JVC KW-NX7000E User Manual [fr]

NAVIGATION/DVD RECEIVER
NAVIGATIONSSYSTEM/DVD-RECEIVER SYSTÈME DE NAVIGATION/RÉCEPTEUR DVD
KW-NX7000
For canceling the display demonstration, see page 9. Zum Abbrechen der Displaydemonstration siehe Seite 9. Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 9.
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
For installation and connections, refer to the separate manual. Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
INSTRUCTIONS
MANUEL D’INSTRUCTIONS
LVT1839-001A
[E]
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son
fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de
l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1 M une fois ouvert. Ne pas regarder
directement avec des instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENTS:
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne.
Informations relatives à l’élimination des appareils usagés, à l’intention des utilisateurs
Lorsque ce symbole figure sur le produit, cela signifie qu’il ne doit pas être éliminé en tant que déchet ménager à la fin de son cycle de vie. Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le conformément à la législation nationale ou autres règles en vigueur dans votre pays et votre municipalité. En éliminant correctement ce produit, vous contribuez à la conservation des ressources naturelles et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine.
Pour éviter tout accident et tout dommage
• N’INSTALLEZ aucun appareil ni aucun câble dans un endroit où:
– il peut gêner l’utilisation du volant ou du levier
de vitesse.
– il peut gêner le fonctionnement de dispositifs
de sécurité tels que les coussins de sécurité.
– où il peut gêner la visibilité.
• NE manipulez pas l’appareil quand vous conduisez.
Si vous devez commander l’appareil pendant que
vous conduisez, assurez-vous de bien regarder autour de vous.
• Le conducteur ne doit pas regarder le moniteur lorsqu’il conduit.
Si le frein de stationnement n’est pas engagé, “Frein à Main” clignote sur le moniteur et aucune image de lecture n’apparaît.
– Cet avertissement apparaît uniquement quand
le fil du frein de stationnement est connecté au système de frein de stationnement intégré à la voiture (référez-vous au Manuel d’installation/ raccordement).
2
Précautions concernant le moniteur:
• Le moniteur intégré à l’autoradio est un produit de grande précision, mais qui peut posséder des pixels déficients. C’est inévitable et ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
• N’exposez pas le moniteur à la lumière directe du soleil.
• N’utilisez pas le panneau tactile avec un stylo bille ou un objet similaire pointu similaire.
Touches les touches sur le panneau tactile
directement avec un doigt (si vous portez des gants, retirez-les).
Quand la température est très basse ou très élevée...
Un changement chimique se produit à l’intérieur, causant un mauvais fonctionnement.
– Les images peuvent ne pas apparaître
clairement ou se déplacer doucement. Les images peuvent ne pas être synchronisées avec le son ou la qualité de l’image peut être réduite dans de tels environnements.
Pour sécurité...
N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les
sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération compliquée.
Température à l’intérieur de la voiture...
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser l’appareil.
Chaque fois que vous mettez l’appareil sous tension ou que vous attachez le panneau du moniteur alors que le contact est mis, l’écran ci-dessous apparaît. Faites très attention lors de l’utilisation de l’appareil et assurez­vous de conduire avec prudence.
Cet appareil fonctionne correctement uniquement quand le fil de signal de vitesse est connecté (référez­vous au Manuel d’installation/raccordements).
Comment réinitialiser votre appareil
• Vos ajustements préréglés sont aussi effacés.
Comment forcer l’éjection d’un disque
FRANÇAIS
Remarques sur la fente SD pour la mise à jour du système:
La fente SD marquée ci-dessous est pour la mise à jour du système. Pour mettre à jour le système, page 18.
• Ne retirez pas le couvercle dans aucun autre cas que lors de la mise à jour du système.
Fente SD pour la mise à jour du système
Appuyez sur OPEN/TILT tout en maintenant pressée
/ATT.
[Maintenez pressée la touche]
• Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser l’appareil.
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr, elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
3
[Maintenez pressée la touche]
INTRODUCTION
Table des matieres
INTRODUCTION
Avant le fonctionnement ................ 5
Réglages initiaux ............................ 7
Opérations de base—Panneau du
moniteur/panneau tactile ............ 10
Opérations de base—Télécommande
(RM-RK250) ................................. 11
Utilisation des menus ..................... 15
SYSTÈME DE NAVIGATION
Instructions de sécurité pour le système
FRANÇAIS
de navigation .............................. 18
Fonctionnement de base ................. 19
Enregistrement de votre domicile/vos
points favoris .............................. 22
Démarrage du guidage ................... 25
Recherche d’un lieu ........................ 28
Comment fonctionne le guidage ...... 39
Préparation de votre route .............. 43
Informations routière sur la carte—
TMC .............................................
