegare
manualmente il dispositivo. (' pagina 14)
“Error” persiste si raccomanda di verificare se la periferica è
compatibile con la funzione d’interesse.
L’unità si prepara per l’uso della funzione Bluetooth. Se il messaggio
non scompare, spegnere e riaccendere l’unità e collegare
nuovamente il dispositivo (o inizializzare l’unità). (' pagina 3)
nuovamente, consultare il rivenditore di radio per automobili
JVC più vicino.
L’unità non è riuscita a trovare i dispositivi Bluetooth registrati
durante il collegamento automatico (Auto Connect). Accendere
il Bluetooth sul proprio dispositivo e collegarlo manualmente.
ITALIANOޓ|
29
Specifiche
Specifiche
SEZIONE AMPLIFICATORE AUDIO
Potenza in uscita massima50 W per canale
Potenza in uscita continua (RMS)20 W per canale in 4Ω, da 40 Hz a 20 000 Hz con
Impedenza di carico4 (tolleranza da 4 a 8)
Risposta in frequenzaDa 40 Hz a 20 000 Hz
Rapporto segnale/interferenza80 dB
Livello linea in uscita/livello subwoofer in uscita/
impedenza
Impedenza in uscita≤ 600
una inferiore allo 1% distorsione armonica totale.
2,5 V/20 k carico (a fondo scala)
SEZIONE SINTONIZZATORE
FMGamma di frequenzeDa 87,5 MHz a 108,0 MHz
AMGamma di frequenzeMW: da 531 kHz a 1 611 kHz
Sensibilità utilizzabile9,3 dBf (0,8 V/75)
50 dB Sensibilità di
silenziosità
Selettività canale alternativo
(400 kHz)
Risposta in frequenzaDa 40 Hz a 15 000 Hz
Separazione stereo40 dB
Sensibilità/SelettivitàMW: 20 V/40 dB, LW: 50 V
16,3 dBf (1,8 V/75)
65 dB
LW: da 153 kHz a 279 kHz
SEZIONE LETTORE CD
Sistema di rilevamento del segnale
Numero di canali2 canali (stereo)
Risposta in frequenzaDa 5 Hz a 20 000 Hz
Rapporto segnale/interferenza98 dB
Affievolimento periodico del suono e
oscillazione del suono
Pickup ottico senza contatto (laser semiconduttore)
Inferiori al limite misurabile
SEZIONE USB
Standard USBUSB 1.1, USB 2.0
Velocità di trasferimento dati (Piena velocità)Max. 12 Mbps
Dispositivi compatibiliClasse di archiviazione di massa
File System compatibiliFAT 32/16/12
Formati audio riproducibiliMP3/WMA/WAV
Alimentazione corrente massima
CC 5 V " 1 A
SEZIONE SD
File System compatibiliFAT 32/16/12
ArchiviazioneFino a 32 GB
Formati audio riproducibiliMP3/WMA/WAV
SEZIONE BLUETOOTH
VersioneCertificato Bluetooth 2.1 (+EDR)
Classe potenzaRadio classe 2
Distanza utile10 m
ProfiloHFP 1.5, OPP 1.1, A2DP 1.2, AVRCP 1.3, PBAP 1.0
|ޓITALIANO
30
GENERALI
Alimentazione (Tensione operativa)CC 14,4 V (tolleranza da 11 V a 16 V)
Messa a terraMassa negativa
Temperatura operativa consentitaDa 0°C a +40°C
Dimensioni
(L × A × P)
Peso
I dati qui riportati sono soggetti modifica senza preavviso.
Dimensioni installazionecirca 182 mm × 111 mm × 160 mm
Dimensioni pannellocirca 188 mm × 117 mm × 18 mm
1,8 kJ (esclusi gli accessori)
Specifiche
ITALIANOޓ|
31
Antes de trabalhar com o equipamento leia todas as instruções para se assegurar de que as
compreende bem e para obter o melhor desempenho possível da unidade.
Obrigado por ter adquirido um produto JVC.
PARA PRODUTOS LASER, IMPORTANTE
1. PRODUTO LASER DE CLASSE 1
2. PRECAUÇÃO: Não abrir a cobertura superior. Dentro da unidade não existem partes cuja
manutenção tenha de ser feita pelo usuário; deixe qualquer manutenção a
cargo do pessoal de serviço qualificado.
