For installation and
connections, refer to the
separate manual.
Указания по установке
и выполнению
соединений приводятся
в отдельной
инструкции.
INSTRUCTIONS
MO
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав
потребителей” срок службы (годности) данного товара “по истечении
которого он может представлять опасность для жизни, здоровья
потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде”
составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является
временем, в течение которого потребитель данного товара может
безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по
эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание,
включающее замену расходных материалов и/или соответствующее
ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы к данному товару,
поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со
дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных
косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не
затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного
свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом
о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
RPT
SCM
MODE
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GET0115-001A
[EE]
How to reset your unit
While holding SEL (select), press (standby/
on/attenuator) for more than 2 seconds.
This will reset the built-in microcomputer.
ENGLISH
Note:
Your preset adjustments — such as preset channels or sound
adjustments — will also be erased.
(Standby/On/Attenuator)
SEL (Select)
How to use the MODE button
If you press MODE, the unit goes into functions mode and the number buttons work as different
function buttons.
MODE
MO
RPT
Time countdown indicator
To use these buttons as number buttons again after pressing MODE, wait for 5 seconds without
pressing any number button until the functions mode is cleared.
• Pressing MODE again also clears the functions mode.
2
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation,
to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.
CONTENTS
How to reset your unit ...................................2
How to use the MODE button .......................2
LOCATION OF THE BUTTONS ...........4
Control panel ............................................4
BASIC OPERATIONS ......................5
Turning on the power ...............................5
RADIO OPERATIONS .....................6
Listening to the radio ................................6
Storing stations in memory ......................7
Tuning in to a preset station .....................8
TAPE OPERATIONS .......................9
Listening to a cassette .............................9
Finding the beginning of a tune ................ 10
Other convenient tape functions .............. 11
SOUND ADJUSTMENTS .................. 12
Adjusting the sound ................................. 12
Turning on/off loudness function .............. 13
Selecting preset sound modes ................. 13
Storing your own sound adjustments ....... 14
OTHER MAIN FUNCTIONS ............... 15
Setting the clock ....................................... 15
Changing the general settings (PSM) ...... 15
Detaching the control panel ..................... 17
TROUBLESHOOTING ..................... 18
MAINTENANCE ............................ 19
SPECIFICATIONS.......................... 20
ENGLISH
BEFORE USE
*
For safety....
• Do not raise the volume level too much, as this will
block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated
operations.
Temperature inside the car....
*
If you have parked the car for a long time in hot or
cold weather, wait until the temperature in the car
becomes normal before operating the unit.
3
Control panel
Display window
ENGLISH
Display window
LOCATION OF THE BUTTONS
o
;
i
a
s
d
1
2
3
f
4
5
6
MO
w
1 (standby/on/attenuator) button
2 +/– buttons
3 LOUD (loudness) button
4 SEL (select) button
5 DISP (display) button
6 Cassette compartment
7 AM button
8 0 (eject) button
9 TAPE 23 button
p FM button
q ¢
w MO (monaural) button
e RPT (repeat) button
r Number buttons
t MODE button
y SCM (sound control memory) button
u
/ 4 buttons
•
Also functions as SSM buttons when pressed
together.
(control panel release) button
g
e
8
7
RPT
r
9p
SCM
MODE
y
tu
h
Display window
i FM band number indicators
FM1, FM2, FM3
o AM band indicator
; TAPE indicator
a Tuner reception indicators
MO (monaural), ST (stereo)
s RPT (repeat) indicator
d SCM (sound control memory) indicator
f Volume (or audio) level indicator
g Main display
h LOUD (loudness) indicator
q
4
1
BASIC OPERATIONS
3
Turning on the power
1
Turn on the power.
Note on One-Touch Operation:
When you select a source in step 2 below, the
power automatically comes on. You do not have
to press this button to turn on the power.
2
Select the source.
To operate the tuner (FM or AM),
see pages 6 – 8.
To operate the tape,
see pages 9 – 11.
2
MO
RPT
3
Adjust the volume.
Volume level indicator
4
Adjust the sound as you want.
SCM
MODE
To increase the volume.
To decrease the volume.
Volume level appears.
ENGLISH
(See pages 12 – 14.)
To drop the volume in a moment
Press briefly while listening to any
source. “ATT” starts flashing on the display, and
the volume level will drop in a moment.
To resume the previous volume level, press the
button briefly again.
To turn off the power
Press and hold until “SEE YOU” appears
on the display.
Note:
When you use this unit for the first time, set the built-in
clock correctly, see page 15.
5
RADIO OPERATIONS
ENGLISH
MO
RPT
MODE
SCM
Listening to the radio
You can use either automatic searching or manual
searching to tune in to a particular station.
Searching a station automatically:
Auto search
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
FM1FM2FM3
AM
Lights up when receiving an
Selected
band appears.
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,
FM3). You can use any one of them to listen to an
FM broadcast.
FM stereo broadcast with
sufficient signal strength.
To stop searching before a station is received,
press the same button you have pressed for
searching.
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,
FM3). You can use any one of them to listen to an
FM broadcast.
2
Press and hold ¢ or 4
until “M (manual)” starts flashing on
the display.
2
Start searching a station.
Press ¢
stations of higher
frequencies.
Press 4
stations of lower frequencies.
When a station is received, searching stops.
6
to search
to search
Selected band appears.
3
Tune in to a station you want while “M”
is flashing.
Press ¢
in to stations of higher
frequencies.
Press 4
in to stations of lower
frequencies.
• If you release your finger from the button,
the manual mode will automatically turn off
after 5 seconds.
• If you hold down the button, the frequency
keeps changing (in 50 kHz intervals
(87.5 MHz – 108.0 MHz), in 30 KHz intervals
(65.00 MHz – 74.00 MHz) for FM and 9 kHz
intervals for AM – MW/LW) until you release
the button.
to tune
to tune
When an FM stereo broadcast is hard
to receive:
MODE
1 Press MODE to enter the functions
mode while listening to an FM stereo
broadcast.
2 Press MO (monaural), while still in
MO
the functions mode, so that the MO
indicator lights up on the display.
Each time you press the button, the
MO indicator lights up and goes off
alternately.
Storing stations in memory
You can use one of the following two methods to
store broadcasting stations in memory.
• Automatic preset of FM stations: SSM (Strongstation Sequential Memory)
• Manual preset of both FM and AM stations
FM station automatic preset: SSM
You can preset 6 local FM stations in each FM band
(FM1, FM2 and FM3).
1
Select the FM band (FM1 – 3) you want
to store FM stations into.
FM
2
Press and hold both buttons for more
than 2 seconds.
SSM
FM1FM2
FM3
ENGLISH
When the MO indicator is lit on the display, the
sound you hear becomes monaural but the
reception will be improved.
To restore the stereo effect, press the same
button again.