Options du menu de navigation ....... 48
Informations complémentaires ....... 53
OPÉRATIONS AV
Opérations communes sur les écrans AV
.................................................. 58
Écoute de la radio ........................... 60
Opérations des disques ................... 67
Opérations de la carte SD ................. 82
Opérations USB ............................... 84
Opérations Bluetooth®—Téléphone
portable/lecteur audio ................. 86
Écoute du changeur de CD ............... 93
Écoute du tuner DAB ....................... 95
Écoute de iPod ................................ 99
Utilisation d’autres appareils extérieurs
.................................................. 103
Égalisation du son .......................... 105
Affectation de titres aux sources ...... 106
Articles du menu AV ........................ 107
Informations complémentaires ....... 115
RÉFÉRENCES
45
Entretien ....................................... 123
Guide de dépannage ....................... 124
Spécifications ................................. 129
4
INTRODUCTION
Avant le fonctionnement
Écran de carte Écran AV
Panneau tactile
Dans les explications, les boutons sur le panneau tactile sont indiqués à l’intérieur de crochets [ ].
Pour en savoir plus sur les opérations du panneau tactile, référez-vous à chaque section.
Panneau du moniteur Panneau du moniteur
Panneau tactile
Fonctionnalités d’éclairage
Touches du panneau du moniteur
L’éclairage des touches du panneau du moniteur s’éteint si aucune opération n’est effectuée pendant environ 5 secondes.
Elles s’allument de nouveau dans les cas suivants: – Quand vous touchez le panneau tactile ou bougez
votre main à proximité* – Quand vous utilisez la télécommande – Quand un appel/SMS arrive (pour le téléphone
portable Bluetooth) – Quand la source est changée automatiquement par
la réception d’une annonce d’informations routières/
programme PTY
* En fonction du réglage <Illumination> effectué. (
page 111)
L’éclairage des touches du panneau du moniteur est toujours allumé dans les cas suivants: – Pendant que les touches de commande
apparaissent sur l’écran de carte.
– Pendant que l’écran de menu AV est affiché. – Pendant que l’écran <Source Menu> est affiché. – Pendant que le menu <Open/Tilt> est affiché. – Quand <Illumination> est réglé sur
<Normal>. ( page 111)
Écran
Pendant que l’appareil est sous tension, vous pouvez mettre l’écran hors service en maintenant pressée DISP.
[Maintenez pressée la touche]
L’écran se met de nouveau en service dans les cas suivants: – Quand vous touchez le panneau tactile – Quand vous appuyez sur MAP sur le panneau du
moniteur ou que vous appuyez sur DISP
– Quand un appel/SMS arrive (pour le téléphone portable
Bluetooth)
– Quand le signal de la caméra de recul entre dans
l’appareil
5
INTRODUCTION
FRANÇAIS
Retrait/fixation du panneau du moniteur
Détachement
1 Pendant que l’appareil est sous tension:
Open/Tilt
Open
Eject
Close
FRANÇAIS
Le panneau du moniteur s’ouvre sur environ 50°.
• Il se referme automatiquement quand aucune opération n’est effectuée pendant environ une minute.
Detach
Detach?Yes No
2
Le panneau du moniteur se détache.
Tilt +
Tilt –
Exit
Plaque de fixation
• La plaque de fixation se ferme automatiquement environ 10 secondes après que le panneau du moniteur se détache. Retirez le panneau du moniteur avant que cela se produise.
3
Étui souple (fourni)
Attachement
Attention:
• Tenez solidement le panneau du moniteur de façon à ne pas le faire tomber accidentellement.
• Fixez le panneau du moniteur sur la plaque de fixation jusqu’à ce qu’il soit solidement attaché.
6
Réglages initiaux
Réglages d’installation
Quand vous mettez l’appareil sous tension pour la première fois, l’écran des réglages initiaux apparaît. Suivez la procédure ci-dessous et réalisez les réglages nécessaires.
Langue des indications:
Dans ce manuel, les indications en anglais sont utilisées à titre d’exemple. Vous pouvez choisir la langue des indications.
~ Mise sous tension de l’appareil.
Ÿ Choisissez la langue que vous
souhaitez pour l’affichage et le guidage vocal.
!
Normalement choisissez [Start Installation Settings].
• Si vous choisissez [Skip Installation Settings (for store display)], le système
démarre en mode de démonstration de navigation pour les magasins ( page 53). Vous devez faire les réglages la prochaine fois que vous mettez l’appareil sous tension.
FRANÇAIS
Va à la liste suivante/précédente
L’appareil est mis hors tension puis sous tension automatiquement de façon que les réglages prennent effet.
• Certaines langues ne sont pas disponibles sur l’écran AV. ( page 108)
Quand vous affichez l’écran AV avec une
langue non disponible choisie sur l’écran de navigation, la langue précédemment choisie sur l’écran AV est utilisée (si aucun réglage de langue n’a été fait sur l’écran AV, l’anglais est utilisé).
Suite à la page suivante
7
INTRODUCTION
Ajustez le réglage.
Country* Choisissez le pays où vous vivez. Reverse
Signal Polarity
FRANÇAIS
Vous pouvez aussi changer ces réglages avec les écrans de menu de la façon suivante:
• Langue: <
- < (Map Settings)> ­<System> - <Language> ( page 51)
• Reverse Signal Polarity:
<AV Menu> - <Setup> - < (Autres)>
- <Reverse Signal> ( page 111)
* Vous pouvez aussi changer le pays lors de la
recherche d’une destination.
