JVC KS-FX270 User Manual [sp]

CASSETTE RECEIVER KS-FX270
ENGLISH
RECEPTOR-REPRODUCTOR DE CASSETTE KS-FX270
RADIOCASSETTE KS-FX270
LOUD
VCR
32
DISP
SCAN
8 9 10 11 127
For installation and connections, refer to the separate manual. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Multi Music Scan
MO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
For customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located on the top or bottom of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
GET0008-001A
[J]
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.

INDICE

OPERACIONES BASICAS ............................................. 3
OPERACION DE LA RADIO .......................................... 4
Para escuchar la radio .................................................................... 4
Cómo almacenar emisoras en la memoria ................................... 5
Preajuste automático de emisoras FM: SSM .............................. 5
Preajuste manual ......................................................................... 6
Cómo sintonizar una emisora preajustada .................................. 7
Otras convenientes funciones del sintonizador ............................8
Exploración de emisoras ............................................................. 8
Selección del sonido de recepción de FM ................................... 8
ESPAÑOL
OPERACION DE LA CINTA ........................................... 9
Para escuchar una cinta ................................................................. 9
Cómo encontrar el comienzo de una canción ............................. 10
Otras convenientes funciones de la cinta .................................... 11
Prohibición de la expulsión de la cinta ...................................... 11
Salto de porciones sin grabar en la cinta .................................. 11
Función de repetición ................................................................ 11
AJUSTES DEL SONIDO............................................... 12
Activado/desactivado de la función de sonoridad ..................... 12
Selección de los modos de sonido preajustados ......................... 12
Ajuste del sonido ........................................................................... 13
Utilización de la memoria de control de sonido .........................14
Selección y almacenamiento de los modos de sonido .............. 14
Llamada de los modos de sonido .............................................. 15
Cancelación del SCM avanzado ..................................................16
Cómo almacenar sus propios ajustes de sonido ......................... 17
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES ..............................18
Ajuste del reloj ..............................................................................18
Selección de la presentación del nivel ......................................... 19
Desmontaje del panel de control ................................................. 20
OPERACION DEL CAMBIADOR DE CD......................... 21
Reproducción de los discos compactos ....................................... 21
Selección de los modos de reproducción de CD .........................23
OPERACIONES A DISTANCIA ..................................... 24
Instalación de la pila ..................................................................... 24
Empleo del mando a distancia ..................................................... 25
OPERACIONES DE LOS COMPONENTES EXTERIORES..... 26
Selección del componente exterior a utilizar .............................. 27
MANTENIMIENTO ..................................................... 28
Para extender la vida de servicio de la unidad .......................... 28
Cómo reposicionar su unidad ...................................................... 28
LOCALIZACION DE AVERIAS...................................... 29
ESPECIFICACIONES ................................................... 30
ANTES DE USAR
Para fines de seguridad....
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada.
2
Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
1

OPERACIONES BASICAS

3
1
2
3
Nota:
Cuando utilice esta unidad por primera vez, ponga el reloj incorporado en hora;
2
consulte la página 18.
Encienda la unidad.
Nota sobre la operación de un solo toque:
La unidad se enciende automáticamente cuando usted selecciona una fuente en el paso 2 de abajo. No necesitará presionar este botón para encender la unidad.
Seleccione la fuente.
Para operar el sintonizador, consulte las páginas 4 – 8. Para operar el reproductor de cinta, consulte las páginas 9 – 11. Para operar el cambiador de CD, consulte las páginas 21 – 23. Para operar el componente exterior, consulte las páginas 26 – 27.
Ajuste el volumen.
ESPAÑOL
Aparece el nivel de volumenIndicador de nivel de volumen
4
Ajuste el sonido según se desee (consulte las páginas 12 – 17).
Para disminuir el volumen en un instante
Presione por un tiempo breve mientras está escuchando cualquier fuente. “ATT” comienza a destellar en el visor, y el nivel de volumen disminuirá en un instante. Para regresar al nivel de volumen anterior, vuelva a presionar brevemente el botón.
Para apagar la unidad
Presione durante más de 1 segundo.
3

