JVC KW-R920BT, KWDB92BT Instruction Manual [ml]

KW-R920BT / KW-DB92BT
CD-RECEIVER
SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD
ISTRUZIONI PER L’USO
RECEPTOR CON CD
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RECEPTOR CD
MANUAL DE INSTRUÇÕES
NEDERLANDS
ITALIANO ESPAÑOL
PORTUGUÊS
B5A-0833-01 [E]
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen (particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische producten en batterijen niet bij het normale huishoudelijke afval mogen. Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval. Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de batterijen geeft aan dat deze batterij lood
bevat.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche e delle batterie (valide per i paesi che hanno adottato sistemi di raccolta differenziata)
I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un cassonetto della spazzatura su ruote barrato non possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa. I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le batterie devono essere riciclati presso un'apposita struttura in grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti. Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare l'apposito ufficio comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e a prevenire effetti nocivi alla salute e all'ambiente. Nota: Il simbolo “Pb” sotto al simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene piombo.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil (aplicable a los países que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos domésticos. Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales correspondientes. Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente. Nota: El símbolo “Pb” debajo del (contenedor con ruedas tachado) en baterías indica que dicha
batería contiene plomo.
Informação sobre a forma de deitar fora Velho Equipamento Eléctrico, Electrónico e baterias (aplicável nos países que adotaram sistemas de recolha de lixos separados)
Produtos e baterias com o símbolo (caixote do lixo com um X) não podem ser deitados fora junto com o lixo doméstico. Equipamentos velhos eléctricos, electrónicos e baterias deverão ser reciclados num local capaz de o fazer bem assim como os seus subprodutos. Contacte as autoridades locais para se informar de um local de reciclagem próximo de si. Reciclagem e tratamento de lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos prejudiciais na nossa saúde e no ambiente. Note: o símbolo “Pb” abaixo do símbolo em baterias indica que esta bateria contém chumbo.
i
Markering op produkten die laserstralen gebruiken
Dit label is aangebracht op de behuizing/houder en toont dat de component een laserstraal gebruikt die als Klasse 1 is geclassificeerd. Dit betekent dat de laserstraal relatief zwak is en er geen gevaar van straling buiten het toestel is.
Etichetta per i prodotti che impiegano raggi laser
L’etichetta si trova sul rivestimento o sulla scatola e serve ad avvertire che il componente impiega raggi laser che sono stati classificati come classe 1. Ciò significa che l’apparecchio utilizza raggi laser di una classe inferiore. Non c’è alcun pericolo di radiazioni pericolose all’esterno dell’apparecchio.
La marca para los productos que utilizan láser
Esta etiqueta está colocada en el chasis e indica que el componente funciona con rayos láser de clase1. Esto significa que el aparato utiliza rayos láser considerados como de clase débil. No existe el peligro de que este aparato emita al exterior una radiación peligrosa.
A marca dos produtos utilizando laser
A etiqueta é presa no chassis/estojo e indica que o componente utiliza raios laser, classificados como sendo de Classe 1. Isto significa que o aparelho está a utilizar raios laser que são de uma classe mais fraca. Não há perigo de radiação maléfica fora do aparelho.
ii
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de R&TTE-richtlijn van de Europese Unie (1999/5/EC) Conformiteitsverklaring met betrekking tot de EMC-richtlijn van de Europese Unie Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RoHS richtlijn van de Europese Unie (2011/65/EU) Fabrikant:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
EU-vertegenwoordiger:
JVC Technical Services Europe GmbH Konrad-Adenauer-Allee 1-11, D-61118 Bad Vilbel, Germany
Dichiarazione di conformità alla Direttiva R&TTE 1999/5/CE Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva EMC Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva RoHS 2011/65/EU Produttore:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Rappresentante UE:
JVC Technical Services Europe GmbH Konrad-Adenauer-Allee 1-11, D-61118 Bad Vilbel, Germany
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva R&TTE 1999/5/CE Declaración de conformidad con respecto a la Directiva EMC Declaración de conformidad con respecto a la Directiva RoHS 2011/65/EU Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Representante en la UE:
JVC Technical Services Europe GmbH Konrad-Adenauer-Allee 1-11, D-61118 Bad Vilbel, Germany
Declaração de conformidade relativa à Directiva R&TTE 1999/5/CE Declaração de conformidade relativa à Directiva EMC Declaração de conformidade relativa à Directiva RoHS 2011/65/EU Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Representante na UE:
JVC Technical Services Europe GmbH Konrad-Adenauer-Allee 1-11, D-61118 Bad Vilbel, Germany
iii
English
Hereby, JVC KENWOOD declares that this unit KW-R920BT/KW-DB92BT is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
Français
Par la présente JVC KENWOOD déclare que l’appareil KW-R920BT/KW-DB92BT est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Par la présente, JVC KENWOOD déclare que ce KW-R920BT/KW-DB92BT est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions de la directive 1999/5/CE qui lui sont applicables.
Deutsch
Hiermit erklärt JVC KENWOOD, dass sich dieser KW-R920BT/KW-DB92BT in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet. (BMWi) Hiermit erklärt JVC KENWOOD die Übereinstimmung des Gerätes KW-R920BT/ KW-DB92BT mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Festlegungen der Richitlinie 1999/5/EG. (Wien)
Nederlands
Hierbij verklaart JVC KENWOOD dat het toestel KW-R920BT/KW-DB92BT in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. Bij deze verklaat JVC KENWOOD dat deze KW-R920BT/KW-DB92BT voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC.
Italiano
Con la presente JVC KENWOOD dichiara che questo KW-R920BT/KW-DB92BT è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Español
Por medio de la presente JVC KENWOOD declara que el KW-R920BT/KW-DB92BT cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
Português
JVC KENWOOD declara que este KW-R920BT/ KW-DB92BT está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE.
Polska
JVC KENWOOD niniejszym oświadcza, że KW-R920BT/KW-DB92BT spełnia zasadnicze wymogi oraz inne istotne postanowienia dyrektywy 1999/5/EC.
Český
JVC KENWOOD tímto prohlašuje, že tento KW-R920BT/KW-DB92BT je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 1999/5/ES.
Magyar
Alulírott, JVC KENWOOD, kijelenti, hogy a jelen KW-R920BT/KW-DB92BT megfelel az 1999/5/ EC irányelvben meghatározott alapvető követelményeknek és egyéb vonatkozó előírásoknak.
Svenska
Härmed intygar JVC KENWOOD att denna KW-R920BT/KW-DB92BT stär l överensstämelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Suomi
JVC KENWOOD vakuuttaa täten että KW-R920BT/ KW-DB92BT tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/ EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Slovensko
S tem JVC KENWOOD izjavlja, da je ta KW-R920BT/ KW-DB92BT v skladu z osnovnimi zahtevami in ostalimi ustreznimi predpisi Direktive 1999/5/EC.
Slovensky
Spoločnosť JVC KENWOOD týmto vyhlasuje, že KW-R920BT/KW-DB92BT spĺňa zákldné požiadavky a ďalšie prislušné ustanovenia Direktĺvy 1999/5/EC.
Dansk
Undertegnede JVC KENWOOD erklærer harved, at følgende udstyr KW-R920BT/KW-DB92BT overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
Ελληνικά
ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ JVC KENWOOD ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ KW-R920BT/KW-DB92BT ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/EK.
Eesti
Sellega kinnitab JVC KENWOOD, et see KW-R920BT/KW-DB92BT vastab direktiivi 1999/5/EC põhilistele nõudmistele ja muudele asjakohastele määrustele.
Latviešu
Ar šo, JVC KENWOOD, apstiprina, ka KW-R920BT/ KW-DB92BT atbilst Direktīvas 1999/5/EK galvenajām prasībām un citiem tās nosacījumiem.
Lietuviškai
Šiuo, JVC KENWOOD, pareiškia, kad šis KW-R920BT/KW-DB92BT atitinka pagrindinius Direktyvos 1999/5/EB reikalavimus ir kitas svarbias nuostatas.
Malti
Hawnhekk, JVC KENWOOD, jiddikjara li dan KW-R920BT/KW-DB92BT jikkonforma mal-ħtiġijiet essenzjali u ma provvedimenti oħrajn relevanti li hemm fid-Dirrettiva 1999/5/EC.
Українська
Компанія JVC KENWOOD заявляє, що цей виріб KW-R920BT/KW-DB92BT відповідає ключовим вимогам та іншим пов’язаним положенням Директиви 1999/5/EC.
Turkish
Bu vesileyle JVC KENWOOD, KW-R920BT/ KW-DB92BT ünitesinin, 1999/5/EC Direktifinin başlıca gereksinimleri ve diğer ilgili hükümleri ile uyumlu olduğunu beyan eder.
Русский
Настоящим, JVC КЕНВУД декларирует, что это устройство “KW-R920BT/KW-DB92BT” соответствует необходимым требованиям и другим важным положениям директивы 1999/5/EC.
Україна
Цим, JVC KENWOOD декларує, що цей виріб “KW-R920BT/KW-DB92BT” Відповідає суттєвим вимогам та іншим відповідним пунктам Директиви 1999/5/EC.
iv
INHOUD ALVORENS GEBRUIK
ALVORENS GEBRUIK 2 BASISPUNTEN 3 STARTEN 4
1 Annuleren van de demonstratie 2 Instellen van de klok 3 Instellen van de basisinstellingen
DIGITALE RADIO
(voor
KW-DB92BT
ANALOGE RADIO 8 AUX 9 CD / USB / iPod / ANDROID 10 BLUETOOTH® 12 AUDIO-INSTELLINGEN 17 DISPLAY-INSTELLINGEN 21 TER REFERENTIE 22
Onderhoud Meer informatie
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN 24 TECHNISCHE GEGEVENS 26 INSTALLEREN / VERBINDEN 28
BELANGRIJK
• Lees alvorens dit product in gebruik te nemen deze handleiding door voor een juist gebruik. Het is vooral belangrijk dat u de Waarschuwingen en Voorzorgen in deze handleiding goed doorleest en opvolgt.
• Bewaar deze handleiding ter referentie op een veilige en toegankelijke plaats.
Waarschuwing
Bedien of gebruik geen functies die uw aandacht van de verkeersveiligheid af zou kunnen leiden.
Voorzorgen
Volume-instelling:
)
5
• Voorkom ongelukken en stel het volume derhalve zodanig in dat u geluid van buiten nog goed kunt horen.
• Verlaag het volume alvorens de weergave van digitale bronnen te starten om beschadiging van de luidsprekers door een plotselinge verhoging van het uitgangsniveau te voorkomen.
Algemeen:
• Vermijd het gebruik van externe apparatuur indien het de veiligheid tijdens het rijden in gevaar kan brengen.
• Maak beslist een back-up van alle belangrijke data. Wij zijn niet aansprakelijk voor het verlies van opgenomen data.
• Voorkom kortsluiting en steek derhalve nooit metalen voorwerpen (zoals munten en gereedschap) in het toestel.
• In geval van een storing door condensvorming op de laserlens, moet u de disc verwijderen en wachten totdat de condens is verdampt.
Meer over deze gebruiksaanwijzing
• De bediening wordt voornamelijk uitgelegd met gebruik van de toetsen op het voorpaneel van de
• Voor de uitleg worden de aanduidingen in het Engels gebruikt. U kunt de taal voor het display veranderen met het menu. (
5
)
[XX]
toont de gekozen onderdelen.
• (
XX
) verwijst naar verwante uitleg op de aangegeven pagina.
KW-R920BT
.
2
BASISPUNTEN
Voorpaneel
Lade Displayvenster
T I
ST
DIGITAL
Terugstellen
Druk binnen 5 seconden twee keer.
Volumeknop
Voor het Op het voorpaneel
Inschakelen van de stroom
Instellen van het volume
Een bron selecteren
Veranderen van de displayinformatie
Druk op .
• Houd even ingedrukt om de stroom uit te schakelen.
Verdraai de volumeknop.
Druk op de volumeknop om het geluid te dempen of de weergave te pauzeren.
• Druk nogmaals om te annuleren.
• Druk herhaaldelijk op .
• Druk op
Druk herhaaldelijk op .
KW-DB92BT
en verdraai vervolgens binnen 2 seconden de volumeknop.
( 24)
NEDERLANDS
3
STARTEN
1
Annuleren van de demonstratie
Wanneer u de stroom voor het eerst inschakelt (of wanneer [ gesteld), verschijnt: “CANCEL DEMO”
“PRESS” “ VOLUME KNOB”
1 Druk op de volumeknop.
[
YES
] is de basisinstelling.
2 Druk nogmaals op de volumeknop.
“DEMO OFF” verschijnt.
2
Instellen van de klok
Houd even ingedrukt.
1 2
Draai de volumeknop om
3 Draai de volumeknop om [
knop.
4 Draai de volumeknop om de instellingen te maken en druk vervolgens
op de knop.
Dag Uur Minuut
5 Draai de volumeknop om [
knop.
6 Draai de volumeknop om [
vervolgens op de knop.
7 Druk op om te verlaten.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
[
CLOCK
]
te kiezen en druk vervolgens op de knop.
CLOCKSET
] te kiezen en druk vervolgens op de
24H/ 12H
] te kiezen en druk vervolgens op de
12 HOUR
] of [
24 HOUR
] te kiezen en druk
FACTORY RST
] op [
YES
] is
3
Instellen van de basisinstellingen
Houd even ingedrukt.
1 2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de volgende
tabel) en druk vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of
geactiveerd.
4 Druk op om te verlaten.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
Basisinstelling:
SETTINGS
BEEP
(Niet van toepassing indien 3-weg crossover is gekozen.)
ON
:Activeren van de toetsdruktoon.;
OFF
:Uitschakelen.
SRC SELECT
1
AM
AUX
*
1
*
ON
:Activeren van AM als bronkeuze.;
ON
:Activeren van AUX als bronkeuze.;
OFF
:Uitschakelen.
OFF
:Uitschakelen.
F/W UPDATE
SYSTEM/ DAB 1
F/W UP xxxx/ F/W UP xxxxx/ F/W UP Vxxx
FACTORY RST YES
1
*
Verschijnt niet wanneer de overeenkomende bron wordt gekozen.
2
*
Voor
KW-DB92BT
2
*2/
DAB 2
*
YES
:De upgrade van de firmware wordt gestart.; NO:Geannuleerd (upgraden is niet geactiveerd). Ga voor details aangaande de update van firmware naar: <http://www.jvc.net/cs/car/>.
:Stelt de instellingen naar de standaardinstellingen terug (uitgezonderd opgeslagen zenders).;
NO
:Geannuleerd.
.
XX
4
STARTEN DIGITALE RADIO
CLOCK
CLOCK SYNC
CLOCK DISP ON
ENGLISH
РУССКИЙ
*
ESPANOL
AUTO
:De kloktijd wordt automatisch ingesteld op basis van de kloktijddata (CT) van het FM Radio Data System-signaal (voor (voor
KW-DB92BT
:De tijd wordt op het display getoond, ook wanneer de stroom is uitgeschakeld.;
OFF
:Geannuleerd.
Kies indien van toepassing de displaytaal voor het menu en muziekinformatie.
ENGLISH
is de standaardinstelling.
* Voor
KW-R920BT
).;
.
OFF
KW-R920BT
:Geannuleerd.
) of het DAB-signaal
Meer over DAB (Digital Audio Broadcasting)
DAB is een van de hedendaagse beschikbare digitale radio-uitzendsystemen. DAB levert een digitale geluidskwaliteit, zonder interferentie en signaalvervorming. DAB kan tevens tekst, beelden en data versturen. In tegenstelling tot FM-uitzendingen waarmee ieder programma op zijn eigen frequentie wordt uitgezonden, combineert DAB diverse programma's (die we “services” noemen) tot een groep (oftewel een “ensemble”). Het “primaire component” (de hoofdradiozender) wordt soms vergezeld door een “secundair component” die extra programma's of andere informatie heeft.
Voorbereiding:
1 Verbind een DAB-antenne met de DAB-antenne-aansluiting. 2 Druk op DAB om DAB direct te kiezen. 3 Houd DAB even ingedrukt om de servicelijst bij te werken.
“DAB SORTING” verschijnt en de update start. Het updaten duurt ongeveer 3 minuten. Tijdens het updaten kan er geen andere
informatie (bijvoorbeeld verkeersinformatie) worden ontvangen.
Annuleren van het updaten van de servicelijst: Houd
(voor
KW-DB92BT
)
DAB
weer even ingedrukt.
( 30)
NEDERLANDS
5
DIGITALE RADIO
(voor
KW-DB92BT
)
Opzoeken van een ensemble
Druk op DAB om DAB direct te kiezen.
1 2 Druk op om automatisch een ensemble op te zoeken.
(of) Houd even ingedrukt totdat “M” knippert en druk vervolgens
herhaaldelijk om een ensemble handmatig op te zoeken.
3 Druk op om een te beluisteren service (primair of secundair)
te kiezen.
Geheugeninstellingen
U kunt maximaal 18 services opslaan.
Opslaan van een service
Tijdens het luisteren naar een service....
Houd een van de cijfertoetsen (1 tot 6) even ingedrukt.
(of) 1 Houd de volumeknop ingedrukt totdat “PRESET MODE” knippert. 2 Draai de volumeknop om een voorkeurnummer te kiezen en druk
vervolgens op de knop.
Het voorkeurnummer knippert en “MEMORY” wordt getoond.
Kiezen van een opgeslagen service
Druk op of op een van de cijfertoetsen (1 tot 6).
(of) 1 Druk op . 2 Draai de volumeknop om een voorkeurnummer te kiezen en druk
vervolgens op de knop om te bevestigen.
Kiezen van een service
Druk op DAB om de servicezoekfunctie te activeren.
1 2 Draai de volumeknop om een service te kiezen en druk vervolgens op
de knop.
Druk op of
DAB
om de servicezoekfunctie te annuleren.
Kiezen van een service met de naam
Druk op DAB om de servicezoekfunctie te activeren.
1 2 Druk op om het op te zoeken teken te kiezen. 3 Draai de volumeknop om een service te kiezen en druk vervolgens op
de knop.
Overige instellingen
Houd even ingedrukt.
1 2 Draai de volumeknop om [
knop.
3 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen
tabel
)
en druk vervolgens op de knop.
4 Herhaal stap 3 totdat het gewenste onderdeel is gekozen/geactiveerd
of volg de aanwijzingen voor het geselecteerde onderdeel.
5 Druk op om te verlaten.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
RADIO TIMER
Inschakelen van de radio op een bepaalde tijd, ongeacht welke bron is gekozen.
1
ONCE/ DAILY/ WEEKLY/ OFF
2
FM/ AM/ DAB
3
01
tot 18 (voor FM)/ 01 tot 06 (voor AM)/ 01 tot 18 (voor DAB):Kies de voorkeurzender.
4
Stel de dag* en tijd voor het inschakelen in.
M
” licht op wanneer voltooid.
De radiotimer wordt in de volgende gevallen niet geactiveerd.
• Het toestel is uitgeschakeld.
• [
OFF
] is gekozen voor [AM] in [
TUNER
] te kiezen en druk vervolgens op de
(
:Een bron selecteren.
:Kies hoe vaak de timer moet worden geactiveerd.
SRCSELECT
] nadat de radiotimer voor AM is gekozen.
zie de volgende
Basisinstelling:
( 4)
* Alleen kiesbaar wanneer [
ONCE
] of [
WEEKLY
] in stap 1 is gekozen.
XX
6
DIGITALE RADIO
(voor
KW-DB92BT
)
AF SET ON
Tijdens het luisteren naar een DAB-bron... Er wordt automatisch omgeschakeld naar een FM-zender die hetzelfde programma uitzendt wanneer het DAB-signaal zwak wordt. Zodra het signaal weer sterk is, wordt naar het DAB­geluid teruggeschakeld. Tijdens het luisteren naar een FM-bron... Er wordt automatisch naar de DAB-bron die hetzelfde programma uitzendt overgeschakeld (indien beschikbaar).;
OFF
TI SET ON
op).;
PTY SEARCH
Kies een PTY-code (zie hieronder). Indien er een zender is die een programma van dezelfde PTY-code uitzendt, wordt op deze zender afgestemd.
PTY-code: NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE SCIENCE, VARIED, POP M
(easy listening muziek), (overige muziek),
PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M
muziek),
DAB ANNCMNT
TRAVEL SPORTS, FINANCE
de knop. “
*
Er wordt automatisch van iedere bron overgeschakeld naar digitale radio-ensembles die een mededeling van het geactiveerde type uitzenden.
• Er kunnen tegelijkertijd meerdere types voor mededelingen worden geactiveerd.
• Druk nogmaals op de volumeknop om te annuleren (“
DAB UPDATE AUTO
OFF
:
:Geannuleerd.
:Het toestel schakelt tijdelijk over naar verkeersinformatie indien beschikbaar (“TI” licht
OFF
:Geannuleerd.
(popmuziek),
LIGHT M
ROCK M
(lichte muziek),
(rockmuziek),
CLASSICS, OTHER M
EASY M
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION
OLDIES, FOLK M
,
WARNINGS, NEWS, WEATHER, EVENT, SPECIAL, RAD INFO
” verschijnt voor het geactiveerde type mededelingen.
:De DAB-servicelijst wordt automatisch bijgewerkt wanneer de stroom is ingeschakeld.;
:De DAB-servicelijst wordt bijgewerkt wanneer u
(folkmuziek),
: Draai de volumeknop om een keuze te maken en druk vervolgens op
DOCUMENT
” dooft).
*
DAB
(nationale
,
even ingedrukt houdt.
PTY-STBY
DAB L-BAND ON:
DAB ANT PWR ON:
,
RELATED SRV ON
,
Er wordt automatisch van iedere bron overgeschakeld naar digitale radio-ensembles die een programma van het geselecteerde type uitzenden.
Programmatype:
CULTURE, SCIENCE, VARIED, POPM EASYM OTHERM RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY NATIONM OFF
OFF:
passieve antenne zonder booster wordt gebruikt.
audioprogramma dan het huidige audioprogramma heeft.;
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA
(popmuziek),
(easy listening muziek),
(overige muziek),
(nationale muziek),
:Geannuleerd.
Ontvangst van L-BAND-ensemble tijdens het ontvangen van digitale audio.;
Geannuleerd
Stroomtoevoer naar de DAB-antenne.;
:Activeer de Soft-Link-functie om naar een alternatieve service te schakelen die een ander
LIGHTM
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL
OLDIES, FOLKM
OFF:
ROCKM
(lichte muziek),
CLASSICS
(folkmuziek),
Er wordt geen stroom toegevoerd. Een
OFF
:Uitgeschakeld.
,
(rockmuziek),
,
,
,
DOCUMENT
NEDERLANDS
7
ANALOGE RADIO
“ST” licht op tijdens ontvangst van een stereo FM-uitzending met voldoende signaalsterkte.
Opzoeken van een zender
Druk herhaaldelijk op om FM of AM te kiezen.
1 2 Druk op om automatisch een zender op te zoeken. (of) Houd even ingedrukt totdat “M” knippert en druk vervolgens
herhaaldelijk om een zender handmatig op te zoeken.
Geheugeninstellingen
U kunt maximaal 18 zenders voor FM en 6 zenders voor AM opslaan.
Opslaan van een zender
Tijdens het luisteren naar een zender....
Houd een van de cijfertoetsen (1 tot 6) even ingedrukt.
(of) 1 Houd de volumeknop ingedrukt totdat “PRESET MODE” knippert. 2 Draai de volumeknop om een voorkeurnummer te kiezen en druk
vervolgens op de knop.
Het voorkeurnummer knippert en “MEMORY” wordt getoond.
Kiezen van een opgeslagen zender
Druk op of op een van de cijfertoetsen (1 tot 6).
(of) 1 Druk op . 2 Draai de volumeknop om een voorkeurnummer te kiezen en druk
vervolgens op de knop om te bevestigen.
Overige instellingen
Houd even ingedrukt.
1 2 Draai de volumeknop om [
knop.
3 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen
tabel
)
en druk vervolgens op de knop.
4 Herhaal stap 3 totdat het gewenste onderdeel is gekozen/geactiveerd
of volg de aanwijzingen voor het geselecteerde onderdeel.
5 Druk op om te verlaten.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
TUNER
] te kiezen en druk vervolgens op de
(
zie de volgende
Basisinstelling:
RADIO TIMER ( 6)
SSM
LOCAL SEEK ON
IF BAND AUTO
SSM01–06
18 zenders voor FM. “SSM” stopt te knipperen nadat de eerste 6 zenders zijn opgeslagen. Kies
SSM07–12
• De gemaakte instellingen zijn alleen van toepassing op de gekozen bron/zender. Nadat u
liggende FM-zenders veroorzaakte storing. (Het stereo-effect gaat mogelijk verloren.);
WIDE
wordt niet verslechterd en het stereo-effect blijf behouden.
/
SSM07–12
/
SSM13–18
:Opzoeken van uitsluitend FM-zenders met een goede ontvangst.;
van bron/zender verandert, moet u de instellingen opnieuw maken.
:Verhogen van de gevoeligheid van de tuner voor minder, door in de buurt
:Onderhevig aan ruis van in de buurt liggende FM-zenders maar de geluidskwaliteit
/
SSM13–18
voor het opslaan van de volgende 12 zenders.
: Automatisch opslaan van
OFF
:Geannuleerd.
XX
8
ANALOGE RADIO
AUX
MONO ON
NEWS-STBY
REGIONAL
*
AF SET
*
TI SET
*
PTY SEARCH
:Verbeteren van de FM-ontvangst, maar het stereo-effect gaat verloren.;
OFF
:Geannuleerd.
*
ON
:Het toestel schakelt tijdelijk naar het nieuwsprogramma over indien beschikbaar.;
OFF
:Geannuleerd.
ON
: Overschakelen naar een andere zender in een bepaalde regio met gebruik van “AF”.;
OFF
:Geannuleerd.
ON
: Automatisch opzoeken van een andere zender die hetzelfde programma in hetzelfde Radio Data System netwerk uitzendt maar met een betere ontvangst indien de ontvangst van de huidige zender slecht is.;
ON
: Het toestel schakelt tijdelijk over naar verkeersinformatie indien beschikbaar (“TI” licht op). ;
OFF
Voor de
KW-DB92BT
een DAB-bron.
Kies een PTY-code (zie hieronder).
*
Indien er een zender is die een programma van dezelfde PTY-code uitzendt, wordt op deze zender afgestemd.
OFF
: Geannuleerd.
:Geannuleerd.
: [
TI SET
] van de AM-band wordt uitsluitend geactiveerd voor
PTY-code: NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED POP M
(popmuziek),
(lichte muziek),
SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M
muziek),
OLDIES, FOLK M
* Alleen voor FM-bron.
ROCK M
(rockmuziek),
CLASSICS, OTHER M
(folkmuziek),
EASY M
(overige muziek),
(easy listening muziek),
DOCUMENT
WEATHER, FINANCE, CHILDREN
LIGHT M
(nationale
Gebruik een draagbare audiospeler
Verbind een draagbare audiospeler (los verkrijgbaar).
1
3,5mm stereo-ministekker, “L”-vormig (los verkrijgbaar)
Aux-ingangsaansluiting
2 Kies [
ON
] voor [
AUX
] in [
3 Druk herhaaldelijk op om AUX te kiezen. 4 Schakel de draagbare audiospeler in en start de weergave.
Gebruik een stereoministekker met 3-kernen voor een optimaal geluid.
,
,
SRC SELECT
Draagbare audiospeler
]. (4)
NEDERLANDS
9
CD / USB / iPod / ANDROID
Starten van de weergave
De bron verandert automatisch en de weergave start.
CD
Uitwerpen disc Labelkant
USB-ingangsaansluiting
USB
*1
USB 2.0 kabel
(los verkrijgbaar)
iPod/iPhone
(Accessoire van de
1
iPod/iPhone)*
2
*
1
*
10
ANDROID
Micro USB 2.0-kabel (los verkrijgbaar)
Voor het Op het voorpaneel
Snel achterwaarts / voorwaarts
Kiezen van een fragment/ bestand
Kiezen van een map
Afspelen herhalen
Willekeurig afspelen
1
*
Laat de kabel wanneer niet in gebruik niet in de auto achter.
2
*
Indien verbonden met een Android apparaat verschijnt “Press [VIEW] to install JVC MUSIC PLAY APP”. Volg de aanwijzingen voor het
installeren van de app. U kunt tevens de laatste versie van de app JVC MUSIC PLAY op uw Android apparaat installeren alvorens de verbinding te maken. (
3
*
Voor de ANDROID: Alleen mogelijk wanneer [
4
*
Voor de CD: Alleen voor MP3/WMA/AAC-bestanden. Werkt niet voor een iPod/ ANDROID.
5
*
Voor de iPod/ ANDROID: Alleen mogelijk wanneer [
3
*
*
5
*
*
22
Houd even ingedrukt.
Druk op
4
Druk op .
Druk herhaaldelijk op .
TRACK RPT/ ALL RPT TRACK RPT/ FOLDER RPT/ ALL RPT ONE RPT/ ALL RPT/ RPT OFF
5
Druk herhaaldelijk op .
ALL RND/ RND OFF FOLDERRND/ ALL RND/ RND OFF SONG RND/ ALL RND/ RND OFF
)
AUTO MODE
HEAD MODE
.
: Audio-CD
: Audio-CD
] is gekozen. (
]/ [
: MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC-bestand
: iPod of ANDROID
: MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC-bestand
: iPod of ANDROID
11
)
AUTO MODE
] is gekozen. (
11
)
CD / USB / iPod / ANDROID
Selecteer de bedieningsfunctie
Druk met USB-IPOD als bron gekozen herhaaldelijk op .
HEAD MODE: IPHONE MODE
Druk met ANDROID als bron gekozen herhaaldelijk op .
AUTO MODE
AUDIO MODE:
Regel de iPod met dit toestel.
: Regel de iPod met de iPod. Weergave/pauze en verspringen van
bestanden kan nog wel worden uitgevoerd via dit toestel.
: Bedien het Android apparaat met dit toestel via de JVC MUSIC PLAY
app die op het Android apparaat is geïnstalleerd. Bedien het Android apparaat met het Android apparaat middels een
andere mediaspeler-app die op het Android apparaat is geïnstalleerd. Weergave/pauze en verspringen van bestanden kan nog wel worden uitgevoerd via dit toestel.
Selecteer het muziekstation
Druk herhaaldelijk op .
De in de volgende drive opgeslagen nummers worden afgespeeld.
• Geselecteerde interne of externe geheugen van een smartphone (massa­opslagklasse).
• Geselecteerde station van een apparaat met meerdere stations.
Kies een bestand uit een map/lijst
Druk op .
1 2 Draai de volumeknop om een map/lijst te kiezen en druk vervolgens op
de knop.
3 Draai de volumeknop om een bestand te kiezen en druk vervolgens op
de knop.
Snelzoeken
U kunt indien u veel bestanden heeft, snel het gewenste bestand opzoeken.
Draai de volumeknop snel om de lijst snel te doorlopen.
– Niet van toepassing op iPod.
Met alfabet zoeken
U kunt een bestand ook aan de hand van de eerste letter of teken van de naam opzoeken.
Druk op kiezen (A tot Z/ 0tot9/ OTHERS).
– Kies “OTHERS” indien het eerste teken anders dan A tot Z en 0 tot 9 is.
• Druk op
• Houd
• Voor iPod alleen van toepassing wanneer [
• Voor ANDROID alleen van toepassing wanneer [
(alleen voor iPod)
of verdraai de volumeknop snel om het gewenste teken te
om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
even ingedrukt om te annuleren.
:
HEADMODE
AUTO MODE
] is gekozen.
] is gekozen.
NEDERLANDS
11
BLUETOOTH®
BLUETOOTH — Verbinding
Ondersteunde Bluetooth profielen
– Hands-Free Profile (HFP) – Advanced Audio Distribution Profile (A2DP) – Audio/Video Remote Control Profile (AVRCP) – Serial Port Profile (SPP) – Phonebook Access Profile (PBAP)
Ondersteunde Bluetooth coderingen
– Sub Band Codec (SBC) – Advanced Audio Coding (AAC)
Verbind de microfoon
Achterpaneel
Microfooningangsaansluiting
Stel de hoek van de microfoon in
Zet indien nodig met snoerklemmen (niet bijgeleverd) vast.
12
Microfoon (bijgeleverd)
Een Bluetooth apparaat voor het eerst koppelen en verbinden
1
Druk op om het toestel in te schakelen.
2 Zoek en kies “JVC UNIT” met het Bluetooth apparaat.
“BT PAIRING” knippert op het display.