Choisissez la polarité du signal de marche arrière (<Battery> ou <GND>) en fonction de la connexion de votre voiture.
(Function Menu)>
@ Terminez la procédure.
8
Annulation de la démonstration
Vous pouvez annuler la démonstration sur l’écran.
1 Mettez l’appareil sous tension.
Si la carte est affichée, commutez l’écran sur l’écran AV en appuyant sur DISP.
2
3
Exit
4 Annulez la démonstration.
Choisissez <Off>.
Setup
Demonstration Wall Paper Color Scroll Dimmer
Dimmer Time Set
Back Exit
5 Terminez la procédure.
Setup
Demonstration Wall Paper Color Scroll Dimmer
Dimmer Time Set
Back Exit
Metal
Blue
Auto
Metal
Blue
Auto
AutoOnce
718
AutoOnce
718
FRANÇAIS
9
INTRODUCTION
Opérations de base—Panneau du moniteur/panneau tactile
Ajuste le volume.*
1
• Commute sur l’écran de carte.
• Affiche votre position actuelle.
• Mise sous tension de l’appareil.
• Met l’appareil hors tension. [Maintenez pressée]
• Atténue le son (si l’appareil est sous tension).
Réinitialise l’appareil. page 3
FRANÇAIS
• Utilisez ce bouton uniquement quand le système interne ne fonctionne pas correctement.
1
*
Peut aussi être ajusté sur
le panneau tactile (sur l’écran AV uniquement): Déplacez votre doigt sur le panneau tactile comme illustré.
2
*
Chaque fois que vous appuyez sur la touche DISP,
l’affichage change comme suit.
Le nombre et le
Écran AV 1
contenu des écrans AV varie en fonction de la source.
Capteur de télécommande
• Change l’information sur l’affichage.*
2
• Met l’écran hors service. [Maintenez pressée]
• Commande la source actuelle à partir de l’écran de carte.
• Recherche des stations radio ou des ensembles.
• Choisit des plages/chapitres.
Menu <Open/Tilt>
Open/Tilt
Detach
Tilt +
Tilt –
Exit
VOL
15
Open
Eject
Close
• Les articles grisés ne peuvent pas être utilisés.
[Open] Ouvre le panneau du moniteur. [Eject] Éjecte le disque. [Close] Ferme le panneau du moniteur. [Tilt +/–] Incline le panneau du moniteur. [Detach] Pour détacher le panneau du
moniteur.
[Exit] Efface cet écran.
Écran AV 2
Écran de carte
10
Pour mettre hors service la fonction AV
• Si la carte est affichée, commutez l’écran sur l’écran AV en appuyant sur DISP.
Bayern Radio
Pop Music
15:45
• Pour mettre en service la fonction AV:
Pour les opération sur l’écran AV
page 58
Source Off
Exit
Opérations de base—Télécommande (RM-RK250)
Mise en place de la pile
R03/LR03/AAA
Insérez les piles dans la télécommande en respectant les polarités (+ et –).
Attention:
La pile ne doit pas être exposée à une chaleur excessive telle que la lumière du soleil, un feu ou quelque chose de similaire.
• Si la télécommande perd de sa puissance ou de son efficacité, remplacez les deux piles.
Avant d’utiliser la télécommande:
• Dirigez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de autoradio.
• N’EXPOSEZ PAS le capteur de télécommande à une forte lumière (lumière directe du soleil ou éclairage artificiel).
L’autoradio est muni d’une fonction de télécommande de volant.
Référez-vous au Manuel d’installation/ raccordement (volume séparé) pour les connexion.
11
FRANÇAIS
INTRODUCTION
Composants principaux et caractéristiques
Pour les opérations du système de navigation et les opérations AV
Sur l’écran de carte Sur tous les écrans AV Sur les écran de menu
Commute sur l’écran AV. Choisit la source.
AV/OFF
1
Maintenez la touche pressée pour mettre hors service la fonction AV et appuyez brièvement sur la touche pour remettre la fonction AV en service.
MAP/POS
2
MENU
3
FRANÇAIS
TRAFFIC
4
ENT 6
5
5/
6
7
Affiche votre position actuelle.
Permet de commuter <Destination Menu>, <Function Menu>, et l’écran de carte. (☞ page
15)
Affiche l’écran <Traffic List>. ( page 46)
(non utilisé)
Fait défiler la carte (dans une des huit directions).
/
Commute sur l’écran de carte. Affiche votre position actuelle.
Affiche l’écran <AV Menu>. (☞ page
16)
(non utilisé)
• “DISC/SD/USB/USB iPod”: Lecture/ pause.
• “Bluetooth PHONE”: Permet de répondre aux appels entrants.
• “Bluetooth AUDIO”: Démarre la lecture.
• Disc: Choisit le titre/groupe/ programme/liste de lecture.
• File: Permet de choisir les dossiers.
• FM/AM: Choisit les stations préréglées.
• DAB tuner: Choisit les services.