OPERACION DE LA RADIO

Para escuchar la radio
ESPAÑOL
1
2
Seleccione la banda (FM1, FM2, FM3 o AM).
Podrá seleccionar entre FM1, FM2 y FM3 para escuchar una emisora FM.
FM1 FM2 FM3 AM
Para buscar emisoras de frecuencias más altas.
Para buscar emisoras de frecuencias más bajas.
12
Aparece la banda seleccionada
Indicador de nivel de audio o volumen
Comience la búsqueda de la emisora.
La búsqueda se interrumpe cada vez que se recibe una emisora.
Para cancelar la búsqueda antes de recibir una emisora, pulse el mismo botón que el pulsado para la búsqueda.
Para sintonizar manualmente una determinada frecuencia:
1 Presione FM/AM para seleccionar la banda. 2 Pulse y mantenga pulsado ¢
Ahora podrá cambiar manualmente la frecuencia mientras está destellando “M”.
3 Pulse ¢
• Manteniendo pulsado el botón, la frecuencia cambiará rápidamente hasta soltarlo.
4
o 4 repetidas veces hasta llegar a la frecuencia deseada.
o 4 hasta que empiece a destellar “M” en el visor.
Cómo almacenar emisoras en la memoria
Las emisoras podrán almacenarse en la memoria mediante uno de los dos métodos siguientes.
Preajuste automático de emisoras FM: SSM (Memoria secuencial de las emisoras más
fuertes)
Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM
Preajuste automático de emisoras FM: SSM
Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).
12
ESPAÑOL
1
FM1 FM2 FM3 AM
Seleccione el número de la banda FM (FM1, FM2 o FM3) en que desea almacenar las emisoras FM.
2
Pulse y mantenga pulsado ambos botones durante más de 2 segundos.
Aparece y se mantiene visualizado “SSM” hasta finalizar el preajuste automático.
Las emisoras FM locales con las señales más intensas serán exploradas y almacenadas automáticamente en el número de banda seleccionado (FM1, FM2 o FM3). Estas emisoras quedan preajustadas en los botones No. 1 (frecuencia más baja) a No.6 (frecuencia más alta). Cuando finalice el preajuste automático, se sintonizará automáticamente la emisora almacenada en el botón número 1.
5
Preajuste manual
Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM).
EJEMPLO: Almacenamiento de una emisora FM de 88,3 MHz en el número de preajuste 1
de la banda FM1
ESPAÑOL
123
1
Seleccione la banda FM1.
2
Sintonice la emisora de 88,3 MHz.
Para sintonizar una emisora, consulte la página 4.
3
Pulse y mantenga pulsado el botón durante más de 2 segundos.
El número de preajuste “P1” destella por algún tiempo.
4
Repita el procedimiento de arriba para almacenar otras emisoras en los otros números de preajuste.
Notas:
• La emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo número de preajuste.
• Si se deja de suministrar energía al circuito de la memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la batería) se borrarán todas las emisoras preajustadas. Si así sucede, vuelva a preajustar las emisoras.
6
Cómo sintonizar una emisora preajustada
Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse fácilmente. Tenga presente que primero deberá almacenar las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte las páginas 5 y 6.
12
ESPAÑOL
1
2
Seleccione la banda (FM1, FM2, FM3 o AM) deseada.
FM1 FM2 FM3 AM
Seleccione el número (1 – 6) en que desea preajustar la emisora.
7
Otras convenientes funciones del sintonizador
ESPAÑOL
MO/RNDSCAN
Exploración de emisoras
Si pulsa SCAN mientras está escuchando la radio, se iniciará la exploración de las emisoras. Cada vez que se recibe una emisora, la exploración se interrumpe durante aproximadamente 5 segundos (el número de la frecuencia sintonizada destella en el visor) para que pueda verificar cuál es el programa que se está transmitiendo.
Si desea escuchar ese programa, presione otra vez el mismo botón para cancelar la exploración.
Selección del sonido de recepción de FM
Si las condiciones de recepción de un programa FM en estéreo son deficientes:
Pulse MO/RND (mono/aleatoria) mientras escucha un programa FM en estéreo. El sonido escuchado será monofónico pero las condiciones de recepción serán mucho mejores.
Se enciende cuando se recibe un programa FM en estéreo.
Para restablecer el efecto estéreo, pulse el mismo botón otra vez.
8