• Met bepaalde Bluetooth apparaten moet u mogelijk direct na het zoeken de PIN-code (persoonlijk identificatienummer) invoeren.
3 Voer afhankelijk van wat over het display rolt (A) of (B) uit.
Met bepaalde Bluetooth apparaten wordt het koppelen mogelijk anders dan hieronder beschreven
uitgevoerd.
(A) “[Naam apparaat]” “XXXXXX” “VOL–YES” “BACK–NO”
“XXXXXX” is een 6-cijferige sleutel die willekeurig tijdens het koppelen wordt gemaakt.
Controleer dat de sleutel die op het toestel en het Bluetooth apparaat verschijnt hetzelfde is. Druk op de volumeknop om de sleutel te bevestigen. Bedien het Bluetooth apparaat om de sleutel te bevestigen.
(B) “[Naam apparaat]” “VOL–YES” “BACK–NO”
Druk op de volumeknop om het koppelen te starten.
• Voer wanneer “PAIRING” “PIN 0000” over het display rolt de PIN-code “0000” in het Bluetooth
• Indien alleen “PAIRING” verschijnt, bedien dan het Bluetooth apparaat om het koppelen te
“PAIRING COMPLETED” verschijnt zodra het koppelen is voltooid en “ is gemaakt.
ST
Licht op en toont de sterkte van de batterij en het signaal.
• Dit toestel ondersteunt Secure Simple Pairing (SSP).
• U kunt maximaal 10 apparaten registreren (koppelen).
• Nadat het koppelen is voltooid, blijft het Bluetooth apparaat geregistreerd in het toestel, zelfs wanneer u het toestel terugstelt. Voor het wissen van een gekoppeld apparaat,
• Tegelijkertijd kunnen er maximaal twee Bluetooth telefoons en één Bluetooth audio-apparaat worden verbonden.
• Bepaalde Bluetooth apparaten worden niet automatisch na het koppelen met het toestel verbonden. Verbind het apparaat dan handmatig met het toestel.
• Zie de handleiding van het Bluetooth apparaat voor meer informatie.
apparaat in. U kunt alvorens te koppelen de PIN-code als gewenst veranderen. (
bevestigen.
* De functionaliteit is afhankelijk van het soort telefoon.
*
” licht op wanneer de Bluetooth verbinding
16, [
DELETE PAIR
16
)
].
BLUETOOTH®
Automatisch koppelen
Wanneer u een iPhone/ iPod touch/ Android verbindt met de USB-ingangsaansluiting, wordt automatisch een verzoek voor het koppelen (via Bluetooth) geactiveerd.
Druk éénmaal op de volumknop om te koppelen nadat u de apparaatnaam heeft bevestigd.
Het verzoek voor automatisch koppelen wordt alleen geactiveerd indien: – De Bluetooth functie van het aangesloten apparaat is
ingeschakeld.
– [
AUTO CNNT
– De JVC MUSIC PLAY app is op het Android apparaat
geïnstalleerd ( (
] op [ON] is gesteld. ( 16)
11).
10) en [
AUTO MODE
] is gekozen
BLUETOOTH — Mobiele telefoon
Ontvangst van een gesprek
Wanneer een gesprek binnenkomt:
• De toetsen knipperen met de kleur die u heeft gekozen in [
• Het toestel beantwoordt automatisch het gesprek wanneer [ (
14)
Tijdens een gesprek:
• De toetsen stoppen te knipperen en lichten op met de kleur die u heeft gekozen in [
• De Bluetooth verbinding wordt verbroken wanneer u het toestel uitschakelt.
RING COLOR
AUTO ANSWER
]. ( 14)
] op een geselecteerde tijd is ingesteld.
Voor het Op het voorpaneel
Eerste binnenkomende gesprek...
Beantwoorden van een gesprek
Negeren van een gesprek
Beëindigen van een gesprek
Druk op
Houd
Houd
of de volumeknop.
of de volumeknop even ingedrukt.
of de volumeknop even ingedrukt.
RING COLOR
]. ( 14)
NEDERLANDS
13
BLUETOOTH®
Voor het Op het voorpaneel
Tijdens het beantwoorden van het eerst binnenkomende gesprek...
Een ander binnenkomend gesprek beantwoorden het huidige gesprek in de wacht zetten
Negeren van een ander binnenkomend gesprek
Gedurende twee actieve gesprekken...
Stoppen van het huidige gesprek en activeren van het gesprek dat in de wacht is gezet
Overschakelen tussen het huidige gesprek en het in de wacht gezette gesprek
Instellen van het volume van de telefoon (Basisinstelling:
Afwisselend schakelen tussen hands-free en privégesprek
[00] [15]
tot )
[35]
Verbeteren van de stemkwaliteit
Tijdens een telefoongesprek....
1 Houd even ingedrukt. 2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen
tabel
)
en druk vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of
geactiveerd.
4 Druk op om te verlaten.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
14
Druk op
Houd ingedrukt.
Houd ingedrukt.
Druk op
Verdraai de volumeknop tijdens het gesprek.
• Deze instelling heeft geen effect op het volume van andere bronnen.
Druk tijdens een gesprek op
• De bedieningen zijn mogelijk anders afhankelijk van de verbonden Bluetooth apparatuur.
of de volumeknop.
of de volumeknop even
of de volumeknop even
.
(
zie de volgende
MIC LEVEL
NOISE RDCT –5
ECHO CANCEL –5
Basisinstelling:
–10
—
+10(–4
nummer hoger wordt.
—+5(0):Stel het ruisreductieniveau in zodat de ruis tijdens een telefoongesprek
minimaal is.
—+5(0):Stel de vertragingstijd voor echo-annulering in totdat de laatste echo
wordt gehoord tijdens een telefoongesprek.
):De gevoeligheid van de microfoon wordt hoger naarmate het
XX
Maak de instellingen voor ontvangst van een gesprek
Druk op om de Bluetooth functie te activeren.
1 2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de volgende
tabel) en druk vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of
geactiveerd.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
Basisinstelling:
XX
SETTINGS
AUTO ANSWER
.
RING COLOR COLOR01
01 SEC —30 SEC
automatisch binnen de gekozen tijd (in seconden).;
toetsen bij een binnenkomend gesprek en tijdens een gesprek.;
:Het toestel beantwoordt het binnenkomende gesprek
OFF
—
COLOR49(COLOR 08
): Kiest de kleur voor het oplichten van de
:Geannuleerd.
OFF
:Geannuleerd.
BLUETOOTH®
Bellen
U kunt bellen met gebruik van de geschiedenis van gesprekken, het telefoonboek of gewoon het intoetsen van het nummer. Het bellen met een stemcommando is tevens mogelijk indien uw mobiele telefoon daarvoor geschikt is.
1 Druk op om de Bluetooth functie te activeren. 2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de volgende tabel) en
druk vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen/geactiveerd of volg
de aanwijzingen voor het geselecteerde onderdeel.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
RECENT CALL
PHONEBOOK
DIAL NUMBER
VOICE
(Alleen beschikbaar wanneer de aangesloten telefoon voor PBAP geschikt is)
1
Druk op de volumeknop om een naam of telefoonnummer te kiezen.
• “<” verwijst naar ontvangen gesprekken, “>” naar gebelde nummers en “M” naar gemiste gesprekken.
• “NO HISTORY” verschijnt indien er geen geschiedenis of gebeld nummer van gesprekken is.
2
Druk op de volumeknop om te bellen.
(Alleen beschikbaar wanneer de aangesloten telefoon voor PBAP geschikt is)
1
Druk op om het gewenste teken (A tot Z, 0tot9 en OTHERS) te kiezen.
• “OTHERS” verschijnt indien het eerste teken anders dan A tot Z en 0 tot 9 is.
2
Draai de volumeknop om een naam te kiezen en druk vervolgens op de knop.
3
Draai de volumeknop om een telefoonnummer te kiezen en druk vervolgens op de knop om te
bellen.
• Het telefoonboek van de aangesloten telefoon wordt automatisch tijdens het koppelen naar het
toestel gestuurd.
• Dit toestel kan alleen letters zonder accenten tonen. (“Ú” verschijnt bijvoorbeeld als “U”.)
1
Draai de volumeknop om een nummer (0 tot 9) of teken ( , #, +) te kiezen.
2
Druk op om de invoerpositie te verplaatsen.
Herhaal stappen
3
Druk op de volumeknop om te bellen.
Zeg de naam van een persoon die u wilt bellen of gebruik telefoonfuncties door een stemcommando te geven.
1
en 2 totdat het gehele telefoonnummer is ingevoerd.
( 
Bellen met gebruik van stemherkenning
)
Bellen met gebruik van stemherkenning
Houd even ingedrukt om de aangesloten telefoon te
1
activeren.
2 Zeg de naam van een persoon die u wilt bellen of gebruik
telefoonfuncties door een stemcommando te geven.
• De ondersteunde stemherkenningsfuncties verschillen per telefoon. Zie de gebruiksaanwijzing van de aangesloten telefoon voor details.
• Dit toestel ondersteunt tevens de “intelligente persoonlijke assistentiefunctie” van iPhone.
Geheugeninstellingen
Opslaan van een contact in het geheugen
U kunt maximaal 6 nummers onder de cijfertoetsen (1 tot 6) vastleggen.
1 Druk op om de Bluetooth functie te activeren. 2 Draai de volumeknop om [
[
DIALNUMBER
3 Draai de volumeknop om een contact te kiezen of een
telefoonnummer in te voeren.
Druk nadat een contact is gekozen op de volumeknop om het
telefoonnummer te tonen.
4 Houd een van de cijfertoetsen (1 tot 6) even ingedrukt.
“MEMORY P(gekozen voorkeurnummer)” verschijnt wanneer het contact is
opgeslagen.
Kies voor het wissen van een contact uit het geheugen [ en sla een blanco nummer op.
] te kiezen en druk vervolgens op de knop.
RECENTCALL
], [
PHONEBOOK
] of
DIALNUMBER
] in stap 2
Bellen vanuit het geheugen
Druk op om de Bluetooth functie te activeren.
1 2 Druk op een van de cijfertoetsen (1 tot 6).
3 Druk op de volumeknop om te bellen.
“NO PRESET” verschijnt indien er geen contacten zijn opgeslagen.
NEDERLANDS
15
BLUETOOTH®
Bluetooth functie-instellingen
1
Houd even ingedrukt.
2 Draai de volumeknop om [ 3 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen
vervolgens op de knop.
4 Herhaal stap 3 totdat het gewenste onderdeel is gekozen/geactiveerd of volg de
aanwijzingen voor het geselecteerde onderdeel.
5 Druk op om te verlaten.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
1
PHONE
*
1
AUDIO
*
APPLICATION
DELETE PAIR
SET PINCODE (0000)
AUTO CNNCT ON
AUTO PAIR ON
INITIALIZE YES
INFORMATION
1
*
Tegelijkertijd kunnen er maximaal twee Bluetooth telefoons en één Bluetooth audio-apparaat worden
verbonden.
2
*
JVC Smart Music Control is ontworpen voor het bekijken van de status van een JVC autoreceiver en het uitvoeren
van eenvoudige bedieningen met Android smartphones. Ga voor JVC Smart Music Control bedieningen naar de JVC website: <http://www.jvc.net/cs/car/>.
Kiezen van de telefoon of het audiotoestel die/dat u wilt verbinden of ontkoppelen. “
” verschijnt voor het apparaat wanneer een verbinding is gemaakt.
1
Toont de verbonden telefoonnaam met gebruik van de JVC Smart Music Control
*
” verschijnt voor het apparaat wanneer een verbinding is gemaakt.
1
Draai de volumeknop om het te wissen apparaat te kiezen en druk vervolgens op de knop.
2
Draai de volumeknop om [
Verandert de PIN-code (maximaal 6 cijfers).
1
Draai de volumeknop om een nummer te kiezen.
2
Druk op om de invoerpositie te verplaatsen.
Herhaal stappen
3
Druk op de volumeknop om te bevestigen.
:Het toestel maakt automatisch weer een verbinding met het laatst verbonden Bluetooth apparaat
wanneer het binnen bereik is.;
:Het toestel koppelt automatisch het ondersteunde Bluetooth apparaat (iPhone/ iPod touch/ Android apparaat) wanneer het via de USB-ingangsaansluiting is verbonden.Afhankelijk van het besturingssysteem van het aangesloten apparaat werkt deze functie mogelijk niet. ;
NO
:Geannuleerd.
MYBTNAME MYADDRESS
BLUETOOTH
:Terugstellen van alle Bluetooth instellingen (inclusief opgeslagen koppeling, telefoonboek, etc.).;
: Tonen van de naam van het toestel (JVC UNIT).;
: Tonen van het adres van dit toestel.
] te kiezen en druk vervolgens op de knop.
YES
] of [NO] te kiezen en druk vervolgens op de knop.
1
en 2 totdat de gehele PIN-code is ingevoerd.
OFF
:Geannuleerd.
(
zie de volgende tabel) en druk
OFF
Basisinstelling:
*2 app.
:Geannuleerd.
16
Controlefunctie Bluetooth compatibiliteit
U kunt de verbinding van het ondersteunde profiel tussen het Bluetooth apparaat en het toestel controleren.
• Controleer of er geen Bluetooth apparaat is gekoppeld.
1 Houd even ingedrukt.
“BLUETOOTH” “CHECK MODE” verschijnt. “SEARCH NOW USING
PHONE”
2 Zoek en kies binnen 3 minuten “JVC UNIT” met het Bluetooth
3 Voer afhankelijk van wat op het display verschijnt (A), (B) of (C)
XX
(A) “PAIRING” “XXXXXX” ( 6-cijferig wachtwoord): Controleer dat
(B) “PAIRING”
(C) “PAIRING”: Bedien het Bluetooth apparaat om het koppelen te
Wanneer het koppelen geslaagd is, verschijnt “PAIRING OK” apparaat]” en wordt de Bluetooth compatibiliteit gecontroleerd. Bedien het Bluetooth apparaat wanneer “CONNECT NOW USING PHONE” verschijnt voor verdere toegang tot het telefoonboek. “TESTING” knippert op het display.
Het resultaat van de verbinding knippert op het display.
“PAIRING OK” en/of “H.FREE OK”*1 en/of “A.STREAM OK”*2 en/of “PBAP OK”*3 : Compatibel
1
*
Compatibel met Hands-Free Profile (HFP)
2
*
Compatibel met Advanced Audio Distribution Profile (A2DP)
3
*
Compatibel met Phonebook Access Profile (PBAP)
Na 30 seconden verschijnt “PAIRING DELETED” ten teken dat de koppeling is gewist en wordt de controlefunctie van het toestel geannuleerd.
• Houd voor het annuleren te schakelen en schakel de stroom vervolgens weer in.
“PIN IS 0000” verschijnt rollend op het display.
apparaat.
uit.
hetzelfde wachtwoord op het toestel en het Bluetooth apparaat verschijnt en bedien vervolgens het Bluetooth apparaat om het wachtwoord te bevestigen.
in.
bevestigen.
“PIN IS 0000”: Voer “0000” op het Bluetooth apparaat
“[Naam
even ingedrukt om de stroom uit
BLUETOOTH®
BLUETOOTH — Audio
AUDIO-INSTELLINGEN
Audiospeler via Bluetooth
Druk herhaaldelijk op om BT AUDIO te kiezen.
1 2 Bedien de Bluetooth audiospeler om de weergave te starten.
Voor het Op het voorpaneel
Weergave / pauze Druk op de volumeknop.
Kiezen van een groep of map
Achterwaarts / voorwaarts verspringen
Snel achterwaarts / voorwaarts
Afspelen herhalen Druk herhaaldelijk op
Druk op
Druk op
Houd
.
.
even ingedrukt.
.
TRACKRPT, ALLRPT, RPTOFF
Willekeurig afspelen
Druk herhaaldelijk op
.
GROUPRND, ALLRND, RNDOFF
Kies een bestand uit een map/lijst
De bediening en display-aanduidingen verschillen mogelijk afhankelijk van de verbonden apparatuur.
Zie “Kies een bestand uit een map/lijst” op bladzijde 11.
Kiezen van een vooringestelde equalizer
Druk herhaaldelijk op .
(of)
Druk op volumeknop.
Vooringestelde equalizer FLAT
(basisinstelling)
en verdraai vervolgens binnen 5 seconden de
:
/
HARD ROCK/ POP/ HIP HOP/ R&B/ JAZZ/ CLASSICAL/ USER
Vastleggen van uw eigen geluidsinstellingen
Houd even ingedrukt om EASY EQ te activeren.
1 2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen en druk vervolgens
op de knop.
Zie
[
EASYEQ
]
• Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
• Druk op
voor het instellen
om te stoppen.
(
18
)
en het resultaat wordt onder
[
USER
]
vastgelegd.
Overige instellingen
Houd even ingedrukt.
1 2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (
vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen/geactiveerd
of volg de aanwijzingen voor het geselecteerde onderdeel.
4 Druk op om te verlaten.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
18
) en druk
NEDERLANDS
17
AUDIO-INSTELLINGEN
Basisinstelling:
EQSETTING
EQPRESET
EASYEQ
PRO EQ
62.5HZ
LVL –09
(Kies alvorens de instelling te maken eerst de gewenste bron.)
BASS EXT ON
100HZ / 160HZ / 250HZ / 400HZ / 630HZ / 1KHZ / 1.6KHZ / 2.5KHZ / 4KHZ /
6.3KHZ LVL –09
Q FACTOR
Q 1.35/ Q 1.50/ Q 2.00
AUDIO
BASS BOOST
LOUD 01
18
Kiezen van een geschikte, vooringestelde equalizer voor het muziekgenre. (Kies [
USER
] voor gebruik van de instellingen die met [
gemaakt.)
FLAT
/
HARD ROCK
USER
Leg uw eigen geluidsinstellingen vast. De instellingen wordt onder [
• De gemaakte instellingen hebben mogelijk invloed op de huidige instellingen voor [
PRO EQ SUB.W SP SUB.W BASSLVL: –09 MIDLVL TRELVL
Leg uw eigen geluidsinstellingen vast. De instellingen wordt onder [
• De gemaakte instellingen hebben mogelijk invloed op de huidige instellingen voor
[
EASYEQ
tot
+09 (00):
:Activeren van verlengde lage tonen.;
/
10KHZ / 16KHZ
tot
+09 (00):
+01
—
OFF
:Geannuleerd.
/02:Versterkt de lage en hoge frequenties voor een goed-gebalanceerd geluid bij
een laag volumeniveau.;
/
POP
/
HIP HOP
].
2
*1*
: 00tot
–50
–09 –09
OFF
:Geannuleerd.
tot tot tot tot
+06
3
*1*
:
:
:
].
Instellen van het vast te leggen niveau voor iedere bron.
(Zie hierboven)
:Stel de kwaliteitsfactor in.
+05
: Kiezen van het gewenste versterkingsniveau voor de lage tonen.;
EASY EQ
] of [
/
R&B
/
JAZZ
/
(Basisinstelling:
+10 00 +09 00 +09 00 +09 00
BASS EXT OFF
:Geannuleerd.
PROEQ
CLASSICAL
USER
] vastgelegd.
03
USER
] vastgelegd.
XX
SUB.W LEVEL
] zijn
/
SUB.W ON FADER
BALANCE VOLADJUST –15
)
AMPGAIN LOWPOWER
SPK/PREOUT
SPK SIZE
X ' OVER X ' OVER TYPE Voorzorgen
X ' OVER 2-WAY
X ' OVER 3-WAY
1
*
Verschijnt alleen wanneer [
2
*
Voor 2-weg crossover: Verschijnt alleen wanneer [
(
3
*
De instelling heeft geen effect op de subwooferuitgang.
19)
1
*
3
*
2
*
SPK-OUT
PRE-OUT –50
(Niet van toepassing indien 3-weg crossover is gekozen.)
R15 L15
het FM-volumeniveau). Kies alvorens de instelling te maken eerst de gewenste bron.
vermogen van iedere luidspreker minder dan 50 W is ter bescherming van de luidsprekers.);
HIGHPOWER
(Niet van toepassing indien 3-weg crossover is gekozen.) Kies in overeenstemming met de gemaakte luidsprekerverbinding de juiste instelling voor de
gewenste weergave. ( Afhankelijk van het gekozen type voor crossover (zie [
2-weg crossover of 3-weg crossover instelbare onderdelen. ( 2-weg crossover is de standaardinstelling.
(Verschijnt alleen wanneer [
YES
(Verschijnt alleen wanneer [
YES
(Niet van toepassing indien 3-weg crossover is gekozen.)
00
tot
+06(+03
luidsprekerdraad is verbonden. (
tot
externe versterker met de lijnuitgangsaansluitingen (SW) is verbonden. (
29, 30)
/
OFF
: Activeren of uitschakelen van de subwooferuitgang.
—
F15(00
):Instellen van de weergavebalans tussen de voor- en achterluidspreker.
—
R15(00
):Instellen van de weergavebalans tussen de linker- en rechterluidspreker.
—
+06(00
):Legt het basisvolumeniveau voor iedere bron vast (in overeenstemming met
:Beperken van het maximale volumeniveau tot 25. (Kies indien het maximale
:Het maximale volumeniveau is 35.
: Stel het volume in alvorens
dat het uitgangsniveau plotseling verhoogt of verlaagt.
:Kiest het twee-weg crossovertype.; NO:Geannuleerd.
:Kiest het drie-weg crossovertype.; NO:Geannuleerd.
SUB.W
] op [ON] is gesteld.
):Stelt het uitgangsniveau in van de subwoofer die met een
29, 30)
+10(00
):Stelt het uitgangsniveau in van de subwoofer die via een
19, Luidsprekeruitgangsinstellingen
X ' OVER TYPE
X ' OVER TYPE
X ' OVER 3-WAY
X ' OVER 2-WAY
SPK/PREOUT
] is gekozen)
] is gekozen)
] op [
SUB.W/SUB.W
)
] hieronder), verschijnen de
20, Crossover-instellingen
te veranderen om te voorkomen
] is gesteld.
)
AUDIO-INSTELLINGEN
SND EFFECT
ENHANCE
RESPONSE LV1/ LV2/ LV3
SOUND LIFT LV 1/ LV2/ LV3
VOL LINK EQ ON
K2
(Niet van toepassing op de FM/AM bron en DAB bron.)
SML/ MED/ LRG
ingesteld.;
:De frequentie wordt versterkt zodat lawaai van buiten de auto of van de banden van de
auto wordt gereduceerd.;
(Niet van toepassing op de FM/AM bron, DAB bron en AUX bron.)
ON
:Verbeteren van de geluidskwaliteit van gecomprimeerde muziek.;
: Het ruimtelijk geluid wordt virtueel verbeterd.;
: Het geluid wordt virtueel realistischer.;
: De positionering van het geluid van de luidsprekers wordt virtueel
OFF
:Geannuleerd.
OFF
:Geannuleerd.
Luidsprekeruitgangsinstellingen
(Alleen voor
X ' OVER 2-WAY
Kies de uitgangsinstelling voor de luidsprekers [ met de gemaakte luidsprekerverbinding.
)
SPK/PRE OUT
Verbinden via de lijnuitgangsaansluitingen
Voor een verbinding via een externe versterker. ( 29, 30)
Instelling op
[
SPK/PRE OUT
REAR/REAR
(basisinstelling)
SUB.W/SUB.W
]
Voorluidsprekersuitgang Achterluidsprekersuitgang Subwooferuitgang
Voorluidsprekersuitgang L (links): Subwooferuitgang
Audiosignaal via lijnuitgangsaansluiting
FRONT REAR SW
R (rechts): (Demping)
OFF
:Geannuleerd.
OFF
:Geannuleerd.
OFF
:Geannuleerd.
], in overeenstemming
Subwooferuitgang
Verbinden via luidsprekerdraden
Voor een verbinding zonder een externe versterker. Met deze instelling kunt u echter ook genieten van de subwooferuitgang. (
Instelling op
[
SPK/PRE OUT
REAR/REAR
SUB.W/SUB.W
Met [ – [
FRQ120HZ
– [
R02
]
SUB.W/SUB.W
] is gekozen in [
] is gekozen in [
Achterluidsprekersuitgang Achterluidsprekersuitgang
Subwooferuitgang (Demping)
] gekozen:
SUB.WLPF
FADER
] en het instelbereik is [
29, 30)
Audiosignaal via achterluidsprekerdraad
L (links) R (rechts)
] en [
THROUGH
] is niet beschikbaar.
R15
]tot [00].
NEDERLANDS
19
AUDIO-INSTELLINGEN
Crossover-instellingen
Hieronder vindt u de instelbare onderdelen voor 2-weg crossover en 3-weg crossover.
Voorzorgen
Kies het type crossover dat overeenkomt met de luidsprekerverbindingen. ( Indien u een verkeerd type kiest:
• De luidsprekers worden mogelijk beschadigd.
• Het uitgangsniveau is mogelijk zeer hoog of laag.
SPK SIZE
(luidsprekerformaat)
Kies in overeenstemming met het formaat van de aangesloten
luidsprekers voor een optimaal geluid.
De instellingen voor de frequentie en helling worden automatisch gemaakt voor de crossover van de gekozen luidspreker.
Indien [
X ‘ OVER
NONE
REAR
] en [
SUBWOOFER
[ de gekozen luidspreker niet beschikbaar.
(crossover)
[
FRQ
]/ [
HPFFRQ
Stel de crossover-frequentie voor de gekozen luidsprekers in
(hoog-doorlaatfiler of laag-doorlaatfilter).
Met [
THROUGH
gekozen luidsprekers gestuurd.
SLOPE
]/ [
HPFSLOPE
[
Stel de crossover-helling in.
Alleen kiesbaar indien een andere instelling dan
THROUGH
[
29, 30)
] is gekozen voor [
]/ [
LPFFRQ
] gekozen, worden alle signalen naar de
]/ [
LPFSLOPE]:
] is gekozen voor de crossover-frequentie.
] voor [
]:
TWEETER
SPK SIZE
] van [
] en [
FRONT
X ‘ OVER
], zijn
] van
[PHASE]:
Kies de fase van de luidsprekeruitgang in overeenstemming
met de andere luidsprekeruitgang.
GAINLEFT
]/ [
[
Stel het uitgangsvolume van de gekozen luidspreker in.
GAINRIGHT
]/ [
GAIN]:
Instelbare onderdelen voor 2-weg crossover
SPK SIZE
FRONT SIZE
TWEETER
1
*
REAR
8CM/ 10CM/ 12CM/ 13CM/ 16CM/ 17CM/ 18CM/ 4×6"/ 5×7"/ 6×8"/ 6×9"/ 7×10" NONE
2
SUBWOOFER
*
16CM/ 20CM/ 25CM/ 30CM/ 38CM OVER/ NONE
(niet verbonden)
8CM/ 10CM/ 12CM/ 13CM/ 16CM/ 17CM/ 18CM/ 4×6"/ 5×7"/ 6×8"/
/
7×10"
6×9" SML/ MID/ LRG/ NONE
X ' OVER
TWEETER FRQ
FRONT HPF FRQ
1
*
REAR HPF
2
*
SUB.W LPF
1
*
Verschijnt alleen wanneer [
2
*
Verschijnt alleen wanneer [
GAIN LEFT GAIN RIGHT
SLOPE GAIN FRQ 30HZ/ 40HZ/ 50HZ/ 60HZ/ 70HZ/ 80HZ/ 90HZ/ 100HZ/ 120HZ/ 150HZ/
SLOPE GAIN FRQ 30HZ/ 40HZ/ 50HZ/ 60HZ/ 70HZ/ 80HZ/ 90HZ/ 100HZ/ 120HZ/ 150HZ/
SLOPE PHASE GAIN –08DB
SPK/PREOUT SUB.W
1KHZ/ 1.6KHZ/ 2.5KHZ/ 4KHZ/ 5KHZ/ 6.3KHZ/ 8KHZ/ 10KHZ/12.5KHZ –08DB
tot
00DB
–08DB
tot
00DB
30HZ/ 40HZ/ 50HZ/ 60HZ/ 70HZ/ 80HZ/ 90HZ/ 100HZ/ 120HZ/ 150HZ/
/
220HZ/ 250HZ/ THROUGH
180HZ –06DB/ –12DB/ –18DB/ –24DB –08DB
tot
00DB
/
220HZ/ 250HZ/ THROUGH
180HZ –06DB/ –12DB/ –18DB/ –24DB –08DB
tot
00DB
/
220HZ/ 250HZ/ THROUGH
180HZ –06DB/ –12DB/ –18DB/ –24DB REVERSE
(180°)/
tot
00DB
] op [
REAR/REAR
] op [ON] is gesteld. ( 18)
(niet verbonden)
NORMAL
(0°)
] is gesteld. ( 19)
/
(niet verbonden)
20
AUDIO-INSTELLINGEN
Instelbare onderdelen voor 3-weg crossover
SPK SIZE
TWEETER MID RANGE
WOOFER
X ' OVER
TWEETER HPF FRQ
MID RANGE HPF FRQ
WOOFER
* Verschijnt alleen wanneer [
SML/ MID/ LRG 8CM/ 10CM/ 12CM/ 13CM/ 16CM/ 17CM/ 18CM/ 4×6"/ 5×7"/ 6×8"/
6×9"
*
16CM/ 20CM/ 25CM/ 30CM/ 38CM OVER/ NONE
1KHZ/ 1.6KHZ/ 2.5KHZ/ 4KHZ/ 5KHZ/ 6.3KHZ/ 8KHZ
10KHZ/ 12.5KHZ SLOPE PHASE GAIN –08DB
–06DB/ –12DB
REVERSE
(180°)/
tot
00DB
NORMAL
30HZ/ 40HZ/ 50HZ/ 60HZ/ 70HZ/ 80HZ/ 90HZ/ 100HZ/
120HZ
/
150HZ/ 180HZ/ 220HZ/ 250HZ/ THROUGH HPF SLOPE LPF FRQ
–06DB/ –12DB 1KHZ/ 1.6KHZ/ 2.5KHZ/ 4KHZ/ 5KHZ/ 6.3KHZ/ 8KHZ
10KHZ/ 12.5KHZ/ THROUGH LPF SLOPE PHASE GAIN –08DB
*
LPF FRQ 30HZ/ 40HZ/ 50HZ/ 60HZ/ 70HZ/ 80HZ/ 90HZ/ 100HZ/
SLOPE PHASE GAIN –08DB
SUB.W
–06DB/ –12DB
REVERSE
(180°)/
tot
00DB
120HZ
/
150HZ/ 180HZ/ 220HZ/ 250HZ/ THROUGH –06DB/ –12DB REVERSE
(180°)/
tot
00DB
] op [ON] is gesteld. ( 18)
NORMAL
NORMAL
(0°)
(0°)
(0°)
(niet verbonden)
DISPLAY-INSTELLINGEN
/
1 Houd even ingedrukt.
Voor
KW-R920BT:
2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de volgende
tabel) en druk vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen/geactiveerd
of volg de aanwijzingen voor het geselecteerde onderdeel.
4 Druk op om te verlaten.
/
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
DISPLAY
DIMMER
Druk op
COL
om [
COLOR
] direct te activeren.
De verlichting van het display en de toetsen wordt verzwakt.
OFF
:De dimmer wordt uitgeschakeld.
ON
:De dimmer wordt ingeschakeld. De helderheid verandert naar de [
NIGHT ( 22, [BRIGHTNESS]) DIMMER TIME
1
Draai de volumeknop om de [ON] tijd in te stellen en druk vervolgens op de knop.
2
Draai de volumeknop om de [ (Basisinstelling: [ [
AUTO
auto uit- en inschakelt. *
:Stel de start- en stoptijd voor de dimmer in.
OFF ON OFF
:De dimmer wordt automatisch in- en uitgeschakeld wanneer u de koplampen van de
] tijd in te stellen en druk vervolgens op de knop.
]: 18:00 of 6:00 PM
]: 6:00 of 6:00 AM)
1
Basisinstelling:
] instelling.
XX
NEDERLANDS
21
DISPLAY-INSTELLINGEN TER REFERENTIE
BRIGHTNESS
SCROLL
Stel de helderheid voor het display en de toetsen voor dag en nacht afzonderlijk in.
1 DAY / NIGHT 2
Kies een zone.
3
Stel het helderheidsniveau in (00 tot 31). (Basisinstelling:
2
*
ONCE
van 5 seconden.;
:Kies dag of nacht.
( 21)
:Eenmaal rollend tonen van de display-informatie.;
OFF
:Geannuleerd.