• “USB iPod”: Choisit l’élément précédent/suivant.
• “iPod”: Affiche le menu principal (5), et met la lecture en pause ou la reprend ().
• FM/AM: Recherche des stations.
• DAB tuner: Recherche un ensemble.
• “DISC/SD/USB/USB iPod/iPod/ Bluetooth AUDIO”: Choisit des plages/ chapitres/articles.
• Dans le menu de navigation: Commute sur l’écran AV.
• Sur l’écran <AV Menu>: Choisit la source.
• Sur l’écran <Destination Menu>: Affiche la carte.
• Sur l’écran <AV Menu>: Affiche l’écran supérieur de <AV Menu> ou commute sur l’écran AV.
Valide la sélection.
Dans le menu de navigation: Choisit un élément.
12
Sur l’écran de carte Sur tous les écrans AV Sur les écran de menu
PHONE
8
BAND/BACK
9
7/
VOL +/–
p q
+/–
HOME
w
ATT
e
DISP
r
Touches
t
numériques
12 34
5 89
• Affiche l’écran <Dial Menu>. ( page 89)
• Maintenez la touche pressée pour afficher la liste <Redial>. ( page 89)
• Permet de répondre aux appels entrants.
“TUNER/DAB”: Choisit les bandes. Repète le dernier guidage vocal pendant un guidage.
Ajustez le volume. Échelles de la carte. (non utilisé) Démarre le guidage jusqu’à
votre domicile. ( page 24) Atténue/rétablit le son.
• Change l’information sur l’affichage. ( page 10)
• Maintenez la touche pressée pour mettre hors service l’écran et appuyez brièvement sur la touche pour
remettre l’écran en service. ( page 5)
(non utilisé)
• “DISC/SD/USB“: Arrête la lecture.
• “Bluetooth PHONE”: Termine l’appel.
• “Bluetooth AUDIO”: Pause.
(non utilisé)
• Entrez les numéros.
• “TUNER/DAB”: Choisit directement une station/service préréglé.
67
• Dans le menu de navigation: Affiche l’ecran de carte ou l’écran supérieur du menu actuel (<Destination
Menu> ou <Function Menu>).
• Sur l’écran <AV Menu>: Commute sur l’écran AV.
FRANÇAIS
Dans le menu de navigation: Permet d’entrer un numéro de téléphone ou le numéro d’une maison.
pq
w
e
r
t
Côté à ouvrir
13
Ces touches ne fonctionnent pas dans cette position.
Suite à la page suivante
INTRODUCTION
Pour les opérations AV uniquement
Sur tous les écrans AV
• DVD/DivX 6: Affiche le menu de disque. ( pages 75 et 77)
TOP M
y
DVD MENU
u
i
ENT
OSD
o
RETURN
;
DIRECT/
a
CLEAR
FRANÇAIS
ASPECT
s
1/¡
d f g
h
• VCD: Reprend la lecture PBC. ( page 79)
• DVD-VR: Affiche l’écran du programme original. ( page 76)
• DVD/DivX 6: Affiche le menu de disque. ( pages 75 et 77)
• VCD: Reprend la lecture PBC. ( page 79)
• DVD-VR: Affiche l’écran de liste de lecture. ( page 76)
• Permet de réaliser la sélection/les réglages.
@ / #: Saute de 5 minutes vers l’arrière ou vers l’avant pour les disques DivX/MPEG1/MPEG2. ( page 77)
• Touches DISC +/–: Change les disques pour “CD-CH”.
Affiche la barre d’écran. (☞ page 80) VCD: Retourne au menu PBC. ( page 79)
• “DISC/SD/USB“: Commute en mode d’entrée de numéro. ( pages 75 à 79)
• Supprime une mauvaise entrée après avoir entrée un mauvais numéro.
Change le format des images reproduites. “DISC/SD/USB/USB iPod”: Recherche vers l’arrière/recherche vers l’avant. Disc: Choisit la langue des dialogues/le flux audio/le canal audio. Disc: Choisit les sous-titres.
Disc: Choisit l’angle de vue.
a
y i
o
u
;
Côté à ouvrir
s
d fgh
Ces touches ne fonctionnent pas dans cette position.
14
Utilisation des menus
Pour afficher un menu
Menus de navigation
Écran de carte
• Si les touches de commande n’apparaissent pas, touchez l’écran.
Destination Menu ( page 48)
Pour retourner à la carte, appuyez sur [Exit] sur le panneau tactile ou sur MAP/POS sur la télécommande.
Sur la télécommande:
Function Menu ( page 49)
Map Settings
Retourne à l’écran <Function Menu>
Pour retourner à la carte, appuyez sur [Exit] sur le panneau tactile ou sur MAP/POS sur la télécommande.
( page 50)
FRANÇAIS
15
Suite à la page suivante
INTRODUCTION
Menu AV
Écran AV
Sur la télécommande:
Opérations de base des menus
Menu de navigation
Ex.: <Sound> sur l’écran <Map Settings>
Retourne à l’écran précédent
AV Menu ( pages 107 à 114)
FRANÇAIS
Setup ( page 107)
Setup
Demonstration Wall Paper Color Scroll Dimmer
Dimmer Time Set
Back Exit
Retourne à l’écran <AV Menu>
Pour retourner à l’écran AV, appuyez sur [Exit] sur le panneau tactile ou sur DISP sur la télécommande.