“SSM” appears, then disappears when automatic
preset is over.
Local FM stations with the strongest signals are
searched and stored automatically in the band
number you have selected (FM1, FM2 or FM3).
These stations are preset in the number buttons —
No.1 (lowest frequency) to No.6 (highest frequency).
When automatic preset is over, the station stored
in number button 1 will be automatically tuned in.
7
Manual preset
You can preset up to 6 stations in each band (FM1,
FM2, FM3 and AM) manually.
Ex.: Storing an FM station of 88.3 MHz into the
ENGLISH
preset number 1 of the FM1 band
1
Select the band (FM1 – 3, AM) you
want to store stations into (in this
example, FM1).
FM1FM2FM3
AM
2
Tune in to a station (in this example,
of 88.3 MHz).
Press ¢
in to stations of higher
frequencies.
Press 4 to tune
in to stations of lower
frequencies.
to tune
Notes:
• A previously preset station is erased when a new station
is stored in the same preset number.
• Preset stations are erased when the power supply to
the memory circuit is interrupted (for example, during
battery replacement). If this occurs, preset the stations
again.
Tuning in to a preset station
You can easily tune in to a preset station.
Remember that you must store stations first. If you
have not stored them yet, see “Storing stations in
memory” on pages 7 and 8.
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
FM1FM2FM3
AM
2
Select the number (1 – 6) for the preset
station you want.
MO
RPT
3
Press and hold the number button
(in this example, 1) for more than 2
seconds.
“P 1” flashes for a few seconds.
4
Repeat the above procedure to store
other stations into other preset
numbers.
8
TAPE OPERATIONS
ENGLISH
MO
RPT
MODE
SCM
Listening to a cassette
You can play back type I (normal) tapes.
1
Insert a cassette into the cassette
compartment.
The unit turns on and tape
play starts automatically.
When one side of the tape
reaches its end during play,
the other side of the tape
automatically starts playing
(Auto Reverse).
Note on One-Touch Operation:
When a cassette is already in the cassette
compartment, pressing TAPE 23 turns on the
unit and tape play starts automatically.
2
Select the tape direction.
Each time you press
TAPE 23, the tape direction
changes alternately
forward (TAPE
reverse (TAPE
) and
).
To stop play and eject the cassette
Press 0.
Tape play stops and the cassette automatically
ejects from the cassette compartment. The
source changes to the previously selected one.
If you change the source, tape play also stops
(without ejecting the cassette this time).
• You can also eject the cassette by pressing 0
while the unit is turned off.
To fast-forward and rewind a tape
Press ¢
second to fast-forward the tape.
When the tape reaches its end,
the tape is reversed and playback
starts from the beginning of the
other side.
Press 4
second to rewind the tape.
When the tape reaches its end,
playback of the same side starts.
To stop fast forward or rewind at any position
on the tape, press TAPE 23.
Tape play starts from that position on the tape.
Note:
When the tape reaches its end while fast-forwarding, the
tape direction will be changed automatically.
for more than 1
for more than 1
9
Prohibiting cassette ejection
You can prohibit cassette ejection and can “lock”
a cassette in the cassette compartment.
While holding TAPE 23, press 0 (eject) for more
than 2 seconds. “NO EJECT” flashes on the
ENGLISH
display for about 5 seconds, and the cassette
is “locked.”
To cancel the prohibition and “unlock” the
cassette, While holding TAPE 23, press 0
(eject) for more than 2 seconds again. “EJECT
OK” flashes for about 5 seconds, and this time
the cassette is “unlocked.”
Note:
If you press 0 while cassette ejection is prohibited,
the cassette will not be ejected.
Finding the beginning of a tune
Multi Music Scan allows you to automatically start
playback from the beginning of a specified tune.
You can specify up to 9 tunes ahead of or before
the current tune.
During playback
Specify how many tunes ahead of or
before the current tune the one you want
is located.
Press ¢ to locate a tune
ahead of the current tune on
the cassette.
Press 4
before the current tune on the
cassette.
Each time you press the buttons, the number
changes up to ±9.
When the beginning of the specified tune is
located, playback starts automatically.
to locate a tune
10
Notes:
• While locating a specified tune:
– If the tape is rewound to its beginning, playback
starts from the beginning of that side.
– If the tape is fast-forwarded to the end, it is
reversed and played from the beginning of the
other side.
• In the following cases, the Multi Music Scan
function may not operate correctly:
– Tapes with tunes having long pianissimo passages
(very quiet parts) or non-recorded portions between
tunes.
– Tapes with short non-recorded sections.
– Tapes with high level of noise or humming between
tunes.
Other convenient tape functions
Skipping the blank portions on the tape
You can skip blank portions between the tunes
(Blank Skip).
When this function is on, the unit skips blank
portions of 15 seconds or more, fast-forwards to
the next tune, then starts playing it.
• See also “Changing the general settings (PSM)”
on pages 15 and 16.
1
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see page 16.)
2
Press ¢ or 4 to select
“B. SKIP (blank skip).”
3
Press + to select “ON.”
Now Blank Skip is activated.
Playing the current tune repeatedly
You can play the current tune repeatedly (Repeat
Play).
To play back tracks repeatedly (Repeat Play)
MODE
RPT
When the repeat mode is turned on, the RPT
indicator lights up on the display.
Note:
In the following cases, Blank Skip and Repeat Play
may not operate correctly:
– Tapes with tunes having long pianissimo passages
(very quiet parts) or non-recorded portions during
tunes.
– Tapes with short non-recorded sections.
– Tapes with high level noise or humming between
tunes.
– Tapes with tunes recorded at low recording levels.
Press MODE to enter the functions
1
mode while playing a tune. This unit
enters the functions mode.
2 Press RPT (Repeat), while still in the
functions mode, so that the RPT
indicator lights up on the display.
Then, each time you press the
button, repeat play mode turns on
and off alternately.
Lights up when Repeat Play is turned on.
ENGLISH
4
Press SEL (select) to finish the
setting.
To cancel Blank Skip, repeat the same procedure
and select “OFF” in step 3 by pressing –.
11
SOUND ADJUSTMENTS
Adjusting the sound
You can adjust the sound characteristics to your
preference.
ENGLISH
1
Select the item you want to adjust.
Each time you press the button,
the adjustable items change
as follows:
BAS
(bass)
2
Adjust the level.
TRE
(treble)
VOL
(volume)
To increase the level.
To decrease the level.
BAL
(balance)
FAD
(fader)
IndicationTo do:Range
BASAdjust the bass.–06 (min.)
|
+06 (max.)
TREAdjust the treble.–06 (min.)
|
+06 (max.)
FAD*Adjust the frontR06 (Rear only)
and rear speaker |
balance.F06 (Front only)
BALAdjust the leftL06 (Left only)
and right speaker |
balance.R06 (Right only)
VOLAdjust the volume. 00 (min.)
|
50 (max.)