DAY:31
;
NIGHT:11
)
AUTO
:Het rollen van tekst wordt herhaald met intervallen
COLOR
PRESET
DAYCOLOR
NIGHT COLOR
COLOR GUIDE
NIGHTCOLOR
[
1
*
Het verlichtingsdraad moet worden verbonden. ( 29, 30)
2
*
Bepaalde tekens en symbolen worden niet juist getoond of er verschijnt een blanco voor in de plaats.
3
*
Indien een van deze kleurpatronen is gekozen, verandert de verlichtingskleur van [
naar de standaardkleur.
Kies de kleur voor het display en de verlichting van de toetsen afzonderlijk in. Standaardkleur:
ALLZONE
: [
COLOR08
],
DISPZONE
: [
COLOR01
ZONE 1
: [
COLOR08
],
ZONE 2
: [
COLOR46
1
Kies een zone.
2
Kies een kleur voor de gekozen zone.
Leg uw eigen kleuren voor dag en nacht afzonderlijk vast voor iedere zone.
1 2 RED 3 00
Herhaal stappen
• De instelling wordt onder [
• Met [
ON
worden uitgevoerd. De displayzone verandert automatisch afhankelijk van het volumeniveau.;
] of [
DAYCOLOR
( 21)
COLOR01
tot
USER COLORFLOW01 GROOVE/ TECHNO/ EMOTION/ RELAX/ SPECTRUM/ SWEEP/ POP
wordt getoond.*
Kies een zone.
:Veranderen van de verlichting van de toetsen en het display wanneer instellingen met het menu en lijstzoeken
COLOR49
: De kleur die u voor [
DAYCOLOR
tot
COLORFLOW03
3
(Alleen kiesbaar indien [
( 21)
/
GREEN
/
BLUE
tot 31:Kies het niveau.
00
] voor alle primaire kleuren voor [
:Kies een primaire kleur.
2
en 3 voor alle primaire kleuren.
USER
] in [
PRESET
] verandert door de koplampen van de auto in en uit te schakelen.
],
]
] of [
NIGHTCOLOR
: De kleur verandert bij de verschillende snelheden.
ALLZONE
] vastgelegd.
DISPZONE
] heeft gemaakt, wordt getoond.
] in stap1 is gekozen.)
] gekozen, verschijnt er niets op het display.
ZONE1
], [
: Het gekozen kleurpatroon
OFF
:Geannuleerd.
DISPZONE
], [
ZONE2
Onderhoud
Reinigen van het toestel
Verwijder vuil van het voorpaneel met een droge siliconen of zachte doek.
Meer over discs:
• Raak het opnameopper vlak van een disc niet aan.
• Plak geen plakband e.d. op een disc en gebruik geen disc waar plakband e.d. op geplakt is.
• Gebruik geen toebehoren of hulpstukken voor discs.
• Veeg vanuit het midden van de disc naar de rand.
• Reinig discs met een droge siliconen of zachte doek. Gebruik geen oplosmiddelen.
• Verwijder een disc in horizontale richting uit het toestel.
• Verwijder bramen van het middengat en de discrand alvorens een disc te plaatsen.
Meer informatie
Ga naar de volgende website <http://www.jvc.net/cs/car/> voor:
– Een lijst met de laatste firmware-updates en compatibele onderdelen – Android™ app JVC MUSIC PLAY – Andere actuele informatie
Algemeen
• Dit toestel kan alleen de volgende CD’s afspelen:
DualDisc-weergave:
“Compact Disc Digital Audio” standaard. Het gebruik van de niet-DVD kant van een “DualDisc” met dit toestel wordt afgeraden.
• Gedetailleerde informatie en opmerkingen over afspeelbare audiobestanden vindt u in de handleiding op de volgende website <http://www.jvc.net/cs/car/>.
]
De niet-DVD kant van een “DualDisc” komt niet overeen met de
22
TER REFERENTIE
Afspeelbare bestanden
• Afspeelbaar audiobestand: MP3 (.mp3)/ WMA (.wma)/ AAC (.aac)
• Afspeelbare diskmedia: CD-R/CD-RW/CD-ROM
• Bestandsformaat afspeelbare disc: ISO 9660 Level 1/2, Joliet, Lange bestandsnaam
• Bestandssysteem van afspeelbaar USB-apparaat: FAT12, FAT16, FAT32 Zelfs als de audiobestanden aan de bovenstaande normen voldoen, kunnen zij mogelijk niet worden afgespeeld, afhankelijk van het soort media of apparaat en de omstandigheden. Het AAC (.m4a)-bestand op het USB-apparaat of een CD is door iTunes gecodeerd en kan niet op dit toestel worden afgespeeld.
Ongeschikte discs
• Discs die niet rond zijn.
• Discs met kleuren op het opnameopper vlak en vuile discs.
• Opneembare/herschrijfbare discs die niet zijn afgerond.
• 8cm CD. Het toestel kan defect raken wanneer u probeert deze met bijvoorbeeld een adapter te plaatsen.
Meer over USB-apparaten
• Dit toestel kan op USB-massaopslagapparatuur opgeslagen MP3/ WMA/ AAC/ WAV/ FLAC-bestanden afspelen.
• U kunt geen USB-apparaat via een USB-hub verbinden.
• Het verbinden met een kabel die langer dan 5 m is, kan abnormale weergave tot gevolg hebben.
• Dit toestel herkent geen USB-apparaat dat een ander voltage dan 5 V heeft en 1,5A overschrijdt.
Meer over iPod/iPhone
Made for
- iPod touch (2nd, 3rd, 4th en 5th generation)
- iPod classic
- iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th en 7th generation)
- iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5, 5S, 5C, 6, 6 Plus
• Videobestanden van het “Videos” menu kunnen niet tijdens
• De volgorde van liedjes op het keuzemenu van dit toestel is mogelijk anders dan de volgorde van de iPod/iPhone.
• Afhankelijk van de versie van het besturingssysteem van de iPod/iPhone, werken bepaalde functies mogelijk niet met dit toestel.
Meer over Android apparaten
• Dit toestel ondersteunt Android OS 4.1 en hoger.
• Bepaalde Android apparaten (met OS 4.1 en hoger) ondersteunen Android Open Accessory (AOA) 2.0 mogelijk niet volledig.
• Indien het Android apparaat zowel massa-opslagklasseapparatuur als AOA 2.0 ondersteunt, geeft dit toestel altijd voorrang aan weergave via AOA 2.0.
Meer over Bluetooth
• Bepaalde Bluetooth apparatuur kan vanwege de Bluetooth versie van die apparatuur mogelijk niet met dit toestel worden verbonden.
• Dit toestel werkt mogelijk niet met bepaalde Bluetooth apparatuur.
• De signaalcondities verschillen afhankelijk van de omgeving.
[HEAD MODE]
worden doorlopen.
NEDERLANDS
23
TER REFERENTIE
Veranderen van de displayinformatie
Door iedere druk op verandert de display-informatie.
• Indien er geen informatie beschikbaar is of niet is opgenomen, verschijnt “NO TEXT”, “NO NAME”, “NO SIGNAL” of een andere melding (bijvoorbeeld zendernaam).
DAB
FM
of
CD
of
USB-IPOD ANDROID
AUX
BT AUDIO
* De kleur van de verlichting van de toetsen en het display veranderen in overeenstemming met het geluidsniveau.
Servicenaam Titel/Artiest Dynamisch Label Segment (DLS) Ensemblenaam Dag/Klok
Niveaumeter Niveaumeter met kleursynchronisatie *
(terug naar het begin)
AM
Frequentie Dag/Klok Niveaumeter Niveaumeter met kleursynchronisatie (terug naar het begin)
(Alleen voor FM Radio Data Systeem-zenders)
Zendernaam (PS) Frequentie Programmatype (PTY) Radiotekst+ Dag/Klok Niveaumeter
Niveaumeter met kleursynchronisatie
USB (Voor CD-DA)
Weergavetijd Dag/Klok Discnaam Fragmenttitel Niveaumeter Niveaumeter met kleursynchronisatie
*
(terug naar het begin)
(Voor een MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC-bestand)
Weergavetijd Dag/Klok Albumtitel/Artiest Fragmenttitel Naam van map/bestand
Niveaumeter Niveaumeter met kleursynchronisatie
Weergavetijd Dag/Klok Albumtitel/Artiest Fragmenttitel Niveaumeter
of
Niveaumeter met kleursynchronisatie
AUX Dag/Klok Niveaumeter Niveaumeter met kleursynchronisatie * (terug naar het begin)
Weergavetijd Dag/Klok Albumtitel/Artiest Fragmenttitel Niveaumeter Niveaumeter met kleursynchronisatie
*
(terug naar het begin)
*
(terug naar het begin)
*
(terug naar het begin)
*
(terug naar het begin)
*
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Symptoom Oplossing
Geen geluid. • Stel het volume op het optimale niveau in.
“MISWIRING CHECK WIRING THEN PWR ON” verschijnt.
Algemeen
“PROTECTING SEND SERVICE” verschijnt.
Bron kan niet worden gekozen.
DAB-ontvangst is slecht.
“CHK ANTENNA”
Digitale Radio
“RELATED SRV FOUND”
• Ontvangst van radio­uitzendingen is slecht.
Radio
• Statische ruis tijdens het
Analoge
luisteren naar de radio.
Disc kan niet worden uitgeworpen.
“IN DISC” verschijnt. Controleer alvorens de disc uit te werpen dat de lade niet door iets
“PLEASE” en “EJECT” worden afwisselend getoond.
CD / USB / iPod
De weergavevolgorde is anders. De weergavevolgorde wordt bepaald door de bestandsnaam (USB)
Verstreken tijd is niet correct. Dit is afhankelijk van het opnameproces.
• Controleer de snoeren en verbindingen.
Schakel de stroom uit en controleer of de aansluitingen van de
luidsprekerdraden goed zijn geïsoleerd. Schakel de stroom weer in.
Breng het toestel naar de dichtstbijzijnde reparatieservice.
Controleer de [
Controleer of [
Controleer de DAB-antenne. Stel [
• Druk op de volumeknop om Soft-Link te activeren. (
• Druk op
Sluit de antenne goed aan.
Houd
Druk op
SRCSELECT
] instelling.
( 4)
ON
] is gekozen voor [
DAB ANT PWR
DAB ANT PWR
indien u een passieve antenne (zonder booster) gebruikt. (
om te annuleren.
even ingedrukt om de disc geforceerd uit te werpen. Let op
dat de disc niet valt na het uitwerpen.
wordt geblokkeerd.
en plaats de disc vervolgens juist.
of de volgorde waarop de bestanden werden opgenomen (disc).
] op [
7)
]. ( 7)
OFF
]
7)
24
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Symptoom
“NOT SUPPORT” verschijnt en het fragment wordt overgeslagen.
“READING” blijft knipperen. • Gebruik niet te veel niveau’s en mappen.
“CANNOT PLAY” knippert en/of het verbonden apparaat kan niet worden herkend.
De iPod/iPhone kan niet worden ingeschakeld of werkt niet.
CD / USB / iPod
“LOADING” verschijnt wanneer u de zoekfunctie activeert door een druk op
Juiste tekens worden niet getoond.
• Geen geluid tijdens weergave.
• Geluid wordt alleen via
ANDROID
.
Android apparaat uitgestuurd.
Oplossing
Controleer of het fragment van een afspeelbaar formaat is.
• Plaats de disc opnieuw of bevestig het USB-apparaat weer.
• Controleer of het verbonden component met dit toestel compatibel is en de bestanden een geschikt formaat hebben.
• Bevestig het apparaat weer.
• Controleer de verbinding tussen dit toestel en de iPod/iPhone.
• Verwijder de iPod/iPhone en stel terug met “hard reset”.
Dit toestel is de iPod/iPhone muzieklijst nog aan het maken. Het laden
duurt even. Probeer later nogmaals.
• Dit toestel kan uitsluitend hoofdletters, cijfers en een beperkt aantal symbolen tonen.
• Afhankelijk van de gekozen displaytaal ( mogelijk niet juist getoond.
• Verbind het Android apparaat opnieuw.
AUDIO MODE
• Met [ apparaat en start u vervolgens de weergave.
AUDIO MODE
• Met [ gebruikt u een andere mediaplayerapp.
• Star t het Android apparaat opnieuw op.
• Indien het probleem nog niet is opgelost, kan het Android apparaat het audiosignaal niet naar het toestel leiden. (
], start u een mediaplayerapp op het Android
], start u de huidige mediaplayerapp opnieuw of
(23)
( 23)
5
), worden bepaalde tekens
23
)
Symptoom
Weergave is onmogelijk met
AUTO MODE
[
“NO DEVICE” of “READING” blijft knipperen.
ANDROID
Weergave wordt onderbroken of het geluid slaat over.
“CANNOT PLAY” • Controleer dat het Android apparaat geschikte audiobestanden heeft.
Geen Bluetooth apparaat herkend.
Koppelen onmogelijk. • Controleer dat u dezelfde PIN-code heeft ingevoerd voor het toestel en
Bluetooth®
Echo of ruis.
Kwaliteit van het geluid van de telefoon is slecht.
].
Oplossing
• Controleer of de app JVC MUSIC PLAY APP op het Android apparaat is geïnstalleerd. (
• Verbind het Android apparaat opnieuw en kies de juiste bedieningsfunctie. (
• Indien het probleem nog niet is opgelost, ondersteunt het aangesloten Android apparaat [
• Schakel de opties van de fabrikant op het Android apparaat uit.
• Verbind het Android apparaat opnieuw.
• Indien het probleem nog niet is opgelost, ondersteunt het aangesloten Android apparaat [
Schakel de energiebesparingsfunctie op het Android apparaat uit.
• Verbind het Android apparaat opnieuw.
• Star t het Android apparaat opnieuw op.
• Zoek nogmaals met de Bluetooth apparatuur.
• Stel het toestel terug.
het Bluetooth apparaat.
• Wis de koppelingsinformatie van zowel het toestel als het Bluetooth apparaat en koppel vervolgens opnieuw.
• Verander de positie van de microfoon.
• Controleer de
• Zorg dat de afstand tussen het toestel en de Bluetooth apparatuur korter is.
• Rijd de auto naar een plaats waar de signaalontvangst beter is.
10
)
11
)
AUTO MODE
AUTO MODE
( 3)
[ECHO CANCEL]
] niet. (
] niet. (
( 12)
( 12)
instelling.
23
)
23
)
( 14)
NEDERLANDS
25
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
TECHNISCHE GEGEVENS
Symptoom
Geluid wordt onderbroken tijdens weergave van een Bluetooth audiospeler.
De verbonden Bluetooth audiospeler kan niet worden bediend.
“PAIRING FULL” Het maximale aantal apparaten is geregistreerd. Wis onnodige
Bluetooth®
“PLEASE WAIT” Het toestel maakt voorbereiding voor gebruik van de Bluetooth functie.
“NOT SUPPORT” De verbonden telefoon is niet voor stemherkenning geschikt.
“ERROR” Voer de procedure nogmaals uit. Indien “ERROR” weer wordt getoond,
“H/W ERROR” Stel het toestel terug en probeer opnieuw. Raadpleeg het
Stel het toestel terug indien u nog steeds problemen heeft. ( 3)
Oplossing
• Zorg dat de afstand tussen het toestel en de Bluetooth audiospeler korter is.
• Schakel het toestel even uit en dan weer in en verbind opnieuw.
• Andere Bluetooth apparaten proberen mogelijk een verbinding met het toestel te maken.
• Controleer of de verbonden Bluetooth audiospeler geschikt is voor Audio/Video Remote Control Profile (AVRCP). (Zie de handleiding van de audiospeler.)
• Ontkoppel en verbind de Bluetooth speler opnieuw.
apparaten en probeer vervolgens opnieuw.
Indien de mededeling niet verdwijnt, schakel het toestel dan even uit en weer in en verbind het apparaat opnieuw.
controleer dan of het apparaat voor de betreffende functie geschikt is.
dichtstbijzijnde onderhoudscentrum als “H/W ERROR” niet verdwijnt.
( 16, DELETE PAIR)
DAB Frequentiebereik L-band 1452,960MHz — 1490,624MHz
)
Gevoeligheid –100dBm
Signaal/ruisverhouding 80 dB
KW-DB92BT
Digitale radio
Type antenne-aansluiting SMB
(voor
Antenne-uitgangsvoltage 14,4V (11V – 16V)
Antenne maximale stroom <100mA
FM
Frequentiebereik 87,5MHz — 108,0MHz (50kHz stappen)
Bruikbare gevoeligheid (S/R = 26dB) 0,71μV/75Ω
Onderdrukkingsgevoeligheid (DIN S/R = 46dB)
Frequentieweergave (±3 dB) 30Hz — 15kHz
Signaal/ruisverhouding (MONO) 64 dB
Stereoscheiding (1 kHz) 40 dB
Analoge radio
MW
Frequentiebereik 531kHz — 1611kHz (9kHz stappen) Bruikbare gevoeligheid (S/R = 20dB) 28,2μV
LW
Frequentiebereik 153kHz — 279kHz (9kHz stappen) Bruikbare gevoeligheid (S/R = 20dB) 50μV
Laserdiode GaAIAs
Digitaal filter (D/A) 8 keer oversampling
Rotatiesnelheid 500rpm — 200rpm (CLV)
Wow & flutter Onder meetbare limiet
CD-speler
Frequentieweergave (±1 dB) 20 Hz — 20 kHz
Totale harmonische vervorming (1 kHz) 0,01 %
Band III 174,928MHz — 239,200MHz
2,0μV/75Ω
26
TECHNISCHE GEGEVENS
Signaal/ruisverhouding (1 kHz) 105 dB
Dynamisch bereik 90 dB
Kanaalscheiding 85 dB
MP3-decodering Conform MPEG-1/2 Audio Layer-3
CD-speler
WMA-decodering Compatibel met Windows Media Audio
AAC-decodering AAC-LC “.aac”-bestanden
USB-standaard USB1.1, USB2.0 (Volledige snelheid)
Compatibele apparatuur Mass storage class
Bestandindeling FAT12/16/32
Maximale toevoerstroom 5 V gelijkstroom
Digitale filter (D/A)-converter 24Bit
USB
MP3-decodering Conform MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA-decodering Compatibel met Windows Media Audio
AAC-decodering AAC-LC “.aac”-bestanden
WAV-decodering Lineair PCM
FLAC-decodering FLAC-bestanden
Frequentieweergave (±3 dB) 20Hz — 20kHz
Maximale ingangsspanning 1 000mV
Aux
Ingangsimpedantie 30kΩ
1,5A
Versie Bluetooth Ver.2.1+EDR/ Bluetooth 3.0
Frequentiebereik 2,402 GHz — 2,480 GHz
Uitgangsvermogen +4 dBm (MAX), 0 dBm (AVE) vermogensklasse 2
Maximaal communicatiebereik Ongeveer 10 meter zichtveld (32,8 ft)
Koppelen SSP (S ecure Simple Pairing)
Bluetooth
Profiel HFP1.6 (Hands-Free Profile)
Maximaal uitgangsvermogen 50W×4 of
Volledig bandbreedte-vermogen (met minder dan 1% THV)
Audio
Luidsprekerimpedantie 4Ω —8Ω
Preout-niveau/belasting (CD/USB) 4 000mV/10kΩ last
Preout-impedantie ≤600Ω
Bedrijfsvoltage (10,5 V —16V toelaatbaar)
Maximaal stroomverbruik 10A
Bedrijfstemperatuur –10°C — +60°C
Algemeen
Installatie-afmetingen (B × H × D) 182mm × 112 mm × 158 mm
Gewicht
Zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) AVRCP1.5 (Audio/Video Remote Control Profile) PBAP (Phonebook Access Profile) SPP (Serial Port Profile)
50W×2 + 50W×1 (subwoofer = 4Ω)
22W×4
14,4V
1,6kg
NEDERLANDS
27
Waarschuwing
• Dit toestel kan uitsluitend worden gebruikt in een auto met 12 Volt gelijkstroom, negatieve aarding.
• Ontkoppel de negatieve pool van de accu alvorens te verbinden en monteren.
• Voorkom kortsluiting en sluit derhalve het accudraad (geel) en ontstekingsdraad (rood) niet op het autochassis of de aardedraad (zwart) aan.
• Isoleer niet-aangesloten draden met isolatieband om kortsluiting te voorkomen.
• Aard dit toestel beslist op het autochassis na het monteren.
Voorzorgen
• Laat het monteren en verbinden voor de veiligheid door een vakman uitvoeren. Raadpleeg de auto-audiohandelaar.
• Installeer dit toestel in de console van uw voertuig. Raak de metalen onderdelen van dit toestel niet aan tijdens en kort na het gebruik. Metalen onderdelen zoals de warmteafvoer en behuizing worden heet.
• Verbind de
• Verbind luidsprekers met een maximaal vermogen van meer dan 50 W. Indien het maximale
• Monteer het toestel met een kleinere hoek dan 30º.
• Indien de bedradingsbundel van uw auto geen ontstekingsaansluiting heeft, moet u het
INSTALLEREN / VERBINDEN
• Houd alle kabels en draden uit de buur t van metalen onderdelen die warmte afgeven.
• Controleer na het installeren van het toestel of de remlichten, richtingaanwijzers, ruitenwissers
• Als de zekering is doorgebrand, controleer dan eerst of de draden niet het autochassis raken en
Basisprocedure 1
2 Verbind de draden juist.
Zie “Verbinden van draden”. (29,
3 Installeer het toestel in de auto.
Zie “Installeren van het toestel (in-dashboard montage)”.
4 Verbind de aansluiting van de auto-accu. 5 Druk op tom het toestel in te schakelen. 6 Reset het toestel binnen 5 seconden.
draden van de luidspreker niet met het autochassis, aardedraad (zwart) en sluit
niet in serie aan.
vermogen van de luidsprekers lager dan 50 W is, moet u ter bescherming van de luidsprekers de
[AMPGAIN]
ontstekingsdraad (rood) van de aansluiting verbinden met de aansluiting op de zekeringbox van de auto die 12 Volt levert en door de contactsleutel wordt in- en uitgeschakeld.
enz. van de auto juist functioneren.
vervang vervolgens de oude zekering door een nieuwe met dezelfde stroomsterkte.
Haal de sleutel uit het contactslot en ontkoppel vervolgens de
instelling veranderen. (
aansluiting van de auto-accu.
18)
30)
(3)
Installeren van het toestel (in-dashboard montage)
Sluit als vereist aan. (
29, 30)
Dashboard van uw auto
Installeren zonder montagehuls 1 Verwijder de bevestigingshuls en
sierplaat van het toestel.
2 Breng de gaten in het apparaat
(beide kanten) in lijn met de bevestigingsbeugel van de auto en zet het apparaat met schroeven (bijgeleverd) vast.
Gebruik alleen de gespecificeerde schroeven. Het gebruik
van verkeerde schroeven kan het toestel beschadigen.
Buig de geschikte lipjes om de bevestigingshuls goed op zijn plaats vast te zetten.
Verwijderen van het toestel 1
Haak de aanslagpen op de verwijdersleutels in de gaten aan beide kanten van de sierplaat en trek naar u toe.
2 Steek de verwijdersleutels diep in
de uitsparingen aan iedere kant en volg dan de pijlaanduidingen zoals hieronder afgebeeld.
28
Verbinden van draden
Bij het verbinden met een externe versterker, moet u het aardedraad verbinden met het chassis van de auto om beschadiging van het toestel te voorkomen.
Indien uw auto geen ISO-aansluiting heeft :
Installeer het toestel bij voorkeur met een los verkrijgbare draadbundel die specifiek voor uw auto is ontworpen en laat voor de veiligheid het installeren uitvoeren door een erkend vakman. Raadpleeg de auto-audiohandelaar.
Verbinden van de ISO-stekkers met bepaalde VW/Audi en Opel (Vauxhall) auto’s
U moet mogelijk de bedrading van de bijgeleverde bedradingsbundel als hieronder afgebeeld wijzigen.
A7 (Rood) Ontstekingskabel (Rood)
ToestelAuto
A4 (Geel)
Fabrieksbedrading
Accukabel (Geel)
Onderdelenlijst voor het installeren
(A)
Sierplaat
(B)
Bevestigingshuls
(C)
Bedradingsbundel
ISO-stekkers
Pen
A4 Geel : Accu A5 Blauw/wit : Spanningsregeling A6 Oranje/wit : Autoverlichtingsschakelaar A7 Rood : Contact (ACC) A8 Zwart : Massaverbinding B1
Paars
]
B2
Paars/zwart B3 B4 B5 B6 B7 B8
* U kunt een subwoofer ook direct, zonder gebruik van een externe versterker, verbinden. Zie voor het instellen,
19.
(D)
[
Grijs
]
Grijs/zwart
[
Wit
]
Wit/zwart
[
Groen
]
Groen/zwart
[
Verwijdersleutel
Kleur en functie
: Achterluidspreker (rechts) Voor 3-weg crossover: Tweeter (rechts)
: Voorluidspreker (rechts) Voor 3-weg crossover: Middenbereik luidspreker (rechts)
: Voorluidspreker (links) Voor 3-weg crossover: Middenbereik luidspreker (links)
: Achterluidspreker (links) Voor 3-weg crossover: Tweeter (links)
(E)
Schroef met platte kop
(
M5 × 8mm
*
(F)
Ronde kopschroef
)
(
M5 × 8mm
)
NEDERLANDS
29
Verbinden van draden
Antenne-ingangsaansluiting (voor FM/AM)
(Voor KW-DB92BT) (Voor KW-R920BT)
(For KW-R920BT)(For KW-DB92BT)
Zekering (10 A)
30
DAB-antenneaansluiting (SMB-stekker)
Achter-/Voor-/Subwooferuitgang Voor 3-weg crossover: Tweeter/ Middenbereik/ Wooferuitgang
Geel (Accukabel)
Rood (Ontstekingskabel)
Rood (A7)
Geel (A4)
Antenne-aansluiting
Zorg dat de kabel niet uit het lipje komt wanneer u geen verbindingen heeft gemaakt.
Lichtblauw/geel (Draad van stuur-afstandsbediening)
ISO-stekkers
STEERING
WHEEL
REMOTE
Microfooningangsaansluiting
( 12)
Naar de stuur-afstandsbedieningsadapter
INDICE PRIMA DELL’USO
PRIMA DELL’USO 2 FONDAMENTI 3 OPERAZIONI PRELIMINARI 4
1 Annullare il funzionamento dimostrativo 2 Impostare l’orologio 3 Eseguire le impostazioni di base
RADIO DIGITALE
(per
KW-DB92BT
RADIO ANALOGICA 8 AUX 9 CD, USB, iPod e ANDROID 10 BLUETOOTH® 12 IMPOSTAZIONI AUDIO 17 IMPOSTAZIONI DI
VISUALIZZAZIONE 21 RIFERIMENTI 22
Manutenzione Informazioni aggiuntive
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 24 CARATTERISTICHE TECNICHE 26 INSTALLAZIONE E
COLLEGAMENTI 28
IMPORTANTE
• Prima di usare l’apparecchio, e per usarlo in modo corretto, si raccomanda di leggere a fondo questo manuale. È particolarmente importante leggerne e osservarne gli avvisi e le note di attenzione.
• È infine consigliabile tenerlo in un luogo sicuro e prontamente accessibile per ogni necessità futura.
Avviso
Non usare l’apparecchio in alcun modo che distragga dalla guida.
Attenzione
Regolazione del volume:
• Per ridurre il rischio d’incidenti regolare il volume in modo che sia possibile udire i rumori esterni al veicolo.
)
5
• Per evitare di danneggiare i diffusori con l’aumento improvviso del livello d’uscita, ridurre il volume prima di riprodurre le sorgenti digitali.
Generale:
• Non usare un apparecchio esterno se ciò può far distrarre dalla guida.
• Eseguire il backup di tutti i dati importanti. Il produttore dell’apparecchio non accetta alcuna responsabilità in caso di perdita dei dati registrati.
• Non inserire né lasciare nell’apparecchio corpi metallici quali monete o attrezzi, pena la possibilità di cortocircuiti.
• Se durante la riproduzione a causa della formazione di condensa sulla testina laser si verifica un errore si suggerisce di espellerlo e di attendere che evapori prima d’inserirlo nuovamente.
Come leggere il manuale
• Le operazioni di seguito descritte si ottengono principalmente con i tasti del pannello del
• Per le spiegazioni si usano indicazioni in inglese. La lingua delle visualizzazioni è selezionabile dal menu. (
[XX]
indica l’elemento selezionato.
• (
XX
) indica la disponibilità di riferimenti nella pagina specificata.
KW-R920BT
.
5
)
2
FONDAMENTI
Frontalino
Vano di caricamento Finestra del display
T I
ST
DIGITAL
Come resettare
Premere due volte entro 5 secondi.
Manopola del volume
Per Dal frontalino
Accendere l’impianto
Regolare il volume
Selezione della sorgente
Cambiare le informazioni visualizzate sul display
Premere .
• Premere a lungo per spegnere l’impianto.
Ruotare la manopola del volume.
Premere la manopola del volume per silenziare il suono o sospendere la riproduzione.
• Premerla nuovamente per annullare l’attenuazione.
• Premere quante volte necessario.
• Premere
Premere quante volte necessario.
KW-DB92BT
ed entro 2 secondi ruotare la manopola del volume.
( 24)
ITALIANO
3
OPERAZIONI PRELIMINARI
1
Annullare il funzionamento dimostrativo
Alla prima accensione dell’unità (o quando s’imposta [ mostra: “CANCEL DEMO”
1 Premere la manopola del volume.
L’impostazione predefinita è [
2 Premere nuovamente la manopola del volume.
Viene visualizzata l’indicazione “DEMO OFF”.
2
Impostare l’orologio
Premere a lungo .
1 2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [
premerla.
3 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [
premerla.
4 Ruotando la manopola del volume eseguire le varie impostazioni e
quindi premerla.
Giorno Ora Minuti
5 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [
premerla.
6 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [
e quindi premerla.
7 Premere per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
“PRESS” “ VOLUME KNOB”
YES
].
4
FACTORY RST
] su [
CLOCK
] e quindi
CLOCKSET
24H/ 12H
12 HOUR
YES
]), il display
] e quindi
] e quindi
] o [
24 HOUR
3
Eseguire le impostazioni di base
Premere a lungo .
1 2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento
desiderato (vedere la tabella che segue) e quindi premerla.
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato. 4 Premere per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
Impostazione predefinita:
SETTINGS
BEEP
(Non selezionabile quando è selezionato il crossover a tre vie.)
ON
:attiva il tono alla pressione dei tasti.;
OFF
:disattiva il tono.
SRC SELECT
1
AM
AUX
*
1
*
ON
:abilita l’opzione AM nella selezione della sorgente.;
ON
:abilita la sorgente AUX nella selezione delle sorgenti.;
OFF
OFF
:la disabilita.
:la disabilita.
F/W UPDATE
SYSTEM/ DAB 1
F/W UP xxxx/ F/W UP xxxxx/ F/W UP Vxxx
FACTORY RST YES
1
*
Non appare quando è selezionata la sorgente corrispondente.
2
*
Per
KW-DB92BT
]
2
*2/
DAB 2
*
YES
:avvia l’aggiornamento del firmware.; NO:annulla l’operazione (non avvia l’aggiornamento). Per informazioni particolareggiate sull’aggiornamento del firmware si prega di vedere il sito: <http://www.jvc.net/cs/car/>.
:ripristina le impostazioni di fabbrica (a eccezione di quelle salvate dall’utilizzatore).;
NO
:annulla.
.
XX
OPERAZIONI PRELIMINARI RADIO DIGITALE
CLOCK
CLOCK SYNC
CLOCK DISP ON
ENGLISH
РУССКИЙ
*
ESPANOL
AUTO
:l’apparecchio regola automaticamente l’ora con i dati Clock Time (CT) del segnale
FM del Radio Data System (per
OFF
:annulla.
:sul display appare l’ora anche ad apparecchio spento.;
Selezionare la lingua di visualizzazione del menu e delle informazioni musicali, se disponibile. La lingua predefinita è * Per
KW-R920BT
ENGLISH
.
KW-R920BT
.
) o del segnale DAB (per
OFF
:annulla.
KW-DB92BT
Informazioni sulla funzione DAB (Digital Audio Broadcasting)
Il DAB è uno dei sistemi di diffusione radio digitale oggi disponibili. Esso offre un suono di qualità digitale esente da interferenze o distorsioni del segnale. Può inoltre trasmettere testi, immagini e dati.
).;
A differenza della diffusioni FM, ove ciascun programma è trasmesso nella propria frequenza, il sistema DAB combina diversi programmi (chiamati “servizi”) in modo da formare un “gruppo” unico. La “componente primaria” (l’emissione radiofonica principale) è a volte accompagnata da una “componente secondaria” che può contenere altri programmi o informazioni.