Metal
Blue
Once
Auto
Auto
618
Permet de passer à la
page de menu
précédente
Permet de passer à la page de menu suivante
Numéro de la page actuelle/nombre total de pages
Quitte l’écran
de menu.
Menu AV
Ex.: Menu <Setup> sur l’écran <AV Menu>
Exit
Permet de passer à la page de menu précédente
Setup
Demonstration Wall Paper Color Scroll Dimmer
Dimmer Time Set
Back Exit
Metal
Blue
Once
Auto
Auto
618
Indique la durée restante avant que l’écran actuel disparaisse automatiquement.
Retourne à l’écran précédent
Quitte l’écran de
Permet de passer à la page de menu suivante
• Les articles non disponibles apparaissent en gris sur l’écran de menu.
menu.
16
Les étapes suivantes décrivent une des procédures de base. Certains des réglages n’ouvrent pas de sous­fenêtre de réglage, mais permettent seulement de choisir une option pour changer le réglage.
• Les indications de l’affichage peuvent changer en fonction de modification des spécifications.
Ex.: Changement du réglage <AV Input> sur l’écran <AV Menu>
~
!
Setup
Demonstration Wall Paper Color Scroll Dimmer
Dimmer Time Set
Back Exit
Setup
AV Input Camera Input External Input
Metal
Blue
Auto
Once Auto
618
Audio&Video
Off
iPod External
• Vous pouvez aussi utiliser MENU sur la télécommande.
Ÿ
Back Exit
Setup
AV Input Camera Input External Input
Exit
Back Exit
Off
iPod (Off)
Audio&Video
Audio
FRANÇAIS
• Lors de l’utilisation de <AV Menu>, appuyez sur [Back] pour fermer la liste de sélection ou pour changer d’autres réglages.
Setup
AV Input Camera Input External Input
Back Exit
Audio
Off
iPod External
17
INTRODUCTION
SYSTÈME DE NAVIGATION
Instructions de sécurité pour le système de navigation
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
L’utilisation du système de navigation est permis uniquement si les conditions de circulation le permettent et que vous êtes absolument sûr que vous, vos passagers et les autres usagers de la route ne courent aucun risque, obstacle ou inconvénient. Les règles du code de la route doivent être respectées. La destination ne doit pas être entrée pendant que vous conduisez. Le système de navigation sert uniquement d’aide à la navigation. Il ne dispense pas les conducteurs de leur devoir de conduire attentivement et d’avoir leur propre jugement sur le trafic routier. Des instructions imprécises ou incorrectes peuvent être données par le système à
FRANÇAIS
cause de changements dans les conditions du trafic. Les panneaux de la circulation et le code de la route doivent par conséquent être respectés. En particulier, le système de navigation ne peut pas être utilisé pour vous aider à vous orienter quand la visibilité est mauvaise. Ce système de navigation doit être utilisé uniquement dans le but où il a été conçu. Le volume de l’autoradio/système de navigation doit être ajusté de façon que les bruits extérieurs soit toujours audibles.
Le guidage est réalisé à partir de la base de données, par conséquent, il peut ne pas être disponible dans une situation donnée à cause de changements dans les conditions de la route (par exemple, changement de péages, de routes principales, de routes à sens unique ou d’autres régulations routières). Dans ce cas, respectez les panneaux et les règlements routiers en cours.
Respectez scrupuleusement les panneaux de la circulation lorsque vous conduisez en utilisant le système de navigation. Le système de navigation est seulement une aide. Le conducteur doit jours décider s’il doit tenir compte ou non des informations fournies. JVC ne peut être tenu responsable pour
toute donnée erronée fournie par le système de navigation.
• Le guidage sur la route est réservé aux véhicules particuliers uniquement. Cela n’inclut pas les véhicules nécessitant un permis ou des règles de conduites spéciales (par exemple, les véhicules commerciaux).
• Ne manipulez pas l’appareil quand vous conduisez.
Termes de la licence
Il vous est attribué une licence non exclusive pour utiliser la base de données à des buts personnels. La présente licence n’autorise pas l’attribution de sous-licences. L’utilisation des données est permise uniquement dans ce système JVC spécifique. Il est interdit d’extraire ou d’utiliser de façon différente toute partie du contenu de la base de données, de la copier, de la modifier, de l’adapter, de la traduire, de l’analyser, de la décompiler ou de faire de l’ingénierie inverse.
AVERTISSEMENT:
Le code de la route a toujours priorité lorsqu’un véhicule est conduit sur la route. Le système de navigation est seulement une aide. Des erreurs peuvent se produire dans certains données/ entrées individuelles. Le conducteur doit toujours décider s’il doit tenir compte ou non des informations fournies. JVC ne peut être tenu responsable pour toute donnée erronée fournie par le système de navigation.