* If you are using a two-speaker system, set the fader
level to “00”.
Equalization pattern changes as you
adjust the bass or treble.
Ex.: When you adjust “TRE” (treble)
Note:
Normally, the +/– buttons works as the volume control
buttons. So you do not have to select “VOL” to adjust
the volume level.
12
Turning on/off the loudness
function
The human ear is less sensitive to low and high
frequencies at low volumes.
The loudness function can boost these
frequencies to produce a well-balanced sound at
low volume levels.
Each time you press LOUD, the loudness
function turns on and off alternately.
Selecting preset sound modes
You can select a preset sound adjustment suitable
to the music genre.
Each time you press SCM, the sound mode
changes as follows:
SCM
SCM OFF
IndicationFor
SCM OFF(Flat sound)0000OFF
BEATRock or+0200ON
disco music
SOFTQuiet background+01–03OFF
music
POPLight music+04+01OFF
Notes:
• You can adjust the preset sound mode to your
preference, and store it in memory.
If you want to adjust and store your original sound
mode, see “Storing your own sound adjustments” on
page 14.
• To adjust only the bass and treble reinforcement
levels to your preference, see “Adjusting the sound”
on page 12.
• When one of the sound modes is selected, it is shown
on the display as follows:
BEAT
SOFTPOP
Preset values
BASTRELOUD
ENGLISH
For example, when “POP” is selected.
13
Storing your own sound
SCM
adjustments
You can adjust the sound modes (BEAT, SOFT,
ENGLISH
POP) to your preference and store your own
adjustments in memory.
• There is a time limit in doing the following
procedure. If the setting is canceled before you
finish, start from step 1 again.
1
Call up the sound mode you want
to adjust.
SCM
2
To adjust the bass or treble level.
• See pages 13 for details.
Select “BAS” or “TRE”.
4
Repeat step 2 and 3 to adjust the
other items.
5
To turn on or off the loudness
function.
• See pages 13 for details.
6
Press and hold SCM until the sound
mode you have selected in step 1
flashes on the display.
Your adjustment made for the selected sound
mode is stored in memory.
7
Repeat the same procedure to store
other sound modes.
14
Ex.: When you select “TRE (treble)”
3
Adjust the bass or treble level.
• See pages 12 for details.
Equalization pattern changes as you
adjust the bass or treble.
Ex.: When you adjust “TRE” (treble)
To reset to the factory settings
Repeat the same procedure and reassign the
preset values listed in the table on page 13.
OTHER MAIN FUNCTIONS
)
Setting the clock
1
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the PSM
items appears on the display.
(See page 16.)
To check the current clock time or change the
display mode
Press DISP (display) repeatedly. Each time you
press the button, the display mode changes as
follows:
During tuner operation:
ClockFrequency
During tape operation:
ENGLISH
2
Set the hour.
1 Select “CLOCK H (hour)” if not shown on
the display.
2 Adjust the hour.
1
3
Set the minute.
1 Select “CLOCK M (minute).”
2 Adjust the minute.
1
4
Press SEL (select) to finish the setting.
2
2
ClockPlay mode (tape direction
During power off:
The power turns on, the clock time is shown
for 5 seconds, then the power turns off.
Changing the general settings
(PSM)
You can change the items listed on the next page
by using the PSM (Preferred Setting Mode) control.
Basic Procedure
1
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the PSM
items appears on the display.
(See page 16.)
2
Select the PSM item you want to
adjust. (See page 16.)
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
15
3
Adjust the PSM item selected.
ENGLISH
Preferred Setting Mode (PSM) items
4
Repeat steps 2 and 3 to adjust the
other PSM items if necessary.
5
Press SEL (select) to finish the setting.
1
Hold...
CLOCK HHour adjustment
CLOCK MMinute adjustment
LEVELLevel display
TELTelephone muting
B. SKIPBlank skip
• Press SEL (select) to finish the setting.
2
Select...
To select the level meter – LEVEL
You can select the level display according to your
preference.
When shipped from the factory, “AUDIO 2” is
selected.
• AUDIO 1:
• AUDIO 2:
• OFF:
Level meter illuminates from bottom
to top.
Alternates level meter (moves from
bottom to top) and illumination
display.
Erases the audio level indicator.
3
Set...
–+
Back
Back
AUDIO 1
OFF
MUTING 2
OFF
Advance
Advance
AUDIO 2
MUTING 1
ONOFF
To select the telephone muting – TEL
This mode is used when a cellular phone system is
connected. Depending on the phone system used,
select either “MUTING 1” or “MUTING 2,” whichever
mutes the sounds from this unit.
When shipped from the factory, this mode is
deactivated.
• MUTING 1: Select this if this setting can mute
• MUTING 2: Select this if this setting can mute
• OFF:Cancels the telephone muting.
the sounds.
the sounds.
Factorypreset
settings
AUDIO 2
OFF16
OFF
See
page
150:00
16
11
16
Detaching the control panel
You can detach the control panel when leaving
the car.
When detaching or attaching the control panel,
be careful not to damage the connectors on the
back of the control panel and on the panel holder.
Detaching the control panel
Before detaching the control panel, be sure to turn
off the power.
1
Unlock the control panel.
2
Lift and pull the control panel out of
the unit.
Attaching the control panel
1
Insert the left side of the control panel
into the groove on the panel holder.
2
Press the right side of the control
panel to fix it to the panel holder.
Note on cleaning the connectors:
If you frequently detach the control panel, the
connectors will deteriorate.
To minimize this possibility, periodically wipe the
connectors with a cotton swab or cloth moistened
with alcohol, being careful not to damage the
connectors.
ENGLISH
3
Put the detached control panel into the
provided case.
Connectors
17
TROUBLESHOOTING
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service
center.
SymptomsCausesRemedies
ENGLISH
• A cassette tape cannotYou have tried to insert aInsert the cassette with the
be inserted.cassette in the wrong way.exposed tape facing right.
• A cassette tape cannotCassette ejection is prohibited. While holding TAPE 23, press 0
be ejected.(eject) for more than 2 seconds.
• Cassette tapes become hot.This is not a malfunction.
• Tape sound is at very lowThe tape head is dirty.Clean it with a head cleaning tape.
level and sound quality
is degraded.
• Sound is sometimesConnections are not good.Check the cords and connections.
interrupted.
• Sound cannot be heard fromThe volume is turned to theAdjust it to the optimum level.
the speakers.minimum level.
Connections are incorrect.Check the cords and connections.
• SSM (Strong-stationSignals are too weak.Store stations manually.
Sequential Memory) automatic
preset does not work.
• Static noise while listening toThe aerial is not connectedConnect the aerial firmly.
the radio.firmly.