Preparazione:
1 Collegare l’antenna DAB all’apposita presa d’ingresso DAB. 2 Premere DAB per selezionare direttamente la funzione DAB. 3 Premere a lungo DAB per avviare l’aggiornamento dell’elenco dei
servizi.
Appare “DAB SORTING” e l’aggiornamento ha inizio. Questa operazione può richiedere sino a tre minuti. Durante l’aggiornamento non è
possibile ricevere altri dati, ad esempio le informazioni sul traffico.
Per annullare l’aggiornamento dell’elenco dei servizi: premere nuovamente a lungo
DAB
.
(per
KW-DB92BT
)
( 30)
ITALIANO
5
RADIO DIGITALE
(per
KW-DB92BT
)
Ricerca di gruppi di servizi
Premere DAB per selezionare direttamente la funzione DAB.
1 2 Premere per cercare automaticamente un gruppo.
(o) Premere a lungo sino a quando “M” inizia a lampeggiare,
quindi premerlo quante volte necessario a individuare manualmente il gruppo desiderato.
3 Premere per selezionare il servizio (primario o secondario) da
ascoltare.
Impostazioni in memoria
È possibile registrare sino a 18 servizi.
Per salvare un servizio
Durante l’ascolto di un servizio...
Premere a lungo uno dei tasti numerici da 1 a 6.
(o) 1 Premere a lungo manopola del volume sino a quando “PRESET MODE”
inizia a lampeggiare.
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il numero di
preimpostazione desiderato e quindi premerla.
Il numero di preimpostazione inizia a lampeggiare e sul display appare “MEMORY”.
Per selezionare un servizio salvato in memoria
Premere o uno dei tasti numerici da 1 a 6.
(o) 1 Premere . 2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il numero di
preimpostazione desiderato e quindi premerla per confermare.
Per selezionare un servizio
Premere DAB per accedere al modo di ricerca dei servizi.
1 2 Ruotando la manopola del volume selezionare il servizio desiderato;
quindi premerla.
Per uscire dal modo di ricerca dei servizi premere o
DAB
.
6
Per selezionare un servizio per nome
Premere DAB per accedere al modo di ricerca dei servizi.
1 2 Premere per selezionare il carattere con cui eseguire la ricerca. 3 Ruotando la manopola del volume selezionare il servizio desiderato;
quindi premerla.
Altre impostazioni
Premere a lungo .
1 2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [
premerla.
3 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento
desiderato
4 Ripetere il passo 3 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato,
oppure seguire le istruzioni riportate per l’elemento selezionato.
5 Premere per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
RADIO TIMER
(
vedere la tabella che segue) e quindi premerla.
Accende la radio all’istante specificato a prescindere dalla sorgente attualmente selezionata.
1
ONCE/ DAILY/ WEEKLY/ OFF
2
FM/ AM/ DAB
3
01
stazione preimpostata.
4
Impostare il giorno* e l’ora di attivazione.
Al completamento della procedura appare “ Il timer radio non si attiva nei seguenti casi:
• Quando l’apparecchio è spento.
• Quando, dopo avere selezionato il timer radio e la banda AM, in [ [
AM
* Selezionabili soltanto quando al passo 1 si seleziona [
:selezione della sorgente.
a 18 (banda FM)/ 01 a 06 (banda AM)/ 01 a 18 (banda DAB):selezionare una
] è impostata su [
:specifica la frequenza di accensione con il timer.
M
”.
OFF
].
( 4)
TUNER
] e quindi
Impostazione predefinita:
ONCE
SRCSELECT
] o [
WEEKLY
] l’opzione
].
XX
RADIO DIGITALE
(per
KW-DB92BT
)
AF SET ON
Durante l’ascolto della sorgente DAB... Se il segnale DAB s’indebolisce passa automaticamente alla stazione FM che trasmette lo stesso programma. Riprende la ricezione DAB una volta che se ne ripristina la forza del segnale. Durante l’ascolto della sorgente FM... Passa automaticamente alla sorgente DAB che trasmette, se disponibile, lo stesso programma.;
OFF
TI SET ON
traffico, se disponibili (“TI” s’illumina).;
PTY SEARCH
Seleziona un codice PTY (vedere sotto). Se una stazione trasmette un programma con lo stesso codice PTY selezionato, l’unità viene sintonizzata su tale stazione.
Codice PTY: NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE SCIENCE, VARIED, POP M LIGHT M CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ COUNTRY, NATION M
DAB ANNCMNT
TRAVEL SPORTS, FINANCE
quindi premerla. All’inizio del tipo di annuncio attivato appare “
Da qualsiasi sorgente passa automaticamente ai gruppi della radio digitale che trasmettono il tipo di annuncio attivato.
• È possibile attivare simultaneamente più tipi di annuncio.
• Per disattivare la funzione è sufficiente premere nuovamente la manopola del volume (“ scompare).
DAB UPDATE AUTO
OFF
:
:annulla.
:permette all’apparecchio di passare temporaneamente alla ricezione delle informazioni sul
(musica),
,
WARNINGS, NEWS, WEATHER, EVENT, SPECIAL, RAD INFO
: Ruotare la manopola del volume sino selezionare l’elemento desiderato,
:aggiorna automaticamente l’elenco dei servizi DAB quando si accende l’apparecchio.;
:aggiorna l’elenco dei servizi DAB quando si preme a lungo
OFF
:annulla.
(musica),
CLASSICS, OTHER M
(musica),
OLDIES, FOLK M
*
ROCK M
(musica),
”.
(musica),
EASY M
WEATHER, FINANCE
(musica),
DAB
DOCUMENT
.
(musica),
,
,
,
*
PTY-STBY
DAB L-BAND ON:
DAB ANT PWR ON:
RELATED SRV ON
,
Da qualsiasi sorgente si trovi l’unità passa automaticamente ai gruppi della radio digitale che trasmettono il tipo di programma selezionato:
Tipo di programma:
CULTURE, SCIENCE, VARIED, POPM EASYM
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA
(musica),
(musica),
LIGHTM
(musica),
ROCKM
CLASSICS, OTHERM
(musica),
(musica),
,
WEATHER FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE JAZZ, COUNTRY, NATIONM OFF
:annulla.
durante l’ascolto della radio digitale riceve il gruppo di servizi L-BAND.;
fornisce alimentazione all’antenna DAB.;
selezionare in caso d’uso dell’antenna passiva non amplificata.
:abilita la funzione Soft-Link a sintonizzarsi su un servizio alternativo che trasmette un
programma audio diverso da quello attualmente sintonizzato.;
(musica),
OLDIES, FOLKM
OFF:
non fornisce l’alimentazione. Da
OFF
(musica),
DOCUMENT
OFF:
:disabilita la funzione.
annulla
,
,
ITALIANO
7
RADIO ANALOGICA
Quando l’apparecchio riceve una trasmissione FM stereo di segnale sufficientemente forte “ST” s’illumina.
Ricercare una stazione
Premere sino a selezionare FM o AM.
1 2 Premere per ricercare automaticamente le stazioni. (o) Premere a lungo sino a quando “M” inizia a lampeggiare,
quindi premerlo quante volte necessario sino a individuare manualmente la stazione desiderata.
Impostazioni in memoria
Con questo apparecchio è possibile salvare in memoria sino a 18 stazioni FM e sino a 6 stazioni AM.
Per salvare una stazione in memoria
Mentre si ascolta una stazione....
Premere a lungo uno dei tasti numerici da 1 a 6.
(o) 1 Premere a lungo manopola del volume sino a quando “PRESET MODE”
inizia a lampeggiare.
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il numero di
preimpostazione desiderato e quindi premerla.
Il numero di preimpostazione inizia a lampeggiare e sul display appare “MEMORY”.
Selezionare le stazioni salvate in memoria
Premere o uno dei tasti numerici da 1 a 6.
(o) 1 Premere . 2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il numero di
preimpostazione desiderato e quindi premerla per confermare.
Altre impostazioni
Premere a lungo .
1 2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [
premerla.
3 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento
desiderato
4 Ripetere il passo 3 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato,
oppure seguire le istruzioni riportate per l’elemento selezionato.
5 Premere per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
(
vedere la tabella che segue) e quindi premerla.
TUNER
] e quindi
Impostazione predefinita:
RADIO TIMER ( 6)
SSM
LOCAL SEEK ON
IF BAND AUTO
SSM01–06
18 stazioni FM. “SSM” cessa di lampeggiare non appena l’apparecchio salva in memoria le prime sei stazioni. Per salvare le successive dodici stazioni occorre selezionare
SSM13–18
• L’impostazione eseguita riguarda solo la sorgente/stazione selezionata. Quando si cambia
stazioni FM adiacenti. (Tuttavia si potrebbe perdere l’effetto stereo.); l’apparecchio alle interferenze delle stazioni FM adiacenti, questo modo mantiene l’effetto stereo e non degrada la qualità audio.
/
SSM07–12
.
:cerca soltanto le stazioni FM la cui ricezione è buona.;
sorgente/stazione è necessario ripetere l’impostazione.
:aumenta la selettività del sintonizzatore per ridurre le interferenze causate dalle
/
SSM13–18
: preimposta automaticamente sino a
SSM07–12
OFF
:annulla.
WIDE
:pur esponendo
/
XX
8
RADIO ANALOGICA
AUX
MONO ON
NEWS-STBY
REGIONAL
*
AF SET
*
TI SET
*
PTY SEARCH
:migliora la ricezione FM (l’effetto stereo va comunque perso).;
*
ON
:se disponibile, l’apparecchio seleziona temporaneamente il programma dei notiziari.;
OFF
:annulla.
ON
: passa a un’altra stazione, ma solo nella regione specifica, usando il comando “AF”.;
OFF
:annulla.
ON
: quando la qualità di ricezione non è soddisfacente cerca automaticamente un’altra
stazione che diffonda lo stesso programma nella medesima rete Radio Data System ma il cui segnale sia migliore.;
ON
: permette all’apparecchio di passare temporaneamente alla ricezione delle informazioni sul traffico, se disponibili (“TI” s’illumina). ; Per
KW-DB92BT
informazioni sul traffico solamente quando è selezionata la sorgente DAB.
Seleziona un codice PTY (vedere sotto).
*
Se una stazione trasmette un programma con lo stesso codice PTY selezionato, l’unità viene sintonizzata su tale stazione.
OFF
: annulla.
: La funzione [
TI SET
] nelle bande AM abilita l’interruzione delle
OFF
OFF
:annulla.
:annulla.
Codice PTY: NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE VARIED, POP M CLASSICS, OTHER M IN
,
TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M
(musica),
(musica),
ROCK M
(musica),
EASY M
(musica),
LIGHT M
(musica),
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE
(musica),
OLDIES, FOLK M
(musica),
DOCUMENT
* Disponibile soltanto con la sorgente FM.
A questa presa si può collegare un lettore audio portatile
Collegare un comune lettore audio portatile (del tipo comunemente
1
disponibile in commercio).
Mini spinotto stereo da 3,5mm con connettore a “L” (del tipo comunemente disponibile in commercio)
AUX
] su [ON]. (4)
Lettore audio portatile
Presa d’ingresso ausiliario
2 In [
SRC SELECT
3 Premere quante volte necessario sino a selezionare AUX. 4 Accendere il lettore audio portatile e avviarne la riproduzione.
,
] impostare [
Per ottenere le massime prestazioni audio è necessario usare un mini­spinotto stereo a 3 contatti.
ITALIANO
9
CD, USB, iPod e ANDROID
Avviare la riproduzione
L’apparecchio seleziona automaticamente la sorgente e ne avvia la riproduzione.
CD
Espulsione disco Lato dell’etichetta
Presa d’ingresso USB
USB
*1
(Accessorio dell’iPod/
1
iPhone)*
2
*
1
*
10
Comune cavo USB 2.0 (del tipo comunemente disponibile in commercio)
iPod/iPhone
ANDROID
Cavo USB 2.0 micro (del tipo comunemente disponibile in commercio)
Per Dal frontalino
Avanzare o retrocedere rapidamente
Selezionare un brano o un file
Seleziona una cartella
Ripetizione
Riproduzione casuale
1
*
Quando non lo si usa, non lasciare il cavo nella vettura.
2
*
Quando è collegata una periferica Android: appare “Press [VIEW] to install JVC MUSIC PLAY APP”. Seguire le istruzioni per installare
l’applicazione. La più recente versione dell’applicazione JVC MUSIC PLAY può essere altresì installata nella periferica Android prima di collegarla. (
3
*
Per le periferiche ANDROID: Disponibile soltanto quando si seleziona [
4
*
Per CD: Solo con i file MP3/WMA/AAC. Non disponibile per l’iPod e ANDROID.
5
*
Per iPod/ ANDROID: Disponibile soltanto quando si seleziona [
3
*
5
*
22
)
Premere a lungo .
Premere
4
*
Premere .
Premere quante volte necessario.
TRACK RPT/ ALL RPT TRACK RPT/ FOLDER RPT/ ALL RPT ONE RPT/ ALL RPT/ RPT OFF
5
*
Premere quante volte necessario.
ALL RND/ RND OFF
: CD audio
FOLDERRND/ ALL RND/ RND OFF SONG RND/ ALL RND/ RND OFF
HEAD MODE
.
: CD audio
: File MP3, WMA, AAC, WAV e FLAC
: iPod o ANDROID
: File MP3, WMA, AAC, WAV e FLAC
: iPod o ANDROID
AUTO MODE
]/ [
AUTO MODE
]. (
11
)
]. (
11
)
CD, USB, iPod e ANDROID
Selezionare il modo di controllo
Mentre è selezionata la sorgente USB-IPOD premere quante volte necessario
HEAD MODE: IPHONE MODE
Mentre è selezionata la sorgente ANDROID premere quante volte necessario
AUTO MODE
AUDIO MODE:
.
controlla l’iPod dall’unità principale.
: controlla l’iPod dall’iPod stesso. Dall’unità principale rimane tuttavia
possibile riprodurre, mettere in pausa e saltare i file.
.
: controlla il dispositivo Android dall’unità principale per mezzo
dell’applicazione JVC MUSIC PLAY in esso installata. controlla il dispositivo Android da esso stesso per mezzo di un’altra
applicazione di riproduzione musicale in esso installata. Dall’unità principale rimane tuttavia possibile riprodurre, mettere in pausa e saltare i file.
Selezionare un’unità con file audio
Premere quante volte necessario.
L’apparecchio riprodurrà i brani salvati in.
• Memoria interna o esterna selezionata di uno smartphone (classe di archiviazione di massa).
• Unità selezionata di un dispositivo multi-unità.
Selezionare un file da una cartella o da un elenco
Premere .
1 2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare la cartella o l’elenco
desiderato, quindi premerla.
3 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il file desiderato,
quindi premerla.
Ricerca rapida
Se i file sono molti è possibile cercarli rapidamente.
Ruotando velocemente la manopola del volume si scorre velocemente l’elenco.
– Questa operazione non è disponibile con l’iPod.
Ricerca alfabetica
La ricerca dei file può essere effettuata inserendone il primo carattere:
Premendo selezionare il carattere desiderato (da A a Z / da 0a9 / OTHERS).
– Selezionare “OTHERS” se il primo carattere non è compreso tra Ae Z e tra 0 e 9.
• Per ritornare all’impostazione precedente premere
• Per annullare l’operazione premere a lungo
• Con l’iPod questa funzione è disponibile soltanto quando si seleziona [
• Con ANDROID questa funzione è disponibile soltanto quando si seleziona [
MODE
].
(solo con l’iPod)
o ruotando velocemente la manopola del volume
:
.
.
HEADMODE
AUTO
].
ITALIANO
11
BLUETOOTH®
BLUETOOTH — Connessione
Profili BLUETOOTH compatibili
– HFP (chiamate vivavoce) – A2DP (distribuzione audio avanzata) – AVRCP (controllo audio/video remoto) – SPP (porta seriale) – PBAP (accesso alla rubrica telefonica)
Codec Bluetooth compatibili
– Sub Band Codec (SBC) – Advanced Audio Coding (AAC)
Collegare il microfono
Pannello
posteriore
Presa d’ingresso microfono
Regolazione dell’angolo del microfono
Se necessario assicurare con un fermacavo (non in dotazione all’apparecchio).
Microfono (in dotazione)
Accoppiamento e connessione iniziale di un dispositivo Bluetooth
1
Premere per accendere l’apparecchio.
2 Dalla periferica Bluetooth cercare e selezionare “JVC UNIT”.
Sul display inizia a lampeggiare “BTPAIRING”.
• Con alcune periferiche Bluetooth subito dopo la ricerca potrebbe essere necessario inserire il codice PIN (Personal Identification Number).
3 A seconda del testo che appare in scorrimento sul display dare luogo all’operazione (A) o (B).
Con alcune periferiche Bluetooth la sequenza di accoppiamento potrebbe variare rispetto alle due qui oltre
descritte.
(A) “[Nome della periferica connessa]” “XXXXXX” “VOL–YES” “BACK–NO”
“XXXXXX” è la password da 6 cifre generata in modo casuale durante ogni singola operazione di
accoppiamento.
Accertarsi che le password visualizzata sull’apparecchio e sulla periferica Bluetooth siano identiche. Premere la manopola del volume dell’apparecchio per confermare la password. Confermare ora la password dalla periferica Bluetooth.
(B) “[Nome della periferica connessa]” “VOL–YES” “BACK–NO”
Premere la manopola del volume per avviare l’accoppiamento.
• Se sul display dell’apparecchio appare in scorrimento “PAIRING” “PIN 0000” inserire nella periferica
• Se appare solo “PAIRING” confermare l’accoppiamento dalla periferica Bluetooth. Al termine dell’accoppiamento appare “PAIRING COMPLETED” e all’individuazione di una periferica Bluetooth appare inoltre “
ST
S’illumina indicando la carica della batteria e la forza del segnale.
• Questo apparecchio è compatibile con la funzione SSP (accoppiamento semplificato e sicuro).
• È possibile accoppiare (registrare) sino a 10 dispositivi.
• Una volta eseguito l’accoppiamento la periferica Bluetooth rimane registrata nell’apparecchio anche qualora lo si resetti. Per informazioni sulla cancellazione della periferica connessa:
• In qualsiasi momento è possibile connettere sino a due cellulari e un lettore audio Bluetooth.
• Alcune periferiche Bluetooth potrebbero non riuscire a connettersi automaticamente all’apparecchio anche ad accoppiamento riuscito. In tal caso occorre provvedervi manualmente.
• Per maggiori informazioni al riguardo si prega di vedere il manuale d’istruzioni della periferica in uso.
Bluetooth il codice PIN “0000”. Prima dell’accoppiamento si può specificare il codice PIN desiderato. (
”.
* Questa funzionalità dipende dal tipo di telefono in uso.
*
16, [
DELETE PAIR
16
)
].
12
BLUETOOTH®
Accoppiamento automatico
Quando alla presa d’ingresso USB dell’apparecchio si collega un iPhone, un iPod touch o un dispositivo Android, attraverso la connessione Bluetooth se ne attiva automaticamente la richiesta di accoppiamento.
Una volta controllato il nome della periferica, per accoppiarla premere una volta la manopola del volume.
La richiesta automatica di accoppiamento si attiva soltanto quando: – la funzione Bluetooth della periferica connessa è
attiva. – la funzione [ – nel dispositivo Android è installata l’applicazione JVC
MUSIC PLAY ( (
11).
AUTO CNNT
] è impostata su [ON]. ( 16)
10) ed è selezionato [
AUTO MODE
]
BLUETOOTH — Telefono cellulare
Ricevere una chiamata
Al sopraggiungere di una chiamata:
• I tasti iniziano a lampeggiare nel colore selezionato in [
• Se la funzione [ chiamata automaticamente. (
Durante la conversazione:
• I tasti cessano di lampeggiare e s’illuminano del colore selezionato in [
• Se si spegne l’apparecchio la connessione Bluetooth s’interrompe.
AUTO ANSWER
] è stata impostata su un determinato intervallo di tempo l’apparecchio risponde alla
14)
RING COLOR
]. ( 14)
Per Dal frontalino
Alla prima chiamata in arrivo...
Rispondere a una chiamata
Rifiutare una chiamata Terminare una
conversazione
Premere
Premere a lungo Premere a lungo
o la manopola del volume.
o la manopola del volume. o la manopola del volume.
RING COLOR
]. ( 14)
ITALIANO
13
BLUETOOTH®
Per Dal frontalino
Mentre si risponde alla prima chiamata...
Rispondere a un’altra chiamata lasciando in attesa quella già in corso
Rifiutare un’altra chiamata in arrivo
Quando vi sono due chiamate attive...
Terminare quella in corso e accettare quella in attesa
Commutare tra la chiamata in corso e quella in attesa
Regolare il volume della conversazione da (Impostazione predefinita:
Passare dal modo vivavoce al modo di conversazione privata
[00]
a
[35]
Come migliorare la qualità audio
Mentre si parla....
1 Premere a lungo . 2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento
desiderato
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato. 4 Premere per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
(
vedere la tabella che segue) e quindi premerla.
Premere volume.
Premere a lungo del volume.
Premere a lungo del volume.
Premere
Mentre si parla ruotare la manopola del volume.
• Questa regolazione non ha influenza sul
[15]
)
volume delle altre sorgenti.
Durante la conversazione premere
• I comandi possono variare secondo il cellulare Bluetooth effettivamente connesso.
o la manopola del
o la manopola
o la manopola
.
.
Impostazione predefinita:
MIC LEVEL
NOISE RDCT –5
ECHO CANCEL –5
–10
—
+10(–4
numero selezionato.
—+5(0):regola il livello di riduzione dell’eco sino a ridurre al minimo il rumore
durante la conversazione telefonica.
—+5(0):regola il ritardo per la cancellazione dell’eco sino a ridurlo al minimo
durante la conversazione.
):la sensibilità del microfono incorporato aumenta all’aumentare del
Impostazione di ricezione delle chiamate
Premere per accedere al modo Bluetooth.
1 2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento
desiderato (vedere la tabella che segue) e quindi premerla.
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
Impostazione predefinita:
SETTINGS
AUTO ANSWER
RING COLOR COLOR01
01 SEC —30 SEC
entro l’intervallo di tempo specificato (in secondi).;
d'illuminazione dei tasti per la notifica delle chiamate in arrivo e mentre sono in corso.;
OFF
:annulla.
:l’apparecchio risponde automaticamente alle chiamate in arrivo
—
COLOR49(COLOR 08
OFF
:annulla.
): permette di selezionare il colore
XX
XX
14
BLUETOOTH®
Come effettuare una chiamata
Le chiamate possono essere effettuate dalla cronologia delle chiamate, dalla rubrica telefonica o componendo direttamente il numero. Se il cellulare in uso è provvisto della funzione di comando vocale è altresì possibile effettuarle in tal modo.
1 Premere per accedere al modo Bluetooth. 2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento desiderato
(vedere la tabella che segue) e quindi premerla.
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato, oppure
seguire le istruzioni riportate per l’elemento selezionato.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
RECENT CALL
PHONEBOOK
DIAL NUMBER
VOICE
(Selezionabile soltanto quando il telefono connesso è compatibile con il profilo PBAP)
1
Premendo la manopola selezionare il nome o il numero telefonico da chiamare.
• “<” indica chiamata ricevuta, “>” chiamata effettuata e “M” chiamata mancata.
• In assenza di registrazione della cronologia delle chiamate o di numeri chiamati appare “NO HISTORY”.
2
Premere la manopola del volume per effettuare la chiamata.
(Selezionabile soltanto quando il telefono connesso è compatibile con il profilo PBAP)
1
Con selezionare il carattere desiderato (da A a Z, da 0 a 9 o OTHERS).
• “OTHERS” appare quando il primo carattere non è compreso tra Ae Z e tra 0 e 9.
2
Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il nome desiderato, quindi premerla.
3
Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il numero desiderato, quindi premerla per
comporlo.
• Durante l’accoppiamento la rubrica telefonica del telefono connesso viene automaticamente
trasferita all’unità.
• L’apparecchio visualizza esclusivamente le lettere non accentate. (La “Ú”, ad esempio, appare come
“U”.)
1
Ruotando la manopola del volume selezionare un numero da 0 a 9 o un carattere ( , # o +).
2
Con fare scorrere la posizione d’inserimento.
Ripetere i passi
3
Premere la manopola del volume per effettuare la chiamata.
Pronunciare il nome del contatto da chiamare oppure il comando vocale di controllo della funzione telefonica desiderata.
riconoscimento vocale
1
e 2 sino a completare la composizione del numero.
( 
Come effettuare una chiamata mediante
)
Come effettuare una chiamata mediante riconoscimento
vocale
1
Premere a lungo per attivare il cellulare connesso.
2 Pronunciare il nome del contatto da chiamare oppure il comando
vocale di controllo della funzione telefonica desiderata.
• La capacità di riconoscimento vocale varia secondo il telefono effettivamente in uso. Per maggiori informazioni al riguardo si prega di vedere il manuale d’istruzioni del telefono.
• Questo apparecchio è altresì compatibile con la funzione di assistenza personale intelligente dell’iPhone.
Impostazioni in memoria
Registrare contatti nella memoria
In corrispondenza dei tasti numerici da 1 a 6 è possibile memorizzare sino a 6 contatti.
1 Premere per accedere al modo Bluetooth. 2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [
[
PHONEBOOK
3 Ruotando la manopola selezionare il nome o il numero di telefono
da chiamare.
Dopo avere selezionato il contatto, premendo la manopola del volume se ne
visualizza il numero telefonico.
4 Premere a lungo uno dei tasti numerici da 1 a 6.
Quando si salva un contatto appare “MEMORY P (numero di
preimpostazione selezionato)”.
Per cancellare un contatto dalla memoria di preimpostazione al passo selezionare [
] o [
DIALNUMBER
DIALNUMBER
], quindi premerla.
] e registrare quindi un semplice spazio.
RECENTCALL
2
],
Chiamata dalla memoria
Premere per accedere al modo Bluetooth.
1 2 Premere uno dei tasti numerici da 1 a 6.
3 Premere la manopola del volume per effettuare la chiamata.
Se non vi è alcun contatto salvato appare “NO PRESET”.
ITALIANO
15
BLUETOOTH®
Impostazione della modalità Bluetooth
1
Premere a lungo .
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [ 3 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento desiderato
)
la tabella che segue
4 Ripetere il passo 3 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato, oppure
seguire le istruzioni riportate per l’elemento selezionato.
5 Premere per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
1
PHONE
*
1
AUDIO
*
APPLICATION
1
*
DELETE PAIR
SET PINCODE (0000)
AUTO CNNCT ON
AUTO PAIR ON
INITIALIZE YES
INFORMATION
1
*
In qualsiasi momento è possibile connettere sino a due telefoni e un lettore audio Bluetooth.
2
*
L’applicazione JVC Smart Music Control permette di vedere lo stato del ricevitore JVC ed eseguire alcune semplici operazioni
di controllo sugli smartphone Android. Per istruzioni sull’uso dell’applicazione JVC Smart Music Control si prega di visitare il sito JVC: <http://www.jvc.net/cs/car/>.
e quindi premerla.
Selezionano il telefono o la periferica audio da connettere o disconnettere. Quando la periferica è connessa, di fronte al suo nome appare “
Attraverso l’applicazione JVC Smart Music Control Quando la periferica è connessa, di fronte al suo nome appare “
1
Ruotare la manopola del volume sino a selezionare la periferica da cancellare, quindi premerla.
2
Ruotando la manopola selezionare [
Cambia il codice PIN (sino a 6 cifre).
1
Ruotando la manopola selezionare un numero di telefono.
2
Con fare scorrere la posizione d’inserimento.
Ripetere i passi
3
Premere la manopola del volume per confermare.
:quando la trova a portata di connessione, l’apparecchio riconnette automaticamente l’ultima
periferica connessa.;
:quando si collega alla presa d’ingresso USB una periferica Bluetooth compatibile (iPhone, iPod touch o un dispositivo Android) l’apparecchio l’accoppia automaticamente.Questa funzione potrebbe non operare a seconda del sistema operativo installato nella periferica connessa. ;
NO
:annulla.
MYBTNAME MYADDRESS
1
e 2 sino a completare l’inserimento del codice PIN.
OFF
:inizializza tutte le impostazioni Bluetooth, dati di accoppiamento e rubrica telefonica compresi.;
: visualizza il nome dell’apparecchio (JVC UNIT).;
: visualizza l’indirizzo dell’apparecchio.
YES
:annulla.
BLUETOOTH
*2 visualizza il nome del telefono connesso.
] o [NO], quindi premerla.
] e quindi premerla.
Impostazione predefinita:
”.
”.
OFF
:annulla.
(
vedere
16
Modo di controllo compatibilità Bluetooth
L’apparecchio può verificare l’effettiva capacità di connessione dei propri profili con le periferiche Bluetooth.
• Accertarsi che non vi sia alcuna periferica Bluetooth accoppiata.
1 Premere a lungo .
Appare “BLUETOOTH” “CHECK MODE”. Sul display appare in
scorrimento “SEARCH NOW USING PHONE”
2 Entro 3 minuti dalla periferica Bluetooth cercare e selezionare
“JVC UNIT”.
3 Sulla base del testo che appare in scorrimento sul display dare
XX
luogo all’operazione (A), (B) o (C).
(A) “PAIRING” “XXXXXX” (password a 6 cifre): accertarsi che
sull’apparecchio e sulla periferica Bluetooth appaia la medesima password; quindi confermarla dalla periferica stessa.
(B) “PAIRING”
periferica Bluetooth.
(C) “PAIRING”: confermare l’accoppiamento dalla periferica Bluetooth. Al termine dell’accoppiamento con esito positivo sul display appare
“PAIRING OK” controllo di compatibilità Bluetooth. Se appare “CONNECT NOW USING PHONE” agire sulla periferica Bluetooth per permettere l’accesso alla rubrica telefonica. Sul display inizia a lampeggiare “TESTING”.
“PIN IS 0000”: inserire la password “0000” nella
“[nome della periferica connessa]” e quindi ha inizio il
“PIN IS 0000”.
Al termine della verifica ne lampeggiano sul display i risultati.
“PAIRING OK” e/o “H.FREE OK”*1 e/o “A.STREAM OK”*2 e/o “PBAP OK”*3 : compatibile
1
*
Compatibilità accertata con il profilo vivavoce (HFP)
2
*
Compatibilità accertata con il profilo di distribuzione audio avanzata (A2DP)
3
*
Compatibilità accertata con il profilo accesso alla rubrica telefonica (PBAP)
Dopo 30 secondi appare “PAIRING DELETED” per indicare l’avvenuta cancellazione dell’accoppiamento; l’apparecchio esce quindi dal modo di controllo della compatibilità.
• Per annullare l’operazione premere a lungo l’apparecchio; quindi riaccenderlo.
per spegnere
BLUETOOTH®
BLUETOOTH — Audio
IMPOSTAZIONI AUDIO
Come usare un lettore audio Bluetooth
Premere quante volte necessario sino a selezionare
1
BTAUDIO.
2 Avviare la riproduzione dal lettore audio Bluetooth.
Per Dal frontalino
Riprodurre / mettere in pausa Premere la manopola del volume.
Selezionare un gruppo o una cartella
Saltare avanti o indietro Avanzare o retrocedere
rapidamente Ripetizione Premere
Premere
Premere Premere a lungo
quante volte necessario.
.
.
.
TRACKRPT, ALLRPT, RPTOFF
Riproduzione casuale
Premere
quante volte necessario.
GROUPRND, ALLRND, RNDOFF
Selezionare un file da una cartella o da un elenco
I comandi e i messaggi possono cambiare secondo la loro effettiva disponibilità nella periferica connessa.
Vedere la sezione “Selezionare un file da una cartella o da un elenco” a pagina 11.
Selezionare un equalizzatore preimpostato
Premere quante volte necessario.
(o)
Premere
Equalizzatore preimpostato FLAT
(impostazione predefinita)/
ed entro 5 secondi ruotare la manopola del volume.
:
HARD ROCK/ POP/ HIP HOP/ R&B/ JAZZ/ CLASSICAL/ USER
Salvare in memoria le impostazioni audio personalizzate
Premere a lungo per accedere all’impostazione EASY EQ.
1 2 Ruotando la manopola del volume selezionare l’elemento desiderato;
quindi premerla.
Per istruzioni sull’impostazione vedere
• Per ritornare all’impostazione precedente premere
• Per uscire premere
[
EASYEQ
] (
18
);
essa rimane salvata in
.