OPERACION DE LA CINTA

Para escuchar una cinta
21
ESPAÑOL
1
Introduzca un cassette.
La unidad se enciende y la cinta comienza a reproducirse automáticamente. Cuando el lado que se está reproduciendo llegue al final, se iniciará automáticamente la reproducción del lado inverso. (Inversión automática)
Nota sobre la operación de un solo toque:
Cuando el cassette ya esté introducido en el compartimiento del cassette, pulse TAPE 23 para que la unidad se encienda y empiece a reproducir la cinta automáticamente.
2
Seleccione la dirección de la cinta.
Cada vez que pulsa el botón, la dirección de la cinta cambia alternativamente entre avance ( (
).
Para interrumpir la reproducción y expulsar el cassette
Pulse 0. La cinta deja de reproducirse y el cassette es expulsado automáticamente de su compartimiento. La cinta también dejará de reproducirse (sin que el cassette sea expulsado) si cambia la fuente a AM/FM o CD-CH.
• También podrá expulsar la cinta sin apagar la unidad.
) e inversión
9
Para efectuar el avance rápido y el rebobinado de la cinta
Pulse ¢ durante más de 1 segundo para avanzar la cinta rápidamente. Cuando la cinta llegue al final, se efectuará la inversión y se reproducirá desde el comienzo del lado inverso.
Pulse 4 cinta. Cuando termine de rebobinarse la cinta, empezará a reproducirse este mismo lado.
ESPAÑOL
Para detener la cinta durante la operación de avance rápido o rebobinado,
La cinta empezará a reproducirse a partir de esta posición.
durante más de 1 segundo para rebobinar la
Dirección de la cinta
pulse TAPE 23.
Cómo encontrar el comienzo de una canción
La exploración de múltiples canciones le permite comenzar a reproducir automáticamente desde el comienzo de una determinada canción. Podrá especificar hasta 9 canciones hacia adelante o atrás.
¢ 4
Durante la reproducción
Para localizar una canción grabada delante de la actual
Especifique la posición relativa de la canción que desea escuchar con respecto a la actual.
Para localizar una canción grabada detrás de la actual
Cada vez que ajusta una canción, el número cambia hasta ±9.
Cuando se localice el comienzo de la canción especificada, empezará a reproducirse automáticamente.
Notas:
• Mientras está localizando la canción especificada: –
Si la cinta ha sido rebobinada hasta el comienzo, comenzará a reproducirse desde el comienzo de ese mismo lado.
– Si se ha efectuado el avance rápido de la cinta hasta el final, se efectuará la inversión y se
reproducirá desde el comienzo del lado opuesto.
•E
n los siguientes casos, la función de exploración de múltiples canciones podría no funcionar correctamente. – Cintas con canciones conteniendo partes de pianissimo (partes muy silenciosas) o sin grabar. – Cintas con secciones entre las piezas muy cortas. – Cintas con demasiado ruido en las secciones en blanco.
10
Otras convenientes funciones de la cinta
TAPE
23
0
RPT
Prohibición de la expulsión de la cinta
Podrá prohibir que la cinta sea expulsada y bloquear una cinta en el compartimiento del cassette. Pulse y mantenga pulsado TAPE 23 y 0 durante más de 2 segundos. NO EJECT destella en el visor durante aproximadamente 5 segundos y la cinta queda bloqueada. Para cancelar la prohibición y “desbloquear” la cinta, pulse y mantenga pulsado TAPE 23 y 0 otra vez durante más de 2 segundos. EJECT OK volverá a destellar durante aproximadamente 5 segundos, y después se “desbloqueará” la cinta.
Salto de porciones sin grabar en la cinta
Usted puede saltar las porciones sin grabar entre músicas. (Salto de espacios sin grabar) Cuando esta función está activada, la unidad salta los espacios sin grabar de 15 segundos o más, avanza rápidamente hasta la próxima música y la reprodce.
1. Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para.
2. Seleccione “B. SKIP” con ¢
3. Seleccione el modo deseado cn el disco de control. El modo de salto de blancos cambia alternativamente entre activado y desactivado.
Nota:
Cuando la cinta llega al fin mientras está siendo avanzada rápidamente, el sentido de la cinta cambiará automáticamente.
Función de repetición
o 4 .
ON
Ô
OFF
ESPAÑOL
Para escuchar repetidamente la canción que está siendo reprocida, presione el botón RPT. Cuando la canción termina, la cinta es automáticamente rebobinada hasta el principio de la misma y se reinicia la reproducción. Para cancelar este modo, presione el botón otro vez.
Notas:
En los siguientes casos, la exploración de múltiples músicas, y la función de repetición puede que no funcionen correctamente. Estas NO son fallas; utilice los mecanismos para adecuarse a los materiales y a las situaciones.
• Cintas con canciones que tienen largos pasajes pianissimo (partes muy suaves), o porciones no
grabadas.
• Cintas con canciones que fueron grabadas con bajos niveles de grabación.
• Cintas con secciones cortas no grabadas.
• Cintas con altos niveles de ruido o zumbido entre canciones.
11
Loading...
+ 24 hidden pages