• This unit does not work at all.The built-in microcomputerWhile holding SEL (select),
may function incorrectly duepress
to noise, etc.attenuator) for more than
2 seconds. (The clock setting and
preset stations stored in memory
are erased.) (See page 2.)
(standby/on/
18
MAINTENANCE
This unit requires very little attention, but you will
be able to extend the life of the unit if you follow
the instructions below.
To clean the head
• Clean the head after every 10 hours of use using
a wet-type head cleaning tape (available at an
audio store).
When the head becomes dirty, you may realize
the following symptoms:
65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation: 30 dB
Capture Ratio: 1.5 dB
20
Design and specifications are subject to change
without notice.
Как перенастроить Ваше устройство
Одновременно нажмите и держите в течение
нескольких секунд кнопки SEL (выбор) и
(резервный/включение/аттенюатор).
В результате этого встроенный микрокомпьютер
будет перенастроен.
Примечание:
Ваши запрограммированные настройки – такие как
запрограммированные каналы или настройки звука –
также сотрутся.
РУССКИЙ
(резервный/включение/аттенюатор)
SEL (выбор)
Как пользоваться кнопкой MODE (РЕЖИМ)
При нажатии кнопки MODE (РЕЖИМ), устройство переходит в режим функций,
а нумерованные кнопки используются в качестве функциональных.
MODE
MO
RPT
Индикатор отсчета времени.
Чтобы использовать эти кнопки в качестве нумерованных снова, нажмите кнопку
MODE (РЕЖИМ) и подождите в 5 секунд, не нажимая нумерованные кнопки, пока не
исчезнет настройка функционального режима.
• Нажатие кнопки MODE (РЕЖИМ) снова также снимает настройку функционального режима.
2
Благодарим Вас за приобретение изделия JVC. Перед тем, как приступать к эксплуатации,
пожалуйста, внимательно прочитайте все инструкции с тем, чтобы полностью изучить и
обеспечить оптимальную работу этого устройства.
СОДЕРЖАНИЕ
Как перенастроить Ваше устройство ...
Как пользоваться кнопкой
MODE (РЕЖИМ) ...................................
РАСПОЛОЖЕНИЕ КНОПОК..............4
Панель управления ................................4
• Не повышайте слишком сильно громкость,
поскольку в результате этого заглушаются
внешние звуки, что делает опасным управление
автомобилем.
• Остановите автомобиль перед тем, как
выполнять любые сложные операции.
*Температура внутри автомобиля....
Если Вы припарковали Ваш автомобиль на
длительное время в жаркую или холодную погоду,
перед тем, как включать это устройство,
подождите до тех пор, пока температура в
автомобиле не придет в норму.
3
РАСПОЛОЖЕНИЕ КНОПОК
Панель управления
Окно на экране дисплея
o
;
i
РУССКИЙ
d
1
2
3
f
4
5
6
MO
w
1 Кнопка (резервный/включение/
аттенюатор)
2 Кнопки +/—
3 Кнопка LOUD (компенсация)
4 Кнопка SEL (выбор)
5 Кнопка DISP (дисплей)
6 Кассетоприемник
7 Кнопка AM
8 Кнопка 0 (выталкивание)
9 Кнопка TAPE 23
p Кнопка FM
q Кнопки ¢
•
Также функционируют как кнопки SSM, когда
их нажимают одновременно.
w Кнопка MO (монофонический)
e Кнопка RPT (повтор)
r Нумерованные кнопки
t Кнопка MODE
y Кнопка SCM (память управления звуком)
u Кнопка
управления)
/ 4
(освобождение панели
g
e
a
8
7
RPT
r
9p
MODE
tu
s
h
q
SCM
y
Окно на экране дисплея
i Индикаторы номеров диапазона FM
FM1, FM2, FM3
o Индикатор полосы частот АМ
; Индикатор TAPE
a Индикаторы приема тюнера
MO (монофонический), ST (стерео)
s Индикатор RPT (повтор)
d Индикатор SCM (память управления
звуком)
f Индикатор (громкости или) уровня
громкости
g Главный дисплей
h Индикатор LOUD (компенсация)
4
1
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ
MO
3
RPT
MODE
2
SCM
РУССКИЙ
Включение
1
Включите устройство.
Примечания в отношении управления
в одно касание:
Когда Вы выбираете источник сигнала в
пункте 2 ниже, устройство автоматически
включается. Вам не нужно нажимать эту
кнопку для того, чтобы включить
устройство.
2
Выберите источник сигнала.
О том, как пользоваться тюнером
(FM или АМ),
смотрите на страницах 6 – 8.
О том, как пользоваться магнитофоном,
смотрите на страницах 9 – 11.
3
Настройте громкость.
Чтобы повысить громкость.
Чтобы понизить громкость.
Индикатор уровня
громкости
4
Отрегулируйте звук так, как Вам
Появляется индикатор
уровня громкости.
хочется. (Cмотрите страницах
12 – 14).
Чтобы моментально понизить
громкость
Кратко нажмите во время
прослушивания любого источника сигнала. На
экране дисплея начнет мигать надпись “АТТ”,
и уровень громкости моментально понизится.
Для того, чтобы восстановить предыдущий
уровень громкости, еще раз кратко нажмите
на эту кнопку.
Чтобы выключить устройство
Нажмите и держите до тех пор, пока
на экране дисплея не появится надпись “SEE
YOU” (“ДО ВСТРЕЧИ”).
Примечание:
При пользовании данным устройством в первый
раз установите правильное время на встроенных
часах (смотрите страницу 15).
5
ОПЕРАЦИИ С РАДИО
MO
РУССКИЙ
Прослушивание радио
Вы можете использовать автоматический или
ручной поиск при настройке на конкретную
радиостанцию.
Этот приемник работает на трех
диапазонах FM (FM1, FM2, FM3). Вы можете
пользоваться любым из них для того, чтобы
слушать радиовещание на частотах FM.
2
Нажмите и держите кнопку ¢
или 4 до тех пор, пока на
экране дисплея не начнет мигать
надпись “M (ручной)”.
Появляется выбранный диапазон.
3
Настройтесь на радиостанцию,
которую Вы хотите слушать, пока
мигает буква “M”.
Нажмите ¢
настроиться на радиостанции
с более низкими частотами.
Нажмите 4
настроиться на радиостанции
с более высокими частотами.
• Если Вы снимите палец с кнопки, ручной
режим автоматически выключится через
5 секунд.
• Если Вы будете продолжать нажимать
на эту кнопку, частота будет
продолжать меняться (с интервалами в
50 кГц (87,5 МГц – 108,0 МГц), с
интервалами в 30 кГц (65,00 МГц –
74,00 МГц) на частотах FM и с
интервалами в 9 кГц на частотах AM –
MW/LW) до тех пор, пока Вы не
отпустите эту кнопку.