.
[
USER
Altre impostazioni
Premere a lungo .
1 2 Ruotando la manopola del volume selezionare l’elemento desiderato
(
18
) e quindi premerla.
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato,
oppure seguire le istruzioni riportate per l’elemento selezionato.
4 Premere per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
ITALIANO
].
17
IMPOSTAZIONI AUDIO
Impostazione predefinita:
EQSETTING
EQPRESET
EASYEQ
PRO EQ
62.5HZ
LVL da –09
(Prima di effettuare una regolazione, selezionare la sorgente che si desidera regolare.)
BASS EXT ON
100HZ / 160HZ / 250HZ / 400HZ / 630HZ / 1KHZ / 1.6KHZ / 2.5KHZ / 4KHZ /
6.3KHZ / 10KHZ / 16KHZ
LVL da –09
Q FACTOR
Q 1.35/ Q 1.50/ Q 2.00
AUDIO
BASS BOOST
LOUD 01
18
Seleziona un equalizzatore preimpostato adatto al genere musicale in esecuzione. (Selezionare [
USER FLAT USER
Permette di personalizzare le impostazioni audio: le impostazioni rimangono salvate in [
USER
• Una volta effettuate, queste impostazioni possono influenzare quelle attuali di
[
PRO EQ SUB.W SP SUB.W BASSLVL: MIDLVL TRELVL
Permette di personalizzare le impostazioni audio: le impostazioni rimangono salvate in [
USER
• Una volta effettuate, queste impostazioni possono influenzare quelle attuali di
[
EASYEQ
a
+09 (00):
:attiva i bassi estesi.;
a
+09 (00):
+01
/02:potenzia le frequenze basse o alte per fornire un suono ben bilanciato a
basso volume.;
] per usare le impostazioni fatte in [
/
HARD ROCK
/
POP
/
HIP HOP
].
].
2
*1*
: da
00
a
3
*1*
: da
: da
: da
].
].
regolano il livello da salvare per ciascuna sorgente.
+06
–50
a
+10 00
da
–09
a
+09 00
–09
a
+09 00
–09
a
+09 00
BASS EXT OFF
(vedere sopra)
:regola il fattore di qualità.
—
+05
: specifica il livello di potenziamento dei bassi.;
OFF
:annulla.
EASY EQ
] o [
JAZZ
/
CLASSICAL
OFF
:annulla.
PROEQ
/
R&B
/
(Impostazione predefinita:
:annulla.
XX
SUB.W LEVEL
].)
/
SUB.W ON FADER
BALANCE
03
VOLADJUST –15
AMPGAIN LOWPOWER
)
SPK/PREOUT
SPK SIZE
X ' OVER
X ' OVER TYPE Attenzione
X ' OVER 2-WAY
X ' OVER 3-WAY
1
*
Visualizzato solo quando [
2
*
Con il crossover a due vie: Visualizzato solo quando [
(
3
*
La regolazione non influisce sull’uscita del subwoofer.
19)
1
*
3
*
2
*
SPK-OUT
PRE-OUT da –50
(Non selezionabile quando è selezionato il crossover a tre vie.)
R15 L15
banda FM). Selezionare innanzi tutto la sorgente da regolare.
di ciascun diffusore è 50 Win modo da impedirne il danneggiamento.); massimo del volume è 35.
(Non selezionabile quando è selezionato il crossover a tre vie.) Per ottenere l’uscita desiderata selezionare l’impostazione adatta al metodo di collegamento dei
diffusori. ( Appaiono i parametri d’impostazione del crossover a due o a tre vie (vedere [
qui sotto) a seconda di quello effettivamente selezionato. (
crossover
Per impostazione predefinita è selezionato il crossover a due vie.
(Visualizzato solo quando è selezionato [
YES
(Visualizzato solo quando è selezionato [
YES
(Non selezionabile quando è selezionato il crossover a tre vie.) da
00
a
+06(+03
cavo altoparlante. (
prese di uscita audio (SW) attraverso un amplificatore esterno. (
/
OFF
: attiva o disattiva l’uscita del subwoofer.
—
F15(00
):regola il bilanciamento delle uscite dei diffusori anteriori e posteriori.
—
R15(00
):regola il bilanciamento delle uscite dei diffusori destro e sinistro.
—
+06(00
):preimposta il volume iniziale per ciascuna sorgente (rispetto al volume della
:limita il volume al livello massimo 25. (Da selezionare quando la potenza massima
19, Impostazione di uscita dei diffusori
)
: regolare il volume prima di cambiare
aumento o riduzione del livello d’uscita.
:seleziona il crossover a due vie;; NO:annulla.
:seleziona il crossover a tre vie;; NO:annulla.
SUB.W
] è impostato su [ON].
):regola il livello d’uscita del subwoofer collegato con il 29, 30)
a
+10(00
):regola il livello d’uscita del subwoofer collegato alle
20, Impostazione del
X ' OVER TYPE
X ' OVER 3-WAY
X ' OVER 2-WAY
SPK/PREOUT
].)
].)
] è impostato su [
29, 30)
HIGHPOWER
)
X ' OVER TYPE
per evitare un improvviso
SUB.W/SUB.W
:il livello
]
].
IMPOSTAZIONI AUDIO
SND EFFECT
ENHANCE
RESPONSE LV1/ LV2/ LV3
SOUND LIFT LV 1/ LV2/ LV3
VOL LINK EQ ON
K2
(Non selezionabile con le sorgenti FM/AM e DAB.)
SML/ MED/ LRG
OFF
:annulla.
:aumenta la frequenza per compensare il rumore esterno al veicolo o quello prodotto
dagli pneumatici durante la guida.;
(Non selezionabile con le sorgenti FM/AM, DAB e AUX.)
ON
:migliora la qualità audio della musica compressa;;
: potenzia virtualmente lo spazio sonoro.;
: rende virtualmente più realistico il suono.;
: regola virtualmente la posizione sonora percepita attraverso i diffusori.;
OFF
Impostazione di uscita dei diffusori
(Solo con
X ' OVER 2-WAY
Selezionare l’impostazione d’uscita dei diffusori [ di collegamento usato.
)
SPK/PRE OUT
Collegamento alle prese d’uscita audio
Collegamento a un amplificatore esterno. ( 29, 30)
Impostazione di
[
SPK/PRE OUT
REAR/REAR
(impostazione predefinita)
SUB.W/SUB.W
]
FRONT REAR SW
Uscita diffusori anteriori
Uscita diffusori anteriori
Segnale audio dalla presa di uscita audio
Uscita diffusori posteriori Uscita per subwoofer
L (sinistro): Uscita per subwoofer R (destro): (silenziamento)
:annulla.
OFF
:annulla.
OFF
:annulla.
OFF
:annulla.
], sulla base del metodo
Uscita per subwoofer
Collegamento con cavi diffusori
Collegamento senza amplificatore esterno. Questa impostazione permette tuttavia di ascoltare anche il subwoofer. (
Impostazione di
[
SPK/PRE OUT
]
REAR/REAR
SUB.W/SUB.W
Quando si seleziona [ – in [
SUB.WLPF FADER
] è selezionato [
] è selezionato [
– in [
29, 30)
Segnale audio dal cavo dei diffusori posteriori
L (sinistro) R (destro)
Uscita diffusori posteriori Uscita diffusori posteriori
Uscita per subwoofer (silenziamento)
SUB.W/SUB.W
]:
FRQ120HZ
] e [
R02
] e la gamma selezionabile è [
THROUGH
] non è disponibile.
R15
] - [00].
ITALIANO
19
IMPOSTAZIONI AUDIO
Impostazione del crossover
Di seguito si riportano i parametri d’impostazione dei crossover a due e a tre vie.
Attenzione
Si deve selezionare il tipo di crossover adatto alla modo di collegamento dei diffusori. ( Se si seleziona il tipo sbagliato:
• i diffusori possono danneggiarsi.
• il livello sonoro potrebbe essere eccessivamente alto o basso.
SPK SIZE
(diametro dei diffusori)
Per ottenere le massime prestazioni con questa impostazione,
selezionare la dimensione dei diffusori collegati.
L’apparecchio imposta automaticamente la frequenza e la pendenza della curva del diffusore selezionato.
Se per [
X ‘ OVER
SPK SIZE
FRONT
], [
REAR
[ l’impostazione [ disponibile.
(crossover)
[
FRQ
]/ [
HPFFRQ
]/ [
HPFSLOPE
]/ [
permette di regolare la frequenza di cross-over per i diffusori
selezionati (filtro passa-alto o filtro passa-basso).
Quando si seleziona [ ai diffusori selezionati.
SLOPE
[
permette di regolare la pendenza della curva di crossover.
Questa impostazione è disponibile soltanto quando la frequenza di cross-over non è impostata su [
29, 30)
] in corrispondenza di [
] e [
SUBWOOFER
X ‘ OVER
LPFFRQ
]/ [
LPFSLOPE]:
] si seleziona [
] del diffusore selezionato non è
]:
THROUGH
] l’unità invia tutti i segnali
TWEETER
] di
NONE
THROUGH
],
].
[PHASE]:
permette di specificare la fase dell’uscita di un determinato
diffusore per allinearla con quella degli altri diffusori.
GAINLEFT
]/ [
[
permette di regolare il volume d’uscita del diffusore
GAINRIGHT
selezionato.
]/ [
GAIN]:
Parametri d’impostazione del crossover a due vie
SPK SIZE
FRONT SIZE
TWEETER
1
*
REAR
8CM/ 10CM/ 12CM/ 13CM/ 16CM/ 17CM/ 18CM/ 4×6"/ 5×7"/ 6×8"/ 6×9"/ 7×10" NONE
2
SUBWOOFER
*
16CM/ 20CM/ 25CM/ 30CM/ 38CM OVER/ NONE
(non collegato)
8CM/ 10CM/ 12CM/ 13CM/ 16CM/ 17CM/ 18CM/ 4×6"/ 5×7"/ 6×8"/
/
7×10"
6×9" SML/ MID/ LRG/ NONE
X ' OVER
TWEETER FRQ
FRONT HPF FRQ
1
*
REAR HPF
2
*
SUB.W LPF
1
*
Visualizzato solo quando [
2
*
Visualizzato solo quando [
GAIN LEFT GAIN RIGHT
SLOPE GAIN FRQ 30HZ/ 40HZ/ 50HZ/ 60HZ/ 70HZ/ 80HZ/ 90HZ/ 100HZ/ 120HZ/ 150HZ/
SLOPE GAIN FRQ 30HZ/ 40HZ/ 50HZ/ 60HZ/ 70HZ/ 80HZ/ 90HZ/ 100HZ/ 120HZ/ 150HZ/
SLOPE PHASE GAIN
SPK/PREOUT SUB.W
1KHZ/ 1.6KHZ/ 2.5KHZ/ 4KHZ/ 5KHZ/ 6.3KHZ/ 8KHZ/ 10KHZ/12.5KHZ
da
–08DB
a
00DB
da
–08DB
a
00DB
30HZ/ 40HZ/ 50HZ/ 60HZ/ 70HZ/ 80HZ/ 90HZ/ 100HZ/ 120HZ/ 150HZ/
/
220HZ/ 250HZ/ THROUGH
180HZ –06DB/ –12DB/ –18DB/ –24DB
da
–08DB
a
00DB
/
220HZ/ 250HZ/ THROUGH
180HZ –06DB/ –12DB/ –18DB/ –24DB
da
–08DB
a
00DB
/
220HZ/ 250HZ/ THROUGH
180HZ –06DB/ –12DB/ –18DB/ –24DB REVERSE
(180°)/
NORMAL
da
–08DB
a
00DB
] è impostato su [
] è impostato su [ON]. ( 18)
REAR/REAR
(non collegato)
/
(non collegato)
(0°)
]. ( 19)
20
IMPOSTAZIONI AUDIO
Parametri d’impostazione del crossover a tre vie
SPK SIZE
TWEETER MID RANGE
WOOFER
X ' OVER
TWEETER HPF FRQ
MID RANGE HPF FRQ
WOOFER
* Visualizzato solo quando [
SML/ MID/ LRG 8CM/ 10CM/ 12CM/ 13CM/ 16CM/ 17CM/ 18CM/ 4×6"/ 5×7"/ 6×8"/
6×9"
*
16CM/ 20CM/ 25CM/ 30CM/ 38CM OVER/ NONE
1KHZ/ 1.6KHZ/ 2.5KHZ/ 4KHZ/ 5KHZ/ 6.3KHZ/ 8KHZ
10KHZ/ 12.5KHZ SLOPE PHASE GAIN
–06DB/ –12DB
REVERSE
(180°)/
da
–08DB
a
00DB
NORMAL
(0°)
30HZ/ 40HZ/ 50HZ/ 60HZ/ 70HZ/ 80HZ/ 90HZ/ 100HZ/
120HZ
/
150HZ/ 180HZ/ 220HZ/ 250HZ/ THROUGH HPF SLOPE LPF FRQ
–06DB/ –12DB 1KHZ/ 1.6KHZ/ 2.5KHZ/ 4KHZ/ 5KHZ/ 6.3KHZ/ 8KHZ
10KHZ/ 12.5KHZ/ THROUGH LPF SLOPE PHASE GAIN
*
LPF FRQ 30HZ/ 40HZ/ 50HZ/ 60HZ/ 70HZ/ 80HZ/ 90HZ/ 100HZ/
SLOPE PHASE GAIN
SUB.W
–06DB/ –12DB
REVERSE
(180°)/
da
–08DB
a
00DB
120HZ
/
150HZ/ 180HZ/ 220HZ/ 250HZ/ THROUGH –06DB/ –12DB REVERSE
(180°)/
da
–08DB
a
00DB
] è impostato su [ON]. ( 18)
NORMAL
NORMAL
(0°)
(0°)
(non collegato)
IMPOSTAZIONI DI VISUALIZZAZIONE
/
1 Premere a lungo .
Per
KW-R920BT:
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento
desiderato (vedere la tabella che segue) e quindi premerla.
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato,
oppure seguire le istruzioni riportate per l’elemento selezionato.
4 Premere per uscire.
/
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
DISPLAY
DIMMER
Premere
COL
per accedere direttamente al modo [
Impostazione predefinita:
Riduce la luminosità del display e dei tasti.
OFF
:attenuazione disattivata.
ON
:attenuazione attivata. Si attiva l’impostazione d’illuminazione [
NIGHT ( 22, [BRIGHTNESS]) DIMMER TIME
(dimmer).
1
Ruotando la manopola del volume regolare l’istante [ON], quindi premerla.
2
Ruotando la manopola del volume regolare l’istante [ (Impostazione predefinita: [ [
AUTO
dei fanali anteriori. *
:imposta gli istanti di attivazione e disattivazione dell’attenuazione luminosa
OFF
ON
]: 18:00 o 6:00 PM
OFF
:l’attenuazione si attiva e disattiva automaticamente sulla base dello stato di accensione
1
]: 6:00 o 6:00 AM)
], quindi premerla.
ITALIANO
COLOR
].
].
XX
21
IMPOSTAZIONI DI VISUALIZZAZIONE RIFERIMENTI
BRIGHTNESS
SCROLL
Imposta la luminosità dei testi e l’illuminazione del display separatamente per il giorno e la notte.
1 DAY / NIGHT 2
Selezionare una zona.
3
Impostare la luminosità (da 00 a 31). (Impostazione predefinita:
2
*
ONCE
intervalli di 5 secondi.;
:selezionare l’impostazione diurna o notturna.
( 21)
:fa scorrere le informazioni sul display una sola volta.;
OFF
:annulla.
DAY:31
AUTO
:ripete lo scorrimento delle informazioni a
COLOR
PRESET
DAYCOLOR
NIGHT COLOR
COLOR GUIDE
I colori d’illuminazione [ posizione del veicolo.
1
*
È necessario collegare il cavo di controllo dell’illuminazione. ( 29, 30)
2
*
Alcuni caratteri o simboli potrebbero non apparire correttamente o non apparire affatto.
3
*
Quando si seleziona uno di questi motivi a colori, il colore d’illuminazione di [
ritorna a quello predefinito.
Seleziona separatamente il colore d’illuminazione del display e dei tasti. Colori predefiniti:
ALLZONE
: [
COLOR08
],
DISPZONE
: [
COLOR01
ZONE 1
: [
COLOR08
],
ZONE 2
: [
COLOR46
1
Selezionare una zona.
2
Scegliere il colore desiderato per la zona selezionata.
COLOR01
USER
COLORFLOW01
GROOVE/ TECHNO/ EMOTION/ RELAX/ SPECTRUM/ SWEEP/ POP
selezionato.*
È possibile salvare individualmente per ciascuna zona i colori diurni e notturni desiderati:
1
Selezionare una zona.
2 RED 3
Da 00 a 31:selezionare il livello.
Ripetere i passi
• Le impostazioni personalizzate rimangono salvate in [
• Se in [
ON
:cambia l’illuminazione del display e dei tasti durante le impostazioni dal menu e la ricerca negli elenchi. A
seconda del volume la zona del display cambierà automaticamente.;
NIGHTCOLOR
( 21)
a
COLOR49
: appare il colore creato per [
3
(Selezionabile soltanto quando al passo1 si è selezionato [
a
COLORFLOW03
DAYCOLOR
( 21)
/
GREEN
/
BLUE
:selezionare un colore primario.
2
e 3 per tutti i colori primari.
DISPZONE
] si seleziona [00] per tutti i colori, sul display non appare alcuna informazione.
] e [
DAYCOLOR
],
]
] o [
NIGHTCOLOR
: i colori cambiano a diverse velocità.
USER
] di [
PRESET
OFF
] si alternano accendendo e spegnendo le luci di
ZONE1
22
;
NIGHT:11
].
ALLZONE
].
:annulla.
], [
DISPZONE
)
: appare il motivo a colori
].)
] e [
ZONE2
]
Manutenzione
Pulizia dell’unità
Rimuovere la sporcizia dal pannello con un panno asciutto e morbido o uno al silicone.
Maneggio e trattamento dei dischi:
• Non toccarne la superficie registrata.
• Non applicar vi nastro o etichette adesive, né usarli se si trovano in questa condizione.
• Non usare accessori per dischi.
• Pulire il CD partendo dal centro del disco verso il bordo esterno.
• Pulire i dischi con un panno al silicone o un panno morbido. Non usare solventi.
• Per rimuoverli dall’unità li si deve estrarre tenendoli in posizione orizzontale.
• Prima d’inserire il disco rimuovere qualsiasi bava dal foro centrale o dal bordo esterno.
Informazioni aggiuntive
S’invita a visitare il sito <http://www.jvc.net/cs/car/> per:
– Ottenere il firmware più recente e l’elenco aggiornato degli accessori compatibili – Sc aricare l’applicazione Android™ JVC MUSIC PLAY – Ottenere altre informazioni aggiornate
Generale
• Questo apparecchio riproduce i seguenti tipi di disco:
Riproduzione dei DualDisc:
standard “Compact Disc Digital Audio”. Pertanto si raccomanda di non usare tale lato dei DualDisc con questo apparecchio.
• Informazioni dettagliate e note sui file audio riproducibili con questa unità sono reperibili nel manuale disponibile in Internet al seguente indirizzo <http://www.jvc.net/cs/car/>.
Il lato non DVD di un “DualDisc” non è conforme allo
RIFERIMENTI
File riproducibili
• File audio riproducibili: MP3 (.mp3)/ WMA (.wma)/ AAC (.aac)
• Dischi riproducibili: CD-R/CD-RW/CD-ROM
• Formati di file riproducibili per i dischi: ISO 9660 Level 1/2, Joliet, nomi file lunghi
• Formati file system dispositivo USB riproducibili: FAT12, FAT16, FAT32 Anche quando i file audio rispettano gli standard sopra elencati, la riproduzione potrebbe non riuscire a causa del tipo o delle condizioni del supporto o dell’apparecchio usato per registrarli. Questo apparecchio non riproduce i file AAC (.m4a) salvati nelle unità USB né i CD codificati da iTunes.
Dischi non riproducibili
• Dischi non circolari.
• Dischi la cui super ficie registrata è colorata o sporca.
• Dischi scrivibili e riscrivibili non finalizzati.
• CD da 8 cm. Il tentativo d’inserimento con usando un adattatore può causare malfunzionamenti.
Note sulle unità USB
• Questo apparecchio può riprodurre i file MP3/ WMA/ AAC/ WAV/ FLAC contenuti in un’unità di archiviazione di massa USB.
• Non è possibile collegare un dispositivo USB tramite un hub USB.
• Il collegamento di un cavo la cui lunghezza totale supera 5 m può causare una riproduzione anomala.
• Questo apparecchio non riconosce le unità USB non alimentate a 5 V e con assorbimento di corrente superiore a 1,5A.
Note sull’iPod e l’iPhone
Made for
- iPod touch (2nd, 3rd, 4th e 5th generation)
- iPod classic
- iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th e 7th generation)
- iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5, 5S, 5C, 6, 6 Plus
• Nell’
[HEAD MODE]
• L’ordine dei brani visualizzati nel menu di selezione dell’apparecchio potrebbe differire da quello dell’iPod o dell’iPhone.
• Dipendentemente dalla versione del sistema operativo dell'iPod o dell'iPhone, con questa unità alcune funzioni potrebbero non operare.
Informazioni sulla periferica Android
• Questo apparecchio è compatibile con i sistemi operativi Android 4.1 e superiori.
• Alcune periferiche Android (con sistema operativo 4.1 o superiore) potrebbero non essere totalmente compatibili con la tecnologia Android Open Accessory (AOA) 2.0.
• Se la periferica Android in uso è compatibile sia con i dispositivi di archiviazione di massa sia con la tecnologia AOA
2.0 questo apparecchio riprodurrà sempre e prioritariamente la musica con tale tecnologia.
Note sulla funzione Bluetooth
• Dipendentemente dalla loro versione Bluetooth alcune periferiche potrebbero non riuscire a connettersi con questo apparecchio.
• L’apparecchio potrebbe non operare con alcune periferiche Bluetooth.
• Le condizioni del segnale possono essere influenzate dai corpi circostanti.
non è possibile scorrere lungo i file video del menù “Videos”.
ITALIANO
23
RIFERIMENTI
Cambiare le informazioni visualizzate sul display
Ogni volta che si preme le informazioni visualizzate sul display cambiano.
• Se l’informazione successiva non è disponibile oppure non è stata registrata, appare “NO TEXT”, “NO NAME”, “NO SIGNAL” o un’altra informazione quale il nome della stazione.
DAB
FM
o
CD
o
USB (Per CD-DA)
USB-IPOD ANDROID
AUX
BT AUDIO
* Il colore dei tasti e del display cambia in sincronia con il livello sonoro.
Nome del servizio Titolo/artista Segmento di testo a etichetta dinamica (DLS)
AM
o
Nome del gruppo sincronizzazione di colore
Frequenza Giorno/ora Indicatore di livello Indicatore di livello con sincronizzazione di colore
(Solo per stazioni FM Radio Data System)
Nome della stazione (PS) Frequenza Tipo di programma (PTY) Testo radio+ Giorno/ora (torna all’inizio)
Durata di riproduzione Giorno/ora Nome del disco Titolo del brano Indicatore di livello
(Per file MP3, WMA, AAC, WAV e FLAC)
Durata di riproduzione Giorno/ora Titolo dell’album/Artista Titolo del brano Cartella/nome del file colore
Durata di riproduzione Giorno/ora Titolo dell’album/Artista Titolo del brano Indicatore di livello
AUX Giorno/ora Indicatore di livello Indicatore di livello con sincronizzazione di colore
Durata di riproduzione Giorno/ora Titolo dell’album/Artista Titolo del brano Indicatore di livello
Giorno/ora Indicatore di livello Indicatore di livello con
*
(torna all’inizio)
*
(torna all’inizio)
Indicatore di livello Indicatore di livello con sincronizzazione di colore
Indicatore di livello con sincronizzazione di colore
*
*
(torna all’inizio)
Indicatore di livello Indicatore di livello con sincronizzazione di
(torna all’inizio)
Indicatore di livello con sincronizzazione di colore * (torna all’inizio)
Indicatore di livello con sincronizzazione di colore * (torna all’inizio)
*
(torna all’inizio)
*
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Rimedi
Il suono non è udibile. • Regolare il volume al livello ottimale.
Viene visualizzata l’indicazione “MISWIRING CHECK WIRING THEN PWR ON”.
Generale
Viene visualizzata l’indicazione “PROTECTING SEND SERVICE”.
Le sorgenti non sono udibili.
La ricezione DAB non è buona.
“CHK ANTENNA” Controllare l’antenna DAB. Se è in uso un’antenna passiva, cioè non
“RELATED SRV FOUND” • Premere la manopola del volume per attivare la funzione Soft-Link.
Radio digitale
• La ricezione radio è scarsa.
• Interferenze statiche durante
Radio
l’ascolto di programmi
analogica
radiofonici.
Impossibile espellere il disco.
Viene visualizzata l’indicazione “IN DISC”.
Appaiono alternatamente “PLEASE” e “EJECT”.
CD / USB / iPod
La riproduzione dei brani non avviene nel modo inteso.
Il tempo di riproduzione trascorso non è corretto.
• Controllare i cavi e i collegamenti.
Spegnere l’apparecchio e controllare che le prese dei cavi dei
diffusori siano adeguatamente isolate. Riaccendere l’apparecchio.
Inviare l’apparecchio al più vicino centro di assistenza.
Controllare l’impostazione [
Accertarsi che [
amplificata, impostare [
(
7)
• Premere
Collegare l’antenna correttamente.
Premere a lungo
cadere quando fuoriesce.
Accertarsi che durante l’espulsione del disco il vano di caricamento
non sia in qualche modo bloccato.
Premere
e reinserire correttamente il disco.
L’ordine di riproduzione dei brani dell’unità USB viene stabilito sulla
base del loro nome, mentre quello dei dischi sulla base dell’ordine di registrazione.
Ciò dipende dal modo di registrazione usato.
SRCSELECT
DAB ANT PWR
DAB ANT PWR
per annullare.
per forzare l’espulsione del disco. Non lasciarlo
].
( 4)
] sia impostato su [ON]. ( 7)
] su [
OFF
]. ( 7)
24
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema
Appare “NOT SUPPORT” e l’apparecchio salta le tracce.
“READING” continua a lampeggiare.
“CANNOT PLAY” lampeggia e/o l’apparecchio non rileva la periferica collegata.
L’iPod/iPhone non si accende o non funziona.
CD / USB / iPod
Quando si preme accedere al modo di ricerca appare “LOADING”.
I caratteri non appaiono correttamente sul display.
• Durante la riproduzione il suono non è udibile.
• Il suono viene emesso soltanto dalla periferica Android.
ANDROID
Rimedi
Accertarsi che il brano sia in un formato riproducibile.
• Limitare l’uso di livelli gerarchici e cartelle.
• Reinserire il disco e ricollegare l’unità USB.
• Accertarsi che la periferica collegata sia compatibile con questo apparecchio e che i file che contiene siano anch’essi in formato compatibile.
• Ricollegare la periferica.
• Controllare il collegamento tra l’apparecchio e l’iPod o l’iPhone.
• Scollegare l’iPod o l’iPhone e resettarlo con un ripristino hardware.
La preparazione dell’elenco musicale dell’iPod o dell’iPhone non è
per
• Questa unità può visualizzare soltanto lettere maiuscole, numeri e un
• A seconda della lingua di visualizzazione selezionata (
• Ricollegare la periferica Android.
• Se è selezionato [
• Se è selezionato [
• Riav viare la periferica Android.
• Se il problema non si risolve può significare che la periferica Android
( 23)
ancora terminata. Poiché tale operazione richiede del tempo, prima di provare occorre attendere qualche istante.
numero limitato di simboli.
caratteri potrebbero non apparire correttamente.
qualsiasi applicazione di riproduzione e avviarla.
riproduzione attualmente aperta o usarne un’altra.
collegata non è in grado d’instradare il segnale audio a questo apparecchio. (
AUDIO MODE
23
AUDIO MODE
], dalla periferica Android aprire una
], riavviare l’applicazione di
)
(23)
5
) alcuni
Problema
La riproduzione [ non riesce.
“NO DEVICE” o “READING” continua a lampeggiare.
ANDROID
La riproduzione è intermittente, oppure il suono salta.
“CANNOT PLAY” • Accertarsi che la periferica Android contenga file audio effettivamente
Non è stata rilevata alcuna periferica Bluetooth.
L’accoppiamento non riesce. • Accertarsi di avere inserito lo stesso codice PIN sia nell’apparecchio sia
Bluetooth®
Si sentono echi o altri rumori.
La qualità audio del cellulare è insoddisfacente.
AUTO MODE
Rimedi
• Accertarsi che nella periferica Android sia installata l’applicazione JVC
]
MUSIC PLAY APP. (
• Ricollegare la periferica Android e selezionare il modo di controllo appropriato. (
• Se questo non risolve il problema può significare che la periferica Android in uso non è compatibile con il modo [
23
(
• Nella periferica Android disattivare le opzioni per sviluppatori.
• Ricollegare la periferica Android.
• Se questo non risolve il problema può significare che la periferica Android in uso non è compatibile con il modo [ (
23
Disattivare il modo di risparmio energetico della periferica Android.
riproducibili.
• Ricollegare la periferica Android.
• Riav viare la periferica Android.
• Avviare una nuova ricerca.
• Resettare l’unità.
nella periferica Bluetooth.
• Cancellare le informazioni di accoppiamento sia dall’apparecchio sia dalla periferica Bluetooth ed eseguirlo nuovamente.
• Regolare la posizione del microfono dell’apparecchio.
• Controllare l’impostazione
• Ridurre la distanza tra l’apparecchio e la periferica Bluetooth.
• Spostare la vettura in un punto che permetta una miglior ricezione.
10
)
11
)
AUTO MODE
)
AUTO MODE
)
( 3)
( 12)
( 12)
[ECHO CANCEL]. ( 14)
].
].
ITALIANO
25
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
CARATTERISTICHE TECNICHE
Problema
Durante la riproduzione del lettore audio Bluetooth il suono s’interrompe o salta.
Non si riesce a controllare il lettore audio Bluetooth connesso.
“PAIRING FULL” Il numero di periferiche registrate ha raggiunto il limite permesso.
Rimedi
• Ridurre la distanza tra l’apparecchio e la periferica Bluetooth.
• Spegnere e riaccendere l’apparecchio e tentare una nuova connessione.
• Vi potrebbero essere altre periferiche Bluetooth che stanno tentando di connettersi all’apparecchio.
• Controllare se il lettore Bluetooth è compatibile con il profilo AVRCP (connessione remota per apparecchi audio/video). (Consultare il manuale d’uso del lettore.)
• Scollegare e ricollegare il lettore Bluetooth.
Riprovare dopo avere cancellato una periferica non più necessaria.