3. PRECAUÇÃO: Radiação laser de classe 1M visível e/ou invisível quando aberto. Não olhe
directamente com instrumentos ópticos.
4. REPRODUÇÃO DE ETIQUETA: ETIQUETA DE AVISO SITUADA NO EXTERIOR DA UNIDADE.
.
Aviso:
Pare o automóvel antes de operar o aparelho.
Cuidado:
Pilha
Produtos
Informação para os utilizadores
acerca da eliminação de
equipamento usado e pilhas
[Apenas para a União Europeia]
Estes símbolos indicam que o produto e a
pilha que tiverem este símbolo não devem
ser descartados da mesma forma que
outros aparelhos domésticos, no fim da sua
vida de utilização.
Se pretender descartar-se deste produto e
da pilha, por favor faça-o de acordo com a
legislação nacional aplicável ou outras
regras em vigor no seu país ou município.
Ao eliminar este produto da forma
correcta, ajudará a conservar recursos
naturais e ajudará a evitar potenciais efeitos
negativos no ambiente e saúde humana.
Aviso:
O sinal Pb abaixo do símbolo para pilhas
indica que esta pilha contém chumbo.
Ajuste o volume de forma que possa ouvir os
sons de trânsito. Conduzir com o volume muito
alto pode provocar um acidente.
Evite utilizar o dispositivo USB ou SD ou iPod/
iPhone se isso puder comprometer a sua
segurança durante a condução.
Aviso sobre o volume do som:
Os dispositivos digitais (CD/USB/SD) produzem
um ruído muito reduzido, comparado com outras
fontes. Baixe o volume antes de reproduzir estas
origens digitais, para não danificar os altifalantes
com um súbito aumento do nível de saída.
A temperatura dentro do carro:
Se deixar o carro estacionado durante muito
tempo, com temperaturas bastante altas ou
bastante baixas, espere até que a temperatura
dentro do carro volte ao normal antes de operar o
aparelho.
aparece no visor e o deslocamento de
animação/texto será parado para evitar que o
visor fique desfocado quando a temperatura
baixa dos 0°C. Quando a temperatura normal de
funcionamento é normalizada, estas funções
começarão a trabalhar novamente.
Condensação:
Quando o automóvel é arrefecido pelo ar
condicionado, a humidade pode acumular-se na
lente laser. Isso pode provocar erros de leitura do
disco. Neste caso, retire o disco e espere que a
humidade se evapore.
|ޓPORTUGUÊS
2
Como reiniciar o aparelho
As predefinições também serão apagados.
Como forçar a ejecção de um
disco
(Manter premido)
Tenha o cuidado para evitar que o disco caia
no momento em que é ejectado.
Se isto não funcionar, reinicie o aparelho.
Manutenção
Limpeza do aparelho
Limpe a sujidade do painel com um pano macio
ou de silicone seco. Deixar de observar esta
precaução pode provocar danos ao aparelho.
“ST” acende-se quando se recebe uma transmissão FM estéreo com um sinal suficientemente forte.
Guardar estações na memória
Predefinição manual
Pode programar até 18 estações FM e 6 estações AM.
Durante a audição de uma estação...
(Manter premido)
O número predefinido pisca. A estação actual é
guardada no botão numérico seleccionado (1 - 6).
- - - - - - - - ou - - - - - - - -
1
O ecrã “Preset Mode” aparece.
2
O número predefinido pisca.
Pode memorizar até 18 estações FM.
1
2
“SSM” aparece. Quando todas as estações são
guardadas, “SSM” desaparece.
Para predefinir <SSM 07 – 12>/
<SSM 13 – 18>, repita os passos 1 e 2.
(Manter premido)
Seleccionar o número predefinido.
Predefinição automática (apenas
FM)
SSM (Memória sequencial das estações
mais fortes)
(Manter premido)
-<Tuner>
-<SSM>
-<SSM 01 – 06>
Selecção de uma estação predefinida
- - - - - - - - ou - - - - - - - -
Pode também seleccionar uma fonte predefinida
utilizando / .
Configurar o temporizador do rádio
Pode sintonizar uma estação predefinida numa altura
específica, independentemente da fonte actual.
1
2
[Off]Cancela o Temporizador do Rádio.