, чтобы
, чтобы
Когда затруднен прием
стереофонического
радиовещания на частотах FM:
MODE
1
Нажмите кнопку MODE
(РЕЖИМ), чтобы войти в
функциональный режим при
прослушивании трансляций
FM стерео.
MO
2 Находясь в функциональном
режиме, нажмите кнопку MO
(монофонический), чтобы на
дисплее загорелся индикатор
MO. При каждом нажатии
кнопки, индикатор MO
загорается или гаснет.
Сохранение
радиостанций в памяти
Вы можете воспользоваться одним из
следующих двух методов сохранения
радиовещательных станций в памяти:
• Автоматическое программирование
радиостанций FM: SSM (последовательная
память радиостанции с сильным сигналом)
• Ручное программирование радиостанций,
работающих как на частотах FM, так и на
частотах АМ
Вы можете запрограммировать 6 местных
радиостанций FM в каждом диапазоне FM
(FM1, FM2 и FM3).
1
Выберите тот диапазон FM (FM 1 – 3),
в котором Вы хотите сохранить в
памяти радиостанции FM.
FM
2
Нажмите и держите обе кнопки в
течение более 2 секунд.
SSM
Появляется надпись “SSM”, затем она исчезает,
когда заканчивается автоматическое
программирование.
FM1FM2
FM3
РУССКИЙ
Когда на экране дисплея загорается
индикатор MO, звук, который Вы слышите,
становится монофоническим, но качество
приема улучшается.
Для того, чтобы восстановить
стереофонический эффект, снова нажмите
на ту же самую кнопку.
Местные радиостанции FM с самым сильным
сигналом находятся и запоминаются
автоматически в том диапазоне, который Вы
выберите (FM1, FM2 или FM3). Эти станции
программируются на нумерованных кнопках
— от № 1 (самая низкая частота) до № 6
(самая высокая частота). По завершении
автоматического программирования
радиоприемник автоматически
настраивается на радиостанцию,
сохраненную в памяти на нумерованной
кнопке 1.
7
Ручное программирование
Вы можете запрограммировать до 6
радиостанций в каждом диапазоне (FM1,
FM2, FM3 и AM) вручную.
Напр.: Для того, чтобы запомнить
радиостанцию FM с частотой 88,3 МГц
на кнопке программирования под
номером 1 диапазона FM1
1
Выберите тот диапазон (FM1 – 3,
AM), в котором Вы хотите
сохранить в памяти радиостанции
РУССКИЙ
(в данном примере – FM1).
FM1FM2FM3
AM
2
Настройтесь на радиостанцию
(в данном примере – на частоте
88,3 МГц).
Нажмите ¢, чтобы
настроиться на радиостанции
с более низкими частотами.
Нажмите 4
настроиться на радиостанции
с более высокими частотами.
, чтобы
Примечания:
• Ранее запрограммированная радиостанция
стирается, когда под тем же
запрограммированным номером запоминается
новая радиостанция.
• Запрограммированные радиостанции
стираются, когда прерывается питание
запоминающей схемы (например, во время замены
батарейки). Если это произойдет, снова
запрограммируйте эти станции.
Настройка на
запрограммированную
радиостанцию
Вы можете легко настроиться на
запрограммированную радиостанцию.
Помните, что Вы должны сначала сохранить
станции в памяти. Если Вы еще не сохранили
их в памяти, смотрите “Сохранение
радиостанций в памяти” на страницах 7 и 8.
1
Выберите диапазон (FM1 – 3, AM).
FM1FM2FM3
AM
3
Нажмите и держите нумерованную
кнопку (в данном примере – 1) в
течение более 2 секунд.
В течение нескольких секунд
мигает индикация “Р 1”.
4
Повторите приведенную выше
процедуру для того, чтобы
сохранить в памяти другие
радиостанции под другими
запрограммированными
номерами.
8
2
Выберите номер (1 – 6) для той
запрограммированной радиостанции,
которую Вы хотите запомнить.
MO
RPT
ОПЕРАЦИИ С МАГНИТОФОНОМ
MO
Прослушивание кассеты
Вы можете проигрывать магнитные ленты
типа I (нормальные).
1
Вставьте кассету в
кассетоприемник.
Примечание в отношении управления
в одно касание:
Когда кассета уже стоит в кассетоприемнике,
при нажатии кнопки TAPE 23 включается
устройство, и автоматически начинается
воспроизведение кассеты.
2
Выбор направления
воспроизведения кассеты.
Устройство включается, и
кассета начинает
воспроизводиться
автоматически.
Когда одна сторона
кассеты достигает своего
конца во время
воспроизведения,
автоматически начинает
воспроизводиться ее
другая сторона
(автоматический реверс).
При каждом нажатии
кнопки TAPE (лента) 23,
направление движения
магнитофонной ленты
меняется поочередно
вперед (TAPE
(TAPE
) и назад
).
RPT
MODE
SCM
Чтобы остановить
воспроизведение и кнопкой
выбросить кассету
Нажмите на кнопку 0.
Воспроизведение кассеты прекращается, и она
автоматически выбрасывается из
кассетоприемника. Источник сигнала меняется
на ранее выбранный источник сигнала.
Если Вы меняете источник сигнала,
воспроизведение кассеты также
останавливается (в данном случае кассета не
выскакивает).
• Вы также можете кнопкой выбросить
кассету из кассетоприемника, нажав на
кнопку 0, когда устройство выключено.
Ускоренная перемотка вперед и
перемотка назад ленты кассеты
Нажимайте на кнопку ¢ в
течение более 1 секунды для того,
чтобы быстро перемотать ленту
вперед. Когда лента доходит до
конца, она начинает двигаться в
другую сторону, и воспроизведение
начинается с начала другой стороны.
Нажимайте на кнопку
течение более 1 секунды для того,
чтобы перемотать пленку назад.
Когда лента доходит до конца,
начинается воспроизведение той же
самой стороны.
Чтобы остановить ускоренную перемотку
вперед и перемотку назад в любом месте
пленки, нажмите на кнопку TAPE (лента) 23.
Воспроизведение кассеты начинается с того
же места на пленке.
Примечание:
Когда пленка кассеты доходит до конца во время
ускоренной перемотки вперед, направление
движения пленки меняется автоматически.
4 в
РУССКИЙ
9
Предотвращение
выскакивания кассеты
Вы можете не допустить выскакивания
кассеты и “заблокировать” кассету в
кассетоприемнике.
Нажмите и держите кнопку TAPE (лента) 23
и 0 (выброс) в течение более 2 секунд.
В течение примерно 5 секунд на экране
дисплея мигает надпись “NO EJECT” (отмена
выброса), и кассета “заблокирована”.
РУССКИЙ
Чтобы отменить предотвращение выброса
и “разблокировать” кассету, снова нажмите
и держите кнопку TAPE (лента) 23 и 0
(выброс) в течение более 2 секунд. В течение
примерно 5 секунд на экране дисплея мигает
надпись “EJECT OK” (выброс включен), и на
этот раз кассета “разблокирована”.