( 16, DELETE PAIR)
Bluetooth®
“PLEASE WAIT” L’apparecchio si sta predisponendo all’uso della funzione Bluetooth. Se
“NOT SUPPORT” Il cellulare connesso non dispone della funzione di riconoscimento
“ERROR” Riprovare. Se continua ad apparire “ERROR” controllare innanzi tutto
“H/W ERROR” Resettare l’apparecchio e riprovare. Se “H/W ERROR” riappare si
Se il problema riscontrato persiste si suggerisce di provare a resettare
il messaggio non scompare si consiglia di riaccendere l’apparecchio e riconnettere la periferica.
vocale.
che la periferica disponga effettivamente della funzione richiesta.
raccomanda di rivolgersi al più vicino centro di assistenza.
l’apparecchio. (
3)
DAB Gamma di frequenza Banda L 1452,960MHz — 1490,624MHz
)
Sensibilità –100dBm
Rapporto segnale/rumore 80 dB
KW-DB92BT
Tipo di connettore d’antenna SMB
Radio digitale
(per
Tensione di uscita antenna 14,4V (11V – 16V)
Corrente massima all’antenna < 100mA
FM
Gamma di frequenza 87,5MHz — 108,0MHz (a passi di 50kHz)
Sensibilità utile (S/R = 26dB) 0,71 V/75 Ω
Sensibilità silenziamento (DIN S/N = 46dB)
Risposta di frequenza (±3 dB) 30Hz — 15kHz
Rapporto segnale/rumore (MONO) 64 dB
Separazione stereo (1 kHz) 40 dB
Radio analogica
MW
Gamma di frequenza 531kHz — 1611kHz (a passi di 9kHz) Sensibilità utile (S/R = 20dB) 28,2V
LW
Gamma di frequenza 153kHz — 279kHz (a passi di 9kHz) Sensibilità utile (S/R = 20dB) 50V
Diodo laser GaAIAs
Filtro digitale (D/A) Sovracampionamento ottuplo
Velocità rotazione 500 giri/min. — 200giri/min. (CLV)
Oscillazioni e fluttuazioni del suono Al di sotto dei limiti misurabili
Lettore CD
Risposta di frequenza (±1 dB) 20 Hz — 20 kHz
Distorsione armonica complessiva (1 kHz) 0,01 %
Banda III 174,928MHz — 239,200MHz
2,0 V/75 Ω
26
CARATTERISTICHE TECNICHE
Rapporto segnale/rumore (1 kHz) 105 dB
Gamma dinamica 90 dB
Separazione tra i canali 85 dB
Decodifica MP3 Conforme a MPEG-1/2 Audio Layer-3
Lettore CD
Decodifica WMA Conforme a Windows Media Audio
Decodifica AAC AAC-LC files “.aac”
Standard USB USB1.1, USB2.0 (Piena velocità)
Periferiche compatibili Classe di archiviazione di massa
Sistema file FAT12/16/32
Corrente di alimentazione massima CC 5 V
Filtro digitale convertitore D/A 24 Bit
USB
Decodifica MP3 Conforme a MPEG-1/2 Audio Layer-3
Decodifica WMA Conforme a Windows Media Audio
Decodifica AAC AAC-LC files “.aac”
Decodifica WAV PCM lineare
Decodifica FLAC File FLAC
Risposta di frequenza (±3 dB) 20Hz—20kHz
Voltaggio massimo d’ingresso 1 000 mV
AUX
Impedenza ingresso 30k
1,5A
Versione Bluetooth Ver.2.1+EDR/ Bluetooth 3.0
Gamma di frequenza 2,402 GHz — 2,480 GHz
Potenza d’uscita Categoria 2 +4 dBm (massimo), 0 dBm (medio)
Portata massima 10 metri in linea d’aria (32,8 ft)
Accoppiamento SSP (accoppiamento semplificato e sicuro)
Bluetooth
Profili HFP1.6 (chiamate vivavoce)
Potenza di uscita massima 50W×4 o
Potenza alla massima larghezza di banda (con distorsione armonica totale inferiore all’1%)
Audio
Impedenza altoparlanti 4—8
Livello preuscita / carico (CD/USB) 4000mV/10k carico
Impedenza di preuscita ≤600
Tensione (tolleranza da 10,5 a 16 V)
Consumo di corrente massimo 10A
Gamma di temperature d’uso –10°C — +60°C
Generale
Ingombro effettivo di installazione (L × H × P)
Peso
Soggette a modifica senza preavviso.
A2DP (distribuzione audio avanzata) AVRCP1.5 (controllo audio/video remoto) PBAP (accesso alla rubrica telefonica) SPP (porta seriale)
50 W × 2 + 50 W × 1 (subwoofer = 4 )
22W×4
14,4V
182mm × 112mm × 158mm
1,6kg
ITALIANO
27
Avviso
• Questo apparecchio è installabile esclusivamente nei veicoli provvisti di alimentazione da 12 V CC con messa a terra sul negativo.
• Prima d’installarlo e di eseguire i collegamenti elettrici scollegare il cavo negativo della batteria.
• Per evitare la formazione di cortocircuiti non collegare il cavo della batteria (giallo) né il cavo di accensione del motore (rosso) al telaio del veicolo né al cavo di messa a terra (nero).
• Per evitare la formazione di cortocircuiti proteggere inoltre con del nastro isolante i cavi non collegati.
• Al termine dell’installazione si deve nuovamente collegare l’unità a massa attraverso la carrozzeria della vettura.
Attenzione
• Per motivi di sicurezza si raccomanda di affidare l’installazione e i collegamenti elettrici a un tecnico professionista. Rivolgersi al proprio rivenditore.
• Installare l’unità nella console del veicolo. Non toccarne le parti metalliche durante e subito dopo l’uso. Parti metalliche come il dissipatore di calore e l’involucro infatti si riscaldano molto.
• Non collegare i cavi parallelo.
• Collegare diffusori di potenza massima superiore a 50 W. Se la potenza è inferiore a 50 W, per non danneggiarli è necessario cambiare l’impostazione
• Installare l’apparecchio a un angolo inferiore a 30°.
• Se il fascio di cavi preassemblati del veicolo non dispone del connettore di accensione, collegare il cavo di accensione (rosso) alla presa nella scatola dei fusibili del veicolo stesso che fornisce 12 V CC e viene alimentata e disalimentata dalla chiave di accensione.
• Tenere tutti i cavi lontani dalle parti metalliche che dissipano calore.
• Dopo aver installato l’unità, controllare che le luci dei freni, i lampeggianti, i tergicristalli ecc. del veicolo funzionino correttamente.
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI
• Se il fusibile brucia assicurarsi innanzitutto che i cavi non siano a contatto con il telaio del veicolo e quindi sostituirlo con uno nuovo dalle medesime caratteristiche elettriche.
Procedura di base 1
Sfilare la chiave di accensione e scollegare la presa della batteria del veicolo.
2 Collegare correttamente i cavi elettrici.
Vedere il diagramma di collegamento. (29,
3 Installare l’unità nell’automobile.
Vedere la sezione Installazione dell’apparecchio (nel cruscotto).
4 Ricollegare il cavo della batteria del veicolo. 5 Premere per accendere l’impianto. 6 Entro 5 secondi resettare l’unità.
dei diffusori al telaio del veicolo, al cavo di messa a terra (nero) né in
[AMPGAIN]. (18)
30)
(3)
Installazione dell’apparecchio (nel cruscotto)
Eseguire i collegamenti elettrici previsti. (
29, 30)
Cruscotto del veicolo
Installazione dell’apparecchio nell’apposito supporto di montaggio
1 Rimuovere il supporto di montaggio
e la mascherina dall’unità.
2 Allineare i fori dell’unità (di entrambi
i lati) con quelli della staffa di montaggio del veicolo e fissarvela usando comuni viti (in dotazione).
Usare soltanto le viti specificate. L’uso di viti diverse può
causare il danneggiamento dell’unità.
Come rimuovere l’apparecchio 1
Inserire la punta delle chiavette di estrazione negli appositi fori ubicati su entrambi i lati della mascherina ed estrarre l’apparecchio.
2 Inserire le chiavette di estrazione
a fondo nelle fessure ubicate su ciascun lato e tirarle in direzione delle frecce mostrate nel disegno qui sotto:
Piegare le linguette interessate in modo da bloccare bene in posizione il supporto di montaggio.
28
Collegamento dei cavi
Per evitare che l’apparecchio si danneggi, in caso di collegamento di un amplificatore esterno si raccomanda di collegarne il filo di terra alla carrozzeria del veicolo.
Veicolo non provvisto di connettore ISO :
Si raccomanda di fare installare l’unità principale usando un fascio di cavi del tipo comunemente disponibile in commercio e specifico per la propria auto e, per la propria sicurezza, di affidare il lavoro a un tecnico qualificato. Per informazioni al riguardo rivolgersi al proprio rivenditore.
Collegamento delle prese ISO in alcuni veicoli VW/Audi e Opel (Vauxhall)
Potrebbe essere necessario modificare nel seguente modo il collegamento del fascio di cavi preassemblati fornito in dotazione.
A7 (rosso) Cavo di accensione (rosso)
UnitàVeicolo
A4 (giallo)
Collegamento predefinito
Cavo della batteria (giallo)
Elenco delle parti per l’installazione
(A)
Mascherina
(B)
Supporto di montaggio
(C)
Fascio dei cavi
Prese ISO
Contatto
A4 Giallo : Batteria A5 Blu/bianco : Controllo alimentazione A6 Arancione/bianco : Selettore di controllo illuminazione del veicolo A7 Rosso : Accensione (ACC) A8 Nero : Collegamento a terra (massa) B1
Porpora B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8
* Il subwoofer può altresì essere collegato direttamente, cioè senza un apposito amplificatore. Per le impostazioni:
19.
]
Porpora/nero
Grigio
]
Grigio/nero
[
Bianco
]
Bianco/nero
[
Verde
]
Verde/nero
[
(D)
Chiavetta di estrazione
[
Colori e funzione
: Diffusore posteriore (destro) Con il crossover a tre vie: tweeter (destra)
: Diffusore anteriore (destro) Con il crossover a tre vie: diffusore dei medi (destra)
: Diffusore anteriore (sinistro) Con il crossover a tre vie: diffusore dei medi (sinistra)
: Diffusore posteriore (sinistro) Con il crossover a tre vie: tweeter (sinistra)
(E)
Vite di fissaggio a testa
piana (
M5 × 8mm
*
(F)
Vite a testa tonda
(
)
M5 × 8mm
)
ITALIANO
29
Collegamento dei cavi
Presa d’ingresso antenna (bande FM e AM)
(Per KW-DB92BT) (Per KW-R920BT)
(For KW-R920BT)(For KW-DB92BT)
Fusibile (10 A)
30
Presa antenna DAB (connettore SMB)
Uscita posteriore, anteriore e subwoofer Con il crossover a tre vie: uscite tweeter, medi e bassi
Giallo (cavo della batteria)
Rosso (cavo di accensione)
Rosso (A7)
Giallo (A4)
Presa d’antenna
Azzurro/giallo (Telecomando da volante)
Prese ISO
Presa d’ingresso microfono
( 12)
In assenza di collegamenti, evitare che il cavo fuoriesca dalla linguetta.
STEERING
WHEEL
REMOTE
All’adattatore per telecomando da volante
CONTENIDO ANTES DEL USO
ANTES DEL USO 2 PUNTOS BÁSICOS 3 PROCEDIMIENTOS INICIALES 4
1 Cancele la demostración 2 Puesta en hora del reloj 3 Realice los ajustes básicos
RADIO DIGITAL
(para
KW-DB92BT
RADIO ANALÓGICA 8 AUX 9 CD / USB / iPod / ANDROID 10 BLUETOOTH® 12 AJUSTES DE AUDIO 17 AJUSTES DE VISUALIZACIÓN 21 REFERENCIAS 22
Mantenimiento Más información
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 24
ESPECIFICACIONES 26 INSTALACIÓN / CONEXIÓN 28
IMPORTANTE
• Antes de utilizar este producto y para asegurar su uso correcto, lea completamente este manual. En especial, lea y observe las Advertencias y Precauciones incluidas en este manual.
• Guarde el manual en un lugar seguro y accesible para futuras consultas.
Advertencia
No utilice ninguna función que pueda desviar su atención mientras está conduciendo el vehículo.
Precaución
Ajuste del volumen:
)
5
• Ajuste el volumen a un nivel que le permita oír los ruidos del exterior para impedir accidentes.
• Antes de reproducir fuentes digitales, baje el volumen para evitar que el repentino aumento del nivel de salida cause daños a los altavoces.
General:
• Evite el uso de dispositivos externos cuando puedan afectar la seguridad de conducción.
• Asegúrese de tener una copia de respaldo de todos los datos importantes. No aceptamos responsabilidad alguna por la pérdida de los datos grabados.
• Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas metálicas) dentro de la unidad.
• Si ocurre un error de disco debido a la condensación en el lente láser, extraiga el disco y espere hasta que se evapore la humedad.
Cómo leer este manual
• Las operaciones se explican utilizando principalmente los botones de la placa frontal del
• Se utilizan indicaciones en inglés para las explicaciones. Puede seleccionar el idioma de visualización desde el menú. (
[XX]
indica los elementos seleccionados.
• (
XX
) significa que hay información disponible en la página indicada.
KW-R920BT
.
5
)
2
PUNTOS BÁSICOS
Placa frontal
Ranura de carga Ventanilla de visualización
DIGITAL
Cómo reinicializar
T I
ST
Pulse dos veces en menos de 5 segundos.
Rueda de volumen
Para En la placa frontal
Encender la unidad
Ajustar el volumen
Seleccionar una fuente
Cambiar la información en pantalla
Pulse .
• Pulse y mantenga pulsado para apagar la unidad.
Gire la rueda de volumen.
Pulse la rueda de volumen para enmudecer el sonido o pausar la reproducción.
• Pulse otra vez para cancelar.
• Pulse repetidamente.
• Pulse
Pulse repetidamente.
KW-DB92BT
y, a continuación, gire la rueda de volumen antes de que transcurran 2 segundos.
( 24)
ESPAÑOL
3
PROCEDIMIENTOS INICIALES
1
Cancele la demostración
Cuando enciende la unidad por primera vez (o [ la pantalla se muestra: “CANCEL DEMO”
1 Pulse la rueda de volumen.
Se selecciona [
2 Pulse de nuevo la rueda de volumen.
Aparece “DEMO OFF”.
2
Pulse y mantenga pulsado .
1
YES
] para la configuración inicial.
Puesta en hora del reloj
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [ 3 Gire la rueda de volumen para seleccionar [
4 Gire la rueda de volumen para realizar los ajustes y, a continuación,
púlsela.
Día Hora Minutos
5 Gire la rueda de volumen para seleccionar [ 6 Gire la rueda de volumen para seleccionar [
púlsela.
7 Pulse para salir.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
FACTORY RST
“PRESS” “ VOLUME KNOB”
] está ajustado a [
CLOCK
] y luego púlsela.
CLOCKSET
24H/ 12H
] y luego púlsela.
12 HOUR
] o [
] y luego púlsela.
24 HOUR
YES
] y luego
3
Realice los ajustes básicos
Pulse y mantenga pulsado .
1 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la
siguiente tabla) y luego púlsela.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento deseado. 4 Pulse para salir.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
SETTINGS
(No aplicable si se ha seleccionado crossover de 3 vías.)
ON
:Activa el tono de pulsación de teclas.;
ON
:Habilita AM en la selección de la fuente.;
ON
:Habilita AUX en la selección de la fuente.;
OFF
:Se desactiva.
OFF
OFF
:Se deshabilita.
:Se deshabilita.
]), en
BEEP
SRC SELECT
1
AM
*
1
AUX
*
F/W UPDATE
SYSTEM/ DAB 1
F/W UP xxxx/ F/W UP xxxxx/ F/W UP Vxxx
FACTORY RST YES
1
*
No se visualiza cuando se ha seleccionado la fuente correspondiente.
2
*
Para
KW-DB92BT
2
*2/
DAB 2
*
YES
:Se empieza a actualizar el firmware.; NO:Se cancela (la actualización no se activa). Para obtener información sobre cómo actualizar el firmware, consulte: <http://www.jvc.net/cs/car/>.
:Se restablecen los ajustes predeterminados (excepto la emisora memorizada).;
NO
:Se cancela.
.
Predeterminado:
XX
4
PROCEDIMIENTOS INICIALES RADIO DIGITAL
CLOCK
CLOCK SYNC
CLOCK DISP ON
ENGLISH
РУССКИЙ
*
ESPANOL
AUTO
:El reloj se ajusta automáticamente en sincronización con los datos de CT (hora del reloj) de la señal del FM Radio Broadcast Data System (para (para
KW-DB92BT
:La hora del reloj siempre se visualiza en la pantalla cuando la unidad está apagada.;
OFF
:Se cancela.
Seleccione el idioma de visualización para el menú y la información de la música, si corresponde. Por defecto, se selecciona * Para
KW-R920BT
).;
OFF
ENGLISH
.
:Se cancela.
.
KW-R920BT
) o la señal DAB
Acerca de DAB (Radiodifusión de audio digital)
DAB es unos de los sistemas de radiodifusión digital de radio disponibles en la actualidad. Puede proporcionar sonido de calidad digital sin ninguna interferencia molesta ni distorsión de la señal. Asimismo, puede proveer texto, imágenes, y datos. A diferencia de la difusión de FM, donde cada programa se transmite en su propia frecuencia, la DAB combina diversos programas (denominados “servicios”) para formar un “ensemble” (conjunto). El “componente primario” (emisora de radio principal) viene a veces acompañado de un “componente secundario” que puede contener programas adicionales u otra información.
Preparativos:
1 Conecte una antena DAB a la toma de antena DAB. 2 Pulse DAB para seleccionar directamente a la DAB. 3 Pulse y mantenga pulsado DAB para iniciar la actualización de la lista de
servicios.
Aparece “DAB SORTING” y comienza la actualización. Esto tarda un máximo de 3 minutos. La interrupción (como información de tráfico,
por ejemplo) no es posible durante la actualización.
Para cancelar la actualización de la lista de servicios: Pulse y mantenga pulsado
DAB
otra vez.
(para
KW-DB92BT
)
( 30)
ESPAÑOL
5
RADIO DIGITAL
(para
KW-DB92BT
)
Búsqueda de un ensemble
Pulse DAB para seleccionar directamente a la DAB.
1 2 Pulse para la búsqueda automática de un ensemble.
(o) Pulse y mantenga pulsado hasta que parpadee “M” y, a
continuación, pulse repetidamente para la búsqueda manual de un ensemble.
3 Pulse para seleccionar el servicio (sea primario o secundario)
que desea escuchar.
Ajustes en la memoria
Puede guardar hasta 18 servicios.
Guardar un servicio
Mientras escucha un servicio....
Pulse y mantenga pulsado uno de los botones numéricos (1a6).
(o) 1 Pulse y mantenga pulsada la rueda de volumen hasta que
“PRESETMODE” parpadee.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un número de preajuste y
luego púlsela.
El número de preajuste parpadea y aparece “MEMORY”.
Seleccione una emisora almacenada
Pulse o uno de los botones numéricos (1 a 6).
(o) 1 Pulse . 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un número de preajuste y, a
continuación, pulse la rueda para confirmar.
Selección de un servicio
Pulse DAB para ingresar en el modo de búsqueda de servicio.
1 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un servicio y luego pulse la
rueda.
Para cancelar el modo de búsqueda de servicio, pulse o
DAB
.
6
Selección de un servicio por el nombre
Pulse DAB para ingresar en el modo de búsqueda de servicio.
1 2 Pulse para seleccionar el carácter que desea buscar. 3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un servicio y luego pulse la
rueda.
Otros ajustes
Pulse y mantenga pulsado .
1 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [ 3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento
siguiente tabla
4 Repita el paso step 3 hasta que se seleccione o active el elemento que
desee o siga las instrucciones indicadas en el elemento seleccionado.
5 Pulse para salir.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
RADIO TIMER
)
y luego púlsela.
Enciende la radio a una hora específica, independientemente de la fuente actual.
1
ONCE/ DAILY/ WEEKLY/ OFF
2
FM/ AM/ DAB
3
01
preajustada.
4
Define el día* y la hora de activación.
Se ilumina “ El temporizador de la radio no se activará en los siguientes casos.
• La unidad está apagada.
• Se ha seleccionado [ para el temporizador de la radio.
* Puede seleccionarse solo si se selecciona [
:Seleccionar una fuente.
a 18 (para FM)/ 01 a 06 (para AM)/ 01 a 18 (para DAB):Seleccione la emisora
M
” al finalizar.
OFF
] para [AM] en [
TUNER
] y luego púlsela.
(
consulte la
Predeterminado:
:Selecciona la frecuencia de activación del temporizador.
SRCSELECT
] después de haber seleccionado AM
( 4)
ONCE
] o [
WEEKLY
] en el paso 1.
XX
RADIO DIGITAL
(para
KW-DB92BT
)
AF SET ON
Mientras escucha DAB... Cambia automáticamente a FM y permite escuchar el mismo programa cuando se debilite la intensidad de la señal DAB. El sonido DAB se vuelve a escuchar cuando se restablece la señal. Mientras escucha FM... Cambia automáticamente a la fuente DAB que emite el mismo programa (si está disponible).;
OFF
TI SET ON
disponible (“TI” se enciende).;
PTY SEARCH
Seleccione un código PTY (véase más abajo). Si hay una emisora que esta difundiendo un programa que tenga el mismo código PTY que el seleccionado por usted, se sintonizará esa emisora.
Código PTY: NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE SCIENCE, VARIED, POP M LIGHT M CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ COUNTRY, NATION M
DAB ANNCMNT
TRAVEL SPORTS, FINANCE
Aparece “ Cambia automáticamente desde cualquier fuente a ensembles de radio digital que estén difundiendo el tipo de anuncio activado.
• Se pueden ac tivar múltiples anuncios de manera simultánea.
• Para desactivar, pulse otra vez la rueda de volumen (“
DAB UPDATE AUTO
OFF
:
:Se cancela.
:Permite que la unidad cambie temporalmente a Información sobre el tráfico, si está
(música),
,
WARNINGS, NEWS, WEATHER, EVENT, SPECIAL, RAD INFO
” delante del tipo de anuncio activado.
*
:Actualiza automáticamente la lista de servicios DAB al encender la unidad.;
:Actualiza la lista de servicios DAB cuando se pulsa y mantiene pulsado
OFF
:Se cancela.
(música),
ROCK M
(música),
CLASSICS, OTHER M
(música),
: Gire la rueda de volumen para seleccionar y luego púlsela.
(música),
OLDIES, FOLK M
WEATHER, FINANCE
(música),
” se apaga).
*
EASY M
DOCUMENT
DAB
(música),
.
PTY-STBY
DAB L-BAND ON:
DAB ANT PWR ON:
,
RELATED SRV ON
,
,
,
La unidad cambia automáticamente desde cualquier fuente a ensembles de radio digital que estén difundiendo el tipo de programa seleccionado.
Tipo de programa:
CULTURE, SCIENCE, VARIED, POPM EASYM
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA
(música),
(música),
LIGHTM
(música),
ROCKM
CLASSICS, OTHERM
(música),
(música),
,
WEATHER FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE JAZZ, COUNTRY, NATIONM OFF
:Se cancela.
Recibe un ensemble (conjunto) en BANDA L durante la recepción de audio digital.;
OFF:
Se cancela
Suministra alimentación a la antena DAB.;
selecciona cuando se utiliza la antena pasiva sin amplificador.
:Habilita la función enlace suave (Soft-Link ) para cambiar a un servicio alternativo que
ofrezca un programa diferente del actual.;
(música),
OFF
OLDIES, FOLKM
OFF:
No suministra alimentación. Se
:Se deshabilita.
(música),
DOCUMENT
,
,
ESPAÑOL
7
RADIO ANALÓGICA
“ST” se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal suficiente.
Búsqueda de una emisora
Pulse repetidas veces para seleccionar FM o AM.
1 2 Pulse para la búsqueda automática de emisoras. (o) Pulse y mantenga pulsado hasta que parpadee “M” y, a
continuación, pulse repetidamente para realizar la búsqueda manual de emisoras.
Ajustes en la memoria
Puede almacenar hasta 18 emisoras de FM y 6 emisoras de AM en la memoria.
Almacene una emisora
Mientras escucha una emisora....
Pulse y mantenga pulsado uno de los botones numéricos (1 a 6).
(o) 1 Pulse y mantenga pulsada la rueda de volumen hasta que
“PRESETMODE” parpadee.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un número de preajuste y
luego púlsela.
El número de preajuste parpadea y aparece “MEMORY”.
Seleccione una emisora almacenada
Pulse o uno de los botones numéricos (1 a 6).
(o) 1 Pulse . 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un número de preajuste y, a
continuación, pulse la rueda para confirmar.
Otros ajustes
Pulse y mantenga pulsado .
1 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [ 3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento
siguiente tabla
4 Repita el paso step 3 hasta que se seleccione o active el elemento que
desee o siga las instrucciones indicadas en el elemento seleccionado.
5 Pulse para salir.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
)
y luego púlsela.
TUNER
] y luego púlsela.
(
consulte la
Predeterminado:
RADIO TIMER ( 6)
SSM
LOCAL SEEK ON
IF BAND AUTO
SSM01–06
18 emisoras para FM. “SSM” deja de destellar cuando se almacenan las primeras 6 emisoras. Seleccione
• Los ajustes realizados se aplican solo a la fuente/emisora seleccionada. Una vez que se
FM adyacentes. (Se puede perder el efecto estéreo.); emisoras FM adyacentes, pero la calidad del sonido no se degrada y se conserva el efecto estereofónico.
/
SSM07–12
SSM07–12
:Busca solo emisoras FM con buena recepción de señal.;
cambie la fuente/emisora, es necesario volver a realizar los ajustes.
:Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir las interferencias con emisoras
/
/
SSM13–18
SSM13–18
: Configura automáticamente hasta
para almacenar las 12 emisoras siguientes.
OFF
:Se cancela.
WIDE
:Sujeto a interferencias de las
XX
8
RADIO ANALÓGICA
AUX
MONO ON
NEWS-STBY
REGIONAL
*
AF SET
*
TI SET
*
PTY SEARCH
:Mejora la recepción de FM pero se puede perder el efecto estéreo.;
*
ON
:Si estuviera disponible, la unidad cambiará temporalmente al Noticiero.;
OFF
:Se cancela.
ON
: Cambia a otra emisora sólo en la región específica que utiliza el control “AF”.;
OFF
:Se cancela.
ON
: Cuando la recepción actual es deficiente, busca automáticamente otra emisora que transmita el mismo programa en la misma red Radio Data System con mejor recepción de señal.;
OFF
: Se cancela.
ON
: Permite que la unidad cambie temporalmente a Información sobre el tráfico, si está disponible (“TI” se enciende). ; Para
KW-DB92BT
de tráfico para la fuente DAB solamente.
Seleccione un código PTY (véase más abajo).
*
Si hay una emisora que esta difundiendo un programa que tenga el mismo código PTY que el seleccionado por usted, se sintonizará esa emisora.
OFF
:Se cancela.
: [
TI SET
] en la banda AM permite habilitar la interrupción de avisos
OFF
Código PTY: NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE VARIED, POP M CLASSICS, OTHER M IN
,
TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M
(música),
(música),
ROCK M
(música),
EASY M
(música),
LIGHT M
(música),
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE
(música),
OLDIES, FOLK M
(música),
DOCUMENT
* Solo para la fuente de FM.
:Se cancela.
,
Uso de un reproductor de audio portátil
Conecte un reproductor de audio portátil (disponible en el mercado).
1
Miniclavija estéreo de 3,5 mm con conector en “L” (disponible en el mercado)
Toma de entrada auxiliar
2 Seleccione [ 3 Pulse repetidas veces para seleccionar AUX. 4 Encienda el reproductor de audio portátil e inicie la reproducción.
ON
] para [
AUX
] en [
Para una salida de audio óptima, utilice una miniclavija estéreo auricular de 3 contactos.
Reproductor de audio portátil
SRC SELECT
]. (4)
ESPAÑOL
9
CD / USB / iPod / ANDROID
Inicie la reproducción
La fuente cambia automáticamente y se inicia la reproducción.
CD
Expulsa el disco Lado de la etiqueta
Terminal de entrada USB
USB
*1
Cable USB 2.0 (disponible en el mercado)
iPod/iPhone
(Accesorio del
1
iPod/iPhone)*
2
*
1
*
10
ANDROID
Cable Micro USB 2.0 (disponible en el mercado)
Para En la placa frontal
Retroceder / avanzar rápidamente
Seleccionar una pista/ archivo
Seleccionar una carpeta
Repetir reproducción
Reproducción aleatoria
1
*
No deje el cable dentro del vehículo cuando no lo esté utilizando.
2
*
Cuando conecte un dispositivo Android, se mostrará “Press [VIEW] to install JVC MUSIC PLAY APP”. Siga las instrucciones para instalar la
aplicación. Antes de la conexión, también puede instalar la versión más reciente de la aplicación JVC MUSIC PLAY en su dispositivo Android. (
3
*
Para ANDROID: Aplicable sólo cuando se selecciona [
4
*
Para CD: Sólo para archivos MP3/WMA/AAC. Esto no funciona para iPod/ ANDROID.
5
*
Para iPod/ ANDROID: Aplicable sólo cuando se selecciona [
3
*
22
)
Pulse y mantenga pulsado .
Pulse
4
*
Pulse .
5
*
Pulse repetidamente.
TRACK RPT/ ALL RPT TRACK RPT/ FOLDER RPT/ ALL RPT ONE RPT/ ALL RPT/ RPT OFF
5
*
Pulse repetidamente.
ALL RND/ RND OFF FOLDERRND/ ALL RND/ RND OFF SONG RND/ ALL RND/ RND OFF
AUTO MODE
HEAD MODE
.
: CD de audio
: CD de audio
: Archivo MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC
: iPod o ANDROID
: Archivo MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC
: iPod o ANDROID
]. (
11
)
]/ [
AUTO MODE
]. (
11
)
CD / USB / iPod / ANDROID
Seleccionar modo de control
Pulse repetidamente mientras está en una fuente USB-IPOD.
HEAD MODE: IPHONE MODE
Pulse repetidamente mientras está en una fuente ANDROID.
AUTO MODE
AUDIO MODE:
Controla el iPod desde esta unidad.
: Controla el iPod desde el propio iPod. No obstante, podrá seguir
controlando la reproducción/pausa o el salto de archivos desde esta unidad.
: Controla el dispositivo Android desde esta unidad a través de la
aplicación JVC MUSIC PLAY instalada en el dispositivo Android. Controla el dispositivo Android desde el propio Android a través de
otras aplicaciones del reproductor de medios instalado en el dispositivo Android. No obstante, podrá seguir controlando la reproducción/pausa o el salto de archivos desde esta unidad.
Seleccionar Music drive
Pulse repetidamente.
Se reproducirán las canciones almacenadas en la siguiente unidad.
• Memoria interna o externa seleccionada de un smartphone (Clase de almacenamiento masivo).
• Unidad seleccionada de un dispositivo de múltiples unidades.
Seleccionar un archivo de una carpeta/lista
Pulse .
1 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar una carpeta/lista y luego
púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un archivo y luego púlsela.
Búsqueda rápida
Si existen numerosos archivos, puede realizar una búsqueda rápida.
Gire la rueda de volumen rápidamente para navegar por la lista con rapidez.
– No aplicable para iPod.
Búsqueda alfabética (aplicable solo para iPod)
Puede realizar la búsqueda de un archivo por el primer carácter.
Pulse carácter deseado (A a Z/ 0a9/ OTHERS).
– Seleccione “OTHERS” si el primer carácter no es una letra (A a Z) ni un número (0 a 9).
• Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
• Para cancelar, pulse y mantenga pulsado
• Para iPod, aplicable solo cuando se selecciona [
• Para ANDROID, aplicable solo cuando se selecciona [
o gire rápidamente la rueda de volumen para seleccionar el
:
.
HEADMODE
.
].
AUTO MODE
].
ESPAÑOL
11
BLUETOOTH®
BLUETOOTH — Conexión
Perfiles Bluetooth compatibles
– Perfil manos libres (HFP) – Perfil Avanzado de Distribución de Audio (A2DP) – Perfil de Control Remoto de Audio/Video (AVRCP) – Perfil del puerto en serie (SPP) – Perfil de acceso a la guía telefónica (PBAP)
Códecs Bluetooth compatibles
– Códec de sub-banda (SBC) – Codificador avanzado de audio (AAC)
Conecte el micrófono
Panel trasero
Jack de entrada de micrófono
Ajuste el ángulo del micrófono
Asegúrelo mediante abrazaderas para cable (no suministradas) si fuera necesario.
Micrófono (suministrado)
Emparejar y conectar por primera vez un dispositivo Bluetooth
1
Pulse para encender la unidad.
2 Busque y seleccione “JVC UNIT” en el dispositivo Bluetooth.
“BTPAIRING” parpadea en la pantalla.
• En el caso de algunos dispositivos Bluetooth, puede ser necesario ingresar el número de identificación personal (código PIN) inmediatamente después de la búsqueda.
3 Realice (A) o (B) dependiendo del texto se que desplace en la pantalla.
En el caso de algunos dispositivos Bluetooth, la secuencia de emparejamiento puede diferir de lo descrito en
los siguientes pasos.
(A) “[Nombre del dispositivo]” “XXXXXX” “VOL–YES” “BACK–NO”
“XXXXXX” es una clave de 6 dígitos que se genera aleatoriamente durante cada emparejamiento.
Asegúrese de que la clave que aparece en la unidad coincida con la que aparece en el dispositivo
(B) “[Nombre del dispositivo]” “VOL–YES” “BACK–NO”
Pulse la rueda de volumen para iniciar el emparejamiento.
• Si solo aparece “PAIRING”, opere el dispositivo Bluetooth para confirmar el emparejamiento. El mensaje “PAIRING COMPLETED” aparece cuando ha finalizado el emparejamiento; “ establezca la conexión Bluetooth.
• Esta unidad es compatible con Emparejamiento Simple y Seguro (SSP).
• Pueden registrarse (emparejarse) hasta 10 dispositivos en total.