OnceActiva uma vez.
DailyActiva diariamente.
3
Seleccionar a estação predefinida.
4
Define a hora de activação.
5
Pressione MENU para sair.
liga-se após o Temporizador do Rádio ter
sido definido.
Apenas pode ser definido um temporizador.
Configurar um novo temporizador irá substituir
a configuração anterior.
O Temporizador do Rádio não irá activar se a
unidade for desligada ou se <AM> estiver
definido para <Hide> após seleccionar uma
estação AM para o temporizador.
(' página 24)
-<Tuner>
-<Radio Timer>
-<Off>/<Once>/
<Daily>
-<FM>/<AM>
-<1> ... <18> para FM/
<1> ... <6> para AM
PORTUGUÊSޓ|
7
(Manter premido)
(Manter premido)
Rádio
As seguintes funcionalidades estão
disponíveis apenas para estações FM Radio
Data System.
Pronto para Recepção NEWS
1
Procurar os seus Programas
favoritos—Procura por Tipo de
Programa (PTY)
1
2
Seleccionar um código PTY.
Inicia a procura PTY.
Se uma estação estiver a transmitir um programa
correspondente ao código PTY seleccionado, essa
estação é sintonizada.
Códigos PTY
News, Affairs, Info, Sport, Educate, Drama, Culture, Science,
Varied, Pop M (música), Rock M (música), Easy M (música),
Light M (música), Classics, Other M (música), Weather,
Finance, Children, Social, Religion, PhoneIn, Travel, Leisure,
Jazz, Country, Nation M (música), Oldies, Folk M (música),
Document
(Manter premido)
Activar Pronto para Recepção
TA/Notícias
O modo Pronto para Recepção permite ao
aparelho mudar temporariamente para
Informações sobre o tráfego (TA) ou para um
programa de NOTÍCIAS (NEWS) a partir de
qualquer fonte que não AM.
Pronto para Recepção TA
(Informações sobre o tráfego)
Indicador
TP
Acende
Pisca
Para desactivar, pressione
novamente.
|ޓPORTUGUÊS
8
Pronto para Recepção TA
(Informações sobre o tráfego)
O aparelho irá mudar
temporariamente para Informações
sobre o tráfego (TA) se disponível.
Ainda não foi activado.
Sintoniza noutra estação
facultando os sinais de Radio
Data System.
2
O aparelho irá mudar temporariamente para
Programas de Notícias se disponível.
Se o volume for ajustado durante a recepção
de Informações sobre o Tráfego ou Notícias, o
volume ajustado é automaticamente
memorizado. Será aplicado da próxima vez que
o aparelho mudar para Informações sobre o
Tráfego ou Notícias.
-<Tuner>
-<News-Standby>
-<On>/<Off>
Procurar melhor recepção do
mesmo programa—Recepção
com Procura de Rede
Quando entra numa área onde a recepção FM
não é boa, este aparelho sintoniza
automaticamente outra estação FM Radio Data
System da mesma rede, provavelmente a emitir o
mesmo programa com um sinal mais forte.
1
2
[AF]
AF-REG
Off
* AF-Regional: Frequências Alternativas-
Regional.
-<Tuner>
-<AF-Regional> *
Mudar para outra estação. O
programa pode diferir do
actualmente recebido (o
indicador AF acende).
Muda para outra estação que
esteja a emitir o mesmo
programa (o indicador AF
acende).
Cancela.
Selecção automática de
estações—Procura de
Programas
Quando o sinal de uma estação predefinida que
tenha seleccionado é fraco, este aparelho procura
outra estação que possa estar a emitir o mesmo
programa que a estação predefinida original está
a transmitir.
<P-Search> (' página 23)
Cabo USB 2.0
(não fornecida)
Terminal de entrada USB
ou
Cabo USB na face posterior da unidade
(Manter
premido)
CD/USB
Reproduzir a partir de um
dispositivo CD/USB
Lado de etiqueta
CD/USB
A fonte altera para “CD” e a reprodução é iniciada.
Este aparelho pode reproduzir ficheiros MP3/WMA armazenados em CD-R, CD-RW e ficheiros MP3/
WMA/WAV em dispositivos de armazenamento em massa USB (tais como uma unidade de memória
USB ou um Leitor de Áudio Digital).