Примечание:
Если Вы нажимаете на кнопку 0, когда выброс
кассеты запрещен, кассета не выскакивает.
Нахождение начала
мелодии
Функция Multi Music Scan (поиск музыки) дает
Вам возможность автоматически начать
воспроизведение кассеты с начала
определенной мелодии. Вы можете
установить до 9 мелодий после или до
текущей мелодии.
Во время воспроизведения
Укажите, сколько мелодий после или
до текущей мелодии Вы хотите найти.
Нажмите на кнопку ¢,
чтобы найти мелодию до
текущей мелодии на кассете.
Нажмите на кнопку 4
чтобы найти мелодию после
текущей мелодии на кассете.
При каждом нажатии на эти кнопки номер
меняется вплоть до ±9.
Когда начало заданной мелодии найдено,
воспроизведение начинается
автоматически.
Примечания:
• Во время поиска заданной мелодии:
– Если пленка перекручена к началу,
воспроизведение начинается с начала этой
стороны.
– Если пленка перекручена вперед до конца, она
начинает двигаться в противоположную
сторону и воспроизводится с начала другой
стороны.
• В следующих случаях функция Multi Music Scan
(поиск музыки) может работать неправильно:
– Кассеты с мелодиями, имеющими длинные
пассажи пианиссимо (очень тихие места) или
незаписанные участки между мелодиями.
– Кассеты с короткими незаписанными
участками.
– Кассеты с высоким уровнем шума или гудения
между мелодиями.
,
10
Другие полезные
функции магнитофона
Чтобы отменить Пропуск Пустых Участков,
повторите данную операцию и выберите “OFF”
(“ВЫКЛ”) в пункте 3, нажав –.
Пропуск пустых участков на
кассете
Вы можете пропускать пустые участки между
мелодиями (Пропуск пустых участков).
Когда эта функция включена, устройство
пропускает пустые участки в 15 секунд и
более, ускоренно перематывает пленку
вперед до следующей мелодии и затем
начинает ее воспроизводить.
•
Смотрите также “Изменение общих параметров
настройки (PSM)” на страницах 15 и 16.
1
Нажмите и держите кнопку SEL
(выбор) в течение более 2 секунд
с тем, чтобы на экране дисплея
появился один из параметров
PSM. (PSM: смотрите страницу 16).
2
Нажмите кнопку ¢ или
, чтобы выбрать “B. SKIP
4
(пропуск пустых участков)”.
Повторное воспроизведение
текущей мелодии
Вы можете воспроизвести текущую мелодию
повторно (Повторное воспроизведение).
Чтобы воспроизвести мелодию
повторно (Повторное
Воспроизведение)
1
MODE
RPT
Нажмите кнопку MODE
(РЕЖИМ), чтобы войти в
функциональный режим при
воспроизведении мелодии.
Устройство переходит в
функциональный режим.
2 Находясь в функциональном
режиме, нажмите кнопку
RPT (Повторное
воспроизведение), чтобы на
дисплее появился
индикатор RPT. После этого,
при каждом нажатии этой
кнопки, будет включаться и
выключаться режим
повторного воспроизведения.
Загорается, когда функция
Повторное воспроизведение включена.
РУССКИЙ
3
Нажмите кнопку +, чтобы выбрать
“ON” (“ВКЛ”).
Теперь функция
Пропуск пустых
участков включена.
4
Нажмите на кнопку SEL (выбор),
чтобы закончить установку.
Когда режим повторного воспроизведения
включен, на дисплее загорается индикатор
RPT.
Примечание:
В следующих случаях функции Пропуск пустых
участков и Повторное воспроизведение могут
работать неправильно:
– Кассеты с мелодиями, имеющими длинные
пассажи пианиссимо (очень тихие места) или
незаписанные участки внутри мелодий.
– Кассеты с короткими незаписанными
участками.
– Кассеты с высоким уровнем шума или гудения
между мелодиями.
– Кассеты с мелодиями, записанными при низких
уровнях записи.
11
НАСТРОЙКА ЗВУКА
Настройка звука
Вы можете настроить характеристики звука
по Вашему вкусу.
1
Выберите тот параметр, который
Вы хотите настроить.
При каждом нажатии кнопки
регулируемые параметры
меняются следующим
образом:
РУССКИЙ
2
BAS
(низкие
частоты)
(громкость)
VOL
TRE
(высокие
частоты)
Настройте уровень.
Чтобы повысить уровень.
Чтобы понизить уровень.
(регулятор
уровня сигнала)
BAL
(баланс)
FAD
Индикация Для того, чтобы: Диапазон
BASНастроить низкие –06 (мин.)
(низкиечастоты. І
частоты)+06 (макс.)
TREНастроить–06 (мин.)
(высокиевысокие частоты. І
частоты)+06 (макс.)
FAD*Настроить баланс R06 (Только
(регуляторпередних и задних задние)
уровня
сигнала)F06 (Только
BALНастроить балансL06 (Только
(баланс)левых и правых левые)
VOLНастроить00 (мин.)
(громкость) громкость. І
* Если Вы используете систему с двумя
громкоговорителями, установите уровень
регулятора уровня сигнала на “00”.
громкоговорителей.
громкоговорителей.
І
передние)
І
R06 (Только
правые)
50 (макс.)
Режим коррекции меняется, когда Вы
настраиваете низкие или высокие частоты.
Напр.:Когда Вы настраиваете “TRE”
(высокие частоты)
Примечание:
В обычных условиях кнопки +/– работают в
качестве регуляторов громкости. Поэтому Вам не
требуется выбирать “VOL” (громкость) для того,
чтобы регулировать уровень громкости.
12
Включение/выключение
функции компенсации
громкости
Человеческое ухо менее чувствительно к
низким и высоким частотам при низком
уровне громкости.
Функция компенсации громкости может
усилить эти частоты для обеспечения хорошо
сбалансированного звучания при низком
уровне громкости.
При каждом нажатии кнопки LOUD
(компенсация) функция компенсации
громкости поочередно включается и
выключается.
Выбор предварительно
настроенных режимов
звучания
Вы можете выбрать предварительно
настроенную звуковую настройку в
зависимости от жанра музыки.
Каждый раз при нажатии кнопки SCM,
режим звучания будет изменяться в
следующем порядке:
SCM
SOFTPOP
SCM OFF
ИндикацияДля:
SCM OFF(Бемольный 0000OFF
звук)(Выключено)
BEATРок- или+02 00
диско
музыка
SOFTСпокойная +01 –03
фоновая
музыка
POPЛегкая+04 +01OFF
музыка(Выключено)
Примечания:
• Вы можете отрегулировать каждый режим
звучания по Вашему вкусу и сохранить его в
памяти.