© 2007-2008, Tele Atlas NV. Tous droits réservés.
Lors du remplacement ou de la rotation des pneus:
Il est nécessaire d’annuler toutes les données d’étalonnage accumulées, importantes pour une navigation précise. Pour annuler les données, réalisez <Reset Calibration Data>. ( page 52)
À propos de la mise à jour de la carte
Si
“Your map data is more than one year old, and the update may be available. For more information, please visit www.jvc-exad.com” consultez <http://www.jvc-exad.com>. Pour en savoir plus sur la mise à jour de votre appareil, consultez le site <http://www.jvc-exad.com> (site web en anglais uniquement).
apparaît sur le moniteur,
18
Fonctionnement de base
La carte défile automatiquement de façon que votre position se trouve toujours au centre de la carte.
Votre position
Heure actuelle
• Les informations sur la carte (telles que le nom de la rue, les informations du POI et la limitation de vitesse) peuvent ne pas être affichées en fonction des conditions (par exemple, si le système ne possède pas les informations de la position).
Rue actuelle
Limitation de vitesse dans la rue actuelle
Direction
Échelle
Icônes sur la carte
Votre domicile ( pages 22 à 24)
Points favoris ( pages 22 à 24, 36)
POI (Point d’intérêt) ( pages 30, 32 et 56)
TMC ( pages 45 et 57)
• Les icônes du domicile et des points favoris sont affichés lors de l’enregistrement du domicile/points favoris ou lors de la recherche d’une destination.
• Les icônes de POI sont affichés sur la carte quand un groupe est choisi dans le réglage <POI Icon> ( page 51) et que l’échelle est de 25 m et 400 m. (Les icônes de voyage et de loisir sont affichés quand l’échelle de la carte est comprise entre 25 m et 1 km.)
• Les informations d’un POI d’un icône de voyage ou de loisir peuvent ne pas être affichées correctement quand le système affiche une zone large de la carte. Dans ce cas, faites un zoom avant sur la carte pour afficher la carte détaillée.
• Les icônes TMC sont affichés sur la carte quand le réglage <Traffic Icon> est en service ( page 51) et que l’échelle de la carte est comprise entre 25 m et 2,5 km.
FRANÇAIS
19
SYSTÈME DE NAVIGATION
Pour changer l’échelle de la carte
1 Touchez l’écran pour afficher les touches de
commande.
• Vous pouvez aussi afficher les touches en approchant votre main de l’écran.
• Les touches disparaissent si aucune opération n’est effectuée pendant environ 5 secondes.
FRANÇAIS
2
Touches d’échelle
• Vous pouvez aussi choisir une échelle directement en appuyant sur une des touches d’échelle.
Zoom avant
Zoom arrière
Pour faire défiler la carte
La position que vous avez touchée est centrée sur la carte.
La carte défile dans la direction que vous avez touchée de façon prolongée.
• Touchez la carte de façon prolongée pour faire défiler la carte.
• La vitesse du défilement varie en fonction de la position que vous touchez de façon prolongée:
– Zone intérieure: doucement – Zone extérieure: rapidement
Direction et distance à partir de votre position actuelle
Affiche votre position actuelle
Pour afficher votre position actuelle
20
Pour changer la vue de la carte
La vue de la carte change comme suit: 2D Heading Up = 3D Map = 2D North Up
• Vous pouvez aussi changer la vue de la carte à partir du menu < <
- <View Mode>. ( page 51)
(Function Menu)> -
(Map Settings)> - <Display>
2D Destination vers le haut (2D H.Up)
La carte est orientée de façon que vous vous dirigiez toujours vers le haut.
Indication al direction du nord
Direction de la voiture
Carte 3D (3D H.Up)
La carte en trois dimensions est affichée avec la “destination vers le haut”.
Indication al direction du nord
Direction de la voiture
FRANÇAIS
2D Nord dirigé vers le haut (2D N.UP)
La carte est orientée avec le Nord dirigé vers le haut, comme les cartes papier ordinaires.
Direction de la voiture
21
SYSTÈME DE NAVIGATION
Enregistrement de votre domicile/vos points favoris
Enregistrement de votre domicile/vos points favoris
Vous pouvez enregistrer un point comme votre domicile ainsi que 100 points favoris.
• Pour le guidage jusqu’à votre domicile, page 24.
• Pour le guidage jusqu’à un point favori, page 36.
1 Placez le curseur sur la position que vous
souhaitez enregistrée. ( page 20)
2
FRANÇAIS
• S’il y a plusieurs POI sur la position choisie, choisissez en une sur la liste. – La liste apparaît uniquement quand <POI
Icon> est réglé sur <On>. ( page 51)
3
La position choisie est enregistrée comme point favori et le point favori est marqué sur la carte avec l’icône
. (Vous ne pouvez pas enregistrer la position
choisie si 100 points favoris sont déjà enregistrés.)
• Vous pouvez afficher la carte de la zone choisie sur tout l’écran en touchant une fois la partie de la carte. (Si vous appuyez plus d’une fois, la carte défile.) Pour afficher l’écran ci-dessus, appuyez sur [Select].