Certifique-se de que foi criada uma cópia de segurança de todos os dados importantes. Não nos
responsabilizamos por qualquer perda de dados de um dispositivo de armazenamento em massa
USB durante a utilização deste dispositivo.
Um disco ejectado que não seja removido após 15 segundos será recarregado automaticamente.
Se o disco não puder ser ejectado, ' página 3.
Seleccionar uma pasta/faixa
Selecciona a pasta.
(Para MP3/WMA/WAV)
Selecciona faixa.
(Pressione)
Avançar/Recuar Rápido a
faixa. (Manter premido)
Seleccionar uma pasta/faixa da
lista
1
2
Seleccione uma pasta. (Para MP3/WMA/
WAV)
3
Seleccione uma faixa.
Para MP3/WMA/WAV
Se existirem muitas pastas ou faixas, pode
realizar a procura rápida da pasta ou faixa
desejada rodando o botão de controlo
rapidamente, ou utilizar a Procura Rápida
(' página 12).
A fonte altera para “USB” e a reprodução é iniciada.
Seleccionar os modos de
reprodução
Pode seleccionar um dos seguintes modos de
reprodução de cada vez.
1
- - - - - - - - ou - - - - - - - -
2
Repeat
Off
TrackRepete a faixa actual.
Folder *Repete a pasta actual.
Random
Off
Folder *
All
* Para MP3/WMA/WAV
Pressione 1 para Repeat.
Pressione 2 para Random.
Pressione novamente
para sair.
<Repeat>)<Random>
Cancela a reprodução em
repetição.
Cancela a reprodução
aleatória.
Reproduzir aleatoriamente
todas as faixas na pasta
actual e, em seguida, as
faixas das pastas seguintes.
Reproduz aleatoriamente
todas as faixas.
PORTUGUÊSޓ|
9
(Manter
premido)
SD
SD
Este aparelho pode reproduzir ficheiros MP3/WMA/WAV armazenados em cartões SD/SDHC
comercialmente disponíveis.
Podem ser utilizados cartões de memória SD/SDHC compatíveis com o standard SD ou SDHC.
Cartão SD (≤2 GB), cartão SDHC (≤32 GB)
Os cartões de memória SDXC e MultiMedia Card (MMC) não podem ser utilizados.
É necessário um adaptador especial quando utiliza um cartão miniSD, cartão miniSDHC, cartão
microSD ou cartão microSDHC.
Certifique-se de que foi criada uma cópia de segurança de todos os dados importantes. Não nos
responsabilizamos por qualquer perda de dados em cartões de memória SD/SDHC durante a
utilização deste sistema.
Reproduzir o cartão SD
Pressione o cartão SD na ranhura até ouvir um
som de “clique”.
A fonte altera para “SD” e a reprodução é iniciada.
Seleccionar os modos de
reprodução
Pode seleccionar um dos seguintes modos de
reprodução de cada vez.
1
- - - - - - - - ou - - - - - - - -
Pressione 1 para Repeat.
Pressione 2 para Random.
Pressione novamente
para sair.
Seleccionar uma pasta/faixa
Selecciona a pasta.
(Para MP3/WMA/WAV)
2
<Repeat>)<Random>
Selecciona faixa.
(Pressione)
Avançar/Recuar Rápido a
faixa. (Manter premido)
Seleccionar uma pasta/faixa da
lista
1
2
Seleccione uma pasta. (Para MP3/WMA/
WAV)
3
Seleccione uma faixa.
Para MP3/WMA/WAV
Se existirem muitas pastas ou faixas, pode
realizar a procura rápida da pasta ou faixa
desejada rodando o botão de controlo
rapidamente, ou utilizar a Procura Rápida
(' página 12).
|ޓPORTUGUÊS
10
Repeat
Off
TrackRepete a faixa actual.
Folder *Repete a pasta actual.
Random
Off
Folder *
All
* Para MP3/WMA/WAV
Cancela a reprodução em
repetição.
Cancela a reprodução
aleatória.
Reproduzir aleatoriamente
todas as faixas na pasta
actual e, em seguida, as
faixas das pastas seguintes.
Reproduz aleatoriamente
todas as faixas.
Remover o cartão SD
Pressione o cartão SD na ranhura até ouvir um
som de “clique”, depois puxe o cartão para fora.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.