Если Вы хотите настроить и сохранить в
памяти Ваш первоначальный режим звучания,
смотрите “Сохранение в памяти Ваших
собственных настроек звука” на странице 14.
• Чтобы настроить только уровень низких или
высоких частот по Вашему желанию, смотрите
пункт “Настройка звука” на странице 12.
• Когда выбирается один из звуковых режимов, на
дисплее он указывается следующим образом:
BEAT
Запрограммированные
значения
BAS TRELOUD
ON
(Включено)
OFF
(Выключено)
РУССКИЙ
Например, когда выбран режим “РОР”.
13
Сохранение в памяти
Ваших собственных
настроек звука
Вы можете настроить режимы звучания
(BEAT, SOFT, POP) по Вашему собственному
вкусу и сохранить Ваши собственные
настройки в памяти.
• Установлен временной предел выполнения
нижеследующей процедуры. Если
настройка отменяется до того, как Вы ее
РУССКИЙ
закончите, снова начинайте с пункта 1.
1
Вызовите тот режим звучания,
который Вы хотите настроить.
SCM
• Детали смотрите на
страницах 13.
4
Повторите пункты 2 и 3, чтобы
настроить другие параметры.
5
Чтобы включить функцию
компенсации громкости.
• Детали смотрите на
страницах 13.
6
Нажмите и держите кнопку SCM
до тех пор, пока режим звучания,
который Вы выбрали в пункте 1,
не начнет мигать на экране
дисплея.
SCM
14
2
Чтобы настроить уровень звука
низких или высоких частот.
Напр.:Когда выбран режим
“TRE (высокие частоты)”
3
Настройте уровень низких или
высоких частот.
Режим коррекции меняется, когда Вы
настраиваете низкие или высокие частоты.
Напр.:Когда Вы настраиваете “TRE”
(высокие частоты)
Выберите “BAS (низкие
частоты)” или
“TRE (высокие частоты)”.
• Детали смотрите на
страницах 12.
Ваша настройка, произведенная в
отношении выбранного режима звучания,
сохранена в памяти.
7
Повторите ту же самую процедуру
для того, чтобы запомнить другие
режимы звучания.
Чтобы восстановить заводскую
настройку
Повторите ту же самую процедуру и
переназначьте запрограммированные
величины, перечисленные в таблице в левой
на странице 13.
ДРУГИЕ ГЛАВНЫЕ ФУНКЦИИ
Установка часов
1
Нажмите и держите кнопку SEL
(выбор) в течение более 2 секунд
с тем, чтобы на экране дисплея
появился один из параметров
PSM. (Смотрите страницу 16).
2
Установите час.
1
Выберите “CLOCK H (час на часах)”, если
это не показано на экране дисплея.
2 Поставьте час.
1
3
Установите минуту.
1 Выберите “CLOCK M (минута на часах)”.
2 Поставьте минуту.
1
4
Нажмите на кнопку SEL (выбор),
чтобы завершить установку.
2
2
Для проверки текущего времени на часах
или изменения режима работы дисплея
Несколько раз нажмите на кнопку DISP
(дисплей). При каждом нажатии кнопки режим
работы дисплея меняется следующим образом:
Во время работы тюнера:
ЧасыЧастота
Во время работы магнитофона:
Режим воспроизведения
(направление
воспроизведения
кассеты)
Во время выключения:
Питание включается, время на часах на 5
секунд появляется на экране дисплея,
затем питание выключается.
Часы
Изменение общих
параметров настройки (PSM)
Вы можете изменить параметры,
перечисленные на следующей странице, с
помощью регулировки PSM
(предпочтительный режим установки).
Основная процедура
1
Нажмите и держите кнопку SEL
(выбор) в течение более 2 секунд
с тем, чтобы на экране дисплея
появился один из параметров
PSM. (Смотрите страницу 16).
РУССКИЙ
2
Выберите тот параметр PSM,
который Вы хотите настроить.
(Смотрите страницу 16).
ПРОДОЛЖЕНИЕ НА СЛЕДУЮЩЕЙ СТРАНИЦЕ
15
4
3
Настройте выбранный параметр
PSM.
Если требуется, повторите пункты
2 и 3, чтобы настроить другие
параметры PSM.
5
Нажмите на кнопку SEL (выбор),
чтобы завершить установку.
РУССКИЙ
Параметры предпочтительного режима установки (PSM)
1
Держите...
CLOCK HНастройка часа
CLOCK MНастройка минуты
LEVELПоказ уровня на экране
TELПриглушение звука при
B. SKIP
• Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы завершить установку.
2
Выберите...
дисплея
телефонном звонке
Пропуск пустых участков
Для выбора уровнемера
– LEVEL (уровень)
Вы можете выбрать отображение уровня на
экране дисплея в соответствии с Вашим вкусом.
При отгрузке с завода выбирается “AUDIO 2
(звуковое сопровождение 2)”.
• AUDIO (звуковое сопровождение) 1:
• AUDIO (звуковое сопровождение) 2:
• OFF (выключено):
Уровнемер освещается снизу
доверху.
Поочередно появляется
уровнемер (перемещается снизу
вверх) и освещение экрана
дисплея.
Стирает индикатор уровня
звукового сопровождения.
3
Установите...
–+
ВпередНазад
НазадВперед
AUDIO 1
OFF
MUTING 2
OFF
Для выбора приглушения звука
при телефонном звонке
TEL (телефон)
–
Этот режим используется, когда
подсоединена система сотового телефона. В
зависимости от используемой телефонной
системы выберите “MUTING 1” или
“MUTING 2”, в зависимости от того, какой из
них подавляет звук этого устройства.
При отгрузке с завода этот режим отключен.
• MUTING 1: Выберите его, если при такой
• MUTING 2: Выберите его, если при такой
• OFF:Отменяет приглушение звука
AUDIO 2
OFF
MUTING 1
Запрограммированная
заводская
настройка
AUDIO 2
OFF
ON
установке приглушаются звуки.
установке приглушаются звуки.
при телефонном звонке.
OFF
Смотрите
страницу
150:00
16
16
11
16
Отсоединение панели
управления
Вы можете отсоединить панель управления,
когда выходите из машины.
При отсоединении или установке панели
управления соблюдайте осторожность, чтобы
не повредить разъемы на задней стороне
панели управления и на держателе панели.
Как присоединить панель
управления
1
Вставьте левую сторону панели
управления в паз на держателе
панели.
Как отсоединить панель
управления
Перед отсоединением панели управления не
забудьте выключить питание.
1
Освободите панель управления.
2
Приподнимите и вытащите панель
управления из устройства.
3
Положите отсоединенную панель
управления в предусмотренный
для нее футляр.
2
Нажмите на правую сторону
панели управления для того,
чтобы закрепить ее на держателе
панели.