Pour enregistrer la position choisie comme votre domicile:
Points d’intérêt
Le domicile est marqué avec l’icône sur la carte.
Quand un domicile est déjà enregistré, l’appareil vous demande si vous souhaitez remplacer l’ancien domicile. Appuyez sur [Yes] pour le remplacer ou appuyez sur [No] pour annuler.
• Pour retourner à la carte, appuyez sur [Exit].
22
Modification des informations
1 Choisissez le point enregistré que vous
souhaitez éditer. Pour choisir votre domicile
Pour choisir un point favori
Va à la liste suivante/précédente
2
A Pour modifier le nom.
Vous pouvez utiliser un maximum de 31 caractères.
Supprime l’entrée
• Appuyez brièvement: le dernier caractère
• Appuyez sur cette touche et maintenez-la pressée: tous les caractères
Affiche d’autres claviers*
* Pour les caractères disponibles, page 55.
B Pour modifier le numéro de téléphone.
Supprime l’entrée
• Appuyez brièvement: dernier numéro
• Appuyez sur cette touche et maintenez-la pressée: tous les numéros
FRANÇAIS
3
Modifiez les informations.
A Affiche l’écran d’édition de nom
B Affiche l’écran d’édition du numéro de téléphone
Change l’enregistrement du point favori sur le domicile
• Pour retourner à la carte, appuyez sur [Exit].
Pour supprimer l’enregistrement
Appuyez sur [Delete] à l’étape 3.
Un message de confirmation apparaît. Appuyez sur [Yes] pour confirmer l’opération. Appuyez sur [No] pour annuler.
• Pour retourner à la carte, appuyez sur [Exit].
Suite à la page suivante
23
SYSTÈME DE NAVIGATION
Pour supprimer tous les éléments enregistrés
1
2
Pour aller à votre domicile
Si vous avez enregistré votre domicile, vous pouvez facilement être guidé jusqu’à votre domicile.
Quand le guidage n’est pas en cours...
Sur l’appareil:
1
FRANÇAIS
3
4
[Home]: Supprime votre domicile [Favourite]: Supprime tous les points favoris
Un message de confirmation apparaît. Appuyez sur [Yes] pour confirmer l’opération. Appuyez sur [No] pour annuler.
• Pour retourner à la carte, appuyez sur [Exit].
2
3
Votre domicile
Sur la télécommande:
Sur l’écran de carte uniquement
• Pour annuler le guidage, page 26.
24
Démarrage du guidage
Réglage d’une destination sur la carte
1 Touchez la position que vous souhaitez
choisir comme destination. ( page 20)
2
• S’il y a plusieurs POI sur la position choisie, choisissez en une sur la liste. – La liste apparaît uniquement quand <POI
Icon> est réglé sur <On>. ( page 51)
3
Informations sur la position indiquée par le curseur
Distance et direction par rapport à votre position
• Vous pouvez afficher la carte de la zone choisie sur tout l’écran en touchant une fois la partie de la carte. (Si vous appuyez plus d’une fois, la carte défile.) Pour afficher l’écran ci-dessus, appuyez sur [Select].
Le système démarre le calcul de la route jusqu’à la destination choisie et le guidage démarre.
FRANÇAIS
Après avoir appuyé sur [Select] sur l’écran de carte, vous pouvez réaliser diverses opérations en appuyant sur une des touches de l’écran suivant. Les touches disponibles varient en fonction du type de la position choisie et de l’état de navigation.
[Go]:
[Replace]: Change la destination sur la position choisie. [Save]: Enregistre une position comme point favori.
[Edit]: [Add]: [Options]:
Démarre le guidage jusqu’à une position. ( ci­dessus)
( page 22) Modifie les informations d’une position. ( page 23) Ajoute une position aux étapes. ( page 43) Modifie les options de la route ( page 27)
25
Annule le calcul
SYSTÈME DE NAVIGATION
Pour annuler le guidage
1 2
Un message de confirmation apparaît. Appuyez sur [Yes] pour confirmer l’opération. Appuyez sur [No] pour annuler.
Réglage d’une destination en utilisant le menu Destination
FRANÇAIS
Home ( page 24)
Previous
( page 35)
Favourites
( page 36)
Address
( page 28)
Vicinity
( page 30)
POI Name
( page 32)
Phone ( page 31)
Postcode
( page 34) Quick Search 1 – 3
( page 37)
Vous permet de retourner à votre domicile.
• Ne peut pas être choisi si aucun domicile n’est enregistré. Permet d’effectuer une recherche à partir de l’historique des destinations et
des étapes précédentes (les 50 derniers points).
• Ne peut pas être choisi s’il n’y a pas d’historique. Recherche à partir de vos points favoris (100 points maximum).
• Ne peut pas être choisi si aucun point favori n’est enregistré. Permet d’effectuer une recherche à partir d’une adresse.
Recherche des POI (points d’intérêt) autour des endroits suivants: votre position actuelle, la position choisie sur la carte, la destination ou la route que vous prenez.
Permet d’effectuer une recherche à partir de la base de données des POI.