• Una vez finalizado el procedimiento, el dispositivo Bluetooth quedará registrado en la unidad aunque la
• Pueden conectarse dos teléfonos y un dispositivo de audio Bluetooth a la vez.
• Algunos dispositivos Bluetooth pueden no conectarse automáticamente a la unidad después del
• Si desea más información, consulte el manual de instrucciones del dispositivo Bluetooth.
Bluetooth. Pulse la rueda de volumen para confirmar la clave. Opere el dispositivo Bluetooth para confirmar la clave.
• Si “PAIRING” “PIN 0000” aparece en la pantalla, ingrese el código PIN “0000” en el dispositivo
Bluetooth. Puede cambiar el código PIN deseado antes del emparejamiento. (
ST
Se ilumina para mostrar la carga de la batería y la intensidad de la señal.
reinicialice. Para borrar el dispositivo emparejado,
emparejamiento. Conecte el dispositivo a la unidad manualmente.
* La funcionalidad depende del tipo de teléfono en uso.
*
16, [
DELETE PAIR
16
].
)
” se iluminará cuando se
12
BLUETOOTH®
Emparejamiento automático
La solicitud de emparejamiento (a través de Bluetooth) se activa automáticamente si hay un iPhone/ iPod touch/ dispositivo Android conectado a través del terminal de entrada USB.
Para el emparejamiento, pulse la rueda de volumen después de confirmar el nombre del dispositivo.
La solicitud de emparejamiento automático se activa únicamente si: – Está activada la función Bluetooth del dispositivo
conectado.
– [
AUTO CNNT
– La aplicación JVC MUSIC PLAY está instalada en el
dispositivo Android ( seleccionada (
] está ajustado a [ON]. ( 16)
10) y la opción [
11).
AUTO MODE
]
BLUETOOTH — Teléfono móvil
Recibir una llamada
Cuando se recibe una llamada entrante:
• Los botones parpadean en el color que ha seleccionado en [
• Si [
AUTO ANSWER
Durante una llamada:
• Los botones dejan de parpadean y se iluminan en el color que ha seleccionado en [
• Si apaga la unidad, la conexión Bluetooth se interrumpe.
] está ajustado al tiempo seleccionado, la unidad contesta automáticamente la llamada. ( 14)
RING COLOR
]. ( 14)
Para En la placa frontal
Primera llamada entrante...
Contestar una llamada Rechazar una llamada Finalizar una llamada
Pulse Mantenga pulsado Mantenga pulsado
o la rueda de volumen.
o la rueda de volumen. o la rueda de volumen.
RING COLOR
]. ( 14)
ESPAÑOL
13
BLUETOOTH®
Para En la placa frontal
Mientras habla con la primera llamada entrante...
Responder a otra llamada entrante y dejar en espera la llamada actual
Rechazar otra llamada entrante
Mientras tiene dos llamadas activas...
Finalizar la llamada actual y activar la llamada en espera
Pase de la llamada actual a la llamada en espera y viceversa
Ajustar el volumen del teléfono
[00]
a
[35]
(Predeterminado:
Cambiar entre los modos manos libres y conversación privada
Mejorar la calidad de voz
Mientras habla por teléfono....
1 Pulse y mantenga pulsado . 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento
siguiente tabla
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento deseado. 4 Pulse para salir.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
)
y luego púlsela.
Pulse
Mantenga pulsado volumen.
Mantenga pulsado volumen.
Pulse
Gire la rueda de volumen durante una llamada.
[15]
)
• Este ajuste no influirá en el volumen del
Pulse
• Las operaciones pueden variar
o la rueda de volumen.
.
resto de las fuentes.
durante una llamada.
dependiendo del dispositivo Bluetooth conectado.
o la rueda de
o la rueda de
(
consulte la
Predeterminado:
MIC LEVEL
NOISE RDCT –5
ECHO CANCEL –5
–10
—
+10(–4
número.
—+5(0):Ajuste el nivel de reducción de ruido hasta que el ruido que se escucha
durante una conversación telefónica sea mínimo.
—+5(0):Ajuste el tiempo de retardo de cancelación de eco hasta que el eco que
escucha durante una conversación telefónica sea mínimo.
):La sensibilidad del micrófono aumenta a medida que aumenta el
Realice los ajustes para recibir una llamada
Pulse para ingresar al modo Bluetooth.
1 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la
siguiente tabla) y luego púlsela.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento deseado.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
Predeterminado:
SETTINGS
AUTO ANSWER
RING COLOR COLOR01
01 SEC —30 SEC
el tiempo seleccionado (en segundos).;
para notificación cuando se recibe una llamada entrante y durante la llamada.;
OFF
:Se cancela.
:La unidad contesta automáticamente las llamadas entrantes en
—
COLOR49(COLOR 08
OFF
:Se cancela.
): Selecciona el color de la luz de los botones
XX
XX
14
BLUETOOTH®
Realizar una llamada
Puede realizar una llamada desde el historial de llamadas, la guía telefónica o mediante marcación del número. La llamada con marcación por voz también es posible si su teléfono móvil dispone de esta función.
1 Pulse para ingresar al modo Bluetooth. 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la siguiente
tabla) y luego púlsela.
3 Repita el paso step 2 hasta que se seleccione o active el elemento que desee o
siga las instrucciones indicadas en el elemento seleccionado.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
RECENT CALL
PHONEBOOK
DIAL NUMBER
VOICE
(Solo si el teléfono es compatible con PBAP)
1
Presione la rueda de volumen para seleccionar un nombre o un número de teléfono.
• “<” indica llamada recibida, “>“ indica llamada realizada, “M” indica llamada perdida.
• El mensaje “NO HISTORY” aparece si no existe un historial de llamadas o número de llamada registrado.
2
Pulse la rueda de volumen para llamar.
(Solo si el teléfono es compatible con PBAP)
1
Pulse para seleccionar la letra que desee (A a Z, 0a9, y OTHERS).
• Aparece “OTHERS” si el primer carácter no es una letra (A a Z) ni un número (0 a 9).
2
Gire la rueda de volumen para seleccionar un nombre y, a continuación, pulse la rueda.
3
Gire la rueda de volumen para seleccionar un número de teléfono y, a continuación, pulse la rueda
para hacer la llamada.
• La guía telefónica del teléfono conectado se transfiere automáticamente a la unidad cuando se
realiza el emparejamiento.
• Esta unidad puede visualizar solamente letras sin acento. (Las letras acentuadas tal como la “Ú” se
muestra como “U”.)
1
Gire la rueda de volumen para seleccionar un número (0 a 9) o un carácter ( , #, +).
2
Pulse para mover la posición de ingreso.
Repita los pasos
3
Pulse la rueda de volumen para llamar.
Pronuncie el nombre del contacto al que desea llamar o el comando de voz para controlar las funciones del teléfono.
1
y 2 hasta finalizar el ingreso del número telefónico.
( 
Realice una llamada mediante reconocimiento de voz
)
Realice una llamada mediante reconocimiento de voz
Pulse y mantenga pulsado para activar el teléfono
1
conectado.
2 Pronuncie el nombre del contacto al que desea llamar o el
comando de voz para controlar las funciones del teléfono.
• Las características de reconocimiento de voz compatibles varían según el teléfono. Si desea más información, consulte el manual de instrucciones del teléfono conectado.
• Esta unidad también es compatible con las funciones de asistente personal inteligente de iPhone.
Ajustes en la memoria
Almacenar un contacto en la memoria
Puede guardar hasta 6 contactos en los botones numéricos (1 a 6).
1 Pulse para ingresar al modo Bluetooth. 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [
[
PHONEBOOK
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un contacto o ingrese
un número de teléfono.
Si se ha seleccionado un contacto, pulse la rueda de volumen para que
aparezca el número de teléfono.
4 Pulse y mantenga pulsado uno de los botones numéricos (1 a 6).
Aparece “MEMORY P(número de preajuste seleccionado)” cuando se guarda
el contacto.
Para borrar un contacto de la memoria preajustada, seleccione [ en el paso
] o [
DIALNUMBER
2
y almacene un número en blanco.
] y luego púlsela.
RECENTCALL
DIALNUMBER
],
Realizar una llamada desde la memoria
Pulse para ingresar al modo Bluetooth.
1 2 Pulse uno de los botones numéricos (1 a 6).
3 Pulse la rueda de volumen para llamar.
Aparece “NO PRESET” si no hay ningún contacto guardado.
]
ESPAÑOL
15
BLUETOOTH®
Ajustes del modo Bluetooth
1
Pulse y mantenga pulsado .
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [ 3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento
)
y luego púlsela.
tabla
4 Repita el paso 3 hasta que se seleccione o active el elemento que desee o siga las
instrucciones indicadas en el elemento seleccionado.
5 Pulse para salir.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
1
PHONE
*
1
AUDIO
*
APPLICATION
DELETE PAIR
SET PINCODE (0000)
AUTO CNNCT ON
AUTO PAIR ON
INITIALIZE YES
INFORMATION
1
*
Solo se pueden conectar un máximo de dos teléfonos con Bluetooth y un dispositivo de audio con Bluetooth a la vez.
2
*
JVC Smart Music Control ha sido diseñada para ver el estado del receptor para automóvil JVC y realizar operaciones de
control simples en los teléfonos inteligentes que ejecutan Android. Si desea conocer las operaciones de JVC Smart Music Control, visite el sitio web de JVC: <http://www.jvc.net/cs/car/>.
Selecciona el teléfono o el dispositivo de audio que desea conectar o desconectar. Al conectarse, aparece “
1
Muestra el nombre del teléfono conectado utilizando la aplicación JVC Smart Music Control
*
Al conectarse, aparece “
1
Gire la rueda de volumen para seleccionar el dispositivo a eliminar y, a continuación, púlsela.
2
Gire la rueda de volumen para seleccionar [
Cambia el código PIN (hasta 6 dígitos).
1
Gire la rueda de volumen para seleccionar un número.
2
Pulse para mover la posición de ingreso.
Repita los pasos
3
Pulse la rueda de volumen para confirmar.
:La unidad restablecerá automáticamente la conexión cuando el dispositivo Bluetooth conectado en
último término vuelva dentro del rango.;
:La unidad empareja automáticamente el dispositivo Bluetooth compatible (iPhone/ iPod touch/ dispositivo Android) cuando se lo conecta a través del terminal de entrada USB.Esta función podrá no estar disponible, dependiendo del sistema operativo del dispositivo conectado. ;
:Inicializa todos los ajustes Bluetooth (incluyendo el emparejamiento almacenado, directorio
telefónico y etc.).;
MYBTNAME MYADDRESS
” delante del nombre del dispositivo.
” delante del nombre del dispositivo.
1
y 2 hasta terminar de ingresar el código PIN.
NO
:Se cancela.
: Muestra el nombre de la unidad (JVC UNIT).;
: Muestra la dirección de la unidad.
BLUETOOTH
YES
] o [NO] y luego púlsela.
OFF
:Se cancela.
] y luego púlsela.
(
consulte la siguiente
Predeterminado:
OFF
:Se cancela.
*2.
16
Modo de comprobación de compatibilidad Bluetooth
Puede comprobar la conectividad del perfil compatible entre el dispositivo Bluetooth y la unidad.
• Asegúrese de que no haya ningún dispositivo Bluetooth emparejado.
1 Pulse y mantenga pulsado .
Aparece “BLUETOOTH” “CHECK MODE”. “SEARCH NOW USING
PHONE”
2 Busque y seleccione “JVC UNIT” en el dispositivo Bluetooth en
3 Realice (A), (B) o (C) dependiendo de los datos mostrados en la
XX
(A) “PAIRING” “XXXXXX” (Clave de paso de 6 dígitos): Asegúrese
(B) “PAIRING”
(C) “PAIRING”: Opere el dispositivo Bluetooth para confirmar el
Una vez realizado el emparejamiento, aparece “PAIRING OK” dispositivo]” y se inicia la comprobación de compatibilidad con Bluetooth. Si aparece “CONNECT NOW USING PHONE”, opere el dispositivo Bluetooth para que se pueda continuar el acceso al directorio telefónico. “TESTING” parpadea en la pantalla.
El resultado de la conectividad parpadea en la pantalla.
“PAIRING OK” y/o “H.FREE OK”*1 y/o “A.STREAM OK”*2 y/o “PBAP OK”*3 : Compatible
1
*
Compatible con el Perfil Manos Libres (HFP, Hands-Free Profile)
2
*
Compatible con el Perfil Avanzado de Distribución de Audio (A2DP, Advanced Audio
Distribution Profile)
3
*
Compatible con el Perfil de acceso a la guía telefónica (PBAP, Phonebook Access
Profile)
Después de 30 segundos, aparece “PAIRING DELETED” para indicar que se ha eliminado el emparejamiento y la unidad sale del modo de comprobación.
• Para cancelar, pulse y mantenga pulsado unidad y luego vuélvala a encender.
“PIN IS 0000” se desplazan en la pantalla.
el lapso de 3 minutos.
pantalla.
de que la clave de paso que aparece en la unidad coincida con la que aparece en el dispositivo Bluetooth y, a continuación, opere el dispositivo Bluetooth para confirmar la clave de paso.
Bluetooth.
emparejamiento.
“PIN IS 0000”: Ingrese “0000” en el dispositivo
“[Nombre del
para apagar la
BLUETOOTH®
BLUETOOTH — Audio
AJUSTES DE AUDIO
Reproductor de audio a través de Bluetooth
Pulse repetidas veces para seleccionar BT AUDIO.
1 2
Opere el reproductor de audio Bluetooth para comenzar la reproducción.
Para En la placa frontal
Reproducción / pausa Pulse la rueda de volumen.
Seleccione un grupo o carpeta
Omisión hacia atrás / hacia delante
Retroceder / avanzar rápidamente
Repetir reproducción Pulse
Pulse
Pulse
Pulse y mantenga pulsado
.
.
.
repetidamente.
TRACKRPT, ALLRPT, RPTOFF
Reproducción aleatoria
Pulse
repetidamente.
GROUPRND, ALLRND, RNDOFF
Seleccionar un archivo de una carpeta/lista
Las operaciones y las indicaciones en pantalla difieren según su disponibilidad en el dispositivo conectado.
Consulte el apartado “Seleccionar un archivo de una carpeta/lista” que aparece en la página 11.
Seleccionar un ecualizador preajustado
Pulse repetidamente.
(o)
Pulse y, a continuación, gire la rueda de volumen antes de que transcurran 5 segundos.
Ecualizador preajustado FLAT
(predeterminado)
:
/
HARD ROCK/ POP/ HIP HOP/ R&B/ JAZZ/ CLASSICAL/ USER
Almacenar sus propios ajustes de sonido
Pulse y mantenga pulsado para acceder a la configuración
1
EASY EQ.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento y, a
continuación, púlsela.
Consulte [
EASYEQ
• Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
• Pulse
] para la configuración (
para salir.
18
) y el resultado se guarda en [
.
USER
Otros ajustes
Pulse y mantenga pulsado .
1 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (
continuación, púlsela.
3 Repita el paso step 2 hasta que se seleccione o active el elemento que
desee o siga las instrucciones indicadas en el elemento seleccionado.
4 Pulse para salir.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
18
) y, a
ESPAÑOL
].
17
AJUSTES DE AUDIO
Predeterminado:
EQSETTING
EQPRESET
EASYEQ
PRO EQ
62.5HZ
LVL –09
(Antes de realizar un ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar.)
BASS EXT ON
100HZ / 160HZ / 250HZ / 400HZ / 630HZ / 1KHZ / 1.6KHZ / 2.5KHZ / 4KHZ /
6.3KHZ
LVL –09
Q FACTOR
Q 1.35/ Q 1.50/ Q 2.00
AUDIO
BASS BOOST
LOUD 01
Selecciona un ecualizador predefinido adecuado para el género musical. (Seleccione [
USER
] para utilizar los ajustes realizados en [
FLAT
/
HARD ROCK
/
POP
/
HIP HOP
EASYEQ
/
R&B
] o [
/
JAZZ
USER
Ajuste su propia configuración de sonido. Los ajustes se guardan en [
• Los ajustes realizados afectan a los ajustes actuales de [
SUB.W SP SUB.W BASSLVL MIDLVL TRELVL
Ajuste su propia configuración de sonido. Los ajustes se guardan en [
• Los ajustes realizados afectan a los ajustes actuales de [
a
+09 (00):
:Activa la ampliación de graves.;
/
10KHZ / 16KHZ
a
+09 (00):
+01 OFF
balanceado a bajos niveles de volumen.;
2
*1*
:
00
a
+06
3
*1*
:
:
–09
:
:
Ajusta el volumen a programarse para cada fuente.
(Predeterminado:
–50
a
+10 00
a
+09 00
–09
a
+09 00
–09
a
+09 00
BASS EXT OFF
(Véase arriba)
:Ajusta el factor de calidad.
—
+05
: Selecciona su nivel de refuerzo de graves preferido.;
:Se cancela.
/02:Refuerza las frecuencias altas o bajas para producir un sonido bien
OFF
PRO EQ
EASYEQ
:Se cancela.
:Se cancela.
PROEQ
/
CLASSICAL
USER
].
USER
].
].)
03
XX
SUB.W LEVEL
/
].
SUB.W ON FADER
BALANCE VOLADJUST –15
)
].
AMPGAIN LOWPOWER
SPK/PREOUT
SPK SIZE
X ' OVER
X ' OVER TYPE Precaución
X ' OVER 2-WAY
X ' OVER 3-WAY
1
*
Se visualiza sólo cuando [
2
*
Para crossover de 2 vías: Se visualiza sólo cuando [
3
*
El ajuste no afecta a la salida del subwoofer.
1
*
3
*
2
*
SPK-OUT
PRE-OUT –50
(No aplicable si se ha seleccionado crossover de 3 vías.)
R15 L15
nivel de volumen de FM). Antes del ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar.
de cada altavoz es inferior a 50 W, con el fin de evitar posibles daños en los altavoces.);
HIGHPOWER
(No aplicable si se ha seleccionado crossover de 3 vías.) Dependiendo del método de conexión del altavoz, seleccione la configuración apropiada para
obtener la salida deseada. ( Se muestran los elementos de ajuste de crossover de 2 vías o de 3 vías, dependiendo del tipo
de crossover seleccionado (consulte [
crossover
Por defecto, se ha seleccionado el tipo crossover de 2 vías.
(Se visualiza solo si está seleccionado [
YES
(Se visualiza solo si está seleccionado [
YES
(No aplicable si se ha seleccionado crossover de 3 vías.)
00
a
+06(+03
del cable del altavoz. (
terminales de salida de línea (SW) a través del amplificador externo. (
30
)
/
OFF
: Activa o desactiva la salida del subwoofer.
—
F15(00
):Ajusta el balance de salida de los altavoces delanteros y traseros.
—
R15(00
):Ajusta el balance de salida de los altavoces izquierdo y derecho.
—
+06(00
):Preajuste el nivel de volumen inicial de cada fuente (al compararse con el
:Limita el nivel de volumen máximo a 25. (Selecciónelo si la potencia máxima
:El nivel máximo de volumen es 35.
)
: Ajuste el volumen antes de cambiar
aumento o disminución del nivel de volumen.
:Selecciona el tipo crossover de dos vías.; NO:Se cancela.
:Selecciona el tipo crossover de tres vías.; NO:Se cancela.
SUB.W
] se ajusta a [ON].
):Ajusta el nivel de salida del subwoofer conectado a través
29, 30)
a
+10(00
):Ajusta el nivel de salida del subwoofer conectado a los
19, Ajustes salida altavoz
X ' OVER TYPE
] más abajo). ( 
X ' OVER TYPE
X ' OVER 3-WAY
X ' OVER 2-WAY
SPK/PREOUT
])
])
] se ajusta a [
)
20, Ajustes de
, para evitar un repentino
SUB.W/SUB.W
29,
]. ( 19)
18
AJUSTES DE AUDIO
SND EFFECT
ENHANCE
RESPONSE LV1/ LV2/ LV3
SOUND LIFT LV 1/ LV2/ LV3
VOL LINK EQ ON
K2
(No aplicable para la fuente FM/AM ni para la fuente DAB.)
SML/ MED/ LRG
los altavoces.;
:Refuerza la frecuencia para reducir el ruido proveniente del exterior del vehículo o el
rido producido por los neumáticos.;
(No aplicable para la fuente FM/AM, para la fuente DAB ni para la fuente AUX.)
ON
:Para mejorar la calidad del sonido de la música comprimida.;
: Aumenta virtualmente el espacio acústico.;
: Hace que el sonido sea virtualmente más realista.;
: Realiza el ajuste virtual de la posición de escucha del sonido emitido por
OFF
:Se cancela.
OFF
:Se cancela.
Ajustes salida altavoz
(Solo para
X ' OVER 2-WAY
Seleccione la configuración de salida para los altavoces [ método de conexión del altavoz.
)
SPK/PRE OUT
Conexión a través de los terminales de salida de línea
Para conexiones a través de un amplificador externo. ( 29, 30)
Configuración de
[
SPK/PRE OUT
REAR/REAR
(predeterminado)
SUB.W/SUB.W
]
Salida de los altavoces delanteros
Salida de los altavoces delanteros
Señal de audio a través de la terminal de salida de línea
FRONT REAR SW
Salida de los altavoces traseros Salida del subwoofer
L (izquierdo): Salida del subwoofer R (derecho): (Silencio)
OFF
:Se cancela.
OFF
:Se cancela.
OFF
:Se cancela.
], basándose en el
Salida del subwoofer
Conexión a través de los cables de los altavoces
Para conexiones que no utilizan un amplificador externo. No obstante, con estos ajustes puedes gozar también de la salida del subwoofer. (
Configuración de
[
SPK/PRE OUT
REAR/REAR
SUB.W/SUB.W
Si se selecciona [ – Se selecciona [ – Se selecciona [
]
SUB.W/SUB.W FRQ120HZ R02
] en [
FADER
Señal de audio a través del cable del altavoz trasero
L (izquierdo) R (derecho)
Salida de los altavoces traseros Salida de los altavoces traseros
Salida del subwoofer (Silencio)
]:
] en [
SUB.WLPF
] y el rango seleccionable es de [
] y [
29, 30)
THROUGH
] no está disponible.
R15
]a [00].
ESPAÑOL
19
AJUSTES DE AUDIO
Ajustes de crossover
A continuación se describen los elementos de ajuste disponibles para crossover de 2 vías y crossover de 3 vías.
Precaución
Seleccione el tipo de crossover de acuerdo con la conexión de los altavoces. ( Si selecciona un tipo incorrecto:
• Se podrán dañar los altavoces.
• El nivel de sonido de salida puede ser extremadamente alto o bajo.
SPK SIZE
Selecciona, dependiendo del tamaño del altavoz conectado, el
rendimiento óptimo.
Los ajustes de frecuencia y pendiente se definen automáticamente para el crossover del altavoz seleccionado.
Si se selecciona [ y [ altavoz seleccionado no estará disponible.
X ‘ OVER
[
FRQ
Ajusta la frecuencia de cruce de los altavoces seleccionados
(filtro de paso alto o de paso bajo).
SLOPE
[
Ajusta la pendiente de cruce.
29, 30)
(tamaño del altavoz)
NONE
] para [
TWEETER
] de [
SUBWOOFER
(crossover)
]/ [
Si se selecciona [ los altavoces seleccionados.
Puede seleccionarse solo si se seleccionó un ajuste distinto de [
HPFFRQ
]/ [
HPFSLOPE
] para [
SPK SIZE
]/ [
LPFFRQ
]:
THROUGH
]/ [
LPFSLOPE]:
THROUGH
] para la frecuencia de cruce.
], el ajuste [
], todas las señales se envían a
FRONT
X ‘ OVER
] del
], [
REAR
]
[PHASE]:
Selecciona la fase de la salida del altavoz de acuerdo con la
salida del otro altavoz.
GAINLEFT
]/ [
[
Ajusta el volumen de salida del altavoz seleccionado.
GAINRIGHT
]/ [
GAIN]:
Elementos de ajuste de crossover de 2 vías
SPK SIZE
FRONT SIZE
TWEETER
1
*
REAR
8CM/ 10CM/ 12CM/ 13CM/ 16CM/ 17CM/ 18CM/ 4×6"/ 5×7"/ 6×8"/ 6×9"/ 7×10" NONE
2
SUBWOOFER
*
16CM/ 20CM/ 25CM/ 30CM/ 38CM OVER/ NONE
(no conectado)
8CM/ 10CM/ 12CM/ 13CM/ 16CM/ 17CM/ 18CM/ 4×6"/ 5×7"/ 6×8"/
/
7×10"
6×9" SML/ MID/ LRG/ NONE
X ' OVER
TWEETER FRQ
FRONT HPF FRQ
1
*
REAR HPF
2
*
SUB.W LPF
1
*
Se visualiza sólo cuando [
2
*
Se visualiza sólo cuando [
GAIN LEFT GAIN RIGHT
SLOPE GAIN FRQ 30HZ/ 40HZ/ 50HZ/ 60HZ/ 70HZ/ 80HZ/ 90HZ/ 100HZ/ 120HZ/ 150HZ/
SLOPE GAIN FRQ 30HZ/ 40HZ/ 50HZ/ 60HZ/ 70HZ/ 80HZ/ 90HZ/ 100HZ/ 120HZ/ 150HZ/
SLOPE PHASE GAIN –08DB
SPK/PREOUT SUB.W
1KHZ/ 1.6KHZ/ 2.5KHZ/ 4KHZ/ 5KHZ/ 6.3KHZ/ 8KHZ/ 10KHZ/12.5KHZ –08DB
a
00DB
–08DB
a
00DB
30HZ/ 40HZ/ 50HZ/ 60HZ/ 70HZ/ 80HZ/ 90HZ/ 100HZ/ 120HZ/ 150HZ/
/
220HZ/ 250HZ/ THROUGH
180HZ –06DB/ –12DB/ –18DB/ –24DB –08DB
a
00DB
/
220HZ/ 250HZ/ THROUGH
180HZ –06DB/ –12DB/ –18DB/ –24DB –08DB
a
00DB
/
220HZ/ 250HZ/ THROUGH
180HZ –06DB/ –12DB/ –18DB/ –24DB REVERSE
(180°)/
a
00DB
] se ajusta a [
] se ajusta a [ON]. ( 18)
REAR/REAR
NORMAL
]. ( 19)
(no conectado)
/
(no conectado)
(0°)
20
AJUSTES DE AUDIO
Elementos de ajuste de crossover de 3 vías
SPK SIZE
TWEETER MID RANGE
WOOFER
X ' OVER
TWEETER HPF FRQ
MID RANGE HPF FRQ
WOOFER
* Se visualiza sólo cuando [
SML/ MID/ LRG 8CM/ 10CM/ 12CM/ 13CM/ 16CM/ 17CM/ 18CM/ 4×6"/ 5×7"/ 6×8"/
6×9"
*
16CM/ 20CM/ 25CM/ 30CM/ 38CM OVER/ NONE
1KHZ/ 1.6KHZ/ 2.5KHZ/ 4KHZ/ 5KHZ/ 6.3KHZ/ 8KHZ
10KHZ/ 12.5KHZ SLOPE PHASE GAIN –08DB
–06DB/ –12DB
REVERSE
(180°)/
a
00DB
NORMAL
30HZ/ 40HZ/ 50HZ/ 60HZ/ 70HZ/ 80HZ/ 90HZ/ 100HZ/
120HZ
/
150HZ/ 180HZ/ 220HZ/ 250HZ/ THROUGH HPF SLOPE LPF FRQ
–06DB/ –12DB 1KHZ/ 1.6KHZ/ 2.5KHZ/ 4KHZ/ 5KHZ/ 6.3KHZ/ 8KHZ
10KHZ/ 12.5KHZ/ THROUGH LPF SLOPE PHASE GAIN –08DB
*
LPF FRQ 30HZ/ 40HZ/ 50HZ/ 60HZ/ 70HZ/ 80HZ/ 90HZ/ 100HZ/
SLOPE PHASE GAIN –08DB
SUB.W
–06DB/ –12DB
REVERSE
(180°)/
a
00DB
120HZ
/
150HZ/ 180HZ/ 220HZ/ 250HZ/ THROUGH –06DB/ –12DB REVERSE
(180°)/
a
00DB
] se ajusta a [ON]. ( 18)
NORMAL
NORMAL
(0°)
(0°)
(0°)
(no conectado)
AJUSTES DE VISUALIZACIÓN
/
1 Pulse y mantenga pulsado .
Para
KW-R920BT:
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la
siguiente tabla) y luego púlsela.
3 Repita el paso step 2 hasta que se seleccione o active el elemento que
desee o siga las instrucciones indicadas en el elemento seleccionado.
4 Pulse para salir.
/
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
DISPLAY
DIMMER
Pulse
COL
para acceder directamente a [
Oscurece la iluminación de la pantalla y de los botones.
OFF
:El dimmer está desactivado.
ON
:El dimmer está activado. El brillo cambia a la configuración [
( 22, [BRIGHTNESS]) DIMMER TIME
1
Gire la rueda de volumen para ajustar el tiempo de activación [ON] y luego presione la
2
Gire la rueda de volumen para ajustar el tiempo de activación [
(Predeterminado: [ [
AUTO
faros del vehículo. *
:Establece el tiempo de activación y desactivación del dimmer.
rueda.
rueda.
:El dimmer se enciende y se apaga automáticamente cuando se apagan o encienden los
ON OFF
1
]: 18:00 o 6:00 PM
]: 6:00 o 6:00 AM)
COLOR
Predeterminado:
NIGHT
OFF
ESPAÑOL
].
XX
].
] y luego presione la
21
AJUSTES DE VISUALIZACIÓN REFERENCIAS
BRIGHTNESS
SCROLL
Ajuste separadamente el brillo de los botones y la iluminación de la pantalla para uso diurno y nocturno.
1 DAY / NIGHT 2
Selecciona una zona.
3
Ajusta el nivel de brillo (00 a 31). (Predeterminado:
2
*
ONCE OFF
:Selecciona ajuste diurno o nocturno.
( 21)
:Desplaza una vez la información en pantalla.;
:Se cancela.
DAY:31
;
NIGHT:11
AUTO
:El desplazamiento se repite a intervalos de 5 segundos.;
COLOR
PRESET
DAY COLOR
NIGHT COLOR
COLOR GUIDE
NIGHTCOLOR
[
1
*
Se requiere la conexión del cable de control de iluminación. ( 29, 30)
2
*
Algunos caracteres o símbolos no se mostrarán correctamente (o aparecerán en blanco).
3
*
Si se selecciona uno de estos patrones de color, el color de la iluminación de [
cambiará al color predeterminado.
Seleccione el color para la pantalla y la iluminación de los botones de forma separada. Color predeterminado:
ALLZONE
: [
COLOR08
],
DISPZONE
: [
COLOR01
ZONE 1
: [
COLOR08
],
ZONE 2
: [
COLOR46
1
Selecciona una zona.
2
Seleccione un color para la zona seleccionada.
COLOR01
USER
COLORFLOW01
GROOVE/ TECHNO/ EMOTION/ RELAX/ SPECTRUM/ SWEEP/ POP
color seleccionado.*
Guarda sus propios colores para el día y la noche para las diferentes zonas.
1
Selecciona una zona.
2 RED 3 00
Repita los pasos
• Su ajuste se guarda en [
• Si seleccionó [
ON
:Cambia la iluminación de los botones y de la pantalla cuando se realizan ajustes en el menú y la búsqueda de
lista. La zona de visualización cambia automáticamente según el nivel de volumen.;
] o [
DAYCOLOR
( 21)
a
COLOR49
: Se muestra el color que ha creado para [
a
COLORFLOW03
3
(Puede seleccionarse sólo si se selecciona [
( 21)
/
GREEN
/
BLUE
a 31:Seleccione el nivel.
:Seleccione un color primario.
2
y 3 para todos los colores primarios.
USER
] para [
00
] para todos los colores primarios para [
] cambian al encender o apagar los faros de su vehículo.
PRESET
],
]
DAYCOLOR
: El color cambia según las velocidades.
] o [
ALLZONE
].
DISPZONE
ZONE1
)
NIGHTCOLOR
], no aparecerá nada en la pantalla.
].
: Se muestra el patrón del
] en el paso1.)
OFF
:Se cancela.
], [
DISPZONE
], [
ZONE2
]
Mantenimiento
Limpieza de la unidad
Limpie la suciedad de la placa frontal con un paño suave o paño de silicona seco.
Cómo manipular los discos:
• No toque la super ficie de grabación del disco.
• No pegue cinta etc. sobre el disco ni utilice un CD con cinta pegada sobre él.
• No utilice accesorios para el disco.