Примечание в отношении чистки
разъемов:
При частом снятии панели управления
разъемы могут испортиться.
Для того, чтобы свести до минимума такую
возможность, периодически протирайте
разъемы ватным тампоном или тканью,
смоченными в спирте, стараясь не повредить
разъемы.
РУССКИЙ
Разъемы
17
То, что может вначале показаться неисправностью, не всегда представляет собой серьезную
проблему. Перед тем, как обращаться в центр технического обслуживания, проверьте
следующее.
ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
СимптомыПричиныСпособ устранения
• Невозможно вставитьВы пытались вставитьВставляйте кассету так,
кассету.кассету не той стороной.чтобы незащищенная
• Кассета не выскакиваетВыброс кассеты кнопкойНажмите и держите кнопку
при нажатии кнопки.запрещен.TAPE (лента) 23 и 0
РУССКИЙ
• Кассета нагревается.Это не является
• Кассета воспроизводитсяЗагрязнилась головка.Очистите ее с помощью
очень тихо, и качествочистящей кассеты.
звучания ухудшается.
• Звук иногда прерывается.Соединения ненадежные.Проверьте шнуры и
• Громкоговорители неГромкость установлена наОтрегулируйте ее до
• АвтоматическоеСигналы слишком слабые.Запомните радиостанции
программирование SSMвручную.
(последовательная память
радиостанции с сильным
сигналом) не работает.
• Во время прослушиванияАнтенна неплотноПлотно подсоедините
радио появляютсяподсоединена.антенну.
статические помехи.
• Это устройство совсем неВстроенный микрокомпьютерОдновременно нажмите и
работает.может неправильнодержите в течение
неисправностью.
Соединения неправильные.Проверьте шнуры и
функционировать по причиненескольких секунд кнопки
шума и т.д.SEL (выбор) и
сторона пленки была
обращена вправо.
(выброс) в течение более
2 секунд.
соединения.
соединения.
(резервный/включение/
аттенюатор). (Настройка
часов и запрограммированные
станции, сохраненные в
памяти, стираются).
(Смотрите страницу 2).
18
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Это устройство требует минимум
обслуживания, но Вы можете продлить срок
его службы, если будете следовать
приведенным ниже инструкциям.
Чистка головки
• Чистите головку через каждые 10 часов
использования с помощью чистящей
кассеты влажного типа (продаются в
магазинах звуковоспроизводящей
аппаратуры).
Загрязнение головки можно определить по
следующим признакам:
– Снижается качество звука.
– Уменьшается громкость.
– Пропадает звук.
• Не пользуйтесь грязными или пыльными
кассетами.
• Не прикасайтесь к полированной головке
каким-либо металлическим или
намагниченным инструментом.
Поддержание чистоты кассет
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
• Не используйте кассеты с отклеившимися
наклейками, иначе это может привести к
повреждению устройства.
• Подтягивайте пленку для устранения
провисания, так как провисшая пленка может
намотаться на механизм.
• Не оставляйте кассету в кассетоприемнике
после использования, так как это может
привести к провисанию пленки.
РУССКИЙ
Приводимая ниже функция также включена
для обеспечения более длительного срока
службы данного устройства.
Освобождение при
выключении ключом
зажигания/воспроизведение
при включении ключом
зажигания
• При выключении автомобиля ключом
зажигания, когда в кассетоприемник
вставлена кассета, кассета автоматически
освобождается из головки магнитофона
устройства.
• При включении автомобиля ключом
зажигания, когда в кассетоприемник
вставлена кассета, автоматически
начинается воспроизведение кассеты, если
Вы выключили зажигание во время
воспроизведения кассеты.
• Всегда убирайте кассеты после
использования в предназначенные для их
хранения футляры.
• Не храните кассеты в следующих местах:
– Под прямыми лучами солнца
– В местах с повышенной влажностью
– При чрезмерно высокой температуре
19
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
СЕКЦИЯ УСИЛИТЕЛЯ
ЗВУКОВОЙ ЧАСТОТЫ
Максимальная выходная мощность:
Передние: 45 Вт на канал
Задние:45 Вт на канал
Непрерывная выходная мощность (RMS):
Передние: 17 Вт на канал в 4 Ω, от 40 Гц
до 20 000 Гц при не более
0,8% суммарного
гармонического искажения.
Задние:17 Вт на канал в 4 Ω, от 40 Гц
РУССКИЙ
Полное сопротивление нагрузки:
Диапазон регулирования тональности:
Низкие частоты: ±10 дБ при 100 Гц
Высокие частоты: ±10 дБ при 10 кГц
Частотная характеристика: от 40 Гц до 20 000 Гц
Отношение сигнал-шум: 70 дБ
Уровень выхода/полное сопротивление:
до 20 000 Гц при не более
0,8% суммарного
гармонического искажения.
4 Ω (допуск: от 4 Ω до 8 Ω)
1,0 В/20 кΩ нагрузки
(250 nWb/m)
СЕКЦИЯ ТЮНЕРА
Частотный диапазон:
FM1/FM2: От 87,5 МГц до 108,0 МГц
FM3:От 65,00 МГц до 74,00 МГц
AM:(MW) От 522 кГц до 1 620 кГц
(LW) От 144 кГц до 279 кГц
[Тюнер MW]
Чувствительность: 20 µВ
Избирательность: 35 дБ
[Тюнер LW]
Чувствительность: 50 µВ
СЕКЦИЯ КАССЕТНОЙ ДЕКИ
Коэффициент детонации: 0,11% (WRMS)
Время быстрой перемотки: 100 сек. (С-60)
Частотная характеристика:
От 30 Гц до 16 000 Гц (Нормальная пленка)
Отношение сигнал-шум: (система Долби): 56 дБ
Стерео разделение: 40 дБ
ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Потребность в электроэнергии:
Рабочее напряжение: 14,4 В пост. напр.
(допуск: от 11 В до 16 В)
Система заземления: Минус на массе
Допустимая рабочая температура:
От 0°C до +40°C
Размеры (Ш × В × Г):
Размеры установки: 182 мм × 52 мм × 150 мм
Размер панели: 188 мм × 58 мм × 11 мм
Масса: 1,3 кг (исключая принадлежности)
Дизайн и технические характеристики могут
меняться без уведомления.
[Тюнер FM]
Используемая чувствительность:
11,3 дБф (1,0 мВ/75 Ω)
50 дБ пороговая чувствительность:
16,3 дБф (1,8 мВ/75 Ω)
Избирательность обходного канала (400 кГц):
65 дБ
Частотная характеристика:
От 40 Гц до 15 000 Гц
Стерео разделение: 30 дБ
Коэффициент захвата: 1,5 дБ
20
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Затруднения при эксплуатации?
Пожалуйста, перезагрузите Ваше устройство
Для получения информации о перезагрузке Вашего устройства