Permet d’effectuer une recherche à partir d’un numéro de téléphone.
Permet d’effectuer une recherche à partir d’un code postal.
Permet d’effectuer une recherche de POI pour une catégorie enregistrée.
26
Changement des options de la route
Vous pouvez modifier les options de la route chaque fois avant de démarrer le guidage.
1 Placez le curseur sur votre destination. 2
3
4 Réglez les options.
Priority Choisissez la priorité pour le calcul
de la route (route la plus rapide ou route la plus courte). ( page 50)
Motorway Toll Road Ferry Bypass
Traffic
Choisissez d’utiliser ou d’éviter ces types de routes pour aller jusqu’à la destination. (☞ page 50)
Choisissez comment utiliser les informations TMC pour le calcul de la route. ( page 47)
5 Terminez les réglages.
6
FRANÇAIS
• Vous pouvez aussi changer ces réglages dans < (Function Menu)> - < (Map Settings)> - <Route> ( page 50).
27
SYSTÈME DE NAVIGATION
Recherche d’un lieu
Pour entrer des noms, des adresses
ou des nombres
Ex. Écran d’entrée pour un nom de rue
Affiche d’autres claviers*
Supprime l’entrée
• Appuyez brièvement: le dernier caractère
• Appuyez sur cette touche et maintenez-la pressée: tous les caractères
1
Quitte l’écran d’entrée et
Liste des résultats
FRANÇAIS
Entre une espace
Retourne à l’écran d’entrée précédent
Les touches varient en fonction de l’élément entré.
• Les articles non disponibles apparaissent en gris sur l’écran de menu.
• Pour certains écrans d’entrée, le nombre de caractères disponibles est automatiquement réduit au fur et à mesure que le système recherche les résultats dans sa base de données.
• Les lettres minuscules ne sont pas disponibles.
1
*
Pour les caractères disponibles, page 55.
2
Quand il y a plus de 100 résultats, “100+” est
*
affiché et seuls les 100 premiers résultats sont
affichés.
Nombre de résultats*
Affiche les touches numériques et de symbole*
Va à la liste
2
suivante/précédente
Par adresse <Address>
1
retourne à la carte
2 Entrez le nom de la ville, puis choisissez la
destination dans la liste.
A Change le pays
1
Va à la liste suivante/précédente
A Pour changer le pays
Le résultat de la recherche est toujours affiché avec la carte 2D Nord dirigé vers le haut (2D N.Up), quel que soit le réglage de <View Mode>. ( page 51)
Va à la liste suivante/précédente
28
3 Entrez le nom de la rue, puis choisissez la
destination dans la liste.
4 Entrez le nom de la maison, puis choisissez la
destination dans la liste.
• Vous pouvez aussi choisir le centre de la ville en
appuyant sur [Centre]. Lors de la sélection du centre de la ville, allez à l’étape 5.
Va à la liste suivante/précédente
• Vous pouvez aussi choisir le centre d’une rue ou une intersection d’une rue en appuyant sur [Middle of the Road] ou [Intersection].
– Lors de la sélection d’une intersection dans
une rue, spécifiez la rue d’intersection après avoir appuyé sur [Intersection].
• Si aucune donnée de numéro de maison pour la rue choisie n’est disponible dans la base de données, cette étape est sautée.
Va à la liste suivante/précédente
5
• Vous pouvez afficher la carte de la zone choisie sur tout l’écran en touchant une fois la partie de la carte. (Si vous appuyez plus d’une fois, la carte défile.) Pour afficher l’écran ci-dessus, appuyez sur [Select].
FRANÇAIS
29
SYSTÈME DE NAVIGATION
POI près d’un lieu/d’une route <Vicinity>
Le système possède une immense base de données de POI (points d’intérêt), tels que des restaurants, des stations services, des restaurants, etc. Vous pouvez rechercher un POI près de l’endroit où vous vous trouvez actuellement. Pendant le guidage, vous pouvez aussi rechercher un POI près de la destination ou le long de la route.
1
3 Choisissez une catégorie, puis une sous-
catégorie pour le POI.
Permet d’effectuer une recherche parmi toutes
les sous catégories
FRANÇAIS
2 Choisissez la zone de recherche.
Local À moins de 20 km de votre
position actuelle ou de la position choisie sur la carte. Si aucun POI n’est trouvé dans cette région, le système étend la zone de recherche.
Destination À moins de 20 km de votre
destination. Si aucun POI n’est trouvé dans cette région, le système étend la zone de recherche.
On Route 20 km le long de la route que vous
prenez.
Va à la liste suivante/ précédente des catégories
Va à la liste suivante/précédente des sous-catégories
4 Choisissez un POI dans la liste.
Va à la liste suivante/précédente
5
• Vous pouvez afficher la carte de la zone choisie sur tout l’écran en touchant une fois la partie de la carte. (Si vous appuyez plus d’une fois, la carte défile.) Pour afficher l’écran ci-dessus, appuyez sur [Select].
Sous-catégories
Annulation
30
Loading...
+ 103 hidden pages