• Limpie desde el centro del disco hacia el exterior.
• Limpie el disco con un paño seco o de silicona. No utilice disolventes.
• Cuando extraiga los discos de esta unidad, tire de estos en sentido horizontal.
• Antes de insertar un disco, quite las rebabas de los bordes del orificio central y del borde exterior.
Más información
Visite también el siguiente sitio web <http://www.jvc.net/cs/car/> para:
– Últimas ac tualizaciones de firmware y lista de los últimos elementos compatibles – Aplicación Android™ JVC MUSIC PLAY – Cualquier otra información más reciente
General
• Esta unidad puede reproducir sólo los siguientes CD:
Reproducción DualDisc:
la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por consiguiente, no se recomienda usar en este producto, el lado no DVD de un DualDisc.
• Encontrará información detallada y notas acerca de los archivos de audio que pueden reproducirse en el manual en línea en el siguiente sitio web: <http://www.jvc.net/cs/car/>.
El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con
22
REFERENCIAS
Archivos reproducibles
• Archivos de audio que pueden reproducirse: MP3 (.mp3)/ WMA (.wma)/ AAC (.aac)
• Medio de disco reproducible: CD-R/CD-RW/CD-ROM
• Formato de archivo de disco reproducible: ISO 9660 Nivel 1/2, Joliet, nombre de archivo largo
• Sistema de archivos del dispositivo USB reproducible: FAT12, FAT16, FAT32 Aunque los archivos de audio cumplan con los criterios mencionados arriba, la reproducción podría no ser posible dependiendo de los tipos o condiciones del medio o dispositivo. El archivo AAC (.m4a) contenido en un dispositivo USB o en un CD codificado por iTunes no puede reproducirse en esta unidad.
Discos no reproducibles
• Discos que no son redondos.
• Discos con la super ficie de grabación pintada o discos sucios.
• Discos grabables/reescribibles que no hayan sido finalizados.
• CD de 8 cm. Si intenta insertarlo con un adaptador podrán causar fallos de funcionamiento.
Acerca de los dispositivos USB
• Esta unidad puede reproducir archivos MP3/ WMA/ AAC/ WAV/ FLAC guardados en un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB.
• No es posible conectar un dispositivo USB a través de un concentrador USB.
• La conexión con un cable de más de 5 m de largo puede ocasionar una reproducción anormal.
• Esta unidad no puede reconocer ningún dispositivo USB cuyo régimen sea distinto de 5 V y que exceda de 1,5A.
Acerca del iPod/iPhone
Made for
- iPod touch (2nd, 3rd, 4th y 5th generation)
- iPod classic
- iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th y 7th generation)
- iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5, 5S, 5C, 6, 6 Plus
• No se puede navegar a través de archivos de video en el menú “Videos” en
• El orden de canciones mostrado en el menú de selección de esta unidad puede diferir del que se encuentra en el iPod/iPhone.
• Según la versión del sistema operativo del iPod/iPhone, algunas funciones podrían no estar disponibles en esta unidad.
Acerca del dispositivo Android
• Esta unidad es compatible con Android OS 4.1 y superior.
• Algunos dispositivos Android (con OS 4.1 y superior) pueden no ser completamente compatibles con Android Open Accessory (AOA) 2.0.
• Si el dispositivo Android es compatible con dispositivos de clase de almacenamiento masivo y con AOA2.0, esta unidad siempre reproducirá con prioridad a través de AOA 2.0.
Acerca de Bluetooth
• Dependiendo de la versión Bluetooth del dispositivo, algunos dispositivos pueden no conectarse a esta unidad.
• Esta unidad puede no funcionar con algunos dispositivos Bluetooth.
• Las condiciones de la señal varían dependiendo del entorno.
[HEAD MODE]
.
ESPAÑOL
23
REFERENCIAS
Cambiar la información en pantalla
Cada vez que pulsa , la información en pantalla cambia.
• Si la información no está disponible o no está registrada, aparecerá “NO TEXT”, “NO NAME”, “NO SIGNAL”, u otra información (por ej., nombre de la emisora).
DAB
FM
o
CD
o
USB (Para CD-DA)
USB-IPOD ANDROID
AUX
BT AUDIO
* El color de iluminación de los botones y de la pantalla cambia y se sincroniza con el nivel de sonido.
Nombre del servicio Título/Artista Segmento de etiqueta dinámica (DLS)
AM
Nombre del ensemble sincronización de color
Frecuencia Día/Reloj Medición de nivel Medición de nivel con sincronización de color
*
(Disponible solo para emisoras del FM Radio Data System)
Nombre de la emisora (PS) Frecuencia Tipo de programa (PTY) Radiotexto+ Día/Reloj (vuelta al comienzo)
Tiempo de reproducción Día/Reloj Nombre del disco Título de la pista Medición de nivel
Medición de nivel con sincronización de color
(Para archivos MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC)
Tiempo de reproducción Día/Reloj Título del álbum/Artista Título de la pista Nombre de la carpeta/archivo color
*
Tiempo de reproducción Día/Reloj Título del álbum/Artista Título de la pista
o
Medición de nivel
AUX Día/Reloj Medición de nivel Medición de nivel con sincronización de color * (vuelta al comienzo)
Tiempo de reproducción Día/Reloj Título del álbum/Artista Título de la pista Medición de nivel
Día/Reloj Medición de nivel Medición de nivel con
*
(vuelta al comienzo)
(vuelta al comienzo)
Medición de nivel Medición de nivel con sincronización de color
(vuelta al comienzo)
Medición de nivel Medición de nivel con sincronización de
Medición de nivel con sincronización de color * (vuelta al comienzo)
Medición de nivel con sincronización de color * (vuelta al comienzo)
*
(vuelta al comienzo)
*
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Síntoma Solución
El sonido no se escucha. • Ajuste el volumen al nivel óptimo.
Aparece “MISWIRING CHECK WIRING THEN PWR ON”.
General
Aparece “PROTECTING SEND SERVICE”.
La fuente no se puede seleccionar.
La recepción DAB es deficiente.
“CHK ANTENNA” Revise la antena DAB. Si se está utilizando una antena pasiva (sin
Radio digital
“RELATED SRV FOUND”
• Recepción de radio deficiente.
• Ruidos estáticos mientras se
Radio
analógica
escucha la radio.
El disco no puede ser expulsado.
Aparece “IN DISC”. Asegúrese de que no hay ningún obstáculo en la ranura de carga
“PLEASE” y “EJECT” aparecen alternativamente.
CD / USB / iPod
El orden de reproducción no es el que se esperaba.
El tiempo de reproducción transcurrido no escorrecto.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
Apague la unidad y luego compruebe que los terminales de los
cables de altavoz estén correctamente aislados. A continuación, vuelva a encender la unidad.
Lleve la unidad al centro de servicio más cercano.
Verifique el ajuste [
Asegúrese de haber seleccionado [
(
amplificador), ajuste [
• Pulse la rueda de volumen para activar el enlace suave. (
• Pulse
Conecte firmemente la antena.
Pulse y mantenga pulsado
Tenga cuidado de no dejar caer el disco cuando sea expulsado.
cuando se expulsa el disco.
Pulse
El orden de reproducción se determina por el nombre del archivo
(USB) o por el orden de grabación de los archivos (disco).
Esto depende del proceso de grabación anterior.
SRCSELECT
7)
DAB ANT PWR
para cancelar.
para forzar la expulsión del disco.
, luego inserte un disco correctamente.
].
ON
( 4)
] para [
] a [
DAB ANT PWR
OFF
]. ( 7)
7)
].
24
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Síntoma
Aparece “NOT SUPPORT” y se omiten las pistas.
El mensaje “READING” sigue destellando.
“CANNOT PLAY” parpadea y/o el dispositivo conectado no se puede detectar.
El iPod/iPhone no se enciende o no funciona.
CD / USB / iPod
“LOADING” aparece al acceder al modo búsqueda presionando
.
No se visualizan los caracteres correctos.
• El sonido no se escucha durante la reproducción.
• El sonido se genera solo por el dispositivo Android.
ANDROID
Solución
Compruebe que la pista sea de un formato reproducible.
• No utilice demasiados niveles de jerarquías y carpetas.
• Cargue el disco o vuelva a conectar el dispositivo USB.
• Verifique si el dispositivo conectado es compatible con esta unidad y asegúrese de que los archivos estén en formatos compatibles.
• Vuelva a conectar el dispositivo.
• Verifique la conexión entre esta unidad y el iPod/iPhone.
• Desconec te y realice el reinicio forzado del iPod/iPhone.
Esta unidad está preparando todavía la lista de música del iPod/iPhone.
Puede que tarde un poco, inténtelo de nuevo más tarde.
• Esta unidad visualiza sólo letras mayúsculas, números, y un número limitado de símbolos.
• Dependiendo del idioma en pantalla que haya seleccionado en ( algunos caracteres podrían no visualizarse correctamente.
• Vuelva a conectar el dispositivo Android.
AUDIO MODE
• Si está en [ reproductor de medios en el dispositivo Android e inicie la reproducción.
AUDIO MODE
• Si está en [ reproductor de medios actual o utilice otra aplicación.
• Vuelva a iniciar el dispositivo Android.
• Si con esto no se consigue resolver el problema, el dispositivo Android conectado no podrá enviar la señal de audio a la unidad. (
], arranque la aplicación de cualquier
], vuelva a arrancar la aplicación del
(23)
23
( 23)
5
)
),
Síntoma
No se puede reproducir en
AUTOMODE
[
El mensaje “NO DEVICE” o “READING” sigue destellando.
ANDROID
Reproducción intermitente o con saltos de sonido.
“CANNOT PLAY” • Asegúrese de que el dispositivo Android contenga archivos de audio
No se detecta ningún dispositivo Bluetooth.
No se puede realizar el emparejamiento.
Bluetooth®
Existe eco o ruido.
La calidad del sonido del teléfono es baja.
].
Solución
• Asegúrese de que JVC MUSIC PLAY APP esté instalado en el dispositivo Android. (
10
• Vuelva a conectar el dispositivo Android y seleccione el modo de control apropiado. (
• Si con esto no se consigue resolver el problema, el dispositivo Android conectado no es compatible con [
• Desac tive las opciones del desarrollador en el dispositivo Android.
• Vuelva a conectar el dispositivo Android.
• Si con esto no se consigue resolver el problema, el dispositivo Android conectado no es compatible con [
Desactive el modo de ahorro de energía en el dispositivo Android.
que puedan reproducirse.
• Vuelva a conectar el dispositivo Android.
• Vuelva a iniciar el dispositivo Android.
• Vuelva a buscar el dispositivo Bluetooth.
• Reinicialice la unidad.
• Asegúrese de haber ingresado el mismo código PIN en la unidad y en el dispositivo Bluetooth.
• Elimine la información de emparejamiento de la unidad y del dispositivo Bluetooth; a continuación, vuelva a realizar el emparejamiento.
• Ajuste la posición del micrófono.
• Verifique el ajuste
• Reduzca la distancia entre la unidad y el dispositivo Bluetooth.
• Mueva el automóvil a un lugar donde exista mejor recepción de señal.
)
11
)
AUTO MODE
AUTO MODE
( 3)
( 12)
( 12)
[ECHO CANCEL]. ( 14)
]. (
]. (
23
)
23
)
ESPAÑOL
25
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ESPECIFICACIONES
Síntoma
El sonido se interrumpe o se omite durante la reproducción de un reproductor de audio Bluetooth.
No se puede controlar el reproductor de audio Bluetooth conectado.
“PAIRING FULL” S e alcanzó la cantidad límite de dispositivos registrados. Vuelva a
Bluetooth®
“PLEASE WAIT” La unidad se está preparando para utilizar la función Bluetooth. Si el
“NOT SUPPORT” El teléfono conectado no es compatible con la función de
“ERROR” Inténtelo nuevamente. Si vuelve a aparecer “ERROR”, verifique si el
“H/W ERROR” Reinicialice la unidad y vuelva a intentar la operación. Si vuelve a
Si el problema persiste, reinicialice la unidad. ( 3)
Solución
• Reduzca la distancia entre la unidad y el reproductor de audio Bluetooth.
• Apague la unidad y vuelva a encenderla; intente conectar nuevamente.
• Otros dispositivos Bluetooth pueden estar intentando conectarse a la unidad.
• Verifique si el reproductor de audio Bluetooth conectado es compatible con Audio/Video Remote Control Profile (AVRCP). (Consulte las instrucciones del reproductor de audio.)
• Desconec te y vuelva a conectar el reproductor Bluetooth.
intentarlo después de eliminar algún dispositivo innecesario.
DELETE PAIR)
mensaje no aparece, apague y encienda la unidad; a continuación, vuelva a conectar el dispositivo.
reconocimiento de voz.
dispositivo es compatible con la función que está intentando utilizar.
aparecer “H/W ERROR”, consulte al centro de servicio más cercano.
( 16,
DAB Gama de frecuencias Banda L 1452,960MHz — 1490,624MHz
)
Sensibilidad –100dBm
Relación señal a ruido 80dB
KW-DB92BT
Tipo de conector de antena SMB
Radio digital
(para
Tensión de salida de la antena 14,4V (11V – 16V)
Corriente máxima de la antena < 100mA
FM
Gama de frecuencias 87,5MHz — 108,0MHz (pasos de 50kHz)
Sensibilidad útil (Relación señal/ruido = 26dB) 0,71 V/75 Ω
Sensibilidad de silenciamiento (DIN S/N = 46dB)
Respuesta de frecuencia (±3 dB) 30Hz—15kHz
Relación señal a ruido (MONO) 64dB
Separación estéreo (1 kHz) 40dB
Radio analógica
MW
Gama de frecuencias 531kHz — 1 611kHz (pasos de 9kHz) Sensibilidad útil (Relación señal/ruido = 20dB) 28,2V
LW
Gama de frecuencias 153kHz — 279kHz (pasos de 9kHz) Sensibilidad útil (Relación señal/ruido = 20dB) 50V
Diodo láser GaAIAs
Filtro digital (D/A) 8 veces sobremuestreo
Velocidad de giro 500rpm — 200rpm (CLV)
Fluctuación y trémolo Por debajo del límite medible
Respuesta de frecuencia (±1 dB) 20 Hz—20 kHz
Reproductor de CD
Distorsión armónica total (1 kHz) 0,01 %
Banda III 174,928MHz—239,200MHz
2,0 V/75 Ω
26
ESPECIFICACIONES
Relación señal a ruido (1 kHz) 105 dB
Gama dinámica 90 dB
Separación de canales 85 dB
MP3 decodificado Compatible con MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA decodificado Compatible con Windows Media Audio
Reproductor de CD
AAC decodificado Archivos AAC-LC “.aac”
Estándar USB USB1.1, USB2.0 (Alta velocidad)
Dispositivos compatibles Clase de almacenamiento masivo
Sistema de archivos FAT12/16/32
Corriente máxima de alimentación 5 V CC
Convertidor de filtro digital (D/A) 24 Bit
USB
MP3 decodificado Compatible con MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA decodificado Compatible con Windows Media Audio
AAC decodificado Archivos AAC-LC “.aac”
WAV decodificado PCM lineal
FLAC decodificado Archivos FLAC
Respuesta de frecuencia (±3 dB) 20 Hz — 20 kHz
Voltaje de entrada máximo 1 000mV
Auxiliar
Impedancia de entrada 30k
1,5A
Versión Bluetooth Ver.2.1+EDR/ Bluetooth 3.0
Gama de frecuencias 2,402 GHz—2,480 GHz
Potencia de salida Clase de potencia 2 +4 dBm (MÁX), 0 dBm (AVE)
Alcance máximo de comunicación En línea recta, aproximadamente 10 m (32,8 ft)
Emparejamiento SSP (Emparejamiento simple y seguro)
Bluetooth
Perfil HFP1.6 (Perfil manos libres)
Potencia de salida máxima 50W×4 ó
Potencia en todo el ancho de banda (a menos del 1 % THD)
Impedancia del altavoz 4—8
Audio
Nivel de salida de preamplificador/carga (CD/USB)
Impedancia de salida de preamplificador ≤600
Voltaje de trabajo (10,5V—16V admisibles)
Consumo de corriente máxima 10A
Gama de temperaturas de funcionamiento –10°C — +60°C
General
Tamaño de instalación (An×Al× F) 182mm×112mm×158mm
Peso
Sujeto a cambios sin previo aviso.
A2DP (Perfil Avanzado de Distribución de Audio) AVRCP1.5 (Perfil de Control Remoto de Audio/Video) PBAP (Perfil de acceso a la guía telefónica) SPP (Perfil del puerto en serie)
50W×2 + 50W×1 (Subwoofer = 4)
22W×4
4 000mV/10k de carga
14,4V
1,6kg
ESPAÑOL
27
Advertencia
• La unidad puede utilizarse solamente con una fuente de alimentación de 12 V CC con negativo a masa.
• Desconec te el terminal negativo de la batería antes de realizar el cableado y el montaje.
• Para evitar un cortocircuito, no conecte el cable de la batería (amarillo) ni el cable de encendido (rojo) al chasis del vehículo o cable de conexión a masa (negro).
• Para evitar un cortocircuito, utilice una cinta de vinilo para aislar los cables no conectados.
• Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil después de la instalación.
Precaución
• Para fines de seguridad, deje que un profesional realice el cableado y el montaje. Consulte con un distribuidor de productos de audio para automóviles.
• Instale esta unidad en la consola de su vehículo. No toque las partes metálicas de la unidad durante o un poco después del uso de la unidad. Las partes metálicas, tales como el disipador de calor o la carcasa, pueden estar muy calientes.
• No conecte los cables (negro) o en paralelo.
• Conecte altavoces con una potencia máxima de más de 50 W. Si la potencia máxima de los altavoces es inferior a 50 W, cambie el ajuste
(18)
INSTALACIÓN / CONEXIÓN
• Monte la unidad a un ángulo de menos de 30˚.
• Si el mazo de conductores de su vehículo no dispone de terminal de encendido, conecte el cable de encendido (rojo) al terminal de la caja de fusibles del vehículo, el cual suministrará una alimentación de 12 V CC y podrá conectarse y desconectarse mediante la llave de encendido.
• Mantenga todos los cables alejados de las partes metálicas disipadoras de calor.
• Después de instalar la unidad, compruebe que las lámparas de freno, las luces intermitentes, el limpiaparabrisas, etc. funcionen satisfactoriamente.
• Si se funde el fusible, en primer lugar asegúrese de que los cables no estén en contacto con el chasis del vehículo y, a continuación, reemplace el fusible usado por otro del mismo régimen.
Procedimiento básico 1
Quite la llave del interruptor de encendido; después, desconecte el terminal
2 Conecte los cables correctamente.
Consulte Conexión del cableado. (29,
3 Instale la unidad en su automóvil.
Consulte Instalación de la unidad (montaje en el tablero).
4 Conecte el terminal de la batería del automóvil. 5 Pulse para encender la unidad. 6 Reinicialice la unidad en menos de 5 segundos.
de los altavoces al chasis del vehículo, al cable de conexión a masa
[AMPGAIN]
de la batería del automóvil.
para evitar daños en los mismos.
30)
(3)
Instalación de la unidad (montaje en el tablero)
Prepare el cableado necesario. (
29, 30)
Salpicadero del automóvil
Cuando instale sin el manguito de montaje
1 Retire de la unidad, el manguito de
montaje y la placa embellecedora.
2 Alinee los orificios de la unidad
(en ambos lados) con la ménsula de montaje del vehículo y asegure la unidad con los tornillos (suministrado).
Utilice solo los tornillos especificados. El uso de tornillos
incorrectos puede dañar la unidad.
Doble las pestañas correspondientes para sostener el manguito de montaje firmemente en posición.
Cómo desmontar la unidad 1
Enganche las uñas de agarre dispuestas en las herramientas de extracción, en los orificios a ambos lados de la placa embellecedora y, a continuación, extráigala.
2 Inserte las herramientas de
extracción hasta el fondo de las ranuras a ambos lados y, a continuación, siga la dirección de las flechas, como se muestra a continuación.
28
Conexión del cableado
Cuando conecte a un amplificador externo, conecte su cable de tierra al chasis del vehículo para evitar daños en la unidad.
Si su vehículo no tiene un terminal ISO :
Se recomienda instalar la unidad con un mazo de cables disponible en el mercado que sea adecuado para su automóvil y, para fines de seguridad, deje esta tarea en manos de profesionales. Consulte con un distribuidor de productos de audio para automóviles.
Conexión de los conectores ISO en algunos automóviles VW/Audi u Opel (Vauxhall)
Puede ser necesario modificar el cableado del mazo de conductores suministrado, como se muestra a continuación.
A7 (Rojo) Cable de encendido (Rojo)
UnidadVehículo
A4 (Amarillo)
Cableado predeterminado
Cable de la batería (Amarillo)
Lista de piezas para la instalación
(A)
Placa embellecedora
(B)
Manguito de montaje
(C)
Mazo de conductores
Conectores ISO
Patilla
A4 Amarillo : Batería A5 Azul/blanco : Control de alimentación A6 Naranja/blanco : Interruptor de control de las luces del automóvil A7 Rojo : Encendido (ACC) A8 Negro : Conexión a tierra (masa) B1
Púrpura Púrpura/negro Gris
]
Gris/negro Blanco Blanco/negro Verde Verde/negro
19.
(D)
Herramienta de
extracción
]
[
[
]
[
]
[
B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8
* También es posible conectar directamente un subwoofer sin el amplificador externo para subwoofer. Para la
configuración,
Color y función
: Altavoz trasero (derecho) Para crossover de 3 vías: Tweeter (derecho)
: Altavoz delantero (derecho) Para crossover de 3 vías: Altavoz de rango medio (derecho)
: Altavoz delantero (izquierdo) Para crossover de 3 vías: Altavoz de rango medio (izquierdo)
: Altavoz trasero (izquierdo) Para crossover de 3 vías: Tweeter (izquierdo)
(E)
Tornillo de cabeza plana (
M5 × 8mm
*
(F)
Tornillo de cabeza esférica
)
(M5 × 8mm)
ESPAÑOL
29
Conexión del cableado
Terminal de entrada de antena (para FM/AM)
(Para KW-DB92BT) (Para KW-R920BT)
(For KW-R920BT)(For KW-DB92BT)
Fusible (10 A)
30
Toma de antena DAB (conector SMB)
Salida para posterior/ frontal/ subwoofer Para crossover de 3 vías: Salida de Tweeter/ Rango medio/ Woofer
Amarillo (Cable de la batería)
Rojo (Cable de encendido)
Rojo (A7)
Amarillo (A4)
Terminal de la antena
Si no se ha realizado ninguna conexión, no deje que el cable sobresalga de la lengüeta.
Luz azul/amarilla (Cable del mando a distancia para la
dirección)
Conectores ISO
STEERING
WHEEL
REMOTE
Jack de entrada de micrófono
( 12)
Al adaptador del mando a distancia del volante de la dirección
ÍNDICE ANTES DE UTILIZAR
ANTES DE UTILIZAR 2 FUNDAMENTOS 3 INTRODUÇÃO 4
1 Cancelar a demonstração 2 Acerte o relógio 3 Faça as definições básicas
RÁDIO DIGITAL
(para
KW-DB92BT
RÁDIO ANALÓGICO 8 AUX 9 CD / USB / iPod / ANDROID 10 BLUETOOTH® 12 DEFINIÇÕES DE ÁUDIO 17 DEFINIÇÕES DO VISOR 21 REFERÊNCIAS 22
Manutenção Mais informações
DETEÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS 24
ESPECIFICAÇÕES 26 INSTALAÇÃO / CONEXÃO 28
IMPORTANTE
• Para garantir a utilização adequada, leia atentamente este manual antes de utilizar o produto. É especialmente importante que leia e observe os Avisos e Cuidados indicados neste manual.
• Guarde o manual em um lugar seguro e acessível para futuras consultas.
Aviso
Não opere nenhuma função que prejudique a sua atenção para uma condução segura.
Cuidado
Definição do volume:
)
5
• Ajuste o volume de forma que possa ouvir os sons de tráfego para prevenir acidentes.
• Baixe o volume antes de iniciar a leitura de fontes digitais para evitar danos aos altifalantes pelo aumento súbito do nível de saída do som.
Geral:
• Evite utilizar o dispositivo externo se o mesmo puder prejudicar a condução segura do veículo.
• Certifique-se de fazer uma cópia de segurança de todos os dados importantes. Não aceitaremos nenhuma responsabilidade por quaisquer perdas de dados gravados.
• Para prevenir curtos-circuitos, nunca coloque nem deixe cair objetos metálicos (moedas ou ferramentas de metal, por exemplo) dentro do aparelho.
• Se ocorrer um erro de disco devido à condensação na lente laser, ejete o disco e espere que a humidade se evapore.
Como ler este manual
• As operações são explicadas utilizando principalmente os botões do painel frontal do
• São utilizadas indicações em inglês para a finalidade de explicação. Pode selecionar o idioma de apresentação a partir do menu. (
5
• (
)
[XX]
indica os itens selecionados.
XX
) indica que há referências disponíveis na página indicada.
KW-R920BT
.
2
FUNDAMENTOS
Painel frontal
Abertura de carregamento Visor
T I
ST
DIGITAL
Como reiniciar
Prima duas vezes dentro de 5 segundos.
Botão de volume
Para No painel frontal
Ligar a corrente
Ajustar o volume Rode o botão do volume.
Selecione uma fonte
Mudar a informação no visor
Prima
• Mantenha premido para desligar a alimentação.
Prima o botão de volume para silenciar o som o pausar a leitura.
• Prima de novo para cancelar.
• Prima
• Prima
Prima
.
repetidamente.
KW-DB92BT
repetidamente. e, em seguida, rode o botão do volume dentro de 2 segundos.
( 24)
PORTUGUÊS
3
INTRODUÇÃO
1
Cancelar a demonstração
Ao ligar a alimentação pela primeira vez (ou ao definir [ aparece o seguinte no visor: “CANCEL DEMO”
1 Prima o botão de volume.
[
YES
] é selecionado para a configuração inicial.
2 Prima o botão de volume de novo.
Aparece a indicação “DEMO OFF”.
2
Acerte o relógio
Mantenha premido.
1 2 Rode o botão de volume para selecionar [ 3 Rode o botão de volume para selecionar [
prima-o.
4 Rode o botão de volume para fazer as definições e, em seguida, prima-o.
Dia Horas Minutos
5 Rode o botão de volume para selecionar [
prima-o.
6 Rode o botão do volume para selecionar [
seguida, prima-o.
7 Prima para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima .
FACTORY RST
“PRESS” “ VOLUME KNOB”
CLOCK CLOCK SET
24H/ 12H
12 HOUR
] para [
] e, em seguida, prima-o.
] e, em seguida,
] e, em seguida,
] ou [
24 HOUR
YES
]),
] e, em
3
Faça as definições básicas
Mantenha premido.
1 2 Rode o botão do volume para selecionar um item (consulte a seguinte
tabela) e, em seguida, prima-o.
3 Repita o passo 2 até que o item desejado seja selecionado ou ativado. 4 Prima para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima .
Predefinição:
SETTINGS
BEEP
(Não aplicável se o cruzamento de 3 vias estiver selecionado.)
ON
:Ativa o som de pressão de tecla.;
OFF
:Desativa.
SRC SELECT
1
AM
AUX
*
1
*
ON
:Ativa AM na seleção de fonte.;
ON
:Ativa AUX na seleção de fonte.;
OFF
OFF
:Desativa.
:Desativa.
F/W UPDATE
SYSTEM/ DAB 1
F/W UP xxxx/ F/W UP xxxxx/ F/W UP Vxxx
FACTORY RST YES
1
*
Não visualizado quando a fonte correspondente está selecionada.
2
*
Para
KW-DB92BT
2
*2/
DAB 2
*
YES
:Inicia a atualização do firmware.; NO:Cancela (a atualização não é ativada). Para mais detalhes sobre como atualizar o firmware, consulte: <http://www.jvc.net/cs/car/>.
:Reinicia as definições às predefinições (exceto a estação armazenada).; NO:Cancela.
.
XX
4
INTRODUÇÃO RÁDIO DIGITAL
CLOCK
CLOCK SYNC
CLOCK DISP ON
ENGLISH
РУССКИЙ
*
ESPANOL
AUTO
:A hora do relógio é automaticamente definida com os dados da hora de relógio
(CT) através do sinal FM Radio Data System (para
KW-DB92BT
OFF
Selecione o idioma de apresentação para o menu e a informação de música se aplicável. Por predefinição,
* Para
).;
OFF
:Cancela.
:A hora do relógio é apresentada no visor mesmo quando o aparelho está desligado.;
:Cancela.
ENGLISH
KW-R920BT
é selecionado.
.
KW-R920BT
) ou sinal DAB (para
Sobre DAB (Digital Audio Broadcasting)
DAB é um dos sistemas de radiodifusão digital disponíveis atualmente. Pode proporcionar um som de qualidade digital sem interferência desagradável ou distorção do sinal. Além disso, pode transmitir texto, imagens e dados. Em contraste com a transmissão FM, onde cada programa é transmitido na sua própria frequência, o DAB combina vários programas (chamados “serviços”) para formar um “ensemble” (sinal completo ou conjunto). Algumas vezes, o “componente primário” (estação de rádio principal) é acompanhado por um “componente secundário”, que pode conter programas extras ou outras informações.
Preparação:
1 Ligue uma antena DAB à tomada de antena DAB. 2 Prima DAB para selecionar DAB diretamente. 3 Mantenha DAB premido para iniciar a atualização da Lista de serviços.
“DAB SORTING” aparece e a atualização começa. A atualização pode demorar até 3 minutos. Nenhuma interrupção (tal como
informação de tráfego) é possível durante uma atualização.
Para cancelar a atualização da Lista de serviços: Mantenha
novamente.
(para
KW-DB92BT
)
( 30)
DAB
premido
PORTUGUÊS
5
RÁDIO DIGITAL
(para
KW-DB92BT
)
Procure um ensemble
Prima DAB para selecionar DAB diretamente.
1 2 Prima para procurar um ensemble automaticamente. (ou) Mantenha premido até que “M” comece a piscar e,
em seguida, prima repetidamente para procurar um ensemble manualmente.
3 Prima para selecionar um serviço (primário ou secundário)
para escutar.
Definições na memória
Pode armazenar até 18 serviços.
Armazene um serviço
Durante a escuta de um serviço....
Mantenha premido um dos botões numéricos (1a6).
(ou) 1 Mantenha o botão do volume premido até que “PRESET MODE” comece
a piscar.
2 Rode o botão do volume para selecionar um número predefinido e, em
seguida, prima-o.
O número predefinido pisca e “MEMORY” aparece.
Selecione um serviço armazenado
Prima ou um dos botões numéricos (1 a 6).
(ou) 1 Prima . 2 Rode o botão do volume para selecionar um número predefinido e, em
seguida, prima-o para confirmar.
Selecione um serviço
Prima DAB para entrar no modo de procura de serviço.
1 2 Rode o botão do volume para selecionar um serviço e, em seguida,
prima-o.
Para cancelar o modo de procura de serviço, prima ou
DAB
.
Selecione um serviço pelo nome
Prima DAB para entrar no modo de procura de serviço.
1 2 Prima para selecionar o carácter que pretende procurar. 3 Rode o botão do volume para selecionar um serviço e, em seguida,
prima-o.
Outras definições
Mantenha premido.
1 2 Rode o botão de volume para selecionar [ 3 Rode o botão do volume para selecionar um item
tabela
)
4 Repita o passo 3 até que o item pretendido seja selecionado/ativado ou
5 Prima para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima .
RADIO TIMER
e, em seguida, prima-o.
siga as instruções dadas no item selecionado.
Liga o rádio numa hora específica, independentemente da fonte atual.
1
ONCE/ DAILY/ WEEKLY/ OFF
ligado.
2
FM/ AM/ DAB
3
01
predefinida.
4
Defina o dia* e hora de ativação.
M
” acende-se no final.
O temporizador de rádio não será ativado nos seguintes casos.
• O aparelho está desligado.
• [
OFF
AM.
* Selecionável apenas quando [
:Selecione uma fonte.
a 18 (para FM)/ 01 a 06 (para AM)/ 01 a 18 (para DAB):Selecione a estação
] é selecionado para [AM] em [
( 4)
ONCE
TUNER
] e, em seguida, prima-o.
(
consulte a seguinte
Predefinição:
:Selecione a frequência em que o temporizador será
SRC SELECT
] após a seleção do temporizador para
] ou [
WEEKLY
] for selecionado no passo 1.
XX
6
Loading...